1
00:00:41,601 --> 00:00:45,574
!میوۀ تازه! سبزیجات خوشمزه
2
00:00:45,597 --> 00:00:48,155
!این پایین رو نگاه کنید
3
00:00:52,694 --> 00:00:56,562
!میوۀ تازه! سبزیجات خوشمزه
4
00:01:49,980 --> 00:01:51,747
بیا
5
00:01:57,973 --> 00:01:59,954
نگاه کن
6
00:02:06,412 --> 00:02:08,319
میبینی؟
7
00:02:14,181 --> 00:02:16,076
!خواهرت رو کنترل کن
8
00:02:16,099 --> 00:02:22,981
من که کاری نکردم! - حقـت رو میذارم کف -
!دستـت، حیوون کوچولو! فهمیدی؟ بسه، خفهخون
9
00:02:23,004 --> 00:02:25,858
!نمیخوام یک کلمۀ دیگه بشنوم
10
00:02:25,881 --> 00:02:28,854
تو با من میای، بهت گفتم پیش من بمون
11
00:02:29,717 --> 00:02:33,361
میشنوی، اِلیسا؟ جوابم رو بده، فهمیدی؟ -
آره -
12
00:02:37,485 --> 00:02:39,572
چرا همیشه من رو اذیت میکنن؟
13
00:02:39,595 --> 00:02:41,714
...چون
14
00:02:41,737 --> 00:02:44,622
چون اونا پسرن و پستفطرتـن
15
00:02:44,645 --> 00:02:46,317
!حالا خودت میبینی
16
00:02:46,340 --> 00:02:48,746
چی داری اینجا؟
17
00:02:48,769 --> 00:02:50,313
چی داری؟
18
00:02:50,336 --> 00:02:53,149
حالا میخندی؟ بهتر شد؟
19
00:03:18,404 --> 00:03:20,459
!احمق، بیا اینجا
20
00:03:20,482 --> 00:03:22,528
اونطوری
21
00:03:23,551 --> 00:03:25,254
حالا کجا میره؟
22
00:03:25,277 --> 00:03:27,291
!بس کنید
23
00:03:49,893 --> 00:03:51,723
!لیلا
24
00:03:53,226 --> 00:03:55,336
!لیلا
25
00:03:55,423 --> 00:03:58,564
واسه چی داد میزنی؟
لیلا اینجا نیست
26
00:03:58,587 --> 00:04:02,456
کجا رفت؟ -
نمیدونم. شاید پیش کارملا باشه -
27
00:04:03,287 --> 00:04:05,571
چی شده، لنو؟
28
00:04:17,768 --> 00:04:19,184
از اینا بده بهم
29
00:04:19,207 --> 00:04:24,938
اونا خوبـن - نه. از اینا میخوام، اینا -
بهترن. نه، اینا خیلی بزرگـن
30
00:04:24,961 --> 00:04:27,679
اِنزو، لیلا رو ندیدی؟
31
00:04:27,775 --> 00:04:29,925
نه، لنو، من تازه اومدم
32
00:04:29,948 --> 00:04:36,342
همهش همین؟ - دو تای دیگه هم -
بذار، اون کافی نیست. بذار دیگه، بجنب
33
00:04:40,658 --> 00:04:43,566
!میوهتون رو از اِنزو اسکانو بخرید
34
00:04:50,567 --> 00:04:52,591
لنو -
سلام -
35
00:04:52,612 --> 00:04:54,860
میدونید لیلا کجاست؟ -
ندیدیمش -
36
00:04:54,883 --> 00:04:58,121
لیوان میخواید؟ -
نه، ممنون، میبریمشون بیرون -
37
00:04:58,144 --> 00:05:01,725
چی شده، لنو؟ -
هیچی -
38
00:05:05,049 --> 00:05:07,063
خدافظ
39
00:05:16,015 --> 00:05:17,844
!لیلا
40
00:05:20,394 --> 00:05:21,938
چه خبر شده؟
41
00:05:21,961 --> 00:05:23,952
باید یه چیزی بهت بگم
42
00:05:23,975 --> 00:05:25,977
چی؟
43
00:05:26,340 --> 00:05:28,969
فقط به تو میخوام بگم
44
00:05:29,504 --> 00:05:32,038
کارملا میتونه بمونه؟
45
00:05:34,172 --> 00:05:36,565
بسیارخب، تو هم میتونی بشنویـش
46
00:05:38,967 --> 00:05:41,982
به لای پاهام آسیب رسوندم -
چطوری اونکارو کردی؟ -
47
00:05:42,005 --> 00:05:44,050
اون پایین؟
48
00:05:46,192 --> 00:05:49,525
من الان یک سالی میشه که اونطوری
میشم. ماهی یکبار اتفاق میوفته
49
00:05:49,548 --> 00:05:53,649
،دلـت، کلیههات درد میگیره
ولی بعدش خوب میشه
50
00:05:53,672 --> 00:05:54,800
واقعاً؟
51
00:05:54,823 --> 00:05:57,434
بهطور طبیعی برای زنها اتفاق میوفته
52
00:05:58,755 --> 00:06:02,217
ولی باید به مادرت بگی -
نه، نمیخوام -
53
00:06:02,240 --> 00:06:05,445
پس پدهای بهداشتیـت رو کی بهت میده؟ -
از چی حرف میزنی؟ -
54
00:06:05,468 --> 00:06:08,802
خاله فلو» بهش سر زده» -
کی هست؟ -
[ اشاره به حیض ]
55
00:06:08,825 --> 00:06:11,666
به این معناست که بالغ
شدی و میتونی بچهدار بشی
56
00:06:12,661 --> 00:06:14,556
فکر میکردم دارم میمیرم
57
00:06:14,579 --> 00:06:17,873
اگه ازش میمردی که دیگه زنی وجود نداشت
58
00:06:19,183 --> 00:06:21,333
تو هم شدی؟
59
00:06:21,484 --> 00:06:23,859
من نشدم چون دلم نمیخواد
60
00:06:23,882 --> 00:06:27,079
در هر صورت میشی -
حالبههمزنه -
61
00:06:28,102 --> 00:06:30,693
اونایی که میشن هم حالبههمزنـن
62
00:06:34,144 --> 00:06:37,788
کارملا، میای؟ -
من باید برم سر کار -
63
00:06:37,821 --> 00:06:39,994
ببین، لنو
64
00:06:41,465 --> 00:06:43,774
یه لکه داری
65
00:06:50,160 --> 00:06:52,828
واقعاً یه لکه داری
66
00:06:53,325 --> 00:06:55,858
نگران نباش، چیزی نیست
67
00:07:00,805 --> 00:07:03,788
احساس کردم که لیلا دیگه
دلش نمیخواد دوستم باشه
68
00:07:03,811 --> 00:07:08,167
از موقعی که رفتم راهنمایی، جوری
بود که انگار دیگه من وجود نداشتم
69
00:07:08,190 --> 00:07:10,213
اون همیشه پیش کارملا بود
70
00:07:10,236 --> 00:07:13,889
اونا روز رو توی مغازه میگذروندن، منم توی مدرسه
71
00:07:13,912 --> 00:07:17,396
و اون ماجرا من رو خیلی غمگین کرد
72
00:07:27,787 --> 00:07:30,000
داری گریه میکنی؟
73
00:07:31,015 --> 00:07:33,134
چیزی نیست که بابتـش گریه کنی
74
00:07:33,157 --> 00:07:39,487
باید فوراً با آب سرد بشوریـش، وگرنه دیگه
نمیتونی خون رو ازش پاک کنی، فهمیدی؟
75
00:07:40,797 --> 00:07:43,578
چند تا پد بهداشتی برات درست کردم
76
00:07:43,611 --> 00:07:47,583
باید محکم بچسبونیشون توی شورتـت
77
00:07:47,606 --> 00:07:50,217
باید بذاریـش لای پاهات
78
00:07:50,228 --> 00:07:52,634
گوش میکنی چی میگم؟
79
00:07:52,657 --> 00:07:54,553
اونطوری به من نگاه نکن
80
00:07:54,576 --> 00:07:58,508
فرو کن لای پاهات، اگه
بیوفته، خیلی خجلکنندهست
81
00:08:01,225 --> 00:08:04,372
و از الان به بعد، در رو قفل کن
82
00:08:24,597 --> 00:08:26,941
« بر اساس رمانی از اِلنا فرانته »
83
00:08:30,139 --> 00:08:32,430
« دوست نابغۀ من »
84
00:09:24,698 --> 00:09:29,972
کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی
Raylan Givens
85
00:09:30,025 --> 00:09:33,256
« بخش سوم: دگرگونیها »
86
00:09:33,533 --> 00:09:35,866
داویده کانچانو
87
00:09:38,041 --> 00:09:40,127
آفرین
88
00:09:41,001 --> 00:09:41,960
آفرین
89
00:09:42,452 --> 00:09:44,786
آلفونسو کاراچی
90
00:09:45,969 --> 00:09:47,416
خوبه
91
00:09:47,439 --> 00:09:49,517
کریستالدی
92
00:09:52,426 --> 00:09:54,664
دیگه امیدی نیست
93
00:09:55,431 --> 00:09:59,564
تصحیحها رو بخونید و برشونگردونید به من
94
00:09:59,587 --> 00:10:01,601
کارملا
95
00:10:04,670 --> 00:10:06,556
گِرِکو
96
00:10:10,584 --> 00:10:14,301
،گِرِکو، اگه اینطوری ادامه بدی
ریسک افتادنـت رو میکنی
97
00:10:14,324 --> 00:10:17,297
چند ماه بیشتر فرصت نداری خودت رو برسونی
98
00:10:18,640 --> 00:10:20,718
ملکیوره
99
00:10:22,092 --> 00:10:25,075
همیشه نمرۀ سر مرز میگیری
100
00:10:25,098 --> 00:10:27,112
پالمیری
101
00:10:30,884 --> 00:10:33,888
صفر، پالمیری
102
00:10:34,624 --> 00:10:37,149
جیلیولا اسپانیولو
103
00:10:40,794 --> 00:10:43,297
،هیچکدوم از کارهایی که تنهایی انجام دادم
104
00:10:43,320 --> 00:10:46,557
،راهنمایی، کتابها، لاتین
105
00:10:46,580 --> 00:10:49,489
به قدر کافی هیجانانگیز نبودن
106
00:10:49,585 --> 00:10:53,645
لیلا هیچوقت کنجکاویای نسبت
به تکالیف درسی من نشون نداد
107
00:10:53,836 --> 00:10:56,819
،اگه صداش از چیزی حذف میشد
108
00:10:56,842 --> 00:11:00,422
همهچیز خراب و غبارآلود به نظر میرسید
109
00:11:20,914 --> 00:11:22,936
سلام، لیلا
110
00:11:24,175 --> 00:11:26,262
از مدرسه میری خونه؟
111
00:11:26,285 --> 00:11:27,732
آره
112
00:11:27,755 --> 00:11:31,057
و تو؟ مشغول چه کاری هستی؟
113
00:11:31,080 --> 00:11:32,719
هیچی، داشتم کار میکردم
114
00:11:32,742 --> 00:11:36,290
...ولی دیدمت که داشتی مینوشتی -
نه -
115
00:11:40,670 --> 00:11:42,730
موضوع چیه؟
116
00:11:45,018 --> 00:11:48,554
راستـش رو بهم بگو، داشتی مینوشتی -
از چی حرف میزنی؟ -
117
00:11:48,555 --> 00:11:51,197
داشتی یه کتاب دیگه مینوشتی -
باز ماجرای کتابها شروع شد؟ -
118
00:11:51,220 --> 00:11:55,248
اونا مال توئن، لنو، من دیگه
به رمانها فکر نمیکنم
119
00:11:55,267 --> 00:11:59,348
لیلا. دست میجنبونی؟ -
ببخشید، من باید برگردم داخل -
120
00:11:59,371 --> 00:12:01,604
اگه دوست داشته باشی منتظرت میمونم
121
00:12:01,705 --> 00:12:04,463
به کارملا گفتم واسه نهار میرم خونهشون
122
00:12:04,486 --> 00:12:07,619
میبینمت. خدافظ، لنو
123
00:12:16,698 --> 00:12:19,255
سلام -
سلام، اِلنا -
124
00:12:27,874 --> 00:12:29,792
سلام، کارملا -
سلام، لنو -
125
00:12:29,793 --> 00:12:32,989
چه خبر؟ -
فقط دارم از مدرسه میرم خونه -
126
00:12:32,990 --> 00:12:36,422
سلام، لنو -
سلام، آلفونسو -
127
00:12:38,468 --> 00:12:43,391
اون با تو میره مدرسه، درسته؟ -
آره. همکلاسیـمه -
128
00:12:45,245 --> 00:12:48,739
کارملا، لیلا داره چیکار میکنه؟
129
00:12:48,762 --> 00:12:51,359
خودت چی فکر میکنی؟ داره کار میکنه
130
00:12:51,383 --> 00:12:54,612
چیکار؟ -
کار، لنو -
131
00:12:57,284 --> 00:13:02,285
!آدا -
...سولاراها با ماشین جدیدشون اومدن -
132
00:13:05,177 --> 00:13:06,968
!آدا
133
00:13:08,213 --> 00:13:09,961
!برو
134
00:13:10,483 --> 00:13:11,643
!بیا اینجا، آدا
135
00:13:11,666 --> 00:13:13,490
!برو
136
00:13:23,495 --> 00:13:26,212
کی تو رو اینقدر جذاب کرده؟
137
00:13:28,065 --> 00:13:31,838
،وقتی مردها میبیننـت
فقط به یک چیز فکر میکنن
138
00:13:32,637 --> 00:13:34,939
بذار یه نگاه بهت بندازیم
139
00:13:35,003 --> 00:13:37,049
چه خبر شده؟
140
00:13:38,487 --> 00:13:40,949
دور بزن، یه چرخ کوچولو بزن
141
00:13:43,447 --> 00:13:45,753
!دختره کامل بزرگ شده
142
00:13:45,776 --> 00:13:48,973
رژ لب زده، مارچلو -
نشونم بده -
143
00:13:49,772 --> 00:13:51,603
بیا اینجا
144
00:13:51,626 --> 00:13:55,663
واسه ما زدیـش؟ -
نه، چون خوشم میاد -
145
00:13:55,686 --> 00:13:59,211
بیا بالا، میریم یه دور بزنیم -
نمیتونم -
146
00:13:59,234 --> 00:14:02,303
از محله درنمیایم -
نمیتونم -
147
00:14:06,395 --> 00:14:08,462
بجنب، سوار شو
148
00:14:09,592 --> 00:14:12,062
واقعاً میگم، نمیتونم -
!سوار شو -
149
00:14:12,085 --> 00:14:15,571
ببین، داره سوار میشه
150
00:14:18,639 --> 00:14:20,685
روشن کن
151
00:14:21,388 --> 00:14:23,807
دارن میرن دور بزنن
152
00:14:38,012 --> 00:14:40,793
نگران نباش، لنو، زود برمیگردن
153
00:14:43,702 --> 00:14:45,405
خانم، کار من تموم شد
154
00:14:45,428 --> 00:14:47,476
برو غذا بخور
155
00:14:47,922 --> 00:14:52,110
خداحافظ -
خداحافظ -
156
00:14:57,352 --> 00:14:59,330
اون رو دیدید؟
157
00:15:00,677 --> 00:15:02,599
!خوشا به حالش
158
00:15:02,600 --> 00:15:05,376
میکله در حد یه فرشتۀ بهشتی خوشتیپه
159
00:15:05,376 --> 00:15:08,487
سولاراها جوریان که انگار همیشه
یه نور داره بهشون تابیده میشه
160
00:15:08,510 --> 00:15:13,186
کجا رفتن؟ - چه اهمیتی برای تو -
داره؟ دلش میخواد با سولاراها یه دور بزنه
161
00:15:13,209 --> 00:15:15,135
دور؟
162
00:15:15,542 --> 00:15:17,757
کوری؟ اونا دزدیدنـش
163
00:15:17,780 --> 00:15:21,465
اگه آنتونیو بفهمه چی؟ -
آنتونیو نباید بفهمه -
164
00:15:21,466 --> 00:15:26,260
یه دور میزنه و برمیگرده -
دور؟ بازم میگی دور؟ -
165
00:15:26,283 --> 00:15:28,530
من دیدم چطوری کشوندش تو ماشین
166
00:15:28,553 --> 00:15:31,050
اگه بهش آسیب برسونن چی؟ -
بهش آسیب نمیرسونن -
167
00:15:31,051 --> 00:15:34,636
.خوب باهاش تا میکنن
تو باید دهنـت رو ببندی
168
00:15:34,659 --> 00:15:38,878
،بغلش میکنن، میبوسنـش
ولی بهش آسیب نمیرسونن
169
00:15:39,007 --> 00:15:40,550
راستـش، قشنگه
170
00:15:40,573 --> 00:15:43,012
تو هیچی نمیدونی، البته
!که بهش آسیب میرسونن
171
00:15:43,035 --> 00:15:46,560
اون پسرا فقط نمیبوسن، اونا
مثل سگهای هار گاز میگیرن
172
00:15:46,583 --> 00:15:48,670
،و به جاش پسرا چیزهای کوچکی دارن
173
00:15:48,693 --> 00:15:52,186
اونا مارهای بنفشی دارن که
سم میپاشه توی شکمت
174
00:15:52,209 --> 00:15:56,589
سم! چی زرزر میکنی واسه خودت؟
175
00:15:56,589 --> 00:15:58,932
همیشه باید اغراق کنه
176
00:15:58,955 --> 00:16:02,672
دیدی چقدر خوشتیپـن؟
خیلی هیکلی و جذابـن
177
00:16:02,695 --> 00:16:04,207
،البته، خوشتیپـن
178
00:16:04,230 --> 00:16:08,737
ولی اون دلیل میشه بهشون اجازه بدیم
ما رو بکشونن داخل ماشینشون؟
179
00:16:09,792 --> 00:16:13,788
،آدا رو میبرن و ما ساکت میمونیم
چون فقط قراره ببوسنـش؟
180
00:16:14,459 --> 00:16:16,258
اگه فردا تو رو ببرن چی؟
181
00:16:16,281 --> 00:16:19,574
اگه ما رو دونهدونه ببرن چی؟
182
00:16:19,990 --> 00:16:22,035
نگران نباش
183
00:16:23,219 --> 00:16:27,662
،اونا اصلاً تو رو نمیبینن
تو هنوز یه بچۀ عندماغی
184
00:16:27,662 --> 00:16:29,557
تو اندازۀ پُخ هم سرت نمیشه
185
00:16:29,580 --> 00:16:31,539
کجا میری؟ -
هر کجا که دلم بخواد -
186
00:16:31,562 --> 00:16:35,303
مگه قرار نبود بیای بریم نهار؟ -
اشتهام کور شد -
187
00:16:37,221 --> 00:16:39,842
!لیلا، وایسا
188
00:16:41,632 --> 00:16:45,509
من سرم شلوغـه، اگه میخوای وقتـت
رو با تماشای سولاراها تلف کنی
189
00:16:45,532 --> 00:16:48,737
و از جوری که باهاتون برخورد
میکنن راضیای، راحت باش
190
00:16:49,144 --> 00:16:52,351
ولی من باید کار کنم، باید پول دربیارم
191
00:16:52,374 --> 00:16:56,027
وگرنه اونا فقط محض تفریح لهت میکنن
192
00:16:56,050 --> 00:16:58,297
فقط نگاه کن سولاراها چطوری رفتار میکنن
193
00:16:58,320 --> 00:17:01,397
،پینوچا کاراچی، که خوشگله
اونا هیچوقت اذیتـش نکردن
194
00:17:01,420 --> 00:17:04,553
میدونی چرا با آدا اینطوری برخورد میکنن؟
195
00:17:04,937 --> 00:17:08,709
چون اون فقیره، اهمیتی نداره
196
00:17:08,869 --> 00:17:11,435
برای فرار از این محله به پول احتیاج داری
197
00:17:11,458 --> 00:17:14,286
و برای پول درآوردن باید کار کنی و حقوق بگیری
198
00:17:15,902 --> 00:17:18,774
اونا چون زشتـم بهم دست نمیزنن
199
00:17:18,810 --> 00:17:20,930
...ولی اگه دست بزنن
200
00:17:20,953 --> 00:17:23,569
...تا زمانی که ثروتمند بشم
201
00:17:24,693 --> 00:17:27,252
با این از خودم دفاع میکنم
202
00:17:34,188 --> 00:17:36,329
خدافظ، لنو
203
00:17:46,783 --> 00:17:48,486
سلام، لنو
204
00:17:48,509 --> 00:17:50,619
سلام
205
00:18:05,069 --> 00:18:08,776
بازم دارید؟ -
داخل یه پُرش رو دارم -
206
00:18:49,919 --> 00:18:51,966
چه خبر شده؟
207
00:18:52,221 --> 00:18:55,204
چیکار کردی؟ کجا بودی؟
208
00:18:55,227 --> 00:18:58,135
هیچجا -
بیا بریم خونه -
209
00:18:58,742 --> 00:19:00,217
بیا بریم خونه
210
00:19:00,245 --> 00:19:03,227
.با ما اومد یه دور بزنیم
حتی رژ لب هم زد
211
00:19:03,250 --> 00:19:06,702
به تو چه آخه؟ -
اون خواهرمه -
212
00:19:07,054 --> 00:19:10,730
پس به خواهرت بگو دور و بر
محل سلیطهبازی درنیاره
213
00:19:11,658 --> 00:19:15,142
خواهر من سلیطهست؟ -
...آنتونیو -
214
00:19:15,238 --> 00:19:17,900
خواهر من سلیطهست؟ -
خواهر تو سلیطهست -
215
00:19:18,403 --> 00:19:20,342
!آنتونیو
216
00:19:22,015 --> 00:19:23,559
!کمکم کنید
217
00:19:23,582 --> 00:19:25,597
!کثافت
218
00:19:26,650 --> 00:19:28,590
!آنتونیو
219
00:19:35,602 --> 00:19:37,490
!کمکم کنید
220
00:19:43,913 --> 00:19:46,694
میکله، بیا برو تو
221
00:19:48,070 --> 00:19:50,572
!میکله، بس کن! برو دنبال کارـت
222
00:19:50,595 --> 00:19:52,949
به چی زُل زدید؟
223
00:19:52,992 --> 00:19:54,760
!واسه شما هم داریم
224
00:19:54,783 --> 00:19:55,847
!بیا بریم
225
00:19:55,870 --> 00:19:57,821
میشنوید چی میگم؟
226
00:20:00,761 --> 00:20:02,400
!کمکم کنید
227
00:20:02,423 --> 00:20:02,879
!پست
228
00:20:03,861 --> 00:20:06,163
!پست
229
00:20:06,451 --> 00:20:10,360
داخل، اینجا اتفاقی نیوفتاد
230
00:20:10,383 --> 00:20:12,749
!آنتونیو
231
00:20:12,749 --> 00:20:15,795
پاسکوآلهام! آنتونیو، به من نگاه کن
232
00:20:15,818 --> 00:20:17,904
آنتونیو، پاشو بریم
233
00:20:17,927 --> 00:20:20,037
بیا
234
00:20:21,124 --> 00:20:23,458
بیا از اینجا بریم
235
00:20:24,672 --> 00:20:26,631
...آنتونیو
236
00:20:35,862 --> 00:20:39,506
!اُتچیا»، گِرِکو؟ اُتسیا»
237
00:20:39,794 --> 00:20:42,894
یادته «اُتسیا» یعنی چی؟
238
00:20:43,694 --> 00:20:48,977
«گفتیم که در این مورد، «اُتسیا» یعنی «آرامش
239
00:20:49,000 --> 00:20:51,681
...پس ترجمۀ صحیحـش میشه
240
00:20:52,997 --> 00:20:56,522
خدا این آرامش را به ما داد
241
00:20:56,545 --> 00:21:01,691
بهترش: یک خدا این آرامش را به ما داد
242
00:21:02,523 --> 00:21:05,496
الگوهای صرفی «ساخت» رو بهم بگو
243
00:21:13,775 --> 00:21:17,004
!حتی افعال رو هم یاد نگرفتی
244
00:21:17,324 --> 00:21:19,608
برگرد روی نیمکتـت
245
00:21:20,905 --> 00:21:23,343
اینجوری به جایی نمیرسیم
246
00:21:23,366 --> 00:21:27,371
ساخت» ماضی کامل «میسازد»ـه»
247
00:21:27,394 --> 00:21:31,207
برای فردا تمام افعال رو مرور کنید
248
00:21:31,230 --> 00:21:33,994
...بیاید سعی کنیم با هم ترجمه کنیم
249
00:21:54,471 --> 00:21:57,126
پنبه که نمیذاری اونجا، میذاری؟
250
00:21:57,316 --> 00:21:58,764
چی؟
251
00:21:58,787 --> 00:22:01,535
سینههات، واقعیان؟
252
00:22:04,796 --> 00:22:06,916
آره، واقعیان
253
00:22:06,939 --> 00:22:10,327
میدونستم! 20 لیره سرش شرط بستم
254
00:22:10,934 --> 00:22:15,154
اگه ببرم، میتونم 10 لیره بدم به تو
255
00:22:15,410 --> 00:22:18,808
ولی مدرک لازم دارم -
مدرک؟ -
256
00:22:18,831 --> 00:22:21,109
باید نشونم بدی پنبه نیست
257
00:22:21,132 --> 00:22:26,224
عقلـت رو از دست دادی -
وایسا. 10 لیره، فقط یه دقیقه کار داره -
258
00:22:26,247 --> 00:22:28,966
فقط نشونم بده پنبه نیست
259
00:22:33,984 --> 00:22:37,787
بجنب! یه دقیقه بیشتر کار نداره
260
00:22:42,615 --> 00:22:45,469
اول پول -
اگه پنبه گذاشته باشی چی؟ -
261
00:22:45,492 --> 00:22:47,456
نذاشتم
262
00:23:40,604 --> 00:23:46,240
اون روز برای اولینبار نیروی جاذبی که
،بدنم روی مردها داشت رو تجربه کردم
263
00:23:46,263 --> 00:23:53,688
ولی از همه مهمتر، فهمیدم که لیلا
مثل یک شبح پُرتوقع درونم عمل کرد
264
00:23:53,711 --> 00:23:56,534
،در نبودش، من خودم رو جای اون گذاشتم
265
00:23:56,557 --> 00:23:59,730
یا به بیان دقیقتر، برای اون جا باز کردم
266
00:23:59,753 --> 00:24:02,662
جینو رو به چالش کِشیدم
267
00:24:14,395 --> 00:24:17,464
بفرمایید -
ممنون -
268
00:24:26,734 --> 00:24:30,035
میبینی دختر گِرِکو چقدر بزرگ شده؟
269
00:24:31,817 --> 00:24:34,096
خب، پول چی رو حساب میکنی؟
270
00:24:34,119 --> 00:24:37,356
فقط یه اسفولیاتلا؟ میشه 35 لیره
271
00:24:37,379 --> 00:24:40,673
...من فقط ده لیره -
نه، مامان -
272
00:24:42,527 --> 00:24:44,804
به حساب منه
273
00:25:55,510 --> 00:25:57,806
کتاب میخوای؟
274
00:25:59,281 --> 00:26:01,017
بیا تو
275
00:26:01,040 --> 00:26:03,894
همونطوری اونجا واینستا، بیا تو، بیا تو
276
00:26:03,917 --> 00:26:08,434
،یه دونه انتخاب کن. کُلی کتاب داریم
اونی که دوست داری رو بردار
277
00:26:08,457 --> 00:26:10,631
باشه؟ بردار، بردار، بردار
278
00:26:24,089 --> 00:26:28,692
وقتی یه دونه انتخاب کردی، بیا اینجا
و برات یه کارت درست میکنیم
279
00:26:32,337 --> 00:26:36,333
به همین زودی انتخاب کردی؟
میدونی چی میخوای
280
00:26:37,867 --> 00:26:40,401
«انتخاب بینقصیه، «موبی دیک
281
00:26:40,424 --> 00:26:42,651
کتاب فوقالعادهایه
282
00:26:44,804 --> 00:26:48,321
اسمت چیه؟ -
اِلنا گِرِکو -
283
00:26:49,280 --> 00:26:52,501
...اِلنا گِرِکو
284
00:26:52,503 --> 00:26:57,144
تاریخ تولد؟ -
25آگوست 1944 -
285
00:26:57,303 --> 00:27:03,410
تو اِلنا گِرِکو هستی، دانشآموز سابق اینجا؟
286
00:27:04,944 --> 00:27:08,438
پس، تو دوست چرولوئی؟ -
بله -
287
00:27:08,461 --> 00:27:10,740
...یه لطفی در حقم بکن
288
00:27:10,763 --> 00:27:14,534
این رو بده بهش، اینجا جاش گذاشت
289
00:27:19,394 --> 00:27:23,038
چی هست؟ -
دستور زبان لاتین -
290
00:27:27,546 --> 00:27:31,929
کتاب رو میتونی تا 15 روز نگه داری. باشه؟
291
00:27:32,141 --> 00:27:33,314
بیا
292
00:27:34,482 --> 00:27:39,382
،و خاطرجمع شو که به دوستان
:آشنایان و اقوامت بگی
293
00:27:39,405 --> 00:27:42,484
این کتابخونه برای همه آزاده
294
00:27:42,507 --> 00:27:45,351
ممنون، خدافظ -
خدافظ -
295
00:27:52,608 --> 00:27:55,239
چرا من رو تنها گذاشته بود؟
296
00:27:55,262 --> 00:27:59,449
چرا وقتی هنوز داشت درس
میخوند، حرف از کار زد؟
297
00:28:00,568 --> 00:28:03,285
و چرا داشت لاتین میخوند؟
298
00:28:12,525 --> 00:28:14,681
،فایدهای نداره
299
00:28:15,114 --> 00:28:17,991
ما پول نداریم برات معلم خصوصی بگیریم
300
00:28:18,694 --> 00:28:23,074
ما همه رو خرج کتابها، فرهنگ لغات کردیم
301
00:28:23,713 --> 00:28:26,878
نمیخوام بدهکار سولاراها بشم
302
00:28:28,924 --> 00:28:31,746
مشخصه که تواناییـش رو نداری
303
00:28:31,769 --> 00:28:33,824
خیلی متأسفم
304
00:28:33,847 --> 00:28:36,948
مامان، بازم پاستا هست؟
305
00:28:40,816 --> 00:28:42,953
بشقابـت رو بده من
306
00:28:50,918 --> 00:28:56,138
،ما نمیتونیم پول کلاس خصوصی بدیم
ولی خودت تنهایی میتونی بخونی
307
00:28:56,161 --> 00:28:59,741
،اگه آزمون بعدیـت رو خوب بدی
امسال رو قبول میشی
308
00:29:02,235 --> 00:29:05,016
دختر من از جیلیولا که خنگتر نیست
309
00:29:08,021 --> 00:29:10,962
هیچکس نمیگه که نمیتونی
310
00:29:12,561 --> 00:29:14,793
میتونی
311
00:29:15,373 --> 00:29:19,122
،مامان، غذای من تموم شد
میشه از سر میز پاشم؟
312
00:29:19,145 --> 00:29:21,353
لباس خوابـت رو بپوش
313
00:29:23,621 --> 00:29:27,074
،فردا برات یه سینهبند میخریم
نمیتونم اینطوری ببینمت
314
00:29:27,074 --> 00:29:29,524
تو دیگه یه دختربچه نیستی
315
00:29:32,253 --> 00:29:35,545
اون صدای چیه؟ برو یه نگاه بنداز
316
00:29:45,935 --> 00:29:48,780
لنو! سلام
317
00:29:48,812 --> 00:29:50,547
سلام
318
00:29:50,570 --> 00:29:53,308
شنیدم کتاب من دست توئه
319
00:29:53,959 --> 00:29:56,723
کتابی که فرارو برای من بهت داد
320
00:29:56,900 --> 00:29:59,101
الان میام پایین
321
00:30:04,093 --> 00:30:06,121
من اینجام
322
00:30:18,287 --> 00:30:20,200
ممنون
323
00:30:24,201 --> 00:30:27,462
داری لاتین میخونی؟
324
00:30:31,809 --> 00:30:33,608
چرا؟
325
00:30:33,631 --> 00:30:36,043
چون قشنگه
326
00:30:37,723 --> 00:30:42,294
من نمیفهممش، همیشه 11 میگیرم
327
00:30:42,423 --> 00:30:45,747
درس نمیخونی؟ -
البته که میخونم -
328
00:30:46,195 --> 00:30:49,935
ولی با اینوجود نمیفهمم -
نشونم بده چطوری میخونی -
329
00:30:50,191 --> 00:30:55,721
مامانم گفت باید سریع برگردم بالا -
یه لحظه. بیا اینجا -
330
00:31:05,887 --> 00:31:08,229
این رو بخون -
...نه، بیخیال -
331
00:31:08,253 --> 00:31:10,108
بخونـش
332
00:31:19,090 --> 00:31:22,574
ترجمهش کن -
نه، نمیخوام -
333
00:31:24,908 --> 00:31:28,201
فرهنگ لغات پیشم نیست -
بهش احتیاجی نداری -
334
00:31:29,607 --> 00:31:32,013
نشونم بده چطوری انجامش میدی
335
00:31:34,786 --> 00:31:37,000
دنبال فاعل میگردم
336
00:31:39,421 --> 00:31:43,176
«هرکولم» -
فاعل «هرکولم»ـه؟ -
337
00:31:49,043 --> 00:31:51,920
نه، حق با توئه
338
00:31:52,241 --> 00:31:54,646
مفعول مستقیمه
339
00:31:56,396 --> 00:31:58,643
معلمت گفت اینطوری انجامش بدی؟
340
00:31:58,666 --> 00:32:00,424
نه
341
00:32:01,000 --> 00:32:03,431
،اون هیچوقت هیچی نمیگه
342
00:32:03,717 --> 00:32:08,768
فقط تمرین میده و بس، خودم
همونطوری انجامش میدم
343
00:32:09,631 --> 00:32:11,602
بسیارخب
344
00:32:12,923 --> 00:32:15,553
باید ببینی فعل کجاست
345
00:32:16,184 --> 00:32:21,085
،با توجه به شخص فعل
سر درمیاری فاعل چیه
346
00:32:21,108 --> 00:32:23,066
،و زمانی که فاعل رو پیدا کردی
347
00:32:23,089 --> 00:32:26,327
،دنبال مفعول مستقیم میگردی
،اگه فعل متعدی باشه
348
00:32:26,350 --> 00:32:29,095
در غیر اینصورت اونیکی فاعل
349
00:32:31,114 --> 00:32:33,424
فهمیدی چیکار باید بکنی؟
350
00:32:33,447 --> 00:32:36,995
اینجا فاعل کجاست؟
351
00:32:40,960 --> 00:32:42,822
جرمانی»؟»
352
00:32:42,845 --> 00:32:44,677
آفرین
353
00:32:44,700 --> 00:32:47,086
میبینی، فهمیدی
354
00:32:47,993 --> 00:32:50,582
من هرگز امسال رو قبول نمیشم
355
00:32:51,925 --> 00:32:54,578
خیلی احساس سردرگُمی میکنم
356
00:32:55,761 --> 00:33:00,012
هرچی که میخونم یادم میره -
چرند نگو، لنو -
357
00:33:00,172 --> 00:33:02,091
...لیلا
358
00:33:02,666 --> 00:33:04,712
سخته
359
00:33:04,808 --> 00:33:07,078
نه برای تو
360
00:33:09,156 --> 00:33:11,446
من دیگه باید برم
361
00:33:13,535 --> 00:33:15,390
لیلا؟
362
00:33:18,426 --> 00:33:22,103
ما هنوز دوستـیم؟ -
آره -
363
00:33:22,422 --> 00:33:25,076
میشه هرازگاهی با هم درس بخونیم؟
364
00:33:25,779 --> 00:33:28,095
تو به جای من بخون
365
00:33:28,528 --> 00:33:31,446
من باید یه کار مهم با رینو انجام بدم
366
00:33:31,469 --> 00:33:35,401
چه کاری؟ -
وقتی تموم شد نشونـت میدم -
367
00:33:35,817 --> 00:33:39,653
خدافظ، لنو. شببخیر
368
00:33:41,411 --> 00:33:44,448
از اون روز به بعد، دیگه ندیدمش
369
00:33:44,672 --> 00:33:49,412
تنها کاری که کردم درسخوندن بود
و در آخر بهترین شاگرد مدرسه شدم
370
00:33:49,435 --> 00:33:53,153
حتی بهتر از آلفونسو که همۀ نمرههاش کامل بود
371
00:33:53,176 --> 00:33:56,061
و خیلی خیلی بهتر از جیلیولا
372
00:33:56,085 --> 00:33:58,619
و با اینحال، همهچیز از نظرم مبهم میومد
373
00:33:58,642 --> 00:34:02,455
،دیگه نمیرفتم بیرون
نه حتی وقتی که قبول شدم
374
00:34:02,478 --> 00:34:07,721
احساس زشتی میکردم، کتابهام
تنها چیزی بودن که برام وجود داشتن
375
00:34:09,767 --> 00:34:12,580
لنوچا کو؟ -
توی دستشویی -
376
00:34:13,603 --> 00:34:17,129
لنو، لنو، یه پاکتنامه برات اومده
377
00:34:17,152 --> 00:34:20,444
چه پاکتنامهای؟ -
من از کجا بدونم؟ -
378
00:34:27,541 --> 00:34:29,665
کیه؟
379
00:34:31,089 --> 00:34:34,478
از دبستانه -
بازش کن -
380
00:34:40,744 --> 00:34:42,862
چی میخوان؟
381
00:34:43,845 --> 00:34:46,736
یه دعوتنامه از کتابخونۀ مدرسهست
382
00:34:47,137 --> 00:34:49,599
آقای فرارو امضاش کرده
383
00:34:49,791 --> 00:34:53,403
داری دستم میندازی؟ بخونـش
384
00:34:54,682 --> 00:34:58,847
ما خوشنودیم که اِلنا گِرِکو را»
به مراسم سالانۀ اهدای جوایز
385
00:34:58,870 --> 00:35:02,158
«...برای مکررترین استفادهکنندگان از کتابخانه دعوت کنیم
386
00:35:02,418 --> 00:35:06,551
اگه واسه تمام کتابهایی که خوندی
بهمون پول میدادن، الان ثروتمند بودیم
387
00:35:06,574 --> 00:35:11,410
میتونیم از کتابفروشه بپرسیم ببینیم
واسه تابستون بهش کار میده یا نه
388
00:35:11,433 --> 00:35:15,118
به قدری باهوشه که کارش خیلی توی
...فروش کتابها خوبه، فروش دفترها
389
00:35:15,141 --> 00:35:19,298
میتونم ببینم کاری توی دادگستری
در دسترس قرار میگیره یا نه
390
00:35:20,320 --> 00:35:25,476
،گهگاهی نیاز رفتن به دیدن لیلا رو حس میکردم
ولی بعدش از اون ایده دست میکِشیدم
391
00:35:25,499 --> 00:35:28,449
احساس میکردم رمانهایی که
،خوندم چقدر بهدردنخور بودن
392
00:35:28,472 --> 00:35:33,900
چقدر زندگیـم و آیندهام و چیزی که
:بهش تبدیل میشم، ملالتآور بود
393
00:35:33,902 --> 00:35:39,957
دیر یا زود، یک کارمند شهری
مجرد، لوچ، با لنگی
394
00:35:39,980 --> 00:35:43,561
حاضری؟ باز کن -
قفل نیست -
395
00:35:45,223 --> 00:35:48,676
چرا حاضر نیستی؟ -
دلم نمیخواد برم -
396
00:35:49,635 --> 00:35:54,814
میری. تو همیشه در حال مطالعهای، اونا به
کتابخونهشون دعوتـت کردن، تو هم میری
397
00:35:55,869 --> 00:35:57,667
...گوش کن
398
00:35:58,330 --> 00:36:00,352
این رو بگیر
399
00:36:01,975 --> 00:36:03,645
،اگه دوست داشته باشی
400
00:36:03,668 --> 00:36:09,099
یکشنبهها یا رخدادهایی مثل این
میتونی بندازیـش دستـت
401
00:36:10,861 --> 00:36:12,820
چرا؟
402
00:36:14,858 --> 00:36:17,154
تو خوب بودی، نبودی؟
403
00:36:37,587 --> 00:36:39,761
ممنون، بشینید
404
00:36:40,400 --> 00:36:43,733
روز خوش، خوش اومدید، همگی
405
00:36:43,756 --> 00:36:50,836
ممنون که امروز در کتابخونۀ
محلهمون به ما ملحق شُدید
406
00:36:50,942 --> 00:36:56,584
ما شما رو به اینجا دعوت کردیم تا بیشتر
راجع به کاری که میکنیم بهتون بگیم
407
00:36:56,607 --> 00:37:05,664
،بهعلاوۀ بیشمار جلد آثار ادبی، رمان
...داستان کوتاه، کتاب غیرداستانی که داریم
408
00:37:05,687 --> 00:37:07,358
لنو -
سلام، کارملا -
409
00:37:07,381 --> 00:37:10,874
یه عمره که ندیدمت! کجا بودی؟
410
00:37:10,897 --> 00:37:14,062
به دیدن کسی نرفتم -
چرا؟ -
411
00:37:15,085 --> 00:37:18,227
مادرم وادارم میکنه خیلی توی خونه کمک کنم
412
00:37:18,250 --> 00:37:20,465
قبول شدی؟ -
آره -
413
00:37:20,488 --> 00:37:23,973
شما دو تا خفهخون میگیرید؟
414
00:37:24,580 --> 00:37:32,069
ما میخواستیم به مکررترین
استفادهکنندگان از کتابخونه جایزه بدیم
415
00:37:32,092 --> 00:37:36,504
اگه جسارت نباشه، میخوام
اهدای جوایز رو شروع کنم
416
00:37:36,632 --> 00:37:38,782
،در ردۀ پنجم
417
00:37:38,805 --> 00:37:47,542
برندۀ یک کتاب از جروم کلاپکا، «سه مرد
(در یک قایق» (اگر سگ را به حساب نیاوریم
،جروم کلاپکا: یک نویسنده، روزنامهنگار، طنزپرداز ]
[ نمایشنامهنویس، و رماننویس اهل بریتانیا بود
418
00:37:47,565 --> 00:37:49,715
عنوان کاملش اینه
419
00:37:49,738 --> 00:37:53,639
برنده اِلنا گِرِکوئه
420
00:38:02,685 --> 00:38:04,261
اِلنا گِرِکو اینجاست؟
421
00:38:04,284 --> 00:38:06,905
بله، البته. برو، اِلنا
422
00:38:07,130 --> 00:38:10,710
بیا بالا، گِرِکو. یه کف مرتب
423
00:38:22,825 --> 00:38:29,388
،در ردۀ چهارم، برندۀ کتاب «بروژ، شهر مُرده» از رودنباخ
ژرژ رودنباخ: شاعر، رماننویس و ]
[ نمایشنامهنویس بلژیکی فرانسوی زبان بود
424
00:38:29,411 --> 00:38:32,320
رینو چرولوئه
425
00:38:34,238 --> 00:38:35,197
رینو؟
426
00:38:35,261 --> 00:38:37,596
رینو چرولو اینجاست؟
427
00:38:38,202 --> 00:38:40,417
رینو چرولو اینجا نیست
428
00:38:40,440 --> 00:38:42,335
،در ردۀ سوم
429
00:38:42,358 --> 00:38:49,711
،برندۀ کتاب «جوانمرد دلیر» از کوروود
جیمز اُلیور کوروود: نویسندۀ آمریکایی ]
[ کتابهای اکشن-ماجراجویی
430
00:38:49,838 --> 00:38:53,483
نونسیا چرولو
431
00:38:54,761 --> 00:38:57,161
نونسیا چرولو اینجاست؟
432
00:38:58,022 --> 00:39:02,635
،نونسیا هم اینجا نیست
بیاید ادامه بدیم
433
00:39:02,658 --> 00:39:04,424
،ردۀ دوم
434
00:39:04,448 --> 00:39:09,636
،برندۀ کتاب «سفرهایی دور دنیا» از کاپیتان فانینگ
435
00:39:09,659 --> 00:39:12,599
فرناندو چرولو
436
00:39:17,363 --> 00:39:19,564
فرناندو اینجاست؟
437
00:39:20,240 --> 00:39:22,934
فرناندو هم اینجا نیست
438
00:39:22,957 --> 00:39:29,639
در این مقطع، حدسزدنـش سخت نیست
...که چه کسی در ردۀ اول قرار میگیره
439
00:39:30,758 --> 00:39:34,019
رافائلا «لیلا» چرولو
440
00:39:39,548 --> 00:39:41,737
که نمیبینمش
441
00:39:42,298 --> 00:39:49,651
جایزهش «جنایت و مکافات» از
داستایفسکی بود، جایزهای مهم
[ فیودور داستایفسکی: نویسندۀ پُرآوازۀ روسی ]
442
00:40:02,886 --> 00:40:04,716
!لنو
443
00:40:07,840 --> 00:40:10,370
کارملا؟ -
رفت خونه -
444
00:40:10,372 --> 00:40:12,956
کدومیکی جایزۀ رینوئه؟
445
00:40:14,905 --> 00:40:17,298
«بروژ، شهر مُرده»
446
00:40:17,687 --> 00:40:21,235
توش اشباح داره؟ -
نمیدونم -
447
00:40:21,842 --> 00:40:24,792
توی ابتدایی من بغل رینو مینشستم
448
00:40:24,815 --> 00:40:30,698
:بعد از شش هفت سال بهزور میتونستیم بخونیم
«تنباکوفروش»، «خواربارفروشی»، «ادارۀ پست»
449
00:40:31,657 --> 00:40:34,216
میشه منم برای تحویل کتابها باهات بیام؟
450
00:40:34,566 --> 00:40:35,566
نمیدونم
451
00:40:35,589 --> 00:40:40,672
میخوام اونا رو با دستهای
خودم تحویل اون کندذهن بدم
452
00:40:41,087 --> 00:40:42,855
باشه
453
00:40:42,878 --> 00:40:46,115
رینوچو جایزه بُرد، نمیتونم باور کنم
454
00:40:46,138 --> 00:40:49,750
،اون دختره خیلی باهوشه
همهشون رو میخونه
455
00:40:49,750 --> 00:40:51,637
!گِرِکو
456
00:40:54,641 --> 00:40:56,695
ببخشید
457
00:41:03,113 --> 00:41:07,077
.خدای من، چقدر بزرگ شدی
و خیلی هم خوشگلی
458
00:41:07,077 --> 00:41:11,073
اینطور نیست، خانم -
لنو، تو مظهر سلامتی هستی -
459
00:41:11,489 --> 00:41:15,590
،و توی مدرسه هم خوبی
یکی از شاگرد زرنگها
460
00:41:15,613 --> 00:41:16,996
بله
461
00:41:17,019 --> 00:41:20,120
چه برنامههایی داری؟ -
میخوام کار کنم -
462
00:41:20,600 --> 00:41:24,732
دیگه نشنوما. باید بری دبیرستان
463
00:41:24,755 --> 00:41:27,883
والدینم نمیخوان به درسخوندن ادامه بدم
464
00:41:29,966 --> 00:41:34,003
لاتین چند گرفتی؟ -
در آخر 20 -
465
00:41:34,026 --> 00:41:35,863
20؟
466
00:41:36,520 --> 00:41:38,438
بله
467
00:41:39,141 --> 00:41:44,000
اون رو فراموش کن، اون یه آجرچینه
و همیشه هم آجرچین میمونه
468
00:41:45,119 --> 00:41:47,430
،بهعلاوه، اهل خانوادۀ ناجوریه
469
00:41:47,453 --> 00:41:51,393
پدرش یه کمونیست و یه قاتله
470
00:41:51,416 --> 00:41:53,632
اون دون آکیله رو کُشت
471
00:41:53,655 --> 00:41:56,808
بدون شک پسرشم یه کمونیسته
472
00:41:57,714 --> 00:42:00,222
دلم نمیخواد تو رو با اون ببینم
473
00:42:03,277 --> 00:42:06,026
خاطرجمع میشم که توی مدرسه بمونی، هوم؟
474
00:42:11,685 --> 00:42:13,699
لنو
475
00:42:15,904 --> 00:42:18,329
فردا با همدیگه بریم؟
476
00:42:18,878 --> 00:42:21,551
که جایزۀ رینو رو ببریم
477
00:42:23,065 --> 00:42:25,733
ساعت چهار توی پارک میبینمت؟
478
00:42:31,952 --> 00:42:34,172
تو یه کمونیستی؟
479
00:42:35,469 --> 00:42:37,044
آره
480
00:42:37,067 --> 00:42:40,042
میری زندان به ملاقات بابات؟
481
00:42:40,072 --> 00:42:42,190
زمانی که بتونم
482
00:42:45,123 --> 00:42:47,369
فردا میبینمت
483
00:42:53,307 --> 00:42:56,184
اون اولین قرار عاشقانۀ زندگیـم بود
484
00:42:56,376 --> 00:43:00,979
تابحال هیچ پسری بهم
درخواست بیرونرفتن نداده بود
485
00:43:08,364 --> 00:43:10,194
بیا تو
486
00:43:17,379 --> 00:43:20,200
بسیارخب، من میرم -
تا بیرون همراهیتون میکنم -
487
00:43:20,223 --> 00:43:22,086
نه، نیازی نیست
488
00:43:23,037 --> 00:43:26,778
،خب، تصمیمگیری شد
تو میری دبیرستان
489
00:43:27,224 --> 00:43:29,120
،به درسخوندنـت ادامه میدی
490
00:43:29,143 --> 00:43:33,052
ولی باید بهترین شاگرد مدرسه
باشی، وگرنه دردسر میشه
491
00:43:33,075 --> 00:43:34,784
بله
492
00:43:35,217 --> 00:43:38,359
این دختر رضایت فوقالعادهای
بهمون خواهد داد
493
00:43:38,382 --> 00:43:42,058
و دیگه خبری از صحبت با پاسکوآله پلوسو نباشه
494
00:43:42,442 --> 00:43:45,008
تا دم در همراهیـم کن. خداحافظ
495
00:43:45,031 --> 00:43:47,077
خداحافظ
496
00:43:59,321 --> 00:44:01,664
چرولو چی میکنه، کار میکنه؟
497
00:44:01,687 --> 00:44:06,098
بله، توی کفاشی به پدر
و برادرش کمک میکنه
498
00:44:06,161 --> 00:44:08,478
کفش پینهدوزی میکنه؟ -
نه -
499
00:44:08,479 --> 00:44:12,436
جارو میکِشه، نظافت
میکنه، دقیق نمیدونم
500
00:44:12,460 --> 00:44:14,871
خیلی کم میبینمش
501
00:44:15,272 --> 00:44:17,574
جارو میکِشه و نظافت میکنه؟
502
00:44:17,766 --> 00:44:20,707
و میدونه تو با نمرۀ کامل قبول شدی؟
503
00:44:22,594 --> 00:44:24,233
بهش بگو
504
00:44:24,256 --> 00:44:28,580
و بهش بگو میری دبیرستان
و بگو که یونانی هم میخونی
505
00:44:28,603 --> 00:44:30,523
میگم
506
00:44:40,016 --> 00:44:42,797
!لعنت به تو و اون مدرسۀ وامونده
507
00:44:42,797 --> 00:44:47,441
حتی نمیتونیم بگیم نه، وگرنه توی
مدرسه سر اِلیسا خالیـش میکنه
508
00:44:47,464 --> 00:44:49,551
!اون زنیکه اُلیویرو کُفریـم میکنه
509
00:44:49,574 --> 00:44:54,507
اون ایده داره، اونوقت ما
!باید ازخودگذشتگی کنیم
510
00:44:54,530 --> 00:44:57,576
اگه با اون پسره ببینمت قلم
پاهات رو خرد میکنم! فهمیدی؟
511
00:44:57,599 --> 00:45:00,676
...من فقط باهاش حرف -
!برام مهم نیست -
512
00:45:00,699 --> 00:45:02,690
پاهات رو دونهدونه قلم میکنم
513
00:45:02,713 --> 00:45:04,001
مراقب باش، لنو
514
00:45:04,024 --> 00:45:07,901
!باورم نمیشه همچنان میری مدرسه
515
00:45:07,924 --> 00:45:10,534
!باعث میشی به خدا کفر بگم
516
00:45:10,769 --> 00:45:12,216
!کمکم کنید
517
00:45:12,239 --> 00:45:13,592
چه خبر شده؟
518
00:45:13,615 --> 00:45:16,811
مامان، خجالت نمیکِشی؟
519
00:45:21,479 --> 00:45:22,638
چه خبر شده؟
520
00:45:22,661 --> 00:45:26,401
!میدونستم -
!ببند دهنـت رو -
521
00:45:26,593 --> 00:45:29,543
ببند، برو بالا! کمکم کنید
522
00:45:29,566 --> 00:45:31,142
ملینا، آروم باش
523
00:45:31,165 --> 00:45:32,900
چی شده؟
524
00:45:32,923 --> 00:45:35,233
اونا یه کتاب براش فرستادن
525
00:45:35,256 --> 00:45:38,590
اون که توی عمرش لای
یه دونه کتاب رو هم باز نکرده
526
00:45:38,613 --> 00:45:41,819
یه کتاب از دوناتو ساراتورهست -
پس همینه -
527
00:45:41,842 --> 00:45:48,012
صفحۀ اولش یه تقدیمنامه به ملینا نوشته و
شعرهایی که براش نوشته رو مشخص کرده
528
00:45:52,296 --> 00:45:56,301
عشق ملینا واقعی بود، اون
کتاب در جواب عشقـش بود
529
00:45:56,324 --> 00:45:58,986
ما فکر میکردیم همهش توی سرشه
530
00:45:59,009 --> 00:46:00,750
...آره
531
00:46:01,087 --> 00:46:03,014
اون همهچیز رو تغییر میده
532
00:46:03,037 --> 00:46:05,698
لیلا توی مدرسه خوب بود؟
533
00:46:05,754 --> 00:46:08,951
چی؟ -
شاگرد زرنگ بود؟ -
534
00:46:09,335 --> 00:46:12,787
آره، بهترین بود
535
00:46:13,651 --> 00:46:16,472
هرچند من توی آزمونهای پایانترم بهتر بودم
536
00:46:16,495 --> 00:46:19,030
تو و لیلا دوستهای خوبی هستید، درسته؟
537
00:46:19,053 --> 00:46:22,610
آره. ولی مدتی میشه ندیدمش
538
00:46:22,633 --> 00:46:26,446
واقعاً؟ اون تبدیل به یه دختر خوشگل شده
539
00:46:26,469 --> 00:46:28,830
نظرت راجع بهش چیه؟
540
00:46:29,187 --> 00:46:30,603
نمیدونم
541
00:46:30,626 --> 00:46:33,438
چطوریه؟ -
لیلا؟ -
542
00:46:36,380 --> 00:46:38,689
اون بهترین دوست منه
543
00:46:42,389 --> 00:46:44,796
به چی زُل زدی؟
544
00:46:44,819 --> 00:46:46,865
بیا بریم
545
00:46:53,866 --> 00:46:56,080
سلام، رینو. سلام، لیلا
546
00:46:56,103 --> 00:46:58,415
سلام، پاسکوآله. سلام، لنو -
سلام -
547
00:46:58,438 --> 00:47:01,474
اینا مال شماست
548
00:47:01,634 --> 00:47:04,391
آقای فرارو دادشون بهم
549
00:47:04,480 --> 00:47:07,430
چیکار میکردی؟ -
کار -
550
00:47:07,453 --> 00:47:13,142
چرا قیافهت اونجوریه؟ - قیافۀ کارگریه. تو -
اینوقت روز اینجا چیکار میکنی؟
551
00:47:13,143 --> 00:47:16,892
،نیمساعت به خودم استراحت دادم
دارم روی خونههای جدید کار میکنم
552
00:47:16,915 --> 00:47:21,048
اونا کتابهای کتابخونهان. تو اینیکی رو بُردی
553
00:47:21,071 --> 00:47:23,285
یه جایزهست؟ چه کتابخونهای؟
554
00:47:23,308 --> 00:47:25,491
واسه کارهای من
555
00:47:25,514 --> 00:47:27,537
واسه من «بروژ، شهر مُرده» گرفتی؟
556
00:47:27,560 --> 00:47:31,629
،زمانی که داستان این بروژ رو خوند
،بهم بگو ازش خوشـش اومد یا نه
557
00:47:31,652 --> 00:47:34,198
شاید منم بخونمش
558
00:47:34,561 --> 00:47:36,393
از کِی تا حالا کتابخون شدی؟
559
00:47:36,416 --> 00:47:38,648
!ببخشید، پروفسور
560
00:47:44,727 --> 00:47:48,339
،اون همهشون رو میخونه
واسه همین برنده شد
561
00:47:50,960 --> 00:47:53,609
تو خیلی باهوشی، لیلا
562
00:48:01,478 --> 00:48:04,972
میدونی من با این بروژ چیکار میکنم؟ -
باهاش چیکار میکنی؟ -
563
00:48:04,995 --> 00:48:08,360
بیا بریم بیرون، اینجا دختر هست -
میتونیم همینجا صحبت کنیم -
564
00:48:08,383 --> 00:48:11,452
بیا بریم بیرون -
میتونیم همینجا صحبت کنیم -
565
00:48:11,517 --> 00:48:13,826
بیا بریم بیرون
566
00:48:17,398 --> 00:48:19,427
پاسکوآله؟
567
00:48:19,732 --> 00:48:22,649
بروژ یه شهره، نه یه زن
568
00:48:22,737 --> 00:48:24,983
اینجا که نوشته اون مُرده
[ ضمیر مؤنث ]
569
00:48:25,006 --> 00:48:27,444
...خواهرت خیلی چیزا میدونه
570
00:48:40,703 --> 00:48:42,751
همراه من بیا
571
00:48:54,290 --> 00:48:56,561
خیلی خوب به نظر میرسی
572
00:48:57,007 --> 00:48:58,262
تو هم همینطور
573
00:48:58,285 --> 00:49:03,305
نه، اینطور نیست. پُر شدم از جوش
574
00:49:12,351 --> 00:49:14,342
قضیۀ ملینا رو شنیدی؟
575
00:49:14,365 --> 00:49:15,812
آره
576
00:49:15,836 --> 00:49:20,215
متوجه هستی؟ ما یه نفر رو
میشناسیم که یه کتاب نوشته
577
00:49:20,247 --> 00:49:23,422
،اون نزدیک ما زندگی میکرد
من قبلاً هر روز میدیدمش
578
00:49:23,445 --> 00:49:27,408
«ساراتوره مثل نویسندۀ «زنان کوچک
کُلی پول درمیاره
579
00:49:33,067 --> 00:49:34,658
با این؟
580
00:49:35,724 --> 00:49:37,642
« گواه آرامش »
581
00:49:37,862 --> 00:49:39,597
کی این رو بهت داد؟
582
00:49:39,620 --> 00:49:44,096
آنتونیو، تا مادرش پیداش نکنه
583
00:49:45,438 --> 00:49:52,312
تقدیم به ملینا که نغمهام را»
«جان بخشید. ناپل، 12 ژوئن 1958
584
00:49:52,375 --> 00:49:55,125
تا اینجای کار، این اشعار چیزی
جز دردسر درست نکردن
585
00:49:55,125 --> 00:49:56,380
چرا؟
586
00:49:56,403 --> 00:50:00,399
ساراتوره شجاعتـش رو
،نداشت شخصاً بره سراغ ملینا
587
00:50:00,431 --> 00:50:02,422
درنتیجه کتاب رو فرستاد
588
00:50:02,445 --> 00:50:04,921
اون اعجابانگیز نیست؟
589
00:50:05,099 --> 00:50:08,943
کی میدونه، لنو؟ اگه کتاب کافی نباشه چی؟
590
00:50:08,966 --> 00:50:12,675
اگه ساراتوره نیاد، ملینا
بیشتر از قبل زجر میکِشه
591
00:50:12,802 --> 00:50:14,780
درسته
592
00:50:16,991 --> 00:50:18,846
لیلا؟
593
00:50:33,486 --> 00:50:36,186
خیلی از دیدنـت خوشحالم، لنو
594
00:50:38,473 --> 00:50:40,597
منم همینطور
595
00:50:51,835 --> 00:50:53,284
پاسکوآله؟
596
00:50:53,307 --> 00:50:55,672
برگشته سر کار
597
00:50:57,973 --> 00:50:59,613
چیکار کنیم؟
598
00:50:59,636 --> 00:51:01,735
اون به کسی نمیگه
599
00:51:02,130 --> 00:51:04,113
چی رو؟
600
00:51:04,782 --> 00:51:06,837
اینجا وایستا
601
00:51:14,181 --> 00:51:17,410
ما داریم یه کفش مسافرتی
مردونه درست میکنیم
602
00:51:17,762 --> 00:51:20,456
قسم بخور هیچی به هیچکس نمیگی
603
00:51:20,479 --> 00:51:22,412
قسم میخورم
604
00:51:23,100 --> 00:51:25,097
این رو ببین
605
00:51:26,681 --> 00:51:28,703
ازشون خوشـت میاد؟
606
00:51:34,769 --> 00:51:37,066
شیکـن
607
00:51:39,820 --> 00:51:41,746
و اینیکی؟
608
00:51:42,665 --> 00:51:44,968
ایدهشون به ذهن خودت اومد؟
609
00:51:46,246 --> 00:51:52,169
شبیه اونایی که توی محله میبینی
نیستن، یا توی رمانهای تصویری
610
00:51:52,192 --> 00:51:57,129
موقعی که بابا میره چرت بزنه
روشون کار میکنیم، هر روز یه خرده
611
00:51:57,626 --> 00:52:00,735
میخوایم نشون بدیم که اونا قشنگ و راحتـن
612
00:52:01,462 --> 00:52:04,686
اگه بتونیم متقاعدش کنیم، میتونیم
شروع به درستکردنشون کنیم
613
00:52:07,024 --> 00:52:09,719
،دو جفت کفش امروز، چهار جفت فردا
614
00:52:09,742 --> 00:52:13,642
ماهی 30 تا، سالی 400 تا
615
00:52:13,770 --> 00:52:16,935
یه کارخونه با ماشینآلات باز میکنیم
616
00:52:17,638 --> 00:52:20,222
و دستِ کم 50 تا کارگر
617
00:52:23,456 --> 00:52:26,092
کفاشهای چرولو
618
00:52:28,411 --> 00:52:31,160
لنو، ماشینی که سولاراها دارن رو دیدی؟
619
00:52:31,448 --> 00:52:34,378
دیدی اوضاع کار خواربارفروشی
کاراچیها چقدر خوبه؟
620
00:52:34,389 --> 00:52:37,140
مردم پول درمیارن و دلشون
میخواد خرجـش کنن
621
00:52:38,161 --> 00:52:40,324
اونا واقعاً قشنگـن
622
00:52:41,741 --> 00:52:44,939
بیا برگردیم سر کار، بابا
برگرده دیگه نمیتونیم
623
00:52:49,063 --> 00:52:51,533
الان برمیگردم. باهات میام
624
00:52:51,556 --> 00:52:53,387
من ادامه میدم
625
00:52:53,410 --> 00:52:56,863
لنو، خاطرجمع شو به کسی نگی
626
00:53:08,148 --> 00:53:10,202
شنیدم قبول شدی
627
00:53:10,225 --> 00:53:11,984
آره
628
00:53:12,495 --> 00:53:14,734
میخوای بری سر کار؟
629
00:53:15,053 --> 00:53:16,767
نه
630
00:53:17,674 --> 00:53:21,935
خانم اُلیویرو والدینم رو متقاعد کرد
که من رو بفرستن دبیرستان
631
00:53:21,958 --> 00:53:23,980
دبیرستان چیه؟
632
00:53:24,003 --> 00:53:26,570
بعد از راهنمایی، مهمترین مدرسهست
633
00:53:26,593 --> 00:53:29,287
و واسه چی میری اونجا؟ -
درسخوندن -
634
00:53:29,310 --> 00:53:32,731
چی؟ -
لاتین -
635
00:53:34,329 --> 00:53:36,600
و همینطور یونانی
636
00:53:38,166 --> 00:53:40,091
یونانی؟
637
00:53:40,659 --> 00:53:42,393
آره
638
00:53:51,496 --> 00:53:53,364
...لنو
639
00:53:55,364 --> 00:53:58,593
هفتۀ پیش «خاله فلو» به منم سر زد
640
00:53:59,903 --> 00:54:03,045
خب، شما دو تا توی این محلۀ
عندونی چیکار میکنید؟
641
00:54:03,068 --> 00:54:06,937
،عقب جلو میکنید
...عقب جلو میکنید
642
00:54:07,256 --> 00:54:10,366
باید به ناپل نشون بدید چقدر قشنگـید
643
00:54:10,389 --> 00:54:14,298
و ناپل بزرگه، قشنگترین شهر دنیاست
644
00:54:14,321 --> 00:54:16,567
به قشنگی شما
645
00:54:16,590 --> 00:54:18,902
سوار شید، میریم اطراف شهر یه دور بزنیم
646
00:54:18,925 --> 00:54:21,769
ممنون، ولی نمیتونیم
647
00:54:21,961 --> 00:54:23,249
!میکله، بزن رو ترمز
648
00:54:23,272 --> 00:54:25,780
دستبند قشنگی که دختر دربان
انداخته دستـش رو دیدی؟
649
00:54:28,764 --> 00:54:34,237
یا مریم مقدس! میبینی چیکار کردی؟ -
درست میشه -
650
00:54:38,297 --> 00:54:41,535
نگران نباش، میدم برات درستـش کنن
651
00:54:41,558 --> 00:54:43,165
نگران نباش
652
00:54:43,188 --> 00:54:45,298
!لیلا، نه
653
00:54:48,878 --> 00:54:52,842
یه بار دیگه بهش دست بزن
تا ببینی چی میشه
654
00:54:52,971 --> 00:54:56,528
،اون کاری باهات نمیکنه
این زنیکه جربزهش رو نداره
655
00:54:56,551 --> 00:55:00,579
بیا اینجا ببین جربزهش رو دارم یا نه
656
00:55:01,314 --> 00:55:03,401
بس کن، میکله
657
00:55:03,424 --> 00:55:06,342
برگرد توی ماشین، ما میریم
658
00:55:06,365 --> 00:55:08,132
آفرین
659
00:55:08,155 --> 00:55:10,203
باریکلا
660
00:55:29,126 --> 00:55:31,724
شرمنده بابت دستبند
661
00:55:45,462 --> 00:55:47,375
بریم
662
00:56:03,748 --> 00:56:06,748
قول بده چیزی به رینو نمیگی
663
00:56:13,945 --> 00:56:16,727
اون صحنه خیلی توی ذهنم واضحه
664
00:56:16,727 --> 00:56:20,700
لیلا جوری روی مارچلو بود که انگار
یه حشره روی صورت اون دیده بود
665
00:56:20,723 --> 00:56:23,248
و میخواست فراریـش بده
666
00:56:23,536 --> 00:56:27,189
چیزی که توی ذهنم حک شد، اطمینان
مطلقی بود که اون موقع داشتم
667
00:56:27,212 --> 00:56:30,920
لیلا برای بریدن گلوی اون تعلل نمیکرد
668
00:56:31,468 --> 00:56:36,263
کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی
Raylan Givens