1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,723 --> 00:00:16,142 Querem saber quem vamos ajudar? 3 00:00:16,225 --> 00:00:19,062 - Sim. - Ela se chama Dra. Jereka Thomas. 4 00:00:19,145 --> 00:00:20,563 - Uma médica? - É! 5 00:00:20,646 --> 00:00:21,814 Ela é médica, bebê! 6 00:00:21,898 --> 00:00:25,109 Pode entrar, a água está boa. 7 00:00:25,193 --> 00:00:27,487 Ela fundou uma escola de medicina 8 00:00:27,570 --> 00:00:30,573 chamada Central Texas Allies Health Institute, 9 00:00:30,656 --> 00:00:35,661 com uma clínica de vacinação e testes de COVID em Austin. 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,246 - Linha de frente! - Boa. 11 00:00:37,330 --> 00:00:38,289 Entende? 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,583 - Que título enorme. - Pois é! 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,044 - Ela protege os bebês. - Nós a amamos. 14 00:00:43,127 --> 00:00:47,381 Na hora de vacinar, ele faz assim! "Nossa! Meu Deus!" 15 00:00:47,465 --> 00:00:49,300 O último ano foi um caos. 16 00:00:49,383 --> 00:00:51,344 Abrimos a clínica, a escola, 17 00:00:51,427 --> 00:00:55,098 começamos a trabalhar e não paramos mais. 18 00:00:55,181 --> 00:00:59,519 Na escola, nós nos concentramos em alunos de minorias étnicas 19 00:00:59,602 --> 00:01:03,439 e alunos abaixo da linha da pobreza nacional. 20 00:01:03,523 --> 00:01:05,066 Eu queria algo acessível. 21 00:01:05,149 --> 00:01:08,903 Eu acho que não precisamos sair da faculdade 22 00:01:08,986 --> 00:01:12,615 com as dívidas que teriam no primeiro ano de trabalho. 23 00:01:12,698 --> 00:01:15,743 Assim, nunca vão sair da pobreza. 24 00:01:15,827 --> 00:01:19,789 Minha parte favorita do que faço é formar pessoas 25 00:01:19,872 --> 00:01:23,918 que viviam nas mesmas circunstâncias que eu vivi na infância. 26 00:01:24,001 --> 00:01:28,214 Vendo o efeito devastador da COVID-19 nas comunidades negra e latina, 27 00:01:28,297 --> 00:01:32,510 ela abriu uma clínica de testes e conseguiu patrocínio suficiente 28 00:01:32,593 --> 00:01:35,096 para abrir a clínica no meio da pandemia. 29 00:01:35,179 --> 00:01:37,098 Eu sempre busco algo mais. 30 00:01:37,181 --> 00:01:38,641 Tenho essa mentalidade. 31 00:01:38,724 --> 00:01:40,226 De dar duro. 32 00:01:41,102 --> 00:01:44,647 Além de ter essa escola e clínica incríveis, 33 00:01:44,730 --> 00:01:46,607 ela é casada há dez anos. 34 00:01:46,691 --> 00:01:47,525 Que fofa! 35 00:01:47,608 --> 00:01:51,404 Ela foi indicada por Ben e o sócio dela, Todd Hamilton. 36 00:01:51,487 --> 00:01:53,489 Jereka é muito apaixonada. 37 00:01:53,573 --> 00:01:58,077 Ela me influenciou muito, me inspirou a evoluir mais na minha vida. 38 00:01:58,661 --> 00:02:01,998 A tenacidade de Jereka é o que mais admiro nela. 39 00:02:02,081 --> 00:02:04,584 Quando ela quer algo, ela consegue. 40 00:02:04,667 --> 00:02:07,587 Conseguimos outro patrocínio federal. Bem na hora. 41 00:02:07,670 --> 00:02:08,504 Ótimo. 42 00:02:09,797 --> 00:02:10,631 Droga. 43 00:02:11,215 --> 00:02:14,135 O telefone dela toca o dia inteirinho. 44 00:02:14,218 --> 00:02:15,511 Tudo bem. 45 00:02:15,595 --> 00:02:18,306 Eu tento conseguir um tempo pra nós, mas… 46 00:02:18,389 --> 00:02:19,891 Pode ser. Tudo bem. 47 00:02:21,809 --> 00:02:23,060 É difícil, sabe? 48 00:02:23,144 --> 00:02:24,353 Oi, amor. 49 00:02:24,437 --> 00:02:25,563 Oi. 50 00:02:25,646 --> 00:02:26,981 Com a agenda apertada, 51 00:02:27,064 --> 00:02:29,734 Jereka não tem tempo pra cozinhar em casa 52 00:02:29,817 --> 00:02:32,069 e costuma comprar lanches. 53 00:02:32,653 --> 00:02:35,865 Eu sou médica. Minha alimentação é totalmente saudável. 54 00:02:35,948 --> 00:02:37,408 Mas tem que ser gostosa. 55 00:02:40,077 --> 00:02:41,537 Sou uma mulher do Sul. 56 00:02:41,621 --> 00:02:43,956 Sei cozinhar, me dou bem na cozinha. 57 00:02:44,540 --> 00:02:48,211 Só tenho sacrificado o momento da refeição 58 00:02:48,294 --> 00:02:51,047 para passar mais tempo com meu filho. 59 00:02:51,130 --> 00:02:54,175 O que fez hoje? Você se divertiu com a Srta. Vaughn? 60 00:02:58,054 --> 00:02:58,930 Que bom! 61 00:02:59,013 --> 00:03:04,894 Carter é uma mistura de um furacão, amabilidade, 62 00:03:04,977 --> 00:03:08,731 estresse e tudo o mais em uma coisa só, 63 00:03:08,814 --> 00:03:11,192 e ele é o melhor furacão que já tive. 64 00:03:15,071 --> 00:03:16,072 Alô? 65 00:03:16,155 --> 00:03:18,115 Sim, eu consigo fazer. 66 00:03:18,199 --> 00:03:21,160 Ela se importa tanto com todos os outros, 67 00:03:21,244 --> 00:03:24,413 mas o problema é que ela dá 110% de si, 68 00:03:24,497 --> 00:03:26,999 e não cuida dela mesma. 69 00:03:27,500 --> 00:03:30,920 Eu adoraria ver Jereka perceber que não precisa fazer tudo. 70 00:03:31,003 --> 00:03:34,507 Confiar nas pessoas que ela treinou para fazer o trabalho. 71 00:03:35,841 --> 00:03:37,802 Eu sinto que este é meu momento, 72 00:03:37,885 --> 00:03:42,014 mas estou pedindo demais da minha família? Sonhando alto demais? 73 00:03:42,098 --> 00:03:43,432 Apesar do seu sucesso, 74 00:03:43,516 --> 00:03:46,644 Jereka acha que precisa se doar ainda mais 75 00:03:46,727 --> 00:03:51,023 e vive sempre com medo de falhar e decepcionar quem precisa dela. 76 00:03:51,899 --> 00:03:55,569 Vamos fazer pela Jereka o que ela faz pelos outros. 77 00:03:55,653 --> 00:03:57,321 Isso! 78 00:04:06,747 --> 00:04:07,581 DIA 1 79 00:04:07,665 --> 00:04:12,753 PRECISAMOS NOS COLOCAR MAIS COMO PRIORIDADE 80 00:04:12,837 --> 00:04:15,464 - Ei! - Chegamos. 81 00:04:15,548 --> 00:04:19,343 Isso aí, testes grátis de COVID, mandem ver! 82 00:04:19,427 --> 00:04:20,553 Prontos? 83 00:04:21,512 --> 00:04:22,596 Vamos lá. 84 00:04:23,306 --> 00:04:24,390 Você primeiro. 85 00:04:24,473 --> 00:04:27,685 - Meu Deus! Uau! - E aí, pessoal? 86 00:04:27,768 --> 00:04:29,228 Falei que eles vinham. 87 00:04:30,438 --> 00:04:32,898 Pode nos apresentar à Dra. Jereka? 88 00:04:32,982 --> 00:04:35,359 Claro, venham comigo. 89 00:04:35,443 --> 00:04:37,486 - Essa artéria passa aqui… - Olha! 90 00:04:38,070 --> 00:04:39,363 Meu Deus! 91 00:04:39,447 --> 00:04:41,407 Eu falei que eles vinham! 92 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 Como vai, Dra. Jereka? 93 00:04:43,993 --> 00:04:46,245 - Muito prazer. - Que bom te ver! 94 00:04:46,329 --> 00:04:47,330 Meu Deus! 95 00:04:47,413 --> 00:04:49,415 - Você é linda. - É maravilhosa! 96 00:04:49,498 --> 00:04:51,542 - Estamos vacinados. - Um abraço. 97 00:04:51,625 --> 00:04:53,419 - Prazer. - Prazer. 98 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 Você sempre trabalhou com serviços? 99 00:04:56,047 --> 00:04:58,090 Meu pai teve câncer de pulmão. 100 00:04:58,674 --> 00:05:00,468 Eu vi a desigualdade de perto. 101 00:05:00,551 --> 00:05:01,844 Eu conto em uma mão 102 00:05:01,927 --> 00:05:05,639 quantas pessoas parecidas comigo trabalhavam nos hospitais. 103 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 Então, é o trabalho que eu sempre quis fazer, a vida toda. 104 00:05:09,518 --> 00:05:11,645 É muito importante, pra mim, 105 00:05:11,729 --> 00:05:16,025 que as minorias étnicas vejam pessoas como elas cuidando delas. 106 00:05:16,108 --> 00:05:16,942 - Sim. - Sei. 107 00:05:17,026 --> 00:05:17,860 Amém. 108 00:05:17,943 --> 00:05:20,154 - Onde estamos? - A sala de descanso. 109 00:05:20,237 --> 00:05:21,989 Achei que fosse o escritório. 110 00:05:22,073 --> 00:05:24,325 - Não. - Me sinto relaxado aqui. 111 00:05:24,408 --> 00:05:26,202 - Me sinto muito… - Mesmo? 112 00:05:26,285 --> 00:05:29,455 - Sim. - A sala de descanso é uma tristeza. 113 00:05:29,538 --> 00:05:31,165 Não tem conforto nenhum. 114 00:05:31,248 --> 00:05:34,126 Nada lá ajuda ninguém a descansar. 115 00:05:34,210 --> 00:05:35,169 Aqui é o jardim? 116 00:05:35,252 --> 00:05:37,880 É, mas a gente não usa. 117 00:05:37,963 --> 00:05:40,216 Montamos tudo em duas semanas. 118 00:05:40,299 --> 00:05:43,552 - Parabéns! - Por isso a sala é desse jeito. 119 00:05:43,636 --> 00:05:44,845 É ótima. 120 00:05:44,929 --> 00:05:48,349 Gastamos muito com os pacientes e os testes, 121 00:05:48,432 --> 00:05:50,518 com a segurança do pessoal e tal. 122 00:05:50,601 --> 00:05:52,269 Você ajuda a comunidade. 123 00:05:52,353 --> 00:05:53,771 - Sim. - Faz sentido. 124 00:05:53,854 --> 00:05:55,439 Sim. Certo, vamos lá. 125 00:05:55,940 --> 00:05:56,982 Isso! 126 00:05:57,066 --> 00:05:58,776 - Tchau, gente! - Obrigado. 127 00:05:58,859 --> 00:06:01,195 - Este? - Sim. Entre na frente. 128 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 Vamos lá. 129 00:06:02,613 --> 00:06:03,864 Entrem! 130 00:06:06,700 --> 00:06:07,701 Minha casa. 131 00:06:07,785 --> 00:06:10,746 Seu cacto sofreu com a tempestade de inverno. 132 00:06:10,830 --> 00:06:13,791 - Mas ele está se recuperando. - Está tentando. 133 00:06:13,874 --> 00:06:17,628 Ela é uma sobrevivente, como o sucesso de Destiny's Child. 134 00:06:20,297 --> 00:06:21,674 - Oi, amor. - Olá. 135 00:06:21,757 --> 00:06:23,008 Oi. 136 00:06:25,219 --> 00:06:26,637 Oi, Ben. Prazer. 137 00:06:26,720 --> 00:06:28,889 - Oi, amor. - Oi, fofinho. 138 00:06:28,973 --> 00:06:31,684 - Muito prazer. - Sua casa é linda! 139 00:06:31,767 --> 00:06:34,603 Carter, seu cabelo é tão lindo! 140 00:06:35,229 --> 00:06:37,565 Quero que Carter goste de mim. Carter! 141 00:06:37,648 --> 00:06:38,732 - Sim? - Não! 142 00:06:38,816 --> 00:06:39,942 Boa, Johnny! 143 00:06:40,025 --> 00:06:41,235 Foi bonito? 144 00:06:42,194 --> 00:06:43,362 De novo, Carter. 145 00:06:43,988 --> 00:06:45,739 Isso! 146 00:06:46,824 --> 00:06:48,159 Eu entendo, tá? 147 00:06:48,242 --> 00:06:50,244 Ela não é atleta de elite, amor. 148 00:06:53,497 --> 00:06:55,416 É melhor procurarmos as coisas. 149 00:07:02,047 --> 00:07:02,882 Nossa! 150 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 Que organização legal! 151 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 Isso é preocupante. 152 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 De joelhos no chão duro. Estou velho. 153 00:07:11,390 --> 00:07:13,350 Como alguém usa um chapéu assim? 154 00:07:13,434 --> 00:07:14,727 Que lindo! Olha só. 155 00:07:14,810 --> 00:07:17,313 - Não dá pra ver… - Três irmãs. 156 00:07:17,396 --> 00:07:19,356 Oba! 157 00:07:19,440 --> 00:07:20,274 O que… 158 00:07:21,025 --> 00:07:22,401 Carne num saquinho. 159 00:07:22,485 --> 00:07:24,278 É uma linguiça. 160 00:07:27,448 --> 00:07:32,369 Jereka parece gostar de ousar, ela gosta de se impor. 161 00:07:32,453 --> 00:07:34,538 Nota mental, crianças: 162 00:07:34,622 --> 00:07:37,625 se virem diamantes em uma blusa, 163 00:07:38,167 --> 00:07:39,919 soltem e se afastem. 164 00:07:40,002 --> 00:07:43,339 Porém, as roupas no armário dela são meio… 165 00:07:44,507 --> 00:07:45,341 Agora… 166 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 Não tenha medo. 167 00:07:48,594 --> 00:07:50,429 Este espaço é seu, não meu. 168 00:07:50,513 --> 00:07:51,847 Eu deveria ter medo. 169 00:07:51,931 --> 00:07:55,142 O que está acontecendo? 170 00:07:55,226 --> 00:07:57,311 Isso aí no chão era um projeto, 171 00:07:57,394 --> 00:08:00,397 tentei tirar as roupas que não uso mais. 172 00:08:00,481 --> 00:08:01,815 - Certo. - Não acabei. 173 00:08:01,899 --> 00:08:08,197 Eu imaginaria, talvez, sua mãe usando algo assim, mas não você. 174 00:08:08,280 --> 00:08:09,740 Minha mãe que me deu. 175 00:08:09,823 --> 00:08:10,658 Faz sentido. 176 00:08:10,741 --> 00:08:13,994 Ótimo. Sabe, algumas peças me dão esperança. 177 00:08:14,078 --> 00:08:18,582 Tem peças aqui que me fazem pensar "é um passo na direção certa", 178 00:08:18,666 --> 00:08:22,545 mas, mesmo assim, o que acha das suas roupas? 179 00:08:24,338 --> 00:08:26,632 Eu compro a maioria na internet. 180 00:08:26,715 --> 00:08:28,008 Não vou às lojas. 181 00:08:28,092 --> 00:08:32,680 - Me diga por quê. - Porque sou meio… Aqui em cima. 182 00:08:32,763 --> 00:08:35,683 Seus seios são pequenos, quase não os vi. 183 00:08:35,766 --> 00:08:37,434 Nossa, que ótimo! 184 00:08:37,518 --> 00:08:40,145 - O único no mundo. - Qual é o tamanho deles? 185 00:08:41,522 --> 00:08:44,692 Grandes. São grandes, beleza? 186 00:08:44,775 --> 00:08:47,820 E é difícil achar roupas que eu goste, 187 00:08:47,903 --> 00:08:52,491 pois a maioria das peças que vejo em lojas para mulheres com seios grandes 188 00:08:52,575 --> 00:08:54,952 parece roupas para senhoras bregas. 189 00:08:55,035 --> 00:08:56,620 - Eu sei. - Então… 190 00:08:56,704 --> 00:08:58,497 O que faz você se sentir sexy? 191 00:09:00,791 --> 00:09:02,501 Nem sei se ainda tenho, 192 00:09:02,585 --> 00:09:05,754 é de quando nós namorávamos, há muito tempo. 193 00:09:05,838 --> 00:09:08,674 Calma, vocês não estão juntos há uns 15, 20 anos? 194 00:09:08,757 --> 00:09:12,261 - Guardei desde que namorávamos. - Nossa! 195 00:09:13,095 --> 00:09:14,430 Por que a indicou? 196 00:09:15,014 --> 00:09:17,349 Ela trabalha tanto que não entende 197 00:09:17,433 --> 00:09:21,020 o quanto ela já vez e o sucesso que já alcançou. 198 00:09:21,103 --> 00:09:23,105 Fico triste por ela não ver isso. 199 00:09:23,188 --> 00:09:27,276 Sei. Ao fim desta semana, o que gostaria de ver em sua mulher? 200 00:09:28,235 --> 00:09:32,281 Quero vê-la lidar melhor com seu estresse 201 00:09:32,364 --> 00:09:34,617 e ser melhor para ela mesma. 202 00:09:34,700 --> 00:09:37,369 É o que espero que ela conquiste. 203 00:09:37,453 --> 00:09:40,789 Acho que podemos fazer tudo que você pediu. 204 00:09:40,873 --> 00:09:44,084 - Que bom! Fico feliz. - Acho que conseguimos mesmo. 205 00:09:46,128 --> 00:09:47,087 T-Rex. 206 00:09:47,171 --> 00:09:48,714 - T-Rex. - Oba! 207 00:09:50,257 --> 00:09:52,301 Pode levá-la, vou resolver isso. 208 00:09:52,384 --> 00:09:54,720 - É, nós íamos… - Pra bem longe. 209 00:09:54,803 --> 00:09:57,973 - Quer algo pra comer ou beber? - Quer me dar água? 210 00:09:58,057 --> 00:10:01,268 Sim! Vou te dar uns lanchinhos pra comer no caminho. 211 00:10:01,352 --> 00:10:03,854 E aí nós vamos pra cá. 212 00:10:03,937 --> 00:10:07,232 - Atravessando a divisa. - Atravessando a divisa. 213 00:10:07,316 --> 00:10:09,693 É onde a mágica acontece. Do que gosta? 214 00:10:09,777 --> 00:10:11,862 O que você faz de manhã? 215 00:10:11,945 --> 00:10:13,197 Não curto maquiagem. 216 00:10:13,280 --> 00:10:18,243 Mas passei muito tempo escondendo meu cabelo. 217 00:10:18,827 --> 00:10:21,997 Porque, aos 24 anos, comecei a perder o cabelo. 218 00:10:22,081 --> 00:10:24,416 - Certo. - Eu uso isto o tempo todo. 219 00:10:26,335 --> 00:10:28,712 Mas estou envelhecendo, e aqui é quente. 220 00:10:28,796 --> 00:10:30,422 O verão é de matar. 221 00:10:30,506 --> 00:10:32,549 - Estou cansando disso. - Sei. 222 00:10:33,258 --> 00:10:35,344 Posso ver seu cabelo natural? 223 00:10:36,428 --> 00:10:38,180 Ela deixou! 224 00:10:38,263 --> 00:10:40,140 - Olha… - Posso tocar? 225 00:10:40,224 --> 00:10:41,392 - Sim. - Tudo bem. 226 00:10:41,475 --> 00:10:43,310 Não é nada mal! 227 00:10:44,144 --> 00:10:45,729 Tem um bom comprimento. 228 00:10:46,313 --> 00:10:48,399 É bem fino na frente. 229 00:10:49,024 --> 00:10:51,985 Mas nem tanto! 230 00:10:52,069 --> 00:10:54,113 Você tem uma bela cabeleira. 231 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 Eu não o arrumo desde que tive o Carter. 232 00:10:56,990 --> 00:11:00,577 Há várias razões pra perder o cabelo. Pode ser genético, 233 00:11:00,661 --> 00:11:02,913 ou usar perucas diariamente 234 00:11:02,996 --> 00:11:05,666 pode causar atrito, arranhar muito. 235 00:11:05,749 --> 00:11:10,587 No meu trabalho, não me sinto bem com meu cabelo natural. Tipo… 236 00:11:11,171 --> 00:11:13,340 - Isto… Posso tocar? - Claro. 237 00:11:13,424 --> 00:11:16,093 - A sociedade gosta disso, não disto. - Sei. 238 00:11:16,176 --> 00:11:18,846 Isso acontece na cultura negra. 239 00:11:18,929 --> 00:11:20,347 Quando eu era criança, 240 00:11:20,431 --> 00:11:24,893 toda mulher da minha família usava peruca ou apliques pra cobrir tudo. 241 00:11:24,977 --> 00:11:29,064 Eu estou tentando me livrar dessa… 242 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 - Eurocentrismo? É. - Insegurança. 243 00:11:31,692 --> 00:11:35,904 Mulheres negras enfrentam muitas coisas que eu nunca vou entender. 244 00:11:35,988 --> 00:11:38,949 Mas quero ajudá-la a se sentir linda. 245 00:11:39,032 --> 00:11:42,786 Jereka apoia a comunidade dela todos os dias. 246 00:11:42,870 --> 00:11:44,913 Ela merece ser confiante. 247 00:11:44,997 --> 00:11:47,332 - Agora me abrace. Amo você. - Obrigada. 248 00:11:48,167 --> 00:11:49,001 Vamos… 249 00:11:49,084 --> 00:11:50,753 - Vou colocar. - Certo. 250 00:11:52,212 --> 00:11:54,339 ABAFA 251 00:11:54,423 --> 00:11:55,257 Abafou! 252 00:11:55,340 --> 00:11:58,302 Primeiro, o que você faz com estas laranjinhas? 253 00:11:59,636 --> 00:12:02,306 Eu corto e coloco as fatias na cerveja. 254 00:12:02,389 --> 00:12:05,100 Pensei que usasse o suco em um vinagrete. 255 00:12:05,184 --> 00:12:07,227 - Não, bebe na cerveja. - Cerveja. 256 00:12:07,311 --> 00:12:10,230 - Você dá duro no trabalho… - Sextas à noite. 257 00:12:10,314 --> 00:12:12,941 Pode beber sua cerveja com laranja. 258 00:12:13,025 --> 00:12:15,027 - Não vou julgar. - Obrigada. 259 00:12:15,110 --> 00:12:18,489 Como é um jantar durante a semana? 260 00:12:18,572 --> 00:12:21,408 - Geralmente comemos fora. - Comem fora. 261 00:12:21,492 --> 00:12:23,994 - Lanche? Entendi. - Tanto faz. Sim. 262 00:12:24,077 --> 00:12:28,957 Meu problema em ser mais saudável é que não tenho tempo para cozinhar, 263 00:12:29,041 --> 00:12:31,752 mas também quero que a comida seja gostosa. 264 00:12:31,835 --> 00:12:36,089 Minha vida toda, na infância, foi muito influenciada pela Louisiana. 265 00:12:36,173 --> 00:12:38,509 Sem pimenta, eu não como. 266 00:12:38,592 --> 00:12:41,136 Vamos ver, cadê? O Slap Ya Mama. 267 00:12:41,220 --> 00:12:42,346 Sei. 268 00:12:42,429 --> 00:12:44,348 E este é de Ville Platte. 269 00:12:44,431 --> 00:12:45,808 Clássico. Eu conheço. 270 00:12:45,891 --> 00:12:47,893 - O Mr. Creole. - Mr. Creole. 271 00:12:47,976 --> 00:12:49,144 Gosto de sabor! 272 00:12:49,228 --> 00:12:51,396 Nada de comida sem sabor. 273 00:12:51,480 --> 00:12:52,648 De jeito nenhum. 274 00:12:52,731 --> 00:12:54,107 Não vou comer. 275 00:12:55,609 --> 00:12:57,319 Não duvido disso. 276 00:12:58,487 --> 00:13:01,156 - Tem várias ervas. Aqui são ervas? - Isso. 277 00:13:01,240 --> 00:13:03,784 - E lá as verduras… - Abóbora e pepino. 278 00:13:03,867 --> 00:13:06,078 Abóbora, pepino. Estão no respirador? 279 00:13:06,161 --> 00:13:07,788 Sinceramente, sim. 280 00:13:07,871 --> 00:13:10,624 - Não consigo mantê-los vivos. - Certo. 281 00:13:10,707 --> 00:13:15,963 É muito frustrante ter que regar constantemente, 282 00:13:16,046 --> 00:13:18,924 mas não ter tempo pra isso. 283 00:13:19,007 --> 00:13:20,676 De onde veio o interesse? 284 00:13:20,759 --> 00:13:23,762 Minha avó morava em uma fazenda. 285 00:13:23,846 --> 00:13:27,224 Acho que foi por ela, pois ela me ensinou muito disso. 286 00:13:27,307 --> 00:13:29,226 - Tinha um pé de pêssego. - Sei. 287 00:13:29,893 --> 00:13:34,398 No verão, minha avó fazia meu irmão e eu colhermos todos. 288 00:13:34,481 --> 00:13:37,067 E distribuíamos pela vizinhança. 289 00:13:37,150 --> 00:13:38,068 Srta. Pêssego. 290 00:13:38,151 --> 00:13:41,655 Nós gritávamos: "Por que vamos dar todos os pêssegos?" 291 00:13:41,738 --> 00:13:45,158 E nós… Ela dizia: "Temos que dar mais do que recebemos." 292 00:13:46,493 --> 00:13:48,453 Porque a tampa é preta. 293 00:13:48,537 --> 00:13:50,330 Sim. Sabe por que é furada? 294 00:13:50,414 --> 00:13:51,957 Pra quando você temperar, 295 00:13:52,040 --> 00:13:54,877 só sair um pouquinho, e não tudo. 296 00:14:01,884 --> 00:14:03,385 Karamo. 297 00:14:03,969 --> 00:14:05,053 Ei. 298 00:14:05,137 --> 00:14:06,388 Divirtam-se. 299 00:14:06,471 --> 00:14:09,516 - Vou criar um conceito. - Certo. 300 00:14:09,600 --> 00:14:12,644 - Esse é o meu povo. - O meu também. 301 00:14:13,854 --> 00:14:14,897 - Nosso. - É. 302 00:14:14,980 --> 00:14:17,524 - Nosso povo, não vou mentir. - Isso. 303 00:14:17,608 --> 00:14:19,860 Escute, este casal aqui… 304 00:14:20,360 --> 00:14:22,905 - Puro trabalho, né? - Sim. 305 00:14:22,988 --> 00:14:27,075 Mesmo quando estavam no cargo, tinham tempo para a família. 306 00:14:27,159 --> 00:14:29,286 - Faziam coisas. - Sou como ela… 307 00:14:29,369 --> 00:14:31,121 Só estou dizendo. 308 00:14:31,204 --> 00:14:35,375 Gostei de ver isto aqui, pois me ajuda a entender melhor 309 00:14:35,459 --> 00:14:37,836 quem você é e o que importa pra você. 310 00:14:38,420 --> 00:14:41,965 Você está ajudando o mundo, e sou muito grato, como negro, 311 00:14:42,049 --> 00:14:45,886 mas o que criou essa pessoa que está sempre pensando 312 00:14:45,969 --> 00:14:49,056 "tenho que continuar, trabalhar mais"? 313 00:14:49,139 --> 00:14:51,975 Acho que essa mentalidade veio do meu pai. 314 00:14:52,059 --> 00:14:55,896 Minha mãe sempre cuidava da casa, 315 00:14:55,979 --> 00:14:57,898 mas meu pai é que dava duro, 316 00:14:57,981 --> 00:15:00,817 na comunidade, trabalhando com serviços e tal. 317 00:15:00,901 --> 00:15:02,235 - Ele está aqui? - Sim. 318 00:15:02,319 --> 00:15:05,948 É a única foto que ainda tenho do meu pai. 319 00:15:06,782 --> 00:15:11,536 Eu a guardo com todo carinho, pois é tudo que me resta dele. 320 00:15:12,537 --> 00:15:15,207 Eu guardo esses lembretes comigo. 321 00:15:15,290 --> 00:15:21,588 Eu sei quem eu sou como mulher negra estudada neste mundo, 322 00:15:21,672 --> 00:15:27,010 e o que quero fazer com os dons que recebi. 323 00:15:27,094 --> 00:15:28,679 Sim, são dons. 324 00:15:28,762 --> 00:15:30,013 Com certeza. 325 00:15:30,097 --> 00:15:33,725 Menos de 1% das mulheres negras nos EUA tem doutorado. 326 00:15:33,809 --> 00:15:36,103 Sou privilegiada por ter esse título. 327 00:15:36,186 --> 00:15:40,691 - Por isso não quero fracassar. - Sei. 328 00:15:40,774 --> 00:15:43,777 Você tem medo e não quer fracassar, 329 00:15:43,860 --> 00:15:46,822 mas nem sei se você conhece as medidas do sucesso. 330 00:15:46,905 --> 00:15:48,615 - Acho que conhece a grande. - Sim. 331 00:15:48,699 --> 00:15:50,575 Mas a medida menor do sucesso, 332 00:15:50,659 --> 00:15:53,370 acho que é aí que você precisa de ajuda. 333 00:15:53,453 --> 00:15:55,414 - Deixa comigo. Confia, tá? - Tá. 334 00:15:55,497 --> 00:15:57,791 - Beleza. - Pode confiar em mim. 335 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 E no Barack Obama. 336 00:16:00,377 --> 00:16:01,837 - Ei. - Oi, gente. 337 00:16:01,920 --> 00:16:03,213 - Oi. - Que linda! 338 00:16:03,296 --> 00:16:05,132 Esta semana é para você 339 00:16:05,215 --> 00:16:08,802 aprender coisas que poderá usar para não se sobrecarregar. 340 00:16:08,885 --> 00:16:11,805 - É o que você quer? - Sim, ela precisa disso. 341 00:16:11,888 --> 00:16:15,559 Certo, doutora, hora de você relaxar, já! 342 00:16:15,642 --> 00:16:16,601 Isso! 343 00:16:20,272 --> 00:16:22,649 SEDE DOS 5 FABULOSOS AUSTIN, TEXAS 344 00:16:23,483 --> 00:16:27,362 A Dra. Jereka não é o tipo de pessoa que fica parada, 345 00:16:27,446 --> 00:16:32,242 então, se ela vai trabalhar em casa, precisa ser um espaço sereno. 346 00:16:32,325 --> 00:16:33,785 Ela não gostaria 347 00:16:33,869 --> 00:16:36,913 que eu fizesse algo só para ela e para sua família, 348 00:16:36,997 --> 00:16:41,001 ela gostaria que eu fizesse algo para a clínica e seus funcionários, 349 00:16:41,084 --> 00:16:43,754 para os alunos e pessoas que ela tanto ama. 350 00:16:44,880 --> 00:16:49,051 Jereka aprendeu que precisa ter uma certa aparência pra ser respeitada, 351 00:16:49,134 --> 00:16:53,555 e ela não quer ceder aos ideais de beleza eurocêntricos, 352 00:16:53,638 --> 00:16:57,267 ela quer celebrar seu cabelo natural, e eu adoro isso. 353 00:16:57,934 --> 00:17:03,857 Meu objetivo é garantir que ela entenda que o corpo dela é lindo, 354 00:17:03,940 --> 00:17:08,320 e encontrar opções para o armário dela que facilitem a sua vida, 355 00:17:08,403 --> 00:17:10,238 e a façam se sentir incrível. 356 00:17:12,741 --> 00:17:17,537 Quero mostrar à Jereka que ela pode fazer algo que honre suas raízes sulistas 357 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 sem passar o dia todo na cozinha. 358 00:17:20,082 --> 00:17:22,918 Acho que ela não percebe o valor que tem, 359 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 e o sucesso que já teve. 360 00:17:24,544 --> 00:17:26,088 Oi, Todd. É o Karamo. 361 00:17:26,171 --> 00:17:29,758 Preciso da sua ajuda pra fazer algo especial pra Jereka. 362 00:17:29,841 --> 00:17:32,094 Mas mesmo quando há muito a fazer, 363 00:17:32,177 --> 00:17:35,430 é preciso parar um pouco e ver o que você já conquistou. 364 00:17:35,514 --> 00:17:36,807 DIA 2 365 00:17:36,890 --> 00:17:40,602 CUIDAR DE MIM NÃO É EGOÍSMO, É AUTOPRESERVAÇÃO. 366 00:17:44,064 --> 00:17:46,149 Bem-vinda ao nosso humilde lar. 367 00:17:46,233 --> 00:17:49,486 Eu quis trazer Jereka aqui, 368 00:17:49,569 --> 00:17:55,075 pois não há muitas lojas de roupas femininas médias e grandes. 369 00:17:55,158 --> 00:17:59,287 Eu não quis ceder só porque ela não usa um P. 370 00:18:00,372 --> 00:18:05,710 Você disse que algumas coisas restringem a forma como você se veste. 371 00:18:05,794 --> 00:18:07,295 - Estas coisas. - As duas. 372 00:18:07,379 --> 00:18:09,548 Estas duas coisas bem grandes. 373 00:18:10,507 --> 00:18:17,264 Então, recebemos peças da ELOQUII, especializada em tamanhos maiores, 374 00:18:17,347 --> 00:18:19,933 mas eu gosto porque elas são tão estilosas 375 00:18:20,016 --> 00:18:22,644 quanto qualquer outra marca. 376 00:18:22,727 --> 00:18:24,729 - Experimente este. - Certo. 377 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 Jereka tem uma silhueta linda, 378 00:18:26,940 --> 00:18:30,569 mas não se sente sexy nem desejável. 379 00:18:30,652 --> 00:18:33,280 Quero trazer a sensualidade pra vida dela. 380 00:18:33,363 --> 00:18:35,740 Vou te dar um salto dourado. 381 00:18:35,824 --> 00:18:38,785 Caramba, foi o que eu olhei quando entrei. 382 00:18:38,869 --> 00:18:42,539 Quero que ela experimente peças que não usaria normalmente. 383 00:18:42,622 --> 00:18:43,999 - Jereka? - Sim? 384 00:18:44,082 --> 00:18:45,834 - Vou abrir a porta, tá? - Tá. 385 00:18:52,507 --> 00:18:53,758 Está perfeita. 386 00:18:54,926 --> 00:18:56,469 Olhe no espelho. 387 00:18:56,553 --> 00:18:58,096 Adorei a cor. 388 00:18:58,180 --> 00:18:59,222 As proporções? 389 00:18:59,306 --> 00:19:01,766 Sim, estão bem melhores. 390 00:19:03,518 --> 00:19:05,061 Me sinto muito melhor! 391 00:19:05,145 --> 00:19:06,438 E mostra a cintura. 392 00:19:06,521 --> 00:19:10,609 Sim, é bom vê-la. Faz tempo que não a vejo. 393 00:19:10,692 --> 00:19:13,278 Parece que está vendo sua versão antiga? 394 00:19:13,361 --> 00:19:16,656 Sim. Um pouco mais pesada, mas sou a eu de antes. 395 00:19:16,740 --> 00:19:20,035 Sem problemas com uns quilos a mais se eles forem assim. 396 00:19:20,118 --> 00:19:21,661 Eles ficam bem em mim. 397 00:19:23,288 --> 00:19:24,581 É o seguinte. 398 00:19:25,624 --> 00:19:29,002 Demorou mais para vesti-lo do que demora em geral? 399 00:19:29,085 --> 00:19:32,130 - Não. - Então podemos começar a fazer isso? 400 00:19:32,214 --> 00:19:34,090 - Sim. - Ótimo. 401 00:19:34,174 --> 00:19:37,302 Percebi que não ouvi seu celular tocar. 402 00:19:37,385 --> 00:19:39,471 Pode pegá-lo pra mim? 403 00:19:40,263 --> 00:19:43,808 Quero que ligue pro trabalho e coloque no viva-voz. 404 00:19:43,892 --> 00:19:45,977 - Quero saber como estão. - Certo. 405 00:19:46,061 --> 00:19:48,146 Ver se podem ficar sem você. 406 00:19:48,230 --> 00:19:49,898 Eu… Escuta, 407 00:19:49,981 --> 00:19:52,359 vou ligar pra Susie, minha secretária. 408 00:19:52,442 --> 00:19:53,860 - Ótimo. - Alô? 409 00:19:53,944 --> 00:19:55,612 Oi. Aqui é o Tan France. 410 00:19:55,695 --> 00:19:56,529 Oi. 411 00:19:56,613 --> 00:19:59,449 Como está a clínica hoje? O teto desabou? 412 00:20:00,283 --> 00:20:02,410 Por enquanto, ainda não. 413 00:20:02,494 --> 00:20:04,704 Podem se virar sem Jereka? 414 00:20:04,788 --> 00:20:06,831 Sentimos saudade, mas tudo bem. 415 00:20:06,915 --> 00:20:09,834 Muito obrigado, Susie, pelo seu trabalho. 416 00:20:09,918 --> 00:20:10,752 - E… - Sim? 417 00:20:10,835 --> 00:20:13,129 Se precisar de algo, não ligue. 418 00:20:14,214 --> 00:20:15,382 Pode deixar. 419 00:20:15,465 --> 00:20:16,800 Beleza, tchau. 420 00:20:16,883 --> 00:20:21,054 Ela tem uma comunidade incrível, mas isso só vai crescer 421 00:20:21,137 --> 00:20:24,015 se garantirmos que estamos preparando os outros 422 00:20:24,099 --> 00:20:27,894 para nos apoiarem e segurarem as pontas quando não estivermos lá. 423 00:20:29,562 --> 00:20:31,231 Amou o sapato? 424 00:20:31,314 --> 00:20:32,148 Amei. 425 00:20:32,732 --> 00:20:35,235 Temos uma fenda que adoramos na saia. 426 00:20:35,318 --> 00:20:36,778 Belas pernas! 427 00:20:36,861 --> 00:20:38,655 - Sim. - Deveria mostrá-las. 428 00:20:39,656 --> 00:20:43,034 Eu queria te oferecer um momento de transição, 429 00:20:43,118 --> 00:20:46,121 algo que não é indecente demais pro trabalho, 430 00:20:46,204 --> 00:20:49,833 mas, à noite, com suas amigas, pode tirar a jaqueta 431 00:20:49,916 --> 00:20:52,210 e usar algo mais confortável. 432 00:20:52,294 --> 00:20:53,461 Obrigado. 433 00:20:53,962 --> 00:20:58,258 A camiseta tem uma manga divertida. 434 00:20:58,341 --> 00:20:59,217 O que acha? 435 00:20:59,301 --> 00:21:01,928 Gostei deste visual. 436 00:21:02,012 --> 00:21:04,764 Está se sentindo sexy? 437 00:21:04,848 --> 00:21:06,057 - Sim. - Ótimo. 438 00:21:06,141 --> 00:21:07,100 Vou te mostrar. 439 00:21:07,183 --> 00:21:09,311 Quando você apoia em um lado, 440 00:21:09,394 --> 00:21:12,897 passa de "Amor, cheguei" para "Amor, cheguei". 441 00:21:15,817 --> 00:21:18,194 É tão simples, um pequeno movimento… 442 00:21:18,278 --> 00:21:21,031 - Vem, Neon. - E vai mostrar suas curvas. 443 00:21:21,114 --> 00:21:22,073 Vamos lá. 444 00:21:22,615 --> 00:21:27,329 Acho que ouvi Antoni lá fora, quero que ele veja como você está linda. 445 00:21:27,412 --> 00:21:29,539 Quer colocar de volta para ele… 446 00:21:29,622 --> 00:21:32,208 - Não, gostei assim. - Quer mostrar… Ótimo. 447 00:21:32,292 --> 00:21:33,793 Vem comigo, então. 448 00:21:36,338 --> 00:21:37,505 Olá. 449 00:21:37,589 --> 00:21:39,549 - Amei! - É! 450 00:21:39,632 --> 00:21:42,052 Como se sente assim? Amei o salto. 451 00:21:42,135 --> 00:21:44,637 Doutora, posso dizer que está sexy? 452 00:21:44,721 --> 00:21:46,431 - Tudo bem? - Minha nossa! 453 00:21:46,514 --> 00:21:48,433 Parece outro lado seu. 454 00:21:48,516 --> 00:21:49,976 - Sim. - Amei. 455 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 Mas é o seguinte. 456 00:21:51,269 --> 00:21:54,606 Você vai ficar com Antoni na cozinha, quer se trocar? 457 00:21:54,689 --> 00:21:56,066 - Sim. - Depois volte. 458 00:21:56,149 --> 00:21:56,983 - Certo. - Sim? 459 00:21:57,067 --> 00:21:58,276 - Certo. - Obrigado. 460 00:21:58,360 --> 00:21:59,319 O que vão fazer? 461 00:21:59,402 --> 00:22:02,989 Vamos fazer uma versão saudável de algo que ela gosta, 462 00:22:03,073 --> 00:22:05,033 com muito tempero. 463 00:22:05,116 --> 00:22:07,118 Ela merece se cuidar. 464 00:22:07,202 --> 00:22:10,789 Pequenas mudanças, com o tempo, fazem diferença na nossa vida. 465 00:22:11,623 --> 00:22:12,874 Bem-vinda à cozinha. 466 00:22:12,957 --> 00:22:16,336 Caramba! Olha só quanta coisa boa! 467 00:22:16,419 --> 00:22:20,757 Não é? Sério, é difícil achar essas coisas aqui em Austin. 468 00:22:20,840 --> 00:22:23,176 Tive que ir à sua casa, este é seu. 469 00:22:23,259 --> 00:22:25,678 - É da minha casa? - É seu. 470 00:22:26,554 --> 00:22:28,723 - Quero que lave as mãos. - Certo. 471 00:22:28,807 --> 00:22:30,892 - E vamos começar. - Tudo bem. 472 00:22:31,518 --> 00:22:33,478 Faz tempo que não cozinha? 473 00:22:33,561 --> 00:22:36,564 Sabe a couve e a carne que viu na geladeira? 474 00:22:36,648 --> 00:22:39,609 - É obra minha. - Então você tem cozinhado. 475 00:22:39,692 --> 00:22:43,029 Já falei, sou uma mulher do Sul e sei cozinhar. 476 00:22:43,113 --> 00:22:45,990 Sei que é, mas também é superocupada. 477 00:22:46,074 --> 00:22:50,161 Eu entendi quando você falou sobre o tempo 478 00:22:50,245 --> 00:22:52,997 que você tem pra fazer algo durante a semana. 479 00:22:53,081 --> 00:22:56,751 Muitas comidas do Sul, como as polonesas, demoram. 480 00:22:56,835 --> 00:22:58,044 Demora muito, sim. 481 00:22:58,128 --> 00:23:00,839 Tem que esperar as coisas reduzirem. 482 00:23:00,922 --> 00:23:01,756 Sim. 483 00:23:01,840 --> 00:23:05,635 Isso leva de 15 a 20 minutos e terá uma refeição pra sua família. 484 00:23:05,718 --> 00:23:06,970 Parece gostoso. 485 00:23:07,053 --> 00:23:09,472 - Isso te faz feliz? - Faz. 486 00:23:09,556 --> 00:23:12,976 Faremos um salteado com seus ingredientes favoritos, 487 00:23:13,059 --> 00:23:14,978 mas uma versão mais saudável. 488 00:23:15,061 --> 00:23:16,146 - Ótimo. - Certo. 489 00:23:16,229 --> 00:23:18,064 Temos linguiça defumada, 490 00:23:18,148 --> 00:23:20,650 pode cortar em fatias bem fininhas. 491 00:23:20,733 --> 00:23:22,819 É uma receita de uma panela só. 492 00:23:22,902 --> 00:23:25,613 Ótimo, aí não preciso lavar uma pilha de louça. 493 00:23:25,697 --> 00:23:27,073 Não gosto disso também. 494 00:23:27,157 --> 00:23:28,950 - Simplifica tudo. - É. 495 00:23:29,033 --> 00:23:31,578 Vou usar manteiga e azeite de oliva. 496 00:23:31,661 --> 00:23:32,787 A manteiga… 497 00:23:32,871 --> 00:23:35,790 Desculpe, se você já sabe disso, me desculpe. 498 00:23:35,874 --> 00:23:37,167 Tudo bem. 499 00:23:37,250 --> 00:23:40,086 Pra ser professor, precisamos saber aprender. 500 00:23:40,170 --> 00:23:41,254 Sim! 501 00:23:41,337 --> 00:23:44,340 Jereka é uma pessoa que sabe cozinhar. 502 00:23:44,424 --> 00:23:46,926 Ela sabe o que é bom, sabe do que gosta. 503 00:23:47,010 --> 00:23:49,846 Quero usar ingredientes que ela já conhece. 504 00:23:49,929 --> 00:23:52,891 Só vou mostrar como usá-los de outra forma. 505 00:23:52,974 --> 00:23:55,560 Não sou boa em picar pimentões. 506 00:23:55,643 --> 00:23:56,895 Posso te ensinar? 507 00:23:56,978 --> 00:23:57,979 Sim, por favor. 508 00:23:58,062 --> 00:24:01,649 Estou empolgado por poder te ensinar, você já sabe tudo. 509 00:24:01,733 --> 00:24:04,944 Eu gosto de deixá-lo plano, assim, 510 00:24:05,028 --> 00:24:08,072 é como descascar uma laranja, por exemplo. 511 00:24:08,823 --> 00:24:10,867 Assim, todas as sementes… 512 00:24:10,950 --> 00:24:13,912 As sementes ficam intactas, não se espalham. 513 00:24:13,995 --> 00:24:15,246 É o que esperamos. 514 00:24:15,830 --> 00:24:18,249 - Seus pais cozinhavam? - Minha avó. 515 00:24:18,333 --> 00:24:20,960 O que você mais gostava que ela fizesse? 516 00:24:21,044 --> 00:24:25,089 Ela fazia rabo de boi no vapor, com feijão-fradinho 517 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 e… Batatas "irdesas", ela dizia. 518 00:24:27,300 --> 00:24:28,760 - O quê? - Irlandesas. 519 00:24:28,843 --> 00:24:30,845 - Irlandesas. - Ela falava assim. 520 00:24:30,929 --> 00:24:35,808 Ela pegava as vagens frescas e nós íamos quebrando. 521 00:24:35,892 --> 00:24:37,560 Carter pode fazer isso. 522 00:24:37,644 --> 00:24:38,478 - Pode. - Né? 523 00:24:38,561 --> 00:24:39,479 Pode, sim. 524 00:24:39,562 --> 00:24:42,315 É importante ele ter essas lembranças. 525 00:24:42,398 --> 00:24:43,816 Eu adoraria isso. 526 00:24:43,900 --> 00:24:45,485 Isso é algo possível? 527 00:24:45,568 --> 00:24:48,363 Se eu puder fazer coisas assim, com certeza. 528 00:24:48,446 --> 00:24:53,159 Claro, é mais trabalhoso do que comprar algo pronto. 529 00:24:53,243 --> 00:24:54,869 Mas você pode chegar 530 00:24:54,953 --> 00:24:57,205 e ter uma tradição incrível com Carter 531 00:24:57,288 --> 00:24:59,582 de colocar tudo em uma panela. 532 00:24:59,666 --> 00:25:04,712 Preciso ter um tempo para me dedicar tanto a isso 533 00:25:04,796 --> 00:25:07,423 quanto aos outros aspectos da minha vida. 534 00:25:07,507 --> 00:25:08,508 Sim. 535 00:25:08,591 --> 00:25:12,512 É difícil tentar dizer a alguém que faz um trabalho tão importante 536 00:25:12,595 --> 00:25:14,931 que precisam de tempo para si mesmos, 537 00:25:15,014 --> 00:25:18,184 mas saber que ela quer criar memórias com o filho dela 538 00:25:18,268 --> 00:25:22,605 e fazê-lo experimentar coisas novas… Nada substitui isso. 539 00:25:22,689 --> 00:25:25,024 O camarão está em temperatura ambiente, 540 00:25:25,108 --> 00:25:27,235 eu gosto de temperá-los antes. 541 00:25:27,318 --> 00:25:28,778 Vou deixar com você. 542 00:25:28,861 --> 00:25:30,655 Quero ver quanto você põe. 543 00:25:30,738 --> 00:25:33,366 Então, pode me mostrar. 544 00:25:33,866 --> 00:25:35,410 - Não exagere. - Tá. 545 00:25:36,578 --> 00:25:38,037 Temos pimenta-caiena. 546 00:25:38,621 --> 00:25:39,914 Perfeito. 547 00:25:39,998 --> 00:25:41,457 Vamos colocá-los aí, 548 00:25:42,041 --> 00:25:44,127 como se fosse um ninho. 549 00:25:44,794 --> 00:25:47,046 Pode virá-los para o outro lado. 550 00:25:47,130 --> 00:25:48,256 Perfeito. 551 00:25:49,007 --> 00:25:52,260 Agora, pegue a linguiça e coloque de volta aí dentro. 552 00:25:52,343 --> 00:25:55,013 - Certo. - E o último toque, eu uso limão. 553 00:25:55,888 --> 00:26:00,935 Agora, raspe bem para aproveitar a parte crocante que fica na panela. 554 00:26:01,019 --> 00:26:04,188 Vou colocar um pouquinho de sal, e está pronto. 555 00:26:04,272 --> 00:26:06,816 - Está bom. Parece gostoso. - Parece? 556 00:26:06,899 --> 00:26:07,900 Vou experimentar. 557 00:26:12,864 --> 00:26:13,823 Está muito bom. 558 00:26:15,366 --> 00:26:17,368 Eu considero isso saudável. 559 00:26:17,452 --> 00:26:20,246 Mas é melhor do que a maioria dos lanches. 560 00:26:20,330 --> 00:26:24,542 Estou começando a pensar no que é realmente importante pra mim. 561 00:26:25,251 --> 00:26:27,045 Devo dizer, cozinho muito bem. 562 00:26:27,128 --> 00:26:29,088 Você cozinha muito bem. 563 00:26:29,756 --> 00:26:31,215 Cozinha mesmo! 564 00:26:31,299 --> 00:26:32,258 DIA 3 565 00:26:32,342 --> 00:26:37,388 BONS LÍDERES ESTÃO SEMPRE PRONTOS, MAS NEM SEMPRE NA LINHA DE FRENTE 566 00:26:39,307 --> 00:26:40,892 - Vamos comprar plantas? - Sim. 567 00:26:40,975 --> 00:26:42,727 Sim? Adorei sua empolgação. 568 00:26:43,436 --> 00:26:44,729 Que fofo! 569 00:26:45,480 --> 00:26:47,732 O jardim de Jereka precisa de atenção. 570 00:26:47,815 --> 00:26:51,361 Então, vou levar Jereka e Carter à Garden Seventeen hoje, 571 00:26:51,444 --> 00:26:55,573 pois quero ensinar algumas coisas que facilitarão a jardinagem, 572 00:26:55,657 --> 00:26:58,826 e cuidar do jardim será mais zen e menos trabalhoso. 573 00:26:58,910 --> 00:27:00,828 Cada planta atrai uma coisa. 574 00:27:00,912 --> 00:27:03,373 Algumas atraem beija-flores. 575 00:27:03,456 --> 00:27:05,750 Algumas atraem borboletas. 576 00:27:05,833 --> 00:27:08,378 Se colocar flores na sua horta de verduras, 577 00:27:08,461 --> 00:27:10,463 elas ajudam na polinização, 578 00:27:10,546 --> 00:27:12,924 pois as flores atraem abelhas. 579 00:27:13,007 --> 00:27:15,009 - As abelhas polinizam mais. - Sei. 580 00:27:16,386 --> 00:27:19,097 - Gosta de cuidar do jardim com sua mãe? - Sim. 581 00:27:19,180 --> 00:27:21,140 Aposto que ela também gosta. 582 00:27:21,224 --> 00:27:22,392 - Sim. - É? 583 00:27:22,975 --> 00:27:26,312 Você disse que cuidava do pé de pêssego com sua avó. 584 00:27:26,396 --> 00:27:29,816 Você pensou em algo que podemos plantar agora 585 00:27:29,899 --> 00:27:33,986 e que você possa ensinar a este carinha aqui? 586 00:27:34,070 --> 00:27:35,238 - Sim. - Como… É. 587 00:27:36,030 --> 00:27:36,948 Sim? 588 00:27:37,031 --> 00:27:39,450 Bom, tomates, talvez, mas são fáceis. 589 00:27:39,534 --> 00:27:41,369 Brotam em todo lugar, então… 590 00:27:41,452 --> 00:27:44,747 Sim, mas tudo bem fazer coisas fáceis. 591 00:27:44,831 --> 00:27:46,249 Você gosta do… 592 00:27:47,041 --> 00:27:48,543 - Adoro desafios. - Sim! 593 00:27:48,626 --> 00:27:52,213 - Amo um desafio. - Nem tudo precisa ser um desafio. 594 00:27:52,296 --> 00:27:53,965 - Tomates são fáceis. - Sim. 595 00:27:54,048 --> 00:27:55,675 Descanse um pouco. 596 00:27:55,758 --> 00:27:59,887 Estou tentando aprender algo novo, tentei pensar em alguma coisa. 597 00:28:01,514 --> 00:28:02,807 A água no Texas, 598 00:28:02,890 --> 00:28:06,853 aqui é tão quente que, com um irrigador acima do solo, 599 00:28:06,936 --> 00:28:10,440 com bolsas penduradas ou irrigadores, a água evapora mais. 600 00:28:10,523 --> 00:28:11,357 Certo. 601 00:28:11,441 --> 00:28:14,777 Se usar mangueiras, pode colocá-las debaixo do solo 602 00:28:14,861 --> 00:28:17,864 e ligar uma vez por dia, ou usar um temporizador. 603 00:28:17,947 --> 00:28:19,699 - Elas regam aos poucos. - Tá. 604 00:28:19,782 --> 00:28:23,619 Se esquecer por alguns dias, suas plantas não morrem. 605 00:28:23,703 --> 00:28:27,123 Porque, agora, sua horta parece uma sala de cirurgia. 606 00:28:27,206 --> 00:28:28,040 Parece mesmo. 607 00:28:28,124 --> 00:28:29,959 É legal pro Dia das Bruxas, 608 00:28:30,877 --> 00:28:32,837 mas não todo dia. 609 00:28:33,963 --> 00:28:35,631 Às vezes, você não percebe 610 00:28:35,715 --> 00:28:38,593 que um ambiente relaxante dá mais produtividade. 611 00:28:38,676 --> 00:28:41,429 - Pegou? Só isso, mais um. - Pegou, amor? 612 00:28:41,512 --> 00:28:44,849 Espero que Jereka perceba que, se não cuidar de si mesmo, 613 00:28:44,932 --> 00:28:47,185 você não tem como cuidar dos outros. 614 00:28:47,268 --> 00:28:50,104 Pronto? Certo, pegou o carrinho? Vamos lá. 615 00:28:50,188 --> 00:28:53,024 E a mamãe vai deixar os outros trabalharem. 616 00:28:53,107 --> 00:28:56,152 - Muito bem, está aprendendo. - Que tal? 617 00:29:02,909 --> 00:29:06,621 Vou dizer uma coisa. Você se dedicou à sua comunidade, 618 00:29:06,704 --> 00:29:10,291 não só criou uma escola, mas uma clínica, e disse: 619 00:29:10,374 --> 00:29:15,922 "Povo negro e latino, eu vejo vocês, sei que precisam de mim, estou aqui." 620 00:29:16,672 --> 00:29:19,801 Você precisa ser enaltecida e enaltecer a si mesma. 621 00:29:21,260 --> 00:29:24,263 Eu me enalteço quando deito e durmo à noite. 622 00:29:24,347 --> 00:29:26,015 É quando eu me enalteço. 623 00:29:26,098 --> 00:29:28,351 - Sério, se houvesse… - Não basta. 624 00:29:28,434 --> 00:29:29,852 Em uma festa, 625 00:29:29,936 --> 00:29:32,814 se todos estiverem dormindo, não conta, né? 626 00:29:33,981 --> 00:29:36,859 Hoje, vou levar Jereka à escola dela, 627 00:29:36,943 --> 00:29:42,323 pois acho que ela precisa voltar ao início para entender o impacto que teve. 628 00:29:42,406 --> 00:29:45,076 Deve querer saber por que eu te trouxe aqui. 629 00:29:45,159 --> 00:29:47,537 - Sim. - Ao lugar que você criou. 630 00:29:47,620 --> 00:29:50,081 É minha forma de te dar a oportunidade 631 00:29:50,164 --> 00:29:53,292 de entender a luz que você é para este mundo. 632 00:29:53,376 --> 00:29:56,087 Quero trazê-la à minha escola. 633 00:29:56,170 --> 00:29:58,631 - A aula do Karamo. - É, aula do Karamo. 634 00:29:58,714 --> 00:30:00,508 - Vou te dar uma aula. - Certo. 635 00:30:00,591 --> 00:30:01,676 Veja isto. 636 00:30:01,759 --> 00:30:05,972 Olá, Dra. J. Queremos agradecer por nos permitir continuar estudando 637 00:30:06,055 --> 00:30:07,807 e entrar na área da saúde. 638 00:30:07,890 --> 00:30:10,017 Trabalhar com você é incrível. 639 00:30:11,060 --> 00:30:14,063 Oi, Dra. Jereka, é o Andy Brown, juiz de Travis. 640 00:30:14,146 --> 00:30:16,983 Você é a heroína que nossa comunidade precisava. 641 00:30:17,066 --> 00:30:20,027 Ela tem um coração enorme, é uma ótima mentora. 642 00:30:20,611 --> 00:30:22,905 Ter um chefe que é chefe é uma coisa, 643 00:30:22,989 --> 00:30:25,324 mas é diferente ter uma chefe 644 00:30:25,408 --> 00:30:30,621 que é alguém que te alegra por fazer parte da vida dela. 645 00:30:31,789 --> 00:30:33,541 Obrigada. 646 00:30:34,375 --> 00:30:38,796 Seu sobrinho disse: "Mãe, quero ser enfermeiro igual à titia. 647 00:30:38,880 --> 00:30:41,424 Quero mudar a vida das pessoas como ela." 648 00:30:41,924 --> 00:30:45,511 Quando penso na nossa amizade, penso em sentar na estrada 649 00:30:45,595 --> 00:30:47,138 depois de ser atropelada 650 00:30:47,221 --> 00:30:50,057 e, é claro, eu liguei pra você, 651 00:30:50,141 --> 00:30:53,936 e quando olhei pra cima, você estava lá. 652 00:30:54,020 --> 00:30:57,982 Para eu não ficar sozinha lá. E essa é você. 653 00:30:58,816 --> 00:31:01,694 Dê um tempo e veja tudo que você já conquistou, 654 00:31:01,777 --> 00:31:03,696 porque isso é incrível. 655 00:31:04,697 --> 00:31:08,159 - Fui uma das suas primeiras alunas. - Marcella! 656 00:31:08,242 --> 00:31:10,453 Faz nove anos que não nos vemos. 657 00:31:10,536 --> 00:31:12,496 Você pegou pesado comigo. 658 00:31:12,580 --> 00:31:14,999 Eu quis desistir, e você não deixou. 659 00:31:15,625 --> 00:31:19,462 Você acreditou em mim quando nem eu mesma acreditava. 660 00:31:19,962 --> 00:31:23,674 - Marcella… - Me deu a confiança de que eu precisava. 661 00:31:23,758 --> 00:31:24,842 E mais uma coisa. 662 00:31:24,926 --> 00:31:29,013 Dawn, minha filha mais velha, se forma no colégio este ano. 663 00:31:29,096 --> 00:31:31,223 Ela fará enfermagem, 664 00:31:32,141 --> 00:31:34,560 porque eu trabalhei na área da saúde. 665 00:31:34,644 --> 00:31:36,187 Que maravilha! 666 00:31:38,689 --> 00:31:41,192 Como se sente ouvindo isso? 667 00:31:44,445 --> 00:31:47,281 Primeiro, não sei como achou a Marcella. 668 00:31:47,365 --> 00:31:49,617 Ela foi minha primeira aluna. 669 00:31:49,700 --> 00:31:50,910 É, eu vi. 670 00:31:51,577 --> 00:31:53,496 É indescritível. 671 00:31:53,579 --> 00:31:56,290 Ela não entende o quanto me mudou. 672 00:31:56,374 --> 00:31:59,251 Ela é o motivo pelo qual eu continuei. 673 00:31:59,335 --> 00:32:00,252 Sei. 674 00:32:00,336 --> 00:32:02,338 Ela faz isso por minha causa. 675 00:32:03,506 --> 00:32:05,132 E o que está percebendo? 676 00:32:06,384 --> 00:32:08,511 O que me propus a fazer, 677 00:32:08,594 --> 00:32:11,430 as consequências vão mais longe do que pensei. 678 00:32:12,014 --> 00:32:13,766 Agora eu entendo. Eu vejo. 679 00:32:13,849 --> 00:32:16,894 É assustador ver aonde eu cheguei. 680 00:32:16,978 --> 00:32:20,022 Sim. Você disse que se enaltece quando vai dormir. 681 00:32:20,564 --> 00:32:23,192 Você não merece dormir enquanto é enaltecida. 682 00:32:23,275 --> 00:32:25,987 Quero que diga: "Eu vou me enaltecer por isso." 683 00:32:26,070 --> 00:32:28,990 Você vai ver essas pessoas que você mudou e ver: 684 00:32:29,073 --> 00:32:30,366 "Eu sou foda. 685 00:32:32,243 --> 00:32:34,120 Eu sou foda." 686 00:32:34,203 --> 00:32:35,705 Muito obrigada. 687 00:32:35,788 --> 00:32:37,289 Agradeço mesmo. 688 00:32:37,915 --> 00:32:38,874 Obrigada. 689 00:32:46,298 --> 00:32:47,717 Oi. 690 00:32:47,800 --> 00:32:49,969 Jared, está ficando bom, cara. 691 00:32:50,052 --> 00:32:51,095 Obrigado. 692 00:32:51,178 --> 00:32:55,182 Jereka passa tanto tempo se dedicando aos outros, 693 00:32:55,766 --> 00:32:58,394 quero dar uma mudada neste jardim, 694 00:32:58,477 --> 00:33:00,312 mas também na sala de descanso 695 00:33:00,396 --> 00:33:03,315 e na área externa para a equipe e os alunos dela, 696 00:33:03,399 --> 00:33:07,862 criar um lugar onde eles possam relaxar enquanto ajudam aos outros. 697 00:33:08,904 --> 00:33:10,698 ARTISTAS NEGROS IMPORTAM 698 00:33:13,617 --> 00:33:15,995 Estou empolgado, o salão é incrível! 699 00:33:16,078 --> 00:33:18,914 Bem-vinda ao Damn, Glam! Vai ser… Oi, Tiffany! 700 00:33:18,998 --> 00:33:22,668 - Muito prazer, bem-vinda. - Estamos empolgados por estar aqui. 701 00:33:22,752 --> 00:33:25,755 Jereka está pronta para usar o cabelo natural. 702 00:33:25,838 --> 00:33:28,007 - Certo, vem cá. - Tá. 703 00:33:28,090 --> 00:33:30,718 Estamos neste salão lindo, o Damn, Glam! 704 00:33:30,801 --> 00:33:32,928 Aqui em Austin, a dona é negra. 705 00:33:33,012 --> 00:33:36,098 Quero mostrar à Jereka que há pessoas da comunidade 706 00:33:36,182 --> 00:33:38,017 para ajudá-la a se enaltecer. 707 00:33:38,100 --> 00:33:40,394 - Podemos tirar sua peruca? - Podem. 708 00:33:40,478 --> 00:33:41,937 Vou tocá-la. 709 00:33:42,021 --> 00:33:43,147 - Vai. - Ótimo. 710 00:33:43,230 --> 00:33:46,275 - Olhe só, ela é maravilhosa. - Já tiramos uma vez. 711 00:33:46,358 --> 00:33:48,819 - Estou bem. - Tiramos, mas eu pergunto. 712 00:33:48,903 --> 00:33:50,863 Eu entendi o seguinte. 713 00:33:50,946 --> 00:33:54,200 Aos 24 anos, você começou a usar perucas todos os dias 714 00:33:54,283 --> 00:33:58,037 porque estava ficando grisalha. Pensou: "Vou usar a peruca." 715 00:33:58,120 --> 00:34:00,372 Comecei a perder o cabelo também. 716 00:34:00,456 --> 00:34:05,169 Todos, quando envelhecemos, ficamos com o cabelo mais fino, 717 00:34:05,252 --> 00:34:08,255 mas não significa que não tem uma cabeleira linda. 718 00:34:08,839 --> 00:34:13,260 Mas seu couro cabeludo vai melhorar sem usar as perucas todo dia. 719 00:34:13,344 --> 00:34:16,347 Parece que está causando muito atrito. 720 00:34:16,430 --> 00:34:18,516 Claro, seu cabelo está curto agora. 721 00:34:18,599 --> 00:34:20,893 Mas ele pode crescer. 722 00:34:20,976 --> 00:34:24,563 Há um longo histórico neste país de discriminação 723 00:34:24,647 --> 00:34:27,525 contra cabelos como o da Jereka, 724 00:34:27,608 --> 00:34:30,444 e por isso ela começou a usar perucas. 725 00:34:30,528 --> 00:34:32,738 Seu cabelo lhe dá opções. 726 00:34:32,822 --> 00:34:37,201 Jereka precisa que alguém mostre como deixar o cabelo natural brilhar. 727 00:34:37,910 --> 00:34:39,286 Nossa! 728 00:34:39,370 --> 00:34:40,663 Quanto cabelo! 729 00:34:45,251 --> 00:34:47,086 Nem me aguento de empolgação. 730 00:34:49,630 --> 00:34:53,092 O que você faz por Austin é lindo, 731 00:34:53,175 --> 00:34:56,595 é corajoso, e fico feliz por Austin ter você aqui. 732 00:34:57,263 --> 00:34:58,806 Não devia ser a exceção. 733 00:34:58,889 --> 00:35:00,141 Devia ser a norma. 734 00:35:00,224 --> 00:35:03,435 Eu trato pessoas como seres humanos, como deveria ser. 735 00:35:03,519 --> 00:35:04,812 Sim. 736 00:35:04,895 --> 00:35:06,856 Eu aplaudiria se pudesse. 737 00:35:06,939 --> 00:35:09,567 Sabe o que isso me faz pensar? 738 00:35:10,401 --> 00:35:13,904 E se você virasse senadora e transformasse isso na norma? 739 00:35:13,988 --> 00:35:18,617 Não dá… Com o cargo, eu não poderia fazer meu trabalho. 740 00:35:18,701 --> 00:35:19,577 Não é como… 741 00:35:19,660 --> 00:35:24,915 O slogan da campanha pode ser: "Excelência negra pelo Texas, 2024." 742 00:35:24,999 --> 00:35:27,543 "2024." E aí Jonathan sai do bolo. 743 00:35:27,626 --> 00:35:30,004 "Jereka senadora!" Não dá pra imaginar? 744 00:35:30,087 --> 00:35:34,091 Sim. Senadora, mas sexy. 745 00:35:34,717 --> 00:35:37,344 Pintando seu cabelo Tão lindo 746 00:35:37,428 --> 00:35:39,513 É bom cuidar de si mesmo. 747 00:35:39,597 --> 00:35:42,224 Não consigo olhar, estou muito empolgado. 748 00:35:42,308 --> 00:35:45,477 A senadora Jereka não tem muito tempo, 749 00:35:45,561 --> 00:35:48,314 mas tem tempo para ir ao salão, 750 00:35:48,397 --> 00:35:53,277 lavar o cabelo, secar e sair em 20 minutos, pra se mimar. 751 00:35:53,861 --> 00:35:56,447 Meu Deus! Não aguento, está linda demais. 752 00:35:58,824 --> 00:36:01,952 Meninas, amo muito vocês. Sem vocês, não daria certo. 753 00:36:02,036 --> 00:36:03,370 - Pronta? - Pronta. 754 00:36:03,454 --> 00:36:06,373 Certo. Em três, dois, um… 755 00:36:08,792 --> 00:36:09,919 Uau! 756 00:36:10,002 --> 00:36:13,130 Olha o meu cabelo, que lindo! 757 00:36:14,590 --> 00:36:16,217 Cumpri o que prometi. 758 00:36:16,300 --> 00:36:18,761 - Eu sei. - Dá pra acreditar nessa beleza? 759 00:36:18,844 --> 00:36:22,556 Eu sei, faz muito tempo que não me vejo assim. 760 00:36:22,640 --> 00:36:25,351 Uau! Acho que nunca fui assim. 761 00:36:26,060 --> 00:36:28,479 Fico só olhando pro cabelo, desculpa. 762 00:36:28,562 --> 00:36:30,648 - Não se desculpe. - Meu Deus! 763 00:36:31,232 --> 00:36:33,359 Nem consigo lidar com isso agora. 764 00:36:33,442 --> 00:36:36,320 - De um jeito bom? - Uau! Sim! 765 00:36:37,446 --> 00:36:42,034 Eu nem sabia quanto cabelo ainda tinha, estou chocada. 766 00:36:43,535 --> 00:36:44,912 E está lindo. 767 00:36:46,580 --> 00:36:51,710 Eu tenho trabalhado tanto que não estava cuidando de mim mesma. 768 00:36:52,336 --> 00:36:53,712 E sabia disso. 769 00:36:53,796 --> 00:36:56,173 Mas ver isso, quando cuido… 770 00:36:56,257 --> 00:37:00,052 Agora percebi que preciso me cuidar. 771 00:37:00,135 --> 00:37:03,013 Porque estou tão diferente! 772 00:37:03,097 --> 00:37:04,348 Me sinto diferente. 773 00:37:04,890 --> 00:37:07,351 - Muito obrigada. - Eu te amo tanto! 774 00:37:07,434 --> 00:37:08,435 Obrigada. 775 00:37:08,519 --> 00:37:09,436 DIA 4 776 00:37:09,520 --> 00:37:12,523 VOCÊ É A SUA MELHOR PARTE. 777 00:37:20,155 --> 00:37:22,157 - Parece pesado. - Vamos soltar. 778 00:37:22,241 --> 00:37:23,450 - Chegaram. - Eba! 779 00:37:24,201 --> 00:37:26,161 Pronta? Estamos na sua rua. 780 00:37:26,245 --> 00:37:29,039 Bobby pode até ter mudado sua casa de lugar. 781 00:37:29,123 --> 00:37:31,083 - Pra um lugar bom, espero. - Tá. 782 00:37:31,166 --> 00:37:34,336 - Pronta? - Três, dois, um. 783 00:37:35,129 --> 00:37:36,547 Meu Deus! 784 00:37:38,132 --> 00:37:40,509 - Meu Deus! - Oba! 785 00:37:42,928 --> 00:37:45,472 OBRIGADO, MULHERES NEGRAS 786 00:37:48,600 --> 00:37:50,102 Não está ótima? 787 00:37:50,185 --> 00:37:51,812 - Amou? - Amei! 788 00:37:51,895 --> 00:37:53,522 Veja suas verduras lindas! 789 00:37:53,605 --> 00:37:55,316 Estou vendo! 790 00:37:55,399 --> 00:37:57,276 Irrigação, água. 791 00:37:58,110 --> 00:38:00,738 E veja os pés de pêssego! 792 00:38:03,824 --> 00:38:05,534 Vou viver aqui fora. 793 00:38:06,660 --> 00:38:07,745 Que maravilhoso! 794 00:38:07,828 --> 00:38:10,080 - Fique zen no seu jardim zen. - Sim. 795 00:38:10,664 --> 00:38:11,999 Agora pode olhar 796 00:38:12,082 --> 00:38:13,625 Só pode estar brincando! 797 00:38:13,709 --> 00:38:15,294 OBRIGADO 798 00:38:15,377 --> 00:38:19,923 Isso é muito mais do que eu poderia ter imaginado. 799 00:38:21,383 --> 00:38:22,426 Meu Deus! 800 00:38:23,052 --> 00:38:24,428 Essa foto… 801 00:38:26,138 --> 00:38:28,390 É a última coisa que tenho dele. 802 00:38:28,974 --> 00:38:30,726 Ele está observando você. 803 00:38:33,270 --> 00:38:34,313 Eu nem consigo… 804 00:38:34,396 --> 00:38:39,109 É muito mais do que eu poderia ter imaginado, gente. 805 00:38:39,818 --> 00:38:41,195 As fotos. 806 00:38:41,278 --> 00:38:43,864 A parede é pra lembrar você sempre: 807 00:38:43,947 --> 00:38:46,325 "Sim, eu alcancei o sucesso." 808 00:38:46,408 --> 00:38:47,951 E saber que é enaltecida. 809 00:38:48,035 --> 00:38:50,079 Bem-vinda. 810 00:38:50,162 --> 00:38:52,873 - Olha que linda! - Meu cabelo está ótimo. 811 00:38:52,956 --> 00:38:55,084 Está ótimo, pode deixar assim, 812 00:38:55,167 --> 00:38:57,795 mas quero mostrar uma técnica rápida e fofa. 813 00:38:57,878 --> 00:39:00,339 Estes são meus produtos favoritos. 814 00:39:00,422 --> 00:39:02,341 Diz "sérum noturno", mas e daí? 815 00:39:02,424 --> 00:39:04,093 Vou apertar duas vezes. 816 00:39:04,843 --> 00:39:07,554 Comece atrás e vá passando pra frente. 817 00:39:07,638 --> 00:39:09,640 Isso. Pra frente. 818 00:39:09,723 --> 00:39:11,183 Muito bem, sua linda. 819 00:39:11,266 --> 00:39:15,229 A regra aqui é: se começar em uma direção, continue nela. 820 00:39:15,312 --> 00:39:18,273 Está vendo como estamos definindo seu cabelo? 821 00:39:18,357 --> 00:39:20,692 Vou fazer mais aqui na beirada. 822 00:39:20,776 --> 00:39:22,778 São penteados naturais ótimos. 823 00:39:22,861 --> 00:39:25,155 - Estou vendo. - Não é legal? 824 00:39:25,239 --> 00:39:27,199 - Está se sentindo linda? - Sim. 825 00:39:27,991 --> 00:39:31,537 Pedi um pacote de Slap Ya Mama. Vou usar em sua homenagem. 826 00:39:31,620 --> 00:39:34,748 - Pensarei em você sempre que usar. - Eba! 827 00:39:35,499 --> 00:39:37,793 Você disse que odeia comida insossa. 828 00:39:37,876 --> 00:39:40,796 - Sim. - É o seu problema com pratos saudáveis. 829 00:39:40,879 --> 00:39:43,841 A Hello Fresh te deu um ano… 830 00:39:43,924 --> 00:39:44,967 - Nossa! - De comida. 831 00:39:45,050 --> 00:39:48,303 Eu adoro a Hello Fresh porque entregam na sua casa. 832 00:39:48,387 --> 00:39:50,639 Aquela coisa de ir ao mercado, que… 833 00:39:50,722 --> 00:39:53,809 Pessoas como você não têm tempo de ir ao mercado. 834 00:39:53,892 --> 00:39:55,352 Não suporto o mercado. 835 00:39:55,436 --> 00:39:57,479 Mudam as receitas toda semana, 836 00:39:57,563 --> 00:40:01,191 acho que as mais longas são 40 minutos, algumas são meia hora. 837 00:40:01,275 --> 00:40:03,777 Acho que você pode incluir o Carter, 838 00:40:03,861 --> 00:40:06,238 e ele pode ver a mãe cozinhar. 839 00:40:06,321 --> 00:40:08,740 - São ótimas lembranças que tenho. - Isso. 840 00:40:08,824 --> 00:40:11,827 - Estou feliz por você. É. - Muito obrigada. 841 00:40:13,996 --> 00:40:15,038 - Oi, amor. - Oi. 842 00:40:15,122 --> 00:40:17,541 Eu queria te dar um armário 843 00:40:17,624 --> 00:40:20,461 que te deixe empolgada para se vestir de manhã. 844 00:40:20,544 --> 00:40:23,172 Sofisticado, que te faça pensar: 845 00:40:23,255 --> 00:40:25,215 "Eu mando aqui." 846 00:40:25,966 --> 00:40:28,302 Agora que seu cabelo está assim, 847 00:40:28,385 --> 00:40:30,095 quero que use joias. 848 00:40:30,179 --> 00:40:33,098 - Vamos vestir você de novo. - Certo. 849 00:40:33,807 --> 00:40:35,392 - Uau! - Venha aqui. 850 00:40:35,476 --> 00:40:37,978 - Uau! - Não é incrível? 851 00:40:38,479 --> 00:40:40,147 Eu não esperava por isso. 852 00:40:40,772 --> 00:40:42,566 - Olha esse jardim! - Olá. 853 00:40:42,649 --> 00:40:44,943 - Uau! - É. 854 00:40:45,027 --> 00:40:46,195 - Legal! - Gostou? 855 00:40:46,278 --> 00:40:47,362 - Gostei. - É? 856 00:40:47,446 --> 00:40:48,614 - Prontos? - Sim. 857 00:40:48,697 --> 00:40:50,908 Ótimo. Jereka, pode vir, meu bem. 858 00:40:54,953 --> 00:40:57,289 Pareço uma rainha do Oeste africano? 859 00:40:57,372 --> 00:40:59,082 Sim, eu sabia! 860 00:40:59,166 --> 00:41:00,542 Quer dizer… 861 00:41:00,626 --> 00:41:02,002 Sim! 862 00:41:02,085 --> 00:41:04,254 Olha só a mamãe! Ela está bonita? 863 00:41:04,338 --> 00:41:06,590 - O que acha? - A mamãe está perfeita. 864 00:41:06,673 --> 00:41:08,300 Sim, cortei o cabelo. 865 00:41:08,383 --> 00:41:09,885 Amei seu cabelo. 866 00:41:12,471 --> 00:41:15,390 - Uau! - Ela está maravilhosa, né? 867 00:41:15,474 --> 00:41:18,685 Adorei o visual dela. O cabelo também, está lindo. 868 00:41:18,769 --> 00:41:21,188 Carter, vamos ver o trabalho da mamãe? 869 00:41:21,271 --> 00:41:23,190 - Sim. - Sim? Vamos lá. 870 00:41:23,857 --> 00:41:25,651 Certo, tudo bem. 871 00:41:25,734 --> 00:41:26,902 Vamos lá. 872 00:41:26,985 --> 00:41:30,656 A POPULAÇÃO NEGRA DE AUSTIN IMPORTA 873 00:41:34,076 --> 00:41:35,244 Chegamos. 874 00:41:38,872 --> 00:41:41,291 Vamos ver a nova sala de descanso? 875 00:41:41,375 --> 00:41:43,460 - Entre, Carter. - Entre. 876 00:41:43,544 --> 00:41:46,213 - Caramba, olha isso! - Olha só isso! 877 00:41:46,296 --> 00:41:48,465 Isso é um lounge, isso sim. 878 00:41:48,549 --> 00:41:50,551 Que maravilha! 879 00:41:51,426 --> 00:41:53,303 - Uau! - Meu Deus! 880 00:41:53,387 --> 00:41:55,097 Que maravilha! 881 00:41:55,764 --> 00:41:58,767 - Meu Deus, Bobby! - Agora é uma sala de descanso. 882 00:41:58,850 --> 00:42:00,143 É a sala da Jereka. 883 00:42:00,227 --> 00:42:01,728 - Uau! - Meu Deus! 884 00:42:02,354 --> 00:42:03,230 Uau! 885 00:42:04,356 --> 00:42:06,900 Você fez quase 13 mil testes de COVID. 886 00:42:06,984 --> 00:42:08,569 Vacinou três mil pessoas. 887 00:42:08,652 --> 00:42:11,196 Matriculou 125 alunos. 888 00:42:11,280 --> 00:42:12,197 Não é demais? 889 00:42:12,281 --> 00:42:14,866 É, sim! 890 00:42:14,950 --> 00:42:16,243 Quer ver lá fora? 891 00:42:16,326 --> 00:42:17,703 - Quero. - Beleza. 892 00:42:17,786 --> 00:42:19,705 A nova área de descanso externa. 893 00:42:19,788 --> 00:42:22,499 - Uau! Vai lá! - Nossa! Que linda! 894 00:42:23,875 --> 00:42:24,793 Uau! 895 00:42:24,876 --> 00:42:25,961 Obrigada! 896 00:42:26,044 --> 00:42:28,589 Agora todos podem vir aqui fora. 897 00:42:28,672 --> 00:42:30,007 Ficou ótimo! 898 00:42:30,090 --> 00:42:31,633 E eles merecem também. 899 00:42:31,717 --> 00:42:34,052 Sem eles, não teríamos esses números. 900 00:42:34,136 --> 00:42:35,721 - Claro. - Pois é. 901 00:42:35,804 --> 00:42:39,558 Seria incrível se você pudesse comemorar com alguns amigos. 902 00:42:39,641 --> 00:42:42,144 - Não é? - Não é? 903 00:42:45,939 --> 00:42:47,608 Olha a minha sócia! 904 00:42:50,902 --> 00:42:54,239 Este é um momento para Jereka olhar para o que ela criou, 905 00:42:54,323 --> 00:42:57,993 as pessoas que a amam e a apoiam, e lembrar que não está só. 906 00:42:58,577 --> 00:43:00,746 Não dá pra trabalhar sem vocês. 907 00:43:00,829 --> 00:43:02,998 Vocês superaram minhas expectativas, 908 00:43:03,081 --> 00:43:06,251 e as pessoas que disseram que vocês não conseguiriam. 909 00:43:06,335 --> 00:43:10,255 Vocês não só conseguiram, mas arrebentaram a boca do balão. 910 00:43:10,339 --> 00:43:13,050 Estou orgulhosa de vocês, isto aqui é de vocês. 911 00:43:13,133 --> 00:43:15,927 Isso aí! 912 00:43:16,011 --> 00:43:17,846 - Minha heroína! - Aqui, rainha. 913 00:43:17,929 --> 00:43:20,557 Eu admiro e enalteço tudo da Jereka. 914 00:43:22,225 --> 00:43:25,187 Ela já é uma mulher formidável. 915 00:43:25,270 --> 00:43:26,938 Uma força na comunidade. 916 00:43:27,022 --> 00:43:31,777 Só precisava que alguém a lembrasse que ela importa tanto quanto seu trabalho. 917 00:43:31,860 --> 00:43:32,986 São novos? 918 00:43:33,612 --> 00:43:35,447 - São! - São? 919 00:43:35,530 --> 00:43:36,657 São, sim. 920 00:43:36,740 --> 00:43:39,910 Todo mundo sabe o quanto ela merece isso. 921 00:43:39,993 --> 00:43:42,537 É sempre bom ver uma heroína vencer. 922 00:43:42,621 --> 00:43:44,831 Vamos fazer um brinde. 923 00:43:44,915 --> 00:43:48,543 Conhecemos uma das negras mais incríveis e fenomenais da vida, 924 00:43:48,627 --> 00:43:51,421 um dos seres humanos mais incríveis que conheci. 925 00:43:51,505 --> 00:43:53,965 Não queríamos só te mimar, te amar, 926 00:43:54,049 --> 00:43:56,551 mas também, como falamos, te enaltecer. 927 00:43:56,635 --> 00:43:59,137 E como pode ver, cercada por todos aqui, 928 00:43:59,221 --> 00:44:02,349 você é uma luz em sua família e em sua comunidade, 929 00:44:02,432 --> 00:44:07,896 mas temos que lembrar você de sempre tirar um tempo pra se enaltecer. 930 00:44:07,979 --> 00:44:09,022 Amém? 931 00:44:09,106 --> 00:44:10,482 Amém! 932 00:44:10,565 --> 00:44:13,193 À senadora Jereka! 933 00:44:13,944 --> 00:44:15,404 À Jereka! 934 00:44:23,787 --> 00:44:26,748 AGRADECEMOS A VOCÊ, JEREKA, E TODOS QUE TRABALHARAM 935 00:44:26,832 --> 00:44:29,251 E SE SACRIFICARAM DURANTE A PANDEMIA. 936 00:44:29,751 --> 00:44:31,253 #DICAQUEEREYE 937 00:44:31,336 --> 00:44:33,547 UM TRUQUE SALGADO 938 00:44:33,630 --> 00:44:37,092 Quer uma forma rápida e barata de fertilizar as plantas? 939 00:44:37,175 --> 00:44:40,846 Surpresa: ela pode já estar debaixo da pia do seu banheiro. 940 00:44:40,929 --> 00:44:43,306 O sal amargo é sulfato de magnésio, 941 00:44:43,390 --> 00:44:45,642 e facilita a absorção de nutrientes. 942 00:44:45,726 --> 00:44:50,480 É só colocar uma colher de chá de sal amargo diretamente no solo, 943 00:44:50,564 --> 00:44:53,900 ou misturar em uma xícara de água 944 00:44:53,984 --> 00:44:55,736 e borrifar nas folhas. 945 00:44:56,403 --> 00:44:57,821 Simples assim. 946 00:46:03,011 --> 00:46:08,016 Legendas: Lara Scheffer