1 00:00:06,549 --> 00:00:09,260 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:17,977 --> 00:00:18,936 ZATVARAJ OGRADU 3 00:00:26,402 --> 00:00:28,988 Natrag, Percy! Srušit ćeš cijelu ogradu. 4 00:00:29,655 --> 00:00:31,074 Sramotiš me. 5 00:00:32,116 --> 00:00:34,494 Ja sam Jamie Wallace-Griner, 6 00:00:34,577 --> 00:00:36,704 voditeljica ranča Na sigurnome u Austinu. 7 00:00:36,788 --> 00:00:38,206 SJEDIŠTE FAMOZNE PETORKE 8 00:00:38,289 --> 00:00:40,208 Pokušat ću ne plakati. 9 00:00:40,291 --> 00:00:42,085 Slobodno si dajte oduška. 10 00:00:42,168 --> 00:00:43,795 To je… Hvala. 11 00:00:44,462 --> 00:00:45,671 Jamie je posebna. 12 00:00:46,255 --> 00:00:48,800 Ima veliko srce. Golemo. 13 00:00:48,883 --> 00:00:50,760 Nominirali smo je… 14 00:00:50,843 --> 00:00:52,053 JAMIENI MAJKA I OTAC 15 00:00:52,136 --> 00:00:54,639 …jer želim da je malo razmazite. 16 00:00:54,722 --> 00:00:56,557 -Da. -Jer ona samo daje i daje. 17 00:00:56,641 --> 00:00:58,142 NA SIGURNOME U AUSTINU 18 00:00:58,226 --> 00:01:03,773 Ovo je neprofitna udruga za životinje i djecu s posebnim potrebama. 19 00:01:03,856 --> 00:01:06,025 -Malo uhvati. Ispada. -Ajme. 20 00:01:06,109 --> 00:01:07,235 -Osjećaš to? -Da. 21 00:01:07,985 --> 00:01:12,573 Kad vidite kako slijepo dijete miluje slijepog ponija, 22 00:01:12,657 --> 00:01:14,033 to je zaista… 23 00:01:14,826 --> 00:01:15,785 čarobno. 24 00:01:15,868 --> 00:01:18,830 -Nekako umiruje čovjeka, zar ne? -Da. 25 00:01:18,913 --> 00:01:22,583 To pomaže pri tegobama, poput tjeskobe i teškog disanja. 26 00:01:22,667 --> 00:01:26,087 Naš je službeni moto: „Spašene životinje spašavaju djecu.“ 27 00:01:26,170 --> 00:01:27,880 Ali namijenjeno je svima. 28 00:01:27,964 --> 00:01:28,840 Evo. 29 00:01:28,923 --> 00:01:30,424 Moji su praščići gladni. 30 00:01:30,508 --> 00:01:33,219 Tvoji su praščići gladni. Idemo ih nahraniti. 31 00:01:33,845 --> 00:01:35,388 Idemo ovamo, ljepotane. 32 00:01:35,471 --> 00:01:40,226 Bilo koje dijete ili odrasla osoba koja ima nekakvu supermoć, 33 00:01:40,935 --> 00:01:44,438 bilo da je posrijedi autizam ili selektivni mutizam… 34 00:01:44,522 --> 00:01:47,275 Pozivamo ih da se oporave uz naše životinje. 35 00:01:47,358 --> 00:01:48,734 Dobro ti ide, Chrise. 36 00:01:48,818 --> 00:01:50,945 Mi smo posljednje utočište. 37 00:01:51,028 --> 00:01:54,115 Kad nas netko nazove glede kakve životinje, 38 00:01:54,198 --> 00:01:56,701 obično je želi dati ili uspavati. 39 00:01:56,784 --> 00:02:00,246 Imamo 18 različitih vrsta i oko 170 životinja. 40 00:02:00,830 --> 00:02:03,332 Hajde, Penelope! Hajde, dušo. 41 00:02:03,416 --> 00:02:07,837 Nisam planirala voditi neprofitnu udrugu. Dogodilo se nenadano. 42 00:02:07,920 --> 00:02:09,338 Tako. Bravo! 43 00:02:09,422 --> 00:02:13,676 Jamie je jako empatična. Katkad i previše. 44 00:02:14,427 --> 00:02:15,720 Blago rečeno, ha? 45 00:02:16,304 --> 00:02:19,640 Uporno je uzimala životinje koje nitko nije htio. 46 00:02:19,724 --> 00:02:24,145 Da budem iskrena, pitala sam je: „Jamie-Marie, što to radimo?“ 47 00:02:25,271 --> 00:02:28,274 Onda mi je David ušao u život i svidjelo mu se to. 48 00:02:28,858 --> 00:02:31,194 Optužuje me da sam lud za životinjama. 49 00:02:31,277 --> 00:02:33,196 Teško mi je odbiti ih. 50 00:02:35,531 --> 00:02:38,159 U tome je problem. Nijedno ih ne može odbiti. 51 00:02:39,202 --> 00:02:41,370 Naša je kuća omiljena. 52 00:02:41,454 --> 00:02:43,206 I iskorištena. 53 00:02:44,832 --> 00:02:48,794 Barem tri vijetnamske svinje neprestano spavaju u kući. 54 00:02:48,878 --> 00:02:52,423 Petnaest mačaka i 20 pasa trajno živi ovdje. 55 00:02:52,506 --> 00:02:55,426 Ne možemo izbjeći spašavanje. Stalno nam dolaze. 56 00:02:55,509 --> 00:02:57,011 Gabey! 57 00:02:57,094 --> 00:02:58,221 Dođi, ljubavi. 58 00:02:59,347 --> 00:03:02,266 Mislim da Teksas treba na odmor. Dođi. 59 00:03:02,350 --> 00:03:05,186 Imam troje genijalne djece. 60 00:03:05,269 --> 00:03:07,813 Isprva su djeca sve čistila, 61 00:03:07,897 --> 00:03:10,066 hranila sve, pomagala mi noću. 62 00:03:10,149 --> 00:03:13,110 Morali smo ići hraniti sve životinje u 20 h. 63 00:03:13,194 --> 00:03:14,779 Ja sam ih najviše hranio. 64 00:03:14,862 --> 00:03:17,907 -Jesi, ali… -Morao sam hraniti kokoši. 65 00:03:17,990 --> 00:03:18,824 To je lako! 66 00:03:18,908 --> 00:03:23,663 Sada samo ne želim da mi zamjeraju 67 00:03:24,705 --> 00:03:27,792 što neprestano dovlačim milijardu životinja i ljudi. 68 00:03:29,168 --> 00:03:32,171 Moram paziti da mi štene ne ispadne. Loš trenutak. 69 00:03:32,255 --> 00:03:35,800 Srećom, imamo puno volontera koji nam pomažu s poslovima, 70 00:03:35,883 --> 00:03:41,180 tako da djeca ne moraju biti sa životinjama 24 sata na dan. 71 00:03:41,264 --> 00:03:42,556 JoJo! 72 00:03:42,640 --> 00:03:44,642 Ne, hvala. 73 00:03:44,725 --> 00:03:47,603 Ne, hvala. Znam. Jako mi je žao. Doručak stiže. 74 00:03:47,687 --> 00:03:49,397 Non-stop je tako. Da. 75 00:03:50,314 --> 00:03:51,357 Dobro. 76 00:03:51,440 --> 00:03:52,441 Dobar mali! 77 00:03:52,525 --> 00:03:55,319 Kad imate toliko životinja i ljudi s potrebama, 78 00:03:55,403 --> 00:03:58,781 uvijek vas netko treba. 79 00:03:58,864 --> 00:04:02,451 Nikad ne uzima vremena za sebe. Nikada. 80 00:04:02,535 --> 00:04:04,578 -Nema prilike isključiti se? -Ne. 81 00:04:04,662 --> 00:04:06,247 Uopće ne pomišlja na to. 82 00:04:06,330 --> 00:04:08,833 Potpuno je rastrgana. 83 00:04:08,916 --> 00:04:12,378 „Moram pomoći životinjama, djeci, svima.“ 84 00:04:13,546 --> 00:04:15,756 Katkad pomislim: „Da bar mogu… 85 00:04:17,049 --> 00:04:20,511 na trenutak ne biti žalosna 86 00:04:20,594 --> 00:04:25,099 zbog ljudi ili životinja koji pate ili ih ignoriraju!“ 87 00:04:25,182 --> 00:04:26,517 To mi je najteže. 88 00:04:27,226 --> 00:04:33,024 Pomislim kako bi bilo da samo na trenutak prestanem mariti. 89 00:04:34,317 --> 00:04:39,905 Ali znam da sam s razlogom ovdje i ne bih se toga odrekla. 90 00:04:39,989 --> 00:04:41,365 Ali jako je teško. 91 00:04:41,449 --> 00:04:44,035 Želim im reći kako si mi promijenila život. 92 00:04:44,535 --> 00:04:46,579 Drag si, frende. Zaboga. 93 00:04:48,706 --> 00:04:51,917 Želim da bude iskreno sretna. 94 00:04:52,001 --> 00:04:56,047 I želim da dobije djelić onoga što daje drugima. 95 00:04:56,881 --> 00:04:57,798 Oprostite. 96 00:04:57,882 --> 00:05:00,259 Ne, ne ispričavajte se! 97 00:05:00,343 --> 00:05:04,221 Samo me zanima gdje držite tih 170 životinja. 98 00:05:04,305 --> 00:05:07,641 Nemamo prostorije za tolike životinje. 99 00:05:07,725 --> 00:05:10,728 Nemam štagalj, a 60 životinja ima posebne potrebe. 100 00:05:11,312 --> 00:05:14,648 Nemamo sponzore, članove upravnog odbora, 101 00:05:14,732 --> 00:05:15,649 ništa takvo. 102 00:05:15,733 --> 00:05:18,194 Dat će bubreg za štagalj. 103 00:05:18,277 --> 00:05:21,072 Možda možemo to srediti, a da zadrži sve organe. 104 00:05:21,155 --> 00:05:22,656 Želim joj to, kao majka. 105 00:05:22,740 --> 00:05:27,411 Poznajem neke ljude i možda možemo srediti štagalj. 106 00:05:27,495 --> 00:05:30,289 Jamie će se raspametiti. 107 00:05:30,373 --> 00:05:33,501 Obavit ću pripreme. Vidjet će da se nešto zbiva. 108 00:05:33,584 --> 00:05:35,586 Smislite uvjerljiva objašnjenja. 109 00:05:35,669 --> 00:05:38,381 Za ovo hoću. Hoću. 110 00:05:38,464 --> 00:05:40,424 -Mogu vas zagrliti? -Da! 111 00:05:43,219 --> 00:05:44,220 Hvala. 112 00:05:44,303 --> 00:05:46,555 TEKSAS 113 00:05:52,228 --> 00:05:53,062 DAN 1. 114 00:05:53,145 --> 00:05:54,688 DOK NE ZAVOLIŠ ŽIVOTINJU, 115 00:05:54,772 --> 00:05:57,483 DIO TVOJE DUŠE NE PROBUDI SE 116 00:05:57,566 --> 00:05:58,651 TRI TJEDNA POSLIJE 117 00:05:58,734 --> 00:06:00,569 -Stigli smo! -Stigli smo! 118 00:06:00,653 --> 00:06:02,363 Queer ekipa na farmi! 119 00:06:04,073 --> 00:06:05,783 Ovdje je baš zabavno! 120 00:06:07,410 --> 00:06:08,869 Bok! 121 00:06:08,953 --> 00:06:11,831 Isuse! Kako sam uzbuđena! 122 00:06:12,790 --> 00:06:14,291 Sretni smo što ste ovdje! 123 00:06:14,375 --> 00:06:15,876 I mi smo sretni! 124 00:06:15,960 --> 00:06:18,170 -Slijedite nas! -Može! 125 00:06:21,882 --> 00:06:24,969 Jamie. Gle tko je došao! 126 00:06:25,052 --> 00:06:25,928 Bok! 127 00:06:27,513 --> 00:06:29,390 O, ne. Gle pse! 128 00:06:31,517 --> 00:06:34,019 Bok, kraljice! Jako mi je drago! 129 00:06:34,103 --> 00:06:36,105 Ovdje je genijalno! 130 00:06:36,772 --> 00:06:38,482 Kako si, ljepotice? 131 00:06:41,318 --> 00:06:42,611 Jesi dobro, kraljice? 132 00:06:45,322 --> 00:06:46,449 Dođi. 133 00:06:46,532 --> 00:06:48,409 Previše ti je ljubavi. 134 00:06:48,492 --> 00:06:50,744 Što sad osjećaš? 135 00:06:50,828 --> 00:06:51,745 Štošta. 136 00:06:52,246 --> 00:06:55,958 Toliko se brineš za druge da i ne pomišljaš na sebe. 137 00:06:57,710 --> 00:07:01,046 Je li ti živčani sustav dobro, kraljice? Brinem se! 138 00:07:01,130 --> 00:07:02,465 Bok. 139 00:07:02,548 --> 00:07:03,966 Kako si, dušo? 140 00:07:04,467 --> 00:07:06,677 Zašto si tako ganuta? 141 00:07:06,760 --> 00:07:08,220 Dajmo joj ljubavi. 142 00:07:09,388 --> 00:07:11,223 Ne mogu vjerovati da ste ovdje. 143 00:07:11,307 --> 00:07:13,392 Jako sam zahvalna. 144 00:07:13,476 --> 00:07:15,895 Želim vam pokazati svoje mališane. 145 00:07:16,437 --> 00:07:18,939 -Razgledajmo. -Pogledajmo te mališane. 146 00:07:22,026 --> 00:07:22,902 Francise! 147 00:07:25,070 --> 00:07:27,364 Maleni, bok. 148 00:07:27,448 --> 00:07:29,283 Ivy je doživjela traumu. 149 00:07:29,366 --> 00:07:32,786 -Bok, Francise i Ivy. -Francisu je kralježnica slomljena. 150 00:07:32,870 --> 00:07:34,413 Petunia, dođi pozdraviti. 151 00:07:34,497 --> 00:07:38,501 Ona ima nešto slično ljudskoj epilepsiji. 152 00:07:38,584 --> 00:07:40,127 Neprestano se trese, 153 00:07:40,211 --> 00:07:44,507 zbog čega bi je na bilo kojoj farmi uspavali. 154 00:07:44,590 --> 00:07:46,467 Prelijepa je. 155 00:07:46,550 --> 00:07:48,594 -Zaboga! Gle malca! -Tko je to? 156 00:07:48,677 --> 00:07:50,638 Spencer ima deformiran ud. 157 00:07:50,721 --> 00:07:52,473 -Prednju nogu. -Pardon. 158 00:07:53,349 --> 00:07:54,183 Pardon. 159 00:07:54,266 --> 00:07:56,393 Oprosti. Žao mi je. 160 00:07:57,102 --> 00:08:00,397 Nisu te upozorili što će se događati. 161 00:08:00,481 --> 00:08:03,150 U redu je. Toliko su lijepi da nije važno. 162 00:08:03,234 --> 00:08:04,985 Mališanu! Presladak si. 163 00:08:05,069 --> 00:08:06,403 Penelope mu je sestra. 164 00:08:06,487 --> 00:08:09,698 Spencer nosi zvonce jer je ona potpuno slijepa. 165 00:08:10,991 --> 00:08:12,409 Tako ga može slijediti. 166 00:08:12,493 --> 00:08:14,703 Slijedi zvuk zvonca. 167 00:08:16,539 --> 00:08:20,751 Nitko vas ne može pripremiti na ovo utočište. 168 00:08:20,834 --> 00:08:22,753 Te su životinje tako nedužne! 169 00:08:22,836 --> 00:08:25,422 Nisu nikomu ništa skrivile. 170 00:08:25,506 --> 00:08:27,758 Čini se da sam ja trebao njihovu njegu 171 00:08:27,841 --> 00:08:30,427 jer sam u emocionalnom rasulu. 172 00:08:30,511 --> 00:08:33,389 Imam troje divne djece. Jedno je autistično. 173 00:08:33,472 --> 00:08:34,431 Zove se Jackson. 174 00:08:34,515 --> 00:08:39,562 Prije osam godina donijela sam psa prikladnog imena Anđela 175 00:08:39,645 --> 00:08:44,358 i dotaknula je dijelove njegova srca do kojih ni ja nisam mogla doprijeti. 176 00:08:44,441 --> 00:08:46,610 Tako sam počela razmišljati 177 00:08:46,694 --> 00:08:49,530 što bi bilo kad bih spojila životinje i djecu, 178 00:08:49,613 --> 00:08:52,157 osobito one s posebnim potrebama. 179 00:08:52,241 --> 00:08:54,076 Budeš li svaki dan potresena? 180 00:08:54,159 --> 00:08:56,078 Da. Ali… 181 00:08:56,161 --> 00:08:59,748 Ne možete ni zamisliti. Kad ih dijete upozna, to je čarobno. 182 00:08:59,832 --> 00:09:02,418 Sretnica sam što imam priliku to doživjeti. 183 00:09:02,501 --> 00:09:05,671 Ne uzimam to zdravo za gotovo i mogu izdržati teškoće 184 00:09:05,754 --> 00:09:08,173 jer su čarobni trenuci nevjerojatni. 185 00:09:08,257 --> 00:09:11,302 Genijalna priča! Na sigurnome u Austinu, da! 186 00:09:14,513 --> 00:09:16,432 Želite vidjeti kuću? 187 00:09:16,515 --> 00:09:17,725 -Da. -Želimo. 188 00:09:19,268 --> 00:09:21,437 Peter se ljuti što mu ometamo san. 189 00:09:21,520 --> 00:09:22,771 To je svinja? 190 00:09:24,231 --> 00:09:25,774 U kući su svinje! 191 00:09:28,819 --> 00:09:29,862 Bok, Peter. 192 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 Bok, dušo. 193 00:09:31,030 --> 00:09:32,781 Mrak! Ali se treba naviknuti. 194 00:09:32,865 --> 00:09:33,907 Hej, djeco! 195 00:09:33,991 --> 00:09:36,452 -Zdravo. Bok. -Mali ljudi. 196 00:09:36,535 --> 00:09:39,788 -James, Jovie, Jackson. -Drago mi je. 197 00:09:39,872 --> 00:09:41,206 Jako mi je drago. 198 00:09:41,290 --> 00:09:43,208 Što mislite o maminoj farmi? 199 00:09:43,292 --> 00:09:44,877 Baš je fora. 200 00:09:44,960 --> 00:09:45,794 Je l' da! 201 00:09:47,338 --> 00:09:49,882 Ovo je Jackson, o kojem sam govorila. 202 00:09:49,965 --> 00:09:54,219 Anđela je ušla u njegov život i nadahnula me za sve ovo. 203 00:09:55,512 --> 00:09:57,139 -Jesi li dobro? -Da. 204 00:09:57,222 --> 00:09:59,683 Puno se toga događa. Je li ti previše? 205 00:09:59,767 --> 00:10:01,810 Uzmi moje štene. Pravi je anđeo! 206 00:10:02,978 --> 00:10:05,064 -Možeš je primiti? -Mogu. 207 00:10:05,147 --> 00:10:06,357 Pravi je anđeo. 208 00:10:06,440 --> 00:10:08,067 -Jest. -Da. 209 00:10:08,150 --> 00:10:11,236 Ima jako toplo… Ruke su mi znojne, pardon. 210 00:10:11,320 --> 00:10:14,907 Biste li nam rekli zašto je vaša mama najbolja? 211 00:10:14,990 --> 00:10:16,784 -Pomalo je luda. -Da. 212 00:10:17,284 --> 00:10:18,827 Zato je najbolja. 213 00:10:18,911 --> 00:10:20,829 -Da! -Obožavamo lude mame. 214 00:10:20,913 --> 00:10:23,957 -Ali pozitivno luda. -Hvala, sine. 215 00:10:24,041 --> 00:10:26,085 U čemu bismo mogli pomoći mami? 216 00:10:26,168 --> 00:10:28,754 -U odijevanju. -Ne pere kosu. 217 00:10:28,837 --> 00:10:30,631 Istina izlazi na vidjelo. 218 00:10:30,714 --> 00:10:33,342 Što još? Tko kuha navečer? 219 00:10:33,425 --> 00:10:34,385 Restoran. 220 00:10:34,468 --> 00:10:35,761 Tinejdžeri! 221 00:10:36,970 --> 00:10:40,516 Budući da smo u kuhinji, razgovarao bih malo s tobom. 222 00:10:40,599 --> 00:10:42,226 -Može? -Mi se idemo igrati. 223 00:10:42,309 --> 00:10:45,104 -Naći ćemo još mladunaca. -Zbližit ćemo se. 224 00:10:45,187 --> 00:10:47,272 Bilo mi je drago! 225 00:10:49,274 --> 00:10:52,152 Mama voli resice. 226 00:10:54,530 --> 00:10:56,281 KONJSKI REGENERATOR 227 00:10:56,990 --> 00:10:58,701 Smijem li malo njuškati? 228 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 Ima svega pomalo. Oho! 229 00:11:01,620 --> 00:11:02,496 Kolači? 230 00:11:03,914 --> 00:11:05,207 Što… 231 00:11:05,290 --> 00:11:10,379 Iznenađena si što vidiš pribor za pečenje kolača. 232 00:11:11,130 --> 00:11:12,339 Imate stolni mikser. 233 00:11:12,423 --> 00:11:14,216 Obilje pjenastih bombona. 234 00:11:14,299 --> 00:11:16,927 Ne znam otkud to. Veganski i obični. 235 00:11:17,010 --> 00:11:19,763 -Imamo sve. -Jeo sam veganske. Odlični su. 236 00:11:19,847 --> 00:11:21,098 Adaptirano mlijeko. 237 00:11:21,181 --> 00:11:22,975 Adaptirano mlijeko za… 238 00:11:23,058 --> 00:11:24,101 -Da. -Za koze. 239 00:11:24,184 --> 00:11:26,979 -Piju ga. -Već sam pomislio da ovdje ima i beba. 240 00:11:27,062 --> 00:11:29,314 Doduše, ne bih se čudio. 241 00:11:31,024 --> 00:11:32,735 Hej, dušo. 242 00:11:32,818 --> 00:11:34,236 DA, TREBAM SVE TE SVINJE 243 00:11:34,319 --> 00:11:37,030 Kuhanje je komplicirano u mom svijetu. 244 00:11:37,114 --> 00:11:42,035 S obzirom na to da spašavam domaće životinje, mnogi ne razumiju 245 00:11:42,119 --> 00:11:46,081 zašto ne namećem veganstvo 246 00:11:46,165 --> 00:11:49,460 bilo komu tko dođe u posjet i svima općenito. 247 00:11:49,543 --> 00:11:52,921 Jesi li osobno na biljnoj prehrani? Jedeš li meso? 248 00:11:53,005 --> 00:11:57,050 Jovie i ja ne jedemo, a dečki kako kada. 249 00:11:57,134 --> 00:12:00,220 -Dobro. -A naši gosti mogu birati. 250 00:12:00,304 --> 00:12:02,890 Imamo veganske zalogajčiće i obične. 251 00:12:02,973 --> 00:12:06,518 Komplicirano je jer loše kuham. 252 00:12:06,602 --> 00:12:09,521 Uđem u trgovinu i ostanem zbunjena. 253 00:12:09,605 --> 00:12:12,274 Ne razumijem kako ljudi to vide i kažu: 254 00:12:12,357 --> 00:12:13,984 „Mogu skuhati ovo i ovo.“ 255 00:12:14,067 --> 00:12:16,028 -Tebi je sve to previše. -Da. 256 00:12:16,111 --> 00:12:18,030 -Da. Zdravo. -Bok. 257 00:12:18,113 --> 00:12:19,865 -Ajme. O, ne. -Što je? 258 00:12:19,948 --> 00:12:23,660 -Bilo je lijepo razgovarati. -I meni. Hvala na razumijevanju. 259 00:12:23,744 --> 00:12:25,788 -Idemo u kupaonicu. -Dobro. 260 00:12:25,871 --> 00:12:28,999 U tušu vidim samo konjski šampon i ništa drugo. 261 00:12:29,082 --> 00:12:32,377 -Mane 'n Tail? -Da, ali nema drugih šampona. 262 00:12:32,461 --> 00:12:34,755 Potpuno je vjerna tom šamponu. 263 00:12:34,838 --> 00:12:36,340 Meni već 10 g. odgovara. 264 00:12:37,549 --> 00:12:39,176 Ja ću njuškati. Vi idite. 265 00:12:39,259 --> 00:12:41,762 Inače, ove pločice me oduševljavaju. 266 00:12:41,845 --> 00:12:44,056 Iako nisam dizajner Bobby. 267 00:12:44,556 --> 00:12:46,475 Predivna si. Mogu vidjeti kosu? 268 00:12:46,558 --> 00:12:48,811 Da. Naravno. 269 00:12:48,894 --> 00:12:53,315 Sviđa mi se što je ne pereš previše. Dobro je ne pretjerivati. 270 00:12:54,274 --> 00:12:55,234 Dobro. 271 00:12:55,943 --> 00:12:57,986 Sama se farbaš? 272 00:12:58,070 --> 00:12:59,112 Da. 273 00:12:59,196 --> 00:13:02,699 -U ovu plavkastu, crnkastu boju. -Dobro. 274 00:13:02,783 --> 00:13:05,828 Kao da ju je 14-godišnjakinja izabrala. 275 00:13:06,411 --> 00:13:07,663 Dobro. 276 00:13:07,746 --> 00:13:09,873 Ne, uopće mi ne smeta. 277 00:13:09,957 --> 00:13:12,918 Što se događa kad ustaneš… 278 00:13:13,001 --> 00:13:16,046 -Nisam uopće jutarnji tip. -Nisi? 279 00:13:16,129 --> 00:13:17,214 -Ne. -Dobro. 280 00:13:17,297 --> 00:13:21,051 Ustanem, odem na zahod, stavim kapu 281 00:13:21,134 --> 00:13:24,930 i odem se brinuti za životinje i to je to. 282 00:13:25,556 --> 00:13:27,766 Ne kužim se u odrasle stvari. 283 00:13:27,850 --> 00:13:29,810 Da. Trepavice su ti mrak. 284 00:13:29,893 --> 00:13:31,395 O, da. Hvala. 285 00:13:31,478 --> 00:13:34,898 Daje mi ih frendica koja ih godinama pravi. 286 00:13:34,982 --> 00:13:36,316 Ja joj čuvam pse. 287 00:13:36,400 --> 00:13:38,902 Izvrsna je. Oči su ti mrak! 288 00:13:38,986 --> 00:13:40,904 Jamie, predivna si! 289 00:13:40,988 --> 00:13:42,239 Jako si vrijedna. 290 00:13:42,322 --> 00:13:44,783 Ali „odmor“ nije prosta riječ. 291 00:13:45,284 --> 00:13:48,120 Želim ti pomoći da malo vodiš računa o sebi. 292 00:13:48,203 --> 00:13:50,205 Toga ti nedostaje. 293 00:13:50,289 --> 00:13:52,416 Kad smo se upoznali, potreslo me 294 00:13:52,499 --> 00:13:55,294 koliko si blizu ruba. 295 00:13:55,377 --> 00:13:58,589 Znam da moram više voditi računa o sebi. 296 00:13:58,672 --> 00:14:02,843 -Već mi treba 20 000 sati više u danu! -Znam. 297 00:14:02,926 --> 00:14:04,511 Ali nisi zbog toga manje… 298 00:14:04,595 --> 00:14:06,054 Samo si ljudsko biće. 299 00:14:07,973 --> 00:14:10,684 SPAŠENE ŽIVOTINJE SPAŠAVAJU DJECU 300 00:14:10,767 --> 00:14:13,186 Jesi li ti kralj iglua? Da? 301 00:14:17,566 --> 00:14:20,444 -Htio bih razgovarati o tvom ormaru. -Dobro. 302 00:14:20,527 --> 00:14:22,905 Kao prvo, ne mogu ući. 303 00:14:24,364 --> 00:14:26,033 To je moj ormar/ured. 304 00:14:26,658 --> 00:14:32,456 Sjedim na vreći za sjedenje i plačem ili objavljujem statuse. 305 00:14:32,539 --> 00:14:37,628 -To mi je utočište. -O, ne! Jamie! 306 00:14:38,211 --> 00:14:41,048 Izbacimo tužnu vreću. 307 00:14:41,131 --> 00:14:43,216 -Tužnu vreću! -Izbacimo je. 308 00:14:43,300 --> 00:14:48,305 Prežalosno je što mora pobjeći od svijeta i isključiti se 309 00:14:48,388 --> 00:14:50,098 u ovom depresivnom prostoru, 310 00:14:50,182 --> 00:14:53,393 gdje odjeća godinama nije vidjela svjetlo dana. 311 00:14:53,477 --> 00:14:54,394 Dobro. 312 00:14:54,478 --> 00:14:57,606 Izgledaš kao zločesta školarka. 313 00:14:58,190 --> 00:15:00,400 To je samo za ukras. 314 00:15:00,484 --> 00:15:02,069 Ne nosim ništa od toga. 315 00:15:02,152 --> 00:15:04,237 -Nosim tajice i kratke hlače. -O. K. 316 00:15:04,321 --> 00:15:08,033 Ne znam stanem li u većinu ove odjeće. 317 00:15:08,116 --> 00:15:10,827 Pretpostavljam da si bila ženstvena djevojka. 318 00:15:10,911 --> 00:15:15,123 Ne samo zbog štikli. Imaš haljine i vrlo ženstvenu robu. 319 00:15:15,707 --> 00:15:17,417 Jesi li ikad nosila ovo? 320 00:15:17,501 --> 00:15:20,712 Jesam. Imala sam vrlo dobre noge. 321 00:15:21,213 --> 00:15:25,759 Bila sam plesačica prije negoli sam otvorila ovo za djecu i životinje. 322 00:15:25,842 --> 00:15:30,555 Sad idem u velike robne kuće i to je to. 323 00:15:30,639 --> 00:15:32,891 Njezin se život svodi na utočište. 324 00:15:32,975 --> 00:15:34,601 Treba predah. 325 00:15:34,685 --> 00:15:37,187 Promijenimo namjenu ovog ormara. 326 00:15:37,270 --> 00:15:40,983 Nema više plakanja u ormaru. Neka bude izvor radosti. 327 00:15:43,443 --> 00:15:45,112 ŠAMPONIRAJ, ISPERI, PONOVI 328 00:15:45,696 --> 00:15:48,740 Dođi, dušo. Da. 329 00:15:48,824 --> 00:15:51,076 Jesi li ti ljepotan? 330 00:15:53,578 --> 00:15:55,205 Sad kreće zabava. 331 00:15:56,123 --> 00:15:57,416 Poskakujemo. 332 00:16:00,085 --> 00:16:04,256 -Evo zašto se to isplati. -Gle to! Ajme! 333 00:16:04,339 --> 00:16:06,133 Dobro došao u moju crkvu. 334 00:16:10,345 --> 00:16:13,557 Kako često odvajaš vremena za sebe? Za nešto ovakvo? 335 00:16:14,474 --> 00:16:18,186 -Ne radim to baš. -Znači, nikada. 336 00:16:18,270 --> 00:16:19,688 Zašto ne? 337 00:16:19,771 --> 00:16:24,026 Ne postoji trenutak u danu ni u noći 338 00:16:24,109 --> 00:16:30,073 kad netko ne treba moju pomoć, bilo da je životinja ili čovjek. 339 00:16:30,157 --> 00:16:31,241 Da. 340 00:16:31,324 --> 00:16:32,159 Nikada. 341 00:16:32,242 --> 00:16:33,243 Da. 342 00:16:33,326 --> 00:16:35,871 Primam one koje nitko ne želi. 343 00:16:35,954 --> 00:16:39,416 To zahtijeva predanost, što mi ne smeta. Ali… 344 00:16:41,543 --> 00:16:44,880 -Moram biti na raspolaganju 24 h na dan. -Da. 345 00:16:46,339 --> 00:16:51,303 Svaki dan susrećeš ljude koji imaju izazove u životu 346 00:16:51,386 --> 00:16:54,056 i ti misliš: „E, to je pravi izazov!“ 347 00:16:54,139 --> 00:16:59,686 Tako počneš umanjivati ozbiljnost vlastitih iskustava i izazova. 348 00:16:59,770 --> 00:17:01,021 Zaslužuješ više. 349 00:17:01,688 --> 00:17:04,691 Lako je iscrpjeti se u takvim situacijama. 350 00:17:06,651 --> 00:17:08,695 Čvrsta sam ja. Mogu izdržati. 351 00:17:11,198 --> 00:17:14,618 Upravo takav način razmišljanja moraš promijeniti. 352 00:17:17,079 --> 00:17:21,458 Bila bih licemjerka da kažem da ne znam to jer stalno to govorim drugima. 353 00:17:21,541 --> 00:17:23,668 Samo ne znam kako bih to postigla. 354 00:17:24,294 --> 00:17:25,462 To ima smisla. 355 00:17:26,046 --> 00:17:28,507 Ne želim nikoga iznevjeriti. 356 00:17:30,467 --> 00:17:31,551 Trebam pomoć. 357 00:17:33,887 --> 00:17:34,971 To ima smisla. 358 00:17:44,564 --> 00:17:45,941 Upoznaj moje cure. 359 00:17:46,024 --> 00:17:49,361 -Volim svinje. Imaju predivne duše. -Tako su pametne! 360 00:17:49,861 --> 00:17:52,072 -Pametne i drage. -Jako su pametne. 361 00:17:52,614 --> 00:17:55,909 Što ti je bio najveći izazov ovdje? 362 00:17:55,992 --> 00:17:59,412 -Vrijeme je potpuno nenormalno. -Da. 363 00:17:59,496 --> 00:18:04,501 Imali smo ledenu apokalipsu, a onda je kišilo kao… 364 00:18:04,584 --> 00:18:06,336 -Kao ludo. -Kao u Seattleu. 365 00:18:06,419 --> 00:18:10,173 Ovisimo o ogradama koje nam postupno doniraju 366 00:18:10,257 --> 00:18:12,217 pa moramo biti kreativni, ali… 367 00:18:12,717 --> 00:18:16,763 Improviziramo cijeli niz stvari. 368 00:18:16,847 --> 00:18:20,976 Ovu godinu zovemo „Godina štaglja.“ 369 00:18:21,059 --> 00:18:22,269 Godina štaglja. 370 00:18:22,352 --> 00:18:26,940 Stalno se šalim da imam 60 životinja s posebnim potrebama, a nemam štagalj. 371 00:18:27,023 --> 00:18:29,359 Ali imat ću ga jednog dana. 372 00:18:29,442 --> 00:18:31,236 -To je moj san. -Jednog dana. 373 00:18:32,028 --> 00:18:34,447 Kako je bilo tijekom zime? 374 00:18:34,531 --> 00:18:37,159 Čuo sam da su neki konji bili u kući. 375 00:18:37,242 --> 00:18:38,160 Bilo je jezivo. 376 00:18:38,243 --> 00:18:42,038 Sve ove životinje došle su sa strašnog ili tužnog mjesta. 377 00:18:42,122 --> 00:18:45,917 Dovela sam ih i obećala im da će odsad biti na sigurnome. 378 00:18:46,001 --> 00:18:49,171 Kad ih vidim prekrivene ledenim sigama 379 00:18:49,254 --> 00:18:51,756 i znam da se ne osjećaju ugodno i boje se, 380 00:18:51,840 --> 00:18:53,967 osjećam se kao da kršim obećanje. 381 00:18:54,050 --> 00:18:55,218 Je li neka uginula? 382 00:18:55,302 --> 00:18:59,514 Nekoliko ih je uginulo od sveg tog stresa, da. 383 00:19:00,098 --> 00:19:02,559 Oni pokušavaju preživjeti iz dana u dan, 384 00:19:02,642 --> 00:19:04,060 učeći usput, 385 00:19:04,144 --> 00:19:07,147 s više od 170 životinja. 386 00:19:07,230 --> 00:19:12,194 Nadam se da će Jamie doživljavati farmu kao svoje veliko postignuće. 387 00:19:16,573 --> 00:19:18,283 Ovdje je ovaj novi temelj. 388 00:19:18,867 --> 00:19:21,286 To su vam nedavno donirali? 389 00:19:21,369 --> 00:19:22,537 Dođi k meni. 390 00:19:22,621 --> 00:19:25,081 -Dođi tati Karamu. -Dođi k meni! 391 00:19:25,165 --> 00:19:26,958 -Hej, dušo. -Hej, dušo. 392 00:19:27,042 --> 00:19:30,045 Čujem da je anoniman donator 393 00:19:30,128 --> 00:19:33,381 postavio temelj za Godinu štaglja. 394 00:19:33,465 --> 00:19:35,258 To nije bio anoniman donator. 395 00:19:35,342 --> 00:19:37,010 Godina štaglja je stigla! 396 00:19:37,093 --> 00:19:39,346 -Dobit ćete ga! -To! 397 00:19:42,974 --> 00:19:45,518 Mislim da to ima puno više smisla. 398 00:19:48,647 --> 00:19:52,108 Rekla si koliko te mučilo kad si tijekom zime 399 00:19:52,192 --> 00:19:54,486 osjećala da kršiš obećanje životinjama 400 00:19:54,569 --> 00:19:57,197 da im se više ništa loše neće dogoditi. 401 00:19:57,280 --> 00:20:00,492 Sad ćemo ti omogućiti da ispuniš to obećanje. Pa… 402 00:20:00,575 --> 00:20:03,161 Godina štaglja je stigla! 403 00:20:08,208 --> 00:20:09,417 Zajednički zagrljaj! 404 00:20:09,501 --> 00:20:10,335 Dođite! 405 00:20:23,223 --> 00:20:25,475 Jamie misli da je sve njezina dužnost, 406 00:20:25,558 --> 00:20:28,270 a ne bi si trebala stvarati takav pritisak. 407 00:20:28,353 --> 00:20:31,856 Želim da bar na trenutak ne osjeća to breme na plećima. 408 00:20:31,940 --> 00:20:33,817 I da se sjeti da nije sama. 409 00:20:34,776 --> 00:20:38,029 Na sigurnome u Austinu predivno je životinjsko utočište, 410 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 ali zanima me gdje je Jamieno utočište. 411 00:20:41,157 --> 00:20:45,078 Želim da se Jamie sjeti da je svestrana osoba. 412 00:20:45,161 --> 00:20:48,581 Možeš raditi štošta što će te usrećivati, a ipak pomagati. 413 00:20:48,665 --> 00:20:51,167 U redu je raditi oboje. 414 00:20:52,460 --> 00:20:55,880 Jamien ormar oltar je bivšoj Jamie. 415 00:20:55,964 --> 00:20:57,757 Odiše tugom. 416 00:20:57,841 --> 00:21:01,886 Smislit ću što god mogu da se osjeća savršeno 417 00:21:01,970 --> 00:21:03,930 i da malo osjeti sreću. 418 00:21:05,807 --> 00:21:07,809 Mislim da je strašno važno 419 00:21:07,892 --> 00:21:10,729 da je odvedemo s farme na nekoliko dana, 420 00:21:10,812 --> 00:21:12,939 da zna da ima potporu 421 00:21:13,023 --> 00:21:15,692 i da će se drugi brinuti za sve dok je nema. 422 00:21:15,775 --> 00:21:17,152 Ajme! Ovo je zabavno. 423 00:21:17,235 --> 00:21:20,238 Miraval je idealno mjesto na kojem se može odmoriti. 424 00:21:20,322 --> 00:21:22,198 Nisam još nikoga upoznao 425 00:21:22,282 --> 00:21:26,369 tko je trebao odmor koliko ga Jamie treba. 426 00:21:26,995 --> 00:21:32,417 Veliki snovi nalažu velika djela. Upravo ćemo to priuštiti Jamie. 427 00:21:32,500 --> 00:21:34,878 Bit će veći nego što sam mislila. 428 00:21:34,961 --> 00:21:35,795 Pogledaj ovo. 429 00:21:35,879 --> 00:21:37,088 Bit će nevjerojatno. 430 00:21:37,172 --> 00:21:38,548 Šest boksova za konje. 431 00:21:38,631 --> 00:21:41,301 Ona je rastrgana na farmi. 432 00:21:41,384 --> 00:21:43,720 Bettr Homes i mi osmislit ćemo dizajn 433 00:21:43,803 --> 00:21:46,681 kako bismo centralizirali sve što mora obaviti 434 00:21:46,765 --> 00:21:49,768 pa da joj ostane puno vremena da se posveti sebi. 435 00:21:53,063 --> 00:21:53,897 DAN 2. 436 00:21:53,980 --> 00:21:55,899 MOŽEMO VIŠE NAUČITI OD ŽIVOTINJA 437 00:21:55,982 --> 00:21:59,402 NEGO ŽIVOTINJE OD NAS 438 00:22:08,495 --> 00:22:09,329 ŽIVOTINJE 439 00:22:10,622 --> 00:22:12,123 FARMA I KONJSKI CENTAR 440 00:22:14,000 --> 00:22:14,959 Hej, maleni. 441 00:22:15,043 --> 00:22:17,170 -Predivni su, zar ne? -Prelijepi. 442 00:22:17,253 --> 00:22:18,171 Bok, Leigh. 443 00:22:18,254 --> 00:22:19,089 -Bok. -Bok. 444 00:22:19,172 --> 00:22:20,090 Ovo je Jamie. 445 00:22:20,173 --> 00:22:21,925 -Bok. Dobro došli. -Hvala. 446 00:22:22,008 --> 00:22:23,468 Ona se bavi životinjama. 447 00:22:23,551 --> 00:22:25,345 Zna kako ovo ide. 448 00:22:25,428 --> 00:22:26,721 No sve ćemo okrenuti. 449 00:22:26,805 --> 00:22:28,765 -Učiteljica je sada učenica. -Da. 450 00:22:28,848 --> 00:22:32,227 Jamie zna koliko je važno dovesti djecu na farmu 451 00:22:32,310 --> 00:22:33,937 da se oporave uz životinje. 452 00:22:34,020 --> 00:22:37,899 Želim da se sada vi povežete sa životinjama. 453 00:22:37,982 --> 00:22:39,901 Želim da se u konjskoj terapiji 454 00:22:39,984 --> 00:22:42,612 i sama počne oporavljati uz životinje. 455 00:22:43,947 --> 00:22:45,448 I vi imate konje? 456 00:22:45,532 --> 00:22:47,325 Da, sedam. 457 00:22:47,409 --> 00:22:50,036 Svjesni ste uloge konja u terapiji. 458 00:22:50,120 --> 00:22:51,955 -Imate li iskustva s time? -Da. 459 00:22:52,038 --> 00:22:55,375 Pozivam djecu da dođu i budu sa životinjama 460 00:22:55,458 --> 00:22:58,878 i dobiju pomoć koju im životinje mogu pružiti. 461 00:22:58,962 --> 00:23:01,089 Imam 173 spašene životinje. 462 00:23:01,172 --> 00:23:04,300 Brinem se za puno ljudi i životinja, 463 00:23:04,384 --> 00:23:07,220 a nedovoljno mislim na… 464 00:23:08,555 --> 00:23:09,848 Na sebe, valjda. 465 00:23:09,931 --> 00:23:14,060 Kažemo da ne obraćamo pozornost samo očima nego cijelim srcem. 466 00:23:14,978 --> 00:23:17,063 Zaista mi se čini da sam… 467 00:23:18,565 --> 00:23:20,483 cijelo vrijeme aktivna. 468 00:23:20,567 --> 00:23:21,568 Da. 469 00:23:22,318 --> 00:23:26,906 Danas želimo vama dati priliku 470 00:23:26,990 --> 00:23:29,033 da naučite nešto tražiti. 471 00:23:29,117 --> 00:23:32,328 Konji ne znaju engleski, ali razumiju energiju. 472 00:23:32,412 --> 00:23:34,581 Znate to iz vlastitog rada. 473 00:23:34,664 --> 00:23:37,876 Želim da usvojite bilo kakve osjete, prizore, 474 00:23:37,959 --> 00:23:40,670 misli, osjećaje i proniknete u svoju nutrinu. 475 00:23:40,753 --> 00:23:42,297 Ovo je Graham. 476 00:23:42,380 --> 00:23:45,258 -Već vas grli. -Bok. Hvala. 477 00:23:45,341 --> 00:23:47,427 -Hvala, stari. -Šaptačica konjima! 478 00:23:47,510 --> 00:23:50,430 Mislim da ćemo on i ja zajedno na vježbalište. 479 00:23:52,974 --> 00:23:54,642 Hoćemo se malo družiti? 480 00:24:01,858 --> 00:24:02,817 Bok. 481 00:24:02,901 --> 00:24:05,361 Tako. Hvala. Bok. 482 00:24:06,112 --> 00:24:07,322 Mogu te poljubiti? 483 00:24:12,243 --> 00:24:13,953 Što osjećate? 484 00:24:14,037 --> 00:24:16,289 Moram se sjetiti da se družim s njima. 485 00:24:17,540 --> 00:24:18,458 Samo ja. 486 00:24:19,042 --> 00:24:21,252 Nemam puno mira u životu. 487 00:24:21,336 --> 00:24:24,923 Katkad zaboravimo na sebe jer smo prezauzeti. 488 00:24:25,006 --> 00:24:28,176 Možda se možete nekako toga sjetiti. 489 00:24:28,259 --> 00:24:31,387 Zamolite ga da hoda u krugu oko vas. 490 00:24:31,471 --> 00:24:34,974 To je dobra vježba. „Kako izgleda kad nešto zatražim?“ 491 00:24:35,058 --> 00:24:37,143 Može. Zanima me. 492 00:24:37,894 --> 00:24:39,187 Zamolite ga da hoda. 493 00:24:39,270 --> 00:24:40,563 Moraš ići onamo. 494 00:24:43,358 --> 00:24:45,276 Dobro. Kreni. Hajde. 495 00:24:46,903 --> 00:24:48,112 Hajde. U redu je. 496 00:24:48,613 --> 00:24:51,115 -Nije vam se svidjelo? Nije. -Ne. 497 00:24:51,616 --> 00:24:53,910 Imala sam osjećaj da će tako biti. 498 00:24:54,494 --> 00:24:58,081 Teško vam je odvojiti se. 499 00:24:59,165 --> 00:25:00,166 -Da. -Da. 500 00:25:01,543 --> 00:25:03,878 Zašto bih ga poslala od sebe? 501 00:25:03,962 --> 00:25:07,507 Ali i dalje je povezan s vama. Samo je na udaljenosti 502 00:25:07,590 --> 00:25:12,053 tako da Jamie može imati svoj prostor usred arene i vremena za sebe. 503 00:25:12,136 --> 00:25:14,222 Da. Dobro, momče. 504 00:25:14,305 --> 00:25:16,558 -Možemo mi to. -Znam da možete. 505 00:25:16,641 --> 00:25:18,893 Idemo. Hajde. 506 00:25:18,977 --> 00:25:20,311 U redu je. 507 00:25:20,395 --> 00:25:21,896 -Bravo! -Ajme! 508 00:25:21,980 --> 00:25:23,064 Dobar si! 509 00:25:23,565 --> 00:25:24,774 Dobro. Nastavi. 510 00:25:25,358 --> 00:25:28,111 -Tako, predivno. -Hajde. Dobar dečko. 511 00:25:29,487 --> 00:25:30,572 Samo hodaj. 512 00:25:32,031 --> 00:25:34,701 Predivno. Nešto se promijenilo. 513 00:25:35,577 --> 00:25:37,370 Vrijedi o tome razmisliti. 514 00:25:37,453 --> 00:25:40,957 Gdje u životu trebam pustiti da se ljudi malo udalje 515 00:25:41,040 --> 00:25:43,418 pa da mogu biti sama u areni? 516 00:25:43,501 --> 00:25:46,212 Da, shvatila sam to potpuno. 517 00:25:48,131 --> 00:25:49,924 Ovo je baš bilo lijepo. 518 00:25:50,008 --> 00:25:51,926 Jamie se neprestano 519 00:25:52,010 --> 00:25:55,305 brine da svi oko nje budu zdravi i sretni. 520 00:25:55,388 --> 00:25:58,391 Ali ne vodi računa o svom zdravlju i sreći. 521 00:25:59,058 --> 00:26:00,143 Izgledaš smireno. 522 00:26:00,226 --> 00:26:02,729 Ovo me mjesto zaista smiruje. 523 00:26:04,063 --> 00:26:08,401 Ovdje se malo više osjećam kao doma, što je lijepo. 524 00:26:08,484 --> 00:26:11,487 -Voliš biti s konjima? -Čujem kokoši. 525 00:26:11,571 --> 00:26:13,906 -Znaš. -Drago mi je. 526 00:26:13,990 --> 00:26:15,867 Prvi dan nisi bila smirena. 527 00:26:18,077 --> 00:26:21,623 Što je različito u ovom okruženju i u tvome? 528 00:26:26,336 --> 00:26:28,379 -Nisam odgovorna za sve. -Ništa. 529 00:26:28,463 --> 00:26:30,548 Ne, ništa. Ništa. 530 00:26:30,632 --> 00:26:33,259 Ništa. Ti si različita. 531 00:26:33,843 --> 00:26:36,137 Odvajaš malo vremena da budeš smirena. 532 00:26:36,220 --> 00:26:38,222 Da se sabereš. 533 00:26:38,306 --> 00:26:41,476 Koliko ljudi volontira kod vas svaki dan? 534 00:26:41,559 --> 00:26:44,520 Koliko ti ljudi želi pomoći? 535 00:26:45,271 --> 00:26:46,189 Puno. 536 00:26:46,272 --> 00:26:48,691 Puno ljudi. Upravo je u tome stvar. 537 00:26:48,775 --> 00:26:50,777 Ne trebaš se odreći svog rada. 538 00:26:50,860 --> 00:26:53,613 Taj je rad moćan i bitan 539 00:26:53,696 --> 00:26:56,366 i dio tvoje svrhe ovdje na Zemlji. 540 00:26:56,866 --> 00:26:58,785 Ali tvoja je svrha na Zemlji 541 00:26:58,868 --> 00:27:01,037 i da vodiš računa o sebi i voliš se. 542 00:27:04,499 --> 00:27:06,250 Razumijem. 543 00:27:06,334 --> 00:27:09,962 Kada dođem u vaše utočište, ljudi marljivo rade. To je očito. 544 00:27:10,046 --> 00:27:13,383 Pa možeš biti ondje i reći: „Znate što? 545 00:27:13,466 --> 00:27:15,802 Možete sami. Ja ću se odmoriti.“ 546 00:27:17,261 --> 00:27:18,846 Apsolutno. Da. 547 00:27:21,599 --> 00:27:24,602 Volim kad duboko dišeš. To je jako dobro. 548 00:27:24,686 --> 00:27:26,604 Znam. I ja. Baš mi je sjelo! 549 00:27:26,688 --> 00:27:29,399 Dobro je. Volim kad duboko dišeš. 550 00:27:37,865 --> 00:27:39,492 Ovdje je baš spokojno. 551 00:27:39,575 --> 00:27:40,660 Nevjerojatno tiho. 552 00:27:40,743 --> 00:27:41,869 Da. 553 00:27:41,953 --> 00:27:44,622 Čudno mi je to. Nikad nisam u tišini. 554 00:27:44,706 --> 00:27:45,998 -Da. -Nikada. 555 00:27:46,582 --> 00:27:48,793 -Jesi li spremna? -Jesi li ti spreman? 556 00:27:49,377 --> 00:27:51,713 Danas glumim kuharicu? 557 00:27:51,796 --> 00:27:53,673 Glumiš kuharicu. 558 00:27:53,756 --> 00:27:56,884 Kad mi netko kaže da nije kuhar, 559 00:27:56,968 --> 00:27:59,762 odmah mi je jasno 560 00:27:59,846 --> 00:28:02,098 da ga moram hitno odvesti u kuhinju. 561 00:28:02,181 --> 00:28:04,392 Kada si posljednji put 562 00:28:04,475 --> 00:28:07,603 bila u kuhinji i pripremila nešto od nule? 563 00:28:07,687 --> 00:28:08,688 Provociraš? 564 00:28:08,771 --> 00:28:10,690 Ne, ozbiljno pitam. 565 00:28:10,773 --> 00:28:12,650 -Ne kritiziram te. -Nemam pojma. 566 00:28:12,734 --> 00:28:13,609 Ne sjećaš se. 567 00:28:13,693 --> 00:28:14,694 Od nule? 568 00:28:16,320 --> 00:28:19,115 -Možda nikada. -Nikada? Zbilja? U redu. 569 00:28:19,198 --> 00:28:21,200 -To je dobro znati. -Da. 570 00:28:21,701 --> 00:28:25,246 Čini se da se biljnoj prehrani 571 00:28:25,329 --> 00:28:28,791 svi okreću ili je već prakticiraju u tvom domu, zar ne? 572 00:28:28,875 --> 00:28:32,086 Danas ćemo pirjati odreske od cvjetače. 573 00:28:32,170 --> 00:28:33,379 -Zabavno. -Što kažeš? 574 00:28:33,463 --> 00:28:34,547 Zvuči zabavno. 575 00:28:34,630 --> 00:28:36,424 Stalno kupujem cvjetaču. 576 00:28:36,507 --> 00:28:37,550 Kako je spremaš? 577 00:28:37,633 --> 00:28:41,471 Bacim je snažno na tlo da je kunići i kornjače mogu jesti. 578 00:28:41,554 --> 00:28:46,017 A, kužim. Ovo nije recept za kuniće i kornjače. 579 00:28:46,100 --> 00:28:46,934 Jasno. 580 00:28:47,018 --> 00:28:49,896 Ako izbaciš začine, možda može biti i za njih. 581 00:28:49,979 --> 00:28:53,983 S vanjske strane cvjetače vlaknaste su stabljike. 582 00:28:54,066 --> 00:28:55,109 Otkinimo ih. 583 00:28:55,193 --> 00:28:58,821 Ali želim ostaviti predivne listove koji se drže za njih. 584 00:28:58,905 --> 00:29:02,450 Savršeno. Prerezat ćemo je u dva odreska. 585 00:29:02,533 --> 00:29:04,869 Prereži po sredini. 586 00:29:04,952 --> 00:29:07,371 Super. Potpuno su netaknuti 587 00:29:07,455 --> 00:29:10,291 i odresci izgledaju kao prelijepo drveće. 588 00:29:10,374 --> 00:29:12,168 Da, baš fora! 589 00:29:12,668 --> 00:29:15,171 -Lijepo drveće. -Zaista lijepo drveće. 590 00:29:15,254 --> 00:29:17,089 Volimo se penjati na drveće. 591 00:29:17,173 --> 00:29:19,091 Nisam se nikad popeo na drvo. 592 00:29:19,175 --> 00:29:20,176 Ma daj! 593 00:29:20,259 --> 00:29:21,302 Ajme, Antoni… 594 00:29:21,385 --> 00:29:23,721 -Gradski sam dečko. -Moramo se popeti. 595 00:29:23,805 --> 00:29:26,682 Želim da se prvi put popneš na drvo sa mnom. 596 00:29:26,766 --> 00:29:28,851 Zašto je čarobno biti na drvetu? 597 00:29:28,935 --> 00:29:32,271 Ne mogu ti objasniti dok se ne popneš. Tada ćeš shvatiti. 598 00:29:33,773 --> 00:29:35,274 Moramo pod hitno na drvo. 599 00:29:37,485 --> 00:29:40,196 Obložit ćemo ih kurkumom i maslinovim uljem. 600 00:29:41,155 --> 00:29:43,449 Svježi mrvljeni papar, malo soli… 601 00:29:44,951 --> 00:29:46,744 Natopi ga. 602 00:29:46,828 --> 00:29:48,287 Znam da je ovo složenije 603 00:29:48,371 --> 00:29:50,998 nego da baciš cvjetaču na tlo. 604 00:29:51,541 --> 00:29:53,209 Malčice. Ali mogu ovo. 605 00:29:53,292 --> 00:29:54,710 -Mislim da možeš. -Da. 606 00:29:54,794 --> 00:29:58,214 Ako uprljaš ruke, nema veze. Zato imaš sudoper. 607 00:29:58,297 --> 00:30:01,133 Ne bojim se uprljati ruke. 608 00:30:01,217 --> 00:30:04,554 -To je istina. -Nimalo mi ne smeta. 609 00:30:04,637 --> 00:30:05,930 -Predivno. -Dobro. 610 00:30:06,013 --> 00:30:07,515 Ulje se zagrijalo. 611 00:30:08,391 --> 00:30:10,810 Stavi cvjetaču u tavu. 612 00:30:10,893 --> 00:30:14,647 Odmah počne cvrčati. Upravo takav zvuk želimo. 613 00:30:14,730 --> 00:30:16,983 Okreni ga, vidi kako izgleda. 614 00:30:17,733 --> 00:30:20,403 Predivno. Možeš okrenuti svoj. 615 00:30:20,486 --> 00:30:23,030 S obzirom na to da si nikad nije kuhala, 616 00:30:23,114 --> 00:30:25,449 Jamie se odlično snalazi u kuhinji. 617 00:30:25,533 --> 00:30:28,953 Samo joj to nije prioritet u životu, što potpuno shvaćam. 618 00:30:29,036 --> 00:30:32,331 Gle to. Savršenstvo. 619 00:30:32,415 --> 00:30:36,377 Ovo je povrtni temeljac. U njemu ćemo ih peći. 620 00:30:36,460 --> 00:30:38,546 Bit će tiše nakon ovoga, obećavam. 621 00:30:38,629 --> 00:30:40,298 Ovo je najglasniji dio. 622 00:30:40,381 --> 00:30:43,759 Spremni smo staviti ih u pećnicu. Najteži je dio iza nas. 623 00:30:43,843 --> 00:30:44,719 Dobro. 624 00:30:45,386 --> 00:30:47,930 Idemo na preljev. Počinjemo… 625 00:30:49,807 --> 00:30:51,934 -Korijandrom. -Voliš li korijandar? 626 00:30:53,060 --> 00:30:54,020 Ovako ga stavi. 627 00:30:54,103 --> 00:30:57,481 Drži ga čvrsto i onda oštricom noža… 628 00:30:58,065 --> 00:31:00,359 Nema žurbe. Izvrsno. 629 00:31:01,110 --> 00:31:04,989 Prvi put u puno vremena imaš predah. 630 00:31:05,072 --> 00:31:06,657 -Kako se osjećaš? -Čudno. 631 00:31:06,741 --> 00:31:08,701 Čudno? Drago mi je što si iskrena 632 00:31:08,784 --> 00:31:10,536 i ne govoriš da je genijalno. 633 00:31:10,620 --> 00:31:12,580 -Priviknula sam se. -Što je čudno? 634 00:31:12,663 --> 00:31:13,915 Samo je drukčije. 635 00:31:13,998 --> 00:31:15,374 Fale li ti životinje? 636 00:31:15,458 --> 00:31:16,542 Da. 637 00:31:16,626 --> 00:31:21,923 I djeca i ljudi. I bojim se da me netko treba, ali… 638 00:31:22,006 --> 00:31:23,966 Bojiš se da te trebaju? 639 00:31:24,050 --> 00:31:26,719 Da, pomalo. 640 00:31:26,802 --> 00:31:30,640 Sigurno je teško kad želiš biti svima na raspolaganju. 641 00:31:30,723 --> 00:31:33,267 -Samo si jedna osoba. -Znam. 642 00:31:34,393 --> 00:31:37,647 Svatko tko je tako predan i strastveno voli svoj posao 643 00:31:37,730 --> 00:31:40,858 često zanemari druge stvari. 644 00:31:41,692 --> 00:31:42,944 Stabljike korijandra. 645 00:31:43,736 --> 00:31:44,570 Limeta. 646 00:31:44,654 --> 00:31:48,866 Čak i ako bude radila ovo samo svakih nekoliko mjeseci, 647 00:31:48,950 --> 00:31:50,826 tada će se posvetiti sebi 648 00:31:50,910 --> 00:31:53,621 ili sebi i mužu ili svojoj djeci. 649 00:31:53,704 --> 00:31:55,414 I tako može pokazati ljubav. 650 00:31:56,290 --> 00:31:57,124 Sad gochujang. 651 00:31:57,208 --> 00:32:00,920 -Gochujang je korejska čili-pasta. -Dobro. 652 00:32:01,003 --> 00:32:03,965 Ulij malo sirupa od javora da bude slatko i tuci. 653 00:32:06,425 --> 00:32:07,969 Umočim mali prst. 654 00:32:10,721 --> 00:32:11,597 Mljac. 655 00:32:11,681 --> 00:32:14,892 Kisela limeta, slatki javor, 656 00:32:14,976 --> 00:32:17,269 ljuti gochujang, sol. Kakvo je? 657 00:32:17,353 --> 00:32:19,063 Ajme meni! 658 00:32:19,146 --> 00:32:22,274 Osjećam se kao kuharica. Osjećam sve te okuse. 659 00:32:22,358 --> 00:32:25,444 Nisam nikad čula objašnjenje i onda osjetila okuse. 660 00:32:25,528 --> 00:32:26,570 Nije li lijepo? 661 00:32:26,654 --> 00:32:30,116 Krasno je kad sve to istodobno osjetiš u ustima. 662 00:32:30,199 --> 00:32:32,410 Zbilja jest. Mrak. 663 00:32:32,493 --> 00:32:33,577 Izvadimo odreske. 664 00:32:36,163 --> 00:32:37,915 Nježno, polako. 665 00:32:37,999 --> 00:32:39,125 Drži se, maleni. 666 00:32:39,208 --> 00:32:41,711 Čak i povrće ohrabruješ! 667 00:32:48,592 --> 00:32:49,969 Uzbuđena sam. 668 00:32:55,766 --> 00:32:56,809 Slasno je! 669 00:32:56,892 --> 00:32:58,519 -Dobro je. Zar ne? -Veoma. 670 00:32:58,602 --> 00:33:01,731 Hvala što si me naučio peći sićušno lijepo drveće. 671 00:33:01,814 --> 00:33:05,359 Nema na čemu. Nazvat ću ovo „Sićušno, lijepo drvo“. 672 00:33:06,068 --> 00:33:08,612 Ovo je bilo vrlo zabavno i ukusno! 673 00:33:15,870 --> 00:33:20,082 Ovo nam je najveći projekt u povijesti emisije. 674 00:33:20,166 --> 00:33:22,835 Gradimo cijeli štagalj! 675 00:33:23,794 --> 00:33:27,548 Bettr Homes rabi posebne ploče koje se slažu kao Lego kocke. 676 00:33:27,631 --> 00:33:31,052 Rabe 75 % manje drva nego u tradicionalnoj gradnji. 677 00:33:31,135 --> 00:33:33,012 Samoizolirajuće su. 678 00:33:33,095 --> 00:33:36,474 Nisam htio samo sklepati velik, limen štagalj za Jamie. 679 00:33:36,557 --> 00:33:39,185 Htio sam joj dati štagalj koji štedi energiju 680 00:33:39,268 --> 00:33:40,644 i dobro je izoliran. 681 00:33:40,728 --> 00:33:42,646 To je sjajan, kul proizvod 682 00:33:42,730 --> 00:33:46,317 koji će omogućiti da sagradimo štagalj brzo, lako i ekološki. 683 00:33:48,444 --> 00:33:49,278 DAN 3. 684 00:33:49,361 --> 00:33:51,489 NE MOŽEMO IZLIJEČITI SVIJET OD JADA, 685 00:33:51,572 --> 00:33:54,283 ALI MOŽEMO IZABRATI DA ŽIVIMO U RADOSTI 686 00:33:57,912 --> 00:33:59,789 Otvorit ću ti vrata, kraljice. 687 00:33:59,872 --> 00:34:02,374 -Hvala. -Umalo ne iščaših gležanj! 688 00:34:02,458 --> 00:34:03,959 U redu je. Sve je u redu. 689 00:34:05,127 --> 00:34:06,420 ZBILJA SI ZGODNA 690 00:34:07,713 --> 00:34:09,298 -Sjedni. -Dobro. 691 00:34:09,381 --> 00:34:10,341 Dobro došla. 692 00:34:11,008 --> 00:34:13,677 Gle ovo svjetlo. Gle tebe! 693 00:34:13,761 --> 00:34:15,513 Razgovarajmo o kosi. 694 00:34:16,514 --> 00:34:20,768 Malčice je gruba. 695 00:34:21,352 --> 00:34:25,314 Iako me podsjeća na famoznu Cher, 696 00:34:25,397 --> 00:34:27,900 ti mi djeluješ kao prirodnija osoba. 697 00:34:27,983 --> 00:34:29,652 Kad sam napunila 40 g… 698 00:34:29,735 --> 00:34:33,197 -Počele su nicati kao gljive. -Pojavile su se sijede. 699 00:34:33,280 --> 00:34:36,242 Čini mi se da je to naporno za održavanje. 700 00:34:36,325 --> 00:34:37,910 Kad je ovako tamna, 701 00:34:37,993 --> 00:34:40,371 sijede se još više ističu. 702 00:34:40,454 --> 00:34:45,167 Bolje je da je svjetlija i bliža prirodnoj boji, radi lakšeg održavanja. 703 00:34:45,251 --> 00:34:46,168 -Kužiš? -Da. 704 00:34:46,252 --> 00:34:47,336 Ovako. 705 00:34:47,419 --> 00:34:51,590 Znam da se posvećujem sebi i vi mi pomažete u tome. 706 00:34:52,508 --> 00:34:55,094 I radim to. Ali nešto me muči. 707 00:34:55,177 --> 00:34:59,306 Puno ljudi, ali zaista puno, u mom svijetu 708 00:35:00,224 --> 00:35:06,564 teško bi prihvatilo moju radikalnu promjenu 709 00:35:06,647 --> 00:35:10,192 jer njihovo utočište odjedanput ne bi izgledalo jednako. 710 00:35:11,152 --> 00:35:14,446 -Ali možemo krenuti u tom smjeru. -Da! 711 00:35:14,530 --> 00:35:15,489 Žao mi je. 712 00:35:16,699 --> 00:35:19,910 -Zašto? -Htjela sam ti dati priliku da se iskažeš. 713 00:35:19,994 --> 00:35:22,037 Ne moraš mi je davati. 714 00:35:22,121 --> 00:35:24,081 -Ne moraš mi je davati. -Dobro. 715 00:35:24,165 --> 00:35:26,625 -Potpuno razumijem tvoje razloge. -Da. 716 00:35:27,209 --> 00:35:30,421 Neka ostane tamna. Sredit ćemo korijene 717 00:35:30,504 --> 00:35:32,548 i ostat će duža oko lica. 718 00:35:32,631 --> 00:35:33,549 -Dobro. -Može? 719 00:35:33,632 --> 00:35:34,466 Da. 720 00:35:34,550 --> 00:35:38,137 Jamie je puna ljubavi, puna sućuti, 721 00:35:38,220 --> 00:35:39,972 osim prema sebi. 722 00:35:40,723 --> 00:35:41,765 Prekrasno. 723 00:35:43,017 --> 00:35:43,851 Lu-di-lo! 724 00:35:44,685 --> 00:35:46,353 Ako ne naglasim to poslije, 725 00:35:46,437 --> 00:35:48,647 volim te i hvala što mi pomažeš. 726 00:35:48,731 --> 00:35:50,941 Ajme! I ja tebe volim! 727 00:35:51,442 --> 00:35:53,569 Ona neprestano pomaže drugima 728 00:35:53,652 --> 00:35:56,405 i želim da se osjeća predivno jer to i jest. 729 00:35:58,282 --> 00:36:02,244 Što ti je bilo najdraže u mladosti? 730 00:36:02,328 --> 00:36:03,704 Plesna škola. 731 00:36:03,787 --> 00:36:04,955 Plesna škola? 732 00:36:05,039 --> 00:36:06,248 Obožavala sam ples. 733 00:36:06,332 --> 00:36:08,292 Fali li ti to sad kad si odrasla? 734 00:36:09,376 --> 00:36:10,419 Da, pomalo. 735 00:36:10,502 --> 00:36:14,131 Mogla bi ići na tečaj plesa za odrasle svaka dva tjedna. 736 00:36:14,215 --> 00:36:16,675 Samo zato da se dobro osjećaš. 737 00:36:16,759 --> 00:36:19,762 Bi li se veselila ili bi bilo kao da ti čupaju zube? 738 00:36:19,845 --> 00:36:22,473 Ne bi mi bilo kao da mi čupaju zube. 739 00:36:22,556 --> 00:36:25,976 Meni je tako s klizanjem i gimnastikom. 740 00:36:26,060 --> 00:36:29,480 -Strašno se veselim tomu. -Da. 741 00:36:29,563 --> 00:36:31,607 Kad trebam pomagati drugima, 742 00:36:31,690 --> 00:36:33,567 ne mogu se boriti za njih, 743 00:36:33,651 --> 00:36:36,904 ne mogu biti izvor ljubavi i sućuti kakav želim biti 744 00:36:36,987 --> 00:36:40,324 ako ne radim ništa što mene veseli. 745 00:36:40,407 --> 00:36:42,201 Gledam tvoj duh, 746 00:36:42,284 --> 00:36:46,330 tvoju energiju, i samo želim da nađeš vremena za dijete u sebi. 747 00:36:46,413 --> 00:36:50,751 Imaš veseo, poletan duh, 748 00:36:50,834 --> 00:36:52,419 koji treba nahraniti. 749 00:36:53,045 --> 00:36:53,963 Da. 750 00:36:54,046 --> 00:36:56,131 Iskreno ti to želim. Ovako usput. 751 00:36:56,215 --> 00:36:57,216 Dobro. 752 00:36:58,759 --> 00:37:02,012 Tečaj plesa jedanput na mjesec ne dolazi u obzir? 753 00:37:02,096 --> 00:37:03,722 Naravno da dolazi. 754 00:37:03,806 --> 00:37:08,644 Svatko zaslužuje uživati u stvarima koje voli. 755 00:37:08,727 --> 00:37:10,729 Tako postanemo još bolji ljudi. 756 00:37:10,813 --> 00:37:13,399 Da, ona voli pomagati zajednici, 757 00:37:13,482 --> 00:37:15,985 ali ima pravo voljeti sebe. 758 00:37:16,068 --> 00:37:19,863 Nadam se da ćeš iz ovog našega kratkog druženja 759 00:37:19,947 --> 00:37:24,618 upamtiti da imaš pravo uzeti si vremena za sebe. To je zdravo. 760 00:37:24,702 --> 00:37:27,621 Jer ti je rezervoar brige o sebi pri kraju. 761 00:37:27,705 --> 00:37:31,542 Ne smiješ prijeći na rezervu jer onda… 762 00:37:31,625 --> 00:37:33,294 Ne kužim se u aute i gorivo. 763 00:37:33,377 --> 00:37:37,047 Ali ne smiješ si dopustiti da voziš na rezervi. 764 00:37:37,131 --> 00:37:39,800 Želim da znaš da to nije sebično, divno je, 765 00:37:39,883 --> 00:37:42,761 ali ti si još divnija. 766 00:37:42,845 --> 00:37:46,056 Što ćeš vidjeti za tri, dva, jedan… 767 00:37:53,314 --> 00:37:55,065 Bilo je jasno da ću plakati. 768 00:37:56,608 --> 00:37:58,319 Odlično izgleda. 769 00:37:59,111 --> 00:38:01,697 Sviđa ti se? Gle kako predivno izgledaš! 770 00:38:02,573 --> 00:38:05,242 Jako te volim. Opipaj je i gledaj. 771 00:38:06,201 --> 00:38:07,119 Da. 772 00:38:08,412 --> 00:38:10,706 -Jesi imala kad ovakvu frizuru? -Ne. 773 00:38:10,789 --> 00:38:12,875 Sijeno će letjeti iz nje. 774 00:38:12,958 --> 00:38:14,043 Da! 775 00:38:14,126 --> 00:38:18,422 Neće se slama ni balega lijepiti za vrhove. Nećemo to dopustiti! 776 00:38:26,347 --> 00:38:30,934 Trenutačno ne postoji Jamie izvan utočišta Na sigurnome u Austinu. 777 00:38:31,894 --> 00:38:34,897 Mora shvatiti koliko je važno da nađe vremena 778 00:38:34,980 --> 00:38:38,484 da se opusti i osjeća se dobro u svojoj koži. 779 00:38:39,068 --> 00:38:43,739 Želim ti naći stvari u kojima ćeš se opet osjećati kao plesačica. 780 00:38:43,822 --> 00:38:45,449 Želiš li opet to osjetiti? 781 00:38:45,532 --> 00:38:47,326 -Rado. Da. -Super. 782 00:38:47,409 --> 00:38:49,203 Već sam ti pripremio nešto. 783 00:38:49,286 --> 00:38:50,496 Bliještat ćemo. 784 00:38:50,579 --> 00:38:52,081 -Oho! -Znam. 785 00:38:53,582 --> 00:38:55,459 Smijem li vidjeti što nosiš? 786 00:38:59,588 --> 00:39:01,507 Možeš se okrenuti da vidim guzu? 787 00:39:01,590 --> 00:39:04,426 -Mogu. -Izgleda odlično! 788 00:39:04,510 --> 00:39:07,805 Tijelo je mrak! Predobro. 789 00:39:07,888 --> 00:39:08,889 Sviđa mi se. 790 00:39:09,640 --> 00:39:11,892 Šljokice su mrak. Trapke su udobne. 791 00:39:11,975 --> 00:39:13,769 I falile su mi visoke pete. 792 00:39:13,852 --> 00:39:15,562 Odlično ti pristaju. 793 00:39:15,646 --> 00:39:17,773 Znam. Nedostajale su mi. 794 00:39:17,856 --> 00:39:19,817 Lijepo je opet ih nositi. 795 00:39:19,900 --> 00:39:21,527 Ona izgleda prekrasno, 796 00:39:21,610 --> 00:39:25,155 a što je još važnije, očito se zabavlja. 797 00:39:25,239 --> 00:39:29,076 Možeš li napraviti nekakav plesni pokret? 798 00:39:30,994 --> 00:39:31,870 Pokret? 799 00:39:31,954 --> 00:39:34,748 Obično molim ljude da hodaju kao modeli. 800 00:39:34,832 --> 00:39:38,127 -Želiš da budem balerina? -Samo na tren. Malo se zavrti. 801 00:39:38,210 --> 00:39:39,628 Pirueta u petama. 802 00:39:39,711 --> 00:39:40,963 -Da. -Ajme! 803 00:39:41,046 --> 00:39:42,131 -Uživaš? -Da. 804 00:39:42,214 --> 00:39:43,715 Još ćeš više uživati. 805 00:39:43,799 --> 00:39:45,676 Smijem vidjeti odjeću? 806 00:39:50,347 --> 00:39:52,349 Strašno mi se sviđa! 807 00:39:52,433 --> 00:39:54,351 Znam da se jako vide noge. 808 00:39:54,435 --> 00:39:58,105 Nije da nisam nosila hrpu šljokica u životu. 809 00:39:58,939 --> 00:40:02,151 Obećavam da ti neću napuniti ormar šljokicama. 810 00:40:02,234 --> 00:40:05,237 Ostatak ormara bit će suzdržan. Ovo je posebno. 811 00:40:05,320 --> 00:40:09,032 Htio sam da se zabavljaš, da se malo razveseliš. 812 00:40:09,116 --> 00:40:10,284 Vrlo je zabavno. 813 00:40:10,367 --> 00:40:14,204 Činiš puno fantastičnih stvari. Malo budi sretna. 814 00:40:14,288 --> 00:40:17,916 Dovoljno te poznajem da znam da ćeš sjesti u ormar 815 00:40:18,000 --> 00:40:19,501 i raditi povremeno. 816 00:40:19,585 --> 00:40:22,337 Ako obučeš ovo, samo za sebe, 817 00:40:22,421 --> 00:40:25,424 i tipkaš na vražjem laptopu, ne smeta mi. 818 00:40:25,507 --> 00:40:27,468 Želim da obučeš ovo 819 00:40:27,551 --> 00:40:29,928 i osjetiš sreću kojom sada zračiš. 820 00:40:30,888 --> 00:40:31,722 Mogu to. 821 00:40:31,805 --> 00:40:33,140 Da, moćno držanje! 822 00:40:34,057 --> 00:40:38,061 Čak i ako samo tu i tamo ukrade koji trenutak 823 00:40:38,145 --> 00:40:39,897 i osjeti se posebno, 824 00:40:39,980 --> 00:40:41,440 to je zasad dovoljno. 825 00:40:42,858 --> 00:40:45,152 Predivno. Dobro, vraćaj se unutra. 826 00:40:45,235 --> 00:40:46,612 -Šašav si. -Hvala. 827 00:40:59,500 --> 00:41:00,375 DAN 4. 828 00:41:00,459 --> 00:41:03,754 VELIČINA NACIJE I NJEZIN MORALNI NAPREDAK MOŽE SE MJERITI 829 00:41:03,837 --> 00:41:06,423 TIME KAKO SE ODNOSI PREMA ŽIVOTINJAMA 830 00:41:07,841 --> 00:41:09,843 MOBILNI SALON ZA ŽIVOTINJE 831 00:41:10,511 --> 00:41:12,137 Jako je mirna. 832 00:41:25,108 --> 00:41:27,110 Jamie, voliš li iznenađenja? 833 00:41:27,194 --> 00:41:28,195 Pa… 834 00:41:28,987 --> 00:41:30,822 Zvuči kao provokacija. 835 00:41:30,906 --> 00:41:33,075 Postaje sumnjivo. 836 00:41:33,158 --> 00:41:35,452 Ne budi sumnjičava 837 00:41:35,536 --> 00:41:38,247 Ne budi sumnjičava 838 00:41:39,540 --> 00:41:41,667 Ne provodiš puno vremena na TikToku? 839 00:41:45,796 --> 00:41:47,506 Pobrinut ćemo se za Jamie. 840 00:41:48,131 --> 00:41:52,010 -Dajemo joj pet minuta… -Da kupuje do besvijesti. 841 00:41:52,094 --> 00:41:54,638 Mahnita kupnja u stilu Queer Eyea. 842 00:41:55,681 --> 00:41:57,099 Priprema, pozor… 843 00:41:57,182 --> 00:41:58,225 Sad! 844 00:41:59,309 --> 00:42:01,603 Grabi! Samo grabi! Igračke! 845 00:42:01,687 --> 00:42:04,106 Pomaganje životinjama može biti skupo. 846 00:42:04,189 --> 00:42:07,442 Pa neka si da oduška u trgovini Petco! 847 00:42:07,526 --> 00:42:08,860 Što god trebaš. 848 00:42:08,944 --> 00:42:11,321 Ovo je za koze, svinje i konje. 849 00:42:11,405 --> 00:42:13,448 Ne znam što je to, ali super je. 850 00:42:13,532 --> 00:42:14,533 Odvest ću ovo. 851 00:42:14,616 --> 00:42:15,993 -Što sada? -Evo idućih. 852 00:42:16,076 --> 00:42:17,911 Uzmi pticu, Karamo! 853 00:42:17,995 --> 00:42:18,829 Hej, ptico! 854 00:42:19,913 --> 00:42:22,499 -Dvije i pol minute. -Gle leptir-mašnu! 855 00:42:23,333 --> 00:42:24,167 Utrkujmo se. 856 00:42:25,043 --> 00:42:25,961 Gdje su kolica? 857 00:42:28,630 --> 00:42:31,174 -Oduvijek želim ovo raditi u dućanu. -Hajde. 858 00:42:31,883 --> 00:42:33,260 Oduvijek to želim! 859 00:42:33,844 --> 00:42:36,430 Čekaj, Jamie, 60 sekundi! 860 00:42:37,014 --> 00:42:38,473 -Uzmi ovo. -Dobro. Da. 861 00:42:39,308 --> 00:42:41,143 -Timski rad je mrak! -Deset! 862 00:42:41,226 --> 00:42:42,728 -Dođi. -Devet! 863 00:42:42,811 --> 00:42:44,187 Osam! Što je ovo? 864 00:42:44,271 --> 00:42:45,606 Sedam! Šest! 865 00:42:45,689 --> 00:42:46,732 Gdje su druga? 866 00:42:46,815 --> 00:42:52,529 Pet! Četiri! Tri! Dva! Jedan! 867 00:42:53,113 --> 00:42:54,781 Ajme! 868 00:42:55,365 --> 00:42:57,117 -Uspjeli smo! -Uspjeli smo! 869 00:42:57,200 --> 00:42:59,620 -Tako ti svega! -Bravo, Roy. 870 00:43:00,495 --> 00:43:03,206 -Jesi uzela dobre stvari? -Ovo je ludnica. Da. 871 00:43:18,347 --> 00:43:23,143 Kao prvo, predivna si. Ne mogu doći sebi. Gle. 872 00:43:23,644 --> 00:43:26,021 Naučit ću te kako da održavaš kosu. 873 00:43:26,104 --> 00:43:28,023 Pokazat ću ti opremu. 874 00:43:28,106 --> 00:43:29,316 -Zvuči bajno? -Da. 875 00:43:29,399 --> 00:43:32,611 Raspustit ću tvoju predivnu kosu. 876 00:43:32,694 --> 00:43:34,988 Ovo je Brush Crush. Jesi vidjela to? 877 00:43:35,072 --> 00:43:37,157 -Ne. -Ne rabi to na mokroj kosi. 878 00:43:37,240 --> 00:43:38,533 Samo kad je suha. 879 00:43:38,617 --> 00:43:41,078 Ne smiješ ga prebrzo pomicati. 880 00:43:42,621 --> 00:43:43,580 Nije li fora? 881 00:43:44,456 --> 00:43:47,709 Sad ću ovdje malo uviti. 882 00:43:47,793 --> 00:43:49,878 Da bude zgodna tekstura. 883 00:43:50,754 --> 00:43:54,758 Što će ti se najviše promijeniti u svakodnevnom životu 884 00:43:54,841 --> 00:43:57,636 kad budeš imala funkcionalan štagalj? 885 00:43:57,719 --> 00:43:59,554 Hranjenje. 886 00:43:59,638 --> 00:44:01,598 Bit će učinkovitije. 887 00:44:01,682 --> 00:44:04,601 Imat ćeš katkad više vremena za sebe? 888 00:44:04,685 --> 00:44:05,769 -Da. -Da. 889 00:44:05,852 --> 00:44:07,646 Pretpostavljam. 890 00:44:07,729 --> 00:44:09,773 Sviđa mi se ovaj stil. 891 00:44:09,856 --> 00:44:11,149 Odlična frizura. 892 00:44:12,484 --> 00:44:13,985 Da, stavi sjajilo. 893 00:44:17,572 --> 00:44:19,366 Dobro, gđice Jamie, izađite! 894 00:44:20,742 --> 00:44:21,785 Bože mili! 895 00:44:21,868 --> 00:44:24,329 Ajme! Prekrasna si! 896 00:44:25,831 --> 00:44:29,418 Htio sam malo countryja, nešto tipično za Teksas. 897 00:44:29,501 --> 00:44:31,753 Poručuješ: „Kauboju, odvedi me!“ 898 00:44:31,837 --> 00:44:34,339 Jako si šik. Kako se osjećaš? 899 00:44:34,423 --> 00:44:35,882 Zabavno. 900 00:44:35,966 --> 00:44:38,051 -Želiš vidjeti štagalj? -Još kako! 901 00:44:38,135 --> 00:44:39,052 Vrijeme je. 902 00:44:39,136 --> 00:44:40,512 Idemo? 903 00:44:41,304 --> 00:44:44,474 Želim vidjeti štagalj! Pokaži mi štagalj! 904 00:44:44,558 --> 00:44:45,684 Hoćeš svisnuti? 905 00:44:45,767 --> 00:44:47,978 Trebam zagrljaj. Trebam ga. 906 00:44:48,061 --> 00:44:50,063 -Dobro. -Idemo vidjeti štagalj! 907 00:44:50,147 --> 00:44:51,565 Idemo vidjeti štagalj! 908 00:45:00,782 --> 00:45:01,616 Zdravo. 909 00:45:06,621 --> 00:45:07,998 Kucnuo je čas. 910 00:45:08,081 --> 00:45:10,375 -Stižemo. Nemoj rigati. -Kucnuo je. 911 00:45:10,459 --> 00:45:13,003 Ako trebaš rigati, reci i otvorit ću prozor. 912 00:45:13,795 --> 00:45:14,796 Bože sveti. 913 00:45:14,880 --> 00:45:16,381 -Stiže. -Jeste li spremni? 914 00:45:16,923 --> 00:45:20,677 (Ajme! Isuse Bože!) 915 00:45:20,761 --> 00:45:22,763 Dobro, kraljice. Držim te. 916 00:45:23,555 --> 00:45:24,765 Izgleda predivno! 917 00:45:25,348 --> 00:45:27,309 -Čvrsto me drži za ruku. -Dobro. 918 00:45:27,392 --> 00:45:30,187 -Tri, dva, jedan. -Dva, jedan. 919 00:45:30,687 --> 00:45:33,023 Dobro došla kući! 920 00:45:34,357 --> 00:45:35,567 Bože sveti! 921 00:45:35,650 --> 00:45:37,277 NA SIGURNOME U AUSTINU 922 00:45:43,742 --> 00:45:45,952 Ajme! Predivno je! 923 00:45:50,040 --> 00:45:51,416 Bok, dušo. 924 00:45:51,500 --> 00:45:53,502 -Prelijepa si. -Bravo. 925 00:45:53,585 --> 00:45:55,003 -Hvala, dušo. -Hvala. 926 00:45:58,423 --> 00:46:00,967 Pozdrav svima! Bok. 927 00:46:02,260 --> 00:46:05,222 -Jesi li spremna ući u svoj novi dom? -Zaboga! 928 00:46:06,640 --> 00:46:08,141 Zaboga! 929 00:46:10,852 --> 00:46:14,773 -Ajme meni! -Čovjek koji nam je pomogao da uspijemo. 930 00:46:14,856 --> 00:46:16,191 Bok, dušo. 931 00:46:16,858 --> 00:46:18,401 Životinje su već unutra. 932 00:46:18,485 --> 00:46:21,363 -Čekaju mamu. -Predivno je! 933 00:46:22,155 --> 00:46:23,156 Bok, dušo. 934 00:46:23,824 --> 00:46:24,783 Da vidim. 935 00:46:25,575 --> 00:46:27,077 Bok, ekipa! 936 00:46:27,160 --> 00:46:28,662 Bok, Starla! 937 00:46:29,246 --> 00:46:32,123 Nikad nisam vidjela ništa ljepše! 938 00:46:32,207 --> 00:46:33,333 Gle! 939 00:46:36,461 --> 00:46:37,337 To je Anđela. 940 00:46:39,631 --> 00:46:41,258 -Jesi li dobro? -Da. 941 00:46:46,638 --> 00:46:48,306 O, Bože. Prelijepo je. 942 00:46:50,267 --> 00:46:51,726 Ajme. Ovo je… 943 00:46:54,104 --> 00:46:55,856 Fantastično. 944 00:46:55,939 --> 00:46:56,815 Dođi. 945 00:46:57,399 --> 00:46:59,025 Ovdje su Mable i Louie. 946 00:46:59,109 --> 00:47:01,862 Nisu htjeli ući, a sad ne žele izaći. 947 00:47:01,945 --> 00:47:03,738 Da, ne čudim se. 948 00:47:03,822 --> 00:47:08,285 Imamo kupaonice. Imamo veterinarsku ambulantu. 949 00:47:08,368 --> 00:47:10,954 Ovdje bi trebali biti najskuplji pastusi. 950 00:47:11,037 --> 00:47:11,872 Ne. 951 00:47:11,955 --> 00:47:14,499 Ili spašene životinje koje te trebaju. 952 00:47:16,710 --> 00:47:18,420 Zabavimo se! 953 00:47:28,555 --> 00:47:29,389 Bok. 954 00:47:30,181 --> 00:47:32,767 -Jesi vidio svoju prijateljicu? -Da. 955 00:47:32,851 --> 00:47:34,436 Fora je, zar ne? 956 00:47:35,687 --> 00:47:38,690 Vidim da već smišljaš što će se sve događati ovdje. 957 00:47:39,357 --> 00:47:43,236 Koliko ću djece moći dovesti ovamo! 958 00:47:43,320 --> 00:47:45,155 Fenomenalno je. Ne mogu… 959 00:47:45,238 --> 00:47:47,991 Vrti mi se u glavi od svih mogućnosti. 960 00:47:48,074 --> 00:47:50,118 Bok, Delilah. Ludice! 961 00:47:50,201 --> 00:47:53,663 Trebaš mamu. Da, jako si lijepa. 962 00:47:56,041 --> 00:47:57,042 Ti bokca! 963 00:47:57,125 --> 00:47:58,460 -Kakav dan, ha? -Da! 964 00:47:58,543 --> 00:48:00,253 -Kakav tjedan! -Tjedan. Da. 965 00:48:00,337 --> 00:48:01,504 Kako se osjećaš? 966 00:48:01,588 --> 00:48:04,716 Nikad nisam vidjela nešto ljepše. 967 00:48:05,926 --> 00:48:07,052 Ajme meni. 968 00:48:07,135 --> 00:48:08,678 Ovo je važan dan za tebe. 969 00:48:08,762 --> 00:48:11,556 Jer si ti to učinila. Ti si zaslužna. 970 00:48:11,640 --> 00:48:15,143 Sve je ovo zbog tebe. Zaslužuješ brinuti se za sebe. 971 00:48:16,102 --> 00:48:17,103 Istina. 972 00:48:18,021 --> 00:48:18,939 Zahvalna sam. 973 00:48:21,483 --> 00:48:22,359 Nema frke. 974 00:48:25,320 --> 00:48:26,780 Postoji li neka tehnika? 975 00:48:26,863 --> 00:48:27,906 Samo nemoj pasti. 976 00:48:30,992 --> 00:48:33,203 -Na drvetu sam. Ajme! -Na drvetu si. 977 00:48:34,079 --> 00:48:35,789 Svijet je predivan odavde. 978 00:48:36,498 --> 00:48:37,374 Vidiš li što? 979 00:48:37,457 --> 00:48:39,167 Donekle. Vidiš lijep štagalj. 980 00:48:39,751 --> 00:48:40,794 Vidimo Sunce. 981 00:48:42,170 --> 00:48:43,922 -Nešto ću ti obećati. -Dobro. 982 00:48:44,005 --> 00:48:46,758 Kad god budem planinario s partnerom i psom, 983 00:48:46,841 --> 00:48:49,886 uvijek ću naći drvo i mislit ću na tebe. 984 00:48:49,970 --> 00:48:52,514 -To ti obećavam. -Baš lijepo! 985 00:48:53,682 --> 00:48:55,600 Nisam upoznao nikoga poput tebe. 986 00:48:55,684 --> 00:48:59,312 Osjetio sam to čim sam došao ovamo. 987 00:48:59,396 --> 00:49:02,023 I svi s kojima razgovaram 988 00:49:03,483 --> 00:49:05,819 kažu da si im dala svrhu. 989 00:49:07,237 --> 00:49:11,324 A to je nešto najljepše što možeš učiniti za drugu osobu. 990 00:49:11,908 --> 00:49:13,284 Samo time što si svoja 991 00:49:13,910 --> 00:49:16,663 i stvaraš sigurno okruženje u kojem se osjećaju 992 00:49:16,746 --> 00:49:19,582 voljeno, zaštićeno i zbrinuto. 993 00:49:20,959 --> 00:49:23,253 Samo tako nastavi. 994 00:49:23,336 --> 00:49:24,587 Hoću, obećavam. 995 00:49:25,755 --> 00:49:28,258 -U onom prekrasnom štaglju. -Da. 996 00:49:28,341 --> 00:49:29,718 Ne mogu vjerovati. 997 00:49:30,593 --> 00:49:33,013 Kako se silazi s ovoga? 998 00:49:34,305 --> 00:49:36,141 Ovo je preslatko! 999 00:49:39,352 --> 00:49:42,731 Hvala puno. Tužna sam što odlazite. 1000 00:49:42,814 --> 00:49:44,065 Nećemo biti daleko. 1001 00:49:44,149 --> 00:49:46,443 -Ja živim ovdje. -Ne odlazimo zauvijek. 1002 00:49:46,526 --> 00:49:48,236 -Mogu vas zagrliti? -Naravno! 1003 00:49:49,279 --> 00:49:50,989 -Volim vas. -Zagrljaj! 1004 00:49:52,032 --> 00:49:52,991 Puno ti hvala. 1005 00:49:53,074 --> 00:49:54,117 Volim te. 1006 00:49:54,200 --> 00:49:57,746 Sirotica je bila smoždena kad smo došli. 1007 00:49:57,829 --> 00:50:01,791 Zanimljivo, najdarežljiviji ljudi katkad zaborave na sebe. 1008 00:50:01,875 --> 00:50:07,005 Ali znamo da moramo naći vremena za sebe da bismo mogli biti na usluzi drugima. 1009 00:50:07,088 --> 00:50:08,840 Da. Da! 1010 00:50:08,923 --> 00:50:12,552 Ona ima sjajne pomagače koje treba iskoristiti 1011 00:50:12,635 --> 00:50:14,471 i dopustiti da joj više pomažu. 1012 00:50:14,554 --> 00:50:16,765 Pobrinite se da misli na sebe. 1013 00:50:17,474 --> 00:50:23,730 Ovaj tjedan sam shvatila da nije potrebno puno vremena. 1014 00:50:23,813 --> 00:50:27,776 Mogu se brinuti za sebe tu i tamo. 1015 00:50:27,859 --> 00:50:30,987 Izađi iz ekspresnog vlaka i idi se popeti na drvo. 1016 00:50:31,071 --> 00:50:33,073 -Puno te volimo. -Puno vas volim. 1017 00:50:33,156 --> 00:50:35,492 -Pozdrav! -Hvala na svemu. 1018 00:50:35,575 --> 00:50:37,160 Hvala! Bok! 1019 00:50:37,243 --> 00:50:39,037 Čuvajte se! Uživajte! 1020 00:51:03,019 --> 00:51:04,562 Nemoj se ugušiti. 1021 00:51:05,188 --> 00:51:08,108 Ovo je bilo jako privlačno. Nema na čemu. 1022 00:51:08,191 --> 00:51:09,359 Idemo… 1023 00:51:10,401 --> 00:51:12,362 Steže me, ne mogu mrdati guzom. 1024 00:51:15,115 --> 00:51:17,575 Kad god misliš da radimo… 1025 00:51:18,535 --> 00:51:19,369 Zaboravio si. 1026 00:51:19,452 --> 00:51:23,164 Ostavio sam datulje i bademe jer sam mislio da ih ne želite. 1027 00:51:23,248 --> 00:51:24,833 Antoni, ja… 1028 00:51:24,916 --> 00:51:27,127 Mogu vam donijeti kadulje. 1029 00:51:27,210 --> 00:51:30,922 Jedan od nas voli životinje, a drugi želi pobjeći. Osjećaš to. 1030 00:51:31,548 --> 00:51:34,843 Ovo je kao kad prijateljima previše govorim o svom psu 1031 00:51:34,926 --> 00:51:36,094 pa svi odu. 1032 00:51:37,595 --> 00:51:40,098 -Kvragu, pukla je! -Nema veze, to su kopče. 1033 00:51:40,181 --> 00:51:42,100 Moja najdraža kokoš! 1034 00:51:42,183 --> 00:51:44,060 Obožava cvjetaču. 1035 00:51:45,353 --> 00:51:46,938 Idemo onamo. Hajde. 1036 00:51:48,106 --> 00:51:49,023 Nećeš. 1037 00:51:52,694 --> 00:51:53,570 Dobro. 1038 00:51:53,653 --> 00:51:56,322 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić