1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,892 --> 00:00:18,102 FAB 5 HOOFDKWARTIER 3 00:00:18,186 --> 00:00:19,395 Zitten. Nee. 4 00:00:19,479 --> 00:00:22,565 Jongens. We hebben een nieuwe held. -Maak plaats voor Tanny. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,650 Echt? Ja. Kom op. 6 00:00:24,734 --> 00:00:26,360 Laat Tan zitten. -Kom op. 7 00:00:26,444 --> 00:00:28,362 Mag ik zitten? -Brave meid. 8 00:00:28,446 --> 00:00:29,822 Bedankt, lieverd. 9 00:00:29,906 --> 00:00:31,365 Niet bijten. -Oké. 10 00:00:31,449 --> 00:00:34,160 Deze week heet onze held Chris Baker. 11 00:00:34,243 --> 00:00:37,038 Hij is 36 en woont hier in Austin, Texas. 12 00:00:37,121 --> 00:00:41,709 Ik zou mezelf omschrijven als een getatoeëerde, grofgebekte weldoener. 13 00:00:42,335 --> 00:00:44,045 Hij doet veel voor daklozen. 14 00:00:45,254 --> 00:00:47,090 Mooi. -Zulk belangrijk werk. 15 00:00:47,173 --> 00:00:49,634 En we hebben een filmpje. 16 00:00:49,717 --> 00:00:53,805 The Other Ones Foundation geeft daklozen een menswaardig loon… 17 00:00:53,888 --> 00:00:55,807 …als ze de stad schoon te maken. 18 00:00:55,890 --> 00:00:58,226 Chris Baker is de directeur. 19 00:00:58,309 --> 00:01:01,646 Het gevoel van gemeenschap, het gevoel van waardigheid… 20 00:01:01,729 --> 00:01:03,147 …is waarom het een succes is. 21 00:01:03,231 --> 00:01:05,274 Ik ben de oprichter en directeur… 22 00:01:05,358 --> 00:01:08,486 …van de daklozenstichting The Other Ones Foundation. 23 00:01:08,569 --> 00:01:11,948 Huisvesting is een mensenrecht. Hoe staat het met de douches? 24 00:01:12,031 --> 00:01:16,285 Dit was eerder al kapot, maar we hebben het gerepareerd… 25 00:01:16,369 --> 00:01:18,496 …en nu stroomt het water goed door. 26 00:01:18,579 --> 00:01:21,916 We bieden sanitaire voorzieningen en toegang tot eten… 27 00:01:21,999 --> 00:01:26,170 …om ze een waardig bestaan te geven tijdens hun thuisloze leven. 28 00:01:26,254 --> 00:01:29,966 Deze mensen helpen hun waardigheid terug te krijgen, is zo goed. 29 00:01:30,049 --> 00:01:33,010 Ik kan niet wachten om Chris te ontmoeten. 30 00:01:33,094 --> 00:01:34,137 Dit is te gek. 31 00:01:34,220 --> 00:01:36,556 JULLIE BETEKENT IEDEREEN 32 00:01:37,640 --> 00:01:38,558 Oké, mensen. 33 00:01:38,641 --> 00:01:41,853 Onze held is een toegewijde vader, getrouwd met Elizabeth. 34 00:01:41,936 --> 00:01:44,897 Ze hebben twee kinderen, vijf en acht. -Schattig. 35 00:01:44,981 --> 00:01:47,191 Chris z'n vrouw heeft hem opgegeven. 36 00:01:47,275 --> 00:01:51,404 Hij is een van de meest meelevende en aardigste mensen die ik ken. 37 00:01:51,487 --> 00:01:56,576 Tegelijkertijd denk ik niet dat hij zo aardig voor zichzelf is. 38 00:01:56,659 --> 00:01:59,203 Chris is al zijn hele leven onzeker over zijn gewicht… 39 00:01:59,287 --> 00:02:01,831 …en heeft onlangs een maagverkleining gehad… 40 00:02:01,914 --> 00:02:04,625 …maar heeft nog geen nieuwe kleren gekocht. 41 00:02:05,877 --> 00:02:09,338 Vier maanden geleden woog ik bijna 180 kilo. 42 00:02:09,422 --> 00:02:11,507 Dus niets past me meer. 43 00:02:12,925 --> 00:02:15,011 Chris werkt zo'n 18 uur per dag… 44 00:02:15,094 --> 00:02:17,597 …kleedt zich nooit netjes aan voor zaken… 45 00:02:17,680 --> 00:02:20,183 …en weet dat hij hierdoor minder geld binnen kan halen… 46 00:02:20,266 --> 00:02:21,893 …om zijn mensen te helpen. 47 00:02:21,976 --> 00:02:25,563 Niets dat een French tuck niet kan oplossen. 48 00:02:27,190 --> 00:02:30,401 Klaar. Een, twee en G. 49 00:02:30,902 --> 00:02:33,446 Chris is bang dat het nooit genoeg is. 50 00:02:33,529 --> 00:02:37,283 Zijn vrouw is bang dat hij zichzelf een burn-out bezorgt. 51 00:02:37,366 --> 00:02:40,578 Hij geeft zo veel om de organisatie en de mensen… 52 00:02:40,661 --> 00:02:42,830 …dat hij moeilijk afstand kan nemen. 53 00:02:42,914 --> 00:02:47,460 Wat volgens mij belangrijk is voor iedereen die in de dienstverlening werkt… 54 00:02:47,543 --> 00:02:50,087 …is de balans tussen werk en privéleven… 55 00:02:50,171 --> 00:02:54,675 …anders kom je nooit meer toe aan de dingen waar je van houdt buiten je werk. 56 00:02:54,759 --> 00:02:57,303 Mijn moeder overleed vijf jaar geleden. Ze zei: 57 00:02:57,386 --> 00:03:00,139 'Je kan je succes alleen afmeten… 58 00:03:00,223 --> 00:03:02,850 …aan hoe je mensen om je heen laat voelen.' 59 00:03:02,934 --> 00:03:05,228 Dat zit diep ingeworteld. 60 00:03:05,311 --> 00:03:09,315 Het overlijden van Chris' moeder was extreem moeilijk. 61 00:03:09,398 --> 00:03:12,526 We hadden het huis gekocht en we waren net verhuisd… 62 00:03:12,610 --> 00:03:14,070 …en toen kwam ze thuis… 63 00:03:14,153 --> 00:03:17,198 …en na vijf dagen overleed ze. 64 00:03:18,282 --> 00:03:22,954 Het was heel moeilijk om zo in dit huis te beginnen… 65 00:03:23,037 --> 00:03:26,082 …en ik weet dat Chris hier echt niet wilde zijn. 66 00:03:27,583 --> 00:03:31,254 Eind deze week organiseert Chris een groot evenement. 67 00:03:31,337 --> 00:03:33,506 Hij staat voor een groep mensen… 68 00:03:33,589 --> 00:03:36,842 …en hoopt zes miljoen dollar in te zamelen. 69 00:03:38,052 --> 00:03:40,137 Een grote kick-off met veel mensen. 70 00:03:40,221 --> 00:03:42,974 Het doel is om financiering te krijgen… 71 00:03:43,057 --> 00:03:45,643 …voor het tijdelijke onderkomen… 72 00:03:45,726 --> 00:03:47,895 …dat we in de Esperanza wijk bouwen. 73 00:03:47,979 --> 00:03:50,856 Maar als we geen geld krijgen, stort alles in. 74 00:03:51,565 --> 00:03:55,611 Ik denk dat Chris nu meer dan ooit hulp nodig heeft… 75 00:03:55,695 --> 00:03:59,073 …omdat er veel druk is rondom dit evenement. 76 00:03:59,156 --> 00:04:02,868 Hij moet zelfvertrouwen hebben en zich goed voelen. 77 00:04:02,952 --> 00:04:04,412 Onze missie deze week. 78 00:04:05,162 --> 00:04:08,916 Laten we deze onzekere weldoener helpen voor zichzelf te zorgen. 79 00:04:18,342 --> 00:04:19,343 Meid. 80 00:04:28,519 --> 00:04:29,353 DAG 1 81 00:04:29,437 --> 00:04:31,314 ANDEREN HELPEN IS DE HUUR 82 00:04:31,397 --> 00:04:33,649 VOOR JE KAMER HIER OP AARDE 83 00:04:36,235 --> 00:04:38,946 Je weet het gebouw dat we 'de keuken' noemen? 84 00:04:39,030 --> 00:04:43,993 We hebben geregeld dat Free Lunch daar elke dag kan koken. 85 00:04:44,076 --> 00:04:45,161 Gezonde maaltijden. 86 00:04:45,745 --> 00:04:47,621 Is dit het? -Ja, dit is het. 87 00:04:49,457 --> 00:04:51,834 Ik denk dat een van de problemen… 88 00:04:51,917 --> 00:04:53,919 …is dat het niet meer zo nodig is… 89 00:04:54,003 --> 00:04:55,046 We zijn er. 90 00:04:59,759 --> 00:05:01,093 Hallo? 91 00:05:01,177 --> 00:05:03,804 Hoe gaat het? 92 00:05:06,182 --> 00:05:07,933 Chris, aangenaam. Ik ben Tan. 93 00:05:08,017 --> 00:05:09,185 Aangenaam. 94 00:05:09,268 --> 00:05:10,853 Geef me een knuffel. 95 00:05:11,479 --> 00:05:13,522 Leuk je te ontmoeten. -Mijn god. 96 00:05:13,606 --> 00:05:15,066 Bedankt. Hoe heet je? 97 00:05:15,149 --> 00:05:20,029 Chris heeft echt geen idee wat er gebeurt. 98 00:05:20,112 --> 00:05:22,865 Heeft geen idee hoe dit werkt of wat we doen. 99 00:05:22,948 --> 00:05:27,495 Ik kan hem vertellen dat Tan z'n kantoor verbouwt en dan zegt hij: 'Geweldig.' 100 00:05:27,578 --> 00:05:28,913 Wat doen we hier? 101 00:05:28,996 --> 00:05:31,040 Dit is een van onze kantoren. 102 00:05:31,123 --> 00:05:34,710 Dit is waar we aan ons Workforce First-programma werken. 103 00:05:34,794 --> 00:05:37,338 We zetten elke dag 60 tot 70 mensen… 104 00:05:37,421 --> 00:05:40,299 …die thuisloos zijn aan het werk. 105 00:05:40,383 --> 00:05:42,259 Dus dat gebeurt hier. 106 00:05:42,343 --> 00:05:45,137 Je doet zo veel goeds. -Dank je wel. 107 00:05:45,221 --> 00:05:46,764 Dat doet hij inderdaad. 108 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 Wat opvalt aan die ruimte is dat het vrij leeg is. 109 00:05:50,142 --> 00:05:54,355 Voor een ruimte waar elke dag mensen komen, is het wat ongastvrij. 110 00:05:54,438 --> 00:05:55,773 Dat moet anders. 111 00:05:55,856 --> 00:05:58,943 We horen graag van degenen die met Chris werken. 112 00:05:59,026 --> 00:06:01,237 Waarom verdient hij onze hulp? 113 00:06:01,320 --> 00:06:03,906 Waar heeft hij hulp bij nodig? 114 00:06:04,740 --> 00:06:07,451 Geef hem een pak voor de benefietavond. 115 00:06:07,535 --> 00:06:10,162 Dat vind ik leuk. -Hij moet er goed uitzien. 116 00:06:10,246 --> 00:06:12,206 En voor iemand als Chris… 117 00:06:12,289 --> 00:06:16,794 We zijn allemaal hier vanwege de visie die Chris had en waar hij mee is begonnen. 118 00:06:17,670 --> 00:06:19,713 Die visie draait om het feit… 119 00:06:19,797 --> 00:06:23,008 …dat we geloven dat iedereen van nature waardevol is. 120 00:06:23,092 --> 00:06:26,971 Chris verdient het om iemand te zijn die vol zelfvertrouwen… 121 00:06:27,054 --> 00:06:29,765 …naar buiten kan treden om die visie te delen. 122 00:06:29,849 --> 00:06:30,891 Goed gezegd. 123 00:06:30,975 --> 00:06:34,145 Wil je ons team komen versterken? Dat is zo aardig. 124 00:06:34,645 --> 00:06:37,773 Is het moeilijk om te horen hoe geweldig je bent? 125 00:06:40,401 --> 00:06:44,155 Ik wuif je even wat koelte toe. 126 00:06:44,238 --> 00:06:47,867 Chris is duidelijk niet gewend om in de schijnwerpers te staan. 127 00:06:47,950 --> 00:06:50,161 Maar deze week draait alles om Chris… 128 00:06:50,244 --> 00:06:52,621 …want Chris is de man om wie het draait… 129 00:06:52,705 --> 00:06:56,834 …en we willen dat Chris over zichzelf denkt zoals iedereen over hem denkt. 130 00:06:56,917 --> 00:06:58,127 Mogen we rondkijken? 131 00:06:58,210 --> 00:07:00,880 Hier is onze keuken. -Keuken. 132 00:07:00,963 --> 00:07:03,632 De jaren 50-kastjes zijn leuk. 133 00:07:03,716 --> 00:07:09,513 Gelukkig hoeven we hier geen Thanksgiving-diner te koken. 134 00:07:09,597 --> 00:07:12,475 We zorgen hier voor de lunch. 135 00:07:12,558 --> 00:07:16,020 Het enige wat er gebeurt, is broodjes maken. 136 00:07:16,103 --> 00:07:18,647 Het moet makkelijk zijn dus. -Ja, dat klopt. 137 00:07:19,607 --> 00:07:22,109 Is dit koffieapparaat voor al die mensen? 138 00:07:22,193 --> 00:07:26,322 Ja, bizar hè? Ik dacht dat ik een ander koffiezetapparaat had gekocht. 139 00:07:26,405 --> 00:07:29,825 De meest gehoorde klacht is dat er nooit genoeg koffie is. 140 00:07:29,909 --> 00:07:31,827 Kunnen mensen eten doneren? 141 00:07:31,911 --> 00:07:33,913 Op locaties of… Dat komt wel. 142 00:07:33,996 --> 00:07:37,333 Er is nog zoveel… -We moeten zijn huis zien. 143 00:07:37,416 --> 00:07:39,752 We willen graag je huis zien. 144 00:07:39,835 --> 00:07:41,921 Wil je naar mijn huis? -Absoluut. 145 00:07:47,218 --> 00:07:49,929 Je huis is prachtig. -Dit ziet er mooi uit. 146 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Oké. Hier is het. 147 00:07:54,850 --> 00:07:57,603 Moet je zien hoe schattig. 148 00:07:57,686 --> 00:07:59,313 Liz is thuis. 149 00:08:02,191 --> 00:08:03,609 Leuk je te ontmoeten. 150 00:08:03,692 --> 00:08:06,237 Dat koken doe je helemaal te waus. 151 00:08:06,320 --> 00:08:09,240 Dat betekent dat je het heel goed doet. 152 00:08:09,323 --> 00:08:10,574 Hoe oud ben je? 153 00:08:10,658 --> 00:08:13,577 Acht. Ja. -En jij helpt mama met het eten? 154 00:08:14,161 --> 00:08:15,287 Dat is leuk. 155 00:08:15,371 --> 00:08:17,790 Jeetje. Jullie zijn zo'n schattig stel. 156 00:08:17,873 --> 00:08:19,500 Sorry, dat moest ik zeggen. 157 00:08:19,583 --> 00:08:21,919 Je past er prima bij. 158 00:08:22,503 --> 00:08:24,880 Oké, sorry. -Het geeft niet. 159 00:08:25,464 --> 00:08:27,049 Wil je ons rondleiden? 160 00:08:27,132 --> 00:08:28,759 Natuurlijk. Deze kant op. 161 00:08:33,222 --> 00:08:34,974 Dit is de woonkamer. -Leuk. 162 00:08:35,057 --> 00:08:38,519 Het is deze kleur omdat we van de zee houden. 163 00:08:38,602 --> 00:08:41,355 Het middelpunt van de kamer is de blauwe muur. 164 00:08:41,438 --> 00:08:43,524 Maar dat blauwe moet weg. 165 00:08:46,235 --> 00:08:47,695 Papa is muzikant. 166 00:08:47,778 --> 00:08:49,989 Mag ik erop spelen? -Ja, natuurlijk. 167 00:08:50,072 --> 00:08:53,450 Wauw. Dus muziek is een passie naast het werk dat je doet. 168 00:08:53,534 --> 00:08:56,954 Ja. Maar we zijn zo druk met The Other Ones Foundation… 169 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 …dat ik hier weinig ben. 170 00:08:58,539 --> 00:09:01,333 Oké, bedek die oortjes. Het wordt luid. 171 00:09:01,917 --> 00:09:04,420 Vijf, zes, vijf, zes, zeven, acht. 172 00:09:05,963 --> 00:09:09,091 Wij vijven samen kunnen veel doen. 173 00:09:13,012 --> 00:09:16,265 Maar goed muziek maken hoort daar niet bij. 174 00:09:16,348 --> 00:09:17,766 Ik stop met deze band. 175 00:09:19,727 --> 00:09:21,312 We gaan boven kijken. 176 00:09:21,395 --> 00:09:24,607 Wacht, je kunt geen kipnuggets eten zonder ketchup. 177 00:09:26,066 --> 00:09:27,776 Er is veel kleur in dit huis. 178 00:09:28,277 --> 00:09:30,154 Het is een enorme kamer. 179 00:09:30,237 --> 00:09:33,240 Bobby is gestrest. Ik voel het. Het is prima, Bobby. 180 00:09:33,324 --> 00:09:37,119 Ja, want rood is een kleur die angst en stress veroorzaakt. 181 00:09:38,120 --> 00:09:38,996 Hou op. 182 00:09:42,833 --> 00:09:45,085 Jeetje, zoveel voedingsshakes. 183 00:09:48,422 --> 00:09:50,090 Wat mijn therapeut bedoelt… 184 00:09:50,174 --> 00:09:52,343 …is pathologisch co-afhankelijk. 185 00:09:52,426 --> 00:09:53,302 Lachen. 186 00:09:53,385 --> 00:09:55,888 Oké. Vertel. 187 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 Dat is mijn haarverf. 188 00:09:59,016 --> 00:10:00,351 We waren avontuurlijk. 189 00:10:00,434 --> 00:10:02,478 Laat me eens zien. 190 00:10:02,978 --> 00:10:05,189 Oké. Dat zijn die plukjes. 191 00:10:05,272 --> 00:10:08,400 Vind je het wat? Dat geblondeerde? 192 00:10:08,484 --> 00:10:10,235 Het mag wel weg eigenlijk. 193 00:10:10,319 --> 00:10:12,655 Je haar wordt al grijs. 194 00:10:13,572 --> 00:10:15,783 Oké. Laat me je spullen zien. 195 00:10:15,866 --> 00:10:17,284 Mag ik storen? 196 00:10:17,868 --> 00:10:19,912 Ik trek je shirt uit. 197 00:10:21,080 --> 00:10:22,623 Heel erg bedankt. 198 00:10:22,706 --> 00:10:26,543 Althea, wil je ijs? -Ik zit vol, maar ik kan geen nee zeggen. 199 00:10:27,086 --> 00:10:30,005 Ik voel je. Ik begrijp je. Ik snap het. 200 00:10:30,089 --> 00:10:33,884 Hoe is het veranderd sinds z'n ingreep, het eten en zo? 201 00:10:33,967 --> 00:10:37,846 Wat eet je… Ik zie smoothies op het aanrecht staan. 202 00:10:37,930 --> 00:10:40,891 Is dat een groot deel van wat hij dagelijks eet? 203 00:10:40,974 --> 00:10:44,061 Ja. Vooral het ontbijt bestaat uit… 204 00:10:44,144 --> 00:10:45,437 …eiwitshakes. 205 00:10:45,521 --> 00:10:49,817 Maar hij eet niet met de regelmaat die wordt aanbevolen… 206 00:10:49,900 --> 00:10:51,985 …namelijk veel kleine maaltijden. 207 00:10:52,069 --> 00:10:53,320 Dat is lastig. -Ja. 208 00:10:54,863 --> 00:10:55,989 BEWAPEN DE DAKLOZEN 209 00:10:57,866 --> 00:11:00,035 Je bent veel afgevallen. 210 00:11:00,119 --> 00:11:03,205 Voel je je zelfverzekerder… 211 00:11:03,288 --> 00:11:05,999 …nu dat je dichter bij je streefgewicht bent? 212 00:11:07,042 --> 00:11:09,503 Ja. Ik heb nog een lange weg te gaan. 213 00:11:09,586 --> 00:11:13,215 Wat ik wil weten is, hoe wil je eruitzien? 214 00:11:14,633 --> 00:11:16,719 Dat is een lastige vraag. 215 00:11:16,802 --> 00:11:20,180 Ik wil eruitzien als iemand die capabel is… 216 00:11:21,181 --> 00:11:24,935 …en kan doen wat ik doe. 217 00:11:25,018 --> 00:11:27,896 Het is duidelijk dat jij al diegene bent… 218 00:11:27,980 --> 00:11:30,065 …want je doet het te gek. 219 00:11:30,149 --> 00:11:31,900 Je doet geweldig werk. 220 00:11:31,984 --> 00:11:34,069 We beginnen een benefietcampagne… 221 00:11:34,153 --> 00:11:37,531 …om een zeer innovatief opvangcomplex te bouwen. 222 00:11:37,614 --> 00:11:39,241 En laten we eerlijk zijn. 223 00:11:39,324 --> 00:11:41,660 Sommige mensen zullen van mij denken: 224 00:11:41,744 --> 00:11:43,579 Aan die organisatie van hem… 225 00:11:43,662 --> 00:11:46,331 …ga ik geen miljoen dollar doneren. 226 00:11:46,415 --> 00:11:48,876 Dus hoe vinden we die balans? 227 00:11:48,959 --> 00:11:52,838 Dat is iets om over na te denken. -Ja. Absoluut. 228 00:11:58,051 --> 00:12:01,180 Je merkt aan hun huis dat het wat liefde mist. 229 00:12:01,263 --> 00:12:05,642 Er ontbreken wat kastdeuren, er hangen draden uit sommige apparaten. 230 00:12:08,687 --> 00:12:10,773 Wie is werk-Chris en wie is thuis-Chris? 231 00:12:10,856 --> 00:12:15,486 Ik denk dat ze in wezen hetzelfde zijn… 232 00:12:16,445 --> 00:12:18,655 …maar het is iets wat Liz zei. 233 00:12:18,739 --> 00:12:21,241 Ik heb een lange lijst… 234 00:12:21,325 --> 00:12:24,286 …met belangrijke dingen die geregeld moeten worden. 235 00:12:25,621 --> 00:12:29,249 Ik sta meestal als laatste op die lijst. 236 00:12:29,333 --> 00:12:32,628 Deze week mag het best alleen om jou gaan. 237 00:12:35,297 --> 00:12:38,300 Dat is het liefste wat iemand ooit tegen me zei. 238 00:12:38,967 --> 00:12:40,803 Bedankt daarvoor. -Graag gedaan. 239 00:12:41,303 --> 00:12:45,015 Hoelang zet je jezelf al onderaan je lijst? 240 00:12:46,475 --> 00:12:50,020 Weet je, ergens in mijn verleden… 241 00:12:50,103 --> 00:12:55,859 …heb ik in meer of mindere mate… 242 00:12:55,943 --> 00:12:57,903 …drugs gebruikt. 243 00:12:57,986 --> 00:13:01,406 Dat is een deel van mijn verleden. -Ja. 244 00:13:01,490 --> 00:13:07,120 En in die toestand zetten we onszelf boven alles. 245 00:13:07,204 --> 00:13:09,790 Ik schaam me daarvoor en ik heb veel spijt… 246 00:13:09,873 --> 00:13:11,083 …en dat is moeilijk. 247 00:13:11,166 --> 00:13:14,002 Het is moeilijk om dat überhaupt te zeggen. 248 00:13:14,086 --> 00:13:16,129 Ja. Ik waardeer die kwetsbaarheid. 249 00:13:16,213 --> 00:13:20,092 Bij drugsmisbruik is alles wat je doet egoïstisch. 250 00:13:20,175 --> 00:13:22,886 Maar wat ik ook weet over verslaving is dat… 251 00:13:22,970 --> 00:13:25,305 …het je ook helpt te ontsnappen. 252 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 Oké. 253 00:13:27,015 --> 00:13:30,227 Wat is het waar je aan wilde ontsnappen? 254 00:13:31,103 --> 00:13:34,356 Het klinkt iedere keer als een open deur… 255 00:13:34,439 --> 00:13:39,278 …maar dit huis hoort bij m'n moeders ziekte. 256 00:13:39,361 --> 00:13:42,739 We kochten dit huis met het plan om er samen in te wonen. 257 00:13:43,657 --> 00:13:46,577 Maar haar kanker was uitgezaaid in haar hersenen… 258 00:13:46,660 --> 00:13:48,996 …ze ging naar het ziekenhuis en dat was dat. 259 00:13:49,079 --> 00:13:51,832 Ze heeft hier alleen met hospicezorg gewoond… 260 00:13:51,915 --> 00:13:55,377 …en ze was van de wereld. En de verpleegsters zeiden: 261 00:13:55,460 --> 00:13:59,798 'Hier is een fles vloeibare morfine. Alsjeblieft. 262 00:13:59,882 --> 00:14:02,885 Pak dit, verpulver de pillen, giet er morfine bij… 263 00:14:02,968 --> 00:14:06,388 …haalt dat eruit en dan behandel je die symptomen. 264 00:14:07,973 --> 00:14:10,809 De dood is een bijwerking, maar je behandelt die symptomen.' 265 00:14:11,894 --> 00:14:16,148 Er was altijd een stemmetje in mijn hoofd dat me een moordenaar noemde. 266 00:14:17,649 --> 00:14:19,902 Ik ben dit aan het verwerken. 267 00:14:19,985 --> 00:14:24,281 Terwijl ik dat doe, komen die drugs ook in mijn systeem. 268 00:14:24,990 --> 00:14:27,409 Een beetje voor mij, een beetje voor jou. 269 00:14:27,993 --> 00:14:30,287 En de morfine… 270 00:14:31,538 --> 00:14:33,248 …de Ativan, de Xanax. 271 00:14:33,332 --> 00:14:36,835 Dat spul heeft m'n leven totaal verpest. 272 00:14:38,462 --> 00:14:40,589 Best nog een lange tijd daarna. 273 00:14:40,672 --> 00:14:41,632 Dus… 274 00:14:43,216 --> 00:14:45,427 Daar komt het schuldgevoel vandaan. 275 00:14:45,510 --> 00:14:46,637 Dat begrijp ik. 276 00:14:46,720 --> 00:14:51,350 Er zit veel schuldgevoel en schaamte omheen. Net als te dik zijn. 277 00:14:52,142 --> 00:14:53,518 Zo is het. 278 00:14:54,353 --> 00:14:55,354 Dus. 279 00:14:56,605 --> 00:14:58,815 Dat is er ook. -Dat snap ik wel. 280 00:14:58,899 --> 00:15:00,776 Bedankt dat je dat wilde delen. 281 00:15:00,859 --> 00:15:04,071 Het helpt me te begrijpen waar je bent in je leven… 282 00:15:04,154 --> 00:15:07,950 …en wat je hebt meegemaakt en het verhaal over dit huis. 283 00:15:08,033 --> 00:15:10,744 Veel daarvan is verbonden met dit huis. 284 00:15:10,827 --> 00:15:12,621 Elke dag dat je in dit huis bent… 285 00:15:12,704 --> 00:15:15,874 …voel en beleef je al die dingen onbewust. 286 00:15:15,958 --> 00:15:17,960 Zeker. -Mag ik een knuffel? 287 00:15:19,628 --> 00:15:21,755 Dank je. -Dat waardeer ik. 288 00:15:22,756 --> 00:15:24,800 Het wordt leuk. -Nogmaals bedankt. 289 00:15:24,883 --> 00:15:27,386 Graag gedaan. -Fijn dat we elkaar hebben ontmoet. 290 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 Zeker. 291 00:15:29,137 --> 00:15:31,640 Bedankt dat je vandaag bij ons bent. 292 00:15:31,723 --> 00:15:36,561 Ik denk dat we allemaal iets hebben waarmee we je kunnen helpen. 293 00:15:36,645 --> 00:15:38,730 Ik heb een paar projecten. 294 00:15:38,814 --> 00:15:40,816 Zullen we met de week beginnen? 295 00:15:40,899 --> 00:15:44,653 Geweldig. Oké. Wegwezen. Laten we dit doen. 296 00:15:44,736 --> 00:15:47,155 Ik vind het zo leuk dat je geen idee hebt. 297 00:15:47,239 --> 00:15:49,533 Ik heb letterlijk geen idee. 298 00:15:49,616 --> 00:15:52,285 Dat is het leukste. Daar houden we van. 299 00:15:54,329 --> 00:15:55,956 Klaar? -We gaan het doen. 300 00:15:59,459 --> 00:16:01,712 FAB 5 HOOFDKWARTIER AUSTIN, TEXAS 301 00:16:01,795 --> 00:16:06,091 Helaas beoordelen mensen ons nog steeds op hoe we eruitzien. 302 00:16:06,174 --> 00:16:10,220 Ik wil Chris een ander uiterlijk geven, een andere vibe… 303 00:16:10,303 --> 00:16:15,559 …iets netter, zodat de fondsenwerving beter gaat. 304 00:16:16,268 --> 00:16:17,686 Wat ik wil voor Chris… 305 00:16:17,769 --> 00:16:22,441 …is dat hij ziet hoe zijn nieuwe lichaam eruitziet in kleding die hem past. 306 00:16:22,524 --> 00:16:25,694 Ik wil dat Chris zichzelf ziet zoals ik hem zie. 307 00:16:28,613 --> 00:16:30,657 Chris heeft niet de informatie… 308 00:16:30,741 --> 00:16:34,036 …over welke vitamines en proteïnes hij nodig heeft. 309 00:16:34,119 --> 00:16:38,206 Ik wil zorgen dat hij krijgt wat zijn lichaam nodig heeft. 310 00:16:38,290 --> 00:16:41,209 Chris en Liz besteden zoveel tijd aan anderen… 311 00:16:41,293 --> 00:16:43,920 …dat hun huis nog nooit een thuis is geweest. 312 00:16:44,004 --> 00:16:46,673 Maar als hij mensen wil blijven helpen… 313 00:16:46,757 --> 00:16:51,136 …heeft hij een plek nodig waar hij kan opladen met zijn geweldige familie. 314 00:16:53,263 --> 00:16:55,932 Chris vindt zichzelf niet de moeite waard. 315 00:16:56,016 --> 00:16:59,061 Daarom helpt hij altijd anderen. 316 00:16:59,144 --> 00:17:02,689 Maar Chris moet begrijpen dat tijd voor jezelf ook goed is. 317 00:17:02,773 --> 00:17:04,941 Dan krijg je een evenwichtig leven. 318 00:17:06,359 --> 00:17:07,235 DAG 2 319 00:17:07,319 --> 00:17:09,279 HONGER WORDT NIET VEROORZAAKT DOOR SCHAARSTE 320 00:17:09,362 --> 00:17:11,740 MAAR DOOR SCHAARSTE AAN EEN DEMOCRATIE. 321 00:17:14,785 --> 00:17:16,369 Die tomaten zien er lekker uit. 322 00:17:16,453 --> 00:17:18,705 Wat moet ik doen? -Het broodrooster. 323 00:17:18,789 --> 00:17:21,208 Het hoeft maar heel licht. -Heel licht. 324 00:17:21,291 --> 00:17:26,129 Ik heb kalkoen, provolonekaas, pesto en mayonaise. 325 00:17:26,213 --> 00:17:29,883 En heel lekker biologisch brood. Ik hou van een lekker broodje. 326 00:17:29,966 --> 00:17:31,218 Doet me denken aan thuis. 327 00:17:31,301 --> 00:17:34,513 Breng je deze naar Chris en de bewoners van Esperanza? 328 00:17:34,596 --> 00:17:37,182 Ik ga helpen bij het bouwen van de opvang. 329 00:17:37,265 --> 00:17:39,976 En ik neem wat sandwiches mee. 330 00:17:40,060 --> 00:17:42,896 Ga je zeggen wie ze heeft gemaakt? -Ik. 331 00:17:43,730 --> 00:17:45,273 En Antoni. -Ja. 332 00:17:51,822 --> 00:17:54,241 Oké. We gaan nu naar het hoofdkamp. 333 00:17:54,324 --> 00:17:57,577 Zoals je ziet, is er nog veel nodig. 334 00:17:57,661 --> 00:18:02,332 De meeste mensen kamperen in tenten en wonen in zulke gebouwtjes. 335 00:18:02,415 --> 00:18:04,417 Het afval is een groot probleem. 336 00:18:04,501 --> 00:18:07,295 Hoeveel mensen wonen hier over het algemeen? 337 00:18:07,379 --> 00:18:10,966 Het schommelt tussen de 160, misschien 190, 200. 338 00:18:11,049 --> 00:18:13,510 Wat inspireerde je om dit te doen? 339 00:18:13,593 --> 00:18:17,097 Liz was een maatschappelijk werker en zij werkte met deze mensen… 340 00:18:17,180 --> 00:18:19,850 …en ik woonde hier ooit bijna… 341 00:18:19,933 --> 00:18:22,352 …op een bepaald moment van m'n leven. -Idem. 342 00:18:22,435 --> 00:18:25,564 Als meer mensen de tijd nemen om te beseffen… 343 00:18:25,647 --> 00:18:29,818 …dat de mensen niet het probleem zijn, maar veel dingen in onze samenleving. 344 00:18:29,901 --> 00:18:32,237 Dit gebeurt niet zomaar ineens. 345 00:18:32,320 --> 00:18:36,950 Dit is het onvermijdelijke gevolg van veel maatschappelijke problemen. 346 00:18:37,033 --> 00:18:40,078 Als deze pandemie ons iets heeft geleerd, is het… 347 00:18:40,162 --> 00:18:44,291 …dat zoveel mensen bijna thuisloos zijn. -Zeker weten. 348 00:18:44,791 --> 00:18:47,711 Dit is het begin van een opvangcomplex. 349 00:18:47,794 --> 00:18:50,046 Is hier de benefiet voor? 350 00:18:50,130 --> 00:18:51,590 Ja. Voor 200 van die. 351 00:18:51,673 --> 00:18:54,843 Alleen de elektriciteit is niet door de bewoners gedaan. 352 00:18:54,926 --> 00:18:58,638 De bewoners zijn degenen die… En ze krijgen ervoor betaald? 353 00:18:58,722 --> 00:18:59,764 Klopt. -Te gek. 354 00:19:00,932 --> 00:19:04,561 We zijn er. Iedereen is er. Dit is leuk. 355 00:19:04,644 --> 00:19:06,813 Hallo. -Hoe gaat het? 356 00:19:06,897 --> 00:19:08,231 Welkom. -Goed je te zien. 357 00:19:08,315 --> 00:19:10,650 Welkom bij Esperanza. -Hallo, jongens. 358 00:19:10,734 --> 00:19:13,028 Goed je te zien. -Dit ziet er goed uit. 359 00:19:13,111 --> 00:19:14,487 Dit is onze voorman, Enrique. 360 00:19:14,571 --> 00:19:16,990 Hoelang ben je met een bezig? 361 00:19:17,073 --> 00:19:18,200 Ongeveer zes uur. 362 00:19:18,283 --> 00:19:21,661 Dat is niet slecht. Zes uur voor een huis. Wat kan ik doen? 363 00:19:21,745 --> 00:19:23,580 De opvang is niet permanent. 364 00:19:23,663 --> 00:19:25,832 Ze waren voor vluchtelingen… 365 00:19:25,916 --> 00:19:30,795 …en dit is de eerste keer dat ze in Amerika zijn gebruikt. 366 00:19:30,879 --> 00:19:33,673 Dat zegt veel over waar Amerika nu staat. 367 00:19:34,174 --> 00:19:37,552 Hebbes. Bedankt, Enrique. -Je moet de beugel erin doen. 368 00:19:37,636 --> 00:19:40,013 Maar daarom wil Chris nog meer doen… 369 00:19:40,096 --> 00:19:42,599 …door bijna zes miljoen dollar op te halen… 370 00:19:42,682 --> 00:19:45,560 …voor meer permanente huizen voor deze gemeenschap. 371 00:19:45,644 --> 00:19:47,395 Daar kunnen we er 200 van bouwen… 372 00:19:47,479 --> 00:19:50,815 …en dan buurten van 50 opvangplekken. 373 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 …en dan toiletten en douches… 374 00:19:53,235 --> 00:19:57,948 …en een plek om eten te bereiden en een verzamelplek in elke wijk. 375 00:19:58,031 --> 00:20:02,661 Een gemeenschap waar ze kunnen gedijen en zichzelf kunnen herpakken. 376 00:20:02,744 --> 00:20:04,204 Alsjeblieft. -Dank je. 377 00:20:04,287 --> 00:20:06,623 Een Antoni-special. -Geweldig. 378 00:20:06,706 --> 00:20:10,085 Voor mensen als Chris die zeiden: 'Genoeg is genoeg'… 379 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 …en die doen wat ze kunnen. 380 00:20:12,629 --> 00:20:17,217 We hebben duizenden Chrises nodig, want deze mensen verdienen een huis. 381 00:20:18,593 --> 00:20:21,012 Goed gedaan. Moet je al die beugels zien. 382 00:20:29,396 --> 00:20:30,730 Na jou. 383 00:20:30,814 --> 00:20:32,565 Dit is een geweldige plek. 384 00:20:32,649 --> 00:20:33,984 Kom op. 385 00:20:35,568 --> 00:20:39,239 We willen weten hoe we zoveel mogelijk voedingsstoffen… 386 00:20:39,322 --> 00:20:41,741 …en vitamines die je lichaam nodig heeft… 387 00:20:41,825 --> 00:20:45,996 …in geconcentreerde hoeveelheden kunnen eten, zonder dat het je lichaam irriteert. 388 00:20:46,079 --> 00:20:49,124 Chris kan fysiek niet meer zoveel eten als vroeger… 389 00:20:49,207 --> 00:20:50,500 …vanwege die ingreep. 390 00:20:50,583 --> 00:20:54,045 Maar vloeistoffen zijn heel makkelijk te verwerken. 391 00:20:54,129 --> 00:20:57,924 Ik maak mijn eigen eiwitdrankjes en het is niet ingewikkeld. 392 00:20:58,008 --> 00:21:00,260 Dat wil ik je laten zien. 393 00:21:00,343 --> 00:21:03,847 Ik wil hem nieuwe manieren leren om te doen wat hij al deed. 394 00:21:03,930 --> 00:21:05,932 Ik drink maar één soort eiwitshake. 395 00:21:06,016 --> 00:21:07,934 Zo ziet het er niet uit. 396 00:21:08,018 --> 00:21:11,229 Verdraag je notenpasta? Eet je pindakaas, amandelpasta? 397 00:21:11,313 --> 00:21:14,024 Ik ben dol op pindakaas. -Dan gebruiken we dat. 398 00:21:14,107 --> 00:21:17,569 Ja. Ik wil de amandelpasta ook proberen. -Dan doen we dat. 399 00:21:17,652 --> 00:21:20,655 Dit is jouw smoothie. -Laten we gek doen. 400 00:21:20,739 --> 00:21:21,906 Alle notenpasta's… 401 00:21:21,990 --> 00:21:26,411 Zo begin ik elke ochtend. Ik begin met wat notenmelk. 402 00:21:26,494 --> 00:21:28,038 Dit spul gebruik ik graag. 403 00:21:28,121 --> 00:21:29,831 Ik ben gek op pistachemelk. 404 00:21:29,914 --> 00:21:32,334 Het is een beetje zout, een beetje zoet. 405 00:21:32,417 --> 00:21:33,752 En dan een banaan. 406 00:21:34,502 --> 00:21:38,089 Ik gebruik een eiwit van erwten, in plaats van wei… 407 00:21:38,173 --> 00:21:40,467 …en wat notenpasta. Amandelpasta dus. 408 00:21:40,550 --> 00:21:42,594 Dat kun je daarbij doen. 409 00:21:43,845 --> 00:21:44,721 Het is dik. 410 00:21:44,804 --> 00:21:50,060 Ja. Ik heb er achterlijk veel kaneel ingedaan. Hou je daarvan? 411 00:21:50,143 --> 00:21:52,020 Zeker. -Oké, veel dus. 412 00:21:53,313 --> 00:21:55,523 Dit is eiwitpoeder op basis van erwten. 413 00:21:55,607 --> 00:21:59,027 Het is volledig vegan en dit is wat ik gebruik. 414 00:21:59,110 --> 00:22:01,196 Zit er net zoveel eiwit in? -Ja. 415 00:22:01,279 --> 00:22:04,657 Meestal gebruikt hij wei-eiwit, afgeleid van melk… 416 00:22:04,741 --> 00:22:07,869 …en dat is soms lastig te verteren als je een maagband hebt. 417 00:22:07,952 --> 00:22:10,330 Dit is geen kant en klare smoothie. 418 00:22:10,413 --> 00:22:12,582 Ik wil dat alles natuurlijk blijft. 419 00:22:12,665 --> 00:22:13,750 Zo simpel is het. 420 00:22:14,834 --> 00:22:15,877 Perfect. 421 00:22:15,960 --> 00:22:17,879 En dan zetten we hem erop. 422 00:22:18,421 --> 00:22:19,631 Eerst de lage stand. 423 00:22:20,423 --> 00:22:23,551 Je bespaart geen tijd door je eigen smoothie te maken… 424 00:22:23,635 --> 00:22:26,137 …maar het is een stuk goedkoper… 425 00:22:26,221 --> 00:22:28,848 …en je weet wat je in je lichaam stopt. 426 00:22:28,932 --> 00:22:30,141 Perfect. 427 00:22:30,225 --> 00:22:33,645 Ik hoop dat het voor hem net zo'n automatisme wordt… 428 00:22:33,728 --> 00:22:37,982 …als het pakken van een flesje voorverpakte eiwitsmoothie. 429 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Proost. 430 00:22:44,989 --> 00:22:46,408 Dit is echt heerlijk. 431 00:22:48,201 --> 00:22:51,037 Het is de smoothie die ik elke ochtend maak. 432 00:22:51,121 --> 00:22:52,789 Het is net peperkoek of zo. 433 00:22:52,872 --> 00:22:55,083 Zo lekker. -Ja, het is de kaneel. 434 00:22:55,166 --> 00:22:57,252 Het smaakt naar kerstmis. 435 00:22:57,335 --> 00:23:00,213 Het smaakt naar Kerstmis. -Zo lekker. 436 00:23:00,296 --> 00:23:02,424 Midden in de zomer. 437 00:23:02,507 --> 00:23:03,508 Allemachtig. 438 00:23:03,591 --> 00:23:05,301 DAG 3 439 00:23:05,385 --> 00:23:07,762 ARMOEDE OVERWINNEN IS GEEN GEBAAR VAN LIEFDADIGHEID 440 00:23:07,846 --> 00:23:09,931 HET IS EEN DAAD VAN GERECHTIGHEID 441 00:23:12,225 --> 00:23:13,768 Klaar om te winkelen? 442 00:23:13,852 --> 00:23:15,145 Jazeker. -Mooi. 443 00:23:20,066 --> 00:23:22,819 Wanneer heb je voor het laatst gewinkeld? 444 00:23:24,446 --> 00:23:26,489 Dat is jaren geleden. 445 00:23:26,573 --> 00:23:30,577 Behalve naar de Walmart gaan om iets te vinden dat mij past. 446 00:23:30,660 --> 00:23:34,122 Was dat tot het moment dat je de maagband kreeg? 447 00:23:35,623 --> 00:23:37,208 Ik wil iets uitleggen. 448 00:23:37,292 --> 00:23:40,712 Ik weet dat iedereen die actief probeert af te vallen… 449 00:23:40,795 --> 00:23:44,424 …liever geen kleren koopt, want 'er moet nog meer af'. 450 00:23:44,507 --> 00:23:47,093 Juist. -Maar je verdrinkt in je kleren. 451 00:23:47,177 --> 00:23:50,763 Dit doet juist niet wat het moet doen. -Inderdaad. 452 00:23:50,847 --> 00:23:54,434 Dus in plaats van nieuwe kleren te kopen, want dat is duur… 453 00:23:54,517 --> 00:23:59,731 …breng ik het naar de kleermaker en dat klinkt duur, maar is het niet. 454 00:23:59,814 --> 00:24:02,442 Je wil dat je kleren je resultaat laten zien. 455 00:24:02,525 --> 00:24:04,402 En nu verbergen ze alles. 456 00:24:04,486 --> 00:24:06,946 Chris denkt nog steeds dat hij dingen moet dragen… 457 00:24:07,030 --> 00:24:11,451 …die vijf maten te groot zijn om zijn niet-bestaande gewicht te verbergen. 458 00:24:12,076 --> 00:24:14,913 Is er een bepaalde look die je leuk vindt? 459 00:24:15,747 --> 00:24:18,333 Wat ik heel graag zou willen… 460 00:24:18,416 --> 00:24:24,047 …is naar buiten gaan met een wit T-shirt en een spijkerbroek. 461 00:24:24,130 --> 00:24:26,341 Dat heb ik nooit gekund. 462 00:24:26,424 --> 00:24:28,968 Waarom? Een wit T-shirt en een spijkerbroek? 463 00:24:29,052 --> 00:24:32,847 Omdat… Ik weet het niet. In wit lijk ik op een marshmallow… 464 00:24:32,931 --> 00:24:36,059 …en het is meer een afslankding dan een modeding. 465 00:24:36,142 --> 00:24:39,646 Het is een enge gedachte om een wit T-shirt aan te trekken. 466 00:24:39,729 --> 00:24:44,526 Je voelt je zelfs beperkt om het meest elementaire kledingstuk te kopen. 467 00:24:45,109 --> 00:24:47,487 Ik hoop dat aan het einde van deze week… 468 00:24:47,570 --> 00:24:51,616 …als je bij het evenement aankomt en Liz je ziet, ze zegt: 469 00:24:51,699 --> 00:24:52,951 'We hebben tien minuten.' 470 00:24:54,244 --> 00:24:56,287 Gaan we kleren passen? -Zeker. 471 00:24:56,371 --> 00:24:58,289 Goed. -Ik kan het niets beloven. 472 00:24:58,373 --> 00:24:59,499 Maar ik pas alles. 473 00:24:59,582 --> 00:25:02,627 Ik heb wat spullen in de paskamer. -Oké. 474 00:25:02,710 --> 00:25:06,631 Ik wil dat Chris begrijpt dat kleding belangrijk is. 475 00:25:06,714 --> 00:25:08,299 Je stijl is belangrijk. 476 00:25:08,383 --> 00:25:10,969 Het kan het omslagpunt zijn… 477 00:25:11,052 --> 00:25:14,806 …van hoe je jezelf ziet en of je jezelf aardig vindt. 478 00:25:15,390 --> 00:25:17,267 Chris, ben je klaar? -Klaar. 479 00:25:19,686 --> 00:25:21,521 Ik weet niet wie dat is. 480 00:25:21,604 --> 00:25:23,231 Ik weet niet wie dat is. 481 00:25:23,314 --> 00:25:25,275 Kijk eens in de spiegel. 482 00:25:26,192 --> 00:25:27,360 En dan stop je… 483 00:25:30,113 --> 00:25:31,322 Chris? -Ja. 484 00:25:31,948 --> 00:25:33,032 Wat denk je? 485 00:25:33,575 --> 00:25:35,994 Ik vind het leuk. Het is heel anders. 486 00:25:36,786 --> 00:25:38,204 Goed anders? 487 00:25:38,288 --> 00:25:41,124 Ja, ik vind dit echt leuk. -Goed. 488 00:25:41,207 --> 00:25:44,586 Ik dacht dat dit te klein zou zijn. -Ja. 489 00:25:44,669 --> 00:25:46,713 Maar het ziet er geweldig uit. 490 00:25:47,255 --> 00:25:49,048 Helemaal niet strak. -Geweldig. 491 00:25:49,132 --> 00:25:52,760 Ik hou van deze kleuren. Ik hou van de gelaagde look. 492 00:25:52,844 --> 00:25:55,221 Mag ik de lagen uitleggen? 493 00:25:55,305 --> 00:25:59,225 Met laagjes ziet niemand je vorm eronder, want dit hangt. 494 00:25:59,309 --> 00:26:01,936 Het geeft je vorm, maar verbergt ook een beetje. 495 00:26:02,645 --> 00:26:06,316 Dit is voor buiten je werk. 496 00:26:06,399 --> 00:26:09,277 Dit is niet je look voor investeerders. 497 00:26:09,360 --> 00:26:10,945 Het is nog steeds casual. 498 00:26:11,487 --> 00:26:16,868 Als je investeerders gaat ontmoeten, heb ik andere opties voor je. 499 00:26:17,410 --> 00:26:19,537 Ik wil dat je naar jezelf kijkt. 500 00:26:19,621 --> 00:26:22,707 Ik wil dat je voelt wat je voelt. -Ik haat het niet. 501 00:26:22,790 --> 00:26:24,626 Is het mooi? -Het is mooi. 502 00:26:24,709 --> 00:26:28,004 Wil je je zo blijven voelen? -Dat wil ik wel. 503 00:26:38,264 --> 00:26:39,140 Wat leuk. 504 00:26:39,766 --> 00:26:41,017 Heel rock-'n-roll. 505 00:26:43,853 --> 00:26:45,146 Ja, zelfvertrouwen. 506 00:26:45,229 --> 00:26:48,232 Sorry. Ik heb nog nooit hoge schoenen gehad. 507 00:26:49,942 --> 00:26:53,738 Het is een spijkerbroek, een T-shirt en een shirt. 508 00:26:53,821 --> 00:26:55,573 Juist. -Niets bijzonders. 509 00:26:55,657 --> 00:26:57,617 Voel je je sexy? 510 00:27:00,328 --> 00:27:01,412 Ik… 511 00:27:02,872 --> 00:27:03,706 Misschien. 512 00:27:03,790 --> 00:27:07,585 Jij zegt het niet. Je ziet er sexy uit. Moeiteloos cool. 513 00:27:08,878 --> 00:27:12,090 Ik wil dat je het zelfvertrouwen hebt dat je nu toont. 514 00:27:12,757 --> 00:27:13,591 Oké. 515 00:27:15,343 --> 00:27:18,346 Ja, graag. Je poseert zoals je wil poseren. 516 00:27:29,816 --> 00:27:32,276 Mijn hemel. -Zie je dat? 517 00:27:32,360 --> 00:27:34,153 Waarom zeg je dat? 518 00:27:34,737 --> 00:27:38,616 Ik zag die Spiderman daar. -Andy, je liet m'n vriend schrikken. 519 00:27:38,700 --> 00:27:40,410 Andy, Chris. Chris, Andy. 520 00:27:40,493 --> 00:27:42,662 Leuk je te ontmoeten. Welkom. 521 00:27:44,539 --> 00:27:46,457 Wat vind je hiervan? -Te gek. 522 00:27:46,541 --> 00:27:49,085 Mijn dochter zou het hier geweldig vinden. 523 00:27:49,168 --> 00:27:51,546 Chris is hier om te leren… 524 00:27:51,629 --> 00:27:55,174 …dat hij vanwege zijn schuldgevoel en de schaamte… 525 00:27:55,258 --> 00:27:59,887 …bang is om dingen onder ogen te zien. Dus concentreert hij zich op z'n werk. 526 00:27:59,971 --> 00:28:03,182 Maar daardoor heeft hij een gebrek aan evenwicht. 527 00:28:03,266 --> 00:28:06,310 Een van de belangrijkste dingen uit ons gesprek was… 528 00:28:06,394 --> 00:28:08,771 …dat je geen balans hebt in je leven. 529 00:28:08,855 --> 00:28:10,815 Daar ben ik het mee eens. -Ja. 530 00:28:10,898 --> 00:28:12,900 Denk je dat je… 531 00:28:13,693 --> 00:28:14,777 …vergeving verdient 532 00:28:15,862 --> 00:28:18,906 Ik weet het niet. Dat is moeilijk te zeggen. 533 00:28:19,991 --> 00:28:23,870 Intellectueel gezien denk ik van wel. Emotioneel is het lastiger. 534 00:28:23,953 --> 00:28:26,289 Ik verdien het net zo goed als de rest. 535 00:28:26,372 --> 00:28:27,457 Denk je dat? 536 00:28:27,540 --> 00:28:28,791 Ja. Ik bedoel… 537 00:28:28,875 --> 00:28:32,920 Ik weet het. Mijn mantra in het leven is dat iedereen dat verdient. 538 00:28:33,004 --> 00:28:34,255 Ja. Inderdaad. 539 00:28:34,756 --> 00:28:36,048 Je verdient dat. 540 00:28:36,924 --> 00:28:39,719 Waarom is het moeilijker om jezelf te vergeven? 541 00:28:43,723 --> 00:28:45,933 Wat is het schuldgevoel? 542 00:28:47,310 --> 00:28:50,521 Toen mijn moeder stervende was, gaf ik haar medicijnen waarvan… 543 00:28:50,605 --> 00:28:53,566 …we wisten dat haar hart zou stoppen. 544 00:28:53,649 --> 00:28:57,737 En toen het echt ging gebeuren… 545 00:28:57,820 --> 00:29:00,072 …kwam er zoveel familie en vrienden. 546 00:29:00,740 --> 00:29:04,535 Maar ik moest met dit deel omgaan… 547 00:29:04,619 --> 00:29:07,205 …en ik was omringd door familie… 548 00:29:07,288 --> 00:29:10,792 …maar wat betreft dat deel stond ik er helemaal alleen voor. 549 00:29:11,584 --> 00:29:15,338 En ik viel in slaap in bed. 550 00:29:16,672 --> 00:29:17,673 Aan de drugs. 551 00:29:19,050 --> 00:29:23,513 En sliep waarschijnlijk zes uur… 552 00:29:25,056 --> 00:29:27,225 …naast een dood lichaam. 553 00:29:28,935 --> 00:29:30,019 Dat klopt niet. 554 00:29:30,102 --> 00:29:32,188 Niks ervan was jouw schuld. 555 00:29:33,314 --> 00:29:35,566 En ik weet dat je ja blijft zeggen. 556 00:29:36,943 --> 00:29:39,237 Maar het moet tot je doordringen. 557 00:29:39,320 --> 00:29:41,030 Het was jouw schuld niet. 558 00:29:41,113 --> 00:29:43,616 Dus je moet je verleden accepteren… 559 00:29:43,699 --> 00:29:47,161 …zodat je nu blij en aanwezig kunt zijn. 560 00:29:47,703 --> 00:29:51,874 Omdat de band met je vrouw en familie en met jezelf het belangrijkst is. 561 00:29:51,958 --> 00:29:53,668 Het is tijd. -Het is tijd. 562 00:29:53,751 --> 00:29:55,378 Het kost tijd. 563 00:29:55,461 --> 00:29:56,796 Dit is de eerste stap. 564 00:29:57,463 --> 00:29:58,589 Goed gedaan. 565 00:29:59,173 --> 00:30:00,299 Maar ik… 566 00:30:00,883 --> 00:30:02,385 …wil ook lol maken. 567 00:30:04,220 --> 00:30:05,972 Ik heb iemand uitgenodigd. 568 00:30:06,055 --> 00:30:07,682 Ik ben zo terug. -O nee. 569 00:30:07,765 --> 00:30:09,100 Het is niet erg. 570 00:30:09,183 --> 00:30:10,518 Het is goed. 571 00:30:14,188 --> 00:30:18,693 De moeder van je kinderen. -Hallo. 572 00:30:20,862 --> 00:30:22,613 Hoe is het? -Goed en met jou? 573 00:30:22,697 --> 00:30:24,699 Fijn je te zien. Goed. 574 00:30:24,782 --> 00:30:27,451 Dus je moet nog lol hebben. 575 00:30:27,535 --> 00:30:29,370 Je hebt tijd vrij genomen. 576 00:30:29,453 --> 00:30:32,915 Dus waarom niet samen hier? 577 00:30:32,999 --> 00:30:35,376 Vind balans, maar ook lol. -Laten we lol hebben. 578 00:30:35,459 --> 00:30:37,336 We beginnen met deze. 579 00:30:37,420 --> 00:30:40,214 Ik ben hier. Voor als je het nodig hebt. 580 00:30:41,132 --> 00:30:43,175 Mooi. Je doet het. 581 00:30:47,805 --> 00:30:50,266 Niemand is zijn slechtste beslissing. 582 00:30:50,349 --> 00:30:55,062 We hebben de kans om te groeien, een leven te creëren waar we blij mee zijn. 583 00:30:59,317 --> 00:31:02,820 Chris moet begrijpen dat hij tijd voor zichzelf mag hebben… 584 00:31:02,904 --> 00:31:04,697 …om de balans te vinden… 585 00:31:04,780 --> 00:31:07,241 …en samen te zijn met de mensen van wie hij houdt. 586 00:31:08,409 --> 00:31:10,036 Ik hou van je. -Ik van jou. 587 00:31:16,876 --> 00:31:20,212 Chris voelt zich schuldig omdat hij hulp… 588 00:31:20,296 --> 00:31:23,883 …of liefde van ons krijgt vanwege wat hij dagelijks ziet. 589 00:31:23,966 --> 00:31:27,929 Chris verdient een prachtig, gelukkig thuis… 590 00:31:28,012 --> 00:31:31,724 …omdat hij zoveel teruggeeft. 591 00:31:31,807 --> 00:31:34,226 Deze week draait alles om Chris. 592 00:31:44,528 --> 00:31:45,821 Heb je een leuke dag? 593 00:31:45,905 --> 00:31:48,449 Tot zover was dit een fantastische dag. 594 00:31:48,532 --> 00:31:49,825 Kom binnen. -Oké. 595 00:31:50,368 --> 00:31:52,620 Hoi, Aroutin, Santiago. Hoe gaat het? 596 00:31:52,703 --> 00:31:54,330 Welkom bij Shed. 597 00:31:54,413 --> 00:31:55,873 Bedankt, jongens. 598 00:31:57,917 --> 00:31:59,919 Mag ik je pet afdoen? -Zeker. 599 00:32:00,878 --> 00:32:03,255 Oké. -Er is veel aan de hand. 600 00:32:03,339 --> 00:32:05,508 Het zijn maar een paar dingen. 601 00:32:05,591 --> 00:32:08,010 Niet zo heel veel. 602 00:32:08,094 --> 00:32:10,012 Dus na alle gesprekken vandaag… 603 00:32:10,096 --> 00:32:14,100 …besef ik dat het bleken en het verven en het blauw… 604 00:32:14,183 --> 00:32:18,771 …hoorden bij de aandacht afleiden van andere dingen. 605 00:32:18,854 --> 00:32:20,940 Daar ben ik klaar mee. -Ik ook. 606 00:32:21,440 --> 00:32:22,733 Dus wat ik wil… 607 00:32:22,817 --> 00:32:27,071 …is een driedubbele haarkleurcorrectie doen… 608 00:32:27,154 --> 00:32:29,073 …bij iemand met grijs haar… 609 00:32:29,156 --> 00:32:32,201 …die dit met z'n haar heeft gedaan. 610 00:32:32,284 --> 00:32:34,036 Het wordt een goede landing. 611 00:32:34,120 --> 00:32:37,331 Het wordt leuk. We laten je haar er natuurlijk uitzien. 612 00:32:37,415 --> 00:32:40,251 Een sexy grijze kleur. -Leuk. 613 00:32:44,171 --> 00:32:46,424 Chris moet zelfvertrouwen uitstralen. 614 00:32:46,507 --> 00:32:49,510 'Ik kan met huisvestingsproblemen omgaan. 615 00:32:49,593 --> 00:32:55,641 Ik weet hoe ik op een zelfverzekerde, manier voor mensen moet opkomen.' 616 00:32:55,725 --> 00:32:57,476 We gaan hem daarbij helpen. 617 00:32:57,560 --> 00:32:59,645 Wat doe je na een zware week? 618 00:32:59,729 --> 00:33:03,524 Klopt het dat je het moeilijk vindt om voor jezelf te zorgen? 619 00:33:03,607 --> 00:33:06,402 Ja, want zelfs nu ik hier zit… 620 00:33:06,485 --> 00:33:10,239 …probeer ik dingen te coördineren. 'Kan ik helpen? Kan ik iets doen?' 621 00:33:10,322 --> 00:33:13,868 Juist. Ik denk dat als je zoveel leed ziet… 622 00:33:13,951 --> 00:33:16,579 …je je constant schuldig voelt. 623 00:33:16,662 --> 00:33:20,499 Er is zoveel geweld tegen de trans-non-binaire gemeenschap. 624 00:33:20,583 --> 00:33:22,793 En omdat ik me hiervan bewust ben… 625 00:33:22,877 --> 00:33:25,755 …voelt het alsof ik altijd meer kan doen. 626 00:33:25,838 --> 00:33:29,091 Als je altijd zo druk bezig bent met anderen… 627 00:33:29,175 --> 00:33:32,011 …voelen de dingen die je zelf leuk vindt anders… 628 00:33:32,094 --> 00:33:35,765 …omdat anderen die geneugten niet hebben. 629 00:33:35,848 --> 00:33:38,601 Maar op een gegeven moment moet je stoppen… 630 00:33:38,684 --> 00:33:43,105 …want als je van jezelf verwacht dat je alle problemen oplost… 631 00:33:43,189 --> 00:33:44,523 …heb je niets dan ellende. 632 00:33:44,607 --> 00:33:48,402 Dan kan je niet doen wat je wil, omdat je een burn-out krijgt. 633 00:33:48,486 --> 00:33:52,031 Als je niet voor jezelf zorgt, kan je niet half zoveel… 634 00:33:52,114 --> 00:33:53,449 …voor andere mensen doen. 635 00:33:53,532 --> 00:33:58,370 Ik heb zeker momenten van compassiemoeheid gevoeld. 636 00:33:58,454 --> 00:34:01,832 Komt dat omdat je geen compassie voor jezelf hebt? 637 00:34:10,466 --> 00:34:11,884 Gaat het? -Ja, prima. 638 00:34:11,967 --> 00:34:14,845 Je kijkt naar je handen alsof die nieuw voor je zijn. 639 00:34:14,929 --> 00:34:19,225 Ik probeer mezelf te overtuigen dat dit geen droom is. 640 00:34:19,308 --> 00:34:21,685 Schat, dit is echt. 641 00:34:21,769 --> 00:34:26,107 Ik ben de goede fee en ik ben hier om je te vertellen dat je zo sexy bent… 642 00:34:26,190 --> 00:34:31,112 …en je verdient je eigen tijd en ruimte om voor jezelf te zorgen. 643 00:34:37,326 --> 00:34:40,121 Mag ik een applausje voor deze haarkleur? 644 00:34:40,204 --> 00:34:43,290 Ik heb deze haarkleur een poepie laten ruiken. 645 00:34:55,636 --> 00:34:57,555 Chris, ben je er klaar voor? -Ja. 646 00:34:57,638 --> 00:35:00,182 Kijk nog niet, want ik wil echt benadrukken… 647 00:35:00,266 --> 00:35:03,018 …dat je je uiterlijk niet hoefde te veranderen… 648 00:35:03,102 --> 00:35:05,813 …zodat mensen je serieus nemen als activist… 649 00:35:05,896 --> 00:35:09,692 …en als iemand die een steunpilaar van hun gemeenschap is die goed doet. 650 00:35:09,775 --> 00:35:10,901 Dat je dat weet. 651 00:35:10,985 --> 00:35:13,445 De nog steeds prachtige… 652 00:35:14,196 --> 00:35:15,364 Kijk eens aan. 653 00:35:20,119 --> 00:35:21,328 Wat denk je? 654 00:35:29,628 --> 00:35:32,548 Kan je niet geloven hoe sexy je eruitziet? 655 00:35:35,718 --> 00:35:37,511 Het ziet er geweldig uit. 656 00:35:37,595 --> 00:35:38,596 Ja, toch? -Ik… 657 00:35:41,056 --> 00:35:42,391 Ik weet het niet. 658 00:35:42,474 --> 00:35:44,560 Raak het maar aan. -Oké. 659 00:35:45,269 --> 00:35:48,439 Het is bizar. Dit is een heel ander… 660 00:35:48,522 --> 00:35:49,815 …ander persoon. 661 00:35:49,899 --> 00:35:51,066 Hij is best… 662 00:35:52,902 --> 00:35:54,570 Hij is best knap. -Ja, toch? 663 00:35:55,070 --> 00:35:59,200 Dit haar zegt: 'Ik haal 6 miljoen op voor mensen die het nodig hebben.' 664 00:36:02,077 --> 00:36:03,954 Je bent de beste. 665 00:36:04,455 --> 00:36:05,414 DAG 4 666 00:36:05,497 --> 00:36:10,252 SUCCES WORDT GEMETEN AAN DE HAND VAN HOE JE MENSEN OM JE HEEN LAAT VOELEN 667 00:36:24,058 --> 00:36:24,934 Kom, schat. 668 00:36:26,143 --> 00:36:28,145 Ze zijn er. 669 00:36:28,979 --> 00:36:29,980 Klaar? 670 00:36:30,731 --> 00:36:33,817 Je ziet er echt goed uit. -Lieve help. 671 00:36:33,901 --> 00:36:38,739 Je ziet er zo knap en sexy uit. Mijn hemel. 672 00:36:39,657 --> 00:36:41,116 Ik was in shock. 673 00:36:41,700 --> 00:36:42,743 Kijk eens aan. 674 00:36:42,826 --> 00:36:45,955 Ja, doe maar een mooie Krijger I pose. 675 00:36:46,038 --> 00:36:49,291 Ik wist het gewoon. Hoe vind je het? Moet je het zien. 676 00:36:51,001 --> 00:36:52,253 Dit is prachtig. 677 00:36:53,712 --> 00:36:58,259 Je hebt nieuwe meubels, nieuwe computers, bureaus. 678 00:36:58,968 --> 00:37:00,219 Het is zo mooi. 679 00:37:04,890 --> 00:37:06,558 Heb je het citaat gezien? 680 00:37:07,685 --> 00:37:11,063 SUCCES WORDT AFGEMETEN AAN HOE JE MENSEN OM JE HEEN LAAT VOELEN 681 00:37:12,773 --> 00:37:13,816 Ja, queen. 682 00:37:15,859 --> 00:37:17,903 Een professioneel koffieapparaat. 683 00:37:17,987 --> 00:37:19,571 Ja. Koffie. 684 00:37:19,655 --> 00:37:22,950 Ze maakten koffie voor zo'n 70 mensen met één potje. 685 00:37:24,451 --> 00:37:26,328 Wat voor computers zijn dat? 686 00:37:26,412 --> 00:37:28,706 Dat zijn nieuwe Macs van Apple. -Niet. 687 00:37:29,790 --> 00:37:32,001 Dat zijn de nieuwe iMacs. -Mijn hemel. 688 00:37:32,084 --> 00:37:33,419 En er is nog meer. 689 00:37:34,169 --> 00:37:36,714 Moet je dit zien. 690 00:37:36,797 --> 00:37:40,843 We moeten je omringen met onze prachtige lhbtq-liefde. 691 00:37:40,926 --> 00:37:44,346 Ik dacht: waarom nodig ik niet wat vrienden uit. 692 00:37:44,430 --> 00:37:46,557 Blijf achter ons. -Daar. Ja. 693 00:37:46,640 --> 00:37:47,891 Kom binnen. 694 00:37:48,475 --> 00:37:50,102 Wat? -Ik weet het. 695 00:37:50,185 --> 00:37:52,187 Is dit een wellness of zo? 696 00:37:52,271 --> 00:37:53,397 Jeetje. 697 00:37:54,815 --> 00:37:56,650 Als je denkt dat dit mooi is… 698 00:37:56,734 --> 00:37:59,153 …dan laat ik je iets anders zien. 699 00:38:02,323 --> 00:38:03,532 Allemachtig. 700 00:38:04,158 --> 00:38:07,578 Je ziet er geweldig uit. 701 00:38:08,579 --> 00:38:11,040 Dank je wel. -Kijk nou. 702 00:38:11,123 --> 00:38:13,083 Geef me je hand. 703 00:38:13,167 --> 00:38:15,294 Kijk. 704 00:38:15,377 --> 00:38:18,088 Je ziet er geweldig uit. -Veel relaxter. 705 00:38:18,172 --> 00:38:20,257 Je ziet er zo chill uit. 706 00:38:20,341 --> 00:38:24,011 Het belangrijkste is dat ze me hebben laten besluiten… 707 00:38:24,094 --> 00:38:26,221 …dat het tijd is om voor mezelf te zorgen. 708 00:38:26,305 --> 00:38:28,807 Niet het kapsel of de kleding, maar dat. 709 00:38:28,891 --> 00:38:30,559 Ja. -Zeker weten. 710 00:38:30,642 --> 00:38:34,063 Kun je zeggen: 'Ik verdien het'? -Ik verdien het. 711 00:38:34,688 --> 00:38:35,606 Heel goed. 712 00:38:37,107 --> 00:38:38,734 Ik heb het verdiend. -Jawel. 713 00:38:40,861 --> 00:38:43,489 Daarover gesproken, klaar om je huis te zien? 714 00:38:43,572 --> 00:38:45,199 Echt wel. Ik ben klaar. 715 00:38:45,282 --> 00:38:46,367 Kom op. 716 00:38:50,120 --> 00:38:53,165 Je staat op het punt iets episch te zien. 717 00:38:53,874 --> 00:38:56,377 Sluit je ogen. Kom maar. Opstapje. 718 00:38:57,294 --> 00:38:58,337 Niet kijken. 719 00:39:02,383 --> 00:39:03,675 En kijk. 720 00:39:08,931 --> 00:39:10,849 Je woont nu in een designerhuis. 721 00:39:12,976 --> 00:39:14,603 Gaat hij flauwvallen? 722 00:39:14,686 --> 00:39:17,064 Dit is te gek. Niet te geloven. 723 00:39:18,524 --> 00:39:20,150 Een nieuwe kroonluchter. 724 00:39:20,234 --> 00:39:21,944 Woon ik hier? 725 00:39:22,027 --> 00:39:23,028 Is dit mijn… 726 00:39:28,242 --> 00:39:30,077 Nieuw keukenkeiland. 727 00:39:31,370 --> 00:39:33,580 Dit is een nieuw huis. -Een soort van. 728 00:39:35,082 --> 00:39:37,334 Dit is zo te gek. 729 00:39:39,086 --> 00:39:42,631 Je hebt een nieuwe afzuigkap. Er zijn geen losse draden meer. 730 00:39:42,714 --> 00:39:43,674 Wat is dat? 731 00:39:44,258 --> 00:39:45,134 Sapcentrifuge. 732 00:39:49,513 --> 00:39:53,058 O, mijn God. Geweldig. 733 00:39:53,142 --> 00:39:55,644 Waar is Karamo? Ik verdien dit, hè? 734 00:39:55,727 --> 00:39:57,146 Ja, je verdient dit. 735 00:39:57,229 --> 00:40:00,482 Je verdient dit. Echt waar. 736 00:40:00,566 --> 00:40:01,733 Ik mag hier nu wonen. 737 00:40:02,234 --> 00:40:04,236 Klaar? -Ik vind deze bank leuk. 738 00:40:08,740 --> 00:40:10,200 Romantiek. 739 00:40:11,076 --> 00:40:14,329 Dit is een verhaal van textuur. -Mijn hemel. 740 00:40:14,413 --> 00:40:16,707 Het is een echt volwassen huis. 741 00:40:16,790 --> 00:40:21,003 Dit zijn de mooiste nachtkastjes die ik ooit heb gezien. 742 00:40:22,337 --> 00:40:23,714 Allemachtig. Kijk dan. 743 00:40:23,797 --> 00:40:25,966 Zie je wat leuke foto's? 744 00:40:29,178 --> 00:40:31,054 Sorry, dit is zo mooi. 745 00:40:31,638 --> 00:40:34,099 Daar doen we het voor. -Dat is leuk. 746 00:40:35,809 --> 00:40:37,936 Kijk eens naar deze plek. 747 00:40:38,020 --> 00:40:40,898 Je had het over het trauma van dit huis. 748 00:40:40,981 --> 00:40:42,316 Het huis is anders. 749 00:40:42,399 --> 00:40:46,528 Ik wil dat je doelbewust nieuwe herinneringen maakt… 750 00:40:46,612 --> 00:40:49,114 …en weet dat die dingen niet jouw schuld waren. 751 00:40:49,198 --> 00:40:50,532 Voel je niet schuldig. 752 00:40:50,616 --> 00:40:53,035 Het hoort bij weten wat je verdient. 753 00:40:53,118 --> 00:40:55,537 Maar blijf werken aan van jezelf houden. 754 00:40:55,621 --> 00:41:00,209 Ik heb nog nooit zo'n diep moment… 755 00:41:00,292 --> 00:41:03,754 …van zelfverheerlijking gehad. 756 00:41:03,837 --> 00:41:06,089 Ja. Het wordt wennen. -Ik weet het. 757 00:41:06,173 --> 00:41:09,885 Dat zorgt voor de verandering van ongezonde grenzen… 758 00:41:09,968 --> 00:41:13,347 …naar gezonde omdat je weet wat je verdient. 759 00:41:13,430 --> 00:41:14,431 Ik geloof in je. 760 00:41:15,098 --> 00:41:15,933 Ik ook. 761 00:41:17,476 --> 00:41:18,727 Ik geloof in mezelf. 762 00:41:18,810 --> 00:41:20,312 We kunnen dit. 763 00:41:22,731 --> 00:41:27,819 We gaan even snel in je kast kijken. 764 00:41:28,445 --> 00:41:30,822 Je moet je nog steeds een rocker voelen. 765 00:41:30,906 --> 00:41:33,158 Dat wil ik je niet afnemen. 766 00:41:33,242 --> 00:41:36,328 Dit is een prachtige leren jas. 767 00:41:36,411 --> 00:41:39,665 Iets waardoor je je als jezelf voelt. Is dat niet fijn? 768 00:41:39,748 --> 00:41:41,583 Dat is mooi. 769 00:41:41,667 --> 00:41:44,711 Ik wil dat je de versie van jezelf ziet die ik zie… 770 00:41:44,795 --> 00:41:49,049 …als je om donaties vraagt. Dus ik wil je in een pak zien. 771 00:41:49,132 --> 00:41:50,801 Eerst een wit T-shirt. 772 00:41:50,884 --> 00:41:53,720 Dit was bijna een aartsvijand voor je. 773 00:41:55,264 --> 00:41:57,724 Ik zorg dat je dit aantrekt. 774 00:41:59,059 --> 00:42:03,730 Ik heb een mooi blauw pak voor je en ik geef je een sneaker. 775 00:42:03,814 --> 00:42:05,774 Meer niet. -Dat klinkt goed. 776 00:42:07,150 --> 00:42:08,402 Oké. Zijn we klaar? 777 00:42:08,485 --> 00:42:11,530 Ja -Mooi. Kom maar, Chris. 778 00:42:12,739 --> 00:42:13,574 Knapperd. 779 00:42:13,657 --> 00:42:15,951 Ik wil je mijn geld geven. 780 00:42:19,413 --> 00:42:21,498 Zo knap. Zo modieus. 781 00:42:21,582 --> 00:42:23,500 Het is perfect voor jou. 782 00:42:23,584 --> 00:42:26,795 Hij heeft nooit een wit T-shirt kunnen dragen… 783 00:42:26,878 --> 00:42:29,673 …omdat hij denkt dat dat niet goed past bij hem. 784 00:42:29,756 --> 00:42:33,760 Ik wil dat je ziet dat je dit kan dragen en je comfortabel voelt. 785 00:42:33,844 --> 00:42:37,556 Het is geen uitdaging, want er is geen reden voor. 786 00:42:38,140 --> 00:42:40,475 Ja. Hoe voel je je? 787 00:42:40,559 --> 00:42:42,519 Ik voel me… 788 00:42:43,228 --> 00:42:45,689 …alsof ik een wereldleider word. 789 00:42:47,441 --> 00:42:49,735 Dat kwam uit het niets, maar prima hoor. 790 00:42:51,695 --> 00:42:53,030 Je haar zit leuk. 791 00:42:53,113 --> 00:42:58,493 Je bent een van de meest ontvankelijke helden met wie ik ooit heb gewerkt… 792 00:42:58,577 --> 00:43:00,287 Ja, mee eens. -…in onze show. 793 00:43:00,370 --> 00:43:02,789 Dat komt omdat je ons meteen vertrouwde. 794 00:43:02,873 --> 00:43:04,916 Je bent een prachtig mens. 795 00:43:05,000 --> 00:43:08,045 Dus ik wil je bedanken uit de grond van mijn hart. 796 00:43:09,504 --> 00:43:10,589 Dank je wel. 797 00:43:11,673 --> 00:43:14,968 We houden van je. -Het is jouw huis en jij woont hier. 798 00:43:15,052 --> 00:43:17,471 Ik woon hier. -Jawel. 799 00:43:17,554 --> 00:43:19,056 Ik woon in dit resort. 800 00:43:19,139 --> 00:43:22,643 Echt waar. Het is een resort. -Hou van je. Geniet ervan. 801 00:43:23,226 --> 00:43:25,729 Bedankt. Het was geweldig. 802 00:43:26,688 --> 00:43:27,898 Ik hou van je. 803 00:43:27,981 --> 00:43:29,232 Tot ziens. 804 00:43:29,316 --> 00:43:30,359 Ja, queens. 805 00:43:31,818 --> 00:43:33,153 DE NIEUWE CHRIS 806 00:43:33,236 --> 00:43:34,696 IEDEREEN MOET ER GOED UITZIEN 807 00:43:34,780 --> 00:43:37,699 ZICH GOED VOELEN EN GEZOND ZIJN 808 00:43:50,003 --> 00:43:54,132 Ben je klaar om te zien hoe ons huis totaal veranderd is? 809 00:43:54,216 --> 00:43:57,177 O, mijn god. Je ziet er geweldig uit. 810 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 Jij ook. 811 00:44:01,181 --> 00:44:04,351 De kinderen zijn al binnen. Wacht, Althea. 812 00:44:04,434 --> 00:44:06,478 Oké, daar gaan we. 813 00:44:09,272 --> 00:44:11,692 O, mijn god. -Geweldig. 814 00:44:11,775 --> 00:44:13,610 Kom kijken. 815 00:44:13,694 --> 00:44:15,195 De woonkamer. 816 00:44:15,278 --> 00:44:18,407 Kijk eens hoe groot dit keukeneiland is. 817 00:44:18,490 --> 00:44:20,909 Kom hier. Kijk naar je kamer. 818 00:44:20,992 --> 00:44:23,995 Zo cool, toch? -Hier. 819 00:44:24,746 --> 00:44:26,790 Allemachtig. 820 00:44:28,709 --> 00:44:31,211 Lieve help. 821 00:44:31,294 --> 00:44:35,757 Deze week stond in de top drie van meest intense weken van mijn leven. 822 00:44:35,841 --> 00:44:36,842 Naar bed. 823 00:44:38,301 --> 00:44:39,928 Het was elke seconde waard. 824 00:44:40,011 --> 00:44:43,223 Ik heb ook wat verse basilicum. -Ja, graag. 825 00:44:43,306 --> 00:44:44,891 Ik geef je wat basilicum. 826 00:44:44,975 --> 00:44:49,479 Plotseling voel ik me net zo waardevol als iedereen en dat is zo fijn. 827 00:44:50,063 --> 00:44:52,315 Ik voel me gelukkig en zelfverzekerd. 828 00:44:52,399 --> 00:44:55,152 Je nieuwe look is superlief. -Leuk. 829 00:44:58,613 --> 00:45:00,115 Chris is een engel. 830 00:45:00,198 --> 00:45:02,492 Mensen kijken naar hem op, respecteren hem. 831 00:45:02,576 --> 00:45:06,455 Ik wil dat hij zichzelf ook respecteert. 832 00:45:07,330 --> 00:45:09,082 ZES UUR TOT BENEFIET 833 00:45:09,166 --> 00:45:10,375 Hoe gaat het? 834 00:45:11,168 --> 00:45:13,462 Mis je ons? -Ja. 835 00:45:13,545 --> 00:45:16,256 Want we missen jou. -Wie mis je het meest? 836 00:45:16,923 --> 00:45:21,011 Tan. -Ja. Dat maakt me zo blij. 837 00:45:21,094 --> 00:45:25,140 Ik hoop dat Chris echt ziet hoe geweldig hij is… 838 00:45:25,223 --> 00:45:28,351 …en wat een verschil hij maakt in de levens van zoveel mensen. 839 00:45:28,435 --> 00:45:31,855 Chris, wat denk je? Denk je dat je je doel gaat bereiken? 840 00:45:31,938 --> 00:45:34,566 Ik weet dat we het doel zullen bereiken. 841 00:45:34,649 --> 00:45:36,443 Zelfvertrouwen, daar hou ik van. 842 00:45:36,526 --> 00:45:38,904 ESPERANZA GEMEENSCHAP BENEFIET 843 00:45:38,987 --> 00:45:41,740 Ik heb zoveel over je gehoord. 844 00:45:44,493 --> 00:45:46,995 Chris Baker, aangenaam. -Aangenaam. 845 00:45:47,078 --> 00:45:48,789 ESPERANZA GEMEENSCHAP 846 00:45:48,872 --> 00:45:50,791 Je bent geweldig. -Dank je wel. 847 00:45:50,874 --> 00:45:53,960 Vanavond stel ik jullie voor aan m'n vriend… 848 00:45:54,711 --> 00:45:58,298 …de directeur van The Other Ones Foundation, Chris Baker. 849 00:46:01,593 --> 00:46:04,971 Wat ik het leukst vind aan deze evolutie van Chris is dat… 850 00:46:05,055 --> 00:46:07,432 …je kan zien dat zijn binnenkant… 851 00:46:07,516 --> 00:46:10,894 …overeenkomt met hoe zijn buitenkant is. 852 00:46:11,520 --> 00:46:15,148 Ik ben zo dankbaar en blij om hier te zijn. 853 00:46:15,232 --> 00:46:17,234 Hij ziet eruit als een nieuwe man. 854 00:46:17,317 --> 00:46:20,320 Dit is de eerste dag van de rest van zijn leven. 855 00:46:20,403 --> 00:46:26,576 Wij, hier in Austin, Texas blijven deel uitmaken van een oplossing… 856 00:46:26,660 --> 00:46:28,328 …om mensen van de straat te halen. 857 00:46:29,079 --> 00:46:33,708 Volgende week woensdag nemen we het eigendom over van de staat Texas. 858 00:46:35,460 --> 00:46:39,089 Hij ziet iedereen als gelijke en hij helpt zijn gemeenschap. 859 00:46:40,257 --> 00:46:41,466 Hij is een echte held. 860 00:46:41,550 --> 00:46:45,470 Bedankt voor jullie komst en de wil om bij te dragen aan oplossingen. 861 00:46:45,554 --> 00:46:46,638 Ik hou van jullie. 862 00:46:47,764 --> 00:46:50,600 Wat een goede vent. -Ik vind hem zo leuk. 863 00:46:50,684 --> 00:46:52,853 Nog een keer proosten op Chris. 864 00:46:52,936 --> 00:46:54,980 Proost op Chris. -Op Chris. 865 00:46:57,858 --> 00:47:01,152 EEN RIJGSTEEK TEGELIJK 866 00:47:01,236 --> 00:47:05,282 Heb je een leuk kledingstuk gevonden, maar de vorm bevalt niet? 867 00:47:05,365 --> 00:47:06,366 Vermaak het zelf. 868 00:47:06,449 --> 00:47:10,161 Als je één simpele steek kunt leren, de rijgsteek… 869 00:47:10,245 --> 00:47:12,497 …kun je zelf je kleren vermaken. 870 00:47:12,581 --> 00:47:15,250 Een naaimachine kost zo'n 100 dollar. 871 00:47:15,333 --> 00:47:19,296 Maar het bespaart je honderden, zo niet duizenden aan vermaakkosten. 872 00:47:19,379 --> 00:47:20,714 Ik knip het af. 873 00:47:24,634 --> 00:47:26,678 Zie je? Vermaken is makkelijk. 874 00:47:33,435 --> 00:47:36,438 we hebben veel vrienden gemaakt 875 00:47:36,521 --> 00:47:39,024 technici en cameramannen 876 00:47:39,107 --> 00:47:42,986 rustig, vrienden We hebben een imposant doel 877 00:47:45,280 --> 00:47:47,240 pak veel magie 878 00:47:48,408 --> 00:47:50,368 een paar stukjes stof 879 00:47:51,953 --> 00:47:55,916 een schaar en een ritje door de stad 880 00:47:58,209 --> 00:48:02,923 laat een man zich gewild voelen dat hij niet vergeten is 881 00:48:04,341 --> 00:48:07,552 maar er zit nog wat waarde in die beperkte ziel 882 00:48:10,180 --> 00:48:13,642 en als alles klaar en afgezoomd is 883 00:48:16,561 --> 00:48:18,980 is er een zin die het samenvat 884 00:48:21,900 --> 00:48:25,153 yes, queen 885 00:48:33,328 --> 00:48:35,622 Dat was geweldig. 886 00:48:36,539 --> 00:48:38,959 Je volgende show wordt The Voice, schat. 887 00:48:39,042 --> 00:48:41,044 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor