1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:08,468 --> 00:00:10,803 KÆRLIGHED 3 00:00:16,392 --> 00:00:17,393 Neon. 4 00:00:18,186 --> 00:00:19,395 Sit. Nej. 5 00:00:19,479 --> 00:00:22,565 -Hør her. Vi har en ny helt. -Gør plads til Tanny. 6 00:00:22,648 --> 00:00:23,483 -Virkelig? -Ned. 7 00:00:23,566 --> 00:00:24,650 -Ja! Kom. -Jubi. 8 00:00:24,734 --> 00:00:26,360 -Giv Tan plads. -Okay. Kom så. 9 00:00:26,444 --> 00:00:28,362 -Dygtig. -Kom. Må jeg sidde her? 10 00:00:28,446 --> 00:00:29,822 Tak, skat. 11 00:00:29,906 --> 00:00:31,365 -Ikke bide. -Godt, så. 12 00:00:31,449 --> 00:00:37,080 Denne uges helt hedder Chris Baker. Han er 36 år og bor her i Austin i Texas. 13 00:00:37,163 --> 00:00:41,709 Jeg ville beskrive mig selv som tatoveret, fløs, bandende humanitær. 14 00:00:42,335 --> 00:00:44,045 Han taler for de hjemløse. 15 00:00:45,254 --> 00:00:47,090 -Fedt. -Meget vigtigt. 16 00:00:47,173 --> 00:00:49,634 Og vi har et lille klip. 17 00:00:49,717 --> 00:00:53,805 The Other Ones Foundation giver hjemløse løn 18 00:00:53,888 --> 00:00:55,807 for at rydde op i dele af byen. 19 00:00:55,890 --> 00:00:58,226 Chris Baker er direktør. 20 00:00:58,309 --> 00:01:01,646 Følelsen af fællesskab, tilhørsforhold og værdighed 21 00:01:01,729 --> 00:01:03,147 giver noget helt særligt. 22 00:01:03,231 --> 00:01:05,274 Jeg er grundlægger og direktør 23 00:01:05,358 --> 00:01:08,486 for en nonprofit hjemløseservice kaldet The Other Ones Foundation. 24 00:01:08,569 --> 00:01:10,613 Vi mener, et hjem er en menneskeret. 25 00:01:10,696 --> 00:01:11,948 Hvordan går det med badene? 26 00:01:12,031 --> 00:01:16,285 Den var i stykker, men vi har fået lavet den, 27 00:01:16,369 --> 00:01:18,496 og nu løber vandet fint. 28 00:01:18,579 --> 00:01:21,916 Vi har hygiejnefaciliteter og adgang til mad, 29 00:01:21,999 --> 00:01:26,212 så de kan få en værdig tilværelse, mens de kommer ud af hjemløsheden. 30 00:01:26,295 --> 00:01:29,966 Det er stort at kunne hjælpe dem med at genvinde værdighed. 31 00:01:30,049 --> 00:01:33,010 Jeg glæder mig til at møde Chris. 32 00:01:33,094 --> 00:01:34,137 Det er sejt. 33 00:01:34,220 --> 00:01:36,556 ALLE BETYDER ALLE! 34 00:01:37,640 --> 00:01:38,558 Godt, folkens. 35 00:01:38,641 --> 00:01:41,853 Vores helt er en engageret far. Han er gift med Elizabeth. 36 00:01:41,936 --> 00:01:44,856 -De har to børn på fem og otte år. -Sødt. 37 00:01:44,939 --> 00:01:47,191 Han blev nomineret af sine kone Liz. 38 00:01:47,275 --> 00:01:51,404 Han er et af de mest medfølende og sødeste mennesker, jeg kender. 39 00:01:51,487 --> 00:01:56,576 Men jeg tror ikke, han er lige så sød ved sig selv. 40 00:01:56,659 --> 00:01:59,203 Chris har hele livet været usikker på grund af sin vægt 41 00:01:59,287 --> 00:02:01,873 og fik for nylig en gastric bypass-operation. 42 00:02:01,956 --> 00:02:04,625 Men han har ikke købt tøj til sin nye kropsstørrelse. 43 00:02:04,709 --> 00:02:05,793 Okay. 44 00:02:05,877 --> 00:02:09,213 For bare fire måneder siden vejede jeg omkring 181 kg, 45 00:02:09,297 --> 00:02:11,507 så jeg har ikke noget, der passer mig. 46 00:02:12,925 --> 00:02:15,011 Chris arbejder cirka 18 timer i døgnet, 47 00:02:15,094 --> 00:02:17,597 klæder sig aldrig professionelt til investormøder 48 00:02:17,680 --> 00:02:21,893 og ved godt, det forhindrer ham i at få donationer til at hjælpe de udsatte. 49 00:02:21,976 --> 00:02:25,563 Det kan en "french tuck" godt fikse. 50 00:02:27,190 --> 00:02:30,401 Klar. En, to, klar og … G. 51 00:02:30,902 --> 00:02:33,446 Chris er bange for, han aldrig gør nok. 52 00:02:33,529 --> 00:02:37,283 Hans kone frygter, at han brænder ud, hvis han ikke passer på sig selv. 53 00:02:37,366 --> 00:02:40,578 Han holder så meget af organisationen og menneskerne, 54 00:02:40,661 --> 00:02:42,830 så han har svært ved at give slip. 55 00:02:42,914 --> 00:02:47,460 Det vigtigste for dem, der arbejder med mennesker på den måde, 56 00:02:47,543 --> 00:02:50,087 er at huske balancen mellem arbejde og fritid. 57 00:02:50,171 --> 00:02:54,675 Ellers kommer man væk fra det, man elsker uden for arbejdet. 58 00:02:54,759 --> 00:03:00,139 Min mor, der døde for fem år siden, sagde: "Den sande målestok for ens succes er, 59 00:03:00,223 --> 00:03:02,850 hvordan man får folk omkring sig til at føle. 60 00:03:02,934 --> 00:03:05,228 Det har sat sig dybt i mig. 61 00:03:05,311 --> 00:03:09,315 Chris' mors død var meget hårdt. 62 00:03:09,398 --> 00:03:12,526 Vi havde købt huset, og jeg, Chris og børnene var flyttet ind, 63 00:03:12,610 --> 00:03:17,198 og så kom hun hjem og var her de fem dage, før hun døde. 64 00:03:18,199 --> 00:03:22,954 Det var en hård måde at begynde vores liv i huset på, 65 00:03:23,037 --> 00:03:26,082 og jeg ved, Chris ikke havde lyst til at være her. 66 00:03:27,583 --> 00:03:31,170 I slutningen af ugen har Chris en stor event. 67 00:03:31,254 --> 00:03:33,506 Han skal tale foran en masse mennesker 68 00:03:33,589 --> 00:03:36,842 for at skaffe seks millioner dollars til sin organisation. 69 00:03:38,177 --> 00:03:40,137 En stor begivenhed med mange mennesker. 70 00:03:40,221 --> 00:03:43,057 Og målet er lige nu at skaffe penge 71 00:03:43,140 --> 00:03:47,895 til overgangsherberget med 200 pladser, som vi bygger i Esperanza-samfundet. 72 00:03:47,979 --> 00:03:50,856 Skaffer vi ikke pengene, falder det til jorden. 73 00:03:51,565 --> 00:03:55,611 Chris har vist mere brug for hjælp nu end nogensinde før, 74 00:03:55,695 --> 00:03:59,073 fordi der er meget pres på i forhold til eventen. 75 00:03:59,156 --> 00:04:02,868 Han skal have selvtillid og have det godt med sig selv. 76 00:04:02,952 --> 00:04:04,412 Det er ugens mission. 77 00:04:04,495 --> 00:04:05,329 -Jep. -Ja? 78 00:04:05,413 --> 00:04:08,916 Lad os hjælpe den usikre herbergsbygger med at give sig selv noget. 79 00:04:09,000 --> 00:04:12,128 Ja! 80 00:04:12,211 --> 00:04:13,587 Ja! 81 00:04:18,342 --> 00:04:19,343 Seriøst. 82 00:04:28,644 --> 00:04:29,478 DAG 1 83 00:04:29,562 --> 00:04:31,314 AT HJÆLPE ANDRE ER DIN PRIS 84 00:04:31,397 --> 00:04:33,649 FOR DIN PLADS HER PÅ JORDEN. MUHAMMAD ALI 85 00:04:36,235 --> 00:04:38,946 Den bygning, vi kalder "køkkenet", 86 00:04:39,030 --> 00:04:43,993 lukkede den af, så Free Lunch kan komme og lave mad hver dag. 87 00:04:44,076 --> 00:04:45,161 Sund og nærende mad. 88 00:04:45,745 --> 00:04:47,621 -Er det her? -Ja, det er her. 89 00:04:47,705 --> 00:04:49,373 -Ja. -Okay. Jubi! 90 00:04:49,457 --> 00:04:53,878 Et af problemerne er efter min mening, at det stigende behov er… 91 00:04:53,961 --> 00:04:55,004 Så er vi her! 92 00:04:59,759 --> 00:05:01,093 -Hallo? -Hej. 93 00:05:01,177 --> 00:05:03,804 Hvordan går det, folkens? 94 00:05:06,182 --> 00:05:07,933 Hej, Chris. Jeg hedder Tan. 95 00:05:08,017 --> 00:05:09,185 -Hej! -Godt at møde dig. 96 00:05:09,268 --> 00:05:10,853 -Ja. -Giv mig et kram. 97 00:05:11,479 --> 00:05:13,522 -Rart at møde dig. -Åh gud. 98 00:05:13,606 --> 00:05:15,066 Tak. Hvad hedder du? 99 00:05:15,149 --> 00:05:20,029 Chris har ingen anelse om, hvad fanden der foregår. 100 00:05:20,112 --> 00:05:22,865 Han ved ikke, hvordan det foregår, eller hvad vi laver. 101 00:05:22,948 --> 00:05:27,495 Jeg kunne sige, Tan ombygger kontoret, og han ville sige: "Fedt." 102 00:05:27,578 --> 00:05:28,913 Hvad laver vi her? 103 00:05:28,996 --> 00:05:31,040 Det er et af vores kontorer. 104 00:05:31,123 --> 00:05:34,710 Det er her, vi kører vores Workforce First-program fra. 105 00:05:34,794 --> 00:05:40,299 Vi sætter mellem 60 og 70 personer, der er hjemløse, i arbejde hver dag. 106 00:05:40,383 --> 00:05:42,259 Ja. Det er det, der sker her. 107 00:05:42,343 --> 00:05:43,594 Du gør så meget godt. 108 00:05:43,677 --> 00:05:45,137 -Tak. -Ja. 109 00:05:45,221 --> 00:05:46,764 -Nå, vi… -Det gør han. 110 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 Noget, der stikker i øjnene i fællesrummet er, at det er tomt. 111 00:05:50,142 --> 00:05:54,355 Af et lokale, der byder folk ind hver dag, er det ikke indbydende. 112 00:05:54,438 --> 00:05:55,773 Det vil jeg ændre på. 113 00:05:55,856 --> 00:05:58,943 Vi vil gerne høre fra jer, der arbejder med Chris. 114 00:05:59,026 --> 00:06:01,237 Hvorfor fortjener han vores hjælp, 115 00:06:01,320 --> 00:06:04,115 hvorfor elsker vi ham, og hvad skal han hjælpes med? 116 00:06:04,740 --> 00:06:07,451 Skaf ham et jakkesæt til den fundraiser. 117 00:06:07,535 --> 00:06:10,162 -Den er god. -Han skal se godt ud. 118 00:06:10,246 --> 00:06:12,206 Og for sådan en som Chris… 119 00:06:12,289 --> 00:06:16,794 Vi er her allesammen for det, som Chris grundlagde, ikke? 120 00:06:16,877 --> 00:06:17,711 Ja. 121 00:06:17,795 --> 00:06:23,008 Det handler om, at vi mener, alle som udgangspunkt er værdifulde. 122 00:06:23,092 --> 00:06:26,971 Chris fortjener og burde være en, der kan træde frem 123 00:06:27,054 --> 00:06:29,765 med selvsikkerhed og brede det budskab ud. 124 00:06:29,849 --> 00:06:30,891 -Skønt! -Godt sagt. 125 00:06:30,975 --> 00:06:32,810 Vil du være med på holdet? 126 00:06:32,893 --> 00:06:34,145 Det er så godt. 127 00:06:34,728 --> 00:06:37,773 Er det svært for dig at høre folk sige, hvor utrolig du er? 128 00:06:38,482 --> 00:06:39,316 Ja. 129 00:06:40,401 --> 00:06:44,155 Godt. Jeg giver dig lidt luft. Det er okay. Du godeste. 130 00:06:44,238 --> 00:06:47,867 Chris virker nervøs, for han er ikke vant til at være i rampelyset. 131 00:06:47,950 --> 00:06:50,035 Men denne uge handler kun om Chris, 132 00:06:50,119 --> 00:06:52,496 for det er ham, der står i spidsen for det hele, 133 00:06:52,580 --> 00:06:56,834 og han skal se sig selv, som alle andre ser ham. 134 00:06:56,917 --> 00:06:58,127 Skal vi vises rundt? 135 00:06:58,210 --> 00:07:00,880 -Ja, her er vores køkken. -Køkken. 136 00:07:00,963 --> 00:07:03,632 -Fede 1950'er-skabe. -Jep. 137 00:07:03,716 --> 00:07:09,513 Heldigvis skal vi ikke lave thanksgiving-middag her. 138 00:07:09,597 --> 00:07:12,475 Det er her kun, fordi vi leverer frokost. 139 00:07:12,558 --> 00:07:16,020 Det er kun til at smøre sandwiches og… 140 00:07:16,103 --> 00:07:17,688 Det er et let anretterkøkken. 141 00:07:17,771 --> 00:07:19,523 -Korrekt. Ja. -Okay. 142 00:07:19,607 --> 00:07:22,109 Laver den kaffemaskine kaffe til dem allesammen? 143 00:07:22,193 --> 00:07:24,028 -Er det ikke vildt? -Du godeste. 144 00:07:24,111 --> 00:07:26,322 Jeg troede, jeg købte en til. 145 00:07:26,405 --> 00:07:29,825 En af de største klager er, at her aldrig er kaffe nok. 146 00:07:29,909 --> 00:07:33,913 Kan folk donere mad, hvis de vil? På steder eller … Det kommer vi nok til. 147 00:07:33,996 --> 00:07:35,998 -Ja. -Jeg ved, vi har emner… 148 00:07:36,081 --> 00:07:37,333 Vi skal se hans hus. 149 00:07:37,416 --> 00:07:39,752 Ja, vi vil meget gerne se dit hus, tak. 150 00:07:39,835 --> 00:07:41,921 -Vil I se mit hus? Okay. -Helt klart. 151 00:07:47,218 --> 00:07:48,469 Dit hus er skønt. 152 00:07:48,552 --> 00:07:49,929 -Tak. -Det ser godt ud. 153 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Godt. Her er det så. 154 00:07:54,850 --> 00:07:57,603 Se, hvor sødt det er. 155 00:07:57,686 --> 00:07:59,313 Liz er hjemme! 156 00:07:59,396 --> 00:08:00,856 -Hej. -Hej! 157 00:08:00,940 --> 00:08:02,233 Hej! 158 00:08:02,316 --> 00:08:03,609 Godt at møde dig. 159 00:08:03,692 --> 00:08:06,237 Du styrer madlavningen for vildt. 160 00:08:06,320 --> 00:08:09,240 -Det betyder, du er dygtig. -Ja. 161 00:08:09,323 --> 00:08:11,992 -Hvor gammel er du? -Otte år. Ja. 162 00:08:12,076 --> 00:08:13,577 Hjælper du mor med maden? 163 00:08:14,161 --> 00:08:15,287 Det er fint. 164 00:08:15,371 --> 00:08:17,790 Du godeste. I krammer bare så sødt. 165 00:08:17,873 --> 00:08:21,919 Undskyld. Det måtte bare ud. Du passer perfekt i hans arm. Så sødt. 166 00:08:22,503 --> 00:08:23,587 Nå, undskyld. 167 00:08:23,671 --> 00:08:24,880 -Det er okay. -Undskyld! 168 00:08:25,464 --> 00:08:27,049 Viser du os rundt? 169 00:08:27,132 --> 00:08:28,759 -Klart. Følg mig. -Ja? 170 00:08:33,222 --> 00:08:34,974 -Det er vores stue. -Fin. 171 00:08:35,057 --> 00:08:38,519 Vi gav den dén farve, fordi der er et havtema. 172 00:08:38,602 --> 00:08:43,524 Så foksupunktet i stuen er den blå væg, men den blå væg skal væk. 173 00:08:46,235 --> 00:08:47,695 -Ja. -Far er musiker. 174 00:08:47,778 --> 00:08:49,989 -Må jeg prøve? -Klart. 175 00:08:50,072 --> 00:08:53,450 Musik er din lidenskab, når du ikke arbejder for hjemløse. 176 00:08:53,534 --> 00:08:56,829 Ja, men vi har så travlt med The Other Ones Foundation, 177 00:08:56,912 --> 00:08:58,455 at jeg sjældent er herinde. 178 00:08:58,539 --> 00:09:01,333 Luk ørerne, søde. Nu bliver det højlydt. 179 00:09:01,917 --> 00:09:04,420 Fem, seks, fem, seks, syv, otte. 180 00:09:05,963 --> 00:09:09,091 Vi fem sammen kan gøre mange ting. 181 00:09:11,302 --> 00:09:12,928 Queer Eye 182 00:09:13,012 --> 00:09:16,265 Men samspil er ikke en af dem. 183 00:09:16,348 --> 00:09:17,766 Jeg dropper bandet. 184 00:09:18,684 --> 00:09:19,643 Ja! 185 00:09:19,727 --> 00:09:21,312 -Lad os se ovenpå. -Skal vi? 186 00:09:21,395 --> 00:09:24,607 Vent. Ingen kyllingenuggets uden ketchup. 187 00:09:25,983 --> 00:09:27,693 De er ikke farveforskrækkede. 188 00:09:28,277 --> 00:09:30,237 -Okay. -Et kæmpe rum. Smukt. 189 00:09:30,321 --> 00:09:33,240 Bobby er stresset over … Jeg er med. Det er okay. 190 00:09:33,324 --> 00:09:37,119 Rød er faktisk en farve, der forårsager angst og stress. 191 00:09:38,120 --> 00:09:38,996 Stop. 192 00:09:42,833 --> 00:09:45,085 Du godeste, så mange næringsdrikke. 193 00:09:48,422 --> 00:09:50,090 -Min terapeut taler om… -Smil! 194 00:09:50,174 --> 00:09:52,343 …patologisk afhængighed. 195 00:09:52,426 --> 00:09:53,302 Smil. 196 00:09:53,385 --> 00:09:55,888 Okay. Hvad handler det om? 197 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 Fra da jeg farvede håret. 198 00:09:59,016 --> 00:10:00,351 Vi var eventyrlystne. 199 00:10:00,434 --> 00:10:02,478 -Ja. -Lad os se, hvad der foregår. 200 00:10:02,978 --> 00:10:05,189 -Okay. Der har vi det. -Ja. 201 00:10:05,272 --> 00:10:08,400 Er delvis afblegning fedt? Kan du lide det? 202 00:10:08,484 --> 00:10:10,235 Det må nok gerne blive fjernet. 203 00:10:10,319 --> 00:10:12,655 Du har mange grå stænk. 204 00:10:13,572 --> 00:10:15,783 Okay. Vis mig dine ting. Hvad skete der? 205 00:10:15,866 --> 00:10:17,284 Må jeg bryde ind? 206 00:10:17,868 --> 00:10:19,912 -Jeg nupper din bluse. -Jeg vil… 207 00:10:21,080 --> 00:10:22,623 Mange tak. 208 00:10:22,706 --> 00:10:26,543 -Althea, vil du have is? -Jeg er vildt mæt, men kan ikke sige nej. 209 00:10:27,086 --> 00:10:30,005 Jeg er med. Jeg forstår dig. Jeg ser dig. 210 00:10:30,089 --> 00:10:33,884 Hvordan har maden ændret sig siden hans operation? 211 00:10:33,967 --> 00:10:37,846 Hvad laver du typisk? Der er smoothies på køkkenbordet. 212 00:10:37,930 --> 00:10:40,891 Er det en stor del af hans daglige kost? 213 00:10:40,974 --> 00:10:45,437 Ja. Morgenmaden har særligt bestået af proteindrikke. 214 00:10:45,521 --> 00:10:49,817 Men han spiser ikke på den måde, som de anbefaler, 215 00:10:49,900 --> 00:10:51,985 hvilket er småbitte måltider. 216 00:10:52,069 --> 00:10:53,320 -Det er hårdt. -Ja. 217 00:10:54,863 --> 00:10:55,989 STYRK DE HJEMLØSE 218 00:10:57,866 --> 00:11:00,035 Du har for nylig tabt dig meget. 219 00:11:00,119 --> 00:11:03,205 Føler du dig bedre tilpas i din krop nu, 220 00:11:03,288 --> 00:11:05,999 hvor du er tættere på den vægt, du ønskede dig? 221 00:11:07,042 --> 00:11:09,503 Ja, men der er vist stadig lang vej igen. 222 00:11:09,586 --> 00:11:13,215 Jeg vil gerne vide, hvordan du gerne vil se ud? 223 00:11:14,633 --> 00:11:16,719 -Det er svært at svare på. -Ja. 224 00:11:16,802 --> 00:11:20,180 Jeg vil ligne en, der har evner 225 00:11:21,098 --> 00:11:24,935 og kan gøre det, jeg gør. 226 00:11:25,018 --> 00:11:27,813 Du har tydeligvis allerede evnerne, 227 00:11:27,896 --> 00:11:29,982 for du styrer for vildt derude. 228 00:11:30,065 --> 00:11:31,900 -Du gør et utroligt arbejde. -Ja. 229 00:11:31,984 --> 00:11:37,531 Men vi lancerer en fundraiser for at bygge et innovativt herberg. 230 00:11:37,614 --> 00:11:39,241 -Skønt. -Og lad os være ærlige. 231 00:11:39,324 --> 00:11:43,579 Nogle mennesker vil se på mig og tænke: "Hvad den gut end laver, 232 00:11:43,662 --> 00:11:46,331 donerer jeg ikke en million dollars til hans organisation." 233 00:11:46,415 --> 00:11:48,876 Hvordan finder vi den balance? 234 00:11:48,959 --> 00:11:52,838 -Der er noget at tænke over. -Ja, helt klart. 235 00:11:58,051 --> 00:12:01,180 Der er det med huset, at det mangler lidt kærlig omsorg. 236 00:12:01,263 --> 00:12:05,642 Der mangler nogle skabslåger, og der hænger ledninger fra nogle ting. 237 00:12:08,687 --> 00:12:10,689 Hvem er arbejds-Chris og hjemme-Chris? 238 00:12:10,773 --> 00:12:15,486 Jeg vil gerne tro, at de grundlæggende er den samme, 239 00:12:16,361 --> 00:12:18,572 men det er noget, Liz har talt om. 240 00:12:18,655 --> 00:12:21,366 Jeg har en meget lang liste 241 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 over vigtige ting, der skal ordnes hele tiden. 242 00:12:24,369 --> 00:12:29,249 -Jeg står som regel sidst på den liste. -Ja. 243 00:12:29,333 --> 00:12:32,628 I denne uge er det okay, at det kun handler om dig. 244 00:12:35,297 --> 00:12:38,300 Det er noget af det bedste, nogen nogensinde har sagt. 245 00:12:39,009 --> 00:12:40,803 -Tak for det. -Det var så lidt. 246 00:12:41,303 --> 00:12:44,681 Hvor længe har du sat dig selv nederst på den liste? 247 00:12:46,475 --> 00:12:50,020 Der var et tidspunkt i mit liv, 248 00:12:50,103 --> 00:12:55,734 hvor jeg havde 249 00:12:55,818 --> 00:12:57,903 varierende grad af misbrug. 250 00:12:57,986 --> 00:13:01,406 -Det er en del af min fortid. -Ja. 251 00:13:01,490 --> 00:13:07,120 Og i den tilstand sætter man sig selv før alt andet. 252 00:13:07,204 --> 00:13:11,083 Så der er en masse skam og fortrydelse der, og det er svært. 253 00:13:11,166 --> 00:13:14,002 Bare det at sige det er svært for mig at acceptere. 254 00:13:14,086 --> 00:13:16,129 Ja. Jeg forstår den sårbarhed. 255 00:13:16,213 --> 00:13:19,967 Misbrug får en til at føle, at alt det, man gør, er egoistisk. 256 00:13:20,050 --> 00:13:22,886 Men det, jeg også ved om afhængighed, er, 257 00:13:22,970 --> 00:13:25,305 at det hjælper en med at flygte. 258 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 Helt sikkert. 259 00:13:27,015 --> 00:13:30,227 Vil du fortælle, hvad det var, du ville flygte fra? 260 00:13:31,103 --> 00:13:34,356 Jeg føler, jeg vader rundt i det, når jeg taler om det, 261 00:13:34,439 --> 00:13:39,278 men huset her er et produkt af, at min mor blev syg. 262 00:13:39,361 --> 00:13:42,739 Vi købte huset, så vi alle kunne bo sammen. 263 00:13:42,823 --> 00:13:43,657 Ja. 264 00:13:43,740 --> 00:13:46,618 Men hendes kræft bredte sig til hendes hjerne, 265 00:13:46,702 --> 00:13:48,996 hun kom på hospitalet, og det var så det. 266 00:13:49,079 --> 00:13:51,832 Hun boede her kun i de sidste dage, 267 00:13:51,915 --> 00:13:55,377 og hun var helt væk. Hjemmeplejerne kom og sagde: 268 00:13:55,460 --> 00:13:59,798 "Her er 1,8 liter flydende morfin. Værsgo. 269 00:13:59,882 --> 00:14:02,885 Tag den her og knus pillerne, og hæld morfinen i, 270 00:14:02,968 --> 00:14:06,388 så tager du den ud, og du behandler symptomerne… 271 00:14:07,973 --> 00:14:10,809 Hun kan dø af det, men du behandler symptomerne." 272 00:14:11,894 --> 00:14:16,148 Men der har altid været en lille stemme, der har kaldt mig for morder. 273 00:14:17,649 --> 00:14:19,902 Det var den proces, jeg gennemgik. 274 00:14:19,985 --> 00:14:24,281 Imens tog jeg også nogle af alle de stoffer. 275 00:14:25,032 --> 00:14:27,409 Lidt til mig, lidt til dig. 276 00:14:27,993 --> 00:14:30,287 Og den morfin, 277 00:14:31,455 --> 00:14:36,835 ativan, xanax og alt det lort, ødelagde mit liv fuldstændigt… 278 00:14:36,919 --> 00:14:37,753 Ja. 279 00:14:38,462 --> 00:14:40,589 …i lang tid efter, mand. 280 00:14:40,672 --> 00:14:41,632 Så… 281 00:14:43,216 --> 00:14:45,427 -Der stammer skylden og skammen fra. -Ja. 282 00:14:45,510 --> 00:14:46,637 Ja. Jeg er med. 283 00:14:46,720 --> 00:14:50,515 En masse skyld og skam i det, ligesom at være fed. 284 00:14:52,059 --> 00:14:53,435 -Det er der bare. -Ja. 285 00:14:54,269 --> 00:14:55,270 Så… 286 00:14:56,605 --> 00:14:57,481 Der er også det. 287 00:14:57,564 --> 00:14:58,815 Det giver mening. 288 00:14:58,899 --> 00:15:00,776 -Ja. -Tak, fordi du delte det. 289 00:15:00,859 --> 00:15:04,071 Det hjælper mig med at forstå, hvor du er i livet, 290 00:15:04,154 --> 00:15:07,824 og hvad du har gennemgået og at høre om huset, vi er i nu, 291 00:15:07,908 --> 00:15:10,744 for meget er knyttet til huset her. 292 00:15:10,827 --> 00:15:15,874 Når du kommer hjem hver dag, oplever og føler du ubevidst alle de ting. 293 00:15:15,958 --> 00:15:16,792 Ja. 294 00:15:16,875 --> 00:15:17,960 Må jeg få et kram? 295 00:15:19,670 --> 00:15:21,672 -Tak. -Jeg værdsætter dig. 296 00:15:22,756 --> 00:15:24,800 -Vi får det sjovt. -Tak igen. 297 00:15:24,883 --> 00:15:27,386 -Det var så lidt. -Godt, vi mødtes. 298 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 I lige måde. 299 00:15:29,137 --> 00:15:31,640 Tak, fordi du brugte tid på os i dag. 300 00:15:31,723 --> 00:15:36,561 Vi har fået mulighed for at forstå, hvad vi kan hjælpe dig med. 301 00:15:36,645 --> 00:15:38,730 -Godt. -Jeg har nogle projekter. 302 00:15:38,814 --> 00:15:40,816 -Skønt. Skal vi gå i gang? -Ja. 303 00:15:40,899 --> 00:15:44,736 Dejligt. Godt. Lad os smutte og komme i gang! 304 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Det er skønt, du ikke aner, hvad der foregår. 305 00:15:47,197 --> 00:15:49,533 Jeg har ingen anelse. 306 00:15:49,616 --> 00:15:52,285 Det er det bedste. Det elsker vi. 307 00:15:52,369 --> 00:15:53,745 Det gør vi virkelig. 308 00:15:54,329 --> 00:15:55,956 -Er du klar? -Lad os gøre det. 309 00:15:57,582 --> 00:15:59,376 SORTE KUNSTNERE BETYDER NOGET 310 00:15:59,459 --> 00:16:01,712 FAB 5 HOVEDKONTOR AUSTIN , TEXAS 311 00:16:01,795 --> 00:16:06,091 Desværre lever vi stadig i en verden, hvor folk dømmer en på udseendet. 312 00:16:06,174 --> 00:16:10,220 Jeg vil styrke Chris med andre looks og en anden udstråling 313 00:16:10,303 --> 00:16:15,559 og gøre ham mere stilfuld, så hans fundraising bliver løftet. 314 00:16:16,268 --> 00:16:17,686 Mit hovedmål for Chris er, 315 00:16:17,769 --> 00:16:22,441 at han skal se, hvordan hans nye krop ser ud i tøj, der faktisk passer ham. 316 00:16:22,524 --> 00:16:25,694 Chris skal se sig selv, som jeg ser ham. 317 00:16:28,613 --> 00:16:30,657 Chris ved ikke nødvendigvis, 318 00:16:30,741 --> 00:16:34,036 hvilke vitaminer og hvor meget protein, han bør indtage. 319 00:16:34,119 --> 00:16:38,206 Jeg vil sørge for, at hans krop får det, den har brug for lige nu. 320 00:16:38,290 --> 00:16:41,251 Chris og Liz har brugt så meget tid på at hjælpe andre, 321 00:16:41,334 --> 00:16:43,920 at de ikke har nået at gøre huset til et hjem. 322 00:16:44,004 --> 00:16:46,673 Men skal han fortsat hjælpe folk, 323 00:16:46,757 --> 00:16:51,136 skal han have et sted, han kan genoplade med sin skønne familie. 324 00:16:53,263 --> 00:16:55,932 Chris mener ikke, han er værd at bruge tid på. 325 00:16:56,016 --> 00:16:59,061 Derfor fokuserer han altid på at hjælpe nogle andre. 326 00:16:59,144 --> 00:17:02,689 Men Chris skal forstå, at det er okay at bruge tid på sig selv. 327 00:17:02,773 --> 00:17:04,941 Det er der, man finder balancen. 328 00:17:06,359 --> 00:17:07,235 DAG 2 329 00:17:07,319 --> 00:17:09,279 SULT OPSTÅR IKKE AF MANGEL PÅ MAD, 330 00:17:09,362 --> 00:17:11,740 MEN AF MANGEL AF DEMOKRATI. FRANCES MOORE LAPPÉ 331 00:17:14,785 --> 00:17:16,369 De tomater ser lækre ud. 332 00:17:16,453 --> 00:17:18,705 -Hvad skal jeg gøre? -Se til toasteren. 333 00:17:18,789 --> 00:17:20,290 De skal kun ristes let. 334 00:17:20,373 --> 00:17:21,208 Let. 335 00:17:21,291 --> 00:17:26,129 Jeg har noget kalkunpålæg, noget provolone, pesto og mayonnaise. 336 00:17:26,213 --> 00:17:29,883 Og noget lækkert, økologisk brød. Jeg elsker en god sandwich. 337 00:17:29,966 --> 00:17:31,218 Ja. Det minder om hjemme. 338 00:17:31,301 --> 00:17:34,513 Giver du dem til Chris og beboerne i Esperanza? 339 00:17:34,596 --> 00:17:37,182 Jeg vil hjælpe med at bygge et af deres huse. 340 00:17:37,265 --> 00:17:39,976 -Dejligt. -Og jeg tager sandwiches med. 341 00:17:40,060 --> 00:17:41,978 Hvem vil du sige lavede dem? 342 00:17:42,062 --> 00:17:42,896 Mig. 343 00:17:43,730 --> 00:17:45,273 -Og Antoni. -Ja. 344 00:17:50,320 --> 00:17:51,738 ESPERANZA-SAMFUNDET 345 00:17:51,822 --> 00:17:54,241 Lige nu kører vi ind i hovedområdet. 346 00:17:54,324 --> 00:17:57,577 -Okay. -Som du ser, er her meget at gøre. 347 00:17:57,661 --> 00:18:02,332 Folk bor mest i telt og selvbyggede boliger som herovre. 348 00:18:02,415 --> 00:18:04,417 Ophobningen af skrald er et kæmpeproblem. 349 00:18:04,501 --> 00:18:07,295 Hvor mange bor her i gennemsnit? 350 00:18:07,379 --> 00:18:10,966 Det svinger mellem måske 160 til 190, 200 personer. 351 00:18:11,049 --> 00:18:13,510 Hvad inspirerede dig til at gøre det her? 352 00:18:13,593 --> 00:18:17,097 Liz var socialarbejder og arbejdede med den gruppe, 353 00:18:17,180 --> 00:18:21,268 og jeg var tæt på selv at havne her på det tidspunkt. 354 00:18:21,351 --> 00:18:22,352 Også mig. 355 00:18:22,435 --> 00:18:25,564 Hvis flere tog sig tid til at forstå, 356 00:18:25,647 --> 00:18:29,818 at problemet ikke er folk, men en masse i vores samfund… 357 00:18:29,901 --> 00:18:32,237 -Det her skete jo ikke pludseligt. -Nej. 358 00:18:32,320 --> 00:18:36,950 Det er det uundgåelige resultat af mange samfundsmæssige problemer. 359 00:18:37,033 --> 00:18:40,078 Hvis pandemien har lært os noget, så er det, 360 00:18:40,162 --> 00:18:43,248 at mange kun er én løncheck væk fra hjemløshed. 361 00:18:43,331 --> 00:18:44,291 Helt sikkert. 362 00:18:44,875 --> 00:18:47,711 Hernede har vi starten på et herbergsbyggeri. 363 00:18:47,794 --> 00:18:50,046 Er det dét, du søger penge til? 364 00:18:50,130 --> 00:18:51,590 Ja. Til 200 af dem. 365 00:18:51,673 --> 00:18:54,843 Det eneste, beboerne ikke selv laver, er el-installationerne. 366 00:18:54,926 --> 00:18:57,095 Det er faktisk beboerne, der får… 367 00:18:57,179 --> 00:18:58,638 Får de løn for det? 368 00:18:58,722 --> 00:18:59,764 -Korrekt. -Fedt. 369 00:19:00,932 --> 00:19:04,561 Så er vi her. Se, alle er her. Det er spændende. 370 00:19:04,644 --> 00:19:05,604 Hej. 371 00:19:05,687 --> 00:19:06,897 Hej, hvordan går det? 372 00:19:06,980 --> 00:19:08,231 -Velkommen. -Godt at se dig. 373 00:19:08,315 --> 00:19:10,650 -Velkommen til Esperanza. -Hej. 374 00:19:10,734 --> 00:19:11,902 Godt at se dig. 375 00:19:11,985 --> 00:19:13,028 Det ser godt ud. 376 00:19:13,111 --> 00:19:14,487 Det er formanden, Enrique. 377 00:19:14,571 --> 00:19:16,990 Hej. Hvor længe tager det at samle ét? 378 00:19:17,073 --> 00:19:18,283 Omkring seks timer. 379 00:19:18,366 --> 00:19:21,661 Ikke dårligt. Seks timer for et hus. Hvad kan jeg gøre? 380 00:19:21,745 --> 00:19:25,832 Det er ikke permanente boliger. De blev bygget til flygtninge, 381 00:19:25,916 --> 00:19:30,795 og det er første gang, de nogensinde bruges i USA. 382 00:19:30,879 --> 00:19:33,673 Hvilket siger meget om, hvor USA er lige nu. 383 00:19:34,257 --> 00:19:35,592 Har den. Tak, Enrique. 384 00:19:35,675 --> 00:19:37,552 Du skal sætte beslaget på derinde. 385 00:19:37,636 --> 00:19:42,766 Det er derfor, Chris vil gøre mere endnu ved at skaffe næsten seks millioner dollar 386 00:19:42,849 --> 00:19:45,560 til at bygge permanente boliger til de hjemløse. 387 00:19:45,644 --> 00:19:50,815 Vi ville kunne bygge 200 og lave kvarterer med 50 boliger i hver 388 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 med toiletter og brusere 389 00:19:53,235 --> 00:19:57,948 og et sted at lave mad samt et samlingssted i hvert område. 390 00:19:58,031 --> 00:20:02,661 Et samfund, hvor de kan trives og rejse sig igen. 391 00:20:02,744 --> 00:20:04,204 -Værsgo. -Dem tager vi. 392 00:20:04,287 --> 00:20:06,623 -En Antoni-special. -Fedt. 393 00:20:06,706 --> 00:20:10,085 Til folk som Chris derude, der har sagt: "Nu er det nok", 394 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 og at de vil gøre alt, hvad de kan… 395 00:20:12,629 --> 00:20:17,217 Vi har brug for tusinder af Chris'er, for de mennesker fortjener et hjem. 396 00:20:17,300 --> 00:20:18,551 Godt. 397 00:20:18,635 --> 00:20:21,012 Godt gået. Se alle de beslag. 398 00:20:29,396 --> 00:20:30,730 Efter dig. 399 00:20:30,814 --> 00:20:32,565 Jeg er spændt. Det er et godt sted. 400 00:20:32,649 --> 00:20:33,984 Lad os gøre det. 401 00:20:34,067 --> 00:20:35,485 Okay. 402 00:20:35,568 --> 00:20:39,239 Målet er at finde ud af, hvordan vi får mange næringsstoffer 403 00:20:39,322 --> 00:20:41,658 og vitaminer og de ting, din krop behøver, 404 00:20:41,741 --> 00:20:45,996 men i komprimerede og koncentrerede mængder uden at irritere kroppen. 405 00:20:46,079 --> 00:20:49,124 Chris kan rent fysisk ikke indtage så meget mad som før 406 00:20:49,207 --> 00:20:50,500 på grund af operationen. 407 00:20:50,583 --> 00:20:54,045 Men lige nu er det let for kroppen at optage væske. 408 00:20:54,129 --> 00:20:57,924 Jeg laver selv proteindrik af mange grunde, og det er let. 409 00:20:58,008 --> 00:21:00,302 Det er det, jeg vil vise dig nu. 410 00:21:00,385 --> 00:21:03,847 Jeg vil lære ham en ny måde at gøre det på, han allerede gør. 411 00:21:03,930 --> 00:21:05,932 Jeg har hængt fast i én proteindrik. 412 00:21:06,016 --> 00:21:07,934 Den starter ikke sådan der. 413 00:21:08,018 --> 00:21:11,229 Kan du tåle nøddesmør? Spiser du peanut butter, mandelsmør? 414 00:21:11,313 --> 00:21:13,940 -Jeg elsker peanut butter. -Godt. Det bruger vi. 415 00:21:14,024 --> 00:21:17,569 -Ja, jeg vil gerne prøve mandelsmør. -Det kan vi godt. 416 00:21:17,652 --> 00:21:21,906 -Det er din smoothie. Lad os gå amok. -Vi går amok. Al nøddesmør. 417 00:21:21,990 --> 00:21:26,411 Sådan begynder jeg hver morgen. Med en smule nøddemælk. 418 00:21:26,494 --> 00:21:28,038 -Okay. -Jeg elsker det. 419 00:21:28,121 --> 00:21:29,831 Jeg er vild med pistaciemælk. 420 00:21:29,914 --> 00:21:32,334 Det er lidt salt og lidt sødt. 421 00:21:32,417 --> 00:21:33,752 Og så en banan. 422 00:21:34,502 --> 00:21:38,089 Jeg bruger ærtebaseret protein i stedet for valle 423 00:21:38,173 --> 00:21:40,467 og så noget nøddesmør. Så mandelsmør. 424 00:21:40,550 --> 00:21:42,594 -Kom bare det hele i. -Okay. 425 00:21:43,845 --> 00:21:44,721 Den er tyk. 426 00:21:44,804 --> 00:21:50,060 Jep. Jeg kommer selv vildt meget kanel i. Hvordan har du det med det? 427 00:21:50,143 --> 00:21:52,020 -Gør det. -Okay, vi kommer meget i. 428 00:21:53,313 --> 00:21:55,523 Det er proteinpulver, men ærtebaseret. 429 00:21:55,607 --> 00:21:59,027 Det er helt vegansk, og det bruger jeg selv. Jeg elsker det. 430 00:21:59,110 --> 00:22:01,196 -Er der meget protein i? -Det er der. 431 00:22:01,279 --> 00:22:04,657 Typisk bruger han valleprotein, som kommer fra mælk, 432 00:22:04,741 --> 00:22:07,869 og det kan være svært at fordøje for folk med den operation. 433 00:22:07,952 --> 00:22:10,330 Det er ikke en færdiglavet smoothie. 434 00:22:10,413 --> 00:22:12,582 Alt skal være sundt og naturligt. 435 00:22:12,665 --> 00:22:13,750 Så enkelt er det. 436 00:22:14,834 --> 00:22:17,879 Perfekt. Så sætter vi den i gang. 437 00:22:18,463 --> 00:22:19,631 Jeg begynder lavt. 438 00:22:20,465 --> 00:22:23,551 Man sparer ikke tid ved at lave sin smoothie fra bunden, 439 00:22:23,635 --> 00:22:28,848 men det er meget billigere, og man ved, hvad man putter i munden. 440 00:22:28,932 --> 00:22:30,141 Perfekt. 441 00:22:30,225 --> 00:22:33,645 Jeg håber, at når han får taget på det, så bliver det så let 442 00:22:33,728 --> 00:22:37,982 som at nuppe en færdiglavet smoothie på flaske. 443 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Skål. 444 00:22:44,989 --> 00:22:46,408 Hold op, hvor er den god. 445 00:22:48,201 --> 00:22:51,037 Det er den smoothie, jeg selv laver hver morgen. 446 00:22:51,121 --> 00:22:52,789 Den smager som honningkager. 447 00:22:52,872 --> 00:22:55,083 -Den er så god. -Ja, det er kanelen. 448 00:22:55,166 --> 00:22:57,252 Hold op, hvor den smager af jul. 449 00:22:57,335 --> 00:23:00,213 -Det er en lækker … Den smager af jul! -Så god. 450 00:23:00,296 --> 00:23:02,424 -I sommervarmen. -Du har lige ændret… 451 00:23:02,507 --> 00:23:03,508 Du godeste. 452 00:23:03,591 --> 00:23:05,301 DAG 3 453 00:23:05,385 --> 00:23:07,762 AT OVERVINDE FATTIGDOM ER IKKE VELGØRENHED, 454 00:23:07,846 --> 00:23:09,931 MEN EN RETFÆRDIG HANDLING. NELSON MANDELA 455 00:23:12,225 --> 00:23:13,768 Klar til at shoppe, Chris? 456 00:23:13,852 --> 00:23:15,145 -Lad os gøre det. -Godt. 457 00:23:20,066 --> 00:23:22,235 Hvornår har du sidst købt tøj? 458 00:23:24,446 --> 00:23:26,489 Det er flere år siden. 459 00:23:26,573 --> 00:23:30,577 Ud over at finde ting i supermarkedet, der er stort nok til mig. 460 00:23:30,660 --> 00:23:34,122 Var det før, du fik den operation? 461 00:23:34,205 --> 00:23:35,540 -Ja. -Okay. 462 00:23:35,623 --> 00:23:37,208 Jeg vil hurtigt forklare noget, 463 00:23:37,292 --> 00:23:40,712 for jeg ved, at alle, der prøver at tabe sig, 464 00:23:40,795 --> 00:23:44,424 ikke tør købe nyt tøj, for de tænker: "Jeg taber mig måske mere." 465 00:23:44,507 --> 00:23:47,093 -Ja, -Men du drukner i dit tøj. 466 00:23:47,177 --> 00:23:49,846 Det gør det modsatte af, hvad du ønsker, det skal. 467 00:23:49,929 --> 00:23:50,763 Ja, okay. 468 00:23:50,847 --> 00:23:54,434 I stedet for at købe en masse nyt tøj, for det er jo dyrt, 469 00:23:54,517 --> 00:23:59,731 går jeg til skrædderen. Jeg ved, det lyder dyrt, men det er det ikke. 470 00:23:59,814 --> 00:24:02,442 Dit tøj skal vise dine utrolige resultater. 471 00:24:02,525 --> 00:24:04,402 Og lige nu skjuler det alt. 472 00:24:04,486 --> 00:24:06,946 Chris tror stadig, han skal have 473 00:24:07,030 --> 00:24:11,451 fem gange for stort tøj på for at skjule den størrelse, han ikke mere har. 474 00:24:12,076 --> 00:24:14,913 Går du efter et særligt look? 475 00:24:15,747 --> 00:24:18,333 Jeg vil helt ærligt allerhelst 476 00:24:18,416 --> 00:24:24,047 have en hvid T-shirt og jeans på og gå ud i verden sådan, 477 00:24:24,130 --> 00:24:26,341 for det har jeg aldrig kunnet. 478 00:24:26,424 --> 00:24:28,968 Undskyld, hvorfor ikke? En hvid T-shirt og jeans? 479 00:24:29,052 --> 00:24:32,847 Fordi … Det ved jeg ikke. Hvid får mig til at ligne en skumfidus, 480 00:24:32,931 --> 00:24:36,059 så det handler mere om vægttab end om mode. 481 00:24:36,142 --> 00:24:39,646 Det er en skræmmende tanke at gå ud i en hvid T-shirt. 482 00:24:39,729 --> 00:24:44,526 Jeg hader, at du ikke tør købe det, vi bruger som det mest basale. 483 00:24:45,109 --> 00:24:47,487 Jeg håber, at sidst på ugen, 484 00:24:47,570 --> 00:24:51,616 når du kommer til eventet, og Liz ser dig, siger hun: 485 00:24:51,699 --> 00:24:52,951 "Vi har ti minutter." 486 00:24:54,244 --> 00:24:56,287 -Skal vi prøve tøj? -Det gør vi. 487 00:24:56,371 --> 00:24:58,289 -Godt. -Jeg lover ikke, jeg kan lide det. 488 00:24:58,373 --> 00:24:59,499 Men jeg prøver alt. 489 00:24:59,582 --> 00:25:02,627 -Jeg har noget i prøverummet. -Okay. 490 00:25:02,710 --> 00:25:08,299 Chris skal forstå, at tøjet betyder noget. Ens fremtoning betyder noget. 491 00:25:08,383 --> 00:25:10,969 Det kan være helt afgørende for, 492 00:25:11,052 --> 00:25:14,806 hvordan man ser sig selv, og om man er god ved sig selv. 493 00:25:15,390 --> 00:25:17,267 -Er du klar, Chris? -Klar. 494 00:25:19,769 --> 00:25:23,147 Jeg ved ikke, hvem det er. 495 00:25:23,231 --> 00:25:25,275 Se dig selv i spejlet. 496 00:25:26,192 --> 00:25:27,360 Stop der. 497 00:25:30,029 --> 00:25:31,239 -Chris? -Ja. 498 00:25:31,948 --> 00:25:33,032 Hvad tænker du? 499 00:25:33,575 --> 00:25:35,994 Jeg kan lide det. Det er meget anderledes. 500 00:25:36,786 --> 00:25:38,204 -Jeg… -På en god måde? 501 00:25:38,288 --> 00:25:41,124 -Ja. Jeg kan virkelig godt lide det. -Godt. 502 00:25:41,207 --> 00:25:44,586 -Jeg troede, den ville virke for lile. -Ja. 503 00:25:44,669 --> 00:25:46,713 Når jeg ser mig selv, ser det godt ud. 504 00:25:47,297 --> 00:25:49,048 -Slet ikke stram. -Det er flot. 505 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Farverne er gode. 506 00:25:50,216 --> 00:25:52,844 -Jeg kan lide lag-på-lag-looket. -Ja. 507 00:25:52,927 --> 00:25:55,221 -Må jeg forklare det med lag-på-lag? -Ja. 508 00:25:55,305 --> 00:25:59,225 På den måde ser ingen ens kropsform, fordi det kun lige rammer. 509 00:25:59,309 --> 00:26:01,936 Det giver dig lidt form, men skjuler også meget. 510 00:26:02,645 --> 00:26:06,316 Det er til din fritid. 511 00:26:06,399 --> 00:26:09,277 Jeg siger ikke, det er til investormøderne. 512 00:26:09,360 --> 00:26:10,945 Det er meget afslappet. 513 00:26:11,487 --> 00:26:13,031 Til investormøderne 514 00:26:13,114 --> 00:26:16,868 har jeg lagt nogle muligheder frem… 515 00:26:17,410 --> 00:26:19,537 -Stir! Du skal se på dig selv! -Ja. 516 00:26:19,621 --> 00:26:22,707 -Du skal føle det, du føler. -Jeg hader det ikke. 517 00:26:22,790 --> 00:26:24,626 -Er det godt? -Det er godt. 518 00:26:24,709 --> 00:26:28,004 -Vil du fortsat føle sådan? -Lad os blive ved med det. 519 00:26:34,844 --> 00:26:36,095 Godt. 520 00:26:38,264 --> 00:26:39,140 Det er godt. 521 00:26:39,766 --> 00:26:41,017 Det er rock and roll. 522 00:26:41,517 --> 00:26:42,935 Ja, det er det! 523 00:26:43,853 --> 00:26:45,146 Ja, selvtillid! 524 00:26:45,229 --> 00:26:48,232 Undskyld. Jeg har aldrig før haft et par støvletter. 525 00:26:48,316 --> 00:26:49,192 Ja. 526 00:26:49,275 --> 00:26:53,738 Det er jeans, en T-shirt og en skjorte. 527 00:26:53,821 --> 00:26:55,573 -Ja. -Ikke noget vildt. 528 00:26:55,657 --> 00:26:57,617 Føler du dig sexet? 529 00:27:00,328 --> 00:27:01,412 Jeg… 530 00:27:02,872 --> 00:27:03,706 Måske. 531 00:27:03,790 --> 00:27:07,585 Jeg ved, du ikke vil sige det. Du ser sexet ud. Naturligt sej. 532 00:27:08,878 --> 00:27:11,631 Du skal have den tillid, du lader til at vise nu. 533 00:27:12,757 --> 00:27:13,591 Nemlig. 534 00:27:14,550 --> 00:27:15,385 Ja. 535 00:27:15,468 --> 00:27:18,346 Ja tak. Posér bare, som du har lyst til. 536 00:27:29,816 --> 00:27:32,276 -Du godeste. Godt. -Så du det? 537 00:27:32,360 --> 00:27:34,153 -Hvorfor "du godeste"? -Fint. 538 00:27:34,737 --> 00:27:36,656 Jeg så lige, han var som Spider-Man. 539 00:27:36,739 --> 00:27:38,616 -Du skræmte min ven, Andy. -Undskyld. 540 00:27:38,700 --> 00:27:40,410 -Andy, Chris. Chris, Andy. -Hvad så? 541 00:27:40,493 --> 00:27:42,662 -Godt at møde dig. Velkommen. -Tak. 542 00:27:42,745 --> 00:27:43,663 Godt. 543 00:27:44,539 --> 00:27:46,457 -Hvad mener du om den sport? -Vildt. 544 00:27:46,541 --> 00:27:49,085 -En legeplads, min datter ville elske. -Ja. 545 00:27:49,168 --> 00:27:51,546 Jeg tog Chris med herhen, så han kan lære, 546 00:27:51,629 --> 00:27:55,550 at grundet hans selvværdsproblemer og den skyld og skam, han fastholder, 547 00:27:55,633 --> 00:27:58,052 er han bange for at se, hvad der sker i hans liv. 548 00:27:58,136 --> 00:28:03,182 Han fokuserer bare på arbejdet, men det skaber en ubalance for ham. 549 00:28:03,266 --> 00:28:06,310 Da vi talte sammen, var noget af det vigtigste, 550 00:28:06,394 --> 00:28:08,771 at du ikke har balance i dit liv lige nu. 551 00:28:08,855 --> 00:28:10,815 -Det er jeg stort set enig i. -Ja. 552 00:28:10,898 --> 00:28:12,900 Mener du, du fortjener 553 00:28:13,860 --> 00:28:14,777 tilgivelse? 554 00:28:15,945 --> 00:28:18,990 Pas. Det er svært at sige. Altså, jeg… 555 00:28:19,991 --> 00:28:23,870 Intellektuelt mener jeg det, men det er sværere følelsesmæssigt. 556 00:28:23,953 --> 00:28:26,289 Jeg fortjener det nok lige så meget som alle andre. 557 00:28:26,372 --> 00:28:27,457 Nok? 558 00:28:27,540 --> 00:28:28,791 Ja, altså… 559 00:28:28,875 --> 00:28:32,920 Ja. Mit livsmotto er jo, at alle fortjener det. 560 00:28:33,004 --> 00:28:34,255 Ja. Du har ret. 561 00:28:34,756 --> 00:28:36,048 Du fortjener det. 562 00:28:36,924 --> 00:28:39,719 Hvorfor er det sværere følelsesmæssigt at tilgive dig selv? 563 00:28:43,723 --> 00:28:45,933 Hvad er det for en skyld, du holder på? 564 00:28:47,310 --> 00:28:50,521 Da min mor var syg, gav jeg hende medicin, som jeg vidste, 565 00:28:50,605 --> 00:28:53,566 kunne medføre hjertestop i sidste ende. 566 00:28:53,649 --> 00:29:00,072 Og da det stod klart, at: "Nu sker det", kom der så meget familie og venner. 567 00:29:00,740 --> 00:29:07,205 Men jeg stod alene med den del, og jeg var omgivet af familie, 568 00:29:07,288 --> 00:29:10,750 men stod helt alene med at håndtere den del af det. 569 00:29:11,584 --> 00:29:15,338 Og jeg faldt i søvn i sengen. 570 00:29:16,672 --> 00:29:17,673 På stoffer. 571 00:29:19,050 --> 00:29:23,513 Jeg sov vel i seks timer 572 00:29:25,056 --> 00:29:27,225 ved siden af et lig. 573 00:29:28,935 --> 00:29:30,019 Det er sgu vildt. 574 00:29:30,102 --> 00:29:32,188 -Det var ikke din skyld. -Jep. 575 00:29:33,314 --> 00:29:35,566 Det er din hjerne, der siger "jep". 576 00:29:35,650 --> 00:29:36,859 Ja. 577 00:29:36,943 --> 00:29:41,030 Men du skal tage det til dig. Det var ikke din skyld. 578 00:29:41,113 --> 00:29:47,161 Du må tilgive og acceptere din fortid, så du kan være glad og til stede i nuet. 579 00:29:47,703 --> 00:29:49,789 For kontakten til din kone og familie 580 00:29:49,872 --> 00:29:51,874 og dig selv er det allervigtigste. 581 00:29:51,958 --> 00:29:53,668 -Det er på tide. -Det er det. 582 00:29:53,751 --> 00:29:55,378 Det vil tage tid. 583 00:29:55,461 --> 00:29:56,796 Det her er første skridt. 584 00:29:57,463 --> 00:29:58,589 Godt gået. 585 00:29:59,173 --> 00:30:00,299 Men jeg 586 00:30:00,883 --> 00:30:02,385 kan også godt lide at more mig. 587 00:30:02,468 --> 00:30:03,511 -Så… -Ja. 588 00:30:04,220 --> 00:30:05,972 -Jeg har inviteret nogen. -Kors. 589 00:30:06,055 --> 00:30:07,682 -Straks tilbage. -Åh nej. 590 00:30:07,765 --> 00:30:09,100 Hvad? Bare rolig. 591 00:30:09,183 --> 00:30:10,518 Det er godt. 592 00:30:14,188 --> 00:30:17,608 -Det er din kone! -Hej! 593 00:30:17,692 --> 00:30:18,693 Hej! 594 00:30:20,862 --> 00:30:22,613 -Hvordan går det? -Godt. Og dig? 595 00:30:22,697 --> 00:30:24,699 -Godt at se dig. Godt. -I lige måde. 596 00:30:24,782 --> 00:30:27,451 -Du skal stadig more dig. -Ja. 597 00:30:27,535 --> 00:30:29,370 Du har taget lidt fri. 598 00:30:29,453 --> 00:30:32,915 Så jeg tænkte, I kunne bruge lidt tid sammen her. 599 00:30:32,999 --> 00:30:34,250 Find balance, men mor jer. 600 00:30:34,333 --> 00:30:35,376 Lad os more os. 601 00:30:35,459 --> 00:30:37,336 -Vi begynder her. -Fint. 602 00:30:37,420 --> 00:30:40,214 Jeg er her, hvis der er noget. Klar? 603 00:30:41,132 --> 00:30:43,175 -Godt. Du gør det. -Nej. 604 00:30:47,805 --> 00:30:50,266 -Ingen er deres værste beslutning. -Afsted! 605 00:30:50,349 --> 00:30:55,062 Vi kan vokse, blive bedre og skabe et liv, vi nyder. 606 00:30:57,064 --> 00:30:58,524 -Ja! -Hej. 607 00:30:59,317 --> 00:31:02,820 Chris skal forstå, at han gerne må tage sig af sig selv, 608 00:31:02,904 --> 00:31:07,241 så han kan få balance i sit liv og få kontakt med dem, han elsker. 609 00:31:08,409 --> 00:31:10,036 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 610 00:31:16,876 --> 00:31:20,212 Chris føler skyld over at tage imod hjælp fra os 611 00:31:20,296 --> 00:31:23,883 og kærlighed fra os på grund af det, han ser til daglig. 612 00:31:23,966 --> 00:31:27,929 Chris fortjener et skønt og lykkeligt hjem, 613 00:31:28,012 --> 00:31:31,724 fordi han giver så meget til andre. 614 00:31:31,807 --> 00:31:34,226 I denne uge handler det kun om Chris. 615 00:31:44,528 --> 00:31:45,821 Hygger du dig i dag? 616 00:31:45,905 --> 00:31:48,449 Indtil videre er det den bedste dag. Det er sjovt. 617 00:31:48,532 --> 00:31:49,825 -Kom bare ind. -Okay. 618 00:31:50,368 --> 00:31:52,620 -Hej, Aroutin, Santiago. -Hvordan går det? 619 00:31:52,703 --> 00:31:54,330 Velkommen til Shed. 620 00:31:54,413 --> 00:31:55,873 -Tak. -Ja, helt klart. 621 00:31:55,957 --> 00:31:57,416 Ja! 622 00:31:57,917 --> 00:31:59,919 -Må jeg tage din kasket af? -Ja. 623 00:32:00,878 --> 00:32:03,255 -Okay. -Der sker en masse her, hvad? 624 00:32:03,339 --> 00:32:05,508 Der er bare et par ting. 625 00:32:08,094 --> 00:32:14,100 Efter alle samtalerne i dag har jeg indset, at afblegningen og det blå 626 00:32:14,183 --> 00:32:18,771 bare var et forsøg på at trække fokus væk fra andre ting. 627 00:32:18,854 --> 00:32:20,940 -Det er jeg vist ovre nu. -Samme her! 628 00:32:21,524 --> 00:32:27,071 Mit mål i dag er at klare den store udfordring ved 629 00:32:27,154 --> 00:32:32,201 at give nogen grå stænk i håret, som har gjort det her ved deres hår. 630 00:32:32,284 --> 00:32:34,036 Jeg er klar til den store opvisning. 631 00:32:34,120 --> 00:32:37,331 Det bliver sjovt. Vi gør dit hår naturligt og flot. 632 00:32:37,415 --> 00:32:40,251 -Med nogle lækre grå stænk. -Skønt. 633 00:32:44,171 --> 00:32:46,424 Chris skal have en selvtillid, der siger: 634 00:32:46,507 --> 00:32:49,510 "Jeg kan klart håndtere usikre boligforhold. 635 00:32:49,593 --> 00:32:55,641 Jeg kan tale på folks vegne på en skøn og selvsikker måde." 636 00:32:55,725 --> 00:32:57,476 Det hjælper vi ham med. 637 00:32:57,560 --> 00:33:01,689 Hvad gør du efter en rigtig hård uge? Kan man sige, det har været svært 638 00:33:01,772 --> 00:33:03,524 at bruge tid på dig selv? 639 00:33:03,607 --> 00:33:06,485 Ja. Det er sjovt, for selv lige nu 640 00:33:06,569 --> 00:33:10,239 prøver jeg at koordinere ting. "Hvad kan jeg hjælpe med?" 641 00:33:10,322 --> 00:33:13,868 Ja. Jeg tror, at når man ser så meget lidelse, 642 00:33:13,951 --> 00:33:16,579 får man konstant skyldfølelse. 643 00:33:16,662 --> 00:33:20,624 Der er så meget vold mod trans-non-binær-samfundet, 644 00:33:20,708 --> 00:33:25,755 og fordi jeg ved det, føler jeg, jeg altid kan gøre lidt mere. 645 00:33:25,838 --> 00:33:32,011 Ofte, når man er optaget af en sag, har alt det, man kan nyde i livet, 646 00:33:32,094 --> 00:33:35,765 en anden virkning, når man ved, at mange andre ikke har de glæder. 647 00:33:35,848 --> 00:33:38,601 Men på et tidspunkt er man nødt til at slukke. 648 00:33:38,684 --> 00:33:43,105 Hvis man forventer af sig selv, at man kan fjerne systemproblemer, 649 00:33:43,189 --> 00:33:44,523 så får man det svært. 650 00:33:44,607 --> 00:33:48,402 Man vil ikke kunne gøre det, man gerne vil, fordi man brænder ud. 651 00:33:48,486 --> 00:33:52,031 Passer man ikke på sig selv, kan man ikke passe på andre, 652 00:33:52,114 --> 00:33:53,449 som man gerne vil. 653 00:33:53,532 --> 00:33:58,370 Jeg har oplevet metaltræthed i min medfølelse. 654 00:33:58,454 --> 00:34:01,832 Måske skyldes det, at du ikke passer på dig selv. 655 00:34:10,466 --> 00:34:11,884 -Alt okay? -Jeg er okay. 656 00:34:11,967 --> 00:34:14,845 Du ser på dine hænder, som om de er fremmede. 657 00:34:14,929 --> 00:34:19,225 Jeg vil bare sikre mig, at jeg ikke drømmer. 658 00:34:19,308 --> 00:34:21,685 -Det er bare så… -Det er virkeligt. 659 00:34:21,769 --> 00:34:26,065 Jeg er din fe-gudforælder og vil fortælle dig, du er så lækker som bare… 660 00:34:26,148 --> 00:34:30,820 …og du fortjener tid til dig og plads til at pleje dig selv. 661 00:34:37,451 --> 00:34:40,121 Får jeg ros for den hårfarve? 662 00:34:40,204 --> 00:34:43,290 Jeg nakkede den hårfarve for vildt. 663 00:34:55,636 --> 00:34:57,555 -Chris, er du klar? -Jeg er klar. 664 00:34:57,638 --> 00:35:00,141 Kig ikke endnu, for jeg vil gerne understrege, 665 00:35:00,224 --> 00:35:03,018 du ikke behøver at ændre dit fysiske udseende 666 00:35:03,102 --> 00:35:05,896 for at blive taget alvorligt som aktivist 667 00:35:05,980 --> 00:35:09,692 og som en, der er en samfundsstøtte, som gør gode gerninger. 668 00:35:09,775 --> 00:35:13,445 Det skal du vide. Den stadig smukke, den stadig fantastiske… 669 00:35:14,196 --> 00:35:15,364 Sådan der. 670 00:35:20,119 --> 00:35:21,328 Hvad synes du? 671 00:35:29,628 --> 00:35:32,548 Kan du ikke tro, hvor lækker du er? 672 00:35:35,718 --> 00:35:37,511 Nej, det er godt. Flot. 673 00:35:37,595 --> 00:35:38,596 -Ja, ikke? -Jeg… 674 00:35:41,056 --> 00:35:42,391 Jeg ved ikke. 675 00:35:42,474 --> 00:35:44,560 -Leg bare med det. -Okay. 676 00:35:45,269 --> 00:35:49,815 Det er vildt. Det er så forandret. Et helt andet menneske. 677 00:35:49,899 --> 00:35:51,066 Han ser… 678 00:35:52,902 --> 00:35:54,570 -Han ser ret godt ud. -Ja, ikke? 679 00:35:55,154 --> 00:35:59,074 Det hår siger: "Jeg fundraiser seks millioner til folk i nød." 680 00:36:02,077 --> 00:36:03,954 Du er den bedste. 681 00:36:04,455 --> 00:36:05,414 DAG 4 682 00:36:05,497 --> 00:36:10,252 SUCCES MÅLES PÅ, HVORDAN MAN FÅR ANDRE TIL AT FØLE. JOANN BAKER 683 00:36:24,058 --> 00:36:24,934 Kom, smukke. 684 00:36:28,979 --> 00:36:29,980 Er du klar? 685 00:36:30,731 --> 00:36:32,107 Du ser godt ud. 686 00:36:32,191 --> 00:36:33,817 Du godeste! 687 00:36:33,901 --> 00:36:38,739 Du er flot og sexet! Hold da op! 688 00:36:39,657 --> 00:36:41,116 Jeg var i totalt chok. 689 00:36:41,700 --> 00:36:45,955 Sådan der. Ja, indtag kriger-stillingen. 690 00:36:46,038 --> 00:36:49,291 Jeg vidste det bare. Er det ikke skønt? Se lige stedet. 691 00:36:51,001 --> 00:36:52,253 Det er så smukt. 692 00:36:53,712 --> 00:36:58,259 Nye møbler, nye computere og arbejdspladser. 693 00:36:58,968 --> 00:37:00,219 Det er så flot. 694 00:37:04,890 --> 00:37:06,558 Så du citatet? 695 00:37:07,685 --> 00:37:08,852 Det er i orden. 696 00:37:10,646 --> 00:37:12,147 Det ved vi godt. 697 00:37:12,773 --> 00:37:13,816 Ja, søde. 698 00:37:15,859 --> 00:37:19,571 -Der er også industri-kaffemaskine. -Ja! Kaffe! 699 00:37:19,655 --> 00:37:22,950 De lavede kaffe til vel 70 personer på en lille maskine. 700 00:37:24,451 --> 00:37:26,328 Hvad er det for computere? 701 00:37:26,412 --> 00:37:28,706 -Nye Mac fra Apple. -Det er vildt! 702 00:37:28,789 --> 00:37:29,748 Ja. 703 00:37:29,832 --> 00:37:32,001 -Det er nye iMac. -Hold da op. 704 00:37:32,084 --> 00:37:33,419 Og der er mere endnu. 705 00:37:34,169 --> 00:37:36,714 Se lige det der! 706 00:37:36,797 --> 00:37:40,843 Åh gud. Vi må omgive dig med vores skønne LGBTQ-kærlighed. 707 00:37:40,926 --> 00:37:44,346 Jeg har inviteret nogle venner til at nyde det sammen med dig. 708 00:37:44,430 --> 00:37:46,557 -Bliv bag os. -Der. Ja. 709 00:37:46,640 --> 00:37:47,891 Kom bare ind. 710 00:37:48,475 --> 00:37:50,102 -Hvad? -Ja, ikke? 711 00:37:50,185 --> 00:37:52,187 Er det et spa? 712 00:37:52,271 --> 00:37:53,397 Du godeste. 713 00:37:54,815 --> 00:37:56,650 Hvis I synes, der er smukt her, 714 00:37:56,734 --> 00:37:59,153 så lad mig vise jer noget andet smukt. 715 00:38:02,323 --> 00:38:03,532 Hold da kæft! 716 00:38:04,158 --> 00:38:07,578 Du ser fantastisk ud! 717 00:38:08,579 --> 00:38:09,621 Tak, det er rart. 718 00:38:09,705 --> 00:38:11,040 Se lige dig! 719 00:38:11,123 --> 00:38:13,083 Er det vildt? Giv mig hånden. 720 00:38:13,167 --> 00:38:15,294 Se. 721 00:38:15,377 --> 00:38:18,088 -Du ser fantastisk ud. -Du er meget mere afslappet. 722 00:38:18,172 --> 00:38:20,257 Du virker bare rolig. 723 00:38:20,341 --> 00:38:24,011 Det største er, at de fik mig til at beslutte, 724 00:38:24,094 --> 00:38:26,221 at det er tid til at pleje mig selv. 725 00:38:26,305 --> 00:38:28,807 Det er ikke frisuren eller tøjet, det er det. 726 00:38:28,891 --> 00:38:30,559 -Ja. -Helt klart. 727 00:38:30,642 --> 00:38:32,519 Kan du sige "Jeg fortjener det"? 728 00:38:32,603 --> 00:38:34,063 -Jeg fortjener det. -Flot. 729 00:38:34,688 --> 00:38:35,606 Jeg elsker det. 730 00:38:35,689 --> 00:38:36,565 Ja! 731 00:38:37,107 --> 00:38:38,734 -Jeg har fortjent det. -Ja! 732 00:38:38,817 --> 00:38:39,902 Ja! 733 00:38:40,861 --> 00:38:43,489 Apropos ting, du fortjener. Klar til at se huset? 734 00:38:43,572 --> 00:38:45,199 -Ja, sgu. Jeg er klar. -Godt. 735 00:38:45,282 --> 00:38:46,367 Lad os gøre det. 736 00:38:50,120 --> 00:38:53,165 Vær spændt, søde, for nu skal du se noget vildt. 737 00:38:53,874 --> 00:38:56,377 Luk øjnene. Kom. Jep. Trin. 738 00:38:57,294 --> 00:38:58,337 Smugkig ikke. 739 00:38:59,380 --> 00:39:00,339 Okay. 740 00:39:02,383 --> 00:39:03,675 Og kig så. 741 00:39:08,972 --> 00:39:10,849 Du bor nu i et designerhus. 742 00:39:12,976 --> 00:39:14,603 Besvimer han? 743 00:39:14,686 --> 00:39:17,064 Det er sygt. Jeg er vildt glad! 744 00:39:18,524 --> 00:39:21,944 -Og en ny lysekrone der. -Bor jeg her? Er det mit hjem? 745 00:39:22,027 --> 00:39:23,028 Er det mit… 746 00:39:28,242 --> 00:39:31,286 -En ny køkkenø. -Åh gud. Okay. 747 00:39:31,370 --> 00:39:32,496 Det er et nyt hus. 748 00:39:32,579 --> 00:39:33,497 På en måde, ja. 749 00:39:35,082 --> 00:39:37,334 Det er helt vildt! 750 00:39:39,128 --> 00:39:42,631 Der er en ny emhætte. Ingen flagrende ledninger. 751 00:39:42,714 --> 00:39:43,674 Hvad er det? 752 00:39:44,258 --> 00:39:45,134 En juicer. 753 00:39:45,217 --> 00:39:48,929 Åh ja! Min ven! 754 00:39:49,513 --> 00:39:53,058 Åh gud! Det er fantastisk! 755 00:39:53,142 --> 00:39:55,644 Hvor er Karamo? Jeg fortjener det, ikke? 756 00:39:55,727 --> 00:39:57,146 Jo, du fortjener det. 757 00:39:57,229 --> 00:40:00,482 Du fortjener det her! Det gør du! 758 00:40:00,566 --> 00:40:01,733 Jeg må bo her nu. 759 00:40:02,234 --> 00:40:04,236 -Er du klar? -Jeg kan lide bænken. 760 00:40:08,740 --> 00:40:10,200 -Okay? -Romantik! 761 00:40:11,076 --> 00:40:14,329 -Det handler om tekstur. -Du godeste. 762 00:40:14,413 --> 00:40:16,707 Det er et rigtigt voksen-hjem, søde. 763 00:40:16,790 --> 00:40:21,003 Det er de smukkeste natborde, jeg nogensinde har set. 764 00:40:22,337 --> 00:40:23,714 Åh gud! Se lige dem! 765 00:40:23,797 --> 00:40:25,966 Se de søde billeder, jeg fandt. 766 00:40:29,178 --> 00:40:31,054 Undskyld, det er så smukt. 767 00:40:31,638 --> 00:40:34,099 -Den tager vi. -Det er dejligt. 768 00:40:34,183 --> 00:40:35,142 Ja, søde. 769 00:40:35,809 --> 00:40:37,936 Se lige det sted her. 770 00:40:38,020 --> 00:40:40,898 Du talte lidt om det traume, der lå i huset. 771 00:40:40,981 --> 00:40:42,316 Huset er helt anderledes. 772 00:40:42,399 --> 00:40:46,528 Nu skal du skabe nye minder de steder, 773 00:40:46,612 --> 00:40:49,114 så du kan huske på, at det ikke var din skyld. 774 00:40:49,198 --> 00:40:50,532 Hold ikke på skylden. 775 00:40:50,616 --> 00:40:53,035 Det er en del af at vide, hvad du fortjener. 776 00:40:53,118 --> 00:40:55,537 Men du skal arbejde på at elske og hele dig selv. 777 00:40:55,621 --> 00:41:00,209 Jeg har vist aldrig oplevet så dybfølt et øjeblik 778 00:41:00,292 --> 00:41:03,754 med at hylde mig selv nogensinde før. 779 00:41:03,837 --> 00:41:06,089 -Ja, det kræver øvelse. -Ja. 780 00:41:06,173 --> 00:41:09,885 Det vil fjerne dig fra usunde grænser og kontakter 781 00:41:09,968 --> 00:41:13,347 og give dig sunde i stedet, fordi du ved, hvad du fortjener. 782 00:41:13,430 --> 00:41:14,431 Jeg tror på dig. 783 00:41:15,098 --> 00:41:15,933 I lige måde. 784 00:41:17,476 --> 00:41:18,727 Jeg tror på mig. 785 00:41:18,810 --> 00:41:20,312 -Min ven. -Vi kan gøre det. 786 00:41:22,731 --> 00:41:27,819 -Vi kigger lige i dit skab. -Du godeste. 787 00:41:28,570 --> 00:41:30,822 Du skal stadig føle dig lidt sej. 788 00:41:30,906 --> 00:41:33,158 Det er din stil, som jeg ikke vil fjerne. 789 00:41:33,242 --> 00:41:36,328 Så du får noget smukt læder. 790 00:41:36,411 --> 00:41:39,665 Noget, der får dig til at føle dig som dig selv. Godt, ikke? 791 00:41:39,748 --> 00:41:41,583 Det er godt. 792 00:41:41,667 --> 00:41:44,711 Du skal se den version af dig, som jeg ser, 793 00:41:44,795 --> 00:41:46,338 når du beder om donationer. 794 00:41:46,421 --> 00:41:49,049 -Og jeg vil se dig i jakkesæt. -Okay. 795 00:41:49,132 --> 00:41:50,801 Vi starter med en hvid T-shirt. 796 00:41:50,884 --> 00:41:53,720 Den har nærmest været din nemesis. 797 00:41:54,346 --> 00:41:55,180 Ja. 798 00:41:55,264 --> 00:41:57,724 Så den skal du tage på. 799 00:41:57,808 --> 00:41:58,642 Okay. 800 00:41:59,226 --> 00:42:03,730 Vi har et smukt, blåt jakkesæt, og du får kondisko på. 801 00:42:03,814 --> 00:42:05,774 -Det er alt. -Det lyder godt. 802 00:42:07,150 --> 00:42:08,402 Okay, unger. Er vi klar? 803 00:42:08,485 --> 00:42:11,530 -Ja! -Godt. Kom bare ud, Chris. 804 00:42:12,739 --> 00:42:13,574 Flot! 805 00:42:13,657 --> 00:42:15,951 Jeg vil give dig mine penge! 806 00:42:16,034 --> 00:42:16,910 Skønt! 807 00:42:17,536 --> 00:42:19,329 Åh, gud! 808 00:42:19,413 --> 00:42:21,498 Så flot! Så smart! 809 00:42:21,582 --> 00:42:23,500 -Jep. -Det er perfekt til dig. 810 00:42:23,584 --> 00:42:26,795 Han har aldrig gået i hvid T-shirt, fordi han mener, 811 00:42:26,878 --> 00:42:29,631 det er grimt til folk på hans størrelse. 812 00:42:29,715 --> 00:42:33,760 Du skulle se, at du kan bære den og føle dig godt tilpas 813 00:42:33,844 --> 00:42:37,556 og ikke se den som forkert, for det er der ingen grund til. 814 00:42:38,140 --> 00:42:40,475 -Ja. -Ja! Hvordan føles det? 815 00:42:40,559 --> 00:42:42,519 Det føles, 816 00:42:43,228 --> 00:42:45,689 som om jeg bliver verdens herre, skat. 817 00:42:45,772 --> 00:42:46,607 Ja! 818 00:42:47,441 --> 00:42:49,735 Det kom uventet, men jeg kan lide det. 819 00:42:49,818 --> 00:42:51,612 Åh gud. 820 00:42:51,695 --> 00:42:53,030 Dit hår styrer for vildt. 821 00:42:53,113 --> 00:42:58,493 Du er en af de mest modtagelige helte, jeg nogensinde har arbejdet med… 822 00:42:58,577 --> 00:43:00,287 -Enig. -…i vores show. 823 00:43:00,370 --> 00:43:04,916 Fordi du straks stolede på os. Du har en smuk holdning. 824 00:43:05,000 --> 00:43:08,045 Fra bunden af mit hjerte vil jeg bare sige tak. 825 00:43:09,504 --> 00:43:10,589 Tak. 826 00:43:11,673 --> 00:43:12,966 -Vi elsker dig. -Elsker dig. 827 00:43:13,050 --> 00:43:14,968 Det er dit hus, og du bor her. 828 00:43:15,052 --> 00:43:17,471 -Jeg bor her. -Det gør du. 829 00:43:17,554 --> 00:43:19,056 Jeg bor på et resort, søde. 830 00:43:19,139 --> 00:43:22,643 -Det gør du. Det er et resort. -Elsker dig. Nyd det. 831 00:43:23,226 --> 00:43:25,729 -Tak. Det var sjovt. -Ja, det var. 832 00:43:26,688 --> 00:43:27,898 -Elsker dig. -Tak. 833 00:43:27,981 --> 00:43:29,232 Farvel! 834 00:43:29,316 --> 00:43:30,359 Ja, søde! 835 00:43:30,442 --> 00:43:31,735 -Ja, søde! -Farvel! 836 00:43:31,818 --> 00:43:33,153 DEN NYE CHRIS 837 00:43:33,236 --> 00:43:34,696 ALLE FORTJENER AT SE GODT UD, 838 00:43:34,780 --> 00:43:37,699 HAVE DET GODT OG VÆRE RASKE. THE OTHER ONES FOUNDATION 839 00:43:50,003 --> 00:43:54,132 Ja! Er I klar til at se et vildt forvandlet hus? 840 00:43:54,216 --> 00:43:57,177 Åh gud. Du ser fantastisk ud. 841 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 Det gør du også. 842 00:44:01,181 --> 00:44:04,351 Børnene går i forvejen. Vent, Althea. 843 00:44:04,434 --> 00:44:06,478 Godt, så er det nu. 844 00:44:07,062 --> 00:44:09,189 Ja! 845 00:44:09,272 --> 00:44:11,692 -Åh gud. -Fantastisk! 846 00:44:11,775 --> 00:44:13,610 -Kom og se. -Åh gud! 847 00:44:13,694 --> 00:44:15,195 Stuen. 848 00:44:15,278 --> 00:44:18,407 -Se lige den store køkkenø. -Åh gud. 849 00:44:18,490 --> 00:44:20,909 Kom herop! Se jeres værelse! 850 00:44:20,992 --> 00:44:23,995 -Så sejt, ikke? -Herinde! 851 00:44:24,746 --> 00:44:26,790 Hold da op! 852 00:44:28,709 --> 00:44:31,211 Du godeste! 853 00:44:31,294 --> 00:44:35,757 Denne uge ligger i top tre over de mest intense uger i mit liv. 854 00:44:35,841 --> 00:44:36,842 I seng! 855 00:44:38,427 --> 00:44:39,928 Det var hvert sekund værd. 856 00:44:40,011 --> 00:44:43,223 -Jeg har også frisk basilikum. -Det vil jeg gerne have. 857 00:44:43,306 --> 00:44:44,891 Du får noget basilikum. 858 00:44:44,975 --> 00:44:49,479 Pludselig føler jeg mig lige så værdifuld som alle andre, og det er skønt. 859 00:44:50,063 --> 00:44:52,315 Jeg føler mig glad og selvsikker. 860 00:44:52,399 --> 00:44:55,152 -Dit nye look er supersødt. -Godt. 861 00:44:58,613 --> 00:45:00,115 Chris er en engel. 862 00:45:00,198 --> 00:45:02,492 Folk ser op til ham og respekterer ham. 863 00:45:02,576 --> 00:45:06,455 Fremover skal han også se op til og respektere sig selv. 864 00:45:08,081 --> 00:45:09,082 Hej! 865 00:45:09,166 --> 00:45:10,375 Hvordan går det? 866 00:45:11,168 --> 00:45:13,462 -Savner du os? -Ja! 867 00:45:13,545 --> 00:45:14,880 Fordi vi savner dig! 868 00:45:14,963 --> 00:45:16,256 Hvem savner du mest? 869 00:45:16,923 --> 00:45:21,011 -Tan. -Ja! Det gør mig så glad! 870 00:45:21,094 --> 00:45:25,140 Jeg håber, Chris kan se, hvor fantastisk han er, 871 00:45:25,223 --> 00:45:28,351 og hvilken forskel han gør i mange menneskers liv. 872 00:45:28,435 --> 00:45:31,855 Hvordan har du det med eventet? Tror du, I når målet? 873 00:45:31,938 --> 00:45:34,566 -Det ved jeg, vi gør. -Ja! Sådan der. 874 00:45:34,649 --> 00:45:36,443 Selvtillid, jeg elsker det. 875 00:45:36,526 --> 00:45:37,444 Ja. 876 00:45:38,987 --> 00:45:41,740 Jeg har hørt så meget om dig. Rart at møde dig. Ja. 877 00:45:44,493 --> 00:45:46,995 -Alex, Chris Baker. Rart at møde dig. -I lige måde. 878 00:45:47,078 --> 00:45:48,789 ESPERANZA-SAMFUNDET 879 00:45:48,872 --> 00:45:50,791 -Du er fantastisk. -Tak. 880 00:45:50,874 --> 00:45:53,960 Det er mig en fornøjelse at kunne præsentere min ven, 881 00:45:54,711 --> 00:45:58,298 direktøren for The Other Ones Foundation, Chris Baker. 882 00:46:01,676 --> 00:46:04,971 Det jeg bedst kan lide ved Chris' udvikling er, 883 00:46:05,055 --> 00:46:07,432 at man endelig kan se, at hans indre jeg, 884 00:46:07,516 --> 00:46:10,894 skønheden, kærligheden, stemmer med hans ydre jeg. 885 00:46:11,520 --> 00:46:15,148 Jeg er taknemlig og glad for at stå sammen med jer i dag. 886 00:46:15,232 --> 00:46:17,234 Han ligner en helt ny mand. 887 00:46:17,317 --> 00:46:20,320 Det er den første dag i resten af hans liv. 888 00:46:20,403 --> 00:46:26,576 Vi her i Austin i Texas vil fortsat være en del af løsningen 889 00:46:26,660 --> 00:46:28,328 for at få folk væk fra gaden. 890 00:46:29,079 --> 00:46:33,708 På onsdag skriver staten Texas under på, at vi overtager ejendommen. 891 00:46:35,460 --> 00:46:39,089 Han ser alle mennesker som lige, og han hjælper lokalsamfundet. 892 00:46:40,257 --> 00:46:41,466 Han er en ægte helt. 893 00:46:41,550 --> 00:46:45,470 Tak, fordi I kom, og fordi I vil bidrage til løsningerne. 894 00:46:45,554 --> 00:46:46,555 Jeg elsker jer. 895 00:46:47,764 --> 00:46:48,723 Han er en god mand. 896 00:46:48,807 --> 00:46:50,600 -Ja. Jeg holder af ham. -Så sød! 897 00:46:50,684 --> 00:46:52,853 Skal vi skåle for Chris en gang til? 898 00:46:52,936 --> 00:46:53,854 Skål for Chris! 899 00:46:53,937 --> 00:46:54,980 For Chris! 900 00:46:57,858 --> 00:47:01,152 ÉN LØBENDE SØM AD GANGEN 901 00:47:01,236 --> 00:47:05,407 Har du et stykke tøj, du elsker, men pasformen dur ikke? 902 00:47:05,490 --> 00:47:06,366 Sy det selv om. 903 00:47:06,449 --> 00:47:10,161 Kan du lære at sy en simpel søm, en løbende søm, 904 00:47:10,245 --> 00:47:12,497 kan du selv sy dit tøj om. 905 00:47:12,581 --> 00:47:15,250 En symaskine koster omkring 100 dollars. 906 00:47:15,333 --> 00:47:19,296 Men du kan spare meget mere ved at sy dit tøj om. 907 00:47:19,379 --> 00:47:20,714 Jeg klipper den af. 908 00:47:24,634 --> 00:47:26,678 Se selv. Omsyning på den nemme måde. 909 00:47:27,178 --> 00:47:28,179 Ja. 910 00:47:33,435 --> 00:47:36,438 Vi har fået mange venner 911 00:47:36,521 --> 00:47:39,024 Key grips og kameramænd 912 00:47:39,107 --> 00:47:42,986 Rolig, venner Vi har et meget højt mål 913 00:47:45,280 --> 00:47:47,240 Det kræver en masse magi 914 00:47:48,408 --> 00:47:50,368 Et par stykker stof 915 00:47:51,953 --> 00:47:55,916 En saks og en tur rundt i byen 916 00:47:58,209 --> 00:48:02,923 Så en mand kan føle sig ønsket Se, han ikke er blevet glemt 917 00:48:04,341 --> 00:48:07,552 Men der er stadig værdi I en gamle, ensporede sjæl 918 00:48:10,180 --> 00:48:13,642 Og når alt er gjort og sømmet op 919 00:48:16,561 --> 00:48:18,980 Er der en sætning, der siger alt 920 00:48:21,900 --> 00:48:25,153 Ja, søde 921 00:48:27,572 --> 00:48:32,369 Ja, søde 922 00:48:33,328 --> 00:48:35,622 Det var fantastisk! 923 00:48:36,539 --> 00:48:39,167 Næste gang kommer du med i The Voice. 924 00:48:39,250 --> 00:48:41,044 Tekster af: Pia C. Hvid