1
00:00:06,049 --> 00:00:08,384
SERIAL NETFLIX
2
00:00:08,468 --> 00:00:10,803
CINTA
3
00:00:15,892 --> 00:00:17,060
Neon.
4
00:00:18,186 --> 00:00:19,395
Duduk. Tidak.
5
00:00:19,479 --> 00:00:22,565
- Hei, Semua. Ada pahlawan baru.
- Beri ruang untuk Tanny.
6
00:00:22,648 --> 00:00:23,483
- Sungguh?
- Turun.
7
00:00:23,566 --> 00:00:24,650
- Ya! Ayo.
- Hore.
8
00:00:24,734 --> 00:00:26,360
- Beri Tan ruang.
- Ayo.
9
00:00:26,444 --> 00:00:28,362
- Pintar.
- Ayo. Boleh aku duduk?
10
00:00:28,446 --> 00:00:29,822
Terima kasih, Sayang.
11
00:00:29,906 --> 00:00:31,365
- Jangan menggigit.
- Baiklah.
12
00:00:31,449 --> 00:00:34,160
Pahlawan kita minggu ini
bernama Chris Baker.
13
00:00:34,243 --> 00:00:36,996
Usianya 36 tahun
dan tinggal di Austin, Texas.
14
00:00:37,080 --> 00:00:38,372
Aku menggambarkan diriku
15
00:00:38,456 --> 00:00:41,709
sebagai humanis bertato,
hina, dan bermulut kotor.
16
00:00:42,335 --> 00:00:44,045
Dia penyokong tunawisma.
17
00:00:44,128 --> 00:00:45,171
- Hebat.
- Ya.
18
00:00:45,254 --> 00:00:47,090
- Keren.
- Pekerjaan mulia.
19
00:00:47,173 --> 00:00:49,634
Dan ada video singkat.
20
00:00:49,717 --> 00:00:53,805
Yayasan The Other Ones
memberi para tunawisma upah layak
21
00:00:53,888 --> 00:00:55,723
untuk membersihkan berbagai bagian kota.
22
00:00:55,807 --> 00:00:58,226
Chris Baker adalah direktur eksekutif.
23
00:00:58,309 --> 00:01:01,562
Rasa kebersamaan, rasa memiliki,
rasa bermartabat,
24
00:01:01,646 --> 00:01:03,147
adalah sumber keajaiban.
25
00:01:03,231 --> 00:01:05,274
Aku pendiri dan direktur eksekutif
26
00:01:05,358 --> 00:01:08,361
dari organisasi nirlaba
Yayasan The Other Ones.
27
00:01:08,444 --> 00:01:09,987
Tempat tinggal adalah HAM.
28
00:01:10,571 --> 00:01:11,948
Bagaimana kamar mandinya?
29
00:01:12,031 --> 00:01:16,285
Ini pernah rusak,
tapi sudah kami perbaiki,
30
00:01:16,369 --> 00:01:18,496
dan sekarang air mengalir lancar.
31
00:01:18,579 --> 00:01:21,916
Kami menawarkan fasilitas kebersihan
dan akses makanan
32
00:01:21,999 --> 00:01:26,212
untuk memberi kehidupan yang bermartabat
saat mereka berusaha hidup layak.
33
00:01:26,295 --> 00:01:29,966
Bisa membantu mereka mendapatkan kembali
martabatnya adalah hal penting.
34
00:01:30,049 --> 00:01:33,010
Aku tak sabar bertemu Chris.
35
00:01:33,094 --> 00:01:34,137
Ini keren.
36
00:01:34,220 --> 00:01:36,556
KALIAN SEMUA BERHARGA!
37
00:01:37,640 --> 00:01:38,558
Baiklah.
38
00:01:38,641 --> 00:01:40,601
Pahlawan kita
adalah ayah yang berdedikasi.
39
00:01:40,685 --> 00:01:41,853
Dia menikahi Elizabeth.
40
00:01:41,936 --> 00:01:44,897
- Mereka punya dua anak, 5 dan 8 tahun.
- Manis.
41
00:01:44,981 --> 00:01:47,191
Dia dinominasikan oleh Liz, istri Chris.
42
00:01:47,275 --> 00:01:51,404
Dia salah satu orang paling penyayang
dan baik yang kukenal.
43
00:01:51,487 --> 00:01:56,576
Sementara itu, dia tak memberikan
perhatian yang sama pada dirinya sendiri.
44
00:01:56,659 --> 00:01:59,203
Chris merasa minder dengan berat badannya.
45
00:01:59,287 --> 00:02:01,998
Baru-baru ini menjalani
operasi bypass lambung.
46
00:02:02,081 --> 00:02:04,625
Tapi belum membeli baju
untuk tubuhnya yang mengecil.
47
00:02:04,709 --> 00:02:05,793
Baiklah.
48
00:02:05,877 --> 00:02:09,338
Baru empat bulan lalu
beratku hampir mencapai 180 kg.
49
00:02:09,422 --> 00:02:11,507
Tak ada baju yang pas untukku.
50
00:02:12,925 --> 00:02:15,011
Chris bekerja 18 jam sehari,
51
00:02:15,094 --> 00:02:17,597
tak pernah berpakaian profesional
saat bertemu investor,
52
00:02:17,680 --> 00:02:21,893
dan sadar itu menyulitkannya mencari dana
untuk membantu masyarakat yang kekurangan.
53
00:02:21,976 --> 00:02:25,563
Sisipan Prancis solusinya.
54
00:02:27,190 --> 00:02:30,401
Siap. Satu, dua, siap, dan… G.
55
00:02:30,902 --> 00:02:33,446
Chris takut upayanya tak memuaskan.
56
00:02:33,529 --> 00:02:37,283
Istrinya khawatir jika dia tak merawat
dirinya dengan baik, dia akan kelelahan.
57
00:02:37,366 --> 00:02:40,578
Dia sangat peduli
pada organisasi dan orang-orang
58
00:02:40,661 --> 00:02:42,830
hingga sulit memisahkan diri dari mereka.
59
00:02:42,914 --> 00:02:47,460
Yang menurutku penting bagi siapa pun
yang bekerja di bidang pelayanan sosial,
60
00:02:47,543 --> 00:02:50,087
pekerjaan dan kehidupan harus seimbang,
61
00:02:50,171 --> 00:02:54,675
atau kita akan menjauh dari hal-hal
yang kita sukai di luar pekerjaan.
62
00:02:54,759 --> 00:02:57,303
Ibuku, yang meninggal
sekitar lima tahun lalu, berkata,
63
00:02:57,386 --> 00:03:00,139
"Satu-satunya ukuran orang sukses adalah
64
00:03:00,223 --> 00:03:02,725
cara mereka membuat orang
di sekitarnya merasa."
65
00:03:02,808 --> 00:03:05,228
Itu terpatri dengan kuat dalam diriku.
66
00:03:05,311 --> 00:03:09,190
Kematian ibu Chris sangat berat.
67
00:03:09,273 --> 00:03:12,526
Kami sudah beli rumah.
Aku, Chris, dan anak-anak pindah,
68
00:03:12,610 --> 00:03:14,070
lalu ibunya pulang,
69
00:03:14,153 --> 00:03:17,198
dan tinggal selama lima hari
sebelum meninggal.
70
00:03:18,157 --> 00:03:22,954
Itu cara yang sangat sulit
untuk memulai hidup kami di rumah ini
71
00:03:23,037 --> 00:03:26,082
dan aku tahu
Chris tak ingin berada di sini.
72
00:03:27,583 --> 00:03:31,087
Di akhir pekan, Chris ada acara besar.
73
00:03:31,170 --> 00:03:33,506
Dia berpresentasi di depan banyak orang
74
00:03:33,589 --> 00:03:36,842
untuk mendapatkan sumbangan
enam juta dolar untuk organisasinya.
75
00:03:38,010 --> 00:03:40,137
Acara besar dengan banyak orang.
76
00:03:40,221 --> 00:03:42,932
Dan tujuannya sekarang
adalah mendapatkan dana
77
00:03:43,015 --> 00:03:45,643
untuk 200 unit kompleks
penampungan sementara
78
00:03:45,726 --> 00:03:47,895
yang kami bangun di Komunitas Esperanza.
79
00:03:47,979 --> 00:03:50,856
Tapi jika tak dapat dana,
semuanya berantakan.
80
00:03:51,524 --> 00:03:55,611
Kurasa Chris butuh bantuan
lebih dari sebelumnya
81
00:03:55,695 --> 00:03:59,073
karena ada tekanan untuk acara ini.
82
00:03:59,156 --> 00:04:02,868
Dia harus percaya diri dan merasa nyaman.
83
00:04:02,952 --> 00:04:04,412
Misi kita minggu ini.
84
00:04:04,495 --> 00:04:05,329
- Ya.
- Ya?
85
00:04:05,413 --> 00:04:08,916
Mari bantu penyokong perumahan
yang tak percaya diri ini untuk berubah.
86
00:04:09,000 --> 00:04:12,128
Ya!
87
00:04:12,211 --> 00:04:13,587
Ya!
88
00:04:18,342 --> 00:04:19,176
Say.
89
00:04:28,644 --> 00:04:29,478
HARI PERTAMA
90
00:04:29,562 --> 00:04:31,314
MEMBANTU SESAMA ADALAH UANG SEWA
91
00:04:31,397 --> 00:04:33,649
UNTUK TEMPATMU DI BUMI.
92
00:04:36,235 --> 00:04:38,946
Tahu gedung yang kita bangun
yang kita sebut "dapur"?
93
00:04:39,030 --> 00:04:43,993
Kita menutupnya agar Free Lunch
bisa datang dan memasak setiap hari.
94
00:04:44,076 --> 00:04:45,161
Makanan sehat.
95
00:04:45,745 --> 00:04:47,621
- Ini tempatnya?
- Ya, ini dia.
96
00:04:47,705 --> 00:04:49,373
- Ya.
- Baiklah. Hore!
97
00:04:49,457 --> 00:04:51,834
Menurutku, salah satu masalahnya adalah
98
00:04:51,917 --> 00:04:53,878
kebutuhan mendesak itu telah berlalu…
99
00:04:53,961 --> 00:04:55,004
Kita sampai!
100
00:04:59,759 --> 00:05:01,093
- Halo?
- Halo.
101
00:05:01,177 --> 00:05:03,804
Apa kabar, Semuanya?
102
00:05:06,182 --> 00:05:07,933
Chris, salam kenal. Aku Tan.
103
00:05:08,017 --> 00:05:09,185
- Hei.
- Salam kenal.
104
00:05:09,268 --> 00:05:10,853
- Ya.
- Peluk aku.
105
00:05:11,479 --> 00:05:13,522
- Senang bertemu.
- Astaga.
106
00:05:13,606 --> 00:05:15,066
Terima kasih. Siapa namamu?
107
00:05:15,149 --> 00:05:20,029
Chris benar-benar tak tahu
apa yang terjadi.
108
00:05:20,112 --> 00:05:22,865
Tak tahu cara kerjanya
atau yang kami lakukan.
109
00:05:22,948 --> 00:05:27,495
Aku bisa bayangkan Tan merenovasi
kantornya dan dia akan bilang, "Bagus."
110
00:05:27,578 --> 00:05:28,913
Kenapa kita di sini?
111
00:05:28,996 --> 00:05:31,040
Jadi, ini salah satu kantor kami.
112
00:05:31,123 --> 00:05:34,710
Di sinilah kami menjalankan
program WorkForce First.
113
00:05:34,794 --> 00:05:37,254
Sekitar 60 hingga 70 orang
114
00:05:37,338 --> 00:05:40,299
yang menjadi tunawisma
ke lokasi kerja setiap hari.
115
00:05:40,383 --> 00:05:42,259
- Wow.
- Itulah yang terjadi.
116
00:05:42,343 --> 00:05:43,594
Kau sangat berjasa.
117
00:05:43,677 --> 00:05:45,137
- Terima kasih.
- Ya.
118
00:05:45,221 --> 00:05:46,764
- Kami…
- Benar.
119
00:05:46,847 --> 00:05:50,059
Satu hal yang menonjol
tentang ruang komunitas adalah kekosongan.
120
00:05:50,142 --> 00:05:54,355
Untuk ruang yang menyambut orang
setiap hari, itu terasa tak hangat.
121
00:05:54,438 --> 00:05:55,773
Aku ingin mengubahnya.
122
00:05:55,856 --> 00:05:58,943
Kami mau dengar dari kalian
yang kerja dengan Chris.
123
00:05:59,026 --> 00:06:01,237
Kenapa dia layak dibantu,
124
00:06:01,320 --> 00:06:03,906
kenapa kita sayang Chris,
dan dia butuh apa?
125
00:06:04,740 --> 00:06:07,451
Beri dia setelan
untuk acara penggalangan dana.
126
00:06:07,535 --> 00:06:10,162
- Aku suka itu.
- Dia harus keren.
127
00:06:10,246 --> 00:06:12,206
Dan untuk orang seperti Chris,
128
00:06:12,289 --> 00:06:16,794
kita di sini karena pesan
yang telah dipelopori Chris, 'kan?
129
00:06:16,877 --> 00:06:17,711
Ya.
130
00:06:17,795 --> 00:06:19,713
Pesan itu terkait fakta
131
00:06:19,797 --> 00:06:23,008
kita percaya
bahwa semua orang secara inheren berharga.
132
00:06:23,092 --> 00:06:26,971
Chris pantas dan seharusnya
menjadi orang yang berani melangkah
133
00:06:27,054 --> 00:06:29,765
dengan percaya diri,
untuk berbagi pesan itu.
134
00:06:29,849 --> 00:06:30,891
- Keren!
- Bagus.
135
00:06:30,975 --> 00:06:32,810
Mau bergabung dengan kami?
136
00:06:32,893 --> 00:06:34,145
Bagus sekali.
137
00:06:34,228 --> 00:06:37,773
Apa sulit bagimu mendengar orang
membicarakan kehebatanmu?
138
00:06:38,482 --> 00:06:39,316
Ya.
139
00:06:40,401 --> 00:06:44,155
Baiklah. Aku akan mengipasimu, Say.
Tak apa, astaga.
140
00:06:44,238 --> 00:06:47,867
Chris gugup karena terlihat
dia tak terbiasa menjadi sorotan.
141
00:06:47,950 --> 00:06:50,035
Tapi minggu ini tentang Chris
142
00:06:50,119 --> 00:06:52,496
karena Chris adalah pelopor
143
00:06:52,580 --> 00:06:56,834
dan kita ingin Chris menilai dirinya
seperti orang lain menilainya.
144
00:06:56,917 --> 00:06:58,127
Boleh berkeliling?
145
00:06:58,210 --> 00:07:00,880
- Ya, ini dapur kami.
- Dapur.
146
00:07:00,963 --> 00:07:03,632
- Aku suka lemari tahun '50-an.
- Ya.
147
00:07:03,716 --> 00:07:09,513
Untungnya, kami tak menggunakan tempat ini
untuk memasak makan malam Thanksgiving.
148
00:07:09,597 --> 00:07:12,475
Karena kami hanya menyediakan makan siang.
149
00:07:12,558 --> 00:07:16,020
Jadi, hanya membuat roti lapis, menyusun…
150
00:07:16,103 --> 00:07:17,688
Kau butuh penyusunan yang praktis.
151
00:07:17,771 --> 00:07:19,523
- Benar. Ya.
- Baiklah.
152
00:07:19,607 --> 00:07:22,109
Pembuat kopi ini membuat kopi
untuk semua orang?
153
00:07:22,193 --> 00:07:23,903
- Parah, 'kan?
- Astaga.
154
00:07:23,986 --> 00:07:26,322
Kupikir aku membeli pembuat kopi lain.
155
00:07:26,405 --> 00:07:29,825
Salah satu keluhan utama kami
adalah kurangnya kopi.
156
00:07:29,909 --> 00:07:31,827
Bisakah orang menyumbang makanan?
157
00:07:31,911 --> 00:07:33,913
Di lokasi atau… Akan kita bahas.
158
00:07:33,996 --> 00:07:35,998
- Ya.
- Aku tahu kita ada subjek…
159
00:07:36,081 --> 00:07:37,333
Ayo lihat rumahnya.
160
00:07:37,416 --> 00:07:39,752
Kami mau lihat rumahmu selanjutnya.
161
00:07:39,835 --> 00:07:41,921
- Ke rumahku? Oke.
- Tentu saja.
162
00:07:47,218 --> 00:07:48,469
Rumahmu indah.
163
00:07:48,552 --> 00:07:49,929
- Terima kasih.
- Bagus.
164
00:07:52,181 --> 00:07:54,266
Baiklah. Ini dia.
165
00:07:54,350 --> 00:07:57,603
Lihat ruang menggemaskan ini.
166
00:07:57,686 --> 00:07:59,313
Liz di rumah!
167
00:07:59,396 --> 00:08:00,856
- Hai.
- Hai!
168
00:08:00,940 --> 00:08:02,107
Hai!
169
00:08:02,191 --> 00:08:03,609
Senang bertemu denganmu.
170
00:08:03,692 --> 00:08:06,237
Kau menyiapkan makanan dengan baik.
171
00:08:06,320 --> 00:08:09,240
- Itu artinya hidupmu bahagia.
- Ya.
172
00:08:09,323 --> 00:08:10,574
Berapa umurmu?
173
00:08:10,658 --> 00:08:11,992
Delapan tahun. Ya.
174
00:08:12,076 --> 00:08:15,287
Kau membantu Ibu menyiapkan makan malam?
Itu bagus.
175
00:08:15,371 --> 00:08:17,790
Astaga. Kalian pasangan serasi.
176
00:08:17,873 --> 00:08:19,416
Maaf. Harus kukatakan.
177
00:08:19,500 --> 00:08:21,919
Kau pas di pelukannya, menggemaskan.
178
00:08:22,503 --> 00:08:23,587
Baik, maaf.
179
00:08:23,671 --> 00:08:24,880
- Tak apa.
- Maaf!
180
00:08:25,464 --> 00:08:27,049
Mau ajak kami berkeliling?
181
00:08:27,132 --> 00:08:28,759
- Tentu. Lewat sini.
- Ya?
182
00:08:33,222 --> 00:08:34,974
- Ini ruang keluarga.
- Bagus.
183
00:08:35,057 --> 00:08:38,519
Kami mengecat warna ini
karena bernuansa lautan.
184
00:08:38,602 --> 00:08:41,272
Titik fokus ruangan ini
adalah dinding biru.
185
00:08:41,355 --> 00:08:43,524
Tapi warna biru harus lenyap.
186
00:08:45,067 --> 00:08:46,151
Wow.
187
00:08:46,235 --> 00:08:47,695
- Ya.
- Kau musikus.
188
00:08:47,778 --> 00:08:49,989
- Boleh kumainkan ini?
- Silakan.
189
00:08:50,072 --> 00:08:53,450
Wow. Jadi, musik adalah renjanamu
di luar pekerjaan.
190
00:08:53,534 --> 00:08:56,829
Ya, tapi saking sibuknya
dengan Yayasan The Other Ones,
191
00:08:56,912 --> 00:08:58,455
aku jarang di sini.
192
00:08:58,539 --> 00:09:01,333
Tutup telingamu. Suaranya akan keras.
193
00:09:01,917 --> 00:09:04,420
Lima, enam, lima, enam, tujuh, delapan!
194
00:09:05,963 --> 00:09:09,091
Kami berlima bisa melakukan banyak hal.
195
00:09:11,302 --> 00:09:12,928
Queer Eye
196
00:09:13,012 --> 00:09:16,265
Tapi harmonisasi bukan salah satunya.
197
00:09:16,348 --> 00:09:17,766
Aku keluar dari band ini.
198
00:09:18,684 --> 00:09:19,643
Ya!
199
00:09:19,727 --> 00:09:21,186
- Ayo ke atas.
- Ke atas?
200
00:09:21,270 --> 00:09:24,607
Tunggu, jangan makan nugget ayam
tanpa saus tomat.
201
00:09:25,941 --> 00:09:27,693
Tak takut warna di rumah ini.
202
00:09:28,277 --> 00:09:30,237
- Oke.
- Ruangannya besar. Cantik.
203
00:09:30,321 --> 00:09:33,240
Bobby stres…
Aku merasakannya. Tenang, Bobby.
204
00:09:33,324 --> 00:09:37,119
Karena merah adalah warna
yang menyebabkan kecemasan dan stres.
205
00:09:38,120 --> 00:09:38,996
Hentikan.
206
00:09:42,833 --> 00:09:45,085
Astaga, banyak sekali minuman protein.
207
00:09:48,422 --> 00:09:50,090
- Maksud terapisku…
- Senyum!
208
00:09:50,174 --> 00:09:52,343
…sebagai kodependen patologis.
209
00:09:52,426 --> 00:09:53,302
Tersenyumlah.
210
00:09:53,385 --> 00:09:55,888
Baiklah. Apa ini?
211
00:09:55,971 --> 00:09:57,431
Itu cat rambutku.
212
00:09:59,016 --> 00:10:00,351
Kita suka eksperimen.
213
00:10:00,434 --> 00:10:02,102
- Ya.
- Coba lihat.
214
00:10:02,936 --> 00:10:05,189
- Oke. Jadi, ada aksen warna.
- Ya.
215
00:10:05,272 --> 00:10:08,317
Kau suka warna putih dan aksennya?
Kau suka ini?
216
00:10:08,400 --> 00:10:10,235
Aku ingin menghilangkannya.
217
00:10:10,319 --> 00:10:12,655
Rambutmu agak beruban.
218
00:10:13,489 --> 00:10:15,699
Tunjukkan produk rambutmu. Apa saja?
219
00:10:15,783 --> 00:10:16,784
Boleh kuganggu?
220
00:10:17,368 --> 00:10:19,912
- Akan kurobek atasanmu.
- Aku…
221
00:10:21,080 --> 00:10:22,623
Terima kasih banyak.
222
00:10:22,706 --> 00:10:26,543
- Althea, mau es krim?
- Aku kenyang, tapi tak bisa menolak.
223
00:10:27,086 --> 00:10:30,005
Aku mengerti. Aku memahamimu.
Aku menghargaimu.
224
00:10:30,089 --> 00:10:33,884
Jadi, apa saja perubahan setelah operasi,
misalnya makanan?
225
00:10:33,967 --> 00:10:37,721
Apa yang biasanya kau…
Kulihat ada smoothie di meja.
226
00:10:37,805 --> 00:10:40,849
Apa itu mayoritas diet hariannya?
227
00:10:40,933 --> 00:10:44,061
Ya. Sarapan utamanya adalah
228
00:10:44,144 --> 00:10:45,312
minuman protein.
229
00:10:45,396 --> 00:10:49,817
Tapi dia tak mengonsumsinya
dengan takaran yang direkomendasikan,
230
00:10:49,900 --> 00:10:51,985
yakni porsi yang mungil ini.
231
00:10:52,069 --> 00:10:53,320
- Itu sulit.
- Ya.
232
00:10:54,863 --> 00:10:55,989
BANTULAH TUNAWISMA
233
00:10:57,866 --> 00:11:00,035
Berat badanmu sudah turun banyak.
234
00:11:00,119 --> 00:11:03,205
Apa kau merasa lebih percaya diri
235
00:11:03,288 --> 00:11:05,999
setelah mendekati berat yang kau inginkan?
236
00:11:06,959 --> 00:11:09,503
Ya. Kurasa perjalananku masih panjang.
237
00:11:09,586 --> 00:11:13,215
Baiklah, aku ingin tahu,
kau ingin terlihat seperti apa?
238
00:11:14,633 --> 00:11:16,719
- Aku tahu sulit menjawabnya.
- Ya.
239
00:11:16,802 --> 00:11:20,180
Aku ingin terlihat
seperti orang yang mampu
240
00:11:21,056 --> 00:11:25,018
dan kompeten dalam melakukan pekerjaanku.
241
00:11:25,102 --> 00:11:27,896
Sudah jelas kau orang yang mampu
242
00:11:27,980 --> 00:11:30,065
karena kau sukses besar.
243
00:11:30,149 --> 00:11:31,900
- Kerjamu luar biasa.
- Ya.
244
00:11:31,984 --> 00:11:34,069
Tapi kami akan melakukan penggalangan dana
245
00:11:34,153 --> 00:11:37,531
untuk membangun kompleks penampungan
yang sangat inovatif.
246
00:11:37,614 --> 00:11:39,241
- Bagus.
- Dan jujur saja,
247
00:11:39,324 --> 00:11:41,660
orang akan melihatku dan berkata,
248
00:11:41,744 --> 00:11:43,579
"Apa pun organisasi yang dijalankannya
249
00:11:43,662 --> 00:11:46,331
bukan organisasi
yang akan kusumbangkan satu juta dolar."
250
00:11:46,415 --> 00:11:48,876
Jadi, bagaimana mencari keseimbangan itu?
251
00:11:48,959 --> 00:11:52,796
- Itu harus dipikirkan.
- Ya. Tentu.
252
00:11:57,968 --> 00:12:01,180
Soal rumah mereka,
kita bisa tahu itu kurang perhatian.
253
00:12:01,263 --> 00:12:05,642
Ada beberapa pintu lemari yang hilang,
kabel menggantung dari beberapa peralatan.
254
00:12:08,645 --> 00:12:10,731
Siapa Chris di kantor dan di rumah?
255
00:12:10,814 --> 00:12:15,486
Aku suka beranggapan
bahwa mereka pada dasarnya sama,
256
00:12:16,361 --> 00:12:18,572
tapi Liz pernah membahas itu.
257
00:12:18,655 --> 00:12:21,492
Aku punya daftar panjang
258
00:12:21,575 --> 00:12:24,286
hal-hal penting yang harus selalu diurus.
259
00:12:24,369 --> 00:12:29,166
- Aku cenderung menjadi yang terakhir.
- Ya.
260
00:12:29,249 --> 00:12:32,628
Jadi, minggu ini,
tak apa-apa jika itu hanya tentangmu.
261
00:12:35,297 --> 00:12:38,300
Itu hal terbaik yang pernah kudengar.
262
00:12:39,009 --> 00:12:40,719
- Terima kasih.
- Sama-sama.
263
00:12:41,303 --> 00:12:44,723
Jadi, sudah berapa lama
kau menjadi prioritas terakhir?
264
00:12:46,475 --> 00:12:50,020
Ada masa dalam hidupku
265
00:12:50,103 --> 00:12:55,776
saat aku mengalami
266
00:12:55,859 --> 00:12:57,903
ragam tingkat penggunaan narkoba.
267
00:12:57,986 --> 00:13:01,406
- Itu sebagian dari masa laluku.
- Ya.
268
00:13:01,490 --> 00:13:07,120
Dan kita secara alami, dalam kondisi itu,
menempatkan diri kita di atas segalanya.
269
00:13:07,204 --> 00:13:09,790
Itu membuatku
sangat malu dan menyesal,
270
00:13:09,873 --> 00:13:11,083
dan itu sulit.
271
00:13:11,166 --> 00:13:14,002
Mengakui itu saja sangat sulit bagiku.
272
00:13:14,086 --> 00:13:16,129
Ya. Aku menghargai keterbukaanmu.
273
00:13:16,213 --> 00:13:18,215
Penyalahgunaan narkoba membuatmu merasa
274
00:13:18,298 --> 00:13:20,008
semua yang kau lakukan egois.
275
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Tapi yang aku juga tahu
tentang kecanduan adalah
276
00:13:22,970 --> 00:13:25,305
itu juga membantumu melarikan diri.
277
00:13:25,389 --> 00:13:26,306
Benar.
278
00:13:27,015 --> 00:13:30,227
Jika kau mau cerita,
apa yang kau coba hindari?
279
00:13:31,103 --> 00:13:34,356
Aku merasa melebihkan hal ini
setiap kali bicara dengan seseorang,
280
00:13:34,439 --> 00:13:39,278
tapi rumah ini
adalah hasil dari ibuku yang sakit.
281
00:13:39,361 --> 00:13:42,739
Kami membeli rumah ini
dengan rencana tinggal bersama.
282
00:13:42,823 --> 00:13:43,657
Ya.
283
00:13:43,740 --> 00:13:46,618
Tapi kankernya menyebar ke otaknya,
284
00:13:46,702 --> 00:13:48,954
dia masuk rumah sakit, dan selesai.
285
00:13:49,037 --> 00:13:51,832
Dia tinggal di sini
hanya saat perawatan akhir
286
00:13:51,915 --> 00:13:55,377
dan dia tak sadar.
Lalu perawat datang dan berkata,
287
00:13:55,460 --> 00:13:59,798
"Ini setengah galon morfin cair. Ini dia.
288
00:13:59,882 --> 00:14:02,885
Ambil dan tumbuk pilnya,
lalu tuangkan morfinnya,
289
00:14:02,968 --> 00:14:06,388
lalu kau keluarkan dan obati gejalanya…
290
00:14:07,973 --> 00:14:10,809
Efek sampingnya mungkin kematian,
tapi obati gejalanya."
291
00:14:11,810 --> 00:14:16,148
Tapi selalu ada suara kecil di kepalaku
menyebutku pembunuh.
292
00:14:17,649 --> 00:14:19,902
Jadi, aku melalui proses ini.
293
00:14:19,985 --> 00:14:24,281
Saat aku melakukannya,
semua obat ini masuk ke sistemku juga.
294
00:14:25,032 --> 00:14:27,409
Sedikit untukku, sedikit untukmu.
295
00:14:27,993 --> 00:14:30,287
Dan morfin itu,
296
00:14:31,371 --> 00:14:33,165
Ativan, Xanax,
297
00:14:33,248 --> 00:14:36,835
benar-benar menghancurkan hidupku…
298
00:14:36,919 --> 00:14:37,753
Ya.
299
00:14:38,420 --> 00:14:40,589
Untuk waktu yang lama setelah itu.
300
00:14:40,672 --> 00:14:41,632
Jadi…
301
00:14:43,216 --> 00:14:45,427
- Itulah asal rasa bersalah dan malu.
- Ya.
302
00:14:45,510 --> 00:14:46,637
Ya. Aku mengerti.
303
00:14:46,720 --> 00:14:50,807
Banyak rasa bersalah dan malu menyelimuti,
seperti menjadi pria gemuk.
304
00:14:52,017 --> 00:14:53,518
- Begitulah adanya.
- Ya.
305
00:14:54,353 --> 00:14:55,354
Jadi…
306
00:14:56,605 --> 00:14:57,481
Itu juga.
307
00:14:57,564 --> 00:14:58,690
Masuk akal bagiku.
308
00:14:58,774 --> 00:15:00,776
- Ya.
- Terima kasih sudah berbagi.
309
00:15:00,859 --> 00:15:04,071
Karena itu membantuku memahami
situasimu dalam hidup
310
00:15:04,154 --> 00:15:07,824
dan apa yang telah kau lalui,
dan mendengar cerita tentang rumah ini,
311
00:15:07,908 --> 00:15:10,744
banyak yang melekat pada rumah ini.
312
00:15:10,827 --> 00:15:12,537
Setiap hari kau berjalan di sini,
313
00:15:12,621 --> 00:15:15,874
kau merasakan dan mengalami semua itu
tanpa sadar.
314
00:15:15,958 --> 00:15:16,792
Ya.
315
00:15:16,875 --> 00:15:17,918
Boleh kupeluk?
316
00:15:19,544 --> 00:15:21,755
- Terima kasih.
- Aku menghargainya.
317
00:15:22,756 --> 00:15:24,716
- Kita akan bergembira.
- Terima kasih.
318
00:15:24,800 --> 00:15:27,344
- Sama-sama.
- Aku senang kita bisa bertemu.
319
00:15:27,427 --> 00:15:28,470
Ya, aku juga.
320
00:15:29,137 --> 00:15:31,640
Chris. Terima kasih sudah menemani kami.
321
00:15:31,723 --> 00:15:36,561
Kurasa kami semua mendapat kesempatan
untuk memahami apa yang bisa kami bantu.
322
00:15:36,645 --> 00:15:38,730
- Baik.
- Aku punya beberapa proyek.
323
00:15:38,814 --> 00:15:40,816
- Bagus. Kita lanjutkan tugas kita?
- Ya.
324
00:15:40,899 --> 00:15:44,736
Luar biasa. Baiklah.
Ayo pergi. Ayo lakukan ini!
325
00:15:44,820 --> 00:15:47,155
Aku suka kau tak tahu apa yang terjadi.
326
00:15:47,239 --> 00:15:49,533
Aku tak tahu. Itu…
327
00:15:49,616 --> 00:15:52,285
Itu yang terbaik. Kami suka itu.
328
00:15:52,369 --> 00:15:53,745
Kami sangat suka.
329
00:15:54,329 --> 00:15:55,956
- Siap?
- Ayo kita lakukan.
330
00:15:57,582 --> 00:15:59,376
ARTIS KULIT HITAM BERHARGA
331
00:15:59,459 --> 00:16:01,712
KANTOR PUSAT FAB 5
AUSTIN, TEXAS
332
00:16:01,795 --> 00:16:06,091
Sayangnya, kita masih hidup di dunia
di mana kita dinilai dari penampilan.
333
00:16:06,174 --> 00:16:10,220
Aku ingin memberdayakan Chris
dengan penampilan dan gaya berbeda,
334
00:16:10,303 --> 00:16:15,559
meningkatkan gaya agar kami juga bisa
meningkatkan penggalangan dana kami.
335
00:16:16,268 --> 00:16:17,644
Tujuanku untuk Chris,
336
00:16:17,728 --> 00:16:22,441
aku mau dia melihat tubuh barunya
dengan pakaian yang pas untuknya.
337
00:16:22,524 --> 00:16:25,694
Aku mau Chris melihat dirinya
seperti aku melihatnya.
338
00:16:28,613 --> 00:16:30,657
Chris belum tentu punya informasi
339
00:16:30,741 --> 00:16:34,036
tentang vitamin dan jumlah protein
yang seharusnya dia konsumsi.
340
00:16:34,119 --> 00:16:38,206
Aku ingin memastikan
kebutuhan tubuhnya terpenuhi dengan benar.
341
00:16:38,290 --> 00:16:41,251
Chris dan Liz sering membantu orang lain
342
00:16:41,334 --> 00:16:43,920
hingga tak sempat mengurus rumah.
343
00:16:44,004 --> 00:16:46,673
Tapi agar dia bisa terus membantu orang,
344
00:16:46,757 --> 00:16:51,136
dia butuh tempat mengisi ulang tenaga
dengan keluarganya yang luar biasa.
345
00:16:53,263 --> 00:16:55,932
Chris merasa tak layak mengurus dirinya.
346
00:16:56,016 --> 00:16:59,061
Makanya dia selalu fokus dan berusaha
membantu orang lain.
347
00:16:59,144 --> 00:17:02,689
Tapi aku ingin dia paham meluangkan waktu
untuk diri sendiri itu boleh.
348
00:17:02,773 --> 00:17:04,941
Saat itulah kehidupan kita seimbang.
349
00:17:06,359 --> 00:17:07,235
HARI KEDUA
350
00:17:07,319 --> 00:17:09,279
KELAPARAN BUKAN KARENA KELANGKAAN MAKANAN
351
00:17:09,362 --> 00:17:11,740
TAPI KELANGKAAN DEMOKRASI.
352
00:17:14,785 --> 00:17:16,369
Tomat itu terlihat lezat.
353
00:17:16,453 --> 00:17:18,705
- Apa tugasku?
- Periksa pemanggang rotinya.
354
00:17:18,789 --> 00:17:20,290
Panggang sedikit saja.
355
00:17:20,373 --> 00:17:21,208
Sedikit.
356
00:17:21,291 --> 00:17:26,088
Aku punya kalkun iris,
keju provolone, sedikit pesto dan mayo.
357
00:17:26,171 --> 00:17:29,883
Lalu, ada roti organik yang enak.
Aku suka roti lapis yang enak.
358
00:17:29,966 --> 00:17:31,218
Sama. Jadi teringat rumah.
359
00:17:31,301 --> 00:17:34,513
Kau akan bawa ini
untuk Chris dan warga Esperanza?
360
00:17:34,596 --> 00:17:37,182
Aku akan bantu membangun
tempat penampungan mereka.
361
00:17:37,265 --> 00:17:39,935
- Bagus.
- Aku juga akan membawa roti lapis.
362
00:17:40,018 --> 00:17:41,978
Kau akan bilang ini buatan siapa?
363
00:17:42,062 --> 00:17:42,896
Aku.
364
00:17:43,605 --> 00:17:44,689
- Dan Antoni.
- Ya.
365
00:17:51,822 --> 00:17:54,241
Oke. Kita akan ke perkemahan utama.
366
00:17:54,324 --> 00:17:57,577
- Oke.
- Kau lihat ini butuh banyak bantuan.
367
00:17:57,661 --> 00:18:02,124
Orang-orang kebanyakan berkemah
dan tinggal di bangunan seperti ini.
368
00:18:02,207 --> 00:18:04,459
Akumulasi sampah adalah masalah besar.
369
00:18:04,543 --> 00:18:07,295
Berapa banyak orang yang tinggal di sini?
370
00:18:07,379 --> 00:18:10,966
Berfluktuasi antara 160,
mungkin, 190, 200.
371
00:18:11,049 --> 00:18:13,510
Apa yang menginspirasimu melakukan ini?
372
00:18:13,593 --> 00:18:17,097
Liz adalah pekerja sosial
dan bekerja dengan populasi ini,
373
00:18:17,180 --> 00:18:19,850
dan aku hampir menjadi
anggota populasi ini
374
00:18:19,933 --> 00:18:21,268
pada suatu waktu.
375
00:18:21,351 --> 00:18:22,352
Aku juga.
376
00:18:22,435 --> 00:18:25,564
Kurasa jika lebih banyak orang
meluangkan waktu untuk menyadari
377
00:18:25,647 --> 00:18:26,857
masalahnya bukan orangnya,
378
00:18:26,940 --> 00:18:29,818
tapi banyak hal di masyarakat kita.
379
00:18:29,901 --> 00:18:32,237
- Ini tak terjadi begitu saja.
- Benar.
380
00:18:32,320 --> 00:18:36,950
Ini hasil tak terelakkan
dari banyak masalah sosial.
381
00:18:37,033 --> 00:18:40,078
Jika wabah ini mengajarkan kita sesuatu,
382
00:18:40,162 --> 00:18:43,248
banyak orang hampir menjadi tunawisma.
383
00:18:43,331 --> 00:18:44,291
Benar sekali.
384
00:18:44,374 --> 00:18:47,711
Ini adalah awal
dari kompleks penampungan di sini.
385
00:18:47,794 --> 00:18:50,046
Ini tujuan penggalangan dana?
386
00:18:50,130 --> 00:18:51,548
Ya. Untuk 200 orang itu.
387
00:18:51,631 --> 00:18:54,843
Yang belum dikerjakan
hanya instalasi listrik.
388
00:18:54,926 --> 00:18:57,095
Para penghuni sebenarnya adalah…
389
00:18:57,179 --> 00:18:58,680
Mereka dibayar untuk itu?
390
00:18:58,763 --> 00:18:59,764
- Benar.
- Hebat.
391
00:19:00,807 --> 00:19:04,561
Kita sampai. Lihat, semua ada di sini.
Ini menyenangkan.
392
00:19:04,644 --> 00:19:05,520
Halo.
393
00:19:05,604 --> 00:19:06,771
Hei, apa kabar?
394
00:19:06,855 --> 00:19:08,231
- Selamat datang.
- Halo.
395
00:19:08,315 --> 00:19:10,650
- Selamat datang di Esperanza.
- Hai.
396
00:19:10,734 --> 00:19:11,902
Senang bertemu.
397
00:19:11,985 --> 00:19:13,028
Ini bagus.
398
00:19:13,111 --> 00:19:14,487
Ini mandor kita, Enrique.
399
00:19:14,571 --> 00:19:16,990
Hei. Berapa lama untuk menyelesaikannya?
400
00:19:17,073 --> 00:19:18,241
Sekitar enam jam.
401
00:19:18,325 --> 00:19:21,536
Lumayan. Enam jam untuk satu rumah.
Apa yang bisa kubantu?
402
00:19:21,620 --> 00:19:23,580
Ini bukan hunian permanen.
403
00:19:23,663 --> 00:19:25,832
Ini dibangun untuk pengungsi
404
00:19:25,916 --> 00:19:30,670
dan ini kali pertama tempat ini
digunakan di Amerika.
405
00:19:30,754 --> 00:19:33,673
Yang mengindikasikan
kondisi Amerika saat ini.
406
00:19:33,757 --> 00:19:35,592
Beres. Terima kasih, Enrique.
407
00:19:35,675 --> 00:19:37,552
Pasang braketnya di sini.
408
00:19:37,636 --> 00:19:39,971
Tapi itu sebabnya Chris ingin membantu
409
00:19:40,055 --> 00:19:42,641
dengan mengumpulkan hampir enam juta dolar
410
00:19:42,724 --> 00:19:45,560
untuk membuat struktur permanen
untuk komunitas ini.
411
00:19:45,644 --> 00:19:47,270
Kita bisa membuat 200 buah
412
00:19:47,354 --> 00:19:50,815
dan memiliki 50 unit penampungan,
413
00:19:50,899 --> 00:19:53,151
lalu kamar mandi dan pancuran
414
00:19:53,235 --> 00:19:57,948
dan tempat untuk menyiapkan makanan
dan ruang berkumpul di setiap wilayah.
415
00:19:58,031 --> 00:20:02,661
Komunitas tempat mereka
bisa berkembang dan bangkit.
416
00:20:02,744 --> 00:20:04,204
- Ini dia.
- Kami bawakan ini.
417
00:20:04,287 --> 00:20:06,623
- Spesial dari Antoni.
- Luar biasa.
418
00:20:06,706 --> 00:20:10,085
Untuk orang seperti Chris di luar sana
yang berkata, "Cukup sudah"
419
00:20:10,168 --> 00:20:12,420
dan mereka berusaha sebisa mungkin…
420
00:20:12,504 --> 00:20:17,217
Kita butuh ribuan Chris
karena mereka layak dapat rumah.
421
00:20:17,300 --> 00:20:18,551
Baiklah.
422
00:20:18,635 --> 00:20:20,512
Bagus. Lihat semua braket itu.
423
00:20:27,727 --> 00:20:29,312
HIDUP + SEHAT
424
00:20:29,396 --> 00:20:30,522
Silakan masuk.
425
00:20:30,605 --> 00:20:32,482
Aku senang. Ini tempat yang bagus.
426
00:20:32,565 --> 00:20:33,483
Ayo kita mulai.
427
00:20:34,067 --> 00:20:34,901
Baiklah.
428
00:20:35,568 --> 00:20:39,239
Tujuannya mencari tahu
bagaimana mendapatkan banyak nutrisi,
429
00:20:39,322 --> 00:20:41,574
vitamin, dan hal yang dibutuhkan tubuhmu,
430
00:20:41,658 --> 00:20:45,996
tapi dalam konsentrasi tinggi
yang tak akan merusak kesehatanmu.
431
00:20:46,079 --> 00:20:49,124
Chris tak bisa makan sebanyak dulu
432
00:20:49,207 --> 00:20:50,417
karena operasi ini.
433
00:20:50,500 --> 00:20:54,045
Tapi saat ini,
cairan sangat mudah diproses tubuhnya.
434
00:20:54,129 --> 00:20:57,924
Banyak alasan aku suka membuat
minuman protein sendiri dan itu mudah.
435
00:20:58,008 --> 00:21:00,302
Jadi, itu yang ingin kutunjukkan.
436
00:21:00,385 --> 00:21:03,847
Aku ingin mengajarinya
cara baru melakukan kebiasaannya.
437
00:21:03,930 --> 00:21:05,932
Aku minum satu jenis minuman protein.
438
00:21:06,016 --> 00:21:07,934
Awalnya tak tampak seperti ini.
439
00:21:08,018 --> 00:21:11,229
Kau tak alergi selai kacang?
Kau makan selai kacang, selai almon?
440
00:21:11,313 --> 00:21:13,857
- Aku suka selai kacang.
- Bagus. Pakai itu.
441
00:21:13,940 --> 00:21:16,526
Ya. Aku ingin mencoba selai almon.
442
00:21:16,609 --> 00:21:17,569
Kita bisa coba.
443
00:21:17,652 --> 00:21:20,613
- Ini smoothie-mu.Ya.
- Bereksperimenlah.
444
00:21:20,697 --> 00:21:21,906
Semua bahan kacang.
445
00:21:21,990 --> 00:21:26,411
Ini caraku memulai setiap pagi.
Aku mulai dengan sedikit susu kacang.
446
00:21:26,494 --> 00:21:27,996
- Oke.
- Aku suka memakai ini.
447
00:21:28,079 --> 00:21:29,831
Aku terobsesi dengan susu pistachio.
448
00:21:29,914 --> 00:21:32,334
Sedikit asin, sedikit manis.
449
00:21:32,417 --> 00:21:33,752
Lalu pisang.
450
00:21:34,419 --> 00:21:38,048
Aku pakai tanaman… Protein berbasis
kacang polong, bukan whey,
451
00:21:38,131 --> 00:21:40,467
lalu selai kacang. Selai almon.
452
00:21:40,550 --> 00:21:42,594
- Masukkan semuanya.
- Oke.
453
00:21:43,845 --> 00:21:44,721
Kental.
454
00:21:44,804 --> 00:21:49,934
Ya. Aku pribadi memakai banyak kayu manis.
Bagaimana menurutmu?
455
00:21:50,018 --> 00:21:52,145
- Ayo kita pakai.
- Oke. Yang banyak.
456
00:21:53,313 --> 00:21:55,523
Ini bubuk protein,
tapi dari kacang polong.
457
00:21:55,607 --> 00:21:59,027
Ini vegan dan ini yang kupakai.
Aku sangat menyukainya.
458
00:21:59,110 --> 00:22:01,196
- Kandungan proteinnya tinggi?
- Ya.
459
00:22:01,279 --> 00:22:04,574
Biasanya, dia menggunakan protein whey,
yang berasal dari susu
460
00:22:04,657 --> 00:22:07,869
dan itu bisa sulit dicerna
orang yang pernah operasi lambung.
461
00:22:07,952 --> 00:22:10,330
Ini bukan smoothie kemasanmu.
462
00:22:10,413 --> 00:22:12,582
Aku mau semua tetap sehat dan alami.
463
00:22:12,665 --> 00:22:13,750
Sesederhana itu.
464
00:22:14,834 --> 00:22:15,877
Sempurna.
465
00:22:15,960 --> 00:22:17,879
Lalu kita akan pasang ini.
466
00:22:18,463 --> 00:22:19,798
Dari kecepatan rendah.
467
00:22:20,465 --> 00:22:23,551
Kita tak menghemat waktu
dengan membuat smoothie sendiri dari awal,
468
00:22:23,635 --> 00:22:26,096
tapi faktanya ini jauh lebih murah,
469
00:22:26,179 --> 00:22:28,848
dan kita tahu apa yang dikonsumsi.
470
00:22:28,932 --> 00:22:30,016
Sempurna.
471
00:22:30,100 --> 00:22:33,645
Harapanku, begitu dia menguasainya,
itu menjadi kebiasaan
472
00:22:33,728 --> 00:22:37,982
seperti minum smoothie protein dari botol.
473
00:22:38,066 --> 00:22:38,983
Bersulang.
474
00:22:44,989 --> 00:22:46,408
Astaga, enak sekali.
475
00:22:48,201 --> 00:22:51,037
Ini smoothie yang kubuat setiap pagi.
476
00:22:51,121 --> 00:22:52,705
Seperti kue jahe.
477
00:22:52,789 --> 00:22:54,958
- Enak sekali.
- Karena kayu manis.
478
00:22:55,041 --> 00:22:57,252
Astaga, rasanya seperti Natal.
479
00:22:57,335 --> 00:22:59,295
Ini enak. Rasanya seperti Natal!
480
00:22:59,379 --> 00:23:00,213
Enak sekali.
481
00:23:00,296 --> 00:23:02,424
- Di musim panas.
- Kau mengubah…
482
00:23:02,507 --> 00:23:03,508
Astaga.
483
00:23:03,591 --> 00:23:05,301
HARI KETIGA
484
00:23:05,385 --> 00:23:07,762
MENANGGULANGI KEMISKINAN
BUKAN TINDAKAN AMAL.
485
00:23:07,846 --> 00:23:09,931
ITU TINDAKAN KEADILAN.
486
00:23:12,225 --> 00:23:13,768
Oke. Siap berbelanja?
487
00:23:13,852 --> 00:23:15,145
- Ayo.
- Bagus.
488
00:23:20,066 --> 00:23:22,277
Kapan terakhir kau berbelanja?
489
00:23:24,362 --> 00:23:26,406
Sudah bertahun-tahun lalu.
490
00:23:26,489 --> 00:23:30,577
Selain pergi ke Walmart untuk mencari
baju yang cukup besar untukku.
491
00:23:30,660 --> 00:23:34,122
Apa itu sebelum operasi lambung?
492
00:23:34,205 --> 00:23:35,540
- Ya.
- Baiklah.
493
00:23:35,623 --> 00:23:37,208
Aku mau jelaskan sesuatu
494
00:23:37,292 --> 00:23:40,712
karena aku tahu orang yang secara aktif
berusaha menurunkan berat badan
495
00:23:40,795 --> 00:23:44,424
khawatir membeli pakaian baru
karena berpikir mungkin akan turun banyak.
496
00:23:44,507 --> 00:23:47,093
- Ya.
- Tapi kau tenggelam dalam pakaianmu.
497
00:23:47,177 --> 00:23:49,846
Itu kebalikan
dari penampilan yang kau mau.
498
00:23:49,929 --> 00:23:50,763
Ya, benar.
499
00:23:50,847 --> 00:23:54,392
Jadi, alih-alih membeli
banyak pakaian baru, jelas itu mahal,
500
00:23:54,476 --> 00:23:59,731
aku membawanya ke penjahit,
yang aku tahu tampak mahal, tapi tidak.
501
00:23:59,814 --> 00:24:02,442
Kau mau pakaianmu
menunjukkan jerih payahmu.
502
00:24:02,525 --> 00:24:04,402
Sekarang, semuanya tersembunyi.
503
00:24:04,486 --> 00:24:06,946
Chris masih berpikir dia perlu memakai
504
00:24:07,030 --> 00:24:11,451
pakaian yang terlalu besar
untuk menyembunyikan bobot lamanya.
505
00:24:12,076 --> 00:24:14,913
Apa ada tampilan tertentu
yang kau inginkan?
506
00:24:15,747 --> 00:24:18,333
Sejujurnya, yang sangat kuinginkan,
507
00:24:18,416 --> 00:24:24,047
adalah memakai kaus putih dan celana jin,
dan bersosialisasi,
508
00:24:24,130 --> 00:24:26,341
yang tak pernah bisa kulakukan.
509
00:24:26,424 --> 00:24:28,968
Maaf. Kenapa? Kaus putih dan celana jin?
510
00:24:29,052 --> 00:24:32,847
Karena… Entahlah. Putih membuatku
terlihat seperti marshmallow,
511
00:24:32,931 --> 00:24:36,059
dan itu lebih ke masalah penurunan berat,
bukan mode.
512
00:24:36,142 --> 00:24:39,646
Mengenakan kaus putih
adalah ide yang menakutkan.
513
00:24:39,729 --> 00:24:44,526
Aku tak suka kau merasa dibatasi
untuk membeli pakaian paling dasar.
514
00:24:45,109 --> 00:24:47,487
Aku berharap pada akhir minggu ini,
515
00:24:47,570 --> 00:24:51,574
saat kau datang ke acara ini
dan Liz melihatmu, dia berkata,
516
00:24:51,658 --> 00:24:52,951
"Kita punya sepuluh menit."
517
00:24:54,244 --> 00:24:56,287
- Mau mencoba pakaian?
- Ayo.
518
00:24:56,371 --> 00:24:58,289
- Bagus.
- Aku tak bisa berjanji akan suka.
519
00:24:58,373 --> 00:24:59,499
Tapi aku akan coba.
520
00:24:59,582 --> 00:25:02,627
- Aku punya beberapa pakaian di kamar pas.
- Oke.
521
00:25:02,710 --> 00:25:06,548
Aku ingin Chris mengerti
pakaian itu penting.
522
00:25:06,631 --> 00:25:08,299
Cara berpakaian itu penting.
523
00:25:08,383 --> 00:25:10,969
Itu benar-benar bisa menjadi
titik perubahan
524
00:25:11,052 --> 00:25:14,806
cara memandang diri
dan apakah dia menilai diri dengan baik.
525
00:25:14,889 --> 00:25:17,267
- Chris, kau siap?
- Siap.
526
00:25:18,351 --> 00:25:19,227
Wow.
527
00:25:19,769 --> 00:25:21,437
Aku tak tahu siapa pria ini.
528
00:25:21,521 --> 00:25:23,231
Aku tak tahu siapa dia.
529
00:25:23,314 --> 00:25:24,774
Ayo becermin.
530
00:25:26,192 --> 00:25:27,360
Lalu berhenti…
531
00:25:27,443 --> 00:25:28,486
Wow.
532
00:25:29,988 --> 00:25:31,364
- Chris?
- Ya.
533
00:25:31,948 --> 00:25:32,991
Apa pendapatmu?
534
00:25:33,575 --> 00:25:34,617
Aku menyukainya.
535
00:25:34,701 --> 00:25:35,994
Ini sangat berbeda.
536
00:25:36,786 --> 00:25:38,204
- Aku…
- Perbedaan yang bagus?
537
00:25:38,288 --> 00:25:41,124
- Ya, aku sangat suka ini.
- Bagus.
538
00:25:41,207 --> 00:25:44,544
- Kupikir ini akan terasa terlalu kecil.
- Ya.
539
00:25:44,627 --> 00:25:46,713
Setelah becermin, ini luar biasa.
540
00:25:46,796 --> 00:25:49,048
- Tak ketat sama sekali.
- Keren.
541
00:25:49,132 --> 00:25:50,133
Aku suka warnanya.
542
00:25:50,216 --> 00:25:52,719
- Aku suka model berlapis.
- Ya.
543
00:25:52,802 --> 00:25:55,221
- Bisa kujelaskan soal itu?
- Ya.
544
00:25:55,305 --> 00:25:59,225
Saat kulapis, bentukmu tak terlihat
karena cuma sekilas.
545
00:25:59,309 --> 00:26:01,936
Ini memberimu bentuk,
tapi juga menyembunyikannya.
546
00:26:02,645 --> 00:26:06,232
Jadi, ini untuk di luar pekerjaan.
547
00:26:06,316 --> 00:26:09,277
Aku tak bilang
ini gayamu mencari investor.
548
00:26:09,360 --> 00:26:10,945
Masih sangat kasual.
549
00:26:11,487 --> 00:26:13,031
Saat kau menemui investor,
550
00:26:13,114 --> 00:26:16,868
aku punya pilihan lain untukmu
yang akan kusiapkan…
551
00:26:17,410 --> 00:26:19,537
- Tataplah. Lihat dirimu!
- Ya.
552
00:26:19,621 --> 00:26:21,372
Nikmati yang kau rasakan.
553
00:26:21,456 --> 00:26:22,707
Aku tak membencinya.
554
00:26:22,790 --> 00:26:24,626
- Apa ini bagus?
- Ini bagus.
555
00:26:24,709 --> 00:26:28,004
- Mau terus merasa seperti ini?
- Ya.
556
00:26:34,844 --> 00:26:36,095
Baiklah.
557
00:26:38,264 --> 00:26:39,140
Aku suka.
558
00:26:39,724 --> 00:26:41,017
Ala rock and roll.
559
00:26:41,517 --> 00:26:42,810
Ya!
560
00:26:43,853 --> 00:26:45,146
Ya, percaya diri!
561
00:26:45,229 --> 00:26:48,232
Maaf.
Aku belum pernah punya sepatu tinggi.
562
00:26:48,316 --> 00:26:49,150
Ya.
563
00:26:49,233 --> 00:26:53,738
Jadi, itu jin, kaus, dan kemeja.
564
00:26:53,821 --> 00:26:55,573
- Baik.
- Tak ada yang mewah.
565
00:26:55,657 --> 00:26:57,617
Jadi, kau merasa seksi?
566
00:27:00,328 --> 00:27:01,412
Aku…
567
00:27:02,872 --> 00:27:03,706
Mungkin.
568
00:27:03,790 --> 00:27:07,585
Aku tahu kau tak akan mengatakannya.
Kau seperti pria seksi. Sangat keren.
569
00:27:07,669 --> 00:27:08,711
Wow.
570
00:27:08,795 --> 00:27:11,631
Aku ingin kau percaya diri
seperti saat ini.
571
00:27:12,757 --> 00:27:13,591
Baiklah.
572
00:27:14,467 --> 00:27:15,301
Ya.
573
00:27:15,385 --> 00:27:18,346
Ya, silakan. Kau bisa berpose sesukamu.
574
00:27:24,394 --> 00:27:26,729
AKADEMI NINJA OLAHRAGA
575
00:27:29,816 --> 00:27:32,276
- Astaga. Baiklah.
- Kau lihat itu?
576
00:27:32,360 --> 00:27:34,153
- Untuk apa bilang "Astaga"?
- Baiklah.
577
00:27:34,737 --> 00:27:36,656
Aku baru lihat, dia seperti Spider-Man.
578
00:27:36,739 --> 00:27:38,616
- Andy, kau menakuti temanku.
- Maaf.
579
00:27:38,700 --> 00:27:40,410
- Andy, Chris.
- Apa kabar?
580
00:27:40,493 --> 00:27:42,662
- Salam kenal. Selamat datang.
- Terima kasih.
581
00:27:42,745 --> 00:27:43,663
Baiklah.
582
00:27:44,539 --> 00:27:46,457
- Apa pendapatmu soal tempat ini?
- Keren.
583
00:27:46,541 --> 00:27:49,085
- Gimnasium besar. Putriku akan suka.
- Ya.
584
00:27:49,168 --> 00:27:51,546
Aku membawanya ke gimnasium ini
agar dia paham
585
00:27:51,629 --> 00:27:55,550
karena masalah harga diri,
rasa bersalah, dan malu yang dia pikul,
586
00:27:55,633 --> 00:27:58,052
dia takut menghadapi hal-hal di hidupnya.
587
00:27:58,136 --> 00:27:59,721
Dia hanya fokus bekerja.
588
00:27:59,804 --> 00:28:03,099
Tapi itu menyebabkan dia kurang seimbang.
589
00:28:03,182 --> 00:28:06,310
Saat kita bicara,
salah satu hal utama adalah,
590
00:28:06,394 --> 00:28:08,771
tak ada keseimbangan
di hidupmu saat ini.
591
00:28:08,855 --> 00:28:10,815
- Aku setuju dengan itu.
- Ya.
592
00:28:10,898 --> 00:28:12,900
Menurutmu kau pantas
593
00:28:13,693 --> 00:28:14,777
dimaafkan?
594
00:28:15,820 --> 00:28:18,990
Entahlah. Sulit dikatakan. Aku…
595
00:28:19,991 --> 00:28:23,786
Secara intelektual, kurasa begitu.
Secara emosional, itu jauh lebih sulit.
596
00:28:23,870 --> 00:28:26,289
Kurasa aku pantas mendapatkannya
seperti orang lain.
597
00:28:26,372 --> 00:28:27,457
Kau rasa?
598
00:28:27,540 --> 00:28:28,791
Ya. Maksudku…
599
00:28:28,875 --> 00:28:32,920
Ya. Mantraku dalam hidup adalah
setiap orang pantas mendapatkannya.
600
00:28:33,004 --> 00:28:34,088
Ya. Kau benar.
601
00:28:34,630 --> 00:28:36,048
Kau pantas mendapatkannya.
602
00:28:36,924 --> 00:28:39,719
Kenapa kau lebih sulit
memaafkan dirimu secara emosional?
603
00:28:43,723 --> 00:28:45,475
Rasa bersalah apa yang kau pendam?
604
00:28:47,268 --> 00:28:50,521
Di akhir hidup ibuku,
aku memberinya obat yang kami tahu
605
00:28:50,605 --> 00:28:53,566
akan membuat jantungnya berhenti.
606
00:28:53,649 --> 00:28:57,612
Lalu, saat itu sungguh akan terjadi,
607
00:28:57,695 --> 00:29:00,072
banyak keluarga datang, teman-teman.
608
00:29:00,656 --> 00:29:04,410
Tapi aku ditinggalkan
untuk mengurus tugas itu,
609
00:29:04,494 --> 00:29:07,205
dan aku dikelilingi oleh keluarga,
610
00:29:07,288 --> 00:29:10,708
tapi aku benar-benar sendirian
melakukannya.
611
00:29:11,584 --> 00:29:15,338
Dan aku tertidur di ranjang.
612
00:29:16,672 --> 00:29:17,673
Karena narkoba.
613
00:29:19,008 --> 00:29:23,513
Dan tidur, mungkin selama enam jam,
614
00:29:25,056 --> 00:29:27,225
di samping jenazah.
615
00:29:28,935 --> 00:29:30,019
Ini sungguh gila.
616
00:29:30,102 --> 00:29:32,188
- Itu bukan salahmu.
- Ya.
617
00:29:33,272 --> 00:29:35,566
Aku tahu kau terus berkata "ya"
secara intelektual.
618
00:29:35,650 --> 00:29:36,859
Ya.
619
00:29:36,943 --> 00:29:39,237
Tapi kau harus mulai menerima ini.
620
00:29:39,320 --> 00:29:40,988
Itu bukan salahmu.
621
00:29:41,072 --> 00:29:43,616
Kau harus menerima
dan memaafkan masa lalumu
622
00:29:43,699 --> 00:29:47,161
agar kau bisa bahagia
dan menikmati saat ini.
623
00:29:47,703 --> 00:29:49,789
Karena hubungan dengan istri, keluargamu,
624
00:29:49,872 --> 00:29:51,874
dan dirimu adalah yang terpenting.
625
00:29:51,958 --> 00:29:53,668
- Sudah saatnya.
- Ya.
626
00:29:53,751 --> 00:29:55,378
Ini butuh waktu.
627
00:29:55,461 --> 00:29:56,796
Ini langkah pertama.
628
00:29:57,463 --> 00:29:58,589
Bagus.
629
00:29:58,673 --> 00:30:00,299
Tapi, bersamaku,
630
00:30:00,883 --> 00:30:02,051
aku juga suka bergembira.
631
00:30:02,134 --> 00:30:03,511
- Jadi…
- Ya.
632
00:30:04,095 --> 00:30:05,888
- Kuundang seseorang.
- Astaga.
633
00:30:05,972 --> 00:30:07,682
- Aku segera kembali.
- Tidak.
634
00:30:07,765 --> 00:30:09,100
Apa? Jangan sungkan.
635
00:30:09,183 --> 00:30:10,017
Ini asyik.
636
00:30:14,188 --> 00:30:17,525
- Ini ibunya anakmu!
- Hei!
637
00:30:17,608 --> 00:30:18,568
Halo!
638
00:30:20,862 --> 00:30:22,613
- Apa kabar?
- Baik. Apa kabar?
639
00:30:22,697 --> 00:30:24,699
- Senang melihatmu. Baik.
- Sama-sama.
640
00:30:24,782 --> 00:30:27,368
- Jadi, kau tetap harus bergembira.
- Ya.
641
00:30:27,451 --> 00:30:29,370
Kau sudah meluangkan waktu.
642
00:30:29,453 --> 00:30:32,915
Pikirku, kenapa kalian
tak menghabiskan waktu bersama?
643
00:30:32,999 --> 00:30:34,250
Seimbang, tapi seru.
644
00:30:34,333 --> 00:30:35,293
Mari bergembira.
645
00:30:35,376 --> 00:30:37,336
- Mulai dengan yang ini.
- Baik.
646
00:30:37,420 --> 00:30:39,714
Aku di sini jika kau butuh. Siap?
647
00:30:41,132 --> 00:30:43,175
- Bagus. Kau hebat.
- Tidak.
648
00:30:47,805 --> 00:30:50,182
- Kita bukan keputusan terburuk kita.
- Ayo!
649
00:30:50,266 --> 00:30:52,685
Kita punya kesempatan untuk tumbuh,
jadi lebih baik,
650
00:30:52,768 --> 00:30:55,062
dan menciptakan hidup yang kita sukai.
651
00:30:56,981 --> 00:30:58,524
- Ya!
- Hei.
652
00:30:59,317 --> 00:31:02,820
Aku ingin Chris paham dia layak
meluangkan waktu untuk dirinya sendiri
653
00:31:02,904 --> 00:31:04,697
agar hidupnya bisa seimbang
654
00:31:04,780 --> 00:31:07,241
dan mulai terhubung
dengan orang yang dia cintai.
655
00:31:08,326 --> 00:31:10,036
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
656
00:31:16,876 --> 00:31:20,212
Aku tahu Chris merasa bersalah
dapat bantuan dari kami
657
00:31:20,296 --> 00:31:23,883
atau cinta dari kami
karena apa yang dia lihat setiap hari.
658
00:31:23,966 --> 00:31:27,929
Chris pantas mendapatkan
rumah yang indah dan membahagiakan
659
00:31:28,012 --> 00:31:31,682
karena dia sudah banyak beramal.
660
00:31:31,766 --> 00:31:34,226
Minggu ini, semuanya tentang Chris.
661
00:31:44,236 --> 00:31:45,237
Kau bergembira?
662
00:31:45,321 --> 00:31:48,324
Ini adalah hari terbaik. Ini menyenangkan.
663
00:31:48,407 --> 00:31:49,825
- Masuklah.
- Baiklah.
664
00:31:50,409 --> 00:31:52,620
- Hai, Aroutin, Santiago. Apa kabar?
- Apa kabar?
665
00:31:52,703 --> 00:31:54,330
Selamat datang di Shed.
666
00:31:54,413 --> 00:31:55,873
- Terima kasih.
- Tentu.
667
00:31:55,957 --> 00:31:57,416
Ya!
668
00:31:57,917 --> 00:31:59,919
- Boleh kulepas topimu?
- Tentu.
669
00:32:00,795 --> 00:32:03,255
- Baiklah.
- Banyak yang harus diperbaiki.
670
00:32:03,339 --> 00:32:05,341
Hanya beberapa.
671
00:32:05,424 --> 00:32:08,010
Tidak sebanyak itu.
672
00:32:08,094 --> 00:32:10,012
Setelah semua percakapanku hari ini,
673
00:32:10,096 --> 00:32:14,100
kurasa yang kusadari
adalah pemutihan dan cat biru ini
674
00:32:14,183 --> 00:32:18,771
adalah bagian dari upaya
untuk mengalihkan fokus dari hal lain.
675
00:32:18,854 --> 00:32:20,940
- Aku sudah tak suka.
- Aku juga!
676
00:32:21,023 --> 00:32:22,733
Tujuanku hari ini
677
00:32:22,817 --> 00:32:27,071
adalah memperbaiki warna rambut
dengan sempurna,
678
00:32:27,154 --> 00:32:29,073
membuat rambut terlihat beruban
679
00:32:29,156 --> 00:32:32,201
yang mengalami
hal semacam ini pada rambutnya.
680
00:32:32,284 --> 00:32:34,036
Aku siap melakukan ini.
681
00:32:34,120 --> 00:32:37,331
Pasti seru. Kami akan membuat rambutmu
terlihat alami dan indah.
682
00:32:37,415 --> 00:32:40,251
- Memberimu gaya pria tua seksi.
- Bagus.
683
00:32:44,171 --> 00:32:46,257
Chris hanya perlu percaya diri,
684
00:32:46,340 --> 00:32:49,510
"Ya , aku tahu cara menghadapi
masalah perumahan.
685
00:32:49,593 --> 00:32:55,641
Aku tahu cara membantu orang
dengan menawan, percaya diri, dan baik."
686
00:32:55,725 --> 00:32:57,476
Kami akan membantunya melakukan itu.
687
00:32:57,560 --> 00:32:59,562
Apa kegiatanmu setelah minggu yang berat?
688
00:32:59,645 --> 00:33:03,399
Bisakah dibilang kau kesulitan
berhenti mengurus dirimu sendiri?
689
00:33:03,482 --> 00:33:06,402
Ya.
Ini lucu karena saat melakukan ini pun,
690
00:33:06,485 --> 00:33:10,239
aku berusaha mengoordinasikan banyak hal.
Menawarkan bantuan.
691
00:33:10,322 --> 00:33:13,868
Benar. Kurasa saat kau melihat
begitu banyak penderitaan,
692
00:33:13,951 --> 00:33:16,579
itu membuatmu terus merasa bersalah.
693
00:33:16,662 --> 00:33:20,041
Ada banyak kekerasan
terhadap komunitas trans nonbiner.
694
00:33:20,124 --> 00:33:25,755
Jadi, karena aku sadar akan hal ini,
itu membuatku merasa bisa melakukan lebih.
695
00:33:25,838 --> 00:33:29,050
Sering kali saat kita sangat berkomitmen
membantu,
696
00:33:29,133 --> 00:33:31,927
semua hal yang bisa dinikmati dalam hidup,
697
00:33:32,011 --> 00:33:35,765
memiliki dampak berbeda
saat kita sadar banyak orang kesulitan.
698
00:33:35,848 --> 00:33:38,476
Tapi kurasa ada saatnya
kau harus berhenti.
699
00:33:38,559 --> 00:33:43,105
Karena jika kau berharap
bisa menyembuhkan masalah sistematis,
700
00:33:43,189 --> 00:33:44,482
kau akan terluka.
701
00:33:44,565 --> 00:33:48,402
Kau tak akan bisa melakukan yang kau sukai
karena kau kelelahan.
702
00:33:48,486 --> 00:33:52,031
Jika tak menjaga diri sendiri,
kita tak bisa bantu orang lain
703
00:33:52,114 --> 00:33:53,449
sebanyak yang kita mau.
704
00:33:53,532 --> 00:33:58,370
Aku jelas merasakan saat-saat kelelahan.
705
00:33:58,454 --> 00:34:01,832
Apa itu karena kau tak merasa kasihan
pada dirimu sendiri?
706
00:34:10,466 --> 00:34:11,884
- Kau baik saja?
- Ya.
707
00:34:11,967 --> 00:34:14,428
Kau tampak kaget melihat tanganmu.
708
00:34:14,512 --> 00:34:19,225
Jujur, aku berusaha memastikan
aku tak bermimpi.
709
00:34:19,308 --> 00:34:21,685
- Ini sangat…
- Sayang, ini nyata.
710
00:34:21,769 --> 00:34:26,023
Aku perimu dan aku di sini
untuk mengatakan kau sangat seksi
711
00:34:26,107 --> 00:34:30,861
dan kau layak mendapatkan waktu
untuk merawat dirimu sendiri.
712
00:34:36,951 --> 00:34:40,121
Boleh beri aku tepuk tangan
untuk warna rambut ini?
713
00:34:40,204 --> 00:34:43,290
Aku memperbaiki warna rambut
yang buruk ini.
714
00:34:48,546 --> 00:34:49,630
Hore!
715
00:34:55,636 --> 00:34:57,555
- Chris, kau siap?
- Aku siap.
716
00:34:57,638 --> 00:35:00,141
Jangan lihat dulu
karena aku mau menekankan
717
00:35:00,224 --> 00:35:03,018
kau tak perlu mengubah penampilan fisikmu
718
00:35:03,102 --> 00:35:05,896
agar orang menganggapmu serius
sebagai aktivis
719
00:35:05,980 --> 00:35:09,066
dan seorang penyokong komunitas
yang berbuat baik.
720
00:35:09,775 --> 00:35:10,901
Kau harus tahu itu.
721
00:35:10,985 --> 00:35:13,445
Masih indah, masih menakjubkan…
722
00:35:14,113 --> 00:35:15,364
Ini dia.
723
00:35:20,119 --> 00:35:21,203
Apa pendapatmu?
724
00:35:29,628 --> 00:35:32,548
Tak percaya kau terlihat seksi?
725
00:35:35,718 --> 00:35:37,511
Tidak. Ini terlihat bagus.
726
00:35:37,595 --> 00:35:38,679
- Ya, 'kan?
- Aku…
727
00:35:40,973 --> 00:35:42,391
Aku tak bisa… Entahlah.
728
00:35:42,474 --> 00:35:44,560
- Kau bisa memegangnya.
- Baiklah.
729
00:35:45,269 --> 00:35:48,439
Ini gila. Ini orang yang sangat berbeda.
730
00:35:48,522 --> 00:35:49,815
Sangat berbeda.
731
00:35:49,899 --> 00:35:50,941
Dia…
732
00:35:52,902 --> 00:35:54,570
- Dia tampan.
- Ya, 'kan?
733
00:35:54,653 --> 00:35:59,074
Ini gaya, "Aku menggalang dana $6 juta
untuk orang yang membutuhkannya."
734
00:36:02,077 --> 00:36:03,871
Kau yang terbaik.
735
00:36:04,455 --> 00:36:05,414
HARI KEEMPAT
736
00:36:05,497 --> 00:36:10,252
KESUKSESAN DIUKUR DARI CARAMU
MEMBUAT ORANG-ORANG DI SEKITARMU MERASA.
737
00:36:10,336 --> 00:36:15,049
YAYASAN THE OTHER ONES
738
00:36:24,058 --> 00:36:24,934
Ayo, Sayang.
739
00:36:26,143 --> 00:36:28,229
Mereka datang!
740
00:36:28,979 --> 00:36:29,897
Siap?
741
00:36:30,522 --> 00:36:32,149
Kau terlihat sangat tampan.
742
00:36:32,233 --> 00:36:33,817
Astaga!
743
00:36:33,901 --> 00:36:38,739
Kau terlihat sangat tampan dan seksi!
Astaga!
744
00:36:39,657 --> 00:36:41,116
Aku sangat terkejut.
745
00:36:41,700 --> 00:36:42,743
Ini dia.
746
00:36:42,826 --> 00:36:45,371
Tunjukkan pose warrior yang bagus.
747
00:36:46,038 --> 00:36:49,291
Sudah kuduga. Kau suka? Lihat tempat ini.
748
00:36:50,709 --> 00:36:52,086
Ini indah sekali.
749
00:36:53,712 --> 00:36:58,259
Kami memberikan perabot baru,
komputer baru, ruang kerja untukmu.
750
00:36:58,968 --> 00:37:00,219
Ini bagus sekali.
751
00:37:05,057 --> 00:37:06,517
Kau lihat kutipannya?
752
00:37:07,685 --> 00:37:08,852
Tak apa-apa.
753
00:37:10,646 --> 00:37:12,147
Kami tahu.
754
00:37:12,773 --> 00:37:13,691
Luar biasa.
755
00:37:15,859 --> 00:37:17,903
Ada pembuat kopi industrial.
756
00:37:17,987 --> 00:37:19,571
Ya. Kopi!
757
00:37:19,655 --> 00:37:22,950
Mereka membuat kopi untuk 70 orang
dalam satu teko kecil.
758
00:37:24,451 --> 00:37:26,328
Komputer macam apa itu?
759
00:37:26,412 --> 00:37:28,706
- Itu Mac baru dari Apple.
- Gila!
760
00:37:28,789 --> 00:37:29,748
Ya.
761
00:37:29,832 --> 00:37:32,001
- Itu iMac baru.
- Astaga.
762
00:37:32,084 --> 00:37:33,252
Masih ada lagi.
763
00:37:34,169 --> 00:37:36,714
Lihat ini!
764
00:37:36,797 --> 00:37:40,843
Astaga, kami harus mengelilingimu
dengan cinta LGBTQ kami.
765
00:37:40,926 --> 00:37:44,346
Kuundang beberapa teman
untuk menikmati ini bersamamu.
766
00:37:44,430 --> 00:37:46,557
- Tetap di belakangku.
- Di belakang.
767
00:37:46,640 --> 00:37:47,891
Masuklah.
768
00:37:48,475 --> 00:37:50,102
- Apa?
- Benar, 'kan?
769
00:37:50,185 --> 00:37:52,187
Apa ini spa?
770
00:37:52,271 --> 00:37:53,397
Astaga.
771
00:37:54,815 --> 00:37:56,650
Jika kalian pikir di sini indah,
772
00:37:56,734 --> 00:37:58,986
biar kutunjukkan hal lain yang indah.
773
00:38:02,323 --> 00:38:03,532
Astaga!
774
00:38:04,158 --> 00:38:07,578
Kau terlihat luar biasa.
775
00:38:08,579 --> 00:38:09,621
Terima kasih.
776
00:38:09,705 --> 00:38:11,040
Lihat dirimu.
777
00:38:11,123 --> 00:38:12,958
Mari bergandengan. Ulurkan tanganmu.
778
00:38:13,042 --> 00:38:15,294
Lihatlah.
779
00:38:15,377 --> 00:38:18,088
- Kau tampak luar biasa.
- Jauh lebih santai.
780
00:38:18,172 --> 00:38:20,257
Kau tampak santai.
781
00:38:20,341 --> 00:38:24,011
Hal terbesar adalah mereka
membuatku memutuskan
782
00:38:24,094 --> 00:38:26,221
ini saatnya peduli pada diriku.
783
00:38:26,305 --> 00:38:28,807
Bukan potongan rambut
atau pakaian, tapi itu.
784
00:38:28,891 --> 00:38:30,559
- Ya.
- Tentu.
785
00:38:30,642 --> 00:38:32,519
Bisa bilang, "Aku pantas mendapatkannya"?
786
00:38:32,603 --> 00:38:34,646
- Aku pantas mendapatkannya.
- Bagus.
787
00:38:34,730 --> 00:38:35,606
Aku suka itu.
788
00:38:35,689 --> 00:38:36,565
Ya.
789
00:38:37,107 --> 00:38:38,734
- Aku pantas mendapatkannya.
- Ya!
790
00:38:38,817 --> 00:38:39,902
Ya!
791
00:38:40,861 --> 00:38:43,489
Bicara soal itu,
siap untuk melihat rumahmu?
792
00:38:43,572 --> 00:38:45,199
- Aku sudah siap.
- Baiklah.
793
00:38:45,282 --> 00:38:46,367
Ayo kita lihat.
794
00:38:50,120 --> 00:38:53,165
Bersemangatlah, karena kau
akan melihat sesuatu yang hebat.
795
00:38:53,791 --> 00:38:56,377
Tutup matamu. Ayo. Ya. Jalanlah.
796
00:38:57,294 --> 00:38:58,337
Jangan mengintip.
797
00:38:59,380 --> 00:39:00,255
Baiklah.
798
00:39:02,383 --> 00:39:03,675
Dan lihat.
799
00:39:08,972 --> 00:39:10,766
Kau tinggal di rumah desainer sekarang.
800
00:39:12,893 --> 00:39:14,478
Apa dia akan pingsan?
801
00:39:14,561 --> 00:39:17,064
Ini keren. Aku senang sekali!
802
00:39:18,524 --> 00:39:20,150
Lampu gantung baru di sana.
803
00:39:20,234 --> 00:39:21,944
Aku tinggal di sini? Ini rumahku?
804
00:39:22,027 --> 00:39:23,028
Apa ini…
805
00:39:28,242 --> 00:39:30,077
Meja dapur baru.
806
00:39:30,160 --> 00:39:31,286
Astaga. Baiklah.
807
00:39:31,370 --> 00:39:32,496
Ini rumah baru.
808
00:39:32,579 --> 00:39:33,747
Kurang lebih.
809
00:39:35,082 --> 00:39:37,334
Ini sangat keren!
810
00:39:39,128 --> 00:39:42,631
Lihat, pengisap asap baru.
Tak ada kabel lagi.
811
00:39:42,714 --> 00:39:43,674
Apa itu?
812
00:39:43,757 --> 00:39:45,134
Alat pembuat jus.
813
00:39:45,217 --> 00:39:48,929
Ya! Temanku!
814
00:39:49,012 --> 00:39:53,058
Astaga! Ini luar biasa.
815
00:39:53,142 --> 00:39:55,644
Di mana Karamo?
Aku pantas menerima ini, 'kan?
816
00:39:55,727 --> 00:39:57,146
Ya, kau pantas.
817
00:39:57,229 --> 00:40:00,482
Kau pantas menerima ini! Ya, benar!
818
00:40:00,566 --> 00:40:02,151
Aku bisa tinggal di sini.
819
00:40:02,234 --> 00:40:04,236
- Siap?
- Aku suka bangku ini.
820
00:40:04,778 --> 00:40:07,322
Wow!
821
00:40:08,657 --> 00:40:10,200
- Ya?
- Romantis!
822
00:40:10,993 --> 00:40:12,744
Ini permainan tekstur.
823
00:40:12,828 --> 00:40:14,329
Astaga.
824
00:40:14,413 --> 00:40:16,707
Ini seperti rumah orang dewasa yang layak.
825
00:40:16,790 --> 00:40:21,003
Ini nakas paling indah
yang pernah kulihat.
826
00:40:22,337 --> 00:40:23,714
Astaga! Lihat itu.
827
00:40:23,797 --> 00:40:25,966
Lihat beberapa foto lucu yang kutemukan?
828
00:40:29,178 --> 00:40:31,054
Maaf, ini sangat indah.
829
00:40:31,638 --> 00:40:34,099
- Ya, kami terima itu.
- Itu bagus.
830
00:40:34,183 --> 00:40:35,142
Hebat.
831
00:40:35,726 --> 00:40:37,936
Lihat tempat ini.
832
00:40:38,020 --> 00:40:40,898
Kau cerita sedikit tentang trauma
dari rumah ini.
833
00:40:40,981 --> 00:40:42,316
Rumah ini berbeda.
834
00:40:42,399 --> 00:40:46,445
Aku ingin kau membuat
kenangan baru di ruang itu
835
00:40:46,528 --> 00:40:49,114
untuk mengingatkan dirimu
itu bukan salahmu.
836
00:40:49,198 --> 00:40:50,532
Jangan merasa bersalah.
837
00:40:50,616 --> 00:40:52,993
Itu latihan mengetahui
apa yang pantas untukmu.
838
00:40:53,076 --> 00:40:55,537
Berusahalah untuk mencintai
dan menyembuhkan dirimu.
839
00:40:55,621 --> 00:40:58,499
Aku tak tahu aku pernah mengalami
840
00:40:58,582 --> 00:41:03,754
momen menghargai diri sendiri
yang begitu mendalam dalam hidupku.
841
00:41:03,837 --> 00:41:06,089
- Ya. Butuh latihan.
- Aku tahu.
842
00:41:06,173 --> 00:41:09,885
Itu yang akan mengubahmu dari memiliki
batasan dan koneksi tak sehat
843
00:41:09,968 --> 00:41:13,347
menjadi yang sehat,
karena kau tahu yang pantas untukmu.
844
00:41:13,430 --> 00:41:14,556
Aku percaya padamu.
845
00:41:15,098 --> 00:41:15,933
Aku juga.
846
00:41:17,476 --> 00:41:18,727
Aku percaya padaku.
847
00:41:18,810 --> 00:41:20,312
- Temanku.
- Kita bisa.
848
00:41:22,731 --> 00:41:27,819
- Mari lihat sebentar isi lemarimu.
- Astaga.
849
00:41:28,570 --> 00:41:30,822
Aku ingin kau tetap merasa keren.
850
00:41:30,906 --> 00:41:33,158
Itu auramu yang tak ingin kuubah.
851
00:41:33,242 --> 00:41:36,328
Jadi, kami membelikanmu
bahan kulit yang indah.
852
00:41:36,411 --> 00:41:39,665
Ini membuatmu merasa seperti dirimu
yang sebenarnya. Bukankah itu bagus?
853
00:41:39,748 --> 00:41:41,458
Ini bagus.
854
00:41:41,542 --> 00:41:44,711
Aku hanya ingin kau melihat
versi dirimu yang kulihat
855
00:41:44,795 --> 00:41:46,338
saat kau meminta donasi.
856
00:41:46,421 --> 00:41:49,049
- Aku ingin melihatmu memakai jas.
- Baiklah.
857
00:41:49,132 --> 00:41:50,801
Mulai dengan kaus putih.
858
00:41:50,884 --> 00:41:53,720
Ini hampir seperti musuh bagimu.
859
00:41:54,346 --> 00:41:55,180
Ya.
860
00:41:55,264 --> 00:41:57,724
Jadi, aku akan memintamu memakai ini.
861
00:41:57,808 --> 00:41:58,642
Baiklah.
862
00:41:58,725 --> 00:42:03,730
Kami memberimu setelan biru yang indah
dan aku akan memberimu sepatu kets.
863
00:42:03,814 --> 00:42:05,774
- Itu saja.
- Kedengarannya bagus.
864
00:42:07,109 --> 00:42:08,402
Baiklah. Semua siap?
865
00:42:08,485 --> 00:42:11,530
- Ya!
- Bagus. Ayo keluar, Chris.
866
00:42:12,656 --> 00:42:13,574
Tampan!
867
00:42:13,657 --> 00:42:15,951
Aku ingin memberimu uangku!
868
00:42:16,034 --> 00:42:16,910
Aku suka!
869
00:42:17,536 --> 00:42:19,329
- Astaga!
- Wah!
870
00:42:19,413 --> 00:42:21,498
Tampan sekali! Sangat rapi!
871
00:42:21,582 --> 00:42:23,458
- Ya.
- Ini sempurna untukmu.
872
00:42:23,542 --> 00:42:26,795
Dia tak pernah bisa
memakai kaus putih karena menurutnya
873
00:42:26,878 --> 00:42:29,464
itu tak cocok untuk orang seukurannya.
874
00:42:29,548 --> 00:42:33,760
Jadi, aku ingin kau melihat bahwa kau bisa
memakai ini dan merasa nyaman
875
00:42:33,844 --> 00:42:37,556
dan tak melihatnya sebagai tantangan lagi
karena itu tak perlu.
876
00:42:37,639 --> 00:42:40,350
- Ya.
- Ya! Bagaimana perasaanmu?
877
00:42:40,434 --> 00:42:42,519
Aku merasa
878
00:42:43,145 --> 00:42:45,689
tubuh seksiku akan menjadi pemimpin dunia.
879
00:42:45,772 --> 00:42:46,607
Ya!
880
00:42:47,441 --> 00:42:49,735
Tak terduga, tapi aku menyukainya.
881
00:42:49,818 --> 00:42:52,988
- Astaga.
- Rambutmu terlihat bagus.
882
00:42:53,071 --> 00:42:58,368
Kau salah satu pahlawan paling reseptif
yang pernah bekerja denganku…
883
00:42:58,452 --> 00:43:00,287
- Setuju.
- …di acara kami.
884
00:43:00,370 --> 00:43:02,789
Itu karena kau langsung memercayai kami.
885
00:43:02,873 --> 00:43:04,916
Caramu membawa dirimu indah.
886
00:43:05,000 --> 00:43:08,045
Jadi, dari lubuk hatiku,
aku ingin berterima kasih.
887
00:43:09,504 --> 00:43:10,589
Terima kasih.
888
00:43:11,673 --> 00:43:12,966
- Kami sayang kau.
- Ya.
889
00:43:13,050 --> 00:43:14,968
Ini rumahmu dan kau tinggal di sini.
890
00:43:15,052 --> 00:43:17,471
- Aku tinggal di sini.
- Ya.
891
00:43:17,554 --> 00:43:19,056
Aku tinggal di sanggraloka ini.
892
00:43:19,139 --> 00:43:22,643
- Sungguh. Ini sanggraloka.
- Aku sayang kau. Nikmatilah.
893
00:43:23,226 --> 00:43:25,729
- Terima kasih. Bergembiralah.
- Aku juga.
894
00:43:26,688 --> 00:43:27,898
- Salam.
- Terima kasih.
895
00:43:27,981 --> 00:43:29,149
Dah!
896
00:43:29,232 --> 00:43:30,359
Mantap!
897
00:43:30,442 --> 00:43:31,735
- Mantap!
- Dah!
898
00:43:31,818 --> 00:43:33,153
CHRIS YANG BARU
899
00:43:33,236 --> 00:43:34,821
SEMUA ORANG PANTAS TAMPAK MENAWAN,
900
00:43:34,905 --> 00:43:37,699
BAHAGIA, DAN SEHAT.
- YAYASAN THE OTHER ONES
901
00:43:49,503 --> 00:43:54,132
Ya! Kau siap melihat
rumah kita berubah total?
902
00:43:54,216 --> 00:43:57,678
Astaga. Kau tampak menawan.
903
00:43:57,761 --> 00:43:58,720
Kau juga.
904
00:44:01,264 --> 00:44:04,267
Anak-anak masuk lebih dulu.
Tunggu, Althea.
905
00:44:04,351 --> 00:44:06,478
Baik, ini dia.
906
00:44:07,062 --> 00:44:09,022
- Wow!
- Wow! Ya!
907
00:44:09,106 --> 00:44:11,692
- Astaga.
- Ini menakjubkan!
908
00:44:11,775 --> 00:44:13,610
- Lihatlah.
- Astaga!
909
00:44:13,694 --> 00:44:15,070
Ruang tamu.
910
00:44:15,153 --> 00:44:18,407
- Lihat ukuran meja dapur ini.
- Astaga.
911
00:44:18,490 --> 00:44:20,909
Kemarilah! Lihat kamarmu!
912
00:44:20,992 --> 00:44:23,995
- Keren, 'kan?
- Di sini!
913
00:44:24,746 --> 00:44:26,790
Astaga!
914
00:44:28,709 --> 00:44:31,211
Astaga!
915
00:44:31,294 --> 00:44:35,757
Minggu ini salah satu dari tiga minggu
paling intens dalam hidupku.
916
00:44:35,841 --> 00:44:36,842
Ke kasur!
917
00:44:38,343 --> 00:44:39,928
Sepadan dengan setiap detiknya.
918
00:44:40,011 --> 00:44:43,140
- Aku juga punya basil segar.
- Aku mau basil.
919
00:44:43,223 --> 00:44:44,891
Aku akan memberimu basil.
920
00:44:44,975 --> 00:44:49,479
Tiba-tiba, aku merasa berharga
seperti orang lain, sungguh membahagiakan.
921
00:44:49,563 --> 00:44:52,315
Aku merasa sangat bahagia
dan percaya diri.
922
00:44:52,399 --> 00:44:55,152
- Penampilan baru Ayah sangat manis.
- Bagus.
923
00:44:58,613 --> 00:45:00,115
Chris sangat baik.
924
00:45:00,198 --> 00:45:02,492
Orang mengagumi dan menghormatinya.
925
00:45:02,576 --> 00:45:06,455
Ke depannya,
aku ingin dia menghormati dirinya juga.
926
00:45:08,081 --> 00:45:09,082
Hei!
927
00:45:09,166 --> 00:45:10,375
Apa kabar?
928
00:45:11,084 --> 00:45:13,462
- Kau merindukan kami?
- Ya!
929
00:45:13,545 --> 00:45:14,796
Kami merindukanmu!
930
00:45:14,880 --> 00:45:16,256
Kau paling rindu siapa?
931
00:45:16,882 --> 00:45:21,011
- Tan.
- Ya! Itu membuatku sangat senang.
932
00:45:21,094 --> 00:45:25,140
Kuharap Chris bisa melihat
betapa hebatnya dia
933
00:45:25,223 --> 00:45:28,351
dan betapa besar pengaruhnya
dalam hidup banyak orang.
934
00:45:28,435 --> 00:45:31,855
Bagaimana perasaanmu tentang acaramu?
Targetmu bisa tercapai?
935
00:45:31,938 --> 00:45:34,566
- Aku tahu kami akan berhasil.
- Ya! Bagus.
936
00:45:34,649 --> 00:45:36,443
Percaya diri, aku suka.
937
00:45:36,526 --> 00:45:37,444
Ya.
938
00:45:38,987 --> 00:45:41,740
Aku dengar banyak tentangmu.
Senang bertemu.
939
00:45:44,367 --> 00:45:46,995
- Alex, Chris Baker. Salam kenal.
- Salam kenal.
940
00:45:47,078 --> 00:45:48,789
KOMUNITAS ESPERANZA
941
00:45:48,872 --> 00:45:50,665
- Kau hebat.
- Terima kasih.
942
00:45:50,749 --> 00:45:53,960
Malam ini, dengan senang hati
kuperkenalkan temanku,
943
00:45:54,628 --> 00:45:58,298
direktur eksekutif Yayasan The Other Ones,
Chris Baker.
944
00:46:01,635 --> 00:46:04,971
Hal yang paling kusukai
dari evolusi Chris adalah
945
00:46:05,055 --> 00:46:07,432
kita bisa melihat sifat aslinya,
946
00:46:07,516 --> 00:46:10,894
keindahan, cinta,
selaras dengan penampilannya.
947
00:46:11,520 --> 00:46:15,148
Aku sangat bersyukur dan senang
berada di sini bersama kalian.
948
00:46:15,232 --> 00:46:17,234
Dia seperti pria baru.
949
00:46:17,317 --> 00:46:20,320
Ini hari pertama hidupnya.
950
00:46:20,403 --> 00:46:26,576
Kami, di Austin, Texas,
akan terus menjadi bagian dari solusi
951
00:46:26,660 --> 00:46:28,328
untuk menjauhkan orang dari jalanan.
952
00:46:28,954 --> 00:46:33,625
Rabu depan, kami akan membuat perjanjian
dengan Texas untuk ambil alih properti.
953
00:46:35,460 --> 00:46:39,089
Dia melihat semua orang setara
dan dia membantu komunitasnya.
954
00:46:40,257 --> 00:46:41,466
Dia pahlawan sejati.
955
00:46:41,550 --> 00:46:45,387
Terima kasih telah hadir
dan bersedia berkontribusi pada solusi.
956
00:46:45,470 --> 00:46:46,555
Aku sayang kalian.
957
00:46:47,597 --> 00:46:48,723
Dia pria yang baik.
958
00:46:48,807 --> 00:46:50,600
- Aku menyukainya.
- Manisnya!
959
00:46:50,684 --> 00:46:52,811
Bisa bersulang lagi untuk Chris?
960
00:46:52,894 --> 00:46:53,854
Untuk Chris!
961
00:46:53,937 --> 00:46:54,980
Untuk Chris!
962
00:46:58,149 --> 00:47:01,152
SATU DEMI SATU JAHITAN JELUJUR
963
00:47:01,236 --> 00:47:05,198
Menemukan pakaian yang kau suka,
tapi tidak pas?
964
00:47:05,282 --> 00:47:06,366
Sesuaikan sendiri.
965
00:47:06,449 --> 00:47:10,036
Jika kau bisa belajar
satu jahitan sederhana, jelujur,
966
00:47:10,120 --> 00:47:12,372
kau bisa mengubahnya sendiri.
967
00:47:12,455 --> 00:47:15,166
Mesin jahit harganya sekitar 100 dolar.
968
00:47:15,250 --> 00:47:19,296
Tapi bisa menghemat ratusan,
bahkan ribuan dolar untuk mengubahnya.
969
00:47:19,379 --> 00:47:20,714
Aku akan memotongnya.
970
00:47:24,634 --> 00:47:26,678
Lihat? Perubahan menjadi mudah.
971
00:47:27,178 --> 00:47:28,096
Ya.
972
00:47:33,435 --> 00:47:35,687
Kita dapat banyak teman
973
00:47:36,396 --> 00:47:38,315
Teknisi dan juru kamera
974
00:47:38,982 --> 00:47:42,986
Tenang, Teman-teman
Kita punya tujuan yang sangat mulia
975
00:47:45,280 --> 00:47:47,240
Butuh banyak keajaiban
976
00:47:48,408 --> 00:47:50,368
Beberapa potong kain
977
00:47:51,912 --> 00:47:55,916
Gunting dan berkeliling kota
978
00:47:58,043 --> 00:48:02,923
Untuk membuat pria merasa diinginkan
Seolah-olah dia tak dilupakan
979
00:48:04,341 --> 00:48:07,552
Tapi ada nilai yang tersisa
Dalam satu gagasan itu
980
00:48:10,180 --> 00:48:13,642
Dan saat semua sudah selesai dan dijahit
981
00:48:16,561 --> 00:48:18,980
Ada satu ungkapan yang berarti
982
00:48:21,816 --> 00:48:25,153
Mantap
983
00:48:27,489 --> 00:48:32,369
Mantap
984
00:48:33,328 --> 00:48:35,497
Itu luar biasa!
985
00:48:36,373 --> 00:48:39,125
Sayang, acaramu berikutnya
adalah The Voice.
986
00:48:39,209 --> 00:48:41,044
Terjemahan subtitle oleh Cindy