1 00:00:05,179 --> 00:00:07,529 (L'HORLOGE TICKET) 2 00:00:07,703 --> 00:00:10,662 (MUSIQUE À SUSPENSION) 3 00:00:10,836 --> 00:00:13,709 DR. DOUGLAS : Alors pourquoi penses-tu que tu es si préoccupé 4 00:00:13,883 --> 00:00:16,103 avec tout ce matériel morbide ? 5 00:00:16,277 --> 00:00:17,104 MONSTRE : Bon sang. 6 00:00:17,278 --> 00:00:18,627 ANA : Que veux-tu dire ? 7 00:00:18,801 --> 00:00:20,411 MONSTRE : Entendez-vous le tic-tac de l'horloge ? 8 00:00:20,585 --> 00:00:21,867 DR. DOUGLAS : Tu vois ce que je veux dire. Arrêtez de dévier. 9 00:00:21,891 --> 00:00:22,631 MONSTRE : Le temps presse. 10 00:00:22,805 --> 00:00:24,459 ANA : Je ne dévie pas. 11 00:00:24,633 --> 00:00:25,286 Je ne suis tout simplement pas d'accord avec la prémisse de votre question. 12 00:00:25,460 --> 00:00:26,026 MONSTRE : Va te faire foutre ! 13 00:00:26,200 --> 00:00:27,723 Va te faire foutre ! 14 00:00:27,897 --> 00:00:30,093 DR. DOUGLAS : Je conseille beaucoup de gens dans les forces de l'ordre. 15 00:00:30,117 --> 00:00:31,277 ANA : Je ne fais pas partie des forces de l'ordre. 16 00:00:31,422 --> 00:00:33,076 DR. DOUGLAS : Puis-je terminer ? 17 00:00:33,250 --> 00:00:34,314 DONATELLA : Si tu l'as touchée, putain, je le jure devant Dieu. 18 00:00:34,338 --> 00:00:35,402 DR. DOUGLAS : Ceux qui le font 19 00:00:35,426 --> 00:00:36,949 trouver un moyen de compartimenter. 20 00:00:37,124 --> 00:00:38,753 AGENT : Je m'en fous si vous l'avez fait ou non. 21 00:00:38,777 --> 00:00:39,798 DR. DOUGLAS : Ceux qui ne réussissent pas très bien... 22 00:00:39,822 --> 00:00:41,171 AGENT : Vous descendez. 23 00:00:41,345 --> 00:00:42,912 DR. DOUGLAS : Ils me rappellent toi 24 00:00:43,086 --> 00:00:45,915 DONATELLA : Parfois, il faut tuer le monstre. 25 00:00:46,089 --> 00:00:47,089 (BIP) 26 00:00:47,177 --> 00:00:52,008 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 27 00:00:52,182 --> 00:00:57,144 (LA MUSIQUE DRAMATIQUE CONTINUE) 28 00:01:10,548 --> 00:01:14,509 (LA MUSIQUE DRAMATIQUE CONTINUE) 29 00:01:29,089 --> 00:01:34,050 (LA MUSIQUE DRAMATIQUE CONTINUE) 30 00:01:38,141 --> 00:01:42,972 (MUSIQUE À SUSPENSION) 31 00:01:43,146 --> 00:01:48,108 (LA MUSIQUE À SUSPENSION CONTINUE) 32 00:01:56,638 --> 00:01:59,554 (OISEAUX CHANTANTS) 33 00:01:59,728 --> 00:02:01,164 Salut mesdames, comment allez-vous ? 34 00:02:01,338 --> 00:02:02,426 - Bien bien. - Bien. 35 00:02:02,600 --> 00:02:04,385 J'aime ces deux-là 36 00:02:04,559 --> 00:02:05,559 cristaux. 37 00:02:07,170 --> 00:02:09,912 Puis-je voir celui avec la coquille dessus ? 38 00:02:10,086 --> 00:02:10,913 Ouais. 39 00:02:11,087 --> 00:02:14,003 (MOTEUR DE VOITURE) 40 00:02:14,308 --> 00:02:15,613 C'est beau. 41 00:02:15,787 --> 00:02:18,486 (RUMEMENT DU MOTEUR) 42 00:02:20,314 --> 00:02:22,316 C'est difficile de se décider car ils sont tous si jolis. 43 00:02:22,490 --> 00:02:23,621 Oui, ils le sont. 44 00:02:25,754 --> 00:02:27,495 (PERLES CLIQUANT) 45 00:02:34,980 --> 00:02:36,678 (OISEAUX CHANTANTS) 46 00:02:36,852 --> 00:02:39,507 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 47 00:02:44,903 --> 00:02:45,730 C'est quoi ce bordel ? 48 00:02:45,904 --> 00:02:48,646 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 49 00:02:59,614 --> 00:03:00,441 (BIP DE CORNE) 50 00:03:00,615 --> 00:03:01,615 Putain de connard. 51 00:03:02,791 --> 00:03:05,141 (ÉCRASEMENT DE VÉHICULE) 52 00:03:05,315 --> 00:03:08,057 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 53 00:03:17,109 --> 00:03:18,328 Hé, ne t'inquiète pas pour ça. 54 00:03:20,635 --> 00:03:22,463 J'appelle le 911 en ce moment. 55 00:03:22,637 --> 00:03:25,335 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 56 00:03:38,130 --> 00:03:40,655 CLARK : Sur une autoroute isolée, la peur dominait 57 00:03:40,829 --> 00:03:43,223 les pensées de ses voyageurs depuis près d'une décennie. 58 00:03:43,397 --> 00:03:46,269 Autrement dit, jusqu'à ce qu'une information anonyme aide le FBI à capturer 59 00:03:46,443 --> 00:03:48,315 l'un des meurtriers en série les plus notoires 60 00:03:48,489 --> 00:03:49,881 dans l'histoire récente. 61 00:03:50,055 --> 00:03:51,855 Aujourd'hui, je vais parler à un groupe de jeunes croisés 62 00:03:52,014 --> 00:03:54,146 déterminé à libérer les innocents 63 00:03:55,322 --> 00:03:57,498 Vous croyez tous fermement que John Michael Warbach 64 00:03:57,672 --> 00:03:59,239 n'est pas le Highway Killer. 65 00:03:59,413 --> 00:04:00,868 Nous ne serions pas là si nous pensions 66 00:04:00,892 --> 00:04:02,612 qu'il avait quelque chose à voir avec les meurtres. 67 00:04:02,764 --> 00:04:04,548 Même s'il a non seulement avoué 68 00:04:04,722 --> 00:04:06,942 mais son ADN a été récupéré sur l'une des victimes ? 69 00:04:07,116 --> 00:04:09,945 Nous remettons fortement en question la confession 70 00:04:10,119 --> 00:04:12,643 Nous avons vu ce même type de scénario se produire 71 00:04:12,817 --> 00:04:15,690 des dizaines de fois, où quelqu'un est séquestré 72 00:04:15,864 --> 00:04:17,648 dans une pièce pendant 12 heures. 73 00:04:17,822 --> 00:04:21,086 Ils n'ont pas d'avocat. Ils sont menacés. 74 00:04:21,261 --> 00:04:24,220 Peut-être qu'ils ont un faible QI, ou qu'ils ont simplement peur. 75 00:04:24,394 --> 00:04:27,354 Mais des innocents avouent 76 00:04:27,528 --> 00:04:30,008 beaucoup plus souvent qu'on ne le pense 77 00:04:30,182 --> 00:04:32,184 Y a-t-il de nouvelles preuves à l’appui de vos affirmations ? 78 00:04:32,359 --> 00:04:35,013 Eh bien, ce n'est pas seulement les nouvelles preuves 79 00:04:35,187 --> 00:04:36,587 mais oui, il y a plein de preuves 80 00:04:36,667 --> 00:04:38,974 N'importe quel bon tribunal l'exonérerait aujourd'hui 81 00:04:39,148 --> 00:04:41,890 Il n'existe aucune preuve prouvant sa culpabilité. 82 00:04:42,064 --> 00:04:44,129 Oui, il a admis avoir eu des relations sexuelles avec l'une des victimes, 83 00:04:44,153 --> 00:04:45,433 mais c'était une prostituée qui travaillait 84 00:04:45,459 --> 00:04:47,330 à un relais routier qu'il fréquentait 85 00:04:47,504 --> 00:04:50,507 Et c'est la seule scène de crime où son ADN a été retrouvé. 86 00:04:50,681 --> 00:04:52,292 Je n'étais sur aucune autre scène de crime. 87 00:04:52,466 --> 00:04:54,685 Pas d'empreintes digitales, pas de transferts de fibre 88 00:04:54,859 --> 00:04:57,166 On peut même se demander s'il était un 89 00:04:57,340 --> 00:04:58,733 à proximité des autres scènes de crime. 90 00:04:58,907 --> 00:05:00,537 Nous avons des affidavits de témoins qui disent 91 00:05:00,561 --> 00:05:02,278 il était en confrontation avec un policier de l'État 92 00:05:02,302 --> 00:05:04,086 à environ trois kilomètres de l'endroit où Jane Doe 93 00:05:04,260 --> 00:05:05,696 la victime a été localisée pour la dernière fois. 94 00:05:05,870 --> 00:05:07,437 Pensez-vous que la police l'a piégé 95 00:05:07,611 --> 00:05:09,134 Nous ne pensons pas qu'ils l'ont piégé 96 00:05:09,309 --> 00:05:11,572 Nous pensons qu'ils ont simplement précipité leur enquête. 97 00:05:11,746 --> 00:05:14,139 Donc c'est un chauffeur de camion, et vous le savez, n'est-ce pas ? 98 00:05:14,314 --> 00:05:16,707 Il parcourt cette autoroute tous les mois 99 00:05:16,881 --> 00:05:18,970 tout comme des centaines d'autres camionneurs 100 00:05:19,493 --> 00:05:21,756 Juste parce qu'il est dans le coin, je veux dire, à part ça 101 00:05:21,930 --> 00:05:25,368 quelles sont les preuves accablantes pointant du doigt M. Warbach 102 00:05:25,542 --> 00:05:26,935 Il n'y en a pas. 103 00:05:27,109 --> 00:05:28,608 Il s'est disputé avec le policier de l'État. 104 00:05:28,632 --> 00:05:30,330 à propos de ses heures de journal de bord. 105 00:05:30,504 --> 00:05:32,482 Il a commencé à parler de ses droits constitutionnels, 106 00:05:32,506 --> 00:05:33,942 alors ils l'ont amené 107 00:05:34,116 --> 00:05:36,379 puis ils l'ont interrogé pendant 12 heures. 108 00:05:36,553 --> 00:05:38,193 Ils ont pu l'accuser d'un meurtre. 109 00:05:38,338 --> 00:05:40,035 Un meurtre en a entraîné deux. 110 00:05:40,209 --> 00:05:43,212 Ils ont réussi à le forcer à avouer, et c'est tout. 111 00:05:43,386 --> 00:05:44,213 Affaire classée. 112 00:05:44,387 --> 00:05:45,214 Affaire classée. 113 00:05:45,388 --> 00:05:46,737 Ils ont eu leur homme. 114 00:05:46,911 --> 00:05:49,827 Ils ont eu leur homme, pas le bon homme. 115 00:05:50,524 --> 00:05:52,613 Si ce que tu dis est vrai, 116 00:05:52,787 --> 00:05:54,571 il y a toujours un tueur là-bas 117 00:05:54,745 --> 00:05:56,530 Oui, un innocent est dans le couloir de la mort 118 00:05:56,704 --> 00:05:59,533 et il existe encore un tueur en série qui peut faire encore plus de morts. 119 00:06:00,534 --> 00:06:02,753 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 120 00:06:02,927 --> 00:06:05,408 (COUPLE GÉMISSANT) 121 00:06:05,582 --> 00:06:08,324 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 122 00:06:20,771 --> 00:06:23,383 (BUZZING DU TÉLÉPHONE) 123 00:06:32,087 --> 00:06:34,698 (CONNEXION DU TÉLÉPHONE) 124 00:06:38,310 --> 00:06:40,965 (CONNEXION DU TÉLÉPHONE) 125 00:06:45,317 --> 00:06:46,754 Vous n'arrivez pas à dormir ? 126 00:06:48,320 --> 00:06:49,452 Non, je dois travailler. 127 00:06:51,280 --> 00:06:52,673 Hein? 128 00:06:54,239 --> 00:06:55,240 Vous devriez aller à la maison. 129 00:06:56,633 --> 00:06:57,765 Attendez. 130 00:06:57,939 --> 00:07:00,115 Hé, tu es sérieux ? 131 00:07:00,289 --> 00:07:01,290 Ouais. 132 00:07:16,218 --> 00:07:18,873 (AMANT SOUPIRANT) 133 00:07:27,316 --> 00:07:28,970 (FRAPPER À LA PORTE) 134 00:07:29,144 --> 00:07:30,144 AMANT : Je sors. 135 00:07:33,191 --> 00:07:34,192 Écris moi. 136 00:07:36,673 --> 00:07:38,327 DONATELLA : Très bien, je vais juste déménager. 137 00:07:38,501 --> 00:07:41,896 MONSTRE : Bien ! Dégagez-vous et prenez votre merde ! 138 00:07:42,070 --> 00:07:43,550 (DOUCHE FONCTIONNE) 139 00:07:43,724 --> 00:07:46,944 MAMAN : Bébé, bébé bébé, remonte à l'étage, d'accord ? 140 00:07:47,684 --> 00:07:50,121 MONSTRE : Et tu ferais mieux de le sortir avant aujourd'hui ! 141 00:07:50,295 --> 00:07:53,211 Tu ferais mieux de le sortir ou je vais le brûler ! 142 00:07:53,385 --> 00:07:55,866 (SONNERIE AIGUE) 143 00:07:56,040 --> 00:07:57,844 DONATELLA : Je vais juste appeler le shérif. C'est ça. 144 00:07:57,868 --> 00:07:59,174 Et je vais juste (BÉGAMENT). 145 00:07:59,348 --> 00:08:02,177 Je vais tout lui dire sur toi 146 00:08:02,351 --> 00:08:04,155 MONSTRE : (RIRES) Tu vas appeler le shérif 147 00:08:04,179 --> 00:08:05,179 DONATELLA : Oui. 148 00:08:05,310 --> 00:08:06,374 MONSTRE : Tu es une pute de crack ! 149 00:08:06,398 --> 00:08:07,835 Tu vas lui parler de tout 150 00:08:08,009 --> 00:08:09,889 que tu sniffes dans ton putain de nez ? 151 00:08:10,054 --> 00:08:11,162 DONATELLA : Je vais te tuer, putain ! 152 00:08:11,186 --> 00:08:13,623 Ouais, alors tue-moi (ÉCHOS). 153 00:08:14,624 --> 00:08:15,973 MONSTRE : Fais-le, salope. 154 00:08:16,147 --> 00:08:17,147 Tue-moi. 155 00:08:17,279 --> 00:08:18,933 Qu'est-ce que vous avez dit? 156 00:08:19,760 --> 00:08:21,480 TRAVIS : Je t'ai demandé si tu sortais ce soir. 157 00:08:21,544 --> 00:08:24,765 Non, je vais continuer à revoir le profil psychologique. 158 00:08:26,288 --> 00:08:27,898 Tu sais que c'est le week-end ? 159 00:08:28,072 --> 00:08:29,752 Vous pouvez faire une pause de temps en temps. 160 00:08:34,252 --> 00:08:36,385 ANA : Pourriez-vous récupérer la camionnette ? 161 00:08:36,820 --> 00:08:38,605 Je vais demander à Danny de le faire. 162 00:08:38,779 --> 00:08:40,911 Il aime la nature mécanique de ce concert. 163 00:08:42,173 --> 00:08:43,847 ANA : Il connaissait probablement la région. 164 00:08:43,871 --> 00:08:45,829 avant que les meurtres aient lieu. 165 00:08:46,003 --> 00:08:46,830 Dany ? 166 00:08:47,004 --> 00:08:48,004 Le tueur. 167 00:08:49,006 --> 00:08:50,617 Comment tu sais ça, putain ? 168 00:08:50,878 --> 00:08:53,663 Le tueur aurait été couvert de sang de la tête aux pieds. 169 00:08:53,837 --> 00:08:56,361 S'il la connaissait, il avait gagné sa confiance 170 00:08:56,536 --> 00:08:58,755 alors il aurait pu la prendre de cette façon 171 00:08:58,929 --> 00:09:01,453 mais s'il ne la connaissait pas, il la prenait de force. 172 00:09:01,628 --> 00:09:04,369 Il y a des traces de preuves qui vont et viennent, 173 00:09:04,544 --> 00:09:06,720 mais de toute façon, il devait connaître la région. 174 00:09:07,329 --> 00:09:08,809 Il devait savoir qu'il avait 175 00:09:08,983 --> 00:09:11,028 l'intimité et un point de sortie sûr. 176 00:09:11,463 --> 00:09:15,032 TRAVIS : Sortie. On dirait le FBI. 177 00:09:15,206 --> 00:09:16,730 Est-ce une bonne chose? 178 00:09:16,904 --> 00:09:20,211 Je crois que oui. Est-ce que tout cela est dans le rapport ? 179 00:09:20,385 --> 00:09:21,735 Ouais. 180 00:09:21,909 --> 00:09:23,190 TRAVIS : Est-ce que ça dit qui est le tueur ? 181 00:09:23,214 --> 00:09:24,868 Rendre cela beaucoup plus facile 182 00:09:25,042 --> 00:09:27,064 Alors tu n'aurais pas à participer à la tournée des tueurs en série. 183 00:09:27,088 --> 00:09:29,656 ANA : Qu'il la connaisse ou non, il connaissait l'endroit. 184 00:09:30,657 --> 00:09:35,575 C'était spécial pour lui. C'était sacré, peut-être. 185 00:09:39,143 --> 00:09:41,929 (TRAVIS TOUX) 186 00:09:44,845 --> 00:09:46,170 Avez-vous regardé l'émission hier soir ? 187 00:09:46,194 --> 00:09:47,194 Quoi? 188 00:09:47,238 --> 00:09:48,022 TRAVIS : Le spectacle. 189 00:09:48,196 --> 00:09:49,371 Non. 190 00:09:49,545 --> 00:09:51,547 TRAVIS : Eh bien, je l'ai enregistré. 191 00:09:52,635 --> 00:09:53,786 Un peu comme si tu l'étais 192 00:09:53,810 --> 00:09:55,072 le chef d'équipe ou quelque chose comme ça. 193 00:09:55,682 --> 00:09:57,122 Pouvez-vous envoyer l'e-mail pour vous assurer 194 00:09:57,248 --> 00:09:58,989 que tout le monde sera là demain ? 195 00:09:59,163 --> 00:10:00,469 Je suppose que si j'avais de plus beaux seins, 196 00:10:00,643 --> 00:10:02,186 ils m'auraient donné plus de temps à l'écran. 197 00:10:02,210 --> 00:10:03,210 Travis. 198 00:10:03,428 --> 00:10:04,865 Oui, j'ai compris. 199 00:10:05,039 --> 00:10:06,997 Je vais envoyer l'e-mail. Je sais, je suis un connard. 200 00:10:07,607 --> 00:10:09,260 (TRAVIS SOUPIRANT) 201 00:10:09,434 --> 00:10:10,958 Mais je suis talentueux. 202 00:10:11,132 --> 00:10:12,437 Essayez-vous d'être célèbre, 203 00:10:12,612 --> 00:10:14,178 ou essayez-vous de sauver une vie ? 204 00:10:15,049 --> 00:10:17,486 J'essaie de sauver une vie, bien sûr. 205 00:10:18,095 --> 00:10:20,794 Je dois tuer quelqu'un si je veux être célèbre. 206 00:10:25,973 --> 00:10:29,106 (PASSAGE DE LA CIRCULATION) 207 00:10:29,280 --> 00:10:31,892 (SONNERIE DU TÉLÉPHONE) 208 00:10:32,936 --> 00:10:37,898 (SONNERIE DU TÉLÉPHONE) 209 00:10:39,334 --> 00:10:43,033 Vous essayez de me faire rétrograder, ou simplement de me virer ? 210 00:10:43,207 --> 00:10:44,426 Peut-être arrêté ? 211 00:10:44,687 --> 00:10:46,036 ANA : Aucune de ces réponses. 212 00:10:46,210 --> 00:10:47,579 J'ai juste besoin de savoir ce que tu sais 213 00:10:47,603 --> 00:10:48,952 le dernier meurtre sur l'autoroute. 214 00:10:49,126 --> 00:10:52,521 (SOUPIR) L'affaire du meurtre sur l'autoroute est close. 215 00:10:52,695 --> 00:10:54,654 Vous devez parler d'un homicide local. 216 00:10:54,828 --> 00:10:56,307 En dehors de la juridiction du FBI. 217 00:10:56,830 --> 00:10:59,571 Ma source affirme que cette affaire est identique aux autres. 218 00:11:00,485 --> 00:11:01,835 Similaire, pas identique. 219 00:11:02,313 --> 00:11:03,508 Que fais-tu avec une source 220 00:11:03,532 --> 00:11:05,142 Je pensais que j'étais ta source. 221 00:11:05,316 --> 00:11:06,859 ANA : Pourquoi ne rouvres-tu pas ton dossier et me sauves-tu 222 00:11:06,883 --> 00:11:08,603 la peine de devoir passer au dessus de ta tête ? 223 00:11:08,842 --> 00:11:10,800 Avez-vous déjà entendu parler du caractère définitif du jugement ? 224 00:11:10,974 --> 00:11:12,976 Avez-vous déjà entendu parler d’une exonération totale ? 225 00:11:15,109 --> 00:11:16,806 Que voulez-vous de moi? 226 00:11:16,980 --> 00:11:19,417 ANA : Je te l'ai déjà dit. J'ai juste besoin de savoir ce que tu sais. 227 00:11:19,591 --> 00:11:21,637 Non, rien n'a été porté à l'attention du FBI 228 00:11:21,811 --> 00:11:23,091 cela nous amènerait à croire que nous 229 00:11:23,204 --> 00:11:24,901 de rouvrir notre précédente enquête 230 00:11:25,075 --> 00:11:28,383 Est-ce assez officiel pour vous et l’Innocent Initiative ? 231 00:11:28,557 --> 00:11:29,863 Ou est-ce que vous allez parler de merde, les gars 232 00:11:30,037 --> 00:11:31,647 le Bureau à la presse à nouveau ? 233 00:11:32,082 --> 00:11:34,128 Pourquoi es-tu si sûr qu'il est coupable ? 234 00:11:34,955 --> 00:11:36,434 Cela pourrait vous surprendre 235 00:11:36,608 --> 00:11:39,307 mais parfois on ne sait pas tout. 236 00:11:39,699 --> 00:11:41,439 Et c'est pourquoi je pose des questions 237 00:11:42,092 --> 00:11:44,921 Avez-vous déjà pensé qu'il pourrait y avoir plus à l'histoire ? 238 00:11:45,269 --> 00:11:47,271 Qu'est-ce que c'est censé vouloir dire? 239 00:11:47,968 --> 00:11:49,883 Je dis juste qu'il est là pour une raison. 240 00:11:50,057 --> 00:11:52,059 ANA : Donc, parce que nous sommes tous coupables de quelque chose, 241 00:11:52,233 --> 00:11:54,931 cela signifie que nous obtenons tous ce que nous méritons, n'est-ce pas ? 242 00:11:55,105 --> 00:11:57,064 Vous ne savez pas ce que vous cherchez. 243 00:12:00,023 --> 00:12:02,373 Je pense que tu devrais envisager un autre passe-temps. 244 00:12:02,547 --> 00:12:05,115 C'est tout ce dont tu as besoin ? 245 00:12:05,289 --> 00:12:07,422 Je dois aller attraper des terroristes. 246 00:12:08,379 --> 00:12:09,424 Bien? 247 00:12:10,947 --> 00:12:11,947 Bien? 248 00:12:12,819 --> 00:12:15,560 (REGIME DU MOTEUR) 249 00:12:18,041 --> 00:12:21,175 (MUSIQUE DRAMATIQUE DOUCE) 250 00:12:24,134 --> 00:12:26,484 ANA : S'il t'énerve ou te fait chier, 251 00:12:26,658 --> 00:12:28,008 fais pas attention à lui. 252 00:12:28,182 --> 00:12:29,507 Parlez-moi si cela devient un problème. 253 00:12:29,531 --> 00:12:31,489 Comme il l'est, il a de bonnes intentions. 254 00:12:31,663 --> 00:12:32,771 - Excuses. - Je sais je sais. 255 00:12:32,795 --> 00:12:34,144 ANA : C'est juste sa façon de faire. 256 00:12:34,318 --> 00:12:35,382 DIERDRE : D’accord, d’accord. TRAVIS : Bonjour à tous. 257 00:12:35,406 --> 00:12:37,060 ANA : Vous achetez un déjeuner aujourd'hui. 258 00:12:37,234 --> 00:12:39,497 Je vais déjeuner aujourd'hui, je sais. Je paierai ma pénitence. 259 00:12:39,802 --> 00:12:40,910 Tu peux me fouetter en guise de punition, 260 00:12:40,934 --> 00:12:41,954 si vous aimez ce genre de chose. 261 00:12:41,978 --> 00:12:43,545 Non, merci. 262 00:12:43,719 --> 00:12:45,068 Ma perte. 263 00:12:45,242 --> 00:12:46,916 DIERDRE : Hé, tu veux mettre ton sac à l'arrière ? 264 00:12:46,940 --> 00:12:48,506 TRAVIS : Non, je le garderai avec moi 265 00:12:48,680 --> 00:12:50,465 DANY : Ana ? - Ouais. 266 00:12:50,639 --> 00:12:52,095 Il est censé pleuvoir aujourd'hui dans les hauts pays. 267 00:12:52,119 --> 00:12:53,642 Pensez-vous que nous devrions envisager... 268 00:12:53,816 --> 00:12:55,209 TRAVIS : Non (RIRES). 269 00:12:55,383 --> 00:12:57,080 Non, nous n'annulons pas cela. 270 00:12:57,254 --> 00:12:58,386 Je ne te parle pas. 271 00:12:58,908 --> 00:13:00,388 J'ai fait des projets. 272 00:13:00,562 --> 00:13:02,235 C'est le seul week-end dont je dispose pour faire ça. 273 00:13:02,259 --> 00:13:03,933 Nous allons devoir procéder comme prévu. 274 00:13:03,957 --> 00:13:05,877 DIERDRE : Allez, tout le monde, s'il vous plaît. Chargez simplement. 275 00:13:06,046 --> 00:13:07,308 Monte dans la voiture. Allons-y. 276 00:13:07,482 --> 00:13:09,789 Viens s'il te plait. Je n'ai pas toute la journée. 277 00:13:09,963 --> 00:13:11,810 Je suis dans la voiture. Crie après Suzie Séoul là-bas. 278 00:13:11,834 --> 00:13:13,880 Elle a fait tourner le TOC à plein régime. 279 00:13:14,054 --> 00:13:15,751 Tout est déjà emballé ? 280 00:13:15,925 --> 00:13:18,165 Hé, tu sais, tu es un connard et je n'ai pas de TOC. 281 00:13:18,232 --> 00:13:20,103 Et je ne pense pas que vous sachiez ce qu'est le TOC. 282 00:13:20,277 --> 00:13:21,322 Allez-y doucement. 283 00:13:21,757 --> 00:13:23,106 (LA TRAPPE CLIQUE) 284 00:13:23,280 --> 00:13:25,848 C'est exact. Vous avez quelque chose à faire tous les deux. 285 00:13:26,022 --> 00:13:27,022 Ma faute. 286 00:13:28,677 --> 00:13:30,244 Question sérieuse, pour de vrai. 287 00:13:30,418 --> 00:13:31,418 Euh-huh. 288 00:13:31,506 --> 00:13:34,422 Est-ce Deedra ou Deardra ? 289 00:13:34,596 --> 00:13:37,686 Parce que je ne suis jamais sûr de bien prononcer votre nom. 290 00:13:37,860 --> 00:13:39,209 C'est Dierdre. 291 00:13:39,383 --> 00:13:40,602 Cher, Deedra? 292 00:13:40,776 --> 00:13:41,776 Dierdre, oui. 293 00:13:41,864 --> 00:13:42,864 J'ai compris. 294 00:13:42,952 --> 00:13:45,433 Au fait, je n'achète pas de déjeuner 295 00:13:45,737 --> 00:13:48,175 Nous sommes juste une grande famille heureuse, n'est-ce pas ? 296 00:13:48,349 --> 00:13:49,567 Vous savez que nous le sommes. 297 00:13:52,570 --> 00:13:57,532 (MUSIQUE PLEINE TEMPS) 298 00:14:06,976 --> 00:14:09,457 AARON (VO) : Je vous ai laissé une certaine marge de manœuvre sur l'affaire Wahrbach. 299 00:14:09,631 --> 00:14:11,981 Je veux clore cette affaire et passer à autre chose 300 00:14:12,155 --> 00:14:14,046 Mais vous êtes à la télévision, vous êtes sur les campus universitaires, 301 00:14:14,070 --> 00:14:16,203 vous réquisitionnez des véhicules. 302 00:14:16,377 --> 00:14:18,137 ANA (VO) : Donc vous dites que je ne peux pas utiliser la camionnette ? 303 00:14:18,161 --> 00:14:19,684 AARON (VO) : Je m'en fiche de la camionnette. 304 00:14:19,859 --> 00:14:21,817 Je tiens à ce que vous poursuiviez une affaire. 305 00:14:21,991 --> 00:14:23,819 J'ai spécifiquement dit que tu étais mort dans l'eau. 306 00:14:23,993 --> 00:14:26,189 ANA (VO) : Je ne pense pas que l'affaire soit morte. 307 00:14:26,213 --> 00:14:28,258 Je peux tout retracer jusqu'à la victime numéro trois, 308 00:14:28,432 --> 00:14:30,217 et cela réaffirmera soit sa culpabilité 309 00:14:30,391 --> 00:14:31,751 ou ça prouvera qu'il est innocent 310 00:14:31,827 --> 00:14:33,350 Et de toute façon, nous avons toujours l’air bien. 311 00:14:33,698 --> 00:14:35,720 AARON (VO) : Super, vous avez jusqu'à la prochaine réunion du conseil d'administration 312 00:14:35,744 --> 00:14:37,330 pour que tout soit réglé, et ensuite je te déplace 313 00:14:37,354 --> 00:14:38,790 à quelque chose de plus urgent. 314 00:14:40,401 --> 00:14:43,012 (MOTEUR AU RALENTI) 315 00:14:49,714 --> 00:14:50,846 Cela ressemble 316 00:14:51,325 --> 00:14:52,456 sombre. 317 00:14:52,630 --> 00:14:55,068 (Dinging de voiture) 318 00:14:57,809 --> 00:14:59,899 ANA : Travis, peux-tu avoir une vidéo ? 319 00:15:00,073 --> 00:15:03,380 Ce n'est pas un jouet dans ma main. Je reçois une vidéo. 320 00:15:03,554 --> 00:15:04,554 Merci. 321 00:15:04,599 --> 00:15:05,639 Ça va aussi être superbe. 322 00:15:05,774 --> 00:15:06,775 ANA : C'est mieux. 323 00:15:13,564 --> 00:15:15,044 TRAVIS : Hé, leader intrépide. 324 00:15:15,218 --> 00:15:16,916 Hum. 325 00:15:17,090 --> 00:15:19,285 Je vais documenter la zone, vous savez, professionnellement. 326 00:15:19,309 --> 00:15:22,095 Je vous en prie. Et je ne suis le leader de personne, je suis juste ponctuel. 327 00:15:22,269 --> 00:15:24,445 TRAVIS : Je ne vivrai jamais ça. 328 00:15:25,272 --> 00:15:27,187 ANA : Très bien, alors... 329 00:15:27,883 --> 00:15:29,189 Nous pourrons l'utiliser plus tard. 330 00:15:29,363 --> 00:15:30,427 ANA : Il va y avoir deux cartes. 331 00:15:30,451 --> 00:15:32,061 Celui-ci concerne la zone générale. 332 00:15:32,540 --> 00:15:34,324 ANA : Mais celui-ci... 333 00:15:34,498 --> 00:15:37,849 DANNY : Hé, nous allons vérifier quelques cabines par ici. 334 00:15:38,024 --> 00:15:40,089 ANA : D'accord, euh, quand tu seras là-bas, peux-tu écouter ? 335 00:15:40,113 --> 00:15:41,505 Écouter quoi ? 336 00:15:41,941 --> 00:15:43,021 Tout ce que nous pouvons utiliser. 337 00:15:44,378 --> 00:15:45,379 Droite. 338 00:15:47,381 --> 00:15:48,981 Les gars, n'y retournez pas juste pour baiser. 339 00:15:49,078 --> 00:15:50,819 Non, vous êtes tous des âmes sales et perverses 340 00:15:50,993 --> 00:15:52,952 cela reflète plus sur vous les gars que sur nous. 341 00:15:53,300 --> 00:15:56,781 Il y a des bugs et tout ça. Fais attention. 342 00:15:58,261 --> 00:15:59,261 ANA : Ils vont baiser. 343 00:15:59,349 --> 00:16:00,500 DIERDRE : Ils sont complètement fous 344 00:16:00,524 --> 00:16:03,223 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 345 00:16:04,659 --> 00:16:06,530 (DÉZIPPATION DU SAC) 346 00:16:07,357 --> 00:16:08,357 Ne tombe pas. 347 00:16:09,403 --> 00:16:10,882 Combien de temps pensez-vous qu'il nous reste ? 348 00:16:11,579 --> 00:16:14,408 ANA : Il a dû camper ici quand il était enfant. 349 00:16:14,582 --> 00:16:17,411 DIERDRE : Eh bien, il y avait probablement des milliers d'enfants 350 00:16:17,585 --> 00:16:20,327 qui sont passés par ce camp au cours de cette période. 351 00:16:20,849 --> 00:16:24,722 Je ne sais même pas si nous pouvons trouver des documents de cette époque. 352 00:16:25,462 --> 00:16:27,222 ANA : S’ils existent, nous pourrons peut-être les obtenir. 353 00:16:28,900 --> 00:16:31,425 D'accord. Tu es froid? 354 00:16:31,599 --> 00:16:32,687 Oui. 355 00:16:32,861 --> 00:16:33,949 J'ai ma veste. 356 00:16:35,081 --> 00:16:36,778 (DÉZIPPATION DU SAC) 357 00:16:37,083 --> 00:16:38,823 ANA : Nous devons contourner cette bureaucratie. 358 00:16:38,998 --> 00:16:42,088 DIERDRE : Je sais, mais c'est beaucoup plus facile à dire qu'à faire. 359 00:16:42,740 --> 00:16:44,786 ANA : Mais comment pourrions-nous y parvenir ? 360 00:16:47,571 --> 00:16:52,185 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 361 00:16:53,708 --> 00:16:55,927 (CLIQUEMENT DE LA CAMÉRA) 362 00:16:56,102 --> 00:16:58,104 (SAC ZIPPÉ) 363 00:16:58,278 --> 00:17:03,196 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 364 00:17:05,372 --> 00:17:07,722 Je mourrais si je devais rester ici tout seul. 365 00:17:07,896 --> 00:17:11,378 Je veux dire, on n'entend rien de fait par l'homme. 366 00:17:12,335 --> 00:17:14,655 À quand remonte la dernière fois que tu n'as pas entendu quelque chose d'artificiel 367 00:17:15,077 --> 00:17:17,775 Tire, le ventre de ma mère, probablement 368 00:17:18,559 --> 00:17:20,169 Je suis sérieux. 369 00:17:20,648 --> 00:17:22,688 Je veux dire, c'est effrayant de penser que si tu cries 370 00:17:22,780 --> 00:17:24,956 pour obtenir de l'aide, personne sur Terre ne peut vous entendre. 371 00:17:26,175 --> 00:17:27,742 C'est vraiment effrayant. 372 00:17:29,831 --> 00:17:31,659 DIERDRE : Je veux dire, c'est un putain de camp d'été, 373 00:17:31,833 --> 00:17:33,139 pas un bureau fédéral. 374 00:17:33,574 --> 00:17:35,184 Je ne sais pas. 375 00:17:36,881 --> 00:17:38,535 ANA : Vous savez, nous pourrions faire preuve de créativité. 376 00:17:38,709 --> 00:17:41,103 (GRISSEMENT DE PORTE) 377 00:17:44,237 --> 00:17:45,499 Alors tu veux passer à autre chose ? 378 00:17:45,673 --> 00:17:46,848 Ouais, passons à autre chose. 379 00:17:47,022 --> 00:17:49,155 (GRISSEMENT DE PORTE) 380 00:17:49,677 --> 00:17:51,548 Je pense que le corps y a été déposé plus tard. 381 00:17:52,375 --> 00:17:54,377 Parce qu'on a deux victimes près de Harkinsville, 382 00:17:54,551 --> 00:17:56,901 un près de Vegas, un près de Wickenburg 383 00:17:57,685 --> 00:17:59,295 Et la troisième victime était ici. 384 00:17:59,469 --> 00:18:02,864 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 385 00:18:13,701 --> 00:18:14,832 Tu vas bien, n'est-ce pas ? 386 00:18:15,006 --> 00:18:16,530 Ouais. 387 00:18:16,878 --> 00:18:18,662 Tu penses qu'il les a tués et ensuite largué 388 00:18:18,836 --> 00:18:20,099 les corps à différents endroits ? 389 00:18:21,012 --> 00:18:22,013 Je fais. 390 00:18:22,318 --> 00:18:23,363 Non. 391 00:18:24,755 --> 00:18:26,635 Non, je pense que c'est trop exagéré. 392 00:18:27,454 --> 00:18:29,040 Ouais, c'est pour ça que je ne l'ai pas dit à voix haute. 393 00:18:29,064 --> 00:18:30,935 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 394 00:18:31,110 --> 00:18:32,763 Faire demi-tour. 395 00:18:38,943 --> 00:18:42,121 (SÉOUL RESPIRE DUR) 396 00:18:46,864 --> 00:18:48,736 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 397 00:18:48,910 --> 00:18:51,565 (SÉOUL GÉMISSANT) 398 00:18:53,784 --> 00:18:55,438 (FRAPPER UN MARTEAU) 399 00:18:55,612 --> 00:18:58,615 (SÉOUL CRIANT) 400 00:18:59,790 --> 00:19:02,184 DIERDRE : Personne n’en a même parlé au procès. 401 00:19:02,358 --> 00:19:05,100 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 402 00:19:05,970 --> 00:19:08,059 Mec, quoi de neuf? 403 00:19:08,234 --> 00:19:10,584 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 404 00:19:12,977 --> 00:19:14,370 Quoi? 405 00:19:22,857 --> 00:19:25,599 (SÉOUL TOUX) 406 00:19:25,773 --> 00:19:27,644 S'il vous plaît, ne le faites pas. 407 00:19:27,818 --> 00:19:30,517 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 408 00:19:31,692 --> 00:19:34,738 (déchirure de la chair) 409 00:19:34,912 --> 00:19:37,654 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 410 00:19:50,885 --> 00:19:53,757 (Coups de poing frappant) 411 00:19:55,890 --> 00:19:58,545 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 412 00:20:01,374 --> 00:20:04,246 (CHIP D'INSECTES) 413 00:20:06,161 --> 00:20:07,815 DIERDRE : Quoi ? 414 00:20:08,859 --> 00:20:11,210 ANA : Danny ? 415 00:20:14,909 --> 00:20:17,651 ANA : Danny, dis quelque chose. DIERDRE : Qu'est-ce qui ne va pas ? 416 00:20:17,825 --> 00:20:21,176 Qu'est-ce que tu as fait, fumer tout le sac ? 417 00:20:21,350 --> 00:20:24,745 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 418 00:20:24,919 --> 00:20:27,269 Mec, qu'est-ce qui ne va pas ? 419 00:20:27,443 --> 00:20:28,575 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 420 00:20:28,749 --> 00:20:30,794 ANA : Où est le téléphone ? 421 00:20:31,317 --> 00:20:32,883 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 422 00:20:33,057 --> 00:20:35,712 Dierdre, nos amis sont de retour là-bas ! 423 00:20:35,886 --> 00:20:37,932 Non non. Putain, il faut qu'on aille chercher de l'aide. 424 00:20:38,106 --> 00:20:39,281 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 425 00:20:40,195 --> 00:20:41,501 ANA : Où vas-tu ? 426 00:20:41,675 --> 00:20:43,677 Où vas-tu? DIERDRE : Arrêtez ! 427 00:20:43,851 --> 00:20:46,593 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 428 00:20:50,510 --> 00:20:54,209 (MARTEAU FRAPPANT DEUX FOIS) 429 00:20:55,515 --> 00:20:57,235 Nous ne les quittons pas. Vous devez y retourner. 430 00:20:57,386 --> 00:20:58,779 DIERDRE : J'ai peur, d'accord ? 431 00:20:58,953 --> 00:21:01,129 J'ai peur et je suis désolé, mais j'ai peur ! 432 00:21:01,303 --> 00:21:02,957 Danny est peut-être en vie. 433 00:21:03,131 --> 00:21:04,674 Il faut y aller, il faut y retourner. Ce sont nos amis. 434 00:21:04,698 --> 00:21:06,265 DIERDRE : Putain, ils ne me connaissent pas. 435 00:21:06,439 --> 00:21:09,093 Ce ne sont pas mes amis. Ce sont tes putains d'amis ! 436 00:21:09,268 --> 00:21:10,660 Arrêtez, vous devez vous retourner. 437 00:21:10,834 --> 00:21:12,183 DIERDRE : Non. 438 00:21:12,358 --> 00:21:13,422 ANA : Faites la boucle. N'allez pas tout droit. 439 00:21:13,446 --> 00:21:14,751 Tournez à droite. Nous rentrons. 440 00:21:14,925 --> 00:21:17,406 Non, nous ne pouvons pas. Ana, nous pouvons obtenir de l'aide. 441 00:21:17,580 --> 00:21:18,580 On doit y retourner. 442 00:21:18,668 --> 00:21:19,495 DIERDRE : Je suis désolé. 443 00:21:19,669 --> 00:21:20,669 Je ne les quitte pas. 444 00:21:20,801 --> 00:21:21,845 S'il vous plaît s'il vous plaît. 445 00:21:22,019 --> 00:21:22,846 ANA : Tournez-vous. 446 00:21:23,020 --> 00:21:24,020 S'il te plaît. 447 00:21:24,152 --> 00:21:24,979 ANA : Dierdre, il faut y retourner 448 00:21:25,153 --> 00:21:26,153 (DIERDRE RESPIRANT DUR) 449 00:21:26,241 --> 00:21:27,286 ANA : Tournez à droite. 450 00:21:27,460 --> 00:21:31,115 Putain, putain. 451 00:21:31,290 --> 00:21:32,595 Putain, putain ! 452 00:21:32,769 --> 00:21:35,424 (RUMEMENT DU MOTEUR) 453 00:21:36,860 --> 00:21:40,037 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 454 00:21:41,169 --> 00:21:42,301 DIERDRE : Vous le voyez ? 455 00:21:43,476 --> 00:21:44,477 ANA : Non. 456 00:21:44,651 --> 00:21:46,348 DIERDRE : Vous le voyez ? ANA : Non. 457 00:21:46,522 --> 00:21:51,484 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 458 00:21:56,967 --> 00:21:58,621 ANA : je vais aller au coffre 459 00:21:58,795 --> 00:22:00,797 Ne me quitte pas, Dierdre. 460 00:22:02,538 --> 00:22:03,713 D'accord. 461 00:22:08,762 --> 00:22:11,373 (MOTEUR AU RALENTI) 462 00:22:21,122 --> 00:22:22,123 Qu'obtenez-vous ? 463 00:22:25,474 --> 00:22:27,476 Dierdre, tu ne peux pas me quitter, d'accord ? 464 00:22:29,217 --> 00:22:30,000 DIERDRE : Je le promets. 465 00:22:30,174 --> 00:22:31,174 D'accord. 466 00:22:31,306 --> 00:22:32,306 Je promets. 467 00:22:32,351 --> 00:22:35,005 (MOTEUR AU RALENTI) 468 00:22:39,836 --> 00:22:43,013 (ANA RESPIRANT DUR) 469 00:22:43,187 --> 00:22:46,539 (MUSIQUE À SUSPENSION) 470 00:22:54,938 --> 00:22:57,854 Danny, je suis vraiment désolé. 471 00:22:58,028 --> 00:23:00,857 (MUSIQUE À SUSPENSION) 472 00:23:01,031 --> 00:23:04,383 (ANA SANGLOANT) 473 00:23:08,038 --> 00:23:10,258 (MUSIQUE À SUSPENSION) 474 00:23:10,432 --> 00:23:14,044 ANA : Danny, ce sera comme si tu allais sous l'eau. 475 00:23:15,481 --> 00:23:18,658 Vos poumons vont brûler, mais ça ne durera pas longtemps. 476 00:23:18,832 --> 00:23:19,963 Ça va juste devenir calme, 477 00:23:20,137 --> 00:23:24,446 et il n'y aura plus de douleur. 478 00:23:24,620 --> 00:23:29,059 (MUSIQUE À SUSPENSION) 479 00:23:33,716 --> 00:23:36,806 (DIERDRE PANIQUE) 480 00:23:36,980 --> 00:23:40,375 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 481 00:23:42,812 --> 00:23:44,031 Merde. 482 00:23:44,292 --> 00:23:45,293 Putain. 483 00:23:45,598 --> 00:23:46,598 Putain. 484 00:23:46,642 --> 00:23:49,166 (DIERDRE RESPIRANT DUR) 485 00:23:49,340 --> 00:23:54,258 Putain, allez, s'il te plaît. S'il te plaît s'il te plaît s'il te plaît s'il te plaît. 486 00:23:55,303 --> 00:23:57,044 Putain, merde, merde. 487 00:23:57,392 --> 00:23:59,046 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 488 00:24:01,222 --> 00:24:02,222 Putain ! Putain ! 489 00:24:02,310 --> 00:24:05,356 (RUMEMENT DU MOTEUR) 490 00:24:09,491 --> 00:24:12,233 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 491 00:24:16,890 --> 00:24:18,065 Travis? 492 00:24:20,502 --> 00:24:21,547 Séoul ? 493 00:24:25,725 --> 00:24:27,857 Putain ! 494 00:24:28,031 --> 00:24:32,471 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 495 00:24:46,963 --> 00:24:49,792 (Cognement de porte) 496 00:24:49,966 --> 00:24:52,491 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 497 00:24:53,796 --> 00:24:57,974 (MUSIQUE DRAMATIQUE DOUCE) 498 00:25:25,654 --> 00:25:27,526 (FERMETURE DE LA PORTE) 499 00:25:28,439 --> 00:25:31,530 (MUSIQUE DRAMATIQUE DOUCE) 500 00:25:40,408 --> 00:25:43,280 (CAPAGE DU COUVERCLE) 501 00:25:43,454 --> 00:25:46,980 (MUSIQUE À SUSPENSION) 502 00:26:01,603 --> 00:26:06,565 (Cognement de conteneurs) 503 00:26:09,393 --> 00:26:11,874 (FERMETURE DU COUVERCLE) 504 00:26:18,011 --> 00:26:21,536 (MUSIQUE À SUSPENSION) 505 00:26:29,413 --> 00:26:31,502 (FERMETURE DE LA PORTE) 506 00:26:32,068 --> 00:26:34,854 (DÉMARRAGE DU MOTEUR) 507 00:26:52,306 --> 00:26:54,177 (bourdonnement du moteur) 508 00:26:54,351 --> 00:26:57,224 (VITESSE DE VITESSE DU VÉHICULE) 509 00:27:04,274 --> 00:27:05,275 (Klaxonnant) 510 00:27:05,449 --> 00:27:08,539 (ÉCRASEMENT DE VÉHICULE) 511 00:27:08,714 --> 00:27:11,151 (MUSIQUE À SUSPENSION) 512 00:27:14,981 --> 00:27:17,766 (VÉHICULE ROULANT) 513 00:27:19,507 --> 00:27:21,117 (COURPEMENT DU VÉHICULE) 514 00:27:21,291 --> 00:27:24,251 (MUSIQUE À SUSPENSION) 515 00:27:42,225 --> 00:27:45,141 (ANA RESPIRANT DUR 516 00:27:51,582 --> 00:27:55,804 (ANA TOUX) 517 00:27:55,978 --> 00:27:58,807 (MUSIQUE À SUSPENSION) 518 00:27:58,981 --> 00:28:03,943 (ANA TOUX) 519 00:28:04,552 --> 00:28:09,513 (MUSIQUE DOUCE POUR PIANO) 520 00:28:19,785 --> 00:28:24,703 (MUSIQUE DOUCE POUR PIANO) 521 00:28:34,321 --> 00:28:36,062 MONSTRE : Putain de salope ! 522 00:28:36,236 --> 00:28:37,063 Qu'est-ce que tu as fait? 523 00:28:37,237 --> 00:28:38,237 MONSTRE : Va te faire foutre ! 524 00:28:38,499 --> 00:28:40,196 Va te faire foutre ! 525 00:28:40,370 --> 00:28:41,652 DONATELLA : Si tu l'as touchée, je le jure devant Dieu. 526 00:28:41,676 --> 00:28:43,156 Je vais putain... 527 00:28:43,330 --> 00:28:44,394 MONSTRE : Je t'ai dit de ne pas élever la voix contre moi ! 528 00:28:44,418 --> 00:28:46,463 Tu me comprends maintenant? 529 00:28:46,637 --> 00:28:48,517 Parce que vous ne voulez pas que cela vous revienne ! 530 00:28:48,814 --> 00:28:49,814 Vous n'en voulez pas ! 531 00:28:49,858 --> 00:28:51,381 Je vais te tuer, putain ! 532 00:28:51,555 --> 00:28:53,949 MONSTRE : Eh bien, viens ici et tue-moi ! Tue moi s'il te plait! 533 00:28:54,123 --> 00:28:55,516 Sortez-moi de ça ! 534 00:28:55,690 --> 00:28:57,146 Tu ne vas pas le faire avec ça, n'est-ce pas 535 00:28:57,170 --> 00:28:59,128 Parce que tu as vraiment besoin de quelque chose 536 00:28:59,302 --> 00:29:00,422 plus gros que ça pour me tuer. 537 00:29:00,608 --> 00:29:02,001 Tu es une merde. 538 00:29:02,175 --> 00:29:03,959 MONSTRE : (RIRES) Alors tue-moi, viens 539 00:29:04,133 --> 00:29:05,482 Tiens, allez. 540 00:29:05,656 --> 00:29:06,982 MONSTRE : Juste ici. DONATELLA : Va te faire foutre ! 541 00:29:07,006 --> 00:29:07,702 MONSTRE : Mettez-le. DONATELLA : Va te faire foutre ! 542 00:29:07,876 --> 00:29:09,530 Va te faire foutre, va te faire foutre ! 543 00:29:09,704 --> 00:29:11,864 Tu vois, je savais que tu ne le ferais pas ! Je savais que tu ne le ferais pas. 544 00:29:12,011 --> 00:29:15,492 Je te donne, à toi et à ton enfant bâtard 545 00:29:15,666 --> 00:29:18,713 un toit au-dessus de ta tête et toute la nourriture que tu peux manger ! 546 00:29:18,887 --> 00:29:21,890 Tu ne feras pas ça ! Tu ne vas pas tout foutre en l'air ! 547 00:29:22,064 --> 00:29:24,501 Tu te souviens juste que tu as besoin de moi 548 00:29:24,675 --> 00:29:26,590 bien plus que j'ai besoin de toi ! 549 00:29:27,983 --> 00:29:29,289 Va te faire foutre, je vais partir. 550 00:29:29,593 --> 00:29:32,205 Bien! Dégagez-vous et enlevez vos conneries ! 551 00:29:32,379 --> 00:29:34,120 Maintenant! Aller. 552 00:29:34,294 --> 00:29:35,934 MONSTRE : Si vous ne l'avez pas sorti aujourd'hui 553 00:29:36,035 --> 00:29:37,688 Je vais l'empiler dans le jardin 554 00:29:37,863 --> 00:29:40,517 et brûle ta merde, tu m'entends ? 555 00:29:40,691 --> 00:29:41,691 Vous m'entendez? 556 00:29:41,736 --> 00:29:43,564 (MUSIQUE DOUCE TRISTE) 557 00:29:44,565 --> 00:29:47,437 (SOBS) Je vais appeler le shérif 558 00:29:47,611 --> 00:29:49,309 Et je vais m'assurer que ton cul 559 00:29:49,483 --> 00:29:50,876 va en putain de prison ! 560 00:29:51,050 --> 00:29:53,922 Oh, tu vas appeler le shérif (RIRES). 561 00:29:54,444 --> 00:29:56,185 Tu es une pute de crack ! 562 00:29:56,359 --> 00:29:58,679 Qu'est-ce que tu vas leur dire combien de coke tu as dans le nez ? 563 00:29:58,840 --> 00:29:59,904 Je veux dire, tu le renifles tous les soirs 564 00:29:59,928 --> 00:30:01,277 Je veux dire, c'est de plus en plus haut. 565 00:30:01,451 --> 00:30:04,803 Je veux dire, tu ne feras pas ça. Vous n'êtes pas. 566 00:30:04,977 --> 00:30:07,762 Je pense que le seul espoir que ça aille jusqu'au procès et, 567 00:30:08,850 --> 00:30:10,025 tu fais exploser le juge. 568 00:30:10,199 --> 00:30:12,549 Ouais, tu as des compétences dans ce département 569 00:30:12,723 --> 00:30:14,638 Je pense que ça pourrait être... C'est un... 570 00:30:15,074 --> 00:30:16,945 Cela pourrait marcher pour vous. 571 00:30:17,119 --> 00:30:19,039 Tu sais, je commence à m'inquiéter un peu, en fait, 572 00:30:19,208 --> 00:30:22,690 en pensant, wow, elle fait de bonnes pipes 573 00:30:22,864 --> 00:30:23,865 Le juge pourrait... 574 00:30:24,039 --> 00:30:27,303 (DONATELLA RENIFANT) 575 00:30:29,088 --> 00:30:30,567 je vais aller lui dire 576 00:30:31,177 --> 00:30:33,701 que tu es un putain d'agresseur d'enfants. 577 00:30:34,180 --> 00:30:37,618 MONSTRE : Eh bien, au moins, tu as un plan ! (DES RIRES) 578 00:30:37,792 --> 00:30:39,446 Ah. 579 00:30:42,579 --> 00:30:44,407 Je m'occuperai de vous dans une minute. 580 00:30:45,365 --> 00:30:47,889 (ANA TOUX) 581 00:30:55,505 --> 00:30:58,726 (ANA RESPIRANT DOUCEMENT) 582 00:31:14,785 --> 00:31:17,876 (CRISSEMENT DE PAS) 583 00:32:01,571 --> 00:32:03,965 (Peut cogner) 584 00:32:04,923 --> 00:32:07,577 (CHIRP DES OISEAUX) 585 00:32:17,587 --> 00:32:20,677 (CRISSEMENT DE PAS) 586 00:32:27,032 --> 00:32:29,860 (DINGING DU VÉHICULE) 587 00:32:33,299 --> 00:32:36,084 (DÉMARRAGE DU MOTEUR) 588 00:32:40,828 --> 00:32:43,570 (REGIME DU MOTEUR) 589 00:32:57,018 --> 00:32:59,629 DIERDRE : S’il vous plaît, s’il vous plaît, ne revenez pas en arrière. 590 00:32:59,803 --> 00:33:01,675 S'il vous plaît, n'y retournez pas. 591 00:33:01,849 --> 00:33:04,199 Il faut faire demi-tour. 592 00:33:04,373 --> 00:33:06,636 (ESPAGNOL) HOMME : Qu'est-ce qu'elle dit ? FEMME : Je ne sais pas. 593 00:33:06,810 --> 00:33:09,050 DIERDRE : Il suffit de... S'il vous plaît, retournez en arrière. FEMME : (ESPAGNOL) Elle a peur. 594 00:33:09,074 --> 00:33:10,877 FEMME : (ESPAGNOL) Calme-toi, tu es en sécurité. DIERDRE : Il est là. Il est debout 595 00:33:10,901 --> 00:33:12,705 devant il faut faire le tour. S'il vous plaît, écoutez-moi, s'il vous plaît. 596 00:33:12,729 --> 00:33:14,688 Il est vraiment fou, s'il te plaît. 597 00:33:15,123 --> 00:33:17,763 HOMME : (ESPAGNOL) Je ne sais pas de quoi elle a peur. DIERDRE : S’il vous plaît ! 598 00:33:17,865 --> 00:33:19,843 Non, vous faites fausse route. Il faut faire demi-tour. 599 00:33:19,867 --> 00:33:21,521 Il faut faire demi-tour. 600 00:33:21,695 --> 00:33:23,815 L'HOMME : (ESPAGNOL) Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? Tu es fou! 601 00:33:23,914 --> 00:33:25,914 DIERDRE : S'il vous plaît, FEMME : (ESPAGNOL) Elle s'est fait mal à la tête. 602 00:33:26,047 --> 00:33:28,567 DIERDRE : S’il vous plaît, s’il vous plaît, retournez-vous, s’il vous plaît. Nous devons obtenir de l'aide. 603 00:33:28,702 --> 00:33:30,356 FEMME : (ESPAGNOL) Ne fais pas ça ! Asseyez-vous. 604 00:33:30,530 --> 00:33:32,116 DIERDRE : Nous devons obtenir de l'aide. Mes amis sont morts, s'il vous plaît. 605 00:33:32,140 --> 00:33:33,620 HOMME : (ESPAGNOL) Je vais la faire marcher ! 606 00:33:33,794 --> 00:33:35,163 FEMME : (ESPAGNOL) Peut-être qu'elle veut retourner à son camion. 607 00:33:35,187 --> 00:33:38,451 S'il te plait écoute moi. S'il vous plaît s'il vous plaît. 608 00:33:39,147 --> 00:33:39,974 S'il te plaît. 609 00:33:40,148 --> 00:33:42,237 (MUSIQUE À SUSPENSION) 610 00:33:44,326 --> 00:33:46,166 DIERDRE : S'il vous plaît, ne passez pas par là. S'il te plaît. 611 00:33:48,069 --> 00:33:49,069 S'il vous plaît, retournez-vous. 612 00:33:50,637 --> 00:33:52,856 S'il vous plaît, retournez-vous, s'il vous plaît. S'il te plaît 613 00:33:53,031 --> 00:33:54,075 Putain. 614 00:33:54,597 --> 00:33:57,122 Retourne, reviens ! Retourner! Retourner! 615 00:33:57,296 --> 00:33:58,862 Non, ne sors pas ! 616 00:33:59,037 --> 00:34:01,561 S'il vous plaît, ne sortez pas. Ne sors pas ! 617 00:34:01,735 --> 00:34:03,432 S'il te plaît. Non! 618 00:34:03,606 --> 00:34:06,000 Non, s'il vous plaît, restez dans la voiture ! Non, il faut y retourner ! 619 00:34:06,174 --> 00:34:08,872 On doit y retourner! On doit y retourner! 620 00:34:09,047 --> 00:34:10,047 Non, écoute-moi. 621 00:34:10,135 --> 00:34:11,353 S'il vous plaît, remontez dans la voiture ! 622 00:34:11,527 --> 00:34:13,268 S'il vous plaît, nous devons y retourner ! 623 00:34:13,442 --> 00:34:15,122 (ESPAGNOL) Calme-toi, calme-toi, ça va. 624 00:34:15,183 --> 00:34:17,183 Non, écoute-moi. Vous voulez m'écouter, s'il vous plaît. 625 00:34:17,229 --> 00:34:19,448 DIERDRE : Il faut y retourner ! Nous devons faire demi-tour. 626 00:34:19,622 --> 00:34:21,842 DIERDRE : Monte dans la voiture ! FEMME : Carlo ! 627 00:34:22,016 --> 00:34:22,843 (TIR D'ARTICLE) 628 00:34:23,017 --> 00:34:25,672 (FEMMES CRIANT) 629 00:34:25,846 --> 00:34:26,846 DIERDRE : Non ! 630 00:34:26,890 --> 00:34:29,154 (TIR D'ARTICLE) 631 00:34:29,328 --> 00:34:32,461 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 632 00:34:51,132 --> 00:34:54,396 (PAS DE COURSE) 633 00:34:54,570 --> 00:34:57,269 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 634 00:35:02,535 --> 00:35:05,233 (REGIME DU MOTEUR) 635 00:35:10,717 --> 00:35:14,329 (BRUIT BRUT DU VÉHICULE) 636 00:35:15,852 --> 00:35:18,725 (DIERDRE CRIANT) 637 00:35:18,899 --> 00:35:22,424 (DIERDRE RESPIRANT DUR) 638 00:35:22,598 --> 00:35:23,598 Ah ! 639 00:35:26,254 --> 00:35:27,254 Ah ! 640 00:35:29,823 --> 00:35:32,521 (DIERDRE PLEURE) 641 00:35:35,307 --> 00:35:36,482 (CLIQUEMENT DU PISTOLET) 642 00:35:36,656 --> 00:35:37,656 Non! 643 00:35:37,700 --> 00:35:39,876 S'il vous plaît, s'il vous plaît, attendez. 644 00:35:40,050 --> 00:35:41,487 Attendez. 645 00:35:41,661 --> 00:35:42,879 Attendez! 646 00:35:43,924 --> 00:35:45,491 Je t'en prie, non! Attendez! 647 00:35:45,665 --> 00:35:49,277 S'il te plaît! S'il te plaît! S'il te plaît... 648 00:35:49,451 --> 00:35:51,453 (TIR D'ARTICLE) 649 00:35:51,627 --> 00:35:55,022 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 650 00:36:05,380 --> 00:36:08,253 (BOULÉE DE VÉHICULES) 651 00:36:11,778 --> 00:36:14,476 (bourdonnement du moteur) 652 00:36:28,969 --> 00:36:30,449 TRAVIS : Hé ! Attendez! 653 00:36:30,623 --> 00:36:31,904 Comment suis-je arrivé ici, bordel ? Comment je suis de retour ici ? 654 00:36:31,928 --> 00:36:32,928 Comment je suis de retour ici ? 655 00:36:33,016 --> 00:36:34,975 Travis. Travis, monte dans la voiture. 656 00:36:35,149 --> 00:36:36,803 Oh vous. C'est quoi ce bordel ? 657 00:36:36,977 --> 00:36:37,977 ANA : Montez dans la voiture maintenant ! 658 00:36:38,065 --> 00:36:39,458 Pourquoi m'as-tu laissé ici ? 659 00:36:39,632 --> 00:36:41,262 ANA : Travis, dépêche-toi. Dépêchez-vous, dépêchez-vous... 660 00:36:41,286 --> 00:36:43,505 TRAVIS : Ouvre cette putain de porte ! Sérieusement?! 661 00:36:43,679 --> 00:36:46,160 ANA : Dépêchez-vous. Monte dans la voiture, monte dans la voiture... 662 00:36:46,334 --> 00:36:47,683 TRAVIS : C'est quoi ce bordel ? 663 00:36:47,857 --> 00:36:49,417 ANA : Travis, nous devons y aller. Nous devons... 664 00:36:49,511 --> 00:36:50,575 TRAVIS : Putain, pourquoi es-tu parti ? 665 00:36:50,599 --> 00:36:51,599 ANA : Nous ne partions pas 666 00:36:51,687 --> 00:36:54,299 (CLAQUEMENT DE PNEUS) 667 00:36:59,304 --> 00:37:00,783 Pourquoi es-tu parti, bordel ? 668 00:37:00,957 --> 00:37:02,557 ANA : Le tueur est dehors, et il a attrapé Danny 669 00:37:02,655 --> 00:37:04,415 et je ne sais pas où est Séoul, et Dierdre m'a quitté. 670 00:37:04,439 --> 00:37:06,311 Alors tu es parti pour baiser avec moi ? 671 00:37:07,094 --> 00:37:08,094 Nous ne sommes pas partis. Nous courrions. 672 00:37:09,357 --> 00:37:11,838 Ouais, il y avait un gars dans les bois, je l'ai compris. 673 00:37:13,100 --> 00:37:15,450 Vous pensez que c'est tellement drôle, les gars 674 00:37:15,624 --> 00:37:17,365 pour me faire chier tout le temps. 675 00:37:17,539 --> 00:37:19,859 Vous ne seriez même pas là si je ne vous racontais pas cette histoire. 676 00:37:20,107 --> 00:37:21,195 Comment es-tu parti ? 677 00:37:21,543 --> 00:37:23,066 TRAVIS : S'éloigner de quoi ? 678 00:37:23,241 --> 00:37:25,001 Je n'ai vu aucun cadavre ni tueur dans les arbres 679 00:37:25,025 --> 00:37:28,594 ou quoi que vous inventiez. 680 00:37:29,508 --> 00:37:30,857 ANA : Vous pensez qu'ils se sont enfuis ? 681 00:37:31,031 --> 00:37:33,642 Ana, ça suffit. Ce n'est plus drôle, d'accord. 682 00:37:33,816 --> 00:37:36,036 Je suis fatigué et je veux rentrer à la maison. 683 00:37:36,210 --> 00:37:37,603 J'en ai fini avec quoi que ce soit. 684 00:37:37,777 --> 00:37:39,102 Pouvez-vous appeler tout le monde pour que nous puissions continuer 685 00:37:39,126 --> 00:37:40,519 pour l'amour de Dieu ? 686 00:37:40,693 --> 00:37:42,573 ANA : Où est ton téléphone ? As-tu ton téléphone ? 687 00:37:43,130 --> 00:37:45,175 J'ai laissé mon téléphone dans cette putain de cabine. 688 00:37:45,350 --> 00:37:46,742 Pouvez-vous vous retourner s'il vous plaît ? 689 00:37:49,441 --> 00:37:50,529 Qu'est ce que c'est? 690 00:37:51,573 --> 00:37:52,573 Qu'est-ce que c'est ? 691 00:37:54,533 --> 00:37:56,012 C'est du sang sur tes mains ? 692 00:37:57,057 --> 00:37:58,057 Ouais, probablement. 693 00:37:59,581 --> 00:38:01,409 ANA : Travis, pourquoi y a-t-il du sang sur tes mains ? 694 00:38:01,583 --> 00:38:03,463 Je ne sais pas. C'était du fil de fer barbelé ou quelque chose comme ça. 695 00:38:04,760 --> 00:38:06,501 Pouvons-nous revenir chercher mon téléphone s'il vous plaît ? 696 00:38:07,154 --> 00:38:09,330 Il n'y a pas beaucoup de barbelés ici, Travis. 697 00:38:09,504 --> 00:38:11,376 Il n'y a pas grand chose ici. 698 00:38:14,292 --> 00:38:16,424 Tu dis que je mens à propos de putains de barbelés ? 699 00:38:18,121 --> 00:38:21,821 Je dis pourquoi, putain, y a-t-il du sang sur tes mains ? 700 00:38:23,649 --> 00:38:25,607 Tu veux voir où j'étais toute la matinée ? 701 00:38:26,652 --> 00:38:28,262 Faites demi-tour. Retournons! 702 00:38:28,436 --> 00:38:30,264 C'est un endroit vraiment agréable. Je vais te montrer. 703 00:38:33,398 --> 00:38:35,313 Travis, j'ai besoin que tu sortes du camion. 704 00:38:37,010 --> 00:38:38,881 De quoi tu parles, putain 705 00:38:40,622 --> 00:38:41,622 Sortez du camion. 706 00:38:42,711 --> 00:38:44,071 Ana, je ne sais pas ce qui se passe 707 00:38:44,234 --> 00:38:45,627 ou ce que tu penses que j'ai fait, 708 00:38:45,801 --> 00:38:47,368 mais tu es assis là à me regarder 709 00:38:47,542 --> 00:38:49,433 avec des yeux qui me jugent, la façon dont tu me regardes toujours, 710 00:38:49,457 --> 00:38:51,372 et je n'aime pas ça, putain. 711 00:38:51,807 --> 00:38:53,847 Faites demi-tour pour que je puisse récupérer mon putain de téléphone ! 712 00:38:53,896 --> 00:38:55,245 ANA : Sortez de ce putain de camion 713 00:38:55,420 --> 00:38:56,420 (EN DINGANT) 714 00:38:58,161 --> 00:38:59,281 TRAVIS : Où vas-tu ? 715 00:39:01,382 --> 00:39:02,209 Ana, Ana. 716 00:39:02,383 --> 00:39:03,515 ANA : Éloigne-toi de moi. 717 00:39:04,603 --> 00:39:05,603 Montez dans le camion. 718 00:39:05,647 --> 00:39:07,432 ANA : Non. 719 00:39:07,606 --> 00:39:10,391 Ana, je ne vais pas te laisser ici comme tu m'as laissé. 720 00:39:12,132 --> 00:39:13,655 Travis, qu'as-tu fait ? 721 00:39:14,743 --> 00:39:15,570 Je vous pardonne. 722 00:39:15,744 --> 00:39:17,267 Montez dans le camion. 723 00:39:19,008 --> 00:39:20,009 Non. 724 00:39:22,185 --> 00:39:25,580 Montez dans ce putain de camion ! Montez dans ce putain de camion ! 725 00:39:25,754 --> 00:39:28,844 (PAS DE COURSE) 726 00:39:29,018 --> 00:39:33,240 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 727 00:39:47,428 --> 00:39:50,475 (ANA RESPIRANT DUR) 728 00:39:53,347 --> 00:39:56,002 (ROPAGE D'EAU) 729 00:39:59,614 --> 00:40:02,661 (ANA RESPIRANT DUR) 730 00:40:10,756 --> 00:40:12,975 (CASSAGE DES RAMEAUX) 731 00:40:13,149 --> 00:40:16,501 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 732 00:40:25,510 --> 00:40:27,512 (TIR D'ARTICLE) 733 00:40:27,686 --> 00:40:30,732 (BRUITS DE PAS) 734 00:40:40,655 --> 00:40:44,006 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 735 00:40:58,630 --> 00:41:01,676 DR. DOUGLAS : Pourquoi penses-tu que tu es si préoccupé 736 00:41:01,850 --> 00:41:04,462 avec tout ce matériel morbide ? 737 00:41:06,072 --> 00:41:07,682 ANA : Que veux-tu dire ? 738 00:41:07,856 --> 00:41:09,225 DR. DOUGLAS : Tu vois ce que je veux dire. Arrêtez de dévier. 739 00:41:09,249 --> 00:41:11,425 (TIR D'ARTICLE) 740 00:41:11,599 --> 00:41:13,253 ANA : Je ne dévie pas. 741 00:41:13,427 --> 00:41:15,507 Je ne suis tout simplement pas d'accord avec la prémisse de votre question. 742 00:41:16,778 --> 00:41:19,018 DR. DOUGLAS : Je conseille beaucoup de gens dans les forces de l'ordre. 743 00:41:19,085 --> 00:41:20,105 ANA : Je ne fais pas partie des forces de l'ordre. 744 00:41:20,129 --> 00:41:21,169 DR. DOUGLAS : Puis-je terminer ? 745 00:41:22,567 --> 00:41:25,308 Ceux qui réussissent trouvent un moyen de compartimenter. 746 00:41:26,396 --> 00:41:30,662 Ceux qui ne réussissent pas très bien, ils me rappellent toi. 747 00:41:31,445 --> 00:41:33,882 (MUSIQUE DOUCE) 748 00:41:34,056 --> 00:41:36,319 (ANA reniflant) 749 00:41:36,494 --> 00:41:39,192 (MUSIQUE DOUCE) 750 00:41:43,805 --> 00:41:47,243 DONATELLA : Parfois, il faut tuer le monstre. 751 00:41:47,417 --> 00:41:50,072 (ANA CRIANT) 752 00:41:52,118 --> 00:41:52,945 (TIR D'ARTICLE) 753 00:41:53,119 --> 00:41:54,947 (DONATELLA CRIANT) 754 00:41:55,121 --> 00:41:57,819 DONATELLA : N'aie pas peur ! N'ayez pas peur ! 755 00:41:57,993 --> 00:42:00,169 Pouvez-vous m'entendre? Pouvez-vous m'entendre 756 00:42:01,040 --> 00:42:02,171 ANA : Est-il mort ? 757 00:42:05,610 --> 00:42:08,134 DONATELLA : C'est bon. C'est bon. 758 00:42:08,308 --> 00:42:09,701 Tu as bien fait. 759 00:42:10,528 --> 00:42:13,052 Parfois, parfois, il faut tuer le monstre. 760 00:42:14,532 --> 00:42:16,142 Tu es une fille si courageuse. 761 00:42:18,405 --> 00:42:19,493 Je suis vraiment désolé (RENIFLE). 762 00:42:19,667 --> 00:42:22,975 (DONATELLA PLEURE) 763 00:42:24,803 --> 00:42:25,803 Je suis désolé. 764 00:42:36,075 --> 00:42:37,293 ANA : As-tu mangé ? 765 00:42:37,467 --> 00:42:38,730 Quoi? 766 00:42:38,904 --> 00:42:40,427 ANA : As-tu mangé ? 767 00:42:40,601 --> 00:42:42,361 Non, je n'ai pas mangé, parce que tu n'as pas mis 768 00:42:42,385 --> 00:42:44,083 pas d'argent dans mon commissariat ce mois-ci 769 00:42:44,257 --> 00:42:46,999 mais en fait, ils l'ont fait, attends, attends, ils m'ont donné 770 00:42:47,173 --> 00:42:49,741 deux sandwichs à la Bologne aujourd'hui pour le déjeuner 771 00:42:49,915 --> 00:42:51,569 donc je devrais être bon jusqu'à demain 772 00:42:53,396 --> 00:42:54,702 Étaient-ils bons ? 773 00:42:56,138 --> 00:42:58,358 C'étaient des sandwichs à la Bologne. 774 00:43:00,012 --> 00:43:02,797 Ils pourraient passer aux visites vidéo. 775 00:43:03,581 --> 00:43:04,843 Qu'est-ce que c'est que ça ? 776 00:43:05,017 --> 00:43:06,540 ANA : Soyez comme ça mais sur un écran. 777 00:43:08,237 --> 00:43:09,761 Essayer de rejoindre le 21ème siècle. 778 00:43:12,024 --> 00:43:13,068 DONATELLA : Ouais, je suppose. 779 00:43:16,115 --> 00:43:17,812 Avez-vous reçu le colis de soins que je vous ai envoyé ? 780 00:43:17,986 --> 00:43:19,355 Okay, tu sais quoi, c'est la partie 781 00:43:19,379 --> 00:43:21,816 où nous arrêtons de bavarder 782 00:43:21,990 --> 00:43:24,297 (CASSAGE DE TÉLÉPHONE) 783 00:43:26,386 --> 00:43:29,258 (DONATELLA RENIFANT) 784 00:43:29,432 --> 00:43:30,433 Aller. 785 00:43:38,050 --> 00:43:39,312 Pouvons-nous juste... 786 00:43:43,011 --> 00:43:45,927 Je ne supporte pas de te voir ici 787 00:43:46,624 --> 00:43:47,450 Ma place est ici. 788 00:43:47,625 --> 00:43:48,713 ANA : Non, ce n'est pas le cas. 789 00:43:50,236 --> 00:43:51,629 Vous voyez tout là-bas ? 790 00:43:53,195 --> 00:43:54,762 Où es-tu, où habites-tu ? 791 00:43:56,938 --> 00:43:58,200 Ce n'est pas là pour moi. 792 00:43:58,374 --> 00:44:01,247 C'est là que je mérite d'être 793 00:44:01,421 --> 00:44:03,249 Vous voyez tout cela ici ? 794 00:44:03,902 --> 00:44:05,425 C'est ma maison. 795 00:44:05,599 --> 00:44:08,515 Vous le dites comme si vous le croyiez, mais ce n'est pas le cas. 796 00:44:08,994 --> 00:44:11,692 Tu sais ce que j'ai besoin que tu fasses ? 797 00:44:11,866 --> 00:44:15,740 J'ai besoin que tu arrêtes de venir ici et de me déranger 798 00:44:15,914 --> 00:44:17,655 et gâcher ta vie, 799 00:44:19,831 --> 00:44:21,702 cette vie que je t'ai donnée, putain ! 800 00:44:21,876 --> 00:44:23,269 ANA : Qu'est-ce que ça veut dire ? 801 00:44:23,661 --> 00:44:25,010 (Cognement de téléphone) 802 00:44:25,184 --> 00:44:26,824 Justice, tu connais le putain de sens 803 00:44:26,968 --> 00:44:28,622 du mot justice ? ANA : Ouais. 804 00:44:28,796 --> 00:44:30,469 Justice, vous savez ce que c'est ? ANA : Oui. 805 00:44:30,493 --> 00:44:31,993 Vous connaissez la définition Webster de ce putain de mot ? 806 00:44:32,017 --> 00:44:33,081 ANA : Oui, je connais la définition de Webster. 807 00:44:33,105 --> 00:44:34,169 OK, j'ai besoin que tu me le dises. 808 00:44:34,193 --> 00:44:34,759 Je connais la définition de Webster... 809 00:44:34,933 --> 00:44:36,325 Maman, arrête. 810 00:44:36,499 --> 00:44:37,196 DONATELLA : Vous le savez ? Le savez-vous ? 811 00:44:37,370 --> 00:44:37,936 Arrête, arrête, oui ! 812 00:44:38,110 --> 00:44:40,155 (Cognement de téléphone) 813 00:44:40,329 --> 00:44:43,158 (DONATELLA EXPIRANT) 814 00:44:46,988 --> 00:44:48,816 (DONATELLA RENIFANT) 815 00:44:48,990 --> 00:44:51,863 (MUSIQUE DOUCE POUR PIANO) 816 00:44:54,256 --> 00:44:56,476 Quand es-tu devenu si faible 817 00:44:59,087 --> 00:45:01,046 C'est putain de dégoûtant ! 818 00:45:02,351 --> 00:45:05,267 Tu dois être plus fort ! 819 00:45:05,746 --> 00:45:07,835 Tu n'y arriveras pas putain 820 00:45:08,314 --> 00:45:10,055 ANA : Et si je ne peux pas ? 821 00:45:11,491 --> 00:45:13,667 Tu ne peux pas dire ça, putain ! 822 00:45:15,060 --> 00:45:17,323 Tu ne peux pas me dire ça, putain 823 00:45:17,802 --> 00:45:19,194 (MUSIQUE DOUCE POUR PIANO) 824 00:45:21,066 --> 00:45:23,503 Je n'ai pas pu choisir cette vie maman. 825 00:45:23,677 --> 00:45:27,159 DONATELLA : (RIRES) Ouais, tu es tellement stupide. 826 00:45:27,333 --> 00:45:30,684 Personne ne choisit la merde. Personne ne choisit sa vie. 827 00:45:30,858 --> 00:45:32,338 C'est une merde qu'on vient d'inventer 828 00:45:32,512 --> 00:45:34,557 pour que nous puissions nous lever du lit tous les matins. 829 00:45:34,906 --> 00:45:37,430 C'est un mensonge. Arrête de mentir! 830 00:45:37,604 --> 00:45:41,086 Faites simplement de votre mieux et continuez ! 831 00:45:43,175 --> 00:45:44,219 J'essaie. 832 00:45:45,699 --> 00:45:47,135 Essayez de baiser plus fort. 833 00:45:47,309 --> 00:45:48,789 (TÉLÉPHONE CLIQUE) 834 00:45:49,050 --> 00:45:51,270 (PAS BRUTS) 835 00:45:51,444 --> 00:45:54,490 (MUSIQUE DOUCE POUR PIANO) 836 00:46:09,592 --> 00:46:12,770 (CRISSEMENT DE PAS) 837 00:46:12,944 --> 00:46:17,775 (MUSIQUE DOUCE POUR PIANO) 838 00:46:26,044 --> 00:46:29,482 (LE SOUFFLE DU VENT) 839 00:46:38,665 --> 00:46:42,712 (CRISSEMENT DE PAS) 840 00:47:04,517 --> 00:47:07,912 (MUSIQUE À SUSPENSION) 841 00:47:11,785 --> 00:47:14,875 (CRISSEMENT DE PAS) 842 00:47:15,049 --> 00:47:19,575 (MUSIQUE À SUSPENSION) 843 00:47:31,674 --> 00:47:34,808 (MUSIQUE À SUSPENSION) 844 00:47:48,082 --> 00:47:50,258 (TIR D'ARTICLE) 845 00:48:01,879 --> 00:48:06,100 (MUSIQUE À SUSPENSION) 846 00:48:40,395 --> 00:48:42,310 (CHIP DES OISEAUX) 847 00:48:42,484 --> 00:48:47,315 (MUSIQUE DOUCE POUR PIANO) 848 00:49:41,282 --> 00:49:44,546 (CRISSEMENT DE PAS) 849 00:49:44,720 --> 00:49:47,767 (MUSIQUE DOUCE POUR PIANO) 850 00:49:54,556 --> 00:49:57,429 (GRONDEMENT DE TONNERRE) 851 00:49:58,778 --> 00:50:01,346 (PLUIE PETLING) 852 00:50:06,090 --> 00:50:07,352 Travis? 853 00:50:07,526 --> 00:50:10,050 (ÉPOUSSE DE PLUIE) 854 00:50:13,401 --> 00:50:15,751 (POIGNÉE COUPANTE) 855 00:50:15,925 --> 00:50:18,493 (ÉPOUSSE DE PLUIE) 856 00:50:21,409 --> 00:50:22,409 ANA : Oh. 857 00:50:22,454 --> 00:50:25,587 (ANA RESPIRANT DUR) 858 00:50:25,761 --> 00:50:28,286 (ÉPOUSSE DE PLUIE) 859 00:51:04,365 --> 00:51:08,326 (FORTE PLUIE) 860 00:51:08,500 --> 00:51:12,547 (MUSIQUE À SUSPENSION 861 00:51:21,078 --> 00:51:24,777 Parfois, il faut tuer le monstre. 862 00:51:24,951 --> 00:51:27,954 (MUSIQUE À SUSPENSION) 863 00:51:37,659 --> 00:51:39,618 CONDAMNÉ : Je n’ai rien fait. 864 00:51:39,792 --> 00:51:42,360 OFFICIER : Je m'en fous si vous l'avez fait ou non. 865 00:51:42,534 --> 00:51:43,926 (DIERDRE RIANT) 866 00:51:44,101 --> 00:51:46,233 (TIR D'ARTICLE) 867 00:51:46,407 --> 00:51:49,323 (MUSIQUE À SUSPENSION) 868 00:51:49,976 --> 00:51:51,673 Parfois, il faut tuer le monstre. 869 00:51:51,847 --> 00:51:52,979 (MUSIQUE À SUSPENSION) 870 00:51:54,502 --> 00:51:55,502 ANA : J'essaie. 871 00:51:56,809 --> 00:51:58,071 DONATELLA : Essaye de baiser plus fort 872 00:51:58,767 --> 00:52:01,292 (MUSIQUE À SUSPENSION) 873 00:52:01,814 --> 00:52:04,469 (BIP DU CAMION) 874 00:52:04,643 --> 00:52:07,254 (MOTEUR AU RALENTI) 875 00:52:15,915 --> 00:52:18,657 (RACLAGE DE CHAÎNE) 876 00:52:22,617 --> 00:52:24,010 ANA : Hé ! 877 00:52:24,315 --> 00:52:25,315 Putain de merde. 878 00:52:25,359 --> 00:52:26,447 Désolé désolé désolé. 879 00:52:26,621 --> 00:52:27,927 EARL : Tu m’as fait peur. 880 00:52:28,841 --> 00:52:31,844 Que fais-tu ici? C'est ton camion ? 881 00:52:32,018 --> 00:52:34,151 J'ai besoin d'aide. J'ai besoin que tu appelles les flics. 882 00:52:34,499 --> 00:52:36,327 La police? Ce qui s'est passé? 883 00:52:36,501 --> 00:52:38,677 Il y a un, il y a un tueur là-bas 884 00:52:38,851 --> 00:52:40,244 Mes amis ont disparu. 885 00:52:40,418 --> 00:52:42,855 Whoa, whoa, whoa. De quoi parles-tu? 886 00:52:43,029 --> 00:52:46,380 ANA : Je peux tout expliquer. Appelez simplement les flics. 887 00:52:47,251 --> 00:52:49,451 Écoutez, les téléphones ne fonctionnent pas vraiment ici, désolé de le dire. 888 00:52:49,601 --> 00:52:52,995 Nous sommes une petite communauté, pas beaucoup de criminalité. 889 00:52:54,649 --> 00:52:56,695 J'ai un téléphone fixe dans mon garage. 890 00:52:56,869 --> 00:52:59,001 Je peux appeler le shérif, la réveiller à la maison. 891 00:53:00,742 --> 00:53:02,222 D'accord. 892 00:53:02,396 --> 00:53:03,484 Attendez. 893 00:53:03,658 --> 00:53:04,658 Quoi? 894 00:53:04,703 --> 00:53:06,357 Euh. 895 00:53:06,531 --> 00:53:10,187 Attends dans ton camion et je reviens tout de suite, d'accord ? 896 00:53:12,058 --> 00:53:13,058 Ici. 897 00:53:13,712 --> 00:53:14,713 Prends mon arme. 898 00:53:14,887 --> 00:53:16,367 (MOTEUR AU RALENTI) 899 00:53:17,803 --> 00:53:19,761 Vous savez tirer avec une arme à feu, n'est-ce pas ? 900 00:53:19,935 --> 00:53:21,110 ANA : Moi, je déteste les armes. 901 00:53:22,764 --> 00:53:24,505 Qu'est-ce que tu es, un libéral ? 902 00:53:24,679 --> 00:53:26,246 (MOTEUR AU RALENTI) 903 00:53:26,986 --> 00:53:28,205 EARL : Qu'est-ce que je fais ? 904 00:53:29,467 --> 00:53:31,033 Je ne peux pas te laisser seul ici 905 00:53:31,208 --> 00:53:35,081 Écoute, viens avec moi. Je vais te sortir du froid. 906 00:53:35,995 --> 00:53:37,823 Tu peux parler au shérif toi-même 907 00:53:38,606 --> 00:53:39,606 Euh. 908 00:53:39,651 --> 00:53:42,219 (CLIQUEMENT DU PISTOLET) 909 00:53:45,787 --> 00:53:46,787 COMTE : Ici. 910 00:53:46,875 --> 00:53:49,530 (MOTEUR AU RALENTI) 911 00:53:49,835 --> 00:53:52,359 Tu prends l'arme. Je garde les balles. 912 00:53:53,142 --> 00:53:54,666 Comme ça, nous sommes égaux, d'accord ? 913 00:53:56,798 --> 00:53:57,798 ANA : D’accord. 914 00:53:58,887 --> 00:53:59,887 Montez. 915 00:54:00,019 --> 00:54:02,674 (MOTEUR AU RALENTI) 916 00:54:20,648 --> 00:54:22,998 (Les portes claquent) 917 00:54:25,305 --> 00:54:26,306 Oh! 918 00:54:26,480 --> 00:54:27,655 Quoi? 919 00:54:27,829 --> 00:54:30,789 COMTE : Merde. J'ai laissé les chaînes de côté. 920 00:54:30,963 --> 00:54:31,963 Je reviens tout de suite. 921 00:54:32,094 --> 00:54:33,226 ANA : D’accord. 922 00:54:33,661 --> 00:54:36,316 (MOTEUR AU RALENTI) 923 00:54:36,925 --> 00:54:38,927 (CLIQUEMENT DE PORTE) 924 00:54:39,101 --> 00:54:40,929 (MOTEUR AU RALENTI) 925 00:54:46,195 --> 00:54:48,937 (RACLAGE DE CHAÎNE) 926 00:54:50,765 --> 00:54:53,377 (MOTEUR AU RALENTI) 927 00:55:03,952 --> 00:55:06,172 (Ana expirant) 928 00:55:13,222 --> 00:55:16,400 (MOTEUR AU RALENTI) 929 00:55:16,574 --> 00:55:19,968 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 930 00:55:23,407 --> 00:55:25,974 (OUVERTURE DE PORTE) 931 00:55:28,716 --> 00:55:30,152 (CLIQUEMENT DE PORTE) 932 00:55:30,327 --> 00:55:31,850 EARL : Il fait froid dehors. 933 00:55:32,024 --> 00:55:33,199 ANA : Mm-hm. 934 00:55:39,161 --> 00:55:40,728 Mettez votre ceinture. 935 00:55:40,902 --> 00:55:43,514 (MOTEUR AU RALENTI) 936 00:55:45,080 --> 00:55:46,821 (COURROIE COULISSANTE) 937 00:55:49,824 --> 00:55:51,957 COMTE : C'est parti. 938 00:55:52,131 --> 00:55:53,654 La sécurité d'abord. 939 00:55:54,960 --> 00:55:57,658 (REGIME DU MOTEUR) 940 00:56:06,275 --> 00:56:09,366 EARL : En gros, j’ai vécu ici toute ma vie. 941 00:56:10,715 --> 00:56:12,064 Hein. 942 00:56:12,238 --> 00:56:14,675 Certaines personnes veulent déménager en ville 943 00:56:14,849 --> 00:56:17,286 Pas moi! Certainement pas. 944 00:56:19,245 --> 00:56:23,031 J'aime les grands arbres, les saisons changeantes, 945 00:56:24,337 --> 00:56:25,599 de grands espaces. 946 00:56:26,774 --> 00:56:28,472 C'est vraiment vivre, tu sais ? 947 00:56:33,085 --> 00:56:36,436 Ma mère disait que je parle trop. 948 00:56:36,610 --> 00:56:38,960 Désolé pour ça. 949 00:56:40,222 --> 00:56:43,661 Non, ce n'est pas toi. Je m'inquiète juste pour mes amis. 950 00:56:44,270 --> 00:56:45,750 Je suis sûr que tout ira bien 951 00:56:45,924 --> 00:56:47,273 quand nous reviendrons au garage. 952 00:56:47,447 --> 00:56:50,842 Le shérif est vraiment pointu. 953 00:56:51,016 --> 00:56:52,844 EARL : Elle t'aidera à tout comprendre 954 00:56:55,716 --> 00:56:57,892 ANA : Peux-tu me déposer au commissariat à la place ? 955 00:56:58,066 --> 00:57:00,460 EARL : Non, il n’y a personne. Je te l'ai déjà dit. 956 00:57:00,765 --> 00:57:02,244 C'est une ville à un cheval. 957 00:57:04,638 --> 00:57:07,032 Le bureau du shérif ferme au coucher du soleil. 958 00:57:07,206 --> 00:57:09,817 Ne rouvre qu'à l'aube. 959 00:57:12,777 --> 00:57:14,343 Je ferai ce que vous voulez. 960 00:57:14,518 --> 00:57:16,476 C'est juste bien... 961 00:57:18,391 --> 00:57:20,654 C'est juste que je me sens mal de te quitter 962 00:57:20,828 --> 00:57:22,003 dehors seul la nuit. 963 00:57:24,353 --> 00:57:25,703 ANA : Je suis armée. 964 00:57:25,877 --> 00:57:27,313 COMTE : Vide. 965 00:57:27,487 --> 00:57:28,487 Mais armé. 966 00:57:29,924 --> 00:57:31,099 Que dis-tu de ça? 967 00:57:32,449 --> 00:57:34,189 On va te panser, 968 00:57:34,886 --> 00:57:36,496 peut-être mettre de la nourriture dans ton ventre 969 00:57:36,670 --> 00:57:38,455 En attendant le shérif. 970 00:57:43,764 --> 00:57:45,505 J'ai été suppléé. 971 00:57:45,679 --> 00:57:48,856 Quand ce garçon indien a disparu il y a quelques années. 972 00:57:49,030 --> 00:57:50,075 Tu te souviens de CA? 973 00:57:51,380 --> 00:57:52,947 Non, je n'en ai jamais entendu parler. 974 00:57:53,121 --> 00:57:54,166 Non? 975 00:57:54,949 --> 00:57:55,949 Honte. 976 00:57:57,517 --> 00:57:58,517 Cela a fait la une des journaux. 977 00:58:01,129 --> 00:58:03,697 (GRISSEMENT DU VÉHICULE) 978 00:58:03,871 --> 00:58:06,570 (bourdonnement du moteur) 979 00:58:12,227 --> 00:58:14,882 (MOTEUR AU RALENTI) 980 00:58:30,898 --> 00:58:33,597 (CLIQUET DE CHAÎNE) 981 00:58:34,815 --> 00:58:37,383 (PORTAIL COULISSANT) 982 00:58:40,821 --> 00:58:43,476 (MOTEUR AU RALENTI) 983 00:58:47,262 --> 00:58:50,744 (OUVERTURE ET FERMETURE DE LA PORTE) 984 00:58:59,927 --> 00:59:02,626 (RONRONNEMENT DU MOTEUR) 985 00:59:09,546 --> 00:59:12,940 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 986 00:59:30,044 --> 00:59:31,413 Pourquoi n'irais-tu pas chercher de l'eau. 987 00:59:31,437 --> 00:59:33,352 Je reviens dans une seconde, d'accord ? 988 00:59:37,312 --> 00:59:40,098 (OUVERTURE DE PORTE) 989 00:59:40,272 --> 00:59:42,796 (CLIQUEMENT DE PORTE) 990 00:59:42,970 --> 00:59:45,712 (REGIME DU MOTEUR) 991 00:59:45,886 --> 00:59:49,281 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 992 01:00:14,828 --> 01:00:17,701 (Ana expirant) 993 01:00:28,015 --> 01:00:30,627 (FRAPPER DOUX) 994 01:00:48,557 --> 01:00:51,952 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 995 01:00:55,652 --> 01:00:58,393 (CROQUAGE DE GRAVIER) 996 01:00:58,567 --> 01:01:01,222 (MOTEUR AU RALENTI) 997 01:01:01,396 --> 01:01:04,748 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 998 01:01:32,036 --> 01:01:34,168 (ANA haletant) 999 01:01:34,342 --> 01:01:37,258 (MUSIQUE À SUSPENSION) 1000 01:02:01,021 --> 01:02:03,502 (LA MUSIQUE ARRÊTE) 1001 01:02:10,596 --> 01:02:12,859 Earl Lee vous a-t-il déjà répondu ? 1002 01:02:13,033 --> 01:02:14,861 RÉPARTITEUR : Pas encore. Je peux l'appeler à nouveau. 1003 01:02:15,035 --> 01:02:16,515 Non, je vais y aller. 1004 01:02:17,472 --> 01:02:19,352 RÉPARTITEUR : Vous voulez que je réveille les députés ? 1005 01:02:20,432 --> 01:02:22,303 HOLCOMB : Laissez-les profiter de leur sommeil réparateur. 1006 01:03:53,699 --> 01:03:57,094 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1007 01:04:03,187 --> 01:04:05,189 (CAPAGE DU COUVERCLE) 1008 01:04:05,363 --> 01:04:08,757 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1009 01:04:14,328 --> 01:04:16,896 (OUVERTURE DE PORTE) 1010 01:04:17,070 --> 01:04:20,465 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1011 01:04:23,120 --> 01:04:26,166 EARL : Je ne sais pas quoi dire. 1012 01:04:26,340 --> 01:04:28,060 Je pensais que tu serais parti d'ici maintenant. 1013 01:04:29,996 --> 01:04:32,172 Je n'ai même pas besoin de te poursuivre. 1014 01:04:32,346 --> 01:04:35,741 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1015 01:04:38,526 --> 01:04:41,181 Tu vas me demander pourquoi je fais ce que je fais ? 1016 01:04:43,749 --> 01:04:45,055 Demander grâce? 1017 01:04:48,754 --> 01:04:52,540 Tu vas juste rester là, à me souffler dessus ? 1018 01:04:55,152 --> 01:04:56,544 Vous devez être terrifié. 1019 01:04:56,718 --> 01:05:00,070 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1020 01:05:00,244 --> 01:05:01,549 C'est dur. 1021 01:05:02,986 --> 01:05:04,726 Face à cette chose, la mort. 1022 01:05:04,901 --> 01:05:08,295 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1023 01:05:10,297 --> 01:05:11,559 Je suis sûr d'une chose. 1024 01:05:11,733 --> 01:05:15,085 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1025 01:05:16,869 --> 01:05:18,610 Tu vas mourir aujourd'hui. 1026 01:05:18,784 --> 01:05:20,917 (CLIQUEMENT DU PISTOLET) 1027 01:05:21,091 --> 01:05:24,137 EARL : Vous avez le combat en vous. Je vais vous donner ça. 1028 01:05:28,533 --> 01:05:31,231 Il y avait une pute à l'extérieur de Reno. 1029 01:05:31,405 --> 01:05:33,668 Oh, elle s'est bien battue 1030 01:05:35,627 --> 01:05:37,542 (EARL INHALANT) 1031 01:05:41,894 --> 01:05:43,504 Je la respectais pour ça. 1032 01:05:47,813 --> 01:05:50,511 Je ne veux pas que tu penses que c'est une histoire de sexe. 1033 01:05:52,905 --> 01:05:56,300 Cela n'a rien à voir avec la déviance sexuelle. 1034 01:05:56,474 --> 01:05:58,128 (CLIQUEMENT DU PISTOLET) 1035 01:05:58,302 --> 01:06:00,382 EARL : Vous serez encore réveillé lorsque j'enfoncerai la lame. 1036 01:06:00,478 --> 01:06:03,611 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1037 01:06:03,785 --> 01:06:08,138 Cela ressemblera à un choc électrique dans tout votre corps. 1038 01:06:08,442 --> 01:06:10,705 (CLIQUEMENT DU PISTOLET) 1039 01:06:12,316 --> 01:06:14,100 EARL : Vous subirez un choc hypovolémique. 1040 01:06:14,274 --> 01:06:16,059 (CLIQUEMENT DU PISTOLET) 1041 01:06:16,233 --> 01:06:19,627 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1042 01:06:22,195 --> 01:06:24,023 EARL : Je ne veux pas que tu aies peur. 1043 01:06:25,068 --> 01:06:27,287 Fermez simplement les yeux. 1044 01:06:27,461 --> 01:06:28,636 (TIR D'ARTICLE) 1045 01:06:28,810 --> 01:06:29,986 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 1046 01:06:30,160 --> 01:06:31,378 EARL : Vous m'avez tiré dessus. 1047 01:06:31,552 --> 01:06:34,251 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 1048 01:06:37,471 --> 01:06:39,691 (FRAPPE DE BARRE) 1049 01:06:39,865 --> 01:06:41,475 COMTE : Non ! Je t'en prie, non! Je t'en prie, non! 1050 01:06:41,649 --> 01:06:42,650 (ANA GROGNANT) 1051 01:06:42,824 --> 01:06:43,825 (EARL GÉMISSANT) 1052 01:06:44,000 --> 01:06:45,044 COMTE : S'il vous plaît, arrêtez ! 1053 01:06:45,392 --> 01:06:46,524 COMTE : S'il vous plaît, arrêtez ! 1054 01:06:46,698 --> 01:06:47,873 (SIRÈNE LARGE) 1055 01:06:48,047 --> 01:06:48,787 HOLCOMB : Lâchez l'arme ! Laisse tomber! 1056 01:06:48,961 --> 01:06:49,961 (BRILLAGE DE BARRE) 1057 01:06:50,093 --> 01:06:51,244 EARL : Elle essaie de me tuer ! 1058 01:06:51,268 --> 01:06:52,530 HOLCOMB : Les mains sur la tête ! 1059 01:06:52,704 --> 01:06:54,401 COMTE : Tirez-lui dessus ! Elle a une arme. 1060 01:06:54,575 --> 01:06:56,316 HOLCOMB : Tais-toi, Earl ! 1061 01:06:56,621 --> 01:06:58,061 Madame, avez-vous d'autres armes ? 1062 01:06:58,144 --> 01:06:59,145 Non je n'ai pas. 1063 01:07:00,494 --> 01:07:02,366 EARL : Elle a dit qu'elle allait tuer quelqu'un. 1064 01:07:02,540 --> 01:07:03,758 Elle est folle. 1065 01:07:03,932 --> 01:07:05,543 HOLCOMB : Earl, ferme-la ! 1066 01:07:05,717 --> 01:07:09,938 Ne bougez pas sauf si je vous le demande. Est-ce que tu comprends? 1067 01:07:10,591 --> 01:07:12,115 ANA : Oui, je comprends. 1068 01:07:12,289 --> 01:07:13,875 HOLCOMB : Si vous faites quelque chose qui me donne l'impression 1069 01:07:13,899 --> 01:07:16,119 tu vas blesser Earl ou moi, je te rabaisserai. 1070 01:07:16,293 --> 01:07:17,293 Est-ce que tu comprends? 1071 01:07:17,424 --> 01:07:18,947 ANA : Oui, je comprends. 1072 01:07:19,122 --> 01:07:20,442 HOLCOMB : Tu veux mourir ce soir ? 1073 01:07:20,514 --> 01:07:21,559 ANA : Non, madame, je ne le fais pas. 1074 01:07:21,733 --> 01:07:23,126 HOLCOMB : Moi non plus. 1075 01:07:23,300 --> 01:07:26,172 Alors soyons calmes et résolvons cela. 1076 01:07:26,346 --> 01:07:28,000 Reculez vers ma voix. 1077 01:07:28,827 --> 01:07:31,047 Continuez à venir, continuez à venir. 1078 01:07:31,873 --> 01:07:34,485 Continue de venir. Arrêt. 1079 01:07:36,052 --> 01:07:37,096 Soyez prudent, shérif. 1080 01:07:39,359 --> 01:07:41,057 Je vais te mettre ces menottes. 1081 01:07:41,883 --> 01:07:43,189 Levez votre bras. 1082 01:07:43,363 --> 01:07:44,763 HOLCOMB : Non, continuez comme ça, continuez comme ça. 1083 01:07:45,931 --> 01:07:46,932 (CLIQUET DE MENOTTES) 1084 01:07:48,020 --> 01:07:49,065 Baissez votre autre bras. 1085 01:07:49,239 --> 01:07:51,893 (MOTEUR AU RALENTI) 1086 01:07:53,504 --> 01:07:57,116 EARL : D'accord, pouvons-nous maintenant appeler Doc Roberts ? 1087 01:07:57,682 --> 01:07:59,205 J'ai une balle en moi. 1088 01:08:00,641 --> 01:08:01,860 HOLCOMB : Êtes-vous une prostituée ? 1089 01:08:02,034 --> 01:08:03,209 Non. 1090 01:08:04,645 --> 01:08:06,493 HOLCOMB : Ce que j'essaie de dire, c'est que s'il essayait 1091 01:08:06,517 --> 01:08:08,649 pour te violer, tu as le droit de te protéger. 1092 01:08:08,823 --> 01:08:10,782 Non, madame, je ne suis pas une prostituée. 1093 01:08:10,956 --> 01:08:13,437 Eh bien, c'est un sacré malentendu. 1094 01:08:14,699 --> 01:08:16,048 Il a tué mes amis. 1095 01:08:16,222 --> 01:08:17,832 Il me poursuit à travers les bois. 1096 01:08:18,006 --> 01:08:19,791 Il a un de mes amis enfermé dans un tonneau. 1097 01:08:19,965 --> 01:08:22,620 HOLCOMB : Vous savez à quoi cela ressemble, n'est-ce pas ? 1098 01:08:22,794 --> 01:08:25,536 Je sais que ça paraît fou, mais il va aussi te le dire 1099 01:08:25,710 --> 01:08:27,510 une histoire folle, et tu vas devoir décider 1100 01:08:27,538 --> 01:08:29,124 lequel d'entre nous croire, et je suis désavantagé 1101 01:08:29,148 --> 01:08:30,367 parce que tu ne me connais pas. 1102 01:08:30,541 --> 01:08:31,605 Pas trop d'inconvénient 1103 01:08:31,629 --> 01:08:33,283 Je le connais, mais je ne l'aime pas 1104 01:08:34,762 --> 01:08:37,287 ANA : Son nom est Suzanne Kim. Elle est enfermée dans un tonneau. 1105 01:08:38,679 --> 01:08:41,552 Elle a probablement 19 ans. Je ne sais pas ce qu'il a fait des autres. 1106 01:08:41,726 --> 01:08:43,467 Mais son corps est là, en train de se désintégrer. 1107 01:08:43,641 --> 01:08:44,990 HOLCOMB : Faites attention à votre tête. 1108 01:08:45,164 --> 01:08:47,645 ANA : Quoi que vous fassiez, quoi qu'il dise, 1109 01:08:48,036 --> 01:08:51,039 regarde juste dans ce tonneau, regarde chez lui. 1110 01:08:51,214 --> 01:08:54,086 Soyez toutefois prudent lorsque vous le faites. 1111 01:08:57,045 --> 01:08:59,396 (CLIQUEMENT DE PORTE) 1112 01:08:59,570 --> 01:09:03,443 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1113 01:09:03,617 --> 01:09:05,402 (CLIQUEMENT DE PORTE) 1114 01:09:05,576 --> 01:09:07,969 (MOTEUR AU RALENTI) 1115 01:09:08,144 --> 01:09:11,538 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1116 01:09:35,345 --> 01:09:37,869 (ANA reniflant) 1117 01:09:38,043 --> 01:09:41,394 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1118 01:09:44,832 --> 01:09:46,747 Très bien, je lui ai demandé s'il pouvait céder sa place 1119 01:09:46,921 --> 01:09:48,749 une fois, et il a dit d'accord, alors 1120 01:09:49,533 --> 01:09:50,813 Quelques minutes, d'une manière ou d'une autre 1121 01:09:50,969 --> 01:09:52,049 tu vas sortir d'ici. 1122 01:09:52,144 --> 01:09:52,971 (HOLCOMB GÉMISSANT) 1123 01:09:53,145 --> 01:09:53,972 (SON CRI) 1124 01:09:54,146 --> 01:09:55,887 (TIR D'ARTICLE) 1125 01:09:56,061 --> 01:09:59,064 (MUSIQUE À SUSPENSION) 1126 01:10:01,458 --> 01:10:03,460 Regarde ce que tu m'as fait faire. 1127 01:10:03,634 --> 01:10:06,332 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 1128 01:10:11,816 --> 01:10:13,426 Tu es vraiment un emmerdeur. 1129 01:10:14,384 --> 01:10:15,384 COMTE : Tu sais ça ? 1130 01:10:17,517 --> 01:10:18,517 Courir. 1131 01:10:21,782 --> 01:10:22,957 Continue. 1132 01:10:23,871 --> 01:10:24,655 (FRAPPER LA MAIN SUR LE TOIT) 1133 01:10:24,829 --> 01:10:25,829 Courir! 1134 01:10:25,873 --> 01:10:29,921 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1135 01:10:30,095 --> 01:10:31,096 Dernière chance. 1136 01:10:34,273 --> 01:10:39,235 Rappelez-vous cela. Je t'ai donné une chance. 1137 01:10:40,105 --> 01:10:43,456 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1138 01:10:47,199 --> 01:10:49,375 (CLIQUEMENT DE PORTE) 1139 01:10:49,549 --> 01:10:52,944 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1140 01:11:02,040 --> 01:11:04,912 EARL : Vous me mettez un peu dans le pétrin 1141 01:11:05,304 --> 01:11:07,306 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1142 01:11:07,480 --> 01:11:10,527 EARL : Je pourrais te tuer maintenant 1143 01:11:13,965 --> 01:11:15,445 Ou je pourrais te laisser partir. 1144 01:11:18,099 --> 01:11:22,539 Et ils vous blâmeraient pour tout ce qui s'est passé. 1145 01:11:24,497 --> 01:11:25,890 Éloigne-toi de moi. 1146 01:11:26,064 --> 01:11:28,719 (EARL GÉMISSANT) 1147 01:11:32,766 --> 01:11:35,203 EARL : Il doit y avoir un moyen de s'en sortir. 1148 01:11:35,378 --> 01:11:37,554 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1149 01:11:37,728 --> 01:11:39,295 Nous devons réfléchir. 1150 01:11:43,690 --> 01:11:45,692 (EARL HOMMANT) 1151 01:11:45,866 --> 01:11:49,261 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1152 01:11:57,138 --> 01:11:59,445 Il y a eu beaucoup de morts aujourd'hui 1153 01:12:02,013 --> 01:12:03,319 Sont-ils tous morts ? 1154 01:12:06,322 --> 01:12:07,801 EARL : Nous pouvons trouver une solution. 1155 01:12:07,975 --> 01:12:08,975 Sont-ils tous morts ? 1156 01:12:09,107 --> 01:12:10,171 EARL : Est-ce que vous m'écoutez ? 1157 01:12:10,195 --> 01:12:13,067 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1158 01:12:17,202 --> 01:12:19,247 Je ne veux pas aller en prison. 1159 01:12:21,424 --> 01:12:22,904 Et je suis presque sûr que tu ne veux pas y aller 1160 01:12:22,990 --> 01:12:24,209 en prison pour m'avoir tiré dessus. 1161 01:12:25,384 --> 01:12:26,690 Donc je pense que nous devrions juste... 1162 01:12:28,344 --> 01:12:31,172 Attends une minute. Attends une putain de minute. 1163 01:12:31,347 --> 01:12:33,305 Tu es un putain de menteur. 1164 01:12:33,479 --> 01:12:34,567 ANA : Quoi ? 1165 01:12:35,873 --> 01:12:37,353 EARL : Vous n'essayez pas de m'aider ! 1166 01:12:39,050 --> 01:12:40,051 ANA : Je peux. 1167 01:12:40,225 --> 01:12:42,096 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1168 01:12:42,793 --> 01:12:44,403 COMTE : Menteur. 1169 01:12:49,190 --> 01:12:50,366 Menteur! 1170 01:12:51,062 --> 01:12:52,062 (TIR D'ARTICLE) 1171 01:12:52,150 --> 01:12:54,500 (BRASSAGE DE VERRE) 1172 01:12:58,722 --> 01:12:59,722 Vous mentez tous ! 1173 01:13:02,290 --> 01:13:03,814 ANA : Je ne t'entends pas. 1174 01:13:05,424 --> 01:13:09,863 Chaque fois qu'une salope ouvre sa gueule de salope, 1175 01:13:10,298 --> 01:13:12,126 c'est un mensonge après l'autre ! 1176 01:13:12,300 --> 01:13:13,606 ANA : Je ne t'entends pas. 1177 01:13:14,346 --> 01:13:15,782 EARL : Je vais tellement bien. 1178 01:13:16,696 --> 01:13:18,481 Je suis tellement juste. 1179 01:13:18,655 --> 01:13:21,440 ANA : Je ne t'entends pas. Je ne peux pas t'entendre. 1180 01:13:21,788 --> 01:13:26,706 EARL : Vous ne savez pas ce qui m'est arrivé. 1181 01:13:30,580 --> 01:13:34,497 Vous ne pouvez pas me juger. 1182 01:13:34,671 --> 01:13:37,108 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1183 01:13:37,500 --> 01:13:39,153 EARL : Vous êtes venu vers moi. 1184 01:13:40,938 --> 01:13:42,853 Tout ça c'est de ta faute. 1185 01:13:46,160 --> 01:13:47,205 Tue-moi. 1186 01:13:48,554 --> 01:13:51,296 Fermez-la. 1187 01:13:51,688 --> 01:13:52,906 ANA : Tue-moi. 1188 01:13:53,080 --> 01:13:54,080 Fermez-la! 1189 01:13:54,125 --> 01:13:54,952 ANA : Tue-moi ! 1190 01:13:55,126 --> 01:13:56,126 EARL : Tu veux mourir ? 1191 01:13:56,170 --> 01:13:57,170 ANA : Tue-moi ! 1192 01:13:57,302 --> 01:13:59,739 (EARL GÉMISSANT) 1193 01:14:02,525 --> 01:14:05,310 (TIR DE PISTOLET DEUX FOIS) 1194 01:14:06,354 --> 01:14:09,096 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 1195 01:14:35,645 --> 01:14:37,951 (EARL GÉMISSANT) 1196 01:14:38,125 --> 01:14:41,477 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1197 01:14:46,220 --> 01:14:48,309 ANA : Dégagez-vous d'ici. 1198 01:14:48,832 --> 01:14:49,832 COMTE : Je suis désolé. 1199 01:14:49,920 --> 01:14:50,921 ANA : Tais-toi. 1200 01:14:52,444 --> 01:14:53,663 EARL : Je devrais être en prison. 1201 01:14:54,968 --> 01:14:55,969 Ou, 1202 01:14:56,143 --> 01:14:57,449 dans un hôpital. 1203 01:14:57,623 --> 01:14:58,623 ANA : Mettez-vous à genoux. 1204 01:14:58,711 --> 01:14:59,831 EARL : Vous n’êtes pas un meurtrier. 1205 01:15:02,628 --> 01:15:03,934 Vous ne pouvez pas faire ça. 1206 01:15:04,108 --> 01:15:05,346 ANA : Tu ne sais pas de quoi je suis capable. 1207 01:15:05,370 --> 01:15:06,589 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 1208 01:15:08,112 --> 01:15:10,288 EARL : Emmenez-moi à la police. Je leur dirai tout. 1209 01:15:11,594 --> 01:15:14,292 ANA : Non. Pas de police, pas d'aveux. 1210 01:15:14,466 --> 01:15:16,033 Tu vas mourir ici, maintenant. 1211 01:15:16,207 --> 01:15:17,643 EARL : Attendez, attendez, attendez. 1212 01:15:17,817 --> 01:15:21,168 (BRUIT BRUT DU CORPS) 1213 01:15:22,430 --> 01:15:23,606 S'il te plaît! 1214 01:15:25,912 --> 01:15:27,000 Ne me tue pas. 1215 01:15:27,174 --> 01:15:28,174 Je suis malade. 1216 01:15:28,219 --> 01:15:30,264 J'ai besoin d'aide. 1217 01:15:30,830 --> 01:15:32,390 ANA : Tu vas tout avouer. 1218 01:15:32,440 --> 01:15:33,441 COMTE : Oui ! 1219 01:15:34,094 --> 01:15:35,748 Oui, je l'avoue. 1220 01:15:35,922 --> 01:15:37,030 ANA : Tu vas avouer chaque meurtre, tout. 1221 01:15:37,054 --> 01:15:38,229 COMTE : Oui. 1222 01:15:38,403 --> 01:15:40,623 Oui, je l'avoue. Oui. 1223 01:15:41,624 --> 01:15:42,625 ANA : Lève-toi. 1224 01:15:43,843 --> 01:15:44,844 COMTE : Non. 1225 01:15:45,018 --> 01:15:47,717 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 1226 01:15:52,069 --> 01:15:54,158 (TIR DE PISTOLET DEUX FOIS) 1227 01:15:54,637 --> 01:15:56,856 ANA : Ah putain ! 1228 01:15:57,030 --> 01:16:00,425 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1229 01:16:03,776 --> 01:16:06,431 (OISEAUX CHANTANTS) 1230 01:16:10,435 --> 01:16:13,307 (PIED COULISSANT) 1231 01:16:16,528 --> 01:16:18,269 (EARL RESPIRANT DUR) 1232 01:16:19,879 --> 01:16:22,578 (RUMEMENT DU MOTEUR) 1233 01:16:26,582 --> 01:16:27,582 COMTE : Oh. 1234 01:16:27,626 --> 01:16:29,585 À l'aide. 1235 01:16:31,630 --> 01:16:32,849 Aide. Attendez. 1236 01:16:33,023 --> 01:16:34,111 Attendez. 1237 01:16:35,634 --> 01:16:36,679 Oui. 1238 01:16:36,853 --> 01:16:39,029 (RUMEMENT DU MOTEUR) 1239 01:16:39,638 --> 01:16:42,380 Attends attends! 1240 01:16:42,554 --> 01:16:45,905 Aide, aide, aide ! C'est quoi ce bordel ? 1241 01:16:46,079 --> 01:16:48,560 (FAILLANCE DU MOTEUR) 1242 01:16:54,827 --> 01:16:58,222 (REGIME DU MOTEUR) 1243 01:17:12,236 --> 01:17:15,108 (BRUIT BRUT DU CORPS) 1244 01:17:15,282 --> 01:17:17,894 (chute de botte) 1245 01:17:22,725 --> 01:17:25,075 MONSTRE : Je t'ai dit de ne pas élever la voix contre moi. 1246 01:17:25,249 --> 01:17:26,816 DONATELLA : Si tu l'as touchée, putain 1247 01:17:26,990 --> 01:17:28,310 Je le jure devant Dieu, je vais devenir mère... 1248 01:17:28,339 --> 01:17:29,732 MONSTRE : Que vas-tu faire ? 1249 01:17:29,906 --> 01:17:31,405 DONATELLA : Je vais te tuer, putain ! 1250 01:17:31,429 --> 01:17:33,059 MONSTRE : Tu vas me tuer ? DONATELLA : Ouais ! 1251 01:17:33,083 --> 01:17:34,321 MONSTRE : Eh bien, viens ici et tue-moi. Allez. 1252 01:17:34,345 --> 01:17:36,652 Venez ici. Tu vas utiliser ça ? 1253 01:17:36,826 --> 01:17:38,386 Tu vas avoir besoin de quelque chose de beaucoup plus gros 1254 01:17:38,523 --> 01:17:39,698 que ça pour me tuer. 1255 01:17:39,872 --> 01:17:41,874 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1256 01:17:42,048 --> 01:17:44,137 DONATELLA : Tu es une merde. 1257 01:17:44,311 --> 01:17:46,487 MONSTRE : Tue-moi alors. Allez. 1258 01:17:46,662 --> 01:17:47,967 DONATELLA : Va te faire foutre ! 1259 01:17:48,141 --> 01:17:49,621 MONSTRE : Tue-moi. DONATELLA : Va te faire foutre ! 1260 01:17:49,795 --> 01:17:51,595 MONSTRE : Allez-y, faites-le. DONATELLA : Va te faire foutre ! 1261 01:17:51,623 --> 01:17:53,625 DONATELLA : Je vais appeler le shérif. 1262 01:17:53,799 --> 01:17:57,673 MONSTRE : Eh bien, au moins, vous avez un plan maintenant (RIRES). 1263 01:17:57,847 --> 01:18:00,893 (TIR D'ARTICLE) 1264 01:18:01,067 --> 01:18:03,635 (CLAQUET D'ARTICLE) 1265 01:18:03,809 --> 01:18:06,682 (MUSIQUE DOUCE POUR PIANO) 1266 01:18:12,339 --> 01:18:15,778 DONATELLA : N'aie pas peur ! N'ayez pas peur ! 1267 01:18:16,648 --> 01:18:18,563 Pouvez-vous m'entendre? Pouvez-vous m'entendre? 1268 01:18:19,433 --> 01:18:20,478 Est-il mort? 1269 01:18:24,264 --> 01:18:26,745 C'est bon. C'est bon. 1270 01:18:26,919 --> 01:18:28,225 Est-ce que je l'ai tué ? 1271 01:18:28,399 --> 01:18:29,835 C'est bon, bébé, parce que parfois 1272 01:18:30,009 --> 01:18:31,619 parfois il faut tuer le monstre. 1273 01:18:31,794 --> 01:18:34,361 (MUSIQUE DOUCE POUR PIANO) 1274 01:18:35,580 --> 01:18:36,842 Tu es une fille si courageuse. 1275 01:18:39,627 --> 01:18:41,368 Je suis vraiment désolé. 1276 01:18:41,542 --> 01:18:43,806 (MUSIQUE DOUCE POUR PIANO) 1277 01:18:43,980 --> 01:18:47,592 (DONATELLA PLEURANT) 1278 01:18:51,988 --> 01:18:53,032 Je suis vraiment désolé. 1279 01:18:53,816 --> 01:18:56,644 (DONATELLA RENIFANT) 1280 01:18:56,819 --> 01:18:59,735 (MUSIQUE DOUCE POUR PIANO) 1281 01:19:11,268 --> 01:19:13,792 (CLIQUEMENT DU PISTOLET) 1282 01:19:17,927 --> 01:19:20,712 (MONSTRE haletant) 1283 01:19:25,195 --> 01:19:26,239 Où est Anastasia ? 1284 01:19:26,413 --> 01:19:27,545 DONATELLA : Elle va bien. 1285 01:19:28,546 --> 01:19:30,113 Où est-elle? 1286 01:19:30,287 --> 01:19:32,047 DONATELLA : Elle est à l'étage, elle est dans sa chambre, elle va bien. 1287 01:19:32,071 --> 01:19:34,944 (Gargouillis de monstre) 1288 01:19:39,165 --> 01:19:40,993 (PETERSON SOUPIRANT) 1289 01:19:41,167 --> 01:19:44,083 (TOUSSE DE MONSTRE) 1290 01:19:45,476 --> 01:19:49,262 PETERSON : Mettez-la dans la voiture. Je serai là. 1291 01:19:50,133 --> 01:19:51,482 Je vais l'appeler. 1292 01:19:51,656 --> 01:19:52,657 DONATELLA : Non, attends. 1293 01:19:52,831 --> 01:19:54,180 PETERSON : Quoi ? 1294 01:19:54,354 --> 01:19:56,182 Il va nous assassiner. 1295 01:19:56,835 --> 01:19:58,184 Il a une balle dans le cou. 1296 01:19:58,358 --> 01:19:59,185 Il ne tuera personne. 1297 01:19:59,359 --> 01:20:01,057 Tirez-lui dessus ! 1298 01:20:01,231 --> 01:20:03,407 Dis juste, dis juste qu'il est allé chercher ton arme 1299 01:20:03,581 --> 01:20:05,409 et puis tu as dû lui tirer dessus ! 1300 01:20:05,844 --> 01:20:07,498 Êtes-vous fou? 1301 01:20:07,803 --> 01:20:10,066 Je vais appeler une ambulance et ensuite obtenir une unité 1302 01:20:10,240 --> 01:20:11,676 ici pour prendre votre déclaration 1303 01:20:11,850 --> 01:20:13,610 Je ne vais pas t'aider à assassiner ce type, d'accord ? 1304 01:20:13,678 --> 01:20:15,549 Personne ne pleurera parce que tu as tiré 1305 01:20:15,723 --> 01:20:17,725 une merde abusive comme lui 1306 01:20:17,900 --> 01:20:19,640 Prends Anastasia et mets-la dans la voiture... 1307 01:20:19,815 --> 01:20:22,730 DONATELLA : Ana lui a tiré dessus ! Elle lui a tiré dessus ! 1308 01:20:24,080 --> 01:20:25,908 Il me battait. 1309 01:20:27,387 --> 01:20:30,347 (RENIFE) Il l'était, il me battait. 1310 01:20:32,175 --> 01:20:33,698 Et il la touchait. 1311 01:20:36,135 --> 01:20:38,398 Et nous ne pouvons pas les laisser nous l'enlever. 1312 01:20:40,836 --> 01:20:42,620 Espèce d'enfoiré. 1313 01:20:42,794 --> 01:20:44,013 DONATELLA : Alors tire-lui dessus ! 1314 01:20:45,971 --> 01:20:46,972 Déglingue le! 1315 01:20:53,457 --> 01:20:57,809 DONATELLA : S'il va en prison, ils vont juste le laisser sortir ! 1316 01:20:57,983 --> 01:20:59,767 Et puis il va tuer Ana, 1317 01:20:59,942 --> 01:21:01,857 et il va me faire regarder. 1318 01:21:05,251 --> 01:21:06,251 S'il vit, 1319 01:21:08,080 --> 01:21:09,125 puis elle meurt. 1320 01:21:09,299 --> 01:21:12,563 (MUSIQUE DOUCE SUSPENSION) 1321 01:21:12,737 --> 01:21:15,522 (DONATELLA RESPIRANT DUR) 1322 01:21:19,048 --> 01:21:22,747 C'est Peterson. J'ai un 901 ici 1323 01:21:24,923 --> 01:21:26,490 Non, il est mort. 1324 01:21:27,230 --> 01:21:30,668 (DONATELLA RESPIRANT DUR) 1325 01:21:30,842 --> 01:21:35,847 (MUSIQUE DOUCE POUR PIANO) 1326 01:21:44,290 --> 01:21:46,423 (BRUIT BRUT DU CORPS) 1327 01:21:46,597 --> 01:21:49,643 (MUSIQUE DOUCE POUR PIANO) 1328 01:22:11,535 --> 01:22:14,364 ANA : C'est la casse et le remorquage d'Earl Lee Byrd. 1329 01:22:15,495 --> 01:22:17,149 C'est à environ 40 à 50 miles au sud 1330 01:22:17,323 --> 01:22:19,630 de l'endroit où la victime numéro trois a été trouvée. 1331 01:22:19,804 --> 01:22:21,240 Êtes-vous là maintenant? Où es-tu? 1332 01:22:21,414 --> 01:22:23,155 ANA : A-t-il souffert ? 1333 01:22:24,026 --> 01:22:25,810 OMS? Quoi, de quoi tu parles ? 1334 01:22:26,463 --> 01:22:27,463 Le monstre. 1335 01:22:28,726 --> 01:22:31,468 Je ne sais pas. Je m'en fiche vraiment. 1336 01:22:31,729 --> 01:22:33,359 Vous n'avez pas besoin d'y penser pour le moment. 1337 01:22:33,383 --> 01:22:34,384 Où es-tu? 1338 01:22:35,994 --> 01:22:37,822 C'est de ma faute. 1339 01:22:37,996 --> 01:22:39,215 PETERSON : Ce n'est pas votre faute. 1340 01:22:40,520 --> 01:22:42,914 Elle est là à cause de ce que j'ai fait. 1341 01:22:43,915 --> 01:22:45,961 Dis-moi où tu es pour que je vienne te chercher. 1342 01:22:46,526 --> 01:22:48,572 Elle est là à cause de moi. 1343 01:22:49,486 --> 01:22:51,357 Elle est là parce qu'on t'aime. 1344 01:22:52,924 --> 01:22:54,099 Vous m'entendez? 1345 01:22:57,624 --> 01:22:59,931 Je t'aime. 1346 01:23:00,453 --> 01:23:02,412 Je t'aime aussi, papa. 1347 01:23:02,673 --> 01:23:06,459 (MUSIQUE DOUCE ET rythmée) 1348 01:23:14,380 --> 01:23:18,297 ♪ Nuit étoilée, elle regarde ♪ 1349 01:23:18,471 --> 01:23:22,040 (CHANT INDISTINCT) 1350 01:23:22,214 --> 01:23:25,217 ♪ De tout ce qu'il a oublié ♪ 1351 01:23:25,391 --> 01:23:29,352 ♪ Nouveau jour à l'horizon ♪ 1352 01:23:29,526 --> 01:23:32,746 ♪ Minuit appelle, le vent vient ♪ 1353 01:23:32,920 --> 01:23:36,707 ♪ Entre par les fenêtres et toutes les portes ♪ 1354 01:23:36,881 --> 01:23:40,537 ♪ Elle dit que le temps est une rediffusion ♪ 1355 01:23:40,711 --> 01:23:45,672 ♪ Jouer à Dieu pendant une saison ♪ 1356 01:23:47,631 --> 01:23:51,287 ♪ On descend à la rivière ♪ 1357 01:23:51,461 --> 01:23:54,899 ♪ Qu'il soit saint ou pécheur ♪ 1358 01:23:55,073 --> 01:23:58,642 ♪ Nous avons tous des liens avec celui qui donne ♪ 1359 01:23:58,816 --> 01:24:02,515 ♪ Mais nous descendons tous à la rivière ♪ 1360 01:24:02,689 --> 01:24:05,953 ♪ Couche-moi quand la nuit tombe ♪ 1361 01:24:06,128 --> 01:24:09,522 ♪ Donnez nos os quand le temps l'appelle ♪ 1362 01:24:09,696 --> 01:24:13,178 ♪ Oh mon frère, ma sœur ♪ 1363 01:24:13,352 --> 01:24:16,007 ♪ Nous descendons tous à la rivière ♪ 1364 01:24:16,181 --> 01:24:19,315 (MUSIQUE DOUCE ET rythmée) 1365 01:24:32,284 --> 01:24:35,461 ♪ C'est le sel dans la résistance ♪ 1366 01:24:35,635 --> 01:24:39,726 ♪ C'est le brûlé dans l'alcool ♪ 1367 01:24:39,900 --> 01:24:43,252 ♪ Au coeur d'un vagabond ♪ 1368 01:24:43,426 --> 01:24:46,907 ♪ C'est une piqûre, c'est un éclat ♪ 1369 01:24:47,082 --> 01:24:50,302 ♪ C'est une pièce qui fait rêver ♪ 1370 01:24:50,476 --> 01:24:54,089 ♪ S'installe dans un doux bourdonnement ♪ 1371 01:24:54,263 --> 01:24:57,744 ♪ C'est là pour un rembobinage ♪ 1372 01:24:57,918 --> 01:25:02,880 ♪ Pour toujours, pour une raison ♪ 1373 01:25:05,274 --> 01:25:08,581 ♪ On descend à la rivière ♪ 1374 01:25:08,755 --> 01:25:12,585 ♪ Qu'il soit saint ou pécheur ♪ 1375 01:25:12,759 --> 01:25:16,111 ♪ Nous avons tous des liens avec celui qui donne ♪ 1376 01:25:16,285 --> 01:25:19,679 ♪ On descend à la rivière ♪ 1377 01:25:19,853 --> 01:25:23,379 ♪ Couche-moi quand la nuit tombe ♪ 1378 01:25:23,553 --> 01:25:27,078 ♪ Donnez nos os quand le temps l'appelle ♪ 1379 01:25:27,252 --> 01:25:30,821 ♪ Oh mon frère, ma sœur ♪ 1380 01:25:30,995 --> 01:25:35,956 ♪ Nous descendons tous à la rivière ♪ 1381 01:25:40,091 --> 01:25:42,441 ♪ Vers la rivière ♪ 1382 01:25:43,225 --> 01:25:45,966 ♪ Jusqu'à la rivière ♪ 1383 01:25:50,014 --> 01:25:53,496 OK, prêt à entrer dans la véritable émission policière. 1384 01:25:54,236 --> 01:25:57,152 C'est assez excitant. Vous avez une configuration plutôt sympa ici. 1385 01:25:58,414 --> 01:26:00,111 Par cette porte ici, d'accord. 1386 01:26:00,285 --> 01:26:04,159 Donc, je pense qu'ils ont tout mis en place. 1387 01:26:04,333 --> 01:26:06,987 C'est un peu comme, un peu comme le grand moment 1388 01:26:07,945 --> 01:26:09,207 être à la télé. 1389 01:26:10,469 --> 01:26:12,099 J'ai appelé ma famille, ils vont surveiller. 1390 01:26:12,123 --> 01:26:13,211 C'est excitant. 1391 01:26:14,908 --> 01:26:16,736 Et voyons à quoi cela ressemble là-dedans. 1392 01:26:16,910 --> 01:26:19,913 Nous allons tenter notre chance. 1393 01:26:21,654 --> 01:26:22,654 D'accord. 1394 01:26:22,786 --> 01:26:25,354 Je suis surexcité. Bon, c'est parti. 1395 01:26:25,528 --> 01:26:28,400 C'est notre gars du son pour l'émission télévisée. 1396 01:26:29,836 --> 01:26:31,882 Il ressemble exactement à Milo Vintimille 1397 01:26:32,056 --> 01:26:33,797 (le groupe rit) 1398 01:26:35,712 --> 01:26:36,974 Il y a Danny. 1399 01:26:40,064 --> 01:26:41,065 Il y a Séoul. 1400 01:26:41,239 --> 01:26:42,501 Bon sang, c'est quoi ce bordel. 1401 01:26:42,675 --> 01:26:44,075 Quel est ton problème avec la GoPro. 1402 01:26:44,242 --> 01:26:46,505 Je veux que tu le gardes pour le moment, arrête. 1403 01:26:46,679 --> 01:26:48,812 TRAVIS : Hé, leader intrépide. 1404 01:26:48,986 --> 01:26:52,468 Je vais documenter la zone, professionnellement. 1405 01:26:52,816 --> 01:26:55,645 ANA : Je ne suis le leader de personne. Je suis juste ponctuel. 1406 01:26:56,428 --> 01:26:58,648 Je ne vivrai jamais ça. 1407 01:27:04,567 --> 01:27:07,744 Je ne suis le leader de personne. Je suis juste ponctuel. 1408 01:27:07,918 --> 01:27:10,529 (VENT COUPANT) 1409 01:27:13,793 --> 01:27:15,186 D'accord. 1410 01:27:15,360 --> 01:27:18,581 Il y a certaines choses que je veux être 1411 01:27:18,755 --> 01:27:20,887 extrêmement clair sur ce documentaire. 1412 01:27:21,061 --> 01:27:23,281 (VENT COUPANT) 1413 01:27:26,893 --> 01:27:28,591 Ils m'ont quitté, putain. 1414 01:27:28,765 --> 01:27:31,507 Je ne sais pas vraiment pourquoi, et je ne pense pas que ce soit drôle. 1415 01:27:31,681 --> 01:27:34,684 Au milieu de nulle part. 1416 01:27:34,858 --> 01:27:38,688 Et je ne pense pas vraiment avoir fait quoi que ce soit pour mériter ça. 1417 01:27:38,862 --> 01:27:41,343 Je sais que je plaisante un peu mais euh, 1418 01:27:43,258 --> 01:27:46,173 Sérieusement, c'est quoi ce bordel ? Vous êtes partis les gars ? 1419 01:27:47,305 --> 01:27:48,915 J'essaie toujours de trouver tout le monde. 1420 01:27:49,089 --> 01:27:52,092 Et je veux juste te dire à l'avance, quand je te trouverai, 1421 01:27:52,267 --> 01:27:55,444 afin que vous puissiez tous vous réunir en groupe 1422 01:27:56,488 --> 01:27:58,838 et souffle-moi. 1423 01:28:05,845 --> 01:28:07,456 Me voilà en train de pisser dans les bois, 1424 01:28:07,630 --> 01:28:09,327 faire une petite pause dans la conduite 1425 01:28:09,501 --> 01:28:11,764 au milieu de nulle part, à la recherche d'Ana. 1426 01:28:11,938 --> 01:28:13,738 Quand j'en aurai fini avec ça, j'y reviendrai, 1427 01:28:13,766 --> 01:28:15,290 et, je ne sais pas, je suppose que je vais le faire 1428 01:28:15,464 --> 01:28:17,770 reste ici jusqu'à ce que je la trouve, parce que je ne peux pas partir. 1429 01:28:17,944 --> 01:28:19,598 Nous sommes là, alors... 1430 01:28:19,772 --> 01:28:22,471 Super, super voyage jusqu'à présent. Je m'éclate vraiment. 1431 01:28:22,645 --> 01:28:24,342 Succès, merci.