1 00:00:06,049 --> 00:00:08,926 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,058 --> 00:00:17,643 - Mau tahu soal pahlawan kita minggu ini? - Tentu! 3 00:00:17,727 --> 00:00:19,729 Minggu ini, kita membantu Reggie Devore. 4 00:00:19,812 --> 00:00:23,649 Usianya 35 tahun. Dia penyanyi rap, produser, dan teknisi musik. 5 00:00:23,733 --> 00:00:24,942 Asyik! 6 00:00:25,026 --> 00:00:28,112 Orang disetrum kursi listrik Mesias pun tak melirik 7 00:00:28,196 --> 00:00:30,823 Hangus, tampak dari rambutnya Kasar, tampak dari tatapannya 8 00:00:30,907 --> 00:00:32,617 Ajaib, yo, tak dibandingkan 9 00:00:32,700 --> 00:00:34,285 Perlu kulanjutkan? 10 00:00:34,952 --> 00:00:37,288 Dia menikahi pacar SMA-nya, Sasha, 11 00:00:37,371 --> 00:00:39,749 dan memiliki putra berusia 12 tahun, Reggie. 12 00:00:39,832 --> 00:00:42,794 - Bagus. - Ayahku adalah pahlawanku. 13 00:00:42,877 --> 00:00:45,296 Semua tindakannya hebat dan luar biasa. 14 00:00:47,840 --> 00:00:49,801 Bagaimana bisa aku tak mengaguminya? 15 00:00:50,384 --> 00:00:53,179 Reggie dan aku berkenalan saat SMA. 16 00:00:53,262 --> 00:00:56,933 Kami berdua tergabung di band dan kami kutu buku. 17 00:00:57,016 --> 00:00:59,102 Kami tahu akan bersama selamanya. 18 00:00:59,185 --> 00:01:04,107 Sasha baru melahirkan anak kedua mereka, Stokely, yang berusia lima minggu. 19 00:01:04,190 --> 00:01:05,733 Ya! Bayi! 20 00:01:05,817 --> 00:01:07,026 Ada bayi. 21 00:01:07,110 --> 00:01:08,820 Aku tak mau ganti popok. 22 00:01:08,903 --> 00:01:10,029 Harus. 23 00:01:10,113 --> 00:01:13,116 Reggie sedang naik daun dan berhasrat menciptakan lagu. 24 00:01:13,199 --> 00:01:16,744 Karena menyukai keahliannya, dia mulai tampil sebagai BlackLight. 25 00:01:16,828 --> 00:01:18,246 Ayo, ya, berikan 26 00:01:18,329 --> 00:01:20,289 Hanya butuh kesempatan Dan itu hilang… 27 00:01:20,373 --> 00:01:23,709 Pertama kali aku menyadari musik melakukan sesuatu padaku, 28 00:01:23,793 --> 00:01:26,254 itu saat hiphop belum populer. 29 00:01:26,337 --> 00:01:29,966 Jadi, aku menonton semua MC, seperti Tupac, Biggie muda. 30 00:01:30,049 --> 00:01:31,759 Itu memicu ketertarikanku saat kecil. 31 00:01:31,843 --> 00:01:34,804 Jadi, itu menjadi dasar atas karya BlackLight. 32 00:01:34,887 --> 00:01:36,764 Aku tak membalas Hanya menggilas 33 00:01:36,848 --> 00:01:39,517 Pecahkan dengan ucapanmu Hancurkan, sebarkan… 34 00:01:39,600 --> 00:01:42,603 Lagunya tentang ketidakadilan rasial hingga kesehatan mental. 35 00:01:42,687 --> 00:01:44,480 Ya. Aku suka. 36 00:01:44,564 --> 00:01:49,235 Pada tahun 2019, karier rap Reggie benar-benar melejit. 37 00:01:49,318 --> 00:01:53,489 Dia membuka konser Katy Perry dan Dua Lipa di India. 38 00:01:53,573 --> 00:01:55,575 - Artis internasional! - Itu gila. 39 00:01:55,658 --> 00:01:58,703 Lalu COVID melanda, dan semua itu berhenti. 40 00:02:02,456 --> 00:02:05,126 Tujuanku jelas tertunda 41 00:02:05,209 --> 00:02:06,627 dan selama pandemi, 42 00:02:06,711 --> 00:02:11,382 aku menghasilkan lebih banyak musik untuk orang lain daripada sebelumnya. 43 00:02:11,465 --> 00:02:14,802 Tapi hanya satu lagu tahun ini untuk diriku sendiri. 44 00:02:15,720 --> 00:02:17,680 Reggie sedang tidak baik. 45 00:02:18,431 --> 00:02:22,768 Aku kehilangan dorongan, motivasi, bahkan sedikit keinginan, 46 00:02:22,852 --> 00:02:25,521 untuk menjadi seniman lagi. 47 00:02:25,605 --> 00:02:26,856 Tidak. 48 00:02:26,939 --> 00:02:29,025 Yang kudengar hanya keraguan. 49 00:02:29,108 --> 00:02:32,737 Reggie mempertanyakan apa dia akan mengeksploitasi gairah musiknya lagi. 50 00:02:32,820 --> 00:02:34,906 Kami keluarga sederhana. Kami tak butuh banyak. 51 00:02:34,989 --> 00:02:37,533 Aku sering memikirkan berhenti bermusik 52 00:02:37,617 --> 00:02:40,536 dan mencari karier lain. 53 00:02:40,620 --> 00:02:41,871 Lihat matanya. 54 00:02:41,954 --> 00:02:45,958 Dia bekerja sangat keras sebagai ayah, tapi Reggie mungkin lupa 55 00:02:46,042 --> 00:02:50,504 betapa berbakat dan betapa berharganya kecintaannya pada musik. 56 00:02:50,588 --> 00:02:54,884 Sasha memesankan Reggie tempat di Empire yang diimpikan Reggie. 57 00:02:54,967 --> 00:02:56,928 Dan Reggie adalah aksi penutup. 58 00:02:57,011 --> 00:02:59,222 Istri dan manajer, seperti Kris Jenner. 59 00:02:59,305 --> 00:03:01,474 Kami memesankan suami kami tempat. 60 00:03:01,557 --> 00:03:04,602 Kami sangat percaya pada kemampuannya. 61 00:03:04,685 --> 00:03:08,356 Aku rasa dia hanya butuh sedikit peningkatan kepercayaan diri 62 00:03:08,439 --> 00:03:10,566 sebelum tampil di panggung besar. 63 00:03:10,650 --> 00:03:16,155 Aku ingin Fab Five membantu ayahku dapatkan motivasi dan dorongannya kembali 64 00:03:16,239 --> 00:03:19,325 serta menemukan cintanya pada musik lagi. 65 00:03:19,408 --> 00:03:23,371 Mari bantu Reggie mengingat dia tak bernyanyi karena dia bahagia. 66 00:03:23,454 --> 00:03:25,122 Dia senang karena dia bernyanyi! 67 00:03:25,206 --> 00:03:26,999 Ya! 68 00:03:31,462 --> 00:03:34,090 - Wow! Itu hebat. - Bagus, Tan. 69 00:03:43,891 --> 00:03:45,017 HARI PERTAMA 70 00:03:45,101 --> 00:03:47,061 HIDUP ADALAH KORSEL. NAIK TURUN. 71 00:03:47,144 --> 00:03:50,022 KITA HANYA PERLU BERTAHAN. 72 00:04:00,866 --> 00:04:02,576 Hari yang panas di Texas. 73 00:04:07,415 --> 00:04:08,416 Hai. 74 00:04:08,499 --> 00:04:10,084 Aku Tan, salam kenal. 75 00:04:10,167 --> 00:04:12,753 Hai, aku Sasha. Bayinya sedang tidur. 76 00:04:12,837 --> 00:04:13,838 Tan. Salam kenal. 77 00:04:13,921 --> 00:04:15,840 - Aku Reggie. - Salam kenal, Reggie. 78 00:04:15,923 --> 00:04:18,759 - Reggie ada di… - Studio di belakang. 79 00:04:18,843 --> 00:04:20,303 Kita akan berjinjit. 80 00:04:21,262 --> 00:04:25,766 Mengingatkanku saat menyelinap saat usiaku 16 tahun 81 00:04:25,850 --> 00:04:29,562 ketika pulang dari bar bersama teman dan berusaha tak membangunkan orang tuaku. 82 00:04:29,645 --> 00:04:31,814 Tapi kini kami di rumah orang asing dengan bayi. 83 00:04:33,316 --> 00:04:35,860 Hidup memang kadang bagai roda. 84 00:04:40,698 --> 00:04:41,907 Astaga! 85 00:04:42,616 --> 00:04:43,701 - Apa kabar? - Aku Tan. 86 00:04:43,784 --> 00:04:45,870 - Terus putar lagunya. - Apa kabar? 87 00:04:45,953 --> 00:04:47,997 - Itu bagus sekali. - Salam kenal. 88 00:04:48,080 --> 00:04:49,040 Apa kabar? 89 00:04:49,123 --> 00:04:49,999 - Karamo? - Ya. 90 00:04:50,082 --> 00:04:52,626 - Salam kenal. Apa kabar kalian? - Baik! 91 00:04:52,710 --> 00:04:55,338 Luar biasa, kau punya studio sendiri. 92 00:04:55,421 --> 00:04:58,382 - Itu luar biasa. - Kau selalu memproduksi musikmu sendiri? 93 00:04:58,466 --> 00:05:00,509 Sebenarnya, aku akan memproduseri band rock. 94 00:05:00,593 --> 00:05:03,346 Seperti, "Terdengar lebih bagus jika begini, begitu." 95 00:05:03,429 --> 00:05:05,348 Tak bisa menahan diri karena kau seniman. 96 00:05:05,931 --> 00:05:07,099 Seluruh keluargaku. 97 00:05:07,183 --> 00:05:09,101 Kreativitas berlimpah. 98 00:05:09,185 --> 00:05:11,270 - Sudah berapa lama? - Sepanjang hidupku. 99 00:05:11,354 --> 00:05:14,482 Paduan suara gereja, menulis puisi untuk istriku. 100 00:05:15,399 --> 00:05:20,029 Tapi sudah tujuh tahun lebih secara profesional, sebagai BlackLight. 101 00:05:20,112 --> 00:05:22,490 Ada saat aku membuat tiga lagu sehari. 102 00:05:22,573 --> 00:05:24,658 - Ya. - Apa arti di balik BlackLight? 103 00:05:24,742 --> 00:05:27,370 Budaya. Kau tahu, budaya kulit hitam. 104 00:05:27,453 --> 00:05:29,872 Aku menyinari apa yang gelap, 105 00:05:29,955 --> 00:05:34,960 apa yang membuat kami memiliki label stereotip dan semacamnya. 106 00:05:35,044 --> 00:05:38,381 Lalu, menjadi diri sendiri adalah tujuan utamanya, 107 00:05:38,464 --> 00:05:41,384 juga menjadi contoh bagi anak-anakku. 108 00:05:41,467 --> 00:05:42,927 - Ya. - Itu luar biasa. 109 00:05:43,010 --> 00:05:44,887 - Aku ingin lihat seluruh rumah. - Ya. 110 00:05:45,971 --> 00:05:48,474 Wow. Dinding oranye gelap ini. 111 00:05:49,100 --> 00:05:50,893 Baiklah. 112 00:05:50,976 --> 00:05:54,355 Ada banyak rupa berbeda di sini. 113 00:05:54,438 --> 00:05:57,441 Kami suka tekstur alami yang indah. Ya! 114 00:05:59,276 --> 00:06:00,236 Baiklah. 115 00:06:00,319 --> 00:06:03,572 Ini kostumnya di panggung? Baiklah. 116 00:06:03,656 --> 00:06:06,117 Lihat ini, mereka di malam perpisahan. 117 00:06:06,200 --> 00:06:07,326 Astaga. 118 00:06:07,410 --> 00:06:08,702 Pacar SMA-mu. 119 00:06:08,786 --> 00:06:10,871 - Indahnya. - Dulu aku sangat kurus. 120 00:06:10,955 --> 00:06:12,415 Boleh lihat bayinya? 121 00:06:12,498 --> 00:06:14,667 - Kami tak akan berisik. - Ayo. 122 00:06:14,750 --> 00:06:15,876 Tak akan berteriak. 123 00:06:16,460 --> 00:06:17,795 Hai. 124 00:06:17,878 --> 00:06:19,004 Hai, Sayang. 125 00:06:19,088 --> 00:06:20,798 Dia ingin bangun dan menyapa. 126 00:06:20,881 --> 00:06:22,383 Astaga. 127 00:06:22,466 --> 00:06:23,300 Aku tahu. 128 00:06:23,384 --> 00:06:24,301 Tanny. 129 00:06:24,385 --> 00:06:27,096 - Kau akan menyusul. - Ya, aku sangat senang. 130 00:06:27,179 --> 00:06:32,768 Aku akan menjadi ayah, dan melihat Stokely melelehkan hatiku, 131 00:06:32,852 --> 00:06:35,438 dan membuatku bersemangat menantikan bayiku. 132 00:06:35,521 --> 00:06:37,231 - Dia tampan. - Sebuah berkah. 133 00:06:37,314 --> 00:06:39,650 - Astaga. - Ya. 134 00:06:39,733 --> 00:06:41,360 Aku akan mencuri bayi. 135 00:06:41,444 --> 00:06:42,611 Astaga. 136 00:06:42,695 --> 00:06:45,364 Jika Tan punya bayi, aku juga. 137 00:06:47,032 --> 00:06:49,577 Baiklah, mari bahas pakaianmu. Ini, 138 00:06:50,703 --> 00:06:51,620 aku suka. 139 00:06:51,704 --> 00:06:53,372 Ini milik istriku. 140 00:06:53,456 --> 00:06:55,291 - Sungguh? - Bajunya saat SMA. 141 00:06:55,374 --> 00:06:58,002 Fantastis. Aku sangat menyukainya. 142 00:06:58,085 --> 00:07:03,174 Sulit membedakan pakaian kalian karena semuanya tercampur. 143 00:07:03,257 --> 00:07:06,135 - Kami selalu berbagi lemari. - Wow. Oke. 144 00:07:06,635 --> 00:07:09,430 - Ini milikmu, 'kan? - Itu jaket pertunjukanku. 145 00:07:09,513 --> 00:07:11,348 Terlalu resmi untuk pekerjaanmu. 146 00:07:11,432 --> 00:07:14,310 Kontradiksinya adalah sangat formal di panggung 147 00:07:14,393 --> 00:07:16,479 dan menjadi artis hiphop itu hebat. 148 00:07:16,562 --> 00:07:19,523 Paham? Aku mencontoh Childish Gambino dan Pharrell, 149 00:07:19,607 --> 00:07:20,900 mungkin blazer. 150 00:07:20,983 --> 00:07:26,280 Kau mau pertahankan penampilan itu atau itu menghalangimu? 151 00:07:27,448 --> 00:07:30,618 Entahlah. Kadang aku akan naik ke panggung seperti ini, 152 00:07:30,701 --> 00:07:33,412 dengan jin ketat dan baju tanpa lengan, seperti punk-rock. 153 00:07:33,496 --> 00:07:35,331 Oke, ada banyak jenis baju. 154 00:07:35,414 --> 00:07:36,624 Ya. Memang. 155 00:07:36,707 --> 00:07:39,877 Aku tak tahu siapa dirimu dari isi lemarimu. 156 00:07:39,960 --> 00:07:44,131 Melihat baju-baju itu membuatku merasa dia tak percaya diri. 157 00:07:44,215 --> 00:07:46,008 Dia tak memercayai penjenamaannya. 158 00:07:46,091 --> 00:07:47,968 Seorang seniman harus menonjol. 159 00:07:48,052 --> 00:07:49,678 Dia tak begitu. 160 00:07:49,762 --> 00:07:52,765 - Kau akan memakainya sehari-hari juga? - Ya. 161 00:07:52,848 --> 00:07:55,643 Kebanyakan klienku punya pekerjaan dan kehidupan normal. 162 00:07:55,726 --> 00:07:59,021 Kau seniman. Aku ingin kau merasa kuat di panggung. 163 00:07:59,104 --> 00:07:59,939 Baiklah. 164 00:08:00,022 --> 00:08:03,901 Dan mungkin aku bisa meyakinkanmu memberi kesan tertentu. 165 00:08:03,984 --> 00:08:05,945 - Kau penggemar Beyoncé? - Ya. Dia hebat. 166 00:08:06,028 --> 00:08:08,113 Penampilannya adalah Sasha Fierce. 167 00:08:08,697 --> 00:08:12,409 Bawalah kekuatan super kecil ini ke atas panggung bersamamu, 168 00:08:12,493 --> 00:08:16,163 jadi, kau berpikir, "Aku menonjol, merasa senang, dan ingin tampil lagi." 169 00:08:16,247 --> 00:08:17,206 Baiklah. 170 00:08:17,289 --> 00:08:21,544 Microwave-nya butuh pintu tebal agar gelombang radionya tertahan. 171 00:08:22,461 --> 00:08:23,671 Kurasa itu tak aman. 172 00:08:28,092 --> 00:08:29,134 Ini rusak. 173 00:08:33,889 --> 00:08:36,016 Jus sosis. Astaga. 174 00:08:36,100 --> 00:08:38,018 Jus sosis, jus sosis, jus sosis. 175 00:08:38,102 --> 00:08:40,646 Jika kau katakan tiga kali, sosisnya muncul. 176 00:08:42,314 --> 00:08:45,484 - Kau mendengarkan lagunya? - Hanya yang saat itu. 177 00:08:45,568 --> 00:08:48,487 Saat mendengarnya, aku langsung berpikir, "Ini bagus." 178 00:08:48,571 --> 00:08:54,243 Ya, dia berbakat. Dia menulis, merekam, mencampur, menguasai semua itu. 179 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 - Semuanya dia? - Ya. 180 00:08:55,619 --> 00:08:59,039 Prinsip keluarga kami adalah jika tak mampu bayar, lakukan sendiri. 181 00:08:59,123 --> 00:09:00,916 Kami pelajari dan bangun sendiri. 182 00:09:01,000 --> 00:09:03,919 Kami saling menyukai seni satu sama lain 183 00:09:04,003 --> 00:09:07,548 karena Reggie menulis musik dan aku menulis buku. 184 00:09:07,631 --> 00:09:09,341 - Hei, KK. Maaf. - Masuklah. 185 00:09:09,425 --> 00:09:12,136 Aku tak tahu kau sedang mengobrol. Aku kira kau 186 00:09:12,219 --> 00:09:14,722 mencoba membuat lagu, karena itulah kau. Dan berjoget. 187 00:09:14,805 --> 00:09:15,931 Tepat sekali. 188 00:09:16,015 --> 00:09:18,726 - Kuserahkan padamu. - Tentu. Ayo bergabung. 189 00:09:18,809 --> 00:09:20,728 Aku akan mengecek lemarimu. Terima kasih. 190 00:09:20,811 --> 00:09:23,606 Kudengar kau memproduksi, menulis, melakukan semua ini. 191 00:09:23,689 --> 00:09:26,442 Itu menunjukkan kau bekerja keras. Itu sangat jelas. 192 00:09:26,525 --> 00:09:29,028 Jadi, bagaimana tahun 2020 bagimu? 193 00:09:30,529 --> 00:09:31,488 Menyedihkan. 194 00:09:32,489 --> 00:09:35,242 Aku hampir tak bisa membicarakannya. Sampai sekarang. 195 00:09:35,326 --> 00:09:36,744 Masih menyakitkan. 196 00:09:36,827 --> 00:09:37,828 Ya, tentu saja. 197 00:09:37,911 --> 00:09:40,623 Dulu aku sangat menyukai pekerjaanku. 198 00:09:41,498 --> 00:09:43,709 "Dulu" artinya kau dulu menyukainya. 199 00:09:43,792 --> 00:09:46,879 Apa terjadi sesuatu pada cintamu? Apa itu goyah? 200 00:09:50,549 --> 00:09:53,052 Kuncitara itu, semuanya berubah, 201 00:09:53,135 --> 00:09:55,763 frustrasi utamaku, aku tak tampil. 202 00:09:55,846 --> 00:09:58,474 - Ya. - Dan perasaan memulai kembali. 203 00:09:58,557 --> 00:10:01,727 Itu membuatku bertanya-tanya apa ini yang seharusnya kulakukan. 204 00:10:01,810 --> 00:10:04,313 - Atau melakukan hal lain. - Ya. 205 00:10:04,396 --> 00:10:08,776 Mungkin tujuanku adalah menjadi hebat dalam banyak hal 206 00:10:08,859 --> 00:10:11,070 dan mengajari anak-anakku agar lebih baik. 207 00:10:12,488 --> 00:10:14,406 - Ada acara yang akan datang? - Ya. 208 00:10:15,074 --> 00:10:16,659 Sasha mengurusnya. 209 00:10:16,742 --> 00:10:18,702 - Itu dukungan dan cinta. - Ya. 210 00:10:18,786 --> 00:10:22,915 Kami mengumpulkan band favorit kami untuk tampil 211 00:10:22,998 --> 00:10:26,043 serta berusaha keras dan kembali bekerja. 212 00:10:26,126 --> 00:10:27,419 Ini kebangkitanmu. 213 00:10:29,588 --> 00:10:30,547 Entahlah. 214 00:10:30,631 --> 00:10:31,965 Ya, itu nyata. 215 00:10:32,549 --> 00:10:35,886 Melucuti kepercayaan diri dan kepercayaanmu dalam banyak hal. 216 00:10:35,969 --> 00:10:38,013 - Pasti. - "Kenapa aku harus percaya diri?" 217 00:10:38,097 --> 00:10:39,473 Benar. 218 00:10:40,432 --> 00:10:42,559 Astaga. 219 00:10:42,643 --> 00:10:44,103 Astaga. 220 00:10:44,895 --> 00:10:45,938 Wow! 221 00:10:46,021 --> 00:10:47,773 Kami bisa bermain Never Have I Ever. 222 00:10:47,856 --> 00:10:51,360 Aku tak pernah melihat gergaji meja di lemari dapur. 223 00:10:51,443 --> 00:10:53,362 Itu sebesar ini. 224 00:10:53,946 --> 00:10:55,531 Gergaji bundar? 225 00:10:56,240 --> 00:10:58,325 Mungkin gergaji meja atau gergaji bundar. 226 00:10:58,409 --> 00:11:02,121 Tapi itu ada di dapur, padahal seharusnya ada di garasi. 227 00:11:02,204 --> 00:11:03,539 Itu benar. 228 00:11:03,622 --> 00:11:05,249 Rambutmu sangat indah. 229 00:11:05,833 --> 00:11:07,710 - Terima kasih. - Kulit, bagus. 230 00:11:07,793 --> 00:11:10,671 Aku pakai minyak kelapa. Itu saja. Di seluruh tubuhku. 231 00:11:10,754 --> 00:11:13,799 Oke. Tapi aku juga suka torehan kecilmu. 232 00:11:13,882 --> 00:11:17,386 - Sebenarnya bukan, tapi aku suka itu. - Aku juga suka itu. 233 00:11:17,469 --> 00:11:20,764 Kegembiraan orang kulit hitam, perlawanan, menunjukkan jati diri. 234 00:11:20,848 --> 00:11:21,682 Ya. 235 00:11:21,765 --> 00:11:25,144 Aku ingin membantu memeliharanya. Kapan terakhir kali kau potong rambut? 236 00:11:25,227 --> 00:11:28,981 Sebelum pergi ke acara Katy Parry. 237 00:11:29,565 --> 00:11:30,649 Sudah lama sekali. 238 00:11:30,733 --> 00:11:33,485 Aku memotong rambutku dan disisakan 2,5 cm. 239 00:11:35,154 --> 00:11:36,655 Istriku pikir itu lebih baik. 240 00:11:36,739 --> 00:11:37,906 Siapa yang begitu? 241 00:11:37,990 --> 00:11:42,035 Setelah itu, banyak hal hilang, kepercayaan diriku atau semacamnya. 242 00:11:42,119 --> 00:11:44,913 - Kau kehilangan sedikit keaslianmu. - Benar. 243 00:11:45,539 --> 00:11:49,126 Aku merasa tak semua orang punya rambut indah sepertimu 244 00:11:49,209 --> 00:11:51,795 dan aku suka itu, ciri khasnya, 245 00:11:51,879 --> 00:11:56,925 tapi aku ingin mengeksplorasi hal lain untuk membantumu menemukan sentuhanmu. 246 00:11:57,009 --> 00:11:58,844 Aku terbuka untuk itu. 247 00:12:00,345 --> 00:12:03,515 - Tan, bisa memakaikan popok? - Ya. 248 00:12:03,599 --> 00:12:04,767 - Benarkah? - Ya. 249 00:12:05,559 --> 00:12:06,894 "Aku buang air kecil." 250 00:12:06,977 --> 00:12:07,853 Seperti ini. 251 00:12:08,437 --> 00:12:10,147 - Lalu ambil… - "Aku harus BAB." 252 00:12:11,398 --> 00:12:14,318 - Ini tak mau menempel! - Kau akan punya anak! 253 00:12:14,401 --> 00:12:16,653 Dia tak harus gunakan popok. 254 00:12:17,905 --> 00:12:19,448 - Rumah pertama kalian? - Ya. 255 00:12:19,531 --> 00:12:20,365 Bagaimana rasanya? 256 00:12:20,449 --> 00:12:22,409 Memperbaiki sendiri, itu gila. 257 00:12:22,493 --> 00:12:26,079 Kami paling butuh bantuan di dapur. 258 00:12:26,747 --> 00:12:28,081 Secara visual, lumayan. 259 00:12:28,165 --> 00:12:30,000 Fondasinya bagus. 260 00:12:30,083 --> 00:12:31,585 Aku suka denah ruang terbuka. 261 00:12:31,668 --> 00:12:33,504 Berkumpul di sana, memasak di sini. 262 00:12:33,587 --> 00:12:35,672 Kami habiskan banyak waktu di sini. 263 00:12:36,381 --> 00:12:38,133 Ada kesukaan akan gajah. 264 00:12:38,217 --> 00:12:42,846 Ya, kami memilihnya untuk di kamar bayi karena gajah kuat, cerdas, 265 00:12:42,930 --> 00:12:45,474 aku ingin anak-anakku menanamkan nilai-nilai yang sama. 266 00:12:45,557 --> 00:12:47,851 - Kau dan Sasha juga di sini, 'kan? - Ya. 267 00:12:47,935 --> 00:12:51,897 Ruangan ini sangat spesial bagi kami karena Sasha melahirkan di sini. 268 00:12:51,980 --> 00:12:53,106 Wow. 269 00:12:53,649 --> 00:12:55,526 Jadi, tak boleh kusentuh? 270 00:12:57,027 --> 00:13:00,405 - Tak masalah bagiku. - Kurasa ini cukup istimewa. 271 00:13:00,489 --> 00:13:03,951 Di sinilah aku mewujudkan karierku sejauh ini. 272 00:13:04,034 --> 00:13:05,619 Dan ini cocok untukmu? 273 00:13:05,702 --> 00:13:07,204 - Sedikit. - Sedikit. 274 00:13:07,287 --> 00:13:10,666 - Warnanya hitam dan abu-abu. - Aku suka, sesuai gayaku. 275 00:13:10,749 --> 00:13:11,708 - Benar. - Keren. 276 00:13:11,792 --> 00:13:13,836 Membatasi gangguan dalam membuat musik. 277 00:13:13,919 --> 00:13:15,337 Kalau akustik? 278 00:13:15,420 --> 00:13:17,339 - Bisa lebih baik. - Oke. 279 00:13:17,422 --> 00:13:18,715 Itu rumah yang bagus. 280 00:13:18,799 --> 00:13:20,592 Memiliki banyak potensi. 281 00:13:20,676 --> 00:13:23,971 Singkirkan warna oranye. Hal pertama yang akan dilakukan. 282 00:13:24,888 --> 00:13:26,390 Bagaimana selama pandemi? 283 00:13:26,473 --> 00:13:28,934 Siapa yang menyiapkan makanan? 284 00:13:29,476 --> 00:13:31,562 Aku dan putraku juga. 285 00:13:31,645 --> 00:13:35,732 Dia pertama kali mulai memasak sarapan sekitar usia enam, tujuh tahun. 286 00:13:35,816 --> 00:13:38,360 Setelahnya, aku menyuruhnya membuat sarapan. 287 00:13:38,443 --> 00:13:39,444 Luar biasa. 288 00:13:39,528 --> 00:13:42,865 Saat masakannya banyak, dia bilang, "Ayah, bantu aku." Aku… 289 00:13:42,948 --> 00:13:44,658 - Asistennya. - Benar, asisten. 290 00:13:44,741 --> 00:13:48,912 Aku asistennya. Dia jelas ingin menjadi chef suatu hari nanti. 291 00:13:48,996 --> 00:13:52,541 Aku rasa sangatlah istimewa bahwa di usia muda, 292 00:13:52,624 --> 00:13:56,336 dia memiliki hal yang dia sukai, yang jelas dia dapatkan darimu. 293 00:13:56,420 --> 00:14:00,924 Aku selalu suka saat kita punya orang tua yang sangat berhasrat akan sesuatu 294 00:14:01,008 --> 00:14:04,011 dan melihat anak mereka punya hal yang mereka sukai. 295 00:14:04,094 --> 00:14:07,306 Mereka tampak merasa sangat nyaman menjelajahinya, 296 00:14:07,389 --> 00:14:08,932 itu terlihat di rumah ini. 297 00:14:09,016 --> 00:14:11,226 Apa makanan adalah hasratmu atau itu sesuatu 298 00:14:11,310 --> 00:14:15,314 yang kau rasa seluruh keluargamu berhasrat akan itu? 299 00:14:15,397 --> 00:14:18,734 Aku merasa itu hasrat seluruh keluarga, 300 00:14:18,817 --> 00:14:23,947 tapi aku merasa aku lebih berhasrat soal itu daripada ayahku. 301 00:14:24,031 --> 00:14:25,282 Kini dia jarang memasak. 302 00:14:27,993 --> 00:14:30,037 Sedikit kritik untuk Ayah. Tak apa. 303 00:14:30,120 --> 00:14:31,622 Kenapa Ayah jarang masak? 304 00:14:31,705 --> 00:14:33,624 Aku memasak lebih baik darinya. 305 00:14:33,707 --> 00:14:35,375 Oke, aku hargai itu. 306 00:14:35,959 --> 00:14:38,462 Apa hal favorit yang kau masak dengan ayahmu? 307 00:14:38,545 --> 00:14:41,924 Daging merah. Entah kenapa, tapi aku sangat menyukainya. 308 00:14:42,007 --> 00:14:45,427 Aku suka fakta kau sangat berhasrat tentang makanan. 309 00:14:45,510 --> 00:14:48,931 - Mau ikut kami minggu ini? - Ya, sepertinya asyik. 310 00:14:49,014 --> 00:14:49,890 Ya. 311 00:14:52,935 --> 00:14:54,561 Bayi kalian menawan. 312 00:14:54,645 --> 00:14:57,105 Tan punya suami, tapi kurasa ini cocok. 313 00:14:57,189 --> 00:14:58,357 Bayi kita. 314 00:14:58,440 --> 00:15:00,359 Tidak. Aku akan ambil bayimu. 315 00:15:00,943 --> 00:15:03,570 - Boleh, 'kan? - Ambillah selama dua minggu. 316 00:15:03,654 --> 00:15:06,073 - Bawa dan biayai dia. - Kami akan tidur. 317 00:15:06,657 --> 00:15:10,786 Dia akan punya aksen Inggris. Kukembalikan saat usianya 17, 18 tahun. 318 00:15:11,328 --> 00:15:13,664 Terima kasih sudah mengizinkan kami kemari. 319 00:15:13,747 --> 00:15:16,667 Kini kami tahu apa yang ingin kami bantu. 320 00:15:17,250 --> 00:15:19,586 Jadi, kami akan pergi. Terima kasih banyak, Sayang. 321 00:15:19,670 --> 00:15:21,755 - Reggie, ikut kami. - Ayo pergi. 322 00:15:21,838 --> 00:15:23,465 - Dah. - Dah, Reggie, Sasha. 323 00:15:23,548 --> 00:15:24,800 Senang bertemu kalian. 324 00:15:24,883 --> 00:15:27,803 - Bayi itu lucu sekali. - Dah! 325 00:15:32,891 --> 00:15:35,811 Terkait musiknya, Reggie berhenti memercayai dirinya, 326 00:15:35,894 --> 00:15:37,771 dan itu masalah. 327 00:15:37,854 --> 00:15:41,233 Aku ingin dia percaya pada mimpinya dan dirinya lagi. 328 00:15:47,656 --> 00:15:49,324 Dia kehilangan sedikit dorongan. 329 00:15:49,408 --> 00:15:51,785 Jika kita tak bisa menemukannya dalam diri kita, 330 00:15:51,868 --> 00:15:54,371 kita terinspirasi oleh orang lain dalam hidup kita. 331 00:15:55,122 --> 00:15:57,416 Reggie tak perlu jauh-jauh mencari. 332 00:15:57,499 --> 00:15:58,667 Dia punya putranya. 333 00:16:01,461 --> 00:16:03,505 Reggie dan Sasha baru punya bayi, 334 00:16:03,588 --> 00:16:07,634 jadi, mereka tak punya waktu untuk terus mengerjakan proyek DIY. 335 00:16:07,718 --> 00:16:10,429 Aku ingin membuat semuanya berkilau dan baru lagi. 336 00:16:11,346 --> 00:16:14,391 Jadi, dia bisa fokus mengejar karier impiannya, 337 00:16:14,474 --> 00:16:17,060 juga punya tempat bagus untuk berkumpul dengan keluarga. 338 00:16:19,104 --> 00:16:22,357 Saat terjebak dalam kebiasaan, sulit menatap lebih jauh. 339 00:16:22,441 --> 00:16:26,903 Tapi kurasa melihat dirinya sebagai seniman yang selalu dia idamkan 340 00:16:26,987 --> 00:16:30,323 akan menyalakan kembali gairahnya. 341 00:16:31,533 --> 00:16:35,996 Semua usaha keras Reggie untuk sampai ke titik ini tidak cuma-cuma. 342 00:16:36,747 --> 00:16:39,249 Musiknya luar biasa, menginspirasi, 343 00:16:39,332 --> 00:16:41,835 dan aku ingin Reggie tetap memiliki gairah itu. 344 00:16:45,714 --> 00:16:46,798 HARI KEDUA 345 00:16:46,882 --> 00:16:48,550 KITA TAK BISA MENGUBAH DUNIA 346 00:16:48,633 --> 00:16:54,014 KECUALI KITA BERUBAH. 347 00:16:56,641 --> 00:16:59,061 - Ini kali pertama aku datang ke IKEA. - Besar sekali. 348 00:16:59,144 --> 00:17:00,937 Taman bermain untuk orang dewasa. 349 00:17:01,021 --> 00:17:01,980 Benar. 350 00:17:02,064 --> 00:17:04,232 Aku ingin membawa mereka ke suatu tempat 351 00:17:04,316 --> 00:17:06,485 di mana mereka bisa mendapatkan banyak ide 352 00:17:06,568 --> 00:17:09,029 untuk rumah ini dan juga rumah masa depan. 353 00:17:09,905 --> 00:17:10,739 Lihat ini. 354 00:17:10,822 --> 00:17:13,241 Lihat lekukan di atas. Itu akan… 355 00:17:13,325 --> 00:17:15,368 Dan bohlam di atas. Aku suka itu. 356 00:17:15,452 --> 00:17:17,454 - Aku suka ini untuk pencahayaan aksen. - Ya. 357 00:17:17,537 --> 00:17:20,207 - Ini tempat untuk itu. - Cantiknya. 358 00:17:21,041 --> 00:17:25,587 Jadi, apa bagian ruang tamu yang ingin kau ubah? 359 00:17:25,670 --> 00:17:27,089 Aku rasa terlalu sesak. 360 00:17:27,881 --> 00:17:30,133 Sering kali, di ruang yang kecil, 361 00:17:30,217 --> 00:17:32,427 sebaiknya membuat partisi. 362 00:17:32,511 --> 00:17:34,805 Intinya, hanya dinding dan bantal. 363 00:17:34,888 --> 00:17:36,431 - Oke. - Maka akan ada jarak. 364 00:17:37,724 --> 00:17:38,642 - Ya. - Aku suka. 365 00:17:39,226 --> 00:17:41,269 - Kita akan beli peralatan. - Baik. 366 00:17:41,353 --> 00:17:44,397 Aku usul baja anti karat hitam. 367 00:17:44,481 --> 00:17:48,318 Sidik jari tak berbekas, tapi masih dapat kompor hitam yang keren. 368 00:17:48,401 --> 00:17:51,071 - Ya. - Ada juga microwave yang serasi. 369 00:17:51,154 --> 00:17:53,573 - Dengan pegangan. - Dengan pintu dan pegangan. 370 00:17:54,157 --> 00:17:55,242 Untuk kulkas… 371 00:17:55,325 --> 00:17:57,452 Ya, dan aku juga mau coba. 372 00:17:57,536 --> 00:17:59,663 Ya. Sidik jari tak akan berbekas. 373 00:17:59,746 --> 00:18:01,581 Kalau saus sayap ayam? 374 00:18:01,665 --> 00:18:02,499 Mungkin saja. 375 00:18:03,125 --> 00:18:04,835 - Kenapa menatapku? - Aku berkedip. 376 00:18:04,918 --> 00:18:07,420 - Makanmu berantakan? - Sangat. 377 00:18:09,798 --> 00:18:12,676 - Departemen anak-anak mereka lucu. - Aku melihat gajah. 378 00:18:13,677 --> 00:18:18,557 Kau dapat gajah, kau dapat gajah, dan aku dapat gajah! 379 00:18:20,267 --> 00:18:22,978 - Kita dapat semua gajah yang dibutuhkan. - Benar. 380 00:18:31,903 --> 00:18:34,573 Ini hotel baru, namanya Line Hotel. 381 00:18:34,656 --> 00:18:39,035 Chef Kristen Kish membuka restorannya di sini, Arlo Grey, belum lama ini. 382 00:18:39,119 --> 00:18:43,123 Di dinding ini, ada resep dari saat dia mulai memasak. 383 00:18:43,206 --> 00:18:45,208 Usianya 17 tahun dan dia menyimpan catatan. 384 00:18:45,792 --> 00:18:47,711 Baru pertama kali aku kemari. 385 00:18:47,794 --> 00:18:50,338 - Itu sangat keren. - Keren sekali. 386 00:18:50,422 --> 00:18:51,256 Jadi… 387 00:18:51,923 --> 00:18:53,341 Lihat semua bumbunya. 388 00:18:53,425 --> 00:18:55,385 Reggie kecil akan memasak. 389 00:18:55,468 --> 00:18:58,054 - Tapi kau akan mencatat. - Mencatat. 390 00:18:58,138 --> 00:19:00,515 Bagus. Maaf, kau harus membaca tulisan Ayah. 391 00:19:01,725 --> 00:19:04,561 Aku ingin Reggie kecil merasa seperti bos di dapur. 392 00:19:04,644 --> 00:19:06,855 Aku ingin ayahnya mengalami itu bersamanya. 393 00:19:06,938 --> 00:19:09,191 Jika Reggie melihat putranya berhasil, 394 00:19:09,274 --> 00:19:11,651 dia juga akan menginginkannya. 395 00:19:11,735 --> 00:19:15,113 Jadi, kita akan memanggang filet mignon utuh. 396 00:19:15,197 --> 00:19:16,615 Ada dua bagian resep: 397 00:19:16,698 --> 00:19:20,160 Pertama, daging sapi, dan yang kedua adalah sausnya. 398 00:19:20,243 --> 00:19:21,536 Kau siap? Baiklah. 399 00:19:21,620 --> 00:19:23,997 Tuangkan minyak zaitun. Bagus. 400 00:19:24,080 --> 00:19:26,249 Aku suka beri banyak bumbu di luar. 401 00:19:26,833 --> 00:19:31,046 Silakan menepuknya, agar garam dan merica terserap. Bagus. 402 00:19:31,630 --> 00:19:34,716 Karena kita memanggangnya, kita akan tumis sebentar. 403 00:19:34,799 --> 00:19:38,678 Masukkan agar terbentuk kerak hingga semua cairannya terjaga. 404 00:19:39,679 --> 00:19:41,223 Aku suka suara itu. 405 00:19:41,306 --> 00:19:43,266 Ada warna kecokelatan yang indah. 406 00:19:43,350 --> 00:19:45,602 Sekitar empat, lima menit di sisi itu? 407 00:19:45,685 --> 00:19:49,898 Ya, tiga sampai lima menit. Lalu masuk ke oven bersuhu 218 celsius. 408 00:19:52,067 --> 00:19:53,235 Kau tahu apa ini? 409 00:19:53,318 --> 00:19:55,195 - Bawang merah. - Benar. 410 00:19:56,238 --> 00:19:57,781 - Baik. - Kau seperti chef. 411 00:19:57,864 --> 00:20:00,450 - Kerjamu bagus. - Sangat bagus. 412 00:20:00,533 --> 00:20:05,205 Lalu tiga sendok makan anggur putih dan dua sendok makan cuka anggur putih. 413 00:20:06,831 --> 00:20:09,000 Aku butuh tiga kuning telur. 414 00:20:09,084 --> 00:20:09,918 Baiklah. 415 00:20:10,001 --> 00:20:11,878 Pecahkan telur ke mangkuk, 416 00:20:11,962 --> 00:20:14,965 lalu pegang kuning telur dengan tanganmu 417 00:20:15,048 --> 00:20:18,301 dan pindahkan ke tangan lainnya terus menerus secara perlahan 418 00:20:18,385 --> 00:20:20,553 agar putih telurnya tak terbawa. 419 00:20:20,637 --> 00:20:21,554 Benar begitu. 420 00:20:21,638 --> 00:20:22,639 Bagus. 421 00:20:22,722 --> 00:20:26,726 Untuk setiap kuning telur, tambahkan satu sendok makan air. 422 00:20:26,810 --> 00:20:29,646 Kini, teruslah mengocok béarnaise-nya. 423 00:20:29,729 --> 00:20:32,983 Sempurna. Ayah akan memotong tarragon. 424 00:20:34,442 --> 00:20:36,278 - Kau ingin menjadi chef? - Ya. 425 00:20:36,361 --> 00:20:39,364 - Sungguh? - Ya. Aku ingin masuk sekolah memasak. 426 00:20:39,447 --> 00:20:40,699 Sungguh? 427 00:20:40,782 --> 00:20:43,076 Dia sering membahas memasak untuk keluarga. 428 00:20:43,159 --> 00:20:48,081 Aku yakin itu awalnya, tapi pasti akan berkembang saat dia dewasa. 429 00:20:48,164 --> 00:20:52,335 Aku suka dia punya dorongan dan ambisi serta sesuatu yang dia sukai. 430 00:20:52,419 --> 00:20:53,253 Seperti kau. 431 00:20:54,379 --> 00:20:55,297 Dagingnya matang. 432 00:20:55,380 --> 00:20:58,300 Berapa lama kita diamkan? 433 00:20:58,383 --> 00:20:59,801 Tujuh sampai sepuluh menit. 434 00:20:59,884 --> 00:21:03,305 Aku akan memeriksa ini. Ini benar-benar mengental. 435 00:21:03,388 --> 00:21:07,100 Lihat konsistensinya? Ada potongan kecilnya. Artinya sudah siap. 436 00:21:07,183 --> 00:21:10,437 Kini ambil campuran cuka-bawang merah-tarragon 437 00:21:10,520 --> 00:21:12,063 dan masukkan ke sana. 438 00:21:12,147 --> 00:21:13,315 Bagus sekali. 439 00:21:14,733 --> 00:21:16,526 Akan kutambahkan ghee. 440 00:21:17,193 --> 00:21:18,153 Sedikit lagi. 441 00:21:19,195 --> 00:21:20,655 - Itu dia. - Aku hormati itu. 442 00:21:20,739 --> 00:21:24,117 Gairah sangat penting dan aku juga merasakannya pada istrimu. 443 00:21:24,200 --> 00:21:26,786 Kau menganjurkan itu pada anak-anakmu. 444 00:21:26,870 --> 00:21:31,082 Jelas, dan dia menemukan ini. Itu akan membantuku berusaha. 445 00:21:31,166 --> 00:21:34,294 - Dia bisa memasak saat aku bekerja. - Benar. 446 00:21:34,377 --> 00:21:35,295 Baiklah. 447 00:21:35,879 --> 00:21:37,922 - Lihat betapa indah dan kental itu. - Gila. 448 00:21:38,006 --> 00:21:39,924 Bumbui dengan sedikit garam. 449 00:21:40,008 --> 00:21:42,510 Lalu aku potong setebal 2,5 cm. 450 00:21:42,594 --> 00:21:43,803 Kau bisa. 451 00:21:45,055 --> 00:21:45,889 Bagus sekali. 452 00:21:46,473 --> 00:21:47,599 Aku yang buat. 453 00:21:51,186 --> 00:21:52,020 Astaga. 454 00:21:53,438 --> 00:21:54,814 - Enak sekali. - Benar. 455 00:21:55,398 --> 00:21:58,151 Reggie, kau bisa fokus pada musikmu karena 456 00:21:58,693 --> 00:22:00,695 Reggie kecil mengurus makan malam. 457 00:22:00,779 --> 00:22:04,240 - Makanan terenak yang pernah kucoba. - Maaf, aku menutupi wajahku. Ini enak. 458 00:22:04,324 --> 00:22:05,700 Ya, sangat enak. 459 00:22:05,784 --> 00:22:08,286 - Gigitlah yang besar. - Pastinya. 460 00:22:19,089 --> 00:22:21,674 Kita di Empire, tempat kau tampil. Bagaimana perasaanmu? 461 00:22:21,758 --> 00:22:23,259 Aku selalu ingin ke sini. 462 00:22:24,052 --> 00:22:26,471 Bagaimana rasanya mengetahui kita berada 463 00:22:27,097 --> 00:22:29,682 di tempat kau tampil beberapa hari lagi? 464 00:22:29,766 --> 00:22:31,351 Aku tahu ini saatnya. 465 00:22:31,434 --> 00:22:32,685 Tapi aku gugup. 466 00:22:34,145 --> 00:22:36,147 Pertunjukan pertamanya dalam setahun. 467 00:22:36,231 --> 00:22:38,942 Dia harus masuk ke sana sebelum tampil 468 00:22:39,025 --> 00:22:42,237 untuk membangun kepercayaan dirinya agar dia bisa naik ke panggung 469 00:22:42,320 --> 00:22:45,615 dan menjadi Reggie, BlackLight, yang seharusnya. 470 00:22:46,282 --> 00:22:49,285 Ini pertama kalinya kau membahas kariermu dengan seseorang. 471 00:22:49,369 --> 00:22:51,246 Tapi akan ada yang berikutnya. 472 00:22:51,329 --> 00:22:52,705 Kita lihat saja. 473 00:22:52,789 --> 00:22:55,291 - Kita lihat saja. Oke. - Ya. Maksudku… 474 00:22:56,334 --> 00:22:58,711 Aku berhenti berpikir terlalu jauh ke depan. 475 00:22:58,795 --> 00:23:02,882 Banyak pemikiran aku harus berhenti 476 00:23:04,008 --> 00:23:05,427 dan memikirkan kembali hidupku. 477 00:23:05,510 --> 00:23:10,765 Aku harus tetap seimbang agar istriku stabil dan bisa berkarier, 478 00:23:10,849 --> 00:23:14,102 dan ekonomi rumah tangga kami tetap berputar. Paham? 479 00:23:14,185 --> 00:23:18,356 Aku mengerti perasaan mengenai tekanan bahwa kau seorang pria, 480 00:23:18,440 --> 00:23:20,942 tapi istrimu mendukungmu 481 00:23:21,025 --> 00:23:24,988 dan jarang ada seseorang yang mendukung kita 100%. 482 00:23:26,448 --> 00:23:30,243 Kau sendiri yang berhenti, karena kau tahu ada yang mendukungmu. 483 00:23:30,326 --> 00:23:31,161 Benar. 484 00:23:31,828 --> 00:23:33,538 Jadi, apa yang menghalangimu? 485 00:23:34,205 --> 00:23:38,668 Aku rasa bermimpi muluk menyakitiku secara emosional. 486 00:23:39,252 --> 00:23:40,086 Ya. 487 00:23:40,587 --> 00:23:43,715 Logikaku berkata, "Jika menyakitimu, kenapa kau lanjutkan?" 488 00:23:44,507 --> 00:23:48,720 Tapi putraku punya keahlian memasak yang sangat dia sukai. 489 00:23:48,803 --> 00:23:51,389 Istriku seorang penulis. Dia sangat berhasrat soal itu. 490 00:23:51,473 --> 00:23:54,434 Jika aku melupakan mimpiku, 491 00:23:54,976 --> 00:23:56,436 apa artinya itu bagi mereka? 492 00:23:56,519 --> 00:24:00,607 Apa artinya bagi Reggie muda jika kau tak menyerah, 493 00:24:01,232 --> 00:24:02,692 tapi kau tak percaya? 494 00:24:04,194 --> 00:24:06,070 Kau juga menyiratkan hal itu. 495 00:24:09,157 --> 00:24:12,160 "Jika kau terluka di dapur, kau bisa terus memasak, 496 00:24:12,243 --> 00:24:14,996 tapi kau tak akan percaya punya restoran sendiri nantinya." 497 00:24:17,540 --> 00:24:19,125 Aku tak bilang begitu, tapi, ya. 498 00:24:19,209 --> 00:24:23,087 Aku tahu, tapi kadang tanpa sengaja, kita meniru perbuatan orang tua kita. 499 00:24:24,547 --> 00:24:27,091 Yang akan dia pelajari sekarang adalah, 500 00:24:27,175 --> 00:24:30,845 "Bekerja keras, tapi jangan percaya sesuatu akan terjadi." 501 00:24:32,680 --> 00:24:37,602 Sepanjang hidup, aku bekerja keras untuk mendapatkan semuanya. 502 00:24:38,228 --> 00:24:43,024 Dan semua pekerjaan yang kukerjakan terhenti, kau paham? 503 00:24:43,107 --> 00:24:44,651 Itu bahkan bukan salahku. 504 00:24:46,694 --> 00:24:50,782 Hal yang kau lakukan, "Aku kerja keras, tapi tak ada jaminan sukses", 505 00:24:50,865 --> 00:24:51,741 ubah itu, 506 00:24:51,824 --> 00:24:55,245 karena pria pekerja keras itu pada Januari 2019, 507 00:24:55,328 --> 00:24:57,497 berada di India bersama Katy Perry dan Dua Lipa. 508 00:24:58,540 --> 00:25:01,376 Apa pria itu tahu dia akan tampil di India? 509 00:25:02,168 --> 00:25:03,545 - Tidak. - Benar. 510 00:25:04,337 --> 00:25:06,339 Tapi kau percaya itu bisa terjadi. 511 00:25:06,839 --> 00:25:08,299 - Ya. - Sungguh? 512 00:25:08,383 --> 00:25:09,884 - Ya. - Dan itu terjadi. 513 00:25:10,468 --> 00:25:12,595 Jadi, kau harus yakin dan percaya. 514 00:25:12,679 --> 00:25:14,305 Bayangkanlah ini sekarang. 515 00:25:14,389 --> 00:25:17,600 Bayangkan perasaanmu saat kau turun dari panggung. 516 00:25:20,311 --> 00:25:21,771 Itu perasaan terbaikku. 517 00:25:22,355 --> 00:25:24,941 Aku hampir tak merasakan tangga atau tanah. 518 00:25:25,024 --> 00:25:27,694 Aku seperti melayang kembali ke trailer. 519 00:25:27,777 --> 00:25:31,030 Impianmu memberimu momen terbaik dan terhebat dalam hidupmu. 520 00:25:32,407 --> 00:25:35,785 Kadang kita lupa itu karena mudah melihat sisi negatifnya. 521 00:25:35,868 --> 00:25:36,869 Benar. 522 00:25:36,953 --> 00:25:39,872 Kau harus membayangkan saat kau melayang dari panggung 523 00:25:39,956 --> 00:25:41,833 dan penonton menyukaimu. 524 00:25:41,916 --> 00:25:44,669 Saat kau membayangkannya, katakan pada dirimu, 525 00:25:44,752 --> 00:25:48,256 "Mimpiku tak menyakitiku, tapi memberi momen terbaik dalam hidupku." 526 00:25:49,215 --> 00:25:50,842 Tak apa-apa bermimpi muluk. 527 00:25:52,260 --> 00:25:53,803 Jadi, apa impianmu? 528 00:25:54,762 --> 00:26:00,351 Bahwa aku dan keluargaku akan menyukseskan karierku, karier istriku, 529 00:26:00,435 --> 00:26:02,604 dan tetap seimbang. Dan kau tahu, 530 00:26:03,354 --> 00:26:06,941 lebih sering mengalami berjalan dari panggung, 531 00:26:07,734 --> 00:26:09,110 melayang ke trailerku. 532 00:26:09,193 --> 00:26:11,404 Aku suka ini. Kau mulai bermimpi lagi. 533 00:26:12,488 --> 00:26:16,326 Jika kau berkata, "Entah apa itu mungkin," hentikan. 534 00:26:18,953 --> 00:26:20,246 Terima kasih. 535 00:26:21,664 --> 00:26:22,540 HARI KETIGA 536 00:26:22,624 --> 00:26:26,252 JIKA KAU GUGUP, CARAMU BENAR. 537 00:26:28,129 --> 00:26:30,298 Salah satu cara agar Reggie kembali berhasrat 538 00:26:30,381 --> 00:26:32,467 adalah dengan merenovasi rumahnya. 539 00:26:32,550 --> 00:26:36,763 Aku menciptakan suasana yang cerah, penuh warna, dan penuh kehidupan 540 00:26:36,846 --> 00:26:39,849 yang menginspirasi kreativitas dan gairah. 541 00:26:39,932 --> 00:26:42,143 Dah, dinding oranye. 542 00:26:50,151 --> 00:26:51,778 Kapan terakhir kau belanja? 543 00:26:53,571 --> 00:26:54,781 - Sudah lama? - 2019. 544 00:26:55,782 --> 00:26:58,618 Aku senang bisa menjadi pengalaman pertamamu. 545 00:26:58,701 --> 00:27:00,203 - Terima kasih. - Silakan. 546 00:27:00,286 --> 00:27:02,914 Membuat Reggie berbelanja sangat penting 547 00:27:02,997 --> 00:27:07,001 karena dia harus mengerti apa yang dia inginkan 548 00:27:07,085 --> 00:27:09,212 dari penampilannya sebagai seniman. 549 00:27:09,295 --> 00:27:15,134 Jadi, hari ini, dia bisa menciptakan persona yang benar-benar dia. 550 00:27:15,218 --> 00:27:18,429 Terakhir kali aku berbelanja adalah sebelum acara besar terakhirku. 551 00:27:18,513 --> 00:27:19,514 Baiklah. 552 00:27:19,597 --> 00:27:20,765 Kau peduli soal pakaian? 553 00:27:20,848 --> 00:27:23,393 Aku lebih suka menghabiskan waktuku membuat musik. 554 00:27:23,476 --> 00:27:25,061 Aku mengerti. Tentu. 555 00:27:25,144 --> 00:27:29,357 Tapi pakaian juga penting, terutama untuk orang sepertimu. 556 00:27:29,440 --> 00:27:32,860 Ini sama pentingnya dengan lagumu di panggung. 557 00:27:32,944 --> 00:27:34,696 Aku melihat situs webmu. 558 00:27:34,779 --> 00:27:38,157 Ada fotomu dengan jas hitam dan kemeja putih. 559 00:27:38,825 --> 00:27:42,662 Kau lebih mirip akuntan atau pendeta. 560 00:27:44,831 --> 00:27:47,667 Kau pasti mengerti maksudku. Masalahku bukan jas. 561 00:27:47,750 --> 00:27:48,835 Aku suka jas. 562 00:27:48,918 --> 00:27:51,421 Masalahnya jenis jas yang kau pilih. 563 00:27:51,504 --> 00:27:53,089 - Kau seniman. - Terima kasih. 564 00:27:53,172 --> 00:27:56,843 Aku ingin orang bersemangat melihatmu dan berpikir, "Dia bergaya seniman." 565 00:27:56,926 --> 00:27:58,720 - Aku paham. - Benar, bukan? 566 00:27:58,803 --> 00:28:02,014 Mungkin aku tak tahu apa yang kuinginkan? 567 00:28:02,098 --> 00:28:05,143 Oke, aku ingin kau berbelanja. 568 00:28:05,226 --> 00:28:07,937 Aku ingin melihat hal-hal yang kau sukai, 569 00:28:08,020 --> 00:28:11,023 berdasarkan siapa dirimu, seorang seniman. 570 00:28:11,107 --> 00:28:12,608 Apa yang ingin kau sampaikan? 571 00:28:12,692 --> 00:28:13,693 Ini bagus. 572 00:28:13,776 --> 00:28:15,737 - Aku suka warna jingganya. - Aku juga. 573 00:28:15,820 --> 00:28:17,655 - Apa itu tengguli tua? - Ya. 574 00:28:18,197 --> 00:28:21,951 Melihatnya mengambil barang berwarna berani memberiku harapan 575 00:28:22,034 --> 00:28:23,828 yang sejujurnya, tak pernah kuduga. 576 00:28:23,911 --> 00:28:26,122 - Jelas menarik. - Aku suka. Bagus. 577 00:28:26,205 --> 00:28:27,749 Mungkin kekhawatirannya adalah 578 00:28:27,832 --> 00:28:32,003 dia tak percaya diri untuk memakai apa yang ingin dia kenakan di panggung. 579 00:28:33,463 --> 00:28:36,883 Ya. Kau punya kepercayaan diri seorang penampil. Itu bagus. 580 00:28:37,633 --> 00:28:39,010 Cocok atau tidak? 581 00:28:39,093 --> 00:28:42,555 Ya, ini sangat cocok. Dan ini yang akan dipakai Reggie, 582 00:28:43,139 --> 00:28:44,265 bersama BlackLight. 583 00:28:44,348 --> 00:28:46,851 Alasanku suka celana piama adalah, 584 00:28:46,934 --> 00:28:48,811 di sini sangat panas. 585 00:28:48,895 --> 00:28:51,939 - Ya. - Mungkin lebih panas di atas panggung. 586 00:28:52,023 --> 00:28:55,109 Setidaknya itu memberi sedikit kenyamanan. 587 00:28:55,193 --> 00:28:58,237 Aku suka ini. Makin kulihat, makin kusuka. 588 00:28:58,321 --> 00:28:59,947 - Aku senang! - Ya. 589 00:29:00,031 --> 00:29:01,282 Kau tahu aku teringat apa? 590 00:29:01,365 --> 00:29:04,327 Aku tak berusaha mengubahmu menjadi André 3000. 591 00:29:05,119 --> 00:29:06,871 - Penyanyi rap favoritku. - Sungguh? 592 00:29:06,954 --> 00:29:08,414 - Bagus. - Ya. Aku suka. 593 00:29:08,498 --> 00:29:12,251 Akan kupastikan lemarimu berisi semua yang membuatmu nyaman di panggung. 594 00:29:12,335 --> 00:29:13,377 Kedengarannya bagus. 595 00:29:20,885 --> 00:29:22,637 Ini Birds Barbershop. 596 00:29:22,720 --> 00:29:24,931 Sangat manis. Kau pernah ke sini? 597 00:29:25,014 --> 00:29:26,474 - Belum. - Belum? 598 00:29:26,557 --> 00:29:29,393 - Masuklah. George. Apa kabar? - Hei, apa kabar? 599 00:29:29,477 --> 00:29:32,063 - Hai. Salam kenal. - Reggie, George. 600 00:29:32,980 --> 00:29:34,106 Boleh kusentuh rambutmu? 601 00:29:34,190 --> 00:29:35,024 - Tentu. - Oke. 602 00:29:35,107 --> 00:29:37,568 Aku terobsesi rambut afro-mu. Aku merasa itu menonjol. 603 00:29:37,652 --> 00:29:39,320 Jarang ditemui. 604 00:29:39,403 --> 00:29:43,157 Tapi aku merasa rambut ini sedikit menutupi telingamu. 605 00:29:43,241 --> 00:29:46,285 Hampir seperti Putri Leia pria berkulit hitam, 606 00:29:46,369 --> 00:29:48,204 seperti ada sanggul di telingamu. 607 00:29:48,287 --> 00:29:49,121 Ya, aku tahu. 608 00:29:50,164 --> 00:29:54,460 Intinya, kita akan potong sedikit. 609 00:29:54,544 --> 00:29:58,714 Lalu garis rambut belakang ini, semacam gaya afro-sentris '70-an 610 00:29:58,798 --> 00:30:00,842 dan kita mau tetap sepanjang ini. 611 00:30:00,925 --> 00:30:02,718 - Oke. - Itu membuat pilihanmu terbuka. 612 00:30:02,802 --> 00:30:06,013 Kau bisa mengepangnya, membuatnya gimbal. Kau bisa menguncirnya. 613 00:30:06,097 --> 00:30:10,768 Kau bisa melakukan banyak hal, yang menurutku sebagai seniman, itu bagus. 614 00:30:10,852 --> 00:30:12,311 Aku menyukainya sejauh ini. 615 00:30:12,395 --> 00:30:16,899 Kita tak akan mencukur rambutmu. Aku akan menegurnya jika terlalu pendek. 616 00:30:16,983 --> 00:30:19,235 Aku tak akan pernah melakukan itu. 617 00:30:19,318 --> 00:30:22,196 Sebenarnya, bisa jika itu mulai… Terserah. Fokus, Jonathan. 618 00:30:23,239 --> 00:30:27,618 Ini semua tentang membantunya mewujudkan musik yang dia ciptakan, 619 00:30:27,702 --> 00:30:31,205 yaitu tentang ketangguhan, kegembiraan, kepercayaan diri. 620 00:30:31,289 --> 00:30:33,082 Tunggu, ceritakan tentang acaranya. 621 00:30:33,165 --> 00:30:36,961 - Kapan terakhir kali kau di panggung? - Sudah lama sekali. 622 00:30:37,044 --> 00:30:39,380 Tampil di Austin Hip Hop Awards. 623 00:30:39,463 --> 00:30:41,716 Lalu dua bulan kemudian, COVID. 624 00:30:41,799 --> 00:30:46,721 Aku memikirkan pengalamanmu, lalu semesta menghentikan tur 625 00:30:46,804 --> 00:30:50,683 dan begitu banyak hal di industri musik dengan cara sederhana. 626 00:30:50,766 --> 00:30:53,686 Tapi setiap orang punya jalan berbeda 627 00:30:53,769 --> 00:30:57,440 dan setiap orang mengalami banyak kemunduran dan pengalaman berbeda. 628 00:30:57,523 --> 00:30:59,734 - Benar. - Inersia itu masih ada. 629 00:30:59,817 --> 00:31:03,696 Tak ada alasan untuk percaya bahwa kau tak akan berkembang. Ya. 630 00:31:03,779 --> 00:31:08,409 Jadi, kurasa penting bagi kita untuk tetap terhubung dengan hasrat kita. 631 00:31:08,492 --> 00:31:09,619 Teruskan saja. 632 00:31:09,702 --> 00:31:12,914 Bagus sekali. Terima kasih. Aku sangat suka celah itu. 633 00:31:12,997 --> 00:31:14,290 Sangat seksi. 634 00:31:14,874 --> 00:31:16,417 Lihat dirimu, astaga. 635 00:31:16,500 --> 00:31:17,460 Aku suka ini. 636 00:31:17,543 --> 00:31:20,046 Lihat kepercayaan diri ini tumbuh. Ya! 637 00:31:22,381 --> 00:31:26,135 Hai. Aku Kapten Keyakinan, Reggie, selamat datang di Queer Eye. 638 00:31:26,844 --> 00:31:29,221 Aku akan membuat masker kelembapan yang cantik. 639 00:31:29,305 --> 00:31:32,016 Keyakinan berasal dari dalam diri kita. 640 00:31:32,099 --> 00:31:33,267 Itu suatu keadaan. 641 00:31:33,351 --> 00:31:36,020 Kita hanya perlu mendorongnya. 642 00:31:36,103 --> 00:31:39,690 Dia hanya perlu sedikit usaha menuju takdirnya. 643 00:31:39,774 --> 00:31:43,069 Kecuali soal R&B, rap , hiphop-nya. 644 00:31:43,653 --> 00:31:44,487 Ya. 645 00:31:45,821 --> 00:31:47,156 Apa aku tampak tampan? 646 00:31:47,740 --> 00:31:50,701 Jujur, aku tak berencana berlebihan seperti ini. 647 00:31:50,785 --> 00:31:52,620 Aku hanya bersemangat. 648 00:31:52,703 --> 00:31:54,747 Kau tampak luar biasa. 649 00:31:56,999 --> 00:31:58,292 - Siap? - Aku siap. 650 00:31:58,376 --> 00:32:02,129 Inilah Reggie baru dalam tiga, dua, satu. 651 00:32:05,383 --> 00:32:06,217 Wah. 652 00:32:06,926 --> 00:32:07,760 Aku suka. 653 00:32:07,843 --> 00:32:10,179 Lihat tekstur rambutmu dari hidrasinya. 654 00:32:10,262 --> 00:32:11,847 Sangat bergelombang. 655 00:32:12,556 --> 00:32:15,309 - Wow. - Rambutmu kering. 656 00:32:15,393 --> 00:32:17,186 Minyak dan air saling menolak. 657 00:32:17,269 --> 00:32:19,397 Saat mengolesi rambutmu dengan minyak kelapa, 658 00:32:19,480 --> 00:32:23,484 itu bisa mencegah pelembut meresap, baik dari sampo dan kondisioner, 659 00:32:23,567 --> 00:32:25,152 karena ada penghalang di sana. 660 00:32:25,236 --> 00:32:28,531 Jadi, saat aku oleskan pelembap di rambutmu, itu seperti… 661 00:32:29,615 --> 00:32:33,160 Dan untuk hari Jumat, kita bisa memperindahnya. Besar-besaran. 662 00:32:33,828 --> 00:32:35,329 Aku menyukainya. Terima kasih. 663 00:32:35,913 --> 00:32:40,334 Kita memiliki… Ya Tuhan. Aku tak tahu apa aku bisa hadapi… 664 00:32:41,335 --> 00:32:43,629 Pose. Seharusnya aku jadi model, 'kan? 665 00:32:44,839 --> 00:32:48,926 Yah, aku tak bisa memperingatimu, 666 00:32:49,010 --> 00:32:53,931 tapi aku akan bilang, ada satu kejutan lagi bersamaku. 667 00:32:54,015 --> 00:32:54,849 Ayo lakukan. 668 00:32:58,853 --> 00:33:01,522 - Silakan. - Terima kasih. 669 00:33:01,605 --> 00:33:03,274 Kau sangat tampan! 670 00:33:04,233 --> 00:33:06,861 - Kau tampak luar biasa! - Kau tampak tampan! 671 00:33:06,944 --> 00:33:09,655 - Kau sangat tampan. - Kerjamu bagus. 672 00:33:09,739 --> 00:33:11,323 Fantastis. 673 00:33:11,407 --> 00:33:13,284 Itu penampilan yang bersih. 674 00:33:13,367 --> 00:33:15,202 Kini, kita akan… 675 00:33:16,328 --> 00:33:17,872 Melakukan pemotretan! 676 00:33:17,955 --> 00:33:20,249 - Ya. Aku butuh lebih banyak foto. - Semuanya. 677 00:33:20,332 --> 00:33:21,959 Kami akan bergaya balet. 678 00:33:22,043 --> 00:33:24,879 Ya, begini caranya. Lihat? Berputar seperti ini. 679 00:33:24,962 --> 00:33:27,256 - Aku akan begini. - Ya, lakukan saja. 680 00:33:27,339 --> 00:33:29,759 - Ya! Kita terobsesi dengan Hannah. - Salam kenal. 681 00:33:29,842 --> 00:33:31,469 - Aku Jane. - Salam kenal. 682 00:33:31,552 --> 00:33:34,847 Aku sudah mengujinya untukmu, memastikan hasilnya bagus. 683 00:33:34,930 --> 00:33:39,018 Ini mendefinisikan BlackLight dan Reggie. 684 00:33:39,101 --> 00:33:40,853 - Oke. - Mau kami bantu siapkan? 685 00:33:40,936 --> 00:33:42,563 - Ayo. - Ayo. Ya, tolong. 686 00:33:42,646 --> 00:33:46,525 Jadi, hal yang kusuka dari apa yang kau sukai di toko 687 00:33:46,609 --> 00:33:48,652 adalah kau menyukai sesuatu yang berani. 688 00:33:48,736 --> 00:33:52,490 Kau memilih pakaian berdasarkan jati diri sebagai BlackLight. 689 00:33:52,573 --> 00:33:55,284 - Oke. Sepertinya bagus. - Mainkan. Tunjukkan yang kau suka. 690 00:33:55,367 --> 00:33:57,369 Siap atau tidak, Tan datang. 691 00:33:57,953 --> 00:34:00,164 Tunjukkan pada mereka apa yang kau pakai. 692 00:34:01,040 --> 00:34:04,335 - Lucu. Aku suka ini, tampilan ini. - Itu sepatu hak tinggi? 693 00:34:04,418 --> 00:34:07,004 - Dia ingin sepatu bot bertumit. - Aku suka. 694 00:34:07,088 --> 00:34:08,047 Aku suka kardigannya. 695 00:34:08,130 --> 00:34:12,676 Gabungan Childish Gambino dan Frank Ocean, tapi khas dirimu. 696 00:34:13,761 --> 00:34:15,513 Aku tak keberatan. 697 00:34:15,596 --> 00:34:19,475 Kami mengambil foto baru untuk situs webnya, materi promosinya, 698 00:34:19,558 --> 00:34:24,355 jadi, dia bisa merasa saat dia kembali ke dunia sebagai BlackLight, 699 00:34:24,438 --> 00:34:27,108 dia sudah siap seutuhnya. 700 00:34:27,191 --> 00:34:30,111 Saat melakukan pemotretan, kita ingin mewujudkan karakter. 701 00:34:30,194 --> 00:34:31,946 Itu sesuai ucapan Karamo. 702 00:34:32,029 --> 00:34:34,323 Mari mulai dengan itu. Siapa itu BlackLight? 703 00:34:35,991 --> 00:34:37,034 Penyanyi rap agresif. 704 00:34:37,118 --> 00:34:39,453 Aku rasa bukan itu saja. 705 00:34:39,537 --> 00:34:41,789 Aku ingin dengar darimu. Katakan. 706 00:34:43,541 --> 00:34:45,543 Aku hanya penulis lirik. Maksudku… 707 00:34:45,626 --> 00:34:48,629 Saat memikirkan "penulis lirik", apa yang kita pikirkan? "Mulus". 708 00:34:48,712 --> 00:34:50,965 - "Bebas". - Ya, "mulus". 709 00:34:51,048 --> 00:34:53,384 - "Tenang". - "Tenang", "mulus", "bebas". 710 00:34:53,467 --> 00:34:57,138 Itu sifat yang bisa kau tunjukkan saat berpose sebagai "BlackLight". 711 00:34:57,221 --> 00:34:59,807 Coba tunjukkan. Mari lihat seperti apa itu. 712 00:35:01,183 --> 00:35:04,186 - Pernah bertemu BlackLight? - Belum. 713 00:35:04,270 --> 00:35:06,772 Aku hanya ingin… Tunjukkan. Bisa tunjukkan… 714 00:35:06,856 --> 00:35:07,690 Oke. 715 00:35:08,190 --> 00:35:09,024 Aku suka itu. 716 00:35:09,817 --> 00:35:12,528 Mari kita lihat. Begitu banyak syair muncul di benakku. 717 00:35:13,112 --> 00:35:15,072 BlackLight Oposisi tak sebarang 718 00:35:15,156 --> 00:35:16,574 Bisnisku tentang uang 719 00:35:16,657 --> 00:35:18,742 Ya, aku fokus Keluar dari liang 720 00:35:18,826 --> 00:35:20,703 Mulai berjuang Uang haram, bagaimana? 721 00:35:20,786 --> 00:35:21,996 Aku berjalan ke bank 722 00:35:22,079 --> 00:35:23,914 Aku mengebut Ban tidak aus, tahu kenapa? 723 00:35:23,998 --> 00:35:25,374 Itu 4-WD, seperti pistolku 724 00:35:25,457 --> 00:35:26,959 Tetap di sisiku Setiap hari berat 725 00:35:27,042 --> 00:35:28,919 Kenapa? Kau bicara dengan Joe Jackson 726 00:35:29,003 --> 00:35:31,046 Tapi bagimu aku hambar Ini saat kau bubar 727 00:35:31,130 --> 00:35:32,298 Maka cepatlah 728 00:35:32,882 --> 00:35:35,092 Lakukan lagi, tapi kini untuk gambar. 729 00:35:35,176 --> 00:35:36,802 Tahan nuansanya. 730 00:35:36,886 --> 00:35:38,345 Kau melakukan itu secara alami. 731 00:35:38,429 --> 00:35:39,513 Lihat ini. 732 00:35:40,014 --> 00:35:41,390 - Itu bagus. - Lihat? 733 00:35:41,473 --> 00:35:44,476 Sepertinya kau punya gaya sendiri. Seksi, mulus. 734 00:35:44,560 --> 00:35:45,394 Ya. 735 00:35:45,477 --> 00:35:49,190 Ada sedikit agresi, tapi entah itu kata yang tepat. 736 00:35:49,273 --> 00:35:50,649 - Kekuatan. - Benar. 737 00:35:50,733 --> 00:35:54,486 Itu kata yang kucari. Bukan agresi, tapi kekuatan. 738 00:35:54,570 --> 00:35:56,530 - Aku suka. Menurutku bagus. - Sungguh. 739 00:35:56,614 --> 00:35:58,282 Tak akan terpikirkan olehku. 740 00:35:58,365 --> 00:35:59,658 Ini seperti BlackLight, 741 00:35:59,742 --> 00:36:02,745 dan tidak seperti Reggie yang biasa kita lihat. 742 00:36:02,828 --> 00:36:04,872 - Seperti dua orang berbeda. - Ya. 743 00:36:05,456 --> 00:36:06,624 Ini sangat gila. 744 00:36:08,334 --> 00:36:10,127 Masalahku banyak Aku tak paham… 745 00:36:10,211 --> 00:36:11,045 Ya. 746 00:36:11,128 --> 00:36:13,839 Untuk pertama kalinya sejak bertemu Reggie, 747 00:36:13,923 --> 00:36:16,675 aku melihat BlackLight, sang penampil. 748 00:36:16,759 --> 00:36:18,594 Lakukan. Kuasai. Hei! 749 00:36:18,677 --> 00:36:21,847 Kurasa dia butuh sesuatu untuk bersandar 750 00:36:21,931 --> 00:36:24,350 dan kurasa mungkin inilah itu. 751 00:36:24,433 --> 00:36:26,060 - Ya! - Itu seksi. 752 00:36:26,143 --> 00:36:29,188 - Ya! Wow. - Ya. 753 00:36:30,231 --> 00:36:32,733 Halo. Enyah dari hadapanku. 754 00:36:32,816 --> 00:36:35,986 Selamat datang di era BlackLight. Itu menyelimuti kami. 755 00:36:36,070 --> 00:36:37,738 - Lihat ini. - Ini luar biasa. 756 00:36:37,821 --> 00:36:39,531 Energimu sangat berbeda. 757 00:36:39,615 --> 00:36:40,699 - Aku suka. - Ya. 758 00:36:40,783 --> 00:36:42,243 - Sungguh? - Lihat. 759 00:36:42,326 --> 00:36:43,369 Astaga! 760 00:36:44,203 --> 00:36:45,037 HARI KEEMPAT 761 00:36:45,120 --> 00:36:46,914 AKU MENGETAHUI AKU SANGAT KUAT 762 00:36:46,997 --> 00:36:49,291 SAAT AKU MELAKUKAN SENIKU. 763 00:37:01,470 --> 00:37:03,555 Aku penasaran seperti apa rupanya. 764 00:37:03,639 --> 00:37:07,434 - Aku sangat senang melihat ini. - Aku sungguh tak tahu. 765 00:37:08,185 --> 00:37:09,019 Maaf. 766 00:37:10,688 --> 00:37:11,939 Itu bukan salahmu. 767 00:37:14,566 --> 00:37:16,151 Mereka datang! 768 00:37:18,445 --> 00:37:19,863 Astaga! 769 00:37:19,947 --> 00:37:20,948 Hai. 770 00:37:24,827 --> 00:37:28,789 Aku tahu kalian suka warna, tapi kutambahkan warna cerah dan ceria. 771 00:37:28,872 --> 00:37:30,374 - Benar. Jelas. - Ya. 772 00:37:31,083 --> 00:37:32,751 Lihat bagian ini. 773 00:37:32,835 --> 00:37:34,086 Ini bagus sekali. 774 00:37:34,169 --> 00:37:35,587 Ini buatan khusus. 775 00:37:35,671 --> 00:37:37,715 Hanya kau yang punya ini! 776 00:37:37,798 --> 00:37:39,216 Sasha akan gembira. 777 00:37:39,300 --> 00:37:41,677 - Semoga dalam artian bagus. - Semuanya hebat. 778 00:37:41,760 --> 00:37:43,846 Furnitur di… Mejanya! 779 00:37:45,597 --> 00:37:46,557 Tunggu. 780 00:37:48,726 --> 00:37:50,311 Aku bawa dia. Dia ikut denganku. 781 00:37:50,394 --> 00:37:52,313 - Kita temukan dia bersama. - Benarkah? 782 00:37:52,896 --> 00:37:55,566 Di dapur, lemari putih. Akan lebih mudah dibersihkan. 783 00:37:55,649 --> 00:37:58,027 Luar biasa. Aku suka warnanya. 784 00:37:58,110 --> 00:37:59,611 Semua peralatannya baru. 785 00:37:59,695 --> 00:38:02,740 - Pencuci piring yang bukan hanya rak. - Astaga. 786 00:38:02,823 --> 00:38:04,158 Dan lihat. Tidak bergetar. 787 00:38:04,241 --> 00:38:05,576 - Tidak jatuh. - Benar. 788 00:38:05,659 --> 00:38:08,329 Pegangan di microwave. 789 00:38:08,412 --> 00:38:09,913 Ini penting. 790 00:38:09,997 --> 00:38:11,832 Tepuk tangan lambat untuk itu. 791 00:38:18,339 --> 00:38:19,590 Astaga. 792 00:38:24,803 --> 00:38:26,263 - Aku suka semua ini. - Ya, 'kan? 793 00:38:26,347 --> 00:38:27,473 Kedengarannya bagus. 794 00:38:27,556 --> 00:38:30,434 Aku tahu. Kau tak mendengar dunia luar lagi. 795 00:38:30,517 --> 00:38:32,269 - Lihat komputer Apple barumu? - Apa? 796 00:38:32,353 --> 00:38:33,354 - Ya. - Dor. 797 00:38:35,981 --> 00:38:40,194 Terima kasih banyak. Aku tak sabar membuat musik di sini. 798 00:38:42,571 --> 00:38:45,282 Konsernya sebentar lagi. Bagaimana perasaanmu sekarang? 799 00:38:45,366 --> 00:38:48,702 Aku bisa bilang aku mulai bermimpi lagi 800 00:38:48,786 --> 00:38:52,122 atau aku mulai membayangkan diriku di panggung. 801 00:38:52,206 --> 00:38:53,707 Ini masih dalam proses. 802 00:38:53,791 --> 00:38:55,042 Makin banyak latihan, 803 00:38:55,125 --> 00:38:57,961 makin banyak bayangan dari apa yang menanti, apa yang mungkin, 804 00:38:58,045 --> 00:39:01,799 mimpi itu akan menjadi impian besar dan kau akan lebih percaya. 805 00:39:03,384 --> 00:39:08,013 Kini aku merasa, saat kau mengatakan itu, aku merasa itu lebih bisa dicapai. 806 00:39:08,597 --> 00:39:11,100 - Bukan hal yang mustahil. - Bagus. 807 00:39:11,892 --> 00:39:13,102 Ayo. 808 00:39:13,185 --> 00:39:14,228 Terima kasih. 809 00:39:15,229 --> 00:39:18,774 Kita datang untuk bermain. Jadi, rambutmu terlihat menakjubkan. 810 00:39:18,857 --> 00:39:20,901 Aku suka penampilannya kemarin. 811 00:39:20,984 --> 00:39:23,570 Ini tiga perempat air, seperempat kondisioner. 812 00:39:23,654 --> 00:39:25,155 Jadi, jika kau bercermin, 813 00:39:25,239 --> 00:39:29,493 kau bisa semprotkan ini ke rambut ikalmu untuk menyegarkan 814 00:39:29,576 --> 00:39:30,953 dan memberimu hidrasi. 815 00:39:34,665 --> 00:39:35,958 - Hai, Reg. - Apa kabar? 816 00:39:36,834 --> 00:39:39,461 Kemarin mengejutkanku. 817 00:39:39,545 --> 00:39:42,423 Kau berubah menjadi seseorang yang kuanggap aspiratif. 818 00:39:42,506 --> 00:39:45,008 Kupikir, "Aku ingin energi itu dan atmosfer itu." 819 00:39:45,092 --> 00:39:47,928 Aku ingin itu diterapkan ke dalam pakaianmu juga. Jadi, 820 00:39:48,011 --> 00:39:50,347 semua yang kau lihat di sini berani. 821 00:39:50,431 --> 00:39:54,017 Ada banyak motif di sini yang akan membuatmu menonjol. 822 00:39:54,101 --> 00:39:57,771 Aku punya warna yang melengkapi motifnya. 823 00:39:57,855 --> 00:39:59,815 Ada warna cokelat dan hitam di dalamnya. 824 00:39:59,898 --> 00:40:03,110 "Aku akan cari celana cokelat, celana hitam." 825 00:40:03,193 --> 00:40:05,195 Kau akan mengeluarkan warnanya. 826 00:40:05,279 --> 00:40:07,448 Begitulah cara membangun penampilan. 827 00:40:07,531 --> 00:40:12,870 Jadi, malam ini, berdandanlah untuk acara itu. 828 00:40:12,953 --> 00:40:16,373 - Oke. - Jadi, hal yang ingin kuberikan padamu 829 00:40:16,457 --> 00:40:19,877 adalah jas yang cocok untuk seniman dan keren. 830 00:40:19,960 --> 00:40:21,920 - Kami ingin Reggie! - Sambutlah! 831 00:40:22,004 --> 00:40:23,672 Wow! 832 00:40:23,755 --> 00:40:26,133 - Ini seksi. - Aku suka. 833 00:40:26,216 --> 00:40:29,511 - Warnanya menakjubkan untukmu. - Warnanya bagus untukmu. 834 00:40:29,595 --> 00:40:30,679 Mau aku berputar? 835 00:40:30,762 --> 00:40:31,722 - Tentu! - Ya! 836 00:40:31,805 --> 00:40:33,098 - Ya! - Berputarlah. 837 00:40:33,182 --> 00:40:36,185 Berputarlah. Ya! Menawan! 838 00:40:36,768 --> 00:40:38,729 - Hancurkan para pembenci. - Ya! 839 00:40:38,812 --> 00:40:43,108 Ini versiku akan jas yang lebih kreatf untuk dipakai. 840 00:40:43,192 --> 00:40:44,485 - Ya, aku suka. - Ya. 841 00:40:44,568 --> 00:40:46,236 Karena kau musisi, Sayang. 842 00:40:46,320 --> 00:40:49,907 Bukan ini yang akan dia pakai malam ini. Ini untuk promosi. 843 00:40:49,990 --> 00:40:51,700 Kau genius. 844 00:40:51,783 --> 00:40:54,161 Salah satu dari kita harus bersiap untuk pertunjukan. 845 00:40:54,244 --> 00:40:55,996 Aku tahu. Terima kasih. 846 00:40:56,079 --> 00:40:58,665 Aku akan bilang, banyak hambatan emosional, 847 00:40:58,749 --> 00:41:01,585 banyak proses berpikir… Terima kasih, Karamo, untuk itu… 848 00:41:01,668 --> 00:41:07,382 Itu sudah mulai tak membebani atau menghambatku, paham? 849 00:41:07,466 --> 00:41:09,384 Jadi, itu perlahan hilang 850 00:41:09,468 --> 00:41:12,137 dan kepercayaan diri dan impian besar… 851 00:41:12,221 --> 00:41:14,723 Aku belajar banyak, seperti, soal pakaian. 852 00:41:14,806 --> 00:41:17,392 Aku harus terlihat bagus untuk tampil bagus. 853 00:41:17,476 --> 00:41:19,102 - Kami bangga. - Terima kasih. 854 00:41:19,186 --> 00:41:21,230 Aku tak sabar melihatmu di panggung lagi. 855 00:41:21,313 --> 00:41:22,689 - Aku juga! - Terima kasih. 856 00:41:23,273 --> 00:41:26,193 - Aku senang. - Terima kasih, kau ajari anakku memasak. 857 00:41:26,276 --> 00:41:27,736 - Terima kasih. - Bagus. 858 00:41:27,819 --> 00:41:30,405 Aku tanya sekali lagi. Bagaimana menggambarkan BlackLight? 859 00:41:30,489 --> 00:41:32,407 - Mulus dan kuat. - Ya! 860 00:41:33,909 --> 00:41:36,161 - Dah! - Dah, semuanya! 861 00:41:36,245 --> 00:41:37,663 - Selamat bergembira. - Dah. 862 00:41:37,746 --> 00:41:39,331 - Dah, Sayang. - Dah! 863 00:41:39,414 --> 00:41:41,375 - Dah! - Terima kasih untuk semuanya. 864 00:41:41,458 --> 00:41:43,502 - Kami menyayangimu! - Hati-hati. 865 00:41:44,336 --> 00:41:46,088 Reggie! 866 00:41:46,171 --> 00:41:47,172 Dah! 867 00:41:47,256 --> 00:41:49,508 - Mulus dan kuat! - Hei! 868 00:41:50,133 --> 00:41:51,134 REGGIE YANG BARU 869 00:41:51,218 --> 00:41:54,054 KEMBALI FOKUS 870 00:41:57,099 --> 00:41:58,517 Aku memikirkan fakta 871 00:41:58,600 --> 00:42:01,603 kita akan segera menjadi paman dan bibi bagi bayi Tanny yang baru. 872 00:42:01,687 --> 00:42:02,896 - Ya! - Tentu saja. 873 00:42:02,980 --> 00:42:04,898 - Terutama setelah bayi Reggie. - Aku tahu. 874 00:42:04,982 --> 00:42:06,692 - Stokely si bayi. - Sangat menawan. 875 00:42:06,775 --> 00:42:09,111 - Mau lihat keadaan mereka? - Ayo. 876 00:42:09,194 --> 00:42:11,822 Sangat menarik! Aku ingin melihat Reggie! 877 00:42:15,284 --> 00:42:16,702 Hei! 878 00:42:16,785 --> 00:42:18,829 Astaga! 879 00:42:21,081 --> 00:42:22,958 Lihat dirimu! 880 00:42:23,041 --> 00:42:27,129 Aku jatuh cinta dengan rambutmu. Ini bukan Q-tip afro lama. 881 00:42:28,171 --> 00:42:29,047 Ayah keren. 882 00:42:30,549 --> 00:42:33,093 - Aku suka mereka. - Pejamkan mata kalian. 883 00:42:34,386 --> 00:42:37,806 - Bagaimana? - Astaga. Ini surga. 884 00:42:37,889 --> 00:42:40,309 Aku tak mengenali tempat ini. 885 00:42:40,392 --> 00:42:43,312 Aku mengharapkan perubahan, tapi tak sebesar ini… 886 00:42:43,395 --> 00:42:45,147 Ini indah! 887 00:42:45,230 --> 00:42:46,815 Reggie, lihat dapurnya. 888 00:42:48,108 --> 00:42:49,234 Bagus. 889 00:42:49,860 --> 00:42:52,195 - Ayo berkeliling. - Aku terkejut. Apa? 890 00:42:53,071 --> 00:42:54,114 Ini indah. 891 00:42:54,197 --> 00:42:55,324 Astaga. 892 00:42:55,407 --> 00:42:57,618 Aku suka saat kau sadar suamimu sangat seksi 893 00:42:57,701 --> 00:42:59,995 hingga kau menangis karenanya. 894 00:43:00,078 --> 00:43:01,496 Kurasa soal rumahnya. 895 00:43:05,500 --> 00:43:07,002 Ini menakjubkan. 896 00:43:07,085 --> 00:43:09,296 - Ini bukan ruangan yang sama. - Lihat ini. 897 00:43:11,214 --> 00:43:12,049 Ya! 898 00:43:12,132 --> 00:43:13,634 Pakaian orang dewasa. 899 00:43:14,468 --> 00:43:15,844 Bagus, Tan. 900 00:43:20,223 --> 00:43:21,933 - Dia keren. - Ya, benar. 901 00:43:22,017 --> 00:43:26,063 Kukira ini Queer Eye, bukan America's Next Top Model musim 46. 902 00:43:28,148 --> 00:43:29,941 Ya! Benar sekali 903 00:43:31,401 --> 00:43:32,986 Lihat tempat acaranya! 904 00:43:39,993 --> 00:43:42,162 SELAMAT DATANG DI EMPIRE 905 00:43:43,789 --> 00:43:44,998 Terlihat bagus. 906 00:43:45,624 --> 00:43:48,960 Semua orang yang mencintainya ingin dia memiliki momen ini 907 00:43:49,044 --> 00:43:50,962 untuk kembali menjalani mimpinya. 908 00:43:51,046 --> 00:43:51,880 - Tentu. - Ya. 909 00:43:55,008 --> 00:43:56,343 Terima kasih banyak! 910 00:44:01,848 --> 00:44:02,683 Kau siap? 911 00:44:02,766 --> 00:44:03,767 - Ya. - Ya? 912 00:44:05,185 --> 00:44:06,269 Pasti bagus. 913 00:44:07,270 --> 00:44:08,897 - Kau bisa. - Aku mencintaimu. 914 00:44:08,980 --> 00:44:11,191 - Terima kasih. - Oke. Kau pasti bisa. 915 00:44:11,274 --> 00:44:12,234 Kau pasti bisa. 916 00:44:22,994 --> 00:44:24,121 Kau siap, Kawan? 917 00:44:24,204 --> 00:44:27,040 - Ini dia. - Aku hanya bisa membayangkan perasaannya. 918 00:44:30,627 --> 00:44:32,295 Apa kabar, Empire! Mana suaranya? 919 00:44:35,090 --> 00:44:36,341 Kalian siap? 920 00:44:37,634 --> 00:44:39,219 Aku mencari yang kuingin 921 00:44:39,302 --> 00:44:40,804 Gunakan pemanas karena dingin 922 00:44:40,887 --> 00:44:44,224 Sakit, itu bukan saatnya Kita terlalu cepat, bukan waktunya 923 00:44:44,307 --> 00:44:45,308 Sekarang… 924 00:44:45,392 --> 00:44:46,685 Ya! 925 00:44:46,768 --> 00:44:49,396 Dia terikat mengulang malam Bergulir dan… 926 00:44:49,479 --> 00:44:51,440 Para penggemar semangat bergoyang… 927 00:44:51,523 --> 00:44:52,733 Dia hidup di panggung. 928 00:44:53,316 --> 00:44:55,235 Uang di pikiranku Pencuri mengambilnya 929 00:44:55,318 --> 00:44:56,153 Ambil uangnya! 930 00:44:56,236 --> 00:44:58,405 Aku memikirkannya Tak melupakannya 931 00:44:58,488 --> 00:45:00,824 - Dia sangat nyaman. - Sungguh. 932 00:45:00,907 --> 00:45:02,159 Penonton menyukainya. 933 00:45:02,242 --> 00:45:03,201 Dia menyukainya. 934 00:45:03,285 --> 00:45:06,079 Kita tak setara Kau tampil memukau 935 00:45:06,163 --> 00:45:08,749 Kita masuk berita Katy Perry bersama kau 936 00:45:08,832 --> 00:45:09,958 Ini yang terbaik… 937 00:45:10,041 --> 00:45:12,127 Kita semua punya mimpi, dan kadang 938 00:45:12,210 --> 00:45:15,672 kita membiarkan tantangan hidup menghentikan kita memercayai mimpi itu. 939 00:45:16,381 --> 00:45:17,799 Tak apa-apa jika kau tersesat, 940 00:45:17,883 --> 00:45:21,303 tapi yang penting adalah kembali ke jalurmu. 941 00:45:21,386 --> 00:45:22,596 Tak apa-apa bermimpi. 942 00:45:22,679 --> 00:45:26,308 Sangat penting untuk mengingat rasa takut selalu ada, 943 00:45:26,391 --> 00:45:30,687 dan begitu kau melakukannya, kau sadar itu bukan masalah besar. 944 00:45:32,147 --> 00:45:36,526 Jangan biarkan impianmu hancur, karena kau menghalangi jalanmu. 945 00:45:37,110 --> 00:45:38,445 Aku kembali fokus 946 00:45:46,870 --> 00:45:48,872 Terima kasih. Aku undur diri, Empire! Damai! 947 00:45:51,917 --> 00:45:54,044 Kami menyayangimu, BlackLight! 948 00:45:57,130 --> 00:46:00,509 KEYAKINAN PENUH KE DEPAN! 949 00:46:08,433 --> 00:46:11,686 Penting untuk berlatih membangun keyakinan setiap hari. 950 00:46:11,770 --> 00:46:14,731 Alih-alih becermin dan mengatakan hal yang tak disukai, 951 00:46:14,815 --> 00:46:17,150 tunjukkan hal yang kau sukai. 952 00:46:17,234 --> 00:46:18,735 "Aku suka janggutku." 953 00:46:18,819 --> 00:46:20,153 "Aku suka alisku." 954 00:46:20,237 --> 00:46:22,113 "Aku bisa menari." 955 00:46:22,197 --> 00:46:25,617 Dan jika kau tak percaya diri untuk mengatakan hal baik tentang dirimu, 956 00:46:25,700 --> 00:46:27,994 carilah teman yang bisa mencintaimu. 957 00:46:28,578 --> 00:46:32,707 Sayang, kau tampak luar biasa. Lihat wajah itu. Lihat garis rahang itu. 958 00:46:32,791 --> 00:46:34,960 Kau akan taklukkan hari ini. 959 00:46:36,253 --> 00:46:38,839 Latih keyakinanmu setiap hari. 960 00:47:50,118 --> 00:47:52,287 Terjemahan subtitle oleh Cindy