1 00:00:28,500 --> 00:00:30,520 !نگاه کن 2 00:00:31,340 --> 00:00:33,340 این‌جا تماشایی نیست؟ 3 00:00:33,340 --> 00:00:35,090 یه نگاه به این‌جا بنداز 4 00:00:37,940 --> 00:00:40,040 از همه‌طرف آفتاب‌گیر داره 5 00:00:41,580 --> 00:00:46,200 نیازی نیست نگران کرایه‌خونه 6 00:00:46,940 --> 00:00:50,240 تازگی یه کار خوب به‌م پیشنهاد دادن 7 00:00:50,240 --> 00:00:52,070 همۀ مشکلات مالی‌مون رو حل می‌کنه 8 00:00:52,100 --> 00:00:55,310 کِی می‌خواستی به من بگی؟ - 9 00:00:55,340 --> 00:00:58,640 !خوش‌ت اومده یا نه؟ از نظر من که حرف نداره 10 00:01:01,060 --> 00:01:04,960 امروز چه‌ت شده؟ 11 00:01:07,700 --> 00:01:09,880 می‌خوام فردا اِلنورا رو ببینم 12 00:01:12,900 --> 00:01:15,280 چرا؟ - 13 00:01:16,980 --> 00:01:18,920 ،می‌خوام بدونم چی از ما می‌دونه 14 00:01:19,140 --> 00:01:23,720 کِی خونه رو ترک کردی، چند وقت 15 00:01:23,780 --> 00:01:27,600 پدرمادرش خبر دارن ازدواج‌تون به پایان رسیده؟ 16 00:01:28,380 --> 00:01:33,230 اِلنا، اگه ابهامی داری، از من 17 00:01:33,260 --> 00:01:36,000 نه، من فقط به اون اعتماد دارم 18 00:01:36,940 --> 00:01:38,560 تو دروغ‌گوئی 19 00:01:41,340 --> 00:01:43,340 این الم‌شنگه دیگه چیه؟ 20 00:01:43,340 --> 00:01:45,540 !بسه، کثافت 21 00:01:45,540 --> 00:01:47,830 خیال کردی با کی سروْکار داری؟ 22 00:01:47,860 --> 00:01:50,560 !من نمی‌ذارم یه عوضی مثل تو انگولک‌م کنه 23 00:01:50,560 --> 00:01:52,280 چی‌کار داری می‌کنی؟ هان؟ 24 00:01:52,540 --> 00:01:54,280 !آروم باش 25 00:01:54,780 --> 00:01:57,680 آروم باش، آروم باش، لطفاً. آروم باش 26 00:01:57,780 --> 00:02:01,080 بیا بشینیم. بیا بشینیم، لطفاً 27 00:02:01,620 --> 00:02:03,240 بیا بشینیم 28 00:02:03,700 --> 00:02:07,440 همه‌چی رو توضیح می‌دم. بیا بشینیم 29 00:02:07,900 --> 00:02:09,520 خواهش می‌کنم 30 00:02:26,100 --> 00:02:27,720 ...خب 31 00:02:28,180 --> 00:02:33,320 ،قبل از این‌که بریم «فرانسه»، همه‌چی رو به اِلنورا گفتم 32 00:02:33,660 --> 00:02:36,590 ولی وقتی برگشتم، اوضاع پیچیده شد 33 00:02:36,620 --> 00:02:41,000 ...دیوونه‌بازی درآورد، یه کارهایی کرد 34 00:02:41,140 --> 00:02:46,920 ،یه بار خواست چاقو رو فرو کنه توی شکم‌ش 35 00:02:47,140 --> 00:02:51,120 و درنهایت، آره، به‌ش گفتم همه‌چی بین من وْ تو تمومه 36 00:02:53,140 --> 00:02:58,350 ولی فهمید که همۀ نبودن‌هام، همه 37 00:02:58,380 --> 00:03:01,240 ،بنابراین خودش رو زد به اون راه 38 00:03:01,260 --> 00:03:05,360 ،این‌که من واقعاً می‌رفتم همایش 39 00:03:06,260 --> 00:03:09,110 حالا توی این خیال باطل زندگی می‌کنیم 40 00:03:09,140 --> 00:03:13,000 اوضاع داره خوب پیش می‌ره، در حدی که من این‌جام 41 00:03:13,140 --> 00:03:16,830 می‌تونم با تو باشم، با تو بخوابم، با تو برم جایی 42 00:03:16,860 --> 00:03:20,920 ،خیلی هم خوب می‌دونه 43 00:03:23,340 --> 00:03:24,960 ...اِلنا 44 00:03:26,820 --> 00:03:31,080 ،ازت نمی‌خوام من رو ببخشی 45 00:03:31,660 --> 00:03:34,080 به من دروغ گفتی، به اون دروغ گفتی 46 00:03:36,060 --> 00:03:40,110 محض دوست‌داشتنِ هیچ‌کدوم‌مون اون کار رو نکردی - 47 00:03:40,140 --> 00:03:43,840 چرا، داره. فقط به‌خاطر خودت اون کار رو کردی 48 00:03:46,660 --> 00:03:51,080 تو ترسوئی؛ شهامتِ ایستادن پای اعتقادات‌ت رو نداری 49 00:03:52,940 --> 00:03:57,920 اِلنا، شاید اشتباه کردم، ولی معذرت می‌خوام 50 00:03:59,220 --> 00:04:01,920 اون کار رو به‌خاطر پرهیز از فاجعه انجام دادم 51 00:04:02,020 --> 00:04:04,750 من می‌تونم هر کاری که می‌خوام بکنم 52 00:04:04,780 --> 00:04:08,160 حتی می‌تونیم یه آپارتمان با هم بگیریم 53 00:04:21,060 --> 00:04:22,880 همه‌چی بین ما تمومه 54 00:04:45,050 --> 00:04:47,250 « اِلنا فرّانته بر اساس رمانی از » 55 00:04:48,050 --> 00:04:50,550 « دوســت نــابــغــۀ مــن » 56 00:04:48,050 --> 00:04:50,550 « داســتــان کــودک گــم‌شــده » 57 00:05:55,350 --> 00:05:58,850 « بخش بیست‌وْششم: پراکندگی » 58 00:05:59,020 --> 00:06:02,070 چرا این‌طوری می‌کنی؟ - 59 00:06:02,100 --> 00:06:05,390 فهمیدم - 60 00:06:05,420 --> 00:06:08,600 چطور می‌تونم؟ - 61 00:06:08,780 --> 00:06:12,350 !بسه - 62 00:06:12,380 --> 00:06:15,000 !نه، نه، اصلاً حالی‌ت نیست، گوربه‌گور شو دیگه 63 00:06:29,540 --> 00:06:31,160 من جواب می‌دم 64 00:06:34,220 --> 00:06:35,310 الو؟ 65 00:06:35,310 --> 00:06:37,310 لی‌لام. با اِلنا کار دارم 66 00:06:37,340 --> 00:06:40,340 بله. الآن صداش می‌کنم 67 00:06:45,340 --> 00:06:47,320 دوست‌ت پشت تلفنه 68 00:06:59,620 --> 00:07:02,720 الو؟ - 69 00:07:02,780 --> 00:07:05,640 خودت چطور فکر می‌کنی، لی‌لا؟ - 70 00:07:06,060 --> 00:07:09,750 آره، پس کجا باشم؟ - 71 00:07:09,780 --> 00:07:12,400 بد نیستم، بد نیستم، خوب‌ام، نگران نباش 72 00:07:12,500 --> 00:07:14,400 یالّا، باهام حرف بزن 73 00:07:15,220 --> 00:07:18,280 من سرـم شلوغه، مراقب خودت باش 74 00:07:21,660 --> 00:07:23,440 چی‌کار داری می‌کنی؟ 75 00:07:25,540 --> 00:07:29,480 سعی دارم جلوت رو بگیرم که با 76 00:07:29,500 --> 00:07:31,480 وجهۀ خوبی نداره 77 00:07:32,860 --> 00:07:35,000 دیگ به دیگ می‌گه روت سیاه 78 00:07:35,420 --> 00:07:37,520 منظورت چیه؟ - 79 00:07:37,740 --> 00:07:39,360 اصلاً هم نمی‌دونم 80 00:07:39,980 --> 00:07:42,480 پی‌یترو به‌م گفت که تو معشوق داشتی 81 00:07:43,820 --> 00:07:45,710 من؟ - 82 00:07:45,740 --> 00:07:47,600 خودت رو نزن به جاخوردن 83 00:07:49,500 --> 00:07:52,230 ،من جلوی همه مسئولیت‌هام رو گردن گرفتم 84 00:07:52,260 --> 00:07:56,160 حتی جلوی دده و اِلسا، و دارم 85 00:07:56,540 --> 00:07:59,540 ،ولی تو؛ تو خیلی خودت رو می‌گیری 86 00:07:59,540 --> 00:08:04,280 تو فقط یه بورژوای ریاکارِ حقیری که 87 00:08:07,580 --> 00:08:09,720 تو آدم بدی هستی 88 00:08:10,140 --> 00:08:16,040 تو نمی‌دونی چه معنایی داره که یک نفر رو 89 00:08:16,100 --> 00:08:19,080 ،تو سربه‌راه به نظر می‌رسی، کم‌رو 90 00:08:20,430 --> 00:08:23,930 اما ولع‌ت برای گرفتن همه‌چیز رو پنهان می‌کنی 91 00:08:23,930 --> 00:08:26,430 و نه تحصیل می‌تونه اون رو تغییر بده، و نه کتاب‌ها 92 00:08:26,460 --> 00:08:28,800 !تانیا - 93 00:08:31,740 --> 00:08:33,760 من فقط متأسف‌ام 94 00:08:34,460 --> 00:08:36,760 ،که دخترها این‌جا بزرگ نمی‌شن 95 00:08:36,980 --> 00:08:40,520 اون‌طوری ممکن بود سعی کنن مثل تو نشن 96 00:08:43,580 --> 00:08:46,000 ،تانیا، خواهش می‌کنم 97 00:08:46,140 --> 00:08:49,870 به اِلنا و دخترها کمک کن ساک‌هاشون رو ببندن 98 00:08:49,900 --> 00:08:51,560 خودم می‌تونم 99 00:08:58,180 --> 00:09:01,350 قطار از «فلورانس» وارد سکوی ۱۳ می‌شود 100 00:09:01,380 --> 00:09:04,510 امشب کجا می‌خوابیم؟ - 101 00:09:04,540 --> 00:09:07,760 من گشنه‌مه - 102 00:09:08,100 --> 00:09:10,150 «می‌ریم «ناپل - 103 00:09:10,180 --> 00:09:12,150 چون می‌ریم - 104 00:09:12,180 --> 00:09:15,180 قطار به‌مقصدِ «ناپل» از سکوی ۶ حرکت می‌کند 105 00:09:15,220 --> 00:09:16,920 یالّا 106 00:09:17,220 --> 00:09:18,520 زود باشید 107 00:09:18,520 --> 00:09:22,000 به این فکر کردم که سرزده برم خونۀ نینو و اِلنورا 108 00:09:22,020 --> 00:09:25,400 که به‌ش بگم اگه من و دخترهام 109 00:09:25,700 --> 00:09:29,000 تقصیر اون هم هست و باید تقاص پس بده 110 00:09:31,900 --> 00:09:35,560 ،می‌خواستم پریشانی من، اون رو هم آشفته کنه 111 00:09:36,220 --> 00:09:38,280 همون‌طور که من رو آشفته کرده بود 112 00:09:41,020 --> 00:09:44,240 قطار به‌مقصدِ «میلان» از سکوی ۱۹ حرکت می‌کند 113 00:09:45,980 --> 00:09:48,080 بیاید - 114 00:09:48,580 --> 00:09:50,200 سریع 115 00:09:50,220 --> 00:09:51,960 وایسا 116 00:09:55,140 --> 00:09:58,000 سوار شید، سوار شید. زود باشید 117 00:10:01,900 --> 00:10:03,560 به من کمک کن 118 00:10:05,260 --> 00:10:06,880 اِلسا، برو تو 119 00:10:16,580 --> 00:10:19,280 مال من رو هم می‌ذاری بالا؟ - 120 00:10:27,340 --> 00:10:30,360 گشنه‌مه - 121 00:10:30,420 --> 00:10:32,320 می‌شه ساندویچ‌های مامان‌بزرگ رو بخوریم؟ 122 00:10:37,900 --> 00:10:42,000 قطار به‌مقصدِ «میلان» حرکت می‌کند. تقاضا 123 00:10:42,820 --> 00:10:45,000 چرا تصمیم گرفتی الآن بریم «میلان»؟ 124 00:10:45,460 --> 00:10:47,030 من ساندویچ سالامی رو می‌خوام 125 00:10:47,060 --> 00:10:48,790 مامان‌بزرگ دادش به من - 126 00:10:48,820 --> 00:10:50,760 !خفه شو غذات رو بخور - 127 00:10:50,780 --> 00:10:53,880 !بسه! بسه 128 00:10:55,140 --> 00:10:57,920 !مال منه - 129 00:11:30,580 --> 00:11:34,880 تنها زمانی که سوار قطار شدم، دلیلِ اون 130 00:11:35,780 --> 00:11:40,160 علی‌رغمِ همه‌چیز، عشقْ 131 00:11:40,500 --> 00:11:44,160 و حتی فکرِ آسیب‌زدن به نینو هم 132 00:11:45,380 --> 00:11:50,360 بااین‌که تا اون زمان تنها دربارۀ 133 00:11:50,700 --> 00:11:56,160 ،نمی‌دونستم بدونِ جسم اون 134 00:11:57,380 --> 00:11:59,600 ،اقرارکردن به این وحشتناک بود 135 00:11:59,940 --> 00:12:02,040 ،اما هنوز هم می‌خواستم‌ش 136 00:12:02,620 --> 00:12:04,880 حتی از دخترهای خودم هم بیش‌تر دوست‌ش داشتم 137 00:12:06,980 --> 00:12:08,550 خونه رو نشون‌شون می‌دم 138 00:12:08,580 --> 00:12:10,680 سلام - 139 00:12:11,060 --> 00:12:12,880 ...و این‌جا 140 00:12:14,020 --> 00:12:16,000 آشپزخونه سمت راسته 141 00:12:16,220 --> 00:12:19,520 این‌جا یه اتاق هست که می‌تونید توش غذا بخورید 142 00:12:20,260 --> 00:12:22,320 ...و این‌جا 143 00:12:22,980 --> 00:12:25,960 این‌ها سه تا از دوست‌های انگلیسی من‌ان 144 00:12:26,200 --> 00:12:28,200 ولی فردا می‌رن 145 00:12:30,060 --> 00:12:32,320 (به انگلیسی) سلام - سلام - 146 00:12:32,740 --> 00:12:34,360 (به انگلیسی) دوست‌های قدیمی من 147 00:12:39,060 --> 00:12:41,080 و اتاق ما؟ 148 00:12:41,660 --> 00:12:43,280 اون‌جا 149 00:12:49,300 --> 00:12:51,480 فرانکو؟ - 150 00:12:55,940 --> 00:12:57,560 ببین کی این‌جاست 151 00:12:59,020 --> 00:13:01,000 سلام، اِلنا - 152 00:13:01,500 --> 00:13:03,120 سلام 153 00:13:04,900 --> 00:13:07,030 چطوری؟ - 154 00:13:07,060 --> 00:13:09,680 !مامان، مامان، بیا ببین 155 00:13:10,540 --> 00:13:13,560 تو... اِلسائی 156 00:13:16,140 --> 00:13:19,120 و تو، بزرگ‌تره‌ای، دده 157 00:13:19,660 --> 00:13:22,880 !سلام. چه دختر خوشگلی 158 00:13:25,140 --> 00:13:28,160 از دیدن‌ت خوش‌حال‌ام - 159 00:13:28,860 --> 00:13:32,200 !مامان، یه صندلی غول‌آسا 160 00:13:33,580 --> 00:13:35,240 من این‌جا می‌خوابم 161 00:13:36,660 --> 00:13:38,720 ،نه، من اون‌جا می‌خوابم 162 00:13:38,980 --> 00:13:41,280 چون می‌خوام نزدیکِ مامان بخوابم 163 00:13:41,280 --> 00:13:43,980 برید ساک‌هاتون رو بیارید - 164 00:13:43,980 --> 00:13:45,280 بعداً انجام‌ش می‌دیم 165 00:13:47,140 --> 00:13:50,760 ،می‌تونید تا هر موقع که دوست دارید 166 00:13:51,940 --> 00:13:54,080 می‌دونی من چقدر دوست‌ت دارم 167 00:13:56,300 --> 00:13:58,550 ولی نباید اون‌جوری با مادرم تا می‌کردی 168 00:13:58,580 --> 00:14:01,480 اون خیلی بد رفتار کرد - 169 00:14:02,060 --> 00:14:03,680 ولی در گذشته کمک‌ت کرد 170 00:14:04,340 --> 00:14:07,320 فقط واسه حفظ ظاهر پسرش اون کار رو کرد 171 00:14:07,660 --> 00:14:10,960 ...داری بی‌انصافی می‌کنی - 172 00:14:11,740 --> 00:14:14,640 ،پس من هم شفاف‌سازی می‌کنم: مادرم مادرمه 173 00:14:14,740 --> 00:14:18,520 دربارۀ پدرم و برادرم هرچی می‌خوای 174 00:14:19,900 --> 00:14:23,920 خیلی‌خب، این‌جا ملافه‌هاست 175 00:14:24,540 --> 00:14:26,440 و حوله‌ها 176 00:14:29,660 --> 00:14:33,320 ،اون‌جا همیشه پتو هست 177 00:14:33,500 --> 00:14:35,360 حمام‌دستشویی هم اون‌جاست 178 00:14:35,660 --> 00:14:40,240 و با این، از تاکردن باهات مثل مهمون دست می‌کشم 179 00:14:40,620 --> 00:14:43,960 این خونه مال تو و همه‌ست، هر کاری می‌خوای، بکن 180 00:15:10,340 --> 00:15:14,040 من ملافه‌ها رو پهن می‌کنم - 181 00:15:14,700 --> 00:15:16,680 دستشویی اون‌جاست 182 00:16:12,220 --> 00:16:14,720 الو؟ - 183 00:16:15,000 --> 00:16:16,300 اِلنا 184 00:16:17,020 --> 00:16:20,120 کجائی؟ - 185 00:16:20,380 --> 00:16:24,040 میلان» چی‌کار می‌کنی؟ چرا نیومدی «ناپل»؟» 186 00:16:24,220 --> 00:16:26,070 میومدم «ناپل» چی‌کار؟ 187 00:16:26,100 --> 00:16:28,880 نمی‌خوای تموم‌ش کنی؟ 188 00:16:29,900 --> 00:16:32,030 من بدونِ تو چطور می‌تونم زندگی کنم؟ 189 00:16:32,030 --> 00:16:34,880 یک ماهه منتظرت‌ام - 190 00:16:35,020 --> 00:16:39,320 .اِلنا، خواهش می‌کنم، تموم‌ش کن 191 00:16:39,900 --> 00:16:42,670 اوضاع خودش راست‌وْریس می‌شه 192 00:16:42,700 --> 00:16:44,600 من دست از خوابیدن با پی‌یترو کشیدم 193 00:16:44,700 --> 00:16:47,500 ولی تو به خوابیدن با اِلنورا ادامه دادی 194 00:16:47,710 --> 00:16:51,260 لنو، ان‌قدر قفل نکن روی اون 195 00:16:51,740 --> 00:16:53,760 ...من که توضیح دادم 196 00:17:02,140 --> 00:17:06,640 اگه برنگردی، من چی‌کار کنم؟ 197 00:17:07,400 --> 00:17:09,050 تصمیم خودت رو گرفتی؟ 198 00:17:09,050 --> 00:17:10,450 دربارۀ چی؟ 199 00:17:10,500 --> 00:17:12,720 دربارۀ چی؟ از من می‌پرسی دربارۀ چی؟ 200 00:17:44,780 --> 00:17:46,800 الو؟ - 201 00:17:46,860 --> 00:17:49,560 باید بذاری توضیح بدم 202 00:17:59,420 --> 00:18:01,220 مامان، من دیگه نمی‌خورم 203 00:18:01,220 --> 00:18:03,120 !بخور! بخور، حرف نباشه 204 00:18:17,380 --> 00:18:19,280 منظورت چیه، پس چرا اجاره‌ش کردم؟ 205 00:18:20,220 --> 00:18:23,520 برید توی اتاق‌تون - 206 00:18:24,500 --> 00:18:26,190 آره، آره، این‌جام 207 00:18:26,330 --> 00:18:30,110 ازت می‌خوام دخترها رو بیاری «ویا پترارکا» زندگی کنی 208 00:18:30,300 --> 00:18:32,300 تا ابد که نمی‌تونید اون‌جا زندگی کنید 209 00:18:33,180 --> 00:18:35,240 یادته آپارتمانه چقدر قشنگه؟ 210 00:18:35,300 --> 00:18:38,120 دیروز برگشتم اون‌جا، پُر از نوره 211 00:18:38,540 --> 00:18:40,360 تو چی؟ 212 00:18:40,980 --> 00:18:42,380 من هم باهاتون میام دیگه 213 00:18:42,520 --> 00:18:44,320 آره، و بعدش؟ 214 00:18:44,340 --> 00:18:46,880 چی بعدش چی؟ - 215 00:18:47,460 --> 00:18:50,360 لنو، بذار به روش خودم انجام‌ش بدم 216 00:18:50,620 --> 00:18:52,850 کم‌کم همه‌چی رو راست‌وْریس می‌کنم 217 00:18:52,870 --> 00:18:56,270 به عشق‌مون قسم 218 00:18:57,140 --> 00:18:58,960 صدام رو می‌شنوی؟ 219 00:19:00,620 --> 00:19:02,440 صدام رو می‌شنوی؟ 220 00:19:02,860 --> 00:19:05,000 من کار دارم باید برم، خدافظ 221 00:19:16,670 --> 00:19:18,670 من این‌جا قایم می‌شم 222 00:19:22,380 --> 00:19:24,440 به کسی نگی ها 223 00:19:24,700 --> 00:19:27,200 پس قایم شو. اون زیر 224 00:19:28,940 --> 00:19:31,720 کسی این‌جا نیست - 225 00:19:32,220 --> 00:19:33,840 اشتباه می‌کنی 226 00:19:38,620 --> 00:19:41,350 !می‌گیرم‌ت - 227 00:19:41,380 --> 00:19:43,870 نه، خودم می‌ذارم ببری. تو خیلی کُندی 228 00:19:43,900 --> 00:19:46,700 ،زن بدن‌ش رو فدای بچه‌هاش می‌کنه 229 00:19:46,700 --> 00:19:51,440 توسط اون‌ها بلعیده می‌شه، و این 230 00:19:54,340 --> 00:19:57,030 هیچ زنی نمی‌تونه خودش رو آزاده توصیف کنه 231 00:19:57,060 --> 00:20:01,200 اگه روی بدن خودش کنترلی نداشته باشه 232 00:20:01,780 --> 00:20:05,360 این مسئله‌ایه که باید به‌ش بپردازیم 233 00:20:05,660 --> 00:20:07,710 ،ما این رو می‌گیم، به همه‌چی اطلاق‌ش می‌کنیم 234 00:20:07,740 --> 00:20:11,720 اما هیچ‌وقت به مادرانگی اطلاق‌ش نمی‌کنیم 235 00:20:12,820 --> 00:20:18,560 و ازاون‌جایی‌که اون‌قدری خوش‌اقبال‌ام 236 00:20:19,340 --> 00:20:22,960 دوست دارم چند کلامی صحبت کنه 237 00:20:24,860 --> 00:20:26,640 شروع کن، اِلنا 238 00:20:37,380 --> 00:20:39,640 ،می‌تونم با «اِلسا مورانته» شروع کنم 239 00:20:37,380 --> 00:20:39,640 [ از مهم‌ترین نویسندگان بعد از جنگ ایتالیا ] 240 00:20:39,860 --> 00:20:43,800 که می‌گه هیچ‌کس فکر نمی‌کنه یک مادر، بدن زنانه داره 241 00:20:45,660 --> 00:20:49,640 برای فرزندان پسر و دختر، مادرها بدن بی‌ریختی دارن 242 00:20:50,780 --> 00:20:52,430 ما هم همین‌طور فکر می‌کردیم 243 00:20:52,460 --> 00:20:55,080 و ممکنه هنوز هم دربارۀ مادران‌مون همین‌طور فکر کنیم 244 00:20:56,380 --> 00:20:58,880 باید شرمسار باشیم 245 00:20:59,980 --> 00:21:03,040 ازطرفی دخترهام هستن، ایناهاش 246 00:21:04,900 --> 00:21:07,640 ،ممکنه اون‌ها هم همین‌طور فکر کنن 247 00:21:08,140 --> 00:21:10,440 من رو به اون چشم ببینن 248 00:21:11,260 --> 00:21:14,040 بیش‌تر پیر تا مقدس 249 00:21:20,000 --> 00:21:22,400 من برم؟ - 250 00:21:23,140 --> 00:21:24,760 ادامه بده 251 00:21:35,380 --> 00:21:37,000 پلیسه 252 00:21:46,620 --> 00:21:49,230 عصر به‌خیر، می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 253 00:21:49,260 --> 00:21:52,080 عصر به‌خیر. یکی از همسایه‌ها گله داره 254 00:21:52,300 --> 00:21:53,830 نسبت به چی؟ 255 00:21:53,860 --> 00:21:56,320 می‌گن همهمه می‌کنید 256 00:21:56,780 --> 00:22:00,600 ،چندتا از دوستان رو دعوت کرده‌ام 257 00:22:00,660 --> 00:22:03,720 مطمئن نیستم اون همهمه حساب بشه 258 00:22:04,540 --> 00:22:08,520 دیروقت هم نیست، ازاون‌جایی‌که بچه‌ها هنوز بیدارن 259 00:22:08,940 --> 00:22:14,200 ولی دوست دارم بیاید داخل - 260 00:22:14,340 --> 00:22:18,630 نمی‌تونید به نتیجه برسید من نامزد کرده‌ام، متأهل‌ام، یا باکره؟ 261 00:22:18,660 --> 00:22:20,390 همون ماریارُزا خوبه 262 00:22:20,420 --> 00:22:22,870 بیاید داخل. بیاید داخل - 263 00:22:22,900 --> 00:22:26,280 دوست دارم بیاید داخل، خواهش می‌کنم، بفرمایید تو 264 00:22:33,820 --> 00:22:35,320 از این‌طرف 265 00:22:35,370 --> 00:22:37,070 خواهش می‌کنم 266 00:22:40,060 --> 00:22:41,960 ماریارُزا، بازداشت شدی؟ 267 00:22:43,620 --> 00:22:47,120 خواهش می‌کنم، یه جا واسه نشستن پیدا کنید 268 00:22:56,940 --> 00:22:59,600 من می‌تونم تضمین کنم که عمه‌م استاددانشگاهه 269 00:22:59,740 --> 00:23:03,160 به‌تون اطمینان می‌دم اسم‌ش ماریارُزا اِیروتاست 270 00:23:04,220 --> 00:23:06,040 متوجه‌ام 271 00:23:06,280 --> 00:23:10,280 شاید بتونیم از دوستان‌مون بپرسیم که 272 00:23:10,420 --> 00:23:14,520 از مادران‌شون به ما بگن، این‌که 273 00:23:18,740 --> 00:23:21,430 متأسفانه، ما باید بریم، در حال انجام‌وظیفه‌ایم 274 00:23:21,460 --> 00:23:25,400 ...ولی تصدیق کردیم که - 275 00:23:28,260 --> 00:23:31,260 ممنون از محبت‌تون 276 00:23:31,260 --> 00:23:33,260 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم - 277 00:23:34,780 --> 00:23:37,040 عصر به‌خیر - 278 00:23:37,140 --> 00:23:38,760 عصر به‌خیر - 279 00:23:45,260 --> 00:23:47,350 خوبه. خب؟ 280 00:23:47,380 --> 00:23:49,380 پس دستان «پلبی‌ها» (عوام) 281 00:23:49,380 --> 00:23:53,480 باید کار کنه تا شکم «پاتریسی‌ها» (اشراف) 282 00:23:54,180 --> 00:23:56,280 ولی؟ - 283 00:23:56,420 --> 00:23:58,800 ولی «مِنِنیوس آگریپّا» گول‌شون می‌زنه 284 00:23:56,420 --> 00:23:58,800 وی یک کنسول و سناتور اهل جمهوری روم بود که به ] 285 00:23:59,500 --> 00:24:01,120 گوش کن 286 00:24:01,340 --> 00:24:04,720 اگه اِلسا غذا بخوره، شکم تو سیر می‌شه؟ 287 00:24:05,620 --> 00:24:07,760 ،نه، و نه شکم «پلبی‌ها» (عوام) 288 00:24:07,980 --> 00:24:11,430 چون کارِ اون‌ها سر از شکمِ «پاتریسی‌ها» (اشراف) درمیاره 289 00:24:11,460 --> 00:24:14,200 ببخشید، توی انتشارات معطل شدم 290 00:24:15,460 --> 00:24:19,040 و ماریارُسا؟ - 291 00:24:19,100 --> 00:24:20,700 چه سورپرایزی؟ - 292 00:24:20,700 --> 00:24:22,600 چه سورپرایزی؟ - 293 00:24:24,500 --> 00:24:27,360 خدا. داغون‌ام 294 00:24:32,380 --> 00:24:33,830 دارید درس می‌خونید؟ 295 00:24:33,860 --> 00:24:36,270 دارم «حکایت» رو تحلیل می‌کنم، آشغاله 296 00:24:36,300 --> 00:24:37,870 چرا این رو می‌گی؟ - 297 00:24:37,900 --> 00:24:38,900 فرانکو 298 00:24:38,900 --> 00:24:41,900 مامان، این‌جوریه که، من غذا 299 00:24:41,900 --> 00:24:43,960 چی؟ - 300 00:24:45,500 --> 00:24:47,320 تموم شد؟ 301 00:24:47,940 --> 00:24:49,040 به خودت بستگی داره 302 00:24:49,040 --> 00:24:51,160 آره - 303 00:24:58,340 --> 00:25:00,320 روز طاقت‌فرسایی بوده 304 00:25:04,340 --> 00:25:06,560 اون‌ها می‌تونستن مال ما باشن 305 00:25:12,300 --> 00:25:14,520 اون‌طوری الآن یه‌خرده سن‌شون بیش‌تر بود 306 00:25:20,500 --> 00:25:23,480 دخترها، پدرتون اومده 307 00:25:24,580 --> 00:25:26,870 سورپرایز از راه رسید - 308 00:25:26,900 --> 00:25:29,070 !بابا - 309 00:25:29,100 --> 00:25:30,920 !ایناهاشن 310 00:25:33,340 --> 00:25:35,080 خب، بذارید ببینم‌تون 311 00:25:35,700 --> 00:25:37,800 !خیلی بزرگ شُدید 312 00:25:39,020 --> 00:25:40,880 سلام، اِلنا - 313 00:25:42,980 --> 00:25:45,440 بیاید. بیاید 314 00:25:49,940 --> 00:25:52,630 خب؟ این‌جا رو دوست دارید؟ - 315 00:25:52,660 --> 00:25:55,550 هر موقع بخوایم، می‌خوابیم - 316 00:25:55,580 --> 00:25:58,310 ،شب‌ها به‌مون خوش می‌گذره 317 00:25:58,340 --> 00:26:00,870 همیشه هم که نه، دیگه اغراق نکنید 318 00:26:00,900 --> 00:26:04,480 چطور می‌تونید صبح زود بیدار بشید؟ - 319 00:26:04,620 --> 00:26:07,560 پس حقیقت داره که نمی‌رید مدرسه - 320 00:26:08,060 --> 00:26:10,360 آقاپلیس‌ها هم اومده بودن 321 00:26:10,980 --> 00:26:13,320 پلیس این‌جا بود؟ - 322 00:26:15,860 --> 00:26:18,520 و دوریانا؟ - 323 00:26:19,020 --> 00:26:21,150 چطوری این‌جا درس می‌خونن؟ - 324 00:26:21,180 --> 00:26:24,180 ...موقتیه، اگه بمونن 325 00:26:24,180 --> 00:26:28,720 موقتیه؟ و معیارِ «موقت» چیه؟ 326 00:26:29,100 --> 00:26:30,870 تو و خواهرم این‌جوری زندگی می‌کنید؟ 327 00:26:30,900 --> 00:26:32,840 من هر جور که عشق‌م بکشه زندگی می‌کنم 328 00:26:33,140 --> 00:26:36,230 ،و دررابطه‌با اون‌ها هم 329 00:26:36,260 --> 00:26:38,160 و یکی از ما همیشه کمک‌شون می‌کنه 330 00:26:38,180 --> 00:26:39,960 یکی از شما؟ - 331 00:26:40,180 --> 00:26:41,800 هر کی این‌جا باشه 332 00:26:43,220 --> 00:26:45,520 !شما جفت‌تون وظیفه‌نشناس‌اید 333 00:26:45,620 --> 00:26:50,080 از خونه‌ای که توش نظم برقرار بود بردی‌شون 334 00:26:50,500 --> 00:26:55,550 می‌خوای ببری‌شون؟ تو و دوریانا بزرگ‌شون 335 00:26:55,560 --> 00:26:56,760 خودت چی فکر می‌کنی؟ 336 00:26:57,140 --> 00:26:59,750 ،اون‌ها نمی‌تونن توی یه وضعیت «موقتی» زندگی کنن 337 00:26:59,780 --> 00:27:03,950 ،با هر کی که بود، درس بخونن 338 00:27:03,980 --> 00:27:05,600 آروم باش 339 00:27:07,580 --> 00:27:11,400 ببخشید فضولی می‌کنم، ولی من هم 340 00:27:12,020 --> 00:27:16,640 ،البته، با هر کی که باشه، درس می‌خونن 341 00:27:19,740 --> 00:27:23,480 ،دخترها باهوش‌ان، تا جایی که لازمه درس می‌خونن 342 00:27:24,020 --> 00:27:26,360 سطح یادگیری‌شون خیلی بالاست 343 00:27:26,420 --> 00:27:28,560 اون‌ها یه زندگی عادی لازم دارن 344 00:27:31,180 --> 00:27:33,160 من نباید به‌ت بگم دخترهات چی لازم دارن 345 00:27:33,180 --> 00:27:36,110 درحقیقت، من به تو می‌گم. به همه‌تون 346 00:27:36,140 --> 00:27:38,150 اون‌ها نظم‌وْانضباط لازم دارن، معیار 347 00:27:38,180 --> 00:27:40,310 این خونه پُر از آدمه 348 00:27:40,340 --> 00:27:42,720 ...که موسیقی می‌نوازن، که دربارۀ مسائل صحبت می‌کنن 349 00:27:43,100 --> 00:27:46,600 من هم خوش‌م نمیاد، همیشه توی اتاق‌م‌ محبوس‌ام 350 00:27:46,940 --> 00:27:49,160 ،اما اون هم یه معیاره، پی‌یترو 351 00:27:49,380 --> 00:27:51,360 قطعاً موقتی 352 00:27:52,900 --> 00:27:55,720 نه اِلنا، نه دخترها، زمان زیادی رو این‌جا نمی‌مونن 353 00:27:57,460 --> 00:28:01,040 ،اما وقتی بزرگ بشن 354 00:28:01,420 --> 00:28:04,880 در بین بهترین خاطرات‌شون 355 00:28:05,260 --> 00:28:07,000 پیش ماریارُسا 356 00:28:13,400 --> 00:28:15,400 احتمالاً همین‌طوره 357 00:28:15,660 --> 00:28:17,560 ،و نمی‌تونم بابت‌ش متأسف باشم 358 00:28:18,220 --> 00:28:20,200 :اما سؤالی که باید بپرسیم، اینه 359 00:28:20,940 --> 00:28:23,280 قادر خواهند بود به زندگی عادی برگردن؟ 360 00:28:24,380 --> 00:28:28,040 اگه بزرگسال‌ها باهاش در تقلا 361 00:28:31,420 --> 00:28:33,560 ،خونۀ پدرمادر تو یه خانواده داشتن 362 00:28:33,780 --> 00:28:35,480 ولی این‌جا هم یه خانواده دارن 363 00:28:36,420 --> 00:28:38,440 و براشون مفرح‌تره 364 00:28:39,540 --> 00:28:41,600 فرانکو، جوابِ سؤال من رو ندادی 365 00:28:45,300 --> 00:28:49,400 به‌شون فشار وارد می‌شه، مقابله 366 00:29:04,820 --> 00:29:06,600 من رو ببخشید 367 00:29:10,640 --> 00:29:14,640 ولی من نگران‌تون‌ام، من 368 00:29:16,420 --> 00:29:19,920 من وْ مادرتون سر این اتفاق‌نظر داریم 369 00:29:20,340 --> 00:29:22,240 بله، درسته 370 00:29:33,540 --> 00:29:35,140 حق با پی‌یترو بود 371 00:29:35,140 --> 00:29:37,400 خدافظ - 372 00:29:37,940 --> 00:29:42,940 چیزی که برای دخترهای من مناسب بود، اون چیزی 373 00:29:43,420 --> 00:29:46,270 ،اون‌ها باید با دیگران می‌بودن 374 00:29:46,300 --> 00:29:49,190 ،باید برنامه‌های زمانی می‌داشتن 375 00:29:49,220 --> 00:29:51,400 می‌شه باهات بیام خونه؟ 376 00:29:52,180 --> 00:29:53,880 بچه‌بازی درنیار 377 00:29:55,700 --> 00:29:57,840 تا داخل باهام میای؟ 378 00:29:58,300 --> 00:30:00,950 ،الآن دیگه بیش‌تر از دو هفته شده 379 00:30:00,980 --> 00:30:03,750 خانم‌معلم گفت باید مستقل‌تر باشی 380 00:30:03,780 --> 00:30:05,800 برو، حواس‌م به‌ت هست، برو 381 00:30:11,660 --> 00:30:13,280 سلام، اِلسا 382 00:30:15,260 --> 00:30:17,280 حواس‌م هست، برو 383 00:30:26,180 --> 00:30:28,480 ،اون روزها رو صرفِ بیزاری از خودم کردم 384 00:30:28,740 --> 00:30:31,680 نمی‌تونستم نینو رو از فکرم بیرون کنم 385 00:30:33,900 --> 00:30:36,400 ،نزدیکِ سه ماه بود که ندیده بودم‌ش 386 00:30:36,620 --> 00:30:39,640 و به خودم اعتراف کردم که 387 00:30:40,460 --> 00:30:42,240 فکروْذکرم اون بود 388 00:30:44,900 --> 00:30:51,160 حتی خیابون‌های شهر باعث می‌شدن تصور کنم که 389 00:30:51,300 --> 00:30:55,360 اگه بعد از این‌که دخترها رو می‌ذاشتیم 390 00:31:08,700 --> 00:31:10,320 این‌جا چی‌کار می‌کنی؟ 391 00:31:10,780 --> 00:31:13,080 دیشب «ناپل» رو ترک کردم 392 00:31:14,860 --> 00:31:17,440 لنو، بیا یه لحظه وقت بذاریم، دارم دیوونه می‌شم 393 00:31:19,660 --> 00:31:21,600 چی می‌شه اگه...؟ - 394 00:31:24,500 --> 00:31:25,900 لنو 395 00:31:25,900 --> 00:31:27,600 !گفتم ول‌م کن 396 00:31:31,300 --> 00:31:33,920 !اگه ترک‌ش کنم، جهنم به پا می‌شه 397 00:31:34,100 --> 00:31:35,720 مطمئن‌ام 398 00:31:36,940 --> 00:31:38,720 و نتیجه‌ش چی می‌شه؟ 399 00:31:39,260 --> 00:31:42,160 این‌که هیچ‌وقت نمی‌تونم 400 00:31:43,340 --> 00:31:45,120 باید گوش کنی چی می‌گم 401 00:31:46,420 --> 00:31:48,480 ،من اِلنورا رو می‌شناسم 402 00:31:49,660 --> 00:31:51,920 می‌دونم چه اتفاقی ممکنه بیوفته 403 00:31:52,100 --> 00:31:53,710 چی داری می‌گی؟ 404 00:31:53,740 --> 00:31:59,360 ،نمی‌تونم اِلنورا رو ترک کنم 405 00:31:59,460 --> 00:32:01,440 ،که این‌طور 406 00:32:01,700 --> 00:32:05,360 پیشنهادت به‌عنوان یه راه‌حل عقلانی اینه که 407 00:32:05,420 --> 00:32:08,870 من از نقشِ معشوقه دست 408 00:32:08,900 --> 00:32:12,310 !من که همچین حرفی نزدم - 409 00:32:12,340 --> 00:32:14,720 !همین‌طوره - 410 00:32:15,770 --> 00:32:19,070 !برو ردّ کارـت. برگرد همون‌جایی که ازش اومدی 411 00:32:19,100 --> 00:32:23,400 من اومدم یه چیزی رو به‌ت بگم 412 00:32:23,700 --> 00:32:25,320 بگو بشنویم 413 00:32:27,700 --> 00:32:30,080 می‌خوای بدونی چرا اون‌جوری رفتار کردم؟ 414 00:32:34,020 --> 00:32:36,440 اِلنورا هفت‌ماهه بارداره 415 00:33:03,460 --> 00:33:06,400 به‌همین‌خاطر این‌قدر سخته که الآن ترک‌ش کنم 416 00:33:54,900 --> 00:33:56,600 فرانکو 417 00:34:00,020 --> 00:34:01,640 فرانکو 418 00:34:03,420 --> 00:34:05,120 بندازش بیرون 419 00:34:06,780 --> 00:34:08,960 خواهش می‌کنم، بندازش بیرون 420 00:34:09,140 --> 00:34:11,000 اون‌جا منتظر بمون 421 00:34:13,300 --> 00:34:17,800 بیا - 422 00:34:20,940 --> 00:34:23,160 !بندازش بیرون 423 00:34:27,100 --> 00:34:29,000 آره، آره، آره، آره 424 00:34:42,380 --> 00:34:44,000 هی 425 00:34:47,980 --> 00:34:50,800 هی. بیا 426 00:34:52,820 --> 00:34:54,440 اِلنا 427 00:34:55,100 --> 00:34:56,590 بشین 428 00:34:56,620 --> 00:34:58,950 بیا. بشین 429 00:34:58,980 --> 00:35:01,560 خواهش می‌کنم، بندازش بیرون 430 00:35:07,780 --> 00:35:10,160 فرانکو، بندازش بیرون 431 00:35:11,140 --> 00:35:15,000 زن‌ش هفت‌ماهه بارداره، اون 432 00:35:18,500 --> 00:35:20,110 خیلی‌خب 433 00:35:20,140 --> 00:35:21,840 ،فرار که نکرد 434 00:35:22,740 --> 00:35:24,880 این‌همه راه اومد که به‌ت بگه 435 00:35:24,980 --> 00:35:27,000 کُل شب رو توی راه بود 436 00:35:28,020 --> 00:35:31,200 باید یه ارزش و معنایی داشته باشه - 437 00:35:31,580 --> 00:35:35,470 که سطحیه، قادر به انتخاب‌کردن نیست 438 00:35:35,500 --> 00:35:37,030 می‌دونم 439 00:35:37,060 --> 00:35:40,640 می‌دونم، حق با توئه. حق با توئه 440 00:35:41,740 --> 00:35:44,400 اگه اون تنها راهی باشه که بتونه 441 00:35:52,400 --> 00:35:54,400 کون لق تو هم کرده 442 00:36:12,900 --> 00:36:15,400 باید به زندگی‌کردن بدونِ تو عادت کنم 443 00:36:17,220 --> 00:36:19,360 درحال‌حاضر سخته 444 00:36:22,700 --> 00:36:25,480 ولی من نمی‌تونم بدونِ تو زندگی کنم 445 00:36:28,860 --> 00:36:31,760 تو قادر نیستی خودت رو از چیزی یا کسی جدا کنی 446 00:36:31,780 --> 00:36:34,800 نه، این‌طور نیست 447 00:36:36,540 --> 00:36:39,280 برای نگه‌داشتن تو، باید به همه‌چیز بچسبم 448 00:36:45,460 --> 00:36:47,080 برو ردّ کارـت 449 00:37:00,060 --> 00:37:02,080 حالا چی‌کار می‌خوای بکنی؟ 450 00:37:45,620 --> 00:37:47,680 چرا عمه‌جون با ما شام نخورد؟ 451 00:37:47,860 --> 00:37:50,920 ماریارُسا «بوردو»ـه، چند روز دیگه برمی‌گرده 452 00:37:51,180 --> 00:37:53,600 بوردو» کجاست؟» - 453 00:37:54,180 --> 00:37:56,790 ولی فرانکو که این‌جاست؟ - 454 00:37:56,820 --> 00:37:59,720 اگه از اتاق‌ش درنیاد، یعنی گشنه‌ش نیست 455 00:38:00,900 --> 00:38:02,800 خوردید تموم شد؟ 456 00:38:02,880 --> 00:38:05,480 برید لباس‌خواب‌تون رو بپوشید 457 00:38:05,580 --> 00:38:08,280 مامان، ما که لباس‌خواب تن‌مونه 458 00:38:13,740 --> 00:38:15,680 مامانِ لوس 459 00:38:18,860 --> 00:38:20,720 کارِ فرانکو چیه؟ 460 00:38:21,020 --> 00:38:23,400 نویسندگی می‌کنه و درس می‌خونه 461 00:38:25,820 --> 00:38:29,520 ما توی «پیزا» با هم آشنا شدیم، توی دانشگاه 462 00:38:30,340 --> 00:38:32,360 اون خیلی چیزها به من یاد داد 463 00:38:33,260 --> 00:38:36,080 اون توی دانشکده‌مون مشهورترین بود 464 00:38:36,820 --> 00:38:38,440 همه هواخواه‌ش بودن 465 00:38:38,660 --> 00:38:40,680 باهاش توی رابطه بودی؟ 466 00:38:40,860 --> 00:38:42,480 آره 467 00:39:00,100 --> 00:39:02,120 بشین، یه چیزی بخور 468 00:39:25,700 --> 00:39:29,160 بخور، برات خوبه 469 00:39:29,740 --> 00:39:32,360 دیگه برید اون اتاق بازی کنید 470 00:39:58,020 --> 00:39:59,680 چی شده؟ 471 00:40:00,660 --> 00:40:02,760 اوضاع با ناشر چطوره؟ 472 00:40:04,820 --> 00:40:06,600 ،قرارداد رو امضا کردم 473 00:40:06,820 --> 00:40:08,800 ولی هنوز یک کلمه هم ننوشته‌ام 474 00:40:09,580 --> 00:40:12,640 ناشر می‌خواد هرچه سریع‌تر منتشرش کنه 475 00:40:13,500 --> 00:40:18,520 ولی من نمی‌تونم، فکرم یه جای دیگه‌ست، تمرکز ندارم 476 00:40:20,180 --> 00:40:23,640 :بعضی‌وقت‌ها برام سؤال می‌شه 477 00:40:24,380 --> 00:40:26,000 ،خودجوش نیست، شغل هم نیست 478 00:40:26,060 --> 00:40:29,440 داشتنِ حس الزام برای انجام‌دادن‌ش بی‌هوده‌ست 479 00:40:33,180 --> 00:40:36,240 یه جای دیگه، کجا؟ - 480 00:40:36,740 --> 00:40:38,840 فکرم «ناپل»ـه 481 00:40:39,940 --> 00:40:41,600 ،جایی که نینو هست 482 00:40:41,700 --> 00:40:43,880 توی فکرش‌ام که برگردم 483 00:40:45,260 --> 00:40:47,560 ،اگه بیش‌تر از خودت دوست‌ش داری 484 00:40:48,420 --> 00:40:50,680 همون‌جوری که هست قبول‌ش کن 485 00:40:52,180 --> 00:40:54,080 با زن‌وْبچه 486 00:40:55,100 --> 00:40:58,440 و این گرایش دائمی به کردنِ زنان دیگه 487 00:41:00,900 --> 00:41:04,560 و کارهای پستی که ازش برمیاد 488 00:41:09,060 --> 00:41:10,960 اِلنا، اِلنا 489 00:41:12,020 --> 00:41:14,120 نمی‌شه که هم خدا رو خواست، هم خرما رو 490 00:41:29,060 --> 00:41:36,200 در عشق، تنها زمانی تمومه که بتونی 491 00:41:36,860 --> 00:41:38,640 بدونِ انزجار 492 00:42:05,780 --> 00:42:07,400 چرا می‌دوئید؟ 493 00:42:07,420 --> 00:42:11,310 !جیش دارم - 494 00:42:11,340 --> 00:42:15,390 نگو خنگِ‌خدا. و تو، جیش نکن توی شلوارت 495 00:42:15,420 --> 00:42:17,240 دست از سرش بردار 496 00:42:39,380 --> 00:42:41,200 دده 497 00:42:43,060 --> 00:42:44,760 دده 498 00:42:49,660 --> 00:42:52,000 کمک می‌کنی میز رو بچّینیم؟ 499 00:42:52,820 --> 00:42:55,280 می‌شه اون‌جا بخوریم؟ - 500 00:43:16,580 --> 00:43:18,320 مامان، نگاه کن 501 00:43:23,900 --> 00:43:26,600 این بیرونِ اتاقِ فرانکو بود 502 00:43:27,160 --> 00:43:29,160 چرا برداشتی‌ش؟ 503 00:43:32,540 --> 00:43:35,080 اخیراً خیلی اذیت‌ش کردید؟ 504 00:43:35,340 --> 00:43:37,480 نه - 505 00:43:38,000 --> 00:43:40,100 خیلی‌خب، بیاید فقط تنهاش بذاریم 506 00:43:40,100 --> 00:43:43,500 « اِلنا، نذار دخترها بیان تو » 507 00:43:55,540 --> 00:43:57,160 فرانکو 508 00:44:05,180 --> 00:44:06,800 فرانکو 509 00:44:57,100 --> 00:45:00,440 همانند آن آواز 510 00:45:00,780 --> 00:45:04,800 که باید خواند 511 00:45:04,860 --> 00:45:11,520 باید برداشت گام‌ها، گرچه کهنه‌اند کفش‌ها 512 00:45:38,060 --> 00:45:39,760 دده 513 00:45:42,620 --> 00:45:44,240 دده 514 00:45:53,140 --> 00:45:55,120 اِلسا 515 00:46:07,780 --> 00:46:09,640 ماریارُسا 516 00:46:18,300 --> 00:46:20,200 سیلویا 517 00:46:24,980 --> 00:46:26,600 میرکو 518 00:46:47,580 --> 00:46:49,360 نینو؟ 519 00:46:54,420 --> 00:46:57,220 نینو! چرا؟ 520 00:48:12,300 --> 00:48:14,800 ،ترجیح می‌دادم قبل از رفتن صبر کنم 521 00:48:15,300 --> 00:48:17,400 ،به ماریارُسا نزدیک بمونم 522 00:48:17,620 --> 00:48:21,120 اما اون دیگه خواهرانه با من برخورد نمی‌کرد 523 00:48:21,380 --> 00:48:23,680 و بیش‌ازپیش قهرآمیز شد 524 00:48:25,380 --> 00:48:28,880 اگه دخترها موقع بازی‌کردن 525 00:48:28,900 --> 00:48:33,120 اگه من به‌خاطر بازی‌های پُرسروْصداشون 526 00:48:34,020 --> 00:48:37,020 «بنابراین باروْبنه‌مون رو بستم و برگشتم به «ناپل 527 00:48:38,020 --> 00:48:41,520 زمانی که دوباره شروع کردیم به 528 00:48:42,980 --> 00:48:46,640 ،و زمانی که دختری به اسم لیدیا رو به دنیا آورد 529 00:48:47,260 --> 00:48:50,960 من و نینو از قبل برگشته بودیم 530 00:48:50,960 --> 00:48:52,960 ،با عادات‌مون 531 00:48:53,780 --> 00:48:57,600 یک خونۀ زیبا، دو دختر 532 00:48:57,740 --> 00:49:00,040 و زندگی‌ای نسبتاً پُرتنش 533 00:49:02,580 --> 00:49:05,400 اما من و دخترهام در «ناپل» چی‌کار می‌کردیم؟ 534 00:49:06,300 --> 00:49:08,960 ما فقط اون‌جا بودیم که نینو رو خوش‌حال کنیم 535 00:49:10,540 --> 00:49:14,200 زمانی که آزاد و خودمختار 536 00:49:14,460 --> 00:49:18,680 ،و به مخاطبین‌م هم دروغ می‌گفتم 537 00:49:18,780 --> 00:49:22,780 ازاون‌جایی‌که اجازه داده بودم یک مرد 538 00:49:22,780 --> 00:49:26,040 به نیازهای من و دخترهام غلبه کنه 539 00:49:44,540 --> 00:49:48,640 از «ویا پترارکا»، محله خاطره‌ای 540 00:49:48,740 --> 00:49:51,750 حالا