1
00:00:06,049 --> 00:00:08,760
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,558
Quem é esta semana?
3
00:00:15,641 --> 00:00:18,269
A pessoa que vamos ajudar
esta semana é a Sarah Lim.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,396
Tem 36 anos e é do Texas.
5
00:00:20,480 --> 00:00:21,481
Olá, Big Bertha.
6
00:00:21,564 --> 00:00:26,652
Ela é a dona, gestora
e pasteleira da OMG Squee,
7
00:00:26,736 --> 00:00:30,281
uma confeitaria de inspiração asiática
que serve iguarias deliciosas.
8
00:00:30,364 --> 00:00:31,908
Confeitaria?
9
00:00:34,285 --> 00:00:35,870
Como se pronuncia? OMG Squee?
10
00:00:35,953 --> 00:00:37,580
Tipo, meu Deus! Iupi!
11
00:00:37,663 --> 00:00:38,873
- Iupi?
- Iupi!
12
00:00:38,956 --> 00:00:40,750
Iupi!
13
00:00:40,833 --> 00:00:42,168
Iupi!
14
00:00:43,544 --> 00:00:45,463
Que mau! De repente, não consigo.
15
00:00:47,048 --> 00:00:50,843
Na OMG Squee, vendemos
muitos bolos de inspiração asiática
16
00:00:50,927 --> 00:00:54,514
na forma de animais
como gatos, coalas, pandas…
17
00:00:54,597 --> 00:00:57,850
Os corgis são muito populares,
tudo o que tenha cara.
18
00:00:58,810 --> 00:01:02,146
Foi nomeada
pela sua funcionária e amiga Kelly.
19
00:01:02,230 --> 00:01:03,439
Adeus, adoro-te.
20
00:01:04,273 --> 00:01:05,691
Até logo, amiga.
21
00:01:06,234 --> 00:01:11,114
Nomeei a Sarah
porque ela tem muito potencial.
22
00:01:11,197 --> 00:01:14,784
É autodidata e só precisa
de um pouco de ajuda
23
00:01:14,867 --> 00:01:17,912
para alcançar o sucesso que merece.
24
00:01:18,746 --> 00:01:21,999
A Sarah lida com a maioria
dos bolos e decorações da OMG
25
00:01:22,083 --> 00:01:23,918
e desistiu de se arranjar.
26
00:01:24,001 --> 00:01:25,002
Está bem.
27
00:01:25,086 --> 00:01:27,672
A minha rotina estética é triste.
28
00:01:27,755 --> 00:01:30,591
Lavo o cabelo e enfio-o
debaixo de um chapéu molhado.
29
00:01:30,675 --> 00:01:34,971
A Sarah tem boinas de todas as cores.
30
00:01:35,054 --> 00:01:37,431
Qualquer cor que imaginem, ela tem-na.
31
00:01:37,515 --> 00:01:40,393
Adoro uma boina, queridos.
Sinto que sou a Emily in Paris.
32
00:01:40,476 --> 00:01:42,979
- Sinto-me uma menina gira.
- Adoro essa série.
33
00:01:43,646 --> 00:01:45,731
Sinto que dantes fazia mais.
34
00:01:45,815 --> 00:01:49,235
Parei de me tentar pôr bonita.
35
00:01:49,318 --> 00:01:52,071
Enfia-se nas traseiras
da confeitaria o dia todo
36
00:01:52,155 --> 00:01:54,282
para atender os pedidos dos clientes,
37
00:01:54,365 --> 00:01:56,742
chama troll da cozinha a ela mesma.
38
00:01:56,826 --> 00:02:00,788
De vez em quando,
espreito e digo: "Como vai a vida?"
39
00:02:00,872 --> 00:02:03,499
Bem, tenho dois minutos.
Em que posso ajudar?
40
00:02:03,583 --> 00:02:07,211
O ano passado foi difícil
para a Sarah, que abriu a confeitaria
41
00:02:07,295 --> 00:02:10,047
antes de a pandemia encerrar tudo.
42
00:02:10,131 --> 00:02:16,137
Só estivemos abertos uma semana
antes de mudar para o sistema de postigo.
43
00:02:16,220 --> 00:02:19,473
Em acréscimo às dificuldades
de se manter viável,
44
00:02:19,557 --> 00:02:22,393
a Sarah sofreu vandalismo
e perda de clientela…
45
00:02:22,476 --> 00:02:23,686
- Não!
- Caramba!
46
00:02:23,769 --> 00:02:25,229
… por ter uma empresa asiática
47
00:02:25,313 --> 00:02:29,233
num ano de aumento de crimes contra
asiático-americanos e ilhéus do Pacífico.
48
00:02:29,317 --> 00:02:31,819
Quando soubemos
que o vírus começou na China,
49
00:02:31,903 --> 00:02:36,073
eu soube logo que haveria
algum tipo de reação.
50
00:02:36,157 --> 00:02:39,452
As pessoas não percebem o ódio
que vitimiza os asiáticos agora.
51
00:02:39,535 --> 00:02:40,953
- Sim.
- É desolador.
52
00:02:41,037 --> 00:02:42,747
Não podemos tossir.
53
00:02:42,830 --> 00:02:45,124
Mesmo que tenhamos alergias ou asma,
54
00:02:45,208 --> 00:02:49,879
as pessoas dizem: "Não.
Naquela empresa asiática, têm covid."
55
00:02:49,962 --> 00:02:52,131
Ela passou por muita coisa.
56
00:02:52,215 --> 00:02:54,592
A pandemia, o ódio, o vandalismo.
57
00:02:56,302 --> 00:02:57,178
Desculpem.
58
00:02:57,762 --> 00:03:01,599
Acho que basta um mês difícil
para fecharmos para sempre.
59
00:03:02,975 --> 00:03:04,227
É muito duro.
60
00:03:05,853 --> 00:03:06,979
É preciso autocuidado.
61
00:03:07,063 --> 00:03:09,482
- Amor-próprio para a ursinha Sarah.
- Sim.
62
00:03:09,565 --> 00:03:12,485
Não ao modo de sobrevivência,
sim ao modo de prosperidade.
63
00:03:12,568 --> 00:03:13,444
Prosperidade.
64
00:03:13,527 --> 00:03:16,364
Vamos ajudar esta pasteleira
eclética e divertida
65
00:03:16,447 --> 00:03:20,868
a tornar-se na cara confiante da empresa
e recuperar o "iupi" da Sarah.
66
00:03:20,952 --> 00:03:23,412
Iupi!
67
00:03:32,171 --> 00:03:33,089
DIA 1
68
00:03:33,172 --> 00:03:36,884
É DE AMOR QUE AMASSAMOS
69
00:03:37,885 --> 00:03:39,553
- Céus!
- É aqui?
70
00:03:39,637 --> 00:03:40,721
Sim. É aqui.
71
00:03:40,805 --> 00:03:42,682
É adorável.
72
00:03:42,765 --> 00:03:43,891
PEÇA AQUI
73
00:03:43,975 --> 00:03:45,935
Céus! Quero fazer um pedido.
74
00:03:46,018 --> 00:03:48,062
- Meu Deus! Olá!
- Um grande pedido.
75
00:03:48,145 --> 00:03:49,021
És a Kelly?
76
00:03:49,105 --> 00:03:51,107
Sou a Kelly. Prazer em conhecer-vos.
77
00:03:51,190 --> 00:03:52,191
- Como estás?
- Bem.
78
00:03:52,275 --> 00:03:54,110
Vou buscar a Sarah.
79
00:03:54,193 --> 00:03:56,779
Meu Deus, que bom aspeto.
Tem tudo ótimo aspeto.
80
00:03:56,862 --> 00:03:59,282
Sarah, ajudas-me a arranjar o letreiro?
81
00:03:59,365 --> 00:04:01,325
Queria entrar, mas sou muito grande.
82
00:04:01,409 --> 00:04:04,245
Não és muito grande. Tan, vem aí alguém.
83
00:04:04,328 --> 00:04:06,914
- Olá!
- Olá! Meu Deus!
84
00:04:06,998 --> 00:04:08,916
Olá!
85
00:04:10,167 --> 00:04:11,794
A tua boina é tão gira!
86
00:04:11,877 --> 00:04:13,838
- Obrigada. Giro és tu.
- Meu Deus!
87
00:04:16,257 --> 00:04:17,341
Sarah, vem cá fora.
88
00:04:17,425 --> 00:04:19,343
- Anda!
- Kelly, és tão agressiva!
89
00:04:19,427 --> 00:04:20,845
Viva!
90
00:04:20,928 --> 00:04:22,096
- Viva!
- Viva!
91
00:04:22,179 --> 00:04:23,681
Olá!
92
00:04:23,764 --> 00:04:26,225
- Olá.
- Muito gosto!
93
00:04:26,309 --> 00:04:27,977
Vocês trabalham aqui juntas?
94
00:04:28,060 --> 00:04:31,355
- Sim. Somos só os três.
- Trabalho com os dois melhores amigos.
95
00:04:31,439 --> 00:04:32,481
Posso alimentar-vos?
96
00:04:32,565 --> 00:04:33,816
- Sim.
- Viva!
97
00:04:33,899 --> 00:04:36,027
- Entrem. Porta de segurança.
- Deixa passar.
98
00:04:36,110 --> 00:04:37,778
- Adoro. Obrigado.
- Por favor.
99
00:04:37,862 --> 00:04:39,280
- Obrigado.
- Bem-vindos.
100
00:04:41,615 --> 00:04:44,076
- Vejam os gatinhos!
- Vejam o Squeegee!
101
00:04:44,160 --> 00:04:46,120
Não sei para onde olhar.
102
00:04:46,203 --> 00:04:48,706
É muito maior do que eu esperava!
103
00:04:48,789 --> 00:04:50,416
Isto é o paraíso.
104
00:04:50,499 --> 00:04:52,376
Ena!
105
00:04:57,256 --> 00:04:58,632
Meu Deus!
106
00:04:59,216 --> 00:05:00,885
Tão adorável!
107
00:05:00,968 --> 00:05:03,637
É tudo giro! Tudo!
108
00:05:03,721 --> 00:05:04,930
O que é isto?
109
00:05:05,014 --> 00:05:06,891
A primeira impressão da OMG Squee?
110
00:05:09,143 --> 00:05:10,936
Muito desorganizada.
111
00:05:11,520 --> 00:05:12,772
Precisa de uma limpeza.
112
00:05:12,855 --> 00:05:16,108
Não funciona bem para receber clientes.
113
00:05:16,192 --> 00:05:17,735
Dás-me um daqueles?
114
00:05:17,818 --> 00:05:18,694
Sim.
115
00:05:18,778 --> 00:05:20,863
- A sério.
- Sim. O que queres?
116
00:05:20,946 --> 00:05:22,531
Este é de ube.
117
00:05:22,615 --> 00:05:23,449
Manteiga de limão.
118
00:05:23,532 --> 00:05:25,618
- Adoro coisas de limão.
- Também eu!
119
00:05:25,701 --> 00:05:28,537
Dás-me um, por favor?
É fisting duplo, mas em bom.
120
00:05:28,621 --> 00:05:30,039
- Sim..
- Sabes?
121
00:05:32,083 --> 00:05:33,125
Quero aquele.
122
00:05:33,209 --> 00:05:35,711
Tudo em que tenho pensado
e em que vou pensar:
123
00:05:35,795 --> 00:05:38,381
dónutes de limão e mais dónutes de limão.
124
00:05:38,464 --> 00:05:39,882
A fazer a dança feliz.
125
00:05:39,965 --> 00:05:42,718
Os dónutes da Sarah são bons.
126
00:05:42,802 --> 00:05:44,095
Adoro estes dónutes!
127
00:05:44,178 --> 00:05:46,347
Estou com uma moca do açúcar!
128
00:05:46,430 --> 00:05:47,890
Ainda bem que gostam.
129
00:05:50,226 --> 00:05:53,020
É por isso que não damos
açúcar aos filhos!
130
00:05:53,104 --> 00:05:54,397
O pesadelo da minha mãe!
131
00:05:57,608 --> 00:05:58,943
Porque viemos, afinal?
132
00:05:59,026 --> 00:06:01,821
Antoni, para de meter coisas más na boca!
133
00:06:03,447 --> 00:06:05,282
O Antoni enfia qualquer coisa na boca.
134
00:06:05,866 --> 00:06:07,952
- O Tan fez mais do que eu.
- O que é?
135
00:06:08,035 --> 00:06:10,204
Sim, sou curioso.
136
00:06:10,287 --> 00:06:12,832
Se alguém tem uma garrafa misteriosa
137
00:06:12,915 --> 00:06:14,542
e ma quiser meter na boca…
138
00:06:14,625 --> 00:06:16,877
Sei como soa.
139
00:06:16,961 --> 00:06:18,129
… não consigo resistir.
140
00:06:18,212 --> 00:06:21,298
Engole! Tu consegues. Acredito em ti!
141
00:06:21,382 --> 00:06:25,136
Sou curioso. Vou adorar ou odiar?
Seja como for, é uma aventura.
142
00:06:25,219 --> 00:06:27,596
Merda, Sarah.
Esqueci-me de que estás aqui.
143
00:06:28,514 --> 00:06:29,890
- Que camisa gira!
- Leva.
144
00:06:29,974 --> 00:06:31,267
Vamos fazer bebidas!
145
00:06:31,350 --> 00:06:32,726
Foi maravilhoso.
146
00:06:32,810 --> 00:06:35,020
Fiquei feliz. É o que tentamos fazer aqui.
147
00:06:35,104 --> 00:06:37,440
Sempre sonhaste abrir uma empresa tua?
148
00:06:37,523 --> 00:06:40,693
Fui fotógrafa independente
numa vida anterior.
149
00:06:40,776 --> 00:06:43,404
Eu… sempre trabalhei por conta própria.
150
00:06:43,487 --> 00:06:46,323
- Sempre foste criativa.
- Gosto de fazer coisas.
151
00:06:46,407 --> 00:06:47,658
- Sim.
- Pois gostas.
152
00:06:47,741 --> 00:06:52,204
Por isso, decidi meter-me numa coisa
muito difícil. Gosto de desafios.
153
00:06:52,288 --> 00:06:55,207
- Gosto de fazer as pessoas felizes.
- Curtimos-te por isso.
154
00:06:55,291 --> 00:06:59,003
Também gostamos de fazer as pessoas
felizes. A energia é a mesma.
155
00:06:59,086 --> 00:07:00,004
Adoro!
156
00:07:00,087 --> 00:07:04,216
Quando conhecemos a Sarah,
sentimos a sua genuinidade atraente.
157
00:07:04,925 --> 00:07:06,093
Tão bom.
158
00:07:06,177 --> 00:07:09,805
A Sarah teve um ano difícil,
mas sentimos amor na sua confeitaria.
159
00:07:09,889 --> 00:07:12,349
Faz-me uma visita guiada. Quero ver tudo.
160
00:07:12,433 --> 00:07:13,476
Claro. Então…
161
00:07:13,559 --> 00:07:15,186
- Passa.
- Cozinha. Obrigada.
162
00:07:15,311 --> 00:07:17,563
É o posto dos gelados ao canto.
163
00:07:17,646 --> 00:07:21,525
O plano era as pessoas verem
o Michael fazer o taiyaki.
164
00:07:21,609 --> 00:07:24,236
- Não tive dinheiro para acabar.
- Está bem.
165
00:07:24,320 --> 00:07:26,197
Não chegámos lá.
166
00:07:26,280 --> 00:07:28,324
Não acabei o chão.
167
00:07:28,407 --> 00:07:29,450
Ficámos sem espaço.
168
00:07:29,533 --> 00:07:32,703
- Os bolos exigem espaço.
- É muito trabalho de preparação.
169
00:07:32,786 --> 00:07:35,915
- Estamos sempre a mexer-nos.
- Aos encontrões.
170
00:07:35,998 --> 00:07:40,878
É um labirinto, mas tudo
foi trazido ou construído por nós.
171
00:07:40,961 --> 00:07:44,131
Fiz as coisas de néon todas.
172
00:07:44,215 --> 00:07:46,467
Espera. Fizeste o néon?
173
00:07:47,134 --> 00:07:50,179
Cortei, pintei e eletrifiquei-os.
174
00:07:50,262 --> 00:07:51,805
Fiz as nossas peças todas.
175
00:07:51,889 --> 00:07:54,850
Ela é mecânica, pasteleira e eletricista.
176
00:07:54,934 --> 00:07:56,560
És a mulher dos sete ofícios.
177
00:07:56,644 --> 00:07:58,604
Tenho muitas ideias, Bobby.
178
00:07:58,687 --> 00:07:59,563
Adoro.
179
00:07:59,647 --> 00:08:02,483
A Sarah merece um elogio
por ficar aberta na pandemia,
180
00:08:02,566 --> 00:08:06,946
mas mal posso esperar
para terminar os projetos inacabados.
181
00:08:07,029 --> 00:08:08,948
Estou pronto para o turno, meninas.
182
00:08:10,908 --> 00:08:13,744
Estou curioso.
Como te adaptaste durante a pandemia?
183
00:08:13,827 --> 00:08:18,707
Demos tantas meias-voltas
que eu podia ser jogadora de básquete.
184
00:08:18,791 --> 00:08:19,750
É só…
185
00:08:19,833 --> 00:08:22,795
Acabámos por fechar as portas
186
00:08:22,878 --> 00:08:27,341
a seguir a uma tentativa triste
de inauguração,
187
00:08:27,424 --> 00:08:29,009
em março do ano passado.
188
00:08:29,093 --> 00:08:32,888
Depois, fiz muitos macarons
de personagens, têm muita saída.
189
00:08:32,972 --> 00:08:36,892
O último conjunto que fizemos
foi o Ano Novo Lunar
190
00:08:36,976 --> 00:08:39,728
e pusemo-los à venda online.
191
00:08:39,812 --> 00:08:42,523
- Esgotaram-se em dez minutos.
- Caramba!
192
00:08:42,606 --> 00:08:46,569
Mas após seis ou oito semanas
a fazer macarons,
193
00:08:46,652 --> 00:08:48,445
o meu corpo ressentiu-se.
194
00:08:48,529 --> 00:08:51,907
- Eras a única a fazê-los?
- Só eu os faço.
195
00:08:51,991 --> 00:08:53,158
Como?
196
00:08:53,242 --> 00:08:54,827
Muitas horas.
197
00:08:54,910 --> 00:08:57,955
Tínhamos de pagar a renda.
198
00:08:58,038 --> 00:09:00,833
- Caramba, pobres mãozinhas.
- Pois.
199
00:09:00,916 --> 00:09:04,295
Digo sempre que sou
as mãos artríticas da OMG Squee.
200
00:09:04,378 --> 00:09:08,674
É difícil não nos apaixonarmos por alguém
tão entusiasmada com o que faz.
201
00:09:08,757 --> 00:09:12,428
Não gosto de vender coisas
se não estiver satisfeita com elas.
202
00:09:12,511 --> 00:09:13,846
Vejo isso em ti.
203
00:09:13,929 --> 00:09:15,347
És uma perfecionista.
204
00:09:15,431 --> 00:09:18,434
Vemos isso em cada centímetro
da OMG Squee.
205
00:09:18,517 --> 00:09:20,728
Bem-vindo ao meu domínio.
206
00:09:20,811 --> 00:09:23,564
Os macarons são tão giros!
207
00:09:24,940 --> 00:09:29,486
Já pensaste onde queres
que a OMG Squee esteja daqui a cinco anos?
208
00:09:29,570 --> 00:09:34,658
A longo prazo, adorava
poder fazer mais da parte criativa.
209
00:09:34,742 --> 00:09:37,453
Adoraria exportar
alguns dos nossos produtos.
210
00:09:37,536 --> 00:09:39,163
Às vezes, recebemos pedidos,
211
00:09:39,246 --> 00:09:42,166
mas não os conseguimos satisfazer
comigo a fazer tudo.
212
00:09:42,249 --> 00:09:44,668
Recebes pedidos
que não consegues satisfazer.
213
00:09:44,752 --> 00:09:46,128
- Sim.
- Ena…
214
00:09:46,211 --> 00:09:47,254
Queres provar um?
215
00:09:47,338 --> 00:09:50,132
- Escolhe a cara de que gostares.
- Meu Deus.
216
00:09:50,215 --> 00:09:51,967
São de dulce de leche.
217
00:09:58,307 --> 00:10:00,893
- Não esperava o…
- Pois.
218
00:10:00,976 --> 00:10:04,605
- Pensei que estava na massa. Incrível.
- As duas coisas. Na massa e…
219
00:10:04,688 --> 00:10:06,482
E não é doce de mais.
220
00:10:06,565 --> 00:10:08,442
- Pois…
- É perfeito.
221
00:10:09,276 --> 00:10:11,654
Identifico-me com a paixão
da Sarah pela cozinha,
222
00:10:11,737 --> 00:10:14,490
mas ela quer estar
mais envolvida no processo criativo
223
00:10:14,573 --> 00:10:19,203
e não ficar na cozinha o dia todo
a decorar estes macarons e dónutes.
224
00:10:19,286 --> 00:10:21,538
Ela devia ensinar alguém a fazê-los.
225
00:10:22,039 --> 00:10:23,499
Tão bom.
226
00:10:27,211 --> 00:10:30,047
Fala-me da história das boinas.
227
00:10:30,130 --> 00:10:32,383
As boinas pareciam giras e divertidas
228
00:10:32,466 --> 00:10:35,552
e consigo enfiar o cabelo todo
numa boina. Então…
229
00:10:35,636 --> 00:10:39,890
Está bem. O que mais
faz o uniforme da OMG Squee?
230
00:10:39,973 --> 00:10:43,686
Usávamos uma camisa xadrez preta e branca.
231
00:10:43,769 --> 00:10:45,688
- Está bem.
- As pessoas gostavam.
232
00:10:45,771 --> 00:10:47,815
- Sim.
- Menos a Kelly, ela odeia-as.
233
00:10:47,898 --> 00:10:49,608
Mas depois, a pandemia chegou
234
00:10:49,692 --> 00:10:54,738
e passámos a usar a nossa roupa.
235
00:10:54,822 --> 00:10:57,991
- Claro.
- Uso algo como o que tenho vestido agora.
236
00:10:58,075 --> 00:11:00,744
- Posso ver sem o avental?
- Claro.
237
00:11:00,828 --> 00:11:01,912
Está bem.
238
00:11:01,995 --> 00:11:04,623
Pareces um pouco trapalhona,
239
00:11:04,707 --> 00:11:06,500
tens muitas nódoas.
240
00:11:06,583 --> 00:11:09,002
- E vejo buracos na t-shirt.
- Sim.
241
00:11:09,086 --> 00:11:11,296
Não estou a conseguir ver
242
00:11:11,380 --> 00:11:15,884
a pessoa que fabrica
um produto lindo e perfeito,
243
00:11:15,968 --> 00:11:18,011
mas está de t-shirt e jeans.
244
00:11:18,095 --> 00:11:22,099
Pois, quer dizer,
acho que dantes me esforçava mais.
245
00:11:22,182 --> 00:11:25,018
- Gosto das silhuetas vintage.
- Adoro.
246
00:11:25,102 --> 00:11:26,770
Justa e de saia rodada?
247
00:11:26,854 --> 00:11:27,980
- Sim.
- Sim.
248
00:11:28,063 --> 00:11:29,440
Gosto de roupa justa.
249
00:11:29,523 --> 00:11:31,358
- De uma boa silhueta para…
- Sim.
250
00:11:31,442 --> 00:11:37,114
Esta semana, quero fazer voltar
a Sarah que teve este grande sonho.
251
00:11:41,243 --> 00:11:44,830
Quero dizer-te que adoro o teu espaço.
252
00:11:44,913 --> 00:11:46,749
- Obrigada.
- Tão alegre.
253
00:11:46,832 --> 00:11:48,584
- Obrigada.
- Tão iluminado.
254
00:11:48,667 --> 00:11:50,711
Tira a boina. Temos de ver.
255
00:11:50,794 --> 00:11:52,463
- Queres ter a bondade?
- Posso?
256
00:11:54,590 --> 00:11:56,049
Passa-se muita coisa aí.
257
00:11:58,635 --> 00:12:00,220
Querida…
258
00:12:00,304 --> 00:12:03,807
Mal vi o cabelo dela por baixo da boina,
259
00:12:03,891 --> 00:12:04,975
o mundo parou.
260
00:12:07,144 --> 00:12:08,395
Diz-me.
261
00:12:08,479 --> 00:12:12,941
Costumavas descolorar tudo,
pôr tonalizante e pintaste de azul e roxo.
262
00:12:13,025 --> 00:12:16,278
Sempre que o tentava
deixar crescer, decidia:
263
00:12:16,361 --> 00:12:18,155
"Vou fazer algo divertido."
264
00:12:18,238 --> 00:12:21,116
Depois odiava e deixava ficar.
265
00:12:21,200 --> 00:12:23,368
Quando foi a última vez que achaste
266
00:12:24,077 --> 00:12:27,039
que tinhas o "iupi" a transbordar?
267
00:12:28,791 --> 00:12:30,375
Há algum tempo.
268
00:12:30,459 --> 00:12:33,712
Parei de tentar.
Como muita gente, imagino.
269
00:12:33,796 --> 00:12:35,672
Vamos cuidar de nós.
270
00:12:35,756 --> 00:12:38,884
Vou arranjar-te uma manicura
e pedicura para te mimar.
271
00:12:38,967 --> 00:12:41,011
Nunca fiz uma manicura ou pedicura.
272
00:12:42,596 --> 00:12:43,597
Eu sei.
273
00:12:44,264 --> 00:12:45,390
Em toda a vida?
274
00:12:45,474 --> 00:12:46,642
Meu Deus!
275
00:12:47,267 --> 00:12:53,148
Parece que estás pronta a voltar
a molhar o pé no lago da beleza
276
00:12:53,232 --> 00:12:55,317
e, talvez, dar um mergulho.
277
00:12:55,400 --> 00:12:57,069
Adoraria.
278
00:12:57,152 --> 00:12:58,529
Que bom.
279
00:12:59,196 --> 00:13:00,531
Onde está o gelado?
280
00:13:02,157 --> 00:13:04,326
Uma coisa que quero aprender sobre ti
281
00:13:04,409 --> 00:13:06,537
é como foi a experiência de ser
282
00:13:06,620 --> 00:13:09,665
uma asiática-americana
em Austin, no Texas.
283
00:13:09,748 --> 00:13:12,876
A minha maior ligação
à cultura asiática é a comida.
284
00:13:12,960 --> 00:13:15,420
Há quem não perceba o que estamos a fazer.
285
00:13:15,504 --> 00:13:19,341
Dizem: "Porque não servem
gelado de baunilha?"
286
00:13:19,424 --> 00:13:24,638
"Bem, baunilha é ótimo.
Mas ube ou sésamo preto também são."
287
00:13:25,222 --> 00:13:28,934
Mas quando a pandemia começou,
sabíamos que haveria uma reação
288
00:13:29,017 --> 00:13:32,104
por causa do líder
a dizer a "gripe da China"
289
00:13:32,187 --> 00:13:34,815
e, às vezes, não nos veem como pessoas.
290
00:13:34,898 --> 00:13:37,818
- Sim.
- Sofremos muito disso.
291
00:13:37,901 --> 00:13:40,821
Roubaram o nosso letreiro
e as decorações de Natal.
292
00:13:40,904 --> 00:13:42,823
- Deram um pontapé na porta.
- Pois.
293
00:13:42,906 --> 00:13:46,201
Dantes era de vidro e, por precaução,
294
00:13:46,285 --> 00:13:47,828
substituí-a por uma de aço.
295
00:13:47,911 --> 00:13:48,745
Compreendo.
296
00:13:48,829 --> 00:13:50,664
- Lidámos com muita coisa.
- Sim.
297
00:13:50,747 --> 00:13:52,374
O que estás a sentir agora?
298
00:13:53,250 --> 00:13:55,544
Sinto-me sobrecarregada.
299
00:13:55,627 --> 00:13:56,628
- Sim.
- Sim.
300
00:13:58,380 --> 00:14:01,466
Dependo muito da Kelly. É uma boa amiga.
301
00:14:01,550 --> 00:14:04,136
Mas as pessoas não percebem.
Somos só três.
302
00:14:04,219 --> 00:14:05,721
E eu…
303
00:14:06,972 --> 00:14:08,891
… dou tudo o que tenho a este sítio.
304
00:14:08,974 --> 00:14:11,018
Quanto tempo tens para ti?
305
00:14:11,101 --> 00:14:12,060
Não muito.
306
00:14:12,144 --> 00:14:14,771
Minha querida, tenho de te abraçar.
307
00:14:15,397 --> 00:14:17,774
- É melhor. Fizeste-me chorar.
- Eu sei.
308
00:14:18,525 --> 00:14:21,403
Vamos ajudar-te a ter tempo para ti.
309
00:14:21,486 --> 00:14:22,487
Obrigada.
310
00:14:26,408 --> 00:14:27,576
Antes de começar,
311
00:14:27,659 --> 00:14:30,621
o que acham que vai acontecer?
312
00:14:30,704 --> 00:14:33,040
Estou muito entusiasmada pela Sarah.
313
00:14:33,123 --> 00:14:35,459
Queria que todos vissem
como ela é fantástica.
314
00:14:36,793 --> 00:14:39,171
- Adoro-te.
- Mas ainda é melhor!
315
00:14:39,254 --> 00:14:42,049
Antes de sairmos,
podemos dizer "iupi", aos três?
316
00:14:42,132 --> 00:14:44,217
Um, dois, três!
317
00:14:44,301 --> 00:14:46,303
Iupi!
318
00:14:48,889 --> 00:14:50,933
Diz adeus, tu vens connosco!
319
00:14:51,016 --> 00:14:52,392
Adeus!
320
00:14:58,815 --> 00:15:01,401
Quero ajudar a levar a Squee
para o nível seguinte,
321
00:15:01,485 --> 00:15:04,363
para o espaço funcionar
para a Sarah e a sua equipa,
322
00:15:04,446 --> 00:15:06,114
mas também para os clientes.
323
00:15:07,991 --> 00:15:10,160
A apresentação é importante.
324
00:15:10,243 --> 00:15:13,914
Não sugiro que a Sarah
ponha um vestido de baile.
325
00:15:13,997 --> 00:15:18,752
Mas quero que a Sarah se sinta poderosa,
que seja a cara da empresa.
326
00:15:19,336 --> 00:15:21,046
Quero mostrar à Sarah
327
00:15:21,129 --> 00:15:24,007
que pode ter uma relação
sustentável com o cabelo.
328
00:15:24,091 --> 00:15:25,926
Algo que a faça sentir-se gira
329
00:15:26,009 --> 00:15:28,553
e que ela não queira tapar com uma boina
330
00:15:28,637 --> 00:15:30,931
porque o queimou com descolorante.
331
00:15:33,266 --> 00:15:36,645
Ela conhece bem o produto.
332
00:15:36,728 --> 00:15:40,649
Mas quero que a Sarah consiga
confiar em alguém para a ajudar,
333
00:15:40,732 --> 00:15:43,860
para poder progredir
e começar a fazer outras coisas
334
00:15:44,903 --> 00:15:48,532
A Sarah sente-se sobrecarregada
e é importante que ela compreenda
335
00:15:48,615 --> 00:15:52,619
que pode pedir ajuda à comunidade.
336
00:15:52,703 --> 00:15:54,788
Quero que a Sarah saiba que não está só.
337
00:15:56,707 --> 00:15:57,666
DIA 2
338
00:15:57,749 --> 00:16:00,669
COZE ATÉ CONSEGUIRES
339
00:16:01,920 --> 00:16:03,088
RESPIRA!
340
00:16:08,677 --> 00:16:11,555
Queria muito passar
algum tempo contigo primeiro.
341
00:16:11,638 --> 00:16:12,806
Obrigada.
342
00:16:12,889 --> 00:16:16,309
Quero ter a certeza de que,
à medida que vais nesta viagem,
343
00:16:16,393 --> 00:16:19,563
a recebes de forma positiva.
344
00:16:20,188 --> 00:16:24,109
Todos merecemos que saibam
como nos sentimos e do que precisamos.
345
00:16:24,192 --> 00:16:27,237
Parece que não tens essa experiência
346
00:16:27,320 --> 00:16:30,032
de falar sobre o que sentes
e do que precisas.
347
00:16:30,115 --> 00:16:32,200
Nem por isso. Quer dizer, eu…
348
00:16:33,160 --> 00:16:37,330
Cresci numa família…
Não falávamos nos nossos sentimentos.
349
00:16:37,414 --> 00:16:39,750
Passas o dia…
350
00:16:39,833 --> 00:16:42,627
- Sim.
- É assim que funcionamos.
351
00:16:42,711 --> 00:16:46,673
Disseste-me ontem que há alturas
em que te sentes sobrecarregada?
352
00:16:47,257 --> 00:16:50,052
- Sim.
- Eu percebo.
353
00:16:50,135 --> 00:16:52,304
Em que estás a pensar? Estás emocionada.
354
00:16:52,387 --> 00:16:54,514
É difícil…
355
00:16:55,682 --> 00:16:56,892
É só que…
356
00:16:58,685 --> 00:16:59,895
… preciso de ajuda.
357
00:17:03,857 --> 00:17:05,317
Só para alguém…
358
00:17:07,110 --> 00:17:09,071
Só o facto de vocês estarem aqui…
359
00:17:11,573 --> 00:17:12,574
É…
360
00:17:16,119 --> 00:17:20,040
Não quero pôr o peso todo
em cima do Michael e da Kelly.
361
00:17:20,123 --> 00:17:24,044
Sinto que não tenho
mais ninguém a quem pedir.
362
00:17:24,127 --> 00:17:27,255
Quero mesmo ajudar-te
a descobrir como obter o apoio.
363
00:17:27,839 --> 00:17:29,508
Há um restaurante aqui
364
00:17:29,591 --> 00:17:32,052
e há um senhor lá dentro
que te quero apresentar.
365
00:17:32,135 --> 00:17:32,969
Está bem.
366
00:17:33,053 --> 00:17:35,972
É um empresário de sucesso,
367
00:17:36,056 --> 00:17:37,891
tem vários restaurantes
368
00:17:37,974 --> 00:17:41,478
e teve uma experiência semelhante à tua.
369
00:17:41,561 --> 00:17:43,230
- Quero que o conheças.
- Fixe.
370
00:17:45,690 --> 00:17:47,442
- Obrigada.
- Não tens de quê.
371
00:17:47,526 --> 00:17:49,569
- Chorei o tempo todo.
- Não importa.
372
00:17:51,863 --> 00:17:52,864
Obrigada.
373
00:17:54,241 --> 00:17:55,117
Sarah.
374
00:17:55,200 --> 00:17:56,743
- Olá.
- É o meu amigo C.K.
375
00:17:56,827 --> 00:17:58,578
- Prazer.
- Muito prazer.
376
00:17:58,662 --> 00:18:00,997
- Senta-te aqui.
- Está bem. Obrigada.
377
00:18:01,623 --> 00:18:03,917
Conheço o teu espaço. A tua casa.
378
00:18:04,000 --> 00:18:05,627
E já comi o teu taiyaki.
379
00:18:05,710 --> 00:18:07,295
- Ainda bem.
- É muito bom.
380
00:18:07,379 --> 00:18:08,964
- Obrigada.
- É uma coisa rara.
381
00:18:09,047 --> 00:18:11,633
- Ainda bem que gostas. Sim.
- Claro.
382
00:18:11,716 --> 00:18:14,136
O C.K. Chin,
uma figura distinta na restauração,
383
00:18:14,219 --> 00:18:16,138
percebe a situação da Sarah.
384
00:18:16,221 --> 00:18:19,474
Como empresário asiático,
já passou por isso.
385
00:18:19,558 --> 00:18:22,936
A Sarah tem de conhecer a comunidade
e perceber que não está só.
386
00:18:23,019 --> 00:18:26,022
Nada é mais comunitário
do que a comida, na minha opinião.
387
00:18:26,106 --> 00:18:28,567
Tenho cá um restaurante chinês, o Wu Chow.
388
00:18:28,650 --> 00:18:29,860
Adoro o teu restaurante.
389
00:18:29,943 --> 00:18:32,154
Obrigado. Dei-lhe o nome da minha avó.
390
00:18:32,237 --> 00:18:35,699
Mas grande parte da motivação
391
00:18:35,782 --> 00:18:39,202
foi querer partilhar
a minha cultura com Austin.
392
00:18:39,744 --> 00:18:43,790
Por mais diferente
que eu pareça ou me sinta,
393
00:18:43,874 --> 00:18:47,335
quando partilhamos comida
e alguém diz "Isto é delicioso" ou assim,
394
00:18:47,419 --> 00:18:49,880
de repente, eu posso dizer: "Olha."
395
00:18:49,963 --> 00:18:52,716
- Sim.
- "Temos algo em comum."
396
00:18:52,799 --> 00:18:54,676
É isso que eu sinto.
397
00:18:54,759 --> 00:18:57,596
A identidade da empresa
está embrenhada na minha,
398
00:18:57,679 --> 00:18:59,848
porque faço as ementas.
- És tu.
399
00:18:59,931 --> 00:19:02,142
Comecei a OMG Squee em minha casa.
400
00:19:02,225 --> 00:19:04,644
Acho que os melhores sítios começam assim.
401
00:19:04,728 --> 00:19:10,483
Muito do que fazemos na OMG Squee
são coisas nostálgicas para mim.
402
00:19:10,567 --> 00:19:13,195
Lembra-me de quando era miúda.
403
00:19:13,278 --> 00:19:17,741
A melhor amiga da escola era filipina
e comíamos Halo-Halo na cozinha dela.
404
00:19:17,824 --> 00:19:20,994
Lembro-me de ir a uma mercearia asiática.
405
00:19:21,578 --> 00:19:22,662
Isso mesmo. Sim.
406
00:19:22,746 --> 00:19:24,372
É muito nostálgico para mim.
407
00:19:24,456 --> 00:19:28,043
Também queria partilhar coisas
que não encontrava em lado nenhum,
408
00:19:28,126 --> 00:19:30,879
coisas que as outras pessoas não tinham.
409
00:19:30,962 --> 00:19:34,966
Adoro explicar às pessoas
o sabor do sésamo preto, por exemplo.
410
00:19:35,842 --> 00:19:38,929
Depois de sairmos da nossa casa,
partilhámos com o café.
411
00:19:39,012 --> 00:19:42,599
Quando eles se mudaram,
tivemos de assumir o espaço todo.
412
00:19:42,682 --> 00:19:45,143
- Pois.
- Não estávamos prontos para isso.
413
00:19:45,227 --> 00:19:49,773
- Foi aguentar ou fechar.
- Isso mesmo.
414
00:19:49,856 --> 00:19:50,982
Sei o que isso é.
415
00:19:51,066 --> 00:19:54,611
Sim. Fizemos o que podíamos,
construímos tudo peça a peça.
416
00:19:54,694 --> 00:19:56,571
Três pessoas gerem o restaurante.
417
00:19:56,655 --> 00:19:58,073
- Tem sido complicado.
- Sim.
418
00:19:58,156 --> 00:20:01,534
Há alguma beleza em fazer algo difícil.
419
00:20:01,618 --> 00:20:03,995
Lembro-me de me mudar para cá, foi duro.
420
00:20:04,079 --> 00:20:08,750
Foi avassalador, não sabíamos o que
estávamos a fazer nem como o faríamos.
421
00:20:08,833 --> 00:20:12,754
Mas agarrámos-nos à ideia de que podemos,
422
00:20:12,837 --> 00:20:16,758
que somos bons e temos paixão suficiente.
423
00:20:16,841 --> 00:20:20,220
Em 30 segundos a falar contigo,
vejo a tua paixão.
424
00:20:20,303 --> 00:20:23,723
Ninguém fala de sementes de sésamo…
425
00:20:23,807 --> 00:20:26,017
- Adoro.
- …com amor.
426
00:20:26,101 --> 00:20:29,980
Quando encontrei a minha tribo de pessoas
que adoram cozinhar… Falamos de sal.
427
00:20:30,063 --> 00:20:33,692
"Vejam estes tipos de sal.
Temos esta fleur de gris incrível."
428
00:20:33,775 --> 00:20:37,570
As pessoas olham para nós
como se fôssemos loucos. Mas é verdade.
429
00:20:37,654 --> 00:20:39,990
É bom ter alguém com quem falar do ramo.
430
00:20:40,073 --> 00:20:41,866
- Sim.
- Sim.
431
00:20:41,950 --> 00:20:43,702
E se pesar, pede ajuda temporária.
432
00:20:43,785 --> 00:20:47,080
Quantas vezes pedes ajuda
sem ser das duas pessoas que conheces?
433
00:20:47,163 --> 00:20:49,082
Não tenho mais ninguém.
434
00:20:49,958 --> 00:20:50,959
Agora tens-me a mim.
435
00:20:52,711 --> 00:20:54,045
Fazes parte da comunidade.
436
00:20:54,129 --> 00:20:57,674
A forma mais rápida de fazer parte
da comunidade é contactar e comunicar.
437
00:20:57,757 --> 00:21:01,845
Há um restaurante de que gostas,
descobre quem é o chef e diz:
438
00:21:01,928 --> 00:21:03,805
"Para a próxima, trago-lhe comida."
439
00:21:03,888 --> 00:21:06,099
É o que fazemos uns pelos outros.
440
00:21:06,182 --> 00:21:09,311
Quando os chefs vão a outros restaurantes,
matamo-nos uns aos outros.
441
00:21:09,394 --> 00:21:12,272
Bombardeamo-los com comida,
442
00:21:12,355 --> 00:21:14,941
é a língua que todos falamos.
443
00:21:15,025 --> 00:21:18,528
Saltaste da cama um dia
e decidiste fazer comida para as pessoas.
444
00:21:18,611 --> 00:21:20,280
És uma de nós. Estás aqui.
445
00:21:20,363 --> 00:21:23,533
Tens um ótimo produto
e queres fazer mais e melhor.
446
00:21:23,616 --> 00:21:27,329
Isso faz parte desta tribo.
Não quero que te esqueças disso.
447
00:21:27,412 --> 00:21:29,456
É por isso que adoro esta ligação,
448
00:21:29,539 --> 00:21:34,169
o C.K. foi generoso
e disse que te vai apoiar.
449
00:21:34,252 --> 00:21:37,088
Para que possas
falar sobre a tua situação.
450
00:21:37,172 --> 00:21:40,592
Se o mantiveres cá dentro,
vais sentir-te enterrada.
451
00:21:41,718 --> 00:21:43,511
Concordo. Sim.
452
00:21:43,595 --> 00:21:48,224
Agradeço que tenhas partilhado a tua
experiência com coisas que também sinto.
453
00:21:48,808 --> 00:21:50,935
A Sarah começou porque lhe dava alegria.
454
00:21:51,019 --> 00:21:54,230
Mas algures no meio
da confusão, perdeu a alegria.
455
00:21:54,314 --> 00:21:56,149
Mas chegou o momento de ela perceber
456
00:21:56,232 --> 00:21:59,361
que sempre que precisar de apoio
por se sentir sobrecarregada,
457
00:21:59,444 --> 00:22:02,614
há pessoas que pode contactar
que a querem apoiar.
458
00:22:02,697 --> 00:22:05,492
Todos temos em comum
que somos viciados no trabalho.
459
00:22:05,575 --> 00:22:08,787
Há sempre trabalho a fazer.
Agora há trabalho a fazer.
460
00:22:08,870 --> 00:22:10,789
- Mas isto também é importante.
- Sim.
461
00:22:10,872 --> 00:22:14,501
Tens de arranjar tempo
para isso e para ti.
462
00:22:14,584 --> 00:22:15,919
Obrigada por isso.
463
00:22:17,003 --> 00:22:18,505
DIA 3
464
00:22:18,588 --> 00:22:22,092
PARA E CHEIRA AS FARINHAS
465
00:22:26,137 --> 00:22:27,680
Esta humidade.
466
00:22:27,764 --> 00:22:29,682
É difícil. Tenho cabelo encaracolado.
467
00:22:29,766 --> 00:22:33,395
É o meu problema.
O meu não podia ser mais encaracolado.
468
00:22:33,478 --> 00:22:37,107
São caracóis tão apertados
que é preciso muito tempo com o secador.
469
00:22:37,190 --> 00:22:38,817
- Sim.
- É um processo longo.
470
00:22:38,900 --> 00:22:41,361
- Vamos às compras?
- Estou muito entusiasmada.
471
00:22:44,114 --> 00:22:46,699
A Sarah gosta muito de roupa vintage.
472
00:22:46,783 --> 00:22:49,160
Adora os anos 50
e o princípio dos anos 60,
473
00:22:49,244 --> 00:22:53,123
gosta de roupa cintada
e condiz bem com a OMG Squee.
474
00:22:53,206 --> 00:22:57,335
Sei exatamente o que posso fazer
com ela se ela tem esse gosto.
475
00:22:57,419 --> 00:23:01,840
Fala-me das compras.
Com que frequência fazes compras e onde?
476
00:23:01,923 --> 00:23:04,592
Costumo fazer compras para mim
477
00:23:05,718 --> 00:23:06,970
uma vez por ano.
478
00:23:07,053 --> 00:23:09,389
Não precisas de te acanhar.
É compreensível.
479
00:23:09,472 --> 00:23:12,642
Muita gente não tem tempo
nem dinheiro disponível,
480
00:23:12,725 --> 00:23:14,310
sobretudo uma empresária.
481
00:23:14,394 --> 00:23:16,104
Agora, fala-me do corpo.
482
00:23:16,187 --> 00:23:18,440
Bem, tenho um rabo grande.
483
00:23:18,523 --> 00:23:19,649
Está bem.
484
00:23:19,732 --> 00:23:22,527
- Posso pedir que dês uma volta?
- Sim.
485
00:23:22,610 --> 00:23:24,779
Tens um belo rabo.
486
00:23:24,863 --> 00:23:27,157
Obrigada. Eu esperava que dissesses isso.
487
00:23:27,240 --> 00:23:30,368
Adoro um rabo cheio.
Sim, tens um lindo rabo.
488
00:23:30,452 --> 00:23:33,413
Mas tenho dificuldade
em arranjar roupa para ele.
489
00:23:33,496 --> 00:23:34,330
Está bem.
490
00:23:34,414 --> 00:23:39,502
A gerir o negócio,
tive grandes oscilações de peso.
491
00:23:39,586 --> 00:23:42,172
- Pois.
- Quando começámos, andei muito stressada.
492
00:23:42,255 --> 00:23:46,634
Acho que perdi 18 kg em cinco semanas.
493
00:23:46,718 --> 00:23:47,552
Ena! Está bem.
494
00:23:47,635 --> 00:23:52,849
Depois, quando a covid chegou,
engordei 13 ou 15 kg. Pois.
495
00:23:52,932 --> 00:23:55,435
- Sim.
- É difícil comprar roupa.
496
00:23:55,518 --> 00:24:00,023
Sim. É por isso que tem mais que ver
com a maneira como nos sentimos.
497
00:24:00,106 --> 00:24:03,443
- Só queremos conseguir que sejas feliz.
- Sim.
498
00:24:03,526 --> 00:24:05,320
- Vê-te ao espelho, por favor.
- Sim.
499
00:24:05,403 --> 00:24:06,571
Muito bem.
500
00:24:06,654 --> 00:24:10,992
Tens essa t-shirt larga, um ponto baixo.
501
00:24:11,075 --> 00:24:14,829
Gostaria que fosse um pouco mais justa.
502
00:24:14,913 --> 00:24:17,373
Tens uma linda ampulheta.
503
00:24:17,457 --> 00:24:20,335
- Obrigada.
- Estás a escondê-la.
504
00:24:20,418 --> 00:24:23,505
Hoje só vou tentar fazer
com que pares de te esconder.
505
00:24:23,588 --> 00:24:27,550
Quero entrar na tua confeitaria e dizer:
"Ela é dona deste sítio."
506
00:24:27,634 --> 00:24:28,468
Sim.
507
00:24:28,551 --> 00:24:30,845
"É a empresa dela
e sabe que é durona."
508
00:24:30,929 --> 00:24:32,138
Vamos exibi-lo.
509
00:24:32,222 --> 00:24:34,724
Já escolhi umas peças para experimentares.
510
00:24:34,807 --> 00:24:36,559
- Vamos prová-las.
- Está bem.
511
00:24:36,643 --> 00:24:40,480
Mesmo que aches "não sei", experimenta.
Não te preocupes se não funcionar.
512
00:24:40,563 --> 00:24:43,441
- Parece-me bem.
- Ótimo, anda. O provador é aqui.
513
00:24:43,525 --> 00:24:47,070
É óbvio que a Sarah
tem alguns complexos acerca do corpo
514
00:24:47,153 --> 00:24:50,031
que eu não esperava, sinceramente.
515
00:24:50,114 --> 00:24:51,824
Estás pronta?
516
00:24:51,908 --> 00:24:52,742
Estou.
517
00:24:52,825 --> 00:24:55,662
Esconde as coisas
com que não se sente bem.
518
00:24:58,706 --> 00:24:59,707
Está bem!
519
00:25:00,917 --> 00:25:02,794
- Podes ficar aí.
- Está bem.
520
00:25:02,877 --> 00:25:05,338
Vou pedir que faças algo polémico.
521
00:25:05,421 --> 00:25:08,883
Eu não vi… Não faço ideia
do que esteja debaixo do teu chapéu.
522
00:25:08,967 --> 00:25:10,552
- Posso ver?
- Claro.
523
00:25:10,635 --> 00:25:11,886
Sim!
524
00:25:11,970 --> 00:25:13,137
É muito cabelo.
525
00:25:14,222 --> 00:25:16,724
- Muito mais comprido do que esperava.
- Sim.
526
00:25:16,808 --> 00:25:18,768
Tenho muito cabelo.
527
00:25:18,851 --> 00:25:21,396
Gostava de saber o que pensas.
528
00:25:21,479 --> 00:25:23,147
- Acho o vestido giro.
- Sim.
529
00:25:23,231 --> 00:25:25,567
Gosto mais da parte de cima.
530
00:25:25,650 --> 00:25:29,070
- Boa.
- Da saia, não gostei tanto.
531
00:25:29,153 --> 00:25:31,364
Mais curta seria melhor? Mais volume?
532
00:25:31,447 --> 00:25:32,699
Talvez mais curta.
533
00:25:32,782 --> 00:25:34,867
Mostrar um pouco mais de perna.
534
00:25:34,951 --> 00:25:38,663
Tu?… Adoro isso.
Costumas usar acima do joelho?
535
00:25:38,746 --> 00:25:41,833
- Costumo usar pelo joelho.
- É bom saber isso. Muito útil.
536
00:25:41,916 --> 00:25:44,419
- Um pouco mais curta. Sim.
- Está bem.
537
00:25:44,502 --> 00:25:48,506
Sempre que compro roupa vintage,
planeio fazer uns ajustes.
538
00:25:48,590 --> 00:25:50,425
- Pois.
- Nunca está mesmo à medida.
539
00:25:50,508 --> 00:25:53,136
- Arranja-se.
- Gosto muito da parte de cima.
540
00:25:53,219 --> 00:25:54,053
Adoro-a.
541
00:25:54,137 --> 00:25:57,890
Se fosse um top
com calças de ganga, usava-o sempre.
542
00:25:57,974 --> 00:26:00,310
Adoro quando as pessoas
não concordam comigo.
543
00:26:00,393 --> 00:26:03,104
Tenho muita gente assim à minha volta.
544
00:26:07,233 --> 00:26:08,109
Filha da mãe!
545
00:26:09,027 --> 00:26:10,320
Desculpa praguejar.
546
00:26:10,403 --> 00:26:13,239
- Porque achas isso?
- Estás a esconder esse material?
547
00:26:13,323 --> 00:26:14,324
Mostra o rabo.
548
00:26:15,325 --> 00:26:17,660
Assim mesmo.
549
00:26:17,744 --> 00:26:20,079
- Sinto-me alta. É bom.
- Tão bom.
550
00:26:20,163 --> 00:26:23,333
Se fosse eu a vestir-me,
talvez não os juntasse,
551
00:26:23,416 --> 00:26:25,335
mas usaria isto com outra coisa.
552
00:26:25,418 --> 00:26:27,211
Isto é um fato de banho.
553
00:26:28,254 --> 00:26:32,592
Foi a única coisa
que encontrei aqui mais reveladora
554
00:26:32,675 --> 00:26:34,594
do que a roupa que costumas usar.
555
00:26:34,677 --> 00:26:38,681
Mas queria que visses
o teu corpo bestial.
556
00:26:38,765 --> 00:26:44,228
- Obrigada.
- Quero que vejas o que eu estou a ver.
557
00:26:46,105 --> 00:26:48,691
É lindo ver a maneira
como ela se vê ao espelho,
558
00:26:48,775 --> 00:26:52,070
porque ela vê,
pela primeira vez em muito tempo,
559
00:26:52,153 --> 00:26:54,280
que tem um corpo fantástico.
560
00:26:54,364 --> 00:26:56,991
O último visual. Podes sair, por favor?
561
00:26:57,909 --> 00:27:00,161
- Tão giro.
- Obrigada.
562
00:27:00,244 --> 00:27:01,079
Está bem.
563
00:27:01,162 --> 00:27:03,998
- Tenho uma boina diferente para ti.
- Céus!
564
00:27:04,082 --> 00:27:05,750
Mandámos bordá-las para ti.
565
00:27:05,833 --> 00:27:07,543
- Experimenta-la?
- Está bem.
566
00:27:07,627 --> 00:27:09,295
Espero que sirva.
567
00:27:10,171 --> 00:27:11,422
Não é tão gira?
568
00:27:11,506 --> 00:27:15,259
- É muito gira. Obrigada.
- Adoro-a! De nada.
569
00:27:15,343 --> 00:27:18,763
Quero que vejas que
as pequenas mudanças fazem a diferença.
570
00:27:18,846 --> 00:27:23,434
Se trabalhasses assim
e aviasses a encomenda pelo postigo,
571
00:27:23,518 --> 00:27:25,561
eu diria: "Sim, ela é a dona disto."
572
00:27:25,645 --> 00:27:26,646
Gosto muito disto.
573
00:27:26,729 --> 00:27:27,939
- Ainda bem.
- Sim.
574
00:27:33,861 --> 00:27:36,656
- Bem. Cá estamos, querida. Faz favor.
- Obrigada.
575
00:27:36,739 --> 00:27:39,992
Vamos ter com uma
das minhas pessoas preferidas,
576
00:27:40,076 --> 00:27:41,411
o Antoni Porowski!
577
00:27:41,494 --> 00:27:43,996
- Antoni, estás tão giro!
- Olha para ela!
578
00:27:44,080 --> 00:27:47,083
Estás tão gira!
579
00:27:47,625 --> 00:27:48,626
Olá!
580
00:27:48,710 --> 00:27:51,337
Estás tão giro. Estás com o meu avental.
581
00:27:51,421 --> 00:27:54,924
Passei o dia a cozinhar sozinho.
582
00:27:55,007 --> 00:27:56,968
Estou a brincar. A Kelly esteve aqui.
583
00:27:57,051 --> 00:28:00,138
Ela disse-me que és uma artista,
uma perfecionista,
584
00:28:00,221 --> 00:28:03,599
mas que demoras algum tempo
a confiar em alguém.
585
00:28:03,683 --> 00:28:05,184
- Acho que é verdade.
- Sim.
586
00:28:05,268 --> 00:28:07,812
Vais ser a professora e nós, os alunos.
587
00:28:07,895 --> 00:28:09,814
- Céus. Está bem, fixe.
- Sim!
588
00:28:10,398 --> 00:28:14,485
A Sarah é uma perfecionista
e uma verdadeira artiste.
589
00:28:14,569 --> 00:28:15,820
"Artista" em francês.
590
00:28:15,903 --> 00:28:19,490
Se fores a única perita
no teu negócio, não podes expandir.
591
00:28:19,574 --> 00:28:21,200
O que podes alcançar é finito.
592
00:28:21,284 --> 00:28:24,704
Ao passo que,
se puderes delegar a outras pessoas,
593
00:28:24,787 --> 00:28:27,498
podes sair da cozinha e gerir o negócio.
594
00:28:27,582 --> 00:28:30,293
- Sim. Estou pronta para avançar…
- Sim.
595
00:28:30,376 --> 00:28:32,170
- … sem estar lá sempre.
- Boa.
596
00:28:32,253 --> 00:28:37,800
Ela passa tanto tempo a aperfeiçoar
a técnica em cada um dos dónutes.
597
00:28:37,884 --> 00:28:41,053
Só lhe quero mostrar
que ela pode passar o testemunho.
598
00:28:41,137 --> 00:28:43,514
Estamos confiantes de que é possível.
599
00:28:43,598 --> 00:28:47,351
Aprendi tudo sozinha,
cometi todos os erros possíveis.
600
00:28:47,435 --> 00:28:49,520
Ótimo. Vamos mostrar-te mais erros.
601
00:28:49,604 --> 00:28:51,856
Muito bem, vamos lá.
602
00:28:51,939 --> 00:28:57,570
Se estão a decorar como eu, ponham
um pouco de cobertura no de morango.
603
00:28:57,653 --> 00:28:58,654
O mesmo com o limão?
604
00:28:58,738 --> 00:29:00,907
Para o de limão, costumo fazer um urso.
605
00:29:00,990 --> 00:29:02,617
Adoro um bom urso.
606
00:29:03,326 --> 00:29:07,288
Costumo pegar num pouco
de chocolate branco no saco de pasteleiro
607
00:29:07,371 --> 00:29:09,373
e colo as orelhas lá.
608
00:29:09,457 --> 00:29:10,792
A distância está bem?
609
00:29:10,875 --> 00:29:12,502
Um pouco perto, mas não faz mal.
610
00:29:12,585 --> 00:29:15,087
Molhem. Só um beijinho em cima.
611
00:29:15,171 --> 00:29:17,340
Não foi um beijinho, foi uma completa…
612
00:29:17,423 --> 00:29:20,426
Vi o teu e sinto-me melhor acerca do meu.
613
00:29:21,594 --> 00:29:26,516
Está visto
que decorar um dónute não é fácil.
614
00:29:26,599 --> 00:29:28,559
Esse urso tem uma bela personalidade.
615
00:29:30,520 --> 00:29:31,729
A mãe dele acha-o giro.
616
00:29:31,813 --> 00:29:32,730
A mãe dele!
617
00:29:34,190 --> 00:29:36,776
Acho que ela deve estar muito desiludida.
618
00:29:36,859 --> 00:29:41,030
Aos gritos. Só espero
que aprecie o esforço e a intenção.
619
00:29:41,113 --> 00:29:43,741
Vou ajudar a melhorar
a técnica de decoração.
620
00:29:43,825 --> 00:29:44,742
- Sim.
- Por favor.
621
00:29:44,826 --> 00:29:46,118
Se pegarem no saco,
622
00:29:46,202 --> 00:29:49,831
não ponham muito nas mãos,
para não esforçar o pulso.
623
00:29:49,914 --> 00:29:53,042
Então, vão decorar assim.
624
00:29:53,125 --> 00:29:54,961
- Pões bastante.
- Sim.
625
00:29:55,044 --> 00:29:56,087
Depois, assim.
626
00:29:56,170 --> 00:29:58,464
Um dos ingredientes principais é o tempo.
627
00:29:58,548 --> 00:30:00,424
Esperar que as coisas sequem,
628
00:30:00,508 --> 00:30:03,636
que façam o que têm de fazer…
Coisas divertidas.
629
00:30:03,719 --> 00:30:07,306
É óbvio que ela quer
ensinar pessoas e adora o produto.
630
00:30:07,390 --> 00:30:11,435
Mal posso acreditar que a Sarah não fazia
bolos antes de começar o OMG Squee.
631
00:30:11,519 --> 00:30:14,438
Não é por nada,
mas fiz um bom trabalho com este.
632
00:30:14,522 --> 00:30:15,773
Está tão bonito!
633
00:30:15,857 --> 00:30:17,984
- Vês? Eu aprendo.
- Estou orgulhosa de ti.
634
00:30:18,067 --> 00:30:21,946
Foste uma professora
muito paciente e bondosa.
635
00:30:22,029 --> 00:30:22,864
Obrigada.
636
00:30:22,947 --> 00:30:24,991
Todos teriam sorte
em aprender contigo.
637
00:30:25,074 --> 00:30:27,451
- Transportam-se bem.
- Sem dúvida.
638
00:30:27,535 --> 00:30:30,371
Achei que seria muito giro
metê-los numa caixa
639
00:30:30,454 --> 00:30:34,083
e ir a alguns negócios locais
dá-las a provar, ver se gostam.
640
00:30:34,166 --> 00:30:35,167
- Está bem.
- Sabes?
641
00:30:35,251 --> 00:30:37,295
Para a comunidade te conhecer.
642
00:30:37,378 --> 00:30:39,839
- O plano é esse? Ótimo.
- Temos de os vender.
643
00:30:39,922 --> 00:30:42,675
Eu e a Sarah vamos sair e tu limpas tudo.
644
00:30:42,758 --> 00:30:44,010
Obrigado, Tanny, adeus.
645
00:30:44,093 --> 00:30:46,012
- Obrigado, Sarah.
- Adeus! Obrigada!
646
00:30:47,054 --> 00:30:48,180
Isto é divertido.
647
00:30:48,264 --> 00:30:49,432
Não é?
648
00:30:49,515 --> 00:30:50,975
Que aventura.
649
00:30:53,269 --> 00:30:57,106
A Sarah tem um produto incrível
que aperfeiçoou ao longo dos anos.
650
00:30:57,189 --> 00:30:58,858
Só tem de o mostrar ao mundo.
651
00:30:58,941 --> 00:31:01,777
Temos muitos sabores inspirados na Ásia
652
00:31:01,861 --> 00:31:04,989
e no Texas,
porque sou uma rapariga texana.
653
00:31:05,072 --> 00:31:08,159
É uma ótima oportunidade
de conhecer empresas locais,
654
00:31:08,242 --> 00:31:10,870
divulgar o produto, apresentar-se.
655
00:31:10,953 --> 00:31:11,829
Olá.
656
00:31:11,913 --> 00:31:13,205
São amorosos.
657
00:31:13,289 --> 00:31:14,248
- Obrigada.
- Sim.
658
00:31:14,332 --> 00:31:17,043
Além disso, ela não vê
as outras pessoas a desfrutar,
659
00:31:17,126 --> 00:31:18,920
que é o objetivo do negócio dela.
660
00:31:19,003 --> 00:31:21,422
- É tão bom.
- Ela quer fazer as pessoas felizes.
661
00:31:21,505 --> 00:31:23,132
- Foi um prazer.
- Igualmente.
662
00:31:23,215 --> 00:31:25,468
- Um resto de bom dia!
- Fique bem. Obrigada.
663
00:31:25,551 --> 00:31:30,264
Quero que a Sarah seja um sucesso para
dar alegria aos outros como fez connosco.
664
00:31:30,348 --> 00:31:32,433
Foi fácil. Tens jeito para isto.
665
00:31:32,516 --> 00:31:33,643
Estou entusiasmada.
666
00:31:33,726 --> 00:31:35,978
Para nos divulgar o máximo possível.
667
00:31:37,688 --> 00:31:39,148
DIA 4
668
00:31:39,231 --> 00:31:41,442
NÃO TE PREOCUPES, COME DÓNUTES
669
00:31:42,610 --> 00:31:45,780
- Pronto, tenho o papel de parede.
- Boa.
670
00:31:45,863 --> 00:31:47,406
Queria mostrar-vos.
671
00:31:48,115 --> 00:31:50,076
- Acham que ele vai gostar?
- Sim.
672
00:31:50,159 --> 00:31:51,494
Quero ver entusiasmo.
673
00:31:51,577 --> 00:31:52,828
É isto.
674
00:31:53,788 --> 00:31:55,790
Tirar isto daqui.
675
00:31:55,873 --> 00:31:58,292
Acho que a Sarah vai adorar. Ficou ótimo.
676
00:32:05,257 --> 00:32:07,802
Vai! Não queremos chuva!
677
00:32:08,469 --> 00:32:11,055
- Disse "vai" com amor, não foi sério.
- Tudo bem.
678
00:32:11,138 --> 00:32:13,808
- Tão chuvoso. Olá! Conseguimos.
- Olá!
679
00:32:13,891 --> 00:32:14,767
PAZ, AMOR, BETTY
680
00:32:14,850 --> 00:32:15,893
Vamos para aqui.
681
00:32:16,936 --> 00:32:18,688
- Senta-te.
- Obrigada.
682
00:32:18,771 --> 00:32:22,191
Sarah, quem te deu licença
para seres tão gira?
683
00:32:22,274 --> 00:32:23,567
Estás a dar-ma?
684
00:32:23,651 --> 00:32:24,652
- Sim.
- Muito bem.
685
00:32:24,735 --> 00:32:27,363
Mas não preciso,
porque a deste a ti mesma.
686
00:32:28,531 --> 00:32:30,157
- Olá, rainha.
- Olá.
687
00:32:30,241 --> 00:32:32,243
Que bom ver-te.
688
00:32:32,326 --> 00:32:33,911
Espera, eu ou a minha cabeça?
689
00:32:33,995 --> 00:32:35,705
Tu e a tua cabeça.
690
00:32:35,788 --> 00:32:37,289
Bem, tenho ideias.
691
00:32:37,373 --> 00:32:39,500
Usavas franja, não era?
692
00:32:39,583 --> 00:32:40,835
Costumo ter franja.
693
00:32:40,918 --> 00:32:41,877
Até está bem.
694
00:32:41,961 --> 00:32:45,548
Dá-te um visual,
mesmo que estivesses sem tempo.
695
00:32:45,631 --> 00:32:47,508
- Sim.
- Podes arranjá-lo.
696
00:32:47,591 --> 00:32:49,677
E pôr o resto debaixo da boina.
697
00:32:49,760 --> 00:32:50,594
Sim.
698
00:32:50,678 --> 00:32:53,639
Vou começar. Quero começar já.
699
00:32:53,723 --> 00:32:55,307
Sim, tenho muito cabelo.
700
00:32:56,225 --> 00:32:58,644
Estás feliz estando sempre nas traseiras?
701
00:32:58,728 --> 00:33:01,230
- Nem sempre, mas…
- Agora é assim?
702
00:33:01,313 --> 00:33:03,899
- É o que é.
- Cheira-me a esgotamento.
703
00:33:03,983 --> 00:33:09,321
O que podemos fazer por ti
para conseguires o que te faz feliz?
704
00:33:09,405 --> 00:33:10,448
Pois.
705
00:33:10,531 --> 00:33:13,492
Acho que vai ser preciso
empregar mais gente.
706
00:33:14,452 --> 00:33:17,079
É difícil largar coisas
707
00:33:17,163 --> 00:33:20,291
quando me esforcei tanto
para chegar ao nível de que gosto,
708
00:33:20,374 --> 00:33:24,253
mas estou pronta
para ensinar às pessoas o que faço
709
00:33:24,754 --> 00:33:27,465
e fazer aquilo
de que mais gosto, ser criativa.
710
00:33:27,548 --> 00:33:28,466
Adoro.
711
00:33:30,509 --> 00:33:32,845
Este cabelo é tão bonito. Não aguento.
712
00:33:32,928 --> 00:33:34,764
- Obrigada.
- Sim.
713
00:33:34,847 --> 00:33:37,099
Quero mostrar à Sarah
que ela pode ter um penteado
714
00:33:37,183 --> 00:33:39,060
lindo e simples que adora
715
00:33:39,143 --> 00:33:44,774
e encontrar o equilíbrio entre divertido,
profissional e chique. Sim!
716
00:33:45,357 --> 00:33:46,484
Sim.
717
00:33:47,068 --> 00:33:48,819
Dá-lhe!
718
00:33:48,903 --> 00:33:50,780
Estou animado para meter mãos à obra.
719
00:33:51,572 --> 00:33:54,033
Queres fazer a tua primeira manicura?
720
00:33:54,116 --> 00:33:56,035
Sim? Nunca fiz isso.
721
00:33:56,118 --> 00:33:59,246
Eu sei! Arranjei-te uma manicura linda,
uma miúda fantástica.
722
00:33:59,330 --> 00:34:01,457
Ela pinta as unhas como ninguém.
723
00:34:01,540 --> 00:34:03,167
- Olá.
- Olá.
724
00:34:03,250 --> 00:34:04,168
Sou a Paige.
725
00:34:04,251 --> 00:34:06,712
- Olá, Paige. Sarah, muito prazer.
- Prazer.
726
00:34:06,796 --> 00:34:09,298
Adoramos a Sarah. Ela é tão gira.
727
00:34:09,799 --> 00:34:11,884
A Sarah é uma artista extraordinária.
728
00:34:11,967 --> 00:34:13,761
Sou assídua na tua confeitaria.
729
00:34:13,844 --> 00:34:15,763
- Meu Deus, a sério?
- Espantoso.
730
00:34:15,846 --> 00:34:19,308
Sim. Arrisquei tudo
e fui no meio de um nevão.
731
00:34:19,391 --> 00:34:21,143
- A sério?
- Estava a nevar.
732
00:34:21,227 --> 00:34:24,230
- "Não importa, vou na mesma."
- Foi o dónute de limão?
733
00:34:24,313 --> 00:34:27,066
Adoro o de limão
e do de chá com leite de Hong Kong.
734
00:34:27,149 --> 00:34:29,151
- Também é favorito.
- É o meu favorito.
735
00:34:29,235 --> 00:34:31,529
Vamos lá.
736
00:34:31,612 --> 00:34:33,030
Obrigado, rainha.
737
00:34:33,114 --> 00:34:35,908
Sinto que temos
o mesmo sentido estético, então…
738
00:34:35,991 --> 00:34:37,993
- É a minha primeira manicura.
- De sempre?
739
00:34:38,077 --> 00:34:39,120
- Sim.
- Não me digas.
740
00:34:39,995 --> 00:34:41,122
- Não posso.
- Sim.
741
00:34:41,205 --> 00:34:44,667
Tenho muito respeito e admiração
pelo que a Sarah fez.
742
00:34:44,750 --> 00:34:46,669
Ela tem lutado tanto,
743
00:34:46,752 --> 00:34:50,089
quero relaxá-la,
que ela se divirta no cabeleireiro
744
00:34:50,172 --> 00:34:51,841
e se sinta linda.
745
00:34:51,924 --> 00:34:57,388
Não me esqueci de como se arranja cabelo
durante a quarentena, graças a Deus.
746
00:34:58,305 --> 00:35:02,059
O que é este cabelo? Um momento!
O quê? Uma oportunidade!
747
00:35:02,143 --> 00:35:06,313
Fazer-lhe um corte lindo,
para que a personalidade dela brilhe.
748
00:35:06,897 --> 00:35:07,731
Está bem.
749
00:35:07,815 --> 00:35:09,275
Estou pronto para te mostrar.
750
00:35:09,358 --> 00:35:11,360
Três, dois, um.
751
00:35:14,238 --> 00:35:15,823
Estou a gozar. Meu Deus!
752
00:35:18,200 --> 00:35:19,034
Não teve graça.
753
00:35:19,869 --> 00:35:20,953
Meu Deus!
754
00:35:21,036 --> 00:35:22,496
Vê lá bem.
755
00:35:22,580 --> 00:35:23,956
- Está tão bem.
- Querida.
756
00:35:24,039 --> 00:35:27,209
O cabelo ficou lindo.
Diz: "Sou ousada e divertida.
757
00:35:30,379 --> 00:35:34,550
Mas também faço o melhor dónute
que Austin já comeu. Está bem?"
758
00:35:34,633 --> 00:35:36,260
- Está tão bem.
- Volumoso, não?
759
00:35:36,343 --> 00:35:38,345
- Olha para as tuas unhas.
- Eu sei.
760
00:35:38,429 --> 00:35:40,181
É fácil, deslumbrante,
761
00:35:40,264 --> 00:35:42,308
atual, moderno…
762
00:35:42,391 --> 00:35:43,601
é OMG Squee!
763
00:35:43,684 --> 00:35:45,144
Muito obrigada.
764
00:35:45,227 --> 00:35:46,937
DIA 5
765
00:35:47,021 --> 00:35:49,481
MOCHI OBRIGADA
766
00:35:55,654 --> 00:35:57,156
- Estás entusiasmada?
- Estou.
767
00:35:57,239 --> 00:35:59,742
- Bem-vinda à nossa modesta casa.
- Obrigada.
768
00:35:59,825 --> 00:36:01,869
Olhem para aquele penteado!
769
00:36:01,952 --> 00:36:03,829
Está tão bem!
770
00:36:03,913 --> 00:36:05,122
- Olá, linda.
- Olá!
771
00:36:05,206 --> 00:36:07,041
- Céus!
- Tão adorável.
772
00:36:07,124 --> 00:36:10,461
- Olá.
- Meu Deus! A minha t-shirt.
773
00:36:10,544 --> 00:36:13,339
- Havia de vestir o quê?
- Os peitorais ficam ótimos.
774
00:36:13,422 --> 00:36:16,050
Adoro um elogio aos peitorais.
775
00:36:16,133 --> 00:36:18,552
Não é a melhor transformação
de cabelo de sempre?
776
00:36:18,636 --> 00:36:20,846
- Para mim, é a franja encaracolada.
- Não é?
777
00:36:20,930 --> 00:36:22,681
- Adoro-a.
- Tão gira.
778
00:36:22,765 --> 00:36:24,475
Dá para aguentar?
779
00:36:24,558 --> 00:36:26,727
- Adoro. É tão gira.
- Meu Deus!
780
00:36:26,810 --> 00:36:31,440
Alguém quer uma limonada,
um chá gelado ou um Arnold Palmer?
781
00:36:31,523 --> 00:36:33,817
O que quiseres fazer. Sim.
782
00:36:33,901 --> 00:36:35,986
- Vão vocês. Eu trago-os.
- Perfeito.
783
00:36:36,695 --> 00:36:38,155
Bem-vinda à nossa casa.
784
00:36:38,239 --> 00:36:39,949
- Obrigada.
- Claro.
785
00:36:40,032 --> 00:36:42,284
- Não é tranquilo?
- É muito bonito.
786
00:36:42,368 --> 00:36:43,744
Ainda bem que vieste.
787
00:36:43,827 --> 00:36:45,829
Vou mudar-me para cá.
788
00:36:46,413 --> 00:36:47,831
- Obrigado.
- Obrigada.
789
00:36:48,832 --> 00:36:50,793
Adoro que estejas com a minha t-shirt.
790
00:36:50,876 --> 00:36:51,877
É a minha preferida.
791
00:36:52,586 --> 00:36:55,005
- Um brinde à minha mudança para cá.
- Isso.
792
00:36:55,589 --> 00:36:58,133
- Obrigada.
- Um brinde a teres uma boa semana.
793
00:36:58,217 --> 00:36:59,510
Tive uma boa semana.
794
00:36:59,593 --> 00:37:03,472
Digo à Kelly que ninguém
apostou em mim na minha vida.
795
00:37:03,555 --> 00:37:06,267
- Tenho eu de o fazer.
- Sim.
796
00:37:06,350 --> 00:37:08,435
Apostar em ti trouxe-te até aqui,
797
00:37:08,519 --> 00:37:10,396
mas espero que também percebas
798
00:37:10,479 --> 00:37:14,650
que há uma comunidade
de pessoas que te querem ajudar
799
00:37:14,733 --> 00:37:18,070
e quero que saibas
que lhes podes pedir ajuda.
800
00:37:18,153 --> 00:37:22,074
Sei que não posso chegar
aonde quero ir sozinha.
801
00:37:22,157 --> 00:37:24,076
Sinto que estou pronta.
802
00:37:25,411 --> 00:37:26,829
Sempre apostaremos em ti.
803
00:37:26,912 --> 00:37:28,330
- Sim.
- Obrigada.
804
00:37:29,331 --> 00:37:30,249
Olá, rainha.
805
00:37:30,874 --> 00:37:33,127
Bem-vinda ao nosso salão de beleza.
806
00:37:33,210 --> 00:37:37,131
Quero mostrar-te
uma maquilhagem em cinco minutos.
807
00:37:37,214 --> 00:37:38,257
- Sim.
- Achas bem?
808
00:37:38,340 --> 00:37:39,383
- Ótimo.
- Sim.
809
00:37:39,466 --> 00:37:41,635
Sabes o que é empolgante?
810
00:37:42,469 --> 00:37:44,471
Tudo isto é teu!
811
00:37:46,015 --> 00:37:47,474
- A sério?
- Sim.
812
00:37:47,558 --> 00:37:49,685
Meu Deus! Obrigada.
813
00:37:49,768 --> 00:37:52,229
Deve durar bastante.
814
00:37:52,313 --> 00:37:53,731
- O que é empolgante.
- Sim!
815
00:37:55,232 --> 00:37:56,525
Vamos tirar os óculos.
816
00:37:57,693 --> 00:37:58,902
- Está bem.
- Agora…
817
00:37:58,986 --> 00:38:03,699
Estou obcecado com isto.
É um soro dérmico com FPS 40.
818
00:38:03,782 --> 00:38:06,076
- Está bem, fixe.
- Usa os dedos.
819
00:38:06,160 --> 00:38:08,037
Esfrega-o na pele.
820
00:38:08,620 --> 00:38:11,832
As tuas unhas estão lindas, adoras?
Estamos obcecados?
821
00:38:11,915 --> 00:38:12,791
Muito giras.
822
00:38:12,875 --> 00:38:15,294
Estás uma verdadeira modelo.
823
00:38:15,377 --> 00:38:16,253
Está bem.
824
00:38:16,337 --> 00:38:18,547
- Está bem.
- Um bocadinho na maçã do rosto.
825
00:38:18,630 --> 00:38:19,548
Está bem.
826
00:38:19,631 --> 00:38:22,259
Dá pancadinhas para não pôr de mais.
827
00:38:22,343 --> 00:38:26,680
É só a maçã do rosto,
depois espalha atrás.
828
00:38:26,764 --> 00:38:27,806
Está bem.
829
00:38:28,307 --> 00:38:30,517
Um pouco de gel das sobrancelhas.
830
00:38:33,645 --> 00:38:34,980
Porque estás tão linda?
831
00:38:35,064 --> 00:38:36,940
Foi o que fizemos.
832
00:38:37,024 --> 00:38:38,901
Soro, maçãs, sobrancelha.
833
00:38:38,984 --> 00:38:40,736
- Levou dois minutos.
- Certo.
834
00:38:40,819 --> 00:38:42,821
Agora, vamos ao batom.
835
00:38:42,905 --> 00:38:46,784
Às vezes, acho que só precisamos
de um lábio vermelho ousado. Sabes?
836
00:38:46,867 --> 00:38:48,035
Fecha os lábios.
837
00:38:49,453 --> 00:38:50,954
O momento da verdade.
838
00:38:51,038 --> 00:38:51,955
Obrigada.
839
00:38:54,708 --> 00:38:55,918
Que giro.
840
00:38:56,502 --> 00:38:57,419
Gosto do vermelho.
841
00:38:57,503 --> 00:38:59,338
Quanto amor, não?
842
00:38:59,421 --> 00:39:03,175
Ouvi falar de amor e pensei:
"É a minha deixa."
843
00:39:04,218 --> 00:39:05,219
Lábios vermelhos?
844
00:39:05,302 --> 00:39:06,470
Sim.
845
00:39:06,553 --> 00:39:07,471
Que bonito.
846
00:39:07,554 --> 00:39:09,515
- Sim. Amo-te tanto.
- Também te amo.
847
00:39:09,598 --> 00:39:11,683
- Sai. Fizeste um bom trabalho.
- Obrigado.
848
00:39:11,767 --> 00:39:13,185
Está bem, amor.
849
00:39:13,268 --> 00:39:17,064
Lembras-te de não querer
ficar nas traseiras?
850
00:39:17,147 --> 00:39:20,192
- Falar com os clientes?
- Sim.
851
00:39:20,275 --> 00:39:23,070
Quero que tenhas um visual
com que te identifiques
852
00:39:23,153 --> 00:39:26,990
e que te dê a autoestima para dizer:
"Sei que o meu produto é ótimo.
853
00:39:27,074 --> 00:39:28,367
Tenho personalidade
854
00:39:28,450 --> 00:39:30,244
e estou muito gira."
- Está bem.
855
00:39:30,327 --> 00:39:32,287
Muito bem. Estão prontos?
856
00:39:32,371 --> 00:39:33,497
- Sim, Tan!
- Sim!
857
00:39:36,125 --> 00:39:38,252
- Ela é do Texas…
- O Jonathan está sem fala.
858
00:39:38,335 --> 00:39:39,503
Nunca vi isto!
859
00:39:39,586 --> 00:39:41,922
- As pernas, a cara, o cabelo.
- Eu sei!
860
00:39:42,005 --> 00:39:42,840
Estas pernocas?
861
00:39:42,923 --> 00:39:43,924
Sim!
862
00:39:44,466 --> 00:39:45,968
Sim, miúda!
863
00:39:46,051 --> 00:39:47,928
- Mas como te sentes?
- Ótima.
864
00:39:48,011 --> 00:39:49,138
- Sim?
- Sim.
865
00:39:49,221 --> 00:39:50,681
Eu usaria isto todos os dias.
866
00:39:50,764 --> 00:39:52,641
Isso deixa-me tão feliz!
867
00:39:52,724 --> 00:39:53,892
Bem, o visual final.
868
00:39:53,976 --> 00:39:55,227
- Prontos?
- Sim!
869
00:39:55,310 --> 00:39:56,228
Muito bem, Sarah.
870
00:39:57,771 --> 00:40:00,023
- Sim!
- Isso és mesmo tu!
871
00:40:00,107 --> 00:40:03,485
Estás tão elegante.
Miúda, anda na passarela.
872
00:40:03,569 --> 00:40:04,445
Quem és tu?
873
00:40:06,780 --> 00:40:08,490
Bum! Sim.
874
00:40:08,574 --> 00:40:10,242
Tan, adoro este visual.
875
00:40:10,325 --> 00:40:12,077
Também eu. Obrigado.
876
00:40:12,161 --> 00:40:13,704
Vamos ver a nova confeitaria.
877
00:40:13,787 --> 00:40:15,205
Está bem. Adoraria. Pronta?
878
00:40:15,289 --> 00:40:16,665
- Sim.
- Eu conduzo.
879
00:40:16,748 --> 00:40:21,545
Vamos pedir dinheiro ao Elon Musk
para expandir a empresa com esse visual?
880
00:40:21,628 --> 00:40:22,588
Olhem para ele.
881
00:40:25,674 --> 00:40:28,635
- Céus, estou tão animado.
- Pois.
882
00:40:28,719 --> 00:40:32,598
Li que há uma falta de chá de bolhas.
Outra oportunidade de negócio.
883
00:40:32,681 --> 00:40:33,682
Eu sei.
884
00:40:33,765 --> 00:40:37,019
Podes gritar na esquina:
"Chá de bolhas e dónutes de mochi."
885
00:40:37,102 --> 00:40:39,563
"Boba" significa peitos grandes em chinês.
886
00:40:39,646 --> 00:40:43,066
Se eu fosse para a esquina dizer…
887
00:40:45,777 --> 00:40:46,612
Estamos perto?
888
00:40:46,695 --> 00:40:48,113
- A um minuto.
- Ótimo.
889
00:40:48,197 --> 00:40:50,699
- Devíamos ter-te posto uma venda…
- Esperem!
890
00:40:51,992 --> 00:40:54,244
Vamos pôr-lhe uma venda! Boa!
891
00:40:55,621 --> 00:40:57,623
OMG!
892
00:40:57,706 --> 00:41:00,417
- Meu Deus!
- Meu Deus!
893
00:41:00,501 --> 00:41:02,669
- OMG Squee! Essa frase é…
- Não é?
894
00:41:03,212 --> 00:41:05,672
Vês a reação que estamos a ter? Espera.
895
00:41:05,756 --> 00:41:07,174
Promete que não vês nada.
896
00:41:07,257 --> 00:41:09,176
- Só vejo os teus sapatos.
- Está bem.
897
00:41:09,259 --> 00:41:10,594
Está bem. Pronta?
898
00:41:10,677 --> 00:41:13,222
Três, dois, um!
899
00:41:13,305 --> 00:41:15,098
Iupi!
900
00:41:15,182 --> 00:41:16,934
- Meu Deus!
- Não é?
901
00:41:19,728 --> 00:41:20,562
Não é?
902
00:41:20,646 --> 00:41:22,022
Já se vê o OMG Squee.
903
00:41:22,105 --> 00:41:24,608
- Temos um letreiro!
- Vê-se de longe.
904
00:41:24,691 --> 00:41:26,610
Toldos para proteger do sol.
905
00:41:26,693 --> 00:41:27,986
- Obrigada.
- As lanternas.
906
00:41:28,070 --> 00:41:31,615
- Adoro que as lanternas tenham ficado.
- Muito fixe.
907
00:41:36,578 --> 00:41:37,704
Tão giro!
908
00:41:39,540 --> 00:41:40,457
Meu Deus!
909
00:41:43,126 --> 00:41:44,211
Que fixe.
910
00:41:44,294 --> 00:41:45,963
Sim!
911
00:41:46,046 --> 00:41:47,339
Olha para o balcão!
912
00:41:47,422 --> 00:41:50,717
Agora tens vitrinas.
Tens aqui o espaço de preparação.
913
00:41:51,343 --> 00:41:53,387
Há muito espaço aqui atrás.
914
00:41:53,470 --> 00:41:54,680
- Não há?
- Espantoso.
915
00:41:54,763 --> 00:41:57,849
- Lá está o néon que fizeste.
- Pois é!
916
00:41:57,933 --> 00:41:59,560
Adoro.
917
00:41:59,643 --> 00:42:01,270
Um lindo chão novo de mármore.
918
00:42:01,353 --> 00:42:02,312
Fantástico.
919
00:42:03,814 --> 00:42:05,732
- Adoro o balcão.
- Não é?
920
00:42:06,900 --> 00:42:08,151
Obrigada, Bobby.
921
00:42:10,904 --> 00:42:13,740
Conheces o negócio melhor
do que eu alguma vez conhecerei,
922
00:42:13,824 --> 00:42:18,287
mas acho que os dónutes de mochi
têm muito potencial.
923
00:42:18,370 --> 00:42:20,664
- Contactei a Goldbelly.
- Ena!
924
00:42:20,747 --> 00:42:23,375
A Goldbelly é um site maravilhoso
925
00:42:23,458 --> 00:42:27,212
onde qualquer pessoa,
um chef famoso ou artesãos,
926
00:42:27,296 --> 00:42:29,214
podem vender para todo o país.
927
00:42:29,298 --> 00:42:32,467
Viram o teu site e ficaram entusiasmados
928
00:42:32,551 --> 00:42:35,012
e, se quiseres fazer isso,
929
00:42:35,095 --> 00:42:37,723
querem ajudar-te passo a passo.
930
00:42:37,806 --> 00:42:38,640
Obrigada.
931
00:42:38,724 --> 00:42:42,519
Espero que não os faças todos
e que tenhas ajuda.
932
00:42:42,603 --> 00:42:44,563
- Obrigada, Antoni.
- Claro!
933
00:42:44,646 --> 00:42:46,189
Agradeço muito.
934
00:42:50,319 --> 00:42:52,321
Que loucura.
935
00:42:55,324 --> 00:42:58,035
- Meu Deus!
- Surpresa!
936
00:43:00,912 --> 00:43:02,664
Meu Deus!
937
00:43:02,748 --> 00:43:04,958
Adoro-te com franja encaracolada!
938
00:43:06,668 --> 00:43:07,836
O que achas?
939
00:43:07,919 --> 00:43:10,631
É incrível. Isto é uma loucura.
940
00:43:10,714 --> 00:43:14,051
Já aqui havia uma base fantástica.
Ela tinha ideias excelentes.
941
00:43:14,134 --> 00:43:16,762
Mas espero que esta semana
tenha lembrado à Sarah
942
00:43:16,845 --> 00:43:19,681
porque entrou para o ramo
e porque o adora
943
00:43:19,765 --> 00:43:21,933
e que a tenhamos animado para o futuro.
944
00:43:22,601 --> 00:43:23,894
Sim.
945
00:43:23,977 --> 00:43:26,855
Ter-vos aqui significa muito.
946
00:43:27,564 --> 00:43:30,525
É bom saber que mais gente
acredita no que fazemos aqui.
947
00:43:31,234 --> 00:43:32,110
Acreditamos em ti!
948
00:43:32,194 --> 00:43:33,695
- Acreditamos.
- Obrigada.
949
00:43:33,779 --> 00:43:36,365
Antes de irmos,
podemos fazer uma coisa?
950
00:43:36,448 --> 00:43:37,824
Um, dois, três.
951
00:43:37,908 --> 00:43:40,619
OMG Squee!
952
00:43:40,702 --> 00:43:42,954
Muito bem! São horas de irmos.
953
00:43:43,038 --> 00:43:44,623
Muito obrigado.
954
00:43:44,706 --> 00:43:47,542
Quero que a Sarah saiba
que pode pedir ajuda.
955
00:43:47,626 --> 00:43:48,502
Acreditamos em ti.
956
00:43:48,585 --> 00:43:49,753
- Obrigada.
- A sério.
957
00:43:49,836 --> 00:43:52,923
Vai ligá-la à comunidade,
às pessoas que a querem apoiar
958
00:43:53,006 --> 00:43:55,467
e dar-lhe-á mais tempo
para procurar a felicidade.
959
00:43:55,550 --> 00:43:57,052
- Adoramos-te.
- Adeus.
960
00:43:57,761 --> 00:43:58,804
Adeus.
961
00:44:02,933 --> 00:44:04,851
Pessoal.
962
00:44:04,935 --> 00:44:07,854
São dónutes da OMG Squee.
963
00:44:07,938 --> 00:44:10,691
Sinto falta dos dónutes de limão
desde que saímos de lá.
964
00:44:10,774 --> 00:44:13,944
- Gerir uma pequena empresa é difícil.
- Adoro.
965
00:44:14,027 --> 00:44:16,571
Sobretudo em tempos difíceis
como este ano.
966
00:44:16,655 --> 00:44:19,991
Temos de nos lembrar
que todos os componentes são importantes,
967
00:44:20,075 --> 00:44:21,743
incluindo nós.
968
00:44:21,827 --> 00:44:26,373
Temos de estar dispostos a mudar,
a adaptar-nos e a confiar nas pessoas.
969
00:44:27,082 --> 00:44:28,667
Tudo parece delicioso.
970
00:44:28,750 --> 00:44:31,920
- Não me quero gabar, mas é.
- Custa a decidir.
971
00:44:32,003 --> 00:44:36,466
A todas as outras divas empreendedoras
a esforçar-se nos tempos difíceis.
972
00:44:36,550 --> 00:44:39,136
Dá-me um Jonathan Van Ness?
973
00:44:39,219 --> 00:44:40,095
Sim, rainha.
974
00:44:40,178 --> 00:44:42,139
Adoro-te.
975
00:44:42,222 --> 00:44:43,223
Sim!
976
00:44:43,306 --> 00:44:45,100
Esqueci-me de que eram tão bons.
977
00:44:45,183 --> 00:44:47,310
- Tão bom.
- Saboroso.
978
00:44:47,394 --> 00:44:50,188
- Qual o teu sabor preferido?
- Limão.
979
00:44:50,272 --> 00:44:51,106
Morango.
980
00:44:51,189 --> 00:44:52,858
Mais do que limão?
981
00:44:52,941 --> 00:44:55,152
- Obrigada.
- Prazer em vê-la.
982
00:44:55,235 --> 00:44:56,611
Que bom vê-la.
983
00:44:56,695 --> 00:44:58,864
- Agora quero um dónute.
- Também eu.
984
00:45:00,365 --> 00:45:01,742
- Vamos buscá-los?
- Vamos.
985
00:45:01,825 --> 00:45:02,993
- Ótimo.
- Está bem.
986
00:45:05,704 --> 00:45:08,582
#DICA QUEER EYE
987
00:45:08,665 --> 00:45:12,169
JOGO DE CINTURA
988
00:45:12,252 --> 00:45:14,212
Todos sabemos como é ir às compras
989
00:45:14,296 --> 00:45:17,549
e não nos apetece provar a roupa.
Tenho uma solução.
990
00:45:17,632 --> 00:45:20,594
Em vez de provar as calças ou a saia,
991
00:45:20,677 --> 00:45:24,723
podem ver se servem
pondo-as à volta do pescoço.
992
00:45:24,806 --> 00:45:26,600
Eu sei, mas prometo que funciona.
993
00:45:26,683 --> 00:45:30,312
Se derem a volta ao pescoço à justa,
994
00:45:30,937 --> 00:45:34,232
devem servir e quero prová-lo.
995
00:45:40,030 --> 00:45:40,864
Não serve?
996
00:46:43,885 --> 00:46:48,890
Legendas: Rodrigo Vaz