1 00:00:27,800 --> 00:00:29,710 بگو ببینم، مادرت چطوره؟ 2 00:00:31,030 --> 00:00:32,280 بهتر شده؟ 3 00:00:32,370 --> 00:00:33,720 نه، فکر نکنم 4 00:00:36,340 --> 00:00:40,490 ولی معلوم نیست، چون اون همیشه 5 00:00:40,940 --> 00:00:43,660 بدقلقه، می‌شناسی‌ش که 6 00:00:53,320 --> 00:00:54,870 این‌یکی رو بیش‌تر دوست دارم 7 00:00:55,060 --> 00:00:56,410 من هم این‌یکی رو بیش‌تر دوست دارم 8 00:01:04,300 --> 00:01:06,280 خیلی به‌ت میاد 9 00:01:06,800 --> 00:01:08,320 من خیلی مطمئن نیستم 10 00:01:08,800 --> 00:01:10,550 تو هم خوشگل شدی، لنو 11 00:01:10,570 --> 00:01:12,980 جدی می‌گی؟ - 12 00:01:13,010 --> 00:01:16,190 آلفو، توصیۀ بد به من نکن 13 00:01:17,780 --> 00:01:20,100 تو باشی، همچین لباسی رو می‌پوشی؟ 14 00:01:21,720 --> 00:01:25,170 لی، فقط تو می‌تونی همچین لباسی بپوشی 15 00:01:25,620 --> 00:01:26,870 فقط من؟ 16 00:01:29,890 --> 00:01:31,140 فقط تو 17 00:01:31,860 --> 00:01:33,910 باید خاطرجمع بشم 18 00:01:34,300 --> 00:01:35,550 متوجه‌ای؟ 19 00:01:36,530 --> 00:01:38,150 کاملاً متوجه‌ام 20 00:01:50,950 --> 00:01:52,530 بیا 21 00:01:52,550 --> 00:01:54,100 نشون‌م بده توی اون لباس چه‌شکلی می‌شم 22 00:01:56,220 --> 00:01:57,670 «توی اون لباس چه‌شکلی می‌شم؟» 23 00:01:58,190 --> 00:02:00,940 منظورِ لی‌لا از این جمله چی بود؟ 24 00:02:04,760 --> 00:02:08,880 احساس کردم از چیزی بی‌نصیب موندم که متوجه‌ش نمی‌شدم 25 00:02:09,060 --> 00:02:11,650 یا این‌که به‌نفع خودم بود که متوجه نشم 26 00:02:15,500 --> 00:02:17,520 ،نوعی تبانیِ عجیب 27 00:02:18,110 --> 00:02:21,130 تقریباً یگانگیِ خواسته‌ها بین لی‌لا و آلفونسو 28 00:02:24,280 --> 00:02:28,830 ،تمایلِ آلفونسو به شباهت‌داشتن به اون 29 00:02:29,150 --> 00:02:31,500 ناگهان آشکار شد 30 00:02:32,290 --> 00:02:33,770 از خودت خوش‌ت میاد؟ 31 00:02:37,530 --> 00:02:39,010 چه چیزی بین‌شون در جریان بود؟ 32 00:02:43,000 --> 00:02:44,820 می‌خوام به‌عنوان هدیه بدم‌ش به تو 33 00:02:49,300 --> 00:02:50,760 ممنون 34 00:02:55,440 --> 00:02:58,460 اگه میکله من رو این‌جوری ببینه، دیوونه می‌شه 35 00:03:03,800 --> 00:03:06,000 « اِلنا فرّانته بر اساس رمانی از » 36 00:03:06,800 --> 00:03:09,400 « دوســت نــابــغــۀ مــن » 37 00:03:06,800 --> 00:03:09,400 « داســتــان کــودک گــم‌شــده » 38 00:04:14,150 --> 00:04:17,650 « بخش بیست‌وْهشتم: زلزله » 39 00:04:18,030 --> 00:04:20,140 میکله عقل‌ش رو از دست داده، لنو 40 00:04:20,360 --> 00:04:22,510 آلفونسو هم کار خودش رو انجام می‌ده 41 00:04:22,600 --> 00:04:23,850 چی‌کار؟ 42 00:04:25,890 --> 00:04:28,090 هنوز هم وانمود می‌کنیم که نمی‌دونیم، لنو؟ 43 00:04:34,510 --> 00:04:38,100 با من بیا به «باسیک»، دفتر رو نشون‌ت می‌دم 44 00:04:38,250 --> 00:04:40,330 بعدش می‌تونی بری خونۀ مادرت 45 00:04:42,950 --> 00:04:44,840 باید برم، لی 46 00:04:48,560 --> 00:04:50,140 می‌ری به دیدن اون؟ 47 00:04:50,530 --> 00:04:53,540 نه، به دخترها قول دادم که زود برمی‌گردم 48 00:04:55,060 --> 00:04:56,980 می‌ترسی با من حرف بزنی 49 00:04:57,100 --> 00:04:59,600 ازکِی‌تاحالا؟ - 50 00:04:59,600 --> 00:05:02,420 من به‌شخصه، همه‌چیزم رو به تو می‌گم 51 00:05:03,170 --> 00:05:06,320 :اما تو انگار یه هویت دوگانه داری 52 00:05:06,440 --> 00:05:09,490 یه هویت برای من، یه هویت هم برای توی خونه 53 00:05:09,800 --> 00:05:12,500 الآن چرا داری این رو می‌گی؟ اصلاً یعنی چی؟ 54 00:05:12,750 --> 00:05:14,730 یعنی همونی که گفتم 55 00:05:17,050 --> 00:05:19,600 خودت می‌دونی از چی حرف می‌زنم 56 00:05:20,760 --> 00:05:22,910 بعضی اسم‌ها هست که دیگه به زبون‌شون نمیاری 57 00:05:23,260 --> 00:05:26,340 «می‌گی: «باید برم خونه»، «فردا سرـم شلوغه 58 00:05:27,740 --> 00:05:30,480 چیه؟ ناراحت‌ت کردم؟ 59 00:05:32,630 --> 00:05:34,650 این اذیت‌ت می‌کنه؟ 60 00:05:35,600 --> 00:05:38,060 چرا نمی‌خوای بدونی من چی فکر می‌کنم؟ 61 00:05:39,770 --> 00:05:41,030 !جیلیولا 62 00:05:43,650 --> 00:05:44,900 !جیلیو 63 00:05:47,580 --> 00:05:49,430 شما دو تا کجا دارید می‌رید؟ 64 00:05:49,550 --> 00:05:51,700 فقط اومدیم قدم بزنیم 65 00:05:51,820 --> 00:05:52,960 حال‌ت خوبه؟ 66 00:05:52,990 --> 00:05:55,040 عالی‌ام، مشخص نیست؟ 67 00:05:55,820 --> 00:05:57,740 میکله حیوونه 68 00:06:01,060 --> 00:06:02,550 باور کنید 69 00:06:03,060 --> 00:06:06,380 می‌دونید وقتی تهدید کردم که 70 00:06:09,570 --> 00:06:11,460 چرا واقعاً خودت رو نمی‌کُشی؟» 71 00:06:12,740 --> 00:06:15,890 خودت رو از روی بالکن پرت 72 00:06:16,160 --> 00:06:17,760 به حرف‌هاش گوش نکن 73 00:06:19,350 --> 00:06:21,470 ،بعد وقتی خواست از دل‌م دربیاره 74 00:06:21,570 --> 00:06:25,670 یه دسته اسکناس صدهزارلیره‌ای گذاشت لای سینه‌بندم 75 00:06:26,490 --> 00:06:28,340 و بعد فرو کردش توم 76 00:06:29,560 --> 00:06:31,580 تموم شد وْ رفت 77 00:06:32,960 --> 00:06:35,010 تو کار خوبی کردی، لی 78 00:06:35,100 --> 00:06:38,720 پول‌ت رو از حلقوم‌ش کشیدی بیرون و 79 00:06:39,350 --> 00:06:43,350 و اگه کرده بودی توی پاچه‌ش که دیگه چه بهتر 80 00:06:43,550 --> 00:06:46,320 !اون کثافت باید به نکبتی بیوفته 81 00:06:47,940 --> 00:06:49,550 آروم باش، جیلیو 82 00:06:49,580 --> 00:06:54,000 اگه به‌ش محل نذاری، دیوونه می‌شه 83 00:06:54,400 --> 00:06:58,900 اگه ببینه بدونِ اون اوضاع‌ت 84 00:06:59,250 --> 00:07:02,110 !باریکلّا، کاری کن با نکبتی بمیره 85 00:07:18,810 --> 00:07:21,890 لنو، چند ماه‌ته؟ 86 00:07:22,560 --> 00:07:24,260 شش ماه 87 00:07:24,360 --> 00:07:25,860 شش ماه؟ 88 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 زمان مثل برق‌وْباد می‌گذره، نه؟ 89 00:07:30,150 --> 00:07:32,970 بعضی از زن‌ها بچه‌شون رو 90 00:07:33,810 --> 00:07:35,810 چون نمی‌خوان به دنیا بیارن‌شون 91 00:07:37,490 --> 00:07:39,180 تو هم یکی از اون زن‌هائی 92 00:07:39,890 --> 00:07:41,980 اون هم شش ماه‌شه 93 00:07:42,300 --> 00:07:46,220 خوبه، چون میکله وقتی 94 00:07:46,230 --> 00:07:48,590 ،تا می‌تونی طول‌ش بده 95 00:07:48,590 --> 00:07:50,690 ان‌قدر عذاب‌ش می‌دیم که بیوفته بمیره 96 00:07:53,710 --> 00:07:57,330 من دیگه باید برم، کُلی کار دارم 97 00:07:58,880 --> 00:08:01,870 ولی بیاید بیش‌تر همدیگه رو ببینیم، مثل بچگی‌ها 98 00:08:11,560 --> 00:08:13,470 مگه شکم من چه‌شه؟ 99 00:08:13,490 --> 00:08:14,750 هیچی 100 00:08:17,230 --> 00:08:18,340 و خودم؟ 101 00:08:18,370 --> 00:08:20,150 هیچی، نگران نباش 102 00:08:22,290 --> 00:08:24,590 نمی‌دونم چه اتفاقی داره میوفته 103 00:08:37,120 --> 00:08:39,160 این موجود توی شکم‌م خیلی گنده‌ست 104 00:08:39,190 --> 00:08:42,870 اغراق نکن دیگه، هنوز اون‌قدر بزرگ نیست 105 00:08:48,330 --> 00:08:51,350 ...ولی من رو می‌کِشه و هُل می‌ده 106 00:08:52,000 --> 00:08:55,720 لی - 107 00:08:58,940 --> 00:09:00,420 می‌تونی لباس‌ت رو بپوشی 108 00:09:01,110 --> 00:09:04,930 از همون اول‌ش به‌ت گفتم، همه‌چیز مرتبه 109 00:09:08,180 --> 00:09:10,060 مطمئن‌اید همه‌چی روبه‌راهه؟ 110 00:09:10,080 --> 00:09:11,700 کاملاً 111 00:09:11,850 --> 00:09:13,770 پس من چه‌مه؟ 112 00:09:14,020 --> 00:09:16,670 این هیچ ربطی به بارداری‌ت نداره 113 00:09:17,880 --> 00:09:19,680 پس به چی ربط داره؟ 114 00:09:19,960 --> 00:09:21,410 به سرت 115 00:09:24,170 --> 00:09:25,420 سرـم؟ 116 00:09:25,630 --> 00:09:28,050 دوست‌تون نینو خیلی تعریفِ هوش‌ت رو کرد 117 00:09:28,170 --> 00:09:29,820 دربارۀ شما دو تا به‌م گفت 118 00:09:30,710 --> 00:09:32,720 با احترام زیاد، مهرورزی زیاد 119 00:09:33,570 --> 00:09:35,290 لی، این‌طوری نباش 120 00:09:35,510 --> 00:09:38,020 چرا به‌م نگفتی اون دوستِ نینوئه؟ 121 00:09:38,050 --> 00:09:40,220 باید یه متخصص زنان دیگه پیدا کنم 122 00:09:40,250 --> 00:09:41,530 نه، اون کارش خوبه 123 00:09:41,850 --> 00:09:43,800 به‌علاوه، با هم میایم 124 00:09:44,550 --> 00:09:48,170 معشوقِ تو به‌هیچ‌وجه دوستِ من نیست 125 00:09:50,220 --> 00:09:52,710 به من باشه که می‌گم دوستِ تو هم نیست 126 00:09:57,030 --> 00:09:58,680 منظورت از اون حرف چیه؟ 127 00:10:01,500 --> 00:10:03,090 فراموش‌ش کن، لنو 128 00:10:14,020 --> 00:10:19,370 لی‌لا قبلاً در گذشته به من نشون داده بود که 129 00:10:20,790 --> 00:10:25,510 حالا داشت به‌طور غیرمستقیم می‌گفت که حقایق 130 00:10:40,170 --> 00:10:41,430 سلام 131 00:10:43,340 --> 00:10:45,230 دخترها کجان؟ 132 00:10:45,580 --> 00:10:47,030 فلورانس»ان» 133 00:10:47,480 --> 00:10:48,770 اوه، درسته 134 00:10:48,920 --> 00:10:50,600 نمی‌دونستی؟ 135 00:10:51,020 --> 00:10:53,740 چرا، حق با توئه. به‌کل فراموش کرده بودم 136 00:10:54,360 --> 00:10:56,040 چیزی می‌خوری برات آماده کنم؟ 137 00:10:56,590 --> 00:10:58,140 نه، نه، ممنون. یه چیزی خوردم 138 00:10:58,160 --> 00:11:00,080 اگه بخوای، یه چیزی می‌خورم که تنها نباشی 139 00:11:00,860 --> 00:11:02,110 غذای من تموم شد 140 00:11:17,350 --> 00:11:19,730 ،نیازی نبود دربارۀ ما 141 00:11:20,210 --> 00:11:24,600 به‌خصوص لی‌لا، به زنِ همکارت بگی 142 00:11:25,420 --> 00:11:27,160 متوجه نمی‌شم، از چی حرف می‌زنی؟ 143 00:11:27,190 --> 00:11:29,940 متخصص زنان، ظاهراً خیلی چیزها دربارۀ ما می‌دونه 144 00:11:29,950 --> 00:11:31,640 کی به‌ش گفت؟ 145 00:11:31,660 --> 00:11:34,610 ،فکر می‌کنی من می‌رم به رُسلّا 146 00:11:34,630 --> 00:11:37,250 چیزهای خودمونی می‌گم؟ 147 00:11:37,330 --> 00:11:41,190 اگه رُسلّا مرد بود، چیزهای خودمونی به‌ش نمی‌گفتی 148 00:11:42,040 --> 00:11:46,090 اما با زن‌ها، فقط خودمونی حرف می‌زنی 149 00:11:49,680 --> 00:11:52,260 بذار ببینم درست فهمیدم؛ 150 00:11:52,710 --> 00:11:54,770 اون‌وقت اگه حسودی‌م شده باشه؟ 151 00:11:55,420 --> 00:11:57,230 دیگه حتی نمی‌تونه حسودی‌م بشه؟ 152 00:11:57,250 --> 00:12:00,740 ...نه، این رو نمی‌گم؛ ولی انگار 153 00:12:02,590 --> 00:12:05,580 من چی‌ت‌ام؟ می‌تونی به‌م توضیح بدی؟ 154 00:12:06,460 --> 00:12:10,270 من توی این شهر چی‌کار می‌کنم؟ 155 00:12:10,300 --> 00:12:13,520 چرا با این وضع می‌سازم؟ 156 00:12:13,540 --> 00:12:17,090 این‌ها چه ربطی به متخصص زنان داره؟ 157 00:12:17,640 --> 00:12:18,980 ...به‌م توضیح بده، چرا 158 00:12:19,010 --> 00:12:22,160 غیرممکنه این موضوع رو برات باز کرد 159 00:12:24,050 --> 00:12:26,930 ،من به متخصص زنان حسودی‌م نمی‌شه 160 00:12:27,650 --> 00:12:30,370 ولی تو، برای این‌که دوست‌داشتنی 161 00:12:33,860 --> 00:12:36,110 من خسته‌ام، می‌رم بخوابم 162 00:12:45,330 --> 00:12:47,910 سوءظن‌م به این‌که کنایۀ لی‌لا 163 00:12:47,940 --> 00:12:50,440 به چیز واقعی‌ای اشاره داشت یا نه در ذهن‌م موند 164 00:12:51,840 --> 00:12:56,990 ،روی این حساب باز کردم که باهاش صحبت کنم، و کم‌کم 165 00:12:57,680 --> 00:13:00,700 چی از نینو می‌دونست که من نمی‌دونستم؟ 166 00:13:13,700 --> 00:13:17,680 .صبح به‌خیر، من دنبال لی‌لا چرولّو می‌گردم 167 00:13:17,700 --> 00:13:19,550 من هم منتظرش‌ام 168 00:13:23,600 --> 00:13:25,120 لنو 169 00:13:27,290 --> 00:13:29,090 من رو به‌جا نیاوردی؟ 170 00:13:29,540 --> 00:13:30,830 رینو؟ 171 00:13:31,210 --> 00:13:33,030 !وای، چقدر گذشته 172 00:13:33,280 --> 00:13:35,530 «پس واقعیت داره که برگشتی به «ناپل 173 00:13:36,620 --> 00:13:38,770 آره، آره، مدتی می‌شه 174 00:13:41,390 --> 00:13:44,490 و حال‌ت چطوره؟ - 175 00:13:44,490 --> 00:13:46,840 این‌جا کسب‌وْکار رایانه‌ها خیلی گرفته 176 00:13:46,930 --> 00:13:48,850 لنو، پول قلمبه‌ای توـشه 177 00:13:48,860 --> 00:13:52,050 و عملاً همه‌چی دست منه. می‌دونستی که، نه؟ 178 00:13:52,100 --> 00:13:53,620 نه، نمی‌دونستم 179 00:13:53,970 --> 00:13:57,610 البته که یه حرف خوب هم دربارۀ من 180 00:13:57,640 --> 00:13:59,480 ببین چقدر معطل‌م می‌کنه 181 00:13:59,510 --> 00:14:02,460 ما از گوشت‌وْخون هم‌ایم، ولی 182 00:14:03,180 --> 00:14:04,860 فقط اگه می‌دونستی چه آدمی شده 183 00:14:05,890 --> 00:14:08,390 یک‌شنبه من رو می‌کشونه این‌جا و معطل‌م می‌کنه 184 00:14:05,890 --> 00:14:08,390 [ در «ایتالیا» روز تعطیل به‌جای جمعه، یک‌شنبه‌هاست ] 185 00:14:08,420 --> 00:14:10,260 !خیال کرده همه‌کارۀ کُل «ناپل»ـه 186 00:14:10,280 --> 00:14:14,270 ،اما کاری می‌کنم تقاص‌ش رو پس بده 187 00:14:19,260 --> 00:14:20,650 رینو، چی شده؟ 188 00:14:25,970 --> 00:14:28,390 زنیکه باعث می‌شه خون بالا بیارم 189 00:14:28,670 --> 00:14:30,620 وایسا! کجا داری می‌ری؟ 190 00:14:44,800 --> 00:14:46,300 تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 191 00:14:46,320 --> 00:14:49,270 من؟ آنتو، تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 192 00:14:50,430 --> 00:14:52,340 من اومده‌ام با لی‌لا صحبت کنم 193 00:14:53,530 --> 00:14:54,910 وایسا 194 00:14:55,020 --> 00:14:57,320 تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 195 00:14:57,860 --> 00:14:59,650 ...هیچی، من 196 00:15:00,170 --> 00:15:02,170 باید یه چیزی از لی‌لا می‌پرسیدم 197 00:15:02,170 --> 00:15:04,660 الآن تو هم واسه اون کار می‌کنی؟ 198 00:15:05,430 --> 00:15:09,430 لنو، واقعاً برات مهمه ما توی محله چی‌کار می‌کنیم؟ 199 00:15:10,230 --> 00:15:12,530 داری تواضع به خرج می‌دی؟ 200 00:15:14,000 --> 00:15:16,570 می‌دونستی کتاب‌ت رو به آلمانی خوندم؟ 201 00:15:17,430 --> 00:15:19,930 :به آلمانی! و بعد به همه گفتم 202 00:15:19,950 --> 00:15:23,810 «این دوستِ منه، هم‌محلی‌مه» 203 00:15:24,130 --> 00:15:26,540 تو تنها کسی بودی که نسخۀ 204 00:15:26,560 --> 00:15:28,240 نه، تو معروف‌ای 205 00:15:28,260 --> 00:15:30,920 آره، معروف‌ای - 206 00:15:33,600 --> 00:15:36,720 و... زن‌ت؟ بچه‌هات؟ 207 00:15:37,010 --> 00:15:38,660 همه‌چی روبه‌راهه 208 00:15:39,130 --> 00:15:42,630 ما زندگی‌ای رو می‌کنیم که باید 209 00:15:43,780 --> 00:15:47,630 و... تو با سارّاتوره‌ای، درسته؟ 210 00:15:52,990 --> 00:15:55,570 تو خیلی چیزها از نینو می‌دونی 211 00:16:05,070 --> 00:16:07,720 لنو، تو این‌جا برای همۀ ما خیلی اَجْروْقُرب داری 212 00:16:09,470 --> 00:16:11,420 بگذریم، من دیگه باید برم 213 00:16:24,000 --> 00:16:25,700 !هی، لنو 214 00:16:25,720 --> 00:16:26,970 بیا تو 215 00:16:29,190 --> 00:16:31,190 الآن می‌ریم 216 00:16:32,790 --> 00:16:35,080 الآن دیگه آنتونیو برای تو کار می‌کنه؟ 217 00:16:35,700 --> 00:16:36,950 چی‌کار می‌کنه؟ 218 00:16:38,800 --> 00:16:40,050 کارهام رو انجام می‌ده 219 00:16:41,870 --> 00:16:43,150 نگران نباش 220 00:16:43,170 --> 00:16:45,260 مگه برای سولاراها کار نمی‌کرد؟ 221 00:16:45,410 --> 00:16:48,560 لنو، الآن چرا نگران این چیزهائی؟ 222 00:16:48,910 --> 00:16:50,290 فراموش‌ش کن 223 00:16:51,270 --> 00:16:54,570 رینو منتظرت بود، رفت 224 00:16:54,920 --> 00:16:56,970 حال‌ش خوب نیست؛ چه‌شه؟ 225 00:16:58,720 --> 00:17:00,740 بهتره برادرم رو فراموش کنی 226 00:17:02,620 --> 00:17:04,080 امروز سرت شلوغه؟ 227 00:17:05,560 --> 00:17:08,010 دخترها «فلورانس» پیش پدرشون‌ان 228 00:17:09,000 --> 00:17:13,450 ،«اِنزو هم رفت دیدنِ اقوام توی «آوِلّینو 229 00:17:15,190 --> 00:17:19,490 بیا یک‌شنبه رو خونۀ من بگذرونیم؛ 230 00:17:25,450 --> 00:17:27,130 این‌جا قشنگه 231 00:17:27,180 --> 00:17:28,430 آره 232 00:17:37,990 --> 00:17:39,370 صبح به‌خیر - 233 00:17:39,390 --> 00:17:42,090 !خانم لی‌لا، صبح به‌خیر - 234 00:17:42,100 --> 00:17:45,620 چیزی می‌برید؟ - 235 00:17:45,620 --> 00:17:47,910 بازار باشه - 236 00:17:47,940 --> 00:17:52,180 .صبح به‌خیر، لی‌لا. این نوه‌م مائوریتزیوئه 237 00:17:52,210 --> 00:17:53,790 صبح به‌خیر، خانم 238 00:17:53,880 --> 00:17:55,130 صبح به‌خیر 239 00:17:55,510 --> 00:17:58,110 بفرستیدش دفترم، ببینیم چی‌کار می‌تونیم بکنیم 240 00:17:58,110 --> 00:18:00,590 ایشالّا که حضرت مریم عوض‌ش رو به‌ت بده 241 00:18:00,620 --> 00:18:02,430 ممنون، خانم 242 00:18:06,850 --> 00:18:08,140 ...لی 243 00:18:11,260 --> 00:18:14,550 مادر من هم نگران پپّه و جانّی‌ـه 244 00:18:15,930 --> 00:18:19,920 خواست ازت بپرسم توی دفتر کمک لازم نداری 245 00:18:22,860 --> 00:18:24,160 نه، لنو 246 00:18:24,570 --> 00:18:26,520 نمی‌تونم پیش خودم داشته باشم‌شون 247 00:18:26,840 --> 00:18:28,390 به‌قدرکافی از دست رینو می‌کشم 248 00:18:28,410 --> 00:18:32,560 تمام خطراتی که جنّارینو توی این محلۀ 249 00:18:35,400 --> 00:18:37,900 چه خطراتی؟ از چی حرف می‌زنی؟ 250 00:18:37,900 --> 00:18:40,710 نمی‌بینی این‌جا چطوریه؟ 251 00:18:42,660 --> 00:18:43,910 بیا 252 00:18:46,350 --> 00:18:48,150 کجا می‌ری؟ 253 00:18:49,800 --> 00:18:51,780 یک‌شنبه‌ست 254 00:18:54,900 --> 00:18:59,180 زمانی که لی‌لا، به‌عنوان بچه، وارد مِی‌خونۀ سولاراها 255 00:18:59,210 --> 00:19:00,710 صبح به‌خیر، خانم - 256 00:19:00,710 --> 00:19:01,720 عوض نشده بود 257 00:19:01,740 --> 00:19:04,220 چی براتون بذارم؟ - 258 00:19:04,250 --> 00:19:07,500 ،نیازی نیست منتظر بمونید، خانم 259 00:19:07,550 --> 00:19:09,870 خب، خانم، همون همیشگی؟ - 260 00:19:10,320 --> 00:19:13,720 نون‌خامه‌ای نمی‌خوام، جنّارینو نیومده - 261 00:19:28,580 --> 00:19:30,680 خدمتِ شما، خانم - 262 00:19:30,710 --> 00:19:31,960 چقدر می‌شه؟ 263 00:19:32,170 --> 00:19:34,660 می‌خواید برادران سولارا من رو بندازن بیرون؟ 264 00:19:35,000 --> 00:19:37,800 جوون، اگه نذاری حساب کنم 265 00:19:38,180 --> 00:19:40,420 اون‌وقت می‌بینیم اخراج می‌شی یا نه 266 00:19:40,450 --> 00:19:43,230 عصبانی نشید، خانم. ببخشید، منظوری نداشتم 267 00:19:43,250 --> 00:19:44,870 من از هیچ‌کس صدقه نمی‌خوام 268 00:19:45,890 --> 00:19:47,840 اگه چیزی بخوام، خودم می‌گیرم‌ش 269 00:19:49,960 --> 00:19:52,200 خیلی‌خب، حساب خانم چقدر می‌شه؟ 270 00:19:52,230 --> 00:19:54,310 هفت‌هزار لیره. ممنون، خانم 271 00:19:55,700 --> 00:19:59,820 ولی حالا در کسب‌وْکار هم سولاراها رو به 272 00:20:00,270 --> 00:20:04,960 چی‌کار کرده بود که این‌قدر قدرتمند 273 00:20:05,570 --> 00:20:07,990 چه چیزی در ازای چنین احترامی داده بود؟ 274 00:20:08,310 --> 00:20:09,630 بیا بریم، لنو 275 00:20:10,210 --> 00:20:12,560 خدانگه‌دار - 276 00:20:16,380 --> 00:20:19,540 چرا مارچلّو می‌گه که تو برادرش رو نابود کردی؟ 277 00:20:19,920 --> 00:20:21,910 مگه با میکله چی‌کار کردی؟ 278 00:20:24,660 --> 00:20:26,140 ،لنو 279 00:20:26,730 --> 00:20:28,680 ،تو الآن دیگه خانم‌ای 280 00:20:29,200 --> 00:20:31,140 چرا ان‌قدر به کارهای من اهمیت می‌دی؟ 281 00:20:31,170 --> 00:20:34,120 به محله، به خواهرت و مارچلّو 282 00:20:37,410 --> 00:20:38,960 چی شده؟ 283 00:20:39,910 --> 00:20:41,830 بچه خیلی جُم می‌خوره 284 00:20:46,550 --> 00:20:48,060 حتماً به‌خاطر این هوای سنگینه 285 00:20:48,080 --> 00:20:51,570 مال من هم. امروز خیلی لگد می‌زنه 286 00:20:54,260 --> 00:20:56,440 فکر کنم باید یه‌خرده نرمش کنیم 287 00:20:56,590 --> 00:20:58,180 کجا می‌ریم؟ 288 00:20:58,690 --> 00:21:02,210 من نمی‌تونم راه برم، رمق ندارم 289 00:21:02,730 --> 00:21:05,280 بعداً با ماشین می‌رسونم‌ت خونه 290 00:21:05,300 --> 00:21:08,420 نه، با اتوبوس می‌رم، زیاد طول نمی‌کشه 291 00:21:13,430 --> 00:21:15,730 جوابِ من رو دربارۀ مارچلّو ندادی 292 00:21:16,500 --> 00:21:17,800 ...مارچلّو 293 00:21:18,780 --> 00:21:22,630 مارچلّو هیچ‌وقت کاری که توی 294 00:21:23,140 --> 00:21:26,140 ولی ترسوئه و توی روم چیزی نمی‌گه 295 00:21:27,070 --> 00:21:28,470 و میکله؟ 296 00:21:29,520 --> 00:21:30,780 لنو 297 00:21:31,890 --> 00:21:34,170 ،مردها رو که می‌شناسی 298 00:21:34,200 --> 00:21:36,410 اهمیت خیلی زیادی برای گایش قائل می‌شن 299 00:21:37,470 --> 00:21:40,850 و میکله دیوونه شده، فکروْذکرش من‌ام 300 00:21:41,190 --> 00:21:43,690 حتی میوفته دنبالِ سایۀ سایه‌م 301 00:21:46,040 --> 00:21:48,660 و به‌همین‌خاطر به آلفونسو قانعه 302 00:21:51,080 --> 00:21:53,590 و به‌همین‌خاطر مارچلّو از دست‌ت عصبانیه 303 00:21:53,610 --> 00:21:56,130 می‌گه به برادرش اطمینانی نیست 304 00:21:56,520 --> 00:21:58,800 ،می‌گه افسارش دست منه 305 00:21:58,950 --> 00:22:01,470 که به هر ساز من می‌رقصه 306 00:22:04,460 --> 00:22:06,180 ...مارچلّو 307 00:22:07,000 --> 00:22:09,180 ،فکر می‌کنه ازش می‌ترسم 308 00:22:09,220 --> 00:22:12,520 ولی تنها کسی که من رو می‌ترسوند، مادرش بود 309 00:22:13,100 --> 00:22:15,420 و عاقبتِ اون رو هم که دیدی چی شد 310 00:22:16,220 --> 00:22:17,720 چی شده؟ 311 00:22:19,270 --> 00:22:21,590 گرم‌مه، لنو 312 00:22:24,780 --> 00:22:27,730 چند ساله مارچلّو مواد میاره توی محله 313 00:22:28,300 --> 00:22:32,100 پسرِ خانم پالمی‌یری دو هفته 314 00:22:32,190 --> 00:22:34,300 توی باغ‌ها پیداش کردن 315 00:22:34,320 --> 00:22:37,510 برادرِ من، رینو... ندیدی‌ش؟ 316 00:22:39,890 --> 00:22:41,980 همیشه تا خرخره کشیده 317 00:22:46,370 --> 00:22:48,390 حوصله‌م سر رفت 318 00:22:48,500 --> 00:22:51,790 نمی‌خوام یک‌شنبه رو صرفِ حرف‌زدن 319 00:22:54,480 --> 00:22:56,930 یا حضرت مریم، چقدر جُم می‌خوره 320 00:22:57,180 --> 00:22:59,400 داره می‌ره روی مُخ‌م 321 00:23:03,480 --> 00:23:04,770 ...لی 322 00:23:05,740 --> 00:23:08,240 به‌م بگو چی از نینو می‌دونی 323 00:23:26,270 --> 00:23:28,130 !زلزله 324 00:23:33,850 --> 00:23:34,950 لی 325 00:23:35,430 --> 00:23:36,730 لی‌لا 326 00:23:38,990 --> 00:23:40,300 !به من دست نزن 327 00:23:46,530 --> 00:23:48,080 باید بریم پایین 328 00:23:50,160 --> 00:23:51,680 !باید بریم پایین 329 00:24:02,940 --> 00:24:04,560 !دخترها رو ببر 330 00:24:04,680 --> 00:24:06,000 !بریم پایین 331 00:24:07,520 --> 00:24:09,630 !لی. لی‌لا 332 00:24:10,750 --> 00:24:12,000 !بریم پایین 333 00:24:16,090 --> 00:24:18,640 با یه لرزش دیگه، همین‌جا می‌میریم 334 00:25:18,290 --> 00:25:19,870 شهر خطرناکه 335 00:25:22,120 --> 00:25:24,780 همه می‌رن دهات، چون اون‌جا امن‌تره 336 00:25:26,130 --> 00:25:27,850 موش‌ها رو ببین دارن فرار می‌کنن 337 00:25:42,810 --> 00:25:44,430 این ماشینِ توئه؟ 338 00:27:24,210 --> 00:27:25,460 آلفونسو 339 00:27:28,520 --> 00:27:29,770 مامان 340 00:27:32,250 --> 00:27:33,500 !آنتو 341 00:27:36,050 --> 00:27:37,550 حال‌م خوب نیست 342 00:27:43,100 --> 00:27:46,100 بذار بیام تو - 343 00:27:58,260 --> 00:27:59,760 نه 344 00:28:03,050 --> 00:28:04,300 !نه 345 00:28:06,090 --> 00:28:07,840 مامان، کجا داری می‌ری؟ 346 00:28:11,960 --> 00:28:13,710 چیه؟ 347 00:28:15,700 --> 00:28:17,780 نمی‌دونم چطوری توضیح بدم 348 00:28:18,570 --> 00:28:20,620 چی می‌تونم بگم؟ 349 00:28:23,760 --> 00:28:25,960 ...اون ماشین 350 00:28:30,550 --> 00:28:32,700 تار شده 351 00:28:36,120 --> 00:28:38,470 مرزهاش منحل شده 352 00:28:42,560 --> 00:28:44,510 ...خطوط بیرونی 353 00:28:46,710 --> 00:28:49,910 ،خطوط بیرونیِ چیزها و آدم‌ها ظریفه 354 00:28:49,930 --> 00:28:52,720 مثل نخ پنبه‌ای پاره می‌شه 355 00:28:52,730 --> 00:28:54,610 ،برای من، همیشه همین‌طوری بوده 356 00:28:54,640 --> 00:28:59,060 یه چیزی لبه‌ش رو از دست می‌ده، ذوب می‌شه 357 00:29:00,410 --> 00:29:02,190 ،هیچ‌وقت نباید حواس‌م پرت بشه 358 00:29:02,210 --> 00:29:07,000 اگه حواس‌م پرت بشه، چیزهای واقعی دستِ بالا رو 359 00:29:07,420 --> 00:29:10,460 ،تا الآن، فکر می‌کردم این لحظات میاد و می‌ره 360 00:29:10,490 --> 00:29:12,360 ،مثل تب‌های کودکی 361 00:29:12,390 --> 00:29:15,770 مثل موقعی که به‌ت گفتم 362 00:29:12,390 --> 00:29:15,770 [ ارجاع به دقیقۀ ۴۹ قسمت ششم از فصل اول ] 363 00:29:16,520 --> 00:29:21,910 یا شبِ سال نوی ۱۹۵۸، زمانی که سولاراها 364 00:29:22,860 --> 00:29:26,210 تیراندازی‌ها اون‌قدرها من رو نمی‌ترسوندن 365 00:29:27,000 --> 00:29:31,050 چیزی که من رو ترسوند، این بود که 366 00:29:31,070 --> 00:29:33,070 که می‌تونست ما رو سلاخی کنه 367 00:29:33,070 --> 00:29:36,750 ،ردهای موشک‌ها، بدنِ رینو رو خراش دادن 368 00:29:36,780 --> 00:29:39,080 مثل گلوله‌هایی که می‌تونستن گوشت‌ش رو باز کنن 369 00:29:39,080 --> 00:29:43,230 و باعث بشن یه برادرِ دیگه، یه برادرِ 370 00:29:43,670 --> 00:29:49,570 ،من تمام زندگی‌م کاری نکرده‌ام، لنو 371 00:29:50,630 --> 00:29:53,200 از مارچلّو ترسیدم و با 372 00:29:53,230 --> 00:29:55,770 از اِستفانو ترسیدم و با 373 00:29:55,800 --> 00:29:58,640 از میکله ترسیدم و با 374 00:29:58,670 --> 00:30:01,450 از نینو ترسیدم و با 375 00:30:01,600 --> 00:30:06,760 اگه فقط می‌دونستی چندتا نقاب درست 376 00:30:07,140 --> 00:30:08,930 ولی کافی نبودن، لنو 377 00:30:09,210 --> 00:30:12,660 سرـم همیشه یه سوراخی پیدا 378 00:30:12,800 --> 00:30:15,400 مشکل همیشه همین بوده 379 00:30:16,480 --> 00:30:18,000 !سرـم 380 00:30:18,720 --> 00:30:20,640 نمی‌تونم متوقف‌ش کنم 381 00:30:21,090 --> 00:30:24,110 من همیشه باید یه کاری بکنم، همیشه 382 00:30:24,360 --> 00:30:26,870 ،باید یه کاری بکنم، بَرش گردونم به حالت قبل 383 00:30:26,890 --> 00:30:29,580 و بعد آخرش، بشکنم، خرد کنم 384 00:30:30,300 --> 00:30:32,450 به آلفونسو نگاه کنی، خودت می‌فهمی 385 00:30:32,630 --> 00:30:36,550 همیشه احساس کرده‌ام نخ پنبه‌ای 386 00:30:37,510 --> 00:30:39,980 ...میکله که خیلی خودش رو خفن می‌دونست 387 00:30:40,010 --> 00:30:43,660 ،فقط باید خط مرزی‌ش رو پیدا می‌کردم و می‌کشیدم‌ش 388 00:30:43,660 --> 00:30:45,060 و پاره‌ش کردم 389 00:30:45,650 --> 00:30:50,200 پاره‌ش کردم، و با مال آلفونسو در هم پیچیدم‌ش 390 00:30:52,090 --> 00:30:55,510 ،اما فایده‌ای نداره، وحشت پابرجاست 391 00:30:55,520 --> 00:30:58,280 ،هنوز وجود داره، بین یک چیز عادی و یک چیز دیگه 392 00:30:58,490 --> 00:31:00,080 و منتظره 393 00:31:01,030 --> 00:31:03,610 احساساتِ خوبْ پوشالی‌ان، لنو 394 00:31:03,670 --> 00:31:05,580 عشق با من دووم نداره 395 00:31:05,600 --> 00:31:08,950 ،عشق به یه مرد دووم نداره 396 00:31:08,970 --> 00:31:10,420 خیلی زود از بین می‌ره 397 00:31:10,770 --> 00:31:13,420 عشق‌ورزی با تنفرورزی درهم‌آمیخته‌ست 398 00:31:15,680 --> 00:31:17,830 حق با اُلیوی‌یرو بود 399 00:31:18,150 --> 00:31:20,700 ،من بدجنس‌ام، بدذات‌ام 400 00:31:21,820 --> 00:31:24,340 من حتی نمی‌تونم یه دوستی رو زنده نگه دارم 401 00:31:24,720 --> 00:31:26,530 ،اما تو مهربون‌ای 402 00:31:26,550 --> 00:31:28,610 و همیشه خیلی با من صبور بودی 403 00:31:29,620 --> 00:31:32,500 ،پس، خواهش می‌کنم، اگه چیز ناجوری به‌ت گفتم 404 00:31:32,530 --> 00:31:37,620 اگه دل‌خورت کردم، جلوی گوش‌هات رو 405 00:31:45,040 --> 00:31:46,420 !ول‌م نکن 406 00:31:47,010 --> 00:31:49,890 ول‌م نکن، لنو، وگرنه می‌خورم زمین 407 00:31:51,230 --> 00:31:53,530 نه، ول‌ت نمی‌کنم 408 00:31:54,750 --> 00:31:57,070 نمی‌خوری زمین، بیا این‌جا 409 00:32:01,260 --> 00:32:02,670 دیگه تحمل‌ش رو ندارم 410 00:32:18,740 --> 00:32:22,490 ترس نمی‌تونست در وجود من ریشه کنه 411 00:32:24,350 --> 00:32:26,560 تمام ترسی که فروپاشی روحی لی‌لا درون‌م نهادینه کرد 412 00:32:26,780 --> 00:32:31,630 خودش رو در جملاتِ منظم 413 00:32:31,650 --> 00:32:34,510 که همیشه من در کانون‌ش بودم 414 00:32:36,820 --> 00:32:39,300 ،من به خودم ثبات می‌دادم 415 00:32:39,330 --> 00:32:42,150 من می‌تونستم اون کار رو بکنم، علی‌رغمِ همه‌چیز 416 00:32:45,370 --> 00:32:48,490 لی‌لا، از طرف دیگه، در تقلا بود که به ثبات برسه 417 00:32:50,000 --> 00:32:54,350 زمانی که، علی‌رغمِ مهندسیِ 418 00:32:54,380 --> 00:32:56,690 ،جریان غالب می‌شد 419 00:32:57,810 --> 00:32:59,530 ،لی‌لا، لی‌لا رو از دست می‌داد 420 00:33:01,120 --> 00:33:05,670 ،و اون، بسی فعال، بسی شجاع 421 00:33:06,850 --> 00:33:11,140 خودش رو از میان برمی‌داشت، و 422 00:34:43,050 --> 00:34:44,370 لی 423 00:34:49,090 --> 00:34:51,540 حال‌م خوش نبود و مغزت رو با پرت‌وْپلا پُر کردم 424 00:34:52,390 --> 00:34:53,640 ببخشید 425 00:34:55,730 --> 00:34:58,580 ولی من خوش‌شانس بودم که ما با هم بودیم 426 00:35:04,840 --> 00:35:06,760 ،من رو که می‌شناسی 427 00:35:08,540 --> 00:35:11,430 هراَزگاهی، یه چیزی محکم سینه‌م رو می‌گیره 428 00:35:11,500 --> 00:35:13,500 مهم نیست 429 00:35:18,070 --> 00:35:20,470 ،به‌علاوه، برای همه وحشتناک بود 430 00:35:20,890 --> 00:35:22,510 تمومی نداشت 431 00:35:23,810 --> 00:35:25,310 اصلاً 432 00:35:32,000 --> 00:35:34,290 از همه بی‌خبریم 433 00:35:36,100 --> 00:35:39,490 اِنزو، جنّارو. نمی‌دونم کجان 434 00:35:40,110 --> 00:35:41,360 بیا 435 00:35:48,550 --> 00:35:52,540 به‌محض این‌که بتونم، میام به دیدن‌ت، نگران نباش 436 00:35:53,020 --> 00:35:54,870 بوس. خدافظ 437 00:35:56,620 --> 00:35:58,840 ببخشید، سکۀ تلفن دارید؟ 438 00:35:58,890 --> 00:36:00,310 بذارید ببینم 439 00:36:02,000 --> 00:36:03,380 آره، ایناها 440 00:36:03,630 --> 00:36:05,580 ممنون - 441 00:36:07,200 --> 00:36:08,850 زنگ بزن به اِنزو 442 00:36:34,100 --> 00:36:35,810 کسی جواب نمی‌ده 443 00:36:46,370 --> 00:36:47,730 به کی زنگ می‌زنی؟ 444 00:36:47,940 --> 00:36:48,990 خونه 445 00:36:49,010 --> 00:36:51,530 می‌خوام ببینم نینو هست یا نه 446 00:37:06,430 --> 00:37:08,350 زنگ بزن خونۀ زن‌ش 447 00:37:33,050 --> 00:37:34,670 می‌دونی کجا زندگی می‌کنه؟ 448 00:37:38,330 --> 00:37:39,580 آره، معلومه 449 00:37:39,960 --> 00:37:41,480 بیا با ماشین بریم 450 00:37:41,560 --> 00:37:44,950 می‌رم سوئیچ رو بیارم - 451 00:37:46,970 --> 00:37:49,120 حتماً نینو داره دنبال‌م می‌گرده 452 00:37:52,040 --> 00:37:53,820 من هم باهات میام 453 00:37:55,610 --> 00:37:57,260 زنگ می‌زنم به پی‌یترو 454 00:38:15,760 --> 00:38:17,080 الو؟ 455 00:38:17,330 --> 00:38:18,580 پی‌یترو 456 00:38:19,500 --> 00:38:21,420 اِلنا، حال‌ت خوبه؟ 457 00:38:22,770 --> 00:38:24,690 چیزی‌ت نشد؟ 458 00:38:26,530 --> 00:38:28,530 خیلی ترسیده بودم 459 00:38:28,780 --> 00:38:30,960 شانس آوردیم دخترها این‌جا بودن 460 00:38:31,480 --> 00:38:32,930 حال‌شون چطوره؟ 461 00:38:33,060 --> 00:38:35,260 حال‌شون خوبه. تو چطور؟ 462 00:38:35,280 --> 00:38:36,800 من هم خوب‌ام 463 00:38:37,220 --> 00:38:41,140 ،خرابی توی «ناپل» محدود به نظر می‌رسه 464 00:38:41,160 --> 00:38:44,540 ولی انگار توی ناحیۀ «آوِلّینو» فاجعه به بار اومده 465 00:38:44,760 --> 00:38:46,010 آوِلّینو»؟» 466 00:38:47,230 --> 00:38:48,780 «آره، «آوِلّینو 467 00:38:51,930 --> 00:38:53,350 گفتی «آوِلّینو»؟ 468 00:38:55,500 --> 00:38:57,390 اِنزو و جنّارو اون‌جان 469 00:38:57,440 --> 00:38:58,690 واقعاً؟ 470 00:38:59,870 --> 00:39:02,290 تو چی‌کار داری می‌کنی؟ 471 00:39:02,410 --> 00:39:04,730 ،چند روز دیگه هم دخترها پیش‌ت بمونن 472 00:39:05,380 --> 00:39:06,960 من مشکلی باهاش ندارم 473 00:39:07,080 --> 00:39:10,730 .آره، البته، دخترها می‌تونن بمونن 474 00:39:10,750 --> 00:39:12,260 ...هنوز خواب‌ان، ولی 475 00:39:12,290 --> 00:39:13,460 به‌زودی باهات تماس می‌گیرم 476 00:39:13,490 --> 00:39:14,770 باشه 477 00:39:14,990 --> 00:39:16,270 خدافظ، پی‌یترو 478 00:39:23,670 --> 00:39:26,380 خب؟ همه‌چیز مرتبه؟ - 479 00:39:26,500 --> 00:39:28,190 دخترها حال‌شون خوبه 480 00:39:28,500 --> 00:39:31,080 و «آوِلّینو»؟ یه چیزی دربارۀ «آوِلّینو» گفت 481 00:39:31,110 --> 00:39:33,090 هیچی، نگران نباش 482 00:39:40,980 --> 00:39:43,800 آرامش خودت رو حفظ کن، لی، خواهش می‌کنم 483 00:40:36,040 --> 00:40:39,320 خانم، دنبال کی می‌گردید؟ - 484 00:40:39,340 --> 00:40:40,480 سارّاتوره؟ - 485 00:40:40,510 --> 00:40:44,230 پاسکوآله. لطفاً به این خانم‌ها کمک کن 486 00:40:45,510 --> 00:40:47,670 خدانگه‌دار - 487 00:40:50,490 --> 00:40:52,770 دنبال کسی می‌گردید؟ - 488 00:40:52,790 --> 00:40:54,370 نینو سارّاتوره 489 00:40:54,390 --> 00:40:55,970 خبری ازش دارید؟ 490 00:40:56,290 --> 00:41:00,380 چه خبری، خانم؟ همه از این‌جا 491 00:41:00,800 --> 00:41:02,140 ولی شما دیدی‌شون؟ 492 00:41:02,160 --> 00:41:05,720 البته، آقا و خانم بچه‌هاشون رو برداشتن و رفتن 493 00:41:09,240 --> 00:41:11,720 می‌خواید پیغام بذارید؟ 494 00:41:11,870 --> 00:41:13,250 مبادا یه‌وقت برگردن 495 00:41:13,270 --> 00:41:16,360 نه، نیازی نیست، ممنون 496 00:41:21,120 --> 00:41:23,230 دنیا برگشته سر جای خودش 497 00:41:26,710 --> 00:41:28,510 بیا برگردیم به محله 498 00:42:38,430 --> 00:42:39,910 !اِنزو 499 00:42:55,500 --> 00:42:57,400 مامان! مامان 500 00:43:02,680 --> 00:43:05,070 گفتن حال‌ت خوبه و با اِلنائی 501 00:43:14,100 --> 00:43:16,910 نمی‌دونی چی دیدیدم، نمی‌دونی چی شد 502 00:43:16,930 --> 00:43:21,820 ناحیۀ «آوِلّینو»، حتی نمی‌تونی 503 00:43:44,630 --> 00:43:46,680 خوش‌حال‌ام این‌جائی 504 00:43:49,860 --> 00:43:51,520 جنّارین - 505 00:44:03,850 --> 00:44:05,300 من می‌رم خونه 506 00:44:05,650 --> 00:44:08,070 کجا می‌ری؟ خُل شدی؟ 507 00:44:08,580 --> 00:44:10,400 نباید داخل ساختمون بمونی 508 00:44:11,520 --> 00:44:13,300 همین‌جا بمون، توی محله 509 00:44:13,390 --> 00:44:15,230 توی ماشین مستقر می‌شیم 510 00:44:15,260 --> 00:44:16,670 چطور می‌خوایم این کار رو بکنیم؟ 511 00:44:16,690 --> 00:44:19,480 به‌زور خودمون رو جا می‌کنیم. نگران نباش 512 00:44:20,800 --> 00:44:22,080 بیا 513 00:44:22,500 --> 00:44:23,920 همین‌جا بمون 514 00:44:25,570 --> 00:44:28,070 من می‌رم