1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 SERIAL NETFLIX 2 00:00:08,468 --> 00:00:10,803 CINTA 3 00:00:15,892 --> 00:00:17,060 Neon. 4 00:00:18,186 --> 00:00:19,395 Duduk. Tidak. 5 00:00:19,479 --> 00:00:22,565 - Hei, Semua. Ada pahlawan baru. - Beri ruang untuk Tanny. 6 00:00:22,648 --> 00:00:23,483 - Sungguh? - Turun. 7 00:00:23,566 --> 00:00:24,650 - Ya! Ayo. - Hore. 8 00:00:24,734 --> 00:00:26,360 - Beri Tan ruang. - Ayo. 9 00:00:26,444 --> 00:00:28,362 - Pintar. - Ayo. Boleh aku duduk? 10 00:00:28,446 --> 00:00:29,822 Terima kasih, Sayang. 11 00:00:29,906 --> 00:00:31,365 - Jangan menggigit. - Baiklah. 12 00:00:31,449 --> 00:00:34,160 Pahlawan kita minggu ini bernama Chris Baker. 13 00:00:34,243 --> 00:00:36,996 Usianya 36 tahun dan tinggal di Austin, Texas. 14 00:00:37,080 --> 00:00:38,372 Aku menggambarkan diriku 15 00:00:38,456 --> 00:00:41,709 sebagai humanis bertato, hina, dan bermulut kotor. 16 00:00:42,335 --> 00:00:44,045 Dia penyokong tunawisma. 17 00:00:44,128 --> 00:00:45,171 - Hebat. - Ya. 18 00:00:45,254 --> 00:00:47,090 - Keren. - Pekerjaan mulia. 19 00:00:47,173 --> 00:00:49,634 Dan ada video singkat. 20 00:00:49,717 --> 00:00:53,805 Yayasan The Other Ones memberi para tunawisma upah layak 21 00:00:53,888 --> 00:00:55,723 untuk membersihkan berbagai bagian kota. 22 00:00:55,807 --> 00:00:58,226 Chris Baker adalah direktur eksekutif. 23 00:00:58,309 --> 00:01:01,562 Rasa kebersamaan, rasa memiliki, rasa bermartabat, 24 00:01:01,646 --> 00:01:03,147 adalah sumber keajaiban. 25 00:01:03,231 --> 00:01:05,274 Aku pendiri dan direktur eksekutif 26 00:01:05,358 --> 00:01:08,361 dari organisasi nirlaba Yayasan The Other Ones. 27 00:01:08,444 --> 00:01:09,987 Tempat tinggal adalah HAM. 28 00:01:10,571 --> 00:01:11,948 Bagaimana kamar mandinya? 29 00:01:12,031 --> 00:01:16,285 Ini pernah rusak, tapi sudah kami perbaiki, 30 00:01:16,369 --> 00:01:18,496 dan sekarang air mengalir lancar. 31 00:01:18,579 --> 00:01:21,916 Kami menawarkan fasilitas kebersihan dan akses makanan 32 00:01:21,999 --> 00:01:26,212 untuk memberi kehidupan yang bermartabat saat mereka berusaha hidup layak. 33 00:01:26,295 --> 00:01:29,966 Bisa membantu mereka mendapatkan kembali martabatnya adalah hal penting. 34 00:01:30,049 --> 00:01:33,010 Aku tak sabar bertemu Chris. 35 00:01:33,094 --> 00:01:34,137 Ini keren. 36 00:01:34,220 --> 00:01:36,556 KALIAN SEMUA BERHARGA! 37 00:01:37,640 --> 00:01:38,558 Baiklah. 38 00:01:38,641 --> 00:01:40,601 Pahlawan kita adalah ayah yang berdedikasi. 39 00:01:40,685 --> 00:01:41,853 Dia menikahi Elizabeth. 40 00:01:41,936 --> 00:01:44,897 - Mereka punya dua anak, 5 dan 8 tahun. - Manis. 41 00:01:44,981 --> 00:01:47,191 Dia dinominasikan oleh Liz, istri Chris. 42 00:01:47,275 --> 00:01:51,404 Dia salah satu orang paling penyayang dan baik yang kukenal. 43 00:01:51,487 --> 00:01:56,576 Sementara itu, dia tak memberikan perhatian yang sama pada dirinya sendiri. 44 00:01:56,659 --> 00:01:59,203 Chris merasa minder dengan berat badannya. 45 00:01:59,287 --> 00:02:01,998 Baru-baru ini menjalani operasi bypass lambung. 46 00:02:02,081 --> 00:02:04,625 Tapi belum membeli baju untuk tubuhnya yang mengecil. 47 00:02:04,709 --> 00:02:05,793 Baiklah. 48 00:02:05,877 --> 00:02:09,338 Baru empat bulan lalu beratku hampir mencapai 180 kg. 49 00:02:09,422 --> 00:02:11,507 Tak ada baju yang pas untukku. 50 00:02:12,925 --> 00:02:15,011 Chris bekerja 18 jam sehari, 51 00:02:15,094 --> 00:02:17,597 tak pernah berpakaian profesional saat bertemu investor, 52 00:02:17,680 --> 00:02:21,893 dan sadar itu menyulitkannya mencari dana untuk membantu masyarakat yang kekurangan. 53 00:02:21,976 --> 00:02:25,563 Sisipan Prancis solusinya. 54 00:02:27,190 --> 00:02:30,401 Siap. Satu, dua, siap, dan… G. 55 00:02:30,902 --> 00:02:33,446 Chris takut upayanya tak memuaskan. 56 00:02:33,529 --> 00:02:37,283 Istrinya khawatir jika dia tak merawat dirinya dengan baik, dia akan kelelahan. 57 00:02:37,366 --> 00:02:40,578 Dia sangat peduli pada organisasi dan orang-orang 58 00:02:40,661 --> 00:02:42,830 hingga sulit memisahkan diri dari mereka. 59 00:02:42,914 --> 00:02:47,460 Yang menurutku penting bagi siapa pun yang bekerja di bidang pelayanan sosial, 60 00:02:47,543 --> 00:02:50,087 pekerjaan dan kehidupan harus seimbang, 61 00:02:50,171 --> 00:02:54,675 atau kita akan menjauh dari hal-hal yang kita sukai di luar pekerjaan. 62 00:02:54,759 --> 00:02:57,303 Ibuku, yang meninggal sekitar lima tahun lalu, berkata, 63 00:02:57,386 --> 00:03:00,139 "Satu-satunya ukuran orang sukses adalah 64 00:03:00,223 --> 00:03:02,725 cara mereka membuat orang di sekitarnya merasa." 65 00:03:02,808 --> 00:03:05,228 Itu terpatri dengan kuat dalam diriku. 66 00:03:05,311 --> 00:03:09,190 Kematian ibu Chris sangat berat. 67 00:03:09,273 --> 00:03:12,526 Kami sudah beli rumah. Aku, Chris, dan anak-anak pindah, 68 00:03:12,610 --> 00:03:14,070 lalu ibunya pulang, 69 00:03:14,153 --> 00:03:17,198 dan tinggal selama lima hari sebelum meninggal. 70 00:03:18,157 --> 00:03:22,954 Itu cara yang sangat sulit untuk memulai hidup kami di rumah ini 71 00:03:23,037 --> 00:03:26,082 dan aku tahu Chris tak ingin berada di sini. 72 00:03:27,583 --> 00:03:31,087 Di akhir pekan, Chris ada acara besar. 73 00:03:31,170 --> 00:03:33,506 Dia berpresentasi di depan banyak orang 74 00:03:33,589 --> 00:03:36,842 untuk mendapatkan sumbangan enam juta dolar untuk organisasinya. 75 00:03:38,010 --> 00:03:40,137 Acara besar dengan banyak orang. 76 00:03:40,221 --> 00:03:42,932 Dan tujuannya sekarang adalah mendapatkan dana 77 00:03:43,015 --> 00:03:45,643 untuk 200 unit kompleks penampungan sementara 78 00:03:45,726 --> 00:03:47,895 yang kami bangun di Komunitas Esperanza. 79 00:03:47,979 --> 00:03:50,856 Tapi jika tak dapat dana, semuanya berantakan. 80 00:03:51,524 --> 00:03:55,611 Kurasa Chris butuh bantuan lebih dari sebelumnya 81 00:03:55,695 --> 00:03:59,073 karena ada tekanan untuk acara ini. 82 00:03:59,156 --> 00:04:02,868 Dia harus percaya diri dan merasa nyaman. 83 00:04:02,952 --> 00:04:04,412 Misi kita minggu ini. 84 00:04:04,495 --> 00:04:05,329 - Ya. - Ya? 85 00:04:05,413 --> 00:04:08,916 Mari bantu penyokong perumahan yang tak percaya diri ini untuk berubah. 86 00:04:09,000 --> 00:04:12,128 Ya! 87 00:04:12,211 --> 00:04:13,587 Ya! 88 00:04:18,342 --> 00:04:19,176 Say. 89 00:04:28,644 --> 00:04:29,478 HARI PERTAMA 90 00:04:29,562 --> 00:04:31,314 MEMBANTU SESAMA ADALAH UANG SEWA 91 00:04:31,397 --> 00:04:33,649 UNTUK TEMPATMU DI BUMI. 92 00:04:36,235 --> 00:04:38,946 Tahu gedung yang kita bangun yang kita sebut "dapur"? 93 00:04:39,030 --> 00:04:43,993 Kita menutupnya agar Free Lunch bisa datang dan memasak setiap hari. 94 00:04:44,076 --> 00:04:45,161 Makanan sehat. 95 00:04:45,745 --> 00:04:47,621 - Ini tempatnya? - Ya, ini dia. 96 00:04:47,705 --> 00:04:49,373 - Ya. - Baiklah. Hore! 97 00:04:49,457 --> 00:04:51,834 Menurutku, salah satu masalahnya adalah 98 00:04:51,917 --> 00:04:53,878 kebutuhan mendesak itu telah berlalu… 99 00:04:53,961 --> 00:04:55,004 Kita sampai! 100 00:04:59,759 --> 00:05:01,093 - Halo? - Halo. 101 00:05:01,177 --> 00:05:03,804 Apa kabar, Semuanya? 102 00:05:06,182 --> 00:05:07,933 Chris, salam kenal. Aku Tan. 103 00:05:08,017 --> 00:05:09,185 - Hei. - Salam kenal. 104 00:05:09,268 --> 00:05:10,853 - Ya. - Peluk aku. 105 00:05:11,479 --> 00:05:13,522 - Senang bertemu. - Astaga. 106 00:05:13,606 --> 00:05:15,066 Terima kasih. Siapa namamu? 107 00:05:15,149 --> 00:05:20,029 Chris benar-benar tak tahu apa yang terjadi. 108 00:05:20,112 --> 00:05:22,865 Tak tahu cara kerjanya atau yang kami lakukan. 109 00:05:22,948 --> 00:05:27,495 Aku bisa bayangkan Tan merenovasi kantornya dan dia akan bilang, "Bagus." 110 00:05:27,578 --> 00:05:28,913 Kenapa kita di sini? 111 00:05:28,996 --> 00:05:31,040 Jadi, ini salah satu kantor kami. 112 00:05:31,123 --> 00:05:34,710 Di sinilah kami menjalankan program WorkForce First. 113 00:05:34,794 --> 00:05:37,254 Sekitar 60 hingga 70 orang 114 00:05:37,338 --> 00:05:40,299 yang menjadi tunawisma ke lokasi kerja setiap hari. 115 00:05:40,383 --> 00:05:42,259 - Wow. - Itulah yang terjadi. 116 00:05:42,343 --> 00:05:43,594 Kau sangat berjasa. 117 00:05:43,677 --> 00:05:45,137 - Terima kasih. - Ya. 118 00:05:45,221 --> 00:05:46,764 - Kami… - Benar. 119 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 Satu hal yang menonjol tentang ruang komunitas adalah kekosongan. 120 00:05:50,142 --> 00:05:54,355 Untuk ruang yang menyambut orang setiap hari, itu terasa tak hangat. 121 00:05:54,438 --> 00:05:55,773 Aku ingin mengubahnya. 122 00:05:55,856 --> 00:05:58,943 Kami mau dengar dari kalian yang kerja dengan Chris. 123 00:05:59,026 --> 00:06:01,237 Kenapa dia layak dibantu, 124 00:06:01,320 --> 00:06:03,906 kenapa kita sayang Chris, dan dia butuh apa? 125 00:06:04,740 --> 00:06:07,451 Beri dia setelan untuk acara penggalangan dana. 126 00:06:07,535 --> 00:06:10,162 - Aku suka itu. - Dia harus keren. 127 00:06:10,246 --> 00:06:12,206 Dan untuk orang seperti Chris, 128 00:06:12,289 --> 00:06:16,794 kita di sini karena pesan yang telah dipelopori Chris, 'kan? 129 00:06:16,877 --> 00:06:17,711 Ya. 130 00:06:17,795 --> 00:06:19,713 Pesan itu terkait fakta 131 00:06:19,797 --> 00:06:23,008 kita percaya bahwa semua orang secara inheren berharga. 132 00:06:23,092 --> 00:06:26,971 Chris pantas dan seharusnya menjadi orang yang berani melangkah 133 00:06:27,054 --> 00:06:29,765 dengan percaya diri, untuk berbagi pesan itu. 134 00:06:29,849 --> 00:06:30,891 - Keren! - Bagus. 135 00:06:30,975 --> 00:06:32,810 Mau bergabung dengan kami? 136 00:06:32,893 --> 00:06:34,145 Bagus sekali. 137 00:06:34,228 --> 00:06:37,773 Apa sulit bagimu mendengar orang membicarakan kehebatanmu? 138 00:06:38,482 --> 00:06:39,316 Ya. 139 00:06:40,401 --> 00:06:44,155 Baiklah. Aku akan mengipasimu, Say. Tak apa, astaga. 140 00:06:44,238 --> 00:06:47,867 Chris gugup karena terlihat dia tak terbiasa menjadi sorotan. 141 00:06:47,950 --> 00:06:50,035 Tapi minggu ini tentang Chris 142 00:06:50,119 --> 00:06:52,496 karena Chris adalah pelopor 143 00:06:52,580 --> 00:06:56,834 dan kita ingin Chris menilai dirinya seperti orang lain menilainya. 144 00:06:56,917 --> 00:06:58,127 Boleh berkeliling? 145 00:06:58,210 --> 00:07:00,880 - Ya, ini dapur kami. - Dapur. 146 00:07:00,963 --> 00:07:03,632 - Aku suka lemari tahun '50-an. - Ya. 147 00:07:03,716 --> 00:07:09,513 Untungnya, kami tak menggunakan tempat ini untuk memasak makan malam Thanksgiving. 148 00:07:09,597 --> 00:07:12,475 Karena kami hanya menyediakan makan siang. 149 00:07:12,558 --> 00:07:16,020 Jadi, hanya membuat roti lapis, menyusun… 150 00:07:16,103 --> 00:07:17,688 Kau butuh penyusunan yang praktis. 151 00:07:17,771 --> 00:07:19,523 - Benar. Ya. - Baiklah. 152 00:07:19,607 --> 00:07:22,109 Pembuat kopi ini membuat kopi untuk semua orang? 153 00:07:22,193 --> 00:07:23,903 - Parah, 'kan? - Astaga. 154 00:07:23,986 --> 00:07:26,322 Kupikir aku membeli pembuat kopi lain. 155 00:07:26,405 --> 00:07:29,825 Salah satu keluhan utama kami adalah kurangnya kopi. 156 00:07:29,909 --> 00:07:31,827 Bisakah orang menyumbang makanan? 157 00:07:31,911 --> 00:07:33,913 Di lokasi atau… Akan kita bahas. 158 00:07:33,996 --> 00:07:35,998 - Ya. - Aku tahu kita ada subjek… 159 00:07:36,081 --> 00:07:37,333 Ayo lihat rumahnya. 160 00:07:37,416 --> 00:07:39,752 Kami mau lihat rumahmu selanjutnya. 161 00:07:39,835 --> 00:07:41,921 - Ke rumahku? Oke. - Tentu saja. 162 00:07:47,218 --> 00:07:48,469 Rumahmu indah. 163 00:07:48,552 --> 00:07:49,929 - Terima kasih. - Bagus. 164 00:07:52,181 --> 00:07:54,266 Baiklah. Ini dia. 165 00:07:54,350 --> 00:07:57,603 Lihat ruang menggemaskan ini. 166 00:07:57,686 --> 00:07:59,313 Liz di rumah! 167 00:07:59,396 --> 00:08:00,856 - Hai. - Hai! 168 00:08:00,940 --> 00:08:02,107 Hai! 169 00:08:02,191 --> 00:08:03,609 Senang bertemu denganmu. 170 00:08:03,692 --> 00:08:06,237 Kau menyiapkan makanan dengan baik. 171 00:08:06,320 --> 00:08:09,240 - Itu artinya hidupmu bahagia. - Ya. 172 00:08:09,323 --> 00:08:10,574 Berapa umurmu? 173 00:08:10,658 --> 00:08:11,992 Delapan tahun. Ya. 174 00:08:12,076 --> 00:08:15,287 Kau membantu Ibu menyiapkan makan malam? Itu bagus. 175 00:08:15,371 --> 00:08:17,790 Astaga. Kalian pasangan serasi. 176 00:08:17,873 --> 00:08:19,416 Maaf. Harus kukatakan. 177 00:08:19,500 --> 00:08:21,919 Kau pas di pelukannya, menggemaskan. 178 00:08:22,503 --> 00:08:23,587 Baik, maaf. 179 00:08:23,671 --> 00:08:24,880 - Tak apa. - Maaf! 180 00:08:25,464 --> 00:08:27,049 Mau ajak kami berkeliling? 181 00:08:27,132 --> 00:08:28,759 - Tentu. Lewat sini. - Ya? 182 00:08:33,222 --> 00:08:34,974 - Ini ruang keluarga. - Bagus. 183 00:08:35,057 --> 00:08:38,519 Kami mengecat warna ini karena bernuansa lautan. 184 00:08:38,602 --> 00:08:41,272 Titik fokus ruangan ini adalah dinding biru. 185 00:08:41,355 --> 00:08:43,524 Tapi warna biru harus lenyap. 186 00:08:45,067 --> 00:08:46,151 Wow. 187 00:08:46,235 --> 00:08:47,695 - Ya. - Kau musikus. 188 00:08:47,778 --> 00:08:49,989 - Boleh kumainkan ini? - Silakan. 189 00:08:50,072 --> 00:08:53,450 Wow. Jadi, musik adalah renjanamu di luar pekerjaan. 190 00:08:53,534 --> 00:08:56,829 Ya, tapi saking sibuknya dengan Yayasan The Other Ones, 191 00:08:56,912 --> 00:08:58,455 aku jarang di sini. 192 00:08:58,539 --> 00:09:01,333 Tutup telingamu. Suaranya akan keras. 193 00:09:01,917 --> 00:09:04,420 Lima, enam, lima, enam, tujuh, delapan! 194 00:09:05,963 --> 00:09:09,091 Kami berlima bisa melakukan banyak hal. 195 00:09:11,302 --> 00:09:12,928 Queer Eye 196 00:09:13,012 --> 00:09:16,265 Tapi harmonisasi bukan salah satunya. 197 00:09:16,348 --> 00:09:17,766 Aku keluar dari band ini. 198 00:09:18,684 --> 00:09:19,643 Ya! 199 00:09:19,727 --> 00:09:21,186 - Ayo ke atas. - Ke atas? 200 00:09:21,270 --> 00:09:24,607 Tunggu, jangan makan nugget ayam tanpa saus tomat. 201 00:09:25,941 --> 00:09:27,693 Tak takut warna di rumah ini. 202 00:09:28,277 --> 00:09:30,237 - Oke. - Ruangannya besar. Cantik. 203 00:09:30,321 --> 00:09:33,240 Bobby stres… Aku merasakannya. Tenang, Bobby. 204 00:09:33,324 --> 00:09:37,119 Karena merah adalah warna yang menyebabkan kecemasan dan stres. 205 00:09:38,120 --> 00:09:38,996 Hentikan. 206 00:09:42,833 --> 00:09:45,085 Astaga, banyak sekali minuman protein. 207 00:09:48,422 --> 00:09:50,090 - Maksud terapisku… - Senyum! 208 00:09:50,174 --> 00:09:52,343 …sebagai kodependen patologis. 209 00:09:52,426 --> 00:09:53,302 Tersenyumlah. 210 00:09:53,385 --> 00:09:55,888 Baiklah. Apa ini? 211 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 Itu cat rambutku. 212 00:09:59,016 --> 00:10:00,351 Kita suka eksperimen. 213 00:10:00,434 --> 00:10:02,102 - Ya. - Coba lihat. 214 00:10:02,936 --> 00:10:05,189 - Oke. Jadi, ada aksen warna. - Ya. 215 00:10:05,272 --> 00:10:08,317 Kau suka warna putih dan aksennya? Kau suka ini? 216 00:10:08,400 --> 00:10:10,235 Aku ingin menghilangkannya. 217 00:10:10,319 --> 00:10:12,655 Rambutmu agak beruban. 218 00:10:13,489 --> 00:10:15,699 Tunjukkan produk rambutmu. Apa saja? 219 00:10:15,783 --> 00:10:16,784 Boleh kuganggu? 220 00:10:17,368 --> 00:10:19,912 - Akan kurobek atasanmu. - Aku… 221 00:10:21,080 --> 00:10:22,623 Terima kasih banyak. 222 00:10:22,706 --> 00:10:26,543 - Althea, mau es krim? - Aku kenyang, tapi tak bisa menolak. 223 00:10:27,086 --> 00:10:30,005 Aku mengerti. Aku memahamimu. Aku menghargaimu. 224 00:10:30,089 --> 00:10:33,884 Jadi, apa saja perubahan setelah operasi, misalnya makanan? 225 00:10:33,967 --> 00:10:37,721 Apa yang biasanya kau… Kulihat ada smoothie di meja. 226 00:10:37,805 --> 00:10:40,849 Apa itu mayoritas diet hariannya? 227 00:10:40,933 --> 00:10:44,061 Ya. Sarapan utamanya adalah 228 00:10:44,144 --> 00:10:45,312 minuman protein. 229 00:10:45,396 --> 00:10:49,817 Tapi dia tak mengonsumsinya dengan takaran yang direkomendasikan, 230 00:10:49,900 --> 00:10:51,985 yakni porsi yang mungil ini. 231 00:10:52,069 --> 00:10:53,320 - Itu sulit. - Ya. 232 00:10:54,863 --> 00:10:55,989 BANTULAH TUNAWISMA 233 00:10:57,866 --> 00:11:00,035 Berat badanmu sudah turun banyak. 234 00:11:00,119 --> 00:11:03,205 Apa kau merasa lebih percaya diri 235 00:11:03,288 --> 00:11:05,999 setelah mendekati berat yang kau inginkan? 236 00:11:06,959 --> 00:11:09,503 Ya. Kurasa perjalananku masih panjang. 237 00:11:09,586 --> 00:11:13,215 Baiklah, aku ingin tahu, kau ingin terlihat seperti apa? 238 00:11:14,633 --> 00:11:16,719 - Aku tahu sulit menjawabnya. - Ya. 239 00:11:16,802 --> 00:11:20,180 Aku ingin terlihat seperti orang yang mampu 240 00:11:21,056 --> 00:11:25,018 dan kompeten dalam melakukan pekerjaanku. 241 00:11:25,102 --> 00:11:27,896 Sudah jelas kau orang yang mampu 242 00:11:27,980 --> 00:11:30,065 karena kau sukses besar. 243 00:11:30,149 --> 00:11:31,900 - Kerjamu luar biasa. - Ya. 244 00:11:31,984 --> 00:11:34,069 Tapi kami akan melakukan penggalangan dana 245 00:11:34,153 --> 00:11:37,531 untuk membangun kompleks penampungan yang sangat inovatif. 246 00:11:37,614 --> 00:11:39,241 - Bagus. - Dan jujur saja, 247 00:11:39,324 --> 00:11:41,660 orang akan melihatku dan berkata, 248 00:11:41,744 --> 00:11:43,579 "Apa pun organisasi yang dijalankannya 249 00:11:43,662 --> 00:11:46,331 bukan organisasi yang akan kusumbangkan satu juta dolar." 250 00:11:46,415 --> 00:11:48,876 Jadi, bagaimana mencari keseimbangan itu? 251 00:11:48,959 --> 00:11:52,796 - Itu harus dipikirkan. - Ya. Tentu. 252 00:11:57,968 --> 00:12:01,180 Soal rumah mereka, kita bisa tahu itu kurang perhatian. 253 00:12:01,263 --> 00:12:05,642 Ada beberapa pintu lemari yang hilang, kabel menggantung dari beberapa peralatan. 254 00:12:08,645 --> 00:12:10,731 Siapa Chris di kantor dan di rumah? 255 00:12:10,814 --> 00:12:15,486 Aku suka beranggapan bahwa mereka pada dasarnya sama, 256 00:12:16,361 --> 00:12:18,572 tapi Liz pernah membahas itu. 257 00:12:18,655 --> 00:12:21,492 Aku punya daftar panjang 258 00:12:21,575 --> 00:12:24,286 hal-hal penting yang harus selalu diurus. 259 00:12:24,369 --> 00:12:29,166 - Aku cenderung menjadi yang terakhir. - Ya. 260 00:12:29,249 --> 00:12:32,628 Jadi, minggu ini, tak apa-apa jika itu hanya tentangmu. 261 00:12:35,297 --> 00:12:38,300 Itu hal terbaik yang pernah kudengar. 262 00:12:39,009 --> 00:12:40,719 - Terima kasih. - Sama-sama. 263 00:12:41,303 --> 00:12:44,723 Jadi, sudah berapa lama kau menjadi prioritas terakhir? 264 00:12:46,475 --> 00:12:50,020 Ada masa dalam hidupku 265 00:12:50,103 --> 00:12:55,776 saat aku mengalami 266 00:12:55,859 --> 00:12:57,903 ragam tingkat penggunaan narkoba. 267 00:12:57,986 --> 00:13:01,406 - Itu sebagian dari masa laluku. - Ya. 268 00:13:01,490 --> 00:13:07,120 Dan kita secara alami, dalam kondisi itu, menempatkan diri kita di atas segalanya. 269 00:13:07,204 --> 00:13:09,790 Itu membuatku sangat malu dan menyesal, 270 00:13:09,873 --> 00:13:11,083 dan itu sulit. 271 00:13:11,166 --> 00:13:14,002 Mengakui itu saja sangat sulit bagiku. 272 00:13:14,086 --> 00:13:16,129 Ya. Aku menghargai keterbukaanmu. 273 00:13:16,213 --> 00:13:18,215 Penyalahgunaan narkoba membuatmu merasa 274 00:13:18,298 --> 00:13:20,008 semua yang kau lakukan egois. 275 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Tapi yang aku juga tahu tentang kecanduan adalah 276 00:13:22,970 --> 00:13:25,305 itu juga membantumu melarikan diri. 277 00:13:25,389 --> 00:13:26,306 Benar. 278 00:13:27,015 --> 00:13:30,227 Jika kau mau cerita, apa yang kau coba hindari? 279 00:13:31,103 --> 00:13:34,356 Aku merasa melebihkan hal ini setiap kali bicara dengan seseorang, 280 00:13:34,439 --> 00:13:39,278 tapi rumah ini adalah hasil dari ibuku yang sakit. 281 00:13:39,361 --> 00:13:42,739 Kami membeli rumah ini dengan rencana tinggal bersama. 282 00:13:42,823 --> 00:13:43,657 Ya. 283 00:13:43,740 --> 00:13:46,618 Tapi kankernya menyebar ke otaknya, 284 00:13:46,702 --> 00:13:48,954 dia masuk rumah sakit, dan selesai. 285 00:13:49,037 --> 00:13:51,832 Dia tinggal di sini hanya saat perawatan akhir 286 00:13:51,915 --> 00:13:55,377 dan dia tak sadar. Lalu perawat datang dan berkata, 287 00:13:55,460 --> 00:13:59,798 "Ini setengah galon morfin cair. Ini dia. 288 00:13:59,882 --> 00:14:02,885 Ambil dan tumbuk pilnya, lalu tuangkan morfinnya, 289 00:14:02,968 --> 00:14:06,388 lalu kau keluarkan dan obati gejalanya… 290 00:14:07,973 --> 00:14:10,809 Efek sampingnya mungkin kematian, tapi obati gejalanya." 291 00:14:11,810 --> 00:14:16,148 Tapi selalu ada suara kecil di kepalaku menyebutku pembunuh. 292 00:14:17,649 --> 00:14:19,902 Jadi, aku melalui proses ini. 293 00:14:19,985 --> 00:14:24,281 Saat aku melakukannya, semua obat ini masuk ke sistemku juga. 294 00:14:25,032 --> 00:14:27,409 Sedikit untukku, sedikit untukmu. 295 00:14:27,993 --> 00:14:30,287 Dan morfin itu, 296 00:14:31,371 --> 00:14:33,165 Ativan, Xanax, 297 00:14:33,248 --> 00:14:36,835 benar-benar menghancurkan hidupku… 298 00:14:36,919 --> 00:14:37,753 Ya. 299 00:14:38,420 --> 00:14:40,589 Untuk waktu yang lama setelah itu. 300 00:14:40,672 --> 00:14:41,632 Jadi… 301 00:14:43,216 --> 00:14:45,427 - Itulah asal rasa bersalah dan malu. - Ya. 302 00:14:45,510 --> 00:14:46,637 Ya. Aku mengerti. 303 00:14:46,720 --> 00:14:50,807 Banyak rasa bersalah dan malu menyelimuti, seperti menjadi pria gemuk. 304 00:14:52,017 --> 00:14:53,518 - Begitulah adanya. - Ya. 305 00:14:54,353 --> 00:14:55,354 Jadi… 306 00:14:56,605 --> 00:14:57,481 Itu juga. 307 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 Masuk akal bagiku. 308 00:14:58,774 --> 00:15:00,776 - Ya. - Terima kasih sudah berbagi. 309 00:15:00,859 --> 00:15:04,071 Karena itu membantuku memahami situasimu dalam hidup 310 00:15:04,154 --> 00:15:07,824 dan apa yang telah kau lalui, dan mendengar cerita tentang rumah ini, 311 00:15:07,908 --> 00:15:10,744 banyak yang melekat pada rumah ini. 312 00:15:10,827 --> 00:15:12,537 Setiap hari kau berjalan di sini, 313 00:15:12,621 --> 00:15:15,874 kau merasakan dan mengalami semua itu tanpa sadar. 314 00:15:15,958 --> 00:15:16,792 Ya. 315 00:15:16,875 --> 00:15:17,918 Boleh kupeluk? 316 00:15:19,544 --> 00:15:21,755 - Terima kasih. - Aku menghargainya. 317 00:15:22,756 --> 00:15:24,716 - Kita akan bergembira. - Terima kasih. 318 00:15:24,800 --> 00:15:27,344 - Sama-sama. - Aku senang kita bisa bertemu. 319 00:15:27,427 --> 00:15:28,470 Ya, aku juga. 320 00:15:29,137 --> 00:15:31,640 Chris. Terima kasih sudah menemani kami. 321 00:15:31,723 --> 00:15:36,561 Kurasa kami semua mendapat kesempatan untuk memahami apa yang bisa kami bantu. 322 00:15:36,645 --> 00:15:38,730 - Baik. - Aku punya beberapa proyek. 323 00:15:38,814 --> 00:15:40,816 - Bagus. Kita lanjutkan tugas kita? - Ya. 324 00:15:40,899 --> 00:15:44,736 Luar biasa. Baiklah. Ayo pergi. Ayo lakukan ini! 325 00:15:44,820 --> 00:15:47,155 Aku suka kau tak tahu apa yang terjadi. 326 00:15:47,239 --> 00:15:49,533 Aku tak tahu. Itu… 327 00:15:49,616 --> 00:15:52,285 Itu yang terbaik. Kami suka itu. 328 00:15:52,369 --> 00:15:53,745 Kami sangat suka. 329 00:15:54,329 --> 00:15:55,956 - Siap? - Ayo kita lakukan. 330 00:15:57,582 --> 00:15:59,376 ARTIS KULIT HITAM BERHARGA 331 00:15:59,459 --> 00:16:01,712 KANTOR PUSAT FAB 5 AUSTIN, TEXAS 332 00:16:01,795 --> 00:16:06,091 Sayangnya, kita masih hidup di dunia di mana kita dinilai dari penampilan. 333 00:16:06,174 --> 00:16:10,220 Aku ingin memberdayakan Chris dengan penampilan dan gaya berbeda, 334 00:16:10,303 --> 00:16:15,559 meningkatkan gaya agar kami juga bisa meningkatkan penggalangan dana kami. 335 00:16:16,268 --> 00:16:17,644 Tujuanku untuk Chris, 336 00:16:17,728 --> 00:16:22,441 aku mau dia melihat tubuh barunya dengan pakaian yang pas untuknya. 337 00:16:22,524 --> 00:16:25,694 Aku mau Chris melihat dirinya seperti aku melihatnya. 338 00:16:28,613 --> 00:16:30,657 Chris belum tentu punya informasi 339 00:16:30,741 --> 00:16:34,036 tentang vitamin dan jumlah protein yang seharusnya dia konsumsi. 340 00:16:34,119 --> 00:16:38,206 Aku ingin memastikan kebutuhan tubuhnya terpenuhi dengan benar. 341 00:16:38,290 --> 00:16:41,251 Chris dan Liz sering membantu orang lain 342 00:16:41,334 --> 00:16:43,920 hingga tak sempat mengurus rumah. 343 00:16:44,004 --> 00:16:46,673 Tapi agar dia bisa terus membantu orang, 344 00:16:46,757 --> 00:16:51,136 dia butuh tempat mengisi ulang tenaga dengan keluarganya yang luar biasa. 345 00:16:53,263 --> 00:16:55,932 Chris merasa tak layak mengurus dirinya. 346 00:16:56,016 --> 00:16:59,061 Makanya dia selalu fokus dan berusaha membantu orang lain. 347 00:16:59,144 --> 00:17:02,689 Tapi aku ingin dia paham meluangkan waktu untuk diri sendiri itu boleh. 348 00:17:02,773 --> 00:17:04,941 Saat itulah kehidupan kita seimbang. 349 00:17:06,359 --> 00:17:07,235 HARI KEDUA 350 00:17:07,319 --> 00:17:09,279 KELAPARAN BUKAN KARENA KELANGKAAN MAKANAN 351 00:17:09,362 --> 00:17:11,740 TAPI KELANGKAAN DEMOKRASI. 352 00:17:14,785 --> 00:17:16,369 Tomat itu terlihat lezat. 353 00:17:16,453 --> 00:17:18,705 - Apa tugasku? - Periksa pemanggang rotinya. 354 00:17:18,789 --> 00:17:20,290 Panggang sedikit saja. 355 00:17:20,373 --> 00:17:21,208 Sedikit. 356 00:17:21,291 --> 00:17:26,088 Aku punya kalkun iris, keju provolone, sedikit pesto dan mayo. 357 00:17:26,171 --> 00:17:29,883 Lalu, ada roti organik yang enak. Aku suka roti lapis yang enak. 358 00:17:29,966 --> 00:17:31,218 Sama. Jadi teringat rumah. 359 00:17:31,301 --> 00:17:34,513 Kau akan bawa ini untuk Chris dan warga Esperanza? 360 00:17:34,596 --> 00:17:37,182 Aku akan bantu membangun tempat penampungan mereka. 361 00:17:37,265 --> 00:17:39,935 - Bagus. - Aku juga akan membawa roti lapis. 362 00:17:40,018 --> 00:17:41,978 Kau akan bilang ini buatan siapa? 363 00:17:42,062 --> 00:17:42,896 Aku. 364 00:17:43,605 --> 00:17:44,689 - Dan Antoni. - Ya. 365 00:17:51,822 --> 00:17:54,241 Oke. Kita akan ke perkemahan utama. 366 00:17:54,324 --> 00:17:57,577 - Oke. - Kau lihat ini butuh banyak bantuan. 367 00:17:57,661 --> 00:18:02,124 Orang-orang kebanyakan berkemah dan tinggal di bangunan seperti ini. 368 00:18:02,207 --> 00:18:04,459 Akumulasi sampah adalah masalah besar. 369 00:18:04,543 --> 00:18:07,295 Berapa banyak orang yang tinggal di sini? 370 00:18:07,379 --> 00:18:10,966 Berfluktuasi antara 160, mungkin, 190, 200. 371 00:18:11,049 --> 00:18:13,510 Apa yang menginspirasimu melakukan ini? 372 00:18:13,593 --> 00:18:17,097 Liz adalah pekerja sosial dan bekerja dengan populasi ini, 373 00:18:17,180 --> 00:18:19,850 dan aku hampir menjadi anggota populasi ini 374 00:18:19,933 --> 00:18:21,268 pada suatu waktu. 375 00:18:21,351 --> 00:18:22,352 Aku juga. 376 00:18:22,435 --> 00:18:25,564 Kurasa jika lebih banyak orang meluangkan waktu untuk menyadari 377 00:18:25,647 --> 00:18:26,857 masalahnya bukan orangnya, 378 00:18:26,940 --> 00:18:29,818 tapi banyak hal di masyarakat kita. 379 00:18:29,901 --> 00:18:32,237 - Ini tak terjadi begitu saja. - Benar. 380 00:18:32,320 --> 00:18:36,950 Ini hasil tak terelakkan dari banyak masalah sosial. 381 00:18:37,033 --> 00:18:40,078 Jika wabah ini mengajarkan kita sesuatu, 382 00:18:40,162 --> 00:18:43,248 banyak orang hampir menjadi tunawisma. 383 00:18:43,331 --> 00:18:44,291 Benar sekali. 384 00:18:44,374 --> 00:18:47,711 Ini adalah awal dari kompleks penampungan di sini. 385 00:18:47,794 --> 00:18:50,046 Ini tujuan penggalangan dana? 386 00:18:50,130 --> 00:18:51,548 Ya. Untuk 200 orang itu. 387 00:18:51,631 --> 00:18:54,843 Yang belum dikerjakan hanya instalasi listrik. 388 00:18:54,926 --> 00:18:57,095 Para penghuni sebenarnya adalah… 389 00:18:57,179 --> 00:18:58,680 Mereka dibayar untuk itu? 390 00:18:58,763 --> 00:18:59,764 - Benar. - Hebat. 391 00:19:00,807 --> 00:19:04,561 Kita sampai. Lihat, semua ada di sini. Ini menyenangkan. 392 00:19:04,644 --> 00:19:05,520 Halo. 393 00:19:05,604 --> 00:19:06,771 Hei, apa kabar? 394 00:19:06,855 --> 00:19:08,231 - Selamat datang. - Halo. 395 00:19:08,315 --> 00:19:10,650 - Selamat datang di Esperanza. - Hai. 396 00:19:10,734 --> 00:19:11,902 Senang bertemu. 397 00:19:11,985 --> 00:19:13,028 Ini bagus. 398 00:19:13,111 --> 00:19:14,487 Ini mandor kita, Enrique. 399 00:19:14,571 --> 00:19:16,990 Hei. Berapa lama untuk menyelesaikannya? 400 00:19:17,073 --> 00:19:18,241 Sekitar enam jam. 401 00:19:18,325 --> 00:19:21,536 Lumayan. Enam jam untuk satu rumah. Apa yang bisa kubantu? 402 00:19:21,620 --> 00:19:23,580 Ini bukan hunian permanen. 403 00:19:23,663 --> 00:19:25,832 Ini dibangun untuk pengungsi 404 00:19:25,916 --> 00:19:30,670 dan ini kali pertama tempat ini digunakan di Amerika. 405 00:19:30,754 --> 00:19:33,673 Yang mengindikasikan kondisi Amerika saat ini. 406 00:19:33,757 --> 00:19:35,592 Beres. Terima kasih, Enrique. 407 00:19:35,675 --> 00:19:37,552 Pasang braketnya di sini. 408 00:19:37,636 --> 00:19:39,971 Tapi itu sebabnya Chris ingin membantu 409 00:19:40,055 --> 00:19:42,641 dengan mengumpulkan hampir enam juta dolar 410 00:19:42,724 --> 00:19:45,560 untuk membuat struktur permanen untuk komunitas ini. 411 00:19:45,644 --> 00:19:47,270 Kita bisa membuat 200 buah 412 00:19:47,354 --> 00:19:50,815 dan memiliki 50 unit penampungan, 413 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 lalu kamar mandi dan pancuran 414 00:19:53,235 --> 00:19:57,948 dan tempat untuk menyiapkan makanan dan ruang berkumpul di setiap wilayah. 415 00:19:58,031 --> 00:20:02,661 Komunitas tempat mereka bisa berkembang dan bangkit. 416 00:20:02,744 --> 00:20:04,204 - Ini dia. - Kami bawakan ini. 417 00:20:04,287 --> 00:20:06,623 - Spesial dari Antoni. - Luar biasa. 418 00:20:06,706 --> 00:20:10,085 Untuk orang seperti Chris di luar sana yang berkata, "Cukup sudah" 419 00:20:10,168 --> 00:20:12,420 dan mereka berusaha sebisa mungkin… 420 00:20:12,504 --> 00:20:17,217 Kita butuh ribuan Chris karena mereka layak dapat rumah. 421 00:20:17,300 --> 00:20:18,551 Baiklah. 422 00:20:18,635 --> 00:20:20,512 Bagus. Lihat semua braket itu. 423 00:20:27,727 --> 00:20:29,312 HIDUP + SEHAT 424 00:20:29,396 --> 00:20:30,522 Silakan masuk. 425 00:20:30,605 --> 00:20:32,482 Aku senang. Ini tempat yang bagus. 426 00:20:32,565 --> 00:20:33,483 Ayo kita mulai. 427 00:20:34,067 --> 00:20:34,901 Baiklah. 428 00:20:35,568 --> 00:20:39,239 Tujuannya mencari tahu bagaimana mendapatkan banyak nutrisi, 429 00:20:39,322 --> 00:20:41,574 vitamin, dan hal yang dibutuhkan tubuhmu, 430 00:20:41,658 --> 00:20:45,996 tapi dalam konsentrasi tinggi yang tak akan merusak kesehatanmu. 431 00:20:46,079 --> 00:20:49,124 Chris tak bisa makan sebanyak dulu 432 00:20:49,207 --> 00:20:50,417 karena operasi ini. 433 00:20:50,500 --> 00:20:54,045 Tapi saat ini, cairan sangat mudah diproses tubuhnya. 434 00:20:54,129 --> 00:20:57,924 Banyak alasan aku suka membuat minuman protein sendiri dan itu mudah. 435 00:20:58,008 --> 00:21:00,302 Jadi, itu yang ingin kutunjukkan. 436 00:21:00,385 --> 00:21:03,847 Aku ingin mengajarinya cara baru melakukan kebiasaannya. 437 00:21:03,930 --> 00:21:05,932 Aku minum satu jenis minuman protein. 438 00:21:06,016 --> 00:21:07,934 Awalnya tak tampak seperti ini. 439 00:21:08,018 --> 00:21:11,229 Kau tak alergi selai kacang? Kau makan selai kacang, selai almon? 440 00:21:11,313 --> 00:21:13,857 - Aku suka selai kacang. - Bagus. Pakai itu. 441 00:21:13,940 --> 00:21:16,526 Ya. Aku ingin mencoba selai almon. 442 00:21:16,609 --> 00:21:17,569 Kita bisa coba. 443 00:21:17,652 --> 00:21:20,613 - Ini smoothie-mu.Ya. - Bereksperimenlah. 444 00:21:20,697 --> 00:21:21,906 Semua bahan kacang. 445 00:21:21,990 --> 00:21:26,411 Ini caraku memulai setiap pagi. Aku mulai dengan sedikit susu kacang. 446 00:21:26,494 --> 00:21:27,996 - Oke. - Aku suka memakai ini. 447 00:21:28,079 --> 00:21:29,831 Aku terobsesi dengan susu pistachio. 448 00:21:29,914 --> 00:21:32,334 Sedikit asin, sedikit manis. 449 00:21:32,417 --> 00:21:33,752 Lalu pisang. 450 00:21:34,419 --> 00:21:38,048 Aku pakai tanaman… Protein berbasis kacang polong, bukan whey, 451 00:21:38,131 --> 00:21:40,467 lalu selai kacang. Selai almon. 452 00:21:40,550 --> 00:21:42,594 - Masukkan semuanya. - Oke. 453 00:21:43,845 --> 00:21:44,721 Kental. 454 00:21:44,804 --> 00:21:49,934 Ya. Aku pribadi memakai banyak kayu manis. Bagaimana menurutmu? 455 00:21:50,018 --> 00:21:52,145 - Ayo kita pakai. - Oke. Yang banyak. 456 00:21:53,313 --> 00:21:55,523 Ini bubuk protein, tapi dari kacang polong. 457 00:21:55,607 --> 00:21:59,027 Ini vegan dan ini yang kupakai. Aku sangat menyukainya. 458 00:21:59,110 --> 00:22:01,196 - Kandungan proteinnya tinggi? - Ya. 459 00:22:01,279 --> 00:22:04,574 Biasanya, dia menggunakan protein whey, yang berasal dari susu 460 00:22:04,657 --> 00:22:07,869 dan itu bisa sulit dicerna orang yang pernah operasi lambung. 461 00:22:07,952 --> 00:22:10,330 Ini bukan smoothie kemasanmu. 462 00:22:10,413 --> 00:22:12,582 Aku mau semua tetap sehat dan alami. 463 00:22:12,665 --> 00:22:13,750 Sesederhana itu. 464 00:22:14,834 --> 00:22:15,877 Sempurna. 465 00:22:15,960 --> 00:22:17,879 Lalu kita akan pasang ini. 466 00:22:18,463 --> 00:22:19,798 Dari kecepatan rendah. 467 00:22:20,465 --> 00:22:23,551 Kita tak menghemat waktu dengan membuat smoothie sendiri dari awal, 468 00:22:23,635 --> 00:22:26,096 tapi faktanya ini jauh lebih murah, 469 00:22:26,179 --> 00:22:28,848 dan kita tahu apa yang dikonsumsi. 470 00:22:28,932 --> 00:22:30,016 Sempurna. 471 00:22:30,100 --> 00:22:33,645 Harapanku, begitu dia menguasainya, itu menjadi kebiasaan 472 00:22:33,728 --> 00:22:37,982 seperti minum smoothie protein dari botol. 473 00:22:38,066 --> 00:22:38,983 Bersulang. 474 00:22:44,989 --> 00:22:46,408 Astaga, enak sekali. 475 00:22:48,201 --> 00:22:51,037 Ini smoothie yang kubuat setiap pagi. 476 00:22:51,121 --> 00:22:52,705 Seperti kue jahe. 477 00:22:52,789 --> 00:22:54,958 - Enak sekali. - Karena kayu manis. 478 00:22:55,041 --> 00:22:57,252 Astaga, rasanya seperti Natal. 479 00:22:57,335 --> 00:22:59,295 Ini enak. Rasanya seperti Natal! 480 00:22:59,379 --> 00:23:00,213 Enak sekali. 481 00:23:00,296 --> 00:23:02,424 - Di musim panas. - Kau mengubah… 482 00:23:02,507 --> 00:23:03,508 Astaga. 483 00:23:03,591 --> 00:23:05,301 HARI KETIGA 484 00:23:05,385 --> 00:23:07,762 MENANGGULANGI KEMISKINAN BUKAN TINDAKAN AMAL. 485 00:23:07,846 --> 00:23:09,931 ITU TINDAKAN KEADILAN. 486 00:23:12,225 --> 00:23:13,768 Oke. Siap berbelanja? 487 00:23:13,852 --> 00:23:15,145 - Ayo. - Bagus. 488 00:23:20,066 --> 00:23:22,277 Kapan terakhir kau berbelanja? 489 00:23:24,362 --> 00:23:26,406 Sudah bertahun-tahun lalu. 490 00:23:26,489 --> 00:23:30,577 Selain pergi ke Walmart untuk mencari baju yang cukup besar untukku. 491 00:23:30,660 --> 00:23:34,122 Apa itu sebelum operasi lambung? 492 00:23:34,205 --> 00:23:35,540 - Ya. - Baiklah. 493 00:23:35,623 --> 00:23:37,208 Aku mau jelaskan sesuatu 494 00:23:37,292 --> 00:23:40,712 karena aku tahu orang yang secara aktif berusaha menurunkan berat badan 495 00:23:40,795 --> 00:23:44,424 khawatir membeli pakaian baru karena berpikir mungkin akan turun banyak. 496 00:23:44,507 --> 00:23:47,093 - Ya. - Tapi kau tenggelam dalam pakaianmu. 497 00:23:47,177 --> 00:23:49,846 Itu kebalikan dari penampilan yang kau mau. 498 00:23:49,929 --> 00:23:50,763 Ya, benar. 499 00:23:50,847 --> 00:23:54,392 Jadi, alih-alih membeli banyak pakaian baru, jelas itu mahal, 500 00:23:54,476 --> 00:23:59,731 aku membawanya ke penjahit, yang aku tahu tampak mahal, tapi tidak. 501 00:23:59,814 --> 00:24:02,442 Kau mau pakaianmu menunjukkan jerih payahmu. 502 00:24:02,525 --> 00:24:04,402 Sekarang, semuanya tersembunyi. 503 00:24:04,486 --> 00:24:06,946 Chris masih berpikir dia perlu memakai 504 00:24:07,030 --> 00:24:11,451 pakaian yang terlalu besar untuk menyembunyikan bobot lamanya. 505 00:24:12,076 --> 00:24:14,913 Apa ada tampilan tertentu yang kau inginkan? 506 00:24:15,747 --> 00:24:18,333 Sejujurnya, yang sangat kuinginkan, 507 00:24:18,416 --> 00:24:24,047 adalah memakai kaus putih dan celana jin, dan bersosialisasi, 508 00:24:24,130 --> 00:24:26,341 yang tak pernah bisa kulakukan. 509 00:24:26,424 --> 00:24:28,968 Maaf. Kenapa? Kaus putih dan celana jin? 510 00:24:29,052 --> 00:24:32,847 Karena… Entahlah. Putih membuatku terlihat seperti marshmallow, 511 00:24:32,931 --> 00:24:36,059 dan itu lebih ke masalah penurunan berat, bukan mode. 512 00:24:36,142 --> 00:24:39,646 Mengenakan kaus putih adalah ide yang menakutkan. 513 00:24:39,729 --> 00:24:44,526 Aku tak suka kau merasa dibatasi untuk membeli pakaian paling dasar. 514 00:24:45,109 --> 00:24:47,487 Aku berharap pada akhir minggu ini, 515 00:24:47,570 --> 00:24:51,574 saat kau datang ke acara ini dan Liz melihatmu, dia berkata, 516 00:24:51,658 --> 00:24:52,951 "Kita punya sepuluh menit." 517 00:24:54,244 --> 00:24:56,287 - Mau mencoba pakaian? - Ayo. 518 00:24:56,371 --> 00:24:58,289 - Bagus. - Aku tak bisa berjanji akan suka. 519 00:24:58,373 --> 00:24:59,499 Tapi aku akan coba. 520 00:24:59,582 --> 00:25:02,627 - Aku punya beberapa pakaian di kamar pas. - Oke. 521 00:25:02,710 --> 00:25:06,548 Aku ingin Chris mengerti pakaian itu penting. 522 00:25:06,631 --> 00:25:08,299 Cara berpakaian itu penting. 523 00:25:08,383 --> 00:25:10,969 Itu benar-benar bisa menjadi titik perubahan 524 00:25:11,052 --> 00:25:14,806 cara memandang diri dan apakah dia menilai diri dengan baik. 525 00:25:14,889 --> 00:25:17,267 - Chris, kau siap? - Siap. 526 00:25:18,351 --> 00:25:19,227 Wow. 527 00:25:19,769 --> 00:25:21,437 Aku tak tahu siapa pria ini. 528 00:25:21,521 --> 00:25:23,231 Aku tak tahu siapa dia. 529 00:25:23,314 --> 00:25:24,774 Ayo becermin. 530 00:25:26,192 --> 00:25:27,360 Lalu berhenti… 531 00:25:27,443 --> 00:25:28,486 Wow. 532 00:25:29,988 --> 00:25:31,364 - Chris? - Ya. 533 00:25:31,948 --> 00:25:32,991 Apa pendapatmu? 534 00:25:33,575 --> 00:25:34,617 Aku menyukainya. 535 00:25:34,701 --> 00:25:35,994 Ini sangat berbeda. 536 00:25:36,786 --> 00:25:38,204 - Aku… - Perbedaan yang bagus? 537 00:25:38,288 --> 00:25:41,124 - Ya, aku sangat suka ini. - Bagus. 538 00:25:41,207 --> 00:25:44,544 - Kupikir ini akan terasa terlalu kecil. - Ya. 539 00:25:44,627 --> 00:25:46,713 Setelah becermin, ini luar biasa. 540 00:25:46,796 --> 00:25:49,048 - Tak ketat sama sekali. - Keren. 541 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Aku suka warnanya. 542 00:25:50,216 --> 00:25:52,719 - Aku suka model berlapis. - Ya. 543 00:25:52,802 --> 00:25:55,221 - Bisa kujelaskan soal itu? - Ya. 544 00:25:55,305 --> 00:25:59,225 Saat kulapis, bentukmu tak terlihat karena cuma sekilas. 545 00:25:59,309 --> 00:26:01,936 Ini memberimu bentuk, tapi juga menyembunyikannya. 546 00:26:02,645 --> 00:26:06,232 Jadi, ini untuk di luar pekerjaan. 547 00:26:06,316 --> 00:26:09,277 Aku tak bilang ini gayamu mencari investor. 548 00:26:09,360 --> 00:26:10,945 Masih sangat kasual. 549 00:26:11,487 --> 00:26:13,031 Saat kau menemui investor, 550 00:26:13,114 --> 00:26:16,868 aku punya pilihan lain untukmu yang akan kusiapkan… 551 00:26:17,410 --> 00:26:19,537 - Tataplah. Lihat dirimu! - Ya. 552 00:26:19,621 --> 00:26:21,372 Nikmati yang kau rasakan. 553 00:26:21,456 --> 00:26:22,707 Aku tak membencinya. 554 00:26:22,790 --> 00:26:24,626 - Apa ini bagus? - Ini bagus. 555 00:26:24,709 --> 00:26:28,004 - Mau terus merasa seperti ini? - Ya. 556 00:26:34,844 --> 00:26:36,095 Baiklah. 557 00:26:38,264 --> 00:26:39,140 Aku suka. 558 00:26:39,724 --> 00:26:41,017 Ala rock and roll. 559 00:26:41,517 --> 00:26:42,810 Ya! 560 00:26:43,853 --> 00:26:45,146 Ya, percaya diri! 561 00:26:45,229 --> 00:26:48,232 Maaf. Aku belum pernah punya sepatu tinggi. 562 00:26:48,316 --> 00:26:49,150 Ya. 563 00:26:49,233 --> 00:26:53,738 Jadi, itu jin, kaus, dan kemeja. 564 00:26:53,821 --> 00:26:55,573 - Baik. - Tak ada yang mewah. 565 00:26:55,657 --> 00:26:57,617 Jadi, kau merasa seksi? 566 00:27:00,328 --> 00:27:01,412 Aku… 567 00:27:02,872 --> 00:27:03,706 Mungkin. 568 00:27:03,790 --> 00:27:07,585 Aku tahu kau tak akan mengatakannya. Kau seperti pria seksi. Sangat keren. 569 00:27:07,669 --> 00:27:08,711 Wow. 570 00:27:08,795 --> 00:27:11,631 Aku ingin kau percaya diri seperti saat ini. 571 00:27:12,757 --> 00:27:13,591 Baiklah. 572 00:27:14,467 --> 00:27:15,301 Ya. 573 00:27:15,385 --> 00:27:18,346 Ya, silakan. Kau bisa berpose sesukamu. 574 00:27:24,394 --> 00:27:26,729 AKADEMI NINJA OLAHRAGA 575 00:27:29,816 --> 00:27:32,276 - Astaga. Baiklah. - Kau lihat itu? 576 00:27:32,360 --> 00:27:34,153 - Untuk apa bilang "Astaga"? - Baiklah. 577 00:27:34,737 --> 00:27:36,656 Aku baru lihat, dia seperti Spider-Man. 578 00:27:36,739 --> 00:27:38,616 - Andy, kau menakuti temanku. - Maaf. 579 00:27:38,700 --> 00:27:40,410 - Andy, Chris. - Apa kabar? 580 00:27:40,493 --> 00:27:42,662 - Salam kenal. Selamat datang. - Terima kasih. 581 00:27:42,745 --> 00:27:43,663 Baiklah. 582 00:27:44,539 --> 00:27:46,457 - Apa pendapatmu soal tempat ini? - Keren. 583 00:27:46,541 --> 00:27:49,085 - Gimnasium besar. Putriku akan suka. - Ya. 584 00:27:49,168 --> 00:27:51,546 Aku membawanya ke gimnasium ini agar dia paham 585 00:27:51,629 --> 00:27:55,550 karena masalah harga diri, rasa bersalah, dan malu yang dia pikul, 586 00:27:55,633 --> 00:27:58,052 dia takut menghadapi hal-hal di hidupnya. 587 00:27:58,136 --> 00:27:59,721 Dia hanya fokus bekerja. 588 00:27:59,804 --> 00:28:03,099 Tapi itu menyebabkan dia kurang seimbang. 589 00:28:03,182 --> 00:28:06,310 Saat kita bicara, salah satu hal utama adalah, 590 00:28:06,394 --> 00:28:08,771 tak ada keseimbangan di hidupmu saat ini. 591 00:28:08,855 --> 00:28:10,815 - Aku setuju dengan itu. - Ya. 592 00:28:10,898 --> 00:28:12,900 Menurutmu kau pantas 593 00:28:13,693 --> 00:28:14,777 dimaafkan? 594 00:28:15,820 --> 00:28:18,990 Entahlah. Sulit dikatakan. Aku… 595 00:28:19,991 --> 00:28:23,786 Secara intelektual, kurasa begitu. Secara emosional, itu jauh lebih sulit. 596 00:28:23,870 --> 00:28:26,289 Kurasa aku pantas mendapatkannya seperti orang lain. 597 00:28:26,372 --> 00:28:27,457 Kau rasa? 598 00:28:27,540 --> 00:28:28,791 Ya. Maksudku… 599 00:28:28,875 --> 00:28:32,920 Ya. Mantraku dalam hidup adalah setiap orang pantas mendapatkannya. 600 00:28:33,004 --> 00:28:34,088 Ya. Kau benar. 601 00:28:34,630 --> 00:28:36,048 Kau pantas mendapatkannya. 602 00:28:36,924 --> 00:28:39,719 Kenapa kau lebih sulit memaafkan dirimu secara emosional? 603 00:28:43,723 --> 00:28:45,475 Rasa bersalah apa yang kau pendam? 604 00:28:47,268 --> 00:28:50,521 Di akhir hidup ibuku, aku memberinya obat yang kami tahu 605 00:28:50,605 --> 00:28:53,566 akan membuat jantungnya berhenti. 606 00:28:53,649 --> 00:28:57,612 Lalu, saat itu sungguh akan terjadi, 607 00:28:57,695 --> 00:29:00,072 banyak keluarga datang, teman-teman. 608 00:29:00,656 --> 00:29:04,410 Tapi aku ditinggalkan untuk mengurus tugas itu, 609 00:29:04,494 --> 00:29:07,205 dan aku dikelilingi oleh keluarga, 610 00:29:07,288 --> 00:29:10,708 tapi aku benar-benar sendirian melakukannya. 611 00:29:11,584 --> 00:29:15,338 Dan aku tertidur di ranjang. 612 00:29:16,672 --> 00:29:17,673 Karena narkoba. 613 00:29:19,008 --> 00:29:23,513 Dan tidur, mungkin selama enam jam, 614 00:29:25,056 --> 00:29:27,225 di samping jenazah. 615 00:29:28,935 --> 00:29:30,019 Ini sungguh gila. 616 00:29:30,102 --> 00:29:32,188 - Itu bukan salahmu. - Ya. 617 00:29:33,272 --> 00:29:35,566 Aku tahu kau terus berkata "ya" secara intelektual. 618 00:29:35,650 --> 00:29:36,859 Ya. 619 00:29:36,943 --> 00:29:39,237 Tapi kau harus mulai menerima ini. 620 00:29:39,320 --> 00:29:40,988 Itu bukan salahmu. 621 00:29:41,072 --> 00:29:43,616 Kau harus menerima dan memaafkan masa lalumu 622 00:29:43,699 --> 00:29:47,161 agar kau bisa bahagia dan menikmati saat ini. 623 00:29:47,703 --> 00:29:49,789 Karena hubungan dengan istri, keluargamu, 624 00:29:49,872 --> 00:29:51,874 dan dirimu adalah yang terpenting. 625 00:29:51,958 --> 00:29:53,668 - Sudah saatnya. - Ya. 626 00:29:53,751 --> 00:29:55,378 Ini butuh waktu. 627 00:29:55,461 --> 00:29:56,796 Ini langkah pertama. 628 00:29:57,463 --> 00:29:58,589 Bagus. 629 00:29:58,673 --> 00:30:00,299 Tapi, bersamaku, 630 00:30:00,883 --> 00:30:02,051 aku juga suka bergembira. 631 00:30:02,134 --> 00:30:03,511 - Jadi… - Ya. 632 00:30:04,095 --> 00:30:05,888 - Kuundang seseorang. - Astaga. 633 00:30:05,972 --> 00:30:07,682 - Aku segera kembali. - Tidak. 634 00:30:07,765 --> 00:30:09,100 Apa? Jangan sungkan. 635 00:30:09,183 --> 00:30:10,017 Ini asyik. 636 00:30:14,188 --> 00:30:17,525 - Ini ibunya anakmu! - Hei! 637 00:30:17,608 --> 00:30:18,568 Halo! 638 00:30:20,862 --> 00:30:22,613 - Apa kabar? - Baik. Apa kabar? 639 00:30:22,697 --> 00:30:24,699 - Senang melihatmu. Baik. - Sama-sama. 640 00:30:24,782 --> 00:30:27,368 - Jadi, kau tetap harus bergembira. - Ya. 641 00:30:27,451 --> 00:30:29,370 Kau sudah meluangkan waktu. 642 00:30:29,453 --> 00:30:32,915 Pikirku, kenapa kalian tak menghabiskan waktu bersama? 643 00:30:32,999 --> 00:30:34,250 Seimbang, tapi seru. 644 00:30:34,333 --> 00:30:35,293 Mari bergembira. 645 00:30:35,376 --> 00:30:37,336 - Mulai dengan yang ini. - Baik. 646 00:30:37,420 --> 00:30:39,714 Aku di sini jika kau butuh. Siap? 647 00:30:41,132 --> 00:30:43,175 - Bagus. Kau hebat. - Tidak. 648 00:30:47,805 --> 00:30:50,182 - Kita bukan keputusan terburuk kita. - Ayo! 649 00:30:50,266 --> 00:30:52,685 Kita punya kesempatan untuk tumbuh, jadi lebih baik, 650 00:30:52,768 --> 00:30:55,062 dan menciptakan hidup yang kita sukai. 651 00:30:56,981 --> 00:30:58,524 - Ya! - Hei. 652 00:30:59,317 --> 00:31:02,820 Aku ingin Chris paham dia layak meluangkan waktu untuk dirinya sendiri 653 00:31:02,904 --> 00:31:04,697 agar hidupnya bisa seimbang 654 00:31:04,780 --> 00:31:07,241 dan mulai terhubung dengan orang yang dia cintai. 655 00:31:08,326 --> 00:31:10,036 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 656 00:31:16,876 --> 00:31:20,212 Aku tahu Chris merasa bersalah dapat bantuan dari kami 657 00:31:20,296 --> 00:31:23,883 atau cinta dari kami karena apa yang dia lihat setiap hari. 658 00:31:23,966 --> 00:31:27,929 Chris pantas mendapatkan rumah yang indah dan membahagiakan 659 00:31:28,012 --> 00:31:31,682 karena dia sudah banyak beramal. 660 00:31:31,766 --> 00:31:34,226 Minggu ini, semuanya tentang Chris. 661 00:31:44,236 --> 00:31:45,237 Kau bergembira? 662 00:31:45,321 --> 00:31:48,324 Ini adalah hari terbaik. Ini menyenangkan. 663 00:31:48,407 --> 00:31:49,825 - Masuklah. - Baiklah. 664 00:31:50,409 --> 00:31:52,620 - Hai, Aroutin, Santiago. Apa kabar? - Apa kabar? 665 00:31:52,703 --> 00:31:54,330 Selamat datang di Shed. 666 00:31:54,413 --> 00:31:55,873 - Terima kasih. - Tentu. 667 00:31:55,957 --> 00:31:57,416 Ya! 668 00:31:57,917 --> 00:31:59,919 - Boleh kulepas topimu? - Tentu. 669 00:32:00,795 --> 00:32:03,255 - Baiklah. - Banyak yang harus diperbaiki. 670 00:32:03,339 --> 00:32:05,341 Hanya beberapa. 671 00:32:05,424 --> 00:32:08,010 Tidak sebanyak itu. 672 00:32:08,094 --> 00:32:10,012 Setelah semua percakapanku hari ini, 673 00:32:10,096 --> 00:32:14,100 kurasa yang kusadari adalah pemutihan dan cat biru ini 674 00:32:14,183 --> 00:32:18,771 adalah bagian dari upaya untuk mengalihkan fokus dari hal lain. 675 00:32:18,854 --> 00:32:20,940 - Aku sudah tak suka. - Aku juga! 676 00:32:21,023 --> 00:32:22,733 Tujuanku hari ini 677 00:32:22,817 --> 00:32:27,071 adalah memperbaiki warna rambut dengan sempurna, 678 00:32:27,154 --> 00:32:29,073 membuat rambut terlihat beruban 679 00:32:29,156 --> 00:32:32,201 yang mengalami hal semacam ini pada rambutnya. 680 00:32:32,284 --> 00:32:34,036 Aku siap melakukan ini. 681 00:32:34,120 --> 00:32:37,331 Pasti seru. Kami akan membuat rambutmu terlihat alami dan indah. 682 00:32:37,415 --> 00:32:40,251 - Memberimu gaya pria tua seksi. - Bagus. 683 00:32:44,171 --> 00:32:46,257 Chris hanya perlu percaya diri, 684 00:32:46,340 --> 00:32:49,510 "Ya , aku tahu cara menghadapi masalah perumahan. 685 00:32:49,593 --> 00:32:55,641 Aku tahu cara membantu orang dengan menawan, percaya diri, dan baik." 686 00:32:55,725 --> 00:32:57,476 Kami akan membantunya melakukan itu. 687 00:32:57,560 --> 00:32:59,562 Apa kegiatanmu setelah minggu yang berat? 688 00:32:59,645 --> 00:33:03,399 Bisakah dibilang kau kesulitan berhenti mengurus dirimu sendiri? 689 00:33:03,482 --> 00:33:06,402 Ya. Ini lucu karena saat melakukan ini pun, 690 00:33:06,485 --> 00:33:10,239 aku berusaha mengoordinasikan banyak hal. Menawarkan bantuan. 691 00:33:10,322 --> 00:33:13,868 Benar. Kurasa saat kau melihat begitu banyak penderitaan, 692 00:33:13,951 --> 00:33:16,579 itu membuatmu terus merasa bersalah. 693 00:33:16,662 --> 00:33:20,041 Ada banyak kekerasan terhadap komunitas trans nonbiner. 694 00:33:20,124 --> 00:33:25,755 Jadi, karena aku sadar akan hal ini, itu membuatku merasa bisa melakukan lebih. 695 00:33:25,838 --> 00:33:29,050 Sering kali saat kita sangat berkomitmen membantu, 696 00:33:29,133 --> 00:33:31,927 semua hal yang bisa dinikmati dalam hidup, 697 00:33:32,011 --> 00:33:35,765 memiliki dampak berbeda saat kita sadar banyak orang kesulitan. 698 00:33:35,848 --> 00:33:38,476 Tapi kurasa ada saatnya kau harus berhenti. 699 00:33:38,559 --> 00:33:43,105 Karena jika kau berharap bisa menyembuhkan masalah sistematis, 700 00:33:43,189 --> 00:33:44,482 kau akan terluka. 701 00:33:44,565 --> 00:33:48,402 Kau tak akan bisa melakukan yang kau sukai karena kau kelelahan. 702 00:33:48,486 --> 00:33:52,031 Jika tak menjaga diri sendiri, kita tak bisa bantu orang lain 703 00:33:52,114 --> 00:33:53,449 sebanyak yang kita mau. 704 00:33:53,532 --> 00:33:58,370 Aku jelas merasakan saat-saat kelelahan. 705 00:33:58,454 --> 00:34:01,832 Apa itu karena kau tak merasa kasihan pada dirimu sendiri? 706 00:34:10,466 --> 00:34:11,884 - Kau baik saja? - Ya. 707 00:34:11,967 --> 00:34:14,428 Kau tampak kaget melihat tanganmu. 708 00:34:14,512 --> 00:34:19,225 Jujur, aku berusaha memastikan aku tak bermimpi. 709 00:34:19,308 --> 00:34:21,685 - Ini sangat… - Sayang, ini nyata. 710 00:34:21,769 --> 00:34:26,023 Aku perimu dan aku di sini untuk mengatakan kau sangat seksi 711 00:34:26,107 --> 00:34:30,861 dan kau layak mendapatkan waktu untuk merawat dirimu sendiri. 712 00:34:36,951 --> 00:34:40,121 Boleh beri aku tepuk tangan untuk warna rambut ini? 713 00:34:40,204 --> 00:34:43,290 Aku memperbaiki warna rambut yang buruk ini. 714 00:34:48,546 --> 00:34:49,630 Hore! 715 00:34:55,636 --> 00:34:57,555 - Chris, kau siap? - Aku siap. 716 00:34:57,638 --> 00:35:00,141 Jangan lihat dulu karena aku mau menekankan 717 00:35:00,224 --> 00:35:03,018 kau tak perlu mengubah penampilan fisikmu 718 00:35:03,102 --> 00:35:05,896 agar orang menganggapmu serius sebagai aktivis 719 00:35:05,980 --> 00:35:09,066 dan seorang penyokong komunitas yang berbuat baik. 720 00:35:09,775 --> 00:35:10,901 Kau harus tahu itu. 721 00:35:10,985 --> 00:35:13,445 Masih indah, masih menakjubkan… 722 00:35:14,113 --> 00:35:15,364 Ini dia. 723 00:35:20,119 --> 00:35:21,203 Apa pendapatmu? 724 00:35:29,628 --> 00:35:32,548 Tak percaya kau terlihat seksi? 725 00:35:35,718 --> 00:35:37,511 Tidak. Ini terlihat bagus. 726 00:35:37,595 --> 00:35:38,679 - Ya, 'kan? - Aku… 727 00:35:40,973 --> 00:35:42,391 Aku tak bisa… Entahlah. 728 00:35:42,474 --> 00:35:44,560 - Kau bisa memegangnya. - Baiklah. 729 00:35:45,269 --> 00:35:48,439 Ini gila. Ini orang yang sangat berbeda. 730 00:35:48,522 --> 00:35:49,815 Sangat berbeda. 731 00:35:49,899 --> 00:35:50,941 Dia… 732 00:35:52,902 --> 00:35:54,570 - Dia tampan. - Ya, 'kan? 733 00:35:54,653 --> 00:35:59,074 Ini gaya, "Aku menggalang dana $6 juta untuk orang yang membutuhkannya." 734 00:36:02,077 --> 00:36:03,871 Kau yang terbaik. 735 00:36:04,455 --> 00:36:05,414 HARI KEEMPAT 736 00:36:05,497 --> 00:36:10,252 KESUKSESAN DIUKUR DARI CARAMU MEMBUAT ORANG-ORANG DI SEKITARMU MERASA. 737 00:36:10,336 --> 00:36:15,049 YAYASAN THE OTHER ONES 738 00:36:24,058 --> 00:36:24,934 Ayo, Sayang. 739 00:36:26,143 --> 00:36:28,229 Mereka datang! 740 00:36:28,979 --> 00:36:29,897 Siap? 741 00:36:30,522 --> 00:36:32,149 Kau terlihat sangat tampan. 742 00:36:32,233 --> 00:36:33,817 Astaga! 743 00:36:33,901 --> 00:36:38,739 Kau terlihat sangat tampan dan seksi! Astaga! 744 00:36:39,657 --> 00:36:41,116 Aku sangat terkejut. 745 00:36:41,700 --> 00:36:42,743 Ini dia. 746 00:36:42,826 --> 00:36:45,371 Tunjukkan pose warrior yang bagus. 747 00:36:46,038 --> 00:36:49,291 Sudah kuduga. Kau suka? Lihat tempat ini. 748 00:36:50,709 --> 00:36:52,086 Ini indah sekali. 749 00:36:53,712 --> 00:36:58,259 Kami memberikan perabot baru, komputer baru, ruang kerja untukmu. 750 00:36:58,968 --> 00:37:00,219 Ini bagus sekali. 751 00:37:05,057 --> 00:37:06,517 Kau lihat kutipannya? 752 00:37:07,685 --> 00:37:08,852 Tak apa-apa. 753 00:37:10,646 --> 00:37:12,147 Kami tahu. 754 00:37:12,773 --> 00:37:13,691 Luar biasa. 755 00:37:15,859 --> 00:37:17,903 Ada pembuat kopi industrial. 756 00:37:17,987 --> 00:37:19,571 Ya. Kopi! 757 00:37:19,655 --> 00:37:22,950 Mereka membuat kopi untuk 70 orang dalam satu teko kecil. 758 00:37:24,451 --> 00:37:26,328 Komputer macam apa itu? 759 00:37:26,412 --> 00:37:28,706 - Itu Mac baru dari Apple. - Gila! 760 00:37:28,789 --> 00:37:29,748 Ya. 761 00:37:29,832 --> 00:37:32,001 - Itu iMac baru. - Astaga. 762 00:37:32,084 --> 00:37:33,252 Masih ada lagi. 763 00:37:34,169 --> 00:37:36,714 Lihat ini! 764 00:37:36,797 --> 00:37:40,843 Astaga, kami harus mengelilingimu dengan cinta LGBTQ kami. 765 00:37:40,926 --> 00:37:44,346 Kuundang beberapa teman untuk menikmati ini bersamamu. 766 00:37:44,430 --> 00:37:46,557 - Tetap di belakangku. - Di belakang. 767 00:37:46,640 --> 00:37:47,891 Masuklah. 768 00:37:48,475 --> 00:37:50,102 - Apa? - Benar, 'kan? 769 00:37:50,185 --> 00:37:52,187 Apa ini spa? 770 00:37:52,271 --> 00:37:53,397 Astaga. 771 00:37:54,815 --> 00:37:56,650 Jika kalian pikir di sini indah, 772 00:37:56,734 --> 00:37:58,986 biar kutunjukkan hal lain yang indah. 773 00:38:02,323 --> 00:38:03,532 Astaga! 774 00:38:04,158 --> 00:38:07,578 Kau terlihat luar biasa. 775 00:38:08,579 --> 00:38:09,621 Terima kasih. 776 00:38:09,705 --> 00:38:11,040 Lihat dirimu. 777 00:38:11,123 --> 00:38:12,958 Mari bergandengan. Ulurkan tanganmu. 778 00:38:13,042 --> 00:38:15,294 Lihatlah. 779 00:38:15,377 --> 00:38:18,088 - Kau tampak luar biasa. - Jauh lebih santai. 780 00:38:18,172 --> 00:38:20,257 Kau tampak santai. 781 00:38:20,341 --> 00:38:24,011 Hal terbesar adalah mereka membuatku memutuskan 782 00:38:24,094 --> 00:38:26,221 ini saatnya peduli pada diriku. 783 00:38:26,305 --> 00:38:28,807 Bukan potongan rambut atau pakaian, tapi itu. 784 00:38:28,891 --> 00:38:30,559 - Ya. - Tentu. 785 00:38:30,642 --> 00:38:32,519 Bisa bilang, "Aku pantas mendapatkannya"? 786 00:38:32,603 --> 00:38:34,646 - Aku pantas mendapatkannya. - Bagus. 787 00:38:34,730 --> 00:38:35,606 Aku suka itu. 788 00:38:35,689 --> 00:38:36,565 Ya. 789 00:38:37,107 --> 00:38:38,734 - Aku pantas mendapatkannya. - Ya! 790 00:38:38,817 --> 00:38:39,902 Ya! 791 00:38:40,861 --> 00:38:43,489 Bicara soal itu, siap untuk melihat rumahmu? 792 00:38:43,572 --> 00:38:45,199 - Aku sudah siap. - Baiklah. 793 00:38:45,282 --> 00:38:46,367 Ayo kita lihat. 794 00:38:50,120 --> 00:38:53,165 Bersemangatlah, karena kau akan melihat sesuatu yang hebat. 795 00:38:53,791 --> 00:38:56,377 Tutup matamu. Ayo. Ya. Jalanlah. 796 00:38:57,294 --> 00:38:58,337 Jangan mengintip. 797 00:38:59,380 --> 00:39:00,255 Baiklah. 798 00:39:02,383 --> 00:39:03,675 Dan lihat. 799 00:39:08,972 --> 00:39:10,766 Kau tinggal di rumah desainer sekarang. 800 00:39:12,893 --> 00:39:14,478 Apa dia akan pingsan? 801 00:39:14,561 --> 00:39:17,064 Ini keren. Aku senang sekali! 802 00:39:18,524 --> 00:39:20,150 Lampu gantung baru di sana. 803 00:39:20,234 --> 00:39:21,944 Aku tinggal di sini? Ini rumahku? 804 00:39:22,027 --> 00:39:23,028 Apa ini… 805 00:39:28,242 --> 00:39:30,077 Meja dapur baru. 806 00:39:30,160 --> 00:39:31,286 Astaga. Baiklah. 807 00:39:31,370 --> 00:39:32,496 Ini rumah baru. 808 00:39:32,579 --> 00:39:33,747 Kurang lebih. 809 00:39:35,082 --> 00:39:37,334 Ini sangat keren! 810 00:39:39,128 --> 00:39:42,631 Lihat, pengisap asap baru. Tak ada kabel lagi. 811 00:39:42,714 --> 00:39:43,674 Apa itu? 812 00:39:43,757 --> 00:39:45,134 Alat pembuat jus. 813 00:39:45,217 --> 00:39:48,929 Ya! Temanku! 814 00:39:49,012 --> 00:39:53,058 Astaga! Ini luar biasa. 815 00:39:53,142 --> 00:39:55,644 Di mana Karamo? Aku pantas menerima ini, 'kan? 816 00:39:55,727 --> 00:39:57,146 Ya, kau pantas. 817 00:39:57,229 --> 00:40:00,482 Kau pantas menerima ini! Ya, benar! 818 00:40:00,566 --> 00:40:02,151 Aku bisa tinggal di sini. 819 00:40:02,234 --> 00:40:04,236 - Siap? - Aku suka bangku ini. 820 00:40:04,778 --> 00:40:07,322 Wow! 821 00:40:08,657 --> 00:40:10,200 - Ya? - Romantis! 822 00:40:10,993 --> 00:40:12,744 Ini permainan tekstur. 823 00:40:12,828 --> 00:40:14,329 Astaga. 824 00:40:14,413 --> 00:40:16,707 Ini seperti rumah orang dewasa yang layak. 825 00:40:16,790 --> 00:40:21,003 Ini nakas paling indah yang pernah kulihat. 826 00:40:22,337 --> 00:40:23,714 Astaga! Lihat itu. 827 00:40:23,797 --> 00:40:25,966 Lihat beberapa foto lucu yang kutemukan? 828 00:40:29,178 --> 00:40:31,054 Maaf, ini sangat indah. 829 00:40:31,638 --> 00:40:34,099 - Ya, kami terima itu. - Itu bagus. 830 00:40:34,183 --> 00:40:35,142 Hebat. 831 00:40:35,726 --> 00:40:37,936 Lihat tempat ini. 832 00:40:38,020 --> 00:40:40,898 Kau cerita sedikit tentang trauma dari rumah ini. 833 00:40:40,981 --> 00:40:42,316 Rumah ini berbeda. 834 00:40:42,399 --> 00:40:46,445 Aku ingin kau membuat kenangan baru di ruang itu 835 00:40:46,528 --> 00:40:49,114 untuk mengingatkan dirimu itu bukan salahmu. 836 00:40:49,198 --> 00:40:50,532 Jangan merasa bersalah. 837 00:40:50,616 --> 00:40:52,993 Itu latihan mengetahui apa yang pantas untukmu. 838 00:40:53,076 --> 00:40:55,537 Berusahalah untuk mencintai dan menyembuhkan dirimu. 839 00:40:55,621 --> 00:40:58,499 Aku tak tahu aku pernah mengalami 840 00:40:58,582 --> 00:41:03,754 momen menghargai diri sendiri yang begitu mendalam dalam hidupku. 841 00:41:03,837 --> 00:41:06,089 - Ya. Butuh latihan. - Aku tahu. 842 00:41:06,173 --> 00:41:09,885 Itu yang akan mengubahmu dari memiliki batasan dan koneksi tak sehat 843 00:41:09,968 --> 00:41:13,347 menjadi yang sehat, karena kau tahu yang pantas untukmu. 844 00:41:13,430 --> 00:41:14,556 Aku percaya padamu. 845 00:41:15,098 --> 00:41:15,933 Aku juga. 846 00:41:17,476 --> 00:41:18,727 Aku percaya padaku. 847 00:41:18,810 --> 00:41:20,312 - Temanku. - Kita bisa. 848 00:41:22,731 --> 00:41:27,819 - Mari lihat sebentar isi lemarimu. - Astaga. 849 00:41:28,570 --> 00:41:30,822 Aku ingin kau tetap merasa keren. 850 00:41:30,906 --> 00:41:33,158 Itu auramu yang tak ingin kuubah. 851 00:41:33,242 --> 00:41:36,328 Jadi, kami membelikanmu bahan kulit yang indah. 852 00:41:36,411 --> 00:41:39,665 Ini membuatmu merasa seperti dirimu yang sebenarnya. Bukankah itu bagus? 853 00:41:39,748 --> 00:41:41,458 Ini bagus. 854 00:41:41,542 --> 00:41:44,711 Aku hanya ingin kau melihat versi dirimu yang kulihat 855 00:41:44,795 --> 00:41:46,338 saat kau meminta donasi. 856 00:41:46,421 --> 00:41:49,049 - Aku ingin melihatmu memakai jas. - Baiklah. 857 00:41:49,132 --> 00:41:50,801 Mulai dengan kaus putih. 858 00:41:50,884 --> 00:41:53,720 Ini hampir seperti musuh bagimu. 859 00:41:54,346 --> 00:41:55,180 Ya. 860 00:41:55,264 --> 00:41:57,724 Jadi, aku akan memintamu memakai ini. 861 00:41:57,808 --> 00:41:58,642 Baiklah. 862 00:41:58,725 --> 00:42:03,730 Kami memberimu setelan biru yang indah dan aku akan memberimu sepatu kets. 863 00:42:03,814 --> 00:42:05,774 - Itu saja. - Kedengarannya bagus. 864 00:42:07,109 --> 00:42:08,402 Baiklah. Semua siap? 865 00:42:08,485 --> 00:42:11,530 - Ya! - Bagus. Ayo keluar, Chris. 866 00:42:12,656 --> 00:42:13,574 Tampan! 867 00:42:13,657 --> 00:42:15,951 Aku ingin memberimu uangku! 868 00:42:16,034 --> 00:42:16,910 Aku suka! 869 00:42:17,536 --> 00:42:19,329 - Astaga! - Wah! 870 00:42:19,413 --> 00:42:21,498 Tampan sekali! Sangat rapi! 871 00:42:21,582 --> 00:42:23,458 - Ya. - Ini sempurna untukmu. 872 00:42:23,542 --> 00:42:26,795 Dia tak pernah bisa memakai kaus putih karena menurutnya 873 00:42:26,878 --> 00:42:29,464 itu tak cocok untuk orang seukurannya. 874 00:42:29,548 --> 00:42:33,760 Jadi, aku ingin kau melihat bahwa kau bisa memakai ini dan merasa nyaman 875 00:42:33,844 --> 00:42:37,556 dan tak melihatnya sebagai tantangan lagi karena itu tak perlu. 876 00:42:37,639 --> 00:42:40,350 - Ya. - Ya! Bagaimana perasaanmu? 877 00:42:40,434 --> 00:42:42,519 Aku merasa 878 00:42:43,145 --> 00:42:45,689 tubuh seksiku akan menjadi pemimpin dunia. 879 00:42:45,772 --> 00:42:46,607 Ya! 880 00:42:47,441 --> 00:42:49,735 Tak terduga, tapi aku menyukainya. 881 00:42:49,818 --> 00:42:52,988 - Astaga. - Rambutmu terlihat bagus. 882 00:42:53,071 --> 00:42:58,368 Kau salah satu pahlawan paling reseptif yang pernah bekerja denganku… 883 00:42:58,452 --> 00:43:00,287 - Setuju. - …di acara kami. 884 00:43:00,370 --> 00:43:02,789 Itu karena kau langsung memercayai kami. 885 00:43:02,873 --> 00:43:04,916 Caramu membawa dirimu indah. 886 00:43:05,000 --> 00:43:08,045 Jadi, dari lubuk hatiku, aku ingin berterima kasih. 887 00:43:09,504 --> 00:43:10,589 Terima kasih. 888 00:43:11,673 --> 00:43:12,966 - Kami sayang kau. - Ya. 889 00:43:13,050 --> 00:43:14,968 Ini rumahmu dan kau tinggal di sini. 890 00:43:15,052 --> 00:43:17,471 - Aku tinggal di sini. - Ya. 891 00:43:17,554 --> 00:43:19,056 Aku tinggal di sanggraloka ini. 892 00:43:19,139 --> 00:43:22,643 - Sungguh. Ini sanggraloka. - Aku sayang kau. Nikmatilah. 893 00:43:23,226 --> 00:43:25,729 - Terima kasih. Bergembiralah. - Aku juga. 894 00:43:26,688 --> 00:43:27,898 - Salam. - Terima kasih. 895 00:43:27,981 --> 00:43:29,149 Dah! 896 00:43:29,232 --> 00:43:30,359 Mantap! 897 00:43:30,442 --> 00:43:31,735 - Mantap! - Dah! 898 00:43:31,818 --> 00:43:33,153 CHRIS YANG BARU 899 00:43:33,236 --> 00:43:34,821 SEMUA ORANG PANTAS TAMPAK MENAWAN, 900 00:43:34,905 --> 00:43:37,699 BAHAGIA, DAN SEHAT. - YAYASAN THE OTHER ONES 901 00:43:49,503 --> 00:43:54,132 Ya! Kau siap melihat rumah kita berubah total? 902 00:43:54,216 --> 00:43:57,678 Astaga. Kau tampak menawan. 903 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 Kau juga. 904 00:44:01,264 --> 00:44:04,267 Anak-anak masuk lebih dulu. Tunggu, Althea. 905 00:44:04,351 --> 00:44:06,478 Baik, ini dia. 906 00:44:07,062 --> 00:44:09,022 - Wow! - Wow! Ya! 907 00:44:09,106 --> 00:44:11,692 - Astaga. - Ini menakjubkan! 908 00:44:11,775 --> 00:44:13,610 - Lihatlah. - Astaga! 909 00:44:13,694 --> 00:44:15,070 Ruang tamu. 910 00:44:15,153 --> 00:44:18,407 - Lihat ukuran meja dapur ini. - Astaga. 911 00:44:18,490 --> 00:44:20,909 Kemarilah! Lihat kamarmu! 912 00:44:20,992 --> 00:44:23,995 - Keren, 'kan? - Di sini! 913 00:44:24,746 --> 00:44:26,790 Astaga! 914 00:44:28,709 --> 00:44:31,211 Astaga! 915 00:44:31,294 --> 00:44:35,757 Minggu ini salah satu dari tiga minggu paling intens dalam hidupku. 916 00:44:35,841 --> 00:44:36,842 Ke kasur! 917 00:44:38,343 --> 00:44:39,928 Sepadan dengan setiap detiknya. 918 00:44:40,011 --> 00:44:43,140 - Aku juga punya basil segar. - Aku mau basil. 919 00:44:43,223 --> 00:44:44,891 Aku akan memberimu basil. 920 00:44:44,975 --> 00:44:49,479 Tiba-tiba, aku merasa berharga seperti orang lain, sungguh membahagiakan. 921 00:44:49,563 --> 00:44:52,315 Aku merasa sangat bahagia dan percaya diri. 922 00:44:52,399 --> 00:44:55,152 - Penampilan baru Ayah sangat manis. - Bagus. 923 00:44:58,613 --> 00:45:00,115 Chris sangat baik. 924 00:45:00,198 --> 00:45:02,492 Orang mengagumi dan menghormatinya. 925 00:45:02,576 --> 00:45:06,455 Ke depannya, aku ingin dia menghormati dirinya juga. 926 00:45:08,081 --> 00:45:09,082 Hei! 927 00:45:09,166 --> 00:45:10,375 Apa kabar? 928 00:45:11,084 --> 00:45:13,462 - Kau merindukan kami? - Ya! 929 00:45:13,545 --> 00:45:14,796 Kami merindukanmu! 930 00:45:14,880 --> 00:45:16,256 Kau paling rindu siapa? 931 00:45:16,882 --> 00:45:21,011 - Tan. - Ya! Itu membuatku sangat senang. 932 00:45:21,094 --> 00:45:25,140 Kuharap Chris bisa melihat betapa hebatnya dia 933 00:45:25,223 --> 00:45:28,351 dan betapa besar pengaruhnya dalam hidup banyak orang. 934 00:45:28,435 --> 00:45:31,855 Bagaimana perasaanmu tentang acaramu? Targetmu bisa tercapai? 935 00:45:31,938 --> 00:45:34,566 - Aku tahu kami akan berhasil. - Ya! Bagus. 936 00:45:34,649 --> 00:45:36,443 Percaya diri, aku suka. 937 00:45:36,526 --> 00:45:37,444 Ya. 938 00:45:38,987 --> 00:45:41,740 Aku dengar banyak tentangmu. Senang bertemu. 939 00:45:44,367 --> 00:45:46,995 - Alex, Chris Baker. Salam kenal. - Salam kenal. 940 00:45:47,078 --> 00:45:48,789 KOMUNITAS ESPERANZA 941 00:45:48,872 --> 00:45:50,665 - Kau hebat. - Terima kasih. 942 00:45:50,749 --> 00:45:53,960 Malam ini, dengan senang hati kuperkenalkan temanku, 943 00:45:54,628 --> 00:45:58,298 direktur eksekutif Yayasan The Other Ones, Chris Baker. 944 00:46:01,635 --> 00:46:04,971 Hal yang paling kusukai dari evolusi Chris adalah 945 00:46:05,055 --> 00:46:07,432 kita bisa melihat sifat aslinya, 946 00:46:07,516 --> 00:46:10,894 keindahan, cinta, selaras dengan penampilannya. 947 00:46:11,520 --> 00:46:15,148 Aku sangat bersyukur dan senang berada di sini bersama kalian. 948 00:46:15,232 --> 00:46:17,234 Dia seperti pria baru. 949 00:46:17,317 --> 00:46:20,320 Ini hari pertama hidupnya. 950 00:46:20,403 --> 00:46:26,576 Kami, di Austin, Texas, akan terus menjadi bagian dari solusi 951 00:46:26,660 --> 00:46:28,328 untuk menjauhkan orang dari jalanan. 952 00:46:28,954 --> 00:46:33,625 Rabu depan, kami akan membuat perjanjian dengan Texas untuk ambil alih properti. 953 00:46:35,460 --> 00:46:39,089 Dia melihat semua orang setara dan dia membantu komunitasnya. 954 00:46:40,257 --> 00:46:41,466 Dia pahlawan sejati. 955 00:46:41,550 --> 00:46:45,387 Terima kasih telah hadir dan bersedia berkontribusi pada solusi. 956 00:46:45,470 --> 00:46:46,555 Aku sayang kalian. 957 00:46:47,597 --> 00:46:48,723 Dia pria yang baik. 958 00:46:48,807 --> 00:46:50,600 - Aku menyukainya. - Manisnya! 959 00:46:50,684 --> 00:46:52,811 Bisa bersulang lagi untuk Chris? 960 00:46:52,894 --> 00:46:53,854 Untuk Chris! 961 00:46:53,937 --> 00:46:54,980 Untuk Chris! 962 00:46:58,149 --> 00:47:01,152 SATU DEMI SATU JAHITAN JELUJUR 963 00:47:01,236 --> 00:47:05,198 Menemukan pakaian yang kau suka, tapi tidak pas? 964 00:47:05,282 --> 00:47:06,366 Sesuaikan sendiri. 965 00:47:06,449 --> 00:47:10,036 Jika kau bisa belajar satu jahitan sederhana, jelujur, 966 00:47:10,120 --> 00:47:12,372 kau bisa mengubahnya sendiri. 967 00:47:12,455 --> 00:47:15,166 Mesin jahit harganya sekitar 100 dolar. 968 00:47:15,250 --> 00:47:19,296 Tapi bisa menghemat ratusan, bahkan ribuan dolar untuk mengubahnya. 969 00:47:19,379 --> 00:47:20,714 Aku akan memotongnya. 970 00:47:24,634 --> 00:47:26,678 Lihat? Perubahan menjadi mudah. 971 00:47:27,178 --> 00:47:28,096 Ya. 972 00:47:33,435 --> 00:47:35,687 Kita dapat banyak teman 973 00:47:36,396 --> 00:47:38,315 Teknisi dan juru kamera 974 00:47:38,982 --> 00:47:42,986 Tenang, Teman-teman Kita punya tujuan yang sangat mulia 975 00:47:45,280 --> 00:47:47,240 Butuh banyak keajaiban 976 00:47:48,408 --> 00:47:50,368 Beberapa potong kain 977 00:47:51,912 --> 00:47:55,916 Gunting dan berkeliling kota 978 00:47:58,043 --> 00:48:02,923 Untuk membuat pria merasa diinginkan Seolah-olah dia tak dilupakan 979 00:48:04,341 --> 00:48:07,552 Tapi ada nilai yang tersisa Dalam satu gagasan itu 980 00:48:10,180 --> 00:48:13,642 Dan saat semua sudah selesai dan dijahit 981 00:48:16,561 --> 00:48:18,980 Ada satu ungkapan yang berarti 982 00:48:21,816 --> 00:48:25,153 Mantap 983 00:48:27,489 --> 00:48:32,369 Mantap 984 00:48:33,328 --> 00:48:35,497 Itu luar biasa! 985 00:48:36,373 --> 00:48:39,125 Sayang, acaramu berikutnya adalah The Voice. 986 00:48:39,209 --> 00:48:41,044 Terjemahan subtitle oleh Cindy