1
00:00:28,750 --> 00:00:31,166
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:37,666 --> 00:00:40,208
{\an8}Hola. Probando.
3
00:00:40,833 --> 00:00:42,500
{\an8}Hola.
4
00:00:43,416 --> 00:00:45,566
{\an8}Queridos amigos y clientes...
5
00:00:45,666 --> 00:00:48,875
{\an8}...Rangakala está encantado
de darles la bienvenida.
6
00:00:49,916 --> 00:00:52,400
{\an8}El orgullo del teatro Malayalam...
7
00:00:52,500 --> 00:00:58,833
{\an8}...Martin Rangakala,
es el escritor, el director...
8
00:00:59,375 --> 00:01:01,441
{\an8}...y el personaje principal de este
drama...
9
00:01:01,541 --> 00:01:03,441
{\an8}...que se titula El santo de Pallikunnu.
10
00:01:03,541 --> 00:01:07,333
{\an8}Comenzará en la próxima campanada.
11
00:01:08,291 --> 00:01:12,500
{\an8}Solicitamos que apaguen
todas las luces del suelo.
12
00:01:13,208 --> 00:01:16,608
{\an8}Solicitamos su amable atención...
13
00:01:16,708 --> 00:01:19,750
{\an8}...ya que el drama comienza
con la próxima campanada.
14
00:01:20,416 --> 00:01:21,983
{\an8}¡El santo de Pallikunnu!
15
00:01:22,083 --> 00:01:29,083
{\an8}EL SANTO DE PALLIKUNNU
16
00:01:32,500 --> 00:01:35,483
{\an8}- ¿Kochu Rama?
- ¡Sí!
17
00:01:35,583 --> 00:01:39,833
{\an8}- ¿Están todos aquí?
- ¡Sí!
18
00:01:40,958 --> 00:01:43,750
{\an8}¡Parece que todos quieren
su salario de fin de día!
19
00:01:44,708 --> 00:01:46,750
{\an8}- ¡Sí, y lo tendrán!
- ¡Sí, como si fuera así!
20
00:01:47,583 --> 00:01:51,083
{\an8}¡No dejen que se vayan
sin que los registren!
21
00:01:54,125 --> 00:01:55,250
{\an8}¡Lárgate!
22
00:01:56,500 --> 00:01:57,858
{\an8}¿Aún no terminó?
23
00:01:57,958 --> 00:01:59,000
{\an8}¡Mi señor!
24
00:02:03,458 --> 00:02:08,858
{\an8}¿Tienes el descaro de robarme, perro?
25
00:02:08,958 --> 00:02:10,066
{\an8}¡Mi señor!
26
00:02:10,166 --> 00:02:11,566
{\an8}Vigila al niño.
27
00:02:11,666 --> 00:02:13,483
{\an8}¡Hace dos días que mi hijo no come!
28
00:02:13,583 --> 00:02:16,358
{\an8}¡Átalo al poste...
29
00:02:16,458 --> 00:02:18,958
{\an8}...y dale 101 azotes!
30
00:02:19,916 --> 00:02:22,333
{\an8}- ¡Mi señor!
- ¡Átenlo!
31
00:02:25,583 --> 00:02:29,500
{\an8}¡Padre!
32
00:02:30,083 --> 00:02:32,625
{\an8}- ¡Padre!
- ¿Cómo te atreves a cometer esta falta?
33
00:02:35,333 --> 00:02:37,750
{\an8}¡Padre!
34
00:02:38,333 --> 00:02:39,333
{\an8}¿Quién es?
35
00:02:39,683 --> 00:02:40,691
¿Dónde está?
36
00:02:40,791 --> 00:02:42,608
RANGAKALA
37
00:02:42,708 --> 00:02:45,375
{\an8}¡Oye! ¿Quién es? ¡Dime!
38
00:02:49,041 --> 00:02:51,983
Es una guerra. Es un duelo.
39
00:02:52,083 --> 00:02:55,733
Es una guerra entre el corazón y la mente.
40
00:02:55,833 --> 00:03:01,625
Es una guerra contra los principios,
valores y creencias.
41
00:03:05,058 --> 00:03:06,908
{\an8}¡El depósito de petardos
se incendia! ¡Corran!
42
00:03:07,008 --> 00:03:08,675
{\an8}¡Se incendia el depósito!
43
00:04:26,249 --> 00:04:32,249
MINNAL MURALI
44
00:04:44,416 --> 00:04:47,150
Hoy estamos a punto de ver
un extraño fenómeno celestial...
45
00:04:47,250 --> 00:04:49,900
...una alineación planetaria triangular...
46
00:04:50,000 --> 00:04:51,666
...que sucede una vez cada 700 años.
47
00:04:52,250 --> 00:04:55,416
¿Qué dice la comunidad científica
sobre este fenómeno raro?
48
00:04:56,083 --> 00:05:00,441
¡Alineación planetaria triangular!
49
00:05:00,541 --> 00:05:03,566
Los planetas Marte, Saturno y Júpiter...
50
00:05:03,666 --> 00:05:05,858
...se alinearán
en el mismo campo magnético hoy.
51
00:05:05,958 --> 00:05:08,750
Sus efectos visibles
son poderosos rayos y truenos.
52
00:05:09,333 --> 00:05:13,841
Es de esperarse entre las 21:00
y las 21:23 esta noche, hora de India.
53
00:05:13,941 --> 00:05:15,125
CIENCIA ESTA SEMANA
54
00:05:15,225 --> 00:05:19,400
Como este fenómeno ocurre
después de mucho tiempo...
55
00:05:19,500 --> 00:05:22,791
...la gente querrá conocer sobre él.
56
00:05:23,666 --> 00:05:27,166
¿Qué precauciones les sugeriría?
57
00:05:27,983 --> 00:05:29,125
Sus efectos…
58
00:05:29,225 --> 00:05:32,316
Amigo, ¿de qué diablos hablan estos tipos?
59
00:05:32,416 --> 00:05:34,150
¿Quién sabe?
60
00:05:34,250 --> 00:05:37,000
- ¿Darán Chitrahaar hoy?
- Ni idea.
61
00:05:47,500 --> 00:05:50,125
{\an8}JAISON
CENTRO DE COSTURA
62
00:06:01,750 --> 00:06:04,400
Señor, ¿le cuento el resto
de mis hallazgos?
63
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
¡Sí, abúrreme!
64
00:06:05,958 --> 00:06:08,566
El 20 de mayo,
robaron 15 racimos de banana...
65
00:06:08,666 --> 00:06:10,666
...de la propiedad de Chandy.
66
00:06:11,458 --> 00:06:13,191
- Eso signifi--
- Eso significa...
67
00:06:13,291 --> 00:06:15,108
...que me recuerdes a eso de las 5:30 p. m.
68
00:06:15,208 --> 00:06:17,233
Debo lidiar con alguien.
69
00:06:17,333 --> 00:06:20,133
Lleva un tiempo acosando a mi hija.
70
00:06:20,233 --> 00:06:21,233
¿Quién, señor?
71
00:06:21,333 --> 00:06:24,416
¡El hijo de ese sastre Varkey!
72
00:06:25,066 --> 00:06:26,108
¡Ese mocoso!
73
00:06:26,208 --> 00:06:28,983
- ¡El cuñado del agente Pothan!
- Jaison.
74
00:06:29,083 --> 00:06:31,416
- ¡Jaison! ¡Sí, el mismo!
- Sí, es él.
75
00:06:32,250 --> 00:06:33,650
Se fue a la ciudad...
76
00:06:33,750 --> 00:06:35,691
...y volverá en el barco de las 5:30 p. m.
77
00:06:35,791 --> 00:06:37,608
¡Es hora de verlo de cerca!
78
00:06:37,708 --> 00:06:39,608
No podemos culparlo solo a él.
79
00:06:39,708 --> 00:06:41,441
Señor, su hija es una chica a la moda.
80
00:06:41,541 --> 00:06:43,858
¡Eso sumado a su belleza!
81
00:06:43,958 --> 00:06:44,983
Entonces…
82
00:06:45,083 --> 00:06:46,875
¡Buen intento! Es suficiente por hoy.
83
00:06:47,458 --> 00:06:49,733
Pilee, ¿ese tal Tamil
sigue siendo el maestro del té?
84
00:06:49,833 --> 00:06:51,108
Sí. Sigue trabajando aquí.
85
00:06:51,208 --> 00:06:52,275
¿Dónde está mi té?
86
00:06:52,375 --> 00:06:54,483
- Señor, es Shibu.
- Basta.
87
00:06:54,583 --> 00:06:55,941
Señor, ¿pedimos comida?
88
00:06:56,041 --> 00:06:58,000
- Sírvete una banana.
- ¡Tú!
89
00:06:59,333 --> 00:07:02,191
¿Dónde estuviste todo este tiempo?
¿Intentas hacerte el listo?
90
00:07:02,291 --> 00:07:04,250
- ¡Inútil!
- ¡Señor!
91
00:07:07,333 --> 00:07:09,358
- ¿Qué?
- No encuentro mi billetera.
92
00:07:09,458 --> 00:07:11,025
¡Hasta tú tienes billetera!
93
00:07:11,125 --> 00:07:12,483
¿Tenía dinero?
94
00:07:12,583 --> 00:07:14,625
¡No, señor! Era una cartera rota.
95
00:07:15,708 --> 00:07:17,525
¿Está debajo de esto?
96
00:07:17,625 --> 00:07:18,858
¡Pero la quiero, señor!
97
00:07:18,958 --> 00:07:20,958
¡Sí! ¡Como si no tuviéramos
nada que hacer!
98
00:07:22,333 --> 00:07:24,916
¿Por qué no contratas
a un tipo que no esté loco?
99
00:07:25,416 --> 00:07:26,941
¡Trae té para el oficial!
100
00:07:27,041 --> 00:07:29,525
- ¡Ve por el té, rápido!
- ¡Te estoy hablando, idiota!
101
00:07:29,625 --> 00:07:30,875
Señor, son las 5:30 p. m.
102
00:07:31,458 --> 00:07:32,875
Llegará en cualquier momento.
103
00:07:46,708 --> 00:07:47,916
- ¿Entendido?
- ¡Sí!
104
00:07:52,041 --> 00:07:53,541
¡Muy bien!
105
00:07:57,666 --> 00:07:58,708
Una más.
106
00:08:00,000 --> 00:08:01,166
Otra.
107
00:08:03,333 --> 00:08:04,583
¡Hari, toma esta también!
108
00:08:06,625 --> 00:08:08,333
- Elegante, ¿no?
- ¡Por supuesto!
109
00:08:08,833 --> 00:08:10,875
MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES
PASAPORTES
110
00:08:14,541 --> 00:08:17,525
Los documentos de mi solicitud
de pasaporte están bien, ¿no?
111
00:08:17,625 --> 00:08:20,125
Hay algunos problemas,
pero nos arreglaremos.
112
00:08:21,166 --> 00:08:22,941
Me iré esta noche.
113
00:08:23,041 --> 00:08:25,983
Biji se encargará de tu pasaporte.
114
00:08:26,083 --> 00:08:27,233
¿Bruce Lee Biji?
115
00:08:27,333 --> 00:08:28,416
- Sí.
- Bien.
116
00:08:29,750 --> 00:08:31,083
Necesito tu firma.
117
00:08:35,833 --> 00:08:38,066
¿No hace mucho frío en Estados Unidos?
118
00:08:38,166 --> 00:08:40,041
¿Vas a poder arreglártelas allí?
119
00:08:41,083 --> 00:08:43,608
Mi querido Hari,
¿crees que lograré triunfar aquí?
120
00:08:43,708 --> 00:08:44,750
Es cierto.
121
00:08:45,833 --> 00:08:47,900
- Bincy opina lo mismo.
- ¿Qué?
122
00:08:48,000 --> 00:08:51,191
Si tengo éxito en EE. UU.,
será más fácil convencer a sus padres.
123
00:08:51,291 --> 00:08:52,375
Entiendo.
124
00:08:53,041 --> 00:08:55,208
Después de la boda,
planeamos vivir en EE. UU.
125
00:08:56,208 --> 00:08:58,191
Hay una gran demanda de sastres allí.
126
00:08:58,291 --> 00:08:59,691
No muchos saben coser ahí.
127
00:08:59,791 --> 00:09:01,400
- ¡Usan cosas ya hechas!
- Cierto.
128
00:09:01,500 --> 00:09:03,583
¡Mira esto! ¡Esto es
estadounidense, Abibas!
129
00:09:04,250 --> 00:09:06,416
Ahora también hay
imitación de esto. ¡Adidas!
130
00:09:07,583 --> 00:09:09,775
- ¡Adidas!
- ¡Tienes un gran sentido de la moda!
131
00:09:09,875 --> 00:09:11,316
EE. UU. es tu oportunidad.
132
00:09:11,416 --> 00:09:12,608
- ¿No?
- Sí.
133
00:09:12,708 --> 00:09:13,750
Sí.
134
00:09:13,850 --> 00:09:14,850
¡Lo sé!
135
00:09:18,291 --> 00:09:20,708
- Llego tarde. El barco partirá ahora.
- De acuerdo.
136
00:09:21,250 --> 00:09:22,691
Es hora de ver a mi amorcito.
137
00:09:22,791 --> 00:09:26,858
♪ Amigos del campo, esperen y observen. ♪
138
00:09:26,958 --> 00:09:30,400
♪ Este tipo es un adelantado. ♪
139
00:09:30,500 --> 00:09:34,733
♪ Puede parecer indecente y ostentoso. ♪
140
00:09:34,833 --> 00:09:40,000
♪ Hay varias acusaciones en su contra. ♪
141
00:09:47,083 --> 00:09:48,083
EL SANTO
142
00:09:48,791 --> 00:09:51,958
♪ La vida es un festival de moda. ♪
143
00:09:53,083 --> 00:09:56,500
♪ Prepárate para aceptar
su color y glamur. ♪
144
00:09:57,458 --> 00:10:00,500
♪ El futuro es incierto. ♪
145
00:10:01,208 --> 00:10:04,358
El sentido de la moda de estos jóvenes.
¡Dios! ¡Ayúdennos!
146
00:10:04,458 --> 00:10:07,316
♪ Como una superestrella del rock... ♪
147
00:10:07,416 --> 00:10:12,733
♪ ...cuando camine por la alfombra roja
con mis atuendos elegantes y simples... ♪
148
00:10:12,833 --> 00:10:14,983
♪ ...recurriré a este maldito país... ♪
149
00:10:15,083 --> 00:10:21,983
♪ ...y escurriré toda mi lástima. ♪
150
00:10:22,083 --> 00:10:25,483
♪ Amigos del campo, esperen y observen. ♪
151
00:10:25,583 --> 00:10:29,316
♪ Este tipo es un adelantado. ♪
152
00:10:29,416 --> 00:10:33,400
♪ Puede parecer indecente y ostentoso. ♪
153
00:10:33,500 --> 00:10:38,250
♪ Hay varias acusaciones en su contra. ♪
154
00:10:39,666 --> 00:10:42,733
Te lo advertí muchas veces, ¿no?
¡Y tú sube al jeep ahora!
155
00:10:42,833 --> 00:10:46,208
- ¿Qué hice?
- ¡No vuelvas a salir de la casa! ¡Ve!
156
00:10:48,583 --> 00:10:50,316
Si te atreves a molestarla otra vez...
157
00:10:50,416 --> 00:10:52,150
...¡te romperé la cabeza!
158
00:10:52,250 --> 00:10:53,250
¿Me oíste?
159
00:10:53,750 --> 00:10:57,416
¡Piérdete con tus trucos sucios!
¡Ella ya está comprometida!
160
00:11:07,333 --> 00:11:09,750
FESTIVAL
DEL PUEBLO KURUKKANMOOLA
161
00:11:17,316 --> 00:11:18,333
FELIZ NAVIDAD
162
00:11:18,433 --> 00:11:23,358
Queridos amigos, las celebraciones
navideñas de este año han comenzado.
163
00:11:23,458 --> 00:11:28,775
Los seleccionados para villancicos,
visiten todas las casas.
164
00:11:28,875 --> 00:11:33,066
Nadie debería beber ni pelear,
como la última vez.
165
00:11:33,166 --> 00:11:36,525
La gente que lo haga
enfrentará consecuencias estrictas.
166
00:11:36,625 --> 00:11:41,250
Las familias deberían donar
al menos cinco rupias como ofrenda.
167
00:11:45,166 --> 00:11:46,650
Nunca se tomará su vida en serio.
168
00:11:46,750 --> 00:11:48,275
Si quisiera, ya lo habría hecho.
169
00:11:48,375 --> 00:11:50,775
¡Mira cómo se queja!
Tanto alarde, y llora como bebé.
170
00:11:50,875 --> 00:11:52,083
¡Ni Dios puede ayudarlo!
171
00:11:52,708 --> 00:11:53,733
¿Qué?
172
00:11:53,833 --> 00:11:54,858
Y mirarte es el problema.
173
00:11:54,958 --> 00:11:57,875
Si hay más que para destrozarte,
ve y obtén lo que te toca.
174
00:11:59,083 --> 00:12:00,333
Mantenlo ahí.
175
00:12:02,750 --> 00:12:04,458
Es una tramposa. ¡Maldita Bincy!
176
00:12:05,416 --> 00:12:06,666
¡Merezco una vida mejor!
177
00:12:42,000 --> 00:12:43,875
¿Quieres incendiar esta casa?
178
00:12:50,541 --> 00:12:52,733
- Escucha, la hermana de Daasan…
- Sí.
179
00:12:52,833 --> 00:12:54,750
¡Volvió a su casa!
180
00:13:05,333 --> 00:13:06,416
¿Usha?
181
00:13:07,208 --> 00:13:09,166
Parece que su esposo la dejó.
182
00:13:11,416 --> 00:13:14,458
¡Pero aléjate de ella
y no crees problemas como antes!
183
00:13:35,083 --> 00:13:36,291
¡Usha!
184
00:14:00,041 --> 00:14:01,566
Si me ayudas...
185
00:14:01,666 --> 00:14:03,500
...podemos terminar antes del amanecer.
186
00:14:10,333 --> 00:14:12,166
Al menos, deja la radio aquí.
187
00:14:14,291 --> 00:14:16,333
¡Terminarás sumido en la locura
como tu madre!
188
00:14:47,083 --> 00:14:50,733
♪ ¡Navidad, Navidad! ♪
189
00:14:50,833 --> 00:14:57,066
♪ ¡Dulce Navidad! ♪
190
00:14:57,166 --> 00:15:01,275
♪ Qué divertido es pasear... ♪
191
00:15:01,375 --> 00:15:04,858
♪ ...en un trineo tirado por un caballo. ♪
192
00:15:04,958 --> 00:15:07,108
¿Pueden esperar a que vuelva Saajan?
193
00:15:07,208 --> 00:15:10,275
- Entren. Les serviré café a todos.
- ¡Por supuesto!
194
00:15:10,375 --> 00:15:12,208
- ¡Entren!
- Entremos.
195
00:15:14,291 --> 00:15:16,208
Pónganse cómodos.
196
00:15:18,458 --> 00:15:19,708
¡Adelante, chicos!
197
00:15:20,583 --> 00:15:22,525
¡Bincy! ¡Ven rápido!
198
00:15:22,625 --> 00:15:23,625
¡Ya voy!
199
00:15:26,583 --> 00:15:27,708
¡Oye!
200
00:15:29,958 --> 00:15:31,191
Jaison, ¿qué haces?
201
00:15:31,291 --> 00:15:32,441
¡Eso quiero saber yo!
202
00:15:32,541 --> 00:15:33,608
¿Qué haces?
203
00:15:33,708 --> 00:15:35,125
¿En serio estás comprometida?
204
00:15:36,875 --> 00:15:38,375
Sí, es verdad. ¿Por qué?
205
00:15:39,000 --> 00:15:40,066
¿Quién es el tipo?
206
00:15:40,166 --> 00:15:42,125
¿Qué te importa?
¡Ocúpate de lo tuyo y vete!
207
00:15:43,625 --> 00:15:46,441
¿Todos estos años me engañaste?
208
00:15:46,541 --> 00:15:47,858
Dime, ¿qué hice mal?
209
00:15:47,958 --> 00:15:49,941
¡No irás a ningún lado
hasta que me lo digas!
210
00:15:50,041 --> 00:15:51,608
¡No seas loco! Mi papá está por llegar.
211
00:15:51,708 --> 00:15:54,416
Que venga. ¡Me importa un carajo!
212
00:15:58,458 --> 00:15:59,750
¡Ayyo!
213
00:16:04,291 --> 00:16:05,483
¿Qué pasa?
214
00:16:05,583 --> 00:16:07,250
¡Parece que está lleno!
215
00:16:08,666 --> 00:16:09,816
¿Saben quién es?
216
00:16:09,916 --> 00:16:10,916
¡Aneesh!
217
00:16:11,708 --> 00:16:13,275
¡Él se casará con mi hija!
218
00:16:13,375 --> 00:16:14,400
¡En serio! ¿Aneesh?
219
00:16:14,500 --> 00:16:15,750
¿Desposarás a ese idiota?
220
00:16:17,708 --> 00:16:19,233
¿En qué es mejor que yo?
221
00:16:19,333 --> 00:16:21,383
¡Hazte a un lado! ¡O gritaré!
222
00:16:21,483 --> 00:16:23,383
¡No me importa si me dejas, fracasada!
223
00:16:23,483 --> 00:16:24,483
Baja la voz.
224
00:16:24,583 --> 00:16:26,108
¡No me importa si me dejas!
225
00:16:26,208 --> 00:16:27,858
¡Yo voy a tener miles de chicas!
226
00:16:27,958 --> 00:16:30,275
¡Entonces, cásate con una
de esas miles! ¡Y déjame en paz!
227
00:16:30,375 --> 00:16:32,125
- ¡Bien!
- ¡Bien!
228
00:16:34,166 --> 00:16:36,483
¡Bincy!
229
00:16:36,583 --> 00:16:37,750
- ¿Qué hacemos?
- ¡Dios!
230
00:16:38,833 --> 00:16:40,333
¿Qué hace ahí adentro?
231
00:16:41,458 --> 00:16:43,233
- ¿Estará durmiendo?
- ¡No seas tonto!
232
00:16:43,333 --> 00:16:44,625
¡Bincy!
233
00:16:45,708 --> 00:16:47,000
¿Por qué no contestas?
234
00:16:47,525 --> 00:16:48,608
¡Estaba rezando!
235
00:16:48,708 --> 00:16:49,791
¿Tú?
236
00:16:56,166 --> 00:17:00,116
Es muy religiosa, sabes.
237
00:17:00,216 --> 00:17:01,233
¿En serio?
238
00:17:01,333 --> 00:17:04,233
- Reza cinco o seis veces al día.
- ¡Dios mío!
239
00:17:04,333 --> 00:17:06,733
Aneesh debería saberlo.
Por eso te lo digo.
240
00:17:06,833 --> 00:17:09,191
Charlen un raro.
Yo iré a hablar con Papá Noel.
241
00:17:09,291 --> 00:17:10,708
Vaya señor.
242
00:17:13,358 --> 00:17:15,216
Bincy, ¿rezas por mí?
243
00:17:15,316 --> 00:17:16,416
- Sí.
- ¿En serio?
244
00:17:16,516 --> 00:17:18,600
Después de casarnos, rezaremos juntos.
245
00:17:19,333 --> 00:17:21,500
Tengo muchos sueños
sobre nuestra vida juntos.
246
00:17:22,583 --> 00:17:26,083
¡Dios mío! ¡Un mosquito!
247
00:17:26,816 --> 00:17:28,550
¿Por qué no salimos y hablamos?
248
00:17:28,650 --> 00:17:30,175
Claro. ¡Lo que quieras, Bincy!
249
00:17:30,275 --> 00:17:31,458
Las damas primero.
250
00:17:31,558 --> 00:17:33,600
- Después de ti, querido.
- Entonces, iré yo.
251
00:17:36,166 --> 00:17:37,291
¡Vete ya!
252
00:18:48,250 --> 00:18:52,500
♪ Mientras dormías
en las flores del amanecer... ♪
253
00:18:53,083 --> 00:18:57,858
♪ ...como rocío que cae
de las campanillas de invierno... ♪
254
00:18:57,958 --> 00:19:02,566
♪ ...¿las tiernas flores te extrañaban? ♪
255
00:19:02,666 --> 00:19:06,858
♪ Como la fragancia que emana
de las flores de magnolia... ♪
256
00:19:06,958 --> 00:19:13,833
♪ ...me llenaste de recuerdos doloroso. ♪
257
00:19:16,083 --> 00:19:17,083
¡Lárgate!
258
00:19:21,208 --> 00:19:22,375
¡Lárgate de aquí!
259
00:19:59,858 --> 00:20:00,941
¿Qué? ¿Qué pasó?
260
00:20:01,041 --> 00:20:03,275
- ¿Conoces a la hermana de Daasan?
- Sí.
261
00:20:03,375 --> 00:20:07,233
Huyó con ese conductor
de camiones, Satheesh.
262
00:20:07,333 --> 00:20:08,775
¡Se rumorea que está embarazada!
263
00:20:08,875 --> 00:20:10,733
- ¿En serio?
- ¿Qué trágico?
264
00:20:10,833 --> 00:20:14,416
- ¿Cuándo pasó esto? ¿Es verdad?
- Sí.
265
00:20:15,208 --> 00:20:17,041
¡Se hacía la Virgen María!
266
00:21:01,458 --> 00:21:03,875
JAISON, BINCY
LLAMAS DE AMOR
267
00:21:23,208 --> 00:21:25,108
Jaison, prométeme algo.
268
00:21:25,208 --> 00:21:26,583
¿Qué cosa, cariño?
269
00:21:27,625 --> 00:21:30,900
¡Prométeme que nunca me dejarás!
¿Lo harías?
270
00:21:31,000 --> 00:21:32,791
¡Solo si muero!
271
00:21:35,708 --> 00:21:38,833
Para que eso suceda, ¡debo morir!
¡Tu Aneesh debe morir!
272
00:21:39,750 --> 00:21:42,208
¡Estúpido Aneesh!
¡Eres un tonto! ¡Estúpido!
273
00:21:42,791 --> 00:21:46,216
Me engañó. Te engañará a ti
y a todo el pueblo.
274
00:21:46,316 --> 00:21:47,633
Si encuentra a otro rico...
275
00:21:47,733 --> 00:21:48,775
...¡también irá tras él!
276
00:21:48,875 --> 00:21:50,400
- ¡Hoy lo mato!
- ¡No, espera!
277
00:21:50,500 --> 00:21:52,900
¿Qué dijiste? ¿Que no soy
lo suficientemente rico para ti?
278
00:21:53,000 --> 00:21:55,483
- ¿Hace un escándalo en nuestra casa?
- ¡Me haré rico!
279
00:21:55,583 --> 00:21:57,816
¡Seré más rico
que el hombre más rico de aquí!
280
00:21:57,916 --> 00:22:00,883
Tú y esta gente miserable
a la que no le importo una mierda...
281
00:22:00,983 --> 00:22:02,433
- ...un día rogarán mi bondad.
- ¡Tú!
282
00:22:02,533 --> 00:22:03,558
- ¡Ya verán!
- ¡Infeliz!
283
00:22:03,658 --> 00:22:04,683
¡No, por favor!
284
00:22:04,783 --> 00:22:07,816
Déjame. ¡No intentes detenerme, tonto!
285
00:22:07,916 --> 00:22:09,400
¡No me asustas con esa arma!
286
00:22:09,500 --> 00:22:10,858
Solo la muerte puede pararme.
287
00:22:10,958 --> 00:22:12,125
¡Jaison debe morir!
288
00:22:35,833 --> 00:22:37,000
¡Tío!
289
00:22:42,625 --> 00:22:43,733
¿Le disparaste?
290
00:22:43,833 --> 00:22:47,750
¿Cómo podría disparar esta arma?
¡No tiene balas!
291
00:22:48,250 --> 00:22:49,250
¿Ves?
292
00:22:50,708 --> 00:22:53,125
¡No pierdan tiempo!
Que alguien lo lleve al hospital.
293
00:22:59,916 --> 00:23:01,066
Levántalo.
294
00:23:01,166 --> 00:23:03,233
¡Con cuidado!
295
00:23:03,333 --> 00:23:05,358
¿Este viejo sigue aquí?
296
00:23:05,458 --> 00:23:06,508
¡Vayan!
297
00:23:06,608 --> 00:23:07,691
Rápido.
298
00:23:07,791 --> 00:23:09,775
¿Adónde creen que van?
299
00:23:09,875 --> 00:23:11,066
¡A un lado!
300
00:23:11,166 --> 00:23:13,566
♪ Las brillantes estrellas del cielo... ♪
301
00:23:13,666 --> 00:23:16,150
♪ ...enviaron un rayo a la tierra... ♪
302
00:23:16,250 --> 00:23:19,233
♪ ...que cayó sobre el hombre
de corazón osado. ♪
303
00:23:19,333 --> 00:23:21,775
Solo pisa el freno. ¡Volveré, rápido!
304
00:23:21,875 --> 00:23:24,750
¿Se enteraron? ¡A Jaison le cayó un rayo!
305
00:23:26,083 --> 00:23:28,625
¿Se enteraron?
¡A nuestro Jaison le cayó un rayo!
306
00:23:29,333 --> 00:23:31,750
Pero no se preocupen. ¡No está muerto!
307
00:23:33,416 --> 00:23:35,483
♪ ¿Hay alguna solución…? ♪
308
00:23:35,583 --> 00:23:37,608
¡Dios mío! ¡Mi Jaison!
309
00:23:37,708 --> 00:23:40,525
¿Qué le pasó a mi Jaison? ¡Dios mío!
310
00:23:40,625 --> 00:23:43,333
- ¿Qué le pasó a mi querido hermano?
- ¡Deja de llorar!
311
00:23:44,333 --> 00:23:45,916
¡Detente!
312
00:23:46,666 --> 00:23:49,525
♪ Eso sería suficiente. ♪
313
00:23:49,625 --> 00:23:51,316
¡Sáquenlo, rápido!
314
00:23:51,416 --> 00:23:53,933
Traeré la camilla.
315
00:23:54,033 --> 00:23:55,375
¡Alto! ¿Adónde creen que van?
316
00:23:55,475 --> 00:23:57,725
No pueden cantar villancicos aquí.
¡Esto es un hospital!
317
00:23:57,825 --> 00:23:59,850
Mi estimado doctor, ¡no vinimos a cantar!
318
00:23:59,950 --> 00:24:01,641
¡A Papá Noel le cayó un rayo!
319
00:24:01,741 --> 00:24:02,808
¿Nos trae una camilla?
320
00:24:02,908 --> 00:24:04,433
¿No oíste que le cayó un rayo?
321
00:24:04,533 --> 00:24:06,183
- ¡Pasen!
- ¡Una camilla! ¡Un médico!
322
00:24:06,283 --> 00:24:10,808
♪ Las brillantes estrellas del cielo
enviaron un rayo a la tierra... ♪
323
00:24:10,908 --> 00:24:17,350
♪ ...que cayó sobre el hombre
de corazón osado. ♪
324
00:24:17,833 --> 00:24:19,108
¡Doctor!
325
00:24:19,208 --> 00:24:21,066
¡Hay un paciente al que le cayó un rayo!
326
00:24:21,166 --> 00:24:22,816
- ¿Qué?
- ¡Le cayó un rayo!
327
00:24:22,916 --> 00:24:23,958
Dios.
328
00:24:24,058 --> 00:24:25,058
¡Venga rápido!
329
00:24:25,708 --> 00:24:26,708
Mi estetoscopio.
330
00:24:29,441 --> 00:24:32,216
¡La descarga eléctrica
le ha hinchado los órganos!
331
00:24:32,316 --> 00:24:33,633
¡Muévanlo! ¡Hay que operarlo!
332
00:24:33,733 --> 00:24:35,708
¡Doctor, tiene una almohada
atada al estómago!
333
00:24:35,808 --> 00:24:36,808
¿En serio?
334
00:24:38,458 --> 00:24:40,208
¡Madre mía!
335
00:24:42,541 --> 00:24:43,875
Hay que hacerle RCP.
336
00:24:46,066 --> 00:24:47,341
- ¿Y Jaison?
- Por allí.
337
00:24:47,441 --> 00:24:49,050
- ¿Qué le pasó a Jaison?
- ¡Mami!
338
00:24:49,150 --> 00:24:50,383
¡Al tío le cayó un rayo!
339
00:24:50,483 --> 00:24:51,641
- Está adentro.
- ¿Qué pasó?
340
00:24:51,741 --> 00:24:52,741
¡Está allí!
341
00:24:53,083 --> 00:24:54,708
Despierta.
342
00:26:01,708 --> 00:26:03,250
¿Quién te golpeó esta vez?
343
00:26:19,583 --> 00:26:20,983
Si a alguien le cae un rayo...
344
00:26:21,083 --> 00:26:24,275
...ingresa a su cuerpo una enorme cantidad
de electricidad en megavatios.
345
00:26:24,375 --> 00:26:25,375
- ¿No?
- Correcto.
346
00:26:26,000 --> 00:26:28,358
Paro cardíaco, falla pulmonar...
347
00:26:28,458 --> 00:26:31,208
...daños en la columna y quemaduras
crónicas.
348
00:26:32,250 --> 00:26:34,900
Por la gracia de Dios,
no pasó nada de eso.
349
00:26:35,000 --> 00:26:36,608
¡Pero podía pasar todo eso!
350
00:26:36,708 --> 00:26:37,908
¿No pasó nada?
351
00:26:38,008 --> 00:26:39,566
¿Por qué? ¿Debería haber pasado algo?
352
00:26:39,666 --> 00:26:41,358
¿Tenemos que averiguar si pasó algo?
353
00:26:41,458 --> 00:26:42,458
Haremos un electro.
354
00:26:42,558 --> 00:26:43,575
- ¿No?
- ¡Correcto!
355
00:26:43,675 --> 00:26:44,708
Sí.
356
00:26:44,808 --> 00:26:46,750
- ¿No pasó nada?
- ¡Sí, no pasó nada!
357
00:26:46,850 --> 00:26:48,808
- No pasó nada.
- ¡Vamos!
358
00:26:49,708 --> 00:26:52,150
Cancela los preparativos del funeral.
359
00:26:52,250 --> 00:26:54,458
- ¿Y la comida?
- ¡No canceles eso!
360
00:27:16,666 --> 00:27:18,541
Jaison, apúrate.
361
00:27:26,375 --> 00:27:29,041
- ¿Qué te pasó, Jaison?
- ¿Sabes qué pasó?
362
00:27:30,208 --> 00:27:31,233
Haces preguntas tontas.
363
00:27:31,333 --> 00:27:32,566
¿Por qué te enojas conmigo?
364
00:27:32,666 --> 00:27:34,441
¡Como si yo te hubiera enviado el rayo!
365
00:27:34,541 --> 00:27:36,083
¡Como si yo lo hubiera pedido!
366
00:28:02,208 --> 00:28:03,900
¿Quién eres? ¿Médico? ¡A un lado!
367
00:28:04,000 --> 00:28:05,108
¡Soy su padre!
368
00:28:05,208 --> 00:28:06,566
¡Por eso mismo te hago mover!
369
00:28:06,666 --> 00:28:08,108
- ¿Le diste la inyección?
- Sí.
370
00:28:08,208 --> 00:28:09,208
¡Enciéndelo!
371
00:28:13,583 --> 00:28:15,191
Doctor, ¿por qué tiembla?
372
00:28:15,291 --> 00:28:18,083
¿Cómo voy a saberlo?
¡Tal vez funciona así!
373
00:28:21,041 --> 00:28:23,233
Papá, ¡llévame a un buen hospital!
374
00:28:23,333 --> 00:28:26,500
Este es un buen hospital.
Es solo la máquina.
375
00:30:15,583 --> 00:30:16,666
¡Fuera de mi camino!
376
00:30:18,541 --> 00:30:22,466
¡Shibu! Levántate. ¡Shibu!
377
00:30:22,566 --> 00:30:25,050
¡Es un terremoto! ¡Corre por tu vida!
378
00:30:25,150 --> 00:30:26,208
¡Corre!
379
00:30:26,308 --> 00:30:27,475
¡Levántate! ¡Corre!
380
00:30:28,500 --> 00:30:31,083
¡No te detengas! ¡Sigue corriendo!
381
00:30:42,375 --> 00:30:43,500
¿Y el terremoto?
382
00:30:48,083 --> 00:30:50,291
¿Qué te pasa, viejo loco?
383
00:30:58,208 --> 00:30:59,208
Come, perro.
384
00:31:05,625 --> 00:31:07,066
¿No está muerto?
385
00:31:07,166 --> 00:31:08,983
- ¡Basta!
- ¡Qué cuñado tan cariñoso!
386
00:31:09,083 --> 00:31:11,233
¿Qué tal la experiencia del rayo, tío?
387
00:31:11,333 --> 00:31:13,191
Fue maravillosa, cariño. ¡La pasé bien!
388
00:31:13,291 --> 00:31:15,458
¡Se lo dije a todos!
389
00:31:17,500 --> 00:31:19,416
¡Qué bueno saber que haces tu parte!
390
00:31:20,108 --> 00:31:21,466
- ¡Oye!
- ¿Qué pasa?
391
00:31:21,566 --> 00:31:24,008
¿No te dije que me cocinaras
antes de irte al hospital?
392
00:31:24,108 --> 00:31:25,133
¿Te moriste de hambre?
393
00:31:25,233 --> 00:31:26,333
- ¿Qué?
- Ya había cocinado.
394
00:31:26,433 --> 00:31:27,625
¡Entonces, sírvelo!
395
00:31:27,725 --> 00:31:29,433
- Me irritas.
- ¿No vas a la escuela?
396
00:31:39,900 --> 00:31:41,608
"Aneesh se casa con Bincy".
397
00:31:45,733 --> 00:31:46,733
¿Qué es la emoción?
398
00:31:46,833 --> 00:31:50,233
Los cambios químicos
en el sistema nervioso...
399
00:31:50,333 --> 00:31:53,108
...se reflejan como emociones.
400
00:31:53,208 --> 00:31:54,775
¿Qué son las lágrimas de emoción?
401
00:31:54,875 --> 00:31:57,483
Cuando la mente está colmada
de emociones intensas...
402
00:31:57,583 --> 00:32:00,233
...el cuerpo humano produce estas lágrimas.
403
00:32:00,333 --> 00:32:03,316
Tienen un 24 % más de proteína...
404
00:32:03,416 --> 00:32:05,708
...que las lágrimas normales.
405
00:32:06,250 --> 00:32:07,733
¿Qué son las lágrimas de emoción?
406
00:32:07,833 --> 00:32:10,108
Cuando la mente está colmada
de emociones intensas...
407
00:32:10,208 --> 00:32:11,983
...el cuerpo humano produce estas lágrimas.
408
00:32:12,083 --> 00:32:13,608
¡Ya verás!
409
00:32:13,708 --> 00:32:16,000
Tienen un 24 % más de proteína…
410
00:32:37,833 --> 00:32:39,358
¿Qué son las lágrimas de emoción?
411
00:32:39,458 --> 00:32:41,483
¿Qué pasó? ¿Estabas llorando?
412
00:32:41,583 --> 00:32:42,941
¿Quién lloró?
413
00:32:43,041 --> 00:32:44,441
- Josemon, vete a casa.
- ¿Sí?
414
00:32:44,541 --> 00:32:45,750
Jaison, ven aquí.
415
00:32:46,375 --> 00:32:47,375
Ven aquí.
416
00:32:47,833 --> 00:32:49,483
¡Pothan no debe saberlo, jamás!
417
00:32:49,583 --> 00:32:50,916
Si se entera, ¡me matará!
418
00:32:53,041 --> 00:32:55,191
¡Al menos esta vez,
intenta triunfar en tu vida!
419
00:32:55,291 --> 00:32:57,233
¡Lo haré!
420
00:32:57,333 --> 00:32:58,500
¡Solo Dios sabe!
421
00:32:59,458 --> 00:33:00,650
Pero ¿por qué dijiste eso?
422
00:33:00,750 --> 00:33:02,691
Como la última vez.
423
00:33:02,791 --> 00:33:05,025
¡Que me prestes oro
no te autoriza a sermonearme!
424
00:33:05,125 --> 00:33:06,125
¿De acuerdo?
425
00:33:06,225 --> 00:33:07,375
¡Te devolveré esto!
426
00:33:07,475 --> 00:33:09,441
¿Quién lo hará?
427
00:33:09,541 --> 00:33:12,941
No es fácil conseguir trabajo en EE. UU.
428
00:33:13,041 --> 00:33:18,733
¿De qué sirve
toda esta tontería de la moda?
429
00:33:18,833 --> 00:33:20,233
Y hay algunos que lo intentan.
430
00:33:20,333 --> 00:33:23,191
¡Déjame a mí y quédate
con tu negocio feo y tus clientes!
431
00:33:23,291 --> 00:33:24,750
Eso debe haber dolido.
432
00:33:27,333 --> 00:33:28,525
Jaison.
433
00:33:28,625 --> 00:33:30,066
¿Y el dinero que te pedí?
434
00:33:30,166 --> 00:33:33,041
El doctor dice que no debemos
demorar la operación de Kukkumol.
435
00:33:34,500 --> 00:33:35,833
¿Qué puedo hacer?
436
00:33:36,458 --> 00:33:39,625
Ojalá pudiera ayudar,
pero no puedo hacer nada.
437
00:33:56,208 --> 00:33:59,125
Hoy no habrá clases.
Le va a dar una buena paliza.
438
00:33:59,916 --> 00:34:02,425
Esa patada de Bruce Lee es especial.
439
00:34:02,525 --> 00:34:03,633
¿Está Bruce Lee?
440
00:34:03,733 --> 00:34:05,883
Sí. ¡Pero es mejor que no vayas!
441
00:34:05,983 --> 00:34:07,000
¿Por qué?
442
00:34:07,100 --> 00:34:09,691
¡Su expareja vino a invitar
a la profesora a su boda!
443
00:34:09,791 --> 00:34:10,791
¿Aneesh?
444
00:34:10,891 --> 00:34:11,891
¡Sí!
445
00:34:13,625 --> 00:34:15,566
- ¿Dará esa patada?
- ¡Claro que sí!
446
00:34:15,666 --> 00:34:18,250
¿Para qué crees
que se reunieron estas personas?
447
00:34:19,833 --> 00:34:20,833
¡Ya era hora!
448
00:34:20,933 --> 00:34:22,125
¡Dios mío!
449
00:34:27,583 --> 00:34:31,025
¿Por qué me pateaste?
450
00:34:31,125 --> 00:34:33,525
¡No aceptaste dejar
el karate después de casarte!
451
00:34:33,625 --> 00:34:34,858
Si no, me casaba contigo.
452
00:34:34,958 --> 00:34:36,150
¡Vaya hombre para casarse!
453
00:34:36,250 --> 00:34:37,858
¿Quién querría casarse contigo? ¡Idiota!
454
00:34:37,958 --> 00:34:39,733
¡Ni siquiera te consideré como hombre!
455
00:34:39,833 --> 00:34:41,858
Si no me devuelves el dinero,
¡lo lamentarás!
456
00:34:41,958 --> 00:34:43,025
¡No te perdonaré esto!
457
00:34:43,125 --> 00:34:44,733
- Amigo, ven a mi boda.
- Toma esto.
458
00:34:44,833 --> 00:34:46,483
- Bruce Lee,
- ¿Qué quieres?
459
00:34:46,583 --> 00:34:48,608
Lo siento, Biji, el dinero está listo.
460
00:34:48,708 --> 00:34:50,233
¡Pagarás por esto! ¡Espera y mira!
461
00:34:50,333 --> 00:34:51,566
¡Fanática del karate!
462
00:34:51,666 --> 00:34:53,108
¿Qué diablos te pasó?
463
00:34:53,208 --> 00:34:54,625
¡Déjalo, Biji! ¡Es un canalla!
464
00:34:55,291 --> 00:34:57,500
Tengo tos. El dinero está listo.
465
00:35:01,375 --> 00:35:03,750
- Jaison, ¿quieres agua?
- No, está bien.
466
00:35:08,166 --> 00:35:10,208
Ayer vino un tipo a verificar.
467
00:35:10,708 --> 00:35:12,900
Salió bien. Cuando llegue el pasaporte...
468
00:35:13,000 --> 00:35:14,666
...puedes ir a EE. UU. en tres meses.
469
00:35:15,541 --> 00:35:17,900
Y esa verificación de la policía
termina esta semana.
470
00:35:18,000 --> 00:35:19,375
Hasta entonces, ten el dinero.
471
00:35:24,583 --> 00:35:26,000
¿Me estás escuchando?
472
00:35:30,458 --> 00:35:31,541
¿Qué haces ahí?
473
00:35:32,500 --> 00:35:33,500
¡Jaison!
474
00:35:34,666 --> 00:35:37,625
¡Jaison!
475
00:36:23,375 --> 00:36:24,375
¡Tío!
476
00:36:25,500 --> 00:36:26,775
- Tío.
- ¿Sí?
477
00:36:26,875 --> 00:36:28,583
Deberíamos decirle al abuelo, ¿no?
478
00:36:31,458 --> 00:36:33,208
¿Por qué no esperamos hasta mañana?
479
00:36:35,458 --> 00:36:37,291
Le costará mucho repararlo, ¿no?
480
00:36:38,458 --> 00:36:39,458
Tal vez.
481
00:36:44,083 --> 00:36:46,041
Creo que el grifo del baño está abierto.
482
00:36:48,375 --> 00:36:50,108
No oigo nada.
483
00:36:50,208 --> 00:36:51,400
¡Pero yo sí!
484
00:36:51,500 --> 00:36:52,500
¿Qué?
485
00:37:11,358 --> 00:37:12,550
No hice nada.
486
00:37:12,650 --> 00:37:13,708
¡Algo anda mal!
487
00:37:13,808 --> 00:37:15,666
- ¡Que alguien me ayude!
- ¿Por qué?
488
00:37:15,766 --> 00:37:16,866
¡Mi tío enloqueció!
489
00:37:30,208 --> 00:37:31,208
Esperemos allí
490
00:37:32,041 --> 00:37:33,208
o entremos por aquí.
491
00:37:36,541 --> 00:37:37,541
¡Sasi!
492
00:37:41,583 --> 00:37:44,358
- Sí.
- ¿No es la hermana de Daasan?
493
00:37:44,458 --> 00:37:45,750
Usha.
494
00:37:47,333 --> 00:37:49,125
¡Sí, es ella!
495
00:37:49,875 --> 00:37:51,125
¿Cuándo regresó?
496
00:37:51,916 --> 00:37:53,858
La niña bonita que era quedó en el pasado.
497
00:37:53,958 --> 00:37:55,275
Ahora ha madurado bastante.
498
00:37:55,375 --> 00:37:58,233
Es cuando están en su mejor momento.
499
00:37:58,333 --> 00:38:01,625
Llámalos.
500
00:38:02,333 --> 00:38:03,333
¡Daasan!
501
00:38:04,708 --> 00:38:06,066
¡No se mojen! ¡Vengan aquí!
502
00:38:06,166 --> 00:38:07,166
¡Pueden tomar té!
503
00:38:14,083 --> 00:38:15,358
- ¡Shibu!
- ¿Sí?
504
00:38:15,458 --> 00:38:16,583
¡Dos tazas de té!
505
00:38:17,750 --> 00:38:19,000
¡Hazlo un poco más dulce!
506
00:38:19,875 --> 00:38:21,125
¿Adónde fuiste, Daasan?
507
00:38:21,750 --> 00:38:24,000
Tuve que llevar al pequeño al médico.
508
00:39:43,750 --> 00:39:44,858
- Doctor.
- Sí.
509
00:39:44,958 --> 00:39:47,233
El análisis
de la sangre del electrocutado.
510
00:39:47,333 --> 00:39:48,333
¿Puede revisarlo?
511
00:39:48,750 --> 00:39:49,791
¿Qué?
512
00:39:50,583 --> 00:39:51,875
¡Dios mío!
513
00:40:21,375 --> 00:40:23,500
¿Qué le pasó a tu tío?
514
00:40:24,666 --> 00:40:26,500
Hace dos días que pasa esto.
515
00:40:47,583 --> 00:40:49,483
- ¿Qué pasó?
- ¿Hay algo de comer?
516
00:40:49,583 --> 00:40:51,750
Appam y curry de carne. ¿Quieres un poco?
517
00:40:54,458 --> 00:40:56,375
¿Qué es esto? ¿Solo tres appams?
518
00:40:56,958 --> 00:40:58,500
Jaison se comió el resto.
519
00:41:00,833 --> 00:41:03,250
¿Le diste mis appams a Jaison?
520
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
¿Y qué?
521
00:41:05,833 --> 00:41:07,858
- ¡Papá! ¡Jaison!
- ¡Alto ahí!
522
00:41:07,958 --> 00:41:10,608
- Cierra la boca.
- ¡Es solo appam, no es oro!
523
00:41:10,708 --> 00:41:13,150
- Puedo hacer más.
- ¡Entonces, dales el oro también!
524
00:41:13,250 --> 00:41:15,075
¡Pothan! ¡Pothan, basta!
525
00:41:15,175 --> 00:41:16,616
- ¡Papá!
- Déjalo. Yo me encargo.
526
00:41:16,716 --> 00:41:18,658
- Hoy te daré una lección.
- ¡Papá, déjala!
527
00:41:18,758 --> 00:41:20,408
- ¡Pothan, déjala!
- ¡Lárgate!
528
00:41:20,508 --> 00:41:21,908
- ¡Dios! ¡Papá!
- ¡Papá!
529
00:41:22,008 --> 00:41:23,333
- ¡No te perdonaré!
- ¡Déjame!
530
00:41:23,433 --> 00:41:25,975
Pothan, ¡no te atrevas
a tocar a mi hermana!
531
00:41:26,625 --> 00:41:27,858
¿Y qué vas a hacer?
532
00:41:27,958 --> 00:41:30,041
Si vuelves a tocarla, ¡no te perdonaré!
533
00:41:33,916 --> 00:41:36,541
¿Ahora qué? ¿Qué harás?
534
00:41:37,250 --> 00:41:39,775
¡Te reto a tocar a un policía uniformado!
535
00:41:39,875 --> 00:41:41,483
¡Quiero ver eso!
536
00:41:41,583 --> 00:41:42,958
¡Golpéame!
537
00:41:46,583 --> 00:41:47,958
¡Golpéame!
538
00:41:50,708 --> 00:41:53,425
¡Pégame, infeliz!
539
00:42:05,591 --> 00:42:07,091
¡Por Dios!
540
00:42:07,833 --> 00:42:08,833
¡Hermano!
541
00:42:08,933 --> 00:42:09,950
¡Querido!
542
00:42:10,050 --> 00:42:11,825
Oye, fue un pequeño error de cálculo.
543
00:42:11,925 --> 00:42:14,158
- ¡Lárgate!
- Lo siento. ¡No te lo tomes a mal!
544
00:42:14,258 --> 00:42:16,175
- ¿Dónde está mi niña?
- ¡Yo también quiero ver!
545
00:42:16,275 --> 00:42:17,483
Quiero ver a mi chica.
546
00:42:20,625 --> 00:42:22,041
¡No me toques!
547
00:42:22,750 --> 00:42:24,066
¡Deja de hacer eso!
548
00:42:24,166 --> 00:42:26,566
Jaison, ve por sopa a la cantina.
549
00:42:26,666 --> 00:42:28,983
- Hermano, vendré con sopa pronto.
- Como sea.
550
00:42:29,083 --> 00:42:31,483
- ¡Tú! Ven aquí.
- ¿Qué pasa?
551
00:42:31,583 --> 00:42:34,025
¿Está entrenado en artes marciales?
552
00:42:34,125 --> 00:42:35,650
Dime la verdad.
553
00:42:35,750 --> 00:42:37,941
¡Los hombres de la familia
son luchadores natos!
554
00:42:38,041 --> 00:42:39,941
¡No necesitan tomar clases para eso!
555
00:42:40,041 --> 00:42:42,858
Me encargaré de que esté
tras las rejas uno de estos días.
556
00:42:42,958 --> 00:42:45,316
- Papá, ¿es una bandera?
- ¿Qué?
557
00:42:45,416 --> 00:42:46,875
¡Saca a esta mocosa de mi vista!
558
00:42:47,583 --> 00:42:48,583
¡Energía!
559
00:42:49,041 --> 00:42:51,775
Estoy segura de que todos
conocen los truenos y relámpagos.
560
00:42:51,875 --> 00:42:53,816
¿Saben qué es?
561
00:42:53,916 --> 00:42:56,916
¡Es un proceso por el que se genera
una energía enorme!
562
00:42:57,833 --> 00:42:59,066
Cuando hay rayos y truenos...
563
00:42:59,166 --> 00:43:02,233
...es peligroso que la gente salga.
564
00:43:02,333 --> 00:43:03,583
¿Saben por qué?
565
00:43:05,166 --> 00:43:06,441
¡Alguien llegó temprano hoy!
566
00:43:06,541 --> 00:43:07,541
Toma asiento.
567
00:43:08,500 --> 00:43:09,941
Estábamos hablando de cómo…
568
00:43:10,041 --> 00:43:12,483
¡Josemon, tu tío es increíble!
569
00:43:12,583 --> 00:43:15,916
- ¿Por qué?
- ¡Golpeó a tu papá y lo metió en el pozo!
570
00:43:24,833 --> 00:43:26,041
Eres Jaison, ¿verdad?
571
00:43:26,591 --> 00:43:27,608
Sí.
572
00:43:27,708 --> 00:43:30,400
Después del incidente del rayo,
¿sentiste algo extraño?
573
00:43:30,500 --> 00:43:32,233
Solo tuve un poco de tos.
574
00:43:32,333 --> 00:43:34,441
- No hay más problemas.
- Solo pregunto.
575
00:43:34,541 --> 00:43:38,358
Cuando revisé tus resultados de sangre,
había algunas variaciones.
576
00:43:38,458 --> 00:43:39,691
Era tos, ¿no?
577
00:43:39,791 --> 00:43:41,316
- Sí.
- ¡Lo sabía!
578
00:43:41,416 --> 00:43:42,500
No pasa nada.
579
00:43:43,125 --> 00:43:44,691
Si un rayo golpea a una persona...
580
00:43:44,791 --> 00:43:47,791
...mil julios de energía
entran al cuerpo humano.
581
00:43:48,958 --> 00:43:52,941
Pero el cuerpo humano no puede
contener ese tipo de energía.
582
00:43:53,041 --> 00:43:56,875
¡Por eso la gente muere
cuando le cae un rayo!
583
00:43:57,458 --> 00:43:59,750
Maestra, ¿qué pasa si alguien no muere?
584
00:44:23,208 --> 00:44:24,208
RAYOS
585
00:44:46,583 --> 00:44:49,375
RAYOS
BATMAN
586
00:44:58,208 --> 00:44:59,858
Tío, ¿sabes lo de Miller Urey?
587
00:44:59,958 --> 00:45:01,150
¿Quién diablos es él?
588
00:45:01,250 --> 00:45:03,191
Era científico.
589
00:45:03,291 --> 00:45:06,375
¡Su teoría es que se formó vida
en el planeta a partir de rayos!
590
00:45:14,625 --> 00:45:16,691
Hay sobrevivientes de rayos...
591
00:45:16,791 --> 00:45:19,733
...que leen la mente y ganan
la lotería con regularidad.
592
00:45:19,833 --> 00:45:23,166
¡Creo que todos tus cambios
son consecuencia de ese rayo!
593
00:45:24,666 --> 00:45:26,125
¡No hay otra explicación!
594
00:45:26,875 --> 00:45:30,750
Estos cambios que tienes
se llaman "superpoderes".
595
00:45:33,000 --> 00:45:34,083
¿Qué diablos es esto?
596
00:45:34,958 --> 00:45:36,233
- ¿Superpoderes?
- ¡Sí!
597
00:45:36,333 --> 00:45:38,000
Hay distintos tipos de poderes.
598
00:45:41,833 --> 00:45:44,358
Algunos se vuelven más inteligentes,
otros, fuertes.
599
00:45:44,458 --> 00:45:46,750
A otros les intensifica
la memoria y demás.
600
00:45:48,291 --> 00:45:50,916
Y también hay superpoderes
que no podemos imaginar.
601
00:45:57,833 --> 00:46:02,441
¿Has oído hablar de Batman,
Superman y el Hombre Araña?
602
00:46:02,541 --> 00:46:03,983
¡En realidad no! ¿Quiénes son?
603
00:46:04,083 --> 00:46:06,358
Para conocerlos,
¡necesitas cerebro, para empezar!
604
00:46:06,458 --> 00:46:09,250
Deberías leer Amar Chithra Katha
y otros cómics.
605
00:46:10,583 --> 00:46:11,958
¡Estos tipos son superhéroes!
606
00:46:12,625 --> 00:46:18,233
¡Esto significa que hay tipos
con muchos poderes!
607
00:46:18,333 --> 00:46:20,733
¡El Hombre Araña se contagió
de una picadura de araña!
608
00:46:20,833 --> 00:46:22,691
No estoy seguro sobre Batman.
609
00:46:22,791 --> 00:46:24,316
Tal vez, jugaba al críquet...
610
00:46:24,416 --> 00:46:27,233
...y alguien le dio en la cabeza con un
bate.
611
00:46:27,333 --> 00:46:28,958
¡Es la única posibilidad!
612
00:46:30,500 --> 00:46:31,733
¿Dónde están ahora?
613
00:46:31,833 --> 00:46:34,008
Tío, ¡son todos estadounidenses!
614
00:46:34,108 --> 00:46:36,550
¡Estados Unidos sobrevive gracias a ellos!
615
00:46:36,650 --> 00:46:37,691
¿En serio?
616
00:46:37,791 --> 00:46:39,733
- ¿Están todos en Estados Unidos?
- ¡Sí!
617
00:46:39,833 --> 00:46:41,858
- ¡Los veré allí!
- Pero no hay solo allá.
618
00:46:41,958 --> 00:46:45,066
¡También tenemos un superhéroe
para salvar a nuestro país!
619
00:46:45,166 --> 00:46:46,166
¿Quién es?
620
00:46:46,583 --> 00:46:47,608
¡Eres tú, tío!
621
00:46:47,708 --> 00:46:49,900
¡No puede ser!
No quiero estar atrapado aquí.
622
00:46:50,000 --> 00:46:52,816
Iré a EE. UU. y sobreviviré
haciendo cosas de superhéroe.
623
00:46:52,916 --> 00:46:54,708
Tío, por favor, no digas eso.
624
00:46:55,541 --> 00:46:57,125
Entonces, ¿quién nos ayudará?
625
00:47:01,250 --> 00:47:02,250
¡Bien!
626
00:47:03,583 --> 00:47:07,000
Olvida todo eso.
Dime, ¿cuáles son tus superpoderes?
627
00:47:28,333 --> 00:47:34,000
♪ ¿La moneda desechada
tiene un nuevo brillo? ♪
628
00:47:35,083 --> 00:47:40,875
♪ ¡Un chasquido de dedo
suena como una galleta! ♪
629
00:47:41,708 --> 00:47:44,500
♪ Al ver la magia... ♪
630
00:47:45,083 --> 00:47:51,566
♪ ...¡quedan perplejos! ♪
631
00:47:51,666 --> 00:47:55,583
♪ Todos estamos sorprendidos. ♪
632
00:48:04,583 --> 00:48:11,483
♪ Sin magia ni ilusiones... ♪
633
00:48:11,583 --> 00:48:18,500
♪ ...como entrar a un país
de las maravillas. ♪
634
00:48:26,791 --> 00:48:29,625
¡Jaison!
635
00:48:32,458 --> 00:48:34,483
- ¿Qué pasa aquí?
- ¡Nada!
636
00:48:34,583 --> 00:48:37,208
- ¿Dónde están mis utensilios?
- ¡Está todo aquí!
637
00:48:39,333 --> 00:48:41,583
¿Te volviste loco cuando te cayó el rayo?
638
00:48:44,875 --> 00:48:45,983
¡Dame mis utensilios!
639
00:48:46,083 --> 00:48:52,358
♪ ¡Ver la magia los deja perplejos! ♪
640
00:48:52,458 --> 00:48:55,500
Dios, protégeme de los aviones.
641
00:48:56,333 --> 00:48:57,500
Uno…
642
00:48:58,166 --> 00:49:00,233
...dos, tres.
643
00:49:00,333 --> 00:49:01,708
- ¡Tío!
- ¿Qué?
644
00:49:03,041 --> 00:49:04,791
- ¡No saltes!
- ¡Lárgate!
645
00:49:18,083 --> 00:49:20,400
¡Creo que no puedo volar!
646
00:49:20,500 --> 00:49:23,583
¡Quédate con lo que puedes! Ven, vamos.
647
00:49:37,708 --> 00:49:39,191
¡Ese hombre!
648
00:49:39,291 --> 00:49:40,941
Tío, ¡quiero a Cuticura!
649
00:49:41,041 --> 00:49:42,208
- ¿Cuticura?
- Sí.
650
00:49:45,708 --> 00:49:47,691
¡Qué hombre!
651
00:49:47,791 --> 00:49:50,108
¿Siempre te quejas
de que no te consigo nada?
652
00:49:50,208 --> 00:49:51,208
Dime, ¿qué quieres?
653
00:49:52,583 --> 00:49:54,150
Una cocina de vapor.
654
00:49:54,250 --> 00:49:55,983
¿Una cocina de vapor? ¡Aquí va!
655
00:49:56,083 --> 00:49:57,250
¡Qué hombre!
656
00:49:57,875 --> 00:50:00,583
- ¡Jaison! ¿Cómo hiciste eso?
- ¡Qué hombre!
657
00:50:01,416 --> 00:50:02,566
¡Qué hombre!
658
00:50:02,666 --> 00:50:04,833
¡Todos me dan ánimo! ¡Me gusta!
659
00:50:07,483 --> 00:50:08,525
¡Qué hombre!
660
00:50:08,625 --> 00:50:15,025
♪ Sin magia ni ilusiones... ♪
661
00:50:15,125 --> 00:50:21,875
♪ ...como entrar al país
de las maravillas. ♪
662
00:50:22,458 --> 00:50:28,833
♪ Mirando la luna, los dos están pensando
en venderla en el bazar. ♪
663
00:50:32,875 --> 00:50:34,250
Bincy, mira.
664
00:50:42,708 --> 00:50:44,733
¡Al cuerno con él! ¿Sigues pensando en él?
665
00:50:44,833 --> 00:50:46,066
¡Deberías inspirarte en mí!
666
00:50:46,166 --> 00:50:48,816
¡Bincy me engañó más que Aneesh a ti!
667
00:50:48,916 --> 00:50:51,125
- ¡Y aun así, no lloré!
- ¡Tío!
668
00:50:52,125 --> 00:50:54,916
Debes tener la fuerza
para enfrentar lo que sea. ¡Sé fuerte!
669
00:50:58,458 --> 00:51:00,666
Esto es para ti.
Deberías cuidar tu belleza.
670
00:51:03,250 --> 00:51:04,608
Y una galleta, te ves cansada.
671
00:51:04,708 --> 00:51:11,133
♪ El deseo ha descendido en miel
y se han levantado millones de sueños. ♪
672
00:51:11,233 --> 00:51:18,233
♪ El amor ha levantado un fuerte
y la nostalgia lo mantiene vivo. ♪
673
00:51:19,733 --> 00:51:26,133
♪ El deseo ha descendido en miel
y se han levantado millones de sueños. ♪
674
00:51:26,233 --> 00:51:29,341
♪ El amor ha levantado un fuerte
y la nostalgia lo mantiene vivo. ♪
675
00:51:29,441 --> 00:51:32,508
El espectáculo de magia está por comenzar.
676
00:51:32,608 --> 00:51:34,425
Son todos bienvenidos a verlo.
677
00:51:34,525 --> 00:51:36,500
- ¡Espectáculo de magia!
- Tío, ¿y mi Cuticura?
678
00:51:36,600 --> 00:51:37,808
Olvídate del Cuticura.
679
00:51:41,958 --> 00:51:48,458
♪ Estos valientes. ♪
680
00:51:48,958 --> 00:51:55,416
♪ Cuando se encuentren cara a cara,
¿quién reinará ferozmente en el reino? ♪
681
00:52:11,833 --> 00:52:14,958
Eso es mucho. Avísame
cuando sea la hora de la radiografía.
682
00:52:17,958 --> 00:52:23,608
♪ Sin magia ni ilusiones... ♪
683
00:52:23,708 --> 00:52:25,941
♪ ...como entrar al país
de las maravillas. ♪
684
00:52:26,041 --> 00:52:27,333
Tío, ¡prueba con más poder!
685
00:52:28,250 --> 00:52:29,250
¡Más poder!
686
00:52:30,458 --> 00:52:31,500
¡Más!
687
00:52:33,625 --> 00:52:35,833
Olvídalo, tío. ¡No tenemos ese poder!
688
00:52:39,716 --> 00:52:40,733
Vamos, entonces.
689
00:52:40,833 --> 00:52:42,713
Intentemos reventar más globos
o ganar pulseras.
690
00:52:43,500 --> 00:52:46,625
Dios no bendice a uno
con todos los talentos correctos.
691
00:52:47,458 --> 00:52:49,375
HOTEL THUSHAR
692
00:53:03,708 --> 00:53:04,958
- Toma el dinero.
- Bien.
693
00:53:09,958 --> 00:53:12,541
¿Cómo estás, Usha?
694
00:53:13,791 --> 00:53:16,066
Daasan mencionó la enfermedad de tu hija.
695
00:53:16,166 --> 00:53:18,108
Debes estar cansada
de lidiar sola con esto.
696
00:53:18,208 --> 00:53:21,191
No dudes en decirme si necesitas algo.
697
00:53:21,291 --> 00:53:23,233
Entiendo tu situación.
698
00:53:23,333 --> 00:53:26,566
¡Qué bueno que dejaste Satheesh!
699
00:53:26,666 --> 00:53:28,525
No solo en Podimattam...
700
00:53:28,625 --> 00:53:32,125
...¡parece que tiene esposas
en muchos otros lugares!
701
00:53:36,416 --> 00:53:39,775
Usha, intenta pasar cuando puedas.
702
00:53:39,875 --> 00:53:42,083
Podemos charlar un rato.
703
00:53:42,708 --> 00:53:45,208
Estoy solo aquí.
704
00:53:50,750 --> 00:53:51,791
Vamos.
705
00:54:05,500 --> 00:54:07,875
¿Quieres pasar? ¡Inténtalo!
706
00:54:09,250 --> 00:54:12,375
¡Ya no eres la misma chica!
¡Ahora eres más hermosa!
707
00:54:13,166 --> 00:54:15,375
- ¿Quieres venir a casa?
- ¡A un lado!
708
00:54:25,333 --> 00:54:27,625
¡Como si fuera un ángel!
709
00:54:47,208 --> 00:54:49,125
¡Shibu!
710
00:54:52,833 --> 00:54:53,916
¡Shibu!
711
00:54:55,958 --> 00:54:56,958
¿Qué pasa?
712
00:55:02,125 --> 00:55:07,358
Shibu, ¡bájame! ¿Qué te pasó?
713
00:55:07,458 --> 00:55:10,108
¡Shibu! Por favor, bájame.
714
00:55:10,208 --> 00:55:12,233
¡No debiste hablarle así a Usha!
715
00:55:12,333 --> 00:55:14,316
¡Tienes razón! ¡No debí hacerlo!
716
00:55:14,416 --> 00:55:16,983
- Te dejaré ir hoy.
- De acuerdo.
717
00:55:17,083 --> 00:55:19,416
Pero si repites esto...
718
00:55:20,083 --> 00:55:23,733
- ...¡te enmarcaré en una foto en la pared!
- ¡Dios mío!
719
00:55:23,833 --> 00:55:26,750
¡Yo seré la causa de tu funeral!
720
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
No será necesario.
721
00:55:30,416 --> 00:55:31,625
Shibu.
722
00:55:41,750 --> 00:55:44,733
¡No hables de esto,
ni con la policía ni con nadie!
723
00:55:44,833 --> 00:55:48,333
¡Soy demasiado grande para las cárceles!
724
00:55:54,041 --> 00:55:55,541
¡Imbécil!
725
00:56:38,925 --> 00:56:39,941
Vamos a hacerlo.
726
00:56:40,041 --> 00:56:41,900
Aneesh y sus aparatos.
727
00:56:42,000 --> 00:56:43,900
- ¡Es la primera vez que veo esto!
- ¡Y yo!
728
00:56:44,000 --> 00:56:45,250
¡Aneesh es un tipo listo!
729
00:56:48,083 --> 00:56:50,066
- ¡Loado sea el Señor!
- ¿Están ricos?
730
00:56:50,166 --> 00:56:51,283
Ten cuidado.
731
00:56:51,383 --> 00:56:52,441
Vamos, toma uno.
732
00:56:52,541 --> 00:56:53,808
¿Comiste un poco?
733
00:56:56,608 --> 00:56:58,133
Biji, ¿quieres un poco?
734
00:56:58,233 --> 00:56:59,233
¡Lárgate!
735
00:56:59,333 --> 00:57:00,333
¡Supongo que no!
736
00:57:07,750 --> 00:57:10,483
Acabo de recibir esta carta.
737
00:57:10,583 --> 00:57:12,708
Tienes que verla.
738
00:57:13,833 --> 00:57:16,900
Aunque a menudo lo regañaba...
739
00:57:17,000 --> 00:57:19,125
...él realmente quería esto.
740
00:57:21,375 --> 00:57:22,375
¡Biji!
741
00:57:23,208 --> 00:57:26,816
Biji, el cartero dijo que mi verificación
de pasaporte no salió bien.
742
00:57:26,916 --> 00:57:28,125
¿Qué pasó?
743
00:57:28,650 --> 00:57:31,608
No sé qué pasó.
¡Nuestra solicitud estaba bien!
744
00:57:33,733 --> 00:57:36,175
Hace poco, ¿no tuviste
un problema con tu cuñado?
745
00:57:36,275 --> 00:57:37,291
Sí.
746
00:57:37,391 --> 00:57:39,000
¿Lo habrá saboteado él?
747
00:57:39,100 --> 00:57:40,200
No puede ser.
748
00:57:48,625 --> 00:57:51,191
Lo que pasó fue por mi inmadurez.
749
00:57:51,291 --> 00:57:53,250
No se me ocurrió
que me estuviera engañando.
750
00:57:54,333 --> 00:57:55,333
¡Sufrí mucho!
751
00:57:56,333 --> 00:57:58,250
No quiero otro matrimonio.
752
00:57:58,958 --> 00:58:00,375
Deberías entenderme.
753
00:58:02,458 --> 00:58:04,208
Kesavan sabe de nuestra situación.
754
00:58:06,000 --> 00:58:08,358
Le gustas.
755
00:58:08,458 --> 00:58:09,958
Por eso me preguntó.
756
00:58:11,958 --> 00:58:14,608
Si aceptas, se terminan
todos nuestros problemas.
757
00:58:14,708 --> 00:58:16,983
- ¡Mamá!
- ¿Qué quieres?
758
00:58:17,083 --> 00:58:19,583
No descargues en la niña tu enojo conmigo.
759
00:58:20,208 --> 00:58:21,333
Lo entiendo.
760
00:58:22,500 --> 00:58:24,333
Papá enfermó el día que nos dejaste.
761
00:58:25,083 --> 00:58:26,625
Nunca se recuperó.
762
00:58:27,541 --> 00:58:29,958
Pedí prestado mucho dinero
para su tratamiento.
763
00:58:30,458 --> 00:58:33,333
Kesavan fue el único que me ayudó.
764
00:58:34,458 --> 00:58:36,375
¡Por eso soy un poco reacio a rechazarlo!
765
00:58:39,333 --> 00:58:42,541
Está bien. No tienes que cambiar
tu vida por mis deudas.
766
00:58:52,000 --> 00:58:53,108
Kesavan.
767
00:58:53,208 --> 00:58:54,208
Sí.
768
00:58:55,541 --> 00:58:57,233
No se siente bien. Migrañas.
769
00:58:57,333 --> 00:58:58,858
¿Podemos hacerlo otro día?
770
00:58:58,958 --> 00:58:59,958
¿Qué?
771
00:59:19,541 --> 00:59:21,691
Supongo que se le pasó
el dolor de cabeza, ¿no?
772
00:59:21,791 --> 00:59:22,791
¡Sí, se le pasó!
773
00:59:34,150 --> 00:59:35,208
Usha.
774
00:59:35,308 --> 00:59:36,375
Hola.
775
00:59:44,583 --> 00:59:46,208
Solo vine a darte esto.
776
00:59:47,333 --> 00:59:49,333
Lo dejaste ayer en la tienda.
777
00:59:52,250 --> 00:59:53,875
¿Te acuerdas de mí? Soy Shibu.
778
00:59:57,208 --> 00:59:58,916
Dejaste a Satheesh, ¿no?
779
01:00:00,208 --> 01:00:01,875
Usha, ¿volverás de nuevo?
780
01:00:02,625 --> 01:00:04,250
¿Puedes al menos dejarme en paz?
781
01:00:04,958 --> 01:00:07,000
¿Qué les hice de malo?
782
01:00:13,500 --> 01:00:14,983
¡Ayyo! ¡Mi bebé!
783
01:00:15,083 --> 01:00:16,400
- ¡Cariño!
- ¿Mi bebé?
784
01:00:16,500 --> 01:00:17,733
- ¡Mi bebé!
- ¿Qué pasó?
785
01:00:17,833 --> 01:00:20,858
- ¡Dios! ¡Mi bebé!
- ¡Cariño!
786
01:00:20,958 --> 01:00:22,166
¿Mi bebé?
787
01:00:29,625 --> 01:00:31,591
¿Funcionará?
788
01:00:31,691 --> 01:00:32,733
Es complicado, señor.
789
01:00:32,833 --> 01:00:33,858
¡Señor!
790
01:00:33,958 --> 01:00:35,900
- ¿Puedes dejarme salir un día?
- ¿Para qué?
791
01:00:36,000 --> 01:00:37,858
Viene el actor Sudheesh. ¡Quiero verlo!
792
01:00:37,958 --> 01:00:39,275
¡Cállate!
793
01:00:39,375 --> 01:00:41,191
¿No le robaste la cabra a Fatima?
794
01:00:41,291 --> 01:00:42,816
¡No irás a ningún lado!
795
01:00:42,916 --> 01:00:44,233
Idiota, me molesta.
796
01:00:44,333 --> 01:00:46,358
¿Cuál es el problema, Jaison?
797
01:00:46,458 --> 01:00:49,150
- Mi verificación de pasaporte.
- No pasaste, ¿verdad?
798
01:00:49,250 --> 01:00:50,500
¡Qué mala suerte!
799
01:00:52,750 --> 01:00:54,525
Señor, si es porque golpeé a mi cuñado...
800
01:00:54,625 --> 01:00:56,525
- ...le pediré disculpas.
- ¿Quién te lo dijo?
801
01:00:56,625 --> 01:00:58,775
A fin de cuentas, Pothan es de la familia.
802
01:00:58,875 --> 01:01:01,191
¿Por qué haría eso? ¿Harías eso, Pothan?
803
01:01:01,291 --> 01:01:02,291
¡Nunca!
804
01:01:03,250 --> 01:01:05,775
Los que vinieron
por la verificación la aprobaron...
805
01:01:05,875 --> 01:01:08,566
...pero intervine para que no pasaras.
806
01:01:08,666 --> 01:01:10,858
¡No dejaría que tu cuñado
se llevara el crédito!
807
01:01:10,958 --> 01:01:12,900
No me castigue por rencores personales.
808
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
Lo de ese día fue porque estaba ebrio.
809
01:01:18,666 --> 01:01:20,708
¿Cuántos padres tienes?
810
01:01:21,458 --> 01:01:23,250
Señor, ¡cuide sus palabras!
811
01:01:24,208 --> 01:01:27,708
¡Así que puedes hablar!
812
01:01:28,333 --> 01:01:30,458
Es lo más decente que puedo ser.
813
01:01:31,083 --> 01:01:33,608
Jaison, ¿por qué el nombre
de tu padre es diferente
814
01:01:33,708 --> 01:01:35,125
en distintos certificados?
815
01:01:35,708 --> 01:01:36,733
¿Por qué?
816
01:01:36,833 --> 01:01:38,708
No es así para nosotros.
817
01:01:39,958 --> 01:01:42,458
En tu acta de nacimiento,
tu padre se llama Martin...
818
01:01:43,166 --> 01:01:45,958
...y en tu certificado
de secundaria, dice Varkey.
819
01:01:46,958 --> 01:01:49,041
Y cuando hay disparidad en los
documentos...
820
01:01:49,750 --> 01:01:52,583
...¿cómo podemos verificar
la solicitud? Dime.
821
01:01:53,208 --> 01:01:55,650
Debe haber un error
en la partida de nacimiento.
822
01:01:55,750 --> 01:01:57,875
- Dijeron que no era un problema.
- ¿En serio?
823
01:01:59,333 --> 01:02:01,958
¡Pobre hombre! ¡No conoces
la historia detrás de esto!
824
01:02:03,208 --> 01:02:05,375
¿Por qué nunca se lo dijiste, Varkey?
825
01:02:08,250 --> 01:02:09,941
Varkey sabe la verdad.
826
01:02:10,041 --> 01:02:11,625
Varkey, deberías decirlo ahora.
827
01:02:17,333 --> 01:02:19,333
¡Si no lo haces, lo haré yo!
828
01:02:23,458 --> 01:02:26,000
Infeliz, él no es tu padre.
829
01:02:26,708 --> 01:02:27,983
Era un artista de teatro.
830
01:02:28,083 --> 01:02:29,233
¡Un tal Martin!
831
01:02:29,333 --> 01:02:32,208
Había ido a actuar
a un festival de la iglesia...
832
01:02:32,708 --> 01:02:35,875
...donde explotó el depósito de petardos
y murió en el incendio.
833
01:02:36,500 --> 01:02:38,250
También perdiste la memoria.
834
01:02:38,791 --> 01:02:41,483
Y este viejo inútil
te engañó y dijo ser tu padre.
835
01:02:41,583 --> 01:02:44,233
Esta no es tu casa, ciudad o familia.
836
01:02:44,333 --> 01:02:46,291
¡Eres un forastero!
837
01:02:46,958 --> 01:02:48,291
¿No es cierto, Varkey?
838
01:02:50,958 --> 01:02:52,458
¿No es cierto, Varkey?
839
01:02:55,666 --> 01:02:56,666
¿Papá?
840
01:03:00,958 --> 01:03:02,208
Bastardo.
841
01:03:02,708 --> 01:03:05,233
¿Qué le dijiste a mi hija ese día...
842
01:03:05,333 --> 01:03:07,733
...que viajarás al extranjero
y te harás rico?
843
01:03:07,833 --> 01:03:08,833
¡Escucha, Jaison!
844
01:03:09,625 --> 01:03:13,666
Aunque no puedas ir al extranjero,
hay mucho trabajo aquí.
845
01:03:14,500 --> 01:03:18,108
¡Puedes limpiar los desagües, lavar
inodoros e incluso enterrar muertos!
846
01:03:18,208 --> 01:03:20,125
¡Hay trabajos como esos!
847
01:03:20,708 --> 01:03:22,650
Mientras esté aquí...
848
01:03:22,750 --> 01:03:25,233
...¡no irás a ningún lado!
849
01:03:25,333 --> 01:03:27,608
¡No dejaré que te conviertas en nada!
850
01:03:27,708 --> 01:03:29,875
¿Cómo te atreves a jugar con la policía?
851
01:03:30,500 --> 01:03:31,666
¡Granuja!
852
01:03:35,791 --> 01:03:38,500
- ¿Qué?
- ¡Qué horrible lo que hizo!
853
01:03:42,125 --> 01:03:43,500
Varkey.
854
01:03:58,458 --> 01:04:01,250
Usha, te dije la última vez
que no retrasaras su operación.
855
01:04:02,833 --> 01:04:04,041
Tiene que ser hoy.
856
01:04:04,958 --> 01:04:07,375
Cuando esté el pago,
comenzaremos el procedimiento.
857
01:04:09,208 --> 01:04:11,358
Usha, ¡no juegues con la vida de tu hija!
858
01:04:11,458 --> 01:04:13,858
LABORATORIO
859
01:04:13,958 --> 01:04:16,250
Doctora, comience el procedimiento...
860
01:04:18,291 --> 01:04:19,775
...y yo traeré el dinero.
861
01:04:19,875 --> 01:04:20,958
¿Quién es él?
862
01:04:27,458 --> 01:04:28,833
Alguien importante para ella.
863
01:04:31,958 --> 01:04:33,291
No te preocupes.
864
01:04:48,333 --> 01:04:49,708
¿Dónde está Jaison?
865
01:04:50,583 --> 01:04:52,083
Está en su cuarto.
866
01:05:15,333 --> 01:05:16,333
¡Hijo!
867
01:05:33,750 --> 01:05:36,958
Quería darte esto hace mucho tiempo.
868
01:05:37,708 --> 01:05:39,416
Pero no lo hice. Quizá fui egoísta.
869
01:05:40,625 --> 01:05:43,316
Pensé que, si sabías la verdad...
870
01:05:43,416 --> 01:05:45,375
...no me llamarías "papá".
871
01:05:46,666 --> 01:05:48,583
Esta cajuela era de tu padre.
872
01:05:49,250 --> 01:05:51,041
Es lo único que tengo de él.
873
01:05:54,708 --> 01:06:01,708
EL SANTO DE PALLIKUNNU
874
01:06:18,291 --> 01:06:19,375
Una cosa más.
875
01:06:20,291 --> 01:06:23,333
Tu padre no murió en una explosión.
876
01:06:25,750 --> 01:06:28,733
Como muchos otros, esa noche...
877
01:06:28,833 --> 01:06:31,041
...podría haber escapado del incendio.
878
01:06:31,875 --> 01:06:34,250
Pero no lo hizo.
879
01:06:35,583 --> 01:06:39,875
Los muchos que rescató
esa noche siguen vivos, incluso hoy.
880
01:06:41,833 --> 01:06:43,875
Mi niña.
881
01:06:50,958 --> 01:06:52,733
Tu padre...
882
01:06:52,833 --> 01:06:54,791
...era un héroe.
883
01:07:39,708 --> 01:07:46,708
MINNAL MURALI
884
01:07:47,875 --> 01:07:50,750
Papá, ¿quién es Minnal Murali?
885
01:07:52,083 --> 01:07:54,233
Es el título de mi última obra.
886
01:07:54,333 --> 01:07:56,250
¿A qué se dedica?
887
01:07:59,916 --> 01:08:01,983
¡Papá!
888
01:08:02,083 --> 01:08:03,375
¿Qué te pasó?
889
01:08:03,858 --> 01:08:05,041
¿Por qué no me dices?
890
01:08:05,141 --> 01:08:06,525
Solo cálmate.
891
01:08:06,625 --> 01:08:07,775
Vamos al hospital.
892
01:08:07,875 --> 01:08:09,375
¡Mamá, déjalo en paz!
893
01:08:11,333 --> 01:08:12,416
¿Viste esto?
894
01:08:16,791 --> 01:08:18,316
¿Te golpeó?
895
01:08:18,416 --> 01:08:19,416
¿Quién?
896
01:08:20,416 --> 01:08:21,941
¿Quién te hizo esto?
897
01:08:22,041 --> 01:08:23,400
¿Por qué no te callas?
898
01:08:23,500 --> 01:08:25,458
¿Puedes decirme quién te hizo esto?
899
01:08:27,291 --> 01:08:29,416
¿Por qué no puedes decirme?
900
01:08:29,958 --> 01:08:32,083
- Ven aquí.
- ¡Levántate! Vamos al hospital.
901
01:08:34,833 --> 01:08:37,900
Esos estadounidenses de los que hablabas…
902
01:08:38,000 --> 01:08:39,233
Sí, los superhéroes.
903
01:08:39,333 --> 01:08:41,250
¿Cuál es su plan?
904
01:08:44,375 --> 01:08:48,066
Usan una máscara, una capa…
905
01:08:48,166 --> 01:08:49,750
...¡y golpean a los malos!
906
01:08:59,458 --> 01:09:01,608
Para el aniversario
de la escuela Kurukkanmoola...
907
01:09:01,708 --> 01:09:02,858
...para una mejor noche…
908
01:09:02,958 --> 01:09:05,608
Actuó en películas
como Anantharam, Cheppadividya...
909
01:09:05,708 --> 01:09:08,566
...y Manichithrathazhu,
y se convirtió en nuestro orgullo...
910
01:09:08,666 --> 01:09:11,858
...y un ícono juvenil, ¡el señor Sudheesh!
911
01:09:11,958 --> 01:09:13,941
En unos momentos...
912
01:09:14,041 --> 01:09:16,858
...regresará a la escuela Kurukkanmoola.
913
01:09:16,958 --> 01:09:19,166
¡Están todos invitados
a unirse a la celebración!
914
01:09:20,333 --> 01:09:22,750
BANCO COOPERATIVO
915
01:09:29,333 --> 01:09:30,375
Por favor, pasa.
916
01:10:00,125 --> 01:10:02,108
"¡Kindi!".
917
01:10:02,208 --> 01:10:04,275
¡Basta!
918
01:10:04,375 --> 01:10:05,691
¡Está bien!
919
01:10:05,791 --> 01:10:07,358
Denme una mano.
920
01:10:07,458 --> 01:10:10,733
"¡Kindi!".
921
01:10:10,833 --> 01:10:12,458
Te crees muy listo, ¿no?
922
01:10:13,125 --> 01:10:14,375
¡Pórtense bien!
923
01:10:17,333 --> 01:10:18,733
No te preocupes. Lo haré.
924
01:10:18,833 --> 01:10:21,000
Sudheesh se había negado.
¡Pero yo insistí!
925
01:10:24,333 --> 01:10:26,233
¿Puedes apartarte? ¿Por qué no te mueves?
926
01:10:26,333 --> 01:10:28,733
¡Deberías! Ravan, ¡no arruines las cosas!
927
01:10:28,833 --> 01:10:30,775
¡No te metas, Ram!
¡Les arrancaré la cabeza!
928
01:10:30,875 --> 01:10:32,233
¡No encuentro mi disfraz!
929
01:10:32,333 --> 01:10:33,333
¿Qué?
930
01:10:37,166 --> 01:10:38,166
¡Pongan la canción!
931
01:10:43,458 --> 01:10:45,125
- ¿Alguna nueva película?
- Mira allí.
932
01:10:47,208 --> 01:10:51,108
ANIVERSARIO
DE LA ESCUELA KURUKKANMOOLA
933
01:10:51,208 --> 01:10:52,525
¿Quién diablos es ese?
934
01:10:52,625 --> 01:10:54,875
¡Quizá un estudiante con muchos atrasos!
935
01:11:02,500 --> 01:11:03,608
Un rayo resplandeciente.
936
01:11:03,708 --> 01:11:05,258
¡Maravillosa actuación! ¿No crees?
937
01:11:05,358 --> 01:11:06,916
♪ Una tempestad abrasadora llegó... ♪
938
01:11:07,016 --> 01:11:09,458
♪ ...para proteger las tierras.
El valiente ha descendido. ♪
939
01:11:09,558 --> 01:11:13,108
♪ A plena vista,
voló junto a los cuervos y sus crías. ♪
940
01:11:13,208 --> 01:11:17,250
♪ Enfurecidos los tres,
¡escuchan a Dishoom! ♪
941
01:11:22,333 --> 01:11:23,483
¡Dios!
942
01:11:23,583 --> 01:11:24,791
Disculpe.
943
01:11:33,875 --> 01:11:34,983
¡A un lado!
944
01:11:35,083 --> 01:11:37,400
¡Soy el actor Sudheesh!
¡Deben protegerme a mí!
945
01:11:37,500 --> 01:11:39,000
¿Qué diablos está pasando?
946
01:11:40,708 --> 01:11:45,358
♪ Al bosque encantado,
entró una bestia amenazante. ♪
947
01:11:45,458 --> 01:11:48,875
♪ Criaturas indefensas ardieron
mientras el arma rugía. ♪
948
01:11:49,500 --> 01:11:51,191
¡Golpéalo! ¡Denle una paliza!
949
01:11:51,291 --> 01:11:52,733
- Gandhi, ¡no!
- Lo siento.
950
01:11:52,833 --> 01:11:56,441
♪ En la rama de un baniano,
estaba colgado, como un columpio. ♪
951
01:11:56,541 --> 01:11:59,108
♪ La tierra temblaba y se sacudía,
girando entre sus alas. ♪
952
01:11:59,208 --> 01:12:00,275
- Disculpe.
- Sí.
953
01:12:00,375 --> 01:12:03,525
♪ ¡En la oscuridad,
las luciérnagas centelleaban! ♪
954
01:12:03,625 --> 01:12:07,941
♪ La emoción zumbaba y rebosaba,
y el fuego se sentía en los huesos. ♪
955
01:12:08,041 --> 01:12:11,425
♪ ¡El señor imperioso fue desterrado! ♪
956
01:12:11,525 --> 01:12:12,583
A un lado, hermano.
957
01:12:12,683 --> 01:12:13,933
¡A un lado, hermano!
958
01:12:16,333 --> 01:12:18,625
- Quiero ver.
- Papá, quiero ver la pelea.
959
01:12:19,250 --> 01:12:20,983
¡Idiotas irresponsables! ¿Adónde voy?
960
01:12:21,083 --> 01:12:22,708
¡Bienvenido Sudheesh un carajo!
961
01:12:24,833 --> 01:12:26,941
¿Qué idiota construyó este muro aquí?
962
01:12:27,041 --> 01:12:28,375
BIENVENIDO SUDHEESH
963
01:13:40,250 --> 01:13:42,500
Vergüenza, toda una vergüenza.
964
01:14:02,083 --> 01:14:04,066
Saajan, ¿conoces la sentencia de muerte?
965
01:14:04,166 --> 01:14:05,166
No.
966
01:14:05,875 --> 01:14:08,458
¡Te estaré observando cada momento!
967
01:14:09,458 --> 01:14:12,541
¡Veré cada movimiento que hagas,
oiré cada respiración que des!
968
01:14:14,291 --> 01:14:16,941
Si le pones las manos encima a alguien...
969
01:14:17,041 --> 01:14:18,541
...¡oirás llegar tu fin!
970
01:14:19,083 --> 01:14:23,375
Si tienes las agallas,
revela tu identidad.
971
01:14:38,125 --> 01:14:41,875
MINNAL MURALI
972
01:14:49,083 --> 01:14:51,233
¿No es la cuenta de la cirugía de Kuku?
973
01:14:51,333 --> 01:14:52,358
¡Ya está pagada!
974
01:14:52,458 --> 01:14:54,500
¡Él la pagó!
975
01:14:56,958 --> 01:14:58,333
- ¡Daasan!
- Sí.
976
01:15:10,375 --> 01:15:12,083
No le pasará nada a tu hija.
977
01:15:14,958 --> 01:15:16,250
Todo va a estar bien.
978
01:15:26,816 --> 01:15:27,833
¿Qué hacía aquí?
979
01:15:27,933 --> 01:15:29,225
¿Qué dijo?
980
01:15:30,833 --> 01:15:32,125
No dijo nada.
981
01:15:40,083 --> 01:15:41,858
Así se me atascó la pierna en la olla.
982
01:15:41,958 --> 01:15:46,066
Parece que hay una pequeña curva.
983
01:15:46,166 --> 01:15:47,983
Caminar no es un gran esfuerzo.
984
01:15:48,083 --> 01:15:51,250
POLICÍA
985
01:15:51,833 --> 01:15:56,025
El hombre enmascarado
que se hace llamar Minnal Murali...
986
01:15:56,125 --> 01:16:00,691
...atacó a la policía el día de aniversario
de la escuela Kurukkanmoola...
987
01:16:00,791 --> 01:16:05,066
...y luego asaltó
el banco cooperativo Kurukkanmoola...
988
01:16:05,166 --> 01:16:08,233
...y está prófugo.
989
01:16:08,333 --> 01:16:11,233
Cualquier información sobre su paradero...
990
01:16:11,333 --> 01:16:16,358
...debe presentarse
ante la estación de policía.
991
01:16:16,458 --> 01:16:19,583
Firmado por el subinspector
de la comisaría de Kurukkanmoola.
992
01:16:25,833 --> 01:16:28,625
¿Qué diablos está pasando? ¡Sí!
993
01:16:36,333 --> 01:16:39,250
¡Nuestra policía no es eficiente
para atraparlo!
994
01:16:40,083 --> 01:16:43,066
¡Han pasado dos semanas
y no tienen ni una pista!
995
01:16:43,166 --> 01:16:46,316
¿Cómo lo atraparán? ¿No es superhumano?
996
01:16:46,416 --> 01:16:48,733
¡Oí que mide dos metros y medio!
997
01:16:48,833 --> 01:16:51,875
¡Le dio una paliza a Pothan!
998
01:16:54,458 --> 01:16:58,150
Del banco se robaron
un cuarto kilo de oro y 150 000 rupias.
999
01:16:58,250 --> 01:17:00,233
Qué fácil abrió el casillero del banco.
1000
01:17:00,333 --> 01:17:02,691
Sea como sea,
¡su nombre es simplemente espléndido!
1001
01:17:02,791 --> 01:17:04,000
Minnal Murali.
1002
01:17:10,458 --> 01:17:11,458
¡A un lado, hermano!
1003
01:17:13,941 --> 01:17:14,941
Ma…
1004
01:17:16,941 --> 01:17:17,958
Ma…
1005
01:17:18,058 --> 01:17:19,200
A un lado, hermano.
1006
01:17:24,500 --> 01:17:29,166
Cuando me golpeó,
dijo algo como: "Marala".
1007
01:17:30,750 --> 01:17:32,500
¿"Marala"?
1008
01:17:33,316 --> 01:17:34,383
"¡Marra Laha!".
1009
01:17:34,483 --> 01:17:35,541
¿Qué?
1010
01:17:35,641 --> 01:17:37,958
¡Pothan, estoy seguro
de que es un terrorista!
1011
01:17:38,058 --> 01:17:39,291
¡Debemos estar alertas!
1012
01:17:39,391 --> 01:17:41,225
Ahora empezará a dudar de todo.
1013
01:17:42,291 --> 01:17:43,608
¡No podremos contener esto!
1014
01:17:43,708 --> 01:17:45,941
¡Debe intervenir
la central de investigaciones!
1015
01:17:46,041 --> 01:17:47,083
Una mierda.
1016
01:17:48,416 --> 01:17:50,000
Esto es local.
1017
01:17:50,566 --> 01:17:54,258
Escribió "Minnal Murali"
en malayalam. ¿No tiene sentido?
1018
01:17:54,358 --> 01:17:56,133
Encontraremos pruebas, estoy seguro.
1019
01:17:56,233 --> 01:17:57,233
No terminó.
1020
01:17:57,333 --> 01:17:59,833
- Terminaré con él.
- Con él no. Con los botones.
1021
01:18:02,041 --> 01:18:05,000
Me falta… ¿A qué hora es la boda?
1022
01:18:08,875 --> 01:18:10,733
- ¿Hay alguien aquí?
- No.
1023
01:18:10,833 --> 01:18:13,750
Falta un botón.
Tengo que ponerme esto para la boda.
1024
01:18:14,333 --> 01:18:16,458
¿Puedes arreglarlo? Te pagaré.
1025
01:18:17,416 --> 01:18:19,666
- Entra.
- No necesito tus favores.
1026
01:18:25,041 --> 01:18:26,150
¿Adónde vas?
1027
01:18:26,250 --> 01:18:27,916
A la boda.
1028
01:18:29,458 --> 01:18:31,358
Tío, ¿puedes dejarme en el cruce?
1029
01:18:31,458 --> 01:18:33,250
El autobús de la boda para ahí.
1030
01:18:35,083 --> 01:18:36,108
Déjame cambiarme.
1031
01:18:36,208 --> 01:18:38,358
No hay tiempo para cambiarse.
1032
01:18:38,458 --> 01:18:40,125
Vamos, tío.
1033
01:18:40,708 --> 01:18:42,000
Papá, volveré pronto.
1034
01:18:46,316 --> 01:18:47,500
Dime la verdad.
1035
01:18:47,600 --> 01:18:49,766
¿Planeas colarte en la boda de tu exnovia?
1036
01:18:50,208 --> 01:18:51,816
Dime…
1037
01:18:51,916 --> 01:18:53,250
A un lado, hermano.
1038
01:18:57,458 --> 01:18:58,791
"A un lado, hermano".
1039
01:19:00,458 --> 01:19:03,608
¿No irás a la boda de tu ex?
1040
01:19:03,708 --> 01:19:04,941
¿No quieres ir?
1041
01:19:05,041 --> 01:19:11,400
Dime y podrás irte.
1042
01:19:11,500 --> 01:19:12,500
A un lado, hermano.
1043
01:19:16,708 --> 01:19:18,358
"A un lado, hermano".
1044
01:19:18,458 --> 01:19:20,108
¿Por qué no puedes ir con tu padre?
1045
01:19:20,208 --> 01:19:22,816
No me divierte estar
en compañía de la policía.
1046
01:19:22,916 --> 01:19:25,691
¿Vendrás a la boda? Van a servir biryani.
1047
01:19:25,791 --> 01:19:27,191
Mi perro irá a su boda.
1048
01:19:27,291 --> 01:19:29,108
No pienso comer su biryani gratis.
1049
01:19:29,208 --> 01:19:30,250
Como sea.
1050
01:19:31,525 --> 01:19:33,966
Otra cosa, ten un poco de cuidado.
1051
01:19:34,066 --> 01:19:38,733
Después del golpe de ese día, papá
está decidido a encontrar a Minnal Murali.
1052
01:19:39,358 --> 01:19:41,175
No te preocupes, no es tan inteligente.
1053
01:19:41,275 --> 01:19:42,333
¡Eso crees tú!
1054
01:19:42,433 --> 01:19:46,475
Sospecho que su visita matutina
fue un ardid.
1055
01:19:47,083 --> 01:19:50,108
¡Papá, mira!
1056
01:19:50,208 --> 01:19:52,108
Papá, ¿puedes mirar aquí?
1057
01:19:52,208 --> 01:19:54,608
¡Papá! ¡Mira aquí!
1058
01:19:54,708 --> 01:19:57,608
¡Papá! ¿Por qué no me miras?
1059
01:19:57,708 --> 01:20:00,233
¿Escondiste la máscara en un lugar seguro?
1060
01:20:00,333 --> 01:20:03,441
Si la encuentra, ¡estás acabado!
1061
01:20:03,541 --> 01:20:05,958
¡Y ni siquiera yo podré ayudarte!
1062
01:20:08,125 --> 01:20:09,666
¿Por qué me asustas ahora?
1063
01:20:11,083 --> 01:20:12,708
¡Adelante, te alcanzaré luego!
1064
01:20:13,916 --> 01:20:15,125
¡Tío!
1065
01:20:15,833 --> 01:20:18,983
Papá, ¿así está bien? ¿Está buena?
1066
01:20:19,083 --> 01:20:21,875
- Dime.
- ¡A un lado!
1067
01:20:33,791 --> 01:20:35,791
Te encontré. ¡Minnal Murali!
1068
01:20:42,875 --> 01:20:44,125
¿Eso fue un tsunami?
1069
01:20:49,525 --> 01:20:50,800
- ¡Hola!
- Hola.
1070
01:20:50,900 --> 01:20:51,983
¿Dónde está mi cuñado?
1071
01:20:52,083 --> 01:20:53,083
Ni idea.
1072
01:20:53,183 --> 01:20:54,625
Gritaba: "Lo encontré"...
1073
01:20:54,725 --> 01:20:57,416
...y tomó el dhothi del tendedero y se fue.
1074
01:20:57,516 --> 01:20:58,933
¡Dijo que volvería pronto!
1075
01:21:05,500 --> 01:21:07,458
Eran solo estos pomelos.
1076
01:21:22,750 --> 01:21:26,750
¡Maldito imbécil, Minnal Murali!
¡Hoy pondré fin a tus juegos!
1077
01:21:31,708 --> 01:21:34,000
POLICÍA
1078
01:23:12,583 --> 01:23:15,233
¡Dijiste que solo tu perro iría a la boda!
1079
01:23:15,333 --> 01:23:16,733
¡No!
1080
01:23:16,833 --> 01:23:20,983
No pudiste resistir el sabor del biryani.
1081
01:23:21,083 --> 01:23:22,941
Subí por error. ¡Me voy!
1082
01:23:23,041 --> 01:23:25,375
- ¡Jaison!
- ¡Bruce Lee!
1083
01:23:28,166 --> 01:23:30,566
¿Qué haces aquí?
¡Es el autobús nupcial de Aneesh!
1084
01:23:30,666 --> 01:23:34,125
Decidí ir, pero no imaginé
que tú también irías.
1085
01:23:34,958 --> 01:23:37,108
¿Qué llevas puesto?
1086
01:23:37,208 --> 01:23:39,025
¿Vas en lungi? Pareces un mendigo.
1087
01:23:39,125 --> 01:23:41,191
No iré a la boda. ¡Subí por error!
1088
01:23:41,291 --> 01:23:43,250
- Me voy.
- ¡Jaison, no te vayas!
1089
01:23:44,583 --> 01:23:48,650
Si no vamos a la boda, ¡pensarán
que seguimos con el corazón roto!
1090
01:23:48,750 --> 01:23:50,483
No deberíamos darles esa impresión.
1091
01:23:50,583 --> 01:23:54,000
- Toma asiento.
- Muévete a este lado.
1092
01:23:54,916 --> 01:23:56,750
Con los que tienes puesto está bien.
1093
01:24:01,250 --> 01:24:03,358
¿Cómo está tu cuello? ¿Te duele?
1094
01:24:03,458 --> 01:24:05,691
¡Seguramente dure para siempre!
1095
01:24:05,791 --> 01:24:10,500
¡Pero no me conoce lo suficiente!
¡Algún día se lo demostraré!
1096
01:24:12,166 --> 01:24:13,875
¿Se lo digo?
1097
01:24:16,500 --> 01:24:19,250
¿Por qué guardaríamos rencor? ¡Olvídalo!
1098
01:24:27,916 --> 01:24:32,733
El cuello te queda bien.
¡Mi cuñado se veía muy mal con eso!
1099
01:24:32,833 --> 01:24:33,958
¡Mentiroso!
1100
01:24:56,125 --> 01:24:57,416
¡Señor Thomas!
1101
01:24:59,583 --> 01:25:01,625
¡Te reto a que tomes una foto de esto!
1102
01:25:02,583 --> 01:25:03,833
¡Pasen, adelante!
1103
01:25:06,458 --> 01:25:08,650
- Disfruten del festín.
- Bincy, ¿me reconociste?
1104
01:25:08,750 --> 01:25:10,983
- Eres miembro del coro, ¿no?
- Sí, tienes razón.
1105
01:25:11,083 --> 01:25:12,625
Disfruten del banquete.
1106
01:25:18,583 --> 01:25:25,108
♪ Como una estrella adorable
y una brisa relajante... ♪
1107
01:25:25,208 --> 01:25:31,875
♪ ...alguien ha llegado a mi vida. ♪
1108
01:25:33,083 --> 01:25:36,941
♪ Tus ojos estrellados... ♪
1109
01:25:37,041 --> 01:25:40,233
♪ ...y tus dulces susurros. ♪
1110
01:25:40,333 --> 01:25:46,858
♪ Puede que ya no sea un secreto. ♪
1111
01:25:46,958 --> 01:25:48,400
Tomemos una foto.
1112
01:25:48,500 --> 01:25:50,733
Te ves bien en la juba...
1113
01:25:50,833 --> 01:25:53,666
...pero si no atrapas pronto a
Minnal Murali, ¡pierdes el trabajo!
1114
01:25:55,750 --> 01:25:57,608
Solo ignórala.
1115
01:25:57,708 --> 01:25:59,125
- ¡Lo mejor!
- Gracias.
1116
01:25:59,816 --> 01:26:00,816
¡Felicitaciones!
1117
01:26:00,916 --> 01:26:03,983
No les doy la mano a mujeres.
Deberías saberlo, Bincy. A Jaison sí.
1118
01:26:04,083 --> 01:26:06,208
¿Por qué tienes un lungi?
1119
01:26:07,500 --> 01:26:08,791
¡Felicitaciones!
1120
01:26:12,375 --> 01:26:14,358
- ¿Qué pasó?
- ¡Fue una decisión excelente!
1121
01:26:14,458 --> 01:26:15,458
¡Lárgate!
1122
01:26:17,750 --> 01:26:19,233
¡Sostén esto!
1123
01:26:19,333 --> 01:26:23,708
¡Mucha suerte!
¡Mi niño lindo! ¡Mi dulce dulce niño!
1124
01:26:26,208 --> 01:26:27,733
- ¡A un lado!
- ¡No empujen!
1125
01:26:27,833 --> 01:26:30,191
¡Dije que salieran!
¡No hay asientos disponibles!
1126
01:26:30,291 --> 01:26:31,875
¡Muévanse!
1127
01:26:34,083 --> 01:26:36,150
- ¿Por qué los empujaste?
- Yo no fui.
1128
01:26:36,250 --> 01:26:37,625
Entremos.
1129
01:26:39,566 --> 01:26:41,900
¡A un lado, idiota!
¡Vinimos a cenar, no a robar!
1130
01:26:42,000 --> 01:26:43,083
¡Soy policía!
1131
01:26:43,183 --> 01:26:47,358
♪ Encontré consuelo en ti. ♪
1132
01:26:47,458 --> 01:26:50,316
♪ Ahora podemos embarcarnos
en un largo viaje. ♪
1133
01:26:50,416 --> 01:26:54,650
♪ Tu presencia consoló
mi corazón afligido y mis ojos llorosos. ♪
1134
01:26:54,750 --> 01:26:57,500
♪ El momento triste ha pasado. ♪
1135
01:26:58,333 --> 01:26:59,875
- La comida estaba rica. ¿No?
- Sí.
1136
01:27:04,333 --> 01:27:06,000
¿Por qué Usha habla con esa gente?
1137
01:27:07,916 --> 01:27:09,375
¡No me gusta ni un poco!
1138
01:27:50,708 --> 01:27:51,791
¡Jaison!
1139
01:27:52,375 --> 01:27:55,916
- ¡Ve con calma! ¡Lo romperás!
- ¡Para nada!
1140
01:27:59,216 --> 01:28:00,233
¡Jaison!
1141
01:28:00,333 --> 01:28:02,608
- Tienes el dinero, ¿no?
- ¡Sí, lo tengo!
1142
01:28:02,708 --> 01:28:04,191
Veremos al panchayat a la tarde.
1143
01:28:04,291 --> 01:28:05,441
¡Ayudarán con el pasaporte!
1144
01:28:05,541 --> 01:28:06,583
¡Iré con el dinero!
1145
01:28:06,683 --> 01:28:08,266
- ¡Muy bien!
- ¡Bien!
1146
01:28:12,791 --> 01:28:14,525
¿De dónde saca tanto dinero?
1147
01:28:14,625 --> 01:28:17,900
¡Estoy seguro de que él robó el banco!
1148
01:28:18,000 --> 01:28:20,750
- ¿Qué pasa, señor?
- Nada.
1149
01:28:41,608 --> 01:28:42,650
- Papá.
- ¿Sí?
1150
01:28:42,750 --> 01:28:44,483
¿Viste el dinero que dejé en el cajón?
1151
01:28:44,583 --> 01:28:46,166
¿Quién guarda dinero en la tienda?
1152
01:28:46,833 --> 01:28:47,833
¡Papá!
1153
01:28:50,333 --> 01:28:54,275
¡Daasan! Mientras buscabas
el pantalón que le faltaba a Ashok...
1154
01:28:54,375 --> 01:28:56,875
...¿viste el dinero?
1155
01:29:02,458 --> 01:29:03,833
Daasan, ¿lo tomaste tú?
1156
01:29:04,458 --> 01:29:05,608
¡Jaison!
1157
01:29:05,708 --> 01:29:06,833
¿Dónde está mi dinero?
1158
01:29:08,083 --> 01:29:11,250
Señor, lo que averigüé
sobre quién podría ser Minnal Murali.
1159
01:29:11,833 --> 01:29:13,691
¡Vaya investigación!
1160
01:29:13,791 --> 01:29:15,941
¡Solo 238 páginas!
1161
01:29:16,041 --> 01:29:17,483
¿No es exagerado?
1162
01:29:17,583 --> 01:29:20,066
Tengo el estómago vacío. Que sea breve.
1163
01:29:20,166 --> 01:29:21,608
Señor, tengo algo que decir.
1164
01:29:21,708 --> 01:29:24,883
Acaba de empezar.
¡Déjalo terminar! Continúa.
1165
01:29:24,983 --> 01:29:26,000
¡Señor!
1166
01:29:26,100 --> 01:29:28,541
Vino alguien a recolectar dinero
para la carpa nupcial.
1167
01:29:28,641 --> 01:29:30,541
- ¡Dile que le romperé las piernas!
- Bien.
1168
01:29:30,641 --> 01:29:31,958
- ¡Dile exactamente eso!
- Sí.
1169
01:29:32,058 --> 01:29:33,291
- ¡Señor!
- ¡Espera!
1170
01:29:33,391 --> 01:29:36,900
¡Lo que pasó esa noche
fue un ataque terrorista!
1171
01:29:37,000 --> 01:29:39,441
Si bien lo golpearon a usted...
1172
01:29:39,541 --> 01:29:41,733
...su objetivo era otra persona.
1173
01:29:41,833 --> 01:29:43,483
- ¿El actor Sudheesh?
- No, señor.
1174
01:29:43,583 --> 01:29:45,150
- ¿El director Mathan?
- No, señor.
1175
01:29:45,250 --> 01:29:46,983
El senador K. C. Gopalan.
1176
01:29:47,083 --> 01:29:48,358
¡Dios mío!
1177
01:29:48,458 --> 01:29:51,066
¡Podría haber otro ataque
contra él en cualquier momento!
1178
01:29:51,166 --> 01:29:53,125
Pongamos protección adicional para la MLA.
1179
01:29:54,333 --> 01:29:57,858
Quizá saqueó el banco
para financiar su próximo ataque.
1180
01:29:57,958 --> 01:30:00,275
No solo eso, seguía diciendo...
1181
01:30:00,375 --> 01:30:02,816
..."Marra Laha" mientras atacaba a Pothan.
1182
01:30:02,916 --> 01:30:04,750
- ¡Es otra pista!
- ¿Qué pista?
1183
01:30:05,333 --> 01:30:07,858
Señor, Marra Laha
está a las afueras de Irak.
1184
01:30:07,958 --> 01:30:08,983
¿Qué significa eso?
1185
01:30:09,083 --> 01:30:11,108
¿Este terrorista es de Irak?
1186
01:30:11,208 --> 01:30:13,233
- ¡Sí!
- ¡Dios mío!
1187
01:30:13,333 --> 01:30:16,858
- ¡Eres brillante! ¡Estoy orgulloso de ti!
- Gracias, señor.
1188
01:30:16,958 --> 01:30:18,608
Señor, no decía "Marra Laha".
1189
01:30:18,708 --> 01:30:19,775
"¡A un lado, hermano!".
1190
01:30:19,875 --> 01:30:20,941
"¡A un lado, hermano!".
1191
01:30:21,041 --> 01:30:22,441
¡Y no es un ataque terrorista!
1192
01:30:22,541 --> 01:30:24,316
¡Jaison está detrás de todo esto!
1193
01:30:24,416 --> 01:30:26,983
El ataque fue su venganza
por arruinar lo de su pasaporte...
1194
01:30:27,083 --> 01:30:28,250
¡También robó el banco!
1195
01:30:28,916 --> 01:30:32,408
Pothan, ¡estás demostrando
constantemente que eres un imbécil!
1196
01:30:32,508 --> 01:30:35,075
La forma en que saltó
y nos atacó demuestra...
1197
01:30:35,175 --> 01:30:37,325
...que es un criminal
de preparación internacional.
1198
01:30:37,425 --> 01:30:39,533
¿En serio crees que Jaison
puede hacer todo esto?
1199
01:30:39,633 --> 01:30:42,408
¡No intentes meter
tu estúpida rivalidad en este caso!
1200
01:30:42,508 --> 01:30:46,750
Atacarme fue un ardid para despistarnos.
1201
01:30:47,833 --> 01:30:51,691
Dime, hace dos días estabas convencido
de que era "Marala".
1202
01:30:51,791 --> 01:30:53,608
¿Cómo pasó a "a un lado, hermano"?
1203
01:30:53,708 --> 01:30:54,858
¡Confíe en mí!
1204
01:30:54,958 --> 01:30:56,108
- ¿Tienes pruebas?
- ¡Sí!
1205
01:30:56,208 --> 01:30:57,233
¡El dhothi que llevaba!
1206
01:30:57,333 --> 01:30:59,466
Lo traía aquí cuando él…
1207
01:30:59,566 --> 01:31:00,566
¿Qué pasó después?
1208
01:31:00,666 --> 01:31:01,683
Él…
1209
01:31:01,783 --> 01:31:05,808
¿Solo porque tiene
dos dhotis, es Minnal Murali?
1210
01:31:05,908 --> 01:31:11,058
Tengo tres dhotis en casa,
¿eso me convierte en Minnal Murali?
1211
01:31:11,158 --> 01:31:12,158
Señor.
1212
01:31:12,708 --> 01:31:14,733
- Hay una pelea en el mercado.
- ¿Quién pelea?
1213
01:31:14,833 --> 01:31:16,066
¡Jaison y Daasan!
1214
01:31:16,166 --> 01:31:18,358
Jaison,
no inventes un problema innecesario.
1215
01:31:18,458 --> 01:31:20,358
- No intentes pararme.
- Hablen tranquilos.
1216
01:31:20,458 --> 01:31:22,191
¿Creíste que podías engañarme?
1217
01:31:22,291 --> 01:31:23,316
No tuve opción.
1218
01:31:23,416 --> 01:31:26,425
Era la única forma
de pagar la operación de la hija de Usha.
1219
01:31:26,525 --> 01:31:28,008
¿Robarías a alguien por eso?
1220
01:31:28,108 --> 01:31:30,050
Mi intención era devolverlo pronto...
1221
01:31:30,150 --> 01:31:31,233
...¡pero no pude!
1222
01:31:31,333 --> 01:31:33,258
Si no me devuelves el dinero hoy...
1223
01:31:33,358 --> 01:31:34,400
...¡acabaré contigo!
1224
01:31:34,500 --> 01:31:35,558
¡Jaison, basta!
1225
01:31:35,658 --> 01:31:36,733
¡Lárgate!
1226
01:31:36,833 --> 01:31:40,458
¿Por qué hiciste eso? ¡Vamos!
1227
01:31:42,500 --> 01:31:44,083
¡Te habría ayudado!
1228
01:32:08,583 --> 01:32:11,250
Tienes que dejar de usar esto aquí.
1229
01:32:12,333 --> 01:32:13,916
¡Comienza a usar ropa adecuada!
1230
01:32:17,708 --> 01:32:19,483
Decidí traer a Usha a casa.
1231
01:32:19,583 --> 01:32:21,250
¿Daasan lo aprobaría?
1232
01:32:24,166 --> 01:32:26,358
¿Quién te crees que eres
para atacar a Daasan?
1233
01:32:26,458 --> 01:32:28,316
¡No te creas grande como para eso!
1234
01:32:28,416 --> 01:32:30,316
¿Y qué le hago por haberme robado?
1235
01:32:30,416 --> 01:32:32,566
¿Debí haberlo felicitado?
¡Quiero mi dinero!
1236
01:32:32,666 --> 01:32:35,066
¡Mi dinero, mi vida, yo!
1237
01:32:35,166 --> 01:32:37,900
¡Eres tan egoísta!
¿Acaso te importa alguien más?
1238
01:32:38,000 --> 01:32:39,400
¡No tiene que importarme nadie!
1239
01:32:39,500 --> 01:32:41,316
¿A alguno le preocupa mi bienestar? ¡No!
1240
01:32:41,416 --> 01:32:42,691
Como si esa fuera una razón.
1241
01:32:42,791 --> 01:32:43,816
¡Oye!
1242
01:32:43,916 --> 01:32:46,208
Te olvidas de la gente.
1243
01:32:47,250 --> 01:32:48,666
¡Daasan no es como ellos!
1244
01:32:49,208 --> 01:32:51,125
¡No debiste ponerle las manos encima!
1245
01:32:52,000 --> 01:32:55,958
Eras como un hijo para él.
1246
01:32:57,708 --> 01:33:01,375
Está pasando por muchas crisis.
1247
01:33:02,083 --> 01:33:04,958
Le cuesta llegar a fin de mes.
1248
01:33:06,041 --> 01:33:07,458
Solo tenemos una vida.
1249
01:33:08,500 --> 01:33:09,833
Haz lo posible por no pecar.
1250
01:33:10,416 --> 01:33:12,650
Debes esforzarte
por tener una moral más elevada.
1251
01:33:12,750 --> 01:33:15,316
No siempre se trata de ti.
1252
01:33:15,416 --> 01:33:17,166
Tu padre era así.
1253
01:33:17,875 --> 01:33:19,900
Tú también deberías ser así.
1254
01:33:20,000 --> 01:33:23,416
Si puedes, discúlpate con él.
1255
01:33:43,125 --> 01:33:44,291
¿Qué quieres?
1256
01:33:45,583 --> 01:33:47,233
Necesito hablar contigo.
1257
01:33:47,333 --> 01:33:48,983
¿Sobre qué?
1258
01:33:49,083 --> 01:33:50,333
Te lo diré.
1259
01:33:56,750 --> 01:33:58,791
Sé que estás pasando
por una etapa difícil.
1260
01:34:01,833 --> 01:34:03,000
¡Guarda este dinero!
1261
01:34:03,875 --> 01:34:05,875
Puedes pagarle lo que le debes a Jaison.
1262
01:34:06,958 --> 01:34:08,375
¿Qué quieres realmente?
1263
01:34:16,250 --> 01:34:17,333
Daasan...
1264
01:34:18,791 --> 01:34:21,191
...¿darás tu consentimiento
para casarme con Usha?
1265
01:34:21,291 --> 01:34:22,733
¡Eso no sucederá, Shibu!
1266
01:34:22,833 --> 01:34:24,583
Deberías olvidarte de eso.
1267
01:34:25,583 --> 01:34:28,000
¿Qué tienes para casarte con ella?
¿Tu locura?
1268
01:34:28,583 --> 01:34:31,625
¿O la locura que hay en tu familia
que mató a tu madre?
1269
01:34:32,916 --> 01:34:34,625
Será mejor que te vayas.
1270
01:34:55,625 --> 01:34:56,775
¿Puedo hablar con Daasan?
1271
01:34:56,875 --> 01:34:58,816
No ha vuelto de la tienda.
1272
01:34:58,916 --> 01:35:00,816
Muy bien.
1273
01:35:00,916 --> 01:35:02,233
¿Quieres que le diga algo?
1274
01:35:02,333 --> 01:35:04,208
No, pero pasaré cuando regrese.
1275
01:35:15,083 --> 01:35:17,483
- ¿Ahora qué?
- ¡Quiero hablar contigo, Daasan!
1276
01:35:17,583 --> 01:35:19,875
¡Por favor, déjame en paz!
Estoy a punto de irme.
1277
01:35:29,625 --> 01:35:31,750
¡No irás a ningún lado, Daasan!
1278
01:35:40,541 --> 01:35:42,958
Tú también tienes una madre, ¿no?
1279
01:35:45,666 --> 01:35:48,666
¿No te lastimaría
que alguien la llamara "loca"?
1280
01:35:52,958 --> 01:35:54,500
A mí también me duele.
1281
01:35:59,875 --> 01:36:03,791
Cuando mi madre murió, mi padre
la enterró y huyó, ¡y me dejó solo!
1282
01:36:06,208 --> 01:36:08,333
¡Pasé días sin comer nada!
1283
01:36:11,416 --> 01:36:13,541
Nadie vino a buscarme.
1284
01:36:20,291 --> 01:36:24,316
Pensaron que el hijo
de ese lunático de Paru...
1285
01:36:24,416 --> 01:36:25,791
...moriría de hambre.
1286
01:36:29,541 --> 01:36:33,458
Usha fue la única
que me apoyó y me alimentó.
1287
01:36:35,458 --> 01:36:39,291
La misericordia que me mostró Usha,
¡nadie volvió a ser así conmigo!
1288
01:36:44,375 --> 01:36:47,208
A partir de ese día, ¡ella fue mi vida!
1289
01:36:48,500 --> 01:36:51,291
¡Seguro lo sabes!
1290
01:36:53,541 --> 01:36:56,208
Sé que me ama, me ama mucho.
1291
01:36:57,208 --> 01:36:58,875
¡Pero solo te escuchará a ti!
1292
01:37:01,708 --> 01:37:04,625
¡Y tú nunca aceptarías eso!
1293
01:37:26,208 --> 01:37:30,750
Nadie la amará jamás como la amo yo.
¿Por qué no lo entiendes, Daasan?
1294
01:37:33,666 --> 01:37:37,125
Me preguntaste qué tenía yo
para casarme con ella, ¿no?
1295
01:37:40,708 --> 01:37:42,375
Mi amor por ella.
1296
01:37:43,458 --> 01:37:44,625
Eso es lo que tengo.
1297
01:37:45,416 --> 01:37:47,958
Al menos ahora,
quiero tener una vida con ella, Daasan.
1298
01:37:48,458 --> 01:37:50,333
Por eso, deberías haberte ido.
1299
01:37:59,458 --> 01:38:05,333
Perdóname, Daasan. ¡No hay otra manera!
1300
01:38:43,291 --> 01:38:46,108
Que alguien me ayude.
1301
01:38:46,208 --> 01:38:47,833
La tienda se incendia.
1302
01:38:48,500 --> 01:38:53,608
Que alguien me ayude.
La tienda se incendia.
1303
01:38:53,708 --> 01:38:56,691
¡Escuchen! ¡Apúrense y vengan!
1304
01:38:56,791 --> 01:39:02,483
¡Se incendia la tienda! ¡Vengan
todos pronto! ¡Se incendia la tienda!
1305
01:39:02,583 --> 01:39:04,500
¡Dios mío!
1306
01:39:05,166 --> 01:39:08,666
¡Se incendia la tienda!
1307
01:39:10,375 --> 01:39:17,166
¡Ayuda! ¡Se incendia la tienda!
1308
01:39:18,250 --> 01:39:20,541
Rápido.
1309
01:39:21,708 --> 01:39:26,191
¡Traigan el agua! ¡Se incendia la tienda!
1310
01:39:26,291 --> 01:39:29,233
No pierdan tiempo. ¡Apaguen el fuego!
1311
01:39:29,333 --> 01:39:33,108
Tiren el agua. Más agua.
1312
01:39:33,208 --> 01:39:38,041
No pierdan tiempo.
¡Dios! ¡Traigan más agua!
1313
01:39:38,875 --> 01:39:41,833
Rápido. ¡Necesitamos más agua!
1314
01:39:43,083 --> 01:39:45,441
Con cuidado. ¡Dios! ¡Daasan!
1315
01:39:45,541 --> 01:39:48,066
No hay lugar para todos.
1316
01:39:48,166 --> 01:39:49,483
Solo tenemos que ir algunos.
1317
01:39:49,583 --> 01:39:51,333
¡Rápido!
1318
01:39:53,958 --> 01:39:55,291
¡La tienda está deshecha!
1319
01:39:55,791 --> 01:39:57,233
¡No queda absolutamente nada!
1320
01:39:57,333 --> 01:39:58,875
¡No entres!
1321
01:39:59,625 --> 01:40:00,941
Regresa.
1322
01:40:01,041 --> 01:40:02,500
Regresa.
1323
01:40:06,333 --> 01:40:13,333
MINNAL MURALI
1324
01:40:51,625 --> 01:40:52,983
¿Adónde vas, Pilee?
1325
01:40:53,083 --> 01:40:54,083
¡Me voy!
1326
01:40:55,458 --> 01:40:59,125
¡Este pueblo será destruido!
¡Si quieren vivir, váyanse ahora!
1327
01:41:00,000 --> 01:41:01,000
¡Váyanse a donde sea!
1328
01:41:01,750 --> 01:41:03,333
¡Salven su vida!
1329
01:41:04,041 --> 01:41:07,750
¡Este pueblo será destruido!
1330
01:41:27,333 --> 01:41:30,108
MINNAL MURALI
1331
01:41:30,208 --> 01:41:32,458
Ahora estoy muy confundido.
1332
01:41:33,583 --> 01:41:36,875
¡Todos dicen que es Jaison!
1333
01:41:37,541 --> 01:41:39,958
¿Es tan estúpido
como para incendiar su propia tienda?
1334
01:41:40,708 --> 01:41:43,233
Aunque estuviera furioso,
¿por qué lo mataría aquí?
1335
01:41:43,333 --> 01:41:45,875
¿No iba a saber que sería el sospechoso?
1336
01:41:47,291 --> 01:41:51,625
Según la psicología criminal,
alguien muy inteligente lo haría.
1337
01:41:52,541 --> 01:41:54,191
- ¿Está confundido?
- ¡Sí!
1338
01:41:54,291 --> 01:41:56,000
¡Eso es exactamente lo que quiere!
1339
01:41:57,333 --> 01:41:59,400
Señor, ¡no actuemos precipitadamente!
1340
01:41:59,500 --> 01:42:01,925
¡Consigamos pruebas concluyentes!
1341
01:42:02,025 --> 01:42:03,066
¿Qué?
1342
01:42:03,166 --> 01:42:05,083
Algunas "pruebas concluyentes".
1343
01:42:10,208 --> 01:42:11,291
Es pólvora.
1344
01:42:11,958 --> 01:42:14,791
Tampoco descartemos
el ángulo terrorista que mencioné antes.
1345
01:42:15,458 --> 01:42:17,333
Mis intuiciones rara vez fallan.
1346
01:42:29,083 --> 01:42:30,500
¡Biji, debo decirte algo!
1347
01:42:35,708 --> 01:42:36,875
Soy Minnal Murali.
1348
01:42:39,291 --> 01:42:40,458
¿Qué dijiste?
1349
01:42:41,041 --> 01:42:43,916
¡El enmascarado que se hace llamar
Minnal Murali soy yo!
1350
01:42:46,583 --> 01:42:47,875
¡Sí, te creo!
1351
01:42:55,375 --> 01:42:56,500
¡No lo hagas!
1352
01:43:09,625 --> 01:43:12,983
- ¿Mataste a Daasan como cree la policía?
- ¡No!
1353
01:43:13,083 --> 01:43:14,358
¿Robaste el banco?
1354
01:43:14,458 --> 01:43:16,750
¡Yo no soy así, Biji!
¡No soy capaz de hacer eso!
1355
01:43:18,166 --> 01:43:20,333
¿Quién me pegó el día del aniversario?
1356
01:43:23,250 --> 01:43:24,750
¡Biji, no!
1357
01:43:25,833 --> 01:43:27,750
{\an8}AGENCIA DE VIAJES
Y ACADEMIA DE ARTES MARCIALES
1358
01:43:34,083 --> 01:43:36,458
No me preocupa la policía.
1359
01:43:37,583 --> 01:43:41,250
El rostro de Daasan me atormenta.
1360
01:43:42,375 --> 01:43:44,291
Ni siquiera pude pedirle perdón.
1361
01:43:48,958 --> 01:43:52,041
No tiene sentido preocuparse
por el pasado.
1362
01:43:52,958 --> 01:43:56,333
Serás responsable de todo lo que se haga
en nombre de Minnal Murali.
1363
01:43:57,250 --> 01:43:59,541
Ahora debemos pensar
en lo que hay que hacer.
1364
01:44:00,708 --> 01:44:01,708
¿Cuál es tu plan?
1365
01:44:02,708 --> 01:44:04,608
Debo encontrar al impostor...
1366
01:44:04,708 --> 01:44:07,333
...detrás de todo esto
que intenta incriminarme.
1367
01:44:08,708 --> 01:44:10,125
No lo dejaré escapar.
1368
01:44:12,166 --> 01:44:13,875
Es lo mínimo que le debo a Daasan.
1369
01:44:15,208 --> 01:44:16,208
Empieza tú.
1370
01:44:17,083 --> 01:44:20,291
Solo necesitamos un Minnal Murali
en Kurukkanmoola.
1371
01:44:21,166 --> 01:44:22,833
- Estoy contigo.
- ¡Exacto!
1372
01:44:23,625 --> 01:44:25,000
¡Yo también, tío!
1373
01:44:28,333 --> 01:44:30,983
Si ven a Minnal Murali
en algún lugar de su entorno...
1374
01:44:31,083 --> 01:44:35,416
...hagan sonar la campana
o avisen a la policía de inmediato.
1375
01:44:37,916 --> 01:44:44,500
¡No tiene que ser Minnal Murali!
Si alguien se hace llamar Murali, avisen.
1376
01:45:24,458 --> 01:45:29,733
Amigos, ¿quién es este Minnal Murali?
¿Está arruinando la paz de este pueblo?
1377
01:45:29,833 --> 01:45:32,816
¡Arrestarán a Minnal Murali!
¡Vamos a la comisaria a verlo!
1378
01:45:32,916 --> 01:45:35,458
¡No se vayan! ¡Por favor, no se vayan!
1379
01:45:36,708 --> 01:45:39,400
Capturen o no a Minnal Murali,
seguiremos con esta protesta.
1380
01:45:39,500 --> 01:45:42,875
MINNAL MURALI
DEBE SER ARRESTADO DE INMEDIATO
1381
01:45:46,833 --> 01:45:49,875
No hagan ruido.
Pronto sabremos quién es la persona.
1382
01:45:55,666 --> 01:45:57,941
Para ser sincero,
no se me ocurrió lo del CCTV.
1383
01:45:58,041 --> 01:46:01,483
Desde el día de la inauguración,
se graba todo en esta área.
1384
01:46:01,583 --> 01:46:02,641
¿En serio?
1385
01:46:02,741 --> 01:46:05,116
Avísenme cuando necesiten mi ayuda.
1386
01:46:06,583 --> 01:46:07,708
Aquí vamos.
1387
01:46:08,791 --> 01:46:09,791
¡Un poco oscuro!
1388
01:46:23,583 --> 01:46:25,041
- ¡No!
- ¡No!
1389
01:46:25,916 --> 01:46:27,000
¡Pero qué oportuno!
1390
01:46:27,875 --> 01:46:29,400
¿Qué es ese escándalo?
1391
01:46:29,500 --> 01:46:30,625
¡Ve a ver!
1392
01:46:35,833 --> 01:46:37,483
¿Quién es?
1393
01:46:37,583 --> 01:46:39,983
ESTACIÓN DE POLICÍA
DE KURUKKANMOOLA
1394
01:46:40,083 --> 01:46:42,041
¿Quién diablos es ese? ¡Toma el arma!
1395
01:46:43,458 --> 01:46:44,458
¡Tráeme el arma!
1396
01:46:45,458 --> 01:46:46,666
¡Muévanse!
1397
01:46:47,583 --> 01:46:51,833
¿Crees que no te reconoceré
si usas esa estúpida máscara, Jaison?
1398
01:46:57,333 --> 01:46:58,375
¡Jaison!
1399
01:47:01,958 --> 01:47:03,166
Jaison.
1400
01:47:13,291 --> 01:47:16,375
¡Señor Saajan!
1401
01:47:18,708 --> 01:47:20,250
- ¿Quién diablos eres?
- ¡Soy yo!
1402
01:47:22,500 --> 01:47:24,441
- ¡Disparen!
- ¡Señor! ¡Por favor, no!
1403
01:47:24,541 --> 01:47:26,416
¿Cómo debería apuntar?
1404
01:47:40,000 --> 01:47:41,666
Sin temblar. No nos avergüences.
1405
01:47:45,250 --> 01:47:46,250
¿Quién eres? ¡Fuera!
1406
01:47:47,541 --> 01:47:48,916
¡Vete de aquí, maldito!
1407
01:47:50,250 --> 01:47:52,166
Vete de aquí.
1408
01:48:01,083 --> 01:48:03,900
Acabo de casarme. Mi esposa es hermosa.
¡No me lastimes!
1409
01:48:04,000 --> 01:48:05,333
No hice nada.
1410
01:48:10,458 --> 01:48:11,958
Puede hacer lo que quiera. ¡Tome!
1411
01:48:48,833 --> 01:48:51,983
Soy un joven líder agresivo
de este estado, y estoy…
1412
01:48:52,083 --> 01:48:54,233
¿Qué es esto?
1413
01:48:54,333 --> 01:48:55,958
¡Dios vendrá! ¡Dios vendrá!
1414
01:48:59,458 --> 01:49:00,541
¿Tan pronto?
1415
01:49:49,958 --> 01:49:51,375
¡Tú!
1416
01:49:54,958 --> 01:49:56,250
¡Dios!
1417
01:49:59,833 --> 01:50:01,208
¡Dámelo!
1418
01:51:18,458 --> 01:51:21,000
¡Mamá!
1419
01:51:23,833 --> 01:51:26,500
- ¡Mamá!
- Mi bebé.
1420
01:51:34,750 --> 01:51:38,375
¡Mi bebé!
1421
01:51:41,458 --> 01:51:44,166
¡Que alguien salve a mi hija!
1422
01:51:54,625 --> 01:51:56,750
¡Ayyo! ¡Mi bebé!
1423
01:52:36,333 --> 01:52:38,958
- ¡Mi bebé!
- ¡Mamá!
1424
01:53:09,458 --> 01:53:13,125
SALVADOR
1425
01:53:51,708 --> 01:53:58,125
MINNAL MURALI (ORIGINAL)
1426
01:54:41,000 --> 01:54:44,483
Minnal Murali es amigo de mi hermano.
1427
01:54:44,583 --> 01:54:47,733
Cuando llegó a casa, me dio la mano.
1428
01:54:47,833 --> 01:54:50,691
Sus manos eran como rocas. ¡Qué fuerte!
1429
01:54:50,791 --> 01:54:53,125
¡Qué suerte tienes!
1430
01:55:04,958 --> 01:55:10,358
MINNAL MURALI 1
MINNAL MURALI 2
1431
01:55:10,458 --> 01:55:14,208
JAISON
CENTRO DE COSTURA
1432
01:55:26,583 --> 01:55:29,500
MINNAL MURALI ES EL AMULETO
DE LA SUERTE DE ESTE AUTOBÚS
1433
01:55:31,833 --> 01:55:35,750
{\an8}CEMENTOS
HOMBRE MÚSCULOS
1434
01:55:38,583 --> 01:55:40,250
¡Hola! ¡Esto es para ti!
1435
01:55:47,875 --> 01:55:48,875
Tómalo.
1436
01:55:49,583 --> 01:55:51,583
¿Por qué no vienes conmigo, Usha?
1437
01:55:53,666 --> 01:55:55,375
¡Prometo cuidarte bien!
1438
01:55:55,958 --> 01:55:58,858
¿No te esperé todos estos años?
1439
01:55:58,958 --> 01:56:00,983
¿Qué haces aquí?
1440
01:56:01,083 --> 01:56:04,000
No intentes quedarte aquí. ¡Vete!
1441
01:56:09,958 --> 01:56:13,500
Usha, ¡no puedes confiar en estos hombres!
Tomaré un poco de té.
1442
01:56:32,333 --> 01:56:36,250
MINNAL MURALI (ORIGINAL)
1443
01:57:10,875 --> 01:57:13,441
¿Cómo lo encontraremos?
¡Quizá ya no esté aquí!
1444
01:57:13,541 --> 01:57:15,566
¡Si no te callas, conocerás mi patada!
1445
01:57:15,666 --> 01:57:17,166
¡Lo siento!
1446
01:57:22,708 --> 01:57:24,750
SASTRERÍA JAISON
1447
01:57:27,208 --> 01:57:30,875
Tuve que llamarlo
porque dijo malas palabras.
1448
01:57:36,375 --> 01:57:37,791
Señor, ¿no dijo nada?
1449
01:57:44,541 --> 01:57:47,275
- ¿Tienes las fotos que tomó él?
- ¡No! ¡No fuimos nosotros!
1450
01:57:47,375 --> 01:57:49,625
¡Quería cobrarnos por las fotos!
1451
01:57:50,875 --> 01:57:51,875
¿Dónde está ahora?
1452
01:57:56,916 --> 01:57:59,841
La revisó un mecánico de Pallikunnu.
1453
01:57:59,941 --> 01:58:00,941
¡Está bien!
1454
01:58:01,041 --> 01:58:02,683
Pero no pudo arreglarla. ¿Qué le pasó?
1455
01:58:02,783 --> 01:58:04,958
¡Tampoco sé cómo pasó!
1456
01:58:05,058 --> 01:58:08,275
La usé con un tipo al que le cayó un rayo.
1457
01:58:08,375 --> 01:58:10,650
De repente,
la máquina lanzó fuego y luego humo.
1458
01:58:10,750 --> 01:58:11,900
- ¿Humo?
- Sí.
1459
01:58:12,000 --> 01:58:13,275
¿Y qué pasó con el tipo?
1460
01:58:13,375 --> 01:58:15,733
No le pasó nada. Está perfectamente bien.
1461
01:58:15,833 --> 01:58:17,733
Quiero saber qué le pasó a esta máquina.
1462
01:58:17,833 --> 01:58:20,108
Es simple. La puede arreglar
cualquiera que sepa.
1463
01:58:20,208 --> 01:58:21,608
- Entonces, ¿tú no puedes?
- No.
1464
01:58:21,708 --> 01:58:23,500
- ¿Y qué haces aquí?
- Aprendo.
1465
01:58:29,583 --> 01:58:30,983
¡Lo tengo!
1466
01:58:31,083 --> 01:58:32,250
Shi…
1467
01:58:35,108 --> 01:58:36,191
Shijil.
1468
01:58:36,291 --> 01:58:37,941
- ¿Tienes fiebre?
- Sí.
1469
01:58:38,041 --> 01:58:39,650
Te daré un número...
1470
01:58:39,750 --> 01:58:42,791
...y podrás ver al doctor Sambhashivan.
1471
01:58:49,458 --> 01:58:50,733
¡Dios mío!
1472
01:58:50,833 --> 01:58:52,625
- Empieza con "Shi". ¿Shinoj?
- ¡No!
1473
01:58:53,708 --> 01:58:54,916
- ¿Shinto?
- No.
1474
01:58:56,583 --> 01:58:58,233
¿Aneesh?
1475
01:58:58,333 --> 01:59:00,125
¡No buscamos "esh", sino "shi"!
1476
01:59:03,791 --> 01:59:06,166
¡Shibu!
1477
01:59:13,083 --> 01:59:14,625
JAISON
1478
01:59:22,041 --> 01:59:23,233
- ¿Lo tienes?
- ¡Sí, señor!
1479
01:59:23,333 --> 01:59:27,083
Pero no sé si es reconocible.
1480
01:59:35,708 --> 01:59:37,333
Esto es suficiente para mí.
1481
01:59:50,958 --> 01:59:53,608
- ¿Has visto a Pothan?
- ¡No, señor!
1482
01:59:53,708 --> 01:59:57,233
Estaré inquieto hasta que hable con él.
1483
01:59:57,333 --> 01:59:58,500
¡Señor!
1484
02:00:01,708 --> 02:00:03,125
¿Dónde estabas?
1485
02:00:11,750 --> 02:00:12,833
¡Un té, por favor!
1486
02:00:14,708 --> 02:00:17,650
¿Alguna información
sobre el paradero de Minnal Murali?
1487
02:00:17,750 --> 02:00:19,233
Por ahora, nada.
1488
02:00:19,333 --> 02:00:22,191
¡No puede seguir mucho tiempo suelto!
1489
02:00:22,291 --> 02:00:23,941
¡Tenemos que atraparlo!
1490
02:00:24,041 --> 02:00:26,066
¡Claro que sí!
1491
02:00:26,166 --> 02:00:28,566
¡No estará afuera mucho tiempo!
1492
02:00:28,666 --> 02:00:30,858
Tal vez. ¡Podría estar entre nosotros!
1493
02:00:30,958 --> 02:00:33,166
Un día, caerá en nuestras manos.
1494
02:00:34,333 --> 02:00:35,358
Está bien, llamaré.
1495
02:00:35,458 --> 02:00:38,750
¡Sí, claro!
1496
02:00:40,291 --> 02:00:41,791
- ¡Oye!
- Sí.
1497
02:00:43,500 --> 02:00:44,500
¡Concejal!
1498
02:01:04,750 --> 02:01:07,483
Está aquí. ¡Minnal Murali!
1499
02:01:07,583 --> 02:01:08,608
Vengan.
1500
02:01:08,708 --> 02:01:10,666
Tengo que decirles algo.
1501
02:01:25,583 --> 02:01:27,233
¡Qué reflejo increíble fue ese!
1502
02:01:27,333 --> 02:01:29,900
¡Si no, ya estarías en un ataúd!
1503
02:01:30,000 --> 02:01:31,500
¿No viste que estaba tomando té?
1504
02:02:03,416 --> 02:02:05,483
¡Está aquí! Haz una cosa.
1505
02:02:05,583 --> 02:02:08,900
- Consigue más gente.
- ¡No debería escapar esta vez!
1506
02:02:09,000 --> 02:02:10,000
Por aquí…
1507
02:02:17,208 --> 02:02:18,416
Camina.
1508
02:02:20,458 --> 02:02:22,916
Vamos. Camina.
1509
02:02:35,250 --> 02:02:36,625
¡No te fuerces!
1510
02:02:39,916 --> 02:02:41,333
Así que eres Minnal Murali.
1511
02:02:42,291 --> 02:02:43,291
¡Eres bueno!
1512
02:02:44,541 --> 02:02:47,375
Arreglémoslo entre nosotros,
¿por qué hacer un espectáculo?
1513
02:02:50,541 --> 02:02:53,983
Terminemos esto aquí.
Terminé. Tienes que olvidar todo.
1514
02:02:54,083 --> 02:02:56,125
¿Debo olvidar la muerte de Daasan?
1515
02:03:01,625 --> 02:03:04,083
No sabía de tu relación con Daasan.
1516
02:03:04,708 --> 02:03:06,916
Fue una molestia para mí desde niño.
1517
02:03:08,083 --> 02:03:11,291
No podía casarme
con Usha si él estaba aquí.
1518
02:03:11,958 --> 02:03:13,875
¡Así que tuve que deshacerme de él!
1519
02:03:14,458 --> 02:03:16,291
¿Qué pasará cuando Usha se entere?
1520
02:03:21,583 --> 02:03:23,625
¡Ese día, incendiaré toda Kurukkanmoola!
1521
02:03:25,125 --> 02:03:28,541
Shibu, a ambos nos cayó el mismo rayo.
1522
02:03:29,625 --> 02:03:31,000
No lo olvides.
1523
02:03:33,291 --> 02:03:35,375
No quiero lastimar a nadie.
1524
02:03:36,583 --> 02:03:38,625
Te aseguro que no crearé ningún problema.
1525
02:03:39,791 --> 02:03:41,733
Ahora tengo algo lindo por qué vivir.
1526
02:03:41,833 --> 02:03:44,250
Nunca me había pasado.
1527
02:03:45,083 --> 02:03:46,608
Espero que no te interpongas.
1528
02:03:46,708 --> 02:03:49,583
¡Me iré de este pueblo
el día que Usha me acepte!
1529
02:03:53,791 --> 02:03:55,000
Dame tiempo.
1530
02:04:07,083 --> 02:04:08,541
Levanta esa piedra. Y esa.
1531
02:04:28,333 --> 02:04:31,375
POLICÍA
1532
02:04:34,908 --> 02:04:37,350
¿Creíste que te divertirías
para siempre como Minnal Murali?
1533
02:04:37,450 --> 02:04:38,450
¡Hijo de puta!
1534
02:04:39,125 --> 02:04:40,333
¡Tráiganlo aquí!
1535
02:04:45,000 --> 02:04:46,375
- ¿Es él?
- Sí, señor.
1536
02:04:57,625 --> 02:04:59,275
Ya puedes irte.
1537
02:04:59,375 --> 02:05:00,500
Es a mí a quien quieren.
1538
02:05:01,833 --> 02:05:02,833
¡Vayan por él!
1539
02:05:12,083 --> 02:05:13,416
¡Arrojen las piedras!
1540
02:05:54,083 --> 02:05:55,083
¡Corran!
1541
02:06:19,958 --> 02:06:23,250
¿Creíste que podías escapar
después de agredir a la policía?
1542
02:06:24,958 --> 02:06:26,791
¡Desde el primer día, supe que eras tú!
1543
02:06:27,750 --> 02:06:29,375
¡Me hiciste pasar un mal rato!
1544
02:06:30,083 --> 02:06:34,108
¡No te dejaré ir hasta que pagues por eso!
1545
02:06:34,208 --> 02:06:36,375
¡Te demostraré que no soy tonto!
1546
02:06:44,666 --> 02:06:46,608
¡Que no escape, cueste lo que cueste!
1547
02:06:46,708 --> 02:06:47,941
¡Debemos estar juntos!
1548
02:06:48,041 --> 02:06:50,358
¡Intenten no acercarse a él!
1549
02:06:50,458 --> 02:06:53,691
Puede que sea poderoso,
pero lo atraparemos esta noche.
1550
02:06:53,791 --> 02:06:55,733
Si no, ¡destruirá este pueblo!
1551
02:06:55,833 --> 02:06:58,608
- ¡Lo capturaremos!
- ¡Kurukkanmoola no lo necesita!
1552
02:06:58,708 --> 02:07:01,750
Aunque tengamos que morir, ¡lo quemaremos!
1553
02:08:27,666 --> 02:08:28,666
¿Cuándo llegaste?
1554
02:08:31,958 --> 02:08:33,400
♪ Mi amor, sin conocerte… ♪
1555
02:08:33,500 --> 02:08:36,458
¡Nunca lo supe!
1556
02:08:37,500 --> 02:08:41,441
♪ …quizá habría vivido toda una vida… ♪
1557
02:08:41,541 --> 02:08:42,608
¡Veintiocho años!
1558
02:08:42,708 --> 02:08:45,691
♪ …como una llama abrasadora. ♪
1559
02:08:45,791 --> 02:08:50,375
¡Son mis 28 años de anhelo!
1560
02:08:53,458 --> 02:08:56,000
No me he deshecho de nada, está todo aquí.
1561
02:09:01,166 --> 02:09:05,000
No sabía cómo decírtelo.
1562
02:09:07,708 --> 02:09:10,875
♪ ¡Estaré contigo, amor! ♪
1563
02:09:17,333 --> 02:09:19,416
¿Estarás conmigo?
1564
02:09:34,458 --> 02:09:39,233
♪ Mi amor, sin conocerte... ♪
1565
02:09:39,333 --> 02:09:44,791
♪ ...quizá habría vivido toda una vida... ♪
1566
02:09:46,583 --> 02:09:51,983
♪ ...como una llama abrasadora. ♪
1567
02:09:52,083 --> 02:09:56,608
♪ ¡Eres un deseo que se derrite! ♪
1568
02:09:56,708 --> 02:10:03,608
♪ Para acariciar suavemente
mis heridas internas. ♪
1569
02:10:03,708 --> 02:10:07,650
♪ Estaré a la luz de la luna, seré
una sombra, estaré contigo por siempre. ♪
1570
02:10:07,750 --> 02:10:08,875
Estaré contigo.
1571
02:10:09,541 --> 02:10:16,233
♪ Hasta el fin de nuestros tiempos. ♪
1572
02:10:16,333 --> 02:10:21,108
♪ ¡Estaré contigo, amor! ♪
1573
02:10:21,208 --> 02:10:27,066
♪ ¡Eres mis sueños, mi vida! ♪
1574
02:10:27,166 --> 02:10:32,983
♪ ¡Eres mi paraíso, mi todo! ♪
1575
02:10:33,083 --> 02:10:38,858
♪ ¡Eres mis sueños, mi vida! ♪
1576
02:10:38,958 --> 02:10:43,500
♪ ¡Eres mi paraíso, mi todo! ♪
1577
02:10:50,875 --> 02:10:56,483
♪ Las nubes que habitan en el cielo... ♪
1578
02:10:56,583 --> 02:11:00,250
♪ ...se desvanecen lejos. ♪
1579
02:11:02,791 --> 02:11:07,608
♪ Para llegar a los océanos debajo... ♪
1580
02:11:07,708 --> 02:11:13,416
♪ ...vuelven a llover. ♪
1581
02:11:15,166 --> 02:11:20,275
♪ Lucharé contra los mundos
de ahora en adelante... ♪
1582
02:11:20,375 --> 02:11:25,291
♪ ...para conquistarte, mi amor. ♪
1583
02:11:27,250 --> 02:11:31,650
♪ Aquí estoy terminando en ti. ♪
1584
02:11:31,750 --> 02:11:36,250
♪ ¡Y juntos fluiremos como un río! ♪
1585
02:12:02,333 --> 02:12:05,791
¡Usha!
1586
02:12:25,750 --> 02:12:30,483
Habla el subinspector de Kurukkanmoola.
Señor, hubo un incendio...
1587
02:12:30,583 --> 02:12:36,108
...causado por fuegos artificiales.
Esto sucedió en la casa de Shibu.
1588
02:12:36,208 --> 02:12:40,125
Una mujer llamada Usha
y su hija están muertas.
1589
02:12:41,000 --> 02:12:43,458
No hemos podido encontrar a Shibu. Cambio.
1590
02:13:37,708 --> 02:13:39,608
Esto es divertido. ¿Ya te habías subido?
1591
02:13:39,708 --> 02:13:41,375
- Nunca.
- Vamos. ¡Te encantará!
1592
02:13:48,833 --> 02:13:50,208
¿Me das los amarillos?
1593
02:13:55,333 --> 02:13:56,333
Señor.
1594
02:13:56,958 --> 02:13:59,125
Debería arrestar a Shibu lo antes posible.
1595
02:14:00,583 --> 02:14:04,125
Se enoja mucho
cuando pierde cosas que ama tanto.
1596
02:14:11,250 --> 02:14:13,250
Solo una vez se volvió completamente loco.
1597
02:14:14,583 --> 02:14:16,916
El día que un toro mató a su único amigo.
1598
02:14:17,583 --> 02:14:19,250
¿Sabe qué hizo entonces?
1599
02:14:20,291 --> 02:14:22,583
Quemó vivo al toro.
1600
02:14:23,833 --> 02:14:26,000
¡Solo tenía siete años!
1601
02:14:27,958 --> 02:14:30,250
Ya no tiene siete años.
1602
02:14:31,833 --> 02:14:33,875
Ahora puede causar más destrucción.
1603
02:14:42,750 --> 02:14:44,025
¿Viste a mi tío?
1604
02:14:44,125 --> 02:14:45,625
- ¿Qué?
- ¿Has visto a mi tío?
1605
02:14:47,208 --> 02:14:48,916
Ahora perdió
1606
02:14:49,708 --> 02:14:51,733
a la persona más importante de su vida.
1607
02:14:51,833 --> 02:14:53,250
¿Me das un globo?
1608
02:14:55,875 --> 02:14:57,250
¡Por favor!
1609
02:15:00,958 --> 02:15:02,625
Desatará su ira sobre esta gente.
1610
02:15:09,208 --> 02:15:10,916
Si no lo detiene ahora...
1611
02:15:12,250 --> 02:15:14,125
...ya no tendrá un pueblo que proteger.
1612
02:15:36,833 --> 02:15:38,333
Llamen a los bomberos. ¡Rápido!
1613
02:15:53,041 --> 02:15:55,750
¡No entren en pánico!
¡No hay nada que temer!
1614
02:16:06,708 --> 02:16:09,541
No corran. ¡Nada que temer!
1615
02:16:16,708 --> 02:16:18,250
¡No hay nada que temer!
1616
02:17:00,458 --> 02:17:01,858
- ¿Qué hacemos?
- ¡Tranquila, Bincy!
1617
02:17:06,083 --> 02:17:07,858
Señor, ¿por qué no pedimos refuerzos?
1618
02:17:07,958 --> 02:17:11,291
¡Llamé a todos! Para cuando lleguen,
todo habrá terminado.
1619
02:17:14,166 --> 02:17:15,166
¡Jaison, ven aquí!
1620
02:17:20,291 --> 02:17:23,566
No tengo idea de qué criatura eres
ni de qué planeta alienígena eres...
1621
02:17:23,666 --> 02:17:25,858
...y no sé qué poderes tienes.
1622
02:17:25,958 --> 02:17:28,233
Nuestra gente está en peligro.
1623
02:17:28,333 --> 02:17:30,833
Si puedes hacer algo, este es el momento.
1624
02:17:46,458 --> 02:17:49,500
- ¡Señor!
- ¡Cállate! ¡Basta de investigaciones!
1625
02:17:55,250 --> 02:17:58,875
No es porque no seamos habilidosos,
¡es porque no podemos hacerlo!
1626
02:17:59,666 --> 02:18:03,566
¡Shinoj! ¿Cuánto hace
que te digo que arregles la cerradura?
1627
02:18:03,666 --> 02:18:05,316
¿Qué diablos hacen aquí?
1628
02:18:05,416 --> 02:18:07,816
¿Cómo voy a liberar a alguien de la celda?
1629
02:18:07,916 --> 02:18:09,916
Podemos probar con otra…
1630
02:18:33,000 --> 02:18:36,500
¡Te lo dije, solo él puede hacer algo!
1631
02:19:00,625 --> 02:19:03,625
Papá, ¿quién es Minnal Murali?
1632
02:19:05,000 --> 02:19:06,750
Es el título de mi nueva obra.
1633
02:19:08,041 --> 02:19:09,333
¿A qué se dedica?
1634
02:19:10,708 --> 02:19:13,875
Es el salvador de la gente en peligro.
1635
02:19:14,708 --> 02:19:16,358
¿Es Dios?
1636
02:19:16,458 --> 02:19:20,858
¡No! Pero estará ahí,
donde Dios no puede estar.
1637
02:19:20,958 --> 02:19:23,125
¿Puedo convertirme en Minnal Murali?
1638
02:19:26,458 --> 02:19:28,125
Para eso, tienes que crecer…
1639
02:19:30,333 --> 02:19:31,875
...y brillar.
1640
02:19:36,583 --> 02:19:38,983
Cuando todo esté perdido...
1641
02:19:39,083 --> 02:19:42,191
...la gente a tu alrededor
debería admirarte con esperanza.
1642
02:19:47,666 --> 02:19:50,541
¡Ese día, te convertirás en Minnal Murali!
1643
02:19:53,791 --> 02:19:54,911
¡El salvador de esta tierra!
1644
02:22:47,208 --> 02:22:48,250
¡Superhéroe!
1645
02:23:06,833 --> 02:23:09,750
MINNAL MURALI
1646
02:23:18,791 --> 02:23:20,208
¡Tío!
1647
02:23:46,041 --> 02:23:47,791
Sabía que vendrías.
1648
02:26:15,250 --> 02:26:18,250
Shibu, no hagas esto.
1649
02:26:19,833 --> 02:26:22,458
¡Son personas inocentes
las que están atrapadas aquí!
1650
02:26:24,083 --> 02:26:25,625
¡No les hagas daño!
1651
02:26:27,291 --> 02:26:29,875
¡Entiendo la profundidad de tu pérdida!
1652
02:26:30,750 --> 02:26:31,750
Pero…
1653
02:26:37,500 --> 02:26:39,775
¡Solo yo sé el valor de mi pérdida!
1654
02:26:39,875 --> 02:26:43,708
Ni tú ni yo podemos hacer nada.
1655
02:26:46,083 --> 02:26:50,791
Nadie me dio ninguna oportunidad,
¡y ahora no quiero darles ninguna!
1656
02:26:52,416 --> 02:26:55,625
¡Nadie vivirá, los quemaré vivos a todos!
1657
02:27:04,250 --> 02:27:05,250
¡Tío!
1658
02:27:17,625 --> 02:27:21,458
¿No eras el salvador? ¡Ve a salvarlos!
1659
02:28:23,833 --> 02:28:25,608
¿Y si fracaso, papá?
1660
02:28:25,708 --> 02:28:28,608
¿Y si no logro salvar
a la gente que me rodea?
1661
02:28:28,708 --> 02:28:31,416
He visto tu destino en tus ojos.
1662
02:28:32,166 --> 02:28:36,983
En tus batallas,
enfrentarás adversarios poderosos...
1663
02:28:37,083 --> 02:28:38,983
...¡pero no fracasarás!
1664
02:28:39,083 --> 02:28:42,983
¡La fuerza para combatirlos
vendrá de adentro!
1665
02:28:43,083 --> 02:28:47,750
Porque estarás rodeado
de gente que quiere que ganes.
1666
02:28:49,208 --> 02:28:51,000
¡Tienes que ganar por ellos!
1667
02:28:54,375 --> 02:28:55,583
Ganarás.
1668
02:29:34,333 --> 02:29:36,500
¡Nosotros también tenemos ese poder!
1669
02:32:39,708 --> 02:32:41,483
PASAPORTE DE LA REPÚBLICA DE LA INDIA
1670
02:32:41,583 --> 02:32:43,525
¿Qué decidiste?
1671
02:32:43,625 --> 02:32:44,625
¡No iré!
1672
02:32:45,708 --> 02:32:48,416
Tengo trabajo pendiente aquí. Hasta luego.
1673
02:33:00,875 --> 02:33:05,666
El destino que mi papá vio en mis ojos…
Ahora sé lo que es.
1674
02:33:06,416 --> 02:33:09,125
Soy el elegido para esta tierra...
1675
02:33:10,291 --> 02:33:11,875
...el que debe protegerla.
1676
02:33:16,125 --> 02:33:20,375
Puedo ver la esperanza
que tienen cuando estoy cerca.
1677
02:33:25,250 --> 02:33:26,691
Este no es el final...
1678
02:33:26,791 --> 02:33:28,108
...es el principio.
1679
02:33:28,208 --> 02:33:31,208
Los poderes malignos
pueden surgir de nuevo...
1680
02:33:31,875 --> 02:33:35,500
...pueden amenazar con destruirlos...
1681
02:33:37,000 --> 02:33:40,916
...pero, si vienen,
estaré aquí para enfrentarlos.
1682
02:33:42,583 --> 02:33:44,166
Como salvador de mi tierra.
1683
02:33:46,083 --> 02:33:49,041
Como su propio Minnal Murali.
1684
02:37:53,500 --> 02:37:58,500
Subtítulos: Victoria Parma