1 00:00:22,790 --> 00:00:24,700 بگو ببینم، مادرت چطوره؟ 2 00:00:26,020 --> 00:00:27,270 بهتر شده؟ 3 00:00:27,360 --> 00:00:28,710 نه، فکر نکنم 4 00:00:31,330 --> 00:00:35,480 ولی معلوم نیست، چون اون همیشه 5 00:00:35,930 --> 00:00:38,650 بدقلقه، می‌شناسی‌ش که 6 00:00:48,310 --> 00:00:49,860 این‌یکی رو بیش‌تر دوست دارم 7 00:00:50,050 --> 00:00:51,400 من هم این‌یکی رو بیش‌تر دوست دارم 8 00:00:59,290 --> 00:01:01,270 خیلی به‌ت میاد 9 00:01:01,790 --> 00:01:03,310 من خیلی مطمئن نیستم 10 00:01:03,790 --> 00:01:05,540 تو هم خوشگل شدی، لنو 11 00:01:05,560 --> 00:01:07,970 جدی می‌گی؟ - 12 00:01:08,000 --> 00:01:11,180 آلفو، توصیۀ بد به من نکن 13 00:01:12,770 --> 00:01:15,090 تو باشی، همچین لباسی رو می‌پوشی؟ 14 00:01:16,710 --> 00:01:20,160 لی، فقط تو می‌تونی همچین لباسی بپوشی 15 00:01:20,610 --> 00:01:21,860 فقط من؟ 16 00:01:24,880 --> 00:01:26,130 فقط تو 17 00:01:26,850 --> 00:01:28,900 باید خاطرجمع بشم 18 00:01:29,290 --> 00:01:30,540 متوجه‌ای؟ 19 00:01:31,520 --> 00:01:33,140 کاملاً متوجه‌ام 20 00:01:45,940 --> 00:01:47,520 بیا 21 00:01:47,540 --> 00:01:49,090 نشون‌م بده توی اون لباس چه‌شکلی می‌شم 22 00:01:51,210 --> 00:01:52,660 «توی اون لباس چه‌شکلی می‌شم؟» 23 00:01:53,180 --> 00:01:55,930 منظورِ لی‌لا از این جمله چی بود؟ 24 00:01:59,750 --> 00:02:03,870 احساس کردم از چیزی بی‌نصیب موندم که متوجه‌ش نمی‌شدم 25 00:02:04,050 --> 00:02:06,640 یا این‌که به‌نفع خودم بود که متوجه نشم 26 00:02:10,490 --> 00:02:12,510 ،نوعی تبانیِ عجیب 27 00:02:13,100 --> 00:02:16,120 تقریباً یگانگیِ خواسته‌ها بین لی‌لا و آلفونسو 28 00:02:19,270 --> 00:02:23,820 ،تمایلِ آلفونسو به شباهت‌داشتن به اون 29 00:02:24,140 --> 00:02:26,490 ناگهان آشکار شد 30 00:02:27,280 --> 00:02:28,760 از خودت خوش‌ت میاد؟ 31 00:02:32,520 --> 00:02:34,000 چه چیزی بین‌شون در جریان بود؟ 32 00:02:37,990 --> 00:02:39,810 می‌خوام به‌عنوان هدیه بدم‌ش به تو 33 00:02:44,290 --> 00:02:45,750 ممنون 34 00:02:50,430 --> 00:02:53,450 اگه میکله من رو این‌جوری ببینه، دیوونه می‌شه 35 00:02:58,790 --> 00:03:00,990 « اِلنا فرّانته بر اساس رمانی از » 36 00:03:01,790 --> 00:03:04,390 « دوســت نــابــغــۀ مــن » 37 00:03:01,790 --> 00:03:04,390 « داســتــان کــودک گــم‌شــده » 38 00:04:09,140 --> 00:04:12,640 « بخش بیست‌وْهشتم: زلزله » 39 00:04:13,020 --> 00:04:15,130 میکله عقل‌ش رو از دست داده، لنو 40 00:04:15,350 --> 00:04:17,500 آلفونسو هم کار خودش رو انجام می‌ده 41 00:04:17,590 --> 00:04:18,840 چی‌کار؟ 42 00:04:20,880 --> 00:04:23,080 هنوز هم وانمود می‌کنیم که نمی‌دونیم، لنو؟ 43 00:04:29,500 --> 00:04:33,090 با من بیا به «باسیک»، دفتر رو نشون‌ت می‌دم 44 00:04:33,240 --> 00:04:35,320 بعدش می‌تونی بری خونۀ مادرت 45 00:04:37,940 --> 00:04:39,830 باید برم، لی 46 00:04:43,550 --> 00:04:45,130 می‌ری به دیدن اون؟ 47 00:04:45,520 --> 00:04:48,530 نه، به دخترها قول دادم که زود برمی‌گردم 48 00:04:50,050 --> 00:04:51,970 می‌ترسی با من حرف بزنی 49 00:04:52,090 --> 00:04:54,590 ازکِی‌تاحالا؟ - 50 00:04:54,590 --> 00:04:57,410 من به‌شخصه، همه‌چیزم رو به تو می‌گم 51 00:04:58,160 --> 00:05:01,310 :اما تو انگار یه هویت دوگانه داری 52 00:05:01,430 --> 00:05:04,480 یه هویت برای من، یه هویت هم برای توی خونه 53 00:05:04,790 --> 00:05:07,490 الآن چرا داری این رو می‌گی؟ اصلاً یعنی چی؟ 54 00:05:07,740 --> 00:05:09,720 یعنی همونی که گفتم 55 00:05:12,040 --> 00:05:14,590 خودت می‌دونی از چی حرف می‌زنم 56 00:05:15,750 --> 00:05:17,900 بعضی اسم‌ها هست که دیگه به زبون‌شون نمیاری 57 00:05:18,250 --> 00:05:21,330 «می‌گی: «باید برم خونه»، «فردا سرـم شلوغه 58 00:05:22,730 --> 00:05:25,470 چیه؟ ناراحت‌ت کردم؟ 59 00:05:27,620 --> 00:05:29,640 این اذیت‌ت می‌کنه؟ 60 00:05:30,590 --> 00:05:33,050 چرا نمی‌خوای بدونی من چی فکر می‌کنم؟ 61 00:05:34,760 --> 00:05:36,020 !جیلیولا 62 00:05:38,640 --> 00:05:39,890 !جیلیو 63 00:05:42,570 --> 00:05:44,420 شما دو تا کجا دارید می‌رید؟ 64 00:05:44,540 --> 00:05:46,690 فقط اومدیم قدم بزنیم 65 00:05:46,810 --> 00:05:47,950 حال‌ت خوبه؟ 66 00:05:47,980 --> 00:05:50,030 عالی‌ام، مشخص نیست؟ 67 00:05:50,810 --> 00:05:52,730 میکله حیوونه 68 00:05:56,050 --> 00:05:57,540 باور کنید 69 00:05:58,050 --> 00:06:01,370 می‌دونید وقتی تهدید کردم که 70 00:06:04,560 --> 00:06:06,450 چرا واقعاً خودت رو نمی‌کُشی؟» 71 00:06:07,730 --> 00:06:10,880 خودت رو از روی بالکن پرت 72 00:06:11,150 --> 00:06:12,750 به حرف‌هاش گوش نکن 73 00:06:14,340 --> 00:06:16,460 ،بعد وقتی خواست از دل‌م دربیاره 74 00:06:16,560 --> 00:06:20,660 یه دسته اسکناس صدهزارلیره‌ای گذاشت لای سینه‌بندم 75 00:06:21,480 --> 00:06:23,330 و بعد فرو کردش توم 76 00:06:24,550 --> 00:06:26,570 تموم شد وْ رفت 77 00:06:27,950 --> 00:06:30,000 تو کار خوبی کردی، لی 78 00:06:30,090 --> 00:06:33,710 پول‌ت رو از حلقوم‌ش کشیدی بیرون و 79 00:06:34,340 --> 00:06:38,340 و اگه کرده بودی توی پاچه‌ش که دیگه چه بهتر 80 00:06:38,540 --> 00:06:41,310 !اون کثافت باید به نکبتی بیوفته 81 00:06:42,930 --> 00:06:44,540 آروم باش، جیلیو 82 00:06:44,570 --> 00:06:48,990 اگه به‌ش محل نذاری، دیوونه می‌شه 83 00:06:49,390 --> 00:06:53,890 اگه ببینه بدونِ اون اوضاع‌ت 84 00:06:54,240 --> 00:06:57,100 !باریکلّا، کاری کن با نکبتی بمیره 85 00:07:13,800 --> 00:07:16,880 لنو، چند ماه‌ته؟ 86 00:07:17,550 --> 00:07:19,250 شش ماه 87 00:07:19,350 --> 00:07:20,850 شش ماه؟ 88 00:07:21,490 --> 00:07:23,490 زمان مثل برق‌وْباد می‌گذره، نه؟ 89 00:07:25,140 --> 00:07:27,960 بعضی از زن‌ها بچه‌شون رو 90 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 چون نمی‌خوان به دنیا بیارن‌شون 91 00:07:32,480 --> 00:07:34,170 تو هم یکی از اون زن‌هائی 92 00:07:34,880 --> 00:07:36,970 اون هم شش ماه‌شه 93 00:07:37,290 --> 00:07:41,210 خوبه، چون میکله وقتی 94 00:07:41,220 --> 00:07:43,580 ،تا می‌تونی طول‌ش بده 95 00:07:43,580 --> 00:07:45,680 ان‌قدر عذاب‌ش می‌دیم که بیوفته بمیره 96 00:07:48,700 --> 00:07:52,320 من دیگه باید برم، کُلی کار دارم 97 00:07:53,870 --> 00:07:56,860 ولی بیاید بیش‌تر همدیگه رو ببینیم، مثل بچگی‌ها 98 00:08:06,550 --> 00:08:08,460 مگه شکم من چه‌شه؟ 99 00:08:08,480 --> 00:08:09,740 هیچی 100 00:08:12,220 --> 00:08:13,330 و خودم؟ 101 00:08:13,360 --> 00:08:15,140 هیچی، نگران نباش 102 00:08:17,280 --> 00:08:19,580 نمی‌دونم چه اتفاقی داره میوفته 103 00:08:32,110 --> 00:08:34,150 این موجود توی شکم‌م خیلی گنده‌ست 104 00:08:34,180 --> 00:08:37,860 اغراق نکن دیگه، هنوز اون‌قدر بزرگ نیست 105 00:08:43,320 --> 00:08:46,340 ...ولی من رو می‌کِشه و هُل می‌ده 106 00:08:46,990 --> 00:08:50,710 لی - 107 00:08:53,930 --> 00:08:55,410 می‌تونی لباس‌ت رو بپوشی 108 00:08:56,100 --> 00:08:59,920 از همون اول‌ش به‌ت گفتم، همه‌چیز مرتبه 109 00:09:03,170 --> 00:09:05,050 مطمئن‌اید همه‌چی روبه‌راهه؟ 110 00:09:05,070 --> 00:09:06,690 کاملاً 111 00:09:06,840 --> 00:09:08,760 پس من چه‌مه؟ 112 00:09:09,010 --> 00:09:11,660 این هیچ ربطی به بارداری‌ت نداره 113 00:09:12,870 --> 00:09:14,670 پس به چی ربط داره؟ 114 00:09:14,950 --> 00:09:16,400 به سرت 115 00:09:19,160 --> 00:09:20,410 سرـم؟ 116 00:09:20,620 --> 00:09:23,040 دوست‌تون نینو خیلی تعریفِ هوش‌ت رو کرد 117 00:09:23,160 --> 00:09:24,810 دربارۀ شما دو تا به‌م گفت 118 00:09:25,700 --> 00:09:27,710 با احترام زیاد، مهرورزی زیاد 119 00:09:28,560 --> 00:09:30,280 لی، این‌طوری نباش 120 00:09:30,500 --> 00:09:33,010 چرا به‌م نگفتی اون دوستِ نینوئه؟ 121 00:09:33,040 --> 00:09:35,210 باید یه متخصص زنان دیگه پیدا کنم 122 00:09:35,240 --> 00:09:36,520 نه، اون کارش خوبه 123 00:09:36,840 --> 00:09:38,790 به‌علاوه، با هم میایم 124 00:09:39,540 --> 00:09:43,160 معشوقِ تو به‌هیچ‌وجه دوستِ من نیست 125 00:09:45,210 --> 00:09:47,700 به من باشه که می‌گم دوستِ تو هم نیست 126 00:09:52,020 --> 00:09:53,670 منظورت از اون حرف چیه؟ 127 00:09:56,490 --> 00:09:58,080 فراموش‌ش کن، لنو 128 00:10:09,010 --> 00:10:14,360 لی‌لا قبلاً در گذشته به من نشون داده بود که 129 00:10:15,780 --> 00:10:20,500 حالا داشت به‌طور غیرمستقیم می‌گفت که حقایق 130 00:10:35,160 --> 00:10:36,420 سلام 131 00:10:38,330 --> 00:10:40,220 دخترها کجان؟ 132 00:10:40,570 --> 00:10:42,020 فلورانس»ان» 133 00:10:42,470 --> 00:10:43,760 اوه، درسته 134 00:10:43,910 --> 00:10:45,590 نمی‌دونستی؟ 135 00:10:46,010 --> 00:10:48,730 چرا، حق با توئه. به‌کل فراموش کرده بودم 136 00:10:49,350 --> 00:10:51,030 چیزی می‌خوری برات آماده کنم؟ 137 00:10:51,580 --> 00:10:53,130 نه، نه، ممنون. یه چیزی خوردم 138 00:10:53,150 --> 00:10:55,070 اگه بخوای، یه چیزی می‌خورم که تنها نباشی 139 00:10:55,850 --> 00:10:57,100 غذای من تموم شد 140 00:11:12,340 --> 00:11:14,720 ،نیازی نبود دربارۀ ما 141 00:11:15,200 --> 00:11:19,590 به‌خصوص لی‌لا، به زنِ همکارت بگی 142 00:11:20,410 --> 00:11:22,150 متوجه نمی‌شم، از چی حرف می‌زنی؟ 143 00:11:22,180 --> 00:11:24,930 متخصص زنان، ظاهراً خیلی چیزها دربارۀ ما می‌دونه 144 00:11:24,940 --> 00:11:26,630 کی به‌ش گفت؟ 145 00:11:26,650 --> 00:11:29,600 ،فکر می‌کنی من می‌رم به رُسلّا 146 00:11:29,620 --> 00:11:32,240 چیزهای خودمونی می‌گم؟ 147 00:11:32,320 --> 00:11:36,180 اگه رُسلّا مرد بود، چیزهای خودمونی به‌ش نمی‌گفتی 148 00:11:37,030 --> 00:11:41,080 اما با زن‌ها، فقط خودمونی حرف می‌زنی 149 00:11:44,670 --> 00:11:47,250 بذار ببینم درست فهمیدم؛ 150 00:11:47,700 --> 00:11:49,760 اون‌وقت اگه حسودی‌م شده باشه؟ 151 00:11:50,410 --> 00:11:52,220 دیگه حتی نمی‌تونه حسودی‌م بشه؟ 152 00:11:52,240 --> 00:11:55,730 ...نه، این رو نمی‌گم؛ ولی انگار 153 00:11:57,580 --> 00:12:00,570 من چی‌ت‌ام؟ می‌تونی به‌م توضیح بدی؟ 154 00:12:01,450 --> 00:12:05,260 من توی این شهر چی‌کار می‌کنم؟ 155 00:12:05,290 --> 00:12:08,510 چرا با این وضع می‌سازم؟ 156 00:12:08,530 --> 00:12:12,080 این‌ها چه ربطی به متخصص زنان داره؟ 157 00:12:12,630 --> 00:12:13,970 ...به‌م توضیح بده، چرا 158 00:12:14,000 --> 00:12:17,150 غیرممکنه این موضوع رو برات باز کرد 159 00:12:19,040 --> 00:12:21,920 ،من به متخصص زنان حسودی‌م نمی‌شه 160 00:12:22,640 --> 00:12:25,360 ولی تو، برای این‌که دوست‌داشتنی 161 00:12:28,850 --> 00:12:31,100 من خسته‌ام، می‌رم بخوابم 162 00:12:40,320 --> 00:12:42,900 سوءظن‌م به این‌که کنایۀ لی‌لا 163 00:12:42,930 --> 00:12:45,430 به چیز واقعی‌ای اشاره داشت یا نه در ذهن‌م موند 164 00:12:46,830 --> 00:12:51,980 ،روی این حساب باز کردم که باهاش صحبت کنم، و کم‌کم 165 00:12:52,670 --> 00:12:55,690 چی از نینو می‌دونست که من نمی‌دونستم؟ 166 00:13:08,690 --> 00:13:12,670 .صبح به‌خیر، من دنبال لی‌لا چرولّو می‌گردم 167 00:13:12,690 --> 00:13:14,540 من هم منتظرش‌ام 168 00:13:18,590 --> 00:13:20,110 لنو 169 00:13:22,280 --> 00:13:24,080 من رو به‌جا نیاوردی؟ 170 00:13:24,530 --> 00:13:25,820 رینو؟ 171 00:13:26,200 --> 00:13:28,020 !وای، چقدر گذشته 172 00:13:28,270 --> 00:13:30,520 «پس واقعیت داره که برگشتی به «ناپل 173 00:13:31,610 --> 00:13:33,760 آره، آره، مدتی می‌شه 174 00:13:36,380 --> 00:13:39,480 و حال‌ت چطوره؟ - 175 00:13:39,480 --> 00:13:41,830 این‌جا کسب‌وْکار رایانه‌ها خیلی گرفته 176 00:13:41,920 --> 00:13:43,840 لنو، پول قلمبه‌ای توـشه 177 00:13:43,850 --> 00:13:47,040 و عملاً همه‌چی دست منه. می‌دونستی که، نه؟ 178 00:13:47,090 --> 00:13:48,610 نه، نمی‌دونستم 179 00:13:48,960 --> 00:13:52,600 البته که یه حرف خوب هم دربارۀ من 180 00:13:52,630 --> 00:13:54,470 ببین چقدر معطل‌م می‌کنه 181 00:13:54,500 --> 00:13:57,450 ما از گوشت‌وْخون هم‌ایم، ولی 182 00:13:58,170 --> 00:13:59,850 فقط اگه می‌دونستی چه آدمی شده 183 00:14:00,880 --> 00:14:03,380 یک‌شنبه من رو می‌کشونه این‌جا و معطل‌م می‌کنه 184 00:14:00,880 --> 00:14:03,380 [ در «ایتالیا» روز تعطیل به‌جای جمعه، یک‌شنبه‌هاست ] 185 00:14:03,410 --> 00:14:05,250 !خیال کرده همه‌کارۀ کُل «ناپل»ـه 186 00:14:05,270 --> 00:14:09,260 ،اما کاری می‌کنم تقاص‌ش رو پس بده 187 00:14:14,250 --> 00:14:15,640 رینو، چی شده؟ 188 00:14:20,960 --> 00:14:23,380 زنیکه باعث می‌شه خون بالا بیارم 189 00:14:23,660 --> 00:14:25,610 وایسا! کجا داری می‌ری؟ 190 00:14:39,790 --> 00:14:41,290 تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 191 00:14:41,310 --> 00:14:44,260 من؟ آنتو، تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 192 00:14:45,420 --> 00:14:47,330 من اومده‌ام با لی‌لا صحبت کنم 193 00:14:48,520 --> 00:14:49,900 وایسا 194 00:14:50,010 --> 00:14:52,310 تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 195 00:14:52,850 --> 00:14:54,640 ...هیچی، من 196 00:14:55,160 --> 00:14:57,160 باید یه چیزی از لی‌لا می‌پرسیدم 197 00:14:57,160 --> 00:14:59,650 الآن تو هم واسه اون کار می‌کنی؟ 198 00:15:00,420 --> 00:15:04,420 لنو، واقعاً برات مهمه ما توی محله چی‌کار می‌کنیم؟ 199 00:15:05,220 --> 00:15:07,520 داری تواضع به خرج می‌دی؟ 200 00:15:08,990 --> 00:15:11,560 می‌دونستی کتاب‌ت رو به آلمانی خوندم؟ 201 00:15:12,420 --> 00:15:14,920 :به آلمانی! و بعد به همه گفتم 202 00:15:14,940 --> 00:15:18,800 «این دوستِ منه، هم‌محلی‌مه» 203 00:15:19,120 --> 00:15:21,530 تو تنها کسی بودی که نسخۀ 204 00:15:21,550 --> 00:15:23,230 نه، تو معروف‌ای 205 00:15:23,250 --> 00:15:25,910 آره، معروف‌ای - 206 00:15:28,590 --> 00:15:31,710 و... زن‌ت؟ بچه‌هات؟ 207 00:15:32,000 --> 00:15:33,650 همه‌چی روبه‌راهه 208 00:15:34,120 --> 00:15:37,620 ما زندگی‌ای رو می‌کنیم که باید 209 00:15:38,770 --> 00:15:42,620 و... تو با سارّاتوره‌ای، درسته؟ 210 00:15:47,980 --> 00:15:50,560 تو خیلی چیزها از نینو می‌دونی 211 00:16:00,060 --> 00:16:02,710 لنو، تو این‌جا برای همۀ ما خیلی اَجْروْقُرب داری 212 00:16:04,460 --> 00:16:06,410 بگذریم، من دیگه باید برم 213 00:16:18,990 --> 00:16:20,690 !هی، لنو 214 00:16:20,710 --> 00:16:21,960 بیا تو 215 00:16:24,180 --> 00:16:26,180 الآن می‌ریم 216 00:16:27,780 --> 00:16:30,070 الآن دیگه آنتونیو برای تو کار می‌کنه؟ 217 00:16:30,690 --> 00:16:31,940 چی‌کار می‌کنه؟ 218 00:16:33,790 --> 00:16:35,040 کارهام رو انجام می‌ده 219 00:16:36,860 --> 00:16:38,140 نگران نباش 220 00:16:38,160 --> 00:16:40,250 مگه برای سولاراها کار نمی‌کرد؟ 221 00:16:40,400 --> 00:16:43,550 لنو، الآن چرا نگران این چیزهائی؟ 222 00:16:43,900 --> 00:16:45,280 فراموش‌ش کن 223 00:16:46,260 --> 00:16:49,560 رینو منتظرت بود، رفت 224 00:16:49,910 --> 00:16:51,960 حال‌ش خوب نیست؛ چه‌شه؟ 225 00:16:53,710 --> 00:16:55,730 بهتره برادرم رو فراموش کنی 226 00:16:57,610 --> 00:16:59,070 امروز سرت شلوغه؟ 227 00:17:00,550 --> 00:17:03,000 دخترها «فلورانس» پیش پدرشون‌ان 228 00:17:03,990 --> 00:17:08,440 ،«اِنزو هم رفت دیدنِ اقوام توی «آوِلّینو 229 00:17:10,180 --> 00:17:14,480 بیا یک‌شنبه رو خونۀ من بگذرونیم؛ 230 00:17:20,440 --> 00:17:22,120 این‌جا قشنگه 231 00:17:22,170 --> 00:17:23,420 آره 232 00:17:32,980 --> 00:17:34,360 صبح به‌خیر - 233 00:17:34,380 --> 00:17:37,080 !خانم لی‌لا، صبح به‌خیر - 234 00:17:37,090 --> 00:17:40,610 چیزی می‌برید؟ - 235 00:17:40,610 --> 00:17:42,900 بازار باشه - 236 00:17:42,930 --> 00:17:47,170 .صبح به‌خیر، لی‌لا. این نوه‌م مائوریتزیوئه 237 00:17:47,200 --> 00:17:48,780 صبح به‌خیر، خانم 238 00:17:48,870 --> 00:17:50,120 صبح به‌خیر 239 00:17:50,500 --> 00:17:53,100 بفرستیدش دفترم، ببینیم چی‌کار می‌تونیم بکنیم 240 00:17:53,100 --> 00:17:55,580 ایشالّا که حضرت مریم عوض‌ش رو به‌ت بده 241 00:17:55,610 --> 00:17:57,420 ممنون، خانم 242 00:18:01,840 --> 00:18:03,130 ...لی 243 00:18:06,250 --> 00:18:09,540 مادر من هم نگران پپّه و جانّی‌ـه 244 00:18:10,920 --> 00:18:14,910 خواست ازت بپرسم توی دفتر کمک لازم نداری 245 00:18:17,850 --> 00:18:19,150 نه، لنو 246 00:18:19,560 --> 00:18:21,510 نمی‌تونم پیش خودم داشته باشم‌شون 247 00:18:21,830 --> 00:18:23,380 به‌قدرکافی از دست رینو می‌کشم 248 00:18:23,400 --> 00:18:27,550 تمام خطراتی که جنّارینو توی این محلۀ 249 00:18:30,390 --> 00:18:32,890 چه خطراتی؟ از چی حرف می‌زنی؟ 250 00:18:32,890 --> 00:18:35,700 نمی‌بینی این‌جا چطوریه؟ 251 00:18:37,650 --> 00:18:38,900 بیا 252 00:18:41,340 --> 00:18:43,140 کجا می‌ری؟ 253 00:18:44,790 --> 00:18:46,770 یک‌شنبه‌ست 254 00:18:49,890 --> 00:18:54,170 زمانی که لی‌لا، به‌عنوان بچه، وارد مِی‌خونۀ سولاراها 255 00:18:54,200 --> 00:18:55,700 صبح به‌خیر، خانم - 256 00:18:55,700 --> 00:18:56,710 عوض نشده بود 257 00:18:56,730 --> 00:18:59,210 چی براتون بذارم؟ - 258 00:18:59,240 --> 00:19:02,490 ،نیازی نیست منتظر بمونید، خانم 259 00:19:02,540 --> 00:19:04,860 خب، خانم، همون همیشگی؟ - 260 00:19:05,310 --> 00:19:08,710 نون‌خامه‌ای نمی‌خوام، جنّارینو نیومده - 261 00:19:23,570 --> 00:19:25,670 خدمتِ شما، خانم - 262 00:19:25,700 --> 00:19:26,950 چقدر می‌شه؟ 263 00:19:27,160 --> 00:19:29,650 می‌خواید برادران سولارا من رو بندازن بیرون؟ 264 00:19:29,990 --> 00:19:32,790 جوون، اگه نذاری حساب کنم 265 00:19:33,170 --> 00:19:35,410 اون‌وقت می‌بینیم اخراج می‌شی یا نه 266 00:19:35,440 --> 00:19:38,220 عصبانی نشید، خانم. ببخشید، منظوری نداشتم 267 00:19:38,240 --> 00:19:39,860 من از هیچ‌کس صدقه نمی‌خوام 268 00:19:40,880 --> 00:19:42,830 اگه چیزی بخوام، خودم می‌گیرم‌ش 269 00:19:44,950 --> 00:19:47,190 خیلی‌خب، حساب خانم چقدر می‌شه؟ 270 00:19:47,220 --> 00:19:49,300 هفت‌هزار لیره. ممنون، خانم 271 00:19:50,690 --> 00:19:54,810 ولی حالا در کسب‌وْکار هم سولاراها رو به 272 00:19:55,260 --> 00:19:59,950 چی‌کار کرده بود که این‌قدر قدرتمند 273 00:20:00,560 --> 00:20:02,980 چه چیزی در ازای چنین احترامی داده بود؟ 274 00:20:03,300 --> 00:20:04,620 بیا بریم، لنو 275 00:20:05,200 --> 00:20:07,550 خدانگه‌دار - 276 00:20:11,370 --> 00:20:14,530 چرا مارچلّو می‌گه که تو برادرش رو نابود کردی؟ 277 00:20:14,910 --> 00:20:16,900 مگه با میکله چی‌کار کردی؟ 278 00:20:19,650 --> 00:20:21,130 ،لنو 279 00:20:21,720 --> 00:20:23,670 ،تو الآن دیگه خانم‌ای 280 00:20:24,190 --> 00:20:26,130 چرا ان‌قدر به کارهای من اهمیت می‌دی؟ 281 00:20:26,160 --> 00:20:29,110 به محله، به خواهرت و مارچلّو 282 00:20:32,400 --> 00:20:33,950 چی شده؟ 283 00:20:34,900 --> 00:20:36,820 بچه خیلی جُم می‌خوره 284 00:20:41,540 --> 00:20:43,050 حتماً به‌خاطر این هوای سنگینه 285 00:20:43,070 --> 00:20:46,560 مال من هم. امروز خیلی لگد می‌زنه 286 00:20:49,250 --> 00:20:51,430 فکر کنم باید یه‌خرده نرمش کنیم 287 00:20:51,580 --> 00:20:53,170 کجا می‌ریم؟ 288 00:20:53,680 --> 00:20:57,200 من نمی‌تونم راه برم، رمق ندارم 289 00:20:57,720 --> 00:21:00,270 بعداً با ماشین می‌رسونم‌ت خونه 290 00:21:00,290 --> 00:21:03,410 نه، با اتوبوس می‌رم، زیاد طول نمی‌کشه 291 00:21:08,420 --> 00:21:10,720 جوابِ من رو دربارۀ مارچلّو ندادی 292 00:21:11,490 --> 00:21:12,790 ...مارچلّو 293 00:21:13,770 --> 00:21:17,620 مارچلّو هیچ‌وقت کاری که توی 294 00:21:18,130 --> 00:21:21,130 ولی ترسوئه و توی روم چیزی نمی‌گه 295 00:21:22,060 --> 00:21:23,460 و میکله؟ 296 00:21:24,510 --> 00:21:25,770 لنو 297 00:21:26,880 --> 00:21:29,160 ،مردها رو که می‌شناسی 298 00:21:29,190 --> 00:21:31,400 اهمیت خیلی زیادی برای گایش قائل می‌شن 299 00:21:32,460 --> 00:21:35,840 و میکله دیوونه شده، فکروْذکرش من‌ام 300 00:21:36,180 --> 00:21:38,680 حتی میوفته دنبالِ سایۀ سایه‌م 301 00:21:41,030 --> 00:21:43,650 و به‌همین‌خاطر به آلفونسو قانعه 302 00:21:46,070 --> 00:21:48,580 و به‌همین‌خاطر مارچلّو از دست‌ت عصبانیه 303 00:21:48,600 --> 00:21:51,120 می‌گه به برادرش اطمینانی نیست 304 00:21:51,510 --> 00:21:53,790 ،می‌گه افسارش دست منه 305 00:21:53,940 --> 00:21:56,460 که به هر ساز من می‌رقصه 306 00:21:59,450 --> 00:22:01,170 ...مارچلّو 307 00:22:01,990 --> 00:22:04,170 ،فکر می‌کنه ازش می‌ترسم 308 00:22:04,210 --> 00:22:07,510 ولی تنها کسی که من رو می‌ترسوند، مادرش بود 309 00:22:08,090 --> 00:22:10,410 و عاقبتِ اون رو هم که دیدی چی شد 310 00:22:11,210 --> 00:22:12,710 چی شده؟ 311 00:22:14,260 --> 00:22:16,580 گرم‌مه، لنو 312 00:22:19,770 --> 00:22:22,720 چند ساله مارچلّو مواد میاره توی محله 313 00:22:23,290 --> 00:22:27,090 پسرِ خانم پالمی‌یری دو هفته 314 00:22:27,180 --> 00:22:29,290 توی باغ‌ها پیداش کردن 315 00:22:29,310 --> 00:22:32,500 برادرِ من، رینو... ندیدی‌ش؟ 316 00:22:34,880 --> 00:22:36,970 همیشه تا خرخره کشیده 317 00:22:41,360 --> 00:22:43,380 حوصله‌م سر رفت 318 00:22:43,490 --> 00:22:46,780 نمی‌خوام یک‌شنبه رو صرفِ حرف‌زدن 319 00:22:49,470 --> 00:22:51,920 یا حضرت مریم، چقدر جُم می‌خوره 320 00:22:52,170 --> 00:22:54,390 داره می‌ره روی مُخ‌م 321 00:22:58,470 --> 00:22:59,760 ...لی 322 00:23:00,730 --> 00:23:03,230 به‌م بگو چی از نینو می‌دونی 323 00:23:21,260 --> 00:23:23,120 !زلزله 324 00:23:28,840 --> 00:23:29,940 لی 325 00:23:30,420 --> 00:23:31,720 لی‌لا 326 00:23:33,980 --> 00:23:35,290 !به من دست نزن 327 00:23:41,520 --> 00:23:43,070 باید بریم پایین 328 00:23:45,150 --> 00:23:46,670 !باید بریم پایین 329 00:23:57,930 --> 00:23:59,550 !دخترها رو ببر 330 00:23:59,670 --> 00:24:00,990 !بریم پایین 331 00:24:02,510 --> 00:24:04,620 !لی. لی‌لا 332 00:24:05,740 --> 00:24:06,990 !بریم پایین 333 00:24:11,080 --> 00:24:13,630 با یه لرزش دیگه، همین‌جا می‌میریم 334 00:25:13,280 --> 00:25:14,860 شهر خطرناکه 335 00:25:17,110 --> 00:25:19,770 همه می‌رن دهات، چون اون‌جا امن‌تره 336 00:25:21,120 --> 00:25:22,840 موش‌ها رو ببین دارن فرار می‌کنن 337 00:25:37,800 --> 00:25:39,420 این ماشینِ توئه؟ 338 00:27:19,200 --> 00:27:20,450 آلفونسو 339 00:27:23,510 --> 00:27:24,760 مامان 340 00:27:27,240 --> 00:27:28,490 !آنتو 341 00:27:31,040 --> 00:27:32,540 حال‌م خوب نیست 342 00:27:38,090 --> 00:27:41,090 بذار بیام تو - 343 00:27:53,250 --> 00:27:54,750 نه 344 00:27:58,040 --> 00:27:59,290 !نه 345 00:28:01,080 --> 00:28:02,830 مامان، کجا داری می‌ری؟ 346 00:28:06,950 --> 00:28:08,700 چیه؟ 347 00:28:10,690 --> 00:28:12,770 نمی‌دونم چطوری توضیح بدم 348 00:28:13,560 --> 00:28:15,610 چی می‌تونم بگم؟ 349 00:28:18,750 --> 00:28:20,950 ...اون ماشین 350 00:28:25,540 --> 00:28:27,690 تار شده 351 00:28:31,110 --> 00:28:33,460 مرزهاش منحل شده 352 00:28:37,550 --> 00:28:39,500 ...خطوط بیرونی 353 00:28:41,700 --> 00:28:44,900 ،خطوط بیرونیِ چیزها و آدم‌ها ظریفه 354 00:28:44,920 --> 00:28:47,710 مثل نخ پنبه‌ای پاره می‌شه 355 00:28:47,720 --> 00:28:49,600 ،برای من، همیشه همین‌طوری بوده 356 00:28:49,630 --> 00:28:54,050 یه چیزی لبه‌ش رو از دست می‌ده، ذوب می‌شه 357 00:28:55,400 --> 00:28:57,180 ،هیچ‌وقت نباید حواس‌م پرت بشه 358 00:28:57,200 --> 00:29:01,990 اگه حواس‌م پرت بشه، چیزهای واقعی دستِ بالا رو 359 00:29:02,410 --> 00:29:05,450 ،تا الآن، فکر می‌کردم این لحظات میاد و می‌ره 360 00:29:05,480 --> 00:29:07,350 ،مثل تب‌های کودکی 361 00:29:07,380 --> 00:29:10,760 مثل موقعی که به‌ت گفتم 362 00:29:07,380 --> 00:29:10,760 [ ارجاع به دقیقۀ ۴۹ قسمت ششم از فصل اول ] 363 00:29:11,510 --> 00:29:16,900 یا شبِ سال نوی ۱۹۵۸، زمانی که سولاراها 364 00:29:17,850 --> 00:29:21,200 تیراندازی‌ها اون‌قدرها من رو نمی‌ترسوندن 365 00:29:21,990 --> 00:29:26,040 چیزی که من رو ترسوند، این بود که 366 00:29:26,060 --> 00:29:28,060 که می‌تونست ما رو سلاخی کنه 367 00:29:28,060 --> 00:29:31,740 ،ردهای موشک‌ها، بدنِ رینو رو خراش دادن 368 00:29:31,770 --> 00:29:34,070 مثل گلوله‌هایی که می‌تونستن گوشت‌ش رو باز کنن 369 00:29:34,070 --> 00:29:38,220 و باعث بشن یه برادرِ دیگه، یه برادرِ 370 00:29:38,660 --> 00:29:44,560 ،من تمام زندگی‌م کاری نکرده‌ام، لنو 371 00:29:45,620 --> 00:29:48,190 از مارچلّو ترسیدم و با 372 00:29:48,220 --> 00:29:50,760 از اِستفانو ترسیدم و با 373 00:29:50,790 --> 00:29:53,630 از میکله ترسیدم و با 374 00:29:53,660 --> 00:29:56,440 از نینو ترسیدم و با 375 00:29:56,590 --> 00:30:01,750 اگه فقط می‌دونستی چندتا نقاب درست 376 00:30:02,130 --> 00:30:03,920 ولی کافی نبودن، لنو 377 00:30:04,200 --> 00:30:07,650 سرـم همیشه یه سوراخی پیدا 378 00:30:07,790 --> 00:30:10,390 مشکل همیشه همین بوده 379 00:30:11,470 --> 00:30:12,990 !سرـم 380 00:30:13,710 --> 00:30:15,630 نمی‌تونم متوقف‌ش کنم 381 00:30:16,080 --> 00:30:19,100 من همیشه باید یه کاری بکنم، همیشه 382 00:30:19,350 --> 00:30:21,860 ،باید یه کاری بکنم، بَرش گردونم به حالت قبل 383 00:30:21,880 --> 00:30:24,570 و بعد آخرش، بشکنم، خرد کنم 384 00:30:25,290 --> 00:30:27,440 به آلفونسو نگاه کنی، خودت می‌فهمی 385 00:30:27,620 --> 00:30:31,540 همیشه احساس کرده‌ام نخ پنبه‌ای 386 00:30:32,500 --> 00:30:34,970 ...میکله که خیلی خودش رو خفن می‌دونست 387 00:30:35,000 --> 00:30:38,650 ،فقط باید خط مرزی‌ش رو پیدا می‌کردم و می‌کشیدم‌ش 388 00:30:38,650 --> 00:30:40,050 و پاره‌ش کردم 389 00:30:40,640 --> 00:30:45,190 پاره‌ش کردم، و با مال آلفونسو در هم پیچیدم‌ش 390 00:30:47,080 --> 00:30:50,500 ،اما فایده‌ای نداره، وحشت پابرجاست 391 00:30:50,510 --> 00:30:53,270 ،هنوز وجود داره، بین یک چیز عادی و یک چیز دیگه 392 00:30:53,480 --> 00:30:55,070 و منتظره 393 00:30:56,020 --> 00:30:58,600 احساساتِ خوبْ پوشالی‌ان، لنو 394 00:30:58,660 --> 00:31:00,570 عشق با من دووم نداره 395 00:31:00,590 --> 00:31:03,940 ،عشق به یه مرد دووم نداره 396 00:31:03,960 --> 00:31:05,410 خیلی زود از بین می‌ره 397 00:31:05,760 --> 00:31:08,410 عشق‌ورزی با تنفرورزی درهم‌آمیخته‌ست 398 00:31:10,670 --> 00:31:12,820 حق با اُلیوی‌یرو بود 399 00:31:13,140 --> 00:31:15,690 ،من بدجنس‌ام، بدذات‌ام 400 00:31:16,810 --> 00:31:19,330 من حتی نمی‌تونم یه دوستی رو زنده نگه دارم 401 00:31:19,710 --> 00:31:21,520 ،اما تو مهربون‌ای 402 00:31:21,540 --> 00:31:23,600 و همیشه خیلی با من صبور بودی 403 00:31:24,610 --> 00:31:27,490 ،پس، خواهش می‌کنم، اگه چیز ناجوری به‌ت گفتم 404 00:31:27,520 --> 00:31:32,610 اگه دل‌خورت کردم، جلوی گوش‌هات رو 405 00:31:40,030 --> 00:31:41,410 !ول‌م نکن 406 00:31:42,000 --> 00:31:44,880 ول‌م نکن، لنو، وگرنه می‌خورم زمین 407 00:31:46,220 --> 00:31:48,520 نه، ول‌ت نمی‌کنم 408 00:31:49,740 --> 00:31:52,060 نمی‌خوری زمین، بیا این‌جا 409 00:31:56,250 --> 00:31:57,660 دیگه تحمل‌ش رو ندارم 410 00:32:13,730 --> 00:32:17,480 ترس نمی‌تونست در وجود من ریشه کنه 411 00:32:19,340 --> 00:32:21,550 تمام ترسی که فروپاشی روحی لی‌لا درون‌م نهادینه کرد 412 00:32:21,770 --> 00:32:26,620 خودش رو در جملاتِ منظم 413 00:32:26,640 --> 00:32:29,500 که همیشه من در کانون‌ش بودم 414 00:32:31,810 --> 00:32:34,290 ،من به خودم ثبات می‌دادم 415 00:32:34,320 --> 00:32:37,140 من می‌تونستم اون کار رو بکنم، علی‌رغمِ همه‌چیز 416 00:32:40,360 --> 00:32:43,480 لی‌لا، از طرف دیگه، در تقلا بود که به ثبات برسه 417 00:32:44,990 --> 00:32:49,340 زمانی که، علی‌رغمِ مهندسیِ 418 00:32:49,370 --> 00:32:51,680 ،جریان غالب می‌شد 419 00:32:52,800 --> 00:32:54,520 ،لی‌لا، لی‌لا رو از دست می‌داد 420 00:32:56,110 --> 00:33:00,660 ،و اون، بسی فعال، بسی شجاع 421 00:33:01,840 --> 00:33:06,130 خودش رو از میان برمی‌داشت، و 422 00:34:38,040 --> 00:34:39,360 لی 423 00:34:44,080 --> 00:34:46,530 حال‌م خوش نبود و مغزت رو با پرت‌وْپلا پُر کردم 424 00:34:47,380 --> 00:34:48,630 ببخشید 425 00:34:50,720 --> 00:34:53,570 ولی من خوش‌شانس بودم که ما با هم بودیم 426 00:34:59,830 --> 00:35:01,750 ،من رو که می‌شناسی 427 00:35:03,530 --> 00:35:06,420 هراَزگاهی، یه چیزی محکم سینه‌م رو می‌گیره 428 00:35:06,490 --> 00:35:08,490 مهم نیست 429 00:35:13,060 --> 00:35:15,460 ،به‌علاوه، برای همه وحشتناک بود 430 00:35:15,880 --> 00:35:17,500 تمومی نداشت 431 00:35:18,800 --> 00:35:20,300 اصلاً 432 00:35:26,990 --> 00:35:29,280 از همه بی‌خبریم 433 00:35:31,090 --> 00:35:34,480 اِنزو، جنّارو. نمی‌دونم کجان 434 00:35:35,100 --> 00:35:36,350 بیا 435 00:35:43,540 --> 00:35:47,530 به‌محض این‌که بتونم، میام به دیدن‌ت، نگران نباش 436 00:35:48,010 --> 00:35:49,860 بوس. خدافظ 437 00:35:51,610 --> 00:35:53,830 ببخشید، سکۀ تلفن دارید؟ 438 00:35:53,880 --> 00:35:55,300 بذارید ببینم 439 00:35:56,990 --> 00:35:58,370 آره، ایناها 440 00:35:58,620 --> 00:36:00,570 ممنون - 441 00:36:02,190 --> 00:36:03,840 زنگ بزن به اِنزو 442 00:36:29,090 --> 00:36:30,800 کسی جواب نمی‌ده 443 00:36:41,360 --> 00:36:42,720 به کی زنگ می‌زنی؟ 444 00:36:42,930 --> 00:36:43,980 خونه 445 00:36:44,000 --> 00:36:46,520 می‌خوام ببینم نینو هست یا نه 446 00:37:01,420 --> 00:37:03,340 زنگ بزن خونۀ زن‌ش 447 00:37:28,040 --> 00:37:29,660 می‌دونی کجا زندگی می‌کنه؟ 448 00:37:33,320 --> 00:37:34,570 آره، معلومه 449 00:37:34,950 --> 00:37:36,470 بیا با ماشین بریم 450 00:37:36,550 --> 00:37:39,940 می‌رم سوئیچ رو بیارم - 451 00:37:41,960 --> 00:37:44,110 حتماً نینو داره دنبال‌م می‌گرده 452 00:37:47,030 --> 00:37:48,810 من هم باهات میام 453 00:37:50,600 --> 00:37:52,250 زنگ می‌زنم به پی‌یترو 454 00:38:10,750 --> 00:38:12,070 الو؟ 455 00:38:12,320 --> 00:38:13,570 پی‌یترو 456 00:38:14,490 --> 00:38:16,410 اِلنا، حال‌ت خوبه؟ 457 00:38:17,760 --> 00:38:19,680 چیزی‌ت نشد؟ 458 00:38:21,520 --> 00:38:23,520 خیلی ترسیده بودم 459 00:38:23,770 --> 00:38:25,950 شانس آوردیم دخترها این‌جا بودن 460 00:38:26,470 --> 00:38:27,920 حال‌شون چطوره؟ 461 00:38:28,050 --> 00:38:30,250 حال‌شون خوبه. تو چطور؟ 462 00:38:30,270 --> 00:38:31,790 من هم خوب‌ام 463 00:38:32,210 --> 00:38:36,130 ،خرابی توی «ناپل» محدود به نظر می‌رسه 464 00:38:36,150 --> 00:38:39,530 ولی انگار توی ناحیۀ «آوِلّینو» فاجعه به بار اومده 465 00:38:39,750 --> 00:38:41,000 آوِلّینو»؟» 466 00:38:42,220 --> 00:38:43,770 «آره، «آوِلّینو 467 00:38:46,920 --> 00:38:48,340 گفتی «آوِلّینو»؟ 468 00:38:50,490 --> 00:38:52,380 اِنزو و جنّارو اون‌جان 469 00:38:52,430 --> 00:38:53,680 واقعاً؟ 470 00:38:54,860 --> 00:38:57,280 تو چی‌کار داری می‌کنی؟ 471 00:38:57,400 --> 00:38:59,720 ،چند روز دیگه هم دخترها پیش‌ت بمونن 472 00:39:00,370 --> 00:39:01,950 من مشکلی باهاش ندارم 473 00:39:02,070 --> 00:39:05,720 .آره، البته، دخترها می‌تونن بمونن 474 00:39:05,740 --> 00:39:07,250 ...هنوز خواب‌ان، ولی 475 00:39:07,280 --> 00:39:08,450 به‌زودی باهات تماس می‌گیرم 476 00:39:08,480 --> 00:39:09,760 باشه 477 00:39:09,980 --> 00:39:11,260 خدافظ، پی‌یترو 478 00:39:18,660 --> 00:39:21,370 خب؟ همه‌چیز مرتبه؟ - 479 00:39:21,490 --> 00:39:23,180 دخترها حال‌شون خوبه 480 00:39:23,490 --> 00:39:26,070 و «آوِلّینو»؟ یه چیزی دربارۀ «آوِلّینو» گفت 481 00:39:26,100 --> 00:39:28,080 هیچی، نگران نباش 482 00:39:35,970 --> 00:39:38,790 آرامش خودت رو حفظ کن، لی، خواهش می‌کنم 483 00:40:31,030 --> 00:40:34,310 خانم، دنبال کی می‌گردید؟ - 484 00:40:34,330 --> 00:40:35,470 سارّاتوره؟ - 485 00:40:35,500 --> 00:40:39,220 پاسکوآله. لطفاً به این خانم‌ها کمک کن 486 00:40:40,500 --> 00:40:42,660 خدانگه‌دار - 487 00:40:45,480 --> 00:40:47,760 دنبال کسی می‌گردید؟ - 488 00:40:47,780 --> 00:40:49,360 نینو سارّاتوره 489 00:40:49,380 --> 00:40:50,960 خبری ازش دارید؟ 490 00:40:51,280 --> 00:40:55,370 چه خبری، خانم؟ همه از این‌جا 491 00:40:55,790 --> 00:40:57,130 ولی شما دیدی‌شون؟ 492 00:40:57,150 --> 00:41:00,710 البته، آقا و خانم بچه‌هاشون رو برداشتن و رفتن 493 00:41:04,230 --> 00:41:06,710 می‌خواید پیغام بذارید؟ 494 00:41:06,860 --> 00:41:08,240 مبادا یه‌وقت برگردن 495 00:41:08,260 --> 00:41:11,350 نه، نیازی نیست، ممنون 496 00:41:16,110 --> 00:41:18,220 دنیا برگشته سر جای خودش 497 00:41:21,700 --> 00:41:23,500 بیا برگردیم به محله 498 00:42:33,420 --> 00:42:34,900 !اِنزو 499 00:42:50,490 --> 00:42:52,390 مامان! مامان 500 00:42:57,670 --> 00:43:00,060 گفتن حال‌ت خوبه و با اِلنائی 501 00:43:09,090 --> 00:43:11,900 نمی‌دونی چی دیدیدم، نمی‌دونی چی شد 502 00:43:11,920 --> 00:43:16,810 ناحیۀ «آوِلّینو»، حتی نمی‌تونی 503 00:43:39,620 --> 00:43:41,670 خوش‌حال‌ام این‌جائی 504 00:43:44,850 --> 00:43:46,510 جنّارین - 505 00:43:58,840 --> 00:44:00,290 من می‌رم خونه 506 00:44:00,640 --> 00:44:03,060 کجا می‌ری؟ خُل شدی؟ 507 00:44:03,570 --> 00:44:05,390 نباید داخل ساختمون بمونی 508 00:44:06,510 --> 00:44:08,290 همین‌جا بمون، توی محله 509 00:44:08,380 --> 00:44:10,220 توی ماشین مستقر می‌شیم 510 00:44:10,250 --> 00:44:11,660 چطور می‌خوایم این کار رو بکنیم؟ 511 00:44:11,680 --> 00:44:14,470 به‌زور خودمون رو جا می‌کنیم. نگران نباش 512 00:44:15,790 --> 00:44:17,070 بیا 513 00:44:17,490 --> 00:44:18,910 همین‌جا بمون 514 00:44:20,560 --> 00:44:23,060 من می‌رم