1 00:00:06,549 --> 00:00:08,926 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:15,099 --> 00:00:17,643 -Zanima vas tko je junak tjedna? -Naravno! 3 00:00:17,727 --> 00:00:19,729 Našu pomoć treba Reggie Devore. 4 00:00:19,812 --> 00:00:23,649 Ima 35 godina i reper je, producent i audioinženjer. 5 00:00:23,733 --> 00:00:24,942 Zabavno! 6 00:00:25,026 --> 00:00:28,154 Pun sam energije, volim ljude Mesija za kojim svi lude 7 00:00:28,237 --> 00:00:30,990 Crnac, vidiš to po kosi Drzak, gle kako se nosi 8 00:00:31,074 --> 00:00:32,617 Čaroban, sobom se ponosi 9 00:00:32,700 --> 00:00:34,285 Da nastavim? 10 00:00:34,952 --> 00:00:37,288 Oženjen je djevojkom iz srednje Sashom 11 00:00:37,371 --> 00:00:39,749 i ponosan je otac 12-godišnjeg Reggieja. 12 00:00:39,832 --> 00:00:40,833 Bravo. 13 00:00:41,375 --> 00:00:42,794 Tata mi je uzor. 14 00:00:42,877 --> 00:00:45,296 Sve što radi je mrak i fantastično. 15 00:00:47,840 --> 00:00:49,801 Kako mu se ne bih divio? 16 00:00:50,384 --> 00:00:53,179 Reggie i ja upoznali smo se u srednjoj školi. 17 00:00:53,262 --> 00:00:56,933 Oboje smo bili u bendu i štreberi. 18 00:00:57,016 --> 00:00:59,102 Znali smo da ćemo ostati zajedno. 19 00:00:59,185 --> 00:01:04,107 Sasha je prije pet tjedana rodila drugo, neplanirano dijete Stokelyja. 20 00:01:04,190 --> 00:01:05,733 Mrak! Beba! 21 00:01:05,817 --> 00:01:07,026 Imamo bebu. 22 00:01:07,110 --> 00:01:08,820 Neću mijenjati pelene. 23 00:01:08,903 --> 00:01:10,029 Moraš. 24 00:01:10,113 --> 00:01:13,157 Reggie je reper u usponu i obožava pisati pjesme. 25 00:01:13,241 --> 00:01:16,744 Voli svoj posao i počeo je nastupati pod imenom BlackLight. 26 00:01:20,331 --> 00:01:23,709 Prvi sam put primijetio da glazba djeluje na mene 27 00:01:23,793 --> 00:01:26,170 prije zlatnog doba hip-hopa. 28 00:01:26,254 --> 00:01:29,966 Slušao sam velikane poput Tupaca i mladog Biggieja. 29 00:01:30,049 --> 00:01:31,884 Zaintrigirali su me u mladosti. 30 00:01:31,968 --> 00:01:34,804 I postavili temelje za BlackLightov rad. 31 00:01:39,600 --> 00:01:42,603 Repa o svemu, od rasizma do mentalnih tegoba. 32 00:01:42,687 --> 00:01:44,480 To! Oduševljen sam! 33 00:01:44,564 --> 00:01:49,235 Reggiejeva je karijera zaista procvjetala 2019. 34 00:01:49,318 --> 00:01:53,489 Nastupio je kao predgrupa za Katy Perry i Duu Lipu u Indiji. 35 00:01:53,573 --> 00:01:55,575 -Međunarodni umjetnik! -Ludnica! 36 00:01:55,658 --> 00:01:58,703 Onda se pojavio COVID i sve je stalo. 37 00:02:02,456 --> 00:02:05,168 Moji su planovi obustavljeni. 38 00:02:05,251 --> 00:02:09,338 Tijekom pandemije radio sam više aranžmana tuđih pjesama 39 00:02:09,422 --> 00:02:11,382 nego ikad prije. 40 00:02:11,465 --> 00:02:14,802 Ove sam godine snimio samo jednu svoju pjesmu. 41 00:02:15,720 --> 00:02:17,680 Reggie nije u dobroj fazi. 42 00:02:18,431 --> 00:02:22,768 Izgubio sam žar, motivaciju, pa čak i želju 43 00:02:22,852 --> 00:02:25,521 da više budem umjetnik. 44 00:02:25,605 --> 00:02:26,856 O, ne! 45 00:02:26,939 --> 00:02:29,025 Čujem samo da sumnja u sebe. 46 00:02:29,108 --> 00:02:32,737 Reggie se pita hoće li ikad više osjetiti strast prema glazbi. 47 00:02:32,820 --> 00:02:34,906 Mi smo skromni. Ne trebamo puno. 48 00:02:34,989 --> 00:02:37,533 Razmišljam o tome da odustanem od glazbe 49 00:02:37,617 --> 00:02:40,536 i potražim drugu karijeru. 50 00:02:40,620 --> 00:02:41,871 Gle te velike oči! 51 00:02:41,954 --> 00:02:46,459 Reggie je požrtvovan otac, ali možda je zaboravio 52 00:02:46,542 --> 00:02:50,504 koliko je talentiran i koliko se ljubav prema glazbi isplati. 53 00:02:50,588 --> 00:02:54,884 Sasha mu je sredila gažu u Empireu, u kojem je uvijek htio nastupiti. 54 00:02:54,967 --> 00:02:56,928 Reggie nastupa posljednji. 55 00:02:57,011 --> 00:02:59,222 To, menadžerice! Ona je Kris Jenner! 56 00:02:59,305 --> 00:03:01,474 -Da. -Nalazi mužu gaže. 57 00:03:01,557 --> 00:03:04,644 Vjerujemo u njegove sposobnosti. 58 00:03:04,727 --> 00:03:08,356 Samo mu treba malo podići samopouzdanje 59 00:03:08,439 --> 00:03:10,566 prije negoli izađe na pozornicu. 60 00:03:10,650 --> 00:03:16,072 Želim da Famozna Petorka pomogne tati da mu se vrati motivacija i žar 61 00:03:16,155 --> 00:03:19,325 i da ponovno otkrije ljubav prema glazbi. 62 00:03:19,408 --> 00:03:23,371 Ovog tjedna pomozimo mu da se sjeti da ne pjeva zato što je sretan. 63 00:03:23,454 --> 00:03:25,122 Sretan je zato što pjeva! 64 00:03:25,206 --> 00:03:26,999 Da! 65 00:03:32,171 --> 00:03:34,090 -Ovo je posebno. -Lijepo, Tane. 66 00:03:43,891 --> 00:03:45,017 DAN 1. 67 00:03:45,101 --> 00:03:47,061 ŽIVOT JE VRTULJAK. IDE GORE-DOLJE 68 00:03:47,144 --> 00:03:50,022 SAMO MORAŠ OSTATI NA NJEMU 69 00:03:50,106 --> 00:03:51,941 MANOR, TEKSAS 70 00:04:00,866 --> 00:04:02,368 Vruć je dan u Teksasu. 71 00:04:07,415 --> 00:04:08,416 Bok. 72 00:04:08,499 --> 00:04:10,084 Ja sam Tan, drago mi je. 73 00:04:10,167 --> 00:04:12,712 Bok, ja sam Sasha. Beba spava. 74 00:04:12,795 --> 00:04:13,838 Tan. Drago mi je. 75 00:04:13,921 --> 00:04:15,840 -Reggie. -Drago mi je, Reggie. 76 00:04:15,923 --> 00:04:18,759 -Reggie je… -U studiju straga. 77 00:04:18,843 --> 00:04:20,303 Hodat ćemo na prstima. 78 00:04:21,262 --> 00:04:23,306 Tako sam se ja šuljao 79 00:04:23,389 --> 00:04:27,143 kad sam sa 16 g. dolazio kući kasno nakon izlaska s ekipom 80 00:04:27,226 --> 00:04:29,562 i trudio se ne probuditi roditelje. 81 00:04:29,645 --> 00:04:31,814 A sad smo u nepoznatom domu s bebom. 82 00:04:33,316 --> 00:04:35,860 Život je zaista nepredvidiv. 83 00:04:40,698 --> 00:04:41,907 Zaboga! 84 00:04:42,616 --> 00:04:43,701 -Što ima? -Tan. 85 00:04:43,784 --> 00:04:45,870 -Samo nastavi. -Kako si? 86 00:04:45,953 --> 00:04:47,997 -Odlična stvar! -Drago mi je. 87 00:04:48,080 --> 00:04:49,040 Kako si? 88 00:04:49,123 --> 00:04:49,999 -Karamo? -Da. 89 00:04:50,082 --> 00:04:52,626 -Drago mi je. Kako ste? -Dobro! 90 00:04:52,710 --> 00:04:55,338 Fantastično je što imaš ovdje svoj studio! 91 00:04:55,421 --> 00:04:58,382 -Mrak! -Uvijek si sam aranžiraš pjesme? 92 00:04:58,466 --> 00:05:00,509 Inače radim za rock bendove. 93 00:05:00,593 --> 00:05:03,346 Kažem: „Zvuči bolje ako napraviš ovo ili ono.“ 94 00:05:03,429 --> 00:05:05,348 Nisi ti kriv što si umjetnik! 95 00:05:05,931 --> 00:05:07,099 Cijela obitelj. 96 00:05:07,183 --> 00:05:09,101 Kreativnost u izobilju! 97 00:05:09,185 --> 00:05:11,854 -Koliko se već baviš time? -Cijeli život. 98 00:05:11,937 --> 00:05:14,482 Pjevao sam u crkvi, pisao poeziju ženi. 99 00:05:15,441 --> 00:05:20,029 Ali više od sedam godina nastupam profesionalno kao BlackLight. 100 00:05:20,112 --> 00:05:22,490 Katkad bih smislio tri pjesme na dan. 101 00:05:22,573 --> 00:05:24,658 -Da. -Što predstavlja BlackLight? 102 00:05:24,742 --> 00:05:27,370 Crnačku kulturu. 103 00:05:27,453 --> 00:05:29,872 Ja rasvjetljujem ono što je mračno, 104 00:05:29,955 --> 00:05:34,960 zbog čega nam lijepe stereotipne etikete i slično. 105 00:05:35,044 --> 00:05:38,381 Glavni mi je cilj biti svoj 106 00:05:38,464 --> 00:05:41,384 i biti uzor svojoj djeci. 107 00:05:41,467 --> 00:05:42,927 -Da! -Fantastično. 108 00:05:43,010 --> 00:05:44,887 Želim vidjeti ostatak kuće. 109 00:05:47,306 --> 00:05:48,474 Narančasti zidovi! 110 00:05:49,100 --> 00:05:50,893 Dobro. 111 00:05:50,976 --> 00:05:54,355 Ovdje vidim puno različitih stilova. 112 00:05:54,438 --> 00:05:57,441 Imaš predivnu prirodnu kosu! Da! 113 00:05:59,276 --> 00:06:00,236 Dobro. 114 00:06:00,319 --> 00:06:03,072 Ovo nosi na pozornici? 115 00:06:03,155 --> 00:06:04,156 Dobro. 116 00:06:04,240 --> 00:06:06,117 Gle njih na maturalnoj! 117 00:06:06,200 --> 00:06:07,284 Zaboga! 118 00:06:07,368 --> 00:06:08,702 Djevojka iz srednje! 119 00:06:08,786 --> 00:06:10,871 -Divno. -Tada sam bio jako mršav. 120 00:06:10,955 --> 00:06:12,957 -Pokaži mi bebu. -Bit ćemo tihi. 121 00:06:13,040 --> 00:06:14,667 -Idemo. -Da! 122 00:06:14,750 --> 00:06:15,876 Nećemo vrištati. 123 00:06:16,460 --> 00:06:17,795 Bok. 124 00:06:17,878 --> 00:06:19,088 Bok, maleni. 125 00:06:19,171 --> 00:06:20,798 Želi vas pozdraviti. 126 00:06:20,881 --> 00:06:22,383 Isuse! 127 00:06:22,466 --> 00:06:23,300 Da! 128 00:06:23,384 --> 00:06:24,343 O, Tanny! 129 00:06:24,427 --> 00:06:27,096 -To ćeš uskoro biti ti. -Silno sam uzbuđen. 130 00:06:27,179 --> 00:06:32,768 Uskoro ću postati otac i zato se topim kad vidim Stokelyja. 131 00:06:32,852 --> 00:06:35,438 I veselim se svom djetetu. 132 00:06:35,521 --> 00:06:37,231 -Prekrasan je. -Pravi dar! 133 00:06:37,815 --> 00:06:39,650 -Isuse! -Da! 134 00:06:39,733 --> 00:06:41,360 Maznut ću bebu. 135 00:06:41,444 --> 00:06:42,611 Divotica! 136 00:06:42,695 --> 00:06:45,364 Tan će dobiti bebu pa hoću i ja. 137 00:06:47,032 --> 00:06:49,577 Analizirajmo tvoj ormar. Ovo je… 138 00:06:50,703 --> 00:06:51,620 Mrak! 139 00:06:52,204 --> 00:06:53,372 To je ženino. 140 00:06:53,456 --> 00:06:55,291 -Zbilja? -Iz srednje. 141 00:06:55,374 --> 00:06:57,418 Fantastična je. Jako mi se sviđa. 142 00:06:57,501 --> 00:07:03,132 Teško je shvatiti što je tvoje i što nije jer je sve pomiješano. 143 00:07:03,215 --> 00:07:04,592 Imamo zajednički ormar. 144 00:07:04,675 --> 00:07:06,135 Ajme. Dobro. 145 00:07:06,635 --> 00:07:09,430 -Ovo je tvoje? -U tom sakou nastupam. 146 00:07:09,513 --> 00:07:11,348 Izgleda vrlo poslovno. 147 00:07:11,432 --> 00:07:14,310 Kontradikcija vrlo formalnog izgleda na pozornici 148 00:07:14,393 --> 00:07:16,479 i hip-hopa jako mi se sviđa. 149 00:07:16,562 --> 00:07:19,523 Kužiš? Takvi su Childish Gambino i Pharrell. 150 00:07:19,607 --> 00:07:20,900 Uvijek nose blejzere. 151 00:07:20,983 --> 00:07:26,280 Želiš li zadržati takav stil? Zakopčanu verziju sebe? 152 00:07:27,448 --> 00:07:30,618 Ne znam ni sam. Katkad izađem na pozornicu u ovome, 153 00:07:30,701 --> 00:07:33,412 u uskim trapericama i majici bez rukava. 154 00:07:33,496 --> 00:07:36,624 -Dobro, ima puno toga. -Ima. 155 00:07:36,707 --> 00:07:39,877 Ne mogu shvatiti tko si na temelju ormara. 156 00:07:39,960 --> 00:07:44,131 Gledajući odjeću, osjećam da nije baš vjerovao u sebe. 157 00:07:44,215 --> 00:07:46,008 U vlastitu promidžbu. 158 00:07:46,091 --> 00:07:48,052 Umjetnik se mora isticati. 159 00:07:48,135 --> 00:07:49,678 A on se ne ističe. 160 00:07:49,762 --> 00:07:52,765 -Ovo bi nosio i u svakodnevnom životu? -Bih. 161 00:07:52,848 --> 00:07:55,559 Većina ljudi kojima pomažem ima obične poslove. 162 00:07:55,643 --> 00:07:59,021 Ti si umjetnik. Želim da se osjećaš moćno na pozornici. 163 00:07:59,104 --> 00:07:59,939 Dobro. 164 00:08:00,022 --> 00:08:03,901 Možda te mogu uvjeriti da smisliš nekakav stil. 165 00:08:03,984 --> 00:08:05,402 -Voliš li Beyoncé? -Da. 166 00:08:05,486 --> 00:08:08,113 -Dobra je. -Znaš što nosi kao Sasha Fierce. 167 00:08:08,697 --> 00:08:12,910 Želio bih ti dati supermoć, da nastupiš s njom i da misliš: 168 00:08:12,993 --> 00:08:16,163 „Ističem se, dobro se osjećam i želim opet nastupati.“ 169 00:08:16,247 --> 00:08:17,206 Dobro. 170 00:08:17,289 --> 00:08:19,917 Mislim da mikrovalna treba sve dijelove vrata 171 00:08:20,000 --> 00:08:21,544 da štiti od radiovalova. 172 00:08:22,461 --> 00:08:23,671 Ovo je opasno. 173 00:08:26,966 --> 00:08:29,134 Ajme! Ovo je slomljeno. 174 00:08:33,889 --> 00:08:36,016 Sok od hrenovčica! O, Bože! 175 00:08:36,100 --> 00:08:38,018 Hrenovke, hrenovke, hrenovke! 176 00:08:38,102 --> 00:08:40,479 Ako to triput kažeš, pojavi se hrenovka. 177 00:08:42,314 --> 00:08:45,484 -Jesi li čuo njegove pjesme? -Samo ovu jednu maločas. 178 00:08:45,568 --> 00:08:46,860 Čim sam je čuo, 179 00:08:46,944 --> 00:08:48,487 oduševio sam se. 180 00:08:48,571 --> 00:08:50,531 Da. Talentiran je. 181 00:08:50,614 --> 00:08:54,243 Za pisanje, snimanje, miksanje, aranžmane… 182 00:08:54,326 --> 00:08:55,578 -Sve to radi? -Da. 183 00:08:55,661 --> 00:08:59,039 Kad si nešto ne možemo priuštiti, napravimo to sami. 184 00:08:59,123 --> 00:09:00,916 Naučimo to sami raditi. 185 00:09:01,000 --> 00:09:03,919 I svakoga zanima što onaj drugi radi. 186 00:09:04,003 --> 00:09:07,548 Reggie piše glazbu, a ja knjige. 187 00:09:07,631 --> 00:09:09,341 -Hej, K. Pardon! -Uđite. 188 00:09:09,425 --> 00:09:12,094 Nisam znao da čavrljate. Mislio sam… 189 00:09:12,177 --> 00:09:14,722 da pišeš pjesmu. I da mrdaš guzom. 190 00:09:14,805 --> 00:09:15,931 Tako je. 191 00:09:16,015 --> 00:09:17,558 Prepuštam vam ga. 192 00:09:17,641 --> 00:09:18,726 Pridruži nam se. 193 00:09:18,809 --> 00:09:20,728 Ja ću ti njuškati po ormaru. 194 00:09:20,811 --> 00:09:23,606 Čujem da radiš aranžmane, pišeš pjesme… 195 00:09:23,689 --> 00:09:26,483 To je znak da si marljiv. Očito je. 196 00:09:26,567 --> 00:09:29,028 Kakva ti je bila 2020.? 197 00:09:30,529 --> 00:09:31,488 Depresivna. 198 00:09:32,489 --> 00:09:35,242 I danas jedva mogu govoriti o tome. 199 00:09:35,326 --> 00:09:36,744 Još sam pod dojmom. 200 00:09:36,827 --> 00:09:37,828 Naravno. 201 00:09:37,911 --> 00:09:40,623 Zbilja sam volio svoj posao. 202 00:09:41,498 --> 00:09:43,709 „Volio“. U prošlosti, dakle. 203 00:09:43,792 --> 00:09:46,337 Nešto ti je narušilo tu ljubav? Jenjala je? 204 00:09:50,549 --> 00:09:52,968 Sve se promijenilo zbog zatvaranja. 205 00:09:53,052 --> 00:09:55,763 Bio sam frustriran, nisam nastupao. 206 00:09:55,846 --> 00:09:58,474 -Da. -I sad moram krenuti ispočetka… 207 00:09:58,557 --> 00:10:01,769 Počeo sam se pitati trebam li se baviti ovime. 208 00:10:01,852 --> 00:10:04,313 -Ili trebam raditi nešto drugo. -Da. 209 00:10:04,396 --> 00:10:08,776 Možda mi je cilj bio da budem izvrstan u puno toga 210 00:10:08,859 --> 00:10:11,070 i naučim sinove da budu bolji ljudi. 211 00:10:12,488 --> 00:10:14,406 -Čeka te nastup? -Da. 212 00:10:15,032 --> 00:10:16,659 Sasha mi je to sredila. 213 00:10:16,742 --> 00:10:18,702 -Kakva potpora i ljubav! -Da. 214 00:10:18,786 --> 00:10:20,746 Pozvali smo omiljene bendove. 215 00:10:20,829 --> 00:10:22,915 Izaći ćemo na pozornicu, 216 00:10:22,998 --> 00:10:26,043 dati sve od sebe i vratiti se u akciju. 217 00:10:26,126 --> 00:10:27,419 Vraćaš se na scenu! 218 00:10:29,588 --> 00:10:30,547 Ne znam baš. 219 00:10:30,631 --> 00:10:31,965 Da, razumijem. 220 00:10:32,549 --> 00:10:35,886 Izgubio si samopouzdanje i povjerenje u puno toga. 221 00:10:35,969 --> 00:10:38,013 -Da. -„Zašto bih bio samopouzdan?“ 222 00:10:38,097 --> 00:10:39,473 Da. 223 00:10:40,474 --> 00:10:42,559 Bože sveti! 224 00:10:42,643 --> 00:10:44,103 Bože sveti! 225 00:10:46,021 --> 00:10:47,773 Igrajmo igru Još nikad nisam. 226 00:10:47,856 --> 00:10:51,360 Još nikad nisam vidio stolnu pilu u kuhinjskom ormariću. 227 00:10:51,443 --> 00:10:53,362 Bila je doslovno ovakva. 228 00:10:53,946 --> 00:10:55,531 Kružna pila? 229 00:10:56,240 --> 00:10:58,325 Možda je stolna, možda kružna. 230 00:10:58,409 --> 00:11:02,121 Ali stoji u kuhinji, a mjesto joj je u garaži. 231 00:11:02,204 --> 00:11:03,539 Samo ću to reći. 232 00:11:03,622 --> 00:11:05,833 Kosa ti je predivna. 233 00:11:05,916 --> 00:11:07,710 -Hvala. -Koža je mrak. 234 00:11:07,793 --> 00:11:10,754 Mažem kokosovo ulje. Po cijelom tijelu. 235 00:11:10,838 --> 00:11:13,799 Dobro. Ali oduševljava me i češljić u kosi! 236 00:11:13,882 --> 00:11:16,427 Nije malen, ali sviđa mi se što je u kosi. 237 00:11:16,510 --> 00:11:17,469 I meni se sviđa. 238 00:11:17,553 --> 00:11:20,764 Odiše crnačkom radošću i otporom. „To sam što sam!“ 239 00:11:20,848 --> 00:11:21,724 Da. 240 00:11:21,807 --> 00:11:25,144 Želim to njegovati. Kad si se posljednji put šišao? 241 00:11:25,227 --> 00:11:28,981 Prije nastupa s Katy Perry. 242 00:11:29,606 --> 00:11:30,649 Ludnica! 243 00:11:30,733 --> 00:11:33,485 Odem na šišanje, ostave mi 2,5 cm kose! 244 00:11:35,154 --> 00:11:36,655 Sashi se sviđala. 245 00:11:36,739 --> 00:11:37,906 Tko bi to učinio?! 246 00:11:37,990 --> 00:11:42,035 Nakon tog šišanja opalo mi je samopouzdanje. 247 00:11:42,119 --> 00:11:44,913 Izgubio si dio divne autentičnosti. 248 00:11:44,997 --> 00:11:49,126 Mislim da nemaju svi lijepu kosu kao ti. 249 00:11:49,209 --> 00:11:51,795 Sviđa mi se kao zaštitni znak. 250 00:11:51,879 --> 00:11:55,132 Ali želim istražiti što bismo još mogli učiniti, 251 00:11:55,215 --> 00:11:56,925 da te još više nabrijemo. 252 00:11:57,009 --> 00:11:58,844 Nemam ništa protiv. 253 00:12:00,345 --> 00:12:03,515 -Tane, znaš li promijeniti pelene? -Pa… znam. 254 00:12:03,599 --> 00:12:04,767 -Znaš? -Da. 255 00:12:05,517 --> 00:12:06,894 „Upiškio sam se.“ 256 00:12:06,977 --> 00:12:07,895 Ide ovako. 257 00:12:08,479 --> 00:12:10,147 -A onda… -„Moram kakati.“ 258 00:12:11,398 --> 00:12:12,608 Ne lijepi se! 259 00:12:12,691 --> 00:12:14,318 Tane, stiže ti dijete! 260 00:12:14,401 --> 00:12:16,653 Morat će živjeti bez pelena. 261 00:12:17,905 --> 00:12:19,448 -Ovo vam je prvi dom? -Da. 262 00:12:19,531 --> 00:12:20,365 Kako vam ide? 263 00:12:20,449 --> 00:12:22,409 Sam popravljam stvari. Koma! 264 00:12:22,493 --> 00:12:26,079 Najveću pomoć trebamo u kuhinji. 265 00:12:26,747 --> 00:12:28,081 Vizualno nije loša. 266 00:12:28,165 --> 00:12:30,000 Imam dobru osnovu. 267 00:12:30,083 --> 00:12:31,585 Volim otvoreni plan. 268 00:12:31,668 --> 00:12:33,504 Ljudi su ondje, kuhate ovdje. 269 00:12:33,587 --> 00:12:35,088 Puno smo ovdje. 270 00:12:36,465 --> 00:12:38,217 Vidim da volite slonove. 271 00:12:38,300 --> 00:12:42,846 Odabrali smo slonove za dječju sobu jer su snažni, pametni 272 00:12:42,930 --> 00:12:45,474 i htio sam usaditi djeci te odlike. 273 00:12:45,557 --> 00:12:47,851 -Ovdje ste ti i Sasha? -Da. 274 00:12:47,935 --> 00:12:51,897 Ova nam je soba posebno važna jer je Sasha u njoj rodila. 275 00:12:53,649 --> 00:12:55,734 Posebna je i ne želite da je diram? 276 00:12:57,528 --> 00:12:59,655 -Nemam ništa protiv. -Posebna je, da. 277 00:13:00,489 --> 00:13:03,951 Ovdje radim sve vezano uz karijeru. 278 00:13:04,034 --> 00:13:05,077 Odgovara li ti? 279 00:13:05,828 --> 00:13:07,204 -Donekle. -Donekle. 280 00:13:07,287 --> 00:13:10,666 -Crno-siva prostorija. -Sviđa mi se. To je moj stil. 281 00:13:10,749 --> 00:13:13,836 -Dobro. -Ništa me ne ometa u radu. 282 00:13:13,919 --> 00:13:15,337 A kakva je akustika? 283 00:13:15,420 --> 00:13:17,339 -Mogla bi biti bolja. -Dobro. 284 00:13:17,422 --> 00:13:18,715 To je sjajna kuća. 285 00:13:18,799 --> 00:13:20,634 Ima puno potencijala. 286 00:13:20,717 --> 00:13:23,971 Izbacit ćemo narančastu boju. To ćemo prvo. 287 00:13:24,888 --> 00:13:26,390 Kako je bilo u pandemiji? 288 00:13:26,473 --> 00:13:29,434 Tko je uglavnom pripremao hranu? 289 00:13:29,518 --> 00:13:31,603 Ja i moj sin. 290 00:13:31,687 --> 00:13:35,732 Počeo je pripremati doručak sa šest-sedam godina. 291 00:13:35,816 --> 00:13:38,360 Pa sam rekao: „Ti ćeš pripremati doručak.“ 292 00:13:38,443 --> 00:13:39,444 Mrak! 293 00:13:39,528 --> 00:13:42,865 Kad puno kuha, moli me da mu pomognem. Ja sam mu… 294 00:13:42,948 --> 00:13:44,658 -Pomoćnik. -Tako je. 295 00:13:44,741 --> 00:13:46,034 Ja sam mu pomoćnik. 296 00:13:46,118 --> 00:13:48,912 On bi htio postati kuhar jednog dana. 297 00:13:48,996 --> 00:13:52,541 Divno je što u tako ranoj dobi 298 00:13:52,624 --> 00:13:56,461 već ima takvu strast, što je očito naslijedio od tebe. 299 00:13:56,545 --> 00:14:00,924 Sviđa mi se kad su roditelji strastveni glede nečega 300 00:14:01,008 --> 00:14:04,011 i kad njihova djeca također vole neke svoje stvari. 301 00:14:04,094 --> 00:14:07,222 Vidiš da im je ugodno istraživati to, 302 00:14:07,306 --> 00:14:08,932 a to je očito u ovoj kući. 303 00:14:09,016 --> 00:14:11,226 Je li kuhanje samo tvoja strast 304 00:14:11,310 --> 00:14:15,314 ili smatraš da cijela obitelj dijeli tu strast? 305 00:14:15,397 --> 00:14:18,734 Mislim da je cijela obitelj dijeli, 306 00:14:18,817 --> 00:14:22,988 ali i da sam ja glavni kuhar. 307 00:14:23,071 --> 00:14:25,282 -Kužim. -Tata sad rijetko kuha. 308 00:14:27,993 --> 00:14:29,870 Malo je spustio tati. Dobro. 309 00:14:29,953 --> 00:14:31,622 Zašto tata ne kuha toliko? 310 00:14:31,705 --> 00:14:33,624 Jer ja bolje kuham. 311 00:14:33,707 --> 00:14:35,375 Dobro, cijenim iskrenost. 312 00:14:35,959 --> 00:14:38,462 Što najviše voliš pripremati s tatom? 313 00:14:38,545 --> 00:14:41,924 Crveno meso. Ne znam zašto, ali jako me privlači. 314 00:14:42,007 --> 00:14:45,552 Sviđa mi se što ti je kuhanje takva strast. 315 00:14:45,636 --> 00:14:47,638 Bi li nam se pridružio ovih dana? 316 00:14:47,721 --> 00:14:48,931 Da, zvuči zabavno. 317 00:14:49,014 --> 00:14:49,890 To! 318 00:14:52,935 --> 00:14:54,561 Pravite lijepu djecu. 319 00:14:54,645 --> 00:14:57,105 Tan ima muža, ali ovo dobro izgleda. 320 00:14:57,189 --> 00:15:00,359 -Kao da je beba naša. -Neću imati svoju. Uzet ću vašu. 321 00:15:00,943 --> 00:15:03,570 -Smijem li? -Smiješ, na dva tjedna. 322 00:15:03,654 --> 00:15:06,073 -I plaćaj mi naknadu. -Moći ćemo spavati. 323 00:15:06,657 --> 00:15:10,786 Imat će engleski naglasak. Vratit ću ga kad bude imao 17-18 g. 324 00:15:11,328 --> 00:15:13,664 Hvala što ste nas primili. 325 00:15:13,747 --> 00:15:16,667 Sada znamo u čemu vam želimo pomoći. 326 00:15:17,250 --> 00:15:19,586 Pođimo. Hvala puno. 327 00:15:19,670 --> 00:15:21,797 -Reggie, ideš s nama. -Idemo. 328 00:15:21,880 --> 00:15:23,465 -Bok. -Bok, Reggie, Sasha. 329 00:15:23,548 --> 00:15:24,800 Bilo mi je drago. 330 00:15:24,883 --> 00:15:27,803 -Bebica je preslatka. -Bok! 331 00:15:29,471 --> 00:15:30,764 AUSTIN, TEKSAS 332 00:15:32,891 --> 00:15:35,811 Reggie je prestao vjerovati u sebe kao glazbenika 333 00:15:35,894 --> 00:15:37,771 i to je problem. 334 00:15:37,854 --> 00:15:41,233 Mora ponovno vjerovati u svoje snove i u sebe. 335 00:15:47,656 --> 00:15:49,324 Malo je izgubio žar. 336 00:15:49,408 --> 00:15:51,785 Kad ga ne možemo pronaći u sebi, 337 00:15:51,868 --> 00:15:54,371 katkad nas nadahnu drugi ljudi u životu. 338 00:15:55,122 --> 00:15:57,416 Reggieju je nadahnuće nadohvat ruke. 339 00:15:57,499 --> 00:15:58,667 To je njegov sin. 340 00:16:01,461 --> 00:16:03,505 Upravo su dobili dijete 341 00:16:03,588 --> 00:16:05,882 pa nemaju vremena za popravke po kući 342 00:16:05,966 --> 00:16:07,634 koje su dosad obavljali. 343 00:16:07,718 --> 00:16:10,429 Želim da sve opet bude blistavo i novo. 344 00:16:11,430 --> 00:16:14,391 Tako će se moći usredotočiti na karijeru 345 00:16:14,474 --> 00:16:17,060 i imati i sjajan obiteljski prostor. 346 00:16:19,146 --> 00:16:22,315 Kad upadneš u rutinu, teško razabireš drveće od šume. 347 00:16:22,399 --> 00:16:26,903 Ali kad ugleda sebe kao umjetnika kakav oduvijek želi biti, 348 00:16:26,987 --> 00:16:30,323 ponovno će mu se rasplamsati strast. 349 00:16:31,533 --> 00:16:35,996 Sve oko čega se Reggie toliko trudio nije izgubljeno. 350 00:16:36,872 --> 00:16:39,249 Njegova je glazba divna, poticajna 351 00:16:39,332 --> 00:16:41,835 i želim da ostane povezan s tom strašću. 352 00:16:45,714 --> 00:16:46,798 DAN 2. 353 00:16:46,882 --> 00:16:48,675 NE MOŽEMO PROMIJENITI SVIJET 354 00:16:48,759 --> 00:16:54,014 AKO NE PROMIJENIMO SEBE 355 00:16:56,641 --> 00:16:59,061 -Prvi sam put u Ikei. -Golema je. 356 00:16:59,144 --> 00:17:00,937 Kao igralište za odrasle. 357 00:17:01,021 --> 00:17:01,980 Istina. 358 00:17:02,064 --> 00:17:04,191 Htio sam odvesti Reggieja i Sashu 359 00:17:04,274 --> 00:17:07,360 nekamo gdje će dobiti puno ideja za ovaj dom 360 00:17:07,444 --> 00:17:09,029 i za buduće domove. 361 00:17:09,905 --> 00:17:10,739 Gle ovo! 362 00:17:10,822 --> 00:17:13,241 Gle spušteni strop. 363 00:17:13,325 --> 00:17:15,368 I Edisonove žarulje. Super su. 364 00:17:15,452 --> 00:17:17,454 Odlično ističu predmete. 365 00:17:17,537 --> 00:17:20,207 -Ovo je idealno mjesto za to. -Lijepo je. 366 00:17:21,041 --> 00:17:25,587 Što vam ne odgovara u vašoj dnevnoj sobi? 367 00:17:25,670 --> 00:17:27,089 Prenatrpana je. 368 00:17:27,172 --> 00:17:29,549 U redu. U manji je prostor 369 00:17:30,217 --> 00:17:32,427 najbolje ugraditi kutnu garnituru. 370 00:17:32,511 --> 00:17:34,805 Jastuk je naslonjen na zid. 371 00:17:34,888 --> 00:17:36,431 -Dobro. -Dobijete prostora. 372 00:17:37,724 --> 00:17:38,642 -Da. -Super. 373 00:17:39,226 --> 00:17:41,269 -Idemo po uređaje. -U redu. 374 00:17:41,353 --> 00:17:44,397 Ja sam za crni nehrđajući čelik. 375 00:17:44,481 --> 00:17:48,318 Ne vide se otisci prstiju, a imate elegantan štednjak. 376 00:17:48,401 --> 00:17:51,071 -Da. -I mikrovalna u istom stilu. 377 00:17:51,154 --> 00:17:53,573 -S ručkom. -S vratima i ručkom. 378 00:17:54,157 --> 00:17:55,242 A hladnjak… 379 00:17:55,325 --> 00:17:57,452 Da, baš sam htjela provjeriti. 380 00:17:57,536 --> 00:17:59,663 Ne ostaju otisci prstiju. 381 00:17:59,746 --> 00:18:01,581 Bi li ostao umak od piletine? 382 00:18:01,665 --> 00:18:02,499 Vjerojatno. 383 00:18:03,125 --> 00:18:04,835 -Zašto me gledaš? -Namigujem. 384 00:18:04,918 --> 00:18:07,420 -Jesi li neuredan? -Strašno. 385 00:18:09,798 --> 00:18:12,676 -Imaju presladak dječji odjel. -Vidim slona. 386 00:18:13,677 --> 00:18:18,557 Ti ćeš dobiti slona i ti ćeš dobiti slona i ja ću dobiti slona! 387 00:18:20,267 --> 00:18:22,978 -Mislim da imamo dovoljno slonova. -Da. 388 00:18:31,903 --> 00:18:34,573 Ovo je novi hotel, zove se Line. 389 00:18:34,656 --> 00:18:39,035 Kuharica Kristen Kish nedavno je ovdje otvorila restoran Arlo Grey. 390 00:18:39,119 --> 00:18:43,123 Na ovom su zidu recepti iz vremena kad je počela kuhati. 391 00:18:43,206 --> 00:18:45,208 Vodila je bilješke sa 17 g. 392 00:18:45,792 --> 00:18:47,711 Nisam još bio na ovakvom mjestu. 393 00:18:47,794 --> 00:18:50,338 -Nije li fora? -Jako je fora. 394 00:18:50,922 --> 00:18:51,840 Dakle… 395 00:18:51,923 --> 00:18:53,341 Koliko začina! 396 00:18:53,425 --> 00:18:55,385 Reggie, Reggie ml. će kuhati. 397 00:18:55,468 --> 00:18:58,054 -Ali ti ćeš voditi bilješke. -Dobro. 398 00:18:58,138 --> 00:19:00,182 Može. Ispričavam se zbog rukopisa. 399 00:19:01,766 --> 00:19:04,561 Želim da se Reggie ml. osjeća kao šef u kuhinji. 400 00:19:04,644 --> 00:19:06,855 I da njegov otac to iskusi s njim. 401 00:19:06,938 --> 00:19:09,316 Ako Reggie vidi kako mu je sin uspješan, 402 00:19:09,399 --> 00:19:11,651 poželjet će i sam biti uspješan. 403 00:19:11,735 --> 00:19:15,113 Ispeći ćemo cijeli filet mignon. 404 00:19:15,197 --> 00:19:16,615 Recept ima dva dijela: 405 00:19:16,698 --> 00:19:20,160 prvi se odnosi na meso, a drugi na umak. 406 00:19:20,243 --> 00:19:21,536 Spreman? U redu. 407 00:19:21,620 --> 00:19:23,997 Prelij ga maslinovim uljem. Tako. 408 00:19:24,080 --> 00:19:26,249 Ja ga volim obilno začiniti izvana. 409 00:19:26,833 --> 00:19:27,834 Malo ga tapkaj, 410 00:19:27,918 --> 00:19:31,630 da sol i papar prodru u meso. Divno. 411 00:19:31,713 --> 00:19:34,841 Peći će se u pećnici pa ćemo ga samo malo popržiti. 412 00:19:34,925 --> 00:19:38,678 Ubaci ga, da se stvori korica i ostanu svi sokovi u njemu. 413 00:19:39,679 --> 00:19:41,223 Volim ovaj zvuk. 414 00:19:41,306 --> 00:19:43,225 Krasno je potamnio. 415 00:19:43,308 --> 00:19:45,560 Pržili smo ga 4-5 minuta s te strane? 416 00:19:45,644 --> 00:19:47,103 Da, tri do pet minuta. 417 00:19:47,187 --> 00:19:49,898 Ići će u pećnicu na 220 stupnjeva. 418 00:19:52,067 --> 00:19:53,235 Znaš li što je ovo? 419 00:19:53,318 --> 00:19:54,152 Ljutika. 420 00:19:54,236 --> 00:19:55,195 Tako je! 421 00:19:56,238 --> 00:19:57,781 -Dobro. -Izgledaš kao chef. 422 00:19:57,864 --> 00:20:00,450 -Odlično ti ide. -Zaista. 423 00:20:00,533 --> 00:20:04,829 Tri žlice bijelog vina i dvije žlice octa od bijelog vina. 424 00:20:06,831 --> 00:20:09,000 Trebam tri žumanjka. 425 00:20:09,084 --> 00:20:09,918 Dobro. 426 00:20:10,001 --> 00:20:11,878 Razbij cijela jaja u posudu, 427 00:20:11,962 --> 00:20:14,965 a onda ćeš nježno podvući prste ispod žumanjka 428 00:20:15,048 --> 00:20:18,301 i nježno ga prebacivati iz jedne ruke u drugu 429 00:20:18,385 --> 00:20:20,553 dok se bjelanjak ne ocijedi. 430 00:20:20,637 --> 00:20:22,639 -Eto. -Krasno. 431 00:20:22,722 --> 00:20:26,726 Na svaki žumanjak dodat ćemo žlicu vode. 432 00:20:26,810 --> 00:20:29,646 Sad ćeš pjenjačom miješati béarnaise. 433 00:20:29,729 --> 00:20:32,983 Savršeno. Tata će nasjeckati estragon. 434 00:20:34,401 --> 00:20:36,319 -Želiš li jednom biti kuhar? -Da. 435 00:20:36,403 --> 00:20:39,364 -Da? -Da. Želim ići u kuharsku školu. 436 00:20:39,447 --> 00:20:40,699 Zbilja? 437 00:20:40,782 --> 00:20:43,076 Govori kako voli kuhati za obitelj. 438 00:20:43,159 --> 00:20:45,870 Krenut će odatle, ali sigurno će 439 00:20:45,954 --> 00:20:48,081 s godinama otići u više sfere. 440 00:20:48,164 --> 00:20:52,335 Sviđa mi se što je ambiciozan i što ima nešto što voli raditi. 441 00:20:52,419 --> 00:20:53,253 Kao ti. 442 00:20:54,379 --> 00:20:55,297 Meso je gotovo. 443 00:20:55,380 --> 00:20:58,300 Koliko govedina treba stajati? 444 00:20:58,383 --> 00:20:59,801 Sedam do deset minuta. 445 00:20:59,884 --> 00:21:03,305 Provjerit ću umak. Lijepo se zgusnuo. 446 00:21:03,388 --> 00:21:07,100 Vidite kako se lijepi za pjenjaču? To znači da je gotov. 447 00:21:07,183 --> 00:21:10,437 Sad uzmi smjesu bijelog vina, octa, ljutike i estragona 448 00:21:10,520 --> 00:21:12,063 i ubaci je ovamo. 449 00:21:12,147 --> 00:21:13,315 Sjajno. 450 00:21:14,733 --> 00:21:16,526 Dodat ću otopljeni maslac. 451 00:21:17,193 --> 00:21:18,153 Malo više. 452 00:21:19,195 --> 00:21:20,697 -Tako. -Poštujem to. 453 00:21:20,780 --> 00:21:24,117 Važno je biti strastven. Osjećam to i kod Sashe. 454 00:21:24,200 --> 00:21:26,786 Zaista to potičete kod djece. 455 00:21:26,870 --> 00:21:31,041 Svakako. On je našao svoju strast. To će i meni pomoći. 456 00:21:31,124 --> 00:21:34,252 -Može kuhati dok ja radim svoje. -Da. 457 00:21:34,336 --> 00:21:35,295 Dobro. 458 00:21:35,879 --> 00:21:37,922 -Kako je divan i gust! -Ludilo. 459 00:21:38,006 --> 00:21:39,924 Začinit ću s malo soli. 460 00:21:40,508 --> 00:21:42,510 Režem na oko 2,5 cm debljine. 461 00:21:42,594 --> 00:21:43,803 Tako. 462 00:21:45,055 --> 00:21:45,889 Odlično. 463 00:21:46,473 --> 00:21:47,599 Ovo je moje djelo! 464 00:21:50,727 --> 00:21:52,020 Čovječe! 465 00:21:53,438 --> 00:21:54,814 -Predobro! -Predobro! 466 00:21:55,398 --> 00:21:58,151 Reggie, možeš se posvetiti glazbi… 467 00:21:58,693 --> 00:22:00,695 jer Reggie ml. rastura u kuhinji. 468 00:22:00,779 --> 00:22:04,240 -Ovo je neopisivo ukusno! -Oprostite što žderem. Odlično. 469 00:22:04,324 --> 00:22:05,700 Da, bilo je jako dobro. 470 00:22:05,784 --> 00:22:08,286 -Pojedi cijeli komad ako želiš. -I hoće. 471 00:22:19,089 --> 00:22:21,674 Nastupit ćeš u Empireu. Kako se osjećaš? 472 00:22:21,758 --> 00:22:22,842 Želim to oduvijek. 473 00:22:24,052 --> 00:22:26,179 Kako se osjećaš, znajući da smo… 474 00:22:27,097 --> 00:22:29,682 ovdje gdje ćeš nastupiti za nekoliko dana? 475 00:22:29,766 --> 00:22:31,351 Znam da je vrijeme. 476 00:22:31,434 --> 00:22:32,685 Ali nervozan sam. 477 00:22:34,145 --> 00:22:36,272 Prva gaža u više od godinu dana. 478 00:22:36,356 --> 00:22:38,942 Mora vidjeti prostor prije nastupa 479 00:22:39,025 --> 00:22:42,904 i graditi samopouzdanje, tako da može izaći na pozornicu 480 00:22:42,987 --> 00:22:45,615 i biti Reggie, BlackLight, kakav treba biti. 481 00:22:46,282 --> 00:22:49,285 Prvi put razgovaraš s nekim o svojoj karijeri. 482 00:22:49,369 --> 00:22:51,246 Ali svašta se događa prvi put. 483 00:22:51,329 --> 00:22:52,831 Vidjet ćemo. 484 00:22:52,914 --> 00:22:55,291 Vidjet ćemo. Znaš… 485 00:22:56,418 --> 00:22:58,753 Ne želim gledati predaleko u budućnost. 486 00:22:58,837 --> 00:23:01,506 Uglavnom razmišljam ovako: 487 00:23:01,589 --> 00:23:03,007 „Reggie, sjedni i… 488 00:23:04,259 --> 00:23:05,427 razmisli o životu.“ 489 00:23:05,510 --> 00:23:10,807 Moram ostati sabran kako bi moja žena imala svoju karijeru 490 00:23:10,890 --> 00:23:12,809 i kako bismo uzdržavali obitelj. 491 00:23:12,892 --> 00:23:14,102 -Da. -Shvaćaš? 492 00:23:14,185 --> 00:23:18,356 Dobro razumijem da si kao muškarac pod pritiskom, 493 00:23:18,440 --> 00:23:20,942 ali žena te potpuno podupire, 494 00:23:21,025 --> 00:23:25,405 a rijetkost je da ti partner potpuno podupire tvoje snove. 495 00:23:26,406 --> 00:23:27,657 Ti sam sebe kočiš. 496 00:23:27,740 --> 00:23:30,243 Jer znaš da te netko podupire. 497 00:23:30,326 --> 00:23:31,161 Da. 498 00:23:31,911 --> 00:23:33,079 Što te koči? 499 00:23:34,205 --> 00:23:38,668 Ambicioznost me emocionalno povrijedila. 500 00:23:39,252 --> 00:23:40,086 Da. 501 00:23:40,587 --> 00:23:43,715 Razum se pita: „Ako te povrijedila, zašto nastavljaš?“ 502 00:23:44,591 --> 00:23:48,720 Ali moj sin strastveno voli kuhati. 503 00:23:48,803 --> 00:23:51,389 Moja žena je strastvena književnica. 504 00:23:51,473 --> 00:23:54,434 Ako ja odustanem od svog sna, 505 00:23:54,976 --> 00:23:56,436 što im poručujem? 506 00:23:56,519 --> 00:24:00,607 Što poručuješ Reggieju ml. ako ne odustaneš, 507 00:24:01,232 --> 00:24:02,692 ali ne vjeruješ u ishod? 508 00:24:04,277 --> 00:24:06,070 I tu poruku šalješ. 509 00:24:09,157 --> 00:24:12,160 „Ako se opečeš u kuhinji, možeš dalje kuhati, 510 00:24:12,243 --> 00:24:14,996 no nemoj vjerovati da ćeš imati svoj restoran.“ 511 00:24:17,499 --> 00:24:19,125 Ne bih mu to rekao, ali da. 512 00:24:19,209 --> 00:24:23,087 Ali katkad i nehotice usvajamo stavove svojih roditelja. 513 00:24:24,631 --> 00:24:27,091 A ovako će usvojiti sljedeće: 514 00:24:27,175 --> 00:24:30,512 „Budi marljiv, ali ne nadaj se da ćeš išta postići.“ 515 00:24:32,680 --> 00:24:37,602 Cijeli sam se život jako trudio da postignem sve. 516 00:24:37,685 --> 00:24:42,023 I sav se uloženi trud odjedanput izjalovio. 517 00:24:42,106 --> 00:24:44,651 Kužiš? A čak nisam ja bio kriv! 518 00:24:46,778 --> 00:24:48,363 To što govoriš: 519 00:24:48,446 --> 00:24:50,782 „Jako se trudim, ali nema jamstva…“ 520 00:24:50,865 --> 00:24:51,866 Moraš prestati. 521 00:24:51,950 --> 00:24:55,161 Tip koji se u siječnju 2019. jako trudio 522 00:24:55,245 --> 00:24:57,747 bio je u Indiji s Katy Perry i Duom Lipom. 523 00:24:58,540 --> 00:25:01,376 Je li znao da će nastupati u Indiji? 524 00:25:02,168 --> 00:25:03,545 -Nije imao pojma. -Ne. 525 00:25:04,337 --> 00:25:06,256 Ali vjerovao si da je to moguće. 526 00:25:06,839 --> 00:25:08,299 -Jesam. -Jesi? 527 00:25:08,383 --> 00:25:09,884 -Da. -I dogodilo se. 528 00:25:10,468 --> 00:25:12,595 Moraš vjerovati. 529 00:25:12,679 --> 00:25:14,222 Želim da zamisliš ovo. 530 00:25:14,305 --> 00:25:17,600 Vizualiziraj kako si se osjećao kad si sišao s pozornice. 531 00:25:20,311 --> 00:25:21,771 Najbolje u životu. 532 00:25:22,355 --> 00:25:24,941 Gotovo nisam osjećao stube i tlo. 533 00:25:25,024 --> 00:25:27,694 Kao da sam lebdio do prikolice. 534 00:25:27,777 --> 00:25:31,030 Tvoj ti je san donio najljepši trenutak u životu. 535 00:25:32,448 --> 00:25:35,785 Katkada to zaboravimo jer je lako biti pesimističan. 536 00:25:35,868 --> 00:25:36,869 Točno. 537 00:25:36,953 --> 00:25:39,872 Vizualiziraj trenutak kad si lebdio s pozornice 538 00:25:39,956 --> 00:25:41,833 i publika ti je klicala. 539 00:25:41,916 --> 00:25:44,669 I onda reci sam sebi: 540 00:25:44,752 --> 00:25:48,256 „Snovi mi ne nanose bol. Donose mi najljepše trenutke.“ 541 00:25:49,215 --> 00:25:50,842 U redu je biti ambiciozan. 542 00:25:52,302 --> 00:25:53,761 Što je tvoj san? 543 00:25:54,762 --> 00:26:00,351 Da ja i obitelj budemo uspješni zahvaljujući mojoj karijeri, Sashinoj, 544 00:26:00,435 --> 00:26:02,604 i ostanemo uravnoteženi. I, znaš… 545 00:26:03,354 --> 00:26:06,941 Da još puno puta siđem s takve pozornice 546 00:26:07,734 --> 00:26:09,235 i lebdim do prikolice. 547 00:26:09,319 --> 00:26:11,404 Super. Sad si opet ambiciozan. 548 00:26:12,488 --> 00:26:16,326 Ako pomisliš: „Ne znam je li to moguće“, presijeci te misli. 549 00:26:18,953 --> 00:26:20,246 Hvala, stari. 550 00:26:21,664 --> 00:26:22,540 DAN 3. 551 00:26:22,624 --> 00:26:24,292 AKO SI ZBOG NEČEGA NERVOZAN, 552 00:26:24,375 --> 00:26:26,252 NA DOBROM SI PUTU 553 00:26:28,129 --> 00:26:30,340 Pomoći ću Reggieju da se oporavi 554 00:26:30,423 --> 00:26:32,467 tako što će mu se kuća oporaviti. 555 00:26:32,550 --> 00:26:36,763 Stvaram svijetlo, šareno ozračje puno života, 556 00:26:36,846 --> 00:26:39,849 koje potiče kreativnost i strast. 557 00:26:39,932 --> 00:26:42,143 Zbogom, narančasti zidovi. 558 00:26:50,109 --> 00:26:51,444 Kad si kupovao odjeću? 559 00:26:53,571 --> 00:26:54,781 -Davno? -2019. 560 00:26:55,907 --> 00:26:58,701 Drago mi je što će ti ovo biti prvi put odonda. 561 00:26:58,785 --> 00:27:00,203 -Hvala. -Izvoli. 562 00:27:00,286 --> 00:27:02,914 Važno je da odvedem Reggieja u kupnju odjeće 563 00:27:02,997 --> 00:27:04,916 jer mora shvatiti 564 00:27:04,999 --> 00:27:09,212 kako želi izgledati kao umjetnik. 565 00:27:09,295 --> 00:27:15,134 Danas će stvoriti alter ego koji ga istinski predstavlja. 566 00:27:15,218 --> 00:27:18,429 Posljednji sam put kupovao prije posljednjeg nastupa. 567 00:27:18,513 --> 00:27:19,514 Dobro. 568 00:27:19,597 --> 00:27:23,267 -Je li ti odjeća bitna? -Radije bih pisao pjesme. 569 00:27:23,351 --> 00:27:25,019 Razumijem. Naravno. 570 00:27:25,103 --> 00:27:29,399 Ali važno je i što nosiš. Osobito netko poput tebe. 571 00:27:29,482 --> 00:27:32,860 To je jednako važno kao ono što pjevaš na pozornici. 572 00:27:32,944 --> 00:27:34,696 Pogledao sam tvoju stranicu. 573 00:27:34,779 --> 00:27:38,157 Ondje je fotka tebe u crnom odijelu i bijeloj košulji. 574 00:27:38,825 --> 00:27:42,662 Izgledaš više kao računovođa ili propovjednik. 575 00:27:44,831 --> 00:27:48,835 Sigurno se slažeš. Ne smeta mi odijelo. Volim odijela. 576 00:27:48,918 --> 00:27:51,421 Ali bitno je kakvo ćeš odabrati. 577 00:27:51,504 --> 00:27:53,089 -Umjetnik si. -Hvala. 578 00:27:53,172 --> 00:27:56,843 Želim da se ljudi uzbude kad te vide. „Izgleda kao umjetnik!“ 579 00:27:56,926 --> 00:27:58,720 -Kužim što hoćeš reći. -Zar ne? 580 00:27:58,803 --> 00:28:02,014 Možda ne znam što želim. 581 00:28:02,098 --> 00:28:05,143 Želim da izabereš odjeću. 582 00:28:05,226 --> 00:28:07,937 Želim vidjeti kakvim stvarima naginješ, 583 00:28:08,020 --> 00:28:11,023 na temelju toga tko si, umjetnik. 584 00:28:11,107 --> 00:28:12,608 Što želiš poručiti? 585 00:28:12,692 --> 00:28:13,693 Ovo je lijepo. 586 00:28:13,776 --> 00:28:15,737 -Sviđa mi se narančasta. -I meni. 587 00:28:15,820 --> 00:28:17,655 -To je boja mahagonija? -Da. 588 00:28:18,197 --> 00:28:21,951 Vraća mi se nada dok ga gledam kako bira smjele stvari, 589 00:28:22,034 --> 00:28:23,828 što nisam očekivao, iskreno. 590 00:28:23,911 --> 00:28:26,122 -Privlači pogled. -Sviđa mi se. Dobro. 591 00:28:26,205 --> 00:28:27,749 Možda je problem bio 592 00:28:27,832 --> 00:28:32,003 to što nije imao samopouzdanja da nosi što želi nositi na pozornici. 593 00:28:33,588 --> 00:28:36,883 Da. Odišeš samopouzdanošću izvođača. To je dobro. 594 00:28:37,633 --> 00:28:39,010 Je li dobro ili nije? 595 00:28:39,093 --> 00:28:42,555 Ovo je dobro. I to bi Reggie nosio, 596 00:28:43,222 --> 00:28:44,265 kao i BlackLight. 597 00:28:44,348 --> 00:28:46,893 Volim hlače nalik na pidžamu 598 00:28:46,976 --> 00:28:48,811 jer je ovdje vraški vruće. 599 00:28:48,895 --> 00:28:52,023 -O, da. -Na pozornici je sigurno još gore. 600 00:28:52,106 --> 00:28:55,151 Tako će ti barem biti malo udobnije. 601 00:28:55,234 --> 00:28:58,237 Sviđa mi se ovo. Što više gledam, više mi se sviđa. 602 00:28:58,321 --> 00:28:59,947 -Presretan sam! -Da. 603 00:29:00,031 --> 00:29:04,327 Znaš li na koga me podsjeća? Iako mi nije to cilj. Na Andréa 3000. 604 00:29:05,077 --> 00:29:06,871 -Jedan od mojih miljenika. -Da? 605 00:29:06,954 --> 00:29:08,498 -Super! -Da. Sviđa mi se. 606 00:29:08,581 --> 00:29:12,251 Napunit ću ti ormar stvarima u kojima ćeš se osjećati dobro. 607 00:29:12,335 --> 00:29:13,377 Zvuči sjajno. 608 00:29:20,885 --> 00:29:22,637 Ovo je brijačnica Birds. 609 00:29:22,720 --> 00:29:25,014 Preslatka je. Jesi već bio ovdje? 610 00:29:25,097 --> 00:29:26,474 -Nisam. -Nisi? 611 00:29:26,557 --> 00:29:29,393 -Uđi. George. Kako si? -Kako ste? 612 00:29:29,477 --> 00:29:31,145 -Bok. -Reggie, George. 613 00:29:31,229 --> 00:29:32,063 Drago mi je. 614 00:29:33,022 --> 00:29:34,106 Mogu dirati kosu? 615 00:29:34,190 --> 00:29:35,024 -Jasno. -Dobro. 616 00:29:35,107 --> 00:29:37,568 Divna ti je afro-frizura! Baš se ističe. 617 00:29:37,652 --> 00:29:39,320 Ne viđam je svaki dan. 618 00:29:39,403 --> 00:29:43,157 Ali malo ti previše ide preko ušiju. 619 00:29:43,241 --> 00:29:46,285 Izgledaš kao predivna tamnoputa muška princeza Leia, 620 00:29:46,369 --> 00:29:48,204 s punđama preko ušiju. 621 00:29:48,287 --> 00:29:49,121 Da, kužim. 622 00:29:50,164 --> 00:29:55,044 Malo ćemo je skratiti ovdje, malčice. 623 00:29:55,127 --> 00:29:58,714 A ovaj afrocentrički stil straga nadahnut 1970-ima 624 00:29:58,798 --> 00:30:00,842 nećemo dirati, ostat će ovako. 625 00:30:00,925 --> 00:30:02,718 -Dobro. -Pa ćeš moći birati. 626 00:30:02,802 --> 00:30:06,013 Možeš raditi pletenice, dredove, uvijati. 627 00:30:06,097 --> 00:30:10,768 Možeš svašta raditi, što je dobro za umjetnika. 628 00:30:10,852 --> 00:30:12,311 Zasad mi zvuči dobro. 629 00:30:12,395 --> 00:30:13,813 Nećemo te ošišati. 630 00:30:13,896 --> 00:30:16,816 Oborit ću ga ako kosa postane prekratka. 631 00:30:16,899 --> 00:30:19,235 Jer… Nema šanse da to učinim. 632 00:30:19,318 --> 00:30:22,196 Zapravo, ima, ako bude… Nebitno. Saberi se! 633 00:30:23,239 --> 00:30:27,618 Želim mu pomoći da utjelovi svoju glazbu, 634 00:30:27,702 --> 00:30:30,788 koja odiše žilavošću, radošću, samopouzdanjem. 635 00:30:31,289 --> 00:30:33,082 Pričaj mi o nastupu. 636 00:30:33,165 --> 00:30:35,084 Kad si zadnji put nastupao? 637 00:30:35,167 --> 00:30:36,961 Davno. 638 00:30:37,044 --> 00:30:39,380 Na dodjeli hip-hop nagrada u Austinu. 639 00:30:39,463 --> 00:30:41,716 A dva mjeseca nakon toga - COVID. 640 00:30:41,799 --> 00:30:45,094 Baš mi je zanimljivo kako je svemir 641 00:30:45,177 --> 00:30:46,721 prekinuo turneje 642 00:30:46,804 --> 00:30:50,683 i zaustavio klasičnu glazbenu industriju. 643 00:30:50,766 --> 00:30:53,686 Ali svatko ima drukčiji put 644 00:30:53,769 --> 00:30:57,440 i svi su imali različite probleme i različita iskustva. 645 00:30:57,523 --> 00:30:59,734 -Da. -Ali interes još postoji. 646 00:30:59,817 --> 00:31:03,696 Nemaš razloga vjerovati da ga više neće biti. Da. 647 00:31:03,779 --> 00:31:08,409 Hoću reći da je važno da ne zaboravimo svoje strasti. 648 00:31:08,492 --> 00:31:09,619 Samo nastavi. 649 00:31:09,702 --> 00:31:12,914 Jako dobro izgleda. Hvala. Sviđa mi se ova razlika. 650 00:31:12,997 --> 00:31:14,290 Jako je seksi. 651 00:31:14,874 --> 00:31:16,417 Gle kako izgledaš! 652 00:31:16,500 --> 00:31:17,460 Sviđa mi se. 653 00:31:17,543 --> 00:31:20,046 Gle kako ti samopouzdanje buja! Da! 654 00:31:22,381 --> 00:31:26,135 Ja sam Kapetan Samopouzdanje Reggie! Dobro došli u Queer Eye! 655 00:31:26,844 --> 00:31:29,221 Slijedi predivna hidratantna maska. 656 00:31:29,305 --> 00:31:32,016 Samopouzdanje dolazi iznutra. 657 00:31:32,099 --> 00:31:33,142 To je stanje. 658 00:31:33,225 --> 00:31:36,062 Samo ga moramo malo potaknuti. 659 00:31:36,145 --> 00:31:39,690 On mora napraviti salto i uletjeti u svoju sudbinu. 660 00:31:39,774 --> 00:31:43,069 U R&B, rep, hip-hop verziju toga. 661 00:31:43,653 --> 00:31:44,487 Da. 662 00:31:45,821 --> 00:31:47,031 Jesam li naočit? 663 00:31:47,740 --> 00:31:50,701 Uopće se ne trudim pretjerivati. 664 00:31:50,785 --> 00:31:52,620 Ali zaista treperim. 665 00:31:52,703 --> 00:31:54,747 Zaista izgledaš fantastično. 666 00:31:57,083 --> 00:31:58,292 -Spreman? -Spreman. 667 00:31:58,376 --> 00:32:02,129 Novi Reggie za tri, dva, jedan. 668 00:32:06,926 --> 00:32:07,760 Sviđa mi se. 669 00:32:07,843 --> 00:32:10,179 Pogledaj kosu nakon hidratantne maske. 670 00:32:10,262 --> 00:32:11,430 Jako je kovrčava. 671 00:32:13,349 --> 00:32:15,309 Kosa ti nije bila hidrirana. 672 00:32:15,393 --> 00:32:17,186 Ulje i voda se odbijaju. 673 00:32:17,269 --> 00:32:19,397 Kad mažeš kosu kokosovim uljem, 674 00:32:19,480 --> 00:32:23,484 ono zaustavlja sastojke za omekšavanje iz šampona i regeneratora 675 00:32:23,567 --> 00:32:25,569 jer nastane ta barijera. 676 00:32:25,653 --> 00:32:28,239 Ali hidratantna maska za kosu pomogla je… 677 00:32:29,615 --> 00:32:33,160 Za petak je možemo povećati češljem. 678 00:32:33,828 --> 00:32:35,329 Sviđa mi se. Hvala. 679 00:32:35,997 --> 00:32:36,831 Imamo… 680 00:32:36,914 --> 00:32:40,334 Bože. Sve mi je ovo previše! 681 00:32:41,335 --> 00:32:43,254 Poziram. Trebao sam biti model. 682 00:32:44,922 --> 00:32:48,926 Ne želim ništa odati. 683 00:32:49,010 --> 00:32:53,931 Samo ću reći da nas čeka još jedno iznenađenje. 684 00:32:54,015 --> 00:32:54,849 Idemo. 685 00:32:58,894 --> 00:33:01,522 -Izvoli. -Hvala. 686 00:33:01,605 --> 00:33:03,274 Predobro izgledaš! 687 00:33:04,233 --> 00:33:06,861 -Izgledaš fantastično! -Predobro! 688 00:33:06,944 --> 00:33:09,655 -Sjajno izgledaš. -Svaka ti čast! 689 00:33:09,739 --> 00:33:11,323 Fantastično je. 690 00:33:11,407 --> 00:33:13,284 -Da. -Uredan look. 691 00:33:13,367 --> 00:33:15,202 Došli smo ovamo… 692 00:33:16,328 --> 00:33:17,872 Na fotografiranje! 693 00:33:17,955 --> 00:33:20,249 Da. I trebao sam još slika. 694 00:33:20,332 --> 00:33:21,959 Samo ćemo odlepršati onamo. 695 00:33:22,043 --> 00:33:24,879 Da, ovako to radimo. Vidiš? Ovako se vrti. 696 00:33:24,962 --> 00:33:27,256 -Ja ću ovako. -Ti radi po svome. 697 00:33:27,339 --> 00:33:29,759 -Da! Obožavamo Hannu! -Drago mi je. 698 00:33:29,842 --> 00:33:31,469 -Ja sam Jane. -Drago mi je. 699 00:33:31,552 --> 00:33:34,847 Već sam testirao osvjetljenje da sigurno bude super. 700 00:33:34,930 --> 00:33:39,643 Cilj je definirati tko je BlackLight, a tko tip koji živi među ljudima. 701 00:33:39,727 --> 00:33:40,853 Pripremimo te. 702 00:33:40,936 --> 00:33:42,563 -Idemo. -Može. Da, molim. 703 00:33:42,646 --> 00:33:46,525 U dućanu mi se svidjelo što si naginjao 704 00:33:46,609 --> 00:33:48,652 prema smjeloj odjeći. 705 00:33:48,736 --> 00:33:52,573 Odaberi odjeću na temelju toga tko si kao BlackLight. 706 00:33:52,656 --> 00:33:53,491 -Da. -Igraj se. 707 00:33:53,574 --> 00:33:55,284 -Može. -Pokaži mi što voliš. 708 00:33:55,367 --> 00:33:57,369 Tko se nije skrio, Tan je bio! 709 00:33:57,953 --> 00:34:00,164 Pokaži ovim ludicama što nosiš. 710 00:34:01,040 --> 00:34:04,335 -Slatko. Sviđa mi se ovaj look. -Ima potpetice? 711 00:34:04,418 --> 00:34:07,004 -Htio je cipele s petom. -Mrak. 712 00:34:07,088 --> 00:34:08,047 Odlična vesta. 713 00:34:08,130 --> 00:34:12,676 Kombinacija Childish Gambina i Franka Oceana, ali ipak si to ti. 714 00:34:13,761 --> 00:34:15,513 Sve mi to dobro zvuči. 715 00:34:15,596 --> 00:34:19,475 Fotkamo ga za novu stranicu, za promotivne materijale, 716 00:34:19,558 --> 00:34:24,355 tako da, kad se vrati na scenu kao BlackLight, 717 00:34:24,438 --> 00:34:27,108 sve bude spremno. 718 00:34:27,191 --> 00:34:30,111 Kad se fotkaš, moraš utjeloviti lik. 719 00:34:30,194 --> 00:34:31,946 To je i Karamo govorio. 720 00:34:32,029 --> 00:34:34,323 Krenimo od toga. Tko je BlackLight? 721 00:34:35,991 --> 00:34:37,034 Agresivan reper. 722 00:34:37,118 --> 00:34:39,453 To nije jedini epitet za tebe. 723 00:34:39,537 --> 00:34:41,789 Želim tebe čuti. Ti reci. 724 00:34:43,541 --> 00:34:45,543 Ja sam samo pjesnik. 725 00:34:45,626 --> 00:34:48,629 Kad čujemo „pjesnik“, pomislimo „ležeran“. 726 00:34:48,712 --> 00:34:50,965 -Da, ležeran. -Bezbrižan. 727 00:34:51,048 --> 00:34:51,882 Uravnotežen. 728 00:34:51,966 --> 00:34:53,384 Uravnotežen, bezbrižan. 729 00:34:53,467 --> 00:34:57,138 Te epitete možeš pretočiti u poze i biti BlackLight. 730 00:34:57,221 --> 00:34:59,807 Idemo polako. Da vidimo kako to doživljavaš. 731 00:35:01,183 --> 00:35:04,186 -Jeste čuli kako repa uživo? -Ne. 732 00:35:04,270 --> 00:35:06,814 Samo tren. Možeš li malo repati? 733 00:35:06,897 --> 00:35:08,107 Dobro. 734 00:35:08,190 --> 00:35:09,024 Odlično! 735 00:35:09,817 --> 00:35:10,651 Da vidimo. 736 00:35:10,734 --> 00:35:12,528 Svašta mi pada na pamet. 737 00:35:33,007 --> 00:35:35,092 Radi to, ali sad za fotke. 738 00:35:35,176 --> 00:35:36,802 Zadrži tu energiju. 739 00:35:36,886 --> 00:35:38,345 Prirodno si to radio. 740 00:35:38,429 --> 00:35:39,513 Pogledaj ovo. 741 00:35:40,014 --> 00:35:41,390 Vidiš? 742 00:35:41,473 --> 00:35:44,476 Vidi se da imaš svoj stil. Seksi, ležeran. 743 00:35:44,560 --> 00:35:45,394 Da. 744 00:35:45,477 --> 00:35:49,190 Ima malo agresije, ali ne znam je li to dobra riječ. 745 00:35:49,273 --> 00:35:50,774 -Moć. -Tako je. 746 00:35:50,858 --> 00:35:54,486 Tu sam riječ tražio. Nije „agresija“ nego „moć“. 747 00:35:54,570 --> 00:35:56,530 -Ova mi je super. -Zaista. 748 00:35:56,614 --> 00:35:58,282 Ne bih nikad to sam smislio. 749 00:35:58,365 --> 00:36:02,745 Ovo izgleda kao BlackLight, a ne kao Reggie kojeg inače vidimo. 750 00:36:02,828 --> 00:36:04,872 -Kao dva različita čovjeka. -Da. 751 00:36:05,456 --> 00:36:06,457 Ludilo. 752 00:36:10,211 --> 00:36:11,045 Da! 753 00:36:11,128 --> 00:36:13,839 Prvi put otkad sam upoznao Reggieja, 754 00:36:13,923 --> 00:36:16,675 vidim BlackLighta, vidim izvođača. 755 00:36:16,759 --> 00:36:18,594 Raspali! Hej! 756 00:36:18,677 --> 00:36:21,847 Samo je trebao nešto na što će se osloniti 757 00:36:21,931 --> 00:36:24,266 i mislim da je to ovo. 758 00:36:24,350 --> 00:36:26,060 -Da! -Seksi! 759 00:36:26,143 --> 00:36:26,977 Da! 760 00:36:27,853 --> 00:36:29,188 O, da. 761 00:36:30,231 --> 00:36:32,733 Tako je! Miči mi se s puta! 762 00:36:33,317 --> 00:36:35,986 Dobro došli u doba BlackLighta! Sviće! 763 00:36:36,070 --> 00:36:37,738 -Gle ovo. -Fantastične su. 764 00:36:37,821 --> 00:36:39,490 Posve drukčija energija. 765 00:36:39,573 --> 00:36:40,699 -Ova je super. -Da! 766 00:36:40,783 --> 00:36:42,284 -Zbilja? -Gle ovo. 767 00:36:42,368 --> 00:36:43,369 Čovječe! 768 00:36:44,203 --> 00:36:46,914 DAN 4. SHVATIO SAM DA SAM NAJMOĆNIJI 769 00:36:46,997 --> 00:36:49,291 KAD SE BAVIM SVOJOM UMJETNOŠĆU 770 00:37:01,470 --> 00:37:03,555 Baš me zanima kako će izgledati. 771 00:37:03,639 --> 00:37:05,307 Jako sam uzbuđen. 772 00:37:05,391 --> 00:37:06,725 Zaista nemam pojma. 773 00:37:08,185 --> 00:37:09,019 Oprosti. 774 00:37:10,688 --> 00:37:11,647 Nisi ti kriv. 775 00:37:14,566 --> 00:37:16,151 Stigli su! 776 00:37:18,445 --> 00:37:19,863 Zaboga! 777 00:37:19,947 --> 00:37:20,948 Bok. 778 00:37:24,868 --> 00:37:28,789 Znam da volite boje, ali sam odabrao svjetliju, veseliju boju. 779 00:37:28,872 --> 00:37:30,374 -Da. Bolja je. -Da. 780 00:37:31,083 --> 00:37:32,751 Gle ovu kutnu garnituru. 781 00:37:32,835 --> 00:37:34,086 Predobra je. 782 00:37:34,169 --> 00:37:35,587 Izrađena je po mjeri. 783 00:37:35,671 --> 00:37:37,715 Vi ju jedini na svijetu imate! 784 00:37:37,798 --> 00:37:39,216 Sasha će podivljati. 785 00:37:39,300 --> 00:37:40,426 Od sreće, nadam se. 786 00:37:40,509 --> 00:37:41,677 Sve je sjajno. 787 00:37:41,760 --> 00:37:43,846 Luster iznad… Stola! 788 00:37:45,597 --> 00:37:46,557 Čekaj. 789 00:37:48,726 --> 00:37:50,311 Uzet ću ga. Ide sa mnom. 790 00:37:50,394 --> 00:37:52,313 -Našli smo ga zajedno. -Je li? 791 00:37:52,896 --> 00:37:55,566 U kuhinji su bijeli ormarići. Lakše se čiste. 792 00:37:55,649 --> 00:37:58,027 Mrak. Sviđa mi se boja. 793 00:37:58,110 --> 00:37:59,611 Imate sve nove uređaje. 794 00:37:59,695 --> 00:38:02,323 Perilica nije samo stalak za sušenje. 795 00:38:02,406 --> 00:38:03,240 I gle. 796 00:38:03,324 --> 00:38:04,158 Ne klima se. 797 00:38:04,241 --> 00:38:05,576 -Ne ispada. -Ne. 798 00:38:05,659 --> 00:38:08,203 Ručka na mikrovalnoj! 799 00:38:08,287 --> 00:38:09,913 Ludnica! 800 00:38:09,997 --> 00:38:11,540 Molim aplauz za to. 801 00:38:18,339 --> 00:38:19,590 Bože sveti! 802 00:38:24,845 --> 00:38:26,263 -Sve je mrak! -Je l' da! 803 00:38:26,347 --> 00:38:27,473 Već zvuči sjajno. 804 00:38:27,556 --> 00:38:30,434 Je l' da! Ništa se ne čuje izvana. 805 00:38:30,517 --> 00:38:32,269 -Novo Appleovo računalo. -Ha? 806 00:38:32,353 --> 00:38:33,354 -Da. -Bum! 807 00:38:35,981 --> 00:38:40,194 Hvala vam puno. Jedva čekam da počnem raditi pjesme na tome. 808 00:38:42,571 --> 00:38:45,282 Bliži se koncert. Kako se sad osjećaš? 809 00:38:45,366 --> 00:38:48,702 Počeo sam opet sanjariti. 810 00:38:48,786 --> 00:38:52,164 Počeo sam vizualizirati sebe na pozornicama. 811 00:38:52,247 --> 00:38:53,707 Napredujem. 812 00:38:53,791 --> 00:38:55,042 Što više vježbaš 813 00:38:55,125 --> 00:38:57,961 i vizualiziraš što je pred tobom, što je moguće, 814 00:38:58,045 --> 00:39:01,799 to će se sanjarenje pretvoriti u ambiciju i više ćeš vjerovati. 815 00:39:03,342 --> 00:39:05,469 Kad mi to sad kažeš, 816 00:39:05,552 --> 00:39:08,013 zaista osjećam da je ostvarivo. 817 00:39:08,597 --> 00:39:11,100 -Nije nemoguće to postići. -Dobro. 818 00:39:11,892 --> 00:39:13,102 Ud'ri! 819 00:39:13,185 --> 00:39:14,228 Hvala, brate. 820 00:39:15,229 --> 00:39:18,774 Došli smo se igrati. Kosa ti je predivna. 821 00:39:18,857 --> 00:39:20,901 Sviđa mi se kakva je od jučer. 822 00:39:20,984 --> 00:39:23,570 Ovo je 75 % voda, 25 % regenerator. 823 00:39:23,654 --> 00:39:25,155 Gledaj u ogledalo. 824 00:39:25,239 --> 00:39:29,493 Možeš lagano navlažiti, osvježiti kosu 825 00:39:29,576 --> 00:39:30,953 i blago je hidrirati. 826 00:39:34,665 --> 00:39:35,958 -Bok, Reg. -Kako si? 827 00:39:36,834 --> 00:39:39,461 Jučer sam se šokirao. 828 00:39:39,545 --> 00:39:42,423 Pretvorio si se u nekoga tko mene nadahnjuje. 829 00:39:42,506 --> 00:39:45,008 Mislim si: „Želim takvu energiju i vibru.“ 830 00:39:45,092 --> 00:39:47,928 Želim da se to očituje i u odjeći. 831 00:39:48,011 --> 00:39:50,347 Sve što vidiš ovdje je smjelo. 832 00:39:50,431 --> 00:39:54,017 Ima puno uzoraka u kojima ćeš se isticati. 833 00:39:54,101 --> 00:39:57,771 Imaš boje koje se slažu s uzorcima. 834 00:39:57,855 --> 00:39:59,815 „U ovome ima smeđe, u ovome crne. 835 00:39:59,898 --> 00:40:03,110 Naći ću smeđe hlače. Crne hlače.“ 836 00:40:03,193 --> 00:40:05,320 Izvući ćeš boje iz samog uzorka. 837 00:40:05,404 --> 00:40:07,448 -I tako slagati svoj look. -Dobro. 838 00:40:07,531 --> 00:40:12,870 Večeras ću ti prepustiti da se sam obučeš za nastup. 839 00:40:12,953 --> 00:40:14,371 -Dobro. -Dakle… 840 00:40:14,455 --> 00:40:16,457 Jedino bih htio da sad obučeš 841 00:40:16,540 --> 00:40:19,877 elegantnu, umjetničku verziju odijela. 842 00:40:19,960 --> 00:40:21,920 -Hoćemo Reggieja! -Pridruži mi se! 843 00:40:24,256 --> 00:40:26,341 -Ovo je seksi. -Ludilo! 844 00:40:26,425 --> 00:40:29,511 -Boja ti savršeno pristaje! -Savršeno. 845 00:40:29,595 --> 00:40:30,679 Da se okrenem? 846 00:40:30,762 --> 00:40:31,722 -Da! -Da! 847 00:40:31,805 --> 00:40:33,098 -Da! -Vrti se, faco! 848 00:40:33,182 --> 00:40:36,185 Skroz! To! Predivno! 849 00:40:36,768 --> 00:40:38,729 -Brišite, hejteri! -Da! 850 00:40:38,812 --> 00:40:43,108 Ovo je moja verzija kreativnijeg odijela. 851 00:40:43,192 --> 00:40:44,485 -Divota! -Da! 852 00:40:44,568 --> 00:40:46,236 Jer si glazbenik, dragi. 853 00:40:46,320 --> 00:40:49,907 Večeras neće nastupiti u ovome. Ovo je za promociju. 854 00:40:49,990 --> 00:40:51,825 Ti si genij. 855 00:40:51,909 --> 00:40:54,161 Netko se mora pripremiti za gažu. 856 00:40:54,244 --> 00:40:56,038 Moram. Hvala. 857 00:40:56,121 --> 00:40:58,665 Brojne emocionalne zapreke, 858 00:40:58,749 --> 00:41:01,543 bezbrojne misli… Hvala ti na tome, Karamo. 859 00:41:01,627 --> 00:41:02,503 Nema na čemu. 860 00:41:02,586 --> 00:41:07,424 Više mi nisu toliko opterećenje i uteg. 861 00:41:07,508 --> 00:41:09,468 Polako me napuštaju, 862 00:41:09,551 --> 00:41:12,137 a samopouzdanje i velike ambicije… 863 00:41:12,221 --> 00:41:13,597 Toliko učim, 864 00:41:13,680 --> 00:41:17,392 o odijevanju… Moram izgledati dobro da bih dobro nastupao. 865 00:41:17,476 --> 00:41:19,061 -Ponosim se tobom. -Hvala. 866 00:41:19,144 --> 00:41:21,230 Jedva čekam da te vidim na sceni. 867 00:41:21,313 --> 00:41:22,689 -I ja! -Puno hvala. 868 00:41:23,273 --> 00:41:26,193 -Super. -Hvala što si mi naučio sina kuhati. 869 00:41:26,276 --> 00:41:27,736 -Hvala. -Prekrasno. 870 00:41:27,819 --> 00:41:30,280 Zadnje pitanje: kakav je BlackLight? 871 00:41:30,364 --> 00:41:32,407 -Ležeran i moćan. -To! 872 00:41:33,909 --> 00:41:35,244 -Bok! -Bok! 873 00:41:35,327 --> 00:41:36,161 -Bok! -Bok! 874 00:41:36,245 --> 00:41:37,663 -Uživaj. -Vidimo se. 875 00:41:37,746 --> 00:41:39,331 -Bok, dragi. -Bok! 876 00:41:39,414 --> 00:41:41,375 -Bok! -Puno hvala na svemu. 877 00:41:41,458 --> 00:41:42,376 Volimo te! 878 00:41:42,459 --> 00:41:43,502 Oprezno vozite. 879 00:41:44,336 --> 00:41:46,088 Reggie! 880 00:41:46,171 --> 00:41:47,172 Bok! 881 00:41:47,256 --> 00:41:49,508 -Ležeran i moćan! -Da! 882 00:41:50,133 --> 00:41:51,134 NOVI REGGIE 883 00:41:51,218 --> 00:41:54,054 OPET U AKCIJI 884 00:41:57,099 --> 00:41:58,517 Razmišljam o tome 885 00:41:58,600 --> 00:42:01,603 da ćemo uskoro biti stričevi i tete Tanovu djetetu. 886 00:42:01,687 --> 00:42:02,896 -Mrak! -Itekako. 887 00:42:02,980 --> 00:42:04,898 Osobito nakon Reggiejeve bebe. 888 00:42:04,982 --> 00:42:06,692 -Mali Stokely! -Predivan je. 889 00:42:06,775 --> 00:42:09,236 -Hoćemo vidjeti kako im ide? -Idemo. 890 00:42:09,319 --> 00:42:11,822 Jako uzbudljivo! Želim vidjeti Reggieja! 891 00:42:15,659 --> 00:42:16,702 Hej! 892 00:42:16,785 --> 00:42:18,829 Zaboga! 893 00:42:21,081 --> 00:42:22,958 Kako izgledaš! 894 00:42:23,041 --> 00:42:27,129 Frizura ti je divna! Ne izgledaš kao velik štapić za uši. 895 00:42:28,171 --> 00:42:29,047 Lijep si. 896 00:42:30,549 --> 00:42:31,425 Volim ih. 897 00:42:31,508 --> 00:42:32,509 Zažmirite. 898 00:42:34,386 --> 00:42:35,220 Što kažete? 899 00:42:35,304 --> 00:42:37,806 Isuse! Ovo je pravo utočište! 900 00:42:37,889 --> 00:42:40,309 Ne prepoznajem ovu sobu. 901 00:42:40,392 --> 00:42:42,894 Očekivao sam promjenu, ali ne ovoliku. 902 00:42:43,395 --> 00:42:45,147 Ovo je predivno! 903 00:42:45,230 --> 00:42:46,815 Dođi vidjeti kuhinju. 904 00:42:48,108 --> 00:42:49,234 Krasna je. 905 00:42:49,860 --> 00:42:52,195 -Razgledaj. -Ostao sam bez teksta. 906 00:42:53,071 --> 00:42:54,156 Ovo je divno! 907 00:42:54,239 --> 00:42:55,240 Zaboga! 908 00:42:55,324 --> 00:42:59,995 Divno je kad shvatiš da ti je muž seksi i rasplačeš se. 909 00:43:00,078 --> 00:43:01,413 Plače zbog kuće. 910 00:43:05,500 --> 00:43:07,002 Ovo je genijalno! 911 00:43:07,085 --> 00:43:09,296 -Ovo nije ista soba. -Gledajte ovo. 912 00:43:11,214 --> 00:43:12,049 Da! 913 00:43:12,132 --> 00:43:13,634 Odjeća za odrasle. 914 00:43:14,968 --> 00:43:15,844 Bravo, Tane. 915 00:43:20,223 --> 00:43:21,933 -Izgleda sjajno. -Da. 916 00:43:22,017 --> 00:43:26,063 Je li ovo Queer Eye ili Američki top-model, sezona 46? 917 00:43:31,401 --> 00:43:32,986 Gle dvoranu! 918 00:43:39,993 --> 00:43:42,162 DOBRO DOŠLI U EMPIRE 919 00:43:43,789 --> 00:43:44,998 Dobro izgleda. 920 00:43:45,624 --> 00:43:48,960 Sve osobe koje ga vole žele da doživi taj trenutak 921 00:43:49,044 --> 00:43:50,962 i ponovno postane ambiciozan. 922 00:43:51,046 --> 00:43:51,880 -Svakako. -Da. 923 00:43:55,008 --> 00:43:56,343 Puno vam hvala! 924 00:44:01,848 --> 00:44:02,683 Spreman? 925 00:44:02,766 --> 00:44:03,767 -Da. -Da? 926 00:44:05,185 --> 00:44:06,269 Bit će dobro. 927 00:44:07,270 --> 00:44:08,855 -Možeš ti to. -Volim te. 928 00:44:08,939 --> 00:44:10,023 Hvala ti na ovome. 929 00:44:10,107 --> 00:44:12,234 Rasturit ćeš! 930 00:44:22,994 --> 00:44:24,121 Spreman, burki? 931 00:44:24,204 --> 00:44:27,040 -Evo ga. -Mogu samo zamisliti kako se osjeća. 932 00:44:30,627 --> 00:44:32,295 Pozdrav svima! Da vas čujem! 933 00:44:35,132 --> 00:44:36,341 Spremni? 934 00:44:37,634 --> 00:44:39,219 Želim da život tetoši me 935 00:44:39,302 --> 00:44:40,804 A noću umirem od zime 936 00:44:40,887 --> 00:44:42,681 Danas rano obolijevaju djeca 937 00:44:42,764 --> 00:44:44,391 Sve prebrzo ide, majka jeca 938 00:44:45,392 --> 00:44:46,685 Da! 939 00:44:51,523 --> 00:44:52,733 Oživi na pozornici! 940 00:44:58,488 --> 00:45:00,824 -U svom je elementu. -Zaista. 941 00:45:00,907 --> 00:45:02,159 Publika uživa. 942 00:45:02,242 --> 00:45:03,201 On uživa. 943 00:45:03,285 --> 00:45:06,079 Mi smo ista sorta, stari Slobodno se samo deri 944 00:45:06,163 --> 00:45:08,749 Zar nisi dosad čuo Da ja rokam s Katy Perry 945 00:45:09,958 --> 00:45:13,920 Svi imamo snove, a katkad zbog životnih izazova 946 00:45:14,004 --> 00:45:15,672 prestanemo vjerovati u njih. 947 00:45:16,465 --> 00:45:17,799 U redu je izgubiti se, 948 00:45:17,883 --> 00:45:21,303 ali važno je vratiti se na pravi put. 949 00:45:21,386 --> 00:45:22,596 U redu je sanjati. 950 00:45:22,679 --> 00:45:26,308 Važno je zapamtiti da je strah neizbježan, 951 00:45:26,391 --> 00:45:30,687 ali, čim se upustiš u to, shvatiš da nije bilo strašno. 952 00:45:32,147 --> 00:45:36,526 Nemojte zanemariti svoje snove zato što sami sebe sputavate. 953 00:45:37,110 --> 00:45:38,445 Opet sam u akciji 954 00:45:46,870 --> 00:45:48,872 Hvala. Odoh! Stojte mi dobro! 955 00:45:51,917 --> 00:45:54,044 Volimo te, BlackLight! 956 00:45:54,127 --> 00:45:57,047 FAMOZNI SAVJET 957 00:45:57,130 --> 00:46:00,550 PUNIM SAMOPOUZDANJEM NAPRIJED! 958 00:46:08,433 --> 00:46:11,686 Važno je da svaki dan gradite samopouzdanje. 959 00:46:11,770 --> 00:46:14,731 Nemojte se gledati i govoriti što vam se ne sviđa, 960 00:46:14,815 --> 00:46:17,150 nego ističite ono što vam se sviđa. 961 00:46:17,234 --> 00:46:18,735 „Sviđa mi se moja brada. 962 00:46:18,819 --> 00:46:20,153 Sviđaju mi se obrve. 963 00:46:20,237 --> 00:46:22,113 Znam plesati.“ 964 00:46:22,197 --> 00:46:25,617 Ako ne možete naći samopouzdanja da se sami pohvalite, 965 00:46:25,700 --> 00:46:27,994 neka vas prijatelj voli glasnije. 966 00:46:28,578 --> 00:46:32,707 Izgledaš fantastično! Kako si lijep! Kakva čeljust! 967 00:46:32,791 --> 00:46:34,960 Danas ćeš rasturati. 968 00:46:36,253 --> 00:46:38,839 Vježbajte samopouzdanje svaki dan. 969 00:47:47,949 --> 00:47:49,951 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić