1 00:00:00,300 --> 00:00:03,100 Sebelumnya di My Briiliant Friend. 2 00:01:34,000 --> 00:01:37,543 Setelah malam Tahun Baru, Lila menjadi malas. 3 00:01:37,567 --> 00:01:41,000 Sepanjang libur Natal, dia tidak keluar rumah. 4 00:01:41,024 --> 00:01:43,133 Rino sangat marah padanya. 5 00:01:43,157 --> 00:01:47,733 Rino ingin cepat kaya, seperti Stefano dan keluarga Solara. 6 00:01:47,757 --> 00:01:54,190 Dan dia menyalahkannya karena tidak datang ke toko dan menghentikan proyek bisnis mereka. 7 00:03:04,224 --> 00:03:06,717 Lihat apa yang Rino tinggalkan untukku. 8 00:03:07,424 --> 00:03:09,717 kaos kaki Befana. (Befana, legenda Itali, semacam Sinterklas) 9 00:03:24,524 --> 00:03:27,000 Kau tidak menyiapkan sarapan untuk kakakmu? 10 00:03:27,024 --> 00:03:29,033 Dia bisa menyiapkannya sendiri. 11 00:03:29,057 --> 00:03:31,437 - Kau kenapa? - Tidak apa-apa. 12 00:03:42,957 --> 00:03:45,557 Sudah kubilang dia bisa menyiapkannya sendiri. 13 00:03:46,157 --> 00:03:49,566 - Apa kau sudah gila? - Iya, aku gila. 14 00:03:49,590 --> 00:03:52,300 Dia putraku, aku akan melakukan apa yang kumau. 15 00:03:52,324 --> 00:03:56,024 Dia kakakku, dan aku tidak mau menyiapkan sarapannya. 16 00:03:56,490 --> 00:03:58,397 Kalian sedang apa? 17 00:03:58,490 --> 00:04:00,597 Kenapa kalian berdua bertengkar? 18 00:04:01,557 --> 00:04:05,790 Rino, terima kasih untuk kaos kaki yang kau berikan padaku. 19 00:04:09,890 --> 00:04:14,800 - Apa ini kejutan? - Pergilah, atau kulemparkan itu ke wajahmu, bodoh! 20 00:04:14,824 --> 00:04:17,933 - Ada apa denganmu? - Lakukan saja kalau kau berani. 21 00:04:17,957 --> 00:04:20,590 Kau pikir aku takut padamu? 22 00:04:22,324 --> 00:04:24,437 Kemari kau, brengsek! 23 00:04:24,624 --> 00:04:29,566 - Kau bodoh. - Kau suka batu bara, kan? Cocok untukmu. 24 00:04:29,590 --> 00:04:32,866 Ya Tuhan! Kalau ayah kalian bangun, dia akan membunuh kalian. 25 00:04:32,890 --> 00:04:36,300 - Kenapa kau memberinya batu bara? - Si brengsek itu pantas menerimanya. 26 00:04:36,324 --> 00:04:39,566 Dia tidak berguna. Tidak membantu di toko dan di rumah. 27 00:04:39,590 --> 00:04:42,933 - Apa gunanya dirimu? - Hnetikan, kau brengsek! 28 00:04:42,957 --> 00:04:45,597 Lihat apa yang Befana berikan padaku. 29 00:04:54,024 --> 00:04:55,997 Sepatunya cantik, Fernando. 30 00:04:57,724 --> 00:05:00,157 Befana membuatkannya khusus untuk kakiku. 31 00:05:00,357 --> 00:05:02,877 Sepatu untuk pria kaya. 32 00:05:07,290 --> 00:05:09,877 Orang yang membuat sepatu ini... 33 00:05:10,690 --> 00:05:12,837 adalah seorang ahli. 34 00:05:14,490 --> 00:05:16,797 Befana sangat ahli. 35 00:05:16,957 --> 00:05:19,200 Aku memperbaikinya, tapi... 36 00:05:19,224 --> 00:05:21,237 Sepatunya enteng. 37 00:05:22,557 --> 00:05:24,877 - Dan kuat. - Iya. 38 00:05:27,390 --> 00:05:30,090 Sisi-sisinya tidak kasar. 39 00:05:32,390 --> 00:05:36,457 Sepatu seperti ini, untuk jari kaki besar... 40 00:05:37,957 --> 00:05:40,133 sangat unik... 41 00:05:40,157 --> 00:05:42,837 tidak pernah kulihat dipakai oleh orang lain. 42 00:06:13,424 --> 00:06:15,477 Sepatunya juga nyaman. 43 00:06:29,890 --> 00:06:33,555 - Berbaliklah, biarkan aku berterima kasih pada Befana. - Apa maksudmu? 44 00:06:33,600 --> 00:06:34,888 Berbaliklah! 45 00:06:34,900 --> 00:06:36,066 Dasar binatang! 46 00:06:36,090 --> 00:06:39,666 Akan kubuat kau memakan sepatu jelek ini! 47 00:06:39,700 --> 00:06:43,111 Aku tidak sudi melihatmu lagi. Cukup! 48 00:06:43,112 --> 00:06:46,400 - Dasar binatang! - Rino, hentikan, kumohon! 49 00:06:46,424 --> 00:06:48,133 Pergi kau dari sini, dasar bodoh! 50 00:06:48,157 --> 00:06:51,466 Aku tidak mau bekerja denganmu lagi. Aku akan bunuh diri. 51 00:06:51,490 --> 00:06:53,766 Akan kubunuh kau dengan tanganku sendiri! 52 00:06:53,790 --> 00:06:57,033 - Pergilah! - Aku akan pergi. 53 00:06:57,057 --> 00:06:58,733 - Kau tidak akan melihatku lagi. - Jangan katakan itu Rino. 54 00:06:58,757 --> 00:07:02,690 Kau menangis seperti bayi, apa kau tidak malu? 55 00:07:03,024 --> 00:07:06,090 Lihat dia! Memegang celemek ibunya, ketakutan. 56 00:07:06,424 --> 00:07:08,066 Kau itu laki-laki. 57 00:07:08,090 --> 00:07:13,000 - Kau mau pergi atau tidak? - Kau membuatku muak. 58 00:07:13,024 --> 00:07:15,524 Pergi dari sini! Pergi! 59 00:07:16,790 --> 00:07:21,290 Lihatlah Bu, yang Befana berikan pada kami. 60 00:07:23,666 --> 00:08:31,500 Diterjemahkan oleh sinamoles. 61 00:08:57,869 --> 00:09:00,878 Sudah bulan April, Carracci. 62 00:09:00,902 --> 00:09:05,669 Dan kau masih belum hafal perubahan kata kerja. 63 00:09:10,702 --> 00:09:12,669 Kau kenapa Carracci? 64 00:09:15,669 --> 00:09:18,009 Kenapa kau harus menangis? 65 00:09:22,002 --> 00:09:28,269 Begini saja, duduklah, tenangkan dirimu dan kita lanjutkan pelajaran. 66 00:09:29,536 --> 00:09:32,836 Cukup! Tidak ada yang lucu! 67 00:09:38,436 --> 00:09:41,049 Ayo kita lanjutkan untuk latihan bahasa Itali. 68 00:09:41,502 --> 00:09:47,002 Contohlah teman sekelas kalian, Elena Greco. 69 00:09:48,336 --> 00:09:53,102 Coba dengarkan apa yang ditulisnya tentang Dido. 70 00:09:53,602 --> 00:09:58,078 "Jika tidak ada cinta, bukan hanya hidup seseorang yang menjadi hampa... 71 00:09:58,102 --> 00:10:00,569 tapi negara juga." 72 00:10:01,602 --> 00:10:03,689 Kemarilah, Greco. 73 00:10:14,502 --> 00:10:17,369 Bagus. A+. 74 00:10:23,569 --> 00:10:25,449 Barbarisi. 75 00:10:31,136 --> 00:10:33,009 Di Napoli. 76 00:10:38,369 --> 00:10:40,502 Lumayan, lumayan... 77 00:10:45,869 --> 00:10:47,569 Lenu! 78 00:10:49,102 --> 00:10:51,009 Hey, Lenu! 79 00:10:51,369 --> 00:10:54,009 - Kau tidak menungguku? - Tidak. 80 00:10:54,302 --> 00:10:56,409 Kau mau pulang sendirian? 81 00:10:56,569 --> 00:10:59,502 Kau terlalu banyak tertawa, seperti orang bodoh. 82 00:10:59,502 --> 00:11:02,269 - Apa pedulimu kalau aku tertawa? - Aku peduli. 83 00:11:04,169 --> 00:11:06,369 Apa kau suka Alfonso? 84 00:11:06,669 --> 00:11:11,002 Aku tidak suka Alfonso, setidaknya tidak seperti yang kau pikirkan. 85 00:11:12,802 --> 00:11:16,712 Aku juga tidak menyukaimu, kita putus. 86 00:11:16,736 --> 00:11:19,669 - Aku tidak percaya. - Kita lihat saja. 87 00:11:24,169 --> 00:11:26,929 Setidaknya, bisakah kita pulang bersama? 88 00:11:30,769 --> 00:11:33,329 Kau tidak paham ya? 89 00:11:37,769 --> 00:11:40,502 Aku tidak peduli dengan Gino. 90 00:11:40,869 --> 00:11:43,702 Aku bahkan tidak tahu kenapa aku menerimanya. 91 00:11:43,969 --> 00:11:48,302 Dia selalu menemaniku selama berbulan-bulan, tapi sekarang aku sudah bosan. 92 00:11:48,602 --> 00:11:51,945 Dia tidak pernah mengatakan apapun, bahkan tidak bisa membuatku tertawa. 93 00:11:51,969 --> 00:11:56,302 Kau benar, Soal semua lelaki di sekolahmu itu. 94 00:12:02,569 --> 00:12:04,329 Lila... 95 00:12:05,569 --> 00:12:08,009 Aku mendapatkan A+ untuk esaiku. 96 00:12:08,536 --> 00:12:10,489 Bagus. 97 00:12:11,502 --> 00:12:13,569 Itu esai tentang Dido. 98 00:12:14,336 --> 00:12:17,089 Kau mengatakan sesuatu soal Dido, kau ingat? 99 00:12:18,069 --> 00:12:20,489 Aku menuliskannya. 100 00:12:21,002 --> 00:12:24,102 Guruku membacakannya di kelas. 101 00:12:32,602 --> 00:12:36,245 Tn. Ferraro kecewa karena kau tidak datang ke perpustakaan lagi. 102 00:12:36,269 --> 00:12:38,978 - Buku membuatku sakit kepala. - Itu tidak benar. 103 00:12:39,002 --> 00:12:40,889 Benar. 104 00:12:42,336 --> 00:12:45,836 Baiklah. Tapi aku membawakan beberapa buku untukmu. 105 00:12:48,202 --> 00:12:52,369 Kau tidak keluar rumah, tidak melakukan apapun. 106 00:12:52,436 --> 00:12:55,169 Setidaknya, bacalah buku. 107 00:12:55,936 --> 00:12:59,102 Lenu, siapa yang peduli soal buku dan Dido? 108 00:13:00,436 --> 00:13:02,689 Aku harus menyetrika. 109 00:13:12,536 --> 00:13:14,289 Lenu... 110 00:13:17,302 --> 00:13:20,502 Minggu ini, dua orang menyatakan cintanya padaku. 111 00:13:21,136 --> 00:13:24,269 Apa? Dua orang? 112 00:13:25,269 --> 00:13:26,869 Iya. 113 00:13:28,469 --> 00:13:30,169 Lila. 114 00:13:30,369 --> 00:13:31,578 Pasquale. 115 00:13:31,602 --> 00:13:34,478 Aku tidak melihatmu di toko, apa kau sakit? 116 00:13:34,502 --> 00:13:39,402 Aku bertengkar dengan ayah dan Rino, jadi lebih baik aku tinggal di rumah. 117 00:13:42,369 --> 00:13:44,869 Aku lega kau sehat. 118 00:13:48,436 --> 00:13:51,136 Kenapa wajahmu Pasquale? Ada apa? 119 00:13:58,602 --> 00:14:00,369 Lila. 120 00:14:00,969 --> 00:14:04,269 - Aku menyukaimu. - Aku juga. 121 00:14:04,302 --> 00:14:06,709 Aku sangat menyukaimu, tapi bukan seperti itu. 122 00:14:07,436 --> 00:14:10,236 Aku akan bicara pada ayahmu dan Rino. 123 00:14:11,502 --> 00:14:14,036 Lila, aku ingin kita bertunangan. 124 00:14:18,469 --> 00:14:20,569 Apa kau serius? 125 00:14:22,736 --> 00:14:25,602 Kalau kau menolak, hidupku tidak akan berarti lagi. 126 00:14:26,869 --> 00:14:28,789 Pasquale... 127 00:14:29,569 --> 00:14:31,629 Aku menyukaimu, 128 00:14:33,569 --> 00:14:38,269 tapi sama seperti aku menyukai Antonio dan Enzo. 129 00:14:38,802 --> 00:14:41,109 Aku menyukai kalian semua, 130 00:14:41,569 --> 00:14:44,222 sama seperti aku menyayangi Rino. 131 00:14:47,402 --> 00:14:50,444 Yang kurasakan padamu berbeda dengan rasa sukaku pada Carmela. 132 00:15:02,169 --> 00:15:07,402 Saat aku bertemu dia keesokan harinya, dia bersikap normal lagi. 133 00:15:09,369 --> 00:15:11,669 Seperti tidak terjadi apa-apa. 134 00:15:15,569 --> 00:15:18,029 Dan yang satunya? 135 00:15:18,202 --> 00:15:20,536 Kau tidak akan menyangka. 136 00:15:25,736 --> 00:15:27,909 Kau mau kemana sendirian? 137 00:15:29,169 --> 00:15:31,636 Apa kau tinggal di mobilmu? 138 00:15:32,969 --> 00:15:34,949 Aku akan pergi denganmu. 139 00:15:50,202 --> 00:15:53,936 - Aku mau minta maaf soal kemarin. - Aku sudah melupakan semuanya. 140 00:15:53,969 --> 00:15:57,736 - Kau pantas memperlakukanku seperti itu. - Aku tahu. 141 00:15:57,736 --> 00:16:01,578 Aku salah, tapi apa kau sadar kita sangat pintar menari di pesta itu? 142 00:16:01,602 --> 00:16:04,444 - Aku tidak ingat. - Kau tidak ingat? 143 00:16:04,445 --> 00:16:09,469 - Aku ingat dengan baik. - Lupakan saja. Sampai jumpa. 144 00:16:15,302 --> 00:16:17,749 Lila, aku sering memikirkanmu. 145 00:16:33,869 --> 00:16:36,469 Aku memimpikanmu semalam, 146 00:16:36,469 --> 00:16:38,902 aku melamarmu. 147 00:16:39,102 --> 00:16:41,445 dan kau menerimanya. 148 00:16:41,469 --> 00:16:44,769 Aku memberimu cincin dengan tiga permata, 149 00:16:44,802 --> 00:16:47,569 sama seperti milik nenekku. 150 00:16:48,602 --> 00:16:51,802 - Aku menerimamu? - Iya. 151 00:16:52,036 --> 00:16:54,789 Pantas saja itu mimpi. 152 00:16:55,402 --> 00:16:59,512 Aku tidak akan pernah mau bertunangan denganmu, karena kau seperti binatang. 153 00:16:59,536 --> 00:17:01,712 Kau dan keluargamu. 154 00:17:01,736 --> 00:17:03,278 Apa? 155 00:17:03,302 --> 00:17:06,812 Aku menyatakan perasaanku dan kau meperlakukanku seperti ini? 156 00:17:06,836 --> 00:17:09,602 Kau bilang kau punya perasaan? 157 00:17:09,969 --> 00:17:13,736 Kau tahu? Menyebutmu binatang justru salah, 158 00:17:14,069 --> 00:17:16,278 itu justru penghinaan pada binatang. 159 00:17:16,302 --> 00:17:19,012 Binatang tidak akan melakukan apa yang kau lakukan pada Ada, 160 00:17:19,036 --> 00:17:22,012 mereka tidak akan menembaki orang dari balkon saat malam tahun baru. 161 00:17:22,036 --> 00:17:25,478 Aku tidak menembak, kakakku yang melakukannya. 162 00:17:25,502 --> 00:17:28,702 Dan apa kau tahu? Kembalilah! 163 00:17:30,802 --> 00:17:33,878 Jika kau berani mengikutiku lagi, 164 00:17:33,902 --> 00:17:36,345 aku akan berteriak. 165 00:17:36,369 --> 00:17:39,269 Akan kubuat seluruh kampung melihat. 166 00:17:49,102 --> 00:17:52,602 - Kau melakukan itu pada Marcello Solara? - Iya. 167 00:17:52,636 --> 00:17:55,578 Jangan bilang pada siapapun kau melakukan itu padanya. 168 00:17:55,602 --> 00:18:00,002 Kenapa tidak boleh? Aku tidak peduli. 169 00:18:02,302 --> 00:18:04,229 Kau gila. 170 00:18:04,236 --> 00:18:09,312 Si brengsek itu, dia menggangguku seperti parasit. 171 00:18:09,336 --> 00:18:11,111 Jadi itu alasannya kau tidak keluar rumah? 172 00:18:11,113 --> 00:18:14,869 Siapa yang peduli dengannya? Aku harus menyetrika baju adik-adikku. 173 00:18:22,000 --> 00:18:24,309 Lenu... 174 00:18:33,036 --> 00:18:35,349 Apa menurutmu ada yang salah denganku? 175 00:18:35,702 --> 00:18:37,512 Apa maksudmu? 176 00:18:37,536 --> 00:18:40,436 Aku membuat orang melakukan hal buruk. 177 00:18:40,869 --> 00:18:43,736 - Apa maksudmu? - Rino... 178 00:18:45,136 --> 00:18:47,829 Dia tiba-tiba bersikap manis dan lembut lagi. 179 00:18:47,936 --> 00:18:50,202 Kemarin dia bilang padaku... 180 00:18:51,336 --> 00:18:53,749 bahwa kami berdua pintar, 181 00:18:54,936 --> 00:18:57,429 dan tidak akan ada yang bisa menghentikan kami. 182 00:18:57,736 --> 00:18:59,678 Mungkin dia masih memikirkan soal sepatu. 183 00:18:59,702 --> 00:19:07,736 Dia hanya memikirkan uang, dia mau mobil dan TV, katanya orang kaya punya itu. 184 00:19:08,069 --> 00:19:10,229 Dia terobsesi. 185 00:19:10,669 --> 00:19:13,736 Dia ingin mengajak kami untuk makan eskrim di Via Toledo hari Minggu. 186 00:19:14,169 --> 00:19:16,012 Aku tidak menolaknya. 187 00:19:16,036 --> 00:19:17,789 Ayo kita pergi! 188 00:19:17,936 --> 00:19:21,636 Ayo kita main, bertemu orang, aku akan ikut. 189 00:19:22,336 --> 00:19:27,269 - Aku sudah menolaknya. - Katakan saja kau berubah pikiran. Ayolah. 190 00:19:38,869 --> 00:19:43,536 Setahuku, itulah pertama kalinya Lila pergi ke kota. 191 00:19:43,669 --> 00:19:49,445 Selama perjalanan, dia terus memandangi kota dengan kagum lewat jendela bus, 192 00:19:49,469 --> 00:19:52,736 sementara Pasquale menjelaskan apa yang dilihat Lila. 193 00:19:53,136 --> 00:19:59,509 Dan kesedihannyapun berubah menjadi keterkejutan. 194 00:20:00,036 --> 00:20:03,669 - Besar sekali. - Ini Piazza del Plebiscito. 195 00:20:08,769 --> 00:20:11,845 - Bangunan apa ini? - Kerajaan. 196 00:20:11,869 --> 00:20:14,012 Apa kalian tahu sejarah patung raja-raja Naples? 197 00:20:14,036 --> 00:20:17,369 - Tidak, jangan di depan gadis-gadis ini. - Tapi ini lucu! 198 00:20:17,669 --> 00:20:21,112 - Dimana kita akan makan eskrim? - Di Via Toledo. 199 00:20:21,136 --> 00:20:24,145 - Dimana itu? - Jangan cemas, kalian bersama kami. 200 00:20:24,169 --> 00:20:28,369 - Hey, apa kalian akan jalan kaki saja? - Hey, semuanya! 201 00:20:28,436 --> 00:20:31,136 Apa kalian tidak lelah, selalu jalan kaki? 202 00:20:33,036 --> 00:20:35,389 Orang bodoh itu juga kemari. 203 00:20:37,036 --> 00:20:41,336 Pasquale, jangan pikirkan itu. Semua orang tahu Gigliola itu pelacur. 204 00:20:41,436 --> 00:20:44,445 Ada bilang dia tidak akan naik mobil itu lagi, 205 00:20:44,469 --> 00:20:45,845 tapi ternyata dia menyukainya. 206 00:20:45,869 --> 00:20:50,469 - Sudahlah Carmela, dia adiknya Antonio. - Suruh Antonio untuk mengurungnya di rumah. 207 00:20:51,236 --> 00:20:53,645 Ayo kita makan eskrim lalu pulang. 208 00:20:53,669 --> 00:20:56,678 - Iya, ayo kita pulang. - Apa yang kau katakan, Lenu? 209 00:20:56,702 --> 00:21:00,945 Solara bersaudara mengajak mereka berdua jalan-jalan dan kita langsung pulang? 210 00:21:00,969 --> 00:21:02,709 Ayo! 211 00:21:11,569 --> 00:21:14,869 Harus kuapakan adikku ini? 212 00:21:21,536 --> 00:21:25,436 - Ayo kita beli eskrim di sini saja. - Tidak, kita beli di tempat lain saja. 213 00:21:26,302 --> 00:21:28,389 Aku mau lihat-lihat. 214 00:21:30,169 --> 00:21:33,478 Ada banyak toko eskrim yang lain, ayo kita pergi saja. 215 00:21:33,502 --> 00:21:36,045 Tidak, aku mau kesana. 216 00:21:36,069 --> 00:21:40,569 - Kenapa kau selalu membuatku jengkel? - Elena dan Carmela mau ke sana juga. 217 00:21:40,569 --> 00:21:44,645 - Bukan begitu? - Para gadis kelihatan seperti manekin. 218 00:21:44,669 --> 00:21:50,136 - Ayo kita kesana, Rino. - Lila, apa kau tidak lihat bajumu? 219 00:21:50,869 --> 00:21:54,478 - Apa kau lihat bagaimana baju kita? - Jadi menurutmu kita jelek? 220 00:21:54,502 --> 00:21:56,549 Tidak, kau yang jelek. 221 00:22:00,436 --> 00:22:02,836 Rino, kita hanya akan makan eskrim sebentar. 222 00:22:03,569 --> 00:22:07,136 Baiklah, kita akan pergi kemanapun kalian suka. 223 00:23:14,702 --> 00:23:17,336 Orang-orang ini tidak membuatku terkesan. 224 00:23:18,336 --> 00:23:23,136 Menurut orang kampung kita, mereka mengagumkan, tapi sebenarnya mereka bukan siapa-siapa. 225 00:23:23,169 --> 00:23:27,269 - Apa kau mau memakai baju itu? - Tidak, meskipun kau membayarku. 226 00:23:27,302 --> 00:23:29,112 Aku mau. 227 00:23:29,136 --> 00:23:31,389 Rasanya pasti seperti berada di kota lain. 228 00:23:32,069 --> 00:23:34,829 Ini dia si nyonya brengsek. 229 00:23:35,636 --> 00:23:37,836 Lila, tutup mulutmu! 230 00:23:43,869 --> 00:23:47,669 Lenu, apa teman sekelasmu seperti itu? 231 00:23:48,169 --> 00:23:50,836 - Tidak. - Kalau begitu itu bukan sekolah bagus. 232 00:23:50,902 --> 00:23:54,936 - Itu sekolah untuk belajar sastra klasik. - Tetap saja. Benarkan, Lila? 233 00:23:54,936 --> 00:23:58,636 Kalau tidak ada yang seperti mereka, berarti sekolahmu jelek. 234 00:24:02,936 --> 00:24:05,429 Kau tahu tidak dimana seharusnya dia memakai topi itu? 235 00:24:09,136 --> 00:24:11,536 Abaikan saja. 236 00:24:15,336 --> 00:24:18,402 Saat pacarku lewat, orang sepertimu harusnya membersihkan lantainya. 237 00:24:18,469 --> 00:24:20,309 Dasar budak! 238 00:24:25,236 --> 00:24:27,412 Sial. 239 00:24:27,436 --> 00:24:29,678 Kau sebut aku apa?! 240 00:24:29,702 --> 00:24:32,145 Katakan! Kau sebut aku apa?! 241 00:24:32,169 --> 00:24:34,845 - Ayo kita pergi Rino! - Katakan! Katakan! 242 00:24:34,869 --> 00:24:36,478 - Katakan! - Ayolah, Rino. 243 00:24:36,502 --> 00:24:39,669 Kau brengsek, bajingan! 244 00:24:39,869 --> 00:24:43,669 Kau lihat itu Pasquale? Adikku pikir kita pembantunya. 245 00:24:44,169 --> 00:24:46,969 Dia memerintah kita, "Aku ingin ke sana." 246 00:24:47,069 --> 00:24:52,036 Dia pikir saat aku melarangnya kemari, aku bercanda. 247 00:24:53,136 --> 00:24:56,645 Saat kau berada di tempat yang bukan tempatmu, 248 00:24:56,669 --> 00:24:59,029 maka akan selalu ada masalah. 249 00:25:00,402 --> 00:25:04,145 Tapi kau tidak bisa melarang Sang Nona, karena dia tahu segalanya. 250 00:25:04,169 --> 00:25:06,445 Dia selalu paham semuanya. 251 00:25:06,469 --> 00:25:08,512 Dia menyebutku budak. 252 00:25:08,536 --> 00:25:10,549 Dasar bajingan! 253 00:25:10,869 --> 00:25:13,945 - Aku? Budak? - Rino, tenangkan dirimu. 254 00:25:13,969 --> 00:25:15,999 Tenanglah, kita harus pulang. 255 00:25:27,576 --> 00:25:30,576 Kita pergi bersama, kita juga harus pulang bersama. 256 00:25:30,809 --> 00:25:33,229 Bisa tidak kau tidak menggangguku, Lila? 257 00:25:33,309 --> 00:25:35,352 Dengar, aku ingin semuanya jelas, 258 00:25:35,376 --> 00:25:38,376 aku kakakmu, seharusnya kau menurut padaku. 259 00:25:40,076 --> 00:25:43,152 Aku bisa saja memukul kepalamu. 260 00:25:43,176 --> 00:25:44,852 Kau mau coba? 261 00:25:44,876 --> 00:25:47,189 Ayolah Lila, kita pulang saja. 262 00:25:48,576 --> 00:25:52,585 - Aku akan bilang pada ayah. - Bilang saja, aku tidak peduli. 263 00:25:52,609 --> 00:25:54,709 Sekarang pulanglah! 264 00:25:55,576 --> 00:25:57,509 Kita lihat saja. 265 00:26:06,609 --> 00:26:10,618 - Aku tidak mau pergi dengan kakakku lagi. - Memangnya dia harus apa? 266 00:26:10,642 --> 00:26:12,985 Aku tidak mau kita berpencar. 267 00:26:13,009 --> 00:26:16,252 Kita pulang saja, Lila. Mereka akan datang, kita lihat saja. 268 00:26:16,276 --> 00:26:21,909 Mereka mau kita pulang karena mereka tidak mau sesuatu terjadi lagi. 269 00:26:26,476 --> 00:26:28,189 Lihat itu! 270 00:26:29,142 --> 00:26:31,285 Lelaki itu menghajar Rino. 271 00:26:31,309 --> 00:26:33,718 Berhenti! Buka pintunya! 272 00:26:33,742 --> 00:26:35,549 Cepat! 273 00:26:37,142 --> 00:26:39,069 Ya Tuhan! 274 00:26:54,942 --> 00:26:57,029 Kenapa? Kau tidak bisa tertawa sekarang? 275 00:27:03,709 --> 00:27:05,429 Rino! 276 00:27:06,009 --> 00:27:09,909 Berhenti menyiksa kakakku! Hentikan! 277 00:27:11,142 --> 00:27:12,869 Lila! 278 00:27:15,976 --> 00:27:20,076 - Jangan siksa kakakku! - Lila! 279 00:27:24,909 --> 00:27:26,909 Minggirlah, Lila! 280 00:27:28,576 --> 00:27:31,442 - Cukup! - Hentikan! 281 00:27:38,409 --> 00:27:40,242 Bajingan! 282 00:27:42,576 --> 00:27:44,589 Sudah cukup! 283 00:27:46,309 --> 00:27:48,189 Pasquale! 284 00:27:48,609 --> 00:27:51,229 Pergi ke tempat asal kalian, bajingan! 285 00:28:02,309 --> 00:28:04,876 - Apa kau terluka? - Tidak. 286 00:28:07,776 --> 00:28:10,999 - Coba kulihat, Pasquale. - Tidak, pergilah! 287 00:28:20,909 --> 00:28:24,685 - Ini, Rino. - Terima kasih, Marcello. 288 00:28:24,709 --> 00:28:28,542 Tolong bawa mereka pulang. 289 00:28:28,709 --> 00:28:30,444 - Ayo, Lila. - Tidak. 290 00:28:30,445 --> 00:28:32,285 Kita harus pulang. 291 00:28:32,309 --> 00:28:33,785 - Ayolah. - Kumohon. 292 00:28:33,809 --> 00:28:35,385 - Tidak akan muat. - Masuk! 293 00:28:35,409 --> 00:28:38,029 - Tidak akan muat. - Dempetan saja! 294 00:28:45,409 --> 00:28:47,149 Cepat! 295 00:29:09,142 --> 00:29:11,752 - Geser. - Kemana? 296 00:29:11,776 --> 00:29:13,152 Kemarilah. 297 00:29:13,176 --> 00:29:15,152 Kita hampir sampai. 298 00:29:15,176 --> 00:29:19,385 - Kau menduduki aku. - Kalu begitu kau jalan kaki saja. 299 00:29:19,409 --> 00:29:22,555 Dasar buruk rupa, kau saja yang keluar! 300 00:29:22,556 --> 00:29:25,452 - Apa kau bilang? - Kau mau memerintah juga di sini? 301 00:29:25,476 --> 00:29:27,585 Tahan saja. 302 00:29:27,609 --> 00:29:30,485 Kenapa kau tidak naik bus saja? 303 00:29:30,509 --> 00:29:34,576 Hentikan! Ini bukan permainan. 304 00:29:35,276 --> 00:29:37,029 Hentikan mobilnya. 305 00:29:39,009 --> 00:29:40,976 Kenapa? 306 00:29:44,742 --> 00:29:46,749 Dia bilang hentikan mobilnya. 307 00:30:10,809 --> 00:30:12,829 Gadis pintar. 308 00:30:28,876 --> 00:30:32,709 - Apa kau nyaman, Lila? - Apa urusanmu? 309 00:30:34,009 --> 00:30:36,569 Ucapan terima kasih yang manis. 310 00:30:46,442 --> 00:30:49,209 Apa kau mau jalan-jalan sebentar sebelum pulang? 311 00:30:49,376 --> 00:30:52,076 - Iya. - Aku bicara pada Lila. 312 00:30:53,442 --> 00:30:55,049 Tidak. 313 00:31:19,776 --> 00:31:22,152 - Bagaimana sekarang? - Turunkan saja kami di sini. 314 00:31:22,176 --> 00:31:25,752 - Biar aku antarkan kau ke rumah. - Lebih baik kami turun di sini saja. 315 00:31:25,776 --> 00:31:28,909 - Kuantar saja. - Apa kau tuli? 316 00:31:28,976 --> 00:31:30,689 Sampai jumpa. 317 00:31:31,309 --> 00:31:33,709 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 318 00:32:04,709 --> 00:32:07,209 Tidak cukup hanya dengan melihatku setiap hari, 319 00:32:08,442 --> 00:32:12,609 dia juga datang ke toko untuk melihat keadaan Rino. 320 00:32:14,009 --> 00:32:16,642 Saat melihat Marcello, wajah Rino memucat, 321 00:32:17,776 --> 00:32:20,842 karena dia tidak memberitahu ayahku soal perkelahian itu. 322 00:32:21,076 --> 00:32:24,129 Dia bilang dia jatuh dari motor. 323 00:32:26,209 --> 00:32:29,209 Beruntung Marcello tidak mengatakan apapun. 324 00:32:29,409 --> 00:32:33,276 Semoga saja si brengsek itu tidak akan mulai menyombongkan diri, si brengsek itu. 325 00:32:33,909 --> 00:32:36,585 Apa ayahmu percaya? 326 00:32:36,609 --> 00:32:38,809 Tentu saja. 327 00:32:39,742 --> 00:32:42,709 Dia sangat senang ada keluarga Solara yang datang ke toko, 328 00:32:43,242 --> 00:32:46,752 setelah Marcello pulang, kau tahu apa yang ayah katakan pada Rino? 329 00:32:46,776 --> 00:32:52,769 "Ini hal baik pertama yang kau lakukan, berteman dengan Marcello Solara." 330 00:32:54,409 --> 00:32:57,169 Semua orang sudah gila Lenu. 331 00:33:14,076 --> 00:33:16,085 Aku mengizinkan Rino menyetir mobilku. 332 00:33:16,109 --> 00:33:18,585 - Benarkah? - Rasanya luar biasa, ayah. 333 00:33:18,609 --> 00:33:21,818 - Tapi Rino tidak bisa menyetir. - Aku mengajarinya. 334 00:33:21,842 --> 00:33:24,652 Kalau sampai mobilmu rusak, aku tidak bisa menggantinya. 335 00:33:24,676 --> 00:33:27,149 Tidak perlu cemas, itu bisa kuurus. 336 00:33:27,442 --> 00:33:30,409 Lila, aku mengundang Marcello makan malam. 337 00:33:33,209 --> 00:33:35,109 Hai, Lila. 338 00:33:36,909 --> 00:33:38,618 Hai, Lenu. 339 00:33:38,642 --> 00:33:40,309 Hai. 340 00:33:45,509 --> 00:33:48,576 Ngomong-ngomong, kalian pergi kemana? 341 00:33:49,676 --> 00:33:51,829 Apa dia akan makan di sini? 342 00:33:52,076 --> 00:33:54,509 Bantu aku menyiapkan meja. 343 00:33:54,742 --> 00:33:57,009 Akan kumasukan racun kecoa. 344 00:33:57,376 --> 00:34:01,342 Apa yang kau katakan? Apa kau bodoh? Kau seharusnya senang. 345 00:34:01,542 --> 00:34:03,985 Ibumu benar, dia kemari untukmu. 346 00:34:04,009 --> 00:34:07,209 - Aku tidak mau dekat-dekat dia. - Kenapa? 347 00:34:07,809 --> 00:34:12,052 - Jika menginginkanmu, kau akan menolak? - Aku sudah menolaknya. 348 00:34:12,076 --> 00:34:14,118 - Benarkah? - Iya. 349 00:34:14,142 --> 00:34:16,666 Apa yang kau katakan? 350 00:34:16,777 --> 00:34:18,209 Yang dikatakannya benar. 351 00:34:19,476 --> 00:34:22,285 Demi Tuhan, jangan sampai ayahmu tahu. 352 00:34:22,309 --> 00:34:25,909 Jangan! Kau paham? Dia akan membunuhmu. 353 00:34:26,642 --> 00:34:28,589 Siapkan mejanya! 354 00:34:38,076 --> 00:34:41,009 Ayahmu sudah tahu kalau ayahku sangat mengaguminya? 355 00:34:41,042 --> 00:34:42,418 Benar, ayah. 356 00:34:42,442 --> 00:34:45,976 Aku selalu mendengarkan ayahku setiap kali dia menceritakan orang lain dengan nada hormat. 357 00:34:46,009 --> 00:34:50,018 Ayahku sangat kagum dengan kemampuan anda. 358 00:34:50,042 --> 00:34:52,809 Putramu juga sering memujimu. 359 00:34:56,009 --> 00:35:00,176 Silvio Solara juga orang hebat, semua orang tahu itu. 360 00:35:00,276 --> 00:35:02,452 Rino juga semakin baik, 361 00:35:02,476 --> 00:35:05,442 dia mulai paham bagaimana bekerja. 362 00:35:06,276 --> 00:35:08,629 Kita berkembang dengan bekerja. 363 00:35:09,309 --> 00:35:13,042 Kakekku dulu memulai bisnis di gudang. 364 00:35:13,142 --> 00:35:15,652 Seiring waktu, ayahku mengembangkannya, 365 00:35:15,676 --> 00:35:18,385 sampai menjadi toko kue Solara seperti saat ini. 366 00:35:18,409 --> 00:35:22,176 Orang-orang dari seluruh penjuru Naples datang membeli kue kami. 367 00:35:22,309 --> 00:35:24,469 Berlebihan sekali. 368 00:35:29,409 --> 00:35:33,142 Kau benar Lila, mungkin aku berlebihan. 369 00:35:33,642 --> 00:35:36,909 Tapi maksudku, uang itu harus diputar, 370 00:35:37,109 --> 00:35:40,642 dari generasi ke generasi. 371 00:35:41,642 --> 00:35:45,609 Bagiku, ide soal sepatu baru ini sangat menarik. 372 00:35:46,942 --> 00:35:48,418 Benarkan? 373 00:35:48,442 --> 00:35:53,942 Jika ada seseorang bisa menciptakan sesuatu, dia seharusnya mencobanya. 374 00:35:54,709 --> 00:35:57,876 Orang-orang suka hal baru. 375 00:36:02,142 --> 00:36:06,176 Aku tahu anak-anakmu membuat sepatu bagus. 376 00:36:06,709 --> 00:36:11,176 Nomer 43, itu nomer sepatuku. 377 00:36:15,376 --> 00:36:17,376 Benar, nomer 43. 378 00:36:18,009 --> 00:36:20,555 Jika kau tidak keberatan, aku ingin mencobanya. 379 00:36:22,042 --> 00:36:24,309 Aku tidak tahu sepatunya di mana. 380 00:36:24,942 --> 00:36:27,018 Nunzia, kau tahu sepatunya di mana? 381 00:36:27,042 --> 00:36:28,709 Tidak. 382 00:36:30,376 --> 00:36:32,509 Lila menyembunyikannya. 383 00:36:35,742 --> 00:36:38,349 Iya, aku menyimpannya di gudang, 384 00:36:39,376 --> 00:36:44,242 ibu memintaku membersihkan gudang, 385 00:36:46,142 --> 00:36:48,452 dan aku membuang sepatunya. 386 00:36:48,476 --> 00:36:50,469 Kau membuangnya? 387 00:36:52,076 --> 00:36:54,229 Iya, lagipula tidak ada yang menyukainya. 388 00:36:58,876 --> 00:37:02,376 Kau bohong, cepat ambil sepatunya. 389 00:37:04,142 --> 00:37:06,389 Ambil sepatunya. 390 00:37:06,642 --> 00:37:08,869 Kenapa sekarang kau mau? 391 00:37:09,476 --> 00:37:12,576 Aku membuangnya karena kau bilang kau tidak suka. 392 00:37:14,076 --> 00:37:17,142 Cepat ambil sepatunya sekarang juga. 393 00:37:32,109 --> 00:37:34,376 Sudah kubuang. 394 00:37:40,409 --> 00:37:43,242 Tidak, tidak. Makanlah. 395 00:37:44,276 --> 00:37:48,542 Kau juga Marcello, makanlah. Abaikan saja. 396 00:37:48,609 --> 00:37:50,652 Lila kadang-kadang memang kasar, 397 00:37:50,676 --> 00:37:53,609 emosinya kadang naik, tapi dia gadis baik. 398 00:37:54,476 --> 00:37:56,549 Benarkan, Elena? 399 00:37:57,842 --> 00:37:59,829 Dia akan kembali. 400 00:38:01,776 --> 00:38:04,918 - Kau tidak suka, Lenu? - Ini enak. 401 00:38:04,942 --> 00:38:06,869 Makanlah kalau begitu. 402 00:38:11,876 --> 00:38:15,376 Maafkan aku, aku tidak tahu kalau ada masalah. 403 00:38:16,309 --> 00:38:19,176 Tidak. Masalah apa memangnya? 404 00:38:20,909 --> 00:38:24,142 Nunzia, Marcello kecewa. 405 00:38:24,642 --> 00:38:27,242 Pergi dan lihatlah apa yang sedang putrimu lakukan. 406 00:38:34,276 --> 00:38:37,376 Tidak, tidak, tidak. Kau jangan cemas. 407 00:38:37,509 --> 00:38:39,442 Habiskan saja makananmu. 408 00:38:45,542 --> 00:38:48,876 - Dia tidak ada. - Dasar bodoh. 409 00:39:14,842 --> 00:39:19,118 Ini masalahmu keluarga kalian. Aku pulang saja. 410 00:39:19,142 --> 00:39:23,149 - Aku minta maaf. - Kami yang minta maaf. 411 00:39:31,176 --> 00:39:32,889 Sampai jumpa. 412 00:39:34,342 --> 00:39:36,529 Sampai bertemu besok, Marcello. 413 00:39:38,842 --> 00:39:40,729 Marcello? 414 00:39:43,176 --> 00:39:45,369 Aku juga akan pulang. 415 00:39:46,242 --> 00:39:49,352 - Sudah saatnya aku membunuhnya. - Aku yang akan membunuhnya. 416 00:39:49,376 --> 00:39:51,676 Bisakah kalian berdua diam? 417 00:39:53,509 --> 00:39:55,569 Selamat malam semuanya. 418 00:40:01,509 --> 00:40:04,842 Jangan cemas, nak, dia akan pulang. 419 00:40:08,142 --> 00:40:11,076 Lenu? Aku di sini. 420 00:40:29,176 --> 00:40:31,752 Kenapa kau tidak mau menunjukkannya pada mereka? 421 00:40:31,776 --> 00:40:34,409 Aku tidak mau dia menyentuhnya. 422 00:40:41,376 --> 00:40:44,118 Kau tahu bukan apa yang akan ayah dan kakakmu lakukan padamu? 423 00:40:44,142 --> 00:40:45,685 Iya. 424 00:40:45,709 --> 00:40:50,522 - Apa yang akan kau lakukan? - Tidak ada. Aku akan diam di sini. 425 00:41:00,309 --> 00:41:03,809 Ayo kita masuk bersama, aku akan menemani denganmu. 426 00:41:03,809 --> 00:41:08,209 - Mereka mungkin tenang jika ada aku. - Mereka tidak akan tenang. 427 00:41:10,109 --> 00:41:14,218 Aku akan malu jika kau melihat seberapa gilanya mereka 428 00:41:14,242 --> 00:41:18,776 Jangan cemas, kita akan menjelaskannya pada mereka. 429 00:41:59,409 --> 00:42:01,885 - Masuk! - Don Fernando, tunggu! 430 00:42:01,909 --> 00:42:03,952 Kau merajuk. 431 00:42:03,976 --> 00:42:06,785 - Sepatunya milikku. - Itu juga buatanku! 432 00:42:06,809 --> 00:42:09,718 - Kau sadar apa yang kau lakukan? - Kau bertingkah seperti binatang! 433 00:42:09,742 --> 00:42:14,685 Kau mempermalukanku di depan Marcello Solara, orang penting di sini. 434 00:42:14,709 --> 00:42:18,118 - Gadis brengsek! - Jika Marcello menyukai sepatunya... 435 00:42:18,142 --> 00:42:19,785 Lagi-lagi soal sepatu! 436 00:42:19,809 --> 00:42:22,752 - Kita akan mulai membuatnya. - Kau dan ayah saja yang buat! 437 00:42:22,776 --> 00:42:24,585 Mungkin nanti kau juga. 438 00:42:24,609 --> 00:42:26,418 Kau berubah pikiran? 439 00:42:26,442 --> 00:42:32,585 Tidak! Tapi apa kau harus mempermalukanku di depan Marcello? 440 00:42:32,609 --> 00:42:36,118 - Ayah, berapa lama kita bisa membuatnya? - Empat hari. 441 00:42:36,142 --> 00:42:40,085 Kita akan membuatnya, menjualanya, dan mengatur keuangannya. 442 00:42:40,109 --> 00:42:42,285 Dan akan kita jual semuanya pada Marcello Solara? 443 00:42:42,309 --> 00:42:45,555 Kau tidak paham? Keluarga Solara punya kenalan orang penting! 444 00:42:45,556 --> 00:42:47,985 - Mereka bisa mempromosikan. - Dengan gratis? 445 00:42:48,009 --> 00:42:51,676 Jika mereka mau sedikit potongan, kita akan berikan. 446 00:42:52,509 --> 00:42:55,918 Apa yang kalian bicarakan? Aku yang membuat sepatu. 447 00:42:55,942 --> 00:42:59,152 Kau harus meminta izinku, akulah yang bisa membuatnya. 448 00:42:59,176 --> 00:43:01,342 Cukup! 449 00:43:01,942 --> 00:43:04,318 Jika kalian tidak diam, aku akan lompat dari jendela. 450 00:43:04,342 --> 00:43:07,609 Aku sungguh-sungguh, aku bersumpah demi Bunda Maria. 451 00:43:08,142 --> 00:43:10,652 Nunzia, tenangkan dirimu. 452 00:43:10,676 --> 00:43:14,222 Tenanglah, kami akan menurutimu. 453 00:43:14,500 --> 00:43:17,100 Tenanglah. 454 00:44:20,642 --> 00:44:23,811 - Sepatunya sempit. - Kau yakin? 455 00:44:23,922 --> 00:44:25,909 Itu nomer 43. 456 00:44:31,376 --> 00:44:33,552 Sepatunya sempit. 457 00:44:33,576 --> 00:44:35,976 Kami bisa memperbaikinya. 458 00:44:36,509 --> 00:44:40,242 Benar, kami bisa memperbaikinya. 459 00:44:44,409 --> 00:44:48,042 Ku dengar itu, Marcello? Ayah bisa memperbaikinya. 460 00:44:48,809 --> 00:44:50,829 Kau bilang apa? 461 00:44:52,176 --> 00:44:54,269 Bukan apa-apa. 462 00:45:11,409 --> 00:45:13,909 Entahlah, akan kupikirkan dulu. 463 00:45:17,842 --> 00:45:19,549 Sampai jumpa. 464 00:45:41,009 --> 00:45:44,009 Rino, minggir. 465 00:45:48,542 --> 00:45:51,509 Masuklah, sobat. Kami akan membuatnya sempurna. 466 00:45:52,542 --> 00:45:55,111 Don Fernando, aku punya niat serius. 467 00:45:55,150 --> 00:45:57,666 Aku ingin menikahi putrimu. 468 00:46:16,776 --> 00:46:21,418 Kau masih muda, tidak perlu memberikan jawaban sekarang, 469 00:46:21,442 --> 00:46:24,069 tapi kusarankan kau menerimanya. 470 00:46:25,176 --> 00:46:28,385 Bukan hanya demi dirimu, tapi juga keluargamu. 471 00:46:28,409 --> 00:46:30,269 Itu benar. 472 00:46:30,809 --> 00:46:35,309 Kau harus memikirkan hidupmu, juga kami. 473 00:46:36,242 --> 00:46:41,485 Marcello Solara anak baik, dia menghormati ayahmu. 474 00:46:41,509 --> 00:46:43,218 Menurutmu begitu. 475 00:46:43,242 --> 00:46:47,409 Kau hanya perlu menerimanya, akan kuurus sisanya. 476 00:46:47,642 --> 00:46:51,076 Kita akan mengurusnya perlahan-lahan, kau paham? 477 00:46:55,509 --> 00:46:57,389 Putriku... 478 00:46:57,976 --> 00:46:59,918 Aku bertanya apa kau paham. 479 00:46:59,942 --> 00:47:02,576 Kau bertanya aku paham apa aku mau? 480 00:47:02,909 --> 00:47:04,949 Dua-duanya. 481 00:47:06,809 --> 00:47:08,589 Ayah... 482 00:47:08,909 --> 00:47:14,269 Daripada harus menikah dengan Marcello Solara, lebih baik aku menenggelamkan diri ke sungai. 483 00:47:19,542 --> 00:47:22,242 - Kau akan menuruti keinginanku. - Tidak! 484 00:47:23,576 --> 00:47:25,242 - Tidak? - Fernando! 485 00:47:25,509 --> 00:47:27,589 Kita lihat saja nanti. 486 00:47:32,842 --> 00:47:34,989 Tidak akan, bahkan jika kau membunuhku. 487 00:47:36,576 --> 00:47:38,676 Kita lihat saja nanti! 488 00:47:46,609 --> 00:47:51,342 Aku terkejut mendengar beritanya, aku mendukung Lila. 489 00:47:51,409 --> 00:47:54,818 Aku menyemangati perang yang terjadi antara dia dan ayahnya, 490 00:47:54,842 --> 00:47:57,349 dan aku bersumpah untuk mendukungnya. 491 00:47:57,509 --> 00:48:00,418 Tapi tidak ada cara untuk menolongnya. 492 00:48:00,442 --> 00:48:04,385 Bulan Juli, sesuatu terjadi, 493 00:48:04,409 --> 00:48:07,509 yang membuatku terkejut dan bahagia. 494 00:48:07,576 --> 00:48:12,509 Matematika A, Bahasa asing A, 495 00:48:13,009 --> 00:48:16,009 Bahasa Yunani juga A. 496 00:48:16,142 --> 00:48:17,749 Iya. 497 00:48:19,109 --> 00:48:23,942 Kau berhak lulus Elena, kau pintar. 498 00:48:24,842 --> 00:48:28,509 Kau pasti belajar keras, pantas saja kau pucat. 499 00:48:32,542 --> 00:48:35,642 - Mau kuambilkan minum? - Tidak usah. 500 00:48:36,509 --> 00:48:41,385 Dengar, aku punya sepupu di Ischia, namanya Nella. 501 00:48:41,409 --> 00:48:48,909 Aku rasa, jika kau membantunya, dia akan mengizinkanmu tinggal bersamanya. 502 00:48:49,109 --> 00:48:53,152 Kau bisa berenang di sana, kau perlu berjemur. 503 00:48:53,176 --> 00:48:56,209 - Di Ischia? - Iya. 504 00:49:01,709 --> 00:49:03,869 Iya, itu Ischia. 505 00:49:06,409 --> 00:49:08,189 Elena... 506 00:49:08,809 --> 00:49:11,309 Kau harus meninggalkan kampung ini. 507 00:49:19,376 --> 00:49:21,069 Ini. 508 00:49:22,609 --> 00:49:27,285 Ini buku untukmu, kau harus menjaganya, jangan kau rusak. 509 00:49:27,309 --> 00:49:30,111 Aku akan menjaganya, terima kasih, Bu. 510 00:49:30,609 --> 00:49:33,669 Aku juga mendapat banyak buku dari perpustakaan. 511 00:49:33,742 --> 00:49:36,555 Bagus, bagus. 512 00:49:39,742 --> 00:49:43,829 - Apa kau baik-baik saja, Bu Guru? - Iya, hanya flu. 513 00:49:44,642 --> 00:49:46,976 Sekarang pulanglah. 514 00:49:47,642 --> 00:49:50,109 Akan kukabari soal Ischia, nanti. 515 00:49:55,376 --> 00:49:56,785 Sampai jumpa. 516 00:49:56,809 --> 00:49:58,549 Sampai jumpa. 517 00:50:09,009 --> 00:50:13,109 Waktu itu aku tidak paham dengan ucapan guruku, 518 00:50:13,176 --> 00:50:17,409 aku tidak pernah berlibur, aku tidak pernah ke pantai. 519 00:50:17,409 --> 00:50:21,152 Dan sewaktu Bu Oliviero bicara kepada orang tuaku, 520 00:50:21,176 --> 00:50:24,518 dan meyakinkanmereka untuk pergi ke tempat sepupunya, 521 00:50:24,542 --> 00:50:27,976 satu-satunya kekhawatiranku adalah bagaimana aku harus memberitahu Lila. 522 00:50:28,009 --> 00:50:31,952 Dia menjauhi orang yang menyarankannya menikahi Marcello. 523 00:50:31,976 --> 00:50:35,376 dan aku akan meninggalkannya selama musim panas. 524 00:50:38,176 --> 00:50:40,909 Kau tidak mau mempertimbangkan soal Marcello? 525 00:50:41,909 --> 00:50:44,229 Lenu, kau dipihakku atau tidak? 526 00:50:47,709 --> 00:50:49,576 Lihat aku. 527 00:50:51,142 --> 00:50:55,009 - Apa kau memihak mereka? - Apa kau gila? 528 00:50:57,009 --> 00:51:00,342 Aku hanya ingin memahami apa semuanya bisa diselesaikan. 529 00:51:04,209 --> 00:51:06,509 Karena aku akan pergi. 530 00:51:07,709 --> 00:51:09,949 Apa maksudmu? 531 00:51:10,409 --> 00:51:14,876 Aku akan pergi ke Ischia, ke rumah sepupu Bu Oliviero. 532 00:51:16,109 --> 00:51:18,709 Aku tidak tahu bagaimana dia meyakinkan ibuku. 533 00:51:20,009 --> 00:51:23,909 Pertama-tama dia bilang aku harus menolak, tapi kemudian dia setuju. 534 00:51:25,376 --> 00:51:27,409 Kau akan berenang? 535 00:51:33,176 --> 00:51:35,309 Dan kau bilang itu? 536 00:51:35,642 --> 00:51:38,476 Kau bilang sesuatu yang luar biasa seperti itu? 537 00:51:38,742 --> 00:51:40,829 Aku akan meninggalkanmu sendirian. 538 00:51:44,709 --> 00:51:46,609 Maafkan aku. 539 00:52:03,242 --> 00:52:05,342 Bagus. 540 00:52:12,042 --> 00:52:13,676 Iya. 541 00:52:15,009 --> 00:52:17,069 Luar biasa. 542 00:52:41,176 --> 00:52:44,742 Baju renangmu akan mengkerut jika basah, jadi hati-hati 543 00:52:45,509 --> 00:52:48,909 Kalau lautnya berbahaya, bagaimana? 544 00:52:49,209 --> 00:52:53,385 - Kenapa aku harus selalu cemas? - Bu, tenanglah. 545 00:52:53,409 --> 00:52:59,685 - Dan ingat, kau bisa berenang. - Aku tidak ingat, dulu kita ke mana? 546 00:52:59,709 --> 00:53:03,685 Ke Coroglio, beberapa hari, untuk mengobati penyakit sinusmu. 547 00:53:03,709 --> 00:53:07,018 - Kau sangat menikmatinya. - Kau yakin? 548 00:53:07,042 --> 00:53:10,218 Kau meragukanku? Memangnya kau tidak ingat? 549 00:53:10,242 --> 00:53:11,385 Tidak. 550 00:53:11,409 --> 00:53:13,685 Kau masih kecil. 551 00:53:13,709 --> 00:53:18,809 Jangan berenang setelah makan, atau saat Si Merah datang. 552 00:53:19,442 --> 00:53:21,652 Iya, kau sudah bilang itu, Bu. 553 00:53:21,676 --> 00:53:23,909 Saatnya berangkat. 554 00:53:24,042 --> 00:53:26,444 - Kau juga ikut? - Iya, kenapa? 555 00:53:26,445 --> 00:53:28,666 Bisakah kau menjaga putriku, aku takut dia mabuk. 556 00:53:28,667 --> 00:53:31,718 - Lautnya tenang dan indah. - Jaga-jaga saja. 557 00:53:31,742 --> 00:53:34,209 - Aku akan menjaganya. - Terima kasih. 558 00:53:35,409 --> 00:53:37,418 Jangan membuatku terlihat jahat. 559 00:53:37,442 --> 00:53:39,269 Silahkan naik. 560 00:53:41,142 --> 00:53:43,389 Tutup pintunya. 561 00:53:50,242 --> 00:53:52,009 Lenu. 562 00:53:56,376 --> 00:53:59,476 Jangan bicara dengan orang asing, baik-baiklah. 563 00:54:00,442 --> 00:54:02,389 Hati-hati, kau dengar aku? 564 00:54:05,876 --> 00:54:07,589 Sampai jumpa. 565 00:54:33,609 --> 00:54:35,952 Saat kapal meninggalkan pelabuhan, 566 00:54:35,976 --> 00:54:39,542 aku merasa senang dan ketakutan. 567 00:54:39,809 --> 00:54:42,218 Untuk pertama kalinya aku meninggalkan rumah, 568 00:54:42,242 --> 00:54:46,276 melakukan perjalanan, dengan kapal laut. 569 00:54:47,009 --> 00:54:51,818 Punggung ibuku, kampung dan cerita Lila, 570 00:54:51,842 --> 00:54:56,476 perlahan-lahan menjauh hingga semuanya menghilang dari pandanganku. 571 00:55:00,000 --> 00:55:05,000 Diterjemahkan oleh sinamoles.