1
00:00:06,049 --> 00:00:08,926
SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,058 --> 00:00:17,643
- Mau tahu soal pahlawan kita minggu ini?
- Tentu!
3
00:00:17,727 --> 00:00:19,729
Minggu ini, kita membantu Reggie Devore.
4
00:00:19,812 --> 00:00:23,649
Usianya 35 tahun. Dia penyanyi rap,
produser, dan teknisi musik.
5
00:00:23,733 --> 00:00:24,942
Asyik!
6
00:00:25,026 --> 00:00:28,112
Orang disetrum kursi listrik
Mesias pun tak melirik
7
00:00:28,196 --> 00:00:30,823
Hangus, tampak dari rambutnya
Kasar, tampak dari tatapannya
8
00:00:30,907 --> 00:00:32,617
Ajaib, yo, tak dibandingkan
9
00:00:32,700 --> 00:00:34,285
Perlu kulanjutkan?
10
00:00:34,952 --> 00:00:37,288
Dia menikahi pacar SMA-nya, Sasha,
11
00:00:37,371 --> 00:00:39,749
dan memiliki putra
berusia 12 tahun, Reggie.
12
00:00:39,832 --> 00:00:42,794
- Bagus.
- Ayahku adalah pahlawanku.
13
00:00:42,877 --> 00:00:45,296
Semua tindakannya hebat dan luar biasa.
14
00:00:47,840 --> 00:00:49,801
Bagaimana bisa aku tak mengaguminya?
15
00:00:50,384 --> 00:00:53,179
Reggie dan aku berkenalan saat SMA.
16
00:00:53,262 --> 00:00:56,933
Kami berdua tergabung di band
dan kami kutu buku.
17
00:00:57,016 --> 00:00:59,102
Kami tahu akan bersama selamanya.
18
00:00:59,185 --> 00:01:04,107
Sasha baru melahirkan anak kedua mereka,
Stokely, yang berusia lima minggu.
19
00:01:04,190 --> 00:01:05,733
Ya! Bayi!
20
00:01:05,817 --> 00:01:07,026
Ada bayi.
21
00:01:07,110 --> 00:01:08,820
Aku tak mau ganti popok.
22
00:01:08,903 --> 00:01:10,029
Harus.
23
00:01:10,113 --> 00:01:13,116
Reggie sedang naik daun
dan berhasrat menciptakan lagu.
24
00:01:13,199 --> 00:01:16,744
Karena menyukai keahliannya,
dia mulai tampil sebagai BlackLight.
25
00:01:16,828 --> 00:01:18,246
Ayo, ya, berikan
26
00:01:18,329 --> 00:01:20,289
Hanya butuh kesempatan
Dan itu hilang…
27
00:01:20,373 --> 00:01:23,709
Pertama kali aku menyadari
musik melakukan sesuatu padaku,
28
00:01:23,793 --> 00:01:26,254
itu saat hiphop belum populer.
29
00:01:26,337 --> 00:01:29,966
Jadi, aku menonton semua MC,
seperti Tupac, Biggie muda.
30
00:01:30,049 --> 00:01:31,759
Itu memicu ketertarikanku saat kecil.
31
00:01:31,843 --> 00:01:34,804
Jadi, itu menjadi dasar
atas karya BlackLight.
32
00:01:34,887 --> 00:01:36,764
Aku tak membalas
Hanya menggilas
33
00:01:36,848 --> 00:01:39,517
Pecahkan dengan ucapanmu
Hancurkan, sebarkan…
34
00:01:39,600 --> 00:01:42,603
Lagunya tentang ketidakadilan rasial
hingga kesehatan mental.
35
00:01:42,687 --> 00:01:44,480
Ya. Aku suka.
36
00:01:44,564 --> 00:01:49,235
Pada tahun 2019,
karier rap Reggie benar-benar melejit.
37
00:01:49,318 --> 00:01:53,489
Dia membuka konser Katy Perry
dan Dua Lipa di India.
38
00:01:53,573 --> 00:01:55,575
- Artis internasional!
- Itu gila.
39
00:01:55,658 --> 00:01:58,703
Lalu COVID melanda,
dan semua itu berhenti.
40
00:02:02,456 --> 00:02:05,126
Tujuanku jelas tertunda
41
00:02:05,209 --> 00:02:06,627
dan selama pandemi,
42
00:02:06,711 --> 00:02:11,382
aku menghasilkan lebih banyak musik
untuk orang lain daripada sebelumnya.
43
00:02:11,465 --> 00:02:14,802
Tapi hanya satu lagu tahun ini
untuk diriku sendiri.
44
00:02:15,720 --> 00:02:17,680
Reggie sedang tidak baik.
45
00:02:18,431 --> 00:02:22,768
Aku kehilangan dorongan,
motivasi, bahkan sedikit keinginan,
46
00:02:22,852 --> 00:02:25,521
untuk menjadi seniman lagi.
47
00:02:25,605 --> 00:02:26,856
Tidak.
48
00:02:26,939 --> 00:02:29,025
Yang kudengar hanya keraguan.
49
00:02:29,108 --> 00:02:32,737
Reggie mempertanyakan apa dia akan
mengeksploitasi gairah musiknya lagi.
50
00:02:32,820 --> 00:02:34,906
Kami keluarga sederhana.
Kami tak butuh banyak.
51
00:02:34,989 --> 00:02:37,533
Aku sering memikirkan berhenti bermusik
52
00:02:37,617 --> 00:02:40,536
dan mencari karier lain.
53
00:02:40,620 --> 00:02:41,871
Lihat matanya.
54
00:02:41,954 --> 00:02:45,958
Dia bekerja sangat keras sebagai ayah,
tapi Reggie mungkin lupa
55
00:02:46,042 --> 00:02:50,504
betapa berbakat dan betapa berharganya
kecintaannya pada musik.
56
00:02:50,588 --> 00:02:54,884
Sasha memesankan Reggie tempat di Empire
yang diimpikan Reggie.
57
00:02:54,967 --> 00:02:56,928
Dan Reggie adalah aksi penutup.
58
00:02:57,011 --> 00:02:59,222
Istri dan manajer, seperti Kris Jenner.
59
00:02:59,305 --> 00:03:01,474
Kami memesankan suami kami tempat.
60
00:03:01,557 --> 00:03:04,602
Kami sangat percaya pada kemampuannya.
61
00:03:04,685 --> 00:03:08,356
Aku rasa dia hanya butuh
sedikit peningkatan kepercayaan diri
62
00:03:08,439 --> 00:03:10,566
sebelum tampil di panggung besar.
63
00:03:10,650 --> 00:03:16,155
Aku ingin Fab Five membantu ayahku
dapatkan motivasi dan dorongannya kembali
64
00:03:16,239 --> 00:03:19,325
serta menemukan cintanya pada musik lagi.
65
00:03:19,408 --> 00:03:23,371
Mari bantu Reggie mengingat
dia tak bernyanyi karena dia bahagia.
66
00:03:23,454 --> 00:03:25,122
Dia senang karena dia bernyanyi!
67
00:03:25,206 --> 00:03:26,999
Ya!
68
00:03:31,462 --> 00:03:34,090
- Wow! Itu hebat.
- Bagus, Tan.
69
00:03:43,891 --> 00:03:45,017
HARI PERTAMA
70
00:03:45,101 --> 00:03:47,061
HIDUP ADALAH KORSEL. NAIK TURUN.
71
00:03:47,144 --> 00:03:50,022
KITA HANYA PERLU BERTAHAN.
72
00:04:00,866 --> 00:04:02,576
Hari yang panas di Texas.
73
00:04:07,415 --> 00:04:08,416
Hai.
74
00:04:08,499 --> 00:04:10,084
Aku Tan, salam kenal.
75
00:04:10,167 --> 00:04:12,753
Hai, aku Sasha. Bayinya sedang tidur.
76
00:04:12,837 --> 00:04:13,838
Tan. Salam kenal.
77
00:04:13,921 --> 00:04:15,840
- Aku Reggie.
- Salam kenal, Reggie.
78
00:04:15,923 --> 00:04:18,759
- Reggie ada di…
- Studio di belakang.
79
00:04:18,843 --> 00:04:20,303
Kita akan berjinjit.
80
00:04:21,262 --> 00:04:25,766
Mengingatkanku saat menyelinap
saat usiaku 16 tahun
81
00:04:25,850 --> 00:04:29,562
ketika pulang dari bar bersama teman
dan berusaha tak membangunkan orang tuaku.
82
00:04:29,645 --> 00:04:31,814
Tapi kini kami di rumah orang asing
dengan bayi.
83
00:04:33,316 --> 00:04:35,860
Hidup memang kadang bagai roda.
84
00:04:40,698 --> 00:04:41,907
Astaga!
85
00:04:42,616 --> 00:04:43,701
- Apa kabar?
- Aku Tan.
86
00:04:43,784 --> 00:04:45,870
- Terus putar lagunya.
- Apa kabar?
87
00:04:45,953 --> 00:04:47,997
- Itu bagus sekali.
- Salam kenal.
88
00:04:48,080 --> 00:04:49,040
Apa kabar?
89
00:04:49,123 --> 00:04:49,999
- Karamo?
- Ya.
90
00:04:50,082 --> 00:04:52,626
- Salam kenal. Apa kabar kalian?
- Baik!
91
00:04:52,710 --> 00:04:55,338
Luar biasa, kau punya studio sendiri.
92
00:04:55,421 --> 00:04:58,382
- Itu luar biasa.
- Kau selalu memproduksi musikmu sendiri?
93
00:04:58,466 --> 00:05:00,509
Sebenarnya,
aku akan memproduseri band rock.
94
00:05:00,593 --> 00:05:03,346
Seperti, "Terdengar lebih bagus
jika begini, begitu."
95
00:05:03,429 --> 00:05:05,348
Tak bisa menahan diri karena kau seniman.
96
00:05:05,931 --> 00:05:07,099
Seluruh keluargaku.
97
00:05:07,183 --> 00:05:09,101
Kreativitas berlimpah.
98
00:05:09,185 --> 00:05:11,270
- Sudah berapa lama?
- Sepanjang hidupku.
99
00:05:11,354 --> 00:05:14,482
Paduan suara gereja,
menulis puisi untuk istriku.
100
00:05:15,399 --> 00:05:20,029
Tapi sudah tujuh tahun lebih
secara profesional, sebagai BlackLight.
101
00:05:20,112 --> 00:05:22,490
Ada saat aku membuat tiga lagu sehari.
102
00:05:22,573 --> 00:05:24,658
- Ya.
- Apa arti di balik BlackLight?
103
00:05:24,742 --> 00:05:27,370
Budaya. Kau tahu, budaya kulit hitam.
104
00:05:27,453 --> 00:05:29,872
Aku menyinari apa yang gelap,
105
00:05:29,955 --> 00:05:34,960
apa yang membuat kami
memiliki label stereotip dan semacamnya.
106
00:05:35,044 --> 00:05:38,381
Lalu, menjadi diri sendiri
adalah tujuan utamanya,
107
00:05:38,464 --> 00:05:41,384
juga menjadi contoh bagi anak-anakku.
108
00:05:41,467 --> 00:05:42,927
- Ya.
- Itu luar biasa.
109
00:05:43,010 --> 00:05:44,887
- Aku ingin lihat seluruh rumah.
- Ya.
110
00:05:45,971 --> 00:05:48,474
Wow. Dinding oranye gelap ini.
111
00:05:49,100 --> 00:05:50,893
Baiklah.
112
00:05:50,976 --> 00:05:54,355
Ada banyak rupa berbeda di sini.
113
00:05:54,438 --> 00:05:57,441
Kami suka tekstur alami yang indah. Ya!
114
00:05:59,276 --> 00:06:00,236
Baiklah.
115
00:06:00,319 --> 00:06:03,572
Ini kostumnya di panggung? Baiklah.
116
00:06:03,656 --> 00:06:06,117
Lihat ini, mereka di malam perpisahan.
117
00:06:06,200 --> 00:06:07,326
Astaga.
118
00:06:07,410 --> 00:06:08,702
Pacar SMA-mu.
119
00:06:08,786 --> 00:06:10,871
- Indahnya.
- Dulu aku sangat kurus.
120
00:06:10,955 --> 00:06:12,415
Boleh lihat bayinya?
121
00:06:12,498 --> 00:06:14,667
- Kami tak akan berisik.
- Ayo.
122
00:06:14,750 --> 00:06:15,876
Tak akan berteriak.
123
00:06:16,460 --> 00:06:17,795
Hai.
124
00:06:17,878 --> 00:06:19,004
Hai, Sayang.
125
00:06:19,088 --> 00:06:20,798
Dia ingin bangun dan menyapa.
126
00:06:20,881 --> 00:06:22,383
Astaga.
127
00:06:22,466 --> 00:06:23,300
Aku tahu.
128
00:06:23,384 --> 00:06:24,301
Tanny.
129
00:06:24,385 --> 00:06:27,096
- Kau akan menyusul.
- Ya, aku sangat senang.
130
00:06:27,179 --> 00:06:32,768
Aku akan menjadi ayah,
dan melihat Stokely melelehkan hatiku,
131
00:06:32,852 --> 00:06:35,438
dan membuatku bersemangat
menantikan bayiku.
132
00:06:35,521 --> 00:06:37,231
- Dia tampan.
- Sebuah berkah.
133
00:06:37,314 --> 00:06:39,650
- Astaga.
- Ya.
134
00:06:39,733 --> 00:06:41,360
Aku akan mencuri bayi.
135
00:06:41,444 --> 00:06:42,611
Astaga.
136
00:06:42,695 --> 00:06:45,364
Jika Tan punya bayi, aku juga.
137
00:06:47,032 --> 00:06:49,577
Baiklah, mari bahas pakaianmu. Ini,
138
00:06:50,703 --> 00:06:51,620
aku suka.
139
00:06:51,704 --> 00:06:53,372
Ini milik istriku.
140
00:06:53,456 --> 00:06:55,291
- Sungguh?
- Bajunya saat SMA.
141
00:06:55,374 --> 00:06:58,002
Fantastis. Aku sangat menyukainya.
142
00:06:58,085 --> 00:07:03,174
Sulit membedakan pakaian kalian
karena semuanya tercampur.
143
00:07:03,257 --> 00:07:06,135
- Kami selalu berbagi lemari.
- Wow. Oke.
144
00:07:06,635 --> 00:07:09,430
- Ini milikmu, 'kan?
- Itu jaket pertunjukanku.
145
00:07:09,513 --> 00:07:11,348
Terlalu resmi untuk pekerjaanmu.
146
00:07:11,432 --> 00:07:14,310
Kontradiksinya adalah
sangat formal di panggung
147
00:07:14,393 --> 00:07:16,479
dan menjadi artis hiphop itu hebat.
148
00:07:16,562 --> 00:07:19,523
Paham? Aku mencontoh
Childish Gambino dan Pharrell,
149
00:07:19,607 --> 00:07:20,900
mungkin blazer.
150
00:07:20,983 --> 00:07:26,280
Kau mau pertahankan penampilan itu
atau itu menghalangimu?
151
00:07:27,448 --> 00:07:30,618
Entahlah. Kadang aku akan naik ke panggung
seperti ini,
152
00:07:30,701 --> 00:07:33,412
dengan jin ketat dan baju tanpa lengan,
seperti punk-rock.
153
00:07:33,496 --> 00:07:35,331
Oke, ada banyak jenis baju.
154
00:07:35,414 --> 00:07:36,624
Ya. Memang.
155
00:07:36,707 --> 00:07:39,877
Aku tak tahu siapa dirimu
dari isi lemarimu.
156
00:07:39,960 --> 00:07:44,131
Melihat baju-baju itu
membuatku merasa dia tak percaya diri.
157
00:07:44,215 --> 00:07:46,008
Dia tak memercayai penjenamaannya.
158
00:07:46,091 --> 00:07:47,968
Seorang seniman harus menonjol.
159
00:07:48,052 --> 00:07:49,678
Dia tak begitu.
160
00:07:49,762 --> 00:07:52,765
- Kau akan memakainya sehari-hari juga?
- Ya.
161
00:07:52,848 --> 00:07:55,643
Kebanyakan klienku punya
pekerjaan dan kehidupan normal.
162
00:07:55,726 --> 00:07:59,021
Kau seniman.
Aku ingin kau merasa kuat di panggung.
163
00:07:59,104 --> 00:07:59,939
Baiklah.
164
00:08:00,022 --> 00:08:03,901
Dan mungkin aku bisa meyakinkanmu
memberi kesan tertentu.
165
00:08:03,984 --> 00:08:05,945
- Kau penggemar Beyoncé?
- Ya. Dia hebat.
166
00:08:06,028 --> 00:08:08,113
Penampilannya adalah Sasha Fierce.
167
00:08:08,697 --> 00:08:12,409
Bawalah kekuatan super kecil ini
ke atas panggung bersamamu,
168
00:08:12,493 --> 00:08:16,163
jadi, kau berpikir, "Aku menonjol,
merasa senang, dan ingin tampil lagi."
169
00:08:16,247 --> 00:08:17,206
Baiklah.
170
00:08:17,289 --> 00:08:21,544
Microwave-nya butuh pintu tebal
agar gelombang radionya tertahan.
171
00:08:22,461 --> 00:08:23,671
Kurasa itu tak aman.
172
00:08:28,092 --> 00:08:29,134
Ini rusak.
173
00:08:33,889 --> 00:08:36,016
Jus sosis. Astaga.
174
00:08:36,100 --> 00:08:38,018
Jus sosis, jus sosis, jus sosis.
175
00:08:38,102 --> 00:08:40,646
Jika kau katakan tiga kali,
sosisnya muncul.
176
00:08:42,314 --> 00:08:45,484
- Kau mendengarkan lagunya?
- Hanya yang saat itu.
177
00:08:45,568 --> 00:08:48,487
Saat mendengarnya,
aku langsung berpikir, "Ini bagus."
178
00:08:48,571 --> 00:08:54,243
Ya, dia berbakat. Dia menulis, merekam,
mencampur, menguasai semua itu.
179
00:08:54,326 --> 00:08:55,536
- Semuanya dia?
- Ya.
180
00:08:55,619 --> 00:08:59,039
Prinsip keluarga kami adalah
jika tak mampu bayar, lakukan sendiri.
181
00:08:59,123 --> 00:09:00,916
Kami pelajari dan bangun sendiri.
182
00:09:01,000 --> 00:09:03,919
Kami saling menyukai seni satu sama lain
183
00:09:04,003 --> 00:09:07,548
karena Reggie menulis musik
dan aku menulis buku.
184
00:09:07,631 --> 00:09:09,341
- Hei, KK. Maaf.
- Masuklah.
185
00:09:09,425 --> 00:09:12,136
Aku tak tahu kau sedang mengobrol.
Aku kira kau
186
00:09:12,219 --> 00:09:14,722
mencoba membuat lagu,
karena itulah kau. Dan berjoget.
187
00:09:14,805 --> 00:09:15,931
Tepat sekali.
188
00:09:16,015 --> 00:09:18,726
- Kuserahkan padamu.
- Tentu. Ayo bergabung.
189
00:09:18,809 --> 00:09:20,728
Aku akan mengecek lemarimu. Terima kasih.
190
00:09:20,811 --> 00:09:23,606
Kudengar kau memproduksi,
menulis, melakukan semua ini.
191
00:09:23,689 --> 00:09:26,442
Itu menunjukkan kau bekerja keras.
Itu sangat jelas.
192
00:09:26,525 --> 00:09:29,028
Jadi, bagaimana tahun 2020 bagimu?
193
00:09:30,529 --> 00:09:31,488
Menyedihkan.
194
00:09:32,489 --> 00:09:35,242
Aku hampir tak bisa membicarakannya.
Sampai sekarang.
195
00:09:35,326 --> 00:09:36,744
Masih menyakitkan.
196
00:09:36,827 --> 00:09:37,828
Ya, tentu saja.
197
00:09:37,911 --> 00:09:40,623
Dulu aku sangat menyukai pekerjaanku.
198
00:09:41,498 --> 00:09:43,709
"Dulu" artinya kau dulu menyukainya.
199
00:09:43,792 --> 00:09:46,879
Apa terjadi sesuatu pada cintamu?
Apa itu goyah?
200
00:09:50,549 --> 00:09:53,052
Kuncitara itu, semuanya berubah,
201
00:09:53,135 --> 00:09:55,763
frustrasi utamaku, aku tak tampil.
202
00:09:55,846 --> 00:09:58,474
- Ya.
- Dan perasaan memulai kembali.
203
00:09:58,557 --> 00:10:01,727
Itu membuatku bertanya-tanya
apa ini yang seharusnya kulakukan.
204
00:10:01,810 --> 00:10:04,313
- Atau melakukan hal lain.
- Ya.
205
00:10:04,396 --> 00:10:08,776
Mungkin tujuanku adalah menjadi hebat
dalam banyak hal
206
00:10:08,859 --> 00:10:11,070
dan mengajari anak-anakku agar lebih baik.
207
00:10:12,488 --> 00:10:14,406
- Ada acara yang akan datang?
- Ya.
208
00:10:15,074 --> 00:10:16,659
Sasha mengurusnya.
209
00:10:16,742 --> 00:10:18,702
- Itu dukungan dan cinta.
- Ya.
210
00:10:18,786 --> 00:10:22,915
Kami mengumpulkan band favorit kami
untuk tampil
211
00:10:22,998 --> 00:10:26,043
serta berusaha keras dan kembali bekerja.
212
00:10:26,126 --> 00:10:27,419
Ini kebangkitanmu.
213
00:10:29,588 --> 00:10:30,547
Entahlah.
214
00:10:30,631 --> 00:10:31,965
Ya, itu nyata.
215
00:10:32,549 --> 00:10:35,886
Melucuti kepercayaan diri
dan kepercayaanmu dalam banyak hal.
216
00:10:35,969 --> 00:10:38,013
- Pasti.
- "Kenapa aku harus percaya diri?"
217
00:10:38,097 --> 00:10:39,473
Benar.
218
00:10:40,432 --> 00:10:42,559
Astaga.
219
00:10:42,643 --> 00:10:44,103
Astaga.
220
00:10:44,895 --> 00:10:45,938
Wow!
221
00:10:46,021 --> 00:10:47,773
Kami bisa bermain Never Have I Ever.
222
00:10:47,856 --> 00:10:51,360
Aku tak pernah melihat gergaji meja
di lemari dapur.
223
00:10:51,443 --> 00:10:53,362
Itu sebesar ini.
224
00:10:53,946 --> 00:10:55,531
Gergaji bundar?
225
00:10:56,240 --> 00:10:58,325
Mungkin gergaji meja atau gergaji bundar.
226
00:10:58,409 --> 00:11:02,121
Tapi itu ada di dapur,
padahal seharusnya ada di garasi.
227
00:11:02,204 --> 00:11:03,539
Itu benar.
228
00:11:03,622 --> 00:11:05,249
Rambutmu sangat indah.
229
00:11:05,833 --> 00:11:07,710
- Terima kasih.
- Kulit, bagus.
230
00:11:07,793 --> 00:11:10,671
Aku pakai minyak kelapa. Itu saja.
Di seluruh tubuhku.
231
00:11:10,754 --> 00:11:13,799
Oke. Tapi aku juga suka torehan kecilmu.
232
00:11:13,882 --> 00:11:17,386
- Sebenarnya bukan, tapi aku suka itu.
- Aku juga suka itu.
233
00:11:17,469 --> 00:11:20,764
Kegembiraan orang kulit hitam,
perlawanan, menunjukkan jati diri.
234
00:11:20,848 --> 00:11:21,682
Ya.
235
00:11:21,765 --> 00:11:25,144
Aku ingin membantu memeliharanya.
Kapan terakhir kali kau potong rambut?
236
00:11:25,227 --> 00:11:28,981
Sebelum pergi ke acara Katy Parry.
237
00:11:29,565 --> 00:11:30,649
Sudah lama sekali.
238
00:11:30,733 --> 00:11:33,485
Aku memotong rambutku
dan disisakan 2,5 cm.
239
00:11:35,154 --> 00:11:36,655
Istriku pikir itu lebih baik.
240
00:11:36,739 --> 00:11:37,906
Siapa yang begitu?
241
00:11:37,990 --> 00:11:42,035
Setelah itu, banyak hal hilang,
kepercayaan diriku atau semacamnya.
242
00:11:42,119 --> 00:11:44,913
- Kau kehilangan sedikit keaslianmu.
- Benar.
243
00:11:45,539 --> 00:11:49,126
Aku merasa tak semua orang
punya rambut indah sepertimu
244
00:11:49,209 --> 00:11:51,795
dan aku suka itu, ciri khasnya,
245
00:11:51,879 --> 00:11:56,925
tapi aku ingin mengeksplorasi hal lain
untuk membantumu menemukan sentuhanmu.
246
00:11:57,009 --> 00:11:58,844
Aku terbuka untuk itu.
247
00:12:00,345 --> 00:12:03,515
- Tan, bisa memakaikan popok?
- Ya.
248
00:12:03,599 --> 00:12:04,767
- Benarkah?
- Ya.
249
00:12:05,559 --> 00:12:06,894
"Aku buang air kecil."
250
00:12:06,977 --> 00:12:07,853
Seperti ini.
251
00:12:08,437 --> 00:12:10,147
- Lalu ambil…
- "Aku harus BAB."
252
00:12:11,398 --> 00:12:14,318
- Ini tak mau menempel!
- Kau akan punya anak!
253
00:12:14,401 --> 00:12:16,653
Dia tak harus gunakan popok.
254
00:12:17,905 --> 00:12:19,448
- Rumah pertama kalian?
- Ya.
255
00:12:19,531 --> 00:12:20,365
Bagaimana rasanya?
256
00:12:20,449 --> 00:12:22,409
Memperbaiki sendiri, itu gila.
257
00:12:22,493 --> 00:12:26,079
Kami paling butuh bantuan di dapur.
258
00:12:26,747 --> 00:12:28,081
Secara visual, lumayan.
259
00:12:28,165 --> 00:12:30,000
Fondasinya bagus.
260
00:12:30,083 --> 00:12:31,585
Aku suka denah ruang terbuka.
261
00:12:31,668 --> 00:12:33,504
Berkumpul di sana, memasak di sini.
262
00:12:33,587 --> 00:12:35,672
Kami habiskan banyak waktu di sini.
263
00:12:36,381 --> 00:12:38,133
Ada kesukaan akan gajah.
264
00:12:38,217 --> 00:12:42,846
Ya, kami memilihnya untuk di kamar bayi
karena gajah kuat, cerdas,
265
00:12:42,930 --> 00:12:45,474
aku ingin anak-anakku
menanamkan nilai-nilai yang sama.
266
00:12:45,557 --> 00:12:47,851
- Kau dan Sasha juga di sini, 'kan?
- Ya.
267
00:12:47,935 --> 00:12:51,897
Ruangan ini sangat spesial bagi kami
karena Sasha melahirkan di sini.
268
00:12:51,980 --> 00:12:53,106
Wow.
269
00:12:53,649 --> 00:12:55,526
Jadi, tak boleh kusentuh?
270
00:12:57,027 --> 00:13:00,405
- Tak masalah bagiku.
- Kurasa ini cukup istimewa.
271
00:13:00,489 --> 00:13:03,951
Di sinilah aku mewujudkan
karierku sejauh ini.
272
00:13:04,034 --> 00:13:05,619
Dan ini cocok untukmu?
273
00:13:05,702 --> 00:13:07,204
- Sedikit.
- Sedikit.
274
00:13:07,287 --> 00:13:10,666
- Warnanya hitam dan abu-abu.
- Aku suka, sesuai gayaku.
275
00:13:10,749 --> 00:13:11,708
- Benar.
- Keren.
276
00:13:11,792 --> 00:13:13,836
Membatasi gangguan dalam membuat musik.
277
00:13:13,919 --> 00:13:15,337
Kalau akustik?
278
00:13:15,420 --> 00:13:17,339
- Bisa lebih baik.
- Oke.
279
00:13:17,422 --> 00:13:18,715
Itu rumah yang bagus.
280
00:13:18,799 --> 00:13:20,592
Memiliki banyak potensi.
281
00:13:20,676 --> 00:13:23,971
Singkirkan warna oranye.
Hal pertama yang akan dilakukan.
282
00:13:24,888 --> 00:13:26,390
Bagaimana selama pandemi?
283
00:13:26,473 --> 00:13:28,934
Siapa yang menyiapkan makanan?
284
00:13:29,476 --> 00:13:31,562
Aku dan putraku juga.
285
00:13:31,645 --> 00:13:35,732
Dia pertama kali mulai memasak sarapan
sekitar usia enam, tujuh tahun.
286
00:13:35,816 --> 00:13:38,360
Setelahnya, aku menyuruhnya
membuat sarapan.
287
00:13:38,443 --> 00:13:39,444
Luar biasa.
288
00:13:39,528 --> 00:13:42,865
Saat masakannya banyak,
dia bilang, "Ayah, bantu aku." Aku…
289
00:13:42,948 --> 00:13:44,658
- Asistennya.
- Benar, asisten.
290
00:13:44,741 --> 00:13:48,912
Aku asistennya. Dia jelas
ingin menjadi chef suatu hari nanti.
291
00:13:48,996 --> 00:13:52,541
Aku rasa sangatlah istimewa
bahwa di usia muda,
292
00:13:52,624 --> 00:13:56,336
dia memiliki hal yang dia sukai,
yang jelas dia dapatkan darimu.
293
00:13:56,420 --> 00:14:00,924
Aku selalu suka saat kita punya orang tua
yang sangat berhasrat akan sesuatu
294
00:14:01,008 --> 00:14:04,011
dan melihat anak mereka
punya hal yang mereka sukai.
295
00:14:04,094 --> 00:14:07,306
Mereka tampak merasa
sangat nyaman menjelajahinya,
296
00:14:07,389 --> 00:14:08,932
itu terlihat di rumah ini.
297
00:14:09,016 --> 00:14:11,226
Apa makanan adalah hasratmu
atau itu sesuatu
298
00:14:11,310 --> 00:14:15,314
yang kau rasa
seluruh keluargamu berhasrat akan itu?
299
00:14:15,397 --> 00:14:18,734
Aku merasa itu hasrat seluruh keluarga,
300
00:14:18,817 --> 00:14:23,947
tapi aku merasa aku lebih berhasrat
soal itu daripada ayahku.
301
00:14:24,031 --> 00:14:25,282
Kini dia jarang memasak.
302
00:14:27,993 --> 00:14:30,037
Sedikit kritik untuk Ayah. Tak apa.
303
00:14:30,120 --> 00:14:31,622
Kenapa Ayah jarang masak?
304
00:14:31,705 --> 00:14:33,624
Aku memasak lebih baik darinya.
305
00:14:33,707 --> 00:14:35,375
Oke, aku hargai itu.
306
00:14:35,959 --> 00:14:38,462
Apa hal favorit
yang kau masak dengan ayahmu?
307
00:14:38,545 --> 00:14:41,924
Daging merah. Entah kenapa,
tapi aku sangat menyukainya.
308
00:14:42,007 --> 00:14:45,427
Aku suka fakta
kau sangat berhasrat tentang makanan.
309
00:14:45,510 --> 00:14:48,931
- Mau ikut kami minggu ini?
- Ya, sepertinya asyik.
310
00:14:49,014 --> 00:14:49,890
Ya.
311
00:14:52,935 --> 00:14:54,561
Bayi kalian menawan.
312
00:14:54,645 --> 00:14:57,105
Tan punya suami, tapi kurasa ini cocok.
313
00:14:57,189 --> 00:14:58,357
Bayi kita.
314
00:14:58,440 --> 00:15:00,359
Tidak. Aku akan ambil bayimu.
315
00:15:00,943 --> 00:15:03,570
- Boleh, 'kan?
- Ambillah selama dua minggu.
316
00:15:03,654 --> 00:15:06,073
- Bawa dan biayai dia.
- Kami akan tidur.
317
00:15:06,657 --> 00:15:10,786
Dia akan punya aksen Inggris.
Kukembalikan saat usianya 17, 18 tahun.
318
00:15:11,328 --> 00:15:13,664
Terima kasih
sudah mengizinkan kami kemari.
319
00:15:13,747 --> 00:15:16,667
Kini kami tahu apa yang ingin kami bantu.
320
00:15:17,250 --> 00:15:19,586
Jadi, kami akan pergi.
Terima kasih banyak, Sayang.
321
00:15:19,670 --> 00:15:21,755
- Reggie, ikut kami.
- Ayo pergi.
322
00:15:21,838 --> 00:15:23,465
- Dah.
- Dah, Reggie, Sasha.
323
00:15:23,548 --> 00:15:24,800
Senang bertemu kalian.
324
00:15:24,883 --> 00:15:27,803
- Bayi itu lucu sekali.
- Dah!
325
00:15:32,891 --> 00:15:35,811
Terkait musiknya,
Reggie berhenti memercayai dirinya,
326
00:15:35,894 --> 00:15:37,771
dan itu masalah.
327
00:15:37,854 --> 00:15:41,233
Aku ingin dia percaya
pada mimpinya dan dirinya lagi.
328
00:15:47,656 --> 00:15:49,324
Dia kehilangan sedikit dorongan.
329
00:15:49,408 --> 00:15:51,785
Jika kita tak bisa
menemukannya dalam diri kita,
330
00:15:51,868 --> 00:15:54,371
kita terinspirasi oleh orang lain
dalam hidup kita.
331
00:15:55,122 --> 00:15:57,416
Reggie tak perlu jauh-jauh mencari.
332
00:15:57,499 --> 00:15:58,667
Dia punya putranya.
333
00:16:01,461 --> 00:16:03,505
Reggie dan Sasha baru punya bayi,
334
00:16:03,588 --> 00:16:07,634
jadi, mereka tak punya waktu
untuk terus mengerjakan proyek DIY.
335
00:16:07,718 --> 00:16:10,429
Aku ingin membuat semuanya
berkilau dan baru lagi.
336
00:16:11,346 --> 00:16:14,391
Jadi, dia bisa fokus
mengejar karier impiannya,
337
00:16:14,474 --> 00:16:17,060
juga punya tempat bagus
untuk berkumpul dengan keluarga.
338
00:16:19,104 --> 00:16:22,357
Saat terjebak dalam kebiasaan,
sulit menatap lebih jauh.
339
00:16:22,441 --> 00:16:26,903
Tapi kurasa melihat dirinya
sebagai seniman yang selalu dia idamkan
340
00:16:26,987 --> 00:16:30,323
akan menyalakan kembali gairahnya.
341
00:16:31,533 --> 00:16:35,996
Semua usaha keras Reggie
untuk sampai ke titik ini tidak cuma-cuma.
342
00:16:36,747 --> 00:16:39,249
Musiknya luar biasa, menginspirasi,
343
00:16:39,332 --> 00:16:41,835
dan aku ingin
Reggie tetap memiliki gairah itu.
344
00:16:45,714 --> 00:16:46,798
HARI KEDUA
345
00:16:46,882 --> 00:16:48,550
KITA TAK BISA MENGUBAH DUNIA
346
00:16:48,633 --> 00:16:54,014
KECUALI KITA BERUBAH.
347
00:16:56,641 --> 00:16:59,061
- Ini kali pertama aku datang ke IKEA.
- Besar sekali.
348
00:16:59,144 --> 00:17:00,937
Taman bermain untuk orang dewasa.
349
00:17:01,021 --> 00:17:01,980
Benar.
350
00:17:02,064 --> 00:17:04,232
Aku ingin membawa mereka ke suatu tempat
351
00:17:04,316 --> 00:17:06,485
di mana mereka bisa mendapatkan banyak ide
352
00:17:06,568 --> 00:17:09,029
untuk rumah ini dan juga rumah masa depan.
353
00:17:09,905 --> 00:17:10,739
Lihat ini.
354
00:17:10,822 --> 00:17:13,241
Lihat lekukan di atas. Itu akan…
355
00:17:13,325 --> 00:17:15,368
Dan bohlam di atas. Aku suka itu.
356
00:17:15,452 --> 00:17:17,454
- Aku suka ini untuk pencahayaan aksen.
- Ya.
357
00:17:17,537 --> 00:17:20,207
- Ini tempat untuk itu.
- Cantiknya.
358
00:17:21,041 --> 00:17:25,587
Jadi, apa bagian ruang tamu
yang ingin kau ubah?
359
00:17:25,670 --> 00:17:27,089
Aku rasa terlalu sesak.
360
00:17:27,881 --> 00:17:30,133
Sering kali, di ruang yang kecil,
361
00:17:30,217 --> 00:17:32,427
sebaiknya membuat partisi.
362
00:17:32,511 --> 00:17:34,805
Intinya, hanya dinding dan bantal.
363
00:17:34,888 --> 00:17:36,431
- Oke.
- Maka akan ada jarak.
364
00:17:37,724 --> 00:17:38,642
- Ya.
- Aku suka.
365
00:17:39,226 --> 00:17:41,269
- Kita akan beli peralatan.
- Baik.
366
00:17:41,353 --> 00:17:44,397
Aku usul baja anti karat hitam.
367
00:17:44,481 --> 00:17:48,318
Sidik jari tak berbekas,
tapi masih dapat kompor hitam yang keren.
368
00:17:48,401 --> 00:17:51,071
- Ya.
- Ada juga microwave yang serasi.
369
00:17:51,154 --> 00:17:53,573
- Dengan pegangan.
- Dengan pintu dan pegangan.
370
00:17:54,157 --> 00:17:55,242
Untuk kulkas…
371
00:17:55,325 --> 00:17:57,452
Ya, dan aku juga mau coba.
372
00:17:57,536 --> 00:17:59,663
Ya. Sidik jari tak akan berbekas.
373
00:17:59,746 --> 00:18:01,581
Kalau saus sayap ayam?
374
00:18:01,665 --> 00:18:02,499
Mungkin saja.
375
00:18:03,125 --> 00:18:04,835
- Kenapa menatapku?
- Aku berkedip.
376
00:18:04,918 --> 00:18:07,420
- Makanmu berantakan?
- Sangat.
377
00:18:09,798 --> 00:18:12,676
- Departemen anak-anak mereka lucu.
- Aku melihat gajah.
378
00:18:13,677 --> 00:18:18,557
Kau dapat gajah, kau dapat gajah,
dan aku dapat gajah!
379
00:18:20,267 --> 00:18:22,978
- Kita dapat semua gajah yang dibutuhkan.
- Benar.
380
00:18:31,903 --> 00:18:34,573
Ini hotel baru, namanya Line Hotel.
381
00:18:34,656 --> 00:18:39,035
Chef Kristen Kish membuka restorannya
di sini, Arlo Grey, belum lama ini.
382
00:18:39,119 --> 00:18:43,123
Di dinding ini, ada resep
dari saat dia mulai memasak.
383
00:18:43,206 --> 00:18:45,208
Usianya 17 tahun
dan dia menyimpan catatan.
384
00:18:45,792 --> 00:18:47,711
Baru pertama kali aku kemari.
385
00:18:47,794 --> 00:18:50,338
- Itu sangat keren.
- Keren sekali.
386
00:18:50,422 --> 00:18:51,256
Jadi…
387
00:18:51,923 --> 00:18:53,341
Lihat semua bumbunya.
388
00:18:53,425 --> 00:18:55,385
Reggie kecil akan memasak.
389
00:18:55,468 --> 00:18:58,054
- Tapi kau akan mencatat.
- Mencatat.
390
00:18:58,138 --> 00:19:00,515
Bagus. Maaf, kau harus
membaca tulisan Ayah.
391
00:19:01,725 --> 00:19:04,561
Aku ingin Reggie kecil
merasa seperti bos di dapur.
392
00:19:04,644 --> 00:19:06,855
Aku ingin ayahnya
mengalami itu bersamanya.
393
00:19:06,938 --> 00:19:09,191
Jika Reggie melihat putranya berhasil,
394
00:19:09,274 --> 00:19:11,651
dia juga akan menginginkannya.
395
00:19:11,735 --> 00:19:15,113
Jadi, kita akan
memanggang filet mignon utuh.
396
00:19:15,197 --> 00:19:16,615
Ada dua bagian resep:
397
00:19:16,698 --> 00:19:20,160
Pertama, daging sapi,
dan yang kedua adalah sausnya.
398
00:19:20,243 --> 00:19:21,536
Kau siap? Baiklah.
399
00:19:21,620 --> 00:19:23,997
Tuangkan minyak zaitun. Bagus.
400
00:19:24,080 --> 00:19:26,249
Aku suka beri banyak bumbu di luar.
401
00:19:26,833 --> 00:19:31,046
Silakan menepuknya,
agar garam dan merica terserap. Bagus.
402
00:19:31,630 --> 00:19:34,716
Karena kita memanggangnya,
kita akan tumis sebentar.
403
00:19:34,799 --> 00:19:38,678
Masukkan agar terbentuk kerak
hingga semua cairannya terjaga.
404
00:19:39,679 --> 00:19:41,223
Aku suka suara itu.
405
00:19:41,306 --> 00:19:43,266
Ada warna kecokelatan yang indah.
406
00:19:43,350 --> 00:19:45,602
Sekitar empat, lima menit di sisi itu?
407
00:19:45,685 --> 00:19:49,898
Ya, tiga sampai lima menit.
Lalu masuk ke oven bersuhu 218 celsius.
408
00:19:52,067 --> 00:19:53,235
Kau tahu apa ini?
409
00:19:53,318 --> 00:19:55,195
- Bawang merah.
- Benar.
410
00:19:56,238 --> 00:19:57,781
- Baik.
- Kau seperti chef.
411
00:19:57,864 --> 00:20:00,450
- Kerjamu bagus.
- Sangat bagus.
412
00:20:00,533 --> 00:20:05,205
Lalu tiga sendok makan anggur putih
dan dua sendok makan cuka anggur putih.
413
00:20:06,831 --> 00:20:09,000
Aku butuh tiga kuning telur.
414
00:20:09,084 --> 00:20:09,918
Baiklah.
415
00:20:10,001 --> 00:20:11,878
Pecahkan telur ke mangkuk,
416
00:20:11,962 --> 00:20:14,965
lalu pegang kuning telur dengan tanganmu
417
00:20:15,048 --> 00:20:18,301
dan pindahkan ke tangan lainnya
terus menerus secara perlahan
418
00:20:18,385 --> 00:20:20,553
agar putih telurnya tak terbawa.
419
00:20:20,637 --> 00:20:21,554
Benar begitu.
420
00:20:21,638 --> 00:20:22,639
Bagus.
421
00:20:22,722 --> 00:20:26,726
Untuk setiap kuning telur,
tambahkan satu sendok makan air.
422
00:20:26,810 --> 00:20:29,646
Kini, teruslah mengocok béarnaise-nya.
423
00:20:29,729 --> 00:20:32,983
Sempurna. Ayah akan memotong tarragon.
424
00:20:34,442 --> 00:20:36,278
- Kau ingin menjadi chef?
- Ya.
425
00:20:36,361 --> 00:20:39,364
- Sungguh?
- Ya. Aku ingin masuk sekolah memasak.
426
00:20:39,447 --> 00:20:40,699
Sungguh?
427
00:20:40,782 --> 00:20:43,076
Dia sering membahas
memasak untuk keluarga.
428
00:20:43,159 --> 00:20:48,081
Aku yakin itu awalnya, tapi pasti
akan berkembang saat dia dewasa.
429
00:20:48,164 --> 00:20:52,335
Aku suka dia punya dorongan dan ambisi
serta sesuatu yang dia sukai.
430
00:20:52,419 --> 00:20:53,253
Seperti kau.
431
00:20:54,379 --> 00:20:55,297
Dagingnya matang.
432
00:20:55,380 --> 00:20:58,300
Berapa lama kita diamkan?
433
00:20:58,383 --> 00:20:59,801
Tujuh sampai sepuluh menit.
434
00:20:59,884 --> 00:21:03,305
Aku akan memeriksa ini.
Ini benar-benar mengental.
435
00:21:03,388 --> 00:21:07,100
Lihat konsistensinya?
Ada potongan kecilnya. Artinya sudah siap.
436
00:21:07,183 --> 00:21:10,437
Kini ambil campuran
cuka-bawang merah-tarragon
437
00:21:10,520 --> 00:21:12,063
dan masukkan ke sana.
438
00:21:12,147 --> 00:21:13,315
Bagus sekali.
439
00:21:14,733 --> 00:21:16,526
Akan kutambahkan ghee.
440
00:21:17,193 --> 00:21:18,153
Sedikit lagi.
441
00:21:19,195 --> 00:21:20,655
- Itu dia.
- Aku hormati itu.
442
00:21:20,739 --> 00:21:24,117
Gairah sangat penting
dan aku juga merasakannya pada istrimu.
443
00:21:24,200 --> 00:21:26,786
Kau menganjurkan itu pada anak-anakmu.
444
00:21:26,870 --> 00:21:31,082
Jelas, dan dia menemukan ini.
Itu akan membantuku berusaha.
445
00:21:31,166 --> 00:21:34,294
- Dia bisa memasak saat aku bekerja.
- Benar.
446
00:21:34,377 --> 00:21:35,295
Baiklah.
447
00:21:35,879 --> 00:21:37,922
- Lihat betapa indah dan kental itu.
- Gila.
448
00:21:38,006 --> 00:21:39,924
Bumbui dengan sedikit garam.
449
00:21:40,008 --> 00:21:42,510
Lalu aku potong setebal 2,5 cm.
450
00:21:42,594 --> 00:21:43,803
Kau bisa.
451
00:21:45,055 --> 00:21:45,889
Bagus sekali.
452
00:21:46,473 --> 00:21:47,599
Aku yang buat.
453
00:21:51,186 --> 00:21:52,020
Astaga.
454
00:21:53,438 --> 00:21:54,814
- Enak sekali.
- Benar.
455
00:21:55,398 --> 00:21:58,151
Reggie, kau bisa fokus pada musikmu karena
456
00:21:58,693 --> 00:22:00,695
Reggie kecil mengurus makan malam.
457
00:22:00,779 --> 00:22:04,240
- Makanan terenak yang pernah kucoba.
- Maaf, aku menutupi wajahku. Ini enak.
458
00:22:04,324 --> 00:22:05,700
Ya, sangat enak.
459
00:22:05,784 --> 00:22:08,286
- Gigitlah yang besar.
- Pastinya.
460
00:22:19,089 --> 00:22:21,674
Kita di Empire, tempat kau tampil.
Bagaimana perasaanmu?
461
00:22:21,758 --> 00:22:23,259
Aku selalu ingin ke sini.
462
00:22:24,052 --> 00:22:26,471
Bagaimana rasanya mengetahui kita berada
463
00:22:27,097 --> 00:22:29,682
di tempat kau tampil beberapa hari lagi?
464
00:22:29,766 --> 00:22:31,351
Aku tahu ini saatnya.
465
00:22:31,434 --> 00:22:32,685
Tapi aku gugup.
466
00:22:34,145 --> 00:22:36,147
Pertunjukan pertamanya dalam setahun.
467
00:22:36,231 --> 00:22:38,942
Dia harus masuk ke sana sebelum tampil
468
00:22:39,025 --> 00:22:42,237
untuk membangun kepercayaan dirinya
agar dia bisa naik ke panggung
469
00:22:42,320 --> 00:22:45,615
dan menjadi Reggie,
BlackLight, yang seharusnya.
470
00:22:46,282 --> 00:22:49,285
Ini pertama kalinya kau membahas kariermu
dengan seseorang.
471
00:22:49,369 --> 00:22:51,246
Tapi akan ada yang berikutnya.
472
00:22:51,329 --> 00:22:52,705
Kita lihat saja.
473
00:22:52,789 --> 00:22:55,291
- Kita lihat saja. Oke.
- Ya. Maksudku…
474
00:22:56,334 --> 00:22:58,711
Aku berhenti berpikir
terlalu jauh ke depan.
475
00:22:58,795 --> 00:23:02,882
Banyak pemikiran aku harus berhenti
476
00:23:04,008 --> 00:23:05,427
dan memikirkan kembali hidupku.
477
00:23:05,510 --> 00:23:10,765
Aku harus tetap seimbang
agar istriku stabil dan bisa berkarier,
478
00:23:10,849 --> 00:23:14,102
dan ekonomi rumah tangga kami
tetap berputar. Paham?
479
00:23:14,185 --> 00:23:18,356
Aku mengerti perasaan mengenai tekanan
bahwa kau seorang pria,
480
00:23:18,440 --> 00:23:20,942
tapi istrimu mendukungmu
481
00:23:21,025 --> 00:23:24,988
dan jarang ada seseorang
yang mendukung kita 100%.
482
00:23:26,448 --> 00:23:30,243
Kau sendiri yang berhenti,
karena kau tahu ada yang mendukungmu.
483
00:23:30,326 --> 00:23:31,161
Benar.
484
00:23:31,828 --> 00:23:33,538
Jadi, apa yang menghalangimu?
485
00:23:34,205 --> 00:23:38,668
Aku rasa bermimpi muluk
menyakitiku secara emosional.
486
00:23:39,252 --> 00:23:40,086
Ya.
487
00:23:40,587 --> 00:23:43,715
Logikaku berkata,
"Jika menyakitimu, kenapa kau lanjutkan?"
488
00:23:44,507 --> 00:23:48,720
Tapi putraku punya keahlian memasak
yang sangat dia sukai.
489
00:23:48,803 --> 00:23:51,389
Istriku seorang penulis.
Dia sangat berhasrat soal itu.
490
00:23:51,473 --> 00:23:54,434
Jika aku melupakan mimpiku,
491
00:23:54,976 --> 00:23:56,436
apa artinya itu bagi mereka?
492
00:23:56,519 --> 00:24:00,607
Apa artinya bagi Reggie muda
jika kau tak menyerah,
493
00:24:01,232 --> 00:24:02,692
tapi kau tak percaya?
494
00:24:04,194 --> 00:24:06,070
Kau juga menyiratkan hal itu.
495
00:24:09,157 --> 00:24:12,160
"Jika kau terluka di dapur,
kau bisa terus memasak,
496
00:24:12,243 --> 00:24:14,996
tapi kau tak akan percaya
punya restoran sendiri nantinya."
497
00:24:17,540 --> 00:24:19,125
Aku tak bilang begitu, tapi, ya.
498
00:24:19,209 --> 00:24:23,087
Aku tahu, tapi kadang tanpa sengaja,
kita meniru perbuatan orang tua kita.
499
00:24:24,547 --> 00:24:27,091
Yang akan dia pelajari sekarang adalah,
500
00:24:27,175 --> 00:24:30,845
"Bekerja keras, tapi jangan percaya
sesuatu akan terjadi."
501
00:24:32,680 --> 00:24:37,602
Sepanjang hidup, aku bekerja keras
untuk mendapatkan semuanya.
502
00:24:38,228 --> 00:24:43,024
Dan semua pekerjaan
yang kukerjakan terhenti, kau paham?
503
00:24:43,107 --> 00:24:44,651
Itu bahkan bukan salahku.
504
00:24:46,694 --> 00:24:50,782
Hal yang kau lakukan, "Aku kerja keras,
tapi tak ada jaminan sukses",
505
00:24:50,865 --> 00:24:51,741
ubah itu,
506
00:24:51,824 --> 00:24:55,245
karena pria pekerja keras itu
pada Januari 2019,
507
00:24:55,328 --> 00:24:57,497
berada di India
bersama Katy Perry dan Dua Lipa.
508
00:24:58,540 --> 00:25:01,376
Apa pria itu tahu
dia akan tampil di India?
509
00:25:02,168 --> 00:25:03,545
- Tidak.
- Benar.
510
00:25:04,337 --> 00:25:06,339
Tapi kau percaya itu bisa terjadi.
511
00:25:06,839 --> 00:25:08,299
- Ya.
- Sungguh?
512
00:25:08,383 --> 00:25:09,884
- Ya.
- Dan itu terjadi.
513
00:25:10,468 --> 00:25:12,595
Jadi, kau harus yakin dan percaya.
514
00:25:12,679 --> 00:25:14,305
Bayangkanlah ini sekarang.
515
00:25:14,389 --> 00:25:17,600
Bayangkan perasaanmu
saat kau turun dari panggung.
516
00:25:20,311 --> 00:25:21,771
Itu perasaan terbaikku.
517
00:25:22,355 --> 00:25:24,941
Aku hampir tak merasakan
tangga atau tanah.
518
00:25:25,024 --> 00:25:27,694
Aku seperti melayang kembali ke trailer.
519
00:25:27,777 --> 00:25:31,030
Impianmu memberimu momen terbaik
dan terhebat dalam hidupmu.
520
00:25:32,407 --> 00:25:35,785
Kadang kita lupa itu
karena mudah melihat sisi negatifnya.
521
00:25:35,868 --> 00:25:36,869
Benar.
522
00:25:36,953 --> 00:25:39,872
Kau harus membayangkan
saat kau melayang dari panggung
523
00:25:39,956 --> 00:25:41,833
dan penonton menyukaimu.
524
00:25:41,916 --> 00:25:44,669
Saat kau membayangkannya,
katakan pada dirimu,
525
00:25:44,752 --> 00:25:48,256
"Mimpiku tak menyakitiku,
tapi memberi momen terbaik dalam hidupku."
526
00:25:49,215 --> 00:25:50,842
Tak apa-apa bermimpi muluk.
527
00:25:52,260 --> 00:25:53,803
Jadi, apa impianmu?
528
00:25:54,762 --> 00:26:00,351
Bahwa aku dan keluargaku akan
menyukseskan karierku, karier istriku,
529
00:26:00,435 --> 00:26:02,604
dan tetap seimbang. Dan kau tahu,
530
00:26:03,354 --> 00:26:06,941
lebih sering mengalami
berjalan dari panggung,
531
00:26:07,734 --> 00:26:09,110
melayang ke trailerku.
532
00:26:09,193 --> 00:26:11,404
Aku suka ini.
Kau mulai bermimpi lagi.
533
00:26:12,488 --> 00:26:16,326
Jika kau berkata,
"Entah apa itu mungkin," hentikan.
534
00:26:18,953 --> 00:26:20,246
Terima kasih.
535
00:26:21,664 --> 00:26:22,540
HARI KETIGA
536
00:26:22,624 --> 00:26:26,252
JIKA KAU GUGUP, CARAMU BENAR.
537
00:26:28,129 --> 00:26:30,298
Salah satu cara
agar Reggie kembali berhasrat
538
00:26:30,381 --> 00:26:32,467
adalah dengan merenovasi rumahnya.
539
00:26:32,550 --> 00:26:36,763
Aku menciptakan suasana yang cerah,
penuh warna, dan penuh kehidupan
540
00:26:36,846 --> 00:26:39,849
yang menginspirasi kreativitas dan gairah.
541
00:26:39,932 --> 00:26:42,143
Dah, dinding oranye.
542
00:26:50,151 --> 00:26:51,778
Kapan terakhir kau belanja?
543
00:26:53,571 --> 00:26:54,781
- Sudah lama?
- 2019.
544
00:26:55,782 --> 00:26:58,618
Aku senang bisa menjadi
pengalaman pertamamu.
545
00:26:58,701 --> 00:27:00,203
- Terima kasih.
- Silakan.
546
00:27:00,286 --> 00:27:02,914
Membuat Reggie berbelanja sangat penting
547
00:27:02,997 --> 00:27:07,001
karena dia harus mengerti
apa yang dia inginkan
548
00:27:07,085 --> 00:27:09,212
dari penampilannya sebagai seniman.
549
00:27:09,295 --> 00:27:15,134
Jadi, hari ini, dia bisa menciptakan
persona yang benar-benar dia.
550
00:27:15,218 --> 00:27:18,429
Terakhir kali aku berbelanja
adalah sebelum acara besar terakhirku.
551
00:27:18,513 --> 00:27:19,514
Baiklah.
552
00:27:19,597 --> 00:27:20,765
Kau peduli soal pakaian?
553
00:27:20,848 --> 00:27:23,393
Aku lebih suka
menghabiskan waktuku membuat musik.
554
00:27:23,476 --> 00:27:25,061
Aku mengerti. Tentu.
555
00:27:25,144 --> 00:27:29,357
Tapi pakaian juga penting,
terutama untuk orang sepertimu.
556
00:27:29,440 --> 00:27:32,860
Ini sama pentingnya
dengan lagumu di panggung.
557
00:27:32,944 --> 00:27:34,696
Aku melihat situs webmu.
558
00:27:34,779 --> 00:27:38,157
Ada fotomu dengan jas hitam
dan kemeja putih.
559
00:27:38,825 --> 00:27:42,662
Kau lebih mirip akuntan atau pendeta.
560
00:27:44,831 --> 00:27:47,667
Kau pasti mengerti maksudku.
Masalahku bukan jas.
561
00:27:47,750 --> 00:27:48,835
Aku suka jas.
562
00:27:48,918 --> 00:27:51,421
Masalahnya jenis jas yang kau pilih.
563
00:27:51,504 --> 00:27:53,089
- Kau seniman.
- Terima kasih.
564
00:27:53,172 --> 00:27:56,843
Aku ingin orang bersemangat melihatmu
dan berpikir, "Dia bergaya seniman."
565
00:27:56,926 --> 00:27:58,720
- Aku paham.
- Benar, bukan?
566
00:27:58,803 --> 00:28:02,014
Mungkin aku tak tahu apa yang kuinginkan?
567
00:28:02,098 --> 00:28:05,143
Oke, aku ingin kau berbelanja.
568
00:28:05,226 --> 00:28:07,937
Aku ingin melihat hal-hal yang kau sukai,
569
00:28:08,020 --> 00:28:11,023
berdasarkan siapa dirimu, seorang seniman.
570
00:28:11,107 --> 00:28:12,608
Apa yang ingin kau sampaikan?
571
00:28:12,692 --> 00:28:13,693
Ini bagus.
572
00:28:13,776 --> 00:28:15,737
- Aku suka warna jingganya.
- Aku juga.
573
00:28:15,820 --> 00:28:17,655
- Apa itu tengguli tua?
- Ya.
574
00:28:18,197 --> 00:28:21,951
Melihatnya mengambil
barang berwarna berani memberiku harapan
575
00:28:22,034 --> 00:28:23,828
yang sejujurnya, tak pernah kuduga.
576
00:28:23,911 --> 00:28:26,122
- Jelas menarik.
- Aku suka. Bagus.
577
00:28:26,205 --> 00:28:27,749
Mungkin kekhawatirannya adalah
578
00:28:27,832 --> 00:28:32,003
dia tak percaya diri untuk memakai
apa yang ingin dia kenakan di panggung.
579
00:28:33,463 --> 00:28:36,883
Ya. Kau punya kepercayaan diri
seorang penampil. Itu bagus.
580
00:28:37,633 --> 00:28:39,010
Cocok atau tidak?
581
00:28:39,093 --> 00:28:42,555
Ya, ini sangat cocok.
Dan ini yang akan dipakai Reggie,
582
00:28:43,139 --> 00:28:44,265
bersama BlackLight.
583
00:28:44,348 --> 00:28:46,851
Alasanku suka celana piama adalah,
584
00:28:46,934 --> 00:28:48,811
di sini sangat panas.
585
00:28:48,895 --> 00:28:51,939
- Ya.
- Mungkin lebih panas di atas panggung.
586
00:28:52,023 --> 00:28:55,109
Setidaknya itu memberi sedikit kenyamanan.
587
00:28:55,193 --> 00:28:58,237
Aku suka ini. Makin kulihat, makin kusuka.
588
00:28:58,321 --> 00:28:59,947
- Aku senang!
- Ya.
589
00:29:00,031 --> 00:29:01,282
Kau tahu aku teringat apa?
590
00:29:01,365 --> 00:29:04,327
Aku tak berusaha mengubahmu
menjadi André 3000.
591
00:29:05,119 --> 00:29:06,871
- Penyanyi rap favoritku.
- Sungguh?
592
00:29:06,954 --> 00:29:08,414
- Bagus.
- Ya. Aku suka.
593
00:29:08,498 --> 00:29:12,251
Akan kupastikan lemarimu berisi
semua yang membuatmu nyaman di panggung.
594
00:29:12,335 --> 00:29:13,377
Kedengarannya bagus.
595
00:29:20,885 --> 00:29:22,637
Ini Birds Barbershop.
596
00:29:22,720 --> 00:29:24,931
Sangat manis. Kau pernah ke sini?
597
00:29:25,014 --> 00:29:26,474
- Belum.
- Belum?
598
00:29:26,557 --> 00:29:29,393
- Masuklah. George. Apa kabar?
- Hei, apa kabar?
599
00:29:29,477 --> 00:29:32,063
- Hai. Salam kenal.
- Reggie, George.
600
00:29:32,980 --> 00:29:34,106
Boleh kusentuh rambutmu?
601
00:29:34,190 --> 00:29:35,024
- Tentu.
- Oke.
602
00:29:35,107 --> 00:29:37,568
Aku terobsesi rambut afro-mu.
Aku merasa itu menonjol.
603
00:29:37,652 --> 00:29:39,320
Jarang ditemui.
604
00:29:39,403 --> 00:29:43,157
Tapi aku merasa rambut ini
sedikit menutupi telingamu.
605
00:29:43,241 --> 00:29:46,285
Hampir seperti Putri Leia pria
berkulit hitam,
606
00:29:46,369 --> 00:29:48,204
seperti ada sanggul di telingamu.
607
00:29:48,287 --> 00:29:49,121
Ya, aku tahu.
608
00:29:50,164 --> 00:29:54,460
Intinya, kita akan potong sedikit.
609
00:29:54,544 --> 00:29:58,714
Lalu garis rambut belakang ini,
semacam gaya afro-sentris '70-an
610
00:29:58,798 --> 00:30:00,842
dan kita mau tetap sepanjang ini.
611
00:30:00,925 --> 00:30:02,718
- Oke.
- Itu membuat pilihanmu terbuka.
612
00:30:02,802 --> 00:30:06,013
Kau bisa mengepangnya, membuatnya gimbal.
Kau bisa menguncirnya.
613
00:30:06,097 --> 00:30:10,768
Kau bisa melakukan banyak hal,
yang menurutku sebagai seniman, itu bagus.
614
00:30:10,852 --> 00:30:12,311
Aku menyukainya sejauh ini.
615
00:30:12,395 --> 00:30:16,899
Kita tak akan mencukur rambutmu.
Aku akan menegurnya jika terlalu pendek.
616
00:30:16,983 --> 00:30:19,235
Aku tak akan pernah melakukan itu.
617
00:30:19,318 --> 00:30:22,196
Sebenarnya, bisa jika itu mulai…
Terserah. Fokus, Jonathan.
618
00:30:23,239 --> 00:30:27,618
Ini semua tentang membantunya
mewujudkan musik yang dia ciptakan,
619
00:30:27,702 --> 00:30:31,205
yaitu tentang ketangguhan,
kegembiraan, kepercayaan diri.
620
00:30:31,289 --> 00:30:33,082
Tunggu, ceritakan tentang acaranya.
621
00:30:33,165 --> 00:30:36,961
- Kapan terakhir kali kau di panggung?
- Sudah lama sekali.
622
00:30:37,044 --> 00:30:39,380
Tampil di Austin Hip Hop Awards.
623
00:30:39,463 --> 00:30:41,716
Lalu dua bulan kemudian, COVID.
624
00:30:41,799 --> 00:30:46,721
Aku memikirkan pengalamanmu,
lalu semesta menghentikan tur
625
00:30:46,804 --> 00:30:50,683
dan begitu banyak hal di industri musik
dengan cara sederhana.
626
00:30:50,766 --> 00:30:53,686
Tapi setiap orang punya jalan berbeda
627
00:30:53,769 --> 00:30:57,440
dan setiap orang mengalami
banyak kemunduran dan pengalaman berbeda.
628
00:30:57,523 --> 00:30:59,734
- Benar.
- Inersia itu masih ada.
629
00:30:59,817 --> 00:31:03,696
Tak ada alasan untuk percaya
bahwa kau tak akan berkembang. Ya.
630
00:31:03,779 --> 00:31:08,409
Jadi, kurasa penting bagi kita
untuk tetap terhubung dengan hasrat kita.
631
00:31:08,492 --> 00:31:09,619
Teruskan saja.
632
00:31:09,702 --> 00:31:12,914
Bagus sekali. Terima kasih.
Aku sangat suka celah itu.
633
00:31:12,997 --> 00:31:14,290
Sangat seksi.
634
00:31:14,874 --> 00:31:16,417
Lihat dirimu, astaga.
635
00:31:16,500 --> 00:31:17,460
Aku suka ini.
636
00:31:17,543 --> 00:31:20,046
Lihat kepercayaan diri ini tumbuh. Ya!
637
00:31:22,381 --> 00:31:26,135
Hai. Aku Kapten Keyakinan, Reggie,
selamat datang di Queer Eye.
638
00:31:26,844 --> 00:31:29,221
Aku akan membuat
masker kelembapan yang cantik.
639
00:31:29,305 --> 00:31:32,016
Keyakinan berasal dari dalam diri kita.
640
00:31:32,099 --> 00:31:33,267
Itu suatu keadaan.
641
00:31:33,351 --> 00:31:36,020
Kita hanya perlu mendorongnya.
642
00:31:36,103 --> 00:31:39,690
Dia hanya perlu sedikit usaha
menuju takdirnya.
643
00:31:39,774 --> 00:31:43,069
Kecuali soal R&B, rap , hiphop-nya.
644
00:31:43,653 --> 00:31:44,487
Ya.
645
00:31:45,821 --> 00:31:47,156
Apa aku tampak tampan?
646
00:31:47,740 --> 00:31:50,701
Jujur, aku tak berencana
berlebihan seperti ini.
647
00:31:50,785 --> 00:31:52,620
Aku hanya bersemangat.
648
00:31:52,703 --> 00:31:54,747
Kau tampak luar biasa.
649
00:31:56,999 --> 00:31:58,292
- Siap?
- Aku siap.
650
00:31:58,376 --> 00:32:02,129
Inilah Reggie baru dalam tiga, dua, satu.
651
00:32:05,383 --> 00:32:06,217
Wah.
652
00:32:06,926 --> 00:32:07,760
Aku suka.
653
00:32:07,843 --> 00:32:10,179
Lihat tekstur rambutmu dari hidrasinya.
654
00:32:10,262 --> 00:32:11,847
Sangat bergelombang.
655
00:32:12,556 --> 00:32:15,309
- Wow.
- Rambutmu kering.
656
00:32:15,393 --> 00:32:17,186
Minyak dan air saling menolak.
657
00:32:17,269 --> 00:32:19,397
Saat mengolesi rambutmu
dengan minyak kelapa,
658
00:32:19,480 --> 00:32:23,484
itu bisa mencegah pelembut meresap,
baik dari sampo dan kondisioner,
659
00:32:23,567 --> 00:32:25,152
karena ada penghalang di sana.
660
00:32:25,236 --> 00:32:28,531
Jadi, saat aku oleskan pelembap
di rambutmu, itu seperti…
661
00:32:29,615 --> 00:32:33,160
Dan untuk hari Jumat,
kita bisa memperindahnya. Besar-besaran.
662
00:32:33,828 --> 00:32:35,329
Aku menyukainya. Terima kasih.
663
00:32:35,913 --> 00:32:40,334
Kita memiliki… Ya Tuhan.
Aku tak tahu apa aku bisa hadapi…
664
00:32:41,335 --> 00:32:43,629
Pose. Seharusnya aku jadi model, 'kan?
665
00:32:44,839 --> 00:32:48,926
Yah, aku tak bisa memperingatimu,
666
00:32:49,010 --> 00:32:53,931
tapi aku akan bilang,
ada satu kejutan lagi bersamaku.
667
00:32:54,015 --> 00:32:54,849
Ayo lakukan.
668
00:32:58,853 --> 00:33:01,522
- Silakan.
- Terima kasih.
669
00:33:01,605 --> 00:33:03,274
Kau sangat tampan!
670
00:33:04,233 --> 00:33:06,861
- Kau tampak luar biasa!
- Kau tampak tampan!
671
00:33:06,944 --> 00:33:09,655
- Kau sangat tampan.
- Kerjamu bagus.
672
00:33:09,739 --> 00:33:11,323
Fantastis.
673
00:33:11,407 --> 00:33:13,284
Itu penampilan yang bersih.
674
00:33:13,367 --> 00:33:15,202
Kini, kita akan…
675
00:33:16,328 --> 00:33:17,872
Melakukan pemotretan!
676
00:33:17,955 --> 00:33:20,249
- Ya. Aku butuh lebih banyak foto.
- Semuanya.
677
00:33:20,332 --> 00:33:21,959
Kami akan bergaya balet.
678
00:33:22,043 --> 00:33:24,879
Ya, begini caranya.
Lihat? Berputar seperti ini.
679
00:33:24,962 --> 00:33:27,256
- Aku akan begini.
- Ya, lakukan saja.
680
00:33:27,339 --> 00:33:29,759
- Ya! Kita terobsesi dengan Hannah.
- Salam kenal.
681
00:33:29,842 --> 00:33:31,469
- Aku Jane.
- Salam kenal.
682
00:33:31,552 --> 00:33:34,847
Aku sudah mengujinya untukmu,
memastikan hasilnya bagus.
683
00:33:34,930 --> 00:33:39,018
Ini mendefinisikan BlackLight dan Reggie.
684
00:33:39,101 --> 00:33:40,853
- Oke.
- Mau kami bantu siapkan?
685
00:33:40,936 --> 00:33:42,563
- Ayo.
- Ayo. Ya, tolong.
686
00:33:42,646 --> 00:33:46,525
Jadi, hal yang kusuka
dari apa yang kau sukai di toko
687
00:33:46,609 --> 00:33:48,652
adalah kau menyukai sesuatu yang berani.
688
00:33:48,736 --> 00:33:52,490
Kau memilih pakaian
berdasarkan jati diri sebagai BlackLight.
689
00:33:52,573 --> 00:33:55,284
- Oke. Sepertinya bagus.
- Mainkan. Tunjukkan yang kau suka.
690
00:33:55,367 --> 00:33:57,369
Siap atau tidak, Tan datang.
691
00:33:57,953 --> 00:34:00,164
Tunjukkan pada mereka apa yang kau pakai.
692
00:34:01,040 --> 00:34:04,335
- Lucu. Aku suka ini, tampilan ini.
- Itu sepatu hak tinggi?
693
00:34:04,418 --> 00:34:07,004
- Dia ingin sepatu bot bertumit.
- Aku suka.
694
00:34:07,088 --> 00:34:08,047
Aku suka kardigannya.
695
00:34:08,130 --> 00:34:12,676
Gabungan Childish Gambino dan Frank Ocean,
tapi khas dirimu.
696
00:34:13,761 --> 00:34:15,513
Aku tak keberatan.
697
00:34:15,596 --> 00:34:19,475
Kami mengambil foto baru
untuk situs webnya, materi promosinya,
698
00:34:19,558 --> 00:34:24,355
jadi, dia bisa merasa saat dia kembali
ke dunia sebagai BlackLight,
699
00:34:24,438 --> 00:34:27,108
dia sudah siap seutuhnya.
700
00:34:27,191 --> 00:34:30,111
Saat melakukan pemotretan,
kita ingin mewujudkan karakter.
701
00:34:30,194 --> 00:34:31,946
Itu sesuai ucapan Karamo.
702
00:34:32,029 --> 00:34:34,323
Mari mulai dengan itu.
Siapa itu BlackLight?
703
00:34:35,991 --> 00:34:37,034
Penyanyi rap agresif.
704
00:34:37,118 --> 00:34:39,453
Aku rasa bukan itu saja.
705
00:34:39,537 --> 00:34:41,789
Aku ingin dengar darimu. Katakan.
706
00:34:43,541 --> 00:34:45,543
Aku hanya penulis lirik. Maksudku…
707
00:34:45,626 --> 00:34:48,629
Saat memikirkan "penulis lirik",
apa yang kita pikirkan? "Mulus".
708
00:34:48,712 --> 00:34:50,965
- "Bebas".
- Ya, "mulus".
709
00:34:51,048 --> 00:34:53,384
- "Tenang".
- "Tenang", "mulus", "bebas".
710
00:34:53,467 --> 00:34:57,138
Itu sifat yang bisa kau tunjukkan
saat berpose sebagai "BlackLight".
711
00:34:57,221 --> 00:34:59,807
Coba tunjukkan.
Mari lihat seperti apa itu.
712
00:35:01,183 --> 00:35:04,186
- Pernah bertemu BlackLight?
- Belum.
713
00:35:04,270 --> 00:35:06,772
Aku hanya ingin… Tunjukkan.
Bisa tunjukkan…
714
00:35:06,856 --> 00:35:07,690
Oke.
715
00:35:08,190 --> 00:35:09,024
Aku suka itu.
716
00:35:09,817 --> 00:35:12,528
Mari kita lihat.
Begitu banyak syair muncul di benakku.
717
00:35:13,112 --> 00:35:15,072
BlackLight
Oposisi tak sebarang
718
00:35:15,156 --> 00:35:16,574
Bisnisku tentang uang
719
00:35:16,657 --> 00:35:18,742
Ya, aku fokus
Keluar dari liang
720
00:35:18,826 --> 00:35:20,703
Mulai berjuang
Uang haram, bagaimana?
721
00:35:20,786 --> 00:35:21,996
Aku berjalan ke bank
722
00:35:22,079 --> 00:35:23,914
Aku mengebut
Ban tidak aus, tahu kenapa?
723
00:35:23,998 --> 00:35:25,374
Itu 4-WD, seperti pistolku
724
00:35:25,457 --> 00:35:26,959
Tetap di sisiku
Setiap hari berat
725
00:35:27,042 --> 00:35:28,919
Kenapa?
Kau bicara dengan Joe Jackson
726
00:35:29,003 --> 00:35:31,046
Tapi bagimu aku hambar
Ini saat kau bubar
727
00:35:31,130 --> 00:35:32,298
Maka cepatlah
728
00:35:32,882 --> 00:35:35,092
Lakukan lagi, tapi kini untuk gambar.
729
00:35:35,176 --> 00:35:36,802
Tahan nuansanya.
730
00:35:36,886 --> 00:35:38,345
Kau melakukan itu secara alami.
731
00:35:38,429 --> 00:35:39,513
Lihat ini.
732
00:35:40,014 --> 00:35:41,390
- Itu bagus.
- Lihat?
733
00:35:41,473 --> 00:35:44,476
Sepertinya kau punya gaya sendiri.
Seksi, mulus.
734
00:35:44,560 --> 00:35:45,394
Ya.
735
00:35:45,477 --> 00:35:49,190
Ada sedikit agresi,
tapi entah itu kata yang tepat.
736
00:35:49,273 --> 00:35:50,649
- Kekuatan.
- Benar.
737
00:35:50,733 --> 00:35:54,486
Itu kata yang kucari.
Bukan agresi, tapi kekuatan.
738
00:35:54,570 --> 00:35:56,530
- Aku suka. Menurutku bagus.
- Sungguh.
739
00:35:56,614 --> 00:35:58,282
Tak akan terpikirkan olehku.
740
00:35:58,365 --> 00:35:59,658
Ini seperti BlackLight,
741
00:35:59,742 --> 00:36:02,745
dan tidak seperti Reggie
yang biasa kita lihat.
742
00:36:02,828 --> 00:36:04,872
- Seperti dua orang berbeda.
- Ya.
743
00:36:05,456 --> 00:36:06,624
Ini sangat gila.
744
00:36:08,334 --> 00:36:10,127
Masalahku banyak
Aku tak paham…
745
00:36:10,211 --> 00:36:11,045
Ya.
746
00:36:11,128 --> 00:36:13,839
Untuk pertama kalinya
sejak bertemu Reggie,
747
00:36:13,923 --> 00:36:16,675
aku melihat BlackLight, sang penampil.
748
00:36:16,759 --> 00:36:18,594
Lakukan. Kuasai. Hei!
749
00:36:18,677 --> 00:36:21,847
Kurasa dia butuh sesuatu untuk bersandar
750
00:36:21,931 --> 00:36:24,350
dan kurasa mungkin inilah itu.
751
00:36:24,433 --> 00:36:26,060
- Ya!
- Itu seksi.
752
00:36:26,143 --> 00:36:29,188
- Ya! Wow.
- Ya.
753
00:36:30,231 --> 00:36:32,733
Halo. Enyah dari hadapanku.
754
00:36:32,816 --> 00:36:35,986
Selamat datang di era BlackLight.
Itu menyelimuti kami.
755
00:36:36,070 --> 00:36:37,738
- Lihat ini.
- Ini luar biasa.
756
00:36:37,821 --> 00:36:39,531
Energimu sangat berbeda.
757
00:36:39,615 --> 00:36:40,699
- Aku suka.
- Ya.
758
00:36:40,783 --> 00:36:42,243
- Sungguh?
- Lihat.
759
00:36:42,326 --> 00:36:43,369
Astaga!
760
00:36:44,203 --> 00:36:45,037
HARI KEEMPAT
761
00:36:45,120 --> 00:36:46,914
AKU MENGETAHUI AKU SANGAT KUAT
762
00:36:46,997 --> 00:36:49,291
SAAT AKU MELAKUKAN SENIKU.
763
00:37:01,470 --> 00:37:03,555
Aku penasaran seperti apa rupanya.
764
00:37:03,639 --> 00:37:07,434
- Aku sangat senang melihat ini.
- Aku sungguh tak tahu.
765
00:37:08,185 --> 00:37:09,019
Maaf.
766
00:37:10,688 --> 00:37:11,939
Itu bukan salahmu.
767
00:37:14,566 --> 00:37:16,151
Mereka datang!
768
00:37:18,445 --> 00:37:19,863
Astaga!
769
00:37:19,947 --> 00:37:20,948
Hai.
770
00:37:24,827 --> 00:37:28,789
Aku tahu kalian suka warna,
tapi kutambahkan warna cerah dan ceria.
771
00:37:28,872 --> 00:37:30,374
- Benar. Jelas.
- Ya.
772
00:37:31,083 --> 00:37:32,751
Lihat bagian ini.
773
00:37:32,835 --> 00:37:34,086
Ini bagus sekali.
774
00:37:34,169 --> 00:37:35,587
Ini buatan khusus.
775
00:37:35,671 --> 00:37:37,715
Hanya kau yang punya ini!
776
00:37:37,798 --> 00:37:39,216
Sasha akan gembira.
777
00:37:39,300 --> 00:37:41,677
- Semoga dalam artian bagus.
- Semuanya hebat.
778
00:37:41,760 --> 00:37:43,846
Furnitur di… Mejanya!
779
00:37:45,597 --> 00:37:46,557
Tunggu.
780
00:37:48,726 --> 00:37:50,311
Aku bawa dia. Dia ikut denganku.
781
00:37:50,394 --> 00:37:52,313
- Kita temukan dia bersama.
- Benarkah?
782
00:37:52,896 --> 00:37:55,566
Di dapur, lemari putih.
Akan lebih mudah dibersihkan.
783
00:37:55,649 --> 00:37:58,027
Luar biasa. Aku suka warnanya.
784
00:37:58,110 --> 00:37:59,611
Semua peralatannya baru.
785
00:37:59,695 --> 00:38:02,740
- Pencuci piring yang bukan hanya rak.
- Astaga.
786
00:38:02,823 --> 00:38:04,158
Dan lihat. Tidak bergetar.
787
00:38:04,241 --> 00:38:05,576
- Tidak jatuh.
- Benar.
788
00:38:05,659 --> 00:38:08,329
Pegangan di microwave.
789
00:38:08,412 --> 00:38:09,913
Ini penting.
790
00:38:09,997 --> 00:38:11,832
Tepuk tangan lambat untuk itu.
791
00:38:18,339 --> 00:38:19,590
Astaga.
792
00:38:24,803 --> 00:38:26,263
- Aku suka semua ini.
- Ya, 'kan?
793
00:38:26,347 --> 00:38:27,473
Kedengarannya bagus.
794
00:38:27,556 --> 00:38:30,434
Aku tahu. Kau tak mendengar
dunia luar lagi.
795
00:38:30,517 --> 00:38:32,269
- Lihat komputer Apple barumu?
- Apa?
796
00:38:32,353 --> 00:38:33,354
- Ya.
- Dor.
797
00:38:35,981 --> 00:38:40,194
Terima kasih banyak.
Aku tak sabar membuat musik di sini.
798
00:38:42,571 --> 00:38:45,282
Konsernya sebentar lagi.
Bagaimana perasaanmu sekarang?
799
00:38:45,366 --> 00:38:48,702
Aku bisa bilang aku mulai bermimpi lagi
800
00:38:48,786 --> 00:38:52,122
atau aku mulai membayangkan diriku
di panggung.
801
00:38:52,206 --> 00:38:53,707
Ini masih dalam proses.
802
00:38:53,791 --> 00:38:55,042
Makin banyak latihan,
803
00:38:55,125 --> 00:38:57,961
makin banyak bayangan
dari apa yang menanti, apa yang mungkin,
804
00:38:58,045 --> 00:39:01,799
mimpi itu akan menjadi impian besar
dan kau akan lebih percaya.
805
00:39:03,384 --> 00:39:08,013
Kini aku merasa, saat kau mengatakan itu,
aku merasa itu lebih bisa dicapai.
806
00:39:08,597 --> 00:39:11,100
- Bukan hal yang mustahil.
- Bagus.
807
00:39:11,892 --> 00:39:13,102
Ayo.
808
00:39:13,185 --> 00:39:14,228
Terima kasih.
809
00:39:15,229 --> 00:39:18,774
Kita datang untuk bermain.
Jadi, rambutmu terlihat menakjubkan.
810
00:39:18,857 --> 00:39:20,901
Aku suka penampilannya kemarin.
811
00:39:20,984 --> 00:39:23,570
Ini tiga perempat air,
seperempat kondisioner.
812
00:39:23,654 --> 00:39:25,155
Jadi, jika kau bercermin,
813
00:39:25,239 --> 00:39:29,493
kau bisa semprotkan ini ke rambut ikalmu
untuk menyegarkan
814
00:39:29,576 --> 00:39:30,953
dan memberimu hidrasi.
815
00:39:34,665 --> 00:39:35,958
- Hai, Reg.
- Apa kabar?
816
00:39:36,834 --> 00:39:39,461
Kemarin mengejutkanku.
817
00:39:39,545 --> 00:39:42,423
Kau berubah menjadi seseorang
yang kuanggap aspiratif.
818
00:39:42,506 --> 00:39:45,008
Kupikir, "Aku ingin energi itu
dan atmosfer itu."
819
00:39:45,092 --> 00:39:47,928
Aku ingin itu diterapkan
ke dalam pakaianmu juga. Jadi,
820
00:39:48,011 --> 00:39:50,347
semua yang kau lihat di sini berani.
821
00:39:50,431 --> 00:39:54,017
Ada banyak motif di sini
yang akan membuatmu menonjol.
822
00:39:54,101 --> 00:39:57,771
Aku punya warna yang melengkapi motifnya.
823
00:39:57,855 --> 00:39:59,815
Ada warna cokelat dan hitam di dalamnya.
824
00:39:59,898 --> 00:40:03,110
"Aku akan cari celana cokelat,
celana hitam."
825
00:40:03,193 --> 00:40:05,195
Kau akan mengeluarkan warnanya.
826
00:40:05,279 --> 00:40:07,448
Begitulah cara membangun penampilan.
827
00:40:07,531 --> 00:40:12,870
Jadi, malam ini,
berdandanlah untuk acara itu.
828
00:40:12,953 --> 00:40:16,373
- Oke.
- Jadi, hal yang ingin kuberikan padamu
829
00:40:16,457 --> 00:40:19,877
adalah jas yang cocok untuk seniman
dan keren.
830
00:40:19,960 --> 00:40:21,920
- Kami ingin Reggie!
- Sambutlah!
831
00:40:22,004 --> 00:40:23,672
Wow!
832
00:40:23,755 --> 00:40:26,133
- Ini seksi.
- Aku suka.
833
00:40:26,216 --> 00:40:29,511
- Warnanya menakjubkan untukmu.
- Warnanya bagus untukmu.
834
00:40:29,595 --> 00:40:30,679
Mau aku berputar?
835
00:40:30,762 --> 00:40:31,722
- Tentu!
- Ya!
836
00:40:31,805 --> 00:40:33,098
- Ya!
- Berputarlah.
837
00:40:33,182 --> 00:40:36,185
Berputarlah. Ya! Menawan!
838
00:40:36,768 --> 00:40:38,729
- Hancurkan para pembenci.
- Ya!
839
00:40:38,812 --> 00:40:43,108
Ini versiku akan jas yang lebih kreatf
untuk dipakai.
840
00:40:43,192 --> 00:40:44,485
- Ya, aku suka.
- Ya.
841
00:40:44,568 --> 00:40:46,236
Karena kau musisi, Sayang.
842
00:40:46,320 --> 00:40:49,907
Bukan ini yang akan dia pakai malam ini.
Ini untuk promosi.
843
00:40:49,990 --> 00:40:51,700
Kau genius.
844
00:40:51,783 --> 00:40:54,161
Salah satu dari kita
harus bersiap untuk pertunjukan.
845
00:40:54,244 --> 00:40:55,996
Aku tahu. Terima kasih.
846
00:40:56,079 --> 00:40:58,665
Aku akan bilang,
banyak hambatan emosional,
847
00:40:58,749 --> 00:41:01,585
banyak proses berpikir…
Terima kasih, Karamo, untuk itu…
848
00:41:01,668 --> 00:41:07,382
Itu sudah mulai tak membebani
atau menghambatku, paham?
849
00:41:07,466 --> 00:41:09,384
Jadi, itu perlahan hilang
850
00:41:09,468 --> 00:41:12,137
dan kepercayaan diri dan impian besar…
851
00:41:12,221 --> 00:41:14,723
Aku belajar banyak, seperti, soal pakaian.
852
00:41:14,806 --> 00:41:17,392
Aku harus terlihat bagus
untuk tampil bagus.
853
00:41:17,476 --> 00:41:19,102
- Kami bangga.
- Terima kasih.
854
00:41:19,186 --> 00:41:21,230
Aku tak sabar melihatmu di panggung lagi.
855
00:41:21,313 --> 00:41:22,689
- Aku juga!
- Terima kasih.
856
00:41:23,273 --> 00:41:26,193
- Aku senang.
- Terima kasih, kau ajari anakku memasak.
857
00:41:26,276 --> 00:41:27,736
- Terima kasih.
- Bagus.
858
00:41:27,819 --> 00:41:30,405
Aku tanya sekali lagi.
Bagaimana menggambarkan BlackLight?
859
00:41:30,489 --> 00:41:32,407
- Mulus dan kuat.
- Ya!
860
00:41:33,909 --> 00:41:36,161
- Dah!
- Dah, semuanya!
861
00:41:36,245 --> 00:41:37,663
- Selamat bergembira.
- Dah.
862
00:41:37,746 --> 00:41:39,331
- Dah, Sayang.
- Dah!
863
00:41:39,414 --> 00:41:41,375
- Dah!
- Terima kasih untuk semuanya.
864
00:41:41,458 --> 00:41:43,502
- Kami menyayangimu!
- Hati-hati.
865
00:41:44,336 --> 00:41:46,088
Reggie!
866
00:41:46,171 --> 00:41:47,172
Dah!
867
00:41:47,256 --> 00:41:49,508
- Mulus dan kuat!
- Hei!
868
00:41:50,133 --> 00:41:51,134
REGGIE YANG BARU
869
00:41:51,218 --> 00:41:54,054
KEMBALI FOKUS
870
00:41:57,099 --> 00:41:58,517
Aku memikirkan fakta
871
00:41:58,600 --> 00:42:01,603
kita akan segera menjadi paman dan bibi
bagi bayi Tanny yang baru.
872
00:42:01,687 --> 00:42:02,896
- Ya!
- Tentu saja.
873
00:42:02,980 --> 00:42:04,898
- Terutama setelah bayi Reggie.
- Aku tahu.
874
00:42:04,982 --> 00:42:06,692
- Stokely si bayi.
- Sangat menawan.
875
00:42:06,775 --> 00:42:09,111
- Mau lihat keadaan mereka?
- Ayo.
876
00:42:09,194 --> 00:42:11,822
Sangat menarik! Aku ingin melihat Reggie!
877
00:42:15,284 --> 00:42:16,702
Hei!
878
00:42:16,785 --> 00:42:18,829
Astaga!
879
00:42:21,081 --> 00:42:22,958
Lihat dirimu!
880
00:42:23,041 --> 00:42:27,129
Aku jatuh cinta dengan rambutmu.
Ini bukan Q-tip afro lama.
881
00:42:28,171 --> 00:42:29,047
Ayah keren.
882
00:42:30,549 --> 00:42:33,093
- Aku suka mereka.
- Pejamkan mata kalian.
883
00:42:34,386 --> 00:42:37,806
- Bagaimana?
- Astaga. Ini surga.
884
00:42:37,889 --> 00:42:40,309
Aku tak mengenali tempat ini.
885
00:42:40,392 --> 00:42:43,312
Aku mengharapkan perubahan,
tapi tak sebesar ini…
886
00:42:43,395 --> 00:42:45,147
Ini indah!
887
00:42:45,230 --> 00:42:46,815
Reggie, lihat dapurnya.
888
00:42:48,108 --> 00:42:49,234
Bagus.
889
00:42:49,860 --> 00:42:52,195
- Ayo berkeliling.
- Aku terkejut. Apa?
890
00:42:53,071 --> 00:42:54,114
Ini indah.
891
00:42:54,197 --> 00:42:55,324
Astaga.
892
00:42:55,407 --> 00:42:57,618
Aku suka saat kau sadar
suamimu sangat seksi
893
00:42:57,701 --> 00:42:59,995
hingga kau menangis karenanya.
894
00:43:00,078 --> 00:43:01,496
Kurasa soal rumahnya.
895
00:43:05,500 --> 00:43:07,002
Ini menakjubkan.
896
00:43:07,085 --> 00:43:09,296
- Ini bukan ruangan yang sama.
- Lihat ini.
897
00:43:11,214 --> 00:43:12,049
Ya!
898
00:43:12,132 --> 00:43:13,634
Pakaian orang dewasa.
899
00:43:14,468 --> 00:43:15,844
Bagus, Tan.
900
00:43:20,223 --> 00:43:21,933
- Dia keren.
- Ya, benar.
901
00:43:22,017 --> 00:43:26,063
Kukira ini Queer Eye,
bukan America's Next Top Model musim 46.
902
00:43:28,148 --> 00:43:29,941
Ya! Benar sekali
903
00:43:31,401 --> 00:43:32,986
Lihat tempat acaranya!
904
00:43:39,993 --> 00:43:42,162
SELAMAT DATANG DI EMPIRE
905
00:43:43,789 --> 00:43:44,998
Terlihat bagus.
906
00:43:45,624 --> 00:43:48,960
Semua orang yang mencintainya
ingin dia memiliki momen ini
907
00:43:49,044 --> 00:43:50,962
untuk kembali menjalani mimpinya.
908
00:43:51,046 --> 00:43:51,880
- Tentu.
- Ya.
909
00:43:55,008 --> 00:43:56,343
Terima kasih banyak!
910
00:44:01,848 --> 00:44:02,683
Kau siap?
911
00:44:02,766 --> 00:44:03,767
- Ya.
- Ya?
912
00:44:05,185 --> 00:44:06,269
Pasti bagus.
913
00:44:07,270 --> 00:44:08,897
- Kau bisa.
- Aku mencintaimu.
914
00:44:08,980 --> 00:44:11,191
- Terima kasih.
- Oke. Kau pasti bisa.
915
00:44:11,274 --> 00:44:12,234
Kau pasti bisa.
916
00:44:22,994 --> 00:44:24,121
Kau siap, Kawan?
917
00:44:24,204 --> 00:44:27,040
- Ini dia.
- Aku hanya bisa membayangkan perasaannya.
918
00:44:30,627 --> 00:44:32,295
Apa kabar, Empire! Mana suaranya?
919
00:44:35,090 --> 00:44:36,341
Kalian siap?
920
00:44:37,634 --> 00:44:39,219
Aku mencari yang kuingin
921
00:44:39,302 --> 00:44:40,804
Gunakan pemanas karena dingin
922
00:44:40,887 --> 00:44:44,224
Sakit, itu bukan saatnya
Kita terlalu cepat, bukan waktunya
923
00:44:44,307 --> 00:44:45,308
Sekarang…
924
00:44:45,392 --> 00:44:46,685
Ya!
925
00:44:46,768 --> 00:44:49,396
Dia terikat mengulang malam
Bergulir dan…
926
00:44:49,479 --> 00:44:51,440
Para penggemar semangat bergoyang…
927
00:44:51,523 --> 00:44:52,733
Dia hidup di panggung.
928
00:44:53,316 --> 00:44:55,235
Uang di pikiranku
Pencuri mengambilnya
929
00:44:55,318 --> 00:44:56,153
Ambil uangnya!
930
00:44:56,236 --> 00:44:58,405
Aku memikirkannya
Tak melupakannya
931
00:44:58,488 --> 00:45:00,824
- Dia sangat nyaman.
- Sungguh.
932
00:45:00,907 --> 00:45:02,159
Penonton menyukainya.
933
00:45:02,242 --> 00:45:03,201
Dia menyukainya.
934
00:45:03,285 --> 00:45:06,079
Kita tak setara
Kau tampil memukau
935
00:45:06,163 --> 00:45:08,749
Kita masuk berita
Katy Perry bersama kau
936
00:45:08,832 --> 00:45:09,958
Ini yang terbaik…
937
00:45:10,041 --> 00:45:12,127
Kita semua punya mimpi, dan kadang
938
00:45:12,210 --> 00:45:15,672
kita membiarkan tantangan hidup
menghentikan kita memercayai mimpi itu.
939
00:45:16,381 --> 00:45:17,799
Tak apa-apa jika kau tersesat,
940
00:45:17,883 --> 00:45:21,303
tapi yang penting adalah
kembali ke jalurmu.
941
00:45:21,386 --> 00:45:22,596
Tak apa-apa bermimpi.
942
00:45:22,679 --> 00:45:26,308
Sangat penting untuk mengingat
rasa takut selalu ada,
943
00:45:26,391 --> 00:45:30,687
dan begitu kau melakukannya,
kau sadar itu bukan masalah besar.
944
00:45:32,147 --> 00:45:36,526
Jangan biarkan impianmu hancur,
karena kau menghalangi jalanmu.
945
00:45:37,110 --> 00:45:38,445
Aku kembali fokus
946
00:45:46,870 --> 00:45:48,872
Terima kasih.
Aku undur diri, Empire! Damai!
947
00:45:51,917 --> 00:45:54,044
Kami menyayangimu, BlackLight!
948
00:45:57,130 --> 00:46:00,509
KEYAKINAN PENUH KE DEPAN!
949
00:46:08,433 --> 00:46:11,686
Penting untuk berlatih
membangun keyakinan setiap hari.
950
00:46:11,770 --> 00:46:14,731
Alih-alih becermin
dan mengatakan hal yang tak disukai,
951
00:46:14,815 --> 00:46:17,150
tunjukkan hal yang kau sukai.
952
00:46:17,234 --> 00:46:18,735
"Aku suka janggutku."
953
00:46:18,819 --> 00:46:20,153
"Aku suka alisku."
954
00:46:20,237 --> 00:46:22,113
"Aku bisa menari."
955
00:46:22,197 --> 00:46:25,617
Dan jika kau tak percaya diri
untuk mengatakan hal baik tentang dirimu,
956
00:46:25,700 --> 00:46:27,994
carilah teman yang bisa mencintaimu.
957
00:46:28,578 --> 00:46:32,707
Sayang, kau tampak luar biasa.
Lihat wajah itu. Lihat garis rahang itu.
958
00:46:32,791 --> 00:46:34,960
Kau akan taklukkan hari ini.
959
00:46:36,253 --> 00:46:38,839
Latih keyakinanmu setiap hari.
960
00:47:50,118 --> 00:47:52,287
Terjemahan subtitle oleh Cindy