1
00:00:06,049 --> 00:00:08,760
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:13,681 --> 00:00:15,558
Komu idemo ovaj tjedan?
3
00:00:16,434 --> 00:00:18,269
Ovaj tjedan pomažemo Sari Lim.
4
00:00:18,352 --> 00:00:20,396
Ima 36 godina. Iz Teksasa je.
5
00:00:20,480 --> 00:00:21,481
Idemo u pećnicu!
6
00:00:21,564 --> 00:00:26,652
Ona je vlasnica, upraviteljica
i pekarica u prodavaonici OMG Squee,
7
00:00:26,736 --> 00:00:30,281
pekarnici nadahnutoj Azijom,
prepunoj predivnih slastica.
8
00:00:30,364 --> 00:00:31,908
Pekarnici?
9
00:00:34,368 --> 00:00:35,870
Kako se ime izgovara?
10
00:00:35,953 --> 00:00:37,580
Oh my God! Squee!
11
00:00:37,663 --> 00:00:38,873
-Squee?
-Squee!
12
00:00:43,461 --> 00:00:45,463
Grozno. Ne mogu na prepad.
13
00:00:47,048 --> 00:00:50,843
Mi prodajemo
puno slastica nadahnutih Azijom,
14
00:00:50,927 --> 00:00:54,514
u obliku životinja,
poput mačaka, koala, panda.
15
00:00:54,597 --> 00:00:56,057
Korgiji su popularni.
16
00:00:56,140 --> 00:00:57,850
I sve što ima lice.
17
00:00:58,810 --> 00:01:02,146
Nominirala ju je
zaposlenica i prijateljica Kelly.
18
00:01:02,230 --> 00:01:03,439
Bok, volim te.
19
00:01:04,273 --> 00:01:05,691
Vidimo se.
20
00:01:06,192 --> 00:01:11,114
Nominirala sam Saru
jer ima puno potencijala.
21
00:01:11,197 --> 00:01:14,784
Samouka je i još samo treba malenu pomoć
22
00:01:14,867 --> 00:01:17,912
da postigne uspjeh koji zaslužuje.
23
00:01:18,704 --> 00:01:21,999
Sarah sama peče i ukrašava većinu kolačića
24
00:01:22,083 --> 00:01:23,918
te je digla ruke od izgleda.
25
00:01:24,001 --> 00:01:25,002
Dobro.
26
00:01:25,086 --> 00:01:27,672
Ne dotjerujem se osobito.
27
00:01:27,755 --> 00:01:30,591
Obično operem kosu
i naguram je mokru pod kapu.
28
00:01:30,675 --> 00:01:34,971
Sarah ima beretke u svim mogućim bojama.
29
00:01:35,054 --> 00:01:37,431
Koju god boju zamislite, ona je ima.
30
00:01:37,515 --> 00:01:40,393
Volim beretke.
Osjećam se kao Emily u Parizu.
31
00:01:40,476 --> 00:01:42,979
-Kao slatka curica.
-Volim tu seriju.
32
00:01:43,646 --> 00:01:45,690
Prije sam se više trudila.
33
00:01:45,773 --> 00:01:49,235
Prestala sam se truditi
oko vanjskog izgleda.
34
00:01:49,318 --> 00:01:52,071
Povlači se u stražnji dio pekarnice
35
00:01:52,155 --> 00:01:54,282
kako bi ispunila narudžbe.
36
00:01:54,365 --> 00:01:56,742
Naziva sebe kuhinjskim trolom.
37
00:01:56,826 --> 00:02:00,788
Tu i tamo izađem i pitam: „Hej, kako ide?“
38
00:02:00,872 --> 00:02:03,499
Imam dvije minute. Što treba?
39
00:02:03,583 --> 00:02:07,211
Protekla joj je godina bila teška
jer je otvorila pekarnicu
40
00:02:07,295 --> 00:02:10,047
netom prije pandemije i općeg zatvaranja.
41
00:02:10,131 --> 00:02:16,137
Radili smo samo jedan tjedan
prije prelaska na internetsko naručivanje.
42
00:02:16,220 --> 00:02:19,432
Osim što se muči da financijski opstane,
43
00:02:19,515 --> 00:02:22,101
Sarah je doživjela vandalizam
i pad prometa.
44
00:02:22,185 --> 00:02:23,686
-Ne!
-Ajme.
45
00:02:23,769 --> 00:02:25,229
Vodi azijsku pekarnicu
46
00:02:25,313 --> 00:02:29,233
u vrijeme kad rastu zločini iz mržnje
prema azijskim zajednicama.
47
00:02:29,317 --> 00:02:31,861
Kad smo čuli da je virus potekao iz Kine,
48
00:02:31,944 --> 00:02:36,073
znala sam da će biti nekakve odmazde.
49
00:02:36,157 --> 00:02:39,452
Ljudi nisu svjesni
koliko su Azijci sada omraženi.
50
00:02:39,535 --> 00:02:40,953
-Da.
-Strašno.
51
00:02:41,037 --> 00:02:42,747
Azijci ne smiju kašljati.
52
00:02:42,830 --> 00:02:45,124
Čak i ako imamo alergije ili astmu,
53
00:02:45,208 --> 00:02:49,879
ljudi kažu: „O, ne!
U toj azijskoj pekarnici imaju COVID.“
54
00:02:49,962 --> 00:02:52,131
Puno se napatila.
55
00:02:52,215 --> 00:02:54,592
Pandemija, mržnja, vandalizam…
56
00:02:56,344 --> 00:02:57,178
Oprostite.
57
00:02:57,762 --> 00:03:01,224
Čini mi se da nas jedan loš mjesec
dijeli od zatvaranja.
58
00:03:02,975 --> 00:03:04,227
Što je jako bolno.
59
00:03:05,853 --> 00:03:09,482
Posvetit će se sebi.
Naučit ćemo Saru-bubamaru da se voli.
60
00:03:09,565 --> 00:03:12,485
Nemoj samo preživljavati. Procvjetaj!
61
00:03:12,568 --> 00:03:13,444
Procvjetaj!
62
00:03:13,527 --> 00:03:16,364
Pomozimo toj veseloj, eklektičnoj pekarici
63
00:03:16,447 --> 00:03:20,868
da postane samopouzdana upraviteljica
i pomozimo Sari da skviči od sreće!
64
00:03:32,171 --> 00:03:33,089
DAN 1.
65
00:03:33,172 --> 00:03:36,884
DOBRA KAO KRUH
66
00:03:37,927 --> 00:03:39,553
-Ajme!
-Je li to to?
67
00:03:39,637 --> 00:03:40,721
Da. To je to.
68
00:03:40,805 --> 00:03:42,682
Preslatko!
69
00:03:42,765 --> 00:03:43,891
NARUČITE OVDJE
70
00:03:43,975 --> 00:03:45,935
Imam narudžbu.
71
00:03:46,018 --> 00:03:48,062
-Zaboga! Hej!
-Veliku narudžbu.
72
00:03:48,145 --> 00:03:49,021
Ti si Kelly?
73
00:03:49,105 --> 00:03:51,107
Ja sam Kelly. Drago mi je.
74
00:03:51,190 --> 00:03:52,191
-Kako si?
-Dobro.
75
00:03:52,275 --> 00:03:54,110
Idem po Saru.
76
00:03:54,193 --> 00:03:56,779
Izgleda divno! Sve izgleda odlično!
77
00:03:56,862 --> 00:03:59,282
Sarah, pomozi mi popraviti natpis.
78
00:03:59,365 --> 00:04:01,325
Ja ne mogu proći kroz prozor.
79
00:04:01,409 --> 00:04:04,245
Ti možeš. Tane, netko dolazi!
80
00:04:04,328 --> 00:04:06,914
-Bok!
-Bok! Zaboga!
81
00:04:06,998 --> 00:04:08,916
Bok!
82
00:04:10,167 --> 00:04:11,794
Preslatka beretka!
83
00:04:11,877 --> 00:04:13,838
-Hvala. Vi ste slatki!
-Ajme!
84
00:04:14,880 --> 00:04:16,173
Izgledaš divno!
85
00:04:16,257 --> 00:04:17,341
Sarah, izađi.
86
00:04:17,425 --> 00:04:19,343
-Idemo!
-Kelly, agresivna si!
87
00:04:22,179 --> 00:04:23,681
Bok!
88
00:04:23,764 --> 00:04:26,225
-Zdravo.
-Drago mi je.
89
00:04:26,309 --> 00:04:27,977
Svi radite ovdje zajedno?
90
00:04:28,060 --> 00:04:30,438
-Nas troje.
-Moji najbolji prijatelji.
91
00:04:30,521 --> 00:04:31,355
SARIN PARTNER
92
00:04:31,439 --> 00:04:32,481
Nahranit ću vas.
93
00:04:32,565 --> 00:04:33,816
-Da.
-Da!
94
00:04:33,899 --> 00:04:36,027
Uđite. Protuprovalna vrata.
95
00:04:36,110 --> 00:04:37,778
-Mrak! Hvala.
-Izvolite.
96
00:04:37,862 --> 00:04:39,280
-Hvala.
-Dobro došli.
97
00:04:41,657 --> 00:04:44,076
-Gle mačkice!
-I psića!
98
00:04:44,160 --> 00:04:46,120
Ne znam kamo bih prvo gledao.
99
00:04:46,203 --> 00:04:48,706
Puno je veće nego što sam očekivao!
100
00:04:48,789 --> 00:04:50,416
Ovo je raj.
101
00:04:57,256 --> 00:04:58,632
Ajme!
102
00:04:59,216 --> 00:05:00,885
Preslatko!
103
00:05:00,968 --> 00:05:03,637
Sve je preslatko! Baš sve!
104
00:05:03,721 --> 00:05:04,930
Što je ovo?
105
00:05:05,014 --> 00:05:06,891
Moj prvi dojam o pekarnici?
106
00:05:09,143 --> 00:05:10,936
Vrlo je neorganizirana.
107
00:05:11,520 --> 00:05:12,772
Malo je neuredna.
108
00:05:12,855 --> 00:05:16,108
Nije dobro osmišljena za rad s kupcima.
109
00:05:16,192 --> 00:05:17,735
Mogu dobiti jednu?
110
00:05:17,818 --> 00:05:18,694
Da.
111
00:05:18,778 --> 00:05:20,863
-Baš bih htio.
-Da. Što želiš?
112
00:05:20,946 --> 00:05:23,449
Ovo je s dioskorejom. Limunov maslac.
113
00:05:23,532 --> 00:05:25,618
-Obožavam limun! Može?
-I ja!
114
00:05:25,701 --> 00:05:30,039
Mogu ja dobiti?
Dvije šake, ali baš kako treba. Kužiš?
115
00:05:32,083 --> 00:05:33,125
Ja želim tu.
116
00:05:33,209 --> 00:05:35,711
Mislim samo na jedno i mislit ću i dalje.
117
00:05:35,795 --> 00:05:38,381
Krafne s limunom i još krafni s limunom!
118
00:05:38,464 --> 00:05:39,882
Plešem od sreće!
119
00:05:39,965 --> 00:05:42,718
Sarine su krafne odlične.
120
00:05:42,802 --> 00:05:44,095
Obožavam ove krafne!
121
00:05:44,178 --> 00:05:46,347
Udario mi je šećer u glavu!
122
00:05:46,430 --> 00:05:47,890
Drago mi je.
123
00:05:50,226 --> 00:05:53,020
Eto, zato se djeci ne smije davati šećer!
124
00:05:53,104 --> 00:05:54,397
Mama se grozila toga!
125
00:05:57,608 --> 00:05:58,943
Zašto smo ono došli?
126
00:05:59,026 --> 00:06:01,821
Antoni, prestani trpati odvratnoće u usta!
127
00:06:03,614 --> 00:06:05,282
Antoni trpa u usta sve živo.
128
00:06:05,866 --> 00:06:07,952
-Tan je trpao više!
-Što je to?
129
00:06:08,035 --> 00:06:10,204
Ja sam po prirodi znatiželjan.
130
00:06:10,287 --> 00:06:12,790
Ako netko ima nešto tajanstveno
131
00:06:12,873 --> 00:06:14,542
i želi mi ga staviti u usta…
132
00:06:14,625 --> 00:06:16,877
Znam kako to zvuči.
133
00:06:16,961 --> 00:06:18,129
Ne mogu odoljeti.
134
00:06:18,212 --> 00:06:21,298
Progutaj! Možeš ti to. Vjerujem u tebe!
135
00:06:21,382 --> 00:06:25,136
Zanima me hoće li mi se svidjeti.
To je pustolovina.
136
00:06:25,219 --> 00:06:27,596
Sarah! Zaboravio sam da si tu.
137
00:06:28,556 --> 00:06:29,890
Simpa majica!
138
00:06:29,974 --> 00:06:31,267
Pripremimo piće!
139
00:06:31,350 --> 00:06:32,768
Slasne su!
140
00:06:32,852 --> 00:06:35,020
Drago mi je. To nam je cilj.
141
00:06:35,104 --> 00:06:37,440
Uvijek si htjela imati svoju tvrtku?
142
00:06:37,523 --> 00:06:40,693
Prije sam bila samostalna fotografkinja.
143
00:06:40,776 --> 00:06:43,404
Tako da sam uvijek radila za sebe.
144
00:06:43,487 --> 00:06:46,323
-Oduvijek si kreativna.
-Volim stvarati.
145
00:06:46,407 --> 00:06:47,658
-Da.
-Tako je.
146
00:06:47,741 --> 00:06:52,204
Odlučila sam se upustiti u nešto teško.
Volim izazove.
147
00:06:52,288 --> 00:06:53,789
Volim usrećivati ljude.
148
00:06:53,873 --> 00:06:55,207
Zato se dobro slažemo.
149
00:06:55,291 --> 00:06:57,001
I mi volimo usrećivati ljude.
150
00:06:57,084 --> 00:06:58,836
-Da!
-Zato se kužimo.
151
00:06:58,919 --> 00:07:00,004
Divno!
152
00:07:00,087 --> 00:07:04,216
Čim upoznate Saru,
osjetite da je iskrena i to vas privuče.
153
00:07:04,925 --> 00:07:06,093
Divota!
154
00:07:06,177 --> 00:07:09,805
Iako je godina bila teška,
ipak se osjeća ljubav u pekarnici.
155
00:07:09,889 --> 00:07:12,349
Idemo u obilazak. Želim vidjeti sve.
156
00:07:12,433 --> 00:07:13,476
Dobro. Dakle…
157
00:07:13,559 --> 00:07:15,227
-Izvoli.
-Kuhinja. Hvala.
158
00:07:15,311 --> 00:07:17,563
Postaja za sladoled u kutu.
159
00:07:17,646 --> 00:07:21,525
Htjeli smo da ljudi gledaju Michaela
dok priprema taiyaki.
160
00:07:21,609 --> 00:07:24,236
-Ali ponestalo je novca.
-Dobro.
161
00:07:24,320 --> 00:07:26,197
Pa nismo to ostvarili.
162
00:07:26,280 --> 00:07:28,324
Ni pod nismo uspjeli srediti.
163
00:07:28,407 --> 00:07:29,450
Nemamo mjesta.
164
00:07:29,533 --> 00:07:32,703
-Treba puno mjesta za pečenje.
-I pripremu.
165
00:07:32,786 --> 00:07:35,956
-Stalno se muvamo.
-Zabijate se jedni u druge.
166
00:07:36,040 --> 00:07:40,878
Da. Malo je kaotično.
Ali sve smo sami donijeli ili složili.
167
00:07:40,961 --> 00:07:44,131
Ja sam izradila sve neonske dekoracije.
168
00:07:44,215 --> 00:07:46,467
Ti si napravila neonske dekoracije?
169
00:07:47,134 --> 00:07:50,179
Izrezala, obojila i spojila na struju.
170
00:07:50,262 --> 00:07:51,805
Sve sam ukrase izradila.
171
00:07:51,889 --> 00:07:54,850
Ona je mehaničarka,
pekarica, električarka!
172
00:07:54,934 --> 00:07:56,560
Zaista si svestrana!
173
00:07:56,644 --> 00:07:58,604
Imam puno ideja, Bobby.
174
00:07:58,687 --> 00:07:59,563
Divno!
175
00:07:59,647 --> 00:08:02,483
Svaka im čast
što su radili i tijekom pandemije,
176
00:08:02,566 --> 00:08:06,946
ali jedva čekam
da dovršim nedovršene projekte.
177
00:08:07,029 --> 00:08:08,948
Spreman sam za svoju smjenu.
178
00:08:10,908 --> 00:08:13,744
Kako ste se prilagodili tijekom pandemije?
179
00:08:13,827 --> 00:08:18,707
Toliko smo mijenjali strategije
da mi se zavrtjelo u glavi.
180
00:08:18,791 --> 00:08:19,750
Zbilja.
181
00:08:19,833 --> 00:08:22,503
Morali smo zatvoriti prodavaonicu,
182
00:08:22,586 --> 00:08:29,009
ubrzo nakon skromnog otvorenja,
sredinom ožujka prošle godine.
183
00:08:29,093 --> 00:08:32,888
Pravila sam macarone s likovima,
koji su jako popularni.
184
00:08:32,972 --> 00:08:36,892
Posljednje smo ispekli
za Kinesku novu godinu
185
00:08:36,976 --> 00:08:39,728
i najavili smo ih preko interneta.
186
00:08:39,812 --> 00:08:42,523
-Rasprodali su se u deset minuta.
-Oho!
187
00:08:42,606 --> 00:08:46,569
No nakon šest ili osam tjedana
intenzivnog pripremanja macarona,
188
00:08:46,652 --> 00:08:48,445
tijelo mi se iscrpjelo.
189
00:08:48,529 --> 00:08:51,907
-Ti si ih jedina pripremala?
-I dalje ih jedina pripremam.
190
00:08:51,991 --> 00:08:53,158
Kako?
191
00:08:53,242 --> 00:08:54,827
Dugo i mukotrpno.
192
00:08:54,910 --> 00:08:57,955
Ali morali smo plaćati najamninu.
193
00:08:58,038 --> 00:09:00,833
-Jadne tvoje ručice!
-Da.
194
00:09:00,916 --> 00:09:04,295
Moje su artritične ruke
simbol OMG Squeeja.
195
00:09:04,378 --> 00:09:06,630
Teško je ne oduševiti se nekim
196
00:09:06,714 --> 00:09:08,674
tko strastveno voli svoj posao.
197
00:09:08,757 --> 00:09:12,428
Ne prodajem slastice
dok nisam potpuno zadovoljna njima.
198
00:09:12,511 --> 00:09:13,846
I stječem takav dojam.
199
00:09:13,929 --> 00:09:15,347
Perfekcionistica si.
200
00:09:15,431 --> 00:09:18,434
I to se vidi u svakom kutku pekarnice.
201
00:09:18,517 --> 00:09:20,728
Dobro došao u moje carstvo.
202
00:09:20,811 --> 00:09:23,564
Macaroni su preslatki!
203
00:09:25,024 --> 00:09:29,486
Pomisliš li kada: „Kako želim
da OMG Squee izgleda za pet godina?“
204
00:09:29,570 --> 00:09:32,114
Dugoročno gledano, željela bih moći
205
00:09:32,197 --> 00:09:34,658
više se baviti kreativnim dijelom.
206
00:09:34,742 --> 00:09:37,411
S vremenom bih voljela imati i dostavu.
207
00:09:37,494 --> 00:09:39,163
Katkad primimo narudžbe,
208
00:09:39,246 --> 00:09:42,249
no ne možemo zadovoljiti potražnju
ako sve ja radim.
209
00:09:42,333 --> 00:09:44,668
Ima narudžbi, no ne možete ih ispuniti.
210
00:09:44,752 --> 00:09:46,128
-Da.
-Ajme.
211
00:09:46,211 --> 00:09:47,212
Hoćeš kušati?
212
00:09:47,296 --> 00:09:50,132
-Izaberi lice koje ti se sviđa.
-Ajme.
213
00:09:50,215 --> 00:09:51,967
To je dulce de leche.
214
00:09:58,307 --> 00:10:00,893
-Nisam očekivao pravi…
-O, da.
215
00:10:00,976 --> 00:10:02,936
Mislio sam da je tučeno vrhnje.
216
00:10:03,020 --> 00:10:04,605
Oboje je.
217
00:10:04,688 --> 00:10:06,482
I nije presladak.
218
00:10:06,565 --> 00:10:08,442
-Da.
-Savršen je.
219
00:10:09,276 --> 00:10:11,654
Meni je Sarina strast itekako poznata.
220
00:10:11,737 --> 00:10:14,490
Ali ona se želi usredotočiti
na kreativni dio,
221
00:10:14,573 --> 00:10:19,203
a ne sjediti u kuhinji cijeli dan
i ukrašavati macarone i krafne.
222
00:10:19,286 --> 00:10:20,954
Treba prenijeti znanje.
223
00:10:22,039 --> 00:10:23,499
Odlično.
224
00:10:27,211 --> 00:10:30,047
Pričaj mi o ovim beretkama.
225
00:10:30,130 --> 00:10:32,383
Činile su mi se slatkima i zabavnima,
226
00:10:32,466 --> 00:10:35,552
a i mogu ugurati svu kosu u beretku.
227
00:10:35,636 --> 00:10:39,890
Dobro… Što još spada u radnu odjeću?
228
00:10:39,973 --> 00:10:43,686
Nosili smo crno-bijele karirane košulje.
229
00:10:43,769 --> 00:10:45,688
-Dobro.
-Ljudi su ih voljeli.
230
00:10:45,771 --> 00:10:47,773
-Da.
-Osim Kelly. Ona ih mrzi.
231
00:10:47,856 --> 00:10:49,608
Ali došla je pandemija
232
00:10:49,692 --> 00:10:54,738
i počeli smo nositi običnu odjeću.
233
00:10:54,822 --> 00:10:57,991
-Jasno.
-Ja nosim inačicu ovoga.
234
00:10:58,075 --> 00:11:00,744
-Možeš li skinuti pregaču?
-Mogu.
235
00:11:00,828 --> 00:11:01,912
Dobro.
236
00:11:01,995 --> 00:11:04,623
Izgledaš malo neuredno
237
00:11:04,707 --> 00:11:06,500
jer ima puno fleka.
238
00:11:06,583 --> 00:11:09,002
-I vidim rupe na majici.
-Da.
239
00:11:09,086 --> 00:11:11,296
Teško mi je prepoznati
240
00:11:11,380 --> 00:11:15,884
osobu koja proizvodi predivne,
savršene slastice.
241
00:11:15,968 --> 00:11:18,011
Nosi majicu i traperice.
242
00:11:18,095 --> 00:11:22,099
Mislim da sam se prije više trudila.
243
00:11:22,182 --> 00:11:25,018
-Ja volim klasične oblike.
-Divno.
244
00:11:25,102 --> 00:11:26,770
-Znaš…
-Model fit-and-flare?
245
00:11:26,854 --> 00:11:27,980
-Da.
-Da.
246
00:11:28,063 --> 00:11:29,440
Volim da je gore usko.
247
00:11:29,523 --> 00:11:31,358
-Volim lijepu siluetu.
-Da.
248
00:11:31,442 --> 00:11:37,030
Ovaj tjedan želim da se vrati
Sarah koja je imala ovaj veliki san.
249
00:11:41,243 --> 00:11:44,830
Samo ću reći
da mi je tvoja prodavaonica predivna.
250
00:11:44,913 --> 00:11:46,749
-Hvala.
-Baš je vesela.
251
00:11:46,832 --> 00:11:48,584
-Hvala.
-Puna svjetla.
252
00:11:48,667 --> 00:11:50,711
Skini beretku. Moramo vidjeti.
253
00:11:50,794 --> 00:11:52,463
-Želiš li ti?
-Smijem li?
254
00:11:54,757 --> 00:11:56,049
Tu se svašta događa.
255
00:11:58,635 --> 00:12:00,220
Milena!
256
00:12:00,304 --> 00:12:03,807
Čim se ukazala kosa ispod beretke,
257
00:12:03,891 --> 00:12:04,975
svijet je stao.
258
00:12:07,144 --> 00:12:08,312
Reci mi.
259
00:12:08,395 --> 00:12:12,941
Blajhala si je, tonirala…
Vidim malo ljubičaste i plave.
260
00:12:13,025 --> 00:12:15,444
Kad bih je god odlučila pustiti,
261
00:12:15,527 --> 00:12:18,155
odlučila bih učiniti nešto zabavno.
262
00:12:18,238 --> 00:12:21,116
A onda mi se ne bi svidjelo
i odustala bih.
263
00:12:21,200 --> 00:12:23,118
Kad si posljednji put pomislila:
264
00:12:24,077 --> 00:12:27,039
„Skvičim od zadovoljstva“?
265
00:12:28,791 --> 00:12:30,375
Već dugo nisam.
266
00:12:30,459 --> 00:12:33,712
I prestala sam se truditi.
Kao i vjerojatno puno ljudi.
267
00:12:33,796 --> 00:12:35,672
Posvetit ćeš se sebi.
268
00:12:35,756 --> 00:12:38,884
Ići ćeš na manikuru i pedikuru,
da se malo počastiš.
269
00:12:38,967 --> 00:12:41,011
Nisam nikad išla na to.
270
00:12:42,596 --> 00:12:43,597
Znam.
271
00:12:44,264 --> 00:12:45,390
U životu?
272
00:12:45,474 --> 00:12:46,642
Isuse!
273
00:12:47,267 --> 00:12:53,148
Spremna si umočiti prst u jezero ljepote,
274
00:12:53,232 --> 00:12:55,317
a možda i potpuno zaroniti!
275
00:12:55,400 --> 00:12:57,069
Voljela bih to.
276
00:12:57,152 --> 00:12:58,529
Mljac!
277
00:12:59,196 --> 00:13:00,531
Gdje je sladoled?
278
00:13:01,406 --> 00:13:02,241
SLADOLED
279
00:13:02,324 --> 00:13:04,326
Želim saznati nešto o tebi.
280
00:13:04,409 --> 00:13:06,537
Kako izgleda život
281
00:13:06,620 --> 00:13:09,665
jedne Amerikanke azijskog podrijetla
u Teksasu?
282
00:13:09,748 --> 00:13:12,876
Mislim da me za azijsku kulturu
najviše veže hrana.
283
00:13:12,960 --> 00:13:15,337
Neki ne razumiju sasvim što radimo.
284
00:13:15,420 --> 00:13:19,341
Kažu: „Ne razumijem
zašto nemate sladoled od vanilije.“
285
00:13:19,424 --> 00:13:24,638
„Vanilija je sjajna.
Ali je i dioskoreja i crni sezam.“
286
00:13:25,222 --> 00:13:28,934
Tijekom pandemije
znali smo da će biti odmazda
287
00:13:29,017 --> 00:13:32,104
kad je predsjednik govorio
o „kineskoj gripi“.
288
00:13:32,187 --> 00:13:34,815
Katkad vas ljudi ne doživljavaju
kao osobu.
289
00:13:34,898 --> 00:13:37,818
-Da.
-To smo itekako osjetili.
290
00:13:37,901 --> 00:13:40,821
Ukrali su nam natpis, božićne ukrase.
291
00:13:40,904 --> 00:13:42,823
-Netko je razvalio vrata.
-Dobro.
292
00:13:42,906 --> 00:13:46,201
Bila su staklena pa sam ih radi sigurnosti
293
00:13:46,285 --> 00:13:47,828
zamijenila čeličnima.
294
00:13:47,911 --> 00:13:48,745
Shvaćam.
295
00:13:48,829 --> 00:13:50,664
-Svašta smo doživjeli.
-Da.
296
00:13:50,747 --> 00:13:51,790
Kako si sada?
297
00:13:53,250 --> 00:13:55,544
Jednostavno sam… preopterećena.
298
00:13:55,627 --> 00:13:56,628
-Da.
-Da.
299
00:13:58,380 --> 00:14:01,466
Puno se oslanjam na Kelly.
Divna je prijateljica.
300
00:14:01,550 --> 00:14:04,136
Ali ljudi ne razumiju. Samo nas je troje.
301
00:14:04,219 --> 00:14:05,721
I jednostavno…
302
00:14:06,972 --> 00:14:08,891
Potpuno sam predana poslu.
303
00:14:08,974 --> 00:14:11,018
Koliko vremena posvećuješ sebi?
304
00:14:11,101 --> 00:14:12,060
Ne puno.
305
00:14:12,144 --> 00:14:14,771
Dušice! Moram te zagrliti.
306
00:14:15,397 --> 00:14:17,774
-I bolje ti je. Rasplakao si me.
-Znam.
307
00:14:18,525 --> 00:14:21,403
Pomoći ćemo ti da nađeš vremena za sebe.
308
00:14:21,486 --> 00:14:22,487
Hvala.
309
00:14:26,408 --> 00:14:30,621
Prije nego što počnemo,
što vas dvoje mislite o tome što slijedi?
310
00:14:30,704 --> 00:14:32,956
Jako se veselim zbog Sare.
311
00:14:33,040 --> 00:14:35,459
Htjela sam da ljudi vide kako je divna.
312
00:14:36,793 --> 00:14:39,171
-Volim te.
-Još bolje!
313
00:14:39,254 --> 00:14:42,049
Hoćemo li zaskvičati na tri?
314
00:14:42,132 --> 00:14:44,217
Jedan, dva, tri!
315
00:14:48,889 --> 00:14:50,933
Pozdravi se jer ideš s nama!
316
00:14:51,016 --> 00:14:52,392
Bok!
317
00:14:57,147 --> 00:14:58,732
AUSTIN, TEKSAS
318
00:14:58,815 --> 00:15:01,401
Želim podići OMG Squee na višu razinu,
319
00:15:01,485 --> 00:15:04,363
tako da prostor ne bude dobar
samo za zaposlenike
320
00:15:04,446 --> 00:15:06,114
nego i za kupce.
321
00:15:07,991 --> 00:15:10,077
Izgled je važan.
322
00:15:10,160 --> 00:15:13,914
Sarah ne mora izgledati
kao da ide na maturalnu zabavu.
323
00:15:13,997 --> 00:15:18,752
Ali želim da bude samopouzdana,
da predstavlja svoju tvrtku.
324
00:15:19,336 --> 00:15:21,046
Moj je cilj da pokažem Sari
325
00:15:21,129 --> 00:15:24,007
kako može održivo održavati kosu.
326
00:15:24,091 --> 00:15:25,926
Tako da osjeća da je zgodna
327
00:15:26,009 --> 00:15:28,470
i da ne pokriva kosu kapom
328
00:15:28,553 --> 00:15:31,056
zato što ju je spalila hidrogenom.
329
00:15:33,266 --> 00:15:36,645
Očito je majstorica u svom poslu.
330
00:15:36,728 --> 00:15:40,649
Ali želim da Sarah nađe
pomoćnika kojem će vjerovati,
331
00:15:40,732 --> 00:15:43,860
tako da ona može raditi druge stvari.
332
00:15:44,903 --> 00:15:46,238
Sarah je preopterećena
333
00:15:46,321 --> 00:15:48,532
i veoma je važno da shvati
334
00:15:48,615 --> 00:15:52,619
da može zatražiti pomoć zajednice.
335
00:15:52,703 --> 00:15:54,788
Želim da Sarah zna da nije sama.
336
00:15:56,707 --> 00:15:57,666
DAN 2.
337
00:15:57,749 --> 00:16:00,669
ISPECI PA RECI
338
00:16:01,920 --> 00:16:03,088
DIŠI!
339
00:16:08,593 --> 00:16:11,555
Najprije bih htio
provesti neko vrijeme s tobom.
340
00:16:11,638 --> 00:16:12,806
Hvala.
341
00:16:12,889 --> 00:16:16,309
Jer želim biti siguran
da ćeš u ovom procesu
342
00:16:16,393 --> 00:16:19,563
moći prihvatiti tuđu pomoć.
343
00:16:20,188 --> 00:16:24,109
Svi zaslužujemo da ljudi znaju
kako se osjećamo i što trebamo.
344
00:16:24,192 --> 00:16:27,237
A čini mi se da nemaš takvo iskustvo,
345
00:16:27,320 --> 00:16:30,032
da ne možeš reći što osjećaš i trebaš.
346
00:16:30,115 --> 00:16:32,200
Ne baš. Ja…
347
00:16:33,243 --> 00:16:37,330
Odrasla sam u obitelji
u kojoj se ne govori o osjećajima.
348
00:16:37,414 --> 00:16:39,750
Samo radimo što trebamo raditi.
349
00:16:39,833 --> 00:16:42,627
-Da.
-Tako funkcioniramo.
350
00:16:42,711 --> 00:16:46,673
Jučer si rekla
da se katkad osjećaš preopterećeno.
351
00:16:47,257 --> 00:16:50,052
-Da.
-Da, shvaćam.
352
00:16:50,135 --> 00:16:52,304
O čemu razmišljaš? Potresena si.
353
00:16:52,387 --> 00:16:54,514
Teško je. Jednostavno…
354
00:16:55,682 --> 00:16:56,892
Jednostavno…
355
00:16:58,602 --> 00:16:59,478
Trebam pomoć.
356
00:17:03,857 --> 00:17:05,317
Samo da netko…
357
00:17:07,110 --> 00:17:08,820
Već samo to što ste vi ovdje…
358
00:17:11,573 --> 00:17:12,574
To je…
359
00:17:16,119 --> 00:17:20,040
Ne želim stalno opterećivati
Michaela i Kelly.
360
00:17:20,123 --> 00:17:24,044
Ali nemam dojam
da mogu pitati bilo koga drugoga.
361
00:17:24,127 --> 00:17:27,255
Želim ti pomoći
da shvatiš kako da nađeš potporu.
362
00:17:27,839 --> 00:17:29,508
U obližnjem restoranu
363
00:17:29,591 --> 00:17:32,052
čeka nas netko koga želim da upoznaš.
364
00:17:32,135 --> 00:17:32,969
Dobro.
365
00:17:33,053 --> 00:17:35,972
On je uspješan ugostitelj,
366
00:17:36,056 --> 00:17:37,891
ima nekoliko restorana
367
00:17:37,974 --> 00:17:41,478
i ima vrlo slično iskustvo kao ti.
368
00:17:41,561 --> 00:17:43,230
-Želim da ga upoznaš.
-Može.
369
00:17:44,481 --> 00:17:46,358
Hvala.
370
00:17:46,441 --> 00:17:47,442
Molim.
371
00:17:47,526 --> 00:17:49,569
-Stalno plačem.
-U redu je.
372
00:17:51,863 --> 00:17:52,864
Hvala.
373
00:17:54,241 --> 00:17:55,117
Sarah.
374
00:17:55,200 --> 00:17:56,743
-Bok.
-Moj prijatelj C. K.
375
00:17:56,827 --> 00:17:58,578
-Drago mi je.
-Također.
376
00:17:58,662 --> 00:18:00,997
-Možeš sjesti onamo.
-Dobro. Hvala.
377
00:18:01,623 --> 00:18:03,917
Znam za vašu prodavaonicu.
378
00:18:04,000 --> 00:18:05,544
I kušao sam vaš taiyaki.
379
00:18:05,627 --> 00:18:07,295
-Dobro.
-Jako je dobar.
380
00:18:07,379 --> 00:18:08,964
-Hvala.
-Nije ga lako naći.
381
00:18:09,047 --> 00:18:11,633
-Drago mi je što vam se sviđa.
-Naravno.
382
00:18:11,716 --> 00:18:16,138
C. K. Chin, iskusni ugostitelj,
razumije što Sarah proživljava.
383
00:18:16,221 --> 00:18:19,474
I on je azijski poduzetnik.
Prošao je nedaće i uspio.
384
00:18:19,558 --> 00:18:22,936
Sarah mora upoznati zajednicu
i shvatiti da nije sama.
385
00:18:23,019 --> 00:18:26,022
Ništa ne povezuje ljude bolje nego hrana.
386
00:18:26,106 --> 00:18:28,567
Imam kineski restoran Wu Chow.
387
00:18:28,650 --> 00:18:29,860
Obožavam ga.
388
00:18:29,943 --> 00:18:32,154
Hvala. Nazvao sam ga po svojoj baki.
389
00:18:32,237 --> 00:18:35,699
Ali velikim sam se dijelom upustio u to
390
00:18:35,782 --> 00:18:38,910
jer sam htio podijeliti dio svoje kulture
s Austinom.
391
00:18:39,744 --> 00:18:43,790
Bez obzira na to kako izgledam
ili se osjećam, bez obzira na sve,
392
00:18:43,874 --> 00:18:47,335
kada dijelimo hranu i netko kaže:
„Jako je ukusno“,
393
00:18:47,419 --> 00:18:49,880
odmah osjetim
394
00:18:49,963 --> 00:18:52,716
da se slažemo u nečemu.
395
00:18:52,799 --> 00:18:54,676
Upravo sam se tako ja osjećala.
396
00:18:54,759 --> 00:18:57,596
Identitet tvrtke
usko je povezan s mojim jer…
397
00:18:57,679 --> 00:18:59,848
Ja slažem ponudu.
398
00:18:59,931 --> 00:19:02,142
OMG Squee nastao je u našoj kući.
399
00:19:02,225 --> 00:19:04,644
Sve najbolje tvrtke tako počnu.
400
00:19:04,728 --> 00:19:10,483
Velik dio naše ponude
plod je moje nostalgije.
401
00:19:10,567 --> 00:19:13,195
Podsjeća me na djetinjstvo.
402
00:19:13,278 --> 00:19:17,741
Moja je prijateljica bila Filipinka
i jele smo Halo-Halo kod nje.
403
00:19:17,824 --> 00:19:20,994
Sjećam se kako sam išla
u jedinu azijsku trgovinu.
404
00:19:21,578 --> 00:19:22,662
Tako je. Da.
405
00:19:22,746 --> 00:19:24,372
Obuzela me nostalgija.
406
00:19:24,456 --> 00:19:28,043
Pa sam htjela ponuditi stvari
koje nisam nigdje mogla naći,
407
00:19:28,126 --> 00:19:30,879
koje drugi nisu nudili.
408
00:19:30,962 --> 00:19:34,966
Volim objašnjavati ljudima
kakva je okusa crni sezam.
409
00:19:35,842 --> 00:19:38,929
Poslije smo dijelili prostor s kavanom,
410
00:19:39,012 --> 00:19:42,599
ali su se oni odselili
i mi smo morali preuzeti sav prostor.
411
00:19:42,682 --> 00:19:45,143
-Da.
-Nismo bili sasvim spremni za to.
412
00:19:45,227 --> 00:19:49,773
-Ili se snađi ili stavi ključ u bravu.
-Da.
413
00:19:49,856 --> 00:19:50,982
Znam kako je to.
414
00:19:51,066 --> 00:19:54,611
Radili smo što smo mogli,
slagali dio po dio.
415
00:19:54,694 --> 00:19:56,571
Troje ljudi radi u restoranu.
416
00:19:56,655 --> 00:19:58,073
-Bilo je puno posla.
-Da.
417
00:19:58,657 --> 00:20:01,534
Ali ima nekakve ljepote u teškim zadacima.
418
00:20:01,618 --> 00:20:03,995
Kad sam se doselio, bilo je jako teško.
419
00:20:04,079 --> 00:20:08,750
Bio sam preopterećen,
nismo znali što ćemo i kako ćemo.
420
00:20:08,833 --> 00:20:12,754
Ali bili smo čvrsto uvjereni
da mi to možemo,
421
00:20:12,837 --> 00:20:16,758
da smo dovoljno sposobni
i dovoljno strastveni.
422
00:20:16,841 --> 00:20:20,220
U 30 sekundi razgovora
vidim da ste i vi strastveni.
423
00:20:20,303 --> 00:20:23,223
Nitko ne govori o sezamu…
424
00:20:23,306 --> 00:20:26,017
-Obožavam ga.
-S ljubavlju.
425
00:20:26,101 --> 00:20:29,980
Kad sam upoznao ljude koji vole kuhati…
Mi razgovaramo o soli!
426
00:20:30,063 --> 00:20:33,692
„Gle ove različite vrste soli.
Imamo fleur de gris, divan je.“
427
00:20:33,775 --> 00:20:37,570
Svi nas gledaju kao da smo ludi.
Ali to je istina.
428
00:20:37,654 --> 00:20:39,990
Lijepo je moći čavrljati o poslu.
429
00:20:40,073 --> 00:20:41,866
-Da.
-O, da.
430
00:20:41,950 --> 00:20:43,702
Ako je teško, tražite pomoć.
431
00:20:43,785 --> 00:20:47,080
Kako često tražiš pomoć?
Osim od svojih suradnika.
432
00:20:47,163 --> 00:20:49,082
Nemam koga tražiti.
433
00:20:49,958 --> 00:20:50,959
Sad imate mene.
434
00:20:52,711 --> 00:20:54,045
Članica ste zajednice.
435
00:20:54,129 --> 00:20:56,256
Najbrže ćete postati dio zajednice
436
00:20:56,339 --> 00:20:57,674
ako komunicirate.
437
00:20:57,757 --> 00:21:01,845
Ako volite neki restoran,
saznajte tko je kuhar i recite:
438
00:21:01,928 --> 00:21:03,805
„I vi ćete kušati moja jela.“
439
00:21:03,888 --> 00:21:06,099
Jer si tako pomažemo.
440
00:21:06,182 --> 00:21:09,311
Kad kuhar ode drugomu u restoran,
samo što ne pogine.
441
00:21:09,394 --> 00:21:12,272
Bombardiramo ga hranom
442
00:21:12,355 --> 00:21:14,941
jer to je jezik kojim svi govorimo.
443
00:21:15,025 --> 00:21:18,528
Jednog ste jutra ustali
i odlučiti peći slastice.
444
00:21:18,611 --> 00:21:20,280
Jedna ste od nas. Ovdje ste.
445
00:21:20,363 --> 00:21:23,533
Imate sjajan proizvod i želite još više.
446
00:21:23,616 --> 00:21:27,329
To je odlika naše zajednice.
Nemojte to zaboraviti.
447
00:21:27,412 --> 00:21:29,456
Zato mi se sviđa ova veza.
448
00:21:29,539 --> 00:21:34,169
C. K. ti je vrlo velikodušno
ponudio svoju potporu.
449
00:21:34,252 --> 00:21:37,088
Možeš s njim razgovarati
o tome što prolaziš.
450
00:21:37,172 --> 00:21:40,592
Budeš li to držala u sebi,
osjećat ćeš se zakopano.
451
00:21:41,718 --> 00:21:43,511
Slažem se.
452
00:21:43,595 --> 00:21:48,224
Hvala što ste podijelili svoje iskustvo.
I moje je jednako.
453
00:21:48,808 --> 00:21:50,935
Sarah peče jer je to veseli.
454
00:21:51,019 --> 00:21:54,230
No u svoj toj strci nestala je radost.
455
00:21:54,314 --> 00:21:56,149
Sad je vrijeme da shvati
456
00:21:56,232 --> 00:21:59,361
da, kad god zatreba potporu
jer je preopterećena,
457
00:21:59,444 --> 00:22:02,614
može se obratiti ljudima
koji joj žele pomoći.
458
00:22:02,697 --> 00:22:05,492
Svi imamo nešto zajedničko:
radoholičari smo.
459
00:22:05,575 --> 00:22:08,745
Uvijek se ima što raditi. I sada.
460
00:22:08,828 --> 00:22:10,789
-Ali i ovo je važno.
-Jest.
461
00:22:10,872 --> 00:22:14,459
Pobrinite se
da nađete vremena za to i za sebe.
462
00:22:14,542 --> 00:22:15,919
Hvala vam na tome.
463
00:22:17,003 --> 00:22:18,505
DAN 3.
464
00:22:18,588 --> 00:22:21,132
SLATKA KAO ŠEĆER
465
00:22:26,137 --> 00:22:27,680
Ubija me vlaga!
466
00:22:27,764 --> 00:22:29,682
Teško je. Ja imam kovrčavu kosu.
467
00:22:29,766 --> 00:22:33,395
To je i moj problem.
Kosa mi je strašno kovrčava.
468
00:22:33,478 --> 00:22:37,107
Imam sitne kovrčice
pa ih moram dugo fenirati.
469
00:22:37,190 --> 00:22:38,817
-Da.
-To je živa muka.
470
00:22:38,900 --> 00:22:41,361
-Veseliš li se kupnji?
-Jako.
471
00:22:44,114 --> 00:22:46,699
Sarah jako voli vintage stvari.
472
00:22:46,783 --> 00:22:49,160
Voli pedesete, voli rane šezdesete,
473
00:22:49,244 --> 00:22:53,123
voli model fit-and-flare
i to se sjajno uklapa u OMG Squee.
474
00:22:53,206 --> 00:22:57,335
Znam točno što joj mogu ponuditi
ako to voli.
475
00:22:57,419 --> 00:23:01,840
Kako često ideš u kupnju i kamo?
476
00:23:01,923 --> 00:23:04,592
Obično kupujem za sebe…
477
00:23:05,718 --> 00:23:06,970
jedanput na godinu.
478
00:23:07,053 --> 00:23:09,389
Ne srami se. To je razumljivo.
479
00:23:09,472 --> 00:23:12,642
Mnogi nemaju vremena ili novca,
480
00:23:12,725 --> 00:23:14,310
osobito vlasnici tvrtki.
481
00:23:14,394 --> 00:23:16,104
Pričaj mi o svom tijelu.
482
00:23:16,187 --> 00:23:18,440
Imam jako veliku guzu.
483
00:23:18,523 --> 00:23:19,649
Dobro.
484
00:23:19,732 --> 00:23:22,527
-Bi li se okrenula?
-Da.
485
00:23:22,610 --> 00:23:24,779
Imaš vrlo lijepu guzu.
486
00:23:24,863 --> 00:23:27,157
Hvala. Nadala sam se da ćeš to reći.
487
00:23:27,240 --> 00:23:30,368
Volim punu guzu. Da, imaš lijepu guzu.
488
00:23:30,452 --> 00:23:33,288
Ali teško nalazim odjeću za nju.
489
00:23:33,371 --> 00:23:34,330
Dobro.
490
00:23:34,414 --> 00:23:39,502
Zbog posla sam imala
ekstremne varijacije težine.
491
00:23:39,586 --> 00:23:42,172
-Dobro.
-U početku sam bila pod stresom.
492
00:23:42,255 --> 00:23:46,634
Izgubila sam 18 kg u pet tjedana.
493
00:23:46,718 --> 00:23:47,552
Dobro.
494
00:23:47,635 --> 00:23:52,932
A kad je COVID došao,
natukla sam 13 pa 18 kg.
495
00:23:53,016 --> 00:23:55,435
-Da.
-Zato je teško kupovati odjeću.
496
00:23:55,518 --> 00:24:00,023
Da. Zato je važnije kako se osjećaš.
497
00:24:00,106 --> 00:24:03,443
-Cilj nam je da budeš zadovoljna.
-Da.
498
00:24:03,526 --> 00:24:05,320
-Pogledaj se u zrcalo.
-Dobro.
499
00:24:05,403 --> 00:24:06,571
Dobro.
500
00:24:06,654 --> 00:24:10,992
Dakle, imaš široku majicu koja ide nisko.
501
00:24:11,075 --> 00:24:14,829
Volio bih da je malčice uža.
502
00:24:14,913 --> 00:24:17,373
Imaš lijepe obline.
503
00:24:17,457 --> 00:24:20,335
-Hvala.
-Ali ih skrivaš.
504
00:24:20,418 --> 00:24:23,505
Danas ću se potruditi
da se prestaneš skrivati.
505
00:24:23,588 --> 00:24:27,550
Želim ući u prodavaonicu i reći:
„Ova žena dominira ovdje!“
506
00:24:27,634 --> 00:24:28,468
Da.
507
00:24:28,551 --> 00:24:30,845
„Ovo je njezino i zna da je faca.“
508
00:24:30,929 --> 00:24:32,138
Šepirimo se.
509
00:24:32,222 --> 00:24:34,724
U kabini te čekaju neke stvari.
510
00:24:34,807 --> 00:24:36,559
-Isprobajmo ih.
-Dobro.
511
00:24:36,643 --> 00:24:40,480
Čak i ako si skeptična, probaj.
Nema veze ako ne valja.
512
00:24:40,563 --> 00:24:43,441
-Super.
-Dođi. Kabina je ondje.
513
00:24:43,525 --> 00:24:47,070
Sarah je očito nesigurna
glede svog tijela,
514
00:24:47,153 --> 00:24:50,031
što nisam očekivao, da budem iskren.
515
00:24:50,114 --> 00:24:51,824
Jesi li spremna?
516
00:24:51,908 --> 00:24:52,742
Spremna sam.
517
00:24:52,825 --> 00:24:55,662
Skriva ono zbog čega joj je neugodno.
518
00:24:58,706 --> 00:24:59,707
Dobro!
519
00:25:00,917 --> 00:25:02,794
-Možeš stati tu.
-Dobro.
520
00:25:02,877 --> 00:25:05,338
Molim te da učiniš nešto kontroverzno.
521
00:25:05,421 --> 00:25:08,883
Nisam vidio…
Nemam pojma što je ispod kape.
522
00:25:08,967 --> 00:25:10,552
-Smijem vidjeti?
-Da.
523
00:25:10,635 --> 00:25:11,886
Da!
524
00:25:11,970 --> 00:25:13,137
Puno kose.
525
00:25:14,222 --> 00:25:16,724
-Duža je nego što sam mislio.
-Da.
526
00:25:16,808 --> 00:25:18,768
Imam puno kose.
527
00:25:18,851 --> 00:25:21,396
Zanima me što misliš.
528
00:25:21,479 --> 00:25:23,147
-Haljina je simpa.
-Da.
529
00:25:23,231 --> 00:25:25,567
Sviđa mi se gornji dio.
530
00:25:25,650 --> 00:25:29,070
-Dobro.
-Suknja me ne oduševljava.
531
00:25:29,153 --> 00:25:31,364
Bi li bilo bolje da je kraća? Punija?
532
00:25:31,447 --> 00:25:32,699
Možda kraća.
533
00:25:32,782 --> 00:25:34,867
Da? Da se noge više vide.
534
00:25:34,951 --> 00:25:38,663
Super. Nosiš li ih inače iznad koljena?
535
00:25:38,746 --> 00:25:41,833
-Obično točno do koljena.
-Dobro. Pomogla si mi.
536
00:25:41,916 --> 00:25:44,419
-Dakle, malo kraće. Da.
-Dobro.
537
00:25:44,502 --> 00:25:48,506
Kad kupujem vintage odjeću,
očekujem da ću je morati prilagoditi.
538
00:25:48,590 --> 00:25:50,425
-Da.
-Jer nikad nije savršena.
539
00:25:50,508 --> 00:25:53,136
-Lako se prepravi.
-Sviđa mi se gornji dio.
540
00:25:53,219 --> 00:25:54,053
I meni, jako.
541
00:25:54,137 --> 00:25:57,890
Da je majica,
nosila bih je stalno s trapericama.
542
00:25:57,974 --> 00:26:00,310
Volim kad netko nije poslušnik.
543
00:26:00,393 --> 00:26:03,104
Ja uopće nemam poslušnike oko sebe.
544
00:26:07,233 --> 00:26:08,109
Pas mater!
545
00:26:09,027 --> 00:26:10,320
Oprosti što psujem.
546
00:26:10,403 --> 00:26:13,239
Skrivaš ovo?!
547
00:26:13,323 --> 00:26:14,324
Da vidimo guzu.
548
00:26:15,325 --> 00:26:17,660
Da.
549
00:26:17,744 --> 00:26:20,079
-Osjećam se visoko. To je lijepo.
-Jako.
550
00:26:20,163 --> 00:26:23,333
Da se sama odijevam, ne bih ovo sparila,
551
00:26:23,416 --> 00:26:25,335
ali bih ovo s nečim drugim.
552
00:26:25,418 --> 00:26:27,211
Ovo je kupaći kostim.
553
00:26:28,254 --> 00:26:32,592
Jedino sam to uspio naći
što malo više otkriva,
554
00:26:32,675 --> 00:26:34,636
u odnosu na ono što inače nosiš.
555
00:26:34,719 --> 00:26:38,681
Ali htio sam da vidiš
kakvo seksi tijelo imaš.
556
00:26:38,765 --> 00:26:44,228
-Hvala.
-Moraš vidjeti što ja vidim.
557
00:26:46,105 --> 00:26:48,691
Lijepo je vidjeti kako se promatra.
558
00:26:48,775 --> 00:26:52,070
Jer mislim
da prvi put nakon puno vremena vidi
559
00:26:52,153 --> 00:26:54,280
da ima mrak tijelo!
560
00:26:54,364 --> 00:26:56,407
Posljednji look. Možeš li izaći?
561
00:26:57,909 --> 00:27:00,161
-Slatko.
-Hvala.
562
00:27:00,244 --> 00:27:01,079
Dobro.
563
00:27:01,162 --> 00:27:03,998
-Imam drukčiju beretku za tebe.
-Ajme!
564
00:27:04,082 --> 00:27:05,750
Dali smo ti ovo izvesti.
565
00:27:05,833 --> 00:27:07,543
-Volio bih da je probaš.
-Da.
566
00:27:07,627 --> 00:27:09,295
Nadam se da odgovara.
567
00:27:10,171 --> 00:27:11,422
Nije li preslatka?
568
00:27:11,506 --> 00:27:15,259
-Jest. Jako je slatka! Hvala.
-Divna je! Nema na čemu.
569
00:27:15,343 --> 00:27:18,763
Želim da shvatiš
da malene promjene puno znače.
570
00:27:18,846 --> 00:27:23,434
Da radiš u ovome
i izneseš mi naručene slastice,
571
00:27:23,518 --> 00:27:25,561
mislio bih: „Da, ona je šefica.“
572
00:27:25,645 --> 00:27:26,646
Jako mi se sviđa.
573
00:27:26,729 --> 00:27:27,939
-Dobro.
-Da.
574
00:27:33,861 --> 00:27:36,656
-Evo nas. Izvoli.
-Hvala.
575
00:27:36,739 --> 00:27:39,951
Čeka nas
jedan od mojih najdražih ljudi na svijetu
576
00:27:40,034 --> 00:27:41,411
Antoni Porowski!
577
00:27:41,494 --> 00:27:43,996
-Antoni, presladak si!
-Pogledaj je!
578
00:27:44,080 --> 00:27:47,083
Preslatka si!
579
00:27:47,625 --> 00:27:48,626
Bok!
580
00:27:48,710 --> 00:27:51,337
Ti si presladak. Nosiš moju pregaču.
581
00:27:51,421 --> 00:27:54,924
Cijeli dan pečem sam.
582
00:27:55,007 --> 00:27:56,968
Šalim se. Kelly je bila ovdje.
583
00:27:57,051 --> 00:28:00,138
Govorila mi je da si umjetnica,
perfekcionistica,
584
00:28:00,221 --> 00:28:03,599
ali da ti treba vremena
da stekneš povjerenja u nekoga.
585
00:28:03,683 --> 00:28:05,184
-Istina je.
-Da.
586
00:28:05,268 --> 00:28:07,812
Ti ćeš biti učiteljica, a mi učenici.
587
00:28:07,895 --> 00:28:09,814
-Ajme. Super.
-Da!
588
00:28:10,898 --> 00:28:15,820
Sarah je perfekcionistica i prava artiste.
„Umjetnica“ na francuskome.
589
00:28:15,903 --> 00:28:21,200
Ako si jedini stručnjak u svom poslu,
tvoja su postignuća ograničena.
590
00:28:21,284 --> 00:28:24,704
Ali ako možeš dio delegirati drugima,
591
00:28:24,787 --> 00:28:27,373
možeš izaći iz kuhinje
i upravljati tvrtkom.
592
00:28:27,457 --> 00:28:30,293
-Spremna sam podijeliti dužnosti.
-Da.
593
00:28:30,376 --> 00:28:32,170
I ne biti ondje svaki dan.
594
00:28:32,253 --> 00:28:37,800
Ona troši puno vremena
na usavršavanje tehnike na krafnama.
595
00:28:37,884 --> 00:28:41,053
Samo joj želim pokazati
da može predati štafetu.
596
00:28:41,137 --> 00:28:43,514
Uvjereni smo da je to moguće.
597
00:28:43,598 --> 00:28:47,351
Ja sam samouka.
Učinila sam sve moguće pogreške.
598
00:28:47,435 --> 00:28:50,021
Super. Pokazat ćemo ti nove.
599
00:28:50,104 --> 00:28:51,856
Da. Idemo.
600
00:28:51,939 --> 00:28:57,570
Ako ih ukrašavate kao ja,
stavite malo glazure od jagode.
601
00:28:57,653 --> 00:28:58,654
Isto s limunom?
602
00:28:58,738 --> 00:29:00,907
Na onoj s limunom napravim medvjeda.
603
00:29:00,990 --> 00:29:02,617
Volim dobrog medu.
604
00:29:03,326 --> 00:29:07,288
Obično stavim
malo bijele čokolade u vrećicu
605
00:29:07,371 --> 00:29:09,373
i napravim malene uši.
606
00:29:09,457 --> 00:29:10,792
Je li dobar razmak?
607
00:29:10,875 --> 00:29:12,502
Malo su blizu, ali dobro.
608
00:29:12,585 --> 00:29:15,087
Umoči ove. Samo poljubi glazuru njome.
609
00:29:15,171 --> 00:29:17,340
Nisam je poljubio, nego zažvalio.
610
00:29:17,423 --> 00:29:20,426
Vidio sam tvoju i više se ne sramim svoje.
611
00:29:21,677 --> 00:29:26,516
Pokazujemo da nije lako ukrasiti krafnu.
612
00:29:26,599 --> 00:29:28,559
Taj medo ima sjajan karakter.
613
00:29:30,520 --> 00:29:32,313
Njegova mama smatra da je kul.
614
00:29:34,190 --> 00:29:37,276
Mislim da je u sebi jako razočarana.
615
00:29:37,360 --> 00:29:39,737
Vrišti. Ali nadam se da cijeni naš trud
616
00:29:39,821 --> 00:29:41,030
i dobru namjeru.
617
00:29:41,113 --> 00:29:43,741
Pomoći ću vam poboljšati tehniku crtanja.
618
00:29:43,825 --> 00:29:44,742
-Da.
-Molim te.
619
00:29:44,826 --> 00:29:46,118
Kad uzmete vrećicu,
620
00:29:46,202 --> 00:29:49,831
ne smije biti previše u ruci
da vam ne optereti zglob.
621
00:29:49,914 --> 00:29:53,042
Ovako istiskujte.
622
00:29:53,125 --> 00:29:54,961
-Velike kapi.
-Da.
623
00:29:55,044 --> 00:29:56,087
I onda ovako.
624
00:29:56,170 --> 00:29:58,464
Vrijeme je ključan sastojak u pečenju.
625
00:29:58,548 --> 00:30:00,424
-Da.
-Čekate da se osuši.
626
00:30:00,508 --> 00:30:03,636
Čekate da se dogodi što treba. Zabava.
627
00:30:03,719 --> 00:30:07,306
Očito želi poučavati druge
i veseli se svojim proizvodima.
628
00:30:07,390 --> 00:30:11,435
Ne mogu vjerovati
da nije pekla kolače prije OMG Squeeja.
629
00:30:11,519 --> 00:30:14,438
Ne hvalim se,
ali ova mi je jako dobro ispala.
630
00:30:14,522 --> 00:30:15,773
Ta je jako lijepa.
631
00:30:15,857 --> 00:30:17,984
-Eto, mogu naučiti.
-Ponosna sam.
632
00:30:18,067 --> 00:30:21,946
Bila si vrlo strpljiva
i ljubazna učiteljica.
633
00:30:22,029 --> 00:30:22,864
Hvala.
634
00:30:22,947 --> 00:30:24,991
Velika je sreća učiti od tebe.
635
00:30:25,074 --> 00:30:27,451
-Ovo će biti lako dostaviti.
-Da.
636
00:30:27,535 --> 00:30:30,538
Bilo bi zgodno da ih stavimo u kutiju
637
00:30:30,621 --> 00:30:34,083
i odnesemo u lokalne tvrtke,
da ih kušaju i ocijene.
638
00:30:34,166 --> 00:30:35,167
-Dobro.
-Kužiš?
639
00:30:35,251 --> 00:30:37,295
Da izađemo u zajednicu.
640
00:30:37,378 --> 00:30:39,839
-Super ideja!
-Moramo ih prodati.
641
00:30:39,922 --> 00:30:42,675
Sarah i ja idemo, a ti počisti.
642
00:30:42,758 --> 00:30:44,010
Hvala ti, Tanny.
643
00:30:44,093 --> 00:30:46,012
-Hvala, Sarah.
-Bok! Hvala!
644
00:30:47,054 --> 00:30:48,180
Ovo je zabavno.
645
00:30:48,264 --> 00:30:49,432
Je l' da!
646
00:30:49,515 --> 00:30:50,975
Kakva pustolovina!
647
00:30:53,394 --> 00:30:57,106
Sarah ima genijalan proizvod,
koji je usavršila tijekom godina.
648
00:30:57,189 --> 00:30:58,858
Mora ga pokazati svijetu.
649
00:30:58,941 --> 00:31:01,777
Imamo puno okusa koji su nadahnuti Azijom,
650
00:31:01,861 --> 00:31:04,989
ali i Teksasom jer sam ipak Teksašanka.
651
00:31:05,072 --> 00:31:08,159
To je sjajna prilika
da upozna druge poduzetnike,
652
00:31:08,242 --> 00:31:10,870
reklamira svoj proizvod, predstavi se.
653
00:31:10,953 --> 00:31:11,829
Zdravo.
654
00:31:11,913 --> 00:31:13,205
Kako su lijepe!
655
00:31:13,289 --> 00:31:14,332
-Hvala.
-Da.
656
00:31:14,415 --> 00:31:17,043
Inače ne vidi kako ljudi uživaju u njima,
657
00:31:17,126 --> 00:31:18,920
što je smisao njezina rada.
658
00:31:19,003 --> 00:31:21,422
-Odlično!
-Želi razveseliti ljude.
659
00:31:21,505 --> 00:31:23,132
-Bilo mi je drago.
-I meni.
660
00:31:23,215 --> 00:31:25,468
-Ugodan ostatak dana!
-Pozdrav!
661
00:31:25,551 --> 00:31:30,264
Želim da Sarah bude uspješna
i da usrećuje druge kao nas.
662
00:31:30,348 --> 00:31:32,433
To je bilo bezbolno. Dobro ti ide.
663
00:31:32,516 --> 00:31:33,643
Da, uzbuđena sam.
664
00:31:33,726 --> 00:31:35,978
Želim nas što više reklamirati.
665
00:31:37,688 --> 00:31:39,148
DAN 4.
666
00:31:39,231 --> 00:31:41,442
SLATKI ŽIVOT
667
00:31:42,610 --> 00:31:45,780
-Imam tapete.
-Super.
668
00:31:45,863 --> 00:31:47,406
Želim da vidite ovo.
669
00:31:48,115 --> 00:31:50,076
-Hoće li joj se svidjeti?
-Hoće.
670
00:31:50,159 --> 00:31:51,494
Malo uzbuđenja molim!
671
00:31:51,577 --> 00:31:52,828
To je to.
672
00:31:53,788 --> 00:31:55,790
Maknimo ovo.
673
00:31:55,873 --> 00:31:58,292
Mislim da će se svidjeti Sari. Super je.
674
00:32:05,257 --> 00:32:07,802
Uđi! Nećemo kisnuti!
675
00:32:08,469 --> 00:32:11,055
-Kažem to blago, ne strogo.
-U redu je.
676
00:32:11,138 --> 00:32:13,808
Kakva kiša! Bok! Stigli smo.
677
00:32:13,891 --> 00:32:14,767
MIR, LJUBAV, BETTY
678
00:32:14,850 --> 00:32:15,893
-Ovamo.
-Dobro.
679
00:32:16,936 --> 00:32:18,688
-Sjedni.
-Hvala.
680
00:32:18,771 --> 00:32:22,191
Sarah, tko ti je dopustio
da budeš takva slatkica?
681
00:32:22,274 --> 00:32:23,567
Ti mi dopuštaš?
682
00:32:23,651 --> 00:32:24,652
-Da.
-Dobro.
683
00:32:24,735 --> 00:32:27,363
Ali ne moram jer si si dopustila sama!
684
00:32:28,531 --> 00:32:30,157
-Bok, kraljice.
-Zdravo.
685
00:32:30,241 --> 00:32:32,243
Drago mi je što te vidim!
686
00:32:32,326 --> 00:32:33,911
Mene ili moju glavu?
687
00:32:33,995 --> 00:32:35,705
I tebe i glavu.
688
00:32:35,788 --> 00:32:37,289
Imam neke zamisli.
689
00:32:37,373 --> 00:32:39,500
Nekoć si imala šiške?
690
00:32:39,583 --> 00:32:40,835
Obično nosim šiške.
691
00:32:40,918 --> 00:32:41,877
To je dobro.
692
00:32:41,961 --> 00:32:45,548
Jer ti daju dobar look
čak i ako nemaš vremena.
693
00:32:45,631 --> 00:32:47,508
-Da.
-Samo ih oblikuješ.
694
00:32:47,591 --> 00:32:49,677
A ostalo staviš pod beretku.
695
00:32:49,760 --> 00:32:50,594
Da.
696
00:32:50,678 --> 00:32:53,639
Želim se baciti na posao.
697
00:32:53,723 --> 00:32:55,224
Da, imam puno kose.
698
00:32:56,225 --> 00:32:58,644
Odgovara li ti što si stalno straga?
699
00:32:58,728 --> 00:33:01,230
-Ne uvijek.
-Tako je kako je.
700
00:33:01,313 --> 00:33:03,899
-Tako je.
-Imam dojam da si iscrpljena.
701
00:33:03,983 --> 00:33:09,321
Pitam se što možemo učiniti
da budeš zaista sretna.
702
00:33:09,405 --> 00:33:10,448
Da.
703
00:33:10,531 --> 00:33:13,492
Mislim da ćemo trebati još ljudi.
704
00:33:14,452 --> 00:33:17,079
Teško je pustiti uzde
705
00:33:17,163 --> 00:33:20,291
kad sam se jako trudila da uspijem
i budem zadovoljna,
706
00:33:20,374 --> 00:33:24,253
ali spremna sam naučiti druge što radim
707
00:33:24,754 --> 00:33:27,465
i posvetiti se kreativnom dijelu,
koji volim.
708
00:33:27,548 --> 00:33:28,466
Divno!
709
00:33:30,509 --> 00:33:32,845
Jako lijepa kosa. Ludilo.
710
00:33:32,928 --> 00:33:34,764
-Hvala.
-Da.
711
00:33:34,847 --> 00:33:39,060
Želim da Sarah zna da može imati divnu,
jednostavnu frizuru kakvu voli
712
00:33:39,143 --> 00:33:44,774
i postići ravnotežu između zabavnoga,
profesionalnoga i elegantnoga. Da!
713
00:33:45,357 --> 00:33:46,484
Da.
714
00:33:47,068 --> 00:33:48,819
Raspali!
715
00:33:48,903 --> 00:33:50,780
Veselim se akciji.
716
00:33:51,572 --> 00:33:54,033
Želiš li ići na prvu manikuru?
717
00:33:54,116 --> 00:33:56,035
Zbilja? Nisam nikad išla.
718
00:33:56,118 --> 00:33:59,246
Znam! Uživat ćeš. Ova je cura genijalka.
719
00:33:59,330 --> 00:34:01,457
Nevjerojatna je s noktima.
720
00:34:01,540 --> 00:34:03,167
-Bok.
-Bok.
721
00:34:03,250 --> 00:34:04,168
Ja sam Paige.
722
00:34:04,251 --> 00:34:06,712
-Sarah. Drago mi je.
-Drago mi je.
723
00:34:06,796 --> 00:34:09,298
Volimo Saru. Baš je slatka!
724
00:34:09,799 --> 00:34:11,884
Sarah je izvanredna umjetnica.
725
00:34:11,967 --> 00:34:13,761
Stalno idem u vašu pekarnicu.
726
00:34:13,844 --> 00:34:15,763
-Zbilja?
-Mrak.
727
00:34:15,846 --> 00:34:19,308
Da. Čak sam se usudila ići
tijekom snježne mećave.
728
00:34:19,391 --> 00:34:21,143
-Zbilja?
-Padao je snijeg.
729
00:34:21,227 --> 00:34:24,230
-„Baš me briga. Idem.“
-Radi krafne s limunom?
730
00:34:24,313 --> 00:34:27,066
Da, ta mi je najdraža.
I volim hongkonški čaj.
731
00:34:27,149 --> 00:34:29,151
-Obožavam ga.
-Meni je najdraži.
732
00:34:29,235 --> 00:34:31,529
Na posao!
733
00:34:31,612 --> 00:34:33,030
Hvala, kraljice.
734
00:34:33,114 --> 00:34:35,908
Zaista mislim
da imamo isti smisao za estetiku.
735
00:34:35,991 --> 00:34:37,993
-Moja prva manikura.
-U životu?
736
00:34:38,077 --> 00:34:39,120
-Da.
-Ma dajte.
737
00:34:39,995 --> 00:34:41,122
-Nije moguće.
-Jest.
738
00:34:41,205 --> 00:34:44,667
Jako poštujem Saru
i divim se tomu što je učinila.
739
00:34:44,750 --> 00:34:46,669
Puno se muči
740
00:34:46,752 --> 00:34:50,089
pa želim da se opusti, zabavi se u salonu
741
00:34:50,172 --> 00:34:51,841
i da se osjeća prelijepo.
742
00:34:51,924 --> 00:34:57,388
Ipak i dalje znam raditi dobre frizure,
unatoč karanteni. Hvala Bogu!
743
00:34:58,305 --> 00:35:02,059
Što je ova kosa? Trenutak! Što? Prilika!
744
00:35:02,143 --> 00:35:06,313
Da njezina osobnost zrači
kroz divnu frizuru!
745
00:35:06,897 --> 00:35:09,191
-Dobro. Sad ćeš vidjeti.
-Dobro.
746
00:35:09,275 --> 00:35:11,360
Tri, dva, jedan.
747
00:35:14,238 --> 00:35:15,823
Šalim se. O, Bože.
748
00:35:18,200 --> 00:35:19,034
Nije duhovito.
749
00:35:19,869 --> 00:35:20,953
Zaboga!
750
00:35:21,036 --> 00:35:22,496
Dobro je opipaj.
751
00:35:22,580 --> 00:35:23,956
-Krasna je.
-Dušo.
752
00:35:24,039 --> 00:35:27,209
Ova je zurka divna.
Poručuje da voli flert i zabavu.
753
00:35:30,379 --> 00:35:34,550
Ali i da pravi najbolje krafne u Austinu.
754
00:35:34,633 --> 00:35:36,260
-Divno izgleda.
-Kul!
755
00:35:36,343 --> 00:35:38,345
-A nokti!
-Da.
756
00:35:38,429 --> 00:35:40,181
Jednostavna je, lijepa,
757
00:35:40,264 --> 00:35:42,308
u trendu, moderna,
758
00:35:42,391 --> 00:35:43,601
baš za OMG Squee!
759
00:35:43,684 --> 00:35:45,144
Hvala najljepša!
760
00:35:45,227 --> 00:35:46,937
DAN 5.
761
00:35:47,021 --> 00:35:49,481
ŠEĆER NA KRAJU
762
00:35:55,654 --> 00:35:57,156
-Jesi li uzbuđena?
-Jesam.
763
00:35:57,239 --> 00:35:59,742
-Dobro došla u naš skromni dom.
-Hvala.
764
00:35:59,825 --> 00:36:01,869
Kakva zurka!
765
00:36:01,952 --> 00:36:03,829
Izgleda odlično!
766
00:36:03,913 --> 00:36:05,164
-Ljepotice!
-Bok!
767
00:36:05,247 --> 00:36:07,041
-Ajme.
-Divno je.
768
00:36:07,124 --> 00:36:10,461
-Bok.
-O, Bože! Moja majica.
769
00:36:10,544 --> 00:36:13,339
-A što bih drugo nosio?
-Prsa su ti mrak.
770
00:36:13,422 --> 00:36:16,050
Obožavam komplimente za prsa!
771
00:36:16,133 --> 00:36:18,552
Nije li ovo najljepša preobrazba?
772
00:36:18,636 --> 00:36:20,846
-Obožavam valovite šiške.
-Je l' da!
773
00:36:20,930 --> 00:36:22,681
-Obožavam.
-Baš slatko.
774
00:36:22,765 --> 00:36:24,475
Nepodnošljivo slatko!
775
00:36:24,558 --> 00:36:26,727
-Zbilja je preslatko.
-Ajme meni.
776
00:36:26,810 --> 00:36:31,440
Želi li netko limunadu
ili ledeni čaj ili kombinaciju?
777
00:36:31,523 --> 00:36:33,817
Što god želiš napraviti.
778
00:36:33,901 --> 00:36:35,986
-Idite. Donijet ću ih.
-Savršeno.
779
00:36:36,695 --> 00:36:38,155
Dobro došla u naš dom.
780
00:36:38,239 --> 00:36:39,949
-Hvala.
-Molim.
781
00:36:40,032 --> 00:36:42,284
-Ovdje je baš spokojno.
-Lijepo je.
782
00:36:42,368 --> 00:36:43,744
Super da si kod nas.
783
00:36:43,827 --> 00:36:45,829
Uselit ću se k vama.
784
00:36:46,413 --> 00:36:47,831
-Hvala.
-Hvala.
785
00:36:48,832 --> 00:36:50,793
Lijepo da nosiš moju majicu.
786
00:36:50,876 --> 00:36:51,877
Najdraža mi je.
787
00:36:52,586 --> 00:36:55,005
-Za moje useljenje!
-Živjeli!
788
00:36:55,589 --> 00:36:58,133
-Hvala.
-I za tvoj uspješni tjedan!
789
00:36:58,217 --> 00:36:59,510
Zbilja je bio dobar.
790
00:36:59,593 --> 00:37:03,472
Govorim Kelly
da nije puno ljudi vjerovalo u mene.
791
00:37:03,555 --> 00:37:06,267
-Pa moram sama vjerovati u sebe.
-Da.
792
00:37:06,350 --> 00:37:08,435
To ti je donijelo sve ovo,
793
00:37:08,519 --> 00:37:10,396
ali nadam se da shvaćaš
794
00:37:10,479 --> 00:37:14,650
da postoji zajednica ljudi
koji ti žele pomoći
795
00:37:14,733 --> 00:37:18,070
i želim da znaš
da je u redu moliti ih za pomoć.
796
00:37:18,153 --> 00:37:22,074
Znam da ne mogu
sama postići ono što želim.
797
00:37:22,157 --> 00:37:24,076
Osjećam da sam spremna.
798
00:37:25,411 --> 00:37:26,829
Mi vjerujemo u tebe.
799
00:37:26,912 --> 00:37:28,289
-Da.
-Hvala.
800
00:37:29,331 --> 00:37:30,249
Bok, kraljice.
801
00:37:30,874 --> 00:37:33,127
Ovo je naš kozmetički salon.
802
00:37:33,210 --> 00:37:37,131
Želim ti pokazati
kako se dotjerati u pet minuta.
803
00:37:37,214 --> 00:37:38,257
-Dobro.
-Može?
804
00:37:38,340 --> 00:37:39,383
-Super.
-Dobro.
805
00:37:39,466 --> 00:37:41,635
Znaš li što je uzbudljivo?
806
00:37:42,386 --> 00:37:44,471
Sve je ovo tvoje!
807
00:37:46,015 --> 00:37:47,474
-Ozbiljno?
-Da.
808
00:37:47,558 --> 00:37:49,685
Zaboga! Hvala!
809
00:37:49,768 --> 00:37:52,229
Trebalo bi ti potrajati neko vrijeme.
810
00:37:52,313 --> 00:37:53,731
-Što je uzbudljivo.
-Da!
811
00:37:55,232 --> 00:37:56,525
Skinimo naočale.
812
00:37:57,693 --> 00:37:58,902
-Dobro.
-Sad…
813
00:37:58,986 --> 00:38:00,738
Ovo me oduševljava.
814
00:38:00,821 --> 00:38:03,699
Serum za kožu faktor 40.
815
00:38:03,782 --> 00:38:06,076
-Dobro.
-Upotrijebi prste.
816
00:38:06,160 --> 00:38:08,037
Utrljaj ga u kožu.
817
00:38:08,620 --> 00:38:11,832
Kako ti nokti dobro izgledaju!
Jesmo li očarani?
818
00:38:11,915 --> 00:38:12,791
Slatki su.
819
00:38:12,875 --> 00:38:15,294
Pretvaraš se u modela.
820
00:38:15,377 --> 00:38:16,253
Dobro.
821
00:38:16,337 --> 00:38:18,547
A sad idemo na obraze.
822
00:38:18,630 --> 00:38:19,548
Dobro.
823
00:38:19,631 --> 00:38:22,259
Blago ćemo tapkati. Nasmiješi se.
824
00:38:22,343 --> 00:38:26,680
Samo jagodicu, a onda lagano ustranu.
825
00:38:26,764 --> 00:38:27,765
Dobro.
826
00:38:28,265 --> 00:38:30,517
Malo gela za obrve.
827
00:38:33,687 --> 00:38:34,980
Zašto si tako zgodna?
828
00:38:35,064 --> 00:38:36,940
Eto, to je sve.
829
00:38:37,024 --> 00:38:38,901
Serum, obraz, obrve.
830
00:38:38,984 --> 00:38:40,736
-Trajalo je dvije minute.
-Da.
831
00:38:40,819 --> 00:38:42,821
Sad malo usne.
832
00:38:42,905 --> 00:38:46,784
Katkad su smjele, crvene usne savršenstvo.
Kužiš?
833
00:38:46,867 --> 00:38:48,035
Spoji ih.
834
00:38:49,453 --> 00:38:50,954
Trenutak istine.
835
00:38:51,038 --> 00:38:51,955
Hvala.
836
00:38:54,708 --> 00:38:55,918
Preslatko.
837
00:38:56,502 --> 00:38:57,419
Volim crvene.
838
00:38:57,503 --> 00:38:59,338
Koliko ih volimo?
839
00:38:59,421 --> 00:39:03,175
Kad netko spominje ljubav,
to mi je šlagvort.
840
00:39:04,218 --> 00:39:05,219
Crvene usne?
841
00:39:05,302 --> 00:39:06,470
Da.
842
00:39:06,553 --> 00:39:07,471
Jako lijepo!
843
00:39:07,554 --> 00:39:09,515
-Dobro. Jako te volim.
-I ja tebe.
844
00:39:09,598 --> 00:39:11,683
-Izlazi. Ovo je odlično.
-Hvala.
845
00:39:11,767 --> 00:39:13,102
Dobro, dušo.
846
00:39:13,185 --> 00:39:16,980
Sjećaš se da smo rekli
da nećeš biti stalno straga?
847
00:39:17,064 --> 00:39:20,192
-Da ćeš razgovarati s kupcima?
-Da.
848
00:39:20,275 --> 00:39:23,654
Želim da imaš look koji ti odgovara
849
00:39:23,737 --> 00:39:26,990
i daje ti samopouzdanje.
„Moje su slastice mrak.
850
00:39:27,074 --> 00:39:28,367
Zanimljiva sam.
851
00:39:28,450 --> 00:39:30,244
-I zgodna sam.“
-Dobro.
852
00:39:30,327 --> 00:39:32,287
Dobro. Spremni?
853
00:39:32,371 --> 00:39:33,497
-Da.
-Da!
854
00:39:36,125 --> 00:39:38,252
-Teksašanka…
-Jonathan je bez teksta!
855
00:39:38,335 --> 00:39:39,586
Nisam to još doživio!
856
00:39:39,670 --> 00:39:41,922
-Tvoje noge, lice, kosa…
-Znam!
857
00:39:42,005 --> 00:39:42,840
Ove noge?
858
00:39:42,923 --> 00:39:43,924
Da!
859
00:39:44,466 --> 00:39:45,968
To, curo!
860
00:39:46,051 --> 00:39:47,928
-Kako se osjećaš?
-Super.
861
00:39:48,011 --> 00:39:49,138
-Da?
-Da.
862
00:39:49,221 --> 00:39:50,681
Nosila bih to svaki dan.
863
00:39:50,764 --> 00:39:52,641
Presretan sam!
864
00:39:52,724 --> 00:39:53,892
Posljednji look.
865
00:39:53,976 --> 00:39:55,227
-Spremni?
-Da!
866
00:39:55,310 --> 00:39:56,228
Može, Sarah!
867
00:39:57,771 --> 00:40:00,023
-Da!
-Idealno za tebe!
868
00:40:00,107 --> 00:40:03,485
Baš si elegantna. Šepiri se po pisti!
869
00:40:03,569 --> 00:40:04,445
Tko si ti?
870
00:40:06,780 --> 00:40:08,490
Bum. Da.
871
00:40:08,574 --> 00:40:10,242
Tane, oduševljen sam ovime!
872
00:40:10,325 --> 00:40:12,077
I ja. Hvala!
873
00:40:12,161 --> 00:40:13,704
Idemo u novu pekarnicu.
874
00:40:13,787 --> 00:40:15,205
Rado! Spremna?
875
00:40:15,289 --> 00:40:16,665
-Da.
-Ja vozim.
876
00:40:16,748 --> 00:40:21,545
U ovom kompletu
možeš ići Elonu Musku da ti da lovu.
877
00:40:21,628 --> 00:40:22,588
Gle ti to!
878
00:40:25,674 --> 00:40:28,552
-Kako uzbudljivo!
-Da!
879
00:40:28,635 --> 00:40:30,637
Vlada nestašica bobe.
880
00:40:30,721 --> 00:40:32,598
Još jedna rupa u tržištu.
881
00:40:32,681 --> 00:40:33,682
Znam.
882
00:40:33,765 --> 00:40:37,019
Možeš šaptati na uglu:
„Boba! Japanske krafne!“
883
00:40:37,102 --> 00:40:39,563
„Boba“ znači „velike grudi“ na kineskome.
884
00:40:39,646 --> 00:40:43,066
Da stojim na uglu i vičem… „Hej!“
885
00:40:45,777 --> 00:40:46,612
Jesmo blizu?
886
00:40:46,695 --> 00:40:48,113
-Još minuta.
-Sjajno.
887
00:40:48,197 --> 00:40:50,699
-Trebali smo ti vezati oči.
-Hej!
888
00:40:51,992 --> 00:40:54,244
Vezat ćemo joj oči! Super!
889
00:40:55,621 --> 00:40:57,623
Isuse!
890
00:40:57,706 --> 00:41:00,417
-Zaboga!
-Ajme!
891
00:41:00,501 --> 00:41:02,669
-OMG Squee!
-Da!
892
00:41:03,212 --> 00:41:05,672
Čuješ našu reakciju? A tek kad ti vidiš!
893
00:41:05,756 --> 00:41:07,174
Sigurno ne vidiš?
894
00:41:07,257 --> 00:41:09,176
-Vidim samo vašu obuću.
-Dobro.
895
00:41:09,259 --> 00:41:10,594
Dobro. Spremna?
896
00:41:10,677 --> 00:41:13,222
Tri, dva, jedan.
897
00:41:15,182 --> 00:41:16,934
-Zaboga!
-Je l' da!
898
00:41:19,728 --> 00:41:20,562
Je l' da!
899
00:41:20,646 --> 00:41:22,022
Sad se vidi OMG Squee.
900
00:41:22,105 --> 00:41:24,608
-Imamo natpis!
-Vidi se izdaleka.
901
00:41:24,691 --> 00:41:26,610
Tenda, da imate hlad.
902
00:41:26,693 --> 00:41:27,986
-Hvala.
-Lampioni.
903
00:41:28,070 --> 00:41:31,615
-Super da si zadržao lampione.
-Jako je kul.
904
00:41:36,578 --> 00:41:37,704
Baš je slatko!
905
00:41:39,540 --> 00:41:40,457
O, Bože.
906
00:41:43,126 --> 00:41:44,211
Kul!
907
00:41:44,294 --> 00:41:45,963
Da!
908
00:41:46,046 --> 00:41:47,339
Gle izlog!
909
00:41:47,422 --> 00:41:50,717
Sad imaš izlog.
Ovdje je prostorija za pripremanje.
910
00:41:51,343 --> 00:41:53,303
Sad straga ima puno mjesta.
911
00:41:53,387 --> 00:41:54,680
-Zar ne?
-Mrak.
912
00:41:54,763 --> 00:41:57,849
-Tvoj neonski ukras.
-Da.
913
00:41:57,933 --> 00:41:59,560
Sviđa mi se to.
914
00:41:59,643 --> 00:42:01,270
Nov mramorni pod.
915
00:42:01,353 --> 00:42:02,312
Ludnica.
916
00:42:03,814 --> 00:42:05,732
-Jako mi se sviđa pult.
-Da!
917
00:42:06,900 --> 00:42:08,151
Hvala ti, Bobby.
918
00:42:10,904 --> 00:42:13,740
Ti se bolje kužiš u posao,
919
00:42:13,824 --> 00:42:18,287
ali zaista smatram
da su japanske krafne zlatna koka.
920
00:42:18,370 --> 00:42:20,664
Javio sam se u Goldbelly.
921
00:42:20,747 --> 00:42:27,212
To je sjajna platforma preko koje svi,
od slavnih kuhara do obrtnika,
922
00:42:27,296 --> 00:42:29,214
mogu slati proizvode po zemlji.
923
00:42:29,298 --> 00:42:32,467
Pogledali su tvoju stranicu, oduševili se
924
00:42:32,551 --> 00:42:35,012
i, ako ti to želiš, dakako,
925
00:42:35,095 --> 00:42:37,723
pomoći će ti u svemu.
926
00:42:37,806 --> 00:42:38,640
Hvala.
927
00:42:38,724 --> 00:42:42,519
Valjda ih nećeš sama praviti.
Nadam se da ćeš naći pomoćnike.
928
00:42:42,603 --> 00:42:44,563
-Hvala ti, Antoni.
-Ma molim!
929
00:42:44,646 --> 00:42:46,189
Zahvalna sam ti.
930
00:42:50,319 --> 00:42:52,321
Ovo je ludnica.
931
00:42:55,324 --> 00:42:58,035
-Ajme!
-Iznenađenje!
932
00:43:00,912 --> 00:43:02,664
Ajme!
933
00:43:02,748 --> 00:43:04,958
Super ti stoje kovrčave šiške!
934
00:43:06,668 --> 00:43:07,794
Što misliš?
935
00:43:07,878 --> 00:43:10,631
Nevjerojatno! Ovo je ludnica!
936
00:43:10,714 --> 00:43:12,424
Struktura je bila dobra.
937
00:43:12,507 --> 00:43:14,051
Ona je imala dobre ideje.
938
00:43:14,134 --> 00:43:16,762
Ali nadam se
da se ovaj tjedan Sarah sjetila
939
00:43:16,845 --> 00:43:19,681
zašto se upustila u taj posao
i zašto ga voli,
940
00:43:19,765 --> 00:43:21,933
a mi smo je pripremili za budućnost.
941
00:43:22,601 --> 00:43:23,894
Da.
942
00:43:23,977 --> 00:43:26,855
Puno mi znači što ste ovdje
943
00:43:27,564 --> 00:43:31,151
jer je lijepo što drugi vjeruju u naš rad.
944
00:43:31,234 --> 00:43:32,861
-Da.
-Vjerujemo u vas!
945
00:43:32,944 --> 00:43:36,365
-Hvala.
-Još nešto prije nego što odemo.
946
00:43:36,448 --> 00:43:37,824
Jedan, dva, tri.
947
00:43:37,908 --> 00:43:40,619
OMG Squee!
948
00:43:40,702 --> 00:43:42,954
Dobro! Vrijeme je da pođemo.
949
00:43:43,038 --> 00:43:44,623
Puno ti hvala.
950
00:43:44,706 --> 00:43:47,542
Želim da Sarah zna
da je u redu tražiti pomoć.
951
00:43:47,626 --> 00:43:49,753
Vjerujemo u tebe. Zaista.
952
00:43:49,836 --> 00:43:52,923
Tako će se povezati sa zajednicom,
pomoći će joj
953
00:43:53,006 --> 00:43:55,467
i imat će vremena raditi što je veseli.
954
00:43:55,550 --> 00:43:57,052
-Pusa!
-Bok!
955
00:43:57,761 --> 00:43:58,804
Bok!
956
00:44:02,933 --> 00:44:04,851
Pozdrav svima.
957
00:44:04,935 --> 00:44:07,854
Ovo su krafne iz OMG Squeeja.
958
00:44:07,938 --> 00:44:10,691
Fale mi krafne s limunom otkad smo otišli.
959
00:44:10,774 --> 00:44:12,651
Teško je voditi malenu tvrtku.
960
00:44:12,734 --> 00:44:13,944
Divno!
961
00:44:14,027 --> 00:44:16,571
Osobito u teško doba poput ove godine.
962
00:44:16,655 --> 00:44:19,991
Morate se sjetiti
da je svaka komponenta bitna,
963
00:44:20,075 --> 00:44:21,743
uključujući vas.
964
00:44:21,827 --> 00:44:26,373
I morate uvijek biti voljni prilagoditi se
i vjerovati ljudima.
965
00:44:27,082 --> 00:44:28,667
Sve izgleda divno.
966
00:44:28,750 --> 00:44:31,920
-Neću se hvaliti, ali jest.
-Teško se odlučiti.
967
00:44:32,003 --> 00:44:36,466
Svim drugim poduzetnicama
koje se trude u teškim vremenima…
968
00:44:36,550 --> 00:44:39,136
Za mene Jonathan Van Ness.
969
00:44:39,219 --> 00:44:40,095
Da, kraljice!
970
00:44:40,178 --> 00:44:42,139
Volim vas!
971
00:44:42,222 --> 00:44:43,223
Da!
972
00:44:43,306 --> 00:44:45,100
Zaboravio sam kako su dobre!
973
00:44:45,183 --> 00:44:47,310
-Divne!
-Slasne.
974
00:44:47,394 --> 00:44:48,687
Tvoj najdraži okus?
975
00:44:49,354 --> 00:44:50,188
Limun.
976
00:44:50,272 --> 00:44:51,106
Jagoda.
977
00:44:51,189 --> 00:44:52,858
Više od limuna?
978
00:44:52,941 --> 00:44:55,152
-Hvala!
-Hvala vama.
979
00:44:55,235 --> 00:44:56,611
Bilo mi je drago.
980
00:44:56,695 --> 00:44:58,864
-Sad zbilja želim krafnu.
-I ja.
981
00:45:00,365 --> 00:45:01,742
-Idemo po njih?
-Idemo.
982
00:45:01,825 --> 00:45:02,993
-Super.
-Dobro.
983
00:45:05,704 --> 00:45:08,582
FAMOZNI SAVJET
984
00:45:08,665 --> 00:45:12,169
HO-STRUK!
985
00:45:12,252 --> 00:45:14,212
Znamo kako je kad ste u kupnji,
986
00:45:14,296 --> 00:45:17,549
a ne da vam se isprobavati odjeću.
Imam rješenje.
987
00:45:17,632 --> 00:45:20,594
Umjesto da probate traperice ili suknju,
988
00:45:20,677 --> 00:45:24,723
provjerite odgovara li vam
tako da je stavite oko vrata.
989
00:45:24,806 --> 00:45:26,600
Zvuči čudno, ali upalit će.
990
00:45:26,683 --> 00:45:30,312
Ako vam se spoji iza vrata,
991
00:45:30,896 --> 00:45:34,232
trebala bi vam odgovarati. Dokazat ću.
992
00:45:39,946 --> 00:45:40,864
Zgodno, zar ne?
993
00:46:43,176 --> 00:46:45,804
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić