1
00:00:06,049 --> 00:00:08,384
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,892 --> 00:00:18,102
FAB 5 HOOFDKWARTIER
3
00:00:18,186 --> 00:00:19,395
Zitten. Nee.
4
00:00:19,479 --> 00:00:22,565
Jongens. We hebben een nieuwe held.
-Maak plaats voor Tanny.
5
00:00:22,648 --> 00:00:24,650
Echt?
Ja. Kom op.
6
00:00:24,734 --> 00:00:26,360
Laat Tan zitten.
-Kom op.
7
00:00:26,444 --> 00:00:28,362
Mag ik zitten?
-Brave meid.
8
00:00:28,446 --> 00:00:29,822
Bedankt, lieverd.
9
00:00:29,906 --> 00:00:31,365
Niet bijten.
-Oké.
10
00:00:31,449 --> 00:00:34,160
Deze week heet onze held Chris Baker.
11
00:00:34,243 --> 00:00:37,038
Hij is 36 en woont hier in Austin, Texas.
12
00:00:37,121 --> 00:00:41,709
Ik zou mezelf omschrijven als
een getatoeëerde, grofgebekte weldoener.
13
00:00:42,335 --> 00:00:44,045
Hij doet veel voor daklozen.
14
00:00:45,254 --> 00:00:47,090
Mooi.
-Zulk belangrijk werk.
15
00:00:47,173 --> 00:00:49,634
En we hebben een filmpje.
16
00:00:49,717 --> 00:00:53,805
The Other Ones Foundation
geeft daklozen een menswaardig loon…
17
00:00:53,888 --> 00:00:55,807
…als ze de stad schoon te maken.
18
00:00:55,890 --> 00:00:58,226
Chris Baker is de directeur.
19
00:00:58,309 --> 00:01:01,646
Het gevoel van gemeenschap,
het gevoel van waardigheid…
20
00:01:01,729 --> 00:01:03,147
…is waarom het een succes is.
21
00:01:03,231 --> 00:01:05,274
Ik ben de oprichter en directeur…
22
00:01:05,358 --> 00:01:08,486
…van de daklozenstichting
The Other Ones Foundation.
23
00:01:08,569 --> 00:01:11,948
Huisvesting is een mensenrecht.
Hoe staat het met de douches?
24
00:01:12,031 --> 00:01:16,285
Dit was eerder al kapot,
maar we hebben het gerepareerd…
25
00:01:16,369 --> 00:01:18,496
…en nu stroomt het water goed door.
26
00:01:18,579 --> 00:01:21,916
We bieden sanitaire voorzieningen
en toegang tot eten…
27
00:01:21,999 --> 00:01:26,170
…om ze een waardig bestaan te geven
tijdens hun thuisloze leven.
28
00:01:26,254 --> 00:01:29,966
Deze mensen helpen hun waardigheid
terug te krijgen, is zo goed.
29
00:01:30,049 --> 00:01:33,010
Ik kan niet wachten om Chris te ontmoeten.
30
00:01:33,094 --> 00:01:34,137
Dit is te gek.
31
00:01:34,220 --> 00:01:36,556
JULLIE BETEKENT IEDEREEN
32
00:01:37,640 --> 00:01:38,558
Oké, mensen.
33
00:01:38,641 --> 00:01:41,853
Onze held is een toegewijde vader,
getrouwd met Elizabeth.
34
00:01:41,936 --> 00:01:44,897
Ze hebben twee kinderen, vijf en acht.
-Schattig.
35
00:01:44,981 --> 00:01:47,191
Chris z'n vrouw heeft hem opgegeven.
36
00:01:47,275 --> 00:01:51,404
Hij is een van de meest meelevende
en aardigste mensen die ik ken.
37
00:01:51,487 --> 00:01:56,576
Tegelijkertijd denk ik niet
dat hij zo aardig voor zichzelf is.
38
00:01:56,659 --> 00:01:59,203
Chris is al zijn hele leven
onzeker over zijn gewicht…
39
00:01:59,287 --> 00:02:01,831
…en heeft onlangs
een maagverkleining gehad…
40
00:02:01,914 --> 00:02:04,625
…maar heeft nog geen
nieuwe kleren gekocht.
41
00:02:05,877 --> 00:02:09,338
Vier maanden geleden
woog ik bijna 180 kilo.
42
00:02:09,422 --> 00:02:11,507
Dus niets past me meer.
43
00:02:12,925 --> 00:02:15,011
Chris werkt zo'n 18 uur per dag…
44
00:02:15,094 --> 00:02:17,597
…kleedt zich nooit netjes aan voor zaken…
45
00:02:17,680 --> 00:02:20,183
…en weet dat hij hierdoor
minder geld binnen kan halen…
46
00:02:20,266 --> 00:02:21,893
…om zijn mensen te helpen.
47
00:02:21,976 --> 00:02:25,563
Niets dat een French tuck
niet kan oplossen.
48
00:02:27,190 --> 00:02:30,401
Klaar. Een, twee en G.
49
00:02:30,902 --> 00:02:33,446
Chris is bang dat het nooit genoeg is.
50
00:02:33,529 --> 00:02:37,283
Zijn vrouw is bang dat hij
zichzelf een burn-out bezorgt.
51
00:02:37,366 --> 00:02:40,578
Hij geeft zo veel
om de organisatie en de mensen…
52
00:02:40,661 --> 00:02:42,830
…dat hij moeilijk afstand kan nemen.
53
00:02:42,914 --> 00:02:47,460
Wat volgens mij belangrijk is voor
iedereen die in de dienstverlening werkt…
54
00:02:47,543 --> 00:02:50,087
…is de balans tussen werk en privéleven…
55
00:02:50,171 --> 00:02:54,675
…anders kom je nooit meer toe aan de
dingen waar je van houdt buiten je werk.
56
00:02:54,759 --> 00:02:57,303
Mijn moeder overleed vijf jaar geleden.
Ze zei:
57
00:02:57,386 --> 00:03:00,139
'Je kan je succes alleen afmeten…
58
00:03:00,223 --> 00:03:02,850
…aan hoe je mensen
om je heen laat voelen.'
59
00:03:02,934 --> 00:03:05,228
Dat zit diep ingeworteld.
60
00:03:05,311 --> 00:03:09,315
Het overlijden van Chris' moeder
was extreem moeilijk.
61
00:03:09,398 --> 00:03:12,526
We hadden het huis
gekocht en we waren net verhuisd…
62
00:03:12,610 --> 00:03:14,070
…en toen kwam ze thuis…
63
00:03:14,153 --> 00:03:17,198
…en na vijf dagen overleed ze.
64
00:03:18,282 --> 00:03:22,954
Het was heel moeilijk
om zo in dit huis te beginnen…
65
00:03:23,037 --> 00:03:26,082
…en ik weet dat Chris
hier echt niet wilde zijn.
66
00:03:27,583 --> 00:03:31,254
Eind deze week
organiseert Chris een groot evenement.
67
00:03:31,337 --> 00:03:33,506
Hij staat voor een groep mensen…
68
00:03:33,589 --> 00:03:36,842
…en hoopt zes miljoen dollar
in te zamelen.
69
00:03:38,052 --> 00:03:40,137
Een grote kick-off met veel mensen.
70
00:03:40,221 --> 00:03:42,974
Het doel is om financiering te krijgen…
71
00:03:43,057 --> 00:03:45,643
…voor het tijdelijke onderkomen…
72
00:03:45,726 --> 00:03:47,895
…dat we in de Esperanza wijk bouwen.
73
00:03:47,979 --> 00:03:50,856
Maar als we geen geld krijgen,
stort alles in.
74
00:03:51,565 --> 00:03:55,611
Ik denk dat Chris nu
meer dan ooit hulp nodig heeft…
75
00:03:55,695 --> 00:03:59,073
…omdat er veel druk is
rondom dit evenement.
76
00:03:59,156 --> 00:04:02,868
Hij moet zelfvertrouwen hebben
en zich goed voelen.
77
00:04:02,952 --> 00:04:04,412
Onze missie deze week.
78
00:04:05,162 --> 00:04:08,916
Laten we deze onzekere weldoener
helpen voor zichzelf te zorgen.
79
00:04:18,342 --> 00:04:19,343
Meid.
80
00:04:28,519 --> 00:04:29,353
DAG 1
81
00:04:29,437 --> 00:04:31,314
ANDEREN HELPEN IS DE HUUR
82
00:04:31,397 --> 00:04:33,649
VOOR JE KAMER HIER OP AARDE
83
00:04:36,235 --> 00:04:38,946
Je weet het gebouw dat we
'de keuken' noemen?
84
00:04:39,030 --> 00:04:43,993
We hebben geregeld
dat Free Lunch daar elke dag kan koken.
85
00:04:44,076 --> 00:04:45,161
Gezonde maaltijden.
86
00:04:45,745 --> 00:04:47,621
Is dit het?
-Ja, dit is het.
87
00:04:49,457 --> 00:04:51,834
Ik denk dat een van de problemen…
88
00:04:51,917 --> 00:04:53,919
…is dat het niet meer zo nodig is…
89
00:04:54,003 --> 00:04:55,046
We zijn er.
90
00:04:59,759 --> 00:05:01,093
Hallo?
91
00:05:01,177 --> 00:05:03,804
Hoe gaat het?
92
00:05:06,182 --> 00:05:07,933
Chris, aangenaam. Ik ben Tan.
93
00:05:08,017 --> 00:05:09,185
Aangenaam.
94
00:05:09,268 --> 00:05:10,853
Geef me een knuffel.
95
00:05:11,479 --> 00:05:13,522
Leuk je te ontmoeten.
-Mijn god.
96
00:05:13,606 --> 00:05:15,066
Bedankt. Hoe heet je?
97
00:05:15,149 --> 00:05:20,029
Chris heeft echt geen idee wat er gebeurt.
98
00:05:20,112 --> 00:05:22,865
Heeft geen idee hoe dit werkt
of wat we doen.
99
00:05:22,948 --> 00:05:27,495
Ik kan hem vertellen dat Tan z'n kantoor
verbouwt en dan zegt hij: 'Geweldig.'
100
00:05:27,578 --> 00:05:28,913
Wat doen we hier?
101
00:05:28,996 --> 00:05:31,040
Dit is een van onze kantoren.
102
00:05:31,123 --> 00:05:34,710
Dit is waar we aan
ons Workforce First-programma werken.
103
00:05:34,794 --> 00:05:37,338
We zetten elke dag 60 tot 70 mensen…
104
00:05:37,421 --> 00:05:40,299
…die thuisloos zijn aan het werk.
105
00:05:40,383 --> 00:05:42,259
Dus dat gebeurt hier.
106
00:05:42,343 --> 00:05:45,137
Je doet zo veel goeds.
-Dank je wel.
107
00:05:45,221 --> 00:05:46,764
Dat doet hij inderdaad.
108
00:05:46,847 --> 00:05:50,059
Wat opvalt aan die ruimte
is dat het vrij leeg is.
109
00:05:50,142 --> 00:05:54,355
Voor een ruimte waar elke dag
mensen komen, is het wat ongastvrij.
110
00:05:54,438 --> 00:05:55,773
Dat moet anders.
111
00:05:55,856 --> 00:05:58,943
We horen graag van degenen
die met Chris werken.
112
00:05:59,026 --> 00:06:01,237
Waarom verdient hij onze hulp?
113
00:06:01,320 --> 00:06:03,906
Waar heeft hij hulp bij nodig?
114
00:06:04,740 --> 00:06:07,451
Geef hem een pak voor de benefietavond.
115
00:06:07,535 --> 00:06:10,162
Dat vind ik leuk.
-Hij moet er goed uitzien.
116
00:06:10,246 --> 00:06:12,206
En voor iemand als Chris…
117
00:06:12,289 --> 00:06:16,794
We zijn allemaal hier vanwege de visie
die Chris had en waar hij mee is begonnen.
118
00:06:17,670 --> 00:06:19,713
Die visie draait om het feit…
119
00:06:19,797 --> 00:06:23,008
…dat we geloven dat iedereen
van nature waardevol is.
120
00:06:23,092 --> 00:06:26,971
Chris verdient het om iemand
te zijn die vol zelfvertrouwen…
121
00:06:27,054 --> 00:06:29,765
…naar buiten kan treden
om die visie te delen.
122
00:06:29,849 --> 00:06:30,891
Goed gezegd.
123
00:06:30,975 --> 00:06:34,145
Wil je ons team komen versterken?
Dat is zo aardig.
124
00:06:34,645 --> 00:06:37,773
Is het moeilijk
om te horen hoe geweldig je bent?
125
00:06:40,401 --> 00:06:44,155
Ik wuif je even wat koelte toe.
126
00:06:44,238 --> 00:06:47,867
Chris is duidelijk niet gewend
om in de schijnwerpers te staan.
127
00:06:47,950 --> 00:06:50,161
Maar deze week draait alles om Chris…
128
00:06:50,244 --> 00:06:52,621
…want Chris is de man om wie het draait…
129
00:06:52,705 --> 00:06:56,834
…en we willen dat Chris over zichzelf
denkt zoals iedereen over hem denkt.
130
00:06:56,917 --> 00:06:58,127
Mogen we rondkijken?
131
00:06:58,210 --> 00:07:00,880
Hier is onze keuken.
-Keuken.
132
00:07:00,963 --> 00:07:03,632
De jaren 50-kastjes zijn leuk.
133
00:07:03,716 --> 00:07:09,513
Gelukkig hoeven we hier
geen Thanksgiving-diner te koken.
134
00:07:09,597 --> 00:07:12,475
We zorgen hier voor de lunch.
135
00:07:12,558 --> 00:07:16,020
Het enige wat er gebeurt,
is broodjes maken.
136
00:07:16,103 --> 00:07:18,647
Het moet makkelijk zijn dus.
-Ja, dat klopt.
137
00:07:19,607 --> 00:07:22,109
Is dit koffieapparaat voor al die mensen?
138
00:07:22,193 --> 00:07:26,322
Ja, bizar hè? Ik dacht dat ik
een ander koffiezetapparaat had gekocht.
139
00:07:26,405 --> 00:07:29,825
De meest gehoorde klacht
is dat er nooit genoeg koffie is.
140
00:07:29,909 --> 00:07:31,827
Kunnen mensen eten doneren?
141
00:07:31,911 --> 00:07:33,913
Op locaties of… Dat komt wel.
142
00:07:33,996 --> 00:07:37,333
Er is nog zoveel…
-We moeten zijn huis zien.
143
00:07:37,416 --> 00:07:39,752
We willen graag je huis zien.
144
00:07:39,835 --> 00:07:41,921
Wil je naar mijn huis?
-Absoluut.
145
00:07:47,218 --> 00:07:49,929
Je huis is prachtig.
-Dit ziet er mooi uit.
146
00:07:52,306 --> 00:07:54,266
Oké. Hier is het.
147
00:07:54,850 --> 00:07:57,603
Moet je zien hoe schattig.
148
00:07:57,686 --> 00:07:59,313
Liz is thuis.
149
00:08:02,191 --> 00:08:03,609
Leuk je te ontmoeten.
150
00:08:03,692 --> 00:08:06,237
Dat koken doe je helemaal te waus.
151
00:08:06,320 --> 00:08:09,240
Dat betekent dat je het heel goed doet.
152
00:08:09,323 --> 00:08:10,574
Hoe oud ben je?
153
00:08:10,658 --> 00:08:13,577
Acht. Ja.
-En jij helpt mama met het eten?
154
00:08:14,161 --> 00:08:15,287
Dat is leuk.
155
00:08:15,371 --> 00:08:17,790
Jeetje. Jullie zijn zo'n schattig stel.
156
00:08:17,873 --> 00:08:19,500
Sorry, dat moest ik zeggen.
157
00:08:19,583 --> 00:08:21,919
Je past er prima bij.
158
00:08:22,503 --> 00:08:24,880
Oké, sorry.
-Het geeft niet.
159
00:08:25,464 --> 00:08:27,049
Wil je ons rondleiden?
160
00:08:27,132 --> 00:08:28,759
Natuurlijk. Deze kant op.
161
00:08:33,222 --> 00:08:34,974
Dit is de woonkamer.
-Leuk.
162
00:08:35,057 --> 00:08:38,519
Het is deze kleur omdat we
van de zee houden.
163
00:08:38,602 --> 00:08:41,355
Het middelpunt van
de kamer is de blauwe muur.
164
00:08:41,438 --> 00:08:43,524
Maar dat blauwe moet weg.
165
00:08:46,235 --> 00:08:47,695
Papa is muzikant.
166
00:08:47,778 --> 00:08:49,989
Mag ik erop spelen?
-Ja, natuurlijk.
167
00:08:50,072 --> 00:08:53,450
Wauw. Dus muziek is een passie
naast het werk dat je doet.
168
00:08:53,534 --> 00:08:56,954
Ja. Maar we zijn zo druk
met The Other Ones Foundation…
169
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
…dat ik hier weinig ben.
170
00:08:58,539 --> 00:09:01,333
Oké, bedek die oortjes. Het wordt luid.
171
00:09:01,917 --> 00:09:04,420
Vijf, zes, vijf, zes, zeven, acht.
172
00:09:05,963 --> 00:09:09,091
Wij vijven samen kunnen veel doen.
173
00:09:13,012 --> 00:09:16,265
Maar goed muziek maken
hoort daar niet bij.
174
00:09:16,348 --> 00:09:17,766
Ik stop met deze band.
175
00:09:19,727 --> 00:09:21,312
We gaan boven kijken.
176
00:09:21,395 --> 00:09:24,607
Wacht, je kunt geen kipnuggets eten
zonder ketchup.
177
00:09:26,066 --> 00:09:27,776
Er is veel kleur in dit huis.
178
00:09:28,277 --> 00:09:30,154
Het is een enorme kamer.
179
00:09:30,237 --> 00:09:33,240
Bobby is gestrest. Ik voel het.
Het is prima, Bobby.
180
00:09:33,324 --> 00:09:37,119
Ja, want rood is een kleur
die angst en stress veroorzaakt.
181
00:09:38,120 --> 00:09:38,996
Hou op.
182
00:09:42,833 --> 00:09:45,085
Jeetje, zoveel voedingsshakes.
183
00:09:48,422 --> 00:09:50,090
Wat mijn therapeut bedoelt…
184
00:09:50,174 --> 00:09:52,343
…is pathologisch co-afhankelijk.
185
00:09:52,426 --> 00:09:53,302
Lachen.
186
00:09:53,385 --> 00:09:55,888
Oké. Vertel.
187
00:09:55,971 --> 00:09:57,431
Dat is mijn haarverf.
188
00:09:59,016 --> 00:10:00,351
We waren avontuurlijk.
189
00:10:00,434 --> 00:10:02,478
Laat me eens zien.
190
00:10:02,978 --> 00:10:05,189
Oké. Dat zijn die plukjes.
191
00:10:05,272 --> 00:10:08,400
Vind je het wat? Dat geblondeerde?
192
00:10:08,484 --> 00:10:10,235
Het mag wel weg eigenlijk.
193
00:10:10,319 --> 00:10:12,655
Je haar wordt al grijs.
194
00:10:13,572 --> 00:10:15,783
Oké. Laat me je spullen zien.
195
00:10:15,866 --> 00:10:17,284
Mag ik storen?
196
00:10:17,868 --> 00:10:19,912
Ik trek je shirt uit.
197
00:10:21,080 --> 00:10:22,623
Heel erg bedankt.
198
00:10:22,706 --> 00:10:26,543
Althea, wil je ijs?
-Ik zit vol, maar ik kan geen nee zeggen.
199
00:10:27,086 --> 00:10:30,005
Ik voel je. Ik begrijp je. Ik snap het.
200
00:10:30,089 --> 00:10:33,884
Hoe is het veranderd sinds
z'n ingreep, het eten en zo?
201
00:10:33,967 --> 00:10:37,846
Wat eet je…
Ik zie smoothies op het aanrecht staan.
202
00:10:37,930 --> 00:10:40,891
Is dat een groot deel
van wat hij dagelijks eet?
203
00:10:40,974 --> 00:10:44,061
Ja. Vooral het ontbijt bestaat uit…
204
00:10:44,144 --> 00:10:45,437
…eiwitshakes.
205
00:10:45,521 --> 00:10:49,817
Maar hij eet niet met de regelmaat
die wordt aanbevolen…
206
00:10:49,900 --> 00:10:51,985
…namelijk veel kleine maaltijden.
207
00:10:52,069 --> 00:10:53,320
Dat is lastig.
-Ja.
208
00:10:54,863 --> 00:10:55,989
BEWAPEN DE DAKLOZEN
209
00:10:57,866 --> 00:11:00,035
Je bent veel afgevallen.
210
00:11:00,119 --> 00:11:03,205
Voel je je zelfverzekerder…
211
00:11:03,288 --> 00:11:05,999
…nu dat je dichter bij
je streefgewicht bent?
212
00:11:07,042 --> 00:11:09,503
Ja. Ik heb nog een lange weg te gaan.
213
00:11:09,586 --> 00:11:13,215
Wat ik wil weten is, hoe wil je eruitzien?
214
00:11:14,633 --> 00:11:16,719
Dat is een lastige vraag.
215
00:11:16,802 --> 00:11:20,180
Ik wil eruitzien als iemand
die capabel is…
216
00:11:21,181 --> 00:11:24,935
…en kan doen wat ik doe.
217
00:11:25,018 --> 00:11:27,896
Het is duidelijk dat jij al diegene bent…
218
00:11:27,980 --> 00:11:30,065
…want je doet het te gek.
219
00:11:30,149 --> 00:11:31,900
Je doet geweldig werk.
220
00:11:31,984 --> 00:11:34,069
We beginnen een benefietcampagne…
221
00:11:34,153 --> 00:11:37,531
…om een zeer innovatief
opvangcomplex te bouwen.
222
00:11:37,614 --> 00:11:39,241
En laten we eerlijk zijn.
223
00:11:39,324 --> 00:11:41,660
Sommige mensen zullen van mij denken:
224
00:11:41,744 --> 00:11:43,579
Aan die organisatie van hem…
225
00:11:43,662 --> 00:11:46,331
…ga ik geen miljoen dollar doneren.
226
00:11:46,415 --> 00:11:48,876
Dus hoe vinden we die balans?
227
00:11:48,959 --> 00:11:52,838
Dat is iets om over na te denken.
-Ja. Absoluut.
228
00:11:58,051 --> 00:12:01,180
Je merkt aan hun huis
dat het wat liefde mist.
229
00:12:01,263 --> 00:12:05,642
Er ontbreken wat kastdeuren,
er hangen draden uit sommige apparaten.
230
00:12:08,687 --> 00:12:10,773
Wie is werk-Chris en wie is thuis-Chris?
231
00:12:10,856 --> 00:12:15,486
Ik denk dat ze in wezen hetzelfde zijn…
232
00:12:16,445 --> 00:12:18,655
…maar het is iets wat Liz zei.
233
00:12:18,739 --> 00:12:21,241
Ik heb een lange lijst…
234
00:12:21,325 --> 00:12:24,286
…met belangrijke
dingen die geregeld moeten worden.
235
00:12:25,621 --> 00:12:29,249
Ik sta meestal als laatste op die lijst.
236
00:12:29,333 --> 00:12:32,628
Deze week mag het best alleen om jou gaan.
237
00:12:35,297 --> 00:12:38,300
Dat is het liefste wat iemand
ooit tegen me zei.
238
00:12:38,967 --> 00:12:40,803
Bedankt daarvoor.
-Graag gedaan.
239
00:12:41,303 --> 00:12:45,015
Hoelang zet je jezelf
al onderaan je lijst?
240
00:12:46,475 --> 00:12:50,020
Weet je, ergens in mijn verleden…
241
00:12:50,103 --> 00:12:55,859
…heb ik in meer of mindere mate…
242
00:12:55,943 --> 00:12:57,903
…drugs gebruikt.
243
00:12:57,986 --> 00:13:01,406
Dat is een deel van mijn verleden.
-Ja.
244
00:13:01,490 --> 00:13:07,120
En in die toestand
zetten we onszelf boven alles.
245
00:13:07,204 --> 00:13:09,790
Ik schaam me daarvoor
en ik heb veel spijt…
246
00:13:09,873 --> 00:13:11,083
…en dat is moeilijk.
247
00:13:11,166 --> 00:13:14,002
Het is moeilijk
om dat überhaupt te zeggen.
248
00:13:14,086 --> 00:13:16,129
Ja. Ik waardeer die kwetsbaarheid.
249
00:13:16,213 --> 00:13:20,092
Bij drugsmisbruik
is alles wat je doet egoïstisch.
250
00:13:20,175 --> 00:13:22,886
Maar wat ik ook weet
over verslaving is dat…
251
00:13:22,970 --> 00:13:25,305
…het je ook helpt te ontsnappen.
252
00:13:25,389 --> 00:13:26,390
Oké.
253
00:13:27,015 --> 00:13:30,227
Wat is het waar je aan wilde ontsnappen?
254
00:13:31,103 --> 00:13:34,356
Het klinkt iedere keer als een open deur…
255
00:13:34,439 --> 00:13:39,278
…maar dit huis hoort bij
m'n moeders ziekte.
256
00:13:39,361 --> 00:13:42,739
We kochten dit huis
met het plan om er samen in te wonen.
257
00:13:43,657 --> 00:13:46,577
Maar haar kanker was uitgezaaid
in haar hersenen…
258
00:13:46,660 --> 00:13:48,996
…ze ging naar het ziekenhuis
en dat was dat.
259
00:13:49,079 --> 00:13:51,832
Ze heeft hier alleen
met hospicezorg gewoond…
260
00:13:51,915 --> 00:13:55,377
…en ze was van de wereld.
En de verpleegsters zeiden:
261
00:13:55,460 --> 00:13:59,798
'Hier is een fles vloeibare morfine.
Alsjeblieft.
262
00:13:59,882 --> 00:14:02,885
Pak dit, verpulver de pillen,
giet er morfine bij…
263
00:14:02,968 --> 00:14:06,388
…haalt dat eruit
en dan behandel je die symptomen.
264
00:14:07,973 --> 00:14:10,809
De dood is een bijwerking,
maar je behandelt die symptomen.'
265
00:14:11,894 --> 00:14:16,148
Er was altijd een stemmetje in mijn hoofd
dat me een moordenaar noemde.
266
00:14:17,649 --> 00:14:19,902
Ik ben dit aan het verwerken.
267
00:14:19,985 --> 00:14:24,281
Terwijl ik dat doe, komen die drugs
ook in mijn systeem.
268
00:14:24,990 --> 00:14:27,409
Een beetje voor mij, een beetje voor jou.
269
00:14:27,993 --> 00:14:30,287
En de morfine…
270
00:14:31,538 --> 00:14:33,248
…de Ativan, de Xanax.
271
00:14:33,332 --> 00:14:36,835
Dat spul heeft m'n leven totaal verpest.
272
00:14:38,462 --> 00:14:40,589
Best nog een lange tijd daarna.
273
00:14:40,672 --> 00:14:41,632
Dus…
274
00:14:43,216 --> 00:14:45,427
Daar komt het schuldgevoel vandaan.
275
00:14:45,510 --> 00:14:46,637
Dat begrijp ik.
276
00:14:46,720 --> 00:14:51,350
Er zit veel schuldgevoel
en schaamte omheen. Net als te dik zijn.
277
00:14:52,142 --> 00:14:53,518
Zo is het.
278
00:14:54,353 --> 00:14:55,354
Dus.
279
00:14:56,605 --> 00:14:58,815
Dat is er ook.
-Dat snap ik wel.
280
00:14:58,899 --> 00:15:00,776
Bedankt dat je dat wilde delen.
281
00:15:00,859 --> 00:15:04,071
Het helpt me te begrijpen
waar je bent in je leven…
282
00:15:04,154 --> 00:15:07,950
…en wat je hebt meegemaakt
en het verhaal over dit huis.
283
00:15:08,033 --> 00:15:10,744
Veel daarvan is verbonden met dit huis.
284
00:15:10,827 --> 00:15:12,621
Elke dag dat je in dit huis bent…
285
00:15:12,704 --> 00:15:15,874
…voel en beleef je al die dingen onbewust.
286
00:15:15,958 --> 00:15:17,960
Zeker.
-Mag ik een knuffel?
287
00:15:19,628 --> 00:15:21,755
Dank je.
-Dat waardeer ik.
288
00:15:22,756 --> 00:15:24,800
Het wordt leuk.
-Nogmaals bedankt.
289
00:15:24,883 --> 00:15:27,386
Graag gedaan.
-Fijn dat we elkaar hebben ontmoet.
290
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
Zeker.
291
00:15:29,137 --> 00:15:31,640
Bedankt dat je vandaag bij ons bent.
292
00:15:31,723 --> 00:15:36,561
Ik denk dat we allemaal iets
hebben waarmee we je kunnen helpen.
293
00:15:36,645 --> 00:15:38,730
Ik heb een paar projecten.
294
00:15:38,814 --> 00:15:40,816
Zullen we met de week beginnen?
295
00:15:40,899 --> 00:15:44,653
Geweldig. Oké.
Wegwezen. Laten we dit doen.
296
00:15:44,736 --> 00:15:47,155
Ik vind het zo leuk dat je geen idee hebt.
297
00:15:47,239 --> 00:15:49,533
Ik heb letterlijk geen idee.
298
00:15:49,616 --> 00:15:52,285
Dat is het leukste. Daar houden we van.
299
00:15:54,329 --> 00:15:55,956
Klaar?
-We gaan het doen.
300
00:15:59,459 --> 00:16:01,712
FAB 5 HOOFDKWARTIER AUSTIN, TEXAS
301
00:16:01,795 --> 00:16:06,091
Helaas beoordelen mensen
ons nog steeds op hoe we eruitzien.
302
00:16:06,174 --> 00:16:10,220
Ik wil Chris een ander
uiterlijk geven, een andere vibe…
303
00:16:10,303 --> 00:16:15,559
…iets netter,
zodat de fondsenwerving beter gaat.
304
00:16:16,268 --> 00:16:17,686
Wat ik wil voor Chris…
305
00:16:17,769 --> 00:16:22,441
…is dat hij ziet hoe zijn nieuwe lichaam
eruitziet in kleding die hem past.
306
00:16:22,524 --> 00:16:25,694
Ik wil dat Chris zichzelf ziet
zoals ik hem zie.
307
00:16:28,613 --> 00:16:30,657
Chris heeft niet de informatie…
308
00:16:30,741 --> 00:16:34,036
…over welke vitamines en proteïnes
hij nodig heeft.
309
00:16:34,119 --> 00:16:38,206
Ik wil zorgen dat hij krijgt
wat zijn lichaam nodig heeft.
310
00:16:38,290 --> 00:16:41,209
Chris en Liz besteden zoveel tijd
aan anderen…
311
00:16:41,293 --> 00:16:43,920
…dat hun huis nog nooit
een thuis is geweest.
312
00:16:44,004 --> 00:16:46,673
Maar als hij mensen wil blijven helpen…
313
00:16:46,757 --> 00:16:51,136
…heeft hij een plek nodig waar hij
kan opladen met zijn geweldige familie.
314
00:16:53,263 --> 00:16:55,932
Chris vindt zichzelf niet de moeite waard.
315
00:16:56,016 --> 00:16:59,061
Daarom helpt hij altijd anderen.
316
00:16:59,144 --> 00:17:02,689
Maar Chris moet begrijpen
dat tijd voor jezelf ook goed is.
317
00:17:02,773 --> 00:17:04,941
Dan krijg je een evenwichtig leven.
318
00:17:06,359 --> 00:17:07,235
DAG 2
319
00:17:07,319 --> 00:17:09,279
HONGER WORDT NIET VEROORZAAKT
DOOR SCHAARSTE
320
00:17:09,362 --> 00:17:11,740
MAAR DOOR SCHAARSTE AAN EEN DEMOCRATIE.
321
00:17:14,785 --> 00:17:16,369
Die tomaten zien er lekker uit.
322
00:17:16,453 --> 00:17:18,705
Wat moet ik doen?
-Het broodrooster.
323
00:17:18,789 --> 00:17:21,208
Het hoeft maar heel licht.
-Heel licht.
324
00:17:21,291 --> 00:17:26,129
Ik heb kalkoen, provolonekaas,
pesto en mayonaise.
325
00:17:26,213 --> 00:17:29,883
En heel lekker biologisch brood.
Ik hou van een lekker broodje.
326
00:17:29,966 --> 00:17:31,218
Doet me denken aan thuis.
327
00:17:31,301 --> 00:17:34,513
Breng je deze naar Chris
en de bewoners van Esperanza?
328
00:17:34,596 --> 00:17:37,182
Ik ga helpen bij het bouwen van de opvang.
329
00:17:37,265 --> 00:17:39,976
En ik neem wat sandwiches mee.
330
00:17:40,060 --> 00:17:42,896
Ga je zeggen wie ze heeft gemaakt?
-Ik.
331
00:17:43,730 --> 00:17:45,273
En Antoni.
-Ja.
332
00:17:51,822 --> 00:17:54,241
Oké. We gaan nu naar het hoofdkamp.
333
00:17:54,324 --> 00:17:57,577
Zoals je ziet, is er nog veel nodig.
334
00:17:57,661 --> 00:18:02,332
De meeste mensen kamperen in
tenten en wonen in zulke gebouwtjes.
335
00:18:02,415 --> 00:18:04,417
Het afval is een groot probleem.
336
00:18:04,501 --> 00:18:07,295
Hoeveel mensen
wonen hier over het algemeen?
337
00:18:07,379 --> 00:18:10,966
Het schommelt tussen
de 160, misschien 190, 200.
338
00:18:11,049 --> 00:18:13,510
Wat inspireerde je om dit te doen?
339
00:18:13,593 --> 00:18:17,097
Liz was een maatschappelijk werker
en zij werkte met deze mensen…
340
00:18:17,180 --> 00:18:19,850
…en ik woonde hier ooit bijna…
341
00:18:19,933 --> 00:18:22,352
…op een bepaald moment van m'n leven.
-Idem.
342
00:18:22,435 --> 00:18:25,564
Als meer mensen
de tijd nemen om te beseffen…
343
00:18:25,647 --> 00:18:29,818
…dat de mensen niet het probleem zijn,
maar veel dingen in onze samenleving.
344
00:18:29,901 --> 00:18:32,237
Dit gebeurt niet zomaar ineens.
345
00:18:32,320 --> 00:18:36,950
Dit is het onvermijdelijke gevolg
van veel maatschappelijke problemen.
346
00:18:37,033 --> 00:18:40,078
Als deze pandemie
ons iets heeft geleerd, is het…
347
00:18:40,162 --> 00:18:44,291
…dat zoveel mensen bijna thuisloos zijn.
-Zeker weten.
348
00:18:44,791 --> 00:18:47,711
Dit is het begin van een opvangcomplex.
349
00:18:47,794 --> 00:18:50,046
Is hier de benefiet voor?
350
00:18:50,130 --> 00:18:51,590
Ja. Voor 200 van die.
351
00:18:51,673 --> 00:18:54,843
Alleen de elektriciteit
is niet door de bewoners gedaan.
352
00:18:54,926 --> 00:18:58,638
De bewoners zijn degenen die…
En ze krijgen ervoor betaald?
353
00:18:58,722 --> 00:18:59,764
Klopt.
-Te gek.
354
00:19:00,932 --> 00:19:04,561
We zijn er. Iedereen is er. Dit is leuk.
355
00:19:04,644 --> 00:19:06,813
Hallo.
-Hoe gaat het?
356
00:19:06,897 --> 00:19:08,231
Welkom.
-Goed je te zien.
357
00:19:08,315 --> 00:19:10,650
Welkom bij Esperanza.
-Hallo, jongens.
358
00:19:10,734 --> 00:19:13,028
Goed je te zien.
-Dit ziet er goed uit.
359
00:19:13,111 --> 00:19:14,487
Dit is onze voorman, Enrique.
360
00:19:14,571 --> 00:19:16,990
Hoelang ben je met een bezig?
361
00:19:17,073 --> 00:19:18,200
Ongeveer zes uur.
362
00:19:18,283 --> 00:19:21,661
Dat is niet slecht. Zes uur voor een huis.
Wat kan ik doen?
363
00:19:21,745 --> 00:19:23,580
De opvang is niet permanent.
364
00:19:23,663 --> 00:19:25,832
Ze waren voor vluchtelingen…
365
00:19:25,916 --> 00:19:30,795
…en dit is de eerste keer
dat ze in Amerika zijn gebruikt.
366
00:19:30,879 --> 00:19:33,673
Dat zegt veel over waar Amerika nu staat.
367
00:19:34,174 --> 00:19:37,552
Hebbes. Bedankt, Enrique.
-Je moet de beugel erin doen.
368
00:19:37,636 --> 00:19:40,013
Maar daarom wil Chris nog meer doen…
369
00:19:40,096 --> 00:19:42,599
…door bijna zes miljoen dollar
op te halen…
370
00:19:42,682 --> 00:19:45,560
…voor meer permanente huizen
voor deze gemeenschap.
371
00:19:45,644 --> 00:19:47,395
Daar kunnen we er 200 van bouwen…
372
00:19:47,479 --> 00:19:50,815
…en dan buurten van 50 opvangplekken.
373
00:19:50,899 --> 00:19:53,151
…en dan toiletten en douches…
374
00:19:53,235 --> 00:19:57,948
…en een plek om eten te bereiden
en een verzamelplek in elke wijk.
375
00:19:58,031 --> 00:20:02,661
Een gemeenschap waar ze kunnen gedijen
en zichzelf kunnen herpakken.
376
00:20:02,744 --> 00:20:04,204
Alsjeblieft.
-Dank je.
377
00:20:04,287 --> 00:20:06,623
Een Antoni-special.
-Geweldig.
378
00:20:06,706 --> 00:20:10,085
Voor mensen als Chris die zeiden:
'Genoeg is genoeg'…
379
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
…en die doen wat ze kunnen.
380
00:20:12,629 --> 00:20:17,217
We hebben duizenden Chrises nodig,
want deze mensen verdienen een huis.
381
00:20:18,593 --> 00:20:21,012
Goed gedaan. Moet je al die beugels zien.
382
00:20:29,396 --> 00:20:30,730
Na jou.
383
00:20:30,814 --> 00:20:32,565
Dit is een geweldige plek.
384
00:20:32,649 --> 00:20:33,984
Kom op.
385
00:20:35,568 --> 00:20:39,239
We willen weten hoe we
zoveel mogelijk voedingsstoffen…
386
00:20:39,322 --> 00:20:41,741
…en vitamines die je lichaam nodig heeft…
387
00:20:41,825 --> 00:20:45,996
…in geconcentreerde hoeveelheden kunnen
eten, zonder dat het je lichaam irriteert.
388
00:20:46,079 --> 00:20:49,124
Chris kan fysiek
niet meer zoveel eten als vroeger…
389
00:20:49,207 --> 00:20:50,500
…vanwege die ingreep.
390
00:20:50,583 --> 00:20:54,045
Maar vloeistoffen
zijn heel makkelijk te verwerken.
391
00:20:54,129 --> 00:20:57,924
Ik maak mijn eigen eiwitdrankjes
en het is niet ingewikkeld.
392
00:20:58,008 --> 00:21:00,260
Dat wil ik je laten zien.
393
00:21:00,343 --> 00:21:03,847
Ik wil hem nieuwe manieren
leren om te doen wat hij al deed.
394
00:21:03,930 --> 00:21:05,932
Ik drink maar één soort eiwitshake.
395
00:21:06,016 --> 00:21:07,934
Zo ziet het er niet uit.
396
00:21:08,018 --> 00:21:11,229
Verdraag je notenpasta?
Eet je pindakaas, amandelpasta?
397
00:21:11,313 --> 00:21:14,024
Ik ben dol op pindakaas.
-Dan gebruiken we dat.
398
00:21:14,107 --> 00:21:17,569
Ja. Ik wil de amandelpasta ook proberen.
-Dan doen we dat.
399
00:21:17,652 --> 00:21:20,655
Dit is jouw smoothie.
-Laten we gek doen.
400
00:21:20,739 --> 00:21:21,906
Alle notenpasta's…
401
00:21:21,990 --> 00:21:26,411
Zo begin ik elke ochtend.
Ik begin met wat notenmelk.
402
00:21:26,494 --> 00:21:28,038
Dit spul gebruik ik graag.
403
00:21:28,121 --> 00:21:29,831
Ik ben gek op pistachemelk.
404
00:21:29,914 --> 00:21:32,334
Het is een beetje zout, een beetje zoet.
405
00:21:32,417 --> 00:21:33,752
En dan een banaan.
406
00:21:34,502 --> 00:21:38,089
Ik gebruik een eiwit van erwten,
in plaats van wei…
407
00:21:38,173 --> 00:21:40,467
…en wat notenpasta. Amandelpasta dus.
408
00:21:40,550 --> 00:21:42,594
Dat kun je daarbij doen.
409
00:21:43,845 --> 00:21:44,721
Het is dik.
410
00:21:44,804 --> 00:21:50,060
Ja. Ik heb er achterlijk veel kaneel
ingedaan. Hou je daarvan?
411
00:21:50,143 --> 00:21:52,020
Zeker.
-Oké, veel dus.
412
00:21:53,313 --> 00:21:55,523
Dit is eiwitpoeder op basis van erwten.
413
00:21:55,607 --> 00:21:59,027
Het is volledig vegan
en dit is wat ik gebruik.
414
00:21:59,110 --> 00:22:01,196
Zit er net zoveel eiwit in?
-Ja.
415
00:22:01,279 --> 00:22:04,657
Meestal gebruikt hij wei-eiwit,
afgeleid van melk…
416
00:22:04,741 --> 00:22:07,869
…en dat is soms lastig te verteren
als je een maagband hebt.
417
00:22:07,952 --> 00:22:10,330
Dit is geen kant en klare smoothie.
418
00:22:10,413 --> 00:22:12,582
Ik wil dat alles natuurlijk blijft.
419
00:22:12,665 --> 00:22:13,750
Zo simpel is het.
420
00:22:14,834 --> 00:22:15,877
Perfect.
421
00:22:15,960 --> 00:22:17,879
En dan zetten we hem erop.
422
00:22:18,421 --> 00:22:19,631
Eerst de lage stand.
423
00:22:20,423 --> 00:22:23,551
Je bespaart geen tijd
door je eigen smoothie te maken…
424
00:22:23,635 --> 00:22:26,137
…maar het is een stuk goedkoper…
425
00:22:26,221 --> 00:22:28,848
…en je weet wat je in je lichaam stopt.
426
00:22:28,932 --> 00:22:30,141
Perfect.
427
00:22:30,225 --> 00:22:33,645
Ik hoop dat het voor hem
net zo'n automatisme wordt…
428
00:22:33,728 --> 00:22:37,982
…als het pakken van een flesje
voorverpakte eiwitsmoothie.
429
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Proost.
430
00:22:44,989 --> 00:22:46,408
Dit is echt heerlijk.
431
00:22:48,201 --> 00:22:51,037
Het is de smoothie
die ik elke ochtend maak.
432
00:22:51,121 --> 00:22:52,789
Het is net peperkoek of zo.
433
00:22:52,872 --> 00:22:55,083
Zo lekker.
-Ja, het is de kaneel.
434
00:22:55,166 --> 00:22:57,252
Het smaakt naar kerstmis.
435
00:22:57,335 --> 00:23:00,213
Het smaakt naar Kerstmis.
-Zo lekker.
436
00:23:00,296 --> 00:23:02,424
Midden in de zomer.
437
00:23:02,507 --> 00:23:03,508
Allemachtig.
438
00:23:03,591 --> 00:23:05,301
DAG 3
439
00:23:05,385 --> 00:23:07,762
ARMOEDE OVERWINNEN
IS GEEN GEBAAR VAN LIEFDADIGHEID
440
00:23:07,846 --> 00:23:09,931
HET IS EEN DAAD VAN GERECHTIGHEID
441
00:23:12,225 --> 00:23:13,768
Klaar om te winkelen?
442
00:23:13,852 --> 00:23:15,145
Jazeker.
-Mooi.
443
00:23:20,066 --> 00:23:22,819
Wanneer heb je voor het laatst gewinkeld?
444
00:23:24,446 --> 00:23:26,489
Dat is jaren geleden.
445
00:23:26,573 --> 00:23:30,577
Behalve naar de Walmart gaan
om iets te vinden dat mij past.
446
00:23:30,660 --> 00:23:34,122
Was dat tot het moment
dat je de maagband kreeg?
447
00:23:35,623 --> 00:23:37,208
Ik wil iets uitleggen.
448
00:23:37,292 --> 00:23:40,712
Ik weet dat iedereen
die actief probeert af te vallen…
449
00:23:40,795 --> 00:23:44,424
…liever geen kleren koopt,
want 'er moet nog meer af'.
450
00:23:44,507 --> 00:23:47,093
Juist.
-Maar je verdrinkt in je kleren.
451
00:23:47,177 --> 00:23:50,763
Dit doet juist niet wat het moet doen.
-Inderdaad.
452
00:23:50,847 --> 00:23:54,434
Dus in plaats van nieuwe kleren te kopen,
want dat is duur…
453
00:23:54,517 --> 00:23:59,731
…breng ik het naar de kleermaker
en dat klinkt duur, maar is het niet.
454
00:23:59,814 --> 00:24:02,442
Je wil dat je kleren
je resultaat laten zien.
455
00:24:02,525 --> 00:24:04,402
En nu verbergen ze alles.
456
00:24:04,486 --> 00:24:06,946
Chris denkt nog steeds
dat hij dingen moet dragen…
457
00:24:07,030 --> 00:24:11,451
…die vijf maten te groot zijn om zijn
niet-bestaande gewicht te verbergen.
458
00:24:12,076 --> 00:24:14,913
Is er een bepaalde look die je leuk vindt?
459
00:24:15,747 --> 00:24:18,333
Wat ik heel graag zou willen…
460
00:24:18,416 --> 00:24:24,047
…is naar buiten gaan met
een wit T-shirt en een spijkerbroek.
461
00:24:24,130 --> 00:24:26,341
Dat heb ik nooit gekund.
462
00:24:26,424 --> 00:24:28,968
Waarom?
Een wit T-shirt en een spijkerbroek?
463
00:24:29,052 --> 00:24:32,847
Omdat… Ik weet het niet.
In wit lijk ik op een marshmallow…
464
00:24:32,931 --> 00:24:36,059
…en het is meer een afslankding
dan een modeding.
465
00:24:36,142 --> 00:24:39,646
Het is een enge gedachte
om een wit T-shirt aan te trekken.
466
00:24:39,729 --> 00:24:44,526
Je voelt je zelfs beperkt om het meest
elementaire kledingstuk te kopen.
467
00:24:45,109 --> 00:24:47,487
Ik hoop dat aan het einde van deze week…
468
00:24:47,570 --> 00:24:51,616
…als je bij het evenement aankomt
en Liz je ziet, ze zegt:
469
00:24:51,699 --> 00:24:52,951
'We hebben tien minuten.'
470
00:24:54,244 --> 00:24:56,287
Gaan we kleren passen?
-Zeker.
471
00:24:56,371 --> 00:24:58,289
Goed.
-Ik kan het niets beloven.
472
00:24:58,373 --> 00:24:59,499
Maar ik pas alles.
473
00:24:59,582 --> 00:25:02,627
Ik heb wat spullen in de paskamer.
-Oké.
474
00:25:02,710 --> 00:25:06,631
Ik wil dat Chris begrijpt
dat kleding belangrijk is.
475
00:25:06,714 --> 00:25:08,299
Je stijl is belangrijk.
476
00:25:08,383 --> 00:25:10,969
Het kan het omslagpunt zijn…
477
00:25:11,052 --> 00:25:14,806
…van hoe je jezelf ziet
en of je jezelf aardig vindt.
478
00:25:15,390 --> 00:25:17,267
Chris, ben je klaar?
-Klaar.
479
00:25:19,686 --> 00:25:21,521
Ik weet niet wie dat is.
480
00:25:21,604 --> 00:25:23,231
Ik weet niet wie dat is.
481
00:25:23,314 --> 00:25:25,275
Kijk eens in de spiegel.
482
00:25:26,192 --> 00:25:27,360
En dan stop je…
483
00:25:30,113 --> 00:25:31,322
Chris?
-Ja.
484
00:25:31,948 --> 00:25:33,032
Wat denk je?
485
00:25:33,575 --> 00:25:35,994
Ik vind het leuk. Het is heel anders.
486
00:25:36,786 --> 00:25:38,204
Goed anders?
487
00:25:38,288 --> 00:25:41,124
Ja, ik vind dit echt leuk.
-Goed.
488
00:25:41,207 --> 00:25:44,586
Ik dacht dat dit te klein zou zijn.
-Ja.
489
00:25:44,669 --> 00:25:46,713
Maar het ziet er geweldig uit.
490
00:25:47,255 --> 00:25:49,048
Helemaal niet strak.
-Geweldig.
491
00:25:49,132 --> 00:25:52,760
Ik hou van deze kleuren.
Ik hou van de gelaagde look.
492
00:25:52,844 --> 00:25:55,221
Mag ik de lagen uitleggen?
493
00:25:55,305 --> 00:25:59,225
Met laagjes ziet niemand
je vorm eronder, want dit hangt.
494
00:25:59,309 --> 00:26:01,936
Het geeft je vorm,
maar verbergt ook een beetje.
495
00:26:02,645 --> 00:26:06,316
Dit is voor buiten je werk.
496
00:26:06,399 --> 00:26:09,277
Dit is niet je look voor investeerders.
497
00:26:09,360 --> 00:26:10,945
Het is nog steeds casual.
498
00:26:11,487 --> 00:26:16,868
Als je investeerders gaat ontmoeten,
heb ik andere opties voor je.
499
00:26:17,410 --> 00:26:19,537
Ik wil dat je naar jezelf kijkt.
500
00:26:19,621 --> 00:26:22,707
Ik wil dat je voelt wat je voelt.
-Ik haat het niet.
501
00:26:22,790 --> 00:26:24,626
Is het mooi?
-Het is mooi.
502
00:26:24,709 --> 00:26:28,004
Wil je je zo blijven voelen?
-Dat wil ik wel.
503
00:26:38,264 --> 00:26:39,140
Wat leuk.
504
00:26:39,766 --> 00:26:41,017
Heel rock-'n-roll.
505
00:26:43,853 --> 00:26:45,146
Ja, zelfvertrouwen.
506
00:26:45,229 --> 00:26:48,232
Sorry. Ik heb
nog nooit hoge schoenen gehad.
507
00:26:49,942 --> 00:26:53,738
Het is een spijkerbroek,
een T-shirt en een shirt.
508
00:26:53,821 --> 00:26:55,573
Juist.
-Niets bijzonders.
509
00:26:55,657 --> 00:26:57,617
Voel je je sexy?
510
00:27:00,328 --> 00:27:01,412
Ik…
511
00:27:02,872 --> 00:27:03,706
Misschien.
512
00:27:03,790 --> 00:27:07,585
Jij zegt het niet.
Je ziet er sexy uit. Moeiteloos cool.
513
00:27:08,878 --> 00:27:12,090
Ik wil dat je het zelfvertrouwen hebt
dat je nu toont.
514
00:27:12,757 --> 00:27:13,591
Oké.
515
00:27:15,343 --> 00:27:18,346
Ja, graag.
Je poseert zoals je wil poseren.
516
00:27:29,816 --> 00:27:32,276
Mijn hemel.
-Zie je dat?
517
00:27:32,360 --> 00:27:34,153
Waarom zeg je dat?
518
00:27:34,737 --> 00:27:38,616
Ik zag die Spiderman daar.
-Andy, je liet m'n vriend schrikken.
519
00:27:38,700 --> 00:27:40,410
Andy, Chris. Chris, Andy.
520
00:27:40,493 --> 00:27:42,662
Leuk je te ontmoeten. Welkom.
521
00:27:44,539 --> 00:27:46,457
Wat vind je hiervan?
-Te gek.
522
00:27:46,541 --> 00:27:49,085
Mijn dochter zou het hier geweldig vinden.
523
00:27:49,168 --> 00:27:51,546
Chris is hier om te leren…
524
00:27:51,629 --> 00:27:55,174
…dat hij vanwege zijn schuldgevoel
en de schaamte…
525
00:27:55,258 --> 00:27:59,887
…bang is om dingen onder ogen te zien.
Dus concentreert hij zich op z'n werk.
526
00:27:59,971 --> 00:28:03,182
Maar daardoor heeft hij
een gebrek aan evenwicht.
527
00:28:03,266 --> 00:28:06,310
Een van de belangrijkste dingen
uit ons gesprek was…
528
00:28:06,394 --> 00:28:08,771
…dat je geen balans hebt in je leven.
529
00:28:08,855 --> 00:28:10,815
Daar ben ik het mee eens.
-Ja.
530
00:28:10,898 --> 00:28:12,900
Denk je dat je…
531
00:28:13,693 --> 00:28:14,777
…vergeving verdient
532
00:28:15,862 --> 00:28:18,906
Ik weet het niet.
Dat is moeilijk te zeggen.
533
00:28:19,991 --> 00:28:23,870
Intellectueel gezien denk ik van wel.
Emotioneel is het lastiger.
534
00:28:23,953 --> 00:28:26,289
Ik verdien het net zo goed als de rest.
535
00:28:26,372 --> 00:28:27,457
Denk je dat?
536
00:28:27,540 --> 00:28:28,791
Ja. Ik bedoel…
537
00:28:28,875 --> 00:28:32,920
Ik weet het. Mijn mantra in het leven
is dat iedereen dat verdient.
538
00:28:33,004 --> 00:28:34,255
Ja. Inderdaad.
539
00:28:34,756 --> 00:28:36,048
Je verdient dat.
540
00:28:36,924 --> 00:28:39,719
Waarom is het moeilijker
om jezelf te vergeven?
541
00:28:43,723 --> 00:28:45,933
Wat is het schuldgevoel?
542
00:28:47,310 --> 00:28:50,521
Toen mijn moeder stervende was,
gaf ik haar medicijnen waarvan…
543
00:28:50,605 --> 00:28:53,566
…we wisten dat haar hart zou stoppen.
544
00:28:53,649 --> 00:28:57,737
En toen het echt ging gebeuren…
545
00:28:57,820 --> 00:29:00,072
…kwam er zoveel familie en vrienden.
546
00:29:00,740 --> 00:29:04,535
Maar ik moest met dit deel omgaan…
547
00:29:04,619 --> 00:29:07,205
…en ik was omringd door familie…
548
00:29:07,288 --> 00:29:10,792
…maar wat betreft dat deel
stond ik er helemaal alleen voor.
549
00:29:11,584 --> 00:29:15,338
En ik viel in slaap in bed.
550
00:29:16,672 --> 00:29:17,673
Aan de drugs.
551
00:29:19,050 --> 00:29:23,513
En sliep waarschijnlijk zes uur…
552
00:29:25,056 --> 00:29:27,225
…naast een dood lichaam.
553
00:29:28,935 --> 00:29:30,019
Dat klopt niet.
554
00:29:30,102 --> 00:29:32,188
Niks ervan was jouw schuld.
555
00:29:33,314 --> 00:29:35,566
En ik weet dat je ja blijft zeggen.
556
00:29:36,943 --> 00:29:39,237
Maar het moet tot je doordringen.
557
00:29:39,320 --> 00:29:41,030
Het was jouw schuld niet.
558
00:29:41,113 --> 00:29:43,616
Dus je moet je verleden accepteren…
559
00:29:43,699 --> 00:29:47,161
…zodat je nu blij en aanwezig kunt zijn.
560
00:29:47,703 --> 00:29:51,874
Omdat de band met je vrouw en familie
en met jezelf het belangrijkst is.
561
00:29:51,958 --> 00:29:53,668
Het is tijd.
-Het is tijd.
562
00:29:53,751 --> 00:29:55,378
Het kost tijd.
563
00:29:55,461 --> 00:29:56,796
Dit is de eerste stap.
564
00:29:57,463 --> 00:29:58,589
Goed gedaan.
565
00:29:59,173 --> 00:30:00,299
Maar ik…
566
00:30:00,883 --> 00:30:02,385
…wil ook lol maken.
567
00:30:04,220 --> 00:30:05,972
Ik heb iemand uitgenodigd.
568
00:30:06,055 --> 00:30:07,682
Ik ben zo terug.
-O nee.
569
00:30:07,765 --> 00:30:09,100
Het is niet erg.
570
00:30:09,183 --> 00:30:10,518
Het is goed.
571
00:30:14,188 --> 00:30:18,693
De moeder van je kinderen.
-Hallo.
572
00:30:20,862 --> 00:30:22,613
Hoe is het?
-Goed en met jou?
573
00:30:22,697 --> 00:30:24,699
Fijn je te zien. Goed.
574
00:30:24,782 --> 00:30:27,451
Dus je moet nog lol hebben.
575
00:30:27,535 --> 00:30:29,370
Je hebt tijd vrij genomen.
576
00:30:29,453 --> 00:30:32,915
Dus waarom niet samen hier?
577
00:30:32,999 --> 00:30:35,376
Vind balans, maar ook lol.
-Laten we lol hebben.
578
00:30:35,459 --> 00:30:37,336
We beginnen met deze.
579
00:30:37,420 --> 00:30:40,214
Ik ben hier. Voor als je het nodig hebt.
580
00:30:41,132 --> 00:30:43,175
Mooi. Je doet het.
581
00:30:47,805 --> 00:30:50,266
Niemand is zijn slechtste beslissing.
582
00:30:50,349 --> 00:30:55,062
We hebben de kans om te groeien, een leven
te creëren waar we blij mee zijn.
583
00:30:59,317 --> 00:31:02,820
Chris moet begrijpen
dat hij tijd voor zichzelf mag hebben…
584
00:31:02,904 --> 00:31:04,697
…om de balans te vinden…
585
00:31:04,780 --> 00:31:07,241
…en samen te zijn
met de mensen van wie hij houdt.
586
00:31:08,409 --> 00:31:10,036
Ik hou van je.
-Ik van jou.
587
00:31:16,876 --> 00:31:20,212
Chris voelt zich schuldig omdat hij hulp…
588
00:31:20,296 --> 00:31:23,883
…of liefde van ons krijgt
vanwege wat hij dagelijks ziet.
589
00:31:23,966 --> 00:31:27,929
Chris verdient een prachtig,
gelukkig thuis…
590
00:31:28,012 --> 00:31:31,724
…omdat hij zoveel teruggeeft.
591
00:31:31,807 --> 00:31:34,226
Deze week draait alles om Chris.
592
00:31:44,528 --> 00:31:45,821
Heb je een leuke dag?
593
00:31:45,905 --> 00:31:48,449
Tot zover was dit een fantastische dag.
594
00:31:48,532 --> 00:31:49,825
Kom binnen.
-Oké.
595
00:31:50,368 --> 00:31:52,620
Hoi, Aroutin, Santiago. Hoe gaat het?
596
00:31:52,703 --> 00:31:54,330
Welkom bij Shed.
597
00:31:54,413 --> 00:31:55,873
Bedankt, jongens.
598
00:31:57,917 --> 00:31:59,919
Mag ik je pet afdoen?
-Zeker.
599
00:32:00,878 --> 00:32:03,255
Oké.
-Er is veel aan de hand.
600
00:32:03,339 --> 00:32:05,508
Het zijn maar een paar dingen.
601
00:32:05,591 --> 00:32:08,010
Niet zo heel veel.
602
00:32:08,094 --> 00:32:10,012
Dus na alle gesprekken vandaag…
603
00:32:10,096 --> 00:32:14,100
…besef ik dat het bleken
en het verven en het blauw…
604
00:32:14,183 --> 00:32:18,771
…hoorden bij de aandacht afleiden
van andere dingen.
605
00:32:18,854 --> 00:32:20,940
Daar ben ik klaar mee.
-Ik ook.
606
00:32:21,440 --> 00:32:22,733
Dus wat ik wil…
607
00:32:22,817 --> 00:32:27,071
…is een driedubbele
haarkleurcorrectie doen…
608
00:32:27,154 --> 00:32:29,073
…bij iemand met grijs haar…
609
00:32:29,156 --> 00:32:32,201
…die dit met z'n haar heeft gedaan.
610
00:32:32,284 --> 00:32:34,036
Het wordt een goede landing.
611
00:32:34,120 --> 00:32:37,331
Het wordt leuk.
We laten je haar er natuurlijk uitzien.
612
00:32:37,415 --> 00:32:40,251
Een sexy grijze kleur.
-Leuk.
613
00:32:44,171 --> 00:32:46,424
Chris moet zelfvertrouwen uitstralen.
614
00:32:46,507 --> 00:32:49,510
'Ik kan met huisvestingsproblemen omgaan.
615
00:32:49,593 --> 00:32:55,641
Ik weet hoe ik op een zelfverzekerde,
manier voor mensen moet opkomen.'
616
00:32:55,725 --> 00:32:57,476
We gaan hem daarbij helpen.
617
00:32:57,560 --> 00:32:59,645
Wat doe je na een zware week?
618
00:32:59,729 --> 00:33:03,524
Klopt het dat je het moeilijk vindt
om voor jezelf te zorgen?
619
00:33:03,607 --> 00:33:06,402
Ja, want zelfs nu ik hier zit…
620
00:33:06,485 --> 00:33:10,239
…probeer ik dingen te coördineren.
'Kan ik helpen? Kan ik iets doen?'
621
00:33:10,322 --> 00:33:13,868
Juist. Ik denk
dat als je zoveel leed ziet…
622
00:33:13,951 --> 00:33:16,579
…je je constant schuldig voelt.
623
00:33:16,662 --> 00:33:20,499
Er is zoveel geweld tegen
de trans-non-binaire gemeenschap.
624
00:33:20,583 --> 00:33:22,793
En omdat ik me hiervan bewust ben…
625
00:33:22,877 --> 00:33:25,755
…voelt het alsof ik altijd meer kan doen.
626
00:33:25,838 --> 00:33:29,091
Als je altijd zo druk
bezig bent met anderen…
627
00:33:29,175 --> 00:33:32,011
…voelen de dingen
die je zelf leuk vindt anders…
628
00:33:32,094 --> 00:33:35,765
…omdat anderen die geneugten niet hebben.
629
00:33:35,848 --> 00:33:38,601
Maar op een gegeven moment
moet je stoppen…
630
00:33:38,684 --> 00:33:43,105
…want als je van jezelf verwacht
dat je alle problemen oplost…
631
00:33:43,189 --> 00:33:44,523
…heb je niets dan ellende.
632
00:33:44,607 --> 00:33:48,402
Dan kan je niet doen wat je wil,
omdat je een burn-out krijgt.
633
00:33:48,486 --> 00:33:52,031
Als je niet voor jezelf zorgt,
kan je niet half zoveel…
634
00:33:52,114 --> 00:33:53,449
…voor andere mensen doen.
635
00:33:53,532 --> 00:33:58,370
Ik heb zeker momenten
van compassiemoeheid gevoeld.
636
00:33:58,454 --> 00:34:01,832
Komt dat omdat je
geen compassie voor jezelf hebt?
637
00:34:10,466 --> 00:34:11,884
Gaat het?
-Ja, prima.
638
00:34:11,967 --> 00:34:14,845
Je kijkt naar je handen
alsof die nieuw voor je zijn.
639
00:34:14,929 --> 00:34:19,225
Ik probeer mezelf te overtuigen
dat dit geen droom is.
640
00:34:19,308 --> 00:34:21,685
Schat, dit is echt.
641
00:34:21,769 --> 00:34:26,107
Ik ben de goede fee en ik ben hier
om je te vertellen dat je zo sexy bent…
642
00:34:26,190 --> 00:34:31,112
…en je verdient je eigen tijd en ruimte
om voor jezelf te zorgen.
643
00:34:37,326 --> 00:34:40,121
Mag ik een applausje voor deze haarkleur?
644
00:34:40,204 --> 00:34:43,290
Ik heb deze haarkleur
een poepie laten ruiken.
645
00:34:55,636 --> 00:34:57,555
Chris, ben je er klaar voor?
-Ja.
646
00:34:57,638 --> 00:35:00,182
Kijk nog niet,
want ik wil echt benadrukken…
647
00:35:00,266 --> 00:35:03,018
…dat je je uiterlijk
niet hoefde te veranderen…
648
00:35:03,102 --> 00:35:05,813
…zodat mensen je serieus nemen
als activist…
649
00:35:05,896 --> 00:35:09,692
…en als iemand die een steunpilaar van
hun gemeenschap is die goed doet.
650
00:35:09,775 --> 00:35:10,901
Dat je dat weet.
651
00:35:10,985 --> 00:35:13,445
De nog steeds prachtige…
652
00:35:14,196 --> 00:35:15,364
Kijk eens aan.
653
00:35:20,119 --> 00:35:21,328
Wat denk je?
654
00:35:29,628 --> 00:35:32,548
Kan je niet geloven hoe sexy je eruitziet?
655
00:35:35,718 --> 00:35:37,511
Het ziet er geweldig uit.
656
00:35:37,595 --> 00:35:38,596
Ja, toch?
-Ik…
657
00:35:41,056 --> 00:35:42,391
Ik weet het niet.
658
00:35:42,474 --> 00:35:44,560
Raak het maar aan.
-Oké.
659
00:35:45,269 --> 00:35:48,439
Het is bizar. Dit is een heel ander…
660
00:35:48,522 --> 00:35:49,815
…ander persoon.
661
00:35:49,899 --> 00:35:51,066
Hij is best…
662
00:35:52,902 --> 00:35:54,570
Hij is best knap.
-Ja, toch?
663
00:35:55,070 --> 00:35:59,200
Dit haar zegt: 'Ik haal 6 miljoen op
voor mensen die het nodig hebben.'
664
00:36:02,077 --> 00:36:03,954
Je bent de beste.
665
00:36:04,455 --> 00:36:05,414
DAG 4
666
00:36:05,497 --> 00:36:10,252
SUCCES WORDT GEMETEN AAN DE HAND
VAN HOE JE MENSEN OM JE HEEN LAAT VOELEN
667
00:36:24,058 --> 00:36:24,934
Kom, schat.
668
00:36:26,143 --> 00:36:28,145
Ze zijn er.
669
00:36:28,979 --> 00:36:29,980
Klaar?
670
00:36:30,731 --> 00:36:33,817
Je ziet er echt goed uit.
-Lieve help.
671
00:36:33,901 --> 00:36:38,739
Je ziet er zo knap en sexy uit.
Mijn hemel.
672
00:36:39,657 --> 00:36:41,116
Ik was in shock.
673
00:36:41,700 --> 00:36:42,743
Kijk eens aan.
674
00:36:42,826 --> 00:36:45,955
Ja, doe maar een mooie Krijger I pose.
675
00:36:46,038 --> 00:36:49,291
Ik wist het gewoon.
Hoe vind je het? Moet je het zien.
676
00:36:51,001 --> 00:36:52,253
Dit is prachtig.
677
00:36:53,712 --> 00:36:58,259
Je hebt nieuwe meubels,
nieuwe computers, bureaus.
678
00:36:58,968 --> 00:37:00,219
Het is zo mooi.
679
00:37:04,890 --> 00:37:06,558
Heb je het citaat gezien?
680
00:37:07,685 --> 00:37:11,063
SUCCES WORDT AFGEMETEN
AAN HOE JE MENSEN OM JE HEEN LAAT VOELEN
681
00:37:12,773 --> 00:37:13,816
Ja, queen.
682
00:37:15,859 --> 00:37:17,903
Een professioneel koffieapparaat.
683
00:37:17,987 --> 00:37:19,571
Ja. Koffie.
684
00:37:19,655 --> 00:37:22,950
Ze maakten koffie voor
zo'n 70 mensen met één potje.
685
00:37:24,451 --> 00:37:26,328
Wat voor computers zijn dat?
686
00:37:26,412 --> 00:37:28,706
Dat zijn nieuwe Macs van Apple.
-Niet.
687
00:37:29,790 --> 00:37:32,001
Dat zijn de nieuwe iMacs.
-Mijn hemel.
688
00:37:32,084 --> 00:37:33,419
En er is nog meer.
689
00:37:34,169 --> 00:37:36,714
Moet je dit zien.
690
00:37:36,797 --> 00:37:40,843
We moeten je omringen
met onze prachtige lhbtq-liefde.
691
00:37:40,926 --> 00:37:44,346
Ik dacht: waarom nodig ik niet
wat vrienden uit.
692
00:37:44,430 --> 00:37:46,557
Blijf achter ons.
-Daar. Ja.
693
00:37:46,640 --> 00:37:47,891
Kom binnen.
694
00:37:48,475 --> 00:37:50,102
Wat?
-Ik weet het.
695
00:37:50,185 --> 00:37:52,187
Is dit een wellness of zo?
696
00:37:52,271 --> 00:37:53,397
Jeetje.
697
00:37:54,815 --> 00:37:56,650
Als je denkt dat dit mooi is…
698
00:37:56,734 --> 00:37:59,153
…dan laat ik je iets anders zien.
699
00:38:02,323 --> 00:38:03,532
Allemachtig.
700
00:38:04,158 --> 00:38:07,578
Je ziet er geweldig uit.
701
00:38:08,579 --> 00:38:11,040
Dank je wel.
-Kijk nou.
702
00:38:11,123 --> 00:38:13,083
Geef me je hand.
703
00:38:13,167 --> 00:38:15,294
Kijk.
704
00:38:15,377 --> 00:38:18,088
Je ziet er geweldig uit.
-Veel relaxter.
705
00:38:18,172 --> 00:38:20,257
Je ziet er zo chill uit.
706
00:38:20,341 --> 00:38:24,011
Het belangrijkste is dat ze
me hebben laten besluiten…
707
00:38:24,094 --> 00:38:26,221
…dat het tijd is om voor mezelf te zorgen.
708
00:38:26,305 --> 00:38:28,807
Niet het kapsel of de kleding, maar dat.
709
00:38:28,891 --> 00:38:30,559
Ja.
-Zeker weten.
710
00:38:30,642 --> 00:38:34,063
Kun je zeggen: 'Ik verdien het'?
-Ik verdien het.
711
00:38:34,688 --> 00:38:35,606
Heel goed.
712
00:38:37,107 --> 00:38:38,734
Ik heb het verdiend.
-Jawel.
713
00:38:40,861 --> 00:38:43,489
Daarover gesproken,
klaar om je huis te zien?
714
00:38:43,572 --> 00:38:45,199
Echt wel. Ik ben klaar.
715
00:38:45,282 --> 00:38:46,367
Kom op.
716
00:38:50,120 --> 00:38:53,165
Je staat op het punt iets episch te zien.
717
00:38:53,874 --> 00:38:56,377
Sluit je ogen. Kom maar. Opstapje.
718
00:38:57,294 --> 00:38:58,337
Niet kijken.
719
00:39:02,383 --> 00:39:03,675
En kijk.
720
00:39:08,931 --> 00:39:10,849
Je woont nu in een designerhuis.
721
00:39:12,976 --> 00:39:14,603
Gaat hij flauwvallen?
722
00:39:14,686 --> 00:39:17,064
Dit is te gek. Niet te geloven.
723
00:39:18,524 --> 00:39:20,150
Een nieuwe kroonluchter.
724
00:39:20,234 --> 00:39:21,944
Woon ik hier?
725
00:39:22,027 --> 00:39:23,028
Is dit mijn…
726
00:39:28,242 --> 00:39:30,077
Nieuw keukenkeiland.
727
00:39:31,370 --> 00:39:33,580
Dit is een nieuw huis.
-Een soort van.
728
00:39:35,082 --> 00:39:37,334
Dit is zo te gek.
729
00:39:39,086 --> 00:39:42,631
Je hebt een nieuwe afzuigkap.
Er zijn geen losse draden meer.
730
00:39:42,714 --> 00:39:43,674
Wat is dat?
731
00:39:44,258 --> 00:39:45,134
Sapcentrifuge.
732
00:39:49,513 --> 00:39:53,058
O, mijn God. Geweldig.
733
00:39:53,142 --> 00:39:55,644
Waar is Karamo? Ik verdien dit, hè?
734
00:39:55,727 --> 00:39:57,146
Ja, je verdient dit.
735
00:39:57,229 --> 00:40:00,482
Je verdient dit. Echt waar.
736
00:40:00,566 --> 00:40:01,733
Ik mag hier nu wonen.
737
00:40:02,234 --> 00:40:04,236
Klaar?
-Ik vind deze bank leuk.
738
00:40:08,740 --> 00:40:10,200
Romantiek.
739
00:40:11,076 --> 00:40:14,329
Dit is een verhaal van textuur.
-Mijn hemel.
740
00:40:14,413 --> 00:40:16,707
Het is een echt volwassen huis.
741
00:40:16,790 --> 00:40:21,003
Dit zijn de mooiste nachtkastjes
die ik ooit heb gezien.
742
00:40:22,337 --> 00:40:23,714
Allemachtig. Kijk dan.
743
00:40:23,797 --> 00:40:25,966
Zie je wat leuke foto's?
744
00:40:29,178 --> 00:40:31,054
Sorry, dit is zo mooi.
745
00:40:31,638 --> 00:40:34,099
Daar doen we het voor.
-Dat is leuk.
746
00:40:35,809 --> 00:40:37,936
Kijk eens naar deze plek.
747
00:40:38,020 --> 00:40:40,898
Je had het over het trauma van dit huis.
748
00:40:40,981 --> 00:40:42,316
Het huis is anders.
749
00:40:42,399 --> 00:40:46,528
Ik wil dat je doelbewust
nieuwe herinneringen maakt…
750
00:40:46,612 --> 00:40:49,114
…en weet dat die dingen
niet jouw schuld waren.
751
00:40:49,198 --> 00:40:50,532
Voel je niet schuldig.
752
00:40:50,616 --> 00:40:53,035
Het hoort bij weten wat je verdient.
753
00:40:53,118 --> 00:40:55,537
Maar blijf werken aan van jezelf houden.
754
00:40:55,621 --> 00:41:00,209
Ik heb nog nooit zo'n diep moment…
755
00:41:00,292 --> 00:41:03,754
…van zelfverheerlijking gehad.
756
00:41:03,837 --> 00:41:06,089
Ja. Het wordt wennen.
-Ik weet het.
757
00:41:06,173 --> 00:41:09,885
Dat zorgt voor de verandering
van ongezonde grenzen…
758
00:41:09,968 --> 00:41:13,347
…naar gezonde
omdat je weet wat je verdient.
759
00:41:13,430 --> 00:41:14,431
Ik geloof in je.
760
00:41:15,098 --> 00:41:15,933
Ik ook.
761
00:41:17,476 --> 00:41:18,727
Ik geloof in mezelf.
762
00:41:18,810 --> 00:41:20,312
We kunnen dit.
763
00:41:22,731 --> 00:41:27,819
We gaan even snel in je kast kijken.
764
00:41:28,445 --> 00:41:30,822
Je moet je nog steeds een rocker voelen.
765
00:41:30,906 --> 00:41:33,158
Dat wil ik je niet afnemen.
766
00:41:33,242 --> 00:41:36,328
Dit is een prachtige leren jas.
767
00:41:36,411 --> 00:41:39,665
Iets waardoor je
je als jezelf voelt. Is dat niet fijn?
768
00:41:39,748 --> 00:41:41,583
Dat is mooi.
769
00:41:41,667 --> 00:41:44,711
Ik wil dat je de versie van jezelf
ziet die ik zie…
770
00:41:44,795 --> 00:41:49,049
…als je om donaties vraagt.
Dus ik wil je in een pak zien.
771
00:41:49,132 --> 00:41:50,801
Eerst een wit T-shirt.
772
00:41:50,884 --> 00:41:53,720
Dit was bijna een aartsvijand voor je.
773
00:41:55,264 --> 00:41:57,724
Ik zorg dat je dit aantrekt.
774
00:41:59,059 --> 00:42:03,730
Ik heb een mooi blauw pak
voor je en ik geef je een sneaker.
775
00:42:03,814 --> 00:42:05,774
Meer niet.
-Dat klinkt goed.
776
00:42:07,150 --> 00:42:08,402
Oké. Zijn we klaar?
777
00:42:08,485 --> 00:42:11,530
Ja
-Mooi. Kom maar, Chris.
778
00:42:12,739 --> 00:42:13,574
Knapperd.
779
00:42:13,657 --> 00:42:15,951
Ik wil je mijn geld geven.
780
00:42:19,413 --> 00:42:21,498
Zo knap. Zo modieus.
781
00:42:21,582 --> 00:42:23,500
Het is perfect voor jou.
782
00:42:23,584 --> 00:42:26,795
Hij heeft nooit
een wit T-shirt kunnen dragen…
783
00:42:26,878 --> 00:42:29,673
…omdat hij denkt dat dat
niet goed past bij hem.
784
00:42:29,756 --> 00:42:33,760
Ik wil dat je ziet dat je dit
kan dragen en je comfortabel voelt.
785
00:42:33,844 --> 00:42:37,556
Het is geen uitdaging,
want er is geen reden voor.
786
00:42:38,140 --> 00:42:40,475
Ja. Hoe voel je je?
787
00:42:40,559 --> 00:42:42,519
Ik voel me…
788
00:42:43,228 --> 00:42:45,689
…alsof ik een wereldleider word.
789
00:42:47,441 --> 00:42:49,735
Dat kwam uit het niets, maar prima hoor.
790
00:42:51,695 --> 00:42:53,030
Je haar zit leuk.
791
00:42:53,113 --> 00:42:58,493
Je bent een van de meest ontvankelijke
helden met wie ik ooit heb gewerkt…
792
00:42:58,577 --> 00:43:00,287
Ja, mee eens.
-…in onze show.
793
00:43:00,370 --> 00:43:02,789
Dat komt omdat je ons meteen vertrouwde.
794
00:43:02,873 --> 00:43:04,916
Je bent een prachtig mens.
795
00:43:05,000 --> 00:43:08,045
Dus ik wil je bedanken
uit de grond van mijn hart.
796
00:43:09,504 --> 00:43:10,589
Dank je wel.
797
00:43:11,673 --> 00:43:14,968
We houden van je.
-Het is jouw huis en jij woont hier.
798
00:43:15,052 --> 00:43:17,471
Ik woon hier.
-Jawel.
799
00:43:17,554 --> 00:43:19,056
Ik woon in dit resort.
800
00:43:19,139 --> 00:43:22,643
Echt waar. Het is een resort.
-Hou van je. Geniet ervan.
801
00:43:23,226 --> 00:43:25,729
Bedankt. Het was geweldig.
802
00:43:26,688 --> 00:43:27,898
Ik hou van je.
803
00:43:27,981 --> 00:43:29,232
Tot ziens.
804
00:43:29,316 --> 00:43:30,359
Ja, queens.
805
00:43:31,818 --> 00:43:33,153
DE NIEUWE CHRIS
806
00:43:33,236 --> 00:43:34,696
IEDEREEN MOET ER GOED UITZIEN
807
00:43:34,780 --> 00:43:37,699
ZICH GOED VOELEN EN GEZOND ZIJN
808
00:43:50,003 --> 00:43:54,132
Ben je klaar om te zien
hoe ons huis totaal veranderd is?
809
00:43:54,216 --> 00:43:57,177
O, mijn god. Je ziet er geweldig uit.
810
00:43:57,761 --> 00:43:58,720
Jij ook.
811
00:44:01,181 --> 00:44:04,351
De kinderen zijn al binnen. Wacht, Althea.
812
00:44:04,434 --> 00:44:06,478
Oké, daar gaan we.
813
00:44:09,272 --> 00:44:11,692
O, mijn god.
-Geweldig.
814
00:44:11,775 --> 00:44:13,610
Kom kijken.
815
00:44:13,694 --> 00:44:15,195
De woonkamer.
816
00:44:15,278 --> 00:44:18,407
Kijk eens hoe groot dit keukeneiland is.
817
00:44:18,490 --> 00:44:20,909
Kom hier. Kijk naar je kamer.
818
00:44:20,992 --> 00:44:23,995
Zo cool, toch?
-Hier.
819
00:44:24,746 --> 00:44:26,790
Allemachtig.
820
00:44:28,709 --> 00:44:31,211
Lieve help.
821
00:44:31,294 --> 00:44:35,757
Deze week stond in de top drie
van meest intense weken van mijn leven.
822
00:44:35,841 --> 00:44:36,842
Naar bed.
823
00:44:38,301 --> 00:44:39,928
Het was elke seconde waard.
824
00:44:40,011 --> 00:44:43,223
Ik heb ook wat verse basilicum.
-Ja, graag.
825
00:44:43,306 --> 00:44:44,891
Ik geef je wat basilicum.
826
00:44:44,975 --> 00:44:49,479
Plotseling voel ik me net zo
waardevol als iedereen en dat is zo fijn.
827
00:44:50,063 --> 00:44:52,315
Ik voel me gelukkig en zelfverzekerd.
828
00:44:52,399 --> 00:44:55,152
Je nieuwe look is superlief.
-Leuk.
829
00:44:58,613 --> 00:45:00,115
Chris is een engel.
830
00:45:00,198 --> 00:45:02,492
Mensen kijken naar hem op,
respecteren hem.
831
00:45:02,576 --> 00:45:06,455
Ik wil dat hij zichzelf ook respecteert.
832
00:45:07,330 --> 00:45:09,082
ZES UUR TOT BENEFIET
833
00:45:09,166 --> 00:45:10,375
Hoe gaat het?
834
00:45:11,168 --> 00:45:13,462
Mis je ons?
-Ja.
835
00:45:13,545 --> 00:45:16,256
Want we missen jou.
-Wie mis je het meest?
836
00:45:16,923 --> 00:45:21,011
Tan.
-Ja. Dat maakt me zo blij.
837
00:45:21,094 --> 00:45:25,140
Ik hoop dat Chris echt ziet
hoe geweldig hij is…
838
00:45:25,223 --> 00:45:28,351
…en wat een verschil hij maakt
in de levens van zoveel mensen.
839
00:45:28,435 --> 00:45:31,855
Chris, wat denk je?
Denk je dat je je doel gaat bereiken?
840
00:45:31,938 --> 00:45:34,566
Ik weet dat we het doel zullen bereiken.
841
00:45:34,649 --> 00:45:36,443
Zelfvertrouwen, daar hou ik van.
842
00:45:36,526 --> 00:45:38,904
ESPERANZA GEMEENSCHAP BENEFIET
843
00:45:38,987 --> 00:45:41,740
Ik heb zoveel over je gehoord.
844
00:45:44,493 --> 00:45:46,995
Chris Baker, aangenaam.
-Aangenaam.
845
00:45:47,078 --> 00:45:48,789
ESPERANZA GEMEENSCHAP
846
00:45:48,872 --> 00:45:50,791
Je bent geweldig.
-Dank je wel.
847
00:45:50,874 --> 00:45:53,960
Vanavond stel ik jullie voor
aan m'n vriend…
848
00:45:54,711 --> 00:45:58,298
…de directeur van
The Other Ones Foundation, Chris Baker.
849
00:46:01,593 --> 00:46:04,971
Wat ik het leukst vind
aan deze evolutie van Chris is dat…
850
00:46:05,055 --> 00:46:07,432
…je kan zien dat zijn binnenkant…
851
00:46:07,516 --> 00:46:10,894
…overeenkomt met hoe zijn buitenkant is.
852
00:46:11,520 --> 00:46:15,148
Ik ben zo dankbaar
en blij om hier te zijn.
853
00:46:15,232 --> 00:46:17,234
Hij ziet eruit als een nieuwe man.
854
00:46:17,317 --> 00:46:20,320
Dit is de eerste dag
van de rest van zijn leven.
855
00:46:20,403 --> 00:46:26,576
Wij, hier in Austin, Texas blijven
deel uitmaken van een oplossing…
856
00:46:26,660 --> 00:46:28,328
…om mensen van de straat te halen.
857
00:46:29,079 --> 00:46:33,708
Volgende week woensdag nemen we
het eigendom over van de staat Texas.
858
00:46:35,460 --> 00:46:39,089
Hij ziet iedereen als gelijke
en hij helpt zijn gemeenschap.
859
00:46:40,257 --> 00:46:41,466
Hij is een echte held.
860
00:46:41,550 --> 00:46:45,470
Bedankt voor jullie komst en de wil
om bij te dragen aan oplossingen.
861
00:46:45,554 --> 00:46:46,638
Ik hou van jullie.
862
00:46:47,764 --> 00:46:50,600
Wat een goede vent.
-Ik vind hem zo leuk.
863
00:46:50,684 --> 00:46:52,853
Nog een keer proosten op Chris.
864
00:46:52,936 --> 00:46:54,980
Proost op Chris.
-Op Chris.
865
00:46:57,858 --> 00:47:01,152
EEN RIJGSTEEK TEGELIJK
866
00:47:01,236 --> 00:47:05,282
Heb je een leuk kledingstuk gevonden,
maar de vorm bevalt niet?
867
00:47:05,365 --> 00:47:06,366
Vermaak het zelf.
868
00:47:06,449 --> 00:47:10,161
Als je één simpele steek kunt leren,
de rijgsteek…
869
00:47:10,245 --> 00:47:12,497
…kun je zelf je kleren vermaken.
870
00:47:12,581 --> 00:47:15,250
Een naaimachine kost zo'n 100 dollar.
871
00:47:15,333 --> 00:47:19,296
Maar het bespaart je honderden,
zo niet duizenden aan vermaakkosten.
872
00:47:19,379 --> 00:47:20,714
Ik knip het af.
873
00:47:24,634 --> 00:47:26,678
Zie je? Vermaken is makkelijk.
874
00:47:33,435 --> 00:47:36,438
we hebben veel vrienden gemaakt
875
00:47:36,521 --> 00:47:39,024
technici en cameramannen
876
00:47:39,107 --> 00:47:42,986
rustig, vrienden
We hebben een imposant doel
877
00:47:45,280 --> 00:47:47,240
pak veel magie
878
00:47:48,408 --> 00:47:50,368
een paar stukjes stof
879
00:47:51,953 --> 00:47:55,916
een schaar en een ritje door de stad
880
00:47:58,209 --> 00:48:02,923
laat een man zich gewild voelen
dat hij niet vergeten is
881
00:48:04,341 --> 00:48:07,552
maar er zit nog wat waarde
in die beperkte ziel
882
00:48:10,180 --> 00:48:13,642
en als alles klaar en afgezoomd is
883
00:48:16,561 --> 00:48:18,980
is er een zin die het samenvat
884
00:48:21,900 --> 00:48:25,153
yes, queen
885
00:48:33,328 --> 00:48:35,622
Dat was geweldig.
886
00:48:36,539 --> 00:48:38,959
Je volgende show wordt The Voice, schat.
887
00:48:39,042 --> 00:48:41,044
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor