1 00:00:06,049 --> 00:00:08,760 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:13,681 --> 00:00:15,558 Komu idemo ovaj tjedan? 3 00:00:16,434 --> 00:00:18,269 Ovaj tjedan pomažemo Sari Lim. 4 00:00:18,352 --> 00:00:20,396 Ima 36 godina. Iz Teksasa je. 5 00:00:20,480 --> 00:00:21,481 Idemo u pećnicu! 6 00:00:21,564 --> 00:00:26,652 Ona je vlasnica, upraviteljica i pekarica u prodavaonici OMG Squee, 7 00:00:26,736 --> 00:00:30,281 pekarnici nadahnutoj Azijom, prepunoj predivnih slastica. 8 00:00:30,364 --> 00:00:31,908 Pekarnici? 9 00:00:34,368 --> 00:00:35,870 Kako se ime izgovara? 10 00:00:35,953 --> 00:00:37,580 Oh my God! Squee! 11 00:00:37,663 --> 00:00:38,873 -Squee? -Squee! 12 00:00:43,461 --> 00:00:45,463 Grozno. Ne mogu na prepad. 13 00:00:47,048 --> 00:00:50,843 Mi prodajemo puno slastica nadahnutih Azijom, 14 00:00:50,927 --> 00:00:54,514 u obliku životinja, poput mačaka, koala, panda. 15 00:00:54,597 --> 00:00:56,057 Korgiji su popularni. 16 00:00:56,140 --> 00:00:57,850 I sve što ima lice. 17 00:00:58,810 --> 00:01:02,146 Nominirala ju je zaposlenica i prijateljica Kelly. 18 00:01:02,230 --> 00:01:03,439 Bok, volim te. 19 00:01:04,273 --> 00:01:05,691 Vidimo se. 20 00:01:06,192 --> 00:01:11,114 Nominirala sam Saru jer ima puno potencijala. 21 00:01:11,197 --> 00:01:14,784 Samouka je i još samo treba malenu pomoć 22 00:01:14,867 --> 00:01:17,912 da postigne uspjeh koji zaslužuje. 23 00:01:18,704 --> 00:01:21,999 Sarah sama peče i ukrašava većinu kolačića 24 00:01:22,083 --> 00:01:23,918 te je digla ruke od izgleda. 25 00:01:24,001 --> 00:01:25,002 Dobro. 26 00:01:25,086 --> 00:01:27,672 Ne dotjerujem se osobito. 27 00:01:27,755 --> 00:01:30,591 Obično operem kosu i naguram je mokru pod kapu. 28 00:01:30,675 --> 00:01:34,971 Sarah ima beretke u svim mogućim bojama. 29 00:01:35,054 --> 00:01:37,431 Koju god boju zamislite, ona je ima. 30 00:01:37,515 --> 00:01:40,393 Volim beretke. Osjećam se kao Emily u Parizu. 31 00:01:40,476 --> 00:01:42,979 -Kao slatka curica. -Volim tu seriju. 32 00:01:43,646 --> 00:01:45,690 Prije sam se više trudila. 33 00:01:45,773 --> 00:01:49,235 Prestala sam se truditi oko vanjskog izgleda. 34 00:01:49,318 --> 00:01:52,071 Povlači se u stražnji dio pekarnice 35 00:01:52,155 --> 00:01:54,282 kako bi ispunila narudžbe. 36 00:01:54,365 --> 00:01:56,742 Naziva sebe kuhinjskim trolom. 37 00:01:56,826 --> 00:02:00,788 Tu i tamo izađem i pitam: „Hej, kako ide?“ 38 00:02:00,872 --> 00:02:03,499 Imam dvije minute. Što treba? 39 00:02:03,583 --> 00:02:07,211 Protekla joj je godina bila teška jer je otvorila pekarnicu 40 00:02:07,295 --> 00:02:10,047 netom prije pandemije i općeg zatvaranja. 41 00:02:10,131 --> 00:02:16,137 Radili smo samo jedan tjedan prije prelaska na internetsko naručivanje. 42 00:02:16,220 --> 00:02:19,432 Osim što se muči da financijski opstane, 43 00:02:19,515 --> 00:02:22,101 Sarah je doživjela vandalizam i pad prometa. 44 00:02:22,185 --> 00:02:23,686 -Ne! -Ajme. 45 00:02:23,769 --> 00:02:25,229 Vodi azijsku pekarnicu 46 00:02:25,313 --> 00:02:29,233 u vrijeme kad rastu zločini iz mržnje prema azijskim zajednicama. 47 00:02:29,317 --> 00:02:31,861 Kad smo čuli da je virus potekao iz Kine, 48 00:02:31,944 --> 00:02:36,073 znala sam da će biti nekakve odmazde. 49 00:02:36,157 --> 00:02:39,452 Ljudi nisu svjesni koliko su Azijci sada omraženi. 50 00:02:39,535 --> 00:02:40,953 -Da. -Strašno. 51 00:02:41,037 --> 00:02:42,747 Azijci ne smiju kašljati. 52 00:02:42,830 --> 00:02:45,124 Čak i ako imamo alergije ili astmu, 53 00:02:45,208 --> 00:02:49,879 ljudi kažu: „O, ne! U toj azijskoj pekarnici imaju COVID.“ 54 00:02:49,962 --> 00:02:52,131 Puno se napatila. 55 00:02:52,215 --> 00:02:54,592 Pandemija, mržnja, vandalizam… 56 00:02:56,344 --> 00:02:57,178 Oprostite. 57 00:02:57,762 --> 00:03:01,224 Čini mi se da nas jedan loš mjesec dijeli od zatvaranja. 58 00:03:02,975 --> 00:03:04,227 Što je jako bolno. 59 00:03:05,853 --> 00:03:09,482 Posvetit će se sebi. Naučit ćemo Saru-bubamaru da se voli. 60 00:03:09,565 --> 00:03:12,485 Nemoj samo preživljavati. Procvjetaj! 61 00:03:12,568 --> 00:03:13,444 Procvjetaj! 62 00:03:13,527 --> 00:03:16,364 Pomozimo toj veseloj, eklektičnoj pekarici 63 00:03:16,447 --> 00:03:20,868 da postane samopouzdana upraviteljica i pomozimo Sari da skviči od sreće! 64 00:03:32,171 --> 00:03:33,089 DAN 1. 65 00:03:33,172 --> 00:03:36,884 DOBRA KAO KRUH 66 00:03:37,927 --> 00:03:39,553 -Ajme! -Je li to to? 67 00:03:39,637 --> 00:03:40,721 Da. To je to. 68 00:03:40,805 --> 00:03:42,682 Preslatko! 69 00:03:42,765 --> 00:03:43,891 NARUČITE OVDJE 70 00:03:43,975 --> 00:03:45,935 Imam narudžbu. 71 00:03:46,018 --> 00:03:48,062 -Zaboga! Hej! -Veliku narudžbu. 72 00:03:48,145 --> 00:03:49,021 Ti si Kelly? 73 00:03:49,105 --> 00:03:51,107 Ja sam Kelly. Drago mi je. 74 00:03:51,190 --> 00:03:52,191 -Kako si? -Dobro. 75 00:03:52,275 --> 00:03:54,110 Idem po Saru. 76 00:03:54,193 --> 00:03:56,779 Izgleda divno! Sve izgleda odlično! 77 00:03:56,862 --> 00:03:59,282 Sarah, pomozi mi popraviti natpis. 78 00:03:59,365 --> 00:04:01,325 Ja ne mogu proći kroz prozor. 79 00:04:01,409 --> 00:04:04,245 Ti možeš. Tane, netko dolazi! 80 00:04:04,328 --> 00:04:06,914 -Bok! -Bok! Zaboga! 81 00:04:06,998 --> 00:04:08,916 Bok! 82 00:04:10,167 --> 00:04:11,794 Preslatka beretka! 83 00:04:11,877 --> 00:04:13,838 -Hvala. Vi ste slatki! -Ajme! 84 00:04:14,880 --> 00:04:16,173 Izgledaš divno! 85 00:04:16,257 --> 00:04:17,341 Sarah, izađi. 86 00:04:17,425 --> 00:04:19,343 -Idemo! -Kelly, agresivna si! 87 00:04:22,179 --> 00:04:23,681 Bok! 88 00:04:23,764 --> 00:04:26,225 -Zdravo. -Drago mi je. 89 00:04:26,309 --> 00:04:27,977 Svi radite ovdje zajedno? 90 00:04:28,060 --> 00:04:30,438 -Nas troje. -Moji najbolji prijatelji. 91 00:04:30,521 --> 00:04:31,355 SARIN PARTNER 92 00:04:31,439 --> 00:04:32,481 Nahranit ću vas. 93 00:04:32,565 --> 00:04:33,816 -Da. -Da! 94 00:04:33,899 --> 00:04:36,027 Uđite. Protuprovalna vrata. 95 00:04:36,110 --> 00:04:37,778 -Mrak! Hvala. -Izvolite. 96 00:04:37,862 --> 00:04:39,280 -Hvala. -Dobro došli. 97 00:04:41,657 --> 00:04:44,076 -Gle mačkice! -I psića! 98 00:04:44,160 --> 00:04:46,120 Ne znam kamo bih prvo gledao. 99 00:04:46,203 --> 00:04:48,706 Puno je veće nego što sam očekivao! 100 00:04:48,789 --> 00:04:50,416 Ovo je raj. 101 00:04:57,256 --> 00:04:58,632 Ajme! 102 00:04:59,216 --> 00:05:00,885 Preslatko! 103 00:05:00,968 --> 00:05:03,637 Sve je preslatko! Baš sve! 104 00:05:03,721 --> 00:05:04,930 Što je ovo? 105 00:05:05,014 --> 00:05:06,891 Moj prvi dojam o pekarnici? 106 00:05:09,143 --> 00:05:10,936 Vrlo je neorganizirana. 107 00:05:11,520 --> 00:05:12,772 Malo je neuredna. 108 00:05:12,855 --> 00:05:16,108 Nije dobro osmišljena za rad s kupcima. 109 00:05:16,192 --> 00:05:17,735 Mogu dobiti jednu? 110 00:05:17,818 --> 00:05:18,694 Da. 111 00:05:18,778 --> 00:05:20,863 -Baš bih htio. -Da. Što želiš? 112 00:05:20,946 --> 00:05:23,449 Ovo je s dioskorejom. Limunov maslac. 113 00:05:23,532 --> 00:05:25,618 -Obožavam limun! Može? -I ja! 114 00:05:25,701 --> 00:05:30,039 Mogu ja dobiti? Dvije šake, ali baš kako treba. Kužiš? 115 00:05:32,083 --> 00:05:33,125 Ja želim tu. 116 00:05:33,209 --> 00:05:35,711 Mislim samo na jedno i mislit ću i dalje. 117 00:05:35,795 --> 00:05:38,381 Krafne s limunom i još krafni s limunom! 118 00:05:38,464 --> 00:05:39,882 Plešem od sreće! 119 00:05:39,965 --> 00:05:42,718 Sarine su krafne odlične. 120 00:05:42,802 --> 00:05:44,095 Obožavam ove krafne! 121 00:05:44,178 --> 00:05:46,347 Udario mi je šećer u glavu! 122 00:05:46,430 --> 00:05:47,890 Drago mi je. 123 00:05:50,226 --> 00:05:53,020 Eto, zato se djeci ne smije davati šećer! 124 00:05:53,104 --> 00:05:54,397 Mama se grozila toga! 125 00:05:57,608 --> 00:05:58,943 Zašto smo ono došli? 126 00:05:59,026 --> 00:06:01,821 Antoni, prestani trpati odvratnoće u usta! 127 00:06:03,614 --> 00:06:05,282 Antoni trpa u usta sve živo. 128 00:06:05,866 --> 00:06:07,952 -Tan je trpao više! -Što je to? 129 00:06:08,035 --> 00:06:10,204 Ja sam po prirodi znatiželjan. 130 00:06:10,287 --> 00:06:12,790 Ako netko ima nešto tajanstveno 131 00:06:12,873 --> 00:06:14,542 i želi mi ga staviti u usta… 132 00:06:14,625 --> 00:06:16,877 Znam kako to zvuči. 133 00:06:16,961 --> 00:06:18,129 Ne mogu odoljeti. 134 00:06:18,212 --> 00:06:21,298 Progutaj! Možeš ti to. Vjerujem u tebe! 135 00:06:21,382 --> 00:06:25,136 Zanima me hoće li mi se svidjeti. To je pustolovina. 136 00:06:25,219 --> 00:06:27,596 Sarah! Zaboravio sam da si tu. 137 00:06:28,556 --> 00:06:29,890 Simpa majica! 138 00:06:29,974 --> 00:06:31,267 Pripremimo piće! 139 00:06:31,350 --> 00:06:32,768 Slasne su! 140 00:06:32,852 --> 00:06:35,020 Drago mi je. To nam je cilj. 141 00:06:35,104 --> 00:06:37,440 Uvijek si htjela imati svoju tvrtku? 142 00:06:37,523 --> 00:06:40,693 Prije sam bila samostalna fotografkinja. 143 00:06:40,776 --> 00:06:43,404 Tako da sam uvijek radila za sebe. 144 00:06:43,487 --> 00:06:46,323 -Oduvijek si kreativna. -Volim stvarati. 145 00:06:46,407 --> 00:06:47,658 -Da. -Tako je. 146 00:06:47,741 --> 00:06:52,204 Odlučila sam se upustiti u nešto teško. Volim izazove. 147 00:06:52,288 --> 00:06:53,789 Volim usrećivati ljude. 148 00:06:53,873 --> 00:06:55,207 Zato se dobro slažemo. 149 00:06:55,291 --> 00:06:57,001 I mi volimo usrećivati ljude. 150 00:06:57,084 --> 00:06:58,836 -Da! -Zato se kužimo. 151 00:06:58,919 --> 00:07:00,004 Divno! 152 00:07:00,087 --> 00:07:04,216 Čim upoznate Saru, osjetite da je iskrena i to vas privuče. 153 00:07:04,925 --> 00:07:06,093 Divota! 154 00:07:06,177 --> 00:07:09,805 Iako je godina bila teška, ipak se osjeća ljubav u pekarnici. 155 00:07:09,889 --> 00:07:12,349 Idemo u obilazak. Želim vidjeti sve. 156 00:07:12,433 --> 00:07:13,476 Dobro. Dakle… 157 00:07:13,559 --> 00:07:15,227 -Izvoli. -Kuhinja. Hvala. 158 00:07:15,311 --> 00:07:17,563 Postaja za sladoled u kutu. 159 00:07:17,646 --> 00:07:21,525 Htjeli smo da ljudi gledaju Michaela dok priprema taiyaki. 160 00:07:21,609 --> 00:07:24,236 -Ali ponestalo je novca. -Dobro. 161 00:07:24,320 --> 00:07:26,197 Pa nismo to ostvarili. 162 00:07:26,280 --> 00:07:28,324 Ni pod nismo uspjeli srediti. 163 00:07:28,407 --> 00:07:29,450 Nemamo mjesta. 164 00:07:29,533 --> 00:07:32,703 -Treba puno mjesta za pečenje. -I pripremu. 165 00:07:32,786 --> 00:07:35,956 -Stalno se muvamo. -Zabijate se jedni u druge. 166 00:07:36,040 --> 00:07:40,878 Da. Malo je kaotično. Ali sve smo sami donijeli ili složili. 167 00:07:40,961 --> 00:07:44,131 Ja sam izradila sve neonske dekoracije. 168 00:07:44,215 --> 00:07:46,467 Ti si napravila neonske dekoracije? 169 00:07:47,134 --> 00:07:50,179 Izrezala, obojila i spojila na struju. 170 00:07:50,262 --> 00:07:51,805 Sve sam ukrase izradila. 171 00:07:51,889 --> 00:07:54,850 Ona je mehaničarka, pekarica, električarka! 172 00:07:54,934 --> 00:07:56,560 Zaista si svestrana! 173 00:07:56,644 --> 00:07:58,604 Imam puno ideja, Bobby. 174 00:07:58,687 --> 00:07:59,563 Divno! 175 00:07:59,647 --> 00:08:02,483 Svaka im čast što su radili i tijekom pandemije, 176 00:08:02,566 --> 00:08:06,946 ali jedva čekam da dovršim nedovršene projekte. 177 00:08:07,029 --> 00:08:08,948 Spreman sam za svoju smjenu. 178 00:08:10,908 --> 00:08:13,744 Kako ste se prilagodili tijekom pandemije? 179 00:08:13,827 --> 00:08:18,707 Toliko smo mijenjali strategije da mi se zavrtjelo u glavi. 180 00:08:18,791 --> 00:08:19,750 Zbilja. 181 00:08:19,833 --> 00:08:22,503 Morali smo zatvoriti prodavaonicu, 182 00:08:22,586 --> 00:08:29,009 ubrzo nakon skromnog otvorenja, sredinom ožujka prošle godine. 183 00:08:29,093 --> 00:08:32,888 Pravila sam macarone s likovima, koji su jako popularni. 184 00:08:32,972 --> 00:08:36,892 Posljednje smo ispekli za Kinesku novu godinu 185 00:08:36,976 --> 00:08:39,728 i najavili smo ih preko interneta. 186 00:08:39,812 --> 00:08:42,523 -Rasprodali su se u deset minuta. -Oho! 187 00:08:42,606 --> 00:08:46,569 No nakon šest ili osam tjedana intenzivnog pripremanja macarona, 188 00:08:46,652 --> 00:08:48,445 tijelo mi se iscrpjelo. 189 00:08:48,529 --> 00:08:51,907 -Ti si ih jedina pripremala? -I dalje ih jedina pripremam. 190 00:08:51,991 --> 00:08:53,158 Kako? 191 00:08:53,242 --> 00:08:54,827 Dugo i mukotrpno. 192 00:08:54,910 --> 00:08:57,955 Ali morali smo plaćati najamninu. 193 00:08:58,038 --> 00:09:00,833 -Jadne tvoje ručice! -Da. 194 00:09:00,916 --> 00:09:04,295 Moje su artritične ruke simbol OMG Squeeja. 195 00:09:04,378 --> 00:09:06,630 Teško je ne oduševiti se nekim 196 00:09:06,714 --> 00:09:08,674 tko strastveno voli svoj posao. 197 00:09:08,757 --> 00:09:12,428 Ne prodajem slastice dok nisam potpuno zadovoljna njima. 198 00:09:12,511 --> 00:09:13,846 I stječem takav dojam. 199 00:09:13,929 --> 00:09:15,347 Perfekcionistica si. 200 00:09:15,431 --> 00:09:18,434 I to se vidi u svakom kutku pekarnice. 201 00:09:18,517 --> 00:09:20,728 Dobro došao u moje carstvo. 202 00:09:20,811 --> 00:09:23,564 Macaroni su preslatki! 203 00:09:25,024 --> 00:09:29,486 Pomisliš li kada: „Kako želim da OMG Squee izgleda za pet godina?“ 204 00:09:29,570 --> 00:09:32,114 Dugoročno gledano, željela bih moći 205 00:09:32,197 --> 00:09:34,658 više se baviti kreativnim dijelom. 206 00:09:34,742 --> 00:09:37,411 S vremenom bih voljela imati i dostavu. 207 00:09:37,494 --> 00:09:39,163 Katkad primimo narudžbe, 208 00:09:39,246 --> 00:09:42,249 no ne možemo zadovoljiti potražnju ako sve ja radim. 209 00:09:42,333 --> 00:09:44,668 Ima narudžbi, no ne možete ih ispuniti. 210 00:09:44,752 --> 00:09:46,128 -Da. -Ajme. 211 00:09:46,211 --> 00:09:47,212 Hoćeš kušati? 212 00:09:47,296 --> 00:09:50,132 -Izaberi lice koje ti se sviđa. -Ajme. 213 00:09:50,215 --> 00:09:51,967 To je dulce de leche. 214 00:09:58,307 --> 00:10:00,893 -Nisam očekivao pravi… -O, da. 215 00:10:00,976 --> 00:10:02,936 Mislio sam da je tučeno vrhnje. 216 00:10:03,020 --> 00:10:04,605 Oboje je. 217 00:10:04,688 --> 00:10:06,482 I nije presladak. 218 00:10:06,565 --> 00:10:08,442 -Da. -Savršen je. 219 00:10:09,276 --> 00:10:11,654 Meni je Sarina strast itekako poznata. 220 00:10:11,737 --> 00:10:14,490 Ali ona se želi usredotočiti na kreativni dio, 221 00:10:14,573 --> 00:10:19,203 a ne sjediti u kuhinji cijeli dan i ukrašavati macarone i krafne. 222 00:10:19,286 --> 00:10:20,954 Treba prenijeti znanje. 223 00:10:22,039 --> 00:10:23,499 Odlično. 224 00:10:27,211 --> 00:10:30,047 Pričaj mi o ovim beretkama. 225 00:10:30,130 --> 00:10:32,383 Činile su mi se slatkima i zabavnima, 226 00:10:32,466 --> 00:10:35,552 a i mogu ugurati svu kosu u beretku. 227 00:10:35,636 --> 00:10:39,890 Dobro… Što još spada u radnu odjeću? 228 00:10:39,973 --> 00:10:43,686 Nosili smo crno-bijele karirane košulje. 229 00:10:43,769 --> 00:10:45,688 -Dobro. -Ljudi su ih voljeli. 230 00:10:45,771 --> 00:10:47,773 -Da. -Osim Kelly. Ona ih mrzi. 231 00:10:47,856 --> 00:10:49,608 Ali došla je pandemija 232 00:10:49,692 --> 00:10:54,738 i počeli smo nositi običnu odjeću. 233 00:10:54,822 --> 00:10:57,991 -Jasno. -Ja nosim inačicu ovoga. 234 00:10:58,075 --> 00:11:00,744 -Možeš li skinuti pregaču? -Mogu. 235 00:11:00,828 --> 00:11:01,912 Dobro. 236 00:11:01,995 --> 00:11:04,623 Izgledaš malo neuredno 237 00:11:04,707 --> 00:11:06,500 jer ima puno fleka. 238 00:11:06,583 --> 00:11:09,002 -I vidim rupe na majici. -Da. 239 00:11:09,086 --> 00:11:11,296 Teško mi je prepoznati 240 00:11:11,380 --> 00:11:15,884 osobu koja proizvodi predivne, savršene slastice. 241 00:11:15,968 --> 00:11:18,011 Nosi majicu i traperice. 242 00:11:18,095 --> 00:11:22,099 Mislim da sam se prije više trudila. 243 00:11:22,182 --> 00:11:25,018 -Ja volim klasične oblike. -Divno. 244 00:11:25,102 --> 00:11:26,770 -Znaš… -Model fit-and-flare? 245 00:11:26,854 --> 00:11:27,980 -Da. -Da. 246 00:11:28,063 --> 00:11:29,440 Volim da je gore usko. 247 00:11:29,523 --> 00:11:31,358 -Volim lijepu siluetu. -Da. 248 00:11:31,442 --> 00:11:37,030 Ovaj tjedan želim da se vrati Sarah koja je imala ovaj veliki san. 249 00:11:41,243 --> 00:11:44,830 Samo ću reći da mi je tvoja prodavaonica predivna. 250 00:11:44,913 --> 00:11:46,749 -Hvala. -Baš je vesela. 251 00:11:46,832 --> 00:11:48,584 -Hvala. -Puna svjetla. 252 00:11:48,667 --> 00:11:50,711 Skini beretku. Moramo vidjeti. 253 00:11:50,794 --> 00:11:52,463 -Želiš li ti? -Smijem li? 254 00:11:54,757 --> 00:11:56,049 Tu se svašta događa. 255 00:11:58,635 --> 00:12:00,220 Milena! 256 00:12:00,304 --> 00:12:03,807 Čim se ukazala kosa ispod beretke, 257 00:12:03,891 --> 00:12:04,975 svijet je stao. 258 00:12:07,144 --> 00:12:08,312 Reci mi. 259 00:12:08,395 --> 00:12:12,941 Blajhala si je, tonirala… Vidim malo ljubičaste i plave. 260 00:12:13,025 --> 00:12:15,444 Kad bih je god odlučila pustiti, 261 00:12:15,527 --> 00:12:18,155 odlučila bih učiniti nešto zabavno. 262 00:12:18,238 --> 00:12:21,116 A onda mi se ne bi svidjelo i odustala bih. 263 00:12:21,200 --> 00:12:23,118 Kad si posljednji put pomislila: 264 00:12:24,077 --> 00:12:27,039 „Skvičim od zadovoljstva“? 265 00:12:28,791 --> 00:12:30,375 Već dugo nisam. 266 00:12:30,459 --> 00:12:33,712 I prestala sam se truditi. Kao i vjerojatno puno ljudi. 267 00:12:33,796 --> 00:12:35,672 Posvetit ćeš se sebi. 268 00:12:35,756 --> 00:12:38,884 Ići ćeš na manikuru i pedikuru, da se malo počastiš. 269 00:12:38,967 --> 00:12:41,011 Nisam nikad išla na to. 270 00:12:42,596 --> 00:12:43,597 Znam. 271 00:12:44,264 --> 00:12:45,390 U životu? 272 00:12:45,474 --> 00:12:46,642 Isuse! 273 00:12:47,267 --> 00:12:53,148 Spremna si umočiti prst u jezero ljepote, 274 00:12:53,232 --> 00:12:55,317 a možda i potpuno zaroniti! 275 00:12:55,400 --> 00:12:57,069 Voljela bih to. 276 00:12:57,152 --> 00:12:58,529 Mljac! 277 00:12:59,196 --> 00:13:00,531 Gdje je sladoled? 278 00:13:01,406 --> 00:13:02,241 SLADOLED 279 00:13:02,324 --> 00:13:04,326 Želim saznati nešto o tebi. 280 00:13:04,409 --> 00:13:06,537 Kako izgleda život 281 00:13:06,620 --> 00:13:09,665 jedne Amerikanke azijskog podrijetla u Teksasu? 282 00:13:09,748 --> 00:13:12,876 Mislim da me za azijsku kulturu najviše veže hrana. 283 00:13:12,960 --> 00:13:15,337 Neki ne razumiju sasvim što radimo. 284 00:13:15,420 --> 00:13:19,341 Kažu: „Ne razumijem zašto nemate sladoled od vanilije.“ 285 00:13:19,424 --> 00:13:24,638 „Vanilija je sjajna. Ali je i dioskoreja i crni sezam.“ 286 00:13:25,222 --> 00:13:28,934 Tijekom pandemije znali smo da će biti odmazda 287 00:13:29,017 --> 00:13:32,104 kad je predsjednik govorio o „kineskoj gripi“. 288 00:13:32,187 --> 00:13:34,815 Katkad vas ljudi ne doživljavaju kao osobu. 289 00:13:34,898 --> 00:13:37,818 -Da. -To smo itekako osjetili. 290 00:13:37,901 --> 00:13:40,821 Ukrali su nam natpis, božićne ukrase. 291 00:13:40,904 --> 00:13:42,823 -Netko je razvalio vrata. -Dobro. 292 00:13:42,906 --> 00:13:46,201 Bila su staklena pa sam ih radi sigurnosti 293 00:13:46,285 --> 00:13:47,828 zamijenila čeličnima. 294 00:13:47,911 --> 00:13:48,745 Shvaćam. 295 00:13:48,829 --> 00:13:50,664 -Svašta smo doživjeli. -Da. 296 00:13:50,747 --> 00:13:51,790 Kako si sada? 297 00:13:53,250 --> 00:13:55,544 Jednostavno sam… preopterećena. 298 00:13:55,627 --> 00:13:56,628 -Da. -Da. 299 00:13:58,380 --> 00:14:01,466 Puno se oslanjam na Kelly. Divna je prijateljica. 300 00:14:01,550 --> 00:14:04,136 Ali ljudi ne razumiju. Samo nas je troje. 301 00:14:04,219 --> 00:14:05,721 I jednostavno… 302 00:14:06,972 --> 00:14:08,891 Potpuno sam predana poslu. 303 00:14:08,974 --> 00:14:11,018 Koliko vremena posvećuješ sebi? 304 00:14:11,101 --> 00:14:12,060 Ne puno. 305 00:14:12,144 --> 00:14:14,771 Dušice! Moram te zagrliti. 306 00:14:15,397 --> 00:14:17,774 -I bolje ti je. Rasplakao si me. -Znam. 307 00:14:18,525 --> 00:14:21,403 Pomoći ćemo ti da nađeš vremena za sebe. 308 00:14:21,486 --> 00:14:22,487 Hvala. 309 00:14:26,408 --> 00:14:30,621 Prije nego što počnemo, što vas dvoje mislite o tome što slijedi? 310 00:14:30,704 --> 00:14:32,956 Jako se veselim zbog Sare. 311 00:14:33,040 --> 00:14:35,459 Htjela sam da ljudi vide kako je divna. 312 00:14:36,793 --> 00:14:39,171 -Volim te. -Još bolje! 313 00:14:39,254 --> 00:14:42,049 Hoćemo li zaskvičati na tri? 314 00:14:42,132 --> 00:14:44,217 Jedan, dva, tri! 315 00:14:48,889 --> 00:14:50,933 Pozdravi se jer ideš s nama! 316 00:14:51,016 --> 00:14:52,392 Bok! 317 00:14:57,147 --> 00:14:58,732 AUSTIN, TEKSAS 318 00:14:58,815 --> 00:15:01,401 Želim podići OMG Squee na višu razinu, 319 00:15:01,485 --> 00:15:04,363 tako da prostor ne bude dobar samo za zaposlenike 320 00:15:04,446 --> 00:15:06,114 nego i za kupce. 321 00:15:07,991 --> 00:15:10,077 Izgled je važan. 322 00:15:10,160 --> 00:15:13,914 Sarah ne mora izgledati kao da ide na maturalnu zabavu. 323 00:15:13,997 --> 00:15:18,752 Ali želim da bude samopouzdana, da predstavlja svoju tvrtku. 324 00:15:19,336 --> 00:15:21,046 Moj je cilj da pokažem Sari 325 00:15:21,129 --> 00:15:24,007 kako može održivo održavati kosu. 326 00:15:24,091 --> 00:15:25,926 Tako da osjeća da je zgodna 327 00:15:26,009 --> 00:15:28,470 i da ne pokriva kosu kapom 328 00:15:28,553 --> 00:15:31,056 zato što ju je spalila hidrogenom. 329 00:15:33,266 --> 00:15:36,645 Očito je majstorica u svom poslu. 330 00:15:36,728 --> 00:15:40,649 Ali želim da Sarah nađe pomoćnika kojem će vjerovati, 331 00:15:40,732 --> 00:15:43,860 tako da ona može raditi druge stvari. 332 00:15:44,903 --> 00:15:46,238 Sarah je preopterećena 333 00:15:46,321 --> 00:15:48,532 i veoma je važno da shvati 334 00:15:48,615 --> 00:15:52,619 da može zatražiti pomoć zajednice. 335 00:15:52,703 --> 00:15:54,788 Želim da Sarah zna da nije sama. 336 00:15:56,707 --> 00:15:57,666 DAN 2. 337 00:15:57,749 --> 00:16:00,669 ISPECI PA RECI 338 00:16:01,920 --> 00:16:03,088 DIŠI! 339 00:16:08,593 --> 00:16:11,555 Najprije bih htio provesti neko vrijeme s tobom. 340 00:16:11,638 --> 00:16:12,806 Hvala. 341 00:16:12,889 --> 00:16:16,309 Jer želim biti siguran da ćeš u ovom procesu 342 00:16:16,393 --> 00:16:19,563 moći prihvatiti tuđu pomoć. 343 00:16:20,188 --> 00:16:24,109 Svi zaslužujemo da ljudi znaju kako se osjećamo i što trebamo. 344 00:16:24,192 --> 00:16:27,237 A čini mi se da nemaš takvo iskustvo, 345 00:16:27,320 --> 00:16:30,032 da ne možeš reći što osjećaš i trebaš. 346 00:16:30,115 --> 00:16:32,200 Ne baš. Ja… 347 00:16:33,243 --> 00:16:37,330 Odrasla sam u obitelji u kojoj se ne govori o osjećajima. 348 00:16:37,414 --> 00:16:39,750 Samo radimo što trebamo raditi. 349 00:16:39,833 --> 00:16:42,627 -Da. -Tako funkcioniramo. 350 00:16:42,711 --> 00:16:46,673 Jučer si rekla da se katkad osjećaš preopterećeno. 351 00:16:47,257 --> 00:16:50,052 -Da. -Da, shvaćam. 352 00:16:50,135 --> 00:16:52,304 O čemu razmišljaš? Potresena si. 353 00:16:52,387 --> 00:16:54,514 Teško je. Jednostavno… 354 00:16:55,682 --> 00:16:56,892 Jednostavno… 355 00:16:58,602 --> 00:16:59,478 Trebam pomoć. 356 00:17:03,857 --> 00:17:05,317 Samo da netko… 357 00:17:07,110 --> 00:17:08,820 Već samo to što ste vi ovdje… 358 00:17:11,573 --> 00:17:12,574 To je… 359 00:17:16,119 --> 00:17:20,040 Ne želim stalno opterećivati Michaela i Kelly. 360 00:17:20,123 --> 00:17:24,044 Ali nemam dojam da mogu pitati bilo koga drugoga. 361 00:17:24,127 --> 00:17:27,255 Želim ti pomoći da shvatiš kako da nađeš potporu. 362 00:17:27,839 --> 00:17:29,508 U obližnjem restoranu 363 00:17:29,591 --> 00:17:32,052 čeka nas netko koga želim da upoznaš. 364 00:17:32,135 --> 00:17:32,969 Dobro. 365 00:17:33,053 --> 00:17:35,972 On je uspješan ugostitelj, 366 00:17:36,056 --> 00:17:37,891 ima nekoliko restorana 367 00:17:37,974 --> 00:17:41,478 i ima vrlo slično iskustvo kao ti. 368 00:17:41,561 --> 00:17:43,230 -Želim da ga upoznaš. -Može. 369 00:17:44,481 --> 00:17:46,358 Hvala. 370 00:17:46,441 --> 00:17:47,442 Molim. 371 00:17:47,526 --> 00:17:49,569 -Stalno plačem. -U redu je. 372 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 Hvala. 373 00:17:54,241 --> 00:17:55,117 Sarah. 374 00:17:55,200 --> 00:17:56,743 -Bok. -Moj prijatelj C. K. 375 00:17:56,827 --> 00:17:58,578 -Drago mi je. -Također. 376 00:17:58,662 --> 00:18:00,997 -Možeš sjesti onamo. -Dobro. Hvala. 377 00:18:01,623 --> 00:18:03,917 Znam za vašu prodavaonicu. 378 00:18:04,000 --> 00:18:05,544 I kušao sam vaš taiyaki. 379 00:18:05,627 --> 00:18:07,295 -Dobro. -Jako je dobar. 380 00:18:07,379 --> 00:18:08,964 -Hvala. -Nije ga lako naći. 381 00:18:09,047 --> 00:18:11,633 -Drago mi je što vam se sviđa. -Naravno. 382 00:18:11,716 --> 00:18:16,138 C. K. Chin, iskusni ugostitelj, razumije što Sarah proživljava. 383 00:18:16,221 --> 00:18:19,474 I on je azijski poduzetnik. Prošao je nedaće i uspio. 384 00:18:19,558 --> 00:18:22,936 Sarah mora upoznati zajednicu i shvatiti da nije sama. 385 00:18:23,019 --> 00:18:26,022 Ništa ne povezuje ljude bolje nego hrana. 386 00:18:26,106 --> 00:18:28,567 Imam kineski restoran Wu Chow. 387 00:18:28,650 --> 00:18:29,860 Obožavam ga. 388 00:18:29,943 --> 00:18:32,154 Hvala. Nazvao sam ga po svojoj baki. 389 00:18:32,237 --> 00:18:35,699 Ali velikim sam se dijelom upustio u to 390 00:18:35,782 --> 00:18:38,910 jer sam htio podijeliti dio svoje kulture s Austinom. 391 00:18:39,744 --> 00:18:43,790 Bez obzira na to kako izgledam ili se osjećam, bez obzira na sve, 392 00:18:43,874 --> 00:18:47,335 kada dijelimo hranu i netko kaže: „Jako je ukusno“, 393 00:18:47,419 --> 00:18:49,880 odmah osjetim 394 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 da se slažemo u nečemu. 395 00:18:52,799 --> 00:18:54,676 Upravo sam se tako ja osjećala. 396 00:18:54,759 --> 00:18:57,596 Identitet tvrtke usko je povezan s mojim jer… 397 00:18:57,679 --> 00:18:59,848 Ja slažem ponudu. 398 00:18:59,931 --> 00:19:02,142 OMG Squee nastao je u našoj kući. 399 00:19:02,225 --> 00:19:04,644 Sve najbolje tvrtke tako počnu. 400 00:19:04,728 --> 00:19:10,483 Velik dio naše ponude plod je moje nostalgije. 401 00:19:10,567 --> 00:19:13,195 Podsjeća me na djetinjstvo. 402 00:19:13,278 --> 00:19:17,741 Moja je prijateljica bila Filipinka i jele smo Halo-Halo kod nje. 403 00:19:17,824 --> 00:19:20,994 Sjećam se kako sam išla u jedinu azijsku trgovinu. 404 00:19:21,578 --> 00:19:22,662 Tako je. Da. 405 00:19:22,746 --> 00:19:24,372 Obuzela me nostalgija. 406 00:19:24,456 --> 00:19:28,043 Pa sam htjela ponuditi stvari koje nisam nigdje mogla naći, 407 00:19:28,126 --> 00:19:30,879 koje drugi nisu nudili. 408 00:19:30,962 --> 00:19:34,966 Volim objašnjavati ljudima kakva je okusa crni sezam. 409 00:19:35,842 --> 00:19:38,929 Poslije smo dijelili prostor s kavanom, 410 00:19:39,012 --> 00:19:42,599 ali su se oni odselili i mi smo morali preuzeti sav prostor. 411 00:19:42,682 --> 00:19:45,143 -Da. -Nismo bili sasvim spremni za to. 412 00:19:45,227 --> 00:19:49,773 -Ili se snađi ili stavi ključ u bravu. -Da. 413 00:19:49,856 --> 00:19:50,982 Znam kako je to. 414 00:19:51,066 --> 00:19:54,611 Radili smo što smo mogli, slagali dio po dio. 415 00:19:54,694 --> 00:19:56,571 Troje ljudi radi u restoranu. 416 00:19:56,655 --> 00:19:58,073 -Bilo je puno posla. -Da. 417 00:19:58,657 --> 00:20:01,534 Ali ima nekakve ljepote u teškim zadacima. 418 00:20:01,618 --> 00:20:03,995 Kad sam se doselio, bilo je jako teško. 419 00:20:04,079 --> 00:20:08,750 Bio sam preopterećen, nismo znali što ćemo i kako ćemo. 420 00:20:08,833 --> 00:20:12,754 Ali bili smo čvrsto uvjereni da mi to možemo, 421 00:20:12,837 --> 00:20:16,758 da smo dovoljno sposobni i dovoljno strastveni. 422 00:20:16,841 --> 00:20:20,220 U 30 sekundi razgovora vidim da ste i vi strastveni. 423 00:20:20,303 --> 00:20:23,223 Nitko ne govori o sezamu… 424 00:20:23,306 --> 00:20:26,017 -Obožavam ga. -S ljubavlju. 425 00:20:26,101 --> 00:20:29,980 Kad sam upoznao ljude koji vole kuhati… Mi razgovaramo o soli! 426 00:20:30,063 --> 00:20:33,692 „Gle ove različite vrste soli. Imamo fleur de gris, divan je.“ 427 00:20:33,775 --> 00:20:37,570 Svi nas gledaju kao da smo ludi. Ali to je istina. 428 00:20:37,654 --> 00:20:39,990 Lijepo je moći čavrljati o poslu. 429 00:20:40,073 --> 00:20:41,866 -Da. -O, da. 430 00:20:41,950 --> 00:20:43,702 Ako je teško, tražite pomoć. 431 00:20:43,785 --> 00:20:47,080 Kako često tražiš pomoć? Osim od svojih suradnika. 432 00:20:47,163 --> 00:20:49,082 Nemam koga tražiti. 433 00:20:49,958 --> 00:20:50,959 Sad imate mene. 434 00:20:52,711 --> 00:20:54,045 Članica ste zajednice. 435 00:20:54,129 --> 00:20:56,256 Najbrže ćete postati dio zajednice 436 00:20:56,339 --> 00:20:57,674 ako komunicirate. 437 00:20:57,757 --> 00:21:01,845 Ako volite neki restoran, saznajte tko je kuhar i recite: 438 00:21:01,928 --> 00:21:03,805 „I vi ćete kušati moja jela.“ 439 00:21:03,888 --> 00:21:06,099 Jer si tako pomažemo. 440 00:21:06,182 --> 00:21:09,311 Kad kuhar ode drugomu u restoran, samo što ne pogine. 441 00:21:09,394 --> 00:21:12,272 Bombardiramo ga hranom 442 00:21:12,355 --> 00:21:14,941 jer to je jezik kojim svi govorimo. 443 00:21:15,025 --> 00:21:18,528 Jednog ste jutra ustali i odlučiti peći slastice. 444 00:21:18,611 --> 00:21:20,280 Jedna ste od nas. Ovdje ste. 445 00:21:20,363 --> 00:21:23,533 Imate sjajan proizvod i želite još više. 446 00:21:23,616 --> 00:21:27,329 To je odlika naše zajednice. Nemojte to zaboraviti. 447 00:21:27,412 --> 00:21:29,456 Zato mi se sviđa ova veza. 448 00:21:29,539 --> 00:21:34,169 C. K. ti je vrlo velikodušno ponudio svoju potporu. 449 00:21:34,252 --> 00:21:37,088 Možeš s njim razgovarati o tome što prolaziš. 450 00:21:37,172 --> 00:21:40,592 Budeš li to držala u sebi, osjećat ćeš se zakopano. 451 00:21:41,718 --> 00:21:43,511 Slažem se. 452 00:21:43,595 --> 00:21:48,224 Hvala što ste podijelili svoje iskustvo. I moje je jednako. 453 00:21:48,808 --> 00:21:50,935 Sarah peče jer je to veseli. 454 00:21:51,019 --> 00:21:54,230 No u svoj toj strci nestala je radost. 455 00:21:54,314 --> 00:21:56,149 Sad je vrijeme da shvati 456 00:21:56,232 --> 00:21:59,361 da, kad god zatreba potporu jer je preopterećena, 457 00:21:59,444 --> 00:22:02,614 može se obratiti ljudima koji joj žele pomoći. 458 00:22:02,697 --> 00:22:05,492 Svi imamo nešto zajedničko: radoholičari smo. 459 00:22:05,575 --> 00:22:08,745 Uvijek se ima što raditi. I sada. 460 00:22:08,828 --> 00:22:10,789 -Ali i ovo je važno. -Jest. 461 00:22:10,872 --> 00:22:14,459 Pobrinite se da nađete vremena za to i za sebe. 462 00:22:14,542 --> 00:22:15,919 Hvala vam na tome. 463 00:22:17,003 --> 00:22:18,505 DAN 3. 464 00:22:18,588 --> 00:22:21,132 SLATKA KAO ŠEĆER 465 00:22:26,137 --> 00:22:27,680 Ubija me vlaga! 466 00:22:27,764 --> 00:22:29,682 Teško je. Ja imam kovrčavu kosu. 467 00:22:29,766 --> 00:22:33,395 To je i moj problem. Kosa mi je strašno kovrčava. 468 00:22:33,478 --> 00:22:37,107 Imam sitne kovrčice pa ih moram dugo fenirati. 469 00:22:37,190 --> 00:22:38,817 -Da. -To je živa muka. 470 00:22:38,900 --> 00:22:41,361 -Veseliš li se kupnji? -Jako. 471 00:22:44,114 --> 00:22:46,699 Sarah jako voli vintage stvari. 472 00:22:46,783 --> 00:22:49,160 Voli pedesete, voli rane šezdesete, 473 00:22:49,244 --> 00:22:53,123 voli model fit-and-flare i to se sjajno uklapa u OMG Squee. 474 00:22:53,206 --> 00:22:57,335 Znam točno što joj mogu ponuditi ako to voli. 475 00:22:57,419 --> 00:23:01,840 Kako često ideš u kupnju i kamo? 476 00:23:01,923 --> 00:23:04,592 Obično kupujem za sebe… 477 00:23:05,718 --> 00:23:06,970 jedanput na godinu. 478 00:23:07,053 --> 00:23:09,389 Ne srami se. To je razumljivo. 479 00:23:09,472 --> 00:23:12,642 Mnogi nemaju vremena ili novca, 480 00:23:12,725 --> 00:23:14,310 osobito vlasnici tvrtki. 481 00:23:14,394 --> 00:23:16,104 Pričaj mi o svom tijelu. 482 00:23:16,187 --> 00:23:18,440 Imam jako veliku guzu. 483 00:23:18,523 --> 00:23:19,649 Dobro. 484 00:23:19,732 --> 00:23:22,527 -Bi li se okrenula? -Da. 485 00:23:22,610 --> 00:23:24,779 Imaš vrlo lijepu guzu. 486 00:23:24,863 --> 00:23:27,157 Hvala. Nadala sam se da ćeš to reći. 487 00:23:27,240 --> 00:23:30,368 Volim punu guzu. Da, imaš lijepu guzu. 488 00:23:30,452 --> 00:23:33,288 Ali teško nalazim odjeću za nju. 489 00:23:33,371 --> 00:23:34,330 Dobro. 490 00:23:34,414 --> 00:23:39,502 Zbog posla sam imala ekstremne varijacije težine. 491 00:23:39,586 --> 00:23:42,172 -Dobro. -U početku sam bila pod stresom. 492 00:23:42,255 --> 00:23:46,634 Izgubila sam 18 kg u pet tjedana. 493 00:23:46,718 --> 00:23:47,552 Dobro. 494 00:23:47,635 --> 00:23:52,932 A kad je COVID došao, natukla sam 13 pa 18 kg. 495 00:23:53,016 --> 00:23:55,435 -Da. -Zato je teško kupovati odjeću. 496 00:23:55,518 --> 00:24:00,023 Da. Zato je važnije kako se osjećaš. 497 00:24:00,106 --> 00:24:03,443 -Cilj nam je da budeš zadovoljna. -Da. 498 00:24:03,526 --> 00:24:05,320 -Pogledaj se u zrcalo. -Dobro. 499 00:24:05,403 --> 00:24:06,571 Dobro. 500 00:24:06,654 --> 00:24:10,992 Dakle, imaš široku majicu koja ide nisko. 501 00:24:11,075 --> 00:24:14,829 Volio bih da je malčice uža. 502 00:24:14,913 --> 00:24:17,373 Imaš lijepe obline. 503 00:24:17,457 --> 00:24:20,335 -Hvala. -Ali ih skrivaš. 504 00:24:20,418 --> 00:24:23,505 Danas ću se potruditi da se prestaneš skrivati. 505 00:24:23,588 --> 00:24:27,550 Želim ući u prodavaonicu i reći: „Ova žena dominira ovdje!“ 506 00:24:27,634 --> 00:24:28,468 Da. 507 00:24:28,551 --> 00:24:30,845 „Ovo je njezino i zna da je faca.“ 508 00:24:30,929 --> 00:24:32,138 Šepirimo se. 509 00:24:32,222 --> 00:24:34,724 U kabini te čekaju neke stvari. 510 00:24:34,807 --> 00:24:36,559 -Isprobajmo ih. -Dobro. 511 00:24:36,643 --> 00:24:40,480 Čak i ako si skeptična, probaj. Nema veze ako ne valja. 512 00:24:40,563 --> 00:24:43,441 -Super. -Dođi. Kabina je ondje. 513 00:24:43,525 --> 00:24:47,070 Sarah je očito nesigurna glede svog tijela, 514 00:24:47,153 --> 00:24:50,031 što nisam očekivao, da budem iskren. 515 00:24:50,114 --> 00:24:51,824 Jesi li spremna? 516 00:24:51,908 --> 00:24:52,742 Spremna sam. 517 00:24:52,825 --> 00:24:55,662 Skriva ono zbog čega joj je neugodno. 518 00:24:58,706 --> 00:24:59,707 Dobro! 519 00:25:00,917 --> 00:25:02,794 -Možeš stati tu. -Dobro. 520 00:25:02,877 --> 00:25:05,338 Molim te da učiniš nešto kontroverzno. 521 00:25:05,421 --> 00:25:08,883 Nisam vidio… Nemam pojma što je ispod kape. 522 00:25:08,967 --> 00:25:10,552 -Smijem vidjeti? -Da. 523 00:25:10,635 --> 00:25:11,886 Da! 524 00:25:11,970 --> 00:25:13,137 Puno kose. 525 00:25:14,222 --> 00:25:16,724 -Duža je nego što sam mislio. -Da. 526 00:25:16,808 --> 00:25:18,768 Imam puno kose. 527 00:25:18,851 --> 00:25:21,396 Zanima me što misliš. 528 00:25:21,479 --> 00:25:23,147 -Haljina je simpa. -Da. 529 00:25:23,231 --> 00:25:25,567 Sviđa mi se gornji dio. 530 00:25:25,650 --> 00:25:29,070 -Dobro. -Suknja me ne oduševljava. 531 00:25:29,153 --> 00:25:31,364 Bi li bilo bolje da je kraća? Punija? 532 00:25:31,447 --> 00:25:32,699 Možda kraća. 533 00:25:32,782 --> 00:25:34,867 Da? Da se noge više vide. 534 00:25:34,951 --> 00:25:38,663 Super. Nosiš li ih inače iznad koljena? 535 00:25:38,746 --> 00:25:41,833 -Obično točno do koljena. -Dobro. Pomogla si mi. 536 00:25:41,916 --> 00:25:44,419 -Dakle, malo kraće. Da. -Dobro. 537 00:25:44,502 --> 00:25:48,506 Kad kupujem vintage odjeću, očekujem da ću je morati prilagoditi. 538 00:25:48,590 --> 00:25:50,425 -Da. -Jer nikad nije savršena. 539 00:25:50,508 --> 00:25:53,136 -Lako se prepravi. -Sviđa mi se gornji dio. 540 00:25:53,219 --> 00:25:54,053 I meni, jako. 541 00:25:54,137 --> 00:25:57,890 Da je majica, nosila bih je stalno s trapericama. 542 00:25:57,974 --> 00:26:00,310 Volim kad netko nije poslušnik. 543 00:26:00,393 --> 00:26:03,104 Ja uopće nemam poslušnike oko sebe. 544 00:26:07,233 --> 00:26:08,109 Pas mater! 545 00:26:09,027 --> 00:26:10,320 Oprosti što psujem. 546 00:26:10,403 --> 00:26:13,239 Skrivaš ovo?! 547 00:26:13,323 --> 00:26:14,324 Da vidimo guzu. 548 00:26:15,325 --> 00:26:17,660 Da. 549 00:26:17,744 --> 00:26:20,079 -Osjećam se visoko. To je lijepo. -Jako. 550 00:26:20,163 --> 00:26:23,333 Da se sama odijevam, ne bih ovo sparila, 551 00:26:23,416 --> 00:26:25,335 ali bih ovo s nečim drugim. 552 00:26:25,418 --> 00:26:27,211 Ovo je kupaći kostim. 553 00:26:28,254 --> 00:26:32,592 Jedino sam to uspio naći što malo više otkriva, 554 00:26:32,675 --> 00:26:34,636 u odnosu na ono što inače nosiš. 555 00:26:34,719 --> 00:26:38,681 Ali htio sam da vidiš kakvo seksi tijelo imaš. 556 00:26:38,765 --> 00:26:44,228 -Hvala. -Moraš vidjeti što ja vidim. 557 00:26:46,105 --> 00:26:48,691 Lijepo je vidjeti kako se promatra. 558 00:26:48,775 --> 00:26:52,070 Jer mislim da prvi put nakon puno vremena vidi 559 00:26:52,153 --> 00:26:54,280 da ima mrak tijelo! 560 00:26:54,364 --> 00:26:56,407 Posljednji look. Možeš li izaći? 561 00:26:57,909 --> 00:27:00,161 -Slatko. -Hvala. 562 00:27:00,244 --> 00:27:01,079 Dobro. 563 00:27:01,162 --> 00:27:03,998 -Imam drukčiju beretku za tebe. -Ajme! 564 00:27:04,082 --> 00:27:05,750 Dali smo ti ovo izvesti. 565 00:27:05,833 --> 00:27:07,543 -Volio bih da je probaš. -Da. 566 00:27:07,627 --> 00:27:09,295 Nadam se da odgovara. 567 00:27:10,171 --> 00:27:11,422 Nije li preslatka? 568 00:27:11,506 --> 00:27:15,259 -Jest. Jako je slatka! Hvala. -Divna je! Nema na čemu. 569 00:27:15,343 --> 00:27:18,763 Želim da shvatiš da malene promjene puno znače. 570 00:27:18,846 --> 00:27:23,434 Da radiš u ovome i izneseš mi naručene slastice, 571 00:27:23,518 --> 00:27:25,561 mislio bih: „Da, ona je šefica.“ 572 00:27:25,645 --> 00:27:26,646 Jako mi se sviđa. 573 00:27:26,729 --> 00:27:27,939 -Dobro. -Da. 574 00:27:33,861 --> 00:27:36,656 -Evo nas. Izvoli. -Hvala. 575 00:27:36,739 --> 00:27:39,951 Čeka nas jedan od mojih najdražih ljudi na svijetu 576 00:27:40,034 --> 00:27:41,411 Antoni Porowski! 577 00:27:41,494 --> 00:27:43,996 -Antoni, presladak si! -Pogledaj je! 578 00:27:44,080 --> 00:27:47,083 Preslatka si! 579 00:27:47,625 --> 00:27:48,626 Bok! 580 00:27:48,710 --> 00:27:51,337 Ti si presladak. Nosiš moju pregaču. 581 00:27:51,421 --> 00:27:54,924 Cijeli dan pečem sam. 582 00:27:55,007 --> 00:27:56,968 Šalim se. Kelly je bila ovdje. 583 00:27:57,051 --> 00:28:00,138 Govorila mi je da si umjetnica, perfekcionistica, 584 00:28:00,221 --> 00:28:03,599 ali da ti treba vremena da stekneš povjerenja u nekoga. 585 00:28:03,683 --> 00:28:05,184 -Istina je. -Da. 586 00:28:05,268 --> 00:28:07,812 Ti ćeš biti učiteljica, a mi učenici. 587 00:28:07,895 --> 00:28:09,814 -Ajme. Super. -Da! 588 00:28:10,898 --> 00:28:15,820 Sarah je perfekcionistica i prava artiste. „Umjetnica“ na francuskome. 589 00:28:15,903 --> 00:28:21,200 Ako si jedini stručnjak u svom poslu, tvoja su postignuća ograničena. 590 00:28:21,284 --> 00:28:24,704 Ali ako možeš dio delegirati drugima, 591 00:28:24,787 --> 00:28:27,373 možeš izaći iz kuhinje i upravljati tvrtkom. 592 00:28:27,457 --> 00:28:30,293 -Spremna sam podijeliti dužnosti. -Da. 593 00:28:30,376 --> 00:28:32,170 I ne biti ondje svaki dan. 594 00:28:32,253 --> 00:28:37,800 Ona troši puno vremena na usavršavanje tehnike na krafnama. 595 00:28:37,884 --> 00:28:41,053 Samo joj želim pokazati da može predati štafetu. 596 00:28:41,137 --> 00:28:43,514 Uvjereni smo da je to moguće. 597 00:28:43,598 --> 00:28:47,351 Ja sam samouka. Učinila sam sve moguće pogreške. 598 00:28:47,435 --> 00:28:50,021 Super. Pokazat ćemo ti nove. 599 00:28:50,104 --> 00:28:51,856 Da. Idemo. 600 00:28:51,939 --> 00:28:57,570 Ako ih ukrašavate kao ja, stavite malo glazure od jagode. 601 00:28:57,653 --> 00:28:58,654 Isto s limunom? 602 00:28:58,738 --> 00:29:00,907 Na onoj s limunom napravim medvjeda. 603 00:29:00,990 --> 00:29:02,617 Volim dobrog medu. 604 00:29:03,326 --> 00:29:07,288 Obično stavim malo bijele čokolade u vrećicu 605 00:29:07,371 --> 00:29:09,373 i napravim malene uši. 606 00:29:09,457 --> 00:29:10,792 Je li dobar razmak? 607 00:29:10,875 --> 00:29:12,502 Malo su blizu, ali dobro. 608 00:29:12,585 --> 00:29:15,087 Umoči ove. Samo poljubi glazuru njome. 609 00:29:15,171 --> 00:29:17,340 Nisam je poljubio, nego zažvalio. 610 00:29:17,423 --> 00:29:20,426 Vidio sam tvoju i više se ne sramim svoje. 611 00:29:21,677 --> 00:29:26,516 Pokazujemo da nije lako ukrasiti krafnu. 612 00:29:26,599 --> 00:29:28,559 Taj medo ima sjajan karakter. 613 00:29:30,520 --> 00:29:32,313 Njegova mama smatra da je kul. 614 00:29:34,190 --> 00:29:37,276 Mislim da je u sebi jako razočarana. 615 00:29:37,360 --> 00:29:39,737 Vrišti. Ali nadam se da cijeni naš trud 616 00:29:39,821 --> 00:29:41,030 i dobru namjeru. 617 00:29:41,113 --> 00:29:43,741 Pomoći ću vam poboljšati tehniku crtanja. 618 00:29:43,825 --> 00:29:44,742 -Da. -Molim te. 619 00:29:44,826 --> 00:29:46,118 Kad uzmete vrećicu, 620 00:29:46,202 --> 00:29:49,831 ne smije biti previše u ruci da vam ne optereti zglob. 621 00:29:49,914 --> 00:29:53,042 Ovako istiskujte. 622 00:29:53,125 --> 00:29:54,961 -Velike kapi. -Da. 623 00:29:55,044 --> 00:29:56,087 I onda ovako. 624 00:29:56,170 --> 00:29:58,464 Vrijeme je ključan sastojak u pečenju. 625 00:29:58,548 --> 00:30:00,424 -Da. -Čekate da se osuši. 626 00:30:00,508 --> 00:30:03,636 Čekate da se dogodi što treba. Zabava. 627 00:30:03,719 --> 00:30:07,306 Očito želi poučavati druge i veseli se svojim proizvodima. 628 00:30:07,390 --> 00:30:11,435 Ne mogu vjerovati da nije pekla kolače prije OMG Squeeja. 629 00:30:11,519 --> 00:30:14,438 Ne hvalim se, ali ova mi je jako dobro ispala. 630 00:30:14,522 --> 00:30:15,773 Ta je jako lijepa. 631 00:30:15,857 --> 00:30:17,984 -Eto, mogu naučiti. -Ponosna sam. 632 00:30:18,067 --> 00:30:21,946 Bila si vrlo strpljiva i ljubazna učiteljica. 633 00:30:22,029 --> 00:30:22,864 Hvala. 634 00:30:22,947 --> 00:30:24,991 Velika je sreća učiti od tebe. 635 00:30:25,074 --> 00:30:27,451 -Ovo će biti lako dostaviti. -Da. 636 00:30:27,535 --> 00:30:30,538 Bilo bi zgodno da ih stavimo u kutiju 637 00:30:30,621 --> 00:30:34,083 i odnesemo u lokalne tvrtke, da ih kušaju i ocijene. 638 00:30:34,166 --> 00:30:35,167 -Dobro. -Kužiš? 639 00:30:35,251 --> 00:30:37,295 Da izađemo u zajednicu. 640 00:30:37,378 --> 00:30:39,839 -Super ideja! -Moramo ih prodati. 641 00:30:39,922 --> 00:30:42,675 Sarah i ja idemo, a ti počisti. 642 00:30:42,758 --> 00:30:44,010 Hvala ti, Tanny. 643 00:30:44,093 --> 00:30:46,012 -Hvala, Sarah. -Bok! Hvala! 644 00:30:47,054 --> 00:30:48,180 Ovo je zabavno. 645 00:30:48,264 --> 00:30:49,432 Je l' da! 646 00:30:49,515 --> 00:30:50,975 Kakva pustolovina! 647 00:30:53,394 --> 00:30:57,106 Sarah ima genijalan proizvod, koji je usavršila tijekom godina. 648 00:30:57,189 --> 00:30:58,858 Mora ga pokazati svijetu. 649 00:30:58,941 --> 00:31:01,777 Imamo puno okusa koji su nadahnuti Azijom, 650 00:31:01,861 --> 00:31:04,989 ali i Teksasom jer sam ipak Teksašanka. 651 00:31:05,072 --> 00:31:08,159 To je sjajna prilika da upozna druge poduzetnike, 652 00:31:08,242 --> 00:31:10,870 reklamira svoj proizvod, predstavi se. 653 00:31:10,953 --> 00:31:11,829 Zdravo. 654 00:31:11,913 --> 00:31:13,205 Kako su lijepe! 655 00:31:13,289 --> 00:31:14,332 -Hvala. -Da. 656 00:31:14,415 --> 00:31:17,043 Inače ne vidi kako ljudi uživaju u njima, 657 00:31:17,126 --> 00:31:18,920 što je smisao njezina rada. 658 00:31:19,003 --> 00:31:21,422 -Odlično! -Želi razveseliti ljude. 659 00:31:21,505 --> 00:31:23,132 -Bilo mi je drago. -I meni. 660 00:31:23,215 --> 00:31:25,468 -Ugodan ostatak dana! -Pozdrav! 661 00:31:25,551 --> 00:31:30,264 Želim da Sarah bude uspješna i da usrećuje druge kao nas. 662 00:31:30,348 --> 00:31:32,433 To je bilo bezbolno. Dobro ti ide. 663 00:31:32,516 --> 00:31:33,643 Da, uzbuđena sam. 664 00:31:33,726 --> 00:31:35,978 Želim nas što više reklamirati. 665 00:31:37,688 --> 00:31:39,148 DAN 4. 666 00:31:39,231 --> 00:31:41,442 SLATKI ŽIVOT 667 00:31:42,610 --> 00:31:45,780 -Imam tapete. -Super. 668 00:31:45,863 --> 00:31:47,406 Želim da vidite ovo. 669 00:31:48,115 --> 00:31:50,076 -Hoće li joj se svidjeti? -Hoće. 670 00:31:50,159 --> 00:31:51,494 Malo uzbuđenja molim! 671 00:31:51,577 --> 00:31:52,828 To je to. 672 00:31:53,788 --> 00:31:55,790 Maknimo ovo. 673 00:31:55,873 --> 00:31:58,292 Mislim da će se svidjeti Sari. Super je. 674 00:32:05,257 --> 00:32:07,802 Uđi! Nećemo kisnuti! 675 00:32:08,469 --> 00:32:11,055 -Kažem to blago, ne strogo. -U redu je. 676 00:32:11,138 --> 00:32:13,808 Kakva kiša! Bok! Stigli smo. 677 00:32:13,891 --> 00:32:14,767 MIR, LJUBAV, BETTY 678 00:32:14,850 --> 00:32:15,893 -Ovamo. -Dobro. 679 00:32:16,936 --> 00:32:18,688 -Sjedni. -Hvala. 680 00:32:18,771 --> 00:32:22,191 Sarah, tko ti je dopustio da budeš takva slatkica? 681 00:32:22,274 --> 00:32:23,567 Ti mi dopuštaš? 682 00:32:23,651 --> 00:32:24,652 -Da. -Dobro. 683 00:32:24,735 --> 00:32:27,363 Ali ne moram jer si si dopustila sama! 684 00:32:28,531 --> 00:32:30,157 -Bok, kraljice. -Zdravo. 685 00:32:30,241 --> 00:32:32,243 Drago mi je što te vidim! 686 00:32:32,326 --> 00:32:33,911 Mene ili moju glavu? 687 00:32:33,995 --> 00:32:35,705 I tebe i glavu. 688 00:32:35,788 --> 00:32:37,289 Imam neke zamisli. 689 00:32:37,373 --> 00:32:39,500 Nekoć si imala šiške? 690 00:32:39,583 --> 00:32:40,835 Obično nosim šiške. 691 00:32:40,918 --> 00:32:41,877 To je dobro. 692 00:32:41,961 --> 00:32:45,548 Jer ti daju dobar look čak i ako nemaš vremena. 693 00:32:45,631 --> 00:32:47,508 -Da. -Samo ih oblikuješ. 694 00:32:47,591 --> 00:32:49,677 A ostalo staviš pod beretku. 695 00:32:49,760 --> 00:32:50,594 Da. 696 00:32:50,678 --> 00:32:53,639 Želim se baciti na posao. 697 00:32:53,723 --> 00:32:55,224 Da, imam puno kose. 698 00:32:56,225 --> 00:32:58,644 Odgovara li ti što si stalno straga? 699 00:32:58,728 --> 00:33:01,230 -Ne uvijek. -Tako je kako je. 700 00:33:01,313 --> 00:33:03,899 -Tako je. -Imam dojam da si iscrpljena. 701 00:33:03,983 --> 00:33:09,321 Pitam se što možemo učiniti da budeš zaista sretna. 702 00:33:09,405 --> 00:33:10,448 Da. 703 00:33:10,531 --> 00:33:13,492 Mislim da ćemo trebati još ljudi. 704 00:33:14,452 --> 00:33:17,079 Teško je pustiti uzde 705 00:33:17,163 --> 00:33:20,291 kad sam se jako trudila da uspijem i budem zadovoljna, 706 00:33:20,374 --> 00:33:24,253 ali spremna sam naučiti druge što radim 707 00:33:24,754 --> 00:33:27,465 i posvetiti se kreativnom dijelu, koji volim. 708 00:33:27,548 --> 00:33:28,466 Divno! 709 00:33:30,509 --> 00:33:32,845 Jako lijepa kosa. Ludilo. 710 00:33:32,928 --> 00:33:34,764 -Hvala. -Da. 711 00:33:34,847 --> 00:33:39,060 Želim da Sarah zna da može imati divnu, jednostavnu frizuru kakvu voli 712 00:33:39,143 --> 00:33:44,774 i postići ravnotežu između zabavnoga, profesionalnoga i elegantnoga. Da! 713 00:33:45,357 --> 00:33:46,484 Da. 714 00:33:47,068 --> 00:33:48,819 Raspali! 715 00:33:48,903 --> 00:33:50,780 Veselim se akciji. 716 00:33:51,572 --> 00:33:54,033 Želiš li ići na prvu manikuru? 717 00:33:54,116 --> 00:33:56,035 Zbilja? Nisam nikad išla. 718 00:33:56,118 --> 00:33:59,246 Znam! Uživat ćeš. Ova je cura genijalka. 719 00:33:59,330 --> 00:34:01,457 Nevjerojatna je s noktima. 720 00:34:01,540 --> 00:34:03,167 -Bok. -Bok. 721 00:34:03,250 --> 00:34:04,168 Ja sam Paige. 722 00:34:04,251 --> 00:34:06,712 -Sarah. Drago mi je. -Drago mi je. 723 00:34:06,796 --> 00:34:09,298 Volimo Saru. Baš je slatka! 724 00:34:09,799 --> 00:34:11,884 Sarah je izvanredna umjetnica. 725 00:34:11,967 --> 00:34:13,761 Stalno idem u vašu pekarnicu. 726 00:34:13,844 --> 00:34:15,763 -Zbilja? -Mrak. 727 00:34:15,846 --> 00:34:19,308 Da. Čak sam se usudila ići tijekom snježne mećave. 728 00:34:19,391 --> 00:34:21,143 -Zbilja? -Padao je snijeg. 729 00:34:21,227 --> 00:34:24,230 -„Baš me briga. Idem.“ -Radi krafne s limunom? 730 00:34:24,313 --> 00:34:27,066 Da, ta mi je najdraža. I volim hongkonški čaj. 731 00:34:27,149 --> 00:34:29,151 -Obožavam ga. -Meni je najdraži. 732 00:34:29,235 --> 00:34:31,529 Na posao! 733 00:34:31,612 --> 00:34:33,030 Hvala, kraljice. 734 00:34:33,114 --> 00:34:35,908 Zaista mislim da imamo isti smisao za estetiku. 735 00:34:35,991 --> 00:34:37,993 -Moja prva manikura. -U životu? 736 00:34:38,077 --> 00:34:39,120 -Da. -Ma dajte. 737 00:34:39,995 --> 00:34:41,122 -Nije moguće. -Jest. 738 00:34:41,205 --> 00:34:44,667 Jako poštujem Saru i divim se tomu što je učinila. 739 00:34:44,750 --> 00:34:46,669 Puno se muči 740 00:34:46,752 --> 00:34:50,089 pa želim da se opusti, zabavi se u salonu 741 00:34:50,172 --> 00:34:51,841 i da se osjeća prelijepo. 742 00:34:51,924 --> 00:34:57,388 Ipak i dalje znam raditi dobre frizure, unatoč karanteni. Hvala Bogu! 743 00:34:58,305 --> 00:35:02,059 Što je ova kosa? Trenutak! Što? Prilika! 744 00:35:02,143 --> 00:35:06,313 Da njezina osobnost zrači kroz divnu frizuru! 745 00:35:06,897 --> 00:35:09,191 -Dobro. Sad ćeš vidjeti. -Dobro. 746 00:35:09,275 --> 00:35:11,360 Tri, dva, jedan. 747 00:35:14,238 --> 00:35:15,823 Šalim se. O, Bože. 748 00:35:18,200 --> 00:35:19,034 Nije duhovito. 749 00:35:19,869 --> 00:35:20,953 Zaboga! 750 00:35:21,036 --> 00:35:22,496 Dobro je opipaj. 751 00:35:22,580 --> 00:35:23,956 -Krasna je. -Dušo. 752 00:35:24,039 --> 00:35:27,209 Ova je zurka divna. Poručuje da voli flert i zabavu. 753 00:35:30,379 --> 00:35:34,550 Ali i da pravi najbolje krafne u Austinu. 754 00:35:34,633 --> 00:35:36,260 -Divno izgleda. -Kul! 755 00:35:36,343 --> 00:35:38,345 -A nokti! -Da. 756 00:35:38,429 --> 00:35:40,181 Jednostavna je, lijepa, 757 00:35:40,264 --> 00:35:42,308 u trendu, moderna, 758 00:35:42,391 --> 00:35:43,601 baš za OMG Squee! 759 00:35:43,684 --> 00:35:45,144 Hvala najljepša! 760 00:35:45,227 --> 00:35:46,937 DAN 5. 761 00:35:47,021 --> 00:35:49,481 ŠEĆER NA KRAJU 762 00:35:55,654 --> 00:35:57,156 -Jesi li uzbuđena? -Jesam. 763 00:35:57,239 --> 00:35:59,742 -Dobro došla u naš skromni dom. -Hvala. 764 00:35:59,825 --> 00:36:01,869 Kakva zurka! 765 00:36:01,952 --> 00:36:03,829 Izgleda odlično! 766 00:36:03,913 --> 00:36:05,164 -Ljepotice! -Bok! 767 00:36:05,247 --> 00:36:07,041 -Ajme. -Divno je. 768 00:36:07,124 --> 00:36:10,461 -Bok. -O, Bože! Moja majica. 769 00:36:10,544 --> 00:36:13,339 -A što bih drugo nosio? -Prsa su ti mrak. 770 00:36:13,422 --> 00:36:16,050 Obožavam komplimente za prsa! 771 00:36:16,133 --> 00:36:18,552 Nije li ovo najljepša preobrazba? 772 00:36:18,636 --> 00:36:20,846 -Obožavam valovite šiške. -Je l' da! 773 00:36:20,930 --> 00:36:22,681 -Obožavam. -Baš slatko. 774 00:36:22,765 --> 00:36:24,475 Nepodnošljivo slatko! 775 00:36:24,558 --> 00:36:26,727 -Zbilja je preslatko. -Ajme meni. 776 00:36:26,810 --> 00:36:31,440 Želi li netko limunadu ili ledeni čaj ili kombinaciju? 777 00:36:31,523 --> 00:36:33,817 Što god želiš napraviti. 778 00:36:33,901 --> 00:36:35,986 -Idite. Donijet ću ih. -Savršeno. 779 00:36:36,695 --> 00:36:38,155 Dobro došla u naš dom. 780 00:36:38,239 --> 00:36:39,949 -Hvala. -Molim. 781 00:36:40,032 --> 00:36:42,284 -Ovdje je baš spokojno. -Lijepo je. 782 00:36:42,368 --> 00:36:43,744 Super da si kod nas. 783 00:36:43,827 --> 00:36:45,829 Uselit ću se k vama. 784 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 -Hvala. -Hvala. 785 00:36:48,832 --> 00:36:50,793 Lijepo da nosiš moju majicu. 786 00:36:50,876 --> 00:36:51,877 Najdraža mi je. 787 00:36:52,586 --> 00:36:55,005 -Za moje useljenje! -Živjeli! 788 00:36:55,589 --> 00:36:58,133 -Hvala. -I za tvoj uspješni tjedan! 789 00:36:58,217 --> 00:36:59,510 Zbilja je bio dobar. 790 00:36:59,593 --> 00:37:03,472 Govorim Kelly da nije puno ljudi vjerovalo u mene. 791 00:37:03,555 --> 00:37:06,267 -Pa moram sama vjerovati u sebe. -Da. 792 00:37:06,350 --> 00:37:08,435 To ti je donijelo sve ovo, 793 00:37:08,519 --> 00:37:10,396 ali nadam se da shvaćaš 794 00:37:10,479 --> 00:37:14,650 da postoji zajednica ljudi koji ti žele pomoći 795 00:37:14,733 --> 00:37:18,070 i želim da znaš da je u redu moliti ih za pomoć. 796 00:37:18,153 --> 00:37:22,074 Znam da ne mogu sama postići ono što želim. 797 00:37:22,157 --> 00:37:24,076 Osjećam da sam spremna. 798 00:37:25,411 --> 00:37:26,829 Mi vjerujemo u tebe. 799 00:37:26,912 --> 00:37:28,289 -Da. -Hvala. 800 00:37:29,331 --> 00:37:30,249 Bok, kraljice. 801 00:37:30,874 --> 00:37:33,127 Ovo je naš kozmetički salon. 802 00:37:33,210 --> 00:37:37,131 Želim ti pokazati kako se dotjerati u pet minuta. 803 00:37:37,214 --> 00:37:38,257 -Dobro. -Može? 804 00:37:38,340 --> 00:37:39,383 -Super. -Dobro. 805 00:37:39,466 --> 00:37:41,635 Znaš li što je uzbudljivo? 806 00:37:42,386 --> 00:37:44,471 Sve je ovo tvoje! 807 00:37:46,015 --> 00:37:47,474 -Ozbiljno? -Da. 808 00:37:47,558 --> 00:37:49,685 Zaboga! Hvala! 809 00:37:49,768 --> 00:37:52,229 Trebalo bi ti potrajati neko vrijeme. 810 00:37:52,313 --> 00:37:53,731 -Što je uzbudljivo. -Da! 811 00:37:55,232 --> 00:37:56,525 Skinimo naočale. 812 00:37:57,693 --> 00:37:58,902 -Dobro. -Sad… 813 00:37:58,986 --> 00:38:00,738 Ovo me oduševljava. 814 00:38:00,821 --> 00:38:03,699 Serum za kožu faktor 40. 815 00:38:03,782 --> 00:38:06,076 -Dobro. -Upotrijebi prste. 816 00:38:06,160 --> 00:38:08,037 Utrljaj ga u kožu. 817 00:38:08,620 --> 00:38:11,832 Kako ti nokti dobro izgledaju! Jesmo li očarani? 818 00:38:11,915 --> 00:38:12,791 Slatki su. 819 00:38:12,875 --> 00:38:15,294 Pretvaraš se u modela. 820 00:38:15,377 --> 00:38:16,253 Dobro. 821 00:38:16,337 --> 00:38:18,547 A sad idemo na obraze. 822 00:38:18,630 --> 00:38:19,548 Dobro. 823 00:38:19,631 --> 00:38:22,259 Blago ćemo tapkati. Nasmiješi se. 824 00:38:22,343 --> 00:38:26,680 Samo jagodicu, a onda lagano ustranu. 825 00:38:26,764 --> 00:38:27,765 Dobro. 826 00:38:28,265 --> 00:38:30,517 Malo gela za obrve. 827 00:38:33,687 --> 00:38:34,980 Zašto si tako zgodna? 828 00:38:35,064 --> 00:38:36,940 Eto, to je sve. 829 00:38:37,024 --> 00:38:38,901 Serum, obraz, obrve. 830 00:38:38,984 --> 00:38:40,736 -Trajalo je dvije minute. -Da. 831 00:38:40,819 --> 00:38:42,821 Sad malo usne. 832 00:38:42,905 --> 00:38:46,784 Katkad su smjele, crvene usne savršenstvo. Kužiš? 833 00:38:46,867 --> 00:38:48,035 Spoji ih. 834 00:38:49,453 --> 00:38:50,954 Trenutak istine. 835 00:38:51,038 --> 00:38:51,955 Hvala. 836 00:38:54,708 --> 00:38:55,918 Preslatko. 837 00:38:56,502 --> 00:38:57,419 Volim crvene. 838 00:38:57,503 --> 00:38:59,338 Koliko ih volimo? 839 00:38:59,421 --> 00:39:03,175 Kad netko spominje ljubav, to mi je šlagvort. 840 00:39:04,218 --> 00:39:05,219 Crvene usne? 841 00:39:05,302 --> 00:39:06,470 Da. 842 00:39:06,553 --> 00:39:07,471 Jako lijepo! 843 00:39:07,554 --> 00:39:09,515 -Dobro. Jako te volim. -I ja tebe. 844 00:39:09,598 --> 00:39:11,683 -Izlazi. Ovo je odlično. -Hvala. 845 00:39:11,767 --> 00:39:13,102 Dobro, dušo. 846 00:39:13,185 --> 00:39:16,980 Sjećaš se da smo rekli da nećeš biti stalno straga? 847 00:39:17,064 --> 00:39:20,192 -Da ćeš razgovarati s kupcima? -Da. 848 00:39:20,275 --> 00:39:23,654 Želim da imaš look koji ti odgovara 849 00:39:23,737 --> 00:39:26,990 i daje ti samopouzdanje. „Moje su slastice mrak. 850 00:39:27,074 --> 00:39:28,367 Zanimljiva sam. 851 00:39:28,450 --> 00:39:30,244 -I zgodna sam.“ -Dobro. 852 00:39:30,327 --> 00:39:32,287 Dobro. Spremni? 853 00:39:32,371 --> 00:39:33,497 -Da. -Da! 854 00:39:36,125 --> 00:39:38,252 -Teksašanka… -Jonathan je bez teksta! 855 00:39:38,335 --> 00:39:39,586 Nisam to još doživio! 856 00:39:39,670 --> 00:39:41,922 -Tvoje noge, lice, kosa… -Znam! 857 00:39:42,005 --> 00:39:42,840 Ove noge? 858 00:39:42,923 --> 00:39:43,924 Da! 859 00:39:44,466 --> 00:39:45,968 To, curo! 860 00:39:46,051 --> 00:39:47,928 -Kako se osjećaš? -Super. 861 00:39:48,011 --> 00:39:49,138 -Da? -Da. 862 00:39:49,221 --> 00:39:50,681 Nosila bih to svaki dan. 863 00:39:50,764 --> 00:39:52,641 Presretan sam! 864 00:39:52,724 --> 00:39:53,892 Posljednji look. 865 00:39:53,976 --> 00:39:55,227 -Spremni? -Da! 866 00:39:55,310 --> 00:39:56,228 Može, Sarah! 867 00:39:57,771 --> 00:40:00,023 -Da! -Idealno za tebe! 868 00:40:00,107 --> 00:40:03,485 Baš si elegantna. Šepiri se po pisti! 869 00:40:03,569 --> 00:40:04,445 Tko si ti? 870 00:40:06,780 --> 00:40:08,490 Bum. Da. 871 00:40:08,574 --> 00:40:10,242 Tane, oduševljen sam ovime! 872 00:40:10,325 --> 00:40:12,077 I ja. Hvala! 873 00:40:12,161 --> 00:40:13,704 Idemo u novu pekarnicu. 874 00:40:13,787 --> 00:40:15,205 Rado! Spremna? 875 00:40:15,289 --> 00:40:16,665 -Da. -Ja vozim. 876 00:40:16,748 --> 00:40:21,545 U ovom kompletu možeš ići Elonu Musku da ti da lovu. 877 00:40:21,628 --> 00:40:22,588 Gle ti to! 878 00:40:25,674 --> 00:40:28,552 -Kako uzbudljivo! -Da! 879 00:40:28,635 --> 00:40:30,637 Vlada nestašica bobe. 880 00:40:30,721 --> 00:40:32,598 Još jedna rupa u tržištu. 881 00:40:32,681 --> 00:40:33,682 Znam. 882 00:40:33,765 --> 00:40:37,019 Možeš šaptati na uglu: „Boba! Japanske krafne!“ 883 00:40:37,102 --> 00:40:39,563 „Boba“ znači „velike grudi“ na kineskome. 884 00:40:39,646 --> 00:40:43,066 Da stojim na uglu i vičem… „Hej!“ 885 00:40:45,777 --> 00:40:46,612 Jesmo blizu? 886 00:40:46,695 --> 00:40:48,113 -Još minuta. -Sjajno. 887 00:40:48,197 --> 00:40:50,699 -Trebali smo ti vezati oči. -Hej! 888 00:40:51,992 --> 00:40:54,244 Vezat ćemo joj oči! Super! 889 00:40:55,621 --> 00:40:57,623 Isuse! 890 00:40:57,706 --> 00:41:00,417 -Zaboga! -Ajme! 891 00:41:00,501 --> 00:41:02,669 -OMG Squee! -Da! 892 00:41:03,212 --> 00:41:05,672 Čuješ našu reakciju? A tek kad ti vidiš! 893 00:41:05,756 --> 00:41:07,174 Sigurno ne vidiš? 894 00:41:07,257 --> 00:41:09,176 -Vidim samo vašu obuću. -Dobro. 895 00:41:09,259 --> 00:41:10,594 Dobro. Spremna? 896 00:41:10,677 --> 00:41:13,222 Tri, dva, jedan. 897 00:41:15,182 --> 00:41:16,934 -Zaboga! -Je l' da! 898 00:41:19,728 --> 00:41:20,562 Je l' da! 899 00:41:20,646 --> 00:41:22,022 Sad se vidi OMG Squee. 900 00:41:22,105 --> 00:41:24,608 -Imamo natpis! -Vidi se izdaleka. 901 00:41:24,691 --> 00:41:26,610 Tenda, da imate hlad. 902 00:41:26,693 --> 00:41:27,986 -Hvala. -Lampioni. 903 00:41:28,070 --> 00:41:31,615 -Super da si zadržao lampione. -Jako je kul. 904 00:41:36,578 --> 00:41:37,704 Baš je slatko! 905 00:41:39,540 --> 00:41:40,457 O, Bože. 906 00:41:43,126 --> 00:41:44,211 Kul! 907 00:41:44,294 --> 00:41:45,963 Da! 908 00:41:46,046 --> 00:41:47,339 Gle izlog! 909 00:41:47,422 --> 00:41:50,717 Sad imaš izlog. Ovdje je prostorija za pripremanje. 910 00:41:51,343 --> 00:41:53,303 Sad straga ima puno mjesta. 911 00:41:53,387 --> 00:41:54,680 -Zar ne? -Mrak. 912 00:41:54,763 --> 00:41:57,849 -Tvoj neonski ukras. -Da. 913 00:41:57,933 --> 00:41:59,560 Sviđa mi se to. 914 00:41:59,643 --> 00:42:01,270 Nov mramorni pod. 915 00:42:01,353 --> 00:42:02,312 Ludnica. 916 00:42:03,814 --> 00:42:05,732 -Jako mi se sviđa pult. -Da! 917 00:42:06,900 --> 00:42:08,151 Hvala ti, Bobby. 918 00:42:10,904 --> 00:42:13,740 Ti se bolje kužiš u posao, 919 00:42:13,824 --> 00:42:18,287 ali zaista smatram da su japanske krafne zlatna koka. 920 00:42:18,370 --> 00:42:20,664 Javio sam se u Goldbelly. 921 00:42:20,747 --> 00:42:27,212 To je sjajna platforma preko koje svi, od slavnih kuhara do obrtnika, 922 00:42:27,296 --> 00:42:29,214 mogu slati proizvode po zemlji. 923 00:42:29,298 --> 00:42:32,467 Pogledali su tvoju stranicu, oduševili se 924 00:42:32,551 --> 00:42:35,012 i, ako ti to želiš, dakako, 925 00:42:35,095 --> 00:42:37,723 pomoći će ti u svemu. 926 00:42:37,806 --> 00:42:38,640 Hvala. 927 00:42:38,724 --> 00:42:42,519 Valjda ih nećeš sama praviti. Nadam se da ćeš naći pomoćnike. 928 00:42:42,603 --> 00:42:44,563 -Hvala ti, Antoni. -Ma molim! 929 00:42:44,646 --> 00:42:46,189 Zahvalna sam ti. 930 00:42:50,319 --> 00:42:52,321 Ovo je ludnica. 931 00:42:55,324 --> 00:42:58,035 -Ajme! -Iznenađenje! 932 00:43:00,912 --> 00:43:02,664 Ajme! 933 00:43:02,748 --> 00:43:04,958 Super ti stoje kovrčave šiške! 934 00:43:06,668 --> 00:43:07,794 Što misliš? 935 00:43:07,878 --> 00:43:10,631 Nevjerojatno! Ovo je ludnica! 936 00:43:10,714 --> 00:43:12,424 Struktura je bila dobra. 937 00:43:12,507 --> 00:43:14,051 Ona je imala dobre ideje. 938 00:43:14,134 --> 00:43:16,762 Ali nadam se da se ovaj tjedan Sarah sjetila 939 00:43:16,845 --> 00:43:19,681 zašto se upustila u taj posao i zašto ga voli, 940 00:43:19,765 --> 00:43:21,933 a mi smo je pripremili za budućnost. 941 00:43:22,601 --> 00:43:23,894 Da. 942 00:43:23,977 --> 00:43:26,855 Puno mi znači što ste ovdje 943 00:43:27,564 --> 00:43:31,151 jer je lijepo što drugi vjeruju u naš rad. 944 00:43:31,234 --> 00:43:32,861 -Da. -Vjerujemo u vas! 945 00:43:32,944 --> 00:43:36,365 -Hvala. -Još nešto prije nego što odemo. 946 00:43:36,448 --> 00:43:37,824 Jedan, dva, tri. 947 00:43:37,908 --> 00:43:40,619 OMG Squee! 948 00:43:40,702 --> 00:43:42,954 Dobro! Vrijeme je da pođemo. 949 00:43:43,038 --> 00:43:44,623 Puno ti hvala. 950 00:43:44,706 --> 00:43:47,542 Želim da Sarah zna da je u redu tražiti pomoć. 951 00:43:47,626 --> 00:43:49,753 Vjerujemo u tebe. Zaista. 952 00:43:49,836 --> 00:43:52,923 Tako će se povezati sa zajednicom, pomoći će joj 953 00:43:53,006 --> 00:43:55,467 i imat će vremena raditi što je veseli. 954 00:43:55,550 --> 00:43:57,052 -Pusa! -Bok! 955 00:43:57,761 --> 00:43:58,804 Bok! 956 00:44:02,933 --> 00:44:04,851 Pozdrav svima. 957 00:44:04,935 --> 00:44:07,854 Ovo su krafne iz OMG Squeeja. 958 00:44:07,938 --> 00:44:10,691 Fale mi krafne s limunom otkad smo otišli. 959 00:44:10,774 --> 00:44:12,651 Teško je voditi malenu tvrtku. 960 00:44:12,734 --> 00:44:13,944 Divno! 961 00:44:14,027 --> 00:44:16,571 Osobito u teško doba poput ove godine. 962 00:44:16,655 --> 00:44:19,991 Morate se sjetiti da je svaka komponenta bitna, 963 00:44:20,075 --> 00:44:21,743 uključujući vas. 964 00:44:21,827 --> 00:44:26,373 I morate uvijek biti voljni prilagoditi se i vjerovati ljudima. 965 00:44:27,082 --> 00:44:28,667 Sve izgleda divno. 966 00:44:28,750 --> 00:44:31,920 -Neću se hvaliti, ali jest. -Teško se odlučiti. 967 00:44:32,003 --> 00:44:36,466 Svim drugim poduzetnicama koje se trude u teškim vremenima… 968 00:44:36,550 --> 00:44:39,136 Za mene Jonathan Van Ness. 969 00:44:39,219 --> 00:44:40,095 Da, kraljice! 970 00:44:40,178 --> 00:44:42,139 Volim vas! 971 00:44:42,222 --> 00:44:43,223 Da! 972 00:44:43,306 --> 00:44:45,100 Zaboravio sam kako su dobre! 973 00:44:45,183 --> 00:44:47,310 -Divne! -Slasne. 974 00:44:47,394 --> 00:44:48,687 Tvoj najdraži okus? 975 00:44:49,354 --> 00:44:50,188 Limun. 976 00:44:50,272 --> 00:44:51,106 Jagoda. 977 00:44:51,189 --> 00:44:52,858 Više od limuna? 978 00:44:52,941 --> 00:44:55,152 -Hvala! -Hvala vama. 979 00:44:55,235 --> 00:44:56,611 Bilo mi je drago. 980 00:44:56,695 --> 00:44:58,864 -Sad zbilja želim krafnu. -I ja. 981 00:45:00,365 --> 00:45:01,742 -Idemo po njih? -Idemo. 982 00:45:01,825 --> 00:45:02,993 -Super. -Dobro. 983 00:45:05,704 --> 00:45:08,582 FAMOZNI SAVJET 984 00:45:08,665 --> 00:45:12,169 HO-STRUK! 985 00:45:12,252 --> 00:45:14,212 Znamo kako je kad ste u kupnji, 986 00:45:14,296 --> 00:45:17,549 a ne da vam se isprobavati odjeću. Imam rješenje. 987 00:45:17,632 --> 00:45:20,594 Umjesto da probate traperice ili suknju, 988 00:45:20,677 --> 00:45:24,723 provjerite odgovara li vam tako da je stavite oko vrata. 989 00:45:24,806 --> 00:45:26,600 Zvuči čudno, ali upalit će. 990 00:45:26,683 --> 00:45:30,312 Ako vam se spoji iza vrata, 991 00:45:30,896 --> 00:45:34,232 trebala bi vam odgovarati. Dokazat ću. 992 00:45:39,946 --> 00:45:40,864 Zgodno, zar ne? 993 00:46:43,176 --> 00:46:45,804 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić