1 00:00:27,958 --> 00:00:33,032 "Wing Chun master Cheung Tin-chi defend the community with martial arts." 2 00:00:33,625 --> 00:00:37,538 "Cheung Tin-chi challenged martial arts Masters and become the Grandmaster." 3 00:00:42,542 --> 00:00:46,615 "Wing Chun versus Cheung Tin-chi fights against Ip Man behind closed doors." 4 00:00:51,542 --> 00:00:53,749 "Produced by: Raymond Wong & Donnie Yen" 5 00:00:53,917 --> 00:00:56,203 "Directed by: Yuen Wo Ping" 6 00:00:56,417 --> 00:00:59,909 "Wing Chun master Cheung Tin-chi walks away from the world of martial arts" 7 00:01:00,500 --> 00:01:02,866 after Cheung Tin-chi was defeated by Ip Man, 8 00:01:03,292 --> 00:01:05,328 he took his son cheung fung, 9 00:01:05,458 --> 00:01:07,574 and left the world of martial arts. 10 00:01:36,083 --> 00:01:37,083 I'm done. 11 00:01:41,792 --> 00:01:44,078 I have another job in 2 days for you. 12 00:01:44,708 --> 00:01:46,039 Target's a hoodlum. 13 00:01:46,500 --> 00:01:48,240 Someone who's had enough 14 00:01:48,625 --> 00:01:49,990 wants to teach him a lesson. 15 00:01:50,375 --> 00:01:51,375 I'm out 16 00:01:53,583 --> 00:01:55,539 no children, no women 17 00:01:56,167 --> 00:01:57,327 and no nice guys. 18 00:01:57,417 --> 00:02:00,329 So this guy isn't against your rules. 19 00:02:00,500 --> 00:02:02,161 Look I'll double your pay. 20 00:02:03,167 --> 00:02:04,407 Think it over. 21 00:02:04,417 --> 00:02:05,827 I said I'm done. 22 00:02:07,708 --> 00:02:09,414 All you know is fighting. 23 00:02:09,417 --> 00:02:10,247 Walking away now? 24 00:02:10,250 --> 00:02:11,865 What a pity! 25 00:02:12,667 --> 00:02:14,578 I want a simple life. 26 00:02:15,208 --> 00:02:16,948 Nothing to pity about. 27 00:02:21,667 --> 00:02:22,827 Hold on! 28 00:02:25,958 --> 00:02:27,323 I have a question. 29 00:02:27,333 --> 00:02:29,164 So which is faster? 30 00:02:29,792 --> 00:02:31,202 Your fist or my gun? 31 00:02:33,750 --> 00:02:35,081 Over 7 paces, 32 00:02:35,375 --> 00:02:36,581 gun's faster. 33 00:02:37,708 --> 00:02:39,164 Within 7 paces, 34 00:02:40,333 --> 00:02:41,333 my fist. 35 00:02:41,375 --> 00:02:43,536 We're around 7 paces apart. 36 00:02:56,167 --> 00:02:57,407 Stop! 37 00:02:58,417 --> 00:02:59,372 People pay you. 38 00:02:59,417 --> 00:03:00,702 To solve their problems. 39 00:03:01,417 --> 00:03:03,749 Since even money can't change your mind. 40 00:03:04,125 --> 00:03:05,205 I'll respect your decision. 41 00:03:05,375 --> 00:03:06,375 Go! 42 00:03:07,500 --> 00:03:10,287 Lifting your jacket is what slowed you down. 43 00:03:43,333 --> 00:03:44,333 Fung! 44 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 Fung fung! 45 00:03:45,917 --> 00:03:47,578 Time to get up for school. 46 00:03:47,750 --> 00:03:49,286 Get up. 47 00:03:59,458 --> 00:04:00,538 What's for breakfast? 48 00:04:00,792 --> 00:04:03,625 Plain congee and breadsticks again? 49 00:04:03,792 --> 00:04:05,453 Can we eat something else? 50 00:04:06,083 --> 00:04:07,118 Okay. 51 00:04:07,292 --> 00:04:09,123 I'll get something else tomorrow. 52 00:04:11,250 --> 00:04:13,115 You say that every time. 53 00:04:13,417 --> 00:04:14,623 Liar! 54 00:04:29,667 --> 00:04:30,497 Tin-chi! 55 00:04:30,583 --> 00:04:31,618 Morning, Auntie Luk! 56 00:04:32,833 --> 00:04:33,663 Papal! 57 00:04:33,667 --> 00:04:35,032 Today's a big day. 58 00:04:35,042 --> 00:04:36,703 You have to get off work on time. 59 00:04:37,000 --> 00:04:39,828 Boss, I just started working. 61 00:04:39,833 --> 00:04:41,073 You want me to get off already? 62 00:04:42,125 --> 00:04:43,285 Don't be lazy. 63 00:04:43,333 --> 00:04:43,867 Okay! 64 00:04:43,875 --> 00:04:45,581 Let's check the delivery list. 65 00:04:46,083 --> 00:04:47,619 Soy sauce, 10 bottles... 66 00:04:47,833 --> 00:04:49,824 Chilli sauce, 6 bottles... 67 00:04:50,208 --> 00:04:51,493 Peanuts, 5 packs. 68 00:04:51,500 --> 00:04:52,500 Give me hand. 69 00:04:57,917 --> 00:04:58,781 Auntie Luk 70 00:04:58,792 --> 00:05:00,828 could you watch my store while I make a delivery 71 00:05:00,833 --> 00:05:03,208 oh sure! Don't you worry thank you! 73 00:05:05,625 --> 00:05:06,990 Auntie Luk I'm going to school! 74 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Good boy! 75 00:05:13,833 --> 00:05:14,663 Hey! 76 00:05:14,667 --> 00:05:15,667 Hey! Cheung fung 77 00:05:16,042 --> 00:05:17,202 there you go. 78 00:05:18,667 --> 00:05:19,656 Papal! 79 00:05:19,667 --> 00:05:21,282 Remember we have plans tonight. 80 00:05:21,292 --> 00:05:23,123 So be on time okay? 81 00:05:23,125 --> 00:05:25,041 You're the one who needs to remember to be on time. 82 00:05:25,042 --> 00:05:26,623 Don't get detention. 83 00:05:26,625 --> 00:05:27,239 You hear me? 84 00:05:27,250 --> 00:05:28,250 Don't worry! 85 00:05:30,417 --> 00:05:31,532 The bus is here! 86 00:05:35,542 --> 00:05:36,952 Be careful. 87 00:05:36,958 --> 00:05:38,289 I will! Bye! 88 00:05:40,875 --> 00:05:42,035 Bye! 89 00:05:59,625 --> 00:06:00,625 You... 90 00:06:07,583 --> 00:06:08,789 Hey Nana! 91 00:06:10,792 --> 00:06:13,249 You forgot to pay me. 92 00:06:14,167 --> 00:06:16,573 Fat lung, same as before. 94 00:06:16,583 --> 00:06:17,823 Put it on my tab. 95 00:06:18,583 --> 00:06:20,164 Hey, your tab is a mile long 96 00:06:20,167 --> 00:06:22,158 you must pay it all today. 97 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 Tomorrow. 98 00:06:23,708 --> 00:06:25,619 I'll pay you tomorrow. Promise. 99 00:06:26,417 --> 00:06:27,907 It's not my decision 100 00:06:28,042 --> 00:06:29,748 tell the boss yourself. 101 00:06:31,458 --> 00:06:32,117 Hey boss! 102 00:06:32,125 --> 00:06:33,331 She's broke again. 103 00:06:47,125 --> 00:06:48,125 Hey boss! 104 00:06:52,125 --> 00:06:53,285 Sorry, kit. 105 00:07:03,875 --> 00:07:04,990 Here boss. 106 00:07:13,625 --> 00:07:15,115 Who needs your sympathy? 107 00:07:22,042 --> 00:07:23,077 Make a call. 108 00:07:23,917 --> 00:07:25,282 Get someone to bring money. 109 00:07:30,708 --> 00:07:32,289 If you don't pay up now 110 00:07:32,417 --> 00:07:34,578 I'll sell you to a brothel 111 00:07:34,833 --> 00:07:36,164 in the south pacific. 112 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 Excuse me! 113 00:07:54,625 --> 00:07:55,990 Can I see the black bat? 114 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 Sure! 115 00:08:10,708 --> 00:08:11,743 I'll take it. 116 00:08:12,125 --> 00:08:13,410 Please wrap it up for me. 117 00:08:28,000 --> 00:08:29,080 Eat! 118 00:08:34,708 --> 00:08:35,743 Julia! 119 00:08:38,375 --> 00:08:40,081 Well look who's here? 120 00:08:42,000 --> 00:08:43,206 I brought the money. 121 00:08:43,583 --> 00:08:44,583 Let her go! 122 00:08:45,875 --> 00:08:46,875 Count it. 123 00:08:51,208 --> 00:08:52,539 I'm warning you. 124 00:08:53,167 --> 00:08:55,249 Don't sell opium to her again. 125 00:08:55,792 --> 00:08:57,578 But she wants me to. 126 00:08:58,000 --> 00:09:00,616 Talk to her, not me. 127 00:09:04,750 --> 00:09:06,240 You beat her up. 128 00:09:06,542 --> 00:09:07,748 I'm letting that slide. 129 00:09:08,167 --> 00:09:09,577 If you hit her again, 130 00:09:09,583 --> 00:09:11,323 I'll make sure you pay for it. 131 00:09:13,583 --> 00:09:14,583 Hold on! 132 00:09:18,542 --> 00:09:20,078 This is just the principal. 133 00:09:20,625 --> 00:09:21,740 What about interest? 134 00:09:22,542 --> 00:09:24,282 I need 500 more. 135 00:09:25,042 --> 00:09:26,407 You won't get another dime, 136 00:09:26,917 --> 00:09:28,828 Nana's coming with me. 137 00:09:29,125 --> 00:09:30,365 I'd like to see 138 00:09:30,667 --> 00:09:31,873 what you can do about it. 139 00:09:31,875 --> 00:09:33,991 With no more money you're not leaving! 140 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 Grab them! 141 00:10:15,542 --> 00:10:17,032 You broke my present. 142 00:10:22,083 --> 00:10:23,083 Get lost! 143 00:10:46,583 --> 00:10:47,583 Go! 144 00:10:52,083 --> 00:10:53,083 Go on! 145 00:11:09,292 --> 00:11:10,077 Police! 146 00:11:10,083 --> 00:11:11,493 What's going on? 147 00:11:12,500 --> 00:11:13,990 Freeze! What are you doing! 148 00:11:15,375 --> 00:11:16,205 Freeze! 149 00:11:16,375 --> 00:11:17,410 Arrest them all! 150 00:11:17,417 --> 00:11:19,499 Stop! 151 00:11:19,958 --> 00:11:21,038 Police business! 152 00:11:21,417 --> 00:11:22,327 What's going on? 153 00:11:22,333 --> 00:11:23,333 Why were you fighting? 154 00:11:26,750 --> 00:11:28,331 - Officer... - You're coming as well. 155 00:11:28,542 --> 00:11:29,542 Move it! 156 00:11:31,917 --> 00:11:32,781 Sit over there! 157 00:11:32,833 --> 00:11:33,913 Move it! 158 00:11:41,333 --> 00:11:42,573 What's your name? 159 00:11:43,500 --> 00:11:44,114 Cheung Tin-chi. 160 00:11:44,125 --> 00:11:45,331 Where do you work? 161 00:11:45,917 --> 00:11:47,032 Tin-kee store. 162 00:11:48,250 --> 00:11:49,456 Our records show, 163 00:11:49,833 --> 00:11:51,414 Cheung Tin-chi 164 00:11:51,417 --> 00:11:53,203 is active in underground boxing arenas 165 00:11:53,208 --> 00:11:54,573 as a fighter. 166 00:11:55,292 --> 00:12:00,241 You were arrested, at the west union shipyard 167 00:12:00,250 --> 00:12:01,582 for gang fighting before. We have it all here. 168 00:12:01,583 --> 00:12:03,073 I was helping someone. 169 00:12:03,083 --> 00:12:04,414 Oh like you did today? 170 00:12:04,417 --> 00:12:05,417 That's right! 171 00:12:05,708 --> 00:12:07,073 He was helping us. 172 00:12:07,083 --> 00:12:08,539 I'm not talking to you. 173 00:12:10,083 --> 00:12:12,994 Listen up, fighting anywhere in public 175 00:12:13,000 --> 00:12:14,740 is against the law. 176 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 You! 177 00:12:23,292 --> 00:12:24,156 Sir? 178 00:12:24,167 --> 00:12:26,785 It's just self-defense let them all go. 180 00:12:26,792 --> 00:12:27,451 Huh? 181 00:12:27,458 --> 00:12:28,948 This is an order! 182 00:12:33,667 --> 00:12:34,952 No problem sir. 183 00:12:40,042 --> 00:12:41,452 Why'd you get in a fight 184 00:12:41,708 --> 00:12:43,039 let them all go. 185 00:12:54,583 --> 00:12:55,583 Hey! 186 00:12:55,833 --> 00:12:57,949 Why can they leave and we can't go? 187 00:13:00,250 --> 00:13:01,365 Who the hell are you? 188 00:13:01,375 --> 00:13:03,457 I'm Chiu Kam-fu's sister. 189 00:13:04,375 --> 00:13:06,161 That's the guy who owns gold bar. 190 00:13:06,167 --> 00:13:07,498 What a pain! 191 00:13:07,500 --> 00:13:08,831 Yeah you can go! 192 00:13:09,500 --> 00:13:12,742 Thank you... lets go. 193 00:13:18,292 --> 00:13:19,292 Officer, 194 00:13:20,250 --> 00:13:21,740 when can I go? 195 00:13:24,833 --> 00:13:26,539 Take a new statement from him. 196 00:13:27,042 --> 00:13:28,623 You can go after that. 197 00:13:35,333 --> 00:13:39,076 It's almost 10 o'clock. Where is he? 198 00:13:42,958 --> 00:13:43,697 Fung! 199 00:13:43,875 --> 00:13:44,739 - Quick hurry! - You're late! 200 00:13:44,750 --> 00:13:46,490 Give me back my allowance from last month. 201 00:13:46,500 --> 00:13:47,205 Okay! 202 00:13:47,208 --> 00:13:48,916 - I know! I'm changing. - Take off your pants! 203 00:13:48,917 --> 00:13:49,872 - I'm changing okay? - Hurry! 204 00:13:49,875 --> 00:13:52,164 I'll help you... Papa! Hurry! 206 00:13:52,167 --> 00:13:54,869 I'm coming hey your zipper is down! 208 00:13:55,083 --> 00:13:56,083 Okay! 209 00:14:00,208 --> 00:14:01,197 Here! Come on. 210 00:14:01,208 --> 00:14:02,368 Quick! 211 00:14:04,583 --> 00:14:05,868 Papa! Hurry hurry! 212 00:14:05,958 --> 00:14:06,993 Coming coming! 213 00:14:13,542 --> 00:14:14,577 Hello! 214 00:14:16,458 --> 00:14:18,244 Sorry, we're closed. 215 00:14:18,750 --> 00:14:20,411 Birthday! Birthday me! 216 00:14:20,417 --> 00:14:21,907 Sorry, young man. 217 00:14:22,292 --> 00:14:24,533 All of our chefs have gone home for the night. 218 00:14:28,125 --> 00:14:30,241 Come back anytime. 219 00:14:32,583 --> 00:14:33,823 Okay? Come back! 220 00:14:37,417 --> 00:14:39,499 It's your fault! 221 00:14:50,375 --> 00:14:51,911 You can't have steak, 222 00:14:52,583 --> 00:14:53,948 but you still have a present. 223 00:15:08,125 --> 00:15:10,116 Wow! It's black bat! 224 00:15:13,292 --> 00:15:14,281 Papal! 225 00:15:14,292 --> 00:15:15,623 There's no music! 226 00:15:16,000 --> 00:15:17,456 How come? 227 00:15:20,042 --> 00:15:20,781 It can't be. 228 00:15:20,792 --> 00:15:23,955 Papa it's alright, it's a gift from you. I love it. 229 00:15:29,875 --> 00:15:31,081 So boss. 230 00:15:31,083 --> 00:15:32,368 Other than steak, 231 00:15:32,375 --> 00:15:33,535 what else do you want to eat? 232 00:15:34,458 --> 00:15:37,365 Braised beef, fried beef with Kale... 234 00:15:37,375 --> 00:15:38,865 Tomato and beef stew! 235 00:15:38,875 --> 00:15:40,206 Nothing but beef? 236 00:15:40,208 --> 00:15:41,869 You have something against beef? 237 00:15:42,167 --> 00:15:43,167 Very well. 238 00:15:43,417 --> 00:15:44,953 Let's go. 239 00:15:44,958 --> 00:15:46,243 We'll have a beef feast. 240 00:15:54,583 --> 00:15:57,664 Cheung-lok is the number one gang, 242 00:15:57,667 --> 00:15:59,203 not because we have the most members 243 00:15:59,208 --> 00:16:01,540 or the most money. 244 00:16:01,542 --> 00:16:04,784 But because we have trust. 245 00:16:05,333 --> 00:16:06,698 But I just found out 246 00:16:06,708 --> 00:16:09,245 one of our own has been stealing from us. 247 00:16:09,667 --> 00:16:11,999 My father used to say: 248 00:16:12,000 --> 00:16:14,994 Without trust, a man has nothing. 250 00:16:15,958 --> 00:16:17,994 Remember that uncle hung? 251 00:16:18,917 --> 00:16:19,906 I remember! 252 00:16:19,917 --> 00:16:22,124 Your old man and I started out together. 253 00:16:23,792 --> 00:16:25,783 These scars you see here. 254 00:16:25,792 --> 00:16:28,659 Helped him carve out his turf and make his name. 255 00:16:29,042 --> 00:16:30,703 So what if I took some money? 256 00:16:30,708 --> 00:16:31,914 What's the problem? 257 00:16:32,542 --> 00:16:33,827 There's no problem. 258 00:16:38,292 --> 00:16:40,032 Even if you're a founding member 259 00:16:40,042 --> 00:16:42,454 doesn't mean you can break the rules. 260 00:16:42,875 --> 00:16:44,365 Take him home. 261 00:16:50,375 --> 00:16:51,410 Today, 262 00:16:51,708 --> 00:16:53,744 I want to discuss something important with you. 263 00:16:54,250 --> 00:16:56,161 It's about Cheung Lok's future. 264 00:16:56,167 --> 00:16:59,240 I am planning to legalize our business 266 00:16:59,250 --> 00:17:00,250 completely. 267 00:17:00,333 --> 00:17:02,493 In 3 years, I want Cheung Lok 269 00:17:02,500 --> 00:17:04,081 to be squeaky clean. 270 00:17:04,083 --> 00:17:05,414 Your decision 271 00:17:05,458 --> 00:17:07,619 will have a major impact on business. 272 00:17:07,625 --> 00:17:08,489 That's right! 273 00:17:08,500 --> 00:17:10,365 Been a gangster all my life. 274 00:17:10,542 --> 00:17:11,952 It's the only thing I know. 275 00:17:12,708 --> 00:17:13,868 And trading 276 00:17:13,875 --> 00:17:15,740 isn't as profitable as smuggling. 277 00:17:15,750 --> 00:17:16,830 Listen! 278 00:17:17,083 --> 00:17:18,698 I can't guarantee that 279 00:17:18,708 --> 00:17:21,575 we'll make as much money as we do in the black market. 280 00:17:21,583 --> 00:17:23,414 But I can promise you 281 00:17:23,417 --> 00:17:25,328 that from now on. 282 00:17:25,333 --> 00:17:27,369 No one will have to go to jail 283 00:17:27,375 --> 00:17:29,411 or get himself killed. 284 00:17:29,750 --> 00:17:32,618 If you ask me, it's the opposite. 286 00:17:32,917 --> 00:17:34,953 Cheung Lok now has clout. 287 00:17:35,250 --> 00:17:37,410 We should capitalize and we expand! 289 00:17:37,417 --> 00:17:39,157 Consolidate our position. 290 00:17:39,167 --> 00:17:40,452 With enough weight, 291 00:17:40,917 --> 00:17:43,203 neither side of the law will dare mess with us! 292 00:17:44,958 --> 00:17:46,823 Since we have different opinions, 293 00:17:47,125 --> 00:17:48,911 let us vote to decide. 294 00:17:49,333 --> 00:17:51,369 Those in favor of legalizing Cheung Lok 295 00:17:51,375 --> 00:17:52,660 raise your hands. 296 00:18:09,292 --> 00:18:10,577 You're the boss, 297 00:18:10,917 --> 00:18:11,747 you call the shots. 298 00:18:11,750 --> 00:18:12,785 Thank you! 299 00:18:12,917 --> 00:18:15,374 From now on, 300 00:18:15,375 --> 00:18:16,457 we should refrain, from using violence. 301 00:18:16,458 --> 00:18:17,789 Let's work together 302 00:18:18,125 --> 00:18:19,786 to transform Cheung Lok. 303 00:18:27,208 --> 00:18:29,199 Wow black bat is so amazing! 304 00:18:29,208 --> 00:18:31,164 He took out all the bad guys with 3 punches! 305 00:18:31,167 --> 00:18:32,167 Well... 306 00:18:32,417 --> 00:18:33,702 My dad is more awesome. 307 00:18:33,708 --> 00:18:36,074 He can knock down the baddies with one punch. 308 00:18:36,208 --> 00:18:38,119 He's the grandmaster of Wing Chun. 309 00:18:39,667 --> 00:18:41,328 That's a lie, cheung fung! 310 00:18:42,167 --> 00:18:43,953 My father is the grandmaster. 311 00:18:44,125 --> 00:18:46,662 He runs a martial arts club and he's brilliant. 312 00:18:54,917 --> 00:18:56,953 Papa used to own a club as well. 313 00:18:56,958 --> 00:18:58,414 My dad is the best around! 314 00:18:58,417 --> 00:18:59,281 Used to?! 315 00:18:59,292 --> 00:19:01,032 Now he runs a tiny store. 316 00:19:01,042 --> 00:19:02,282 He's a grocery man. 317 00:19:02,667 --> 00:19:05,164 Grocery man... Grocery man... 319 00:19:05,167 --> 00:19:06,953 Papa is the grandmaster of Wing Chun. 320 00:19:07,500 --> 00:19:08,615 He's a grocery man. 321 00:19:23,833 --> 00:19:24,868 Let's eat... 322 00:19:28,958 --> 00:19:29,663 Not hungry? 323 00:19:29,667 --> 00:19:31,328 They call you a grocery man. 324 00:19:31,917 --> 00:19:33,032 And that's what I am. 325 00:19:33,042 --> 00:19:34,282 You're not! 326 00:19:45,625 --> 00:19:46,660 Papa, 327 00:19:47,000 --> 00:19:49,577 I'm sorry... I forget it. 329 00:19:49,917 --> 00:19:51,077 Let's eat. 330 00:20:09,583 --> 00:20:10,663 Papal! 331 00:20:11,500 --> 00:20:14,082 You won't teach Wing Chun anymore? 332 00:20:17,000 --> 00:20:18,080 Go sleep. 333 00:20:37,625 --> 00:20:40,116 "Cheung Tin-chi, the rising star in martial arts world." 334 00:20:43,583 --> 00:20:45,915 "Cheung Tin-chi, undefeated in Wing Chun." 335 00:21:32,167 --> 00:21:34,032 Papa, help me! 336 00:21:34,375 --> 00:21:35,615 - Papa! - Fung! 337 00:21:35,625 --> 00:21:36,614 I'm scared! 338 00:21:36,625 --> 00:21:37,660 Papal! 339 00:21:37,792 --> 00:21:39,123 - Fung! - It's on fire! 340 00:21:40,375 --> 00:21:41,911 - Papa! - Come, don't be afraid 341 00:21:43,792 --> 00:21:46,659 - papa I'm scared! - Don't worry! 342 00:21:46,708 --> 00:21:48,164 Papa is here, don't worry. 343 00:21:58,542 --> 00:22:00,373 Papa hurry up! 344 00:22:00,375 --> 00:22:01,080 Don't worry. 345 00:22:01,083 --> 00:22:02,744 - Almost done! - I can't breathe! Papal! 346 00:22:03,500 --> 00:22:04,865 Hurry! 347 00:22:09,250 --> 00:22:11,411 Papa hurry! 348 00:22:14,375 --> 00:22:16,115 Come here, fung! 349 00:22:20,708 --> 00:22:21,708 Here use this! 350 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 Fung! 351 00:22:57,000 --> 00:22:57,785 Fung! 352 00:22:57,833 --> 00:22:59,118 Papal! 353 00:23:00,292 --> 00:23:02,032 Don't worry... 354 00:23:02,125 --> 00:23:04,081 Here come, sit down. 355 00:23:05,083 --> 00:23:06,243 Don't worry... 356 00:23:11,083 --> 00:23:13,574 Crossing you is the same as crossing me. 357 00:23:13,583 --> 00:23:15,539 I'll kill him for you today. 358 00:23:21,625 --> 00:23:22,614 Oh come on. 359 00:23:22,625 --> 00:23:23,956 He still got out?! 360 00:23:25,167 --> 00:23:26,623 Are you sure you can handle it? 361 00:23:31,458 --> 00:23:32,789 Papa! Papa! 362 00:23:33,083 --> 00:23:35,369 Papal! 363 00:23:42,625 --> 00:23:43,831 Kill him! 364 00:23:43,833 --> 00:23:45,118 Quick! 365 00:23:56,125 --> 00:23:59,083 I got a plan for people like him. 366 00:24:10,667 --> 00:24:12,578 Stop! Stop! 367 00:24:19,625 --> 00:24:21,581 Please watch my son! I beg you! 368 00:24:21,833 --> 00:24:22,913 Thank you! 369 00:24:23,667 --> 00:24:25,328 Papa papa... 370 00:26:30,333 --> 00:26:31,333 Fung! 371 00:26:32,375 --> 00:26:33,375 Fung! 372 00:28:27,333 --> 00:28:29,119 Hey! Your son has fainted! 373 00:28:31,625 --> 00:28:32,625 Fung! 374 00:28:35,167 --> 00:28:36,167 He's got a fever. 375 00:28:36,333 --> 00:28:37,413 Take him to a hospital. 376 00:28:37,542 --> 00:28:38,542 Quick! 377 00:28:40,083 --> 00:28:41,083 Fung! 378 00:28:50,417 --> 00:28:52,954 Miss Kwan, kit is causing trouble again. 379 00:29:02,292 --> 00:29:03,953 Papa, it hurts! 380 00:29:05,792 --> 00:29:08,408 Bear with it. You'll be fine soon. 381 00:29:10,750 --> 00:29:14,117 I don't want to be here. I want to go home. 382 00:29:18,042 --> 00:29:20,953 Here... Why don't you have an apple? 384 00:29:21,917 --> 00:29:23,077 Look! 385 00:29:32,583 --> 00:29:33,583 Thank you! 386 00:29:34,667 --> 00:29:35,667 It's fine. 387 00:29:39,833 --> 00:29:41,073 Move aside. 388 00:29:41,833 --> 00:29:44,415 Here. Ahh! 389 00:29:46,833 --> 00:29:48,073 The boy is seriously hurt. 390 00:29:48,083 --> 00:29:49,573 What kind of parents are you? 391 00:30:05,667 --> 00:30:06,702 Yes, sir! 392 00:30:07,583 --> 00:30:08,823 Understand, sir! 393 00:30:19,958 --> 00:30:21,414 We know what happened. 394 00:30:21,417 --> 00:30:23,373 It was an accident. Let's go. 395 00:30:23,375 --> 00:30:25,827 Officer, I know who did it. 397 00:30:25,833 --> 00:30:28,407 I told you, it was an accident! 399 00:30:28,417 --> 00:30:29,532 How is that possible? 400 00:30:29,542 --> 00:30:31,703 They burnt his home and tried to kill him. 401 00:30:31,708 --> 00:30:33,039 Why won't you investigate?! 402 00:30:33,333 --> 00:30:35,870 It's a police matter. Don't lecture me! 403 00:30:36,625 --> 00:30:37,740 Let's go! 404 00:30:43,000 --> 00:30:44,035 Papal! 405 00:30:45,708 --> 00:30:48,871 If our house is burnt down, where will we go? 406 00:30:53,708 --> 00:30:55,073 I can help you. 407 00:30:56,292 --> 00:30:57,998 My brother owns gold bar. 408 00:30:58,000 --> 00:30:59,410 I'll take you to meet him. 409 00:30:59,750 --> 00:31:01,365 I bought you new clothes. 410 00:31:01,375 --> 00:31:02,364 You're meeting the boss, 411 00:31:02,375 --> 00:31:04,081 so you need to look presentable. 412 00:31:06,750 --> 00:31:08,286 Julia. You're early! 413 00:31:08,958 --> 00:31:10,038 Ming, where's my brother? 414 00:31:10,042 --> 00:31:11,327 He's in a meeting. 415 00:31:11,750 --> 00:31:13,365 That's not fair at all! 416 00:31:13,750 --> 00:31:15,365 You stole all of my customers. 417 00:31:15,375 --> 00:31:16,581 I want you to pay for my loss. 418 00:31:16,583 --> 00:31:18,124 You should pay me. I'm losing money too. 419 00:31:18,125 --> 00:31:19,956 I said it first! No you I said you... 420 00:31:23,500 --> 00:31:24,910 You guys are both wrong! 421 00:31:24,917 --> 00:31:26,703 We just want Harmony on bar street. 422 00:31:26,708 --> 00:31:27,788 You two! 423 00:31:28,042 --> 00:31:29,452 Drink what I made you 424 00:31:32,750 --> 00:31:34,160 and stop fighting. 425 00:31:34,542 --> 00:31:35,873 No price war either! 426 00:31:36,375 --> 00:31:37,490 Drink up! 427 00:31:41,458 --> 00:31:42,368 What's wrong? 428 00:31:42,375 --> 00:31:43,455 Is there a problem? 429 00:31:43,458 --> 00:31:44,698 No... no... 430 00:31:48,458 --> 00:31:49,948 It's delicious, Fu! 431 00:31:49,958 --> 00:31:51,164 - Nice! - We should go. 432 00:31:51,167 --> 00:31:52,373 Yeah... bye. 433 00:31:53,417 --> 00:31:55,282 Fu, Julia is here. 434 00:31:58,625 --> 00:31:59,614 Brother. 435 00:31:59,625 --> 00:32:01,456 This is my friend Cheung Tin-chi. 436 00:32:04,875 --> 00:32:06,285 He's in a bit of a bind. 437 00:32:06,875 --> 00:32:08,035 I want to take them in. 438 00:32:08,042 --> 00:32:09,157 What's that? 439 00:32:09,167 --> 00:32:10,282 No... 440 00:32:10,667 --> 00:32:12,282 Staying with you is a bad idea. 441 00:32:12,292 --> 00:32:13,532 You live with Nana. 442 00:32:13,542 --> 00:32:14,782 Let them live with me. 443 00:32:15,208 --> 00:32:16,744 Hey kid, come here! 444 00:32:17,167 --> 00:32:18,907 You're scaring him! 445 00:32:18,917 --> 00:32:20,748 How can he stay with you? 446 00:32:21,458 --> 00:32:22,698 I'm sorry. 447 00:32:22,708 --> 00:32:23,914 We'll go 448 00:32:25,333 --> 00:32:26,493 no wait. 449 00:32:28,833 --> 00:32:31,578 Fu, Tin-chi saved me and Nana. 451 00:32:32,000 --> 00:32:33,160 You taught me that, 452 00:32:33,167 --> 00:32:35,032 friends have a moral obligation to each other. 453 00:32:37,708 --> 00:32:38,708 Fine fine. 454 00:32:42,583 --> 00:32:44,119 Listen carefully. These two girls 455 00:32:45,417 --> 00:32:47,328 one is my sister, 456 00:32:47,375 --> 00:32:49,331 one is my future wife. 457 00:32:49,417 --> 00:32:50,327 They're off limits. 458 00:32:50,333 --> 00:32:51,493 Don't even think about it. 459 00:32:53,000 --> 00:32:54,456 I can pay rent. 460 00:32:54,458 --> 00:32:55,948 Let me work at the bar. 461 00:32:56,375 --> 00:32:57,416 I'll work in exchange for a place to stay. 462 00:32:57,417 --> 00:32:58,497 Whatever! 463 00:32:58,500 --> 00:33:00,411 Make sure you show up on time tonight. 464 00:33:03,458 --> 00:33:04,698 Come on in! 465 00:33:10,125 --> 00:33:11,865 Just make yourselves at home. 466 00:33:11,875 --> 00:33:13,115 Don't be shy. 467 00:33:16,583 --> 00:33:17,663 Nana! 468 00:33:20,667 --> 00:33:22,373 Stop walking around like that! 469 00:33:22,375 --> 00:33:23,706 You're practically naked! 470 00:33:24,875 --> 00:33:26,456 You usually wear less than me! 471 00:33:26,458 --> 00:33:28,198 When do I wear less than you? 472 00:33:29,333 --> 00:33:31,494 I always dress properly. 473 00:33:31,500 --> 00:33:32,706 Believe me. 474 00:33:43,625 --> 00:33:46,162 Papa, papa. There's a fire! 475 00:33:46,167 --> 00:33:47,167 Papal! 476 00:33:47,750 --> 00:33:48,580 Papal! 477 00:33:48,750 --> 00:33:49,830 Fung! 478 00:33:49,833 --> 00:33:50,833 It's okay. 479 00:33:51,000 --> 00:33:52,240 I'm here. 480 00:33:52,750 --> 00:33:54,991 It's fine... 481 00:34:14,250 --> 00:34:15,250 Who's that? 482 00:34:27,292 --> 00:34:28,327 Where's Tso Sai-kit. 483 00:34:28,333 --> 00:34:29,368 He's not here. 484 00:34:32,458 --> 00:34:33,458 Out! 485 00:35:15,958 --> 00:35:18,665 Dancing with me together, come in! 486 00:35:20,000 --> 00:35:21,490 Buy me one drink. 487 00:35:22,250 --> 00:35:23,535 Buy me one drink. 488 00:35:23,833 --> 00:35:25,198 Come. 489 00:35:50,542 --> 00:35:52,032 No... 490 00:35:53,667 --> 00:35:55,032 Hello. 491 00:35:55,917 --> 00:35:57,202 I drink. 492 00:36:00,625 --> 00:36:01,740 Let me. 493 00:36:03,375 --> 00:36:04,831 Thank you! 494 00:36:06,333 --> 00:36:07,994 Hey! It's cheung! 495 00:36:29,375 --> 00:36:32,913 "Kiss me, honey, honey, kiss me" 496 00:36:33,250 --> 00:36:36,822 "thrill me, honey, honey, thrill me" 497 00:36:37,250 --> 00:36:40,572 "don't care even if I blow my top" 498 00:36:40,583 --> 00:36:43,746 "but, honey honey, don't stop..." 499 00:36:45,583 --> 00:36:48,825 "I'd like to play a little game with you" 500 00:36:49,583 --> 00:36:52,700 "a little game especially made for two" 501 00:36:53,250 --> 00:36:56,663 "if you come close then I will show you how" 502 00:36:56,958 --> 00:37:00,496 "closer, closer, now" 503 00:37:00,917 --> 00:37:04,489 "kiss me, honey, honey, kiss me" 504 00:37:04,917 --> 00:37:08,205 "thrill me, honey, honey, thrill me" 505 00:37:08,792 --> 00:37:12,034 "don't care even if I blow my top" 506 00:37:12,625 --> 00:37:15,617 "but, honey honey, don't stop..." 507 00:37:21,208 --> 00:37:22,208 Are you blind? 508 00:37:22,875 --> 00:37:23,875 Pick it up. 509 00:37:26,708 --> 00:37:28,494 You make money from me. 510 00:37:30,083 --> 00:37:32,790 I gave you an order, you follow it. 511 00:37:33,792 --> 00:37:34,827 Pick it up. 512 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Pick 513 00:37:38,125 --> 00:37:39,125 up! 514 00:37:53,125 --> 00:37:54,160 Sorry sorry. 515 00:37:54,292 --> 00:37:55,907 He's new. 516 00:37:56,000 --> 00:37:58,161 Happy happy... 517 00:37:58,333 --> 00:37:59,163 Kam, 518 00:37:59,167 --> 00:38:00,373 take care of him. 519 00:38:00,667 --> 00:38:02,953 My friend, come on, come on. 520 00:38:05,833 --> 00:38:07,824 You! Come here! 521 00:38:10,292 --> 00:38:11,577 "Don't stop..." 522 00:38:15,542 --> 00:38:16,542 Cheung Tin-chi, 523 00:38:16,833 --> 00:38:17,833 who do you think you are? 524 00:38:18,042 --> 00:38:19,907 Is it humiliating to pick it up? 525 00:38:20,625 --> 00:38:22,616 Pride is not worth a dime here understand? 526 00:38:23,042 --> 00:38:24,042 I picked it up. 527 00:38:24,208 --> 00:38:25,823 There's a rule here on bar street. 528 00:38:26,208 --> 00:38:27,288 Customers are always right. 529 00:38:27,542 --> 00:38:31,114 Don't you ever for... get. 530 00:38:44,208 --> 00:38:45,038 Allow me. 531 00:38:45,083 --> 00:38:46,083 No I can manage. 532 00:38:46,625 --> 00:38:47,990 I'm happy to do it. 533 00:38:49,375 --> 00:38:51,582 Fung, eat your breakfast. 534 00:38:57,167 --> 00:38:58,953 Why is it congee again? 535 00:39:02,375 --> 00:39:04,707 It was just your first day at the bar. 536 00:39:05,167 --> 00:39:07,203 And I know everything is new. 537 00:39:07,208 --> 00:39:08,664 But you'll get used to it. 538 00:39:11,542 --> 00:39:12,542 I mean, 539 00:39:13,042 --> 00:39:14,828 you put up with so much. 540 00:39:14,833 --> 00:39:16,323 How can you bear it? 541 00:39:18,083 --> 00:39:21,075 Our job is to make the customers happy. 542 00:39:21,083 --> 00:39:23,574 Just smile and it'll blow over. 543 00:39:23,583 --> 00:39:24,663 Oh and, 544 00:39:24,667 --> 00:39:26,166 please don't be angry with my brother. 545 00:39:26,167 --> 00:39:28,203 He's worried you'd offend the foreigners. 546 00:39:28,667 --> 00:39:30,498 Sure. It's forgotten. 547 00:39:35,750 --> 00:39:37,615 Papa, does it hurt? 548 00:39:38,083 --> 00:39:39,163 No way! 549 00:39:54,750 --> 00:39:55,910 Who did this? 550 00:39:55,917 --> 00:39:57,032 Cheung Tin-chi. 551 00:39:58,917 --> 00:40:00,077 Stop! 552 00:40:05,625 --> 00:40:07,115 This is my opium den. 553 00:40:07,750 --> 00:40:08,956 I'll take care of it. 554 00:40:08,958 --> 00:40:10,823 This is Cheung Lok business. 555 00:40:11,292 --> 00:40:13,283 I made it clear to everyone. 556 00:40:13,292 --> 00:40:14,873 No more trouble. 557 00:40:15,417 --> 00:40:18,623 If you can't handle it, I'll take over. 559 00:40:18,625 --> 00:40:19,910 The place is burned down. 560 00:40:19,917 --> 00:40:21,282 Just shut it down. 561 00:40:22,792 --> 00:40:24,282 And no vengeance. 562 00:40:25,042 --> 00:40:27,249 Don't compromise Cheung Lok's reputation. 563 00:40:27,250 --> 00:40:28,740 No vengeance? 564 00:40:28,750 --> 00:40:29,791 What's wrong with vengeance? 565 00:40:29,792 --> 00:40:32,323 If 1 let him go, that would be wrong! 567 00:40:34,958 --> 00:40:35,947 Brothers! 568 00:40:35,958 --> 00:40:38,244 We're going to kill Cheung Tin-chi! 569 00:40:45,500 --> 00:40:47,582 Take kit home. 570 00:40:50,042 --> 00:40:51,282 Don't forget his medicine. 571 00:40:51,917 --> 00:40:54,203 I don't need sympathy. 572 00:40:57,500 --> 00:40:58,660 Follow him. 573 00:41:22,167 --> 00:41:23,156 Please enjoy! 574 00:41:23,167 --> 00:41:24,907 This drink is for you. 575 00:41:29,333 --> 00:41:30,743 I'm working right now. 576 00:41:33,167 --> 00:41:35,078 It's okay. I'm buying. 577 00:41:53,208 --> 00:41:54,072 Impressive! 578 00:41:54,083 --> 00:41:55,198 Who are you? 579 00:41:56,708 --> 00:41:58,369 My brother burnt down your house. 580 00:41:58,375 --> 00:42:00,206 This is for your house. 581 00:42:00,458 --> 00:42:02,824 I hope we can put all this behind us. 582 00:42:04,583 --> 00:42:06,539 I burnt down his opium den. 583 00:42:07,000 --> 00:42:08,661 This is for his opium den. 584 00:42:08,667 --> 00:42:10,282 Don't bother me again. 585 00:42:10,917 --> 00:42:12,453 Not many people would dare to 586 00:42:12,917 --> 00:42:14,373 use that tone with me. 587 00:42:14,375 --> 00:42:15,375 Miss Kwan! 588 00:42:16,583 --> 00:42:18,665 What brings you here? 589 00:42:18,667 --> 00:42:20,578 We have catching up to do. 590 00:42:21,125 --> 00:42:23,582 I also came to meet your new friend. 591 00:42:27,000 --> 00:42:30,207 Tin-chi, miss Kwan is my benefactor. 593 00:42:30,583 --> 00:42:31,993 I used to work for her. 594 00:42:32,000 --> 00:42:33,740 Everyone has heard of. 595 00:42:33,750 --> 00:42:35,206 Cheung Lok, and Tso Ngan-Kwan. 596 00:42:35,833 --> 00:42:38,080 Fu, that's enough. 598 00:42:38,417 --> 00:42:40,373 Miss Kwan made me what I am today! 599 00:42:40,375 --> 00:42:41,535 I should go. 600 00:42:41,583 --> 00:42:43,572 Cheung Tin-chi, you have personality. 602 00:42:43,583 --> 00:42:44,868 I won't force your hand. 603 00:42:44,875 --> 00:42:46,618 From now on, if you need anything, 605 00:42:46,625 --> 00:42:48,115 just come to me. 606 00:42:49,000 --> 00:42:49,864 Remember. 607 00:42:49,875 --> 00:42:51,411 Put it behind you. 608 00:42:51,417 --> 00:42:53,490 This cheque, covers my tab. 610 00:42:55,083 --> 00:42:57,452 Miss Kwan, let me buy a round! 612 00:43:08,125 --> 00:43:09,331 Impressive! 613 00:43:10,250 --> 00:43:12,662 Remember we used to play with water pistols? 614 00:43:13,458 --> 00:43:15,705 Then peashooters and now real guns. 616 00:43:15,708 --> 00:43:17,164 You're such a sharpshooter. 617 00:43:17,167 --> 00:43:18,327 Impressive! 618 00:43:20,167 --> 00:43:21,407 What is it? 619 00:43:21,417 --> 00:43:23,078 You're the heir of Cheung Lok. 620 00:43:23,083 --> 00:43:24,414 And your sister has your back. 621 00:43:24,417 --> 00:43:25,281 So what's wrong? 622 00:43:25,292 --> 00:43:26,577 You look down on me now? 623 00:43:26,583 --> 00:43:28,244 Why would you think that? 624 00:43:28,250 --> 00:43:29,911 I'm just telling you the truth. 625 00:43:30,458 --> 00:43:33,291 Every shot must have its purpose. 626 00:43:34,125 --> 00:43:35,490 She's always the boss. 627 00:43:35,833 --> 00:43:38,415 She's just telling me what I can and can't do. 628 00:43:39,000 --> 00:43:40,490 How can I make it big? 629 00:43:41,625 --> 00:43:43,286 Because you were born too late. 630 00:43:43,667 --> 00:43:44,667 Honestly. 631 00:43:47,167 --> 00:43:48,657 I told you. 632 00:43:49,000 --> 00:43:50,615 You should be independent. 633 00:43:51,167 --> 00:43:52,623 It's not easy. 634 00:43:57,917 --> 00:43:59,123 Is it that hard? 635 00:44:00,792 --> 00:44:02,202 If you don't try it. 636 00:44:02,208 --> 00:44:03,618 You have nothing. 637 00:44:04,458 --> 00:44:06,164 If you dare to dream. 638 00:44:06,167 --> 00:44:07,167 It's all possible. 639 00:44:08,000 --> 00:44:10,914 You seem to be, doing well. 641 00:44:11,917 --> 00:44:13,202 What have you been up to? 642 00:44:13,208 --> 00:44:14,573 Just small business. 643 00:44:14,583 --> 00:44:15,993 You wouldn't dare do it. 644 00:44:16,000 --> 00:44:17,536 I sell heroin. 645 00:44:19,042 --> 00:44:20,202 What's there to be afraid of? 646 00:44:21,042 --> 00:44:22,373 If we do this, 647 00:44:22,375 --> 00:44:23,865 we can be the biggest game in town. 648 00:44:24,542 --> 00:44:26,102 Wan Chai District is under our control. 649 00:44:27,583 --> 00:44:29,289 We can sell on bar street. 650 00:44:29,292 --> 00:44:30,623 The bars are always busy. 651 00:44:30,917 --> 00:44:31,917 Good. 652 00:44:32,375 --> 00:44:33,740 We'll be partners. 653 00:44:33,750 --> 00:44:34,535 Count me in. 654 00:44:34,542 --> 00:44:35,748 Are you out of your mind? 655 00:44:35,750 --> 00:44:37,240 Partners? 656 00:44:37,250 --> 00:44:39,241 If your sister finds out, 657 00:44:39,250 --> 00:44:40,707 she'll chop me up and feed me to the dogs. 658 00:44:40,708 --> 00:44:43,615 Besides, don't mess with Chiu Kam-Fu. 660 00:44:44,500 --> 00:44:45,580 I won't man. 661 00:44:46,208 --> 00:44:47,368 There's no way. 662 00:44:48,667 --> 00:44:49,873 Leave my sister to me. 663 00:44:49,875 --> 00:44:51,081 I'll sort it out. 664 00:44:51,667 --> 00:44:53,573 As for Fu, if you can't. 666 00:44:53,583 --> 00:44:54,698 I will. 667 00:44:59,167 --> 00:45:00,247 Good! 668 00:45:01,625 --> 00:45:02,740 We're brothers. 669 00:45:02,750 --> 00:45:04,743 You got my back and I have your back. 671 00:45:04,750 --> 00:45:05,739 We're partners now. 672 00:45:05,750 --> 00:45:07,661 We'll make money together! 673 00:45:07,667 --> 00:45:08,907 Here's to us. 674 00:45:08,917 --> 00:45:10,407 Cheers! 675 00:45:28,333 --> 00:45:29,493 Hey! 676 00:45:31,292 --> 00:45:33,078 This is rent for the month. 677 00:45:33,083 --> 00:45:34,914 I told you I would pay. 678 00:45:36,458 --> 00:45:37,957 Keep it and buy some candy for your son. 679 00:45:37,958 --> 00:45:39,243 Buy it yourself. 680 00:45:39,958 --> 00:45:41,619 Always so much pride. 681 00:45:43,750 --> 00:45:44,705 Hey! 682 00:45:44,708 --> 00:45:47,950 I heard you used to practice orthodox Wing Chun. 683 00:45:47,958 --> 00:45:50,916 You challenged Ip Man but he refused to fight. 684 00:45:50,917 --> 00:45:51,952 That's something. 685 00:45:52,583 --> 00:45:54,824 I want to challenge Ip Man. 686 00:45:57,750 --> 00:46:00,036 Why did you close your dojo? 687 00:46:00,542 --> 00:46:01,624 I didn't want to teach anymore. 688 00:46:01,625 --> 00:46:03,115 Didn't want to teach? 689 00:46:03,542 --> 00:46:05,498 You were at the top of the game. 690 00:46:05,500 --> 00:46:07,115 Let me see what you got. 691 00:46:07,125 --> 00:46:08,581 Let's have a go. 692 00:46:09,125 --> 00:46:10,285 I don't remember. 693 00:46:10,583 --> 00:46:11,618 Quit playing. 694 00:46:13,250 --> 00:46:14,581 How about... 695 00:46:14,583 --> 00:46:17,199 The loser has to take the money. 696 00:46:44,333 --> 00:46:46,289 Punching from mid air is such a stupid mistake. 697 00:46:47,000 --> 00:46:48,410 I like somersaults. 698 00:46:48,417 --> 00:46:49,497 What's it to you? 699 00:46:57,208 --> 00:46:58,744 I'm a grown man, 700 00:46:58,750 --> 00:47:00,866 no one has ever slapped me before. 701 00:47:00,875 --> 00:47:01,910 How dare you! 702 00:47:01,917 --> 00:47:03,282 You like to fight. 703 00:47:03,292 --> 00:47:05,172 I'm disciplining you on behalf of your parents. 704 00:47:06,208 --> 00:47:07,493 Asshole! 705 00:47:09,750 --> 00:47:10,990 Again? 706 00:47:11,875 --> 00:47:12,830 You swore. 707 00:47:12,833 --> 00:47:13,913 You deserved it. 708 00:47:14,833 --> 00:47:16,448 Can you fight me properly? 709 00:47:16,458 --> 00:47:18,039 Don't slap me. 710 00:47:48,000 --> 00:47:49,456 Why don't you use Wing Chun? 711 00:47:53,625 --> 00:47:55,536 I don't need Wing Chun now. 712 00:48:01,125 --> 00:48:02,956 Can't you show me some respect? 713 00:48:03,458 --> 00:48:04,914 I'll have you fired! 714 00:48:08,042 --> 00:48:09,248 Money's yours. 715 00:48:09,667 --> 00:48:11,077 Hey! Keep it a secret! 716 00:48:11,083 --> 00:48:12,289 Don't tell anyone. 717 00:48:12,292 --> 00:48:14,374 Don't tell anyone you beat me. 718 00:48:40,833 --> 00:48:42,198 Nothing left. 719 00:48:53,250 --> 00:48:54,456 This is still intact. 720 00:48:54,958 --> 00:48:56,289 The music box. 721 00:49:09,667 --> 00:49:10,667 Julia! 722 00:49:10,875 --> 00:49:12,831 That's not how you do it. 723 00:49:13,458 --> 00:49:14,994 Let me show you. 724 00:49:20,625 --> 00:49:22,411 You're pretty good. 725 00:49:22,417 --> 00:49:24,032 Did your father teach you? 726 00:49:24,333 --> 00:49:26,164 He used to teach me Wing Chun. 727 00:49:26,167 --> 00:49:27,782 But not anymore. 728 00:49:28,083 --> 00:49:30,123 Julia, I can teach you Wing Chun. 730 00:49:30,167 --> 00:49:30,826 Really? 731 00:49:30,833 --> 00:49:31,322 Yes. 732 00:49:31,333 --> 00:49:32,743 Well then thank you Shifu! 733 00:49:33,500 --> 00:49:35,036 See if this is right. 734 00:49:57,667 --> 00:49:58,372 Sorry! 735 00:49:58,375 --> 00:49:59,375 I'm so sorry! 736 00:49:59,833 --> 00:50:00,868 It's alright. 737 00:50:01,542 --> 00:50:02,702 Sorry... 738 00:50:03,292 --> 00:50:04,702 I'll fix it. 739 00:50:08,000 --> 00:50:09,865 I only use it to hang clothes. 740 00:50:12,708 --> 00:50:13,708 Let's go. 741 00:50:19,042 --> 00:50:22,205 Fung, I used to check out the balcony. 742 00:50:22,292 --> 00:50:23,077 What's out there? 743 00:50:23,083 --> 00:50:24,289 The sunrise. 744 00:50:24,750 --> 00:50:25,830 Sunrise? 745 00:50:26,417 --> 00:50:27,907 More like moon rise. 746 00:50:36,292 --> 00:50:38,078 When the lights come on over bar street, 747 00:50:38,083 --> 00:50:39,573 that's my sunrise. 748 00:50:40,375 --> 00:50:41,740 When the lights come on, 749 00:50:41,750 --> 00:50:44,787 I'm able to forget all the unhappy things in my life. 750 00:50:46,667 --> 00:50:48,498 You're easy to please. 751 00:50:49,000 --> 00:50:52,244 You can be so... So simple! 753 00:50:54,750 --> 00:50:56,991 Happiness should be simple. 754 00:50:57,458 --> 00:51:00,370 If I can do the things I like every day, 755 00:51:00,375 --> 00:51:01,865 I'll be very happy. 756 00:51:03,208 --> 00:51:05,995 What do you think I like to do? 757 00:51:06,000 --> 00:51:07,000 Eat? 758 00:51:07,083 --> 00:51:08,948 That means he thinks you're dumb. 759 00:51:09,333 --> 00:51:10,823 He's talking about you. 760 00:51:10,833 --> 00:51:12,915 Papa, who are you talking about? 761 00:51:13,750 --> 00:51:15,206 You, of course! 762 00:51:15,708 --> 00:51:18,324 Two adults bullying a kid!? 763 00:51:22,042 --> 00:51:23,748 You're not really angry. 764 00:51:26,292 --> 00:51:29,249 What makes me happy. 765 00:51:29,250 --> 00:51:32,572 Is being at gold bar every day, singing and dancing. 766 00:51:32,583 --> 00:51:35,165 That's how I can show my talent. 767 00:51:37,292 --> 00:51:39,453 When you find the place where you belong, 768 00:51:39,958 --> 00:51:41,573 win or lose, 769 00:51:41,583 --> 00:51:43,289 you won't want to leave. 770 00:51:43,792 --> 00:51:45,578 I don't think that's true. 771 00:51:46,083 --> 00:51:47,744 Whether I come or go, 772 00:51:47,750 --> 00:51:49,331 is a matter of choice. 773 00:51:49,875 --> 00:51:53,618 Well it might be a choice that you made in a fit of anger. 774 00:51:53,625 --> 00:51:56,332 And when you calm down you'll realize that, 775 00:51:57,292 --> 00:52:00,989 you left that day, so you could return one day. 776 00:52:19,250 --> 00:52:21,491 Dad, I finally got my steak! 777 00:52:22,083 --> 00:52:24,825 Fung. It's your belated birthday party. 778 00:52:24,833 --> 00:52:26,824 Eat as much as you like. 779 00:52:26,833 --> 00:52:28,164 I'll take you up on that! 780 00:52:28,167 --> 00:52:29,167 Brother. 781 00:52:29,417 --> 00:52:31,999 Just cause he's buying, don't pig out 782 00:52:32,708 --> 00:52:34,414 thanks for inviting us. 783 00:52:34,417 --> 00:52:35,623 It's my pleasure. 784 00:52:39,542 --> 00:52:40,702 Actually, 785 00:52:41,125 --> 00:52:42,956 I should thank all of you. 786 00:52:43,875 --> 00:52:45,490 I barged into your lives. 787 00:52:45,500 --> 00:52:48,082 Yet you all greeted me with open arms. 788 00:52:48,750 --> 00:52:50,365 And took such good care of fung. 789 00:52:50,375 --> 00:52:52,707 I'm very honored to have friends like you. 790 00:52:52,708 --> 00:52:54,573 Here. A toast to you! 791 00:52:54,583 --> 00:52:55,993 Who said we were friends? 792 00:52:56,458 --> 00:52:58,039 On bar street, 793 00:52:58,708 --> 00:53:00,289 we're all family. 794 00:53:01,083 --> 00:53:03,540 Here. Cheers! 795 00:53:05,750 --> 00:53:07,536 Happy birthday! 796 00:53:08,042 --> 00:53:09,452 This is for you. 797 00:53:11,500 --> 00:53:13,616 Wow! It's black bat. 798 00:53:14,250 --> 00:53:16,241 I volunteer at an orphanage. 799 00:53:16,250 --> 00:53:17,911 A child there made that for me. 800 00:53:18,542 --> 00:53:19,907 Mr. Davidson, 801 00:53:19,917 --> 00:53:21,123 thanks for the arrangements, 802 00:53:21,125 --> 00:53:22,490 and the beautiful cake. 803 00:53:22,500 --> 00:53:23,910 You are very welcome. 804 00:53:24,125 --> 00:53:26,207 I have other guests to attend to. 805 00:53:26,208 --> 00:53:28,164 So, excuse me. Have a wonderful time. 806 00:53:28,750 --> 00:53:29,956 - Thank you! - Bye bye! 807 00:53:47,667 --> 00:53:50,283 Good evening everyone and welcome. 808 00:53:50,292 --> 00:53:52,078 Our humble organization, 809 00:53:52,083 --> 00:53:55,951 strives to stimulate the Hong Kong economy, 810 00:53:55,958 --> 00:53:59,121 but we also want to give back to the community. 811 00:53:59,125 --> 00:54:02,288 So tonight's proceeds for our charity auction, 812 00:54:02,292 --> 00:54:07,036 will go towards rebuilding homes destroyed in the recent typhoons. 813 00:54:07,250 --> 00:54:12,290 There we can show everyone how big our hearts are 814 00:54:12,292 --> 00:54:16,285 and how deep our pockets are. 815 00:54:17,250 --> 00:54:20,242 And our first item up for bid is this 816 00:54:20,417 --> 00:54:23,614 beautiful antique Qing Dynasty Vase. 817 00:54:23,667 --> 00:54:26,625 The bidding will start at $5,000. 818 00:54:27,625 --> 00:54:29,661 $10,000! 819 00:54:30,250 --> 00:54:30,955 $12,000! 820 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 $12,000! 821 00:54:32,625 --> 00:54:33,625 $15,000! 822 00:54:34,292 --> 00:54:35,292 $15,000! 823 00:54:36,292 --> 00:54:37,327 $20,000! 824 00:54:37,375 --> 00:54:38,239 $20,000! 825 00:54:38,292 --> 00:54:39,372 $100,000! 826 00:54:42,458 --> 00:54:43,823 That's a lot of money! 827 00:54:45,125 --> 00:54:46,365 $100,000! 828 00:54:47,083 --> 00:54:48,323 Anyone else? 829 00:54:49,417 --> 00:54:50,497 Sold! 830 00:54:51,250 --> 00:54:55,163 To this very generous lady, will you please come and introduce yourself? 831 00:55:03,292 --> 00:55:07,114 I'd like to thank the merchant association for this opportunity. 832 00:55:08,833 --> 00:55:11,199 On behalf of Cheung Lok company, 833 00:55:11,208 --> 00:55:15,577 we extend our sincere wishes to the victims of the typhoon 834 00:55:15,583 --> 00:55:19,405 and urge everyone here tonight to give generously. 835 00:55:19,417 --> 00:55:21,032 Cheung Lok's a triad gang! 836 00:55:22,375 --> 00:55:24,366 You're using dirty money for charity. 837 00:55:24,875 --> 00:55:26,536 It'll be a curse for the victims. 838 00:55:27,208 --> 00:55:28,823 Doing business with a gangster? 839 00:55:29,375 --> 00:55:31,115 If we let her in, 840 00:55:31,125 --> 00:55:34,697 we'd be condoning their evildoing. 841 00:55:35,958 --> 00:55:39,530 We cannot accept money from organized crime. 842 00:55:39,542 --> 00:55:41,373 Yes, absolutely... 843 00:55:42,167 --> 00:55:43,782 You... please leave. 844 00:55:43,875 --> 00:55:45,331 You're not welcome here. 845 00:55:46,042 --> 00:55:47,498 Yes, you're not welcome. 846 00:55:47,583 --> 00:55:48,868 Get out... 847 00:55:49,417 --> 00:55:52,329 Please! Everyone. Please calm down! 848 00:55:53,875 --> 00:55:54,875 Miss, 849 00:55:55,625 --> 00:55:57,240 I must apologize, 850 00:55:58,708 --> 00:56:01,666 but a merchant association is a collective body, 851 00:56:02,125 --> 00:56:05,242 and I must respect the wishes of all my members. 852 00:56:06,417 --> 00:56:11,741 Since there is some objection to your background, 853 00:56:12,750 --> 00:56:15,241 I'm afraid we can only accept your generosity in spirit. 854 00:56:15,708 --> 00:56:17,118 I do apologize. 855 00:56:24,750 --> 00:56:29,744 I haven't always made an honest living, I admit that. 856 00:56:30,542 --> 00:56:32,908 But take a good hard look at yourselves. 857 00:56:34,833 --> 00:56:37,540 You are not so different, you lie, 858 00:56:37,875 --> 00:56:40,457 you cheat, you exploit. 859 00:56:41,625 --> 00:56:43,786 Are you willing to admit that? 860 00:56:47,000 --> 00:56:48,661 I didn't think so. 861 00:57:01,625 --> 00:57:02,740 Excuse us. 862 00:57:29,333 --> 00:57:30,448 Where's it from? 863 00:57:30,458 --> 00:57:31,458 It's... 864 00:57:33,333 --> 00:57:34,243 Speak. 865 00:57:34,250 --> 00:57:38,198 The guy who runs his street, his name is fat lung. 866 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Go. 867 00:57:57,250 --> 00:57:58,285 In the back! 868 00:58:04,958 --> 00:58:06,118 Wow. 869 00:58:08,583 --> 00:58:11,165 Whoa. Look at that! 870 00:58:12,375 --> 00:58:13,375 Wow brother. 871 00:58:14,000 --> 00:58:15,365 We made a killing 872 00:58:15,375 --> 00:58:18,492 on Chiu Kam-fu's turf! 873 00:58:18,917 --> 00:58:20,327 Amazing! 874 00:58:20,333 --> 00:58:21,448 I must hand it to you. 875 00:58:21,458 --> 00:58:22,538 You've got nerve! 876 00:58:22,875 --> 00:58:24,661 Chiu kam Fu is nothing. 877 00:58:24,958 --> 00:58:26,914 He's no tiger, just a sick kitty. 878 00:58:26,917 --> 00:58:27,952 Exactly! 879 00:58:29,500 --> 00:58:30,740 Take this! 880 00:58:34,542 --> 00:58:35,873 Unload this! 881 00:59:31,792 --> 00:59:33,373 Tso sai kit is peddling drugs. 882 00:59:35,417 --> 00:59:36,953 You must tell your brother. 883 00:59:37,458 --> 00:59:38,914 This will be tricky. 884 00:59:39,458 --> 00:59:41,540 He's indebted to his sister. 885 00:59:41,833 --> 00:59:44,370 I'm afraid there's nothing he can do. 886 00:59:47,708 --> 00:59:49,039 This is the last one. 887 01:00:18,750 --> 01:00:21,082 Mr. Davidson! Hi! 888 01:00:21,083 --> 01:00:22,289 Here I am! 889 01:00:23,625 --> 01:00:26,407 Mr. Davidson, nice to meet you. 891 01:00:29,333 --> 01:00:31,494 He is my buddy. 892 01:00:31,500 --> 01:00:34,367 Kit is the boss of Cheung Lok, 893 01:00:34,375 --> 01:00:37,332 a big, big gang in Hong Kong. 894 01:00:37,333 --> 01:00:40,825 With him on board, we make money more... 895 01:00:42,417 --> 01:00:44,248 You take a look! 896 01:00:48,667 --> 01:00:49,873 Triple! 897 01:00:53,333 --> 01:00:57,872 I only work with the best people. 898 01:00:59,792 --> 01:01:01,407 There's only one steak. 899 01:01:02,500 --> 01:01:03,740 Who's eating? 900 01:01:07,875 --> 01:01:08,955 Boss, 901 01:01:10,250 --> 01:01:11,615 don't play me! 902 01:01:12,167 --> 01:01:14,579 This steak is huge. 903 01:01:14,958 --> 01:01:17,290 We can... we can share. 904 01:01:21,375 --> 01:01:22,490 What are you doing? 905 01:01:24,042 --> 01:01:26,242 You think it's the first time I've had a gun to my head? 906 01:01:26,917 --> 01:01:28,953 Your bullets are for target practice, asshole! 907 01:01:28,958 --> 01:01:30,539 Just like you said. 908 01:01:31,083 --> 01:01:34,041 Every shot must have its purpose. 909 01:01:34,667 --> 01:01:37,989 This shot is worth everything. 910 01:01:46,417 --> 01:01:48,578 I guess your sister is right. 911 01:01:51,083 --> 01:01:52,994 You're nothing but a loser. 912 01:02:01,917 --> 01:02:05,364 If you kill me, it will be your loss. 913 01:02:05,375 --> 01:02:06,535 Really? 914 01:02:08,792 --> 01:02:12,956 So many people could take your place. 915 01:02:24,292 --> 01:02:30,367 I admire you. People like you are destined for great things. 916 01:02:32,333 --> 01:02:36,656 I would have worked with you even if you hadn't killed him. 917 01:02:38,500 --> 01:02:40,741 Sit, eat. 918 01:03:19,333 --> 01:03:20,493 Cheung Tin-chi. 919 01:03:20,500 --> 01:03:22,832 What do you think of my calligraphy? 920 01:03:25,583 --> 01:03:27,448 "Martial arts is the righteous path" 921 01:03:27,583 --> 01:03:29,164 you train your mind with martial arts. 922 01:03:30,333 --> 01:03:31,869 But you're not calm. 923 01:03:32,833 --> 01:03:34,824 You have not practiced in a while. 924 01:03:36,042 --> 01:03:37,157 Over the years, 925 01:03:37,167 --> 01:03:39,203 I've looked after the business. 926 01:03:39,208 --> 01:03:41,745 My hands, held a saber 927 01:03:41,750 --> 01:03:43,081 and they were stained with blood. 928 01:03:43,458 --> 01:03:45,824 It's been a while since I used a brush. 929 01:03:46,792 --> 01:03:49,283 And now, that I want to straight. 930 01:03:49,292 --> 01:03:52,204 I realized that doing the right thing is even more difficult. 931 01:03:52,208 --> 01:03:55,280 Taking your father's place as a woman 932 01:03:55,292 --> 01:03:56,702 couldn't have been easy. 933 01:03:57,458 --> 01:03:59,164 But with determination, 934 01:03:59,167 --> 01:04:00,748 anything is possible. 935 01:04:00,750 --> 01:04:04,368 I underestimated you by thinking you're only a good martial artist. 936 01:04:05,583 --> 01:04:07,539 I'm sure you didn't stop by today 937 01:04:07,542 --> 01:04:09,578 just to have a chat. 938 01:04:13,458 --> 01:04:15,790 Tso Sai-kit's dealing drugs on bar street. 939 01:04:17,458 --> 01:04:19,244 What will you do about it? 940 01:04:22,000 --> 01:04:23,206 I want you to stop him. 941 01:04:23,208 --> 01:04:26,325 It's not that simple. Let me deal with him. 942 01:04:26,917 --> 01:04:28,373 I will need some time. 943 01:04:28,375 --> 01:04:29,375 Fine. 944 01:04:30,417 --> 01:04:31,623 I will wait. 945 01:04:59,750 --> 01:05:01,081 Let me help you. 946 01:05:06,000 --> 01:05:07,865 My old drug addiction. 947 01:05:09,083 --> 01:05:10,994 Left me with all these problems. 948 01:05:11,458 --> 01:05:13,915 I know that it wasn't easy to kick the habit. 949 01:05:14,292 --> 01:05:15,702 Take it one day at a time. 950 01:05:18,250 --> 01:05:20,115 Even though I can stand the cravings, 951 01:05:20,875 --> 01:05:22,581 I'm afraid someday, 952 01:05:23,375 --> 01:05:25,787 I'll be tempted by it again. 953 01:05:25,875 --> 01:05:28,036 We're just like sister. 954 01:05:28,042 --> 01:05:29,907 Through thick and thin. 955 01:05:30,250 --> 01:05:32,286 You know that we'll manage. 956 01:05:33,000 --> 01:05:34,786 You must have faith in yourself. 957 01:05:47,125 --> 01:05:49,368 Waiter, another? 959 01:05:50,167 --> 01:05:51,373 Make it a double! 960 01:05:51,958 --> 01:05:52,993 Hey! Excuse me! 961 01:05:53,000 --> 01:05:54,000 Check please! 962 01:05:56,750 --> 01:05:57,660 Thank you, boss! 963 01:05:57,667 --> 01:06:00,033 Good... one more... 964 01:06:01,083 --> 01:06:02,539 I can't... 965 01:06:03,375 --> 01:06:04,785 I really can't. 966 01:06:06,667 --> 01:06:11,536 Good... that's my girl! One more? 967 01:06:47,458 --> 01:06:49,039 Hey boss! She stole from us! 968 01:06:49,042 --> 01:06:51,158 Kit I didn't... I didn't steal anything! 969 01:06:55,083 --> 01:06:57,074 How dare you try and steal from me. 970 01:06:57,333 --> 01:06:59,198 I didn't... I didn't steal from you 971 01:06:59,208 --> 01:07:00,288 I didn't steal from you. 972 01:07:02,875 --> 01:07:04,206 What's your hurry? 973 01:07:04,708 --> 01:07:05,788 You going to report me? 974 01:07:05,792 --> 01:07:07,623 No! I wouldn't... I wouldn't dare 975 01:07:07,625 --> 01:07:09,240 I wouldn't dare... I don't know anything 976 01:07:09,250 --> 01:07:10,956 I don't know... 977 01:07:12,667 --> 01:07:13,952 Good girl! 978 01:07:14,917 --> 01:07:16,999 You deserve a nice reward don't you? 979 01:07:17,375 --> 01:07:18,410 Give me a bag. 980 01:07:41,417 --> 01:07:43,157 Fu will make you pay for this! 981 01:07:43,167 --> 01:07:45,749 I'm Tso Sai-kit! I'm not scared of that fool! 982 01:07:45,750 --> 01:07:46,785 Grab her! 983 01:07:57,375 --> 01:07:59,331 So you mean you haven't been here in 2 months? 984 01:07:59,333 --> 01:08:00,118 Yeah, that's right! 985 01:08:00,125 --> 01:08:02,286 Hey! Where's Nana? 986 01:08:02,583 --> 01:08:04,039 Okay, I'll find her. 987 01:08:21,708 --> 01:08:25,155 Hey! Have a drink lady! Come on! 988 01:09:07,583 --> 01:09:10,780 Nana. Nana! 989 01:09:11,583 --> 01:09:13,744 I didn't take the drugs. 990 01:09:14,000 --> 01:09:15,740 I really... 991 01:09:17,208 --> 01:09:18,288 I know. 992 01:09:19,375 --> 01:09:20,865 I know, Nana. 993 01:09:22,333 --> 01:09:24,993 Nana... Anyone there?! 995 01:09:25,875 --> 01:09:27,411 Please help me! 996 01:09:38,208 --> 01:09:40,620 That is the wrong move. 997 01:09:42,875 --> 01:09:46,288 No sis. It was the right move. 998 01:09:48,792 --> 01:09:50,373 Each time you screwed up, 999 01:09:50,375 --> 01:09:53,242 father made you kneel right in here in this room all night, 1000 01:09:53,250 --> 01:09:54,740 to reflect. 1001 01:09:54,750 --> 01:09:58,288 Every time, I'd sneak in here and played Chinese checkers with you. 1002 01:09:58,292 --> 01:09:59,748 To keep you company. 1003 01:09:59,750 --> 01:10:01,115 Remember that? 1004 01:10:02,250 --> 01:10:03,456 Sure I do. 1005 01:10:04,417 --> 01:10:05,452 Actually, 1006 01:10:05,750 --> 01:10:07,832 I really hate Chinese checkers. 1007 01:10:10,250 --> 01:10:12,411 Because they remind me, 1008 01:10:12,417 --> 01:10:14,999 of my mistakes and punishment. 1009 01:10:15,583 --> 01:10:16,583 So? 1010 01:10:17,125 --> 01:10:20,661 Did you ask me here to punish me again? 1012 01:10:22,167 --> 01:10:24,408 Everything I do is for your own good. 1013 01:10:25,250 --> 01:10:27,411 You used to listen to me. 1014 01:10:27,792 --> 01:10:29,578 Why have we drifted apart so much? 1015 01:10:29,583 --> 01:10:31,494 Because I listened to you! 1016 01:10:31,917 --> 01:10:33,578 So everyone looked down on me. 1017 01:10:34,792 --> 01:10:37,202 To them, I'm just your kid brother. 1019 01:10:37,208 --> 01:10:38,744 They don't even know my name 1020 01:10:38,750 --> 01:10:40,661 is Tso Sai-kit. 1021 01:10:42,083 --> 01:10:44,740 But, starting today, 1023 01:10:45,583 --> 01:10:47,289 I don't need you. 1024 01:10:48,667 --> 01:10:49,702 Get in here! 1025 01:11:09,292 --> 01:11:10,452 Sai kit, 1026 01:11:10,792 --> 01:11:13,499 drugs are out of your league. You can't handle it. 1027 01:11:13,500 --> 01:11:14,535 Give it up! 1028 01:11:14,958 --> 01:11:16,289 But this path. 1029 01:11:16,708 --> 01:11:18,824 Is what I have chosen. 1030 01:11:29,125 --> 01:11:30,456 Tso sai kit! 1031 01:11:30,458 --> 01:11:31,243 Come out! 1032 01:11:31,250 --> 01:11:32,365 Kill him! 1033 01:12:27,542 --> 01:12:28,702 You get him! 1034 01:12:48,125 --> 01:12:49,125 Leave! 1035 01:13:19,083 --> 01:13:20,448 You promised to give me time. 1036 01:13:20,458 --> 01:13:21,573 It's too late. 1037 01:13:21,792 --> 01:13:24,329 Drugs are already killing people on bar street. 1038 01:15:34,000 --> 01:15:35,080 Step aside sister! 1039 01:15:37,625 --> 01:15:38,239 Sai kit! 1040 01:15:38,250 --> 01:15:39,250 Come on! 1041 01:15:40,458 --> 01:15:41,664 Your kung Fu is useless! 1042 01:15:41,667 --> 01:15:43,248 Fight my gun with your fist! 1043 01:15:45,083 --> 01:15:46,414 Come get me! 1044 01:16:09,083 --> 01:16:10,163 His arm 1045 01:16:10,625 --> 01:16:12,832 is a peace offering. 1046 01:16:15,667 --> 01:16:16,667 Miss Kwan! 1047 01:16:16,958 --> 01:16:18,368 An arm can't make up for a life! 1048 01:16:18,375 --> 01:16:19,535 If you don't drop the matter. 1049 01:16:19,917 --> 01:16:22,283 I'll raze bar street to the ground. 1050 01:16:24,292 --> 01:16:25,532 We won't take his life. 1051 01:16:25,958 --> 01:16:27,414 But what about the drugs? 1052 01:16:28,000 --> 01:16:29,331 We must settle this. 1053 01:16:30,792 --> 01:16:32,783 Where are the drugs hidden? 1054 01:16:47,625 --> 01:16:49,581 There's no going back after this. 1055 01:16:51,250 --> 01:16:52,330 Any regrets? 1056 01:16:55,500 --> 01:16:57,491 I gave up martial arts to open a bar. 1057 01:16:59,500 --> 01:17:01,741 So I could live a quiet life. 1058 01:17:03,542 --> 01:17:05,658 I always remind myself, 1059 01:17:05,667 --> 01:17:08,989 to exercise restraint. 1060 01:17:13,792 --> 01:17:15,623 But after all these years, 1061 01:17:15,625 --> 01:17:18,162 trouble still comes knocking. 1062 01:17:18,792 --> 01:17:20,407 I once thought that 1063 01:17:21,458 --> 01:17:24,040 my martial arts could make me famous. 1064 01:17:25,375 --> 01:17:28,037 I even used it to make a living as a fighter for hire. 1065 01:17:28,042 --> 01:17:30,328 But I really just wanted a simple life. 1066 01:17:30,917 --> 01:17:33,909 I thought I could put martial arts behind me. 1067 01:17:37,250 --> 01:17:38,740 But deep down, 1068 01:17:39,708 --> 01:17:41,573 I know I never could. 1069 01:17:44,375 --> 01:17:46,331 Those of us who fight 1070 01:17:47,000 --> 01:17:49,867 never understood the true meaning of martial arts. 1071 01:17:51,875 --> 01:17:53,786 You challenged Ip Man. 1072 01:17:53,792 --> 01:17:55,953 You sure know the true meaning of martial arts. 1073 01:17:55,958 --> 01:17:57,243 Cheung Tin-chi, 1074 01:17:57,250 --> 01:17:58,535 I think you're pretty good. 1075 01:18:03,000 --> 01:18:05,457 I fought Ip Man. Behind closed doors. 1076 01:18:07,458 --> 01:18:08,573 I lost. 1077 01:18:11,250 --> 01:18:12,365 How'd you lose? 1078 01:18:13,417 --> 01:18:14,577 By just one move. 1079 01:18:14,583 --> 01:18:17,120 By one move? And you gave it all up? 1080 01:18:17,958 --> 01:18:19,118 Do you realize 1081 01:18:19,125 --> 01:18:21,537 that martial arts, isn't about winning? 1082 01:18:21,542 --> 01:18:23,533 Then why did you make me fight you last time? 1083 01:18:23,542 --> 01:18:25,203 Because I needed to teach you manners. 1084 01:18:25,417 --> 01:18:27,408 I wanted to punch you for ages! 1085 01:18:32,875 --> 01:18:35,207 All of Hong Kong have heard about this now. 1086 01:18:36,875 --> 01:18:39,082 I've been ordered to clamp down on narcotics. 1087 01:18:40,208 --> 01:18:41,948 I can't protect you anymore. 1088 01:18:42,750 --> 01:18:44,331 For the time being, 1089 01:18:44,333 --> 01:18:46,119 take your merchandise elsewhere. 1090 01:18:46,625 --> 01:18:47,535 Lay low for a bit. 1091 01:18:47,542 --> 01:18:50,830 Hong Kong is ruled by the British empire. 1092 01:18:51,917 --> 01:18:56,456 Can't have a Chinese hero running around. 1093 01:18:58,125 --> 01:19:00,286 Today is one person, tomorrow... 1094 01:19:00,292 --> 01:19:02,203 An entire uprising. 1095 01:19:03,042 --> 01:19:04,998 How will you keep order? 1096 01:19:06,500 --> 01:19:08,206 How will I do business? 1097 01:19:08,958 --> 01:19:12,450 Now, anyone who raises a fuss, 1098 01:19:12,458 --> 01:19:14,198 you do what I pay you for. 1099 01:19:16,292 --> 01:19:17,292 Cheers! 1100 01:19:31,125 --> 01:19:32,786 Quick! Move it! 1101 01:19:32,792 --> 01:19:35,158 Get in! Police check! 1102 01:19:35,167 --> 01:19:35,952 Turn off the music. 1103 01:19:35,958 --> 01:19:37,494 Men on one side, women on the other. 1104 01:19:38,500 --> 01:19:39,831 Over there! 1105 01:19:40,667 --> 01:19:41,998 You, move it! 1106 01:19:43,167 --> 01:19:44,828 Over there, quick! 1107 01:19:46,333 --> 01:19:47,493 Over there! 1108 01:19:53,333 --> 01:19:54,994 We received a tip. 1109 01:19:55,000 --> 01:19:56,456 Someone here is dealing drugs. 1110 01:19:56,458 --> 01:19:57,868 We need to search the bar. 1111 01:19:57,875 --> 01:19:58,875 Quiet! 1112 01:20:00,125 --> 01:20:01,410 Quiet! 1113 01:20:04,333 --> 01:20:05,333 Fai sir, 1114 01:20:05,750 --> 01:20:07,411 I run a legitimate business. 1115 01:20:07,417 --> 01:20:08,998 Is this necessary? 1116 01:20:10,208 --> 01:20:11,869 The Gweilo's in charge. 1117 01:20:11,875 --> 01:20:12,990 This isn't a joke. 1118 01:20:13,000 --> 01:20:14,490 Just cooperate. 1119 01:20:33,250 --> 01:20:35,457 Sir, heroin! 1120 01:20:38,708 --> 01:20:40,164 Asshole! 1121 01:20:40,875 --> 01:20:42,035 You set me up! 1122 01:20:42,042 --> 01:20:44,454 He's been implicated in the dealing of narcotics. 1123 01:20:44,583 --> 01:20:45,663 Arrest him. 1124 01:20:45,875 --> 01:20:47,365 Take him away. 1125 01:20:49,208 --> 01:20:51,824 He said you're dealing drugs. And to arrest you. 1126 01:20:51,875 --> 01:20:52,875 Take him away! 1127 01:20:53,875 --> 01:20:55,160 Stay where you are. 1128 01:20:55,167 --> 01:20:57,622 Fu... Don't move! 1130 01:20:57,625 --> 01:21:00,367 If you give us trouble! We'll arrest everyone! 1131 01:21:06,625 --> 01:21:08,240 God damn police! 1132 01:21:12,792 --> 01:21:14,788 Tin-chi... Don't move! 1134 01:21:18,458 --> 01:21:19,743 Police? 1135 01:21:20,542 --> 01:21:21,542 Right? 1136 01:21:23,583 --> 01:21:25,790 You called arson an accident. 1137 01:21:26,250 --> 01:21:28,241 Someone was murdered in gold bar. You did nothing. 1138 01:21:28,250 --> 01:21:29,786 You let the real drug dealers go free 1139 01:21:29,792 --> 01:21:31,082 and planted evidence to frame an innocent man. 1140 01:21:31,083 --> 01:21:32,789 What kind of police is that? 1141 01:21:32,917 --> 01:21:34,578 I don't know anything about a set up. 1142 01:21:35,083 --> 01:21:37,498 We do our job and follow orders. 1144 01:21:37,500 --> 01:21:39,161 You can't tell right from wrong! 1145 01:21:44,042 --> 01:21:46,328 Where's your conscience? 1146 01:21:50,417 --> 01:21:51,873 I have nothing to hide 1147 01:21:51,875 --> 01:21:53,411 and a clear conscience. 1148 01:21:53,833 --> 01:21:55,448 He's caught red-handed, 1149 01:21:55,458 --> 01:21:57,289 why can't we arrest him? 1150 01:21:58,792 --> 01:21:59,827 Stop! 1151 01:22:00,625 --> 01:22:01,956 I'm the owner of gold bar. 1152 01:22:01,958 --> 01:22:03,494 I don't need you to get involved. 1153 01:22:04,417 --> 01:22:06,956 Whatever happens, I take responsibility. 1155 01:22:09,458 --> 01:22:10,914 Don't make trouble. 1156 01:22:15,167 --> 01:22:17,829 Let him go. He wouldn't sell drugs! 1157 01:22:17,833 --> 01:22:18,833 Don't worry. 1158 01:22:19,167 --> 01:22:21,579 I'll be home for breakfast. 1159 01:22:31,500 --> 01:22:34,207 Nothing to see. Step back! 1160 01:22:34,208 --> 01:22:35,323 Put him in the car. 1161 01:22:35,333 --> 01:22:38,291 You two, take your teams and search the other bars. 1162 01:22:41,667 --> 01:22:43,032 Yes, sir! 1163 01:22:43,042 --> 01:22:44,202 Yes, sir! 1164 01:22:50,042 --> 01:22:52,784 Nothing to see. Just go back inside. 1165 01:22:53,083 --> 01:22:55,324 Nothing to see! Leave! 1166 01:22:55,333 --> 01:22:56,333 Move! 1167 01:23:53,000 --> 01:23:55,662 Enjoy yourself, I will wait outside. 1168 01:23:59,167 --> 01:24:03,285 - It was you the generous. - Philanthropist! 1169 01:24:04,625 --> 01:24:06,991 Let it sit for 5 minutes, 1170 01:24:07,417 --> 01:24:10,489 and it will be perfect. 1171 01:24:13,000 --> 01:24:14,410 Ready to eat. 1172 01:24:15,333 --> 01:24:17,824 I prefer my fried beef and tomatoes. 1173 01:24:17,833 --> 01:24:19,448 Who wants your bloody steak? 1174 01:24:20,250 --> 01:24:22,241 But you should enjoy your last meal. 1175 01:24:23,292 --> 01:24:26,830 And if I want you to eat, you will eat. 1176 01:24:27,417 --> 01:24:29,248 Chinese don't have options. 1177 01:24:29,250 --> 01:24:31,832 Every person has the right to choose. 1178 01:24:31,833 --> 01:24:34,575 I chose to open a bar and you chose to sell drugs. 1179 01:24:34,625 --> 01:24:35,625 Right? 1180 01:24:36,250 --> 01:24:39,617 And you choose to stick your nose into others people's business. 1181 01:24:40,083 --> 01:24:41,573 You chose wrong. 1182 01:24:42,292 --> 01:24:44,032 And now you have to die. 1183 01:24:45,542 --> 01:24:46,998 My mistake was 1184 01:24:47,000 --> 01:24:50,572 I just found out that you're a son of a bitch! 1185 01:26:32,875 --> 01:26:35,457 The steak would have been perfect by now. 1186 01:26:36,083 --> 01:26:37,664 And you wasted it. 1187 01:27:03,208 --> 01:27:04,368 The police said. 1188 01:27:04,583 --> 01:27:07,780 Fu tried to escape from custody 1189 01:27:07,792 --> 01:27:09,953 and was killed when he fell down a cliff. 1190 01:27:12,208 --> 01:27:14,073 I don't believe it... 1191 01:27:55,625 --> 01:27:57,743 Miss Kwan, the car is ready. 1193 01:28:01,167 --> 01:28:03,203 I have somewhere to go first. 1194 01:28:21,750 --> 01:28:23,081 You can't go. 1195 01:28:27,708 --> 01:28:28,948 Get out of my way. 1196 01:28:35,208 --> 01:28:36,664 Nana is dead. 1197 01:28:38,333 --> 01:28:40,039 My brother is dead. 1198 01:28:41,875 --> 01:28:44,036 But that foreigner is alive and well. 1199 01:28:44,792 --> 01:28:46,748 The police know everything 1200 01:28:47,625 --> 01:28:49,991 and yet they did nothing at all! 1201 01:28:52,042 --> 01:28:53,998 They won't do anything! 1202 01:28:59,500 --> 01:29:00,956 You don't need to do anything. 1203 01:29:01,958 --> 01:29:03,698 I will do it for you. 1204 01:29:06,958 --> 01:29:08,038 Papa, 1205 01:29:09,792 --> 01:29:11,657 you have to come back. 1206 01:29:20,042 --> 01:29:21,077 Fung, 1207 01:29:22,375 --> 01:29:23,740 there is something, 1208 01:29:24,250 --> 01:29:26,241 papa has to take care of. 1209 01:29:31,250 --> 01:29:32,740 But I promise, 1210 01:29:34,542 --> 01:29:36,078 I'll come back soon. 1211 01:29:38,250 --> 01:29:39,285 Papa, 1212 01:29:39,292 --> 01:29:41,749 I want congee and fried breadsticks tomorrow. 1213 01:30:05,875 --> 01:30:07,035 Wait here. 1214 01:31:01,833 --> 01:31:03,619 After we leave Hong Kong, 1215 01:31:03,625 --> 01:31:05,411 we'll start over. 1216 01:31:47,667 --> 01:31:48,667 Hey! 1217 01:31:53,375 --> 01:31:54,535 Mr. Cheung? 1218 01:31:57,208 --> 01:31:58,539 How can I help you? 1219 01:32:00,208 --> 01:32:01,243 You forgot this. 1220 01:32:06,833 --> 01:32:10,746 Don't make crazy accusations, that's not mine. 1221 01:32:10,750 --> 01:32:12,081 What about this? 1222 01:32:28,583 --> 01:32:32,622 So what now, Mr. Cheung? 1223 01:34:08,833 --> 01:34:10,448 I can fix it. 1224 01:34:10,750 --> 01:34:12,991 You Chinese think too highly of yourself. 1225 01:34:13,000 --> 01:34:15,161 Always wanting to be the hero. 1226 01:34:17,042 --> 01:34:19,033 Hasn't anyone told you. 1227 01:34:19,042 --> 01:34:20,907 That heroes die quickly? 1228 01:34:28,167 --> 01:34:29,373 I'm sorry! 1229 01:34:29,750 --> 01:34:31,456 Papa is going to be fine. 1230 01:34:31,875 --> 01:34:33,365 Because he's my black bat. 1231 01:34:33,375 --> 01:34:35,115 He'll defeat the bad guys. 1232 01:34:35,125 --> 01:34:37,286 Because he's the best. 1233 01:34:49,667 --> 01:34:51,749 I didn't come here to be a hero. 1234 01:35:06,917 --> 01:35:08,532 I came here to beat you. 1235 01:35:18,792 --> 01:35:19,907 Wing chun, 1236 01:35:20,417 --> 01:35:21,702 Cheung Tin-chi. 1237 01:37:48,500 --> 01:37:49,956 Move! Step aside! 1238 01:37:52,542 --> 01:37:53,542 What's this? 1239 01:37:54,042 --> 01:37:55,452 Who's making a scene? 1240 01:37:55,458 --> 01:37:56,458 Leave! 1241 01:38:01,583 --> 01:38:03,323 Leave! There's nothing more to see. 1242 01:38:16,833 --> 01:38:20,030 He has assaulted this person and damaged his property. 1243 01:38:20,042 --> 01:38:21,122 Arrest him. 1244 01:38:25,083 --> 01:38:27,870 We're charging you for assault 1245 01:38:27,875 --> 01:38:28,990 and damaging property. 1246 01:38:29,000 --> 01:38:30,240 You're under arrest. 1247 01:38:34,958 --> 01:38:36,823 He's the head of a drug ring. 1248 01:38:37,708 --> 01:38:39,869 His car is in the back, loaded with drugs. 1249 01:38:40,458 --> 01:38:41,789 He's the one you should arrest, 1250 01:38:42,292 --> 01:38:43,327 not me. 1251 01:38:43,958 --> 01:38:46,870 I only see that you've intentionally attacked him 1252 01:38:46,875 --> 01:38:48,240 and are trying to frame him. 1253 01:38:48,792 --> 01:38:49,998 He said 1254 01:38:50,000 --> 01:38:51,831 you not only assaulted this person, 1255 01:38:51,833 --> 01:38:53,164 but framed him. 1256 01:38:53,167 --> 01:38:54,282 We must arrest you. 1257 01:38:54,292 --> 01:38:55,292 Cuff him! 1258 01:38:57,125 --> 01:38:58,456 This is outrageous! 1259 01:38:58,958 --> 01:39:01,916 They were both fighting, why only arrest one? 1260 01:39:02,333 --> 01:39:04,039 Why don't you arrest the drug dealer? 1261 01:39:04,042 --> 01:39:05,657 Did he pay you? 1262 01:39:09,708 --> 01:39:11,869 I don't know what you are talking about. 1263 01:39:11,875 --> 01:39:13,661 I'm just here to keep the peace. 1264 01:39:14,125 --> 01:39:16,491 You're all accused of an illegal assembly 1265 01:39:16,708 --> 01:39:18,539 and disrupting public order. 1266 01:39:18,792 --> 01:39:21,204 Go home now! There's nothing more to see. 1267 01:39:22,042 --> 01:39:23,703 I'll arrest you all. 1268 01:39:23,792 --> 01:39:26,864 You... 1269 01:39:28,500 --> 01:39:29,706 Beat them up! 1270 01:39:30,000 --> 01:39:31,410 Beat those dogs! 1271 01:40:08,750 --> 01:40:10,706 In the car behind the restaurant. 1272 01:40:10,875 --> 01:40:12,115 We found all these drugs! 1273 01:40:12,125 --> 01:40:13,535 We have witnesses and evidence. 1274 01:40:13,542 --> 01:40:15,078 He's a drug dealer! 1275 01:40:16,875 --> 01:40:19,161 What are you doing? 1276 01:40:19,167 --> 01:40:21,032 I'm being a policeman. 1277 01:40:21,042 --> 01:40:22,782 You covered up for him. 1278 01:40:22,792 --> 01:40:24,077 Arrest him! 1279 01:40:28,083 --> 01:40:30,039 Even you want to cover for him? 1280 01:40:35,958 --> 01:40:37,289 Take your hands off of me! 1281 01:40:37,708 --> 01:40:39,073 I'm your commanding officer. 1282 01:40:39,083 --> 01:40:42,575 Good, that's right... 1283 01:40:45,792 --> 01:40:47,532 You haven't got the authority to do this! 1284 01:40:47,542 --> 01:40:48,577 Let go of me! 1285 01:40:48,583 --> 01:40:49,698 Take him! Yes sir! 1286 01:40:49,708 --> 01:40:51,619 I'll speak to the commissioner. 1287 01:40:58,792 --> 01:41:00,908 He's getting away! 1288 01:42:02,250 --> 01:42:03,581 Papa, 1289 01:44:12,125 --> 01:44:14,616 Bullying people again? 1290 01:44:16,792 --> 01:44:18,999 What? You want more? 1291 01:44:34,458 --> 01:44:37,530 I told you my papa is the master of Wing Chun. 1292 01:44:38,833 --> 01:44:39,948 We should learn Wing Chun. 1293 01:44:39,958 --> 01:44:41,494 Yes. Wing chun is awesome.