1
00:00:06,049 --> 00:00:08,384
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:08,468 --> 00:00:10,803
KÆRLIGHED
3
00:00:16,392 --> 00:00:17,393
Neon.
4
00:00:18,186 --> 00:00:19,395
Sit. Nej.
5
00:00:19,479 --> 00:00:22,565
-Hør her. Vi har en ny helt.
-Gør plads til Tanny.
6
00:00:22,648 --> 00:00:23,483
-Virkelig?
-Ned.
7
00:00:23,566 --> 00:00:24,650
-Ja! Kom.
-Jubi.
8
00:00:24,734 --> 00:00:26,360
-Giv Tan plads.
-Okay. Kom så.
9
00:00:26,444 --> 00:00:28,362
-Dygtig.
-Kom. Må jeg sidde her?
10
00:00:28,446 --> 00:00:29,822
Tak, skat.
11
00:00:29,906 --> 00:00:31,365
-Ikke bide.
-Godt, så.
12
00:00:31,449 --> 00:00:37,080
Denne uges helt hedder Chris Baker.
Han er 36 år og bor her i Austin i Texas.
13
00:00:37,163 --> 00:00:41,709
Jeg ville beskrive mig selv som
tatoveret, fløs, bandende humanitær.
14
00:00:42,335 --> 00:00:44,045
Han taler for de hjemløse.
15
00:00:45,254 --> 00:00:47,090
-Fedt.
-Meget vigtigt.
16
00:00:47,173 --> 00:00:49,634
Og vi har et lille klip.
17
00:00:49,717 --> 00:00:53,805
The Other Ones Foundation
giver hjemløse løn
18
00:00:53,888 --> 00:00:55,807
for at rydde op i dele af byen.
19
00:00:55,890 --> 00:00:58,226
Chris Baker er direktør.
20
00:00:58,309 --> 00:01:01,646
Følelsen af fællesskab,
tilhørsforhold og værdighed
21
00:01:01,729 --> 00:01:03,147
giver noget helt særligt.
22
00:01:03,231 --> 00:01:05,274
Jeg er grundlægger og direktør
23
00:01:05,358 --> 00:01:08,486
for en nonprofit hjemløseservice
kaldet The Other Ones Foundation.
24
00:01:08,569 --> 00:01:10,613
Vi mener, et hjem er en menneskeret.
25
00:01:10,696 --> 00:01:11,948
Hvordan går det med badene?
26
00:01:12,031 --> 00:01:16,285
Den var i stykker,
men vi har fået lavet den,
27
00:01:16,369 --> 00:01:18,496
og nu løber vandet fint.
28
00:01:18,579 --> 00:01:21,916
Vi har hygiejnefaciliteter
og adgang til mad,
29
00:01:21,999 --> 00:01:26,212
så de kan få en værdig tilværelse,
mens de kommer ud af hjemløsheden.
30
00:01:26,295 --> 00:01:29,966
Det er stort at kunne hjælpe dem
med at genvinde værdighed.
31
00:01:30,049 --> 00:01:33,010
Jeg glæder mig til at møde Chris.
32
00:01:33,094 --> 00:01:34,137
Det er sejt.
33
00:01:34,220 --> 00:01:36,556
ALLE BETYDER ALLE!
34
00:01:37,640 --> 00:01:38,558
Godt, folkens.
35
00:01:38,641 --> 00:01:41,853
Vores helt er en engageret far.
Han er gift med Elizabeth.
36
00:01:41,936 --> 00:01:44,856
-De har to børn på fem og otte år.
-Sødt.
37
00:01:44,939 --> 00:01:47,191
Han blev nomineret af sine kone Liz.
38
00:01:47,275 --> 00:01:51,404
Han er et af de mest medfølende
og sødeste mennesker, jeg kender.
39
00:01:51,487 --> 00:01:56,576
Men jeg tror ikke,
han er lige så sød ved sig selv.
40
00:01:56,659 --> 00:01:59,203
Chris har hele livet
været usikker på grund af sin vægt
41
00:01:59,287 --> 00:02:01,873
og fik for nylig
en gastric bypass-operation.
42
00:02:01,956 --> 00:02:04,625
Men han har ikke købt tøj
til sin nye kropsstørrelse.
43
00:02:04,709 --> 00:02:05,793
Okay.
44
00:02:05,877 --> 00:02:09,213
For bare fire måneder siden
vejede jeg omkring 181 kg,
45
00:02:09,297 --> 00:02:11,507
så jeg har ikke noget, der passer mig.
46
00:02:12,925 --> 00:02:15,011
Chris arbejder cirka 18 timer i døgnet,
47
00:02:15,094 --> 00:02:17,597
klæder sig aldrig professionelt
til investormøder
48
00:02:17,680 --> 00:02:21,893
og ved godt, det forhindrer ham i
at få donationer til at hjælpe de udsatte.
49
00:02:21,976 --> 00:02:25,563
Det kan en "french tuck" godt fikse.
50
00:02:27,190 --> 00:02:30,401
Klar. En, to, klar og … G.
51
00:02:30,902 --> 00:02:33,446
Chris er bange for, han aldrig gør nok.
52
00:02:33,529 --> 00:02:37,283
Hans kone frygter, at han brænder ud,
hvis han ikke passer på sig selv.
53
00:02:37,366 --> 00:02:40,578
Han holder så meget
af organisationen og menneskerne,
54
00:02:40,661 --> 00:02:42,830
så han har svært ved at give slip.
55
00:02:42,914 --> 00:02:47,460
Det vigtigste for dem,
der arbejder med mennesker på den måde,
56
00:02:47,543 --> 00:02:50,087
er at huske balancen
mellem arbejde og fritid.
57
00:02:50,171 --> 00:02:54,675
Ellers kommer man væk fra det,
man elsker uden for arbejdet.
58
00:02:54,759 --> 00:03:00,139
Min mor, der døde for fem år siden, sagde:
"Den sande målestok for ens succes er,
59
00:03:00,223 --> 00:03:02,850
hvordan man får
folk omkring sig til at føle.
60
00:03:02,934 --> 00:03:05,228
Det har sat sig dybt i mig.
61
00:03:05,311 --> 00:03:09,315
Chris' mors død var meget hårdt.
62
00:03:09,398 --> 00:03:12,526
Vi havde købt huset,
og jeg, Chris og børnene var flyttet ind,
63
00:03:12,610 --> 00:03:17,198
og så kom hun hjem
og var her de fem dage, før hun døde.
64
00:03:18,199 --> 00:03:22,954
Det var en hård måde
at begynde vores liv i huset på,
65
00:03:23,037 --> 00:03:26,082
og jeg ved, Chris ikke
havde lyst til at være her.
66
00:03:27,583 --> 00:03:31,170
I slutningen af ugen
har Chris en stor event.
67
00:03:31,254 --> 00:03:33,506
Han skal tale foran en masse mennesker
68
00:03:33,589 --> 00:03:36,842
for at skaffe seks millioner dollars
til sin organisation.
69
00:03:38,177 --> 00:03:40,137
En stor begivenhed med mange mennesker.
70
00:03:40,221 --> 00:03:43,057
Og målet er lige nu at skaffe penge
71
00:03:43,140 --> 00:03:47,895
til overgangsherberget med 200 pladser,
som vi bygger i Esperanza-samfundet.
72
00:03:47,979 --> 00:03:50,856
Skaffer vi ikke pengene,
falder det til jorden.
73
00:03:51,565 --> 00:03:55,611
Chris har vist mere brug for hjælp nu
end nogensinde før,
74
00:03:55,695 --> 00:03:59,073
fordi der er meget pres på
i forhold til eventen.
75
00:03:59,156 --> 00:04:02,868
Han skal have selvtillid
og have det godt med sig selv.
76
00:04:02,952 --> 00:04:04,412
Det er ugens mission.
77
00:04:04,495 --> 00:04:05,329
-Jep.
-Ja?
78
00:04:05,413 --> 00:04:08,916
Lad os hjælpe den usikre herbergsbygger
med at give sig selv noget.
79
00:04:09,000 --> 00:04:12,128
Ja!
80
00:04:12,211 --> 00:04:13,587
Ja!
81
00:04:18,342 --> 00:04:19,343
Seriøst.
82
00:04:28,644 --> 00:04:29,478
DAG 1
83
00:04:29,562 --> 00:04:31,314
AT HJÆLPE ANDRE ER DIN PRIS
84
00:04:31,397 --> 00:04:33,649
FOR DIN PLADS HER PÅ JORDEN.
MUHAMMAD ALI
85
00:04:36,235 --> 00:04:38,946
Den bygning, vi kalder "køkkenet",
86
00:04:39,030 --> 00:04:43,993
lukkede den af, så Free Lunch
kan komme og lave mad hver dag.
87
00:04:44,076 --> 00:04:45,161
Sund og nærende mad.
88
00:04:45,745 --> 00:04:47,621
-Er det her?
-Ja, det er her.
89
00:04:47,705 --> 00:04:49,373
-Ja.
-Okay. Jubi!
90
00:04:49,457 --> 00:04:53,878
Et af problemerne er efter min mening,
at det stigende behov er…
91
00:04:53,961 --> 00:04:55,004
Så er vi her!
92
00:04:59,759 --> 00:05:01,093
-Hallo?
-Hej.
93
00:05:01,177 --> 00:05:03,804
Hvordan går det, folkens?
94
00:05:06,182 --> 00:05:07,933
Hej, Chris. Jeg hedder Tan.
95
00:05:08,017 --> 00:05:09,185
-Hej!
-Godt at møde dig.
96
00:05:09,268 --> 00:05:10,853
-Ja.
-Giv mig et kram.
97
00:05:11,479 --> 00:05:13,522
-Rart at møde dig.
-Åh gud.
98
00:05:13,606 --> 00:05:15,066
Tak. Hvad hedder du?
99
00:05:15,149 --> 00:05:20,029
Chris har ingen anelse om,
hvad fanden der foregår.
100
00:05:20,112 --> 00:05:22,865
Han ved ikke,
hvordan det foregår, eller hvad vi laver.
101
00:05:22,948 --> 00:05:27,495
Jeg kunne sige, Tan ombygger kontoret,
og han ville sige: "Fedt."
102
00:05:27,578 --> 00:05:28,913
Hvad laver vi her?
103
00:05:28,996 --> 00:05:31,040
Det er et af vores kontorer.
104
00:05:31,123 --> 00:05:34,710
Det er her, vi kører vores
Workforce First-program fra.
105
00:05:34,794 --> 00:05:40,299
Vi sætter mellem 60 og 70 personer,
der er hjemløse, i arbejde hver dag.
106
00:05:40,383 --> 00:05:42,259
Ja. Det er det, der sker her.
107
00:05:42,343 --> 00:05:43,594
Du gør så meget godt.
108
00:05:43,677 --> 00:05:45,137
-Tak.
-Ja.
109
00:05:45,221 --> 00:05:46,764
-Nå, vi…
-Det gør han.
110
00:05:46,847 --> 00:05:50,059
Noget, der stikker i øjnene
i fællesrummet er, at det er tomt.
111
00:05:50,142 --> 00:05:54,355
Af et lokale, der byder folk ind hver dag,
er det ikke indbydende.
112
00:05:54,438 --> 00:05:55,773
Det vil jeg ændre på.
113
00:05:55,856 --> 00:05:58,943
Vi vil gerne høre fra jer,
der arbejder med Chris.
114
00:05:59,026 --> 00:06:01,237
Hvorfor fortjener han vores hjælp,
115
00:06:01,320 --> 00:06:04,115
hvorfor elsker vi ham,
og hvad skal han hjælpes med?
116
00:06:04,740 --> 00:06:07,451
Skaf ham et jakkesæt til den fundraiser.
117
00:06:07,535 --> 00:06:10,162
-Den er god.
-Han skal se godt ud.
118
00:06:10,246 --> 00:06:12,206
Og for sådan en som Chris…
119
00:06:12,289 --> 00:06:16,794
Vi er her allesammen for det,
som Chris grundlagde, ikke?
120
00:06:16,877 --> 00:06:17,711
Ja.
121
00:06:17,795 --> 00:06:23,008
Det handler om, at vi mener,
alle som udgangspunkt er værdifulde.
122
00:06:23,092 --> 00:06:26,971
Chris fortjener og burde være en,
der kan træde frem
123
00:06:27,054 --> 00:06:29,765
med selvsikkerhed og brede det budskab ud.
124
00:06:29,849 --> 00:06:30,891
-Skønt!
-Godt sagt.
125
00:06:30,975 --> 00:06:32,810
Vil du være med på holdet?
126
00:06:32,893 --> 00:06:34,145
Det er så godt.
127
00:06:34,728 --> 00:06:37,773
Er det svært for dig at høre folk sige,
hvor utrolig du er?
128
00:06:38,482 --> 00:06:39,316
Ja.
129
00:06:40,401 --> 00:06:44,155
Godt. Jeg giver dig lidt luft.
Det er okay. Du godeste.
130
00:06:44,238 --> 00:06:47,867
Chris virker nervøs, for han er ikke
vant til at være i rampelyset.
131
00:06:47,950 --> 00:06:50,035
Men denne uge handler kun om Chris,
132
00:06:50,119 --> 00:06:52,496
for det er ham,
der står i spidsen for det hele,
133
00:06:52,580 --> 00:06:56,834
og han skal se sig selv,
som alle andre ser ham.
134
00:06:56,917 --> 00:06:58,127
Skal vi vises rundt?
135
00:06:58,210 --> 00:07:00,880
-Ja, her er vores køkken.
-Køkken.
136
00:07:00,963 --> 00:07:03,632
-Fede 1950'er-skabe.
-Jep.
137
00:07:03,716 --> 00:07:09,513
Heldigvis skal vi ikke
lave thanksgiving-middag her.
138
00:07:09,597 --> 00:07:12,475
Det er her kun, fordi vi leverer frokost.
139
00:07:12,558 --> 00:07:16,020
Det er kun til at smøre sandwiches og…
140
00:07:16,103 --> 00:07:17,688
Det er et let anretterkøkken.
141
00:07:17,771 --> 00:07:19,523
-Korrekt. Ja.
-Okay.
142
00:07:19,607 --> 00:07:22,109
Laver den kaffemaskine kaffe
til dem allesammen?
143
00:07:22,193 --> 00:07:24,028
-Er det ikke vildt?
-Du godeste.
144
00:07:24,111 --> 00:07:26,322
Jeg troede, jeg købte en til.
145
00:07:26,405 --> 00:07:29,825
En af de største klager er,
at her aldrig er kaffe nok.
146
00:07:29,909 --> 00:07:33,913
Kan folk donere mad, hvis de vil?
På steder eller … Det kommer vi nok til.
147
00:07:33,996 --> 00:07:35,998
-Ja.
-Jeg ved, vi har emner…
148
00:07:36,081 --> 00:07:37,333
Vi skal se hans hus.
149
00:07:37,416 --> 00:07:39,752
Ja, vi vil meget gerne se dit hus, tak.
150
00:07:39,835 --> 00:07:41,921
-Vil I se mit hus? Okay.
-Helt klart.
151
00:07:47,218 --> 00:07:48,469
Dit hus er skønt.
152
00:07:48,552 --> 00:07:49,929
-Tak.
-Det ser godt ud.
153
00:07:52,306 --> 00:07:54,266
Godt. Her er det så.
154
00:07:54,850 --> 00:07:57,603
Se, hvor sødt det er.
155
00:07:57,686 --> 00:07:59,313
Liz er hjemme!
156
00:07:59,396 --> 00:08:00,856
-Hej.
-Hej!
157
00:08:00,940 --> 00:08:02,233
Hej!
158
00:08:02,316 --> 00:08:03,609
Godt at møde dig.
159
00:08:03,692 --> 00:08:06,237
Du styrer madlavningen for vildt.
160
00:08:06,320 --> 00:08:09,240
-Det betyder, du er dygtig.
-Ja.
161
00:08:09,323 --> 00:08:11,992
-Hvor gammel er du?
-Otte år. Ja.
162
00:08:12,076 --> 00:08:13,577
Hjælper du mor med maden?
163
00:08:14,161 --> 00:08:15,287
Det er fint.
164
00:08:15,371 --> 00:08:17,790
Du godeste. I krammer bare så sødt.
165
00:08:17,873 --> 00:08:21,919
Undskyld. Det måtte bare ud.
Du passer perfekt i hans arm. Så sødt.
166
00:08:22,503 --> 00:08:23,587
Nå, undskyld.
167
00:08:23,671 --> 00:08:24,880
-Det er okay.
-Undskyld!
168
00:08:25,464 --> 00:08:27,049
Viser du os rundt?
169
00:08:27,132 --> 00:08:28,759
-Klart. Følg mig.
-Ja?
170
00:08:33,222 --> 00:08:34,974
-Det er vores stue.
-Fin.
171
00:08:35,057 --> 00:08:38,519
Vi gav den dén farve,
fordi der er et havtema.
172
00:08:38,602 --> 00:08:43,524
Så foksupunktet i stuen er den blå væg,
men den blå væg skal væk.
173
00:08:46,235 --> 00:08:47,695
-Ja.
-Far er musiker.
174
00:08:47,778 --> 00:08:49,989
-Må jeg prøve?
-Klart.
175
00:08:50,072 --> 00:08:53,450
Musik er din lidenskab,
når du ikke arbejder for hjemløse.
176
00:08:53,534 --> 00:08:56,829
Ja, men vi har så travlt
med The Other Ones Foundation,
177
00:08:56,912 --> 00:08:58,455
at jeg sjældent er herinde.
178
00:08:58,539 --> 00:09:01,333
Luk ørerne, søde. Nu bliver det højlydt.
179
00:09:01,917 --> 00:09:04,420
Fem, seks, fem, seks, syv, otte.
180
00:09:05,963 --> 00:09:09,091
Vi fem sammen kan gøre mange ting.
181
00:09:11,302 --> 00:09:12,928
Queer Eye
182
00:09:13,012 --> 00:09:16,265
Men samspil er ikke en af dem.
183
00:09:16,348 --> 00:09:17,766
Jeg dropper bandet.
184
00:09:18,684 --> 00:09:19,643
Ja!
185
00:09:19,727 --> 00:09:21,312
-Lad os se ovenpå.
-Skal vi?
186
00:09:21,395 --> 00:09:24,607
Vent. Ingen kyllingenuggets uden ketchup.
187
00:09:25,983 --> 00:09:27,693
De er ikke farveforskrækkede.
188
00:09:28,277 --> 00:09:30,237
-Okay.
-Et kæmpe rum. Smukt.
189
00:09:30,321 --> 00:09:33,240
Bobby er stresset over …
Jeg er med. Det er okay.
190
00:09:33,324 --> 00:09:37,119
Rød er faktisk en farve,
der forårsager angst og stress.
191
00:09:38,120 --> 00:09:38,996
Stop.
192
00:09:42,833 --> 00:09:45,085
Du godeste, så mange næringsdrikke.
193
00:09:48,422 --> 00:09:50,090
-Min terapeut taler om…
-Smil!
194
00:09:50,174 --> 00:09:52,343
…patologisk afhængighed.
195
00:09:52,426 --> 00:09:53,302
Smil.
196
00:09:53,385 --> 00:09:55,888
Okay. Hvad handler det om?
197
00:09:55,971 --> 00:09:57,431
Fra da jeg farvede håret.
198
00:09:59,016 --> 00:10:00,351
Vi var eventyrlystne.
199
00:10:00,434 --> 00:10:02,478
-Ja.
-Lad os se, hvad der foregår.
200
00:10:02,978 --> 00:10:05,189
-Okay. Der har vi det.
-Ja.
201
00:10:05,272 --> 00:10:08,400
Er delvis afblegning fedt?
Kan du lide det?
202
00:10:08,484 --> 00:10:10,235
Det må nok gerne blive fjernet.
203
00:10:10,319 --> 00:10:12,655
Du har mange grå stænk.
204
00:10:13,572 --> 00:10:15,783
Okay. Vis mig dine ting. Hvad skete der?
205
00:10:15,866 --> 00:10:17,284
Må jeg bryde ind?
206
00:10:17,868 --> 00:10:19,912
-Jeg nupper din bluse.
-Jeg vil…
207
00:10:21,080 --> 00:10:22,623
Mange tak.
208
00:10:22,706 --> 00:10:26,543
-Althea, vil du have is?
-Jeg er vildt mæt, men kan ikke sige nej.
209
00:10:27,086 --> 00:10:30,005
Jeg er med. Jeg forstår dig. Jeg ser dig.
210
00:10:30,089 --> 00:10:33,884
Hvordan har maden ændret sig
siden hans operation?
211
00:10:33,967 --> 00:10:37,846
Hvad laver du typisk?
Der er smoothies på køkkenbordet.
212
00:10:37,930 --> 00:10:40,891
Er det en stor del af hans daglige kost?
213
00:10:40,974 --> 00:10:45,437
Ja. Morgenmaden har
særligt bestået af proteindrikke.
214
00:10:45,521 --> 00:10:49,817
Men han spiser ikke på den måde,
som de anbefaler,
215
00:10:49,900 --> 00:10:51,985
hvilket er småbitte måltider.
216
00:10:52,069 --> 00:10:53,320
-Det er hårdt.
-Ja.
217
00:10:54,863 --> 00:10:55,989
STYRK DE HJEMLØSE
218
00:10:57,866 --> 00:11:00,035
Du har for nylig tabt dig meget.
219
00:11:00,119 --> 00:11:03,205
Føler du dig bedre tilpas i din krop nu,
220
00:11:03,288 --> 00:11:05,999
hvor du er tættere på den vægt,
du ønskede dig?
221
00:11:07,042 --> 00:11:09,503
Ja, men der er vist stadig lang vej igen.
222
00:11:09,586 --> 00:11:13,215
Jeg vil gerne vide,
hvordan du gerne vil se ud?
223
00:11:14,633 --> 00:11:16,719
-Det er svært at svare på.
-Ja.
224
00:11:16,802 --> 00:11:20,180
Jeg vil ligne en, der har evner
225
00:11:21,098 --> 00:11:24,935
og kan gøre det, jeg gør.
226
00:11:25,018 --> 00:11:27,813
Du har tydeligvis allerede evnerne,
227
00:11:27,896 --> 00:11:29,982
for du styrer for vildt derude.
228
00:11:30,065 --> 00:11:31,900
-Du gør et utroligt arbejde.
-Ja.
229
00:11:31,984 --> 00:11:37,531
Men vi lancerer en fundraiser
for at bygge et innovativt herberg.
230
00:11:37,614 --> 00:11:39,241
-Skønt.
-Og lad os være ærlige.
231
00:11:39,324 --> 00:11:43,579
Nogle mennesker vil se på mig og tænke:
"Hvad den gut end laver,
232
00:11:43,662 --> 00:11:46,331
donerer jeg ikke en million dollars
til hans organisation."
233
00:11:46,415 --> 00:11:48,876
Hvordan finder vi den balance?
234
00:11:48,959 --> 00:11:52,838
-Der er noget at tænke over.
-Ja, helt klart.
235
00:11:58,051 --> 00:12:01,180
Der er det med huset,
at det mangler lidt kærlig omsorg.
236
00:12:01,263 --> 00:12:05,642
Der mangler nogle skabslåger,
og der hænger ledninger fra nogle ting.
237
00:12:08,687 --> 00:12:10,689
Hvem er arbejds-Chris og hjemme-Chris?
238
00:12:10,773 --> 00:12:15,486
Jeg vil gerne tro,
at de grundlæggende er den samme,
239
00:12:16,361 --> 00:12:18,572
men det er noget, Liz har talt om.
240
00:12:18,655 --> 00:12:21,366
Jeg har en meget lang liste
241
00:12:21,450 --> 00:12:24,286
over vigtige ting,
der skal ordnes hele tiden.
242
00:12:24,369 --> 00:12:29,249
-Jeg står som regel sidst på den liste.
-Ja.
243
00:12:29,333 --> 00:12:32,628
I denne uge er det okay,
at det kun handler om dig.
244
00:12:35,297 --> 00:12:38,300
Det er noget af det bedste,
nogen nogensinde har sagt.
245
00:12:39,009 --> 00:12:40,803
-Tak for det.
-Det var så lidt.
246
00:12:41,303 --> 00:12:44,681
Hvor længe har du sat dig selv
nederst på den liste?
247
00:12:46,475 --> 00:12:50,020
Der var et tidspunkt i mit liv,
248
00:12:50,103 --> 00:12:55,734
hvor jeg havde
249
00:12:55,818 --> 00:12:57,903
varierende grad af misbrug.
250
00:12:57,986 --> 00:13:01,406
-Det er en del af min fortid.
-Ja.
251
00:13:01,490 --> 00:13:07,120
Og i den tilstand
sætter man sig selv før alt andet.
252
00:13:07,204 --> 00:13:11,083
Så der er en masse skam
og fortrydelse der, og det er svært.
253
00:13:11,166 --> 00:13:14,002
Bare det at sige det
er svært for mig at acceptere.
254
00:13:14,086 --> 00:13:16,129
Ja. Jeg forstår den sårbarhed.
255
00:13:16,213 --> 00:13:19,967
Misbrug får en til at føle,
at alt det, man gør, er egoistisk.
256
00:13:20,050 --> 00:13:22,886
Men det, jeg også ved om afhængighed, er,
257
00:13:22,970 --> 00:13:25,305
at det hjælper en med at flygte.
258
00:13:25,389 --> 00:13:26,390
Helt sikkert.
259
00:13:27,015 --> 00:13:30,227
Vil du fortælle,
hvad det var, du ville flygte fra?
260
00:13:31,103 --> 00:13:34,356
Jeg føler, jeg vader rundt i det,
når jeg taler om det,
261
00:13:34,439 --> 00:13:39,278
men huset her er et produkt af,
at min mor blev syg.
262
00:13:39,361 --> 00:13:42,739
Vi købte huset,
så vi alle kunne bo sammen.
263
00:13:42,823 --> 00:13:43,657
Ja.
264
00:13:43,740 --> 00:13:46,618
Men hendes kræft bredte sig
til hendes hjerne,
265
00:13:46,702 --> 00:13:48,996
hun kom på hospitalet, og det var så det.
266
00:13:49,079 --> 00:13:51,832
Hun boede her kun i de sidste dage,
267
00:13:51,915 --> 00:13:55,377
og hun var helt væk.
Hjemmeplejerne kom og sagde:
268
00:13:55,460 --> 00:13:59,798
"Her er 1,8 liter flydende morfin. Værsgo.
269
00:13:59,882 --> 00:14:02,885
Tag den her og knus pillerne,
og hæld morfinen i,
270
00:14:02,968 --> 00:14:06,388
så tager du den ud,
og du behandler symptomerne…
271
00:14:07,973 --> 00:14:10,809
Hun kan dø af det,
men du behandler symptomerne."
272
00:14:11,894 --> 00:14:16,148
Men der har altid været en lille stemme,
der har kaldt mig for morder.
273
00:14:17,649 --> 00:14:19,902
Det var den proces, jeg gennemgik.
274
00:14:19,985 --> 00:14:24,281
Imens tog jeg også
nogle af alle de stoffer.
275
00:14:25,032 --> 00:14:27,409
Lidt til mig, lidt til dig.
276
00:14:27,993 --> 00:14:30,287
Og den morfin,
277
00:14:31,455 --> 00:14:36,835
ativan, xanax og alt det lort,
ødelagde mit liv fuldstændigt…
278
00:14:36,919 --> 00:14:37,753
Ja.
279
00:14:38,462 --> 00:14:40,589
…i lang tid efter, mand.
280
00:14:40,672 --> 00:14:41,632
Så…
281
00:14:43,216 --> 00:14:45,427
-Der stammer skylden og skammen fra.
-Ja.
282
00:14:45,510 --> 00:14:46,637
Ja. Jeg er med.
283
00:14:46,720 --> 00:14:50,515
En masse skyld og skam i det,
ligesom at være fed.
284
00:14:52,059 --> 00:14:53,435
-Det er der bare.
-Ja.
285
00:14:54,269 --> 00:14:55,270
Så…
286
00:14:56,605 --> 00:14:57,481
Der er også det.
287
00:14:57,564 --> 00:14:58,815
Det giver mening.
288
00:14:58,899 --> 00:15:00,776
-Ja.
-Tak, fordi du delte det.
289
00:15:00,859 --> 00:15:04,071
Det hjælper mig med at forstå,
hvor du er i livet,
290
00:15:04,154 --> 00:15:07,824
og hvad du har gennemgået
og at høre om huset, vi er i nu,
291
00:15:07,908 --> 00:15:10,744
for meget er knyttet til huset her.
292
00:15:10,827 --> 00:15:15,874
Når du kommer hjem hver dag,
oplever og føler du ubevidst alle de ting.
293
00:15:15,958 --> 00:15:16,792
Ja.
294
00:15:16,875 --> 00:15:17,960
Må jeg få et kram?
295
00:15:19,670 --> 00:15:21,672
-Tak.
-Jeg værdsætter dig.
296
00:15:22,756 --> 00:15:24,800
-Vi får det sjovt.
-Tak igen.
297
00:15:24,883 --> 00:15:27,386
-Det var så lidt.
-Godt, vi mødtes.
298
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
I lige måde.
299
00:15:29,137 --> 00:15:31,640
Tak, fordi du brugte tid på os i dag.
300
00:15:31,723 --> 00:15:36,561
Vi har fået mulighed for at forstå,
hvad vi kan hjælpe dig med.
301
00:15:36,645 --> 00:15:38,730
-Godt.
-Jeg har nogle projekter.
302
00:15:38,814 --> 00:15:40,816
-Skønt. Skal vi gå i gang?
-Ja.
303
00:15:40,899 --> 00:15:44,736
Dejligt. Godt.
Lad os smutte og komme i gang!
304
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
Det er skønt,
du ikke aner, hvad der foregår.
305
00:15:47,197 --> 00:15:49,533
Jeg har ingen anelse.
306
00:15:49,616 --> 00:15:52,285
Det er det bedste. Det elsker vi.
307
00:15:52,369 --> 00:15:53,745
Det gør vi virkelig.
308
00:15:54,329 --> 00:15:55,956
-Er du klar?
-Lad os gøre det.
309
00:15:57,582 --> 00:15:59,376
SORTE KUNSTNERE BETYDER NOGET
310
00:15:59,459 --> 00:16:01,712
FAB 5 HOVEDKONTOR AUSTIN , TEXAS
311
00:16:01,795 --> 00:16:06,091
Desværre lever vi stadig i en verden,
hvor folk dømmer en på udseendet.
312
00:16:06,174 --> 00:16:10,220
Jeg vil styrke Chris med andre looks
og en anden udstråling
313
00:16:10,303 --> 00:16:15,559
og gøre ham mere stilfuld,
så hans fundraising bliver løftet.
314
00:16:16,268 --> 00:16:17,686
Mit hovedmål for Chris er,
315
00:16:17,769 --> 00:16:22,441
at han skal se, hvordan hans nye krop
ser ud i tøj, der faktisk passer ham.
316
00:16:22,524 --> 00:16:25,694
Chris skal se sig selv, som jeg ser ham.
317
00:16:28,613 --> 00:16:30,657
Chris ved ikke nødvendigvis,
318
00:16:30,741 --> 00:16:34,036
hvilke vitaminer og hvor meget protein,
han bør indtage.
319
00:16:34,119 --> 00:16:38,206
Jeg vil sørge for, at hans krop får det,
den har brug for lige nu.
320
00:16:38,290 --> 00:16:41,251
Chris og Liz har brugt
så meget tid på at hjælpe andre,
321
00:16:41,334 --> 00:16:43,920
at de ikke har nået
at gøre huset til et hjem.
322
00:16:44,004 --> 00:16:46,673
Men skal han fortsat hjælpe folk,
323
00:16:46,757 --> 00:16:51,136
skal han have et sted,
han kan genoplade med sin skønne familie.
324
00:16:53,263 --> 00:16:55,932
Chris mener ikke,
han er værd at bruge tid på.
325
00:16:56,016 --> 00:16:59,061
Derfor fokuserer han altid
på at hjælpe nogle andre.
326
00:16:59,144 --> 00:17:02,689
Men Chris skal forstå,
at det er okay at bruge tid på sig selv.
327
00:17:02,773 --> 00:17:04,941
Det er der, man finder balancen.
328
00:17:06,359 --> 00:17:07,235
DAG 2
329
00:17:07,319 --> 00:17:09,279
SULT OPSTÅR IKKE AF MANGEL PÅ MAD,
330
00:17:09,362 --> 00:17:11,740
MEN AF MANGEL AF DEMOKRATI.
FRANCES MOORE LAPPÉ
331
00:17:14,785 --> 00:17:16,369
De tomater ser lækre ud.
332
00:17:16,453 --> 00:17:18,705
-Hvad skal jeg gøre?
-Se til toasteren.
333
00:17:18,789 --> 00:17:20,290
De skal kun ristes let.
334
00:17:20,373 --> 00:17:21,208
Let.
335
00:17:21,291 --> 00:17:26,129
Jeg har noget kalkunpålæg,
noget provolone, pesto og mayonnaise.
336
00:17:26,213 --> 00:17:29,883
Og noget lækkert, økologisk brød.
Jeg elsker en god sandwich.
337
00:17:29,966 --> 00:17:31,218
Ja. Det minder om hjemme.
338
00:17:31,301 --> 00:17:34,513
Giver du dem til Chris
og beboerne i Esperanza?
339
00:17:34,596 --> 00:17:37,182
Jeg vil hjælpe med
at bygge et af deres huse.
340
00:17:37,265 --> 00:17:39,976
-Dejligt.
-Og jeg tager sandwiches med.
341
00:17:40,060 --> 00:17:41,978
Hvem vil du sige lavede dem?
342
00:17:42,062 --> 00:17:42,896
Mig.
343
00:17:43,730 --> 00:17:45,273
-Og Antoni.
-Ja.
344
00:17:50,320 --> 00:17:51,738
ESPERANZA-SAMFUNDET
345
00:17:51,822 --> 00:17:54,241
Lige nu kører vi ind i hovedområdet.
346
00:17:54,324 --> 00:17:57,577
-Okay.
-Som du ser, er her meget at gøre.
347
00:17:57,661 --> 00:18:02,332
Folk bor mest i telt
og selvbyggede boliger som herovre.
348
00:18:02,415 --> 00:18:04,417
Ophobningen af skrald er et kæmpeproblem.
349
00:18:04,501 --> 00:18:07,295
Hvor mange bor her i gennemsnit?
350
00:18:07,379 --> 00:18:10,966
Det svinger mellem
måske 160 til 190, 200 personer.
351
00:18:11,049 --> 00:18:13,510
Hvad inspirerede dig til at gøre det her?
352
00:18:13,593 --> 00:18:17,097
Liz var socialarbejder
og arbejdede med den gruppe,
353
00:18:17,180 --> 00:18:21,268
og jeg var tæt på selv at havne her
på det tidspunkt.
354
00:18:21,351 --> 00:18:22,352
Også mig.
355
00:18:22,435 --> 00:18:25,564
Hvis flere tog sig tid til at forstå,
356
00:18:25,647 --> 00:18:29,818
at problemet ikke er folk,
men en masse i vores samfund…
357
00:18:29,901 --> 00:18:32,237
-Det her skete jo ikke pludseligt.
-Nej.
358
00:18:32,320 --> 00:18:36,950
Det er det uundgåelige resultat
af mange samfundsmæssige problemer.
359
00:18:37,033 --> 00:18:40,078
Hvis pandemien har lært os noget,
så er det,
360
00:18:40,162 --> 00:18:43,248
at mange kun er
én løncheck væk fra hjemløshed.
361
00:18:43,331 --> 00:18:44,291
Helt sikkert.
362
00:18:44,875 --> 00:18:47,711
Hernede har vi starten
på et herbergsbyggeri.
363
00:18:47,794 --> 00:18:50,046
Er det dét, du søger penge til?
364
00:18:50,130 --> 00:18:51,590
Ja. Til 200 af dem.
365
00:18:51,673 --> 00:18:54,843
Det eneste, beboerne ikke selv laver,
er el-installationerne.
366
00:18:54,926 --> 00:18:57,095
Det er faktisk beboerne, der får…
367
00:18:57,179 --> 00:18:58,638
Får de løn for det?
368
00:18:58,722 --> 00:18:59,764
-Korrekt.
-Fedt.
369
00:19:00,932 --> 00:19:04,561
Så er vi her. Se, alle er her.
Det er spændende.
370
00:19:04,644 --> 00:19:05,604
Hej.
371
00:19:05,687 --> 00:19:06,897
Hej, hvordan går det?
372
00:19:06,980 --> 00:19:08,231
-Velkommen.
-Godt at se dig.
373
00:19:08,315 --> 00:19:10,650
-Velkommen til Esperanza.
-Hej.
374
00:19:10,734 --> 00:19:11,902
Godt at se dig.
375
00:19:11,985 --> 00:19:13,028
Det ser godt ud.
376
00:19:13,111 --> 00:19:14,487
Det er formanden, Enrique.
377
00:19:14,571 --> 00:19:16,990
Hej. Hvor længe tager det at samle ét?
378
00:19:17,073 --> 00:19:18,283
Omkring seks timer.
379
00:19:18,366 --> 00:19:21,661
Ikke dårligt. Seks timer for et hus.
Hvad kan jeg gøre?
380
00:19:21,745 --> 00:19:25,832
Det er ikke permanente boliger.
De blev bygget til flygtninge,
381
00:19:25,916 --> 00:19:30,795
og det er første gang,
de nogensinde bruges i USA.
382
00:19:30,879 --> 00:19:33,673
Hvilket siger meget om,
hvor USA er lige nu.
383
00:19:34,257 --> 00:19:35,592
Har den. Tak, Enrique.
384
00:19:35,675 --> 00:19:37,552
Du skal sætte beslaget på derinde.
385
00:19:37,636 --> 00:19:42,766
Det er derfor, Chris vil gøre mere endnu
ved at skaffe næsten seks millioner dollar
386
00:19:42,849 --> 00:19:45,560
til at bygge permanente boliger
til de hjemløse.
387
00:19:45,644 --> 00:19:50,815
Vi ville kunne bygge 200
og lave kvarterer med 50 boliger i hver
388
00:19:50,899 --> 00:19:53,151
med toiletter og brusere
389
00:19:53,235 --> 00:19:57,948
og et sted at lave mad
samt et samlingssted i hvert område.
390
00:19:58,031 --> 00:20:02,661
Et samfund, hvor de kan trives
og rejse sig igen.
391
00:20:02,744 --> 00:20:04,204
-Værsgo.
-Dem tager vi.
392
00:20:04,287 --> 00:20:06,623
-En Antoni-special.
-Fedt.
393
00:20:06,706 --> 00:20:10,085
Til folk som Chris derude,
der har sagt: "Nu er det nok",
394
00:20:10,168 --> 00:20:12,545
og at de vil gøre alt, hvad de kan…
395
00:20:12,629 --> 00:20:17,217
Vi har brug for tusinder af Chris'er,
for de mennesker fortjener et hjem.
396
00:20:17,300 --> 00:20:18,551
Godt.
397
00:20:18,635 --> 00:20:21,012
Godt gået. Se alle de beslag.
398
00:20:29,396 --> 00:20:30,730
Efter dig.
399
00:20:30,814 --> 00:20:32,565
Jeg er spændt. Det er et godt sted.
400
00:20:32,649 --> 00:20:33,984
Lad os gøre det.
401
00:20:34,067 --> 00:20:35,485
Okay.
402
00:20:35,568 --> 00:20:39,239
Målet er at finde ud af,
hvordan vi får mange næringsstoffer
403
00:20:39,322 --> 00:20:41,658
og vitaminer og de ting, din krop behøver,
404
00:20:41,741 --> 00:20:45,996
men i komprimerede og koncentrerede
mængder uden at irritere kroppen.
405
00:20:46,079 --> 00:20:49,124
Chris kan rent fysisk ikke indtage
så meget mad som før
406
00:20:49,207 --> 00:20:50,500
på grund af operationen.
407
00:20:50,583 --> 00:20:54,045
Men lige nu er det let for kroppen
at optage væske.
408
00:20:54,129 --> 00:20:57,924
Jeg laver selv proteindrik
af mange grunde, og det er let.
409
00:20:58,008 --> 00:21:00,302
Det er det, jeg vil vise dig nu.
410
00:21:00,385 --> 00:21:03,847
Jeg vil lære ham en ny måde
at gøre det på, han allerede gør.
411
00:21:03,930 --> 00:21:05,932
Jeg har hængt fast i én proteindrik.
412
00:21:06,016 --> 00:21:07,934
Den starter ikke sådan der.
413
00:21:08,018 --> 00:21:11,229
Kan du tåle nøddesmør?
Spiser du peanut butter, mandelsmør?
414
00:21:11,313 --> 00:21:13,940
-Jeg elsker peanut butter.
-Godt. Det bruger vi.
415
00:21:14,024 --> 00:21:17,569
-Ja, jeg vil gerne prøve mandelsmør.
-Det kan vi godt.
416
00:21:17,652 --> 00:21:21,906
-Det er din smoothie. Lad os gå amok.
-Vi går amok. Al nøddesmør.
417
00:21:21,990 --> 00:21:26,411
Sådan begynder jeg hver morgen.
Med en smule nøddemælk.
418
00:21:26,494 --> 00:21:28,038
-Okay.
-Jeg elsker det.
419
00:21:28,121 --> 00:21:29,831
Jeg er vild med pistaciemælk.
420
00:21:29,914 --> 00:21:32,334
Det er lidt salt og lidt sødt.
421
00:21:32,417 --> 00:21:33,752
Og så en banan.
422
00:21:34,502 --> 00:21:38,089
Jeg bruger ærtebaseret protein
i stedet for valle
423
00:21:38,173 --> 00:21:40,467
og så noget nøddesmør. Så mandelsmør.
424
00:21:40,550 --> 00:21:42,594
-Kom bare det hele i.
-Okay.
425
00:21:43,845 --> 00:21:44,721
Den er tyk.
426
00:21:44,804 --> 00:21:50,060
Jep. Jeg kommer selv vildt meget kanel i.
Hvordan har du det med det?
427
00:21:50,143 --> 00:21:52,020
-Gør det.
-Okay, vi kommer meget i.
428
00:21:53,313 --> 00:21:55,523
Det er proteinpulver, men ærtebaseret.
429
00:21:55,607 --> 00:21:59,027
Det er helt vegansk,
og det bruger jeg selv. Jeg elsker det.
430
00:21:59,110 --> 00:22:01,196
-Er der meget protein i?
-Det er der.
431
00:22:01,279 --> 00:22:04,657
Typisk bruger han valleprotein,
som kommer fra mælk,
432
00:22:04,741 --> 00:22:07,869
og det kan være svært at fordøje
for folk med den operation.
433
00:22:07,952 --> 00:22:10,330
Det er ikke en færdiglavet smoothie.
434
00:22:10,413 --> 00:22:12,582
Alt skal være sundt og naturligt.
435
00:22:12,665 --> 00:22:13,750
Så enkelt er det.
436
00:22:14,834 --> 00:22:17,879
Perfekt. Så sætter vi den i gang.
437
00:22:18,463 --> 00:22:19,631
Jeg begynder lavt.
438
00:22:20,465 --> 00:22:23,551
Man sparer ikke tid
ved at lave sin smoothie fra bunden,
439
00:22:23,635 --> 00:22:28,848
men det er meget billigere,
og man ved, hvad man putter i munden.
440
00:22:28,932 --> 00:22:30,141
Perfekt.
441
00:22:30,225 --> 00:22:33,645
Jeg håber, at når han får taget på det,
så bliver det så let
442
00:22:33,728 --> 00:22:37,982
som at nuppe
en færdiglavet smoothie på flaske.
443
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Skål.
444
00:22:44,989 --> 00:22:46,408
Hold op, hvor er den god.
445
00:22:48,201 --> 00:22:51,037
Det er den smoothie,
jeg selv laver hver morgen.
446
00:22:51,121 --> 00:22:52,789
Den smager som honningkager.
447
00:22:52,872 --> 00:22:55,083
-Den er så god.
-Ja, det er kanelen.
448
00:22:55,166 --> 00:22:57,252
Hold op, hvor den smager af jul.
449
00:22:57,335 --> 00:23:00,213
-Det er en lækker … Den smager af jul!
-Så god.
450
00:23:00,296 --> 00:23:02,424
-I sommervarmen.
-Du har lige ændret…
451
00:23:02,507 --> 00:23:03,508
Du godeste.
452
00:23:03,591 --> 00:23:05,301
DAG 3
453
00:23:05,385 --> 00:23:07,762
AT OVERVINDE FATTIGDOM
ER IKKE VELGØRENHED,
454
00:23:07,846 --> 00:23:09,931
MEN EN RETFÆRDIG HANDLING.
NELSON MANDELA
455
00:23:12,225 --> 00:23:13,768
Klar til at shoppe, Chris?
456
00:23:13,852 --> 00:23:15,145
-Lad os gøre det.
-Godt.
457
00:23:20,066 --> 00:23:22,235
Hvornår har du sidst købt tøj?
458
00:23:24,446 --> 00:23:26,489
Det er flere år siden.
459
00:23:26,573 --> 00:23:30,577
Ud over at finde ting i supermarkedet,
der er stort nok til mig.
460
00:23:30,660 --> 00:23:34,122
Var det før, du fik den operation?
461
00:23:34,205 --> 00:23:35,540
-Ja.
-Okay.
462
00:23:35,623 --> 00:23:37,208
Jeg vil hurtigt forklare noget,
463
00:23:37,292 --> 00:23:40,712
for jeg ved, at alle,
der prøver at tabe sig,
464
00:23:40,795 --> 00:23:44,424
ikke tør købe nyt tøj, for de tænker:
"Jeg taber mig måske mere."
465
00:23:44,507 --> 00:23:47,093
-Ja,
-Men du drukner i dit tøj.
466
00:23:47,177 --> 00:23:49,846
Det gør det modsatte af,
hvad du ønsker, det skal.
467
00:23:49,929 --> 00:23:50,763
Ja, okay.
468
00:23:50,847 --> 00:23:54,434
I stedet for at købe en masse nyt tøj,
for det er jo dyrt,
469
00:23:54,517 --> 00:23:59,731
går jeg til skrædderen. Jeg ved,
det lyder dyrt, men det er det ikke.
470
00:23:59,814 --> 00:24:02,442
Dit tøj skal vise
dine utrolige resultater.
471
00:24:02,525 --> 00:24:04,402
Og lige nu skjuler det alt.
472
00:24:04,486 --> 00:24:06,946
Chris tror stadig, han skal have
473
00:24:07,030 --> 00:24:11,451
fem gange for stort tøj på for at skjule
den størrelse, han ikke mere har.
474
00:24:12,076 --> 00:24:14,913
Går du efter et særligt look?
475
00:24:15,747 --> 00:24:18,333
Jeg vil helt ærligt allerhelst
476
00:24:18,416 --> 00:24:24,047
have en hvid T-shirt og jeans på
og gå ud i verden sådan,
477
00:24:24,130 --> 00:24:26,341
for det har jeg aldrig kunnet.
478
00:24:26,424 --> 00:24:28,968
Undskyld, hvorfor ikke?
En hvid T-shirt og jeans?
479
00:24:29,052 --> 00:24:32,847
Fordi … Det ved jeg ikke.
Hvid får mig til at ligne en skumfidus,
480
00:24:32,931 --> 00:24:36,059
så det handler mere
om vægttab end om mode.
481
00:24:36,142 --> 00:24:39,646
Det er en skræmmende tanke
at gå ud i en hvid T-shirt.
482
00:24:39,729 --> 00:24:44,526
Jeg hader, at du ikke tør købe det,
vi bruger som det mest basale.
483
00:24:45,109 --> 00:24:47,487
Jeg håber, at sidst på ugen,
484
00:24:47,570 --> 00:24:51,616
når du kommer til eventet,
og Liz ser dig, siger hun:
485
00:24:51,699 --> 00:24:52,951
"Vi har ti minutter."
486
00:24:54,244 --> 00:24:56,287
-Skal vi prøve tøj?
-Det gør vi.
487
00:24:56,371 --> 00:24:58,289
-Godt.
-Jeg lover ikke, jeg kan lide det.
488
00:24:58,373 --> 00:24:59,499
Men jeg prøver alt.
489
00:24:59,582 --> 00:25:02,627
-Jeg har noget i prøverummet.
-Okay.
490
00:25:02,710 --> 00:25:08,299
Chris skal forstå, at tøjet betyder noget.
Ens fremtoning betyder noget.
491
00:25:08,383 --> 00:25:10,969
Det kan være helt afgørende for,
492
00:25:11,052 --> 00:25:14,806
hvordan man ser sig selv,
og om man er god ved sig selv.
493
00:25:15,390 --> 00:25:17,267
-Er du klar, Chris?
-Klar.
494
00:25:19,769 --> 00:25:23,147
Jeg ved ikke, hvem det er.
495
00:25:23,231 --> 00:25:25,275
Se dig selv i spejlet.
496
00:25:26,192 --> 00:25:27,360
Stop der.
497
00:25:30,029 --> 00:25:31,239
-Chris?
-Ja.
498
00:25:31,948 --> 00:25:33,032
Hvad tænker du?
499
00:25:33,575 --> 00:25:35,994
Jeg kan lide det. Det er meget anderledes.
500
00:25:36,786 --> 00:25:38,204
-Jeg…
-På en god måde?
501
00:25:38,288 --> 00:25:41,124
-Ja. Jeg kan virkelig godt lide det.
-Godt.
502
00:25:41,207 --> 00:25:44,586
-Jeg troede, den ville virke for lile.
-Ja.
503
00:25:44,669 --> 00:25:46,713
Når jeg ser mig selv, ser det godt ud.
504
00:25:47,297 --> 00:25:49,048
-Slet ikke stram.
-Det er flot.
505
00:25:49,132 --> 00:25:50,133
Farverne er gode.
506
00:25:50,216 --> 00:25:52,844
-Jeg kan lide lag-på-lag-looket.
-Ja.
507
00:25:52,927 --> 00:25:55,221
-Må jeg forklare det med lag-på-lag?
-Ja.
508
00:25:55,305 --> 00:25:59,225
På den måde ser ingen ens kropsform,
fordi det kun lige rammer.
509
00:25:59,309 --> 00:26:01,936
Det giver dig lidt form,
men skjuler også meget.
510
00:26:02,645 --> 00:26:06,316
Det er til din fritid.
511
00:26:06,399 --> 00:26:09,277
Jeg siger ikke,
det er til investormøderne.
512
00:26:09,360 --> 00:26:10,945
Det er meget afslappet.
513
00:26:11,487 --> 00:26:13,031
Til investormøderne
514
00:26:13,114 --> 00:26:16,868
har jeg lagt nogle muligheder frem…
515
00:26:17,410 --> 00:26:19,537
-Stir! Du skal se på dig selv!
-Ja.
516
00:26:19,621 --> 00:26:22,707
-Du skal føle det, du føler.
-Jeg hader det ikke.
517
00:26:22,790 --> 00:26:24,626
-Er det godt?
-Det er godt.
518
00:26:24,709 --> 00:26:28,004
-Vil du fortsat føle sådan?
-Lad os blive ved med det.
519
00:26:34,844 --> 00:26:36,095
Godt.
520
00:26:38,264 --> 00:26:39,140
Det er godt.
521
00:26:39,766 --> 00:26:41,017
Det er rock and roll.
522
00:26:41,517 --> 00:26:42,935
Ja, det er det!
523
00:26:43,853 --> 00:26:45,146
Ja, selvtillid!
524
00:26:45,229 --> 00:26:48,232
Undskyld. Jeg har aldrig før
haft et par støvletter.
525
00:26:48,316 --> 00:26:49,192
Ja.
526
00:26:49,275 --> 00:26:53,738
Det er jeans, en T-shirt og en skjorte.
527
00:26:53,821 --> 00:26:55,573
-Ja.
-Ikke noget vildt.
528
00:26:55,657 --> 00:26:57,617
Føler du dig sexet?
529
00:27:00,328 --> 00:27:01,412
Jeg…
530
00:27:02,872 --> 00:27:03,706
Måske.
531
00:27:03,790 --> 00:27:07,585
Jeg ved, du ikke vil sige det.
Du ser sexet ud. Naturligt sej.
532
00:27:08,878 --> 00:27:11,631
Du skal have den tillid,
du lader til at vise nu.
533
00:27:12,757 --> 00:27:13,591
Nemlig.
534
00:27:14,550 --> 00:27:15,385
Ja.
535
00:27:15,468 --> 00:27:18,346
Ja tak. Posér bare, som du har lyst til.
536
00:27:29,816 --> 00:27:32,276
-Du godeste. Godt.
-Så du det?
537
00:27:32,360 --> 00:27:34,153
-Hvorfor "du godeste"?
-Fint.
538
00:27:34,737 --> 00:27:36,656
Jeg så lige, han var som Spider-Man.
539
00:27:36,739 --> 00:27:38,616
-Du skræmte min ven, Andy.
-Undskyld.
540
00:27:38,700 --> 00:27:40,410
-Andy, Chris. Chris, Andy.
-Hvad så?
541
00:27:40,493 --> 00:27:42,662
-Godt at møde dig. Velkommen.
-Tak.
542
00:27:42,745 --> 00:27:43,663
Godt.
543
00:27:44,539 --> 00:27:46,457
-Hvad mener du om den sport?
-Vildt.
544
00:27:46,541 --> 00:27:49,085
-En legeplads, min datter ville elske.
-Ja.
545
00:27:49,168 --> 00:27:51,546
Jeg tog Chris med herhen, så han kan lære,
546
00:27:51,629 --> 00:27:55,550
at grundet hans selvværdsproblemer
og den skyld og skam, han fastholder,
547
00:27:55,633 --> 00:27:58,052
er han bange for at se,
hvad der sker i hans liv.
548
00:27:58,136 --> 00:28:03,182
Han fokuserer bare på arbejdet,
men det skaber en ubalance for ham.
549
00:28:03,266 --> 00:28:06,310
Da vi talte sammen,
var noget af det vigtigste,
550
00:28:06,394 --> 00:28:08,771
at du ikke har balance i dit liv lige nu.
551
00:28:08,855 --> 00:28:10,815
-Det er jeg stort set enig i.
-Ja.
552
00:28:10,898 --> 00:28:12,900
Mener du, du fortjener
553
00:28:13,860 --> 00:28:14,777
tilgivelse?
554
00:28:15,945 --> 00:28:18,990
Pas. Det er svært at sige. Altså, jeg…
555
00:28:19,991 --> 00:28:23,870
Intellektuelt mener jeg det,
men det er sværere følelsesmæssigt.
556
00:28:23,953 --> 00:28:26,289
Jeg fortjener det nok
lige så meget som alle andre.
557
00:28:26,372 --> 00:28:27,457
Nok?
558
00:28:27,540 --> 00:28:28,791
Ja, altså…
559
00:28:28,875 --> 00:28:32,920
Ja. Mit livsmotto er jo,
at alle fortjener det.
560
00:28:33,004 --> 00:28:34,255
Ja. Du har ret.
561
00:28:34,756 --> 00:28:36,048
Du fortjener det.
562
00:28:36,924 --> 00:28:39,719
Hvorfor er det sværere
følelsesmæssigt at tilgive dig selv?
563
00:28:43,723 --> 00:28:45,933
Hvad er det for en skyld, du holder på?
564
00:28:47,310 --> 00:28:50,521
Da min mor var syg,
gav jeg hende medicin, som jeg vidste,
565
00:28:50,605 --> 00:28:53,566
kunne medføre hjertestop i sidste ende.
566
00:28:53,649 --> 00:29:00,072
Og da det stod klart, at: "Nu sker det",
kom der så meget familie og venner.
567
00:29:00,740 --> 00:29:07,205
Men jeg stod alene med den del,
og jeg var omgivet af familie,
568
00:29:07,288 --> 00:29:10,750
men stod helt alene med
at håndtere den del af det.
569
00:29:11,584 --> 00:29:15,338
Og jeg faldt i søvn i sengen.
570
00:29:16,672 --> 00:29:17,673
På stoffer.
571
00:29:19,050 --> 00:29:23,513
Jeg sov vel i seks timer
572
00:29:25,056 --> 00:29:27,225
ved siden af et lig.
573
00:29:28,935 --> 00:29:30,019
Det er sgu vildt.
574
00:29:30,102 --> 00:29:32,188
-Det var ikke din skyld.
-Jep.
575
00:29:33,314 --> 00:29:35,566
Det er din hjerne, der siger "jep".
576
00:29:35,650 --> 00:29:36,859
Ja.
577
00:29:36,943 --> 00:29:41,030
Men du skal tage det til dig.
Det var ikke din skyld.
578
00:29:41,113 --> 00:29:47,161
Du må tilgive og acceptere din fortid,
så du kan være glad og til stede i nuet.
579
00:29:47,703 --> 00:29:49,789
For kontakten til din kone og familie
580
00:29:49,872 --> 00:29:51,874
og dig selv er det allervigtigste.
581
00:29:51,958 --> 00:29:53,668
-Det er på tide.
-Det er det.
582
00:29:53,751 --> 00:29:55,378
Det vil tage tid.
583
00:29:55,461 --> 00:29:56,796
Det her er første skridt.
584
00:29:57,463 --> 00:29:58,589
Godt gået.
585
00:29:59,173 --> 00:30:00,299
Men jeg
586
00:30:00,883 --> 00:30:02,385
kan også godt lide at more mig.
587
00:30:02,468 --> 00:30:03,511
-Så…
-Ja.
588
00:30:04,220 --> 00:30:05,972
-Jeg har inviteret nogen.
-Kors.
589
00:30:06,055 --> 00:30:07,682
-Straks tilbage.
-Åh nej.
590
00:30:07,765 --> 00:30:09,100
Hvad? Bare rolig.
591
00:30:09,183 --> 00:30:10,518
Det er godt.
592
00:30:14,188 --> 00:30:17,608
-Det er din kone!
-Hej!
593
00:30:17,692 --> 00:30:18,693
Hej!
594
00:30:20,862 --> 00:30:22,613
-Hvordan går det?
-Godt. Og dig?
595
00:30:22,697 --> 00:30:24,699
-Godt at se dig. Godt.
-I lige måde.
596
00:30:24,782 --> 00:30:27,451
-Du skal stadig more dig.
-Ja.
597
00:30:27,535 --> 00:30:29,370
Du har taget lidt fri.
598
00:30:29,453 --> 00:30:32,915
Så jeg tænkte,
I kunne bruge lidt tid sammen her.
599
00:30:32,999 --> 00:30:34,250
Find balance, men mor jer.
600
00:30:34,333 --> 00:30:35,376
Lad os more os.
601
00:30:35,459 --> 00:30:37,336
-Vi begynder her.
-Fint.
602
00:30:37,420 --> 00:30:40,214
Jeg er her, hvis der er noget. Klar?
603
00:30:41,132 --> 00:30:43,175
-Godt. Du gør det.
-Nej.
604
00:30:47,805 --> 00:30:50,266
-Ingen er deres værste beslutning.
-Afsted!
605
00:30:50,349 --> 00:30:55,062
Vi kan vokse, blive bedre
og skabe et liv, vi nyder.
606
00:30:57,064 --> 00:30:58,524
-Ja!
-Hej.
607
00:30:59,317 --> 00:31:02,820
Chris skal forstå,
at han gerne må tage sig af sig selv,
608
00:31:02,904 --> 00:31:07,241
så han kan få balance i sit liv
og få kontakt med dem, han elsker.
609
00:31:08,409 --> 00:31:10,036
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.
610
00:31:16,876 --> 00:31:20,212
Chris føler skyld over
at tage imod hjælp fra os
611
00:31:20,296 --> 00:31:23,883
og kærlighed fra os på grund af det,
han ser til daglig.
612
00:31:23,966 --> 00:31:27,929
Chris fortjener
et skønt og lykkeligt hjem,
613
00:31:28,012 --> 00:31:31,724
fordi han giver så meget til andre.
614
00:31:31,807 --> 00:31:34,226
I denne uge handler det kun om Chris.
615
00:31:44,528 --> 00:31:45,821
Hygger du dig i dag?
616
00:31:45,905 --> 00:31:48,449
Indtil videre er det den bedste dag.
Det er sjovt.
617
00:31:48,532 --> 00:31:49,825
-Kom bare ind.
-Okay.
618
00:31:50,368 --> 00:31:52,620
-Hej, Aroutin, Santiago.
-Hvordan går det?
619
00:31:52,703 --> 00:31:54,330
Velkommen til Shed.
620
00:31:54,413 --> 00:31:55,873
-Tak.
-Ja, helt klart.
621
00:31:55,957 --> 00:31:57,416
Ja!
622
00:31:57,917 --> 00:31:59,919
-Må jeg tage din kasket af?
-Ja.
623
00:32:00,878 --> 00:32:03,255
-Okay.
-Der sker en masse her, hvad?
624
00:32:03,339 --> 00:32:05,508
Der er bare et par ting.
625
00:32:08,094 --> 00:32:14,100
Efter alle samtalerne i dag
har jeg indset, at afblegningen og det blå
626
00:32:14,183 --> 00:32:18,771
bare var et forsøg på
at trække fokus væk fra andre ting.
627
00:32:18,854 --> 00:32:20,940
-Det er jeg vist ovre nu.
-Samme her!
628
00:32:21,524 --> 00:32:27,071
Mit mål i dag er
at klare den store udfordring ved
629
00:32:27,154 --> 00:32:32,201
at give nogen grå stænk i håret,
som har gjort det her ved deres hår.
630
00:32:32,284 --> 00:32:34,036
Jeg er klar til den store opvisning.
631
00:32:34,120 --> 00:32:37,331
Det bliver sjovt.
Vi gør dit hår naturligt og flot.
632
00:32:37,415 --> 00:32:40,251
-Med nogle lækre grå stænk.
-Skønt.
633
00:32:44,171 --> 00:32:46,424
Chris skal have en selvtillid, der siger:
634
00:32:46,507 --> 00:32:49,510
"Jeg kan klart håndtere
usikre boligforhold.
635
00:32:49,593 --> 00:32:55,641
Jeg kan tale på folks vegne
på en skøn og selvsikker måde."
636
00:32:55,725 --> 00:32:57,476
Det hjælper vi ham med.
637
00:32:57,560 --> 00:33:01,689
Hvad gør du efter en rigtig hård uge?
Kan man sige, det har været svært
638
00:33:01,772 --> 00:33:03,524
at bruge tid på dig selv?
639
00:33:03,607 --> 00:33:06,485
Ja. Det er sjovt, for selv lige nu
640
00:33:06,569 --> 00:33:10,239
prøver jeg at koordinere ting.
"Hvad kan jeg hjælpe med?"
641
00:33:10,322 --> 00:33:13,868
Ja. Jeg tror,
at når man ser så meget lidelse,
642
00:33:13,951 --> 00:33:16,579
får man konstant skyldfølelse.
643
00:33:16,662 --> 00:33:20,624
Der er så meget vold
mod trans-non-binær-samfundet,
644
00:33:20,708 --> 00:33:25,755
og fordi jeg ved det,
føler jeg, jeg altid kan gøre lidt mere.
645
00:33:25,838 --> 00:33:32,011
Ofte, når man er optaget af en sag,
har alt det, man kan nyde i livet,
646
00:33:32,094 --> 00:33:35,765
en anden virkning, når man ved,
at mange andre ikke har de glæder.
647
00:33:35,848 --> 00:33:38,601
Men på et tidspunkt
er man nødt til at slukke.
648
00:33:38,684 --> 00:33:43,105
Hvis man forventer af sig selv,
at man kan fjerne systemproblemer,
649
00:33:43,189 --> 00:33:44,523
så får man det svært.
650
00:33:44,607 --> 00:33:48,402
Man vil ikke kunne gøre det,
man gerne vil, fordi man brænder ud.
651
00:33:48,486 --> 00:33:52,031
Passer man ikke på sig selv,
kan man ikke passe på andre,
652
00:33:52,114 --> 00:33:53,449
som man gerne vil.
653
00:33:53,532 --> 00:33:58,370
Jeg har oplevet
metaltræthed i min medfølelse.
654
00:33:58,454 --> 00:34:01,832
Måske skyldes det,
at du ikke passer på dig selv.
655
00:34:10,466 --> 00:34:11,884
-Alt okay?
-Jeg er okay.
656
00:34:11,967 --> 00:34:14,845
Du ser på dine hænder,
som om de er fremmede.
657
00:34:14,929 --> 00:34:19,225
Jeg vil bare sikre mig,
at jeg ikke drømmer.
658
00:34:19,308 --> 00:34:21,685
-Det er bare så…
-Det er virkeligt.
659
00:34:21,769 --> 00:34:26,065
Jeg er din fe-gudforælder og vil
fortælle dig, du er så lækker som bare…
660
00:34:26,148 --> 00:34:30,820
…og du fortjener tid til dig
og plads til at pleje dig selv.
661
00:34:37,451 --> 00:34:40,121
Får jeg ros for den hårfarve?
662
00:34:40,204 --> 00:34:43,290
Jeg nakkede den hårfarve for vildt.
663
00:34:55,636 --> 00:34:57,555
-Chris, er du klar?
-Jeg er klar.
664
00:34:57,638 --> 00:35:00,141
Kig ikke endnu,
for jeg vil gerne understrege,
665
00:35:00,224 --> 00:35:03,018
du ikke behøver at ændre
dit fysiske udseende
666
00:35:03,102 --> 00:35:05,896
for at blive taget alvorligt som aktivist
667
00:35:05,980 --> 00:35:09,692
og som en, der er en samfundsstøtte,
som gør gode gerninger.
668
00:35:09,775 --> 00:35:13,445
Det skal du vide.
Den stadig smukke, den stadig fantastiske…
669
00:35:14,196 --> 00:35:15,364
Sådan der.
670
00:35:20,119 --> 00:35:21,328
Hvad synes du?
671
00:35:29,628 --> 00:35:32,548
Kan du ikke tro, hvor lækker du er?
672
00:35:35,718 --> 00:35:37,511
Nej, det er godt. Flot.
673
00:35:37,595 --> 00:35:38,596
-Ja, ikke?
-Jeg…
674
00:35:41,056 --> 00:35:42,391
Jeg ved ikke.
675
00:35:42,474 --> 00:35:44,560
-Leg bare med det.
-Okay.
676
00:35:45,269 --> 00:35:49,815
Det er vildt. Det er så forandret.
Et helt andet menneske.
677
00:35:49,899 --> 00:35:51,066
Han ser…
678
00:35:52,902 --> 00:35:54,570
-Han ser ret godt ud.
-Ja, ikke?
679
00:35:55,154 --> 00:35:59,074
Det hår siger: "Jeg fundraiser
seks millioner til folk i nød."
680
00:36:02,077 --> 00:36:03,954
Du er den bedste.
681
00:36:04,455 --> 00:36:05,414
DAG 4
682
00:36:05,497 --> 00:36:10,252
SUCCES MÅLES PÅ, HVORDAN MAN FÅR
ANDRE TIL AT FØLE. JOANN BAKER
683
00:36:24,058 --> 00:36:24,934
Kom, smukke.
684
00:36:28,979 --> 00:36:29,980
Er du klar?
685
00:36:30,731 --> 00:36:32,107
Du ser godt ud.
686
00:36:32,191 --> 00:36:33,817
Du godeste!
687
00:36:33,901 --> 00:36:38,739
Du er flot og sexet! Hold da op!
688
00:36:39,657 --> 00:36:41,116
Jeg var i totalt chok.
689
00:36:41,700 --> 00:36:45,955
Sådan der. Ja, indtag kriger-stillingen.
690
00:36:46,038 --> 00:36:49,291
Jeg vidste det bare.
Er det ikke skønt? Se lige stedet.
691
00:36:51,001 --> 00:36:52,253
Det er så smukt.
692
00:36:53,712 --> 00:36:58,259
Nye møbler, nye computere
og arbejdspladser.
693
00:36:58,968 --> 00:37:00,219
Det er så flot.
694
00:37:04,890 --> 00:37:06,558
Så du citatet?
695
00:37:07,685 --> 00:37:08,852
Det er i orden.
696
00:37:10,646 --> 00:37:12,147
Det ved vi godt.
697
00:37:12,773 --> 00:37:13,816
Ja, søde.
698
00:37:15,859 --> 00:37:19,571
-Der er også industri-kaffemaskine.
-Ja! Kaffe!
699
00:37:19,655 --> 00:37:22,950
De lavede kaffe til vel 70 personer
på en lille maskine.
700
00:37:24,451 --> 00:37:26,328
Hvad er det for computere?
701
00:37:26,412 --> 00:37:28,706
-Nye Mac fra Apple.
-Det er vildt!
702
00:37:28,789 --> 00:37:29,748
Ja.
703
00:37:29,832 --> 00:37:32,001
-Det er nye iMac.
-Hold da op.
704
00:37:32,084 --> 00:37:33,419
Og der er mere endnu.
705
00:37:34,169 --> 00:37:36,714
Se lige det der!
706
00:37:36,797 --> 00:37:40,843
Åh gud. Vi må omgive dig
med vores skønne LGBTQ-kærlighed.
707
00:37:40,926 --> 00:37:44,346
Jeg har inviteret nogle venner
til at nyde det sammen med dig.
708
00:37:44,430 --> 00:37:46,557
-Bliv bag os.
-Der. Ja.
709
00:37:46,640 --> 00:37:47,891
Kom bare ind.
710
00:37:48,475 --> 00:37:50,102
-Hvad?
-Ja, ikke?
711
00:37:50,185 --> 00:37:52,187
Er det et spa?
712
00:37:52,271 --> 00:37:53,397
Du godeste.
713
00:37:54,815 --> 00:37:56,650
Hvis I synes, der er smukt her,
714
00:37:56,734 --> 00:37:59,153
så lad mig vise jer noget andet smukt.
715
00:38:02,323 --> 00:38:03,532
Hold da kæft!
716
00:38:04,158 --> 00:38:07,578
Du ser fantastisk ud!
717
00:38:08,579 --> 00:38:09,621
Tak, det er rart.
718
00:38:09,705 --> 00:38:11,040
Se lige dig!
719
00:38:11,123 --> 00:38:13,083
Er det vildt? Giv mig hånden.
720
00:38:13,167 --> 00:38:15,294
Se.
721
00:38:15,377 --> 00:38:18,088
-Du ser fantastisk ud.
-Du er meget mere afslappet.
722
00:38:18,172 --> 00:38:20,257
Du virker bare rolig.
723
00:38:20,341 --> 00:38:24,011
Det største er,
at de fik mig til at beslutte,
724
00:38:24,094 --> 00:38:26,221
at det er tid til at pleje mig selv.
725
00:38:26,305 --> 00:38:28,807
Det er ikke frisuren eller tøjet,
det er det.
726
00:38:28,891 --> 00:38:30,559
-Ja.
-Helt klart.
727
00:38:30,642 --> 00:38:32,519
Kan du sige "Jeg fortjener det"?
728
00:38:32,603 --> 00:38:34,063
-Jeg fortjener det.
-Flot.
729
00:38:34,688 --> 00:38:35,606
Jeg elsker det.
730
00:38:35,689 --> 00:38:36,565
Ja!
731
00:38:37,107 --> 00:38:38,734
-Jeg har fortjent det.
-Ja!
732
00:38:38,817 --> 00:38:39,902
Ja!
733
00:38:40,861 --> 00:38:43,489
Apropos ting, du fortjener.
Klar til at se huset?
734
00:38:43,572 --> 00:38:45,199
-Ja, sgu. Jeg er klar.
-Godt.
735
00:38:45,282 --> 00:38:46,367
Lad os gøre det.
736
00:38:50,120 --> 00:38:53,165
Vær spændt, søde,
for nu skal du se noget vildt.
737
00:38:53,874 --> 00:38:56,377
Luk øjnene. Kom. Jep. Trin.
738
00:38:57,294 --> 00:38:58,337
Smugkig ikke.
739
00:38:59,380 --> 00:39:00,339
Okay.
740
00:39:02,383 --> 00:39:03,675
Og kig så.
741
00:39:08,972 --> 00:39:10,849
Du bor nu i et designerhus.
742
00:39:12,976 --> 00:39:14,603
Besvimer han?
743
00:39:14,686 --> 00:39:17,064
Det er sygt. Jeg er vildt glad!
744
00:39:18,524 --> 00:39:21,944
-Og en ny lysekrone der.
-Bor jeg her? Er det mit hjem?
745
00:39:22,027 --> 00:39:23,028
Er det mit…
746
00:39:28,242 --> 00:39:31,286
-En ny køkkenø.
-Åh gud. Okay.
747
00:39:31,370 --> 00:39:32,496
Det er et nyt hus.
748
00:39:32,579 --> 00:39:33,497
På en måde, ja.
749
00:39:35,082 --> 00:39:37,334
Det er helt vildt!
750
00:39:39,128 --> 00:39:42,631
Der er en ny emhætte.
Ingen flagrende ledninger.
751
00:39:42,714 --> 00:39:43,674
Hvad er det?
752
00:39:44,258 --> 00:39:45,134
En juicer.
753
00:39:45,217 --> 00:39:48,929
Åh ja! Min ven!
754
00:39:49,513 --> 00:39:53,058
Åh gud! Det er fantastisk!
755
00:39:53,142 --> 00:39:55,644
Hvor er Karamo? Jeg fortjener det, ikke?
756
00:39:55,727 --> 00:39:57,146
Jo, du fortjener det.
757
00:39:57,229 --> 00:40:00,482
Du fortjener det her! Det gør du!
758
00:40:00,566 --> 00:40:01,733
Jeg må bo her nu.
759
00:40:02,234 --> 00:40:04,236
-Er du klar?
-Jeg kan lide bænken.
760
00:40:08,740 --> 00:40:10,200
-Okay?
-Romantik!
761
00:40:11,076 --> 00:40:14,329
-Det handler om tekstur.
-Du godeste.
762
00:40:14,413 --> 00:40:16,707
Det er et rigtigt voksen-hjem, søde.
763
00:40:16,790 --> 00:40:21,003
Det er de smukkeste natborde,
jeg nogensinde har set.
764
00:40:22,337 --> 00:40:23,714
Åh gud! Se lige dem!
765
00:40:23,797 --> 00:40:25,966
Se de søde billeder, jeg fandt.
766
00:40:29,178 --> 00:40:31,054
Undskyld, det er så smukt.
767
00:40:31,638 --> 00:40:34,099
-Den tager vi.
-Det er dejligt.
768
00:40:34,183 --> 00:40:35,142
Ja, søde.
769
00:40:35,809 --> 00:40:37,936
Se lige det sted her.
770
00:40:38,020 --> 00:40:40,898
Du talte lidt om det traume,
der lå i huset.
771
00:40:40,981 --> 00:40:42,316
Huset er helt anderledes.
772
00:40:42,399 --> 00:40:46,528
Nu skal du skabe nye minder de steder,
773
00:40:46,612 --> 00:40:49,114
så du kan huske på,
at det ikke var din skyld.
774
00:40:49,198 --> 00:40:50,532
Hold ikke på skylden.
775
00:40:50,616 --> 00:40:53,035
Det er en del af at vide,
hvad du fortjener.
776
00:40:53,118 --> 00:40:55,537
Men du skal arbejde på
at elske og hele dig selv.
777
00:40:55,621 --> 00:41:00,209
Jeg har vist aldrig oplevet
så dybfølt et øjeblik
778
00:41:00,292 --> 00:41:03,754
med at hylde mig selv nogensinde før.
779
00:41:03,837 --> 00:41:06,089
-Ja, det kræver øvelse.
-Ja.
780
00:41:06,173 --> 00:41:09,885
Det vil fjerne dig
fra usunde grænser og kontakter
781
00:41:09,968 --> 00:41:13,347
og give dig sunde i stedet,
fordi du ved, hvad du fortjener.
782
00:41:13,430 --> 00:41:14,431
Jeg tror på dig.
783
00:41:15,098 --> 00:41:15,933
I lige måde.
784
00:41:17,476 --> 00:41:18,727
Jeg tror på mig.
785
00:41:18,810 --> 00:41:20,312
-Min ven.
-Vi kan gøre det.
786
00:41:22,731 --> 00:41:27,819
-Vi kigger lige i dit skab.
-Du godeste.
787
00:41:28,570 --> 00:41:30,822
Du skal stadig føle dig lidt sej.
788
00:41:30,906 --> 00:41:33,158
Det er din stil, som jeg ikke vil fjerne.
789
00:41:33,242 --> 00:41:36,328
Så du får noget smukt læder.
790
00:41:36,411 --> 00:41:39,665
Noget, der får dig til at føle dig
som dig selv. Godt, ikke?
791
00:41:39,748 --> 00:41:41,583
Det er godt.
792
00:41:41,667 --> 00:41:44,711
Du skal se den version af dig,
som jeg ser,
793
00:41:44,795 --> 00:41:46,338
når du beder om donationer.
794
00:41:46,421 --> 00:41:49,049
-Og jeg vil se dig i jakkesæt.
-Okay.
795
00:41:49,132 --> 00:41:50,801
Vi starter med en hvid T-shirt.
796
00:41:50,884 --> 00:41:53,720
Den har nærmest været din nemesis.
797
00:41:54,346 --> 00:41:55,180
Ja.
798
00:41:55,264 --> 00:41:57,724
Så den skal du tage på.
799
00:41:57,808 --> 00:41:58,642
Okay.
800
00:41:59,226 --> 00:42:03,730
Vi har et smukt, blåt jakkesæt,
og du får kondisko på.
801
00:42:03,814 --> 00:42:05,774
-Det er alt.
-Det lyder godt.
802
00:42:07,150 --> 00:42:08,402
Okay, unger. Er vi klar?
803
00:42:08,485 --> 00:42:11,530
-Ja!
-Godt. Kom bare ud, Chris.
804
00:42:12,739 --> 00:42:13,574
Flot!
805
00:42:13,657 --> 00:42:15,951
Jeg vil give dig mine penge!
806
00:42:16,034 --> 00:42:16,910
Skønt!
807
00:42:17,536 --> 00:42:19,329
Åh, gud!
808
00:42:19,413 --> 00:42:21,498
Så flot! Så smart!
809
00:42:21,582 --> 00:42:23,500
-Jep.
-Det er perfekt til dig.
810
00:42:23,584 --> 00:42:26,795
Han har aldrig gået i hvid T-shirt,
fordi han mener,
811
00:42:26,878 --> 00:42:29,631
det er grimt til folk på hans størrelse.
812
00:42:29,715 --> 00:42:33,760
Du skulle se, at du kan bære den
og føle dig godt tilpas
813
00:42:33,844 --> 00:42:37,556
og ikke se den som forkert,
for det er der ingen grund til.
814
00:42:38,140 --> 00:42:40,475
-Ja.
-Ja! Hvordan føles det?
815
00:42:40,559 --> 00:42:42,519
Det føles,
816
00:42:43,228 --> 00:42:45,689
som om jeg bliver verdens herre, skat.
817
00:42:45,772 --> 00:42:46,607
Ja!
818
00:42:47,441 --> 00:42:49,735
Det kom uventet, men jeg kan lide det.
819
00:42:49,818 --> 00:42:51,612
Åh gud.
820
00:42:51,695 --> 00:42:53,030
Dit hår styrer for vildt.
821
00:42:53,113 --> 00:42:58,493
Du er en af de mest modtagelige helte,
jeg nogensinde har arbejdet med…
822
00:42:58,577 --> 00:43:00,287
-Enig.
-…i vores show.
823
00:43:00,370 --> 00:43:04,916
Fordi du straks stolede på os.
Du har en smuk holdning.
824
00:43:05,000 --> 00:43:08,045
Fra bunden af mit hjerte
vil jeg bare sige tak.
825
00:43:09,504 --> 00:43:10,589
Tak.
826
00:43:11,673 --> 00:43:12,966
-Vi elsker dig.
-Elsker dig.
827
00:43:13,050 --> 00:43:14,968
Det er dit hus, og du bor her.
828
00:43:15,052 --> 00:43:17,471
-Jeg bor her.
-Det gør du.
829
00:43:17,554 --> 00:43:19,056
Jeg bor på et resort, søde.
830
00:43:19,139 --> 00:43:22,643
-Det gør du. Det er et resort.
-Elsker dig. Nyd det.
831
00:43:23,226 --> 00:43:25,729
-Tak. Det var sjovt.
-Ja, det var.
832
00:43:26,688 --> 00:43:27,898
-Elsker dig.
-Tak.
833
00:43:27,981 --> 00:43:29,232
Farvel!
834
00:43:29,316 --> 00:43:30,359
Ja, søde!
835
00:43:30,442 --> 00:43:31,735
-Ja, søde!
-Farvel!
836
00:43:31,818 --> 00:43:33,153
DEN NYE CHRIS
837
00:43:33,236 --> 00:43:34,696
ALLE FORTJENER AT SE GODT UD,
838
00:43:34,780 --> 00:43:37,699
HAVE DET GODT OG VÆRE RASKE.
THE OTHER ONES FOUNDATION
839
00:43:50,003 --> 00:43:54,132
Ja! Er I klar til at se
et vildt forvandlet hus?
840
00:43:54,216 --> 00:43:57,177
Åh gud. Du ser fantastisk ud.
841
00:43:57,761 --> 00:43:58,720
Det gør du også.
842
00:44:01,181 --> 00:44:04,351
Børnene går i forvejen. Vent, Althea.
843
00:44:04,434 --> 00:44:06,478
Godt, så er det nu.
844
00:44:07,062 --> 00:44:09,189
Ja!
845
00:44:09,272 --> 00:44:11,692
-Åh gud.
-Fantastisk!
846
00:44:11,775 --> 00:44:13,610
-Kom og se.
-Åh gud!
847
00:44:13,694 --> 00:44:15,195
Stuen.
848
00:44:15,278 --> 00:44:18,407
-Se lige den store køkkenø.
-Åh gud.
849
00:44:18,490 --> 00:44:20,909
Kom herop! Se jeres værelse!
850
00:44:20,992 --> 00:44:23,995
-Så sejt, ikke?
-Herinde!
851
00:44:24,746 --> 00:44:26,790
Hold da op!
852
00:44:28,709 --> 00:44:31,211
Du godeste!
853
00:44:31,294 --> 00:44:35,757
Denne uge ligger i top tre
over de mest intense uger i mit liv.
854
00:44:35,841 --> 00:44:36,842
I seng!
855
00:44:38,427 --> 00:44:39,928
Det var hvert sekund værd.
856
00:44:40,011 --> 00:44:43,223
-Jeg har også frisk basilikum.
-Det vil jeg gerne have.
857
00:44:43,306 --> 00:44:44,891
Du får noget basilikum.
858
00:44:44,975 --> 00:44:49,479
Pludselig føler jeg mig lige så værdifuld
som alle andre, og det er skønt.
859
00:44:50,063 --> 00:44:52,315
Jeg føler mig glad og selvsikker.
860
00:44:52,399 --> 00:44:55,152
-Dit nye look er supersødt.
-Godt.
861
00:44:58,613 --> 00:45:00,115
Chris er en engel.
862
00:45:00,198 --> 00:45:02,492
Folk ser op til ham og respekterer ham.
863
00:45:02,576 --> 00:45:06,455
Fremover skal han også
se op til og respektere sig selv.
864
00:45:08,081 --> 00:45:09,082
Hej!
865
00:45:09,166 --> 00:45:10,375
Hvordan går det?
866
00:45:11,168 --> 00:45:13,462
-Savner du os?
-Ja!
867
00:45:13,545 --> 00:45:14,880
Fordi vi savner dig!
868
00:45:14,963 --> 00:45:16,256
Hvem savner du mest?
869
00:45:16,923 --> 00:45:21,011
-Tan.
-Ja! Det gør mig så glad!
870
00:45:21,094 --> 00:45:25,140
Jeg håber, Chris kan se,
hvor fantastisk han er,
871
00:45:25,223 --> 00:45:28,351
og hvilken forskel han gør
i mange menneskers liv.
872
00:45:28,435 --> 00:45:31,855
Hvordan har du det med eventet?
Tror du, I når målet?
873
00:45:31,938 --> 00:45:34,566
-Det ved jeg, vi gør.
-Ja! Sådan der.
874
00:45:34,649 --> 00:45:36,443
Selvtillid, jeg elsker det.
875
00:45:36,526 --> 00:45:37,444
Ja.
876
00:45:38,987 --> 00:45:41,740
Jeg har hørt så meget om dig.
Rart at møde dig. Ja.
877
00:45:44,493 --> 00:45:46,995
-Alex, Chris Baker. Rart at møde dig.
-I lige måde.
878
00:45:47,078 --> 00:45:48,789
ESPERANZA-SAMFUNDET
879
00:45:48,872 --> 00:45:50,791
-Du er fantastisk.
-Tak.
880
00:45:50,874 --> 00:45:53,960
Det er mig en fornøjelse
at kunne præsentere min ven,
881
00:45:54,711 --> 00:45:58,298
direktøren for
The Other Ones Foundation, Chris Baker.
882
00:46:01,676 --> 00:46:04,971
Det jeg bedst kan lide
ved Chris' udvikling er,
883
00:46:05,055 --> 00:46:07,432
at man endelig kan se, at hans indre jeg,
884
00:46:07,516 --> 00:46:10,894
skønheden, kærligheden,
stemmer med hans ydre jeg.
885
00:46:11,520 --> 00:46:15,148
Jeg er taknemlig og glad for
at stå sammen med jer i dag.
886
00:46:15,232 --> 00:46:17,234
Han ligner en helt ny mand.
887
00:46:17,317 --> 00:46:20,320
Det er den første dag
i resten af hans liv.
888
00:46:20,403 --> 00:46:26,576
Vi her i Austin i Texas
vil fortsat være en del af løsningen
889
00:46:26,660 --> 00:46:28,328
for at få folk væk fra gaden.
890
00:46:29,079 --> 00:46:33,708
På onsdag skriver staten Texas
under på, at vi overtager ejendommen.
891
00:46:35,460 --> 00:46:39,089
Han ser alle mennesker som lige,
og han hjælper lokalsamfundet.
892
00:46:40,257 --> 00:46:41,466
Han er en ægte helt.
893
00:46:41,550 --> 00:46:45,470
Tak, fordi I kom,
og fordi I vil bidrage til løsningerne.
894
00:46:45,554 --> 00:46:46,555
Jeg elsker jer.
895
00:46:47,764 --> 00:46:48,723
Han er en god mand.
896
00:46:48,807 --> 00:46:50,600
-Ja. Jeg holder af ham.
-Så sød!
897
00:46:50,684 --> 00:46:52,853
Skal vi skåle for Chris en gang til?
898
00:46:52,936 --> 00:46:53,854
Skål for Chris!
899
00:46:53,937 --> 00:46:54,980
For Chris!
900
00:46:57,858 --> 00:47:01,152
ÉN LØBENDE SØM AD GANGEN
901
00:47:01,236 --> 00:47:05,407
Har du et stykke tøj, du elsker,
men pasformen dur ikke?
902
00:47:05,490 --> 00:47:06,366
Sy det selv om.
903
00:47:06,449 --> 00:47:10,161
Kan du lære at sy en simpel søm,
en løbende søm,
904
00:47:10,245 --> 00:47:12,497
kan du selv sy dit tøj om.
905
00:47:12,581 --> 00:47:15,250
En symaskine koster omkring 100 dollars.
906
00:47:15,333 --> 00:47:19,296
Men du kan spare meget mere
ved at sy dit tøj om.
907
00:47:19,379 --> 00:47:20,714
Jeg klipper den af.
908
00:47:24,634 --> 00:47:26,678
Se selv. Omsyning på den nemme måde.
909
00:47:27,178 --> 00:47:28,179
Ja.
910
00:47:33,435 --> 00:47:36,438
Vi har fået mange venner
911
00:47:36,521 --> 00:47:39,024
Key grips og kameramænd
912
00:47:39,107 --> 00:47:42,986
Rolig, venner
Vi har et meget højt mål
913
00:47:45,280 --> 00:47:47,240
Det kræver en masse magi
914
00:47:48,408 --> 00:47:50,368
Et par stykker stof
915
00:47:51,953 --> 00:47:55,916
En saks og en tur rundt i byen
916
00:47:58,209 --> 00:48:02,923
Så en mand kan føle sig ønsket
Se, han ikke er blevet glemt
917
00:48:04,341 --> 00:48:07,552
Men der er stadig værdi
I en gamle, ensporede sjæl
918
00:48:10,180 --> 00:48:13,642
Og når alt er gjort og sømmet op
919
00:48:16,561 --> 00:48:18,980
Er der en sætning, der siger alt
920
00:48:21,900 --> 00:48:25,153
Ja, søde
921
00:48:27,572 --> 00:48:32,369
Ja, søde
922
00:48:33,328 --> 00:48:35,622
Det var fantastisk!
923
00:48:36,539 --> 00:48:39,167
Næste gang kommer du med i The Voice.
924
00:48:39,250 --> 00:48:41,044
Tekster af: Pia C. Hvid