1
00:00:06,549 --> 00:00:09,260
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:17,977 --> 00:00:18,936
ZATVARAJ OGRADU
3
00:00:26,402 --> 00:00:28,988
Natrag, Percy! Srušit ćeš cijelu ogradu.
4
00:00:29,655 --> 00:00:31,074
Sramotiš me.
5
00:00:32,116 --> 00:00:34,494
Ja sam Jamie Wallace-Griner,
6
00:00:34,577 --> 00:00:36,704
voditeljica ranča Na sigurnome u Austinu.
7
00:00:36,788 --> 00:00:38,206
SJEDIŠTE FAMOZNE PETORKE
8
00:00:38,289 --> 00:00:40,208
Pokušat ću ne plakati.
9
00:00:40,291 --> 00:00:42,085
Slobodno si dajte oduška.
10
00:00:42,168 --> 00:00:43,795
To je… Hvala.
11
00:00:44,462 --> 00:00:45,671
Jamie je posebna.
12
00:00:46,255 --> 00:00:48,800
Ima veliko srce. Golemo.
13
00:00:48,883 --> 00:00:50,760
Nominirali smo je…
14
00:00:50,843 --> 00:00:52,053
JAMIENI MAJKA I OTAC
15
00:00:52,136 --> 00:00:54,639
…jer želim da je malo razmazite.
16
00:00:54,722 --> 00:00:56,557
-Da.
-Jer ona samo daje i daje.
17
00:00:56,641 --> 00:00:58,142
NA SIGURNOME U AUSTINU
18
00:00:58,226 --> 00:01:03,773
Ovo je neprofitna udruga
za životinje i djecu s posebnim potrebama.
19
00:01:03,856 --> 00:01:06,025
-Malo uhvati. Ispada.
-Ajme.
20
00:01:06,109 --> 00:01:07,235
-Osjećaš to?
-Da.
21
00:01:07,985 --> 00:01:12,573
Kad vidite kako slijepo dijete
miluje slijepog ponija,
22
00:01:12,657 --> 00:01:14,033
to je zaista…
23
00:01:14,826 --> 00:01:15,785
čarobno.
24
00:01:15,868 --> 00:01:18,830
-Nekako umiruje čovjeka, zar ne?
-Da.
25
00:01:18,913 --> 00:01:22,583
To pomaže pri tegobama,
poput tjeskobe i teškog disanja.
26
00:01:22,667 --> 00:01:26,087
Naš je službeni moto:
„Spašene životinje spašavaju djecu.“
27
00:01:26,170 --> 00:01:27,880
Ali namijenjeno je svima.
28
00:01:27,964 --> 00:01:28,840
Evo.
29
00:01:28,923 --> 00:01:30,424
Moji su praščići gladni.
30
00:01:30,508 --> 00:01:33,219
Tvoji su praščići gladni.
Idemo ih nahraniti.
31
00:01:33,845 --> 00:01:35,388
Idemo ovamo, ljepotane.
32
00:01:35,471 --> 00:01:40,226
Bilo koje dijete ili odrasla osoba
koja ima nekakvu supermoć,
33
00:01:40,935 --> 00:01:44,438
bilo da je posrijedi autizam
ili selektivni mutizam…
34
00:01:44,522 --> 00:01:47,275
Pozivamo ih da se oporave
uz naše životinje.
35
00:01:47,358 --> 00:01:48,734
Dobro ti ide, Chrise.
36
00:01:48,818 --> 00:01:50,945
Mi smo posljednje utočište.
37
00:01:51,028 --> 00:01:54,115
Kad nas netko nazove
glede kakve životinje,
38
00:01:54,198 --> 00:01:56,701
obično je želi dati ili uspavati.
39
00:01:56,784 --> 00:02:00,246
Imamo 18 različitih vrsta
i oko 170 životinja.
40
00:02:00,830 --> 00:02:03,332
Hajde, Penelope! Hajde, dušo.
41
00:02:03,416 --> 00:02:07,837
Nisam planirala voditi neprofitnu udrugu.
Dogodilo se nenadano.
42
00:02:07,920 --> 00:02:09,338
Tako. Bravo!
43
00:02:09,422 --> 00:02:13,676
Jamie je jako empatična. Katkad i previše.
44
00:02:14,427 --> 00:02:15,720
Blago rečeno, ha?
45
00:02:16,304 --> 00:02:19,640
Uporno je uzimala
životinje koje nitko nije htio.
46
00:02:19,724 --> 00:02:24,145
Da budem iskrena, pitala sam je:
„Jamie-Marie, što to radimo?“
47
00:02:25,271 --> 00:02:28,274
Onda mi je David ušao u život
i svidjelo mu se to.
48
00:02:28,858 --> 00:02:31,194
Optužuje me da sam lud za životinjama.
49
00:02:31,277 --> 00:02:33,196
Teško mi je odbiti ih.
50
00:02:35,531 --> 00:02:38,159
U tome je problem.
Nijedno ih ne može odbiti.
51
00:02:39,202 --> 00:02:41,370
Naša je kuća omiljena.
52
00:02:41,454 --> 00:02:43,206
I iskorištena.
53
00:02:44,832 --> 00:02:48,794
Barem tri vijetnamske svinje
neprestano spavaju u kući.
54
00:02:48,878 --> 00:02:52,423
Petnaest mačaka
i 20 pasa trajno živi ovdje.
55
00:02:52,506 --> 00:02:55,426
Ne možemo izbjeći spašavanje.
Stalno nam dolaze.
56
00:02:55,509 --> 00:02:57,011
Gabey!
57
00:02:57,094 --> 00:02:58,221
Dođi, ljubavi.
58
00:02:59,347 --> 00:03:02,266
Mislim da Teksas treba na odmor. Dođi.
59
00:03:02,350 --> 00:03:05,186
Imam troje genijalne djece.
60
00:03:05,269 --> 00:03:07,813
Isprva su djeca sve čistila,
61
00:03:07,897 --> 00:03:10,066
hranila sve, pomagala mi noću.
62
00:03:10,149 --> 00:03:13,110
Morali smo ići
hraniti sve životinje u 20 h.
63
00:03:13,194 --> 00:03:14,779
Ja sam ih najviše hranio.
64
00:03:14,862 --> 00:03:17,907
-Jesi, ali…
-Morao sam hraniti kokoši.
65
00:03:17,990 --> 00:03:18,824
To je lako!
66
00:03:18,908 --> 00:03:23,663
Sada samo ne želim da mi zamjeraju
67
00:03:24,705 --> 00:03:27,792
što neprestano dovlačim
milijardu životinja i ljudi.
68
00:03:29,168 --> 00:03:32,171
Moram paziti da mi štene ne ispadne.
Loš trenutak.
69
00:03:32,255 --> 00:03:35,800
Srećom, imamo puno volontera
koji nam pomažu s poslovima,
70
00:03:35,883 --> 00:03:41,180
tako da djeca ne moraju
biti sa životinjama 24 sata na dan.
71
00:03:41,264 --> 00:03:42,556
JoJo!
72
00:03:42,640 --> 00:03:44,642
Ne, hvala.
73
00:03:44,725 --> 00:03:47,603
Ne, hvala. Znam.
Jako mi je žao. Doručak stiže.
74
00:03:47,687 --> 00:03:49,397
Non-stop je tako. Da.
75
00:03:50,314 --> 00:03:51,357
Dobro.
76
00:03:51,440 --> 00:03:52,441
Dobar mali!
77
00:03:52,525 --> 00:03:55,319
Kad imate toliko životinja
i ljudi s potrebama,
78
00:03:55,403 --> 00:03:58,781
uvijek vas netko treba.
79
00:03:58,864 --> 00:04:02,451
Nikad ne uzima vremena za sebe. Nikada.
80
00:04:02,535 --> 00:04:04,578
-Nema prilike isključiti se?
-Ne.
81
00:04:04,662 --> 00:04:06,247
Uopće ne pomišlja na to.
82
00:04:06,330 --> 00:04:08,833
Potpuno je rastrgana.
83
00:04:08,916 --> 00:04:12,378
„Moram pomoći životinjama, djeci, svima.“
84
00:04:13,546 --> 00:04:15,756
Katkad pomislim: „Da bar mogu…
85
00:04:17,049 --> 00:04:20,511
na trenutak ne biti žalosna
86
00:04:20,594 --> 00:04:25,099
zbog ljudi ili životinja
koji pate ili ih ignoriraju!“
87
00:04:25,182 --> 00:04:26,517
To mi je najteže.
88
00:04:27,226 --> 00:04:33,024
Pomislim kako bi bilo
da samo na trenutak prestanem mariti.
89
00:04:34,317 --> 00:04:39,905
Ali znam da sam s razlogom ovdje
i ne bih se toga odrekla.
90
00:04:39,989 --> 00:04:41,365
Ali jako je teško.
91
00:04:41,449 --> 00:04:44,035
Želim im reći
kako si mi promijenila život.
92
00:04:44,535 --> 00:04:46,579
Drag si, frende. Zaboga.
93
00:04:48,706 --> 00:04:51,917
Želim da bude iskreno sretna.
94
00:04:52,001 --> 00:04:56,047
I želim da dobije
djelić onoga što daje drugima.
95
00:04:56,881 --> 00:04:57,798
Oprostite.
96
00:04:57,882 --> 00:05:00,259
Ne, ne ispričavajte se!
97
00:05:00,343 --> 00:05:04,221
Samo me zanima
gdje držite tih 170 životinja.
98
00:05:04,305 --> 00:05:07,641
Nemamo prostorije za tolike životinje.
99
00:05:07,725 --> 00:05:10,728
Nemam štagalj,
a 60 životinja ima posebne potrebe.
100
00:05:11,312 --> 00:05:14,648
Nemamo sponzore, članove upravnog odbora,
101
00:05:14,732 --> 00:05:15,649
ništa takvo.
102
00:05:15,733 --> 00:05:18,194
Dat će bubreg za štagalj.
103
00:05:18,277 --> 00:05:21,072
Možda možemo to srediti,
a da zadrži sve organe.
104
00:05:21,155 --> 00:05:22,656
Želim joj to, kao majka.
105
00:05:22,740 --> 00:05:27,411
Poznajem neke ljude
i možda možemo srediti štagalj.
106
00:05:27,495 --> 00:05:30,289
Jamie će se raspametiti.
107
00:05:30,373 --> 00:05:33,501
Obavit ću pripreme.
Vidjet će da se nešto zbiva.
108
00:05:33,584 --> 00:05:35,586
Smislite uvjerljiva objašnjenja.
109
00:05:35,669 --> 00:05:38,381
Za ovo hoću. Hoću.
110
00:05:38,464 --> 00:05:40,424
-Mogu vas zagrliti?
-Da!
111
00:05:43,219 --> 00:05:44,220
Hvala.
112
00:05:44,303 --> 00:05:46,555
TEKSAS
113
00:05:52,228 --> 00:05:53,062
DAN 1.
114
00:05:53,145 --> 00:05:54,688
DOK NE ZAVOLIŠ ŽIVOTINJU,
115
00:05:54,772 --> 00:05:57,483
DIO TVOJE DUŠE NE PROBUDI SE
116
00:05:57,566 --> 00:05:58,651
TRI TJEDNA POSLIJE
117
00:05:58,734 --> 00:06:00,569
-Stigli smo!
-Stigli smo!
118
00:06:00,653 --> 00:06:02,363
Queer ekipa na farmi!
119
00:06:04,073 --> 00:06:05,783
Ovdje je baš zabavno!
120
00:06:07,410 --> 00:06:08,869
Bok!
121
00:06:08,953 --> 00:06:11,831
Isuse! Kako sam uzbuđena!
122
00:06:12,790 --> 00:06:14,291
Sretni smo što ste ovdje!
123
00:06:14,375 --> 00:06:15,876
I mi smo sretni!
124
00:06:15,960 --> 00:06:18,170
-Slijedite nas!
-Može!
125
00:06:21,882 --> 00:06:24,969
Jamie. Gle tko je došao!
126
00:06:25,052 --> 00:06:25,928
Bok!
127
00:06:27,513 --> 00:06:29,390
O, ne. Gle pse!
128
00:06:31,517 --> 00:06:34,019
Bok, kraljice! Jako mi je drago!
129
00:06:34,103 --> 00:06:36,105
Ovdje je genijalno!
130
00:06:36,772 --> 00:06:38,482
Kako si, ljepotice?
131
00:06:41,318 --> 00:06:42,611
Jesi dobro, kraljice?
132
00:06:45,322 --> 00:06:46,449
Dođi.
133
00:06:46,532 --> 00:06:48,409
Previše ti je ljubavi.
134
00:06:48,492 --> 00:06:50,744
Što sad osjećaš?
135
00:06:50,828 --> 00:06:51,745
Štošta.
136
00:06:52,246 --> 00:06:55,958
Toliko se brineš za druge
da i ne pomišljaš na sebe.
137
00:06:57,710 --> 00:07:01,046
Je li ti živčani sustav dobro, kraljice?
Brinem se!
138
00:07:01,130 --> 00:07:02,465
Bok.
139
00:07:02,548 --> 00:07:03,966
Kako si, dušo?
140
00:07:04,467 --> 00:07:06,677
Zašto si tako ganuta?
141
00:07:06,760 --> 00:07:08,220
Dajmo joj ljubavi.
142
00:07:09,388 --> 00:07:11,223
Ne mogu vjerovati da ste ovdje.
143
00:07:11,307 --> 00:07:13,392
Jako sam zahvalna.
144
00:07:13,476 --> 00:07:15,895
Želim vam pokazati svoje mališane.
145
00:07:16,437 --> 00:07:18,939
-Razgledajmo.
-Pogledajmo te mališane.
146
00:07:22,026 --> 00:07:22,902
Francise!
147
00:07:25,070 --> 00:07:27,364
Maleni, bok.
148
00:07:27,448 --> 00:07:29,283
Ivy je doživjela traumu.
149
00:07:29,366 --> 00:07:32,786
-Bok, Francise i Ivy.
-Francisu je kralježnica slomljena.
150
00:07:32,870 --> 00:07:34,413
Petunia, dođi pozdraviti.
151
00:07:34,497 --> 00:07:38,501
Ona ima nešto slično ljudskoj epilepsiji.
152
00:07:38,584 --> 00:07:40,127
Neprestano se trese,
153
00:07:40,211 --> 00:07:44,507
zbog čega bi je
na bilo kojoj farmi uspavali.
154
00:07:44,590 --> 00:07:46,467
Prelijepa je.
155
00:07:46,550 --> 00:07:48,594
-Zaboga! Gle malca!
-Tko je to?
156
00:07:48,677 --> 00:07:50,638
Spencer ima deformiran ud.
157
00:07:50,721 --> 00:07:52,473
-Prednju nogu.
-Pardon.
158
00:07:53,349 --> 00:07:54,183
Pardon.
159
00:07:54,266 --> 00:07:56,393
Oprosti. Žao mi je.
160
00:07:57,102 --> 00:08:00,397
Nisu te upozorili što će se događati.
161
00:08:00,481 --> 00:08:03,150
U redu je. Toliko su lijepi da nije važno.
162
00:08:03,234 --> 00:08:04,985
Mališanu! Presladak si.
163
00:08:05,069 --> 00:08:06,403
Penelope mu je sestra.
164
00:08:06,487 --> 00:08:09,698
Spencer nosi zvonce
jer je ona potpuno slijepa.
165
00:08:10,991 --> 00:08:12,409
Tako ga može slijediti.
166
00:08:12,493 --> 00:08:14,703
Slijedi zvuk zvonca.
167
00:08:16,539 --> 00:08:20,751
Nitko vas ne može pripremiti
na ovo utočište.
168
00:08:20,834 --> 00:08:22,753
Te su životinje tako nedužne!
169
00:08:22,836 --> 00:08:25,422
Nisu nikomu ništa skrivile.
170
00:08:25,506 --> 00:08:27,758
Čini se da sam ja trebao njihovu njegu
171
00:08:27,841 --> 00:08:30,427
jer sam u emocionalnom rasulu.
172
00:08:30,511 --> 00:08:33,389
Imam troje divne djece.
Jedno je autistično.
173
00:08:33,472 --> 00:08:34,431
Zove se Jackson.
174
00:08:34,515 --> 00:08:39,562
Prije osam godina
donijela sam psa prikladnog imena Anđela
175
00:08:39,645 --> 00:08:44,358
i dotaknula je dijelove njegova srca
do kojih ni ja nisam mogla doprijeti.
176
00:08:44,441 --> 00:08:46,610
Tako sam počela razmišljati
177
00:08:46,694 --> 00:08:49,530
što bi bilo
kad bih spojila životinje i djecu,
178
00:08:49,613 --> 00:08:52,157
osobito one s posebnim potrebama.
179
00:08:52,241 --> 00:08:54,076
Budeš li svaki dan potresena?
180
00:08:54,159 --> 00:08:56,078
Da. Ali…
181
00:08:56,161 --> 00:08:59,748
Ne možete ni zamisliti.
Kad ih dijete upozna, to je čarobno.
182
00:08:59,832 --> 00:09:02,418
Sretnica sam
što imam priliku to doživjeti.
183
00:09:02,501 --> 00:09:05,671
Ne uzimam to zdravo za gotovo
i mogu izdržati teškoće
184
00:09:05,754 --> 00:09:08,173
jer su čarobni trenuci nevjerojatni.
185
00:09:08,257 --> 00:09:11,302
Genijalna priča!
Na sigurnome u Austinu, da!
186
00:09:14,513 --> 00:09:16,432
Želite vidjeti kuću?
187
00:09:16,515 --> 00:09:17,725
-Da.
-Želimo.
188
00:09:19,268 --> 00:09:21,437
Peter se ljuti što mu ometamo san.
189
00:09:21,520 --> 00:09:22,771
To je svinja?
190
00:09:24,231 --> 00:09:25,774
U kući su svinje!
191
00:09:28,819 --> 00:09:29,862
Bok, Peter.
192
00:09:29,945 --> 00:09:30,946
Bok, dušo.
193
00:09:31,030 --> 00:09:32,781
Mrak! Ali se treba naviknuti.
194
00:09:32,865 --> 00:09:33,907
Hej, djeco!
195
00:09:33,991 --> 00:09:36,452
-Zdravo. Bok.
-Mali ljudi.
196
00:09:36,535 --> 00:09:39,788
-James, Jovie, Jackson.
-Drago mi je.
197
00:09:39,872 --> 00:09:41,206
Jako mi je drago.
198
00:09:41,290 --> 00:09:43,208
Što mislite o maminoj farmi?
199
00:09:43,292 --> 00:09:44,877
Baš je fora.
200
00:09:44,960 --> 00:09:45,794
Je l' da!
201
00:09:47,338 --> 00:09:49,882
Ovo je Jackson, o kojem sam govorila.
202
00:09:49,965 --> 00:09:54,219
Anđela je ušla u njegov život
i nadahnula me za sve ovo.
203
00:09:55,512 --> 00:09:57,139
-Jesi li dobro?
-Da.
204
00:09:57,222 --> 00:09:59,683
Puno se toga događa. Je li ti previše?
205
00:09:59,767 --> 00:10:01,810
Uzmi moje štene. Pravi je anđeo!
206
00:10:02,978 --> 00:10:05,064
-Možeš je primiti?
-Mogu.
207
00:10:05,147 --> 00:10:06,357
Pravi je anđeo.
208
00:10:06,440 --> 00:10:08,067
-Jest.
-Da.
209
00:10:08,150 --> 00:10:11,236
Ima jako toplo… Ruke su mi znojne, pardon.
210
00:10:11,320 --> 00:10:14,907
Biste li nam rekli
zašto je vaša mama najbolja?
211
00:10:14,990 --> 00:10:16,784
-Pomalo je luda.
-Da.
212
00:10:17,284 --> 00:10:18,827
Zato je najbolja.
213
00:10:18,911 --> 00:10:20,829
-Da!
-Obožavamo lude mame.
214
00:10:20,913 --> 00:10:23,957
-Ali pozitivno luda.
-Hvala, sine.
215
00:10:24,041 --> 00:10:26,085
U čemu bismo mogli pomoći mami?
216
00:10:26,168 --> 00:10:28,754
-U odijevanju.
-Ne pere kosu.
217
00:10:28,837 --> 00:10:30,631
Istina izlazi na vidjelo.
218
00:10:30,714 --> 00:10:33,342
Što još? Tko kuha navečer?
219
00:10:33,425 --> 00:10:34,385
Restoran.
220
00:10:34,468 --> 00:10:35,761
Tinejdžeri!
221
00:10:36,970 --> 00:10:40,516
Budući da smo u kuhinji,
razgovarao bih malo s tobom.
222
00:10:40,599 --> 00:10:42,226
-Može?
-Mi se idemo igrati.
223
00:10:42,309 --> 00:10:45,104
-Naći ćemo još mladunaca.
-Zbližit ćemo se.
224
00:10:45,187 --> 00:10:47,272
Bilo mi je drago!
225
00:10:49,274 --> 00:10:52,152
Mama voli resice.
226
00:10:54,530 --> 00:10:56,281
KONJSKI REGENERATOR
227
00:10:56,990 --> 00:10:58,701
Smijem li malo njuškati?
228
00:10:58,784 --> 00:11:01,078
Ima svega pomalo. Oho!
229
00:11:01,620 --> 00:11:02,496
Kolači?
230
00:11:03,914 --> 00:11:05,207
Što…
231
00:11:05,290 --> 00:11:10,379
Iznenađena si što vidiš
pribor za pečenje kolača.
232
00:11:11,130 --> 00:11:12,339
Imate stolni mikser.
233
00:11:12,423 --> 00:11:14,216
Obilje pjenastih bombona.
234
00:11:14,299 --> 00:11:16,927
Ne znam otkud to. Veganski i obični.
235
00:11:17,010 --> 00:11:19,763
-Imamo sve.
-Jeo sam veganske. Odlični su.
236
00:11:19,847 --> 00:11:21,098
Adaptirano mlijeko.
237
00:11:21,181 --> 00:11:22,975
Adaptirano mlijeko za…
238
00:11:23,058 --> 00:11:24,101
-Da.
-Za koze.
239
00:11:24,184 --> 00:11:26,979
-Piju ga.
-Već sam pomislio da ovdje ima i beba.
240
00:11:27,062 --> 00:11:29,314
Doduše, ne bih se čudio.
241
00:11:31,024 --> 00:11:32,735
Hej, dušo.
242
00:11:32,818 --> 00:11:34,236
DA, TREBAM SVE TE SVINJE
243
00:11:34,319 --> 00:11:37,030
Kuhanje je komplicirano u mom svijetu.
244
00:11:37,114 --> 00:11:42,035
S obzirom na to da spašavam
domaće životinje, mnogi ne razumiju
245
00:11:42,119 --> 00:11:46,081
zašto ne namećem veganstvo
246
00:11:46,165 --> 00:11:49,460
bilo komu tko dođe u posjet
i svima općenito.
247
00:11:49,543 --> 00:11:52,921
Jesi li osobno na biljnoj prehrani?
Jedeš li meso?
248
00:11:53,005 --> 00:11:57,050
Jovie i ja ne jedemo, a dečki kako kada.
249
00:11:57,134 --> 00:12:00,220
-Dobro.
-A naši gosti mogu birati.
250
00:12:00,304 --> 00:12:02,890
Imamo veganske zalogajčiće i obične.
251
00:12:02,973 --> 00:12:06,518
Komplicirano je jer loše kuham.
252
00:12:06,602 --> 00:12:09,521
Uđem u trgovinu i ostanem zbunjena.
253
00:12:09,605 --> 00:12:12,274
Ne razumijem kako ljudi to vide i kažu:
254
00:12:12,357 --> 00:12:13,984
„Mogu skuhati ovo i ovo.“
255
00:12:14,067 --> 00:12:16,028
-Tebi je sve to previše.
-Da.
256
00:12:16,111 --> 00:12:18,030
-Da. Zdravo.
-Bok.
257
00:12:18,113 --> 00:12:19,865
-Ajme. O, ne.
-Što je?
258
00:12:19,948 --> 00:12:23,660
-Bilo je lijepo razgovarati.
-I meni. Hvala na razumijevanju.
259
00:12:23,744 --> 00:12:25,788
-Idemo u kupaonicu.
-Dobro.
260
00:12:25,871 --> 00:12:28,999
U tušu vidim samo konjski šampon
i ništa drugo.
261
00:12:29,082 --> 00:12:32,377
-Mane 'n Tail?
-Da, ali nema drugih šampona.
262
00:12:32,461 --> 00:12:34,755
Potpuno je vjerna tom šamponu.
263
00:12:34,838 --> 00:12:36,340
Meni već 10 g. odgovara.
264
00:12:37,549 --> 00:12:39,176
Ja ću njuškati. Vi idite.
265
00:12:39,259 --> 00:12:41,762
Inače, ove pločice me oduševljavaju.
266
00:12:41,845 --> 00:12:44,056
Iako nisam dizajner Bobby.
267
00:12:44,556 --> 00:12:46,475
Predivna si. Mogu vidjeti kosu?
268
00:12:46,558 --> 00:12:48,811
Da. Naravno.
269
00:12:48,894 --> 00:12:53,315
Sviđa mi se što je ne pereš previše.
Dobro je ne pretjerivati.
270
00:12:54,274 --> 00:12:55,234
Dobro.
271
00:12:55,943 --> 00:12:57,986
Sama se farbaš?
272
00:12:58,070 --> 00:12:59,112
Da.
273
00:12:59,196 --> 00:13:02,699
-U ovu plavkastu, crnkastu boju.
-Dobro.
274
00:13:02,783 --> 00:13:05,828
Kao da ju je 14-godišnjakinja izabrala.
275
00:13:06,411 --> 00:13:07,663
Dobro.
276
00:13:07,746 --> 00:13:09,873
Ne, uopće mi ne smeta.
277
00:13:09,957 --> 00:13:12,918
Što se događa kad ustaneš…
278
00:13:13,001 --> 00:13:16,046
-Nisam uopće jutarnji tip.
-Nisi?
279
00:13:16,129 --> 00:13:17,214
-Ne.
-Dobro.
280
00:13:17,297 --> 00:13:21,051
Ustanem, odem na zahod, stavim kapu
281
00:13:21,134 --> 00:13:24,930
i odem se brinuti za životinje i to je to.
282
00:13:25,556 --> 00:13:27,766
Ne kužim se u odrasle stvari.
283
00:13:27,850 --> 00:13:29,810
Da. Trepavice su ti mrak.
284
00:13:29,893 --> 00:13:31,395
O, da. Hvala.
285
00:13:31,478 --> 00:13:34,898
Daje mi ih frendica
koja ih godinama pravi.
286
00:13:34,982 --> 00:13:36,316
Ja joj čuvam pse.
287
00:13:36,400 --> 00:13:38,902
Izvrsna je. Oči su ti mrak!
288
00:13:38,986 --> 00:13:40,904
Jamie, predivna si!
289
00:13:40,988 --> 00:13:42,239
Jako si vrijedna.
290
00:13:42,322 --> 00:13:44,783
Ali „odmor“ nije prosta riječ.
291
00:13:45,284 --> 00:13:48,120
Želim ti pomoći
da malo vodiš računa o sebi.
292
00:13:48,203 --> 00:13:50,205
Toga ti nedostaje.
293
00:13:50,289 --> 00:13:52,416
Kad smo se upoznali, potreslo me
294
00:13:52,499 --> 00:13:55,294
koliko si blizu ruba.
295
00:13:55,377 --> 00:13:58,589
Znam da moram više voditi računa o sebi.
296
00:13:58,672 --> 00:14:02,843
-Već mi treba 20 000 sati više u danu!
-Znam.
297
00:14:02,926 --> 00:14:04,511
Ali nisi zbog toga manje…
298
00:14:04,595 --> 00:14:06,054
Samo si ljudsko biće.
299
00:14:07,973 --> 00:14:10,684
SPAŠENE ŽIVOTINJE SPAŠAVAJU DJECU
300
00:14:10,767 --> 00:14:13,186
Jesi li ti kralj iglua? Da?
301
00:14:17,566 --> 00:14:20,444
-Htio bih razgovarati o tvom ormaru.
-Dobro.
302
00:14:20,527 --> 00:14:22,905
Kao prvo, ne mogu ući.
303
00:14:24,364 --> 00:14:26,033
To je moj ormar/ured.
304
00:14:26,658 --> 00:14:32,456
Sjedim na vreći za sjedenje
i plačem ili objavljujem statuse.
305
00:14:32,539 --> 00:14:37,628
-To mi je utočište.
-O, ne! Jamie!
306
00:14:38,211 --> 00:14:41,048
Izbacimo tužnu vreću.
307
00:14:41,131 --> 00:14:43,216
-Tužnu vreću!
-Izbacimo je.
308
00:14:43,300 --> 00:14:48,305
Prežalosno je što mora
pobjeći od svijeta i isključiti se
309
00:14:48,388 --> 00:14:50,098
u ovom depresivnom prostoru,
310
00:14:50,182 --> 00:14:53,393
gdje odjeća
godinama nije vidjela svjetlo dana.
311
00:14:53,477 --> 00:14:54,394
Dobro.
312
00:14:54,478 --> 00:14:57,606
Izgledaš kao zločesta školarka.
313
00:14:58,190 --> 00:15:00,400
To je samo za ukras.
314
00:15:00,484 --> 00:15:02,069
Ne nosim ništa od toga.
315
00:15:02,152 --> 00:15:04,237
-Nosim tajice i kratke hlače.
-O. K.
316
00:15:04,321 --> 00:15:08,033
Ne znam stanem li u većinu ove odjeće.
317
00:15:08,116 --> 00:15:10,827
Pretpostavljam
da si bila ženstvena djevojka.
318
00:15:10,911 --> 00:15:15,123
Ne samo zbog štikli.
Imaš haljine i vrlo ženstvenu robu.
319
00:15:15,707 --> 00:15:17,417
Jesi li ikad nosila ovo?
320
00:15:17,501 --> 00:15:20,712
Jesam. Imala sam vrlo dobre noge.
321
00:15:21,213 --> 00:15:25,759
Bila sam plesačica prije negoli sam
otvorila ovo za djecu i životinje.
322
00:15:25,842 --> 00:15:30,555
Sad idem u velike robne kuće i to je to.
323
00:15:30,639 --> 00:15:32,891
Njezin se život svodi na utočište.
324
00:15:32,975 --> 00:15:34,601
Treba predah.
325
00:15:34,685 --> 00:15:37,187
Promijenimo namjenu ovog ormara.
326
00:15:37,270 --> 00:15:40,983
Nema više plakanja u ormaru.
Neka bude izvor radosti.
327
00:15:43,443 --> 00:15:45,112
ŠAMPONIRAJ, ISPERI, PONOVI
328
00:15:45,696 --> 00:15:48,740
Dođi, dušo. Da.
329
00:15:48,824 --> 00:15:51,076
Jesi li ti ljepotan?
330
00:15:53,578 --> 00:15:55,205
Sad kreće zabava.
331
00:15:56,123 --> 00:15:57,416
Poskakujemo.
332
00:16:00,085 --> 00:16:04,256
-Evo zašto se to isplati.
-Gle to! Ajme!
333
00:16:04,339 --> 00:16:06,133
Dobro došao u moju crkvu.
334
00:16:10,345 --> 00:16:13,557
Kako često odvajaš vremena za sebe?
Za nešto ovakvo?
335
00:16:14,474 --> 00:16:18,186
-Ne radim to baš.
-Znači, nikada.
336
00:16:18,270 --> 00:16:19,688
Zašto ne?
337
00:16:19,771 --> 00:16:24,026
Ne postoji trenutak u danu ni u noći
338
00:16:24,109 --> 00:16:30,073
kad netko ne treba moju pomoć,
bilo da je životinja ili čovjek.
339
00:16:30,157 --> 00:16:31,241
Da.
340
00:16:31,324 --> 00:16:32,159
Nikada.
341
00:16:32,242 --> 00:16:33,243
Da.
342
00:16:33,326 --> 00:16:35,871
Primam one koje nitko ne želi.
343
00:16:35,954 --> 00:16:39,416
To zahtijeva predanost,
što mi ne smeta. Ali…
344
00:16:41,543 --> 00:16:44,880
-Moram biti na raspolaganju 24 h na dan.
-Da.
345
00:16:46,339 --> 00:16:51,303
Svaki dan susrećeš ljude
koji imaju izazove u životu
346
00:16:51,386 --> 00:16:54,056
i ti misliš: „E, to je pravi izazov!“
347
00:16:54,139 --> 00:16:59,686
Tako počneš umanjivati
ozbiljnost vlastitih iskustava i izazova.
348
00:16:59,770 --> 00:17:01,021
Zaslužuješ više.
349
00:17:01,688 --> 00:17:04,691
Lako je iscrpjeti se u takvim situacijama.
350
00:17:06,651 --> 00:17:08,695
Čvrsta sam ja. Mogu izdržati.
351
00:17:11,198 --> 00:17:14,618
Upravo takav način razmišljanja
moraš promijeniti.
352
00:17:17,079 --> 00:17:21,458
Bila bih licemjerka da kažem da ne znam to
jer stalno to govorim drugima.
353
00:17:21,541 --> 00:17:23,668
Samo ne znam kako bih to postigla.
354
00:17:24,294 --> 00:17:25,462
To ima smisla.
355
00:17:26,046 --> 00:17:28,507
Ne želim nikoga iznevjeriti.
356
00:17:30,467 --> 00:17:31,551
Trebam pomoć.
357
00:17:33,887 --> 00:17:34,971
To ima smisla.
358
00:17:44,564 --> 00:17:45,941
Upoznaj moje cure.
359
00:17:46,024 --> 00:17:49,361
-Volim svinje. Imaju predivne duše.
-Tako su pametne!
360
00:17:49,861 --> 00:17:52,072
-Pametne i drage.
-Jako su pametne.
361
00:17:52,614 --> 00:17:55,909
Što ti je bio najveći izazov ovdje?
362
00:17:55,992 --> 00:17:59,412
-Vrijeme je potpuno nenormalno.
-Da.
363
00:17:59,496 --> 00:18:04,501
Imali smo ledenu apokalipsu,
a onda je kišilo kao…
364
00:18:04,584 --> 00:18:06,336
-Kao ludo.
-Kao u Seattleu.
365
00:18:06,419 --> 00:18:10,173
Ovisimo o ogradama
koje nam postupno doniraju
366
00:18:10,257 --> 00:18:12,217
pa moramo biti kreativni, ali…
367
00:18:12,717 --> 00:18:16,763
Improviziramo cijeli niz stvari.
368
00:18:16,847 --> 00:18:20,976
Ovu godinu zovemo „Godina štaglja.“
369
00:18:21,059 --> 00:18:22,269
Godina štaglja.
370
00:18:22,352 --> 00:18:26,940
Stalno se šalim da imam 60 životinja
s posebnim potrebama, a nemam štagalj.
371
00:18:27,023 --> 00:18:29,359
Ali imat ću ga jednog dana.
372
00:18:29,442 --> 00:18:31,236
-To je moj san.
-Jednog dana.
373
00:18:32,028 --> 00:18:34,447
Kako je bilo tijekom zime?
374
00:18:34,531 --> 00:18:37,159
Čuo sam da su neki konji bili u kući.
375
00:18:37,242 --> 00:18:38,160
Bilo je jezivo.
376
00:18:38,243 --> 00:18:42,038
Sve ove životinje došle su
sa strašnog ili tužnog mjesta.
377
00:18:42,122 --> 00:18:45,917
Dovela sam ih i obećala im
da će odsad biti na sigurnome.
378
00:18:46,001 --> 00:18:49,171
Kad ih vidim prekrivene ledenim sigama
379
00:18:49,254 --> 00:18:51,756
i znam da se ne osjećaju ugodno i boje se,
380
00:18:51,840 --> 00:18:53,967
osjećam se kao da kršim obećanje.
381
00:18:54,050 --> 00:18:55,218
Je li neka uginula?
382
00:18:55,302 --> 00:18:59,514
Nekoliko ih je uginulo
od sveg tog stresa, da.
383
00:19:00,098 --> 00:19:02,559
Oni pokušavaju preživjeti iz dana u dan,
384
00:19:02,642 --> 00:19:04,060
učeći usput,
385
00:19:04,144 --> 00:19:07,147
s više od 170 životinja.
386
00:19:07,230 --> 00:19:12,194
Nadam se da će Jamie doživljavati farmu
kao svoje veliko postignuće.
387
00:19:16,573 --> 00:19:18,283
Ovdje je ovaj novi temelj.
388
00:19:18,867 --> 00:19:21,286
To su vam nedavno donirali?
389
00:19:21,369 --> 00:19:22,537
Dođi k meni.
390
00:19:22,621 --> 00:19:25,081
-Dođi tati Karamu.
-Dođi k meni!
391
00:19:25,165 --> 00:19:26,958
-Hej, dušo.
-Hej, dušo.
392
00:19:27,042 --> 00:19:30,045
Čujem da je anoniman donator
393
00:19:30,128 --> 00:19:33,381
postavio temelj za Godinu štaglja.
394
00:19:33,465 --> 00:19:35,258
To nije bio anoniman donator.
395
00:19:35,342 --> 00:19:37,010
Godina štaglja je stigla!
396
00:19:37,093 --> 00:19:39,346
-Dobit ćete ga!
-To!
397
00:19:42,974 --> 00:19:45,518
Mislim da to ima puno više smisla.
398
00:19:48,647 --> 00:19:52,108
Rekla si koliko te mučilo
kad si tijekom zime
399
00:19:52,192 --> 00:19:54,486
osjećala da kršiš obećanje životinjama
400
00:19:54,569 --> 00:19:57,197
da im se više ništa loše neće dogoditi.
401
00:19:57,280 --> 00:20:00,492
Sad ćemo ti omogućiti
da ispuniš to obećanje. Pa…
402
00:20:00,575 --> 00:20:03,161
Godina štaglja je stigla!
403
00:20:08,208 --> 00:20:09,417
Zajednički zagrljaj!
404
00:20:09,501 --> 00:20:10,335
Dođite!
405
00:20:23,223 --> 00:20:25,475
Jamie misli da je sve njezina dužnost,
406
00:20:25,558 --> 00:20:28,270
a ne bi si trebala
stvarati takav pritisak.
407
00:20:28,353 --> 00:20:31,856
Želim da bar na trenutak
ne osjeća to breme na plećima.
408
00:20:31,940 --> 00:20:33,817
I da se sjeti da nije sama.
409
00:20:34,776 --> 00:20:38,029
Na sigurnome u Austinu
predivno je životinjsko utočište,
410
00:20:38,113 --> 00:20:41,074
ali zanima me gdje je Jamieno utočište.
411
00:20:41,157 --> 00:20:45,078
Želim da se Jamie sjeti
da je svestrana osoba.
412
00:20:45,161 --> 00:20:48,581
Možeš raditi štošta što će te usrećivati,
a ipak pomagati.
413
00:20:48,665 --> 00:20:51,167
U redu je raditi oboje.
414
00:20:52,460 --> 00:20:55,880
Jamien ormar oltar je bivšoj Jamie.
415
00:20:55,964 --> 00:20:57,757
Odiše tugom.
416
00:20:57,841 --> 00:21:01,886
Smislit ću što god mogu
da se osjeća savršeno
417
00:21:01,970 --> 00:21:03,930
i da malo osjeti sreću.
418
00:21:05,807 --> 00:21:07,809
Mislim da je strašno važno
419
00:21:07,892 --> 00:21:10,729
da je odvedemo s farme na nekoliko dana,
420
00:21:10,812 --> 00:21:12,939
da zna da ima potporu
421
00:21:13,023 --> 00:21:15,692
i da će se drugi brinuti za sve
dok je nema.
422
00:21:15,775 --> 00:21:17,152
Ajme! Ovo je zabavno.
423
00:21:17,235 --> 00:21:20,238
Miraval je idealno mjesto
na kojem se može odmoriti.
424
00:21:20,322 --> 00:21:22,198
Nisam još nikoga upoznao
425
00:21:22,282 --> 00:21:26,369
tko je trebao odmor koliko ga Jamie treba.
426
00:21:26,995 --> 00:21:32,417
Veliki snovi nalažu velika djela.
Upravo ćemo to priuštiti Jamie.
427
00:21:32,500 --> 00:21:34,878
Bit će veći nego što sam mislila.
428
00:21:34,961 --> 00:21:35,795
Pogledaj ovo.
429
00:21:35,879 --> 00:21:37,088
Bit će nevjerojatno.
430
00:21:37,172 --> 00:21:38,548
Šest boksova za konje.
431
00:21:38,631 --> 00:21:41,301
Ona je rastrgana na farmi.
432
00:21:41,384 --> 00:21:43,720
Bettr Homes i mi osmislit ćemo dizajn
433
00:21:43,803 --> 00:21:46,681
kako bismo centralizirali
sve što mora obaviti
434
00:21:46,765 --> 00:21:49,768
pa da joj ostane puno vremena
da se posveti sebi.
435
00:21:53,063 --> 00:21:53,897
DAN 2.
436
00:21:53,980 --> 00:21:55,899
MOŽEMO VIŠE NAUČITI OD ŽIVOTINJA
437
00:21:55,982 --> 00:21:59,402
NEGO ŽIVOTINJE OD NAS
438
00:22:08,495 --> 00:22:09,329
ŽIVOTINJE
439
00:22:10,622 --> 00:22:12,123
FARMA I KONJSKI CENTAR
440
00:22:14,000 --> 00:22:14,959
Hej, maleni.
441
00:22:15,043 --> 00:22:17,170
-Predivni su, zar ne?
-Prelijepi.
442
00:22:17,253 --> 00:22:18,171
Bok, Leigh.
443
00:22:18,254 --> 00:22:19,089
-Bok.
-Bok.
444
00:22:19,172 --> 00:22:20,090
Ovo je Jamie.
445
00:22:20,173 --> 00:22:21,925
-Bok. Dobro došli.
-Hvala.
446
00:22:22,008 --> 00:22:23,468
Ona se bavi životinjama.
447
00:22:23,551 --> 00:22:25,345
Zna kako ovo ide.
448
00:22:25,428 --> 00:22:26,721
No sve ćemo okrenuti.
449
00:22:26,805 --> 00:22:28,765
-Učiteljica je sada učenica.
-Da.
450
00:22:28,848 --> 00:22:32,227
Jamie zna koliko je važno
dovesti djecu na farmu
451
00:22:32,310 --> 00:22:33,937
da se oporave uz životinje.
452
00:22:34,020 --> 00:22:37,899
Želim da se sada vi povežete
sa životinjama.
453
00:22:37,982 --> 00:22:39,901
Želim da se u konjskoj terapiji
454
00:22:39,984 --> 00:22:42,612
i sama počne oporavljati uz životinje.
455
00:22:43,947 --> 00:22:45,448
I vi imate konje?
456
00:22:45,532 --> 00:22:47,325
Da, sedam.
457
00:22:47,409 --> 00:22:50,036
Svjesni ste uloge konja u terapiji.
458
00:22:50,120 --> 00:22:51,955
-Imate li iskustva s time?
-Da.
459
00:22:52,038 --> 00:22:55,375
Pozivam djecu da dođu
i budu sa životinjama
460
00:22:55,458 --> 00:22:58,878
i dobiju pomoć
koju im životinje mogu pružiti.
461
00:22:58,962 --> 00:23:01,089
Imam 173 spašene životinje.
462
00:23:01,172 --> 00:23:04,300
Brinem se za puno ljudi i životinja,
463
00:23:04,384 --> 00:23:07,220
a nedovoljno mislim na…
464
00:23:08,555 --> 00:23:09,848
Na sebe, valjda.
465
00:23:09,931 --> 00:23:14,060
Kažemo da ne obraćamo pozornost
samo očima nego cijelim srcem.
466
00:23:14,978 --> 00:23:17,063
Zaista mi se čini da sam…
467
00:23:18,565 --> 00:23:20,483
cijelo vrijeme aktivna.
468
00:23:20,567 --> 00:23:21,568
Da.
469
00:23:22,318 --> 00:23:26,906
Danas želimo vama dati priliku
470
00:23:26,990 --> 00:23:29,033
da naučite nešto tražiti.
471
00:23:29,117 --> 00:23:32,328
Konji ne znaju engleski,
ali razumiju energiju.
472
00:23:32,412 --> 00:23:34,581
Znate to iz vlastitog rada.
473
00:23:34,664 --> 00:23:37,876
Želim da usvojite
bilo kakve osjete, prizore,
474
00:23:37,959 --> 00:23:40,670
misli, osjećaje
i proniknete u svoju nutrinu.
475
00:23:40,753 --> 00:23:42,297
Ovo je Graham.
476
00:23:42,380 --> 00:23:45,258
-Već vas grli.
-Bok. Hvala.
477
00:23:45,341 --> 00:23:47,427
-Hvala, stari.
-Šaptačica konjima!
478
00:23:47,510 --> 00:23:50,430
Mislim da ćemo on i ja
zajedno na vježbalište.
479
00:23:52,974 --> 00:23:54,642
Hoćemo se malo družiti?
480
00:24:01,858 --> 00:24:02,817
Bok.
481
00:24:02,901 --> 00:24:05,361
Tako. Hvala. Bok.
482
00:24:06,112 --> 00:24:07,322
Mogu te poljubiti?
483
00:24:12,243 --> 00:24:13,953
Što osjećate?
484
00:24:14,037 --> 00:24:16,289
Moram se sjetiti da se družim s njima.
485
00:24:17,540 --> 00:24:18,458
Samo ja.
486
00:24:19,042 --> 00:24:21,252
Nemam puno mira u životu.
487
00:24:21,336 --> 00:24:24,923
Katkad zaboravimo na sebe
jer smo prezauzeti.
488
00:24:25,006 --> 00:24:28,176
Možda se možete nekako toga sjetiti.
489
00:24:28,259 --> 00:24:31,387
Zamolite ga da hoda u krugu oko vas.
490
00:24:31,471 --> 00:24:34,974
To je dobra vježba.
„Kako izgleda kad nešto zatražim?“
491
00:24:35,058 --> 00:24:37,143
Može. Zanima me.
492
00:24:37,894 --> 00:24:39,187
Zamolite ga da hoda.
493
00:24:39,270 --> 00:24:40,563
Moraš ići onamo.
494
00:24:43,358 --> 00:24:45,276
Dobro. Kreni. Hajde.
495
00:24:46,903 --> 00:24:48,112
Hajde. U redu je.
496
00:24:48,613 --> 00:24:51,115
-Nije vam se svidjelo? Nije.
-Ne.
497
00:24:51,616 --> 00:24:53,910
Imala sam osjećaj da će tako biti.
498
00:24:54,494 --> 00:24:58,081
Teško vam je odvojiti se.
499
00:24:59,165 --> 00:25:00,166
-Da.
-Da.
500
00:25:01,543 --> 00:25:03,878
Zašto bih ga poslala od sebe?
501
00:25:03,962 --> 00:25:07,507
Ali i dalje je povezan s vama.
Samo je na udaljenosti
502
00:25:07,590 --> 00:25:12,053
tako da Jamie može imati svoj prostor
usred arene i vremena za sebe.
503
00:25:12,136 --> 00:25:14,222
Da. Dobro, momče.
504
00:25:14,305 --> 00:25:16,558
-Možemo mi to.
-Znam da možete.
505
00:25:16,641 --> 00:25:18,893
Idemo. Hajde.
506
00:25:18,977 --> 00:25:20,311
U redu je.
507
00:25:20,395 --> 00:25:21,896
-Bravo!
-Ajme!
508
00:25:21,980 --> 00:25:23,064
Dobar si!
509
00:25:23,565 --> 00:25:24,774
Dobro. Nastavi.
510
00:25:25,358 --> 00:25:28,111
-Tako, predivno.
-Hajde. Dobar dečko.
511
00:25:29,487 --> 00:25:30,572
Samo hodaj.
512
00:25:32,031 --> 00:25:34,701
Predivno. Nešto se promijenilo.
513
00:25:35,577 --> 00:25:37,370
Vrijedi o tome razmisliti.
514
00:25:37,453 --> 00:25:40,957
Gdje u životu trebam pustiti
da se ljudi malo udalje
515
00:25:41,040 --> 00:25:43,418
pa da mogu biti sama u areni?
516
00:25:43,501 --> 00:25:46,212
Da, shvatila sam to potpuno.
517
00:25:48,131 --> 00:25:49,924
Ovo je baš bilo lijepo.
518
00:25:50,008 --> 00:25:51,926
Jamie se neprestano
519
00:25:52,010 --> 00:25:55,305
brine da svi oko nje budu zdravi i sretni.
520
00:25:55,388 --> 00:25:58,391
Ali ne vodi računa
o svom zdravlju i sreći.
521
00:25:59,058 --> 00:26:00,143
Izgledaš smireno.
522
00:26:00,226 --> 00:26:02,729
Ovo me mjesto zaista smiruje.
523
00:26:04,063 --> 00:26:08,401
Ovdje se malo više osjećam kao doma,
što je lijepo.
524
00:26:08,484 --> 00:26:11,487
-Voliš biti s konjima?
-Čujem kokoši.
525
00:26:11,571 --> 00:26:13,906
-Znaš.
-Drago mi je.
526
00:26:13,990 --> 00:26:15,867
Prvi dan nisi bila smirena.
527
00:26:18,077 --> 00:26:21,623
Što je različito u ovom okruženju
i u tvome?
528
00:26:26,336 --> 00:26:28,379
-Nisam odgovorna za sve.
-Ništa.
529
00:26:28,463 --> 00:26:30,548
Ne, ništa. Ništa.
530
00:26:30,632 --> 00:26:33,259
Ništa. Ti si različita.
531
00:26:33,843 --> 00:26:36,137
Odvajaš malo vremena da budeš smirena.
532
00:26:36,220 --> 00:26:38,222
Da se sabereš.
533
00:26:38,306 --> 00:26:41,476
Koliko ljudi volontira kod vas svaki dan?
534
00:26:41,559 --> 00:26:44,520
Koliko ti ljudi želi pomoći?
535
00:26:45,271 --> 00:26:46,189
Puno.
536
00:26:46,272 --> 00:26:48,691
Puno ljudi. Upravo je u tome stvar.
537
00:26:48,775 --> 00:26:50,777
Ne trebaš se odreći svog rada.
538
00:26:50,860 --> 00:26:53,613
Taj je rad moćan i bitan
539
00:26:53,696 --> 00:26:56,366
i dio tvoje svrhe ovdje na Zemlji.
540
00:26:56,866 --> 00:26:58,785
Ali tvoja je svrha na Zemlji
541
00:26:58,868 --> 00:27:01,037
i da vodiš računa o sebi i voliš se.
542
00:27:04,499 --> 00:27:06,250
Razumijem.
543
00:27:06,334 --> 00:27:09,962
Kada dođem u vaše utočište,
ljudi marljivo rade. To je očito.
544
00:27:10,046 --> 00:27:13,383
Pa možeš biti ondje i reći: „Znate što?
545
00:27:13,466 --> 00:27:15,802
Možete sami. Ja ću se odmoriti.“
546
00:27:17,261 --> 00:27:18,846
Apsolutno. Da.
547
00:27:21,599 --> 00:27:24,602
Volim kad duboko dišeš. To je jako dobro.
548
00:27:24,686 --> 00:27:26,604
Znam. I ja. Baš mi je sjelo!
549
00:27:26,688 --> 00:27:29,399
Dobro je. Volim kad duboko dišeš.
550
00:27:37,865 --> 00:27:39,492
Ovdje je baš spokojno.
551
00:27:39,575 --> 00:27:40,660
Nevjerojatno tiho.
552
00:27:40,743 --> 00:27:41,869
Da.
553
00:27:41,953 --> 00:27:44,622
Čudno mi je to. Nikad nisam u tišini.
554
00:27:44,706 --> 00:27:45,998
-Da.
-Nikada.
555
00:27:46,582 --> 00:27:48,793
-Jesi li spremna?
-Jesi li ti spreman?
556
00:27:49,377 --> 00:27:51,713
Danas glumim kuharicu?
557
00:27:51,796 --> 00:27:53,673
Glumiš kuharicu.
558
00:27:53,756 --> 00:27:56,884
Kad mi netko kaže da nije kuhar,
559
00:27:56,968 --> 00:27:59,762
odmah mi je jasno
560
00:27:59,846 --> 00:28:02,098
da ga moram hitno odvesti u kuhinju.
561
00:28:02,181 --> 00:28:04,392
Kada si posljednji put
562
00:28:04,475 --> 00:28:07,603
bila u kuhinji i pripremila nešto od nule?
563
00:28:07,687 --> 00:28:08,688
Provociraš?
564
00:28:08,771 --> 00:28:10,690
Ne, ozbiljno pitam.
565
00:28:10,773 --> 00:28:12,650
-Ne kritiziram te.
-Nemam pojma.
566
00:28:12,734 --> 00:28:13,609
Ne sjećaš se.
567
00:28:13,693 --> 00:28:14,694
Od nule?
568
00:28:16,320 --> 00:28:19,115
-Možda nikada.
-Nikada? Zbilja? U redu.
569
00:28:19,198 --> 00:28:21,200
-To je dobro znati.
-Da.
570
00:28:21,701 --> 00:28:25,246
Čini se da se biljnoj prehrani
571
00:28:25,329 --> 00:28:28,791
svi okreću ili je već prakticiraju
u tvom domu, zar ne?
572
00:28:28,875 --> 00:28:32,086
Danas ćemo pirjati odreske od cvjetače.
573
00:28:32,170 --> 00:28:33,379
-Zabavno.
-Što kažeš?
574
00:28:33,463 --> 00:28:34,547
Zvuči zabavno.
575
00:28:34,630 --> 00:28:36,424
Stalno kupujem cvjetaču.
576
00:28:36,507 --> 00:28:37,550
Kako je spremaš?
577
00:28:37,633 --> 00:28:41,471
Bacim je snažno na tlo
da je kunići i kornjače mogu jesti.
578
00:28:41,554 --> 00:28:46,017
A, kužim.
Ovo nije recept za kuniće i kornjače.
579
00:28:46,100 --> 00:28:46,934
Jasno.
580
00:28:47,018 --> 00:28:49,896
Ako izbaciš začine,
možda može biti i za njih.
581
00:28:49,979 --> 00:28:53,983
S vanjske strane cvjetače
vlaknaste su stabljike.
582
00:28:54,066 --> 00:28:55,109
Otkinimo ih.
583
00:28:55,193 --> 00:28:58,821
Ali želim ostaviti predivne listove
koji se drže za njih.
584
00:28:58,905 --> 00:29:02,450
Savršeno. Prerezat ćemo je u dva odreska.
585
00:29:02,533 --> 00:29:04,869
Prereži po sredini.
586
00:29:04,952 --> 00:29:07,371
Super. Potpuno su netaknuti
587
00:29:07,455 --> 00:29:10,291
i odresci izgledaju kao prelijepo drveće.
588
00:29:10,374 --> 00:29:12,168
Da, baš fora!
589
00:29:12,668 --> 00:29:15,171
-Lijepo drveće.
-Zaista lijepo drveće.
590
00:29:15,254 --> 00:29:17,089
Volimo se penjati na drveće.
591
00:29:17,173 --> 00:29:19,091
Nisam se nikad popeo na drvo.
592
00:29:19,175 --> 00:29:20,176
Ma daj!
593
00:29:20,259 --> 00:29:21,302
Ajme, Antoni…
594
00:29:21,385 --> 00:29:23,721
-Gradski sam dečko.
-Moramo se popeti.
595
00:29:23,805 --> 00:29:26,682
Želim da se prvi put popneš
na drvo sa mnom.
596
00:29:26,766 --> 00:29:28,851
Zašto je čarobno biti na drvetu?
597
00:29:28,935 --> 00:29:32,271
Ne mogu ti objasniti dok se ne popneš.
Tada ćeš shvatiti.
598
00:29:33,773 --> 00:29:35,274
Moramo pod hitno na drvo.
599
00:29:37,485 --> 00:29:40,196
Obložit ćemo ih kurkumom
i maslinovim uljem.
600
00:29:41,155 --> 00:29:43,449
Svježi mrvljeni papar, malo soli…
601
00:29:44,951 --> 00:29:46,744
Natopi ga.
602
00:29:46,828 --> 00:29:48,287
Znam da je ovo složenije
603
00:29:48,371 --> 00:29:50,998
nego da baciš cvjetaču na tlo.
604
00:29:51,541 --> 00:29:53,209
Malčice. Ali mogu ovo.
605
00:29:53,292 --> 00:29:54,710
-Mislim da možeš.
-Da.
606
00:29:54,794 --> 00:29:58,214
Ako uprljaš ruke, nema veze.
Zato imaš sudoper.
607
00:29:58,297 --> 00:30:01,133
Ne bojim se uprljati ruke.
608
00:30:01,217 --> 00:30:04,554
-To je istina.
-Nimalo mi ne smeta.
609
00:30:04,637 --> 00:30:05,930
-Predivno.
-Dobro.
610
00:30:06,013 --> 00:30:07,515
Ulje se zagrijalo.
611
00:30:08,391 --> 00:30:10,810
Stavi cvjetaču u tavu.
612
00:30:10,893 --> 00:30:14,647
Odmah počne cvrčati.
Upravo takav zvuk želimo.
613
00:30:14,730 --> 00:30:16,983
Okreni ga, vidi kako izgleda.
614
00:30:17,733 --> 00:30:20,403
Predivno. Možeš okrenuti svoj.
615
00:30:20,486 --> 00:30:23,030
S obzirom na to da si nikad nije kuhala,
616
00:30:23,114 --> 00:30:25,449
Jamie se odlično snalazi u kuhinji.
617
00:30:25,533 --> 00:30:28,953
Samo joj to nije prioritet u životu,
što potpuno shvaćam.
618
00:30:29,036 --> 00:30:32,331
Gle to. Savršenstvo.
619
00:30:32,415 --> 00:30:36,377
Ovo je povrtni temeljac.
U njemu ćemo ih peći.
620
00:30:36,460 --> 00:30:38,546
Bit će tiše nakon ovoga, obećavam.
621
00:30:38,629 --> 00:30:40,298
Ovo je najglasniji dio.
622
00:30:40,381 --> 00:30:43,759
Spremni smo staviti ih u pećnicu.
Najteži je dio iza nas.
623
00:30:43,843 --> 00:30:44,719
Dobro.
624
00:30:45,386 --> 00:30:47,930
Idemo na preljev. Počinjemo…
625
00:30:49,807 --> 00:30:51,934
-Korijandrom.
-Voliš li korijandar?
626
00:30:53,060 --> 00:30:54,020
Ovako ga stavi.
627
00:30:54,103 --> 00:30:57,481
Drži ga čvrsto i onda oštricom noža…
628
00:30:58,065 --> 00:31:00,359
Nema žurbe. Izvrsno.
629
00:31:01,110 --> 00:31:04,989
Prvi put u puno vremena imaš predah.
630
00:31:05,072 --> 00:31:06,657
-Kako se osjećaš?
-Čudno.
631
00:31:06,741 --> 00:31:08,701
Čudno? Drago mi je što si iskrena
632
00:31:08,784 --> 00:31:10,536
i ne govoriš da je genijalno.
633
00:31:10,620 --> 00:31:12,580
-Priviknula sam se.
-Što je čudno?
634
00:31:12,663 --> 00:31:13,915
Samo je drukčije.
635
00:31:13,998 --> 00:31:15,374
Fale li ti životinje?
636
00:31:15,458 --> 00:31:16,542
Da.
637
00:31:16,626 --> 00:31:21,923
I djeca i ljudi.
I bojim se da me netko treba, ali…
638
00:31:22,006 --> 00:31:23,966
Bojiš se da te trebaju?
639
00:31:24,050 --> 00:31:26,719
Da, pomalo.
640
00:31:26,802 --> 00:31:30,640
Sigurno je teško kad želiš
biti svima na raspolaganju.
641
00:31:30,723 --> 00:31:33,267
-Samo si jedna osoba.
-Znam.
642
00:31:34,393 --> 00:31:37,647
Svatko tko je tako predan
i strastveno voli svoj posao
643
00:31:37,730 --> 00:31:40,858
često zanemari druge stvari.
644
00:31:41,692 --> 00:31:42,944
Stabljike korijandra.
645
00:31:43,736 --> 00:31:44,570
Limeta.
646
00:31:44,654 --> 00:31:48,866
Čak i ako bude radila ovo
samo svakih nekoliko mjeseci,
647
00:31:48,950 --> 00:31:50,826
tada će se posvetiti sebi
648
00:31:50,910 --> 00:31:53,621
ili sebi i mužu ili svojoj djeci.
649
00:31:53,704 --> 00:31:55,414
I tako može pokazati ljubav.
650
00:31:56,290 --> 00:31:57,124
Sad gochujang.
651
00:31:57,208 --> 00:32:00,920
-Gochujang je korejska čili-pasta.
-Dobro.
652
00:32:01,003 --> 00:32:03,965
Ulij malo sirupa od javora
da bude slatko i tuci.
653
00:32:06,425 --> 00:32:07,969
Umočim mali prst.
654
00:32:10,721 --> 00:32:11,597
Mljac.
655
00:32:11,681 --> 00:32:14,892
Kisela limeta, slatki javor,
656
00:32:14,976 --> 00:32:17,269
ljuti gochujang, sol. Kakvo je?
657
00:32:17,353 --> 00:32:19,063
Ajme meni!
658
00:32:19,146 --> 00:32:22,274
Osjećam se kao kuharica.
Osjećam sve te okuse.
659
00:32:22,358 --> 00:32:25,444
Nisam nikad čula objašnjenje
i onda osjetila okuse.
660
00:32:25,528 --> 00:32:26,570
Nije li lijepo?
661
00:32:26,654 --> 00:32:30,116
Krasno je
kad sve to istodobno osjetiš u ustima.
662
00:32:30,199 --> 00:32:32,410
Zbilja jest. Mrak.
663
00:32:32,493 --> 00:32:33,577
Izvadimo odreske.
664
00:32:36,163 --> 00:32:37,915
Nježno, polako.
665
00:32:37,999 --> 00:32:39,125
Drži se, maleni.
666
00:32:39,208 --> 00:32:41,711
Čak i povrće ohrabruješ!
667
00:32:48,592 --> 00:32:49,969
Uzbuđena sam.
668
00:32:55,766 --> 00:32:56,809
Slasno je!
669
00:32:56,892 --> 00:32:58,519
-Dobro je. Zar ne?
-Veoma.
670
00:32:58,602 --> 00:33:01,731
Hvala što si me naučio peći
sićušno lijepo drveće.
671
00:33:01,814 --> 00:33:05,359
Nema na čemu.
Nazvat ću ovo „Sićušno, lijepo drvo“.
672
00:33:06,068 --> 00:33:08,612
Ovo je bilo vrlo zabavno i ukusno!
673
00:33:15,870 --> 00:33:20,082
Ovo nam je najveći projekt
u povijesti emisije.
674
00:33:20,166 --> 00:33:22,835
Gradimo cijeli štagalj!
675
00:33:23,794 --> 00:33:27,548
Bettr Homes rabi posebne ploče
koje se slažu kao Lego kocke.
676
00:33:27,631 --> 00:33:31,052
Rabe 75 % manje drva
nego u tradicionalnoj gradnji.
677
00:33:31,135 --> 00:33:33,012
Samoizolirajuće su.
678
00:33:33,095 --> 00:33:36,474
Nisam htio samo sklepati
velik, limen štagalj za Jamie.
679
00:33:36,557 --> 00:33:39,185
Htio sam joj dati štagalj
koji štedi energiju
680
00:33:39,268 --> 00:33:40,644
i dobro je izoliran.
681
00:33:40,728 --> 00:33:42,646
To je sjajan, kul proizvod
682
00:33:42,730 --> 00:33:46,317
koji će omogućiti da sagradimo štagalj
brzo, lako i ekološki.
683
00:33:48,444 --> 00:33:49,278
DAN 3.
684
00:33:49,361 --> 00:33:51,489
NE MOŽEMO IZLIJEČITI SVIJET OD JADA,
685
00:33:51,572 --> 00:33:54,283
ALI MOŽEMO IZABRATI DA ŽIVIMO U RADOSTI
686
00:33:57,912 --> 00:33:59,789
Otvorit ću ti vrata, kraljice.
687
00:33:59,872 --> 00:34:02,374
-Hvala.
-Umalo ne iščaših gležanj!
688
00:34:02,458 --> 00:34:03,959
U redu je. Sve je u redu.
689
00:34:05,127 --> 00:34:06,420
ZBILJA SI ZGODNA
690
00:34:07,713 --> 00:34:09,298
-Sjedni.
-Dobro.
691
00:34:09,381 --> 00:34:10,341
Dobro došla.
692
00:34:11,008 --> 00:34:13,677
Gle ovo svjetlo. Gle tebe!
693
00:34:13,761 --> 00:34:15,513
Razgovarajmo o kosi.
694
00:34:16,514 --> 00:34:20,768
Malčice je gruba.
695
00:34:21,352 --> 00:34:25,314
Iako me podsjeća na famoznu Cher,
696
00:34:25,397 --> 00:34:27,900
ti mi djeluješ kao prirodnija osoba.
697
00:34:27,983 --> 00:34:29,652
Kad sam napunila 40 g…
698
00:34:29,735 --> 00:34:33,197
-Počele su nicati kao gljive.
-Pojavile su se sijede.
699
00:34:33,280 --> 00:34:36,242
Čini mi se da je to naporno za održavanje.
700
00:34:36,325 --> 00:34:37,910
Kad je ovako tamna,
701
00:34:37,993 --> 00:34:40,371
sijede se još više ističu.
702
00:34:40,454 --> 00:34:45,167
Bolje je da je svjetlija i bliža
prirodnoj boji, radi lakšeg održavanja.
703
00:34:45,251 --> 00:34:46,168
-Kužiš?
-Da.
704
00:34:46,252 --> 00:34:47,336
Ovako.
705
00:34:47,419 --> 00:34:51,590
Znam da se posvećujem sebi
i vi mi pomažete u tome.
706
00:34:52,508 --> 00:34:55,094
I radim to. Ali nešto me muči.
707
00:34:55,177 --> 00:34:59,306
Puno ljudi, ali zaista puno, u mom svijetu
708
00:35:00,224 --> 00:35:06,564
teško bi prihvatilo
moju radikalnu promjenu
709
00:35:06,647 --> 00:35:10,192
jer njihovo utočište odjedanput
ne bi izgledalo jednako.
710
00:35:11,152 --> 00:35:14,446
-Ali možemo krenuti u tom smjeru.
-Da!
711
00:35:14,530 --> 00:35:15,489
Žao mi je.
712
00:35:16,699 --> 00:35:19,910
-Zašto?
-Htjela sam ti dati priliku da se iskažeš.
713
00:35:19,994 --> 00:35:22,037
Ne moraš mi je davati.
714
00:35:22,121 --> 00:35:24,081
-Ne moraš mi je davati.
-Dobro.
715
00:35:24,165 --> 00:35:26,625
-Potpuno razumijem tvoje razloge.
-Da.
716
00:35:27,209 --> 00:35:30,421
Neka ostane tamna. Sredit ćemo korijene
717
00:35:30,504 --> 00:35:32,548
i ostat će duža oko lica.
718
00:35:32,631 --> 00:35:33,549
-Dobro.
-Može?
719
00:35:33,632 --> 00:35:34,466
Da.
720
00:35:34,550 --> 00:35:38,137
Jamie je puna ljubavi, puna sućuti,
721
00:35:38,220 --> 00:35:39,972
osim prema sebi.
722
00:35:40,723 --> 00:35:41,765
Prekrasno.
723
00:35:43,017 --> 00:35:43,851
Lu-di-lo!
724
00:35:44,685 --> 00:35:46,353
Ako ne naglasim to poslije,
725
00:35:46,437 --> 00:35:48,647
volim te i hvala što mi pomažeš.
726
00:35:48,731 --> 00:35:50,941
Ajme! I ja tebe volim!
727
00:35:51,442 --> 00:35:53,569
Ona neprestano pomaže drugima
728
00:35:53,652 --> 00:35:56,405
i želim da se osjeća predivno
jer to i jest.
729
00:35:58,282 --> 00:36:02,244
Što ti je bilo najdraže u mladosti?
730
00:36:02,328 --> 00:36:03,704
Plesna škola.
731
00:36:03,787 --> 00:36:04,955
Plesna škola?
732
00:36:05,039 --> 00:36:06,248
Obožavala sam ples.
733
00:36:06,332 --> 00:36:08,292
Fali li ti to sad kad si odrasla?
734
00:36:09,376 --> 00:36:10,419
Da, pomalo.
735
00:36:10,502 --> 00:36:14,131
Mogla bi ići na tečaj plesa za odrasle
svaka dva tjedna.
736
00:36:14,215 --> 00:36:16,675
Samo zato da se dobro osjećaš.
737
00:36:16,759 --> 00:36:19,762
Bi li se veselila
ili bi bilo kao da ti čupaju zube?
738
00:36:19,845 --> 00:36:22,473
Ne bi mi bilo kao da mi čupaju zube.
739
00:36:22,556 --> 00:36:25,976
Meni je tako s klizanjem i gimnastikom.
740
00:36:26,060 --> 00:36:29,480
-Strašno se veselim tomu.
-Da.
741
00:36:29,563 --> 00:36:31,607
Kad trebam pomagati drugima,
742
00:36:31,690 --> 00:36:33,567
ne mogu se boriti za njih,
743
00:36:33,651 --> 00:36:36,904
ne mogu biti izvor ljubavi i sućuti
kakav želim biti
744
00:36:36,987 --> 00:36:40,324
ako ne radim ništa što mene veseli.
745
00:36:40,407 --> 00:36:42,201
Gledam tvoj duh,
746
00:36:42,284 --> 00:36:46,330
tvoju energiju, i samo želim
da nađeš vremena za dijete u sebi.
747
00:36:46,413 --> 00:36:50,751
Imaš veseo, poletan duh,
748
00:36:50,834 --> 00:36:52,419
koji treba nahraniti.
749
00:36:53,045 --> 00:36:53,963
Da.
750
00:36:54,046 --> 00:36:56,131
Iskreno ti to želim. Ovako usput.
751
00:36:56,215 --> 00:36:57,216
Dobro.
752
00:36:58,759 --> 00:37:02,012
Tečaj plesa jedanput na mjesec
ne dolazi u obzir?
753
00:37:02,096 --> 00:37:03,722
Naravno da dolazi.
754
00:37:03,806 --> 00:37:08,644
Svatko zaslužuje
uživati u stvarima koje voli.
755
00:37:08,727 --> 00:37:10,729
Tako postanemo još bolji ljudi.
756
00:37:10,813 --> 00:37:13,399
Da, ona voli pomagati zajednici,
757
00:37:13,482 --> 00:37:15,985
ali ima pravo voljeti sebe.
758
00:37:16,068 --> 00:37:19,863
Nadam se da ćeš
iz ovog našega kratkog druženja
759
00:37:19,947 --> 00:37:24,618
upamtiti da imaš pravo
uzeti si vremena za sebe. To je zdravo.
760
00:37:24,702 --> 00:37:27,621
Jer ti je rezervoar brige o sebi
pri kraju.
761
00:37:27,705 --> 00:37:31,542
Ne smiješ prijeći na rezervu jer onda…
762
00:37:31,625 --> 00:37:33,294
Ne kužim se u aute i gorivo.
763
00:37:33,377 --> 00:37:37,047
Ali ne smiješ si dopustiti
da voziš na rezervi.
764
00:37:37,131 --> 00:37:39,800
Želim da znaš da to nije sebično,
divno je,
765
00:37:39,883 --> 00:37:42,761
ali ti si još divnija.
766
00:37:42,845 --> 00:37:46,056
Što ćeš vidjeti za tri, dva, jedan…
767
00:37:53,314 --> 00:37:55,065
Bilo je jasno da ću plakati.
768
00:37:56,608 --> 00:37:58,319
Odlično izgleda.
769
00:37:59,111 --> 00:38:01,697
Sviđa ti se? Gle kako predivno izgledaš!
770
00:38:02,573 --> 00:38:05,242
Jako te volim. Opipaj je i gledaj.
771
00:38:06,201 --> 00:38:07,119
Da.
772
00:38:08,412 --> 00:38:10,706
-Jesi imala kad ovakvu frizuru?
-Ne.
773
00:38:10,789 --> 00:38:12,875
Sijeno će letjeti iz nje.
774
00:38:12,958 --> 00:38:14,043
Da!
775
00:38:14,126 --> 00:38:18,422
Neće se slama ni balega
lijepiti za vrhove. Nećemo to dopustiti!
776
00:38:26,347 --> 00:38:30,934
Trenutačno ne postoji Jamie
izvan utočišta Na sigurnome u Austinu.
777
00:38:31,894 --> 00:38:34,897
Mora shvatiti
koliko je važno da nađe vremena
778
00:38:34,980 --> 00:38:38,484
da se opusti
i osjeća se dobro u svojoj koži.
779
00:38:39,068 --> 00:38:43,739
Želim ti naći stvari u kojima ćeš se
opet osjećati kao plesačica.
780
00:38:43,822 --> 00:38:45,449
Želiš li opet to osjetiti?
781
00:38:45,532 --> 00:38:47,326
-Rado. Da.
-Super.
782
00:38:47,409 --> 00:38:49,203
Već sam ti pripremio nešto.
783
00:38:49,286 --> 00:38:50,496
Bliještat ćemo.
784
00:38:50,579 --> 00:38:52,081
-Oho!
-Znam.
785
00:38:53,582 --> 00:38:55,459
Smijem li vidjeti što nosiš?
786
00:38:59,588 --> 00:39:01,507
Možeš se okrenuti da vidim guzu?
787
00:39:01,590 --> 00:39:04,426
-Mogu.
-Izgleda odlično!
788
00:39:04,510 --> 00:39:07,805
Tijelo je mrak! Predobro.
789
00:39:07,888 --> 00:39:08,889
Sviđa mi se.
790
00:39:09,640 --> 00:39:11,892
Šljokice su mrak. Trapke su udobne.
791
00:39:11,975 --> 00:39:13,769
I falile su mi visoke pete.
792
00:39:13,852 --> 00:39:15,562
Odlično ti pristaju.
793
00:39:15,646 --> 00:39:17,773
Znam. Nedostajale su mi.
794
00:39:17,856 --> 00:39:19,817
Lijepo je opet ih nositi.
795
00:39:19,900 --> 00:39:21,527
Ona izgleda prekrasno,
796
00:39:21,610 --> 00:39:25,155
a što je još važnije, očito se zabavlja.
797
00:39:25,239 --> 00:39:29,076
Možeš li napraviti nekakav plesni pokret?
798
00:39:30,994 --> 00:39:31,870
Pokret?
799
00:39:31,954 --> 00:39:34,748
Obično molim ljude da hodaju kao modeli.
800
00:39:34,832 --> 00:39:38,127
-Želiš da budem balerina?
-Samo na tren. Malo se zavrti.
801
00:39:38,210 --> 00:39:39,628
Pirueta u petama.
802
00:39:39,711 --> 00:39:40,963
-Da.
-Ajme!
803
00:39:41,046 --> 00:39:42,131
-Uživaš?
-Da.
804
00:39:42,214 --> 00:39:43,715
Još ćeš više uživati.
805
00:39:43,799 --> 00:39:45,676
Smijem vidjeti odjeću?
806
00:39:50,347 --> 00:39:52,349
Strašno mi se sviđa!
807
00:39:52,433 --> 00:39:54,351
Znam da se jako vide noge.
808
00:39:54,435 --> 00:39:58,105
Nije da nisam nosila
hrpu šljokica u životu.
809
00:39:58,939 --> 00:40:02,151
Obećavam da ti neću napuniti
ormar šljokicama.
810
00:40:02,234 --> 00:40:05,237
Ostatak ormara bit će suzdržan.
Ovo je posebno.
811
00:40:05,320 --> 00:40:09,032
Htio sam da se zabavljaš,
da se malo razveseliš.
812
00:40:09,116 --> 00:40:10,284
Vrlo je zabavno.
813
00:40:10,367 --> 00:40:14,204
Činiš puno fantastičnih stvari.
Malo budi sretna.
814
00:40:14,288 --> 00:40:17,916
Dovoljno te poznajem da znam
da ćeš sjesti u ormar
815
00:40:18,000 --> 00:40:19,501
i raditi povremeno.
816
00:40:19,585 --> 00:40:22,337
Ako obučeš ovo, samo za sebe,
817
00:40:22,421 --> 00:40:25,424
i tipkaš na vražjem laptopu, ne smeta mi.
818
00:40:25,507 --> 00:40:27,468
Želim da obučeš ovo
819
00:40:27,551 --> 00:40:29,928
i osjetiš sreću kojom sada zračiš.
820
00:40:30,888 --> 00:40:31,722
Mogu to.
821
00:40:31,805 --> 00:40:33,140
Da, moćno držanje!
822
00:40:34,057 --> 00:40:38,061
Čak i ako samo tu i tamo
ukrade koji trenutak
823
00:40:38,145 --> 00:40:39,897
i osjeti se posebno,
824
00:40:39,980 --> 00:40:41,440
to je zasad dovoljno.
825
00:40:42,858 --> 00:40:45,152
Predivno. Dobro, vraćaj se unutra.
826
00:40:45,235 --> 00:40:46,612
-Šašav si.
-Hvala.
827
00:40:59,500 --> 00:41:00,375
DAN 4.
828
00:41:00,459 --> 00:41:03,754
VELIČINA NACIJE I NJEZIN MORALNI NAPREDAK
MOŽE SE MJERITI
829
00:41:03,837 --> 00:41:06,423
TIME KAKO SE ODNOSI PREMA ŽIVOTINJAMA
830
00:41:07,841 --> 00:41:09,843
MOBILNI SALON ZA ŽIVOTINJE
831
00:41:10,511 --> 00:41:12,137
Jako je mirna.
832
00:41:25,108 --> 00:41:27,110
Jamie, voliš li iznenađenja?
833
00:41:27,194 --> 00:41:28,195
Pa…
834
00:41:28,987 --> 00:41:30,822
Zvuči kao provokacija.
835
00:41:30,906 --> 00:41:33,075
Postaje sumnjivo.
836
00:41:33,158 --> 00:41:35,452
Ne budi sumnjičava
837
00:41:35,536 --> 00:41:38,247
Ne budi sumnjičava
838
00:41:39,540 --> 00:41:41,667
Ne provodiš puno vremena na TikToku?
839
00:41:45,796 --> 00:41:47,506
Pobrinut ćemo se za Jamie.
840
00:41:48,131 --> 00:41:52,010
-Dajemo joj pet minuta…
-Da kupuje do besvijesti.
841
00:41:52,094 --> 00:41:54,638
Mahnita kupnja u stilu Queer Eyea.
842
00:41:55,681 --> 00:41:57,099
Priprema, pozor…
843
00:41:57,182 --> 00:41:58,225
Sad!
844
00:41:59,309 --> 00:42:01,603
Grabi! Samo grabi! Igračke!
845
00:42:01,687 --> 00:42:04,106
Pomaganje životinjama može biti skupo.
846
00:42:04,189 --> 00:42:07,442
Pa neka si da oduška u trgovini Petco!
847
00:42:07,526 --> 00:42:08,860
Što god trebaš.
848
00:42:08,944 --> 00:42:11,321
Ovo je za koze, svinje i konje.
849
00:42:11,405 --> 00:42:13,448
Ne znam što je to, ali super je.
850
00:42:13,532 --> 00:42:14,533
Odvest ću ovo.
851
00:42:14,616 --> 00:42:15,993
-Što sada?
-Evo idućih.
852
00:42:16,076 --> 00:42:17,911
Uzmi pticu, Karamo!
853
00:42:17,995 --> 00:42:18,829
Hej, ptico!
854
00:42:19,913 --> 00:42:22,499
-Dvije i pol minute.
-Gle leptir-mašnu!
855
00:42:23,333 --> 00:42:24,167
Utrkujmo se.
856
00:42:25,043 --> 00:42:25,961
Gdje su kolica?
857
00:42:28,630 --> 00:42:31,174
-Oduvijek želim ovo raditi u dućanu.
-Hajde.
858
00:42:31,883 --> 00:42:33,260
Oduvijek to želim!
859
00:42:33,844 --> 00:42:36,430
Čekaj, Jamie, 60 sekundi!
860
00:42:37,014 --> 00:42:38,473
-Uzmi ovo.
-Dobro. Da.
861
00:42:39,308 --> 00:42:41,143
-Timski rad je mrak!
-Deset!
862
00:42:41,226 --> 00:42:42,728
-Dođi.
-Devet!
863
00:42:42,811 --> 00:42:44,187
Osam! Što je ovo?
864
00:42:44,271 --> 00:42:45,606
Sedam! Šest!
865
00:42:45,689 --> 00:42:46,732
Gdje su druga?
866
00:42:46,815 --> 00:42:52,529
Pet! Četiri! Tri! Dva! Jedan!
867
00:42:53,113 --> 00:42:54,781
Ajme!
868
00:42:55,365 --> 00:42:57,117
-Uspjeli smo!
-Uspjeli smo!
869
00:42:57,200 --> 00:42:59,620
-Tako ti svega!
-Bravo, Roy.
870
00:43:00,495 --> 00:43:03,206
-Jesi uzela dobre stvari?
-Ovo je ludnica. Da.
871
00:43:18,347 --> 00:43:23,143
Kao prvo, predivna si.
Ne mogu doći sebi. Gle.
872
00:43:23,644 --> 00:43:26,021
Naučit ću te kako da održavaš kosu.
873
00:43:26,104 --> 00:43:28,023
Pokazat ću ti opremu.
874
00:43:28,106 --> 00:43:29,316
-Zvuči bajno?
-Da.
875
00:43:29,399 --> 00:43:32,611
Raspustit ću tvoju predivnu kosu.
876
00:43:32,694 --> 00:43:34,988
Ovo je Brush Crush. Jesi vidjela to?
877
00:43:35,072 --> 00:43:37,157
-Ne.
-Ne rabi to na mokroj kosi.
878
00:43:37,240 --> 00:43:38,533
Samo kad je suha.
879
00:43:38,617 --> 00:43:41,078
Ne smiješ ga prebrzo pomicati.
880
00:43:42,621 --> 00:43:43,580
Nije li fora?
881
00:43:44,456 --> 00:43:47,709
Sad ću ovdje malo uviti.
882
00:43:47,793 --> 00:43:49,878
Da bude zgodna tekstura.
883
00:43:50,754 --> 00:43:54,758
Što će ti se najviše promijeniti
u svakodnevnom životu
884
00:43:54,841 --> 00:43:57,636
kad budeš imala funkcionalan štagalj?
885
00:43:57,719 --> 00:43:59,554
Hranjenje.
886
00:43:59,638 --> 00:44:01,598
Bit će učinkovitije.
887
00:44:01,682 --> 00:44:04,601
Imat ćeš katkad više vremena za sebe?
888
00:44:04,685 --> 00:44:05,769
-Da.
-Da.
889
00:44:05,852 --> 00:44:07,646
Pretpostavljam.
890
00:44:07,729 --> 00:44:09,773
Sviđa mi se ovaj stil.
891
00:44:09,856 --> 00:44:11,149
Odlična frizura.
892
00:44:12,484 --> 00:44:13,985
Da, stavi sjajilo.
893
00:44:17,572 --> 00:44:19,366
Dobro, gđice Jamie, izađite!
894
00:44:20,742 --> 00:44:21,785
Bože mili!
895
00:44:21,868 --> 00:44:24,329
Ajme! Prekrasna si!
896
00:44:25,831 --> 00:44:29,418
Htio sam malo countryja,
nešto tipično za Teksas.
897
00:44:29,501 --> 00:44:31,753
Poručuješ: „Kauboju, odvedi me!“
898
00:44:31,837 --> 00:44:34,339
Jako si šik. Kako se osjećaš?
899
00:44:34,423 --> 00:44:35,882
Zabavno.
900
00:44:35,966 --> 00:44:38,051
-Želiš vidjeti štagalj?
-Još kako!
901
00:44:38,135 --> 00:44:39,052
Vrijeme je.
902
00:44:39,136 --> 00:44:40,512
Idemo?
903
00:44:41,304 --> 00:44:44,474
Želim vidjeti štagalj! Pokaži mi štagalj!
904
00:44:44,558 --> 00:44:45,684
Hoćeš svisnuti?
905
00:44:45,767 --> 00:44:47,978
Trebam zagrljaj. Trebam ga.
906
00:44:48,061 --> 00:44:50,063
-Dobro.
-Idemo vidjeti štagalj!
907
00:44:50,147 --> 00:44:51,565
Idemo vidjeti štagalj!
908
00:45:00,782 --> 00:45:01,616
Zdravo.
909
00:45:06,621 --> 00:45:07,998
Kucnuo je čas.
910
00:45:08,081 --> 00:45:10,375
-Stižemo. Nemoj rigati.
-Kucnuo je.
911
00:45:10,459 --> 00:45:13,003
Ako trebaš rigati,
reci i otvorit ću prozor.
912
00:45:13,795 --> 00:45:14,796
Bože sveti.
913
00:45:14,880 --> 00:45:16,381
-Stiže.
-Jeste li spremni?
914
00:45:16,923 --> 00:45:20,677
(Ajme! Isuse Bože!)
915
00:45:20,761 --> 00:45:22,763
Dobro, kraljice. Držim te.
916
00:45:23,555 --> 00:45:24,765
Izgleda predivno!
917
00:45:25,348 --> 00:45:27,309
-Čvrsto me drži za ruku.
-Dobro.
918
00:45:27,392 --> 00:45:30,187
-Tri, dva, jedan.
-Dva, jedan.
919
00:45:30,687 --> 00:45:33,023
Dobro došla kući!
920
00:45:34,357 --> 00:45:35,567
Bože sveti!
921
00:45:35,650 --> 00:45:37,277
NA SIGURNOME U AUSTINU
922
00:45:43,742 --> 00:45:45,952
Ajme! Predivno je!
923
00:45:50,040 --> 00:45:51,416
Bok, dušo.
924
00:45:51,500 --> 00:45:53,502
-Prelijepa si.
-Bravo.
925
00:45:53,585 --> 00:45:55,003
-Hvala, dušo.
-Hvala.
926
00:45:58,423 --> 00:46:00,967
Pozdrav svima! Bok.
927
00:46:02,260 --> 00:46:05,222
-Jesi li spremna ući u svoj novi dom?
-Zaboga!
928
00:46:06,640 --> 00:46:08,141
Zaboga!
929
00:46:10,852 --> 00:46:14,773
-Ajme meni!
-Čovjek koji nam je pomogao da uspijemo.
930
00:46:14,856 --> 00:46:16,191
Bok, dušo.
931
00:46:16,858 --> 00:46:18,401
Životinje su već unutra.
932
00:46:18,485 --> 00:46:21,363
-Čekaju mamu.
-Predivno je!
933
00:46:22,155 --> 00:46:23,156
Bok, dušo.
934
00:46:23,824 --> 00:46:24,783
Da vidim.
935
00:46:25,575 --> 00:46:27,077
Bok, ekipa!
936
00:46:27,160 --> 00:46:28,662
Bok, Starla!
937
00:46:29,246 --> 00:46:32,123
Nikad nisam vidjela ništa ljepše!
938
00:46:32,207 --> 00:46:33,333
Gle!
939
00:46:36,461 --> 00:46:37,337
To je Anđela.
940
00:46:39,631 --> 00:46:41,258
-Jesi li dobro?
-Da.
941
00:46:46,638 --> 00:46:48,306
O, Bože. Prelijepo je.
942
00:46:50,267 --> 00:46:51,726
Ajme. Ovo je…
943
00:46:54,104 --> 00:46:55,856
Fantastično.
944
00:46:55,939 --> 00:46:56,815
Dođi.
945
00:46:57,399 --> 00:46:59,025
Ovdje su Mable i Louie.
946
00:46:59,109 --> 00:47:01,862
Nisu htjeli ući, a sad ne žele izaći.
947
00:47:01,945 --> 00:47:03,738
Da, ne čudim se.
948
00:47:03,822 --> 00:47:08,285
Imamo kupaonice.
Imamo veterinarsku ambulantu.
949
00:47:08,368 --> 00:47:10,954
Ovdje bi trebali biti najskuplji pastusi.
950
00:47:11,037 --> 00:47:11,872
Ne.
951
00:47:11,955 --> 00:47:14,499
Ili spašene životinje koje te trebaju.
952
00:47:16,710 --> 00:47:18,420
Zabavimo se!
953
00:47:28,555 --> 00:47:29,389
Bok.
954
00:47:30,181 --> 00:47:32,767
-Jesi vidio svoju prijateljicu?
-Da.
955
00:47:32,851 --> 00:47:34,436
Fora je, zar ne?
956
00:47:35,687 --> 00:47:38,690
Vidim da već smišljaš
što će se sve događati ovdje.
957
00:47:39,357 --> 00:47:43,236
Koliko ću djece moći dovesti ovamo!
958
00:47:43,320 --> 00:47:45,155
Fenomenalno je. Ne mogu…
959
00:47:45,238 --> 00:47:47,991
Vrti mi se u glavi od svih mogućnosti.
960
00:47:48,074 --> 00:47:50,118
Bok, Delilah. Ludice!
961
00:47:50,201 --> 00:47:53,663
Trebaš mamu. Da, jako si lijepa.
962
00:47:56,041 --> 00:47:57,042
Ti bokca!
963
00:47:57,125 --> 00:47:58,460
-Kakav dan, ha?
-Da!
964
00:47:58,543 --> 00:48:00,253
-Kakav tjedan!
-Tjedan. Da.
965
00:48:00,337 --> 00:48:01,504
Kako se osjećaš?
966
00:48:01,588 --> 00:48:04,716
Nikad nisam vidjela nešto ljepše.
967
00:48:05,926 --> 00:48:07,052
Ajme meni.
968
00:48:07,135 --> 00:48:08,678
Ovo je važan dan za tebe.
969
00:48:08,762 --> 00:48:11,556
Jer si ti to učinila. Ti si zaslužna.
970
00:48:11,640 --> 00:48:15,143
Sve je ovo zbog tebe.
Zaslužuješ brinuti se za sebe.
971
00:48:16,102 --> 00:48:17,103
Istina.
972
00:48:18,021 --> 00:48:18,939
Zahvalna sam.
973
00:48:21,483 --> 00:48:22,359
Nema frke.
974
00:48:25,320 --> 00:48:26,780
Postoji li neka tehnika?
975
00:48:26,863 --> 00:48:27,906
Samo nemoj pasti.
976
00:48:30,992 --> 00:48:33,203
-Na drvetu sam. Ajme!
-Na drvetu si.
977
00:48:34,079 --> 00:48:35,789
Svijet je predivan odavde.
978
00:48:36,498 --> 00:48:37,374
Vidiš li što?
979
00:48:37,457 --> 00:48:39,167
Donekle. Vidiš lijep štagalj.
980
00:48:39,751 --> 00:48:40,794
Vidimo Sunce.
981
00:48:42,170 --> 00:48:43,922
-Nešto ću ti obećati.
-Dobro.
982
00:48:44,005 --> 00:48:46,758
Kad god budem planinario
s partnerom i psom,
983
00:48:46,841 --> 00:48:49,886
uvijek ću naći drvo i mislit ću na tebe.
984
00:48:49,970 --> 00:48:52,514
-To ti obećavam.
-Baš lijepo!
985
00:48:53,682 --> 00:48:55,600
Nisam upoznao nikoga poput tebe.
986
00:48:55,684 --> 00:48:59,312
Osjetio sam to čim sam došao ovamo.
987
00:48:59,396 --> 00:49:02,023
I svi s kojima razgovaram
988
00:49:03,483 --> 00:49:05,819
kažu da si im dala svrhu.
989
00:49:07,237 --> 00:49:11,324
A to je nešto najljepše
što možeš učiniti za drugu osobu.
990
00:49:11,908 --> 00:49:13,284
Samo time što si svoja
991
00:49:13,910 --> 00:49:16,663
i stvaraš sigurno okruženje
u kojem se osjećaju
992
00:49:16,746 --> 00:49:19,582
voljeno, zaštićeno i zbrinuto.
993
00:49:20,959 --> 00:49:23,253
Samo tako nastavi.
994
00:49:23,336 --> 00:49:24,587
Hoću, obećavam.
995
00:49:25,755 --> 00:49:28,258
-U onom prekrasnom štaglju.
-Da.
996
00:49:28,341 --> 00:49:29,718
Ne mogu vjerovati.
997
00:49:30,593 --> 00:49:33,013
Kako se silazi s ovoga?
998
00:49:34,305 --> 00:49:36,141
Ovo je preslatko!
999
00:49:39,352 --> 00:49:42,731
Hvala puno. Tužna sam što odlazite.
1000
00:49:42,814 --> 00:49:44,065
Nećemo biti daleko.
1001
00:49:44,149 --> 00:49:46,443
-Ja živim ovdje.
-Ne odlazimo zauvijek.
1002
00:49:46,526 --> 00:49:48,236
-Mogu vas zagrliti?
-Naravno!
1003
00:49:49,279 --> 00:49:50,989
-Volim vas.
-Zagrljaj!
1004
00:49:52,032 --> 00:49:52,991
Puno ti hvala.
1005
00:49:53,074 --> 00:49:54,117
Volim te.
1006
00:49:54,200 --> 00:49:57,746
Sirotica je bila smoždena kad smo došli.
1007
00:49:57,829 --> 00:50:01,791
Zanimljivo, najdarežljiviji ljudi
katkad zaborave na sebe.
1008
00:50:01,875 --> 00:50:07,005
Ali znamo da moramo naći vremena za sebe
da bismo mogli biti na usluzi drugima.
1009
00:50:07,088 --> 00:50:08,840
Da. Da!
1010
00:50:08,923 --> 00:50:12,552
Ona ima sjajne pomagače
koje treba iskoristiti
1011
00:50:12,635 --> 00:50:14,471
i dopustiti da joj više pomažu.
1012
00:50:14,554 --> 00:50:16,765
Pobrinite se da misli na sebe.
1013
00:50:17,474 --> 00:50:23,730
Ovaj tjedan sam shvatila
da nije potrebno puno vremena.
1014
00:50:23,813 --> 00:50:27,776
Mogu se brinuti za sebe tu i tamo.
1015
00:50:27,859 --> 00:50:30,987
Izađi iz ekspresnog vlaka
i idi se popeti na drvo.
1016
00:50:31,071 --> 00:50:33,073
-Puno te volimo.
-Puno vas volim.
1017
00:50:33,156 --> 00:50:35,492
-Pozdrav!
-Hvala na svemu.
1018
00:50:35,575 --> 00:50:37,160
Hvala! Bok!
1019
00:50:37,243 --> 00:50:39,037
Čuvajte se! Uživajte!
1020
00:51:03,019 --> 00:51:04,562
Nemoj se ugušiti.
1021
00:51:05,188 --> 00:51:08,108
Ovo je bilo jako privlačno. Nema na čemu.
1022
00:51:08,191 --> 00:51:09,359
Idemo…
1023
00:51:10,401 --> 00:51:12,362
Steže me, ne mogu mrdati guzom.
1024
00:51:15,115 --> 00:51:17,575
Kad god misliš da radimo…
1025
00:51:18,535 --> 00:51:19,369
Zaboravio si.
1026
00:51:19,452 --> 00:51:23,164
Ostavio sam datulje i bademe
jer sam mislio da ih ne želite.
1027
00:51:23,248 --> 00:51:24,833
Antoni, ja…
1028
00:51:24,916 --> 00:51:27,127
Mogu vam donijeti kadulje.
1029
00:51:27,210 --> 00:51:30,922
Jedan od nas voli životinje,
a drugi želi pobjeći. Osjećaš to.
1030
00:51:31,548 --> 00:51:34,843
Ovo je kao kad prijateljima
previše govorim o svom psu
1031
00:51:34,926 --> 00:51:36,094
pa svi odu.
1032
00:51:37,595 --> 00:51:40,098
-Kvragu, pukla je!
-Nema veze, to su kopče.
1033
00:51:40,181 --> 00:51:42,100
Moja najdraža kokoš!
1034
00:51:42,183 --> 00:51:44,060
Obožava cvjetaču.
1035
00:51:45,353 --> 00:51:46,938
Idemo onamo. Hajde.
1036
00:51:48,106 --> 00:51:49,023
Nećeš.
1037
00:51:52,694 --> 00:51:53,570
Dobro.
1038
00:51:53,653 --> 00:51:56,322
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić