1
00:00:06,049 --> 00:00:09,260
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,977 --> 00:00:18,936
FECHE O PORTÃO
3
00:00:26,402 --> 00:00:28,988
Percy, recua.
Vais derrubar a cerca inteira.
4
00:00:29,655 --> 00:00:31,074
Estás a envergonhar-me.
5
00:00:32,116 --> 00:00:34,494
Chamo-me Jamie Wallace-Griner
6
00:00:34,577 --> 00:00:36,704
e dirijo o rancho Safe in Austin.
7
00:00:38,122 --> 00:00:40,208
Vou tentar não chorar, choro sempre.
8
00:00:40,291 --> 00:00:42,085
Deite tudo cá para fora, querida.
9
00:00:42,168 --> 00:00:43,795
É… Obrigada.
10
00:00:44,587 --> 00:00:45,671
A Jamie é especial.
11
00:00:46,255 --> 00:00:48,800
Tem um coração enorme.
12
00:00:48,883 --> 00:00:50,760
E nós nomeámo-la
13
00:00:50,843 --> 00:00:54,639
porque quero que vocês a mimem um pouco.
14
00:00:54,722 --> 00:00:56,557
- Sim.
- Porque ela dá sem parar.
15
00:00:58,226 --> 00:01:00,853
O Safe in Austin é um santuário
16
00:01:00,937 --> 00:01:03,773
para animais e crianças
com necessidades especiais.
17
00:01:03,856 --> 00:01:06,025
- Aperta aqui e sai.
- Céus.
18
00:01:06,109 --> 00:01:07,235
- Sentes isso?
- Sim.
19
00:01:07,985 --> 00:01:12,573
Quando vemos uma criança cega
a fazer festas a um pónei cego,
20
00:01:12,657 --> 00:01:15,785
é como magia.
21
00:01:15,868 --> 00:01:17,787
Ele é muito relaxante.
22
00:01:17,870 --> 00:01:18,830
- Não é?
- Sim.
23
00:01:18,913 --> 00:01:22,583
Ajuda muito com a ansiedade
e a ter calma.
24
00:01:22,667 --> 00:01:26,087
O nosso lema oficial
é: "Animais salvos salvam crianças."
25
00:01:26,170 --> 00:01:27,880
Mas é para qualquer pessoa.
26
00:01:27,964 --> 00:01:28,840
Pronto.
27
00:01:28,923 --> 00:01:30,424
Os meus porquinhos têm fome.
28
00:01:30,508 --> 00:01:33,219
Os teus porquinhos têm fome.
Vamos alimentá-los.
29
00:01:33,845 --> 00:01:35,388
Vamos por aqui, lindo.
30
00:01:35,471 --> 00:01:40,226
Qualquer família, criança ou adulto
que tenha algum tipo de superpoder.
31
00:01:40,935 --> 00:01:44,438
Às vezes é autismo ou mutismo seletivo.
32
00:01:44,522 --> 00:01:47,275
Convidamo-los para se curarem
com os nossos animais.
33
00:01:47,358 --> 00:01:48,734
Bom trabalho, Chris.
34
00:01:48,818 --> 00:01:50,945
Somos um centro de últimos recursos.
35
00:01:51,028 --> 00:01:54,115
Na maioria das chamadas
que recebemos sobre um animal,
36
00:01:54,198 --> 00:01:56,701
será eutanaziado se não o acolhermos.
37
00:01:56,784 --> 00:02:00,246
Temos 18 espécies diferentes
e cerca de 170 animais.
38
00:02:00,830 --> 00:02:03,332
Anda, Penelope! Vá lá, querida.
39
00:02:03,416 --> 00:02:07,837
Não planeei gerir um santuário.
Aconteceu por acaso.
40
00:02:07,920 --> 00:02:09,338
Já está. Muito linda.
41
00:02:09,422 --> 00:02:13,676
A Jamie tem tanta empatia.
Às vezes, até de mais.
42
00:02:14,427 --> 00:02:15,720
É dizer pouco, não é?
43
00:02:16,304 --> 00:02:19,640
Ela aceitava os animais
que mais ninguém queria
44
00:02:19,724 --> 00:02:24,145
e, para ser sincera, pensei:
"Jamie-Marie, o que estamos a fazer?"
45
00:02:25,271 --> 00:02:28,274
Depois, o David
entrou na minha vida e alinha nisto.
46
00:02:28,858 --> 00:02:31,194
Ela acusa-me de ser louco por animais.
47
00:02:31,277 --> 00:02:33,196
Custa-me a recusá-los.
48
00:02:35,615 --> 00:02:38,159
O problema é esse. Ninguém diz que não.
49
00:02:39,202 --> 00:02:43,206
A nossa casa é estimada e bem usada.
50
00:02:44,874 --> 00:02:48,794
Temos pelo menos três porcos vietnamitas
que dormem sempre em casa,
51
00:02:48,878 --> 00:02:52,423
quinze gatos e vinte cães que vivem cá.
52
00:02:52,506 --> 00:02:55,426
Não se pode evitar o salvamento.
Está em todo o lado.
53
00:02:55,509 --> 00:02:57,011
Gabey!
54
00:02:57,094 --> 00:02:58,221
Anda cá, pequeno.
55
00:02:59,347 --> 00:03:02,266
Acho que o Texas
tem de ficar de castigo. Anda.
56
00:03:02,350 --> 00:03:05,186
Tenho três filhos fantásticos.
57
00:03:05,269 --> 00:03:07,813
No início, eles limpavam tudo,
58
00:03:07,897 --> 00:03:10,191
alimentavam todos
e ajudavam-me a noite toda.
59
00:03:10,274 --> 00:03:13,110
Tínhamos de dar de comer
a todos às 20 horas.
60
00:03:13,194 --> 00:03:14,779
Eu alimentei mais.
61
00:03:14,862 --> 00:03:17,907
- É verdade, mas…
- Tive de alimentar as galinhas e…
62
00:03:17,990 --> 00:03:18,824
São fáceis.
63
00:03:18,908 --> 00:03:23,663
Neste momento,
tento evitar que me odeiem
64
00:03:24,789 --> 00:03:27,792
por eu acolher
milhões de animais e pessoas.
65
00:03:29,168 --> 00:03:32,171
Vou tentar não deixar
cair cachorrinhos. É má altura.
66
00:03:32,255 --> 00:03:35,800
Felizmente, temos muitos voluntários
que ajudam com o trabalho
67
00:03:35,883 --> 00:03:41,180
para que os seus momentos com os animais
não sejam só trabalho incessante.
68
00:03:41,264 --> 00:03:42,640
JoJo!
69
00:03:42,723 --> 00:03:44,642
Não, obrigada.
70
00:03:44,725 --> 00:03:47,603
Não, obrigada. Eu sei, desculpa.
O pequeno-almoço já vem.
71
00:03:47,687 --> 00:03:49,397
É 24 horas por dia. Pois.
72
00:03:50,314 --> 00:03:51,357
Está bem.
73
00:03:51,440 --> 00:03:52,441
Lindo menino!
74
00:03:52,525 --> 00:03:55,319
Não posso ter tantos animais
e necessidades especiais
75
00:03:55,403 --> 00:03:58,781
sem que alguém precise sempre de mim.
76
00:03:58,864 --> 00:04:02,451
Ela nunca tem tempo para ela mesma.
77
00:04:02,535 --> 00:04:04,578
- Não consegue desligar?
- Não.
78
00:04:04,662 --> 00:04:06,247
Nem pensa nisso.
79
00:04:06,330 --> 00:04:08,833
Tem tanto que fazer.
80
00:04:08,916 --> 00:04:12,378
"Tenho de ajudar os animais,
os meus filhos, toda a gente."
81
00:04:13,546 --> 00:04:15,756
Às vezes, penso: "Se eu tivesse
82
00:04:17,049 --> 00:04:20,511
um momento sem tristeza
83
00:04:20,594 --> 00:04:25,099
por causa das pessoas ou animais
que sofrem ou são ignorados…"
84
00:04:25,182 --> 00:04:26,517
É a parte mais difícil.
85
00:04:27,226 --> 00:04:33,024
Ser capaz de não me importar
por um segundo.
86
00:04:34,317 --> 00:04:39,905
Sei que estou aqui por uma razão
e nunca a abandonarei,
87
00:04:39,989 --> 00:04:41,365
mas é muito difícil.
88
00:04:41,449 --> 00:04:44,035
Quero dizer-lhes que mudaste a minha vida.
89
00:04:44,535 --> 00:04:46,579
És muito querido. Meu Deus!
90
00:04:48,706 --> 00:04:51,917
Quero vê-la verdadeiramente feliz
91
00:04:52,001 --> 00:04:56,047
e só quero que ela receba
um pouco do que dá aos outros.
92
00:04:56,881 --> 00:04:57,965
- Que amor.
- Desculpa.
93
00:04:58,049 --> 00:05:00,259
Não peça desculpa!
94
00:05:00,343 --> 00:05:04,221
Por curiosidade, onde têm os 170 animais?
95
00:05:04,305 --> 00:05:07,641
Não temos instalações para tantos animais.
96
00:05:07,725 --> 00:05:10,728
Tenho 60 animais com necessidades
especiais e não há celeiro.
97
00:05:11,312 --> 00:05:14,648
Não temos patrocínios empresariais,
membros de conselhos ricos
98
00:05:14,732 --> 00:05:15,649
nem nada disso.
99
00:05:15,733 --> 00:05:18,194
Ela daria um rim por um celeiro.
100
00:05:18,277 --> 00:05:21,072
Talvez possamos fazê-lo
sem ela dar um órgão.
101
00:05:21,155 --> 00:05:22,656
Sou mãe dela e adoraria isso.
102
00:05:22,740 --> 00:05:27,411
Conheço umas pessoas
e acho que o celeiro é uma possibilidade.
103
00:05:27,495 --> 00:05:30,289
A Jamie vai passar-se.
104
00:05:30,373 --> 00:05:33,501
Vou ter de fazer trabalho preliminar.
Ela dará por isso
105
00:05:33,584 --> 00:05:35,628
e têm de inventar histórias credíveis.
106
00:05:35,711 --> 00:05:38,422
Assim farei, para isto.
107
00:05:38,506 --> 00:05:40,424
- Posso abraçar-vos?
- Sim!
108
00:05:43,219 --> 00:05:44,220
Obrigada.
109
00:05:52,228 --> 00:05:53,062
DIA 1
110
00:05:53,145 --> 00:05:54,688
ATÉ AMARMOS UM ANIMAL,
111
00:05:54,772 --> 00:05:57,483
UMA PARTE DA NOSSA ALMA ESTÁ ADORMECIDA.
112
00:05:58,401 --> 00:06:02,363
- Chegámos!
- Estamos aqui! Somos queer, numa quinta.
113
00:06:04,073 --> 00:06:05,783
Este sítio é tão divertido!
114
00:06:07,743 --> 00:06:08,869
Olá!
115
00:06:08,953 --> 00:06:11,831
Meu Deus! Estou tão entusiasmada!
116
00:06:11,914 --> 00:06:14,291
Estamos felizes por estares cá.
117
00:06:14,375 --> 00:06:15,876
- É um prazer.
- Olá!
118
00:06:15,960 --> 00:06:18,754
- Sigam-nos!
- Está bem, vamos segui-los!
119
00:06:21,882 --> 00:06:24,969
Jamie, olha quem veio!
120
00:06:25,052 --> 00:06:25,928
Olá!
121
00:06:27,513 --> 00:06:29,390
Não! Olha para os cães.
122
00:06:31,517 --> 00:06:34,019
Olá, rainha.
Meu Deus, estou feliz por te conhecer.
123
00:06:34,103 --> 00:06:36,105
Este sítio é incrível!
124
00:06:36,772 --> 00:06:38,482
Como estás, linda?
125
00:06:40,818 --> 00:06:42,611
Estás bem?
126
00:06:44,113 --> 00:06:46,449
Anda cá.
127
00:06:46,532 --> 00:06:48,409
Estás sobrecarregada.
128
00:06:48,492 --> 00:06:50,744
O que sentes agora?
129
00:06:50,828 --> 00:06:51,745
Muita coisa.
130
00:06:52,246 --> 00:06:55,958
Cuidas de tantos seres
que, quando pensas em ser cuidada…
131
00:06:57,710 --> 00:07:01,046
O teu sistema nervoso está bem?
Estou preocupado.
132
00:07:01,130 --> 00:07:02,465
Olá.
133
00:07:02,548 --> 00:07:03,966
Como estás, querida?
134
00:07:04,467 --> 00:07:06,677
Porque estás tão emocionada?
135
00:07:06,760 --> 00:07:08,220
Temos de lhe dar amor.
136
00:07:09,388 --> 00:07:11,223
Não acredito que estão cá.
137
00:07:11,307 --> 00:07:13,392
Estou muito grata.
138
00:07:13,476 --> 00:07:15,895
Só vos quero mostrar os meus queridos.
139
00:07:16,437 --> 00:07:18,939
- Vamos ver.
- Vamos ver os pequeninos.
140
00:07:22,026 --> 00:07:22,902
Anda, Francis.
141
00:07:25,070 --> 00:07:27,364
Amor, olá.
142
00:07:27,448 --> 00:07:29,283
A Ivy é um dos bebés traumatizados.
143
00:07:29,366 --> 00:07:31,035
Olá, Francis e Ivy.
144
00:07:31,118 --> 00:07:32,786
O Francis tem a coluna partida.
145
00:07:32,870 --> 00:07:34,413
Petunia, vem dizer olá, amor.
146
00:07:34,497 --> 00:07:38,501
Tem algo semelhante à epilepsia humana.
147
00:07:38,584 --> 00:07:40,127
Tem tremores constantes.
148
00:07:40,211 --> 00:07:44,507
Teria sido eutanaziada
nas quintas de carne onde esteve.
149
00:07:44,590 --> 00:07:46,467
É linda.
150
00:07:46,550 --> 00:07:48,594
- Olhem para este pequenote!
- Quem é?
151
00:07:48,677 --> 00:07:50,638
O Spencer tem deformidades nos membros.
152
00:07:50,721 --> 00:07:52,473
- A perna da frente…
- Desculpem.
153
00:07:53,349 --> 00:07:54,183
Desculpem.
154
00:07:54,266 --> 00:07:56,393
Peço desculpa.
155
00:07:57,102 --> 00:08:00,397
Não te avisaram do que ia acontecer aqui.
156
00:08:00,481 --> 00:08:03,150
Não faz mal.
São tão lindos que não importa.
157
00:08:03,234 --> 00:08:04,985
Fofinho. És tão giro.
158
00:08:05,069 --> 00:08:06,403
A Penelope é irmã dele
159
00:08:06,487 --> 00:08:09,698
e o Spencer usa um sino porque ela é cega.
160
00:08:10,991 --> 00:08:12,409
Para ela o poder seguir.
161
00:08:12,493 --> 00:08:14,703
Ela anda atrás do sino.
162
00:08:16,539 --> 00:08:20,751
Ninguém nos prepara para o Safe in Austin.
163
00:08:20,834 --> 00:08:22,753
Estes animais são tão puros.
164
00:08:22,836 --> 00:08:25,422
Não fizeram mal a ninguém.
165
00:08:25,506 --> 00:08:27,758
Eu precisava de ser curado
por animais hoje,
166
00:08:27,841 --> 00:08:30,427
estou com as emoções num turbilhão.
167
00:08:30,511 --> 00:08:33,389
Tenho três filhos fantásticos,
um deles com autismo.
168
00:08:33,472 --> 00:08:34,431
Chama-se Jackson.
169
00:08:34,515 --> 00:08:39,562
Há oito anos, trouxe para casa
uma cadela chamada Angel
170
00:08:39,645 --> 00:08:44,358
e ela sarou partes do coração dele
que nem eu consegui como mãe.
171
00:08:44,441 --> 00:08:46,610
Ela inspirou este conceito
172
00:08:46,694 --> 00:08:49,530
do que acontece
quando juntamos animais e crianças,
173
00:08:49,613 --> 00:08:52,157
sobretudo com necessidades adicionais.
174
00:08:52,241 --> 00:08:54,076
Ficas emocionada todos os dias?
175
00:08:54,159 --> 00:08:56,078
Sim. Mas…
176
00:08:56,161 --> 00:08:59,748
Não imaginam, quando uma criança
vem cá e os vê, é mágico.
177
00:08:59,832 --> 00:09:02,418
Sei que tenho muita sorte
em poder sentir isso.
178
00:09:02,501 --> 00:09:05,671
Nunca o menosprezo
e aguento as dificuldades todas,
179
00:09:05,754 --> 00:09:08,173
porque a magia é tão maravilhosa.
180
00:09:08,257 --> 00:09:11,302
Que história espantosa.
Safe in Austin, boa!
181
00:09:14,513 --> 00:09:16,432
Querem mesmo ver lá dentro?
182
00:09:16,515 --> 00:09:17,725
- Sim.
- Queremos.
183
00:09:19,268 --> 00:09:21,437
O Peter está fulo,
interromperam-lhe a sesta.
184
00:09:21,520 --> 00:09:22,771
É o porco?
185
00:09:24,231 --> 00:09:25,774
Há porcos dentro de casa!
186
00:09:28,819 --> 00:09:29,862
Olá, Peter.
187
00:09:29,945 --> 00:09:30,946
Olá, amor.
188
00:09:31,030 --> 00:09:32,781
É bestial. Não estou habituado.
189
00:09:32,865 --> 00:09:33,907
Olá, queridos!
190
00:09:33,991 --> 00:09:36,452
- Olá.
- Gente pequenina.
191
00:09:36,535 --> 00:09:38,746
- O James, a Jovie e o Jackson.
- Posso?
192
00:09:38,829 --> 00:09:39,788
Muito prazer.
193
00:09:39,872 --> 00:09:41,206
Muito prazer.
194
00:09:41,290 --> 00:09:43,208
O que acham da quinta da mãe?
195
00:09:43,292 --> 00:09:44,877
Acho muito fixe.
196
00:09:44,960 --> 00:09:45,794
Não é?
197
00:09:47,338 --> 00:09:49,882
É o Jackson, de quem vos falei.
198
00:09:49,965 --> 00:09:54,219
A Angel entrou na vida dele
e inspirou este conceito.
199
00:09:55,512 --> 00:09:57,139
- Estás bem?
- Sim.
200
00:09:57,222 --> 00:09:59,683
Muita coisa a acontecer.
Estímulos a mais?
201
00:09:59,767 --> 00:10:02,394
Queres a minha cachorrinha? Ela é um anjo.
202
00:10:02,978 --> 00:10:03,812
Pegas nela?
203
00:10:03,896 --> 00:10:05,064
- Queres?
- Sim.
204
00:10:05,147 --> 00:10:06,357
Ela é mesmo um anjo.
205
00:10:06,440 --> 00:10:08,067
- Sim.
- Sim.
206
00:10:08,150 --> 00:10:11,236
Está muito quente.
Foram as minhas mãos húmidas. Desculpa.
207
00:10:11,320 --> 00:10:14,907
Podem dizer-nos porque acham
que a vossa mãe é a maior?
208
00:10:14,990 --> 00:10:16,784
- É um bocado maluca.
- Sim.
209
00:10:17,284 --> 00:10:18,827
É por isso que é a maior.
210
00:10:18,911 --> 00:10:20,829
- Sim!
- Adoramos uma mãe maluca.
211
00:10:20,913 --> 00:10:22,164
- Loucura boa.
- Gostamos.
212
00:10:22,247 --> 00:10:23,957
- Obrigada, filho.
- Adoramos.
213
00:10:24,041 --> 00:10:26,085
Como acham que podemos ajudar a mãe?
214
00:10:26,168 --> 00:10:28,754
- Na moda.
- Ela não lava o cabelo.
215
00:10:28,837 --> 00:10:30,631
- Pois.
- A verdade vem ao de cima.
216
00:10:30,714 --> 00:10:33,342
Que mais?
Quem faz os jantares de família?
217
00:10:33,425 --> 00:10:34,385
A DoorDash.
218
00:10:34,468 --> 00:10:35,761
Adolescentes…
219
00:10:36,970 --> 00:10:40,516
Já que estamos na cozinha,
adoraria um momento contigo, se puder ser.
220
00:10:40,599 --> 00:10:42,226
Vamos brincar com os cachorrinhos.
221
00:10:42,309 --> 00:10:45,104
- Há mais cachorrinhos.
- Vamos.
222
00:10:45,187 --> 00:10:47,272
Foi um prazer conhecer-vos.
223
00:10:49,274 --> 00:10:52,152
A mãe adora franjas.
224
00:10:54,530 --> 00:10:56,281
CONDICIONADOR
225
00:10:56,990 --> 00:10:58,701
Podemos bisbilhotar?
226
00:10:58,784 --> 00:11:01,078
Um pouco de tudo. Olá.
227
00:11:01,620 --> 00:11:02,496
Fazes bolos?
228
00:11:03,914 --> 00:11:05,207
O que?…
229
00:11:05,290 --> 00:11:10,379
Pareces admirada
por ver estas formas todas.
230
00:11:11,130 --> 00:11:12,339
Tens um robô de cozinha.
231
00:11:12,423 --> 00:11:14,216
Não faltam marshmallows.
232
00:11:14,299 --> 00:11:16,927
Não sei porquê. Vegan e normais.
233
00:11:17,010 --> 00:11:19,763
- Como tudo.
- Já comi estes vegan. Muito bons.
234
00:11:19,847 --> 00:11:21,098
Leite para bebé.
235
00:11:21,181 --> 00:11:22,558
Leite para…
236
00:11:23,058 --> 00:11:24,101
- Sim.
- Cabras.
237
00:11:24,184 --> 00:11:26,979
- Tomam todas.
- Pensei que tinhas bebés.
238
00:11:27,062 --> 00:11:29,314
Não me admiraria.
239
00:11:31,024 --> 00:11:32,735
Olá, amor.
240
00:11:34,153 --> 00:11:37,030
A comida é complicada para mim.
241
00:11:37,114 --> 00:11:40,033
Há muita gente que não percebe,
242
00:11:40,117 --> 00:11:42,035
como salvo animais,
243
00:11:42,119 --> 00:11:46,081
porque não imponho o veganismo
de maneira inflexível
244
00:11:46,165 --> 00:11:49,460
às pessoas que nos visitam
e a toda a gente.
245
00:11:49,543 --> 00:11:52,921
Segues um regime à base de plantas?
Comes carne?
246
00:11:53,005 --> 00:11:57,050
A Jovie e eu não comemos carne
e os rapazes variam.
247
00:11:57,134 --> 00:12:00,220
- Está bem.
- As visitas têm uma opção.
248
00:12:00,304 --> 00:12:02,890
Temos uma gaveta
de petiscos vegan e outra convencional.
249
00:12:02,973 --> 00:12:06,518
É complicado,
porque sou péssima cozinheira.
250
00:12:06,602 --> 00:12:09,521
Entro num supermercado
e penso: "Mas que raio?"
251
00:12:09,605 --> 00:12:12,274
Não percebo como as pessoas
veem aquilo e pensam:
252
00:12:12,357 --> 00:12:13,984
"Vou fazer isto e aquilo."
253
00:12:14,067 --> 00:12:16,028
- Ficas assoberbada.
- Sim.
254
00:12:16,111 --> 00:12:18,030
- Sim. Olá.
- Olá.
255
00:12:18,113 --> 00:12:19,865
- Céus. Não.
- O que foi?
256
00:12:19,948 --> 00:12:23,660
- Foi muito bom falar contigo.
- E contigo. Obrigado pela compreensão.
257
00:12:23,744 --> 00:12:25,788
- Vamos à tua casa de banho.
- Está bem.
258
00:12:25,871 --> 00:12:28,999
Encontrei champô para cavalos
no teu duche e mais nada.
259
00:12:29,082 --> 00:12:32,377
- É champô Mane 'N Tail?
- É, não há outro champô.
260
00:12:32,461 --> 00:12:34,755
É o que há.
261
00:12:34,838 --> 00:12:36,340
Funcionou para mim dez anos.
262
00:12:37,549 --> 00:12:39,176
Vou continuar a busca. Vão lá.
263
00:12:39,259 --> 00:12:41,762
Estou obcecado com estes azulejos.
264
00:12:41,845 --> 00:12:44,056
Não sou o Bobby do design.
265
00:12:44,556 --> 00:12:46,475
És linda. Posso ver o teu cabelo?
266
00:12:46,558 --> 00:12:48,811
Está bem. Claro.
267
00:12:48,894 --> 00:12:53,315
Acho que… Adoro que não laves
de mais o cabelo. Não faz bem.
268
00:12:54,274 --> 00:12:55,234
Está bem.
269
00:12:55,943 --> 00:12:57,986
És tu que o pintas?
270
00:12:58,070 --> 00:12:59,112
Sim.
271
00:12:59,196 --> 00:13:02,699
- É uma coisa preta e azulada.
- Pois.
272
00:13:02,783 --> 00:13:05,828
Deixei a miúda de 14 anos escolher.
273
00:13:06,411 --> 00:13:07,663
Está bem.
274
00:13:07,746 --> 00:13:09,873
Não estou zangado com ela.
275
00:13:09,957 --> 00:13:12,918
O que acontece quando, diariamente…
276
00:13:13,001 --> 00:13:16,046
- Odeio manhãs.
- Não gostas das manhãs?
277
00:13:16,129 --> 00:13:17,214
- Não.
- Está bem.
278
00:13:17,297 --> 00:13:21,051
Levanto-me, faço chichi, ponho o boné,
279
00:13:21,134 --> 00:13:24,930
vou cuidar dos animais e é mesmo…
280
00:13:25,556 --> 00:13:27,766
Não sei as coisas de adulta.
281
00:13:27,850 --> 00:13:29,810
Sim. Tens umas pestanas lindas.
282
00:13:29,893 --> 00:13:31,395
Sim! Obrigada.
283
00:13:31,478 --> 00:13:34,898
Negoceio as pestanas
com uma amiga que as arranja há anos.
284
00:13:34,982 --> 00:13:36,316
Tomo-lhe conta dos cães.
285
00:13:36,400 --> 00:13:38,902
Está a fazer um bom trabalho.
Que olhos lindos.
286
00:13:38,986 --> 00:13:40,904
Jamers, és linda.
287
00:13:40,988 --> 00:13:44,783
Fazes imenso,
mas o descanso só faz bem.
288
00:13:45,284 --> 00:13:48,120
Quero ajudar-te a cuidar de ti.
289
00:13:48,203 --> 00:13:50,205
É o autocuidado que falta.
290
00:13:50,289 --> 00:13:52,416
Uma coisa que me impressionou em ti
291
00:13:52,499 --> 00:13:55,294
foi eu ter percebido
que estás à beira do limite.
292
00:13:55,377 --> 00:13:58,589
Sei que preciso de mais autocuidado.
293
00:13:58,672 --> 00:14:02,843
- Oxalá o dia tivesse mais 20 mil horas.
- Claro.
294
00:14:02,926 --> 00:14:06,054
Isso não te faz… És humana.
295
00:14:07,973 --> 00:14:10,684
ANIMAIS SALVOS SALVAM CRIANÇAS
296
00:14:10,767 --> 00:14:13,186
És o rei do iglô? Sim?
297
00:14:17,566 --> 00:14:20,444
- Adorava falar do teu armário.
- Está bem.
298
00:14:20,527 --> 00:14:22,905
Primeiro, não consigo entrar.
299
00:14:24,364 --> 00:14:26,033
Chamo-lhe o meu "escritário".
300
00:14:26,658 --> 00:14:32,456
Porque me sento no pufe gigante
e choro ou publico coisas.
301
00:14:32,539 --> 00:14:37,628
- É o meu refúgio.
- Jamie, não!
302
00:14:38,211 --> 00:14:41,048
Vamos remover o saco da tristeza.
303
00:14:41,131 --> 00:14:43,216
- O saco da tristeza!
- Vamos removê-lo.
304
00:14:43,300 --> 00:14:48,305
É tão triste que ela se refugie
e afaste do mundo
305
00:14:48,388 --> 00:14:50,098
neste espaço deprimente
306
00:14:50,182 --> 00:14:53,393
onde as roupas
não são usadas há tantos anos.
307
00:14:53,477 --> 00:14:54,394
Muito bem.
308
00:14:54,478 --> 00:14:57,606
Tens uma expressão de colegial marota.
309
00:14:58,190 --> 00:15:00,400
- É só decoração.
- É muita coisa.
310
00:15:00,484 --> 00:15:02,069
Não uso nada disto.
311
00:15:02,152 --> 00:15:04,237
Uso calças de ioga e calções.
312
00:15:04,321 --> 00:15:08,033
Não sei se a maioria
desta roupa me serviria.
313
00:15:08,116 --> 00:15:10,827
Presumo que eras uma miúda feminina.
314
00:15:10,911 --> 00:15:15,123
Não só os saltos altos,
mas há vestidos e coisas muito femininas.
315
00:15:15,707 --> 00:15:17,417
Já foste esta pessoa?
316
00:15:17,501 --> 00:15:20,712
Sim. Eu tinha pernas bonitas.
317
00:15:21,213 --> 00:15:25,759
Fui dançarina antes desta ideia
das crianças e animais.
318
00:15:25,842 --> 00:15:30,555
Às vezes, vou à Tractor Supply
e à Target, mais nada.
319
00:15:30,639 --> 00:15:32,891
A vida dela é o Safe in Austin.
320
00:15:32,975 --> 00:15:34,601
Precisa de fazer uma pausa.
321
00:15:34,685 --> 00:15:37,187
Talvez mudemos a forma
como usamos este armário.
322
00:15:37,270 --> 00:15:40,983
Acabou-se o armário das lágrimas.
Vamos torná-lo um armário alegre.
323
00:15:43,443 --> 00:15:44,945
LAVAR ENXAGUAR REPETIR
324
00:15:45,696 --> 00:15:48,740
Anda, amor. Sim.
325
00:15:48,824 --> 00:15:51,076
Sim? És muito linda?
326
00:15:53,578 --> 00:15:55,205
Aqui começa a diversão.
327
00:15:56,123 --> 00:15:57,416
Solavancos.
328
00:16:00,085 --> 00:16:04,256
- É por isto que vale a pena.
- Olha para isto. Céus!
329
00:16:04,339 --> 00:16:06,133
Bem-vindo à minha igreja.
330
00:16:10,345 --> 00:16:13,557
Quantas vezes tens tempo para ti,
para fazer coisas destas?
331
00:16:14,474 --> 00:16:18,186
- Isso não acontece.
- Nunca.
332
00:16:18,270 --> 00:16:19,688
Porque não?
333
00:16:19,771 --> 00:16:24,026
Nunca há um momento do dia ou da noite
334
00:16:24,109 --> 00:16:30,073
em que alguém não precise da minha ajuda,
seja animal ou humano.
335
00:16:30,157 --> 00:16:31,241
Sim.
336
00:16:31,324 --> 00:16:32,159
Nunca.
337
00:16:32,242 --> 00:16:33,243
Sim.
338
00:16:33,326 --> 00:16:35,871
Aceito os que mais ninguém quer.
339
00:16:35,954 --> 00:16:39,416
Isso exige dedicação
e eu não me importo, mas…
340
00:16:41,543 --> 00:16:44,880
- São 24 horas por dia.
- Sim.
341
00:16:46,339 --> 00:16:51,303
Todos os dias te deparas
com pessoas com problemas na vida
342
00:16:51,386 --> 00:16:54,056
que consideras graves.
343
00:16:54,139 --> 00:16:59,686
Portanto, começamos a minimizar
as nossas experiências e desafios.
344
00:16:59,770 --> 00:17:01,021
Tu mereces melhor.
345
00:17:01,688 --> 00:17:05,150
Porque estas situações
causam esgotamentos.
346
00:17:06,693 --> 00:17:08,695
Sou muito rija. Aguento.
347
00:17:11,198 --> 00:17:14,618
Essa mentalidade tem de mudar.
348
00:17:17,079 --> 00:17:21,458
Eu seria hipócrita se não soubesse isso,
estou sempre a pregar isso aos outros.
349
00:17:21,541 --> 00:17:23,710
Só não sei o aspeto disso para mim.
350
00:17:24,294 --> 00:17:25,462
Faz sentido.
351
00:17:26,046 --> 00:17:28,507
Tenho medo de desiludir as pessoas.
352
00:17:30,467 --> 00:17:31,551
Preciso de ajuda.
353
00:17:33,887 --> 00:17:34,971
Faz sentido.
354
00:17:44,564 --> 00:17:45,941
Anda conhecer as matulonas.
355
00:17:46,024 --> 00:17:49,361
- Adoro porcos. Têm almas incríveis.
- São tão espertos.
356
00:17:49,861 --> 00:17:52,072
- Tão espertos e bondosos.
- Tão espertos.
357
00:17:52,614 --> 00:17:55,909
Qual foi um dos momentos
mais difíceis que já tiveste aqui?
358
00:17:55,992 --> 00:17:59,412
- O tempo tem estado impossível.
- Pois.
359
00:17:59,496 --> 00:18:04,501
Tivemos a loucura do apocalipse do gelo
e tem chovido como se vivêssemos
360
00:18:04,584 --> 00:18:06,336
em Seattle ou assim.
- A potes.
361
00:18:06,419 --> 00:18:10,173
Fazemos tudo ao ritmo
de um painel de vedação doado de cada vez.
362
00:18:10,257 --> 00:18:12,217
Temos de ser criativos, mas…
363
00:18:12,717 --> 00:18:16,763
há muitas coisas que vamos inventando
à medida que avançamos.
364
00:18:16,847 --> 00:18:20,976
Vamos chamar
a este ano "O Ano do Celeiro".
365
00:18:21,059 --> 00:18:22,269
Boa, o Ano do Celeiro.
366
00:18:22,352 --> 00:18:26,940
A piada é que tenho 60 animais com
necessidades especiais e não há celeiro.
367
00:18:27,023 --> 00:18:29,359
Um dia…
368
00:18:29,442 --> 00:18:31,069
- Um grande sonho.
- Um dia.
369
00:18:32,028 --> 00:18:34,447
Como foi durante o congelamento?
370
00:18:34,531 --> 00:18:37,200
Ouvi dizer que havia cavalos
dentro de casa.
371
00:18:37,284 --> 00:18:38,160
Foi aterrador.
372
00:18:38,243 --> 00:18:42,038
Os animais vieram todos
de lugares assustadores ou tristes.
373
00:18:42,122 --> 00:18:45,917
Trouxe-os para cá
e prometi-lhes que ficariam em segurança.
374
00:18:46,001 --> 00:18:49,171
Quando aconteceu aquilo,
vi-os cobertos de sincelos
375
00:18:49,254 --> 00:18:51,756
e vi que estavam
desconfortáveis e assustados,
376
00:18:51,840 --> 00:18:53,967
achei que não cumpri a promessa.
377
00:18:54,050 --> 00:18:55,218
Perdeste alguém?
378
00:18:55,302 --> 00:18:59,514
Perdemos alguns devido
ao stress, creio. Sim.
379
00:19:00,098 --> 00:19:02,559
Estão a tentar sobreviver todos os dias
380
00:19:02,642 --> 00:19:07,147
e vão aprendendo, com mais de 170 animais.
381
00:19:07,230 --> 00:19:12,194
Espero que a Jamie veja esta quinta
como algo que ela materializou.
382
00:19:16,615 --> 00:19:18,283
Tens aqui esta placa nova.
383
00:19:18,867 --> 00:19:21,286
Ouvi dizer que doaram isto há pouco?
384
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
Vem ter comigo.
385
00:19:22,621 --> 00:19:25,081
- Vem ao papá Karamo.
- Anda cá.
386
00:19:25,165 --> 00:19:26,958
Olá, querida.
387
00:19:27,042 --> 00:19:30,045
Ouvi dizer que tiveram
um doador anónimo simpático
388
00:19:30,128 --> 00:19:33,381
que vos fez a placa para o Ano do Celeiro.
389
00:19:33,465 --> 00:19:35,258
Não foi um doador anónimo.
390
00:19:35,342 --> 00:19:37,010
O Ano do Celeiro é agora.
391
00:19:37,093 --> 00:19:39,346
- Vai acontecer!
- Viva!
392
00:19:42,974 --> 00:19:45,518
Acho que faz muito mais sentido.
393
00:19:48,647 --> 00:19:52,108
Disseste que deu cabo de ti
não poderes cumprir a promessa
394
00:19:52,192 --> 00:19:54,486
durante o congelamento
395
00:19:54,569 --> 00:19:57,197
e que não deixarias
que acontecesse outra vez.
396
00:19:57,280 --> 00:20:00,492
Agora vamos dar-te o poder
de cumprir essa promessa. Portanto…
397
00:20:00,575 --> 00:20:03,161
O Ano do Celeiro é agora!
398
00:20:08,250 --> 00:20:09,417
Abraço de grupo!
399
00:20:09,501 --> 00:20:10,335
Entra aqui!
400
00:20:23,223 --> 00:20:25,475
A Jamie acha que só ela é responsável,
401
00:20:25,558 --> 00:20:28,270
uma pressão
a que não se devia sujeitar.
402
00:20:28,353 --> 00:20:31,856
Quero que ela não sinta esse peso
nos ombros por um instante,
403
00:20:31,940 --> 00:20:34,192
para se lembrar
de que não está sozinha.
404
00:20:34,776 --> 00:20:38,029
O Safe in Austin é um lindo santuário
para animais, querida,
405
00:20:38,113 --> 00:20:41,074
mas quero saber onde é o santuário
da Jamie para ela mesma?
406
00:20:41,157 --> 00:20:45,078
Só quero que a Jamie se lembre
de que é uma pessoa multifacetada.
407
00:20:45,161 --> 00:20:48,581
Podemos fazer coisas
que nos fazem felizes e ajudar os outros.
408
00:20:48,665 --> 00:20:51,167
Uma coisa não impede a outra.
409
00:20:52,460 --> 00:20:55,880
O armário da Jamie
é um relicário da antiga Jamie.
410
00:20:55,964 --> 00:20:57,757
É triste.
411
00:20:57,841 --> 00:21:01,886
Vou fazer o que puder
para ela se sentir o melhor possível
412
00:21:01,970 --> 00:21:03,930
e ter um momento de felicidade.
413
00:21:05,807 --> 00:21:07,809
Com a Jamie,
acho muito importante.
414
00:21:07,892 --> 00:21:10,729
tirá-la da quinta por uns dias,
415
00:21:10,812 --> 00:21:12,939
sabendo que tem o apoio
416
00:21:13,023 --> 00:21:15,692
de toda a gente a cuidar de tudo.
417
00:21:15,775 --> 00:21:17,152
Céus! Que divertido.
418
00:21:17,235 --> 00:21:20,238
Miraval é um espaço perfeito
onde ela pode descansar.
419
00:21:20,322 --> 00:21:22,198
Acho que nunca conheci ninguém
420
00:21:22,282 --> 00:21:26,369
que precisasse mais
de descanso do que a Jamie.
421
00:21:26,995 --> 00:21:32,417
Os grandes sonhos requerem grandes atos
e vamos ajudar a Jamie em grande.
422
00:21:32,500 --> 00:21:34,878
Vai ser maior do que eu pensava.
423
00:21:34,961 --> 00:21:35,795
Olha para isto.
424
00:21:35,879 --> 00:21:37,088
Vai ser incrível.
425
00:21:37,172 --> 00:21:38,548
Seis baias para cavalos.
426
00:21:38,631 --> 00:21:41,301
Precisam dela em todo o lado na quinta.
427
00:21:41,384 --> 00:21:43,720
Trabalhámos com a Bettr Homes no design
428
00:21:43,803 --> 00:21:46,681
para centralizar tudo
o que ela precisa de fazer.
429
00:21:46,765 --> 00:21:49,768
Terá tempo para cuidar de si mesma.
430
00:21:53,063 --> 00:21:53,897
DIA 2
431
00:21:53,980 --> 00:21:59,402
TEMOS MAIS PARA APRENDER COM OS ANIMAIS
DO QUE OS ANIMAIS CONNOSCO.
432
00:22:08,495 --> 00:22:09,329
ANIMAIS
433
00:22:10,622 --> 00:22:12,123
QUINTA E CENTRO EQUESTRE
434
00:22:14,000 --> 00:22:14,959
Olá, queridos.
435
00:22:15,043 --> 00:22:17,170
- São lindos, não são?
- Tão bonitos!
436
00:22:17,253 --> 00:22:18,171
Olá, Leigh.
437
00:22:18,254 --> 00:22:19,089
- Olá.
- Olá.
438
00:22:19,172 --> 00:22:20,090
É a Jamie.
439
00:22:20,173 --> 00:22:21,925
- Bem-vinda, Jamie.
- Obrigada.
440
00:22:22,008 --> 00:22:23,468
A Jamie trabalha com animais.
441
00:22:23,551 --> 00:22:25,345
Ela conhece este processo.
442
00:22:25,428 --> 00:22:26,721
Invertemos a ordem.
443
00:22:26,805 --> 00:22:28,765
- A professora passa a ser aluna.
- Sim.
444
00:22:28,848 --> 00:22:32,227
A Jamie compreende o valor
de trazer crianças à quinta
445
00:22:32,310 --> 00:22:33,937
para se curarem com os animais.
446
00:22:34,020 --> 00:22:37,899
Quero que vocês e os animais
se aproximem neste processo.
447
00:22:37,982 --> 00:22:39,901
Espero que, através da terapia equestre,
448
00:22:39,984 --> 00:22:42,612
ela se possa começar a curar
com os animais.
449
00:22:43,947 --> 00:22:45,448
Também têm cavalos?
450
00:22:45,532 --> 00:22:47,325
Temos sete.
451
00:22:47,409 --> 00:22:50,036
Sabe como os cavalos
são usados na terapia?
452
00:22:50,120 --> 00:22:51,955
- Tem experiência disso?
- Sim.
453
00:22:52,038 --> 00:22:55,375
Convido as crianças
para estar com os animais
454
00:22:55,458 --> 00:22:58,878
e descobrir a cura
que sabemos que os animais proporcionam.
455
00:22:58,962 --> 00:23:01,089
- Tenho 173 animais salvos.
- Credo.
456
00:23:01,172 --> 00:23:04,300
Trato de muitas pessoas e animais
457
00:23:04,384 --> 00:23:07,220
e não me estou a lembrar…
458
00:23:08,555 --> 00:23:09,848
… de mim, creio.
459
00:23:09,931 --> 00:23:12,475
Falamos em prestar atenção
não só com os olhos,
460
00:23:12,559 --> 00:23:14,060
mas com o coração.
461
00:23:15,019 --> 00:23:17,063
Sinto que eu…
462
00:23:18,565 --> 00:23:20,483
Estou sempre a trabalhar, sabe?
463
00:23:20,567 --> 00:23:21,568
Pois.
464
00:23:22,318 --> 00:23:26,906
Hoje, gostaríamos
de lhe dar a oportunidade
465
00:23:26,990 --> 00:23:29,033
de aprender a fazer um pedido.
466
00:23:29,117 --> 00:23:32,328
Os cavalos não falam inglês.
Falam com energia.
467
00:23:32,412 --> 00:23:34,581
Sabe isso por causa do que faz, certo?
468
00:23:34,664 --> 00:23:37,876
Quero mesmo que sinta no corpo
as sensações, imagens,
469
00:23:37,959 --> 00:23:40,670
pensamentos e sentimentos.
Sinta-se a si mesma.
470
00:23:40,753 --> 00:23:42,297
É o Graham.
471
00:23:42,380 --> 00:23:45,258
- Já recebeu um abraço de cavalo.
- Olá. Obrigada.
472
00:23:45,341 --> 00:23:47,427
- Obrigada.
- Uma encantadora de cavalos.
473
00:23:47,510 --> 00:23:50,430
Acho que vamos os dois ao picadeiro.
474
00:23:52,974 --> 00:23:54,642
Queres estar comigo um minuto?
475
00:24:01,858 --> 00:24:02,817
Olá.
476
00:24:02,901 --> 00:24:05,361
Vá lá. Obrigada. Olá.
477
00:24:06,112 --> 00:24:07,322
Dás-me um abracinho?
478
00:24:12,243 --> 00:24:13,953
O que está a sentir?
479
00:24:14,037 --> 00:24:16,539
Tenho de me lembrar de estar com eles.
480
00:24:17,540 --> 00:24:18,458
Só eu.
481
00:24:19,042 --> 00:24:21,252
Não tenho muita calma na vida.
482
00:24:21,336 --> 00:24:24,923
Às vezes, esquecemo-nos de só estar,
por estarmos tão ocupadas.
483
00:24:25,006 --> 00:24:28,176
Talvez consiga recuperar isso.
484
00:24:28,259 --> 00:24:31,387
Quer pedir-lhe para andar do lado de fora?
485
00:24:31,471 --> 00:24:34,974
É um bom treino, não?
Ter a sensação de fazer um pedido.
486
00:24:35,058 --> 00:24:37,143
Claro. Eu estaria interessada na certa.
487
00:24:37,894 --> 00:24:39,187
Peça-lhe para ir.
488
00:24:39,270 --> 00:24:40,563
Tem de ir por ali.
489
00:24:43,358 --> 00:24:45,276
Sim. Vá lá.
490
00:24:46,903 --> 00:24:48,112
Vá lá. Pode ir.
491
00:24:48,613 --> 00:24:51,115
- Não gostaste nada, pois não? Não.
- Não.
492
00:24:51,616 --> 00:24:53,910
Bem me parecia que isso aconteceria.
493
00:24:54,494 --> 00:24:58,081
A parte da separação custa-lhe.
494
00:24:59,165 --> 00:25:00,166
- Sim.
- Sim.
495
00:25:01,543 --> 00:25:03,878
Porque o quereria mandar embora?
496
00:25:03,962 --> 00:25:07,507
Mas ele ainda está ligado a si.
É só um pouco de distância
497
00:25:07,590 --> 00:25:09,968
para a Jamie ter um lugar
no meio da arena,
498
00:25:10,051 --> 00:25:12,053
onde talvez tenha tempo para ela.
499
00:25:12,136 --> 00:25:14,222
Sim. Está bem, amigo.
500
00:25:14,305 --> 00:25:16,558
- Vamos conseguir.
- Sei que consegue.
501
00:25:16,641 --> 00:25:18,893
Vamos. Anda.
502
00:25:18,977 --> 00:25:20,311
Está tudo bem.
503
00:25:20,395 --> 00:25:21,896
- Muito lindo!
- Céus!
504
00:25:21,980 --> 00:25:23,064
Muito lindo!
505
00:25:23,565 --> 00:25:24,774
Está bem. Vai lá.
506
00:25:25,358 --> 00:25:28,111
- Pronto, que maravilha.
- Vai lá. Muito lindo.
507
00:25:29,487 --> 00:25:30,989
Vai lá.
508
00:25:32,031 --> 00:25:34,701
Lindo. Então, algo mudou.
509
00:25:35,577 --> 00:25:37,370
Pode pensar nisso.
510
00:25:37,453 --> 00:25:40,957
Onde preciso que as pessoas se afastem
511
00:25:41,040 --> 00:25:43,418
para eu ficar sozinha no picadeiro?
512
00:25:43,501 --> 00:25:46,212
Sim. Percebo perfeitamente.
513
00:25:48,131 --> 00:25:49,924
Soube mesmo bem.
514
00:25:50,008 --> 00:25:51,926
A Jamie passa o tempo todo
515
00:25:52,010 --> 00:25:55,305
a assegurar que todos à sua volta
estão bem e felizes.
516
00:25:55,388 --> 00:25:58,391
Mas não tem tempo para assegurar
que ela esteja bem e feliz.
517
00:25:59,058 --> 00:26:00,143
Pareces muito calma.
518
00:26:00,226 --> 00:26:02,729
Sim. Este sítio é muito relaxante.
519
00:26:04,063 --> 00:26:08,401
Esta zona está a fazer com que me sinta
mais em casa, também é agradável.
520
00:26:08,484 --> 00:26:11,487
- Boa. Estar perto dos cavalos?
- Oiço as galinhas.
521
00:26:11,571 --> 00:26:12,905
- Ainda bem.
- Sabes?
522
00:26:12,989 --> 00:26:13,906
Fico contente.
523
00:26:13,990 --> 00:26:15,867
Quando te conheci, não estavas calma.
524
00:26:18,077 --> 00:26:21,623
O que te parece diferente do teu ambiente?
525
00:26:26,336 --> 00:26:28,379
- Não sou responsável por tudo.
- Nada.
526
00:26:28,463 --> 00:26:30,548
Não. Nada.
527
00:26:30,632 --> 00:26:33,259
Nada. Tu é que estás diferente.
528
00:26:33,885 --> 00:26:36,137
Estás calma por um momento.
529
00:26:36,220 --> 00:26:38,222
Um momento para te centrares.
530
00:26:38,306 --> 00:26:41,517
Quantas pessoas
voluntariam para ti todos os dias?
531
00:26:41,601 --> 00:26:44,520
Quantas pessoas te querem apoiar e ajudar?
532
00:26:45,271 --> 00:26:46,189
Muitas.
533
00:26:46,272 --> 00:26:48,691
Muita gente. É o que quero dizer.
534
00:26:48,775 --> 00:26:50,777
Sem tirar importância ao teu trabalho.
535
00:26:50,860 --> 00:26:53,613
Esse trabalho é poderoso, tem impacto
536
00:26:53,696 --> 00:26:56,366
e faz parte do teu propósito na Terra.
537
00:26:56,866 --> 00:26:58,785
Mas o teu propósito na Terra
538
00:26:58,868 --> 00:27:01,037
também é cuidar de ti e estimar-te.
539
00:27:04,499 --> 00:27:06,250
Estou a aprender isso.
540
00:27:06,334 --> 00:27:09,962
Quando entro no Safe in Austin,
as pessoas trabalham muito, é evidente.
541
00:27:10,046 --> 00:27:13,383
Podes estar lá e dizer: "Sabem que mais?
542
00:27:13,466 --> 00:27:15,802
Vocês tratam disto. Vou fazer uma pausa."
543
00:27:17,261 --> 00:27:18,846
Sem dúvida. Sim.
544
00:27:21,599 --> 00:27:24,602
Adoro quando respiras fundo. É muito bom.
545
00:27:24,686 --> 00:27:26,604
Eu sei. Também eu. Senti isso.
546
00:27:26,688 --> 00:27:30,233
Muito bem.
Adoro quando respiras fundo. A sério.
547
00:27:37,865 --> 00:27:39,534
Isto é tão tranquilo.
548
00:27:39,659 --> 00:27:40,660
Que silêncio.
549
00:27:40,743 --> 00:27:41,869
Pois é.
550
00:27:41,953 --> 00:27:44,622
Acho tão estranho. Nunca tenho sossego.
551
00:27:44,706 --> 00:27:45,998
- Pois.
- Nunca.
552
00:27:46,582 --> 00:27:48,793
Estás pronta?
553
00:27:49,377 --> 00:27:51,713
Hoje, vou fingir que sou "cozinhadeira"?
554
00:27:51,796 --> 00:27:53,673
Vais fingir que és "cozinhadeira".
555
00:27:53,756 --> 00:27:56,884
Quando alguém me diz
que não é "cozinhadeira",
556
00:27:56,968 --> 00:27:59,762
não preciso de ouvir mais nada para saber
557
00:27:59,846 --> 00:28:02,098
que tenho da a levar logo para a cozinha.
558
00:28:02,181 --> 00:28:04,392
Espera. Quando foi a última vez
559
00:28:04,475 --> 00:28:07,603
que estiveste na cozinha
a preparar uma refeição do zero?
560
00:28:07,687 --> 00:28:08,688
É uma rasteira?
561
00:28:08,771 --> 00:28:10,690
Não, é uma pergunta sincera.
562
00:28:10,773 --> 00:28:12,650
- Não te quero envergonhar.
- Sei lá.
563
00:28:12,734 --> 00:28:13,609
Não te lembras.
564
00:28:13,693 --> 00:28:14,694
Do zero?
565
00:28:16,320 --> 00:28:19,115
- Talvez nunca.
- Nunca? A sério? Está bem.
566
00:28:19,198 --> 00:28:21,200
- É uma observação útil.
- Sim.
567
00:28:21,701 --> 00:28:25,246
Uma dieta à base de plantas
parece ser o rumo que estão a tomar
568
00:28:25,329 --> 00:28:28,791
ou que já praticam, certo?
569
00:28:28,875 --> 00:28:32,086
Hoje, vamos estufar bifes de couve-flor.
570
00:28:32,170 --> 00:28:33,379
- Divertido.
- Que tal?
571
00:28:33,463 --> 00:28:34,547
Parece divertido.
572
00:28:34,630 --> 00:28:36,424
Compro muita couve-flor.
573
00:28:36,507 --> 00:28:37,550
Como a preparas?
574
00:28:37,633 --> 00:28:41,471
Atiro-a ao chão com força
para os coelhos e tartarugas comerem.
575
00:28:41,554 --> 00:28:46,017
Entendido. Esta receita
não é para coelhos nem tartarugas.
576
00:28:46,100 --> 00:28:46,934
Entendido.
577
00:28:47,018 --> 00:28:49,896
Se não usares especiarias,
podes fazê-la para elas.
578
00:28:49,979 --> 00:28:53,983
Há caules fibrosos
no exterior da couve-flor.
579
00:28:54,066 --> 00:28:55,109
Arranca-os,
580
00:28:55,193 --> 00:28:58,821
mas deixa ficar as lindas folhas à volta.
581
00:28:58,905 --> 00:29:02,450
Perfeito. Vamos cortar isto em dois bifes.
582
00:29:02,533 --> 00:29:04,869
Corta ao meio.
583
00:29:04,952 --> 00:29:07,371
Boa. Estão intactos
584
00:29:07,455 --> 00:29:10,291
e temos uns belos bifes
que parecem umas árvores lindas.
585
00:29:10,374 --> 00:29:12,168
Muito fixe.
586
00:29:12,668 --> 00:29:15,171
- Árvores bonitas.
- São lindas.
587
00:29:15,254 --> 00:29:17,089
Adoramos subir às árvores.
588
00:29:17,173 --> 00:29:19,091
Acho que nunca subi a uma árvore.
589
00:29:19,175 --> 00:29:20,176
Cala-te.
590
00:29:20,259 --> 00:29:21,302
Céus, Antoni…
591
00:29:21,385 --> 00:29:23,721
- Cresci na cidade.
- Arranjamos uma árvore.
592
00:29:23,805 --> 00:29:26,682
Quero estar numa árvore contigo
pela primeira vez.
593
00:29:26,766 --> 00:29:28,851
É assim tão mágico estar numa árvore?
594
00:29:28,935 --> 00:29:32,271
Não te posso explicar
até subires a uma árvore. Logo vês.
595
00:29:33,773 --> 00:29:35,900
Temos de subir a uma árvore com urgência.
596
00:29:37,485 --> 00:29:40,196
Vamos cobri-los de curcuma e muito azeite.
597
00:29:41,155 --> 00:29:43,449
Pimenta fresca, um pouco de sal…
598
00:29:44,951 --> 00:29:46,744
Esfrega-os bem.
599
00:29:46,828 --> 00:29:50,998
Sei que é mais complicado
do que atirar a couve-flor ao chão.
600
00:29:51,541 --> 00:29:53,209
Um pouco. Mas consigo fazer isto.
601
00:29:53,292 --> 00:29:54,710
- Também acho.
- Eu consigo.
602
00:29:54,794 --> 00:29:58,214
Não importa se as mãos se sujarem.
O lava-loiça é para isso.
603
00:29:58,297 --> 00:30:01,133
Não tenho medo de me sujar.
604
00:30:01,217 --> 00:30:04,554
- É verdade.
- Não me incomoda.
605
00:30:04,637 --> 00:30:05,930
- Lindo.
- Está bem?
606
00:30:06,013 --> 00:30:07,515
O azeite está bem quente.
607
00:30:08,391 --> 00:30:10,810
Põe a couve-flor aí.
608
00:30:10,893 --> 00:30:14,647
Começa logo a chiar. É o som que queremos.
609
00:30:14,730 --> 00:30:16,983
Podes virá-la. Vê como está a cozinhar.
610
00:30:17,733 --> 00:30:20,403
Que lindo. Já podes virar o teu.
611
00:30:20,486 --> 00:30:23,030
Para quem nunca preparou uma refeição,
612
00:30:23,114 --> 00:30:25,449
acho que a Jamie
tem muito jeito na cozinha.
613
00:30:25,533 --> 00:30:28,953
Só não fez disso uma prioridade na vida,
que eu compreendo.
614
00:30:29,036 --> 00:30:32,331
Vejam só. Perfeito.
615
00:30:32,415 --> 00:30:36,377
Aqui, tenho caldo de legumes.
Vai ser o líquido para estufar.
616
00:30:36,460 --> 00:30:38,546
Vai fazer menos barulho, prometo.
617
00:30:38,629 --> 00:30:40,298
Esta é a parte mais barulhenta.
618
00:30:40,381 --> 00:30:43,759
Já os podemos meter no forno.
A parte mais difícil já está.
619
00:30:43,843 --> 00:30:44,719
Está bem.
620
00:30:45,386 --> 00:30:48,514
Passamos ao vinagrete.
Vamos começar com…
621
00:30:49,807 --> 00:30:51,934
- Coentros.
- Sim! Gostas de coentros?
622
00:30:53,060 --> 00:30:54,020
Enrola-os assim.
623
00:30:54,103 --> 00:30:57,481
Segura-os bem e com a lâmina da faca…
624
00:30:58,065 --> 00:31:00,359
Sem pressa. Excelente.
625
00:31:01,110 --> 00:31:04,989
Há muito tempo que não fazias uma pausa.
626
00:31:05,072 --> 00:31:06,657
- Como te sentes?
- Estranha.
627
00:31:06,741 --> 00:31:08,701
Estranha? Ainda bem que foste sincera
628
00:31:08,784 --> 00:31:10,536
e não disseste que é espantoso.
629
00:31:10,620 --> 00:31:12,580
- Adaptei-me bem.
- O que é estranho?
630
00:31:12,663 --> 00:31:13,915
É diferente.
631
00:31:13,998 --> 00:31:15,374
Sentes falta dos animais?
632
00:31:15,458 --> 00:31:16,542
Sim.
633
00:31:16,626 --> 00:31:21,923
Dos miúdos e das pessoas também.
Preocupo-me que precisem de mim, mas…
634
00:31:22,006 --> 00:31:23,966
Preocupas-te que precisem de ti?
635
00:31:24,050 --> 00:31:26,719
Quer dizer, sim, um pouco.
636
00:31:26,802 --> 00:31:30,640
Mas deve ser difícil
querer ser assim para todos.
637
00:31:30,723 --> 00:31:33,267
- És só uma pessoa.
- Eu sei.
638
00:31:34,393 --> 00:31:37,647
As pessoas dedicadas
e apaixonadas pelo que fazem
639
00:31:37,730 --> 00:31:41,192
muitas vezes
começam a negligenciar outras coisas.
640
00:31:41,692 --> 00:31:42,944
Os caules dos coentros.
641
00:31:43,736 --> 00:31:44,570
- Lima.
- Lima.
642
00:31:44,654 --> 00:31:48,866
Nem que ela faça algo assim
de mês a mês, quando puder,
643
00:31:48,950 --> 00:31:50,826
é um momento que pode ter para ela
644
00:31:50,910 --> 00:31:53,621
e para o marido e os filhos.
645
00:31:53,704 --> 00:31:55,414
É outra forma de dar amor.
646
00:31:56,290 --> 00:31:57,124
E gochujang.
647
00:31:57,208 --> 00:32:00,920
- É uma pasta de malagueta coreana.
- Está bem.
648
00:32:01,003 --> 00:32:03,965
Junta um pouco de xarope de ácer
para dar doçura e bate bem.
649
00:32:06,425 --> 00:32:07,969
Uso o dedo mindinho.
650
00:32:10,721 --> 00:32:11,597
Que bom.
651
00:32:11,681 --> 00:32:14,892
O ácido da lima,
a doçura do xarope de ácer,
652
00:32:14,976 --> 00:32:17,269
o picante do gochujang e sal.
Que tal está?
653
00:32:17,353 --> 00:32:19,063
Céus!
654
00:32:19,146 --> 00:32:22,274
Sinto-me "cozinhadeira".
Sinto esses sabores todos.
655
00:32:22,358 --> 00:32:25,444
Nunca ouvi ninguém explicar isso
e depois provar o doce…
656
00:32:25,528 --> 00:32:26,570
Não é bom? Sim.
657
00:32:26,654 --> 00:32:30,116
Quando pões isso tudo na boca
ao mesmo tempo, é agradável.
658
00:32:30,199 --> 00:32:32,410
Pois é. Espantoso.
659
00:32:32,493 --> 00:32:34,161
Vou tirar os nossos bifes.
660
00:32:36,163 --> 00:32:37,915
Devagarinho.
661
00:32:37,999 --> 00:32:39,125
Aguenta-te, pequeno.
662
00:32:39,208 --> 00:32:42,420
Até tens palavras animadoras
para os vegetais.
663
00:32:48,592 --> 00:32:49,969
Estou entusiasmada.
664
00:32:55,766 --> 00:32:56,809
Delicioso.
665
00:32:56,892 --> 00:32:58,519
- É bom, não é?
- Muito bom.
666
00:32:58,602 --> 00:33:01,731
Obrigada por me ensinares
a cozinhar arvorezinhas.
667
00:33:01,814 --> 00:33:05,359
Claro. Vou pôr-lhe o nome
"Linda Arvorezinha".
668
00:33:06,068 --> 00:33:08,612
Foi tão divertido e delicioso.
669
00:33:15,870 --> 00:33:20,082
De longe, isto é a maior coisa
que já fizemos na Queer Eye.
670
00:33:20,166 --> 00:33:22,835
Estamos a construir um celeiro inteiro.
671
00:33:23,794 --> 00:33:27,548
A Bettr Homes usou painéis isolados
estruturais que encaixam como Lego.
672
00:33:27,631 --> 00:33:31,052
Usam menos 75 % de madeira
do que a construção tradicional.
673
00:33:31,135 --> 00:33:33,012
São autoisoladores.
674
00:33:33,095 --> 00:33:36,474
Não quis fazer
um celeiro de zinco para a Jamie.
675
00:33:36,557 --> 00:33:39,185
Quis fazer-lhe um celeiro
energeticamente eficiente
676
00:33:39,268 --> 00:33:40,644
e bem isolado.
677
00:33:40,728 --> 00:33:42,646
É um produto excelente
678
00:33:42,730 --> 00:33:46,317
que nos permitirá construir o celeiro
de forma rápida, fácil e ecológica.
679
00:33:48,444 --> 00:33:49,278
DIA 3
680
00:33:49,361 --> 00:33:54,283
NÃO PODEMOS CURAR AS TRISTEZAS DO MUNDO,
MAS PODEMOS ESCOLHER VIVER ALEGRES.
681
00:33:57,912 --> 00:33:59,789
Vou abrir-te a porta.
682
00:33:59,872 --> 00:34:02,374
- Obrigada.
- Meu Deus, quase torci o tornozelo.
683
00:34:02,458 --> 00:34:03,959
Está tudo bem.
684
00:34:05,127 --> 00:34:06,420
ÉS UMA BELEZA
685
00:34:07,713 --> 00:34:09,298
- Senta-te.
- Está bem.
686
00:34:09,381 --> 00:34:10,341
Bem-vinda.
687
00:34:11,008 --> 00:34:13,677
Olha para esta luz. Olha para ti.
688
00:34:13,761 --> 00:34:15,513
Falemos do teu cabelo.
689
00:34:16,514 --> 00:34:20,768
Porque é um bocadinho severo.
690
00:34:20,851 --> 00:34:25,314
Embora pareças a Cher um pouco,
691
00:34:25,397 --> 00:34:27,900
pareces-me uma pessoa mais natural.
692
00:34:27,983 --> 00:34:29,652
Quando fiz 40 anos,
693
00:34:29,735 --> 00:34:33,197
vieram forte e feio.
- Muitos cabelos grisalhos.
694
00:34:33,280 --> 00:34:36,242
Também acho que dá demasiado trabalho.
695
00:34:36,325 --> 00:34:37,910
Quando é assim escuro,
696
00:34:37,993 --> 00:34:40,371
os cabelos grisalhos veem-se mais.
697
00:34:40,454 --> 00:34:43,916
É melhor ser mais claro
e próximo da cor natural,
698
00:34:43,999 --> 00:34:45,167
a nível da manutenção.
699
00:34:45,251 --> 00:34:46,168
- Sabes?
- Pois.
700
00:34:46,252 --> 00:34:47,336
É o seguinte.
701
00:34:47,419 --> 00:34:51,590
Sei que me estou a concentrar em mim
e vocês me estão a ajudar, certo?
702
00:34:52,508 --> 00:34:55,094
E estou. Mas há outra coisa.
703
00:34:55,177 --> 00:34:59,306
Tenho mesmo muitas pessoas na vida
704
00:35:00,224 --> 00:35:06,564
que ficariam confusas
se eu fosse dos zero aos cem,
705
00:35:06,647 --> 00:35:10,192
porque sou um porto seguro
que mudou de aspeto de repente, não?
706
00:35:11,152 --> 00:35:14,446
- Mas podemos dar passos nessa direção.
- Sim!
707
00:35:14,530 --> 00:35:15,489
Desculpa.
708
00:35:16,699 --> 00:35:19,910
- Porque pedes desculpa?
- Queria dar-te a grande surpresa.
709
00:35:19,994 --> 00:35:22,037
Não precisas de me dar a surpresa.
710
00:35:22,121 --> 00:35:24,081
- Não precisas de ma dar.
- Está bem.
711
00:35:24,165 --> 00:35:26,625
- Compreendo, por tantas razões.
- Sim.
712
00:35:27,209 --> 00:35:30,421
A sério, vamos mantê-lo escuro,
tratamos das raízes
713
00:35:30,504 --> 00:35:32,548
e fica comprido à volta do rosto.
714
00:35:32,631 --> 00:35:33,549
Achas bem?
715
00:35:33,632 --> 00:35:34,466
Sim.
716
00:35:34,550 --> 00:35:38,137
A Jamie tem tanto amor e compaixão
717
00:35:38,220 --> 00:35:39,972
exceto para ela mesma.
718
00:35:40,723 --> 00:35:41,765
Linda.
719
00:35:43,017 --> 00:35:43,851
Espantosa.
720
00:35:44,685 --> 00:35:46,353
Caso eu não o diga depois,
721
00:35:46,437 --> 00:35:48,647
adoro-te e agradeço
por fazeres isto por mim.
722
00:35:48,731 --> 00:35:50,941
Meu Deus! Também te adoro.
723
00:35:51,442 --> 00:35:53,569
Ela está sempre a dar-se aos outros
724
00:35:53,652 --> 00:35:56,405
e quero que se sinta tão bela como é.
725
00:35:58,282 --> 00:36:02,244
O que gostavas mais de fazer
quando eras miúda?
726
00:36:02,328 --> 00:36:03,704
Aulas de dança.
727
00:36:03,787 --> 00:36:04,955
Aulas de dança?
728
00:36:05,039 --> 00:36:06,248
Não fazia mais nada.
729
00:36:06,332 --> 00:36:08,292
Não sentes falta disso em adulta?
730
00:36:09,376 --> 00:36:10,419
Um pouco.
731
00:36:10,502 --> 00:36:14,131
Porque não vais a uma aula de dança
para adultos de vez em quando?
732
00:36:14,215 --> 00:36:16,717
Só porque te faz sentir bem.
733
00:36:16,800 --> 00:36:19,762
Gostarias ou seria uma tortura?
734
00:36:19,845 --> 00:36:22,473
Não seria tortura nenhuma.
735
00:36:22,556 --> 00:36:25,976
No que toca à patinagem no gelo
e ginástica, para mim,
736
00:36:26,060 --> 00:36:29,480
gosto mesmo muito.
- Certo.
737
00:36:29,563 --> 00:36:33,484
Quando tenho de apoiar os outros,
não posso ser o ativista
738
00:36:33,567 --> 00:36:36,904
nem a fonte de amor
e compaixão que quero ser.
739
00:36:36,987 --> 00:36:40,324
se eu não fizer nada do que goste.
740
00:36:40,407 --> 00:36:42,201
Vejo o teu espírito e energia
741
00:36:42,284 --> 00:36:46,330
e só quero que tenhas tempo
para a tua criança interior.
742
00:36:46,413 --> 00:36:52,419
Tens um espírito alegre e vivaz
que precisa de ser nutrido.
743
00:36:53,045 --> 00:36:53,963
Sim.
744
00:36:54,046 --> 00:36:56,131
Quero isso para ti, a propósito.
745
00:36:56,215 --> 00:36:57,216
Está bem.
746
00:36:58,759 --> 00:37:02,012
Uma aula de dança para adultos
em Austin está fora de questão?
747
00:37:02,096 --> 00:37:03,722
Claro que não.
748
00:37:03,806 --> 00:37:08,644
Todos merecemos celebrar
as coisas que adoramos
749
00:37:08,727 --> 00:37:10,729
e isso torna-nos pessoas melhores.
750
00:37:10,813 --> 00:37:13,399
Sim, ela adora servir a comunidade,
751
00:37:13,482 --> 00:37:15,985
mas também se pode estimar a si mesma.
752
00:37:16,068 --> 00:37:19,863
Espero que este tempo que passámos juntos
753
00:37:19,947 --> 00:37:24,618
sirva para que saibas
que podes ter tempo para ti. É saudável.
754
00:37:24,702 --> 00:37:27,621
O depósito de autocuidado estava a arder.
755
00:37:27,705 --> 00:37:31,542
Não queremos que fique
na reserva e que tudo… Sabes…
756
00:37:31,625 --> 00:37:33,210
Não percebo de carros ou gasolina.
757
00:37:33,294 --> 00:37:37,047
Mas não deves deixar o depósito
do autocuidado chegar à reserva.
758
00:37:37,131 --> 00:37:39,800
Quero que saibas
que isso não é egoísta, é lindo,
759
00:37:39,883 --> 00:37:42,761
mas não tão lindo como tu és.
760
00:37:42,845 --> 00:37:46,056
Vais ver em três, dois, um.
761
00:37:53,314 --> 00:37:55,065
Já sabias que eu ia chorar.
762
00:37:56,608 --> 00:37:58,319
Ficou mesmo bem.
763
00:37:59,111 --> 00:38:01,697
Gostas? Olha como estás linda.
764
00:38:02,573 --> 00:38:05,242
Adoro-te tanto. Vê mais de perto.
765
00:38:06,201 --> 00:38:07,119
Sim.
766
00:38:08,412 --> 00:38:10,706
- Já fizeste um corte destes?
- Não.
767
00:38:10,789 --> 00:38:12,875
O feno vai cair facilmente.
768
00:38:12,958 --> 00:38:18,422
Sim. Não haverá feno nem nada
preso nas pontas. Era o que faltava.
769
00:38:26,347 --> 00:38:30,934
Neste momento,
a Jamie só existe no Safe in Austin.
770
00:38:31,894 --> 00:38:34,897
É preciso que ela saiba
a importância de ter um momento
771
00:38:34,980 --> 00:38:38,484
para relaxar e se sentir bem
consigo mesma.
772
00:38:39,068 --> 00:38:43,739
Quero encontrar opções
para te sentires uma dançarina outra vez.
773
00:38:43,822 --> 00:38:45,449
Gostarias de te sentir assim?
774
00:38:45,532 --> 00:38:47,326
- Sim.
- Ótimo.
775
00:38:47,409 --> 00:38:49,244
Já te encontrei umas coisas.
776
00:38:49,328 --> 00:38:50,496
Vamos brilhar.
777
00:38:50,579 --> 00:38:52,081
Pois.
778
00:38:53,582 --> 00:38:55,459
Posso ver o que tens vestido?
779
00:38:59,588 --> 00:39:01,507
Podes virar-te para eu ver o rabo?
780
00:39:01,590 --> 00:39:04,426
- Claro.
- Fica tão bem!
781
00:39:04,510 --> 00:39:07,805
O teu corpo está fenomenal! Tão bem.
782
00:39:07,888 --> 00:39:08,889
Gostei.
783
00:39:09,640 --> 00:39:11,892
Gosto de brilhantes.
Sinto-me bem de jeans.
784
00:39:11,975 --> 00:39:13,769
Também senti falta de saltos altos.
785
00:39:13,852 --> 00:39:15,562
Adoro-te de saltos.
786
00:39:15,646 --> 00:39:17,773
Eu sei, acho que tive saudades.
787
00:39:17,856 --> 00:39:19,817
Sabe bem usá-los outra vez.
788
00:39:19,900 --> 00:39:21,527
Ela está linda
789
00:39:21,610 --> 00:39:25,155
e o mais importante é que se nota
que se está a divertir.
790
00:39:25,239 --> 00:39:29,076
Podes mostrar-me um passo?
791
00:39:30,994 --> 00:39:31,870
Um passo?
792
00:39:31,954 --> 00:39:34,748
Costumo pedir que me mostrem
uns passos na passarela.
793
00:39:34,832 --> 00:39:38,127
- Queres que eu seja bailarina?
- Por um segundo. Uma pirueta.
794
00:39:38,210 --> 00:39:39,628
Pirueta de saltos altos.
795
00:39:39,711 --> 00:39:40,963
- Sim.
- Céus!
796
00:39:41,046 --> 00:39:42,131
- Gostaste?
- Sim.
797
00:39:42,214 --> 00:39:43,715
Ainda te vais sentir melhor.
798
00:39:43,799 --> 00:39:45,968
Posso ver o teu visual?
799
00:39:50,347 --> 00:39:52,349
Adoro!
800
00:39:52,433 --> 00:39:54,351
Sei que é muita perna à mostra.
801
00:39:54,435 --> 00:39:58,105
Já tive montes de lantejoulas na vida.
802
00:39:58,981 --> 00:40:02,151
Prometo que não encherei
o teu armário de brilhantes.
803
00:40:02,234 --> 00:40:05,237
O resto do teu armário
é muito sóbrio. Este é um bónus.
804
00:40:05,320 --> 00:40:09,032
Queria que te sentisses divertida,
que sentisses alegria por um instante.
805
00:40:09,116 --> 00:40:10,284
Isto é muito divertido.
806
00:40:10,367 --> 00:40:14,204
Fazes tantas coisas incríveis.
Um momento de felicidade para ti.
807
00:40:14,288 --> 00:40:17,916
Já te conheço o suficiente para saber
que vais voltar para o teu armário
808
00:40:18,000 --> 00:40:19,501
para trabalhar às vezes.
809
00:40:19,585 --> 00:40:22,337
Se só vestires isto para ti
810
00:40:22,421 --> 00:40:25,424
e escreveres no teu portátil,
não me importo.
811
00:40:25,507 --> 00:40:27,468
Só quero que o vistas
812
00:40:27,551 --> 00:40:30,345
e sintas a felicidade
que pareces transmitir agora.
813
00:40:30,888 --> 00:40:31,722
Posso fazer isso.
814
00:40:31,805 --> 00:40:33,140
Que pose poderosa.
815
00:40:34,057 --> 00:40:38,061
Nem que tenha um momento roubado
no armário de vez em quando
816
00:40:38,145 --> 00:40:39,897
e se volte a sentir especial,
817
00:40:39,980 --> 00:40:41,440
por agora é suficiente.
818
00:40:42,858 --> 00:40:45,152
Lindo. Muito bem, volta para lá.
819
00:40:45,235 --> 00:40:46,612
- És tolo.
- Obrigado.
820
00:40:59,500 --> 00:41:00,375
DIA 4
821
00:41:00,459 --> 00:41:03,504
A GRANDEZA E O PROGRESSO MORAL
NUMA NAÇÃO SÃO MEDIDOS
822
00:41:03,587 --> 00:41:06,423
PELA FORMA COMO SE TRATAM OS ANIMAIS.
823
00:41:07,841 --> 00:41:09,843
CABELEIREIRO ITINERANTE
824
00:41:10,511 --> 00:41:12,137
Ela é muito calma.
825
00:41:25,108 --> 00:41:27,110
Jamie, gostas de surpresas?
826
00:41:27,194 --> 00:41:28,195
Eu…
827
00:41:28,987 --> 00:41:30,822
Parece uma rasteira.
828
00:41:30,906 --> 00:41:33,075
Estou a ficar suspeita.
829
00:41:33,158 --> 00:41:35,452
Não sejas suspeita
830
00:41:35,536 --> 00:41:38,247
Não sejas suspeita
831
00:41:39,623 --> 00:41:42,251
Não vais muito ao TikTok, pois não?
832
00:41:45,796 --> 00:41:47,506
Vamos abastecer a Jamie.
833
00:41:48,131 --> 00:41:52,010
- Vamos dar-lhe cinco minutos…
- Para fazer compras à maluca.
834
00:41:52,094 --> 00:41:54,638
Tipo Supermarket Sweep, edição Queer Eye.
835
00:41:55,681 --> 00:41:57,099
Partida, largada…
836
00:41:57,182 --> 00:41:58,225
Fugida!
837
00:41:59,309 --> 00:42:01,603
Agarra tudo. Brinquedos.
838
00:42:01,687 --> 00:42:04,106
Ajudar e apoiar os animais fica caro.
839
00:42:04,189 --> 00:42:07,442
Dá tudo por tudo na Petco e gasta!
840
00:42:07,526 --> 00:42:08,860
Tudo de que precisares.
841
00:42:08,944 --> 00:42:11,321
Para as cabras, porcos e cavalos.
842
00:42:11,405 --> 00:42:13,448
Não sei o que são, mas são bestiais.
843
00:42:13,532 --> 00:42:14,533
Vou levar isto.
844
00:42:14,616 --> 00:42:15,993
- E agora?
- Há outro.
845
00:42:16,076 --> 00:42:17,911
- Vamos a…
- Leva uma ave, Karamo!
846
00:42:17,995 --> 00:42:18,829
Uma ave!
847
00:42:19,913 --> 00:42:22,499
- Dois minutos e meio!
- Meu Deus. Olha para o laço!
848
00:42:23,333 --> 00:42:24,167
Uma corrida?
849
00:42:25,043 --> 00:42:25,961
Os carrinhos?
850
00:42:28,630 --> 00:42:31,174
- Sempre quis fazer isto numa loja.
- Fá-lo.
851
00:42:31,883 --> 00:42:33,260
Sempre quis fazer isto!
852
00:42:33,844 --> 00:42:36,430
Mas, Jamie, 60 segundos!
853
00:42:37,014 --> 00:42:38,473
- Pega nisto.
- Está bem.
854
00:42:39,308 --> 00:42:41,143
- As equipas realizam sonhos.
- Dez!
855
00:42:41,226 --> 00:42:42,728
- Vem para aqui.
- Nove!
856
00:42:42,811 --> 00:42:45,606
Oito! O que é isto? Sete! Seis!
857
00:42:45,689 --> 00:42:46,732
O outro carrinho?
858
00:42:46,815 --> 00:42:52,529
Cinco! Quatro! Três! Dois! Um!
859
00:42:53,113 --> 00:42:54,781
Céus!
860
00:42:55,365 --> 00:42:57,117
- Conseguimos.
- Conseguimos.
861
00:42:57,200 --> 00:42:59,620
- Caramba!
- Muito bem, Roy.
862
00:43:00,495 --> 00:43:03,206
- Conseguiste coisas boas?
- Foi de loucos. Sim.
863
00:43:18,347 --> 00:43:23,143
Primeiro, estás linda.
Não aguento. Olha para ti.
864
00:43:23,644 --> 00:43:26,021
Vou ensinar-te a arranjar o cabelo a seco.
865
00:43:26,104 --> 00:43:28,023
Tenho técnicas para te mostrar.
866
00:43:28,106 --> 00:43:29,316
- Parece lindo?
- Sim.
867
00:43:29,399 --> 00:43:32,611
Vou soltar o teu novo penteado lindo.
868
00:43:32,694 --> 00:43:34,988
Isto é um Brush Crush. Sabes o que é?
869
00:43:35,072 --> 00:43:37,157
- Não.
- Não se usa no cabelo molhado.
870
00:43:37,240 --> 00:43:38,533
- Está bem.
- Só seco.
871
00:43:38,617 --> 00:43:41,078
O truque é não o fazer muito depressa.
872
00:43:42,621 --> 00:43:43,580
Não é fixe?
873
00:43:44,456 --> 00:43:47,709
Vou ondular esta parte.
874
00:43:47,793 --> 00:43:49,878
Dar-lhe uma textura fixe.
875
00:43:50,754 --> 00:43:53,131
Qual seria a coisa mais importante
876
00:43:53,215 --> 00:43:57,636
que mudaria no dia-a-dia
por ter um celeiro lindo e funcional?
877
00:43:57,719 --> 00:43:59,554
A alimentação será incrível.
878
00:43:59,638 --> 00:44:01,598
Vai ser mais eficiente.
879
00:44:01,682 --> 00:44:04,601
Achas que terias mais tempo para ti?
880
00:44:04,685 --> 00:44:05,769
- Sim.
- Sim.
881
00:44:05,852 --> 00:44:07,646
Presumo que sim.
882
00:44:07,729 --> 00:44:09,773
Adoro este penteado.
883
00:44:09,856 --> 00:44:11,149
Belo corte.
884
00:44:12,484 --> 00:44:13,985
Põe esse batom.
885
00:44:17,572 --> 00:44:19,366
Mna. Jamie, sai cá para fora!
886
00:44:20,742 --> 00:44:21,785
Meu Deus!
887
00:44:21,868 --> 00:44:24,329
Meu Deus! Estás linda.
888
00:44:25,831 --> 00:44:29,418
Quis um pouco de campo,
que ainda parecesse o Texas.
889
00:44:29,501 --> 00:44:31,753
Estilo: "Cowboy, leva-me contigo."
890
00:44:31,837 --> 00:44:34,339
Estás muito bonita. Como te sentes?
891
00:44:34,423 --> 00:44:35,882
Divertida.
892
00:44:35,966 --> 00:44:37,968
- Queres ver o celeiro?
- Quero tanto.
893
00:44:38,051 --> 00:44:39,052
Está na hora.
894
00:44:39,136 --> 00:44:40,512
Vamos?
895
00:44:41,304 --> 00:44:43,098
- Estás bem?
- Quero ver o celeiro!
896
00:44:43,181 --> 00:44:44,474
Mostrem-me o celeiro!
897
00:44:44,558 --> 00:44:45,684
Vais desmaiar?
898
00:44:45,767 --> 00:44:47,978
Eu… acho que preciso de um abraço.
899
00:44:48,061 --> 00:44:50,063
- Sim, amor.
- Vamos ver o celeiro!
900
00:44:50,147 --> 00:44:51,565
Vamos ver o celeiro!
901
00:45:00,782 --> 00:45:01,616
Olá.
902
00:45:06,621 --> 00:45:07,998
Está a acontecer.
903
00:45:08,081 --> 00:45:10,375
- É agora. Não vomites.
- Está a acontecer.
904
00:45:10,459 --> 00:45:13,003
Se precisares de vomitar,
abrimos a janela.
905
00:45:13,503 --> 00:45:14,796
Meu Deus.
906
00:45:14,880 --> 00:45:16,381
- Ela vem aí.
- Estão prontos?
907
00:45:20,761 --> 00:45:22,763
Anda. Eu seguro-te.
908
00:45:23,555 --> 00:45:24,765
Ela está deslumbrante.
909
00:45:25,348 --> 00:45:27,309
- Dá-me a mão, aperta bem.
- Está bem.
910
00:45:27,392 --> 00:45:30,187
- Três, dois, um!
- Dois, um.
911
00:45:30,687 --> 00:45:33,023
Bem-vinda a casa!
912
00:45:43,742 --> 00:45:45,952
Céus! É lindo.
913
00:45:50,040 --> 00:45:51,416
Olá, querida.
914
00:45:51,500 --> 00:45:53,502
- Estás linda.
- Bom trabalho.
915
00:45:53,585 --> 00:45:55,003
- Obrigado, querida.
- Obrigada.
916
00:45:58,423 --> 00:46:00,967
Olá a todos.
917
00:46:02,260 --> 00:46:05,222
- Pronta para entrar na tua nova casa?
- Céus.
918
00:46:06,640 --> 00:46:08,141
Céus.
919
00:46:10,852 --> 00:46:14,773
- Caramba.
- O homem que nos ajudou a conseguir isto.
920
00:46:14,856 --> 00:46:16,191
Olá, querido.
921
00:46:16,858 --> 00:46:18,401
Os bebés estão todos lá dentro…
922
00:46:18,485 --> 00:46:21,363
- Meu Deus, que lindo.
- … à espera da mãe.
923
00:46:22,155 --> 00:46:23,156
Olá, amor.
924
00:46:23,824 --> 00:46:24,783
Deixa-me ver.
925
00:46:25,575 --> 00:46:27,077
Olá, malta!
926
00:46:27,160 --> 00:46:28,662
Olá, Starla!
927
00:46:29,246 --> 00:46:32,123
Meu Deus, é a coisa mais linda que já vi.
928
00:46:32,207 --> 00:46:33,333
Olha!
929
00:46:36,461 --> 00:46:37,337
É a Angel.
930
00:46:39,631 --> 00:46:41,258
- Estás bem?
- Sim.
931
00:46:46,638 --> 00:46:48,306
Meu Deus. É tão lindo.
932
00:46:50,267 --> 00:46:51,726
Caramba. É…
933
00:46:54,104 --> 00:46:55,856
É espantoso.
934
00:46:55,939 --> 00:46:56,815
Entra.
935
00:46:57,399 --> 00:46:59,025
Temos a Mable e o Louie.
936
00:46:59,109 --> 00:47:01,862
Não queriam entrar,
mas agora não querem sair.
937
00:47:01,945 --> 00:47:03,738
Não admira.
938
00:47:03,822 --> 00:47:08,285
Temos casas de banho. Uma enfermaria.
939
00:47:08,368 --> 00:47:10,954
Deviam estar cá puros-sangues
de um milhão de dólares.
940
00:47:11,037 --> 00:47:11,872
Não.
941
00:47:11,955 --> 00:47:14,499
Ou os que precisam mesmo da tua ajuda.
942
00:47:16,710 --> 00:47:18,420
Vamos festejar!
943
00:47:28,555 --> 00:47:29,389
Olá.
944
00:47:30,181 --> 00:47:32,767
- Viste a tua menina ali?
- Sim.
945
00:47:32,851 --> 00:47:34,436
É muito fixe, não?
946
00:47:35,687 --> 00:47:38,690
Vejo o teu cérebro
a trabalhar com tudo o que vês aqui.
947
00:47:39,357 --> 00:47:43,236
A quantidade de miúdos
que posso ter aqui ao mesmo tempo…
948
00:47:43,320 --> 00:47:45,155
É fenomenal. Não posso…
949
00:47:45,238 --> 00:47:47,991
Tenho a cabeça a girar
com as possibilidades.
950
00:47:48,074 --> 00:47:50,368
Olá, Delilah. Ridículo.
951
00:47:51,244 --> 00:47:53,663
Precisas da mãe. És tão linda.
952
00:47:56,041 --> 00:47:57,042
C'um caraças!
953
00:47:57,125 --> 00:47:58,460
- Que dia, não?
- Sim.
954
00:47:58,543 --> 00:48:00,253
- Que semana.
- Sim.
955
00:48:00,337 --> 00:48:01,504
O que estás a sentir?
956
00:48:01,588 --> 00:48:05,133
É a coisa mais linda que já vi
em toda a minha vida.
957
00:48:05,926 --> 00:48:07,052
Céus!
958
00:48:07,135 --> 00:48:08,678
É uma altura importante para ti.
959
00:48:08,762 --> 00:48:11,556
Porque fizeste isto. És a causa de tudo.
960
00:48:11,640 --> 00:48:15,143
É tudo por tua causa.
Mereces cuidar de ti.
961
00:48:16,102 --> 00:48:17,103
Pois mereço.
962
00:48:18,021 --> 00:48:18,939
Estou tão grata.
963
00:48:21,483 --> 00:48:22,359
Conseguiste.
964
00:48:25,320 --> 00:48:26,780
Há alguma técnica?
965
00:48:26,863 --> 00:48:27,906
Não cair.
966
00:48:30,992 --> 00:48:33,203
- Estou em cima de uma árvore.
- Pois estás.
967
00:48:34,079 --> 00:48:35,789
A vista daqui é linda.
968
00:48:36,498 --> 00:48:39,167
Vês alguma coisa?
Mais ou menos. Um belo celeiro.
969
00:48:39,751 --> 00:48:40,794
Vê-se o Sol.
970
00:48:42,170 --> 00:48:43,922
- Eis a minha promessa.
- Está bem.
971
00:48:44,005 --> 00:48:46,758
Cada caminhada que eu fizer
com o meu parceiro e o meu cão,
972
00:48:46,841 --> 00:48:49,886
encontrarei sempre uma árvore
e pensarei em ti.
973
00:48:49,970 --> 00:48:52,514
- É a minha promessa.
- Adoro.
974
00:48:53,682 --> 00:48:55,558
Nunca conheci ninguém como tu.
975
00:48:55,642 --> 00:48:59,312
Senti, no momento em que cá cheguei,
976
00:48:59,396 --> 00:49:02,023
que todas as pessoas com quem falei
977
00:49:03,483 --> 00:49:05,819
me disseram
que lhes tinhas dado um propósito.
978
00:49:07,237 --> 00:49:11,324
É a coisa mais incrível
que se pode fazer por outra pessoa.
979
00:49:11,908 --> 00:49:13,284
Só por seres tu
980
00:49:13,910 --> 00:49:16,663
e por criares um ambiente seguro
onde se podem sentir
981
00:49:16,746 --> 00:49:19,582
estimadas, protegidas e cuidadas.
982
00:49:20,959 --> 00:49:23,253
Continua a fazer isso.
983
00:49:23,336 --> 00:49:24,587
Sim, prometo.
984
00:49:25,755 --> 00:49:28,258
- Naquela coisa linda.
- Naquela coisa linda.
985
00:49:28,341 --> 00:49:29,718
Nem acredito.
986
00:49:30,593 --> 00:49:33,013
Como podemos descer daqui?
987
00:49:34,305 --> 00:49:36,141
Devias fazer como tu!
988
00:49:39,352 --> 00:49:42,731
Muito obrigada.
Estou tão triste por se irem embora.
989
00:49:42,814 --> 00:49:44,065
Não vamos longe.
990
00:49:44,149 --> 00:49:46,443
- E eu vivo aqui.
- Não é para sempre.
991
00:49:46,526 --> 00:49:48,236
- Posso abraçar-vos?
- Claro.
992
00:49:49,279 --> 00:49:50,989
- Adoro-te.
- Abraço de grupo!
993
00:49:52,032 --> 00:49:52,991
Muito obrigado.
994
00:49:53,074 --> 00:49:54,117
Adoro-te.
995
00:49:54,200 --> 00:49:57,746
A pobre mulher estava exausta
quando aparecemos.
996
00:49:57,829 --> 00:50:01,791
Tem piada. Às vezes, as pessoas mais
generosas esquecem-se de dar a si mesmas.
997
00:50:01,875 --> 00:50:04,961
Mas, na realidade, sabemos
que precisamos de tempo para nós
998
00:50:05,045 --> 00:50:07,005
para continuar a dar aos outros.
999
00:50:07,088 --> 00:50:08,840
Sim. Boa!
1000
00:50:08,923 --> 00:50:12,594
Ela tem uma estrutura de apoio incrível
que precisa de aproveitar,
1001
00:50:12,677 --> 00:50:14,471
tem de deixar que a ajudem mais.
1002
00:50:14,554 --> 00:50:16,765
Certifiquem-se de que ela
cuida de si mesma.
1003
00:50:17,474 --> 00:50:23,730
Esta semana ajudou-me a ver
que não é preciso muito tempo.
1004
00:50:23,813 --> 00:50:27,776
Consigo cuidar de mim
em pequenos instantes aqui e ali.
1005
00:50:27,859 --> 00:50:30,987
Sair do comboio expresso
e subir a uma árvore.
1006
00:50:31,071 --> 00:50:33,073
- Adoramos-te.
- Adoro-vos.
1007
00:50:33,156 --> 00:50:35,492
- Adeus, malta.
- Obrigada por tudo.
1008
00:50:35,575 --> 00:50:37,160
Obrigado! Adeus!
1009
00:50:37,243 --> 00:50:39,037
- Adoro-te!
- Cuidado! Divirtam-se!
1010
00:51:03,019 --> 00:51:04,562
Estás… Não te engasgues.
1011
00:51:05,188 --> 00:51:08,108
Que atraente. De nada.
1012
00:51:08,191 --> 00:51:09,359
Toma…
1013
00:51:09,859 --> 00:51:12,362
Tenho Spanx justas.
Não posso fazer twerking.
1014
00:51:15,115 --> 00:51:17,575
Sempre que pensas que estamos a…
1015
00:51:18,535 --> 00:51:19,369
Esqueceste-te.
1016
00:51:19,452 --> 00:51:23,164
Deixei as tâmaras e as amêndoas Marcona,
não pensei que quisessem.
1017
00:51:23,248 --> 00:51:24,833
O Antoni e eu.
1018
00:51:24,916 --> 00:51:27,127
Se não quiserem, posso trazer salva.
1019
00:51:27,210 --> 00:51:30,922
Um de nós gosta de animais.
O outro quer fugir agora. Sentes isso?
1020
00:51:31,548 --> 00:51:34,843
Como quando estou com os amigos,
falo demasiado sobre o meu cão
1021
00:51:34,926 --> 00:51:36,094
e eles afastam-se.
1022
00:51:37,595 --> 00:51:40,098
- Partiu-se!
- Não! Eram de fecho de pressão!
1023
00:51:40,181 --> 00:51:42,100
Olha a minha galinha preferida.
1024
00:51:42,183 --> 00:51:44,060
Adoro couve-flor.
1025
00:51:45,353 --> 00:51:46,938
Vamos para ali. Vá lá.
1026
00:51:48,106 --> 00:51:49,023
Não.
1027
00:51:52,694 --> 00:51:53,570
Está bem.
1028
00:51:53,987 --> 00:51:58,992
Legendas: Rodrigo Vaz