1
00:00:06,049 --> 00:00:08,384
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:08,468 --> 00:00:10,803
CINTA
3
00:00:16,392 --> 00:00:17,393
Neon.
4
00:00:18,186 --> 00:00:19,395
Duduk. Tidak.
5
00:00:19,479 --> 00:00:21,564
Hei, semua. Kita ada wira baharu.
6
00:00:21,647 --> 00:00:22,565
Beri Tanny ruang.
7
00:00:22,648 --> 00:00:23,483
- Ya?
- Turun.
8
00:00:23,566 --> 00:00:24,650
- Ya! Ayuh.
- Ya.
9
00:00:24,734 --> 00:00:26,360
- Beri Tanny ruang.
- Ayuh.
10
00:00:26,444 --> 00:00:28,362
- Pandai.
- Boleh saya duduk?
11
00:00:28,446 --> 00:00:29,822
Terima kasih, sayang.
12
00:00:29,906 --> 00:00:31,365
- Jangan gigit.
- Baik.
13
00:00:31,449 --> 00:00:34,243
Wira kita minggu ini, namanya Chris Baker.
14
00:00:34,327 --> 00:00:37,080
Dia 36 tahun dan tinggal di Austin, Texas.
15
00:00:37,163 --> 00:00:41,709
Saya seorang humanis yang banyak tatu,
nakal dan suka mencarut.
16
00:00:42,335 --> 00:00:44,045
Dia pejuang gelandangan.
17
00:00:44,128 --> 00:00:45,171
- Wah, bagus.
- Ya.
18
00:00:45,254 --> 00:00:47,090
- Bagus.
- Kerja yang penting.
19
00:00:47,173 --> 00:00:49,634
Kita ada klip video.
20
00:00:49,717 --> 00:00:53,805
Yayasan The Other Ones
memberi gaji kepada gelandangan
21
00:00:53,888 --> 00:00:55,765
untuk membersihkan bandar.
22
00:00:55,848 --> 00:00:58,226
Chris Baker ialah pengarah eksekutifnya.
23
00:00:58,309 --> 00:01:01,521
Rasa komuniti,
rasa kekitaan, rasa bermaruah,
24
00:01:01,604 --> 00:01:03,147
ia menghasilkan keajaiban.
25
00:01:03,231 --> 00:01:05,274
Saya pengasas dan pengarah eksekutif
26
00:01:05,358 --> 00:01:08,486
badan amal untuk gelandangan
dipanggil Yayasan The Other Ones.
27
00:01:08,569 --> 00:01:10,530
Kami percaya rumah ialah hak manusia.
28
00:01:10,613 --> 00:01:11,948
Bilik mandi bagaimana?
29
00:01:12,031 --> 00:01:16,285
Ia rosak sebelum ini,
tapi kami telah membaikinya
30
00:01:16,369 --> 00:01:18,496
dan kini air mengalir dengan lancar.
31
00:01:18,579 --> 00:01:21,874
Kami tawarkan kemudahan kebersihan
dan akses makanan
32
00:01:21,958 --> 00:01:23,668
untuk memberi hidup bermaruah
33
00:01:23,751 --> 00:01:26,170
agar mereka bebas
daripada hidup gelandangan.
34
00:01:26,254 --> 00:01:29,966
Membantu mereka mendapatkan maruah kembali
adalah amat bermakna.
35
00:01:30,049 --> 00:01:33,010
Saya tak sabar nak jumpa Chris.
36
00:01:33,094 --> 00:01:34,137
Ini hebat.
37
00:01:34,220 --> 00:01:36,556
KAMU SEMUA BERMAKSUD SEMUA!
38
00:01:37,640 --> 00:01:38,558
Baiklah, semua.
39
00:01:38,641 --> 00:01:41,853
Wira kita seorang ayah.
Isterinya bernama Elizabeth.
40
00:01:41,936 --> 00:01:44,856
- Mereka ada dua anak, 5 dan 8 tahun.
- Comel.
41
00:01:44,939 --> 00:01:47,191
Dia dicalonkan oleh Liz, isteri Chris.
42
00:01:47,275 --> 00:01:51,404
Dia orang paling penyayang
dan baik yang saya kenal.
43
00:01:51,487 --> 00:01:56,576
Pada masa yang sama, saya tak rasa
dia berikan dirinya kebaikan yang sama.
44
00:01:56,659 --> 00:01:59,203
Chris tak pernah rasa yakin
dengan beratnya.
45
00:01:59,287 --> 00:02:01,998
- Baru jalani pembedahan pintasan gastrik.
- Wah.
46
00:02:02,081 --> 00:02:04,625
Tapi belum beli pakaian
untuk tubuhnya yang mengecil.
47
00:02:04,709 --> 00:02:05,793
Okey.
48
00:02:05,877 --> 00:02:09,338
Baru empat bulan lalu,
berat saya hampir 180 kilogram.
49
00:02:09,422 --> 00:02:11,507
Jadi, pakaian saya semua tak muat.
50
00:02:12,925 --> 00:02:15,011
Chris bekerja 18 jam sehari,
51
00:02:15,094 --> 00:02:17,597
tak pernah berpakaian profesional
untuk berjumpa pelabur
52
00:02:17,680 --> 00:02:20,183
dan tak yakin,
ia menghalangnya mencari dana
53
00:02:20,266 --> 00:02:21,893
untuk membantu komuniti malang.
54
00:02:21,976 --> 00:02:25,563
Masukkan baju ke dalam seluar
ala Perancis saja.
55
00:02:27,190 --> 00:02:30,401
Sedia. Satu, dua, sedia dan G.
56
00:02:30,902 --> 00:02:33,446
Chris takut
jika dia tak buat dengan cukup.
57
00:02:33,529 --> 00:02:37,283
Isterinya risau jika dia tak jaga diri
dengan baik, dia akan penat.
58
00:02:37,366 --> 00:02:40,536
Dia sangat ambil berat
tentang organisasi dan komuniti
59
00:02:40,620 --> 00:02:42,830
hingga dia tak beri masa kepada diri.
60
00:02:42,914 --> 00:02:47,460
Penting bagi orang yang bekerja
dalam bidang khidmat sosial
61
00:02:47,543 --> 00:02:50,087
untuk ingat tentang
keseimbangan hidup dan kerja
62
00:02:50,171 --> 00:02:54,675
atau awak akan hanyut daripada perkara
yang awak suka di luar kerja.
63
00:02:54,759 --> 00:02:57,303
Ibu saya meninggal lima tahun lalu,
dia pernah kata,
64
00:02:57,386 --> 00:03:00,139
"Satu-satunya cara
untuk mengukur kejayaan seseorang
65
00:03:00,223 --> 00:03:02,850
ialah melihat
dia melayan orang di sekelilingnya."
66
00:03:02,934 --> 00:03:05,228
Itu telah sebati dengan diri saya.
67
00:03:05,311 --> 00:03:09,190
Kematian mak Chris sangat sukar.
68
00:03:09,273 --> 00:03:12,526
Kami beli rumah dan saya,
Chris dan anak-anak berpindah,
69
00:03:12,610 --> 00:03:14,070
kemudian maknya pulang
70
00:03:14,153 --> 00:03:17,198
dan berada di sini selama lima hari
sebelum meninggal dunia.
71
00:03:18,115 --> 00:03:22,954
Itu permulaan yang sukar
untuk hidup kami di rumah ini
72
00:03:23,037 --> 00:03:26,082
dan saya tahu
Chris tak mahu berada di sini.
73
00:03:27,583 --> 00:03:31,170
Pada hujung minggu ini,
Chris ada acara yang penting.
74
00:03:31,254 --> 00:03:33,506
Dia akan bercakap di depan orang ramai
75
00:03:33,589 --> 00:03:36,842
bagi mengumpul enam juta dolar
untuk organisasinya.
76
00:03:38,177 --> 00:03:40,137
Acara besar di depan orang ramai.
77
00:03:40,221 --> 00:03:43,057
Matlamatnya adalah untuk mendapatkan dana
78
00:03:43,140 --> 00:03:45,601
untuk kompleks perlindungan 200 unit
79
00:03:45,685 --> 00:03:47,895
yang kami bina di Komuniti Esperanza.
80
00:03:47,979 --> 00:03:50,856
Jika kita tak dapat dana,
semuanya akan musnah.
81
00:03:51,565 --> 00:03:55,611
Saya rasa Chris amat
perlukan bantuan sekarang
82
00:03:55,695 --> 00:03:59,073
kerana ada banyak tekanan untuk acara ini.
83
00:03:59,156 --> 00:04:02,868
Dia perlu ada keyakinan diri
dan rasa gembira tentang dirinya.
84
00:04:02,952 --> 00:04:04,412
Misi kita minggu ini.
85
00:04:04,495 --> 00:04:05,329
- Ya.
- Ya?
86
00:04:05,413 --> 00:04:07,373
Mari bantu pejuang perumahan ini
87
00:04:07,456 --> 00:04:08,916
untuk melalui perubahan.
88
00:04:09,000 --> 00:04:12,128
Ya!
89
00:04:12,211 --> 00:04:13,587
Ya!
90
00:04:18,342 --> 00:04:19,343
Amboi.
91
00:04:28,644 --> 00:04:29,478
HARI 1
92
00:04:29,562 --> 00:04:31,564
KHIDMAT KEPADA ORANG LAIN IALAH WANG SEWA
93
00:04:31,647 --> 00:04:33,649
UNTUK ANDA TINGGAL DI DUNIA
94
00:04:36,235 --> 00:04:38,946
Awak tahu bangunan yang kita bina,
kita panggil "dapur"?
95
00:04:39,030 --> 00:04:43,993
Kita tutup supaya Free Lunch boleh
ke sana dan masak makanan setiap hari.
96
00:04:44,076 --> 00:04:45,161
Makanan mengenyangkan.
97
00:04:45,745 --> 00:04:47,621
- Inikah?
- Ya, ini tempatnya.
98
00:04:47,705 --> 00:04:49,373
- Ya.
- Okey. Hore!
99
00:04:49,457 --> 00:04:51,792
Jadi, salah satu masalahnya bagi saya,
100
00:04:51,876 --> 00:04:53,878
mungkin keperluan itu dah berlalu…
101
00:04:53,961 --> 00:04:55,004
Kami sampai!
102
00:04:59,759 --> 00:05:01,093
- Helo?
- Helo.
103
00:05:01,177 --> 00:05:03,804
Apa khabar, semua?
104
00:05:06,098 --> 00:05:07,933
Chris, selamat bertemu. Saya Tan.
105
00:05:08,017 --> 00:05:09,185
- Hei!
- Selamat bertemu.
106
00:05:09,268 --> 00:05:10,853
- Ya.
- Peluk saya.
107
00:05:11,479 --> 00:05:13,522
- Gembira jumpa kamu.
- Oh, Tuhan.
108
00:05:13,606 --> 00:05:15,066
Terima kasih. Siapa nama awak?
109
00:05:15,149 --> 00:05:20,029
Chris benar-benar tak tahu
apa yang sedang berlaku.
110
00:05:20,112 --> 00:05:22,865
Tak tahu cara kami bekerja
atau apa kami buat.
111
00:05:22,948 --> 00:05:27,495
Saya boleh beritahu dia yang Tan
akan ubah suai pejabatnya dan dia percaya.
112
00:05:27,578 --> 00:05:28,913
Apa kita buat di sini?
113
00:05:28,996 --> 00:05:31,040
Jadi, ini salah satu pejabat kami.
114
00:05:31,123 --> 00:05:34,710
Di sinilah kami menjalankan
program Workforce First.
115
00:05:34,794 --> 00:05:40,299
Kami bantu 60 hingga 70 gelandangan
untuk mencari kerja setiap hari.
116
00:05:40,383 --> 00:05:42,259
- Wah.
- Ya, itu dilakukan di sini.
117
00:05:42,343 --> 00:05:43,594
Awak banyak berjasa.
118
00:05:43,677 --> 00:05:45,137
- Terima kasih.
- Ya.
119
00:05:45,221 --> 00:05:46,764
- Sebenarnya, kami…
- Benar.
120
00:05:46,847 --> 00:05:50,059
Satu perkara yang menonjol
ialah ruang komuniti agak kosong.
121
00:05:50,142 --> 00:05:54,355
Untuk ruang yang mengalu-alukan orang
setiap hari, ia agak suram.
122
00:05:54,438 --> 00:05:55,773
Saya mahu mengubahnya.
123
00:05:55,856 --> 00:05:58,943
Kami nak dengar daripada kamu
yang bekerja dengan Chris.
124
00:05:59,026 --> 00:06:01,237
Kenapa dia layak dapat bantuan kami,
125
00:06:01,320 --> 00:06:04,156
kenapa kita suka Chris
dan apa yang dia perlukan?
126
00:06:04,740 --> 00:06:07,451
Beri dia sut untuk majlis kutipan dana.
127
00:06:07,535 --> 00:06:10,162
- Ya, saya suka.
- Dia perlu nampak segak.
128
00:06:10,246 --> 00:06:12,206
Bagi seseorang seperti Chris,
129
00:06:12,289 --> 00:06:16,794
kami semua ada di sini kerana matlamat
yang Chris telah mulakan, betul?
130
00:06:16,877 --> 00:06:17,711
Ya.
131
00:06:17,795 --> 00:06:19,713
Mesej itu adalah tentang hakikat
132
00:06:19,797 --> 00:06:23,008
bahawa kami percaya
semua orang amat bernilai.
133
00:06:23,092 --> 00:06:26,971
Bagi Chris, dia berhak
dan patut menjadi orang yang boleh tampil
134
00:06:27,054 --> 00:06:29,765
dengan berani dan yakin
untuk berkongsi mesej itu.
135
00:06:29,849 --> 00:06:30,891
- Suka!
- Bagus penjelasan.
136
00:06:30,975 --> 00:06:32,810
Awak nak sertai pasukan kami?
137
00:06:32,893 --> 00:06:34,145
Baiknya.
138
00:06:34,728 --> 00:06:37,982
Susah untuk dengar orang cakap
tentang kebaikan awak?
139
00:06:38,482 --> 00:06:39,316
Ya.
140
00:06:40,401 --> 00:06:44,155
Baiklah. Biar saya kipas awak.
Tak mengapa.
141
00:06:44,238 --> 00:06:47,867
Chris nampak gementar,
saya tahu dia tak biasa diberi perhatian.
142
00:06:47,950 --> 00:06:52,496
Tapi minggu ini adalah tentang Chris
kerana Chris ialah penerajunya
143
00:06:52,580 --> 00:06:56,834
dan kami mahu Chris melihat dirinya
seperti orang lain melihatnya.
144
00:06:56,917 --> 00:06:58,127
Boleh kami melawat?
145
00:06:58,210 --> 00:07:00,880
- Ya, ini dapur kami.
- Dapur.
146
00:07:00,963 --> 00:07:03,632
- Saya suka kabinet 50-an.
- Ya.
147
00:07:03,716 --> 00:07:09,513
Jadi, nasib baik, kami tak guna tempat ini
untuk masak makan malam Hari Kesyukuran.
148
00:07:09,597 --> 00:07:12,475
Kami hanya menyediakan
makanan tengah hari.
149
00:07:12,558 --> 00:07:16,020
Jadi, kami hanya menggunakannya
untuk buat sandwic…
150
00:07:16,103 --> 00:07:17,688
Tempat yang ringkas saja.
151
00:07:17,771 --> 00:07:19,523
- Betul. Ya.
- Okey.
152
00:07:19,607 --> 00:07:22,109
Pembuat kopi ini bancuh semua kopi mereka?
153
00:07:22,193 --> 00:07:24,028
- Gila, bukan?
- Oh, Tuhan.
154
00:07:24,111 --> 00:07:26,322
Saya ingat saya beli pembuat kopi lain.
155
00:07:26,405 --> 00:07:29,825
Salah satu aduan utama
ialah kopi di sini tak pernah cukup.
156
00:07:29,909 --> 00:07:31,827
Orang boleh dermakan makanan di sini?
157
00:07:31,911 --> 00:07:33,913
Atau ada lokasinya? Kita akan bincangkan…
158
00:07:33,996 --> 00:07:35,998
- Ya.
- Saya tahu kita ada subjek…
159
00:07:36,081 --> 00:07:37,333
Kita perlu lihat rumahnya.
160
00:07:37,416 --> 00:07:39,752
Ya, kami nak tengok rumah awak.
161
00:07:39,835 --> 00:07:41,921
- Nak ke rumah saya? Okey.
- Betul.
162
00:07:47,218 --> 00:07:48,469
Rumah awak cantik.
163
00:07:48,552 --> 00:07:49,929
- Terima kasih.
- Hebat.
164
00:07:52,306 --> 00:07:54,266
Baiklah. Ini rumah saya.
165
00:07:54,850 --> 00:07:57,603
Tengoklah betapa cantiknya ia.
166
00:07:57,686 --> 00:07:59,313
Liz ada di rumah!
167
00:07:59,396 --> 00:08:00,856
- Hei, hai.
- Hai!
168
00:08:00,940 --> 00:08:02,233
Hai!
169
00:08:02,316 --> 00:08:03,609
Selamat berkenalan.
170
00:08:03,692 --> 00:08:06,237
Mengancam betul kamu sediakan makanan.
171
00:08:06,320 --> 00:08:09,240
- Maknanya kamu buat dengan baik.
- Ya.
172
00:08:09,323 --> 00:08:10,574
Berapa umur kamu?
173
00:08:10,658 --> 00:08:11,992
Lapan. Ya.
174
00:08:12,076 --> 00:08:13,577
Kamu tolong mak siapkan makanan?
175
00:08:14,161 --> 00:08:15,287
Baguslah.
176
00:08:15,371 --> 00:08:17,790
Oh, Tuhan. Kamu berpeluk dengan comel.
177
00:08:17,873 --> 00:08:19,500
Maaf. Saya perlu cakap.
178
00:08:19,583 --> 00:08:21,919
Awak muat dalam pelukannya, comel.
179
00:08:22,503 --> 00:08:23,587
Maafkan saya.
180
00:08:23,671 --> 00:08:24,964
- Tak mengapa.
- Maaf!
181
00:08:25,464 --> 00:08:27,049
Boleh tunjuk rumah awak?
182
00:08:27,132 --> 00:08:28,759
- Baiklah. Ke sini.
- Ya?
183
00:08:33,180 --> 00:08:34,974
- Ini ruang tamu kami.
- Bagus.
184
00:08:35,057 --> 00:08:38,519
Kami cat warna ini
kerana ia bertemakan lautan.
185
00:08:38,602 --> 00:08:41,355
Jadi, fokus utama bilik
ialah dinding biru itu.
186
00:08:41,438 --> 00:08:43,524
Tapi warna itu perlu diubah.
187
00:08:45,067 --> 00:08:46,151
Wah.
188
00:08:46,235 --> 00:08:47,695
- Ya.
- Ayah pemuzik.
189
00:08:47,778 --> 00:08:49,989
- Boleh saya main?
- Ya, tentulah.
190
00:08:50,072 --> 00:08:53,450
Wah. Jadi, muzik ialah minat
di luar kerja amal awak.
191
00:08:53,534 --> 00:08:56,829
Ya. Tapi kami amat sibuk
dengan Yayasan The Other Ones
192
00:08:56,912 --> 00:08:58,455
dan tak selalu di sini.
193
00:08:58,539 --> 00:09:01,333
Tutup telinga. Bunyinya pasti kuat.
194
00:09:01,917 --> 00:09:04,420
Lima, enam, lima, enam, tujuh, lapan.
195
00:09:05,963 --> 00:09:09,091
Kami berlima boleh buat macam-macam.
196
00:09:11,302 --> 00:09:12,928
Queer Eye
197
00:09:13,012 --> 00:09:16,265
Tapi menyanyi harmoni
bukan salah satu daripadanya.
198
00:09:16,348 --> 00:09:17,766
Saya berhenti dari kumpulan.
199
00:09:18,684 --> 00:09:19,643
Ya!
200
00:09:19,727 --> 00:09:21,312
- Mari lihat di atas.
- Naik?
201
00:09:21,395 --> 00:09:24,940
Tunggu, kamu tak boleh
makan nuget ayam tanpa sos tomato.
202
00:09:25,858 --> 00:09:27,693
Berani guna warna di rumah ini.
203
00:09:27,776 --> 00:09:30,237
- Okey.
- Ini bilik yang besar. Cantik.
204
00:09:30,321 --> 00:09:33,240
Bobby tertekan.
Saya dapat rasa. Tak apa, Bobby.
205
00:09:33,324 --> 00:09:37,119
Merah ialah warna
yang menimbulkan keresahan dan tekanan.
206
00:09:38,120 --> 00:09:38,996
Berhenti.
207
00:09:42,833 --> 00:09:45,085
Wah, ada banyak minuman protein.
208
00:09:48,422 --> 00:09:50,090
- Pakar terapi saya gelar…
- Senyum!
209
00:09:50,174 --> 00:09:52,343
…kebergantungan patologi.
210
00:09:52,426 --> 00:09:53,302
Senyum.
211
00:09:53,385 --> 00:09:55,888
Okey. Apa ceritanya?
212
00:09:55,971 --> 00:09:57,765
Itu pewarna rambut saya.
213
00:09:59,016 --> 00:10:00,351
Berani mencuba.
214
00:10:00,434 --> 00:10:02,478
- Ya.
- Mari kita lihat.
215
00:10:02,978 --> 00:10:05,189
- Okey. Jadi, ada alunan.
- Ya.
216
00:10:05,272 --> 00:10:08,400
Awak gemar warna
yang dilunturkan begini? Awak suka?
217
00:10:08,484 --> 00:10:10,235
Saya lebih suka ia hilang.
218
00:10:10,319 --> 00:10:12,655
Rambut awak agak beruban.
219
00:10:13,489 --> 00:10:15,783
Okey. Tunjuk barang awak. Apa jadi?
220
00:10:15,866 --> 00:10:17,284
Boleh saya ganggu?
221
00:10:17,868 --> 00:10:19,912
- Saya koyak baju awak.
- Saya cuma…
222
00:10:21,080 --> 00:10:22,623
Terima kasih banyak.
223
00:10:22,706 --> 00:10:24,208
Althea, nak aiskrim?
224
00:10:24,291 --> 00:10:26,919
Saya kenyang, tapi saya tak boleh menolak.
225
00:10:27,002 --> 00:10:30,005
Saya mengerti. Saya faham. Saya setuju.
226
00:10:30,089 --> 00:10:33,884
Jadi, apa perubahan pemakanan
sejak prosedurnya?
227
00:10:33,967 --> 00:10:37,846
Apa kebiasaannya?
Saya nampak minuman protein di kaunter.
228
00:10:37,930 --> 00:10:40,891
Adakah itu sebahagian
daripada diet hariannya?
229
00:10:40,974 --> 00:10:45,437
Ya. Sarapan terutamanya
ialah minuman protein.
230
00:10:45,521 --> 00:10:49,817
Tapi saya tak rasa
dia makan dengan cara yang disarankan
231
00:10:49,900 --> 00:10:51,985
iaitu hidangan yang kecil.
232
00:10:52,069 --> 00:10:53,320
- Itu sukar.
- Ya.
233
00:10:54,863 --> 00:10:55,989
PERKASAKAN GELANDANGAN
234
00:10:57,866 --> 00:11:00,035
Jadi, awak hilang banyak berat badan.
235
00:11:00,119 --> 00:11:03,205
Awak rasa lebih yakin dengan tubuh awak
236
00:11:03,288 --> 00:11:05,999
setelah menghampiri
berat badan yang awak mahu?
237
00:11:06,875 --> 00:11:09,503
Ya. Saya rasa perjalanan saya masih jauh.
238
00:11:09,586 --> 00:11:13,215
Okey, saya nak tahu,
bagaimana rupa yang awak mahu?
239
00:11:14,633 --> 00:11:16,719
- Soalan itu sukar dijawab.
- Ya.
240
00:11:16,802 --> 00:11:20,180
Saya nak nampak
macam orang yang berkebolehan
241
00:11:21,181 --> 00:11:25,018
dan mampu melakukan tugas saya.
242
00:11:25,102 --> 00:11:27,896
Jelas sekali, awak memang berkebolehan
243
00:11:27,980 --> 00:11:30,065
kerana awak berjaya di luar sana.
244
00:11:30,149 --> 00:11:31,900
- Kerja awak hebat.
- Ya.
245
00:11:31,984 --> 00:11:34,069
Tapi kami akan lancarkan kempen derma
246
00:11:34,153 --> 00:11:37,531
untuk membina
kompleks perlindungan yang berinovatif.
247
00:11:37,614 --> 00:11:39,241
- Bagus.
- Mari akui.
248
00:11:39,324 --> 00:11:41,660
Sesetengah orang pandang saya dan kata,
249
00:11:41,744 --> 00:11:43,579
"Apa-apa pun organisasinya,
250
00:11:43,662 --> 00:11:46,331
saya takkan derma sejuta dolar
kepada organisasi itu.
251
00:11:46,415 --> 00:11:48,876
Jadi, bagaimana nak cari keseimbangannya?
252
00:11:48,959 --> 00:11:52,838
- Itu satu perkara yang perlu difikirkan.
- Ya. Sudah tentu.
253
00:11:58,051 --> 00:12:01,180
Melihat rumah mereka,
anda tahu ia tidak dijaga rapi.
254
00:12:01,263 --> 00:12:05,642
Ada beberapa pintu kabinet hilang,
wayar terkeluar dari beberapa peralatan.
255
00:12:08,645 --> 00:12:10,773
Apa beza Chris di tempat kerja
dan di rumah?
256
00:12:10,856 --> 00:12:15,486
Saya suka fikir mereka pada asasnya sama,
257
00:12:16,361 --> 00:12:18,655
tapi Liz ada sebut tentangnya.
258
00:12:18,739 --> 00:12:21,366
Saya ada senarai panjang
259
00:12:21,450 --> 00:12:24,286
untuk tugas yang perlu diuruskan
sepanjang masa.
260
00:12:24,369 --> 00:12:29,249
- Saya yang terakhir dalam senarai itu.
- Ya.
261
00:12:29,333 --> 00:12:32,628
Jadi, minggu ini,
tak mengapa jika ia hanya tentang awak.
262
00:12:35,297 --> 00:12:38,300
Itu perkara paling baik
yang pernah dikatakan.
263
00:12:39,009 --> 00:12:40,803
- Terima kasih.
- Sama-sama.
264
00:12:41,303 --> 00:12:45,015
Dah berapa lama awak letakkan
diri awak di tempat terakhir?
265
00:12:46,475 --> 00:12:50,020
Awak tahu, ada satu masa dalam hidup saya
266
00:12:50,103 --> 00:12:55,734
ketika saya melalui
267
00:12:55,818 --> 00:12:57,903
pelbagai penyalahgunaan bahan.
268
00:12:57,986 --> 00:13:01,406
- Itu sejarah saya.
- Ya.
269
00:13:01,490 --> 00:13:07,120
Tentu sekali dalam keadaan itu,
kita letakkan diri di tempat terakhir.
270
00:13:07,204 --> 00:13:09,790
Saya ada banyak rasa malu dan penyesalan
271
00:13:09,873 --> 00:13:11,083
dan itu sukar.
272
00:13:11,166 --> 00:13:13,961
Sukar untuk saya mengakui hakikat itu.
273
00:13:14,044 --> 00:13:16,129
Ya. Saya hargai sikap terbuka awak.
274
00:13:16,213 --> 00:13:20,008
Penyalahgunaan bahan
membuatkan awak rasa mementingkan diri.
275
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Tapi apa yang saya tahu, ketagihan juga
276
00:13:22,970 --> 00:13:25,305
membantu awak melarikan diri.
277
00:13:25,389 --> 00:13:26,390
Benar.
278
00:13:27,015 --> 00:13:30,227
Boleh awak kongsi,
awak cuba lari daripada apa?
279
00:13:31,103 --> 00:13:34,356
Saya rasa saya membebel
setiap kali saya ceritakan,
280
00:13:34,439 --> 00:13:39,278
tapi rumah ini terhasil
kerana ibu saya jatuh sakit.
281
00:13:39,361 --> 00:13:42,739
Kami beli rumah ini
dan merancang untuk tinggal bersama.
282
00:13:42,823 --> 00:13:43,657
Ya.
283
00:13:43,740 --> 00:13:46,577
Tapi kansernya merebak ke otak,
284
00:13:46,660 --> 00:13:48,996
dia masuk hospital dan meninggal dunia.
285
00:13:49,079 --> 00:13:51,832
Masanya di rumah ini
hanya di bawah penjagaan hospis
286
00:13:51,915 --> 00:13:55,377
dan dia langsung tak sedar.
Jururawat keluar masuk,
287
00:13:55,460 --> 00:13:59,798
"Ini separuh gelen cecair morfin. Nah.
288
00:13:59,882 --> 00:14:02,885
Ambil ini dan hancurkan pil,
kemudian tuang morfin,
289
00:14:02,968 --> 00:14:06,388
keluarkannya dan rawat simptom itu.
290
00:14:07,848 --> 00:14:10,809
Kematian mungkin kesan sampingan,
tapi rawat simptom itu."
291
00:14:11,768 --> 00:14:16,148
Tapi ada suara kecil dalam kepala saya
yang panggil saya pembunuh.
292
00:14:17,649 --> 00:14:19,902
Jadi, saya melalui proses ini.
293
00:14:19,985 --> 00:14:24,281
Semasa saya lakukannya, semua ubat ini
juga masuk ke dalam sistem saya.
294
00:14:25,032 --> 00:14:27,409
Sedikit untuk saya, sedikit untuk mak.
295
00:14:27,993 --> 00:14:30,287
Dan morfin itu,
296
00:14:31,538 --> 00:14:33,248
Ativan, Xanax,
297
00:14:33,332 --> 00:14:36,835
semua itu muncul
dan memusnahkan hidup saya…
298
00:14:36,919 --> 00:14:37,753
Ya.
299
00:14:38,462 --> 00:14:40,589
…untuk tempoh yang lama selepas itu.
300
00:14:40,672 --> 00:14:41,632
Jadi…
301
00:14:43,216 --> 00:14:45,427
- Rasa bersalah dan malu.
- Ya.
302
00:14:45,510 --> 00:14:46,637
Ya. Saya faham.
303
00:14:46,720 --> 00:14:50,682
Banyak rasa bersalah dan malu,
sama seperti jadi lelaki gemuk…
304
00:14:51,808 --> 00:14:53,518
- Begitulah.
- Ya.
305
00:14:54,353 --> 00:14:55,354
Jadi…
306
00:14:56,521 --> 00:14:57,481
Kini, itu juga.
307
00:14:57,564 --> 00:14:58,815
Ia masuk akal.
308
00:14:58,899 --> 00:15:00,776
- Ya.
- Terima kasih kerana berkongsi.
309
00:15:00,859 --> 00:15:04,071
Ia membantu saya
untuk memahami hidup awak,
310
00:15:04,154 --> 00:15:07,950
pengalaman yang awak lalui
dan mendengar tentang kisah rumah ini,
311
00:15:08,033 --> 00:15:10,744
banyak yang melibatkan rumah ini.
312
00:15:10,827 --> 00:15:12,621
Jadi, setiap hari awak pulang,
313
00:15:12,704 --> 00:15:15,874
awak merasa
dan mengalami semua itu tanpa sedar.
314
00:15:15,958 --> 00:15:16,792
Ya.
315
00:15:16,875 --> 00:15:17,960
Boleh saya peluk?
316
00:15:19,753 --> 00:15:21,755
- Terima kasih.
- Saya hargai awak.
317
00:15:22,756 --> 00:15:24,800
- Kita akan seronok.
- Terima kasih lagi.
318
00:15:24,883 --> 00:15:27,386
- Sama-sama.
- Saya gembira kita dapat bertemu.
319
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
Ya, saya juga.
320
00:15:29,054 --> 00:15:31,640
Chris. Terima kasih
kerana sudi meluangkan masa.
321
00:15:31,723 --> 00:15:36,561
Saya rasa kami berpeluang
untuk memahami apa yang kami boleh bantu.
322
00:15:36,645 --> 00:15:38,730
- Baik.
- Saya ada beberapa projek.
323
00:15:38,814 --> 00:15:40,816
- Bagus. Mari kita teruskan?
- Ya.
324
00:15:40,899 --> 00:15:44,736
Bagus. Baiklah.
Mari pergi. Mari kita lakukannya!
325
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
Saya suka, awak tak tahu apa yang berlaku.
326
00:15:47,197 --> 00:15:49,533
Saya tak tahu apa-apa. Macam…
327
00:15:49,616 --> 00:15:52,285
Itu yang terbaik. Kami suka.
328
00:15:52,369 --> 00:15:53,745
Betul.
329
00:15:54,329 --> 00:15:55,956
- Sedia?
- Mari mulakan.
330
00:15:57,582 --> 00:15:59,376
ARTIS KULIT HITAM PENTING
331
00:15:59,459 --> 00:16:01,712
IBU PEJABAT FAB 5
332
00:16:01,795 --> 00:16:06,091
Malangnya, dunia ini masih menilai kita
berdasarkan rupa kita.
333
00:16:06,174 --> 00:16:10,220
Jadi, saya mahu perkasakan Chris
dengan rupa yang berbeza,
334
00:16:10,303 --> 00:16:15,559
tingkatkan gayanya
agar kita boleh tingkatkan dananya.
335
00:16:16,268 --> 00:16:17,686
Matlamat saya untuk Chris ialah
336
00:16:17,769 --> 00:16:22,441
saya mahu dia lihat tubuh baharunya
memakai pakaian yang sesuai dengannya.
337
00:16:22,524 --> 00:16:25,694
Saya mahu Chris lihat dirinya
seperti saya melihatnya.
338
00:16:28,613 --> 00:16:30,657
Chris tak begitu berpengetahuan
339
00:16:30,741 --> 00:16:33,827
tentang vitamin
dan jumlah protein yang sepatutnya.
340
00:16:33,910 --> 00:16:38,206
Saya nak pastikan dia dapat jumlah
yang diperlukan oleh tubuhnya sekarang.
341
00:16:38,290 --> 00:16:41,251
Chris dan Liz banyak
meluangkan masa untuk membantu
342
00:16:41,334 --> 00:16:43,920
hingga tiada masa untuk rumah mereka.
343
00:16:44,004 --> 00:16:46,673
Tapi untuk dia terus membantu orang lain,
344
00:16:46,757 --> 00:16:51,136
dia perlukan tempat untuk berehat
dengan keluarganya yang hebat.
345
00:16:53,263 --> 00:16:55,932
Chris rasa dia tak berhak
meluangkan masa untuk dirinya.
346
00:16:56,016 --> 00:16:59,061
Itu sebabnya dia fokus
untuk membantu orang lain.
347
00:16:59,144 --> 00:17:02,689
Tapi saya mahu Chris faham,
dia perlu ambil masa untuk diri.
348
00:17:02,773 --> 00:17:05,025
Itulah cara untuk hidup yang seimbang.
349
00:17:06,359 --> 00:17:07,235
HARI 2
350
00:17:07,319 --> 00:17:09,446
KELAPARAN BUKAN KERANA TIADA MAKANAN
351
00:17:09,529 --> 00:17:11,740
TAPI KERANA TIADA DEMOKRASI
352
00:17:14,785 --> 00:17:16,369
Tomato itu nampak sedap.
353
00:17:16,453 --> 00:17:18,705
- Nak saya buat apa?
- Periksa pembakar roti.
354
00:17:18,789 --> 00:17:20,290
Saya nak dibakar sedikit.
355
00:17:20,373 --> 00:17:21,208
Sedikit.
356
00:17:21,291 --> 00:17:26,046
Saya ada hirisan ayam belanda,
provolone, sedikit pesto dan mayonis.
357
00:17:26,129 --> 00:17:29,883
Saya juga ada roti organik.
Saya suka sandwic yang sedap.
358
00:17:29,966 --> 00:17:31,218
Saya juga. Teringat rumah.
359
00:17:31,301 --> 00:17:34,513
Awak nak bawa ini
untuk Chris dan penduduk Esperanza?
360
00:17:34,596 --> 00:17:37,182
Saya akan bantu bina rumah perlindungan.
361
00:17:37,265 --> 00:17:39,893
- Bagus.
- Saya akan bawa sandwic juga.
362
00:17:39,976 --> 00:17:41,978
Awak nak beritahu siapa buat sandwic?
363
00:17:42,062 --> 00:17:42,896
Sayalah.
364
00:17:43,730 --> 00:17:45,273
- Dan Antoni.
- Ya.
365
00:17:51,822 --> 00:17:54,241
Okey, sekarang kita akan ke kem utama.
366
00:17:54,324 --> 00:17:57,577
- Okey.
- Lihat, banyak khidmat diperlukan.
367
00:17:57,661 --> 00:18:02,249
Ramai orang berkhemah
dan tinggal di dalam struktur seperti ini.
368
00:18:02,332 --> 00:18:04,376
Sampah juga masalah besar.
369
00:18:04,459 --> 00:18:07,295
Berapa orang tinggal di sini
pada satu masa?
370
00:18:07,379 --> 00:18:10,966
Ia berubah-ubah
antara 160 hingga 190 atau 200.
371
00:18:11,049 --> 00:18:13,510
Apa yang ilhamkan awak untuk buat begini?
372
00:18:13,593 --> 00:18:17,097
Liz pekerja sosial
dan dia bekerja dengan golongan ini
373
00:18:17,180 --> 00:18:19,850
dan saya hampir menjadi seperti mereka
374
00:18:19,933 --> 00:18:21,768
- pada satu masa.
- Sama.
375
00:18:21,852 --> 00:18:25,564
Saya rasa jika lebih ramai orang
ambil masa untuk sedar,
376
00:18:25,647 --> 00:18:29,818
masalahnya bukan mereka
tapi ia berpunca daripada masyarakat kita.
377
00:18:29,901 --> 00:18:32,237
- Ia tak berlaku sekelip mata.
- Betul.
378
00:18:32,320 --> 00:18:36,950
Ini hasil yang tak dapat dielak
daripada pelbagai masalah masyarakat.
379
00:18:37,033 --> 00:18:40,078
Jika pandemik ini mengajar kita sesuatu,
380
00:18:40,162 --> 00:18:43,248
hakikatnya ramai
boleh jadi gelandangan tanpa satu cek.
381
00:18:43,331 --> 00:18:44,291
Tepat sekali.
382
00:18:44,875 --> 00:18:47,711
Inilah permulaan
kompleks perlindungan di sini.
383
00:18:47,794 --> 00:18:50,046
Awak mengutip dana untuk ini?
384
00:18:50,130 --> 00:18:51,548
Ya. Untuk 200 daripadanya.
385
00:18:51,631 --> 00:18:54,843
Cuma pendawaian elektrik
yang tak dibuat oleh penghuni.
386
00:18:54,926 --> 00:18:57,095
Penghuni yang mendirikannya.
387
00:18:57,179 --> 00:18:58,638
Mereka dibayar?
388
00:18:58,722 --> 00:18:59,764
- Betul.
- Hebat.
389
00:19:00,849 --> 00:19:04,561
Dah sampai. Lihat, semua orang
ada di sini. Ini mengujakan.
390
00:19:04,644 --> 00:19:05,604
Helo.
391
00:19:05,687 --> 00:19:06,771
Hei, apa khabar?
392
00:19:06,855 --> 00:19:08,231
- Selamat datang.
- Gembira berjumpa.
393
00:19:08,315 --> 00:19:10,650
- Selamat datang ke Esperanza.
- Hai, semua.
394
00:19:10,734 --> 00:19:11,902
Gembira berjumpa.
395
00:19:11,985 --> 00:19:13,028
Ini nampak bagus.
396
00:19:13,111 --> 00:19:14,487
Ini formen kami, Enrique.
397
00:19:14,571 --> 00:19:16,990
Hei. Berapa lama masa untuk membinanya?
398
00:19:17,073 --> 00:19:18,200
Kira-kira enam jam.
399
00:19:18,283 --> 00:19:21,536
Boleh tahan. Enam jam untuk sebuah rumah.
Apa boleh saya bantu?
400
00:19:21,620 --> 00:19:23,580
Tempat perlindungan bukan rumah tetap.
401
00:19:23,663 --> 00:19:27,626
Ia dibina untuk pelarian
dan ini kali pertama
402
00:19:27,709 --> 00:19:30,795
tempat perlindungan begini
digunakan di Amerika.
403
00:19:30,879 --> 00:19:33,673
Ia menunjukkan keadaan Amerika sekarang.
404
00:19:34,257 --> 00:19:35,592
Faham. Terima kasih, Enrique.
405
00:19:35,675 --> 00:19:37,552
Pasang pendakap di situ.
406
00:19:37,636 --> 00:19:40,138
Itu sebabnya Chris mahu buat lebih banyak
407
00:19:40,222 --> 00:19:42,599
dengan mengumpul enam juta dolar
408
00:19:42,682 --> 00:19:45,560
dan membina struktur kekal
untuk komuniti ini.
409
00:19:45,644 --> 00:19:47,270
Kita boleh bina 200 buah
410
00:19:47,354 --> 00:19:50,815
dan mendirikan
50 unit tempat perlindungan,
411
00:19:50,899 --> 00:19:53,151
bilik air dan bilik mandi
412
00:19:53,235 --> 00:19:57,948
serta tempat untuk menyediakan makanan
dan ruang berkumpul di setiap kawasan.
413
00:19:58,031 --> 00:20:02,661
Komuniti untuk mereka berkembang
dan mereka boleh memajukan diri.
414
00:20:02,744 --> 00:20:04,204
- Nah.
- Kami ambil ini.
415
00:20:04,287 --> 00:20:06,623
- Istimewa daripada Antoni.
- Hebat.
416
00:20:06,706 --> 00:20:10,085
Untuk orang seperti Chris
di luar sana yang kata, "Cukuplah,"
417
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
dan mereka buat apa-apa yang boleh…
418
00:20:12,629 --> 00:20:17,217
Kita perlukan beribu orang macam Chris
kerana mereka memerlukan rumah.
419
00:20:17,300 --> 00:20:18,551
Baiklah.
420
00:20:18,635 --> 00:20:21,012
Syabas. Tengoklah semua pendakap itu.
421
00:20:29,396 --> 00:20:30,730
Silakan.
422
00:20:30,814 --> 00:20:32,565
Saya teruja. Ini tempat yang hebat.
423
00:20:32,649 --> 00:20:33,984
Mari mula.
424
00:20:34,067 --> 00:20:35,485
Okey.
425
00:20:35,568 --> 00:20:39,239
Matlamatnya adalah untuk
menggunakan sebanyak nutrien
426
00:20:39,322 --> 00:20:41,658
dan vitamin yang tubuh kita perlukan
427
00:20:41,741 --> 00:20:45,996
tapi dalam jumlah yang padat
tanpa memberi tekanan kepada tubuh.
428
00:20:46,079 --> 00:20:50,500
Secara fizikal, Chris tak boleh makan
sebanyak dulu disebabkan prosedur ini.
429
00:20:50,583 --> 00:20:54,045
Tapi sekarang, cecair mudah
untuk diproses oleh tubuhnya.
430
00:20:54,129 --> 00:20:57,924
Banyak sebabnya saya suka buat
minuman protein dan ia tak sukar.
431
00:20:58,008 --> 00:21:00,302
Jadi, itu yang saya nak ajar awak.
432
00:21:00,385 --> 00:21:03,847
Saya nak ajar dia cara baharu
untuk buat perkara yang sama.
433
00:21:03,930 --> 00:21:05,932
Saya cuma guna satu minuman protein.
434
00:21:06,016 --> 00:21:07,934
Rupanya tak begini mulanya.
435
00:21:08,018 --> 00:21:11,229
Awak boleh terima mentega kacang
seperti kacang tanah atau badam?
436
00:21:11,313 --> 00:21:13,940
- Saya suka mentega kacang.
- Bagus, guna mentega kacang.
437
00:21:14,024 --> 00:21:16,526
Ya. Saya nak cuba mentega badam.
438
00:21:16,609 --> 00:21:17,569
Kita boleh cuba.
439
00:21:17,652 --> 00:21:20,655
- Ini smoothie awak. Cuba apa-apa.
- Cuba apa-apa.
440
00:21:20,739 --> 00:21:21,906
Semua mentega kacang.
441
00:21:21,990 --> 00:21:26,411
Inilah cara saya mula setiap pagi.
Saya mula dengan susu kacang.
442
00:21:26,494 --> 00:21:28,038
- Okey.
- Saya suka ini.
443
00:21:28,121 --> 00:21:29,831
Saya amat suka susu pistasio.
444
00:21:29,914 --> 00:21:32,334
Ia sedikit masin dan sedikit manis.
445
00:21:32,417 --> 00:21:33,752
Kemudian, pisang.
446
00:21:34,502 --> 00:21:38,089
Saya guna tumbuhan seperti
protein berasaskan kacang, berbanding wei
447
00:21:38,173 --> 00:21:40,467
dan mentega kacang. Jadi, mentega badam.
448
00:21:40,550 --> 00:21:42,594
- Boleh masukkan semua itu.
- Okey.
449
00:21:43,845 --> 00:21:44,721
Ia pekat.
450
00:21:44,804 --> 00:21:50,060
Ya. Saya suka guna
banyak serbuk kayu manis. Awak bagaimana?
451
00:21:50,143 --> 00:21:52,020
- Teruskan.
- Okey. Guna banyak.
452
00:21:53,313 --> 00:21:55,523
Ini serbuk protein berasaskan kacang pea.
453
00:21:55,607 --> 00:21:59,027
Ia vegan dan saya gunakannya.
Saya sangat suka.
454
00:21:59,110 --> 00:22:01,196
- Ia ada banyak protein?
- Ya.
455
00:22:01,279 --> 00:22:04,574
Biasanya, dia guna protein wei
yang didapati daripada susu
456
00:22:04,657 --> 00:22:07,869
dan sukar dicerna oleh orang
yang menjalani pembedahan gastrik.
457
00:22:07,952 --> 00:22:10,330
Ini bukan smoothie yang dipakej.
458
00:22:10,413 --> 00:22:12,582
Saya mahu semuanya menyihatkan.
459
00:22:12,665 --> 00:22:13,750
Mudah saja.
460
00:22:14,834 --> 00:22:15,877
Bagus.
461
00:22:15,960 --> 00:22:17,879
Kita akan pasangkan.
462
00:22:18,380 --> 00:22:19,881
Saya mula dengan rendah.
463
00:22:20,465 --> 00:22:23,551
Anda tak menjimatkan masa
dengan membuat smoothie sendiri,
464
00:22:23,635 --> 00:22:26,179
tapi hakikatnya, ia jauh lebih murah
465
00:22:26,262 --> 00:22:28,848
dan anda tahu bahan
yang dimasukkan ke dalam tubuh.
466
00:22:28,932 --> 00:22:30,058
Bagus.
467
00:22:30,141 --> 00:22:33,645
Harapan saya, apabila dia sudah biasa,
ia menjadi automatik
468
00:22:33,728 --> 00:22:37,982
seperti menggunakan
pakej smoothie protein dari botol.
469
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Minum.
470
00:22:44,989 --> 00:22:46,408
Wah, sedapnya.
471
00:22:48,201 --> 00:22:51,037
Inilah smoothie
yang saya buat setiap pagi.
472
00:22:51,121 --> 00:22:52,789
Rasa macam roti halia.
473
00:22:52,872 --> 00:22:55,083
- Sangat sedap.
- Ya, kayu manis tadi.
474
00:22:55,166 --> 00:22:57,252
Wah, rasanya seperti Krismas.
475
00:22:57,335 --> 00:22:59,212
Sedap. Rasanya seperti Krismas!
476
00:22:59,295 --> 00:23:00,130
Sedapnya.
477
00:23:00,213 --> 00:23:02,424
- Semasa musim panas.
- Awak dah ubah…
478
00:23:02,507 --> 00:23:03,508
Wah.
479
00:23:03,591 --> 00:23:05,301
HARI 3
480
00:23:05,385 --> 00:23:07,762
MEMBASMI KEMISKINAN BUKANNYA AMAL JARIAH
481
00:23:07,846 --> 00:23:09,931
IA KEADILAN
482
00:23:12,225 --> 00:23:13,768
Okey, sedia untuk beli-belah?
483
00:23:13,852 --> 00:23:15,145
- Mari.
- Bagus.
484
00:23:20,066 --> 00:23:22,819
Okey, bila kali terakhir
awak membeli-belah?
485
00:23:24,362 --> 00:23:26,489
Dah bertahun-tahun.
486
00:23:26,573 --> 00:23:30,577
Selain ke Walmart untuk cari pakaian
yang cukup besar bagi saya.
487
00:23:30,660 --> 00:23:34,122
Sehingga awak menjalani
pembedahan gastrik?
488
00:23:34,205 --> 00:23:35,540
- Ya.
- Okey.
489
00:23:35,623 --> 00:23:37,208
Saya nak jelaskan sesuatu
490
00:23:37,292 --> 00:23:40,712
kerana saya tahu sesiapa
yang cuba menurunkan berat badan
491
00:23:40,795 --> 00:23:44,299
risau membeli baju baharu,
"Berat badan saya mungkin turun lagi."
492
00:23:44,382 --> 00:23:47,051
- Betul.
- Tapi awak lemas dalam pakaian awak.
493
00:23:47,135 --> 00:23:49,804
Ia bertentangan
dengan pakaian yang awak mahu.
494
00:23:49,888 --> 00:23:50,722
Ya, betul.
495
00:23:50,805 --> 00:23:54,392
Jadi, daripada membeli pakaian baharu
yang pastinya mahal,
496
00:23:54,476 --> 00:23:59,731
saya bawa ke tukang jahit.
Saya tahu bunyinya mewah, tapi tidak.
497
00:23:59,814 --> 00:24:02,442
Awak nak baju yang tunjukkan hasil awak.
498
00:24:02,525 --> 00:24:04,402
Kini, ia sorok segalanya.
499
00:24:04,486 --> 00:24:06,946
Chris masih fikir dia perlu pakai
500
00:24:07,030 --> 00:24:11,451
pakaian lima saiz lebih besar
untuk sorok berat badan yang sudah hilang.
501
00:24:12,076 --> 00:24:14,913
Jadi, ada gaya tertentu yang awak mahu?
502
00:24:15,747 --> 00:24:18,333
Sejujurnya, apa yang saya mahu ialah
503
00:24:18,416 --> 00:24:24,047
untuk pakai kemeja-T putih,
seluar jean dan keluar seperti itu saja.
504
00:24:24,130 --> 00:24:26,341
Saya tak pernah dapat buat begitu.
505
00:24:26,424 --> 00:24:28,968
Maaf. Kenapa kemeja-T putih
dan seluar jean?
506
00:24:29,052 --> 00:24:32,847
Entahlah. Putih membuatkan
saya nampak macam marshmallow.
507
00:24:32,931 --> 00:24:36,059
Sebabnya lebih kepada
penurunan berat berbanding fesyen.
508
00:24:36,142 --> 00:24:39,646
Keluar memakai kemeja-T putih
adalah amat menakutkan.
509
00:24:39,729 --> 00:24:44,526
Saya benci kerana awak terbatas untuk beli
pakaian yang asas bagi orang lain.
510
00:24:45,109 --> 00:24:47,487
Jadi, saya harap pada hujung minggu ini,
511
00:24:47,570 --> 00:24:51,616
apabila awak ke acara itu
dan Liz nampak awak, dia kata,
512
00:24:51,699 --> 00:24:52,951
"Kita ada 10 minit."
513
00:24:54,244 --> 00:24:56,287
- Jadi, nak cuba pakaian?
- Mari.
514
00:24:56,371 --> 00:24:58,289
- Bagus.
- Saya tak janji saya suka.
515
00:24:58,373 --> 00:24:59,499
Tapi saya akan cuba.
516
00:24:59,582 --> 00:25:02,627
- Ada barang di bilik persalinan.
- Okey.
517
00:25:02,710 --> 00:25:06,631
Saya mahu Chris faham, pakaian penting.
518
00:25:06,714 --> 00:25:08,299
Penggayaan anda penting.
519
00:25:08,383 --> 00:25:10,969
Ia boleh menjadi titik perubahan
520
00:25:11,052 --> 00:25:14,806
cara anda melihat diri
dan jika anda melihat diri dengan baik.
521
00:25:15,390 --> 00:25:17,267
- Chris, awak sedia?
- Sedia.
522
00:25:18,268 --> 00:25:19,143
Wah.
523
00:25:19,727 --> 00:25:21,521
Saya tak kenal lelaki ini.
524
00:25:21,604 --> 00:25:23,231
Saya tak kenal dia.
525
00:25:23,314 --> 00:25:25,275
Lihat diri awak di cermin.
526
00:25:26,192 --> 00:25:27,360
Awak akan berhenti…
527
00:25:27,443 --> 00:25:28,486
Wah.
528
00:25:30,113 --> 00:25:31,322
- Chris?
- Ya.
529
00:25:31,948 --> 00:25:33,032
Apa pendapat awak?
530
00:25:33,575 --> 00:25:34,659
Saya suka.
531
00:25:34,742 --> 00:25:35,994
Ia amat berbeza.
532
00:25:36,786 --> 00:25:38,204
- Saya…
- Berbeza yang bagus?
533
00:25:38,288 --> 00:25:41,124
- Ya, saya sangat suka.
- Bagus.
534
00:25:41,207 --> 00:25:44,586
- Saya sangka ini terlalu kecil.
- Ya.
535
00:25:44,669 --> 00:25:47,297
Setelah melihat diri saya,
ia nampak hebat.
536
00:25:47,380 --> 00:25:49,048
- Tak ketat.
- Nampak hebat.
537
00:25:49,132 --> 00:25:50,133
Saya suka warnanya.
538
00:25:50,216 --> 00:25:52,677
- Saya suka rupa berlapis ini.
- Ya.
539
00:25:52,760 --> 00:25:55,221
- Boleh saya jelaskan lapisan itu?
- Ya.
540
00:25:55,305 --> 00:25:57,765
Dengan lapisan,
tiada sesiapa nampak bentuk awak
541
00:25:57,849 --> 00:25:59,225
kerana ia melindungi.
542
00:25:59,309 --> 00:26:01,936
Ia beri awak bentuk
tapi sorok sedikit juga.
543
00:26:02,645 --> 00:26:06,316
Jadi, ini untuk selain daripada kerja.
544
00:26:06,399 --> 00:26:09,277
Saya tak kata ini rupa
untuk berjumpa pelabur.
545
00:26:09,360 --> 00:26:10,945
Masih terlalu kasual.
546
00:26:11,487 --> 00:26:13,031
Apabila berjumpa pelabur,
547
00:26:13,114 --> 00:26:16,868
saya ada pilihan lain
yang akan saya letakkan…
548
00:26:17,410 --> 00:26:19,537
- Tengoklah diri awak!
- Ya.
549
00:26:19,621 --> 00:26:21,706
Saya nak awak rasa apa yang awak rasa.
550
00:26:21,789 --> 00:26:22,707
Saya tak benci.
551
00:26:22,790 --> 00:26:24,626
- Cantik tak?
- Cantik.
552
00:26:24,709 --> 00:26:28,004
- Mahu terus rasa begini?
- Mari terus rasa begini.
553
00:26:34,844 --> 00:26:36,095
Baiklah.
554
00:26:38,264 --> 00:26:39,140
Saya suka.
555
00:26:39,766 --> 00:26:41,017
Sangat rock-and-roll.
556
00:26:41,517 --> 00:26:42,935
Ya.
557
00:26:43,853 --> 00:26:45,146
Ya, keyakinan!
558
00:26:45,229 --> 00:26:48,232
Maaf. Saya tak pernah pakai
kasut tutup tinggi.
559
00:26:48,316 --> 00:26:49,192
Ya.
560
00:26:49,275 --> 00:26:53,738
Jadi, ia seluar jean, kemeja-T dan kemeja.
561
00:26:53,821 --> 00:26:55,573
- Betul.
- Tiada yang mewah.
562
00:26:55,657 --> 00:26:57,617
Jadi, awak rasa seksi?
563
00:27:00,328 --> 00:27:01,412
Saya…
564
00:27:02,872 --> 00:27:03,706
Mungkin.
565
00:27:03,790 --> 00:27:07,585
Saya tahu awak takkan cakap.
Awak nampak seksi. Sangat bergaya.
566
00:27:07,669 --> 00:27:08,670
Wah.
567
00:27:08,753 --> 00:27:12,090
Saya nak awak ada keyakinan
yang awak tunjukkan sekarang.
568
00:27:12,757 --> 00:27:13,591
Betul.
569
00:27:14,550 --> 00:27:15,385
Ya.
570
00:27:15,468 --> 00:27:18,346
Ya, tolonglah. Buat aksi sesuka hati awak.
571
00:27:24,394 --> 00:27:26,729
AKADEMI SUKAN NINJA
572
00:27:29,816 --> 00:27:32,276
- Oh, Tuhan. Baiklah.
- Nampak tak?
573
00:27:32,360 --> 00:27:34,153
- Kenapa cakap "Oh, Tuhan"?
- Baik.
574
00:27:34,737 --> 00:27:36,656
Dia macam Spider-Man di sana.
575
00:27:36,739 --> 00:27:38,616
- Andy, awak takutkan kawan saya.
- Maaf.
576
00:27:38,700 --> 00:27:40,410
- Andy, Chris. Chris, Andy.
- Apa khabar?
577
00:27:40,493 --> 00:27:42,662
- Selamat bertemu. Selamat datang.
- Terima kasih.
578
00:27:42,745 --> 00:27:43,663
Baiklah.
579
00:27:44,539 --> 00:27:46,457
- Apa pendapat awak?
- Hebat.
580
00:27:46,541 --> 00:27:49,085
- Jungle gym besar. Anak saya tentu suka.
- Ya.
581
00:27:49,168 --> 00:27:51,546
Saya akan bawa Chris
ke gim ini agar dia faham,
582
00:27:51,629 --> 00:27:55,550
disebabkan rasa kurang yakin,
bersalah dan malu yang dia miliki,
583
00:27:55,633 --> 00:27:58,052
dia takut untuk menghadapi hidupnya.
584
00:27:58,136 --> 00:27:59,804
Jadi, dia cuma fokus pada kerja.
585
00:27:59,887 --> 00:28:03,182
Tapi ia menyebabkan
dia kurang keseimbangan.
586
00:28:03,266 --> 00:28:06,310
Semasa kita berbual,
perkara utama yang disebut
587
00:28:06,394 --> 00:28:08,771
ialah tiadanya keseimbangan
dalam hidup awak.
588
00:28:08,855 --> 00:28:10,815
- Saya sangat setuju.
- Ya.
589
00:28:10,898 --> 00:28:12,900
Awak rasa awak berhak
590
00:28:13,776 --> 00:28:14,777
dimaafkan?
591
00:28:15,820 --> 00:28:18,990
Saya tak tahu.
Susah nak cakap. Maksud saya…
592
00:28:19,991 --> 00:28:23,828
Secara intelektual, saya rasa ya.
Secara emosi, ia lebih sukar.
593
00:28:23,911 --> 00:28:26,289
Mungkin berhak, sama seperti orang lain.
594
00:28:26,372 --> 00:28:27,457
Mungkin?
595
00:28:27,540 --> 00:28:28,791
Ya. Maksud saya…
596
00:28:28,875 --> 00:28:33,004
Saya tahu. Pegangan hidup saya
ialah semua orang berhak dimaafkan.
597
00:28:33,087 --> 00:28:34,255
Ya, betul.
598
00:28:34,756 --> 00:28:36,048
Awak memang berhak.
599
00:28:36,924 --> 00:28:39,719
Kenapa sukar
untuk awak maafkan diri sendiri?
600
00:28:43,723 --> 00:28:45,933
Rasa bersalah apa yang awak pendam?
601
00:28:47,226 --> 00:28:50,521
Pada akhir hayat ibu saya,
saya beri dia ubat yang kami tahu
602
00:28:50,605 --> 00:28:53,566
akan menyebabkan jantungnya berhenti.
603
00:28:53,649 --> 00:28:57,737
Kemudian, apabila kami sedar,
"Ini benar-benar akan berlaku,"
604
00:28:57,820 --> 00:29:00,072
ramai keluarga dan kawan-kawan datang.
605
00:29:00,740 --> 00:29:04,535
Tapi saya dibiarkan
untuk menghadapi perkara ini
606
00:29:04,619 --> 00:29:07,205
dan saya dikelilingi ahli keluarga,
607
00:29:07,288 --> 00:29:10,750
namun saya keseorangan
untuk menghadapinya.
608
00:29:11,584 --> 00:29:15,338
Saya pun tertidur di katil
609
00:29:16,672 --> 00:29:18,007
selepas ambil ubat
610
00:29:19,008 --> 00:29:23,513
dan tidur, mungkin enam jam
611
00:29:25,056 --> 00:29:27,225
di sebelah mayat.
612
00:29:28,935 --> 00:29:30,019
Teruk sungguh.
613
00:29:30,102 --> 00:29:32,188
- Itu bukan salah awak.
- Ya.
614
00:29:33,189 --> 00:29:35,566
Saya tahu intelektual awak
yang cakap "ya".
615
00:29:35,650 --> 00:29:36,859
Ya.
616
00:29:36,943 --> 00:29:39,237
Tapi awak perlu terima.
617
00:29:39,320 --> 00:29:40,905
Itu bukan salah awak.
618
00:29:40,988 --> 00:29:43,616
Awak perlu terima
dan maafkan masa silam awak
619
00:29:43,699 --> 00:29:47,161
supaya awak boleh gembira
dan hadir sekarang.
620
00:29:47,703 --> 00:29:49,789
Hubungan dengan isteri dan keluarga
621
00:29:49,872 --> 00:29:51,874
serta diri awak amat penting.
622
00:29:51,958 --> 00:29:53,668
- Tiba masanya.
- Tiba masanya.
623
00:29:53,751 --> 00:29:55,378
Ia akan ambil masa.
624
00:29:55,461 --> 00:29:56,796
Ini langkah pertama.
625
00:29:57,463 --> 00:29:58,589
Syabas.
626
00:29:59,173 --> 00:30:00,299
Tapi, dengan saya,
627
00:30:00,883 --> 00:30:02,051
saya suka berseronok.
628
00:30:02,134 --> 00:30:03,511
- Jadi…
- Ya.
629
00:30:04,136 --> 00:30:05,972
- Saya jemput seseorang.
- Aduhai.
630
00:30:06,055 --> 00:30:07,682
- Saya akan kembali.
- Alamak.
631
00:30:07,765 --> 00:30:09,100
Apa? Jangan takut.
632
00:30:09,183 --> 00:30:10,518
Ini bagus.
633
00:30:14,188 --> 00:30:17,608
- Ibu anak awak!
- Hei!
634
00:30:17,692 --> 00:30:18,693
Helo!
635
00:30:20,862 --> 00:30:22,613
- Apa khabar?
- Saya okey. Awak?
636
00:30:22,697 --> 00:30:24,699
- Gembira jumpa awak. Bagus.
- Awak juga.
637
00:30:24,782 --> 00:30:27,451
- Jadi, awak masih perlu berseronok.
- Ya.
638
00:30:27,535 --> 00:30:29,370
Awak dah luangkan masa.
639
00:30:29,453 --> 00:30:32,915
Jadi, saya fikir, apa kata
kamu berdua luangkan masa di sini?
640
00:30:32,999 --> 00:30:35,376
- Cari keseimbangan, tapi berseronok.
- Mari berseronok.
641
00:30:35,459 --> 00:30:37,336
- Mari mula dengan ini.
- Baik.
642
00:30:37,420 --> 00:30:40,214
Saya di sini
jika awak perlukan saya. Sedia?
643
00:30:41,132 --> 00:30:43,175
- Bagus. Awak buat dengan baik.
- Tidak.
644
00:30:47,805 --> 00:30:50,182
- Kita bukan pilihan buruk kita.
- Mula!
645
00:30:50,266 --> 00:30:55,062
Kita ada peluang untuk berkembang,
membaiki dan mencipta kehidupan bahagia.
646
00:30:57,064 --> 00:30:58,524
- Ya!
- Hei.
647
00:30:59,233 --> 00:31:02,820
Saya mahu Chris faham,
dia berhak luangkan masa untuk dirinya
648
00:31:02,904 --> 00:31:04,697
untuk hidupnya yang seimbang
649
00:31:04,780 --> 00:31:07,408
dan mula berhubung dengan orang tersayang.
650
00:31:08,159 --> 00:31:10,036
- Saya cinta awak.
- Cinta awak juga.
651
00:31:16,876 --> 00:31:20,212
Saya tahu Chris rasa bersalah
kerana dapat bantuan kami
652
00:31:20,296 --> 00:31:23,883
atau kasih sayang kami
kerana apa yang dia lihat setiap hari.
653
00:31:23,966 --> 00:31:27,929
Chris berhak dapat rumah
yang baik dan bahagia
654
00:31:28,012 --> 00:31:31,724
kerana dia banyak berjasa.
655
00:31:31,807 --> 00:31:34,226
Minggu ini, semuanya tentang Chris.
656
00:31:44,528 --> 00:31:45,821
Seronok hari ini?
657
00:31:45,905 --> 00:31:48,449
Hari terbaik setakat ini. Sangat seronok.
658
00:31:48,532 --> 00:31:49,825
- Masuklah.
- Baik.
659
00:31:50,368 --> 00:31:52,620
- Hai, Aroutin, Santiago. Apa khabar?
- Apa khabar?
660
00:31:52,703 --> 00:31:54,330
Selamat datang ke Shed.
661
00:31:54,413 --> 00:31:55,873
- Terima kasih.
- Ya.
662
00:31:55,957 --> 00:31:57,416
Ya!
663
00:31:57,917 --> 00:31:59,919
- Boleh saya buka topi awak?
- Boleh.
664
00:32:00,795 --> 00:32:03,255
- Okey.
- Ada banyak masalah, ya?
665
00:32:03,339 --> 00:32:05,508
Ada beberapa perkara.
666
00:32:05,591 --> 00:32:08,010
Tak begitu banyak.
667
00:32:08,094 --> 00:32:10,012
Selepas semua perbualan saya hari ini,
668
00:32:10,096 --> 00:32:14,100
saya sedar, perbuatan saya melunturkan
dan mewarnakan rambut biru,
669
00:32:14,183 --> 00:32:18,771
saya sebenarnya cuba mengalih fokus
daripada perkara lain.
670
00:32:18,854 --> 00:32:20,940
- Saya dah tak mahu.
- Saya pun!
671
00:32:21,023 --> 00:32:22,733
Matlamat saya hari ini
672
00:32:22,817 --> 00:32:27,071
adalah untuk menyahut cabaran
dalam membaiki warna rambut iaitu
673
00:32:27,154 --> 00:32:29,073
mengembalikan warna beruban
674
00:32:29,156 --> 00:32:32,201
untuk seseorang yang buat begini
kepada rambutnya.
675
00:32:32,284 --> 00:32:34,036
Saya sedia untuk berjaya.
676
00:32:34,120 --> 00:32:37,331
Pasti seronok. Kami akan buat
rambut awak nampak asli dan cantik.
677
00:32:37,415 --> 00:32:40,251
- Berikan warna beruban yang bergaya.
- Bagus.
678
00:32:44,088 --> 00:32:46,340
Chris cuma perlukan keyakinan untuk kata,
679
00:32:46,424 --> 00:32:49,510
"Ya, saya tahu cara
untuk menguruskan perumahan.
680
00:32:49,593 --> 00:32:55,641
Saya boleh memperjuangkan nasib orang
dengan cara yang indah, yakin dan baik."
681
00:32:55,725 --> 00:32:57,476
Jadi, kami akan bantu dia.
682
00:32:57,560 --> 00:32:59,562
Apa awak buat selepas minggu yang sukar?
683
00:32:59,645 --> 00:33:03,524
Betulkah untuk kata, sukar untuk awak
ambil masa dan menjaga diri?
684
00:33:03,607 --> 00:33:06,235
Ya. Ia sangat lucu kerana walaupun begini,
685
00:33:06,318 --> 00:33:10,239
saya masih fikir, "Boleh saya bantu?
Ada apa-apa saya boleh buat?"
686
00:33:10,322 --> 00:33:13,868
Betul. Saya rasa,
apabila awak lihat banyak penderitaan,
687
00:33:13,951 --> 00:33:16,579
ia sentiasa buat awak rasa bersalah.
688
00:33:16,662 --> 00:33:20,624
Seperti keganasan terhadap
komuniti transjantina dan bukan binari.
689
00:33:20,708 --> 00:33:22,793
Oleh sebab saya tahu tentangnya,
690
00:33:22,877 --> 00:33:25,755
saya rasa seperti
saya patut lebih membantu.
691
00:33:25,838 --> 00:33:29,091
Selalunya, apabila anda
memperjuangkan sesuatu,
692
00:33:29,175 --> 00:33:31,844
semua yang anda nikmati dalam hidup anda
693
00:33:31,927 --> 00:33:35,765
memberi impak berbeza
apabila anda sedar ramai tak gembira.
694
00:33:35,848 --> 00:33:38,601
Tapi tiba satu tahap,
anda perlu lupakannya
695
00:33:38,684 --> 00:33:43,105
kerana jika awak menjangkakan
awak akan memulihkan isu sistemik,
696
00:33:43,189 --> 00:33:44,482
awak akan menderita.
697
00:33:44,565 --> 00:33:48,402
Awak takkan dapat buat apa yang awak minat
kerana awak akan penat.
698
00:33:48,486 --> 00:33:52,031
Jika anda tak jaga diri,
anda tak boleh bantu orang lain
699
00:33:52,114 --> 00:33:53,449
sebanyak yang anda mahu.
700
00:33:53,532 --> 00:33:58,370
Saya memang pernah rasa letih
akibat belas kasihan.
701
00:33:58,454 --> 00:34:01,832
Mungkin kerana awak
tak rasa belas kasihan terhadap diri.
702
00:34:10,466 --> 00:34:11,884
- Awak okey?
- Saya okey.
703
00:34:11,967 --> 00:34:14,845
Awak macam
tak pernah nampak tangan sendiri.
704
00:34:14,929 --> 00:34:19,225
Sejujurnya, saya cuba pastikan
saya bukan hanya bermimpi.
705
00:34:19,308 --> 00:34:21,685
- Ini terlalu…
- Ini memang benar.
706
00:34:21,769 --> 00:34:26,357
Saya akan tunaikan hasrat awak
dan saya nak cakap, awak sangat kacak
707
00:34:26,440 --> 00:34:31,112
dan awak berhak ada masa
dan ruang untuk menjaga diri awak.
708
00:34:37,451 --> 00:34:40,121
Boleh beri tepukan untuk warna rambut ini?
709
00:34:40,204 --> 00:34:43,290
Saya hasilkan warna rambut
dengan amat baik.
710
00:34:55,636 --> 00:34:57,555
- Chris, awak sedia?
- Sedia.
711
00:34:57,638 --> 00:35:00,141
Jangan lihat lagi
kerana saya nak tekankan,
712
00:35:00,224 --> 00:35:03,018
awak tak perlu ubah
rupa awak secara fizikal
713
00:35:03,102 --> 00:35:05,896
untuk orang lihat awak
dengan serius sebagai aktivis
714
00:35:05,980 --> 00:35:09,692
dan sebagai tonggak komuniti mereka
yang banyak berjasa.
715
00:35:09,775 --> 00:35:10,901
Awak mesti tahu.
716
00:35:10,985 --> 00:35:13,445
Awak masih cantik dan masih menakjubkan…
717
00:35:14,113 --> 00:35:15,364
Inilah awak.
718
00:35:20,119 --> 00:35:21,328
Apa pendapat awak?
719
00:35:29,628 --> 00:35:32,548
Tak percaya betapa kacaknya awak?
720
00:35:35,676 --> 00:35:37,511
Tak, ia bagus. Ia nampak hebat.
721
00:35:37,595 --> 00:35:38,596
- Betul?
- Saya…
722
00:35:41,056 --> 00:35:42,391
Saya tak tahu.
723
00:35:42,474 --> 00:35:44,560
- Awak boleh tengok.
- Baiklah.
724
00:35:45,269 --> 00:35:48,439
Ini tak masuk akal. Ia sangat berbeza…
725
00:35:48,522 --> 00:35:49,815
Orang yang berbeza.
726
00:35:49,899 --> 00:35:51,066
Dia seperti…
727
00:35:52,818 --> 00:35:54,570
- Dia agak kacak.
- Bukankah begitu?
728
00:35:54,653 --> 00:35:59,074
Ini rambut yang kata, "Saya kutip $6 juta
untuk orang yang memerlukan."
729
00:36:02,077 --> 00:36:03,954
Awak yang terbaik.
730
00:36:04,455 --> 00:36:05,414
HARI 4
731
00:36:05,497 --> 00:36:10,252
PENGUKUR KEJAYAAN IALAH
CARA ANDA MELAYAN ORANG DI SEKELILING ANDA
732
00:36:10,336 --> 00:36:15,049
YAYASAN THE OTHER ONES
733
00:36:24,058 --> 00:36:24,934
Mari, si kacak.
734
00:36:26,143 --> 00:36:28,229
Mereka dah sampai!
735
00:36:28,979 --> 00:36:29,980
Sedia?
736
00:36:30,731 --> 00:36:32,107
Awak nampak hebat.
737
00:36:32,191 --> 00:36:33,817
Oh, Tuhan!
738
00:36:33,901 --> 00:36:38,739
Awak nampak kacak dan seksi. Oh, Tuhan!
739
00:36:39,657 --> 00:36:41,116
Saya sangat terkejut.
740
00:36:41,700 --> 00:36:42,743
Itu dia.
741
00:36:42,826 --> 00:36:45,955
Ya, awak perlu beri aksi yang hebat.
742
00:36:46,038 --> 00:36:49,291
- Saya dah agak.
- Awak suka? Lihat tempat ini.
743
00:36:51,001 --> 00:36:52,253
Begitu cantik.
744
00:36:53,712 --> 00:36:58,259
Kami belikan perabot baharu,
komputer baharu dan stesen kerja.
745
00:36:58,968 --> 00:37:00,219
Baik sungguh.
746
00:37:04,890 --> 00:37:06,558
Awak nampak petikan itu?
747
00:37:07,685 --> 00:37:08,852
Tak mengapa.
748
00:37:10,646 --> 00:37:12,147
Kami tahu.
749
00:37:12,773 --> 00:37:13,816
Ya, ratu.
750
00:37:15,776 --> 00:37:17,903
Untuk menceriakan, pembuat kopi industri.
751
00:37:17,987 --> 00:37:19,571
Ya! Kopi!
752
00:37:19,655 --> 00:37:22,950
Mereka buat kopi
untuk 70 orang dalam teko kecil.
753
00:37:24,451 --> 00:37:26,328
Komputer jenis apa itu?
754
00:37:26,412 --> 00:37:28,706
- Mac baharu dari Apple.
- Tak mungkin!
755
00:37:28,789 --> 00:37:29,748
Ya.
756
00:37:29,832 --> 00:37:32,001
- Itu iMac baharu.
- Wah.
757
00:37:32,084 --> 00:37:33,419
Masih ada lagi.
758
00:37:34,169 --> 00:37:36,714
- Tengok ini!
- Tengoklah!
759
00:37:36,797 --> 00:37:40,843
Kami perlu kelilingi awak
dengan kasih sayang LGBTQ kami.
760
00:37:40,926 --> 00:37:44,346
Saya ajak kawan-kawan datang
untuk menikmatinya bersama.
761
00:37:44,430 --> 00:37:46,557
- Berdiri di belakang kami.
- Belakang. Ya.
762
00:37:46,640 --> 00:37:47,891
Masuklah.
763
00:37:48,475 --> 00:37:50,102
- Apa?
- Saya tahu!
764
00:37:50,185 --> 00:37:52,187
Tempat ini dah jadi spa?
765
00:37:52,271 --> 00:37:53,397
Oh, Tuhan.
766
00:37:54,815 --> 00:37:56,650
Kalau kamu rasa ini cantik,
767
00:37:56,734 --> 00:37:59,153
biar saya tunjuk benda lain yang cantik.
768
00:38:02,323 --> 00:38:03,532
Wah!
769
00:38:04,158 --> 00:38:07,578
Wah, awak nampak hebat!
770
00:38:08,579 --> 00:38:09,621
Terima kasih.
771
00:38:09,705 --> 00:38:11,040
Wah, lihatlah awak!
772
00:38:11,123 --> 00:38:13,083
Percaya tak? Beri tangan awak.
773
00:38:13,167 --> 00:38:15,294
Tengok.
774
00:38:15,377 --> 00:38:18,088
- Awak nampak hebat.
- Awak lebih relaks.
775
00:38:18,172 --> 00:38:20,257
Awak nampak tenang.
776
00:38:20,341 --> 00:38:24,011
Perkara paling penting
ialah mereka bantu saya putuskan
777
00:38:24,094 --> 00:38:26,221
yang saya perlu mula menjaga diri.
778
00:38:26,305 --> 00:38:28,807
Bukan rambut atau pakaian, tapi diri.
779
00:38:28,891 --> 00:38:30,559
- Ya.
- Sudah tentu.
780
00:38:30,642 --> 00:38:32,519
Boleh awak kata, "Saya berhak"?
781
00:38:32,603 --> 00:38:34,063
- Saya berhak.
- Syabas.
782
00:38:34,688 --> 00:38:35,606
Saya suka.
783
00:38:35,689 --> 00:38:36,565
Ya!
784
00:38:37,107 --> 00:38:38,734
- Saya layak.
- Ya, betul!
785
00:38:38,817 --> 00:38:39,902
Ya!
786
00:38:40,861 --> 00:38:43,489
Bercakap tentang berhak,
sedia untuk lihat rumah awak?
787
00:38:43,572 --> 00:38:45,199
- Ya. Saya sedia.
- Baiklah.
788
00:38:45,282 --> 00:38:46,367
Mari lakukannya.
789
00:38:50,120 --> 00:38:53,165
Bersemangatlah kerana awak
akan nampak sesuatu yang hebat.
790
00:38:53,791 --> 00:38:56,377
Tutup mata betul-betul. Ayuh. Ya. Langkah.
791
00:38:57,294 --> 00:38:58,337
Jangan intai.
792
00:38:59,380 --> 00:39:00,339
Okey.
793
00:39:02,383 --> 00:39:03,675
Dan tengok.
794
00:39:08,972 --> 00:39:10,849
Rumah awak dah direka khas.
795
00:39:12,976 --> 00:39:14,603
Dia akan pengsan?
796
00:39:14,686 --> 00:39:17,064
Ini menakjubkan. Saya teruja!
797
00:39:18,524 --> 00:39:20,150
Candelier baharu di sana.
798
00:39:20,234 --> 00:39:21,944
Saya tinggal di sini?
799
00:39:22,027 --> 00:39:23,028
Adakah ini…
800
00:39:28,242 --> 00:39:30,077
Kaunter baharu.
801
00:39:30,160 --> 00:39:31,286
Oh, Tuhan. Okey.
802
00:39:31,370 --> 00:39:33,163
- Ini rumah baharu.
- Betul.
803
00:39:35,082 --> 00:39:37,334
Ini sangat hebat!
804
00:39:39,128 --> 00:39:42,631
Lihat, awak ada hud baharu.
Tiada wayar terdedah lagi.
805
00:39:42,714 --> 00:39:43,674
Apa itu?
806
00:39:44,258 --> 00:39:45,134
Pembuat jus.
807
00:39:45,217 --> 00:39:48,929
Ya! Kawan saya!
808
00:39:49,513 --> 00:39:53,058
Oh, Tuhan! Ini menakjubkan!
809
00:39:53,142 --> 00:39:55,644
Mana Karamo? Saya berhak dapat ini, bukan?
810
00:39:55,727 --> 00:39:57,146
Ya, awak memang berhak.
811
00:39:57,229 --> 00:40:00,482
Awak memang berhak! Ya, betul!
812
00:40:00,566 --> 00:40:02,151
Saya boleh tinggal di sini.
813
00:40:02,234 --> 00:40:04,236
- Sedia?
- Saya suka bangku ini.
814
00:40:04,778 --> 00:40:07,322
Wah!
815
00:40:08,615 --> 00:40:10,200
- Hebat, bukan?
- Asmara!
816
00:40:11,076 --> 00:40:12,744
Ada penggunaan tekstur.
817
00:40:12,828 --> 00:40:14,329
Oh, Tuhan.
818
00:40:14,413 --> 00:40:16,707
Rumah orang dewasa yang sempurna.
819
00:40:16,790 --> 00:40:21,003
Ini meja sisi katil paling cantik
yang pernah saya lihat.
820
00:40:22,337 --> 00:40:23,714
Oh, Tuhan! Tengok ini!
821
00:40:23,797 --> 00:40:25,966
Nampak gambar comel yang saya jumpa?
822
00:40:29,178 --> 00:40:31,054
Maaf, ini sangat cantik.
823
00:40:31,638 --> 00:40:34,099
- Ya, mari peluk.
- Baguslah.
824
00:40:34,183 --> 00:40:35,142
Ya, ratu.
825
00:40:35,809 --> 00:40:37,936
Tengoklah tempat ini.
826
00:40:38,020 --> 00:40:40,898
Awak telah ceritakan
trauma awak di rumah ini.
827
00:40:40,981 --> 00:40:42,316
Rumah ini berbeza.
828
00:40:42,399 --> 00:40:46,487
Saya mahu awak
cipta kenangan baharu di ruang itu
829
00:40:46,570 --> 00:40:49,114
agar awak ingat,
semua itu bukan salah awak.
830
00:40:49,198 --> 00:40:50,532
Jangan rasa bersalah.
831
00:40:50,616 --> 00:40:53,035
Awak perlu melatih diri
untuk tahu awak berhak.
832
00:40:53,118 --> 00:40:55,537
Tapi awak perlu menyayangi diri dan pulih.
833
00:40:55,621 --> 00:41:00,209
Saya tak tahu jika saya pernah
melalui saat yang lebih penting
834
00:41:00,292 --> 00:41:03,754
dalam meraikan diri sendiri
dalam hidup saya.
835
00:41:03,837 --> 00:41:06,089
- Ya. Awak perlu berusaha.
- Saya tahu.
836
00:41:06,173 --> 00:41:09,885
Itulah yang akan mengubah awak
daripada batasan yang tidak sihat
837
00:41:09,968 --> 00:41:13,347
kepada batasan yang sihat
kerana awak tahu awak berhak.
838
00:41:13,430 --> 00:41:14,848
Saya yakin awak boleh.
839
00:41:14,932 --> 00:41:15,933
Saya juga.
840
00:41:17,434 --> 00:41:18,769
Saya yakin saya boleh.
841
00:41:18,852 --> 00:41:20,312
- Kawan saya.
- Kita boleh buat.
842
00:41:22,731 --> 00:41:27,819
- Mari lihat almari awak.
- Oh, Tuhan.
843
00:41:28,570 --> 00:41:30,822
Saya nak awak masih ada gaya rock.
844
00:41:30,906 --> 00:41:33,158
Itu gaya awak yang saya tak mahu rampas.
845
00:41:33,242 --> 00:41:36,328
Jadi, kami beri awak
jaket kulit yang cantik.
846
00:41:36,411 --> 00:41:39,665
Sesuatu yang buat awak rasa
seperti diri awak. Cantik, bukan?
847
00:41:39,748 --> 00:41:41,416
Cantik sungguh.
848
00:41:41,500 --> 00:41:44,711
Saya nak awak lihat
versi diri awak yang saya lihat
849
00:41:44,795 --> 00:41:46,338
apabila awak minta derma.
850
00:41:46,421 --> 00:41:49,049
- Jadi, saya nak lihat awak pakai sut.
- Baiklah.
851
00:41:49,132 --> 00:41:50,801
Kita mula dengan kemeja-T putih.
852
00:41:50,884 --> 00:41:53,720
Ini seperti musuh ketat awak.
853
00:41:54,346 --> 00:41:55,180
Ya.
854
00:41:55,264 --> 00:41:57,724
Jadi, saya akan minta awak pakai ini.
855
00:41:57,808 --> 00:41:58,642
Okey.
856
00:41:59,226 --> 00:42:03,730
Kami carikan sut biru yang cantik
dan saya akan beri awak kasut sukan.
857
00:42:03,814 --> 00:42:05,774
- Itu saja.
- Okey, bagus bunyinya.
858
00:42:07,150 --> 00:42:08,402
Okey. Dah sedia?
859
00:42:08,485 --> 00:42:11,530
- Ya!
- Okey, bagus. Keluarlah, Chris.
860
00:42:12,739 --> 00:42:13,574
Kacak!
861
00:42:13,657 --> 00:42:15,951
Saya nak beri awak duit saya!
862
00:42:16,034 --> 00:42:16,910
Suka!
863
00:42:17,536 --> 00:42:19,329
- Amboi!
- Wah!
864
00:42:19,413 --> 00:42:21,498
Sangat kacak! Bergaya!
865
00:42:21,582 --> 00:42:23,500
- Ya.
- Sesuai untuk awak.
866
00:42:23,584 --> 00:42:26,795
Dia tak pernah pakai kemeja-T putih
kerana dia rasa
867
00:42:26,878 --> 00:42:29,631
ia tak kena untuk orang
yang saiz sepertinya.
868
00:42:29,715 --> 00:42:33,760
Jadi, saya nak awak lihat
awak boleh pakai ini dengan selesa
869
00:42:33,844 --> 00:42:37,556
dan tak anggap ia sebagai cabaran lagi,
tak ada sebab untuk ia jadi begitu.
870
00:42:38,140 --> 00:42:40,475
- Ya.
- Ya! Apa perasaan awak?
871
00:42:40,559 --> 00:42:42,519
Saya rasa
872
00:42:43,228 --> 00:42:45,689
saya seksi dan akan jadi
ketua dunia, sayang.
873
00:42:45,772 --> 00:42:46,607
Ya!
874
00:42:47,441 --> 00:42:49,735
Itu tak diduga, tapi saya suka.
875
00:42:49,818 --> 00:42:51,612
Oh, Tuhan.
876
00:42:51,695 --> 00:42:53,030
Rambut awak hebat.
877
00:42:53,113 --> 00:42:56,658
Awak salah satu wira
paling bersikap terbuka
878
00:42:56,742 --> 00:42:58,493
yang pernah saya bantu…
879
00:42:58,577 --> 00:43:00,287
- Setuju.
- …dalam rancangan kami.
880
00:43:00,370 --> 00:43:02,748
Itu kerana awak percaya
pada kami serta-merta.
881
00:43:02,831 --> 00:43:04,916
Cara awak membawa diri amat cantik.
882
00:43:05,000 --> 00:43:08,045
Jadi, dari hati saya,
saya nak ucapkan terima kasih.
883
00:43:09,504 --> 00:43:10,589
Terima kasih.
884
00:43:11,673 --> 00:43:12,966
- Kami sayang awak.
- Sayang awak.
885
00:43:13,050 --> 00:43:14,968
Ini rumah awak dan awak tinggal di sini.
886
00:43:15,052 --> 00:43:17,471
- Saya tinggal di sini.
- Betul.
887
00:43:17,554 --> 00:43:19,056
Saya tinggal di resort ini, ratu.
888
00:43:19,139 --> 00:43:22,643
- Betul. Ia sebuah resort, ratu.
- Sayang awak. Nikmatinya.
889
00:43:23,226 --> 00:43:25,729
- Terima kasih. Saya seronok.
- Saya juga.
890
00:43:26,688 --> 00:43:27,898
- Sayang awak.
- Terima kasih.
891
00:43:27,981 --> 00:43:29,232
Selamat tinggal!
892
00:43:29,316 --> 00:43:30,359
Ya, ratu!
893
00:43:30,442 --> 00:43:31,735
- Ya, ratu!
- Selamat tinggal!
894
00:43:31,818 --> 00:43:33,153
CHRIS YANG BAHARU
895
00:43:33,236 --> 00:43:34,696
SEMUA ORANG BERHAK CANTIK,
896
00:43:34,780 --> 00:43:37,699
RASA GEMBIRA DAN SIHAT.
- YAYASAN THE OTHER ONES
897
00:43:50,003 --> 00:43:54,132
Ya! Kamu bersedia untuk lihat
bagaimana rumah kita berubah?
898
00:43:54,216 --> 00:43:57,177
Oh, Tuhan. Awak nampak hebat.
899
00:43:57,761 --> 00:43:58,720
Awak pun sama.
900
00:44:01,181 --> 00:44:04,351
Anak-anak dah masuk. Tunggu, Althea.
901
00:44:04,434 --> 00:44:06,478
Baiklah, mari lihat.
902
00:44:07,062 --> 00:44:09,189
- Wah!
- Wah! Ya!
903
00:44:09,272 --> 00:44:11,692
- Oh, Tuhan.
- Ini menakjubkan!
904
00:44:11,775 --> 00:44:13,610
- Mari lihat.
- Oh, Tuhan!
905
00:44:13,694 --> 00:44:15,195
Ruang tamu.
906
00:44:15,278 --> 00:44:18,407
- Lihatlah saiz kaunter ini.
- Oh, Tuhan.
907
00:44:18,490 --> 00:44:20,909
Mari sini! Tengok bilik mak!
908
00:44:20,992 --> 00:44:23,995
- Hebat, bukan?
- Di sini!
909
00:44:24,746 --> 00:44:26,790
Wah!
910
00:44:28,709 --> 00:44:31,211
Oh, Tuhan!
911
00:44:31,294 --> 00:44:35,757
Minggu ini adalah antara tiga minggu
paling hebat dalam hidup saya.
912
00:44:35,841 --> 00:44:36,842
Ke katil!
913
00:44:38,343 --> 00:44:39,928
Setiap saat amat berbaloi.
914
00:44:40,011 --> 00:44:43,181
- Ada daun selasih segar di sini.
- Saya mahu.
915
00:44:43,265 --> 00:44:44,891
Saya akan beri daun selasih.
916
00:44:44,975 --> 00:44:49,479
Tiba-tiba, saya rasa berharga
seperti orang lain dan ia menggembirakan.
917
00:44:50,063 --> 00:44:52,315
Saya rasa sangat gembira dan yakin.
918
00:44:52,399 --> 00:44:55,152
- Rupa baharu ayah sangat bagus.
- Bagus.
919
00:44:58,613 --> 00:45:00,115
Chris sangat baik.
920
00:45:00,198 --> 00:45:02,492
Orang pandang tinggi dan hormati dia.
921
00:45:02,576 --> 00:45:06,455
Selepas ini, saya mahu
dia menghormati dirinya juga.
922
00:45:08,081 --> 00:45:09,082
Hei!
923
00:45:09,166 --> 00:45:10,375
Apa khabar?
924
00:45:11,168 --> 00:45:13,462
- Awak rindu kami?
- Ya!
925
00:45:13,545 --> 00:45:14,880
Kami rindu awak!
926
00:45:14,963 --> 00:45:16,256
Siapa awak paling rindu?
927
00:45:16,923 --> 00:45:21,011
- Tan.
- Ya! Itu buat saya gembira!
928
00:45:21,094 --> 00:45:25,015
Saya harap Chris dapat lihat
betapa hebatnya dia
929
00:45:25,098 --> 00:45:28,351
dan perubahan yang dia hasilkan
dalam hidup ramai orang.
930
00:45:28,435 --> 00:45:31,855
Apa awak rasa tentang acara itu?
Awak akan capai matlamat awak?
931
00:45:31,938 --> 00:45:34,566
- Saya tahu kami akan capai.
- Ya! Itu dia.
932
00:45:34,649 --> 00:45:36,443
Keyakinan, saya suka.
933
00:45:36,526 --> 00:45:37,444
Ya.
934
00:45:38,987 --> 00:45:41,740
Banyak yang saya dengar tentang awak.
Selamat bertemu. Ya.
935
00:45:44,367 --> 00:45:46,995
- Alex, Chris Baker. Selamat bertemu.
- Selamat bertemu.
936
00:45:47,078 --> 00:45:48,789
KOMUNITI ESPERANZA
937
00:45:48,872 --> 00:45:50,791
- Awak hebat.
- Terima kasih.
938
00:45:50,874 --> 00:45:53,960
Malam ini, saya berbesar hati
untuk memperkenalkan kawan saya,
939
00:45:54,711 --> 00:45:58,298
pengarah eksekutif
Yayasan The Other Ones, Chris Baker.
940
00:46:01,676 --> 00:46:04,971
Perkara yang saya paling suka
tentang evolusi Chris ini
941
00:46:05,055 --> 00:46:07,432
ialah anda dapat lihat dalamannya,
942
00:46:07,516 --> 00:46:10,894
keindahan dan kasihnya
sepadan dengan rupanya di luar.
943
00:46:11,520 --> 00:46:15,148
Saya sangat bersyukur
dan gembira dapat bersama kamu semua.
944
00:46:15,232 --> 00:46:17,234
Dia nampak macam lelaki baharu.
945
00:46:17,317 --> 00:46:20,320
Ini hari pertama
dalam hidupnya selepas ini.
946
00:46:20,403 --> 00:46:26,576
Kami, di Austin, Texas ini, akan terus
menjadi sebahagian daripada penyelesaian
947
00:46:26,660 --> 00:46:28,912
untuk membantu orang keluar dari jalanan.
948
00:46:28,995 --> 00:46:33,708
Rabu depan, kami akan tandatangan
untuk ambil alih tanah ini daripada Texas.
949
00:46:35,460 --> 00:46:39,089
Dia anggap semua orang sama
dan dia membantu masyarakatnya.
950
00:46:40,257 --> 00:46:41,466
Dia wira sejati.
951
00:46:41,550 --> 00:46:45,470
Terima kasih kerana datang dan
sudi menyumbang kepada penyelesaian.
952
00:46:45,554 --> 00:46:46,555
Saya sayang kamu.
953
00:46:47,764 --> 00:46:48,723
Dia sangat baik.
954
00:46:48,807 --> 00:46:50,600
- Saya tahu. Saya suka dia.
- Comel!
955
00:46:50,684 --> 00:46:52,853
Mari minum sekali lagi untuk Chris?
956
00:46:52,936 --> 00:46:53,854
Untuk Chris!
957
00:46:53,937 --> 00:46:54,980
- Untuk Chris!
- Untuk Chris!
958
00:46:55,063 --> 00:46:57,774
#IDEAPANASQE
959
00:46:57,858 --> 00:47:01,152
SATU JAHITAN DEMI SATU JAHITAN
960
00:47:01,236 --> 00:47:05,323
Jumpa pakaian yang awak suka,
tapi tak suka potongannya?
961
00:47:05,407 --> 00:47:06,366
Ubah sendiri.
962
00:47:06,449 --> 00:47:10,161
Jika anda boleh belajar
satu jahitan mudah iaitu jelujur halus,
963
00:47:10,245 --> 00:47:12,497
anda boleh mengubahnya sendiri.
964
00:47:12,581 --> 00:47:15,250
Mesin jahit berharga sekitar $100.
965
00:47:15,333 --> 00:47:19,296
Namun ia akan menjimatkan beratus,
malah beribu dolar untuk ubah pakaian.
966
00:47:19,379 --> 00:47:20,714
Saya akan potong.
967
00:47:24,634 --> 00:47:26,678
Lihat? Diubah dengan mudah.
968
00:47:27,178 --> 00:47:28,179
Ya.
969
00:47:33,435 --> 00:47:36,438
Kami kenal ramai kawan
970
00:47:36,521 --> 00:47:39,024
Ketua grip dan jurukamera
971
00:47:39,107 --> 00:47:42,986
Awas, kawan
Kita ada matlamat yang tinggi
972
00:47:45,280 --> 00:47:47,240
Ia memerlukan keajaiban
973
00:47:48,408 --> 00:47:50,368
Beberapa keping fabrik
974
00:47:51,953 --> 00:47:55,916
Sepasang gunting dan meneroka bandar
975
00:47:58,209 --> 00:48:02,923
Untuk buat seorang lelaki rasa bernilai
Dan tidak dilupakan
976
00:48:04,341 --> 00:48:07,552
Namun masih ada nilainya
Dalam jiwa yang satu
977
00:48:10,180 --> 00:48:13,642
Dan apabila semuanya selesai dicantum
978
00:48:16,561 --> 00:48:18,980
Ada satu ungkapan yang amat bermakna
979
00:48:21,900 --> 00:48:25,153
Ya, ratu
980
00:48:27,572 --> 00:48:32,369
Ya, ratu
981
00:48:33,328 --> 00:48:35,622
Hebatnya!
982
00:48:36,539 --> 00:48:39,167
Rancangan awak selepas ini
ialah The Voice.
983
00:48:39,250 --> 00:48:41,044
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman