1 00:00:06,049 --> 00:00:08,384 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,468 --> 00:00:10,803 LÁSKA 3 00:00:16,392 --> 00:00:17,393 Neon. 4 00:00:18,186 --> 00:00:19,395 Sedni. Ne. 5 00:00:19,479 --> 00:00:21,564 Čau kluci, máme nového hrdinu. 6 00:00:21,647 --> 00:00:22,565 Uhni Tanovi. 7 00:00:22,648 --> 00:00:23,483 - Fakt? - Šup. 8 00:00:23,566 --> 00:00:24,650 - Pojďte. - Jo. 9 00:00:24,734 --> 00:00:26,360 - Uhni Tanovi. - Tak pojď. 10 00:00:26,444 --> 00:00:28,362 - Hodná. - Tak. Můžu si sednout? 11 00:00:28,446 --> 00:00:29,822 Díky, zlato. 12 00:00:29,906 --> 00:00:31,365 - Nekousej. - Tak jo. 13 00:00:31,449 --> 00:00:34,243 Hrdinou pro tento týden je Chris Baker. 14 00:00:34,327 --> 00:00:37,080 Je mu 36 let a bydlí tady v Austinu. 15 00:00:37,163 --> 00:00:41,709 Popsal bych se jako potetovaný, drzý, lidumilný budižkničemu. 16 00:00:42,335 --> 00:00:44,045 Je obhájcem bezdomovců. 17 00:00:44,128 --> 00:00:45,171 - Super. - Jo. 18 00:00:45,254 --> 00:00:47,090 - Hezké. - Důležitá práce. 19 00:00:47,173 --> 00:00:49,634 Pustíme si krátký klip. 20 00:00:49,717 --> 00:00:53,805 The Other Ones Foundation dává bezdomovcům existenční minimum 21 00:00:53,888 --> 00:00:55,807 za úklid různých částí města. 22 00:00:55,890 --> 00:00:58,226 Výkonným ředitelem je Chris Baker. 23 00:00:58,309 --> 00:01:01,646 Smysl sounáležitosti, toho, že někam patříte, důstojnost, 24 00:01:01,729 --> 00:01:03,147 to dokáže zázraky. 25 00:01:03,231 --> 00:01:05,274 Jsem zakladatel a ředitel 26 00:01:05,358 --> 00:01:08,486 neziskové služby pro bezdomovce. 27 00:01:08,569 --> 00:01:09,987 Bydlení je lidské právo. 28 00:01:10,696 --> 00:01:11,948 Co sprchy? 29 00:01:12,031 --> 00:01:16,285 Byly rozbité, ale my jsme je opravili, 30 00:01:16,369 --> 00:01:18,496 a teď voda teče dobře. 31 00:01:18,579 --> 00:01:21,916 Nabízíme hygienická zařízení a možnost se najíst, 32 00:01:21,999 --> 00:01:23,751 aby mohli žít důstojně, 33 00:01:23,835 --> 00:01:26,212 zatímco jsou na cestě z bezdomovectví. 34 00:01:26,295 --> 00:01:29,966 Pomáhat lidem získat zpátky důstojnost je obrovská věc. 35 00:01:30,049 --> 00:01:33,010 Nemůžu se dočkat, až Chrise uvidím. 36 00:01:33,094 --> 00:01:34,137 Tohle je super. 37 00:01:34,220 --> 00:01:36,556 VŠICHNI ZNAMENÁTE VŠECHNO! 38 00:01:37,640 --> 00:01:38,558 Dobře, lidi. 39 00:01:38,641 --> 00:01:41,853 Náš hrdina je oddaný táta. Jeho žena je Elizabeth. 40 00:01:41,936 --> 00:01:44,856 - Mají dvě děti, pět a osm let. - Hezké. 41 00:01:44,939 --> 00:01:47,191 Nominovala ho jeho žena Liz. 42 00:01:47,275 --> 00:01:51,404 Je to jeden z nejcitlivějších a nejlaskavějších lidí, co znám. 43 00:01:51,487 --> 00:01:56,576 Zároveň si ale nemyslím, že je stejně laskavý k sobě. 44 00:01:56,659 --> 00:01:59,203 Chris se celý život trápí kvůli váze. 45 00:01:59,287 --> 00:02:01,998 - Nedávno podstoupil bypass žaludku. - Jé. 46 00:02:02,081 --> 00:02:04,625 Nové oblečení si ale nenakoupil. 47 00:02:04,709 --> 00:02:05,793 Aha. 48 00:02:05,877 --> 00:02:09,338 Ještě před čtyřmi měsíci jsem vážil asi 180 kilo. 49 00:02:09,422 --> 00:02:11,507 Takže mi nic nesedí. 50 00:02:12,925 --> 00:02:15,011 Chris pracuje tak 18 hodin denně, 51 00:02:15,094 --> 00:02:17,597 neobléká se na schůzky profesionálně 52 00:02:17,680 --> 00:02:21,893 a kvůli jeho nejistotě se mu špatně shání peníze pro chudou komunitu. 53 00:02:21,976 --> 00:02:25,563 Polozastrčené tričko spraví vše. 54 00:02:27,190 --> 00:02:30,401 Připraveni. Raz, dva, tři a… Gé. 55 00:02:30,902 --> 00:02:33,446 Chris se bojí, že nedělá dost. 56 00:02:33,529 --> 00:02:37,283 Jeho žena má strach, když pokud to tak půjde dál, brzy vyhoří. 57 00:02:37,366 --> 00:02:40,578 Tak moc mu záleží na organizaci a na lidech, 58 00:02:40,661 --> 00:02:42,830 že má problém se od toho oprostit. 59 00:02:42,914 --> 00:02:47,460 Podle mě je důležité, aby každý v sociálních službách věděl, 60 00:02:47,543 --> 00:02:50,087 že život a práce musí být v rovnováze, 61 00:02:50,171 --> 00:02:54,675 jinak se odcizíte od všeho, co máte mimo práci rádi. 62 00:02:54,759 --> 00:02:57,303 Máma, která zemřela před pěti lety, řekla: 63 00:02:57,386 --> 00:03:00,139 „Úspěch člověka lze změřit jen tím, 64 00:03:00,223 --> 00:03:02,850 jak se lidé kolem něj cítí.“ 65 00:03:02,934 --> 00:03:05,228 To se ve mně hluboce zakořenilo. 66 00:03:05,311 --> 00:03:09,315 Smrt Chrisovy mámy byla dost těžká. 67 00:03:09,398 --> 00:03:12,526 Nastěhovali jsme se i s dětmi do tohohle domu 68 00:03:12,610 --> 00:03:14,070 a ona sem pak přišla 69 00:03:14,153 --> 00:03:17,198 a byla u nás jen pět dní, než zemřela. 70 00:03:18,282 --> 00:03:22,954 Bylo těžké zabydlet se v tomhle domě, 71 00:03:23,037 --> 00:03:26,082 když víte, že tu Chris nechce být. 72 00:03:27,583 --> 00:03:31,254 Na konci týdne má Chris velkou událost. 73 00:03:31,337 --> 00:03:33,506 Bude se prezentovat před lidmi, 74 00:03:33,589 --> 00:03:36,842 aby získal dotaci šest milionů dolarů pro neziskovku. 75 00:03:38,177 --> 00:03:40,137 Debut před spoustou lidí. 76 00:03:40,221 --> 00:03:43,057 A cílem je získat finanční prostředky 77 00:03:43,140 --> 00:03:45,643 na 200 přechodných přístřešků, 78 00:03:45,726 --> 00:03:47,895 které stavíme v komunitě Esperanza. 79 00:03:47,979 --> 00:03:50,856 Bez té dotace se ale všechno rozpadne. 80 00:03:51,565 --> 00:03:55,611 Myslím, že Chris potřebuje pomoc víc než kdy jindy, 81 00:03:55,695 --> 00:03:59,073 protože je kvůli té události pod šíleným tlakem. 82 00:03:59,156 --> 00:04:02,868 Musí se cítit sebejistě a dobře sám se sebou. 83 00:04:02,952 --> 00:04:04,412 To je naše mise. 84 00:04:04,495 --> 00:04:05,329 - Jo. - Jo? 85 00:04:05,413 --> 00:04:08,916 Pomůžeme nesebevědomému dobrákovi, aby si dopřál změnu. 86 00:04:09,000 --> 00:04:12,128 Jo! 87 00:04:12,211 --> 00:04:13,587 Jo! 88 00:04:18,342 --> 00:04:19,343 Holka. 89 00:04:28,644 --> 00:04:29,478 DEN PRVNÍ 90 00:04:29,562 --> 00:04:31,314 SLUŽBA OSTATNÍM JE JAKO NÁJEM 91 00:04:31,397 --> 00:04:33,649 ZA VÁŠ POBYT TADY NA ZEMI. 92 00:04:36,235 --> 00:04:38,946 Pamatujete tu budovu, který říkáme kuchyň? 93 00:04:39,030 --> 00:04:43,993 Zavřeli jsme ji, aby tam mohli chodit Free Lunch a každý den vařit. 94 00:04:44,076 --> 00:04:45,161 Vydatná jídla. 95 00:04:45,745 --> 00:04:47,621 - Tady to je? - To je ono. 96 00:04:47,705 --> 00:04:49,373 - Jo. - Dobře. Jo! 97 00:04:49,457 --> 00:04:51,834 Podle mě je problém, 98 00:04:51,917 --> 00:04:53,878 že ta naléhavá potřeba pominula… 99 00:04:53,961 --> 00:04:55,004 Jsme tady! 100 00:04:59,759 --> 00:05:01,093 - Ahoj? - Ahoj. 101 00:05:01,177 --> 00:05:03,804 Ahoj, jak to jde? 102 00:05:06,182 --> 00:05:07,933 Chrisi, těší mě. Já jsem Tan. 103 00:05:08,017 --> 00:05:09,185 - Ahoj. - Těší mě. 104 00:05:09,268 --> 00:05:10,853 - Jo. - Obejmi mě. 105 00:05:11,479 --> 00:05:13,522 - Těší mě. - Panebože. 106 00:05:13,606 --> 00:05:15,066 Děkuji. Jak se jmenuješ? 107 00:05:15,149 --> 00:05:20,029 Chris nemá ani páru, co se sakra děje. 108 00:05:20,112 --> 00:05:22,865 Netuší, jak to funguje nebo co děláme. 109 00:05:22,948 --> 00:05:27,495 Kdybych mu řekl, že mu Tan předělá kancl, tak na to kývne. 110 00:05:27,578 --> 00:05:28,913 Co tady děláte? 111 00:05:28,996 --> 00:05:31,040 Je to jedna z našich kanceláří. 112 00:05:31,123 --> 00:05:34,710 Tady řešíme náš hlavní pracovní program. 113 00:05:34,794 --> 00:05:37,338 Každý den umisťujeme tak 60 až 70 lidí, 114 00:05:37,421 --> 00:05:40,299 kteří nemají domov, na pracovní místa. 115 00:05:40,383 --> 00:05:42,259 - Páni. - Jo. To se děje tady. 116 00:05:42,343 --> 00:05:43,594 Tolik dobra! 117 00:05:43,677 --> 00:05:45,137 - Díky. - Ano. 118 00:05:45,221 --> 00:05:46,764 - No, my… - To je on. 119 00:05:46,847 --> 00:05:50,059 Zarazilo mě, jak je ten komunitní prostor prázdný. 120 00:05:50,142 --> 00:05:54,355 Na místo, kde každý den vítáte lidi, je to trochu nevlídné. 121 00:05:54,438 --> 00:05:55,773 To chci pomoct změnit. 122 00:05:55,856 --> 00:05:58,943 Chceme mluvit s lidmi, kteří s Chrisem pracují. 123 00:05:59,026 --> 00:06:00,528 Proč si zaslouží pomoc, 124 00:06:01,320 --> 00:06:03,906 proč ho máme rádi a s čím potřebuje pomoc? 125 00:06:04,740 --> 00:06:07,451 Kupte mu oblek na tu charitativní akci. 126 00:06:07,535 --> 00:06:10,162 - To se mi líbí. - Musí vypadat šik. 127 00:06:10,246 --> 00:06:12,206 A co se týče Chrise, 128 00:06:12,289 --> 00:06:16,794 všichni jsme tu díky tomu, co Chris vymyslel a rozjel, víte? 129 00:06:16,877 --> 00:06:17,711 Jo. 130 00:06:17,795 --> 00:06:19,713 To poselství je o tom, 131 00:06:19,797 --> 00:06:23,008 že věříme, že všichni lidé mají svou cenu. 132 00:06:23,092 --> 00:06:26,971 Chris si to zaslouží, měl by se stát člověkem, 133 00:06:27,054 --> 00:06:29,765 který má sebevědomí a umí to poselství šířit. 134 00:06:29,849 --> 00:06:30,891 - Krása. - Ano. 135 00:06:30,975 --> 00:06:32,810 Nechcete se k nám přidat? 136 00:06:32,893 --> 00:06:34,145 To je hezké. 137 00:06:34,728 --> 00:06:37,773 Necítíš se dobře, když tě lidi vychvalují? 138 00:06:38,482 --> 00:06:39,316 Přesně tak. 139 00:06:40,401 --> 00:06:44,155 Dobře, já tě budu ovívat. To je dobrý, no panebože. 140 00:06:44,238 --> 00:06:47,867 Chris působí nervózně. Není zvyklý být v centru pozornosti. 141 00:06:47,950 --> 00:06:50,035 Ale tenhle týden je o Chrisovi, 142 00:06:50,119 --> 00:06:52,496 protože Chris to tu vede 143 00:06:52,580 --> 00:06:56,834 a my chceme, aby si o sobě myslel to, co si o něm myslí ostatní. 144 00:06:56,917 --> 00:06:58,127 Dáme prohlídku? 145 00:06:58,210 --> 00:07:00,880 - Jo, tady je naše kuchyně. - Kuchyň. 146 00:07:00,963 --> 00:07:03,632 - Líbí se mi ty retro skříňky. - Jo. 147 00:07:03,716 --> 00:07:09,513 Není to kuchyň, kde bychom vařili krocana na Díkůvzdání. 148 00:07:09,597 --> 00:07:12,475 Je to jen na poskytování obědů. 149 00:07:12,558 --> 00:07:16,020 Vlastně tu jenom skládáme sendviče a tak… 150 00:07:16,103 --> 00:07:17,688 Takže něco snadného. 151 00:07:17,771 --> 00:07:19,523 - Správně. Jo. - Dobře. 152 00:07:19,607 --> 00:07:22,109 V tomhle vaříte kávu pro všechny? 153 00:07:22,193 --> 00:07:24,028 - Není to šílený? - Panebože. 154 00:07:24,111 --> 00:07:26,322 Napadlo mě koupit druhý. 155 00:07:26,405 --> 00:07:29,825 Jedna z hlavních stížností je, že tu nemáme dost kafe. 156 00:07:29,909 --> 00:07:31,827 Můžou vám lidé darovat jídlo? 157 00:07:31,911 --> 00:07:33,913 Na různých místech nebo… 158 00:07:33,996 --> 00:07:35,998 - Jo. - Vím, že máme téma… 159 00:07:36,081 --> 00:07:37,333 Chci vidět jeho dům. 160 00:07:37,416 --> 00:07:39,752 Jo, teď chceme vidět tvůj dům. 161 00:07:39,835 --> 00:07:41,921 - Chcete ke mně domů? - Rozhodně. 162 00:07:47,218 --> 00:07:48,469 Máš nádherný dům. 163 00:07:48,552 --> 00:07:49,929 - Díky. - Vypadá skvěle. 164 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Dobře. Tady to je. 165 00:07:54,850 --> 00:07:57,603 To je ale roztomilost. 166 00:07:57,686 --> 00:07:59,313 Liz je doma! 167 00:07:59,396 --> 00:08:00,856 - Ahoj. - Ahoj. 168 00:08:00,940 --> 00:08:02,233 Ahoj. 169 00:08:02,316 --> 00:08:03,609 Těší mě. 170 00:08:03,692 --> 00:08:06,237 Připravujete spolu jídlo. 171 00:08:06,320 --> 00:08:09,240 - To znamená, že ti to skvěle jde. - Jo. 172 00:08:09,323 --> 00:08:10,574 Kolik ti je? 173 00:08:10,658 --> 00:08:11,992 Osm. Jo. 174 00:08:12,076 --> 00:08:13,577 Pomáháš mámě s večeří? 175 00:08:14,161 --> 00:08:15,287 To je hezké. 176 00:08:15,371 --> 00:08:17,790 Božínku, vy jste takový mazlíci. 177 00:08:17,873 --> 00:08:19,500 Pardon, musel jsem to říct. 178 00:08:19,583 --> 00:08:21,919 Úplně se k němu hodíš, to je sladké. 179 00:08:22,503 --> 00:08:23,587 Ale pardon. 180 00:08:23,671 --> 00:08:24,880 - To nic. - Pardon. 181 00:08:25,464 --> 00:08:27,049 Ukážete nám to tu? 182 00:08:27,132 --> 00:08:28,759 - Jasně. Tudy. - Jo? 183 00:08:33,222 --> 00:08:34,974 - To je náš obývák. - Hezký. 184 00:08:35,057 --> 00:08:38,519 Vymalovali jsme to modře, aby to připomínalo oceán. 185 00:08:38,602 --> 00:08:41,355 Takže ústředním bodem místnosti je modrá zeď. 186 00:08:41,438 --> 00:08:43,524 Ale ta modrá půjde pryč. 187 00:08:45,067 --> 00:08:46,151 Páni. 188 00:08:46,235 --> 00:08:47,695 - Jo. - Táta je muzikant. 189 00:08:47,778 --> 00:08:49,989 - Můžu si zahrát? - Jasně. Klidně. 190 00:08:50,072 --> 00:08:53,450 Páni. Takže kromě dobročinnosti máš rád hudbu. 191 00:08:53,534 --> 00:08:56,829 Jo. Ale s nadací máme tolik práce, 192 00:08:56,912 --> 00:08:58,455 že tu moc času netrávím. 193 00:08:58,539 --> 00:09:01,333 Zakryj si ouška, královno, tohle bude nářez. 194 00:09:01,917 --> 00:09:04,420 Pět, šest, pět, šest, sedm, osm. 195 00:09:05,963 --> 00:09:09,091 Páni, naše pětka dokáže spoustu věcí. 196 00:09:11,302 --> 00:09:12,928 Úžo pětka… 197 00:09:13,012 --> 00:09:16,265 Ale vytvářet muziku mezi ně nepatří. 198 00:09:16,348 --> 00:09:17,766 Odcházím z kapely. 199 00:09:18,684 --> 00:09:19,643 Jo! 200 00:09:19,727 --> 00:09:21,312 - Pojďme nahoru. - Jdeme? 201 00:09:21,395 --> 00:09:24,607 Počkat, nemůžete mít kuřecí nugety bez kečupu. 202 00:09:26,066 --> 00:09:27,776 Barev se tu nebáli. 203 00:09:28,277 --> 00:09:30,237 - Dobře. - To je obrovskej pokoj. 204 00:09:30,321 --> 00:09:33,240 Bobby je ve stresu… Cítím to. To nic, Bobby. 205 00:09:33,324 --> 00:09:37,119 Červená totiž způsobuje úzkost a stres. 206 00:09:38,120 --> 00:09:38,996 Přestaň. 207 00:09:42,833 --> 00:09:45,085 Páni, tolik výživných koktejlů. 208 00:09:48,422 --> 00:09:50,090 - Můj terapeut tomu říká… - Úsměv. 209 00:09:50,174 --> 00:09:52,343 …patologická spoluzávislost. 210 00:09:52,426 --> 00:09:53,302 Úsměv. 211 00:09:53,385 --> 00:09:55,888 Dobře. Co tu dělá tohle? 212 00:09:55,971 --> 00:09:57,431 To je od barvení vlasů. 213 00:09:59,016 --> 00:10:00,351 Odvážně, ty potvůrko. 214 00:10:00,434 --> 00:10:02,478 - Jo. - Tak mi to ukaž. 215 00:10:02,978 --> 00:10:05,189 - To jsou mi vlásky. - Jo. 216 00:10:05,272 --> 00:10:08,400 Máš rád barvení a melíry? 217 00:10:08,484 --> 00:10:10,235 Radši bych to dal pryč. 218 00:10:10,319 --> 00:10:12,655 Páni, už máš docela šediny. 219 00:10:13,572 --> 00:10:15,783 Fajn. Ukaž mi, co tu tak máš. 220 00:10:15,866 --> 00:10:17,284 Můžu dál? 221 00:10:17,868 --> 00:10:19,912 - Servu ti tričko. - Já zas… 222 00:10:21,080 --> 00:10:22,623 Mockrát děkuju. 223 00:10:22,706 --> 00:10:26,543 - Altheo, dáš si zmrzlinu? - Jsem plná, ale nemůžu odmítnout. 224 00:10:27,086 --> 00:10:30,005 Vnímám tě. Rozumím ti. Vidím tě. 225 00:10:30,089 --> 00:10:33,884 Jak se změnilo jeho stravování po operaci? 226 00:10:33,967 --> 00:10:37,721 Co tak jíte? Vidím na pultě spoustu koktejlů. 227 00:10:37,805 --> 00:10:40,891 Tvoří velkou část jeho stravy? 228 00:10:40,974 --> 00:10:44,061 Jo. Hlavně snídaně, to si dá jenom 229 00:10:44,144 --> 00:10:45,437 proteinový koktejl. 230 00:10:45,521 --> 00:10:49,817 Ale určitě nejí tak pravidelně, jak se doporučuje, 231 00:10:49,900 --> 00:10:51,985 hodně malých jídel. 232 00:10:52,069 --> 00:10:53,320 - Což je těžké. - Jo. 233 00:10:57,866 --> 00:11:00,035 V poslední době jsi hodně zhubl. 234 00:11:00,119 --> 00:11:03,205 Cítíš se teď ve svém těle sebejistěji, 235 00:11:03,288 --> 00:11:05,999 když se blížíš k váze, kterou jsi chtěl? 236 00:11:07,042 --> 00:11:09,503 Jo. Ale mám před sebou dlouhou cestu. 237 00:11:09,586 --> 00:11:13,215 Dobře. Rád bych věděl, jak chceš vypadat. 238 00:11:14,633 --> 00:11:16,719 - To je fakt těžká otázka. - Jo. 239 00:11:16,802 --> 00:11:20,180 Chci vypadat jako člověk, který je schopný 240 00:11:21,181 --> 00:11:24,893 a dokáže věci, co dělám já. 241 00:11:24,977 --> 00:11:27,896 Protože je jasné, že ty jsi schopný 242 00:11:27,980 --> 00:11:30,065 a dokážeš úžasné věci. 243 00:11:30,149 --> 00:11:31,900 - Děláš skvělou práci. - Jo. 244 00:11:31,984 --> 00:11:34,069 Ale spouštíme sbírku 245 00:11:34,153 --> 00:11:37,531 na vybudovaní inovativního domovního komplexu. 246 00:11:37,614 --> 00:11:39,241 - Skvěle. - A buďme upřímní. 247 00:11:39,324 --> 00:11:41,160 Někdo se na mě podívá a řekne: 248 00:11:41,744 --> 00:11:43,579 „Nadace tohohle týpka 249 00:11:43,662 --> 00:11:45,748 není nadace, který dám milion.“ 250 00:11:46,415 --> 00:11:48,417 Takže jak najít rovnováhu? 251 00:11:48,959 --> 00:11:52,212 - To je třeba vzít v potaz. - Jo. Rozhodně. 252 00:11:58,051 --> 00:12:01,180 Na tom domě je vidět, že mu chybí starost a láska. 253 00:12:01,263 --> 00:12:05,642 Chybí dvířka skříněk, ze spotřebičů visí dráty. 254 00:12:08,771 --> 00:12:10,773 Jaký je Chris v práci a doma? 255 00:12:10,856 --> 00:12:15,486 Rád bych řekl, že jsou v podstatě stejní, 256 00:12:16,361 --> 00:12:18,530 ale Liz mi řekla tohle. 257 00:12:18,614 --> 00:12:21,366 Mám velký, dlouhý seznam 258 00:12:21,450 --> 00:12:24,286 důležitých věcí, o které se musím pořád starat. 259 00:12:24,369 --> 00:12:29,249 - A já jsem na tom seznamu poslední. - Jo. 260 00:12:29,333 --> 00:12:32,628 Takže tento týden bude jenom o tobě. 261 00:12:35,297 --> 00:12:38,300 To je snad to nejhezčí, co mi kdy kdo řekl. 262 00:12:39,009 --> 00:12:40,803 - Díky za to. - Není zač. 263 00:12:41,303 --> 00:12:44,640 Jak dlouho už jsi na konci toho seznamu? 264 00:12:46,475 --> 00:12:50,020 Víš, dřív v minulosti 265 00:12:50,103 --> 00:12:55,859 jsem docela hodně experimentoval 266 00:12:55,943 --> 00:12:57,903 a požíval různé návykové látky. 267 00:12:57,986 --> 00:13:01,406 - Je to součást mé minulosti. - Jo. 268 00:13:01,490 --> 00:13:07,120 V tomto stavu přirozeně stavíme sebe na první místo před všechno ostatní. 269 00:13:07,204 --> 00:13:09,790 A tak se potýkám s velkou hanbou a lítostí 270 00:13:09,873 --> 00:13:11,083 a je to složité. 271 00:13:11,166 --> 00:13:14,002 Je pro mě velmi těžké to uznat. 272 00:13:14,086 --> 00:13:16,129 Jo. Vážím si, žes mi to řekl. 273 00:13:16,213 --> 00:13:19,967 Návykové látky vyvolají pocit, že vše, co děláš, je sobecké. 274 00:13:20,050 --> 00:13:22,886 Ale o závislosti vím také to, 275 00:13:22,970 --> 00:13:25,305 že ti pomáhá uniknout. 276 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 Jasně. 277 00:13:27,015 --> 00:13:30,227 Nevadí ti, když mi řekneš, před tím jsi utíkal? 278 00:13:31,103 --> 00:13:33,814 Na tohle se ptám pokaždé, co s někým mluvím, 279 00:13:34,439 --> 00:13:39,278 ale tenhle dům máme proto, že máma byla nemocná. 280 00:13:39,361 --> 00:13:42,739 Koupili jsme ho, abychom tu mohli žít spolu. 281 00:13:42,823 --> 00:13:43,657 Jo. 282 00:13:43,740 --> 00:13:46,618 Ale rakovina se jí dostala do mozku, 283 00:13:46,702 --> 00:13:48,996 takže ji vzali do nemocnice a bylo. 284 00:13:49,079 --> 00:13:51,832 Žila tu jen chvíli v hospicové péči 285 00:13:51,915 --> 00:13:54,918 a byla úplně mimo. A pak přijdou sestry a řeknou: 286 00:13:55,460 --> 00:13:59,798 „Tumáte litr tekutého morfinu. Prosím. 287 00:13:59,882 --> 00:14:02,885 Vezmete tohle, rozdrtíte prášky, nalijete tam morfin 288 00:14:02,968 --> 00:14:06,388 a pak jí to dáte a vyléčíte symptomy. 289 00:14:07,973 --> 00:14:10,809 Možná přitom umře, ale vyléčíte symptomy.“ 290 00:14:11,894 --> 00:14:16,148 A vždycky jsem měl v hlavě hlásek, až jsem v podstatě vrah. 291 00:14:17,649 --> 00:14:19,902 Takže si tím procházím. 292 00:14:19,985 --> 00:14:24,281 A v rámci procesu se ty léky dostávají i do mě. 293 00:14:25,032 --> 00:14:27,409 Trošku pro mě, trošku pro tebe. 294 00:14:27,993 --> 00:14:30,287 A ten morfin, 295 00:14:31,455 --> 00:14:33,165 ten Ativan, Xanax, 296 00:14:33,248 --> 00:14:36,835 ty sračky mi úplně zničily život. 297 00:14:36,919 --> 00:14:37,753 Jo. 298 00:14:38,462 --> 00:14:40,172 Ještě na dlouhou dobu poté. 299 00:14:40,672 --> 00:14:41,632 Takže… 300 00:14:43,216 --> 00:14:45,427 - Proto ten stud a hanba. - Jo. 301 00:14:45,510 --> 00:14:46,637 Jo, rozumím. 302 00:14:46,720 --> 00:14:50,557 A spousta viny a studu je i v tom, že jsem velkej tlustej chlap… 303 00:14:52,142 --> 00:14:53,518 - Tak to je. - Jo. 304 00:14:54,353 --> 00:14:55,354 Takže… 305 00:14:56,605 --> 00:14:57,481 Tohle taky. 306 00:14:57,564 --> 00:14:58,815 Mně to dává smysl. 307 00:14:58,899 --> 00:15:00,776 - Jo. - Díky, žes to řekl. 308 00:15:00,859 --> 00:15:04,071 Lépe díky tomu pochopím, jak na tom v životě jsi 309 00:15:04,154 --> 00:15:07,824 a čím sis prošel, a také díky za příběh vašeho domu, 310 00:15:07,908 --> 00:15:10,744 protože to s tím domem dost souvisí. 311 00:15:10,827 --> 00:15:12,496 Pokaždé, co sem vejdeš, 312 00:15:12,579 --> 00:15:15,874 to všechno podvědomě vnímáš a zažíváš. 313 00:15:15,958 --> 00:15:16,792 Jo. 314 00:15:16,875 --> 00:15:17,960 Obejmeš mě? 315 00:15:19,586 --> 00:15:21,588 - Díky. - Vážím si toho. 316 00:15:22,756 --> 00:15:24,800 - Bude to zábava. - Díky. 317 00:15:24,883 --> 00:15:27,386 - Není zač. - Jsem rád, že jsme se poznali. 318 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 Jo, já taky. 319 00:15:29,137 --> 00:15:31,640 Chrisi, díky, že jsi s námi byl. 320 00:15:31,723 --> 00:15:36,561 Všichni jsme měli příležitost tě pochopit, abychom ti pak mohli pomoct. 321 00:15:36,645 --> 00:15:38,730 - Dobře. - Mám pár projektů. 322 00:15:38,814 --> 00:15:40,816 - Skvěle. Vrhneme se na to? - Ano. 323 00:15:40,899 --> 00:15:44,736 Báječné. Tak jo, jdeme. Jdeme na to. 324 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Skvělý, jak nevíš, co se stane. 325 00:15:47,197 --> 00:15:49,533 Fakt nic nevím. Jako… 326 00:15:49,616 --> 00:15:52,285 To je nejlepší. To se nám líbí. 327 00:15:52,369 --> 00:15:53,745 Opravdu. 328 00:15:54,329 --> 00:15:55,956 - Připraveni? - Jdeme na to. 329 00:15:57,582 --> 00:15:59,376 NA ČERNÝCH UMĚLCÍCH ZÁLEŽÍ 330 00:15:59,459 --> 00:16:01,712 CENTRÁLA ÚŽO PĚTKY AUSTIN, TEXAS 331 00:16:01,795 --> 00:16:06,091 Bohužel pořád žijeme ve světě, kde nás lidi hodnotí podle vzhledu. 332 00:16:06,174 --> 00:16:10,220 Chci Chrise posílit různými vzhledy i tím, co vyzařuje, 333 00:16:10,303 --> 00:16:15,559 chci vylepšit jeho styl, aby vylepšil i svou charitativní práci. 334 00:16:16,268 --> 00:16:17,686 Chci Chrisovi ukázat, 335 00:16:17,769 --> 00:16:22,441 jak vypadá jeho nové tělo v šatech, které mu padnou. 336 00:16:22,524 --> 00:16:25,694 Chci, aby se Chris viděl, jak ho vidím já. 337 00:16:28,613 --> 00:16:30,657 Chris zřejmě neví, 338 00:16:30,741 --> 00:16:34,036 jaké vitamíny a kolik proteinu by měl brát. 339 00:16:34,119 --> 00:16:38,206 Chci se ujistit, že jeho tělo dostane vše, co potřebuje. 340 00:16:38,290 --> 00:16:41,251 Chris a Liz hodně pomáhají ostatním, 341 00:16:41,334 --> 00:16:43,920 ale nevytvořili ze svého domu domov. 342 00:16:44,004 --> 00:16:46,673 Jenže aby Chris mohl pomáhat lidem, 343 00:16:46,757 --> 00:16:51,136 potřebuje místo, kde si může odpočinout se svou báječnou rodinou. 344 00:16:53,263 --> 00:16:55,932 Chris si myslí, že on sám za to nestojí. 345 00:16:56,016 --> 00:16:59,061 Proto se snaží pomáhat jenom ostatním. 346 00:16:59,144 --> 00:17:02,689 Já ale chci, aby pochopil, že je důležité pečovat o sebe. 347 00:17:02,773 --> 00:17:04,941 Pak začnete žít vyrovnaný život. 348 00:17:06,359 --> 00:17:07,235 DEN DRUHÝ 349 00:17:07,319 --> 00:17:09,279 ZA HLAD NEMŮŽE MÁLO JÍDLA, 350 00:17:09,362 --> 00:17:11,740 ALE MÁLO DEMOKRACIE. 351 00:17:14,785 --> 00:17:16,369 Rajčata vypadají skvěle. 352 00:17:16,453 --> 00:17:18,705 - Co mám dělat? - Zkontroluj toustovač. 353 00:17:18,789 --> 00:17:20,290 Chci je lehce opečené. 354 00:17:20,373 --> 00:17:21,208 Lehce. 355 00:17:21,291 --> 00:17:25,712 Mám tu krůtí šunku, sýr provolone, trochu pesta a majonézu. 356 00:17:26,213 --> 00:17:29,883 A k tomu dobrý řemeslný chleba. Mám rád dobré sendviče. 357 00:17:29,966 --> 00:17:31,218 Já taky. Jako doma. 358 00:17:31,301 --> 00:17:34,513 Vezmeš je Chrisovi a ostatním z Esperanzy? 359 00:17:34,596 --> 00:17:37,182 Pomůžu postavit jeden přístřešek. 360 00:17:37,265 --> 00:17:39,976 - Super. - A taky jim vezmu ty sendviče. 361 00:17:40,060 --> 00:17:41,978 A řekneš, kdo je dělal? 362 00:17:42,062 --> 00:17:42,896 Já. 363 00:17:43,730 --> 00:17:45,273 - A Antoni. - Jo. 364 00:17:51,822 --> 00:17:54,241 Teď jedeme do hlavního tábořiště. 365 00:17:54,324 --> 00:17:57,577 - Dobře. - Musíme tu toho spoustu udělat. 366 00:17:57,661 --> 00:18:02,332 Lidé většinou stanují nebo žijí v takových boudách. 367 00:18:02,415 --> 00:18:04,417 Hlavní problém jsou odpadky. 368 00:18:04,501 --> 00:18:07,295 Kolik lidí tu tak žije? 369 00:18:07,379 --> 00:18:10,966 Pohybuje se mezi 160, možná 190, 200. 370 00:18:11,049 --> 00:18:13,510 Co tě k tomu inspirovalo? 371 00:18:13,593 --> 00:18:17,097 Liz byla sociální pracovnice a pracovala s těmito lidmi, 372 00:18:17,180 --> 00:18:21,268 a já bych skoro jedním z nich v jednom životním období. 373 00:18:21,351 --> 00:18:22,352 Taky. 374 00:18:22,435 --> 00:18:26,982 Víc lidí by si mohlo uvědomit, že problém není v lidech, 375 00:18:27,065 --> 00:18:29,818 ale tvoří ho různé věci ve společnosti. 376 00:18:29,901 --> 00:18:32,237 - Nestane se to jen tak. - Ne. 377 00:18:32,320 --> 00:18:36,950 Je to nevyhnutelný důsledek mnoha větších společenských problémů. 378 00:18:37,033 --> 00:18:40,078 Jestli nás pandemie něco naučila, tak to, 379 00:18:40,162 --> 00:18:43,248 že mnoho lidí je jednu výplatu od bezdomovectví. 380 00:18:43,331 --> 00:18:44,291 To je fakt. 381 00:18:44,875 --> 00:18:47,711 Tady začínají ty přístřešky. 382 00:18:47,794 --> 00:18:50,046 Na tohle pořádáš tu sbírku? 383 00:18:50,130 --> 00:18:51,590 Jo, chceme jich 200. 384 00:18:51,673 --> 00:18:54,843 Jediné, co nedělají sami obyvatelé, je elektřina. 385 00:18:54,926 --> 00:18:57,095 Takže samotní obyvatelé… 386 00:18:57,179 --> 00:18:58,638 Jsou za to placeni? 387 00:18:58,722 --> 00:18:59,764 - Ano. - Paráda. 388 00:19:00,932 --> 00:19:04,561 A jsme tu. Hele, všichni jsou tu, to je super. 389 00:19:04,644 --> 00:19:05,604 Zdravím. 390 00:19:05,687 --> 00:19:06,897 Ahoj, jak to jde? 391 00:19:06,980 --> 00:19:08,231 - Ahoj. - Těší mě. 392 00:19:08,315 --> 00:19:10,650 - Vítejte v Esperanze. - Ahoj. 393 00:19:10,734 --> 00:19:11,902 Těší mě, kámo. 394 00:19:11,985 --> 00:19:13,028 Vypadá to dobře. 395 00:19:13,111 --> 00:19:14,487 To je předák Enrique. 396 00:19:14,571 --> 00:19:16,990 Ahoj. Jak dlouho trvá to postavit? 397 00:19:17,073 --> 00:19:18,283 Asi šest hodin. 398 00:19:18,366 --> 00:19:21,661 To není zlé, dům za šest hodin. Můžu pomoct? 399 00:19:21,745 --> 00:19:23,580 Není to trvalé bydlení. 400 00:19:23,663 --> 00:19:25,832 Staví se třeba pro uprchlíky 401 00:19:25,916 --> 00:19:30,795 a tohle je poprvé, co je někdo používá i v Americe. 402 00:19:30,879 --> 00:19:33,673 Což o současné Americe hodně vypovídá. 403 00:19:34,257 --> 00:19:35,592 Mám to. Díky, Enrique. 404 00:19:35,675 --> 00:19:37,552 Tady to musíš podepřít. 405 00:19:37,636 --> 00:19:40,013 Ale Chris chce dokázat ještě víc 406 00:19:40,096 --> 00:19:42,641 a pokud vybere těch šest milionů, 407 00:19:42,724 --> 00:19:45,560 může postavit trvalejší stavby. 408 00:19:45,644 --> 00:19:47,270 Postavíme 200 těchto 409 00:19:47,354 --> 00:19:50,815 a pak vedle 50 přístřešků 410 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 a taky záchody a sprchy. 411 00:19:53,235 --> 00:19:57,948 A v každém uzlu je místo na přípravu jídla a setkávání. 412 00:19:58,031 --> 00:20:02,661 V té komunitě se jim může dařit a mohou zvednout ze dna. 413 00:20:02,744 --> 00:20:04,204 - Tumáš. - Vezmu to. 414 00:20:04,287 --> 00:20:06,623 - Antoniho specialita. - Paráda. 415 00:20:06,706 --> 00:20:10,085 Lidi jako Chris, kteří si řekli, že tohle už stačilo, 416 00:20:10,168 --> 00:20:12,045 a dělají, co mohou… 417 00:20:12,629 --> 00:20:17,217 Bože, potřebujeme tisíc Chrisů, protože tihle lidé si zaslouží domov. 418 00:20:17,300 --> 00:20:18,551 Tak jo. 419 00:20:18,635 --> 00:20:21,012 Dobrá práce. Hele na ty podpěry. 420 00:20:29,396 --> 00:20:30,730 Až po tobě. 421 00:20:30,814 --> 00:20:32,565 Těším se. Je to super místo. 422 00:20:32,649 --> 00:20:33,984 Jdeme na to. 423 00:20:34,067 --> 00:20:35,485 Dobře. 424 00:20:35,568 --> 00:20:41,658 Musíme zjistit, jak do tebe dostat živiny a vitamíny, které potřebuješ, 425 00:20:41,741 --> 00:20:45,996 ale také aby ti jejich koncentrace neublížila. 426 00:20:46,079 --> 00:20:49,124 Chris fyzicky nemůže snít tolik, kolik byl zvyklý 427 00:20:49,207 --> 00:20:50,500 před operací. 428 00:20:50,583 --> 00:20:54,045 Momentálně jeho tělo dobře zpracovává tekutiny. 429 00:20:54,129 --> 00:20:57,924 Já si z mnoha důvodů dělám vlastní proteiňáky a není to těžké. 430 00:20:58,008 --> 00:21:00,302 Tohle ti chci ukázat 431 00:21:00,385 --> 00:21:03,847 Chci ho naučit nové způsoby toho, co už dělá. 432 00:21:03,930 --> 00:21:05,932 Držím se jednoho proteiňáku. 433 00:21:06,016 --> 00:21:07,851 Takhle rozhodně nevypadá. 434 00:21:07,934 --> 00:21:11,229 Snášíš ořechová másla? Jíš burákové nebo mandlové? 435 00:21:11,313 --> 00:21:13,940 - Burákové miluju. - Tak tam dáme burákové. 436 00:21:14,024 --> 00:21:16,526 Jo. Ale rád bych zkusil mandlové. 437 00:21:16,609 --> 00:21:17,569 Tak ho zkusíme. 438 00:21:17,652 --> 00:21:20,655 - Je to tvůj koktejl. Jo. - Pojďme bláznit. 439 00:21:20,739 --> 00:21:21,906 Všechna másla. 440 00:21:21,990 --> 00:21:26,411 Takhle začínám každé ráno. Začnu trochu oříškového mléka. 441 00:21:26,494 --> 00:21:28,038 - Dobře. - Mám to rád. 442 00:21:28,121 --> 00:21:29,831 Miluju pistáciové mléko. 443 00:21:29,914 --> 00:21:32,334 Je to trochu slané, trochu sladké. 444 00:21:32,417 --> 00:21:33,752 A pak banán. 445 00:21:34,502 --> 00:21:38,089 Místo syrovátkového používám rostlinný hrachový protein, 446 00:21:38,173 --> 00:21:40,467 a pak oříšková másla. Mandlové máslo. 447 00:21:40,550 --> 00:21:42,594 - Můžeš tam dát všechno. - Tak jo. 448 00:21:43,845 --> 00:21:44,721 Je to husté. 449 00:21:44,804 --> 00:21:50,060 Já osobně si tam dávám zvrhlé množství skořice. Co ty na to? 450 00:21:50,143 --> 00:21:51,895 - Jdeme na to. - Dobře. Hodně. 451 00:21:53,313 --> 00:21:55,523 Je to protein, ale rostlinný. 452 00:21:55,607 --> 00:21:59,027 Je veganský a rád ho používám. Mám ho rád. 453 00:21:59,110 --> 00:22:01,196 - Má to dost bílkovin? - Má. 454 00:22:01,279 --> 00:22:04,657 On si dává syrovátkový protein, který je z mléka 455 00:22:04,741 --> 00:22:07,869 a hůře se tráví lidem, co mají tubulizaci žaludku. 456 00:22:07,952 --> 00:22:10,330 Tohle není tvůj balený koktejl. 457 00:22:10,413 --> 00:22:12,582 Chci mít všechno zdravé a čisté. 458 00:22:12,665 --> 00:22:13,750 Je to snadné. 459 00:22:14,834 --> 00:22:15,877 Perfektní. 460 00:22:15,960 --> 00:22:17,879 Teď to položíme sem. 461 00:22:18,463 --> 00:22:19,631 Začínám pomalu. 462 00:22:20,465 --> 00:22:23,551 Výrobou vlastního koktejlu čas neušetříte, 463 00:22:23,635 --> 00:22:26,179 ale je to o dost levnější 464 00:22:26,262 --> 00:22:28,848 a víte, co přesně do sebe dáváte. 465 00:22:28,932 --> 00:22:30,141 Perfektní. 466 00:22:30,225 --> 00:22:33,645 A doufám, že jen co si na to zvykne, bude to automatické 467 00:22:33,728 --> 00:22:37,982 jako vzít si koupenou láhev proteinu. 468 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Na zdraví. 469 00:22:44,989 --> 00:22:46,408 Bože, to je skvělý. 470 00:22:48,201 --> 00:22:51,037 Je to stejný koktejl, jaký si dělám každé ráno. 471 00:22:51,121 --> 00:22:52,789 Chutná jako perníček. 472 00:22:52,872 --> 00:22:55,083 - Je super. - Jo, je tam skořice. 473 00:22:55,166 --> 00:22:57,252 Bože, chutná to jako Vánoce. 474 00:22:57,335 --> 00:22:59,295 Chutná to dobře… jako Vánoce. 475 00:22:59,379 --> 00:23:00,213 Paráda. 476 00:23:00,296 --> 00:23:02,424 - Uprostřed léta. - Změnil jsi… 477 00:23:02,507 --> 00:23:03,508 Panebože. 478 00:23:03,591 --> 00:23:05,301 DEN TŘETÍ 479 00:23:05,385 --> 00:23:07,762 PŘEKONAT CHUDOBU NENÍ GESTEM DOBROTY. 480 00:23:07,846 --> 00:23:09,931 JE TO GESTO SPRAVEDLNOSTI. 481 00:23:12,225 --> 00:23:13,768 Připraven na nákupy? 482 00:23:13,852 --> 00:23:15,145 - Jdeme. - Dobře. 483 00:23:20,066 --> 00:23:22,277 Kdy jsi naposledy nakupoval? 484 00:23:24,446 --> 00:23:26,489 Jsou to už roky. 485 00:23:26,573 --> 00:23:30,577 Kromě toho, když jdu do Walmartu pro něco, co je na mě dost velké. 486 00:23:30,660 --> 00:23:34,122 Tak jsi to dělal před operací? 487 00:23:34,205 --> 00:23:35,540 - Ano. - Dobře. 488 00:23:35,623 --> 00:23:37,208 Něco ti rychle vysvětlím, 489 00:23:37,292 --> 00:23:40,712 protože vím, že každý, kdo se aktivně snaží zhubnout, 490 00:23:40,795 --> 00:23:44,424 se bojí kupovat nové šaty, protože můžou zhubnout ještě víc. 491 00:23:44,507 --> 00:23:47,093 - Jo. - Ale ty se v oblečení topíš. 492 00:23:47,177 --> 00:23:49,846 Dělá přesný opak toho, co po oblečení chceš. 493 00:23:49,929 --> 00:23:50,763 Jo, jasně. 494 00:23:50,847 --> 00:23:54,434 Takže místo kupování nového, což je drahé, 495 00:23:54,517 --> 00:23:59,731 beru šaty ke krejčímu, což zní draze, ale slibuju, že není. 496 00:23:59,814 --> 00:24:02,442 Chceš, aby oblečení ukázalo tvoje výsledky. 497 00:24:02,525 --> 00:24:04,402 Ale teď všechno skrývá. 498 00:24:04,486 --> 00:24:06,946 Chris si myslí, že pořád musí 499 00:24:07,030 --> 00:24:11,451 nosit šaty o pět čísel větší, aby zakryl kila, co už nemá. 500 00:24:12,076 --> 00:24:14,913 Jak bys chtěl zhruba vypadat? 501 00:24:15,747 --> 00:24:18,333 Upřímně bych byl nejradši, 502 00:24:18,416 --> 00:24:24,047 kdybych si mohl natáhnout džíny a bílé tričko a vyrazit do světa, 503 00:24:24,130 --> 00:24:26,341 ale to jsem nikdy nemohl. 504 00:24:26,424 --> 00:24:28,968 Promiň. Proč ne? Bílé triko a džíny? 505 00:24:29,052 --> 00:24:32,847 Protože… já nevím. V bílým vypadám jako marshmallow, 506 00:24:32,931 --> 00:24:36,059 a jde tam spíš o hubnutí než o módu. 507 00:24:36,142 --> 00:24:39,646 Bojím se oblíct si bílý triko a někam jít. 508 00:24:39,729 --> 00:24:44,526 Nelíbí se mi, že se cítíš omezen koupit si i nejzákladnější kousek. 509 00:24:45,109 --> 00:24:47,487 Doufám, že na konci týdne, 510 00:24:47,570 --> 00:24:51,616 až půjdeš na tu akci a Liz tě uvidí, tak řekne: 511 00:24:51,699 --> 00:24:52,951 „Máme deset minut.“ 512 00:24:54,244 --> 00:24:56,287 - Vyzkoušíme si něco? - Můžem. 513 00:24:56,371 --> 00:24:58,289 - Dobře. - Ale nic neslibuju. 514 00:24:58,373 --> 00:24:59,499 Ale zkusím cokoli. 515 00:24:59,582 --> 00:25:02,627 - Něco jsem ti nachystal do šatny. - Dobře. 516 00:25:02,710 --> 00:25:06,631 Chci, aby Chris pochopil, že na oblečení záleží. 517 00:25:06,714 --> 00:25:08,299 Na vašem stylu záleží. 518 00:25:08,383 --> 00:25:10,969 Opravdu může změnit to, 519 00:25:11,052 --> 00:25:14,806 jak se vidíte a jestli jste k sobě laskaví. 520 00:25:15,390 --> 00:25:17,267 - Jsi připravený? - Připraven. 521 00:25:18,351 --> 00:25:19,227 Páni. 522 00:25:19,769 --> 00:25:21,062 Nevím, kdo to je. 523 00:25:21,604 --> 00:25:23,231 Nevím, kdo to je. 524 00:25:23,314 --> 00:25:24,691 Podívej se na sebe. 525 00:25:26,192 --> 00:25:27,360 A teď se zastav. 526 00:25:27,443 --> 00:25:28,486 Páni. 527 00:25:30,113 --> 00:25:31,322 - Chrisi? - Ano. 528 00:25:31,948 --> 00:25:33,032 Co na to říkáš? 529 00:25:33,575 --> 00:25:34,659 Líbí se mi to. 530 00:25:34,742 --> 00:25:35,994 Je to úplně jiné. 531 00:25:36,786 --> 00:25:38,204 - Já… - Dobře jiné? 532 00:25:38,288 --> 00:25:41,124 - Jo, moc se mi to líbí. - Dobře. 533 00:25:41,207 --> 00:25:44,586 - Myslel jsem, že mi to bude těsné. - Jo. 534 00:25:44,669 --> 00:25:46,713 Ale teď vidím, že je to super. 535 00:25:47,297 --> 00:25:49,048 - Není těsné. - Sluší mi to. 536 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 A super barvy. 537 00:25:50,216 --> 00:25:52,719 - Líbí se mi ten vrstvený vzhled. - Jo. 538 00:25:52,802 --> 00:25:55,221 - Můžu vysvětlit, proč to vrstvení? - Ano. 539 00:25:55,305 --> 00:25:59,225 Při vrstvení nikdo nevidí, jak vypadáš pod tím. Tohle upoutá. 540 00:25:59,309 --> 00:26:01,936 Dá ti to tvar, ale taky tě to trochu skryje. 541 00:26:02,645 --> 00:26:06,316 Tohle je outfit na volný čas. 542 00:26:06,399 --> 00:26:09,277 Tohle si nevezmeš před investory. 543 00:26:09,360 --> 00:26:10,945 Je to hodně ležérní. 544 00:26:11,487 --> 00:26:13,031 Na jednání 545 00:26:13,114 --> 00:26:16,034 pro tebe mám jiné možnosti, které… 546 00:26:17,410 --> 00:26:19,537 - Jen koukej. Dívej se na sebe. - Jo. 547 00:26:19,621 --> 00:26:21,748 Chci, aby ses takhle cítil. 548 00:26:21,831 --> 00:26:22,707 Není to zlý. 549 00:26:22,790 --> 00:26:24,626 - Je to fajn? - Je to fajn. 550 00:26:24,709 --> 00:26:28,004 - Chceš se tak cítit dál? - Chci v tom pokračovat. 551 00:26:34,844 --> 00:26:36,095 Dobře. 552 00:26:38,264 --> 00:26:39,140 Líbí se mi to. 553 00:26:39,766 --> 00:26:41,017 Je to takové rockové. 554 00:26:41,517 --> 00:26:42,935 Jo, to je. 555 00:26:43,853 --> 00:26:45,146 Ano, sebevědomí! 556 00:26:45,229 --> 00:26:48,232 Promiň. Nikdy jsem neměl takové boty. 557 00:26:48,316 --> 00:26:49,192 Jo. 558 00:26:49,275 --> 00:26:53,738 Takže máš džíny, máš tričko a máš košili. 559 00:26:53,821 --> 00:26:55,573 - Jo. - Nic nóbl. 560 00:26:55,657 --> 00:26:57,617 A cítíš se sexy? 561 00:27:00,328 --> 00:27:01,412 Já… 562 00:27:02,872 --> 00:27:03,706 Možná. 563 00:27:03,790 --> 00:27:07,585 Vím, že to neřekneš, ale vypadáš jako sexy chlap. Ležérní. 564 00:27:07,669 --> 00:27:08,795 Páni. 565 00:27:08,878 --> 00:27:11,506 Vidím tvé sebevědomí a chci, aby ti zůstalo. 566 00:27:12,757 --> 00:27:13,591 Dobře. 567 00:27:14,550 --> 00:27:15,385 Jo. 568 00:27:15,468 --> 00:27:18,346 Ano, prosím. Můžeš pózovat, jak chceš. 569 00:27:29,816 --> 00:27:32,276 - Panebože. Tak jo. - Vidíš to? 570 00:27:32,360 --> 00:27:34,153 - Proč to panebože? - Tak jo. 571 00:27:34,737 --> 00:27:36,656 Visel tam jak Spider-Man. 572 00:27:36,739 --> 00:27:38,616 - Andy, vyděsils ho. - Sorry. 573 00:27:38,700 --> 00:27:40,410 - To je Chris, Andy. - Jak je? 574 00:27:40,493 --> 00:27:42,662 - Těší mě. Vítejte, lidi. - Díky. 575 00:27:42,745 --> 00:27:43,663 Tak jo. 576 00:27:44,539 --> 00:27:46,457 - Co tu na to říkáš? - Hustý. 577 00:27:46,541 --> 00:27:49,085 - Jedna velká prolézačka. - Jo. 578 00:27:49,168 --> 00:27:51,546 Vzal jsem Chrise do gymu, aby pochopil, 579 00:27:51,629 --> 00:27:55,550 že protože si nevěří a lpí na pocitech viny a hanby, 580 00:27:55,633 --> 00:27:58,052 bojí se čelit věcem v životě. 581 00:27:58,136 --> 00:27:59,762 Soustředí se jen na práci. 582 00:27:59,846 --> 00:28:03,099 A kvůli tomu není jeho život v rovnováze. 583 00:28:03,182 --> 00:28:06,310 Když jsme spolu mluvili, hlavním tématem bylo, 584 00:28:06,394 --> 00:28:08,771 že nemáš v životě žádnou rovnováhu. 585 00:28:08,855 --> 00:28:10,815 - S tím souhlasím. - Jo. 586 00:28:10,898 --> 00:28:12,900 Myslíš, že si zasloužíš 587 00:28:13,735 --> 00:28:14,777 odpuštění? 588 00:28:15,862 --> 00:28:18,990 Já nevím. Těžko říct. Myslím… 589 00:28:19,991 --> 00:28:23,786 Rozumově myslím, že jo. Ale citově je to mnohem těžší. 590 00:28:23,870 --> 00:28:26,289 Asi si to zasloužím stejně jako ostatní. 591 00:28:26,372 --> 00:28:27,457 Asi? 592 00:28:27,540 --> 00:28:28,791 Jo. Chci říct… 593 00:28:28,875 --> 00:28:32,920 Vím to. Je to moje životní motto, každý si to tak zaslouží. 594 00:28:33,004 --> 00:28:34,255 Jo. Máš pravdu. 595 00:28:34,756 --> 00:28:36,048 Zasloužíš si to. 596 00:28:36,924 --> 00:28:39,719 Proč je pro tebe těžké si odpustit? 597 00:28:43,723 --> 00:28:45,433 Jaká vina tě trápí nejvíc? 598 00:28:47,310 --> 00:28:50,521 Na konci mámina života jsem jí dával léky a věděl jsem, 599 00:28:50,605 --> 00:28:53,566 že časem povedou k zástavě srdce. 600 00:28:53,649 --> 00:28:57,653 A když už se to mělo stát, 601 00:28:57,737 --> 00:29:00,072 přišla k nám rodina a přátelé. 602 00:29:00,740 --> 00:29:04,410 Ale já jediný jsem se musel potýkat s tímto, 603 00:29:04,494 --> 00:29:07,205 byl jsem sice obklopen rodinou, 604 00:29:07,288 --> 00:29:10,750 ale na tohle jsem byl úplně sám. 605 00:29:11,584 --> 00:29:15,338 A usnul jsem v posteli. 606 00:29:16,672 --> 00:29:17,673 Na drogách. 607 00:29:19,050 --> 00:29:23,513 A spal jsem asi tak šest hodin… 608 00:29:25,056 --> 00:29:27,225 vedle mrtvoly. 609 00:29:28,935 --> 00:29:30,019 Je to na hovno. 610 00:29:30,102 --> 00:29:32,188 - Není to tvoje vina. - Jo. 611 00:29:33,314 --> 00:29:35,566 Ale to „jo“ je pořád rozumové. 612 00:29:35,650 --> 00:29:36,859 Jo. 613 00:29:36,943 --> 00:29:38,736 Musíš si to uvědomovat. 614 00:29:39,320 --> 00:29:41,030 Není to tvoje vina. 615 00:29:41,113 --> 00:29:43,616 Musíš přijmout minulost a odpustit si, 616 00:29:43,699 --> 00:29:47,161 abys mohl prožívat radostnou přítomnost. 617 00:29:47,703 --> 00:29:49,789 Tvoje pouto se ženou, rodinou 618 00:29:49,872 --> 00:29:51,874 a tebou samým je nejdůležitější. 619 00:29:51,958 --> 00:29:53,668 - Je čas. - Je čas. 620 00:29:53,751 --> 00:29:55,378 Zabere to čas. 621 00:29:55,461 --> 00:29:56,796 Tohle je první krok. 622 00:29:57,463 --> 00:29:58,589 Dobrá práce. 623 00:29:59,173 --> 00:30:00,299 Ale se mnou 624 00:30:00,883 --> 00:30:02,051 se taky pobavíš. 625 00:30:02,134 --> 00:30:03,511 - Takže… - Jo. 626 00:30:04,220 --> 00:30:05,972 - Někoho jsem pozval. - Bože. 627 00:30:06,055 --> 00:30:07,682 - Hned jsem zpět. - Ale ne. 628 00:30:07,765 --> 00:30:09,100 Co? Klídek. 629 00:30:09,183 --> 00:30:10,518 To je dobrý. 630 00:30:14,188 --> 00:30:17,608 - Je to máma tvých dětí. - Ahoj. 631 00:30:17,692 --> 00:30:18,693 Ahoj! 632 00:30:20,862 --> 00:30:22,613 - Jak se máš? - Dobře. Co ty? 633 00:30:22,697 --> 00:30:24,699 - Rád tě vidím. Dobře. - Já taky. 634 00:30:24,782 --> 00:30:27,451 - Pořád se budete bavit. - Jo. 635 00:30:27,535 --> 00:30:29,370 Máte teď volno. 636 00:30:29,453 --> 00:30:32,915 Takže co takhle spolu strávit trochu času? 637 00:30:32,999 --> 00:30:34,250 Rovnováha a zábava. 638 00:30:34,333 --> 00:30:35,376 Jdem se bavit. 639 00:30:35,459 --> 00:30:37,336 - Začnem tady. - Dobře. 640 00:30:37,420 --> 00:30:40,214 Jsem tu, kdyby něco. Připravená? 641 00:30:41,132 --> 00:30:43,175 - Super. Jde ti to. - Ne. 642 00:30:47,805 --> 00:30:50,266 - Žádné rozhodnutí není nejhorší. - Běž! 643 00:30:50,349 --> 00:30:55,062 Máme příležitost růst, být lepší a vytvořit si šťastný život. 644 00:30:57,064 --> 00:30:58,524 - Jo! - Hej. 645 00:30:59,317 --> 00:31:02,820 Chci, aby Chris pochopil, že si zaslouží mít čas na sebe, 646 00:31:02,904 --> 00:31:04,697 aby našel v životě rovnováhu 647 00:31:04,780 --> 00:31:07,241 a lépe se propojil s lidmi, které miluje. 648 00:31:08,242 --> 00:31:10,036 - Miluju tě. - Já tebe taky. 649 00:31:16,876 --> 00:31:20,212 Vím, že se Chris cítí provinile, když mu pomáháme 650 00:31:20,296 --> 00:31:23,883 nebo ho máme rádi, kvůli tomu, co vídá každý den. 651 00:31:23,966 --> 00:31:27,929 Chris si zaslouží šťastný a báječný domov, 652 00:31:28,012 --> 00:31:31,724 protože sám toho tolik dává ostatním. 653 00:31:31,807 --> 00:31:34,226 Tento týden je jen o Chrisovi. 654 00:31:44,403 --> 00:31:45,237 Bavíš se? 655 00:31:45,821 --> 00:31:48,366 To je zatím nejlepší den, bavím se skvěle. 656 00:31:48,449 --> 00:31:49,825 - Pojď dál. - Tak jo. 657 00:31:50,368 --> 00:31:52,620 - Ahoj, kluci. - Jak se vede? 658 00:31:52,703 --> 00:31:54,330 Vítejte v Shedu. 659 00:31:54,413 --> 00:31:55,873 - Díky. - To rozhodně. 660 00:31:55,957 --> 00:31:57,416 Jo! 661 00:31:57,917 --> 00:31:59,919 - Můžu ti sundat čepici? - Jasně. 662 00:32:00,878 --> 00:32:03,255 Dobře. Děje se tu toho dost, že? 663 00:32:03,339 --> 00:32:04,924 Něco se děje. 664 00:32:05,466 --> 00:32:08,010 Ale zas ne tak moc. 665 00:32:08,094 --> 00:32:10,012 Po všech dnešních rozhovorech 666 00:32:10,096 --> 00:32:14,100 si myslím, že všechno to barvení a odbarvování 667 00:32:14,183 --> 00:32:18,771 bylo součástí snahy odvést pozornost od něčeho jiného. 668 00:32:18,854 --> 00:32:20,940 - S tím končím. - Já taky. 669 00:32:21,524 --> 00:32:22,733 Mým cílem je 670 00:32:22,817 --> 00:32:27,071 provést opravné vlasové trojkombo, což je 671 00:32:27,154 --> 00:32:29,073 udělat prošedivělé vlasy někomu, 672 00:32:29,156 --> 00:32:32,201 kdo udělal svým vlasům tady tohle. 673 00:32:32,284 --> 00:32:34,036 Doskočím s grácií. 674 00:32:34,120 --> 00:32:37,331 Bude to zábava. Tvý vlasy budou přirozený a bájo. 675 00:32:37,415 --> 00:32:40,251 - Budeš sexy prošedivělej zaťka. - Super. 676 00:32:44,171 --> 00:32:46,298 Chris potřebuje sebevědomí typu 677 00:32:46,382 --> 00:32:49,510 „jo, umím řešit bezdomoveckou krizi. 678 00:32:49,593 --> 00:32:55,641 Umím obhájit svoje lidi tímhle skvělým a sebejistým způsobem.“ 679 00:32:55,725 --> 00:32:57,476 A my mu s tím pomůžeme. 680 00:32:57,560 --> 00:32:59,520 Co děláš po těžkém týdnu? 681 00:32:59,603 --> 00:33:01,689 Dá se říct, že se neumíš zastavit 682 00:33:01,772 --> 00:33:03,524 a dát si čas sám na sebe? 683 00:33:03,607 --> 00:33:06,360 Jo, je to vtipný, protože se pořád snažím 684 00:33:06,444 --> 00:33:10,239 všechno koordinovat. „Můžu ti pomoct? Co mám udělat?“ 685 00:33:10,322 --> 00:33:13,868 Jo. Myslím, že když vidíš někoho se trápit, 686 00:33:13,951 --> 00:33:16,579 hned se cítíš provinile. 687 00:33:16,662 --> 00:33:20,041 Proti trans nebinární komunitě se děje obrovské násilí. 688 00:33:20,124 --> 00:33:22,251 A protože to vím, 689 00:33:22,793 --> 00:33:25,755 mám pocit, že bych měl dělat víc. 690 00:33:25,838 --> 00:33:29,091 Často, když chcete hodně pomáhat, 691 00:33:29,175 --> 00:33:31,886 tak věci, co máte v životě rádi, 692 00:33:31,969 --> 00:33:35,765 najednou vidíte jinak, protože ostatní nic takového nemají. 693 00:33:35,848 --> 00:33:38,601 Ale myslím, že nakonec to musíte odstínit. 694 00:33:38,684 --> 00:33:43,105 Protože jestli chcete sami vyřešit systémové problémy, 695 00:33:43,189 --> 00:33:44,523 skočíte v bolestech. 696 00:33:44,607 --> 00:33:48,402 A nebudete moct dělat, co máte rádi, protože vyhoříte. 697 00:33:48,486 --> 00:33:52,031 Když se nestaráte o sebe, nedokážete pomáhat ani ostatním, 698 00:33:52,114 --> 00:33:53,449 tolik, co chcete. 699 00:33:53,532 --> 00:33:58,370 Rozhodně zažívám únavu ze soucitu. 700 00:33:58,454 --> 00:34:01,832 Není to proto, že nemáš žádný soucit sám pro sebe? 701 00:34:10,466 --> 00:34:11,884 - Dobrý? - V pohodě. 702 00:34:11,967 --> 00:34:14,845 Proč koukáš na svý ruce, jako bys je viděl prvně? 703 00:34:14,929 --> 00:34:19,225 Chci se ujistit, že se mi to jen nezdá. 704 00:34:19,308 --> 00:34:21,685 - Je to tak… - Milánku, nezdá se ti to. 705 00:34:21,769 --> 00:34:26,357 Jsem tvůj kouzelný kmotříček a chci ti říct, jsi sexy jak… 706 00:34:26,440 --> 00:34:31,112 a zasloužíš si svůj čas a prostor pro péči o sebe. 707 00:34:37,451 --> 00:34:40,121 Můžete pomalu zatleskat tý barvě? 708 00:34:40,204 --> 00:34:43,290 Protože tady jsem se fakt vytáhl. 709 00:34:55,636 --> 00:34:57,555 - Chrisi, jsi připravený? - Jsem. 710 00:34:57,638 --> 00:35:00,141 Ještě se nedívej, protože ti chci říct, 711 00:35:00,224 --> 00:35:03,018 že nemusíš měnit svůj fyzický vzhled, 712 00:35:03,102 --> 00:35:05,896 aby tě lidi brali vážně jako aktivistu 713 00:35:05,980 --> 00:35:09,191 a jako člověka, který je pilířem komunity a činí dobro. 714 00:35:09,775 --> 00:35:10,901 Jen abys věděl. 715 00:35:10,985 --> 00:35:13,445 Pořád jsi nádherný a okouzlující… 716 00:35:14,196 --> 00:35:15,364 Tady jsi. 717 00:35:20,119 --> 00:35:21,328 Co na to říkáš? 718 00:35:29,628 --> 00:35:32,548 No chápeš to, jak vypadáš sexy? 719 00:35:35,718 --> 00:35:37,511 Ne, dobrý. Vypadá to skvěle. 720 00:35:37,595 --> 00:35:38,596 - Že jo? - Já… 721 00:35:41,056 --> 00:35:42,391 Nemůžu. Já nevím. 722 00:35:42,474 --> 00:35:44,560 - Klidně se postav. - Dobře. 723 00:35:45,269 --> 00:35:48,439 To je šílený. Jako bych byl úplně jinej… 724 00:35:48,522 --> 00:35:49,815 Úplně jinej člověk. 725 00:35:49,899 --> 00:35:51,066 Je docela… 726 00:35:52,902 --> 00:35:54,570 - Docela hezkej. - Že jo? 727 00:35:55,154 --> 00:35:59,074 Tyhle vlasy říkají: „Vyberu šest míčů na charitu pro potřebné.“ 728 00:36:02,077 --> 00:36:03,954 Jsi nejlepší. 729 00:36:04,455 --> 00:36:05,414 DEN ČTVRTÝ 730 00:36:05,497 --> 00:36:10,252 ÚSPĚCH SE MĚŘÍ PODLE TOHO, JAK SE CÍTÍ LIDÉ KOLEM VÁS. 731 00:36:16,175 --> 00:36:17,426 QUEER TÝM 732 00:36:24,058 --> 00:36:24,934 Pojď, zlato. 733 00:36:26,143 --> 00:36:28,229 Už jsou tu. 734 00:36:28,979 --> 00:36:29,980 Připraven? 735 00:36:30,731 --> 00:36:32,107 Vypadáš fakt dobře. 736 00:36:32,191 --> 00:36:33,817 Panebože! 737 00:36:33,901 --> 00:36:38,739 Ty jsi tak pohledný a sexy! Ježíši. 738 00:36:39,615 --> 00:36:41,116 Byl jsem v totálním šoku. 739 00:36:41,700 --> 00:36:42,743 To je ono. 740 00:36:42,826 --> 00:36:45,955 Nacvič si pozici válečníka. 741 00:36:46,038 --> 00:36:49,291 Já to věděl. Není to krásný? Rozhlídni se. 742 00:36:51,001 --> 00:36:52,253 Je to krásný. 743 00:36:53,712 --> 00:36:58,259 Máš tu nový nábytek, nové počítače a pracovní stanice. 744 00:36:58,968 --> 00:37:00,219 Je to nádhera. 745 00:37:04,890 --> 00:37:06,558 Viděl jsi ten citát? 746 00:37:07,685 --> 00:37:08,852 To je v pořádku. 747 00:37:10,646 --> 00:37:12,147 My víme. 748 00:37:12,773 --> 00:37:13,816 Ano, královno. 749 00:37:15,859 --> 00:37:17,903 Profi kávovar na odlehčení. 750 00:37:17,987 --> 00:37:19,571 Jo, kafe! 751 00:37:19,655 --> 00:37:22,950 Dělali kafe pro 70 lidí v maličký konvičce. 752 00:37:24,451 --> 00:37:26,328 Co je to za počítače? 753 00:37:26,412 --> 00:37:28,706 - Jsou nové Macy od Applu. - Ty vole! 754 00:37:28,789 --> 00:37:29,748 Jo. 755 00:37:29,832 --> 00:37:32,001 - Nové iMacy. - Ty kráso. 756 00:37:32,084 --> 00:37:33,419 Je tu toho víc. 757 00:37:34,169 --> 00:37:36,714 - Koukni na tohle. - No páni! 758 00:37:36,797 --> 00:37:40,843 Panejo, musíme tě zahrnout naší LGBTQ láskou. 759 00:37:40,926 --> 00:37:44,346 Napadlo mě pozvat pár přátel, ať si to užijí s tebou. 760 00:37:44,430 --> 00:37:46,557 - Zůstaň za náma. - Dozadu. Jo. 761 00:37:46,640 --> 00:37:47,891 Pojďte dál. 762 00:37:48,475 --> 00:37:50,102 - Co? - Já vím, že? 763 00:37:50,185 --> 00:37:52,187 To je wellness nebo co? 764 00:37:52,271 --> 00:37:53,397 Panebože. 765 00:37:54,815 --> 00:37:56,650 Jestli vám tohle přijde krásné, 766 00:37:56,734 --> 00:37:58,861 ukážu vám něco dalšího krásného. 767 00:38:02,323 --> 00:38:03,532 Zatraceně! 768 00:38:04,158 --> 00:38:07,578 Páni, vypadáš úžasně! 769 00:38:08,579 --> 00:38:09,621 Díky, to je super. 770 00:38:09,705 --> 00:38:11,040 Páni, vidíš se? 771 00:38:11,123 --> 00:38:13,083 Protočím tě. Dej mi ruku. 772 00:38:13,167 --> 00:38:15,294 Koukejte. 773 00:38:15,377 --> 00:38:18,088 - Vypadáš úžasně. - Jsi mnohem uvolněnější. 774 00:38:18,172 --> 00:38:20,257 Jsi úplně v pohodě. 775 00:38:20,341 --> 00:38:24,011 No, oni mě hlavně přinutili k tomu se rozhodnout, 776 00:38:24,094 --> 00:38:26,221 abych se o sebe začal víc starat. 777 00:38:26,305 --> 00:38:28,807 Nejde o účes ani vlasy, ale o tohle. 778 00:38:28,891 --> 00:38:30,559 - Jo. - Rozhodně. 779 00:38:30,642 --> 00:38:32,519 Můžeš říct: „Zasloužím si to?“ 780 00:38:32,603 --> 00:38:34,063 - Zasloužím. - Dobře. 781 00:38:34,688 --> 00:38:35,606 To je super. 782 00:38:35,689 --> 00:38:36,565 Ano! 783 00:38:37,066 --> 00:38:38,734 - Zasloužil jsem si to. - Jo! 784 00:38:38,817 --> 00:38:39,902 Ano! 785 00:38:40,861 --> 00:38:43,364 Když už jsme u toho, chceš vidět dům? 786 00:38:43,447 --> 00:38:45,199 - Jsem připravený. - Tak jo. 787 00:38:45,282 --> 00:38:46,367 Jedeme tam. 788 00:38:50,120 --> 00:38:53,165 Těš se, kotě, protože tě čeká něco epickýho. 789 00:38:53,874 --> 00:38:56,377 Zavři oči. No tak. Jo. Krok. 790 00:38:57,294 --> 00:38:58,337 Nekoukej. 791 00:38:59,380 --> 00:39:00,339 Dobře. 792 00:39:02,383 --> 00:39:03,592 Už můžeš. 793 00:39:08,972 --> 00:39:10,849 Bydlíš v designérském domě. 794 00:39:12,976 --> 00:39:14,603 Neomdlí náhodou? 795 00:39:14,686 --> 00:39:17,064 Tohle je paráda. Jsem ohromenej. 796 00:39:18,524 --> 00:39:20,150 A ten nový lustr nahoře. 797 00:39:20,234 --> 00:39:21,944 Tady bydlím? To je můj dům? 798 00:39:22,027 --> 00:39:23,028 Je to můj… 799 00:39:28,242 --> 00:39:30,077 Úplně nový ostrůvek. 800 00:39:30,160 --> 00:39:31,286 Panebože. Dobře. 801 00:39:31,370 --> 00:39:32,496 Tohle je nový dům. 802 00:39:32,579 --> 00:39:33,497 Tak trochu. 803 00:39:35,082 --> 00:39:37,334 To je něco. 804 00:39:39,128 --> 00:39:42,631 Máš tu novou troubu. Z ničeho netrčí dráty. 805 00:39:42,714 --> 00:39:43,674 Co je to? 806 00:39:44,258 --> 00:39:45,134 Odšťavňovač. 807 00:39:45,217 --> 00:39:48,929 Jo! To je pašák. 808 00:39:49,513 --> 00:39:53,058 Panebože! To je úžasné! 809 00:39:53,142 --> 00:39:55,644 Kde je Karamo? Zasloužím si to, ne? 810 00:39:55,727 --> 00:39:57,146 Ano, zasloužíš si to. 811 00:39:57,229 --> 00:40:00,482 Zasloužíš si to! Ano! 812 00:40:00,566 --> 00:40:01,733 Tady teď budu žít. 813 00:40:02,234 --> 00:40:04,236 - Můžem? - Pěkná lavička. 814 00:40:04,778 --> 00:40:07,322 Páni! 815 00:40:08,740 --> 00:40:10,200 - Že jo? - Romantika. 816 00:40:11,076 --> 00:40:12,744 Toto je příběh textur. 817 00:40:12,828 --> 00:40:14,329 Panebože. 818 00:40:14,413 --> 00:40:16,707 Máš pořádný dospělý domov, královno. 819 00:40:16,790 --> 00:40:21,003 Hezčí noční stoky jsem v životě neviděl. 820 00:40:22,337 --> 00:40:23,714 Panebože, podívejte. 821 00:40:23,797 --> 00:40:25,966 Našel jsem pěkné fotečky, co? 822 00:40:29,178 --> 00:40:31,054 Pardon. Tohle je krása. 823 00:40:31,638 --> 00:40:34,099 - To berem. - Nádhera. 824 00:40:34,183 --> 00:40:35,142 Jo, královno. 825 00:40:35,809 --> 00:40:37,936 Podívejte, kde to jsme. 826 00:40:38,020 --> 00:40:40,898 Svěřil ses mi s traumatem, které jsi z domu měl. 827 00:40:40,981 --> 00:40:42,316 Tohle je jiný dům. 828 00:40:42,399 --> 00:40:46,528 Chci, aby sis tu záměrně vytvářel nové vzpomínky 829 00:40:46,612 --> 00:40:49,114 a uvědomil si, že tamto nebyla tvoje vina. 830 00:40:49,198 --> 00:40:50,532 Nedávej si to za vinu. 831 00:40:50,616 --> 00:40:52,409 To je součást toho, 832 00:40:52,493 --> 00:40:55,537 že si to zasloužíš. Ale taky se musíš mít rád. 833 00:40:55,621 --> 00:41:00,209 Nevím, jestli jsem někdy měl tak hluboký zážitek 834 00:41:00,292 --> 00:41:03,754 ohledně oslavy a uznání sama sebe. 835 00:41:03,837 --> 00:41:06,089 - Jo. Chce to trénink. - Já vím. 836 00:41:06,173 --> 00:41:09,885 Díky tomu překonáš nezdravé hranice a vztahy 837 00:41:09,968 --> 00:41:13,347 a posuneš se k těm zdravým, protože víš, co si zasloužíš. 838 00:41:13,430 --> 00:41:14,431 Věřím ti. 839 00:41:15,098 --> 00:41:15,933 Já taky. 840 00:41:17,476 --> 00:41:18,727 Věřím v sebe. 841 00:41:18,810 --> 00:41:20,312 - Kámo. - Zvládneme to. 842 00:41:22,731 --> 00:41:27,819 - Ještě ti rychle ukážu šatnu. - Panebože. 843 00:41:28,570 --> 00:41:30,822 Chci, aby ses cítil jako rocker. 844 00:41:30,906 --> 00:41:33,158 Takový jsi a nechci ti to brát. 845 00:41:33,242 --> 00:41:36,328 Máš tu super koženou bundu. 846 00:41:36,411 --> 00:41:39,665 V té se budeš cítit sám sebou. Není to super? 847 00:41:39,748 --> 00:41:40,999 Je to super. 848 00:41:41,583 --> 00:41:44,711 Chci, aby ses viděl takový, jakého tě vidím já, 849 00:41:44,795 --> 00:41:46,338 až budeš žádat o dotaci. 850 00:41:46,421 --> 00:41:49,049 - A chci tě vidět v obleku. - Dobře. 851 00:41:49,132 --> 00:41:50,801 Začneme s bílým tričkem. 852 00:41:50,884 --> 00:41:53,720 To je taková tvoje nemesis. 853 00:41:54,346 --> 00:41:55,180 Jo. 854 00:41:55,264 --> 00:41:57,724 Oblékni si to, prosím. 855 00:41:57,808 --> 00:41:58,642 Dobře. 856 00:41:58,725 --> 00:42:03,730 Máš tu pěkný modrý oblek a k němu si vezmeš tenisky. 857 00:42:03,814 --> 00:42:05,774 - A je to. - To zní dobře. 858 00:42:07,150 --> 00:42:08,402 Jste připravení? 859 00:42:08,485 --> 00:42:11,530 - Jo. - Tak super. Vylez, Chrisi. 860 00:42:12,739 --> 00:42:13,574 Hezký! 861 00:42:13,657 --> 00:42:15,951 Chci ti dát svoje peníze! 862 00:42:16,034 --> 00:42:16,910 Krása. 863 00:42:17,536 --> 00:42:19,329 - Ach bože! - Páni! 864 00:42:19,413 --> 00:42:21,498 Je tak hezký. Elegantní. 865 00:42:21,582 --> 00:42:23,500 - Jo. - Přesně pro tebe. 866 00:42:23,584 --> 00:42:26,795 Nikdy si nevzal bílé tričko, protože si myslel, 867 00:42:26,878 --> 00:42:29,631 že někomu v jeho velikosti nebude slušet. 868 00:42:29,715 --> 00:42:33,760 A tak jsem ti chtěl ukázat, že si ho můžeš vzít, cítit se pohodlně 869 00:42:33,844 --> 00:42:37,556 a nebrat to už jako výzvu, protože k tomu není důvod. 870 00:42:38,140 --> 00:42:40,475 - Jo. - Jo! Jak se cítíš? 871 00:42:40,559 --> 00:42:42,561 Cítím se, jako… 872 00:42:43,228 --> 00:42:45,689 že můj sexy zadek ovládne svět, kotě. 873 00:42:45,772 --> 00:42:46,607 Jo! 874 00:42:47,441 --> 00:42:49,735 To jsem nečekal, ale líbí se mi to. 875 00:42:49,818 --> 00:42:51,612 Panebože. 876 00:42:51,695 --> 00:42:53,030 Máš super vlasy. 877 00:42:53,113 --> 00:42:58,493 Jsi jeden z nejvnímavějších hrdinů, se kterýma jsem kdy pracoval. 878 00:42:58,577 --> 00:43:00,287 - Souhlas. - Za celou show. 879 00:43:00,370 --> 00:43:02,789 Protože jsi nám okamžitě uvěřil. 880 00:43:02,873 --> 00:43:04,916 A působíš teď nádherně. 881 00:43:05,000 --> 00:43:08,045 A chci ti z celého srdce poděkovat. 882 00:43:09,504 --> 00:43:10,589 Díky. 883 00:43:11,673 --> 00:43:12,966 - Máme tě rádi. - Já taky. 884 00:43:13,050 --> 00:43:14,968 Je to tvůj dům a ty tady bydlíš. 885 00:43:15,052 --> 00:43:17,471 - Bydlím tu. - Jo. 886 00:43:17,554 --> 00:43:19,056 Bydlím tady, královno. 887 00:43:19,139 --> 00:43:22,643 - Jo. Je to hotovej rezort. - Mám tě rád. Užij si to. 888 00:43:23,226 --> 00:43:25,729 - Díky, brácho. Bylo to skvělý. - To bylo. 889 00:43:26,688 --> 00:43:27,898 - Mám tě rád. - Díky. 890 00:43:27,981 --> 00:43:29,232 Ahoj! 891 00:43:29,316 --> 00:43:30,359 Jo, královny! 892 00:43:30,442 --> 00:43:31,735 - Jo, královny! - Čau! 893 00:43:31,818 --> 00:43:33,153 NOVÝ CHRIS 894 00:43:33,236 --> 00:43:37,699 KAŽDÝ SI ZASLOUŽÍ VYPADAT A CÍTIT SE DOBŘE A BÝT ZDRAVÝ. 895 00:43:50,003 --> 00:43:54,132 Ahoj. Chcete vidět, jak šíleně se náš dům změnil? 896 00:43:54,216 --> 00:43:57,177 Panebože. Vypadáš úžasně. 897 00:43:57,761 --> 00:43:58,720 Ty taky. 898 00:44:01,181 --> 00:44:03,767 Děti nás předběhly. Altheo, počkej! 899 00:44:04,434 --> 00:44:06,478 Dobře, jdeme na to. 900 00:44:07,062 --> 00:44:09,189 - Páni! - Páni! Jo! 901 00:44:09,272 --> 00:44:11,692 - Panebože. - To je úžasné! 902 00:44:11,775 --> 00:44:13,610 - Pojď se podívat. - Panebože! 903 00:44:13,694 --> 00:44:15,195 To je obývák. 904 00:44:15,278 --> 00:44:18,407 - To je obrovskej ostrůvek. - Panebože. 905 00:44:18,490 --> 00:44:20,909 Pojďte nahoru. To je váš pokoj. 906 00:44:20,992 --> 00:44:23,995 - Super, že? - Tady! 907 00:44:24,746 --> 00:44:26,790 Ty bláho! 908 00:44:28,709 --> 00:44:31,211 Panebože! 909 00:44:31,294 --> 00:44:35,757 Tenhle týden byl jeden ze tří nejintenzivnějších týdnů v mým životě. 910 00:44:35,841 --> 00:44:36,842 Do postele! 911 00:44:38,343 --> 00:44:39,928 Každý sekunda stála za to. 912 00:44:40,011 --> 00:44:43,223 - Mám tu čerstvou bazalku. - Tu bych si dala. 913 00:44:43,306 --> 00:44:44,891 Dám ti bazalku. 914 00:44:44,975 --> 00:44:49,479 Najednou se cítím stejně cenný jako kdokoliv jiný a to je radost. 915 00:44:50,063 --> 00:44:52,315 Cítím se šťastný a sebevědomý. 916 00:44:52,399 --> 00:44:55,152 - A vypadáš moc hezky. - Hezky. 917 00:44:58,613 --> 00:45:00,115 Chris je anděl. 918 00:45:00,198 --> 00:45:02,492 Lidé k němu vzhlížejí, respektují ho. 919 00:45:02,576 --> 00:45:06,455 A já chci, aby odteď respektoval i sám sebe. 920 00:45:08,081 --> 00:45:09,082 Hej. 921 00:45:09,166 --> 00:45:10,375 Jak to jde? 922 00:45:11,126 --> 00:45:13,462 - Chybíme ti? - Jo. 923 00:45:13,545 --> 00:45:14,880 Ty nám chybíš. 924 00:45:14,963 --> 00:45:16,256 Kdo ti chybí nejvíc? 925 00:45:16,923 --> 00:45:21,011 - Tan. - Jo! To mě těší! 926 00:45:21,094 --> 00:45:25,140 Doufám, že Chris opravdu uvidí, jak je skvělý 927 00:45:25,223 --> 00:45:28,351 a jak umí lidem pomáhat. 928 00:45:28,435 --> 00:45:31,855 Chrisi, co zatím ta akce? Myslíš, že dosáhneš cíle? 929 00:45:31,938 --> 00:45:34,566 - Vím, že dosáhneme cíle. - Jo! To je ono. 930 00:45:34,649 --> 00:45:36,443 To sebevědomí se mi líbí. 931 00:45:36,526 --> 00:45:37,444 Ano. 932 00:45:38,987 --> 00:45:41,740 Tolik jsem o vás slyšel. Těší mě. Jo. 933 00:45:44,493 --> 00:45:46,995 - Alexi, Chris Baker. Těší mě. - Těší mě. 934 00:45:47,078 --> 00:45:48,789 KOMUNITA ESPERANZA 935 00:45:48,872 --> 00:45:50,749 - Jsi úžasný. - Díky, brácho. 936 00:45:50,832 --> 00:45:53,960 Dneska vám chci s potěšením představit svého kamaráda, 937 00:45:54,711 --> 00:45:58,298 ředitele nadace The Other Ones Foundation, Chrise Bakera. 938 00:46:01,676 --> 00:46:04,971 Na Chrisově proměně se mi nejvíc líbí to, 939 00:46:05,055 --> 00:46:07,432 že konečně vidíte, jak jeho nitro, 940 00:46:07,516 --> 00:46:10,894 jeho krása a láska ladí s tím, jak vypadá navenek. 941 00:46:11,520 --> 00:46:15,148 Jsem moc vděčný a šťastný, že tu s vámi dneska jsem. 942 00:46:15,232 --> 00:46:17,234 Vypadá jako nový člověk. 943 00:46:17,317 --> 00:46:20,320 Tohle je první den zbytku jeho života. 944 00:46:20,403 --> 00:46:26,576 My tady v Austinu budeme nadále součástí řešení toho, 945 00:46:26,660 --> 00:46:28,328 jak dostat lidi z ulic. 946 00:46:29,079 --> 00:46:33,708 Příští středu podepíšeme smlouvu se státem ohledně pozemku. 947 00:46:35,460 --> 00:46:39,089 Opravdu věří v rovnost a pomáhá své komunitě. 948 00:46:40,257 --> 00:46:41,466 Je to hrdina. 949 00:46:41,550 --> 00:46:45,470 Díky, že jste přišli a jste ochotní přispět k řešení. 950 00:46:45,554 --> 00:46:46,555 Mám vás rád. 951 00:46:47,764 --> 00:46:48,723 Je to dobrák. 952 00:46:48,807 --> 00:46:50,600 - Já vím. Mám ho rád. - Milý. 953 00:46:50,684 --> 00:46:52,853 Přiťuknem si ještě na Chrise? 954 00:46:52,936 --> 00:46:53,854 Na Chrise. 955 00:46:53,937 --> 00:46:54,980 Na Chrise. 956 00:46:57,858 --> 00:47:01,152 JEDEN STEH ZA DRUHÝM 957 00:47:01,236 --> 00:47:06,366 Našli jste skvělý kousek, ale moc vám nepadne? Spravte si ho sami. 958 00:47:06,449 --> 00:47:10,161 Naučte se jednoduchý steh, přední steh, 959 00:47:10,245 --> 00:47:12,497 a můžete si šaty upravit sami. 960 00:47:12,581 --> 00:47:15,250 Šicí stroj vás bude stát asi 100 dolarů. 961 00:47:15,333 --> 00:47:19,296 Ale ušetří vám stovky nebo i tisíce za úpravy. 962 00:47:19,379 --> 00:47:20,714 Teď to střihnu. 963 00:47:24,634 --> 00:47:26,678 Vidíte? Jednoduše upravené. 964 00:47:27,178 --> 00:47:28,179 Jo. 965 00:47:33,435 --> 00:47:36,438 Přátel spoustu jsme si našli, 966 00:47:36,521 --> 00:47:39,024 techniky i kameramany. 967 00:47:39,107 --> 00:47:42,986 Jen klid, přátelé, však čeká nás vysoký cíl. 968 00:47:45,280 --> 00:47:47,240 Chce to trochu magie. 969 00:47:48,408 --> 00:47:50,368 A jen pár kousků látky. 970 00:47:51,953 --> 00:47:55,916 Jedny nůžky a projížďku městem, 971 00:47:58,209 --> 00:48:02,923 aby se člověk cítil chtěný. Aby už nebyl zapomenutý. 972 00:48:04,341 --> 00:48:07,552 Ale stále se drží své hodnoty a podstaty. 973 00:48:10,180 --> 00:48:13,642 A když je hotovo a sešito, 974 00:48:16,561 --> 00:48:18,980 je věta, která vystihne to. 975 00:48:21,900 --> 00:48:25,153 Ano, královno. 976 00:48:27,572 --> 00:48:32,369 Ano, královno. 977 00:48:33,328 --> 00:48:35,622 To bylo úžasný! 978 00:48:36,539 --> 00:48:39,167 Tvoje příští show bude The Voice. 979 00:48:39,250 --> 00:48:41,044 Překlad titulků: Petra Babuláková