1 00:00:06,049 --> 00:00:09,260 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,977 --> 00:00:18,936 FECHE O PORTÃO 3 00:00:26,402 --> 00:00:28,988 Percy, recua. Vais derrubar a cerca inteira. 4 00:00:29,655 --> 00:00:31,074 Estás a envergonhar-me. 5 00:00:32,116 --> 00:00:34,494 Chamo-me Jamie Wallace-Griner 6 00:00:34,577 --> 00:00:36,704 e dirijo o rancho Safe in Austin. 7 00:00:38,122 --> 00:00:40,208 Vou tentar não chorar, choro sempre. 8 00:00:40,291 --> 00:00:42,085 Deite tudo cá para fora, querida. 9 00:00:42,168 --> 00:00:43,795 É… Obrigada. 10 00:00:44,587 --> 00:00:45,671 A Jamie é especial. 11 00:00:46,255 --> 00:00:48,800 Tem um coração enorme. 12 00:00:48,883 --> 00:00:50,760 E nós nomeámo-la 13 00:00:50,843 --> 00:00:54,639 porque quero que vocês a mimem um pouco. 14 00:00:54,722 --> 00:00:56,557 - Sim. - Porque ela dá sem parar. 15 00:00:58,226 --> 00:01:00,853 O Safe in Austin é um santuário 16 00:01:00,937 --> 00:01:03,773 para animais e crianças com necessidades especiais. 17 00:01:03,856 --> 00:01:06,025 - Aperta aqui e sai. - Céus. 18 00:01:06,109 --> 00:01:07,235 - Sentes isso? - Sim. 19 00:01:07,985 --> 00:01:12,573 Quando vemos uma criança cega a fazer festas a um pónei cego, 20 00:01:12,657 --> 00:01:15,785 é como magia. 21 00:01:15,868 --> 00:01:17,787 Ele é muito relaxante. 22 00:01:17,870 --> 00:01:18,830 - Não é? - Sim. 23 00:01:18,913 --> 00:01:22,583 Ajuda muito com a ansiedade e a ter calma. 24 00:01:22,667 --> 00:01:26,087 O nosso lema oficial é: "Animais salvos salvam crianças." 25 00:01:26,170 --> 00:01:27,880 Mas é para qualquer pessoa. 26 00:01:27,964 --> 00:01:28,840 Pronto. 27 00:01:28,923 --> 00:01:30,424 Os meus porquinhos têm fome. 28 00:01:30,508 --> 00:01:33,219 Os teus porquinhos têm fome. Vamos alimentá-los. 29 00:01:33,845 --> 00:01:35,388 Vamos por aqui, lindo. 30 00:01:35,471 --> 00:01:40,226 Qualquer família, criança ou adulto que tenha algum tipo de superpoder. 31 00:01:40,935 --> 00:01:44,438 Às vezes é autismo ou mutismo seletivo. 32 00:01:44,522 --> 00:01:47,275 Convidamo-los para se curarem com os nossos animais. 33 00:01:47,358 --> 00:01:48,734 Bom trabalho, Chris. 34 00:01:48,818 --> 00:01:50,945 Somos um centro de últimos recursos. 35 00:01:51,028 --> 00:01:54,115 Na maioria das chamadas que recebemos sobre um animal, 36 00:01:54,198 --> 00:01:56,701 será eutanaziado se não o acolhermos. 37 00:01:56,784 --> 00:02:00,246 Temos 18 espécies diferentes e cerca de 170 animais. 38 00:02:00,830 --> 00:02:03,332 Anda, Penelope! Vá lá, querida. 39 00:02:03,416 --> 00:02:07,837 Não planeei gerir um santuário. Aconteceu por acaso. 40 00:02:07,920 --> 00:02:09,338 Já está. Muito linda. 41 00:02:09,422 --> 00:02:13,676 A Jamie tem tanta empatia. Às vezes, até de mais. 42 00:02:14,427 --> 00:02:15,720 É dizer pouco, não é? 43 00:02:16,304 --> 00:02:19,640 Ela aceitava os animais que mais ninguém queria 44 00:02:19,724 --> 00:02:24,145 e, para ser sincera, pensei: "Jamie-Marie, o que estamos a fazer?" 45 00:02:25,271 --> 00:02:28,274 Depois, o David entrou na minha vida e alinha nisto. 46 00:02:28,858 --> 00:02:31,194 Ela acusa-me de ser louco por animais. 47 00:02:31,277 --> 00:02:33,196 Custa-me a recusá-los. 48 00:02:35,615 --> 00:02:38,159 O problema é esse. Ninguém diz que não. 49 00:02:39,202 --> 00:02:43,206 A nossa casa é estimada e bem usada. 50 00:02:44,874 --> 00:02:48,794 Temos pelo menos três porcos vietnamitas que dormem sempre em casa, 51 00:02:48,878 --> 00:02:52,423 quinze gatos e vinte cães que vivem cá. 52 00:02:52,506 --> 00:02:55,426 Não se pode evitar o salvamento. Está em todo o lado. 53 00:02:55,509 --> 00:02:57,011 Gabey! 54 00:02:57,094 --> 00:02:58,221 Anda cá, pequeno. 55 00:02:59,347 --> 00:03:02,266 Acho que o Texas tem de ficar de castigo. Anda. 56 00:03:02,350 --> 00:03:05,186 Tenho três filhos fantásticos. 57 00:03:05,269 --> 00:03:07,813 No início, eles limpavam tudo, 58 00:03:07,897 --> 00:03:10,191 alimentavam todos e ajudavam-me a noite toda. 59 00:03:10,274 --> 00:03:13,110 Tínhamos de dar de comer a todos às 20 horas. 60 00:03:13,194 --> 00:03:14,779 Eu alimentei mais. 61 00:03:14,862 --> 00:03:17,907 - É verdade, mas… - Tive de alimentar as galinhas e… 62 00:03:17,990 --> 00:03:18,824 São fáceis. 63 00:03:18,908 --> 00:03:23,663 Neste momento, tento evitar que me odeiem 64 00:03:24,789 --> 00:03:27,792 por eu acolher milhões de animais e pessoas. 65 00:03:29,168 --> 00:03:32,171 Vou tentar não deixar cair cachorrinhos. É má altura. 66 00:03:32,255 --> 00:03:35,800 Felizmente, temos muitos voluntários que ajudam com o trabalho 67 00:03:35,883 --> 00:03:41,180 para que os seus momentos com os animais não sejam só trabalho incessante. 68 00:03:41,264 --> 00:03:42,640 JoJo! 69 00:03:42,723 --> 00:03:44,642 Não, obrigada. 70 00:03:44,725 --> 00:03:47,603 Não, obrigada. Eu sei, desculpa. O pequeno-almoço já vem. 71 00:03:47,687 --> 00:03:49,397 É 24 horas por dia. Pois. 72 00:03:50,314 --> 00:03:51,357 Está bem. 73 00:03:51,440 --> 00:03:52,441 Lindo menino! 74 00:03:52,525 --> 00:03:55,319 Não posso ter tantos animais e necessidades especiais 75 00:03:55,403 --> 00:03:58,781 sem que alguém precise sempre de mim. 76 00:03:58,864 --> 00:04:02,451 Ela nunca tem tempo para ela mesma. 77 00:04:02,535 --> 00:04:04,578 - Não consegue desligar? - Não. 78 00:04:04,662 --> 00:04:06,247 Nem pensa nisso. 79 00:04:06,330 --> 00:04:08,833 Tem tanto que fazer. 80 00:04:08,916 --> 00:04:12,378 "Tenho de ajudar os animais, os meus filhos, toda a gente." 81 00:04:13,546 --> 00:04:15,756 Às vezes, penso: "Se eu tivesse 82 00:04:17,049 --> 00:04:20,511 um momento sem tristeza 83 00:04:20,594 --> 00:04:25,099 por causa das pessoas ou animais que sofrem ou são ignorados…" 84 00:04:25,182 --> 00:04:26,517 É a parte mais difícil. 85 00:04:27,226 --> 00:04:33,024 Ser capaz de não me importar por um segundo. 86 00:04:34,317 --> 00:04:39,905 Sei que estou aqui por uma razão e nunca a abandonarei, 87 00:04:39,989 --> 00:04:41,365 mas é muito difícil. 88 00:04:41,449 --> 00:04:44,035 Quero dizer-lhes que mudaste a minha vida. 89 00:04:44,535 --> 00:04:46,579 És muito querido. Meu Deus! 90 00:04:48,706 --> 00:04:51,917 Quero vê-la verdadeiramente feliz 91 00:04:52,001 --> 00:04:56,047 e só quero que ela receba um pouco do que dá aos outros. 92 00:04:56,881 --> 00:04:57,965 - Que amor. - Desculpa. 93 00:04:58,049 --> 00:05:00,259 Não peça desculpa! 94 00:05:00,343 --> 00:05:04,221 Por curiosidade, onde têm os 170 animais? 95 00:05:04,305 --> 00:05:07,641 Não temos instalações para tantos animais. 96 00:05:07,725 --> 00:05:10,728 Tenho 60 animais com necessidades especiais e não há celeiro. 97 00:05:11,312 --> 00:05:14,648 Não temos patrocínios empresariais, membros de conselhos ricos 98 00:05:14,732 --> 00:05:15,649 nem nada disso. 99 00:05:15,733 --> 00:05:18,194 Ela daria um rim por um celeiro. 100 00:05:18,277 --> 00:05:21,072 Talvez possamos fazê-lo sem ela dar um órgão. 101 00:05:21,155 --> 00:05:22,656 Sou mãe dela e adoraria isso. 102 00:05:22,740 --> 00:05:27,411 Conheço umas pessoas e acho que o celeiro é uma possibilidade. 103 00:05:27,495 --> 00:05:30,289 A Jamie vai passar-se. 104 00:05:30,373 --> 00:05:33,501 Vou ter de fazer trabalho preliminar. Ela dará por isso 105 00:05:33,584 --> 00:05:35,628 e têm de inventar histórias credíveis. 106 00:05:35,711 --> 00:05:38,422 Assim farei, para isto. 107 00:05:38,506 --> 00:05:40,424 - Posso abraçar-vos? - Sim! 108 00:05:43,219 --> 00:05:44,220 Obrigada. 109 00:05:52,228 --> 00:05:53,062 DIA 1 110 00:05:53,145 --> 00:05:54,688 ATÉ AMARMOS UM ANIMAL, 111 00:05:54,772 --> 00:05:57,483 UMA PARTE DA NOSSA ALMA ESTÁ ADORMECIDA. 112 00:05:58,401 --> 00:06:02,363 - Chegámos! - Estamos aqui! Somos queer, numa quinta. 113 00:06:04,073 --> 00:06:05,783 Este sítio é tão divertido! 114 00:06:07,743 --> 00:06:08,869 Olá! 115 00:06:08,953 --> 00:06:11,831 Meu Deus! Estou tão entusiasmada! 116 00:06:11,914 --> 00:06:14,291 Estamos felizes por estares cá. 117 00:06:14,375 --> 00:06:15,876 - É um prazer. - Olá! 118 00:06:15,960 --> 00:06:18,754 - Sigam-nos! - Está bem, vamos segui-los! 119 00:06:21,882 --> 00:06:24,969 Jamie, olha quem veio! 120 00:06:25,052 --> 00:06:25,928 Olá! 121 00:06:27,513 --> 00:06:29,390 Não! Olha para os cães. 122 00:06:31,517 --> 00:06:34,019 Olá, rainha. Meu Deus, estou feliz por te conhecer. 123 00:06:34,103 --> 00:06:36,105 Este sítio é incrível! 124 00:06:36,772 --> 00:06:38,482 Como estás, linda? 125 00:06:40,818 --> 00:06:42,611 Estás bem? 126 00:06:44,113 --> 00:06:46,449 Anda cá. 127 00:06:46,532 --> 00:06:48,409 Estás sobrecarregada. 128 00:06:48,492 --> 00:06:50,744 O que sentes agora? 129 00:06:50,828 --> 00:06:51,745 Muita coisa. 130 00:06:52,246 --> 00:06:55,958 Cuidas de tantos seres que, quando pensas em ser cuidada… 131 00:06:57,710 --> 00:07:01,046 O teu sistema nervoso está bem? Estou preocupado. 132 00:07:01,130 --> 00:07:02,465 Olá. 133 00:07:02,548 --> 00:07:03,966 Como estás, querida? 134 00:07:04,467 --> 00:07:06,677 Porque estás tão emocionada? 135 00:07:06,760 --> 00:07:08,220 Temos de lhe dar amor. 136 00:07:09,388 --> 00:07:11,223 Não acredito que estão cá. 137 00:07:11,307 --> 00:07:13,392 Estou muito grata. 138 00:07:13,476 --> 00:07:15,895 Só vos quero mostrar os meus queridos. 139 00:07:16,437 --> 00:07:18,939 - Vamos ver. - Vamos ver os pequeninos. 140 00:07:22,026 --> 00:07:22,902 Anda, Francis. 141 00:07:25,070 --> 00:07:27,364 Amor, olá. 142 00:07:27,448 --> 00:07:29,283 A Ivy é um dos bebés traumatizados. 143 00:07:29,366 --> 00:07:31,035 Olá, Francis e Ivy. 144 00:07:31,118 --> 00:07:32,786 O Francis tem a coluna partida. 145 00:07:32,870 --> 00:07:34,413 Petunia, vem dizer olá, amor. 146 00:07:34,497 --> 00:07:38,501 Tem algo semelhante à epilepsia humana. 147 00:07:38,584 --> 00:07:40,127 Tem tremores constantes. 148 00:07:40,211 --> 00:07:44,507 Teria sido eutanaziada nas quintas de carne onde esteve. 149 00:07:44,590 --> 00:07:46,467 É linda. 150 00:07:46,550 --> 00:07:48,594 - Olhem para este pequenote! - Quem é? 151 00:07:48,677 --> 00:07:50,638 O Spencer tem deformidades nos membros. 152 00:07:50,721 --> 00:07:52,473 - A perna da frente… - Desculpem. 153 00:07:53,349 --> 00:07:54,183 Desculpem. 154 00:07:54,266 --> 00:07:56,393 Peço desculpa. 155 00:07:57,102 --> 00:08:00,397 Não te avisaram do que ia acontecer aqui. 156 00:08:00,481 --> 00:08:03,150 Não faz mal. São tão lindos que não importa. 157 00:08:03,234 --> 00:08:04,985 Fofinho. És tão giro. 158 00:08:05,069 --> 00:08:06,403 A Penelope é irmã dele 159 00:08:06,487 --> 00:08:09,698 e o Spencer usa um sino porque ela é cega. 160 00:08:10,991 --> 00:08:12,409 Para ela o poder seguir. 161 00:08:12,493 --> 00:08:14,703 Ela anda atrás do sino. 162 00:08:16,539 --> 00:08:20,751 Ninguém nos prepara para o Safe in Austin. 163 00:08:20,834 --> 00:08:22,753 Estes animais são tão puros. 164 00:08:22,836 --> 00:08:25,422 Não fizeram mal a ninguém. 165 00:08:25,506 --> 00:08:27,758 Eu precisava de ser curado por animais hoje, 166 00:08:27,841 --> 00:08:30,427 estou com as emoções num turbilhão. 167 00:08:30,511 --> 00:08:33,389 Tenho três filhos fantásticos, um deles com autismo. 168 00:08:33,472 --> 00:08:34,431 Chama-se Jackson. 169 00:08:34,515 --> 00:08:39,562 Há oito anos, trouxe para casa uma cadela chamada Angel 170 00:08:39,645 --> 00:08:44,358 e ela sarou partes do coração dele que nem eu consegui como mãe. 171 00:08:44,441 --> 00:08:46,610 Ela inspirou este conceito 172 00:08:46,694 --> 00:08:49,530 do que acontece quando juntamos animais e crianças, 173 00:08:49,613 --> 00:08:52,157 sobretudo com necessidades adicionais. 174 00:08:52,241 --> 00:08:54,076 Ficas emocionada todos os dias? 175 00:08:54,159 --> 00:08:56,078 Sim. Mas… 176 00:08:56,161 --> 00:08:59,748 Não imaginam, quando uma criança vem cá e os vê, é mágico. 177 00:08:59,832 --> 00:09:02,418 Sei que tenho muita sorte em poder sentir isso. 178 00:09:02,501 --> 00:09:05,671 Nunca o menosprezo e aguento as dificuldades todas, 179 00:09:05,754 --> 00:09:08,173 porque a magia é tão maravilhosa. 180 00:09:08,257 --> 00:09:11,302 Que história espantosa. Safe in Austin, boa! 181 00:09:14,513 --> 00:09:16,432 Querem mesmo ver lá dentro? 182 00:09:16,515 --> 00:09:17,725 - Sim. - Queremos. 183 00:09:19,268 --> 00:09:21,437 O Peter está fulo, interromperam-lhe a sesta. 184 00:09:21,520 --> 00:09:22,771 É o porco? 185 00:09:24,231 --> 00:09:25,774 Há porcos dentro de casa! 186 00:09:28,819 --> 00:09:29,862 Olá, Peter. 187 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 Olá, amor. 188 00:09:31,030 --> 00:09:32,781 É bestial. Não estou habituado. 189 00:09:32,865 --> 00:09:33,907 Olá, queridos! 190 00:09:33,991 --> 00:09:36,452 - Olá. - Gente pequenina. 191 00:09:36,535 --> 00:09:38,746 - O James, a Jovie e o Jackson. - Posso? 192 00:09:38,829 --> 00:09:39,788 Muito prazer. 193 00:09:39,872 --> 00:09:41,206 Muito prazer. 194 00:09:41,290 --> 00:09:43,208 O que acham da quinta da mãe? 195 00:09:43,292 --> 00:09:44,877 Acho muito fixe. 196 00:09:44,960 --> 00:09:45,794 Não é? 197 00:09:47,338 --> 00:09:49,882 É o Jackson, de quem vos falei. 198 00:09:49,965 --> 00:09:54,219 A Angel entrou na vida dele e inspirou este conceito. 199 00:09:55,512 --> 00:09:57,139 - Estás bem? - Sim. 200 00:09:57,222 --> 00:09:59,683 Muita coisa a acontecer. Estímulos a mais? 201 00:09:59,767 --> 00:10:02,394 Queres a minha cachorrinha? Ela é um anjo. 202 00:10:02,978 --> 00:10:03,812 Pegas nela? 203 00:10:03,896 --> 00:10:05,064 - Queres? - Sim. 204 00:10:05,147 --> 00:10:06,357 Ela é mesmo um anjo. 205 00:10:06,440 --> 00:10:08,067 - Sim. - Sim. 206 00:10:08,150 --> 00:10:11,236 Está muito quente. Foram as minhas mãos húmidas. Desculpa. 207 00:10:11,320 --> 00:10:14,907 Podem dizer-nos porque acham que a vossa mãe é a maior? 208 00:10:14,990 --> 00:10:16,784 - É um bocado maluca. - Sim. 209 00:10:17,284 --> 00:10:18,827 É por isso que é a maior. 210 00:10:18,911 --> 00:10:20,829 - Sim! - Adoramos uma mãe maluca. 211 00:10:20,913 --> 00:10:22,164 - Loucura boa. - Gostamos. 212 00:10:22,247 --> 00:10:23,957 - Obrigada, filho. - Adoramos. 213 00:10:24,041 --> 00:10:26,085 Como acham que podemos ajudar a mãe? 214 00:10:26,168 --> 00:10:28,754 - Na moda. - Ela não lava o cabelo. 215 00:10:28,837 --> 00:10:30,631 - Pois. - A verdade vem ao de cima. 216 00:10:30,714 --> 00:10:33,342 Que mais? Quem faz os jantares de família? 217 00:10:33,425 --> 00:10:34,385 A DoorDash. 218 00:10:34,468 --> 00:10:35,761 Adolescentes… 219 00:10:36,970 --> 00:10:40,516 Já que estamos na cozinha, adoraria um momento contigo, se puder ser. 220 00:10:40,599 --> 00:10:42,226 Vamos brincar com os cachorrinhos. 221 00:10:42,309 --> 00:10:45,104 - Há mais cachorrinhos. - Vamos. 222 00:10:45,187 --> 00:10:47,272 Foi um prazer conhecer-vos. 223 00:10:49,274 --> 00:10:52,152 A mãe adora franjas. 224 00:10:54,530 --> 00:10:56,281 CONDICIONADOR 225 00:10:56,990 --> 00:10:58,701 Podemos bisbilhotar? 226 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 Um pouco de tudo. Olá. 227 00:11:01,620 --> 00:11:02,496 Fazes bolos? 228 00:11:03,914 --> 00:11:05,207 O que?… 229 00:11:05,290 --> 00:11:10,379 Pareces admirada por ver estas formas todas. 230 00:11:11,130 --> 00:11:12,339 Tens um robô de cozinha. 231 00:11:12,423 --> 00:11:14,216 Não faltam marshmallows. 232 00:11:14,299 --> 00:11:16,927 Não sei porquê. Vegan e normais. 233 00:11:17,010 --> 00:11:19,763 - Como tudo. - Já comi estes vegan. Muito bons. 234 00:11:19,847 --> 00:11:21,098 Leite para bebé. 235 00:11:21,181 --> 00:11:22,558 Leite para… 236 00:11:23,058 --> 00:11:24,101 - Sim. - Cabras. 237 00:11:24,184 --> 00:11:26,979 - Tomam todas. - Pensei que tinhas bebés. 238 00:11:27,062 --> 00:11:29,314 Não me admiraria. 239 00:11:31,024 --> 00:11:32,735 Olá, amor. 240 00:11:34,153 --> 00:11:37,030 A comida é complicada para mim. 241 00:11:37,114 --> 00:11:40,033 Há muita gente que não percebe, 242 00:11:40,117 --> 00:11:42,035 como salvo animais, 243 00:11:42,119 --> 00:11:46,081 porque não imponho o veganismo de maneira inflexível 244 00:11:46,165 --> 00:11:49,460 às pessoas que nos visitam e a toda a gente. 245 00:11:49,543 --> 00:11:52,921 Segues um regime à base de plantas? Comes carne? 246 00:11:53,005 --> 00:11:57,050 A Jovie e eu não comemos carne e os rapazes variam. 247 00:11:57,134 --> 00:12:00,220 - Está bem. - As visitas têm uma opção. 248 00:12:00,304 --> 00:12:02,890 Temos uma gaveta de petiscos vegan e outra convencional. 249 00:12:02,973 --> 00:12:06,518 É complicado, porque sou péssima cozinheira. 250 00:12:06,602 --> 00:12:09,521 Entro num supermercado e penso: "Mas que raio?" 251 00:12:09,605 --> 00:12:12,274 Não percebo como as pessoas veem aquilo e pensam: 252 00:12:12,357 --> 00:12:13,984 "Vou fazer isto e aquilo." 253 00:12:14,067 --> 00:12:16,028 - Ficas assoberbada. - Sim. 254 00:12:16,111 --> 00:12:18,030 - Sim. Olá. - Olá. 255 00:12:18,113 --> 00:12:19,865 - Céus. Não. - O que foi? 256 00:12:19,948 --> 00:12:23,660 - Foi muito bom falar contigo. - E contigo. Obrigado pela compreensão. 257 00:12:23,744 --> 00:12:25,788 - Vamos à tua casa de banho. - Está bem. 258 00:12:25,871 --> 00:12:28,999 Encontrei champô para cavalos no teu duche e mais nada. 259 00:12:29,082 --> 00:12:32,377 - É champô Mane 'N Tail? - É, não há outro champô. 260 00:12:32,461 --> 00:12:34,755 É o que há. 261 00:12:34,838 --> 00:12:36,340 Funcionou para mim dez anos. 262 00:12:37,549 --> 00:12:39,176 Vou continuar a busca. Vão lá. 263 00:12:39,259 --> 00:12:41,762 Estou obcecado com estes azulejos. 264 00:12:41,845 --> 00:12:44,056 Não sou o Bobby do design. 265 00:12:44,556 --> 00:12:46,475 És linda. Posso ver o teu cabelo? 266 00:12:46,558 --> 00:12:48,811 Está bem. Claro. 267 00:12:48,894 --> 00:12:53,315 Acho que… Adoro que não laves de mais o cabelo. Não faz bem. 268 00:12:54,274 --> 00:12:55,234 Está bem. 269 00:12:55,943 --> 00:12:57,986 És tu que o pintas? 270 00:12:58,070 --> 00:12:59,112 Sim. 271 00:12:59,196 --> 00:13:02,699 - É uma coisa preta e azulada. - Pois. 272 00:13:02,783 --> 00:13:05,828 Deixei a miúda de 14 anos escolher. 273 00:13:06,411 --> 00:13:07,663 Está bem. 274 00:13:07,746 --> 00:13:09,873 Não estou zangado com ela. 275 00:13:09,957 --> 00:13:12,918 O que acontece quando, diariamente… 276 00:13:13,001 --> 00:13:16,046 - Odeio manhãs. - Não gostas das manhãs? 277 00:13:16,129 --> 00:13:17,214 - Não. - Está bem. 278 00:13:17,297 --> 00:13:21,051 Levanto-me, faço chichi, ponho o boné, 279 00:13:21,134 --> 00:13:24,930 vou cuidar dos animais e é mesmo… 280 00:13:25,556 --> 00:13:27,766 Não sei as coisas de adulta. 281 00:13:27,850 --> 00:13:29,810 Sim. Tens umas pestanas lindas. 282 00:13:29,893 --> 00:13:31,395 Sim! Obrigada. 283 00:13:31,478 --> 00:13:34,898 Negoceio as pestanas com uma amiga que as arranja há anos. 284 00:13:34,982 --> 00:13:36,316 Tomo-lhe conta dos cães. 285 00:13:36,400 --> 00:13:38,902 Está a fazer um bom trabalho. Que olhos lindos. 286 00:13:38,986 --> 00:13:40,904 Jamers, és linda. 287 00:13:40,988 --> 00:13:44,783 Fazes imenso, mas o descanso só faz bem. 288 00:13:45,284 --> 00:13:48,120 Quero ajudar-te a cuidar de ti. 289 00:13:48,203 --> 00:13:50,205 É o autocuidado que falta. 290 00:13:50,289 --> 00:13:52,416 Uma coisa que me impressionou em ti 291 00:13:52,499 --> 00:13:55,294 foi eu ter percebido que estás à beira do limite. 292 00:13:55,377 --> 00:13:58,589 Sei que preciso de mais autocuidado. 293 00:13:58,672 --> 00:14:02,843 - Oxalá o dia tivesse mais 20 mil horas. - Claro. 294 00:14:02,926 --> 00:14:06,054 Isso não te faz… És humana. 295 00:14:07,973 --> 00:14:10,684 ANIMAIS SALVOS SALVAM CRIANÇAS 296 00:14:10,767 --> 00:14:13,186 És o rei do iglô? Sim? 297 00:14:17,566 --> 00:14:20,444 - Adorava falar do teu armário. - Está bem. 298 00:14:20,527 --> 00:14:22,905 Primeiro, não consigo entrar. 299 00:14:24,364 --> 00:14:26,033 Chamo-lhe o meu "escritário". 300 00:14:26,658 --> 00:14:32,456 Porque me sento no pufe gigante e choro ou publico coisas. 301 00:14:32,539 --> 00:14:37,628 - É o meu refúgio. - Jamie, não! 302 00:14:38,211 --> 00:14:41,048 Vamos remover o saco da tristeza. 303 00:14:41,131 --> 00:14:43,216 - O saco da tristeza! - Vamos removê-lo. 304 00:14:43,300 --> 00:14:48,305 É tão triste que ela se refugie e afaste do mundo 305 00:14:48,388 --> 00:14:50,098 neste espaço deprimente 306 00:14:50,182 --> 00:14:53,393 onde as roupas não são usadas há tantos anos. 307 00:14:53,477 --> 00:14:54,394 Muito bem. 308 00:14:54,478 --> 00:14:57,606 Tens uma expressão de colegial marota. 309 00:14:58,190 --> 00:15:00,400 - É só decoração. - É muita coisa. 310 00:15:00,484 --> 00:15:02,069 Não uso nada disto. 311 00:15:02,152 --> 00:15:04,237 Uso calças de ioga e calções. 312 00:15:04,321 --> 00:15:08,033 Não sei se a maioria desta roupa me serviria. 313 00:15:08,116 --> 00:15:10,827 Presumo que eras uma miúda feminina. 314 00:15:10,911 --> 00:15:15,123 Não só os saltos altos, mas há vestidos e coisas muito femininas. 315 00:15:15,707 --> 00:15:17,417 Já foste esta pessoa? 316 00:15:17,501 --> 00:15:20,712 Sim. Eu tinha pernas bonitas. 317 00:15:21,213 --> 00:15:25,759 Fui dançarina antes desta ideia das crianças e animais. 318 00:15:25,842 --> 00:15:30,555 Às vezes, vou à Tractor Supply e à Target, mais nada. 319 00:15:30,639 --> 00:15:32,891 A vida dela é o Safe in Austin. 320 00:15:32,975 --> 00:15:34,601 Precisa de fazer uma pausa. 321 00:15:34,685 --> 00:15:37,187 Talvez mudemos a forma como usamos este armário. 322 00:15:37,270 --> 00:15:40,983 Acabou-se o armário das lágrimas. Vamos torná-lo um armário alegre. 323 00:15:43,443 --> 00:15:44,945 LAVAR ENXAGUAR REPETIR 324 00:15:45,696 --> 00:15:48,740 Anda, amor. Sim. 325 00:15:48,824 --> 00:15:51,076 Sim? És muito linda? 326 00:15:53,578 --> 00:15:55,205 Aqui começa a diversão. 327 00:15:56,123 --> 00:15:57,416 Solavancos. 328 00:16:00,085 --> 00:16:04,256 - É por isto que vale a pena. - Olha para isto. Céus! 329 00:16:04,339 --> 00:16:06,133 Bem-vindo à minha igreja. 330 00:16:10,345 --> 00:16:13,557 Quantas vezes tens tempo para ti, para fazer coisas destas? 331 00:16:14,474 --> 00:16:18,186 - Isso não acontece. - Nunca. 332 00:16:18,270 --> 00:16:19,688 Porque não? 333 00:16:19,771 --> 00:16:24,026 Nunca há um momento do dia ou da noite 334 00:16:24,109 --> 00:16:30,073 em que alguém não precise da minha ajuda, seja animal ou humano. 335 00:16:30,157 --> 00:16:31,241 Sim. 336 00:16:31,324 --> 00:16:32,159 Nunca. 337 00:16:32,242 --> 00:16:33,243 Sim. 338 00:16:33,326 --> 00:16:35,871 Aceito os que mais ninguém quer. 339 00:16:35,954 --> 00:16:39,416 Isso exige dedicação e eu não me importo, mas… 340 00:16:41,543 --> 00:16:44,880 - São 24 horas por dia. - Sim. 341 00:16:46,339 --> 00:16:51,303 Todos os dias te deparas com pessoas com problemas na vida 342 00:16:51,386 --> 00:16:54,056 que consideras graves. 343 00:16:54,139 --> 00:16:59,686 Portanto, começamos a minimizar as nossas experiências e desafios. 344 00:16:59,770 --> 00:17:01,021 Tu mereces melhor. 345 00:17:01,688 --> 00:17:05,150 Porque estas situações causam esgotamentos. 346 00:17:06,693 --> 00:17:08,695 Sou muito rija. Aguento. 347 00:17:11,198 --> 00:17:14,618 Essa mentalidade tem de mudar. 348 00:17:17,079 --> 00:17:21,458 Eu seria hipócrita se não soubesse isso, estou sempre a pregar isso aos outros. 349 00:17:21,541 --> 00:17:23,710 Só não sei o aspeto disso para mim. 350 00:17:24,294 --> 00:17:25,462 Faz sentido. 351 00:17:26,046 --> 00:17:28,507 Tenho medo de desiludir as pessoas. 352 00:17:30,467 --> 00:17:31,551 Preciso de ajuda. 353 00:17:33,887 --> 00:17:34,971 Faz sentido. 354 00:17:44,564 --> 00:17:45,941 Anda conhecer as matulonas. 355 00:17:46,024 --> 00:17:49,361 - Adoro porcos. Têm almas incríveis. - São tão espertos. 356 00:17:49,861 --> 00:17:52,072 - Tão espertos  e bondosos. - Tão espertos. 357 00:17:52,614 --> 00:17:55,909 Qual foi um dos momentos mais difíceis que já tiveste aqui? 358 00:17:55,992 --> 00:17:59,412 - O tempo tem estado impossível. - Pois. 359 00:17:59,496 --> 00:18:04,501 Tivemos a loucura do apocalipse do gelo e tem chovido como se vivêssemos 360 00:18:04,584 --> 00:18:06,336 em Seattle ou assim. - A potes. 361 00:18:06,419 --> 00:18:10,173 Fazemos tudo ao ritmo de um painel de vedação doado de cada vez. 362 00:18:10,257 --> 00:18:12,217 Temos de ser criativos, mas… 363 00:18:12,717 --> 00:18:16,763 há muitas coisas que vamos inventando à medida que avançamos. 364 00:18:16,847 --> 00:18:20,976 Vamos chamar a este ano "O Ano do Celeiro". 365 00:18:21,059 --> 00:18:22,269 Boa, o Ano do Celeiro. 366 00:18:22,352 --> 00:18:26,940 A piada é que tenho 60 animais com necessidades especiais e não há celeiro. 367 00:18:27,023 --> 00:18:29,359 Um dia… 368 00:18:29,442 --> 00:18:31,069 - Um grande sonho. - Um dia. 369 00:18:32,028 --> 00:18:34,447 Como foi durante o congelamento? 370 00:18:34,531 --> 00:18:37,200 Ouvi dizer que havia cavalos dentro de casa. 371 00:18:37,284 --> 00:18:38,160 Foi aterrador. 372 00:18:38,243 --> 00:18:42,038 Os animais vieram todos de lugares assustadores ou tristes. 373 00:18:42,122 --> 00:18:45,917 Trouxe-os para cá e prometi-lhes que ficariam em segurança. 374 00:18:46,001 --> 00:18:49,171 Quando aconteceu aquilo, vi-os cobertos de sincelos 375 00:18:49,254 --> 00:18:51,756 e vi que estavam desconfortáveis e assustados, 376 00:18:51,840 --> 00:18:53,967 achei que não cumpri a promessa. 377 00:18:54,050 --> 00:18:55,218 Perdeste alguém? 378 00:18:55,302 --> 00:18:59,514 Perdemos alguns devido ao stress, creio. Sim. 379 00:19:00,098 --> 00:19:02,559 Estão a tentar sobreviver todos os dias 380 00:19:02,642 --> 00:19:07,147 e vão aprendendo, com mais de 170 animais. 381 00:19:07,230 --> 00:19:12,194 Espero que a Jamie veja esta quinta como algo que ela materializou. 382 00:19:16,615 --> 00:19:18,283 Tens aqui esta placa nova. 383 00:19:18,867 --> 00:19:21,286 Ouvi dizer que doaram isto há pouco? 384 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 Vem ter comigo. 385 00:19:22,621 --> 00:19:25,081 - Vem ao papá Karamo. - Anda cá. 386 00:19:25,165 --> 00:19:26,958 Olá, querida. 387 00:19:27,042 --> 00:19:30,045 Ouvi dizer que tiveram um doador anónimo simpático 388 00:19:30,128 --> 00:19:33,381 que vos fez a placa para o Ano do Celeiro. 389 00:19:33,465 --> 00:19:35,258 Não foi um doador anónimo. 390 00:19:35,342 --> 00:19:37,010 O Ano do Celeiro é agora. 391 00:19:37,093 --> 00:19:39,346 - Vai acontecer! - Viva! 392 00:19:42,974 --> 00:19:45,518 Acho que faz muito mais sentido. 393 00:19:48,647 --> 00:19:52,108 Disseste que deu cabo de ti não poderes cumprir a promessa 394 00:19:52,192 --> 00:19:54,486 durante o congelamento 395 00:19:54,569 --> 00:19:57,197 e que não deixarias que acontecesse outra vez. 396 00:19:57,280 --> 00:20:00,492 Agora vamos dar-te o poder de cumprir essa promessa. Portanto… 397 00:20:00,575 --> 00:20:03,161 O Ano do Celeiro é agora! 398 00:20:08,250 --> 00:20:09,417 Abraço de grupo! 399 00:20:09,501 --> 00:20:10,335 Entra aqui! 400 00:20:23,223 --> 00:20:25,475 A Jamie acha que só ela é responsável, 401 00:20:25,558 --> 00:20:28,270 uma pressão a que não se devia sujeitar. 402 00:20:28,353 --> 00:20:31,856 Quero que ela não sinta esse peso nos ombros por um instante, 403 00:20:31,940 --> 00:20:34,192 para se lembrar de que não está sozinha. 404 00:20:34,776 --> 00:20:38,029 O Safe in Austin é um lindo santuário para animais, querida, 405 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 mas quero saber onde é o santuário da Jamie para ela mesma? 406 00:20:41,157 --> 00:20:45,078 Só quero que a Jamie se lembre de que é uma pessoa multifacetada. 407 00:20:45,161 --> 00:20:48,581 Podemos fazer coisas que nos fazem felizes e ajudar os outros. 408 00:20:48,665 --> 00:20:51,167 Uma coisa não impede a outra. 409 00:20:52,460 --> 00:20:55,880 O armário da Jamie é um relicário da antiga Jamie. 410 00:20:55,964 --> 00:20:57,757 É triste. 411 00:20:57,841 --> 00:21:01,886 Vou fazer o que puder para ela se sentir o melhor possível 412 00:21:01,970 --> 00:21:03,930 e ter um momento de felicidade. 413 00:21:05,807 --> 00:21:07,809 Com a Jamie, acho muito importante. 414 00:21:07,892 --> 00:21:10,729 tirá-la da quinta por uns dias, 415 00:21:10,812 --> 00:21:12,939 sabendo que tem o apoio 416 00:21:13,023 --> 00:21:15,692 de toda a gente a cuidar de tudo. 417 00:21:15,775 --> 00:21:17,152 Céus! Que divertido. 418 00:21:17,235 --> 00:21:20,238 Miraval é um espaço perfeito onde ela pode descansar. 419 00:21:20,322 --> 00:21:22,198 Acho que nunca conheci ninguém 420 00:21:22,282 --> 00:21:26,369 que precisasse mais de descanso do que a Jamie. 421 00:21:26,995 --> 00:21:32,417 Os grandes sonhos requerem grandes atos e vamos ajudar a Jamie em grande. 422 00:21:32,500 --> 00:21:34,878 Vai ser maior do que eu pensava. 423 00:21:34,961 --> 00:21:35,795 Olha para isto. 424 00:21:35,879 --> 00:21:37,088 Vai ser incrível. 425 00:21:37,172 --> 00:21:38,548 Seis baias para cavalos. 426 00:21:38,631 --> 00:21:41,301 Precisam dela em todo o lado na quinta. 427 00:21:41,384 --> 00:21:43,720 Trabalhámos com a Bettr Homes no design 428 00:21:43,803 --> 00:21:46,681 para centralizar tudo o que ela precisa de fazer. 429 00:21:46,765 --> 00:21:49,768 Terá tempo para cuidar de si mesma. 430 00:21:53,063 --> 00:21:53,897 DIA 2 431 00:21:53,980 --> 00:21:59,402 TEMOS MAIS PARA APRENDER COM OS ANIMAIS DO QUE OS ANIMAIS CONNOSCO. 432 00:22:08,495 --> 00:22:09,329 ANIMAIS 433 00:22:10,622 --> 00:22:12,123 QUINTA E CENTRO EQUESTRE 434 00:22:14,000 --> 00:22:14,959 Olá, queridos. 435 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 - São lindos, não são? - Tão bonitos! 436 00:22:17,253 --> 00:22:18,171 Olá, Leigh. 437 00:22:18,254 --> 00:22:19,089 - Olá. - Olá. 438 00:22:19,172 --> 00:22:20,090 É a Jamie. 439 00:22:20,173 --> 00:22:21,925 - Bem-vinda, Jamie. - Obrigada. 440 00:22:22,008 --> 00:22:23,468 A Jamie trabalha com animais. 441 00:22:23,551 --> 00:22:25,345 Ela conhece este processo. 442 00:22:25,428 --> 00:22:26,721 Invertemos a ordem. 443 00:22:26,805 --> 00:22:28,765 - A professora passa a ser aluna. - Sim. 444 00:22:28,848 --> 00:22:32,227 A Jamie compreende o valor de trazer crianças à quinta 445 00:22:32,310 --> 00:22:33,937 para se curarem com os animais. 446 00:22:34,020 --> 00:22:37,899 Quero que vocês e os animais se aproximem neste processo. 447 00:22:37,982 --> 00:22:39,901 Espero que, através da terapia equestre, 448 00:22:39,984 --> 00:22:42,612 ela se possa começar a curar com os animais. 449 00:22:43,947 --> 00:22:45,448 Também têm cavalos? 450 00:22:45,532 --> 00:22:47,325 Temos sete. 451 00:22:47,409 --> 00:22:50,036 Sabe como os cavalos são usados na terapia? 452 00:22:50,120 --> 00:22:51,955 - Tem experiência disso? - Sim. 453 00:22:52,038 --> 00:22:55,375 Convido as crianças para estar com os animais 454 00:22:55,458 --> 00:22:58,878 e descobrir a cura que sabemos que os animais proporcionam. 455 00:22:58,962 --> 00:23:01,089 - Tenho 173 animais salvos. - Credo. 456 00:23:01,172 --> 00:23:04,300 Trato de muitas pessoas e animais 457 00:23:04,384 --> 00:23:07,220 e não me estou a lembrar… 458 00:23:08,555 --> 00:23:09,848 … de mim, creio. 459 00:23:09,931 --> 00:23:12,475 Falamos em prestar atenção não só com os olhos, 460 00:23:12,559 --> 00:23:14,060 mas com o coração. 461 00:23:15,019 --> 00:23:17,063 Sinto que eu… 462 00:23:18,565 --> 00:23:20,483 Estou sempre a trabalhar, sabe? 463 00:23:20,567 --> 00:23:21,568 Pois. 464 00:23:22,318 --> 00:23:26,906 Hoje, gostaríamos de lhe dar a oportunidade 465 00:23:26,990 --> 00:23:29,033 de aprender a fazer um pedido. 466 00:23:29,117 --> 00:23:32,328 Os cavalos não falam inglês. Falam com energia. 467 00:23:32,412 --> 00:23:34,581 Sabe isso por causa do que faz, certo? 468 00:23:34,664 --> 00:23:37,876 Quero mesmo que sinta no corpo as sensações, imagens, 469 00:23:37,959 --> 00:23:40,670 pensamentos e sentimentos. Sinta-se a si mesma. 470 00:23:40,753 --> 00:23:42,297 É o Graham. 471 00:23:42,380 --> 00:23:45,258 - Já recebeu um abraço de cavalo. - Olá. Obrigada. 472 00:23:45,341 --> 00:23:47,427 - Obrigada. - Uma encantadora de cavalos. 473 00:23:47,510 --> 00:23:50,430 Acho que vamos os dois ao picadeiro. 474 00:23:52,974 --> 00:23:54,642 Queres estar comigo um minuto? 475 00:24:01,858 --> 00:24:02,817 Olá. 476 00:24:02,901 --> 00:24:05,361 Vá lá. Obrigada. Olá. 477 00:24:06,112 --> 00:24:07,322 Dás-me um abracinho? 478 00:24:12,243 --> 00:24:13,953 O que está a sentir? 479 00:24:14,037 --> 00:24:16,539 Tenho de me lembrar de estar com eles. 480 00:24:17,540 --> 00:24:18,458 Só eu. 481 00:24:19,042 --> 00:24:21,252 Não tenho muita calma na vida. 482 00:24:21,336 --> 00:24:24,923 Às vezes, esquecemo-nos de só estar, por estarmos tão ocupadas. 483 00:24:25,006 --> 00:24:28,176 Talvez consiga recuperar isso. 484 00:24:28,259 --> 00:24:31,387 Quer pedir-lhe para andar do lado de fora? 485 00:24:31,471 --> 00:24:34,974 É um bom treino, não? Ter a sensação de fazer um pedido. 486 00:24:35,058 --> 00:24:37,143 Claro. Eu estaria interessada na certa. 487 00:24:37,894 --> 00:24:39,187 Peça-lhe para ir. 488 00:24:39,270 --> 00:24:40,563 Tem de ir por ali. 489 00:24:43,358 --> 00:24:45,276 Sim. Vá lá. 490 00:24:46,903 --> 00:24:48,112 Vá lá. Pode ir. 491 00:24:48,613 --> 00:24:51,115 - Não gostaste nada, pois não? Não. - Não. 492 00:24:51,616 --> 00:24:53,910 Bem me parecia que isso aconteceria. 493 00:24:54,494 --> 00:24:58,081 A parte da separação custa-lhe. 494 00:24:59,165 --> 00:25:00,166 - Sim. - Sim. 495 00:25:01,543 --> 00:25:03,878 Porque o quereria mandar embora? 496 00:25:03,962 --> 00:25:07,507 Mas ele ainda está ligado a si. É só um pouco de distância 497 00:25:07,590 --> 00:25:09,968 para a Jamie ter um lugar no meio da arena, 498 00:25:10,051 --> 00:25:12,053 onde talvez tenha tempo para ela. 499 00:25:12,136 --> 00:25:14,222 Sim. Está bem, amigo. 500 00:25:14,305 --> 00:25:16,558 - Vamos conseguir. - Sei que consegue. 501 00:25:16,641 --> 00:25:18,893 Vamos. Anda. 502 00:25:18,977 --> 00:25:20,311 Está tudo bem. 503 00:25:20,395 --> 00:25:21,896 - Muito lindo! - Céus! 504 00:25:21,980 --> 00:25:23,064 Muito lindo! 505 00:25:23,565 --> 00:25:24,774 Está bem. Vai lá. 506 00:25:25,358 --> 00:25:28,111 - Pronto, que maravilha. - Vai lá. Muito lindo. 507 00:25:29,487 --> 00:25:30,989 Vai lá. 508 00:25:32,031 --> 00:25:34,701 Lindo. Então, algo mudou. 509 00:25:35,577 --> 00:25:37,370 Pode pensar nisso. 510 00:25:37,453 --> 00:25:40,957 Onde preciso que as pessoas se afastem 511 00:25:41,040 --> 00:25:43,418 para eu ficar sozinha no picadeiro? 512 00:25:43,501 --> 00:25:46,212 Sim. Percebo perfeitamente. 513 00:25:48,131 --> 00:25:49,924 Soube mesmo bem. 514 00:25:50,008 --> 00:25:51,926 A Jamie passa o tempo todo 515 00:25:52,010 --> 00:25:55,305 a assegurar que todos à sua volta estão bem e felizes. 516 00:25:55,388 --> 00:25:58,391 Mas não tem tempo para assegurar que ela esteja bem e feliz. 517 00:25:59,058 --> 00:26:00,143 Pareces muito calma. 518 00:26:00,226 --> 00:26:02,729 Sim. Este sítio é muito relaxante. 519 00:26:04,063 --> 00:26:08,401 Esta zona está a fazer com que me sinta mais em casa, também é agradável. 520 00:26:08,484 --> 00:26:11,487 - Boa. Estar perto dos cavalos? - Oiço as galinhas. 521 00:26:11,571 --> 00:26:12,905 - Ainda bem. - Sabes? 522 00:26:12,989 --> 00:26:13,906 Fico contente. 523 00:26:13,990 --> 00:26:15,867 Quando te conheci, não estavas calma. 524 00:26:18,077 --> 00:26:21,623 O que te parece diferente do teu ambiente? 525 00:26:26,336 --> 00:26:28,379 - Não sou responsável por tudo. - Nada. 526 00:26:28,463 --> 00:26:30,548 Não. Nada. 527 00:26:30,632 --> 00:26:33,259 Nada. Tu é que estás diferente. 528 00:26:33,885 --> 00:26:36,137 Estás calma por um momento. 529 00:26:36,220 --> 00:26:38,222 Um momento para te centrares. 530 00:26:38,306 --> 00:26:41,517 Quantas pessoas voluntariam para ti todos os dias? 531 00:26:41,601 --> 00:26:44,520 Quantas pessoas te querem apoiar e ajudar? 532 00:26:45,271 --> 00:26:46,189 Muitas. 533 00:26:46,272 --> 00:26:48,691 Muita gente. É o que quero dizer. 534 00:26:48,775 --> 00:26:50,777 Sem tirar importância ao teu trabalho. 535 00:26:50,860 --> 00:26:53,613 Esse trabalho é poderoso, tem impacto 536 00:26:53,696 --> 00:26:56,366 e faz parte do teu propósito na Terra. 537 00:26:56,866 --> 00:26:58,785 Mas o teu propósito na Terra 538 00:26:58,868 --> 00:27:01,037 também é cuidar de ti e estimar-te. 539 00:27:04,499 --> 00:27:06,250 Estou a aprender isso. 540 00:27:06,334 --> 00:27:09,962 Quando entro no Safe in Austin, as pessoas trabalham muito, é evidente. 541 00:27:10,046 --> 00:27:13,383 Podes estar lá e dizer: "Sabem que mais? 542 00:27:13,466 --> 00:27:15,802 Vocês tratam disto. Vou fazer uma pausa." 543 00:27:17,261 --> 00:27:18,846 Sem dúvida. Sim. 544 00:27:21,599 --> 00:27:24,602 Adoro quando respiras fundo. É muito bom. 545 00:27:24,686 --> 00:27:26,604 Eu sei. Também eu. Senti isso. 546 00:27:26,688 --> 00:27:30,233 Muito bem. Adoro quando respiras fundo. A sério. 547 00:27:37,865 --> 00:27:39,534 Isto é tão tranquilo. 548 00:27:39,659 --> 00:27:40,660 Que silêncio. 549 00:27:40,743 --> 00:27:41,869 Pois é. 550 00:27:41,953 --> 00:27:44,622 Acho tão estranho. Nunca tenho sossego. 551 00:27:44,706 --> 00:27:45,998 - Pois. - Nunca. 552 00:27:46,582 --> 00:27:48,793 Estás pronta? 553 00:27:49,377 --> 00:27:51,713 Hoje, vou fingir que sou "cozinhadeira"? 554 00:27:51,796 --> 00:27:53,673 Vais fingir que és "cozinhadeira". 555 00:27:53,756 --> 00:27:56,884 Quando alguém me diz que não é "cozinhadeira", 556 00:27:56,968 --> 00:27:59,762 não preciso de ouvir mais nada para saber 557 00:27:59,846 --> 00:28:02,098 que tenho da a levar logo para a cozinha. 558 00:28:02,181 --> 00:28:04,392 Espera. Quando foi a última vez 559 00:28:04,475 --> 00:28:07,603 que estiveste na cozinha a preparar uma refeição do zero? 560 00:28:07,687 --> 00:28:08,688 É uma rasteira? 561 00:28:08,771 --> 00:28:10,690 Não, é uma pergunta sincera. 562 00:28:10,773 --> 00:28:12,650 - Não te quero envergonhar. - Sei lá. 563 00:28:12,734 --> 00:28:13,609 Não te lembras. 564 00:28:13,693 --> 00:28:14,694 Do zero? 565 00:28:16,320 --> 00:28:19,115 - Talvez nunca. - Nunca? A sério? Está bem. 566 00:28:19,198 --> 00:28:21,200 - É uma observação útil. - Sim. 567 00:28:21,701 --> 00:28:25,246 Uma dieta à base de plantas parece ser o rumo que estão a tomar 568 00:28:25,329 --> 00:28:28,791 ou que já praticam, certo? 569 00:28:28,875 --> 00:28:32,086 Hoje, vamos estufar bifes de couve-flor. 570 00:28:32,170 --> 00:28:33,379 - Divertido. - Que tal? 571 00:28:33,463 --> 00:28:34,547 Parece divertido. 572 00:28:34,630 --> 00:28:36,424 Compro muita couve-flor. 573 00:28:36,507 --> 00:28:37,550 Como a preparas? 574 00:28:37,633 --> 00:28:41,471 Atiro-a ao chão com força para os coelhos e tartarugas comerem. 575 00:28:41,554 --> 00:28:46,017 Entendido. Esta receita não é para coelhos nem tartarugas. 576 00:28:46,100 --> 00:28:46,934 Entendido. 577 00:28:47,018 --> 00:28:49,896 Se não usares especiarias, podes fazê-la para elas. 578 00:28:49,979 --> 00:28:53,983 Há caules fibrosos no exterior da couve-flor. 579 00:28:54,066 --> 00:28:55,109 Arranca-os, 580 00:28:55,193 --> 00:28:58,821 mas deixa ficar as lindas folhas à volta. 581 00:28:58,905 --> 00:29:02,450 Perfeito. Vamos cortar isto em dois bifes. 582 00:29:02,533 --> 00:29:04,869 Corta ao meio. 583 00:29:04,952 --> 00:29:07,371 Boa. Estão intactos 584 00:29:07,455 --> 00:29:10,291 e temos uns belos bifes que parecem umas árvores lindas. 585 00:29:10,374 --> 00:29:12,168 Muito fixe. 586 00:29:12,668 --> 00:29:15,171 - Árvores bonitas. - São lindas. 587 00:29:15,254 --> 00:29:17,089 Adoramos subir às árvores. 588 00:29:17,173 --> 00:29:19,091 Acho que nunca subi a uma árvore. 589 00:29:19,175 --> 00:29:20,176 Cala-te. 590 00:29:20,259 --> 00:29:21,302 Céus, Antoni… 591 00:29:21,385 --> 00:29:23,721 - Cresci na cidade. - Arranjamos uma árvore. 592 00:29:23,805 --> 00:29:26,682 Quero estar numa árvore contigo pela primeira vez. 593 00:29:26,766 --> 00:29:28,851 É assim tão mágico estar numa árvore? 594 00:29:28,935 --> 00:29:32,271 Não te posso explicar até subires a uma árvore. Logo vês. 595 00:29:33,773 --> 00:29:35,900 Temos de subir a uma árvore com urgência. 596 00:29:37,485 --> 00:29:40,196 Vamos cobri-los de curcuma e muito azeite. 597 00:29:41,155 --> 00:29:43,449 Pimenta fresca, um pouco de sal… 598 00:29:44,951 --> 00:29:46,744 Esfrega-os bem. 599 00:29:46,828 --> 00:29:50,998 Sei que é mais complicado do que atirar a couve-flor ao chão. 600 00:29:51,541 --> 00:29:53,209 Um pouco. Mas consigo fazer isto. 601 00:29:53,292 --> 00:29:54,710 - Também acho. - Eu consigo. 602 00:29:54,794 --> 00:29:58,214 Não importa se as mãos se sujarem. O lava-loiça é para isso. 603 00:29:58,297 --> 00:30:01,133 Não tenho medo de me sujar. 604 00:30:01,217 --> 00:30:04,554 - É verdade. - Não me incomoda. 605 00:30:04,637 --> 00:30:05,930 - Lindo. - Está bem? 606 00:30:06,013 --> 00:30:07,515 O azeite está bem quente. 607 00:30:08,391 --> 00:30:10,810 Põe a couve-flor aí. 608 00:30:10,893 --> 00:30:14,647 Começa logo a chiar. É o som que queremos. 609 00:30:14,730 --> 00:30:16,983 Podes virá-la. Vê como está a cozinhar. 610 00:30:17,733 --> 00:30:20,403 Que lindo. Já podes virar o teu. 611 00:30:20,486 --> 00:30:23,030 Para quem nunca preparou uma refeição, 612 00:30:23,114 --> 00:30:25,449 acho que a Jamie tem muito jeito na cozinha. 613 00:30:25,533 --> 00:30:28,953 Só não fez disso uma prioridade na vida, que eu compreendo. 614 00:30:29,036 --> 00:30:32,331 Vejam só. Perfeito. 615 00:30:32,415 --> 00:30:36,377 Aqui, tenho caldo de legumes. Vai ser o líquido para estufar. 616 00:30:36,460 --> 00:30:38,546 Vai fazer menos barulho, prometo. 617 00:30:38,629 --> 00:30:40,298 Esta é a parte mais barulhenta. 618 00:30:40,381 --> 00:30:43,759 Já os podemos meter no forno. A parte mais difícil já está. 619 00:30:43,843 --> 00:30:44,719 Está bem. 620 00:30:45,386 --> 00:30:48,514 Passamos ao vinagrete. Vamos começar com… 621 00:30:49,807 --> 00:30:51,934 - Coentros. - Sim! Gostas de coentros? 622 00:30:53,060 --> 00:30:54,020 Enrola-os assim. 623 00:30:54,103 --> 00:30:57,481 Segura-os bem e com a lâmina da faca… 624 00:30:58,065 --> 00:31:00,359 Sem pressa. Excelente. 625 00:31:01,110 --> 00:31:04,989 Há muito tempo que não fazias uma pausa. 626 00:31:05,072 --> 00:31:06,657 - Como te sentes? - Estranha. 627 00:31:06,741 --> 00:31:08,701 Estranha? Ainda bem que foste sincera 628 00:31:08,784 --> 00:31:10,536 e não disseste que é espantoso. 629 00:31:10,620 --> 00:31:12,580 - Adaptei-me bem. - O que é estranho? 630 00:31:12,663 --> 00:31:13,915 É diferente. 631 00:31:13,998 --> 00:31:15,374 Sentes falta dos animais? 632 00:31:15,458 --> 00:31:16,542 Sim. 633 00:31:16,626 --> 00:31:21,923 Dos miúdos e das pessoas também. Preocupo-me que precisem de mim, mas… 634 00:31:22,006 --> 00:31:23,966 Preocupas-te que precisem de ti? 635 00:31:24,050 --> 00:31:26,719 Quer dizer, sim, um pouco. 636 00:31:26,802 --> 00:31:30,640 Mas deve ser difícil querer ser assim para todos. 637 00:31:30,723 --> 00:31:33,267 - És só uma pessoa. - Eu sei. 638 00:31:34,393 --> 00:31:37,647 As pessoas dedicadas e apaixonadas pelo que fazem 639 00:31:37,730 --> 00:31:41,192 muitas vezes começam a negligenciar outras coisas. 640 00:31:41,692 --> 00:31:42,944 Os caules dos coentros. 641 00:31:43,736 --> 00:31:44,570 - Lima. - Lima. 642 00:31:44,654 --> 00:31:48,866 Nem que ela faça algo assim de mês a mês, quando puder, 643 00:31:48,950 --> 00:31:50,826 é um momento que pode ter para ela 644 00:31:50,910 --> 00:31:53,621 e para o marido e os filhos. 645 00:31:53,704 --> 00:31:55,414 É outra forma de dar amor. 646 00:31:56,290 --> 00:31:57,124 E gochujang. 647 00:31:57,208 --> 00:32:00,920 - É uma pasta de malagueta coreana. - Está bem. 648 00:32:01,003 --> 00:32:03,965 Junta um pouco de xarope de ácer para dar doçura e bate bem. 649 00:32:06,425 --> 00:32:07,969 Uso o dedo mindinho. 650 00:32:10,721 --> 00:32:11,597 Que bom. 651 00:32:11,681 --> 00:32:14,892 O ácido da lima, a doçura do xarope de ácer, 652 00:32:14,976 --> 00:32:17,269 o picante do gochujang e sal. Que tal está? 653 00:32:17,353 --> 00:32:19,063 Céus! 654 00:32:19,146 --> 00:32:22,274 Sinto-me "cozinhadeira". Sinto esses sabores todos. 655 00:32:22,358 --> 00:32:25,444 Nunca ouvi ninguém explicar isso e depois provar o doce… 656 00:32:25,528 --> 00:32:26,570 Não é bom? Sim. 657 00:32:26,654 --> 00:32:30,116 Quando pões isso tudo na boca ao mesmo tempo, é agradável. 658 00:32:30,199 --> 00:32:32,410 Pois é. Espantoso. 659 00:32:32,493 --> 00:32:34,161 Vou tirar os nossos bifes. 660 00:32:36,163 --> 00:32:37,915 Devagarinho. 661 00:32:37,999 --> 00:32:39,125 Aguenta-te, pequeno. 662 00:32:39,208 --> 00:32:42,420 Até tens palavras animadoras para os vegetais. 663 00:32:48,592 --> 00:32:49,969 Estou entusiasmada. 664 00:32:55,766 --> 00:32:56,809 Delicioso. 665 00:32:56,892 --> 00:32:58,519 - É bom, não é? - Muito bom. 666 00:32:58,602 --> 00:33:01,731 Obrigada por me ensinares a cozinhar arvorezinhas. 667 00:33:01,814 --> 00:33:05,359 Claro. Vou pôr-lhe o nome "Linda Arvorezinha". 668 00:33:06,068 --> 00:33:08,612 Foi tão divertido e delicioso. 669 00:33:15,870 --> 00:33:20,082 De longe, isto é a maior coisa que já fizemos na Queer Eye. 670 00:33:20,166 --> 00:33:22,835 Estamos a construir um celeiro inteiro. 671 00:33:23,794 --> 00:33:27,548 A Bettr Homes usou painéis isolados estruturais que encaixam como Lego. 672 00:33:27,631 --> 00:33:31,052 Usam menos 75 % de madeira do que a construção tradicional. 673 00:33:31,135 --> 00:33:33,012 São autoisoladores. 674 00:33:33,095 --> 00:33:36,474 Não quis fazer um celeiro de zinco para a Jamie. 675 00:33:36,557 --> 00:33:39,185 Quis fazer-lhe um celeiro energeticamente eficiente 676 00:33:39,268 --> 00:33:40,644 e bem isolado. 677 00:33:40,728 --> 00:33:42,646 É um produto excelente 678 00:33:42,730 --> 00:33:46,317 que nos permitirá construir o celeiro de forma rápida, fácil e ecológica. 679 00:33:48,444 --> 00:33:49,278 DIA 3 680 00:33:49,361 --> 00:33:54,283 NÃO PODEMOS CURAR AS TRISTEZAS DO MUNDO, MAS PODEMOS ESCOLHER VIVER ALEGRES. 681 00:33:57,912 --> 00:33:59,789 Vou abrir-te a porta. 682 00:33:59,872 --> 00:34:02,374 - Obrigada. - Meu Deus, quase torci o tornozelo. 683 00:34:02,458 --> 00:34:03,959 Está tudo bem. 684 00:34:05,127 --> 00:34:06,420 ÉS UMA BELEZA 685 00:34:07,713 --> 00:34:09,298 - Senta-te. - Está bem. 686 00:34:09,381 --> 00:34:10,341 Bem-vinda. 687 00:34:11,008 --> 00:34:13,677 Olha para esta luz. Olha para ti. 688 00:34:13,761 --> 00:34:15,513 Falemos do teu cabelo. 689 00:34:16,514 --> 00:34:20,768 Porque é um bocadinho severo. 690 00:34:20,851 --> 00:34:25,314 Embora pareças a Cher um pouco, 691 00:34:25,397 --> 00:34:27,900 pareces-me uma pessoa mais natural. 692 00:34:27,983 --> 00:34:29,652 Quando fiz 40 anos, 693 00:34:29,735 --> 00:34:33,197 vieram forte e feio. - Muitos cabelos grisalhos. 694 00:34:33,280 --> 00:34:36,242 Também acho que dá demasiado trabalho. 695 00:34:36,325 --> 00:34:37,910 Quando é assim escuro, 696 00:34:37,993 --> 00:34:40,371 os cabelos grisalhos veem-se mais. 697 00:34:40,454 --> 00:34:43,916 É melhor ser mais claro e próximo da cor natural, 698 00:34:43,999 --> 00:34:45,167 a nível da manutenção. 699 00:34:45,251 --> 00:34:46,168 - Sabes? - Pois. 700 00:34:46,252 --> 00:34:47,336 É o seguinte. 701 00:34:47,419 --> 00:34:51,590 Sei que me estou a concentrar em mim e vocês me estão a ajudar, certo? 702 00:34:52,508 --> 00:34:55,094 E estou. Mas há outra coisa. 703 00:34:55,177 --> 00:34:59,306 Tenho mesmo muitas pessoas na vida 704 00:35:00,224 --> 00:35:06,564 que ficariam confusas se eu fosse dos zero aos cem, 705 00:35:06,647 --> 00:35:10,192 porque sou um porto seguro que mudou de aspeto de repente, não? 706 00:35:11,152 --> 00:35:14,446 - Mas podemos dar passos nessa direção. - Sim! 707 00:35:14,530 --> 00:35:15,489 Desculpa. 708 00:35:16,699 --> 00:35:19,910 - Porque pedes desculpa? - Queria dar-te a grande surpresa. 709 00:35:19,994 --> 00:35:22,037 Não precisas de me dar a surpresa. 710 00:35:22,121 --> 00:35:24,081 - Não precisas de ma dar. - Está bem. 711 00:35:24,165 --> 00:35:26,625 - Compreendo, por tantas razões. - Sim. 712 00:35:27,209 --> 00:35:30,421 A sério, vamos mantê-lo escuro, tratamos das raízes 713 00:35:30,504 --> 00:35:32,548 e fica comprido à volta do rosto. 714 00:35:32,631 --> 00:35:33,549 Achas bem? 715 00:35:33,632 --> 00:35:34,466 Sim. 716 00:35:34,550 --> 00:35:38,137 A Jamie tem tanto amor e compaixão 717 00:35:38,220 --> 00:35:39,972 exceto para ela mesma. 718 00:35:40,723 --> 00:35:41,765 Linda. 719 00:35:43,017 --> 00:35:43,851 Espantosa. 720 00:35:44,685 --> 00:35:46,353 Caso eu não o diga depois, 721 00:35:46,437 --> 00:35:48,647 adoro-te e agradeço por fazeres isto por mim. 722 00:35:48,731 --> 00:35:50,941 Meu Deus! Também te adoro. 723 00:35:51,442 --> 00:35:53,569 Ela está sempre a dar-se aos outros 724 00:35:53,652 --> 00:35:56,405 e quero que se sinta tão bela como é. 725 00:35:58,282 --> 00:36:02,244 O que gostavas mais de fazer quando eras miúda? 726 00:36:02,328 --> 00:36:03,704 Aulas de dança. 727 00:36:03,787 --> 00:36:04,955 Aulas de dança? 728 00:36:05,039 --> 00:36:06,248 Não fazia mais nada. 729 00:36:06,332 --> 00:36:08,292 Não sentes falta disso em adulta? 730 00:36:09,376 --> 00:36:10,419 Um pouco. 731 00:36:10,502 --> 00:36:14,131 Porque não vais a uma aula de dança para adultos de vez em quando? 732 00:36:14,215 --> 00:36:16,717 Só porque te faz sentir bem. 733 00:36:16,800 --> 00:36:19,762 Gostarias ou seria uma tortura? 734 00:36:19,845 --> 00:36:22,473 Não seria tortura nenhuma. 735 00:36:22,556 --> 00:36:25,976 No que toca à patinagem no gelo e ginástica, para mim, 736 00:36:26,060 --> 00:36:29,480 gosto mesmo muito. - Certo. 737 00:36:29,563 --> 00:36:33,484 Quando tenho de apoiar os outros, não posso ser o ativista 738 00:36:33,567 --> 00:36:36,904 nem a fonte de amor e compaixão que quero ser. 739 00:36:36,987 --> 00:36:40,324 se eu não fizer nada do que goste. 740 00:36:40,407 --> 00:36:42,201 Vejo o teu espírito e energia 741 00:36:42,284 --> 00:36:46,330 e só quero que tenhas tempo para a tua criança interior. 742 00:36:46,413 --> 00:36:52,419 Tens um espírito alegre e vivaz que precisa de ser nutrido. 743 00:36:53,045 --> 00:36:53,963 Sim. 744 00:36:54,046 --> 00:36:56,131 Quero isso para ti, a propósito. 745 00:36:56,215 --> 00:36:57,216 Está bem. 746 00:36:58,759 --> 00:37:02,012 Uma aula de dança para adultos em Austin está fora de questão? 747 00:37:02,096 --> 00:37:03,722 Claro que não. 748 00:37:03,806 --> 00:37:08,644 Todos merecemos celebrar as coisas que adoramos 749 00:37:08,727 --> 00:37:10,729 e isso torna-nos pessoas melhores. 750 00:37:10,813 --> 00:37:13,399 Sim, ela adora servir a comunidade, 751 00:37:13,482 --> 00:37:15,985 mas também se pode estimar a si mesma. 752 00:37:16,068 --> 00:37:19,863 Espero que este tempo que passámos juntos 753 00:37:19,947 --> 00:37:24,618 sirva para que saibas que podes ter tempo para ti. É saudável. 754 00:37:24,702 --> 00:37:27,621 O depósito de autocuidado estava a arder. 755 00:37:27,705 --> 00:37:31,542 Não queremos que fique na reserva e que tudo… Sabes… 756 00:37:31,625 --> 00:37:33,210 Não percebo de carros ou gasolina. 757 00:37:33,294 --> 00:37:37,047 Mas não deves deixar o depósito do autocuidado chegar à reserva. 758 00:37:37,131 --> 00:37:39,800 Quero que saibas que isso não é egoísta, é lindo, 759 00:37:39,883 --> 00:37:42,761 mas não tão lindo como tu és. 760 00:37:42,845 --> 00:37:46,056 Vais ver em três, dois, um. 761 00:37:53,314 --> 00:37:55,065 Já sabias que eu ia chorar. 762 00:37:56,608 --> 00:37:58,319 Ficou mesmo bem. 763 00:37:59,111 --> 00:38:01,697 Gostas? Olha como estás linda. 764 00:38:02,573 --> 00:38:05,242 Adoro-te tanto. Vê mais de perto. 765 00:38:06,201 --> 00:38:07,119 Sim. 766 00:38:08,412 --> 00:38:10,706 - Já fizeste um corte destes? - Não. 767 00:38:10,789 --> 00:38:12,875 O feno vai cair facilmente. 768 00:38:12,958 --> 00:38:18,422 Sim. Não haverá feno nem nada preso nas pontas. Era o que faltava. 769 00:38:26,347 --> 00:38:30,934 Neste momento, a Jamie só existe no Safe in Austin. 770 00:38:31,894 --> 00:38:34,897 É preciso que ela saiba a importância de ter um momento 771 00:38:34,980 --> 00:38:38,484 para relaxar e se sentir bem consigo mesma. 772 00:38:39,068 --> 00:38:43,739 Quero encontrar opções para te sentires uma dançarina outra vez. 773 00:38:43,822 --> 00:38:45,449 Gostarias de te sentir assim? 774 00:38:45,532 --> 00:38:47,326 - Sim. - Ótimo. 775 00:38:47,409 --> 00:38:49,244 Já te encontrei umas coisas. 776 00:38:49,328 --> 00:38:50,496 Vamos brilhar. 777 00:38:50,579 --> 00:38:52,081 Pois. 778 00:38:53,582 --> 00:38:55,459 Posso ver o que tens vestido? 779 00:38:59,588 --> 00:39:01,507 Podes virar-te para eu ver o rabo? 780 00:39:01,590 --> 00:39:04,426 - Claro. - Fica tão bem! 781 00:39:04,510 --> 00:39:07,805 O teu corpo está fenomenal! Tão bem. 782 00:39:07,888 --> 00:39:08,889 Gostei. 783 00:39:09,640 --> 00:39:11,892 Gosto de brilhantes. Sinto-me bem de jeans. 784 00:39:11,975 --> 00:39:13,769 Também senti falta de saltos altos. 785 00:39:13,852 --> 00:39:15,562 Adoro-te de saltos. 786 00:39:15,646 --> 00:39:17,773 Eu sei, acho que tive saudades. 787 00:39:17,856 --> 00:39:19,817 Sabe bem usá-los outra vez. 788 00:39:19,900 --> 00:39:21,527 Ela está linda 789 00:39:21,610 --> 00:39:25,155 e o mais importante é que se nota que se está a divertir. 790 00:39:25,239 --> 00:39:29,076 Podes mostrar-me um passo? 791 00:39:30,994 --> 00:39:31,870 Um passo? 792 00:39:31,954 --> 00:39:34,748 Costumo pedir que me mostrem uns passos na passarela. 793 00:39:34,832 --> 00:39:38,127 - Queres que eu seja bailarina? - Por um segundo. Uma pirueta. 794 00:39:38,210 --> 00:39:39,628 Pirueta de saltos altos. 795 00:39:39,711 --> 00:39:40,963 - Sim. - Céus! 796 00:39:41,046 --> 00:39:42,131 - Gostaste? - Sim. 797 00:39:42,214 --> 00:39:43,715 Ainda te vais sentir melhor. 798 00:39:43,799 --> 00:39:45,968 Posso ver o teu visual? 799 00:39:50,347 --> 00:39:52,349 Adoro! 800 00:39:52,433 --> 00:39:54,351 Sei que é muita perna à mostra. 801 00:39:54,435 --> 00:39:58,105 Já tive montes de lantejoulas na vida. 802 00:39:58,981 --> 00:40:02,151 Prometo que não encherei o teu armário de brilhantes. 803 00:40:02,234 --> 00:40:05,237 O resto do teu armário é muito sóbrio. Este é um bónus. 804 00:40:05,320 --> 00:40:09,032 Queria que te sentisses divertida, que sentisses alegria por um instante. 805 00:40:09,116 --> 00:40:10,284 Isto é muito divertido. 806 00:40:10,367 --> 00:40:14,204 Fazes tantas coisas incríveis. Um momento de felicidade para ti. 807 00:40:14,288 --> 00:40:17,916 Já te conheço o suficiente para saber que vais voltar para o teu armário 808 00:40:18,000 --> 00:40:19,501 para trabalhar às vezes. 809 00:40:19,585 --> 00:40:22,337 Se só vestires isto para ti 810 00:40:22,421 --> 00:40:25,424 e escreveres no teu portátil, não me importo. 811 00:40:25,507 --> 00:40:27,468 Só quero que o vistas 812 00:40:27,551 --> 00:40:30,345 e sintas a felicidade que pareces transmitir agora. 813 00:40:30,888 --> 00:40:31,722 Posso fazer isso. 814 00:40:31,805 --> 00:40:33,140 Que pose poderosa. 815 00:40:34,057 --> 00:40:38,061 Nem que tenha um momento roubado no armário de vez em quando 816 00:40:38,145 --> 00:40:39,897 e se volte a sentir especial, 817 00:40:39,980 --> 00:40:41,440 por agora é suficiente. 818 00:40:42,858 --> 00:40:45,152 Lindo. Muito bem, volta para lá. 819 00:40:45,235 --> 00:40:46,612 - És tolo. - Obrigado. 820 00:40:59,500 --> 00:41:00,375 DIA 4 821 00:41:00,459 --> 00:41:03,504 A GRANDEZA E O PROGRESSO MORAL NUMA NAÇÃO SÃO MEDIDOS 822 00:41:03,587 --> 00:41:06,423 PELA FORMA COMO SE TRATAM OS ANIMAIS. 823 00:41:07,841 --> 00:41:09,843 CABELEIREIRO ITINERANTE 824 00:41:10,511 --> 00:41:12,137 Ela é muito calma. 825 00:41:25,108 --> 00:41:27,110 Jamie, gostas de surpresas? 826 00:41:27,194 --> 00:41:28,195 Eu… 827 00:41:28,987 --> 00:41:30,822 Parece uma rasteira. 828 00:41:30,906 --> 00:41:33,075 Estou a ficar suspeita. 829 00:41:33,158 --> 00:41:35,452 Não sejas suspeita 830 00:41:35,536 --> 00:41:38,247 Não sejas suspeita 831 00:41:39,623 --> 00:41:42,251 Não vais muito ao TikTok, pois não? 832 00:41:45,796 --> 00:41:47,506 Vamos abastecer a Jamie. 833 00:41:48,131 --> 00:41:52,010 - Vamos dar-lhe cinco minutos… - Para fazer compras à maluca. 834 00:41:52,094 --> 00:41:54,638 Tipo Supermarket Sweep, edição Queer Eye. 835 00:41:55,681 --> 00:41:57,099 Partida, largada… 836 00:41:57,182 --> 00:41:58,225 Fugida! 837 00:41:59,309 --> 00:42:01,603 Agarra tudo. Brinquedos. 838 00:42:01,687 --> 00:42:04,106 Ajudar e apoiar os animais fica caro. 839 00:42:04,189 --> 00:42:07,442 Dá tudo por tudo na Petco e gasta! 840 00:42:07,526 --> 00:42:08,860 Tudo de que precisares. 841 00:42:08,944 --> 00:42:11,321 Para as cabras, porcos e cavalos. 842 00:42:11,405 --> 00:42:13,448 Não sei o que são, mas são bestiais. 843 00:42:13,532 --> 00:42:14,533 Vou levar isto. 844 00:42:14,616 --> 00:42:15,993 - E agora? - Há outro. 845 00:42:16,076 --> 00:42:17,911 - Vamos a… - Leva uma ave, Karamo! 846 00:42:17,995 --> 00:42:18,829 Uma ave! 847 00:42:19,913 --> 00:42:22,499 - Dois minutos e meio! - Meu Deus. Olha para o laço! 848 00:42:23,333 --> 00:42:24,167 Uma corrida? 849 00:42:25,043 --> 00:42:25,961 Os carrinhos? 850 00:42:28,630 --> 00:42:31,174 - Sempre quis fazer isto numa loja. - Fá-lo. 851 00:42:31,883 --> 00:42:33,260 Sempre quis fazer isto! 852 00:42:33,844 --> 00:42:36,430 Mas, Jamie, 60 segundos! 853 00:42:37,014 --> 00:42:38,473 - Pega nisto. - Está bem. 854 00:42:39,308 --> 00:42:41,143 - As equipas realizam sonhos. - Dez! 855 00:42:41,226 --> 00:42:42,728 - Vem para aqui. - Nove! 856 00:42:42,811 --> 00:42:45,606 Oito! O que é isto? Sete! Seis! 857 00:42:45,689 --> 00:42:46,732 O outro carrinho? 858 00:42:46,815 --> 00:42:52,529 Cinco! Quatro! Três! Dois! Um! 859 00:42:53,113 --> 00:42:54,781 Céus! 860 00:42:55,365 --> 00:42:57,117 - Conseguimos. - Conseguimos. 861 00:42:57,200 --> 00:42:59,620 - Caramba! - Muito bem, Roy. 862 00:43:00,495 --> 00:43:03,206 - Conseguiste coisas boas? - Foi de loucos. Sim. 863 00:43:18,347 --> 00:43:23,143 Primeiro, estás linda. Não aguento. Olha para ti. 864 00:43:23,644 --> 00:43:26,021 Vou ensinar-te a arranjar o cabelo a seco. 865 00:43:26,104 --> 00:43:28,023 Tenho técnicas para te mostrar. 866 00:43:28,106 --> 00:43:29,316 - Parece lindo? - Sim. 867 00:43:29,399 --> 00:43:32,611 Vou soltar o teu novo penteado lindo. 868 00:43:32,694 --> 00:43:34,988 Isto é um Brush Crush. Sabes o que é? 869 00:43:35,072 --> 00:43:37,157 - Não. - Não se usa no cabelo molhado. 870 00:43:37,240 --> 00:43:38,533 - Está bem. - Só seco. 871 00:43:38,617 --> 00:43:41,078 O truque é não o fazer muito depressa. 872 00:43:42,621 --> 00:43:43,580 Não é fixe? 873 00:43:44,456 --> 00:43:47,709 Vou ondular esta parte. 874 00:43:47,793 --> 00:43:49,878 Dar-lhe uma textura fixe. 875 00:43:50,754 --> 00:43:53,131 Qual seria a coisa mais importante 876 00:43:53,215 --> 00:43:57,636 que mudaria no dia-a-dia por ter um celeiro lindo e funcional? 877 00:43:57,719 --> 00:43:59,554 A alimentação será incrível. 878 00:43:59,638 --> 00:44:01,598 Vai ser mais eficiente. 879 00:44:01,682 --> 00:44:04,601 Achas que terias mais tempo para ti? 880 00:44:04,685 --> 00:44:05,769 - Sim. - Sim. 881 00:44:05,852 --> 00:44:07,646 Presumo que sim. 882 00:44:07,729 --> 00:44:09,773 Adoro este penteado. 883 00:44:09,856 --> 00:44:11,149 Belo corte. 884 00:44:12,484 --> 00:44:13,985 Põe esse batom. 885 00:44:17,572 --> 00:44:19,366 Mna. Jamie, sai cá para fora! 886 00:44:20,742 --> 00:44:21,785 Meu Deus! 887 00:44:21,868 --> 00:44:24,329 Meu Deus! Estás linda. 888 00:44:25,831 --> 00:44:29,418 Quis um pouco de campo, que ainda parecesse o Texas. 889 00:44:29,501 --> 00:44:31,753 Estilo: "Cowboy, leva-me contigo." 890 00:44:31,837 --> 00:44:34,339 Estás muito bonita. Como te sentes? 891 00:44:34,423 --> 00:44:35,882 Divertida. 892 00:44:35,966 --> 00:44:37,968 - Queres ver o celeiro? - Quero tanto. 893 00:44:38,051 --> 00:44:39,052 Está na hora. 894 00:44:39,136 --> 00:44:40,512 Vamos? 895 00:44:41,304 --> 00:44:43,098 - Estás bem? - Quero ver o celeiro! 896 00:44:43,181 --> 00:44:44,474 Mostrem-me o celeiro! 897 00:44:44,558 --> 00:44:45,684 Vais desmaiar? 898 00:44:45,767 --> 00:44:47,978 Eu… acho que preciso de um abraço. 899 00:44:48,061 --> 00:44:50,063 - Sim, amor. - Vamos ver o celeiro! 900 00:44:50,147 --> 00:44:51,565 Vamos ver o celeiro! 901 00:45:00,782 --> 00:45:01,616 Olá. 902 00:45:06,621 --> 00:45:07,998 Está a acontecer. 903 00:45:08,081 --> 00:45:10,375 - É agora. Não vomites. - Está a acontecer. 904 00:45:10,459 --> 00:45:13,003 Se precisares de vomitar, abrimos a janela. 905 00:45:13,503 --> 00:45:14,796 Meu Deus. 906 00:45:14,880 --> 00:45:16,381 - Ela vem aí. - Estão prontos? 907 00:45:20,761 --> 00:45:22,763 Anda. Eu seguro-te. 908 00:45:23,555 --> 00:45:24,765 Ela está deslumbrante. 909 00:45:25,348 --> 00:45:27,309 - Dá-me a mão, aperta bem. - Está bem. 910 00:45:27,392 --> 00:45:30,187 - Três, dois, um! - Dois, um. 911 00:45:30,687 --> 00:45:33,023 Bem-vinda a casa! 912 00:45:43,742 --> 00:45:45,952 Céus! É lindo. 913 00:45:50,040 --> 00:45:51,416 Olá, querida. 914 00:45:51,500 --> 00:45:53,502 - Estás linda. - Bom trabalho. 915 00:45:53,585 --> 00:45:55,003 - Obrigado, querida. - Obrigada. 916 00:45:58,423 --> 00:46:00,967 Olá a todos. 917 00:46:02,260 --> 00:46:05,222 - Pronta para entrar na tua nova casa? - Céus. 918 00:46:06,640 --> 00:46:08,141 Céus. 919 00:46:10,852 --> 00:46:14,773 - Caramba. - O homem que nos ajudou a conseguir isto. 920 00:46:14,856 --> 00:46:16,191 Olá, querido. 921 00:46:16,858 --> 00:46:18,401 Os bebés estão todos lá dentro… 922 00:46:18,485 --> 00:46:21,363 - Meu Deus, que lindo. - … à espera da mãe. 923 00:46:22,155 --> 00:46:23,156 Olá, amor. 924 00:46:23,824 --> 00:46:24,783 Deixa-me ver. 925 00:46:25,575 --> 00:46:27,077 Olá, malta! 926 00:46:27,160 --> 00:46:28,662 Olá, Starla! 927 00:46:29,246 --> 00:46:32,123 Meu Deus, é a coisa mais linda que já vi. 928 00:46:32,207 --> 00:46:33,333 Olha! 929 00:46:36,461 --> 00:46:37,337 É a Angel. 930 00:46:39,631 --> 00:46:41,258 - Estás bem? - Sim. 931 00:46:46,638 --> 00:46:48,306 Meu Deus. É tão lindo. 932 00:46:50,267 --> 00:46:51,726 Caramba. É… 933 00:46:54,104 --> 00:46:55,856 É espantoso. 934 00:46:55,939 --> 00:46:56,815 Entra. 935 00:46:57,399 --> 00:46:59,025 Temos a Mable e o Louie. 936 00:46:59,109 --> 00:47:01,862 Não queriam entrar, mas agora não querem sair. 937 00:47:01,945 --> 00:47:03,738 Não admira. 938 00:47:03,822 --> 00:47:08,285 Temos casas de banho. Uma enfermaria. 939 00:47:08,368 --> 00:47:10,954 Deviam estar cá puros-sangues de um milhão de dólares. 940 00:47:11,037 --> 00:47:11,872 Não. 941 00:47:11,955 --> 00:47:14,499 Ou os que precisam mesmo da tua ajuda. 942 00:47:16,710 --> 00:47:18,420 Vamos festejar! 943 00:47:28,555 --> 00:47:29,389 Olá. 944 00:47:30,181 --> 00:47:32,767 - Viste a tua menina ali? - Sim. 945 00:47:32,851 --> 00:47:34,436 É muito fixe, não? 946 00:47:35,687 --> 00:47:38,690 Vejo o teu cérebro a trabalhar com tudo o que vês aqui. 947 00:47:39,357 --> 00:47:43,236 A quantidade de miúdos que posso ter aqui ao mesmo tempo… 948 00:47:43,320 --> 00:47:45,155 É fenomenal. Não posso… 949 00:47:45,238 --> 00:47:47,991 Tenho a cabeça a girar com as possibilidades. 950 00:47:48,074 --> 00:47:50,368 Olá, Delilah. Ridículo. 951 00:47:51,244 --> 00:47:53,663 Precisas da mãe. És tão linda. 952 00:47:56,041 --> 00:47:57,042 C'um caraças! 953 00:47:57,125 --> 00:47:58,460 - Que dia, não? - Sim. 954 00:47:58,543 --> 00:48:00,253 - Que semana. - Sim. 955 00:48:00,337 --> 00:48:01,504 O que estás a sentir? 956 00:48:01,588 --> 00:48:05,133 É a coisa mais linda que já vi em toda a minha vida. 957 00:48:05,926 --> 00:48:07,052 Céus! 958 00:48:07,135 --> 00:48:08,678 É uma altura importante para ti. 959 00:48:08,762 --> 00:48:11,556 Porque fizeste isto. És a causa de tudo. 960 00:48:11,640 --> 00:48:15,143 É tudo por tua causa. Mereces cuidar de ti. 961 00:48:16,102 --> 00:48:17,103 Pois mereço. 962 00:48:18,021 --> 00:48:18,939 Estou tão grata. 963 00:48:21,483 --> 00:48:22,359 Conseguiste. 964 00:48:25,320 --> 00:48:26,780 Há alguma técnica? 965 00:48:26,863 --> 00:48:27,906 Não cair. 966 00:48:30,992 --> 00:48:33,203 - Estou em cima de uma árvore. - Pois estás. 967 00:48:34,079 --> 00:48:35,789 A vista daqui é linda. 968 00:48:36,498 --> 00:48:39,167 Vês alguma coisa? Mais ou menos. Um belo celeiro. 969 00:48:39,751 --> 00:48:40,794 Vê-se o Sol. 970 00:48:42,170 --> 00:48:43,922 - Eis a minha promessa. - Está bem. 971 00:48:44,005 --> 00:48:46,758 Cada caminhada que eu fizer com o meu parceiro e o meu cão, 972 00:48:46,841 --> 00:48:49,886 encontrarei sempre uma árvore e pensarei em ti. 973 00:48:49,970 --> 00:48:52,514 - É a minha promessa. - Adoro. 974 00:48:53,682 --> 00:48:55,558 Nunca conheci ninguém como tu. 975 00:48:55,642 --> 00:48:59,312 Senti, no momento em que cá cheguei, 976 00:48:59,396 --> 00:49:02,023 que todas as pessoas com quem falei 977 00:49:03,483 --> 00:49:05,819 me disseram que lhes tinhas dado um propósito. 978 00:49:07,237 --> 00:49:11,324 É a coisa mais incrível que se pode fazer por outra pessoa. 979 00:49:11,908 --> 00:49:13,284 Só por seres tu 980 00:49:13,910 --> 00:49:16,663 e por criares um ambiente seguro onde se podem sentir 981 00:49:16,746 --> 00:49:19,582 estimadas, protegidas e cuidadas. 982 00:49:20,959 --> 00:49:23,253 Continua a fazer isso. 983 00:49:23,336 --> 00:49:24,587 Sim, prometo. 984 00:49:25,755 --> 00:49:28,258 - Naquela coisa linda. - Naquela coisa linda. 985 00:49:28,341 --> 00:49:29,718 Nem acredito. 986 00:49:30,593 --> 00:49:33,013 Como podemos descer daqui? 987 00:49:34,305 --> 00:49:36,141 Devias fazer como tu! 988 00:49:39,352 --> 00:49:42,731 Muito obrigada. Estou tão triste por se irem embora. 989 00:49:42,814 --> 00:49:44,065 Não vamos longe. 990 00:49:44,149 --> 00:49:46,443 - E eu vivo aqui. - Não é para sempre. 991 00:49:46,526 --> 00:49:48,236 - Posso abraçar-vos? - Claro. 992 00:49:49,279 --> 00:49:50,989 - Adoro-te. - Abraço de grupo! 993 00:49:52,032 --> 00:49:52,991 Muito obrigado. 994 00:49:53,074 --> 00:49:54,117 Adoro-te. 995 00:49:54,200 --> 00:49:57,746 A pobre mulher estava exausta quando aparecemos. 996 00:49:57,829 --> 00:50:01,791 Tem piada. Às vezes, as pessoas mais generosas esquecem-se de dar a si mesmas. 997 00:50:01,875 --> 00:50:04,961 Mas, na realidade, sabemos que precisamos de tempo para nós 998 00:50:05,045 --> 00:50:07,005 para continuar a dar aos outros. 999 00:50:07,088 --> 00:50:08,840 Sim. Boa! 1000 00:50:08,923 --> 00:50:12,594 Ela tem uma estrutura de apoio incrível que precisa de aproveitar, 1001 00:50:12,677 --> 00:50:14,471 tem de deixar que a ajudem mais. 1002 00:50:14,554 --> 00:50:16,765 Certifiquem-se de que ela cuida de si mesma. 1003 00:50:17,474 --> 00:50:23,730 Esta semana ajudou-me a ver que não é preciso muito tempo. 1004 00:50:23,813 --> 00:50:27,776 Consigo cuidar de mim em pequenos instantes aqui e ali. 1005 00:50:27,859 --> 00:50:30,987 Sair do comboio expresso e subir a uma árvore. 1006 00:50:31,071 --> 00:50:33,073 - Adoramos-te. - Adoro-vos. 1007 00:50:33,156 --> 00:50:35,492 - Adeus, malta. - Obrigada por tudo. 1008 00:50:35,575 --> 00:50:37,160 Obrigado! Adeus! 1009 00:50:37,243 --> 00:50:39,037 - Adoro-te! - Cuidado! Divirtam-se! 1010 00:51:03,019 --> 00:51:04,562 Estás… Não te engasgues. 1011 00:51:05,188 --> 00:51:08,108 Que atraente. De nada. 1012 00:51:08,191 --> 00:51:09,359 Toma… 1013 00:51:09,859 --> 00:51:12,362 Tenho Spanx justas. Não posso fazer twerking. 1014 00:51:15,115 --> 00:51:17,575 Sempre que pensas que estamos a… 1015 00:51:18,535 --> 00:51:19,369 Esqueceste-te. 1016 00:51:19,452 --> 00:51:23,164 Deixei as tâmaras e as amêndoas Marcona, não pensei que quisessem. 1017 00:51:23,248 --> 00:51:24,833 O Antoni e eu. 1018 00:51:24,916 --> 00:51:27,127 Se não quiserem, posso trazer salva. 1019 00:51:27,210 --> 00:51:30,922 Um de nós gosta de animais. O outro quer fugir agora. Sentes isso? 1020 00:51:31,548 --> 00:51:34,843 Como quando estou com os amigos, falo demasiado sobre o meu cão 1021 00:51:34,926 --> 00:51:36,094 e eles afastam-se. 1022 00:51:37,595 --> 00:51:40,098 - Partiu-se! - Não! Eram de fecho de pressão! 1023 00:51:40,181 --> 00:51:42,100 Olha a minha galinha preferida. 1024 00:51:42,183 --> 00:51:44,060 Adoro couve-flor. 1025 00:51:45,353 --> 00:51:46,938 Vamos para ali. Vá lá. 1026 00:51:48,106 --> 00:51:49,023 Não. 1027 00:51:52,694 --> 00:51:53,570 Está bem. 1028 00:51:53,987 --> 00:51:58,992 Legendas: Rodrigo Vaz