1 00:00:05,113 --> 00:00:26,955 Alih Bahasa : Ry@Di Samarinda, 12 Maret 2019. 2 00:00:28,216 --> 00:00:32,717 Zhang Tian Zhi Pendekar Wing Chun. Lindungi Warga Dengan Ilmunya. 3 00:00:33,366 --> 00:00:37,717 Jadi Tenar Hanya Dalam Satu Malam 4 00:00:40,717 --> 00:00:42,718 "GURU BESAR WING CHUN" 5 00:00:42,817 --> 00:00:46,818 Zhang Tian Zhi Melawan Ip Man. 6 00:00:55,718 --> 00:00:59,719 Zhang Tian Zhi Membuat Wing Chun Jadi Terkenal 7 00:01:00,039 --> 00:01:02,940 Zhang Tian Zhi setelah kalah dari Ip Man... 8 00:01:03,776 --> 00:01:04,953 ...membawa putranya, Zhang Feng... 9 00:01:04,977 --> 00:01:07,742 ...meninggalkan dunia bela diri. 10 00:01:35,944 --> 00:01:37,741 Sudah beres. 11 00:01:41,918 --> 00:01:43,910 Dua hari lagi ada kerjaan. 12 00:01:44,820 --> 00:01:45,982 Satu bajingan. 13 00:01:46,022 --> 00:01:48,015 Orang yang lebih jahat daripada yang ini. 14 00:01:48,725 --> 00:01:49,954 Aku mau satu kakinya. 15 00:01:49,992 --> 00:01:51,893 Aku tak mau melakukannya lagi. 16 00:01:53,796 --> 00:01:55,823 Tak menyakiti anak-anak, tak menyakiti wanita. 17 00:01:55,933 --> 00:01:56,992 Tak menyakiti orang baik. 18 00:01:57,735 --> 00:01:59,863 Menghajar bajingan ini tak melanggar prinsipmu, kan? 19 00:02:00,805 --> 00:02:02,774 Bayarannya dobel. 20 00:02:02,907 --> 00:02:04,738 Pikirkan baik-baik. 21 00:02:04,776 --> 00:02:06,376 Setelah ini aku mau pensiun. 22 00:02:07,779 --> 00:02:09,009 Kau begitu hebat. 23 00:02:09,047 --> 00:02:10,744 Tapi mau pensiun. 24 00:02:10,782 --> 00:02:11,909 Sayang sekali. 25 00:02:12,917 --> 00:02:14,887 Aku mau hidup normal. 26 00:02:14,987 --> 00:02:16,922 Tak ada yang perlu disayangkan. 27 00:02:21,928 --> 00:02:23,794 Tunggu. 28 00:02:25,932 --> 00:02:26,991 Satu pertanyaanku. 29 00:02:27,032 --> 00:02:28,968 Mari kita lihat, tinjumu... 30 00:02:29,871 --> 00:02:31,191 ...atau pistolku yang lebih cepat? 31 00:02:33,874 --> 00:02:34,968 Di luar 7 langkah... 32 00:02:35,009 --> 00:02:36,807 ...pistolmu lebih cepat. 33 00:02:37,844 --> 00:02:39,006 Di dalam 7 langkah... 34 00:02:39,981 --> 00:02:40,981 ...tinjuku lebih cepat. 35 00:02:41,016 --> 00:02:43,814 Sekarang kurang lebih 7 langkah. 36 00:02:56,032 --> 00:02:57,762 Berhenti. 37 00:02:57,967 --> 00:03:00,835 Bayar orang lain untuk lakukan pekerjaan itu. 38 00:03:01,038 --> 00:03:03,871 Jika kau sudah putuskan tak mau uang lagi... 39 00:03:04,041 --> 00:03:06,010 ...aku hargai keputusanmu, pergilah. 40 00:03:07,846 --> 00:03:09,905 Pastikan saja tanganmu tak jauh dari pistolmu. 41 00:03:43,785 --> 00:03:45,844 Feng, A Feng. 42 00:03:45,853 --> 00:03:47,789 Bangun, pergi sekolah. 43 00:03:47,856 --> 00:03:49,791 Cepat bangun. 44 00:03:59,769 --> 00:04:00,827 Apa ini? 45 00:04:00,871 --> 00:04:03,773 Tiap hari makan bubur dan cakwe. 46 00:04:03,806 --> 00:04:05,777 Apa tak bisa makan yang lain? 47 00:04:05,976 --> 00:04:07,740 Oke. 48 00:04:07,777 --> 00:04:09,097 Besok ayah belikan yang lain. 49 00:04:11,014 --> 00:04:12,984 Ayah selalu bilang begitu. 50 00:04:13,016 --> 00:04:14,815 Bohong terus. 51 00:04:29,769 --> 00:04:30,792 Tian Zhi. 52 00:04:30,802 --> 00:04:31,895 Selamat pagi, bibi Liu. 53 00:04:32,873 --> 00:04:34,864 Ayah, hari ini hari istimewa. 54 00:04:34,941 --> 00:04:36,843 Harus tepat waktu tutup toko. 55 00:04:36,976 --> 00:04:38,000 Bos... 56 00:04:38,044 --> 00:04:39,876 ...kita baru saja buka..., 57 00:04:39,913 --> 00:04:41,815 ...kau sudah pikir mau tutup toko? 58 00:04:41,848 --> 00:04:43,044 Dasar malas. 59 00:04:43,784 --> 00:04:45,753 Oke, mari lihat pesanan barang. 60 00:04:45,953 --> 00:04:47,785 Kecap 10 botol. 61 00:04:47,788 --> 00:04:49,780 Sambal 6 botol. 62 00:04:49,957 --> 00:04:51,824 Kacang 5 kantong. 63 00:04:51,826 --> 00:04:52,884 Ambilkan. 64 00:04:57,933 --> 00:04:58,958 Bibi Liu... 65 00:04:58,967 --> 00:05:00,912 Aku mau antar barang, tolong lihatkan toko ku sebentar. 66 00:05:00,936 --> 00:05:02,872 Oke, jangan khawatir, pergilah./ Terima kasih. 67 00:05:05,807 --> 00:05:07,868 Bibi Liu, aku sekolah dulu./ Baik-baik, ya? 68 00:05:13,984 --> 00:05:15,850 Hei, Zhang Feng. 69 00:05:15,852 --> 00:05:17,753 Ayo turun. 70 00:05:18,922 --> 00:05:21,756 Ayah, ingat janji kita malam ini. 71 00:05:21,758 --> 00:05:23,599 Setelah antar barang harus pulang tepat waktu. 72 00:05:23,761 --> 00:05:25,005 Kau yang harus ingat pulang tepat waktu. 73 00:05:25,029 --> 00:05:26,997 Nanti guru menghukummu jika tak patuh, tahu tidak? 74 00:05:26,998 --> 00:05:28,900 Tenang saja. 75 00:05:30,803 --> 00:05:31,997 Bis sudah datang. 76 00:05:35,874 --> 00:05:37,934 Hati-hati, ya?/ Ya, sampai jumpa. 77 00:05:40,980 --> 00:05:42,779 Sampai jumpa. 78 00:05:59,867 --> 00:06:01,769 Kau? 79 00:06:07,910 --> 00:06:08,968 Hei, Nana. 80 00:06:10,779 --> 00:06:12,874 Kau lupa, bayar hutangmu. 81 00:06:13,984 --> 00:06:15,975 Kak Fei Long, aturan lama. 82 00:06:16,018 --> 00:06:17,818 Cicil dulu. 83 00:06:18,854 --> 00:06:20,055 Hutangmu sudah banyak. 84 00:06:20,757 --> 00:06:21,953 Hari ini harus bayar. 85 00:06:21,991 --> 00:06:23,755 Besok. 86 00:06:23,861 --> 00:06:25,853 Besok aku pasti bayar, besok. 87 00:06:26,062 --> 00:06:28,032 Aku tak bisa buat keputusan. 88 00:06:28,033 --> 00:06:29,898 Ikut denganku temui bos. 89 00:06:31,802 --> 00:06:33,162 Jie Shao, dia masih tak punya uang. 90 00:06:47,052 --> 00:06:48,886 Jie Shao. 91 00:06:51,991 --> 00:06:53,927 Maaf, Jie Shao. 92 00:07:03,938 --> 00:07:04,997 Bos. 93 00:07:13,882 --> 00:07:15,783 Siapa yang kau kasihani? 94 00:07:22,025 --> 00:07:23,049 Telepon. 95 00:07:23,893 --> 00:07:25,953 Cari orang bawa uang kemari. 96 00:07:30,835 --> 00:07:31,894 Hari ini kau tak bayar... 97 00:07:31,936 --> 00:07:34,769 ...ku jual kau ke Nan Yang. 98 00:07:34,771 --> 00:07:36,000 Jadi pelacur. 99 00:07:52,959 --> 00:07:54,018 Bos... 100 00:07:54,026 --> 00:07:55,961 ...ambilkan Batman itu, aku mau lihat. 101 00:07:55,995 --> 00:07:57,019 Baik. 102 00:07:59,866 --> 00:08:00,960 Silakan. 103 00:08:10,911 --> 00:08:11,970 Aku beli ini. 104 00:08:11,979 --> 00:08:13,778 Tolong bungkuskan. 105 00:08:28,030 --> 00:08:29,031 Makan. 106 00:08:34,871 --> 00:08:36,032 Zhu Li Ya. 107 00:08:38,775 --> 00:08:39,971 Rupanya adik Zhu. 108 00:08:41,979 --> 00:08:43,037 Aku sudah bawakan uangnya. 109 00:08:43,080 --> 00:08:44,946 Lepaskan Nana. 110 00:08:45,850 --> 00:08:46,875 Hitunglah. 111 00:08:51,023 --> 00:08:52,820 Aku ingatkan kau... 112 00:08:52,957 --> 00:08:54,984 ...jangan jual narkoba lagi padanya. 113 00:08:55,861 --> 00:08:57,853 Dia yang minta padaku. 114 00:08:57,895 --> 00:09:00,833 Dia yang harus kau urus. 115 00:09:04,837 --> 00:09:06,033 Kali ini kau pukul dia. 116 00:09:06,071 --> 00:09:07,905 Aku tak buat perhitungan denganmu. 117 00:09:07,941 --> 00:09:09,068 Jika kau ulangi lagi... 118 00:09:09,777 --> 00:09:11,746 ...aku pasti akan membalasmu. 119 00:09:13,881 --> 00:09:15,850 Tunggu! 120 00:09:18,886 --> 00:09:20,030 Hutang memang sudah di bayar... 121 00:09:20,054 --> 00:09:21,921 ...tapi bunganya belum. 122 00:09:22,924 --> 00:09:24,892 Beri aku 500 lagi, baru kau boleh pergi. 123 00:09:24,893 --> 00:09:26,828 Aku takkan beri kau uang lagi. 124 00:09:26,862 --> 00:09:28,831 Nana akan ku bawa pergi. 125 00:09:28,998 --> 00:09:30,022 Aku mau lihat... 126 00:09:30,065 --> 00:09:31,898 ...kau bisa apa? 127 00:09:31,901 --> 00:09:34,029 Tak beri uangnya, jangan harap bisa pergi. 128 00:09:34,070 --> 00:09:35,834 Tangkap mereka! 129 00:09:42,044 --> 00:09:43,045 Lepaskan! 130 00:10:15,916 --> 00:10:17,043 Kau sudah merusak barangku. 131 00:10:22,056 --> 00:10:23,957 Pergilah! 132 00:10:46,883 --> 00:10:47,976 Serang! 133 00:10:52,823 --> 00:10:53,950 Serang! 134 00:11:09,909 --> 00:11:10,967 Polisi. 135 00:11:11,009 --> 00:11:12,911 Jangan bergerak, semua jangan bergerak. 136 00:11:13,012 --> 00:11:14,879 Semua jangan bergerak. 137 00:11:16,882 --> 00:11:17,975 Bawa semuanya! 138 00:11:18,017 --> 00:11:19,953 Jangan kabur, jangan bergerak. 139 00:11:21,822 --> 00:11:23,814 Ada apa ini, kenapa berkelahi? 140 00:11:26,959 --> 00:11:29,020 Pak polisi./ Kembali ke markas, ayo. 141 00:11:32,034 --> 00:11:33,968 Geser kesana sedikit. 142 00:11:41,809 --> 00:11:42,971 Nama? 143 00:11:43,846 --> 00:11:45,086 Zhang Tian Zhi./ Kerja di mana? 144 00:11:45,981 --> 00:11:47,813 Toko Tian Ci Zhi. 145 00:11:48,083 --> 00:11:49,882 Berdasarkan catatan... 146 00:11:49,886 --> 00:11:51,821 ...Zhang Tian Zhi..., 147 00:11:51,888 --> 00:11:54,881 Di dojo Huo Ye, berkelahi. 148 00:11:55,825 --> 00:12:00,024 Pernah berkelahi juga di Si Liang Chuan. 149 00:12:00,030 --> 00:12:01,897 Dan masih banyak catatan penangkapan lain. 150 00:12:01,899 --> 00:12:03,043 Aku saat itu hanya menolong orang. 151 00:12:03,067 --> 00:12:05,036 Kali ini menolong orang juga?/ Ya. 152 00:12:05,837 --> 00:12:06,997 Kali ini dia menolong orang juga. 153 00:12:07,004 --> 00:12:08,870 Aku tak bicara padamu. 154 00:12:10,074 --> 00:12:11,804 Ku beritahu kau... 155 00:12:11,843 --> 00:12:13,072 ...berkelahi di tempat umum..., 156 00:12:13,078 --> 00:12:14,842 ...itu melanggar hukum. 157 00:12:18,884 --> 00:12:20,045 Kau! 158 00:12:23,022 --> 00:12:25,890 Pak./ Ini hanya membela diri. 159 00:12:25,892 --> 00:12:27,019 Lepaskan mereka semua. 160 00:12:27,060 --> 00:12:29,030 Ini perintah. 161 00:12:33,834 --> 00:12:35,030 Baik, Pak. 162 00:12:39,974 --> 00:12:41,806 Kenapa kalian berkelahi? 163 00:12:41,843 --> 00:12:43,003 Lepaskan mereka. 164 00:12:54,891 --> 00:12:55,858 Hei... 165 00:12:55,860 --> 00:12:57,918 Kenapa mereka boleh pergi, kami tidak? 166 00:12:59,996 --> 00:13:01,759 Kau siapa? 167 00:13:01,832 --> 00:13:03,824 Aku adik Jin Ba Zhao. 168 00:13:04,067 --> 00:13:06,035 Marga Zhao rupanya. 169 00:13:06,036 --> 00:13:07,834 Merepotkan saja. 170 00:13:07,871 --> 00:13:08,998 Kalian pergilah. 171 00:13:09,874 --> 00:13:11,934 Terima kasih, ayo pergi. 172 00:13:18,015 --> 00:13:19,881 Pak. 173 00:13:19,917 --> 00:13:21,910 Kapan aku boleh pergi? 174 00:13:24,823 --> 00:13:26,849 Buatkan dia catatan baru. 175 00:13:26,926 --> 00:13:28,894 Selesai dicatat, kau pergilah. 176 00:13:35,001 --> 00:13:38,938 Sudah hampir jam 10, masih tak pulang juga. 177 00:13:43,043 --> 00:13:44,874 A Feng, Ayah telat./ Cepat, masih sempat. 178 00:13:44,912 --> 00:13:47,040 Berikan padaku./ Jangan bicara lagi. 179 00:13:47,047 --> 00:13:48,983 Ganti baju dulu./ Ya. 180 00:13:49,017 --> 00:13:50,918 Ayah ganti baju dulu./ Cepat. 181 00:13:50,951 --> 00:13:52,818 Ayah, cepatlah. 182 00:13:52,854 --> 00:13:54,914 Ayo./ Resletingmu belum ditarik. 183 00:13:59,996 --> 00:14:01,896 Sudah sampai, cepatlah. 184 00:14:04,100 --> 00:14:06,899 Ayah, cepat. Cepat! 185 00:14:13,844 --> 00:14:14,937 Halo. 186 00:14:16,813 --> 00:14:18,840 Maaf, kami sudah tutup. 187 00:14:18,883 --> 00:14:20,875 Ulang tahunku, aku. 188 00:14:20,884 --> 00:14:22,011 Maaf, anak muda... 189 00:14:22,052 --> 00:14:24,921 ...semua koki kami sudah pulang. 190 00:14:27,992 --> 00:14:30,086 Oke, kembali lagi nanti, kapan saja. 191 00:14:32,865 --> 00:14:34,026 Kembali lagi nanti. 192 00:14:37,069 --> 00:14:38,935 Semua salah Ayah. 193 00:14:50,083 --> 00:14:52,052 Tak jadi makan steak. 194 00:14:52,053 --> 00:14:54,955 Masih ada kado ulang tahun untukmu. 195 00:15:08,804 --> 00:15:10,033 Wah, Batman! 196 00:15:13,076 --> 00:15:15,875 Ayah, tak ada lagunya. 197 00:15:15,945 --> 00:15:17,914 Rusak, ya? 198 00:15:20,083 --> 00:15:22,986 Yang benar saja./ Tak apa-apa, yang penting dari Ayah. 199 00:15:23,020 --> 00:15:24,852 Aku sudah senang. 200 00:15:30,061 --> 00:15:32,826 Bos, selain steak... 201 00:15:32,831 --> 00:15:33,992 ...kau mau makan apa? 202 00:15:34,099 --> 00:15:37,067 Daging sapi bakar, bayam cah daging sapi. 203 00:15:37,068 --> 00:15:38,970 Tomat cah daging sapi. 204 00:15:39,005 --> 00:15:40,802 Kenapa semua daging sapi? 205 00:15:40,839 --> 00:15:42,001 Kau ada dendam sama sapi? 206 00:15:42,007 --> 00:15:43,840 Oke... 207 00:15:43,876 --> 00:15:46,039 Kita makan di restoran daging sapi. 208 00:15:54,855 --> 00:15:57,825 Kita Grup Zhang Le bisa jadi nomor satu... 209 00:15:57,858 --> 00:15:59,098 ...bukan karena banyak orang. 210 00:15:59,127 --> 00:16:01,096 Juga bukan karena banyak uang. 211 00:16:01,828 --> 00:16:05,061 Tapi karena kita saling percaya. 212 00:16:05,099 --> 00:16:07,035 Tapi aku sadar... 213 00:16:07,036 --> 00:16:09,061 ...sekarang ini ada yang menggelapkan dana. 214 00:16:09,905 --> 00:16:11,965 Ayahku saat hidup sering bilang..., 215 00:16:12,007 --> 00:16:13,839 ...orang yang tak bisa dipercaya... 216 00:16:13,842 --> 00:16:14,969 ...takkan punya kedudukan. 217 00:16:15,912 --> 00:16:17,971 Kau masih ingat paman Xiong? 218 00:16:18,981 --> 00:16:20,040 Ingat. 219 00:16:20,049 --> 00:16:22,042 Saat itu aku ikut ayahmu berusaha. 220 00:16:23,886 --> 00:16:25,857 Dapat satu dua bekas luka. 221 00:16:25,889 --> 00:16:28,826 Aku sudah rebut tiga tempat untuk ayahmu. 222 00:16:28,992 --> 00:16:30,858 Sekarang hanya ambil sedikit... 223 00:16:30,895 --> 00:16:31,953 ...masa tidak boleh? 224 00:16:32,863 --> 00:16:33,887 Tak ada masalah. 225 00:16:38,003 --> 00:16:39,969 Walau kau sudah lama ikut ayahku... 226 00:16:39,970 --> 00:16:42,099 ...tak berarti bisa seenaknya melanggar aturan! 227 00:16:42,107 --> 00:16:44,008 Antar dia pulang. 228 00:16:50,817 --> 00:16:51,840 Hari ini... 229 00:16:51,884 --> 00:16:54,063 Ada satu hal yang ingin ku bahas dengan kalian semua. 230 00:16:54,087 --> 00:16:56,079 Mengenai Zhang Le. 231 00:16:56,122 --> 00:16:57,887 Rencanaku... 232 00:16:57,891 --> 00:16:59,086 ...bisnis dunia hitam kita... 233 00:16:59,826 --> 00:17:00,089 ...akan ku rubah. 234 00:17:00,827 --> 00:17:01,852 Dalam tiga tahun... 235 00:17:01,894 --> 00:17:02,863 ...bisnis Zhang Le kelak... 236 00:17:02,896 --> 00:17:04,057 ...bersih seluruhnya. 237 00:17:04,098 --> 00:17:05,794 Keputusanmu kali ini... 238 00:17:05,833 --> 00:17:07,826 ...akan mempengaruhi bisnis kita. 239 00:17:07,868 --> 00:17:08,893 Ya. 240 00:17:08,903 --> 00:17:10,815 Kita berusaha di bisnis dunia hitam sudah 10 tahunan... 241 00:17:10,838 --> 00:17:12,101 ...takkan bisa menjadi bersih. 242 00:17:12,974 --> 00:17:13,964 Membuat barang palsu. 243 00:17:13,975 --> 00:17:15,876 Apa ada yang untungnya lebih besar dari ini? 244 00:17:15,910 --> 00:17:16,910 Semuanya. 245 00:17:17,045 --> 00:17:21,882 Aku tak bisa menjamin bisnis putih bisa hasilkan lebih banyak dari bisnis hitam. 246 00:17:21,916 --> 00:17:23,078 Aku hanya bisa menjamin... 247 00:17:23,119 --> 00:17:25,086 ...mulai dari sekarang... 248 00:17:25,087 --> 00:17:27,056 ...takkan ada lagi yang masuk penjara. 249 00:17:27,090 --> 00:17:29,082 Tak perlu bawa pisau untuk berkelahi. 250 00:17:29,960 --> 00:17:31,053 Aku melihat... 251 00:17:31,093 --> 00:17:32,857 ...malah sebaliknya. 252 00:17:33,029 --> 00:17:34,964 Sekarang ini Zhang Le sudah besar. 253 00:17:34,965 --> 00:17:36,797 Harusnya kita usahakan untuk... 254 00:17:36,833 --> 00:17:37,892 ...terus jadi besar. 255 00:17:37,901 --> 00:17:39,029 Jadi nomor satu. 256 00:17:39,069 --> 00:17:40,901 Jika sudah besar... 257 00:17:41,005 --> 00:17:43,085 ...baik hitam dan putih takkan berani menyentuh kita. 258 00:17:45,076 --> 00:17:47,011 Jika ada pendapat yang berbeda... 259 00:17:47,845 --> 00:17:49,006 ...kita putuskan lewat voting. 260 00:17:49,013 --> 00:17:51,006 Yang dukung Zhang Le berbisnis putih... 261 00:17:51,049 --> 00:17:52,949 ...tolong angkat tangan. 262 00:18:09,869 --> 00:18:10,996 Kau bos-nya. 263 00:18:11,038 --> 00:18:12,972 Kau selalu benar./ Terima kasih semua. 264 00:18:12,973 --> 00:18:15,066 Mulai sekarang semua siaga. 265 00:18:15,108 --> 00:18:16,873 Jangan ada yang bergerak. 266 00:18:16,912 --> 00:18:18,005 Kita sama-sama berusaha... 267 00:18:18,045 --> 00:18:20,014 ...untuk perubahan Zhang Le. 268 00:18:27,088 --> 00:18:29,024 Batman hebat sekali. 269 00:18:29,058 --> 00:18:31,117 Tiga kali tinju, penjahat K.O. 270 00:18:32,895 --> 00:18:33,988 Ayahku lebih hebat. 271 00:18:33,996 --> 00:18:35,988 Sekali tinju saja bisa kalahkan orang jahat. 272 00:18:36,133 --> 00:18:38,898 Dia guru Wing Chun. 273 00:18:39,970 --> 00:18:41,836 Lihat apa, Zhang Feng? 274 00:18:42,840 --> 00:18:44,035 Ayahku baru guru hebat. 275 00:18:44,074 --> 00:18:46,839 Dia punya dojo, kungfunya sangat hebat. 276 00:18:55,019 --> 00:18:56,988 Ayahku dulu juga punya dojo. 277 00:18:57,021 --> 00:18:58,853 Ayahku paling hebat. 278 00:18:58,858 --> 00:19:00,957 Itu dulu. Ayahmu cuma punya toko kelontong saja. 279 00:19:00,993 --> 00:19:02,859 Dia bos kelontong! 280 00:19:02,894 --> 00:19:03,988 Bos kelontong! 281 00:19:04,028 --> 00:19:05,053 Bos kelontong! 282 00:19:05,097 --> 00:19:07,067 Ayahku guru Wing Chun! 283 00:19:07,100 --> 00:19:09,864 Bos kelontong! 284 00:19:23,500 --> 00:19:24,864 Ayo makan. 285 00:19:28,700 --> 00:19:29,800 Tidak lapar? 286 00:19:30,000 --> 00:19:31,100 Aku sudah kenyang! 287 00:19:32,000 --> 00:19:33,400 Ayah ini sudah tua./ Ayah belum tua! 288 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 Ayah... 289 00:19:47,000 --> 00:19:50,500 Maafkan aku. Aku.../ Sudahlah. Ayo makan. 290 00:20:09,636 --> 00:20:10,729 Ayah... 291 00:20:11,572 --> 00:20:13,733 Ayah tak mengajar Wing Chun lagi? 292 00:20:16,710 --> 00:20:17,769 Tidurlah. 293 00:20:37,696 --> 00:20:40,688 Zhang Tian Zhi kemenangan besar Wing chun. 294 00:21:31,846 --> 00:21:33,747 Ayah, tolong aku. 295 00:21:33,782 --> 00:21:35,750 Ayah, aku takut./ A Feng. 296 00:21:35,784 --> 00:21:37,751 Ayah tolong, Ayah. 297 00:21:37,752 --> 00:21:39,549 A Feng!/ Kebakaran. 298 00:21:39,820 --> 00:21:41,756 Ayo, jangan takut. 299 00:21:43,658 --> 00:21:45,683 Ayah, aku takut./ Sini. 300 00:21:45,726 --> 00:21:47,786 Ayah di sini jangan takut. 301 00:21:58,638 --> 00:21:59,799 Ayah, cepat buka pintunya. 302 00:22:00,540 --> 00:22:02,566 Tunggu sebentar./ Aku hampir terbakar, Ayah. 303 00:22:03,643 --> 00:22:04,804 Cepatlah! 304 00:22:09,748 --> 00:22:11,741 Ayah, cepat! 305 00:22:13,752 --> 00:22:15,778 Ayo kemari. 306 00:22:20,592 --> 00:22:21,786 Pakai ini. 307 00:22:55,591 --> 00:22:56,752 A Feng! 308 00:22:56,792 --> 00:22:59,591 A Feng!/ Ayah. 309 00:23:00,596 --> 00:23:03,657 Bertahanlah, ayo duduk. 310 00:23:10,671 --> 00:23:13,572 Menyentuhmu, sama saja menyentuhku. 311 00:23:13,573 --> 00:23:15,014 Hari ini aku pasti akan membunuhnya. 312 00:23:21,649 --> 00:23:23,708 Dia masih bisa lolos. 313 00:23:25,552 --> 00:23:26,747 Kau sebenarnya bisa tidak? 314 00:23:31,657 --> 00:23:32,819 Ayah. 315 00:23:33,760 --> 00:23:35,728 Ayah! 316 00:23:42,568 --> 00:23:44,627 Bakar dia, cepat. 317 00:23:55,813 --> 00:23:58,806 Hadapi orang ini harus gunakan segala cara. 318 00:24:10,727 --> 00:24:12,695 Berhenti, berhenti! 319 00:24:19,670 --> 00:24:21,729 Tolong bantu aku gendong anakku, tolong. 320 00:24:21,771 --> 00:24:23,569 Terima kasih. 321 00:24:23,739 --> 00:24:25,639 Ayah. 322 00:26:30,592 --> 00:26:31,650 A Feng! 323 00:26:31,792 --> 00:26:33,658 A Feng! 324 00:28:27,599 --> 00:28:29,534 Hei, anakmu pingsan. 325 00:28:31,637 --> 00:28:32,696 A Feng! 326 00:28:34,706 --> 00:28:36,538 Badannya panas. 327 00:28:36,574 --> 00:28:38,669 Harus dibawa ke rumah sakit, cepat. 328 00:28:39,677 --> 00:28:40,770 A Feng. 329 00:28:50,587 --> 00:28:52,647 Kak Jun, Jie Shao membuat keributan. 330 00:29:01,732 --> 00:29:03,666 Ayah, sakit sekali. 331 00:29:05,668 --> 00:29:08,502 Sabarlah, akan segera sembuh. 332 00:29:10,672 --> 00:29:13,665 Aku tak mau tinggal di sini, aku mau pulang. 333 00:29:18,780 --> 00:29:20,773 Kakak traktir kau apel. 334 00:29:20,815 --> 00:29:22,681 Lihat. 335 00:29:32,593 --> 00:29:33,652 Terima kasih. 336 00:29:33,794 --> 00:29:35,592 Tak masalah. 337 00:29:39,600 --> 00:29:40,760 Tolong minggir sebentar. 338 00:29:41,734 --> 00:29:43,635 Buka mulutmu. 339 00:29:46,739 --> 00:29:49,607 Anak ini luka parah, kalian orang tua seperti apa? 340 00:30:05,624 --> 00:30:06,785 Ya, Pak. 341 00:30:06,825 --> 00:30:08,690 Mengerti, Pak. 342 00:30:19,737 --> 00:30:21,569 Kami sudah periksa tempat kejadiannya. 343 00:30:21,572 --> 00:30:22,699 Itu kecelakaan. 344 00:30:22,739 --> 00:30:24,538 Ayo jalan./ Pak polisi. 345 00:30:24,575 --> 00:30:25,685 Aku tahu pelakunya. 346 00:30:25,708 --> 00:30:26,767 Aku sudah bilang... 347 00:30:26,810 --> 00:30:29,576 ...itu kecelakaan./ Kok bisa kecelakaan? 348 00:30:29,612 --> 00:30:31,638 Rumahnya di bakar, dan dia di kejar. 349 00:30:31,648 --> 00:30:33,514 Kalian tak selidiki itu? 350 00:30:33,550 --> 00:30:35,677 Kami polisi, tak perlu kau ajari! 351 00:30:36,586 --> 00:30:37,645 Ayo. 352 00:30:42,724 --> 00:30:43,749 Ayah. 353 00:30:45,627 --> 00:30:47,528 Rumah kita di bakar. 354 00:30:47,563 --> 00:30:48,724 Kita tinggal di mana? 355 00:30:53,634 --> 00:30:54,761 Aku bisa bantu kalian. 356 00:30:56,572 --> 00:30:57,732 Kakakku bos Jin pa. 357 00:30:57,738 --> 00:30:59,502 Ku ajak kalian temui dia. 358 00:30:59,541 --> 00:31:00,634 Baju kalian habis terbakar. 359 00:31:00,675 --> 00:31:01,785 Jadi kubelikan yang baru. 360 00:31:01,809 --> 00:31:04,677 Ketemu bos harus pakai baju yang bagus. 361 00:31:06,681 --> 00:31:08,582 Kakak Zhu, selamat pagi. 362 00:31:08,683 --> 00:31:10,963 Aming, mana kakakku?/ Kakak Hu di dalam bicara bisnis. 363 00:31:11,552 --> 00:31:13,486 Kau jelas melawanku. 364 00:31:13,620 --> 00:31:15,555 Kau merebut semua tamuku. 365 00:31:15,589 --> 00:31:16,648 Aku mau kau bayar! 366 00:31:16,656 --> 00:31:18,768 Aku rugi, kau harus bayar!/ Aku mau kau ganti rugi. 367 00:31:18,792 --> 00:31:21,523 Kau harus ganti rugi. 368 00:31:23,596 --> 00:31:24,723 Kalian berdua salah! 369 00:31:24,764 --> 00:31:26,790 Mengelola Bar Jie yang penting kerja sama. 370 00:31:27,700 --> 00:31:29,635 Minum ini. 371 00:31:32,637 --> 00:31:34,504 Jangan bertengkar lagi! 372 00:31:34,539 --> 00:31:35,701 Harus saling mengalah! 373 00:31:35,740 --> 00:31:37,641 Minum! 374 00:31:41,579 --> 00:31:42,774 Kenapa, tidak enak? 375 00:31:43,514 --> 00:31:44,641 Tidak. 376 00:31:48,586 --> 00:31:49,713 Enak sekali, Kak Hu. 377 00:31:49,721 --> 00:31:51,689 Enak, kami pergi dulu, Kak Hu. 378 00:31:53,557 --> 00:31:54,797 Kak Hu, kakak Zhu datang. 379 00:31:59,563 --> 00:32:01,623 Dia temanku, Zhang Tian Zhi. 380 00:32:04,634 --> 00:32:06,627 Dia ada sedikit masalah. 381 00:32:06,669 --> 00:32:08,729 Aku mau terima mereka.../ Apa!? 382 00:32:08,738 --> 00:32:10,604 Tidak boleh! 383 00:32:10,640 --> 00:32:12,541 Tinggal di rumah kalian terlalu bahaya. 384 00:32:12,575 --> 00:32:14,753 Kalian berdua wanita, jika mau tinggal, dirumahku saja. 385 00:32:14,777 --> 00:32:16,711 Bocah, kemarilah. 386 00:32:16,712 --> 00:32:18,680 Kau lihat, anak kecil jadi takut. 387 00:32:18,714 --> 00:32:20,615 Bagaimana mereka bisa tinggal bersamamu? 388 00:32:20,815 --> 00:32:22,546 Maaf. 389 00:32:22,551 --> 00:32:23,610 Sudah mengganggu. 390 00:32:25,521 --> 00:32:26,681 Tunggu. 391 00:32:28,623 --> 00:32:31,525 Kakak, Tian Zhi pernah menolongku dan NaNa. 392 00:32:31,559 --> 00:32:32,754 Kau yang ajari aku. 393 00:32:32,794 --> 00:32:34,695 Sesama teman harus setia kawan. 394 00:32:37,631 --> 00:32:38,725 Dasar kau! 395 00:32:42,603 --> 00:32:44,504 Ku beritahu kau... 396 00:32:45,572 --> 00:32:47,540 Dua wanita itu satu adik kandungku... 397 00:32:47,573 --> 00:32:48,751 ...satu lagi calon istriku. 398 00:32:48,775 --> 00:32:51,609 Jangan kau sentuh, bahkan jangan pikirkan. 399 00:32:52,745 --> 00:32:54,543 Aku tak mau hutang budi padamu. 400 00:32:54,547 --> 00:32:55,776 Aku akan bekerja di barmu. 401 00:32:56,516 --> 00:32:58,508 Gajiku untuk bayar uang sewa./ Terserah kau saja. 402 00:32:58,551 --> 00:33:00,577 Pokoknya harus kerja tepat waktu. 403 00:33:02,788 --> 00:33:04,621 Masuklah. 404 00:33:09,695 --> 00:33:11,630 Anggap saja rumah sendiri. 405 00:33:11,663 --> 00:33:13,722 Jangan sungkan. 406 00:33:16,635 --> 00:33:17,694 Nana! 407 00:33:20,572 --> 00:33:22,506 Kenapa kau... begitu? 408 00:33:22,540 --> 00:33:23,701 Cepat, pakai baju. 409 00:33:24,709 --> 00:33:26,575 Biasanya kau juga seperti ini. 410 00:33:26,610 --> 00:33:27,770 Kapan aku seperti itu? 411 00:33:28,779 --> 00:33:30,713 Aku biasa pakai baju. 412 00:33:30,781 --> 00:33:32,716 Sungguh. 413 00:33:43,626 --> 00:33:46,789 Ayah, kebakaran... Ayah! 414 00:33:47,663 --> 00:33:49,529 Ayah!/ A Feng. 415 00:33:49,733 --> 00:33:51,701 Jangan takut, ayah di sini. 416 00:33:52,601 --> 00:33:53,728 Tak apa-apa. 417 00:34:26,800 --> 00:34:28,768 Mana Cao Jie Shao?/ Dia tak ada. 418 00:34:32,538 --> 00:34:33,538 Ayo pergi. 419 00:35:15,678 --> 00:35:18,477 Senang bertemu denganmu, masuklah. 420 00:35:19,715 --> 00:35:21,581 Belikan aku minum. 421 00:35:21,751 --> 00:35:23,652 Belikan aku minum. 422 00:35:23,653 --> 00:35:25,484 Silakan. 423 00:35:50,611 --> 00:35:51,771 Aku tak bisa minum. 424 00:35:53,714 --> 00:35:55,478 Halo! 425 00:35:55,648 --> 00:35:57,549 Biar aku yang minum. 426 00:35:58,751 --> 00:36:01,653 Terima kasih. Biar aku saja. 427 00:36:03,590 --> 00:36:05,559 Terima kasih. 428 00:36:06,625 --> 00:36:08,526 Lao Zhang! 429 00:37:21,495 --> 00:37:22,519 Kau buta, ya? 430 00:37:22,530 --> 00:37:23,724 Ambil itu! 431 00:37:26,500 --> 00:37:28,492 Kau akan dapat dariku. 432 00:37:29,735 --> 00:37:32,672 Aku perintah, kau turuti. 433 00:37:32,773 --> 00:37:34,764 Ambil itu! 434 00:37:35,675 --> 00:37:38,645 Ambil itu! 435 00:37:52,757 --> 00:37:54,555 Maaf. 436 00:37:54,593 --> 00:37:57,528 Dia orang baru, bersenang-senanglah. 437 00:37:57,762 --> 00:38:00,459 A Qin, layani sebentar. 438 00:38:00,599 --> 00:38:03,466 Mari. Mari. 439 00:38:05,703 --> 00:38:07,695 Kau, kemari! 440 00:38:15,511 --> 00:38:16,639 Zhang Tian Zhi. 441 00:38:16,647 --> 00:38:17,740 Kau kira dirimu siapa? 442 00:38:18,481 --> 00:38:20,450 Tamu suruh kau ambil korek apa memalukan? 443 00:38:20,483 --> 00:38:22,645 Tahu malu di sini tak ada harganya. 444 00:38:22,685 --> 00:38:24,449 Aku sudah mengambilnya. 445 00:38:24,487 --> 00:38:25,715 Bar ini punya peraturan. 446 00:38:25,755 --> 00:38:28,588 Tamu adalah raja. 447 00:38:30,592 --> 00:38:32,493 Kau ingat itu. 448 00:38:43,739 --> 00:38:45,674 Biar kubantu./ Tak usah, aku sendiri bisa. 449 00:38:46,574 --> 00:38:47,667 Tak usah sungkan padaku. 450 00:38:48,743 --> 00:38:52,475 A Feng, kau sarapan dulu. 451 00:38:56,717 --> 00:38:59,481 Kenapa bubur lagi? 452 00:39:02,522 --> 00:39:04,582 Ini hari pertama kau kerja di bar. 453 00:39:04,624 --> 00:39:06,593 Pasti belum terbiasa. 454 00:39:06,626 --> 00:39:08,618 Pelan-pelan saja, ya? 455 00:39:11,597 --> 00:39:12,690 Sebenarnya... 456 00:39:12,731 --> 00:39:16,463 ...kalian tiap hari harus tahan emosi, apa tak susah? 457 00:39:17,670 --> 00:39:20,538 Kerjaan kami memang membuat tamu senang. 458 00:39:20,706 --> 00:39:22,706 Kadang tahan emosi sebentar, pasti akan berlalu. 459 00:39:22,741 --> 00:39:24,572 Dan lagi... 460 00:39:24,575 --> 00:39:25,720 ...kau jangan salahkan kakakku. 461 00:39:25,744 --> 00:39:28,441 Dia baik hati, tak ingin kau bermasalah dengan orang bule. 462 00:39:28,479 --> 00:39:30,505 Tak apa-apa, aku sudah melupakannya. 463 00:39:35,653 --> 00:39:37,679 Ayah, kau kesakitan juga, ya? 464 00:39:37,689 --> 00:39:39,590 Tidak sakit. 465 00:39:54,570 --> 00:39:55,698 Siapa yang lakukan ini!? 466 00:39:55,706 --> 00:39:57,470 Zhang Tian Zhi. 467 00:39:58,675 --> 00:40:00,576 Hentikan! 468 00:40:05,548 --> 00:40:06,743 Ini masalah rumah canduku. 469 00:40:07,550 --> 00:40:08,677 Aku sendiri yang akan urus. 470 00:40:08,683 --> 00:40:10,653 Ini masalah Zhang Le. 471 00:40:11,553 --> 00:40:12,793 Aku sudah bilang pada semuanya. 472 00:40:13,488 --> 00:40:14,683 Jangan buat masalah. 473 00:40:15,523 --> 00:40:17,492 Malah kau tak bisa urus diri sendiri. 474 00:40:17,525 --> 00:40:18,584 Biar aku yang urus. 475 00:40:18,626 --> 00:40:21,527 Rumah candu sudah terbakar, berhentilah berbisnis. 476 00:40:22,564 --> 00:40:23,724 Tak boleh balas dendam. 477 00:40:24,733 --> 00:40:26,759 Tak boleh pengaruhi bisnis Zhang Le. 478 00:40:26,767 --> 00:40:29,601 Aku sendiri yang akan balas dendam. Apa salah? 479 00:40:29,636 --> 00:40:32,504 Aku tak balas dendam, itu baru salah! 480 00:40:34,675 --> 00:40:35,698 Teman-teman... 481 00:40:35,743 --> 00:40:37,734 ...bunuh Zhang Tian Zhi! 482 00:40:45,585 --> 00:40:47,486 Bawa Jie Shao pulang istirahat. 483 00:40:49,588 --> 00:40:50,750 Beri dia obat. 484 00:40:51,656 --> 00:40:54,490 Aku tak butuh kau kasihani. 485 00:40:57,596 --> 00:40:58,655 Ikuti dia. 486 00:41:21,751 --> 00:41:24,654 Silakan./ Ini aku traktir. 487 00:41:28,691 --> 00:41:30,592 Waktu kerja tak boleh minum alkohol. 488 00:41:32,729 --> 00:41:34,630 Aku bilang boleh, tentu boleh. 489 00:41:52,747 --> 00:41:54,716 Kungfu yang hebat./ Kau siapa? 490 00:41:56,651 --> 00:41:58,551 Adikku membakar rumahmu. 491 00:41:58,586 --> 00:42:00,520 Ini ganti rugi untukmu. 492 00:42:00,521 --> 00:42:02,581 Setelah ini jangan lagi ada masalah. 493 00:42:04,559 --> 00:42:06,527 Aku juga sudah membakar rumah candu adikmu. 494 00:42:07,527 --> 00:42:08,586 Ini ganti rugi untukmu. 495 00:42:08,595 --> 00:42:10,461 Jangan buat aku pusing lagi. 496 00:42:10,597 --> 00:42:12,566 Kau bicara begitu padaku... 497 00:42:12,666 --> 00:42:15,430 ...sungguh bernyali./ Kakak! 498 00:42:16,603 --> 00:42:18,571 Angin apa yang membawamu kemari? 499 00:42:18,605 --> 00:42:20,631 Aku khusus datang mencarimu. 500 00:42:20,673 --> 00:42:23,609 Sekalian ingin temui teman barumu. 501 00:42:26,645 --> 00:42:27,703 Tian Zhi. 502 00:42:28,481 --> 00:42:29,676 Kak Jun penolongku. 503 00:42:30,616 --> 00:42:31,726 Aku dulu ikut dia berkelana. 504 00:42:31,749 --> 00:42:33,650 Siapa yang tak kenal bos Zhang Le... 505 00:42:33,651 --> 00:42:34,744 ...Cao Ye Jun. 506 00:42:35,621 --> 00:42:36,621 A Hu. 507 00:42:36,688 --> 00:42:38,520 Jangan bicara lagi. 508 00:42:38,523 --> 00:42:40,458 Pokoknya tak ada kakak Jun, tak ada aku. 509 00:42:40,492 --> 00:42:42,484 Jika tak ada urusan lagi, aku permisi./ Zhang Tian Zhi. 510 00:42:42,494 --> 00:42:44,587 Kau punya prinsip, aku tak memaksamu. 511 00:42:44,695 --> 00:42:47,597 Nanti kalau butuh sesuatu, kapan saja carilah aku. 512 00:42:48,733 --> 00:42:50,724 Ingat, jangan masalahkan ini lagi. 513 00:42:50,767 --> 00:42:53,532 Ini cek anggap bayar hutang. 514 00:42:54,671 --> 00:42:57,470 Kak Jun, aku traktir kau minum. 515 00:43:07,750 --> 00:43:09,742 Hebat. 516 00:43:09,752 --> 00:43:12,586 Ingat waktu kecil kita main pistol air. 517 00:43:13,523 --> 00:43:15,616 Lalu main pistol kacang, sekarang main pistol asli. 518 00:43:15,624 --> 00:43:17,684 Tembakanmu bagus sekali, hebat. 519 00:43:19,661 --> 00:43:21,527 Kenapa? 520 00:43:21,530 --> 00:43:22,657 Tuan muda Zhang Le... 521 00:43:22,697 --> 00:43:24,742 Masih ada Kakak Jun menjagamu, apa yang kau takutkan? 522 00:43:24,766 --> 00:43:26,598 Sekarang kau juga meremehkanku. 523 00:43:26,601 --> 00:43:27,659 Aku tak meremehkanmu. 524 00:43:27,702 --> 00:43:29,567 Aku hanya bicara yang sebenarnya. 525 00:43:30,539 --> 00:43:32,632 Tiap tembakan, ada harganya. 526 00:43:33,707 --> 00:43:35,573 Dia selamanya jadi bos. 527 00:43:35,643 --> 00:43:38,477 Selamanya menekan kerjaanku, apapun tak boleh kukerjakan. 528 00:43:38,712 --> 00:43:40,613 Aku masih bisa buat hal besar. 529 00:43:41,615 --> 00:43:43,516 Siapa suruh kau telat berbisnis? 530 00:43:43,550 --> 00:43:46,612 Jika kau lebih awal mungkin kau bos-nya. 531 00:43:46,620 --> 00:43:48,520 Aku sudah bilang. 532 00:43:48,655 --> 00:43:50,624 Mau bersihkan Grup Zhang Le. 533 00:43:50,657 --> 00:43:52,523 Dia bilang mudah. 534 00:43:57,664 --> 00:43:59,632 Apa susahnya? 535 00:44:00,666 --> 00:44:03,465 Kau tak ingin berusaha, tak berani mencoba. 536 00:44:03,502 --> 00:44:05,596 Jika kau berani berpikir. 537 00:44:05,637 --> 00:44:07,605 Pasti ada jalan. 538 00:44:07,606 --> 00:44:10,599 Kau belakangan ini kelihatan oke. 539 00:44:11,543 --> 00:44:12,670 Apa bisnismu? 540 00:44:12,677 --> 00:44:15,647 Hanya bisnis kecil, kau tak akan berani melakukannya. 541 00:44:15,680 --> 00:44:17,615 Jualan narkoba. 542 00:44:18,649 --> 00:44:20,514 Kenapa tidak berani? 543 00:44:20,618 --> 00:44:23,588 Mau bekerja, harus sampai sukses. 544 00:44:24,488 --> 00:44:26,456 Wan Cai itu milik Zhang Le. 545 00:44:27,524 --> 00:44:29,459 Kau harus pergi ke bar untuk jualan. 546 00:44:29,492 --> 00:44:31,688 Tempat itu paling bagus. 547 00:44:32,529 --> 00:44:35,498 Aku ikut denganmu, masukan aku./ Kau sudah gila. 548 00:44:35,532 --> 00:44:36,693 Ikut apa? 549 00:44:36,732 --> 00:44:38,701 Jika kakakmu tahu, aku jadi rekan bisnismu..., 550 00:44:38,702 --> 00:44:40,603 ...di jamin kepalaku akan jadi makanan anjing. 551 00:44:40,604 --> 00:44:43,505 Dan lagi Lao Zhao ada di Bar Jie. 552 00:44:43,739 --> 00:44:45,605 Aku tak berani ikut campur. 553 00:44:45,641 --> 00:44:47,439 Tak berani aku. 554 00:44:48,544 --> 00:44:50,603 Soal kakakku, biar aku yang urus. 555 00:44:51,546 --> 00:44:54,539 Kau tak berani ganggu marga Zhao, aku berani. 556 00:44:58,687 --> 00:45:00,484 Baiklah. 557 00:45:01,556 --> 00:45:04,525 Jadi, bukan kau yang bantu aku, aku yang membantumu. 558 00:45:04,559 --> 00:45:05,652 Kita jadi rekan kerja. 559 00:45:05,693 --> 00:45:07,559 Mau kaya, kita kaya bersama. 560 00:45:07,595 --> 00:45:10,496 Mari kita bekerja sama. Ayo minum. 561 00:45:28,481 --> 00:45:29,540 Hei. 562 00:45:30,750 --> 00:45:34,653 Uang sewa bulan ini, aku sudah bilang tak mau berhutang padamu. 563 00:45:36,521 --> 00:45:39,042 Ambil buat anakmu beli permen./ Kau berikan sendiri padanya. 564 00:45:39,624 --> 00:45:41,457 Tiap hari pura-pura ada prinsip. 565 00:45:44,629 --> 00:45:47,656 Aku pernah baca surat kabar, kau mahir Wing Chun. 566 00:45:47,698 --> 00:45:50,634 Duel terbuka dengan Ip Man, bahkan Ip Man tak berani terima tantanganmu. 567 00:45:50,635 --> 00:45:51,658 Sungguh hebat. 568 00:45:51,703 --> 00:45:54,604 Aku mau duel dengan Ip Man. 569 00:45:57,541 --> 00:45:59,581 Kenapa tiba-tiba kau tutup tempat latihan kungfu-mu? 570 00:46:00,477 --> 00:46:02,672 Tak mau mengajar lagi./ Apa? 571 00:46:03,547 --> 00:46:05,482 Wing Chun-mu begitu hebat. 572 00:46:05,515 --> 00:46:08,508 Aku mau coba, atau kita uji sekali-sekali. 573 00:46:08,719 --> 00:46:10,584 Aku sudah tak ingat. 574 00:46:10,586 --> 00:46:12,680 Kau pura-pura. 575 00:46:12,722 --> 00:46:14,486 Begini saja. 576 00:46:14,524 --> 00:46:16,618 Siapa kalah, uangnya milik yang menang. 577 00:46:42,717 --> 00:46:44,447 Tenaga dari bawah. 578 00:46:44,485 --> 00:46:46,578 Yang keluar itu emosi. 579 00:46:46,620 --> 00:46:49,488 Aku suka bertarung, apa pedulimu? 580 00:46:56,596 --> 00:46:58,531 Selama ini... 581 00:46:58,564 --> 00:47:00,557 ...belum pernah ada orang yang menamparku. 582 00:47:00,599 --> 00:47:03,467 Kau berani pukul aku?/ Kau suka berkelahi. 583 00:47:03,469 --> 00:47:05,438 Aku mewakili ayah ibumu mengajarimu. 584 00:47:05,738 --> 00:47:07,708 Keparat. 585 00:47:09,575 --> 00:47:11,441 Pukul lagi. 586 00:47:11,677 --> 00:47:13,542 Kau marahi orang, harus di pukul. 587 00:47:14,612 --> 00:47:16,479 Kalau serius, bertarung denganku. 588 00:47:16,514 --> 00:47:18,574 Jangan menamparku. 589 00:47:47,644 --> 00:47:49,883 Kenapa tak gunakan Wing Chun saat melawanku? 590 00:47:53,549 --> 00:47:55,541 Aku sekarang tak butuh Wing Chun. 591 00:48:00,688 --> 00:48:02,624 Aku bosmu, kau tak hormat. 592 00:48:02,724 --> 00:48:05,489 Pulanglah, aku memecatmu. 593 00:48:07,662 --> 00:48:09,460 Uang itu milikmu. 594 00:48:09,663 --> 00:48:12,463 Hei, ini rahasia! Jangan bilang siapa-siapa, ya? 595 00:48:12,499 --> 00:48:14,559 Jangan bilang pada orang kalau aku kalah padamu. 596 00:48:40,626 --> 00:48:41,684 Habis sudah. 597 00:48:53,471 --> 00:48:54,564 Ini masih belum terbakar. 598 00:48:54,673 --> 00:48:56,402 Batman! 599 00:49:09,553 --> 00:49:10,612 Kakak. 600 00:49:10,621 --> 00:49:12,612 Memukul kayu bukan begitu caranya. 601 00:49:13,523 --> 00:49:14,548 Begini caranya. 602 00:49:20,529 --> 00:49:22,430 A Feng, kau hebat sekali. 603 00:49:22,465 --> 00:49:23,659 Ayahmu mengajarimu? 604 00:49:24,500 --> 00:49:27,526 Ayah dulu mengajariku Wing Chun, tapi sekarang tak lagi. 605 00:49:27,703 --> 00:49:29,673 Kakak, aku ajari kau Wing Chun. 606 00:49:29,705 --> 00:49:31,469 Sungguh? 607 00:49:31,473 --> 00:49:32,634 Terima kasih, guru Siao Feng. 608 00:49:32,641 --> 00:49:34,610 Kau lihat aku, benar apa tidak. 609 00:49:57,497 --> 00:49:58,658 Maaf. 610 00:49:59,532 --> 00:50:00,625 Tak apa-apa. 611 00:50:01,501 --> 00:50:02,627 Maaf. 612 00:50:02,702 --> 00:50:04,568 Aku pasangkan kembali. 613 00:50:07,640 --> 00:50:09,632 Aku hanya gunakan ini untuk gantung baju saja. 614 00:50:12,544 --> 00:50:14,410 Ayo pergi. 615 00:50:18,717 --> 00:50:21,585 Siao Feng, kakak tiap malam ke teras untuk melihat. 616 00:50:21,587 --> 00:50:24,488 Apa yang bagus di lihat?/ Melihat matahari terbit. 617 00:50:24,689 --> 00:50:27,591 Matahari terbit? Bulan terbit kali, ya? 618 00:50:36,434 --> 00:50:39,597 Tiap hari lampu bar menyala itu adalah matahari terbitku. 619 00:50:39,670 --> 00:50:41,605 Asal lampu menyala... 620 00:50:41,606 --> 00:50:44,575 ...semua hal tak menyenangkan akan terlupakan. 621 00:50:46,576 --> 00:50:48,544 Mudah sekali merasa senang. 622 00:50:48,644 --> 00:50:50,613 Kau orang... 623 00:50:50,614 --> 00:50:52,582 ...yang sederhana. 624 00:50:54,617 --> 00:50:56,677 Memang mudah untuk merasa senang. 625 00:50:57,520 --> 00:51:00,387 Misalnya aku, tiap hari bisa kerjakan hal yang aku suka. 626 00:51:00,423 --> 00:51:01,617 Aku merasa sangat senang. 627 00:51:03,491 --> 00:51:06,553 Menurutmu, apa hobiku?/ Makan. 628 00:51:06,594 --> 00:51:08,654 Ayah bilang kau ini bodoh. 629 00:51:08,663 --> 00:51:10,564 Maksudnya, yang bodoh itu kau. 630 00:51:10,598 --> 00:51:12,657 Ayah, siapa yang bodoh? 631 00:51:13,501 --> 00:51:15,470 Tentu saja kau. 632 00:51:15,636 --> 00:51:18,573 Dua orang dewasa melawan satu anak kecil. 633 00:51:21,709 --> 00:51:23,610 Kau marah betulan? 634 00:51:26,447 --> 00:51:28,574 Aku tiap hari melakukan hal yang aku sukai. 635 00:51:28,715 --> 00:51:31,685 Bisa menyanyi & menari di Bar Jie. 636 00:51:31,718 --> 00:51:34,654 Aku merasa di sini bisa menjadi diriku sendiri. 637 00:51:36,723 --> 00:51:39,522 Saat kau temukan dunia yang memang milikmu. 638 00:51:39,559 --> 00:51:41,460 Tak peduli untung atau rugi. 639 00:51:41,494 --> 00:51:43,554 Kau takkan rela pergi. 640 00:51:43,596 --> 00:51:45,587 Tak ada yang rela atau tidak. 641 00:51:45,597 --> 00:51:48,624 Pergi atau tinggal hanya sebuah pilihan. 642 00:51:49,602 --> 00:51:52,696 Tapi jika pilihanmu itu hanya emosi sesaat... 643 00:51:53,472 --> 00:51:55,702 ...saat kau lihat lagi, kau akan sadar. 644 00:51:57,442 --> 00:51:58,637 Lakukan hari ini... 645 00:51:58,709 --> 00:52:01,475 ...untuk masa depan nanti. 646 00:52:19,529 --> 00:52:21,555 Ayah, akhirnya kita bisa makan steak. 647 00:52:21,631 --> 00:52:24,567 A Feng, hari ini Ayah ganti ulang tahunmu kemarin. 648 00:52:24,600 --> 00:52:26,661 Mau makan berapa banyak, silakan pesan. 649 00:52:26,703 --> 00:52:28,695 Aku takkan sungkan./ Kakak... 650 00:52:29,505 --> 00:52:31,566 Dia memberi uangnya, kau memberi nyawamu. 651 00:52:32,608 --> 00:52:35,442 Terima kasih kakak Tian Zhi, sudah traktir kami makan./ Jangan sungkan. 652 00:52:39,481 --> 00:52:40,641 Sebenarnya... 653 00:52:40,648 --> 00:52:42,641 Aku yang harus berterima kasih pada kalian. 654 00:52:43,585 --> 00:52:45,486 Aku sudah mengganggu hidup kalian. 655 00:52:45,520 --> 00:52:47,614 Kalian menerima orang yang tak kalian kenal... 656 00:52:48,556 --> 00:52:50,422 ...menjaga A Feng. 657 00:52:50,458 --> 00:52:52,498 Aku sungguh bangga mengenal kalian sebagai teman. 658 00:52:52,627 --> 00:52:54,493 Aku bersulang untuk kalian. 659 00:52:54,495 --> 00:52:56,429 Siapa yang anggap kau teman? 660 00:52:56,463 --> 00:52:58,433 Tinggal di Bar Jie... 661 00:52:58,465 --> 00:53:00,434 ...kita ini satu keluarga. 662 00:53:00,567 --> 00:53:03,436 Bersulang. 663 00:53:05,539 --> 00:53:07,565 Selamat ulang tahun. 664 00:53:07,574 --> 00:53:09,566 Untukmu. 665 00:53:11,544 --> 00:53:13,513 Wah, Batman! 666 00:53:14,447 --> 00:53:15,657 Aku jadi relawan di panti asuhan. 667 00:53:15,681 --> 00:53:17,650 Seorang anak membuatnya untukku. 668 00:53:18,685 --> 00:53:23,553 Terima kasih atas persiapanmu, kuenya cantik sekali./ Sama-sama. 669 00:53:24,423 --> 00:53:27,654 Aku masih harus menemui tamu. Permisi. Silakan di nikmati. 670 00:53:28,626 --> 00:53:30,425 Terima kasih./ Sampai jumpa. 671 00:53:47,578 --> 00:53:51,481 Selamat datang semuanya. Terima kasih atas... 672 00:53:51,514 --> 00:53:55,576 ...dukungan kalian untuk memajukan ekonomi Hongkong. 673 00:53:55,652 --> 00:53:58,678 Kita juga harus mengembalikan pada masyarakat. 674 00:53:59,455 --> 00:54:02,619 Hasil lelang malam ini untuk membangun... 675 00:54:02,658 --> 00:54:06,686 ...kembali rumah-rumah yang hancur di terjang badai. 676 00:54:07,462 --> 00:54:11,423 Agar kita bisa tunjukkan pada semuanya niat baik kita... 677 00:54:12,535 --> 00:54:16,471 ...dan seberapa dalam kita merogoh kocek kita. 678 00:54:17,472 --> 00:54:20,442 Ini lelang pertama. 679 00:54:20,541 --> 00:54:26,606 Vas bunga antik dinasti Ching, penawaran awal adalah 5 ribu. 680 00:54:27,615 --> 00:54:29,607 10 ribu./ 10 ribu. 681 00:54:30,451 --> 00:54:32,477 12 ribu./ 12 ribu. 682 00:54:32,620 --> 00:54:35,590 15 ribu./ 15 ribu. 683 00:54:36,456 --> 00:54:38,404 20 ribu./ 20 ribu. 684 00:54:38,453 --> 00:54:41,404 100 ribu./ Wow! 685 00:54:42,403 --> 00:54:43,903 Itu banyak sekali. 686 00:54:44,664 --> 00:54:48,464 100 ribu. Ada tawaran yang lebih tinggi? 687 00:54:49,502 --> 00:54:54,599 Terjual! Silakan wanita yang murah hati maju kedepan dan memperkenalkan dirimu. 688 00:55:03,549 --> 00:55:06,677 Terima kasih Yayasan Hwa Yang memberiku kesempatan ini. 689 00:55:08,654 --> 00:55:15,526 Atas nama perusahaan Zhang Le. Kami ingin membantu para korban badai... 690 00:55:15,593 --> 00:55:19,462 ...dan memohon pada kalian semua untuk memberikan yang terbaik. 691 00:55:19,496 --> 00:55:23,399 Zhang Le adalah kelompok mafia! Kau gunakan dana ilegal... 692 00:55:23,433 --> 00:55:26,528 ...untuk amal, para pengungsi sulit menerima kebaikanmu. 693 00:55:27,470 --> 00:55:34,501 Pengusaha mafia. Jika kita terima dia, berarti kita bekerja sama dengan mafia. 694 00:55:35,678 --> 00:55:39,446 Kami tak bisa terima uang dari organisasi kriminal! 695 00:55:39,548 --> 00:55:41,483 Ya, benar sekali. 696 00:55:41,650 --> 00:55:45,416 Kau, silakan keluar. Kau tak di terima di sini. 697 00:55:49,525 --> 00:55:52,494 Mohon semuanya tenang. 698 00:55:53,661 --> 00:55:57,564 Nona, aku minta maaf. Tapi... 699 00:55:58,600 --> 00:56:01,536 ...organisasi ini harus bersatu. 700 00:56:02,436 --> 00:56:04,701 Aku harus hormati keinginan mereka. 701 00:56:06,473 --> 00:56:11,502 Mereka keberatan dengan latar belakangmu. 702 00:56:12,579 --> 00:56:16,672 Kami terima niat baikmu. Aku minta maaf. 703 00:56:24,590 --> 00:56:29,585 Aku tak hidup dengan cara yang jujur. Aku akui itu. 704 00:56:30,563 --> 00:56:32,622 Tapi, lihat baik-baik hati kalian. 705 00:56:34,634 --> 00:56:39,662 Kalian juga tak ada bedanya. Kalian berbohong, curang, dan eksploitasi! 706 00:56:41,606 --> 00:56:43,574 Apa kalian bersedia mengaku itu? 707 00:56:47,411 --> 00:56:49,403 Kurasa tidak! 708 00:57:01,557 --> 00:57:02,650 Permisi. 709 00:57:29,450 --> 00:57:30,474 Beli dimana ini? 710 00:57:33,487 --> 00:57:34,455 Katakan! 711 00:57:34,488 --> 00:57:38,481 Pria bernama Fei Long menjualnya padaku. 712 00:57:38,693 --> 00:57:40,491 Pergilah. 713 00:57:57,443 --> 00:57:58,502 Taruh dibelakang. 714 00:58:05,417 --> 00:58:09,582 Wah! 715 00:58:09,687 --> 00:58:11,553 Banyak sekali. 716 00:58:12,490 --> 00:58:13,550 Jie Shao. 717 00:58:13,658 --> 00:58:18,425 Kita bisa dapatkan lebih banyak hasil dari wilayah Cin Hu. 718 00:58:18,663 --> 00:58:22,497 Hebat. Kau yang paling kuhormati. 719 00:58:22,667 --> 00:58:27,571 Cin Hu kira dia siapa! Aku sama sekali tak memandangnya! 720 00:58:29,506 --> 00:58:30,566 Ambillah. 721 00:58:34,478 --> 00:58:37,504 Edarkan ini. 722 00:59:31,597 --> 00:59:34,430 Jie Shao terlibat narkoba. 723 00:59:35,500 --> 00:59:37,435 Harus segera beritahu kakakmu. 724 00:59:37,503 --> 00:59:40,563 Ini agak sulit. Kakakku memandang kakak Jun. 725 00:59:40,572 --> 00:59:43,633 Mungkin dia juga tak bisa menyelesaikannya. 726 00:59:47,612 --> 00:59:49,409 Ini yang terakhir. 727 01:00:18,674 --> 01:00:22,442 Hei, Tn. Davidson, aku sudah datang. 728 01:00:23,545 --> 01:00:25,639 Tn. Davidson, senang bertemu denganmu. 729 01:00:29,418 --> 01:00:34,447 Dia saudara baikku. Jie Shao, bos besar Zhang Le. 730 01:00:34,522 --> 01:00:40,553 Geng terbesar di Hongkong. Jika dia bergabung, akan lebih banyak uang. 731 01:00:42,463 --> 01:00:44,454 Kau lihatlah. 732 01:00:48,568 --> 01:00:49,569 Tiga kali lipat. 733 01:00:53,473 --> 01:00:57,433 Aku hanya bekerja dengan orang yang terbaik. 734 01:00:59,578 --> 01:01:03,448 "Steak" ini hanya ada satu. Aku mau makan dulu. 735 01:01:07,553 --> 01:01:14,459 Bos, jangan permainkan aku. "Steak" ini sangat besar. 736 01:01:14,627 --> 01:01:17,391 Kita bisa membaginya. 737 01:01:21,399 --> 01:01:22,519 Apa yang kau lakukan? 738 01:01:24,401 --> 01:01:26,530 Kau kira aku tak pernah di todong pistol? 739 01:01:26,570 --> 01:01:28,596 Pistolmu untuk menembak para keparat! 740 01:01:28,673 --> 01:01:34,407 Kau yang bilang, setiap tembakan harus berharga. 741 01:01:34,578 --> 01:01:37,548 Tembakanku ini sangat berharga. 742 01:01:46,455 --> 01:01:49,357 Rupanya benar yang dikatakan kakakmu. 743 01:01:51,394 --> 01:01:52,514 Kau benar-benar tak berguna! 744 01:02:01,604 --> 01:02:06,370 Jika kau membunuhku, kau yang akan rugi./ Benarkah? 745 01:02:08,610 --> 01:02:12,547 Banyak orang bisa menggantikan tempatmu. 746 01:02:24,425 --> 01:02:26,484 Aku kagum padamu... 747 01:02:27,394 --> 01:02:30,454 ...harus seperti itu, aku suka itu. 748 01:02:32,465 --> 01:02:36,402 Aku tetap akan kerja sama denganmu, meski kau tak bunuh dia. 749 01:02:38,503 --> 01:02:40,632 Duduk. Makanlah. 750 01:03:19,442 --> 01:03:22,435 Bagaimana menurutmu tulisanku? 751 01:03:25,548 --> 01:03:29,349 "Jalan yang benar, berikan yang lebih baik." 752 01:03:30,486 --> 01:03:34,548 Tapi hatimu tak cukup tenang. Tampaknya kau sudah lama tak latihan menulis. 753 01:03:35,658 --> 01:03:42,565 Bertahun-tahun, demi kekuatan ayahku tanganku memegang senjata dan darah. 754 01:03:43,398 --> 01:03:45,458 Kau benar, sudah lama aku tak latihan menulis. 755 01:03:46,534 --> 01:03:51,665 Sekarang ingin kembali ke jalan yang benar, lebih baik dari bergabung dengan preman. 756 01:03:52,439 --> 01:03:56,501 Kau seorang wanita menggantikan kedudukan ayahmu, apa itu mudah? 757 01:03:57,511 --> 01:04:00,481 Asal sudah memutuskan, tak ada yang tak bisa dilakukan. 758 01:04:00,547 --> 01:04:04,382 Sepertinya aku hanya memuji kungfumu dan meremehkannya. 759 01:04:05,519 --> 01:04:09,387 Hari ini khusus ingin menemuiku, tak hanya untuk ngobrol, kan? 760 01:04:13,492 --> 01:04:15,620 Jie Shao terlibat narkoba di bar. 761 01:04:17,496 --> 01:04:19,397 Bagaimana kau ingin aku selesaikan ini? 762 01:04:21,667 --> 01:04:25,627 Aku ingin kau hentikan dia./ Ini tak mudah, tapi akan segera kuatasi. 763 01:04:26,604 --> 01:04:29,369 Beri aku waktu./ Baik. 764 01:04:30,408 --> 01:04:31,408 Aku tunggu kau. 765 01:04:59,534 --> 01:05:00,593 Biar aku membantumu. 766 01:05:05,607 --> 01:05:10,443 Karena aku dulu pemakai narkoba. Sekarang mengidap penyakit. 767 01:05:11,446 --> 01:05:15,473 Kau bisa berhasil lepas dari narkoba, itu tidak mudah. 768 01:05:18,487 --> 01:05:22,389 Walau sekarang bisa bertahan, tapi aku takut suatu hari nanti... 769 01:05:23,525 --> 01:05:26,494 ...tiba-tiba tak tahan godaannya./ Kita sudah lama jadi saudara..., 770 01:05:26,527 --> 01:05:29,520 ...kesulitan apa yang tak pernah kau alami? 771 01:05:30,430 --> 01:05:34,595 Bukankah akhirnya kau bisa atasi itu? Kau harus percaya diri. 772 01:05:47,412 --> 01:05:51,457 Pelayan, segelas lagi. Jadikan dua saja. 773 01:05:52,584 --> 01:05:53,608 Bonnya! 774 01:05:56,522 --> 01:05:59,616 Terima kasih, bos./ Bagus, bagus. Minum lagi. 775 01:06:01,355 --> 01:06:05,624 Tidak./ Sekali lagi./ Aku tak kuat lagi. 776 01:06:06,497 --> 01:06:10,434 Bagus, ini baru wanitaku. 777 01:06:10,500 --> 01:06:13,437 Sekali lagi? 778 01:06:47,435 --> 01:06:49,336 Dia mencuri barang kita. 779 01:06:49,537 --> 01:06:50,577 Tidak, aku tak mencurinya. 780 01:06:54,576 --> 01:06:56,602 Kau berani mencuri barangku? 781 01:06:57,412 --> 01:07:00,405 Ini salah paham. Aku tak mencurinya. 782 01:07:02,616 --> 01:07:05,518 Mau pergi? Mau laporkan aku? 783 01:07:05,586 --> 01:07:10,455 Aku tak berani. Aku tak tahu apa-apa. 784 01:07:12,559 --> 01:07:17,394 Anak pintar. Aku akan berikan sesuatu yang bagus untukmu. 785 01:07:17,463 --> 01:07:18,522 Beri aku satu bungkus. 786 01:07:41,452 --> 01:07:42,613 Kakak Hu takkan membiarkanmu! 787 01:07:43,387 --> 01:07:46,516 Aku tak takut pada Cing Hu! Tangkap dia! 788 01:07:56,633 --> 01:07:59,603 Kau hampir 2 bulan tak kemari, kan?/ Ya. 789 01:08:00,370 --> 01:08:04,364 Hei, di mana Nana?/ Oke, aku akan mencarinya. 790 01:08:21,490 --> 01:08:24,619 Minumlah denganku, ayo. 791 01:09:08,499 --> 01:09:10,593 Nana! Nana! Nana! 792 01:09:11,502 --> 01:09:16,531 Aku benar-benar tak pakai narkoba. Aku benar... 793 01:09:16,641 --> 01:09:17,641 Aku tahu. 794 01:09:19,343 --> 01:09:20,368 Aku tahu, Nana. 795 01:09:22,380 --> 01:09:27,374 Nana! Ada orang? Tolong! 796 01:09:37,627 --> 01:09:39,595 Kau salah langkah. 797 01:09:42,598 --> 01:09:45,591 Ini, aku melangkah dengan baik. 798 01:09:48,571 --> 01:09:51,539 Tiap kali kau berbuat salah, ayah menghukummu berlutut... 799 01:09:51,540 --> 01:09:54,475 ...di sini sepanjang malam. 800 01:09:54,576 --> 01:09:58,343 Tiap kali pula aku masuk diam-diam untuk main catur denganmu. 801 01:09:58,413 --> 01:10:01,383 Agar kau tak kesepian, masih ingat? 802 01:10:02,383 --> 01:10:07,617 Tentu ingat. Sebenarnya aku benci bermain catur. 803 01:10:10,357 --> 01:10:15,317 Sebab ini mengingatkanku pada Kesalahan dan Hukuman, 2 kata itu. 804 01:10:15,461 --> 01:10:20,400 Kenapa kau menyuruhku kemari? Ingin menghukumku? 805 01:10:21,635 --> 01:10:27,403 Aku selalu ingin kau baik. Dulu, kau sangat menurutiku. 806 01:10:27,540 --> 01:10:33,536 Kenapa sekarang kau makin menjauhiku?/ Itu karena aku selalu mendengarkanmu. 807 01:10:34,546 --> 01:10:40,486 Mereka hanya tahu aku adik kakak Jun, tak tahu namaku. Namaku Cao Jie Shao! 808 01:10:42,387 --> 01:10:46,551 Tapi mulai hari ini, aku tak perlu mengandalkanmu. 809 01:10:48,526 --> 01:10:50,392 Masuklah! 810 01:11:09,379 --> 01:11:14,544 Jie Shao! Narkoba, itu bukan permainanmu. Jangan terlibat. 811 01:11:14,651 --> 01:11:18,587 Jalan ini, aku sendiri yang memilih! 812 01:11:29,364 --> 01:11:32,356 Cao Jie Shao! Keluar kau!/ Bunuh dia! 813 01:12:27,484 --> 01:12:29,578 Kak, majulah! 814 01:12:48,336 --> 01:12:49,337 Minggir! 815 01:13:18,632 --> 01:13:20,396 Ku bilang beri aku waktu. 816 01:13:20,466 --> 01:13:23,595 Sudah terlambat. Seseorang sudah tewas di bar karena narkoba. 817 01:15:33,590 --> 01:15:34,591 Kakak, minggir! 818 01:15:37,461 --> 01:15:38,554 Jie Shao!/ Keluar kau! 819 01:15:40,430 --> 01:15:43,400 Kau kira kungfu-mu hebat? Lawanlah pistolku! 820 01:15:44,600 --> 01:15:46,432 Pukul aku! 821 01:16:08,590 --> 01:16:13,357 Tangannya untuk bayar hutang pada kalian. 822 01:16:15,496 --> 01:16:19,524 Kak Jun, nyawa dibayar nyawa!/ Jika ingin diteruskan..., 823 01:16:19,567 --> 01:16:22,435 ...akan kuhancurkan bar kalian! 824 01:16:24,372 --> 01:16:29,367 Tak perlu dilanjutkan lagi. Tapi masalah narkoba, harus diselesaikan! 825 01:16:30,510 --> 01:16:33,309 Di mana narkobanya kau sembunyikan? 826 01:16:47,526 --> 01:16:52,327 Kita membuat masalah besar, maafkan aku. 827 01:16:55,466 --> 01:17:01,497 Aku berhenti kungfu dan buka bar, ingin hidup tenang. 828 01:17:03,474 --> 01:17:06,342 Setiap saat harus ingatkan diriku sendiri. 829 01:17:06,376 --> 01:17:09,369 Sulit sekali untuk menahan diri. 830 01:17:13,517 --> 01:17:16,510 Tapi setelah sekian tahun menahan diri..., 831 01:17:16,586 --> 01:17:23,493 ...masalah tetap saja muncul./ Aku pernah mengira kungfu bisa membuatku terkenal. 832 01:17:25,428 --> 01:17:29,388 Aku bahkan jadi preman untuk cari uang, lalu aku ingin jadi orang biasa. 833 01:17:29,432 --> 01:17:32,596 Kukira bisa lupakan masa lalu dan kungfu. 834 01:17:37,373 --> 01:17:41,468 Tapi dalam hati, tak pernah bisa melepaskannya. 835 01:17:44,412 --> 01:17:49,440 Kita berlatih kungfu tapi tak pernah tahu arti kungfu yang sebenarnya. 836 01:17:51,585 --> 01:17:55,317 Kau secara terbuka menantang Ip Man, mana mungkin tak tahu arti kungfu? 837 01:17:55,355 --> 01:17:58,382 Zhang Tian Zhi, kau sangat hebat. 838 01:18:02,596 --> 01:18:08,398 Aku dan Ip Man bertarung secara tertutup, aku kalah. 839 01:18:11,337 --> 01:18:14,432 Bagaimana bisa kalah?/ Aku kalah satu jurus darinya. 840 01:18:14,474 --> 01:18:17,308 Kalah satu jurus? Kau menyerah pada diri sendiri. 841 01:18:17,577 --> 01:18:20,411 Kau tahu, kungfu bukan siapa yang lebih hebat. 842 01:18:20,413 --> 01:18:23,348 Saat itu kau ingin tahu siapa yang lebih hebat. 843 01:18:23,448 --> 01:18:26,543 Itu karena kau tak sopan. Aku sudah lama ingin menghajarmu. 844 01:18:32,557 --> 01:18:37,324 Semua warga Hongkong sudah tahu masalah ini sekarang. 845 01:18:37,361 --> 01:18:41,492 Aku diperintahkan berhenti terlibat narkoba. Aku tak bisa lindungimu lagi. 846 01:18:42,500 --> 01:18:47,335 Untuk saat ini, bawa barangmu ke tempat lain. Mereka mencarinya. 847 01:18:47,438 --> 01:18:50,408 Hongkong dikuasai kerajaan Inggris. 848 01:18:51,301 --> 01:18:55,301 Sekarang, muncul pahlawan China. 849 01:18:58,314 --> 01:19:01,340 Hari ini muncul satu, besok akan lebih banyak yang melawan. 850 01:19:01,383 --> 01:19:04,376 Bagaimana kau mengatasinya? 851 01:19:06,456 --> 01:19:07,548 Bagaimana aku berbisnis? 852 01:19:08,590 --> 01:19:13,585 Mulai sekarang, jika ada masalah, lakukan sesuai dengan bayaranmu! 853 01:19:16,150 --> 01:19:17,299 Bersulang./ Bersulang. 854 01:19:17,399 --> 01:19:20,649 Penggerebekan Narkoba Besar-besaran Di Hong Kong. 855 01:19:31,578 --> 01:19:37,347 Minggir! Pemeriksaan polisi! Matikan musik! Pria & wanita berdiri terpisah. 856 01:19:37,417 --> 01:19:39,386 Semua berdiri! 857 01:19:39,452 --> 01:19:41,512 Kau cepat kesana. 858 01:19:42,556 --> 01:19:45,583 Semua berdiri! 859 01:19:46,325 --> 01:19:48,590 Cepat. Berdiri yang benar. 860 01:19:53,399 --> 01:19:55,510 Kami dapat laporan, ada yang menyembunyikan narkoba disini. 861 01:19:55,534 --> 01:19:58,332 Kami harus memeriksa bar ini! 862 01:19:58,504 --> 01:20:01,337 Kak!/ Jangan ribut! 863 01:20:04,409 --> 01:20:08,505 Kak Hui, bisnisku resmi, tak perlu bermain begini, kan? 864 01:20:10,348 --> 01:20:13,512 Bule-bule ini yang memimpin, aku tak bisa apa-apa. 865 01:20:33,336 --> 01:20:35,328 Pak, Narkoba! 866 01:20:38,474 --> 01:20:40,305 Dasar keparat! 867 01:20:40,509 --> 01:20:41,532 Kalian menjebakku! 868 01:20:42,310 --> 01:20:46,509 Dia terlibat narkoba. Tangkap dia. Bawa pergi. 869 01:20:49,317 --> 01:20:52,481 Atasan bilang kau terlibat narkoba. Kau di tangkap. Bawa dia pergi. 870 01:20:53,555 --> 01:20:57,286 Jangan bergerak. 871 01:20:57,424 --> 01:21:00,394 Jangan buat masalah. Jika tidak, semua di tangkap! 872 01:21:06,433 --> 01:21:07,525 Kalian semua keparat! 873 01:21:12,538 --> 01:21:15,303 Tian Zhi!/ Jangan bergerak! 874 01:21:18,378 --> 01:21:21,371 Polisi, ya? 875 01:21:23,416 --> 01:21:25,442 Ada orang lakukan pembakaran, kau bilang kecelakaan. 876 01:21:25,451 --> 01:21:28,285 Orang tewas di bar, kau tak peduli. 877 01:21:28,353 --> 01:21:30,345 Ada bandar narkoba yang asli, tidak kau tangkap. 878 01:21:30,389 --> 01:21:32,357 Sekarang malah memfitnah! Kau polisi macam apa!? 879 01:21:32,557 --> 01:21:37,291 Aku tak tahu apa itu fitnah. Kita bicara hukum. Jalani perintah atasan. 880 01:21:37,361 --> 01:21:39,296 Tak bisa bedakan benar dan salah! 881 01:21:43,535 --> 01:21:45,503 Kau tak merasa bersalah dengan hati nuranimu? 882 01:21:50,408 --> 01:21:53,378 Aku tak menyesal. Tak ada yang salah dengan hati nuraniku. 883 01:21:53,476 --> 01:21:57,379 Sekarang ada barang bukti. Kami tak boleh tangkap orang? 884 01:21:58,515 --> 01:22:03,476 Hentikan. Aku bos bar ini. Kau tak perlu bertindak. 885 01:22:04,421 --> 01:22:06,481 Jika ada masalah, aku yang tanggung jawab. 886 01:22:09,391 --> 01:22:10,552 Jangan buat masalah. 887 01:22:14,563 --> 01:22:17,465 Lepaskan kakakku. Dia tak mungkin sembunyikan narkoba. 888 01:22:17,533 --> 01:22:21,401 Tenang, kakak baik-baik saja. Tunggu aku pulang sarapan. 889 01:22:33,581 --> 01:22:38,382 Masukkan ke mobil. Cari lagi di bar lain! 890 01:22:41,455 --> 01:22:43,515 Baik, Pak. 891 01:22:49,496 --> 01:22:56,368 Sudah, jangan lihat lagi, bubar. 892 01:23:52,554 --> 01:23:55,546 Nikmatilah. Aku tunggu diluar. 893 01:23:59,294 --> 01:24:03,526 Rupanya kau, bandarnya! 894 01:24:04,432 --> 01:24:10,496 Steak ini sudah 5 menit, dan rasanya akan lebih enak. 895 01:24:12,572 --> 01:24:19,376 Silahkan makan./ Makananku jauh lebih enak. Tak butuh steakmu. 896 01:24:20,346 --> 01:24:23,510 Harusnya kau nikmati makanan terakhirmu. 897 01:24:23,516 --> 01:24:26,543 Jika aku bilang makan, kau harus makan. 898 01:24:27,419 --> 01:24:31,414 Orang China tak punya pilihan./ Semua orang berhak memilih! 899 01:24:31,558 --> 01:24:35,551 Aku memilih buka bar, kau memilih narkoba. Benar, kan? 900 01:24:36,361 --> 01:24:39,456 Jadi kau memilih ikut campur urusan orang lain. 901 01:24:39,565 --> 01:24:44,400 Kau telah salah memilih. Sekarang kau harus mati! 902 01:24:45,369 --> 01:24:50,364 Aku salah. Sekarang baru tahu rupanya kau keparat! 903 01:26:32,536 --> 01:26:37,405 Steak itu sangat enak. Kau sia-siakan saja. 904 01:27:02,531 --> 01:27:09,461 Menurut polisi, Kak Hu kabur, tewas terjatuh dari tebing. 905 01:27:12,406 --> 01:27:14,375 Aku tak percaya! 906 01:27:50,013 --> 01:27:53,763 "Jalan yang benar, berikan yang lebih baik." 907 01:27:55,013 --> 01:27:57,363 Kak Jun, mobilnya sudah siap. 908 01:28:01,318 --> 01:28:03,378 Aku ingin pergi ke suatu tempat dulu. 909 01:28:21,470 --> 01:28:23,268 Kau tak boleh pergi. 910 01:28:27,443 --> 01:28:28,502 Jangan halangi aku. 911 01:28:35,316 --> 01:28:39,447 Nana sudah tewas. Kakakku juga sudah tewas. 912 01:28:41,489 --> 01:28:46,256 Bule itu masih hidup dengan baik. Polisi jelas-jelas mengetahuinya. 913 01:28:47,429 --> 01:28:54,358 Tapi mereka diam saja! Mereka hanya diam saja! 914 01:28:59,338 --> 01:29:03,366 Kau tak perlu lakukan apapun, aku yang akan melakukannya. 915 01:29:06,546 --> 01:29:11,382 Ayah. Kau harus kembali. 916 01:29:19,558 --> 01:29:25,497 A Feng, ada hal yang harus Ayah selesaikan. 917 01:29:31,302 --> 01:29:36,240 Tapi Ayah janji, pasti akan kembali. 918 01:29:38,309 --> 01:29:41,370 Ayah, besok aku mau makan bubur dan cakwe. 919 01:30:05,501 --> 01:30:06,524 Tunggu aku. 920 01:30:40,001 --> 01:30:43,401 TN. OWEN DAVIDSON - Presiden Asosiasi Pedagang Sino-Western. 921 01:31:01,386 --> 01:31:05,323 Setelah meninggalkan Shanghai, kita mulai lagi dari awal. 922 01:31:47,429 --> 01:31:48,488 Hei! 923 01:31:53,368 --> 01:31:54,426 Tn. Zhang? 924 01:31:57,304 --> 01:31:58,363 Ada yang bisa kubantu? 925 01:32:00,274 --> 01:32:01,298 Ini milikmu! 926 01:32:06,512 --> 01:32:09,312 Jangan sembarangan menuduh..., 927 01:32:09,382 --> 01:32:11,510 ...itu bukan milikku./ Bagaimana dengan ini. 928 01:32:28,400 --> 01:32:32,427 Jadi apa yang ingin kau lakukan, Tn. Zhang? 929 01:34:08,526 --> 01:34:10,358 Aku pasti bisa memperbaikinya. 930 01:34:10,427 --> 01:34:15,230 Kalian orang China menganggap diri hebat. Hanya ingin jadi pahlawan. 931 01:34:17,234 --> 01:34:20,329 Apa ada yang beritahumu, pahlawan mati lebih cepat? 932 01:34:28,244 --> 01:34:29,303 Maaf. 933 01:34:29,445 --> 01:34:33,382 Ayah pasti baik-baik saja. Dia adalah Batman-ku. 934 01:34:33,416 --> 01:34:36,409 Dia pasti bisa kalahkan orang jahat. 935 01:34:49,331 --> 01:34:51,459 Aku kemari bukan ingin jadi pahlawan. 936 01:35:06,480 --> 01:35:08,244 Aku kemari ingin menghajarmu! 937 01:35:18,391 --> 01:35:21,361 Wing Chun! Zhang Tian Zhi! 938 01:37:48,497 --> 01:37:52,298 Minggir! 939 01:37:52,334 --> 01:37:56,293 Ada apa? Buat masalah, ya? Minggir! 940 01:38:16,456 --> 01:38:19,426 Dia melukai orang ini, dan merusak tempatnya. 941 01:38:20,226 --> 01:38:21,421 Tangkap dia! 942 01:38:24,496 --> 01:38:30,299 Kau dituduh melukai orang, merusak tempatnya, kami mau menangkapmu. 943 01:38:34,506 --> 01:38:39,410 Dia bandar narkoba. Di dalam mobil itu adalah narkobanya. 944 01:38:40,279 --> 01:38:41,405 Kalian harusnya menangkap... 945 01:38:42,281 --> 01:38:43,281 ...dia! 946 01:38:43,448 --> 01:38:48,182 Aku melihat dia menyerangnya, dan mencoba memfitnahnya. 947 01:38:48,419 --> 01:38:52,446 Menurut atasan, kau tak hanya melukainya, bahkan memfitnahnya. 948 01:38:53,224 --> 01:38:54,453 Kami harus menangkapmu. 949 01:38:57,294 --> 01:39:02,255 Apa-apaan ini? Dua orang berkelahi, kenapa hanya tangkap satu orang? 950 01:39:02,332 --> 01:39:05,325 Dia bandar narkoba, kalian tak menangkapnya. Kau terima suapnya! 951 01:39:09,406 --> 01:39:13,433 Aku tak mengerti maksudmu! Aku kemari untuk penertiban. 952 01:39:14,210 --> 01:39:18,306 Kalian berkumpul secara ilegal, melanggar aturan. 953 01:39:18,447 --> 01:39:21,246 Bubarlah. Tak ada yang perlu di lihat! 954 01:39:22,218 --> 01:39:26,450 Tangkap semua. Kau! Kau! Kau! 955 01:39:29,457 --> 01:39:31,358 Hajar keparat-keparat itu! 956 01:40:08,427 --> 01:40:11,397 Aku temukan narkoba dalam jumlah besar di mobil itu! 957 01:40:11,497 --> 01:40:14,489 Semua bukti sudah ada. Bule itu bandar narkoba! 958 01:40:16,435 --> 01:40:18,403 Apa yang kau lakukan? 959 01:40:19,304 --> 01:40:21,264 Aku sedang melakukan tugas sebagai seorang polisi. 960 01:40:21,405 --> 01:40:23,465 Kau melindungi bandar narkoba, kau ditangkap! 961 01:40:28,246 --> 01:40:30,004 Kalian juga ingin melindungi bandar narkoba? 962 01:40:35,486 --> 01:40:39,287 Lepaskan aku! Aku atasanmu! 963 01:40:45,462 --> 01:40:48,330 Kau tak punya wewenang melakukan ini! Lepaskan aku! 964 01:40:48,331 --> 01:40:50,971 Bawa dia pergi./ Siap, Pak!/ Aku akan menjelaskan pada pihak asing. 965 01:40:57,406 --> 01:41:01,241 Bule itu kabur. Kejar! 966 01:42:02,267 --> 01:42:03,427 Ayah! 967 01:42:36,201 --> 01:42:44,200 Alih Bahasa : Ry@Di https://subscene.com/u/911405 968 01:44:12,220 --> 01:44:14,451 Fei An, kau ganggu orang lagi! 969 01:44:16,424 --> 01:44:19,189 Kenapa? Kau mau di hajar, ya? 970 01:44:34,308 --> 01:44:37,277 Sudah kubilang, ayahku adalah Guru Wing Chun. 971 01:44:38,377 --> 01:44:41,176 Kita juga harus belajar Wing Chun./ Ya. Jurus Wing Chun memang hebat.