1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:08,468 --> 00:00:10,803 CINTA 3 00:00:16,392 --> 00:00:17,393 Neon. 4 00:00:18,186 --> 00:00:19,395 Duduk. Tidak. 5 00:00:19,479 --> 00:00:21,564 Hei, semua. Kita ada wira baharu. 6 00:00:21,647 --> 00:00:22,565 Beri Tanny ruang. 7 00:00:22,648 --> 00:00:23,483 - Ya? - Turun. 8 00:00:23,566 --> 00:00:24,650 - Ya! Ayuh. - Ya. 9 00:00:24,734 --> 00:00:26,360 - Beri Tanny ruang. - Ayuh. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,362 - Pandai. - Boleh saya duduk? 11 00:00:28,446 --> 00:00:29,822 Terima kasih, sayang. 12 00:00:29,906 --> 00:00:31,365 - Jangan gigit. - Baik. 13 00:00:31,449 --> 00:00:34,243 Wira kita minggu ini, namanya Chris Baker. 14 00:00:34,327 --> 00:00:37,080 Dia 36 tahun dan tinggal di Austin, Texas. 15 00:00:37,163 --> 00:00:41,709 Saya seorang humanis yang banyak tatu, nakal dan suka mencarut. 16 00:00:42,335 --> 00:00:44,045 Dia pejuang gelandangan. 17 00:00:44,128 --> 00:00:45,171 - Wah, bagus. - Ya. 18 00:00:45,254 --> 00:00:47,090 - Bagus. - Kerja yang penting. 19 00:00:47,173 --> 00:00:49,634 Kita ada klip video. 20 00:00:49,717 --> 00:00:53,805 Yayasan The Other Ones memberi gaji kepada gelandangan 21 00:00:53,888 --> 00:00:55,765 untuk membersihkan bandar. 22 00:00:55,848 --> 00:00:58,226 Chris Baker ialah pengarah eksekutifnya. 23 00:00:58,309 --> 00:01:01,521 Rasa komuniti, rasa kekitaan, rasa bermaruah, 24 00:01:01,604 --> 00:01:03,147 ia menghasilkan keajaiban. 25 00:01:03,231 --> 00:01:05,274 Saya pengasas dan pengarah eksekutif 26 00:01:05,358 --> 00:01:08,486 badan amal untuk gelandangan dipanggil Yayasan The Other Ones. 27 00:01:08,569 --> 00:01:10,530 Kami percaya rumah ialah hak manusia. 28 00:01:10,613 --> 00:01:11,948 Bilik mandi bagaimana? 29 00:01:12,031 --> 00:01:16,285 Ia rosak sebelum ini, tapi kami telah membaikinya 30 00:01:16,369 --> 00:01:18,496 dan kini air mengalir dengan lancar. 31 00:01:18,579 --> 00:01:21,874 Kami tawarkan kemudahan kebersihan dan akses makanan 32 00:01:21,958 --> 00:01:23,668 untuk memberi hidup bermaruah 33 00:01:23,751 --> 00:01:26,170 agar mereka bebas daripada hidup gelandangan. 34 00:01:26,254 --> 00:01:29,966 Membantu mereka mendapatkan maruah kembali adalah amat bermakna. 35 00:01:30,049 --> 00:01:33,010 Saya tak sabar nak jumpa Chris. 36 00:01:33,094 --> 00:01:34,137 Ini hebat. 37 00:01:34,220 --> 00:01:36,556 KAMU SEMUA BERMAKSUD SEMUA! 38 00:01:37,640 --> 00:01:38,558 Baiklah, semua. 39 00:01:38,641 --> 00:01:41,853 Wira kita seorang ayah. Isterinya bernama Elizabeth. 40 00:01:41,936 --> 00:01:44,856 - Mereka ada dua anak, 5 dan 8 tahun. - Comel. 41 00:01:44,939 --> 00:01:47,191 Dia dicalonkan oleh Liz, isteri Chris. 42 00:01:47,275 --> 00:01:51,404 Dia orang paling penyayang dan baik yang saya kenal. 43 00:01:51,487 --> 00:01:56,576 Pada masa yang sama, saya tak rasa dia berikan dirinya kebaikan yang sama. 44 00:01:56,659 --> 00:01:59,203 Chris tak pernah rasa yakin dengan beratnya. 45 00:01:59,287 --> 00:02:01,998 - Baru jalani pembedahan pintasan gastrik. - Wah. 46 00:02:02,081 --> 00:02:04,625 Tapi belum beli pakaian untuk tubuhnya yang mengecil. 47 00:02:04,709 --> 00:02:05,793 Okey. 48 00:02:05,877 --> 00:02:09,338 Baru empat bulan lalu, berat saya hampir 180 kilogram. 49 00:02:09,422 --> 00:02:11,507 Jadi, pakaian saya semua tak muat. 50 00:02:12,925 --> 00:02:15,011 Chris bekerja 18 jam sehari, 51 00:02:15,094 --> 00:02:17,597 tak pernah berpakaian profesional untuk berjumpa pelabur 52 00:02:17,680 --> 00:02:20,183 dan tak yakin, ia menghalangnya mencari dana 53 00:02:20,266 --> 00:02:21,893 untuk membantu komuniti malang. 54 00:02:21,976 --> 00:02:25,563 Masukkan baju ke dalam seluar ala Perancis saja. 55 00:02:27,190 --> 00:02:30,401 Sedia. Satu, dua, sedia dan G. 56 00:02:30,902 --> 00:02:33,446 Chris takut jika dia tak buat dengan cukup. 57 00:02:33,529 --> 00:02:37,283 Isterinya risau jika dia tak jaga diri dengan baik, dia akan penat. 58 00:02:37,366 --> 00:02:40,536 Dia sangat ambil berat tentang organisasi dan komuniti 59 00:02:40,620 --> 00:02:42,830 hingga dia tak beri masa kepada diri. 60 00:02:42,914 --> 00:02:47,460 Penting bagi orang yang bekerja dalam bidang khidmat sosial 61 00:02:47,543 --> 00:02:50,087 untuk ingat tentang keseimbangan hidup dan kerja 62 00:02:50,171 --> 00:02:54,675 atau awak akan hanyut daripada perkara yang awak suka di luar kerja. 63 00:02:54,759 --> 00:02:57,303 Ibu saya meninggal lima tahun lalu, dia pernah kata, 64 00:02:57,386 --> 00:03:00,139 "Satu-satunya cara untuk mengukur kejayaan seseorang 65 00:03:00,223 --> 00:03:02,850 ialah melihat dia melayan orang di sekelilingnya." 66 00:03:02,934 --> 00:03:05,228 Itu telah sebati dengan diri saya. 67 00:03:05,311 --> 00:03:09,190 Kematian mak Chris sangat sukar. 68 00:03:09,273 --> 00:03:12,526 Kami beli rumah dan saya, Chris dan anak-anak berpindah, 69 00:03:12,610 --> 00:03:14,070 kemudian maknya pulang 70 00:03:14,153 --> 00:03:17,198 dan berada di sini selama lima hari sebelum meninggal dunia. 71 00:03:18,115 --> 00:03:22,954 Itu permulaan yang sukar untuk hidup kami di rumah ini 72 00:03:23,037 --> 00:03:26,082 dan saya tahu Chris tak mahu berada di sini. 73 00:03:27,583 --> 00:03:31,170 Pada hujung minggu ini, Chris ada acara yang penting. 74 00:03:31,254 --> 00:03:33,506 Dia akan bercakap di depan orang ramai 75 00:03:33,589 --> 00:03:36,842 bagi mengumpul enam juta dolar untuk organisasinya. 76 00:03:38,177 --> 00:03:40,137 Acara besar di depan orang ramai. 77 00:03:40,221 --> 00:03:43,057 Matlamatnya adalah untuk mendapatkan dana 78 00:03:43,140 --> 00:03:45,601 untuk kompleks perlindungan 200 unit 79 00:03:45,685 --> 00:03:47,895 yang kami bina di Komuniti Esperanza. 80 00:03:47,979 --> 00:03:50,856 Jika kita tak dapat dana, semuanya akan musnah. 81 00:03:51,565 --> 00:03:55,611 Saya rasa Chris amat perlukan bantuan sekarang 82 00:03:55,695 --> 00:03:59,073 kerana ada banyak tekanan untuk acara ini. 83 00:03:59,156 --> 00:04:02,868 Dia perlu ada keyakinan diri dan rasa gembira tentang dirinya. 84 00:04:02,952 --> 00:04:04,412 Misi kita minggu ini. 85 00:04:04,495 --> 00:04:05,329 - Ya. - Ya? 86 00:04:05,413 --> 00:04:07,373 Mari bantu pejuang perumahan ini 87 00:04:07,456 --> 00:04:08,916 untuk melalui perubahan. 88 00:04:09,000 --> 00:04:12,128 Ya! 89 00:04:12,211 --> 00:04:13,587 Ya! 90 00:04:18,342 --> 00:04:19,343 Amboi. 91 00:04:28,644 --> 00:04:29,478 HARI 1 92 00:04:29,562 --> 00:04:31,564 KHIDMAT KEPADA ORANG LAIN IALAH WANG SEWA 93 00:04:31,647 --> 00:04:33,649 UNTUK ANDA TINGGAL DI DUNIA 94 00:04:36,235 --> 00:04:38,946 Awak tahu bangunan yang kita bina, kita panggil "dapur"? 95 00:04:39,030 --> 00:04:43,993 Kita tutup supaya Free Lunch boleh ke sana dan masak makanan setiap hari. 96 00:04:44,076 --> 00:04:45,161 Makanan mengenyangkan. 97 00:04:45,745 --> 00:04:47,621 - Inikah? - Ya, ini tempatnya. 98 00:04:47,705 --> 00:04:49,373 - Ya. - Okey. Hore! 99 00:04:49,457 --> 00:04:51,792 Jadi, salah satu masalahnya bagi saya, 100 00:04:51,876 --> 00:04:53,878 mungkin keperluan itu dah berlalu… 101 00:04:53,961 --> 00:04:55,004 Kami sampai! 102 00:04:59,759 --> 00:05:01,093 - Helo? - Helo. 103 00:05:01,177 --> 00:05:03,804 Apa khabar, semua? 104 00:05:06,098 --> 00:05:07,933 Chris, selamat bertemu. Saya Tan. 105 00:05:08,017 --> 00:05:09,185 - Hei! - Selamat bertemu. 106 00:05:09,268 --> 00:05:10,853 - Ya. - Peluk saya. 107 00:05:11,479 --> 00:05:13,522 - Gembira jumpa kamu. - Oh, Tuhan. 108 00:05:13,606 --> 00:05:15,066 Terima kasih. Siapa nama awak? 109 00:05:15,149 --> 00:05:20,029 Chris benar-benar tak tahu apa yang sedang berlaku. 110 00:05:20,112 --> 00:05:22,865 Tak tahu cara kami bekerja atau apa kami buat. 111 00:05:22,948 --> 00:05:27,495 Saya boleh beritahu dia yang Tan akan ubah suai pejabatnya dan dia percaya. 112 00:05:27,578 --> 00:05:28,913 Apa kita buat di sini? 113 00:05:28,996 --> 00:05:31,040 Jadi, ini salah satu pejabat kami. 114 00:05:31,123 --> 00:05:34,710 Di sinilah kami menjalankan program Workforce First. 115 00:05:34,794 --> 00:05:40,299 Kami bantu 60 hingga 70 gelandangan untuk mencari kerja setiap hari. 116 00:05:40,383 --> 00:05:42,259 - Wah. - Ya, itu dilakukan di sini. 117 00:05:42,343 --> 00:05:43,594 Awak banyak berjasa. 118 00:05:43,677 --> 00:05:45,137 - Terima kasih. - Ya. 119 00:05:45,221 --> 00:05:46,764 - Sebenarnya, kami… - Benar. 120 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 Satu perkara yang menonjol ialah ruang komuniti agak kosong. 121 00:05:50,142 --> 00:05:54,355 Untuk ruang yang mengalu-alukan orang setiap hari, ia agak suram. 122 00:05:54,438 --> 00:05:55,773 Saya mahu mengubahnya. 123 00:05:55,856 --> 00:05:58,943 Kami nak dengar daripada kamu yang bekerja dengan Chris. 124 00:05:59,026 --> 00:06:01,237 Kenapa dia layak dapat bantuan kami, 125 00:06:01,320 --> 00:06:04,156 kenapa kita suka Chris dan apa yang dia perlukan? 126 00:06:04,740 --> 00:06:07,451 Beri dia sut untuk majlis kutipan dana. 127 00:06:07,535 --> 00:06:10,162 - Ya, saya suka. - Dia perlu nampak segak. 128 00:06:10,246 --> 00:06:12,206 Bagi seseorang seperti Chris, 129 00:06:12,289 --> 00:06:16,794 kami semua ada di sini kerana matlamat yang Chris telah mulakan, betul? 130 00:06:16,877 --> 00:06:17,711 Ya. 131 00:06:17,795 --> 00:06:19,713 Mesej itu adalah tentang hakikat 132 00:06:19,797 --> 00:06:23,008 bahawa kami percaya semua orang amat bernilai. 133 00:06:23,092 --> 00:06:26,971 Bagi Chris, dia berhak dan patut menjadi orang yang boleh tampil 134 00:06:27,054 --> 00:06:29,765 dengan berani dan yakin untuk berkongsi mesej itu. 135 00:06:29,849 --> 00:06:30,891 - Suka! - Bagus penjelasan. 136 00:06:30,975 --> 00:06:32,810 Awak nak sertai pasukan kami? 137 00:06:32,893 --> 00:06:34,145 Baiknya. 138 00:06:34,728 --> 00:06:37,982 Susah untuk dengar orang cakap tentang kebaikan awak? 139 00:06:38,482 --> 00:06:39,316 Ya. 140 00:06:40,401 --> 00:06:44,155 Baiklah. Biar saya kipas awak. Tak mengapa. 141 00:06:44,238 --> 00:06:47,867 Chris nampak gementar, saya tahu dia tak biasa diberi perhatian. 142 00:06:47,950 --> 00:06:52,496 Tapi minggu ini adalah tentang Chris kerana Chris ialah penerajunya 143 00:06:52,580 --> 00:06:56,834 dan kami mahu Chris melihat dirinya seperti orang lain melihatnya. 144 00:06:56,917 --> 00:06:58,127 Boleh kami melawat? 145 00:06:58,210 --> 00:07:00,880 - Ya, ini dapur kami. - Dapur. 146 00:07:00,963 --> 00:07:03,632 - Saya suka kabinet 50-an. - Ya. 147 00:07:03,716 --> 00:07:09,513 Jadi, nasib baik, kami tak guna tempat ini untuk masak makan malam Hari Kesyukuran. 148 00:07:09,597 --> 00:07:12,475 Kami hanya menyediakan makanan tengah hari. 149 00:07:12,558 --> 00:07:16,020 Jadi, kami hanya menggunakannya untuk buat sandwic… 150 00:07:16,103 --> 00:07:17,688 Tempat yang ringkas saja. 151 00:07:17,771 --> 00:07:19,523 - Betul. Ya. - Okey. 152 00:07:19,607 --> 00:07:22,109 Pembuat kopi ini bancuh semua kopi mereka? 153 00:07:22,193 --> 00:07:24,028 - Gila, bukan? - Oh, Tuhan. 154 00:07:24,111 --> 00:07:26,322 Saya ingat saya beli pembuat kopi lain. 155 00:07:26,405 --> 00:07:29,825 Salah satu aduan utama ialah kopi di sini tak pernah cukup. 156 00:07:29,909 --> 00:07:31,827 Orang boleh dermakan makanan di sini? 157 00:07:31,911 --> 00:07:33,913 Atau ada lokasinya? Kita akan bincangkan… 158 00:07:33,996 --> 00:07:35,998 - Ya. - Saya tahu kita ada subjek… 159 00:07:36,081 --> 00:07:37,333 Kita perlu lihat rumahnya. 160 00:07:37,416 --> 00:07:39,752 Ya, kami nak tengok rumah awak. 161 00:07:39,835 --> 00:07:41,921 - Nak ke rumah saya? Okey. - Betul. 162 00:07:47,218 --> 00:07:48,469 Rumah awak cantik. 163 00:07:48,552 --> 00:07:49,929 - Terima kasih. - Hebat. 164 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Baiklah. Ini rumah saya. 165 00:07:54,850 --> 00:07:57,603 Tengoklah betapa cantiknya ia. 166 00:07:57,686 --> 00:07:59,313 Liz ada di rumah! 167 00:07:59,396 --> 00:08:00,856 - Hei, hai. - Hai! 168 00:08:00,940 --> 00:08:02,233 Hai! 169 00:08:02,316 --> 00:08:03,609 Selamat berkenalan. 170 00:08:03,692 --> 00:08:06,237 Mengancam betul kamu sediakan makanan. 171 00:08:06,320 --> 00:08:09,240 - Maknanya kamu buat dengan baik. - Ya. 172 00:08:09,323 --> 00:08:10,574 Berapa umur kamu? 173 00:08:10,658 --> 00:08:11,992 Lapan. Ya. 174 00:08:12,076 --> 00:08:13,577 Kamu tolong mak siapkan makanan? 175 00:08:14,161 --> 00:08:15,287 Baguslah. 176 00:08:15,371 --> 00:08:17,790 Oh, Tuhan. Kamu berpeluk dengan comel. 177 00:08:17,873 --> 00:08:19,500 Maaf. Saya perlu cakap. 178 00:08:19,583 --> 00:08:21,919 Awak muat dalam pelukannya, comel. 179 00:08:22,503 --> 00:08:23,587 Maafkan saya. 180 00:08:23,671 --> 00:08:24,964 - Tak mengapa. - Maaf! 181 00:08:25,464 --> 00:08:27,049 Boleh tunjuk rumah awak? 182 00:08:27,132 --> 00:08:28,759 - Baiklah. Ke sini. - Ya? 183 00:08:33,180 --> 00:08:34,974 - Ini ruang tamu kami. - Bagus. 184 00:08:35,057 --> 00:08:38,519 Kami cat warna ini kerana ia bertemakan lautan. 185 00:08:38,602 --> 00:08:41,355 Jadi, fokus utama bilik ialah dinding biru itu. 186 00:08:41,438 --> 00:08:43,524 Tapi warna itu perlu diubah. 187 00:08:45,067 --> 00:08:46,151 Wah. 188 00:08:46,235 --> 00:08:47,695 - Ya. - Ayah pemuzik. 189 00:08:47,778 --> 00:08:49,989 - Boleh saya main? - Ya, tentulah. 190 00:08:50,072 --> 00:08:53,450 Wah. Jadi, muzik ialah minat di luar kerja amal awak. 191 00:08:53,534 --> 00:08:56,829 Ya. Tapi kami amat sibuk dengan Yayasan The Other Ones 192 00:08:56,912 --> 00:08:58,455 dan tak selalu di sini. 193 00:08:58,539 --> 00:09:01,333 Tutup telinga. Bunyinya pasti kuat. 194 00:09:01,917 --> 00:09:04,420 Lima, enam, lima, enam, tujuh, lapan. 195 00:09:05,963 --> 00:09:09,091 Kami berlima boleh buat macam-macam. 196 00:09:11,302 --> 00:09:12,928 Queer Eye 197 00:09:13,012 --> 00:09:16,265 Tapi menyanyi harmoni bukan salah satu daripadanya. 198 00:09:16,348 --> 00:09:17,766 Saya berhenti dari kumpulan. 199 00:09:18,684 --> 00:09:19,643 Ya! 200 00:09:19,727 --> 00:09:21,312 - Mari lihat di atas. - Naik? 201 00:09:21,395 --> 00:09:24,940 Tunggu, kamu tak boleh makan nuget ayam tanpa sos tomato. 202 00:09:25,858 --> 00:09:27,693 Berani guna warna di rumah ini. 203 00:09:27,776 --> 00:09:30,237 - Okey. - Ini bilik yang besar. Cantik. 204 00:09:30,321 --> 00:09:33,240 Bobby tertekan. Saya dapat rasa. Tak apa, Bobby. 205 00:09:33,324 --> 00:09:37,119 Merah ialah warna yang menimbulkan keresahan dan tekanan. 206 00:09:38,120 --> 00:09:38,996 Berhenti. 207 00:09:42,833 --> 00:09:45,085 Wah, ada banyak minuman protein. 208 00:09:48,422 --> 00:09:50,090 - Pakar terapi saya gelar… - Senyum! 209 00:09:50,174 --> 00:09:52,343 …kebergantungan patologi. 210 00:09:52,426 --> 00:09:53,302 Senyum. 211 00:09:53,385 --> 00:09:55,888 Okey. Apa ceritanya? 212 00:09:55,971 --> 00:09:57,765 Itu pewarna rambut saya. 213 00:09:59,016 --> 00:10:00,351 Berani mencuba. 214 00:10:00,434 --> 00:10:02,478 - Ya. - Mari kita lihat. 215 00:10:02,978 --> 00:10:05,189 - Okey. Jadi, ada alunan. - Ya. 216 00:10:05,272 --> 00:10:08,400 Awak gemar warna yang dilunturkan begini? Awak suka? 217 00:10:08,484 --> 00:10:10,235 Saya lebih suka ia hilang. 218 00:10:10,319 --> 00:10:12,655 Rambut awak agak beruban. 219 00:10:13,489 --> 00:10:15,783 Okey. Tunjuk barang awak. Apa jadi? 220 00:10:15,866 --> 00:10:17,284 Boleh saya ganggu? 221 00:10:17,868 --> 00:10:19,912 - Saya koyak baju awak. - Saya cuma… 222 00:10:21,080 --> 00:10:22,623 Terima kasih banyak. 223 00:10:22,706 --> 00:10:24,208 Althea, nak aiskrim? 224 00:10:24,291 --> 00:10:26,919 Saya kenyang, tapi saya tak boleh menolak. 225 00:10:27,002 --> 00:10:30,005 Saya mengerti. Saya faham. Saya setuju. 226 00:10:30,089 --> 00:10:33,884 Jadi, apa perubahan pemakanan sejak prosedurnya? 227 00:10:33,967 --> 00:10:37,846 Apa kebiasaannya? Saya nampak minuman protein di kaunter. 228 00:10:37,930 --> 00:10:40,891 Adakah itu sebahagian daripada diet hariannya? 229 00:10:40,974 --> 00:10:45,437 Ya. Sarapan terutamanya ialah minuman protein. 230 00:10:45,521 --> 00:10:49,817 Tapi saya tak rasa dia makan dengan cara yang disarankan 231 00:10:49,900 --> 00:10:51,985 iaitu hidangan yang kecil. 232 00:10:52,069 --> 00:10:53,320 - Itu sukar. - Ya. 233 00:10:54,863 --> 00:10:55,989 PERKASAKAN GELANDANGAN 234 00:10:57,866 --> 00:11:00,035 Jadi, awak hilang banyak berat badan. 235 00:11:00,119 --> 00:11:03,205 Awak rasa lebih yakin dengan tubuh awak 236 00:11:03,288 --> 00:11:05,999 setelah menghampiri berat badan yang awak mahu? 237 00:11:06,875 --> 00:11:09,503 Ya. Saya rasa perjalanan saya masih jauh. 238 00:11:09,586 --> 00:11:13,215 Okey, saya nak tahu, bagaimana rupa yang awak mahu? 239 00:11:14,633 --> 00:11:16,719 - Soalan itu sukar dijawab. - Ya. 240 00:11:16,802 --> 00:11:20,180 Saya nak nampak macam orang yang berkebolehan 241 00:11:21,181 --> 00:11:25,018 dan mampu melakukan tugas saya. 242 00:11:25,102 --> 00:11:27,896 Jelas sekali, awak memang berkebolehan 243 00:11:27,980 --> 00:11:30,065 kerana awak berjaya di luar sana. 244 00:11:30,149 --> 00:11:31,900 - Kerja awak hebat. - Ya. 245 00:11:31,984 --> 00:11:34,069 Tapi kami akan lancarkan kempen derma 246 00:11:34,153 --> 00:11:37,531 untuk membina kompleks perlindungan yang berinovatif. 247 00:11:37,614 --> 00:11:39,241 - Bagus. - Mari akui. 248 00:11:39,324 --> 00:11:41,660 Sesetengah orang pandang saya dan kata, 249 00:11:41,744 --> 00:11:43,579 "Apa-apa pun organisasinya, 250 00:11:43,662 --> 00:11:46,331 saya takkan derma sejuta dolar kepada organisasi itu. 251 00:11:46,415 --> 00:11:48,876 Jadi, bagaimana nak cari keseimbangannya? 252 00:11:48,959 --> 00:11:52,838 - Itu satu perkara yang perlu difikirkan. - Ya. Sudah tentu. 253 00:11:58,051 --> 00:12:01,180 Melihat rumah mereka, anda tahu ia tidak dijaga rapi. 254 00:12:01,263 --> 00:12:05,642 Ada beberapa pintu kabinet hilang, wayar terkeluar dari beberapa peralatan. 255 00:12:08,645 --> 00:12:10,773 Apa beza Chris di tempat kerja dan di rumah? 256 00:12:10,856 --> 00:12:15,486 Saya suka fikir mereka pada asasnya sama, 257 00:12:16,361 --> 00:12:18,655 tapi Liz ada sebut tentangnya. 258 00:12:18,739 --> 00:12:21,366 Saya ada senarai panjang 259 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 untuk tugas yang perlu diuruskan sepanjang masa. 260 00:12:24,369 --> 00:12:29,249 - Saya yang terakhir dalam senarai itu. - Ya. 261 00:12:29,333 --> 00:12:32,628 Jadi, minggu ini, tak mengapa jika ia hanya tentang awak. 262 00:12:35,297 --> 00:12:38,300 Itu perkara paling baik yang pernah dikatakan. 263 00:12:39,009 --> 00:12:40,803 - Terima kasih. - Sama-sama. 264 00:12:41,303 --> 00:12:45,015 Dah berapa lama awak letakkan diri awak di tempat terakhir? 265 00:12:46,475 --> 00:12:50,020 Awak tahu, ada satu masa dalam hidup saya 266 00:12:50,103 --> 00:12:55,734 ketika saya melalui 267 00:12:55,818 --> 00:12:57,903 pelbagai penyalahgunaan bahan. 268 00:12:57,986 --> 00:13:01,406 - Itu sejarah saya. - Ya. 269 00:13:01,490 --> 00:13:07,120 Tentu sekali dalam keadaan itu, kita letakkan diri di tempat terakhir. 270 00:13:07,204 --> 00:13:09,790 Saya ada banyak rasa malu dan penyesalan 271 00:13:09,873 --> 00:13:11,083 dan itu sukar. 272 00:13:11,166 --> 00:13:13,961 Sukar untuk saya mengakui hakikat itu. 273 00:13:14,044 --> 00:13:16,129 Ya. Saya hargai sikap terbuka awak. 274 00:13:16,213 --> 00:13:20,008 Penyalahgunaan bahan membuatkan awak rasa mementingkan diri. 275 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Tapi apa yang saya tahu, ketagihan juga 276 00:13:22,970 --> 00:13:25,305 membantu awak melarikan diri. 277 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 Benar. 278 00:13:27,015 --> 00:13:30,227 Boleh awak kongsi, awak cuba lari daripada apa? 279 00:13:31,103 --> 00:13:34,356 Saya rasa saya membebel setiap kali saya ceritakan, 280 00:13:34,439 --> 00:13:39,278 tapi rumah ini terhasil kerana ibu saya jatuh sakit. 281 00:13:39,361 --> 00:13:42,739 Kami beli rumah ini dan merancang untuk tinggal bersama. 282 00:13:42,823 --> 00:13:43,657 Ya. 283 00:13:43,740 --> 00:13:46,577 Tapi kansernya merebak ke otak, 284 00:13:46,660 --> 00:13:48,996 dia masuk hospital dan meninggal dunia. 285 00:13:49,079 --> 00:13:51,832 Masanya di rumah ini hanya di bawah penjagaan hospis 286 00:13:51,915 --> 00:13:55,377 dan dia langsung tak sedar. Jururawat keluar masuk, 287 00:13:55,460 --> 00:13:59,798 "Ini separuh gelen cecair morfin. Nah. 288 00:13:59,882 --> 00:14:02,885 Ambil ini dan hancurkan pil, kemudian tuang morfin, 289 00:14:02,968 --> 00:14:06,388 keluarkannya dan rawat simptom itu. 290 00:14:07,848 --> 00:14:10,809 Kematian mungkin kesan sampingan, tapi rawat simptom itu." 291 00:14:11,768 --> 00:14:16,148 Tapi ada suara kecil dalam kepala saya yang panggil saya pembunuh. 292 00:14:17,649 --> 00:14:19,902 Jadi, saya melalui proses ini. 293 00:14:19,985 --> 00:14:24,281 Semasa saya lakukannya, semua ubat ini juga masuk ke dalam sistem saya. 294 00:14:25,032 --> 00:14:27,409 Sedikit untuk saya, sedikit untuk mak. 295 00:14:27,993 --> 00:14:30,287 Dan morfin itu, 296 00:14:31,538 --> 00:14:33,248 Ativan, Xanax, 297 00:14:33,332 --> 00:14:36,835 semua itu muncul dan memusnahkan hidup saya… 298 00:14:36,919 --> 00:14:37,753 Ya. 299 00:14:38,462 --> 00:14:40,589 …untuk tempoh yang lama selepas itu. 300 00:14:40,672 --> 00:14:41,632 Jadi… 301 00:14:43,216 --> 00:14:45,427 - Rasa bersalah dan malu. - Ya. 302 00:14:45,510 --> 00:14:46,637 Ya. Saya faham. 303 00:14:46,720 --> 00:14:50,682 Banyak rasa bersalah dan malu, sama seperti jadi lelaki gemuk… 304 00:14:51,808 --> 00:14:53,518 - Begitulah. - Ya. 305 00:14:54,353 --> 00:14:55,354 Jadi… 306 00:14:56,521 --> 00:14:57,481 Kini, itu juga. 307 00:14:57,564 --> 00:14:58,815 Ia masuk akal. 308 00:14:58,899 --> 00:15:00,776 - Ya. - Terima kasih kerana berkongsi. 309 00:15:00,859 --> 00:15:04,071 Ia membantu saya untuk memahami hidup awak, 310 00:15:04,154 --> 00:15:07,950 pengalaman yang awak lalui dan mendengar tentang kisah rumah ini, 311 00:15:08,033 --> 00:15:10,744 banyak yang melibatkan rumah ini. 312 00:15:10,827 --> 00:15:12,621 Jadi, setiap hari awak pulang, 313 00:15:12,704 --> 00:15:15,874 awak merasa dan mengalami semua itu tanpa sedar. 314 00:15:15,958 --> 00:15:16,792 Ya. 315 00:15:16,875 --> 00:15:17,960 Boleh saya peluk? 316 00:15:19,753 --> 00:15:21,755 - Terima kasih. - Saya hargai awak. 317 00:15:22,756 --> 00:15:24,800 - Kita akan seronok. - Terima kasih lagi. 318 00:15:24,883 --> 00:15:27,386 - Sama-sama. - Saya gembira kita dapat bertemu. 319 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 Ya, saya juga. 320 00:15:29,054 --> 00:15:31,640 Chris. Terima kasih kerana sudi meluangkan masa. 321 00:15:31,723 --> 00:15:36,561 Saya rasa kami berpeluang untuk memahami apa yang kami boleh bantu. 322 00:15:36,645 --> 00:15:38,730 - Baik. - Saya ada beberapa projek. 323 00:15:38,814 --> 00:15:40,816 - Bagus. Mari kita teruskan? - Ya. 324 00:15:40,899 --> 00:15:44,736 Bagus. Baiklah. Mari pergi. Mari kita lakukannya! 325 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Saya suka, awak tak tahu apa yang berlaku. 326 00:15:47,197 --> 00:15:49,533 Saya tak tahu apa-apa. Macam… 327 00:15:49,616 --> 00:15:52,285 Itu yang terbaik. Kami suka. 328 00:15:52,369 --> 00:15:53,745 Betul. 329 00:15:54,329 --> 00:15:55,956 - Sedia? - Mari mulakan. 330 00:15:57,582 --> 00:15:59,376 ARTIS KULIT HITAM PENTING 331 00:15:59,459 --> 00:16:01,712 IBU PEJABAT FAB 5 332 00:16:01,795 --> 00:16:06,091 Malangnya, dunia ini masih menilai kita berdasarkan rupa kita. 333 00:16:06,174 --> 00:16:10,220 Jadi, saya mahu perkasakan Chris dengan rupa yang berbeza, 334 00:16:10,303 --> 00:16:15,559 tingkatkan gayanya agar kita boleh tingkatkan dananya. 335 00:16:16,268 --> 00:16:17,686 Matlamat saya untuk Chris ialah 336 00:16:17,769 --> 00:16:22,441 saya mahu dia lihat tubuh baharunya memakai pakaian yang sesuai dengannya. 337 00:16:22,524 --> 00:16:25,694 Saya mahu Chris lihat dirinya seperti saya melihatnya. 338 00:16:28,613 --> 00:16:30,657 Chris tak begitu berpengetahuan 339 00:16:30,741 --> 00:16:33,827 tentang vitamin dan jumlah protein yang sepatutnya. 340 00:16:33,910 --> 00:16:38,206 Saya nak pastikan dia dapat jumlah yang diperlukan oleh tubuhnya sekarang. 341 00:16:38,290 --> 00:16:41,251 Chris dan Liz banyak meluangkan masa untuk membantu 342 00:16:41,334 --> 00:16:43,920 hingga tiada masa untuk rumah mereka. 343 00:16:44,004 --> 00:16:46,673 Tapi untuk dia terus membantu orang lain, 344 00:16:46,757 --> 00:16:51,136 dia perlukan tempat untuk berehat dengan keluarganya yang hebat. 345 00:16:53,263 --> 00:16:55,932 Chris rasa dia tak berhak meluangkan masa untuk dirinya. 346 00:16:56,016 --> 00:16:59,061 Itu sebabnya dia fokus untuk membantu orang lain. 347 00:16:59,144 --> 00:17:02,689 Tapi saya mahu Chris faham, dia perlu ambil masa untuk diri. 348 00:17:02,773 --> 00:17:05,025 Itulah cara untuk hidup yang seimbang. 349 00:17:06,359 --> 00:17:07,235 HARI 2 350 00:17:07,319 --> 00:17:09,446 KELAPARAN BUKAN KERANA TIADA MAKANAN 351 00:17:09,529 --> 00:17:11,740 TAPI KERANA TIADA DEMOKRASI 352 00:17:14,785 --> 00:17:16,369 Tomato itu nampak sedap. 353 00:17:16,453 --> 00:17:18,705 - Nak saya buat apa? - Periksa pembakar roti. 354 00:17:18,789 --> 00:17:20,290 Saya nak dibakar sedikit. 355 00:17:20,373 --> 00:17:21,208 Sedikit. 356 00:17:21,291 --> 00:17:26,046 Saya ada hirisan ayam belanda, provolone, sedikit pesto dan mayonis. 357 00:17:26,129 --> 00:17:29,883 Saya juga ada roti organik. Saya suka sandwic yang sedap. 358 00:17:29,966 --> 00:17:31,218 Saya juga. Teringat rumah. 359 00:17:31,301 --> 00:17:34,513 Awak nak bawa ini untuk Chris dan penduduk Esperanza? 360 00:17:34,596 --> 00:17:37,182 Saya akan bantu bina rumah perlindungan. 361 00:17:37,265 --> 00:17:39,893 - Bagus. - Saya akan bawa sandwic juga. 362 00:17:39,976 --> 00:17:41,978 Awak nak beritahu siapa buat sandwic? 363 00:17:42,062 --> 00:17:42,896 Sayalah. 364 00:17:43,730 --> 00:17:45,273 - Dan Antoni. - Ya. 365 00:17:51,822 --> 00:17:54,241 Okey, sekarang kita akan ke kem utama. 366 00:17:54,324 --> 00:17:57,577 - Okey. - Lihat, banyak khidmat diperlukan. 367 00:17:57,661 --> 00:18:02,249 Ramai orang berkhemah dan tinggal di dalam struktur seperti ini. 368 00:18:02,332 --> 00:18:04,376 Sampah juga masalah besar. 369 00:18:04,459 --> 00:18:07,295 Berapa orang tinggal di sini pada satu masa? 370 00:18:07,379 --> 00:18:10,966 Ia berubah-ubah antara 160 hingga 190 atau 200. 371 00:18:11,049 --> 00:18:13,510 Apa yang ilhamkan awak untuk buat begini? 372 00:18:13,593 --> 00:18:17,097 Liz pekerja sosial dan dia bekerja dengan golongan ini 373 00:18:17,180 --> 00:18:19,850 dan saya hampir menjadi seperti mereka 374 00:18:19,933 --> 00:18:21,768 - pada satu masa. - Sama. 375 00:18:21,852 --> 00:18:25,564 Saya rasa jika lebih ramai orang ambil masa untuk sedar, 376 00:18:25,647 --> 00:18:29,818 masalahnya bukan mereka tapi ia berpunca daripada masyarakat kita. 377 00:18:29,901 --> 00:18:32,237 - Ia tak berlaku sekelip mata. - Betul. 378 00:18:32,320 --> 00:18:36,950 Ini hasil yang tak dapat dielak daripada pelbagai masalah masyarakat. 379 00:18:37,033 --> 00:18:40,078 Jika pandemik ini mengajar kita sesuatu, 380 00:18:40,162 --> 00:18:43,248 hakikatnya ramai boleh jadi gelandangan tanpa satu cek. 381 00:18:43,331 --> 00:18:44,291 Tepat sekali. 382 00:18:44,875 --> 00:18:47,711 Inilah permulaan kompleks perlindungan di sini. 383 00:18:47,794 --> 00:18:50,046 Awak mengutip dana untuk ini? 384 00:18:50,130 --> 00:18:51,548 Ya. Untuk 200 daripadanya. 385 00:18:51,631 --> 00:18:54,843 Cuma pendawaian elektrik yang tak dibuat oleh penghuni. 386 00:18:54,926 --> 00:18:57,095 Penghuni yang mendirikannya. 387 00:18:57,179 --> 00:18:58,638 Mereka dibayar? 388 00:18:58,722 --> 00:18:59,764 - Betul. - Hebat. 389 00:19:00,849 --> 00:19:04,561 Dah sampai. Lihat, semua orang ada di sini. Ini mengujakan. 390 00:19:04,644 --> 00:19:05,604 Helo. 391 00:19:05,687 --> 00:19:06,771 Hei, apa khabar? 392 00:19:06,855 --> 00:19:08,231 - Selamat datang. - Gembira berjumpa. 393 00:19:08,315 --> 00:19:10,650 - Selamat datang ke Esperanza. - Hai, semua. 394 00:19:10,734 --> 00:19:11,902 Gembira berjumpa. 395 00:19:11,985 --> 00:19:13,028 Ini nampak bagus. 396 00:19:13,111 --> 00:19:14,487 Ini formen kami, Enrique. 397 00:19:14,571 --> 00:19:16,990 Hei. Berapa lama masa untuk membinanya? 398 00:19:17,073 --> 00:19:18,200 Kira-kira enam jam. 399 00:19:18,283 --> 00:19:21,536 Boleh tahan. Enam jam untuk sebuah rumah. Apa boleh saya bantu? 400 00:19:21,620 --> 00:19:23,580 Tempat perlindungan bukan rumah tetap. 401 00:19:23,663 --> 00:19:27,626 Ia dibina untuk pelarian dan ini kali pertama 402 00:19:27,709 --> 00:19:30,795 tempat perlindungan begini digunakan di Amerika. 403 00:19:30,879 --> 00:19:33,673 Ia menunjukkan keadaan Amerika sekarang. 404 00:19:34,257 --> 00:19:35,592 Faham. Terima kasih, Enrique. 405 00:19:35,675 --> 00:19:37,552 Pasang pendakap di situ. 406 00:19:37,636 --> 00:19:40,138 Itu sebabnya Chris mahu buat lebih banyak 407 00:19:40,222 --> 00:19:42,599 dengan mengumpul enam juta dolar 408 00:19:42,682 --> 00:19:45,560 dan membina struktur kekal untuk komuniti ini. 409 00:19:45,644 --> 00:19:47,270 Kita boleh bina 200 buah 410 00:19:47,354 --> 00:19:50,815 dan mendirikan 50 unit tempat perlindungan, 411 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 bilik air dan bilik mandi 412 00:19:53,235 --> 00:19:57,948 serta tempat untuk menyediakan makanan dan ruang berkumpul di setiap kawasan. 413 00:19:58,031 --> 00:20:02,661 Komuniti untuk mereka berkembang dan mereka boleh memajukan diri. 414 00:20:02,744 --> 00:20:04,204 - Nah. - Kami ambil ini. 415 00:20:04,287 --> 00:20:06,623 - Istimewa daripada Antoni. - Hebat. 416 00:20:06,706 --> 00:20:10,085 Untuk orang seperti Chris di luar sana yang kata, "Cukuplah," 417 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 dan mereka buat apa-apa yang boleh… 418 00:20:12,629 --> 00:20:17,217 Kita perlukan beribu orang macam Chris kerana mereka memerlukan rumah. 419 00:20:17,300 --> 00:20:18,551 Baiklah. 420 00:20:18,635 --> 00:20:21,012 Syabas. Tengoklah semua pendakap itu. 421 00:20:29,396 --> 00:20:30,730 Silakan. 422 00:20:30,814 --> 00:20:32,565 Saya teruja. Ini tempat yang hebat. 423 00:20:32,649 --> 00:20:33,984 Mari mula. 424 00:20:34,067 --> 00:20:35,485 Okey. 425 00:20:35,568 --> 00:20:39,239 Matlamatnya adalah untuk menggunakan sebanyak nutrien 426 00:20:39,322 --> 00:20:41,658 dan vitamin yang tubuh kita perlukan 427 00:20:41,741 --> 00:20:45,996 tapi dalam jumlah yang padat tanpa memberi tekanan kepada tubuh. 428 00:20:46,079 --> 00:20:50,500 Secara fizikal, Chris tak boleh makan sebanyak dulu disebabkan prosedur ini. 429 00:20:50,583 --> 00:20:54,045 Tapi sekarang, cecair mudah untuk diproses oleh tubuhnya. 430 00:20:54,129 --> 00:20:57,924 Banyak sebabnya saya suka buat minuman protein dan ia tak sukar. 431 00:20:58,008 --> 00:21:00,302 Jadi, itu yang saya nak ajar awak. 432 00:21:00,385 --> 00:21:03,847 Saya nak ajar dia cara baharu untuk buat perkara yang sama. 433 00:21:03,930 --> 00:21:05,932 Saya cuma guna satu minuman protein. 434 00:21:06,016 --> 00:21:07,934 Rupanya tak begini mulanya. 435 00:21:08,018 --> 00:21:11,229 Awak boleh terima mentega kacang seperti kacang tanah atau badam? 436 00:21:11,313 --> 00:21:13,940 - Saya suka mentega kacang. - Bagus, guna mentega kacang. 437 00:21:14,024 --> 00:21:16,526 Ya. Saya nak cuba mentega badam. 438 00:21:16,609 --> 00:21:17,569 Kita boleh cuba. 439 00:21:17,652 --> 00:21:20,655 - Ini smoothie awak. Cuba apa-apa. - Cuba apa-apa. 440 00:21:20,739 --> 00:21:21,906 Semua mentega kacang. 441 00:21:21,990 --> 00:21:26,411 Inilah cara saya mula setiap pagi. Saya mula dengan susu kacang. 442 00:21:26,494 --> 00:21:28,038 - Okey. - Saya suka ini. 443 00:21:28,121 --> 00:21:29,831 Saya amat suka susu pistasio. 444 00:21:29,914 --> 00:21:32,334 Ia sedikit masin dan sedikit manis. 445 00:21:32,417 --> 00:21:33,752 Kemudian, pisang. 446 00:21:34,502 --> 00:21:38,089 Saya guna tumbuhan seperti protein berasaskan kacang, berbanding wei 447 00:21:38,173 --> 00:21:40,467 dan mentega kacang. Jadi, mentega badam. 448 00:21:40,550 --> 00:21:42,594 - Boleh masukkan semua itu. - Okey. 449 00:21:43,845 --> 00:21:44,721 Ia pekat. 450 00:21:44,804 --> 00:21:50,060 Ya. Saya suka guna banyak serbuk kayu manis. Awak bagaimana? 451 00:21:50,143 --> 00:21:52,020 - Teruskan. - Okey. Guna banyak. 452 00:21:53,313 --> 00:21:55,523 Ini serbuk protein berasaskan kacang pea. 453 00:21:55,607 --> 00:21:59,027 Ia vegan dan saya gunakannya. Saya sangat suka. 454 00:21:59,110 --> 00:22:01,196 - Ia ada banyak protein? - Ya. 455 00:22:01,279 --> 00:22:04,574 Biasanya, dia guna protein wei yang didapati daripada susu 456 00:22:04,657 --> 00:22:07,869 dan sukar dicerna oleh orang yang menjalani pembedahan gastrik. 457 00:22:07,952 --> 00:22:10,330 Ini bukan smoothie yang dipakej. 458 00:22:10,413 --> 00:22:12,582 Saya mahu semuanya menyihatkan. 459 00:22:12,665 --> 00:22:13,750 Mudah saja. 460 00:22:14,834 --> 00:22:15,877 Bagus. 461 00:22:15,960 --> 00:22:17,879 Kita akan pasangkan. 462 00:22:18,380 --> 00:22:19,881 Saya mula dengan rendah. 463 00:22:20,465 --> 00:22:23,551 Anda tak menjimatkan masa dengan membuat smoothie sendiri, 464 00:22:23,635 --> 00:22:26,179 tapi hakikatnya, ia jauh lebih murah 465 00:22:26,262 --> 00:22:28,848 dan anda tahu bahan yang dimasukkan ke dalam tubuh. 466 00:22:28,932 --> 00:22:30,058 Bagus. 467 00:22:30,141 --> 00:22:33,645 Harapan saya, apabila dia sudah biasa, ia menjadi automatik 468 00:22:33,728 --> 00:22:37,982 seperti menggunakan pakej smoothie protein dari botol. 469 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Minum. 470 00:22:44,989 --> 00:22:46,408 Wah, sedapnya. 471 00:22:48,201 --> 00:22:51,037 Inilah smoothie yang saya buat setiap pagi. 472 00:22:51,121 --> 00:22:52,789 Rasa macam roti halia. 473 00:22:52,872 --> 00:22:55,083 - Sangat sedap. - Ya, kayu manis tadi. 474 00:22:55,166 --> 00:22:57,252 Wah, rasanya seperti Krismas. 475 00:22:57,335 --> 00:22:59,212 Sedap. Rasanya seperti Krismas! 476 00:22:59,295 --> 00:23:00,130 Sedapnya. 477 00:23:00,213 --> 00:23:02,424 - Semasa musim panas. - Awak dah ubah… 478 00:23:02,507 --> 00:23:03,508 Wah. 479 00:23:03,591 --> 00:23:05,301 HARI 3 480 00:23:05,385 --> 00:23:07,762 MEMBASMI KEMISKINAN BUKANNYA AMAL JARIAH 481 00:23:07,846 --> 00:23:09,931 IA KEADILAN 482 00:23:12,225 --> 00:23:13,768 Okey, sedia untuk beli-belah? 483 00:23:13,852 --> 00:23:15,145 - Mari. - Bagus. 484 00:23:20,066 --> 00:23:22,819 Okey, bila kali terakhir awak membeli-belah? 485 00:23:24,362 --> 00:23:26,489 Dah bertahun-tahun. 486 00:23:26,573 --> 00:23:30,577 Selain ke Walmart untuk cari pakaian yang cukup besar bagi saya. 487 00:23:30,660 --> 00:23:34,122 Sehingga awak menjalani pembedahan gastrik? 488 00:23:34,205 --> 00:23:35,540 - Ya. - Okey. 489 00:23:35,623 --> 00:23:37,208 Saya nak jelaskan sesuatu 490 00:23:37,292 --> 00:23:40,712 kerana saya tahu sesiapa yang cuba menurunkan berat badan 491 00:23:40,795 --> 00:23:44,299 risau membeli baju baharu, "Berat badan saya mungkin turun lagi." 492 00:23:44,382 --> 00:23:47,051 - Betul. - Tapi awak lemas dalam pakaian awak. 493 00:23:47,135 --> 00:23:49,804 Ia bertentangan dengan pakaian yang awak mahu. 494 00:23:49,888 --> 00:23:50,722 Ya, betul. 495 00:23:50,805 --> 00:23:54,392 Jadi, daripada membeli pakaian baharu yang pastinya mahal, 496 00:23:54,476 --> 00:23:59,731 saya bawa ke tukang jahit. Saya tahu bunyinya mewah, tapi tidak. 497 00:23:59,814 --> 00:24:02,442 Awak nak baju yang tunjukkan hasil awak. 498 00:24:02,525 --> 00:24:04,402 Kini, ia sorok segalanya. 499 00:24:04,486 --> 00:24:06,946 Chris masih fikir dia perlu pakai 500 00:24:07,030 --> 00:24:11,451 pakaian lima saiz lebih besar untuk sorok berat badan yang sudah hilang. 501 00:24:12,076 --> 00:24:14,913 Jadi, ada gaya tertentu yang awak mahu? 502 00:24:15,747 --> 00:24:18,333 Sejujurnya, apa yang saya mahu ialah 503 00:24:18,416 --> 00:24:24,047 untuk pakai kemeja-T putih, seluar jean dan keluar seperti itu saja. 504 00:24:24,130 --> 00:24:26,341 Saya tak pernah dapat buat begitu. 505 00:24:26,424 --> 00:24:28,968 Maaf. Kenapa kemeja-T putih dan seluar jean? 506 00:24:29,052 --> 00:24:32,847 Entahlah. Putih membuatkan saya nampak macam marshmallow. 507 00:24:32,931 --> 00:24:36,059 Sebabnya lebih kepada penurunan berat berbanding fesyen. 508 00:24:36,142 --> 00:24:39,646 Keluar memakai kemeja-T putih adalah amat menakutkan. 509 00:24:39,729 --> 00:24:44,526 Saya benci kerana awak terbatas untuk beli pakaian yang asas bagi orang lain. 510 00:24:45,109 --> 00:24:47,487 Jadi, saya harap pada hujung minggu ini, 511 00:24:47,570 --> 00:24:51,616 apabila awak ke acara itu dan Liz nampak awak, dia kata, 512 00:24:51,699 --> 00:24:52,951 "Kita ada 10 minit." 513 00:24:54,244 --> 00:24:56,287 - Jadi, nak cuba pakaian? - Mari. 514 00:24:56,371 --> 00:24:58,289 - Bagus. - Saya tak janji saya suka. 515 00:24:58,373 --> 00:24:59,499 Tapi saya akan cuba. 516 00:24:59,582 --> 00:25:02,627 - Ada barang di bilik persalinan. - Okey. 517 00:25:02,710 --> 00:25:06,631 Saya mahu Chris faham, pakaian penting. 518 00:25:06,714 --> 00:25:08,299 Penggayaan anda penting. 519 00:25:08,383 --> 00:25:10,969 Ia boleh menjadi titik perubahan 520 00:25:11,052 --> 00:25:14,806 cara anda melihat diri dan jika anda melihat diri dengan baik. 521 00:25:15,390 --> 00:25:17,267 - Chris, awak sedia? - Sedia. 522 00:25:18,268 --> 00:25:19,143 Wah. 523 00:25:19,727 --> 00:25:21,521 Saya tak kenal lelaki ini. 524 00:25:21,604 --> 00:25:23,231 Saya tak kenal dia. 525 00:25:23,314 --> 00:25:25,275 Lihat diri awak di cermin. 526 00:25:26,192 --> 00:25:27,360 Awak akan berhenti… 527 00:25:27,443 --> 00:25:28,486 Wah. 528 00:25:30,113 --> 00:25:31,322 - Chris? - Ya. 529 00:25:31,948 --> 00:25:33,032 Apa pendapat awak? 530 00:25:33,575 --> 00:25:34,659 Saya suka. 531 00:25:34,742 --> 00:25:35,994 Ia amat berbeza. 532 00:25:36,786 --> 00:25:38,204 - Saya… - Berbeza yang bagus? 533 00:25:38,288 --> 00:25:41,124 - Ya, saya sangat suka. - Bagus. 534 00:25:41,207 --> 00:25:44,586 - Saya sangka ini terlalu kecil. - Ya. 535 00:25:44,669 --> 00:25:47,297 Setelah melihat diri saya, ia nampak hebat. 536 00:25:47,380 --> 00:25:49,048 - Tak ketat. - Nampak hebat. 537 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Saya suka warnanya. 538 00:25:50,216 --> 00:25:52,677 - Saya suka rupa berlapis ini. - Ya. 539 00:25:52,760 --> 00:25:55,221 - Boleh saya jelaskan lapisan itu? - Ya. 540 00:25:55,305 --> 00:25:57,765 Dengan lapisan, tiada sesiapa nampak bentuk awak 541 00:25:57,849 --> 00:25:59,225 kerana ia melindungi. 542 00:25:59,309 --> 00:26:01,936 Ia beri awak bentuk tapi sorok sedikit juga. 543 00:26:02,645 --> 00:26:06,316 Jadi, ini untuk selain daripada kerja. 544 00:26:06,399 --> 00:26:09,277 Saya tak kata ini rupa untuk berjumpa pelabur. 545 00:26:09,360 --> 00:26:10,945 Masih terlalu kasual. 546 00:26:11,487 --> 00:26:13,031 Apabila berjumpa pelabur, 547 00:26:13,114 --> 00:26:16,868 saya ada pilihan lain yang akan saya letakkan… 548 00:26:17,410 --> 00:26:19,537 - Tengoklah diri awak! - Ya. 549 00:26:19,621 --> 00:26:21,706 Saya nak awak rasa apa yang awak rasa. 550 00:26:21,789 --> 00:26:22,707 Saya tak benci. 551 00:26:22,790 --> 00:26:24,626 - Cantik tak? - Cantik. 552 00:26:24,709 --> 00:26:28,004 - Mahu terus rasa begini? - Mari terus rasa begini. 553 00:26:34,844 --> 00:26:36,095 Baiklah. 554 00:26:38,264 --> 00:26:39,140 Saya suka. 555 00:26:39,766 --> 00:26:41,017 Sangat rock-and-roll. 556 00:26:41,517 --> 00:26:42,935 Ya. 557 00:26:43,853 --> 00:26:45,146 Ya, keyakinan! 558 00:26:45,229 --> 00:26:48,232 Maaf. Saya tak pernah pakai kasut tutup tinggi. 559 00:26:48,316 --> 00:26:49,192 Ya. 560 00:26:49,275 --> 00:26:53,738 Jadi, ia seluar jean, kemeja-T dan kemeja. 561 00:26:53,821 --> 00:26:55,573 - Betul. - Tiada yang mewah. 562 00:26:55,657 --> 00:26:57,617 Jadi, awak rasa seksi? 563 00:27:00,328 --> 00:27:01,412 Saya… 564 00:27:02,872 --> 00:27:03,706 Mungkin. 565 00:27:03,790 --> 00:27:07,585 Saya tahu awak takkan cakap. Awak nampak seksi. Sangat bergaya. 566 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 Wah. 567 00:27:08,753 --> 00:27:12,090 Saya nak awak ada keyakinan yang awak tunjukkan sekarang. 568 00:27:12,757 --> 00:27:13,591 Betul. 569 00:27:14,550 --> 00:27:15,385 Ya. 570 00:27:15,468 --> 00:27:18,346 Ya, tolonglah. Buat aksi sesuka hati awak. 571 00:27:24,394 --> 00:27:26,729 AKADEMI SUKAN NINJA 572 00:27:29,816 --> 00:27:32,276 - Oh, Tuhan. Baiklah. - Nampak tak? 573 00:27:32,360 --> 00:27:34,153 - Kenapa cakap "Oh, Tuhan"? - Baik. 574 00:27:34,737 --> 00:27:36,656 Dia macam Spider-Man di sana. 575 00:27:36,739 --> 00:27:38,616 - Andy, awak takutkan kawan saya. - Maaf. 576 00:27:38,700 --> 00:27:40,410 - Andy, Chris. Chris, Andy. - Apa khabar? 577 00:27:40,493 --> 00:27:42,662 - Selamat bertemu. Selamat datang. - Terima kasih. 578 00:27:42,745 --> 00:27:43,663 Baiklah. 579 00:27:44,539 --> 00:27:46,457 - Apa pendapat awak? - Hebat. 580 00:27:46,541 --> 00:27:49,085 - Jungle gym besar. Anak saya tentu suka. - Ya. 581 00:27:49,168 --> 00:27:51,546 Saya akan bawa Chris ke gim ini agar dia faham, 582 00:27:51,629 --> 00:27:55,550 disebabkan rasa kurang yakin, bersalah dan malu yang dia miliki, 583 00:27:55,633 --> 00:27:58,052 dia takut untuk menghadapi hidupnya. 584 00:27:58,136 --> 00:27:59,804 Jadi, dia cuma fokus pada kerja. 585 00:27:59,887 --> 00:28:03,182 Tapi ia menyebabkan dia kurang keseimbangan. 586 00:28:03,266 --> 00:28:06,310 Semasa kita berbual, perkara utama yang disebut 587 00:28:06,394 --> 00:28:08,771 ialah tiadanya keseimbangan dalam hidup awak. 588 00:28:08,855 --> 00:28:10,815 - Saya sangat setuju. - Ya. 589 00:28:10,898 --> 00:28:12,900 Awak rasa awak berhak 590 00:28:13,776 --> 00:28:14,777 dimaafkan? 591 00:28:15,820 --> 00:28:18,990 Saya tak tahu. Susah nak cakap. Maksud saya… 592 00:28:19,991 --> 00:28:23,828 Secara intelektual, saya rasa ya. Secara emosi, ia lebih sukar. 593 00:28:23,911 --> 00:28:26,289 Mungkin berhak, sama seperti orang lain. 594 00:28:26,372 --> 00:28:27,457 Mungkin? 595 00:28:27,540 --> 00:28:28,791 Ya. Maksud saya… 596 00:28:28,875 --> 00:28:33,004 Saya tahu. Pegangan hidup saya ialah semua orang berhak dimaafkan. 597 00:28:33,087 --> 00:28:34,255 Ya, betul. 598 00:28:34,756 --> 00:28:36,048 Awak memang berhak. 599 00:28:36,924 --> 00:28:39,719 Kenapa sukar untuk awak maafkan diri sendiri? 600 00:28:43,723 --> 00:28:45,933 Rasa bersalah apa yang awak pendam? 601 00:28:47,226 --> 00:28:50,521 Pada akhir hayat ibu saya, saya beri dia ubat yang kami tahu 602 00:28:50,605 --> 00:28:53,566 akan menyebabkan jantungnya berhenti. 603 00:28:53,649 --> 00:28:57,737 Kemudian, apabila kami sedar, "Ini benar-benar akan berlaku," 604 00:28:57,820 --> 00:29:00,072 ramai keluarga dan kawan-kawan datang. 605 00:29:00,740 --> 00:29:04,535 Tapi saya dibiarkan untuk menghadapi perkara ini 606 00:29:04,619 --> 00:29:07,205 dan saya dikelilingi ahli keluarga, 607 00:29:07,288 --> 00:29:10,750 namun saya keseorangan untuk menghadapinya. 608 00:29:11,584 --> 00:29:15,338 Saya pun tertidur di katil 609 00:29:16,672 --> 00:29:18,007 selepas ambil ubat 610 00:29:19,008 --> 00:29:23,513 dan tidur, mungkin enam jam 611 00:29:25,056 --> 00:29:27,225 di sebelah mayat. 612 00:29:28,935 --> 00:29:30,019 Teruk sungguh. 613 00:29:30,102 --> 00:29:32,188 - Itu bukan salah awak. - Ya. 614 00:29:33,189 --> 00:29:35,566 Saya tahu intelektual awak yang cakap "ya". 615 00:29:35,650 --> 00:29:36,859 Ya. 616 00:29:36,943 --> 00:29:39,237 Tapi awak perlu terima. 617 00:29:39,320 --> 00:29:40,905 Itu bukan salah awak. 618 00:29:40,988 --> 00:29:43,616 Awak perlu terima dan maafkan masa silam awak 619 00:29:43,699 --> 00:29:47,161 supaya awak boleh gembira dan hadir sekarang. 620 00:29:47,703 --> 00:29:49,789 Hubungan dengan isteri dan keluarga 621 00:29:49,872 --> 00:29:51,874 serta diri awak amat penting. 622 00:29:51,958 --> 00:29:53,668 - Tiba masanya. - Tiba masanya. 623 00:29:53,751 --> 00:29:55,378 Ia akan ambil masa. 624 00:29:55,461 --> 00:29:56,796 Ini langkah pertama. 625 00:29:57,463 --> 00:29:58,589 Syabas. 626 00:29:59,173 --> 00:30:00,299 Tapi, dengan saya, 627 00:30:00,883 --> 00:30:02,051 saya suka berseronok. 628 00:30:02,134 --> 00:30:03,511 - Jadi… - Ya. 629 00:30:04,136 --> 00:30:05,972 - Saya jemput seseorang. - Aduhai. 630 00:30:06,055 --> 00:30:07,682 - Saya akan kembali. - Alamak. 631 00:30:07,765 --> 00:30:09,100 Apa? Jangan takut. 632 00:30:09,183 --> 00:30:10,518 Ini bagus. 633 00:30:14,188 --> 00:30:17,608 - Ibu anak awak! - Hei! 634 00:30:17,692 --> 00:30:18,693 Helo! 635 00:30:20,862 --> 00:30:22,613 - Apa khabar? - Saya okey. Awak? 636 00:30:22,697 --> 00:30:24,699 - Gembira jumpa awak. Bagus. - Awak juga. 637 00:30:24,782 --> 00:30:27,451 - Jadi, awak masih perlu berseronok. - Ya. 638 00:30:27,535 --> 00:30:29,370 Awak dah luangkan masa. 639 00:30:29,453 --> 00:30:32,915 Jadi, saya fikir, apa kata kamu berdua luangkan masa di sini? 640 00:30:32,999 --> 00:30:35,376 - Cari keseimbangan, tapi berseronok. - Mari berseronok. 641 00:30:35,459 --> 00:30:37,336 - Mari mula dengan ini. - Baik. 642 00:30:37,420 --> 00:30:40,214 Saya di sini jika awak perlukan saya. Sedia? 643 00:30:41,132 --> 00:30:43,175 - Bagus. Awak buat dengan baik. - Tidak. 644 00:30:47,805 --> 00:30:50,182 - Kita bukan pilihan buruk kita. - Mula! 645 00:30:50,266 --> 00:30:55,062 Kita ada peluang untuk berkembang, membaiki dan mencipta kehidupan bahagia. 646 00:30:57,064 --> 00:30:58,524 - Ya! - Hei. 647 00:30:59,233 --> 00:31:02,820 Saya mahu Chris faham, dia berhak luangkan masa untuk dirinya 648 00:31:02,904 --> 00:31:04,697 untuk hidupnya yang seimbang 649 00:31:04,780 --> 00:31:07,408 dan mula berhubung dengan orang tersayang. 650 00:31:08,159 --> 00:31:10,036 - Saya cinta awak. - Cinta awak juga. 651 00:31:16,876 --> 00:31:20,212 Saya tahu Chris rasa bersalah kerana dapat bantuan kami 652 00:31:20,296 --> 00:31:23,883 atau kasih sayang kami kerana apa yang dia lihat setiap hari. 653 00:31:23,966 --> 00:31:27,929 Chris berhak dapat rumah yang baik dan bahagia 654 00:31:28,012 --> 00:31:31,724 kerana dia banyak berjasa. 655 00:31:31,807 --> 00:31:34,226 Minggu ini, semuanya tentang Chris. 656 00:31:44,528 --> 00:31:45,821 Seronok hari ini? 657 00:31:45,905 --> 00:31:48,449 Hari terbaik setakat ini. Sangat seronok. 658 00:31:48,532 --> 00:31:49,825 - Masuklah. - Baik. 659 00:31:50,368 --> 00:31:52,620 - Hai, Aroutin, Santiago. Apa khabar? - Apa khabar? 660 00:31:52,703 --> 00:31:54,330 Selamat datang ke Shed. 661 00:31:54,413 --> 00:31:55,873 - Terima kasih. - Ya. 662 00:31:55,957 --> 00:31:57,416 Ya! 663 00:31:57,917 --> 00:31:59,919 - Boleh saya buka topi awak? - Boleh. 664 00:32:00,795 --> 00:32:03,255 - Okey. - Ada banyak masalah, ya? 665 00:32:03,339 --> 00:32:05,508 Ada beberapa perkara. 666 00:32:05,591 --> 00:32:08,010 Tak begitu banyak. 667 00:32:08,094 --> 00:32:10,012 Selepas semua perbualan saya hari ini, 668 00:32:10,096 --> 00:32:14,100 saya sedar, perbuatan saya melunturkan dan mewarnakan rambut biru, 669 00:32:14,183 --> 00:32:18,771 saya sebenarnya cuba mengalih fokus daripada perkara lain. 670 00:32:18,854 --> 00:32:20,940 - Saya dah tak mahu. - Saya pun! 671 00:32:21,023 --> 00:32:22,733 Matlamat saya hari ini 672 00:32:22,817 --> 00:32:27,071 adalah untuk menyahut cabaran dalam membaiki warna rambut iaitu 673 00:32:27,154 --> 00:32:29,073 mengembalikan warna beruban 674 00:32:29,156 --> 00:32:32,201 untuk seseorang yang buat begini kepada rambutnya. 675 00:32:32,284 --> 00:32:34,036 Saya sedia untuk berjaya. 676 00:32:34,120 --> 00:32:37,331 Pasti seronok. Kami akan buat rambut awak nampak asli dan cantik. 677 00:32:37,415 --> 00:32:40,251 - Berikan warna beruban yang bergaya. - Bagus. 678 00:32:44,088 --> 00:32:46,340 Chris cuma perlukan keyakinan untuk kata, 679 00:32:46,424 --> 00:32:49,510 "Ya, saya tahu cara untuk menguruskan perumahan. 680 00:32:49,593 --> 00:32:55,641 Saya boleh memperjuangkan nasib orang dengan cara yang indah, yakin dan baik." 681 00:32:55,725 --> 00:32:57,476 Jadi, kami akan bantu dia. 682 00:32:57,560 --> 00:32:59,562 Apa awak buat selepas minggu yang sukar? 683 00:32:59,645 --> 00:33:03,524 Betulkah untuk kata, sukar untuk awak ambil masa dan menjaga diri? 684 00:33:03,607 --> 00:33:06,235 Ya. Ia sangat lucu kerana walaupun begini, 685 00:33:06,318 --> 00:33:10,239 saya masih fikir, "Boleh saya bantu? Ada apa-apa saya boleh buat?" 686 00:33:10,322 --> 00:33:13,868 Betul. Saya rasa, apabila awak lihat banyak penderitaan, 687 00:33:13,951 --> 00:33:16,579 ia sentiasa buat awak rasa bersalah. 688 00:33:16,662 --> 00:33:20,624 Seperti keganasan terhadap komuniti transjantina dan bukan binari. 689 00:33:20,708 --> 00:33:22,793 Oleh sebab saya tahu tentangnya, 690 00:33:22,877 --> 00:33:25,755 saya rasa seperti saya patut lebih membantu. 691 00:33:25,838 --> 00:33:29,091 Selalunya, apabila anda memperjuangkan sesuatu, 692 00:33:29,175 --> 00:33:31,844 semua yang anda nikmati dalam hidup anda 693 00:33:31,927 --> 00:33:35,765 memberi impak berbeza apabila anda sedar ramai tak gembira. 694 00:33:35,848 --> 00:33:38,601 Tapi tiba satu tahap, anda perlu lupakannya 695 00:33:38,684 --> 00:33:43,105 kerana jika awak menjangkakan awak akan memulihkan isu sistemik, 696 00:33:43,189 --> 00:33:44,482 awak akan menderita. 697 00:33:44,565 --> 00:33:48,402 Awak takkan dapat buat apa yang awak minat kerana awak akan penat. 698 00:33:48,486 --> 00:33:52,031 Jika anda tak jaga diri, anda tak boleh bantu orang lain 699 00:33:52,114 --> 00:33:53,449 sebanyak yang anda mahu. 700 00:33:53,532 --> 00:33:58,370 Saya memang pernah rasa letih akibat belas kasihan. 701 00:33:58,454 --> 00:34:01,832 Mungkin kerana awak tak rasa belas kasihan terhadap diri. 702 00:34:10,466 --> 00:34:11,884 - Awak okey? - Saya okey. 703 00:34:11,967 --> 00:34:14,845 Awak macam tak pernah nampak tangan sendiri. 704 00:34:14,929 --> 00:34:19,225 Sejujurnya, saya cuba pastikan saya bukan hanya bermimpi. 705 00:34:19,308 --> 00:34:21,685 - Ini terlalu… - Ini memang benar. 706 00:34:21,769 --> 00:34:26,357 Saya akan tunaikan hasrat awak dan saya nak cakap, awak sangat kacak 707 00:34:26,440 --> 00:34:31,112 dan awak berhak ada masa dan ruang untuk menjaga diri awak. 708 00:34:37,451 --> 00:34:40,121 Boleh beri tepukan untuk warna rambut ini? 709 00:34:40,204 --> 00:34:43,290 Saya hasilkan warna rambut dengan amat baik. 710 00:34:55,636 --> 00:34:57,555 - Chris, awak sedia? - Sedia. 711 00:34:57,638 --> 00:35:00,141 Jangan lihat lagi kerana saya nak tekankan, 712 00:35:00,224 --> 00:35:03,018 awak tak perlu ubah rupa awak secara fizikal 713 00:35:03,102 --> 00:35:05,896 untuk orang lihat awak dengan serius sebagai aktivis 714 00:35:05,980 --> 00:35:09,692 dan sebagai tonggak komuniti mereka yang banyak berjasa. 715 00:35:09,775 --> 00:35:10,901 Awak mesti tahu. 716 00:35:10,985 --> 00:35:13,445 Awak masih cantik dan masih menakjubkan… 717 00:35:14,113 --> 00:35:15,364 Inilah awak. 718 00:35:20,119 --> 00:35:21,328 Apa pendapat awak? 719 00:35:29,628 --> 00:35:32,548 Tak percaya betapa kacaknya awak? 720 00:35:35,676 --> 00:35:37,511 Tak, ia bagus. Ia nampak hebat. 721 00:35:37,595 --> 00:35:38,596 - Betul? - Saya… 722 00:35:41,056 --> 00:35:42,391 Saya tak tahu. 723 00:35:42,474 --> 00:35:44,560 - Awak boleh tengok. - Baiklah. 724 00:35:45,269 --> 00:35:48,439 Ini tak masuk akal. Ia sangat berbeza… 725 00:35:48,522 --> 00:35:49,815 Orang yang berbeza. 726 00:35:49,899 --> 00:35:51,066 Dia seperti… 727 00:35:52,818 --> 00:35:54,570 - Dia agak kacak. - Bukankah begitu? 728 00:35:54,653 --> 00:35:59,074 Ini rambut yang kata, "Saya kutip $6 juta untuk orang yang memerlukan." 729 00:36:02,077 --> 00:36:03,954 Awak yang terbaik. 730 00:36:04,455 --> 00:36:05,414 HARI 4 731 00:36:05,497 --> 00:36:10,252 PENGUKUR KEJAYAAN IALAH CARA ANDA MELAYAN ORANG DI SEKELILING ANDA 732 00:36:10,336 --> 00:36:15,049 YAYASAN THE OTHER ONES 733 00:36:24,058 --> 00:36:24,934 Mari, si kacak. 734 00:36:26,143 --> 00:36:28,229 Mereka dah sampai! 735 00:36:28,979 --> 00:36:29,980 Sedia? 736 00:36:30,731 --> 00:36:32,107 Awak nampak hebat. 737 00:36:32,191 --> 00:36:33,817 Oh, Tuhan! 738 00:36:33,901 --> 00:36:38,739 Awak nampak kacak dan seksi. Oh, Tuhan! 739 00:36:39,657 --> 00:36:41,116 Saya sangat terkejut. 740 00:36:41,700 --> 00:36:42,743 Itu dia. 741 00:36:42,826 --> 00:36:45,955 Ya, awak perlu beri aksi yang hebat. 742 00:36:46,038 --> 00:36:49,291 - Saya dah agak. - Awak suka? Lihat tempat ini. 743 00:36:51,001 --> 00:36:52,253 Begitu cantik. 744 00:36:53,712 --> 00:36:58,259 Kami belikan perabot baharu, komputer baharu dan stesen kerja. 745 00:36:58,968 --> 00:37:00,219 Baik sungguh. 746 00:37:04,890 --> 00:37:06,558 Awak nampak petikan itu? 747 00:37:07,685 --> 00:37:08,852 Tak mengapa. 748 00:37:10,646 --> 00:37:12,147 Kami tahu. 749 00:37:12,773 --> 00:37:13,816 Ya, ratu. 750 00:37:15,776 --> 00:37:17,903 Untuk menceriakan, pembuat kopi industri. 751 00:37:17,987 --> 00:37:19,571 Ya! Kopi! 752 00:37:19,655 --> 00:37:22,950 Mereka buat kopi untuk 70 orang dalam teko kecil. 753 00:37:24,451 --> 00:37:26,328 Komputer jenis apa itu? 754 00:37:26,412 --> 00:37:28,706 - Mac baharu dari Apple. - Tak mungkin! 755 00:37:28,789 --> 00:37:29,748 Ya. 756 00:37:29,832 --> 00:37:32,001 - Itu iMac baharu. - Wah. 757 00:37:32,084 --> 00:37:33,419 Masih ada lagi. 758 00:37:34,169 --> 00:37:36,714 - Tengok ini! - Tengoklah! 759 00:37:36,797 --> 00:37:40,843 Kami perlu kelilingi awak dengan kasih sayang LGBTQ kami. 760 00:37:40,926 --> 00:37:44,346 Saya ajak kawan-kawan datang untuk menikmatinya bersama. 761 00:37:44,430 --> 00:37:46,557 - Berdiri di belakang kami. - Belakang. Ya. 762 00:37:46,640 --> 00:37:47,891 Masuklah. 763 00:37:48,475 --> 00:37:50,102 - Apa? - Saya tahu! 764 00:37:50,185 --> 00:37:52,187 Tempat ini dah jadi spa? 765 00:37:52,271 --> 00:37:53,397 Oh, Tuhan. 766 00:37:54,815 --> 00:37:56,650 Kalau kamu rasa ini cantik, 767 00:37:56,734 --> 00:37:59,153 biar saya tunjuk benda lain yang cantik. 768 00:38:02,323 --> 00:38:03,532 Wah! 769 00:38:04,158 --> 00:38:07,578 Wah, awak nampak hebat! 770 00:38:08,579 --> 00:38:09,621 Terima kasih. 771 00:38:09,705 --> 00:38:11,040 Wah, lihatlah awak! 772 00:38:11,123 --> 00:38:13,083 Percaya tak? Beri tangan awak. 773 00:38:13,167 --> 00:38:15,294 Tengok. 774 00:38:15,377 --> 00:38:18,088 - Awak nampak hebat. - Awak lebih relaks. 775 00:38:18,172 --> 00:38:20,257 Awak nampak tenang. 776 00:38:20,341 --> 00:38:24,011 Perkara paling penting ialah mereka bantu saya putuskan 777 00:38:24,094 --> 00:38:26,221 yang saya perlu mula menjaga diri. 778 00:38:26,305 --> 00:38:28,807 Bukan rambut atau pakaian, tapi diri. 779 00:38:28,891 --> 00:38:30,559 - Ya. - Sudah tentu. 780 00:38:30,642 --> 00:38:32,519 Boleh awak kata, "Saya berhak"? 781 00:38:32,603 --> 00:38:34,063 - Saya berhak. - Syabas. 782 00:38:34,688 --> 00:38:35,606 Saya suka. 783 00:38:35,689 --> 00:38:36,565 Ya! 784 00:38:37,107 --> 00:38:38,734 - Saya layak. - Ya, betul! 785 00:38:38,817 --> 00:38:39,902 Ya! 786 00:38:40,861 --> 00:38:43,489 Bercakap tentang berhak, sedia untuk lihat rumah awak? 787 00:38:43,572 --> 00:38:45,199 - Ya. Saya sedia. - Baiklah. 788 00:38:45,282 --> 00:38:46,367 Mari lakukannya. 789 00:38:50,120 --> 00:38:53,165 Bersemangatlah kerana awak akan nampak sesuatu yang hebat. 790 00:38:53,791 --> 00:38:56,377 Tutup mata betul-betul. Ayuh. Ya. Langkah. 791 00:38:57,294 --> 00:38:58,337 Jangan intai. 792 00:38:59,380 --> 00:39:00,339 Okey. 793 00:39:02,383 --> 00:39:03,675 Dan tengok. 794 00:39:08,972 --> 00:39:10,849 Rumah awak dah direka khas. 795 00:39:12,976 --> 00:39:14,603 Dia akan pengsan? 796 00:39:14,686 --> 00:39:17,064 Ini menakjubkan. Saya teruja! 797 00:39:18,524 --> 00:39:20,150 Candelier baharu di sana. 798 00:39:20,234 --> 00:39:21,944 Saya tinggal di sini? 799 00:39:22,027 --> 00:39:23,028 Adakah ini… 800 00:39:28,242 --> 00:39:30,077 Kaunter baharu. 801 00:39:30,160 --> 00:39:31,286 Oh, Tuhan. Okey. 802 00:39:31,370 --> 00:39:33,163 - Ini rumah baharu. - Betul. 803 00:39:35,082 --> 00:39:37,334 Ini sangat hebat! 804 00:39:39,128 --> 00:39:42,631 Lihat, awak ada hud baharu. Tiada wayar terdedah lagi. 805 00:39:42,714 --> 00:39:43,674 Apa itu? 806 00:39:44,258 --> 00:39:45,134 Pembuat jus. 807 00:39:45,217 --> 00:39:48,929 Ya! Kawan saya! 808 00:39:49,513 --> 00:39:53,058 Oh, Tuhan! Ini menakjubkan! 809 00:39:53,142 --> 00:39:55,644 Mana Karamo? Saya berhak dapat ini, bukan? 810 00:39:55,727 --> 00:39:57,146 Ya, awak memang berhak. 811 00:39:57,229 --> 00:40:00,482 Awak memang berhak! Ya, betul! 812 00:40:00,566 --> 00:40:02,151 Saya boleh tinggal di sini. 813 00:40:02,234 --> 00:40:04,236 - Sedia? - Saya suka bangku ini. 814 00:40:04,778 --> 00:40:07,322 Wah! 815 00:40:08,615 --> 00:40:10,200 - Hebat, bukan? - Asmara! 816 00:40:11,076 --> 00:40:12,744 Ada penggunaan tekstur. 817 00:40:12,828 --> 00:40:14,329 Oh, Tuhan. 818 00:40:14,413 --> 00:40:16,707 Rumah orang dewasa yang sempurna. 819 00:40:16,790 --> 00:40:21,003 Ini meja sisi katil paling cantik yang pernah saya lihat. 820 00:40:22,337 --> 00:40:23,714 Oh, Tuhan! Tengok ini! 821 00:40:23,797 --> 00:40:25,966 Nampak gambar comel yang saya jumpa? 822 00:40:29,178 --> 00:40:31,054 Maaf, ini sangat cantik. 823 00:40:31,638 --> 00:40:34,099 - Ya, mari peluk. - Baguslah. 824 00:40:34,183 --> 00:40:35,142 Ya, ratu. 825 00:40:35,809 --> 00:40:37,936 Tengoklah tempat ini. 826 00:40:38,020 --> 00:40:40,898 Awak telah ceritakan trauma awak di rumah ini. 827 00:40:40,981 --> 00:40:42,316 Rumah ini berbeza. 828 00:40:42,399 --> 00:40:46,487 Saya mahu awak cipta kenangan baharu di ruang itu 829 00:40:46,570 --> 00:40:49,114 agar awak ingat, semua itu bukan salah awak. 830 00:40:49,198 --> 00:40:50,532 Jangan rasa bersalah. 831 00:40:50,616 --> 00:40:53,035 Awak perlu melatih diri untuk tahu awak berhak. 832 00:40:53,118 --> 00:40:55,537 Tapi awak perlu menyayangi diri dan pulih. 833 00:40:55,621 --> 00:41:00,209 Saya tak tahu jika saya pernah melalui saat yang lebih penting 834 00:41:00,292 --> 00:41:03,754 dalam meraikan diri sendiri dalam hidup saya. 835 00:41:03,837 --> 00:41:06,089 - Ya. Awak perlu berusaha. - Saya tahu. 836 00:41:06,173 --> 00:41:09,885 Itulah yang akan mengubah awak daripada batasan yang tidak sihat 837 00:41:09,968 --> 00:41:13,347 kepada batasan yang sihat kerana awak tahu awak berhak. 838 00:41:13,430 --> 00:41:14,848 Saya yakin awak boleh. 839 00:41:14,932 --> 00:41:15,933 Saya juga. 840 00:41:17,434 --> 00:41:18,769 Saya yakin saya boleh. 841 00:41:18,852 --> 00:41:20,312 - Kawan saya. - Kita boleh buat. 842 00:41:22,731 --> 00:41:27,819 - Mari lihat almari awak. - Oh, Tuhan. 843 00:41:28,570 --> 00:41:30,822 Saya nak awak masih ada gaya rock. 844 00:41:30,906 --> 00:41:33,158 Itu gaya awak yang saya tak mahu rampas. 845 00:41:33,242 --> 00:41:36,328 Jadi, kami beri awak jaket kulit yang cantik. 846 00:41:36,411 --> 00:41:39,665 Sesuatu yang buat awak rasa seperti diri awak. Cantik, bukan? 847 00:41:39,748 --> 00:41:41,416 Cantik sungguh. 848 00:41:41,500 --> 00:41:44,711 Saya nak awak lihat versi diri awak yang saya lihat 849 00:41:44,795 --> 00:41:46,338 apabila awak minta derma. 850 00:41:46,421 --> 00:41:49,049 - Jadi, saya nak lihat awak pakai sut. - Baiklah. 851 00:41:49,132 --> 00:41:50,801 Kita mula dengan kemeja-T putih. 852 00:41:50,884 --> 00:41:53,720 Ini seperti musuh ketat awak. 853 00:41:54,346 --> 00:41:55,180 Ya. 854 00:41:55,264 --> 00:41:57,724 Jadi, saya akan minta awak pakai ini. 855 00:41:57,808 --> 00:41:58,642 Okey. 856 00:41:59,226 --> 00:42:03,730 Kami carikan sut biru yang cantik dan saya akan beri awak kasut sukan. 857 00:42:03,814 --> 00:42:05,774 - Itu saja. - Okey, bagus bunyinya. 858 00:42:07,150 --> 00:42:08,402 Okey. Dah sedia? 859 00:42:08,485 --> 00:42:11,530 - Ya! - Okey, bagus. Keluarlah, Chris. 860 00:42:12,739 --> 00:42:13,574 Kacak! 861 00:42:13,657 --> 00:42:15,951 Saya nak beri awak duit saya! 862 00:42:16,034 --> 00:42:16,910 Suka! 863 00:42:17,536 --> 00:42:19,329 - Amboi! - Wah! 864 00:42:19,413 --> 00:42:21,498 Sangat kacak! Bergaya! 865 00:42:21,582 --> 00:42:23,500 - Ya. - Sesuai untuk awak. 866 00:42:23,584 --> 00:42:26,795 Dia tak pernah pakai kemeja-T putih kerana dia rasa 867 00:42:26,878 --> 00:42:29,631 ia tak kena untuk orang yang saiz sepertinya. 868 00:42:29,715 --> 00:42:33,760 Jadi, saya nak awak lihat awak boleh pakai ini dengan selesa 869 00:42:33,844 --> 00:42:37,556 dan tak anggap ia sebagai cabaran lagi, tak ada sebab untuk ia jadi begitu. 870 00:42:38,140 --> 00:42:40,475 - Ya. - Ya! Apa perasaan awak? 871 00:42:40,559 --> 00:42:42,519 Saya rasa 872 00:42:43,228 --> 00:42:45,689 saya seksi dan akan jadi ketua dunia, sayang. 873 00:42:45,772 --> 00:42:46,607 Ya! 874 00:42:47,441 --> 00:42:49,735 Itu tak diduga, tapi saya suka. 875 00:42:49,818 --> 00:42:51,612 Oh, Tuhan. 876 00:42:51,695 --> 00:42:53,030 Rambut awak hebat. 877 00:42:53,113 --> 00:42:56,658 Awak salah satu wira paling bersikap terbuka 878 00:42:56,742 --> 00:42:58,493 yang pernah saya bantu… 879 00:42:58,577 --> 00:43:00,287 - Setuju. - …dalam rancangan kami. 880 00:43:00,370 --> 00:43:02,748 Itu kerana awak percaya pada kami serta-merta. 881 00:43:02,831 --> 00:43:04,916 Cara awak membawa diri amat cantik. 882 00:43:05,000 --> 00:43:08,045 Jadi, dari hati saya, saya nak ucapkan terima kasih. 883 00:43:09,504 --> 00:43:10,589 Terima kasih. 884 00:43:11,673 --> 00:43:12,966 - Kami sayang awak. - Sayang awak. 885 00:43:13,050 --> 00:43:14,968 Ini rumah awak dan awak tinggal di sini. 886 00:43:15,052 --> 00:43:17,471 - Saya tinggal di sini. - Betul. 887 00:43:17,554 --> 00:43:19,056 Saya tinggal di resort ini, ratu. 888 00:43:19,139 --> 00:43:22,643 - Betul. Ia sebuah resort, ratu. - Sayang awak. Nikmatinya. 889 00:43:23,226 --> 00:43:25,729 - Terima kasih. Saya seronok. - Saya juga. 890 00:43:26,688 --> 00:43:27,898 - Sayang awak. - Terima kasih. 891 00:43:27,981 --> 00:43:29,232 Selamat tinggal! 892 00:43:29,316 --> 00:43:30,359 Ya, ratu! 893 00:43:30,442 --> 00:43:31,735 - Ya, ratu! - Selamat tinggal! 894 00:43:31,818 --> 00:43:33,153 CHRIS YANG BAHARU 895 00:43:33,236 --> 00:43:34,696 SEMUA ORANG BERHAK CANTIK, 896 00:43:34,780 --> 00:43:37,699 RASA GEMBIRA DAN SIHAT. - YAYASAN THE OTHER ONES 897 00:43:50,003 --> 00:43:54,132 Ya! Kamu bersedia untuk lihat bagaimana rumah kita berubah? 898 00:43:54,216 --> 00:43:57,177 Oh, Tuhan. Awak nampak hebat. 899 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 Awak pun sama. 900 00:44:01,181 --> 00:44:04,351 Anak-anak dah masuk. Tunggu, Althea. 901 00:44:04,434 --> 00:44:06,478 Baiklah, mari lihat. 902 00:44:07,062 --> 00:44:09,189 - Wah! - Wah! Ya! 903 00:44:09,272 --> 00:44:11,692 - Oh, Tuhan. - Ini menakjubkan! 904 00:44:11,775 --> 00:44:13,610 - Mari lihat. - Oh, Tuhan! 905 00:44:13,694 --> 00:44:15,195 Ruang tamu. 906 00:44:15,278 --> 00:44:18,407 - Lihatlah saiz kaunter ini. - Oh, Tuhan. 907 00:44:18,490 --> 00:44:20,909 Mari sini! Tengok bilik mak! 908 00:44:20,992 --> 00:44:23,995 - Hebat, bukan? - Di sini! 909 00:44:24,746 --> 00:44:26,790 Wah! 910 00:44:28,709 --> 00:44:31,211 Oh, Tuhan! 911 00:44:31,294 --> 00:44:35,757 Minggu ini adalah antara tiga minggu paling hebat dalam hidup saya. 912 00:44:35,841 --> 00:44:36,842 Ke katil! 913 00:44:38,343 --> 00:44:39,928 Setiap saat amat berbaloi. 914 00:44:40,011 --> 00:44:43,181 - Ada daun selasih segar di sini. - Saya mahu. 915 00:44:43,265 --> 00:44:44,891 Saya akan beri daun selasih. 916 00:44:44,975 --> 00:44:49,479 Tiba-tiba, saya rasa berharga seperti orang lain dan ia menggembirakan. 917 00:44:50,063 --> 00:44:52,315 Saya rasa sangat gembira dan yakin. 918 00:44:52,399 --> 00:44:55,152 - Rupa baharu ayah sangat bagus. - Bagus. 919 00:44:58,613 --> 00:45:00,115 Chris sangat baik. 920 00:45:00,198 --> 00:45:02,492 Orang pandang tinggi dan hormati dia. 921 00:45:02,576 --> 00:45:06,455 Selepas ini, saya mahu dia menghormati dirinya juga. 922 00:45:08,081 --> 00:45:09,082 Hei! 923 00:45:09,166 --> 00:45:10,375 Apa khabar? 924 00:45:11,168 --> 00:45:13,462 - Awak rindu kami? - Ya! 925 00:45:13,545 --> 00:45:14,880 Kami rindu awak! 926 00:45:14,963 --> 00:45:16,256 Siapa awak paling rindu? 927 00:45:16,923 --> 00:45:21,011 - Tan. - Ya! Itu buat saya gembira! 928 00:45:21,094 --> 00:45:25,015 Saya harap Chris dapat lihat betapa hebatnya dia 929 00:45:25,098 --> 00:45:28,351 dan perubahan yang dia hasilkan dalam hidup ramai orang. 930 00:45:28,435 --> 00:45:31,855 Apa awak rasa tentang acara itu? Awak akan capai matlamat awak? 931 00:45:31,938 --> 00:45:34,566 - Saya tahu kami akan capai. - Ya! Itu dia. 932 00:45:34,649 --> 00:45:36,443 Keyakinan, saya suka. 933 00:45:36,526 --> 00:45:37,444 Ya. 934 00:45:38,987 --> 00:45:41,740 Banyak yang saya dengar tentang awak. Selamat bertemu. Ya. 935 00:45:44,367 --> 00:45:46,995 - Alex, Chris Baker. Selamat bertemu. - Selamat bertemu. 936 00:45:47,078 --> 00:45:48,789 KOMUNITI ESPERANZA 937 00:45:48,872 --> 00:45:50,791 - Awak hebat. - Terima kasih. 938 00:45:50,874 --> 00:45:53,960 Malam ini, saya berbesar hati untuk memperkenalkan kawan saya, 939 00:45:54,711 --> 00:45:58,298 pengarah eksekutif Yayasan The Other Ones, Chris Baker. 940 00:46:01,676 --> 00:46:04,971 Perkara yang saya paling suka tentang evolusi Chris ini 941 00:46:05,055 --> 00:46:07,432 ialah anda dapat lihat dalamannya, 942 00:46:07,516 --> 00:46:10,894 keindahan dan kasihnya sepadan dengan rupanya di luar. 943 00:46:11,520 --> 00:46:15,148 Saya sangat bersyukur dan gembira dapat bersama kamu semua. 944 00:46:15,232 --> 00:46:17,234 Dia nampak macam lelaki baharu. 945 00:46:17,317 --> 00:46:20,320 Ini hari pertama dalam hidupnya selepas ini. 946 00:46:20,403 --> 00:46:26,576 Kami, di Austin, Texas ini, akan terus menjadi sebahagian daripada penyelesaian 947 00:46:26,660 --> 00:46:28,912 untuk membantu orang keluar dari jalanan. 948 00:46:28,995 --> 00:46:33,708 Rabu depan, kami akan tandatangan untuk ambil alih tanah ini daripada Texas. 949 00:46:35,460 --> 00:46:39,089 Dia anggap semua orang sama dan dia membantu masyarakatnya. 950 00:46:40,257 --> 00:46:41,466 Dia wira sejati. 951 00:46:41,550 --> 00:46:45,470 Terima kasih kerana datang dan sudi menyumbang kepada penyelesaian. 952 00:46:45,554 --> 00:46:46,555 Saya sayang kamu. 953 00:46:47,764 --> 00:46:48,723 Dia sangat baik. 954 00:46:48,807 --> 00:46:50,600 - Saya tahu. Saya suka dia. - Comel! 955 00:46:50,684 --> 00:46:52,853 Mari minum sekali lagi untuk Chris? 956 00:46:52,936 --> 00:46:53,854 Untuk Chris! 957 00:46:53,937 --> 00:46:54,980 - Untuk Chris! - Untuk Chris! 958 00:46:55,063 --> 00:46:57,774 #IDEAPANASQE 959 00:46:57,858 --> 00:47:01,152 SATU JAHITAN DEMI SATU JAHITAN 960 00:47:01,236 --> 00:47:05,323 Jumpa pakaian yang awak suka, tapi tak suka potongannya? 961 00:47:05,407 --> 00:47:06,366 Ubah sendiri. 962 00:47:06,449 --> 00:47:10,161 Jika anda boleh belajar satu jahitan mudah iaitu jelujur halus, 963 00:47:10,245 --> 00:47:12,497 anda boleh mengubahnya sendiri. 964 00:47:12,581 --> 00:47:15,250 Mesin jahit berharga sekitar $100. 965 00:47:15,333 --> 00:47:19,296 Namun ia akan menjimatkan beratus, malah beribu dolar untuk ubah pakaian. 966 00:47:19,379 --> 00:47:20,714 Saya akan potong. 967 00:47:24,634 --> 00:47:26,678 Lihat? Diubah dengan mudah. 968 00:47:27,178 --> 00:47:28,179 Ya. 969 00:47:33,435 --> 00:47:36,438 Kami kenal ramai kawan 970 00:47:36,521 --> 00:47:39,024 Ketua grip dan jurukamera 971 00:47:39,107 --> 00:47:42,986 Awas, kawan Kita ada matlamat yang tinggi 972 00:47:45,280 --> 00:47:47,240 Ia memerlukan keajaiban 973 00:47:48,408 --> 00:47:50,368 Beberapa keping fabrik 974 00:47:51,953 --> 00:47:55,916 Sepasang gunting dan meneroka bandar 975 00:47:58,209 --> 00:48:02,923 Untuk buat seorang lelaki rasa bernilai Dan tidak dilupakan 976 00:48:04,341 --> 00:48:07,552 Namun masih ada nilainya Dalam jiwa yang satu 977 00:48:10,180 --> 00:48:13,642 Dan apabila semuanya selesai dicantum 978 00:48:16,561 --> 00:48:18,980 Ada satu ungkapan yang amat bermakna 979 00:48:21,900 --> 00:48:25,153 Ya, ratu 980 00:48:27,572 --> 00:48:32,369 Ya, ratu 981 00:48:33,328 --> 00:48:35,622 Hebatnya! 982 00:48:36,539 --> 00:48:39,167 Rancangan awak selepas ini ialah The Voice. 983 00:48:39,250 --> 00:48:41,044 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman