1 00:00:06,049 --> 00:00:09,260 SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,977 --> 00:00:18,936 TUTUP GERBANGNYA 3 00:00:26,402 --> 00:00:28,988 Percy, mundur. Nanti pagarnya roboh. 4 00:00:29,655 --> 00:00:31,449 Kau membuatku tampak jelek. 5 00:00:32,116 --> 00:00:34,494 Namaku Jamie Wallace-Griner, 6 00:00:34,577 --> 00:00:36,704 pengelola Peternakan Penyelamat Safe in Austin. 7 00:00:38,122 --> 00:00:40,208 Aku berusaha tak menangis karena aku cengeng. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,959 Jika ingin, menangislah. 9 00:00:42,043 --> 00:00:43,753 Ini… Terima kasih. 10 00:00:44,420 --> 00:00:45,671 Jamie cukup istimewa. 11 00:00:45,755 --> 00:00:48,800 Dia sangat baik. Benar-benar baik. 12 00:00:48,883 --> 00:00:50,760 Kami menominasikannya 13 00:00:50,843 --> 00:00:54,639 karena aku ingin kalian memanjakannya sedikit. 14 00:00:54,722 --> 00:00:56,557 - Ya. - Dia selalu memberi. 15 00:00:58,101 --> 00:01:03,189 Safe in Austin adalah penyelamat nirlaba untuk hewan dan anak berkebutuhan khusus. 16 00:01:03,272 --> 00:01:06,025 - Cubitlah di sini. Akan lepas. - Astaga. 17 00:01:06,109 --> 00:01:07,235 - Terasa? - Ya. 18 00:01:07,902 --> 00:01:12,490 Saat kau melihat anak buta mengelus kuda poni buta, 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,033 itu benar-benar 20 00:01:14,784 --> 00:01:15,785 indah. 21 00:01:15,868 --> 00:01:17,745 Dia sangat menenangkan. 22 00:01:17,829 --> 00:01:18,830 - Ya, 'kan? - Ya. 23 00:01:18,913 --> 00:01:22,500 Ini bantu menghadapi kecemasan dan untuk mengatur napas. 24 00:01:22,583 --> 00:01:25,503 Moto resmi kami, "Menyelamatkan hewan, menyelamatkan anak-anak." 25 00:01:25,586 --> 00:01:27,380 Berlaku untuk siapa pun. 26 00:01:27,964 --> 00:01:28,840 Bagus. 27 00:01:28,923 --> 00:01:30,424 Babi kecilku lapar. 28 00:01:30,508 --> 00:01:33,219 Babi kecilmu lapar. Ya. Ayo beri mereka makan. 29 00:01:33,845 --> 00:01:35,304 Ayo ke sini, Tampan. 30 00:01:35,388 --> 00:01:40,226 Setiap keluarga, anak, atau orang dewasa yang memiliki kebutuhan khusus. 31 00:01:40,935 --> 00:01:44,438 Terkadang autisme, bisu selektif. 32 00:01:44,522 --> 00:01:47,275 Kami undang mereka untuk sembuh di samping hewan kami. 33 00:01:47,358 --> 00:01:48,734 Kerjamu bagus, Chris. 34 00:01:48,818 --> 00:01:50,945 Kami adalah pilihan terakhir. 35 00:01:51,028 --> 00:01:54,115 Sering kali, saat kami ditelepon terkait hewan, 36 00:01:54,198 --> 00:01:56,701 pasti untuk menampung atau menyuntik mati. 37 00:01:56,784 --> 00:02:00,246 Ada 18 spesies berbeda dan sekitar 170 hewan. 38 00:02:00,830 --> 00:02:03,332 Ayo, Penelope! Ayo, Sayang. 39 00:02:03,416 --> 00:02:07,837 Aku tak berencana menjalankan organisasi nirlaba. Ini tidak disengaja. 40 00:02:07,920 --> 00:02:09,297 Sudah. Anjing pintar. 41 00:02:09,380 --> 00:02:13,676 Jamie mampu menunjukkan empati. Terkadang terlalu berlebihan. 42 00:02:14,427 --> 00:02:15,720 Meremehkan, ya? 43 00:02:16,304 --> 00:02:19,640 Dia terus menampung hewan-hewan yang tak diinginkan ini. 44 00:02:19,724 --> 00:02:24,145 Jujur, aku berkata, "Jamie-Marie, apa lagi ini?" 45 00:02:25,271 --> 00:02:28,274 Lalu, David datang ke hidupku dan dia mendukungku. 46 00:02:28,858 --> 00:02:33,196 Dia menuduh akulah yang terobsesi pada hewan karena aku sulit menolak. 47 00:02:35,489 --> 00:02:38,159 Itu masalahnya. Kami tak bisa menolak. 48 00:02:39,202 --> 00:02:43,206 Rumah kami sangat dicintai dan digunakan dengan baik. 49 00:02:44,790 --> 00:02:48,794 Kami punya tiga babi berperut buncit yang selalu tidur di rumah, 50 00:02:48,878 --> 00:02:52,340 15 kucing, 20 anjing yang tinggal di sini secara permanen. 51 00:02:52,423 --> 00:02:55,426 Penyelamatan tak bisa dihindari. Ada di mana-mana. 52 00:02:55,509 --> 00:02:57,011 Gabey! 53 00:02:57,094 --> 00:02:58,221 Kemarilah, Sayang. 54 00:02:59,347 --> 00:03:02,266 Kurasa Texas harus dikesampingkan sesaat. Ayolah. 55 00:03:02,350 --> 00:03:05,186 Aku punya tiga anak hebat. 56 00:03:05,269 --> 00:03:07,813 Awalnya, mereka yang membersihkan semuanya, 57 00:03:07,897 --> 00:03:10,191 memberi makan, membantuku sepanjang malam. 58 00:03:10,274 --> 00:03:13,110 Kami harus berkeliling pukul 20.00 dan memberi makan hewan. 59 00:03:13,194 --> 00:03:14,695 Aku yang paling sering. 60 00:03:14,779 --> 00:03:17,907 - Benar, tapi… - Aku harus memberi makan ayam dan… 61 00:03:17,990 --> 00:03:18,824 Itu mudah. 62 00:03:18,908 --> 00:03:23,663 Pada titik ini, aku berusaha menghindari mereka membenciku 63 00:03:24,789 --> 00:03:27,792 karena membawa banyak hewan dan manusia terus-menerus. 64 00:03:29,168 --> 00:03:32,171 Jangan sampai mereka jatuh. Waktunya tak pas. 65 00:03:32,255 --> 00:03:35,800 Untungnya, ada banyak sukarelawan yang membantu kami, 66 00:03:35,883 --> 00:03:41,180 jadi momen mereka dengan hewan bukan lagi pekerjaan 24 jam. 67 00:03:41,264 --> 00:03:42,556 Jojo! 68 00:03:42,640 --> 00:03:44,642 Tidak, terima kasih. 69 00:03:44,725 --> 00:03:47,561 Tidak. Aku tahu. Maaf. Sarapan akan datang. 70 00:03:47,645 --> 00:03:49,397 Ini kegiatan 24/7. Ya. 71 00:03:50,314 --> 00:03:51,357 Baiklah. 72 00:03:51,440 --> 00:03:52,441 Pintar. 73 00:03:52,525 --> 00:03:55,319 Mustahil punya banyak hewan dan berkebutuhan khusus 74 00:03:55,403 --> 00:03:58,781 tanpa seseorang membutuhkanku setiap saat. 75 00:03:58,864 --> 00:04:02,368 Dia tak pernah meluangkan waktu untuk dirinya. Sama sekali. 76 00:04:02,451 --> 00:04:04,578 - Dia tak sempat bersantai? - Tidak. 77 00:04:04,662 --> 00:04:06,247 Dia tak memikirkan itu. 78 00:04:06,330 --> 00:04:08,833 Pikirannya terbagi ke berbagai hal. 79 00:04:08,916 --> 00:04:12,378 "Aku harus membantu hewan, anak-anakku, semua orang." 80 00:04:13,546 --> 00:04:15,756 Kadang aku berpikir, "Andai aku bisa… 81 00:04:17,049 --> 00:04:20,511 meluangkan waktu untuk tidak sedih 82 00:04:20,594 --> 00:04:24,974 memikirkan orang atau hewan yang terluka atau diabaikan." 83 00:04:25,057 --> 00:04:26,517 Itu bagian terberat. 84 00:04:27,226 --> 00:04:33,232 Aku tak bisa tak peduli walau untuk sesaat. 85 00:04:34,817 --> 00:04:39,905 Tapi aku di sini karena suatu alasan dan tak akan menjauh dari itu, 86 00:04:39,989 --> 00:04:41,365 tapi itu sangat sulit. 87 00:04:41,449 --> 00:04:44,452 Aku ingin memberi tahu mereka kau mengubah hidupku. 88 00:04:44,535 --> 00:04:46,579 Manis sekali. Astaga. 89 00:04:48,706 --> 00:04:51,417 Aku ingin melihatnya benar-benar bahagia. 90 00:04:52,001 --> 00:04:55,963 Aku ingin dia dapat sedikit perhatian seperti yang dia berikan pada orang lain. 91 00:04:56,881 --> 00:04:57,840 - Manisnya. - Maaf. 92 00:04:57,923 --> 00:05:00,259 Tidak, jangan minta maaf. 93 00:05:00,343 --> 00:05:04,221 Aku penasaran, di mana kau menampung 170 hewan ini? 94 00:05:04,305 --> 00:05:07,641 Kami tak punya fasilitas untuk hewan sebanyak ini. 95 00:05:07,725 --> 00:05:10,728 Aku punya 60 ternak berkebutuhan khusus dan tak punya lumbung. 96 00:05:11,312 --> 00:05:14,648 Kami tak punya sponsor perusahaan, anggota dewan kaya, 97 00:05:14,732 --> 00:05:15,649 semua itu. 98 00:05:15,733 --> 00:05:18,235 Dia akan merelakan ginjalnya demi lumbung. 99 00:05:18,319 --> 00:05:21,072 Mungkin bisa kita wujudkan tanpa dia memberikan organ. 100 00:05:21,155 --> 00:05:22,656 Aku ingin itu sebagai ibunya. 101 00:05:22,740 --> 00:05:27,411 Karena aku kenal beberapa orang dan kurasa lumbung bisa diupayakan. 102 00:05:27,495 --> 00:05:30,289 Jamie akan… Dia akan terkejut. 103 00:05:30,373 --> 00:05:33,501 Aku harus lakukan prakerja. Dia akan lihat banyak hal. 104 00:05:33,584 --> 00:05:35,628 Karanglah cerita yang bisa dipercaya. 105 00:05:35,711 --> 00:05:38,381 Akan kulakukan untuk ini. Pasti. 106 00:05:38,464 --> 00:05:40,424 - Boleh kupeluk kalian? - Ya! 107 00:05:41,175 --> 00:05:42,093 Terima kasih. 108 00:05:42,593 --> 00:05:44,220 Terima kasih. 109 00:05:52,228 --> 00:05:53,062 HARI PERTAMA 110 00:05:53,145 --> 00:05:54,688 SEBELUM MENCINTAI HEWAN, 111 00:05:54,772 --> 00:05:57,483 BAGIAN DARI JIWA SESEORANG BELUM TERBANGUN. 112 00:05:58,401 --> 00:06:02,363 - Kita sampai! - Sampai! Kita queer! Kita di peternakan! 113 00:06:04,073 --> 00:06:05,783 Tempatnya menyenangkan! 114 00:06:07,410 --> 00:06:08,869 Hai! 115 00:06:08,953 --> 00:06:11,831 Astaga! Aku senang sekali! 116 00:06:12,665 --> 00:06:14,291 Kami senang kalian di sini. 117 00:06:14,375 --> 00:06:15,876 - Kami senang di sini. - Hai! 118 00:06:15,960 --> 00:06:18,754 - Ikut kami! - Baiklah, kami akan mengikutimu! 119 00:06:21,882 --> 00:06:24,969 Jamie. Lihat siapa yang datang. 120 00:06:25,052 --> 00:06:25,928 Hai. 121 00:06:27,513 --> 00:06:29,390 Oh, tidak. Lihat anjingnya. 122 00:06:30,099 --> 00:06:30,933 Sini, Sayang. 123 00:06:31,517 --> 00:06:34,019 Hai, Say. Astaga, senang bertemu kau. 124 00:06:34,103 --> 00:06:36,105 Tempat ini luar biasa. 125 00:06:36,772 --> 00:06:38,482 Apa kabar, Cantik? 126 00:06:40,818 --> 00:06:42,611 Kau baik-baik saja? 127 00:06:44,363 --> 00:06:46,449 Kemarilah. 128 00:06:46,532 --> 00:06:48,409 Kau kelebihan beban mengasuh. 129 00:06:48,492 --> 00:06:50,161 Bagaimana perasaanmu? 130 00:06:50,828 --> 00:06:51,745 Campur aduk. 131 00:06:52,246 --> 00:06:55,624 Kau kebanyakan mengasuh sampai kau berpikir ingin diasuh… 132 00:06:57,710 --> 00:07:01,046 Apa sistem sarafmu baik-baik saja? Aku sangat khawatir. 133 00:07:01,130 --> 00:07:02,339 Hai. 134 00:07:02,423 --> 00:07:03,924 Apa kabar, Sayang? 135 00:07:04,467 --> 00:07:06,677 Apa yang membuatmu begitu emosional? 136 00:07:06,760 --> 00:07:08,220 Kita harus memberinya cinta. 137 00:07:09,388 --> 00:07:11,223 Aku tak percaya kalian di sini. 138 00:07:11,307 --> 00:07:13,392 Aku sangat bersyukur. 139 00:07:13,476 --> 00:07:15,895 Aku ingin menunjukkan semua kesayanganku. 140 00:07:16,437 --> 00:07:18,939 - Ayo berkeliling. - Mari lihat anak-anak anjing ini. 141 00:07:22,026 --> 00:07:22,902 Ayo, Francis. 142 00:07:25,237 --> 00:07:27,364 Sayang, hai. 143 00:07:27,448 --> 00:07:29,283 Ivy menderita trauma. 144 00:07:29,366 --> 00:07:30,910 Hai, Francis dan Ivy. 145 00:07:30,993 --> 00:07:32,786 Tulang belakang Francis patah. 146 00:07:32,870 --> 00:07:34,413 Petunia, ayo sapa, Sayang. 147 00:07:34,497 --> 00:07:38,501 Dia menderita sesuatu yang mirip dengan epilepsi manusia. 148 00:07:38,584 --> 00:07:40,127 Dia terus gemetar 149 00:07:40,211 --> 00:07:44,507 yang akan membuatnya disuntik mati di peternakan sapi mana pun. 150 00:07:44,590 --> 00:07:46,467 Dia cantik. 151 00:07:46,550 --> 00:07:48,594 - Lihat si kecil ini. - Siapa dia? 152 00:07:48,677 --> 00:07:50,638 Spencer menderita kelainan bentuk tubuh. 153 00:07:50,721 --> 00:07:52,473 - Jadi, kaki depannya… - Maaf. 154 00:07:53,349 --> 00:07:54,183 Maaf. 155 00:07:54,266 --> 00:07:56,393 Maaf. 156 00:07:57,102 --> 00:08:00,397 Mereka tak akan memberi aba-aba sebelum bergerak. 157 00:08:00,481 --> 00:08:03,150 Tak apa. Mereka sangat cantik, tak masalah. 158 00:08:03,234 --> 00:08:04,985 Si mungil. Kau manis sekali. 159 00:08:05,069 --> 00:08:06,403 Penelope adalah saudarinya. 160 00:08:06,487 --> 00:08:09,865 Alasan Spencer memakai lonceng, karena dia 100% buta. 161 00:08:10,991 --> 00:08:12,409 Agar bisa mengikutinya. 162 00:08:12,493 --> 00:08:14,703 Jadi, dia mengikuti lonceng ini. 163 00:08:16,539 --> 00:08:20,751 Kita tak akan bisa siap melihat situasi di Safe in Austin. 164 00:08:20,834 --> 00:08:22,753 Hewan-hewan ini sangat murni. 165 00:08:22,836 --> 00:08:25,422 Mereka tak berbuat salah kepada siapa pun. 166 00:08:25,506 --> 00:08:27,758 Aku perlu disembuhkan oleh hewan hari ini 167 00:08:27,841 --> 00:08:30,427 karena perasaanku sangat kacau. 168 00:08:30,511 --> 00:08:33,389 Aku punya tiga anak hebat, salah satunya mengidap autisme. 169 00:08:33,472 --> 00:08:34,431 Namanya Jackson. 170 00:08:34,515 --> 00:08:39,562 Delapan tahun lalu, aku membawa pulang seekor anjing bernama Angel, 171 00:08:39,645 --> 00:08:44,358 dan dia menyembuhkan hatinya yang bahkan tak bisa kulakukan sebagai ibunya, 172 00:08:44,441 --> 00:08:46,610 dan menginspirasi konsep tempat ini 173 00:08:46,694 --> 00:08:49,530 tentang apa yang terjadi saat menyatukan hewan dan anak-anak, 174 00:08:49,613 --> 00:08:52,157 terutama hewan dan anak-anak berkebutuhan khusus. 175 00:08:52,241 --> 00:08:54,076 Apa kau emosional setiap hari? 176 00:08:54,159 --> 00:08:56,078 Ya. Tapi… 177 00:08:56,161 --> 00:08:59,748 Sulit dibayangkan, saat seorang anak ke sini dan bertemu mereka, itu indah. 178 00:08:59,832 --> 00:09:02,376 Aku sangat beruntung bisa merasakannya. 179 00:09:02,459 --> 00:09:05,671 Aku tak meremehkannya dan bisa melalui semua hal sulit 180 00:09:05,754 --> 00:09:08,173 karena keajaibannya sangat keren. 181 00:09:08,257 --> 00:09:11,302 Kisah yang luar biasa. Safe in Austin, ya. 182 00:09:14,513 --> 00:09:16,432 Kalian ingin melihat ke dalam? 183 00:09:16,515 --> 00:09:17,725 - Ya. - Ya. 184 00:09:19,268 --> 00:09:21,437 Peter marah orang menganggu waktu tidurnya. 185 00:09:21,520 --> 00:09:22,771 Itukah babinya? 186 00:09:24,231 --> 00:09:25,774 Ada babi di rumah! 187 00:09:28,819 --> 00:09:29,862 Hai, Peter. 188 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 Hai, Sayang. 189 00:09:31,030 --> 00:09:32,781 Keren, tapi aku tak terbiasa. 190 00:09:32,865 --> 00:09:33,866 Hai, Anak-anak! 191 00:09:33,949 --> 00:09:36,452 - Halo. Hai. - Anak-anak. 192 00:09:36,535 --> 00:09:38,871 - James, Jovie, Jackson. - Boleh berdiri di dekatmu? 193 00:09:38,954 --> 00:09:39,788 Salam kenal. 194 00:09:39,872 --> 00:09:41,206 Senang bertemu kalian. 195 00:09:41,290 --> 00:09:43,208 Bagaimana peternakan Ibu? 196 00:09:43,292 --> 00:09:44,752 Kurasa cukup rapi. 197 00:09:44,835 --> 00:09:45,794 Ya, 'kan? 198 00:09:47,338 --> 00:09:49,882 Jadi, ini Jackson, yang kuceritakan tadi. 199 00:09:49,965 --> 00:09:54,219 Angel datang ke hidupnya dan menginspirasi seluruh konsep ini. 200 00:09:54,303 --> 00:09:55,429 Wow. 201 00:09:55,512 --> 00:09:57,139 - Kau tak apa-apa? - Ya. 202 00:09:57,222 --> 00:09:59,683 Banyak yang terjadi. Agak terlalu bersemangat? 203 00:09:59,767 --> 00:10:01,810 Mau gendong anjingku? Dia baik. 204 00:10:02,936 --> 00:10:03,812 Bisa kau gendong? 205 00:10:03,896 --> 00:10:05,064 - Kau mau? - Tentu. 206 00:10:05,147 --> 00:10:06,357 Dia sangat baik. 207 00:10:06,440 --> 00:10:08,067 - Ya. - Ya. 208 00:10:08,150 --> 00:10:11,236 Dia menjadi sangat hangat… Kurasa karena tanganku yang lembap. Maaf. 209 00:10:11,320 --> 00:10:14,907 Bisa katakan kenapa menurut kalian ibu kalian yang terbaik? 210 00:10:14,990 --> 00:10:16,784 - Dia agak gila. - Ya. 211 00:10:17,284 --> 00:10:18,827 Karena itu dia yang terbaik. 212 00:10:18,911 --> 00:10:20,829 - Ya! - Kami suka ibu yang gila. 213 00:10:20,913 --> 00:10:22,289 - Tapi bagus. - Kami suka gila. 214 00:10:22,373 --> 00:10:24,041 - Terima kasih. - Kami suka ibu gila. 215 00:10:24,124 --> 00:10:26,085 Kami bisa bantu ibumu dalam hal apa? 216 00:10:26,168 --> 00:10:28,295 - Mode. - Dia tak keramas. 217 00:10:28,837 --> 00:10:30,631 - Ya. - Kebenaran terungkap. 218 00:10:30,714 --> 00:10:33,342 Apa lagi? Siapa yang membuat makan malam? 219 00:10:33,425 --> 00:10:34,385 DoorDash. 220 00:10:34,468 --> 00:10:35,761 Kesukaan remaja. 221 00:10:36,970 --> 00:10:40,516 Karena kita di dapur, aku ingin bicara denganmu, jika boleh. 222 00:10:40,599 --> 00:10:42,226 - Boleh? - Ayo main dengan anjing. 223 00:10:42,309 --> 00:10:45,104 - Ya. Ayo cari lagi. - Ikatan anak anjing dimulai. 224 00:10:45,187 --> 00:10:47,272 Senang bertemu kalian semua. 225 00:10:49,274 --> 00:10:52,152 Wow. Ibu suka rumbai. 226 00:10:54,530 --> 00:10:56,281 KONDISIONER MANE 'N TAIL 227 00:10:56,990 --> 00:10:58,701 Boleh kuintip? 228 00:10:58,784 --> 00:11:00,994 Tak ada banyak barang. Hai. 229 00:11:01,620 --> 00:11:02,496 Membuat kue? 230 00:11:03,914 --> 00:11:04,748 Apa… 231 00:11:05,290 --> 00:11:10,379 Kau tampak terkejut melihat semua peralatan memanggang ini. 232 00:11:11,130 --> 00:11:12,339 Ada mikser berdiri. 233 00:11:12,423 --> 00:11:14,216 Tak kekurangan marshmallow. 234 00:11:14,299 --> 00:11:16,927 Entah kenapa begitu. Vegan dan reguler. 235 00:11:17,010 --> 00:11:19,763 - Semuanya. - Aku sudah makan yang vegan. Enak. 236 00:11:19,847 --> 00:11:20,848 Susu formula. 237 00:11:21,390 --> 00:11:22,558 Susu formula untuk… 238 00:11:23,058 --> 00:11:24,059 - Ya. - Untuk kambing. 239 00:11:24,143 --> 00:11:26,979 - Mereka minum ini. - Aku pikir ada bayi. 240 00:11:27,062 --> 00:11:29,189 Jujur, aku tak bakal heran. 241 00:11:31,024 --> 00:11:32,735 Hei, Sayang. 242 00:11:34,153 --> 00:11:37,030 Makanan itu rumit di duniaku. 243 00:11:37,114 --> 00:11:40,033 Ada banyak orang yang tak mengerti 244 00:11:40,117 --> 00:11:42,035 karena aku menyelamatkan ternak 245 00:11:42,119 --> 00:11:45,998 dan tak memaksakan veganisme 246 00:11:46,081 --> 00:11:49,460 ke siapa pun yang berkunjung dan semua orang di luar sana. 247 00:11:49,543 --> 00:11:52,921 Apa kau mengikuti diet nabati? Apa kau makan daging? 248 00:11:53,005 --> 00:11:57,050 Jovie dan aku tak makan daging, lalu para putraku bimbang. 249 00:11:57,134 --> 00:12:00,220 - Oke. - Tamu kami pun punya pilihan. 250 00:12:00,304 --> 00:12:02,890 Ada laci camilan vegan dan camilan biasa. 251 00:12:02,973 --> 00:12:06,518 Itu rumit karena aku tak jago memasak. 252 00:12:06,602 --> 00:12:09,521 Aku masuk ke toko kelontong dan kebingungan. 253 00:12:09,605 --> 00:12:12,274 Entah bagaimana orang melihat semuanya dan berpikir, 254 00:12:12,357 --> 00:12:13,984 "Aku bisa membuat ini dan ini." 255 00:12:14,067 --> 00:12:16,028 - Kau kewalahan. - Ya. 256 00:12:16,111 --> 00:12:18,030 - Ya. Halo. - Hai. 257 00:12:18,113 --> 00:12:19,865 - Astaga. Oh, tidak. - Apa? 258 00:12:19,948 --> 00:12:23,660 - Senang mengobrol denganmu. - Sama-sama. Terima kasih sudah mengerti. 259 00:12:23,744 --> 00:12:25,746 - Ayo lihat kamar mandimu. - Oke. 260 00:12:25,829 --> 00:12:28,874 Kutemukan sampo kuda di sana dan tak ada yang lain. 261 00:12:28,957 --> 00:12:32,377 - Apakah sampo Mane 'N Tail? - Ya, tak ada sampo lain. 262 00:12:32,461 --> 00:12:34,755 Kita berkomitmen pada sampo itu. 263 00:12:34,838 --> 00:12:36,340 Itu ampuh untukku sepuluh tahun. 264 00:12:37,549 --> 00:12:39,176 Aku mau melihat-lihat. Pergilah. 265 00:12:39,259 --> 00:12:41,762 Omong-omong, aku terobsesi dengan ubin ini. 266 00:12:41,845 --> 00:12:44,056 Aku bukan Bobby, spesialis desain. 267 00:12:44,556 --> 00:12:46,475 Kau cantik. Boleh kulihat rambutmu? 268 00:12:46,558 --> 00:12:48,811 Baiklah. Ya. Tentu. 269 00:12:48,894 --> 00:12:53,315 Kurasa… Aku suka kau tak terlalu sering keramas. Itu tak bagus. 270 00:12:54,316 --> 00:12:55,234 Baiklah. 271 00:12:55,943 --> 00:12:57,945 Kau mengecat sendiri rambutmu? 272 00:12:58,028 --> 00:12:59,112 Ya. 273 00:12:59,196 --> 00:13:02,699 - Warna kebiruan dan kehitaman. - Ya. 274 00:13:02,783 --> 00:13:05,828 Aku membiarkan anak 14 tahun memilihnya. 275 00:13:06,411 --> 00:13:07,663 Baiklah. 276 00:13:07,746 --> 00:13:09,790 Tidak, aku tak marah padanya. 277 00:13:09,873 --> 00:13:12,918 Jadi, bagaimana keseharianmu… 278 00:13:13,001 --> 00:13:16,046 - Aku sulit bangun pagi. - Tak bisa bangun pagi? 279 00:13:16,129 --> 00:13:17,214 - Ya. - Baiklah. 280 00:13:17,297 --> 00:13:21,051 Aku bangun, lalu buang air kecil dan memakai topiku, 281 00:13:21,134 --> 00:13:24,930 lalu mengurus hewan, dan itu sangat… 282 00:13:25,556 --> 00:13:27,766 Aku tak bisa melakukan kegiatan orang dewasa. 283 00:13:27,850 --> 00:13:29,810 Ya. Bulu matamu cantik. 284 00:13:29,893 --> 00:13:31,353 Ya. Terima kasih. 285 00:13:31,436 --> 00:13:34,815 Ini kubarter dengan temanku yang sudah lama melakukan ini. 286 00:13:34,898 --> 00:13:36,316 - Ya. - Kuasuh anjingnya. 287 00:13:36,400 --> 00:13:38,902 Kerjanya bagus. Matamu jadi menonjol. 288 00:13:38,986 --> 00:13:40,904 Jamers, kau cantik. 289 00:13:40,988 --> 00:13:44,783 Kau melakukan yang terbaik, tapi "istirahat" bukan hal buruk. 290 00:13:45,284 --> 00:13:48,120 Aku ingin membantumu merawat diri. 291 00:13:48,203 --> 00:13:50,205 Perawatan dirilah yang kurang. 292 00:13:50,289 --> 00:13:52,457 Yang membuatku kaget saat melihatmu, 293 00:13:52,541 --> 00:13:55,294 aku tahu kau di ambang stres. 294 00:13:55,377 --> 00:13:58,589 Aku tahu aku harus lebih merawat diri. 295 00:13:58,672 --> 00:14:02,843 - Andai aku punya 20.000 jam lebih sehari. - Benar. 296 00:14:02,926 --> 00:14:06,054 Itu tak membuatmu… Itu manusiawi. 297 00:14:07,973 --> 00:14:10,684 MENYELAMATKAN HEWAN MENYELAMATKAN ANAK-ANAK 298 00:14:10,767 --> 00:14:13,228 Apa kau raja iglo? Ya? 299 00:14:17,566 --> 00:14:20,444 - Aku ingin membahas lemarimu. - Oke. 300 00:14:20,527 --> 00:14:22,905 Pertama, aku tak bisa masuk. 301 00:14:24,281 --> 00:14:26,074 Aku menyebutnya lemari kantor. 302 00:14:26,658 --> 00:14:32,456 Karena aku duduk di bean bag raksasa dan menangis atau mengunggah di medsos. 303 00:14:32,539 --> 00:14:37,628 - Ini tempat pelarianku. - Oh! Jamie, tidak! 304 00:14:38,211 --> 00:14:41,048 Ayo kita bereskan ruang sedihmu. 305 00:14:41,131 --> 00:14:43,216 - Ruang sedihku. - Ayo kita bereskan. 306 00:14:43,300 --> 00:14:48,305 Betapa sedihnya dia melarikan diri dan menutup diri dari dunia 307 00:14:48,388 --> 00:14:50,098 di ruang menyedihkan ini 308 00:14:50,182 --> 00:14:53,393 di mana pakaian ini tak melihat cahaya bertahun-tahun. 309 00:14:53,477 --> 00:14:54,394 Baiklah. 310 00:14:54,478 --> 00:14:57,606 Raut wajahmu seperti anak sekolah nakal. 311 00:14:58,190 --> 00:15:00,400 - Itu hanya dekorasi. - Ada banyak. 312 00:15:00,484 --> 00:15:02,069 Aku jarang memakai ini. 313 00:15:02,152 --> 00:15:04,237 Aku pakai celana yoga dan celana pendek. 314 00:15:04,321 --> 00:15:08,033 Entah apa aku muat memakai sebagian pakaian ini. 315 00:15:08,116 --> 00:15:10,827 Aku duga kau gadis yang feminin. 316 00:15:10,911 --> 00:15:15,123 Selain sepatu hak, kau punya gaun dan koleksi yang kecewek-cewekan. 317 00:15:15,707 --> 00:15:17,417 Apa dulu ini gayamu? 318 00:15:17,501 --> 00:15:20,671 Ya. Kakiku dulu sangat bagus. 319 00:15:21,213 --> 00:15:25,759 Dulu aku penari sebelum konsep anak dan hewan ini. 320 00:15:25,842 --> 00:15:30,555 Sekarang, aku pergi ke Tractor Supply dan terkadang Target, itu saja. 321 00:15:30,639 --> 00:15:32,891 Kehidupan hariannya di Safe in Austin. 322 00:15:32,975 --> 00:15:34,601 Dia butuh jeda. 323 00:15:34,685 --> 00:15:37,187 Mungkin mengubah kegunaan lemari ini. 324 00:15:37,270 --> 00:15:40,983 Bukan lagi untuk menangis. Mari buat lemari yang menyenangkan. 325 00:15:43,443 --> 00:15:44,945 SABUNI BILAS ULANGI 326 00:15:45,696 --> 00:15:48,240 Ayo, Sayang. Ya. 327 00:15:48,824 --> 00:15:51,076 Ya? Apa kau si cantik? 328 00:15:53,578 --> 00:15:55,205 Di sini keseruan dimulai. 329 00:15:56,123 --> 00:15:57,416 Bergelombang. 330 00:16:00,085 --> 00:16:04,089 - Ini sebabnya ini sepadan. - Lihat itu. Astaga. 331 00:16:04,172 --> 00:16:06,508 Kubilang, "Selamat datang di gerejaku." 332 00:16:10,345 --> 00:16:13,557 Seberapa sering kau punya waktu untuk diri sendiri? Melakukan ini? 333 00:16:14,474 --> 00:16:18,186 - Itu… Itu tidak penting. - Artinya tidak. 334 00:16:18,270 --> 00:16:19,688 Kenapa tak penting? 335 00:16:19,771 --> 00:16:24,026 Tak pernah ada momen saat siang atau malam, 336 00:16:24,109 --> 00:16:30,073 bantuanku tak dibutuhkan, baik itu hewan maupun manusia. 337 00:16:30,157 --> 00:16:31,241 Ya. 338 00:16:31,324 --> 00:16:32,159 Tak pernah. 339 00:16:32,242 --> 00:16:33,201 Ya. 340 00:16:33,285 --> 00:16:35,871 Aku menampung yang dibuang orang lain, 341 00:16:35,954 --> 00:16:39,416 jadi itu melibatkan komitmen dan aku tak keberatan, tapi… 342 00:16:41,543 --> 00:16:44,880 - Itu berarti pekerjaan 24 jam. - Ya. 343 00:16:46,339 --> 00:16:51,303 Kau bertemu orang setiap hari yang punya tantangan dalam hidup mereka 344 00:16:51,386 --> 00:16:54,056 yang kau anggap tantangan sulit. 345 00:16:54,139 --> 00:16:59,686 Kita mulai mengurangi pengalaman dan tantangan kita. 346 00:16:59,770 --> 00:17:01,146 Kau pantas dapat lebih. 347 00:17:01,688 --> 00:17:05,025 Karena kelelahan dalam posisi seperti ini sulit. 348 00:17:06,610 --> 00:17:08,820 Aku sangat tangguh. Aku sanggup. 349 00:17:11,198 --> 00:17:14,618 Itu pola pikir yang harus diubah. 350 00:17:17,120 --> 00:17:21,458 Aku munafik jika tak tahu itu karena aku selalu mengatakan itu. 351 00:17:21,541 --> 00:17:23,710 Entah bagaimana jika aku yang merasakannya. 352 00:17:24,294 --> 00:17:25,378 Masuk akal. 353 00:17:26,129 --> 00:17:28,507 Aku takut mengecewakan siapa pun. 354 00:17:30,467 --> 00:17:31,551 Aku butuh bantuan. 355 00:17:33,887 --> 00:17:34,971 Itu masuk akal. 356 00:17:44,564 --> 00:17:45,941 Ini para gadis besarku. 357 00:17:46,024 --> 00:17:49,778 - Aku suka babi. Mereka luar biasa. - Mereka sangat pintar. 358 00:17:49,861 --> 00:17:52,072 - Sangat pintar dan baik. - Mereka sangat pintar. 359 00:17:52,614 --> 00:17:55,909 Apa yang mungkin jadi salah satu masa tersulitmu di sini? 360 00:17:55,992 --> 00:17:59,412 - Cuacanya sangat kacau. - Ya. 361 00:17:59,496 --> 00:18:04,501 Ada badai salju yang dahsyat, lalu hujan turun seolah-olah kita ada di… 362 00:18:04,584 --> 00:18:06,336 - Parah. - …Seattle. 363 00:18:06,419 --> 00:18:10,173 Kami satu per satu memasang panel pagar yang disumbangkan. 364 00:18:10,257 --> 00:18:12,134 Jadi, kami harus kreatif, tapi… 365 00:18:12,717 --> 00:18:16,763 Banyak hal yang kami buat seiring jalan. 366 00:18:16,847 --> 00:18:20,976 Tahun ini, kami menyebutnya "Tahun Lumbung." 367 00:18:21,059 --> 00:18:22,269 Oke, Tahun Lumbung. 368 00:18:22,352 --> 00:18:26,940 Ini lelucon bahwa aku punya 60 ternak berkebutuhan khusus dan tak ada lumbung. 369 00:18:27,023 --> 00:18:29,359 Tapi kelak mungkin ada. 370 00:18:29,442 --> 00:18:31,069 - Impian besar. - Kelak. 371 00:18:32,028 --> 00:18:34,447 Seperti apa saat musim dingin? 372 00:18:34,531 --> 00:18:37,200 Kudengar ada kuda di rumah. 373 00:18:37,284 --> 00:18:38,160 Itu menakutkan 374 00:18:38,243 --> 00:18:42,038 karena setiap hewan di sini berasal dari tempat menakutkan atau menyedihkan. 375 00:18:42,122 --> 00:18:45,917 Aku bawa ke sini dan aku janji mereka akan aman mulai sekarang. 376 00:18:46,001 --> 00:18:49,171 Saat terjadi sesuatu dan kulihat mereka diselimuti es, 377 00:18:49,254 --> 00:18:51,756 dan aku tahu mereka tak nyaman dan itu menakutkan, 378 00:18:51,840 --> 00:18:53,967 aku merasa ingkar janji. 379 00:18:54,050 --> 00:18:55,218 Ada yang mati? 380 00:18:55,302 --> 00:18:59,514 Ada beberapa, aku yakin karena stres. Ya. 381 00:19:00,098 --> 00:19:02,559 Mereka berusaha melewatinya setiap hari, 382 00:19:02,642 --> 00:19:07,147 belajar seiring jalan, dengan 170 lebih hewan. 383 00:19:07,230 --> 00:19:12,194 Kuharap Jamie melihat peternakan ini sebagai pencapaiannya. 384 00:19:16,615 --> 00:19:18,283 Ada pelat baru di sini. 385 00:19:18,867 --> 00:19:21,286 Katanya ini sumbangan baru-baru ini? Ya. 386 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 Kemarilah. 387 00:19:22,621 --> 00:19:25,081 - Pergilah ke Ayah Karamo. - Kemarilah. 388 00:19:25,165 --> 00:19:26,958 - Hai, Sayang. - Hai, Sayang. 389 00:19:27,042 --> 00:19:30,045 Jadi, kudengar kalian dapat donatur anonim yang baik 390 00:19:30,128 --> 00:19:33,381 yang memberikan kalian pelat untuk Tahun Lumbung. 391 00:19:33,465 --> 00:19:35,258 Itu bukan donatur anonim. 392 00:19:35,342 --> 00:19:37,010 Tahun Lumbung hari ini. 393 00:19:37,093 --> 00:19:39,346 - Ini terwujud! - Hore! 394 00:19:42,974 --> 00:19:45,518 Kupikir itu lebih masuk akal. 395 00:19:48,647 --> 00:19:52,108 Tadi kau cerita tentang kesedihanmu saat musim dingin tiba, 396 00:19:52,192 --> 00:19:54,486 kau merasa tak bisa menepati janjimu 397 00:19:54,569 --> 00:19:57,197 hingga tak mau membiarkan hal buruk terjadi lagi. 398 00:19:57,280 --> 00:20:00,492 Kami akan memberimu kekuatan untuk menepati janji itu. 399 00:20:00,575 --> 00:20:03,161 Tahun Lumbung terjadi sekarang! 400 00:20:08,083 --> 00:20:09,417 Pelukan beramai-ramai! 401 00:20:09,501 --> 00:20:10,335 Masuklah! 402 00:20:23,223 --> 00:20:25,475 Jamie pikir ini tanggung jawabnya, 403 00:20:25,558 --> 00:20:28,270 yang seharusnya dia bebankan pada dirinya. 404 00:20:28,353 --> 00:20:31,856 Aku ingin, sejenak, dia tak merasakan beban di pundaknya, 405 00:20:31,940 --> 00:20:34,025 agar dia ingat dia tak sendirian. 406 00:20:34,776 --> 00:20:38,029 Safe in Austin adalah suaka yang indah untuk hewan, 407 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 tapi aku perlu tahu, di mana suaka untuk Jamie? 408 00:20:41,157 --> 00:20:45,078 Aku ingin Jamie ingat dia punya berbagai aspek kehidupan. 409 00:20:45,161 --> 00:20:48,581 Kita bisa lakukan hal-hal menyenangkan dan tetap melayani. 410 00:20:48,665 --> 00:20:51,167 Tak apa-apa menjalani keduanya. 411 00:20:52,460 --> 00:20:55,880 Lemari Jamie adalah kuil Jamie terdahulu. 412 00:20:55,964 --> 00:20:57,757 Terasa menyedihkan. 413 00:20:57,841 --> 00:21:01,886 Aku akan membuat apa pun agar dia merasakan yang terbaik 414 00:21:01,970 --> 00:21:03,930 dan memiliki momen bahagia. 415 00:21:05,807 --> 00:21:07,809 Dengan Jamie, sangatlah penting 416 00:21:07,892 --> 00:21:10,729 membawanya pergi dari peternakan beberapa hari 417 00:21:10,812 --> 00:21:12,939 di mana dia tahu dia didukung 418 00:21:13,023 --> 00:21:15,692 semua orang yang urus semuanya saat dia pergi. 419 00:21:15,775 --> 00:21:17,152 Astaga. Asyiknya. 420 00:21:17,235 --> 00:21:20,238 Miraval adalah tempat sempurna untuk dia istirahat. 421 00:21:20,322 --> 00:21:22,198 Aku belum pernah bertemu siapa pun 422 00:21:22,282 --> 00:21:26,369 yang butuh istirahat lebih dari Jamie. 423 00:21:26,995 --> 00:21:32,417 Mimpi besar membutuhkan tindakan besar dan kita akan sukses bersama Jamie. 424 00:21:32,500 --> 00:21:34,878 Jelas lebih besar dari yang kusadari. 425 00:21:34,961 --> 00:21:35,795 Lihat ini. 426 00:21:35,879 --> 00:21:37,088 Bakal luar biasa. 427 00:21:37,172 --> 00:21:38,423 - Enam kandang kuda. - Ya. 428 00:21:38,506 --> 00:21:41,301 Dia bergerak ke berbagai penjuru di peternakan. 429 00:21:41,384 --> 00:21:43,720 Kami membuat desain bersama Bettr Homes 430 00:21:43,803 --> 00:21:46,681 untuk memusatkan semua pekerjaannya 431 00:21:46,765 --> 00:21:49,768 dan memberinya banyak waktu untuk merawat dirinya. 432 00:21:53,063 --> 00:21:53,897 HARI KEDUA 433 00:21:53,980 --> 00:21:59,402 KITA HARUS BANYAK BELAJAR DARI HEWAN DARIPADA HEWAN HARUS BELAJAR DARI KITA. 434 00:22:08,495 --> 00:22:09,329 HEWAN 435 00:22:10,622 --> 00:22:12,082 PETERNAKAN CYPRESS CREEK & PUSAT KUDA 436 00:22:14,000 --> 00:22:14,959 Hai, Sayang. 437 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 - Mereka cantik, 'kan? - Cantiknya. 438 00:22:17,253 --> 00:22:18,171 Hai, Leigh. 439 00:22:18,254 --> 00:22:19,089 - Hai. - Hai. 440 00:22:19,172 --> 00:22:20,090 Ini Jamie. 441 00:22:20,173 --> 00:22:21,925 - Hai. Selamat datang. - Terima kasih. 442 00:22:22,008 --> 00:22:23,468 Jamie mengurus hewan. 443 00:22:23,551 --> 00:22:25,345 Jadi, dia tahu proses ini. 444 00:22:25,428 --> 00:22:26,721 Kita balikkan situasi. 445 00:22:26,805 --> 00:22:28,765 - Kini guru menjadi murid. - Ya. 446 00:22:28,848 --> 00:22:32,227 Jamie paham nilai dari membawa anak-anak ke peternakannya 447 00:22:32,310 --> 00:22:33,937 agar bisa sembuh dengan hewan. 448 00:22:34,020 --> 00:22:36,398 Aku ingin ini menjadi proses untuk kalian terhubung 449 00:22:36,481 --> 00:22:37,899 dan juga hewan. 450 00:22:37,982 --> 00:22:39,901 Harapanku, melalui terapi kuda ini, 451 00:22:39,984 --> 00:22:42,612 dia bisa mulai menyembuhkan dirinya melalui hewan. 452 00:22:43,947 --> 00:22:45,448 Kau punya kuda juga? 453 00:22:45,532 --> 00:22:47,325 Ya, ada tujuh. 454 00:22:47,409 --> 00:22:50,036 Pemahamanmu tentang kuda, kegunaan mereka untuk terapi… 455 00:22:50,120 --> 00:22:51,955 - Punya pengalaman dengan itu? - Ya. 456 00:22:52,038 --> 00:22:55,375 Aku mengundang anak-anak untuk bersama hewan 457 00:22:55,458 --> 00:22:58,878 dan menemukan penyembuhan yang bisa diberikan hewan. 458 00:22:58,962 --> 00:23:01,089 - Kini aku punya 173 hewan penyelamat. - Wah. 459 00:23:01,172 --> 00:23:04,300 Aku merawat banyak orang dan hewan. 460 00:23:04,384 --> 00:23:07,220 Aku tak jago mengingat… 461 00:23:08,555 --> 00:23:09,848 aku, kurasa. 462 00:23:09,931 --> 00:23:12,475 Kami membahas soal memperhatikan bukan hanya dengan mata, 463 00:23:12,559 --> 00:23:14,060 tapi dengan sepenuh hati. 464 00:23:14,936 --> 00:23:17,021 Jadi, rasanya aku… 465 00:23:18,565 --> 00:23:20,483 Aku selalu siap memperhatikan. 466 00:23:20,567 --> 00:23:21,568 Ya. 467 00:23:22,318 --> 00:23:26,906 Jadi, hari ini, kami ingin memberimu kesempatan 468 00:23:26,990 --> 00:23:29,033 untuk belajar meminta. 469 00:23:29,117 --> 00:23:32,328 Kuda tak berbahasa Inggris. Mereka mengeluarkan energi. 470 00:23:32,412 --> 00:23:34,581 Kau pasti tahu dari pekerjaanmu. 471 00:23:34,664 --> 00:23:37,876 Aku ingin tubuhmu merasakan sensasi, gambaran, 472 00:23:37,959 --> 00:23:40,587 pikiran, perasaan, dan kau merasakan dirimu. 473 00:23:40,670 --> 00:23:41,588 Ini Graham. 474 00:23:42,380 --> 00:23:45,383 - Kau sudah dapat pelukan kuda. - Hai. Terima kasih. 475 00:23:45,467 --> 00:23:47,427 - Terima kasih. - Kau penakluk kuda. 476 00:23:47,510 --> 00:23:50,847 - Kurasa kami akan masuk kandang bersama. - Baiklah. 477 00:23:52,974 --> 00:23:54,642 Mau jalan-jalan sebentar? 478 00:24:01,858 --> 00:24:02,817 Hai. 479 00:24:02,901 --> 00:24:05,361 Bagus. Terima kasih. Hai. 480 00:24:06,112 --> 00:24:07,363 Boleh kucium? 481 00:24:12,243 --> 00:24:13,953 Apa perasaan yang muncul? 482 00:24:14,037 --> 00:24:16,539 Aku harus ingat untuk meluangkan waktu bersama mereka. 483 00:24:17,540 --> 00:24:18,458 Hanya aku. 484 00:24:19,042 --> 00:24:21,252 Aku tak punya banyak ketenangan dalam hidupku. 485 00:24:21,336 --> 00:24:24,839 Kadang kita lupa caranya karena sangat sibuk. 486 00:24:24,923 --> 00:24:28,176 Mungkin kau bisa menemukan cara untuk mengembalikannya. 487 00:24:28,259 --> 00:24:31,387 Kau mau mengajaknya berkeliling di luar? 488 00:24:31,471 --> 00:24:34,974 Itu latihan yang bagus. Untuk melihat, "Bagaimana rasanya jika aku meminta?" 489 00:24:35,058 --> 00:24:37,143 Tentu. Aku jelas tertarik. 490 00:24:37,769 --> 00:24:39,187 Suruhlah dia pergi. 491 00:24:39,270 --> 00:24:40,563 Kau harus ke sana. 492 00:24:43,358 --> 00:24:45,276 Oke. Jalanlah. Ayo. 493 00:24:46,903 --> 00:24:48,112 Ayo. Tak apa-apa. 494 00:24:48,655 --> 00:24:50,990 - Kau tak suka itu, ya? Tidak. - Tidak. 495 00:24:51,574 --> 00:24:53,952 Aku punya firasat itu yang akan terjadi. 496 00:24:54,494 --> 00:24:58,081 Jadi, terpisah itu sulit bagimu. 497 00:24:59,165 --> 00:25:00,166 - Ya. - Ya. 498 00:25:01,501 --> 00:25:03,419 Untuk apa aku menyuruhnya pergi? 499 00:25:03,962 --> 00:25:07,507 Dia masih terhubung denganmu. Hanya mengambil sedikit jarak 500 00:25:07,590 --> 00:25:12,053 agar Jamie bisa berada di tengah arena untuk meluangkan waktu untuk dirinya. 501 00:25:12,136 --> 00:25:14,347 Ya. Baik, Kawan. 502 00:25:14,430 --> 00:25:16,558 - Kita bisa. - Kau pasti bisa. 503 00:25:16,641 --> 00:25:18,893 Ayo. Pergilah. 504 00:25:18,977 --> 00:25:20,228 Tak apa-apa. 505 00:25:20,311 --> 00:25:21,896 - Pintar. - Astaga. 506 00:25:21,980 --> 00:25:23,064 Pintar. 507 00:25:23,565 --> 00:25:24,774 Baiklah. Ayo. 508 00:25:24,857 --> 00:25:28,111 - Benar begitu. Bagus sekali. - Ayo. Pintar. 509 00:25:29,487 --> 00:25:30,613 Ayo. 510 00:25:32,031 --> 00:25:34,701 Bagus. Ada perubahan. 511 00:25:35,577 --> 00:25:37,370 Itu sesuatu untuk dipikirkan. 512 00:25:37,453 --> 00:25:40,957 Di mana dalam hidupku, aku harus membiarkan orang menjauh 513 00:25:41,040 --> 00:25:43,418 agar aku bisa sendirian di kandang? 514 00:25:43,501 --> 00:25:46,212 Ya. Aku sangat memahami itu. 515 00:25:48,131 --> 00:25:49,924 Rasanya sangat menyenangkan. 516 00:25:50,008 --> 00:25:51,926 Jamie menghabiskan waktunya 517 00:25:52,010 --> 00:25:55,263 untuk memastikan semua di sekitarnya sembuh dan bahagia, 518 00:25:55,346 --> 00:25:58,391 tapi dia tak melakukan itu pada dirinya. 519 00:25:59,058 --> 00:26:00,143 Kau tampak tenang. 520 00:26:00,226 --> 00:26:02,729 Ya. Tempat ini sangat menenangkan. 521 00:26:04,063 --> 00:26:08,359 Area ini membuatku seperti ada di rumah, yang juga cukup menyenangkan. 522 00:26:08,443 --> 00:26:11,487 - Bagus. Seperti berada di dekat kuda? - Aku bisa dengar suara ayam. 523 00:26:11,571 --> 00:26:12,947 - Bagus. - Kau tahu. 524 00:26:13,031 --> 00:26:13,906 Aku senang. 525 00:26:13,990 --> 00:26:15,867 Saat kita jumpa, kau resah. 526 00:26:18,077 --> 00:26:21,623 Apa bedanya lingkungan ini dengan lingkunganmu? 527 00:26:26,336 --> 00:26:28,379 - Aku tak bertanggung jawab. - Tak ada. 528 00:26:28,463 --> 00:26:30,548 Tak ada. 529 00:26:30,632 --> 00:26:33,259 Tak ada. Kaulah yang berbeda. 530 00:26:33,885 --> 00:26:36,137 Kau butuh waktu untuk tenang. 531 00:26:36,220 --> 00:26:38,222 Kau butuh waktu untuk fokus. 532 00:26:38,306 --> 00:26:40,975 Berapa banyak sukarelawan dalam sehari? 533 00:26:41,517 --> 00:26:44,520 Berapa orang yang mau datang dan membantumu? 534 00:26:45,271 --> 00:26:46,189 Banyak. 535 00:26:46,272 --> 00:26:48,691 Banyak orang. Itu maksudku. 536 00:26:48,775 --> 00:26:50,777 Bukan untuk mengambil pekerjaanmu. 537 00:26:50,860 --> 00:26:53,613 Pekerjaan itu kuat dan berdampak, 538 00:26:53,696 --> 00:26:56,366 dan bagian dari tujuanmu di Bumi ini. 539 00:26:56,866 --> 00:26:58,785 Tapi tujuanmu di Bumi ini juga 540 00:26:58,868 --> 00:27:01,037 untuk merawat dan mencintai dirimu. 541 00:27:04,499 --> 00:27:06,167 Baiklah, aku paham. 542 00:27:06,250 --> 00:27:09,962 Saat aku tiba di Safe in Austin, orang-orang bekerja keras, sangat jelas. 543 00:27:10,046 --> 00:27:12,965 Kau bisa berada di sana dan berkata, "Kalian tahu? 544 00:27:13,466 --> 00:27:15,802 Kalian uruslah ini. Aku mau istirahat." 545 00:27:17,261 --> 00:27:18,846 Seratus persen. Ya. 546 00:27:21,599 --> 00:27:24,602 Aku suka kau menarik napas dalam. Terasa nyaman. 547 00:27:24,686 --> 00:27:26,604 Ya. Sama. Aku merasakannya. 548 00:27:26,688 --> 00:27:30,233 Bagus sekali. Aku suka kau menarik napas dalam. Sungguh. 549 00:27:37,865 --> 00:27:39,534 Di sini sangat damai. 550 00:27:39,617 --> 00:27:40,660 Sangat tenang. 551 00:27:40,743 --> 00:27:41,869 Ya. 552 00:27:41,953 --> 00:27:44,622 Ini aneh bagiku. Aku tak pernah merasa tenang. 553 00:27:44,706 --> 00:27:45,998 - Ya. - Tak pernah. 554 00:27:46,624 --> 00:27:48,793 - Kau siap? - Kau siap? 555 00:27:49,377 --> 00:27:51,713 Aku pura-pura jadi tukang masak hari ini? 556 00:27:51,796 --> 00:27:53,673 Kau pura-pura jadi tukang masak. 557 00:27:53,756 --> 00:27:56,843 Saat ada yang bilang mereka bukan "tukang masak", 558 00:27:56,926 --> 00:27:59,762 hanya itu info yang perlu kuketahui 559 00:27:59,846 --> 00:28:02,098 dan harus kubawa ke dapur secepatnya. 560 00:28:02,181 --> 00:28:04,392 Tunggu. Kapan terakhir kali kau 561 00:28:04,475 --> 00:28:07,603 di dapur dan menyiapkan makanan dari awal? 562 00:28:07,687 --> 00:28:08,688 Pertanyaan jebakan? 563 00:28:08,771 --> 00:28:10,690 Bukan, pertanyaan jujur. 564 00:28:10,773 --> 00:28:12,650 - Bukan untuk mempermalukan. - Entahlah. 565 00:28:12,734 --> 00:28:13,609 Kau tak ingat. 566 00:28:13,693 --> 00:28:14,694 Dari awal? 567 00:28:16,320 --> 00:28:19,115 - Mungkin tak pernah. - Mungkin tak pernah? Sungguh? Oke. 568 00:28:19,198 --> 00:28:21,075 - Senang bisa tahu. - Ya. 569 00:28:21,701 --> 00:28:25,246 Nabati tampaknya menjadi arah yang dituju semua orang 570 00:28:25,329 --> 00:28:28,750 ke depannya atau sudah diterapkan orang di rumah. 571 00:28:28,833 --> 00:28:32,086 Hari ini, kita akan menumis steik kembang kol. 572 00:28:32,170 --> 00:28:33,379 - Asyik. - Bagaimana? 573 00:28:33,463 --> 00:28:34,547 Terdengar seru. 574 00:28:34,630 --> 00:28:36,424 Aku selalu beli kembang kol. 575 00:28:36,507 --> 00:28:37,550 Bagaimana kau siapkan? 576 00:28:37,633 --> 00:28:41,429 Kulempar ke tanah dengan keras agar kelinci dan kura-kura memakannya. 577 00:28:41,512 --> 00:28:46,017 Aku mengerti. Ini bukan resep ramah kelinci dan kura-kura. 578 00:28:46,100 --> 00:28:46,934 Baiklah. 579 00:28:47,018 --> 00:28:49,896 Tapi jika kau buang bumbunya, bisa untuk mereka. 580 00:28:49,979 --> 00:28:53,983 Ada batang berserat di sepanjang bagian luar kembang kol. 581 00:28:54,066 --> 00:28:55,109 Robeklah, 582 00:28:55,193 --> 00:28:58,738 tapi aku ingin meninggalkan daun indah yang menempel ini. 583 00:28:58,821 --> 00:29:02,450 Sempurna. Kita akan mengiris ini menjadi dua steik. 584 00:29:02,533 --> 00:29:04,869 Iris di tengah. 585 00:29:04,952 --> 00:29:07,371 Mantap. Jadi, ini utuh dan kita punya 586 00:29:07,455 --> 00:29:10,291 steik cantik yang mirip pohon cantik ini. 587 00:29:10,374 --> 00:29:12,502 Ya. Keren sekali. 588 00:29:12,585 --> 00:29:15,171 - Pohon kecil yang cantik. - Mereka pohon kecil cantik. 589 00:29:15,254 --> 00:29:17,089 Kami suka memanjat pohon. 590 00:29:17,173 --> 00:29:19,091 Aku belum pernah memanjat pohon. 591 00:29:19,175 --> 00:29:20,176 Tak mungkin. 592 00:29:20,259 --> 00:29:21,302 Astaga, Antoni… 593 00:29:21,385 --> 00:29:23,721 - Aku anak kota. - Ayo cari pohon untuk dipanjat. 594 00:29:23,805 --> 00:29:26,682 Aku ingin berada di pohon bersamamu untuk kali pertama. Kumohon. 595 00:29:26,766 --> 00:29:28,851 Apa asyiknya berada di pohon? 596 00:29:28,935 --> 00:29:32,271 Aku tak bisa jelaskan sampai kita panjat. Nanti kau tahu. 597 00:29:33,773 --> 00:29:35,858 Kita harus memanjat secepatnya. 598 00:29:37,485 --> 00:29:40,196 Lapisi dengan kunyit dan banyak minyak zaitun. 599 00:29:41,155 --> 00:29:43,407 Lada kasar segar, sejumput garam… 600 00:29:44,951 --> 00:29:46,661 Putar saja. 601 00:29:46,744 --> 00:29:48,287 Aku tahu ini lebih teknis 602 00:29:48,371 --> 00:29:50,915 daripada melempar kembang kol ke tanah. 603 00:29:51,624 --> 00:29:53,209 Sedikit. Aku bisa melakukan ini. 604 00:29:53,292 --> 00:29:54,710 - Kau bisa. - Aku bisa. 605 00:29:54,794 --> 00:29:58,214 Jika tanganmu agak kotor, tak apa. Itulah gunanya wastafel. 606 00:29:58,297 --> 00:30:01,092 Aku tak takut kotor. 607 00:30:01,175 --> 00:30:04,554 - Benar. - Aku sama sekali tak peduli. 608 00:30:04,637 --> 00:30:05,805 - Cantik. - Bagus? 609 00:30:05,888 --> 00:30:07,515 Minyak sudah pas dan panas. 610 00:30:08,391 --> 00:30:10,226 Masukkan kembang kolmu. 611 00:30:10,893 --> 00:30:14,647 Itu langsung mendesis. Itu suara yang kita inginkan. 612 00:30:14,730 --> 00:30:17,024 Kau bisa balikkan. Lihat kondisinya. 613 00:30:17,733 --> 00:30:20,403 Cantik. Baiklah, kau siap membalikkan punyamu. 614 00:30:20,486 --> 00:30:23,030 Untuk orang yang tak pernah menyiapkan makanan sendiri, 615 00:30:23,114 --> 00:30:25,449 aku merasa Jamie sangat mahir di dapur. 616 00:30:25,533 --> 00:30:28,953 Dia hanya tak menjadikannya prioritas dan bisa kumaklumi. 617 00:30:29,036 --> 00:30:32,331 Lihat itu. Itulah kesempurnaan. 618 00:30:32,415 --> 00:30:36,377 Aku punya kaldu sayuran. Ini akan menjadi kuah tumis kita. 619 00:30:36,460 --> 00:30:38,713 Akan lebih tenang setelah ini, janji. 620 00:30:38,796 --> 00:30:40,298 Ini bagian paling bising. 621 00:30:40,381 --> 00:30:43,759 Siap kita masukkan ke oven. Bagian tersulit sudah selesai. 622 00:30:43,843 --> 00:30:44,719 Baiklah. 623 00:30:45,386 --> 00:30:48,347 Kini beralih ke cuka. Kita akan mulai dengan… 624 00:30:49,807 --> 00:30:51,934 - Ketumbar. - Ya! Kau suka ketumbar? 625 00:30:52,894 --> 00:30:54,020 Gulung seperti ini. 626 00:30:54,103 --> 00:30:57,481 Pegang dengan baik dan kuat, lalu dengan pisaumu… 627 00:30:58,065 --> 00:31:00,359 Tak perlu buru-buru. Luar biasa. 628 00:31:01,110 --> 00:31:04,989 Ini pertama kalinya kau bisa jeda sejenak setelah sekian lama. 629 00:31:05,072 --> 00:31:06,699 - Bagaimana rasanya? - Aneh. 630 00:31:06,782 --> 00:31:08,701 Aneh? Aku senang kau jujur 631 00:31:08,784 --> 00:31:10,536 dan tak asal berkata, "Seru." 632 00:31:10,620 --> 00:31:12,580 - Aku sudah terbiasa. - Apa yang aneh? 633 00:31:12,663 --> 00:31:13,915 Ini berbeda. 634 00:31:13,998 --> 00:31:15,291 Kau rindu hewan? 635 00:31:15,374 --> 00:31:16,542 Ya. 636 00:31:16,626 --> 00:31:21,923 Anak-anak dan yang lain, aku cemas ada yang membutuhkanku, tapi… 637 00:31:22,006 --> 00:31:23,966 Kau cemas mereka membutuhkanmu? 638 00:31:24,050 --> 00:31:26,719 Ya, sedikit. 639 00:31:26,802 --> 00:31:30,640 Pasti sulit ingin menjadi seperti itu untuk semua orang. 640 00:31:30,723 --> 00:31:33,267 - Kau hanya satu orang. - Ya. 641 00:31:34,352 --> 00:31:37,647 Siapa pun yang sangat bertekad dan bersemangat tentang pekerjaannya, 642 00:31:37,730 --> 00:31:40,942 cukup sering, hal-hal lain mulai terabaikan. 643 00:31:41,692 --> 00:31:42,944 Ada batang ketumbar. 644 00:31:43,736 --> 00:31:44,570 Jeruk nipis. 645 00:31:44,654 --> 00:31:48,866 Walau dia lakukan ini tiap beberapa bulan, apa pun yang realistis, 646 00:31:48,950 --> 00:31:50,826 ini momen untuk dirinya, 647 00:31:50,910 --> 00:31:53,621 bahkan untuknya dan suami atau anak-anaknya. 648 00:31:53,704 --> 00:31:55,414 Ini cara lain menunjukkan cinta. 649 00:31:56,290 --> 00:31:57,124 Gochujang. 650 00:31:57,208 --> 00:32:00,920 - Gochujang adalah sambal Korea. - Oke. 651 00:32:01,003 --> 00:32:04,382 Tuangkan sedikit sirop mapel untuk rasa manis, lalu kocok. 652 00:32:06,342 --> 00:32:07,969 Kucoba dengan kelingkingku. 653 00:32:10,680 --> 00:32:11,597 Enak. 654 00:32:11,681 --> 00:32:14,892 Jeruk nipis, rasa manis asam dari sirop mapel, 655 00:32:14,976 --> 00:32:17,269 bumbu dari gochujang, garam. Bagaimana rasanya? 656 00:32:17,353 --> 00:32:19,063 Astaga. 657 00:32:19,146 --> 00:32:22,316 Aku seperti tukang masak. Aku bisa merasakan semuanya. 658 00:32:22,400 --> 00:32:25,444 Aku tak pernah dengar orang menjelaskannya dan merasakan manisnya. 659 00:32:25,528 --> 00:32:26,570 Enak, 'kan? Ya. 660 00:32:26,654 --> 00:32:30,116 Saat kau masukkan ke mulutmu bersamaan, enak sekali. 661 00:32:30,199 --> 00:32:32,410 Ya, sungguh. Itu luar biasa. 662 00:32:32,493 --> 00:32:34,161 Akan kukeluarkan steik kita. 663 00:32:36,163 --> 00:32:37,915 Pelan-pelan. 664 00:32:37,999 --> 00:32:39,125 Tetap kuat, Nak. 665 00:32:39,208 --> 00:32:41,711 Wah, kau bahkan menyemangati sayuran. 666 00:32:48,592 --> 00:32:49,969 Oke, aku senang. 667 00:32:55,766 --> 00:32:56,809 Enak sekali. 668 00:32:56,892 --> 00:32:58,519 - Enak, 'kan? - Enak sekali. 669 00:32:58,602 --> 00:33:01,731 Terima kasih telah mengajariku cara memasak pohon kecil yang cantik. 670 00:33:01,814 --> 00:33:05,359 Tentu. Aku akan mengganti namanya menjadi Pohon Kecil Cantik. 671 00:33:06,068 --> 00:33:08,612 Ini sangat menyenangkan dan lezat. 672 00:33:15,870 --> 00:33:20,082 Sejauh ini, ini hal terbesar yang pernah kami lakukan di Queer Eye. 673 00:33:20,166 --> 00:33:22,835 Kami akan membangun lumbung. 674 00:33:23,794 --> 00:33:27,548 Bettr Homes menggunakan panel SI yang menyatu seperti Lego. 675 00:33:27,631 --> 00:33:31,052 Mereka memakai kurang dari 75% kayu dibandingkan bangunan tradisional. 676 00:33:31,135 --> 00:33:33,012 Ini terisolasi sendiri. 677 00:33:33,095 --> 00:33:36,474 Aku tak mau membangun lumbung kayu besar untuk Jamie. 678 00:33:36,557 --> 00:33:39,185 Aku ingin membangun lumbung yang hemat energi 679 00:33:39,268 --> 00:33:40,644 dan terisolasi dengan baik. 680 00:33:40,728 --> 00:33:42,646 Ini produk luar biasa dan keren 681 00:33:42,730 --> 00:33:46,317 yang bisa membangun lumbung ini dengan cepat, mudah, dan ramah lingkungan. 682 00:33:48,444 --> 00:33:49,278 HARI KETIGA 683 00:33:49,361 --> 00:33:54,283 KITA TAK BISA SEMBUHKAN KESEDIHAN DUNIA, TAPI BISA MEMILIH UNTUK HIDUP GEMBIRA. 684 00:33:57,912 --> 00:33:59,789 Biar kubukakan pintunya. 685 00:33:59,872 --> 00:34:02,374 - Terima kasih. - Astaga, pergelanganku hampir terkilir. 686 00:34:02,458 --> 00:34:03,918 Tak apa. Semuanya aman. 687 00:34:05,127 --> 00:34:06,420 KAU SANGAT CANTIK 688 00:34:07,713 --> 00:34:09,298 - Duduklah. - Oke. 689 00:34:09,381 --> 00:34:10,341 Selamat datang. 690 00:34:11,008 --> 00:34:13,677 Lihatlah cahaya ini. Lihat dirimu. 691 00:34:13,761 --> 00:34:15,513 Ayo bahas rambutmu. 692 00:34:16,430 --> 00:34:20,768 Karena rambutmu agak kasar. 693 00:34:21,352 --> 00:34:25,314 Selain memancarkan aura Cher yang garang, 694 00:34:25,397 --> 00:34:27,900 kau tampak sebagai sosok yang lebih alami. 695 00:34:27,983 --> 00:34:29,652 Aku seperti berusia 40. 696 00:34:29,735 --> 00:34:33,197 - Tiba-tiba ini muncul sangat banyak. - Uban ini muncul. 697 00:34:33,280 --> 00:34:36,242 Aku juga merasa ini butuh perawatan lebih 698 00:34:36,325 --> 00:34:37,910 karena saat gelap, 699 00:34:37,993 --> 00:34:40,371 itu makin menonjolkan warna perak. 700 00:34:40,454 --> 00:34:43,916 Lebih baik lebih terang dan lebih mendekati warna alamimu 701 00:34:43,999 --> 00:34:45,167 untuk pemeliharaan. 702 00:34:45,251 --> 00:34:46,168 - Paham? - Ya. 703 00:34:46,252 --> 00:34:47,336 Begini. 704 00:34:47,419 --> 00:34:51,590 Aku tahu aku fokus pada diriku dan kalian membantuku melakukan itu. 705 00:34:52,466 --> 00:34:54,510 Aku fokus, tapi ada hal lain. 706 00:34:55,177 --> 00:34:59,306 Aku punya banyak orang di duniaku 707 00:35:00,224 --> 00:35:06,564 yang akan sulit menerima perubahanku yang drastis, 708 00:35:06,647 --> 00:35:10,192 karena aku penyuka zona aman yang tiba-tiba tampak berbeda. 709 00:35:11,152 --> 00:35:14,446 - Kita bisa mengambil langkah ke arah itu. - Ya! 710 00:35:14,530 --> 00:35:15,406 Maaf. 711 00:35:16,740 --> 00:35:19,910 - Kenapa minta maaf? - Aku ingin memberimu kejutan besar. 712 00:35:19,994 --> 00:35:22,037 Kau tak perlu memberiku kejutan besar. 713 00:35:22,121 --> 00:35:24,081 - Kau tak perlu memberiku itu. - Oke. 714 00:35:24,165 --> 00:35:26,625 - Aku sangat paham alasannya. - Ya. 715 00:35:27,209 --> 00:35:30,421 Jujur, biarkan saja tetap gelap dan mengecat akarnya, 716 00:35:30,504 --> 00:35:32,548 kita buat lebih panjang di sekitar wajah. 717 00:35:32,631 --> 00:35:33,549 - Oke. - Mau? 718 00:35:33,632 --> 00:35:34,466 Ya. 719 00:35:34,550 --> 00:35:38,137 Jamie adalah orang yang penuh cinta dan sangat penyayang 720 00:35:38,220 --> 00:35:39,972 kecuali menyangkut dirinya. 721 00:35:40,723 --> 00:35:41,765 Cantik. 722 00:35:43,017 --> 00:35:43,851 Menawan. 723 00:35:44,685 --> 00:35:46,353 Siapa tahu kurang, 724 00:35:46,437 --> 00:35:48,647 aku sayang kau dan terima kasih untuk ini. 725 00:35:48,731 --> 00:35:50,941 Astaga. Aku sayang kau juga. 726 00:35:51,442 --> 00:35:53,569 Dia terus memberi kepada orang lain 727 00:35:53,652 --> 00:35:56,405 dan aku ingin dia merasa cantik. 728 00:35:58,365 --> 00:36:01,619 Apa hal favoritmu saat kau tumbuh dewasa? 729 00:36:02,328 --> 00:36:03,621 Kelas tari. 730 00:36:03,704 --> 00:36:04,830 Kelas tari? 731 00:36:04,914 --> 00:36:06,248 Itu cukup sering. 732 00:36:06,332 --> 00:36:08,292 Pernah merindukannya saat dewasa? 733 00:36:09,376 --> 00:36:10,419 Ya, sedikit. 734 00:36:10,502 --> 00:36:14,131 Bagaimana kalau pergi ke kelas tari orang dewasa seminggu sekali? 735 00:36:14,215 --> 00:36:16,717 Sesuatu yang membuatmu merasa senang. 736 00:36:16,800 --> 00:36:19,762 Kau menantikan itu atau itu sulit untuk dilakukan? 737 00:36:19,845 --> 00:36:22,473 Tentu saja tak sulit dilakukan. 738 00:36:22,556 --> 00:36:25,976 Karena jika menyangkut seluncur es atau senam, 739 00:36:26,060 --> 00:36:29,480 - aku sangat menantikannya. - Ya. 740 00:36:29,563 --> 00:36:31,607 Saat aku harus mendukung orang lain, 741 00:36:31,690 --> 00:36:33,484 aku tak bisa jadi penyokong, 742 00:36:33,567 --> 00:36:36,904 aku tak bisa menjadi sumber cinta dan kasih sayang yang kuat 743 00:36:36,987 --> 00:36:40,324 jika aku tak melakukan apa pun untuk diriku sendiri. 744 00:36:40,407 --> 00:36:42,201 Aku melihat semangatmu, 745 00:36:42,284 --> 00:36:44,828 energimu, dan aku hanya ingin kau 746 00:36:44,912 --> 00:36:46,330 memanjakan anak batinmu. 747 00:36:46,413 --> 00:36:52,419 Kau punya semangat yang meluap yang perlu dipuaskan. 748 00:36:53,045 --> 00:36:53,921 Ya. 749 00:36:54,004 --> 00:36:56,131 Itu yang kuinginkan. Sambil lalu. 750 00:36:56,215 --> 00:36:57,216 Baiklah. 751 00:36:58,759 --> 00:37:02,012 Apa kelas tari dewasa sebulan sekali di Austin tidak mungkin? 752 00:37:02,096 --> 00:37:03,722 Tentu tidak. 753 00:37:03,806 --> 00:37:08,644 Semua orang pantas menghargai semua hal berbeda yang kita cintai 754 00:37:08,727 --> 00:37:10,729 dan itu menjadikan kita lebih baik. 755 00:37:10,813 --> 00:37:13,399 Ya, dia suka melayani komunitasnya, 756 00:37:13,482 --> 00:37:15,985 tapi dia juga boleh mencintai dirinya. 757 00:37:16,068 --> 00:37:19,863 Aku berharap dari sedikit waktu yang kita habiskan bersama, 758 00:37:19,947 --> 00:37:24,618 kau belajar bahwa kau bisa meluangkan waktu untuk dirimu. Itu sehat. 759 00:37:24,702 --> 00:37:27,579 Tangki perawatan pribadi kita sudah berasap. 760 00:37:27,663 --> 00:37:31,542 Jika tak mau membiarkannya di bawah seperdelapan, lalu semuanya… 761 00:37:31,625 --> 00:37:33,210 Aku tak tahu soal mobil dan bensin. 762 00:37:33,294 --> 00:37:37,047 Jangan biarkan tangki perawatan dirimu di bawah seperdelapan. 763 00:37:37,131 --> 00:37:39,800 Aku ingin kau tahu itu tak egois, itu indah, 764 00:37:39,883 --> 00:37:42,761 tapi tak secantik dirimu. 765 00:37:42,845 --> 00:37:46,056 Yang akan kau lihat dalam tiga, dua, satu. 766 00:37:53,355 --> 00:37:55,065 Kau sudah tahu aku akan menangis. 767 00:37:56,608 --> 00:37:58,319 Ini bagus sekali. 768 00:37:59,111 --> 00:38:01,697 Kau suka? Lihat betapa cantiknya dirimu. 769 00:38:02,573 --> 00:38:05,242 Sayang kau. Kau bisa berdiri dan memegangnya. 770 00:38:06,201 --> 00:38:07,119 Ya. 771 00:38:08,412 --> 00:38:10,706 - Pernah dipotong seperti ini? - Tidak. 772 00:38:10,789 --> 00:38:12,875 Jerami akan meluncur dengan mulus. 773 00:38:12,958 --> 00:38:14,043 Ya. 774 00:38:14,126 --> 00:38:18,422 Tak akan ada jerami atau kotoran tersangkut. Tidak dalam pengawasan kita. 775 00:38:26,347 --> 00:38:30,934 Saat ini, tak ada Jamie di luar Safe in Austin. 776 00:38:31,894 --> 00:38:34,897 Aku ingin dia memahami pentingnya meluangkan waktu 777 00:38:34,980 --> 00:38:38,484 untuk bersantai dan merasa nyaman dengan dirinya. 778 00:38:39,068 --> 00:38:43,739 Aku ingin mencari pilihan agar kau merasa seperti gadis penari lagi. 779 00:38:43,822 --> 00:38:45,449 Kau mau merasakannya lagi? 780 00:38:45,532 --> 00:38:47,326 - Aku mau. Ya. - Bagus. 781 00:38:47,409 --> 00:38:49,244 Aku sudah membuat pilihan. 782 00:38:49,328 --> 00:38:50,496 Kita akan bergaya. 783 00:38:50,579 --> 00:38:52,081 - Wow. - Ya. 784 00:38:53,582 --> 00:38:55,459 Boleh kulihat yang kau pakai? 785 00:38:57,378 --> 00:38:58,379 Mantap. 786 00:38:59,588 --> 00:39:01,507 Bisa berbalik agar aku melihat bokongmu? 787 00:39:01,590 --> 00:39:04,426 - Tentu. - Karena bokongmu indah! 788 00:39:04,510 --> 00:39:07,805 Tubuhmu aduhai! Bagus sekali. 789 00:39:07,888 --> 00:39:08,889 Aku suka. 790 00:39:09,640 --> 00:39:11,892 Aku suka kilauan. Aku nyaman memakai jin. 791 00:39:11,975 --> 00:39:13,769 Aku juga rindu sepatu hak. 792 00:39:13,852 --> 00:39:15,562 Aku suka kau pakai itu. 793 00:39:15,646 --> 00:39:17,773 Ya, aku merindukan ini. 794 00:39:17,856 --> 00:39:19,817 Senang bisa kembali memakainya. 795 00:39:19,900 --> 00:39:21,527 Dia terlihat cantik. 796 00:39:21,610 --> 00:39:25,155 Yang lebih penting, dia bersenang-senang. 797 00:39:25,239 --> 00:39:29,076 Bisakah kau bergaya sedikit? 798 00:39:30,994 --> 00:39:31,870 Bergaya? 799 00:39:31,954 --> 00:39:34,748 Biasanya, aku meminta orang berjalan ala model. 800 00:39:34,832 --> 00:39:38,127 - Kau ingin aku jadi balerina? - Sebentar saja. Berputar. 801 00:39:38,210 --> 00:39:39,628 Pirouette dengan sepatu hak. 802 00:39:39,711 --> 00:39:40,963 - Ya. - Astaga. 803 00:39:41,046 --> 00:39:42,131 - Senang? - Ya. 804 00:39:42,214 --> 00:39:43,715 Nanti bakal lebih senang. 805 00:39:43,799 --> 00:39:45,801 Boleh kulihat pakaianmu? 806 00:39:48,971 --> 00:39:50,264 Ini dia! 807 00:39:50,347 --> 00:39:52,349 Aku sangat menyukainya. 808 00:39:52,433 --> 00:39:54,351 Aku tahu ini mengekspos kakimu. 809 00:39:54,435 --> 00:39:58,105 Aku jarang memakai baju payet dalam hidupku. 810 00:39:58,939 --> 00:40:02,151 Aku berjanji tak akan mengisi lemarimu dengan kilauan. 811 00:40:02,234 --> 00:40:05,237 Sisa koleksimu bertema kalem. Yang ini mencolok. 812 00:40:05,320 --> 00:40:08,907 Aku ingin kau merasa senang lagi dan bergembira sejenak. 813 00:40:08,991 --> 00:40:10,367 Ini amat menyenangkan. 814 00:40:10,451 --> 00:40:14,204 Kau melakukan banyak hal luar biasa. Buat momen kebahagiaan untuk dirimu. 815 00:40:14,288 --> 00:40:17,875 Aku cukup mengenalmu sampai tahu kau akan kembali duduk di lemarimu 816 00:40:17,958 --> 00:40:19,501 untuk bekerja sesekali. 817 00:40:19,585 --> 00:40:22,504 Jika kau memakai ini untuk dirimu sendiri 818 00:40:22,588 --> 00:40:25,424 dan mengetik di laptopmu, aku tak peduli. 819 00:40:25,507 --> 00:40:27,468 Aku hanya ingin kau memakai ini 820 00:40:27,551 --> 00:40:30,220 dan merasakan kebahagiaan yang kau rasakan saat ini. 821 00:40:30,804 --> 00:40:31,722 Aku bisa. 822 00:40:31,805 --> 00:40:33,140 Ya, percaya diri. 823 00:40:34,016 --> 00:40:38,061 Walau dia mencuri waktu di lemari sesekali 824 00:40:38,145 --> 00:40:39,897 dan merasa istimewa lagi, 825 00:40:39,980 --> 00:40:41,440 itu sudah cukup bagus. 826 00:40:42,858 --> 00:40:45,152 Cantik. Baiklah, kembali ke sana. 827 00:40:45,235 --> 00:40:46,612 - Kau konyol. - Terima kasih. 828 00:40:59,500 --> 00:41:00,375 HARI KEEMPAT 829 00:41:00,459 --> 00:41:03,504 KEHEBATAN SUATU BANGSA DAN KEMAJUAN MORALNYA BISA DINILAI 830 00:41:03,587 --> 00:41:06,423 DENGAN CARA HEWANNYA DIPERLAKUKAN. 831 00:41:07,841 --> 00:41:09,843 PERAWATAN PETCO SALON KELILING 832 00:41:10,511 --> 00:41:12,137 Dia sangat tenang. 833 00:41:25,108 --> 00:41:27,110 Jamie, apa kau suka kejutan? 834 00:41:27,194 --> 00:41:28,195 Aku… 835 00:41:28,987 --> 00:41:30,822 Seperti pertanyaan jebakan. 836 00:41:30,906 --> 00:41:33,075 Ini mulai mencurigakan. 837 00:41:33,158 --> 00:41:35,452 Jangan curiga 838 00:41:35,536 --> 00:41:38,247 Jangan curiga 839 00:41:39,623 --> 00:41:41,667 Kau jarang bermain TikTok, ya? 840 00:41:45,629 --> 00:41:47,506 Kami mengatur sesuatu untuknya. 841 00:41:48,131 --> 00:41:52,010 - Kami beri dia lima menit… - Untuk berbelanja gila-gilaan. 842 00:41:52,094 --> 00:41:54,638 Seperti Supermarket Sweeps, edisi Queer Eye. 843 00:41:54,721 --> 00:41:55,597 Wow. 844 00:41:55,681 --> 00:41:57,099 Bersedia, siap… 845 00:41:57,182 --> 00:41:58,225 Ayo! 846 00:41:59,309 --> 00:42:01,603 Ambil saja. Mainan. 847 00:42:01,687 --> 00:42:04,106 Membantu dan mendukung hewan ini bisa mahal. 848 00:42:04,189 --> 00:42:07,442 Menggilalah di Petco ini dan belanja! 849 00:42:07,526 --> 00:42:08,860 Apa pun yang kau butuhkan. 850 00:42:08,944 --> 00:42:11,321 Ini untuk kambing, babi, dan kuda. 851 00:42:11,405 --> 00:42:13,448 Aku tak tahu ini apa, tapi bagus. 852 00:42:13,532 --> 00:42:14,533 Akan kuantar ini. 853 00:42:14,616 --> 00:42:15,951 - Kini apa? - Ada lagi. 854 00:42:16,034 --> 00:42:17,911 - Ayo ke… - Tangkap, Karamo! 855 00:42:17,995 --> 00:42:18,829 Hei, dapat! 856 00:42:19,913 --> 00:42:22,624 - Dua setengah menit! - Astaga. Lihat dasi kupu-kupu ini! 857 00:42:23,333 --> 00:42:24,167 Akan kubalap kau. 858 00:42:25,043 --> 00:42:25,961 Mana trolinya? 859 00:42:28,630 --> 00:42:31,174 Aku selalu ingin melakukan ini di toko. Ayo. 860 00:42:31,883 --> 00:42:33,302 Aku selalu ingin begini. 861 00:42:33,844 --> 00:42:36,430 Tunggu, Jamie, 60 detik! 862 00:42:37,014 --> 00:42:38,557 - Ambil ini. - Baik. Ya. 863 00:42:39,308 --> 00:42:41,143 - Sukses dengan kerja tim. - Sepuluh! 864 00:42:41,226 --> 00:42:42,728 - Masukkan. - Sembilan! 865 00:42:42,811 --> 00:42:45,606 Delapan! Apa ini? Tujuh! Enam! 866 00:42:45,689 --> 00:42:46,732 Mana troli yang lain? 867 00:42:46,815 --> 00:42:52,529 Lima! Empat! Tiga! Dua! Satu! 868 00:42:53,113 --> 00:42:54,781 Astaga! 869 00:42:55,365 --> 00:42:57,117 - Kita berhasil! - Ya! 870 00:42:57,200 --> 00:42:59,786 - Astaga. - Bagus, Roy. 871 00:43:00,495 --> 00:43:03,206 - Dapat barang yang bagus? - Luar biasa. Ya. 872 00:43:18,347 --> 00:43:23,143 Pertama, kau cantik. Aku tak tahan. Lihat dirimu. 873 00:43:23,644 --> 00:43:26,021 Akan kuajari cara menata sambil mengeringkan rambut. 874 00:43:26,104 --> 00:43:28,023 Ada alat yang ingin kutunjukkan. 875 00:43:28,106 --> 00:43:29,316 - Mantap? - Ya. 876 00:43:29,399 --> 00:43:32,611 Akan kugerai potongan rambut barumu yang indah. 877 00:43:32,694 --> 00:43:34,988 Ini Brush Crush. Kau pernah lihat ini? 878 00:43:35,072 --> 00:43:37,115 - Belum. - Jangan pakai di rambut basah. 879 00:43:37,199 --> 00:43:38,533 - Oke. - Khusus rambut kering. 880 00:43:38,617 --> 00:43:41,078 Triknya adalah jangan bergerak terlalu cepat. 881 00:43:42,537 --> 00:43:43,580 Keren, 'kan? 882 00:43:44,456 --> 00:43:47,709 Aku akan membuat gelombang di bagian ini. 883 00:43:47,793 --> 00:43:49,878 Memberikan tekstur yang keren. 884 00:43:50,754 --> 00:43:53,131 Hal terbesar apa menurutmu 885 00:43:53,215 --> 00:43:57,636 yang akan berubah setiap hari usai punya lumbung indah dan berfungsi? 886 00:43:57,719 --> 00:43:59,554 Memberi makan akan memuaskan. 887 00:43:59,638 --> 00:44:01,598 Pasti akan lebih efisien. 888 00:44:01,682 --> 00:44:04,601 Apa itu memberimu lebih banyak waktu untuk dirimu? 889 00:44:04,685 --> 00:44:05,769 - Ya. - Ya. 890 00:44:05,852 --> 00:44:07,646 Aku duga begitu. 891 00:44:07,729 --> 00:44:09,690 Aku suka gaya ini. 892 00:44:09,773 --> 00:44:11,149 Potongan yang bagus. 893 00:44:12,484 --> 00:44:13,985 Ya, pakai lipstik ini. 894 00:44:17,614 --> 00:44:19,366 Oke, Nn. Jamie, keluarlah! 895 00:44:20,742 --> 00:44:21,785 Astaga! 896 00:44:21,868 --> 00:44:24,329 Astaga. Kau tampak cantik! 897 00:44:25,831 --> 00:44:29,418 Aku ingin gaya pedesaan dan tetap bernuansa Texas. 898 00:44:29,501 --> 00:44:31,753 Aku merasakan nuansa "Koboi, bawa aku pergi". 899 00:44:31,837 --> 00:44:34,339 Kau sangat modis. Bagaimana rasanya? 900 00:44:34,423 --> 00:44:35,882 Aku merasa senang. 901 00:44:35,966 --> 00:44:38,051 - Mau lihat lumbung? - Ingin sekali. 902 00:44:38,135 --> 00:44:39,052 Sudah saatnya. 903 00:44:39,136 --> 00:44:40,512 Mari? 904 00:44:41,304 --> 00:44:43,181 - Kau baik saja? - Aku mau lihat lumbung! 905 00:44:43,265 --> 00:44:44,474 Tunjukkan lumbung! 906 00:44:44,558 --> 00:44:45,684 Kau akan pingsan? 907 00:44:45,767 --> 00:44:47,978 Aku sangat… Aku butuh pelukan. 908 00:44:48,061 --> 00:44:50,063 - Oke. - Ayo melihat lumbung! 909 00:44:50,147 --> 00:44:51,565 Ayo melihat lumbung! 910 00:45:00,782 --> 00:45:01,616 Halo. 911 00:45:06,621 --> 00:45:07,914 Akhirnya terjadi. 912 00:45:07,998 --> 00:45:10,375 - Sudah dekat. Jangan muntah. - Akhirnya. 913 00:45:10,459 --> 00:45:13,003 Jika ingin muntah, beri tahu aku, biar kubuka jendelanya. 914 00:45:13,754 --> 00:45:14,713 Astaga. 915 00:45:14,796 --> 00:45:16,840 - Dia datang. - Kalian siap? 916 00:45:16,923 --> 00:45:20,677 Astaga! Ya ampun! 917 00:45:20,761 --> 00:45:22,763 Baiklah. Aku memegangmu. 918 00:45:23,513 --> 00:45:24,765 Wow. Dia menawan. 919 00:45:25,348 --> 00:45:27,309 - Pegang tanganku, remas yang erat. - Oke. 920 00:45:27,392 --> 00:45:30,187 - Tiga, dua, satu. - Dua, satu. 921 00:45:30,687 --> 00:45:33,023 Selamat datang di rumah! 922 00:45:43,742 --> 00:45:45,952 Astaga. Indahnya. 923 00:45:49,956 --> 00:45:51,416 Hai, Sayang. 924 00:45:51,500 --> 00:45:53,502 - Kau cantik. - Kerja bagus. 925 00:45:53,585 --> 00:45:55,587 - Terima kasih. - Terima kasih. 926 00:45:58,423 --> 00:46:00,967 Hai, Semuanya. 927 00:46:02,260 --> 00:46:05,222 - Siap masuk ke rumah barumu? - Astaga. 928 00:46:06,640 --> 00:46:08,266 Astaga. 929 00:46:10,852 --> 00:46:14,773 - Astaga. - Pria yang membantu kami mewujudkannya. 930 00:46:14,856 --> 00:46:16,191 Hai, Sayang. 931 00:46:16,900 --> 00:46:18,401 Semua hewan sudah di dalam… 932 00:46:18,485 --> 00:46:21,488 - Astaga, indahnya. - …menunggu sang Ibu. 933 00:46:22,155 --> 00:46:23,156 Hai, Sayang. 934 00:46:23,824 --> 00:46:24,783 Coba kulihat. 935 00:46:25,575 --> 00:46:27,077 Hai, Semuanya! 936 00:46:27,160 --> 00:46:28,662 Hai, Starla! 937 00:46:29,246 --> 00:46:32,123 Astaga, ini hal terindah yang pernah kulihat. 938 00:46:32,207 --> 00:46:33,333 Lihat! 939 00:46:36,461 --> 00:46:37,337 Itu Angel. 940 00:46:39,631 --> 00:46:41,341 - Kau baik saja, Sayang? - Ya. 941 00:46:46,638 --> 00:46:48,306 Astaga. Indah sekali. 942 00:46:50,267 --> 00:46:51,726 Astaga. Ini… 943 00:46:54,104 --> 00:46:55,856 Ini luar biasa. 944 00:46:55,939 --> 00:46:56,815 Masuklah. 945 00:46:57,399 --> 00:46:59,025 Ada Mable dan Louie. 946 00:46:59,109 --> 00:47:02,195 Mereka tak mau masuk tadi, tapi kini tak mau pergi. 947 00:47:02,279 --> 00:47:03,738 Ya, tak mengherankan. 948 00:47:03,822 --> 00:47:08,285 Ada kamar mandi, area medis. 949 00:47:08,368 --> 00:47:10,954 Hewan keturunan asli yang mahal seharusnya di sini. 950 00:47:11,037 --> 00:47:11,872 Tidak. 951 00:47:11,955 --> 00:47:14,499 Atau penyelamatan yang sangat butuh bantuanmu. 952 00:47:16,710 --> 00:47:18,420 Ayo berpesta! 953 00:47:28,555 --> 00:47:29,389 Hai. 954 00:47:30,181 --> 00:47:32,767 - Kau lihat foto anjing kesayanganmu? - Ya. 955 00:47:32,851 --> 00:47:34,436 Cukup keren, 'kan? 956 00:47:35,687 --> 00:47:38,690 Kau sudah memikirkan semua yang bakal masuk ke sini. 957 00:47:39,399 --> 00:47:43,236 Jumlah hewan yang bisa kumasukkan ke sini sekaligus dan… 958 00:47:43,320 --> 00:47:45,155 Ini fenomenal. Aku tak bisa… 959 00:47:45,238 --> 00:47:47,991 Aku sampai pusing memikirkan hal yang bisa kami lakukan. 960 00:47:48,074 --> 00:47:50,201 Hai, Delilah. Si konyol. 961 00:47:50,285 --> 00:47:53,663 Kau butuh Ibu. Ya, kau sangat cantik. 962 00:47:56,041 --> 00:47:57,042 Astaga. 963 00:47:57,125 --> 00:47:58,460 - Hari yang indah, ya? - Ya. 964 00:47:58,543 --> 00:48:00,253 - Minggu yang indah. - Minggu. Ya. 965 00:48:00,337 --> 00:48:01,504 Bagaimana perasaanmu? 966 00:48:01,588 --> 00:48:05,008 Ini mungkin hal terindah yang pernah kulihat dalam hidupku. 967 00:48:05,926 --> 00:48:07,052 Astaga. 968 00:48:07,135 --> 00:48:08,678 Ini waktu yang penting bagimu. 969 00:48:08,762 --> 00:48:11,473 Kau sudah melakukan ini. Kau alasan semua ini. 970 00:48:11,556 --> 00:48:15,143 Semua karena kau. Kau berhak merawat dirimu. 971 00:48:16,102 --> 00:48:17,103 Ya. 972 00:48:18,021 --> 00:48:18,939 Aku bersyukur. 973 00:48:21,483 --> 00:48:22,359 Kau bisa. 974 00:48:25,320 --> 00:48:26,780 Ada teknik untuk ini? 975 00:48:26,863 --> 00:48:27,906 Jangan jatuh. 976 00:48:30,992 --> 00:48:33,203 - Aku di pohon. Astaga. - Kau di pohon. 977 00:48:34,079 --> 00:48:35,830 Indah sekali dari atas sini. 978 00:48:36,498 --> 00:48:39,167 Bisa lihat apa pun? Lumayan. Bisa lihat lumbung yang indah. 979 00:48:39,751 --> 00:48:40,794 Bisa melihat matahari. 980 00:48:42,170 --> 00:48:43,922 - Ini janjiku padamu. - Oke. 981 00:48:44,005 --> 00:48:46,758 Setiap pendakianku dengan pasangan dan anjingku, 982 00:48:46,841 --> 00:48:49,803 aku akan selalu menemukan pohon dan memikirkanmu. 983 00:48:49,886 --> 00:48:52,514 - Itu janjiku. - Aku suka itu. 984 00:48:53,682 --> 00:48:55,558 Belum pernah kutemui orang sepertimu. 985 00:48:55,642 --> 00:48:59,312 Aku merasakan itu saat datang ke sini 986 00:48:59,396 --> 00:49:02,273 dan setiap orang yang kuajak bicara 987 00:49:03,483 --> 00:49:05,819 berkata kau memberi mereka tujuan. 988 00:49:07,237 --> 00:49:11,324 Itu hal paling luar biasa yang bisa kau lakukan untuk orang lain. 989 00:49:11,908 --> 00:49:13,284 Dengan menjadi dirimu 990 00:49:13,827 --> 00:49:16,663 dan menciptakan lingkungan yang aman di mana mereka bisa merasa 991 00:49:16,746 --> 00:49:19,582 dicintai, dilindungi, dan dirawat. 992 00:49:20,959 --> 00:49:23,253 Jadi, teruslah lakukan itu. 993 00:49:23,336 --> 00:49:24,587 Pasti, aku janji. 994 00:49:25,755 --> 00:49:28,258 - Di tempat indah itu. - Ya. 995 00:49:28,341 --> 00:49:29,718 Aku tak percaya ini. 996 00:49:30,593 --> 00:49:33,013 Bagaimana cara turun dari sini? 997 00:49:34,305 --> 00:49:36,141 Lakukan seperti itu! Manisnya. 998 00:49:39,352 --> 00:49:42,731 Terima kasih banyak. Aku sedih kalian pergi. 999 00:49:42,814 --> 00:49:44,065 Kami tak akan jauh. 1000 00:49:44,149 --> 00:49:46,443 - Aku tinggal di sini. - Kami tak pergi selamanya. 1001 00:49:46,526 --> 00:49:48,236 - Boleh kupeluk? - Tentu! 1002 00:49:49,195 --> 00:49:50,989 - Sayang kau. - Pelukan beramai-ramai! 1003 00:49:52,032 --> 00:49:52,991 Terima kasih. 1004 00:49:53,074 --> 00:49:54,159 Aku sayang kalian. 1005 00:49:54,242 --> 00:49:57,746 Wanita malang ini kelelahan saat kami datang. 1006 00:49:57,829 --> 00:50:01,750 Ini lucu. Kadang orang yang paling banyak memberi, lupa memberi pada diri sendiri. 1007 00:50:01,833 --> 00:50:04,961 Kenyataannya, kita tahu kita perlu meluangkan waktu untuk diri kita 1008 00:50:05,045 --> 00:50:07,005 agar bisa terus memberi kepada orang lain. 1009 00:50:07,088 --> 00:50:08,840 Ya! 1010 00:50:08,923 --> 00:50:12,594 Dia punya struktur pendukung hebat yang harus dia manfaatkan 1011 00:50:12,677 --> 00:50:14,471 dan membiarkan mereka membantunya. 1012 00:50:14,554 --> 00:50:16,765 Pastikan dia mengurus dirinya. 1013 00:50:17,474 --> 00:50:23,730 Minggu ini membantuku sadar intinya bukan jumlah waktu yang banyak. 1014 00:50:23,813 --> 00:50:27,776 Aku bisa mengurus diriku dalam berbagai momen kecil di sana sini. 1015 00:50:27,859 --> 00:50:30,987 Bersantailah sejenak dan panjat pohon. 1016 00:50:31,071 --> 00:50:33,156 - Kami sayang kau. - Aku sayang kau. 1017 00:50:33,239 --> 00:50:35,492 - Dah. - Terima kasih atas segalanya. 1018 00:50:35,575 --> 00:50:37,160 Terima kasih. Dah! 1019 00:50:37,243 --> 00:50:39,329 - Sayang kalian! - Hati-hati! Bergembiralah! 1020 00:51:03,019 --> 00:51:04,604 Kau… Jangan tersedak. 1021 00:51:05,188 --> 00:51:08,108 Itu penampilan yang sangat menarik. Sama-sama. 1022 00:51:08,191 --> 00:51:09,359 Goyang… 1023 00:51:10,401 --> 00:51:12,362 Dalamanku terlalu ketat. Aku tak bisa twerk. 1024 00:51:15,115 --> 00:51:17,408 Setiap kali kau pikir kami membuat… 1025 00:51:18,535 --> 00:51:19,369 Kau lupa. 1026 00:51:19,452 --> 00:51:23,164 Kutinggalkan kurma dan almon Marcona karena kukira kau tak mau. 1027 00:51:23,248 --> 00:51:24,833 Antoni, aku. 1028 00:51:24,916 --> 00:51:27,127 Jika tidak, aku bisa membawakanmu sage. 1029 00:51:27,210 --> 00:51:30,922 Salah satu suka hewan. Yang lain ingin kabur. Benar? Kau merasakannya. 1030 00:51:31,589 --> 00:51:34,843 Aku seperti bersama teman-temanku dan aku kebanyakan membahas anjingku 1031 00:51:34,926 --> 00:51:36,094 dan mereka pergi. 1032 00:51:37,595 --> 00:51:40,098 - Wah, itu rusak. - Tenang! Itu clip-on. 1033 00:51:40,181 --> 00:51:42,100 Lihat, ayam favoritku. 1034 00:51:42,183 --> 00:51:44,185 Suka kembang kol. 1035 00:51:45,353 --> 00:51:46,688 Ayo ke sana. Ayo. 1036 00:51:48,106 --> 00:51:49,023 Tidak. 1037 00:51:52,694 --> 00:51:53,570 Baiklah. 1038 00:51:56,865 --> 00:51:58,992 Terjemahan subtitle oleh Cindy