1
00:00:06,049 --> 00:00:08,384
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:08,468 --> 00:00:10,803
LÁSKA
3
00:00:16,392 --> 00:00:17,393
Neon.
4
00:00:18,186 --> 00:00:19,395
Sedni. Ne.
5
00:00:19,479 --> 00:00:21,564
Čau kluci, máme nového hrdinu.
6
00:00:21,647 --> 00:00:22,565
Uhni Tanovi.
7
00:00:22,648 --> 00:00:23,483
- Fakt?
- Šup.
8
00:00:23,566 --> 00:00:24,650
- Pojďte.
- Jo.
9
00:00:24,734 --> 00:00:26,360
- Uhni Tanovi.
- Tak pojď.
10
00:00:26,444 --> 00:00:28,362
- Hodná.
- Tak. Můžu si sednout?
11
00:00:28,446 --> 00:00:29,822
Díky, zlato.
12
00:00:29,906 --> 00:00:31,365
- Nekousej.
- Tak jo.
13
00:00:31,449 --> 00:00:34,243
Hrdinou pro tento týden je Chris Baker.
14
00:00:34,327 --> 00:00:37,080
Je mu 36 let a bydlí tady v Austinu.
15
00:00:37,163 --> 00:00:41,709
Popsal bych se jako potetovaný,
drzý, lidumilný budižkničemu.
16
00:00:42,335 --> 00:00:44,045
Je obhájcem bezdomovců.
17
00:00:44,128 --> 00:00:45,171
- Super.
- Jo.
18
00:00:45,254 --> 00:00:47,090
- Hezké.
- Důležitá práce.
19
00:00:47,173 --> 00:00:49,634
Pustíme si krátký klip.
20
00:00:49,717 --> 00:00:53,805
The Other Ones Foundation
dává bezdomovcům existenční minimum
21
00:00:53,888 --> 00:00:55,807
za úklid různých částí města.
22
00:00:55,890 --> 00:00:58,226
Výkonným ředitelem je Chris Baker.
23
00:00:58,309 --> 00:01:01,646
Smysl sounáležitosti,
toho, že někam patříte, důstojnost,
24
00:01:01,729 --> 00:01:03,147
to dokáže zázraky.
25
00:01:03,231 --> 00:01:05,274
Jsem zakladatel a ředitel
26
00:01:05,358 --> 00:01:08,486
neziskové služby pro bezdomovce.
27
00:01:08,569 --> 00:01:09,987
Bydlení je lidské právo.
28
00:01:10,696 --> 00:01:11,948
Co sprchy?
29
00:01:12,031 --> 00:01:16,285
Byly rozbité, ale my jsme je opravili,
30
00:01:16,369 --> 00:01:18,496
a teď voda teče dobře.
31
00:01:18,579 --> 00:01:21,916
Nabízíme hygienická zařízení
a možnost se najíst,
32
00:01:21,999 --> 00:01:23,751
aby mohli žít důstojně,
33
00:01:23,835 --> 00:01:26,212
zatímco jsou na cestě z bezdomovectví.
34
00:01:26,295 --> 00:01:29,966
Pomáhat lidem získat
zpátky důstojnost je obrovská věc.
35
00:01:30,049 --> 00:01:33,010
Nemůžu se dočkat, až Chrise uvidím.
36
00:01:33,094 --> 00:01:34,137
Tohle je super.
37
00:01:34,220 --> 00:01:36,556
VŠICHNI ZNAMENÁTE VŠECHNO!
38
00:01:37,640 --> 00:01:38,558
Dobře, lidi.
39
00:01:38,641 --> 00:01:41,853
Náš hrdina je oddaný táta.
Jeho žena je Elizabeth.
40
00:01:41,936 --> 00:01:44,856
- Mají dvě děti, pět a osm let.
- Hezké.
41
00:01:44,939 --> 00:01:47,191
Nominovala ho jeho žena Liz.
42
00:01:47,275 --> 00:01:51,404
Je to jeden z nejcitlivějších
a nejlaskavějších lidí, co znám.
43
00:01:51,487 --> 00:01:56,576
Zároveň si ale nemyslím,
že je stejně laskavý k sobě.
44
00:01:56,659 --> 00:01:59,203
Chris se celý život trápí kvůli váze.
45
00:01:59,287 --> 00:02:01,998
- Nedávno podstoupil bypass žaludku.
- Jé.
46
00:02:02,081 --> 00:02:04,625
Nové oblečení si ale nenakoupil.
47
00:02:04,709 --> 00:02:05,793
Aha.
48
00:02:05,877 --> 00:02:09,338
Ještě před čtyřmi měsíci
jsem vážil asi 180 kilo.
49
00:02:09,422 --> 00:02:11,507
Takže mi nic nesedí.
50
00:02:12,925 --> 00:02:15,011
Chris pracuje tak 18 hodin denně,
51
00:02:15,094 --> 00:02:17,597
neobléká se na schůzky profesionálně
52
00:02:17,680 --> 00:02:21,893
a kvůli jeho nejistotě se mu
špatně shání peníze pro chudou komunitu.
53
00:02:21,976 --> 00:02:25,563
Polozastrčené tričko spraví vše.
54
00:02:27,190 --> 00:02:30,401
Připraveni. Raz, dva, tři a… Gé.
55
00:02:30,902 --> 00:02:33,446
Chris se bojí, že nedělá dost.
56
00:02:33,529 --> 00:02:37,283
Jeho žena má strach,
když pokud to tak půjde dál, brzy vyhoří.
57
00:02:37,366 --> 00:02:40,578
Tak moc mu záleží
na organizaci a na lidech,
58
00:02:40,661 --> 00:02:42,830
že má problém se od toho oprostit.
59
00:02:42,914 --> 00:02:47,460
Podle mě je důležité,
aby každý v sociálních službách věděl,
60
00:02:47,543 --> 00:02:50,087
že život a práce musí být v rovnováze,
61
00:02:50,171 --> 00:02:54,675
jinak se odcizíte od všeho,
co máte mimo práci rádi.
62
00:02:54,759 --> 00:02:57,303
Máma, která zemřela před pěti lety, řekla:
63
00:02:57,386 --> 00:03:00,139
„Úspěch člověka lze změřit jen tím,
64
00:03:00,223 --> 00:03:02,850
jak se lidé kolem něj cítí.“
65
00:03:02,934 --> 00:03:05,228
To se ve mně hluboce zakořenilo.
66
00:03:05,311 --> 00:03:09,315
Smrt Chrisovy mámy byla dost těžká.
67
00:03:09,398 --> 00:03:12,526
Nastěhovali jsme se
i s dětmi do tohohle domu
68
00:03:12,610 --> 00:03:14,070
a ona sem pak přišla
69
00:03:14,153 --> 00:03:17,198
a byla u nás jen pět dní, než zemřela.
70
00:03:18,282 --> 00:03:22,954
Bylo těžké zabydlet se v tomhle domě,
71
00:03:23,037 --> 00:03:26,082
když víte, že tu Chris nechce být.
72
00:03:27,583 --> 00:03:31,254
Na konci týdne má Chris velkou událost.
73
00:03:31,337 --> 00:03:33,506
Bude se prezentovat před lidmi,
74
00:03:33,589 --> 00:03:36,842
aby získal dotaci
šest milionů dolarů pro neziskovku.
75
00:03:38,177 --> 00:03:40,137
Debut před spoustou lidí.
76
00:03:40,221 --> 00:03:43,057
A cílem je získat finanční prostředky
77
00:03:43,140 --> 00:03:45,643
na 200 přechodných přístřešků,
78
00:03:45,726 --> 00:03:47,895
které stavíme v komunitě Esperanza.
79
00:03:47,979 --> 00:03:50,856
Bez té dotace se ale všechno rozpadne.
80
00:03:51,565 --> 00:03:55,611
Myslím, že Chris potřebuje pomoc
víc než kdy jindy,
81
00:03:55,695 --> 00:03:59,073
protože je kvůli té události
pod šíleným tlakem.
82
00:03:59,156 --> 00:04:02,868
Musí se cítit sebejistě
a dobře sám se sebou.
83
00:04:02,952 --> 00:04:04,412
To je naše mise.
84
00:04:04,495 --> 00:04:05,329
- Jo.
- Jo?
85
00:04:05,413 --> 00:04:08,916
Pomůžeme nesebevědomému
dobrákovi, aby si dopřál změnu.
86
00:04:09,000 --> 00:04:12,128
Jo!
87
00:04:12,211 --> 00:04:13,587
Jo!
88
00:04:18,342 --> 00:04:19,343
Holka.
89
00:04:28,644 --> 00:04:29,478
DEN PRVNÍ
90
00:04:29,562 --> 00:04:31,314
SLUŽBA OSTATNÍM JE JAKO NÁJEM
91
00:04:31,397 --> 00:04:33,649
ZA VÁŠ POBYT TADY NA ZEMI.
92
00:04:36,235 --> 00:04:38,946
Pamatujete tu budovu, který říkáme kuchyň?
93
00:04:39,030 --> 00:04:43,993
Zavřeli jsme ji, aby tam
mohli chodit Free Lunch a každý den vařit.
94
00:04:44,076 --> 00:04:45,161
Vydatná jídla.
95
00:04:45,745 --> 00:04:47,621
- Tady to je?
- To je ono.
96
00:04:47,705 --> 00:04:49,373
- Jo.
- Dobře. Jo!
97
00:04:49,457 --> 00:04:51,834
Podle mě je problém,
98
00:04:51,917 --> 00:04:53,878
že ta naléhavá potřeba pominula…
99
00:04:53,961 --> 00:04:55,004
Jsme tady!
100
00:04:59,759 --> 00:05:01,093
- Ahoj?
- Ahoj.
101
00:05:01,177 --> 00:05:03,804
Ahoj, jak to jde?
102
00:05:06,182 --> 00:05:07,933
Chrisi, těší mě. Já jsem Tan.
103
00:05:08,017 --> 00:05:09,185
- Ahoj.
- Těší mě.
104
00:05:09,268 --> 00:05:10,853
- Jo.
- Obejmi mě.
105
00:05:11,479 --> 00:05:13,522
- Těší mě.
- Panebože.
106
00:05:13,606 --> 00:05:15,066
Děkuji. Jak se jmenuješ?
107
00:05:15,149 --> 00:05:20,029
Chris nemá ani páru, co se sakra děje.
108
00:05:20,112 --> 00:05:22,865
Netuší, jak to funguje nebo co děláme.
109
00:05:22,948 --> 00:05:27,495
Kdybych mu řekl, že mu Tan
předělá kancl, tak na to kývne.
110
00:05:27,578 --> 00:05:28,913
Co tady děláte?
111
00:05:28,996 --> 00:05:31,040
Je to jedna z našich kanceláří.
112
00:05:31,123 --> 00:05:34,710
Tady řešíme náš hlavní pracovní program.
113
00:05:34,794 --> 00:05:37,338
Každý den umisťujeme tak 60 až 70 lidí,
114
00:05:37,421 --> 00:05:40,299
kteří nemají domov, na pracovní místa.
115
00:05:40,383 --> 00:05:42,259
- Páni.
- Jo. To se děje tady.
116
00:05:42,343 --> 00:05:43,594
Tolik dobra!
117
00:05:43,677 --> 00:05:45,137
- Díky.
- Ano.
118
00:05:45,221 --> 00:05:46,764
- No, my…
- To je on.
119
00:05:46,847 --> 00:05:50,059
Zarazilo mě, jak je
ten komunitní prostor prázdný.
120
00:05:50,142 --> 00:05:54,355
Na místo, kde každý den
vítáte lidi, je to trochu nevlídné.
121
00:05:54,438 --> 00:05:55,773
To chci pomoct změnit.
122
00:05:55,856 --> 00:05:58,943
Chceme mluvit s lidmi,
kteří s Chrisem pracují.
123
00:05:59,026 --> 00:06:00,528
Proč si zaslouží pomoc,
124
00:06:01,320 --> 00:06:03,906
proč ho máme rádi a s čím potřebuje pomoc?
125
00:06:04,740 --> 00:06:07,451
Kupte mu oblek na tu charitativní akci.
126
00:06:07,535 --> 00:06:10,162
- To se mi líbí.
- Musí vypadat šik.
127
00:06:10,246 --> 00:06:12,206
A co se týče Chrise,
128
00:06:12,289 --> 00:06:16,794
všichni jsme tu díky tomu,
co Chris vymyslel a rozjel, víte?
129
00:06:16,877 --> 00:06:17,711
Jo.
130
00:06:17,795 --> 00:06:19,713
To poselství je o tom,
131
00:06:19,797 --> 00:06:23,008
že věříme, že všichni lidé mají svou cenu.
132
00:06:23,092 --> 00:06:26,971
Chris si to zaslouží,
měl by se stát člověkem,
133
00:06:27,054 --> 00:06:29,765
který má sebevědomí
a umí to poselství šířit.
134
00:06:29,849 --> 00:06:30,891
- Krása.
- Ano.
135
00:06:30,975 --> 00:06:32,810
Nechcete se k nám přidat?
136
00:06:32,893 --> 00:06:34,145
To je hezké.
137
00:06:34,728 --> 00:06:37,773
Necítíš se dobře, když tě lidi vychvalují?
138
00:06:38,482 --> 00:06:39,316
Přesně tak.
139
00:06:40,401 --> 00:06:44,155
Dobře, já tě budu ovívat.
To je dobrý, no panebože.
140
00:06:44,238 --> 00:06:47,867
Chris působí nervózně.
Není zvyklý být v centru pozornosti.
141
00:06:47,950 --> 00:06:50,035
Ale tenhle týden je o Chrisovi,
142
00:06:50,119 --> 00:06:52,496
protože Chris to tu vede
143
00:06:52,580 --> 00:06:56,834
a my chceme, aby si o sobě
myslel to, co si o něm myslí ostatní.
144
00:06:56,917 --> 00:06:58,127
Dáme prohlídku?
145
00:06:58,210 --> 00:07:00,880
- Jo, tady je naše kuchyně.
- Kuchyň.
146
00:07:00,963 --> 00:07:03,632
- Líbí se mi ty retro skříňky.
- Jo.
147
00:07:03,716 --> 00:07:09,513
Není to kuchyň,
kde bychom vařili krocana na Díkůvzdání.
148
00:07:09,597 --> 00:07:12,475
Je to jen na poskytování obědů.
149
00:07:12,558 --> 00:07:16,020
Vlastně tu jenom skládáme sendviče a tak…
150
00:07:16,103 --> 00:07:17,688
Takže něco snadného.
151
00:07:17,771 --> 00:07:19,523
- Správně. Jo.
- Dobře.
152
00:07:19,607 --> 00:07:22,109
V tomhle vaříte kávu pro všechny?
153
00:07:22,193 --> 00:07:24,028
- Není to šílený?
- Panebože.
154
00:07:24,111 --> 00:07:26,322
Napadlo mě koupit druhý.
155
00:07:26,405 --> 00:07:29,825
Jedna z hlavních stížností je,
že tu nemáme dost kafe.
156
00:07:29,909 --> 00:07:31,827
Můžou vám lidé darovat jídlo?
157
00:07:31,911 --> 00:07:33,913
Na různých místech nebo…
158
00:07:33,996 --> 00:07:35,998
- Jo.
- Vím, že máme téma…
159
00:07:36,081 --> 00:07:37,333
Chci vidět jeho dům.
160
00:07:37,416 --> 00:07:39,752
Jo, teď chceme vidět tvůj dům.
161
00:07:39,835 --> 00:07:41,921
- Chcete ke mně domů?
- Rozhodně.
162
00:07:47,218 --> 00:07:48,469
Máš nádherný dům.
163
00:07:48,552 --> 00:07:49,929
- Díky.
- Vypadá skvěle.
164
00:07:52,306 --> 00:07:54,266
Dobře. Tady to je.
165
00:07:54,850 --> 00:07:57,603
To je ale roztomilost.
166
00:07:57,686 --> 00:07:59,313
Liz je doma!
167
00:07:59,396 --> 00:08:00,856
- Ahoj.
- Ahoj.
168
00:08:00,940 --> 00:08:02,233
Ahoj.
169
00:08:02,316 --> 00:08:03,609
Těší mě.
170
00:08:03,692 --> 00:08:06,237
Připravujete spolu jídlo.
171
00:08:06,320 --> 00:08:09,240
- To znamená, že ti to skvěle jde.
- Jo.
172
00:08:09,323 --> 00:08:10,574
Kolik ti je?
173
00:08:10,658 --> 00:08:11,992
Osm. Jo.
174
00:08:12,076 --> 00:08:13,577
Pomáháš mámě s večeří?
175
00:08:14,161 --> 00:08:15,287
To je hezké.
176
00:08:15,371 --> 00:08:17,790
Božínku, vy jste takový mazlíci.
177
00:08:17,873 --> 00:08:19,500
Pardon, musel jsem to říct.
178
00:08:19,583 --> 00:08:21,919
Úplně se k němu hodíš, to je sladké.
179
00:08:22,503 --> 00:08:23,587
Ale pardon.
180
00:08:23,671 --> 00:08:24,880
- To nic.
- Pardon.
181
00:08:25,464 --> 00:08:27,049
Ukážete nám to tu?
182
00:08:27,132 --> 00:08:28,759
- Jasně. Tudy.
- Jo?
183
00:08:33,222 --> 00:08:34,974
- To je náš obývák.
- Hezký.
184
00:08:35,057 --> 00:08:38,519
Vymalovali jsme to modře,
aby to připomínalo oceán.
185
00:08:38,602 --> 00:08:41,355
Takže ústředním bodem
místnosti je modrá zeď.
186
00:08:41,438 --> 00:08:43,524
Ale ta modrá půjde pryč.
187
00:08:45,067 --> 00:08:46,151
Páni.
188
00:08:46,235 --> 00:08:47,695
- Jo.
- Táta je muzikant.
189
00:08:47,778 --> 00:08:49,989
- Můžu si zahrát?
- Jasně. Klidně.
190
00:08:50,072 --> 00:08:53,450
Páni. Takže kromě dobročinnosti
máš rád hudbu.
191
00:08:53,534 --> 00:08:56,829
Jo. Ale s nadací máme tolik práce,
192
00:08:56,912 --> 00:08:58,455
že tu moc času netrávím.
193
00:08:58,539 --> 00:09:01,333
Zakryj si ouška,
královno, tohle bude nářez.
194
00:09:01,917 --> 00:09:04,420
Pět, šest, pět, šest, sedm, osm.
195
00:09:05,963 --> 00:09:09,091
Páni, naše pětka dokáže spoustu věcí.
196
00:09:11,302 --> 00:09:12,928
Úžo pětka…
197
00:09:13,012 --> 00:09:16,265
Ale vytvářet muziku mezi ně nepatří.
198
00:09:16,348 --> 00:09:17,766
Odcházím z kapely.
199
00:09:18,684 --> 00:09:19,643
Jo!
200
00:09:19,727 --> 00:09:21,312
- Pojďme nahoru.
- Jdeme?
201
00:09:21,395 --> 00:09:24,607
Počkat, nemůžete mít
kuřecí nugety bez kečupu.
202
00:09:26,066 --> 00:09:27,776
Barev se tu nebáli.
203
00:09:28,277 --> 00:09:30,237
- Dobře.
- To je obrovskej pokoj.
204
00:09:30,321 --> 00:09:33,240
Bobby je ve stresu…
Cítím to. To nic, Bobby.
205
00:09:33,324 --> 00:09:37,119
Červená totiž způsobuje úzkost a stres.
206
00:09:38,120 --> 00:09:38,996
Přestaň.
207
00:09:42,833 --> 00:09:45,085
Páni, tolik výživných koktejlů.
208
00:09:48,422 --> 00:09:50,090
- Můj terapeut tomu říká…
- Úsměv.
209
00:09:50,174 --> 00:09:52,343
…patologická spoluzávislost.
210
00:09:52,426 --> 00:09:53,302
Úsměv.
211
00:09:53,385 --> 00:09:55,888
Dobře. Co tu dělá tohle?
212
00:09:55,971 --> 00:09:57,431
To je od barvení vlasů.
213
00:09:59,016 --> 00:10:00,351
Odvážně, ty potvůrko.
214
00:10:00,434 --> 00:10:02,478
- Jo.
- Tak mi to ukaž.
215
00:10:02,978 --> 00:10:05,189
- To jsou mi vlásky.
- Jo.
216
00:10:05,272 --> 00:10:08,400
Máš rád barvení a melíry?
217
00:10:08,484 --> 00:10:10,235
Radši bych to dal pryč.
218
00:10:10,319 --> 00:10:12,655
Páni, už máš docela šediny.
219
00:10:13,572 --> 00:10:15,783
Fajn. Ukaž mi, co tu tak máš.
220
00:10:15,866 --> 00:10:17,284
Můžu dál?
221
00:10:17,868 --> 00:10:19,912
- Servu ti tričko.
- Já zas…
222
00:10:21,080 --> 00:10:22,623
Mockrát děkuju.
223
00:10:22,706 --> 00:10:26,543
- Altheo, dáš si zmrzlinu?
- Jsem plná, ale nemůžu odmítnout.
224
00:10:27,086 --> 00:10:30,005
Vnímám tě. Rozumím ti. Vidím tě.
225
00:10:30,089 --> 00:10:33,884
Jak se změnilo jeho stravování po operaci?
226
00:10:33,967 --> 00:10:37,721
Co tak jíte?
Vidím na pultě spoustu koktejlů.
227
00:10:37,805 --> 00:10:40,891
Tvoří velkou část jeho stravy?
228
00:10:40,974 --> 00:10:44,061
Jo. Hlavně snídaně, to si dá jenom
229
00:10:44,144 --> 00:10:45,437
proteinový koktejl.
230
00:10:45,521 --> 00:10:49,817
Ale určitě nejí
tak pravidelně, jak se doporučuje,
231
00:10:49,900 --> 00:10:51,985
hodně malých jídel.
232
00:10:52,069 --> 00:10:53,320
- Což je těžké.
- Jo.
233
00:10:57,866 --> 00:11:00,035
V poslední době jsi hodně zhubl.
234
00:11:00,119 --> 00:11:03,205
Cítíš se teď ve svém těle sebejistěji,
235
00:11:03,288 --> 00:11:05,999
když se blížíš k váze, kterou jsi chtěl?
236
00:11:07,042 --> 00:11:09,503
Jo. Ale mám před sebou dlouhou cestu.
237
00:11:09,586 --> 00:11:13,215
Dobře. Rád bych věděl, jak chceš vypadat.
238
00:11:14,633 --> 00:11:16,719
- To je fakt těžká otázka.
- Jo.
239
00:11:16,802 --> 00:11:20,180
Chci vypadat jako člověk, který je schopný
240
00:11:21,181 --> 00:11:24,893
a dokáže věci, co dělám já.
241
00:11:24,977 --> 00:11:27,896
Protože je jasné, že ty jsi schopný
242
00:11:27,980 --> 00:11:30,065
a dokážeš úžasné věci.
243
00:11:30,149 --> 00:11:31,900
- Děláš skvělou práci.
- Jo.
244
00:11:31,984 --> 00:11:34,069
Ale spouštíme sbírku
245
00:11:34,153 --> 00:11:37,531
na vybudovaní inovativního
domovního komplexu.
246
00:11:37,614 --> 00:11:39,241
- Skvěle.
- A buďme upřímní.
247
00:11:39,324 --> 00:11:41,160
Někdo se na mě podívá a řekne:
248
00:11:41,744 --> 00:11:43,579
„Nadace tohohle týpka
249
00:11:43,662 --> 00:11:45,748
není nadace, který dám milion.“
250
00:11:46,415 --> 00:11:48,417
Takže jak najít rovnováhu?
251
00:11:48,959 --> 00:11:52,212
- To je třeba vzít v potaz.
- Jo. Rozhodně.
252
00:11:58,051 --> 00:12:01,180
Na tom domě je vidět,
že mu chybí starost a láska.
253
00:12:01,263 --> 00:12:05,642
Chybí dvířka skříněk,
ze spotřebičů visí dráty.
254
00:12:08,771 --> 00:12:10,773
Jaký je Chris v práci a doma?
255
00:12:10,856 --> 00:12:15,486
Rád bych řekl, že jsou v podstatě stejní,
256
00:12:16,361 --> 00:12:18,530
ale Liz mi řekla tohle.
257
00:12:18,614 --> 00:12:21,366
Mám velký, dlouhý seznam
258
00:12:21,450 --> 00:12:24,286
důležitých věcí,
o které se musím pořád starat.
259
00:12:24,369 --> 00:12:29,249
- A já jsem na tom seznamu poslední.
- Jo.
260
00:12:29,333 --> 00:12:32,628
Takže tento týden bude jenom o tobě.
261
00:12:35,297 --> 00:12:38,300
To je snad to nejhezčí,
co mi kdy kdo řekl.
262
00:12:39,009 --> 00:12:40,803
- Díky za to.
- Není zač.
263
00:12:41,303 --> 00:12:44,640
Jak dlouho už jsi na konci toho seznamu?
264
00:12:46,475 --> 00:12:50,020
Víš, dřív v minulosti
265
00:12:50,103 --> 00:12:55,859
jsem docela hodně experimentoval
266
00:12:55,943 --> 00:12:57,903
a požíval různé návykové látky.
267
00:12:57,986 --> 00:13:01,406
- Je to součást mé minulosti.
- Jo.
268
00:13:01,490 --> 00:13:07,120
V tomto stavu přirozeně stavíme
sebe na první místo před všechno ostatní.
269
00:13:07,204 --> 00:13:09,790
A tak se potýkám s velkou hanbou a lítostí
270
00:13:09,873 --> 00:13:11,083
a je to složité.
271
00:13:11,166 --> 00:13:14,002
Je pro mě velmi těžké to uznat.
272
00:13:14,086 --> 00:13:16,129
Jo. Vážím si, žes mi to řekl.
273
00:13:16,213 --> 00:13:19,967
Návykové látky vyvolají pocit,
že vše, co děláš, je sobecké.
274
00:13:20,050 --> 00:13:22,886
Ale o závislosti vím také to,
275
00:13:22,970 --> 00:13:25,305
že ti pomáhá uniknout.
276
00:13:25,389 --> 00:13:26,390
Jasně.
277
00:13:27,015 --> 00:13:30,227
Nevadí ti, když mi řekneš,
před tím jsi utíkal?
278
00:13:31,103 --> 00:13:33,814
Na tohle se ptám
pokaždé, co s někým mluvím,
279
00:13:34,439 --> 00:13:39,278
ale tenhle dům máme proto,
že máma byla nemocná.
280
00:13:39,361 --> 00:13:42,739
Koupili jsme ho,
abychom tu mohli žít spolu.
281
00:13:42,823 --> 00:13:43,657
Jo.
282
00:13:43,740 --> 00:13:46,618
Ale rakovina se jí dostala do mozku,
283
00:13:46,702 --> 00:13:48,996
takže ji vzali do nemocnice a bylo.
284
00:13:49,079 --> 00:13:51,832
Žila tu jen chvíli v hospicové péči
285
00:13:51,915 --> 00:13:54,918
a byla úplně mimo.
A pak přijdou sestry a řeknou:
286
00:13:55,460 --> 00:13:59,798
„Tumáte litr tekutého morfinu. Prosím.
287
00:13:59,882 --> 00:14:02,885
Vezmete tohle,
rozdrtíte prášky, nalijete tam morfin
288
00:14:02,968 --> 00:14:06,388
a pak jí to dáte a vyléčíte symptomy.
289
00:14:07,973 --> 00:14:10,809
Možná přitom umře, ale vyléčíte symptomy.“
290
00:14:11,894 --> 00:14:16,148
A vždycky jsem měl v hlavě hlásek,
až jsem v podstatě vrah.
291
00:14:17,649 --> 00:14:19,902
Takže si tím procházím.
292
00:14:19,985 --> 00:14:24,281
A v rámci procesu
se ty léky dostávají i do mě.
293
00:14:25,032 --> 00:14:27,409
Trošku pro mě, trošku pro tebe.
294
00:14:27,993 --> 00:14:30,287
A ten morfin,
295
00:14:31,455 --> 00:14:33,165
ten Ativan, Xanax,
296
00:14:33,248 --> 00:14:36,835
ty sračky mi úplně zničily život.
297
00:14:36,919 --> 00:14:37,753
Jo.
298
00:14:38,462 --> 00:14:40,172
Ještě na dlouhou dobu poté.
299
00:14:40,672 --> 00:14:41,632
Takže…
300
00:14:43,216 --> 00:14:45,427
- Proto ten stud a hanba.
- Jo.
301
00:14:45,510 --> 00:14:46,637
Jo, rozumím.
302
00:14:46,720 --> 00:14:50,557
A spousta viny a studu
je i v tom, že jsem velkej tlustej chlap…
303
00:14:52,142 --> 00:14:53,518
- Tak to je.
- Jo.
304
00:14:54,353 --> 00:14:55,354
Takže…
305
00:14:56,605 --> 00:14:57,481
Tohle taky.
306
00:14:57,564 --> 00:14:58,815
Mně to dává smysl.
307
00:14:58,899 --> 00:15:00,776
- Jo.
- Díky, žes to řekl.
308
00:15:00,859 --> 00:15:04,071
Lépe díky tomu pochopím,
jak na tom v životě jsi
309
00:15:04,154 --> 00:15:07,824
a čím sis prošel,
a také díky za příběh vašeho domu,
310
00:15:07,908 --> 00:15:10,744
protože to s tím domem dost souvisí.
311
00:15:10,827 --> 00:15:12,496
Pokaždé, co sem vejdeš,
312
00:15:12,579 --> 00:15:15,874
to všechno podvědomě vnímáš a zažíváš.
313
00:15:15,958 --> 00:15:16,792
Jo.
314
00:15:16,875 --> 00:15:17,960
Obejmeš mě?
315
00:15:19,586 --> 00:15:21,588
- Díky.
- Vážím si toho.
316
00:15:22,756 --> 00:15:24,800
- Bude to zábava.
- Díky.
317
00:15:24,883 --> 00:15:27,386
- Není zač.
- Jsem rád, že jsme se poznali.
318
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
Jo, já taky.
319
00:15:29,137 --> 00:15:31,640
Chrisi, díky, že jsi s námi byl.
320
00:15:31,723 --> 00:15:36,561
Všichni jsme měli příležitost
tě pochopit, abychom ti pak mohli pomoct.
321
00:15:36,645 --> 00:15:38,730
- Dobře.
- Mám pár projektů.
322
00:15:38,814 --> 00:15:40,816
- Skvěle. Vrhneme se na to?
- Ano.
323
00:15:40,899 --> 00:15:44,736
Báječné. Tak jo, jdeme. Jdeme na to.
324
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
Skvělý, jak nevíš, co se stane.
325
00:15:47,197 --> 00:15:49,533
Fakt nic nevím. Jako…
326
00:15:49,616 --> 00:15:52,285
To je nejlepší. To se nám líbí.
327
00:15:52,369 --> 00:15:53,745
Opravdu.
328
00:15:54,329 --> 00:15:55,956
- Připraveni?
- Jdeme na to.
329
00:15:57,582 --> 00:15:59,376
NA ČERNÝCH UMĚLCÍCH ZÁLEŽÍ
330
00:15:59,459 --> 00:16:01,712
CENTRÁLA ÚŽO PĚTKY
AUSTIN, TEXAS
331
00:16:01,795 --> 00:16:06,091
Bohužel pořád žijeme ve světě,
kde nás lidi hodnotí podle vzhledu.
332
00:16:06,174 --> 00:16:10,220
Chci Chrise posílit
různými vzhledy i tím, co vyzařuje,
333
00:16:10,303 --> 00:16:15,559
chci vylepšit jeho styl,
aby vylepšil i svou charitativní práci.
334
00:16:16,268 --> 00:16:17,686
Chci Chrisovi ukázat,
335
00:16:17,769 --> 00:16:22,441
jak vypadá jeho nové tělo
v šatech, které mu padnou.
336
00:16:22,524 --> 00:16:25,694
Chci, aby se Chris viděl, jak ho vidím já.
337
00:16:28,613 --> 00:16:30,657
Chris zřejmě neví,
338
00:16:30,741 --> 00:16:34,036
jaké vitamíny
a kolik proteinu by měl brát.
339
00:16:34,119 --> 00:16:38,206
Chci se ujistit,
že jeho tělo dostane vše, co potřebuje.
340
00:16:38,290 --> 00:16:41,251
Chris a Liz hodně pomáhají ostatním,
341
00:16:41,334 --> 00:16:43,920
ale nevytvořili ze svého domu domov.
342
00:16:44,004 --> 00:16:46,673
Jenže aby Chris mohl pomáhat lidem,
343
00:16:46,757 --> 00:16:51,136
potřebuje místo, kde si může
odpočinout se svou báječnou rodinou.
344
00:16:53,263 --> 00:16:55,932
Chris si myslí, že on sám za to nestojí.
345
00:16:56,016 --> 00:16:59,061
Proto se snaží pomáhat jenom ostatním.
346
00:16:59,144 --> 00:17:02,689
Já ale chci, aby pochopil,
že je důležité pečovat o sebe.
347
00:17:02,773 --> 00:17:04,941
Pak začnete žít vyrovnaný život.
348
00:17:06,359 --> 00:17:07,235
DEN DRUHÝ
349
00:17:07,319 --> 00:17:09,279
ZA HLAD NEMŮŽE MÁLO JÍDLA,
350
00:17:09,362 --> 00:17:11,740
ALE MÁLO DEMOKRACIE.
351
00:17:14,785 --> 00:17:16,369
Rajčata vypadají skvěle.
352
00:17:16,453 --> 00:17:18,705
- Co mám dělat?
- Zkontroluj toustovač.
353
00:17:18,789 --> 00:17:20,290
Chci je lehce opečené.
354
00:17:20,373 --> 00:17:21,208
Lehce.
355
00:17:21,291 --> 00:17:25,712
Mám tu krůtí šunku, sýr provolone,
trochu pesta a majonézu.
356
00:17:26,213 --> 00:17:29,883
A k tomu dobrý řemeslný chleba.
Mám rád dobré sendviče.
357
00:17:29,966 --> 00:17:31,218
Já taky. Jako doma.
358
00:17:31,301 --> 00:17:34,513
Vezmeš je Chrisovi a ostatním z Esperanzy?
359
00:17:34,596 --> 00:17:37,182
Pomůžu postavit jeden přístřešek.
360
00:17:37,265 --> 00:17:39,976
- Super.
- A taky jim vezmu ty sendviče.
361
00:17:40,060 --> 00:17:41,978
A řekneš, kdo je dělal?
362
00:17:42,062 --> 00:17:42,896
Já.
363
00:17:43,730 --> 00:17:45,273
- A Antoni.
- Jo.
364
00:17:51,822 --> 00:17:54,241
Teď jedeme do hlavního tábořiště.
365
00:17:54,324 --> 00:17:57,577
- Dobře.
- Musíme tu toho spoustu udělat.
366
00:17:57,661 --> 00:18:02,332
Lidé většinou stanují
nebo žijí v takových boudách.
367
00:18:02,415 --> 00:18:04,417
Hlavní problém jsou odpadky.
368
00:18:04,501 --> 00:18:07,295
Kolik lidí tu tak žije?
369
00:18:07,379 --> 00:18:10,966
Pohybuje se mezi 160, možná 190, 200.
370
00:18:11,049 --> 00:18:13,510
Co tě k tomu inspirovalo?
371
00:18:13,593 --> 00:18:17,097
Liz byla sociální pracovnice
a pracovala s těmito lidmi,
372
00:18:17,180 --> 00:18:21,268
a já bych skoro jedním z nich
v jednom životním období.
373
00:18:21,351 --> 00:18:22,352
Taky.
374
00:18:22,435 --> 00:18:26,982
Víc lidí by si mohlo uvědomit,
že problém není v lidech,
375
00:18:27,065 --> 00:18:29,818
ale tvoří ho různé věci ve společnosti.
376
00:18:29,901 --> 00:18:32,237
- Nestane se to jen tak.
- Ne.
377
00:18:32,320 --> 00:18:36,950
Je to nevyhnutelný důsledek
mnoha větších společenských problémů.
378
00:18:37,033 --> 00:18:40,078
Jestli nás pandemie něco naučila, tak to,
379
00:18:40,162 --> 00:18:43,248
že mnoho lidí
je jednu výplatu od bezdomovectví.
380
00:18:43,331 --> 00:18:44,291
To je fakt.
381
00:18:44,875 --> 00:18:47,711
Tady začínají ty přístřešky.
382
00:18:47,794 --> 00:18:50,046
Na tohle pořádáš tu sbírku?
383
00:18:50,130 --> 00:18:51,590
Jo, chceme jich 200.
384
00:18:51,673 --> 00:18:54,843
Jediné, co nedělají
sami obyvatelé, je elektřina.
385
00:18:54,926 --> 00:18:57,095
Takže samotní obyvatelé…
386
00:18:57,179 --> 00:18:58,638
Jsou za to placeni?
387
00:18:58,722 --> 00:18:59,764
- Ano.
- Paráda.
388
00:19:00,932 --> 00:19:04,561
A jsme tu.
Hele, všichni jsou tu, to je super.
389
00:19:04,644 --> 00:19:05,604
Zdravím.
390
00:19:05,687 --> 00:19:06,897
Ahoj, jak to jde?
391
00:19:06,980 --> 00:19:08,231
- Ahoj.
- Těší mě.
392
00:19:08,315 --> 00:19:10,650
- Vítejte v Esperanze.
- Ahoj.
393
00:19:10,734 --> 00:19:11,902
Těší mě, kámo.
394
00:19:11,985 --> 00:19:13,028
Vypadá to dobře.
395
00:19:13,111 --> 00:19:14,487
To je předák Enrique.
396
00:19:14,571 --> 00:19:16,990
Ahoj. Jak dlouho trvá to postavit?
397
00:19:17,073 --> 00:19:18,283
Asi šest hodin.
398
00:19:18,366 --> 00:19:21,661
To není zlé,
dům za šest hodin. Můžu pomoct?
399
00:19:21,745 --> 00:19:23,580
Není to trvalé bydlení.
400
00:19:23,663 --> 00:19:25,832
Staví se třeba pro uprchlíky
401
00:19:25,916 --> 00:19:30,795
a tohle je poprvé,
co je někdo používá i v Americe.
402
00:19:30,879 --> 00:19:33,673
Což o současné Americe hodně vypovídá.
403
00:19:34,257 --> 00:19:35,592
Mám to. Díky, Enrique.
404
00:19:35,675 --> 00:19:37,552
Tady to musíš podepřít.
405
00:19:37,636 --> 00:19:40,013
Ale Chris chce dokázat ještě víc
406
00:19:40,096 --> 00:19:42,641
a pokud vybere těch šest milionů,
407
00:19:42,724 --> 00:19:45,560
může postavit trvalejší stavby.
408
00:19:45,644 --> 00:19:47,270
Postavíme 200 těchto
409
00:19:47,354 --> 00:19:50,815
a pak vedle 50 přístřešků
410
00:19:50,899 --> 00:19:53,151
a taky záchody a sprchy.
411
00:19:53,235 --> 00:19:57,948
A v každém uzlu je místo
na přípravu jídla a setkávání.
412
00:19:58,031 --> 00:20:02,661
V té komunitě se jim může dařit
a mohou zvednout ze dna.
413
00:20:02,744 --> 00:20:04,204
- Tumáš.
- Vezmu to.
414
00:20:04,287 --> 00:20:06,623
- Antoniho specialita.
- Paráda.
415
00:20:06,706 --> 00:20:10,085
Lidi jako Chris, kteří si řekli,
že tohle už stačilo,
416
00:20:10,168 --> 00:20:12,045
a dělají, co mohou…
417
00:20:12,629 --> 00:20:17,217
Bože, potřebujeme tisíc Chrisů,
protože tihle lidé si zaslouží domov.
418
00:20:17,300 --> 00:20:18,551
Tak jo.
419
00:20:18,635 --> 00:20:21,012
Dobrá práce. Hele na ty podpěry.
420
00:20:29,396 --> 00:20:30,730
Až po tobě.
421
00:20:30,814 --> 00:20:32,565
Těším se. Je to super místo.
422
00:20:32,649 --> 00:20:33,984
Jdeme na to.
423
00:20:34,067 --> 00:20:35,485
Dobře.
424
00:20:35,568 --> 00:20:41,658
Musíme zjistit, jak do tebe dostat
živiny a vitamíny, které potřebuješ,
425
00:20:41,741 --> 00:20:45,996
ale také aby ti
jejich koncentrace neublížila.
426
00:20:46,079 --> 00:20:49,124
Chris fyzicky nemůže
snít tolik, kolik byl zvyklý
427
00:20:49,207 --> 00:20:50,500
před operací.
428
00:20:50,583 --> 00:20:54,045
Momentálně jeho tělo
dobře zpracovává tekutiny.
429
00:20:54,129 --> 00:20:57,924
Já si z mnoha důvodů
dělám vlastní proteiňáky a není to těžké.
430
00:20:58,008 --> 00:21:00,302
Tohle ti chci ukázat
431
00:21:00,385 --> 00:21:03,847
Chci ho naučit
nové způsoby toho, co už dělá.
432
00:21:03,930 --> 00:21:05,932
Držím se jednoho proteiňáku.
433
00:21:06,016 --> 00:21:07,851
Takhle rozhodně nevypadá.
434
00:21:07,934 --> 00:21:11,229
Snášíš ořechová másla?
Jíš burákové nebo mandlové?
435
00:21:11,313 --> 00:21:13,940
- Burákové miluju.
- Tak tam dáme burákové.
436
00:21:14,024 --> 00:21:16,526
Jo. Ale rád bych zkusil mandlové.
437
00:21:16,609 --> 00:21:17,569
Tak ho zkusíme.
438
00:21:17,652 --> 00:21:20,655
- Je to tvůj koktejl. Jo.
- Pojďme bláznit.
439
00:21:20,739 --> 00:21:21,906
Všechna másla.
440
00:21:21,990 --> 00:21:26,411
Takhle začínám každé ráno.
Začnu trochu oříškového mléka.
441
00:21:26,494 --> 00:21:28,038
- Dobře.
- Mám to rád.
442
00:21:28,121 --> 00:21:29,831
Miluju pistáciové mléko.
443
00:21:29,914 --> 00:21:32,334
Je to trochu slané, trochu sladké.
444
00:21:32,417 --> 00:21:33,752
A pak banán.
445
00:21:34,502 --> 00:21:38,089
Místo syrovátkového
používám rostlinný hrachový protein,
446
00:21:38,173 --> 00:21:40,467
a pak oříšková másla. Mandlové máslo.
447
00:21:40,550 --> 00:21:42,594
- Můžeš tam dát všechno.
- Tak jo.
448
00:21:43,845 --> 00:21:44,721
Je to husté.
449
00:21:44,804 --> 00:21:50,060
Já osobně si tam dávám
zvrhlé množství skořice. Co ty na to?
450
00:21:50,143 --> 00:21:51,895
- Jdeme na to.
- Dobře. Hodně.
451
00:21:53,313 --> 00:21:55,523
Je to protein, ale rostlinný.
452
00:21:55,607 --> 00:21:59,027
Je veganský a rád ho používám. Mám ho rád.
453
00:21:59,110 --> 00:22:01,196
- Má to dost bílkovin?
- Má.
454
00:22:01,279 --> 00:22:04,657
On si dává syrovátkový protein,
který je z mléka
455
00:22:04,741 --> 00:22:07,869
a hůře se tráví lidem,
co mají tubulizaci žaludku.
456
00:22:07,952 --> 00:22:10,330
Tohle není tvůj balený koktejl.
457
00:22:10,413 --> 00:22:12,582
Chci mít všechno zdravé a čisté.
458
00:22:12,665 --> 00:22:13,750
Je to snadné.
459
00:22:14,834 --> 00:22:15,877
Perfektní.
460
00:22:15,960 --> 00:22:17,879
Teď to položíme sem.
461
00:22:18,463 --> 00:22:19,631
Začínám pomalu.
462
00:22:20,465 --> 00:22:23,551
Výrobou vlastního koktejlu čas neušetříte,
463
00:22:23,635 --> 00:22:26,179
ale je to o dost levnější
464
00:22:26,262 --> 00:22:28,848
a víte, co přesně do sebe dáváte.
465
00:22:28,932 --> 00:22:30,141
Perfektní.
466
00:22:30,225 --> 00:22:33,645
A doufám, že jen co si
na to zvykne, bude to automatické
467
00:22:33,728 --> 00:22:37,982
jako vzít si koupenou láhev proteinu.
468
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Na zdraví.
469
00:22:44,989 --> 00:22:46,408
Bože, to je skvělý.
470
00:22:48,201 --> 00:22:51,037
Je to stejný koktejl,
jaký si dělám každé ráno.
471
00:22:51,121 --> 00:22:52,789
Chutná jako perníček.
472
00:22:52,872 --> 00:22:55,083
- Je super.
- Jo, je tam skořice.
473
00:22:55,166 --> 00:22:57,252
Bože, chutná to jako Vánoce.
474
00:22:57,335 --> 00:22:59,295
Chutná to dobře… jako Vánoce.
475
00:22:59,379 --> 00:23:00,213
Paráda.
476
00:23:00,296 --> 00:23:02,424
- Uprostřed léta.
- Změnil jsi…
477
00:23:02,507 --> 00:23:03,508
Panebože.
478
00:23:03,591 --> 00:23:05,301
DEN TŘETÍ
479
00:23:05,385 --> 00:23:07,762
PŘEKONAT CHUDOBU NENÍ GESTEM DOBROTY.
480
00:23:07,846 --> 00:23:09,931
JE TO GESTO SPRAVEDLNOSTI.
481
00:23:12,225 --> 00:23:13,768
Připraven na nákupy?
482
00:23:13,852 --> 00:23:15,145
- Jdeme.
- Dobře.
483
00:23:20,066 --> 00:23:22,277
Kdy jsi naposledy nakupoval?
484
00:23:24,446 --> 00:23:26,489
Jsou to už roky.
485
00:23:26,573 --> 00:23:30,577
Kromě toho, když jdu do Walmartu
pro něco, co je na mě dost velké.
486
00:23:30,660 --> 00:23:34,122
Tak jsi to dělal před operací?
487
00:23:34,205 --> 00:23:35,540
- Ano.
- Dobře.
488
00:23:35,623 --> 00:23:37,208
Něco ti rychle vysvětlím,
489
00:23:37,292 --> 00:23:40,712
protože vím, že každý,
kdo se aktivně snaží zhubnout,
490
00:23:40,795 --> 00:23:44,424
se bojí kupovat nové šaty,
protože můžou zhubnout ještě víc.
491
00:23:44,507 --> 00:23:47,093
- Jo.
- Ale ty se v oblečení topíš.
492
00:23:47,177 --> 00:23:49,846
Dělá přesný opak toho,
co po oblečení chceš.
493
00:23:49,929 --> 00:23:50,763
Jo, jasně.
494
00:23:50,847 --> 00:23:54,434
Takže místo kupování nového, což je drahé,
495
00:23:54,517 --> 00:23:59,731
beru šaty ke krejčímu,
což zní draze, ale slibuju, že není.
496
00:23:59,814 --> 00:24:02,442
Chceš, aby oblečení
ukázalo tvoje výsledky.
497
00:24:02,525 --> 00:24:04,402
Ale teď všechno skrývá.
498
00:24:04,486 --> 00:24:06,946
Chris si myslí, že pořád musí
499
00:24:07,030 --> 00:24:11,451
nosit šaty o pět čísel větší,
aby zakryl kila, co už nemá.
500
00:24:12,076 --> 00:24:14,913
Jak bys chtěl zhruba vypadat?
501
00:24:15,747 --> 00:24:18,333
Upřímně bych byl nejradši,
502
00:24:18,416 --> 00:24:24,047
kdybych si mohl natáhnout
džíny a bílé tričko a vyrazit do světa,
503
00:24:24,130 --> 00:24:26,341
ale to jsem nikdy nemohl.
504
00:24:26,424 --> 00:24:28,968
Promiň. Proč ne? Bílé triko a džíny?
505
00:24:29,052 --> 00:24:32,847
Protože… já nevím.
V bílým vypadám jako marshmallow,
506
00:24:32,931 --> 00:24:36,059
a jde tam spíš o hubnutí než o módu.
507
00:24:36,142 --> 00:24:39,646
Bojím se oblíct si bílý triko a někam jít.
508
00:24:39,729 --> 00:24:44,526
Nelíbí se mi, že se cítíš omezen
koupit si i nejzákladnější kousek.
509
00:24:45,109 --> 00:24:47,487
Doufám, že na konci týdne,
510
00:24:47,570 --> 00:24:51,616
až půjdeš na tu akci
a Liz tě uvidí, tak řekne:
511
00:24:51,699 --> 00:24:52,951
„Máme deset minut.“
512
00:24:54,244 --> 00:24:56,287
- Vyzkoušíme si něco?
- Můžem.
513
00:24:56,371 --> 00:24:58,289
- Dobře.
- Ale nic neslibuju.
514
00:24:58,373 --> 00:24:59,499
Ale zkusím cokoli.
515
00:24:59,582 --> 00:25:02,627
- Něco jsem ti nachystal do šatny.
- Dobře.
516
00:25:02,710 --> 00:25:06,631
Chci, aby Chris pochopil,
že na oblečení záleží.
517
00:25:06,714 --> 00:25:08,299
Na vašem stylu záleží.
518
00:25:08,383 --> 00:25:10,969
Opravdu může změnit to,
519
00:25:11,052 --> 00:25:14,806
jak se vidíte
a jestli jste k sobě laskaví.
520
00:25:15,390 --> 00:25:17,267
- Jsi připravený?
- Připraven.
521
00:25:18,351 --> 00:25:19,227
Páni.
522
00:25:19,769 --> 00:25:21,062
Nevím, kdo to je.
523
00:25:21,604 --> 00:25:23,231
Nevím, kdo to je.
524
00:25:23,314 --> 00:25:24,691
Podívej se na sebe.
525
00:25:26,192 --> 00:25:27,360
A teď se zastav.
526
00:25:27,443 --> 00:25:28,486
Páni.
527
00:25:30,113 --> 00:25:31,322
- Chrisi?
- Ano.
528
00:25:31,948 --> 00:25:33,032
Co na to říkáš?
529
00:25:33,575 --> 00:25:34,659
Líbí se mi to.
530
00:25:34,742 --> 00:25:35,994
Je to úplně jiné.
531
00:25:36,786 --> 00:25:38,204
- Já…
- Dobře jiné?
532
00:25:38,288 --> 00:25:41,124
- Jo, moc se mi to líbí.
- Dobře.
533
00:25:41,207 --> 00:25:44,586
- Myslel jsem, že mi to bude těsné.
- Jo.
534
00:25:44,669 --> 00:25:46,713
Ale teď vidím, že je to super.
535
00:25:47,297 --> 00:25:49,048
- Není těsné.
- Sluší mi to.
536
00:25:49,132 --> 00:25:50,133
A super barvy.
537
00:25:50,216 --> 00:25:52,719
- Líbí se mi ten vrstvený vzhled.
- Jo.
538
00:25:52,802 --> 00:25:55,221
- Můžu vysvětlit, proč to vrstvení?
- Ano.
539
00:25:55,305 --> 00:25:59,225
Při vrstvení nikdo nevidí,
jak vypadáš pod tím. Tohle upoutá.
540
00:25:59,309 --> 00:26:01,936
Dá ti to tvar,
ale taky tě to trochu skryje.
541
00:26:02,645 --> 00:26:06,316
Tohle je outfit na volný čas.
542
00:26:06,399 --> 00:26:09,277
Tohle si nevezmeš před investory.
543
00:26:09,360 --> 00:26:10,945
Je to hodně ležérní.
544
00:26:11,487 --> 00:26:13,031
Na jednání
545
00:26:13,114 --> 00:26:16,034
pro tebe mám jiné možnosti, které…
546
00:26:17,410 --> 00:26:19,537
- Jen koukej. Dívej se na sebe.
- Jo.
547
00:26:19,621 --> 00:26:21,748
Chci, aby ses takhle cítil.
548
00:26:21,831 --> 00:26:22,707
Není to zlý.
549
00:26:22,790 --> 00:26:24,626
- Je to fajn?
- Je to fajn.
550
00:26:24,709 --> 00:26:28,004
- Chceš se tak cítit dál?
- Chci v tom pokračovat.
551
00:26:34,844 --> 00:26:36,095
Dobře.
552
00:26:38,264 --> 00:26:39,140
Líbí se mi to.
553
00:26:39,766 --> 00:26:41,017
Je to takové rockové.
554
00:26:41,517 --> 00:26:42,935
Jo, to je.
555
00:26:43,853 --> 00:26:45,146
Ano, sebevědomí!
556
00:26:45,229 --> 00:26:48,232
Promiň. Nikdy jsem neměl takové boty.
557
00:26:48,316 --> 00:26:49,192
Jo.
558
00:26:49,275 --> 00:26:53,738
Takže máš džíny, máš tričko a máš košili.
559
00:26:53,821 --> 00:26:55,573
- Jo.
- Nic nóbl.
560
00:26:55,657 --> 00:26:57,617
A cítíš se sexy?
561
00:27:00,328 --> 00:27:01,412
Já…
562
00:27:02,872 --> 00:27:03,706
Možná.
563
00:27:03,790 --> 00:27:07,585
Vím, že to neřekneš,
ale vypadáš jako sexy chlap. Ležérní.
564
00:27:07,669 --> 00:27:08,795
Páni.
565
00:27:08,878 --> 00:27:11,506
Vidím tvé sebevědomí
a chci, aby ti zůstalo.
566
00:27:12,757 --> 00:27:13,591
Dobře.
567
00:27:14,550 --> 00:27:15,385
Jo.
568
00:27:15,468 --> 00:27:18,346
Ano, prosím. Můžeš pózovat, jak chceš.
569
00:27:29,816 --> 00:27:32,276
- Panebože. Tak jo.
- Vidíš to?
570
00:27:32,360 --> 00:27:34,153
- Proč to panebože?
- Tak jo.
571
00:27:34,737 --> 00:27:36,656
Visel tam jak Spider-Man.
572
00:27:36,739 --> 00:27:38,616
- Andy, vyděsils ho.
- Sorry.
573
00:27:38,700 --> 00:27:40,410
- To je Chris, Andy.
- Jak je?
574
00:27:40,493 --> 00:27:42,662
- Těší mě. Vítejte, lidi.
- Díky.
575
00:27:42,745 --> 00:27:43,663
Tak jo.
576
00:27:44,539 --> 00:27:46,457
- Co tu na to říkáš?
- Hustý.
577
00:27:46,541 --> 00:27:49,085
- Jedna velká prolézačka.
- Jo.
578
00:27:49,168 --> 00:27:51,546
Vzal jsem Chrise do gymu, aby pochopil,
579
00:27:51,629 --> 00:27:55,550
že protože si nevěří
a lpí na pocitech viny a hanby,
580
00:27:55,633 --> 00:27:58,052
bojí se čelit věcem v životě.
581
00:27:58,136 --> 00:27:59,762
Soustředí se jen na práci.
582
00:27:59,846 --> 00:28:03,099
A kvůli tomu není jeho život v rovnováze.
583
00:28:03,182 --> 00:28:06,310
Když jsme spolu mluvili,
hlavním tématem bylo,
584
00:28:06,394 --> 00:28:08,771
že nemáš v životě žádnou rovnováhu.
585
00:28:08,855 --> 00:28:10,815
- S tím souhlasím.
- Jo.
586
00:28:10,898 --> 00:28:12,900
Myslíš, že si zasloužíš
587
00:28:13,735 --> 00:28:14,777
odpuštění?
588
00:28:15,862 --> 00:28:18,990
Já nevím. Těžko říct. Myslím…
589
00:28:19,991 --> 00:28:23,786
Rozumově myslím, že jo.
Ale citově je to mnohem těžší.
590
00:28:23,870 --> 00:28:26,289
Asi si to zasloužím stejně jako ostatní.
591
00:28:26,372 --> 00:28:27,457
Asi?
592
00:28:27,540 --> 00:28:28,791
Jo. Chci říct…
593
00:28:28,875 --> 00:28:32,920
Vím to. Je to moje životní motto,
každý si to tak zaslouží.
594
00:28:33,004 --> 00:28:34,255
Jo. Máš pravdu.
595
00:28:34,756 --> 00:28:36,048
Zasloužíš si to.
596
00:28:36,924 --> 00:28:39,719
Proč je pro tebe těžké si odpustit?
597
00:28:43,723 --> 00:28:45,433
Jaká vina tě trápí nejvíc?
598
00:28:47,310 --> 00:28:50,521
Na konci mámina života
jsem jí dával léky a věděl jsem,
599
00:28:50,605 --> 00:28:53,566
že časem povedou k zástavě srdce.
600
00:28:53,649 --> 00:28:57,653
A když už se to mělo stát,
601
00:28:57,737 --> 00:29:00,072
přišla k nám rodina a přátelé.
602
00:29:00,740 --> 00:29:04,410
Ale já jediný jsem
se musel potýkat s tímto,
603
00:29:04,494 --> 00:29:07,205
byl jsem sice obklopen rodinou,
604
00:29:07,288 --> 00:29:10,750
ale na tohle jsem byl úplně sám.
605
00:29:11,584 --> 00:29:15,338
A usnul jsem v posteli.
606
00:29:16,672 --> 00:29:17,673
Na drogách.
607
00:29:19,050 --> 00:29:23,513
A spal jsem asi tak šest hodin…
608
00:29:25,056 --> 00:29:27,225
vedle mrtvoly.
609
00:29:28,935 --> 00:29:30,019
Je to na hovno.
610
00:29:30,102 --> 00:29:32,188
- Není to tvoje vina.
- Jo.
611
00:29:33,314 --> 00:29:35,566
Ale to „jo“ je pořád rozumové.
612
00:29:35,650 --> 00:29:36,859
Jo.
613
00:29:36,943 --> 00:29:38,736
Musíš si to uvědomovat.
614
00:29:39,320 --> 00:29:41,030
Není to tvoje vina.
615
00:29:41,113 --> 00:29:43,616
Musíš přijmout minulost a odpustit si,
616
00:29:43,699 --> 00:29:47,161
abys mohl prožívat radostnou přítomnost.
617
00:29:47,703 --> 00:29:49,789
Tvoje pouto se ženou, rodinou
618
00:29:49,872 --> 00:29:51,874
a tebou samým je nejdůležitější.
619
00:29:51,958 --> 00:29:53,668
- Je čas.
- Je čas.
620
00:29:53,751 --> 00:29:55,378
Zabere to čas.
621
00:29:55,461 --> 00:29:56,796
Tohle je první krok.
622
00:29:57,463 --> 00:29:58,589
Dobrá práce.
623
00:29:59,173 --> 00:30:00,299
Ale se mnou
624
00:30:00,883 --> 00:30:02,051
se taky pobavíš.
625
00:30:02,134 --> 00:30:03,511
- Takže…
- Jo.
626
00:30:04,220 --> 00:30:05,972
- Někoho jsem pozval.
- Bože.
627
00:30:06,055 --> 00:30:07,682
- Hned jsem zpět.
- Ale ne.
628
00:30:07,765 --> 00:30:09,100
Co? Klídek.
629
00:30:09,183 --> 00:30:10,518
To je dobrý.
630
00:30:14,188 --> 00:30:17,608
- Je to máma tvých dětí.
- Ahoj.
631
00:30:17,692 --> 00:30:18,693
Ahoj!
632
00:30:20,862 --> 00:30:22,613
- Jak se máš?
- Dobře. Co ty?
633
00:30:22,697 --> 00:30:24,699
- Rád tě vidím. Dobře.
- Já taky.
634
00:30:24,782 --> 00:30:27,451
- Pořád se budete bavit.
- Jo.
635
00:30:27,535 --> 00:30:29,370
Máte teď volno.
636
00:30:29,453 --> 00:30:32,915
Takže co takhle spolu strávit trochu času?
637
00:30:32,999 --> 00:30:34,250
Rovnováha a zábava.
638
00:30:34,333 --> 00:30:35,376
Jdem se bavit.
639
00:30:35,459 --> 00:30:37,336
- Začnem tady.
- Dobře.
640
00:30:37,420 --> 00:30:40,214
Jsem tu, kdyby něco. Připravená?
641
00:30:41,132 --> 00:30:43,175
- Super. Jde ti to.
- Ne.
642
00:30:47,805 --> 00:30:50,266
- Žádné rozhodnutí není nejhorší.
- Běž!
643
00:30:50,349 --> 00:30:55,062
Máme příležitost růst, být lepší
a vytvořit si šťastný život.
644
00:30:57,064 --> 00:30:58,524
- Jo!
- Hej.
645
00:30:59,317 --> 00:31:02,820
Chci, aby Chris pochopil,
že si zaslouží mít čas na sebe,
646
00:31:02,904 --> 00:31:04,697
aby našel v životě rovnováhu
647
00:31:04,780 --> 00:31:07,241
a lépe se propojil s lidmi, které miluje.
648
00:31:08,242 --> 00:31:10,036
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
649
00:31:16,876 --> 00:31:20,212
Vím, že se Chris cítí provinile,
když mu pomáháme
650
00:31:20,296 --> 00:31:23,883
nebo ho máme rádi,
kvůli tomu, co vídá každý den.
651
00:31:23,966 --> 00:31:27,929
Chris si zaslouží šťastný a báječný domov,
652
00:31:28,012 --> 00:31:31,724
protože sám toho tolik dává ostatním.
653
00:31:31,807 --> 00:31:34,226
Tento týden je jen o Chrisovi.
654
00:31:44,403 --> 00:31:45,237
Bavíš se?
655
00:31:45,821 --> 00:31:48,366
To je zatím nejlepší den, bavím se skvěle.
656
00:31:48,449 --> 00:31:49,825
- Pojď dál.
- Tak jo.
657
00:31:50,368 --> 00:31:52,620
- Ahoj, kluci.
- Jak se vede?
658
00:31:52,703 --> 00:31:54,330
Vítejte v Shedu.
659
00:31:54,413 --> 00:31:55,873
- Díky.
- To rozhodně.
660
00:31:55,957 --> 00:31:57,416
Jo!
661
00:31:57,917 --> 00:31:59,919
- Můžu ti sundat čepici?
- Jasně.
662
00:32:00,878 --> 00:32:03,255
Dobře. Děje se tu toho dost, že?
663
00:32:03,339 --> 00:32:04,924
Něco se děje.
664
00:32:05,466 --> 00:32:08,010
Ale zas ne tak moc.
665
00:32:08,094 --> 00:32:10,012
Po všech dnešních rozhovorech
666
00:32:10,096 --> 00:32:14,100
si myslím, že všechno
to barvení a odbarvování
667
00:32:14,183 --> 00:32:18,771
bylo součástí snahy
odvést pozornost od něčeho jiného.
668
00:32:18,854 --> 00:32:20,940
- S tím končím.
- Já taky.
669
00:32:21,524 --> 00:32:22,733
Mým cílem je
670
00:32:22,817 --> 00:32:27,071
provést opravné vlasové trojkombo, což je
671
00:32:27,154 --> 00:32:29,073
udělat prošedivělé vlasy někomu,
672
00:32:29,156 --> 00:32:32,201
kdo udělal svým vlasům tady tohle.
673
00:32:32,284 --> 00:32:34,036
Doskočím s grácií.
674
00:32:34,120 --> 00:32:37,331
Bude to zábava.
Tvý vlasy budou přirozený a bájo.
675
00:32:37,415 --> 00:32:40,251
- Budeš sexy prošedivělej zaťka.
- Super.
676
00:32:44,171 --> 00:32:46,298
Chris potřebuje sebevědomí typu
677
00:32:46,382 --> 00:32:49,510
„jo, umím řešit bezdomoveckou krizi.
678
00:32:49,593 --> 00:32:55,641
Umím obhájit svoje lidi
tímhle skvělým a sebejistým způsobem.“
679
00:32:55,725 --> 00:32:57,476
A my mu s tím pomůžeme.
680
00:32:57,560 --> 00:32:59,520
Co děláš po těžkém týdnu?
681
00:32:59,603 --> 00:33:01,689
Dá se říct, že se neumíš zastavit
682
00:33:01,772 --> 00:33:03,524
a dát si čas sám na sebe?
683
00:33:03,607 --> 00:33:06,360
Jo, je to vtipný, protože se pořád snažím
684
00:33:06,444 --> 00:33:10,239
všechno koordinovat.
„Můžu ti pomoct? Co mám udělat?“
685
00:33:10,322 --> 00:33:13,868
Jo. Myslím,
že když vidíš někoho se trápit,
686
00:33:13,951 --> 00:33:16,579
hned se cítíš provinile.
687
00:33:16,662 --> 00:33:20,041
Proti trans nebinární komunitě
se děje obrovské násilí.
688
00:33:20,124 --> 00:33:22,251
A protože to vím,
689
00:33:22,793 --> 00:33:25,755
mám pocit, že bych měl dělat víc.
690
00:33:25,838 --> 00:33:29,091
Často, když chcete hodně pomáhat,
691
00:33:29,175 --> 00:33:31,886
tak věci, co máte v životě rádi,
692
00:33:31,969 --> 00:33:35,765
najednou vidíte jinak,
protože ostatní nic takového nemají.
693
00:33:35,848 --> 00:33:38,601
Ale myslím, že nakonec to musíte odstínit.
694
00:33:38,684 --> 00:33:43,105
Protože jestli chcete
sami vyřešit systémové problémy,
695
00:33:43,189 --> 00:33:44,523
skočíte v bolestech.
696
00:33:44,607 --> 00:33:48,402
A nebudete moct dělat,
co máte rádi, protože vyhoříte.
697
00:33:48,486 --> 00:33:52,031
Když se nestaráte o sebe,
nedokážete pomáhat ani ostatním,
698
00:33:52,114 --> 00:33:53,449
tolik, co chcete.
699
00:33:53,532 --> 00:33:58,370
Rozhodně zažívám únavu ze soucitu.
700
00:33:58,454 --> 00:34:01,832
Není to proto,
že nemáš žádný soucit sám pro sebe?
701
00:34:10,466 --> 00:34:11,884
- Dobrý?
- V pohodě.
702
00:34:11,967 --> 00:34:14,845
Proč koukáš na svý ruce,
jako bys je viděl prvně?
703
00:34:14,929 --> 00:34:19,225
Chci se ujistit, že se mi to jen nezdá.
704
00:34:19,308 --> 00:34:21,685
- Je to tak…
- Milánku, nezdá se ti to.
705
00:34:21,769 --> 00:34:26,357
Jsem tvůj kouzelný kmotříček
a chci ti říct, jsi sexy jak…
706
00:34:26,440 --> 00:34:31,112
a zasloužíš si svůj čas
a prostor pro péči o sebe.
707
00:34:37,451 --> 00:34:40,121
Můžete pomalu zatleskat tý barvě?
708
00:34:40,204 --> 00:34:43,290
Protože tady jsem se fakt vytáhl.
709
00:34:55,636 --> 00:34:57,555
- Chrisi, jsi připravený?
- Jsem.
710
00:34:57,638 --> 00:35:00,141
Ještě se nedívej, protože ti chci říct,
711
00:35:00,224 --> 00:35:03,018
že nemusíš měnit svůj fyzický vzhled,
712
00:35:03,102 --> 00:35:05,896
aby tě lidi brali vážně jako aktivistu
713
00:35:05,980 --> 00:35:09,191
a jako člověka,
který je pilířem komunity a činí dobro.
714
00:35:09,775 --> 00:35:10,901
Jen abys věděl.
715
00:35:10,985 --> 00:35:13,445
Pořád jsi nádherný a okouzlující…
716
00:35:14,196 --> 00:35:15,364
Tady jsi.
717
00:35:20,119 --> 00:35:21,328
Co na to říkáš?
718
00:35:29,628 --> 00:35:32,548
No chápeš to, jak vypadáš sexy?
719
00:35:35,718 --> 00:35:37,511
Ne, dobrý. Vypadá to skvěle.
720
00:35:37,595 --> 00:35:38,596
- Že jo?
- Já…
721
00:35:41,056 --> 00:35:42,391
Nemůžu. Já nevím.
722
00:35:42,474 --> 00:35:44,560
- Klidně se postav.
- Dobře.
723
00:35:45,269 --> 00:35:48,439
To je šílený. Jako bych byl úplně jinej…
724
00:35:48,522 --> 00:35:49,815
Úplně jinej člověk.
725
00:35:49,899 --> 00:35:51,066
Je docela…
726
00:35:52,902 --> 00:35:54,570
- Docela hezkej.
- Že jo?
727
00:35:55,154 --> 00:35:59,074
Tyhle vlasy říkají: „Vyberu
šest míčů na charitu pro potřebné.“
728
00:36:02,077 --> 00:36:03,954
Jsi nejlepší.
729
00:36:04,455 --> 00:36:05,414
DEN ČTVRTÝ
730
00:36:05,497 --> 00:36:10,252
ÚSPĚCH SE MĚŘÍ PODLE TOHO,
JAK SE CÍTÍ LIDÉ KOLEM VÁS.
731
00:36:16,175 --> 00:36:17,426
QUEER TÝM
732
00:36:24,058 --> 00:36:24,934
Pojď, zlato.
733
00:36:26,143 --> 00:36:28,229
Už jsou tu.
734
00:36:28,979 --> 00:36:29,980
Připraven?
735
00:36:30,731 --> 00:36:32,107
Vypadáš fakt dobře.
736
00:36:32,191 --> 00:36:33,817
Panebože!
737
00:36:33,901 --> 00:36:38,739
Ty jsi tak pohledný a sexy! Ježíši.
738
00:36:39,615 --> 00:36:41,116
Byl jsem v totálním šoku.
739
00:36:41,700 --> 00:36:42,743
To je ono.
740
00:36:42,826 --> 00:36:45,955
Nacvič si pozici válečníka.
741
00:36:46,038 --> 00:36:49,291
Já to věděl. Není to krásný? Rozhlídni se.
742
00:36:51,001 --> 00:36:52,253
Je to krásný.
743
00:36:53,712 --> 00:36:58,259
Máš tu nový nábytek,
nové počítače a pracovní stanice.
744
00:36:58,968 --> 00:37:00,219
Je to nádhera.
745
00:37:04,890 --> 00:37:06,558
Viděl jsi ten citát?
746
00:37:07,685 --> 00:37:08,852
To je v pořádku.
747
00:37:10,646 --> 00:37:12,147
My víme.
748
00:37:12,773 --> 00:37:13,816
Ano, královno.
749
00:37:15,859 --> 00:37:17,903
Profi kávovar na odlehčení.
750
00:37:17,987 --> 00:37:19,571
Jo, kafe!
751
00:37:19,655 --> 00:37:22,950
Dělali kafe pro 70 lidí
v maličký konvičce.
752
00:37:24,451 --> 00:37:26,328
Co je to za počítače?
753
00:37:26,412 --> 00:37:28,706
- Jsou nové Macy od Applu.
- Ty vole!
754
00:37:28,789 --> 00:37:29,748
Jo.
755
00:37:29,832 --> 00:37:32,001
- Nové iMacy.
- Ty kráso.
756
00:37:32,084 --> 00:37:33,419
Je tu toho víc.
757
00:37:34,169 --> 00:37:36,714
- Koukni na tohle.
- No páni!
758
00:37:36,797 --> 00:37:40,843
Panejo, musíme tě
zahrnout naší LGBTQ láskou.
759
00:37:40,926 --> 00:37:44,346
Napadlo mě pozvat pár přátel,
ať si to užijí s tebou.
760
00:37:44,430 --> 00:37:46,557
- Zůstaň za náma.
- Dozadu. Jo.
761
00:37:46,640 --> 00:37:47,891
Pojďte dál.
762
00:37:48,475 --> 00:37:50,102
- Co?
- Já vím, že?
763
00:37:50,185 --> 00:37:52,187
To je wellness nebo co?
764
00:37:52,271 --> 00:37:53,397
Panebože.
765
00:37:54,815 --> 00:37:56,650
Jestli vám tohle přijde krásné,
766
00:37:56,734 --> 00:37:58,861
ukážu vám něco dalšího krásného.
767
00:38:02,323 --> 00:38:03,532
Zatraceně!
768
00:38:04,158 --> 00:38:07,578
Páni, vypadáš úžasně!
769
00:38:08,579 --> 00:38:09,621
Díky, to je super.
770
00:38:09,705 --> 00:38:11,040
Páni, vidíš se?
771
00:38:11,123 --> 00:38:13,083
Protočím tě. Dej mi ruku.
772
00:38:13,167 --> 00:38:15,294
Koukejte.
773
00:38:15,377 --> 00:38:18,088
- Vypadáš úžasně.
- Jsi mnohem uvolněnější.
774
00:38:18,172 --> 00:38:20,257
Jsi úplně v pohodě.
775
00:38:20,341 --> 00:38:24,011
No, oni mě hlavně přinutili
k tomu se rozhodnout,
776
00:38:24,094 --> 00:38:26,221
abych se o sebe začal víc starat.
777
00:38:26,305 --> 00:38:28,807
Nejde o účes ani vlasy, ale o tohle.
778
00:38:28,891 --> 00:38:30,559
- Jo.
- Rozhodně.
779
00:38:30,642 --> 00:38:32,519
Můžeš říct: „Zasloužím si to?“
780
00:38:32,603 --> 00:38:34,063
- Zasloužím.
- Dobře.
781
00:38:34,688 --> 00:38:35,606
To je super.
782
00:38:35,689 --> 00:38:36,565
Ano!
783
00:38:37,066 --> 00:38:38,734
- Zasloužil jsem si to.
- Jo!
784
00:38:38,817 --> 00:38:39,902
Ano!
785
00:38:40,861 --> 00:38:43,364
Když už jsme u toho, chceš vidět dům?
786
00:38:43,447 --> 00:38:45,199
- Jsem připravený.
- Tak jo.
787
00:38:45,282 --> 00:38:46,367
Jedeme tam.
788
00:38:50,120 --> 00:38:53,165
Těš se, kotě,
protože tě čeká něco epickýho.
789
00:38:53,874 --> 00:38:56,377
Zavři oči. No tak. Jo. Krok.
790
00:38:57,294 --> 00:38:58,337
Nekoukej.
791
00:38:59,380 --> 00:39:00,339
Dobře.
792
00:39:02,383 --> 00:39:03,592
Už můžeš.
793
00:39:08,972 --> 00:39:10,849
Bydlíš v designérském domě.
794
00:39:12,976 --> 00:39:14,603
Neomdlí náhodou?
795
00:39:14,686 --> 00:39:17,064
Tohle je paráda. Jsem ohromenej.
796
00:39:18,524 --> 00:39:20,150
A ten nový lustr nahoře.
797
00:39:20,234 --> 00:39:21,944
Tady bydlím? To je můj dům?
798
00:39:22,027 --> 00:39:23,028
Je to můj…
799
00:39:28,242 --> 00:39:30,077
Úplně nový ostrůvek.
800
00:39:30,160 --> 00:39:31,286
Panebože. Dobře.
801
00:39:31,370 --> 00:39:32,496
Tohle je nový dům.
802
00:39:32,579 --> 00:39:33,497
Tak trochu.
803
00:39:35,082 --> 00:39:37,334
To je něco.
804
00:39:39,128 --> 00:39:42,631
Máš tu novou troubu.
Z ničeho netrčí dráty.
805
00:39:42,714 --> 00:39:43,674
Co je to?
806
00:39:44,258 --> 00:39:45,134
Odšťavňovač.
807
00:39:45,217 --> 00:39:48,929
Jo! To je pašák.
808
00:39:49,513 --> 00:39:53,058
Panebože! To je úžasné!
809
00:39:53,142 --> 00:39:55,644
Kde je Karamo? Zasloužím si to, ne?
810
00:39:55,727 --> 00:39:57,146
Ano, zasloužíš si to.
811
00:39:57,229 --> 00:40:00,482
Zasloužíš si to! Ano!
812
00:40:00,566 --> 00:40:01,733
Tady teď budu žít.
813
00:40:02,234 --> 00:40:04,236
- Můžem?
- Pěkná lavička.
814
00:40:04,778 --> 00:40:07,322
Páni!
815
00:40:08,740 --> 00:40:10,200
- Že jo?
- Romantika.
816
00:40:11,076 --> 00:40:12,744
Toto je příběh textur.
817
00:40:12,828 --> 00:40:14,329
Panebože.
818
00:40:14,413 --> 00:40:16,707
Máš pořádný dospělý domov, královno.
819
00:40:16,790 --> 00:40:21,003
Hezčí noční stoky jsem v životě neviděl.
820
00:40:22,337 --> 00:40:23,714
Panebože, podívejte.
821
00:40:23,797 --> 00:40:25,966
Našel jsem pěkné fotečky, co?
822
00:40:29,178 --> 00:40:31,054
Pardon. Tohle je krása.
823
00:40:31,638 --> 00:40:34,099
- To berem.
- Nádhera.
824
00:40:34,183 --> 00:40:35,142
Jo, královno.
825
00:40:35,809 --> 00:40:37,936
Podívejte, kde to jsme.
826
00:40:38,020 --> 00:40:40,898
Svěřil ses mi s traumatem,
které jsi z domu měl.
827
00:40:40,981 --> 00:40:42,316
Tohle je jiný dům.
828
00:40:42,399 --> 00:40:46,528
Chci, aby sis tu záměrně
vytvářel nové vzpomínky
829
00:40:46,612 --> 00:40:49,114
a uvědomil si, že tamto nebyla tvoje vina.
830
00:40:49,198 --> 00:40:50,532
Nedávej si to za vinu.
831
00:40:50,616 --> 00:40:52,409
To je součást toho,
832
00:40:52,493 --> 00:40:55,537
že si to zasloužíš.
Ale taky se musíš mít rád.
833
00:40:55,621 --> 00:41:00,209
Nevím, jestli jsem někdy měl
tak hluboký zážitek
834
00:41:00,292 --> 00:41:03,754
ohledně oslavy a uznání sama sebe.
835
00:41:03,837 --> 00:41:06,089
- Jo. Chce to trénink.
- Já vím.
836
00:41:06,173 --> 00:41:09,885
Díky tomu překonáš
nezdravé hranice a vztahy
837
00:41:09,968 --> 00:41:13,347
a posuneš se k těm zdravým,
protože víš, co si zasloužíš.
838
00:41:13,430 --> 00:41:14,431
Věřím ti.
839
00:41:15,098 --> 00:41:15,933
Já taky.
840
00:41:17,476 --> 00:41:18,727
Věřím v sebe.
841
00:41:18,810 --> 00:41:20,312
- Kámo.
- Zvládneme to.
842
00:41:22,731 --> 00:41:27,819
- Ještě ti rychle ukážu šatnu.
- Panebože.
843
00:41:28,570 --> 00:41:30,822
Chci, aby ses cítil jako rocker.
844
00:41:30,906 --> 00:41:33,158
Takový jsi a nechci ti to brát.
845
00:41:33,242 --> 00:41:36,328
Máš tu super koženou bundu.
846
00:41:36,411 --> 00:41:39,665
V té se budeš cítit sám sebou.
Není to super?
847
00:41:39,748 --> 00:41:40,999
Je to super.
848
00:41:41,583 --> 00:41:44,711
Chci, aby ses viděl takový,
jakého tě vidím já,
849
00:41:44,795 --> 00:41:46,338
až budeš žádat o dotaci.
850
00:41:46,421 --> 00:41:49,049
- A chci tě vidět v obleku.
- Dobře.
851
00:41:49,132 --> 00:41:50,801
Začneme s bílým tričkem.
852
00:41:50,884 --> 00:41:53,720
To je taková tvoje nemesis.
853
00:41:54,346 --> 00:41:55,180
Jo.
854
00:41:55,264 --> 00:41:57,724
Oblékni si to, prosím.
855
00:41:57,808 --> 00:41:58,642
Dobře.
856
00:41:58,725 --> 00:42:03,730
Máš tu pěkný modrý oblek
a k němu si vezmeš tenisky.
857
00:42:03,814 --> 00:42:05,774
- A je to.
- To zní dobře.
858
00:42:07,150 --> 00:42:08,402
Jste připravení?
859
00:42:08,485 --> 00:42:11,530
- Jo.
- Tak super. Vylez, Chrisi.
860
00:42:12,739 --> 00:42:13,574
Hezký!
861
00:42:13,657 --> 00:42:15,951
Chci ti dát svoje peníze!
862
00:42:16,034 --> 00:42:16,910
Krása.
863
00:42:17,536 --> 00:42:19,329
- Ach bože!
- Páni!
864
00:42:19,413 --> 00:42:21,498
Je tak hezký. Elegantní.
865
00:42:21,582 --> 00:42:23,500
- Jo.
- Přesně pro tebe.
866
00:42:23,584 --> 00:42:26,795
Nikdy si nevzal bílé tričko,
protože si myslel,
867
00:42:26,878 --> 00:42:29,631
že někomu v jeho velikosti nebude slušet.
868
00:42:29,715 --> 00:42:33,760
A tak jsem ti chtěl ukázat,
že si ho můžeš vzít, cítit se pohodlně
869
00:42:33,844 --> 00:42:37,556
a nebrat to už jako výzvu,
protože k tomu není důvod.
870
00:42:38,140 --> 00:42:40,475
- Jo.
- Jo! Jak se cítíš?
871
00:42:40,559 --> 00:42:42,561
Cítím se, jako…
872
00:42:43,228 --> 00:42:45,689
že můj sexy zadek ovládne svět, kotě.
873
00:42:45,772 --> 00:42:46,607
Jo!
874
00:42:47,441 --> 00:42:49,735
To jsem nečekal, ale líbí se mi to.
875
00:42:49,818 --> 00:42:51,612
Panebože.
876
00:42:51,695 --> 00:42:53,030
Máš super vlasy.
877
00:42:53,113 --> 00:42:58,493
Jsi jeden z nejvnímavějších hrdinů,
se kterýma jsem kdy pracoval.
878
00:42:58,577 --> 00:43:00,287
- Souhlas.
- Za celou show.
879
00:43:00,370 --> 00:43:02,789
Protože jsi nám okamžitě uvěřil.
880
00:43:02,873 --> 00:43:04,916
A působíš teď nádherně.
881
00:43:05,000 --> 00:43:08,045
A chci ti z celého srdce poděkovat.
882
00:43:09,504 --> 00:43:10,589
Díky.
883
00:43:11,673 --> 00:43:12,966
- Máme tě rádi.
- Já taky.
884
00:43:13,050 --> 00:43:14,968
Je to tvůj dům a ty tady bydlíš.
885
00:43:15,052 --> 00:43:17,471
- Bydlím tu.
- Jo.
886
00:43:17,554 --> 00:43:19,056
Bydlím tady, královno.
887
00:43:19,139 --> 00:43:22,643
- Jo. Je to hotovej rezort.
- Mám tě rád. Užij si to.
888
00:43:23,226 --> 00:43:25,729
- Díky, brácho. Bylo to skvělý.
- To bylo.
889
00:43:26,688 --> 00:43:27,898
- Mám tě rád.
- Díky.
890
00:43:27,981 --> 00:43:29,232
Ahoj!
891
00:43:29,316 --> 00:43:30,359
Jo, královny!
892
00:43:30,442 --> 00:43:31,735
- Jo, královny!
- Čau!
893
00:43:31,818 --> 00:43:33,153
NOVÝ CHRIS
894
00:43:33,236 --> 00:43:37,699
KAŽDÝ SI ZASLOUŽÍ VYPADAT
A CÍTIT SE DOBŘE A BÝT ZDRAVÝ.
895
00:43:50,003 --> 00:43:54,132
Ahoj. Chcete vidět,
jak šíleně se náš dům změnil?
896
00:43:54,216 --> 00:43:57,177
Panebože. Vypadáš úžasně.
897
00:43:57,761 --> 00:43:58,720
Ty taky.
898
00:44:01,181 --> 00:44:03,767
Děti nás předběhly. Altheo, počkej!
899
00:44:04,434 --> 00:44:06,478
Dobře, jdeme na to.
900
00:44:07,062 --> 00:44:09,189
- Páni!
- Páni! Jo!
901
00:44:09,272 --> 00:44:11,692
- Panebože.
- To je úžasné!
902
00:44:11,775 --> 00:44:13,610
- Pojď se podívat.
- Panebože!
903
00:44:13,694 --> 00:44:15,195
To je obývák.
904
00:44:15,278 --> 00:44:18,407
- To je obrovskej ostrůvek.
- Panebože.
905
00:44:18,490 --> 00:44:20,909
Pojďte nahoru. To je váš pokoj.
906
00:44:20,992 --> 00:44:23,995
- Super, že?
- Tady!
907
00:44:24,746 --> 00:44:26,790
Ty bláho!
908
00:44:28,709 --> 00:44:31,211
Panebože!
909
00:44:31,294 --> 00:44:35,757
Tenhle týden byl jeden ze tří
nejintenzivnějších týdnů v mým životě.
910
00:44:35,841 --> 00:44:36,842
Do postele!
911
00:44:38,343 --> 00:44:39,928
Každý sekunda stála za to.
912
00:44:40,011 --> 00:44:43,223
- Mám tu čerstvou bazalku.
- Tu bych si dala.
913
00:44:43,306 --> 00:44:44,891
Dám ti bazalku.
914
00:44:44,975 --> 00:44:49,479
Najednou se cítím stejně cenný
jako kdokoliv jiný a to je radost.
915
00:44:50,063 --> 00:44:52,315
Cítím se šťastný a sebevědomý.
916
00:44:52,399 --> 00:44:55,152
- A vypadáš moc hezky.
- Hezky.
917
00:44:58,613 --> 00:45:00,115
Chris je anděl.
918
00:45:00,198 --> 00:45:02,492
Lidé k němu vzhlížejí, respektují ho.
919
00:45:02,576 --> 00:45:06,455
A já chci, aby odteď
respektoval i sám sebe.
920
00:45:08,081 --> 00:45:09,082
Hej.
921
00:45:09,166 --> 00:45:10,375
Jak to jde?
922
00:45:11,126 --> 00:45:13,462
- Chybíme ti?
- Jo.
923
00:45:13,545 --> 00:45:14,880
Ty nám chybíš.
924
00:45:14,963 --> 00:45:16,256
Kdo ti chybí nejvíc?
925
00:45:16,923 --> 00:45:21,011
- Tan.
- Jo! To mě těší!
926
00:45:21,094 --> 00:45:25,140
Doufám, že Chris
opravdu uvidí, jak je skvělý
927
00:45:25,223 --> 00:45:28,351
a jak umí lidem pomáhat.
928
00:45:28,435 --> 00:45:31,855
Chrisi, co zatím ta akce?
Myslíš, že dosáhneš cíle?
929
00:45:31,938 --> 00:45:34,566
- Vím, že dosáhneme cíle.
- Jo! To je ono.
930
00:45:34,649 --> 00:45:36,443
To sebevědomí se mi líbí.
931
00:45:36,526 --> 00:45:37,444
Ano.
932
00:45:38,987 --> 00:45:41,740
Tolik jsem o vás slyšel. Těší mě. Jo.
933
00:45:44,493 --> 00:45:46,995
- Alexi, Chris Baker. Těší mě.
- Těší mě.
934
00:45:47,078 --> 00:45:48,789
KOMUNITA ESPERANZA
935
00:45:48,872 --> 00:45:50,749
- Jsi úžasný.
- Díky, brácho.
936
00:45:50,832 --> 00:45:53,960
Dneska vám chci
s potěšením představit svého kamaráda,
937
00:45:54,711 --> 00:45:58,298
ředitele nadace
The Other Ones Foundation, Chrise Bakera.
938
00:46:01,676 --> 00:46:04,971
Na Chrisově proměně se mi nejvíc líbí to,
939
00:46:05,055 --> 00:46:07,432
že konečně vidíte, jak jeho nitro,
940
00:46:07,516 --> 00:46:10,894
jeho krása a láska
ladí s tím, jak vypadá navenek.
941
00:46:11,520 --> 00:46:15,148
Jsem moc vděčný a šťastný,
že tu s vámi dneska jsem.
942
00:46:15,232 --> 00:46:17,234
Vypadá jako nový člověk.
943
00:46:17,317 --> 00:46:20,320
Tohle je první den zbytku jeho života.
944
00:46:20,403 --> 00:46:26,576
My tady v Austinu
budeme nadále součástí řešení toho,
945
00:46:26,660 --> 00:46:28,328
jak dostat lidi z ulic.
946
00:46:29,079 --> 00:46:33,708
Příští středu podepíšeme
smlouvu se státem ohledně pozemku.
947
00:46:35,460 --> 00:46:39,089
Opravdu věří v rovnost
a pomáhá své komunitě.
948
00:46:40,257 --> 00:46:41,466
Je to hrdina.
949
00:46:41,550 --> 00:46:45,470
Díky, že jste přišli
a jste ochotní přispět k řešení.
950
00:46:45,554 --> 00:46:46,555
Mám vás rád.
951
00:46:47,764 --> 00:46:48,723
Je to dobrák.
952
00:46:48,807 --> 00:46:50,600
- Já vím. Mám ho rád.
- Milý.
953
00:46:50,684 --> 00:46:52,853
Přiťuknem si ještě na Chrise?
954
00:46:52,936 --> 00:46:53,854
Na Chrise.
955
00:46:53,937 --> 00:46:54,980
Na Chrise.
956
00:46:57,858 --> 00:47:01,152
JEDEN STEH ZA DRUHÝM
957
00:47:01,236 --> 00:47:06,366
Našli jste skvělý kousek,
ale moc vám nepadne? Spravte si ho sami.
958
00:47:06,449 --> 00:47:10,161
Naučte se jednoduchý steh, přední steh,
959
00:47:10,245 --> 00:47:12,497
a můžete si šaty upravit sami.
960
00:47:12,581 --> 00:47:15,250
Šicí stroj vás bude stát asi 100 dolarů.
961
00:47:15,333 --> 00:47:19,296
Ale ušetří vám stovky
nebo i tisíce za úpravy.
962
00:47:19,379 --> 00:47:20,714
Teď to střihnu.
963
00:47:24,634 --> 00:47:26,678
Vidíte? Jednoduše upravené.
964
00:47:27,178 --> 00:47:28,179
Jo.
965
00:47:33,435 --> 00:47:36,438
Přátel spoustu jsme si našli,
966
00:47:36,521 --> 00:47:39,024
techniky i kameramany.
967
00:47:39,107 --> 00:47:42,986
Jen klid, přátelé,
však čeká nás vysoký cíl.
968
00:47:45,280 --> 00:47:47,240
Chce to trochu magie.
969
00:47:48,408 --> 00:47:50,368
A jen pár kousků látky.
970
00:47:51,953 --> 00:47:55,916
Jedny nůžky a projížďku městem,
971
00:47:58,209 --> 00:48:02,923
aby se člověk cítil chtěný.
Aby už nebyl zapomenutý.
972
00:48:04,341 --> 00:48:07,552
Ale stále se drží své hodnoty a podstaty.
973
00:48:10,180 --> 00:48:13,642
A když je hotovo a sešito,
974
00:48:16,561 --> 00:48:18,980
je věta, která vystihne to.
975
00:48:21,900 --> 00:48:25,153
Ano, královno.
976
00:48:27,572 --> 00:48:32,369
Ano, královno.
977
00:48:33,328 --> 00:48:35,622
To bylo úžasný!
978
00:48:36,539 --> 00:48:39,167
Tvoje příští show bude The Voice.
979
00:48:39,250 --> 00:48:41,044
Překlad titulků: Petra Babuláková