1 00:00:24,320 --> 00:00:27,840 {\pos(190,235)}‫"بعد الهزات، أملت أن ينتهي الأسوأ"‬ 2 00:00:28,440 --> 00:00:31,640 {\pos(190,235)}‫"تمنيت أن يعود العالم حولي إلى طبيعته"‬ 3 00:00:32,120 --> 00:00:34,920 {\pos(190,250)}‫"بدل ذلك، عبرت شوارع مليئة بالمتاريس"‬ 4 00:00:35,120 --> 00:00:37,800 {\pos(190,235)}‫"وشعرت بأن ذكرى الزلزال قد استمرت"‬ 5 00:00:38,160 --> 00:00:39,880 {\pos(190,250)}‫"احتوت (نابولي) ذلك"‬ 6 00:00:42,560 --> 00:00:45,680 {\pos(190,235)}‫"لم أعد قادرة على الكتابة بعد الآن‬ ‫أو اتخاذ أي قرارات"‬ 7 00:00:45,880 --> 00:00:48,800 {\pos(190,235)}‫"وتظاهرت بأن الأمور كانت بخير مع (نينو)"‬ 8 00:00:49,000 --> 00:00:53,480 {\pos(190,250)}‫"استمررت بالتعثر بالركام‬ ‫الذي كان موجوداً في أعماقي أيضاً"‬ 9 00:00:58,960 --> 00:01:03,640 {\pos(190,250)}‫تبدين متعبة، (لينو)‬ ‫يجب أن تأكلي المزيد من اللحم، عزيزتي‬ 10 00:01:04,600 --> 00:01:07,640 {\pos(190,250)}‫- لا أحب اللحم‬ ‫- تعلمي أن تحبيه‬ 11 00:01:10,160 --> 00:01:14,240 {\pos(190,235)}‫حين كنت حاملاً بك، زاد وزني ٢٠ كلغ‬ 12 00:01:15,520 --> 00:01:17,640 {\pos(190,250)}‫ناهيك عن ذكر حملي بـ(بيبي)‬ 13 00:01:28,120 --> 00:01:30,160 {\pos(190,250)}‫اجلسي، سأكمله أنا‬ 14 00:01:37,200 --> 00:01:38,560 {\pos(190,250)}‫هل قابلت (ليلا)؟‬ 15 00:01:40,080 --> 00:01:42,040 {\pos(190,250)}‫لا، تحدثت معها على الهاتف‬ 16 00:01:42,240 --> 00:01:44,600 {\pos(190,235)}‫- كيف حالها؟‬ ‫- إنها بخير‬ 17 00:01:45,560 --> 00:01:47,720 {\pos(190,235)}‫هل سألتها عن (بيبي) و(جياني)؟‬ 18 00:01:50,120 --> 00:01:52,240 {\pos(190,235)}‫- لا‬ ‫- متى ستفعلين ذلك؟‬ 19 00:01:53,920 --> 00:01:56,360 {\pos(190,235)}‫لا أريدهما أن يعملا لصالح عائلة (سولارا)‬ 20 00:01:56,480 --> 00:02:00,200 {\pos(190,235)}‫- لا يعجبني ذلك، هذا ليس جيداً‬ ‫- لكن لا يمكن لـ(ليلا) أن تقدم لهما وظيفتين‬ 21 00:02:00,640 --> 00:02:03,040 {\pos(190,235)}‫عليها أن تتعامل مع (رينو)‬ ‫الواقع في مشكلة مع المخدرات السيئة‬ 22 00:02:03,160 --> 00:02:06,400 {\pos(190,235)}‫وهي قلقة على (جينارو)‬ ‫هذا كثير على طلبه منها!‬ 23 00:02:36,080 --> 00:02:37,520 {\pos(190,250)}‫لا تقلقي‬ 24 00:02:38,600 --> 00:02:40,480 {\pos(190,250)}‫سنجد حلاً‬ 25 00:02:41,520 --> 00:02:43,000 {\pos(190,250)}‫أعدك بذلك‬ 26 00:02:50,760 --> 00:02:54,480 {\pos(190,235)}‫"كانت لا تمانع بعمل أخويّ‬ ‫لصالح (مارسيلو)"‬ 27 00:02:54,840 --> 00:02:57,120 {\pos(190,250)}‫"ولكنها الآن كانت خائفة"‬ 28 00:03:00,000 --> 00:03:04,880 {\pos(190,250)}‫"قالت إنني كنت مسؤولة‬ ‫لأنني لم أساعدهما في الدراسة"‬ 29 00:03:05,360 --> 00:03:07,960 {\pos(190,235)}‫"كانت أحياناً تجعلني أشعر بالذنب"‬ 30 00:03:21,400 --> 00:03:22,880 {\pos(190,250)}‫اذهبا الآن‬ 31 00:03:35,280 --> 00:03:36,600 {\pos(190,250)}‫ماذا تريدين؟‬ 32 00:03:38,880 --> 00:03:41,000 {\pos(190,235)}‫هل تحب كسب المال من معاناة الناس؟‬ 33 00:03:41,200 --> 00:03:42,720 {\pos(190,235)}‫- ماذا تقصدين؟‬ ‫- ماذا أقصد؟‬ 34 00:03:44,120 --> 00:03:47,640 {\pos(190,250)}‫- هل رأيت حالة هذين الرجلين اللذين كانا هنا؟‬ ‫- أتيت إلى هنا لتقولي هذا؟‬ 35 00:03:48,080 --> 00:03:51,440 {\pos(190,235)}‫قم بأي عمل آخر غير هذا‬ ‫سيدمرك هذا العمل‬ 36 00:03:51,920 --> 00:03:53,600 {\pos(190,250)}‫لا توجد وظائف، (لينو)‬ 37 00:03:54,440 --> 00:03:59,880 {\pos(190,235)}‫أنت لا تدرك الأمر‬ ‫لكن أنت و(جياني) ستميتان أمي من القلق‬ 38 00:04:01,640 --> 00:04:03,960 {\pos(190,250)}‫نعم، اضحك، اضحك...‬ 39 00:04:05,880 --> 00:04:08,480 {\pos(190,235)}‫لولا مالي، لماتت أمي بالفعل‬ 40 00:04:32,160 --> 00:04:34,400 {\pos(190,250)}‫لا تقلقي، إلى اللقاء‬ 41 00:04:34,840 --> 00:04:36,640 {\pos(190,250)}‫إلى اللقاء، اعتني بنفسك‬ 42 00:04:37,360 --> 00:04:38,680 {\pos(190,250)}‫يا لها من مزعجة‬ 43 00:04:38,960 --> 00:04:40,760 {\pos(190,250)}‫(لينو)، دعيني أقبّلك‬ 44 00:04:42,040 --> 00:04:43,360 {\pos(190,250)}‫مرحباً، (آدا)‬ 45 00:04:43,920 --> 00:04:46,720 {\pos(190,235)}‫- كم مر من الوقت؟‬ ‫- ليس كثيراً، نهاية الشهر‬ 46 00:04:48,040 --> 00:04:49,360 {\pos(190,250)}‫مثل (ماريا)‬ 47 00:04:49,520 --> 00:04:53,320 {\pos(190,235)}‫وُلدت بين ٢٧ و٢٨ يناير‬ ‫عند الساعة ١١:٣٠ ليلاً‬ 48 00:04:55,000 --> 00:04:57,920 {\pos(190,235)}‫(ليلا) مع أحد الزبائن‬ ‫سيعود (إنزو) قريباً‬ 49 00:04:58,240 --> 00:04:59,840 {\pos(190,235)}‫- هل ستنتظرين؟‬ ‫- نعم‬ 50 00:05:00,040 --> 00:05:03,480 {\pos(190,235)}‫- سأستدعي أحدهم ليجلس معك‬ ‫- لا، (آدا)، لا داعي لذلك‬ 51 00:05:04,160 --> 00:05:06,120 {\pos(190,250)}‫(ألفو)، تعال‬ 52 00:05:06,560 --> 00:05:07,880 {\pos(190,250)}‫(لينوتشا) هنا‬ 53 00:05:10,120 --> 00:05:11,440 {\pos(190,250)}‫(لينو)‬ 54 00:05:12,240 --> 00:05:13,560 ‫- "مرحباً..."‬ ‫- مرحباً‬ 55 00:05:14,480 --> 00:05:17,240 {\pos(190,250)}‫يا لها من مفاجأة‬ ‫تعالي‬ 56 00:05:18,600 --> 00:05:19,960 {\pos(190,250)}‫(ميكيل) هنا أيضاً‬ 57 00:05:26,600 --> 00:05:27,920 {\pos(190,250)}‫مرحباً، (ميكيل)‬ 58 00:05:41,040 --> 00:05:43,480 {\pos(190,250)}‫منذ متى بدأت تعاملني برسمية؟‬ 59 00:05:46,000 --> 00:05:48,520 {\pos(190,250)}‫أنت مشهورة الآن، الأمر مهيب‬ 60 00:05:49,480 --> 00:05:51,360 {\pos(190,250)}‫لسنا معتادين على هذا‬ 61 00:05:51,680 --> 00:05:53,000 {\pos(190,250)}‫توقف عن هذا!‬ 62 00:05:55,680 --> 00:05:59,040 {\pos(190,235)}‫- جيدة، أنت جيدة وشجاعة‬ ‫- لماذا؟‬ 63 00:06:00,160 --> 00:06:01,640 {\pos(190,250)}‫لديك ابنتان بالفعل‬ 64 00:06:07,040 --> 00:06:09,320 {\pos(190,250)}‫أخبرتني (جيليولا) بأنكما انفصلتما‬ 65 00:06:11,560 --> 00:06:13,120 {\pos(190,250)}‫وأنا انفصلت عن زوجي أيضاً‬ 66 00:06:14,240 --> 00:06:15,640 {\pos(190,250)}‫أعلم‬ 67 00:06:18,000 --> 00:06:19,480 {\pos(190,250)}‫وأعرف بمن ارتبطت أيضاً‬ 68 00:06:22,000 --> 00:06:24,800 {\pos(190,235)}‫على الناس فعل ما يريدون فعله‬ ‫أو سيصابون بالمرض‬ 69 00:06:33,880 --> 00:06:35,520 {\pos(190,250)}‫أنا أيضاً على وشك الانفصال‬ 70 00:06:36,320 --> 00:06:39,440 {\pos(190,235)}‫(ماريسا) شقيقة (نينو) الصغرى‬ ‫لا تفكر سوى في المال‬ 71 00:06:39,720 --> 00:06:41,880 {\pos(190,235)}‫أعطيتها كل ما كان لدي لكنها لا تكتفي‬ 72 00:06:42,520 --> 00:06:46,400 {\pos(190,235)}‫انتهت أموال عائلة (كاروتشي)‬ ‫وكذلك أموال أخي‬ 73 00:06:47,520 --> 00:06:49,360 {\pos(190,250)}‫ولا يوجد ما يمكن فعله‬ 74 00:06:49,480 --> 00:06:53,280 {\pos(190,235)}‫النساء يأخذن الرجال من نساء أخريات‬ ‫من دون أي وازع‬ 75 00:06:53,680 --> 00:06:55,400 {\pos(190,250)}‫في الواقع يفعلن ذلك مع رضا كبير‬ 76 00:06:56,640 --> 00:06:57,960 {\pos(190,250)}‫يا لها من عجرفة‬ 77 00:06:58,200 --> 00:07:01,720 {\pos(190,235)}‫أخذت (آدا) (ستيفانو) من (ليلا)‬ ‫والآن (ماريسا) تأخذ...‬ 78 00:07:01,840 --> 00:07:05,080 {\pos(190,250)}‫(ألفو)، أيمكنني الحديث مع (لينوتشا)؟‬ 79 00:07:08,480 --> 00:07:11,640 {\pos(190,250)}‫- كيف حال أمك؟‬ ‫- ليست بخير‬ 80 00:07:12,480 --> 00:07:16,520 {\pos(190,235)}‫إنهم يجربون علاجات جديدة‬ ‫لكنها مرهقة‬ 81 00:07:20,040 --> 00:07:23,080 {\pos(190,235)}‫ليست سعيدة بعمل أخويّ لصالح أخيك‬ 82 00:07:24,000 --> 00:07:26,080 {\pos(190,250)}‫ما مشكلة (مارسيلو)؟‬ 83 00:07:27,800 --> 00:07:31,800 {\pos(190,250)}‫أخبرني أنت‬ ‫أعرف أنكما لا تنسجمان‬ 84 00:07:32,960 --> 00:07:34,560 {\pos(190,250)}‫لديك معلومات خاطئة‬ 85 00:07:37,280 --> 00:07:39,880 {\pos(190,235)}‫إن لم تكن أمك تحب أموال (مارسيلو)‬ 86 00:07:41,120 --> 00:07:43,040 {\pos(190,250)}‫يمكنها إرسالهما للعمل في مكان آخر‬ 87 00:07:44,120 --> 00:07:47,360 {\pos(190,250)}‫مرحباً، يا لهذا الازدحام‬ 88 00:07:55,160 --> 00:07:56,480 {\pos(190,250)}‫هل تريد الحديث معي؟‬ 89 00:08:00,080 --> 00:08:01,400 {\pos(190,250)}‫هل سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً؟‬ 90 00:08:04,600 --> 00:08:06,160 {\pos(190,250)}‫إذاً سأتحدث مع (لينوتشا) أولاً‬ 91 00:08:31,640 --> 00:08:35,760 {\pos(190,250)}‫ليس هنا من أجل العمل‬ ‫إنه يختلق الأعذار‬ 92 00:08:38,440 --> 00:08:39,960 {\pos(190,250)}‫لكن ابقي خارج الأمر‬ 93 00:08:41,320 --> 00:08:42,640 {\pos(190,250)}‫لن أقولها ثانية‬ 94 00:08:43,680 --> 00:08:45,520 {\pos(190,250)}‫لا يمكنني البقاء خارج الأمر‬ 95 00:08:46,560 --> 00:08:48,880 {\pos(190,250)}‫إن (مارسيلو) يفسد (بيبي) و(جياني)‬ 96 00:08:49,680 --> 00:08:51,800 {\pos(190,250)}‫عليّ مواجهته‬ 97 00:08:53,040 --> 00:08:58,000 {\pos(190,250)}‫هذا أيضاً، لا يمكنك أن تتدخلي‬ ‫ثم تعودي إلى (فيا بيتراركا)‬ 98 00:09:00,920 --> 00:09:04,160 {\pos(190,235)}‫لا يمكنني أن أسمح لأمي بأن تلفظ أنفاسها‬ ‫الأخيرة وهي قلقة على ابنيها‬ 99 00:09:04,600 --> 00:09:06,400 {\pos(190,235)}‫- أريحيها‬ ‫- كيف؟‬ 100 00:09:09,080 --> 00:09:13,440 {\pos(190,250)}‫بالكذب، فالكذب أفضل من المهدئات‬ 101 00:09:26,320 --> 00:09:27,760 {\pos(190,250)}‫هل تكذبين عليّ؟‬ 102 00:09:33,400 --> 00:09:37,440 {\pos(190,235)}‫لن أقول شيئاً‬ ‫أسوأ الصم هم من لا يريدون أن يسمعوا‬ 103 00:10:54,760 --> 00:10:58,000 {\pos(190,250)}‫"الفصل ٢٩، الانكسار"‬ 104 00:10:58,120 --> 00:11:02,960 {\pos(190,250)}‫"انخفض رصيد المنافس‬ ‫من ٣٠ ألفاً إلى ٢٠ ألفاً"‬ 105 00:11:03,080 --> 00:11:06,440 {\pos(190,235)}‫"انخفضت الجائزة الكبرى من ٣ ملايين‬ ‫إلى مليونين"‬ 106 00:11:06,560 --> 00:11:08,880 {\pos(190,235)}‫"أردت توضيح الأمر وحسب"‬ 107 00:11:09,040 --> 00:11:11,840 {\pos(190,235)}‫"ما هي برأيك مهما كانت النتيجة..."‬ 108 00:11:11,960 --> 00:11:16,520 {\pos(190,235)}‫"المشكلة الرئيسية في (إيطاليا) في عام ١٩٨٠‬ ‫التي سنتذكرها في السنوات القادمة؟"‬ 109 00:11:16,720 --> 00:11:20,200 {\pos(190,250)}‫- "ارتفاع الأسعار"‬ ‫- "ارتفاع الأسعار، ارتفاع الأسعار"‬ 110 00:11:20,320 --> 00:11:22,720 ‫"ارتفاع الأسعار، ارتفاع الأسعار"‬ 111 00:11:22,840 --> 00:11:24,880 ‫"وفي الواقع، لدينا ارتفاع في الأسعار"‬ 112 00:11:25,240 --> 00:11:28,360 ‫وكما وعد...‬ 113 00:11:28,600 --> 00:11:32,760 {\pos(190,235)}‫لن ينزل (كوسيمو) عن الأشجار مجدداً‬ 114 00:11:32,960 --> 00:11:34,320 {\pos(190,250)}‫من أجل طبق من الحلزونات؟‬ 115 00:11:34,440 --> 00:11:37,880 {\pos(190,235)}‫- هل كنت ستأكلينها؟‬ ‫- ليس أنا، مقزز!‬ 116 00:11:38,560 --> 00:11:40,440 {\pos(190,250)}‫يا له من اسم طريف‬ ‫(كوسيمو دي روندو)‬ 117 00:11:40,920 --> 00:11:43,720 {\pos(190,235)}‫كان من النبلاء‬ ‫والنبلاء لديهم أسماء طريفة‬ 118 00:11:43,960 --> 00:11:45,520 {\pos(190,250)}‫هل سيقابل (فيولا) مجدداً؟‬ 119 00:11:46,880 --> 00:11:48,200 {\pos(190,250)}‫هل يتزوجان؟‬ 120 00:11:48,320 --> 00:11:51,080 {\pos(190,235)}‫سأخبركما في المرة القادمة‬ ‫بدأ الوقت يتأخر‬ 121 00:11:52,200 --> 00:11:53,760 {\pos(190,250)}‫- اخلدا للنوم‬ ‫- لا!‬ 122 00:11:53,880 --> 00:11:56,320 {\pos(190,250)}‫بلى، بلى، بلى، فتاة مطيعة‬ 123 00:12:01,320 --> 00:12:02,640 {\pos(190,250)}‫لنفعل هذا‬ 124 00:12:04,280 --> 00:12:06,120 {\pos(190,250)}‫اخلدا للنوم الآن...‬ 125 00:12:08,400 --> 00:12:11,400 {\pos(190,250)}‫وغداً، سأخبركما بنهاية القصة‬ 126 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 {\pos(190,250)}‫ماذا إن لم تأت؟‬ 127 00:12:16,600 --> 00:12:20,520 {\pos(190,235)}‫- سآتي‬ ‫- "الخطوة الأولى للمبادرة الهامة..."‬ 128 00:12:20,640 --> 00:12:22,680 {\pos(190,250)}‫"لجهود الإنقاذ بعد الزلزال"‬ 129 00:12:22,840 --> 00:12:26,800 {\pos(190,235)}‫"مبادرة وافق عليها مجلس المدينة‬ ‫بعد نقاش طويل"‬ 130 00:12:27,160 --> 00:12:29,080 ‫"وتحت ضغط حالة الطوارئ..."‬ 131 00:12:29,200 --> 00:12:33,920 ‫"ولمعالجة ذلك لم تكن خطط النقل‬ ‫إلى ساحل (دوميزيانو) كافية"‬ 132 00:12:34,040 --> 00:12:38,880 ‫"وتركيب مجموعات حاويات‬ ‫من المباني مسبقة الصنع في المدينة..."‬ 133 00:12:39,400 --> 00:12:41,240 {\pos(190,250)}‫ماذا تعرف عن ابنك؟‬ 134 00:12:43,720 --> 00:12:45,040 {\pos(190,250)}‫ماذا تقصدين؟‬ 135 00:12:49,240 --> 00:12:51,680 {\pos(190,250)}‫ابن (سيلفيا)، (ميركو)‬ 136 00:12:54,360 --> 00:12:56,920 {\pos(190,235)}‫رأيته حين ذهبت لزيارة (ماريا روزا)‬ 137 00:12:58,680 --> 00:13:02,040 {\pos(190,250)}‫هل تعترف به؟‬ ‫هل فعلت شيئاً من أجله؟‬ 138 00:13:02,520 --> 00:13:05,120 {\pos(190,235)}‫ألا ينتابك الفضول لرؤيته؟‬ ‫إنه يشبهك‬ 139 00:13:05,640 --> 00:13:10,160 {\pos(190,235)}‫أحياناً لا أدري ماذا أفعل معك‬ ‫ساعديني في هذا‬ 140 00:13:10,400 --> 00:13:12,680 {\pos(190,250)}‫تفعل ماذا؟ فسر‬ 141 00:13:13,600 --> 00:13:15,080 {\pos(190,250)}‫لا أعلم‬ 142 00:13:16,080 --> 00:13:18,600 {\pos(190,235)}‫أنت امرأة ذكية، لكن أحياناً...‬ 143 00:13:19,920 --> 00:13:21,240 {\pos(190,250)}‫تصبحين وكأنك شخص آخر‬ 144 00:13:21,640 --> 00:13:25,400 {\pos(190,250)}‫ماذا تقصد؟ غير منطقية؟ غبية؟‬ 145 00:13:28,320 --> 00:13:30,000 {\pos(190,250)}‫أنت تستمعين إلى (ليلا) كثيراً‬ 146 00:13:31,640 --> 00:13:34,640 {\pos(190,235)}‫حين تستمعين إليها تصبحين غبية، نعم‬ 147 00:13:44,840 --> 00:13:46,560 ‫"والتي تخاطر بأغلبية ساحقة..."‬ 148 00:13:51,400 --> 00:13:53,320 {\pos(190,250)}‫الليلة، أريد النوم بمفردي‬ 149 00:14:10,440 --> 00:14:11,760 {\pos(190,250)}‫حسناً‬ 150 00:15:39,720 --> 00:15:41,440 {\pos(190,235)}‫- "مرحباً"‬ ‫- (بيترو)، أعتذر لاتصالي في وقت متأخر‬ 151 00:15:41,560 --> 00:15:43,760 {\pos(190,235)}‫- "ماذا هناك؟"‬ ‫- أظن أنه حان الوقت‬ 152 00:15:43,880 --> 00:15:46,720 {\pos(190,235)}‫- "كيف حالك؟ هل أنت تتألمين؟"‬ ‫- تعال وخذ الفتاتين غداً‬ 153 00:15:46,840 --> 00:15:50,240 {\pos(190,235)}‫- "كيف حالك؟ هل أنت تتألمين؟"‬ ‫- لا، لا، أنا بخير، أنا بخير‬ 154 00:15:50,600 --> 00:15:53,400 {\pos(190,235)}‫- "كيف ستصلين إلى هناك؟"‬ ‫- سأطلب من الجيران توصيلي‬ 155 00:15:53,880 --> 00:15:56,000 {\pos(190,250)}‫"أرجوك أبقيني على اطلاع"‬ 156 00:15:56,240 --> 00:15:58,600 {\pos(190,250)}‫- نعم، سأتصل بك لاحقاً، إلى اللقاء‬ ‫- "إلى اللقاء"‬ 157 00:16:56,520 --> 00:16:57,840 {\pos(190,250)}‫(مينا)!‬ 158 00:16:59,840 --> 00:17:03,200 {\pos(190,250)}‫- (مينا)! حان الوقت، عليّ الذهاب إلى المستشفى‬ ‫- ماذا يحدث؟‬ 159 00:17:03,640 --> 00:17:07,920 {\pos(190,250)}‫- هلا تعتنين بالفتاتين؟‬ ‫- انتظري، يمكن لـ(جياكومو) أن يوصلك‬ 160 00:17:08,040 --> 00:17:10,240 {\pos(190,235)}‫- لا، سأذهب بمفردي‬ ‫- كيف ستذهبين؟‬ 161 00:17:10,360 --> 00:17:11,680 {\pos(190,250)}‫سأقود السيارة‬ 162 00:17:12,640 --> 00:17:14,840 {\pos(190,235)}‫- اذهبي فوراً من فضلك‬ ‫- نعم، نعم، نعم‬ 163 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 {\pos(190,235)}‫- حسناً، شكراً لك‬ ‫- لا تقلقي‬ 164 00:18:27,000 --> 00:18:30,320 ‫"أحبها كثيراً!"‬ 165 00:18:30,800 --> 00:18:34,120 ‫"أخبروها..."‬ 166 00:18:34,840 --> 00:18:37,400 ‫"بأنني لن أنساها أبداً"‬ 167 00:18:39,200 --> 00:18:41,440 ‫"إنه شغف..."‬ 168 00:18:43,080 --> 00:18:46,240 ‫"أقوى من السلاسل"‬ 169 00:18:46,600 --> 00:18:50,760 ‫"التي تعذب روحي"‬ 170 00:18:51,120 --> 00:18:55,760 ‫"ولا تسمح لي بأن أعيش"‬ 171 00:19:01,160 --> 00:19:02,480 ‫أحسنت، (إلينا)‬ 172 00:19:05,880 --> 00:19:07,920 ‫خذي نفساً واستريحي‬ 173 00:19:09,800 --> 00:19:12,720 ‫- استمري بالتنفس‬ ‫- نعم، أهذا جيد؟‬ 174 00:19:14,080 --> 00:19:15,400 ‫إنها قادمة، إنها قادمة‬ 175 00:19:15,880 --> 00:19:18,320 ‫هيا، تنفسي وادفعي‬ 176 00:19:18,480 --> 00:19:23,560 ‫نعم، ادفعي، ادفعي‬ 177 00:21:08,480 --> 00:21:10,760 {\pos(190,250)}‫- صباح الخير‬ ‫- مرحباً‬ 178 00:21:15,080 --> 00:21:16,600 {\pos(190,250)}‫من أخبرك؟‬ 179 00:21:17,920 --> 00:21:20,640 {\pos(190,235)}‫هذا الصباح أتيت إلى المنزل‬ ‫لأقضي معك بعض الوقت‬ 180 00:21:20,800 --> 00:21:24,200 {\pos(190,235)}‫لم أجد أحداً هناك‬ ‫فأصبت بالهلع وأتيت مسرعاً إلى هنا‬ 181 00:21:34,240 --> 00:21:35,640 {\pos(190,250)}‫من هي هذه؟‬ 182 00:21:39,280 --> 00:21:40,920 {\pos(190,250)}‫من هي هذه؟‬ 183 00:21:45,000 --> 00:21:46,320 {\pos(190,250)}‫كيف حالك؟‬ 184 00:21:49,280 --> 00:21:50,600 {\pos(190,250)}‫مرحباً‬ 185 00:21:51,320 --> 00:21:52,800 {\pos(190,250)}‫هل هي نائمة؟‬ 186 00:21:54,000 --> 00:21:57,560 {\pos(190,235)}‫الآن نحن أربع إناث‬ ‫سأتفهم الأمر إن هجرتني‬ 187 00:22:03,440 --> 00:22:05,120 {\pos(190,250)}‫لا أستطيع العيش من دونك‬ 188 00:22:09,840 --> 00:22:11,160 {\pos(190,250)}‫ومن دونها‬ 189 00:22:13,560 --> 00:22:14,960 {\pos(190,250)}‫إنها بصحة جيدة‬ 190 00:22:20,840 --> 00:22:22,240 {\pos(190,250)}‫أحضرت لك شيئاً صغيراً‬ 191 00:22:23,920 --> 00:22:26,040 {\pos(190,235)}‫- إنه جميل‬ ‫- هل أعجبك؟‬ 192 00:22:26,160 --> 00:22:27,920 {\pos(190,250)}‫نعم، شكراً لك‬ 193 00:22:29,200 --> 00:22:30,520 {\pos(190,250)}‫هلا تضعه لي؟‬ 194 00:22:36,280 --> 00:22:37,600 {\pos(190,250)}‫هلا ترفعين شعرك؟‬ 195 00:22:42,120 --> 00:22:43,440 {\pos(190,250)}‫أيبدو جميلاً؟‬ 196 00:22:44,320 --> 00:22:45,800 {\pos(190,250)}‫يليق بك حقاً‬ 197 00:22:48,880 --> 00:22:50,600 ‫مرحباً!‬ 198 00:22:54,813 --> 00:22:56,333 {\pos(190,235)}‫- مرحباً؟‬ ‫- "(إلينا)"‬ 199 00:22:56,520 --> 00:22:58,440 {\pos(190,235)}‫- (بيترو)، مرحباً‬ ‫- "هل أنت بخير؟"‬ 200 00:22:58,560 --> 00:23:01,360 {\pos(190,235)}‫- نعم، نعم، كل شيء بخير، نعم‬ ‫- "كيف حال الصغيرة؟"‬ 201 00:23:01,480 --> 00:23:06,800 {\pos(190,250)}‫حسناً، وزنها ٢ كلغ‬ ‫وهي صلعاء قليلاً، لكنها جميلة‬ 202 00:23:07,880 --> 00:23:10,040 {\pos(190,250)}‫ربما تشبه (ديدي) قليلاً‬ 203 00:23:10,240 --> 00:23:12,560 {\pos(190,235)}‫- "أتوق للقائها"‬ ‫- نعم‬ 204 00:23:12,760 --> 00:23:15,800 {\pos(190,235)}‫في أقرب وقت ممكن‬ ‫أريدكم جميعاً أن تروها‬ 205 00:23:16,240 --> 00:23:17,880 {\pos(190,235)}‫- "هل (نينو) عندك؟"‬ ‫- نعم‬ 206 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 {\pos(190,250)}‫"سأعتني بالفتاتين، ارتاحي أنت"‬ 207 00:23:21,560 --> 00:23:23,400 {\pos(190,235)}‫- أحبك‬ ‫- "وأنا كذلك"‬ 208 00:23:23,520 --> 00:23:26,000 {\pos(190,235)}‫- "أراك قريباً"‬ ‫- حسناً، إلى اللقاء‬ 209 00:23:32,000 --> 00:23:36,760 {\pos(190,250)}‫أريد الاتصال بـ(دون كلاوديو)‬ ‫إنه صديق قديم لي‬ 210 00:23:38,840 --> 00:23:42,480 {\pos(190,250)}‫- هل تريد تعميدها حقاً؟‬ ‫- الأولاد يُعمّدون‬ 211 00:23:43,400 --> 00:23:46,240 {\pos(190,235)}‫- هل تم تعميد (ألبيرتينو) و(ليديا)؟‬ ‫- طبعاً‬ 212 00:23:49,320 --> 00:23:51,440 {\pos(190,235)}‫- لكن هل أنت مؤمن؟‬ ‫- لا‬ 213 00:23:52,960 --> 00:23:55,360 {\pos(190,235)}‫- ظننت أنك أنت مؤمنة‬ ‫- أنا؟‬ 214 00:23:55,880 --> 00:23:57,200 {\pos(190,250)}‫ولماذا قد تظن ذلك؟‬ 215 00:23:58,040 --> 00:24:01,640 {\pos(190,235)}‫كنت تجادلين أستاذ الديانة في الثانوية‬ 216 00:24:02,160 --> 00:24:05,320 {\pos(190,235)}‫كنت تناقشينه‬ ‫لكنك كنت مولعة جداً بذلك‬ 217 00:24:06,800 --> 00:24:09,400 {\pos(190,235)}‫بأي حال، سواءً كنا مؤمنين أو لا‬ ‫الأولاد يُعمّدون‬ 218 00:24:09,600 --> 00:24:12,600 {\pos(190,235)}‫- أي منطق هذا؟‬ ‫- ليس منطقاً‬ 219 00:24:13,760 --> 00:24:15,640 {\pos(190,250)}‫إنه مجرد شعور‬ 220 00:24:22,640 --> 00:24:26,400 {\pos(190,235)}‫دعني أكون واضحة‬ ‫فلم أعمّد (ديدي) و(إلسا)‬ 221 00:24:26,760 --> 00:24:30,640 {\pos(190,250)}‫ولا أريد تعميدها أيضاً‬ ‫يمكنهن أن يقررن ذلك حين يكبرن‬ 222 00:24:32,880 --> 00:24:35,720 {\pos(190,235)}‫من يهتم؟ إنها مناسبة لإقامة حفل‬ 223 00:24:36,680 --> 00:24:38,920 {\pos(190,235)}‫- لنقم حفلاً بأي حال‬ ‫- حقاً؟‬ 224 00:24:39,040 --> 00:24:40,360 ‫نعم‬ 225 00:24:42,800 --> 00:24:44,880 {\pos(190,250)}‫هذا كل شيء، انتهينا، تفضلا‬ 226 00:24:45,000 --> 00:24:48,560 {\pos(190,235)}‫أعتذر، ما زلت لا أعرف كيف أستخدم آلة النسخ‬ 227 00:24:49,760 --> 00:24:53,680 {\pos(190,235)}‫السيدة (إلينا غريكو)، أأنت متزوجة حالياً‬ ‫من (جيوفاني ساراتوري)؟‬ 228 00:24:53,800 --> 00:24:55,120 {\pos(190,250)}‫نعم‬ 229 00:24:56,120 --> 00:24:58,240 {\pos(190,250)}‫لا، لا، لا، أنا آسفة‬ 230 00:24:58,760 --> 00:25:01,360 {\pos(190,250)}‫أنا منفصلة عن (بيترو أيروتا)‬ 231 00:25:01,640 --> 00:25:03,480 {\pos(190,250)}‫وإذاً، متزوجة ممن؟‬ 232 00:25:04,360 --> 00:25:06,120 {\pos(190,235)}‫- لا‬ ‫- لست متزوجة‬ 233 00:25:12,080 --> 00:25:15,440 {\pos(190,235)}‫- عنوان إقامتك؟‬ ‫- (فيا بيتراركا)، ١٢٧‬ 234 00:25:15,800 --> 00:25:18,280 {\pos(190,235)}‫- لا، لا، أنا أسكن هناك فقط‬ ‫- حسناً‬ 235 00:25:18,560 --> 00:25:20,840 {\pos(190,250)}‫أنا مقيمة في (فلورنسا)‬ 236 00:25:21,280 --> 00:25:24,040 {\pos(190,250)}‫ساحة (سانتيسيما أنونزياتا)، ٢٤‬ 237 00:25:25,240 --> 00:25:27,880 {\pos(190,235)}‫ألديك اسم للطفلة على الأقل؟‬ 238 00:25:30,920 --> 00:25:32,280 {\pos(190,250)}‫ماذا قررنا أن نسميها؟‬ 239 00:25:34,640 --> 00:25:35,960 {\pos(190,250)}‫(إيماكولاتا)‬ 240 00:25:37,920 --> 00:25:39,240 {\pos(190,250)}‫(إيماكولاتا)؟‬ 241 00:25:40,440 --> 00:25:42,320 {\pos(190,250)}‫(إيماكولاتا ساراتوري)‬ 242 00:25:42,600 --> 00:25:45,440 {\pos(190,235)}‫نعم، (إيماكولاتا ساراتوري)، هذا صحيح‬ 243 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 {\pos(190,250)}‫يا إلهي‬ 244 00:25:51,440 --> 00:25:55,200 {\pos(190,235)}‫"شعرت بالسعادة والارتباك معاً"‬ 245 00:25:57,480 --> 00:26:00,640 {\pos(190,250)}‫"هل كان هو الرجل الذي لطالما أحببته..."‬ 246 00:26:00,960 --> 00:26:07,520 {\pos(190,235)}‫"أم رجلاً غريباً أجبره على الظهور‬ ‫بمظهر والد ابنتنا؟"‬ 247 00:26:11,000 --> 00:26:13,640 {\pos(190,235)}‫"في هذه الأيام الأولى‬ ‫ترك (نينو) التزاماته العديدة"‬ 248 00:26:13,760 --> 00:26:15,360 {\pos(190,235)}‫أهلاً بك، (إيماكولاتا)‬ 249 00:26:15,520 --> 00:26:18,640 {\pos(190,235)}‫"كان يظهر لي كم أعني له"‬ 250 00:26:23,240 --> 00:26:24,560 {\pos(190,250)}‫سأضع الحقائب في الداخل‬ 251 00:26:25,280 --> 00:26:28,120 {\pos(190,250)}‫"لم يأت أحد من أقاربي إلى العيادة"‬ 252 00:26:28,800 --> 00:26:30,880 {\pos(190,235)}‫"ولا أحد من أصدقائي في الحي"‬ 253 00:26:32,040 --> 00:26:34,720 {\pos(190,250)}‫"أبعدت نفسي عن ماضيّ"‬ 254 00:26:35,280 --> 00:26:39,960 {\pos(190,235)}‫"لأستطيع الشعور بجروح الانفصال‬ ‫عن الفترات الهشّة من حياتي"‬ 255 00:26:40,640 --> 00:26:42,440 {\pos(190,250)}‫"كانت هذه علامة عدم نضج"‬ 256 00:27:00,480 --> 00:27:02,760 {\pos(190,235)}‫- مرحباً؟‬ ‫- "مرحباً، (لينو)"‬ 257 00:27:03,160 --> 00:27:06,280 {\pos(190,235)}‫"تريد أمك رؤيتك‬ ‫سأحضرها لزيارتك"‬ 258 00:27:06,680 --> 00:27:08,000 {\pos(190,250)}‫لكن...‬ 259 00:27:11,800 --> 00:27:14,760 {\pos(190,235)}‫سيكون هذا الطقس البارد سيئاً‬ ‫بالنسبة إليها للخروج‬ 260 00:27:16,920 --> 00:27:19,360 {\pos(190,250)}‫"أخبرتها بذلك، لكنها لم تصغ"‬ 261 00:27:21,240 --> 00:27:24,280 {\pos(190,235)}‫بعد أيام قليلة، سأقيم حفلاً وأدعوكم جميعاً‬ 262 00:27:24,680 --> 00:27:26,000 {\pos(190,250)}‫ستراها قريباً‬ 263 00:27:27,920 --> 00:27:29,400 {\pos(190,250)}‫(نينو) هنا‬ 264 00:27:30,720 --> 00:27:33,800 {\pos(190,250)}‫"سأعطيها الهاتف، يمكنك إخبارها بذلك"‬ 265 00:27:34,240 --> 00:27:35,720 {\pos(190,250)}‫لا، لا، لا تفعلي‬ 266 00:27:38,920 --> 00:27:40,240 {\pos(190,250)}‫سأنتظر قدومك حينها‬ 267 00:27:46,600 --> 00:27:47,920 {\pos(190,250)}‫كانت هذه (ليلا)‬ 268 00:27:49,040 --> 00:27:50,880 {\pos(190,250)}‫تريد أمي القدوم لزيارتنا‬ 269 00:27:52,560 --> 00:27:57,040 {\pos(190,250)}‫- هذا جيد‬ ‫- الآن، إنهما قادمتان الآن‬ 270 00:27:57,840 --> 00:28:00,320 {\pos(190,250)}‫سنرتب المكان قليلاً، ما المشكلة؟‬ 271 00:28:00,920 --> 00:28:04,640 {\pos(190,235)}‫اذهب أنت إلى الصيدلية‬ ‫بينما أحتسي القهوة معهما‬ 272 00:28:06,680 --> 00:28:10,440 {\pos(190,250)}‫لا، سأنتظرهما‬ ‫أريد إلقاء التحية على أمك‬ 273 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 {\pos(190,250)}‫أليس كذلك، أيتها الصغيرة؟‬ 274 00:28:21,000 --> 00:28:23,760 {\pos(190,235)}‫- هل ستعتني بها؟‬ ‫- انظري كم هي جميلة‬ 275 00:28:24,040 --> 00:28:25,920 {\pos(190,235)}‫- هل ستعتني بها؟‬ ‫- نعم‬ 276 00:28:30,120 --> 00:28:32,400 {\pos(190,250)}‫"اعتبرت تلك الزيارة تطفلاً"‬ 277 00:28:33,480 --> 00:28:37,800 {\pos(190,250)}‫"ما زلت أشعر بالتعب‬ ‫وعلاوة على ذلك، كان (نينو) في المنزل"‬ 278 00:28:39,680 --> 00:28:41,840 {\pos(190,250)}‫"لم أرد إزعاج أمي..."‬ 279 00:28:43,760 --> 00:28:49,240 {\pos(190,235)}‫"لكن يزعجني أيضاً أن (نينو) و(ليلا)‬ ‫سيكونان جنباً إلى جنب مجدداً"‬ 280 00:28:50,760 --> 00:28:53,960 {\pos(190,250)}‫"في وقت لم أكن فيه بشكل مناسب بعد"‬ 281 00:29:04,160 --> 00:29:05,480 {\pos(190,250)}‫تفضلا، تفضلا‬ 282 00:29:14,400 --> 00:29:15,840 {\pos(190,250)}‫أغلقيه، الجو بارد‬ 283 00:29:18,400 --> 00:29:20,720 {\pos(190,250)}‫أمي، (نينو) هنا أيضاً‬ 284 00:29:31,400 --> 00:29:33,120 {\pos(190,250)}‫صباح الخير، سيدة (إيماكولاتا)‬ 285 00:29:42,120 --> 00:29:44,400 {\pos(190,250)}‫اجلسي هنا، توجد إطلالة رائعة‬ 286 00:29:57,600 --> 00:30:00,400 {\pos(190,250)}‫- يا له من خليج جميل‬ ‫- صحيح‬ 287 00:30:01,880 --> 00:30:03,200 {\pos(190,250)}‫اجلسي‬ 288 00:30:10,960 --> 00:30:12,720 {\pos(190,250)}‫هل أقدم لك شيئاً؟‬ 289 00:30:15,560 --> 00:30:16,880 {\pos(190,250)}‫كوب ماء؟‬ 290 00:30:26,520 --> 00:30:27,840 {\pos(190,250)}‫تفضلي‬ 291 00:30:28,560 --> 00:30:31,840 {\pos(190,250)}‫- هيا بنا، لنذهب ونحضر الطفلة‬ ‫- حسناً‬ 292 00:30:59,760 --> 00:31:01,080 {\pos(190,250)}‫وهذا؟‬ 293 00:31:03,280 --> 00:31:04,840 {\pos(190,250)}‫أعطاني إياه (نينو)‬ 294 00:31:15,600 --> 00:31:16,920 {\pos(190,250)}‫هل أعجبتك؟‬ 295 00:31:18,240 --> 00:31:19,560 {\pos(190,250)}‫نعم‬ 296 00:31:20,920 --> 00:31:22,640 {\pos(190,250)}‫من يعلم كيف سيكون مولودي؟‬ 297 00:31:24,480 --> 00:31:26,200 {\pos(190,250)}‫سيكون جميلاً وطيباً‬ 298 00:31:30,480 --> 00:31:32,040 {\pos(190,250)}‫إن لم يكن كذلك، يمكننا المبادلة‬ 299 00:31:41,960 --> 00:31:46,120 {\pos(190,235)}‫ثم مع تساقط الثلوج على جبل (فيسوف)‬ ‫يكون جميلاً هذا العام‬ 300 00:31:47,200 --> 00:31:49,400 {\pos(190,250)}‫وهناك حيث توجد المنازل المنخفضة‬ ‫تقع (سورينتو)‬ 301 00:31:54,160 --> 00:31:55,720 {\pos(190,250)}‫و(كابري) تقع هناك‬ 302 00:31:57,480 --> 00:31:59,720 {\pos(190,235)}‫لا يمكن رؤية (إسكيا) لأنها وراء الجبل‬ 303 00:32:00,680 --> 00:32:02,000 {\pos(190,250)}‫أتريدين الماء؟‬ 304 00:32:08,520 --> 00:32:10,160 {\pos(190,250)}‫انظري من أتى‬ 305 00:32:13,520 --> 00:32:14,880 {\pos(190,250)}‫هذه (إيماكولاتا)‬ 306 00:32:26,680 --> 00:32:28,760 {\pos(190,250)}‫إنه اسم جميل، سيدتي‬ 307 00:32:30,080 --> 00:32:31,400 {\pos(190,250)}‫لا، ليس كذلك‬ 308 00:32:32,480 --> 00:32:35,240 {\pos(190,235)}‫لكن يمكنك مناداتها بـ(إيما)‬ ‫إنه أكثر حداثة‬ 309 00:32:40,560 --> 00:32:42,520 {\pos(190,235)}‫- القهوة؟‬ ‫- نسيت أمرها‬ 310 00:32:43,000 --> 00:32:44,320 {\pos(190,250)}‫سأحضرها أنا‬ 311 00:32:46,040 --> 00:32:47,880 {\pos(190,250)}‫دعيني أحملها للحظة‬ 312 00:32:48,000 --> 00:32:49,520 {\pos(190,250)}‫- هل تستطيعين ذلك؟‬ ‫- نعم‬ 313 00:32:49,640 --> 00:32:51,440 {\pos(190,250)}‫الفناجين هناك‬ 314 00:32:53,480 --> 00:32:55,920 {\pos(190,250)}‫جميلة، جميلة‬ 315 00:33:00,960 --> 00:33:02,520 {\pos(190,250)}‫إنها تشبهك‬ 316 00:33:03,160 --> 00:33:05,160 {\pos(190,250)}‫أعطيتني هذه المفاجأة‬ 317 00:33:15,360 --> 00:33:17,680 ‫كم هي جميلة!‬ 318 00:33:35,880 --> 00:33:37,200 {\pos(190,250)}‫ها هي القهوة‬ 319 00:33:48,400 --> 00:33:51,560 {\pos(190,250)}‫- يا إلهي! يا إلهي، أمي!‬ ‫- ماذا؟‬ 320 00:33:51,920 --> 00:33:54,640 {\pos(190,250)}‫أمي، ما الأمر؟ ماذا يحدث؟‬ 321 00:33:54,960 --> 00:33:56,280 {\pos(190,250)}‫لنجعلها تجلس‬ 322 00:33:56,720 --> 00:33:58,920 {\pos(190,250)}‫اهدأي، سيدتي، اهدأي، اهدأي‬ 323 00:34:00,800 --> 00:34:03,320 {\pos(190,250)}‫- لا شيء، لا شيء‬ ‫- اهدأي‬ 324 00:34:04,000 --> 00:34:07,320 {\pos(190,250)}‫بهدوء، بهدوء، نحن هنا، بهدوء‬ 325 00:34:08,360 --> 00:34:12,000 {\pos(190,235)}‫- لنأخذها إلى المستشفى‬ ‫- لا، لا، لا، لن أذهب إلى المستشفى‬ 326 00:34:12,120 --> 00:34:14,040 {\pos(190,235)}‫- سأتصل بالإسعاف‬ ‫- نعم‬ 327 00:34:16,720 --> 00:34:19,440 {\pos(190,250)}‫لا، (لينو)، سيارة الإسعاف ستستغرق وقتاً طويلاً‬ 328 00:34:19,560 --> 00:34:22,640 {\pos(190,235)}‫- سآخذها بالسيارة‬ ‫- نعم، أغلقي السماعة‬ 329 00:34:23,080 --> 00:34:25,600 {\pos(190,235)}‫الطبيب الذي يعالج أمي يعرف عائلة (إليونورا)‬ 330 00:34:25,720 --> 00:34:27,600 {\pos(190,235)}‫- (لينو)‬ ‫- من الأفضل أن يأخذها (نينو)‬ 331 00:34:28,200 --> 00:34:33,320 {\pos(190,250)}‫لا أريد أن أموت مهجورة في المستشفى‬ ‫أريد أن أرى الصغيرة‬ 332 00:34:33,760 --> 00:34:38,280 {\pos(190,250)}‫- لا أريد أن أذهب، لا أريد!‬ ‫- فقط لإجراء فحص‬ 333 00:34:39,000 --> 00:34:40,680 {\pos(190,250)}‫(ليلا)، لنذهب، من فضلك‬ 334 00:34:43,800 --> 00:34:46,800 {\pos(190,250)}‫- سيدتي، أمسكي بي، هكذا‬ ‫- لا أريد الذهاب إلى هناك...‬ 335 00:34:46,920 --> 00:34:49,800 {\pos(190,235)}‫اتركي الطفلة معي، اتركيها معي‬ ‫واذهبي أنت أيضاً‬ 336 00:34:50,680 --> 00:34:56,600 {\pos(190,235)}‫(إلينا)، من الأفضل أن تبقي مع الطفلة‬ ‫لا تقلقي، سأهتم بكل شيء‬ 337 00:34:56,920 --> 00:35:02,560 {\pos(190,250)}‫- اتركي الطفلة معي...‬ ‫- (ليلا)، لنذهب، من فضلك!‬ 338 00:35:05,680 --> 00:35:07,240 {\pos(190,250)}‫لنذهب، هيا، افتحي الباب‬ 339 00:35:08,400 --> 00:35:10,800 {\pos(190,250)}‫اذهبي، واتصلي بي‬ 340 00:35:11,920 --> 00:35:13,640 {\pos(190,250)}‫(ليلا)، افتحي الباب!‬ 341 00:35:15,600 --> 00:35:17,160 ‫أسرعي، أسرعي، أسرعي‬ 342 00:35:19,240 --> 00:35:20,560 {\pos(190,250)}‫أحضري المعاطف‬ 343 00:35:22,560 --> 00:35:26,880 {\pos(190,235)}‫سنهتم بكل شيء الآن‬ ‫هيا، (ليلا)، هيا، اهدأي‬ 344 00:35:33,360 --> 00:35:37,240 {\pos(190,235)}‫"فقط حين أغلق الباب‬ ‫شعرت بالجرح بسبب ما حدث"‬ 345 00:35:38,520 --> 00:35:42,400 {\pos(190,235)}‫"(ليلا) و(نينو) معاً مجدداً‬ ‫كانا يأخذان أمي بعيداً"‬ 346 00:37:07,960 --> 00:37:09,280 {\pos(190,250)}‫مرحباً؟‬ 347 00:37:09,520 --> 00:37:13,240 {\pos(190,250)}‫(إليزا)، أمي ليست بخير‬ ‫سيأخذانها إلى المستشفى‬ 348 00:37:13,800 --> 00:37:16,880 {\pos(190,235)}‫- ماذا؟ ماذا حدث؟‬ ‫- كانت تنزف وكادت تفقد وعيها‬ 349 00:37:17,080 --> 00:37:18,920 {\pos(190,250)}‫تنزف من أين؟ وما السبب؟‬ 350 00:37:19,600 --> 00:37:22,880 {\pos(190,250)}‫لا أعلم، من الأسفل‬ ‫لا أفهم شيئاً‬ 351 00:37:23,000 --> 00:37:27,880 {\pos(190,235)}‫- أين أنت؟‬ ‫- أنا في المنزل، إنها في السيارة مع (ليلا)‬ 352 00:37:28,200 --> 00:37:31,600 {\pos(190,250)}‫ماذا تقولين؟ مع (ليلا)؟‬ ‫ألم تستطيعي الاتصال بالإسعاف؟‬ 353 00:37:31,760 --> 00:37:33,600 {\pos(190,250)}‫كان الأمر طارئاً، لم تكن بخير‬ 354 00:37:33,800 --> 00:37:36,560 {\pos(190,250)}‫وتركتها تذهب مع شخص غريب؟‬ ‫ألم تستطيعي الذهاب أيضاً؟‬ 355 00:37:39,160 --> 00:37:40,800 {\pos(190,250)}‫لا تفعلين سوى ما يناسبك‬ 356 00:37:41,480 --> 00:37:44,120 {\pos(190,235)}‫إن ماتت أمي، ستكون هذه مسؤوليتك!‬ 357 00:37:44,840 --> 00:37:46,160 {\pos(190,250)}‫(مارسيلو)!‬ 358 00:37:46,560 --> 00:37:47,920 {\pos(190,250)}‫(إليزا)؟‬ 359 00:37:49,440 --> 00:37:50,760 {\pos(190,250)}‫مرحباً؟‬ 360 00:38:05,280 --> 00:38:09,720 {\pos(190,250)}‫- هل سقطت السيدة؟‬ ‫- لا، بدأت تنزف فجأة‬ 361 00:38:09,880 --> 00:38:11,720 {\pos(190,250)}‫انتبه إلى رأسها‬ 362 00:38:12,760 --> 00:38:15,560 {\pos(190,235)}‫- (ليلا)، ابقي معي‬ ‫- أنا هنا، أنا هنا‬ 363 00:38:17,160 --> 00:38:19,280 {\pos(190,235)}‫- ماذا سيفعلون لي؟‬ ‫- لا شيء‬ 364 00:38:21,000 --> 00:38:22,720 {\pos(190,250)}‫سيكون كل شيء بخير‬ 365 00:38:40,440 --> 00:38:41,840 {\pos(190,250)}‫هل أنت بخير؟‬ 366 00:39:17,800 --> 00:39:22,280 {\pos(190,250)}‫- "مرحباً؟"‬ ‫- (لينو)، قرروا إدخالها إلى غرفة العمليات‬ 367 00:39:23,400 --> 00:39:25,040 {\pos(190,235)}‫- نعم‬ ‫- "لكن لا تقلقي"‬ 368 00:39:25,400 --> 00:39:28,400 {\pos(190,235)}‫"(نينو) يعرف الأطباء‬ ‫يقولون إن الوضع تحت السيطرة"‬ 369 00:39:29,240 --> 00:39:31,160 {\pos(190,250)}‫- لترتاح السيدة...‬ ‫- ابقي هادئة، مفهوم؟‬ 370 00:39:31,320 --> 00:39:33,040 {\pos(190,250)}‫"نعم، هل هي بمفردها؟"‬ 371 00:39:33,520 --> 00:39:36,520 {\pos(190,250)}‫نعم، لم يسمحوا لأحد بالدخول‬ 372 00:39:36,720 --> 00:39:39,880 {\pos(190,250)}‫- لا تريد أن تموت وحيدة‬ ‫- "لن تموت"‬ 373 00:39:40,320 --> 00:39:43,760 {\pos(190,235)}‫ليست كما كانت في السابق‬ ‫إنها خائفة، افعلي شيئاً‬ 374 00:39:44,320 --> 00:39:47,480 {\pos(190,250)}‫أعلم، لكن هذه هي قواعد المستشفى‬ 375 00:39:48,520 --> 00:39:52,720 {\pos(190,250)}‫- هل سألت عني؟‬ ‫- "قالت إنها تريد إحضار الصغيرة"‬ 376 00:39:54,600 --> 00:39:55,920 {\pos(190,250)}‫نعم‬ 377 00:40:00,080 --> 00:40:01,520 {\pos(190,250)}‫ماذا تفعلان الآن؟‬ 378 00:40:02,600 --> 00:40:05,080 {\pos(190,235)}‫سيبقى (نينو) مع الأطباء‬ ‫لبعض الوقت ثم سأغادر‬ 379 00:40:05,920 --> 00:40:07,760 {\pos(190,250)}‫نعم، حسناً، لا تتعبي نفسك‬ 380 00:40:08,360 --> 00:40:10,760 {\pos(190,235)}‫- "سيتصل بك (نينو) حالما يستطيع، اتفقنا؟"‬ ‫- نعم‬ 381 00:40:13,040 --> 00:40:15,760 {\pos(190,250)}‫ابقي هادئة، وارتاحي‬ 382 00:40:16,840 --> 00:40:19,280 {\pos(190,235)}‫- "أو سيجف حليبك"‬ ‫- نعم‬ 383 00:40:20,440 --> 00:40:21,760 {\pos(190,250)}‫نعم، شكراً لك‬ 384 00:41:08,480 --> 00:41:11,360 {\pos(190,250)}‫- مرحباً؟‬ ‫- "(لينو)، لدينا مشكلة"‬ 385 00:41:12,840 --> 00:41:15,720 {\pos(190,250)}‫- هل ساءت حالتها؟‬ ‫- أحضروا السيدة إلى هنا حالاً‬ 386 00:41:15,840 --> 00:41:20,800 {\pos(190,250)}‫لا، الأطباء هادئون‬ ‫وصل (مارسيلو) وهو يتصرف بجنون‬ 387 00:41:21,280 --> 00:41:24,080 {\pos(190,235)}‫- لكن ما علاقة (مارسيلو) بالأمر؟‬ ‫- لا أعلم!‬ 388 00:41:25,880 --> 00:41:27,760 {\pos(190,250)}‫"أعرف الأطباء شخصياً"‬ 389 00:41:27,960 --> 00:41:30,400 {\pos(190,235)}‫قسم الأورام في هذه المستشفى هو الأفضل‬ 390 00:41:30,520 --> 00:41:33,840 {\pos(190,235)}‫الأطباء الجيدون يوجدون حيث تدفع لهم‬ ‫وليس مع أمثالك‬ 391 00:41:34,720 --> 00:41:36,680 {\pos(190,250)}‫إنه يتجادل مع (نينو)‬ 392 00:41:37,080 --> 00:41:41,160 {\pos(190,235)}‫"سنأخذ حماتي إلى عيادة جيدة‬ ‫وستتعافى جيداً"‬ 393 00:41:41,280 --> 00:41:43,560 {\pos(190,250)}‫- "وأي حق لديك؟"‬ ‫- من تظن نفسك؟‬ 394 00:41:43,680 --> 00:41:45,840 {\pos(190,250)}‫- أنت كائن طفيلي جائع‬ ‫- اصمت، (مارسيلو)!‬ 395 00:41:46,200 --> 00:41:49,440 {\pos(190,250)}‫- اغرب عن هنا!‬ ‫- مرحباً؟‬ 396 00:41:51,080 --> 00:41:52,920 {\pos(190,250)}‫أخبري (نينو) بأن يتجاهله‬ 397 00:41:53,120 --> 00:41:57,320 {\pos(190,235)}‫ابق خارج الأمر، لن أخبرك بهذا ثانية‬ ‫لن أخبرك ثانية‬ 398 00:41:57,440 --> 00:41:59,000 {\pos(190,235)}‫- لست خائفاً منك‬ ‫- اسمعي، (لينو)، أسدي لي معروفاً‬ 399 00:41:59,120 --> 00:42:02,400 {\pos(190,250)}‫- فأنا لا أريد التدخل في الأمر‬ ‫- نعم، نعم‬ 400 00:42:03,680 --> 00:42:06,600 {\pos(190,235)}‫- تحدثي مع هذا السافل‬ ‫- أعطني الهاتف!‬ 401 00:42:07,360 --> 00:42:08,680 {\pos(190,235)}‫- (لينو)‬ ‫- "مرحباً"‬ 402 00:42:08,840 --> 00:42:13,200 {\pos(190,235)}‫اسمعي، لا تريد (إليزا)‬ ‫أن تبقي أمك في المستشفى‬ 403 00:42:13,640 --> 00:42:17,680 {\pos(190,235)}‫"سآخذها إلى عيادة جيدة في (كابوديمونتي)‬ ‫هل أنا محق؟"‬ 404 00:42:18,560 --> 00:42:20,240 {\pos(190,250)}‫هل أنا محق أم لا؟ أجيبي!‬ 405 00:42:21,040 --> 00:42:22,920 {\pos(190,250)}‫نعم، لكن أولاً اهدأ‬ 406 00:42:23,400 --> 00:42:27,760 {\pos(190,235)}‫أنا هادئ، ولدت في عيادة وكذلك (إليزا)‬ 407 00:42:27,880 --> 00:42:30,640 {\pos(190,235)}‫لماذا على أمك أن تموت في هذا المستشفى السيئ؟‬ 408 00:42:30,840 --> 00:42:34,160 {\pos(190,235)}‫- الأطباء الذين يعالجونها يعملون هناك‬ ‫- "من المسؤول هنا؟"‬ 409 00:42:34,280 --> 00:42:36,640 {\pos(190,235)}‫أنت أم (ليلا) أم هذا الدنيء الذي يقف أمامي؟‬ 410 00:42:37,640 --> 00:42:40,280 {\pos(190,235)}‫- "لا يتعلق الأمر بمن هو مسؤول"‬ ‫- لكنه كذلك‬ 411 00:42:41,320 --> 00:42:44,400 {\pos(190,235)}‫إما أن تخبري صديقيك بأنني أستطيع‬ ‫أخذها إلى (كابوديمونتي)‬ 412 00:42:44,680 --> 00:42:48,240 {\pos(190,235)}‫أو أنني سأكسر ساقيّ أحدهما‬ ‫وآخذها إلى هناك بأي حال‬ 413 00:43:00,840 --> 00:43:02,160 {\pos(190,250)}‫كيف حالك؟‬ 414 00:43:15,800 --> 00:43:17,280 {\pos(190,250)}‫(مارسيلو)، أعطني (ليلا)‬ 415 00:43:27,080 --> 00:43:31,080 {\pos(190,250)}‫- (لينو)‬ ‫- (ليلا)، اسألي (نينو) إن كان يمكن نقل أمي‬ 416 00:43:31,280 --> 00:43:33,840 {\pos(190,235)}‫"اجعليه يسأل الأطباء وعاودي الاتصال بي"‬ 417 00:44:09,480 --> 00:44:11,120 {\pos(190,235)}‫- نعم‬ ‫- اسمعي، (لينو)‬ 418 00:44:11,320 --> 00:44:14,080 {\pos(190,235)}‫ما زال (مارسيلو) يفتعل المشاكل‬ ‫مع الممرضين‬ 419 00:44:14,360 --> 00:44:17,040 {\pos(190,235)}‫"إن لم يهدأ هذا الوضيع‬ ‫فهل أتصل بالشرطة؟"‬ 420 00:44:17,160 --> 00:44:22,480 {\pos(190,250)}‫- نعم، هل سألت إن كان من الممكن نقلها؟‬ ‫- "لا، لا يمكن نقلها!"‬ 421 00:44:22,760 --> 00:44:26,360 {\pos(190,250)}‫هل سألت أم لا؟‬ ‫لا تريد أن تموت في المستشفى‬ 422 00:44:26,560 --> 00:44:30,920 {\pos(190,235)}‫"من ناحية العلاجات‬ ‫فالعيادات الخاصة هي الأسوأ!"‬ 423 00:44:31,200 --> 00:44:34,480 {\pos(190,250)}‫- نعم، نعم، لكن اهدأ‬ ‫- أنا هادئ جداً‬ 424 00:44:34,800 --> 00:44:37,720 {\pos(190,250)}‫"حسناً، عد إلى المنزل الآن"‬ 425 00:44:38,360 --> 00:44:41,240 {\pos(190,250)}‫- وماذا عن المستشفى؟‬ ‫- يمكن لـ(ليلا) الاهتمام بالأمر‬ 426 00:44:41,640 --> 00:44:44,240 {\pos(190,250)}‫"لا يمكنني أن أترك (ليلا) مع ذلك الوضيع"‬ 427 00:44:56,360 --> 00:44:59,360 {\pos(190,235)}‫تعرف (ليلا) كيف تهتم بنفسها!‬ ‫عد إلى المنزل!‬ 428 00:46:04,600 --> 00:46:06,760 {\pos(190,250)}‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 429 00:46:07,240 --> 00:46:08,960 {\pos(190,235)}‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير‬ 430 00:46:09,520 --> 00:46:12,920 {\pos(190,250)}‫- و(إيما)؟‬ ‫- أرضعتها وهي الآن نائمة‬ 431 00:46:18,080 --> 00:46:21,160 {\pos(190,235)}‫- هل أنت جائع؟‬ ‫- لا، أنا غاضب جداً‬ 432 00:46:21,280 --> 00:46:23,280 {\pos(190,235)}‫غاضب لدرجة أنني فقدت شهيتي!‬ 433 00:46:23,920 --> 00:46:28,480 {\pos(190,235)}‫ليس لديك أدنى فكرة عن الطريقة‬ ‫التي تصرف بها ذلك الأحمق (مارسيلو سولارا)!‬ 434 00:46:29,880 --> 00:46:34,600 {\pos(190,235)}‫لنر من سيكون لديه الأفضلية‬ ‫نسي أنني أتيت من الحي أيضاً‬ 435 00:46:38,800 --> 00:46:44,160 {\pos(190,235)}‫"شعرت بأنني غبية، ما زلت عالقة‬ ‫في سنوات صباي، هشة وغيورة"‬ 436 00:46:45,000 --> 00:46:48,520 {\pos(190,235)}‫"لم أستطع مطاردة خيالاتي التي لا تحتمل"‬ 437 00:47:09,240 --> 00:47:12,560 {\pos(190,250)}‫- هل تريدين أن أوصلك؟‬ ‫- لا، (إنزو) قادم‬ 438 00:48:07,680 --> 00:48:09,000 {\pos(190,250)}‫سيدتي‬ 439 00:48:10,040 --> 00:48:11,360 {\pos(190,250)}‫سيدتي‬ 440 00:48:13,800 --> 00:48:15,160 {\pos(190,250)}‫هذه أنا، (ليلا)‬ 441 00:48:18,240 --> 00:48:20,040 {\pos(190,250)}‫أنا هنا معك‬ 442 00:49:09,600 --> 00:49:14,360 {\pos(190,250)}‫"سأذهب، إنه الصباح الآن‬ ‫الممرضون قادمون"‬ 443 00:49:15,160 --> 00:49:16,520 {\pos(190,250)}‫كيف حالك؟‬ 444 00:49:17,480 --> 00:49:18,880 {\pos(190,250)}‫أنا بخير‬ 445 00:49:20,440 --> 00:49:21,760 {\pos(190,250)}‫أأنت متأكدة؟‬ 446 00:49:23,280 --> 00:49:24,600 {\pos(190,250)}‫نعم‬ 447 00:49:26,040 --> 00:49:27,600 {\pos(190,250)}‫خذي قسطاً من الراحة‬ 448 00:49:27,800 --> 00:49:30,360 {\pos(190,235)}‫"سأغادر حالما يصل (مارسيلو) وأختك إلى هنا"‬ 449 00:49:32,040 --> 00:49:33,440 {\pos(190,250)}‫أتظنين أنهما سيعودان؟‬ 450 00:49:34,720 --> 00:49:36,920 {\pos(190,250)}‫وكأنهما سيفوتان فرصة إحداث جلبة‬ 451 00:49:38,320 --> 00:49:40,600 {\pos(190,235)}‫"عودي إلى المنزل، أجهدت نفسك كثيراً"‬ 452 00:49:41,320 --> 00:49:44,360 {\pos(190,235)}‫الآن سأهتم بوضع (إيما) وسآتي‬ 453 00:49:44,960 --> 00:49:47,000 {\pos(190,235)}‫- ما هي أوقات الزيارة؟‬ ‫- "لا أعلم"‬ 454 00:49:47,160 --> 00:49:48,520 {\pos(190,250)}‫أهي (ليلا)؟‬ 455 00:49:50,040 --> 00:49:53,040 {\pos(190,250)}‫- سأتحدث معك لاحقاً، إلى اللقاء‬ ‫- دعيني أتحدث معها، للحظة‬ 456 00:50:04,680 --> 00:50:07,440 {\pos(190,235)}‫- أغلقت الخط‬ ‫- كيف حالها؟‬ 457 00:50:09,000 --> 00:50:10,880 {\pos(190,235)}‫- من؟‬ ‫- (ليلا)‬ 458 00:50:13,680 --> 00:50:15,280 {\pos(190,250)}‫ما علاقة (ليلا) بالأمر؟‬ 459 00:50:17,320 --> 00:50:25,320 {\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة ||| {\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||