1
00:00:06,549 --> 00:00:08,384
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:08,468 --> 00:00:10,803
LJUBAV
3
00:00:16,392 --> 00:00:17,226
Neon!
4
00:00:18,186 --> 00:00:19,395
Sjedni. Ne.
5
00:00:19,479 --> 00:00:21,564
Hej, ekipa! Imamo novog junaka.
6
00:00:21,647 --> 00:00:22,565
Tanny dolazi.
7
00:00:22,648 --> 00:00:23,483
Zbilja?
8
00:00:23,566 --> 00:00:24,650
-Da! Dođite.
-Mrak!
9
00:00:24,734 --> 00:00:26,360
-Daj da Tan sjedne.
-Dođi.
10
00:00:26,444 --> 00:00:28,362
Hajde. Smijem li sjesti?
11
00:00:28,446 --> 00:00:29,822
Hvala, dušo.
12
00:00:29,906 --> 00:00:31,365
-Ne grizi.
-Dakle…
13
00:00:31,449 --> 00:00:34,118
Naš je junak ovog tjedna Chris Baker.
14
00:00:34,202 --> 00:00:37,038
Ima 36 godina i živi ovdje, u Austinu.
15
00:00:37,121 --> 00:00:41,709
Ja sam tetoviran,
nevaljao i prost filantrop.
16
00:00:42,335 --> 00:00:44,045
Pomaže beskućnicima.
17
00:00:44,128 --> 00:00:45,171
-Super!
-Da.
18
00:00:45,254 --> 00:00:47,090
-Lijepo.
-To je silno važno!
19
00:00:47,173 --> 00:00:49,634
Dobili smo i snimku.
20
00:00:49,717 --> 00:00:53,805
Zaklada Oni drugi plaća beskućnicima
21
00:00:53,888 --> 00:00:55,765
da čiste razne dijelove grada.
22
00:00:55,848 --> 00:00:58,226
Chris Baker izvršni je direktor.
23
00:00:58,309 --> 00:01:01,562
Osjećaj zajedništva,
pripadnosti, dostojanstva…
24
00:01:01,646 --> 00:01:03,147
U tome je tajna.
25
00:01:03,231 --> 00:01:05,274
Ja sam osnivač i izvršni direktor
26
00:01:05,358 --> 00:01:08,402
neprofitne zaklade za beskućnike
Oni drugi.
27
00:01:08,486 --> 00:01:09,987
Dom je ljudsko pravo.
28
00:01:10,571 --> 00:01:11,948
Kako je s tuševima?
29
00:01:12,031 --> 00:01:16,285
Ovaj je bio pokvaren, ali smo ga popravili
30
00:01:16,369 --> 00:01:18,496
i sad voda lijepo teče.
31
00:01:18,579 --> 00:01:21,833
Nudimo beskućnicima
sanitarne čvorove i hranu,
32
00:01:21,916 --> 00:01:23,751
da bi živjeli dostojanstveno
33
00:01:23,835 --> 00:01:26,212
dok se nastoje izvući iz beskućništva.
34
00:01:26,295 --> 00:01:29,966
Velika je stvar pomagati tim ljudima
da vrate dostojanstvo.
35
00:01:30,049 --> 00:01:33,010
Jedva čekam da upoznam Chrisa!
36
00:01:33,094 --> 00:01:34,137
Ovo je mrak!
37
00:01:34,220 --> 00:01:36,556
SVI SU DOBRODOŠLI!
38
00:01:37,640 --> 00:01:38,558
Dakle, ekipica!
39
00:01:38,641 --> 00:01:41,853
Naš je junak brižan tata.
U braku je s Elizabeth.
40
00:01:41,936 --> 00:01:44,897
-Imaju djecu staru pet i osam godina.
-Slatko.
41
00:01:44,981 --> 00:01:47,191
Nominirala ga je supruga Liz.
42
00:01:47,275 --> 00:01:51,404
On je jedan od najsućutnijih
i najbrižnijih ljudi koje poznajem.
43
00:01:51,487 --> 00:01:56,576
Međutim, nije jednako brižan prema sebi.
44
00:01:56,659 --> 00:01:59,203
Cijeli je život nesiguran zbog debljine.
45
00:01:59,287 --> 00:02:01,914
Išao je na ugradnju želučane premosnice.
46
00:02:01,998 --> 00:02:04,625
Ali nije kupio odjeću za mršavije tijelo.
47
00:02:04,709 --> 00:02:05,793
Dobro.
48
00:02:05,877 --> 00:02:09,338
Prije samo četiri mjeseca
imao sam gotovo 180 kg.
49
00:02:09,422 --> 00:02:11,507
Stara mi odjeća više ne odgovara.
50
00:02:12,925 --> 00:02:15,011
Chris radi 18 sati na dan.
51
00:02:15,094 --> 00:02:17,471
Ne odijeva se profesionalno za ulagače
52
00:02:17,555 --> 00:02:21,893
i boji se da ga to sprječava
da skupi sredstva i pomogne potrebitima.
53
00:02:21,976 --> 00:02:25,563
Samo treba
uvući prednji dio majice u hlače.
54
00:02:27,190 --> 00:02:30,401
Spremna? Jedan, dva i… G.
55
00:02:30,902 --> 00:02:33,446
Chris se vječno boji da ne čini dovoljno.
56
00:02:33,529 --> 00:02:37,283
Žena mu se brine da će se iscrpjeti
ne bude li pazio na sebe.
57
00:02:37,366 --> 00:02:40,578
Toliko mu je stalo do udruge i do ljudi
58
00:02:40,661 --> 00:02:42,830
da ne prestaje misliti na njih.
59
00:02:42,914 --> 00:02:47,460
Važno je da svi
koji se bave pomaganjem drugima
60
00:02:47,543 --> 00:02:50,087
nađu ravnotežu između rada i odmora.
61
00:02:50,171 --> 00:02:54,675
Inače će izgubiti stvari
koje vole izvan posla.
62
00:02:54,759 --> 00:02:57,303
Pokojna mi je majka rekla:
63
00:02:57,386 --> 00:03:00,139
„Jedino je pravo mjerilo čovjekova uspjeha
64
00:03:00,223 --> 00:03:02,767
to kako se ljudi oko njega osjećaju.“
65
00:03:02,850 --> 00:03:05,144
To mi se usjeklo u mozak.
66
00:03:05,228 --> 00:03:09,232
Chrisa je majčina smrt strašno pogodila.
67
00:03:09,315 --> 00:03:12,485
Kupili smo kuću i uselili se s djecom.
68
00:03:12,568 --> 00:03:14,070
Onda je ona došla kući
69
00:03:14,153 --> 00:03:17,198
i bila je ovdje pet dana,
a zatim je umrla.
70
00:03:18,199 --> 00:03:22,954
Bio je to vrlo težak početak
našeg boravka u ovoj kući
71
00:03:23,037 --> 00:03:26,082
i znam da Chris nije htio biti ovdje.
72
00:03:27,583 --> 00:03:31,170
Potkraj tjedna Chrisa čeka važan događaj.
73
00:03:31,254 --> 00:03:33,506
Držat će prezentaciju pred hrpom ljudi
74
00:03:33,589 --> 00:03:36,842
kako bi skupio šest milijuna dolara
za svoju zakladu.
75
00:03:38,177 --> 00:03:40,137
To je važan događaj s puno ljudi.
76
00:03:40,221 --> 00:03:43,057
Cilj je skupiti sredstva
77
00:03:43,140 --> 00:03:45,643
za privremeno sklonište s 200 kuća
78
00:03:45,726 --> 00:03:47,895
koje gradimo u zajednici Esperanza.
79
00:03:47,979 --> 00:03:50,856
Ako ne skupimo sredstva, sve će propasti.
80
00:03:51,524 --> 00:03:55,611
Chrisu je pomoć potrebna više nego ikada
81
00:03:55,695 --> 00:03:59,073
jer mu ta dobrotvorna zabava
stvara velik pritisak.
82
00:03:59,156 --> 00:04:02,868
Mora biti samopouzdan
i dobro se osjećati u svojoj koži.
83
00:04:02,952 --> 00:04:04,412
Naš zadatak ovaj tjedan…
84
00:04:04,495 --> 00:04:05,329
-Da.
-Da?
85
00:04:05,413 --> 00:04:08,916
Pomozimo nesigurnom filantropu
da za promjenu pomogne sebi.
86
00:04:09,000 --> 00:04:12,128
-Da!
-Da!
87
00:04:12,211 --> 00:04:13,587
Da!
88
00:04:18,342 --> 00:04:19,343
Mila!
89
00:04:28,644 --> 00:04:29,478
DAN 1.
90
00:04:29,562 --> 00:04:31,397
POMAGANJE DRUGIMA JE STANARINA
91
00:04:31,480 --> 00:04:33,649
ZA TVOJU SOBU NA ZEMLJI
92
00:04:36,235 --> 00:04:38,946
Znate onu zgradu koju nazivamo „kuhinja“?
93
00:04:39,030 --> 00:04:43,993
Zatvorili smo pristup u nju kako bi kuhari
mogli kuhati ondje svaki dan.
94
00:04:44,076 --> 00:04:45,161
Zdrava jela.
95
00:04:45,745 --> 00:04:47,621
-To je to?
-To je to.
96
00:04:47,705 --> 00:04:49,373
-Da.
-Dobro. Super!
97
00:04:49,457 --> 00:04:53,878
Smatram da je jedan od problema
to što je možda početna potreba…
98
00:04:53,961 --> 00:04:54,962
Stigli smo!
99
00:04:55,046 --> 00:04:56,130
DIZAJN
100
00:04:59,759 --> 00:05:01,093
-Zdravo.
-Zdravo!
101
00:05:01,177 --> 00:05:03,804
Hej! Kako ste?
102
00:05:06,182 --> 00:05:07,933
Chrise, drago mi je. Tan.
103
00:05:08,017 --> 00:05:09,185
-Hej!
-Drago mi je.
104
00:05:09,268 --> 00:05:10,853
-Da.
-Zagrli me.
105
00:05:11,479 --> 00:05:13,522
-Drago mi je.
-Ajme!
106
00:05:13,606 --> 00:05:15,066
Hvala. Kako se ti zoveš?
107
00:05:15,149 --> 00:05:20,029
Chris nema pojma koji se vrag događa.
108
00:05:20,112 --> 00:05:22,865
Nema pojma kako ovo funkcionira
ni što radimo.
109
00:05:22,948 --> 00:05:27,495
Da mu kažem da će mu Tan preurediti ured,
rekao bi: „Super.“
110
00:05:27,578 --> 00:05:28,913
Što radimo ovdje?
111
00:05:28,996 --> 00:05:31,040
Ovo nam je jedan od ureda.
112
00:05:31,123 --> 00:05:34,710
Odavde vodimo program
Najprije radna snaga.
113
00:05:34,794 --> 00:05:40,299
Svakog dana nalazimo poslove
za 60-70 beskućnika.
114
00:05:41,092 --> 00:05:42,259
To se ovdje događa.
115
00:05:42,343 --> 00:05:44,220
-Činiš puno dobra!
-Hvala!
116
00:05:44,303 --> 00:05:45,137
DOTJERIVANJE
117
00:05:45,221 --> 00:05:46,764
-Pa, mi…
-Istina je.
118
00:05:46,847 --> 00:05:50,059
Upalo mi je u oči
da je taj zajednički prostor prazan.
119
00:05:50,142 --> 00:05:54,355
Ne odiše dobrodošlicom
iako svaki dan onamo primaju ljude.
120
00:05:54,438 --> 00:05:55,773
Želim to promijeniti.
121
00:05:55,856 --> 00:05:58,150
Želimo čuti vas koji radite s Chrisom.
122
00:05:58,234 --> 00:05:59,068
MODA
123
00:05:59,151 --> 00:06:01,112
Zašto zaslužuje našu pomoć,
124
00:06:01,195 --> 00:06:03,906
zašto volimo Chrisa i s čime treba pomoć?
125
00:06:04,740 --> 00:06:07,451
Treba odijelo za dobrotvornu zabavu.
126
00:06:07,535 --> 00:06:10,162
-Zvuči dobro.
-Mora biti elegantan.
127
00:06:10,246 --> 00:06:12,206
Što se tiče Chrisa…
128
00:06:12,289 --> 00:06:16,794
Svi smo ovdje zbog poruke
koju je on počeo pronositi.
129
00:06:16,877 --> 00:06:17,711
Da.
130
00:06:17,795 --> 00:06:19,713
Poruka se temelji na činjenici
131
00:06:19,797 --> 00:06:23,008
da mi smatramo da je svaka osoba vrijedna.
132
00:06:23,092 --> 00:06:26,971
Chris zaslužuje i treba biti osoba
koja može istupiti
133
00:06:27,054 --> 00:06:29,765
hrabro i samopouzdano i širiti tu poruku.
134
00:06:29,849 --> 00:06:30,891
-Divno!
-Lijepo.
135
00:06:30,975 --> 00:06:32,810
Pridruži se našoj ekipi!
136
00:06:32,893 --> 00:06:34,145
To je divno!
137
00:06:34,728 --> 00:06:37,773
Je li ti teško slušati
kako te ljudi hvale?
138
00:06:38,482 --> 00:06:39,316
Jest.
139
00:06:40,401 --> 00:06:44,155
Dobro. Hladit ću te, kraljice. U redu je.
140
00:06:44,238 --> 00:06:47,867
Chris je nervozan jer nije navikao
biti u središtu pozornosti.
141
00:06:47,950 --> 00:06:50,035
Ovaj tjedan se sve vrti oko Chrisa.
142
00:06:50,119 --> 00:06:52,496
Jer je Chris tvorac svega toga
143
00:06:52,580 --> 00:06:56,834
i želimo da sebe doživljava
kako ga svi drugi doživljavaju.
144
00:06:56,917 --> 00:06:58,127
Možemo razgledati?
145
00:06:58,210 --> 00:07:00,880
-Da. Ovdje je kuhinja.
-Kuhinja.
146
00:07:00,963 --> 00:07:03,632
-Lijepi ormarići iz 50-ih.
-Da.
147
00:07:03,716 --> 00:07:09,513
Srećom, ne pokušavamo ovdje kuhati
objed za Dan zahvalnosti.
148
00:07:09,597 --> 00:07:12,475
Imamo kuhinjicu jer dijelimo obroke.
149
00:07:12,558 --> 00:07:16,020
Samo pripremamo sendviče i slično.
150
00:07:16,103 --> 00:07:17,688
Trebate praktičan prostor.
151
00:07:17,771 --> 00:07:19,523
-Tako je.
-Dobro.
152
00:07:19,607 --> 00:07:22,109
Ovaj aparat kuha kavu za sve ove ljude?
153
00:07:22,193 --> 00:07:24,028
-Nije li to suludo?
-O, Bože.
154
00:07:24,111 --> 00:07:26,280
Mislio sam da sam kupio drugi.
155
00:07:26,363 --> 00:07:29,825
Stalno mi se žale
da nikad nema dovoljno kave.
156
00:07:29,909 --> 00:07:31,827
Mogu li ljudi donirati hranu?
157
00:07:31,911 --> 00:07:33,913
Ma doći ćemo do toga.
158
00:07:33,996 --> 00:07:35,998
-Da.
-Imamo puno tema…
159
00:07:36,081 --> 00:07:37,333
Moramo vidjeti dom.
160
00:07:37,416 --> 00:07:39,752
Htjeli bismo vidjeti tvoju kuću.
161
00:07:39,835 --> 00:07:41,921
-Želite u moju kuću? Dobro.
-Jasno.
162
00:07:47,218 --> 00:07:48,469
Kuća ti je prekrasna.
163
00:07:48,552 --> 00:07:49,929
-Hvala.
-Izgleda sjajno.
164
00:07:52,223 --> 00:07:54,266
Dobro, evo nas.
165
00:07:54,850 --> 00:07:57,603
Kako je slatko!
166
00:07:57,686 --> 00:07:59,313
Liz je doma!
167
00:07:59,396 --> 00:08:00,856
-Hej!
-Bok!
168
00:08:00,940 --> 00:08:02,233
Bok!
169
00:08:02,316 --> 00:08:03,609
Drago mi je.
170
00:08:03,692 --> 00:08:06,237
Razvaljuješ u kuhinji.
171
00:08:06,320 --> 00:08:09,240
-To znači da dobro kuhaš.
-Da.
172
00:08:09,323 --> 00:08:10,574
Koliko imaš godina?
173
00:08:10,658 --> 00:08:11,992
Osam. Da.
174
00:08:12,076 --> 00:08:13,577
Pomažeš mami s večerom?
175
00:08:14,161 --> 00:08:15,287
To je lijepo.
176
00:08:15,371 --> 00:08:17,790
Ajme, preslatki ste kad se grlite!
177
00:08:17,873 --> 00:08:19,458
Žalim, moram to reći.
178
00:08:19,542 --> 00:08:21,919
Preslatko si se privila uz njega.
179
00:08:22,503 --> 00:08:23,587
Oprostite.
180
00:08:23,671 --> 00:08:24,880
-U redu je.
-Pardon!
181
00:08:25,464 --> 00:08:27,049
Pokažite nam kuću.
182
00:08:27,132 --> 00:08:28,175
Može. Dođite.
183
00:08:33,222 --> 00:08:34,974
-Ovo je dnevna soba.
-Lijepo.
184
00:08:35,057 --> 00:08:38,519
Odabrali smo ovu boju
jer podsjeća na more.
185
00:08:38,602 --> 00:08:41,230
Središnja je točka prostorije plavi zid.
186
00:08:41,313 --> 00:08:43,524
Ali plava boja mora nestati!
187
00:08:46,235 --> 00:08:47,695
-Da.
-Tata je glazbenik.
188
00:08:47,778 --> 00:08:49,989
-Smijem bubnjati?
-Slobodno.
189
00:08:50,698 --> 00:08:53,450
Znači, glazba je tvoja druga strast.
190
00:08:53,534 --> 00:08:56,829
Jest. Ali imamo toliko posla sa zakladom
191
00:08:56,912 --> 00:08:58,455
da nisam često ovdje.
192
00:08:58,539 --> 00:09:01,333
Začepi uši, kraljice, bit će bučno.
193
00:09:01,917 --> 00:09:04,420
Pet, šest, pet, šest, sedam, osam!
194
00:09:05,963 --> 00:09:09,091
Nas petero možemo puno toga.
195
00:09:11,302 --> 00:09:12,928
Queer Eye
196
00:09:13,012 --> 00:09:16,265
No, nažalost, ne i pjevati višeglasno.
197
00:09:16,348 --> 00:09:17,766
Napuštam ovaj bend.
198
00:09:18,684 --> 00:09:19,643
Da!
199
00:09:19,727 --> 00:09:21,312
-Idemo gore.
-Hoćemo li?
200
00:09:21,395 --> 00:09:24,607
Ne možete jesti pileće medaljone
bez kečapa.
201
00:09:25,983 --> 00:09:27,776
U ovoj kući vole boje.
202
00:09:28,277 --> 00:09:30,237
-Dobro.
-Golema soba. Krasna je.
203
00:09:30,321 --> 00:09:33,240
Bobby je pod stresom jer…
Osjećam to. U redu je.
204
00:09:33,324 --> 00:09:37,119
Zato što crvena boja
izaziva tjeskobu i stres.
205
00:09:38,120 --> 00:09:38,996
Prestani.
206
00:09:42,833 --> 00:09:45,085
Ajme, koliko proteinskih napitaka!
207
00:09:48,422 --> 00:09:52,343
Moj terapeut to naziva
patološkom ovisnošću.
208
00:09:52,426 --> 00:09:53,302
Smiješak!
209
00:09:53,385 --> 00:09:55,888
Dobro. O čemu je ovdje riječ?
210
00:09:55,971 --> 00:09:57,431
Bojio sam kosu.
211
00:09:59,016 --> 00:10:00,351
Bili smo pustolovni!
212
00:10:00,434 --> 00:10:02,478
-Da.
-Snimimo situaciju.
213
00:10:02,978 --> 00:10:05,189
-Dobro. Imaš pramenove.
-Da.
214
00:10:05,272 --> 00:10:08,400
Uživaš u blajhanim pramenovima?
Sviđa ti se to?
215
00:10:08,484 --> 00:10:10,235
Rado bih da nestanu.
216
00:10:10,319 --> 00:10:12,655
Kosa ti je prošarana sijedima.
217
00:10:13,530 --> 00:10:15,783
Dobro. Pokaži mi što imaš.
218
00:10:15,866 --> 00:10:17,284
Smijem vas omesti?
219
00:10:17,868 --> 00:10:19,912
-Strgnut ću ti košulju.
-Samo…
220
00:10:21,080 --> 00:10:22,623
Hvala najljepša.
221
00:10:22,706 --> 00:10:26,543
-Althea, hoćeš sladoled?
-Neočekivano sam sita, no ne mogu odbiti.
222
00:10:27,086 --> 00:10:30,005
Kužim te. Razumijem te.
223
00:10:30,089 --> 00:10:33,884
Kako mu se prehrana promijenila
nakon zahvata?
224
00:10:33,967 --> 00:10:37,846
Što obično… Vidim praške na kredencu.
225
00:10:37,930 --> 00:10:40,891
To mu je važan dio svakodnevne prehrane?
226
00:10:40,974 --> 00:10:45,437
Jest. Za doručak osobito pije
proteinske napitke.
227
00:10:45,521 --> 00:10:49,817
Ali ne jede redovito,
kako su mu preporučili,
228
00:10:49,900 --> 00:10:51,985
sitne obroke.
229
00:10:52,069 --> 00:10:53,320
-To je teško.
-Da.
230
00:10:54,863 --> 00:10:55,989
POMOZI BESKUĆNICIMA
231
00:10:57,866 --> 00:11:00,035
U zadnje si vrijeme jako smršavio.
232
00:11:00,119 --> 00:11:03,205
Osjećaš li se samopouzdanije u svojoj koži
233
00:11:03,288 --> 00:11:05,999
sad kad si bliže željenoj težini?
234
00:11:06,959 --> 00:11:09,503
Da. Ali još sam daleko od idealne.
235
00:11:09,586 --> 00:11:13,215
Dobro. Zanima me kako želiš izgledati.
236
00:11:14,633 --> 00:11:16,719
-To je teško pitanje.
-Da.
237
00:11:16,802 --> 00:11:20,180
Želim izgledati kao sposoban čovjek,
238
00:11:21,098 --> 00:11:24,977
koji dobro radi svoj posao.
239
00:11:25,060 --> 00:11:27,896
Već je jasno da si sposoban čovjek
240
00:11:27,980 --> 00:11:29,940
jer razvaljuješ na poslu.
241
00:11:30,023 --> 00:11:31,900
Baviš se silno važnim radom.
242
00:11:31,984 --> 00:11:34,069
Kreće kampanja za skupljanje novca
243
00:11:34,153 --> 00:11:37,531
za gradnju vrlo inovativnog skloništa.
244
00:11:37,614 --> 00:11:39,241
-Mrak.
-A budimo realni.
245
00:11:39,324 --> 00:11:41,660
Neki će me vidjeti i reći:
246
00:11:41,744 --> 00:11:43,579
„Ma kakvu udrugu ovaj vodio,
247
00:11:43,662 --> 00:11:45,748
neću joj donirati milijun dolara.“
248
00:11:46,331 --> 00:11:48,876
Kako ćemo naći tu ravnotežu?
249
00:11:48,959 --> 00:11:52,796
-Trebamo razmisliti o tome.
-Da, svakako.
250
00:11:58,051 --> 00:12:01,180
Što se tiče njihove kuće,
vidi se da joj fali pažnje.
251
00:12:01,263 --> 00:12:05,642
Na nekim ormarićima nema vrata,
iz nekih uređaja vire žice.
252
00:12:08,729 --> 00:12:10,773
Tko je Chris na poslu, a tko doma?
253
00:12:10,856 --> 00:12:15,486
Ja mislim da su oni u biti jednaki.
254
00:12:16,361 --> 00:12:18,572
Ali Liz me upozorila na nešto.
255
00:12:18,655 --> 00:12:21,366
Imam dugačak popis
256
00:12:21,450 --> 00:12:24,286
važnih stvari koje stalno moram rješavati.
257
00:12:24,369 --> 00:12:29,249
-Ja sam obično zadnji na tom popisu.
-Da.
258
00:12:29,333 --> 00:12:32,628
U redu je
da se ovaj tjedan posvetiš samo sebi.
259
00:12:35,297 --> 00:12:38,300
Nitko mi nikad nije rekao ništa ljepše.
260
00:12:39,009 --> 00:12:40,803
-Hvala ti.
-Nema na čemu.
261
00:12:41,303 --> 00:12:44,431
Koliko se već stavljaš na zadnje mjesto?
262
00:12:46,475 --> 00:12:50,020
U jednom razdoblju u prošlosti
263
00:12:50,103 --> 00:12:53,816
imao sam…
264
00:12:53,899 --> 00:12:57,903
problema sa zlouporabom lijekova.
265
00:12:57,986 --> 00:13:01,406
-To je dio moje prošlosti.
-Da.
266
00:13:01,490 --> 00:13:07,120
A u tom stanju stavljamo sebe
ispred svega drugoga.
267
00:13:07,204 --> 00:13:09,790
Jako se sramim i kajem zbog toga
268
00:13:09,873 --> 00:13:11,083
i to mi teško pada.
269
00:13:11,166 --> 00:13:14,002
Jako mi je teško uopće to priznati.
270
00:13:14,086 --> 00:13:16,129
Da. Hvala ti na iskrenosti.
271
00:13:16,213 --> 00:13:20,008
Ta te ovisnost potiče da misliš
da je sve što radiš sebično.
272
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Ali znam još nešto o ovisnosti.
273
00:13:22,970 --> 00:13:25,305
Pomaže ti da pobjegneš.
274
00:13:25,389 --> 00:13:26,390
Da.
275
00:13:27,015 --> 00:13:30,227
Od čega si bježao?
Ako ti nije problem reći.
276
00:13:31,103 --> 00:13:34,356
Osjećam da tupim o ovome
kad god razgovaram s nekim,
277
00:13:34,439 --> 00:13:39,278
ali ovu sam kuću kupio
jer se mama razboljela.
278
00:13:39,361 --> 00:13:42,656
Kupili smo ovu kuću
u namjeri da svi živimo skupa.
279
00:13:42,739 --> 00:13:43,574
Da.
280
00:13:43,657 --> 00:13:46,577
Ali rak joj je metastazirao u mozak,
281
00:13:46,660 --> 00:13:48,912
otišla je u bolnicu i to je bilo to.
282
00:13:48,996 --> 00:13:51,832
U ovoj je kući
samo primala palijativnu skrb
283
00:13:51,915 --> 00:13:55,377
i nije bila svjesna.
Patronažne sestre dođu i kažu:
284
00:13:55,460 --> 00:13:59,798
„Evo vam boca tekućeg morfija. Izvolite.
285
00:13:59,882 --> 00:14:02,885
Smrvite tablete, natočite morfij,
286
00:14:02,968 --> 00:14:06,388
onda izvucite ovo i ublažavajte simptome.
287
00:14:07,973 --> 00:14:10,809
Nuspojava može biti smrt,
ali ublažite simptome.“
288
00:14:11,810 --> 00:14:16,148
Uvijek sam se nekako osjećao kao ubojica.
289
00:14:17,649 --> 00:14:19,902
I tako ja to obavljam,
290
00:14:19,985 --> 00:14:24,281
a istodobno lijekovi
ulaze i u moje tijelo.
291
00:14:25,032 --> 00:14:27,409
„Malo tebi, malo meni.“
292
00:14:27,993 --> 00:14:30,287
I taj morfij,
293
00:14:31,413 --> 00:14:33,248
lorezapam, Xanax…
294
00:14:33,332 --> 00:14:36,835
To mi je smeće potpuno uništilo život.
295
00:14:36,919 --> 00:14:37,753
Da.
296
00:14:38,462 --> 00:14:40,589
Još dugo nakon toga.
297
00:14:40,672 --> 00:14:41,632
Pa…
298
00:14:43,175 --> 00:14:45,427
-Odatle potječu grizodušje i sram.
-Da.
299
00:14:45,510 --> 00:14:46,637
Da. Razumijem.
300
00:14:46,720 --> 00:14:50,390
Zbog toga osjećam grizodušje i sram,
kao i zbog debljine…
301
00:14:52,059 --> 00:14:53,435
To je jednostavno tako.
302
00:14:54,353 --> 00:14:55,187
Dakle…
303
00:14:56,605 --> 00:14:57,481
I to me muči.
304
00:14:57,564 --> 00:14:58,815
To ima smisla.
305
00:14:58,899 --> 00:15:00,776
Hvala što si mi rekao.
306
00:15:00,859 --> 00:15:04,071
Jer mi to pomaže da shvatim
u kojoj si sad fazi
307
00:15:04,154 --> 00:15:07,824
i što si proživio.
I kad čujem priču o ovoj kući…
308
00:15:07,908 --> 00:15:10,744
Puno je toga povezano s ovom kućom.
309
00:15:10,827 --> 00:15:12,537
Svaki dan uđeš u ovu kuću
310
00:15:12,621 --> 00:15:15,874
i nesvjesno ponovno proživljavaš
sve te stvari.
311
00:15:15,958 --> 00:15:17,334
-O, da.
-Može zagrljaj?
312
00:15:19,628 --> 00:15:21,630
-Hvala, stari.
-Cijenim te.
313
00:15:22,756 --> 00:15:24,716
-Zabavit ćemo se.
-Hvala ti.
314
00:15:24,800 --> 00:15:27,260
-Molim.
-Drago mi je što smo se upoznali.
315
00:15:27,344 --> 00:15:28,470
I meni.
316
00:15:29,137 --> 00:15:31,640
Hvala što si danas proveo vrijeme s nama.
317
00:15:31,723 --> 00:15:36,561
Svi smo dobili priliku shvatiti
kako ti možemo pomoći.
318
00:15:36,645 --> 00:15:38,730
-Dobro.
-Imam nekoliko ideja.
319
00:15:38,814 --> 00:15:40,816
-Hoćemo se baciti na posao?
-Da.
320
00:15:40,899 --> 00:15:44,736
Divno. Dobro. Idemo odavde. Na posao!
321
00:15:44,820 --> 00:15:47,072
Super je što nemaš pojma što se zbiva.
322
00:15:47,155 --> 00:15:49,533
Nemam blage.
323
00:15:49,616 --> 00:15:52,285
To je najbolje. To volimo.
324
00:15:52,369 --> 00:15:53,745
Zaista.
325
00:15:54,329 --> 00:15:55,956
-Spreman?
-Idemo!
326
00:15:57,582 --> 00:15:59,376
CRNOPUTI SU UMJETNICI VAŽNI
327
00:15:59,459 --> 00:16:01,712
SJEDIŠTE FAMOZNE PETORKE
328
00:16:01,795 --> 00:16:06,091
Nažalost, i dalje živimo u svijetu
u kojem nas ocjenjuju prema izgledu.
329
00:16:06,174 --> 00:16:10,220
Želim osnažiti Chrisa različitim izgledima
330
00:16:10,303 --> 00:16:15,559
te poboljšati njegov stil
kako bi skupio više novca.
331
00:16:16,268 --> 00:16:17,686
Glavni mi je cilj
332
00:16:17,769 --> 00:16:22,441
da vidi kako mu novo tijelo izgleda
u odjeći koja mu pristaje.
333
00:16:22,524 --> 00:16:25,694
Želim da se vidi onako kako ga ja vidim.
334
00:16:28,613 --> 00:16:30,657
Chris možda nije potpuno upućen
335
00:16:30,741 --> 00:16:33,952
u to koliko treba konzumirati
vitamina i proteina.
336
00:16:34,036 --> 00:16:38,206
Pobrinut ću se da dobiva
onoliko koliko mu tijelo treba.
337
00:16:38,290 --> 00:16:41,251
Chris i Liz toliko pomažu drugima
338
00:16:41,334 --> 00:16:43,920
da ne stignu pretvoriti svoju kuću u dom.
339
00:16:44,004 --> 00:16:46,673
Da bi i dalje pomagao ljudima,
340
00:16:46,757 --> 00:16:51,136
treba mjesto u kojem može
napuniti baterije s tom divnom obitelji.
341
00:16:53,263 --> 00:16:55,932
Chris misli
da ne zaslužuje posvetiti se sebi.
342
00:16:56,016 --> 00:16:59,061
Zato neprestano pomaže drugima.
343
00:16:59,144 --> 00:17:02,689
Ali želim da Chris shvati
da je u redu posvetiti se sebi.
344
00:17:02,773 --> 00:17:04,775
Tako ti život postane uravnotežen.
345
00:17:06,359 --> 00:17:07,235
DAN 2.
346
00:17:07,319 --> 00:17:09,279
GLAD NIJE POSLJEDICA MANJKA HRANE
347
00:17:09,362 --> 00:17:11,740
NEGO MANJKA DEMOKRACIJE
348
00:17:14,785 --> 00:17:16,369
Rajčice izgledaju slasno.
349
00:17:16,453 --> 00:17:18,705
-Što trebam raditi?
-Pogledaj toster.
350
00:17:18,789 --> 00:17:20,290
Želim ih blago prepržiti.
351
00:17:20,373 --> 00:17:21,208
Blago.
352
00:17:21,291 --> 00:17:26,046
Imam puretinu, sir, malo pesta i majonezu.
353
00:17:26,129 --> 00:17:29,883
I imam krasan organski kruh.
Volim dobar sendvič.
354
00:17:29,966 --> 00:17:31,218
Podsjeća me na dom.
355
00:17:31,301 --> 00:17:34,513
Odnijet ćeš ih Chrisu
i štićenicima u Esperanzi?
356
00:17:34,596 --> 00:17:37,182
Pomoći ću izgraditi jedno sklonište.
357
00:17:37,265 --> 00:17:39,976
-Lijepo.
-I odnijet ću im sendviče.
358
00:17:40,060 --> 00:17:42,521
-Što ćeš reći, tko ih je napravio?
-Ja.
359
00:17:43,730 --> 00:17:44,689
-I Antoni.
-Da.
360
00:17:50,320 --> 00:17:51,738
ZAJEDNICA ESPERANZA
361
00:17:51,822 --> 00:17:54,241
Sad idemo u glavno naselje.
362
00:17:54,324 --> 00:17:57,577
-Dobro.
-Kao što vidiš, potrebno je još puno toga.
363
00:17:57,661 --> 00:18:02,332
Ljudi uglavnom žive u šatorima
i ovakvim nastambama.
364
00:18:02,415 --> 00:18:04,417
Gomilanje smeća velik je problem.
365
00:18:04,501 --> 00:18:07,295
Koliko ljudi živi ovdje?
366
00:18:07,379 --> 00:18:10,966
Broj fluktuira između 160 i 200.
367
00:18:11,049 --> 00:18:13,510
Što te potaknulo na ovaj rad?
368
00:18:13,593 --> 00:18:17,097
Liz je bila socijalna radnica
i radila je s beskućnicima,
369
00:18:17,180 --> 00:18:19,850
a ja zamalo da nisam postao jedan od njih
370
00:18:19,933 --> 00:18:21,268
u jednom trenutku.
371
00:18:21,351 --> 00:18:22,352
I ja.
372
00:18:22,435 --> 00:18:26,898
Kad bi se ljudi potrudili shvatiti
da nije problem u ljudima,
373
00:18:26,982 --> 00:18:29,818
nego u stanju u našem društvu…
374
00:18:29,901 --> 00:18:32,237
-To se nije tek tako dogodilo.
-Da.
375
00:18:32,320 --> 00:18:36,950
Ovo je neizbježna posljedica
mnogobrojnih problema u društvu.
376
00:18:37,033 --> 00:18:40,078
Ova nam je pandemija jasno pokazala
377
00:18:40,162 --> 00:18:43,248
da mnogi žive na rubu beskućništva.
378
00:18:43,331 --> 00:18:44,291
Apsolutno.
379
00:18:44,875 --> 00:18:47,711
Ovdje su začeci novog kompleksa.
380
00:18:47,794 --> 00:18:50,046
Za to skupljate sredstva?
381
00:18:50,130 --> 00:18:51,506
Da. Za 200 takvih kuća.
382
00:18:51,590 --> 00:18:54,843
Štićenici jedino nisu sami uveli struju.
383
00:18:54,926 --> 00:18:57,095
Štićenici sami rade?
384
00:18:57,179 --> 00:18:58,638
I plaćate ih za to?
385
00:18:58,722 --> 00:18:59,764
-Tako je.
-Super.
386
00:19:00,932 --> 00:19:04,561
Evo nas. Svi su ovdje. Ovo je uzbudljivo.
387
00:19:04,644 --> 00:19:05,520
Zdravo.
388
00:19:05,604 --> 00:19:08,231
Kako ste? Drago mi je što se vidimo.
389
00:19:08,315 --> 00:19:10,650
-Dobro došao u Esperanzu.
-Bok, ljudi.
390
00:19:10,734 --> 00:19:11,902
Drago mi je, buraz.
391
00:19:11,985 --> 00:19:13,028
Izgleda dobro.
392
00:19:13,111 --> 00:19:14,487
Naš predradnik Enrique.
393
00:19:14,571 --> 00:19:16,990
Hej. Koliko vam treba za jednu?
394
00:19:17,073 --> 00:19:18,283
Oko šest sati.
395
00:19:18,366 --> 00:19:21,661
Nije loše. Šest sati za kuću.
Kako mogu pomoći?
396
00:19:21,745 --> 00:19:23,705
Skloništa nisu stalni smještaj.
397
00:19:23,788 --> 00:19:25,832
Namijenjena su izbjeglicama.
398
00:19:25,916 --> 00:19:30,670
Prvi ih put rabimo u Americi.
399
00:19:30,754 --> 00:19:33,673
Što puno govori
o aktualnoj situaciji u Americi.
400
00:19:34,257 --> 00:19:35,592
Dobro. Hvala, Enrique.
401
00:19:35,675 --> 00:19:37,552
Znaš da trebaš staviti veznik?
402
00:19:37,636 --> 00:19:40,055
Ali zato Chris želi učiniti još više
403
00:19:40,138 --> 00:19:42,641
skupljajući šest milijuna dolara
404
00:19:42,724 --> 00:19:45,560
za trajnije kuće u ovoj zajednici.
405
00:19:45,644 --> 00:19:47,270
Moći ćemo ih izgraditi 200
406
00:19:47,354 --> 00:19:50,815
i imati četvrti s 50 kuća
407
00:19:50,899 --> 00:19:53,151
te zahode, tuševe
408
00:19:53,235 --> 00:19:57,948
i prostor za pripremu hrane i druženje
u svakom čvoru.
409
00:19:58,031 --> 00:20:02,661
U toj zajednici mogu biti uspješni
i stati na noge.
410
00:20:02,744 --> 00:20:04,204
-Izvoli.
-Uzet ćemo to.
411
00:20:04,287 --> 00:20:06,623
-Antonijev specijalitet.
-Mrak!
412
00:20:06,706 --> 00:20:10,085
Ljudi poput Chrisa rekli su:
„Sad je dosta!“
413
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
I čine sve što mogu.
414
00:20:12,629 --> 00:20:17,217
Trebamo tisuće ljudi poput Chrisa
jer ovi ljudi zaslužuju domove.
415
00:20:17,300 --> 00:20:18,551
Dobro.
416
00:20:18,635 --> 00:20:21,012
Bravo. Gle sve te veznike!
417
00:20:29,396 --> 00:20:30,730
Izvoli.
418
00:20:30,814 --> 00:20:32,565
Ovo je odlično mjesto.
419
00:20:32,649 --> 00:20:33,984
Akcija!
420
00:20:34,067 --> 00:20:35,485
Dobro.
421
00:20:35,568 --> 00:20:39,239
Cilj je shvatiti
kako možemo dobiti puno hranjivih tvari,
422
00:20:39,322 --> 00:20:41,658
vitamina i svega što tijelo treba,
423
00:20:41,741 --> 00:20:45,996
i to u koncentriranim količinama,
a da nam to ne iritira tijelo.
424
00:20:46,079 --> 00:20:50,417
Chris zbog zahvata ne može konzumirati
jednaku količinu hrane kao prije.
425
00:20:50,500 --> 00:20:54,045
Ali tijelo mu može
lako procesuirati tekućine.
426
00:20:54,129 --> 00:20:57,924
Ja volim sam praviti proteinske napitke,
a nije složeno.
427
00:20:58,008 --> 00:21:00,302
To ti želim pokazati.
428
00:21:00,385 --> 00:21:03,847
Pokazat ću mu novi način
da radi ono što već radi.
429
00:21:03,930 --> 00:21:05,932
Ja stalno rabim isti prašak.
430
00:21:06,016 --> 00:21:07,892
U početku ne izgleda ovako.
431
00:21:07,976 --> 00:21:11,229
Podnosiš li maslace?
Od kikirikija, badema?
432
00:21:11,313 --> 00:21:13,940
-Volim od kikirikija.
-Super, uzmimo taj.
433
00:21:14,024 --> 00:21:16,526
Rado bih kušao i od badema.
434
00:21:16,609 --> 00:21:17,569
Možemo pokušati.
435
00:21:17,652 --> 00:21:20,572
-To je tvoj napitak.
-Raspištoljimo se!
436
00:21:20,655 --> 00:21:21,906
Dakle, svi maslaci.
437
00:21:21,990 --> 00:21:26,411
Ovako počinjem svako jutro.
Malo mlijeka od orašastih plodova.
438
00:21:26,494 --> 00:21:27,954
-Dobro.
-Ovo rado rabim.
439
00:21:28,038 --> 00:21:29,831
Obožavam mlijeko od pistacija.
440
00:21:29,914 --> 00:21:32,334
Slankasto i slatkasto.
441
00:21:32,417 --> 00:21:33,752
Zatim banana.
442
00:21:34,502 --> 00:21:38,089
Rabim biljne proteine graška,
a ne sirutke.
443
00:21:38,173 --> 00:21:40,467
I maslac od orašastog ploda. Badema.
444
00:21:40,550 --> 00:21:42,594
-Možeš sve to umiješati.
-Dobro.
445
00:21:43,845 --> 00:21:44,679
Gusto je.
446
00:21:44,763 --> 00:21:50,018
Osobno volim obilno dodati cimet. A ti?
447
00:21:50,101 --> 00:21:51,728
-Može.
-Stavimo puno!
448
00:21:53,313 --> 00:21:55,523
Ovo je proteinski prašak, od graška.
449
00:21:55,607 --> 00:21:59,027
Potpuno je veganski.
Taj ja rabim. Jako ga volim.
450
00:21:59,110 --> 00:22:01,196
-Ima li puno proteina?
-Zbilja ima.
451
00:22:01,279 --> 00:22:04,657
On obično rabi proteine sirutke,
na bazi mlijeka,
452
00:22:04,741 --> 00:22:07,869
a to ljudi sa želučanom premosnicom
teško probavljaju.
453
00:22:07,952 --> 00:22:10,330
Ovo nije napitak iz vrećice.
454
00:22:10,413 --> 00:22:12,582
Želim da sve bude zdravo i prirodno.
455
00:22:12,665 --> 00:22:13,750
Jednostavno je.
456
00:22:14,834 --> 00:22:15,877
Savršeno.
457
00:22:15,960 --> 00:22:17,879
Izmiksat ćemo ga.
458
00:22:18,463 --> 00:22:19,631
Za početak lagano.
459
00:22:20,465 --> 00:22:23,510
Ako ga sami pripremate,
nećete uštedjeti na vremenu,
460
00:22:23,593 --> 00:22:26,096
ali činjenica je da je puno jeftinije
461
00:22:26,179 --> 00:22:28,848
i točno znate što unosite u tijelo.
462
00:22:28,932 --> 00:22:30,141
Savršeno.
463
00:22:30,225 --> 00:22:33,645
Nadam se da će se uhodati
i da će ga praviti automatski,
464
00:22:33,728 --> 00:22:37,982
kao da uzima
industrijske proteine iz bočice.
465
00:22:38,066 --> 00:22:38,900
Živjeli.
466
00:22:44,989 --> 00:22:46,408
Isuse! Odličan je!
467
00:22:48,201 --> 00:22:51,037
Ja ga zaista pripremam svako jutro.
468
00:22:51,121 --> 00:22:52,789
Podsjeća na paprenjake.
469
00:22:52,872 --> 00:22:54,999
-Predobro!
-Da, zbog cimeta.
470
00:22:55,083 --> 00:22:57,252
Podsjeća me na Božić!
471
00:22:57,335 --> 00:22:59,254
Istina! Podsjeća na Božić!
472
00:22:59,337 --> 00:23:00,213
Predobro!
473
00:23:00,296 --> 00:23:02,424
-Usred ljeta.
-Promijenio si mi…
474
00:23:02,507 --> 00:23:03,508
Čovječe!
475
00:23:03,591 --> 00:23:05,301
DAN 3.
476
00:23:05,385 --> 00:23:07,762
BORBA PROTIV SIROMAŠTVA NIJE MILOSRĐE
477
00:23:07,846 --> 00:23:09,931
TO JE PRAVDA
478
00:23:12,225 --> 00:23:13,768
Chrise, spreman za kupnju?
479
00:23:13,852 --> 00:23:15,145
-Idemo.
-Dobro.
480
00:23:20,066 --> 00:23:22,068
Kad si zadnji put kupovao odjeću?
481
00:23:24,362 --> 00:23:26,406
Nisam godinama.
482
00:23:26,489 --> 00:23:30,577
Samo sam išao u supermarket
gdje prodaju najveće brojeve.
483
00:23:30,660 --> 00:23:34,122
Prije želučane premosnice?
484
00:23:34,205 --> 00:23:35,540
-Da.
-Dobro.
485
00:23:35,623 --> 00:23:37,208
Nešto ću brzo objasniti.
486
00:23:37,292 --> 00:23:40,712
Znam da se svi
koji aktivno nastoje smršavjeti
487
00:23:40,795 --> 00:23:44,424
boje kupiti novu odjeću
jer misle da će još smršavjeti.
488
00:23:44,507 --> 00:23:47,093
-Da.
-Ali ti se utapaš u odjeći.
489
00:23:47,177 --> 00:23:50,680
-Postižeš suprotan učinak od željenoga.
-Tako je.
490
00:23:50,763 --> 00:23:54,392
Umjesto da kupim novu odjeću,
što puno stoji,
491
00:23:54,476 --> 00:23:59,731
odnesem je krojaču,
što zvuči snobovski, ali nije.
492
00:23:59,814 --> 00:24:02,442
Odjeća treba pokazati tvoj veliki uspjeh.
493
00:24:02,525 --> 00:24:04,402
A trenutačno sve skriva.
494
00:24:04,486 --> 00:24:06,946
Chris i dalje misli da mora nositi
495
00:24:07,030 --> 00:24:11,451
pet puta veću odjeću
da bi sakrio debljinu koje više nema.
496
00:24:12,076 --> 00:24:14,913
Želiš li neki određeni look?
497
00:24:15,747 --> 00:24:18,333
Iskreno, bio bih najsretniji
498
00:24:18,416 --> 00:24:24,047
da obučem bijelu majicu i traperice
i takav odem među ljude.
499
00:24:24,130 --> 00:24:26,341
To nikad nisam mogao.
500
00:24:26,424 --> 00:24:28,968
Zašto? Bijela majica i traperice.
501
00:24:29,052 --> 00:24:32,847
Jer… Ne znam.
U bijelome izgledam kao pjenasti bombon.
502
00:24:32,931 --> 00:24:36,059
To se više tiče mršavljenja nego mode.
503
00:24:36,142 --> 00:24:39,646
Plaši me misao
da obučem bijelu majicu i izađem.
504
00:24:39,729 --> 00:24:44,526
Grozno je što se osjećaš toliko sputano
da ne možeš kupiti osnovnu majicu.
505
00:24:45,109 --> 00:24:47,487
Nadam se da će na kraju tjedna
506
00:24:47,570 --> 00:24:51,574
Liz, kada te ugleda na skupu, reći:
507
00:24:51,658 --> 00:24:52,951
„Imamo deset minuta.“
508
00:24:54,244 --> 00:24:56,287
-Hoćemo probati odjeću?
-Hajde.
509
00:24:56,371 --> 00:24:58,289
Ne jamčim da će mi se svidjeti.
510
00:24:58,373 --> 00:24:59,499
Ali sve ću probati.
511
00:24:59,582 --> 00:25:02,627
-Čeka te nešto u kabini.
-Dobro.
512
00:25:02,710 --> 00:25:06,589
Želim da Chris shvati
da odjeća jest važna.
513
00:25:06,673 --> 00:25:08,299
Tvoj stil jest važan.
514
00:25:08,383 --> 00:25:10,969
To može biti ključno
515
00:25:11,052 --> 00:25:14,806
za to kako se doživljavaš
i jesi li ljubazan prema sebi.
516
00:25:15,390 --> 00:25:17,267
-Chrise, spreman?
-Jesam.
517
00:25:19,727 --> 00:25:21,396
Ne znam tko je ovaj tip.
518
00:25:21,479 --> 00:25:23,231
Ne znam tko je ovaj tip.
519
00:25:23,314 --> 00:25:25,275
Dođi se vidjeti u ogledalu.
520
00:25:26,192 --> 00:25:27,360
I stani…
521
00:25:30,113 --> 00:25:31,322
-Chrise?
-Da.
522
00:25:31,948 --> 00:25:32,907
Što misliš?
523
00:25:33,575 --> 00:25:34,659
Sviđa mi se.
524
00:25:34,742 --> 00:25:35,994
Puno je drukčije.
525
00:25:36,786 --> 00:25:38,204
U pozitivnom smislu?
526
00:25:38,288 --> 00:25:41,124
-Da. Jako mi se sviđa.
-Fino.
527
00:25:41,207 --> 00:25:44,544
-Mislio sam da će biti premaleno.
-Da.
528
00:25:44,627 --> 00:25:46,713
Sad kad se vidim, izgleda odlično.
529
00:25:47,297 --> 00:25:49,048
-Nije usko.
-Izgleda sjajno.
530
00:25:49,132 --> 00:25:50,133
Boje su dobre.
531
00:25:50,216 --> 00:25:52,760
-Sviđa mi se slojeviti look.
-Da.
532
00:25:52,844 --> 00:25:55,221
-Mogu li objasniti zašto je takav?
-Da.
533
00:25:55,305 --> 00:25:59,225
Kad imaš više slojeva,
nitko ti ne može vidjeti figuru ispod.
534
00:25:59,309 --> 00:26:01,936
Malo te oblikuje, ali djelomično i skriva.
535
00:26:02,645 --> 00:26:06,316
To je za slobodno vrijeme.
536
00:26:06,399 --> 00:26:09,277
Ne kažem da takav trebaš ići među ulagače.
537
00:26:09,360 --> 00:26:10,945
I dalje je vrlo ležerno.
538
00:26:11,487 --> 00:26:13,031
Za sastanke s ulagačima
539
00:26:13,114 --> 00:26:16,868
pripremio sam druge stvari.
540
00:26:17,410 --> 00:26:19,537
-Gledaj! Želim da se gledaš!
-Da.
541
00:26:19,621 --> 00:26:21,748
Želim da osjetiš to što osjećaš.
542
00:26:21,831 --> 00:26:22,707
Ne gadi mi se.
543
00:26:22,790 --> 00:26:24,626
-Je li lijepo?
-Lijepo je.
544
00:26:24,709 --> 00:26:28,004
-Želiš se i dalje tako osjećati?
-Nastavimo ovako.
545
00:26:34,844 --> 00:26:36,095
Dobro.
546
00:26:38,264 --> 00:26:39,140
Sviđa mi se.
547
00:26:39,766 --> 00:26:41,017
Vrlo je rokerski.
548
00:26:41,517 --> 00:26:42,935
Tako je!
549
00:26:43,853 --> 00:26:45,146
To, samopouzdanje!
550
00:26:45,229 --> 00:26:48,149
Oprosti. Nisam još nosio visoke cipele.
551
00:26:48,232 --> 00:26:49,192
Da.
552
00:26:49,275 --> 00:26:53,738
Dakle, to su traperice, majica i košulja.
553
00:26:53,821 --> 00:26:55,573
-Da.
-Ništa posebno.
554
00:26:55,657 --> 00:26:57,617
Osjećaš li se seksi?
555
00:27:00,328 --> 00:27:01,412
Pa…
556
00:27:02,872 --> 00:27:03,706
Možda.
557
00:27:03,790 --> 00:27:07,585
Znam da nećeš reći.
Izgledaš kao seksi frajer, prirodno kul.
558
00:27:08,878 --> 00:27:12,090
Želim da budeš samopouzdan
kako sad izgledaš.
559
00:27:12,757 --> 00:27:13,591
Može.
560
00:27:14,467 --> 00:27:15,301
Da.
561
00:27:15,385 --> 00:27:18,346
Da, molim te. Poziraj kako god želiš.
562
00:27:24,394 --> 00:27:26,729
SPORTSKA AKADEMIJA
563
00:27:29,816 --> 00:27:32,276
-O, Bože! Dobro.
-Vidiš to?
564
00:27:32,360 --> 00:27:34,153
-Zašto zazivaš Boga?
-Dobro.
565
00:27:34,737 --> 00:27:36,656
Onaj skače kao Spiderman.
566
00:27:36,739 --> 00:27:38,616
-Plašiš mi prijatelja.
-Oprosti.
567
00:27:38,700 --> 00:27:40,410
-Andy, Chris.
-Bok.
568
00:27:40,493 --> 00:27:42,662
-Drago mi je. Dobro došli.
-Hvala.
569
00:27:42,745 --> 00:27:43,663
Dobro.
570
00:27:44,539 --> 00:27:46,457
-Što kažeš na ovo?
-Ludnica.
571
00:27:46,541 --> 00:27:49,085
Kao dječje igralište. Moja kći bi uživala.
572
00:27:49,168 --> 00:27:51,546
Doveo sam Chrisa da bi shvatio
573
00:27:51,629 --> 00:27:55,550
da se zbog slabog samopouzdanja
te srama kojeg se ne može riješiti
574
00:27:55,633 --> 00:27:58,052
boji suočiti sa životom.
575
00:27:58,136 --> 00:27:59,804
Pa se usredotočuje na posao.
576
00:27:59,887 --> 00:28:03,182
Ali zato mu nedostaje ravnoteža.
577
00:28:03,266 --> 00:28:06,310
Kad smo razgovarali, glavna je misao bila
578
00:28:06,394 --> 00:28:08,771
da nema ravnoteže u tvom životu.
579
00:28:08,855 --> 00:28:10,815
-Slažem se s time.
-Da.
580
00:28:10,898 --> 00:28:12,900
Smatraš li da zaslužuješ
581
00:28:13,776 --> 00:28:14,777
oprost?
582
00:28:15,820 --> 00:28:18,990
Ne znam. Teško je reći. Mislim…
583
00:28:19,991 --> 00:28:23,786
Razumski smatram.
Emocionalno je puno teže.
584
00:28:23,870 --> 00:28:26,289
Valjda zaslužujem jednako kao i drugi.
585
00:28:26,372 --> 00:28:27,457
Valjda?
586
00:28:27,540 --> 00:28:28,791
Da. Mislim…
587
00:28:28,875 --> 00:28:32,920
Znam. To je moja mantra,
da svatko to zaslužuje.
588
00:28:33,004 --> 00:28:34,088
Tako je.
589
00:28:34,714 --> 00:28:36,048
Zaslužuješ to.
590
00:28:36,924 --> 00:28:39,719
Zašto ti je teže emocionalno si oprostiti?
591
00:28:43,723 --> 00:28:45,516
Zbog čega se osjećaš krivim?
592
00:28:47,310 --> 00:28:50,021
Potkraj mamina života
davao sam joj lijekove,
593
00:28:50,104 --> 00:28:53,566
znajući da će joj zbog njih stati srce.
594
00:28:53,649 --> 00:28:57,653
A kad je to postalo izvjesno,
595
00:28:57,737 --> 00:29:00,072
dolazili su obitelj i prijatelji.
596
00:29:00,656 --> 00:29:04,452
Ali ja sam se morao nositi s tim dijelom.
597
00:29:04,535 --> 00:29:07,205
Bio sam okružen obitelji,
598
00:29:07,288 --> 00:29:10,750
ali sam se potpuno sam nosio
s tim dijelom.
599
00:29:11,584 --> 00:29:15,338
Zaspao sam u krevetu.
600
00:29:16,672 --> 00:29:17,673
Drogiran.
601
00:29:19,050 --> 00:29:23,513
I spavao sam, vjerojatno šest sati…
602
00:29:25,056 --> 00:29:27,225
pokraj trupla.
603
00:29:28,935 --> 00:29:30,019
To je strašno.
604
00:29:30,102 --> 00:29:32,188
-Ni za što nisi ti kriv.
-Da.
605
00:29:33,314 --> 00:29:35,566
Znam da razumski kažeš: „Da.“
606
00:29:35,650 --> 00:29:36,859
Da.
607
00:29:36,943 --> 00:29:39,237
Ali moraš to spoznati.
608
00:29:39,320 --> 00:29:41,030
Nisi ti bio kriv.
609
00:29:41,113 --> 00:29:43,616
Moraš prihvatiti prošlost i oprostiti si
610
00:29:43,699 --> 00:29:47,161
da bi mogao biti radostan
i živjeti u sadašnjosti.
611
00:29:47,703 --> 00:29:49,789
Jer ti je veza sa ženom i obitelji
612
00:29:49,872 --> 00:29:51,874
i sa samim sobom najvažnija.
613
00:29:51,958 --> 00:29:53,668
-Vrijeme je.
-Vrijeme je.
614
00:29:53,751 --> 00:29:55,378
Trebat će vremena.
615
00:29:55,461 --> 00:29:56,796
Ovo je prvi korak.
616
00:29:57,463 --> 00:29:58,589
Bravo.
617
00:29:59,173 --> 00:30:00,299
Ali ako mene pitaš,
618
00:30:00,883 --> 00:30:02,385
ja se volim i zabaviti.
619
00:30:02,468 --> 00:30:03,511
-I zato…
-Da.
620
00:30:04,220 --> 00:30:05,972
-Pozvao sam nekoga.
-Ajme.
621
00:30:06,055 --> 00:30:07,682
-Odmah se vraćam.
-O, ne.
622
00:30:07,765 --> 00:30:09,100
Ne boj se.
623
00:30:09,183 --> 00:30:10,518
Dobro je.
624
00:30:14,188 --> 00:30:17,608
-To je tvoja draga!
-Hej!
625
00:30:17,692 --> 00:30:18,693
Zdravo!
626
00:30:20,862 --> 00:30:22,613
-Kako si?
-Dobro sam. A ti?
627
00:30:22,697 --> 00:30:24,699
-Drago mi je što si tu.
-Također.
628
00:30:24,782 --> 00:30:27,451
-Moraš se zabaviti.
-Da.
629
00:30:27,535 --> 00:30:29,370
Odvojio si vremena za ovo.
630
00:30:29,453 --> 00:30:32,915
Zašto ne biste
proveli neko vrijeme ovdje skupa?
631
00:30:32,999 --> 00:30:35,376
-Nađi ravnotežu i uživaj.
-Zabavimo se.
632
00:30:35,459 --> 00:30:37,336
-Krenimo od ovoga.
-Dobro.
633
00:30:37,420 --> 00:30:40,214
Ovdje sam. Ako ti zatreba pomoć. Spremna?
634
00:30:41,132 --> 00:30:43,175
Lijepo. Sjajno ti ide.
635
00:30:47,805 --> 00:30:50,266
Ne svodimo se na svoje najgore odluke.
636
00:30:50,349 --> 00:30:55,062
Imamo priliku napredovati, biti bolji
i stvoriti život kojim smo zadovoljni.
637
00:30:57,064 --> 00:30:58,524
-Da!
-Hej.
638
00:30:59,317 --> 00:31:02,820
Želim da Chris shvati
da zaslužuje posvetiti se sebi
639
00:31:02,904 --> 00:31:04,697
i tako naći ravnotežu u životu
640
00:31:04,780 --> 00:31:07,074
i početi se povezivati s bližnjima.
641
00:31:08,409 --> 00:31:10,036
-Volim te.
-I ja tebe.
642
00:31:16,876 --> 00:31:20,212
Vidim da se Chris osjeća krivim
što prima našu pomoć
643
00:31:20,296 --> 00:31:23,883
i našu ljubav,
zbog onoga što svaki dan viđa.
644
00:31:23,966 --> 00:31:27,929
Chris zaslužuje divan i sretan dom
645
00:31:28,012 --> 00:31:31,724
jer toliko pomaže drugima!
646
00:31:31,807 --> 00:31:34,226
Ovaj tjedan Chris je najvažniji.
647
00:31:44,528 --> 00:31:45,821
Zabavljaš se?
648
00:31:45,905 --> 00:31:48,449
Ovo je dosad najbolji dan. Prezabavan.
649
00:31:48,532 --> 00:31:49,825
-Uđi.
-Dobro.
650
00:31:50,409 --> 00:31:52,620
-Aroutin, Santiago. Kako ste?
-Bok.
651
00:31:52,703 --> 00:31:54,330
Dobro došao u Shed.
652
00:31:54,413 --> 00:31:55,873
-Hvala.
-Nema na čemu.
653
00:31:55,957 --> 00:31:57,375
Da!
654
00:31:57,917 --> 00:31:59,919
-Smijem ti skinuti kapu?
-Smiješ.
655
00:32:00,836 --> 00:32:03,255
-Dobro.
-Tu ima svega i svačega.
656
00:32:03,339 --> 00:32:05,424
Samo nekoliko stvari.
657
00:32:05,508 --> 00:32:08,010
Ništa strašno.
658
00:32:08,094 --> 00:32:10,012
Nakon svih današnjih razgovora
659
00:32:10,096 --> 00:32:13,975
shvaćam da su blajhanje,
farbanje i plava boja
660
00:32:14,058 --> 00:32:18,771
bili pokušaj
da skrenem pozornost s drugih stvari.
661
00:32:18,854 --> 00:32:20,940
-Dosta mi je toga.
-I meni!
662
00:32:21,524 --> 00:32:22,733
Danas mi je cilj
663
00:32:22,817 --> 00:32:27,071
napraviti čudo s tvojom kosom
664
00:32:27,154 --> 00:32:32,201
i pomoći da bude lijepa prosjeda
nakon što si joj ovo učinio.
665
00:32:32,284 --> 00:32:34,036
Učinimo čudo.
666
00:32:34,120 --> 00:32:37,331
Bit će zabavno.
Kosa će ti izgledati prirodno i bajno.
667
00:32:37,415 --> 00:32:40,251
-Bit ćeš pravi prosijedi dasa!
-Lijepo.
668
00:32:44,171 --> 00:32:46,298
Chris treba zračiti samopouzdanjem.
669
00:32:46,382 --> 00:32:49,510
„Da, rješavam problem beskućništva.
670
00:32:49,593 --> 00:32:55,641
Zalažem se za ljude
na predivan i samopouzdan način.“
671
00:32:55,725 --> 00:32:57,476
Pomoći ćemo mu u tome.
672
00:32:57,560 --> 00:32:59,645
Što radiš nakon napornog tjedna?
673
00:32:59,729 --> 00:33:03,399
Može li se reći
da baš ne vodiš računa o sebi?
674
00:33:03,482 --> 00:33:06,402
Da. Neobično je što čak i sada
675
00:33:06,485 --> 00:33:08,487
pokušavam sve koordinirati.
676
00:33:08,571 --> 00:33:10,239
„Mogu li kako pomoći?“
677
00:33:10,322 --> 00:33:13,868
Da. Kad vidiš toliku ljudsku patnju,
678
00:33:13,951 --> 00:33:16,579
stalno se osjećaš krivim.
679
00:33:16,662 --> 00:33:20,624
Recimo, ima jako puno nasilja
prema trans i nebinarnim osobama.
680
00:33:20,708 --> 00:33:22,668
Budući da to znam,
681
00:33:22,752 --> 00:33:25,755
uvijek osjećam da trebam više pridonositi.
682
00:33:25,838 --> 00:33:29,050
Kad si društveno angažiran,
683
00:33:29,133 --> 00:33:31,886
sve ono u čemu uživaš
684
00:33:31,969 --> 00:33:35,765
čini se drukčije
kad znaš da mnogi ne uživaju u tome.
685
00:33:35,848 --> 00:33:38,601
Ali u jednom trenutku moraš to isključiti.
686
00:33:38,684 --> 00:33:43,105
Jer ako očekuješ od sebe
da ispraviš sustavne nepravde,
687
00:33:43,189 --> 00:33:44,523
čeka te puno boli.
688
00:33:44,607 --> 00:33:48,402
Nećeš se moći posvetiti svojim strastima
jer ćeš se iscrpjeti.
689
00:33:48,486 --> 00:33:52,031
Ako se ne brineš za sebe,
ne možeš pomagati drugima
690
00:33:52,114 --> 00:33:53,449
koliko bi želio.
691
00:33:53,532 --> 00:33:58,370
Itekako katkad osjetim zamor od sućuti.
692
00:33:58,454 --> 00:34:01,540
Možda zato što nemaš dovoljno sućuti
prema sebi.
693
00:34:10,466 --> 00:34:11,884
-Jesi li dobro?
-Jesam.
694
00:34:11,967 --> 00:34:14,428
Gledaš ruke kao da ih nikad nisi vidio.
695
00:34:14,512 --> 00:34:19,225
Pokušavam se uvjeriti
da ovo nije samo san.
696
00:34:19,308 --> 00:34:21,685
-Ovo je tako…
-Ovo je stvarnost, mili.
697
00:34:21,769 --> 00:34:26,065
Ja sam tvoja dobra vila
i mogu ti reći da si seksi do bola.
698
00:34:26,148 --> 00:34:31,112
I zaslužuješ posvetiti se sebi
i njegovati se.
699
00:34:37,451 --> 00:34:40,121
Molim aplauz za ovu boju kose.
700
00:34:40,204 --> 00:34:43,290
Ovo se zove savršeno obojiti kosu.
701
00:34:55,636 --> 00:34:57,555
-Spreman?
-Spreman sam.
702
00:34:57,638 --> 00:35:00,141
Nemoj još gledati jer želim naglasiti
703
00:35:00,224 --> 00:35:03,018
da nisi morao promijeniti izgled
704
00:35:03,102 --> 00:35:05,855
da bi te ljudi ozbiljno shvaćali
kao aktivista
705
00:35:05,938 --> 00:35:09,692
i osobu koja čini dobro
u svojoj zajednici.
706
00:35:09,775 --> 00:35:10,901
Samo znaj to.
707
00:35:10,985 --> 00:35:13,445
I dalje predivan, i dalje prelijep…
708
00:35:14,113 --> 00:35:15,281
Evo te!
709
00:35:20,119 --> 00:35:21,203
Što misliš?
710
00:35:29,628 --> 00:35:32,548
Ne možeš vjerovati koliko si seksi?
711
00:35:35,718 --> 00:35:37,428
Dobro je. Izgleda odlično.
712
00:35:37,511 --> 00:35:38,596
-Zar ne?
-Ja…
713
00:35:41,056 --> 00:35:42,391
Ne mogu… Ne znam.
714
00:35:42,474 --> 00:35:44,560
-Prođi prstima kroz kosu.
-Dobro.
715
00:35:45,269 --> 00:35:48,439
Ovo je ludnica. Ovo je posve drukčija…
716
00:35:48,522 --> 00:35:49,815
Posve drukčija osoba.
717
00:35:49,899 --> 00:35:51,066
Nekako je…
718
00:35:52,902 --> 00:35:54,570
-Prilično je zgodan.
-Zar ne?
719
00:35:55,154 --> 00:35:58,949
Ova frizura poručuje:
„Skupljam šest milijuna za potrebite.“
720
00:36:02,077 --> 00:36:03,954
Najbolji si.
721
00:36:04,455 --> 00:36:05,414
DAN 4.
722
00:36:05,497 --> 00:36:06,999
USPJEH SE MJERI
723
00:36:07,082 --> 00:36:10,252
TIME KAKO SE LJUDI OKO TEBE OSJEĆAJU
724
00:36:10,336 --> 00:36:15,007
ZAKLADA ONI DRUGI
725
00:36:24,058 --> 00:36:24,934
Dođi, dragi.
726
00:36:26,143 --> 00:36:28,229
Stigli su!
727
00:36:28,979 --> 00:36:29,980
Spreman?
728
00:36:30,731 --> 00:36:32,107
Odlično izgledaš.
729
00:36:32,191 --> 00:36:33,817
Ajme!
730
00:36:33,901 --> 00:36:38,739
Kako si naočit i seksi! Ajme!
731
00:36:39,657 --> 00:36:41,116
Bio sam u šoku.
732
00:36:41,700 --> 00:36:42,743
Tako!
733
00:36:42,826 --> 00:36:45,955
Tako je, poziraj!
734
00:36:46,038 --> 00:36:49,208
Eto! Nisi li oduševljen? Gle ovo!
735
00:36:51,001 --> 00:36:52,253
Prekrasno je.
736
00:36:53,712 --> 00:36:58,092
Dobio si novi namještaj,
računala i radna mjesta.
737
00:36:58,968 --> 00:37:00,219
Prekrasno je.
738
00:37:04,890 --> 00:37:06,558
Vidio si citat?
739
00:37:07,685 --> 00:37:08,519
U redu je.
740
00:37:08,602 --> 00:37:11,063
USPJEH SE MJERI
TIME KAKO SE LJUDI OKO TEBE OSJEĆAJU
741
00:37:11,146 --> 00:37:12,147
Znamo.
742
00:37:12,773 --> 00:37:13,816
To, kraljice!
743
00:37:15,859 --> 00:37:17,903
Industrijski aparat za kavu.
744
00:37:17,987 --> 00:37:19,571
Da! Kava!
745
00:37:19,655 --> 00:37:22,950
Pravili su kavu za 70 ljudi
u malenom aparatu.
746
00:37:24,451 --> 00:37:25,744
Kakva su to računala?
747
00:37:25,828 --> 00:37:28,706
-Novi Appleovi Macovi.
-Ma daj!
748
00:37:28,789 --> 00:37:29,748
Da.
749
00:37:29,832 --> 00:37:32,001
-To je novi iMac.
-Ajme! Ajme meni!
750
00:37:32,084 --> 00:37:33,419
Ima još.
751
00:37:34,169 --> 00:37:36,714
Gle ovo!
752
00:37:36,797 --> 00:37:40,843
Moramo te okružiti
svojom predivnom LGBTQ ljubavlju!
753
00:37:40,926 --> 00:37:44,346
Pozvao sam neke prijatelje
da uživaju u ovome s tobom.
754
00:37:44,430 --> 00:37:46,557
-Stani iza nas.
-Iza. Da.
755
00:37:46,640 --> 00:37:47,891
Uđite.
756
00:37:48,475 --> 00:37:50,102
-Molim?
-Je l' da!
757
00:37:50,185 --> 00:37:52,187
Je li ovo nekakav spa?
758
00:37:52,271 --> 00:37:53,397
Ajme!
759
00:37:54,815 --> 00:37:56,650
Ako mislite da je ovo lijepo,
760
00:37:56,734 --> 00:37:59,153
pokazat ću vam još nešto lijepo.
761
00:38:02,323 --> 00:38:03,532
Ti bokca!
762
00:38:04,158 --> 00:38:07,578
Izgledaš fantastično!
763
00:38:08,579 --> 00:38:09,621
Hvala puno.
764
00:38:09,705 --> 00:38:11,040
Kako izgledaš!
765
00:38:11,123 --> 00:38:13,083
Ludnica, zar ne? Daj ruku.
766
00:38:13,167 --> 00:38:15,294
Gledajte.
767
00:38:15,377 --> 00:38:18,088
-Izgledaš nevjerojatno.
-Puno si opušteniji.
768
00:38:18,172 --> 00:38:20,257
Izgledaš ležerno.
769
00:38:20,341 --> 00:38:24,011
Najvažnije je
to što su me potaknuli da odlučim
770
00:38:24,094 --> 00:38:26,221
da počnem voditi računa o sebi.
771
00:38:26,305 --> 00:38:28,807
Nije bitna frizura ni odjeća nego to.
772
00:38:28,891 --> 00:38:30,559
-Da.
-Apsolutno.
773
00:38:30,642 --> 00:38:32,519
Možeš li reći: „Zaslužujem to“?
774
00:38:32,603 --> 00:38:34,063
-Zaslužujem to.
-Bravo.
775
00:38:34,688 --> 00:38:35,606
Divno.
776
00:38:35,689 --> 00:38:36,565
To!
777
00:38:37,107 --> 00:38:38,734
-Zavrijedio sam to.
-Jesi!
778
00:38:38,817 --> 00:38:39,902
Da!
779
00:38:40,861 --> 00:38:43,489
Kad smo kod toga što zaslužuješ,
idemo kući?
780
00:38:43,572 --> 00:38:45,199
-O, da. Spreman sam.
-Dobro.
781
00:38:45,282 --> 00:38:46,367
Idemo.
782
00:38:50,120 --> 00:38:53,165
Veseli se
jer ćeš vidjeti nešto legendarno.
783
00:38:53,791 --> 00:38:56,377
Zažmiri skroz. Dođi. Stuba.
784
00:38:57,294 --> 00:38:58,337
Ne viri.
785
00:38:59,380 --> 00:39:00,339
Dobro.
786
00:39:02,383 --> 00:39:03,675
Gledaj.
787
00:39:08,972 --> 00:39:10,766
Sad živiš u dizajnerskom domu.
788
00:39:12,976 --> 00:39:14,603
Hoće li se onesvijestiti?
789
00:39:14,686 --> 00:39:17,064
Ovo je bolesno. Izvan sebe sam!
790
00:39:18,524 --> 00:39:20,150
Ovdje je novi luster.
791
00:39:20,234 --> 00:39:21,944
Ja stanujem ovdje? Zbilja?
792
00:39:22,027 --> 00:39:23,028
Je li ovo moja…
793
00:39:28,242 --> 00:39:30,077
Potpuno novi kuhinjski otok.
794
00:39:30,160 --> 00:39:31,286
Isuse! Dobro.
795
00:39:31,370 --> 00:39:33,163
-Ovo je nova kuća.
-Prilično.
796
00:39:35,082 --> 00:39:37,334
Ovo je brutalno!
797
00:39:39,128 --> 00:39:42,631
Imaš novu napu. Više ne vire žice.
798
00:39:42,714 --> 00:39:43,674
Što je to?
799
00:39:44,258 --> 00:39:45,134
Sokovnik.
800
00:39:45,217 --> 00:39:48,929
O, da! Frajeru moj!
801
00:39:49,513 --> 00:39:53,058
Zaboga! Ovo je nevjerojatno!
802
00:39:53,142 --> 00:39:55,644
Gdje je Karamo? Zaslužujem ovo, zar ne?
803
00:39:55,727 --> 00:39:57,146
Da, zaslužuješ ovo.
804
00:39:57,229 --> 00:40:00,482
Zaslužuješ ovo! Tako je!
805
00:40:00,566 --> 00:40:02,151
Sad ću ovdje stanovati.
806
00:40:02,234 --> 00:40:04,027
-Spreman?
-Sviđa mi se klupa.
807
00:40:08,740 --> 00:40:10,200
-Je l' da!
-Romantika!
808
00:40:11,076 --> 00:40:12,744
Ovo je carstvo tekstura.
809
00:40:12,828 --> 00:40:14,329
Ajme!
810
00:40:14,413 --> 00:40:16,707
To je pravi dom za odrasle, kraljice!
811
00:40:16,790 --> 00:40:21,003
Ovo su najljepši noćni ormarići
na svijetu.
812
00:40:22,337 --> 00:40:23,714
Isuse! Gle ovo!
813
00:40:23,797 --> 00:40:25,966
Vidiš neke zgodne slike?
814
00:40:29,178 --> 00:40:31,054
Oprosti, ali ovo je prekrasno.
815
00:40:31,638 --> 00:40:34,099
-Da, to se traži!
-Baš lijepo!
816
00:40:34,183 --> 00:40:35,142
To, kraljice!
817
00:40:35,809 --> 00:40:37,936
Gle ovaj prostor.
818
00:40:38,020 --> 00:40:40,898
Govorio si o traumi koja prožima ovu kuću.
819
00:40:40,981 --> 00:40:42,316
Kuća je drukčija.
820
00:40:42,399 --> 00:40:46,487
Želim da stječeš nove uspomene
u ovim prostorijama,
821
00:40:46,570 --> 00:40:49,114
da se podsjetiš da nisi bio kriv za ono.
822
00:40:49,198 --> 00:40:50,532
Riješi se grizodušja.
823
00:40:50,616 --> 00:40:52,409
Moraš znati što zaslužuješ.
824
00:40:52,493 --> 00:40:55,537
Moraš se truditi da se voliš i oporaviš.
825
00:40:55,621 --> 00:40:59,500
Ne znam jesam li ikada ovako duboko
826
00:40:59,583 --> 00:41:03,754
odavao sebi priznanje.
827
00:41:03,837 --> 00:41:06,089
-Da. Moraš raditi na tome.
-Znam.
828
00:41:06,173 --> 00:41:09,885
Tako ćeš se udaljiti
od nezdravih granica i odnosa
829
00:41:09,968 --> 00:41:13,347
i stjecati zdrave,
jer znaš što zaslužuješ.
830
00:41:13,430 --> 00:41:14,431
Vjerujem u tebe.
831
00:41:15,098 --> 00:41:15,933
I ja.
832
00:41:17,476 --> 00:41:18,727
Vjerujem u sebe.
833
00:41:18,810 --> 00:41:20,312
-To, stari!
-Možemo mi to.
834
00:41:22,731 --> 00:41:27,819
-Malo ćemo zaviriti u tvoj ormar.
-Isuse.
835
00:41:28,570 --> 00:41:30,822
Želim da se osjećaš kao roker.
836
00:41:30,906 --> 00:41:33,158
Ne želim ti oduzeti stil koji voliš.
837
00:41:33,242 --> 00:41:36,328
Dobio si krasnu kožnu jaknu.
838
00:41:36,411 --> 00:41:39,665
U njoj ćeš biti svoj. Nije li lijepa?
839
00:41:39,748 --> 00:41:41,542
O, krasna je!
840
00:41:41,625 --> 00:41:44,711
Želim da doživljavaš sebe
kako te ja doživljavam
841
00:41:44,795 --> 00:41:46,338
kada tražiš donacije.
842
00:41:46,421 --> 00:41:49,049
-Želim te vidjeti u odijelu.
-Dobro.
843
00:41:49,132 --> 00:41:50,801
Za početak bijela majica.
844
00:41:50,884 --> 00:41:53,720
To ti je bio strah i trepet.
845
00:41:54,346 --> 00:41:55,180
-Da.
-Pa…
846
00:41:55,264 --> 00:41:57,724
Molim te da je obučeš.
847
00:41:57,808 --> 00:41:58,642
Dobro.
848
00:41:58,725 --> 00:42:03,730
Nabavili smo ti krasno plavo odijelo
i dat ću ti tenisice.
849
00:42:03,814 --> 00:42:05,774
-To je to.
-Zvuči super.
850
00:42:07,150 --> 00:42:08,402
Jesmo li spremni?
851
00:42:08,485 --> 00:42:09,945
-Da!
-Super.
852
00:42:10,028 --> 00:42:11,530
Izađi, Chrise.
853
00:42:12,739 --> 00:42:13,574
Naočit je!
854
00:42:13,657 --> 00:42:15,951
Želim ti dati svoj novac!
855
00:42:16,034 --> 00:42:16,910
Divota!
856
00:42:17,494 --> 00:42:19,329
Ajme meni!
857
00:42:19,413 --> 00:42:21,498
Kako je naočit! Elegantan!
858
00:42:21,582 --> 00:42:23,500
-Da.
-Savršeno ti pristaje.
859
00:42:23,584 --> 00:42:29,590
Nikad nije mogao nositi bijelu majicu.
Misli da nije za osobu njegove veličine.
860
00:42:29,673 --> 00:42:33,760
Htio sam da vidiš da možeš nositi ovo
i osjećati se ugodno.
861
00:42:33,844 --> 00:42:37,556
To ti više ne mora biti izazov.
862
00:42:38,140 --> 00:42:40,475
-Da.
-Da! Kako se osjećaš?
863
00:42:40,559 --> 00:42:42,519
Osjećam se
864
00:42:43,186 --> 00:42:45,689
kao da će ovaj komad zavladati svijetom!
865
00:42:45,772 --> 00:42:46,607
Da!
866
00:42:47,441 --> 00:42:49,735
Ovo me iznenadilo, ali super.
867
00:42:49,818 --> 00:42:51,612
Ajme.
868
00:42:51,695 --> 00:42:53,030
Frizura ti je mrak.
869
00:42:53,113 --> 00:42:58,493
Ti si mi jedan od najpodatnijih junaka
s kojima sam radio.
870
00:42:58,577 --> 00:43:00,287
-Istina.
-U ovoj emisiji.
871
00:43:00,370 --> 00:43:02,706
Zato što si nam odmah vjerovao.
872
00:43:02,789 --> 00:43:04,916
Divno se ponašaš.
873
00:43:05,000 --> 00:43:08,045
Želim ti zahvaliti od sveg srca. Iskreno.
874
00:43:09,504 --> 00:43:10,589
Hvala tebi.
875
00:43:11,673 --> 00:43:12,966
-Volimo te.
-I ja vas.
876
00:43:13,050 --> 00:43:14,968
To je tvoja kuća i živiš ovdje.
877
00:43:15,052 --> 00:43:17,471
-Živim ovdje.
-Da.
878
00:43:17,554 --> 00:43:19,056
Živim u ovom odmaralištu!
879
00:43:19,139 --> 00:43:22,643
-Istina je. Zbilja je odmaralište.
-Volim te. Uživaj.
880
00:43:23,226 --> 00:43:25,729
-Hvala ti. Bilo je divno.
-I meni.
881
00:43:26,688 --> 00:43:27,898
-Volim te.
-Hvala.
882
00:43:27,981 --> 00:43:29,232
Bok!
883
00:43:29,316 --> 00:43:30,359
To, kraljice!
884
00:43:30,442 --> 00:43:31,735
-To, kraljice!
-Bok!
885
00:43:31,818 --> 00:43:33,153
NOVI CHRIS
886
00:43:33,236 --> 00:43:34,780
SVI ZASLUŽUJU BITI LIJEPI,
887
00:43:34,863 --> 00:43:37,699
OSJEĆATI SE DOBRO I BITI ZDRAVI
ZAKLADA ONI DRUGI
888
00:43:50,003 --> 00:43:54,132
Da! Jeste li spremni vidjeti
kako se naša kuća promijenila?
889
00:43:54,216 --> 00:43:57,177
Zaboga! Izgledaš fantastično!
890
00:43:57,761 --> 00:43:58,720
I ti.
891
00:44:01,181 --> 00:44:04,351
Djeca su pojurila. Čekaj, Althea.
892
00:44:04,434 --> 00:44:06,478
Dobro, idemo.
893
00:44:09,272 --> 00:44:11,692
-Zaboga!
-Ovo je predivno!
894
00:44:11,775 --> 00:44:13,610
-Dođite vidjeti.
-Isuse!
895
00:44:13,694 --> 00:44:15,195
Dnevna soba!
896
00:44:15,278 --> 00:44:18,407
-Gle koliki je otok!
-O, Bože.
897
00:44:18,490 --> 00:44:20,909
Dođi gore! Vidi svoju sobu.
898
00:44:20,992 --> 00:44:23,995
-Mrak, zar ne?
-Ovamo!
899
00:44:24,746 --> 00:44:26,790
Ti bokca!
900
00:44:28,709 --> 00:44:31,211
Ajme!
901
00:44:31,294 --> 00:44:35,757
Ovaj mi je tjedan bio
među tri najdojmljivija tjedna u životu.
902
00:44:35,841 --> 00:44:36,842
U krevet!
903
00:44:38,427 --> 00:44:39,928
I isplatilo se.
904
00:44:40,011 --> 00:44:43,223
-Ovdje imam i svježi bosiljak.
-Rado bih bosiljak.
905
00:44:43,306 --> 00:44:44,891
Dat ću ti bosiljka.
906
00:44:44,975 --> 00:44:49,479
Osjećam da sam jednako vrijedan
kao svi drugi i presretan sam.
907
00:44:50,063 --> 00:44:52,315
Osjećam se jako sretno i samopouzdano.
908
00:44:52,399 --> 00:44:55,152
-Odličan ti je novi look.
-Mrak.
909
00:44:58,613 --> 00:45:00,115
Chris je anđeo.
910
00:45:00,198 --> 00:45:02,492
Ljudi se ugledaju u njega, cijene ga.
911
00:45:02,576 --> 00:45:06,455
Želim da se odsad i sam cijeni
i ugleda se u sebe.
912
00:45:07,456 --> 00:45:09,082
ŠEST SATI DO ZABAVE
913
00:45:09,166 --> 00:45:10,375
Kako ide?
914
00:45:11,168 --> 00:45:13,462
-Falimo li ti?
-Da!
915
00:45:13,545 --> 00:45:14,880
Ti nama fališ!
916
00:45:14,963 --> 00:45:16,256
Tko ti najviše fali?
917
00:45:16,923 --> 00:45:21,011
-Tan.
-To! Presretan sam!
918
00:45:21,094 --> 00:45:25,140
Nadam se da Chris shvaća
koliko je fantastičan
919
00:45:25,223 --> 00:45:28,351
i koliko mijenja mnoge živote.
920
00:45:28,435 --> 00:45:31,855
Kako se osjećaš uoči zabave?
Hoćeš li postići cilj?
921
00:45:31,938 --> 00:45:34,566
-Znam da ćemo postići cilj.
-To se traži!
922
00:45:34,649 --> 00:45:36,443
Samopouzdanje, divno!
923
00:45:36,526 --> 00:45:38,987
DOBROTVORNA ZABAVA ZA ESPERANZU
924
00:45:39,070 --> 00:45:41,740
Čuo sam puno o vama. Drago mi je.
925
00:45:44,493 --> 00:45:46,995
-Chris Baker. Drago mi je.
-Također.
926
00:45:47,078 --> 00:45:48,789
ZAJEDNICA ESPERANZA
927
00:45:48,872 --> 00:45:50,791
-Sjajan si.
-Hvala, stari.
928
00:45:50,874 --> 00:45:53,960
Večeras vam sa zadovoljstvom
predstavljam prijatelja,
929
00:45:54,711 --> 00:45:58,298
izvršnog direktora Zaklade Oni drugi,
Chrisa Bakera.
930
00:46:01,676 --> 00:46:04,971
U Chrisovoj evoluciji najviše mi se sviđa
931
00:46:05,055 --> 00:46:07,432
to što napokon njegova nutrina,
932
00:46:07,516 --> 00:46:10,894
ljepota i ljubav
odgovaraju njegovoj vanjštini.
933
00:46:11,520 --> 00:46:15,148
Zahvalan sam i sretan što sam s vama.
934
00:46:15,232 --> 00:46:17,234
Izgleda kao novi čovjek.
935
00:46:17,317 --> 00:46:20,320
Ovo je prvi dan ostatka njegova života.
936
00:46:20,403 --> 00:46:26,576
Mi ćemo u Austinu i dalje tražiti načine
937
00:46:26,660 --> 00:46:28,328
da pomognemo beskućnicima.
938
00:46:28,995 --> 00:46:33,708
U srijedu će nam država Teksas
prepustiti posjed.
939
00:46:35,460 --> 00:46:39,089
On zaista doživljava sve ljude kao jednake
i pomaže zajednici.
940
00:46:40,257 --> 00:46:41,466
On je pravi junak.
941
00:46:41,550 --> 00:46:45,387
Hvala što ste došli
i što ste voljni pridonijeti rješenjima.
942
00:46:45,470 --> 00:46:46,555
Volim vas.
943
00:46:47,764 --> 00:46:48,723
Sjajan čovjek.
944
00:46:48,807 --> 00:46:50,600
-Da! Obožavam ga.
-Presladak!
945
00:46:50,684 --> 00:46:52,853
Nazdravimo za Chrisa.
946
00:46:52,936 --> 00:46:53,854
Živio Chris!
947
00:46:53,937 --> 00:46:54,980
Za Chrisa!
948
00:46:55,063 --> 00:46:57,774
FAMOZNI SAVJET
949
00:46:57,858 --> 00:47:01,152
SAM SVOJ KROJAČ
950
00:47:01,236 --> 00:47:05,323
Našli ste komad odjeće koji obožavate,
ali ne sviđa vam se širina?
951
00:47:05,407 --> 00:47:06,366
Prilagodite ga.
952
00:47:06,449 --> 00:47:10,161
Ako naučite ovaj jednostavni bod,
953
00:47:10,245 --> 00:47:12,497
možete sami prilagoditi odjeću.
954
00:47:12,581 --> 00:47:15,250
Šivaći stroj stoji oko sto dolara.
955
00:47:15,333 --> 00:47:19,296
Ali uštedjet ćete stotine i tisuće
na preinakama.
956
00:47:19,379 --> 00:47:20,714
Prerezat ću.
957
00:47:24,634 --> 00:47:26,678
Vidite? Lako se prekraja!
958
00:47:27,178 --> 00:47:28,179
Da.
959
00:47:33,435 --> 00:47:36,396
Stekli smo brojne prijatelje nove
960
00:47:36,479 --> 00:47:38,982
Tehničare i snimatelje ove
961
00:47:39,065 --> 00:47:42,986
Idemo, ekipa, pred nama cilj je važan
962
00:47:45,280 --> 00:47:47,240
Uzmi puno čarolije tajne
963
00:47:48,408 --> 00:47:50,368
Komade tkanine sjajne
964
00:47:51,953 --> 00:47:55,916
Škare i auto snažan
965
00:47:58,209 --> 00:48:02,923
Neka brat tvoj osjeti da zaboravljen nije
966
00:48:04,341 --> 00:48:07,552
Da život njegov vrijedan ti je
967
00:48:10,180 --> 00:48:13,642
A kad jednom plodove truda kreneš žeti
968
00:48:16,561 --> 00:48:18,980
Rečenica jedna savršeno će sve sažeti
969
00:48:21,900 --> 00:48:24,361
To…
970
00:48:24,444 --> 00:48:25,278
kraljice
971
00:48:27,572 --> 00:48:32,369
To, kraljice
972
00:48:33,328 --> 00:48:35,622
Fantastično!
973
00:48:36,539 --> 00:48:38,959
Mili, spreman si za The Voice!
974
00:48:39,042 --> 00:48:41,044
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić