1
00:00:06,549 --> 00:00:08,926
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:15,099 --> 00:00:17,643
-Zanima vas tko je junak tjedna?
-Naravno!
3
00:00:17,727 --> 00:00:19,729
Našu pomoć treba Reggie Devore.
4
00:00:19,812 --> 00:00:23,649
Ima 35 godina i reper je,
producent i audioinženjer.
5
00:00:23,733 --> 00:00:24,942
Zabavno!
6
00:00:25,026 --> 00:00:28,154
Pun sam energije, volim ljude
Mesija za kojim svi lude
7
00:00:28,237 --> 00:00:30,990
Crnac, vidiš to po kosi
Drzak, gle kako se nosi
8
00:00:31,074 --> 00:00:32,617
Čaroban, sobom se ponosi
9
00:00:32,700 --> 00:00:34,285
Da nastavim?
10
00:00:34,952 --> 00:00:37,288
Oženjen je djevojkom iz srednje Sashom
11
00:00:37,371 --> 00:00:39,749
i ponosan je otac 12-godišnjeg Reggieja.
12
00:00:39,832 --> 00:00:40,833
Bravo.
13
00:00:41,375 --> 00:00:42,794
Tata mi je uzor.
14
00:00:42,877 --> 00:00:45,296
Sve što radi je mrak i fantastično.
15
00:00:47,840 --> 00:00:49,801
Kako mu se ne bih divio?
16
00:00:50,384 --> 00:00:53,179
Reggie i ja
upoznali smo se u srednjoj školi.
17
00:00:53,262 --> 00:00:56,933
Oboje smo bili u bendu i štreberi.
18
00:00:57,016 --> 00:00:59,102
Znali smo da ćemo ostati zajedno.
19
00:00:59,185 --> 00:01:04,107
Sasha je prije pet tjedana rodila
drugo, neplanirano dijete Stokelyja.
20
00:01:04,190 --> 00:01:05,733
Mrak! Beba!
21
00:01:05,817 --> 00:01:07,026
Imamo bebu.
22
00:01:07,110 --> 00:01:08,820
Neću mijenjati pelene.
23
00:01:08,903 --> 00:01:10,029
Moraš.
24
00:01:10,113 --> 00:01:13,157
Reggie je reper u usponu
i obožava pisati pjesme.
25
00:01:13,241 --> 00:01:16,744
Voli svoj posao i počeo je nastupati
pod imenom BlackLight.
26
00:01:20,331 --> 00:01:23,709
Prvi sam put primijetio
da glazba djeluje na mene
27
00:01:23,793 --> 00:01:26,170
prije zlatnog doba hip-hopa.
28
00:01:26,254 --> 00:01:29,966
Slušao sam velikane
poput Tupaca i mladog Biggieja.
29
00:01:30,049 --> 00:01:31,884
Zaintrigirali su me u mladosti.
30
00:01:31,968 --> 00:01:34,804
I postavili temelje za BlackLightov rad.
31
00:01:39,600 --> 00:01:42,603
Repa o svemu,
od rasizma do mentalnih tegoba.
32
00:01:42,687 --> 00:01:44,480
To! Oduševljen sam!
33
00:01:44,564 --> 00:01:49,235
Reggiejeva je karijera
zaista procvjetala 2019.
34
00:01:49,318 --> 00:01:53,489
Nastupio je kao predgrupa
za Katy Perry i Duu Lipu u Indiji.
35
00:01:53,573 --> 00:01:55,575
-Međunarodni umjetnik!
-Ludnica!
36
00:01:55,658 --> 00:01:58,703
Onda se pojavio COVID i sve je stalo.
37
00:02:02,456 --> 00:02:05,168
Moji su planovi obustavljeni.
38
00:02:05,251 --> 00:02:09,338
Tijekom pandemije
radio sam više aranžmana tuđih pjesama
39
00:02:09,422 --> 00:02:11,382
nego ikad prije.
40
00:02:11,465 --> 00:02:14,802
Ove sam godine snimio
samo jednu svoju pjesmu.
41
00:02:15,720 --> 00:02:17,680
Reggie nije u dobroj fazi.
42
00:02:18,431 --> 00:02:22,768
Izgubio sam žar,
motivaciju, pa čak i želju
43
00:02:22,852 --> 00:02:25,521
da više budem umjetnik.
44
00:02:25,605 --> 00:02:26,856
O, ne!
45
00:02:26,939 --> 00:02:29,025
Čujem samo da sumnja u sebe.
46
00:02:29,108 --> 00:02:32,737
Reggie se pita hoće li ikad više
osjetiti strast prema glazbi.
47
00:02:32,820 --> 00:02:34,906
Mi smo skromni. Ne trebamo puno.
48
00:02:34,989 --> 00:02:37,533
Razmišljam o tome da odustanem od glazbe
49
00:02:37,617 --> 00:02:40,536
i potražim drugu karijeru.
50
00:02:40,620 --> 00:02:41,871
Gle te velike oči!
51
00:02:41,954 --> 00:02:46,459
Reggie je požrtvovan otac,
ali možda je zaboravio
52
00:02:46,542 --> 00:02:50,504
koliko je talentiran
i koliko se ljubav prema glazbi isplati.
53
00:02:50,588 --> 00:02:54,884
Sasha mu je sredila gažu u Empireu,
u kojem je uvijek htio nastupiti.
54
00:02:54,967 --> 00:02:56,928
Reggie nastupa posljednji.
55
00:02:57,011 --> 00:02:59,222
To, menadžerice! Ona je Kris Jenner!
56
00:02:59,305 --> 00:03:01,474
-Da.
-Nalazi mužu gaže.
57
00:03:01,557 --> 00:03:04,644
Vjerujemo u njegove sposobnosti.
58
00:03:04,727 --> 00:03:08,356
Samo mu treba malo podići samopouzdanje
59
00:03:08,439 --> 00:03:10,566
prije negoli izađe na pozornicu.
60
00:03:10,650 --> 00:03:16,072
Želim da Famozna Petorka pomogne tati
da mu se vrati motivacija i žar
61
00:03:16,155 --> 00:03:19,325
i da ponovno otkrije ljubav prema glazbi.
62
00:03:19,408 --> 00:03:23,371
Ovog tjedna pomozimo mu da se sjeti
da ne pjeva zato što je sretan.
63
00:03:23,454 --> 00:03:25,122
Sretan je zato što pjeva!
64
00:03:25,206 --> 00:03:26,999
Da!
65
00:03:32,171 --> 00:03:34,090
-Ovo je posebno.
-Lijepo, Tane.
66
00:03:43,891 --> 00:03:45,017
DAN 1.
67
00:03:45,101 --> 00:03:47,061
ŽIVOT JE VRTULJAK. IDE GORE-DOLJE
68
00:03:47,144 --> 00:03:50,022
SAMO MORAŠ OSTATI NA NJEMU
69
00:03:50,106 --> 00:03:51,941
MANOR, TEKSAS
70
00:04:00,866 --> 00:04:02,368
Vruć je dan u Teksasu.
71
00:04:07,415 --> 00:04:08,416
Bok.
72
00:04:08,499 --> 00:04:10,084
Ja sam Tan, drago mi je.
73
00:04:10,167 --> 00:04:12,712
Bok, ja sam Sasha. Beba spava.
74
00:04:12,795 --> 00:04:13,838
Tan. Drago mi je.
75
00:04:13,921 --> 00:04:15,840
-Reggie.
-Drago mi je, Reggie.
76
00:04:15,923 --> 00:04:18,759
-Reggie je…
-U studiju straga.
77
00:04:18,843 --> 00:04:20,303
Hodat ćemo na prstima.
78
00:04:21,262 --> 00:04:23,306
Tako sam se ja šuljao
79
00:04:23,389 --> 00:04:27,143
kad sam sa 16 g. dolazio kući kasno
nakon izlaska s ekipom
80
00:04:27,226 --> 00:04:29,562
i trudio se ne probuditi roditelje.
81
00:04:29,645 --> 00:04:31,814
A sad smo u nepoznatom domu s bebom.
82
00:04:33,316 --> 00:04:35,860
Život je zaista nepredvidiv.
83
00:04:40,698 --> 00:04:41,907
Zaboga!
84
00:04:42,616 --> 00:04:43,701
-Što ima?
-Tan.
85
00:04:43,784 --> 00:04:45,870
-Samo nastavi.
-Kako si?
86
00:04:45,953 --> 00:04:47,997
-Odlična stvar!
-Drago mi je.
87
00:04:48,080 --> 00:04:49,040
Kako si?
88
00:04:49,123 --> 00:04:49,999
-Karamo?
-Da.
89
00:04:50,082 --> 00:04:52,626
-Drago mi je. Kako ste?
-Dobro!
90
00:04:52,710 --> 00:04:55,338
Fantastično je što imaš ovdje svoj studio!
91
00:04:55,421 --> 00:04:58,382
-Mrak!
-Uvijek si sam aranžiraš pjesme?
92
00:04:58,466 --> 00:05:00,509
Inače radim za rock bendove.
93
00:05:00,593 --> 00:05:03,346
Kažem:
„Zvuči bolje ako napraviš ovo ili ono.“
94
00:05:03,429 --> 00:05:05,348
Nisi ti kriv što si umjetnik!
95
00:05:05,931 --> 00:05:07,099
Cijela obitelj.
96
00:05:07,183 --> 00:05:09,101
Kreativnost u izobilju!
97
00:05:09,185 --> 00:05:11,854
-Koliko se već baviš time?
-Cijeli život.
98
00:05:11,937 --> 00:05:14,482
Pjevao sam u crkvi, pisao poeziju ženi.
99
00:05:15,441 --> 00:05:20,029
Ali više od sedam godina
nastupam profesionalno kao BlackLight.
100
00:05:20,112 --> 00:05:22,490
Katkad bih smislio tri pjesme na dan.
101
00:05:22,573 --> 00:05:24,658
-Da.
-Što predstavlja BlackLight?
102
00:05:24,742 --> 00:05:27,370
Crnačku kulturu.
103
00:05:27,453 --> 00:05:29,872
Ja rasvjetljujem ono što je mračno,
104
00:05:29,955 --> 00:05:34,960
zbog čega nam lijepe
stereotipne etikete i slično.
105
00:05:35,044 --> 00:05:38,381
Glavni mi je cilj biti svoj
106
00:05:38,464 --> 00:05:41,384
i biti uzor svojoj djeci.
107
00:05:41,467 --> 00:05:42,927
-Da!
-Fantastično.
108
00:05:43,010 --> 00:05:44,887
Želim vidjeti ostatak kuće.
109
00:05:47,306 --> 00:05:48,474
Narančasti zidovi!
110
00:05:49,100 --> 00:05:50,893
Dobro.
111
00:05:50,976 --> 00:05:54,355
Ovdje vidim puno različitih stilova.
112
00:05:54,438 --> 00:05:57,441
Imaš predivnu prirodnu kosu! Da!
113
00:05:59,276 --> 00:06:00,236
Dobro.
114
00:06:00,319 --> 00:06:03,072
Ovo nosi na pozornici?
115
00:06:03,155 --> 00:06:04,156
Dobro.
116
00:06:04,240 --> 00:06:06,117
Gle njih na maturalnoj!
117
00:06:06,200 --> 00:06:07,284
Zaboga!
118
00:06:07,368 --> 00:06:08,702
Djevojka iz srednje!
119
00:06:08,786 --> 00:06:10,871
-Divno.
-Tada sam bio jako mršav.
120
00:06:10,955 --> 00:06:12,957
-Pokaži mi bebu.
-Bit ćemo tihi.
121
00:06:13,040 --> 00:06:14,667
-Idemo.
-Da!
122
00:06:14,750 --> 00:06:15,876
Nećemo vrištati.
123
00:06:16,460 --> 00:06:17,795
Bok.
124
00:06:17,878 --> 00:06:19,088
Bok, maleni.
125
00:06:19,171 --> 00:06:20,798
Želi vas pozdraviti.
126
00:06:20,881 --> 00:06:22,383
Isuse!
127
00:06:22,466 --> 00:06:23,300
Da!
128
00:06:23,384 --> 00:06:24,343
O, Tanny!
129
00:06:24,427 --> 00:06:27,096
-To ćeš uskoro biti ti.
-Silno sam uzbuđen.
130
00:06:27,179 --> 00:06:32,768
Uskoro ću postati otac
i zato se topim kad vidim Stokelyja.
131
00:06:32,852 --> 00:06:35,438
I veselim se svom djetetu.
132
00:06:35,521 --> 00:06:37,231
-Prekrasan je.
-Pravi dar!
133
00:06:37,815 --> 00:06:39,650
-Isuse!
-Da!
134
00:06:39,733 --> 00:06:41,360
Maznut ću bebu.
135
00:06:41,444 --> 00:06:42,611
Divotica!
136
00:06:42,695 --> 00:06:45,364
Tan će dobiti bebu pa hoću i ja.
137
00:06:47,032 --> 00:06:49,577
Analizirajmo tvoj ormar. Ovo je…
138
00:06:50,703 --> 00:06:51,620
Mrak!
139
00:06:52,204 --> 00:06:53,372
To je ženino.
140
00:06:53,456 --> 00:06:55,291
-Zbilja?
-Iz srednje.
141
00:06:55,374 --> 00:06:57,418
Fantastična je. Jako mi se sviđa.
142
00:06:57,501 --> 00:07:03,132
Teško je shvatiti što je tvoje i što nije
jer je sve pomiješano.
143
00:07:03,215 --> 00:07:04,592
Imamo zajednički ormar.
144
00:07:04,675 --> 00:07:06,135
Ajme. Dobro.
145
00:07:06,635 --> 00:07:09,430
-Ovo je tvoje?
-U tom sakou nastupam.
146
00:07:09,513 --> 00:07:11,348
Izgleda vrlo poslovno.
147
00:07:11,432 --> 00:07:14,310
Kontradikcija vrlo formalnog izgleda
na pozornici
148
00:07:14,393 --> 00:07:16,479
i hip-hopa jako mi se sviđa.
149
00:07:16,562 --> 00:07:19,523
Kužiš?
Takvi su Childish Gambino i Pharrell.
150
00:07:19,607 --> 00:07:20,900
Uvijek nose blejzere.
151
00:07:20,983 --> 00:07:26,280
Želiš li zadržati takav stil?
Zakopčanu verziju sebe?
152
00:07:27,448 --> 00:07:30,618
Ne znam ni sam.
Katkad izađem na pozornicu u ovome,
153
00:07:30,701 --> 00:07:33,412
u uskim trapericama i majici bez rukava.
154
00:07:33,496 --> 00:07:36,624
-Dobro, ima puno toga.
-Ima.
155
00:07:36,707 --> 00:07:39,877
Ne mogu shvatiti tko si na temelju ormara.
156
00:07:39,960 --> 00:07:44,131
Gledajući odjeću,
osjećam da nije baš vjerovao u sebe.
157
00:07:44,215 --> 00:07:46,008
U vlastitu promidžbu.
158
00:07:46,091 --> 00:07:48,052
Umjetnik se mora isticati.
159
00:07:48,135 --> 00:07:49,678
A on se ne ističe.
160
00:07:49,762 --> 00:07:52,765
-Ovo bi nosio i u svakodnevnom životu?
-Bih.
161
00:07:52,848 --> 00:07:55,559
Većina ljudi kojima pomažem
ima obične poslove.
162
00:07:55,643 --> 00:07:59,021
Ti si umjetnik.
Želim da se osjećaš moćno na pozornici.
163
00:07:59,104 --> 00:07:59,939
Dobro.
164
00:08:00,022 --> 00:08:03,901
Možda te mogu uvjeriti
da smisliš nekakav stil.
165
00:08:03,984 --> 00:08:05,402
-Voliš li Beyoncé?
-Da.
166
00:08:05,486 --> 00:08:08,113
-Dobra je.
-Znaš što nosi kao Sasha Fierce.
167
00:08:08,697 --> 00:08:12,910
Želio bih ti dati supermoć,
da nastupiš s njom i da misliš:
168
00:08:12,993 --> 00:08:16,163
„Ističem se,
dobro se osjećam i želim opet nastupati.“
169
00:08:16,247 --> 00:08:17,206
Dobro.
170
00:08:17,289 --> 00:08:19,917
Mislim da mikrovalna
treba sve dijelove vrata
171
00:08:20,000 --> 00:08:21,544
da štiti od radiovalova.
172
00:08:22,461 --> 00:08:23,671
Ovo je opasno.
173
00:08:26,966 --> 00:08:29,134
Ajme! Ovo je slomljeno.
174
00:08:33,889 --> 00:08:36,016
Sok od hrenovčica! O, Bože!
175
00:08:36,100 --> 00:08:38,018
Hrenovke, hrenovke, hrenovke!
176
00:08:38,102 --> 00:08:40,479
Ako to triput kažeš, pojavi se hrenovka.
177
00:08:42,314 --> 00:08:45,484
-Jesi li čuo njegove pjesme?
-Samo ovu jednu maločas.
178
00:08:45,568 --> 00:08:46,860
Čim sam je čuo,
179
00:08:46,944 --> 00:08:48,487
oduševio sam se.
180
00:08:48,571 --> 00:08:50,531
Da. Talentiran je.
181
00:08:50,614 --> 00:08:54,243
Za pisanje, snimanje, miksanje, aranžmane…
182
00:08:54,326 --> 00:08:55,578
-Sve to radi?
-Da.
183
00:08:55,661 --> 00:08:59,039
Kad si nešto ne možemo priuštiti,
napravimo to sami.
184
00:08:59,123 --> 00:09:00,916
Naučimo to sami raditi.
185
00:09:01,000 --> 00:09:03,919
I svakoga zanima što onaj drugi radi.
186
00:09:04,003 --> 00:09:07,548
Reggie piše glazbu, a ja knjige.
187
00:09:07,631 --> 00:09:09,341
-Hej, K. Pardon!
-Uđite.
188
00:09:09,425 --> 00:09:12,094
Nisam znao da čavrljate. Mislio sam…
189
00:09:12,177 --> 00:09:14,722
da pišeš pjesmu. I da mrdaš guzom.
190
00:09:14,805 --> 00:09:15,931
Tako je.
191
00:09:16,015 --> 00:09:17,558
Prepuštam vam ga.
192
00:09:17,641 --> 00:09:18,726
Pridruži nam se.
193
00:09:18,809 --> 00:09:20,728
Ja ću ti njuškati po ormaru.
194
00:09:20,811 --> 00:09:23,606
Čujem da radiš aranžmane, pišeš pjesme…
195
00:09:23,689 --> 00:09:26,483
To je znak da si marljiv. Očito je.
196
00:09:26,567 --> 00:09:29,028
Kakva ti je bila 2020.?
197
00:09:30,529 --> 00:09:31,488
Depresivna.
198
00:09:32,489 --> 00:09:35,242
I danas jedva mogu govoriti o tome.
199
00:09:35,326 --> 00:09:36,744
Još sam pod dojmom.
200
00:09:36,827 --> 00:09:37,828
Naravno.
201
00:09:37,911 --> 00:09:40,623
Zbilja sam volio svoj posao.
202
00:09:41,498 --> 00:09:43,709
„Volio“. U prošlosti, dakle.
203
00:09:43,792 --> 00:09:46,337
Nešto ti je narušilo tu ljubav?
Jenjala je?
204
00:09:50,549 --> 00:09:52,968
Sve se promijenilo zbog zatvaranja.
205
00:09:53,052 --> 00:09:55,763
Bio sam frustriran, nisam nastupao.
206
00:09:55,846 --> 00:09:58,474
-Da.
-I sad moram krenuti ispočetka…
207
00:09:58,557 --> 00:10:01,769
Počeo sam se pitati
trebam li se baviti ovime.
208
00:10:01,852 --> 00:10:04,313
-Ili trebam raditi nešto drugo.
-Da.
209
00:10:04,396 --> 00:10:08,776
Možda mi je cilj bio
da budem izvrstan u puno toga
210
00:10:08,859 --> 00:10:11,070
i naučim sinove da budu bolji ljudi.
211
00:10:12,488 --> 00:10:14,406
-Čeka te nastup?
-Da.
212
00:10:15,032 --> 00:10:16,659
Sasha mi je to sredila.
213
00:10:16,742 --> 00:10:18,702
-Kakva potpora i ljubav!
-Da.
214
00:10:18,786 --> 00:10:20,746
Pozvali smo omiljene bendove.
215
00:10:20,829 --> 00:10:22,915
Izaći ćemo na pozornicu,
216
00:10:22,998 --> 00:10:26,043
dati sve od sebe i vratiti se u akciju.
217
00:10:26,126 --> 00:10:27,419
Vraćaš se na scenu!
218
00:10:29,588 --> 00:10:30,547
Ne znam baš.
219
00:10:30,631 --> 00:10:31,965
Da, razumijem.
220
00:10:32,549 --> 00:10:35,886
Izgubio si samopouzdanje
i povjerenje u puno toga.
221
00:10:35,969 --> 00:10:38,013
-Da.
-„Zašto bih bio samopouzdan?“
222
00:10:38,097 --> 00:10:39,473
Da.
223
00:10:40,474 --> 00:10:42,559
Bože sveti!
224
00:10:42,643 --> 00:10:44,103
Bože sveti!
225
00:10:46,021 --> 00:10:47,773
Igrajmo igru Još nikad nisam.
226
00:10:47,856 --> 00:10:51,360
Još nikad nisam vidio stolnu pilu
u kuhinjskom ormariću.
227
00:10:51,443 --> 00:10:53,362
Bila je doslovno ovakva.
228
00:10:53,946 --> 00:10:55,531
Kružna pila?
229
00:10:56,240 --> 00:10:58,325
Možda je stolna, možda kružna.
230
00:10:58,409 --> 00:11:02,121
Ali stoji u kuhinji,
a mjesto joj je u garaži.
231
00:11:02,204 --> 00:11:03,539
Samo ću to reći.
232
00:11:03,622 --> 00:11:05,833
Kosa ti je predivna.
233
00:11:05,916 --> 00:11:07,710
-Hvala.
-Koža je mrak.
234
00:11:07,793 --> 00:11:10,754
Mažem kokosovo ulje. Po cijelom tijelu.
235
00:11:10,838 --> 00:11:13,799
Dobro.
Ali oduševljava me i češljić u kosi!
236
00:11:13,882 --> 00:11:16,427
Nije malen, ali sviđa mi se što je u kosi.
237
00:11:16,510 --> 00:11:17,469
I meni se sviđa.
238
00:11:17,553 --> 00:11:20,764
Odiše crnačkom radošću i otporom.
„To sam što sam!“
239
00:11:20,848 --> 00:11:21,724
Da.
240
00:11:21,807 --> 00:11:25,144
Želim to njegovati.
Kad si se posljednji put šišao?
241
00:11:25,227 --> 00:11:28,981
Prije nastupa s Katy Perry.
242
00:11:29,606 --> 00:11:30,649
Ludnica!
243
00:11:30,733 --> 00:11:33,485
Odem na šišanje, ostave mi 2,5 cm kose!
244
00:11:35,154 --> 00:11:36,655
Sashi se sviđala.
245
00:11:36,739 --> 00:11:37,906
Tko bi to učinio?!
246
00:11:37,990 --> 00:11:42,035
Nakon tog šišanja
opalo mi je samopouzdanje.
247
00:11:42,119 --> 00:11:44,913
Izgubio si dio divne autentičnosti.
248
00:11:44,997 --> 00:11:49,126
Mislim da nemaju svi lijepu kosu kao ti.
249
00:11:49,209 --> 00:11:51,795
Sviđa mi se kao zaštitni znak.
250
00:11:51,879 --> 00:11:55,132
Ali želim istražiti
što bismo još mogli učiniti,
251
00:11:55,215 --> 00:11:56,925
da te još više nabrijemo.
252
00:11:57,009 --> 00:11:58,844
Nemam ništa protiv.
253
00:12:00,345 --> 00:12:03,515
-Tane, znaš li promijeniti pelene?
-Pa… znam.
254
00:12:03,599 --> 00:12:04,767
-Znaš?
-Da.
255
00:12:05,517 --> 00:12:06,894
„Upiškio sam se.“
256
00:12:06,977 --> 00:12:07,895
Ide ovako.
257
00:12:08,479 --> 00:12:10,147
-A onda…
-„Moram kakati.“
258
00:12:11,398 --> 00:12:12,608
Ne lijepi se!
259
00:12:12,691 --> 00:12:14,318
Tane, stiže ti dijete!
260
00:12:14,401 --> 00:12:16,653
Morat će živjeti bez pelena.
261
00:12:17,905 --> 00:12:19,448
-Ovo vam je prvi dom?
-Da.
262
00:12:19,531 --> 00:12:20,365
Kako vam ide?
263
00:12:20,449 --> 00:12:22,409
Sam popravljam stvari. Koma!
264
00:12:22,493 --> 00:12:26,079
Najveću pomoć trebamo u kuhinji.
265
00:12:26,747 --> 00:12:28,081
Vizualno nije loša.
266
00:12:28,165 --> 00:12:30,000
Imam dobru osnovu.
267
00:12:30,083 --> 00:12:31,585
Volim otvoreni plan.
268
00:12:31,668 --> 00:12:33,504
Ljudi su ondje, kuhate ovdje.
269
00:12:33,587 --> 00:12:35,088
Puno smo ovdje.
270
00:12:36,465 --> 00:12:38,217
Vidim da volite slonove.
271
00:12:38,300 --> 00:12:42,846
Odabrali smo slonove za dječju sobu
jer su snažni, pametni
272
00:12:42,930 --> 00:12:45,474
i htio sam usaditi djeci te odlike.
273
00:12:45,557 --> 00:12:47,851
-Ovdje ste ti i Sasha?
-Da.
274
00:12:47,935 --> 00:12:51,897
Ova nam je soba posebno važna
jer je Sasha u njoj rodila.
275
00:12:53,649 --> 00:12:55,734
Posebna je i ne želite da je diram?
276
00:12:57,528 --> 00:12:59,655
-Nemam ništa protiv.
-Posebna je, da.
277
00:13:00,489 --> 00:13:03,951
Ovdje radim sve vezano uz karijeru.
278
00:13:04,034 --> 00:13:05,077
Odgovara li ti?
279
00:13:05,828 --> 00:13:07,204
-Donekle.
-Donekle.
280
00:13:07,287 --> 00:13:10,666
-Crno-siva prostorija.
-Sviđa mi se. To je moj stil.
281
00:13:10,749 --> 00:13:13,836
-Dobro.
-Ništa me ne ometa u radu.
282
00:13:13,919 --> 00:13:15,337
A kakva je akustika?
283
00:13:15,420 --> 00:13:17,339
-Mogla bi biti bolja.
-Dobro.
284
00:13:17,422 --> 00:13:18,715
To je sjajna kuća.
285
00:13:18,799 --> 00:13:20,634
Ima puno potencijala.
286
00:13:20,717 --> 00:13:23,971
Izbacit ćemo narančastu boju.
To ćemo prvo.
287
00:13:24,888 --> 00:13:26,390
Kako je bilo u pandemiji?
288
00:13:26,473 --> 00:13:29,434
Tko je uglavnom pripremao hranu?
289
00:13:29,518 --> 00:13:31,603
Ja i moj sin.
290
00:13:31,687 --> 00:13:35,732
Počeo je pripremati doručak
sa šest-sedam godina.
291
00:13:35,816 --> 00:13:38,360
Pa sam rekao: „Ti ćeš pripremati doručak.“
292
00:13:38,443 --> 00:13:39,444
Mrak!
293
00:13:39,528 --> 00:13:42,865
Kad puno kuha,
moli me da mu pomognem. Ja sam mu…
294
00:13:42,948 --> 00:13:44,658
-Pomoćnik.
-Tako je.
295
00:13:44,741 --> 00:13:46,034
Ja sam mu pomoćnik.
296
00:13:46,118 --> 00:13:48,912
On bi htio postati kuhar jednog dana.
297
00:13:48,996 --> 00:13:52,541
Divno je što u tako ranoj dobi
298
00:13:52,624 --> 00:13:56,461
već ima takvu strast,
što je očito naslijedio od tebe.
299
00:13:56,545 --> 00:14:00,924
Sviđa mi se kad su roditelji
strastveni glede nečega
300
00:14:01,008 --> 00:14:04,011
i kad njihova djeca
također vole neke svoje stvari.
301
00:14:04,094 --> 00:14:07,222
Vidiš da im je ugodno istraživati to,
302
00:14:07,306 --> 00:14:08,932
a to je očito u ovoj kući.
303
00:14:09,016 --> 00:14:11,226
Je li kuhanje samo tvoja strast
304
00:14:11,310 --> 00:14:15,314
ili smatraš
da cijela obitelj dijeli tu strast?
305
00:14:15,397 --> 00:14:18,734
Mislim da je cijela obitelj dijeli,
306
00:14:18,817 --> 00:14:22,988
ali i da sam ja glavni kuhar.
307
00:14:23,071 --> 00:14:25,282
-Kužim.
-Tata sad rijetko kuha.
308
00:14:27,993 --> 00:14:29,870
Malo je spustio tati. Dobro.
309
00:14:29,953 --> 00:14:31,622
Zašto tata ne kuha toliko?
310
00:14:31,705 --> 00:14:33,624
Jer ja bolje kuham.
311
00:14:33,707 --> 00:14:35,375
Dobro, cijenim iskrenost.
312
00:14:35,959 --> 00:14:38,462
Što najviše voliš pripremati s tatom?
313
00:14:38,545 --> 00:14:41,924
Crveno meso.
Ne znam zašto, ali jako me privlači.
314
00:14:42,007 --> 00:14:45,552
Sviđa mi se
što ti je kuhanje takva strast.
315
00:14:45,636 --> 00:14:47,638
Bi li nam se pridružio ovih dana?
316
00:14:47,721 --> 00:14:48,931
Da, zvuči zabavno.
317
00:14:49,014 --> 00:14:49,890
To!
318
00:14:52,935 --> 00:14:54,561
Pravite lijepu djecu.
319
00:14:54,645 --> 00:14:57,105
Tan ima muža, ali ovo dobro izgleda.
320
00:14:57,189 --> 00:15:00,359
-Kao da je beba naša.
-Neću imati svoju. Uzet ću vašu.
321
00:15:00,943 --> 00:15:03,570
-Smijem li?
-Smiješ, na dva tjedna.
322
00:15:03,654 --> 00:15:06,073
-I plaćaj mi naknadu.
-Moći ćemo spavati.
323
00:15:06,657 --> 00:15:10,786
Imat će engleski naglasak.
Vratit ću ga kad bude imao 17-18 g.
324
00:15:11,328 --> 00:15:13,664
Hvala što ste nas primili.
325
00:15:13,747 --> 00:15:16,667
Sada znamo u čemu vam želimo pomoći.
326
00:15:17,250 --> 00:15:19,586
Pođimo. Hvala puno.
327
00:15:19,670 --> 00:15:21,797
-Reggie, ideš s nama.
-Idemo.
328
00:15:21,880 --> 00:15:23,465
-Bok.
-Bok, Reggie, Sasha.
329
00:15:23,548 --> 00:15:24,800
Bilo mi je drago.
330
00:15:24,883 --> 00:15:27,803
-Bebica je preslatka.
-Bok!
331
00:15:29,471 --> 00:15:30,764
AUSTIN, TEKSAS
332
00:15:32,891 --> 00:15:35,811
Reggie je prestao vjerovati u sebe
kao glazbenika
333
00:15:35,894 --> 00:15:37,771
i to je problem.
334
00:15:37,854 --> 00:15:41,233
Mora ponovno vjerovati
u svoje snove i u sebe.
335
00:15:47,656 --> 00:15:49,324
Malo je izgubio žar.
336
00:15:49,408 --> 00:15:51,785
Kad ga ne možemo pronaći u sebi,
337
00:15:51,868 --> 00:15:54,371
katkad nas nadahnu drugi ljudi u životu.
338
00:15:55,122 --> 00:15:57,416
Reggieju je nadahnuće nadohvat ruke.
339
00:15:57,499 --> 00:15:58,667
To je njegov sin.
340
00:16:01,461 --> 00:16:03,505
Upravo su dobili dijete
341
00:16:03,588 --> 00:16:05,882
pa nemaju vremena za popravke po kući
342
00:16:05,966 --> 00:16:07,634
koje su dosad obavljali.
343
00:16:07,718 --> 00:16:10,429
Želim da sve opet bude blistavo i novo.
344
00:16:11,430 --> 00:16:14,391
Tako će se moći usredotočiti na karijeru
345
00:16:14,474 --> 00:16:17,060
i imati i sjajan obiteljski prostor.
346
00:16:19,146 --> 00:16:22,315
Kad upadneš u rutinu,
teško razabireš drveće od šume.
347
00:16:22,399 --> 00:16:26,903
Ali kad ugleda sebe kao umjetnika
kakav oduvijek želi biti,
348
00:16:26,987 --> 00:16:30,323
ponovno će mu se rasplamsati strast.
349
00:16:31,533 --> 00:16:35,996
Sve oko čega se Reggie toliko trudio
nije izgubljeno.
350
00:16:36,872 --> 00:16:39,249
Njegova je glazba divna, poticajna
351
00:16:39,332 --> 00:16:41,835
i želim da ostane povezan s tom strašću.
352
00:16:45,714 --> 00:16:46,798
DAN 2.
353
00:16:46,882 --> 00:16:48,675
NE MOŽEMO PROMIJENITI SVIJET
354
00:16:48,759 --> 00:16:54,014
AKO NE PROMIJENIMO SEBE
355
00:16:56,641 --> 00:16:59,061
-Prvi sam put u Ikei.
-Golema je.
356
00:16:59,144 --> 00:17:00,937
Kao igralište za odrasle.
357
00:17:01,021 --> 00:17:01,980
Istina.
358
00:17:02,064 --> 00:17:04,191
Htio sam odvesti Reggieja i Sashu
359
00:17:04,274 --> 00:17:07,360
nekamo gdje će dobiti
puno ideja za ovaj dom
360
00:17:07,444 --> 00:17:09,029
i za buduće domove.
361
00:17:09,905 --> 00:17:10,739
Gle ovo!
362
00:17:10,822 --> 00:17:13,241
Gle spušteni strop.
363
00:17:13,325 --> 00:17:15,368
I Edisonove žarulje. Super su.
364
00:17:15,452 --> 00:17:17,454
Odlično ističu predmete.
365
00:17:17,537 --> 00:17:20,207
-Ovo je idealno mjesto za to.
-Lijepo je.
366
00:17:21,041 --> 00:17:25,587
Što vam ne odgovara u vašoj dnevnoj sobi?
367
00:17:25,670 --> 00:17:27,089
Prenatrpana je.
368
00:17:27,172 --> 00:17:29,549
U redu. U manji je prostor
369
00:17:30,217 --> 00:17:32,427
najbolje ugraditi kutnu garnituru.
370
00:17:32,511 --> 00:17:34,805
Jastuk je naslonjen na zid.
371
00:17:34,888 --> 00:17:36,431
-Dobro.
-Dobijete prostora.
372
00:17:37,724 --> 00:17:38,642
-Da.
-Super.
373
00:17:39,226 --> 00:17:41,269
-Idemo po uređaje.
-U redu.
374
00:17:41,353 --> 00:17:44,397
Ja sam za crni nehrđajući čelik.
375
00:17:44,481 --> 00:17:48,318
Ne vide se otisci prstiju,
a imate elegantan štednjak.
376
00:17:48,401 --> 00:17:51,071
-Da.
-I mikrovalna u istom stilu.
377
00:17:51,154 --> 00:17:53,573
-S ručkom.
-S vratima i ručkom.
378
00:17:54,157 --> 00:17:55,242
A hladnjak…
379
00:17:55,325 --> 00:17:57,452
Da, baš sam htjela provjeriti.
380
00:17:57,536 --> 00:17:59,663
Ne ostaju otisci prstiju.
381
00:17:59,746 --> 00:18:01,581
Bi li ostao umak od piletine?
382
00:18:01,665 --> 00:18:02,499
Vjerojatno.
383
00:18:03,125 --> 00:18:04,835
-Zašto me gledaš?
-Namigujem.
384
00:18:04,918 --> 00:18:07,420
-Jesi li neuredan?
-Strašno.
385
00:18:09,798 --> 00:18:12,676
-Imaju presladak dječji odjel.
-Vidim slona.
386
00:18:13,677 --> 00:18:18,557
Ti ćeš dobiti slona i ti ćeš dobiti slona
i ja ću dobiti slona!
387
00:18:20,267 --> 00:18:22,978
-Mislim da imamo dovoljno slonova.
-Da.
388
00:18:31,903 --> 00:18:34,573
Ovo je novi hotel, zove se Line.
389
00:18:34,656 --> 00:18:39,035
Kuharica Kristen Kish nedavno je ovdje
otvorila restoran Arlo Grey.
390
00:18:39,119 --> 00:18:43,123
Na ovom su zidu recepti
iz vremena kad je počela kuhati.
391
00:18:43,206 --> 00:18:45,208
Vodila je bilješke sa 17 g.
392
00:18:45,792 --> 00:18:47,711
Nisam još bio na ovakvom mjestu.
393
00:18:47,794 --> 00:18:50,338
-Nije li fora?
-Jako je fora.
394
00:18:50,922 --> 00:18:51,840
Dakle…
395
00:18:51,923 --> 00:18:53,341
Koliko začina!
396
00:18:53,425 --> 00:18:55,385
Reggie, Reggie ml. će kuhati.
397
00:18:55,468 --> 00:18:58,054
-Ali ti ćeš voditi bilješke.
-Dobro.
398
00:18:58,138 --> 00:19:00,182
Može. Ispričavam se zbog rukopisa.
399
00:19:01,766 --> 00:19:04,561
Želim da se Reggie ml.
osjeća kao šef u kuhinji.
400
00:19:04,644 --> 00:19:06,855
I da njegov otac to iskusi s njim.
401
00:19:06,938 --> 00:19:09,316
Ako Reggie vidi kako mu je sin uspješan,
402
00:19:09,399 --> 00:19:11,651
poželjet će i sam biti uspješan.
403
00:19:11,735 --> 00:19:15,113
Ispeći ćemo cijeli filet mignon.
404
00:19:15,197 --> 00:19:16,615
Recept ima dva dijela:
405
00:19:16,698 --> 00:19:20,160
prvi se odnosi na meso, a drugi na umak.
406
00:19:20,243 --> 00:19:21,536
Spreman? U redu.
407
00:19:21,620 --> 00:19:23,997
Prelij ga maslinovim uljem. Tako.
408
00:19:24,080 --> 00:19:26,249
Ja ga volim obilno začiniti izvana.
409
00:19:26,833 --> 00:19:27,834
Malo ga tapkaj,
410
00:19:27,918 --> 00:19:31,630
da sol i papar prodru u meso. Divno.
411
00:19:31,713 --> 00:19:34,841
Peći će se u pećnici
pa ćemo ga samo malo popržiti.
412
00:19:34,925 --> 00:19:38,678
Ubaci ga, da se stvori korica
i ostanu svi sokovi u njemu.
413
00:19:39,679 --> 00:19:41,223
Volim ovaj zvuk.
414
00:19:41,306 --> 00:19:43,225
Krasno je potamnio.
415
00:19:43,308 --> 00:19:45,560
Pržili smo ga 4-5 minuta s te strane?
416
00:19:45,644 --> 00:19:47,103
Da, tri do pet minuta.
417
00:19:47,187 --> 00:19:49,898
Ići će u pećnicu na 220 stupnjeva.
418
00:19:52,067 --> 00:19:53,235
Znaš li što je ovo?
419
00:19:53,318 --> 00:19:54,152
Ljutika.
420
00:19:54,236 --> 00:19:55,195
Tako je!
421
00:19:56,238 --> 00:19:57,781
-Dobro.
-Izgledaš kao chef.
422
00:19:57,864 --> 00:20:00,450
-Odlično ti ide.
-Zaista.
423
00:20:00,533 --> 00:20:04,829
Tri žlice bijelog vina
i dvije žlice octa od bijelog vina.
424
00:20:06,831 --> 00:20:09,000
Trebam tri žumanjka.
425
00:20:09,084 --> 00:20:09,918
Dobro.
426
00:20:10,001 --> 00:20:11,878
Razbij cijela jaja u posudu,
427
00:20:11,962 --> 00:20:14,965
a onda ćeš nježno podvući prste
ispod žumanjka
428
00:20:15,048 --> 00:20:18,301
i nježno ga prebacivati
iz jedne ruke u drugu
429
00:20:18,385 --> 00:20:20,553
dok se bjelanjak ne ocijedi.
430
00:20:20,637 --> 00:20:22,639
-Eto.
-Krasno.
431
00:20:22,722 --> 00:20:26,726
Na svaki žumanjak dodat ćemo žlicu vode.
432
00:20:26,810 --> 00:20:29,646
Sad ćeš pjenjačom miješati béarnaise.
433
00:20:29,729 --> 00:20:32,983
Savršeno. Tata će nasjeckati estragon.
434
00:20:34,401 --> 00:20:36,319
-Želiš li jednom biti kuhar?
-Da.
435
00:20:36,403 --> 00:20:39,364
-Da?
-Da. Želim ići u kuharsku školu.
436
00:20:39,447 --> 00:20:40,699
Zbilja?
437
00:20:40,782 --> 00:20:43,076
Govori kako voli kuhati za obitelj.
438
00:20:43,159 --> 00:20:45,870
Krenut će odatle, ali sigurno će
439
00:20:45,954 --> 00:20:48,081
s godinama otići u više sfere.
440
00:20:48,164 --> 00:20:52,335
Sviđa mi se što je ambiciozan
i što ima nešto što voli raditi.
441
00:20:52,419 --> 00:20:53,253
Kao ti.
442
00:20:54,379 --> 00:20:55,297
Meso je gotovo.
443
00:20:55,380 --> 00:20:58,300
Koliko govedina treba stajati?
444
00:20:58,383 --> 00:20:59,801
Sedam do deset minuta.
445
00:20:59,884 --> 00:21:03,305
Provjerit ću umak. Lijepo se zgusnuo.
446
00:21:03,388 --> 00:21:07,100
Vidite kako se lijepi za pjenjaču?
To znači da je gotov.
447
00:21:07,183 --> 00:21:10,437
Sad uzmi smjesu
bijelog vina, octa, ljutike i estragona
448
00:21:10,520 --> 00:21:12,063
i ubaci je ovamo.
449
00:21:12,147 --> 00:21:13,315
Sjajno.
450
00:21:14,733 --> 00:21:16,526
Dodat ću otopljeni maslac.
451
00:21:17,193 --> 00:21:18,153
Malo više.
452
00:21:19,195 --> 00:21:20,697
-Tako.
-Poštujem to.
453
00:21:20,780 --> 00:21:24,117
Važno je biti strastven.
Osjećam to i kod Sashe.
454
00:21:24,200 --> 00:21:26,786
Zaista to potičete kod djece.
455
00:21:26,870 --> 00:21:31,041
Svakako. On je našao svoju strast.
To će i meni pomoći.
456
00:21:31,124 --> 00:21:34,252
-Može kuhati dok ja radim svoje.
-Da.
457
00:21:34,336 --> 00:21:35,295
Dobro.
458
00:21:35,879 --> 00:21:37,922
-Kako je divan i gust!
-Ludilo.
459
00:21:38,006 --> 00:21:39,924
Začinit ću s malo soli.
460
00:21:40,508 --> 00:21:42,510
Režem na oko 2,5 cm debljine.
461
00:21:42,594 --> 00:21:43,803
Tako.
462
00:21:45,055 --> 00:21:45,889
Odlično.
463
00:21:46,473 --> 00:21:47,599
Ovo je moje djelo!
464
00:21:50,727 --> 00:21:52,020
Čovječe!
465
00:21:53,438 --> 00:21:54,814
-Predobro!
-Predobro!
466
00:21:55,398 --> 00:21:58,151
Reggie, možeš se posvetiti glazbi…
467
00:21:58,693 --> 00:22:00,695
jer Reggie ml. rastura u kuhinji.
468
00:22:00,779 --> 00:22:04,240
-Ovo je neopisivo ukusno!
-Oprostite što žderem. Odlično.
469
00:22:04,324 --> 00:22:05,700
Da, bilo je jako dobro.
470
00:22:05,784 --> 00:22:08,286
-Pojedi cijeli komad ako želiš.
-I hoće.
471
00:22:19,089 --> 00:22:21,674
Nastupit ćeš u Empireu. Kako se osjećaš?
472
00:22:21,758 --> 00:22:22,842
Želim to oduvijek.
473
00:22:24,052 --> 00:22:26,179
Kako se osjećaš, znajući da smo…
474
00:22:27,097 --> 00:22:29,682
ovdje gdje ćeš nastupiti za nekoliko dana?
475
00:22:29,766 --> 00:22:31,351
Znam da je vrijeme.
476
00:22:31,434 --> 00:22:32,685
Ali nervozan sam.
477
00:22:34,145 --> 00:22:36,272
Prva gaža u više od godinu dana.
478
00:22:36,356 --> 00:22:38,942
Mora vidjeti prostor prije nastupa
479
00:22:39,025 --> 00:22:42,904
i graditi samopouzdanje,
tako da može izaći na pozornicu
480
00:22:42,987 --> 00:22:45,615
i biti Reggie, BlackLight,
kakav treba biti.
481
00:22:46,282 --> 00:22:49,285
Prvi put razgovaraš s nekim
o svojoj karijeri.
482
00:22:49,369 --> 00:22:51,246
Ali svašta se događa prvi put.
483
00:22:51,329 --> 00:22:52,831
Vidjet ćemo.
484
00:22:52,914 --> 00:22:55,291
Vidjet ćemo. Znaš…
485
00:22:56,418 --> 00:22:58,753
Ne želim gledati predaleko u budućnost.
486
00:22:58,837 --> 00:23:01,506
Uglavnom razmišljam ovako:
487
00:23:01,589 --> 00:23:03,007
„Reggie, sjedni i…
488
00:23:04,259 --> 00:23:05,427
razmisli o životu.“
489
00:23:05,510 --> 00:23:10,807
Moram ostati sabran
kako bi moja žena imala svoju karijeru
490
00:23:10,890 --> 00:23:12,809
i kako bismo uzdržavali obitelj.
491
00:23:12,892 --> 00:23:14,102
-Da.
-Shvaćaš?
492
00:23:14,185 --> 00:23:18,356
Dobro razumijem
da si kao muškarac pod pritiskom,
493
00:23:18,440 --> 00:23:20,942
ali žena te potpuno podupire,
494
00:23:21,025 --> 00:23:25,405
a rijetkost je da ti partner
potpuno podupire tvoje snove.
495
00:23:26,406 --> 00:23:27,657
Ti sam sebe kočiš.
496
00:23:27,740 --> 00:23:30,243
Jer znaš da te netko podupire.
497
00:23:30,326 --> 00:23:31,161
Da.
498
00:23:31,911 --> 00:23:33,079
Što te koči?
499
00:23:34,205 --> 00:23:38,668
Ambicioznost me emocionalno povrijedila.
500
00:23:39,252 --> 00:23:40,086
Da.
501
00:23:40,587 --> 00:23:43,715
Razum se pita:
„Ako te povrijedila, zašto nastavljaš?“
502
00:23:44,591 --> 00:23:48,720
Ali moj sin strastveno voli kuhati.
503
00:23:48,803 --> 00:23:51,389
Moja žena je strastvena književnica.
504
00:23:51,473 --> 00:23:54,434
Ako ja odustanem od svog sna,
505
00:23:54,976 --> 00:23:56,436
što im poručujem?
506
00:23:56,519 --> 00:24:00,607
Što poručuješ Reggieju ml.
ako ne odustaneš,
507
00:24:01,232 --> 00:24:02,692
ali ne vjeruješ u ishod?
508
00:24:04,277 --> 00:24:06,070
I tu poruku šalješ.
509
00:24:09,157 --> 00:24:12,160
„Ako se opečeš u kuhinji,
možeš dalje kuhati,
510
00:24:12,243 --> 00:24:14,996
no nemoj vjerovati
da ćeš imati svoj restoran.“
511
00:24:17,499 --> 00:24:19,125
Ne bih mu to rekao, ali da.
512
00:24:19,209 --> 00:24:23,087
Ali katkad i nehotice usvajamo
stavove svojih roditelja.
513
00:24:24,631 --> 00:24:27,091
A ovako će usvojiti sljedeće:
514
00:24:27,175 --> 00:24:30,512
„Budi marljiv,
ali ne nadaj se da ćeš išta postići.“
515
00:24:32,680 --> 00:24:37,602
Cijeli sam se život jako trudio
da postignem sve.
516
00:24:37,685 --> 00:24:42,023
I sav se uloženi trud
odjedanput izjalovio.
517
00:24:42,106 --> 00:24:44,651
Kužiš? A čak nisam ja bio kriv!
518
00:24:46,778 --> 00:24:48,363
To što govoriš:
519
00:24:48,446 --> 00:24:50,782
„Jako se trudim, ali nema jamstva…“
520
00:24:50,865 --> 00:24:51,866
Moraš prestati.
521
00:24:51,950 --> 00:24:55,161
Tip koji se u siječnju 2019. jako trudio
522
00:24:55,245 --> 00:24:57,747
bio je u Indiji s Katy Perry i Duom Lipom.
523
00:24:58,540 --> 00:25:01,376
Je li znao da će nastupati u Indiji?
524
00:25:02,168 --> 00:25:03,545
-Nije imao pojma.
-Ne.
525
00:25:04,337 --> 00:25:06,256
Ali vjerovao si da je to moguće.
526
00:25:06,839 --> 00:25:08,299
-Jesam.
-Jesi?
527
00:25:08,383 --> 00:25:09,884
-Da.
-I dogodilo se.
528
00:25:10,468 --> 00:25:12,595
Moraš vjerovati.
529
00:25:12,679 --> 00:25:14,222
Želim da zamisliš ovo.
530
00:25:14,305 --> 00:25:17,600
Vizualiziraj kako si se osjećao
kad si sišao s pozornice.
531
00:25:20,311 --> 00:25:21,771
Najbolje u životu.
532
00:25:22,355 --> 00:25:24,941
Gotovo nisam osjećao stube i tlo.
533
00:25:25,024 --> 00:25:27,694
Kao da sam lebdio do prikolice.
534
00:25:27,777 --> 00:25:31,030
Tvoj ti je san donio
najljepši trenutak u životu.
535
00:25:32,448 --> 00:25:35,785
Katkada to zaboravimo
jer je lako biti pesimističan.
536
00:25:35,868 --> 00:25:36,869
Točno.
537
00:25:36,953 --> 00:25:39,872
Vizualiziraj trenutak
kad si lebdio s pozornice
538
00:25:39,956 --> 00:25:41,833
i publika ti je klicala.
539
00:25:41,916 --> 00:25:44,669
I onda reci sam sebi:
540
00:25:44,752 --> 00:25:48,256
„Snovi mi ne nanose bol.
Donose mi najljepše trenutke.“
541
00:25:49,215 --> 00:25:50,842
U redu je biti ambiciozan.
542
00:25:52,302 --> 00:25:53,761
Što je tvoj san?
543
00:25:54,762 --> 00:26:00,351
Da ja i obitelj budemo uspješni
zahvaljujući mojoj karijeri, Sashinoj,
544
00:26:00,435 --> 00:26:02,604
i ostanemo uravnoteženi. I, znaš…
545
00:26:03,354 --> 00:26:06,941
Da još puno puta siđem s takve pozornice
546
00:26:07,734 --> 00:26:09,235
i lebdim do prikolice.
547
00:26:09,319 --> 00:26:11,404
Super. Sad si opet ambiciozan.
548
00:26:12,488 --> 00:26:16,326
Ako pomisliš: „Ne znam je li to moguće“,
presijeci te misli.
549
00:26:18,953 --> 00:26:20,246
Hvala, stari.
550
00:26:21,664 --> 00:26:22,540
DAN 3.
551
00:26:22,624 --> 00:26:24,292
AKO SI ZBOG NEČEGA NERVOZAN,
552
00:26:24,375 --> 00:26:26,252
NA DOBROM SI PUTU
553
00:26:28,129 --> 00:26:30,340
Pomoći ću Reggieju da se oporavi
554
00:26:30,423 --> 00:26:32,467
tako što će mu se kuća oporaviti.
555
00:26:32,550 --> 00:26:36,763
Stvaram svijetlo,
šareno ozračje puno života,
556
00:26:36,846 --> 00:26:39,849
koje potiče kreativnost i strast.
557
00:26:39,932 --> 00:26:42,143
Zbogom, narančasti zidovi.
558
00:26:50,109 --> 00:26:51,444
Kad si kupovao odjeću?
559
00:26:53,571 --> 00:26:54,781
-Davno?
-2019.
560
00:26:55,907 --> 00:26:58,701
Drago mi je
što će ti ovo biti prvi put odonda.
561
00:26:58,785 --> 00:27:00,203
-Hvala.
-Izvoli.
562
00:27:00,286 --> 00:27:02,914
Važno je
da odvedem Reggieja u kupnju odjeće
563
00:27:02,997 --> 00:27:04,916
jer mora shvatiti
564
00:27:04,999 --> 00:27:09,212
kako želi izgledati kao umjetnik.
565
00:27:09,295 --> 00:27:15,134
Danas će stvoriti alter ego
koji ga istinski predstavlja.
566
00:27:15,218 --> 00:27:18,429
Posljednji sam put kupovao
prije posljednjeg nastupa.
567
00:27:18,513 --> 00:27:19,514
Dobro.
568
00:27:19,597 --> 00:27:23,267
-Je li ti odjeća bitna?
-Radije bih pisao pjesme.
569
00:27:23,351 --> 00:27:25,019
Razumijem. Naravno.
570
00:27:25,103 --> 00:27:29,399
Ali važno je i što nosiš.
Osobito netko poput tebe.
571
00:27:29,482 --> 00:27:32,860
To je jednako važno
kao ono što pjevaš na pozornici.
572
00:27:32,944 --> 00:27:34,696
Pogledao sam tvoju stranicu.
573
00:27:34,779 --> 00:27:38,157
Ondje je fotka tebe
u crnom odijelu i bijeloj košulji.
574
00:27:38,825 --> 00:27:42,662
Izgledaš više kao računovođa
ili propovjednik.
575
00:27:44,831 --> 00:27:48,835
Sigurno se slažeš.
Ne smeta mi odijelo. Volim odijela.
576
00:27:48,918 --> 00:27:51,421
Ali bitno je kakvo ćeš odabrati.
577
00:27:51,504 --> 00:27:53,089
-Umjetnik si.
-Hvala.
578
00:27:53,172 --> 00:27:56,843
Želim da se ljudi uzbude kad te vide.
„Izgleda kao umjetnik!“
579
00:27:56,926 --> 00:27:58,720
-Kužim što hoćeš reći.
-Zar ne?
580
00:27:58,803 --> 00:28:02,014
Možda ne znam što želim.
581
00:28:02,098 --> 00:28:05,143
Želim da izabereš odjeću.
582
00:28:05,226 --> 00:28:07,937
Želim vidjeti kakvim stvarima naginješ,
583
00:28:08,020 --> 00:28:11,023
na temelju toga tko si, umjetnik.
584
00:28:11,107 --> 00:28:12,608
Što želiš poručiti?
585
00:28:12,692 --> 00:28:13,693
Ovo je lijepo.
586
00:28:13,776 --> 00:28:15,737
-Sviđa mi se narančasta.
-I meni.
587
00:28:15,820 --> 00:28:17,655
-To je boja mahagonija?
-Da.
588
00:28:18,197 --> 00:28:21,951
Vraća mi se nada dok ga gledam
kako bira smjele stvari,
589
00:28:22,034 --> 00:28:23,828
što nisam očekivao, iskreno.
590
00:28:23,911 --> 00:28:26,122
-Privlači pogled.
-Sviđa mi se. Dobro.
591
00:28:26,205 --> 00:28:27,749
Možda je problem bio
592
00:28:27,832 --> 00:28:32,003
to što nije imao samopouzdanja
da nosi što želi nositi na pozornici.
593
00:28:33,588 --> 00:28:36,883
Da. Odišeš samopouzdanošću izvođača.
To je dobro.
594
00:28:37,633 --> 00:28:39,010
Je li dobro ili nije?
595
00:28:39,093 --> 00:28:42,555
Ovo je dobro. I to bi Reggie nosio,
596
00:28:43,222 --> 00:28:44,265
kao i BlackLight.
597
00:28:44,348 --> 00:28:46,893
Volim hlače nalik na pidžamu
598
00:28:46,976 --> 00:28:48,811
jer je ovdje vraški vruće.
599
00:28:48,895 --> 00:28:52,023
-O, da.
-Na pozornici je sigurno još gore.
600
00:28:52,106 --> 00:28:55,151
Tako će ti barem biti malo udobnije.
601
00:28:55,234 --> 00:28:58,237
Sviđa mi se ovo.
Što više gledam, više mi se sviđa.
602
00:28:58,321 --> 00:28:59,947
-Presretan sam!
-Da.
603
00:29:00,031 --> 00:29:04,327
Znaš li na koga me podsjeća?
Iako mi nije to cilj. Na Andréa 3000.
604
00:29:05,077 --> 00:29:06,871
-Jedan od mojih miljenika.
-Da?
605
00:29:06,954 --> 00:29:08,498
-Super!
-Da. Sviđa mi se.
606
00:29:08,581 --> 00:29:12,251
Napunit ću ti ormar stvarima
u kojima ćeš se osjećati dobro.
607
00:29:12,335 --> 00:29:13,377
Zvuči sjajno.
608
00:29:20,885 --> 00:29:22,637
Ovo je brijačnica Birds.
609
00:29:22,720 --> 00:29:25,014
Preslatka je. Jesi već bio ovdje?
610
00:29:25,097 --> 00:29:26,474
-Nisam.
-Nisi?
611
00:29:26,557 --> 00:29:29,393
-Uđi. George. Kako si?
-Kako ste?
612
00:29:29,477 --> 00:29:31,145
-Bok.
-Reggie, George.
613
00:29:31,229 --> 00:29:32,063
Drago mi je.
614
00:29:33,022 --> 00:29:34,106
Mogu dirati kosu?
615
00:29:34,190 --> 00:29:35,024
-Jasno.
-Dobro.
616
00:29:35,107 --> 00:29:37,568
Divna ti je afro-frizura! Baš se ističe.
617
00:29:37,652 --> 00:29:39,320
Ne viđam je svaki dan.
618
00:29:39,403 --> 00:29:43,157
Ali malo ti previše ide preko ušiju.
619
00:29:43,241 --> 00:29:46,285
Izgledaš kao predivna tamnoputa
muška princeza Leia,
620
00:29:46,369 --> 00:29:48,204
s punđama preko ušiju.
621
00:29:48,287 --> 00:29:49,121
Da, kužim.
622
00:29:50,164 --> 00:29:55,044
Malo ćemo je skratiti ovdje, malčice.
623
00:29:55,127 --> 00:29:58,714
A ovaj afrocentrički stil straga
nadahnut 1970-ima
624
00:29:58,798 --> 00:30:00,842
nećemo dirati, ostat će ovako.
625
00:30:00,925 --> 00:30:02,718
-Dobro.
-Pa ćeš moći birati.
626
00:30:02,802 --> 00:30:06,013
Možeš raditi pletenice, dredove, uvijati.
627
00:30:06,097 --> 00:30:10,768
Možeš svašta raditi,
što je dobro za umjetnika.
628
00:30:10,852 --> 00:30:12,311
Zasad mi zvuči dobro.
629
00:30:12,395 --> 00:30:13,813
Nećemo te ošišati.
630
00:30:13,896 --> 00:30:16,816
Oborit ću ga ako kosa postane prekratka.
631
00:30:16,899 --> 00:30:19,235
Jer… Nema šanse da to učinim.
632
00:30:19,318 --> 00:30:22,196
Zapravo, ima, ako bude…
Nebitno. Saberi se!
633
00:30:23,239 --> 00:30:27,618
Želim mu pomoći da utjelovi svoju glazbu,
634
00:30:27,702 --> 00:30:30,788
koja odiše žilavošću,
radošću, samopouzdanjem.
635
00:30:31,289 --> 00:30:33,082
Pričaj mi o nastupu.
636
00:30:33,165 --> 00:30:35,084
Kad si zadnji put nastupao?
637
00:30:35,167 --> 00:30:36,961
Davno.
638
00:30:37,044 --> 00:30:39,380
Na dodjeli hip-hop nagrada u Austinu.
639
00:30:39,463 --> 00:30:41,716
A dva mjeseca nakon toga - COVID.
640
00:30:41,799 --> 00:30:45,094
Baš mi je zanimljivo kako je svemir
641
00:30:45,177 --> 00:30:46,721
prekinuo turneje
642
00:30:46,804 --> 00:30:50,683
i zaustavio klasičnu glazbenu industriju.
643
00:30:50,766 --> 00:30:53,686
Ali svatko ima drukčiji put
644
00:30:53,769 --> 00:30:57,440
i svi su imali različite probleme
i različita iskustva.
645
00:30:57,523 --> 00:30:59,734
-Da.
-Ali interes još postoji.
646
00:30:59,817 --> 00:31:03,696
Nemaš razloga vjerovati
da ga više neće biti. Da.
647
00:31:03,779 --> 00:31:08,409
Hoću reći da je važno
da ne zaboravimo svoje strasti.
648
00:31:08,492 --> 00:31:09,619
Samo nastavi.
649
00:31:09,702 --> 00:31:12,914
Jako dobro izgleda. Hvala.
Sviđa mi se ova razlika.
650
00:31:12,997 --> 00:31:14,290
Jako je seksi.
651
00:31:14,874 --> 00:31:16,417
Gle kako izgledaš!
652
00:31:16,500 --> 00:31:17,460
Sviđa mi se.
653
00:31:17,543 --> 00:31:20,046
Gle kako ti samopouzdanje buja! Da!
654
00:31:22,381 --> 00:31:26,135
Ja sam Kapetan Samopouzdanje Reggie!
Dobro došli u Queer Eye!
655
00:31:26,844 --> 00:31:29,221
Slijedi predivna hidratantna maska.
656
00:31:29,305 --> 00:31:32,016
Samopouzdanje dolazi iznutra.
657
00:31:32,099 --> 00:31:33,142
To je stanje.
658
00:31:33,225 --> 00:31:36,062
Samo ga moramo malo potaknuti.
659
00:31:36,145 --> 00:31:39,690
On mora napraviti salto
i uletjeti u svoju sudbinu.
660
00:31:39,774 --> 00:31:43,069
U R&B, rep, hip-hop verziju toga.
661
00:31:43,653 --> 00:31:44,487
Da.
662
00:31:45,821 --> 00:31:47,031
Jesam li naočit?
663
00:31:47,740 --> 00:31:50,701
Uopće se ne trudim pretjerivati.
664
00:31:50,785 --> 00:31:52,620
Ali zaista treperim.
665
00:31:52,703 --> 00:31:54,747
Zaista izgledaš fantastično.
666
00:31:57,083 --> 00:31:58,292
-Spreman?
-Spreman.
667
00:31:58,376 --> 00:32:02,129
Novi Reggie za tri, dva, jedan.
668
00:32:06,926 --> 00:32:07,760
Sviđa mi se.
669
00:32:07,843 --> 00:32:10,179
Pogledaj kosu nakon hidratantne maske.
670
00:32:10,262 --> 00:32:11,430
Jako je kovrčava.
671
00:32:13,349 --> 00:32:15,309
Kosa ti nije bila hidrirana.
672
00:32:15,393 --> 00:32:17,186
Ulje i voda se odbijaju.
673
00:32:17,269 --> 00:32:19,397
Kad mažeš kosu kokosovim uljem,
674
00:32:19,480 --> 00:32:23,484
ono zaustavlja sastojke za omekšavanje
iz šampona i regeneratora
675
00:32:23,567 --> 00:32:25,569
jer nastane ta barijera.
676
00:32:25,653 --> 00:32:28,239
Ali hidratantna maska za kosu pomogla je…
677
00:32:29,615 --> 00:32:33,160
Za petak je možemo povećati češljem.
678
00:32:33,828 --> 00:32:35,329
Sviđa mi se. Hvala.
679
00:32:35,997 --> 00:32:36,831
Imamo…
680
00:32:36,914 --> 00:32:40,334
Bože. Sve mi je ovo previše!
681
00:32:41,335 --> 00:32:43,254
Poziram. Trebao sam biti model.
682
00:32:44,922 --> 00:32:48,926
Ne želim ništa odati.
683
00:32:49,010 --> 00:32:53,931
Samo ću reći da nas čeka
još jedno iznenađenje.
684
00:32:54,015 --> 00:32:54,849
Idemo.
685
00:32:58,894 --> 00:33:01,522
-Izvoli.
-Hvala.
686
00:33:01,605 --> 00:33:03,274
Predobro izgledaš!
687
00:33:04,233 --> 00:33:06,861
-Izgledaš fantastično!
-Predobro!
688
00:33:06,944 --> 00:33:09,655
-Sjajno izgledaš.
-Svaka ti čast!
689
00:33:09,739 --> 00:33:11,323
Fantastično je.
690
00:33:11,407 --> 00:33:13,284
-Da.
-Uredan look.
691
00:33:13,367 --> 00:33:15,202
Došli smo ovamo…
692
00:33:16,328 --> 00:33:17,872
Na fotografiranje!
693
00:33:17,955 --> 00:33:20,249
Da. I trebao sam još slika.
694
00:33:20,332 --> 00:33:21,959
Samo ćemo odlepršati onamo.
695
00:33:22,043 --> 00:33:24,879
Da, ovako to radimo. Vidiš? Ovako se vrti.
696
00:33:24,962 --> 00:33:27,256
-Ja ću ovako.
-Ti radi po svome.
697
00:33:27,339 --> 00:33:29,759
-Da! Obožavamo Hannu!
-Drago mi je.
698
00:33:29,842 --> 00:33:31,469
-Ja sam Jane.
-Drago mi je.
699
00:33:31,552 --> 00:33:34,847
Već sam testirao osvjetljenje
da sigurno bude super.
700
00:33:34,930 --> 00:33:39,643
Cilj je definirati tko je BlackLight,
a tko tip koji živi među ljudima.
701
00:33:39,727 --> 00:33:40,853
Pripremimo te.
702
00:33:40,936 --> 00:33:42,563
-Idemo.
-Može. Da, molim.
703
00:33:42,646 --> 00:33:46,525
U dućanu mi se svidjelo što si naginjao
704
00:33:46,609 --> 00:33:48,652
prema smjeloj odjeći.
705
00:33:48,736 --> 00:33:52,573
Odaberi odjeću
na temelju toga tko si kao BlackLight.
706
00:33:52,656 --> 00:33:53,491
-Da.
-Igraj se.
707
00:33:53,574 --> 00:33:55,284
-Može.
-Pokaži mi što voliš.
708
00:33:55,367 --> 00:33:57,369
Tko se nije skrio, Tan je bio!
709
00:33:57,953 --> 00:34:00,164
Pokaži ovim ludicama što nosiš.
710
00:34:01,040 --> 00:34:04,335
-Slatko. Sviđa mi se ovaj look.
-Ima potpetice?
711
00:34:04,418 --> 00:34:07,004
-Htio je cipele s petom.
-Mrak.
712
00:34:07,088 --> 00:34:08,047
Odlična vesta.
713
00:34:08,130 --> 00:34:12,676
Kombinacija Childish Gambina
i Franka Oceana, ali ipak si to ti.
714
00:34:13,761 --> 00:34:15,513
Sve mi to dobro zvuči.
715
00:34:15,596 --> 00:34:19,475
Fotkamo ga za novu stranicu,
za promotivne materijale,
716
00:34:19,558 --> 00:34:24,355
tako da,
kad se vrati na scenu kao BlackLight,
717
00:34:24,438 --> 00:34:27,108
sve bude spremno.
718
00:34:27,191 --> 00:34:30,111
Kad se fotkaš, moraš utjeloviti lik.
719
00:34:30,194 --> 00:34:31,946
To je i Karamo govorio.
720
00:34:32,029 --> 00:34:34,323
Krenimo od toga. Tko je BlackLight?
721
00:34:35,991 --> 00:34:37,034
Agresivan reper.
722
00:34:37,118 --> 00:34:39,453
To nije jedini epitet za tebe.
723
00:34:39,537 --> 00:34:41,789
Želim tebe čuti. Ti reci.
724
00:34:43,541 --> 00:34:45,543
Ja sam samo pjesnik.
725
00:34:45,626 --> 00:34:48,629
Kad čujemo „pjesnik“, pomislimo „ležeran“.
726
00:34:48,712 --> 00:34:50,965
-Da, ležeran.
-Bezbrižan.
727
00:34:51,048 --> 00:34:51,882
Uravnotežen.
728
00:34:51,966 --> 00:34:53,384
Uravnotežen, bezbrižan.
729
00:34:53,467 --> 00:34:57,138
Te epitete možeš pretočiti u poze
i biti BlackLight.
730
00:34:57,221 --> 00:34:59,807
Idemo polako.
Da vidimo kako to doživljavaš.
731
00:35:01,183 --> 00:35:04,186
-Jeste čuli kako repa uživo?
-Ne.
732
00:35:04,270 --> 00:35:06,814
Samo tren. Možeš li malo repati?
733
00:35:06,897 --> 00:35:08,107
Dobro.
734
00:35:08,190 --> 00:35:09,024
Odlično!
735
00:35:09,817 --> 00:35:10,651
Da vidimo.
736
00:35:10,734 --> 00:35:12,528
Svašta mi pada na pamet.
737
00:35:33,007 --> 00:35:35,092
Radi to, ali sad za fotke.
738
00:35:35,176 --> 00:35:36,802
Zadrži tu energiju.
739
00:35:36,886 --> 00:35:38,345
Prirodno si to radio.
740
00:35:38,429 --> 00:35:39,513
Pogledaj ovo.
741
00:35:40,014 --> 00:35:41,390
Vidiš?
742
00:35:41,473 --> 00:35:44,476
Vidi se da imaš svoj stil. Seksi, ležeran.
743
00:35:44,560 --> 00:35:45,394
Da.
744
00:35:45,477 --> 00:35:49,190
Ima malo agresije,
ali ne znam je li to dobra riječ.
745
00:35:49,273 --> 00:35:50,774
-Moć.
-Tako je.
746
00:35:50,858 --> 00:35:54,486
Tu sam riječ tražio.
Nije „agresija“ nego „moć“.
747
00:35:54,570 --> 00:35:56,530
-Ova mi je super.
-Zaista.
748
00:35:56,614 --> 00:35:58,282
Ne bih nikad to sam smislio.
749
00:35:58,365 --> 00:36:02,745
Ovo izgleda kao BlackLight,
a ne kao Reggie kojeg inače vidimo.
750
00:36:02,828 --> 00:36:04,872
-Kao dva različita čovjeka.
-Da.
751
00:36:05,456 --> 00:36:06,457
Ludilo.
752
00:36:10,211 --> 00:36:11,045
Da!
753
00:36:11,128 --> 00:36:13,839
Prvi put otkad sam upoznao Reggieja,
754
00:36:13,923 --> 00:36:16,675
vidim BlackLighta, vidim izvođača.
755
00:36:16,759 --> 00:36:18,594
Raspali! Hej!
756
00:36:18,677 --> 00:36:21,847
Samo je trebao nešto na što će se osloniti
757
00:36:21,931 --> 00:36:24,266
i mislim da je to ovo.
758
00:36:24,350 --> 00:36:26,060
-Da!
-Seksi!
759
00:36:26,143 --> 00:36:26,977
Da!
760
00:36:27,853 --> 00:36:29,188
O, da.
761
00:36:30,231 --> 00:36:32,733
Tako je! Miči mi se s puta!
762
00:36:33,317 --> 00:36:35,986
Dobro došli u doba BlackLighta! Sviće!
763
00:36:36,070 --> 00:36:37,738
-Gle ovo.
-Fantastične su.
764
00:36:37,821 --> 00:36:39,490
Posve drukčija energija.
765
00:36:39,573 --> 00:36:40,699
-Ova je super.
-Da!
766
00:36:40,783 --> 00:36:42,284
-Zbilja?
-Gle ovo.
767
00:36:42,368 --> 00:36:43,369
Čovječe!
768
00:36:44,203 --> 00:36:46,914
DAN 4.
SHVATIO SAM DA SAM NAJMOĆNIJI
769
00:36:46,997 --> 00:36:49,291
KAD SE BAVIM SVOJOM UMJETNOŠĆU
770
00:37:01,470 --> 00:37:03,555
Baš me zanima kako će izgledati.
771
00:37:03,639 --> 00:37:05,307
Jako sam uzbuđen.
772
00:37:05,391 --> 00:37:06,725
Zaista nemam pojma.
773
00:37:08,185 --> 00:37:09,019
Oprosti.
774
00:37:10,688 --> 00:37:11,647
Nisi ti kriv.
775
00:37:14,566 --> 00:37:16,151
Stigli su!
776
00:37:18,445 --> 00:37:19,863
Zaboga!
777
00:37:19,947 --> 00:37:20,948
Bok.
778
00:37:24,868 --> 00:37:28,789
Znam da volite boje,
ali sam odabrao svjetliju, veseliju boju.
779
00:37:28,872 --> 00:37:30,374
-Da. Bolja je.
-Da.
780
00:37:31,083 --> 00:37:32,751
Gle ovu kutnu garnituru.
781
00:37:32,835 --> 00:37:34,086
Predobra je.
782
00:37:34,169 --> 00:37:35,587
Izrađena je po mjeri.
783
00:37:35,671 --> 00:37:37,715
Vi ju jedini na svijetu imate!
784
00:37:37,798 --> 00:37:39,216
Sasha će podivljati.
785
00:37:39,300 --> 00:37:40,426
Od sreće, nadam se.
786
00:37:40,509 --> 00:37:41,677
Sve je sjajno.
787
00:37:41,760 --> 00:37:43,846
Luster iznad… Stola!
788
00:37:45,597 --> 00:37:46,557
Čekaj.
789
00:37:48,726 --> 00:37:50,311
Uzet ću ga. Ide sa mnom.
790
00:37:50,394 --> 00:37:52,313
-Našli smo ga zajedno.
-Je li?
791
00:37:52,896 --> 00:37:55,566
U kuhinji su bijeli ormarići.
Lakše se čiste.
792
00:37:55,649 --> 00:37:58,027
Mrak. Sviđa mi se boja.
793
00:37:58,110 --> 00:37:59,611
Imate sve nove uređaje.
794
00:37:59,695 --> 00:38:02,323
Perilica nije samo stalak za sušenje.
795
00:38:02,406 --> 00:38:03,240
I gle.
796
00:38:03,324 --> 00:38:04,158
Ne klima se.
797
00:38:04,241 --> 00:38:05,576
-Ne ispada.
-Ne.
798
00:38:05,659 --> 00:38:08,203
Ručka na mikrovalnoj!
799
00:38:08,287 --> 00:38:09,913
Ludnica!
800
00:38:09,997 --> 00:38:11,540
Molim aplauz za to.
801
00:38:18,339 --> 00:38:19,590
Bože sveti!
802
00:38:24,845 --> 00:38:26,263
-Sve je mrak!
-Je l' da!
803
00:38:26,347 --> 00:38:27,473
Već zvuči sjajno.
804
00:38:27,556 --> 00:38:30,434
Je l' da! Ništa se ne čuje izvana.
805
00:38:30,517 --> 00:38:32,269
-Novo Appleovo računalo.
-Ha?
806
00:38:32,353 --> 00:38:33,354
-Da.
-Bum!
807
00:38:35,981 --> 00:38:40,194
Hvala vam puno. Jedva čekam
da počnem raditi pjesme na tome.
808
00:38:42,571 --> 00:38:45,282
Bliži se koncert. Kako se sad osjećaš?
809
00:38:45,366 --> 00:38:48,702
Počeo sam opet sanjariti.
810
00:38:48,786 --> 00:38:52,164
Počeo sam vizualizirati sebe
na pozornicama.
811
00:38:52,247 --> 00:38:53,707
Napredujem.
812
00:38:53,791 --> 00:38:55,042
Što više vježbaš
813
00:38:55,125 --> 00:38:57,961
i vizualiziraš što je pred tobom,
što je moguće,
814
00:38:58,045 --> 00:39:01,799
to će se sanjarenje pretvoriti
u ambiciju i više ćeš vjerovati.
815
00:39:03,342 --> 00:39:05,469
Kad mi to sad kažeš,
816
00:39:05,552 --> 00:39:08,013
zaista osjećam da je ostvarivo.
817
00:39:08,597 --> 00:39:11,100
-Nije nemoguće to postići.
-Dobro.
818
00:39:11,892 --> 00:39:13,102
Ud'ri!
819
00:39:13,185 --> 00:39:14,228
Hvala, brate.
820
00:39:15,229 --> 00:39:18,774
Došli smo se igrati. Kosa ti je predivna.
821
00:39:18,857 --> 00:39:20,901
Sviđa mi se kakva je od jučer.
822
00:39:20,984 --> 00:39:23,570
Ovo je 75 % voda, 25 % regenerator.
823
00:39:23,654 --> 00:39:25,155
Gledaj u ogledalo.
824
00:39:25,239 --> 00:39:29,493
Možeš lagano navlažiti, osvježiti kosu
825
00:39:29,576 --> 00:39:30,953
i blago je hidrirati.
826
00:39:34,665 --> 00:39:35,958
-Bok, Reg.
-Kako si?
827
00:39:36,834 --> 00:39:39,461
Jučer sam se šokirao.
828
00:39:39,545 --> 00:39:42,423
Pretvorio si se
u nekoga tko mene nadahnjuje.
829
00:39:42,506 --> 00:39:45,008
Mislim si: „Želim takvu energiju i vibru.“
830
00:39:45,092 --> 00:39:47,928
Želim da se to očituje i u odjeći.
831
00:39:48,011 --> 00:39:50,347
Sve što vidiš ovdje je smjelo.
832
00:39:50,431 --> 00:39:54,017
Ima puno uzoraka u kojima ćeš se isticati.
833
00:39:54,101 --> 00:39:57,771
Imaš boje koje se slažu s uzorcima.
834
00:39:57,855 --> 00:39:59,815
„U ovome ima smeđe, u ovome crne.
835
00:39:59,898 --> 00:40:03,110
Naći ću smeđe hlače. Crne hlače.“
836
00:40:03,193 --> 00:40:05,320
Izvući ćeš boje iz samog uzorka.
837
00:40:05,404 --> 00:40:07,448
-I tako slagati svoj look.
-Dobro.
838
00:40:07,531 --> 00:40:12,870
Večeras ću ti prepustiti
da se sam obučeš za nastup.
839
00:40:12,953 --> 00:40:14,371
-Dobro.
-Dakle…
840
00:40:14,455 --> 00:40:16,457
Jedino bih htio da sad obučeš
841
00:40:16,540 --> 00:40:19,877
elegantnu, umjetničku verziju odijela.
842
00:40:19,960 --> 00:40:21,920
-Hoćemo Reggieja!
-Pridruži mi se!
843
00:40:24,256 --> 00:40:26,341
-Ovo je seksi.
-Ludilo!
844
00:40:26,425 --> 00:40:29,511
-Boja ti savršeno pristaje!
-Savršeno.
845
00:40:29,595 --> 00:40:30,679
Da se okrenem?
846
00:40:30,762 --> 00:40:31,722
-Da!
-Da!
847
00:40:31,805 --> 00:40:33,098
-Da!
-Vrti se, faco!
848
00:40:33,182 --> 00:40:36,185
Skroz! To! Predivno!
849
00:40:36,768 --> 00:40:38,729
-Brišite, hejteri!
-Da!
850
00:40:38,812 --> 00:40:43,108
Ovo je moja verzija kreativnijeg odijela.
851
00:40:43,192 --> 00:40:44,485
-Divota!
-Da!
852
00:40:44,568 --> 00:40:46,236
Jer si glazbenik, dragi.
853
00:40:46,320 --> 00:40:49,907
Večeras neće nastupiti u ovome.
Ovo je za promociju.
854
00:40:49,990 --> 00:40:51,825
Ti si genij.
855
00:40:51,909 --> 00:40:54,161
Netko se mora pripremiti za gažu.
856
00:40:54,244 --> 00:40:56,038
Moram. Hvala.
857
00:40:56,121 --> 00:40:58,665
Brojne emocionalne zapreke,
858
00:40:58,749 --> 00:41:01,543
bezbrojne misli… Hvala ti na tome, Karamo.
859
00:41:01,627 --> 00:41:02,503
Nema na čemu.
860
00:41:02,586 --> 00:41:07,424
Više mi nisu toliko opterećenje i uteg.
861
00:41:07,508 --> 00:41:09,468
Polako me napuštaju,
862
00:41:09,551 --> 00:41:12,137
a samopouzdanje i velike ambicije…
863
00:41:12,221 --> 00:41:13,597
Toliko učim,
864
00:41:13,680 --> 00:41:17,392
o odijevanju… Moram izgledati dobro
da bih dobro nastupao.
865
00:41:17,476 --> 00:41:19,061
-Ponosim se tobom.
-Hvala.
866
00:41:19,144 --> 00:41:21,230
Jedva čekam da te vidim na sceni.
867
00:41:21,313 --> 00:41:22,689
-I ja!
-Puno hvala.
868
00:41:23,273 --> 00:41:26,193
-Super.
-Hvala što si mi naučio sina kuhati.
869
00:41:26,276 --> 00:41:27,736
-Hvala.
-Prekrasno.
870
00:41:27,819 --> 00:41:30,280
Zadnje pitanje: kakav je BlackLight?
871
00:41:30,364 --> 00:41:32,407
-Ležeran i moćan.
-To!
872
00:41:33,909 --> 00:41:35,244
-Bok!
-Bok!
873
00:41:35,327 --> 00:41:36,161
-Bok!
-Bok!
874
00:41:36,245 --> 00:41:37,663
-Uživaj.
-Vidimo se.
875
00:41:37,746 --> 00:41:39,331
-Bok, dragi.
-Bok!
876
00:41:39,414 --> 00:41:41,375
-Bok!
-Puno hvala na svemu.
877
00:41:41,458 --> 00:41:42,376
Volimo te!
878
00:41:42,459 --> 00:41:43,502
Oprezno vozite.
879
00:41:44,336 --> 00:41:46,088
Reggie!
880
00:41:46,171 --> 00:41:47,172
Bok!
881
00:41:47,256 --> 00:41:49,508
-Ležeran i moćan!
-Da!
882
00:41:50,133 --> 00:41:51,134
NOVI REGGIE
883
00:41:51,218 --> 00:41:54,054
OPET U AKCIJI
884
00:41:57,099 --> 00:41:58,517
Razmišljam o tome
885
00:41:58,600 --> 00:42:01,603
da ćemo uskoro biti stričevi i tete
Tanovu djetetu.
886
00:42:01,687 --> 00:42:02,896
-Mrak!
-Itekako.
887
00:42:02,980 --> 00:42:04,898
Osobito nakon Reggiejeve bebe.
888
00:42:04,982 --> 00:42:06,692
-Mali Stokely!
-Predivan je.
889
00:42:06,775 --> 00:42:09,236
-Hoćemo vidjeti kako im ide?
-Idemo.
890
00:42:09,319 --> 00:42:11,822
Jako uzbudljivo! Želim vidjeti Reggieja!
891
00:42:15,659 --> 00:42:16,702
Hej!
892
00:42:16,785 --> 00:42:18,829
Zaboga!
893
00:42:21,081 --> 00:42:22,958
Kako izgledaš!
894
00:42:23,041 --> 00:42:27,129
Frizura ti je divna!
Ne izgledaš kao velik štapić za uši.
895
00:42:28,171 --> 00:42:29,047
Lijep si.
896
00:42:30,549 --> 00:42:31,425
Volim ih.
897
00:42:31,508 --> 00:42:32,509
Zažmirite.
898
00:42:34,386 --> 00:42:35,220
Što kažete?
899
00:42:35,304 --> 00:42:37,806
Isuse! Ovo je pravo utočište!
900
00:42:37,889 --> 00:42:40,309
Ne prepoznajem ovu sobu.
901
00:42:40,392 --> 00:42:42,894
Očekivao sam promjenu, ali ne ovoliku.
902
00:42:43,395 --> 00:42:45,147
Ovo je predivno!
903
00:42:45,230 --> 00:42:46,815
Dođi vidjeti kuhinju.
904
00:42:48,108 --> 00:42:49,234
Krasna je.
905
00:42:49,860 --> 00:42:52,195
-Razgledaj.
-Ostao sam bez teksta.
906
00:42:53,071 --> 00:42:54,156
Ovo je divno!
907
00:42:54,239 --> 00:42:55,240
Zaboga!
908
00:42:55,324 --> 00:42:59,995
Divno je kad shvatiš
da ti je muž seksi i rasplačeš se.
909
00:43:00,078 --> 00:43:01,413
Plače zbog kuće.
910
00:43:05,500 --> 00:43:07,002
Ovo je genijalno!
911
00:43:07,085 --> 00:43:09,296
-Ovo nije ista soba.
-Gledajte ovo.
912
00:43:11,214 --> 00:43:12,049
Da!
913
00:43:12,132 --> 00:43:13,634
Odjeća za odrasle.
914
00:43:14,968 --> 00:43:15,844
Bravo, Tane.
915
00:43:20,223 --> 00:43:21,933
-Izgleda sjajno.
-Da.
916
00:43:22,017 --> 00:43:26,063
Je li ovo Queer Eye
ili Američki top-model, sezona 46?
917
00:43:31,401 --> 00:43:32,986
Gle dvoranu!
918
00:43:39,993 --> 00:43:42,162
DOBRO DOŠLI U EMPIRE
919
00:43:43,789 --> 00:43:44,998
Dobro izgleda.
920
00:43:45,624 --> 00:43:48,960
Sve osobe koje ga vole
žele da doživi taj trenutak
921
00:43:49,044 --> 00:43:50,962
i ponovno postane ambiciozan.
922
00:43:51,046 --> 00:43:51,880
-Svakako.
-Da.
923
00:43:55,008 --> 00:43:56,343
Puno vam hvala!
924
00:44:01,848 --> 00:44:02,683
Spreman?
925
00:44:02,766 --> 00:44:03,767
-Da.
-Da?
926
00:44:05,185 --> 00:44:06,269
Bit će dobro.
927
00:44:07,270 --> 00:44:08,855
-Možeš ti to.
-Volim te.
928
00:44:08,939 --> 00:44:10,023
Hvala ti na ovome.
929
00:44:10,107 --> 00:44:12,234
Rasturit ćeš!
930
00:44:22,994 --> 00:44:24,121
Spreman, burki?
931
00:44:24,204 --> 00:44:27,040
-Evo ga.
-Mogu samo zamisliti kako se osjeća.
932
00:44:30,627 --> 00:44:32,295
Pozdrav svima! Da vas čujem!
933
00:44:35,132 --> 00:44:36,341
Spremni?
934
00:44:37,634 --> 00:44:39,219
Želim da život tetoši me
935
00:44:39,302 --> 00:44:40,804
A noću umirem od zime
936
00:44:40,887 --> 00:44:42,681
Danas rano obolijevaju djeca
937
00:44:42,764 --> 00:44:44,391
Sve prebrzo ide, majka jeca
938
00:44:45,392 --> 00:44:46,685
Da!
939
00:44:51,523 --> 00:44:52,733
Oživi na pozornici!
940
00:44:58,488 --> 00:45:00,824
-U svom je elementu.
-Zaista.
941
00:45:00,907 --> 00:45:02,159
Publika uživa.
942
00:45:02,242 --> 00:45:03,201
On uživa.
943
00:45:03,285 --> 00:45:06,079
Mi smo ista sorta, stari
Slobodno se samo deri
944
00:45:06,163 --> 00:45:08,749
Zar nisi dosad čuo
Da ja rokam s Katy Perry
945
00:45:09,958 --> 00:45:13,920
Svi imamo snove,
a katkad zbog životnih izazova
946
00:45:14,004 --> 00:45:15,672
prestanemo vjerovati u njih.
947
00:45:16,465 --> 00:45:17,799
U redu je izgubiti se,
948
00:45:17,883 --> 00:45:21,303
ali važno je vratiti se na pravi put.
949
00:45:21,386 --> 00:45:22,596
U redu je sanjati.
950
00:45:22,679 --> 00:45:26,308
Važno je zapamtiti da je strah neizbježan,
951
00:45:26,391 --> 00:45:30,687
ali, čim se upustiš u to,
shvatiš da nije bilo strašno.
952
00:45:32,147 --> 00:45:36,526
Nemojte zanemariti svoje snove
zato što sami sebe sputavate.
953
00:45:37,110 --> 00:45:38,445
Opet sam u akciji
954
00:45:46,870 --> 00:45:48,872
Hvala. Odoh! Stojte mi dobro!
955
00:45:51,917 --> 00:45:54,044
Volimo te, BlackLight!
956
00:45:54,127 --> 00:45:57,047
FAMOZNI SAVJET
957
00:45:57,130 --> 00:46:00,550
PUNIM SAMOPOUZDANJEM NAPRIJED!
958
00:46:08,433 --> 00:46:11,686
Važno je
da svaki dan gradite samopouzdanje.
959
00:46:11,770 --> 00:46:14,731
Nemojte se gledati
i govoriti što vam se ne sviđa,
960
00:46:14,815 --> 00:46:17,150
nego ističite ono što vam se sviđa.
961
00:46:17,234 --> 00:46:18,735
„Sviđa mi se moja brada.
962
00:46:18,819 --> 00:46:20,153
Sviđaju mi se obrve.
963
00:46:20,237 --> 00:46:22,113
Znam plesati.“
964
00:46:22,197 --> 00:46:25,617
Ako ne možete naći samopouzdanja
da se sami pohvalite,
965
00:46:25,700 --> 00:46:27,994
neka vas prijatelj voli glasnije.
966
00:46:28,578 --> 00:46:32,707
Izgledaš fantastično!
Kako si lijep! Kakva čeljust!
967
00:46:32,791 --> 00:46:34,960
Danas ćeš rasturati.
968
00:46:36,253 --> 00:46:38,839
Vježbajte samopouzdanje svaki dan.
969
00:47:47,949 --> 00:47:49,951
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić