1 00:00:06,549 --> 00:00:08,384 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:08,468 --> 00:00:10,803 LJUBAV 3 00:00:16,392 --> 00:00:17,226 Neon! 4 00:00:18,186 --> 00:00:19,395 Sjedni. Ne. 5 00:00:19,479 --> 00:00:21,564 Hej, ekipa! Imamo novog junaka. 6 00:00:21,647 --> 00:00:22,565 Tanny dolazi. 7 00:00:22,648 --> 00:00:23,483 Zbilja? 8 00:00:23,566 --> 00:00:24,650 -Da! Dođite. -Mrak! 9 00:00:24,734 --> 00:00:26,360 -Daj da Tan sjedne. -Dođi. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,362 Hajde. Smijem li sjesti? 11 00:00:28,446 --> 00:00:29,822 Hvala, dušo. 12 00:00:29,906 --> 00:00:31,365 -Ne grizi. -Dakle… 13 00:00:31,449 --> 00:00:34,118 Naš je junak ovog tjedna Chris Baker. 14 00:00:34,202 --> 00:00:37,038 Ima 36 godina i živi ovdje, u Austinu. 15 00:00:37,121 --> 00:00:41,709 Ja sam tetoviran, nevaljao i prost filantrop. 16 00:00:42,335 --> 00:00:44,045 Pomaže beskućnicima. 17 00:00:44,128 --> 00:00:45,171 -Super! -Da. 18 00:00:45,254 --> 00:00:47,090 -Lijepo. -To je silno važno! 19 00:00:47,173 --> 00:00:49,634 Dobili smo i snimku. 20 00:00:49,717 --> 00:00:53,805 Zaklada Oni drugi plaća beskućnicima 21 00:00:53,888 --> 00:00:55,765 da čiste razne dijelove grada. 22 00:00:55,848 --> 00:00:58,226 Chris Baker izvršni je direktor. 23 00:00:58,309 --> 00:01:01,562 Osjećaj zajedništva, pripadnosti, dostojanstva… 24 00:01:01,646 --> 00:01:03,147 U tome je tajna. 25 00:01:03,231 --> 00:01:05,274 Ja sam osnivač i izvršni direktor 26 00:01:05,358 --> 00:01:08,402 neprofitne zaklade za beskućnike Oni drugi. 27 00:01:08,486 --> 00:01:09,987 Dom je ljudsko pravo. 28 00:01:10,571 --> 00:01:11,948 Kako je s tuševima? 29 00:01:12,031 --> 00:01:16,285 Ovaj je bio pokvaren, ali smo ga popravili 30 00:01:16,369 --> 00:01:18,496 i sad voda lijepo teče. 31 00:01:18,579 --> 00:01:21,833 Nudimo beskućnicima sanitarne čvorove i hranu, 32 00:01:21,916 --> 00:01:23,751 da bi živjeli dostojanstveno 33 00:01:23,835 --> 00:01:26,212 dok se nastoje izvući iz beskućništva. 34 00:01:26,295 --> 00:01:29,966 Velika je stvar pomagati tim ljudima da vrate dostojanstvo. 35 00:01:30,049 --> 00:01:33,010 Jedva čekam da upoznam Chrisa! 36 00:01:33,094 --> 00:01:34,137 Ovo je mrak! 37 00:01:34,220 --> 00:01:36,556 SVI SU DOBRODOŠLI! 38 00:01:37,640 --> 00:01:38,558 Dakle, ekipica! 39 00:01:38,641 --> 00:01:41,853 Naš je junak brižan tata. U braku je s Elizabeth. 40 00:01:41,936 --> 00:01:44,897 -Imaju djecu staru pet i osam godina. -Slatko. 41 00:01:44,981 --> 00:01:47,191 Nominirala ga je supruga Liz. 42 00:01:47,275 --> 00:01:51,404 On je jedan od najsućutnijih i najbrižnijih ljudi koje poznajem. 43 00:01:51,487 --> 00:01:56,576 Međutim, nije jednako brižan prema sebi. 44 00:01:56,659 --> 00:01:59,203 Cijeli je život nesiguran zbog debljine. 45 00:01:59,287 --> 00:02:01,914 Išao je na ugradnju želučane premosnice. 46 00:02:01,998 --> 00:02:04,625 Ali nije kupio odjeću za mršavije tijelo. 47 00:02:04,709 --> 00:02:05,793 Dobro. 48 00:02:05,877 --> 00:02:09,338 Prije samo četiri mjeseca imao sam gotovo 180 kg. 49 00:02:09,422 --> 00:02:11,507 Stara mi odjeća više ne odgovara. 50 00:02:12,925 --> 00:02:15,011 Chris radi 18 sati na dan. 51 00:02:15,094 --> 00:02:17,471 Ne odijeva se profesionalno za ulagače 52 00:02:17,555 --> 00:02:21,893 i boji se da ga to sprječava da skupi sredstva i pomogne potrebitima. 53 00:02:21,976 --> 00:02:25,563 Samo treba uvući prednji dio majice u hlače. 54 00:02:27,190 --> 00:02:30,401 Spremna? Jedan, dva i… G. 55 00:02:30,902 --> 00:02:33,446 Chris se vječno boji da ne čini dovoljno. 56 00:02:33,529 --> 00:02:37,283 Žena mu se brine da će se iscrpjeti ne bude li pazio na sebe. 57 00:02:37,366 --> 00:02:40,578 Toliko mu je stalo do udruge i do ljudi 58 00:02:40,661 --> 00:02:42,830 da ne prestaje misliti na njih. 59 00:02:42,914 --> 00:02:47,460 Važno je da svi koji se bave pomaganjem drugima 60 00:02:47,543 --> 00:02:50,087 nađu ravnotežu između rada i odmora. 61 00:02:50,171 --> 00:02:54,675 Inače će izgubiti stvari koje vole izvan posla. 62 00:02:54,759 --> 00:02:57,303 Pokojna mi je majka rekla: 63 00:02:57,386 --> 00:03:00,139 „Jedino je pravo mjerilo čovjekova uspjeha 64 00:03:00,223 --> 00:03:02,767 to kako se ljudi oko njega osjećaju.“ 65 00:03:02,850 --> 00:03:05,144 To mi se usjeklo u mozak. 66 00:03:05,228 --> 00:03:09,232 Chrisa je majčina smrt strašno pogodila. 67 00:03:09,315 --> 00:03:12,485 Kupili smo kuću i uselili se s djecom. 68 00:03:12,568 --> 00:03:14,070 Onda je ona došla kući 69 00:03:14,153 --> 00:03:17,198 i bila je ovdje pet dana, a zatim je umrla. 70 00:03:18,199 --> 00:03:22,954 Bio je to vrlo težak početak našeg boravka u ovoj kući 71 00:03:23,037 --> 00:03:26,082 i znam da Chris nije htio biti ovdje. 72 00:03:27,583 --> 00:03:31,170 Potkraj tjedna Chrisa čeka važan događaj. 73 00:03:31,254 --> 00:03:33,506 Držat će prezentaciju pred hrpom ljudi 74 00:03:33,589 --> 00:03:36,842 kako bi skupio šest milijuna dolara za svoju zakladu. 75 00:03:38,177 --> 00:03:40,137 To je važan događaj s puno ljudi. 76 00:03:40,221 --> 00:03:43,057 Cilj je skupiti sredstva 77 00:03:43,140 --> 00:03:45,643 za privremeno sklonište s 200 kuća 78 00:03:45,726 --> 00:03:47,895 koje gradimo u zajednici Esperanza. 79 00:03:47,979 --> 00:03:50,856 Ako ne skupimo sredstva, sve će propasti. 80 00:03:51,524 --> 00:03:55,611 Chrisu je pomoć potrebna više nego ikada 81 00:03:55,695 --> 00:03:59,073 jer mu ta dobrotvorna zabava stvara velik pritisak. 82 00:03:59,156 --> 00:04:02,868 Mora biti samopouzdan i dobro se osjećati u svojoj koži. 83 00:04:02,952 --> 00:04:04,412 Naš zadatak ovaj tjedan… 84 00:04:04,495 --> 00:04:05,329 -Da. -Da? 85 00:04:05,413 --> 00:04:08,916 Pomozimo nesigurnom filantropu da za promjenu pomogne sebi. 86 00:04:09,000 --> 00:04:12,128 -Da! -Da! 87 00:04:12,211 --> 00:04:13,587 Da! 88 00:04:18,342 --> 00:04:19,343 Mila! 89 00:04:28,644 --> 00:04:29,478 DAN 1. 90 00:04:29,562 --> 00:04:31,397 POMAGANJE DRUGIMA JE STANARINA 91 00:04:31,480 --> 00:04:33,649 ZA TVOJU SOBU NA ZEMLJI 92 00:04:36,235 --> 00:04:38,946 Znate onu zgradu koju nazivamo „kuhinja“? 93 00:04:39,030 --> 00:04:43,993 Zatvorili smo pristup u nju kako bi kuhari mogli kuhati ondje svaki dan. 94 00:04:44,076 --> 00:04:45,161 Zdrava jela. 95 00:04:45,745 --> 00:04:47,621 -To je to? -To je to. 96 00:04:47,705 --> 00:04:49,373 -Da. -Dobro. Super! 97 00:04:49,457 --> 00:04:53,878 Smatram da je jedan od problema to što je možda početna potreba… 98 00:04:53,961 --> 00:04:54,962 Stigli smo! 99 00:04:55,046 --> 00:04:56,130 DIZAJN 100 00:04:59,759 --> 00:05:01,093 -Zdravo. -Zdravo! 101 00:05:01,177 --> 00:05:03,804 Hej! Kako ste? 102 00:05:06,182 --> 00:05:07,933 Chrise, drago mi je. Tan. 103 00:05:08,017 --> 00:05:09,185 -Hej! -Drago mi je. 104 00:05:09,268 --> 00:05:10,853 -Da. -Zagrli me. 105 00:05:11,479 --> 00:05:13,522 -Drago mi je. -Ajme! 106 00:05:13,606 --> 00:05:15,066 Hvala. Kako se ti zoveš? 107 00:05:15,149 --> 00:05:20,029 Chris nema pojma koji se vrag događa. 108 00:05:20,112 --> 00:05:22,865 Nema pojma kako ovo funkcionira ni što radimo. 109 00:05:22,948 --> 00:05:27,495 Da mu kažem da će mu Tan preurediti ured, rekao bi: „Super.“ 110 00:05:27,578 --> 00:05:28,913 Što radimo ovdje? 111 00:05:28,996 --> 00:05:31,040 Ovo nam je jedan od ureda. 112 00:05:31,123 --> 00:05:34,710 Odavde vodimo program Najprije radna snaga. 113 00:05:34,794 --> 00:05:40,299 Svakog dana nalazimo poslove za 60-70 beskućnika. 114 00:05:41,092 --> 00:05:42,259 To se ovdje događa. 115 00:05:42,343 --> 00:05:44,220 -Činiš puno dobra! -Hvala! 116 00:05:44,303 --> 00:05:45,137 DOTJERIVANJE 117 00:05:45,221 --> 00:05:46,764 -Pa, mi… -Istina je. 118 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 Upalo mi je u oči da je taj zajednički prostor prazan. 119 00:05:50,142 --> 00:05:54,355 Ne odiše dobrodošlicom iako svaki dan onamo primaju ljude. 120 00:05:54,438 --> 00:05:55,773 Želim to promijeniti. 121 00:05:55,856 --> 00:05:58,150 Želimo čuti vas koji radite s Chrisom. 122 00:05:58,234 --> 00:05:59,068 MODA 123 00:05:59,151 --> 00:06:01,112 Zašto zaslužuje našu pomoć, 124 00:06:01,195 --> 00:06:03,906 zašto volimo Chrisa i s čime treba pomoć? 125 00:06:04,740 --> 00:06:07,451 Treba odijelo za dobrotvornu zabavu. 126 00:06:07,535 --> 00:06:10,162 -Zvuči dobro. -Mora biti elegantan. 127 00:06:10,246 --> 00:06:12,206 Što se tiče Chrisa… 128 00:06:12,289 --> 00:06:16,794 Svi smo ovdje zbog poruke koju je on počeo pronositi. 129 00:06:16,877 --> 00:06:17,711 Da. 130 00:06:17,795 --> 00:06:19,713 Poruka se temelji na činjenici 131 00:06:19,797 --> 00:06:23,008 da mi smatramo da je svaka osoba vrijedna. 132 00:06:23,092 --> 00:06:26,971 Chris zaslužuje i treba biti osoba koja može istupiti 133 00:06:27,054 --> 00:06:29,765 hrabro i samopouzdano i širiti tu poruku. 134 00:06:29,849 --> 00:06:30,891 -Divno! -Lijepo. 135 00:06:30,975 --> 00:06:32,810 Pridruži se našoj ekipi! 136 00:06:32,893 --> 00:06:34,145 To je divno! 137 00:06:34,728 --> 00:06:37,773 Je li ti teško slušati kako te ljudi hvale? 138 00:06:38,482 --> 00:06:39,316 Jest. 139 00:06:40,401 --> 00:06:44,155 Dobro. Hladit ću te, kraljice. U redu je. 140 00:06:44,238 --> 00:06:47,867 Chris je nervozan jer nije navikao biti u središtu pozornosti. 141 00:06:47,950 --> 00:06:50,035 Ovaj tjedan se sve vrti oko Chrisa. 142 00:06:50,119 --> 00:06:52,496 Jer je Chris tvorac svega toga 143 00:06:52,580 --> 00:06:56,834 i želimo da sebe doživljava kako ga svi drugi doživljavaju. 144 00:06:56,917 --> 00:06:58,127 Možemo razgledati? 145 00:06:58,210 --> 00:07:00,880 -Da. Ovdje je kuhinja. -Kuhinja. 146 00:07:00,963 --> 00:07:03,632 -Lijepi ormarići iz 50-ih. -Da. 147 00:07:03,716 --> 00:07:09,513 Srećom, ne pokušavamo ovdje kuhati objed za Dan zahvalnosti. 148 00:07:09,597 --> 00:07:12,475 Imamo kuhinjicu jer dijelimo obroke. 149 00:07:12,558 --> 00:07:16,020 Samo pripremamo sendviče i slično. 150 00:07:16,103 --> 00:07:17,688 Trebate praktičan prostor. 151 00:07:17,771 --> 00:07:19,523 -Tako je. -Dobro. 152 00:07:19,607 --> 00:07:22,109 Ovaj aparat kuha kavu za sve ove ljude? 153 00:07:22,193 --> 00:07:24,028 -Nije li to suludo? -O, Bože. 154 00:07:24,111 --> 00:07:26,280 Mislio sam da sam kupio drugi. 155 00:07:26,363 --> 00:07:29,825 Stalno mi se žale da nikad nema dovoljno kave. 156 00:07:29,909 --> 00:07:31,827 Mogu li ljudi donirati hranu? 157 00:07:31,911 --> 00:07:33,913 Ma doći ćemo do toga. 158 00:07:33,996 --> 00:07:35,998 -Da. -Imamo puno tema… 159 00:07:36,081 --> 00:07:37,333 Moramo vidjeti dom. 160 00:07:37,416 --> 00:07:39,752 Htjeli bismo vidjeti tvoju kuću. 161 00:07:39,835 --> 00:07:41,921 -Želite u moju kuću? Dobro. -Jasno. 162 00:07:47,218 --> 00:07:48,469 Kuća ti je prekrasna. 163 00:07:48,552 --> 00:07:49,929 -Hvala. -Izgleda sjajno. 164 00:07:52,223 --> 00:07:54,266 Dobro, evo nas. 165 00:07:54,850 --> 00:07:57,603 Kako je slatko! 166 00:07:57,686 --> 00:07:59,313 Liz je doma! 167 00:07:59,396 --> 00:08:00,856 -Hej! -Bok! 168 00:08:00,940 --> 00:08:02,233 Bok! 169 00:08:02,316 --> 00:08:03,609 Drago mi je. 170 00:08:03,692 --> 00:08:06,237 Razvaljuješ u kuhinji. 171 00:08:06,320 --> 00:08:09,240 -To znači da dobro kuhaš. -Da. 172 00:08:09,323 --> 00:08:10,574 Koliko imaš godina? 173 00:08:10,658 --> 00:08:11,992 Osam. Da. 174 00:08:12,076 --> 00:08:13,577 Pomažeš mami s večerom? 175 00:08:14,161 --> 00:08:15,287 To je lijepo. 176 00:08:15,371 --> 00:08:17,790 Ajme, preslatki ste kad se grlite! 177 00:08:17,873 --> 00:08:19,458 Žalim, moram to reći. 178 00:08:19,542 --> 00:08:21,919 Preslatko si se privila uz njega. 179 00:08:22,503 --> 00:08:23,587 Oprostite. 180 00:08:23,671 --> 00:08:24,880 -U redu je. -Pardon! 181 00:08:25,464 --> 00:08:27,049 Pokažite nam kuću. 182 00:08:27,132 --> 00:08:28,175 Može. Dođite. 183 00:08:33,222 --> 00:08:34,974 -Ovo je dnevna soba. -Lijepo. 184 00:08:35,057 --> 00:08:38,519 Odabrali smo ovu boju jer podsjeća na more. 185 00:08:38,602 --> 00:08:41,230 Središnja je točka prostorije plavi zid. 186 00:08:41,313 --> 00:08:43,524 Ali plava boja mora nestati! 187 00:08:46,235 --> 00:08:47,695 -Da. -Tata je glazbenik. 188 00:08:47,778 --> 00:08:49,989 -Smijem bubnjati? -Slobodno. 189 00:08:50,698 --> 00:08:53,450 Znači, glazba je tvoja druga strast. 190 00:08:53,534 --> 00:08:56,829 Jest. Ali imamo toliko posla sa zakladom 191 00:08:56,912 --> 00:08:58,455 da nisam često ovdje. 192 00:08:58,539 --> 00:09:01,333 Začepi uši, kraljice, bit će bučno. 193 00:09:01,917 --> 00:09:04,420 Pet, šest, pet, šest, sedam, osam! 194 00:09:05,963 --> 00:09:09,091 Nas petero možemo puno toga. 195 00:09:11,302 --> 00:09:12,928 Queer Eye 196 00:09:13,012 --> 00:09:16,265 No, nažalost, ne i pjevati višeglasno. 197 00:09:16,348 --> 00:09:17,766 Napuštam ovaj bend. 198 00:09:18,684 --> 00:09:19,643 Da! 199 00:09:19,727 --> 00:09:21,312 -Idemo gore. -Hoćemo li? 200 00:09:21,395 --> 00:09:24,607 Ne možete jesti pileće medaljone bez kečapa. 201 00:09:25,983 --> 00:09:27,776 U ovoj kući vole boje. 202 00:09:28,277 --> 00:09:30,237 -Dobro. -Golema soba. Krasna je. 203 00:09:30,321 --> 00:09:33,240 Bobby je pod stresom jer… Osjećam to. U redu je. 204 00:09:33,324 --> 00:09:37,119 Zato što crvena boja izaziva tjeskobu i stres. 205 00:09:38,120 --> 00:09:38,996 Prestani. 206 00:09:42,833 --> 00:09:45,085 Ajme, koliko proteinskih napitaka! 207 00:09:48,422 --> 00:09:52,343 Moj terapeut to naziva patološkom ovisnošću. 208 00:09:52,426 --> 00:09:53,302 Smiješak! 209 00:09:53,385 --> 00:09:55,888 Dobro. O čemu je ovdje riječ? 210 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 Bojio sam kosu. 211 00:09:59,016 --> 00:10:00,351 Bili smo pustolovni! 212 00:10:00,434 --> 00:10:02,478 -Da. -Snimimo situaciju. 213 00:10:02,978 --> 00:10:05,189 -Dobro. Imaš pramenove. -Da. 214 00:10:05,272 --> 00:10:08,400 Uživaš u blajhanim pramenovima? Sviđa ti se to? 215 00:10:08,484 --> 00:10:10,235 Rado bih da nestanu. 216 00:10:10,319 --> 00:10:12,655 Kosa ti je prošarana sijedima. 217 00:10:13,530 --> 00:10:15,783 Dobro. Pokaži mi što imaš. 218 00:10:15,866 --> 00:10:17,284 Smijem vas omesti? 219 00:10:17,868 --> 00:10:19,912 -Strgnut ću ti košulju. -Samo… 220 00:10:21,080 --> 00:10:22,623 Hvala najljepša. 221 00:10:22,706 --> 00:10:26,543 -Althea, hoćeš sladoled? -Neočekivano sam sita, no ne mogu odbiti. 222 00:10:27,086 --> 00:10:30,005 Kužim te. Razumijem te. 223 00:10:30,089 --> 00:10:33,884 Kako mu se prehrana promijenila nakon zahvata? 224 00:10:33,967 --> 00:10:37,846 Što obično… Vidim praške na kredencu. 225 00:10:37,930 --> 00:10:40,891 To mu je važan dio svakodnevne prehrane? 226 00:10:40,974 --> 00:10:45,437 Jest. Za doručak osobito pije proteinske napitke. 227 00:10:45,521 --> 00:10:49,817 Ali ne jede redovito, kako su mu preporučili, 228 00:10:49,900 --> 00:10:51,985 sitne obroke. 229 00:10:52,069 --> 00:10:53,320 -To je teško. -Da. 230 00:10:54,863 --> 00:10:55,989 POMOZI BESKUĆNICIMA 231 00:10:57,866 --> 00:11:00,035 U zadnje si vrijeme jako smršavio. 232 00:11:00,119 --> 00:11:03,205 Osjećaš li se samopouzdanije u svojoj koži 233 00:11:03,288 --> 00:11:05,999 sad kad si bliže željenoj težini? 234 00:11:06,959 --> 00:11:09,503 Da. Ali još sam daleko od idealne. 235 00:11:09,586 --> 00:11:13,215 Dobro. Zanima me kako želiš izgledati. 236 00:11:14,633 --> 00:11:16,719 -To je teško pitanje. -Da. 237 00:11:16,802 --> 00:11:20,180 Želim izgledati kao sposoban čovjek, 238 00:11:21,098 --> 00:11:24,977 koji dobro radi svoj posao. 239 00:11:25,060 --> 00:11:27,896 Već je jasno da si sposoban čovjek 240 00:11:27,980 --> 00:11:29,940 jer razvaljuješ na poslu. 241 00:11:30,023 --> 00:11:31,900 Baviš se silno važnim radom. 242 00:11:31,984 --> 00:11:34,069 Kreće kampanja za skupljanje novca 243 00:11:34,153 --> 00:11:37,531 za gradnju vrlo inovativnog skloništa. 244 00:11:37,614 --> 00:11:39,241 -Mrak. -A budimo realni. 245 00:11:39,324 --> 00:11:41,660 Neki će me vidjeti i reći: 246 00:11:41,744 --> 00:11:43,579 „Ma kakvu udrugu ovaj vodio, 247 00:11:43,662 --> 00:11:45,748 neću joj donirati milijun dolara.“ 248 00:11:46,331 --> 00:11:48,876 Kako ćemo naći tu ravnotežu? 249 00:11:48,959 --> 00:11:52,796 -Trebamo razmisliti o tome. -Da, svakako. 250 00:11:58,051 --> 00:12:01,180 Što se tiče njihove kuće, vidi se da joj fali pažnje. 251 00:12:01,263 --> 00:12:05,642 Na nekim ormarićima nema vrata, iz nekih uređaja vire žice. 252 00:12:08,729 --> 00:12:10,773 Tko je Chris na poslu, a tko doma? 253 00:12:10,856 --> 00:12:15,486 Ja mislim da su oni u biti jednaki. 254 00:12:16,361 --> 00:12:18,572 Ali Liz me upozorila na nešto. 255 00:12:18,655 --> 00:12:21,366 Imam dugačak popis 256 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 važnih stvari koje stalno moram rješavati. 257 00:12:24,369 --> 00:12:29,249 -Ja sam obično zadnji na tom popisu. -Da. 258 00:12:29,333 --> 00:12:32,628 U redu je da se ovaj tjedan posvetiš samo sebi. 259 00:12:35,297 --> 00:12:38,300 Nitko mi nikad nije rekao ništa ljepše. 260 00:12:39,009 --> 00:12:40,803 -Hvala ti. -Nema na čemu. 261 00:12:41,303 --> 00:12:44,431 Koliko se već stavljaš na zadnje mjesto? 262 00:12:46,475 --> 00:12:50,020 U jednom razdoblju u prošlosti 263 00:12:50,103 --> 00:12:53,816 imao sam… 264 00:12:53,899 --> 00:12:57,903 problema sa zlouporabom lijekova. 265 00:12:57,986 --> 00:13:01,406 -To je dio moje prošlosti. -Da. 266 00:13:01,490 --> 00:13:07,120 A u tom stanju stavljamo sebe ispred svega drugoga. 267 00:13:07,204 --> 00:13:09,790 Jako se sramim i kajem zbog toga 268 00:13:09,873 --> 00:13:11,083 i to mi teško pada. 269 00:13:11,166 --> 00:13:14,002 Jako mi je teško uopće to priznati. 270 00:13:14,086 --> 00:13:16,129 Da. Hvala ti na iskrenosti. 271 00:13:16,213 --> 00:13:20,008 Ta te ovisnost potiče da misliš da je sve što radiš sebično. 272 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Ali znam još nešto o ovisnosti. 273 00:13:22,970 --> 00:13:25,305 Pomaže ti da pobjegneš. 274 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 Da. 275 00:13:27,015 --> 00:13:30,227 Od čega si bježao? Ako ti nije problem reći. 276 00:13:31,103 --> 00:13:34,356 Osjećam da tupim o ovome kad god razgovaram s nekim, 277 00:13:34,439 --> 00:13:39,278 ali ovu sam kuću kupio jer se mama razboljela. 278 00:13:39,361 --> 00:13:42,656 Kupili smo ovu kuću u namjeri da svi živimo skupa. 279 00:13:42,739 --> 00:13:43,574 Da. 280 00:13:43,657 --> 00:13:46,577 Ali rak joj je metastazirao u mozak, 281 00:13:46,660 --> 00:13:48,912 otišla je u bolnicu i to je bilo to. 282 00:13:48,996 --> 00:13:51,832 U ovoj je kući samo primala palijativnu skrb 283 00:13:51,915 --> 00:13:55,377 i nije bila svjesna. Patronažne sestre dođu i kažu: 284 00:13:55,460 --> 00:13:59,798 „Evo vam boca tekućeg morfija. Izvolite. 285 00:13:59,882 --> 00:14:02,885 Smrvite tablete, natočite morfij, 286 00:14:02,968 --> 00:14:06,388 onda izvucite ovo i ublažavajte simptome. 287 00:14:07,973 --> 00:14:10,809 Nuspojava može biti smrt, ali ublažite simptome.“ 288 00:14:11,810 --> 00:14:16,148 Uvijek sam se nekako osjećao kao ubojica. 289 00:14:17,649 --> 00:14:19,902 I tako ja to obavljam, 290 00:14:19,985 --> 00:14:24,281 a istodobno lijekovi ulaze i u moje tijelo. 291 00:14:25,032 --> 00:14:27,409 „Malo tebi, malo meni.“ 292 00:14:27,993 --> 00:14:30,287 I taj morfij, 293 00:14:31,413 --> 00:14:33,248 lorezapam, Xanax… 294 00:14:33,332 --> 00:14:36,835 To mi je smeće potpuno uništilo život. 295 00:14:36,919 --> 00:14:37,753 Da. 296 00:14:38,462 --> 00:14:40,589 Još dugo nakon toga. 297 00:14:40,672 --> 00:14:41,632 Pa… 298 00:14:43,175 --> 00:14:45,427 -Odatle potječu grizodušje i sram. -Da. 299 00:14:45,510 --> 00:14:46,637 Da. Razumijem. 300 00:14:46,720 --> 00:14:50,390 Zbog toga osjećam grizodušje i sram, kao i zbog debljine… 301 00:14:52,059 --> 00:14:53,435 To je jednostavno tako. 302 00:14:54,353 --> 00:14:55,187 Dakle… 303 00:14:56,605 --> 00:14:57,481 I to me muči. 304 00:14:57,564 --> 00:14:58,815 To ima smisla. 305 00:14:58,899 --> 00:15:00,776 Hvala što si mi rekao. 306 00:15:00,859 --> 00:15:04,071 Jer mi to pomaže da shvatim u kojoj si sad fazi 307 00:15:04,154 --> 00:15:07,824 i što si proživio. I kad čujem priču o ovoj kući… 308 00:15:07,908 --> 00:15:10,744 Puno je toga povezano s ovom kućom. 309 00:15:10,827 --> 00:15:12,537 Svaki dan uđeš u ovu kuću 310 00:15:12,621 --> 00:15:15,874 i nesvjesno ponovno proživljavaš sve te stvari. 311 00:15:15,958 --> 00:15:17,334 -O, da. -Može zagrljaj? 312 00:15:19,628 --> 00:15:21,630 -Hvala, stari. -Cijenim te. 313 00:15:22,756 --> 00:15:24,716 -Zabavit ćemo se. -Hvala ti. 314 00:15:24,800 --> 00:15:27,260 -Molim. -Drago mi je što smo se upoznali. 315 00:15:27,344 --> 00:15:28,470 I meni. 316 00:15:29,137 --> 00:15:31,640 Hvala što si danas proveo vrijeme s nama. 317 00:15:31,723 --> 00:15:36,561 Svi smo dobili priliku shvatiti kako ti možemo pomoći. 318 00:15:36,645 --> 00:15:38,730 -Dobro. -Imam nekoliko ideja. 319 00:15:38,814 --> 00:15:40,816 -Hoćemo se baciti na posao? -Da. 320 00:15:40,899 --> 00:15:44,736 Divno. Dobro. Idemo odavde. Na posao! 321 00:15:44,820 --> 00:15:47,072 Super je što nemaš pojma što se zbiva. 322 00:15:47,155 --> 00:15:49,533 Nemam blage. 323 00:15:49,616 --> 00:15:52,285 To je najbolje. To volimo. 324 00:15:52,369 --> 00:15:53,745 Zaista. 325 00:15:54,329 --> 00:15:55,956 -Spreman? -Idemo! 326 00:15:57,582 --> 00:15:59,376 CRNOPUTI SU UMJETNICI VAŽNI 327 00:15:59,459 --> 00:16:01,712 SJEDIŠTE FAMOZNE PETORKE 328 00:16:01,795 --> 00:16:06,091 Nažalost, i dalje živimo u svijetu u kojem nas ocjenjuju prema izgledu. 329 00:16:06,174 --> 00:16:10,220 Želim osnažiti Chrisa različitim izgledima 330 00:16:10,303 --> 00:16:15,559 te poboljšati njegov stil kako bi skupio više novca. 331 00:16:16,268 --> 00:16:17,686 Glavni mi je cilj 332 00:16:17,769 --> 00:16:22,441 da vidi kako mu novo tijelo izgleda u odjeći koja mu pristaje. 333 00:16:22,524 --> 00:16:25,694 Želim da se vidi onako kako ga ja vidim. 334 00:16:28,613 --> 00:16:30,657 Chris možda nije potpuno upućen 335 00:16:30,741 --> 00:16:33,952 u to koliko treba konzumirati vitamina i proteina. 336 00:16:34,036 --> 00:16:38,206 Pobrinut ću se da dobiva onoliko koliko mu tijelo treba. 337 00:16:38,290 --> 00:16:41,251 Chris i Liz toliko pomažu drugima 338 00:16:41,334 --> 00:16:43,920 da ne stignu pretvoriti svoju kuću u dom. 339 00:16:44,004 --> 00:16:46,673 Da bi i dalje pomagao ljudima, 340 00:16:46,757 --> 00:16:51,136 treba mjesto u kojem može napuniti baterije s tom divnom obitelji. 341 00:16:53,263 --> 00:16:55,932 Chris misli da ne zaslužuje posvetiti se sebi. 342 00:16:56,016 --> 00:16:59,061 Zato neprestano pomaže drugima. 343 00:16:59,144 --> 00:17:02,689 Ali želim da Chris shvati da je u redu posvetiti se sebi. 344 00:17:02,773 --> 00:17:04,775 Tako ti život postane uravnotežen. 345 00:17:06,359 --> 00:17:07,235 DAN 2. 346 00:17:07,319 --> 00:17:09,279 GLAD NIJE POSLJEDICA MANJKA HRANE 347 00:17:09,362 --> 00:17:11,740 NEGO MANJKA DEMOKRACIJE 348 00:17:14,785 --> 00:17:16,369 Rajčice izgledaju slasno. 349 00:17:16,453 --> 00:17:18,705 -Što trebam raditi? -Pogledaj toster. 350 00:17:18,789 --> 00:17:20,290 Želim ih blago prepržiti. 351 00:17:20,373 --> 00:17:21,208 Blago. 352 00:17:21,291 --> 00:17:26,046 Imam puretinu, sir, malo pesta i majonezu. 353 00:17:26,129 --> 00:17:29,883 I imam krasan organski kruh. Volim dobar sendvič. 354 00:17:29,966 --> 00:17:31,218 Podsjeća me na dom. 355 00:17:31,301 --> 00:17:34,513 Odnijet ćeš ih Chrisu i štićenicima u Esperanzi? 356 00:17:34,596 --> 00:17:37,182 Pomoći ću izgraditi jedno sklonište. 357 00:17:37,265 --> 00:17:39,976 -Lijepo. -I odnijet ću im sendviče. 358 00:17:40,060 --> 00:17:42,521 -Što ćeš reći, tko ih je napravio? -Ja. 359 00:17:43,730 --> 00:17:44,689 -I Antoni. -Da. 360 00:17:50,320 --> 00:17:51,738 ZAJEDNICA ESPERANZA 361 00:17:51,822 --> 00:17:54,241 Sad idemo u glavno naselje. 362 00:17:54,324 --> 00:17:57,577 -Dobro. -Kao što vidiš, potrebno je još puno toga. 363 00:17:57,661 --> 00:18:02,332 Ljudi uglavnom žive u šatorima i ovakvim nastambama. 364 00:18:02,415 --> 00:18:04,417 Gomilanje smeća velik je problem. 365 00:18:04,501 --> 00:18:07,295 Koliko ljudi živi ovdje? 366 00:18:07,379 --> 00:18:10,966 Broj fluktuira između 160 i 200. 367 00:18:11,049 --> 00:18:13,510 Što te potaknulo na ovaj rad? 368 00:18:13,593 --> 00:18:17,097 Liz je bila socijalna radnica i radila je s beskućnicima, 369 00:18:17,180 --> 00:18:19,850 a ja zamalo da nisam postao jedan od njih 370 00:18:19,933 --> 00:18:21,268 u jednom trenutku. 371 00:18:21,351 --> 00:18:22,352 I ja. 372 00:18:22,435 --> 00:18:26,898 Kad bi se ljudi potrudili shvatiti da nije problem u ljudima, 373 00:18:26,982 --> 00:18:29,818 nego u stanju u našem društvu… 374 00:18:29,901 --> 00:18:32,237 -To se nije tek tako dogodilo. -Da. 375 00:18:32,320 --> 00:18:36,950 Ovo je neizbježna posljedica mnogobrojnih problema u društvu. 376 00:18:37,033 --> 00:18:40,078 Ova nam je pandemija jasno pokazala 377 00:18:40,162 --> 00:18:43,248 da mnogi žive na rubu beskućništva. 378 00:18:43,331 --> 00:18:44,291 Apsolutno. 379 00:18:44,875 --> 00:18:47,711 Ovdje su začeci novog kompleksa. 380 00:18:47,794 --> 00:18:50,046 Za to skupljate sredstva? 381 00:18:50,130 --> 00:18:51,506 Da. Za 200 takvih kuća. 382 00:18:51,590 --> 00:18:54,843 Štićenici jedino nisu sami uveli struju. 383 00:18:54,926 --> 00:18:57,095 Štićenici sami rade? 384 00:18:57,179 --> 00:18:58,638 I plaćate ih za to? 385 00:18:58,722 --> 00:18:59,764 -Tako je. -Super. 386 00:19:00,932 --> 00:19:04,561 Evo nas. Svi su ovdje. Ovo je uzbudljivo. 387 00:19:04,644 --> 00:19:05,520 Zdravo. 388 00:19:05,604 --> 00:19:08,231 Kako ste? Drago mi je što se vidimo. 389 00:19:08,315 --> 00:19:10,650 -Dobro došao u Esperanzu. -Bok, ljudi. 390 00:19:10,734 --> 00:19:11,902 Drago mi je, buraz. 391 00:19:11,985 --> 00:19:13,028 Izgleda dobro. 392 00:19:13,111 --> 00:19:14,487 Naš predradnik Enrique. 393 00:19:14,571 --> 00:19:16,990 Hej. Koliko vam treba za jednu? 394 00:19:17,073 --> 00:19:18,283 Oko šest sati. 395 00:19:18,366 --> 00:19:21,661 Nije loše. Šest sati za kuću. Kako mogu pomoći? 396 00:19:21,745 --> 00:19:23,705 Skloništa nisu stalni smještaj. 397 00:19:23,788 --> 00:19:25,832 Namijenjena su izbjeglicama. 398 00:19:25,916 --> 00:19:30,670 Prvi ih put rabimo u Americi. 399 00:19:30,754 --> 00:19:33,673 Što puno govori o aktualnoj situaciji u Americi. 400 00:19:34,257 --> 00:19:35,592 Dobro. Hvala, Enrique. 401 00:19:35,675 --> 00:19:37,552 Znaš da trebaš staviti veznik? 402 00:19:37,636 --> 00:19:40,055 Ali zato Chris želi učiniti još više 403 00:19:40,138 --> 00:19:42,641 skupljajući šest milijuna dolara 404 00:19:42,724 --> 00:19:45,560 za trajnije kuće u ovoj zajednici. 405 00:19:45,644 --> 00:19:47,270 Moći ćemo ih izgraditi 200 406 00:19:47,354 --> 00:19:50,815 i imati četvrti s 50 kuća 407 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 te zahode, tuševe 408 00:19:53,235 --> 00:19:57,948 i prostor za pripremu hrane i druženje u svakom čvoru. 409 00:19:58,031 --> 00:20:02,661 U toj zajednici mogu biti uspješni i stati na noge. 410 00:20:02,744 --> 00:20:04,204 -Izvoli. -Uzet ćemo to. 411 00:20:04,287 --> 00:20:06,623 -Antonijev specijalitet. -Mrak! 412 00:20:06,706 --> 00:20:10,085 Ljudi poput Chrisa rekli su: „Sad je dosta!“ 413 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 I čine sve što mogu. 414 00:20:12,629 --> 00:20:17,217 Trebamo tisuće ljudi poput Chrisa jer ovi ljudi zaslužuju domove. 415 00:20:17,300 --> 00:20:18,551 Dobro. 416 00:20:18,635 --> 00:20:21,012 Bravo. Gle sve te veznike! 417 00:20:29,396 --> 00:20:30,730 Izvoli. 418 00:20:30,814 --> 00:20:32,565 Ovo je odlično mjesto. 419 00:20:32,649 --> 00:20:33,984 Akcija! 420 00:20:34,067 --> 00:20:35,485 Dobro. 421 00:20:35,568 --> 00:20:39,239 Cilj je shvatiti kako možemo dobiti puno hranjivih tvari, 422 00:20:39,322 --> 00:20:41,658 vitamina i svega što tijelo treba, 423 00:20:41,741 --> 00:20:45,996 i to u koncentriranim količinama, a da nam to ne iritira tijelo. 424 00:20:46,079 --> 00:20:50,417 Chris zbog zahvata ne može konzumirati jednaku količinu hrane kao prije. 425 00:20:50,500 --> 00:20:54,045 Ali tijelo mu može lako procesuirati tekućine. 426 00:20:54,129 --> 00:20:57,924 Ja volim sam praviti proteinske napitke, a nije složeno. 427 00:20:58,008 --> 00:21:00,302 To ti želim pokazati. 428 00:21:00,385 --> 00:21:03,847 Pokazat ću mu novi način da radi ono što već radi. 429 00:21:03,930 --> 00:21:05,932 Ja stalno rabim isti prašak. 430 00:21:06,016 --> 00:21:07,892 U početku ne izgleda ovako. 431 00:21:07,976 --> 00:21:11,229 Podnosiš li maslace? Od kikirikija, badema? 432 00:21:11,313 --> 00:21:13,940 -Volim od kikirikija. -Super, uzmimo taj. 433 00:21:14,024 --> 00:21:16,526 Rado bih kušao i od badema. 434 00:21:16,609 --> 00:21:17,569 Možemo pokušati. 435 00:21:17,652 --> 00:21:20,572 -To je tvoj napitak. -Raspištoljimo se! 436 00:21:20,655 --> 00:21:21,906 Dakle, svi maslaci. 437 00:21:21,990 --> 00:21:26,411 Ovako počinjem svako jutro. Malo mlijeka od orašastih plodova. 438 00:21:26,494 --> 00:21:27,954 -Dobro. -Ovo rado rabim. 439 00:21:28,038 --> 00:21:29,831 Obožavam mlijeko od pistacija. 440 00:21:29,914 --> 00:21:32,334 Slankasto i slatkasto. 441 00:21:32,417 --> 00:21:33,752 Zatim banana. 442 00:21:34,502 --> 00:21:38,089 Rabim biljne proteine graška, a ne sirutke. 443 00:21:38,173 --> 00:21:40,467 I maslac od orašastog ploda. Badema. 444 00:21:40,550 --> 00:21:42,594 -Možeš sve to umiješati. -Dobro. 445 00:21:43,845 --> 00:21:44,679 Gusto je. 446 00:21:44,763 --> 00:21:50,018 Osobno volim obilno dodati cimet. A ti? 447 00:21:50,101 --> 00:21:51,728 -Može. -Stavimo puno! 448 00:21:53,313 --> 00:21:55,523 Ovo je proteinski prašak, od graška. 449 00:21:55,607 --> 00:21:59,027 Potpuno je veganski. Taj ja rabim. Jako ga volim. 450 00:21:59,110 --> 00:22:01,196 -Ima li puno proteina? -Zbilja ima. 451 00:22:01,279 --> 00:22:04,657 On obično rabi proteine sirutke, na bazi mlijeka, 452 00:22:04,741 --> 00:22:07,869 a to ljudi sa želučanom premosnicom teško probavljaju. 453 00:22:07,952 --> 00:22:10,330 Ovo nije napitak iz vrećice. 454 00:22:10,413 --> 00:22:12,582 Želim da sve bude zdravo i prirodno. 455 00:22:12,665 --> 00:22:13,750 Jednostavno je. 456 00:22:14,834 --> 00:22:15,877 Savršeno. 457 00:22:15,960 --> 00:22:17,879 Izmiksat ćemo ga. 458 00:22:18,463 --> 00:22:19,631 Za početak lagano. 459 00:22:20,465 --> 00:22:23,510 Ako ga sami pripremate, nećete uštedjeti na vremenu, 460 00:22:23,593 --> 00:22:26,096 ali činjenica je da je puno jeftinije 461 00:22:26,179 --> 00:22:28,848 i točno znate što unosite u tijelo. 462 00:22:28,932 --> 00:22:30,141 Savršeno. 463 00:22:30,225 --> 00:22:33,645 Nadam se da će se uhodati i da će ga praviti automatski, 464 00:22:33,728 --> 00:22:37,982 kao da uzima industrijske proteine iz bočice. 465 00:22:38,066 --> 00:22:38,900 Živjeli. 466 00:22:44,989 --> 00:22:46,408 Isuse! Odličan je! 467 00:22:48,201 --> 00:22:51,037 Ja ga zaista pripremam svako jutro. 468 00:22:51,121 --> 00:22:52,789 Podsjeća na paprenjake. 469 00:22:52,872 --> 00:22:54,999 -Predobro! -Da, zbog cimeta. 470 00:22:55,083 --> 00:22:57,252 Podsjeća me na Božić! 471 00:22:57,335 --> 00:22:59,254 Istina! Podsjeća na Božić! 472 00:22:59,337 --> 00:23:00,213 Predobro! 473 00:23:00,296 --> 00:23:02,424 -Usred ljeta. -Promijenio si mi… 474 00:23:02,507 --> 00:23:03,508 Čovječe! 475 00:23:03,591 --> 00:23:05,301 DAN 3. 476 00:23:05,385 --> 00:23:07,762 BORBA PROTIV SIROMAŠTVA NIJE MILOSRĐE 477 00:23:07,846 --> 00:23:09,931 TO JE PRAVDA 478 00:23:12,225 --> 00:23:13,768 Chrise, spreman za kupnju? 479 00:23:13,852 --> 00:23:15,145 -Idemo. -Dobro. 480 00:23:20,066 --> 00:23:22,068 Kad si zadnji put kupovao odjeću? 481 00:23:24,362 --> 00:23:26,406 Nisam godinama. 482 00:23:26,489 --> 00:23:30,577 Samo sam išao u supermarket gdje prodaju najveće brojeve. 483 00:23:30,660 --> 00:23:34,122 Prije želučane premosnice? 484 00:23:34,205 --> 00:23:35,540 -Da. -Dobro. 485 00:23:35,623 --> 00:23:37,208 Nešto ću brzo objasniti. 486 00:23:37,292 --> 00:23:40,712 Znam da se svi koji aktivno nastoje smršavjeti 487 00:23:40,795 --> 00:23:44,424 boje kupiti novu odjeću jer misle da će još smršavjeti. 488 00:23:44,507 --> 00:23:47,093 -Da. -Ali ti se utapaš u odjeći. 489 00:23:47,177 --> 00:23:50,680 -Postižeš suprotan učinak od željenoga. -Tako je. 490 00:23:50,763 --> 00:23:54,392 Umjesto da kupim novu odjeću, što puno stoji, 491 00:23:54,476 --> 00:23:59,731 odnesem je krojaču, što zvuči snobovski, ali nije. 492 00:23:59,814 --> 00:24:02,442 Odjeća treba pokazati tvoj veliki uspjeh. 493 00:24:02,525 --> 00:24:04,402 A trenutačno sve skriva. 494 00:24:04,486 --> 00:24:06,946 Chris i dalje misli da mora nositi 495 00:24:07,030 --> 00:24:11,451 pet puta veću odjeću da bi sakrio debljinu koje više nema. 496 00:24:12,076 --> 00:24:14,913 Želiš li neki određeni look? 497 00:24:15,747 --> 00:24:18,333 Iskreno, bio bih najsretniji 498 00:24:18,416 --> 00:24:24,047 da obučem bijelu majicu i traperice i takav odem među ljude. 499 00:24:24,130 --> 00:24:26,341 To nikad nisam mogao. 500 00:24:26,424 --> 00:24:28,968 Zašto? Bijela majica i traperice. 501 00:24:29,052 --> 00:24:32,847 Jer… Ne znam. U bijelome izgledam kao pjenasti bombon. 502 00:24:32,931 --> 00:24:36,059 To se više tiče mršavljenja nego mode. 503 00:24:36,142 --> 00:24:39,646 Plaši me misao da obučem bijelu majicu i izađem. 504 00:24:39,729 --> 00:24:44,526 Grozno je što se osjećaš toliko sputano da ne možeš kupiti osnovnu majicu. 505 00:24:45,109 --> 00:24:47,487 Nadam se da će na kraju tjedna 506 00:24:47,570 --> 00:24:51,574 Liz, kada te ugleda na skupu, reći: 507 00:24:51,658 --> 00:24:52,951 „Imamo deset minuta.“ 508 00:24:54,244 --> 00:24:56,287 -Hoćemo probati odjeću? -Hajde. 509 00:24:56,371 --> 00:24:58,289 Ne jamčim da će mi se svidjeti. 510 00:24:58,373 --> 00:24:59,499 Ali sve ću probati. 511 00:24:59,582 --> 00:25:02,627 -Čeka te nešto u kabini. -Dobro. 512 00:25:02,710 --> 00:25:06,589 Želim da Chris shvati da odjeća jest važna. 513 00:25:06,673 --> 00:25:08,299 Tvoj stil jest važan. 514 00:25:08,383 --> 00:25:10,969 To može biti ključno 515 00:25:11,052 --> 00:25:14,806 za to kako se doživljavaš i jesi li ljubazan prema sebi. 516 00:25:15,390 --> 00:25:17,267 -Chrise, spreman? -Jesam. 517 00:25:19,727 --> 00:25:21,396 Ne znam tko je ovaj tip. 518 00:25:21,479 --> 00:25:23,231 Ne znam tko je ovaj tip. 519 00:25:23,314 --> 00:25:25,275 Dođi se vidjeti u ogledalu. 520 00:25:26,192 --> 00:25:27,360 I stani… 521 00:25:30,113 --> 00:25:31,322 -Chrise? -Da. 522 00:25:31,948 --> 00:25:32,907 Što misliš? 523 00:25:33,575 --> 00:25:34,659 Sviđa mi se. 524 00:25:34,742 --> 00:25:35,994 Puno je drukčije. 525 00:25:36,786 --> 00:25:38,204 U pozitivnom smislu? 526 00:25:38,288 --> 00:25:41,124 -Da. Jako mi se sviđa. -Fino. 527 00:25:41,207 --> 00:25:44,544 -Mislio sam da će biti premaleno. -Da. 528 00:25:44,627 --> 00:25:46,713 Sad kad se vidim, izgleda odlično. 529 00:25:47,297 --> 00:25:49,048 -Nije usko. -Izgleda sjajno. 530 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Boje su dobre. 531 00:25:50,216 --> 00:25:52,760 -Sviđa mi se slojeviti look. -Da. 532 00:25:52,844 --> 00:25:55,221 -Mogu li objasniti zašto je takav? -Da. 533 00:25:55,305 --> 00:25:59,225 Kad imaš više slojeva, nitko ti ne može vidjeti figuru ispod. 534 00:25:59,309 --> 00:26:01,936 Malo te oblikuje, ali djelomično i skriva. 535 00:26:02,645 --> 00:26:06,316 To je za slobodno vrijeme. 536 00:26:06,399 --> 00:26:09,277 Ne kažem da takav trebaš ići među ulagače. 537 00:26:09,360 --> 00:26:10,945 I dalje je vrlo ležerno. 538 00:26:11,487 --> 00:26:13,031 Za sastanke s ulagačima 539 00:26:13,114 --> 00:26:16,868 pripremio sam druge stvari. 540 00:26:17,410 --> 00:26:19,537 -Gledaj! Želim da se gledaš! -Da. 541 00:26:19,621 --> 00:26:21,748 Želim da osjetiš to što osjećaš. 542 00:26:21,831 --> 00:26:22,707 Ne gadi mi se. 543 00:26:22,790 --> 00:26:24,626 -Je li lijepo? -Lijepo je. 544 00:26:24,709 --> 00:26:28,004 -Želiš se i dalje tako osjećati? -Nastavimo ovako. 545 00:26:34,844 --> 00:26:36,095 Dobro. 546 00:26:38,264 --> 00:26:39,140 Sviđa mi se. 547 00:26:39,766 --> 00:26:41,017 Vrlo je rokerski. 548 00:26:41,517 --> 00:26:42,935 Tako je! 549 00:26:43,853 --> 00:26:45,146 To, samopouzdanje! 550 00:26:45,229 --> 00:26:48,149 Oprosti. Nisam još nosio visoke cipele. 551 00:26:48,232 --> 00:26:49,192 Da. 552 00:26:49,275 --> 00:26:53,738 Dakle, to su traperice, majica i košulja. 553 00:26:53,821 --> 00:26:55,573 -Da. -Ništa posebno. 554 00:26:55,657 --> 00:26:57,617 Osjećaš li se seksi? 555 00:27:00,328 --> 00:27:01,412 Pa… 556 00:27:02,872 --> 00:27:03,706 Možda. 557 00:27:03,790 --> 00:27:07,585 Znam da nećeš reći. Izgledaš kao seksi frajer, prirodno kul. 558 00:27:08,878 --> 00:27:12,090 Želim da budeš samopouzdan kako sad izgledaš. 559 00:27:12,757 --> 00:27:13,591 Može. 560 00:27:14,467 --> 00:27:15,301 Da. 561 00:27:15,385 --> 00:27:18,346 Da, molim te. Poziraj kako god želiš. 562 00:27:24,394 --> 00:27:26,729 SPORTSKA AKADEMIJA 563 00:27:29,816 --> 00:27:32,276 -O, Bože! Dobro. -Vidiš to? 564 00:27:32,360 --> 00:27:34,153 -Zašto zazivaš Boga? -Dobro. 565 00:27:34,737 --> 00:27:36,656 Onaj skače kao Spiderman. 566 00:27:36,739 --> 00:27:38,616 -Plašiš mi prijatelja. -Oprosti. 567 00:27:38,700 --> 00:27:40,410 -Andy, Chris. -Bok. 568 00:27:40,493 --> 00:27:42,662 -Drago mi je. Dobro došli. -Hvala. 569 00:27:42,745 --> 00:27:43,663 Dobro. 570 00:27:44,539 --> 00:27:46,457 -Što kažeš na ovo? -Ludnica. 571 00:27:46,541 --> 00:27:49,085 Kao dječje igralište. Moja kći bi uživala. 572 00:27:49,168 --> 00:27:51,546 Doveo sam Chrisa da bi shvatio 573 00:27:51,629 --> 00:27:55,550 da se zbog slabog samopouzdanja te srama kojeg se ne može riješiti 574 00:27:55,633 --> 00:27:58,052 boji suočiti sa životom. 575 00:27:58,136 --> 00:27:59,804 Pa se usredotočuje na posao. 576 00:27:59,887 --> 00:28:03,182 Ali zato mu nedostaje ravnoteža. 577 00:28:03,266 --> 00:28:06,310 Kad smo razgovarali, glavna je misao bila 578 00:28:06,394 --> 00:28:08,771 da nema ravnoteže u tvom životu. 579 00:28:08,855 --> 00:28:10,815 -Slažem se s time. -Da. 580 00:28:10,898 --> 00:28:12,900 Smatraš li da zaslužuješ 581 00:28:13,776 --> 00:28:14,777 oprost? 582 00:28:15,820 --> 00:28:18,990 Ne znam. Teško je reći. Mislim… 583 00:28:19,991 --> 00:28:23,786 Razumski smatram. Emocionalno je puno teže. 584 00:28:23,870 --> 00:28:26,289 Valjda zaslužujem jednako kao i drugi. 585 00:28:26,372 --> 00:28:27,457 Valjda? 586 00:28:27,540 --> 00:28:28,791 Da. Mislim… 587 00:28:28,875 --> 00:28:32,920 Znam. To je moja mantra, da svatko to zaslužuje. 588 00:28:33,004 --> 00:28:34,088 Tako je. 589 00:28:34,714 --> 00:28:36,048 Zaslužuješ to. 590 00:28:36,924 --> 00:28:39,719 Zašto ti je teže emocionalno si oprostiti? 591 00:28:43,723 --> 00:28:45,516 Zbog čega se osjećaš krivim? 592 00:28:47,310 --> 00:28:50,021 Potkraj mamina života davao sam joj lijekove, 593 00:28:50,104 --> 00:28:53,566 znajući da će joj zbog njih stati srce. 594 00:28:53,649 --> 00:28:57,653 A kad je to postalo izvjesno, 595 00:28:57,737 --> 00:29:00,072 dolazili su obitelj i prijatelji. 596 00:29:00,656 --> 00:29:04,452 Ali ja sam se morao nositi s tim dijelom. 597 00:29:04,535 --> 00:29:07,205 Bio sam okružen obitelji, 598 00:29:07,288 --> 00:29:10,750 ali sam se potpuno sam nosio s tim dijelom. 599 00:29:11,584 --> 00:29:15,338 Zaspao sam u krevetu. 600 00:29:16,672 --> 00:29:17,673 Drogiran. 601 00:29:19,050 --> 00:29:23,513 I spavao sam, vjerojatno šest sati… 602 00:29:25,056 --> 00:29:27,225 pokraj trupla. 603 00:29:28,935 --> 00:29:30,019 To je strašno. 604 00:29:30,102 --> 00:29:32,188 -Ni za što nisi ti kriv. -Da. 605 00:29:33,314 --> 00:29:35,566 Znam da razumski kažeš: „Da.“ 606 00:29:35,650 --> 00:29:36,859 Da. 607 00:29:36,943 --> 00:29:39,237 Ali moraš to spoznati. 608 00:29:39,320 --> 00:29:41,030 Nisi ti bio kriv. 609 00:29:41,113 --> 00:29:43,616 Moraš prihvatiti prošlost i oprostiti si 610 00:29:43,699 --> 00:29:47,161 da bi mogao biti radostan i živjeti u sadašnjosti. 611 00:29:47,703 --> 00:29:49,789 Jer ti je veza sa ženom i obitelji 612 00:29:49,872 --> 00:29:51,874 i sa samim sobom najvažnija. 613 00:29:51,958 --> 00:29:53,668 -Vrijeme je. -Vrijeme je. 614 00:29:53,751 --> 00:29:55,378 Trebat će vremena. 615 00:29:55,461 --> 00:29:56,796 Ovo je prvi korak. 616 00:29:57,463 --> 00:29:58,589 Bravo. 617 00:29:59,173 --> 00:30:00,299 Ali ako mene pitaš, 618 00:30:00,883 --> 00:30:02,385 ja se volim i zabaviti. 619 00:30:02,468 --> 00:30:03,511 -I zato… -Da. 620 00:30:04,220 --> 00:30:05,972 -Pozvao sam nekoga. -Ajme. 621 00:30:06,055 --> 00:30:07,682 -Odmah se vraćam. -O, ne. 622 00:30:07,765 --> 00:30:09,100 Ne boj se. 623 00:30:09,183 --> 00:30:10,518 Dobro je. 624 00:30:14,188 --> 00:30:17,608 -To je tvoja draga! -Hej! 625 00:30:17,692 --> 00:30:18,693 Zdravo! 626 00:30:20,862 --> 00:30:22,613 -Kako si? -Dobro sam. A ti? 627 00:30:22,697 --> 00:30:24,699 -Drago mi je što si tu. -Također. 628 00:30:24,782 --> 00:30:27,451 -Moraš se zabaviti. -Da. 629 00:30:27,535 --> 00:30:29,370 Odvojio si vremena za ovo. 630 00:30:29,453 --> 00:30:32,915 Zašto ne biste proveli neko vrijeme ovdje skupa? 631 00:30:32,999 --> 00:30:35,376 -Nađi ravnotežu i uživaj. -Zabavimo se. 632 00:30:35,459 --> 00:30:37,336 -Krenimo od ovoga. -Dobro. 633 00:30:37,420 --> 00:30:40,214 Ovdje sam. Ako ti zatreba pomoć. Spremna? 634 00:30:41,132 --> 00:30:43,175 Lijepo. Sjajno ti ide. 635 00:30:47,805 --> 00:30:50,266 Ne svodimo se na svoje najgore odluke. 636 00:30:50,349 --> 00:30:55,062 Imamo priliku napredovati, biti bolji i stvoriti život kojim smo zadovoljni. 637 00:30:57,064 --> 00:30:58,524 -Da! -Hej. 638 00:30:59,317 --> 00:31:02,820 Želim da Chris shvati da zaslužuje posvetiti se sebi 639 00:31:02,904 --> 00:31:04,697 i tako naći ravnotežu u životu 640 00:31:04,780 --> 00:31:07,074 i početi se povezivati s bližnjima. 641 00:31:08,409 --> 00:31:10,036 -Volim te. -I ja tebe. 642 00:31:16,876 --> 00:31:20,212 Vidim da se Chris osjeća krivim što prima našu pomoć 643 00:31:20,296 --> 00:31:23,883 i našu ljubav, zbog onoga što svaki dan viđa. 644 00:31:23,966 --> 00:31:27,929 Chris zaslužuje divan i sretan dom 645 00:31:28,012 --> 00:31:31,724 jer toliko pomaže drugima! 646 00:31:31,807 --> 00:31:34,226 Ovaj tjedan Chris je najvažniji. 647 00:31:44,528 --> 00:31:45,821 Zabavljaš se? 648 00:31:45,905 --> 00:31:48,449 Ovo je dosad najbolji dan. Prezabavan. 649 00:31:48,532 --> 00:31:49,825 -Uđi. -Dobro. 650 00:31:50,409 --> 00:31:52,620 -Aroutin, Santiago. Kako ste? -Bok. 651 00:31:52,703 --> 00:31:54,330 Dobro došao u Shed. 652 00:31:54,413 --> 00:31:55,873 -Hvala. -Nema na čemu. 653 00:31:55,957 --> 00:31:57,375 Da! 654 00:31:57,917 --> 00:31:59,919 -Smijem ti skinuti kapu? -Smiješ. 655 00:32:00,836 --> 00:32:03,255 -Dobro. -Tu ima svega i svačega. 656 00:32:03,339 --> 00:32:05,424 Samo nekoliko stvari. 657 00:32:05,508 --> 00:32:08,010 Ništa strašno. 658 00:32:08,094 --> 00:32:10,012 Nakon svih današnjih razgovora 659 00:32:10,096 --> 00:32:13,975 shvaćam da su blajhanje, farbanje i plava boja 660 00:32:14,058 --> 00:32:18,771 bili pokušaj da skrenem pozornost s drugih stvari. 661 00:32:18,854 --> 00:32:20,940 -Dosta mi je toga. -I meni! 662 00:32:21,524 --> 00:32:22,733 Danas mi je cilj 663 00:32:22,817 --> 00:32:27,071 napraviti čudo s tvojom kosom 664 00:32:27,154 --> 00:32:32,201 i pomoći da bude lijepa prosjeda nakon što si joj ovo učinio. 665 00:32:32,284 --> 00:32:34,036 Učinimo čudo. 666 00:32:34,120 --> 00:32:37,331 Bit će zabavno. Kosa će ti izgledati prirodno i bajno. 667 00:32:37,415 --> 00:32:40,251 -Bit ćeš pravi prosijedi dasa! -Lijepo. 668 00:32:44,171 --> 00:32:46,298 Chris treba zračiti samopouzdanjem. 669 00:32:46,382 --> 00:32:49,510 „Da, rješavam problem beskućništva. 670 00:32:49,593 --> 00:32:55,641 Zalažem se za ljude na predivan i samopouzdan način.“ 671 00:32:55,725 --> 00:32:57,476 Pomoći ćemo mu u tome. 672 00:32:57,560 --> 00:32:59,645 Što radiš nakon napornog tjedna? 673 00:32:59,729 --> 00:33:03,399 Može li se reći da baš ne vodiš računa o sebi? 674 00:33:03,482 --> 00:33:06,402 Da. Neobično je što čak i sada 675 00:33:06,485 --> 00:33:08,487 pokušavam sve koordinirati. 676 00:33:08,571 --> 00:33:10,239 „Mogu li kako pomoći?“ 677 00:33:10,322 --> 00:33:13,868 Da. Kad vidiš toliku ljudsku patnju, 678 00:33:13,951 --> 00:33:16,579 stalno se osjećaš krivim. 679 00:33:16,662 --> 00:33:20,624 Recimo, ima jako puno nasilja prema trans i nebinarnim osobama. 680 00:33:20,708 --> 00:33:22,668 Budući da to znam, 681 00:33:22,752 --> 00:33:25,755 uvijek osjećam da trebam više pridonositi. 682 00:33:25,838 --> 00:33:29,050 Kad si društveno angažiran, 683 00:33:29,133 --> 00:33:31,886 sve ono u čemu uživaš 684 00:33:31,969 --> 00:33:35,765 čini se drukčije kad znaš da mnogi ne uživaju u tome. 685 00:33:35,848 --> 00:33:38,601 Ali u jednom trenutku moraš to isključiti. 686 00:33:38,684 --> 00:33:43,105 Jer ako očekuješ od sebe da ispraviš sustavne nepravde, 687 00:33:43,189 --> 00:33:44,523 čeka te puno boli. 688 00:33:44,607 --> 00:33:48,402 Nećeš se moći posvetiti svojim strastima jer ćeš se iscrpjeti. 689 00:33:48,486 --> 00:33:52,031 Ako se ne brineš za sebe, ne možeš pomagati drugima 690 00:33:52,114 --> 00:33:53,449 koliko bi želio. 691 00:33:53,532 --> 00:33:58,370 Itekako katkad osjetim zamor od sućuti. 692 00:33:58,454 --> 00:34:01,540 Možda zato što nemaš dovoljno sućuti prema sebi. 693 00:34:10,466 --> 00:34:11,884 -Jesi li dobro? -Jesam. 694 00:34:11,967 --> 00:34:14,428 Gledaš ruke kao da ih nikad nisi vidio. 695 00:34:14,512 --> 00:34:19,225 Pokušavam se uvjeriti da ovo nije samo san. 696 00:34:19,308 --> 00:34:21,685 -Ovo je tako… -Ovo je stvarnost, mili. 697 00:34:21,769 --> 00:34:26,065 Ja sam tvoja dobra vila i mogu ti reći da si seksi do bola. 698 00:34:26,148 --> 00:34:31,112 I zaslužuješ posvetiti se sebi i njegovati se. 699 00:34:37,451 --> 00:34:40,121 Molim aplauz za ovu boju kose. 700 00:34:40,204 --> 00:34:43,290 Ovo se zove savršeno obojiti kosu. 701 00:34:55,636 --> 00:34:57,555 -Spreman? -Spreman sam. 702 00:34:57,638 --> 00:35:00,141 Nemoj još gledati jer želim naglasiti 703 00:35:00,224 --> 00:35:03,018 da nisi morao promijeniti izgled 704 00:35:03,102 --> 00:35:05,855 da bi te ljudi ozbiljno shvaćali kao aktivista 705 00:35:05,938 --> 00:35:09,692 i osobu koja čini dobro u svojoj zajednici. 706 00:35:09,775 --> 00:35:10,901 Samo znaj to. 707 00:35:10,985 --> 00:35:13,445 I dalje predivan, i dalje prelijep… 708 00:35:14,113 --> 00:35:15,281 Evo te! 709 00:35:20,119 --> 00:35:21,203 Što misliš? 710 00:35:29,628 --> 00:35:32,548 Ne možeš vjerovati koliko si seksi? 711 00:35:35,718 --> 00:35:37,428 Dobro je. Izgleda odlično. 712 00:35:37,511 --> 00:35:38,596 -Zar ne? -Ja… 713 00:35:41,056 --> 00:35:42,391 Ne mogu… Ne znam. 714 00:35:42,474 --> 00:35:44,560 -Prođi prstima kroz kosu. -Dobro. 715 00:35:45,269 --> 00:35:48,439 Ovo je ludnica. Ovo je posve drukčija… 716 00:35:48,522 --> 00:35:49,815 Posve drukčija osoba. 717 00:35:49,899 --> 00:35:51,066 Nekako je… 718 00:35:52,902 --> 00:35:54,570 -Prilično je zgodan. -Zar ne? 719 00:35:55,154 --> 00:35:58,949 Ova frizura poručuje: „Skupljam šest milijuna za potrebite.“ 720 00:36:02,077 --> 00:36:03,954 Najbolji si. 721 00:36:04,455 --> 00:36:05,414 DAN 4. 722 00:36:05,497 --> 00:36:06,999 USPJEH SE MJERI 723 00:36:07,082 --> 00:36:10,252 TIME KAKO SE LJUDI OKO TEBE OSJEĆAJU 724 00:36:10,336 --> 00:36:15,007 ZAKLADA ONI DRUGI 725 00:36:24,058 --> 00:36:24,934 Dođi, dragi. 726 00:36:26,143 --> 00:36:28,229 Stigli su! 727 00:36:28,979 --> 00:36:29,980 Spreman? 728 00:36:30,731 --> 00:36:32,107 Odlično izgledaš. 729 00:36:32,191 --> 00:36:33,817 Ajme! 730 00:36:33,901 --> 00:36:38,739 Kako si naočit i seksi! Ajme! 731 00:36:39,657 --> 00:36:41,116 Bio sam u šoku. 732 00:36:41,700 --> 00:36:42,743 Tako! 733 00:36:42,826 --> 00:36:45,955 Tako je, poziraj! 734 00:36:46,038 --> 00:36:49,208 Eto! Nisi li oduševljen? Gle ovo! 735 00:36:51,001 --> 00:36:52,253 Prekrasno je. 736 00:36:53,712 --> 00:36:58,092 Dobio si novi namještaj, računala i radna mjesta. 737 00:36:58,968 --> 00:37:00,219 Prekrasno je. 738 00:37:04,890 --> 00:37:06,558 Vidio si citat? 739 00:37:07,685 --> 00:37:08,519 U redu je. 740 00:37:08,602 --> 00:37:11,063 USPJEH SE MJERI TIME KAKO SE LJUDI OKO TEBE OSJEĆAJU 741 00:37:11,146 --> 00:37:12,147 Znamo. 742 00:37:12,773 --> 00:37:13,816 To, kraljice! 743 00:37:15,859 --> 00:37:17,903 Industrijski aparat za kavu. 744 00:37:17,987 --> 00:37:19,571 Da! Kava! 745 00:37:19,655 --> 00:37:22,950 Pravili su kavu za 70 ljudi u malenom aparatu. 746 00:37:24,451 --> 00:37:25,744 Kakva su to računala? 747 00:37:25,828 --> 00:37:28,706 -Novi Appleovi Macovi. -Ma daj! 748 00:37:28,789 --> 00:37:29,748 Da. 749 00:37:29,832 --> 00:37:32,001 -To je novi iMac. -Ajme! Ajme meni! 750 00:37:32,084 --> 00:37:33,419 Ima još. 751 00:37:34,169 --> 00:37:36,714 Gle ovo! 752 00:37:36,797 --> 00:37:40,843 Moramo te okružiti svojom predivnom LGBTQ ljubavlju! 753 00:37:40,926 --> 00:37:44,346 Pozvao sam neke prijatelje da uživaju u ovome s tobom. 754 00:37:44,430 --> 00:37:46,557 -Stani iza nas. -Iza. Da. 755 00:37:46,640 --> 00:37:47,891 Uđite. 756 00:37:48,475 --> 00:37:50,102 -Molim? -Je l' da! 757 00:37:50,185 --> 00:37:52,187 Je li ovo nekakav spa? 758 00:37:52,271 --> 00:37:53,397 Ajme! 759 00:37:54,815 --> 00:37:56,650 Ako mislite da je ovo lijepo, 760 00:37:56,734 --> 00:37:59,153 pokazat ću vam još nešto lijepo. 761 00:38:02,323 --> 00:38:03,532 Ti bokca! 762 00:38:04,158 --> 00:38:07,578 Izgledaš fantastično! 763 00:38:08,579 --> 00:38:09,621 Hvala puno. 764 00:38:09,705 --> 00:38:11,040 Kako izgledaš! 765 00:38:11,123 --> 00:38:13,083 Ludnica, zar ne? Daj ruku. 766 00:38:13,167 --> 00:38:15,294 Gledajte. 767 00:38:15,377 --> 00:38:18,088 -Izgledaš nevjerojatno. -Puno si opušteniji. 768 00:38:18,172 --> 00:38:20,257 Izgledaš ležerno. 769 00:38:20,341 --> 00:38:24,011 Najvažnije je to što su me potaknuli da odlučim 770 00:38:24,094 --> 00:38:26,221 da počnem voditi računa o sebi. 771 00:38:26,305 --> 00:38:28,807 Nije bitna frizura ni odjeća nego to. 772 00:38:28,891 --> 00:38:30,559 -Da. -Apsolutno. 773 00:38:30,642 --> 00:38:32,519 Možeš li reći: „Zaslužujem to“? 774 00:38:32,603 --> 00:38:34,063 -Zaslužujem to. -Bravo. 775 00:38:34,688 --> 00:38:35,606 Divno. 776 00:38:35,689 --> 00:38:36,565 To! 777 00:38:37,107 --> 00:38:38,734 -Zavrijedio sam to. -Jesi! 778 00:38:38,817 --> 00:38:39,902 Da! 779 00:38:40,861 --> 00:38:43,489 Kad smo kod toga što zaslužuješ, idemo kući? 780 00:38:43,572 --> 00:38:45,199 -O, da. Spreman sam. -Dobro. 781 00:38:45,282 --> 00:38:46,367 Idemo. 782 00:38:50,120 --> 00:38:53,165 Veseli se jer ćeš vidjeti nešto legendarno. 783 00:38:53,791 --> 00:38:56,377 Zažmiri skroz. Dođi. Stuba. 784 00:38:57,294 --> 00:38:58,337 Ne viri. 785 00:38:59,380 --> 00:39:00,339 Dobro. 786 00:39:02,383 --> 00:39:03,675 Gledaj. 787 00:39:08,972 --> 00:39:10,766 Sad živiš u dizajnerskom domu. 788 00:39:12,976 --> 00:39:14,603 Hoće li se onesvijestiti? 789 00:39:14,686 --> 00:39:17,064 Ovo je bolesno. Izvan sebe sam! 790 00:39:18,524 --> 00:39:20,150 Ovdje je novi luster. 791 00:39:20,234 --> 00:39:21,944 Ja stanujem ovdje? Zbilja? 792 00:39:22,027 --> 00:39:23,028 Je li ovo moja… 793 00:39:28,242 --> 00:39:30,077 Potpuno novi kuhinjski otok. 794 00:39:30,160 --> 00:39:31,286 Isuse! Dobro. 795 00:39:31,370 --> 00:39:33,163 -Ovo je nova kuća. -Prilično. 796 00:39:35,082 --> 00:39:37,334 Ovo je brutalno! 797 00:39:39,128 --> 00:39:42,631 Imaš novu napu. Više ne vire žice. 798 00:39:42,714 --> 00:39:43,674 Što je to? 799 00:39:44,258 --> 00:39:45,134 Sokovnik. 800 00:39:45,217 --> 00:39:48,929 O, da! Frajeru moj! 801 00:39:49,513 --> 00:39:53,058 Zaboga! Ovo je nevjerojatno! 802 00:39:53,142 --> 00:39:55,644 Gdje je Karamo? Zaslužujem ovo, zar ne? 803 00:39:55,727 --> 00:39:57,146 Da, zaslužuješ ovo. 804 00:39:57,229 --> 00:40:00,482 Zaslužuješ ovo! Tako je! 805 00:40:00,566 --> 00:40:02,151 Sad ću ovdje stanovati. 806 00:40:02,234 --> 00:40:04,027 -Spreman? -Sviđa mi se klupa. 807 00:40:08,740 --> 00:40:10,200 -Je l' da! -Romantika! 808 00:40:11,076 --> 00:40:12,744 Ovo je carstvo tekstura. 809 00:40:12,828 --> 00:40:14,329 Ajme! 810 00:40:14,413 --> 00:40:16,707 To je pravi dom za odrasle, kraljice! 811 00:40:16,790 --> 00:40:21,003 Ovo su najljepši noćni ormarići na svijetu. 812 00:40:22,337 --> 00:40:23,714 Isuse! Gle ovo! 813 00:40:23,797 --> 00:40:25,966 Vidiš neke zgodne slike? 814 00:40:29,178 --> 00:40:31,054 Oprosti, ali ovo je prekrasno. 815 00:40:31,638 --> 00:40:34,099 -Da, to se traži! -Baš lijepo! 816 00:40:34,183 --> 00:40:35,142 To, kraljice! 817 00:40:35,809 --> 00:40:37,936 Gle ovaj prostor. 818 00:40:38,020 --> 00:40:40,898 Govorio si o traumi koja prožima ovu kuću. 819 00:40:40,981 --> 00:40:42,316 Kuća je drukčija. 820 00:40:42,399 --> 00:40:46,487 Želim da stječeš nove uspomene u ovim prostorijama, 821 00:40:46,570 --> 00:40:49,114 da se podsjetiš da nisi bio kriv za ono. 822 00:40:49,198 --> 00:40:50,532 Riješi se grizodušja. 823 00:40:50,616 --> 00:40:52,409 Moraš znati što zaslužuješ. 824 00:40:52,493 --> 00:40:55,537 Moraš se truditi da se voliš i oporaviš. 825 00:40:55,621 --> 00:40:59,500 Ne znam jesam li ikada ovako duboko 826 00:40:59,583 --> 00:41:03,754 odavao sebi priznanje. 827 00:41:03,837 --> 00:41:06,089 -Da. Moraš raditi na tome. -Znam. 828 00:41:06,173 --> 00:41:09,885 Tako ćeš se udaljiti od nezdravih granica i odnosa 829 00:41:09,968 --> 00:41:13,347 i stjecati zdrave, jer znaš što zaslužuješ. 830 00:41:13,430 --> 00:41:14,431 Vjerujem u tebe. 831 00:41:15,098 --> 00:41:15,933 I ja. 832 00:41:17,476 --> 00:41:18,727 Vjerujem u sebe. 833 00:41:18,810 --> 00:41:20,312 -To, stari! -Možemo mi to. 834 00:41:22,731 --> 00:41:27,819 -Malo ćemo zaviriti u tvoj ormar. -Isuse. 835 00:41:28,570 --> 00:41:30,822 Želim da se osjećaš kao roker. 836 00:41:30,906 --> 00:41:33,158 Ne želim ti oduzeti stil koji voliš. 837 00:41:33,242 --> 00:41:36,328 Dobio si krasnu kožnu jaknu. 838 00:41:36,411 --> 00:41:39,665 U njoj ćeš biti svoj. Nije li lijepa? 839 00:41:39,748 --> 00:41:41,542 O, krasna je! 840 00:41:41,625 --> 00:41:44,711 Želim da doživljavaš sebe kako te ja doživljavam 841 00:41:44,795 --> 00:41:46,338 kada tražiš donacije. 842 00:41:46,421 --> 00:41:49,049 -Želim te vidjeti u odijelu. -Dobro. 843 00:41:49,132 --> 00:41:50,801 Za početak bijela majica. 844 00:41:50,884 --> 00:41:53,720 To ti je bio strah i trepet. 845 00:41:54,346 --> 00:41:55,180 -Da. -Pa… 846 00:41:55,264 --> 00:41:57,724 Molim te da je obučeš. 847 00:41:57,808 --> 00:41:58,642 Dobro. 848 00:41:58,725 --> 00:42:03,730 Nabavili smo ti krasno plavo odijelo i dat ću ti tenisice. 849 00:42:03,814 --> 00:42:05,774 -To je to. -Zvuči super. 850 00:42:07,150 --> 00:42:08,402 Jesmo li spremni? 851 00:42:08,485 --> 00:42:09,945 -Da! -Super. 852 00:42:10,028 --> 00:42:11,530 Izađi, Chrise. 853 00:42:12,739 --> 00:42:13,574 Naočit je! 854 00:42:13,657 --> 00:42:15,951 Želim ti dati svoj novac! 855 00:42:16,034 --> 00:42:16,910 Divota! 856 00:42:17,494 --> 00:42:19,329 Ajme meni! 857 00:42:19,413 --> 00:42:21,498 Kako je naočit! Elegantan! 858 00:42:21,582 --> 00:42:23,500 -Da. -Savršeno ti pristaje. 859 00:42:23,584 --> 00:42:29,590 Nikad nije mogao nositi bijelu majicu. Misli da nije za osobu njegove veličine. 860 00:42:29,673 --> 00:42:33,760 Htio sam da vidiš da možeš nositi ovo i osjećati se ugodno. 861 00:42:33,844 --> 00:42:37,556 To ti više ne mora biti izazov. 862 00:42:38,140 --> 00:42:40,475 -Da. -Da! Kako se osjećaš? 863 00:42:40,559 --> 00:42:42,519 Osjećam se 864 00:42:43,186 --> 00:42:45,689 kao da će ovaj komad zavladati svijetom! 865 00:42:45,772 --> 00:42:46,607 Da! 866 00:42:47,441 --> 00:42:49,735 Ovo me iznenadilo, ali super. 867 00:42:49,818 --> 00:42:51,612 Ajme. 868 00:42:51,695 --> 00:42:53,030 Frizura ti je mrak. 869 00:42:53,113 --> 00:42:58,493 Ti si mi jedan od najpodatnijih junaka s kojima sam radio. 870 00:42:58,577 --> 00:43:00,287 -Istina. -U ovoj emisiji. 871 00:43:00,370 --> 00:43:02,706 Zato što si nam odmah vjerovao. 872 00:43:02,789 --> 00:43:04,916 Divno se ponašaš. 873 00:43:05,000 --> 00:43:08,045 Želim ti zahvaliti od sveg srca. Iskreno. 874 00:43:09,504 --> 00:43:10,589 Hvala tebi. 875 00:43:11,673 --> 00:43:12,966 -Volimo te. -I ja vas. 876 00:43:13,050 --> 00:43:14,968 To je tvoja kuća i živiš ovdje. 877 00:43:15,052 --> 00:43:17,471 -Živim ovdje. -Da. 878 00:43:17,554 --> 00:43:19,056 Živim u ovom odmaralištu! 879 00:43:19,139 --> 00:43:22,643 -Istina je. Zbilja je odmaralište. -Volim te. Uživaj. 880 00:43:23,226 --> 00:43:25,729 -Hvala ti. Bilo je divno. -I meni. 881 00:43:26,688 --> 00:43:27,898 -Volim te. -Hvala. 882 00:43:27,981 --> 00:43:29,232 Bok! 883 00:43:29,316 --> 00:43:30,359 To, kraljice! 884 00:43:30,442 --> 00:43:31,735 -To, kraljice! -Bok! 885 00:43:31,818 --> 00:43:33,153 NOVI CHRIS 886 00:43:33,236 --> 00:43:34,780 SVI ZASLUŽUJU BITI LIJEPI, 887 00:43:34,863 --> 00:43:37,699 OSJEĆATI SE DOBRO I BITI ZDRAVI ZAKLADA ONI DRUGI 888 00:43:50,003 --> 00:43:54,132 Da! Jeste li spremni vidjeti kako se naša kuća promijenila? 889 00:43:54,216 --> 00:43:57,177 Zaboga! Izgledaš fantastično! 890 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 I ti. 891 00:44:01,181 --> 00:44:04,351 Djeca su pojurila. Čekaj, Althea. 892 00:44:04,434 --> 00:44:06,478 Dobro, idemo. 893 00:44:09,272 --> 00:44:11,692 -Zaboga! -Ovo je predivno! 894 00:44:11,775 --> 00:44:13,610 -Dođite vidjeti. -Isuse! 895 00:44:13,694 --> 00:44:15,195 Dnevna soba! 896 00:44:15,278 --> 00:44:18,407 -Gle koliki je otok! -O, Bože. 897 00:44:18,490 --> 00:44:20,909 Dođi gore! Vidi svoju sobu. 898 00:44:20,992 --> 00:44:23,995 -Mrak, zar ne? -Ovamo! 899 00:44:24,746 --> 00:44:26,790 Ti bokca! 900 00:44:28,709 --> 00:44:31,211 Ajme! 901 00:44:31,294 --> 00:44:35,757 Ovaj mi je tjedan bio među tri najdojmljivija tjedna u životu. 902 00:44:35,841 --> 00:44:36,842 U krevet! 903 00:44:38,427 --> 00:44:39,928 I isplatilo se. 904 00:44:40,011 --> 00:44:43,223 -Ovdje imam i svježi bosiljak. -Rado bih bosiljak. 905 00:44:43,306 --> 00:44:44,891 Dat ću ti bosiljka. 906 00:44:44,975 --> 00:44:49,479 Osjećam da sam jednako vrijedan kao svi drugi i presretan sam. 907 00:44:50,063 --> 00:44:52,315 Osjećam se jako sretno i samopouzdano. 908 00:44:52,399 --> 00:44:55,152 -Odličan ti je novi look. -Mrak. 909 00:44:58,613 --> 00:45:00,115 Chris je anđeo. 910 00:45:00,198 --> 00:45:02,492 Ljudi se ugledaju u njega, cijene ga. 911 00:45:02,576 --> 00:45:06,455 Želim da se odsad i sam cijeni i ugleda se u sebe. 912 00:45:07,456 --> 00:45:09,082 ŠEST SATI DO ZABAVE 913 00:45:09,166 --> 00:45:10,375 Kako ide? 914 00:45:11,168 --> 00:45:13,462 -Falimo li ti? -Da! 915 00:45:13,545 --> 00:45:14,880 Ti nama fališ! 916 00:45:14,963 --> 00:45:16,256 Tko ti najviše fali? 917 00:45:16,923 --> 00:45:21,011 -Tan. -To! Presretan sam! 918 00:45:21,094 --> 00:45:25,140 Nadam se da Chris shvaća koliko je fantastičan 919 00:45:25,223 --> 00:45:28,351 i koliko mijenja mnoge živote. 920 00:45:28,435 --> 00:45:31,855 Kako se osjećaš uoči zabave? Hoćeš li postići cilj? 921 00:45:31,938 --> 00:45:34,566 -Znam da ćemo postići cilj. -To se traži! 922 00:45:34,649 --> 00:45:36,443 Samopouzdanje, divno! 923 00:45:36,526 --> 00:45:38,987 DOBROTVORNA ZABAVA ZA ESPERANZU 924 00:45:39,070 --> 00:45:41,740 Čuo sam puno o vama. Drago mi je. 925 00:45:44,493 --> 00:45:46,995 -Chris Baker. Drago mi je. -Također. 926 00:45:47,078 --> 00:45:48,789 ZAJEDNICA ESPERANZA 927 00:45:48,872 --> 00:45:50,791 -Sjajan si. -Hvala, stari. 928 00:45:50,874 --> 00:45:53,960 Večeras vam sa zadovoljstvom predstavljam prijatelja, 929 00:45:54,711 --> 00:45:58,298 izvršnog direktora Zaklade Oni drugi, Chrisa Bakera. 930 00:46:01,676 --> 00:46:04,971 U Chrisovoj evoluciji najviše mi se sviđa 931 00:46:05,055 --> 00:46:07,432 to što napokon njegova nutrina, 932 00:46:07,516 --> 00:46:10,894 ljepota i ljubav odgovaraju njegovoj vanjštini. 933 00:46:11,520 --> 00:46:15,148 Zahvalan sam i sretan što sam s vama. 934 00:46:15,232 --> 00:46:17,234 Izgleda kao novi čovjek. 935 00:46:17,317 --> 00:46:20,320 Ovo je prvi dan ostatka njegova života. 936 00:46:20,403 --> 00:46:26,576 Mi ćemo u Austinu i dalje tražiti načine 937 00:46:26,660 --> 00:46:28,328 da pomognemo beskućnicima. 938 00:46:28,995 --> 00:46:33,708 U srijedu će nam država Teksas prepustiti posjed. 939 00:46:35,460 --> 00:46:39,089 On zaista doživljava sve ljude kao jednake i pomaže zajednici. 940 00:46:40,257 --> 00:46:41,466 On je pravi junak. 941 00:46:41,550 --> 00:46:45,387 Hvala što ste došli i što ste voljni pridonijeti rješenjima. 942 00:46:45,470 --> 00:46:46,555 Volim vas. 943 00:46:47,764 --> 00:46:48,723 Sjajan čovjek. 944 00:46:48,807 --> 00:46:50,600 -Da! Obožavam ga. -Presladak! 945 00:46:50,684 --> 00:46:52,853 Nazdravimo za Chrisa. 946 00:46:52,936 --> 00:46:53,854 Živio Chris! 947 00:46:53,937 --> 00:46:54,980 Za Chrisa! 948 00:46:55,063 --> 00:46:57,774 FAMOZNI SAVJET 949 00:46:57,858 --> 00:47:01,152 SAM SVOJ KROJAČ 950 00:47:01,236 --> 00:47:05,323 Našli ste komad odjeće koji obožavate, ali ne sviđa vam se širina? 951 00:47:05,407 --> 00:47:06,366 Prilagodite ga. 952 00:47:06,449 --> 00:47:10,161 Ako naučite ovaj jednostavni bod, 953 00:47:10,245 --> 00:47:12,497 možete sami prilagoditi odjeću. 954 00:47:12,581 --> 00:47:15,250 Šivaći stroj stoji oko sto dolara. 955 00:47:15,333 --> 00:47:19,296 Ali uštedjet ćete stotine i tisuće na preinakama. 956 00:47:19,379 --> 00:47:20,714 Prerezat ću. 957 00:47:24,634 --> 00:47:26,678 Vidite? Lako se prekraja! 958 00:47:27,178 --> 00:47:28,179 Da. 959 00:47:33,435 --> 00:47:36,396 Stekli smo brojne prijatelje nove 960 00:47:36,479 --> 00:47:38,982 Tehničare i snimatelje ove 961 00:47:39,065 --> 00:47:42,986 Idemo, ekipa, pred nama cilj je važan 962 00:47:45,280 --> 00:47:47,240 Uzmi puno čarolije tajne 963 00:47:48,408 --> 00:47:50,368 Komade tkanine sjajne 964 00:47:51,953 --> 00:47:55,916 Škare i auto snažan 965 00:47:58,209 --> 00:48:02,923 Neka brat tvoj osjeti da zaboravljen nije 966 00:48:04,341 --> 00:48:07,552 Da život njegov vrijedan ti je 967 00:48:10,180 --> 00:48:13,642 A kad jednom plodove truda kreneš žeti 968 00:48:16,561 --> 00:48:18,980 Rečenica jedna savršeno će sve sažeti 969 00:48:21,900 --> 00:48:24,361 To… 970 00:48:24,444 --> 00:48:25,278 kraljice 971 00:48:27,572 --> 00:48:32,369 To, kraljice 972 00:48:33,328 --> 00:48:35,622 Fantastično! 973 00:48:36,539 --> 00:48:38,959 Mili, spreman si za The Voice! 974 00:48:39,042 --> 00:48:41,044 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić