1 00:00:06,299 --> 00:00:08,009 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:13,723 --> 00:00:16,142 ‎อยากรู้ไหมว่าสัปดาห์นี้เราจะช่วยใคร 3 00:00:16,225 --> 00:00:19,062 ‎- อยาก ‎- เธอชื่อดร.เจเรก้า โทมัส 4 00:00:19,145 --> 00:00:20,563 ‎- เป็นด็อกเตอร์ด้วย ‎- ด็อกเตอร์! 5 00:00:20,646 --> 00:00:21,814 ‎ด็อกเตอร์มาเองเลยจ้ะ! 6 00:00:21,898 --> 00:00:25,109 ‎เข้ามาเลย ในนี้สบายดี 7 00:00:25,193 --> 00:00:27,487 ‎เธอเป็นผู้ก่อตั้งร่วมของโรงเรียนแพทย์ 8 00:00:27,570 --> 00:00:30,573 ‎ชื่อสถาบันสุขภาพเซ็นทรัลเท็กซัสแอลไลด์ 9 00:00:30,656 --> 00:00:35,661 ‎ซึ่งให้บริการคลินิกตรวจโควิด ‎และฉีดวัคซีนในอีสต์ออสติน 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,246 ‎- ว้าว บุคลากรด่านหน้า ‎- เจ๋ง 11 00:00:37,330 --> 00:00:38,289 ‎มันต้องแบบนี้ 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,583 ‎- อวยยศได้เต็มปากเต็มคำเลยจ้ะ ‎- เนอะ 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,044 ‎- เธอคอยปกป้องเด็กๆ อยู่ตรงนี้ ‎- เรารักเธอ 14 00:00:43,127 --> 00:00:47,381 ‎กำลังฉีดวัคซีนให้คนนึง ปักตู้มลงไป ‎เขาแบบ "แม่เจ้า!" 15 00:00:47,465 --> 00:00:49,300 ‎ปีที่ผ่านมานี้วุ่นวายมาก 16 00:00:49,383 --> 00:00:51,344 ‎เราเปิดคลินิก เปิดโรงเรียน 17 00:00:51,427 --> 00:00:55,098 ‎เราเริ่มทำงานแล้วก็ยุ่งมือเป็นระวิงมาเรื่อยๆ 18 00:00:55,181 --> 00:00:59,519 ‎โรงเรียนเราเน้นนักเรียนผิวสีเป็นพิเศษ 19 00:00:59,602 --> 00:01:03,439 ‎และนักเรียนที่อยู่ต่ำกว่า ‎ระดับความยากจนขั้นต่ำของรัฐบาลกลาง 20 00:01:03,523 --> 00:01:05,066 ‎ฉันอยากทำให้ราคาสมเหตุสมผล 21 00:01:05,149 --> 00:01:08,903 ‎ฉันรู้สึกว่าคนเราไม่จำเป็นต้องเรียนจบไป 22 00:01:08,986 --> 00:01:12,615 ‎พร้อมหนี้ท่วมหัวที่ต้องชดใช้ ‎ไปตลอดทั้งปีแรกของการทำงาน 23 00:01:12,698 --> 00:01:15,743 ‎ไม่งั้นจะไม่มีวันหลุดพ้นความยากจน ‎ไปสู่ระดับชนชั้นกลางได้ 24 00:01:15,827 --> 00:01:19,789 ‎สิ่งที่ฉันชอบที่สุดคือฉันทำให้คนที่เรียนจบ 25 00:01:19,872 --> 00:01:23,918 ‎คนที่เคยอยู่ในสถานการณ์เดียวกับฉัน ‎ตอนฉันเป็นเด็ก 26 00:01:24,001 --> 00:01:28,214 ‎เจเรก้าได้เห็นผลกระทบร้ายแรงของโควิด-19 ‎ต่อชุมชนคนดำและคนเชื้อสายลาติน 27 00:01:28,297 --> 00:01:30,675 ‎เธอจึงต่อสู้เพื่อเปิดคลินิกตรวจโควิด 28 00:01:30,758 --> 00:01:32,510 ‎และได้รับเงินสนับสนุนมากพอ 29 00:01:32,593 --> 00:01:35,096 ‎จนเปิดคลินิกได้ระหว่างที่เกิดโรคระบาด 30 00:01:35,179 --> 00:01:37,098 ‎ฉันเป็นคนที่ทุ่มเทเกินร้อยมาตลอด 31 00:01:37,181 --> 00:01:38,641 ‎ฉันมีความคิดว่าต้องทำงานตลอด 32 00:01:38,724 --> 00:01:40,226 ‎ต้องบ้างานเข้าไว้ 33 00:01:41,102 --> 00:01:44,647 ‎ดร.เจเรก้าไม่เพียงแค่มีโรงเรียน ‎และคลินิกที่ดีเลิศ 34 00:01:44,730 --> 00:01:46,607 ‎เธอยังแต่งงานมาแล้วสิบปีด้วย 35 00:01:46,691 --> 00:01:47,525 ‎น่ารักจัง 36 00:01:47,608 --> 00:01:51,404 ‎เธอได้รับเสนอชื่อโดยเบน ‎และหุ้นส่วนธุรกิจ ท็อดด์ แฮมิลตัน 37 00:01:51,487 --> 00:01:53,489 ‎เจเรก้าเป็นคนที่ไฟแรงมาก 38 00:01:53,573 --> 00:01:58,077 ‎เธอมีอิทธิพลต่อผมมาก ‎เป็นแรงบันดาลใจให้ผมทุ่มเทกับชีวิตมากขึ้น 39 00:01:58,661 --> 00:02:01,998 ‎ความมุ่งมั่นของเจเรก้า ‎เป็นสิ่งที่ผมชื่นชมที่สุดในตัวเธอ 40 00:02:02,081 --> 00:02:04,584 ‎เมื่อเธอต้องการอะไร เธอจะต้องได้ 41 00:02:04,667 --> 00:02:07,587 ‎เราได้ทุนจากรัฐบาลกลางอีกแล้ว ‎ฉันหาได้ทันเวลาพอดี 42 00:02:07,670 --> 00:02:08,504 ‎ดีเลย 43 00:02:09,797 --> 00:02:10,631 ‎บ้าจริง 44 00:02:11,215 --> 00:02:14,135 ‎โทรศัพท์เธอดังทุกนาทีตลอดทั้งวัน 45 00:02:14,677 --> 00:02:15,511 ‎โอเคค่ะ 46 00:02:15,595 --> 00:02:18,306 ‎ผมพยายามแทรกเวลาส่วนตัวกันสองคนบ้าง แต่… 47 00:02:18,389 --> 00:02:19,891 ‎เข้าท่าค่ะ โอเค 48 00:02:21,809 --> 00:02:23,060 ‎มันยากนะครับ 49 00:02:23,144 --> 00:02:24,353 ‎หวัดดีจ้ะที่รัก 50 00:02:24,437 --> 00:02:25,563 ‎ดีจ้ะ 51 00:02:25,646 --> 00:02:26,981 ‎เพราะตารางงานเธอแน่นมาก 52 00:02:27,064 --> 00:02:29,734 ‎เจเรก้าแทบไม่มีเวลาทำอาหาร ‎ให้ครอบครัวที่บ้าน 53 00:02:29,817 --> 00:02:32,069 ‎และมักต้องแวะซื้อตามร้านฟาสต์ฟู้ด 54 00:02:32,653 --> 00:02:35,865 ‎ฉันเป็นบุคลากรทางการแพทย์ ‎ฉันจะกินอาหารที่มีประโยชน์ 100 เปอร์เซ็นต์ 55 00:02:35,948 --> 00:02:37,408 ‎แต่มันต้องอร่อย 56 00:02:40,077 --> 00:02:41,537 ‎ฉันเป็นผู้หญิงชาวใต้ 57 00:02:41,621 --> 00:02:43,956 ‎ฉันทำอาหารได้ ทำอร่อยด้วย 58 00:02:44,540 --> 00:02:48,211 ‎ฉันได้แต่เสียสละเวลากินอาหาร 59 00:02:48,294 --> 00:02:51,047 ‎เป็นเวลาคุณภาพเพื่ออยู่กับลูกชาย 60 00:02:51,130 --> 00:02:54,175 ‎วันนี้ทำอะไรบ้าง เรียนกับมิสวอห์นสนุกไหม 61 00:02:58,054 --> 00:02:58,930 ‎ดีจ้ะ 62 00:02:59,013 --> 00:03:04,894 ‎คาร์เตอร์เป็นส่วนผสม ‎ของพายุเฮอริเคน ความน่ารัก 63 00:03:04,977 --> 00:03:08,731 ‎ความเครียดและทุกอย่างรวมอยู่ในคนเดียว 64 00:03:08,814 --> 00:03:11,192 ‎และลูกเป็นเฮอริเคนที่ดีที่สุดที่ฉันเคยมีมา 65 00:03:15,071 --> 00:03:16,072 ‎ฮัลโหล 66 00:03:16,155 --> 00:03:18,115 ‎ค่ะ ฉันทำได้ 67 00:03:18,199 --> 00:03:21,160 ‎เธอใส่ใจคนอื่นมาก 68 00:03:21,244 --> 00:03:24,413 ‎แต่ปัญหาคือเธอทุ่มสุดตัว 110 เปอร์เซ็นต์ 69 00:03:24,497 --> 00:03:26,999 ‎และไม่ดูแลตัวเองเลย 70 00:03:27,500 --> 00:03:30,920 ‎ผมอยากให้เจเรก้าเข้าใจว่า ‎ทุกอย่างไม่ใช่ความรับผิดชอบของเธอ 71 00:03:31,003 --> 00:03:34,507 ‎ต้องพึ่งพาคนอื่นที่คุณฝึกมาบ้าง ‎เพื่อช่วยให้เราประสบความสำเร็จ 72 00:03:35,841 --> 00:03:37,802 ‎ฉันรู้สึกจริงๆ ว่าฉันเกิดมาเพื่องานนี้ 73 00:03:37,885 --> 00:03:42,014 ‎แต่ฉันกดดันครอบครัวเกินไปหรือเปล่า ‎ฉันฝันไกลไปหรือเปล่า 74 00:03:42,098 --> 00:03:43,432 ‎ถึงเธอจะประสบความสำเร็จ 75 00:03:43,516 --> 00:03:46,644 ‎เจเรก้าคิดว่าเธอต้องทำมากกว่านี้ ‎แม้ว่าต้องละเลยตัวเอง 76 00:03:46,727 --> 00:03:51,023 ‎เธอหวาดกลัวตลอดเวลาว่าจะล้มเหลว ‎และทำให้คนที่ต้องการความช่วยเหลือผิดหวัง 77 00:03:51,899 --> 00:03:55,569 ‎มาช่วยให้เจริก้าได้สัมผัสสิ่งที่เธอทำให้คนอื่นบ้าง 78 00:03:55,653 --> 00:03:57,321 ‎เอาเลย! 79 00:04:06,747 --> 00:04:07,581 ‎(วันที่หนึ่ง) 80 00:04:07,665 --> 00:04:09,417 ‎(เราต้องทำดีกว่านี้) 81 00:04:09,500 --> 00:04:12,753 ‎(ด้วยการให้ความสำคัญกับตัวเองมากขึ้น ‎ในรายการสิ่งที่เราต้องทำ- มิเชลล์ โอบามา) 82 00:04:12,837 --> 00:04:15,464 ‎- เฮ่! ‎- เรามาแล้ว 83 00:04:15,548 --> 00:04:19,343 ‎เริ่ด ตรวจโควิดฟรี จัดมาเต็มที่เลยจ้ะ 84 00:04:19,427 --> 00:04:20,553 ‎พร้อมนะ 85 00:04:21,512 --> 00:04:22,596 ‎ไปกันเลย 86 00:04:23,306 --> 00:04:24,390 ‎เชิญจ้ะ 87 00:04:24,473 --> 00:04:27,685 ‎- พระเจ้า ว้าว! ‎- เป็นไงกันบ้างครับ 88 00:04:27,768 --> 00:04:29,228 ‎บอกแล้วว่าพวกเขาจะมา 89 00:04:30,438 --> 00:04:32,898 ‎เราอยากให้คุณพาเราไปรู้จักดร.เจเรก้า 90 00:04:32,982 --> 00:04:35,359 ‎ได้เลย ตามมาเลยครับ 91 00:04:35,443 --> 00:04:37,486 ‎- หลอดเลือดแดงตรงนี้… ‎- ดูนี่สิ 92 00:04:38,070 --> 00:04:39,363 ‎พระเจ้า! 93 00:04:39,447 --> 00:04:41,407 ‎บอกแล้วว่าพวกเขาจะมา! 94 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 ‎เป็นไงบ้างครับ ดร.เจเรก้า 95 00:04:43,993 --> 00:04:46,245 ‎- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ ‎- ดีใจจังที่ได้เจอคุณ 96 00:04:46,329 --> 00:04:47,330 ‎พระเจ้า 97 00:04:47,413 --> 00:04:49,415 ‎- คุณสวยจัง ‎- คุณสวยมาก! 98 00:04:49,498 --> 00:04:51,542 ‎- เราฉีดวัคซีนครบแล้ว ‎- มากอดกัน 99 00:04:51,625 --> 00:04:53,419 ‎- ยินดีที่ได้รู้จักครับ ‎- ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 100 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 ‎คุณทำงานบริการมาตลอดเลยเหรอครับ 101 00:04:56,047 --> 00:04:58,090 ‎ตอนฉันอายุ 16 พ่อฉันเป็นมะเร็งปอด 102 00:04:58,674 --> 00:05:00,468 ‎ฉันได้เห็นความไม่เท่าเทียมมากมาย 103 00:05:00,551 --> 00:05:01,844 ‎ฉันนับได้ในมือเดียวเลย 104 00:05:01,927 --> 00:05:05,639 ‎ว่ามีคนที่หน้าตาเหมือนฉัน ‎ทำงานในโรงพยาบาลน้อยขนาดไหน 105 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 ‎ฉันเลยอยากทำงานสายนี้มาตลอด 106 00:05:09,518 --> 00:05:11,645 ‎มันสำคัญสำหรับฉันมาก 107 00:05:11,729 --> 00:05:16,025 ‎ที่คนผิวสีได้เห็นคนผิวสีด้วยกันคอยดูแลพวกเขา 108 00:05:16,108 --> 00:05:16,942 ‎- ครับ ‎- ใช่ 109 00:05:17,026 --> 00:05:17,860 ‎อาเมน 110 00:05:17,943 --> 00:05:20,154 ‎- เราอยู่ที่ไหนกัน นี่ห้องอะไรครับ ‎- ห้องพักค่ะ 111 00:05:20,237 --> 00:05:21,989 ‎เรานึกว่านี่เป็นออฟฟิศ 112 00:05:22,073 --> 00:05:24,325 ‎- ไม่ค่ะ ‎- ฉันก็รู้สึกผ่อนคลายในนี้นะ 113 00:05:24,408 --> 00:05:26,202 ‎- คือว่าฉันรู้สึก… ‎- จริงเหรอ 114 00:05:26,285 --> 00:05:29,455 ‎- จริง ‎- ห้องพักที่คลินิกค่อนข้างน่าเศร้า 115 00:05:29,538 --> 00:05:31,165 ‎ไม่มีอะไรให้นั่งพักสบายๆ ได้เลย 116 00:05:31,248 --> 00:05:34,126 ‎ห้องพักนั้นไม่มีอะไรที่ทำให้ใครพักได้ 117 00:05:34,210 --> 00:05:35,169 ‎นี่สวนด้านหลังเหรอ 118 00:05:35,252 --> 00:05:37,880 ‎ใช่ เราแค่ไม่ได้ใช้ประโยชน์เลย 119 00:05:37,963 --> 00:05:40,216 ‎เราจัดเตรียมพื้นที่นี้ในเวลาสองสัปดาห์ 120 00:05:40,299 --> 00:05:43,552 ‎- เก่งมากครับ ‎- ห้องมันเลยสภาพเป็นแบบนั้น 121 00:05:43,636 --> 00:05:44,845 ‎เอาน่า ก็ยังดี 122 00:05:44,929 --> 00:05:48,349 ‎เพราะเราใช้เงินจำนวนมาก ‎ไปกับคนไข้และการตรวจ 123 00:05:48,432 --> 00:05:50,518 ‎ทำให้พนักงานปลอดภัย อะไรทำนองนั้น 124 00:05:50,601 --> 00:05:52,269 ‎คุณอยู่ที่นี่เพื่อช่วยเหลือชุมชน 125 00:05:52,353 --> 00:05:53,771 ‎- ใช่ ‎- ครับ มันก็สมเหตุสมผล 126 00:05:53,854 --> 00:05:55,439 ‎เอาละ ไปกันเลย 127 00:05:55,940 --> 00:05:56,982 ‎ไปๆ! 128 00:05:57,066 --> 00:05:58,776 ‎- บายทุกคน ‎- ขอบคุณ 129 00:05:58,859 --> 00:06:01,195 ‎- คันนี้เหรอคะ ‎- ครับ นั่งข้างหน้าเลย 130 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 ‎ไปกัน 131 00:06:02,613 --> 00:06:03,864 ‎ขึ้นมา! 132 00:06:06,700 --> 00:06:07,701 ‎บ้านฉัน 133 00:06:07,785 --> 00:06:10,746 ‎ต้นกระบองเพชรของคุณโดนพายุฤดูหนาวทำร้าย 134 00:06:10,830 --> 00:06:13,791 ‎- แต่มันฟื้นได้ถึงจะยากเย็น ‎- มันพยายาม 135 00:06:13,874 --> 00:06:17,628 ‎นางเป็นผู้รอดชีวิตที่รัก ‎เป็นอัลบั้มฮิตของเดสทินีส์ไชลด์ของเธอ 136 00:06:20,297 --> 00:06:21,674 ‎- หวัดดีที่รัก ‎- หวัดดีครับ 137 00:06:21,757 --> 00:06:23,008 ‎หวัดดี 138 00:06:25,219 --> 00:06:26,637 ‎หวัดดีครับเบน ยินดีที่รู้จัก 139 00:06:26,720 --> 00:06:28,889 ‎- ไงลูกรัก ‎- หวัดดีจ้ะหนูน้อย 140 00:06:28,973 --> 00:06:31,684 ‎- ยินดีที่รู้จักจ้ะ ‎- บ้านคุณสวยมาก 141 00:06:31,767 --> 00:06:34,603 ‎คาร์เตอร์ ผมหนูสวยมากเลย 142 00:06:35,229 --> 00:06:37,565 ‎ฉันอยากให้คาร์เตอร์ประทับใจฉัน คาร์เตอร์ 143 00:06:37,648 --> 00:06:38,732 ‎- เป็นไง ‎- ไม่นะ! 144 00:06:38,816 --> 00:06:39,942 ‎เก่งมากจอห์นนี่ 145 00:06:40,025 --> 00:06:41,235 ‎สวยไหมล่ะ 146 00:06:42,194 --> 00:06:43,362 ‎เอาใหม่ คาร์เตอร์ 147 00:06:43,988 --> 00:06:45,739 ‎เย่! 148 00:06:46,824 --> 00:06:48,159 ‎ฉันเข้าใจ โอเคนะ 149 00:06:48,242 --> 00:06:50,244 ‎ฉันไม่ใช่สุดยอดนักกีฬาจ้ะ 150 00:06:53,497 --> 00:06:55,416 ‎เราไปค้นหาข้าวของกันดีกว่า 151 00:07:02,047 --> 00:07:02,882 ‎ว้าว 152 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 ‎มีความเป็นระเบียบอยู่บ้างนะ 153 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 ‎น่าเป็นห่วง 154 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 ‎คุกเข่าบนพื้นแข็งไม่ไหว ฉันแก่แล้ว 155 00:07:11,390 --> 00:07:13,350 ‎หมวกนี่ใส่ยังไงเนี่ย 156 00:07:13,434 --> 00:07:14,727 ‎ใส่แล้วสวยมาก! ดูเธอสิ 157 00:07:14,810 --> 00:07:17,313 ‎- มองไม่เห็นอะไรเลย… ‎- พี่น้องสาวสามคน 158 00:07:17,396 --> 00:07:19,356 ‎ใช่เลย! 159 00:07:19,440 --> 00:07:20,274 ‎นี่อะไร… 160 00:07:21,025 --> 00:07:22,401 ‎เธอ นั่นมันเนื้อใส่ถุง 161 00:07:22,485 --> 00:07:24,278 ‎อ๋อ ไส้กรอกนี่เอง 162 00:07:27,448 --> 00:07:32,369 ‎ผมรู้สึกได้ว่าเจเรก้าชอบใส่ชุดแรงๆ เด่นๆ 163 00:07:32,453 --> 00:07:34,538 ‎จำไว้นะเด็กๆ 164 00:07:34,622 --> 00:07:37,625 ‎ถ้าเห็นเสื้อมีลายปักเลื่อม 165 00:07:38,167 --> 00:07:39,919 ‎วางลงแล้วเดินหนีไปซะ 166 00:07:40,002 --> 00:07:43,339 ‎แต่ว่าเสื้อผ้าในตู้ของเธอค่อนข้าง… 167 00:07:44,507 --> 00:07:45,341 ‎ทีนี้… 168 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 ‎อย่ากลัวสิ 169 00:07:48,594 --> 00:07:50,429 ‎นี่ตู้เสื้อผ้าของคุณ ไม่ใช่ของผม 170 00:07:50,513 --> 00:07:51,847 ‎ผมต่างหากที่ควรกลัว 171 00:07:51,931 --> 00:07:55,142 ‎นี่มันอะไรกัน 172 00:07:55,226 --> 00:07:57,311 ‎ที่อยู่บนพื้นเป็นงานค้าง 173 00:07:57,394 --> 00:08:00,397 ‎ฉันพยายามเอาเสื้อผ้าที่ใส่ไม่ได้แล้วออกไป 174 00:08:00,481 --> 00:08:01,815 ‎- โอเค ‎- แต่ทำไม่เสร็จ 175 00:08:01,899 --> 00:08:08,197 ‎ผมนึกภาพว่าอาจจะเป็นแม่ของคุณ ‎ที่ใส่เสื้อผ้าแบบนี้ ไม่ใช่คุณ 176 00:08:08,280 --> 00:08:09,740 ‎แม่ฉันให้เสื้อตัวนี้มา 177 00:08:09,823 --> 00:08:10,658 ‎เข้าเค้าละ 178 00:08:10,741 --> 00:08:13,994 ‎โอเค ดี มีบางชุดที่ดูมีความหวังนะ 179 00:08:14,078 --> 00:08:18,582 ‎ในนี้มีบางชุดที่ผมคิดว่า "มาถูกทางแล้ว" 180 00:08:18,666 --> 00:08:22,545 ‎แต่ถึงอย่างนั้น คุณรู้สึกยังไงกับเสื้อผ้าของคุณ 181 00:08:24,338 --> 00:08:26,632 ‎ฉันซื้อเสื้อผ้าส่วนใหญ่ออนไลน์ 182 00:08:26,715 --> 00:08:28,008 ‎ฉันไม่ซื้อตามร้าน 183 00:08:28,092 --> 00:08:32,680 ‎- ทำไมครับ ‎- เพราะฉันค่อนข้าง… ตรงนี้ 184 00:08:32,763 --> 00:08:35,683 ‎หน้าอกคุณเล็กกระจิริด พูดอะไร ‎แทบไม่สังเกตเลย 185 00:08:35,766 --> 00:08:37,434 ‎เยี่ยมไปเลย 186 00:08:37,518 --> 00:08:40,145 ‎- มีแค่คุณคนเดียวในโลกที่ไม่เห็น ‎- ขนาดเท่าไหร่ครับ 187 00:08:41,522 --> 00:08:44,692 ‎ใหญ่ ขนาดใหญ่ แค่นั้นพอ 188 00:08:44,775 --> 00:08:47,820 ‎ฉันหาเสื้อผ้าที่ชอบยากมาก 189 00:08:47,903 --> 00:08:52,491 ‎เพราะเสื้อผ้าส่วนใหญ่ที่เห็นในร้าน ‎สำหรับผู้หญิงหน้าอกใหญ่ 190 00:08:52,575 --> 00:08:54,952 ‎มันดูแก่ ดูเชย เป็นเสื้อผ้าคนแก่ 191 00:08:55,035 --> 00:08:56,787 ‎ผมเข้าใจ 192 00:08:56,870 --> 00:08:58,497 ‎อะไรทำให้คุณรู้สึกเซ็กซี่ที่สุด 193 00:09:00,791 --> 00:09:02,501 ‎ไม่รู้ว่ายังมีอยู่ไหม 194 00:09:02,585 --> 00:09:05,754 ‎ตั้งแต่สมัยเราเพิ่งเดตกันเมื่อนานมาแล้ว 195 00:09:05,838 --> 00:09:08,674 ‎เดี๋ยว พวกคุณอยู่ด้วยกันมา 15 20 ปีไม่ใช่เหรอ 196 00:09:08,757 --> 00:09:12,261 ‎- ฉันเก็บชุดนี้ไว้ตั้งแต่สมัยเราเพิ่งคบกัน ‎- ว้าว 197 00:09:13,095 --> 00:09:14,430 ‎ทำไมถึงเสนอชื่อภรรยาคุณครับ 198 00:09:15,014 --> 00:09:17,349 ‎เธอทำงานหนักมากจนผมคิดว่าเธอไม่เข้าใจ 199 00:09:17,433 --> 00:09:21,020 ‎ว่าเธอทำเยอะมากขนาดไหน ‎และประสบความสำเร็จด้วย 200 00:09:21,103 --> 00:09:23,105 ‎มันทำให้ผมเศร้าที่เธอไม่รู้ตัวเลย 201 00:09:23,188 --> 00:09:27,276 ‎ครับ พอหมดสัปดาห์นี้ ‎คุณอยากเห็นภรรยาเป็นยังไง 202 00:09:28,235 --> 00:09:32,281 ‎ผมอยากเห็นเธอมีตัวช่วย ‎จัดการความเครียดได้ดีขึ้น 203 00:09:32,364 --> 00:09:34,617 ‎และปฏิบัติกับตัวเองดีขึ้น 204 00:09:34,700 --> 00:09:37,369 ‎ผมหวังว่าเธอจะได้สิ่งเหล่านี้จากเรื่องนี้ 205 00:09:37,453 --> 00:09:40,789 ‎ทุกอย่างที่คุณขอมา ผมว่าเราทำได้ 206 00:09:40,873 --> 00:09:44,084 ‎- ดีครับ ดีใจจริงๆ ‎- ผมคิดจริงๆ ว่าเราทำได้ 207 00:09:46,128 --> 00:09:47,087 ‎ทีเร็กซ์ 208 00:09:47,171 --> 00:09:48,714 ‎- ทีเร็กซ์ ‎- เย่! 209 00:09:50,257 --> 00:09:52,301 ‎จะพาเจเรก้าไป ‎ระหว่างที่ฉันจัดระเบียบตู้เหรอ 210 00:09:52,384 --> 00:09:54,720 ‎- ใช่ ที่จริงเราจะ… ‎- ไปไกลมาก 211 00:09:54,803 --> 00:09:57,973 ‎- อยากได้น้ำหรือขนมเผื่อเดินทางไหม ‎- ไปหยิบน้ำให้ฉันหน่อยสิ 212 00:09:58,057 --> 00:10:01,268 ‎ได้! ฉันจะหยิบขนมให้เธอกินระหว่างทาง 213 00:10:01,352 --> 00:10:03,854 ‎จากนั้นเราจะเดินทางมาตรงนี้ 214 00:10:03,937 --> 00:10:07,232 ‎- ข้ามประตูเข้ามาเลย ‎- ข้ามประตูเลย 215 00:10:07,316 --> 00:10:09,693 ‎สิ่งมหัศจรรย์เกิดขึ้นที่นี่ คุณชอบอะไร 216 00:10:09,777 --> 00:10:11,862 ‎คุณชอบทำอะไรในตอนเช้า 217 00:10:11,945 --> 00:10:13,197 ‎ฉันไม่ใช่คนแต่งหน้า 218 00:10:13,280 --> 00:10:18,243 ‎แต่ฉันใช้เวลานานมากเพื่อปกปิดทรงผมของฉัน 219 00:10:18,827 --> 00:10:21,997 ‎เพราะตอนฉันอายุ 24 ผมก็เริ่มร่วง 220 00:10:22,081 --> 00:10:24,416 ‎- โอเค ‎- ฉันเลยใส่วิกตลอดเวลา 221 00:10:26,335 --> 00:10:28,712 ‎แต่ฉันเริ่มอายุมากขึ้นแล้ว เท็กซัสก็ร้อนเป็นบ้า 222 00:10:28,796 --> 00:10:30,422 ‎จริง หน้าร้อนนี้ร้อนไม่ใช่เล่นเลย 223 00:10:30,506 --> 00:10:32,549 ‎- ฉันเริ่มเบื่อเต็มทีแล้ว ‎- จ้ะ 224 00:10:33,258 --> 00:10:35,344 ‎รู้สึกยังไงถ้าจะให้ฉันเห็นผมธรรมชาติของคุณ 225 00:10:36,428 --> 00:10:38,180 ‎เรารู้สึกดีนะจ๊ะ 226 00:10:38,263 --> 00:10:40,140 ‎- ฟังนะ… ‎- ขอดูใกล้ๆ ขอจับได้ไหม 227 00:10:40,224 --> 00:10:41,392 ‎- ได้ค่ะ ‎- โอเค 228 00:10:41,475 --> 00:10:43,310 ‎ไม่แย่เลยนะ 229 00:10:44,144 --> 00:10:45,729 ‎ผมคุณยาวนะนี่ 230 00:10:46,313 --> 00:10:48,399 ‎ผมด้านหน้าบางมาก 231 00:10:49,024 --> 00:10:51,985 ‎แต่ไม่แย่เลย 232 00:10:52,069 --> 00:10:54,113 ‎ผมคุณออกจะสวย 233 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 ‎ฉันไม่ได้ทำผมเลยตั้งแต่ก่อนคาร์เตอร์เกิด 234 00:10:56,990 --> 00:10:58,659 ‎ผมร่วงเกิดจากหลายสาเหตุ 235 00:10:58,742 --> 00:11:00,577 ‎บางครั้งเป็นเพราะกรรมพันธุ์ แต่บางครั้ง 236 00:11:00,661 --> 00:11:02,913 ‎การใส่วิก ยิ่งเมื่อใส่เป็นประจำทุกวัน 237 00:11:02,996 --> 00:11:05,666 ‎ทำให้เกิดแรงดึง หรือแรงเสียดสีมาก 238 00:11:05,749 --> 00:11:10,587 ‎เพราะหน้าที่การงานของฉัน ‎ฉันเลยไม่สบายใจที่จะเปิดเผยผมจริง 239 00:11:11,171 --> 00:11:13,340 ‎- แบบนี้… ขอโทษนะ ขอจับได้ไหม ‎- จับเลยจ้ะ 240 00:11:13,424 --> 00:11:16,093 ‎- สังคมชอบแบบนี้ แต่ไม่ชอบแบบนี้ ‎- อือ 241 00:11:16,176 --> 00:11:18,846 ‎นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้นในวัฒนธรรมผิวดำ ‎และผู้หญิงผิวดำ 242 00:11:18,929 --> 00:11:20,347 ‎เพราะตอนฉันเป็นเด็ก 243 00:11:20,431 --> 00:11:24,893 ‎ผู้หญิงทุกคนในครอบครัวฉันใส่วิก ‎ไม่ก็ต่อผมเพื่อปิดผมจริง 244 00:11:24,977 --> 00:11:29,064 ‎ฉันพยายามที่จะสลัดความ… 245 00:11:29,648 --> 00:11:31,608 ‎- แนวคิดความงามแบบยุโรป ‎- ความไม่มั่นใจ ใช่ 246 00:11:31,692 --> 00:11:35,904 ‎มีหลายสิ่งที่ผู้หญิงผิวดำต้องเผชิญ ‎ที่ฉันไม่มีวันเข้าใจ 247 00:11:35,988 --> 00:11:38,949 ‎แต่ฉันอยากช่วยให้เธอรู้สึกสวยจริงๆ 248 00:11:39,032 --> 00:11:42,786 ‎เจเรก้าคอยช่วยเหลือชุมชนของเธอ ‎ไม่เว้นแต่ละวัน 249 00:11:42,870 --> 00:11:44,913 ‎เธอสมควรจะรู้สึกมั่นใจ 250 00:11:44,997 --> 00:11:47,166 ‎- โอเค ทีนี้กอดฉันได้แล้ว รักนะ ‎- ขอบคุณค่ะ 251 00:11:48,167 --> 00:11:49,001 ‎คุณอยากจะ… 252 00:11:49,084 --> 00:11:50,753 ‎- ฉันจะใส่วิกต่อ ‎- โอเค 253 00:11:52,212 --> 00:11:54,339 ‎(ร้าย) 254 00:11:54,423 --> 00:11:55,257 ‎ร้าย 255 00:11:55,340 --> 00:11:58,302 ‎ก่อนอื่นเลย คุณเอาส้มสีเลือด ‎ลูกเล็กน่ารักแค่นี้มาทำอะไร 256 00:11:59,636 --> 00:12:02,306 ‎ฉันหั่นแล้วเอามาดื่มกับเบียร์ 257 00:12:02,389 --> 00:12:05,100 ‎ผมนึกว่า คุณเอาไว้คั้นทำน้ำสลัดหรือเปล่า 258 00:12:05,184 --> 00:12:07,227 ‎- ไม่เลย คุณบีบใส่เบียร์ ‎- ใส่เบียร์ดื่ม 259 00:12:07,311 --> 00:12:10,230 ‎- คุณทำงานไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อยทั้งสัปดาห์… ‎- คืนวันศุกร์ ใช่ 260 00:12:10,314 --> 00:12:12,941 ‎คุณจะดื่มเบียร์กับน้ำส้มคั้นก็เอาเลย 261 00:12:13,025 --> 00:12:15,027 ‎- ผมไม่ตัดสินหรอก ‎- ขอบคุณ 262 00:12:15,110 --> 00:12:18,489 ‎แล้วมื้อค่ำช่วงกลางสัปดาห์เป็นยังไงครับ 263 00:12:18,572 --> 00:12:21,408 ‎- เรามักกินอาหารนอกบ้านช่วงกลางสัปดาห์ ‎- เป็นปกตินะ 264 00:12:21,492 --> 00:12:22,618 ‎- ฟาสต์ฟู้ดเหรอ ‎- อะไรก็ได้ 265 00:12:22,701 --> 00:12:23,994 ‎- ใช่ ‎- เข้าใจแล้ว โอเค 266 00:12:24,077 --> 00:12:28,957 ‎ปัญหาของฉันในการมีสุขภาพดีคือ ‎ฉันไม่มีเวลาทำอาหาร 267 00:12:29,041 --> 00:12:31,752 ‎แต่อีกอย่าง ฉันไม่อยากให้ไม่อร่อยด้วย 268 00:12:31,835 --> 00:12:36,089 ‎ทั้งชีวิตฉันได้รับอิทธิพลอย่างมากจากลุยเซียนา 269 00:12:36,173 --> 00:12:38,509 ‎ถ้าไม่เผ็ด ฉันไม่กิน 270 00:12:38,592 --> 00:12:41,136 ‎หาก่อน อยู่ไหนนะ เครื่องปรุงสแลปยามาม่า 271 00:12:41,220 --> 00:12:42,346 ‎ครับ 272 00:12:42,429 --> 00:12:44,348 ‎นั่นมาจากวิลล์แพลตต์ ลุยเซียนา 273 00:12:44,431 --> 00:12:45,808 ‎คลาสสิกเลย ผมรู้จักดี 274 00:12:45,891 --> 00:12:47,893 ‎- เครื่องปรุงมิสเตอร์ครีโอล ‎- มิสเตอร์ครีโอล 275 00:12:47,976 --> 00:12:49,144 ‎ฉันอยากให้อาหารมีรสชาติ 276 00:12:49,228 --> 00:12:51,396 ‎สัปดาห์นี้จะไม่มีอาหารไร้รสชาติ 277 00:12:51,480 --> 00:12:52,648 ‎แน่นอนที่สุด 278 00:12:52,731 --> 00:12:54,107 ‎ไม่งั้นฉันไม่กิน 279 00:12:55,609 --> 00:12:57,319 ‎ผมไม่สงสัยเลยว่าคุณไม่กินแน่ 280 00:12:58,487 --> 00:13:01,156 ‎- ผมเห็นสมุนไพรเยอะ นี่สวนสมุนไพรใช่ไหม ‎- นี่แหละค่ะ 281 00:13:01,240 --> 00:13:03,784 ‎- นั่นแปลงผัก… ‎- นั่นสควอชกับแตงกวา 282 00:13:03,867 --> 00:13:06,036 ‎สควอช แตงกวา นี่ถึงวาระสุดท้ายแล้วสินะ 283 00:13:06,119 --> 00:13:07,788 ‎ที่จริงก็ใช่ 284 00:13:07,871 --> 00:13:10,624 ‎- เพราะฉันปลูกยังไงก็ไม่รอด ‎- โอเคครับ 285 00:13:10,707 --> 00:13:15,963 ‎และฉันหงุดหงิดมากว่าต้องรดน้ำตลอดเวลา 286 00:13:16,046 --> 00:13:18,924 ‎แต่ฉันไม่มีเวลาเลย 287 00:13:19,007 --> 00:13:20,676 ‎ทำไมคุณถึงสนใจทำสวนครับ 288 00:13:20,759 --> 00:13:23,762 ‎คุณยายฉันอาศัยอยู่ในฟาร์ม 289 00:13:23,846 --> 00:13:27,224 ‎ฉันคิดว่าได้มาจากยายค่ะ ‎เพราะยายสอนฉันไว้เยอะมาก 290 00:13:27,307 --> 00:13:29,226 ‎- เรามีต้นพีชในสนามหลังบ้านฉัน ‎- โอเค 291 00:13:29,893 --> 00:13:34,398 ‎พอถึงหน้าร้อน ยายจะให้ฉันกับน้องชาย ‎เก็บลูกพีชมาให้หมด 292 00:13:34,481 --> 00:13:37,067 ‎เราเดินไปตามแถวบ้าน คอยแจกลูกพีช 293 00:13:37,150 --> 00:13:38,068 ‎นางงามลูกพีช 294 00:13:38,151 --> 00:13:41,655 ‎เราจะโวยวายว่า "ทำไมต้องแจกไปหมดด้วย" 295 00:13:41,738 --> 00:13:45,158 ‎ยายบอกว่า "เราต้องให้มากกว่ารับ" 296 00:13:46,493 --> 00:13:48,453 ‎เพราะฝานี้เป็นสีดำ 297 00:13:48,537 --> 00:13:50,330 ‎ใช่ รู้ไหมว่าทำไมมีรู 298 00:13:50,414 --> 00:13:51,957 ‎เพราะเมื่อเทเครื่องเทศออกมา 299 00:13:52,040 --> 00:13:54,877 ‎จะได้ออกมาทีละนิด ไม่ใช่ออกมาหมดเลย 300 00:14:01,884 --> 00:14:03,385 ‎คาราโม่ 301 00:14:03,969 --> 00:14:05,053 ‎ว่าไง 302 00:14:05,137 --> 00:14:06,388 ‎ขอให้สนุกนะ 303 00:14:06,471 --> 00:14:09,516 ‎- ผมจะไปจินตนาการ ‎- โอเค 304 00:14:09,600 --> 00:14:12,644 ‎- พวกเขาเป็นคนของผม ‎- เป็นคนของฉันด้วย 305 00:14:13,854 --> 00:14:14,897 ‎- คนของเรา ‎- โอเค 306 00:14:14,980 --> 00:14:17,524 ‎- พวกเขาเป็นคนของเรา ต้องยอมรับ ‎- นั่นแหละ 307 00:14:17,608 --> 00:14:19,860 ‎ฟังนะ คู่รักสองคนนี้… 308 00:14:20,360 --> 00:14:22,905 ‎- ที่สุดของค่านิยมบ้างานเนอะ ‎- ใช่ 309 00:14:22,988 --> 00:14:27,075 ‎แม้แต่ตอนที่พวกเขาดำรงตำแหน่ง ‎ก็ยังหาเวลาเพื่อครอบครัว 310 00:14:27,159 --> 00:14:29,286 ‎- เพื่อทำอะไรบ้าง ‎- ฉันก็เหมือนอดีตสตรีหมายเลขหนึ่ง… 311 00:14:29,369 --> 00:14:31,121 ‎แค่พูดเฉยๆ 312 00:14:31,204 --> 00:14:34,625 ‎ผมชอบที่คุณใช้รูปนี้นะ เพราะยิ่งช่วยให้ผมเข้าใจ 313 00:14:35,459 --> 00:14:37,836 ‎ว่าคุณเป็นใครและอะไรที่สำคัญสำหรับคุณ 314 00:14:38,420 --> 00:14:41,965 ‎คุณกำลังช่วยโลก และผมขอบคุณมาก ‎ในฐานะผู้ชายผิวดำ 315 00:14:42,049 --> 00:14:44,885 ‎แต่อะไรสร้างคนนี้ขึ้นมา 316 00:14:44,968 --> 00:14:49,056 ‎คนที่ต้อง "ฉันต้องทำต่อไปๆ" ตลอดเวลา 317 00:14:49,139 --> 00:14:51,975 ‎ฉันคิดว่าค่านิยมบ้างานนี้มาจากพ่อ 318 00:14:52,059 --> 00:14:55,896 ‎แม่ฉันเป็นคนที่คอยดูแลบ้าน 319 00:14:55,979 --> 00:14:57,898 ‎พ่อฉันเป็นคนมีค่านิยมบ้างาน 320 00:14:57,981 --> 00:15:00,817 ‎ในชุมชน ทำงานบริการ อะไรพวกนั้น 321 00:15:00,901 --> 00:15:02,235 ‎- นั่นรูปพ่อคุณเหรอครับ ‎- ใช่ 322 00:15:02,319 --> 00:15:05,948 ‎นี่เป็นรูปเดียวของพ่อที่ฉันมีเหลืออยู่ 323 00:15:06,782 --> 00:15:11,536 ‎ฉันรักษารูปนี้ไว้สุดชีวิต ‎เพราะเป็นสิ่งเดียวของพ่อที่เหลืออยู่ 324 00:15:12,537 --> 00:15:15,207 ‎ฉันเลยเก็บความทรงจำไว้รอบตัว 325 00:15:15,290 --> 00:15:21,588 ‎ฉันรู้ตัวร้อยเปอร์เซ็นต์ว่า ‎ฉันเป็นผู้หญิงผิวดำที่มีการศึกษา 326 00:15:21,672 --> 00:15:27,010 ‎และรู้ว่าอยากทำอะไรกับของขวัญที่ฉันได้รับมา 327 00:15:27,094 --> 00:15:28,679 ‎ใช่ครับ มันเป็นของขวัญ 328 00:15:28,762 --> 00:15:30,013 ‎แน่นอนที่สุด 329 00:15:30,097 --> 00:15:33,725 ‎มีผู้หญิงผิวดำในสหรัฐฯ ไม่ถึงหนึ่งเปอร์เซ็นต์ ‎ที่มีปริญญาเอก 330 00:15:33,809 --> 00:15:36,103 ‎- ฉันรู้สึกพิเศษมากที่มีดร.นำหน้าชื่อ ‎- คุณเป็นหนึ่งในนั้น 331 00:15:36,186 --> 00:15:40,691 ‎- ฉันถึงไม่อยากล้มเหลวเรื่องนี้ ‎- ครับ 332 00:15:40,774 --> 00:15:43,777 ‎คุณกังวลเรื่องความล้มเหลวและไม่อยากล้มเหลว 333 00:15:43,860 --> 00:15:46,822 ‎แต่ผมไม่รู้เลยว่า ‎คุณมีมาตรวัดความสำเร็จที่ชัดเจนไหม 334 00:15:46,905 --> 00:15:48,615 ‎- ผมว่าคุณมีมาตรวัดความสำเร็จเรื่องใหญ่ๆ ‎- ใช่ 335 00:15:48,699 --> 00:15:50,575 ‎แต่มาตรวัดความสำเร็จเรื่องเล็กๆ 336 00:15:50,659 --> 00:15:53,370 ‎นั่นแหละที่ผมคิดว่าคุณต้องการความช่วยเหลือ 337 00:15:53,453 --> 00:15:55,414 ‎- ผมช่วยเอง ไว้ใจได้เลย ‎- โอเค 338 00:15:55,497 --> 00:15:57,791 ‎- เอาละ ‎- เชื่อมือผมได้ 339 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 ‎และบารัก โอบามา 340 00:16:00,377 --> 00:16:01,837 ‎- ไง ‎- หวัดดีทุกคน 341 00:16:01,920 --> 00:16:03,213 ‎- ไงจ๊ะ ‎- ดูคนสวยนี่สิ 342 00:16:03,296 --> 00:16:05,132 ‎สัปดาห์นี้คุณเป็นคนสำคัญ 343 00:16:05,215 --> 00:16:08,802 ‎ให้คุณได้เรียนรู้เพื่อจะนำไปใช้แบ่งเบาภาระบ้าง 344 00:16:08,885 --> 00:16:11,805 ‎- ใช่สิ่งที่คุณต้องการไหมครับ ‎- ใช่ครับ ผมว่าเธอต้องการอย่างนั้น 345 00:16:11,888 --> 00:16:15,559 ‎เอาละด็อกเตอร์ หาเวลาให้คุณพักผ่อน ด่วน! 346 00:16:15,642 --> 00:16:16,601 ‎ใช่! 347 00:16:20,272 --> 00:16:22,649 ‎(เอทีเอกซ์ ‎ศูนย์บัญชาการแฟ็บไฟว์ - ออสติน เท็กซัส) 348 00:16:23,483 --> 00:16:27,362 ‎เห็นชัดว่าดร.เจเรก้าไม่ใช่คนที่อยู่ว่างได้ 349 00:16:27,446 --> 00:16:32,242 ‎ถ้าเธอจะใช้เวลาทำงานอยู่ที่บ้าน ‎บ้านก็ต้องเงียบสงบ 350 00:16:32,325 --> 00:16:33,785 ‎สัปดาห์นี้ เธอคงไม่เห็นด้วย 351 00:16:33,869 --> 00:16:36,913 ‎ถ้าผมทำอะไรเพื่อเธอและครอบครัวเท่านั้น 352 00:16:36,997 --> 00:16:41,001 ‎เธอคงอยากให้ผมทำอะไรเพื่อคลินิก ‎พนักงานของเธอ 353 00:16:41,084 --> 00:16:43,754 ‎นักเรียนของเธอและผู้คนที่เธอรักด้วย 354 00:16:44,880 --> 00:16:49,051 ‎เจเรก้าถูกสอนมาว่าต้องมีรูปลักษณ์บางแบบ ‎คนถึงจะเคารพได้ 355 00:16:49,134 --> 00:16:53,555 ‎และเธอไม่อยากทำตาม ‎แนวคิดความงามแบบยุโรปเป็นศูนย์กลาง 356 00:16:53,638 --> 00:16:57,267 ‎เธออยากเฉลิมฉลองผมจริงของเธอ ‎ฉันชอบนะ 357 00:16:57,934 --> 00:17:03,857 ‎เป้าหมายของผมคือ ‎ดูให้เธอเข้าใจว่ารูปร่างเธอสวยงาม 358 00:17:03,940 --> 00:17:08,320 ‎และหาตัวเลือกเสื้อผ้า ‎ที่ทำให้ชีวิตง่ายขึ้นสำหรับเธอ 359 00:17:08,403 --> 00:17:10,238 ‎ที่เธอใส่แล้วรู้สึกดี 360 00:17:12,741 --> 00:17:17,537 ‎ผมอยากทำให้เจเรก้าเห็นว่า ‎เธอทำอะไรที่เคารพรากเหง้าชาวใต้ของเธอได้ 361 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 ‎โดยไม่ต้องขลุกอยู่ในห้องครัวทั้งวัน 362 00:17:20,082 --> 00:17:22,918 ‎ผมคิดว่าเธอไม่รู้ตัวเลยว่าเธอมีค่าขนาดไหน 363 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 ‎และเธอประสบความสำเร็จขนาดไหน 364 00:17:24,544 --> 00:17:26,088 ‎ไงครับท็อดด์ ผมคาราโม่นะ 365 00:17:26,171 --> 00:17:29,758 ‎ผมอยากให้คุณช่วยทำอะไร ‎ที่พิเศษมากเพื่อเจเรก้า 366 00:17:29,841 --> 00:17:32,177 ‎แต่ต่อให้มีงานมากมายให้ทำ 367 00:17:32,260 --> 00:17:35,430 ‎คุณก็ต้องชะลอลงและดูสิ่งที่คุณทำสำเร็จบ้าง 368 00:17:35,514 --> 00:17:36,807 ‎(วันที่สอง) 369 00:17:36,890 --> 00:17:40,602 ‎(การดูแลตัวเองไม่ใช่การตามใจตัวเอง ‎แต่เป็นการเอาตัวรอด - ออเดร ลอร์ด) 370 00:17:44,064 --> 00:17:45,732 ‎ยินดีต้อนรับสู่บ้านหลังน้อยของเรา 371 00:17:46,233 --> 00:17:49,486 ‎เหตุผลที่ผมอยากพาเจเรก้ามาที่นี่ 372 00:17:49,569 --> 00:17:55,075 ‎เพราะไม่ค่อยมีร้านที่ทำมา ‎เพื่อผู้หญิงไซซ์กลางหรือไซซ์ใหญ่ 373 00:17:55,158 --> 00:17:59,287 ‎ผมไม่อยากลดคุณภาพ ‎แค่เพราะว่าเธอไม่ใช่ไซซ์เล็ก 374 00:18:00,372 --> 00:18:05,710 ‎คุณบอกว่ามีบางอย่างที่จำกัดการแต่งตัวของคุณ 375 00:18:05,794 --> 00:18:07,295 ‎- นี่ไงคะ ‎- สองสิ่งนั้น 376 00:18:07,379 --> 00:18:09,548 ‎สองสิ่งที่ใหญ่มาก 377 00:18:10,507 --> 00:18:17,264 ‎เรามีสินค้าจากร้านชื่อเอโลควี ‎ที่เน้นของไซซ์ใหญ่เป็นพิเศษ 378 00:18:17,347 --> 00:18:22,644 ‎แต่สิ่งที่ผมชอบคือมันดูดีมีสไตล์ ‎พอกับแบรนด์อื่นที่คุณหาได้ 379 00:18:22,727 --> 00:18:24,729 ‎- ลองชุดนี้ก่อน ‎- ได้ 380 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 ‎เจเรก้ารูปร่างสวยมาก 381 00:18:26,940 --> 00:18:30,569 ‎แต่เธอไม่รู้สึกว่าเซ็กซี่ เธอไม่รู้สึกว่ามีเสน่ห์ 382 00:18:30,652 --> 00:18:33,280 ‎ผมอยากคืนความรู้สึกเซ็กซี่ให้เธอ 383 00:18:33,363 --> 00:18:35,740 ‎ผมอยากให้คุณใส่ส้นสูงสีทองนะ 384 00:18:35,824 --> 00:18:38,785 ‎เอาแล้ว คู่นี้เลยที่ฉันเล็งอยู่ตอนเดินเข้ามา 385 00:18:38,869 --> 00:18:42,539 ‎ผมอยากให้เธอลองชุดที่ปกติเธอไม่ใส่ 386 00:18:42,622 --> 00:18:43,999 ‎- เจเรก้า ‎- คะ 387 00:18:44,082 --> 00:18:45,834 ‎- ผมจะเปิดประตูนะครับ ‎- ได้ค่ะ 388 00:18:52,507 --> 00:18:53,758 ‎สวยมาก 389 00:18:54,926 --> 00:18:56,469 ‎ส่องกระจกดูสิ 390 00:18:56,553 --> 00:18:58,096 ‎ฉันชอบสีนะ 391 00:18:58,180 --> 00:18:59,222 ‎สัดส่วนล่ะ 392 00:18:59,306 --> 00:19:01,766 ‎ค่ะ ดูดีขึ้นเยอะเลย 393 00:19:03,518 --> 00:19:05,061 ‎ดูและรู้สึกดีขึ้นเยอะ 394 00:19:05,145 --> 00:19:06,438 ‎เห็นเอวคุณด้วย 395 00:19:06,521 --> 00:19:10,609 ‎ใช่ ดีใจที่ได้เห็น ฉันไม่เห็นมานานแล้ว 396 00:19:10,692 --> 00:19:13,278 ‎รู้สึกเหมือนคุณเห็นตัวเองเวอร์ชั่นเก่าไหม 397 00:19:13,361 --> 00:19:16,656 ‎ค่ะ หนักขึ้นนิดหน่อยแต่ยังเป็นคนเดิมอยู่ 398 00:19:16,740 --> 00:19:20,035 ‎ผมไม่ว่าอะไรนะถ้าน้ำหนักเพิ่มนิดหน่อย ‎แล้วยังดูดีแบบนี้ 399 00:19:20,118 --> 00:19:21,661 ‎ฉันนี่แหละทำให้ดูดี 400 00:19:23,288 --> 00:19:24,581 ‎คืองี้นะ 401 00:19:25,624 --> 00:19:29,002 ‎ชุดนี้ใช้เวลาใส่นานกว่าเสื้อผ้าอื่นที่คุณมีไหม 402 00:19:29,085 --> 00:19:32,130 ‎- ไม่ค่ะ ‎- งั้นเราจะเริ่มทำแบบนี้ได้ไหม 403 00:19:32,214 --> 00:19:34,090 ‎- ได้ ‎- เยี่ยมเลย 404 00:19:34,174 --> 00:19:37,302 ‎ผมสังเกตว่าไม่ได้ยินเสียงมือถือคุณเลย 405 00:19:37,385 --> 00:19:39,471 ‎ช่วยหยิบมือถือคุณให้หน่อยได้ไหม 406 00:19:40,263 --> 00:19:43,808 ‎ผมอยากให้คุณโทรไปที่ทำงาน เปิดลำโพงด้วย 407 00:19:43,892 --> 00:19:46,061 ‎- ผมอยากถามว่าวันนี้เป็นไงบ้าง ‎- โอเค 408 00:19:46,144 --> 00:19:48,146 ‎ผมอยากรู้ว่าอยู่กันได้ไหมเมื่อไม่มีคุณ 409 00:19:48,230 --> 00:19:49,898 ‎ฉัน… ฟังนะ 410 00:19:49,981 --> 00:19:52,359 ‎ฉันจะโทรหาซูซี่ เธอเป็นผู้ช่วยฉัน 411 00:19:52,442 --> 00:19:53,860 ‎- เยี่ยมเลย ‎- ฮัลโหล 412 00:19:53,944 --> 00:19:55,612 ‎หวัดดีครับ นี่แทน ฟรานซ์นะ 413 00:19:55,695 --> 00:19:56,529 ‎หวัดดีค่ะ 414 00:19:56,613 --> 00:19:59,449 ‎วันนี้คลินิกเป็นไงบ้าง เพดานถล่มลงมาไหม 415 00:20:00,283 --> 00:20:02,410 ‎ตอนนี้ยังค่ะ 416 00:20:02,494 --> 00:20:04,704 ‎คุณโอเคไหมถ้าไม่มีเจเรก้าอีกสักสองสามชั่วโมง 417 00:20:04,788 --> 00:20:06,831 ‎ได้ค่ะ เราคิดถึงเธอ แต่ทำงานกันได้ 418 00:20:06,915 --> 00:20:09,834 ‎ขอบคุณมากซูซี่ที่ทำงานหนัก 419 00:20:09,918 --> 00:20:10,752 ‎- และ… ‎- คะ 420 00:20:10,835 --> 00:20:13,129 ‎ถ้าต้องการอะไร อย่าโทรหาเจเรก้านะ 421 00:20:14,214 --> 00:20:15,382 ‎ได้เลย เข้าใจค่ะ 422 00:20:15,465 --> 00:20:16,800 ‎ครับ บายนะ 423 00:20:16,883 --> 00:20:18,760 ‎เธอสร้างชุมชนที่แสนวิเศษ 424 00:20:18,843 --> 00:20:21,054 ‎แต่สิ่งเดียวที่จะกระจายงานได้ 425 00:20:21,137 --> 00:20:24,015 ‎คือดูแลอุ้มชูคนอื่นขึ้นมา 426 00:20:24,099 --> 00:20:27,894 ‎เพื่อสนับสนุนเรา และให้ทำหน้าที่แทนได้ ‎เมื่อเราไปทำด้วยตัวเองไม่ได้ 427 00:20:29,562 --> 00:20:31,231 ‎ชอบรองเท้าไหมครับ 428 00:20:31,314 --> 00:20:32,148 ‎ชอบค่ะ 429 00:20:32,732 --> 00:20:35,235 ‎กระโปรงมีผ่าแบบที่เราชอบ 430 00:20:35,318 --> 00:20:36,778 ‎ขาคุณออกจะสวย 431 00:20:36,861 --> 00:20:38,655 ‎- ใช่ ‎- ก็ต้องอวดซะเลย 432 00:20:39,656 --> 00:20:43,034 ‎ผมอยากให้คุณมีช่วงเปลี่ยนโฉมหน่อย 433 00:20:43,118 --> 00:20:46,121 ‎ชุดนี้ไม่หวือหวาเกินจะใส่ไปทำงาน 434 00:20:46,204 --> 00:20:49,833 ‎แต่ตอนเย็นเวลาไปกับเพื่อนสาวของคุณ ‎ก็ถอดแจ็กเก็ตออกได้ 435 00:20:49,916 --> 00:20:52,210 ‎แล้วมีชุดที่ใส่สบายขึ้นหน่อย 436 00:20:52,294 --> 00:20:53,461 ‎ขอบคุณครับ 437 00:20:53,962 --> 00:20:58,258 ‎เสื้อตัวนี้มีแขนดูเก๋ๆ 438 00:20:58,341 --> 00:20:59,217 ‎คิดว่าไงครับ 439 00:20:59,301 --> 00:21:01,928 ‎ฉันชอบลุคนี้นะ ชอบเลยละ 440 00:21:02,012 --> 00:21:04,764 ‎รู้สึกเซ็กซี่ไหม 441 00:21:04,848 --> 00:21:06,057 ‎- รู้สึกค่ะ ‎- โอเค ดี 442 00:21:06,141 --> 00:21:07,100 ‎ผมจะให้คุณดู 443 00:21:07,183 --> 00:21:09,311 ‎พอยืนพักขา 444 00:21:09,394 --> 00:21:12,897 ‎ก็เปลี่ยนจาก "ไงที่รัก กลับมาแล้ว" ‎เป็น "ไงจ๊ะที่รัก กลับมาแล้วจ้ะ" 445 00:21:15,817 --> 00:21:18,194 ‎ง่ายมาก แค่เปลี่ยนท่านิดเดียว… 446 00:21:18,278 --> 00:21:21,031 ‎- มานี่นีออน ไปกัน ‎- แล้วก็อวดส่วนเว้าส่วนโค้ง 447 00:21:21,114 --> 00:21:22,073 ‎ไปกัน 448 00:21:22,615 --> 00:21:27,329 ‎ผมได้ยินเสียงแอนโทนี่มาแล้ว ‎แต่ผมอยากให้เขาเห็นว่าคุณดูดีขนาดไหน 449 00:21:27,412 --> 00:21:29,539 ‎อยากใส่เสื้อให้เขาเห็นไหม… 450 00:21:29,622 --> 00:21:32,208 ‎- ไม่ ฉันอยากใส่แบบนี้ ฉันชอบชุดนี้ ‎- อยากอวด… ดีครับ 451 00:21:32,292 --> 00:21:33,793 ‎โอเค งั้นตามผมมา 452 00:21:36,338 --> 00:21:37,505 ‎หวัดดี 453 00:21:37,589 --> 00:21:39,549 ‎- รักเลย! ‎- เนอะ! 454 00:21:39,632 --> 00:21:42,052 ‎รู้สึกยังไงครับ ผมชอบรองเท้า 455 00:21:42,135 --> 00:21:44,637 ‎ด็อกเตอร์ ขอชมนะว่าคุณเซ็กซี่มาก 456 00:21:44,721 --> 00:21:46,431 ‎- พูดได้ไหม ‎- ตายแล้ว 457 00:21:46,514 --> 00:21:48,433 ‎นี่เป็นอีกด้านของคุณเลย 458 00:21:48,516 --> 00:21:49,976 ‎- ใช่ ‎- ชอบมาก 459 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 ‎แต่คืองี้นะครับ 460 00:21:51,269 --> 00:21:54,606 ‎เดี๋ยวคุณจะต้องเข้าครัวกับแอนโทนี่ ‎งั้นไปเปลี่ยนชุดนะ 461 00:21:54,689 --> 00:21:56,066 ‎- ได้ ‎- พร้อมเมื่อไหร่ก็ออกมา 462 00:21:56,149 --> 00:21:56,983 ‎- ได้เลย ‎- ดีนะ 463 00:21:57,067 --> 00:21:58,276 ‎- โอเค ‎- ขอบคุณ 464 00:21:58,360 --> 00:21:59,319 ‎เธอจะทำอะไร 465 00:21:59,402 --> 00:22:02,989 ‎เราจะทำอาหารที่เจเรก้าชอบ ‎แบบดีต่อสุขภาพหน่อย 466 00:22:03,073 --> 00:22:05,033 ‎ใส่เครื่องเทศเยอะๆ 467 00:22:05,116 --> 00:22:07,118 ‎เธอสมควรจะดูแลตัวเอง 468 00:22:07,202 --> 00:22:10,789 ‎การเปลี่ยนแปลงเล็กๆ น้อยๆ ตามกาลเวลา ‎สร้างความแตกต่างในชีวิตได้มาก 469 00:22:11,623 --> 00:22:12,874 ‎ขอต้อนรับสู่ครัวของเรา 470 00:22:12,957 --> 00:22:16,336 ‎ตายแล้ว น่ากินทั้งนั้นเลย 471 00:22:16,419 --> 00:22:20,757 ‎เนอะ ผมต้องบอกว่า ‎หาเจ้าสิ่งนี้ยากมากในออสติน 472 00:22:20,840 --> 00:22:23,176 ‎ผมต้องไปเอามาจากบ้านคุณ นี่ของคุณเอง 473 00:22:23,259 --> 00:22:25,678 ‎- นั่นของที่บ้านฉันเหรอ ‎- นี่ของคุณ 474 00:22:26,554 --> 00:22:28,723 ‎- งั้นไปล้างมือ ‎- ได้ 475 00:22:28,807 --> 00:22:30,892 ‎- แล้วเราจะเริ่มกันเลย ‎- ได้เลย 476 00:22:31,518 --> 00:22:33,478 ‎คุณทำอาหารครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 477 00:22:33,561 --> 00:22:36,564 ‎ผักคะน้ากับขาหมูที่คุณเห็นในตู้เย็นน่ะ 478 00:22:36,648 --> 00:22:39,609 ‎- ฝีมือฉันเอง ‎- โอเค งั้นคุณก็ทำอยู่สินะ 479 00:22:39,692 --> 00:22:43,029 ‎บอกแล้วไง ฉันเป็นสาวชาวใต้ ฉันทำอาหารเป็น 480 00:22:43,113 --> 00:22:45,990 ‎ผมรู้ แต่คุณก็โคตรยุ่ง 481 00:22:46,074 --> 00:22:50,161 ‎ผมเข้าใจเลยที่คุณพูดถึงเวลาที่มี 482 00:22:50,245 --> 00:22:52,997 ‎เพื่อทำอะไรสักอย่างระหว่างสัปดาห์ 483 00:22:53,081 --> 00:22:56,751 ‎อาหารใต้หลายอย่างคล้ายกับอาหารโปลิช ‎ใช้เวลานานมาก 484 00:22:56,835 --> 00:22:58,044 ‎ใช้เวลานาน ใช่ 485 00:22:58,128 --> 00:23:00,839 ‎คุณต้องนั่งรอให้สิ่งต่างๆ เคี่ยวกันจนเข้าที่ 486 00:23:00,922 --> 00:23:01,756 ‎ใช่ 487 00:23:01,840 --> 00:23:05,635 ‎อันนี้ใช้เวลาแค่ 15 ถึง 20 นาที ‎แล้วก็ได้อาหารพร้อมสำหรับครอบครัวแล้ว 488 00:23:05,718 --> 00:23:06,970 ‎น่ากินมากเลย 489 00:23:07,053 --> 00:23:09,472 ‎- อะไรแบบนี้ทำให้คุณมีความสุขไหม ‎- มีค่ะ ใช่เลย 490 00:23:09,556 --> 00:23:12,976 ‎เราจะทำผัดง่ายๆ ด้วยส่วนผสมที่คุณชอบ 491 00:23:13,059 --> 00:23:14,978 ‎แต่เป็นสูตรที่ดีต่อสุขภาพขึ้นหน่อย 492 00:23:15,061 --> 00:23:16,146 ‎- โอเค ดี ‎- โอเค 493 00:23:16,229 --> 00:23:18,064 ‎เรามีไส้กรอกรมควัน 494 00:23:18,148 --> 00:23:20,650 ‎หั่นเป็นชิ้นๆ บางๆ เลยครับ 495 00:23:20,733 --> 00:23:22,819 ‎นี่เป็นอาหารแบบหม้อเดียวจบ 496 00:23:22,902 --> 00:23:25,572 ‎ดีเลย จะได้ไม่ต้องล้างจานเยอะแยะ 497 00:23:25,655 --> 00:23:27,073 ‎ผมก็ไม่ชอบล้าง 498 00:23:27,157 --> 00:23:28,950 ‎- ทำให้ทุกอย่างง่ายขึ้น ‎- ใช่ 499 00:23:29,033 --> 00:23:31,578 ‎ผมจะใส่เนยกับน้ำมันมะกอกนิดหน่อย 500 00:23:31,661 --> 00:23:32,787 ‎ผมจะใส่เนยเพราะว่า… 501 00:23:32,871 --> 00:23:35,790 ‎โทษที ถ้าผมพูดอะไรที่คุณรู้อยู่แล้วก็ขอโทษด้วย 502 00:23:35,874 --> 00:23:37,167 ‎ไม่เป็นไรเลย 503 00:23:37,250 --> 00:23:40,086 ‎กฎข้อแรกของการเป็นครูคือเป็นนักเรียนด้วย 504 00:23:40,170 --> 00:23:41,254 ‎ใช่! 505 00:23:41,337 --> 00:23:44,340 ‎สิ่งสำคัญของเจเรก้าคือเธอทำอาหารเป็นอยู่แล้ว 506 00:23:44,424 --> 00:23:46,926 ‎เธอรู้จักอาหารดีๆ เธอรู้ว่าเธอชอบอะไร 507 00:23:47,010 --> 00:23:49,846 ‎ผมจึงอยากใช้ส่วนผสมที่เธอคุ้นเคย 508 00:23:49,929 --> 00:23:52,891 ‎แค่แสดงวิธีทำแบบอื่นให้เธอเห็น 509 00:23:52,974 --> 00:23:55,560 ‎ฉันหั่นพริกไม่ค่อยเก่งเท่าไหร่นะ บอกไว้เลย 510 00:23:55,643 --> 00:23:56,895 ‎ผมทำให้ดูได้ไหม 511 00:23:56,978 --> 00:23:57,979 ‎ได้เลยค่ะ 512 00:23:58,062 --> 00:24:01,649 ‎ผมตื่นเต้นนะเนี่ยที่จะได้สอนคุณ ‎เพราะคุณเป็นมือโปรอยู่แล้ว 513 00:24:01,733 --> 00:24:04,944 ‎ผมชอบทำวางลงไปแบบนี้ 514 00:24:05,028 --> 00:24:08,072 ‎เหมือนปอกเปลือกส้ม 515 00:24:08,823 --> 00:24:10,867 ‎แบบนี้ เมล็ดทั้งหมด… 516 00:24:10,950 --> 00:24:13,912 ‎เมล็ดจะยังอยู่รวมกัน ไม่กระจายไปทั่ว 517 00:24:13,995 --> 00:24:15,246 ‎หวังว่านะ ใช่เลย 518 00:24:15,830 --> 00:24:18,249 ‎- คุณเคยทำอาหารกับพ่อแม่ไหม ‎- ทำกับยายค่ะ 519 00:24:18,333 --> 00:24:20,960 ‎อาหารจานโปรดที่ยายเคยทำให้คุณคืออะไร 520 00:24:21,044 --> 00:24:25,089 ‎ยายจะทำหางวัวเคี่ยวกับถั่วฝักยาว 521 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 ‎และ… ยายเรียกว่ามันฝรั่งไอช์ 522 00:24:27,300 --> 00:24:28,760 ‎- มันฝรั่งไอช์เหรอ ‎- มันฝรั่งไอริช 523 00:24:28,843 --> 00:24:30,845 ‎- อ๋อ ไอริช ‎- ยายเรียกว่ามันฝรั่งไอช์ 524 00:24:30,929 --> 00:24:35,808 ‎ยายเอาถั่วฝักยาวสดๆ มาให้เราหักกัน 525 00:24:35,892 --> 00:24:37,560 ‎ผมว่าคาร์เตอร์ก็โตพอจะทำได้แล้วนะ 526 00:24:37,644 --> 00:24:38,478 ‎- ได้ค่ะ ‎- เนอะ 527 00:24:38,561 --> 00:24:39,479 ‎เขาทำได้ 528 00:24:39,562 --> 00:24:42,315 ‎มันสำคัญที่เขาจะมีความทรงจำแบบที่คุณมี 529 00:24:42,398 --> 00:24:43,816 ‎ฉันอยากทำแบบนั้นมาก 530 00:24:43,900 --> 00:24:45,485 ‎พอจะเป็นไปได้ไหม 531 00:24:45,568 --> 00:24:48,363 ‎ถ้าฉันทำอะไรแบบนี้ได้ ก็เป็นไปได้แน่นอน 532 00:24:48,446 --> 00:24:53,159 ‎แน่ละว่าต้องทำมากกว่า ‎ขับรถผ่านไดร์ฟทรูเพื่อรับอาหาร 533 00:24:53,243 --> 00:24:54,869 ‎ในขณะเดียวกัน คุณก็กลับบ้านมา 534 00:24:54,953 --> 00:24:57,205 ‎แล้วมีธรรมเนียมดีๆ กับคาร์เตอร์ได้ 535 00:24:57,288 --> 00:24:59,582 ‎แค่โยนทุกอย่างลงในกระทะ 536 00:24:59,666 --> 00:25:04,712 ‎ฉันต้องหาเวลาทุ่มเทกับสิ่งนี้ 537 00:25:04,796 --> 00:25:07,423 ‎พอกับที่ทุ่มเทกับอย่างอื่นในชีวิต 538 00:25:07,507 --> 00:25:08,508 ‎ใช่เลย 539 00:25:08,591 --> 00:25:12,512 ‎มันยากที่จะพยายามบอกคนที่ทำงานสำคัญแบบนั้น 540 00:25:12,595 --> 00:25:14,931 ‎ให้หาเวลาทำเพื่อตัวเองบ้าง 541 00:25:15,014 --> 00:25:18,184 ‎แต่การรู้ว่าเธออยากสร้างความทรงจำ ‎เกี่ยวกับอาหารกับลูกชายของเธอ 542 00:25:18,268 --> 00:25:22,605 ‎และให้เขาได้ลองทำอะไรใหม่ๆ ‎สิ่งเหล่านั้นไม่มีอะไรทดแทนได้ 543 00:25:22,689 --> 00:25:25,024 ‎กุ้งพร้อมแล้ว อยู่ที่อุณหภูมิห้องกำลังดี 544 00:25:25,108 --> 00:25:27,235 ‎ผมอยากปรุงรสพวกนี้ล่วงหน้า 545 00:25:27,318 --> 00:25:28,778 ‎งั้นผมจะปล่อยให้เป็นหน้าที่คุณ 546 00:25:28,861 --> 00:25:30,655 ‎ผมอยากเห็นว่าคุณใส่เท่าไหร่ 547 00:25:30,738 --> 00:25:33,366 ‎งั้นทำให้ผมดูหน่อย 548 00:25:33,866 --> 00:25:35,410 ‎- โอเค ไม่หนักมือไป ‎- โอเค 549 00:25:36,578 --> 00:25:38,037 ‎แล้วก็มีพริกคาเยน 550 00:25:38,621 --> 00:25:39,914 ‎เยี่ยมเลย 551 00:25:39,998 --> 00:25:44,711 ‎ใส่ลงไปเลย อยู่ตรงกลางสวยๆ 552 00:25:44,794 --> 00:25:47,046 ‎แล้วก็พลิกกลับไปอีกด้าน 553 00:25:47,130 --> 00:25:48,256 ‎น่ากินมาก 554 00:25:49,007 --> 00:25:52,260 ‎ทีนี้ใส่ไส้กรอกลงไปตรงกลางเลย 555 00:25:52,343 --> 00:25:55,013 ‎- โอเค ‎- อย่างสุดท้าย ผมเติมมะนาวลงไป 556 00:25:55,888 --> 00:26:00,935 ‎จากนั้นก็เกลี่ยส่วนที่กรอบๆ ‎จากน้ำในกระทะขึ้นมา 557 00:26:01,019 --> 00:26:04,188 ‎ผมจะเหยาะเกลือลงไปนิดหน่อย ‎แล้วก็พร้อมแล้ว 558 00:26:04,272 --> 00:26:06,816 ‎- ดูดีมาก ดูดีจริงๆ ‎- น่ากินไหมล่ะ 559 00:26:06,899 --> 00:26:07,900 ‎ผมจะลองสักคำ 560 00:26:12,864 --> 00:26:13,823 ‎อร่อยมาก 561 00:26:15,366 --> 00:26:17,368 ‎ผมถือว่านี่เป็นอาหารสุขภาพนะ 562 00:26:17,452 --> 00:26:20,246 ‎และดีกว่าอาหารฟาสต์ฟู้ดส่วนใหญ่ด้วย 563 00:26:20,330 --> 00:26:24,542 ‎ฉันเริ่มคิดถึงสิ่งที่สำคัญกับฉันจิรงๆ 564 00:26:25,335 --> 00:26:27,003 ‎พูดเลย ฉันทำอาหารเก่งนะนี่ 565 00:26:27,086 --> 00:26:29,088 ‎ใช่ครับ คุณทำอาหารเก่งมาก 566 00:26:29,756 --> 00:26:31,215 ‎จริงนะ 567 00:26:31,299 --> 00:26:32,258 ‎(วันที่สาม) 568 00:26:32,342 --> 00:26:37,388 ‎(ผู้นำที่ดีต้องพร้อมเสมอ ‎แต่ไม่ได้อยู่ด้านหน้าเสมอ - สเตซีย์ เอบรัมส์) 569 00:26:39,307 --> 00:26:40,892 ‎- พร้อมจะหาซื้อต้นไม้หรือยัง คาร์เตอร์ ‎- ฮะ 570 00:26:40,975 --> 00:26:42,727 ‎เหรอ ชอบจังที่กระตือรือร้น 571 00:26:43,436 --> 00:26:44,729 ‎น่ารักจัง 572 00:26:45,480 --> 00:26:47,732 ‎สวนของเจเรก้าต้องการความรักหน่อย 573 00:26:47,815 --> 00:26:51,361 ‎วันนี้ผมจึงพาเจเรก้ากับคาร์เตอร์ ‎มาที่การ์เดนเซเวนทีน 574 00:26:51,444 --> 00:26:55,573 ‎เพราะผมอยากสอนบางอย่าง ‎ที่จะทำให้การทำสวนง่ายขึ้นสำหรับเธอ 575 00:26:55,657 --> 00:26:58,826 ‎ทำให้หายเครียด แทนที่จะเหมือนเป็นงาน 576 00:26:58,910 --> 00:27:00,828 ‎ต้นไม้ต่างพันธุ์ก็ต้องการสิ่งที่แตกต่างกัน 577 00:27:00,912 --> 00:27:03,373 ‎บางต้นก็ดึงดูดนกฮัมมิ่งเบิร์ด 578 00:27:03,456 --> 00:27:05,750 ‎บางชนิดดึงดูดผีเสื้อ 579 00:27:05,833 --> 00:27:08,378 ‎เมื่อคุณปลูกดอกไม้ในแปลงผัก 580 00:27:08,461 --> 00:27:10,463 ‎มันจะช่วยผสมเกสร 581 00:27:10,546 --> 00:27:12,924 ‎เพราะว่าดอกไม้ดึงดูดผึ้ง 582 00:27:13,007 --> 00:27:15,009 ‎- แล้วผึ้งก็จะช่วยผสมเกสรดอกไม้ให้ ‎- ค่ะ 583 00:27:16,469 --> 00:27:19,097 ‎- หนุ่มน้อย! ชอบทำสวนกับคุณแม่ไหม ‎- ฮะ 584 00:27:19,180 --> 00:27:21,140 ‎ฉันว่าแม่ก็ชอบทำสวนกับหนูเหมือนกัน 585 00:27:21,224 --> 00:27:22,392 ‎- ฮะ ‎- ใช่ไหม 586 00:27:22,975 --> 00:27:26,312 ‎เมื่อวานคุณบอกว่าสิ่งที่คุณทำกับคุณยาย ‎บ่อยที่สุดคือปลูกต้นพีช 587 00:27:26,396 --> 00:27:29,816 ‎คุณมีอะไรที่อยากปลูกตอนนี้ไหม 588 00:27:29,899 --> 00:27:33,986 ‎อาจจะเป็นอะไรที่เราสอนหนุ่มน้อยคนนี้ได้ 589 00:27:34,070 --> 00:27:35,238 ‎- ฮะ ‎- จะได้… ฮะ 590 00:27:36,030 --> 00:27:36,948 ‎เอานะ 591 00:27:37,031 --> 00:27:39,450 ‎อาจจะเป็นมะเขือเทศ แต่มะเขือเทศปลูกง่าย 592 00:27:39,534 --> 00:27:41,369 ‎มันขึ้นทุกที่ งั้น… 593 00:27:41,452 --> 00:27:44,747 ‎นี่ ทำเรื่องง่ายๆ บ้างก็ไม่เป็นไรนะ 594 00:27:44,831 --> 00:27:46,249 ‎คุณแบบว่า… 595 00:27:47,041 --> 00:27:48,543 ‎- ใช่ ฉันชอบเรื่องท้าทาย ‎- ใช่! 596 00:27:48,626 --> 00:27:52,213 ‎- ฉันชอบความท้าทาย ‎- ไม่ใช่ทุกอย่างต้องเป็นเรื่องท้าทาย 597 00:27:52,296 --> 00:27:53,965 ‎- มะเขือเทศปลูกง่าย ‎- ค่ะ 598 00:27:54,048 --> 00:27:55,675 ‎ให้ตัวเองได้พักบ้าง 599 00:27:55,758 --> 00:27:59,887 ‎ฉันพยายามเรียนรู้อะไรใหม่ๆ ก็เลยพยายามคิด 600 00:28:01,514 --> 00:28:06,853 ‎การรดน้ำในเท็กซัส ที่นี่ร้อนมาก ‎จนเมื่อคุณมีระบบรดน้ำบนพื้นดิน 601 00:28:06,936 --> 00:28:10,440 ‎เหมือนเป็นถุงน้ำเกลือหรือเครื่องฉีดน้ำ ‎น้ำก็จะระเหยมากขึ้น 602 00:28:10,523 --> 00:28:11,357 ‎ค่ะ 603 00:28:11,441 --> 00:28:14,777 ‎ถ้าคุณทำเป็นสายยางน้ำซึม ‎ก็ฝังสายยางไว้ใต้ดินได้ 604 00:28:14,861 --> 00:28:17,864 ‎แค่เปิดน้ำวันละครั้งหรือจะตั้งเวลาไว้ก็ได้ 605 00:28:17,947 --> 00:28:19,699 ‎- มันจะค่อยๆ รดน้ำต้นไม้ให้ ‎- ค่ะ 606 00:28:19,782 --> 00:28:23,619 ‎ถ้าคุณงานยุ่งมากหรือลืมไปไม่กี่วัน ‎ต้นไม้ก็จะยังไม่ตาย 607 00:28:23,703 --> 00:28:27,123 ‎เพราะตอนนี้ สวนของคุณสภาพเหมือนห้องผ่าตัด 608 00:28:27,206 --> 00:28:28,040 ‎จริงนะ 609 00:28:28,124 --> 00:28:29,959 ‎ซึ่งเหมาะสำหรับฮาโลวีนนะ 610 00:28:30,877 --> 00:28:32,837 ‎แต่อาจจะไม่ใช่สำหรับทุกวัน 611 00:28:33,963 --> 00:28:35,631 ‎บางครั้งคุณอาจจะไม่รู้ว่า 612 00:28:35,715 --> 00:28:38,593 ‎การสร้างบรรยากาศที่ผ่อนคลาย ‎ช่วยให้ประสบความสำเร็จมากขึ้น 613 00:28:38,676 --> 00:28:41,429 ‎- ได้ไหม แค่นั้นแหละ อีกต้นนึง ‎- ได้นะลูก 614 00:28:41,512 --> 00:28:44,849 ‎ผมหวังว่าดร.เจเรก้าจะเข้าใจว่า ‎ถ้าคุณไม่ดูแลตัวเอง 615 00:28:44,932 --> 00:28:47,185 ‎คุณก็ดูแลคนอื่นไปตลอดไม่ได้ 616 00:28:47,268 --> 00:28:50,104 ‎พร้อมนะ จับรถเข็นไว้ ไปกัน 617 00:28:50,188 --> 00:28:53,024 ‎และแม่จะถอยให้คนอื่นเป็นคนทำบ้าง 618 00:28:53,107 --> 00:28:56,152 ‎- เก่งมาก เธอเรียนรู้แล้ว ‎- เป็นไงล่ะ 619 00:29:02,909 --> 00:29:06,621 ‎จะบอกอะไรให้นะ ‎คุณก้าวขึ้นมาช่วยเหลือชุมชนของคุณ 620 00:29:06,704 --> 00:29:10,291 ‎ไม่ใช่แค่ก่อตั้งโรงเรียนเท่านั้น ‎แต่ยังสร้างคลินิกและบอกว่า 621 00:29:10,374 --> 00:29:12,585 ‎"คนผิวดำและคนเชื้อสายลาติน 622 00:29:12,668 --> 00:29:15,963 ‎ฉันเห็นคุณ ฉันรู้ว่าคุณต้องการฉัน ‎และฉันอยู่ตรงนี้เพื่อคุณ" 623 00:29:16,672 --> 00:29:19,801 ‎คุณควรได้รับการเฉลิมฉลอง ‎และคุณต้องฉลองให้ตัวเองด้วย 624 00:29:19,884 --> 00:29:20,718 ‎ไม่ละ… 625 00:29:21,260 --> 00:29:24,263 ‎ฉันฉลองเมื่อปีนขึ้นเตียงตอนกลางคืน ‎และนอนหลับได้ 626 00:29:24,347 --> 00:29:26,015 ‎ตอนนั้นแหละฉันค่อยฉลองให้ตัวเอง 627 00:29:26,098 --> 00:29:27,767 ‎ผมจะบอกให้นะ ถ้ามี… 628 00:29:27,850 --> 00:29:29,852 ‎- ยังไม่พอ ‎- ถ้ามีคนชวนผมไปงานปาร์ตี้ 629 00:29:29,936 --> 00:29:32,814 ‎แล้วดันหลับกันทุกคน ‎มันไม่เรียกว่างานฉลอง โอเคนะ 630 00:29:33,981 --> 00:29:36,859 ‎วันนี้ผมจะพาเจเรก้ากลับไปที่โรงเรียนของเธอ 631 00:29:36,943 --> 00:29:41,072 ‎เพราะผมคิดว่าถ้าจะให้เธอเข้าใจว่า ‎เธอมีอิทธิพลขนาดไหน 632 00:29:41,155 --> 00:29:42,323 ‎เธอต้องย้อนกลับไปวันแรก 633 00:29:42,406 --> 00:29:45,076 ‎คุณคงสงสัยว่า ผมพาคุณมาที่ทำงานทำไม 634 00:29:45,159 --> 00:29:47,537 ‎- ใช่ ‎- มาที่ที่คุณก่อตั้งขึ้นมา 635 00:29:47,620 --> 00:29:51,499 ‎นี่เป็นการมอบโอกาสให้คุณเข้าใจ 636 00:29:51,582 --> 00:29:53,292 ‎ว่าคุณเป็นแสงสว่างต่อโลกใบนี้ขนาดไหน 637 00:29:53,376 --> 00:29:56,087 ‎ผมจึงอยากพาคุณมาที่โรงเรียนน้อยๆ ของผม 638 00:29:56,170 --> 00:29:58,631 ‎- ห้องเรียนคาราโม่ ‎- โอเค นี่คือห้องเรียนคาราโม่ 639 00:29:58,714 --> 00:30:00,508 ‎- และสอนบทเรียนให้คุณ ‎- โอเค 640 00:30:00,591 --> 00:30:01,676 ‎เตรียมซึ้งนะ 641 00:30:01,759 --> 00:30:05,972 ‎หวัดดีค่ะดร.เจ เราอยากขอบคุณ ‎ที่ช่วยให้เราเรียนต่อได้ 642 00:30:06,055 --> 00:30:07,807 ‎และเข้าสู่สายการแพทย์ 643 00:30:07,890 --> 00:30:10,560 ‎การร่วมงานกับคุณเป็นประสบการณ์ที่งดงาม 644 00:30:11,060 --> 00:30:14,063 ‎หวัดดีครับ ดร.เจเรก้า ผมแอนดี้ บราวน์ ‎ผู้พิพากษาเขตทราวิส 645 00:30:14,146 --> 00:30:16,983 ‎คุณเป็นฮีโร่ที่ชุมชมเราต้องการ 646 00:30:17,066 --> 00:30:20,027 ‎เธอมีความเห็นอกเห็นใจ ‎เธอใจกว้าง เธอเป็นที่ปรึกษาที่ดี 647 00:30:20,611 --> 00:30:22,905 ‎การมีเจ้านายเป็นเจ้านายก็เรื่องหนึ่ง 648 00:30:22,989 --> 00:30:25,324 ‎แต่การมีเจ้านาย 649 00:30:25,408 --> 00:30:30,621 ‎เป็นคนที่เราดีใจที่ได้เป็นส่วนหนึ่ง ‎ของชีวิตพวกเขาก็เป็นอีกเรื่อง 650 00:30:31,789 --> 00:30:33,541 ‎ขอบคุณๆ 651 00:30:34,375 --> 00:30:38,796 ‎หลานของเธอบอกฉันว่า "แม่ครับ ‎ผมอยากทำงานพยาบาลเหมือนป้า" 652 00:30:38,880 --> 00:30:41,424 ‎"ผมอยากเปลี่ยนแปลงชีวิตผู้คนเหมือนป้า" 653 00:30:41,924 --> 00:30:45,511 ‎เมื่อฉันคิดถึงมิตรภาพของเรา ‎ฉันนึกถึงตอนที่นั่งอยู่ข้างถนน 654 00:30:45,595 --> 00:30:47,138 ‎หลังจากถูกชนโดยคนเมาแล้วขับ 655 00:30:47,221 --> 00:30:50,057 ‎แน่นอนว่าฉันโทรหาเธอ 656 00:30:50,141 --> 00:30:53,936 ‎พอฉันมองขึ้นมา เธอก็อยู่ตรงนั้น 657 00:30:54,020 --> 00:30:57,982 ‎ฉันจะได้ไม่ต้องอยู่ตามลำพัง นั่นเป็นนิสัยของเธอ 658 00:30:58,816 --> 00:31:01,694 ‎ลองถอยกลับไปแล้วดูทุกสิ่งที่เธอทำสำเร็จ 659 00:31:01,777 --> 00:31:03,696 ‎เพราะมันสุดยอดมาก 660 00:31:04,697 --> 00:31:08,159 ‎- ฉันเป็นนักเรียนคนแรกๆ ของเธอ ‎- โอ้ มาร์เซลล่า! 661 00:31:08,242 --> 00:31:10,453 ‎เราไม่ได้เจอกันมาเก้าปีแล้ว 662 00:31:10,536 --> 00:31:12,496 ‎คุณเข้มงวดกับฉันมาก 663 00:31:12,580 --> 00:31:14,999 ‎มีบางครั้งที่ฉันอยากลาออก แต่คุณไม่ยอมให้ออก 664 00:31:15,625 --> 00:31:19,462 ‎คุณเชื่อมั่นในตัวฉันเมื่อฉันไม่เชื่อมั่นในตัวเอง 665 00:31:19,962 --> 00:31:23,674 ‎- โถ มาร์เซลล่า ‎- คุณมอบความมั่นใจที่ฉันต้องการ 666 00:31:23,758 --> 00:31:24,842 ‎อ้อ และอีกอย่างนะคะ 667 00:31:24,926 --> 00:31:29,013 ‎ดอว์น ลูกสาวคนโตของฉัน ‎จะเรียนจบมัธยมปลายปีนี้ 668 00:31:29,096 --> 00:31:31,223 ‎เธอจะเรียนพยาบาลที่ม.อินคาร์เนตเวิลด์ 669 00:31:32,141 --> 00:31:34,560 ‎เพราะฉันทำงานสายการแพทย์ 670 00:31:34,644 --> 00:31:36,187 ‎วิเศษไปเลย 671 00:31:38,689 --> 00:31:41,192 ‎รู้สึกยังไงบ้างครับที่ได้ฟังคำพูดเหล่านี้ 672 00:31:44,445 --> 00:31:47,281 ‎ก่อนอื่นนะ ฉันไม่รู้คุณหามาร์เซลล่าเจอได้ยังไง 673 00:31:47,365 --> 00:31:49,617 ‎มาร์เซลล่าเป็นนักเรียนคนแรกสุดของฉัน 674 00:31:49,700 --> 00:31:50,910 ‎ครับ เห็นแล้ว 675 00:31:51,577 --> 00:31:53,496 ‎เกินบรรยายเลย 676 00:31:53,579 --> 00:31:56,290 ‎เธอไม่เข้าใจว่าเธอส่งผลกระทบต่อฉันยังไง 677 00:31:56,374 --> 00:31:59,251 ‎เธอเป็นเหตุผลที่ฉันทำต่อไป 678 00:31:59,335 --> 00:32:00,252 ‎ครับ 679 00:32:00,336 --> 00:32:02,338 ‎เธอทำแบบนี้เพราะฉัน 680 00:32:03,506 --> 00:32:05,132 ‎แล้วคุณได้รู้อะไรบ้าง 681 00:32:06,384 --> 00:32:08,511 ‎สิ่งที่ฉันมุ่งมั่นจะทำ 682 00:32:08,594 --> 00:32:11,430 ‎ผลกระทบกระจายออกไปไกลกว่าที่ฉันเคยคาดคิด 683 00:32:12,014 --> 00:32:13,766 ‎ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว ฉันเห็นแล้ว 684 00:32:13,849 --> 00:32:16,894 ‎ฉันทึ่งมากที่ได้เห็นว่าฉันมาไกลขนาดไหน 685 00:32:16,978 --> 00:32:20,022 ‎ครับ คุณเพิ่งบอกว่าการฉลองของคุณคือการนอน 686 00:32:20,606 --> 00:32:23,192 ‎คุณไม่สมควรจะนอนหลับ ‎ปล่อยให้การฉลองของคุณผ่านไป 687 00:32:23,275 --> 00:32:25,987 ‎ผมอยากให้คุณบอกตัวเองว่า "ฉันจะฉลองสิ่งนี้" 688 00:32:26,070 --> 00:32:28,990 ‎มองพวกคนที่ได้อิทธิพลจากคุณและรู้ตัวไว้ว่า 689 00:32:29,073 --> 00:32:30,366 ‎"ฉันแม่งเทพ" 690 00:32:32,243 --> 00:32:34,120 ‎"ฉันแม่งเทพ" 691 00:32:34,203 --> 00:32:35,705 ‎ขอบคุณมากค่ะ 692 00:32:35,788 --> 00:32:37,289 ‎ฉันซาบซึ้งจริงๆ 693 00:32:37,915 --> 00:32:38,874 ‎ขอบคุณ 694 00:32:46,298 --> 00:32:47,717 ‎หวัดดี 695 00:32:47,800 --> 00:32:49,969 ‎จาเร็ด ดูดีมาก 696 00:32:50,052 --> 00:32:51,095 ‎ขอบคุณ 697 00:32:51,178 --> 00:32:55,182 ‎เจเรก้าใช้เวลามากมายตอบแทนคนอื่น 698 00:32:55,766 --> 00:32:58,394 ‎ผมจึงอยากแปลงโฉมสวนนี้ 699 00:32:58,477 --> 00:33:00,312 ‎และห้องพัก 700 00:33:00,396 --> 00:33:03,315 ‎และบริเวณกลางแจ้งสำหรับพนักงาน ‎และนักเรียนของเธอด้วย 701 00:33:03,399 --> 00:33:07,862 ‎และทำให้เป็นที่ให้พวกเขาผ่อนคลายได้ ‎ขณะที่ช่วยเหลือผู้อื่นด้วย 702 00:33:08,904 --> 00:33:10,698 ‎(ศิลปินผิวดำมีค่า) 703 00:33:13,617 --> 00:33:15,995 ‎ฉันตื่นเต้นอยากให้คุณเห็นแล้ว ‎ร้านเสริมสวยนี้สวยมาก 704 00:33:16,078 --> 00:33:18,914 ‎ยินดีต้อนรับสู่แดมน์แกลม! ‎งานนี้จะ… หวัดดีจ้ะทิฟฟานี่ 705 00:33:18,998 --> 00:33:22,668 ‎- ยินดีที่รู้จักค่ะ ยินดีต้อนรับ ‎- เราตื่นเต้นมากที่ได้มาที่นี่ 706 00:33:22,752 --> 00:33:25,755 ‎เจเรก้าพร้อมจะเริ่มต้น ‎เผยผมธรรมชาติของเธอแล้ว 707 00:33:25,838 --> 00:33:28,007 ‎- โอเค มานี่นะ ‎- โอเค 708 00:33:28,090 --> 00:33:30,718 ‎เรามาที่ร้านเสริมสวยที่เก๋ไก๋ชื่อแดมน์แกลม! 709 00:33:30,801 --> 00:33:32,928 ‎เป็นร้านที่มีเจ้าของเป็นคนดำอยู่ในอีสต์ออสติน 710 00:33:33,012 --> 00:33:36,098 ‎ฉันอยากให้เจเรก้าเห็นว่า ‎มีคนอื่นในชุมชน 711 00:33:36,182 --> 00:33:38,017 ‎ที่อยากช่วยให้เธอฉลองตัวเอง 712 00:33:38,100 --> 00:33:40,394 ‎- ขอถอดวิกคุณออกได้ไหม ‎- เอาสิ 713 00:33:40,478 --> 00:33:41,937 ‎จะจับแล้วนะ ไม่เป็นไรนะ 714 00:33:42,021 --> 00:33:43,147 ‎- เอาเลย ‎- โอเค ดี 715 00:33:43,230 --> 00:33:46,275 ‎- โอเค ดูเธอสิ เธองดงาม ‎- เราถอดไปแล้วครั้งนึง 716 00:33:46,358 --> 00:33:48,819 ‎- ฉันทำใจได้แล้ว ‎- ใช่ แต่ก็ต้องถามสิ 717 00:33:48,903 --> 00:33:50,863 ‎ฉันเข้าใจว่าอย่างนี้นะ 718 00:33:50,946 --> 00:33:54,200 ‎ตอนคุณอายุ 24 คุณเริ่มใส่วิกเป็นประจำทุกวัน 719 00:33:54,283 --> 00:33:58,037 ‎เพราะผมคุณเริ่มหงอก คุณคิดว่า ‎"ฉันจะใส่วิกอันนี้ละ" 720 00:33:58,120 --> 00:34:00,372 ‎ผมฉันเริ่มร่วงด้วย 721 00:34:00,456 --> 00:34:05,169 ‎เมื่อทุกคนแก่ตัวขึ้น ‎ผมเราก็จะเริ่มบางลงตามกาลเวลา 722 00:34:05,252 --> 00:34:08,255 ‎แต่ไม่ได้แปลว่าหัวคุณไม่มีผมสวยๆ อยู่ 723 00:34:08,839 --> 00:34:13,260 ‎ฉันคิดว่าหนังศีรษะคุณจะรู้สึกดีขึ้น ‎เมื่อถอดวิกออกทุกวัน 724 00:34:13,344 --> 00:34:16,347 ‎บางส่วนดูเหมือนมันโดนเสียดสี 725 00:34:16,430 --> 00:34:18,516 ‎แน่ละว่าตอนนี้ผมคุณค่อนข้างสั้น 726 00:34:18,599 --> 00:34:20,893 ‎แต่ไม่ได้แปลว่าผมจะยาวขึ้นอีกไม่ได้ 727 00:34:20,976 --> 00:34:24,563 ‎ประเทศนี้มีประวัติศาสอันยาวนาน ‎ของการเลือกปฏิบัติต่อคน 728 00:34:24,647 --> 00:34:27,525 ‎ที่มีผมเหมือนเจเรก้า 729 00:34:27,608 --> 00:34:30,444 ‎นั่นเป็นเหตุผลที่เจเรก้าเลือกใส่วิก 730 00:34:30,528 --> 00:34:32,738 ‎ฉันคิดว่าคุณมีผมมากพอที่จะมีทางเลือกได้ 731 00:34:32,822 --> 00:34:37,201 ‎เจเรก้าแค่ต้องมีคนทำให้เธอเห็นว่า ‎ต้องทำยังไงให้ผมจริงของเธอดูดีที่สุด 732 00:34:37,910 --> 00:34:39,286 ‎ว้าว 733 00:34:39,370 --> 00:34:40,663 ‎ผมตั้งเยอะ 734 00:34:45,251 --> 00:34:47,086 ‎ตื่นเต้นจัง ไม่ไหวละ 735 00:34:49,630 --> 00:34:53,092 ‎สิ่งที่คุณทำเพื่อออสตินช่างงดงามมาก 736 00:34:53,175 --> 00:34:56,595 ‎และกล้าหาญมาก ฉันดีใจมากที่เมืองออสตินมีคุณ 737 00:34:57,263 --> 00:34:58,806 ‎แต่มันไม่ควรเป็นข้อยกเว้น 738 00:34:58,889 --> 00:35:00,141 ‎ควรเป็นเรื่องปกติ 739 00:35:00,224 --> 00:35:03,435 ‎ฉันปฏิบัติกับคนอื่นเหมือนเป็นมนุษย์คนหนึ่ง ‎อย่างที่ควรได้รับการปฏิบัติ 740 00:35:03,519 --> 00:35:04,812 ‎ใช่ๆ 741 00:35:04,895 --> 00:35:06,856 ‎ถ้าปรบมือได้ ฉันจะปรบให้เลย 742 00:35:06,939 --> 00:35:09,567 ‎รู้ไหมว่านี่ทำให้ฉันนึกถึงอะไร 743 00:35:10,401 --> 00:35:13,904 ‎ถ้าคุณได้เป็นวุฒิสมาชิกจริงๆ ‎แล้วทำให้มันเป็นเรื่องปกติล่ะ 744 00:35:13,988 --> 00:35:18,617 ‎ไม่ได้หรอก… ถ้าฉันทำงานในสภา ‎ฉันจะทำงานแบบที่ทำอยู่ไม่ได้ 745 00:35:18,701 --> 00:35:19,577 ‎นั่นไม่ใช่การ… 746 00:35:19,660 --> 00:35:24,915 ‎สโลแกนหาเสียงของคุณอาจเป็น ‎"ความเป็นเลิศของคนดำเพื่อเท็กซัส ปี 2024" 747 00:35:24,999 --> 00:35:27,543 ‎"ปี 2024" แล้วโจนาธานก็พุ่งออกมาจากเค้ก 748 00:35:27,626 --> 00:35:30,004 ‎"เลือกเจเรก้าสู่วุฒิสภา" นึกไม่ออกเหรอ 749 00:35:30,087 --> 00:35:34,091 ‎วุฒิสมาชิกสุดเซ็กซี่ๆ 750 00:35:34,717 --> 00:35:37,344 ‎ทำสีผมสวยๆ กัน 751 00:35:37,428 --> 00:35:39,513 ‎การดูแลตัวเองนั้นรู้สึกดี 752 00:35:39,597 --> 00:35:42,224 ‎ฉันแทบทนดูไม่ได้เพราะตื่นเต้นเกินไป 753 00:35:42,308 --> 00:35:45,477 ‎วุฒิสมาชิกเจเรก้าไม่มีเวลามากนัก 754 00:35:45,561 --> 00:35:48,314 ‎แต่เธอมีเวลาแวะมาร้านเสริมสวย 755 00:35:48,397 --> 00:35:53,277 ‎สระผมเผ้า เป่าผมด่วน ‎มาแล้วไปภายใน 20 นาทีเพื่อดูแลตัวเอง 756 00:35:53,861 --> 00:35:56,447 ‎บ้าจริง ไม่ไหวแล้ว สวยไป 757 00:35:58,824 --> 00:36:01,952 ‎สาว ๆ รักนะจ๊ะ ฉันคงทำไม่ได้ถ้าไม่มีพวกคุณ 758 00:36:02,036 --> 00:36:03,370 ‎- โอเค พร้อมไหม ‎- พร้อม 759 00:36:03,454 --> 00:36:06,373 ‎โอเค สาม สอง หนึ่ง… 760 00:36:08,792 --> 00:36:09,919 ‎ว้าว 761 00:36:10,002 --> 00:36:13,130 ‎ดูผมฉันสิ ดูดีมากเลย 762 00:36:14,590 --> 00:36:16,217 ‎ฉันไม่ได้ชมเกินไปเลยนะ 763 00:36:16,300 --> 00:36:18,761 ‎- ฉันรู้ ‎- ดูสิคุณสวยอะไรขนาดนี้ 764 00:36:18,844 --> 00:36:22,556 ‎ฉันรู้ ฉันไม่ได้ดูดีแบบนี้มานานแล้ว 765 00:36:22,640 --> 00:36:25,351 ‎ว้าว ฉันว่าฉันไม่เคยดูเป็นแบบนี้เลย 766 00:36:26,060 --> 00:36:28,479 ‎ฉันเอาแต่จ้องผมตัวเอง ขอโทษที 767 00:36:28,562 --> 00:36:30,648 ‎- อย่าขอโทษเด็ดขาด ‎- พระเจ้า 768 00:36:31,232 --> 00:36:33,359 ‎ตอนนี้ฉันตื้นตันนิดหน่อย 769 00:36:33,442 --> 00:36:36,320 ‎- เพราะรู้สึกสวยใช่ไหม ‎- ใช่ๆ 770 00:36:37,446 --> 00:36:42,034 ‎ไม่รู้เลยว่าฉันยังมีผมเหลือเยอะขนาดนี้ ‎ค่อนข้างอึ้งนะนี่ 771 00:36:43,535 --> 00:36:44,912 ‎แถมดูดีมากด้วย 772 00:36:46,580 --> 00:36:51,710 ‎ฉันโหมงานหนักมากจนไม่ได้ดูแลตัวเองเลย 773 00:36:52,336 --> 00:36:53,712 ‎ฉันรู้ตัวว่าไม่ได้ทำเลย 774 00:36:53,796 --> 00:36:56,173 ‎แต่พอได้เห็นตอนนี้ 775 00:36:56,257 --> 00:37:00,052 ‎ฉันต้องดูแลตัวเองแล้ว 776 00:37:00,135 --> 00:37:03,013 ‎เพราะฉันดูแตกต่างไปมาก 777 00:37:03,097 --> 00:37:04,807 ‎รู้สึกแตกต่างด้วย 778 00:37:04,890 --> 00:37:07,351 ‎- ขอบคุณมากค่ะ ‎- รักนะจ๊ะ 779 00:37:07,434 --> 00:37:08,435 ‎ขอบคุณค่ะ 780 00:37:08,519 --> 00:37:09,436 ‎(วันที่สี่) 781 00:37:09,520 --> 00:37:12,523 ‎(คุณคือสิ่งที่ดีที่สุดของตัวเอง - โทนี่ มอร์ริสัน) 782 00:37:15,150 --> 00:37:18,195 ‎(เฮลโหลเฟรช) 783 00:37:20,155 --> 00:37:22,157 ‎- ท่าจะหนักมาก ‎- วางลงเถอะ 784 00:37:22,241 --> 00:37:24,118 ‎- มากันแล้ว ‎- เย่! 785 00:37:24,201 --> 00:37:26,161 ‎พร้อมนะ มาถึงถนนบ้านคุณแล้ว 786 00:37:26,245 --> 00:37:29,039 ‎เราอาจจะย้ายบ้านคุณไปทั้งหลังก็ได้ ‎เดาทางบ็อบบี้ไม่ถูกเลย 787 00:37:29,123 --> 00:37:31,083 ‎- ถ้าจะย้ายก็ต้องไปที่ดีๆ นะ ‎- โอเค 788 00:37:31,166 --> 00:37:34,336 ‎- พร้อมนะ ‎- สาม สอง หนึ่ง 789 00:37:35,129 --> 00:37:36,547 ‎พระเจ้าช่วย! 790 00:37:38,132 --> 00:37:40,509 ‎- พระเจ้า ‎- เย่ 791 00:37:42,928 --> 00:37:45,472 ‎(ขอบคุณผู้หญิงผิวดำ) 792 00:37:48,600 --> 00:37:50,102 ‎ดีใช่ไหมล่ะ 793 00:37:50,185 --> 00:37:51,812 ‎- รักเลยไหม ‎- รัก! 794 00:37:51,895 --> 00:37:53,522 ‎ดูแปลงผักสวยๆ ของคุณสิ 795 00:37:53,605 --> 00:37:55,316 ‎ฉันรู้! 796 00:37:55,399 --> 00:37:57,276 ‎มีระบบทดน้ำ รดน้ำ 797 00:37:58,110 --> 00:38:00,070 ‎และดูสิ ต้นพีชๆ! 798 00:38:03,824 --> 00:38:05,534 ‎ฉันจะอยู่ข้างนอกนี่ละ 799 00:38:06,660 --> 00:38:07,745 ‎วิเศษมากเลย 800 00:38:07,828 --> 00:38:10,080 ‎- จงสงบจิตใจในสวนเซนของคุณ ‎- ใช่ 801 00:38:10,664 --> 00:38:11,999 ‎มองขึ้นไปได้แล้ว 802 00:38:12,082 --> 00:38:13,625 ‎ล้อเล่นกันเหรอเนี่ย 803 00:38:13,709 --> 00:38:15,294 ‎(ขอบคุณ) 804 00:38:15,377 --> 00:38:19,923 ‎นี่มันเกินกว่าอะไรที่ฉันจะจินตนาการได้เลย 805 00:38:21,383 --> 00:38:22,426 ‎พระเจ้า 806 00:38:23,052 --> 00:38:24,428 ‎รูปนั้น… 807 00:38:26,138 --> 00:38:28,390 ‎สิ่งสุดท้ายของพ่อที่ฉันมีเหลืออยู่ 808 00:38:28,974 --> 00:38:30,726 ‎ท่านเฝ้ามองคุณทำงานอยู่ 809 00:38:33,270 --> 00:38:34,313 ‎ฉันไม่ไหวแล้ว… 810 00:38:34,396 --> 00:38:39,109 ‎นี่มันเกินกว่าอะไรที่ฉันจะจินตนาการได้เลย 811 00:38:39,818 --> 00:38:41,195 ‎รูปพวกนั้น 812 00:38:41,278 --> 00:38:43,864 ‎ผนังนี้เป็นเครื่องเตือนใจคุณเสมอว่า 813 00:38:43,947 --> 00:38:46,325 ‎"ใช่ ฉันประสบความสำเร็จแล้ว" 814 00:38:46,408 --> 00:38:47,951 ‎และรู้ไว้ว่าคุณเป็นที่สรรเสริญ 815 00:38:48,035 --> 00:38:50,079 ‎ยินดีต้อนรับจ้ะ 816 00:38:50,162 --> 00:38:52,873 ‎- ดูสิคุณสวยขนาดไหน ‎- ผมฉันรู้สึกดีมาก 817 00:38:52,956 --> 00:38:55,084 ‎ผมคุณดูดีมาก ปล่อยไว้อย่างนั้นได้เลย 818 00:38:55,167 --> 00:38:57,795 ‎แต่ฉันอยากสอนเทคนิคที่ใช้เวลาไม่นานเลย 819 00:38:57,878 --> 00:39:00,339 ‎นี่เป็นของโปรดที่สุดของฉันเลย 820 00:39:00,422 --> 00:39:02,341 ‎มันเขียนว่า "เซรัมข้ามคืน" แต่ใครสนล่ะ 821 00:39:02,424 --> 00:39:04,093 ‎กดออกมาสองปั๊ม 822 00:39:04,843 --> 00:39:07,554 ‎เริ่มจากด้านหลังแล้วค่อยวนมาข้างหน้า 823 00:39:07,638 --> 00:39:09,640 ‎ใช่ ถูมาด้านหน้า 824 00:39:09,723 --> 00:39:11,183 ‎ทำได้ดีมากคุณแม่ 825 00:39:11,266 --> 00:39:15,229 ‎วิธีทำคือถ้าเริ่มแปรงไปทางไหนก็ไปทางนั้นต่อ 826 00:39:15,312 --> 00:39:18,273 ‎เห็นไหมว่าลอนเริ่มชัดขึ้นเรื่อยๆ 827 00:39:18,357 --> 00:39:20,692 ‎ฉันจะแปรงตรงไรผมอีกหน่อย 828 00:39:20,776 --> 00:39:22,778 ‎นี่เป็นทรงผมธรรมชาติที่คุณทำได้สวยๆ 829 00:39:22,861 --> 00:39:25,155 ‎- ค่ะ เห็นแล้ว ‎- สนุกเนอะ 830 00:39:25,239 --> 00:39:27,199 ‎- รู้สึกสวยไหม ‎- รู้สึกค่ะ 831 00:39:27,991 --> 00:39:31,537 ‎ผมสั่งเครื่องปรุงสแลปยามาม่าไปหกแพ็ค ‎และจะเริ่มใช้เพื่อเป็นเกียรติกับคุณ 832 00:39:31,620 --> 00:39:34,748 ‎- ผมจะคิดถึงคุณทุกครั้งที่ใช้ ‎- เย่! 833 00:39:35,499 --> 00:39:37,793 ‎คุณบอกว่าคุณเกลียดอาหารจืดชืด 834 00:39:37,876 --> 00:39:40,796 ‎- ใช่ ‎- เป็นปัญหาของอาหารที่ดีต่อสุขภาพ 835 00:39:40,879 --> 00:39:43,841 ‎เฮลโหลเฟรชจะส่งอาหารให้คุณ… 836 00:39:43,924 --> 00:39:44,967 ‎- พระเจ้า ‎- ถึงหนึ่งปี 837 00:39:45,050 --> 00:39:48,303 ‎ผมชอบเฮลโหลเฟรช ‎ตรงที่มันส่งมาถึงหน้าประตูคุณเลย 838 00:39:48,387 --> 00:39:50,639 ‎ส่วนการไปร้านขายของชำที่… 839 00:39:50,722 --> 00:39:53,809 ‎คนอย่างคุณไม่มีเวลาไปร้านขายของชำหรอก 840 00:39:53,892 --> 00:39:55,352 ‎ฉันทนไปร้านขายของชำไม่ได้ 841 00:39:55,436 --> 00:39:57,479 ‎เฮลโหลเฟรชเปลี่ยนสูตรทุกสัปดาห์ 842 00:39:57,563 --> 00:40:01,191 ‎ผมว่าบางสูตรใช้เวลานานสุด 40 นาที ‎บางอันแค่ 30 นาทีหรือน้อยกว่านั้น 843 00:40:01,275 --> 00:40:03,777 ‎และผมว่าคุณให้คาร์เตอร์มีส่วนช่วยได้ 844 00:40:03,861 --> 00:40:06,238 ‎ไม่ก็ให้เขานั่งดูแม่ทำอาหาร 845 00:40:06,321 --> 00:40:08,740 ‎- เป็นความทรงจำที่ดีที่สุดของฉันเลย ‎- ดีครับ 846 00:40:08,824 --> 00:40:11,827 ‎- ผมดีใจกับคุณมาก โอเคนะครับ ‎- ขอบคุณ ขอบคุณมากค่ะ 847 00:40:13,996 --> 00:40:15,038 ‎- หวัดดีจ้ะที่รัก ‎- หวัดดีค่ะ 848 00:40:15,122 --> 00:40:17,541 ‎ผมอยากให้คุณมีเสื้อผ้า 849 00:40:17,624 --> 00:40:20,461 ‎ที่ทำให้คุณตื่นเต้นที่จะแต่งตัวในตอนเช้า 850 00:40:20,544 --> 00:40:23,172 ‎ให้คุณดูภูมิฐานพอที่จะรู้สึกว่า 851 00:40:23,255 --> 00:40:25,215 ‎"ฉันเป็นเจ้านายของที่นี่" 852 00:40:25,966 --> 00:40:28,302 ‎พอคุณทำผมแบบนี้แล้ว 853 00:40:28,385 --> 00:40:30,095 ‎ผมอยากให้คุณเล่นกับเครื่องประดับหน่อย 854 00:40:30,179 --> 00:40:33,098 ‎- ผมอยากให้คุณแต่งตัวสวยอีกครั้ง ‎- โอเค 855 00:40:33,807 --> 00:40:35,392 ‎- โอ้โฮ ‎- มาข้างหลังนะ 856 00:40:35,476 --> 00:40:37,978 ‎- โอ้โฮ ‎- สวยไหมล่ะ 857 00:40:38,479 --> 00:40:40,147 ‎คิดไม่ถึงเลย 858 00:40:40,772 --> 00:40:42,566 ‎- ดูสวนสิ ‎- หวัดดีครับ 859 00:40:42,649 --> 00:40:44,943 ‎- โห ‎- จ้ะ 860 00:40:45,027 --> 00:40:46,195 ‎- เจ๋ง! ‎- ชอบไหม 861 00:40:46,278 --> 00:40:47,362 ‎- ชอบฮะ ‎- เหรอ 862 00:40:47,446 --> 00:40:48,614 ‎- พร้อมไหม ‎- พร้อม 863 00:40:48,697 --> 00:40:50,908 ‎โอเดี เจเรก้า ออกมาเลยจ้ะที่รัก 864 00:40:54,953 --> 00:40:57,289 ‎ฉันดูเหมือนราชินีแอฟริกาตะวันตกไหมล่ะ 865 00:40:57,372 --> 00:40:59,082 ‎เริ่ด นึกแล้วเชียว ปังมากแม่! 866 00:40:59,166 --> 00:41:00,542 ‎คือแบบ… 867 00:41:00,626 --> 00:41:02,002 ‎เริ่ด! 868 00:41:02,085 --> 00:41:04,254 ‎ดูแม่สิจ๊ะ แม่สวยเนอะ 869 00:41:04,338 --> 00:41:06,590 ‎- คิดว่าไง ‎- แม่สวยมาก 870 00:41:06,673 --> 00:41:08,300 ‎ใช่ ฉันตัดผม 871 00:41:08,383 --> 00:41:09,885 ‎ผมชอบทรงผมคุณมาก 872 00:41:12,471 --> 00:41:15,390 ‎- ว้าว ‎- เธอสวยมากเนอะ 873 00:41:15,474 --> 00:41:18,685 ‎ฉันชอบลุคของเธอ ชอบทรงผมด้วย สวยมากครับ 874 00:41:18,769 --> 00:41:21,188 ‎คาร์เตอร์ พร้อมไปดูที่ทำงานของแม่หรือยังจ๊ะ 875 00:41:21,271 --> 00:41:23,190 ‎- ฮะ ‎- พร้อมนะ ไปดูกันเลย 876 00:41:23,857 --> 00:41:25,651 ‎โอเค ไปกัน 877 00:41:25,734 --> 00:41:26,902 ‎ไปกันเลย 878 00:41:26,985 --> 00:41:30,656 ‎(คนดำในออสตินมีค่า) 879 00:41:30,739 --> 00:41:32,407 ‎(แฟ็บไฟว์) 880 00:41:34,076 --> 00:41:35,244 ‎ถึงแล้ว 881 00:41:38,872 --> 00:41:41,291 ‎พร้อมเห็นห้องพักใหม่ของแม่หรือยัง 882 00:41:41,375 --> 00:41:43,460 ‎- เข้ามาเลยคาร์เตอร์ ‎- เข้าไปเลย 883 00:41:43,544 --> 00:41:46,213 ‎- ตายแล้ว ดูนี่สิ ‎- โห ดูนี่สิ 884 00:41:46,296 --> 00:41:48,465 ‎นี่ไม่ใช่ห้องพัก นี่คือห้องเลานจ์ 885 00:41:48,549 --> 00:41:50,551 ‎เยี่ยมไปเลย 886 00:41:51,426 --> 00:41:53,303 ‎- ว้าว ‎- พระเจ้าช่วย! 887 00:41:53,387 --> 00:41:55,097 ‎เยี่ยมไปเลย! 888 00:41:55,764 --> 00:41:57,307 ‎พระเจ้า บ็อบบี้! 889 00:41:57,391 --> 00:41:58,767 ‎นี่สิถึงเป็นห้องพัก 890 00:41:58,850 --> 00:42:00,143 ‎นี่คือห้องพักแบบเจเรก้า 891 00:42:00,227 --> 00:42:01,728 ‎- โอ้โฮ ‎- พระเจ้า 892 00:42:02,354 --> 00:42:03,230 ‎ว้าว 893 00:42:04,356 --> 00:42:06,900 ‎คุณบริการตรวจโควิดไปแล้ว 13,000 ครั้ง 894 00:42:06,984 --> 00:42:08,569 ‎คุณฉีดวัคซีนให้คน 3,000 คน 895 00:42:08,652 --> 00:42:11,196 ‎คุณมีนักเรียนลงทะเบียน 125 คน 896 00:42:11,280 --> 00:42:12,197 ‎สุดยอดไหมล่ะ 897 00:42:12,281 --> 00:42:14,866 ‎ใช่! 898 00:42:14,950 --> 00:42:16,243 ‎อยากเห็นข้างนอกไหม 899 00:42:16,326 --> 00:42:17,703 ‎- อยากฮะ ‎- ไปเลย 900 00:42:17,786 --> 00:42:19,705 ‎บริเวณพักผ่อนด้านนอกโฉมใหม่ 901 00:42:19,788 --> 00:42:22,499 ‎- ว้าว ดูเลย ‎- สวยมาก 902 00:42:23,875 --> 00:42:24,793 ‎ว้าว 903 00:42:24,876 --> 00:42:25,961 ‎ขอบคุณ! 904 00:42:26,044 --> 00:42:28,589 ‎ตอนนี้ทุกคนมีที่ให้ออกมาข้างนอกแล้ว 905 00:42:28,672 --> 00:42:30,007 ‎เยี่ยมเลย 906 00:42:30,090 --> 00:42:31,675 ‎พวกเขาสมควรได้รับแล้ว 907 00:42:31,758 --> 00:42:34,052 ‎เพราะตัวเลขพวกนั้นเกิดขึ้นไม่ได้ถ้าไม่มีพวกเขา 908 00:42:34,136 --> 00:42:35,721 ‎- แน่นอน ‎- ใช่ 909 00:42:35,804 --> 00:42:39,558 ‎คงดีมากเลยเนอะถ้าคุณได้ฉลองกับเพื่อนๆ 910 00:42:39,641 --> 00:42:42,144 ‎- ใช่ไหม ‎- เนอะ 911 00:42:45,939 --> 00:42:47,608 ‎ดูหุ้นส่วนฉันสิ! 912 00:42:50,902 --> 00:42:54,239 ‎นี่เป็นช่วงเวลาให้เจเรก้ามองไปรอบๆ ‎สถานที่ที่เธอก่อตั้งขึ้นมา 913 00:42:54,323 --> 00:42:57,993 ‎มองผู้คนที่รักและสนับสนุนเธอ ‎เธอจะได้จดจำไว้ว่า "คุณไม่ได้อยู่ตามลำพัง" 914 00:42:58,577 --> 00:43:00,746 ‎ฉันทำไม่ได้ถ้าไม่มีพวกคุณ 915 00:43:00,829 --> 00:43:02,998 ‎พวกคุณทำเหนือความคาดหมายของฉัน 916 00:43:03,081 --> 00:43:06,251 ‎และของพวกคนที่บอกว่าเราทำไม่ได้ 917 00:43:06,335 --> 00:43:10,255 ‎คุณไม่เพียงแต่ทำได้ แต่ทำได้โคตรดีด้วย 918 00:43:10,339 --> 00:43:13,050 ‎ฉันภูมิใจในตัวพวกคุณมากและที่นี่เป็นของพวกคุณ 919 00:43:13,133 --> 00:43:15,969 ‎เริ่ด! 920 00:43:16,053 --> 00:43:17,763 ‎- ฮีโร่ของฉัน! ‎- นี่จ้ะแม่ 921 00:43:17,846 --> 00:43:20,557 ‎ทุกอย่างเกี่ยวกับเจเรก้า ‎ฉันทั้งนับถือ ยกย่องและสรรเสริญ 922 00:43:22,225 --> 00:43:25,187 ‎เธอเป็นหญิงแกร่งที่น่าเกรงขาม 923 00:43:25,270 --> 00:43:26,938 ‎เป็นพลังในชุมชนของเธอ 924 00:43:27,022 --> 00:43:31,777 ‎เธอแค่ต้องการใครสักคนคอยเตือน ‎ว่าเธอสำคัญพอๆ กับงานที่เธอทำอยู่ 925 00:43:31,860 --> 00:43:32,986 ‎นี่ของใหม่เหรอ 926 00:43:33,612 --> 00:43:35,447 ‎- ใช่แล้ว ‎- จริงเหรอ 927 00:43:35,530 --> 00:43:36,657 ‎ใช่เลย 928 00:43:36,740 --> 00:43:39,910 ‎ทุกคนรู้กันว่าเธอสมควรได้รับสิ่งนี้แค่ไหน 929 00:43:39,993 --> 00:43:42,537 ‎ดีเสมอที่ได้เห็นฮีโร่ชนะ 930 00:43:42,621 --> 00:43:44,831 ‎ทุกคนยกแก้วขึ้นมา 931 00:43:44,915 --> 00:43:48,543 ‎เราได้พบกับผู้หญิงผิวดำ ‎ที่มหัศจรรย์และพิเศษที่สุดคนหนึ่งที่ผมเคยเจอ 932 00:43:48,627 --> 00:43:51,421 ‎เป็นมนุษย์ที่มหัศจรรย์ ‎และพิเศษที่สุดคนหนึ่งที่ผมเคยเจอ 933 00:43:51,505 --> 00:43:53,965 ‎สัปดาห์นี้ไม่ใช่แค่เพื่อปรนเปรอ ‎และแสดงความรักให้คุณ 934 00:43:54,049 --> 00:43:56,551 ‎แต่อย่างที่เราคุยกัน ‎ถือเป็นการเฉลิมฉลองคุณด้วย 935 00:43:56,635 --> 00:43:59,137 ‎และอย่างที่เห็นว่าคุณห้อมล้อมไปด้วยผู้คนเหล่านี้ 936 00:43:59,221 --> 00:44:02,349 ‎คุณเป็นแสงสว่างในครอบครัวและในชุมชนคุณ 937 00:44:02,432 --> 00:44:07,896 ‎แต่เราต้องคอยเตือนคุณให้พักสักนิด ‎และฉลองเพื่อตัวเองบ้าง 938 00:44:07,979 --> 00:44:09,022 ‎ขอเสียงอาเมนหน่อย 939 00:44:09,106 --> 00:44:10,482 ‎อาเมน! 940 00:44:10,565 --> 00:44:13,193 ‎ดื่มให้วุฒิสมาชิกเจเรก้า! 941 00:44:13,944 --> 00:44:15,404 ‎ดื่มให้เจเรก้า! 942 00:44:23,787 --> 00:44:26,581 ‎(ขอบคุณเจเรก้าและทุกคนที่รับใช้) 943 00:44:26,665 --> 00:44:29,251 ‎(และเสียสละเพื่อคนอื่น ‎ในช่วงเวลาที่เกิดโรคระบาด" 944 00:44:29,751 --> 00:44:31,253 ‎(#เคล็ดลับไฉไลในแบบคิวอี) 945 00:44:31,336 --> 00:44:33,547 ‎(เคล็ดลับเกลือ) 946 00:44:33,630 --> 00:44:37,092 ‎ถ้าคุณกำลังหาวิธีใส่ปุ๋ยให้ต้นไม้อย่างไวๆ ง่ายๆ 947 00:44:37,175 --> 00:44:40,846 ‎คุณอาจจะแปลกใจว่าคุณมีของเหล่านั้น ‎อยู่ใต้อ่างล้างหน้าอยู่แล้ว 948 00:44:40,929 --> 00:44:43,306 ‎ดีเกลือฝรั่งคือแมกนีเซียมซัลเฟต 949 00:44:43,390 --> 00:44:45,642 ‎ช่วยให้พืชดูดซึมสารอาหารได้ดีขึ้น 950 00:44:45,726 --> 00:44:50,480 ‎แค่ตักดีเกลือมาหนึ่งช้อนชา ‎ใส่ในดินโดยตรงเลยก็ได้ 951 00:44:50,564 --> 00:44:53,900 ‎หรือจะตักอีกหนึ่งช้อนชาผสมกับน้ำหนึ่งถ้วย 952 00:44:53,984 --> 00:44:55,736 ‎แล้วค่อยๆ ฉีดใส่ใบไม้ 953 00:44:56,403 --> 00:44:57,821 ‎ง่ายแค่นี้เอง 954 00:46:03,011 --> 00:46:08,016 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ