1
00:00:06,049 --> 00:00:09,260
SERIAL NETFLIX
2
00:00:17,977 --> 00:00:18,936
TUTUP GERBANGNYA
3
00:00:26,402 --> 00:00:28,988
Percy, mundur. Nanti pagarnya roboh.
4
00:00:29,655 --> 00:00:31,449
Kau membuatku tampak jelek.
5
00:00:32,116 --> 00:00:34,494
Namaku Jamie Wallace-Griner,
6
00:00:34,577 --> 00:00:36,704
pengelola
Peternakan Penyelamat Safe in Austin.
7
00:00:38,122 --> 00:00:40,208
Aku berusaha tak menangis
karena aku cengeng.
8
00:00:40,291 --> 00:00:41,959
Jika ingin, menangislah.
9
00:00:42,043 --> 00:00:43,753
Ini… Terima kasih.
10
00:00:44,420 --> 00:00:45,671
Jamie cukup istimewa.
11
00:00:45,755 --> 00:00:48,800
Dia sangat baik. Benar-benar baik.
12
00:00:48,883 --> 00:00:50,760
Kami menominasikannya
13
00:00:50,843 --> 00:00:54,639
karena aku ingin
kalian memanjakannya sedikit.
14
00:00:54,722 --> 00:00:56,557
- Ya.
- Dia selalu memberi.
15
00:00:58,101 --> 00:01:03,189
Safe in Austin adalah penyelamat nirlaba
untuk hewan dan anak berkebutuhan khusus.
16
00:01:03,272 --> 00:01:06,025
- Cubitlah di sini. Akan lepas.
- Astaga.
17
00:01:06,109 --> 00:01:07,235
- Terasa?
- Ya.
18
00:01:07,902 --> 00:01:12,490
Saat kau melihat anak buta
mengelus kuda poni buta,
19
00:01:12,573 --> 00:01:14,033
itu benar-benar
20
00:01:14,784 --> 00:01:15,785
indah.
21
00:01:15,868 --> 00:01:17,745
Dia sangat menenangkan.
22
00:01:17,829 --> 00:01:18,830
- Ya, 'kan?
- Ya.
23
00:01:18,913 --> 00:01:22,500
Ini bantu menghadapi kecemasan
dan untuk mengatur napas.
24
00:01:22,583 --> 00:01:25,503
Moto resmi kami, "Menyelamatkan hewan,
menyelamatkan anak-anak."
25
00:01:25,586 --> 00:01:27,380
Berlaku untuk siapa pun.
26
00:01:27,964 --> 00:01:28,840
Bagus.
27
00:01:28,923 --> 00:01:30,424
Babi kecilku lapar.
28
00:01:30,508 --> 00:01:33,219
Babi kecilmu lapar.
Ya. Ayo beri mereka makan.
29
00:01:33,845 --> 00:01:35,304
Ayo ke sini, Tampan.
30
00:01:35,388 --> 00:01:40,226
Setiap keluarga, anak, atau orang dewasa
yang memiliki kebutuhan khusus.
31
00:01:40,935 --> 00:01:44,438
Terkadang autisme, bisu selektif.
32
00:01:44,522 --> 00:01:47,275
Kami undang mereka
untuk sembuh di samping hewan kami.
33
00:01:47,358 --> 00:01:48,734
Kerjamu bagus, Chris.
34
00:01:48,818 --> 00:01:50,945
Kami adalah pilihan terakhir.
35
00:01:51,028 --> 00:01:54,115
Sering kali,
saat kami ditelepon terkait hewan,
36
00:01:54,198 --> 00:01:56,701
pasti untuk menampung atau menyuntik mati.
37
00:01:56,784 --> 00:02:00,246
Ada 18 spesies berbeda
dan sekitar 170 hewan.
38
00:02:00,830 --> 00:02:03,332
Ayo, Penelope! Ayo, Sayang.
39
00:02:03,416 --> 00:02:07,837
Aku tak berencana menjalankan
organisasi nirlaba. Ini tidak disengaja.
40
00:02:07,920 --> 00:02:09,297
Sudah. Anjing pintar.
41
00:02:09,380 --> 00:02:13,676
Jamie mampu menunjukkan empati.
Terkadang terlalu berlebihan.
42
00:02:14,427 --> 00:02:15,720
Meremehkan, ya?
43
00:02:16,304 --> 00:02:19,640
Dia terus menampung
hewan-hewan yang tak diinginkan ini.
44
00:02:19,724 --> 00:02:24,145
Jujur, aku berkata,
"Jamie-Marie, apa lagi ini?"
45
00:02:25,271 --> 00:02:28,274
Lalu, David datang ke hidupku
dan dia mendukungku.
46
00:02:28,858 --> 00:02:33,196
Dia menuduh akulah yang terobsesi
pada hewan karena aku sulit menolak.
47
00:02:35,489 --> 00:02:38,159
Itu masalahnya. Kami tak bisa menolak.
48
00:02:39,202 --> 00:02:43,206
Rumah kami sangat dicintai
dan digunakan dengan baik.
49
00:02:44,790 --> 00:02:48,794
Kami punya tiga babi berperut buncit
yang selalu tidur di rumah,
50
00:02:48,878 --> 00:02:52,340
15 kucing, 20 anjing yang tinggal di sini
secara permanen.
51
00:02:52,423 --> 00:02:55,426
Penyelamatan tak bisa dihindari.
Ada di mana-mana.
52
00:02:55,509 --> 00:02:57,011
Gabey!
53
00:02:57,094 --> 00:02:58,221
Kemarilah, Sayang.
54
00:02:59,347 --> 00:03:02,266
Kurasa Texas harus dikesampingkan sesaat.
Ayolah.
55
00:03:02,350 --> 00:03:05,186
Aku punya tiga anak hebat.
56
00:03:05,269 --> 00:03:07,813
Awalnya,
mereka yang membersihkan semuanya,
57
00:03:07,897 --> 00:03:10,191
memberi makan, membantuku sepanjang malam.
58
00:03:10,274 --> 00:03:13,110
Kami harus berkeliling pukul 20.00
dan memberi makan hewan.
59
00:03:13,194 --> 00:03:14,695
Aku yang paling sering.
60
00:03:14,779 --> 00:03:17,907
- Benar, tapi…
- Aku harus memberi makan ayam dan…
61
00:03:17,990 --> 00:03:18,824
Itu mudah.
62
00:03:18,908 --> 00:03:23,663
Pada titik ini, aku berusaha menghindari
mereka membenciku
63
00:03:24,789 --> 00:03:27,792
karena membawa banyak hewan
dan manusia terus-menerus.
64
00:03:29,168 --> 00:03:32,171
Jangan sampai mereka jatuh.
Waktunya tak pas.
65
00:03:32,255 --> 00:03:35,800
Untungnya, ada banyak sukarelawan
yang membantu kami,
66
00:03:35,883 --> 00:03:41,180
jadi momen mereka dengan hewan
bukan lagi pekerjaan 24 jam.
67
00:03:41,264 --> 00:03:42,556
Jojo!
68
00:03:42,640 --> 00:03:44,642
Tidak, terima kasih.
69
00:03:44,725 --> 00:03:47,561
Tidak. Aku tahu.
Maaf. Sarapan akan datang.
70
00:03:47,645 --> 00:03:49,397
Ini kegiatan 24/7. Ya.
71
00:03:50,314 --> 00:03:51,357
Baiklah.
72
00:03:51,440 --> 00:03:52,441
Pintar.
73
00:03:52,525 --> 00:03:55,319
Mustahil punya banyak hewan
dan berkebutuhan khusus
74
00:03:55,403 --> 00:03:58,781
tanpa seseorang membutuhkanku setiap saat.
75
00:03:58,864 --> 00:04:02,368
Dia tak pernah meluangkan waktu
untuk dirinya. Sama sekali.
76
00:04:02,451 --> 00:04:04,578
- Dia tak sempat bersantai?
- Tidak.
77
00:04:04,662 --> 00:04:06,247
Dia tak memikirkan itu.
78
00:04:06,330 --> 00:04:08,833
Pikirannya terbagi ke berbagai hal.
79
00:04:08,916 --> 00:04:12,378
"Aku harus membantu hewan,
anak-anakku, semua orang."
80
00:04:13,546 --> 00:04:15,756
Kadang aku berpikir, "Andai aku bisa…
81
00:04:17,049 --> 00:04:20,511
meluangkan waktu untuk tidak sedih
82
00:04:20,594 --> 00:04:24,974
memikirkan orang
atau hewan yang terluka atau diabaikan."
83
00:04:25,057 --> 00:04:26,517
Itu bagian terberat.
84
00:04:27,226 --> 00:04:33,232
Aku tak bisa tak peduli
walau untuk sesaat.
85
00:04:34,817 --> 00:04:39,905
Tapi aku di sini karena suatu alasan
dan tak akan menjauh dari itu,
86
00:04:39,989 --> 00:04:41,365
tapi itu sangat sulit.
87
00:04:41,449 --> 00:04:44,452
Aku ingin memberi tahu mereka
kau mengubah hidupku.
88
00:04:44,535 --> 00:04:46,579
Manis sekali. Astaga.
89
00:04:48,706 --> 00:04:51,417
Aku ingin melihatnya benar-benar bahagia.
90
00:04:52,001 --> 00:04:55,963
Aku ingin dia dapat sedikit perhatian
seperti yang dia berikan pada orang lain.
91
00:04:56,881 --> 00:04:57,840
- Manisnya.
- Maaf.
92
00:04:57,923 --> 00:05:00,259
Tidak, jangan minta maaf.
93
00:05:00,343 --> 00:05:04,221
Aku penasaran,
di mana kau menampung 170 hewan ini?
94
00:05:04,305 --> 00:05:07,641
Kami tak punya fasilitas
untuk hewan sebanyak ini.
95
00:05:07,725 --> 00:05:10,728
Aku punya 60 ternak berkebutuhan khusus
dan tak punya lumbung.
96
00:05:11,312 --> 00:05:14,648
Kami tak punya sponsor perusahaan,
anggota dewan kaya,
97
00:05:14,732 --> 00:05:15,649
semua itu.
98
00:05:15,733 --> 00:05:18,235
Dia akan merelakan ginjalnya demi lumbung.
99
00:05:18,319 --> 00:05:21,072
Mungkin bisa kita wujudkan
tanpa dia memberikan organ.
100
00:05:21,155 --> 00:05:22,656
Aku ingin itu sebagai ibunya.
101
00:05:22,740 --> 00:05:27,411
Karena aku kenal beberapa orang
dan kurasa lumbung bisa diupayakan.
102
00:05:27,495 --> 00:05:30,289
Jamie akan… Dia akan terkejut.
103
00:05:30,373 --> 00:05:33,501
Aku harus lakukan prakerja.
Dia akan lihat banyak hal.
104
00:05:33,584 --> 00:05:35,628
Karanglah cerita yang bisa dipercaya.
105
00:05:35,711 --> 00:05:38,381
Akan kulakukan untuk ini. Pasti.
106
00:05:38,464 --> 00:05:40,424
- Boleh kupeluk kalian?
- Ya!
107
00:05:41,175 --> 00:05:42,093
Terima kasih.
108
00:05:42,593 --> 00:05:44,220
Terima kasih.
109
00:05:52,228 --> 00:05:53,062
HARI PERTAMA
110
00:05:53,145 --> 00:05:54,688
SEBELUM MENCINTAI HEWAN,
111
00:05:54,772 --> 00:05:57,483
BAGIAN DARI JIWA SESEORANG
BELUM TERBANGUN.
112
00:05:58,401 --> 00:06:02,363
- Kita sampai!
- Sampai! Kita queer! Kita di peternakan!
113
00:06:04,073 --> 00:06:05,783
Tempatnya menyenangkan!
114
00:06:07,410 --> 00:06:08,869
Hai!
115
00:06:08,953 --> 00:06:11,831
Astaga! Aku senang sekali!
116
00:06:12,665 --> 00:06:14,291
Kami senang kalian di sini.
117
00:06:14,375 --> 00:06:15,876
- Kami senang di sini.
- Hai!
118
00:06:15,960 --> 00:06:18,754
- Ikut kami!
- Baiklah, kami akan mengikutimu!
119
00:06:21,882 --> 00:06:24,969
Jamie. Lihat siapa yang datang.
120
00:06:25,052 --> 00:06:25,928
Hai.
121
00:06:27,513 --> 00:06:29,390
Oh, tidak. Lihat anjingnya.
122
00:06:30,099 --> 00:06:30,933
Sini, Sayang.
123
00:06:31,517 --> 00:06:34,019
Hai, Say. Astaga, senang bertemu kau.
124
00:06:34,103 --> 00:06:36,105
Tempat ini luar biasa.
125
00:06:36,772 --> 00:06:38,482
Apa kabar, Cantik?
126
00:06:40,818 --> 00:06:42,611
Kau baik-baik saja?
127
00:06:44,363 --> 00:06:46,449
Kemarilah.
128
00:06:46,532 --> 00:06:48,409
Kau kelebihan beban mengasuh.
129
00:06:48,492 --> 00:06:50,161
Bagaimana perasaanmu?
130
00:06:50,828 --> 00:06:51,745
Campur aduk.
131
00:06:52,246 --> 00:06:55,624
Kau kebanyakan mengasuh
sampai kau berpikir ingin diasuh…
132
00:06:57,710 --> 00:07:01,046
Apa sistem sarafmu baik-baik saja?
Aku sangat khawatir.
133
00:07:01,130 --> 00:07:02,339
Hai.
134
00:07:02,423 --> 00:07:03,924
Apa kabar, Sayang?
135
00:07:04,467 --> 00:07:06,677
Apa yang membuatmu begitu emosional?
136
00:07:06,760 --> 00:07:08,220
Kita harus memberinya cinta.
137
00:07:09,388 --> 00:07:11,223
Aku tak percaya kalian di sini.
138
00:07:11,307 --> 00:07:13,392
Aku sangat bersyukur.
139
00:07:13,476 --> 00:07:15,895
Aku ingin menunjukkan semua kesayanganku.
140
00:07:16,437 --> 00:07:18,939
- Ayo berkeliling.
- Mari lihat anak-anak anjing ini.
141
00:07:22,026 --> 00:07:22,902
Ayo, Francis.
142
00:07:25,237 --> 00:07:27,364
Sayang, hai.
143
00:07:27,448 --> 00:07:29,283
Ivy menderita trauma.
144
00:07:29,366 --> 00:07:30,910
Hai, Francis dan Ivy.
145
00:07:30,993 --> 00:07:32,786
Tulang belakang Francis patah.
146
00:07:32,870 --> 00:07:34,413
Petunia, ayo sapa, Sayang.
147
00:07:34,497 --> 00:07:38,501
Dia menderita sesuatu
yang mirip dengan epilepsi manusia.
148
00:07:38,584 --> 00:07:40,127
Dia terus gemetar
149
00:07:40,211 --> 00:07:44,507
yang akan membuatnya disuntik mati
di peternakan sapi mana pun.
150
00:07:44,590 --> 00:07:46,467
Dia cantik.
151
00:07:46,550 --> 00:07:48,594
- Lihat si kecil ini.
- Siapa dia?
152
00:07:48,677 --> 00:07:50,638
Spencer menderita kelainan bentuk tubuh.
153
00:07:50,721 --> 00:07:52,473
- Jadi, kaki depannya…
- Maaf.
154
00:07:53,349 --> 00:07:54,183
Maaf.
155
00:07:54,266 --> 00:07:56,393
Maaf.
156
00:07:57,102 --> 00:08:00,397
Mereka tak akan memberi aba-aba
sebelum bergerak.
157
00:08:00,481 --> 00:08:03,150
Tak apa.
Mereka sangat cantik, tak masalah.
158
00:08:03,234 --> 00:08:04,985
Si mungil. Kau manis sekali.
159
00:08:05,069 --> 00:08:06,403
Penelope adalah saudarinya.
160
00:08:06,487 --> 00:08:09,865
Alasan Spencer memakai lonceng,
karena dia 100% buta.
161
00:08:10,991 --> 00:08:12,409
Agar bisa mengikutinya.
162
00:08:12,493 --> 00:08:14,703
Jadi, dia mengikuti lonceng ini.
163
00:08:16,539 --> 00:08:20,751
Kita tak akan bisa siap
melihat situasi di Safe in Austin.
164
00:08:20,834 --> 00:08:22,753
Hewan-hewan ini sangat murni.
165
00:08:22,836 --> 00:08:25,422
Mereka tak berbuat salah kepada siapa pun.
166
00:08:25,506 --> 00:08:27,758
Aku perlu disembuhkan oleh hewan hari ini
167
00:08:27,841 --> 00:08:30,427
karena perasaanku sangat kacau.
168
00:08:30,511 --> 00:08:33,389
Aku punya tiga anak hebat,
salah satunya mengidap autisme.
169
00:08:33,472 --> 00:08:34,431
Namanya Jackson.
170
00:08:34,515 --> 00:08:39,562
Delapan tahun lalu, aku membawa pulang
seekor anjing bernama Angel,
171
00:08:39,645 --> 00:08:44,358
dan dia menyembuhkan hatinya yang bahkan
tak bisa kulakukan sebagai ibunya,
172
00:08:44,441 --> 00:08:46,610
dan menginspirasi konsep tempat ini
173
00:08:46,694 --> 00:08:49,530
tentang apa yang terjadi
saat menyatukan hewan dan anak-anak,
174
00:08:49,613 --> 00:08:52,157
terutama hewan dan anak-anak
berkebutuhan khusus.
175
00:08:52,241 --> 00:08:54,076
Apa kau emosional setiap hari?
176
00:08:54,159 --> 00:08:56,078
Ya. Tapi…
177
00:08:56,161 --> 00:08:59,748
Sulit dibayangkan, saat seorang anak
ke sini dan bertemu mereka, itu indah.
178
00:08:59,832 --> 00:09:02,376
Aku sangat beruntung bisa merasakannya.
179
00:09:02,459 --> 00:09:05,671
Aku tak meremehkannya
dan bisa melalui semua hal sulit
180
00:09:05,754 --> 00:09:08,173
karena keajaibannya sangat keren.
181
00:09:08,257 --> 00:09:11,302
Kisah yang luar biasa. Safe in Austin, ya.
182
00:09:14,513 --> 00:09:16,432
Kalian ingin melihat ke dalam?
183
00:09:16,515 --> 00:09:17,725
- Ya.
- Ya.
184
00:09:19,268 --> 00:09:21,437
Peter marah
orang menganggu waktu tidurnya.
185
00:09:21,520 --> 00:09:22,771
Itukah babinya?
186
00:09:24,231 --> 00:09:25,774
Ada babi di rumah!
187
00:09:28,819 --> 00:09:29,862
Hai, Peter.
188
00:09:29,945 --> 00:09:30,946
Hai, Sayang.
189
00:09:31,030 --> 00:09:32,781
Keren, tapi aku tak terbiasa.
190
00:09:32,865 --> 00:09:33,866
Hai, Anak-anak!
191
00:09:33,949 --> 00:09:36,452
- Halo. Hai.
- Anak-anak.
192
00:09:36,535 --> 00:09:38,871
- James, Jovie, Jackson.
- Boleh berdiri di dekatmu?
193
00:09:38,954 --> 00:09:39,788
Salam kenal.
194
00:09:39,872 --> 00:09:41,206
Senang bertemu kalian.
195
00:09:41,290 --> 00:09:43,208
Bagaimana peternakan Ibu?
196
00:09:43,292 --> 00:09:44,752
Kurasa cukup rapi.
197
00:09:44,835 --> 00:09:45,794
Ya, 'kan?
198
00:09:47,338 --> 00:09:49,882
Jadi, ini Jackson, yang kuceritakan tadi.
199
00:09:49,965 --> 00:09:54,219
Angel datang ke hidupnya
dan menginspirasi seluruh konsep ini.
200
00:09:54,303 --> 00:09:55,429
Wow.
201
00:09:55,512 --> 00:09:57,139
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
202
00:09:57,222 --> 00:09:59,683
Banyak yang terjadi.
Agak terlalu bersemangat?
203
00:09:59,767 --> 00:10:01,810
Mau gendong anjingku? Dia baik.
204
00:10:02,936 --> 00:10:03,812
Bisa kau gendong?
205
00:10:03,896 --> 00:10:05,064
- Kau mau?
- Tentu.
206
00:10:05,147 --> 00:10:06,357
Dia sangat baik.
207
00:10:06,440 --> 00:10:08,067
- Ya.
- Ya.
208
00:10:08,150 --> 00:10:11,236
Dia menjadi sangat hangat…
Kurasa karena tanganku yang lembap. Maaf.
209
00:10:11,320 --> 00:10:14,907
Bisa katakan kenapa menurut kalian
ibu kalian yang terbaik?
210
00:10:14,990 --> 00:10:16,784
- Dia agak gila.
- Ya.
211
00:10:17,284 --> 00:10:18,827
Karena itu dia yang terbaik.
212
00:10:18,911 --> 00:10:20,829
- Ya!
- Kami suka ibu yang gila.
213
00:10:20,913 --> 00:10:22,289
- Tapi bagus.
- Kami suka gila.
214
00:10:22,373 --> 00:10:24,041
- Terima kasih.
- Kami suka ibu gila.
215
00:10:24,124 --> 00:10:26,085
Kami bisa bantu ibumu dalam hal apa?
216
00:10:26,168 --> 00:10:28,295
- Mode.
- Dia tak keramas.
217
00:10:28,837 --> 00:10:30,631
- Ya.
- Kebenaran terungkap.
218
00:10:30,714 --> 00:10:33,342
Apa lagi? Siapa yang membuat makan malam?
219
00:10:33,425 --> 00:10:34,385
DoorDash.
220
00:10:34,468 --> 00:10:35,761
Kesukaan remaja.
221
00:10:36,970 --> 00:10:40,516
Karena kita di dapur,
aku ingin bicara denganmu, jika boleh.
222
00:10:40,599 --> 00:10:42,226
- Boleh?
- Ayo main dengan anjing.
223
00:10:42,309 --> 00:10:45,104
- Ya. Ayo cari lagi.
- Ikatan anak anjing dimulai.
224
00:10:45,187 --> 00:10:47,272
Senang bertemu kalian semua.
225
00:10:49,274 --> 00:10:52,152
Wow. Ibu suka rumbai.
226
00:10:54,530 --> 00:10:56,281
KONDISIONER MANE 'N TAIL
227
00:10:56,990 --> 00:10:58,701
Boleh kuintip?
228
00:10:58,784 --> 00:11:00,994
Tak ada banyak barang. Hai.
229
00:11:01,620 --> 00:11:02,496
Membuat kue?
230
00:11:03,914 --> 00:11:04,748
Apa…
231
00:11:05,290 --> 00:11:10,379
Kau tampak terkejut
melihat semua peralatan memanggang ini.
232
00:11:11,130 --> 00:11:12,339
Ada mikser berdiri.
233
00:11:12,423 --> 00:11:14,216
Tak kekurangan marshmallow.
234
00:11:14,299 --> 00:11:16,927
Entah kenapa begitu. Vegan dan reguler.
235
00:11:17,010 --> 00:11:19,763
- Semuanya.
- Aku sudah makan yang vegan. Enak.
236
00:11:19,847 --> 00:11:20,848
Susu formula.
237
00:11:21,390 --> 00:11:22,558
Susu formula untuk…
238
00:11:23,058 --> 00:11:24,059
- Ya.
- Untuk kambing.
239
00:11:24,143 --> 00:11:26,979
- Mereka minum ini.
- Aku pikir ada bayi.
240
00:11:27,062 --> 00:11:29,189
Jujur, aku tak bakal heran.
241
00:11:31,024 --> 00:11:32,735
Hei, Sayang.
242
00:11:34,153 --> 00:11:37,030
Makanan itu rumit di duniaku.
243
00:11:37,114 --> 00:11:40,033
Ada banyak orang yang tak mengerti
244
00:11:40,117 --> 00:11:42,035
karena aku menyelamatkan ternak
245
00:11:42,119 --> 00:11:45,998
dan tak memaksakan veganisme
246
00:11:46,081 --> 00:11:49,460
ke siapa pun yang berkunjung
dan semua orang di luar sana.
247
00:11:49,543 --> 00:11:52,921
Apa kau mengikuti diet nabati?
Apa kau makan daging?
248
00:11:53,005 --> 00:11:57,050
Jovie dan aku tak makan daging,
lalu para putraku bimbang.
249
00:11:57,134 --> 00:12:00,220
- Oke.
- Tamu kami pun punya pilihan.
250
00:12:00,304 --> 00:12:02,890
Ada laci camilan vegan dan camilan biasa.
251
00:12:02,973 --> 00:12:06,518
Itu rumit karena aku tak jago memasak.
252
00:12:06,602 --> 00:12:09,521
Aku masuk ke toko kelontong
dan kebingungan.
253
00:12:09,605 --> 00:12:12,274
Entah bagaimana orang melihat semuanya
dan berpikir,
254
00:12:12,357 --> 00:12:13,984
"Aku bisa membuat ini dan ini."
255
00:12:14,067 --> 00:12:16,028
- Kau kewalahan.
- Ya.
256
00:12:16,111 --> 00:12:18,030
- Ya. Halo.
- Hai.
257
00:12:18,113 --> 00:12:19,865
- Astaga. Oh, tidak.
- Apa?
258
00:12:19,948 --> 00:12:23,660
- Senang mengobrol denganmu.
- Sama-sama. Terima kasih sudah mengerti.
259
00:12:23,744 --> 00:12:25,746
- Ayo lihat kamar mandimu.
- Oke.
260
00:12:25,829 --> 00:12:28,874
Kutemukan sampo kuda di sana
dan tak ada yang lain.
261
00:12:28,957 --> 00:12:32,377
- Apakah sampo Mane 'N Tail?
- Ya, tak ada sampo lain.
262
00:12:32,461 --> 00:12:34,755
Kita berkomitmen pada sampo itu.
263
00:12:34,838 --> 00:12:36,340
Itu ampuh untukku sepuluh tahun.
264
00:12:37,549 --> 00:12:39,176
Aku mau melihat-lihat. Pergilah.
265
00:12:39,259 --> 00:12:41,762
Omong-omong,
aku terobsesi dengan ubin ini.
266
00:12:41,845 --> 00:12:44,056
Aku bukan Bobby, spesialis desain.
267
00:12:44,556 --> 00:12:46,475
Kau cantik. Boleh kulihat rambutmu?
268
00:12:46,558 --> 00:12:48,811
Baiklah. Ya. Tentu.
269
00:12:48,894 --> 00:12:53,315
Kurasa… Aku suka kau tak terlalu
sering keramas. Itu tak bagus.
270
00:12:54,316 --> 00:12:55,234
Baiklah.
271
00:12:55,943 --> 00:12:57,945
Kau mengecat sendiri rambutmu?
272
00:12:58,028 --> 00:12:59,112
Ya.
273
00:12:59,196 --> 00:13:02,699
- Warna kebiruan dan kehitaman.
- Ya.
274
00:13:02,783 --> 00:13:05,828
Aku membiarkan anak 14 tahun memilihnya.
275
00:13:06,411 --> 00:13:07,663
Baiklah.
276
00:13:07,746 --> 00:13:09,790
Tidak, aku tak marah padanya.
277
00:13:09,873 --> 00:13:12,918
Jadi, bagaimana keseharianmu…
278
00:13:13,001 --> 00:13:16,046
- Aku sulit bangun pagi.
- Tak bisa bangun pagi?
279
00:13:16,129 --> 00:13:17,214
- Ya.
- Baiklah.
280
00:13:17,297 --> 00:13:21,051
Aku bangun, lalu buang air kecil
dan memakai topiku,
281
00:13:21,134 --> 00:13:24,930
lalu mengurus hewan, dan itu sangat…
282
00:13:25,556 --> 00:13:27,766
Aku tak bisa melakukan
kegiatan orang dewasa.
283
00:13:27,850 --> 00:13:29,810
Ya. Bulu matamu cantik.
284
00:13:29,893 --> 00:13:31,353
Ya. Terima kasih.
285
00:13:31,436 --> 00:13:34,815
Ini kubarter dengan temanku
yang sudah lama melakukan ini.
286
00:13:34,898 --> 00:13:36,316
- Ya.
- Kuasuh anjingnya.
287
00:13:36,400 --> 00:13:38,902
Kerjanya bagus. Matamu jadi menonjol.
288
00:13:38,986 --> 00:13:40,904
Jamers, kau cantik.
289
00:13:40,988 --> 00:13:44,783
Kau melakukan yang terbaik,
tapi "istirahat" bukan hal buruk.
290
00:13:45,284 --> 00:13:48,120
Aku ingin membantumu merawat diri.
291
00:13:48,203 --> 00:13:50,205
Perawatan dirilah yang kurang.
292
00:13:50,289 --> 00:13:52,457
Yang membuatku kaget saat melihatmu,
293
00:13:52,541 --> 00:13:55,294
aku tahu kau di ambang stres.
294
00:13:55,377 --> 00:13:58,589
Aku tahu aku harus lebih merawat diri.
295
00:13:58,672 --> 00:14:02,843
- Andai aku punya 20.000 jam lebih sehari.
- Benar.
296
00:14:02,926 --> 00:14:06,054
Itu tak membuatmu… Itu manusiawi.
297
00:14:07,973 --> 00:14:10,684
MENYELAMATKAN HEWAN
MENYELAMATKAN ANAK-ANAK
298
00:14:10,767 --> 00:14:13,228
Apa kau raja iglo? Ya?
299
00:14:17,566 --> 00:14:20,444
- Aku ingin membahas lemarimu.
- Oke.
300
00:14:20,527 --> 00:14:22,905
Pertama, aku tak bisa masuk.
301
00:14:24,281 --> 00:14:26,074
Aku menyebutnya lemari kantor.
302
00:14:26,658 --> 00:14:32,456
Karena aku duduk di bean bag raksasa
dan menangis atau mengunggah di medsos.
303
00:14:32,539 --> 00:14:37,628
- Ini tempat pelarianku.
- Oh! Jamie, tidak!
304
00:14:38,211 --> 00:14:41,048
Ayo kita bereskan ruang sedihmu.
305
00:14:41,131 --> 00:14:43,216
- Ruang sedihku.
- Ayo kita bereskan.
306
00:14:43,300 --> 00:14:48,305
Betapa sedihnya dia melarikan diri
dan menutup diri dari dunia
307
00:14:48,388 --> 00:14:50,098
di ruang menyedihkan ini
308
00:14:50,182 --> 00:14:53,393
di mana pakaian ini tak melihat cahaya
bertahun-tahun.
309
00:14:53,477 --> 00:14:54,394
Baiklah.
310
00:14:54,478 --> 00:14:57,606
Raut wajahmu seperti anak sekolah nakal.
311
00:14:58,190 --> 00:15:00,400
- Itu hanya dekorasi.
- Ada banyak.
312
00:15:00,484 --> 00:15:02,069
Aku jarang memakai ini.
313
00:15:02,152 --> 00:15:04,237
Aku pakai celana yoga dan celana pendek.
314
00:15:04,321 --> 00:15:08,033
Entah apa aku muat
memakai sebagian pakaian ini.
315
00:15:08,116 --> 00:15:10,827
Aku duga kau gadis yang feminin.
316
00:15:10,911 --> 00:15:15,123
Selain sepatu hak, kau punya gaun
dan koleksi yang kecewek-cewekan.
317
00:15:15,707 --> 00:15:17,417
Apa dulu ini gayamu?
318
00:15:17,501 --> 00:15:20,671
Ya. Kakiku dulu sangat bagus.
319
00:15:21,213 --> 00:15:25,759
Dulu aku penari
sebelum konsep anak dan hewan ini.
320
00:15:25,842 --> 00:15:30,555
Sekarang, aku pergi ke Tractor Supply
dan terkadang Target, itu saja.
321
00:15:30,639 --> 00:15:32,891
Kehidupan hariannya di Safe in Austin.
322
00:15:32,975 --> 00:15:34,601
Dia butuh jeda.
323
00:15:34,685 --> 00:15:37,187
Mungkin mengubah kegunaan lemari ini.
324
00:15:37,270 --> 00:15:40,983
Bukan lagi untuk menangis.
Mari buat lemari yang menyenangkan.
325
00:15:43,443 --> 00:15:44,945
SABUNI BILAS ULANGI
326
00:15:45,696 --> 00:15:48,240
Ayo, Sayang. Ya.
327
00:15:48,824 --> 00:15:51,076
Ya? Apa kau si cantik?
328
00:15:53,578 --> 00:15:55,205
Di sini keseruan dimulai.
329
00:15:56,123 --> 00:15:57,416
Bergelombang.
330
00:16:00,085 --> 00:16:04,089
- Ini sebabnya ini sepadan.
- Lihat itu. Astaga.
331
00:16:04,172 --> 00:16:06,508
Kubilang, "Selamat datang di gerejaku."
332
00:16:10,345 --> 00:16:13,557
Seberapa sering kau punya waktu
untuk diri sendiri? Melakukan ini?
333
00:16:14,474 --> 00:16:18,186
- Itu… Itu tidak penting.
- Artinya tidak.
334
00:16:18,270 --> 00:16:19,688
Kenapa tak penting?
335
00:16:19,771 --> 00:16:24,026
Tak pernah ada momen
saat siang atau malam,
336
00:16:24,109 --> 00:16:30,073
bantuanku tak dibutuhkan,
baik itu hewan maupun manusia.
337
00:16:30,157 --> 00:16:31,241
Ya.
338
00:16:31,324 --> 00:16:32,159
Tak pernah.
339
00:16:32,242 --> 00:16:33,201
Ya.
340
00:16:33,285 --> 00:16:35,871
Aku menampung yang dibuang orang lain,
341
00:16:35,954 --> 00:16:39,416
jadi itu melibatkan komitmen
dan aku tak keberatan, tapi…
342
00:16:41,543 --> 00:16:44,880
- Itu berarti pekerjaan 24 jam.
- Ya.
343
00:16:46,339 --> 00:16:51,303
Kau bertemu orang setiap hari
yang punya tantangan dalam hidup mereka
344
00:16:51,386 --> 00:16:54,056
yang kau anggap tantangan sulit.
345
00:16:54,139 --> 00:16:59,686
Kita mulai mengurangi pengalaman
dan tantangan kita.
346
00:16:59,770 --> 00:17:01,146
Kau pantas dapat lebih.
347
00:17:01,688 --> 00:17:05,025
Karena kelelahan
dalam posisi seperti ini sulit.
348
00:17:06,610 --> 00:17:08,820
Aku sangat tangguh. Aku sanggup.
349
00:17:11,198 --> 00:17:14,618
Itu pola pikir yang harus diubah.
350
00:17:17,120 --> 00:17:21,458
Aku munafik jika tak tahu itu
karena aku selalu mengatakan itu.
351
00:17:21,541 --> 00:17:23,710
Entah bagaimana
jika aku yang merasakannya.
352
00:17:24,294 --> 00:17:25,378
Masuk akal.
353
00:17:26,129 --> 00:17:28,507
Aku takut mengecewakan siapa pun.
354
00:17:30,467 --> 00:17:31,551
Aku butuh bantuan.
355
00:17:33,887 --> 00:17:34,971
Itu masuk akal.
356
00:17:44,564 --> 00:17:45,941
Ini para gadis besarku.
357
00:17:46,024 --> 00:17:49,778
- Aku suka babi. Mereka luar biasa.
- Mereka sangat pintar.
358
00:17:49,861 --> 00:17:52,072
- Sangat pintar dan baik.
- Mereka sangat pintar.
359
00:17:52,614 --> 00:17:55,909
Apa yang mungkin jadi salah satu
masa tersulitmu di sini?
360
00:17:55,992 --> 00:17:59,412
- Cuacanya sangat kacau.
- Ya.
361
00:17:59,496 --> 00:18:04,501
Ada badai salju yang dahsyat,
lalu hujan turun seolah-olah kita ada di…
362
00:18:04,584 --> 00:18:06,336
- Parah.
- …Seattle.
363
00:18:06,419 --> 00:18:10,173
Kami satu per satu
memasang panel pagar yang disumbangkan.
364
00:18:10,257 --> 00:18:12,134
Jadi, kami harus kreatif, tapi…
365
00:18:12,717 --> 00:18:16,763
Banyak hal yang kami buat seiring jalan.
366
00:18:16,847 --> 00:18:20,976
Tahun ini,
kami menyebutnya "Tahun Lumbung."
367
00:18:21,059 --> 00:18:22,269
Oke, Tahun Lumbung.
368
00:18:22,352 --> 00:18:26,940
Ini lelucon bahwa aku punya 60 ternak
berkebutuhan khusus dan tak ada lumbung.
369
00:18:27,023 --> 00:18:29,359
Tapi kelak mungkin ada.
370
00:18:29,442 --> 00:18:31,069
- Impian besar.
- Kelak.
371
00:18:32,028 --> 00:18:34,447
Seperti apa saat musim dingin?
372
00:18:34,531 --> 00:18:37,200
Kudengar ada kuda di rumah.
373
00:18:37,284 --> 00:18:38,160
Itu menakutkan
374
00:18:38,243 --> 00:18:42,038
karena setiap hewan di sini berasal
dari tempat menakutkan atau menyedihkan.
375
00:18:42,122 --> 00:18:45,917
Aku bawa ke sini dan aku janji
mereka akan aman mulai sekarang.
376
00:18:46,001 --> 00:18:49,171
Saat terjadi sesuatu
dan kulihat mereka diselimuti es,
377
00:18:49,254 --> 00:18:51,756
dan aku tahu mereka tak nyaman
dan itu menakutkan,
378
00:18:51,840 --> 00:18:53,967
aku merasa ingkar janji.
379
00:18:54,050 --> 00:18:55,218
Ada yang mati?
380
00:18:55,302 --> 00:18:59,514
Ada beberapa, aku yakin karena stres. Ya.
381
00:19:00,098 --> 00:19:02,559
Mereka berusaha melewatinya setiap hari,
382
00:19:02,642 --> 00:19:07,147
belajar seiring jalan,
dengan 170 lebih hewan.
383
00:19:07,230 --> 00:19:12,194
Kuharap Jamie melihat peternakan ini
sebagai pencapaiannya.
384
00:19:16,615 --> 00:19:18,283
Ada pelat baru di sini.
385
00:19:18,867 --> 00:19:21,286
Katanya ini sumbangan baru-baru ini? Ya.
386
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
Kemarilah.
387
00:19:22,621 --> 00:19:25,081
- Pergilah ke Ayah Karamo.
- Kemarilah.
388
00:19:25,165 --> 00:19:26,958
- Hai, Sayang.
- Hai, Sayang.
389
00:19:27,042 --> 00:19:30,045
Jadi, kudengar kalian dapat
donatur anonim yang baik
390
00:19:30,128 --> 00:19:33,381
yang memberikan kalian pelat
untuk Tahun Lumbung.
391
00:19:33,465 --> 00:19:35,258
Itu bukan donatur anonim.
392
00:19:35,342 --> 00:19:37,010
Tahun Lumbung hari ini.
393
00:19:37,093 --> 00:19:39,346
- Ini terwujud!
- Hore!
394
00:19:42,974 --> 00:19:45,518
Kupikir itu lebih masuk akal.
395
00:19:48,647 --> 00:19:52,108
Tadi kau cerita tentang kesedihanmu
saat musim dingin tiba,
396
00:19:52,192 --> 00:19:54,486
kau merasa tak bisa menepati janjimu
397
00:19:54,569 --> 00:19:57,197
hingga tak mau membiarkan
hal buruk terjadi lagi.
398
00:19:57,280 --> 00:20:00,492
Kami akan memberimu kekuatan
untuk menepati janji itu.
399
00:20:00,575 --> 00:20:03,161
Tahun Lumbung terjadi sekarang!
400
00:20:08,083 --> 00:20:09,417
Pelukan beramai-ramai!
401
00:20:09,501 --> 00:20:10,335
Masuklah!
402
00:20:23,223 --> 00:20:25,475
Jamie pikir ini tanggung jawabnya,
403
00:20:25,558 --> 00:20:28,270
yang seharusnya dia bebankan pada dirinya.
404
00:20:28,353 --> 00:20:31,856
Aku ingin, sejenak,
dia tak merasakan beban di pundaknya,
405
00:20:31,940 --> 00:20:34,025
agar dia ingat dia tak sendirian.
406
00:20:34,776 --> 00:20:38,029
Safe in Austin
adalah suaka yang indah untuk hewan,
407
00:20:38,113 --> 00:20:41,074
tapi aku perlu tahu,
di mana suaka untuk Jamie?
408
00:20:41,157 --> 00:20:45,078
Aku ingin Jamie ingat
dia punya berbagai aspek kehidupan.
409
00:20:45,161 --> 00:20:48,581
Kita bisa lakukan hal-hal menyenangkan
dan tetap melayani.
410
00:20:48,665 --> 00:20:51,167
Tak apa-apa menjalani keduanya.
411
00:20:52,460 --> 00:20:55,880
Lemari Jamie adalah kuil Jamie terdahulu.
412
00:20:55,964 --> 00:20:57,757
Terasa menyedihkan.
413
00:20:57,841 --> 00:21:01,886
Aku akan membuat apa pun
agar dia merasakan yang terbaik
414
00:21:01,970 --> 00:21:03,930
dan memiliki momen bahagia.
415
00:21:05,807 --> 00:21:07,809
Dengan Jamie, sangatlah penting
416
00:21:07,892 --> 00:21:10,729
membawanya pergi dari peternakan
beberapa hari
417
00:21:10,812 --> 00:21:12,939
di mana dia tahu dia didukung
418
00:21:13,023 --> 00:21:15,692
semua orang yang urus semuanya
saat dia pergi.
419
00:21:15,775 --> 00:21:17,152
Astaga. Asyiknya.
420
00:21:17,235 --> 00:21:20,238
Miraval adalah tempat sempurna
untuk dia istirahat.
421
00:21:20,322 --> 00:21:22,198
Aku belum pernah bertemu siapa pun
422
00:21:22,282 --> 00:21:26,369
yang butuh istirahat lebih dari Jamie.
423
00:21:26,995 --> 00:21:32,417
Mimpi besar membutuhkan tindakan besar
dan kita akan sukses bersama Jamie.
424
00:21:32,500 --> 00:21:34,878
Jelas lebih besar dari yang kusadari.
425
00:21:34,961 --> 00:21:35,795
Lihat ini.
426
00:21:35,879 --> 00:21:37,088
Bakal luar biasa.
427
00:21:37,172 --> 00:21:38,423
- Enam kandang kuda.
- Ya.
428
00:21:38,506 --> 00:21:41,301
Dia bergerak ke berbagai penjuru
di peternakan.
429
00:21:41,384 --> 00:21:43,720
Kami membuat desain bersama Bettr Homes
430
00:21:43,803 --> 00:21:46,681
untuk memusatkan semua pekerjaannya
431
00:21:46,765 --> 00:21:49,768
dan memberinya banyak waktu
untuk merawat dirinya.
432
00:21:53,063 --> 00:21:53,897
HARI KEDUA
433
00:21:53,980 --> 00:21:59,402
KITA HARUS BANYAK BELAJAR DARI HEWAN
DARIPADA HEWAN HARUS BELAJAR DARI KITA.
434
00:22:08,495 --> 00:22:09,329
HEWAN
435
00:22:10,622 --> 00:22:12,082
PETERNAKAN CYPRESS CREEK & PUSAT KUDA
436
00:22:14,000 --> 00:22:14,959
Hai, Sayang.
437
00:22:15,043 --> 00:22:17,170
- Mereka cantik, 'kan?
- Cantiknya.
438
00:22:17,253 --> 00:22:18,171
Hai, Leigh.
439
00:22:18,254 --> 00:22:19,089
- Hai.
- Hai.
440
00:22:19,172 --> 00:22:20,090
Ini Jamie.
441
00:22:20,173 --> 00:22:21,925
- Hai. Selamat datang.
- Terima kasih.
442
00:22:22,008 --> 00:22:23,468
Jamie mengurus hewan.
443
00:22:23,551 --> 00:22:25,345
Jadi, dia tahu proses ini.
444
00:22:25,428 --> 00:22:26,721
Kita balikkan situasi.
445
00:22:26,805 --> 00:22:28,765
- Kini guru menjadi murid.
- Ya.
446
00:22:28,848 --> 00:22:32,227
Jamie paham nilai
dari membawa anak-anak ke peternakannya
447
00:22:32,310 --> 00:22:33,937
agar bisa sembuh dengan hewan.
448
00:22:34,020 --> 00:22:36,398
Aku ingin ini menjadi proses
untuk kalian terhubung
449
00:22:36,481 --> 00:22:37,899
dan juga hewan.
450
00:22:37,982 --> 00:22:39,901
Harapanku, melalui terapi kuda ini,
451
00:22:39,984 --> 00:22:42,612
dia bisa mulai menyembuhkan dirinya
melalui hewan.
452
00:22:43,947 --> 00:22:45,448
Kau punya kuda juga?
453
00:22:45,532 --> 00:22:47,325
Ya, ada tujuh.
454
00:22:47,409 --> 00:22:50,036
Pemahamanmu tentang kuda,
kegunaan mereka untuk terapi…
455
00:22:50,120 --> 00:22:51,955
- Punya pengalaman dengan itu?
- Ya.
456
00:22:52,038 --> 00:22:55,375
Aku mengundang anak-anak
untuk bersama hewan
457
00:22:55,458 --> 00:22:58,878
dan menemukan penyembuhan
yang bisa diberikan hewan.
458
00:22:58,962 --> 00:23:01,089
- Kini aku punya 173 hewan penyelamat.
- Wah.
459
00:23:01,172 --> 00:23:04,300
Aku merawat banyak orang dan hewan.
460
00:23:04,384 --> 00:23:07,220
Aku tak jago mengingat…
461
00:23:08,555 --> 00:23:09,848
aku, kurasa.
462
00:23:09,931 --> 00:23:12,475
Kami membahas soal memperhatikan
bukan hanya dengan mata,
463
00:23:12,559 --> 00:23:14,060
tapi dengan sepenuh hati.
464
00:23:14,936 --> 00:23:17,021
Jadi, rasanya aku…
465
00:23:18,565 --> 00:23:20,483
Aku selalu siap memperhatikan.
466
00:23:20,567 --> 00:23:21,568
Ya.
467
00:23:22,318 --> 00:23:26,906
Jadi, hari ini,
kami ingin memberimu kesempatan
468
00:23:26,990 --> 00:23:29,033
untuk belajar meminta.
469
00:23:29,117 --> 00:23:32,328
Kuda tak berbahasa Inggris.
Mereka mengeluarkan energi.
470
00:23:32,412 --> 00:23:34,581
Kau pasti tahu dari pekerjaanmu.
471
00:23:34,664 --> 00:23:37,876
Aku ingin tubuhmu
merasakan sensasi, gambaran,
472
00:23:37,959 --> 00:23:40,587
pikiran, perasaan,
dan kau merasakan dirimu.
473
00:23:40,670 --> 00:23:41,588
Ini Graham.
474
00:23:42,380 --> 00:23:45,383
- Kau sudah dapat pelukan kuda.
- Hai. Terima kasih.
475
00:23:45,467 --> 00:23:47,427
- Terima kasih.
- Kau penakluk kuda.
476
00:23:47,510 --> 00:23:50,847
- Kurasa kami akan masuk kandang bersama.
- Baiklah.
477
00:23:52,974 --> 00:23:54,642
Mau jalan-jalan sebentar?
478
00:24:01,858 --> 00:24:02,817
Hai.
479
00:24:02,901 --> 00:24:05,361
Bagus. Terima kasih. Hai.
480
00:24:06,112 --> 00:24:07,363
Boleh kucium?
481
00:24:12,243 --> 00:24:13,953
Apa perasaan yang muncul?
482
00:24:14,037 --> 00:24:16,539
Aku harus ingat
untuk meluangkan waktu bersama mereka.
483
00:24:17,540 --> 00:24:18,458
Hanya aku.
484
00:24:19,042 --> 00:24:21,252
Aku tak punya banyak ketenangan
dalam hidupku.
485
00:24:21,336 --> 00:24:24,839
Kadang kita lupa caranya
karena sangat sibuk.
486
00:24:24,923 --> 00:24:28,176
Mungkin kau bisa menemukan
cara untuk mengembalikannya.
487
00:24:28,259 --> 00:24:31,387
Kau mau mengajaknya berkeliling di luar?
488
00:24:31,471 --> 00:24:34,974
Itu latihan yang bagus. Untuk melihat,
"Bagaimana rasanya jika aku meminta?"
489
00:24:35,058 --> 00:24:37,143
Tentu. Aku jelas tertarik.
490
00:24:37,769 --> 00:24:39,187
Suruhlah dia pergi.
491
00:24:39,270 --> 00:24:40,563
Kau harus ke sana.
492
00:24:43,358 --> 00:24:45,276
Oke. Jalanlah. Ayo.
493
00:24:46,903 --> 00:24:48,112
Ayo. Tak apa-apa.
494
00:24:48,655 --> 00:24:50,990
- Kau tak suka itu, ya? Tidak.
- Tidak.
495
00:24:51,574 --> 00:24:53,952
Aku punya firasat itu yang akan terjadi.
496
00:24:54,494 --> 00:24:58,081
Jadi, terpisah itu sulit bagimu.
497
00:24:59,165 --> 00:25:00,166
- Ya.
- Ya.
498
00:25:01,501 --> 00:25:03,419
Untuk apa aku menyuruhnya pergi?
499
00:25:03,962 --> 00:25:07,507
Dia masih terhubung denganmu.
Hanya mengambil sedikit jarak
500
00:25:07,590 --> 00:25:12,053
agar Jamie bisa berada di tengah arena
untuk meluangkan waktu untuk dirinya.
501
00:25:12,136 --> 00:25:14,347
Ya. Baik, Kawan.
502
00:25:14,430 --> 00:25:16,558
- Kita bisa.
- Kau pasti bisa.
503
00:25:16,641 --> 00:25:18,893
Ayo. Pergilah.
504
00:25:18,977 --> 00:25:20,228
Tak apa-apa.
505
00:25:20,311 --> 00:25:21,896
- Pintar.
- Astaga.
506
00:25:21,980 --> 00:25:23,064
Pintar.
507
00:25:23,565 --> 00:25:24,774
Baiklah. Ayo.
508
00:25:24,857 --> 00:25:28,111
- Benar begitu. Bagus sekali.
- Ayo. Pintar.
509
00:25:29,487 --> 00:25:30,613
Ayo.
510
00:25:32,031 --> 00:25:34,701
Bagus. Ada perubahan.
511
00:25:35,577 --> 00:25:37,370
Itu sesuatu untuk dipikirkan.
512
00:25:37,453 --> 00:25:40,957
Di mana dalam hidupku,
aku harus membiarkan orang menjauh
513
00:25:41,040 --> 00:25:43,418
agar aku bisa sendirian di kandang?
514
00:25:43,501 --> 00:25:46,212
Ya. Aku sangat memahami itu.
515
00:25:48,131 --> 00:25:49,924
Rasanya sangat menyenangkan.
516
00:25:50,008 --> 00:25:51,926
Jamie menghabiskan waktunya
517
00:25:52,010 --> 00:25:55,263
untuk memastikan
semua di sekitarnya sembuh dan bahagia,
518
00:25:55,346 --> 00:25:58,391
tapi dia tak melakukan itu pada dirinya.
519
00:25:59,058 --> 00:26:00,143
Kau tampak tenang.
520
00:26:00,226 --> 00:26:02,729
Ya. Tempat ini sangat menenangkan.
521
00:26:04,063 --> 00:26:08,359
Area ini membuatku seperti ada di rumah,
yang juga cukup menyenangkan.
522
00:26:08,443 --> 00:26:11,487
- Bagus. Seperti berada di dekat kuda?
- Aku bisa dengar suara ayam.
523
00:26:11,571 --> 00:26:12,947
- Bagus.
- Kau tahu.
524
00:26:13,031 --> 00:26:13,906
Aku senang.
525
00:26:13,990 --> 00:26:15,867
Saat kita jumpa, kau resah.
526
00:26:18,077 --> 00:26:21,623
Apa bedanya lingkungan ini
dengan lingkunganmu?
527
00:26:26,336 --> 00:26:28,379
- Aku tak bertanggung jawab.
- Tak ada.
528
00:26:28,463 --> 00:26:30,548
Tak ada.
529
00:26:30,632 --> 00:26:33,259
Tak ada. Kaulah yang berbeda.
530
00:26:33,885 --> 00:26:36,137
Kau butuh waktu untuk tenang.
531
00:26:36,220 --> 00:26:38,222
Kau butuh waktu untuk fokus.
532
00:26:38,306 --> 00:26:40,975
Berapa banyak sukarelawan dalam sehari?
533
00:26:41,517 --> 00:26:44,520
Berapa orang yang mau datang
dan membantumu?
534
00:26:45,271 --> 00:26:46,189
Banyak.
535
00:26:46,272 --> 00:26:48,691
Banyak orang. Itu maksudku.
536
00:26:48,775 --> 00:26:50,777
Bukan untuk mengambil pekerjaanmu.
537
00:26:50,860 --> 00:26:53,613
Pekerjaan itu kuat dan berdampak,
538
00:26:53,696 --> 00:26:56,366
dan bagian dari tujuanmu di Bumi ini.
539
00:26:56,866 --> 00:26:58,785
Tapi tujuanmu di Bumi ini juga
540
00:26:58,868 --> 00:27:01,037
untuk merawat dan mencintai dirimu.
541
00:27:04,499 --> 00:27:06,167
Baiklah, aku paham.
542
00:27:06,250 --> 00:27:09,962
Saat aku tiba di Safe in Austin,
orang-orang bekerja keras, sangat jelas.
543
00:27:10,046 --> 00:27:12,965
Kau bisa berada di sana
dan berkata, "Kalian tahu?
544
00:27:13,466 --> 00:27:15,802
Kalian uruslah ini. Aku mau istirahat."
545
00:27:17,261 --> 00:27:18,846
Seratus persen. Ya.
546
00:27:21,599 --> 00:27:24,602
Aku suka kau menarik napas dalam.
Terasa nyaman.
547
00:27:24,686 --> 00:27:26,604
Ya. Sama. Aku merasakannya.
548
00:27:26,688 --> 00:27:30,233
Bagus sekali.
Aku suka kau menarik napas dalam. Sungguh.
549
00:27:37,865 --> 00:27:39,534
Di sini sangat damai.
550
00:27:39,617 --> 00:27:40,660
Sangat tenang.
551
00:27:40,743 --> 00:27:41,869
Ya.
552
00:27:41,953 --> 00:27:44,622
Ini aneh bagiku.
Aku tak pernah merasa tenang.
553
00:27:44,706 --> 00:27:45,998
- Ya.
- Tak pernah.
554
00:27:46,624 --> 00:27:48,793
- Kau siap?
- Kau siap?
555
00:27:49,377 --> 00:27:51,713
Aku pura-pura jadi tukang masak hari ini?
556
00:27:51,796 --> 00:27:53,673
Kau pura-pura jadi tukang masak.
557
00:27:53,756 --> 00:27:56,843
Saat ada yang bilang
mereka bukan "tukang masak",
558
00:27:56,926 --> 00:27:59,762
hanya itu info yang perlu kuketahui
559
00:27:59,846 --> 00:28:02,098
dan harus kubawa ke dapur secepatnya.
560
00:28:02,181 --> 00:28:04,392
Tunggu. Kapan terakhir kali kau
561
00:28:04,475 --> 00:28:07,603
di dapur dan menyiapkan makanan dari awal?
562
00:28:07,687 --> 00:28:08,688
Pertanyaan jebakan?
563
00:28:08,771 --> 00:28:10,690
Bukan, pertanyaan jujur.
564
00:28:10,773 --> 00:28:12,650
- Bukan untuk mempermalukan.
- Entahlah.
565
00:28:12,734 --> 00:28:13,609
Kau tak ingat.
566
00:28:13,693 --> 00:28:14,694
Dari awal?
567
00:28:16,320 --> 00:28:19,115
- Mungkin tak pernah.
- Mungkin tak pernah? Sungguh? Oke.
568
00:28:19,198 --> 00:28:21,075
- Senang bisa tahu.
- Ya.
569
00:28:21,701 --> 00:28:25,246
Nabati tampaknya menjadi
arah yang dituju semua orang
570
00:28:25,329 --> 00:28:28,750
ke depannya
atau sudah diterapkan orang di rumah.
571
00:28:28,833 --> 00:28:32,086
Hari ini,
kita akan menumis steik kembang kol.
572
00:28:32,170 --> 00:28:33,379
- Asyik.
- Bagaimana?
573
00:28:33,463 --> 00:28:34,547
Terdengar seru.
574
00:28:34,630 --> 00:28:36,424
Aku selalu beli kembang kol.
575
00:28:36,507 --> 00:28:37,550
Bagaimana kau siapkan?
576
00:28:37,633 --> 00:28:41,429
Kulempar ke tanah dengan keras
agar kelinci dan kura-kura memakannya.
577
00:28:41,512 --> 00:28:46,017
Aku mengerti. Ini bukan resep
ramah kelinci dan kura-kura.
578
00:28:46,100 --> 00:28:46,934
Baiklah.
579
00:28:47,018 --> 00:28:49,896
Tapi jika kau buang bumbunya,
bisa untuk mereka.
580
00:28:49,979 --> 00:28:53,983
Ada batang berserat
di sepanjang bagian luar kembang kol.
581
00:28:54,066 --> 00:28:55,109
Robeklah,
582
00:28:55,193 --> 00:28:58,738
tapi aku ingin meninggalkan
daun indah yang menempel ini.
583
00:28:58,821 --> 00:29:02,450
Sempurna.
Kita akan mengiris ini menjadi dua steik.
584
00:29:02,533 --> 00:29:04,869
Iris di tengah.
585
00:29:04,952 --> 00:29:07,371
Mantap. Jadi, ini utuh dan kita punya
586
00:29:07,455 --> 00:29:10,291
steik cantik yang mirip pohon cantik ini.
587
00:29:10,374 --> 00:29:12,502
Ya. Keren sekali.
588
00:29:12,585 --> 00:29:15,171
- Pohon kecil yang cantik.
- Mereka pohon kecil cantik.
589
00:29:15,254 --> 00:29:17,089
Kami suka memanjat pohon.
590
00:29:17,173 --> 00:29:19,091
Aku belum pernah memanjat pohon.
591
00:29:19,175 --> 00:29:20,176
Tak mungkin.
592
00:29:20,259 --> 00:29:21,302
Astaga, Antoni…
593
00:29:21,385 --> 00:29:23,721
- Aku anak kota.
- Ayo cari pohon untuk dipanjat.
594
00:29:23,805 --> 00:29:26,682
Aku ingin berada di pohon bersamamu
untuk kali pertama. Kumohon.
595
00:29:26,766 --> 00:29:28,851
Apa asyiknya berada di pohon?
596
00:29:28,935 --> 00:29:32,271
Aku tak bisa jelaskan sampai kita panjat.
Nanti kau tahu.
597
00:29:33,773 --> 00:29:35,858
Kita harus memanjat secepatnya.
598
00:29:37,485 --> 00:29:40,196
Lapisi dengan kunyit
dan banyak minyak zaitun.
599
00:29:41,155 --> 00:29:43,407
Lada kasar segar, sejumput garam…
600
00:29:44,951 --> 00:29:46,661
Putar saja.
601
00:29:46,744 --> 00:29:48,287
Aku tahu ini lebih teknis
602
00:29:48,371 --> 00:29:50,915
daripada melempar kembang kol ke tanah.
603
00:29:51,624 --> 00:29:53,209
Sedikit. Aku bisa melakukan ini.
604
00:29:53,292 --> 00:29:54,710
- Kau bisa.
- Aku bisa.
605
00:29:54,794 --> 00:29:58,214
Jika tanganmu agak kotor, tak apa.
Itulah gunanya wastafel.
606
00:29:58,297 --> 00:30:01,092
Aku tak takut kotor.
607
00:30:01,175 --> 00:30:04,554
- Benar.
- Aku sama sekali tak peduli.
608
00:30:04,637 --> 00:30:05,805
- Cantik.
- Bagus?
609
00:30:05,888 --> 00:30:07,515
Minyak sudah pas dan panas.
610
00:30:08,391 --> 00:30:10,226
Masukkan kembang kolmu.
611
00:30:10,893 --> 00:30:14,647
Itu langsung mendesis.
Itu suara yang kita inginkan.
612
00:30:14,730 --> 00:30:17,024
Kau bisa balikkan. Lihat kondisinya.
613
00:30:17,733 --> 00:30:20,403
Cantik.
Baiklah, kau siap membalikkan punyamu.
614
00:30:20,486 --> 00:30:23,030
Untuk orang yang tak pernah
menyiapkan makanan sendiri,
615
00:30:23,114 --> 00:30:25,449
aku merasa Jamie sangat mahir di dapur.
616
00:30:25,533 --> 00:30:28,953
Dia hanya tak menjadikannya prioritas
dan bisa kumaklumi.
617
00:30:29,036 --> 00:30:32,331
Lihat itu. Itulah kesempurnaan.
618
00:30:32,415 --> 00:30:36,377
Aku punya kaldu sayuran.
Ini akan menjadi kuah tumis kita.
619
00:30:36,460 --> 00:30:38,713
Akan lebih tenang setelah ini, janji.
620
00:30:38,796 --> 00:30:40,298
Ini bagian paling bising.
621
00:30:40,381 --> 00:30:43,759
Siap kita masukkan ke oven.
Bagian tersulit sudah selesai.
622
00:30:43,843 --> 00:30:44,719
Baiklah.
623
00:30:45,386 --> 00:30:48,347
Kini beralih ke cuka.
Kita akan mulai dengan…
624
00:30:49,807 --> 00:30:51,934
- Ketumbar.
- Ya! Kau suka ketumbar?
625
00:30:52,894 --> 00:30:54,020
Gulung seperti ini.
626
00:30:54,103 --> 00:30:57,481
Pegang dengan baik dan kuat,
lalu dengan pisaumu…
627
00:30:58,065 --> 00:31:00,359
Tak perlu buru-buru. Luar biasa.
628
00:31:01,110 --> 00:31:04,989
Ini pertama kalinya
kau bisa jeda sejenak setelah sekian lama.
629
00:31:05,072 --> 00:31:06,699
- Bagaimana rasanya?
- Aneh.
630
00:31:06,782 --> 00:31:08,701
Aneh? Aku senang kau jujur
631
00:31:08,784 --> 00:31:10,536
dan tak asal berkata, "Seru."
632
00:31:10,620 --> 00:31:12,580
- Aku sudah terbiasa.
- Apa yang aneh?
633
00:31:12,663 --> 00:31:13,915
Ini berbeda.
634
00:31:13,998 --> 00:31:15,291
Kau rindu hewan?
635
00:31:15,374 --> 00:31:16,542
Ya.
636
00:31:16,626 --> 00:31:21,923
Anak-anak dan yang lain,
aku cemas ada yang membutuhkanku, tapi…
637
00:31:22,006 --> 00:31:23,966
Kau cemas mereka membutuhkanmu?
638
00:31:24,050 --> 00:31:26,719
Ya, sedikit.
639
00:31:26,802 --> 00:31:30,640
Pasti sulit ingin menjadi seperti itu
untuk semua orang.
640
00:31:30,723 --> 00:31:33,267
- Kau hanya satu orang.
- Ya.
641
00:31:34,352 --> 00:31:37,647
Siapa pun yang sangat bertekad
dan bersemangat tentang pekerjaannya,
642
00:31:37,730 --> 00:31:40,942
cukup sering,
hal-hal lain mulai terabaikan.
643
00:31:41,692 --> 00:31:42,944
Ada batang ketumbar.
644
00:31:43,736 --> 00:31:44,570
Jeruk nipis.
645
00:31:44,654 --> 00:31:48,866
Walau dia lakukan ini tiap beberapa bulan,
apa pun yang realistis,
646
00:31:48,950 --> 00:31:50,826
ini momen untuk dirinya,
647
00:31:50,910 --> 00:31:53,621
bahkan untuknya dan suami
atau anak-anaknya.
648
00:31:53,704 --> 00:31:55,414
Ini cara lain menunjukkan cinta.
649
00:31:56,290 --> 00:31:57,124
Gochujang.
650
00:31:57,208 --> 00:32:00,920
- Gochujang adalah sambal Korea.
- Oke.
651
00:32:01,003 --> 00:32:04,382
Tuangkan sedikit sirop mapel
untuk rasa manis, lalu kocok.
652
00:32:06,342 --> 00:32:07,969
Kucoba dengan kelingkingku.
653
00:32:10,680 --> 00:32:11,597
Enak.
654
00:32:11,681 --> 00:32:14,892
Jeruk nipis, rasa manis asam
dari sirop mapel,
655
00:32:14,976 --> 00:32:17,269
bumbu dari gochujang, garam.
Bagaimana rasanya?
656
00:32:17,353 --> 00:32:19,063
Astaga.
657
00:32:19,146 --> 00:32:22,316
Aku seperti tukang masak.
Aku bisa merasakan semuanya.
658
00:32:22,400 --> 00:32:25,444
Aku tak pernah dengar orang
menjelaskannya dan merasakan manisnya.
659
00:32:25,528 --> 00:32:26,570
Enak, 'kan? Ya.
660
00:32:26,654 --> 00:32:30,116
Saat kau masukkan ke mulutmu bersamaan,
enak sekali.
661
00:32:30,199 --> 00:32:32,410
Ya, sungguh. Itu luar biasa.
662
00:32:32,493 --> 00:32:34,161
Akan kukeluarkan steik kita.
663
00:32:36,163 --> 00:32:37,915
Pelan-pelan.
664
00:32:37,999 --> 00:32:39,125
Tetap kuat, Nak.
665
00:32:39,208 --> 00:32:41,711
Wah, kau bahkan menyemangati sayuran.
666
00:32:48,592 --> 00:32:49,969
Oke, aku senang.
667
00:32:55,766 --> 00:32:56,809
Enak sekali.
668
00:32:56,892 --> 00:32:58,519
- Enak, 'kan?
- Enak sekali.
669
00:32:58,602 --> 00:33:01,731
Terima kasih telah mengajariku
cara memasak pohon kecil yang cantik.
670
00:33:01,814 --> 00:33:05,359
Tentu. Aku akan mengganti namanya
menjadi Pohon Kecil Cantik.
671
00:33:06,068 --> 00:33:08,612
Ini sangat menyenangkan dan lezat.
672
00:33:15,870 --> 00:33:20,082
Sejauh ini, ini hal terbesar
yang pernah kami lakukan di Queer Eye.
673
00:33:20,166 --> 00:33:22,835
Kami akan membangun lumbung.
674
00:33:23,794 --> 00:33:27,548
Bettr Homes menggunakan panel SI
yang menyatu seperti Lego.
675
00:33:27,631 --> 00:33:31,052
Mereka memakai kurang dari 75% kayu
dibandingkan bangunan tradisional.
676
00:33:31,135 --> 00:33:33,012
Ini terisolasi sendiri.
677
00:33:33,095 --> 00:33:36,474
Aku tak mau membangun
lumbung kayu besar untuk Jamie.
678
00:33:36,557 --> 00:33:39,185
Aku ingin membangun
lumbung yang hemat energi
679
00:33:39,268 --> 00:33:40,644
dan terisolasi dengan baik.
680
00:33:40,728 --> 00:33:42,646
Ini produk luar biasa dan keren
681
00:33:42,730 --> 00:33:46,317
yang bisa membangun lumbung ini
dengan cepat, mudah, dan ramah lingkungan.
682
00:33:48,444 --> 00:33:49,278
HARI KETIGA
683
00:33:49,361 --> 00:33:54,283
KITA TAK BISA SEMBUHKAN KESEDIHAN DUNIA,
TAPI BISA MEMILIH UNTUK HIDUP GEMBIRA.
684
00:33:57,912 --> 00:33:59,789
Biar kubukakan pintunya.
685
00:33:59,872 --> 00:34:02,374
- Terima kasih.
- Astaga, pergelanganku hampir terkilir.
686
00:34:02,458 --> 00:34:03,918
Tak apa. Semuanya aman.
687
00:34:05,127 --> 00:34:06,420
KAU SANGAT CANTIK
688
00:34:07,713 --> 00:34:09,298
- Duduklah.
- Oke.
689
00:34:09,381 --> 00:34:10,341
Selamat datang.
690
00:34:11,008 --> 00:34:13,677
Lihatlah cahaya ini. Lihat dirimu.
691
00:34:13,761 --> 00:34:15,513
Ayo bahas rambutmu.
692
00:34:16,430 --> 00:34:20,768
Karena rambutmu agak kasar.
693
00:34:21,352 --> 00:34:25,314
Selain memancarkan aura Cher yang garang,
694
00:34:25,397 --> 00:34:27,900
kau tampak sebagai sosok yang lebih alami.
695
00:34:27,983 --> 00:34:29,652
Aku seperti berusia 40.
696
00:34:29,735 --> 00:34:33,197
- Tiba-tiba ini muncul sangat banyak.
- Uban ini muncul.
697
00:34:33,280 --> 00:34:36,242
Aku juga merasa ini butuh perawatan lebih
698
00:34:36,325 --> 00:34:37,910
karena saat gelap,
699
00:34:37,993 --> 00:34:40,371
itu makin menonjolkan warna perak.
700
00:34:40,454 --> 00:34:43,916
Lebih baik lebih terang
dan lebih mendekati warna alamimu
701
00:34:43,999 --> 00:34:45,167
untuk pemeliharaan.
702
00:34:45,251 --> 00:34:46,168
- Paham?
- Ya.
703
00:34:46,252 --> 00:34:47,336
Begini.
704
00:34:47,419 --> 00:34:51,590
Aku tahu aku fokus pada diriku
dan kalian membantuku melakukan itu.
705
00:34:52,466 --> 00:34:54,510
Aku fokus, tapi ada hal lain.
706
00:34:55,177 --> 00:34:59,306
Aku punya banyak orang di duniaku
707
00:35:00,224 --> 00:35:06,564
yang akan sulit menerima
perubahanku yang drastis,
708
00:35:06,647 --> 00:35:10,192
karena aku penyuka zona aman
yang tiba-tiba tampak berbeda.
709
00:35:11,152 --> 00:35:14,446
- Kita bisa mengambil langkah ke arah itu.
- Ya!
710
00:35:14,530 --> 00:35:15,406
Maaf.
711
00:35:16,740 --> 00:35:19,910
- Kenapa minta maaf?
- Aku ingin memberimu kejutan besar.
712
00:35:19,994 --> 00:35:22,037
Kau tak perlu memberiku kejutan besar.
713
00:35:22,121 --> 00:35:24,081
- Kau tak perlu memberiku itu.
- Oke.
714
00:35:24,165 --> 00:35:26,625
- Aku sangat paham alasannya.
- Ya.
715
00:35:27,209 --> 00:35:30,421
Jujur, biarkan saja tetap gelap
dan mengecat akarnya,
716
00:35:30,504 --> 00:35:32,548
kita buat lebih panjang di sekitar wajah.
717
00:35:32,631 --> 00:35:33,549
- Oke.
- Mau?
718
00:35:33,632 --> 00:35:34,466
Ya.
719
00:35:34,550 --> 00:35:38,137
Jamie adalah orang yang penuh cinta
dan sangat penyayang
720
00:35:38,220 --> 00:35:39,972
kecuali menyangkut dirinya.
721
00:35:40,723 --> 00:35:41,765
Cantik.
722
00:35:43,017 --> 00:35:43,851
Menawan.
723
00:35:44,685 --> 00:35:46,353
Siapa tahu kurang,
724
00:35:46,437 --> 00:35:48,647
aku sayang kau dan terima kasih untuk ini.
725
00:35:48,731 --> 00:35:50,941
Astaga. Aku sayang kau juga.
726
00:35:51,442 --> 00:35:53,569
Dia terus memberi kepada orang lain
727
00:35:53,652 --> 00:35:56,405
dan aku ingin dia merasa cantik.
728
00:35:58,365 --> 00:36:01,619
Apa hal favoritmu saat kau tumbuh dewasa?
729
00:36:02,328 --> 00:36:03,621
Kelas tari.
730
00:36:03,704 --> 00:36:04,830
Kelas tari?
731
00:36:04,914 --> 00:36:06,248
Itu cukup sering.
732
00:36:06,332 --> 00:36:08,292
Pernah merindukannya saat dewasa?
733
00:36:09,376 --> 00:36:10,419
Ya, sedikit.
734
00:36:10,502 --> 00:36:14,131
Bagaimana kalau pergi ke kelas tari
orang dewasa seminggu sekali?
735
00:36:14,215 --> 00:36:16,717
Sesuatu yang membuatmu merasa senang.
736
00:36:16,800 --> 00:36:19,762
Kau menantikan itu
atau itu sulit untuk dilakukan?
737
00:36:19,845 --> 00:36:22,473
Tentu saja tak sulit dilakukan.
738
00:36:22,556 --> 00:36:25,976
Karena jika menyangkut seluncur es
atau senam,
739
00:36:26,060 --> 00:36:29,480
- aku sangat menantikannya.
- Ya.
740
00:36:29,563 --> 00:36:31,607
Saat aku harus mendukung orang lain,
741
00:36:31,690 --> 00:36:33,484
aku tak bisa jadi penyokong,
742
00:36:33,567 --> 00:36:36,904
aku tak bisa menjadi sumber cinta
dan kasih sayang yang kuat
743
00:36:36,987 --> 00:36:40,324
jika aku tak melakukan apa pun
untuk diriku sendiri.
744
00:36:40,407 --> 00:36:42,201
Aku melihat semangatmu,
745
00:36:42,284 --> 00:36:44,828
energimu, dan aku hanya ingin kau
746
00:36:44,912 --> 00:36:46,330
memanjakan anak batinmu.
747
00:36:46,413 --> 00:36:52,419
Kau punya semangat yang meluap
yang perlu dipuaskan.
748
00:36:53,045 --> 00:36:53,921
Ya.
749
00:36:54,004 --> 00:36:56,131
Itu yang kuinginkan. Sambil lalu.
750
00:36:56,215 --> 00:36:57,216
Baiklah.
751
00:36:58,759 --> 00:37:02,012
Apa kelas tari dewasa sebulan sekali
di Austin tidak mungkin?
752
00:37:02,096 --> 00:37:03,722
Tentu tidak.
753
00:37:03,806 --> 00:37:08,644
Semua orang pantas menghargai
semua hal berbeda yang kita cintai
754
00:37:08,727 --> 00:37:10,729
dan itu menjadikan kita lebih baik.
755
00:37:10,813 --> 00:37:13,399
Ya, dia suka melayani komunitasnya,
756
00:37:13,482 --> 00:37:15,985
tapi dia juga boleh mencintai dirinya.
757
00:37:16,068 --> 00:37:19,863
Aku berharap dari sedikit waktu
yang kita habiskan bersama,
758
00:37:19,947 --> 00:37:24,618
kau belajar bahwa kau bisa
meluangkan waktu untuk dirimu. Itu sehat.
759
00:37:24,702 --> 00:37:27,579
Tangki perawatan pribadi kita
sudah berasap.
760
00:37:27,663 --> 00:37:31,542
Jika tak mau membiarkannya
di bawah seperdelapan, lalu semuanya…
761
00:37:31,625 --> 00:37:33,210
Aku tak tahu soal mobil dan bensin.
762
00:37:33,294 --> 00:37:37,047
Jangan biarkan tangki perawatan dirimu
di bawah seperdelapan.
763
00:37:37,131 --> 00:37:39,800
Aku ingin kau tahu
itu tak egois, itu indah,
764
00:37:39,883 --> 00:37:42,761
tapi tak secantik dirimu.
765
00:37:42,845 --> 00:37:46,056
Yang akan kau lihat dalam tiga, dua, satu.
766
00:37:53,355 --> 00:37:55,065
Kau sudah tahu aku akan menangis.
767
00:37:56,608 --> 00:37:58,319
Ini bagus sekali.
768
00:37:59,111 --> 00:38:01,697
Kau suka? Lihat betapa cantiknya dirimu.
769
00:38:02,573 --> 00:38:05,242
Sayang kau.
Kau bisa berdiri dan memegangnya.
770
00:38:06,201 --> 00:38:07,119
Ya.
771
00:38:08,412 --> 00:38:10,706
- Pernah dipotong seperti ini?
- Tidak.
772
00:38:10,789 --> 00:38:12,875
Jerami akan meluncur dengan mulus.
773
00:38:12,958 --> 00:38:14,043
Ya.
774
00:38:14,126 --> 00:38:18,422
Tak akan ada jerami atau kotoran
tersangkut. Tidak dalam pengawasan kita.
775
00:38:26,347 --> 00:38:30,934
Saat ini,
tak ada Jamie di luar Safe in Austin.
776
00:38:31,894 --> 00:38:34,897
Aku ingin dia memahami
pentingnya meluangkan waktu
777
00:38:34,980 --> 00:38:38,484
untuk bersantai
dan merasa nyaman dengan dirinya.
778
00:38:39,068 --> 00:38:43,739
Aku ingin mencari pilihan
agar kau merasa seperti gadis penari lagi.
779
00:38:43,822 --> 00:38:45,449
Kau mau merasakannya lagi?
780
00:38:45,532 --> 00:38:47,326
- Aku mau. Ya.
- Bagus.
781
00:38:47,409 --> 00:38:49,244
Aku sudah membuat pilihan.
782
00:38:49,328 --> 00:38:50,496
Kita akan bergaya.
783
00:38:50,579 --> 00:38:52,081
- Wow.
- Ya.
784
00:38:53,582 --> 00:38:55,459
Boleh kulihat yang kau pakai?
785
00:38:57,378 --> 00:38:58,379
Mantap.
786
00:38:59,588 --> 00:39:01,507
Bisa berbalik agar aku melihat bokongmu?
787
00:39:01,590 --> 00:39:04,426
- Tentu.
- Karena bokongmu indah!
788
00:39:04,510 --> 00:39:07,805
Tubuhmu aduhai! Bagus sekali.
789
00:39:07,888 --> 00:39:08,889
Aku suka.
790
00:39:09,640 --> 00:39:11,892
Aku suka kilauan. Aku nyaman memakai jin.
791
00:39:11,975 --> 00:39:13,769
Aku juga rindu sepatu hak.
792
00:39:13,852 --> 00:39:15,562
Aku suka kau pakai itu.
793
00:39:15,646 --> 00:39:17,773
Ya, aku merindukan ini.
794
00:39:17,856 --> 00:39:19,817
Senang bisa kembali memakainya.
795
00:39:19,900 --> 00:39:21,527
Dia terlihat cantik.
796
00:39:21,610 --> 00:39:25,155
Yang lebih penting, dia bersenang-senang.
797
00:39:25,239 --> 00:39:29,076
Bisakah kau bergaya sedikit?
798
00:39:30,994 --> 00:39:31,870
Bergaya?
799
00:39:31,954 --> 00:39:34,748
Biasanya, aku meminta orang
berjalan ala model.
800
00:39:34,832 --> 00:39:38,127
- Kau ingin aku jadi balerina?
- Sebentar saja. Berputar.
801
00:39:38,210 --> 00:39:39,628
Pirouette dengan sepatu hak.
802
00:39:39,711 --> 00:39:40,963
- Ya.
- Astaga.
803
00:39:41,046 --> 00:39:42,131
- Senang?
- Ya.
804
00:39:42,214 --> 00:39:43,715
Nanti bakal lebih senang.
805
00:39:43,799 --> 00:39:45,801
Boleh kulihat pakaianmu?
806
00:39:48,971 --> 00:39:50,264
Ini dia!
807
00:39:50,347 --> 00:39:52,349
Aku sangat menyukainya.
808
00:39:52,433 --> 00:39:54,351
Aku tahu ini mengekspos kakimu.
809
00:39:54,435 --> 00:39:58,105
Aku jarang memakai baju payet
dalam hidupku.
810
00:39:58,939 --> 00:40:02,151
Aku berjanji tak akan mengisi lemarimu
dengan kilauan.
811
00:40:02,234 --> 00:40:05,237
Sisa koleksimu bertema kalem.
Yang ini mencolok.
812
00:40:05,320 --> 00:40:08,907
Aku ingin kau merasa senang lagi
dan bergembira sejenak.
813
00:40:08,991 --> 00:40:10,367
Ini amat menyenangkan.
814
00:40:10,451 --> 00:40:14,204
Kau melakukan banyak hal luar biasa.
Buat momen kebahagiaan untuk dirimu.
815
00:40:14,288 --> 00:40:17,875
Aku cukup mengenalmu sampai tahu
kau akan kembali duduk di lemarimu
816
00:40:17,958 --> 00:40:19,501
untuk bekerja sesekali.
817
00:40:19,585 --> 00:40:22,504
Jika kau memakai ini untuk dirimu sendiri
818
00:40:22,588 --> 00:40:25,424
dan mengetik di laptopmu, aku tak peduli.
819
00:40:25,507 --> 00:40:27,468
Aku hanya ingin kau memakai ini
820
00:40:27,551 --> 00:40:30,220
dan merasakan kebahagiaan
yang kau rasakan saat ini.
821
00:40:30,804 --> 00:40:31,722
Aku bisa.
822
00:40:31,805 --> 00:40:33,140
Ya, percaya diri.
823
00:40:34,016 --> 00:40:38,061
Walau dia mencuri waktu di lemari sesekali
824
00:40:38,145 --> 00:40:39,897
dan merasa istimewa lagi,
825
00:40:39,980 --> 00:40:41,440
itu sudah cukup bagus.
826
00:40:42,858 --> 00:40:45,152
Cantik. Baiklah, kembali ke sana.
827
00:40:45,235 --> 00:40:46,612
- Kau konyol.
- Terima kasih.
828
00:40:59,500 --> 00:41:00,375
HARI KEEMPAT
829
00:41:00,459 --> 00:41:03,504
KEHEBATAN SUATU BANGSA
DAN KEMAJUAN MORALNYA BISA DINILAI
830
00:41:03,587 --> 00:41:06,423
DENGAN CARA HEWANNYA DIPERLAKUKAN.
831
00:41:07,841 --> 00:41:09,843
PERAWATAN PETCO
SALON KELILING
832
00:41:10,511 --> 00:41:12,137
Dia sangat tenang.
833
00:41:25,108 --> 00:41:27,110
Jamie, apa kau suka kejutan?
834
00:41:27,194 --> 00:41:28,195
Aku…
835
00:41:28,987 --> 00:41:30,822
Seperti pertanyaan jebakan.
836
00:41:30,906 --> 00:41:33,075
Ini mulai mencurigakan.
837
00:41:33,158 --> 00:41:35,452
Jangan curiga
838
00:41:35,536 --> 00:41:38,247
Jangan curiga
839
00:41:39,623 --> 00:41:41,667
Kau jarang bermain TikTok, ya?
840
00:41:45,629 --> 00:41:47,506
Kami mengatur sesuatu untuknya.
841
00:41:48,131 --> 00:41:52,010
- Kami beri dia lima menit…
- Untuk berbelanja gila-gilaan.
842
00:41:52,094 --> 00:41:54,638
Seperti Supermarket Sweeps,
edisi Queer Eye.
843
00:41:54,721 --> 00:41:55,597
Wow.
844
00:41:55,681 --> 00:41:57,099
Bersedia, siap…
845
00:41:57,182 --> 00:41:58,225
Ayo!
846
00:41:59,309 --> 00:42:01,603
Ambil saja. Mainan.
847
00:42:01,687 --> 00:42:04,106
Membantu dan mendukung
hewan ini bisa mahal.
848
00:42:04,189 --> 00:42:07,442
Menggilalah di Petco ini dan belanja!
849
00:42:07,526 --> 00:42:08,860
Apa pun yang kau butuhkan.
850
00:42:08,944 --> 00:42:11,321
Ini untuk kambing, babi, dan kuda.
851
00:42:11,405 --> 00:42:13,448
Aku tak tahu ini apa, tapi bagus.
852
00:42:13,532 --> 00:42:14,533
Akan kuantar ini.
853
00:42:14,616 --> 00:42:15,951
- Kini apa?
- Ada lagi.
854
00:42:16,034 --> 00:42:17,911
- Ayo ke…
- Tangkap, Karamo!
855
00:42:17,995 --> 00:42:18,829
Hei, dapat!
856
00:42:19,913 --> 00:42:22,624
- Dua setengah menit!
- Astaga. Lihat dasi kupu-kupu ini!
857
00:42:23,333 --> 00:42:24,167
Akan kubalap kau.
858
00:42:25,043 --> 00:42:25,961
Mana trolinya?
859
00:42:28,630 --> 00:42:31,174
Aku selalu ingin
melakukan ini di toko. Ayo.
860
00:42:31,883 --> 00:42:33,302
Aku selalu ingin begini.
861
00:42:33,844 --> 00:42:36,430
Tunggu, Jamie, 60 detik!
862
00:42:37,014 --> 00:42:38,557
- Ambil ini.
- Baik. Ya.
863
00:42:39,308 --> 00:42:41,143
- Sukses dengan kerja tim.
- Sepuluh!
864
00:42:41,226 --> 00:42:42,728
- Masukkan.
- Sembilan!
865
00:42:42,811 --> 00:42:45,606
Delapan! Apa ini? Tujuh! Enam!
866
00:42:45,689 --> 00:42:46,732
Mana troli yang lain?
867
00:42:46,815 --> 00:42:52,529
Lima! Empat! Tiga! Dua! Satu!
868
00:42:53,113 --> 00:42:54,781
Astaga!
869
00:42:55,365 --> 00:42:57,117
- Kita berhasil!
- Ya!
870
00:42:57,200 --> 00:42:59,786
- Astaga.
- Bagus, Roy.
871
00:43:00,495 --> 00:43:03,206
- Dapat barang yang bagus?
- Luar biasa. Ya.
872
00:43:18,347 --> 00:43:23,143
Pertama, kau cantik.
Aku tak tahan. Lihat dirimu.
873
00:43:23,644 --> 00:43:26,021
Akan kuajari cara menata
sambil mengeringkan rambut.
874
00:43:26,104 --> 00:43:28,023
Ada alat yang ingin kutunjukkan.
875
00:43:28,106 --> 00:43:29,316
- Mantap?
- Ya.
876
00:43:29,399 --> 00:43:32,611
Akan kugerai
potongan rambut barumu yang indah.
877
00:43:32,694 --> 00:43:34,988
Ini Brush Crush. Kau pernah lihat ini?
878
00:43:35,072 --> 00:43:37,115
- Belum.
- Jangan pakai di rambut basah.
879
00:43:37,199 --> 00:43:38,533
- Oke.
- Khusus rambut kering.
880
00:43:38,617 --> 00:43:41,078
Triknya adalah
jangan bergerak terlalu cepat.
881
00:43:42,537 --> 00:43:43,580
Keren, 'kan?
882
00:43:44,456 --> 00:43:47,709
Aku akan membuat gelombang
di bagian ini.
883
00:43:47,793 --> 00:43:49,878
Memberikan tekstur yang keren.
884
00:43:50,754 --> 00:43:53,131
Hal terbesar apa menurutmu
885
00:43:53,215 --> 00:43:57,636
yang akan berubah setiap hari
usai punya lumbung indah dan berfungsi?
886
00:43:57,719 --> 00:43:59,554
Memberi makan akan memuaskan.
887
00:43:59,638 --> 00:44:01,598
Pasti akan lebih efisien.
888
00:44:01,682 --> 00:44:04,601
Apa itu memberimu
lebih banyak waktu untuk dirimu?
889
00:44:04,685 --> 00:44:05,769
- Ya.
- Ya.
890
00:44:05,852 --> 00:44:07,646
Aku duga begitu.
891
00:44:07,729 --> 00:44:09,690
Aku suka gaya ini.
892
00:44:09,773 --> 00:44:11,149
Potongan yang bagus.
893
00:44:12,484 --> 00:44:13,985
Ya, pakai lipstik ini.
894
00:44:17,614 --> 00:44:19,366
Oke, Nn. Jamie, keluarlah!
895
00:44:20,742 --> 00:44:21,785
Astaga!
896
00:44:21,868 --> 00:44:24,329
Astaga. Kau tampak cantik!
897
00:44:25,831 --> 00:44:29,418
Aku ingin gaya pedesaan
dan tetap bernuansa Texas.
898
00:44:29,501 --> 00:44:31,753
Aku merasakan
nuansa "Koboi, bawa aku pergi".
899
00:44:31,837 --> 00:44:34,339
Kau sangat modis. Bagaimana rasanya?
900
00:44:34,423 --> 00:44:35,882
Aku merasa senang.
901
00:44:35,966 --> 00:44:38,051
- Mau lihat lumbung?
- Ingin sekali.
902
00:44:38,135 --> 00:44:39,052
Sudah saatnya.
903
00:44:39,136 --> 00:44:40,512
Mari?
904
00:44:41,304 --> 00:44:43,181
- Kau baik saja?
- Aku mau lihat lumbung!
905
00:44:43,265 --> 00:44:44,474
Tunjukkan lumbung!
906
00:44:44,558 --> 00:44:45,684
Kau akan pingsan?
907
00:44:45,767 --> 00:44:47,978
Aku sangat… Aku butuh pelukan.
908
00:44:48,061 --> 00:44:50,063
- Oke.
- Ayo melihat lumbung!
909
00:44:50,147 --> 00:44:51,565
Ayo melihat lumbung!
910
00:45:00,782 --> 00:45:01,616
Halo.
911
00:45:06,621 --> 00:45:07,914
Akhirnya terjadi.
912
00:45:07,998 --> 00:45:10,375
- Sudah dekat. Jangan muntah.
- Akhirnya.
913
00:45:10,459 --> 00:45:13,003
Jika ingin muntah, beri tahu aku,
biar kubuka jendelanya.
914
00:45:13,754 --> 00:45:14,713
Astaga.
915
00:45:14,796 --> 00:45:16,840
- Dia datang.
- Kalian siap?
916
00:45:16,923 --> 00:45:20,677
Astaga! Ya ampun!
917
00:45:20,761 --> 00:45:22,763
Baiklah. Aku memegangmu.
918
00:45:23,513 --> 00:45:24,765
Wow. Dia menawan.
919
00:45:25,348 --> 00:45:27,309
- Pegang tanganku, remas yang erat.
- Oke.
920
00:45:27,392 --> 00:45:30,187
- Tiga, dua, satu.
- Dua, satu.
921
00:45:30,687 --> 00:45:33,023
Selamat datang di rumah!
922
00:45:43,742 --> 00:45:45,952
Astaga. Indahnya.
923
00:45:49,956 --> 00:45:51,416
Hai, Sayang.
924
00:45:51,500 --> 00:45:53,502
- Kau cantik.
- Kerja bagus.
925
00:45:53,585 --> 00:45:55,587
- Terima kasih.
- Terima kasih.
926
00:45:58,423 --> 00:46:00,967
Hai, Semuanya.
927
00:46:02,260 --> 00:46:05,222
- Siap masuk ke rumah barumu?
- Astaga.
928
00:46:06,640 --> 00:46:08,266
Astaga.
929
00:46:10,852 --> 00:46:14,773
- Astaga.
- Pria yang membantu kami mewujudkannya.
930
00:46:14,856 --> 00:46:16,191
Hai, Sayang.
931
00:46:16,900 --> 00:46:18,401
Semua hewan sudah di dalam…
932
00:46:18,485 --> 00:46:21,488
- Astaga, indahnya.
- …menunggu sang Ibu.
933
00:46:22,155 --> 00:46:23,156
Hai, Sayang.
934
00:46:23,824 --> 00:46:24,783
Coba kulihat.
935
00:46:25,575 --> 00:46:27,077
Hai, Semuanya!
936
00:46:27,160 --> 00:46:28,662
Hai, Starla!
937
00:46:29,246 --> 00:46:32,123
Astaga,
ini hal terindah yang pernah kulihat.
938
00:46:32,207 --> 00:46:33,333
Lihat!
939
00:46:36,461 --> 00:46:37,337
Itu Angel.
940
00:46:39,631 --> 00:46:41,341
- Kau baik saja, Sayang?
- Ya.
941
00:46:46,638 --> 00:46:48,306
Astaga. Indah sekali.
942
00:46:50,267 --> 00:46:51,726
Astaga. Ini…
943
00:46:54,104 --> 00:46:55,856
Ini luar biasa.
944
00:46:55,939 --> 00:46:56,815
Masuklah.
945
00:46:57,399 --> 00:46:59,025
Ada Mable dan Louie.
946
00:46:59,109 --> 00:47:02,195
Mereka tak mau masuk tadi,
tapi kini tak mau pergi.
947
00:47:02,279 --> 00:47:03,738
Ya, tak mengherankan.
948
00:47:03,822 --> 00:47:08,285
Ada kamar mandi, area medis.
949
00:47:08,368 --> 00:47:10,954
Hewan keturunan asli yang mahal
seharusnya di sini.
950
00:47:11,037 --> 00:47:11,872
Tidak.
951
00:47:11,955 --> 00:47:14,499
Atau penyelamatan
yang sangat butuh bantuanmu.
952
00:47:16,710 --> 00:47:18,420
Ayo berpesta!
953
00:47:28,555 --> 00:47:29,389
Hai.
954
00:47:30,181 --> 00:47:32,767
- Kau lihat foto anjing kesayanganmu?
- Ya.
955
00:47:32,851 --> 00:47:34,436
Cukup keren, 'kan?
956
00:47:35,687 --> 00:47:38,690
Kau sudah memikirkan
semua yang bakal masuk ke sini.
957
00:47:39,399 --> 00:47:43,236
Jumlah hewan yang bisa kumasukkan
ke sini sekaligus dan…
958
00:47:43,320 --> 00:47:45,155
Ini fenomenal. Aku tak bisa…
959
00:47:45,238 --> 00:47:47,991
Aku sampai pusing
memikirkan hal yang bisa kami lakukan.
960
00:47:48,074 --> 00:47:50,201
Hai, Delilah. Si konyol.
961
00:47:50,285 --> 00:47:53,663
Kau butuh Ibu. Ya, kau sangat cantik.
962
00:47:56,041 --> 00:47:57,042
Astaga.
963
00:47:57,125 --> 00:47:58,460
- Hari yang indah, ya?
- Ya.
964
00:47:58,543 --> 00:48:00,253
- Minggu yang indah.
- Minggu. Ya.
965
00:48:00,337 --> 00:48:01,504
Bagaimana perasaanmu?
966
00:48:01,588 --> 00:48:05,008
Ini mungkin hal terindah
yang pernah kulihat dalam hidupku.
967
00:48:05,926 --> 00:48:07,052
Astaga.
968
00:48:07,135 --> 00:48:08,678
Ini waktu yang penting bagimu.
969
00:48:08,762 --> 00:48:11,473
Kau sudah melakukan ini.
Kau alasan semua ini.
970
00:48:11,556 --> 00:48:15,143
Semua karena kau.
Kau berhak merawat dirimu.
971
00:48:16,102 --> 00:48:17,103
Ya.
972
00:48:18,021 --> 00:48:18,939
Aku bersyukur.
973
00:48:21,483 --> 00:48:22,359
Kau bisa.
974
00:48:25,320 --> 00:48:26,780
Ada teknik untuk ini?
975
00:48:26,863 --> 00:48:27,906
Jangan jatuh.
976
00:48:30,992 --> 00:48:33,203
- Aku di pohon. Astaga.
- Kau di pohon.
977
00:48:34,079 --> 00:48:35,830
Indah sekali dari atas sini.
978
00:48:36,498 --> 00:48:39,167
Bisa lihat apa pun? Lumayan.
Bisa lihat lumbung yang indah.
979
00:48:39,751 --> 00:48:40,794
Bisa melihat matahari.
980
00:48:42,170 --> 00:48:43,922
- Ini janjiku padamu.
- Oke.
981
00:48:44,005 --> 00:48:46,758
Setiap pendakianku
dengan pasangan dan anjingku,
982
00:48:46,841 --> 00:48:49,803
aku akan selalu menemukan pohon
dan memikirkanmu.
983
00:48:49,886 --> 00:48:52,514
- Itu janjiku.
- Aku suka itu.
984
00:48:53,682 --> 00:48:55,558
Belum pernah kutemui orang sepertimu.
985
00:48:55,642 --> 00:48:59,312
Aku merasakan itu saat datang ke sini
986
00:48:59,396 --> 00:49:02,273
dan setiap orang yang kuajak bicara
987
00:49:03,483 --> 00:49:05,819
berkata kau memberi mereka tujuan.
988
00:49:07,237 --> 00:49:11,324
Itu hal paling luar biasa
yang bisa kau lakukan untuk orang lain.
989
00:49:11,908 --> 00:49:13,284
Dengan menjadi dirimu
990
00:49:13,827 --> 00:49:16,663
dan menciptakan lingkungan yang aman
di mana mereka bisa merasa
991
00:49:16,746 --> 00:49:19,582
dicintai, dilindungi, dan dirawat.
992
00:49:20,959 --> 00:49:23,253
Jadi, teruslah lakukan itu.
993
00:49:23,336 --> 00:49:24,587
Pasti, aku janji.
994
00:49:25,755 --> 00:49:28,258
- Di tempat indah itu.
- Ya.
995
00:49:28,341 --> 00:49:29,718
Aku tak percaya ini.
996
00:49:30,593 --> 00:49:33,013
Bagaimana cara turun dari sini?
997
00:49:34,305 --> 00:49:36,141
Lakukan seperti itu! Manisnya.
998
00:49:39,352 --> 00:49:42,731
Terima kasih banyak.
Aku sedih kalian pergi.
999
00:49:42,814 --> 00:49:44,065
Kami tak akan jauh.
1000
00:49:44,149 --> 00:49:46,443
- Aku tinggal di sini.
- Kami tak pergi selamanya.
1001
00:49:46,526 --> 00:49:48,236
- Boleh kupeluk?
- Tentu!
1002
00:49:49,195 --> 00:49:50,989
- Sayang kau.
- Pelukan beramai-ramai!
1003
00:49:52,032 --> 00:49:52,991
Terima kasih.
1004
00:49:53,074 --> 00:49:54,159
Aku sayang kalian.
1005
00:49:54,242 --> 00:49:57,746
Wanita malang ini kelelahan
saat kami datang.
1006
00:49:57,829 --> 00:50:01,750
Ini lucu. Kadang orang yang paling banyak
memberi, lupa memberi pada diri sendiri.
1007
00:50:01,833 --> 00:50:04,961
Kenyataannya, kita tahu kita perlu
meluangkan waktu untuk diri kita
1008
00:50:05,045 --> 00:50:07,005
agar bisa terus memberi kepada orang lain.
1009
00:50:07,088 --> 00:50:08,840
Ya!
1010
00:50:08,923 --> 00:50:12,594
Dia punya struktur pendukung hebat
yang harus dia manfaatkan
1011
00:50:12,677 --> 00:50:14,471
dan membiarkan mereka membantunya.
1012
00:50:14,554 --> 00:50:16,765
Pastikan dia mengurus dirinya.
1013
00:50:17,474 --> 00:50:23,730
Minggu ini membantuku sadar
intinya bukan jumlah waktu yang banyak.
1014
00:50:23,813 --> 00:50:27,776
Aku bisa mengurus diriku
dalam berbagai momen kecil di sana sini.
1015
00:50:27,859 --> 00:50:30,987
Bersantailah sejenak dan panjat pohon.
1016
00:50:31,071 --> 00:50:33,156
- Kami sayang kau.
- Aku sayang kau.
1017
00:50:33,239 --> 00:50:35,492
- Dah.
- Terima kasih atas segalanya.
1018
00:50:35,575 --> 00:50:37,160
Terima kasih. Dah!
1019
00:50:37,243 --> 00:50:39,329
- Sayang kalian!
- Hati-hati! Bergembiralah!
1020
00:51:03,019 --> 00:51:04,604
Kau… Jangan tersedak.
1021
00:51:05,188 --> 00:51:08,108
Itu penampilan yang sangat menarik.
Sama-sama.
1022
00:51:08,191 --> 00:51:09,359
Goyang…
1023
00:51:10,401 --> 00:51:12,362
Dalamanku terlalu ketat.
Aku tak bisa twerk.
1024
00:51:15,115 --> 00:51:17,408
Setiap kali kau pikir kami membuat…
1025
00:51:18,535 --> 00:51:19,369
Kau lupa.
1026
00:51:19,452 --> 00:51:23,164
Kutinggalkan kurma dan almon Marcona
karena kukira kau tak mau.
1027
00:51:23,248 --> 00:51:24,833
Antoni, aku.
1028
00:51:24,916 --> 00:51:27,127
Jika tidak, aku bisa membawakanmu sage.
1029
00:51:27,210 --> 00:51:30,922
Salah satu suka hewan. Yang lain
ingin kabur. Benar? Kau merasakannya.
1030
00:51:31,589 --> 00:51:34,843
Aku seperti bersama teman-temanku
dan aku kebanyakan membahas anjingku
1031
00:51:34,926 --> 00:51:36,094
dan mereka pergi.
1032
00:51:37,595 --> 00:51:40,098
- Wah, itu rusak.
- Tenang! Itu clip-on.
1033
00:51:40,181 --> 00:51:42,100
Lihat, ayam favoritku.
1034
00:51:42,183 --> 00:51:44,185
Suka kembang kol.
1035
00:51:45,353 --> 00:51:46,688
Ayo ke sana. Ayo.
1036
00:51:48,106 --> 00:51:49,023
Tidak.
1037
00:51:52,694 --> 00:51:53,570
Baiklah.
1038
00:51:56,865 --> 00:51:58,992
Terjemahan subtitle oleh Cindy