1 00:00:36,025 --> 00:00:41,099 "Maestro de Wing chun cheung tin chi defiende a la comunidad con artes marciales" 2 00:00:41,692 --> 00:00:45,605 "Cheung tin chi desafió a las artes marciales y se convierte en el gran maestro" 3 00:00:50,609 --> 00:00:54,682 "Wing chun contra wing chun cheung tin chi lucha contra el hombre de P.I. a puerta cerrada" 4 00:00:59,609 --> 00:01:01,816 "producido por: Raymond Wong y Donnie Yen" 5 00:01:01,984 --> 00:01:04,270 "Dirigido por: Yuen wo ping" 6 00:01:04,484 --> 00:01:07,976 "maestro wing chun cheung tin chi se aleja del mundo de las artes marciales" 7 00:01:08,567 --> 00:01:10,933 después de que cheung tin chi fuera derrotado por ip man, 8 00:01:11,359 --> 00:01:13,395 se llevó a su hijo Cheung Fung, 9 00:01:13,525 --> 00:01:15,641 y dejó el mundo de las artes marciales. 10 00:01:44,150 --> 00:01:45,150 Ya he terminado. 11 00:01:49,859 --> 00:01:52,145 Tengo otro trabajo en dos días para ti. 12 00:01:52,775 --> 00:01:54,106 El objetivo es un matón. 13 00:01:54,567 --> 00:01:56,307 Alguien que ya ha tenido suficiente 14 00:01:56,692 --> 00:01:58,057 quiere darle una lección. 15 00:01:58,442 --> 00:01:59,442 Estoy fuera 16 00:02:01,650 --> 00:02:03,606 ni niños, ni mujeres 17 00:02:04,234 --> 00:02:05,394 y nada de chicos buenos. 18 00:02:05,484 --> 00:02:08,396 Así que este tipo no va contra tus reglas. 19 00:02:08,567 --> 00:02:10,228 Mira, te pagaré el doble. 20 00:02:11,234 --> 00:02:12,474 Piénsalo bien. 21 00:02:12,484 --> 00:02:13,894 Dije que he terminado. 22 00:02:15,775 --> 00:02:17,481 Todo lo que sabes es pelear. 23 00:02:17,484 --> 00:02:18,314 ¿Te vas ahora? 24 00:02:18,317 --> 00:02:19,932 ¡Qué lástima! 25 00:02:20,734 --> 00:02:22,645 Quiero una vida sencilla. 26 00:02:23,275 --> 00:02:25,015 No hay nada de qué compadecerse. 27 00:02:29,734 --> 00:02:30,894 ¡Aguanta! 28 00:02:34,025 --> 00:02:35,390 Tengo una pregunta. 29 00:02:35,400 --> 00:02:37,231 Entonces, ¿cuál es más rápido? 30 00:02:37,859 --> 00:02:39,269 ¿Tu puño o mi arma? 31 00:02:41,817 --> 00:02:43,148 Más de 7 pasos, 32 00:02:43,442 --> 00:02:44,648 El arma es más rápida. 33 00:02:45,775 --> 00:02:47,231 A 7 pasos, 34 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 mi puño. 35 00:02:49,442 --> 00:02:51,603 Estamos a unos 7 pasos de distancia. 36 00:03:04,234 --> 00:03:05,474 ¡Alto! 37 00:03:06,484 --> 00:03:07,439 La gente te paga. 38 00:03:07,484 --> 00:03:08,769 Para resolver sus problemas. 39 00:03:09,484 --> 00:03:11,816 Ya que ni siquiera el dinero puede hacerte cambiar de opinión. 40 00:03:12,192 --> 00:03:13,272 Respetaré tu decisión. 41 00:03:13,442 --> 00:03:14,442 ¡Vete! 42 00:03:15,567 --> 00:03:18,354 Levantarse la chaqueta es lo que te retrasó. 43 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 ¡Fung! 44 00:03:52,775 --> 00:03:53,775 ¡Hong fung! 45 00:03:53,984 --> 00:03:55,645 Es hora de levantarse para ir a la escuela. 46 00:03:55,817 --> 00:03:57,353 Levántate. 47 00:04:07,525 --> 00:04:08,605 ¿Qué hay para desayunar? 48 00:04:08,859 --> 00:04:11,692 ¿Otra vez congee y palitos de pan? 49 00:04:11,859 --> 00:04:13,520 ¿Podemos comer algo más? 50 00:04:14,150 --> 00:04:15,185 De acuerdo. 51 00:04:15,359 --> 00:04:17,190 Conseguiré algo más mañana. 52 00:04:19,317 --> 00:04:21,182 Siempre dices lo mismo. 53 00:04:21,484 --> 00:04:22,690 ¡Mentiroso! 54 00:04:37,734 --> 00:04:38,564 ¡Tin chi! 55 00:04:38,650 --> 00:04:39,685 ¡Buenos días, tía Luk! 56 00:04:40,900 --> 00:04:41,730 ¡Papal! 57 00:04:41,734 --> 00:04:43,099 Hoy es un gran día. 58 00:04:43,109 --> 00:04:44,770 Tienes que salir del trabajo a tiempo. 59 00:04:45,067 --> 00:04:46,227 Jefe, 60 00:04:46,234 --> 00:04:47,895 Acabo de empezar a trabajar. 61 00:04:47,900 --> 00:04:49,140 ¿Quieres que me baje ya? 62 00:04:50,192 --> 00:04:51,352 No seas perezoso. 63 00:04:51,400 --> 00:04:51,934 ¡De acuerdo! 64 00:04:51,942 --> 00:04:53,648 Revisemos la lista de entregas. 65 00:04:54,150 --> 00:04:55,686 Salsa de soja, 10 botellas.... 66 00:04:55,900 --> 00:04:57,891 Salsa de chile, 6 botellas.... 67 00:04:58,275 --> 00:04:59,560 Cacahuetes, 5 paquetes. 68 00:04:59,567 --> 00:05:00,567 Dame la mano. 69 00:05:05,984 --> 00:05:06,848 Tía Luk 70 00:05:06,859 --> 00:05:08,895 ¿podrías cuidar mi tienda mientras hago una entrega 71 00:05:08,900 --> 00:05:10,265 Oh, claro! No te preocupes. 72 00:05:10,275 --> 00:05:11,275 gracias! 73 00:05:13,692 --> 00:05:15,057 ¡Tía Luk, me voy a la escuela! 74 00:05:15,067 --> 00:05:16,067 ¡Buen chico! 75 00:05:21,900 --> 00:05:22,730 ¡Hey! 76 00:05:22,734 --> 00:05:23,734 ¡Hey! Cheung Fung. 77 00:05:24,109 --> 00:05:25,269 ahí lo tienes. 78 00:05:26,734 --> 00:05:27,723 ¡Papal! 79 00:05:27,734 --> 00:05:29,349 Recuerda que tenemos planes para esta noche. 80 00:05:29,359 --> 00:05:31,190 Así que llega a tiempo, ¿de acuerdo? 81 00:05:31,192 --> 00:05:33,103 Tú eres el que necesita recuerda llegar a tiempo. 82 00:05:33,109 --> 00:05:34,690 No te castiguen. 83 00:05:34,692 --> 00:05:35,306 Me escuchas? 84 00:05:35,317 --> 00:05:36,317 No te preocupes! 85 00:05:38,484 --> 00:05:39,599 ¡El autobús está aquí! 86 00:05:43,609 --> 00:05:45,019 Ten cuidado. 87 00:05:45,025 --> 00:05:46,356 ¡Lo haré! ¡Adiós! 88 00:05:48,942 --> 00:05:50,102 ¡Adiós! 89 00:06:07,692 --> 00:06:08,692 Tú... 90 00:06:15,650 --> 00:06:16,856 ¡Hey Nana! 91 00:06:18,859 --> 00:06:21,316 Te olvidaste de pagarme. 92 00:06:22,234 --> 00:06:23,394 Pulmón gordo, 93 00:06:23,400 --> 00:06:24,640 igual que antes. 94 00:06:24,650 --> 00:06:25,890 Ponlo en mi cuenta. 95 00:06:26,650 --> 00:06:28,231 Hey, tu cuenta es de una milla de largo 96 00:06:28,234 --> 00:06:30,225 debes pagarlo todo hoy. 97 00:06:30,442 --> 00:06:31,442 Mañana. 98 00:06:31,775 --> 00:06:33,686 Te pagaré mañana. Promesa. 99 00:06:34,484 --> 00:06:35,974 No es mi decisión 100 00:06:36,109 --> 00:06:37,815 díselo tú mismo al jefe. 101 00:06:39,525 --> 00:06:40,184 ¡Hey jefe! 102 00:06:40,192 --> 00:06:41,398 Está en quiebra otra vez. 103 00:06:55,192 --> 00:06:56,192 ¡Hey jefe! 104 00:07:00,192 --> 00:07:01,352 Lo siento, Kit. 105 00:07:11,942 --> 00:07:13,057 Aquí, jefe. 106 00:07:21,692 --> 00:07:23,182 ¿Quién necesita tu compasión? 107 00:07:30,109 --> 00:07:31,144 Haz una llamada. 108 00:07:31,984 --> 00:07:33,349 Consigue a alguien que traiga dinero. 109 00:07:38,775 --> 00:07:40,356 Si no pagas ahora 110 00:07:40,484 --> 00:07:42,645 Te venderé a un burdel. 111 00:07:42,900 --> 00:07:44,231 en el Pacífico Sur. 112 00:08:01,317 --> 00:08:02,317 ¡Disculpe! 113 00:08:02,692 --> 00:08:04,057 ¿Puedo ver el bate negro? 114 00:08:04,067 --> 00:08:05,067 ¡Claro que sí! 115 00:08:18,775 --> 00:08:19,810 Me lo quedo yo. 116 00:08:20,192 --> 00:08:21,477 Por favor, envuélvemelo. 117 00:08:36,067 --> 00:08:37,147 ¡Come! 118 00:08:42,775 --> 00:08:43,810 Julial 119 00:08:46,442 --> 00:08:48,148 Bueno, mira quién está aquí. 120 00:08:50,067 --> 00:08:51,273 Traje el dinero. 121 00:08:51,650 --> 00:08:52,650 ¡Déjala ir! 122 00:08:53,942 --> 00:08:54,942 Cuéntalo. 123 00:08:59,275 --> 00:09:00,606 Te lo advierto. 124 00:09:01,234 --> 00:09:03,316 No le vendas opio de nuevo. 125 00:09:03,859 --> 00:09:05,645 Pero ella quiere que lo haga. 126 00:09:06,067 --> 00:09:08,683 Habla con ella, no conmigo. 127 00:09:12,817 --> 00:09:14,307 Le diste una paliza. 128 00:09:14,609 --> 00:09:15,815 Lo estoy dejando pasar. 129 00:09:16,234 --> 00:09:17,644 Si la golpeas de nuevo, 130 00:09:17,650 --> 00:09:19,390 Me aseguraré de que pagues por ello. 131 00:09:21,650 --> 00:09:22,650 ¡Aguanta! 132 00:09:26,609 --> 00:09:28,145 Este es sólo el director. 133 00:09:28,692 --> 00:09:29,807 ¿Qué hay de los intereses? 134 00:09:30,609 --> 00:09:32,349 Necesito 500 más. 135 00:09:33,109 --> 00:09:34,474 No tendrás ni un centavo más, 136 00:09:34,984 --> 00:09:36,895 La abuela viene conmigo. 137 00:09:37,192 --> 00:09:38,432 Me gustaría ver a 138 00:09:38,734 --> 00:09:39,940 lo que puedes hacer al respecto. 139 00:09:39,942 --> 00:09:42,058 ¡Sin más dinero no te irás! 140 00:09:42,317 --> 00:09:43,317 ¡Agárrenlos! 141 00:10:23,609 --> 00:10:25,099 Rompiste mi regalo. 142 00:10:30,150 --> 00:10:31,150 ¡Piérdete! 143 00:10:54,650 --> 00:10:55,650 ¡Vete! 144 00:11:00,150 --> 00:11:01,150 ¡Adelante! 145 00:11:17,359 --> 00:11:18,144 ¡Policía! 146 00:11:18,150 --> 00:11:19,560 ¿Qué está pasando? 147 00:11:20,567 --> 00:11:22,057 ¡Quieto! ¿Qué estás haciendo? 148 00:11:23,442 --> 00:11:24,272 ¡Quieto! 149 00:11:24,442 --> 00:11:25,477 ¡Arréstenlos a todos! 150 00:11:25,484 --> 00:11:27,566 ¡Alto! 151 00:11:28,025 --> 00:11:29,105 ¡Asunto policial! 152 00:11:29,484 --> 00:11:30,394 ¿Qué está pasando? 153 00:11:30,400 --> 00:11:31,400 ¿Por qué estaban peleando? 154 00:11:34,817 --> 00:11:36,398 - Oficial.... - Tú también vienes. 155 00:11:36,609 --> 00:11:37,609 ¡Muévete! 156 00:11:39,984 --> 00:11:40,848 ¡Siéntate allí! 157 00:11:40,900 --> 00:11:41,980 ¡Muévete! 158 00:11:49,400 --> 00:11:50,640 ¿Cómo te llamas? 159 00:11:51,567 --> 00:11:52,181 Cheung tin chi. 160 00:11:52,192 --> 00:11:53,398 ¿Dónde trabajas? 161 00:11:53,984 --> 00:11:55,099 Tienda de hojalata. 162 00:11:56,317 --> 00:11:57,523 Nuestros registros lo demuestran, 163 00:11:57,900 --> 00:11:59,481 cheung tin chi 164 00:11:59,484 --> 00:12:01,270 es activo en campos de boxeo subterráneos 165 00:12:01,275 --> 00:12:02,640 como luchador. 166 00:12:03,359 --> 00:12:08,308 Fuiste arrestado, en el astillero West Union 167 00:12:08,317 --> 00:12:09,648 por pelear con pandillas antes. Lo tenemos todo aquí. 168 00:12:09,650 --> 00:12:11,140 Estaba ayudando a alguien. 169 00:12:11,150 --> 00:12:12,481 ¿Como lo hiciste hoy? 170 00:12:12,484 --> 00:12:13,484 Eso es correcto! 171 00:12:13,775 --> 00:12:15,140 Nos estaba ayudando. 172 00:12:15,150 --> 00:12:16,606 No estoy hablando contigo. 173 00:12:18,150 --> 00:12:19,515 Escuchen, 174 00:12:19,525 --> 00:12:21,061 luchando en cualquier lugar en público 175 00:12:21,067 --> 00:12:22,807 es contra la ley. 176 00:12:26,775 --> 00:12:27,775 ¡Tú! 177 00:12:31,359 --> 00:12:32,223 ¿Señor? 178 00:12:32,234 --> 00:12:33,690 Es sólo defensa propia. 179 00:12:33,817 --> 00:12:34,852 déjalos ir a todos. 180 00:12:34,859 --> 00:12:35,518 ¿Eh? 181 00:12:35,525 --> 00:12:37,015 ¡Esto es una orden! 182 00:12:41,734 --> 00:12:43,019 No hay problema, señor. 183 00:12:48,109 --> 00:12:49,519 ¿Por qué te metiste en una pelea 184 00:12:49,775 --> 00:12:51,106 déjalos ir a todos. 185 00:13:02,650 --> 00:13:03,650 ¡Hey! 186 00:13:03,900 --> 00:13:06,016 ¿Por qué pueden irse y nosotros no podemos irnos? 187 00:13:08,317 --> 00:13:09,432 ¿Quién diablos eres tú? 188 00:13:09,442 --> 00:13:11,524 Soy la hermana de Chiu Kam Fu. 189 00:13:12,442 --> 00:13:14,228 Es el dueño del lingote de oro. 190 00:13:14,234 --> 00:13:15,565 ¡Qué dolor! 191 00:13:15,567 --> 00:13:16,898 ¡Sí, puedes irte! 192 00:13:17,567 --> 00:13:20,809 Gracias.... vamos. 193 00:13:26,359 --> 00:13:27,359 Oficial, 194 00:13:28,317 --> 00:13:29,807 ¿Cuándo puedo irme? 195 00:13:32,900 --> 00:13:34,606 Tómale una nueva declaración. 196 00:13:35,109 --> 00:13:36,690 Puedes ir después de eso. 197 00:13:43,400 --> 00:13:47,143 Son casi las 10 en punto. ¿Dónde está él? 198 00:13:51,025 --> 00:13:51,764 ¡Fung! 199 00:13:51,942 --> 00:13:52,806 - ¡Rápido, deprisa! - ¡Llegas tarde! 200 00:13:52,817 --> 00:13:54,557 Devuélveme mi mesada del mes pasado. 201 00:13:54,567 --> 00:13:55,272 ¡De acuerdo! 202 00:13:55,275 --> 00:13:56,981 - ¡Lo sé! Estoy cambiando. - ¡Quítate los pantalones! 203 00:13:56,984 --> 00:13:57,939 - Estoy cambiando, ¿de acuerdo? - ¡Deprisa! 204 00:13:57,942 --> 00:13:58,897 Yo te ayudaré... 205 00:13:58,900 --> 00:14:00,231 ¡Papá! ¡Deprisa! 206 00:14:00,234 --> 00:14:01,019 Estoy yendo 207 00:14:01,025 --> 00:14:02,936 ¡Hey, tu cremallera está bajada! 208 00:14:03,150 --> 00:14:04,150 ¡De acuerdo! 209 00:14:08,275 --> 00:14:09,264 ¡Aquí! Vamos. 210 00:14:09,275 --> 00:14:10,435 ¡Rápido! 211 00:14:12,650 --> 00:14:13,935 ¡Papá! ¡Deprisa, deprisa, deprisa! 212 00:14:14,025 --> 00:14:15,060 ¡Ya voy, ya voy! 213 00:14:21,609 --> 00:14:22,644 Hola! 214 00:14:24,525 --> 00:14:26,311 Lo siento, está cerrado. 215 00:14:26,817 --> 00:14:28,478 ¡Cumpleaños! ¡Cumpleaños para mí! 216 00:14:28,484 --> 00:14:29,974 Lo siento, jovencito. 217 00:14:30,359 --> 00:14:32,600 Todos nuestros chefs tienen a casa por la noche. 218 00:14:36,192 --> 00:14:38,308 Vuelve cuando quieras. 219 00:14:40,650 --> 00:14:41,890 ¿De acuerdo? ¡Regresa! 220 00:14:45,484 --> 00:14:47,566 ¡Es culpa tuya! 221 00:14:58,442 --> 00:14:59,978 No puedes comer carne, 222 00:15:00,650 --> 00:15:02,015 pero aún tienes un regalo. 223 00:15:16,192 --> 00:15:18,183 Wow! ¡Es un murciélago negro! 224 00:15:21,359 --> 00:15:22,348 ¡Papal! 225 00:15:22,359 --> 00:15:23,690 ¡No hay música! 226 00:15:24,067 --> 00:15:25,523 ¿Cómo es eso? 227 00:15:28,109 --> 00:15:28,848 No puede ser. 228 00:15:28,859 --> 00:15:32,022 Papá, está bien, es un regalo tuyo. Me encanta 229 00:15:37,942 --> 00:15:39,148 Así que jefe. 230 00:15:39,150 --> 00:15:40,435 Aparte de la carne, 231 00:15:40,442 --> 00:15:41,602 ¿Qué más quieres comer? 232 00:15:42,525 --> 00:15:43,810 Carne estofada, 233 00:15:43,817 --> 00:15:45,432 carne frita con col rizada.... 234 00:15:45,442 --> 00:15:46,932 ¡Estofado de tomate y carne! 235 00:15:46,942 --> 00:15:48,273 ¿Nada más que carne? 236 00:15:48,275 --> 00:15:49,936 ¿Tienes algo en contra de la carne? 237 00:15:50,234 --> 00:15:51,234 Muy bien. 238 00:15:51,484 --> 00:15:53,020 Vámonos de aquí. 239 00:15:53,025 --> 00:15:54,310 Tendremos un festín de carne. 240 00:16:02,650 --> 00:16:03,890 Cheung lok 241 00:16:03,900 --> 00:16:05,731 es la pandilla número uno, 242 00:16:05,734 --> 00:16:07,270 no porque tengamos más miembros 243 00:16:07,275 --> 00:16:09,607 o la mayor parte del dinero. 244 00:16:09,609 --> 00:16:12,851 Pero porque tenemos confianza. 245 00:16:13,400 --> 00:16:14,765 Pero acabo de descubrir 246 00:16:14,775 --> 00:16:17,312 uno de los nuestros nos ha estado robando. 247 00:16:17,734 --> 00:16:20,066 Mi padre solía decir: 248 00:16:20,067 --> 00:16:21,523 Sin confianza, 249 00:16:21,525 --> 00:16:23,061 un hombre no tiene nada. 250 00:16:24,025 --> 00:16:26,061 ¿Te acuerdas de ese tío que colgaba? 251 00:16:26,984 --> 00:16:27,973 ¡Ya me acuerdo! 252 00:16:27,984 --> 00:16:30,191 Tu padre y yo empezamos juntos. 253 00:16:31,859 --> 00:16:33,850 Estas cicatrices que ves aquí. 254 00:16:33,859 --> 00:16:36,726 Le ayudé a esculpir su y hacer su nombre. 255 00:16:37,109 --> 00:16:38,770 ¿Y qué si tomo algo de dinero? 256 00:16:38,775 --> 00:16:39,981 ¿Cuál es el problema? 257 00:16:40,609 --> 00:16:41,894 No hay problema. 258 00:16:46,359 --> 00:16:48,099 Incluso si eres un miembro fundador 259 00:16:48,109 --> 00:16:50,521 no significa que puedas romper las reglas. 260 00:16:50,942 --> 00:16:52,432 Llévalo a casa. 261 00:16:58,442 --> 00:16:59,477 Hoy, 262 00:16:59,775 --> 00:17:01,811 Quiero discutir algo importante contigo. 263 00:17:02,317 --> 00:17:04,228 Es sobre el futuro de Cheung Lok. 264 00:17:04,234 --> 00:17:05,565 Estoy planeando 265 00:17:05,567 --> 00:17:07,307 para legalizar nuestro negocio 266 00:17:07,317 --> 00:17:08,317 completamente. 267 00:17:08,400 --> 00:17:09,389 En 3 años, 268 00:17:09,400 --> 00:17:10,560 Quiero a Cheung Lok. 269 00:17:10,567 --> 00:17:12,148 para estar muy limpio. 270 00:17:12,150 --> 00:17:13,481 Su decisión 271 00:17:13,525 --> 00:17:15,686 tendrá un gran impacto en las empresas. 272 00:17:15,692 --> 00:17:16,556 Eso es correcto! 273 00:17:16,567 --> 00:17:18,432 He sido un gángster toda mi vida. 274 00:17:18,609 --> 00:17:20,019 Es lo único que sé. 275 00:17:20,775 --> 00:17:21,935 Y el comercio 276 00:17:21,942 --> 00:17:23,807 no es tan rentable como el contrabando. 277 00:17:23,817 --> 00:17:24,897 ¡Escucha! 278 00:17:25,150 --> 00:17:26,765 No puedo garantizar que 279 00:17:26,775 --> 00:17:29,642 vamos a hacer tanto dinero como lo hacemos en el mercado negro. 280 00:17:29,650 --> 00:17:31,481 Pero puedo prometerte 281 00:17:31,484 --> 00:17:33,395 que de ahora en adelante. 282 00:17:33,400 --> 00:17:35,436 Nadie tendrá que ir a la cárcel 283 00:17:35,442 --> 00:17:37,478 o conseguir que lo maten. 284 00:17:37,817 --> 00:17:39,057 Si me preguntas a mí, 285 00:17:39,275 --> 00:17:40,685 es lo contrario. 286 00:17:40,984 --> 00:17:43,020 Cheung Lok ahora tiene influencia. 287 00:17:43,317 --> 00:17:44,432 Deberíamos capitalizar 288 00:17:44,442 --> 00:17:45,477 y nos expandimos! 289 00:17:45,484 --> 00:17:47,224 Consolidar nuestra posición. 290 00:17:47,234 --> 00:17:48,519 Con suficiente peso, 291 00:17:48,984 --> 00:17:51,270 ninguno de los dos lados de la ley se atreverá a meterse con nosotros! 292 00:17:53,025 --> 00:17:54,890 Ya que tenemos opiniones diferentes, 293 00:17:55,192 --> 00:17:56,978 votemos para decidir. 294 00:17:57,400 --> 00:17:59,436 Los que están a favor de legalizar Cheung Lok 295 00:17:59,442 --> 00:18:00,727 levanten las manos. 296 00:18:17,359 --> 00:18:18,644 Tú eres el jefe, 297 00:18:18,984 --> 00:18:19,814 tú tomas las decisiones. 298 00:18:19,817 --> 00:18:20,852 Gracias! 299 00:18:20,984 --> 00:18:23,441 De ahora en adelante, 300 00:18:23,442 --> 00:18:24,522 deberíamos abstenernos de usar la violencia. 301 00:18:24,525 --> 00:18:25,856 Trabajemos juntos 302 00:18:26,192 --> 00:18:27,853 para transformar a Cheung Lok. 303 00:18:35,275 --> 00:18:37,266 Wow murciélago negro es tan increíble! 304 00:18:37,275 --> 00:18:39,231 Eliminó todo lo malo tipos con tres puñetazos! 305 00:18:39,234 --> 00:18:40,234 Bueno.... 306 00:18:40,484 --> 00:18:41,769 Mi padre es más increíble. 307 00:18:41,775 --> 00:18:44,141 Puede derribar el malos de un solo golpe. 308 00:18:44,275 --> 00:18:46,186 Es el gran maestro del Wing Chun. 309 00:18:47,734 --> 00:18:49,395 ¡Eso es mentira, cheung fung! 310 00:18:50,234 --> 00:18:52,020 Mi padre es el gran maestro. 311 00:18:52,192 --> 00:18:54,729 Dirige una escuela de artes marciales y es brillante. 312 00:19:02,984 --> 00:19:05,020 Papá también era dueño de un club. 313 00:19:05,025 --> 00:19:06,481 ¡Mi padre es el mejor de la zona! 314 00:19:06,484 --> 00:19:07,348 ¡¿Solía hacerlo?! 315 00:19:07,359 --> 00:19:09,099 Ahora tiene una pequeña tienda. 316 00:19:09,109 --> 00:19:10,349 Es un hombre de comestibles. 317 00:19:10,734 --> 00:19:11,894 El hombre de la tienda de comestibles.... 318 00:19:11,900 --> 00:19:13,231 El hombre de la tienda de comestibles.... 319 00:19:13,234 --> 00:19:15,020 Papá es el gran maestro del Wing Chun. 320 00:19:15,567 --> 00:19:16,682 Es un hombre de comestibles. 321 00:19:31,900 --> 00:19:32,935 Vamos a comer... 322 00:19:37,025 --> 00:19:37,730 ¿No tienes hambre? 323 00:19:37,734 --> 00:19:39,395 Te llaman el hombre de la tienda de comestibles. 324 00:19:39,984 --> 00:19:41,099 Y eso es lo que soy. 325 00:19:41,109 --> 00:19:42,349 ¡No lo eres! 326 00:19:53,692 --> 00:19:54,727 Papá, 327 00:19:55,067 --> 00:19:56,603 Lo siento.... Lo siento. 328 00:19:56,609 --> 00:19:57,644 olvídalo. 329 00:19:57,984 --> 00:19:59,144 Vamos a comer. 330 00:20:17,650 --> 00:20:18,730 ¡Papal! 331 00:20:19,567 --> 00:20:22,149 ¿Ya no vas a enseñar Wing Chun? 332 00:20:25,067 --> 00:20:26,147 Vete a dormir. 333 00:20:45,692 --> 00:20:48,183 "Cheung tin chi, la estrella en ascenso en el mundo de las artes marciales" 334 00:20:51,650 --> 00:20:53,982 "Cheung tin chi, invicto en wing chun" 335 00:21:40,234 --> 00:21:42,099 ¡Papá, ayúdame! 336 00:21:42,442 --> 00:21:43,682 - ¡Papá! - ¡Fung! 337 00:21:43,692 --> 00:21:44,681 ¡Tengo miedo! 338 00:21:44,692 --> 00:21:45,727 ¡Papal! 339 00:21:45,859 --> 00:21:47,190 - ¡Fung! - ¡Está ardiendo! 340 00:21:48,442 --> 00:21:49,978 - ¡Papá! - Vamos, no tengas miedo. 341 00:21:51,859 --> 00:21:54,726 - ¡Papá, tengo miedo! - No te preocupes! 342 00:21:54,775 --> 00:21:56,231 Papá está aquí, no te preocupes. 343 00:22:06,609 --> 00:22:08,440 ¡Papá, date prisa! 344 00:22:08,442 --> 00:22:09,147 No te preocupes. 345 00:22:09,150 --> 00:22:10,811 - ¡Ya casi termino! - ¡No puedo respirar! ¡Papal! 346 00:22:11,567 --> 00:22:12,932 ¡Deprisa! 347 00:22:17,317 --> 00:22:19,478 ¡Papá, date prisa! 348 00:22:22,442 --> 00:22:24,182 ¡Ven aquí, fung! 349 00:22:28,775 --> 00:22:29,775 ¡Toma, usa esto! 350 00:23:03,567 --> 00:23:04,567 ¡Fung! 351 00:23:05,067 --> 00:23:05,852 ¡Fung! 352 00:23:05,900 --> 00:23:07,185 ¡Papal! 353 00:23:08,359 --> 00:23:10,099 No te preocupes.... 354 00:23:10,192 --> 00:23:12,148 Aquí vamos, siéntate. 355 00:23:13,150 --> 00:23:14,310 No te preocupes.... 356 00:23:19,150 --> 00:23:21,641 Traicionarte a ti es lo mismo que traicionarme a mí. 357 00:23:21,650 --> 00:23:23,606 Lo mataré por ti hoy. 358 00:23:29,692 --> 00:23:30,681 Oh, vamos. 359 00:23:30,692 --> 00:23:32,023 ¡¿Aún así salió?! 360 00:23:33,234 --> 00:23:34,690 ¿Estás seguro de que puedes manejarlo? 361 00:23:39,525 --> 00:23:40,856 ¡Papá! ¡Papá! 362 00:23:41,150 --> 00:23:43,436 ¡Papal! 363 00:23:50,692 --> 00:23:51,898 ¡Mátalo! 364 00:23:51,900 --> 00:23:53,185 ¡Rápido! 365 00:24:04,192 --> 00:24:07,150 Tengo un plan para gente como él. 366 00:24:18,734 --> 00:24:20,645 ¡Alto! ¡Alto! 367 00:24:27,692 --> 00:24:29,648 ¡Por favor, cuida a mi hijo! ¡Te lo ruego! 368 00:24:29,900 --> 00:24:30,980 Gracias! 369 00:24:31,734 --> 00:24:33,395 Papá, papá, papá... 370 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 ¡Fung! 371 00:26:40,442 --> 00:26:41,442 ¡Fung! 372 00:28:35,400 --> 00:28:37,186 ¡Oye! ¡Tu hijo se ha desmayado! 373 00:28:39,692 --> 00:28:40,692 ¡Fung! 374 00:28:43,234 --> 00:28:44,234 Tiene fiebre. 375 00:28:44,400 --> 00:28:45,480 Llévalo a un hospital. 376 00:28:45,609 --> 00:28:46,609 ¡Rápido! 377 00:28:48,150 --> 00:28:49,150 ¡Fung! 378 00:28:58,484 --> 00:29:01,021 Señorita Kwan, Kit está causando problemas de nuevo. 379 00:29:10,359 --> 00:29:12,020 ¡Papá, me duele! 380 00:29:13,859 --> 00:29:16,475 Tengan paciencia. Pronto estarás bien. 381 00:29:18,817 --> 00:29:22,184 No quiero estar aquí. Quiero irme a casa. 382 00:29:26,109 --> 00:29:27,109 Aquí.... 383 00:29:27,234 --> 00:29:29,020 ¿Por qué no tienes una manzana? 384 00:29:29,984 --> 00:29:31,144 ¡Mira! 385 00:29:40,650 --> 00:29:41,650 Gracias! 386 00:29:42,734 --> 00:29:43,734 Está bien. Está bien. 387 00:29:47,900 --> 00:29:49,140 Hazte a un lado. 388 00:29:49,900 --> 00:29:52,482 Aquí. Ahh! 389 00:29:54,900 --> 00:29:56,140 El chico está gravemente herido. 390 00:29:56,150 --> 00:29:57,640 ¿Qué clase de padres son ustedes? 391 00:30:13,734 --> 00:30:14,769 ¡Sí, señor! 392 00:30:15,650 --> 00:30:16,890 ¡Entiéndalo, señor! 393 00:30:28,025 --> 00:30:29,481 Sabemos lo que pasó. 394 00:30:29,484 --> 00:30:31,440 Fue un accidente. Vámonos de aquí. 395 00:30:31,442 --> 00:30:32,442 Oficial, 396 00:30:32,609 --> 00:30:33,894 Sé quién lo hizo. 397 00:30:33,900 --> 00:30:35,106 Ya te lo he dicho, 398 00:30:35,109 --> 00:30:36,474 era un acc-i-dent! 399 00:30:36,484 --> 00:30:37,599 ¿Cómo es posible? 400 00:30:37,609 --> 00:30:39,770 Quemaron su casa e intentaron matarlo. 401 00:30:39,775 --> 00:30:41,106 ¿Por qué no investigas? 402 00:30:41,400 --> 00:30:43,937 Es un asunto policial. ¡No me sermonees! 403 00:30:44,692 --> 00:30:45,807 Vámonos! 404 00:30:51,067 --> 00:30:52,102 ¡Papal! 405 00:30:53,775 --> 00:30:56,938 Si nuestra casa se quema hacia abajo, ¿adónde iremos? 406 00:31:01,775 --> 00:31:03,140 Puedo ayudarte. 407 00:31:04,359 --> 00:31:06,065 Mi hermano es dueño del lingote de oro. 408 00:31:06,067 --> 00:31:07,477 Te llevaré a conocerlo. 409 00:31:07,817 --> 00:31:09,432 Te compré ropa nueva. 410 00:31:09,442 --> 00:31:10,431 Te reunirás con el jefe, 411 00:31:10,442 --> 00:31:12,148 así que tienes que estar presentable. 412 00:31:14,817 --> 00:31:16,353 Julia ¡Llegas temprano! 413 00:31:17,025 --> 00:31:18,105 Ming, ¿dónde está mi hermano? 414 00:31:18,109 --> 00:31:19,394 Está en una reunión. 415 00:31:19,817 --> 00:31:21,432 ¡Eso no es justo en absoluto! 416 00:31:21,817 --> 00:31:23,432 Me robaste todos mis clientes. 417 00:31:23,442 --> 00:31:24,648 Quiero que pagues por mi pérdida. 418 00:31:24,650 --> 00:31:26,186 Deberías pagarme. Yo también estoy perdiendo dinero. 419 00:31:26,192 --> 00:31:28,023 ¡Yo lo dije primero! No a ti te dije a ti.... 420 00:31:31,567 --> 00:31:32,977 ¡Ustedes dos están equivocados! 421 00:31:32,984 --> 00:31:34,770 Sólo queremos a Harmony en el bar de la calle. 422 00:31:34,775 --> 00:31:35,855 ¡Ustedes dos! 423 00:31:36,109 --> 00:31:37,519 Bebe lo que te he hecho. 424 00:31:40,817 --> 00:31:42,227 y dejen de pelear. 425 00:31:42,609 --> 00:31:43,940 Tampoco hay guerra de precios! 426 00:31:44,442 --> 00:31:45,557 ¡Bebe! 427 00:31:49,525 --> 00:31:50,435 ¿Qué es lo que está mal? 428 00:31:50,442 --> 00:31:51,522 ¿Hay algún problema? 429 00:31:51,525 --> 00:31:52,765 No.... no.... 430 00:31:56,525 --> 00:31:58,015 ¡Está delicioso, Fu! 431 00:31:58,025 --> 00:31:59,231 - ¡Bien! - Deberíamos irnos. 432 00:31:59,234 --> 00:32:00,440 Sí.... adiós 433 00:32:01,484 --> 00:32:03,349 Fu, Julia está aquí. 434 00:32:06,692 --> 00:32:07,681 Hermano 435 00:32:07,692 --> 00:32:09,523 Este es mi amigo Cheung tin chi. 436 00:32:12,942 --> 00:32:14,352 Está en un pequeño aprieto. 437 00:32:14,942 --> 00:32:16,102 Quiero arrestarlos. 438 00:32:16,109 --> 00:32:17,224 ¿Qué es eso? 439 00:32:17,234 --> 00:32:18,349 No.... 440 00:32:18,734 --> 00:32:20,349 Quedarme contigo es una mala idea. 441 00:32:20,359 --> 00:32:21,599 Vives con Nana. 442 00:32:21,609 --> 00:32:22,849 Déjalos vivir conmigo. 443 00:32:23,275 --> 00:32:24,811 ¡Oye, chico, ven aquí! 444 00:32:25,234 --> 00:32:26,974 ¡Lo estás asustando! 445 00:32:26,984 --> 00:32:28,815 ¿Cómo puede quedarse contigo? 446 00:32:29,525 --> 00:32:30,765 Lo siento mucho. 447 00:32:30,775 --> 00:32:31,981 Iremos 448 00:32:33,400 --> 00:32:34,560 No, espera. 449 00:32:36,900 --> 00:32:37,980 Fu, 450 00:32:37,984 --> 00:32:39,645 tin chi nos salvó a mí y a Nana. 451 00:32:40,067 --> 00:32:41,227 Tú me enseñaste eso, 452 00:32:41,234 --> 00:32:43,099 los amigos tienen una moraleja obligación el uno con el otro. 453 00:32:45,775 --> 00:32:46,775 Bien, bien, bien. 454 00:32:50,650 --> 00:32:52,186 Escucha atentamente. Estas dos chicas 455 00:32:53,484 --> 00:32:55,395 una es mi hermana, 456 00:32:55,442 --> 00:32:57,398 una es mi futura esposa. 457 00:32:57,484 --> 00:32:58,394 Están fuera de los límites. 458 00:32:58,400 --> 00:32:59,560 Ni siquiera lo pienses. 459 00:33:01,067 --> 00:33:02,523 Puedo pagar el alquiler. 460 00:33:02,525 --> 00:33:04,015 Déjame trabajar en el bar. 461 00:33:04,442 --> 00:33:05,477 Trabajaré a cambio de un lugar donde quedarme. 462 00:33:05,484 --> 00:33:06,564 ¡Lo que sea! 463 00:33:06,567 --> 00:33:08,478 Asegúrate de llegar a tiempo esta noche. 464 00:33:11,525 --> 00:33:12,765 ¡Entra! 465 00:33:18,192 --> 00:33:19,932 Siéntanse como en casa. 466 00:33:19,942 --> 00:33:21,182 No seas tímido. 467 00:33:24,650 --> 00:33:25,730 ¡Nana! 468 00:33:28,734 --> 00:33:30,440 ¡Deja de caminar así! 469 00:33:30,442 --> 00:33:31,773 ¡Estás prácticamente desnuda! 470 00:33:32,942 --> 00:33:34,523 ¡Siempre usas menos que yo! 471 00:33:34,525 --> 00:33:36,265 ¿Cuándo me pongo menos que tú? 472 00:33:37,400 --> 00:33:39,561 Siempre me visto bien. 473 00:33:39,567 --> 00:33:40,773 Créeme. 474 00:33:51,692 --> 00:33:54,229 Papá, papá, papá. ¡Hay un incendio! 475 00:33:54,234 --> 00:33:55,234 ¡Papal! 476 00:33:55,817 --> 00:33:56,647 ¡Papal! 477 00:33:56,817 --> 00:33:57,897 ¡Fung! 478 00:33:57,900 --> 00:33:58,900 No hay problema. 479 00:33:59,067 --> 00:34:00,307 Yo estoy aquí. 480 00:34:00,817 --> 00:34:03,058 Está bien.... 481 00:34:22,317 --> 00:34:23,317 ¿Quién es ese? 482 00:34:35,359 --> 00:34:36,394 ¿Dónde está Tso Sai Kit? 483 00:34:36,400 --> 00:34:37,435 Él no está aquí. 484 00:34:40,525 --> 00:34:41,525 ¡Fuera! 485 00:35:24,025 --> 00:35:26,732 Bailando conmigo juntos, adelante. 486 00:35:28,067 --> 00:35:29,557 Cómprame un trago. 487 00:35:30,317 --> 00:35:31,602 Cómprame un trago. 488 00:35:31,900 --> 00:35:33,265 Ven. 489 00:35:58,609 --> 00:36:00,099 No.... 490 00:36:01,734 --> 00:36:03,099 Hola. 491 00:36:03,984 --> 00:36:05,269 Yo bebo. 492 00:36:08,692 --> 00:36:09,807 Permíteme. 493 00:36:11,442 --> 00:36:12,898 Gracias! 494 00:36:14,400 --> 00:36:16,061 ¡Hey! ¡Es Cheung! 495 00:36:37,442 --> 00:36:40,980 "Bésame, cariño, cariño, bésame" 496 00:36:41,317 --> 00:36:44,889 "emocioname, cariño, cariño, cariño, emocioname" 497 00:36:45,317 --> 00:36:48,639 "no me importa aunque me vuele la tapa" 498 00:36:48,650 --> 00:36:51,813 "pero, cariño, no pares..." 499 00:36:53,650 --> 00:36:56,892 "Me gustaría jugar un pequeño juego contigo" 500 00:36:57,650 --> 00:37:00,767 "un pequeño juego hecho especialmente para dos" 501 00:37:01,317 --> 00:37:04,730 "si te acercas entonces Te mostraré cómo" 502 00:37:05,025 --> 00:37:08,563 "más cerca, más cerca, ahora" 503 00:37:08,984 --> 00:37:12,556 "Bésame, cariño, cariño, bésame" 504 00:37:12,984 --> 00:37:16,272 "emocioname, cariño, cariño, cariño, emocioname" 505 00:37:16,859 --> 00:37:20,101 "no me importa aunque me vuele la tapa" 506 00:37:20,692 --> 00:37:23,684 "pero, cariño, no pares..." 507 00:37:29,275 --> 00:37:30,275 ¿Estás ciego? 508 00:37:30,942 --> 00:37:31,942 Recógelo. 509 00:37:34,775 --> 00:37:36,561 Tú ganas dinero de mí. 510 00:37:38,150 --> 00:37:40,857 Yo te di una orden, tú la sigues. 511 00:37:41,859 --> 00:37:42,894 Recógelo. 512 00:37:44,067 --> 00:37:45,067 Elige 513 00:37:46,192 --> 00:37:47,192 ¡Arriba! 514 00:38:01,192 --> 00:38:02,227 Lo siento, lo siento, lo siento. 515 00:38:02,359 --> 00:38:03,974 Él es nuevo. 516 00:38:04,067 --> 00:38:06,228 Feliz feliz... 517 00:38:06,400 --> 00:38:07,230 Kam, 518 00:38:07,234 --> 00:38:08,440 cuida de él. 519 00:38:08,734 --> 00:38:11,020 Amigo mío, vamos, vamos. 520 00:38:13,900 --> 00:38:15,891 ¡Tú! ¡Ven aquí! 521 00:38:18,359 --> 00:38:19,644 "No pares...." 522 00:38:23,609 --> 00:38:24,609 Cheung tin chi, 523 00:38:24,900 --> 00:38:25,900 ¿quién te crees que eres? 524 00:38:26,109 --> 00:38:27,974 ¿Es humillante recogerlo? 525 00:38:28,692 --> 00:38:30,683 El orgullo no vale un centavo aquí, ¿entiendes? 526 00:38:31,109 --> 00:38:32,109 Lo recogí. 527 00:38:32,275 --> 00:38:33,890 Hay una regla aquí en la calle del bar. 528 00:38:34,275 --> 00:38:35,355 Los clientes siempre tienen razón. 529 00:38:35,609 --> 00:38:39,181 Nunca jamás.... lo consigas. 530 00:38:52,275 --> 00:38:53,105 Permítame. 531 00:38:53,150 --> 00:38:54,150 No, puedo arreglármelas. 532 00:38:54,692 --> 00:38:56,057 Estoy feliz de hacerlo. 533 00:38:57,442 --> 00:38:59,649 Fung, come tu desayuno. 534 00:39:05,234 --> 00:39:07,020 ¿Por qué es congee otra vez? 535 00:39:10,442 --> 00:39:12,774 Era tu primer día en el bar. 536 00:39:13,234 --> 00:39:15,270 Y sé que todo es nuevo. 537 00:39:15,275 --> 00:39:16,731 Pero te acostumbrarás. 538 00:39:19,609 --> 00:39:20,609 Quiero decir, 539 00:39:21,109 --> 00:39:22,895 que tanto soportas. 540 00:39:22,900 --> 00:39:24,390 ¿Cómo puedes soportarlo? 541 00:39:26,150 --> 00:39:29,142 Nuestro trabajo es hacer que los clientes estén contentos. 542 00:39:29,150 --> 00:39:31,641 Sólo sonríe y se calmará. 543 00:39:31,650 --> 00:39:32,730 Oh y, 544 00:39:32,734 --> 00:39:34,224 por favor, no te enfades con mi hermano. 545 00:39:34,234 --> 00:39:36,270 Le preocupa que ofendas a los extranjeros. 546 00:39:36,734 --> 00:39:38,565 Claro. Está olvidado. 547 00:39:43,817 --> 00:39:45,682 Papá, ¿te duele? 548 00:39:46,150 --> 00:39:47,230 De ninguna manera! 549 00:40:02,817 --> 00:40:03,977 ¿Quién hizo esto? 550 00:40:03,984 --> 00:40:05,099 Cheung tin chi. 551 00:40:06,984 --> 00:40:08,144 ¡Alto! 552 00:40:13,692 --> 00:40:15,182 Esta es mi guarida de opio. 553 00:40:15,817 --> 00:40:17,023 Yo me encargaré de ello. 554 00:40:17,025 --> 00:40:18,890 Esto es asunto de Cheung Lok. 555 00:40:19,359 --> 00:40:21,350 Se lo dejé claro a todo el mundo. 556 00:40:21,359 --> 00:40:22,940 No más problemas. 557 00:40:23,484 --> 00:40:25,349 Si no puedes manejarlo, 558 00:40:25,359 --> 00:40:26,690 Yo me haré cargo. 559 00:40:26,692 --> 00:40:27,977 El lugar está quemado. 560 00:40:27,984 --> 00:40:29,349 Sólo apágalo. 561 00:40:30,859 --> 00:40:32,349 Y sin venganza. 562 00:40:33,109 --> 00:40:35,316 No comprometas la reputación de Cheung Lok. 563 00:40:35,317 --> 00:40:36,807 ¿No hay venganza? 564 00:40:36,817 --> 00:40:37,852 ¿Qué tiene de malo la venganza? 565 00:40:37,859 --> 00:40:39,019 Si uno lo deja ir, 566 00:40:39,025 --> 00:40:40,390 ¡eso estaría mal! 567 00:40:43,025 --> 00:40:44,014 ¡Hermanos! 568 00:40:44,025 --> 00:40:46,311 ¡Vamos a matar a Cheung tin chi! 569 00:40:53,567 --> 00:40:55,649 Lleva el equipo a casa. 570 00:40:58,109 --> 00:40:59,349 No olvides su medicina. 571 00:40:59,984 --> 00:41:02,270 No necesito compasión. 572 00:41:05,567 --> 00:41:06,727 Síguelo. 573 00:41:30,234 --> 00:41:31,223 Por favor, disfrútalo! 574 00:41:31,234 --> 00:41:32,974 Esta bebida es para ti. 575 00:41:37,400 --> 00:41:38,810 Estoy trabajando ahora mismo. 576 00:41:41,234 --> 00:41:43,145 No hay problema. Yo invito. 577 00:42:01,275 --> 00:42:02,139 Impresionante! 578 00:42:02,150 --> 00:42:03,265 ¿Quién es usted? 579 00:42:04,775 --> 00:42:06,436 Mi hermano quemó tu casa. 580 00:42:06,442 --> 00:42:08,273 Esto es para tu casa. 581 00:42:08,525 --> 00:42:10,891 Espero que podamos dejar todo esto atrás. 582 00:42:12,650 --> 00:42:14,606 Quemé su fumadero de opio. 583 00:42:15,067 --> 00:42:16,728 Esto es para su fumadero de opio. 584 00:42:16,734 --> 00:42:18,349 No me molestes de nuevo. 585 00:42:18,984 --> 00:42:20,520 No mucha gente se atrevería a 586 00:42:20,984 --> 00:42:22,440 usa ese tono conmigo. 587 00:42:22,442 --> 00:42:23,442 ¡Señorita Kwan! 588 00:42:24,650 --> 00:42:26,732 ¿Qué te trae por aquí? 589 00:42:26,734 --> 00:42:28,645 Tenemos que ponernos al día. 590 00:42:29,192 --> 00:42:31,649 También vine a conocer a tu nuevo amigo. 591 00:42:35,067 --> 00:42:36,182 Tin chi, 592 00:42:36,192 --> 00:42:38,274 La Srta. Kwan es mi benefactora. 593 00:42:38,650 --> 00:42:40,060 Solía trabajar para ella. 594 00:42:40,067 --> 00:42:41,807 Todo el mundo ha oído hablar de 595 00:42:41,817 --> 00:42:43,273 Cheung Lok, y Tso Ngan Kwan. 596 00:42:43,900 --> 00:42:45,060 Fu, 597 00:42:45,067 --> 00:42:46,147 es suficiente. 598 00:42:46,484 --> 00:42:48,440 ¡La Srta. Kwan me hizo lo que soy hoy! 599 00:42:48,442 --> 00:42:49,602 Debería irme. 600 00:42:49,650 --> 00:42:50,639 Cheung tin chi, 601 00:42:50,650 --> 00:42:51,639 tienes personalidad. 602 00:42:51,650 --> 00:42:52,935 No te forzaré a hacerlo. 603 00:42:52,942 --> 00:42:53,647 De ahora en adelante, 604 00:42:53,650 --> 00:42:54,685 si necesitas algo, 605 00:42:54,692 --> 00:42:56,182 sólo ven a mí. 606 00:42:57,067 --> 00:42:57,931 Recuerda. 607 00:42:57,942 --> 00:42:59,478 Déjalo atrás. 608 00:42:59,484 --> 00:43:00,314 Este cheque, 609 00:43:00,317 --> 00:43:01,557 cubre mi cuenta. 610 00:43:03,150 --> 00:43:04,105 Señorita Kwan, 611 00:43:04,109 --> 00:43:05,519 ¡Déjame pagar una ronda! 612 00:43:16,192 --> 00:43:17,398 Impresionante! 613 00:43:18,317 --> 00:43:20,729 ¿Recuerdas que solíamos jugar con pistolas de agua? 614 00:43:21,525 --> 00:43:22,685 Luego los tiradores de guisantes 615 00:43:22,692 --> 00:43:23,772 y ahora armas de verdad. 616 00:43:23,775 --> 00:43:25,231 Eres tan buen tirador. 617 00:43:25,234 --> 00:43:26,394 Impresionante! 618 00:43:28,234 --> 00:43:29,474 ¿Qué es esto? 619 00:43:29,484 --> 00:43:31,145 Eres el heredero de Cheung Lok. 620 00:43:31,150 --> 00:43:32,481 Y tu hermana te cubre las espaldas. 621 00:43:32,484 --> 00:43:33,348 Entonces, ¿Qué pasa? 622 00:43:33,359 --> 00:43:34,644 ¿Ahora me desprecias? 623 00:43:34,650 --> 00:43:36,311 ¿Por qué pensarías eso? 624 00:43:36,317 --> 00:43:37,978 Sólo te estoy diciendo la verdad. 625 00:43:38,525 --> 00:43:41,358 Cada disparo debe tener su propósito. 626 00:43:42,192 --> 00:43:43,557 Siempre es la jefa. 627 00:43:43,900 --> 00:43:46,482 Ella sólo me está diciendo lo que puedo y no puedo hacer. 628 00:43:47,067 --> 00:43:48,557 ¿Cómo puedo hacerla grande? 629 00:43:49,692 --> 00:43:51,353 Porque naciste demasiado tarde. 630 00:43:51,734 --> 00:43:52,734 Honestamente. 631 00:43:55,234 --> 00:43:56,724 Ya te lo he dicho. 632 00:43:57,067 --> 00:43:58,682 Deberías ser independiente. 633 00:43:59,234 --> 00:44:00,690 No es fácil. 634 00:44:05,984 --> 00:44:07,190 ¿Es tan difícil? 635 00:44:08,859 --> 00:44:10,269 Si no lo intentas. 636 00:44:10,275 --> 00:44:11,685 No tienes nada. 637 00:44:12,525 --> 00:44:14,231 Si te atreves a soñar. 638 00:44:14,234 --> 00:44:15,234 Todo es posible. 639 00:44:16,067 --> 00:44:17,773 Pareces estarlo, 640 00:44:17,775 --> 00:44:18,981 haciéndolo bien. 641 00:44:19,984 --> 00:44:21,269 ¿Qué has estado haciendo? 642 00:44:21,275 --> 00:44:22,640 Sólo un pequeño negocio. 643 00:44:22,650 --> 00:44:24,060 No te atreverías a hacerlo. 644 00:44:24,067 --> 00:44:25,603 Vendo heroína. 645 00:44:27,109 --> 00:44:28,269 ¿De qué hay que tener miedo? 646 00:44:29,109 --> 00:44:30,440 Si hacemos esto, 647 00:44:30,442 --> 00:44:31,932 podemos ser el mayor juego de la ciudad. 648 00:44:32,609 --> 00:44:34,169 El distrito de Wan Chai está bajo nuestro control. 649 00:44:35,650 --> 00:44:37,356 Podemos vender en la calle del bar. 650 00:44:37,359 --> 00:44:38,690 Los bares siempre están ocupados. 651 00:44:38,984 --> 00:44:39,984 Bien. 652 00:44:40,442 --> 00:44:41,807 Seremos socios. 653 00:44:41,817 --> 00:44:42,602 Cuenta conmigo. 654 00:44:42,609 --> 00:44:43,815 ¿Te has vuelto loco? 655 00:44:43,817 --> 00:44:45,307 ¿Socios? 656 00:44:45,317 --> 00:44:47,308 Si tu hermana se entera, 657 00:44:47,317 --> 00:44:48,773 me cortará en pedazos y me dará de comer a los perros. 658 00:44:48,775 --> 00:44:49,810 Además, 659 00:44:49,817 --> 00:44:51,682 No te metas con chiu kam fu. 660 00:44:52,567 --> 00:44:53,647 No lo haré, hombre. 661 00:44:54,275 --> 00:44:55,435 No hay manera. 662 00:44:56,734 --> 00:44:57,940 Déjame a mi hermana a mí. 663 00:44:57,942 --> 00:44:59,148 Yo lo arreglaré. 664 00:44:59,734 --> 00:45:00,519 En cuanto a fu, 665 00:45:00,525 --> 00:45:01,640 si no puedes. 666 00:45:01,650 --> 00:45:02,765 Lo haré. 667 00:45:07,234 --> 00:45:08,314 ¡Bien! 668 00:45:09,692 --> 00:45:10,807 Somos hermanos. 669 00:45:10,817 --> 00:45:11,772 Tú me cubres las espaldas 670 00:45:11,775 --> 00:45:12,810 y yo te cubro las espaldas. 671 00:45:12,817 --> 00:45:13,806 Ahora somos socios. 672 00:45:13,817 --> 00:45:15,728 ¡Haremos dinero juntos! 673 00:45:15,734 --> 00:45:16,974 Esto es por nosotros. 674 00:45:16,984 --> 00:45:18,474 ¡Salud! 675 00:45:36,400 --> 00:45:37,560 ¡Hey! 676 00:45:39,359 --> 00:45:41,145 Esto es el alquiler del mes. 677 00:45:41,150 --> 00:45:42,981 Te dije que pagaría. 678 00:45:44,525 --> 00:45:46,015 Quédatelo y compra caramelos para tu hijo. 679 00:45:46,025 --> 00:45:47,310 Cómpralo tú mismo. 680 00:45:48,025 --> 00:45:49,686 Siempre con tanto orgullo. 681 00:45:51,817 --> 00:45:52,772 ¡Hey! 682 00:45:52,775 --> 00:45:56,017 Escuché que solías practicar ...el Wing Chun ortodoxo. 683 00:45:56,025 --> 00:45:58,983 Desafiaste a IP Man pero se negó a luchar. 684 00:45:58,984 --> 00:46:00,019 Eso es algo. 685 00:46:00,650 --> 00:46:02,891 Quiero desafiar a ip man. 686 00:46:05,817 --> 00:46:08,103 ¿Por qué cerraste tu dojo? 687 00:46:08,609 --> 00:46:09,689 No quería enseñar más. 688 00:46:09,692 --> 00:46:11,182 ¿No querías enseñar? 689 00:46:11,609 --> 00:46:13,565 Estabas en la cima del juego. 690 00:46:13,567 --> 00:46:15,182 Déjame ver lo que tienes. 691 00:46:15,192 --> 00:46:16,648 Vamos a intentarlo. 692 00:46:17,192 --> 00:46:18,352 No lo recuerdo. 693 00:46:18,650 --> 00:46:19,685 Deja de jugar. 694 00:46:21,317 --> 00:46:22,648 ¿Qué tal....? 695 00:46:22,650 --> 00:46:25,266 El perdedor tiene que tomar el dinero. 696 00:46:52,400 --> 00:46:54,356 Perforar desde el aire es un error tan estúpido. 697 00:46:55,067 --> 00:46:56,477 Me gustan las volteretas. 698 00:46:56,484 --> 00:46:57,564 ¿Y a ti qué te importa? 699 00:47:05,275 --> 00:47:06,811 Soy un hombre adulto, 700 00:47:06,817 --> 00:47:08,933 nadie me había abofeteado antes. 701 00:47:08,942 --> 00:47:09,977 ¡Cómo te atreves! 702 00:47:09,984 --> 00:47:11,349 Te gusta pelear. 703 00:47:11,359 --> 00:47:13,239 Te estoy disciplinando sobre en nombre de tus padres. 704 00:47:14,275 --> 00:47:15,560 ¡Imbécil! 705 00:47:17,817 --> 00:47:19,057 ¿Otra vez? 706 00:47:19,942 --> 00:47:20,897 Lo juraste. 707 00:47:20,900 --> 00:47:21,980 Te lo merecías. 708 00:47:22,900 --> 00:47:24,515 ¿Puedes pelear conmigo apropiadamente? 709 00:47:24,525 --> 00:47:26,106 No me abofetees. 710 00:47:56,067 --> 00:47:57,523 ¿Por qué no usas Wing Chun? 711 00:48:01,692 --> 00:48:03,603 Ya no necesito a Wing Chun. 712 00:48:09,192 --> 00:48:11,023 ¿No puedes mostrarme algo de respeto? 713 00:48:11,525 --> 00:48:12,981 ¡Haré que te despidan! 714 00:48:16,109 --> 00:48:17,315 El dinero es tuyo. 715 00:48:17,734 --> 00:48:19,144 ¡Oye! ¡Guárdalo en secreto! 716 00:48:19,150 --> 00:48:20,356 No se lo digas a nadie. 717 00:48:20,359 --> 00:48:22,441 No le digas a nadie que me ganaste. 718 00:48:48,900 --> 00:48:50,265 No queda nada. 719 00:49:01,317 --> 00:49:02,523 Esto sigue intacto. 720 00:49:03,025 --> 00:49:04,356 La caja de música. 721 00:49:17,734 --> 00:49:18,734 Julial 722 00:49:18,942 --> 00:49:20,898 no es así como se hace. 723 00:49:21,525 --> 00:49:23,061 Déjame mostrarte. 724 00:49:28,692 --> 00:49:30,478 Eres bastante bueno. 725 00:49:30,484 --> 00:49:32,099 ¿Tu padre te enseñó? 726 00:49:32,400 --> 00:49:34,231 Solía enseñarme Wing Chun. 727 00:49:34,234 --> 00:49:35,849 Pero ya no más. 728 00:49:36,150 --> 00:49:36,855 Julia 729 00:49:36,859 --> 00:49:38,190 Puedo enseñarte Wing Chun. 730 00:49:38,234 --> 00:49:38,893 ¿En serio? 731 00:49:38,900 --> 00:49:39,389 Sí. 732 00:49:39,400 --> 00:49:40,810 ¡Bueno, entonces gracias, Shifu! 733 00:49:41,567 --> 00:49:43,103 A ver si esto está bien. 734 00:50:05,734 --> 00:50:06,439 Lo siento! 735 00:50:06,442 --> 00:50:07,442 ¡Lo siento mucho! 736 00:50:07,900 --> 00:50:08,935 No hay problema. 737 00:50:09,609 --> 00:50:10,769 Lo siento.... 738 00:50:11,359 --> 00:50:12,769 Lo arreglaré. 739 00:50:16,067 --> 00:50:17,932 Sólo lo uso para colgar ropa. 740 00:50:20,775 --> 00:50:21,775 Vámonos de aquí. 741 00:50:27,109 --> 00:50:30,272 Fung, solía mirar en el balcón. 742 00:50:30,359 --> 00:50:31,144 ¿Qué hay ahí fuera? 743 00:50:31,150 --> 00:50:32,356 El amanecer. 744 00:50:32,817 --> 00:50:33,897 ¿Sunrise? 745 00:50:34,484 --> 00:50:35,974 Más bien la salida de la luna. 746 00:50:44,359 --> 00:50:46,145 Cuando las luces se encienden sobre la calle del bar, 747 00:50:46,150 --> 00:50:47,640 Ese es mi amanecer. 748 00:50:48,442 --> 00:50:49,807 Cuando se encienden las luces, 749 00:50:49,817 --> 00:50:52,854 Soy capaz de olvidar todas las cosas infelices en mi vida. 750 00:50:54,734 --> 00:50:56,565 Eres fácil de complacer. 751 00:50:57,067 --> 00:50:58,773 Puedes ser tan... 752 00:50:58,775 --> 00:51:00,311 Tan simple! 753 00:51:02,817 --> 00:51:05,058 La felicidad debe ser simple. 754 00:51:05,525 --> 00:51:08,437 Si puedo hacer las cosas que me gustan todos los días, 755 00:51:08,442 --> 00:51:09,932 Seré muy feliz. 756 00:51:11,275 --> 00:51:14,062 ¿Qué crees que me gusta hacer? 757 00:51:14,067 --> 00:51:15,067 ¿Comer? 758 00:51:15,150 --> 00:51:17,015 Eso significa que piensa que eres tonto. 759 00:51:17,400 --> 00:51:18,890 Está hablando de ti. 760 00:51:18,900 --> 00:51:20,982 Papá, ¿de quién estás hablando? 761 00:51:21,817 --> 00:51:23,273 ¡Tú, por supuesto! 762 00:51:23,775 --> 00:51:26,391 ¿Dos adultos intimidando a un niño? 763 00:51:30,109 --> 00:51:31,815 No estás realmente enfadado. 764 00:51:34,359 --> 00:51:37,316 Lo que me hace feliz 765 00:51:37,317 --> 00:51:40,639 es estar en el bar de oro todos los días, cantando y bailando. 766 00:51:40,650 --> 00:51:43,232 Así es como puedo mostrar mi talento. 767 00:51:45,359 --> 00:51:47,520 Cuando encuentres el lugar al que perteneces, 768 00:51:48,025 --> 00:51:49,640 gane o pierda, 769 00:51:49,650 --> 00:51:51,356 no querrás irte. 770 00:51:51,859 --> 00:51:53,645 No creo que eso sea cierto. 771 00:51:54,150 --> 00:51:55,811 Ya sea que vaya o venga, 772 00:51:55,817 --> 00:51:57,398 es una cuestión de elección. 773 00:51:57,942 --> 00:52:01,685 Bueno, podría ser una opción que hiciste en un ataque de ira. 774 00:52:01,692 --> 00:52:04,399 Y cuando te calmes te darás cuenta de eso, 775 00:52:05,359 --> 00:52:09,056 que dejaste ese día, así que podría volver algún día. 776 00:52:27,317 --> 00:52:29,558 ¡Papá, por fin tengo mi filete! 777 00:52:30,150 --> 00:52:32,892 Fung. Es tu fiesta de cumpleaños tardía. 778 00:52:32,900 --> 00:52:34,891 Come todo lo que quieras. 779 00:52:34,900 --> 00:52:36,231 ¡Te tomaré la palabra! 780 00:52:36,234 --> 00:52:37,234 Hermano 781 00:52:37,484 --> 00:52:40,066 Sólo porque esté comprando, no te acobardes. 782 00:52:40,775 --> 00:52:42,481 Gracias por invitarnos. 783 00:52:42,484 --> 00:52:43,690 Es un placer para mí. 784 00:52:47,609 --> 00:52:48,769 En realidad, 785 00:52:49,192 --> 00:52:51,023 Debería agradecérselo a todos. 786 00:52:51,942 --> 00:52:53,557 Irrumpí en sus vidas. 787 00:52:53,567 --> 00:52:56,149 Sin embargo, todos me saludaron con los brazos abiertos. 788 00:52:56,817 --> 00:52:58,432 Y cuidó tan bien de los hongos. 789 00:52:58,442 --> 00:53:00,774 Me siento muy honrado de tener amigos como tú. 790 00:53:00,775 --> 00:53:02,640 Aquí. ¡Un brindis por ti! 791 00:53:02,650 --> 00:53:04,060 ¿Quién dijo que éramos amigos? 792 00:53:04,525 --> 00:53:06,106 En la calle Bar, 793 00:53:06,775 --> 00:53:08,356 todos somos familia. 794 00:53:09,150 --> 00:53:11,607 Aquí. ¡Salud! 795 00:53:13,817 --> 00:53:15,603 ¡Feliz cumpleaños! 796 00:53:16,109 --> 00:53:17,519 Esto es para ti. 797 00:53:19,567 --> 00:53:21,683 Wow! Es murciélago negro. 798 00:53:22,317 --> 00:53:24,308 Soy voluntaria en un orfanato. 799 00:53:24,317 --> 00:53:25,978 Un niño lo hizo para mí. 800 00:53:26,609 --> 00:53:27,974 Sr. Davidson, 801 00:53:27,984 --> 00:53:29,190 Gracias por los arreglos, 802 00:53:29,192 --> 00:53:30,557 y el hermoso pastel. 803 00:53:30,567 --> 00:53:31,977 Es usted muy bienvenido. 804 00:53:32,192 --> 00:53:34,274 Tengo otros invitados que atender. 805 00:53:34,275 --> 00:53:36,231 Así que, discúlpame. Que se diviertan mucho. 806 00:53:36,817 --> 00:53:38,023 - Gracias! - ¡Adiós, adiós! 807 00:53:55,734 --> 00:53:58,350 Buenas noches a todos y bienvenidos. 808 00:53:58,359 --> 00:54:00,145 Nuestra humilde organización, 809 00:54:00,150 --> 00:54:04,018 se esfuerza por estimular la economía de Hong Kong, 810 00:54:04,025 --> 00:54:07,188 pero también queremos dar de vuelta a la comunidad. 811 00:54:07,192 --> 00:54:10,355 Así que las ganancias de esta noche para nuestra subasta de caridad, 812 00:54:10,359 --> 00:54:15,103 se destinará a la reconstrucción de viviendas destruidas en los recientes tifones. 813 00:54:15,317 --> 00:54:20,357 Allí podemos mostrarle a todo el mundo lo grandes que son nuestros corazones 814 00:54:20,359 --> 00:54:24,352 y cuán profundos son nuestros bolsillos. 815 00:54:25,317 --> 00:54:28,309 Y nuestro primer artículo para pujar es este 816 00:54:28,484 --> 00:54:31,681 hermoso jarrón antiguo de la dinastía Qing. 817 00:54:31,734 --> 00:54:34,692 La oferta comenzará en 5.000 dólares. 818 00:54:35,692 --> 00:54:37,728 $10,000! 819 00:54:38,317 --> 00:54:39,022 $12,000! 820 00:54:39,067 --> 00:54:40,067 $12,000! 821 00:54:40,692 --> 00:54:41,692 $15,000! 822 00:54:42,359 --> 00:54:43,359 $15,000! 823 00:54:44,359 --> 00:54:45,394 $20,000! 824 00:54:45,442 --> 00:54:46,306 $20,000! 825 00:54:46,359 --> 00:54:47,439 $100,000! 826 00:54:50,525 --> 00:54:51,890 ¡Eso es mucho dinero! 827 00:54:53,192 --> 00:54:54,432 $100,000! 828 00:54:55,150 --> 00:54:56,390 ¿Alguien más? 829 00:54:57,484 --> 00:54:58,564 Vendido! 830 00:54:59,317 --> 00:55:03,230 A esta señora tan generosa. por favor, ven y preséntate. 831 00:55:11,359 --> 00:55:15,181 Me gustaría agradecer a la asociación de comerciantes por esta oportunidad. 832 00:55:16,900 --> 00:55:19,266 En nombre de la compañía Cheung Lok, 833 00:55:19,275 --> 00:55:23,644 extendemos nuestros sinceros deseos de las víctimas del tifón 834 00:55:23,650 --> 00:55:27,472 e instar a todos los que están aquí esta noche para dar generosamente. 835 00:55:27,484 --> 00:55:29,099 ¡Cheung Lok es una banda de la tríada! 836 00:55:30,442 --> 00:55:32,433 Estás usando dinero sucio para caridad. 837 00:55:32,942 --> 00:55:34,603 Será una maldición para las víctimas. 838 00:55:35,275 --> 00:55:36,890 ¿Haciendo negocios con un gángster? 839 00:55:37,442 --> 00:55:39,182 Si la dejamos entrar, 840 00:55:39,192 --> 00:55:42,764 estaríamos condonando su maldad. 841 00:55:44,025 --> 00:55:47,597 No podemos aceptar dinero del crimen organizado. 842 00:55:47,609 --> 00:55:49,440 Sí, absolutamente... 843 00:55:50,234 --> 00:55:51,849 Tú... por favor, vete. 844 00:55:51,942 --> 00:55:53,398 No eres bienvenido aquí. 845 00:55:54,109 --> 00:55:55,565 Sí, no eres bienvenido. 846 00:55:55,650 --> 00:55:56,935 Fuera de aquí.... 847 00:55:57,484 --> 00:56:00,396 Por favor! Todo el mundo. ¡Por favor, cálmese! 848 00:56:01,942 --> 00:56:02,942 Señorita, 849 00:56:03,692 --> 00:56:05,307 Debo disculparme, 850 00:56:06,775 --> 00:56:09,733 pero una asociación de comerciantes es un cuerpo colectivo, 851 00:56:10,192 --> 00:56:13,309 y debo respetar el de todos mis miembros. 852 00:56:14,484 --> 00:56:19,808 Ya que hay alguna objeción a tus antecedentes, 853 00:56:20,817 --> 00:56:23,308 Me temo que sólo podemos aceptar su generosidad en espíritu. 854 00:56:23,775 --> 00:56:25,185 Le pido disculpas. 855 00:56:32,817 --> 00:56:37,811 No siempre me he ganado la vida honestamente, Lo admito. 856 00:56:38,609 --> 00:56:40,975 Pero mírense bien a ustedes mismos. 857 00:56:42,900 --> 00:56:45,607 No eres tan diferente, mientes, 858 00:56:45,942 --> 00:56:48,524 haces trampas, te aprovechas. 859 00:56:49,692 --> 00:56:51,853 ¿Estás dispuesto a admitirlo? 860 00:56:55,067 --> 00:56:56,728 No me lo imaginaba. 861 00:57:09,692 --> 00:57:10,807 Discúlpenos. 862 00:57:37,400 --> 00:57:38,515 ¿De dónde viene? 863 00:57:38,525 --> 00:57:39,525 Es.... 864 00:57:41,400 --> 00:57:42,310 Habla. 865 00:57:42,317 --> 00:57:46,265 El tipo que dirige su calle, su nombre es pulmón gordo. 866 00:57:47,067 --> 00:57:48,067 Ve 867 00:58:05,317 --> 00:58:06,352 ¡En la parte de atrás! 868 00:58:13,025 --> 00:58:14,185 Wow. 869 00:58:16,650 --> 00:58:19,232 Whoa. ¡Mira eso! 870 00:58:20,442 --> 00:58:21,442 Wow hermano. 871 00:58:22,067 --> 00:58:23,432 Hicimos una fortuna 872 00:58:23,442 --> 00:58:26,559 en el territorio de chiu kam fu! 873 00:58:26,984 --> 00:58:28,394 ¡Increíble! 874 00:58:28,400 --> 00:58:29,515 Debo reconocerlo. 875 00:58:29,525 --> 00:58:30,605 ¡Tienes valor! 876 00:58:30,942 --> 00:58:32,728 Chiu kam fu no es nada. 877 00:58:33,025 --> 00:58:34,981 No es un tigre, sólo un gatito enfermo. 878 00:58:34,984 --> 00:58:36,019 Exactamente! 879 00:58:37,567 --> 00:58:38,807 ¡Toma esto! 880 00:58:42,609 --> 00:58:43,940 ¡Descarga esto! 881 00:59:39,859 --> 00:59:41,440 Tso Sai Kit está vendiendo drogas. 882 00:59:43,484 --> 00:59:45,020 Debes decírselo a tu hermano. 883 00:59:45,525 --> 00:59:46,981 Esto será difícil. 884 00:59:47,525 --> 00:59:49,607 Está en deuda con su hermana. 885 00:59:49,900 --> 00:59:52,437 Me temo que no hay nada que pueda hacer. 886 00:59:55,775 --> 00:59:57,106 Este es el último. 887 01:00:26,817 --> 01:00:29,149 ¡Sr. Davidson! Hola! 888 01:00:29,150 --> 01:00:30,356 ¡Aquí estoy! 889 01:00:31,692 --> 01:00:33,102 Sr. Davidson, 890 01:00:33,109 --> 01:00:34,474 Encantado de conocerte. 891 01:00:37,400 --> 01:00:39,561 Él es mi amigo. 892 01:00:39,567 --> 01:00:42,434 Kit es el jefe de Cheung Lok, 893 01:00:42,442 --> 01:00:45,399 una gran, gran banda en Hong Kong. 894 01:00:45,400 --> 01:00:48,892 Con él a bordo, ganamos más dinero.... 895 01:00:50,484 --> 01:00:52,315 ¡Echa un vistazo! 896 01:00:56,734 --> 01:00:57,940 ¡Triple! 897 01:01:01,400 --> 01:01:05,939 Sólo trabajo con la mejor gente. 898 01:01:07,859 --> 01:01:09,474 Sólo hay un filete. 899 01:01:10,567 --> 01:01:11,807 ¿Quién está comiendo? 900 01:01:15,942 --> 01:01:17,022 Jefe, 901 01:01:18,317 --> 01:01:19,682 ¡No juegues conmigo! 902 01:01:20,234 --> 01:01:22,646 Este filete es enorme. 903 01:01:23,025 --> 01:01:25,357 Podemos... podemos compartir. 904 01:01:29,442 --> 01:01:30,557 ¿Qué estás haciendo? 905 01:01:32,109 --> 01:01:34,309 ¿Crees que es la primera vez ¿Me han apuntado con un arma a la cabeza? 906 01:01:34,984 --> 01:01:37,020 Tus balas son para de tiro, imbécil! 907 01:01:37,025 --> 01:01:38,606 Justo como dijiste. 908 01:01:39,150 --> 01:01:42,108 Cada disparo debe tener su propósito. 909 01:01:42,734 --> 01:01:46,056 Esta toma lo vale todo. 910 01:01:54,484 --> 01:01:56,645 Supongo que tu hermana tiene razón. 911 01:01:59,150 --> 01:02:01,061 No eres más que un perdedor. 912 01:02:09,984 --> 01:02:13,431 Si me matas, tú te lo pierdes. 913 01:02:13,442 --> 01:02:14,602 ¿En serio? 914 01:02:16,859 --> 01:02:21,023 Tanta gente podría ocupar tu lugar. 915 01:02:32,359 --> 01:02:38,434 Te admiro. La gente como tú están destinados a grandes cosas. 916 01:02:40,400 --> 01:02:44,723 Habría trabajado contigo incluso si no lo hubieras matado. 917 01:02:46,567 --> 01:02:48,808 Siéntate, come. 918 01:03:27,400 --> 01:03:28,560 Cheung tin chi. 919 01:03:28,567 --> 01:03:30,899 ¿Qué piensas de mi caligrafía? 920 01:03:33,650 --> 01:03:35,515 "Las artes marciales son el camino correcto" 921 01:03:35,650 --> 01:03:37,231 entrenas tu mente con artes marciales. 922 01:03:38,400 --> 01:03:39,936 Pero no estás tranquilo. 923 01:03:40,900 --> 01:03:42,891 No has practicado en mucho tiempo. 924 01:03:44,109 --> 01:03:45,224 A lo largo de los años, 925 01:03:45,234 --> 01:03:47,270 Me he ocupado del negocio. 926 01:03:47,275 --> 01:03:49,812 Mis manos, sostenían un sable 927 01:03:49,817 --> 01:03:51,148 y estaban manchadas de sangre. 928 01:03:51,525 --> 01:03:53,891 Ha pasado un tiempo desde que usé un cepillo. 929 01:03:54,859 --> 01:03:57,350 Y ahora, que quiero enderezar. 930 01:03:57,359 --> 01:04:00,271 Me di cuenta de que hacer lo correcto es aún más difícil. 931 01:04:00,275 --> 01:04:03,347 Tomando el lugar de tu padre como mujer 932 01:04:03,359 --> 01:04:04,769 no pudo haber sido fácil. 933 01:04:05,525 --> 01:04:07,231 Pero con determinación, 934 01:04:07,234 --> 01:04:08,815 todo es posible. 935 01:04:08,817 --> 01:04:12,435 Te subestimé pensando sólo eres un buen artista marcial. 936 01:04:13,650 --> 01:04:15,606 Estoy seguro de que no te has pasado por aquí hoy. 937 01:04:15,609 --> 01:04:17,645 sólo para tener una charla 938 01:04:21,525 --> 01:04:23,857 Tso Sai Kit está vendiendo drogas en la calle Bar. 939 01:04:25,525 --> 01:04:27,311 ¿Qué vas a hacer al respecto? 940 01:04:30,067 --> 01:04:31,273 Quiero que lo detengas. 941 01:04:31,275 --> 01:04:34,392 No es tan simple. Deja que yo me encargue de él. 942 01:04:34,984 --> 01:04:36,440 Necesitaré algo de tiempo. 943 01:04:36,442 --> 01:04:37,442 Bien. 944 01:04:38,484 --> 01:04:39,690 Esperaré. 945 01:05:07,817 --> 01:05:09,148 Déjame ayudarte. 946 01:05:14,067 --> 01:05:15,932 Mi vieja adicción a las drogas. 947 01:05:17,150 --> 01:05:19,061 Me dejó con todos estos problemas. 948 01:05:19,525 --> 01:05:21,982 Sé que no fue un accidente fácil de dejar el hábito. 949 01:05:22,359 --> 01:05:23,769 Tómelo un día a la vez. 950 01:05:26,317 --> 01:05:28,182 Aunque puedo soportar los antojos, 951 01:05:28,942 --> 01:05:30,648 Tengo miedo de que algún día, 952 01:05:31,442 --> 01:05:33,854 Me tentará de nuevo. 953 01:05:33,942 --> 01:05:36,103 Somos como una hermana. 954 01:05:36,109 --> 01:05:37,974 En las buenas y en las malas. 955 01:05:38,317 --> 01:05:40,353 Sabes que nos las arreglaremos. 956 01:05:41,067 --> 01:05:42,853 Debes tener fe en ti mismo. 957 01:05:55,192 --> 01:05:56,147 Camarero, 958 01:05:56,150 --> 01:05:57,435 otro? 959 01:05:58,234 --> 01:05:59,440 ¡Que sea doble! 960 01:06:00,025 --> 01:06:01,060 ¡Oye! ¡Disculpa! 961 01:06:01,067 --> 01:06:02,067 ¡La cuenta, por favor! 962 01:06:04,817 --> 01:06:05,727 ¡Gracias, jefe! 963 01:06:05,734 --> 01:06:08,100 Bien... una más... 964 01:06:09,150 --> 01:06:10,606 No puedo... 965 01:06:11,442 --> 01:06:12,852 Realmente no puedo. 966 01:06:14,734 --> 01:06:19,603 Bien... ¡esa es mi chica! ¿Uno más? 967 01:06:55,525 --> 01:06:57,106 ¡Hey jefe! ¡Ella nos robó! 968 01:06:57,109 --> 01:06:59,225 Kit No lo hice... ¡No he robado nada! 969 01:07:03,150 --> 01:07:05,141 ¿Cómo te atreves a intentar robarme? 970 01:07:05,400 --> 01:07:07,265 Yo no lo hice... No te he robado. 971 01:07:07,275 --> 01:07:08,355 Yo no te robé. 972 01:07:10,942 --> 01:07:12,273 ¿Por qué tanta prisa? 973 01:07:12,775 --> 01:07:13,855 ¿Vas a denunciarme? 974 01:07:13,859 --> 01:07:15,690 ¡No! Yo no lo haría... No me atrevería 975 01:07:15,692 --> 01:07:17,307 No me atrevería... No sé nada de lo que está pasando. 976 01:07:17,317 --> 01:07:19,023 No sé.... 977 01:07:20,734 --> 01:07:22,019 ¡Buena chica! 978 01:07:22,984 --> 01:07:25,066 Te mereces una buena recompensa, ¿verdad? 979 01:07:25,442 --> 01:07:26,477 Dame una bolsa. 980 01:07:49,484 --> 01:07:51,224 ¡Fu te hará pagar por esto! 981 01:07:51,234 --> 01:07:53,816 ¡Soy el kit tso sai! No estoy asustado de ese tonto! 982 01:07:53,817 --> 01:07:54,852 ¡Agárrenla! 983 01:08:05,442 --> 01:08:07,398 Entonces, ¿quieres decir que no has ha estado aquí en dos meses? 984 01:08:07,400 --> 01:08:08,185 Sí, así es! 985 01:08:08,192 --> 01:08:10,353 ¡Hey! ¿Dónde está Nana? 986 01:08:10,650 --> 01:08:12,106 Ok, la encontraré. 987 01:08:29,775 --> 01:08:33,222 ¡Oiga! ¡Tome una copa, señora! Vamos! 988 01:09:15,650 --> 01:09:18,847 Nana. ¡Nana! 989 01:09:19,650 --> 01:09:21,811 No tomé las drogas. 990 01:09:22,067 --> 01:09:23,807 Yo realmente... 991 01:09:25,275 --> 01:09:26,355 Lo sé. 992 01:09:27,442 --> 01:09:28,932 Lo sé, Nana. 993 01:09:30,400 --> 01:09:31,435 Nana... 994 01:09:31,650 --> 01:09:33,060 ¡¿Hay alguien ahí?! 995 01:09:33,942 --> 01:09:35,478 ¡Por favor, ayúdame! 996 01:09:46,275 --> 01:09:48,687 Ese es el movimiento equivocado. 997 01:09:50,942 --> 01:09:54,355 No hermanita. Fue la decisión correcta. 998 01:09:56,859 --> 01:09:58,440 Cada vez que la cagabas, 999 01:09:58,442 --> 01:10:01,309 padre te hizo arrodillarte aquí mismo en esta habitación toda la noche, 1000 01:10:01,317 --> 01:10:02,807 para reflexionar. 1001 01:10:02,817 --> 01:10:06,355 Cada vez, me colaba aquí y jugaba a las damas chinas contigo. 1002 01:10:06,359 --> 01:10:07,815 Para hacerte compañía. 1003 01:10:07,817 --> 01:10:09,182 ¿Te acuerdas de eso? 1004 01:10:10,317 --> 01:10:11,523 Claro que lo hago. 1005 01:10:12,484 --> 01:10:13,519 En realidad, 1006 01:10:13,817 --> 01:10:15,899 Odio las damas chinas. 1007 01:10:18,317 --> 01:10:20,478 Porque me recuerdan, 1008 01:10:20,484 --> 01:10:23,066 mis errores y castigos. 1009 01:10:23,650 --> 01:10:24,650 ¿Y bien? 1010 01:10:25,192 --> 01:10:26,807 ¿Me pediste que viniera 1011 01:10:26,817 --> 01:10:28,728 para castigarme de nuevo? 1012 01:10:30,234 --> 01:10:32,475 Todo lo que hago es por tu propio bien. 1013 01:10:33,317 --> 01:10:35,478 Solías escucharme. 1014 01:10:35,859 --> 01:10:37,645 ¿Por qué nos hemos distanciado tanto? 1015 01:10:37,650 --> 01:10:39,561 ¡Porque te escuché! 1016 01:10:39,984 --> 01:10:41,645 Así que todos me miraron con desprecio. 1017 01:10:42,859 --> 01:10:43,974 Para ellos, 1018 01:10:43,984 --> 01:10:45,269 Sólo soy tu hermano pequeño. 1019 01:10:45,275 --> 01:10:46,811 Ni siquiera saben mi nombre. 1020 01:10:46,817 --> 01:10:48,728 es el kit tso sai. 1021 01:10:50,150 --> 01:10:51,185 Pero, 1022 01:10:51,192 --> 01:10:52,807 a partir de hoy, 1023 01:10:53,650 --> 01:10:55,356 No te necesito a ti. 1024 01:10:56,734 --> 01:10:57,769 ¡Entra aquí! 1025 01:11:17,359 --> 01:11:18,519 Kit de Sai, 1026 01:11:18,859 --> 01:11:21,566 las drogas están fuera de tu alcance. No puedes manejarlo. 1027 01:11:21,567 --> 01:11:22,602 ¡Ríndete! 1028 01:11:23,025 --> 01:11:24,356 Pero este camino. 1029 01:11:24,775 --> 01:11:26,891 Es lo que he elegido. 1030 01:11:37,192 --> 01:11:38,523 ¡Tso sai kit! 1031 01:11:38,525 --> 01:11:39,310 ¡Salga! 1032 01:11:39,317 --> 01:11:40,432 ¡Mátalo! 1033 01:12:35,609 --> 01:12:36,769 ¡Atrápalo tú! 1034 01:12:56,192 --> 01:12:57,192 ¡Váyanse! 1035 01:13:27,150 --> 01:13:28,515 Prometiste darme tiempo. 1036 01:13:28,525 --> 01:13:29,640 Es demasiado tarde. 1037 01:13:29,859 --> 01:13:32,396 Las drogas ya están matando gente en la calle del bar. 1038 01:15:42,067 --> 01:15:43,147 ¡Hazte a un lado, hermana! 1039 01:15:45,692 --> 01:15:46,306 ¡Sai kit! 1040 01:15:46,317 --> 01:15:47,317 Vamos! 1041 01:15:48,525 --> 01:15:49,731 ¡Tu kung fu es inútil! 1042 01:15:49,734 --> 01:15:51,315 ¡Lucha mi arma con tu puño! 1043 01:15:53,150 --> 01:15:54,481 ¡Vengan a buscarme! 1044 01:16:17,150 --> 01:16:18,230 Su brazo 1045 01:16:18,692 --> 01:16:20,899 es una ofrenda de paz. 1046 01:16:23,734 --> 01:16:24,734 ¡Señorita Kwan! 1047 01:16:25,025 --> 01:16:26,435 ¡Un brazo no puede compensar una vida! 1048 01:16:26,442 --> 01:16:27,602 Si no dejas el asunto. 1049 01:16:27,984 --> 01:16:30,350 Arrasaré la calle Bar Street hasta los cimientos. 1050 01:16:32,359 --> 01:16:33,599 No le quitaremos la vida. 1051 01:16:34,025 --> 01:16:35,481 ¿Pero qué hay de las drogas? 1052 01:16:36,067 --> 01:16:37,398 Tenemos que arreglar esto. 1053 01:16:38,859 --> 01:16:40,850 ¿Dónde están escondidas las drogas? 1054 01:16:55,692 --> 01:16:57,648 No hay vuelta atrás después de esto. 1055 01:16:59,317 --> 01:17:00,397 ¿Te arrepientes de algo? 1056 01:17:03,567 --> 01:17:05,558 Dejé las artes marciales para abrir un bar. 1057 01:17:07,567 --> 01:17:09,808 Para poder vivir una vida tranquila. 1058 01:17:11,609 --> 01:17:13,725 Siempre me recuerdo a mí mismo, 1059 01:17:13,734 --> 01:17:17,056 para ejercer moderación. 1060 01:17:21,859 --> 01:17:23,690 Pero después de todos estos años, 1061 01:17:23,692 --> 01:17:26,229 los problemas siguen llegando a la puerta. 1062 01:17:26,859 --> 01:17:28,474 Una vez pensé que 1063 01:17:29,525 --> 01:17:32,107 mis artes marciales podrían hacerme famoso. 1064 01:17:33,442 --> 01:17:36,104 Incluso lo usé para ganarme la vida. como luchador a sueldo. 1065 01:17:36,109 --> 01:17:38,395 Pero yo sólo quería una vida sencilla. 1066 01:17:38,984 --> 01:17:41,976 Pensé que podría poner artes marciales detrás de mí. 1067 01:17:45,317 --> 01:17:46,807 Pero en el fondo, 1068 01:17:47,775 --> 01:17:49,640 Sé que nunca pude. 1069 01:17:52,442 --> 01:17:54,398 Aquellos de nosotros que luchamos 1070 01:17:55,067 --> 01:17:57,934 nunca entendió la verdad significado de las artes marciales. 1071 01:17:59,942 --> 01:18:01,853 Desafiaste al hombre IP. 1072 01:18:01,859 --> 01:18:04,020 ¿Seguro que sabes la verdad? significado de las artes marciales. 1073 01:18:04,025 --> 01:18:05,310 Cheung tin chi, 1074 01:18:05,317 --> 01:18:06,602 Creo que eres bastante bueno. 1075 01:18:11,067 --> 01:18:13,524 Luché contra el hombre IP. Detrás de puertas cerradas. 1076 01:18:15,525 --> 01:18:16,640 Perdí. 1077 01:18:19,317 --> 01:18:20,432 ¿Cómo perdiste? 1078 01:18:21,484 --> 01:18:22,644 Con un solo movimiento. 1079 01:18:22,650 --> 01:18:25,187 ¿Con un solo movimiento? ¿Y lo dejaste todo? 1080 01:18:26,025 --> 01:18:27,185 ¿Te das cuenta de que 1081 01:18:27,192 --> 01:18:29,604 que las artes marciales, no se trata de ganar? 1082 01:18:29,609 --> 01:18:31,600 ¿Entonces por qué hiciste pelear contigo la última vez? 1083 01:18:31,609 --> 01:18:33,270 Porque necesitaba enseñarte modales. 1084 01:18:33,484 --> 01:18:35,475 ¡Quería darte un puñetazo desde hace tiempo! 1085 01:18:40,942 --> 01:18:43,274 Todo Hong Kong ha oído hablar de esto ahora. 1086 01:18:44,942 --> 01:18:47,149 Me han ordenado a tomar medidas drásticas contra los narcóticos. 1087 01:18:48,275 --> 01:18:50,015 Ya no puedo protegerte. 1088 01:18:50,817 --> 01:18:52,398 Por el momento, 1089 01:18:52,400 --> 01:18:54,186 llevar su mercancía a otra parte. 1090 01:18:54,692 --> 01:18:55,602 Pasa desapercibido un rato. 1091 01:18:55,609 --> 01:18:58,897 Hong Kong está gobernada por el imperio británico. 1092 01:18:59,984 --> 01:19:04,523 No puede haber un héroe chino corriendo por ahí. 1093 01:19:06,192 --> 01:19:08,353 Hoy es una persona, mañana.... 1094 01:19:08,359 --> 01:19:10,270 Un levantamiento completo. 1095 01:19:11,109 --> 01:19:13,065 ¿Cómo mantendrás el orden? 1096 01:19:14,567 --> 01:19:16,273 ¿Cómo voy a hacer negocios? 1097 01:19:17,025 --> 01:19:20,517 Ahora, cualquiera que haga un escándalo, 1098 01:19:20,525 --> 01:19:22,265 haces lo que yo te pago. 1099 01:19:24,359 --> 01:19:25,359 ¡Salud! 1100 01:19:39,192 --> 01:19:40,853 ¡Rápido! ¡Muévete! 1101 01:19:40,859 --> 01:19:43,225 ¡Entra! ¡Comprobación policial! 1102 01:19:43,234 --> 01:19:44,019 Apaga la música. 1103 01:19:44,025 --> 01:19:45,561 Hombres de un lado, mujeres del otro. 1104 01:19:46,567 --> 01:19:47,898 ¡Allí! 1105 01:19:48,734 --> 01:19:50,065 ¡Tú, muévete! 1106 01:19:51,234 --> 01:19:52,895 ¡Allí, rápido! 1107 01:19:54,400 --> 01:19:55,560 ¡Allí! 1108 01:20:01,400 --> 01:20:03,061 Recibimos un aviso. 1109 01:20:03,067 --> 01:20:04,523 Alguien aquí está traficando con drogas. 1110 01:20:04,525 --> 01:20:05,935 Tenemos que registrar el bar. 1111 01:20:05,942 --> 01:20:06,942 ¡Silencio! 1112 01:20:08,192 --> 01:20:09,477 ¡Silencio! 1113 01:20:12,400 --> 01:20:13,400 Señor Fai, 1114 01:20:13,817 --> 01:20:15,478 Dirijo un negocio legítimo. 1115 01:20:15,484 --> 01:20:17,065 ¿Esto es necesario? 1116 01:20:18,275 --> 01:20:19,936 El gweilo está a cargo. 1117 01:20:19,942 --> 01:20:21,057 Esto no es una broma. 1118 01:20:21,067 --> 01:20:22,557 Sólo coopera. 1119 01:20:41,317 --> 01:20:43,524 ¡Señor, heroína! 1120 01:20:46,775 --> 01:20:48,231 ¡Imbécil! 1121 01:20:48,942 --> 01:20:50,102 ¡Me tendiste una trampa! 1122 01:20:50,109 --> 01:20:52,521 Ha estado implicado en el tráfico de narcóticos. 1123 01:20:52,650 --> 01:20:53,730 Arréstenlo. 1124 01:20:53,942 --> 01:20:55,432 Llévenselo de aquí. 1125 01:20:57,275 --> 01:20:59,891 Dijo que traficas con drogas. Y para arrestarte. 1126 01:20:59,942 --> 01:21:00,942 ¡Llévenselo de aquí! 1127 01:21:01,942 --> 01:21:03,227 Quédate donde estás. 1128 01:21:03,234 --> 01:21:04,724 Fu... 1129 01:21:04,734 --> 01:21:05,689 ¡No te muevas! 1130 01:21:05,692 --> 01:21:08,434 ¡Si nos das problemas! ¡Arrestaremos a todos! 1131 01:21:14,692 --> 01:21:16,307 ¡Maldita policía! 1132 01:21:20,859 --> 01:21:21,769 Tin chi... 1133 01:21:21,775 --> 01:21:22,855 ¡No te muevas! 1134 01:21:26,525 --> 01:21:27,810 ¿Policía? 1135 01:21:28,609 --> 01:21:29,609 ¿Verdad? 1136 01:21:31,650 --> 01:21:33,857 Dijiste que el incendio provocado fue un accidente. 1137 01:21:34,317 --> 01:21:36,308 Alguien fue asesinado con un lingote de oro. No hiciste nada. 1138 01:21:36,317 --> 01:21:37,853 Dejaste a los verdaderos traficantes de drogas en libertad 1139 01:21:37,859 --> 01:21:39,144 y plantaron evidencia para incriminar a un hombre inocente. 1140 01:21:39,150 --> 01:21:40,856 ¿Qué clase de policía es esa? 1141 01:21:40,984 --> 01:21:42,645 No sé nada sobre una trampa. 1142 01:21:43,150 --> 01:21:44,356 Hacemos nuestro trabajo 1143 01:21:44,359 --> 01:21:45,565 y seguir órdenes. 1144 01:21:45,567 --> 01:21:47,228 ¡No puedes distinguir el bien del mal! 1145 01:21:52,109 --> 01:21:54,395 ¿Dónde está tu conciencia? 1146 01:21:58,484 --> 01:21:59,940 No tengo nada que ocultar. 1147 01:21:59,942 --> 01:22:01,478 y una conciencia limpia. 1148 01:22:01,900 --> 01:22:03,515 Lo atraparon con las manos en la masa, 1149 01:22:03,525 --> 01:22:05,356 ¿por qué no podemos arrestarlo? 1150 01:22:06,859 --> 01:22:07,894 ¡Alto! 1151 01:22:08,692 --> 01:22:10,023 Soy el dueño del lingote de oro. 1152 01:22:10,025 --> 01:22:11,561 No necesito que te involucres. 1153 01:22:12,484 --> 01:22:13,690 Pase lo que pase, 1154 01:22:13,692 --> 01:22:15,023 Asumo la responsabilidad. 1155 01:22:17,525 --> 01:22:18,981 No causes problemas. 1156 01:22:23,234 --> 01:22:25,896 Déjalo ir. ¡Él no vendería drogas! 1157 01:22:25,900 --> 01:22:26,900 No te preocupes. 1158 01:22:27,234 --> 01:22:29,646 Estaré en casa para el desayuno. 1159 01:22:39,567 --> 01:22:42,274 No hay nada que ver. ¡Atrás! 1160 01:22:42,275 --> 01:22:43,390 Mételo en el coche. 1161 01:22:43,400 --> 01:22:46,358 Ustedes dos, tomen sus equipos y buscar en los otros bares. 1162 01:22:49,734 --> 01:22:51,099 ¡Sí, señor! 1163 01:22:51,109 --> 01:22:52,269 ¡Sí, señor! 1164 01:22:58,109 --> 01:23:00,851 No hay nada que ver. Sólo vuelve adentro. 1165 01:23:01,150 --> 01:23:03,391 No hay nada que ver! ¡Váyanse! 1166 01:23:03,400 --> 01:23:04,400 ¡Muévete! 1167 01:24:01,067 --> 01:24:03,729 Diviértete, esperaré afuera. 1168 01:24:07,234 --> 01:24:11,352 Fuiste tú el generoso... ¡el filántropo! 1169 01:24:12,692 --> 01:24:15,058 Deje reposar durante 5 minutos, 1170 01:24:15,484 --> 01:24:18,556 y será perfecto. 1171 01:24:21,067 --> 01:24:22,477 Listo para comer. 1172 01:24:23,400 --> 01:24:25,891 Prefiero mi carne frita con tomates. 1173 01:24:25,900 --> 01:24:27,515 ¿Quién quiere tu maldito filete? 1174 01:24:28,317 --> 01:24:30,308 Pero deberías disfrutar de tu última comida. 1175 01:24:31,359 --> 01:24:34,897 Y si quiero que comas, comerás. 1176 01:24:35,484 --> 01:24:37,315 Los chinos no tienen opciones. 1177 01:24:37,317 --> 01:24:39,899 Toda persona tiene derecho a elegir. 1178 01:24:39,900 --> 01:24:42,642 Elegí abrir un bar y que elegiste vender drogas. 1179 01:24:42,692 --> 01:24:43,692 ¿Verdad? 1180 01:24:44,317 --> 01:24:47,684 Y eliges meter las narices en los asuntos de los demás. 1181 01:24:48,150 --> 01:24:49,640 Elegiste mal. 1182 01:24:50,359 --> 01:24:52,099 Y ahora tienes que morir. 1183 01:24:53,609 --> 01:24:55,065 Mi error fue 1184 01:24:55,067 --> 01:24:58,639 Me acabo de enterar de que ¡Eres un hijo de puta! 1185 01:26:40,942 --> 01:26:43,524 El filete ya estaría perfecto. 1186 01:26:44,150 --> 01:26:45,731 Y lo desperdiciaste. 1187 01:27:11,275 --> 01:27:12,435 La policía dijo. 1188 01:27:12,650 --> 01:27:15,847 Fu intentó escapar de la custodia. 1189 01:27:15,859 --> 01:27:18,020 y fue asesinado cuando se cayó por un precipicio. 1190 01:27:20,275 --> 01:27:22,140 No puedo creerlo... 1191 01:28:03,692 --> 01:28:04,522 Señorita Kwan, 1192 01:28:04,525 --> 01:28:05,810 el coche está listo. 1193 01:28:09,234 --> 01:28:11,270 Tengo que ir a un lugar primero. 1194 01:28:29,817 --> 01:28:31,148 No puedes irte. 1195 01:28:35,775 --> 01:28:37,015 Quítate de mi camino. 1196 01:28:43,275 --> 01:28:44,731 Nana está muerta. 1197 01:28:46,400 --> 01:28:48,106 Mi hermano está muerto. 1198 01:28:49,942 --> 01:28:52,103 Pero ese extranjero está vivo y bien. 1199 01:28:52,859 --> 01:28:54,815 La policía lo sabe todo 1200 01:28:55,692 --> 01:28:58,058 y sin embargo no hicieron nada en absoluto! 1201 01:29:00,109 --> 01:29:02,065 ¡No harán nada! 1202 01:29:07,567 --> 01:29:09,023 No necesitas hacer nada. 1203 01:29:10,025 --> 01:29:11,765 Lo haré por ti. 1204 01:29:15,025 --> 01:29:16,105 Papá, 1205 01:29:17,859 --> 01:29:19,724 tienes que volver. 1206 01:29:28,109 --> 01:29:29,144 Fung, 1207 01:29:30,442 --> 01:29:31,807 hay algo, 1208 01:29:32,317 --> 01:29:34,308 que papá tiene que cuidar. 1209 01:29:39,317 --> 01:29:40,807 Pero te lo prometo, 1210 01:29:42,609 --> 01:29:44,145 Volveré pronto. 1211 01:29:46,317 --> 01:29:47,352 Papá, 1212 01:29:47,359 --> 01:29:49,816 Quiero congee y fritos palitos de pan mañana. 1213 01:30:13,942 --> 01:30:15,102 Espera aquí. 1214 01:31:09,900 --> 01:31:11,686 Después de dejar Hong Kong, 1215 01:31:11,692 --> 01:31:13,478 empezaremos de nuevo. 1216 01:31:55,734 --> 01:31:56,734 ¡Hey! 1217 01:32:01,442 --> 01:32:02,602 ¿Sr. Cheung? 1218 01:32:05,275 --> 01:32:06,606 ¿En qué puedo ayudarle? 1219 01:32:08,275 --> 01:32:09,310 Olvidaste esto. 1220 01:32:14,900 --> 01:32:18,813 No hagas acusaciones locas, que no es mío. 1221 01:32:18,817 --> 01:32:20,148 ¿Qué hay de esto? 1222 01:32:36,650 --> 01:32:40,689 ¿Y ahora qué, Sr. Cheung? 1223 01:34:16,900 --> 01:34:18,515 Puedo arreglarlo. 1224 01:34:18,817 --> 01:34:21,058 Los chinos piensan demasiado bien de sí mismos. 1225 01:34:21,067 --> 01:34:23,228 Siempre queriendo ser el héroe. 1226 01:34:25,109 --> 01:34:27,100 Nadie te lo ha dicho. 1227 01:34:27,109 --> 01:34:28,974 ¿Que los héroes mueren rápidamente? 1228 01:34:36,234 --> 01:34:37,440 Lo siento! 1229 01:34:37,817 --> 01:34:39,523 Papá va a estar bien. 1230 01:34:39,942 --> 01:34:41,432 Porque es mi murciélago negro. 1231 01:34:41,442 --> 01:34:43,182 Derrotará a los malos. 1232 01:34:43,192 --> 01:34:45,353 Porque es el mejor. 1233 01:34:57,734 --> 01:34:59,816 No vine aquí para ser un héroe. 1234 01:35:14,984 --> 01:35:16,599 Vine aquí para vencerte. 1235 01:35:26,859 --> 01:35:27,974 Wing chun, 1236 01:35:28,484 --> 01:35:29,769 Cheung tin chi. 1237 01:37:56,567 --> 01:37:58,023 ¡Muévete! ¡Hazte a un lado! 1238 01:38:00,609 --> 01:38:01,609 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? 1239 01:38:02,109 --> 01:38:03,519 ¿Quién está haciendo una escena? 1240 01:38:03,525 --> 01:38:04,525 ¡Váyanse! 1241 01:38:09,650 --> 01:38:11,390 ¡Váyanse! No hay nada más que ver. 1242 01:38:24,900 --> 01:38:28,097 Ha agredido a esta persona y dañó su propiedad. 1243 01:38:28,109 --> 01:38:29,189 Arréstenlo. 1244 01:38:33,150 --> 01:38:35,937 Te estamos acusando de asalto 1245 01:38:35,942 --> 01:38:37,057 y dañar la propiedad. 1246 01:38:37,067 --> 01:38:38,307 Estás bajo arresto. 1247 01:38:43,025 --> 01:38:44,890 Es el jefe de una red de narcotraficantes. 1248 01:38:45,775 --> 01:38:47,936 Su coche está en la parte de atrás, cargado de drogas. 1249 01:38:48,525 --> 01:38:49,856 Es a él a quien deberías arrestar, 1250 01:38:50,359 --> 01:38:51,394 no yo. 1251 01:38:52,025 --> 01:38:54,937 Sólo veo que has estado lo atacó intencionalmente 1252 01:38:54,942 --> 01:38:56,307 y están tratando de incriminarlo. 1253 01:38:56,859 --> 01:38:58,065 Él dijo 1254 01:38:58,067 --> 01:38:59,898 no sólo atacaste a esta persona, 1255 01:38:59,900 --> 01:39:01,231 pero le tendió una trampa. 1256 01:39:01,234 --> 01:39:02,349 Debemos arrestarte. 1257 01:39:02,359 --> 01:39:03,359 ¡Espósenlo! 1258 01:39:05,192 --> 01:39:06,523 ¡Esto es indignante! 1259 01:39:07,025 --> 01:39:09,983 Los dos estaban peleando, ¿por qué sólo arrestar a uno? 1260 01:39:10,400 --> 01:39:12,106 ¿Por qué no arrestas al traficante? 1261 01:39:12,109 --> 01:39:13,724 ¿Te pagó? 1262 01:39:17,775 --> 01:39:19,936 No sé de qué estás hablando. 1263 01:39:19,942 --> 01:39:21,728 Sólo estoy aquí para mantener la paz. 1264 01:39:22,192 --> 01:39:24,558 Todos ustedes están acusados de una reunión ilegal 1265 01:39:24,775 --> 01:39:26,606 y alterar el orden público. 1266 01:39:26,859 --> 01:39:29,271 ¡Vete a casa ahora! No hay nada más que ver. 1267 01:39:30,109 --> 01:39:31,770 Los arrestaré a todos. 1268 01:39:31,859 --> 01:39:34,931 Tú... 1269 01:39:36,567 --> 01:39:37,773 ¡Dales una paliza! 1270 01:39:38,067 --> 01:39:39,477 ¡Golpea a esos perros! 1271 01:40:16,817 --> 01:40:18,773 En el coche detrás del restaurante. 1272 01:40:18,942 --> 01:40:20,182 ¡Encontramos todas estas drogas! 1273 01:40:20,192 --> 01:40:21,602 Tenemos testigos y pruebas. 1274 01:40:21,609 --> 01:40:23,145 ¡Es un traficante de drogas! 1275 01:40:24,942 --> 01:40:27,228 ¿Qué estás haciendo? 1276 01:40:27,234 --> 01:40:29,099 Estoy siendo policía. 1277 01:40:29,109 --> 01:40:30,849 Lo cubriste por él. 1278 01:40:30,859 --> 01:40:32,144 ¡Arréstenlo! 1279 01:40:36,150 --> 01:40:38,106 ¿Incluso tú quieres cubrirlo? 1280 01:40:44,025 --> 01:40:45,356 ¡Quítame las manos de encima! 1281 01:40:45,775 --> 01:40:47,140 Soy su oficial al mando. 1282 01:40:47,150 --> 01:40:50,642 Bien, así es.... 1283 01:40:53,859 --> 01:40:55,599 ¡No tienes la autoridad para hacer esto! 1284 01:40:55,609 --> 01:40:56,644 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 1285 01:40:56,650 --> 01:40:57,765 ¡Llévatelo! Si señor! 1286 01:40:57,775 --> 01:40:59,686 Hablaré con el comisario. 1287 01:41:06,859 --> 01:41:08,975 ¡Se está escapando! 1288 01:42:10,317 --> 01:42:11,648 Papá, 1289 01:44:20,192 --> 01:44:22,683 ¿Otra vez intimidando a la gente? 1290 01:44:24,859 --> 01:44:27,066 ¿Qué? ¿Quieres más? 1291 01:44:42,525 --> 01:44:45,597 Ya te dije que mi papá es el maestro del Wing Chun. 1292 01:44:46,900 --> 01:44:48,015 Deberíamos aprender Wing Chun. 1293 01:44:48,025 --> 01:44:49,561 Sí. El Wing Chun es increíble.