1 00:00:06,049 --> 00:00:08,760 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,558 Quem é esta semana? 3 00:00:15,641 --> 00:00:18,269 A pessoa que vamos ajudar esta semana é a Sarah Lim. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,396 Tem 36 anos e é do Texas. 5 00:00:20,480 --> 00:00:21,481 Olá, Big Bertha. 6 00:00:21,564 --> 00:00:26,652 Ela é a dona, gestora e pasteleira da OMG Squee, 7 00:00:26,736 --> 00:00:30,281 uma confeitaria de inspiração asiática que serve iguarias deliciosas. 8 00:00:30,364 --> 00:00:31,908 Confeitaria? 9 00:00:34,285 --> 00:00:35,870 Como se pronuncia? OMG Squee? 10 00:00:35,953 --> 00:00:37,580 Tipo, meu Deus! Iupi! 11 00:00:37,663 --> 00:00:38,873 - Iupi? - Iupi! 12 00:00:38,956 --> 00:00:40,750 Iupi! 13 00:00:40,833 --> 00:00:42,168 Iupi! 14 00:00:43,544 --> 00:00:45,463 Que mau! De repente, não consigo. 15 00:00:47,048 --> 00:00:50,843 Na OMG Squee, vendemos muitos bolos de inspiração asiática 16 00:00:50,927 --> 00:00:54,514 na forma de animais como gatos, coalas, pandas… 17 00:00:54,597 --> 00:00:57,850 Os corgis são muito populares, tudo o que tenha cara. 18 00:00:58,810 --> 00:01:02,146 Foi nomeada pela sua funcionária e amiga Kelly. 19 00:01:02,230 --> 00:01:03,439 Adeus, adoro-te. 20 00:01:04,273 --> 00:01:05,691 Até logo, amiga. 21 00:01:06,234 --> 00:01:11,114 Nomeei a Sarah porque ela tem muito potencial. 22 00:01:11,197 --> 00:01:14,784 É autodidata e só precisa de um pouco de ajuda 23 00:01:14,867 --> 00:01:17,912 para alcançar o sucesso que merece. 24 00:01:18,746 --> 00:01:21,999 A Sarah lida com a maioria dos bolos e decorações da OMG 25 00:01:22,083 --> 00:01:23,918 e desistiu de se arranjar. 26 00:01:24,001 --> 00:01:25,002 Está bem. 27 00:01:25,086 --> 00:01:27,672 A minha rotina estética é triste. 28 00:01:27,755 --> 00:01:30,591 Lavo o cabelo e enfio-o debaixo de um chapéu molhado. 29 00:01:30,675 --> 00:01:34,971 A Sarah tem boinas de todas as cores. 30 00:01:35,054 --> 00:01:37,431 Qualquer cor que imaginem, ela tem-na. 31 00:01:37,515 --> 00:01:40,393 Adoro uma boina, queridos. Sinto que sou a Emily in Paris. 32 00:01:40,476 --> 00:01:42,979 - Sinto-me uma menina gira. - Adoro essa série. 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,731 Sinto que dantes fazia mais. 34 00:01:45,815 --> 00:01:49,235 Parei de me tentar pôr bonita. 35 00:01:49,318 --> 00:01:52,071 Enfia-se nas traseiras da confeitaria o dia todo 36 00:01:52,155 --> 00:01:54,282 para atender os pedidos dos clientes, 37 00:01:54,365 --> 00:01:56,742 chama troll da cozinha a ela mesma. 38 00:01:56,826 --> 00:02:00,788 De vez em quando, espreito e digo: "Como vai a vida?" 39 00:02:00,872 --> 00:02:03,499 Bem, tenho dois minutos. Em que posso ajudar? 40 00:02:03,583 --> 00:02:07,211 O ano passado foi difícil para a Sarah, que abriu a confeitaria 41 00:02:07,295 --> 00:02:10,047 antes de a pandemia encerrar tudo. 42 00:02:10,131 --> 00:02:16,137 Só estivemos abertos uma semana antes de mudar para o sistema de postigo. 43 00:02:16,220 --> 00:02:19,473 Em acréscimo às dificuldades de se manter viável, 44 00:02:19,557 --> 00:02:22,393 a Sarah sofreu vandalismo e perda de clientela… 45 00:02:22,476 --> 00:02:23,686 - Não! - Caramba! 46 00:02:23,769 --> 00:02:25,229 … por ter uma empresa asiática 47 00:02:25,313 --> 00:02:29,233 num ano de aumento de crimes contra asiático-americanos e ilhéus do Pacífico. 48 00:02:29,317 --> 00:02:31,819 Quando soubemos que o vírus começou na China, 49 00:02:31,903 --> 00:02:36,073 eu soube logo que haveria algum tipo de reação. 50 00:02:36,157 --> 00:02:39,452 As pessoas não percebem o ódio que vitimiza os asiáticos agora. 51 00:02:39,535 --> 00:02:40,953 - Sim. - É desolador. 52 00:02:41,037 --> 00:02:42,747 Não podemos tossir. 53 00:02:42,830 --> 00:02:45,124 Mesmo que tenhamos alergias ou asma, 54 00:02:45,208 --> 00:02:49,879 as pessoas dizem: "Não. Naquela empresa asiática, têm covid." 55 00:02:49,962 --> 00:02:52,131 Ela passou por muita coisa. 56 00:02:52,215 --> 00:02:54,592 A pandemia, o ódio, o vandalismo. 57 00:02:56,302 --> 00:02:57,178 Desculpem. 58 00:02:57,762 --> 00:03:01,599 Acho que basta um mês difícil para fecharmos para sempre. 59 00:03:02,975 --> 00:03:04,227 É muito duro. 60 00:03:05,853 --> 00:03:06,979 É preciso autocuidado. 61 00:03:07,063 --> 00:03:09,482 - Amor-próprio para a ursinha Sarah. - Sim. 62 00:03:09,565 --> 00:03:12,485 Não ao modo de sobrevivência, sim ao modo de prosperidade. 63 00:03:12,568 --> 00:03:13,444 Prosperidade. 64 00:03:13,527 --> 00:03:16,364 Vamos ajudar esta pasteleira eclética e divertida 65 00:03:16,447 --> 00:03:20,868 a tornar-se na cara confiante da empresa e recuperar o "iupi" da Sarah. 66 00:03:20,952 --> 00:03:23,412 Iupi! 67 00:03:32,171 --> 00:03:33,089 DIA 1 68 00:03:33,172 --> 00:03:36,884 É DE AMOR QUE AMASSAMOS 69 00:03:37,885 --> 00:03:39,553 - Céus! - É aqui? 70 00:03:39,637 --> 00:03:40,721 Sim. É aqui. 71 00:03:40,805 --> 00:03:42,682 É adorável. 72 00:03:42,765 --> 00:03:43,891 PEÇA AQUI 73 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 Céus! Quero fazer um pedido. 74 00:03:46,018 --> 00:03:48,062 - Meu Deus! Olá! - Um grande pedido. 75 00:03:48,145 --> 00:03:49,021 És a Kelly? 76 00:03:49,105 --> 00:03:51,107 Sou a Kelly. Prazer em conhecer-vos. 77 00:03:51,190 --> 00:03:52,191 - Como estás? - Bem. 78 00:03:52,275 --> 00:03:54,110 Vou buscar a Sarah. 79 00:03:54,193 --> 00:03:56,779 Meu Deus, que bom aspeto. Tem tudo ótimo aspeto. 80 00:03:56,862 --> 00:03:59,282 Sarah, ajudas-me a arranjar o letreiro? 81 00:03:59,365 --> 00:04:01,325 Queria entrar, mas sou muito grande. 82 00:04:01,409 --> 00:04:04,245 Não és muito grande. Tan, vem aí alguém. 83 00:04:04,328 --> 00:04:06,914 - Olá! - Olá! Meu Deus! 84 00:04:06,998 --> 00:04:08,916 Olá! 85 00:04:10,167 --> 00:04:11,794 A tua boina é tão gira! 86 00:04:11,877 --> 00:04:13,838 - Obrigada. Giro és tu. - Meu Deus! 87 00:04:16,257 --> 00:04:17,341 Sarah, vem cá fora. 88 00:04:17,425 --> 00:04:19,343 - Anda! - Kelly, és tão agressiva! 89 00:04:19,427 --> 00:04:20,845 Viva! 90 00:04:20,928 --> 00:04:22,096 - Viva! - Viva! 91 00:04:22,179 --> 00:04:23,681 Olá! 92 00:04:23,764 --> 00:04:26,225 - Olá. - Muito gosto! 93 00:04:26,309 --> 00:04:27,977 Vocês trabalham aqui juntas? 94 00:04:28,060 --> 00:04:31,355 - Sim. Somos só os três. - Trabalho com os dois melhores amigos. 95 00:04:31,439 --> 00:04:32,481 Posso alimentar-vos? 96 00:04:32,565 --> 00:04:33,816 - Sim. - Viva! 97 00:04:33,899 --> 00:04:36,027 - Entrem. Porta de segurança. - Deixa passar. 98 00:04:36,110 --> 00:04:37,778 - Adoro. Obrigado. - Por favor. 99 00:04:37,862 --> 00:04:39,280 - Obrigado. - Bem-vindos. 100 00:04:41,615 --> 00:04:44,076 - Vejam os gatinhos! - Vejam o Squeegee! 101 00:04:44,160 --> 00:04:46,120 Não sei para onde olhar. 102 00:04:46,203 --> 00:04:48,706 É muito maior do que eu esperava! 103 00:04:48,789 --> 00:04:50,416 Isto é o paraíso. 104 00:04:50,499 --> 00:04:52,376 Ena! 105 00:04:57,256 --> 00:04:58,632 Meu Deus! 106 00:04:59,216 --> 00:05:00,885 Tão adorável! 107 00:05:00,968 --> 00:05:03,637 É tudo giro! Tudo! 108 00:05:03,721 --> 00:05:04,930 O que é isto? 109 00:05:05,014 --> 00:05:06,891 A primeira impressão da OMG Squee? 110 00:05:09,143 --> 00:05:10,936 Muito desorganizada. 111 00:05:11,520 --> 00:05:12,772 Precisa de uma limpeza. 112 00:05:12,855 --> 00:05:16,108 Não funciona bem para receber clientes. 113 00:05:16,192 --> 00:05:17,735 Dás-me um daqueles? 114 00:05:17,818 --> 00:05:18,694 Sim. 115 00:05:18,778 --> 00:05:20,863 - A sério. - Sim. O que queres? 116 00:05:20,946 --> 00:05:22,531 Este é de ube. 117 00:05:22,615 --> 00:05:23,449 Manteiga de limão. 118 00:05:23,532 --> 00:05:25,618 - Adoro coisas de limão. - Também eu! 119 00:05:25,701 --> 00:05:28,537 Dás-me um, por favor? É fisting duplo, mas em bom. 120 00:05:28,621 --> 00:05:30,039 - Sim.. - Sabes? 121 00:05:32,083 --> 00:05:33,125 Quero aquele. 122 00:05:33,209 --> 00:05:35,711 Tudo em que tenho pensado e em que vou pensar: 123 00:05:35,795 --> 00:05:38,381 dónutes de limão e mais dónutes de limão. 124 00:05:38,464 --> 00:05:39,882 A fazer a dança feliz. 125 00:05:39,965 --> 00:05:42,718 Os dónutes da Sarah são bons. 126 00:05:42,802 --> 00:05:44,095 Adoro estes dónutes! 127 00:05:44,178 --> 00:05:46,347 Estou com uma moca do açúcar! 128 00:05:46,430 --> 00:05:47,890 Ainda bem que gostam. 129 00:05:50,226 --> 00:05:53,020 É por isso que não damos açúcar aos filhos! 130 00:05:53,104 --> 00:05:54,397 O pesadelo da minha mãe! 131 00:05:57,608 --> 00:05:58,943 Porque viemos, afinal? 132 00:05:59,026 --> 00:06:01,821 Antoni, para de meter coisas más na boca! 133 00:06:03,447 --> 00:06:05,282 O Antoni enfia qualquer coisa na boca. 134 00:06:05,866 --> 00:06:07,952 - O Tan fez mais do que eu. - O que é? 135 00:06:08,035 --> 00:06:10,204 Sim, sou curioso. 136 00:06:10,287 --> 00:06:12,832 Se alguém tem uma garrafa misteriosa 137 00:06:12,915 --> 00:06:14,542 e ma quiser meter na boca… 138 00:06:14,625 --> 00:06:16,877 Sei como soa. 139 00:06:16,961 --> 00:06:18,129 … não consigo resistir. 140 00:06:18,212 --> 00:06:21,298 Engole! Tu consegues. Acredito em ti! 141 00:06:21,382 --> 00:06:25,136 Sou curioso. Vou adorar ou odiar? Seja como for, é uma aventura. 142 00:06:25,219 --> 00:06:27,596 Merda, Sarah. Esqueci-me de que estás aqui. 143 00:06:28,514 --> 00:06:29,890 - Que camisa gira! - Leva. 144 00:06:29,974 --> 00:06:31,267 Vamos fazer bebidas! 145 00:06:31,350 --> 00:06:32,726 Foi maravilhoso. 146 00:06:32,810 --> 00:06:35,020 Fiquei feliz. É o que tentamos fazer aqui. 147 00:06:35,104 --> 00:06:37,440 Sempre sonhaste abrir uma empresa tua? 148 00:06:37,523 --> 00:06:40,693 Fui fotógrafa independente numa vida anterior. 149 00:06:40,776 --> 00:06:43,404 Eu… sempre trabalhei por conta própria. 150 00:06:43,487 --> 00:06:46,323 - Sempre foste criativa. - Gosto de fazer coisas. 151 00:06:46,407 --> 00:06:47,658 - Sim. - Pois gostas. 152 00:06:47,741 --> 00:06:52,204 Por isso, decidi meter-me numa coisa muito difícil. Gosto de desafios. 153 00:06:52,288 --> 00:06:55,207 - Gosto de fazer as pessoas felizes. - Curtimos-te por isso. 154 00:06:55,291 --> 00:06:59,003 Também gostamos de fazer as pessoas felizes. A energia é a mesma. 155 00:06:59,086 --> 00:07:00,004 Adoro! 156 00:07:00,087 --> 00:07:04,216 Quando conhecemos a Sarah, sentimos a sua genuinidade atraente. 157 00:07:04,925 --> 00:07:06,093 Tão bom. 158 00:07:06,177 --> 00:07:09,805 A Sarah teve um ano difícil, mas sentimos amor na sua confeitaria. 159 00:07:09,889 --> 00:07:12,349 Faz-me uma visita guiada. Quero ver tudo. 160 00:07:12,433 --> 00:07:13,476 Claro. Então… 161 00:07:13,559 --> 00:07:15,186 - Passa. - Cozinha. Obrigada. 162 00:07:15,311 --> 00:07:17,563 É o posto dos gelados ao canto. 163 00:07:17,646 --> 00:07:21,525 O plano era as pessoas verem o Michael fazer o taiyaki. 164 00:07:21,609 --> 00:07:24,236 - Não tive dinheiro para acabar. - Está bem. 165 00:07:24,320 --> 00:07:26,197 Não chegámos lá. 166 00:07:26,280 --> 00:07:28,324 Não acabei o chão. 167 00:07:28,407 --> 00:07:29,450 Ficámos sem espaço. 168 00:07:29,533 --> 00:07:32,703 - Os bolos exigem espaço. - É muito trabalho de preparação. 169 00:07:32,786 --> 00:07:35,915 - Estamos sempre a mexer-nos. - Aos encontrões. 170 00:07:35,998 --> 00:07:40,878 É um labirinto, mas tudo foi trazido ou construído por nós. 171 00:07:40,961 --> 00:07:44,131 Fiz as coisas de néon todas. 172 00:07:44,215 --> 00:07:46,467 Espera. Fizeste o néon? 173 00:07:47,134 --> 00:07:50,179 Cortei, pintei e eletrifiquei-os. 174 00:07:50,262 --> 00:07:51,805 Fiz as nossas peças todas. 175 00:07:51,889 --> 00:07:54,850 Ela é mecânica, pasteleira e eletricista. 176 00:07:54,934 --> 00:07:56,560 És a mulher dos sete ofícios. 177 00:07:56,644 --> 00:07:58,604 Tenho muitas ideias, Bobby. 178 00:07:58,687 --> 00:07:59,563 Adoro. 179 00:07:59,647 --> 00:08:02,483 A Sarah merece um elogio por ficar aberta na pandemia, 180 00:08:02,566 --> 00:08:06,946 mas mal posso esperar para terminar os projetos inacabados. 181 00:08:07,029 --> 00:08:08,948 Estou pronto para o turno, meninas. 182 00:08:10,908 --> 00:08:13,744 Estou curioso. Como te adaptaste durante a pandemia? 183 00:08:13,827 --> 00:08:18,707 Demos tantas meias-voltas que eu podia ser jogadora de básquete. 184 00:08:18,791 --> 00:08:19,750 É só… 185 00:08:19,833 --> 00:08:22,795 Acabámos por fechar as portas 186 00:08:22,878 --> 00:08:27,341 a seguir a uma tentativa triste de inauguração, 187 00:08:27,424 --> 00:08:29,009 em março do ano passado. 188 00:08:29,093 --> 00:08:32,888 Depois, fiz muitos macarons de personagens, têm muita saída. 189 00:08:32,972 --> 00:08:36,892 O último conjunto que fizemos foi o Ano Novo Lunar 190 00:08:36,976 --> 00:08:39,728 e pusemo-los à venda online. 191 00:08:39,812 --> 00:08:42,523 - Esgotaram-se em dez minutos. - Caramba! 192 00:08:42,606 --> 00:08:46,569 Mas após seis ou oito semanas a fazer macarons, 193 00:08:46,652 --> 00:08:48,445 o meu corpo ressentiu-se. 194 00:08:48,529 --> 00:08:51,907 - Eras a única a fazê-los? - Só eu os faço. 195 00:08:51,991 --> 00:08:53,158 Como? 196 00:08:53,242 --> 00:08:54,827 Muitas horas. 197 00:08:54,910 --> 00:08:57,955 Tínhamos de pagar a renda. 198 00:08:58,038 --> 00:09:00,833 - Caramba, pobres mãozinhas. - Pois. 199 00:09:00,916 --> 00:09:04,295 Digo sempre que sou as mãos artríticas da OMG Squee. 200 00:09:04,378 --> 00:09:08,674 É difícil não nos apaixonarmos por alguém tão entusiasmada com o que faz. 201 00:09:08,757 --> 00:09:12,428 Não gosto de vender coisas se não estiver satisfeita com elas. 202 00:09:12,511 --> 00:09:13,846 Vejo isso em ti. 203 00:09:13,929 --> 00:09:15,347 És uma perfecionista. 204 00:09:15,431 --> 00:09:18,434 Vemos isso em cada centímetro da OMG Squee. 205 00:09:18,517 --> 00:09:20,728 Bem-vindo ao meu domínio. 206 00:09:20,811 --> 00:09:23,564 Os macarons são tão giros! 207 00:09:24,940 --> 00:09:29,486 Já pensaste onde queres que a OMG Squee esteja daqui a cinco anos? 208 00:09:29,570 --> 00:09:34,658 A longo prazo, adorava poder fazer mais da parte criativa. 209 00:09:34,742 --> 00:09:37,453 Adoraria exportar alguns dos nossos produtos. 210 00:09:37,536 --> 00:09:39,163 Às vezes, recebemos pedidos, 211 00:09:39,246 --> 00:09:42,166 mas não os conseguimos satisfazer comigo a fazer tudo. 212 00:09:42,249 --> 00:09:44,668 Recebes pedidos que não consegues satisfazer. 213 00:09:44,752 --> 00:09:46,128 - Sim. - Ena… 214 00:09:46,211 --> 00:09:47,254 Queres provar um? 215 00:09:47,338 --> 00:09:50,132 - Escolhe a cara de que gostares. - Meu Deus. 216 00:09:50,215 --> 00:09:51,967 São de dulce de leche. 217 00:09:58,307 --> 00:10:00,893 - Não esperava o… - Pois. 218 00:10:00,976 --> 00:10:04,605 - Pensei que estava na massa. Incrível. - As duas coisas. Na massa e… 219 00:10:04,688 --> 00:10:06,482 E não é doce de mais. 220 00:10:06,565 --> 00:10:08,442 - Pois… - É perfeito. 221 00:10:09,276 --> 00:10:11,654 Identifico-me com a paixão da Sarah pela cozinha, 222 00:10:11,737 --> 00:10:14,490 mas ela quer estar mais envolvida no processo criativo 223 00:10:14,573 --> 00:10:19,203 e não ficar na cozinha o dia todo a decorar estes macarons e dónutes. 224 00:10:19,286 --> 00:10:21,538 Ela devia ensinar alguém a fazê-los. 225 00:10:22,039 --> 00:10:23,499 Tão bom. 226 00:10:27,211 --> 00:10:30,047 Fala-me da história das boinas. 227 00:10:30,130 --> 00:10:32,383 As boinas pareciam giras e divertidas 228 00:10:32,466 --> 00:10:35,552 e consigo enfiar o cabelo todo numa boina. Então… 229 00:10:35,636 --> 00:10:39,890 Está bem. O que mais faz o uniforme da OMG Squee? 230 00:10:39,973 --> 00:10:43,686 Usávamos uma camisa xadrez preta e branca. 231 00:10:43,769 --> 00:10:45,688 - Está bem. - As pessoas gostavam. 232 00:10:45,771 --> 00:10:47,815 - Sim. - Menos a Kelly, ela odeia-as. 233 00:10:47,898 --> 00:10:49,608 Mas depois, a pandemia chegou 234 00:10:49,692 --> 00:10:54,738 e passámos a usar a nossa roupa. 235 00:10:54,822 --> 00:10:57,991 - Claro. - Uso algo como o que tenho vestido agora. 236 00:10:58,075 --> 00:11:00,744 - Posso ver sem o avental? - Claro. 237 00:11:00,828 --> 00:11:01,912 Está bem. 238 00:11:01,995 --> 00:11:04,623 Pareces um pouco trapalhona, 239 00:11:04,707 --> 00:11:06,500 tens muitas nódoas. 240 00:11:06,583 --> 00:11:09,002 - E vejo buracos na t-shirt. - Sim. 241 00:11:09,086 --> 00:11:11,296 Não estou a conseguir ver 242 00:11:11,380 --> 00:11:15,884 a pessoa que fabrica um produto lindo e perfeito, 243 00:11:15,968 --> 00:11:18,011 mas está de t-shirt e jeans. 244 00:11:18,095 --> 00:11:22,099 Pois, quer dizer, acho que dantes me esforçava mais. 245 00:11:22,182 --> 00:11:25,018 - Gosto das silhuetas vintage. - Adoro. 246 00:11:25,102 --> 00:11:26,770 Justa e de saia rodada? 247 00:11:26,854 --> 00:11:27,980 - Sim. - Sim. 248 00:11:28,063 --> 00:11:29,440 Gosto de roupa justa. 249 00:11:29,523 --> 00:11:31,358 - De uma boa silhueta para… - Sim. 250 00:11:31,442 --> 00:11:37,114 Esta semana, quero fazer voltar a Sarah que teve este grande sonho. 251 00:11:41,243 --> 00:11:44,830 Quero dizer-te que adoro o teu espaço. 252 00:11:44,913 --> 00:11:46,749 - Obrigada. - Tão alegre. 253 00:11:46,832 --> 00:11:48,584 - Obrigada. - Tão iluminado. 254 00:11:48,667 --> 00:11:50,711 Tira a boina. Temos de ver. 255 00:11:50,794 --> 00:11:52,463 - Queres ter a bondade? - Posso? 256 00:11:54,590 --> 00:11:56,049 Passa-se muita coisa aí. 257 00:11:58,635 --> 00:12:00,220 Querida… 258 00:12:00,304 --> 00:12:03,807 Mal vi o cabelo dela por baixo da boina, 259 00:12:03,891 --> 00:12:04,975 o mundo parou. 260 00:12:07,144 --> 00:12:08,395 Diz-me. 261 00:12:08,479 --> 00:12:12,941 Costumavas descolorar tudo, pôr tonalizante e pintaste de azul e roxo. 262 00:12:13,025 --> 00:12:16,278 Sempre que o tentava deixar crescer, decidia: 263 00:12:16,361 --> 00:12:18,155 "Vou fazer algo divertido." 264 00:12:18,238 --> 00:12:21,116 Depois odiava e deixava ficar. 265 00:12:21,200 --> 00:12:23,368 Quando foi a última vez que achaste 266 00:12:24,077 --> 00:12:27,039 que tinhas o "iupi" a transbordar? 267 00:12:28,791 --> 00:12:30,375 Há algum tempo. 268 00:12:30,459 --> 00:12:33,712 Parei de tentar. Como muita gente, imagino. 269 00:12:33,796 --> 00:12:35,672 Vamos cuidar de nós. 270 00:12:35,756 --> 00:12:38,884 Vou arranjar-te uma manicura e pedicura para te mimar. 271 00:12:38,967 --> 00:12:41,011 Nunca fiz uma manicura ou pedicura. 272 00:12:42,596 --> 00:12:43,597 Eu sei. 273 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 Em toda a vida? 274 00:12:45,474 --> 00:12:46,642 Meu Deus! 275 00:12:47,267 --> 00:12:53,148 Parece que estás pronta a voltar a molhar o pé no lago da beleza 276 00:12:53,232 --> 00:12:55,317 e, talvez, dar um mergulho. 277 00:12:55,400 --> 00:12:57,069 Adoraria. 278 00:12:57,152 --> 00:12:58,529 Que bom. 279 00:12:59,196 --> 00:13:00,531 Onde está o gelado? 280 00:13:02,157 --> 00:13:04,326 Uma coisa que quero aprender sobre ti 281 00:13:04,409 --> 00:13:06,537 é como foi a experiência de ser 282 00:13:06,620 --> 00:13:09,665 uma asiática-americana em Austin, no Texas. 283 00:13:09,748 --> 00:13:12,876 A minha maior ligação à cultura asiática é a comida. 284 00:13:12,960 --> 00:13:15,420 Há quem não perceba o que estamos a fazer. 285 00:13:15,504 --> 00:13:19,341 Dizem: "Porque não servem gelado de baunilha?" 286 00:13:19,424 --> 00:13:24,638 "Bem, baunilha é ótimo. Mas ube ou sésamo preto também são." 287 00:13:25,222 --> 00:13:28,934 Mas quando a pandemia começou, sabíamos que haveria uma reação 288 00:13:29,017 --> 00:13:32,104 por causa do líder a dizer a "gripe da China" 289 00:13:32,187 --> 00:13:34,815 e, às vezes, não nos veem como pessoas. 290 00:13:34,898 --> 00:13:37,818 - Sim. - Sofremos muito disso. 291 00:13:37,901 --> 00:13:40,821 Roubaram o nosso letreiro e as decorações de Natal. 292 00:13:40,904 --> 00:13:42,823 - Deram um pontapé na porta. - Pois. 293 00:13:42,906 --> 00:13:46,201 Dantes era de vidro e, por precaução, 294 00:13:46,285 --> 00:13:47,828 substituí-a por uma de aço. 295 00:13:47,911 --> 00:13:48,745 Compreendo. 296 00:13:48,829 --> 00:13:50,664 - Lidámos com muita coisa. - Sim. 297 00:13:50,747 --> 00:13:52,374 O que estás a sentir agora? 298 00:13:53,250 --> 00:13:55,544 Sinto-me sobrecarregada. 299 00:13:55,627 --> 00:13:56,628 - Sim. - Sim. 300 00:13:58,380 --> 00:14:01,466 Dependo muito da Kelly. É uma boa amiga. 301 00:14:01,550 --> 00:14:04,136 Mas as pessoas não percebem. Somos só três. 302 00:14:04,219 --> 00:14:05,721 E eu… 303 00:14:06,972 --> 00:14:08,891 … dou tudo o que tenho a este sítio. 304 00:14:08,974 --> 00:14:11,018 Quanto tempo tens para ti? 305 00:14:11,101 --> 00:14:12,060 Não muito. 306 00:14:12,144 --> 00:14:14,771 Minha querida, tenho de te abraçar. 307 00:14:15,397 --> 00:14:17,774 - É melhor. Fizeste-me chorar. - Eu sei. 308 00:14:18,525 --> 00:14:21,403 Vamos ajudar-te a ter tempo para ti. 309 00:14:21,486 --> 00:14:22,487 Obrigada. 310 00:14:26,408 --> 00:14:27,576 Antes de começar, 311 00:14:27,659 --> 00:14:30,621 o que acham que vai acontecer? 312 00:14:30,704 --> 00:14:33,040 Estou muito entusiasmada pela Sarah. 313 00:14:33,123 --> 00:14:35,459 Queria que todos vissem como ela é fantástica. 314 00:14:36,793 --> 00:14:39,171 - Adoro-te. - Mas ainda é melhor! 315 00:14:39,254 --> 00:14:42,049 Antes de sairmos, podemos dizer "iupi", aos três? 316 00:14:42,132 --> 00:14:44,217 Um, dois, três! 317 00:14:44,301 --> 00:14:46,303 Iupi! 318 00:14:48,889 --> 00:14:50,933 Diz adeus, tu vens connosco! 319 00:14:51,016 --> 00:14:52,392 Adeus! 320 00:14:58,815 --> 00:15:01,401 Quero ajudar a levar a Squee para o nível seguinte, 321 00:15:01,485 --> 00:15:04,363 para o espaço funcionar para a Sarah e a sua equipa, 322 00:15:04,446 --> 00:15:06,114 mas também para os clientes. 323 00:15:07,991 --> 00:15:10,160 A apresentação é importante. 324 00:15:10,243 --> 00:15:13,914 Não sugiro que a Sarah ponha um vestido de baile. 325 00:15:13,997 --> 00:15:18,752 Mas quero que a Sarah se sinta poderosa, que seja a cara da empresa. 326 00:15:19,336 --> 00:15:21,046 Quero mostrar à Sarah 327 00:15:21,129 --> 00:15:24,007 que pode ter uma relação sustentável com o cabelo. 328 00:15:24,091 --> 00:15:25,926 Algo que a faça sentir-se gira 329 00:15:26,009 --> 00:15:28,553 e que ela não queira tapar com uma boina 330 00:15:28,637 --> 00:15:30,931 porque o queimou com descolorante. 331 00:15:33,266 --> 00:15:36,645 Ela conhece bem o produto. 332 00:15:36,728 --> 00:15:40,649 Mas quero que a Sarah consiga confiar em alguém para a ajudar, 333 00:15:40,732 --> 00:15:43,860 para poder progredir e começar a fazer outras coisas 334 00:15:44,903 --> 00:15:48,532 A Sarah sente-se sobrecarregada e é importante que ela compreenda 335 00:15:48,615 --> 00:15:52,619 que pode pedir ajuda à comunidade. 336 00:15:52,703 --> 00:15:54,788 Quero que a Sarah saiba que não está só. 337 00:15:56,707 --> 00:15:57,666 DIA 2 338 00:15:57,749 --> 00:16:00,669 COZE ATÉ CONSEGUIRES 339 00:16:01,920 --> 00:16:03,088 RESPIRA! 340 00:16:08,677 --> 00:16:11,555 Queria muito passar algum tempo contigo primeiro. 341 00:16:11,638 --> 00:16:12,806 Obrigada. 342 00:16:12,889 --> 00:16:16,309 Quero ter a certeza de que, à medida que vais nesta viagem, 343 00:16:16,393 --> 00:16:19,563 a recebes de forma positiva. 344 00:16:20,188 --> 00:16:24,109 Todos merecemos que saibam como nos sentimos e do que precisamos. 345 00:16:24,192 --> 00:16:27,237 Parece que não tens essa experiência 346 00:16:27,320 --> 00:16:30,032 de falar sobre o que sentes e do que precisas. 347 00:16:30,115 --> 00:16:32,200 Nem por isso. Quer dizer, eu… 348 00:16:33,160 --> 00:16:37,330 Cresci numa família… Não falávamos nos nossos sentimentos. 349 00:16:37,414 --> 00:16:39,750 Passas o dia… 350 00:16:39,833 --> 00:16:42,627 - Sim. - É assim que funcionamos. 351 00:16:42,711 --> 00:16:46,673 Disseste-me ontem que há alturas em que te sentes sobrecarregada? 352 00:16:47,257 --> 00:16:50,052 - Sim. - Eu percebo. 353 00:16:50,135 --> 00:16:52,304 Em que estás a pensar? Estás emocionada. 354 00:16:52,387 --> 00:16:54,514 É difícil… 355 00:16:55,682 --> 00:16:56,892 É só que… 356 00:16:58,685 --> 00:16:59,895 … preciso de ajuda. 357 00:17:03,857 --> 00:17:05,317 Só para alguém… 358 00:17:07,110 --> 00:17:09,071 Só o facto de vocês estarem aqui… 359 00:17:11,573 --> 00:17:12,574 É… 360 00:17:16,119 --> 00:17:20,040 Não quero pôr o peso todo em cima do Michael e da Kelly. 361 00:17:20,123 --> 00:17:24,044 Sinto que não tenho mais ninguém a quem pedir. 362 00:17:24,127 --> 00:17:27,255 Quero mesmo ajudar-te a descobrir como obter o apoio. 363 00:17:27,839 --> 00:17:29,508 Há um restaurante aqui 364 00:17:29,591 --> 00:17:32,052 e há um senhor lá dentro que te quero apresentar. 365 00:17:32,135 --> 00:17:32,969 Está bem. 366 00:17:33,053 --> 00:17:35,972 É um empresário de sucesso, 367 00:17:36,056 --> 00:17:37,891 tem vários restaurantes 368 00:17:37,974 --> 00:17:41,478 e teve uma experiência semelhante à tua. 369 00:17:41,561 --> 00:17:43,230 - Quero que o conheças. - Fixe. 370 00:17:45,690 --> 00:17:47,442 - Obrigada. - Não tens de quê. 371 00:17:47,526 --> 00:17:49,569 - Chorei o tempo todo. - Não importa. 372 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 Obrigada. 373 00:17:54,241 --> 00:17:55,117 Sarah. 374 00:17:55,200 --> 00:17:56,743 - Olá. - É o meu amigo C.K. 375 00:17:56,827 --> 00:17:58,578 - Prazer. - Muito prazer. 376 00:17:58,662 --> 00:18:00,997 - Senta-te aqui. - Está bem. Obrigada. 377 00:18:01,623 --> 00:18:03,917 Conheço o teu espaço. A tua casa. 378 00:18:04,000 --> 00:18:05,627 E já comi o teu taiyaki. 379 00:18:05,710 --> 00:18:07,295 - Ainda bem. - É muito bom. 380 00:18:07,379 --> 00:18:08,964 - Obrigada. - É uma coisa rara. 381 00:18:09,047 --> 00:18:11,633 - Ainda bem que gostas. Sim. - Claro. 382 00:18:11,716 --> 00:18:14,136 O C.K. Chin, uma figura distinta na restauração, 383 00:18:14,219 --> 00:18:16,138 percebe a situação da Sarah. 384 00:18:16,221 --> 00:18:19,474 Como empresário asiático, já passou por isso. 385 00:18:19,558 --> 00:18:22,936 A Sarah tem de conhecer a comunidade e perceber que não está só. 386 00:18:23,019 --> 00:18:26,022 Nada é mais comunitário do que a comida, na minha opinião. 387 00:18:26,106 --> 00:18:28,567 Tenho cá um restaurante chinês, o Wu Chow. 388 00:18:28,650 --> 00:18:29,860 Adoro o teu restaurante. 389 00:18:29,943 --> 00:18:32,154 Obrigado. Dei-lhe o nome da minha avó. 390 00:18:32,237 --> 00:18:35,699 Mas grande parte da motivação 391 00:18:35,782 --> 00:18:39,202 foi querer partilhar a minha cultura com Austin. 392 00:18:39,744 --> 00:18:43,790 Por mais diferente que eu pareça ou me sinta, 393 00:18:43,874 --> 00:18:47,335 quando partilhamos comida e alguém diz "Isto é delicioso" ou assim, 394 00:18:47,419 --> 00:18:49,880 de repente, eu posso dizer: "Olha." 395 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 - Sim. - "Temos algo em comum." 396 00:18:52,799 --> 00:18:54,676 É isso que eu sinto. 397 00:18:54,759 --> 00:18:57,596 A identidade da empresa está embrenhada na minha, 398 00:18:57,679 --> 00:18:59,848 porque faço as ementas. - És tu. 399 00:18:59,931 --> 00:19:02,142 Comecei a OMG Squee em minha casa. 400 00:19:02,225 --> 00:19:04,644 Acho que os melhores sítios começam assim. 401 00:19:04,728 --> 00:19:10,483 Muito do que fazemos na OMG Squee são coisas nostálgicas para mim. 402 00:19:10,567 --> 00:19:13,195 Lembra-me de quando era miúda. 403 00:19:13,278 --> 00:19:17,741 A melhor amiga da escola era filipina e comíamos Halo-Halo na cozinha dela. 404 00:19:17,824 --> 00:19:20,994 Lembro-me de ir a uma mercearia asiática. 405 00:19:21,578 --> 00:19:22,662 Isso mesmo. Sim. 406 00:19:22,746 --> 00:19:24,372 É muito nostálgico para mim. 407 00:19:24,456 --> 00:19:28,043 Também queria partilhar coisas que não encontrava em lado nenhum, 408 00:19:28,126 --> 00:19:30,879 coisas que as outras pessoas não tinham. 409 00:19:30,962 --> 00:19:34,966 Adoro explicar às pessoas o sabor do sésamo preto, por exemplo. 410 00:19:35,842 --> 00:19:38,929 Depois de sairmos da nossa casa, partilhámos com o café. 411 00:19:39,012 --> 00:19:42,599 Quando eles se mudaram, tivemos de assumir o espaço todo. 412 00:19:42,682 --> 00:19:45,143 - Pois. - Não estávamos prontos para isso. 413 00:19:45,227 --> 00:19:49,773 - Foi aguentar ou fechar. - Isso mesmo. 414 00:19:49,856 --> 00:19:50,982 Sei o que isso é. 415 00:19:51,066 --> 00:19:54,611 Sim. Fizemos o que podíamos, construímos tudo peça a peça. 416 00:19:54,694 --> 00:19:56,571 Três pessoas gerem o restaurante. 417 00:19:56,655 --> 00:19:58,073 - Tem sido complicado. - Sim. 418 00:19:58,156 --> 00:20:01,534 Há alguma beleza em fazer algo difícil. 419 00:20:01,618 --> 00:20:03,995 Lembro-me de me mudar para cá, foi duro. 420 00:20:04,079 --> 00:20:08,750 Foi avassalador, não sabíamos o que estávamos a fazer nem como o faríamos. 421 00:20:08,833 --> 00:20:12,754 Mas agarrámos-nos à ideia de que podemos, 422 00:20:12,837 --> 00:20:16,758 que somos bons e temos paixão suficiente. 423 00:20:16,841 --> 00:20:20,220 Em 30 segundos a falar contigo, vejo a tua paixão. 424 00:20:20,303 --> 00:20:23,723 Ninguém fala de sementes de sésamo… 425 00:20:23,807 --> 00:20:26,017 - Adoro. - …com amor. 426 00:20:26,101 --> 00:20:29,980 Quando encontrei a minha tribo de pessoas que adoram cozinhar… Falamos de sal. 427 00:20:30,063 --> 00:20:33,692 "Vejam estes tipos de sal. Temos esta fleur de gris incrível." 428 00:20:33,775 --> 00:20:37,570 As pessoas olham para nós como se fôssemos loucos. Mas é verdade. 429 00:20:37,654 --> 00:20:39,990 É bom ter alguém com quem falar do ramo. 430 00:20:40,073 --> 00:20:41,866 - Sim. - Sim. 431 00:20:41,950 --> 00:20:43,702 E se pesar, pede ajuda temporária. 432 00:20:43,785 --> 00:20:47,080 Quantas vezes pedes ajuda sem ser das duas pessoas que conheces? 433 00:20:47,163 --> 00:20:49,082 Não tenho mais ninguém. 434 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 Agora tens-me a mim. 435 00:20:52,711 --> 00:20:54,045 Fazes parte da comunidade. 436 00:20:54,129 --> 00:20:57,674 A forma mais rápida de fazer parte da comunidade é contactar e comunicar. 437 00:20:57,757 --> 00:21:01,845 Há um restaurante de que gostas, descobre quem é o chef e diz: 438 00:21:01,928 --> 00:21:03,805 "Para a próxima, trago-lhe comida." 439 00:21:03,888 --> 00:21:06,099 É o que fazemos uns pelos outros. 440 00:21:06,182 --> 00:21:09,311 Quando os chefs vão a outros restaurantes, matamo-nos uns aos outros. 441 00:21:09,394 --> 00:21:12,272 Bombardeamo-los com comida, 442 00:21:12,355 --> 00:21:14,941 é a língua que todos falamos. 443 00:21:15,025 --> 00:21:18,528 Saltaste da cama um dia e decidiste fazer comida para as pessoas. 444 00:21:18,611 --> 00:21:20,280 És uma de nós. Estás aqui. 445 00:21:20,363 --> 00:21:23,533 Tens um ótimo produto e queres fazer mais e melhor. 446 00:21:23,616 --> 00:21:27,329 Isso faz parte desta tribo. Não quero que te esqueças disso. 447 00:21:27,412 --> 00:21:29,456 É por isso que adoro esta ligação, 448 00:21:29,539 --> 00:21:34,169 o C.K. foi generoso e disse que te vai apoiar. 449 00:21:34,252 --> 00:21:37,088 Para que possas falar sobre a tua situação. 450 00:21:37,172 --> 00:21:40,592 Se o mantiveres cá dentro, vais sentir-te enterrada. 451 00:21:41,718 --> 00:21:43,511 Concordo. Sim. 452 00:21:43,595 --> 00:21:48,224 Agradeço que tenhas partilhado a tua experiência com coisas que também sinto. 453 00:21:48,808 --> 00:21:50,935 A Sarah começou porque lhe dava alegria. 454 00:21:51,019 --> 00:21:54,230 Mas algures no meio da confusão, perdeu a alegria. 455 00:21:54,314 --> 00:21:56,149 Mas chegou o momento de ela perceber 456 00:21:56,232 --> 00:21:59,361 que sempre que precisar de apoio por se sentir sobrecarregada, 457 00:21:59,444 --> 00:22:02,614 há pessoas que pode contactar que a querem apoiar. 458 00:22:02,697 --> 00:22:05,492 Todos temos em comum que somos viciados no trabalho. 459 00:22:05,575 --> 00:22:08,787 Há sempre trabalho a fazer. Agora há trabalho a fazer. 460 00:22:08,870 --> 00:22:10,789 - Mas isto também é importante. - Sim. 461 00:22:10,872 --> 00:22:14,501 Tens de arranjar tempo para isso e para ti. 462 00:22:14,584 --> 00:22:15,919 Obrigada por isso. 463 00:22:17,003 --> 00:22:18,505 DIA 3 464 00:22:18,588 --> 00:22:22,092 PARA E CHEIRA AS FARINHAS 465 00:22:26,137 --> 00:22:27,680 Esta humidade. 466 00:22:27,764 --> 00:22:29,682 É difícil. Tenho cabelo encaracolado. 467 00:22:29,766 --> 00:22:33,395 É o meu problema. O meu não podia ser mais encaracolado. 468 00:22:33,478 --> 00:22:37,107 São caracóis tão apertados que é preciso muito tempo com o secador. 469 00:22:37,190 --> 00:22:38,817 - Sim. - É um processo longo. 470 00:22:38,900 --> 00:22:41,361 - Vamos às compras? - Estou muito entusiasmada. 471 00:22:44,114 --> 00:22:46,699 A Sarah gosta muito de roupa vintage. 472 00:22:46,783 --> 00:22:49,160 Adora os anos 50 e o princípio dos anos 60, 473 00:22:49,244 --> 00:22:53,123 gosta de roupa cintada e condiz bem com a OMG Squee. 474 00:22:53,206 --> 00:22:57,335 Sei exatamente o que posso fazer com ela se ela tem esse gosto. 475 00:22:57,419 --> 00:23:01,840 Fala-me das compras. Com que frequência fazes compras e onde? 476 00:23:01,923 --> 00:23:04,592 Costumo fazer compras para mim 477 00:23:05,718 --> 00:23:06,970 uma vez por ano. 478 00:23:07,053 --> 00:23:09,389 Não precisas de te acanhar. É compreensível. 479 00:23:09,472 --> 00:23:12,642 Muita gente não tem tempo nem dinheiro disponível, 480 00:23:12,725 --> 00:23:14,310 sobretudo uma empresária. 481 00:23:14,394 --> 00:23:16,104 Agora, fala-me do corpo. 482 00:23:16,187 --> 00:23:18,440 Bem, tenho um rabo grande. 483 00:23:18,523 --> 00:23:19,649 Está bem. 484 00:23:19,732 --> 00:23:22,527 - Posso pedir que dês uma volta? - Sim. 485 00:23:22,610 --> 00:23:24,779 Tens um belo rabo. 486 00:23:24,863 --> 00:23:27,157 Obrigada. Eu esperava que dissesses isso. 487 00:23:27,240 --> 00:23:30,368 Adoro um rabo cheio. Sim, tens um lindo rabo. 488 00:23:30,452 --> 00:23:33,413 Mas tenho dificuldade em arranjar roupa para ele. 489 00:23:33,496 --> 00:23:34,330 Está bem. 490 00:23:34,414 --> 00:23:39,502 A gerir o negócio, tive grandes oscilações de peso. 491 00:23:39,586 --> 00:23:42,172 - Pois. - Quando começámos, andei muito stressada. 492 00:23:42,255 --> 00:23:46,634 Acho que perdi 18 kg em cinco semanas. 493 00:23:46,718 --> 00:23:47,552 Ena! Está bem. 494 00:23:47,635 --> 00:23:52,849 Depois, quando a covid chegou, engordei 13 ou 15 kg. Pois. 495 00:23:52,932 --> 00:23:55,435 - Sim. - É difícil comprar roupa. 496 00:23:55,518 --> 00:24:00,023 Sim. É por isso que tem mais que ver com a maneira como nos sentimos. 497 00:24:00,106 --> 00:24:03,443 - Só queremos conseguir que sejas feliz. - Sim. 498 00:24:03,526 --> 00:24:05,320 - Vê-te ao espelho, por favor. - Sim. 499 00:24:05,403 --> 00:24:06,571 Muito bem. 500 00:24:06,654 --> 00:24:10,992 Tens essa t-shirt larga, um ponto baixo. 501 00:24:11,075 --> 00:24:14,829 Gostaria que fosse um pouco mais justa. 502 00:24:14,913 --> 00:24:17,373 Tens uma linda ampulheta. 503 00:24:17,457 --> 00:24:20,335 - Obrigada. - Estás a escondê-la. 504 00:24:20,418 --> 00:24:23,505 Hoje só vou tentar fazer com que pares de te esconder. 505 00:24:23,588 --> 00:24:27,550 Quero entrar na tua confeitaria e dizer: "Ela é dona deste sítio." 506 00:24:27,634 --> 00:24:28,468 Sim. 507 00:24:28,551 --> 00:24:30,845 "É a empresa dela e sabe que é durona." 508 00:24:30,929 --> 00:24:32,138 Vamos exibi-lo. 509 00:24:32,222 --> 00:24:34,724 Já escolhi umas peças para experimentares. 510 00:24:34,807 --> 00:24:36,559 - Vamos prová-las. - Está bem. 511 00:24:36,643 --> 00:24:40,480 Mesmo que aches "não sei", experimenta. Não te preocupes se não funcionar. 512 00:24:40,563 --> 00:24:43,441 - Parece-me bem. - Ótimo, anda. O provador é aqui. 513 00:24:43,525 --> 00:24:47,070 É óbvio que a Sarah tem alguns complexos acerca do corpo 514 00:24:47,153 --> 00:24:50,031 que eu não esperava, sinceramente. 515 00:24:50,114 --> 00:24:51,824 Estás pronta? 516 00:24:51,908 --> 00:24:52,742 Estou. 517 00:24:52,825 --> 00:24:55,662 Esconde as coisas com que não se sente bem. 518 00:24:58,706 --> 00:24:59,707 Está bem! 519 00:25:00,917 --> 00:25:02,794 - Podes ficar aí. - Está bem. 520 00:25:02,877 --> 00:25:05,338 Vou pedir que faças algo polémico. 521 00:25:05,421 --> 00:25:08,883 Eu não vi… Não faço ideia do que esteja debaixo do teu chapéu. 522 00:25:08,967 --> 00:25:10,552 - Posso ver? - Claro. 523 00:25:10,635 --> 00:25:11,886 Sim! 524 00:25:11,970 --> 00:25:13,137 É muito cabelo. 525 00:25:14,222 --> 00:25:16,724 - Muito mais comprido do que esperava. - Sim. 526 00:25:16,808 --> 00:25:18,768 Tenho muito cabelo. 527 00:25:18,851 --> 00:25:21,396 Gostava de saber o que pensas. 528 00:25:21,479 --> 00:25:23,147 - Acho o vestido giro. - Sim. 529 00:25:23,231 --> 00:25:25,567 Gosto mais da parte de cima. 530 00:25:25,650 --> 00:25:29,070 - Boa. - Da saia, não gostei tanto. 531 00:25:29,153 --> 00:25:31,364 Mais curta seria melhor? Mais volume? 532 00:25:31,447 --> 00:25:32,699 Talvez mais curta. 533 00:25:32,782 --> 00:25:34,867 Mostrar um pouco mais de perna. 534 00:25:34,951 --> 00:25:38,663 Tu?… Adoro isso. Costumas usar acima do joelho? 535 00:25:38,746 --> 00:25:41,833 - Costumo usar pelo joelho. - É bom saber isso. Muito útil. 536 00:25:41,916 --> 00:25:44,419 - Um pouco mais curta. Sim. - Está bem. 537 00:25:44,502 --> 00:25:48,506 Sempre que compro roupa vintage, planeio fazer uns ajustes. 538 00:25:48,590 --> 00:25:50,425 - Pois. - Nunca está mesmo à medida. 539 00:25:50,508 --> 00:25:53,136 - Arranja-se. - Gosto muito da parte de cima. 540 00:25:53,219 --> 00:25:54,053 Adoro-a. 541 00:25:54,137 --> 00:25:57,890 Se fosse um top com calças de ganga, usava-o sempre. 542 00:25:57,974 --> 00:26:00,310 Adoro quando as pessoas não concordam comigo. 543 00:26:00,393 --> 00:26:03,104 Tenho muita gente assim à minha volta. 544 00:26:07,233 --> 00:26:08,109 Filha da mãe! 545 00:26:09,027 --> 00:26:10,320 Desculpa praguejar. 546 00:26:10,403 --> 00:26:13,239 - Porque achas isso? - Estás a esconder esse material? 547 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 Mostra o rabo. 548 00:26:15,325 --> 00:26:17,660 Assim mesmo. 549 00:26:17,744 --> 00:26:20,079 - Sinto-me alta. É bom. - Tão bom. 550 00:26:20,163 --> 00:26:23,333 Se fosse eu a vestir-me, talvez não os juntasse, 551 00:26:23,416 --> 00:26:25,335 mas usaria isto com outra coisa. 552 00:26:25,418 --> 00:26:27,211 Isto é um fato de banho. 553 00:26:28,254 --> 00:26:32,592 Foi a única coisa que encontrei aqui mais reveladora 554 00:26:32,675 --> 00:26:34,594 do que a roupa que costumas usar. 555 00:26:34,677 --> 00:26:38,681 Mas queria que visses o teu corpo bestial. 556 00:26:38,765 --> 00:26:44,228 - Obrigada. - Quero que vejas o que eu estou a ver. 557 00:26:46,105 --> 00:26:48,691 É lindo ver a maneira como ela se vê ao espelho, 558 00:26:48,775 --> 00:26:52,070 porque ela vê, pela primeira vez em muito tempo, 559 00:26:52,153 --> 00:26:54,280 que tem um corpo fantástico. 560 00:26:54,364 --> 00:26:56,991 O último visual. Podes sair, por favor? 561 00:26:57,909 --> 00:27:00,161 - Tão giro. - Obrigada. 562 00:27:00,244 --> 00:27:01,079 Está bem. 563 00:27:01,162 --> 00:27:03,998 - Tenho uma boina diferente para ti. - Céus! 564 00:27:04,082 --> 00:27:05,750 Mandámos bordá-las para ti. 565 00:27:05,833 --> 00:27:07,543 - Experimenta-la? - Está bem. 566 00:27:07,627 --> 00:27:09,295 Espero que sirva. 567 00:27:10,171 --> 00:27:11,422 Não é tão gira? 568 00:27:11,506 --> 00:27:15,259 - É muito gira. Obrigada. - Adoro-a! De nada. 569 00:27:15,343 --> 00:27:18,763 Quero que vejas que as pequenas mudanças fazem a diferença. 570 00:27:18,846 --> 00:27:23,434 Se trabalhasses assim e aviasses a encomenda pelo postigo, 571 00:27:23,518 --> 00:27:25,561 eu diria: "Sim, ela é a dona disto." 572 00:27:25,645 --> 00:27:26,646 Gosto muito disto. 573 00:27:26,729 --> 00:27:27,939 - Ainda bem. - Sim. 574 00:27:33,861 --> 00:27:36,656 - Bem. Cá estamos, querida. Faz favor. - Obrigada. 575 00:27:36,739 --> 00:27:39,992 Vamos ter com uma das minhas pessoas preferidas, 576 00:27:40,076 --> 00:27:41,411 o Antoni Porowski! 577 00:27:41,494 --> 00:27:43,996 - Antoni, estás tão giro! - Olha para ela! 578 00:27:44,080 --> 00:27:47,083 Estás tão gira! 579 00:27:47,625 --> 00:27:48,626 Olá! 580 00:27:48,710 --> 00:27:51,337 Estás tão giro. Estás com o meu avental. 581 00:27:51,421 --> 00:27:54,924 Passei o dia a cozinhar sozinho. 582 00:27:55,007 --> 00:27:56,968 Estou a brincar. A Kelly esteve aqui. 583 00:27:57,051 --> 00:28:00,138 Ela disse-me que és uma artista, uma perfecionista, 584 00:28:00,221 --> 00:28:03,599 mas que demoras algum tempo a confiar em alguém. 585 00:28:03,683 --> 00:28:05,184 - Acho que é verdade. - Sim. 586 00:28:05,268 --> 00:28:07,812 Vais ser a professora e nós, os alunos. 587 00:28:07,895 --> 00:28:09,814 - Céus. Está bem, fixe. - Sim! 588 00:28:10,398 --> 00:28:14,485 A Sarah é uma perfecionista e uma verdadeira artiste. 589 00:28:14,569 --> 00:28:15,820 "Artista" em francês. 590 00:28:15,903 --> 00:28:19,490 Se fores a única perita no teu negócio, não podes expandir. 591 00:28:19,574 --> 00:28:21,200 O que podes alcançar é finito. 592 00:28:21,284 --> 00:28:24,704 Ao passo que, se puderes delegar a outras pessoas, 593 00:28:24,787 --> 00:28:27,498 podes sair da cozinha e gerir o negócio. 594 00:28:27,582 --> 00:28:30,293 - Sim. Estou pronta para avançar… - Sim. 595 00:28:30,376 --> 00:28:32,170 - … sem estar lá sempre. - Boa. 596 00:28:32,253 --> 00:28:37,800 Ela passa tanto tempo a aperfeiçoar a técnica em cada um dos dónutes. 597 00:28:37,884 --> 00:28:41,053 Só lhe quero mostrar que ela pode passar o testemunho. 598 00:28:41,137 --> 00:28:43,514 Estamos confiantes de que é possível. 599 00:28:43,598 --> 00:28:47,351 Aprendi tudo sozinha, cometi todos os erros possíveis. 600 00:28:47,435 --> 00:28:49,520 Ótimo. Vamos mostrar-te mais erros. 601 00:28:49,604 --> 00:28:51,856 Muito bem, vamos lá. 602 00:28:51,939 --> 00:28:57,570 Se estão a decorar como eu, ponham um pouco de cobertura no de morango. 603 00:28:57,653 --> 00:28:58,654 O mesmo com o limão? 604 00:28:58,738 --> 00:29:00,907 Para o de limão, costumo fazer um urso. 605 00:29:00,990 --> 00:29:02,617 Adoro um bom urso. 606 00:29:03,326 --> 00:29:07,288 Costumo pegar num pouco de chocolate branco no saco de pasteleiro 607 00:29:07,371 --> 00:29:09,373 e colo as orelhas lá. 608 00:29:09,457 --> 00:29:10,792 A distância está bem? 609 00:29:10,875 --> 00:29:12,502 Um pouco perto, mas não faz mal. 610 00:29:12,585 --> 00:29:15,087 Molhem. Só um beijinho em cima. 611 00:29:15,171 --> 00:29:17,340 Não foi um beijinho, foi uma completa… 612 00:29:17,423 --> 00:29:20,426 Vi o teu e sinto-me melhor acerca do meu. 613 00:29:21,594 --> 00:29:26,516 Está visto que decorar um dónute não é fácil. 614 00:29:26,599 --> 00:29:28,559 Esse urso tem uma bela personalidade. 615 00:29:30,520 --> 00:29:31,729 A mãe dele acha-o giro. 616 00:29:31,813 --> 00:29:32,730 A mãe dele! 617 00:29:34,190 --> 00:29:36,776 Acho que ela deve estar muito desiludida. 618 00:29:36,859 --> 00:29:41,030 Aos gritos. Só espero que aprecie o esforço e a intenção. 619 00:29:41,113 --> 00:29:43,741 Vou ajudar a melhorar a técnica de decoração. 620 00:29:43,825 --> 00:29:44,742 - Sim. - Por favor. 621 00:29:44,826 --> 00:29:46,118 Se pegarem no saco, 622 00:29:46,202 --> 00:29:49,831 não ponham muito nas mãos, para não esforçar o pulso. 623 00:29:49,914 --> 00:29:53,042 Então, vão decorar assim. 624 00:29:53,125 --> 00:29:54,961 - Pões bastante. - Sim. 625 00:29:55,044 --> 00:29:56,087 Depois, assim. 626 00:29:56,170 --> 00:29:58,464 Um dos ingredientes principais é o tempo. 627 00:29:58,548 --> 00:30:00,424 Esperar que as coisas sequem, 628 00:30:00,508 --> 00:30:03,636 que façam o que têm de fazer… Coisas divertidas. 629 00:30:03,719 --> 00:30:07,306 É óbvio que ela quer ensinar pessoas e adora o produto. 630 00:30:07,390 --> 00:30:11,435 Mal posso acreditar que a Sarah não fazia bolos antes de começar o OMG Squee. 631 00:30:11,519 --> 00:30:14,438 Não é por nada, mas fiz um bom trabalho com este. 632 00:30:14,522 --> 00:30:15,773 Está tão bonito! 633 00:30:15,857 --> 00:30:17,984 - Vês? Eu aprendo. - Estou orgulhosa de ti. 634 00:30:18,067 --> 00:30:21,946 Foste uma professora muito paciente e bondosa. 635 00:30:22,029 --> 00:30:22,864 Obrigada. 636 00:30:22,947 --> 00:30:24,991 Todos teriam sorte em aprender contigo. 637 00:30:25,074 --> 00:30:27,451 - Transportam-se bem. - Sem dúvida. 638 00:30:27,535 --> 00:30:30,371 Achei que seria muito giro metê-los numa caixa 639 00:30:30,454 --> 00:30:34,083 e ir a alguns negócios locais dá-las a provar, ver se gostam. 640 00:30:34,166 --> 00:30:35,167 - Está bem. - Sabes? 641 00:30:35,251 --> 00:30:37,295 Para a comunidade te conhecer. 642 00:30:37,378 --> 00:30:39,839 - O plano é esse? Ótimo. - Temos de os vender. 643 00:30:39,922 --> 00:30:42,675 Eu e a Sarah vamos sair e tu limpas tudo. 644 00:30:42,758 --> 00:30:44,010 Obrigado, Tanny, adeus. 645 00:30:44,093 --> 00:30:46,012 - Obrigado, Sarah. - Adeus! Obrigada! 646 00:30:47,054 --> 00:30:48,180 Isto é divertido. 647 00:30:48,264 --> 00:30:49,432 Não é? 648 00:30:49,515 --> 00:30:50,975 Que aventura. 649 00:30:53,269 --> 00:30:57,106 A Sarah tem um produto incrível que aperfeiçoou ao longo dos anos. 650 00:30:57,189 --> 00:30:58,858 Só tem de o mostrar ao mundo. 651 00:30:58,941 --> 00:31:01,777 Temos muitos sabores inspirados na Ásia 652 00:31:01,861 --> 00:31:04,989 e no Texas, porque sou uma rapariga texana. 653 00:31:05,072 --> 00:31:08,159 É uma ótima oportunidade de conhecer empresas locais, 654 00:31:08,242 --> 00:31:10,870 divulgar o produto, apresentar-se. 655 00:31:10,953 --> 00:31:11,829 Olá. 656 00:31:11,913 --> 00:31:13,205 São amorosos. 657 00:31:13,289 --> 00:31:14,248 - Obrigada. - Sim. 658 00:31:14,332 --> 00:31:17,043 Além disso, ela não vê as outras pessoas a desfrutar, 659 00:31:17,126 --> 00:31:18,920 que é o objetivo do negócio dela. 660 00:31:19,003 --> 00:31:21,422 - É tão bom. - Ela quer fazer as pessoas felizes. 661 00:31:21,505 --> 00:31:23,132 - Foi um prazer. - Igualmente. 662 00:31:23,215 --> 00:31:25,468 - Um resto de bom dia! - Fique bem. Obrigada. 663 00:31:25,551 --> 00:31:30,264 Quero que a Sarah seja um sucesso para dar alegria aos outros como fez connosco. 664 00:31:30,348 --> 00:31:32,433 Foi fácil. Tens jeito para isto. 665 00:31:32,516 --> 00:31:33,643 Estou entusiasmada. 666 00:31:33,726 --> 00:31:35,978 Para nos divulgar o máximo possível. 667 00:31:37,688 --> 00:31:39,148 DIA 4 668 00:31:39,231 --> 00:31:41,442 NÃO TE PREOCUPES, COME DÓNUTES 669 00:31:42,610 --> 00:31:45,780 - Pronto, tenho o papel de parede. - Boa. 670 00:31:45,863 --> 00:31:47,406 Queria mostrar-vos. 671 00:31:48,115 --> 00:31:50,076 - Acham que ele vai gostar? - Sim. 672 00:31:50,159 --> 00:31:51,494 Quero ver entusiasmo. 673 00:31:51,577 --> 00:31:52,828 É isto. 674 00:31:53,788 --> 00:31:55,790 Tirar isto daqui. 675 00:31:55,873 --> 00:31:58,292 Acho que a Sarah vai adorar. Ficou ótimo. 676 00:32:05,257 --> 00:32:07,802 Vai! Não queremos chuva! 677 00:32:08,469 --> 00:32:11,055 - Disse "vai" com amor, não foi sério. - Tudo bem. 678 00:32:11,138 --> 00:32:13,808 - Tão chuvoso. Olá! Conseguimos. - Olá! 679 00:32:13,891 --> 00:32:14,767 PAZ, AMOR, BETTY 680 00:32:14,850 --> 00:32:15,893 Vamos para aqui. 681 00:32:16,936 --> 00:32:18,688 - Senta-te. - Obrigada. 682 00:32:18,771 --> 00:32:22,191 Sarah, quem te deu licença para seres tão gira? 683 00:32:22,274 --> 00:32:23,567 Estás a dar-ma? 684 00:32:23,651 --> 00:32:24,652 - Sim. - Muito bem. 685 00:32:24,735 --> 00:32:27,363 Mas não preciso, porque a deste a ti mesma. 686 00:32:28,531 --> 00:32:30,157 - Olá, rainha. - Olá. 687 00:32:30,241 --> 00:32:32,243 Que bom ver-te. 688 00:32:32,326 --> 00:32:33,911 Espera, eu ou a minha cabeça? 689 00:32:33,995 --> 00:32:35,705 Tu e a tua cabeça. 690 00:32:35,788 --> 00:32:37,289 Bem, tenho ideias. 691 00:32:37,373 --> 00:32:39,500 Usavas franja, não era? 692 00:32:39,583 --> 00:32:40,835 Costumo ter franja. 693 00:32:40,918 --> 00:32:41,877 Até está bem. 694 00:32:41,961 --> 00:32:45,548 Dá-te um visual, mesmo que estivesses sem tempo. 695 00:32:45,631 --> 00:32:47,508 - Sim. - Podes arranjá-lo. 696 00:32:47,591 --> 00:32:49,677 E pôr o resto debaixo da boina. 697 00:32:49,760 --> 00:32:50,594 Sim. 698 00:32:50,678 --> 00:32:53,639 Vou começar. Quero começar já. 699 00:32:53,723 --> 00:32:55,307 Sim, tenho muito cabelo. 700 00:32:56,225 --> 00:32:58,644 Estás feliz estando sempre nas traseiras? 701 00:32:58,728 --> 00:33:01,230 - Nem sempre, mas… - Agora é assim? 702 00:33:01,313 --> 00:33:03,899 - É o que é. - Cheira-me a esgotamento. 703 00:33:03,983 --> 00:33:09,321 O que podemos fazer por ti para conseguires o que te faz feliz? 704 00:33:09,405 --> 00:33:10,448 Pois. 705 00:33:10,531 --> 00:33:13,492 Acho que vai ser preciso empregar mais gente. 706 00:33:14,452 --> 00:33:17,079 É difícil largar coisas 707 00:33:17,163 --> 00:33:20,291 quando me esforcei tanto para chegar ao nível de que gosto, 708 00:33:20,374 --> 00:33:24,253 mas estou pronta para ensinar às pessoas o que faço 709 00:33:24,754 --> 00:33:27,465 e fazer aquilo de que mais gosto, ser criativa. 710 00:33:27,548 --> 00:33:28,466 Adoro. 711 00:33:30,509 --> 00:33:32,845 Este cabelo é tão bonito. Não aguento. 712 00:33:32,928 --> 00:33:34,764 - Obrigada. - Sim. 713 00:33:34,847 --> 00:33:37,099 Quero mostrar à Sarah que ela pode ter um penteado 714 00:33:37,183 --> 00:33:39,060 lindo e simples que adora 715 00:33:39,143 --> 00:33:44,774 e encontrar o equilíbrio entre divertido, profissional e chique. Sim! 716 00:33:45,357 --> 00:33:46,484 Sim. 717 00:33:47,068 --> 00:33:48,819 Dá-lhe! 718 00:33:48,903 --> 00:33:50,780 Estou animado para meter mãos à obra. 719 00:33:51,572 --> 00:33:54,033 Queres fazer a tua primeira manicura? 720 00:33:54,116 --> 00:33:56,035 Sim? Nunca fiz isso. 721 00:33:56,118 --> 00:33:59,246 Eu sei! Arranjei-te uma manicura linda, uma miúda fantástica. 722 00:33:59,330 --> 00:34:01,457 Ela pinta as unhas como ninguém. 723 00:34:01,540 --> 00:34:03,167 - Olá. - Olá. 724 00:34:03,250 --> 00:34:04,168 Sou a Paige. 725 00:34:04,251 --> 00:34:06,712 - Olá, Paige. Sarah, muito prazer. - Prazer. 726 00:34:06,796 --> 00:34:09,298 Adoramos a Sarah. Ela é tão gira. 727 00:34:09,799 --> 00:34:11,884 A Sarah é uma artista extraordinária. 728 00:34:11,967 --> 00:34:13,761 Sou assídua na tua confeitaria. 729 00:34:13,844 --> 00:34:15,763 - Meu Deus, a sério? - Espantoso. 730 00:34:15,846 --> 00:34:19,308 Sim. Arrisquei tudo e fui no meio de um nevão. 731 00:34:19,391 --> 00:34:21,143 - A sério? - Estava a nevar. 732 00:34:21,227 --> 00:34:24,230 - "Não importa, vou na mesma." - Foi o dónute de limão? 733 00:34:24,313 --> 00:34:27,066 Adoro o de limão e do de chá com leite de Hong Kong. 734 00:34:27,149 --> 00:34:29,151 - Também é favorito. - É o meu favorito. 735 00:34:29,235 --> 00:34:31,529 Vamos lá. 736 00:34:31,612 --> 00:34:33,030 Obrigado, rainha. 737 00:34:33,114 --> 00:34:35,908 Sinto que temos o mesmo sentido estético, então… 738 00:34:35,991 --> 00:34:37,993 - É a minha primeira manicura. - De sempre? 739 00:34:38,077 --> 00:34:39,120 - Sim. - Não me digas. 740 00:34:39,995 --> 00:34:41,122 - Não posso. - Sim. 741 00:34:41,205 --> 00:34:44,667 Tenho muito respeito e admiração pelo que a Sarah fez. 742 00:34:44,750 --> 00:34:46,669 Ela tem lutado tanto, 743 00:34:46,752 --> 00:34:50,089 quero relaxá-la, que ela se divirta no cabeleireiro 744 00:34:50,172 --> 00:34:51,841 e se sinta linda. 745 00:34:51,924 --> 00:34:57,388 Não me esqueci de como se arranja cabelo durante a quarentena, graças a Deus. 746 00:34:58,305 --> 00:35:02,059 O que é este cabelo? Um momento! O quê? Uma oportunidade! 747 00:35:02,143 --> 00:35:06,313 Fazer-lhe um corte lindo, para que a personalidade dela brilhe. 748 00:35:06,897 --> 00:35:07,731 Está bem. 749 00:35:07,815 --> 00:35:09,275 Estou pronto para te mostrar. 750 00:35:09,358 --> 00:35:11,360 Três, dois, um. 751 00:35:14,238 --> 00:35:15,823 Estou a gozar. Meu Deus! 752 00:35:18,200 --> 00:35:19,034 Não teve graça. 753 00:35:19,869 --> 00:35:20,953 Meu Deus! 754 00:35:21,036 --> 00:35:22,496 Vê lá bem. 755 00:35:22,580 --> 00:35:23,956 - Está tão bem. - Querida. 756 00:35:24,039 --> 00:35:27,209 O cabelo ficou lindo. Diz: "Sou ousada e divertida. 757 00:35:30,379 --> 00:35:34,550 Mas também faço o melhor dónute que Austin já comeu. Está bem?" 758 00:35:34,633 --> 00:35:36,260 - Está tão bem. - Volumoso, não? 759 00:35:36,343 --> 00:35:38,345 - Olha para as tuas unhas. - Eu sei. 760 00:35:38,429 --> 00:35:40,181 É fácil, deslumbrante, 761 00:35:40,264 --> 00:35:42,308 atual, moderno… 762 00:35:42,391 --> 00:35:43,601 é OMG Squee! 763 00:35:43,684 --> 00:35:45,144 Muito obrigada. 764 00:35:45,227 --> 00:35:46,937 DIA 5 765 00:35:47,021 --> 00:35:49,481 MOCHI OBRIGADA 766 00:35:55,654 --> 00:35:57,156 - Estás entusiasmada? - Estou. 767 00:35:57,239 --> 00:35:59,742 - Bem-vinda à nossa modesta casa. - Obrigada. 768 00:35:59,825 --> 00:36:01,869 Olhem para aquele penteado! 769 00:36:01,952 --> 00:36:03,829 Está tão bem! 770 00:36:03,913 --> 00:36:05,122 - Olá, linda. - Olá! 771 00:36:05,206 --> 00:36:07,041 - Céus! - Tão adorável. 772 00:36:07,124 --> 00:36:10,461 - Olá. - Meu Deus! A minha t-shirt. 773 00:36:10,544 --> 00:36:13,339 - Havia de vestir o quê? - Os peitorais ficam ótimos. 774 00:36:13,422 --> 00:36:16,050 Adoro um elogio aos peitorais. 775 00:36:16,133 --> 00:36:18,552 Não é a melhor transformação de cabelo de sempre? 776 00:36:18,636 --> 00:36:20,846 - Para mim, é a franja encaracolada. - Não é? 777 00:36:20,930 --> 00:36:22,681 - Adoro-a. - Tão gira. 778 00:36:22,765 --> 00:36:24,475 Dá para aguentar? 779 00:36:24,558 --> 00:36:26,727 - Adoro. É tão gira. - Meu Deus! 780 00:36:26,810 --> 00:36:31,440 Alguém quer uma limonada, um chá gelado ou um Arnold Palmer? 781 00:36:31,523 --> 00:36:33,817 O que quiseres fazer. Sim. 782 00:36:33,901 --> 00:36:35,986 - Vão vocês. Eu trago-os. - Perfeito. 783 00:36:36,695 --> 00:36:38,155 Bem-vinda à nossa casa. 784 00:36:38,239 --> 00:36:39,949 - Obrigada. - Claro. 785 00:36:40,032 --> 00:36:42,284 - Não é tranquilo? - É muito bonito. 786 00:36:42,368 --> 00:36:43,744 Ainda bem que vieste. 787 00:36:43,827 --> 00:36:45,829 Vou mudar-me para cá. 788 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 - Obrigado. - Obrigada. 789 00:36:48,832 --> 00:36:50,793 Adoro que estejas com a minha t-shirt. 790 00:36:50,876 --> 00:36:51,877 É a minha preferida. 791 00:36:52,586 --> 00:36:55,005 - Um brinde à minha mudança para cá. - Isso. 792 00:36:55,589 --> 00:36:58,133 - Obrigada. - Um brinde a teres uma boa semana. 793 00:36:58,217 --> 00:36:59,510 Tive uma boa semana. 794 00:36:59,593 --> 00:37:03,472 Digo à Kelly que ninguém apostou em mim na minha vida. 795 00:37:03,555 --> 00:37:06,267 - Tenho eu de o fazer. - Sim. 796 00:37:06,350 --> 00:37:08,435 Apostar em ti trouxe-te até aqui, 797 00:37:08,519 --> 00:37:10,396 mas espero que também percebas 798 00:37:10,479 --> 00:37:14,650 que há uma comunidade de pessoas que te querem ajudar 799 00:37:14,733 --> 00:37:18,070 e quero que saibas que lhes podes pedir ajuda. 800 00:37:18,153 --> 00:37:22,074 Sei que não posso chegar aonde quero ir sozinha. 801 00:37:22,157 --> 00:37:24,076 Sinto que estou pronta. 802 00:37:25,411 --> 00:37:26,829 Sempre apostaremos em ti. 803 00:37:26,912 --> 00:37:28,330 - Sim. - Obrigada. 804 00:37:29,331 --> 00:37:30,249 Olá, rainha. 805 00:37:30,874 --> 00:37:33,127 Bem-vinda ao nosso salão de beleza. 806 00:37:33,210 --> 00:37:37,131 Quero mostrar-te uma maquilhagem em cinco minutos. 807 00:37:37,214 --> 00:37:38,257 - Sim. - Achas bem? 808 00:37:38,340 --> 00:37:39,383 - Ótimo. - Sim. 809 00:37:39,466 --> 00:37:41,635 Sabes o que é empolgante? 810 00:37:42,469 --> 00:37:44,471 Tudo isto é teu! 811 00:37:46,015 --> 00:37:47,474 - A sério? - Sim. 812 00:37:47,558 --> 00:37:49,685 Meu Deus! Obrigada. 813 00:37:49,768 --> 00:37:52,229 Deve durar bastante. 814 00:37:52,313 --> 00:37:53,731 - O que é empolgante. - Sim! 815 00:37:55,232 --> 00:37:56,525 Vamos tirar os óculos. 816 00:37:57,693 --> 00:37:58,902 - Está bem. - Agora… 817 00:37:58,986 --> 00:38:03,699 Estou obcecado com isto. É um soro dérmico com FPS 40. 818 00:38:03,782 --> 00:38:06,076 - Está bem, fixe. - Usa os dedos. 819 00:38:06,160 --> 00:38:08,037 Esfrega-o na pele. 820 00:38:08,620 --> 00:38:11,832 As tuas unhas estão lindas, adoras? Estamos obcecados? 821 00:38:11,915 --> 00:38:12,791 Muito giras. 822 00:38:12,875 --> 00:38:15,294 Estás uma verdadeira modelo. 823 00:38:15,377 --> 00:38:16,253 Está bem. 824 00:38:16,337 --> 00:38:18,547 - Está bem. - Um bocadinho na maçã do rosto. 825 00:38:18,630 --> 00:38:19,548 Está bem. 826 00:38:19,631 --> 00:38:22,259 Dá pancadinhas para não pôr de mais. 827 00:38:22,343 --> 00:38:26,680 É só a maçã do rosto, depois espalha atrás. 828 00:38:26,764 --> 00:38:27,806 Está bem. 829 00:38:28,307 --> 00:38:30,517 Um pouco de gel das sobrancelhas. 830 00:38:33,645 --> 00:38:34,980 Porque estás tão linda? 831 00:38:35,064 --> 00:38:36,940 Foi o que fizemos. 832 00:38:37,024 --> 00:38:38,901 Soro, maçãs, sobrancelha. 833 00:38:38,984 --> 00:38:40,736 - Levou dois minutos. - Certo. 834 00:38:40,819 --> 00:38:42,821 Agora, vamos ao batom. 835 00:38:42,905 --> 00:38:46,784 Às vezes, acho que só precisamos de um lábio vermelho ousado. Sabes? 836 00:38:46,867 --> 00:38:48,035 Fecha os lábios. 837 00:38:49,453 --> 00:38:50,954 O momento da verdade. 838 00:38:51,038 --> 00:38:51,955 Obrigada. 839 00:38:54,708 --> 00:38:55,918 Que giro. 840 00:38:56,502 --> 00:38:57,419 Gosto do vermelho. 841 00:38:57,503 --> 00:38:59,338 Quanto amor, não? 842 00:38:59,421 --> 00:39:03,175 Ouvi falar de amor e pensei: "É a minha deixa." 843 00:39:04,218 --> 00:39:05,219 Lábios vermelhos? 844 00:39:05,302 --> 00:39:06,470 Sim. 845 00:39:06,553 --> 00:39:07,471 Que bonito. 846 00:39:07,554 --> 00:39:09,515 - Sim. Amo-te tanto. - Também te amo. 847 00:39:09,598 --> 00:39:11,683 - Sai. Fizeste um bom trabalho. - Obrigado. 848 00:39:11,767 --> 00:39:13,185 Está bem, amor. 849 00:39:13,268 --> 00:39:17,064 Lembras-te de não querer ficar nas traseiras? 850 00:39:17,147 --> 00:39:20,192 - Falar com os clientes? - Sim. 851 00:39:20,275 --> 00:39:23,070 Quero que tenhas um visual com que te identifiques 852 00:39:23,153 --> 00:39:26,990 e que te dê a autoestima para dizer: "Sei que o meu produto é ótimo. 853 00:39:27,074 --> 00:39:28,367 Tenho personalidade 854 00:39:28,450 --> 00:39:30,244 e estou muito gira." - Está bem. 855 00:39:30,327 --> 00:39:32,287 Muito bem. Estão prontos? 856 00:39:32,371 --> 00:39:33,497 - Sim, Tan! - Sim! 857 00:39:36,125 --> 00:39:38,252 - Ela é do Texas… - O Jonathan está sem fala. 858 00:39:38,335 --> 00:39:39,503 Nunca vi isto! 859 00:39:39,586 --> 00:39:41,922 - As pernas, a cara, o cabelo. - Eu sei! 860 00:39:42,005 --> 00:39:42,840 Estas pernocas? 861 00:39:42,923 --> 00:39:43,924 Sim! 862 00:39:44,466 --> 00:39:45,968 Sim, miúda! 863 00:39:46,051 --> 00:39:47,928 - Mas como te sentes? - Ótima. 864 00:39:48,011 --> 00:39:49,138 - Sim? - Sim. 865 00:39:49,221 --> 00:39:50,681 Eu usaria isto todos os dias. 866 00:39:50,764 --> 00:39:52,641 Isso deixa-me tão feliz! 867 00:39:52,724 --> 00:39:53,892 Bem, o visual final. 868 00:39:53,976 --> 00:39:55,227 - Prontos? - Sim! 869 00:39:55,310 --> 00:39:56,228 Muito bem, Sarah. 870 00:39:57,771 --> 00:40:00,023 - Sim! - Isso és mesmo tu! 871 00:40:00,107 --> 00:40:03,485 Estás tão elegante. Miúda, anda na passarela. 872 00:40:03,569 --> 00:40:04,445 Quem és tu? 873 00:40:06,780 --> 00:40:08,490 Bum! Sim. 874 00:40:08,574 --> 00:40:10,242 Tan, adoro este visual. 875 00:40:10,325 --> 00:40:12,077 Também eu. Obrigado. 876 00:40:12,161 --> 00:40:13,704 Vamos ver a nova confeitaria. 877 00:40:13,787 --> 00:40:15,205 Está bem. Adoraria. Pronta? 878 00:40:15,289 --> 00:40:16,665 - Sim. - Eu conduzo. 879 00:40:16,748 --> 00:40:21,545 Vamos pedir dinheiro ao Elon Musk para expandir a empresa com esse visual? 880 00:40:21,628 --> 00:40:22,588 Olhem para ele. 881 00:40:25,674 --> 00:40:28,635 - Céus, estou tão animado. - Pois. 882 00:40:28,719 --> 00:40:32,598 Li que há uma falta de chá de bolhas. Outra oportunidade de negócio. 883 00:40:32,681 --> 00:40:33,682 Eu sei. 884 00:40:33,765 --> 00:40:37,019 Podes gritar na esquina: "Chá de bolhas e dónutes de mochi." 885 00:40:37,102 --> 00:40:39,563 "Boba" significa peitos grandes em chinês. 886 00:40:39,646 --> 00:40:43,066 Se eu fosse para a esquina dizer… 887 00:40:45,777 --> 00:40:46,612 Estamos perto? 888 00:40:46,695 --> 00:40:48,113 - A um minuto. - Ótimo. 889 00:40:48,197 --> 00:40:50,699 - Devíamos ter-te posto uma venda… - Esperem! 890 00:40:51,992 --> 00:40:54,244 Vamos pôr-lhe uma venda! Boa! 891 00:40:55,621 --> 00:40:57,623 OMG! 892 00:40:57,706 --> 00:41:00,417 - Meu Deus! - Meu Deus! 893 00:41:00,501 --> 00:41:02,669 - OMG Squee! Essa frase é… - Não é? 894 00:41:03,212 --> 00:41:05,672 Vês a reação que estamos a ter? Espera. 895 00:41:05,756 --> 00:41:07,174 Promete que não vês nada. 896 00:41:07,257 --> 00:41:09,176 - Só vejo os teus sapatos. - Está bem. 897 00:41:09,259 --> 00:41:10,594 Está bem. Pronta? 898 00:41:10,677 --> 00:41:13,222 Três, dois, um! 899 00:41:13,305 --> 00:41:15,098 Iupi! 900 00:41:15,182 --> 00:41:16,934 - Meu Deus! - Não é? 901 00:41:19,728 --> 00:41:20,562 Não é? 902 00:41:20,646 --> 00:41:22,022 Já se vê o OMG Squee. 903 00:41:22,105 --> 00:41:24,608 - Temos um letreiro! - Vê-se de longe. 904 00:41:24,691 --> 00:41:26,610 Toldos para proteger do sol. 905 00:41:26,693 --> 00:41:27,986 - Obrigada. - As lanternas. 906 00:41:28,070 --> 00:41:31,615 - Adoro que as lanternas tenham ficado. - Muito fixe. 907 00:41:36,578 --> 00:41:37,704 Tão giro! 908 00:41:39,540 --> 00:41:40,457 Meu Deus! 909 00:41:43,126 --> 00:41:44,211 Que fixe. 910 00:41:44,294 --> 00:41:45,963 Sim! 911 00:41:46,046 --> 00:41:47,339 Olha para o balcão! 912 00:41:47,422 --> 00:41:50,717 Agora tens vitrinas. Tens aqui o espaço de preparação. 913 00:41:51,343 --> 00:41:53,387 Há muito espaço aqui atrás. 914 00:41:53,470 --> 00:41:54,680 - Não há? - Espantoso. 915 00:41:54,763 --> 00:41:57,849 - Lá está o néon que fizeste. - Pois é! 916 00:41:57,933 --> 00:41:59,560 Adoro. 917 00:41:59,643 --> 00:42:01,270 Um lindo chão novo de mármore. 918 00:42:01,353 --> 00:42:02,312 Fantástico. 919 00:42:03,814 --> 00:42:05,732 - Adoro o balcão. - Não é? 920 00:42:06,900 --> 00:42:08,151 Obrigada, Bobby. 921 00:42:10,904 --> 00:42:13,740 Conheces o negócio melhor do que eu alguma vez conhecerei, 922 00:42:13,824 --> 00:42:18,287 mas acho que os dónutes de mochi têm muito potencial. 923 00:42:18,370 --> 00:42:20,664 - Contactei a Goldbelly. - Ena! 924 00:42:20,747 --> 00:42:23,375 A Goldbelly é um site maravilhoso 925 00:42:23,458 --> 00:42:27,212 onde qualquer pessoa, um chef famoso ou artesãos, 926 00:42:27,296 --> 00:42:29,214 podem vender para todo o país. 927 00:42:29,298 --> 00:42:32,467 Viram o teu site e ficaram entusiasmados 928 00:42:32,551 --> 00:42:35,012 e, se quiseres fazer isso, 929 00:42:35,095 --> 00:42:37,723 querem ajudar-te passo a passo. 930 00:42:37,806 --> 00:42:38,640 Obrigada. 931 00:42:38,724 --> 00:42:42,519 Espero que não os faças todos e que tenhas ajuda. 932 00:42:42,603 --> 00:42:44,563 - Obrigada, Antoni. - Claro! 933 00:42:44,646 --> 00:42:46,189 Agradeço muito. 934 00:42:50,319 --> 00:42:52,321 Que loucura. 935 00:42:55,324 --> 00:42:58,035 - Meu Deus! - Surpresa! 936 00:43:00,912 --> 00:43:02,664 Meu Deus! 937 00:43:02,748 --> 00:43:04,958 Adoro-te com franja encaracolada! 938 00:43:06,668 --> 00:43:07,836 O que achas? 939 00:43:07,919 --> 00:43:10,631 É incrível. Isto é uma loucura. 940 00:43:10,714 --> 00:43:14,051 Já aqui havia uma base fantástica. Ela tinha ideias excelentes. 941 00:43:14,134 --> 00:43:16,762 Mas espero que esta semana tenha lembrado à Sarah 942 00:43:16,845 --> 00:43:19,681 porque entrou para o ramo e porque o adora 943 00:43:19,765 --> 00:43:21,933 e que a tenhamos animado para o futuro. 944 00:43:22,601 --> 00:43:23,894 Sim. 945 00:43:23,977 --> 00:43:26,855 Ter-vos aqui significa muito. 946 00:43:27,564 --> 00:43:30,525 É bom saber que mais gente acredita no que fazemos aqui. 947 00:43:31,234 --> 00:43:32,110 Acreditamos em ti! 948 00:43:32,194 --> 00:43:33,695 - Acreditamos. - Obrigada. 949 00:43:33,779 --> 00:43:36,365 Antes de irmos, podemos fazer uma coisa? 950 00:43:36,448 --> 00:43:37,824 Um, dois, três. 951 00:43:37,908 --> 00:43:40,619 OMG Squee! 952 00:43:40,702 --> 00:43:42,954 Muito bem! São horas de irmos. 953 00:43:43,038 --> 00:43:44,623 Muito obrigado. 954 00:43:44,706 --> 00:43:47,542 Quero que a Sarah saiba que pode pedir ajuda. 955 00:43:47,626 --> 00:43:48,502 Acreditamos em ti. 956 00:43:48,585 --> 00:43:49,753 - Obrigada. - A sério. 957 00:43:49,836 --> 00:43:52,923 Vai ligá-la à comunidade, às pessoas que a querem apoiar 958 00:43:53,006 --> 00:43:55,467 e dar-lhe-á mais tempo para procurar a felicidade. 959 00:43:55,550 --> 00:43:57,052 - Adoramos-te. - Adeus. 960 00:43:57,761 --> 00:43:58,804 Adeus. 961 00:44:02,933 --> 00:44:04,851 Pessoal. 962 00:44:04,935 --> 00:44:07,854 São dónutes da OMG Squee. 963 00:44:07,938 --> 00:44:10,691 Sinto falta dos dónutes de limão desde que saímos de lá. 964 00:44:10,774 --> 00:44:13,944 - Gerir uma pequena empresa é difícil. - Adoro. 965 00:44:14,027 --> 00:44:16,571 Sobretudo em tempos difíceis como este ano. 966 00:44:16,655 --> 00:44:19,991 Temos de nos lembrar que todos os componentes são importantes, 967 00:44:20,075 --> 00:44:21,743 incluindo nós. 968 00:44:21,827 --> 00:44:26,373 Temos de estar dispostos a mudar, a adaptar-nos e a confiar nas pessoas. 969 00:44:27,082 --> 00:44:28,667 Tudo parece delicioso. 970 00:44:28,750 --> 00:44:31,920 - Não me quero gabar, mas é. - Custa a decidir. 971 00:44:32,003 --> 00:44:36,466 A todas as outras divas empreendedoras a esforçar-se nos tempos difíceis. 972 00:44:36,550 --> 00:44:39,136 Dá-me um Jonathan Van Ness? 973 00:44:39,219 --> 00:44:40,095 Sim, rainha. 974 00:44:40,178 --> 00:44:42,139 Adoro-te. 975 00:44:42,222 --> 00:44:43,223 Sim! 976 00:44:43,306 --> 00:44:45,100 Esqueci-me de que eram tão bons. 977 00:44:45,183 --> 00:44:47,310 - Tão bom. - Saboroso. 978 00:44:47,394 --> 00:44:50,188 - Qual o teu sabor preferido? - Limão. 979 00:44:50,272 --> 00:44:51,106 Morango. 980 00:44:51,189 --> 00:44:52,858 Mais do que limão? 981 00:44:52,941 --> 00:44:55,152 - Obrigada. - Prazer em vê-la. 982 00:44:55,235 --> 00:44:56,611 Que bom vê-la. 983 00:44:56,695 --> 00:44:58,864 - Agora quero um dónute. - Também eu. 984 00:45:00,365 --> 00:45:01,742 - Vamos buscá-los? - Vamos. 985 00:45:01,825 --> 00:45:02,993 - Ótimo. - Está bem. 986 00:45:05,704 --> 00:45:08,582 #DICA QUEER EYE 987 00:45:08,665 --> 00:45:12,169 JOGO DE CINTURA 988 00:45:12,252 --> 00:45:14,212 Todos sabemos como é ir às compras 989 00:45:14,296 --> 00:45:17,549 e não nos apetece provar a roupa. Tenho uma solução. 990 00:45:17,632 --> 00:45:20,594 Em vez de provar as calças ou a saia, 991 00:45:20,677 --> 00:45:24,723 podem ver se servem pondo-as à volta do pescoço. 992 00:45:24,806 --> 00:45:26,600 Eu sei, mas prometo que funciona. 993 00:45:26,683 --> 00:45:30,312 Se derem a volta ao pescoço à justa, 994 00:45:30,937 --> 00:45:34,232 devem servir e quero prová-lo. 995 00:45:40,030 --> 00:45:40,864 Não serve? 996 00:46:43,885 --> 00:46:48,890 Legendas: Rodrigo Vaz