1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,723 --> 00:00:16,142
Querem saber quem vamos ajudar?
3
00:00:16,225 --> 00:00:19,062
- Sim.
- Ela se chama Dra. Jereka Thomas.
4
00:00:19,145 --> 00:00:20,563
- Uma médica?
- É!
5
00:00:20,646 --> 00:00:21,814
Ela é médica, bebê!
6
00:00:21,898 --> 00:00:25,109
Pode entrar, a água está boa.
7
00:00:25,193 --> 00:00:27,487
Ela fundou uma escola de medicina
8
00:00:27,570 --> 00:00:30,573
chamada Central Texas
Allies Health Institute,
9
00:00:30,656 --> 00:00:35,661
com uma clínica de vacinação
e testes de COVID em Austin.
10
00:00:35,745 --> 00:00:37,246
- Linha de frente!
- Boa.
11
00:00:37,330 --> 00:00:38,289
Entende?
12
00:00:38,372 --> 00:00:40,583
- Que título enorme.
- Pois é!
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,044
- Ela protege os bebês.
- Nós a amamos.
14
00:00:43,127 --> 00:00:47,381
Na hora de vacinar, ele faz assim!
"Nossa! Meu Deus!"
15
00:00:47,465 --> 00:00:49,300
O último ano foi um caos.
16
00:00:49,383 --> 00:00:51,344
Abrimos a clínica, a escola,
17
00:00:51,427 --> 00:00:55,098
começamos a trabalhar e não paramos mais.
18
00:00:55,181 --> 00:00:59,519
Na escola, nós nos concentramos
em alunos de minorias étnicas
19
00:00:59,602 --> 00:01:03,439
e alunos abaixo
da linha da pobreza nacional.
20
00:01:03,523 --> 00:01:05,066
Eu queria algo acessível.
21
00:01:05,149 --> 00:01:08,903
Eu acho que não precisamos
sair da faculdade
22
00:01:08,986 --> 00:01:12,615
com as dívidas que teriam
no primeiro ano de trabalho.
23
00:01:12,698 --> 00:01:15,743
Assim, nunca vão sair da pobreza.
24
00:01:15,827 --> 00:01:19,789
Minha parte favorita do que faço
é formar pessoas
25
00:01:19,872 --> 00:01:23,918
que viviam nas mesmas circunstâncias
que eu vivi na infância.
26
00:01:24,001 --> 00:01:28,214
Vendo o efeito devastador da COVID-19
nas comunidades negra e latina,
27
00:01:28,297 --> 00:01:32,510
ela abriu uma clínica de testes
e conseguiu patrocínio suficiente
28
00:01:32,593 --> 00:01:35,096
para abrir a clínica no meio da pandemia.
29
00:01:35,179 --> 00:01:37,098
Eu sempre busco algo mais.
30
00:01:37,181 --> 00:01:38,641
Tenho essa mentalidade.
31
00:01:38,724 --> 00:01:40,226
De dar duro.
32
00:01:41,102 --> 00:01:44,647
Além de ter essa escola
e clínica incríveis,
33
00:01:44,730 --> 00:01:46,607
ela é casada há dez anos.
34
00:01:46,691 --> 00:01:47,525
Que fofa!
35
00:01:47,608 --> 00:01:51,404
Ela foi indicada por Ben
e o sócio dela, Todd Hamilton.
36
00:01:51,487 --> 00:01:53,489
Jereka é muito apaixonada.
37
00:01:53,573 --> 00:01:58,077
Ela me influenciou muito,
me inspirou a evoluir mais na minha vida.
38
00:01:58,661 --> 00:02:01,998
A tenacidade de Jereka
é o que mais admiro nela.
39
00:02:02,081 --> 00:02:04,584
Quando ela quer algo, ela consegue.
40
00:02:04,667 --> 00:02:07,587
Conseguimos outro patrocínio federal.
Bem na hora.
41
00:02:07,670 --> 00:02:08,504
Ótimo.
42
00:02:09,797 --> 00:02:10,631
Droga.
43
00:02:11,215 --> 00:02:14,135
O telefone dela toca o dia inteirinho.
44
00:02:14,218 --> 00:02:15,511
Tudo bem.
45
00:02:15,595 --> 00:02:18,306
Eu tento conseguir um tempo pra nós, mas…
46
00:02:18,389 --> 00:02:19,891
Pode ser. Tudo bem.
47
00:02:21,809 --> 00:02:23,060
É difícil, sabe?
48
00:02:23,144 --> 00:02:24,353
Oi, amor.
49
00:02:24,437 --> 00:02:25,563
Oi.
50
00:02:25,646 --> 00:02:26,981
Com a agenda apertada,
51
00:02:27,064 --> 00:02:29,734
Jereka não tem tempo pra cozinhar em casa
52
00:02:29,817 --> 00:02:32,069
e costuma comprar lanches.
53
00:02:32,653 --> 00:02:35,865
Eu sou médica.
Minha alimentação é totalmente saudável.
54
00:02:35,948 --> 00:02:37,408
Mas tem que ser gostosa.
55
00:02:40,077 --> 00:02:41,537
Sou uma mulher do Sul.
56
00:02:41,621 --> 00:02:43,956
Sei cozinhar, me dou bem na cozinha.
57
00:02:44,540 --> 00:02:48,211
Só tenho sacrificado o momento da refeição
58
00:02:48,294 --> 00:02:51,047
para passar mais tempo com meu filho.
59
00:02:51,130 --> 00:02:54,175
O que fez hoje?
Você se divertiu com a Srta. Vaughn?
60
00:02:58,054 --> 00:02:58,930
Que bom!
61
00:02:59,013 --> 00:03:04,894
Carter é uma mistura
de um furacão, amabilidade,
62
00:03:04,977 --> 00:03:08,731
estresse e tudo o mais em uma coisa só,
63
00:03:08,814 --> 00:03:11,192
e ele é o melhor furacão que já tive.
64
00:03:15,071 --> 00:03:16,072
Alô?
65
00:03:16,155 --> 00:03:18,115
Sim, eu consigo fazer.
66
00:03:18,199 --> 00:03:21,160
Ela se importa tanto com todos os outros,
67
00:03:21,244 --> 00:03:24,413
mas o problema é que ela dá 110% de si,
68
00:03:24,497 --> 00:03:26,999
e não cuida dela mesma.
69
00:03:27,500 --> 00:03:30,920
Eu adoraria ver Jereka perceber
que não precisa fazer tudo.
70
00:03:31,003 --> 00:03:34,507
Confiar nas pessoas que ela treinou
para fazer o trabalho.
71
00:03:35,841 --> 00:03:37,802
Eu sinto que este é meu momento,
72
00:03:37,885 --> 00:03:42,014
mas estou pedindo demais da minha família?
Sonhando alto demais?
73
00:03:42,098 --> 00:03:43,432
Apesar do seu sucesso,
74
00:03:43,516 --> 00:03:46,644
Jereka acha que precisa se doar ainda mais
75
00:03:46,727 --> 00:03:51,023
e vive sempre com medo
de falhar e decepcionar quem precisa dela.
76
00:03:51,899 --> 00:03:55,569
Vamos fazer pela Jereka
o que ela faz pelos outros.
77
00:03:55,653 --> 00:03:57,321
Isso!
78
00:04:06,747 --> 00:04:07,581
DIA 1
79
00:04:07,665 --> 00:04:12,753
PRECISAMOS NOS COLOCAR MAIS
COMO PRIORIDADE
80
00:04:12,837 --> 00:04:15,464
- Ei!
- Chegamos.
81
00:04:15,548 --> 00:04:19,343
Isso aí, testes grátis de COVID,
mandem ver!
82
00:04:19,427 --> 00:04:20,553
Prontos?
83
00:04:21,512 --> 00:04:22,596
Vamos lá.
84
00:04:23,306 --> 00:04:24,390
Você primeiro.
85
00:04:24,473 --> 00:04:27,685
- Meu Deus! Uau!
- E aí, pessoal?
86
00:04:27,768 --> 00:04:29,228
Falei que eles vinham.
87
00:04:30,438 --> 00:04:32,898
Pode nos apresentar à Dra. Jereka?
88
00:04:32,982 --> 00:04:35,359
Claro, venham comigo.
89
00:04:35,443 --> 00:04:37,486
- Essa artéria passa aqui…
- Olha!
90
00:04:38,070 --> 00:04:39,363
Meu Deus!
91
00:04:39,447 --> 00:04:41,407
Eu falei que eles vinham!
92
00:04:41,907 --> 00:04:43,909
Como vai, Dra. Jereka?
93
00:04:43,993 --> 00:04:46,245
- Muito prazer.
- Que bom te ver!
94
00:04:46,329 --> 00:04:47,330
Meu Deus!
95
00:04:47,413 --> 00:04:49,415
- Você é linda.
- É maravilhosa!
96
00:04:49,498 --> 00:04:51,542
- Estamos vacinados.
- Um abraço.
97
00:04:51,625 --> 00:04:53,419
- Prazer.
- Prazer.
98
00:04:53,502 --> 00:04:55,963
Você sempre trabalhou com serviços?
99
00:04:56,047 --> 00:04:58,090
Meu pai teve câncer de pulmão.
100
00:04:58,674 --> 00:05:00,468
Eu vi a desigualdade de perto.
101
00:05:00,551 --> 00:05:01,844
Eu conto em uma mão
102
00:05:01,927 --> 00:05:05,639
quantas pessoas parecidas comigo
trabalhavam nos hospitais.
103
00:05:05,723 --> 00:05:09,435
Então, é o trabalho
que eu sempre quis fazer, a vida toda.
104
00:05:09,518 --> 00:05:11,645
É muito importante, pra mim,
105
00:05:11,729 --> 00:05:16,025
que as minorias étnicas vejam pessoas
como elas cuidando delas.
106
00:05:16,108 --> 00:05:16,942
- Sim.
- Sei.
107
00:05:17,026 --> 00:05:17,860
Amém.
108
00:05:17,943 --> 00:05:20,154
- Onde estamos?
- A sala de descanso.
109
00:05:20,237 --> 00:05:21,989
Achei que fosse o escritório.
110
00:05:22,073 --> 00:05:24,325
- Não.
- Me sinto relaxado aqui.
111
00:05:24,408 --> 00:05:26,202
- Me sinto muito…
- Mesmo?
112
00:05:26,285 --> 00:05:29,455
- Sim.
- A sala de descanso é uma tristeza.
113
00:05:29,538 --> 00:05:31,165
Não tem conforto nenhum.
114
00:05:31,248 --> 00:05:34,126
Nada lá ajuda ninguém a descansar.
115
00:05:34,210 --> 00:05:35,169
Aqui é o jardim?
116
00:05:35,252 --> 00:05:37,880
É, mas a gente não usa.
117
00:05:37,963 --> 00:05:40,216
Montamos tudo em duas semanas.
118
00:05:40,299 --> 00:05:43,552
- Parabéns!
- Por isso a sala é desse jeito.
119
00:05:43,636 --> 00:05:44,845
É ótima.
120
00:05:44,929 --> 00:05:48,349
Gastamos muito
com os pacientes e os testes,
121
00:05:48,432 --> 00:05:50,518
com a segurança do pessoal e tal.
122
00:05:50,601 --> 00:05:52,269
Você ajuda a comunidade.
123
00:05:52,353 --> 00:05:53,771
- Sim.
- Faz sentido.
124
00:05:53,854 --> 00:05:55,439
Sim. Certo, vamos lá.
125
00:05:55,940 --> 00:05:56,982
Isso!
126
00:05:57,066 --> 00:05:58,776
- Tchau, gente!
- Obrigado.
127
00:05:58,859 --> 00:06:01,195
- Este?
- Sim. Entre na frente.
128
00:06:01,695 --> 00:06:02,530
Vamos lá.
129
00:06:02,613 --> 00:06:03,864
Entrem!
130
00:06:06,700 --> 00:06:07,701
Minha casa.
131
00:06:07,785 --> 00:06:10,746
Seu cacto sofreu
com a tempestade de inverno.
132
00:06:10,830 --> 00:06:13,791
- Mas ele está se recuperando.
- Está tentando.
133
00:06:13,874 --> 00:06:17,628
Ela é uma sobrevivente,
como o sucesso de Destiny's Child.
134
00:06:20,297 --> 00:06:21,674
- Oi, amor.
- Olá.
135
00:06:21,757 --> 00:06:23,008
Oi.
136
00:06:25,219 --> 00:06:26,637
Oi, Ben. Prazer.
137
00:06:26,720 --> 00:06:28,889
- Oi, amor.
- Oi, fofinho.
138
00:06:28,973 --> 00:06:31,684
- Muito prazer.
- Sua casa é linda!
139
00:06:31,767 --> 00:06:34,603
Carter, seu cabelo é tão lindo!
140
00:06:35,229 --> 00:06:37,565
Quero que Carter goste de mim. Carter!
141
00:06:37,648 --> 00:06:38,732
- Sim?
- Não!
142
00:06:38,816 --> 00:06:39,942
Boa, Johnny!
143
00:06:40,025 --> 00:06:41,235
Foi bonito?
144
00:06:42,194 --> 00:06:43,362
De novo, Carter.
145
00:06:43,988 --> 00:06:45,739
Isso!
146
00:06:46,824 --> 00:06:48,159
Eu entendo, tá?
147
00:06:48,242 --> 00:06:50,244
Ela não é atleta de elite, amor.
148
00:06:53,497 --> 00:06:55,416
É melhor procurarmos as coisas.
149
00:07:02,047 --> 00:07:02,882
Nossa!
150
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
Que organização legal!
151
00:07:05,217 --> 00:07:06,635
Isso é preocupante.
152
00:07:07,386 --> 00:07:10,222
De joelhos no chão duro. Estou velho.
153
00:07:11,390 --> 00:07:13,350
Como alguém usa um chapéu assim?
154
00:07:13,434 --> 00:07:14,727
Que lindo! Olha só.
155
00:07:14,810 --> 00:07:17,313
- Não dá pra ver…
- Três irmãs.
156
00:07:17,396 --> 00:07:19,356
Oba!
157
00:07:19,440 --> 00:07:20,274
O que…
158
00:07:21,025 --> 00:07:22,401
Carne num saquinho.
159
00:07:22,485 --> 00:07:24,278
É uma linguiça.
160
00:07:27,448 --> 00:07:32,369
Jereka parece gostar de ousar,
ela gosta de se impor.
161
00:07:32,453 --> 00:07:34,538
Nota mental, crianças:
162
00:07:34,622 --> 00:07:37,625
se virem diamantes em uma blusa,
163
00:07:38,167 --> 00:07:39,919
soltem e se afastem.
164
00:07:40,002 --> 00:07:43,339
Porém, as roupas no armário dela são meio…
165
00:07:44,507 --> 00:07:45,341
Agora…
166
00:07:47,009 --> 00:07:48,511
Não tenha medo.
167
00:07:48,594 --> 00:07:50,429
Este espaço é seu, não meu.
168
00:07:50,513 --> 00:07:51,847
Eu deveria ter medo.
169
00:07:51,931 --> 00:07:55,142
O que está acontecendo?
170
00:07:55,226 --> 00:07:57,311
Isso aí no chão era um projeto,
171
00:07:57,394 --> 00:08:00,397
tentei tirar as roupas que não uso mais.
172
00:08:00,481 --> 00:08:01,815
- Certo.
- Não acabei.
173
00:08:01,899 --> 00:08:08,197
Eu imaginaria, talvez, sua mãe
usando algo assim, mas não você.
174
00:08:08,280 --> 00:08:09,740
Minha mãe que me deu.
175
00:08:09,823 --> 00:08:10,658
Faz sentido.
176
00:08:10,741 --> 00:08:13,994
Ótimo. Sabe, algumas peças
me dão esperança.
177
00:08:14,078 --> 00:08:18,582
Tem peças aqui que me fazem pensar
"é um passo na direção certa",
178
00:08:18,666 --> 00:08:22,545
mas, mesmo assim,
o que acha das suas roupas?
179
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
Eu compro a maioria na internet.
180
00:08:26,715 --> 00:08:28,008
Não vou às lojas.
181
00:08:28,092 --> 00:08:32,680
- Me diga por quê.
- Porque sou meio… Aqui em cima.
182
00:08:32,763 --> 00:08:35,683
Seus seios são pequenos, quase não os vi.
183
00:08:35,766 --> 00:08:37,434
Nossa, que ótimo!
184
00:08:37,518 --> 00:08:40,145
- O único no mundo.
- Qual é o tamanho deles?
185
00:08:41,522 --> 00:08:44,692
Grandes. São grandes, beleza?
186
00:08:44,775 --> 00:08:47,820
E é difícil achar roupas que eu goste,
187
00:08:47,903 --> 00:08:52,491
pois a maioria das peças que vejo
em lojas para mulheres com seios grandes
188
00:08:52,575 --> 00:08:54,952
parece roupas para senhoras bregas.
189
00:08:55,035 --> 00:08:56,620
- Eu sei.
- Então…
190
00:08:56,704 --> 00:08:58,497
O que faz você se sentir sexy?
191
00:09:00,791 --> 00:09:02,501
Nem sei se ainda tenho,
192
00:09:02,585 --> 00:09:05,754
é de quando nós namorávamos,
há muito tempo.
193
00:09:05,838 --> 00:09:08,674
Calma, vocês não estão juntos
há uns 15, 20 anos?
194
00:09:08,757 --> 00:09:12,261
- Guardei desde que namorávamos.
- Nossa!
195
00:09:13,095 --> 00:09:14,430
Por que a indicou?
196
00:09:15,014 --> 00:09:17,349
Ela trabalha tanto que não entende
197
00:09:17,433 --> 00:09:21,020
o quanto ela já vez
e o sucesso que já alcançou.
198
00:09:21,103 --> 00:09:23,105
Fico triste por ela não ver isso.
199
00:09:23,188 --> 00:09:27,276
Sei. Ao fim desta semana,
o que gostaria de ver em sua mulher?
200
00:09:28,235 --> 00:09:32,281
Quero vê-la lidar melhor com seu estresse
201
00:09:32,364 --> 00:09:34,617
e ser melhor para ela mesma.
202
00:09:34,700 --> 00:09:37,369
É o que espero que ela conquiste.
203
00:09:37,453 --> 00:09:40,789
Acho que podemos fazer
tudo que você pediu.
204
00:09:40,873 --> 00:09:44,084
- Que bom! Fico feliz.
- Acho que conseguimos mesmo.
205
00:09:46,128 --> 00:09:47,087
T-Rex.
206
00:09:47,171 --> 00:09:48,714
- T-Rex.
- Oba!
207
00:09:50,257 --> 00:09:52,301
Pode levá-la, vou resolver isso.
208
00:09:52,384 --> 00:09:54,720
- É, nós íamos…
- Pra bem longe.
209
00:09:54,803 --> 00:09:57,973
- Quer algo pra comer ou beber?
- Quer me dar água?
210
00:09:58,057 --> 00:10:01,268
Sim! Vou te dar uns lanchinhos
pra comer no caminho.
211
00:10:01,352 --> 00:10:03,854
E aí nós vamos pra cá.
212
00:10:03,937 --> 00:10:07,232
- Atravessando a divisa.
- Atravessando a divisa.
213
00:10:07,316 --> 00:10:09,693
É onde a mágica acontece. Do que gosta?
214
00:10:09,777 --> 00:10:11,862
O que você faz de manhã?
215
00:10:11,945 --> 00:10:13,197
Não curto maquiagem.
216
00:10:13,280 --> 00:10:18,243
Mas passei muito tempo
escondendo meu cabelo.
217
00:10:18,827 --> 00:10:21,997
Porque, aos 24 anos,
comecei a perder o cabelo.
218
00:10:22,081 --> 00:10:24,416
- Certo.
- Eu uso isto o tempo todo.
219
00:10:26,335 --> 00:10:28,712
Mas estou envelhecendo, e aqui é quente.
220
00:10:28,796 --> 00:10:30,422
O verão é de matar.
221
00:10:30,506 --> 00:10:32,549
- Estou cansando disso.
- Sei.
222
00:10:33,258 --> 00:10:35,344
Posso ver seu cabelo natural?
223
00:10:36,428 --> 00:10:38,180
Ela deixou!
224
00:10:38,263 --> 00:10:40,140
- Olha…
- Posso tocar?
225
00:10:40,224 --> 00:10:41,392
- Sim.
- Tudo bem.
226
00:10:41,475 --> 00:10:43,310
Não é nada mal!
227
00:10:44,144 --> 00:10:45,729
Tem um bom comprimento.
228
00:10:46,313 --> 00:10:48,399
É bem fino na frente.
229
00:10:49,024 --> 00:10:51,985
Mas nem tanto!
230
00:10:52,069 --> 00:10:54,113
Você tem uma bela cabeleira.
231
00:10:54,196 --> 00:10:56,907
Eu não o arrumo desde que tive o Carter.
232
00:10:56,990 --> 00:11:00,577
Há várias razões pra perder o cabelo.
Pode ser genético,
233
00:11:00,661 --> 00:11:02,913
ou usar perucas diariamente
234
00:11:02,996 --> 00:11:05,666
pode causar atrito, arranhar muito.
235
00:11:05,749 --> 00:11:10,587
No meu trabalho, não me sinto bem
com meu cabelo natural. Tipo…
236
00:11:11,171 --> 00:11:13,340
- Isto… Posso tocar?
- Claro.
237
00:11:13,424 --> 00:11:16,093
- A sociedade gosta disso, não disto.
- Sei.
238
00:11:16,176 --> 00:11:18,846
Isso acontece na cultura negra.
239
00:11:18,929 --> 00:11:20,347
Quando eu era criança,
240
00:11:20,431 --> 00:11:24,893
toda mulher da minha família
usava peruca ou apliques pra cobrir tudo.
241
00:11:24,977 --> 00:11:29,064
Eu estou tentando me livrar dessa…
242
00:11:29,606 --> 00:11:31,608
- Eurocentrismo? É.
- Insegurança.
243
00:11:31,692 --> 00:11:35,904
Mulheres negras enfrentam muitas coisas
que eu nunca vou entender.
244
00:11:35,988 --> 00:11:38,949
Mas quero ajudá-la a se sentir linda.
245
00:11:39,032 --> 00:11:42,786
Jereka apoia a comunidade dela
todos os dias.
246
00:11:42,870 --> 00:11:44,913
Ela merece ser confiante.
247
00:11:44,997 --> 00:11:47,332
- Agora me abrace. Amo você.
- Obrigada.
248
00:11:48,167 --> 00:11:49,001
Vamos…
249
00:11:49,084 --> 00:11:50,753
- Vou colocar.
- Certo.
250
00:11:52,212 --> 00:11:54,339
ABAFA
251
00:11:54,423 --> 00:11:55,257
Abafou!
252
00:11:55,340 --> 00:11:58,302
Primeiro, o que você faz
com estas laranjinhas?
253
00:11:59,636 --> 00:12:02,306
Eu corto e coloco as fatias na cerveja.
254
00:12:02,389 --> 00:12:05,100
Pensei que usasse o suco em um vinagrete.
255
00:12:05,184 --> 00:12:07,227
- Não, bebe na cerveja.
- Cerveja.
256
00:12:07,311 --> 00:12:10,230
- Você dá duro no trabalho…
- Sextas à noite.
257
00:12:10,314 --> 00:12:12,941
Pode beber sua cerveja com laranja.
258
00:12:13,025 --> 00:12:15,027
- Não vou julgar.
- Obrigada.
259
00:12:15,110 --> 00:12:18,489
Como é um jantar durante a semana?
260
00:12:18,572 --> 00:12:21,408
- Geralmente comemos fora.
- Comem fora.
261
00:12:21,492 --> 00:12:23,994
- Lanche? Entendi.
- Tanto faz. Sim.
262
00:12:24,077 --> 00:12:28,957
Meu problema em ser mais saudável
é que não tenho tempo para cozinhar,
263
00:12:29,041 --> 00:12:31,752
mas também quero
que a comida seja gostosa.
264
00:12:31,835 --> 00:12:36,089
Minha vida toda, na infância,
foi muito influenciada pela Louisiana.
265
00:12:36,173 --> 00:12:38,509
Sem pimenta, eu não como.
266
00:12:38,592 --> 00:12:41,136
Vamos ver, cadê? O Slap Ya Mama.
267
00:12:41,220 --> 00:12:42,346
Sei.
268
00:12:42,429 --> 00:12:44,348
E este é de Ville Platte.
269
00:12:44,431 --> 00:12:45,808
Clássico. Eu conheço.
270
00:12:45,891 --> 00:12:47,893
- O Mr. Creole.
- Mr. Creole.
271
00:12:47,976 --> 00:12:49,144
Gosto de sabor!
272
00:12:49,228 --> 00:12:51,396
Nada de comida sem sabor.
273
00:12:51,480 --> 00:12:52,648
De jeito nenhum.
274
00:12:52,731 --> 00:12:54,107
Não vou comer.
275
00:12:55,609 --> 00:12:57,319
Não duvido disso.
276
00:12:58,487 --> 00:13:01,156
- Tem várias ervas. Aqui são ervas?
- Isso.
277
00:13:01,240 --> 00:13:03,784
- E lá as verduras…
- Abóbora e pepino.
278
00:13:03,867 --> 00:13:06,078
Abóbora, pepino. Estão no respirador?
279
00:13:06,161 --> 00:13:07,788
Sinceramente, sim.
280
00:13:07,871 --> 00:13:10,624
- Não consigo mantê-los vivos.
- Certo.
281
00:13:10,707 --> 00:13:15,963
É muito frustrante
ter que regar constantemente,
282
00:13:16,046 --> 00:13:18,924
mas não ter tempo pra isso.
283
00:13:19,007 --> 00:13:20,676
De onde veio o interesse?
284
00:13:20,759 --> 00:13:23,762
Minha avó morava em uma fazenda.
285
00:13:23,846 --> 00:13:27,224
Acho que foi por ela,
pois ela me ensinou muito disso.
286
00:13:27,307 --> 00:13:29,226
- Tinha um pé de pêssego.
- Sei.
287
00:13:29,893 --> 00:13:34,398
No verão, minha avó fazia meu irmão
e eu colhermos todos.
288
00:13:34,481 --> 00:13:37,067
E distribuíamos pela vizinhança.
289
00:13:37,150 --> 00:13:38,068
Srta. Pêssego.
290
00:13:38,151 --> 00:13:41,655
Nós gritávamos:
"Por que vamos dar todos os pêssegos?"
291
00:13:41,738 --> 00:13:45,158
E nós… Ela dizia:
"Temos que dar mais do que recebemos."
292
00:13:46,493 --> 00:13:48,453
Porque a tampa é preta.
293
00:13:48,537 --> 00:13:50,330
Sim. Sabe por que é furada?
294
00:13:50,414 --> 00:13:51,957
Pra quando você temperar,
295
00:13:52,040 --> 00:13:54,877
só sair um pouquinho, e não tudo.
296
00:14:01,884 --> 00:14:03,385
Karamo.
297
00:14:03,969 --> 00:14:05,053
Ei.
298
00:14:05,137 --> 00:14:06,388
Divirtam-se.
299
00:14:06,471 --> 00:14:09,516
- Vou criar um conceito.
- Certo.
300
00:14:09,600 --> 00:14:12,644
- Esse é o meu povo.
- O meu também.
301
00:14:13,854 --> 00:14:14,897
- Nosso.
- É.
302
00:14:14,980 --> 00:14:17,524
- Nosso povo, não vou mentir.
- Isso.
303
00:14:17,608 --> 00:14:19,860
Escute, este casal aqui…
304
00:14:20,360 --> 00:14:22,905
- Puro trabalho, né?
- Sim.
305
00:14:22,988 --> 00:14:27,075
Mesmo quando estavam no cargo,
tinham tempo para a família.
306
00:14:27,159 --> 00:14:29,286
- Faziam coisas.
- Sou como ela…
307
00:14:29,369 --> 00:14:31,121
Só estou dizendo.
308
00:14:31,204 --> 00:14:35,375
Gostei de ver isto aqui,
pois me ajuda a entender melhor
309
00:14:35,459 --> 00:14:37,836
quem você é e o que importa pra você.
310
00:14:38,420 --> 00:14:41,965
Você está ajudando o mundo,
e sou muito grato, como negro,
311
00:14:42,049 --> 00:14:45,886
mas o que criou essa pessoa
que está sempre pensando
312
00:14:45,969 --> 00:14:49,056
"tenho que continuar, trabalhar mais"?
313
00:14:49,139 --> 00:14:51,975
Acho que essa mentalidade veio do meu pai.
314
00:14:52,059 --> 00:14:55,896
Minha mãe sempre cuidava da casa,
315
00:14:55,979 --> 00:14:57,898
mas meu pai é que dava duro,
316
00:14:57,981 --> 00:15:00,817
na comunidade,
trabalhando com serviços e tal.
317
00:15:00,901 --> 00:15:02,235
- Ele está aqui?
- Sim.
318
00:15:02,319 --> 00:15:05,948
É a única foto que ainda tenho do meu pai.
319
00:15:06,782 --> 00:15:11,536
Eu a guardo com todo carinho,
pois é tudo que me resta dele.
320
00:15:12,537 --> 00:15:15,207
Eu guardo esses lembretes comigo.
321
00:15:15,290 --> 00:15:21,588
Eu sei quem eu sou
como mulher negra estudada neste mundo,
322
00:15:21,672 --> 00:15:27,010
e o que quero fazer
com os dons que recebi.
323
00:15:27,094 --> 00:15:28,679
Sim, são dons.
324
00:15:28,762 --> 00:15:30,013
Com certeza.
325
00:15:30,097 --> 00:15:33,725
Menos de 1% das mulheres negras
nos EUA tem doutorado.
326
00:15:33,809 --> 00:15:36,103
Sou privilegiada por ter esse título.
327
00:15:36,186 --> 00:15:40,691
- Por isso não quero fracassar.
- Sei.
328
00:15:40,774 --> 00:15:43,777
Você tem medo e não quer fracassar,
329
00:15:43,860 --> 00:15:46,822
mas nem sei se você conhece
as medidas do sucesso.
330
00:15:46,905 --> 00:15:48,615
- Acho que conhece a grande.
- Sim.
331
00:15:48,699 --> 00:15:50,575
Mas a medida menor do sucesso,
332
00:15:50,659 --> 00:15:53,370
acho que é aí que você precisa de ajuda.
333
00:15:53,453 --> 00:15:55,414
- Deixa comigo. Confia, tá?
- Tá.
334
00:15:55,497 --> 00:15:57,791
- Beleza.
- Pode confiar em mim.
335
00:15:57,874 --> 00:15:59,876
E no Barack Obama.
336
00:16:00,377 --> 00:16:01,837
- Ei.
- Oi, gente.
337
00:16:01,920 --> 00:16:03,213
- Oi.
- Que linda!
338
00:16:03,296 --> 00:16:05,132
Esta semana é para você
339
00:16:05,215 --> 00:16:08,802
aprender coisas que poderá usar
para não se sobrecarregar.
340
00:16:08,885 --> 00:16:11,805
- É o que você quer?
- Sim, ela precisa disso.
341
00:16:11,888 --> 00:16:15,559
Certo, doutora, hora de você relaxar, já!
342
00:16:15,642 --> 00:16:16,601
Isso!
343
00:16:20,272 --> 00:16:22,649
SEDE DOS 5 FABULOSOS
AUSTIN, TEXAS
344
00:16:23,483 --> 00:16:27,362
A Dra. Jereka não é
o tipo de pessoa que fica parada,
345
00:16:27,446 --> 00:16:32,242
então, se ela vai trabalhar em casa,
precisa ser um espaço sereno.
346
00:16:32,325 --> 00:16:33,785
Ela não gostaria
347
00:16:33,869 --> 00:16:36,913
que eu fizesse algo só para ela
e para sua família,
348
00:16:36,997 --> 00:16:41,001
ela gostaria que eu fizesse algo
para a clínica e seus funcionários,
349
00:16:41,084 --> 00:16:43,754
para os alunos
e pessoas que ela tanto ama.
350
00:16:44,880 --> 00:16:49,051
Jereka aprendeu que precisa ter
uma certa aparência pra ser respeitada,
351
00:16:49,134 --> 00:16:53,555
e ela não quer ceder
aos ideais de beleza eurocêntricos,
352
00:16:53,638 --> 00:16:57,267
ela quer celebrar
seu cabelo natural, e eu adoro isso.
353
00:16:57,934 --> 00:17:03,857
Meu objetivo é garantir que ela entenda
que o corpo dela é lindo,
354
00:17:03,940 --> 00:17:08,320
e encontrar opções para o armário dela
que facilitem a sua vida,
355
00:17:08,403 --> 00:17:10,238
e a façam se sentir incrível.
356
00:17:12,741 --> 00:17:17,537
Quero mostrar à Jereka que ela pode fazer
algo que honre suas raízes sulistas
357
00:17:17,621 --> 00:17:19,998
sem passar o dia todo na cozinha.
358
00:17:20,082 --> 00:17:22,918
Acho que ela não percebe o valor que tem,
359
00:17:23,001 --> 00:17:24,461
e o sucesso que já teve.
360
00:17:24,544 --> 00:17:26,088
Oi, Todd. É o Karamo.
361
00:17:26,171 --> 00:17:29,758
Preciso da sua ajuda
pra fazer algo especial pra Jereka.
362
00:17:29,841 --> 00:17:32,094
Mas mesmo quando há muito a fazer,
363
00:17:32,177 --> 00:17:35,430
é preciso parar um pouco
e ver o que você já conquistou.
364
00:17:35,514 --> 00:17:36,807
DIA 2
365
00:17:36,890 --> 00:17:40,602
CUIDAR DE MIM NÃO É EGOÍSMO,
É AUTOPRESERVAÇÃO.
366
00:17:44,064 --> 00:17:46,149
Bem-vinda ao nosso humilde lar.
367
00:17:46,233 --> 00:17:49,486
Eu quis trazer Jereka aqui,
368
00:17:49,569 --> 00:17:55,075
pois não há muitas lojas
de roupas femininas médias e grandes.
369
00:17:55,158 --> 00:17:59,287
Eu não quis ceder
só porque ela não usa um P.
370
00:18:00,372 --> 00:18:05,710
Você disse que algumas coisas
restringem a forma como você se veste.
371
00:18:05,794 --> 00:18:07,295
- Estas coisas.
- As duas.
372
00:18:07,379 --> 00:18:09,548
Estas duas coisas bem grandes.
373
00:18:10,507 --> 00:18:17,264
Então, recebemos peças da ELOQUII,
especializada em tamanhos maiores,
374
00:18:17,347 --> 00:18:19,933
mas eu gosto porque elas são tão estilosas
375
00:18:20,016 --> 00:18:22,644
quanto qualquer outra marca.
376
00:18:22,727 --> 00:18:24,729
- Experimente este.
- Certo.
377
00:18:24,813 --> 00:18:26,857
Jereka tem uma silhueta linda,
378
00:18:26,940 --> 00:18:30,569
mas não se sente sexy nem desejável.
379
00:18:30,652 --> 00:18:33,280
Quero trazer a sensualidade pra vida dela.
380
00:18:33,363 --> 00:18:35,740
Vou te dar um salto dourado.
381
00:18:35,824 --> 00:18:38,785
Caramba, foi o que eu olhei quando entrei.
382
00:18:38,869 --> 00:18:42,539
Quero que ela experimente peças
que não usaria normalmente.
383
00:18:42,622 --> 00:18:43,999
- Jereka?
- Sim?
384
00:18:44,082 --> 00:18:45,834
- Vou abrir a porta, tá?
- Tá.
385
00:18:52,507 --> 00:18:53,758
Está perfeita.
386
00:18:54,926 --> 00:18:56,469
Olhe no espelho.
387
00:18:56,553 --> 00:18:58,096
Adorei a cor.
388
00:18:58,180 --> 00:18:59,222
As proporções?
389
00:18:59,306 --> 00:19:01,766
Sim, estão bem melhores.
390
00:19:03,518 --> 00:19:05,061
Me sinto muito melhor!
391
00:19:05,145 --> 00:19:06,438
E mostra a cintura.
392
00:19:06,521 --> 00:19:10,609
Sim, é bom vê-la.
Faz tempo que não a vejo.
393
00:19:10,692 --> 00:19:13,278
Parece que está vendo sua versão antiga?
394
00:19:13,361 --> 00:19:16,656
Sim. Um pouco mais pesada,
mas sou a eu de antes.
395
00:19:16,740 --> 00:19:20,035
Sem problemas com uns quilos a mais
se eles forem assim.
396
00:19:20,118 --> 00:19:21,661
Eles ficam bem em mim.
397
00:19:23,288 --> 00:19:24,581
É o seguinte.
398
00:19:25,624 --> 00:19:29,002
Demorou mais para vesti-lo
do que demora em geral?
399
00:19:29,085 --> 00:19:32,130
- Não.
- Então podemos começar a fazer isso?
400
00:19:32,214 --> 00:19:34,090
- Sim.
- Ótimo.
401
00:19:34,174 --> 00:19:37,302
Percebi que não ouvi seu celular tocar.
402
00:19:37,385 --> 00:19:39,471
Pode pegá-lo pra mim?
403
00:19:40,263 --> 00:19:43,808
Quero que ligue pro trabalho
e coloque no viva-voz.
404
00:19:43,892 --> 00:19:45,977
- Quero saber como estão.
- Certo.
405
00:19:46,061 --> 00:19:48,146
Ver se podem ficar sem você.
406
00:19:48,230 --> 00:19:49,898
Eu… Escuta,
407
00:19:49,981 --> 00:19:52,359
vou ligar pra Susie, minha secretária.
408
00:19:52,442 --> 00:19:53,860
- Ótimo.
- Alô?
409
00:19:53,944 --> 00:19:55,612
Oi. Aqui é o Tan France.
410
00:19:55,695 --> 00:19:56,529
Oi.
411
00:19:56,613 --> 00:19:59,449
Como está a clínica hoje? O teto desabou?
412
00:20:00,283 --> 00:20:02,410
Por enquanto, ainda não.
413
00:20:02,494 --> 00:20:04,704
Podem se virar sem Jereka?
414
00:20:04,788 --> 00:20:06,831
Sentimos saudade, mas tudo bem.
415
00:20:06,915 --> 00:20:09,834
Muito obrigado, Susie, pelo seu trabalho.
416
00:20:09,918 --> 00:20:10,752
- E…
- Sim?
417
00:20:10,835 --> 00:20:13,129
Se precisar de algo, não ligue.
418
00:20:14,214 --> 00:20:15,382
Pode deixar.
419
00:20:15,465 --> 00:20:16,800
Beleza, tchau.
420
00:20:16,883 --> 00:20:21,054
Ela tem uma comunidade incrível,
mas isso só vai crescer
421
00:20:21,137 --> 00:20:24,015
se garantirmos
que estamos preparando os outros
422
00:20:24,099 --> 00:20:27,894
para nos apoiarem e segurarem as pontas
quando não estivermos lá.
423
00:20:29,562 --> 00:20:31,231
Amou o sapato?
424
00:20:31,314 --> 00:20:32,148
Amei.
425
00:20:32,732 --> 00:20:35,235
Temos uma fenda que adoramos na saia.
426
00:20:35,318 --> 00:20:36,778
Belas pernas!
427
00:20:36,861 --> 00:20:38,655
- Sim.
- Deveria mostrá-las.
428
00:20:39,656 --> 00:20:43,034
Eu queria te oferecer
um momento de transição,
429
00:20:43,118 --> 00:20:46,121
algo que não é
indecente demais pro trabalho,
430
00:20:46,204 --> 00:20:49,833
mas, à noite, com suas amigas,
pode tirar a jaqueta
431
00:20:49,916 --> 00:20:52,210
e usar algo mais confortável.
432
00:20:52,294 --> 00:20:53,461
Obrigado.
433
00:20:53,962 --> 00:20:58,258
A camiseta tem uma manga divertida.
434
00:20:58,341 --> 00:20:59,217
O que acha?
435
00:20:59,301 --> 00:21:01,928
Gostei deste visual.
436
00:21:02,012 --> 00:21:04,764
Está se sentindo sexy?
437
00:21:04,848 --> 00:21:06,057
- Sim.
- Ótimo.
438
00:21:06,141 --> 00:21:07,100
Vou te mostrar.
439
00:21:07,183 --> 00:21:09,311
Quando você apoia em um lado,
440
00:21:09,394 --> 00:21:12,897
passa de "Amor, cheguei"
para "Amor, cheguei".
441
00:21:15,817 --> 00:21:18,194
É tão simples, um pequeno movimento…
442
00:21:18,278 --> 00:21:21,031
- Vem, Neon.
- E vai mostrar suas curvas.
443
00:21:21,114 --> 00:21:22,073
Vamos lá.
444
00:21:22,615 --> 00:21:27,329
Acho que ouvi Antoni lá fora,
quero que ele veja como você está linda.
445
00:21:27,412 --> 00:21:29,539
Quer colocar de volta para ele…
446
00:21:29,622 --> 00:21:32,208
- Não, gostei assim.
- Quer mostrar… Ótimo.
447
00:21:32,292 --> 00:21:33,793
Vem comigo, então.
448
00:21:36,338 --> 00:21:37,505
Olá.
449
00:21:37,589 --> 00:21:39,549
- Amei!
- É!
450
00:21:39,632 --> 00:21:42,052
Como se sente assim? Amei o salto.
451
00:21:42,135 --> 00:21:44,637
Doutora, posso dizer que está sexy?
452
00:21:44,721 --> 00:21:46,431
- Tudo bem?
- Minha nossa!
453
00:21:46,514 --> 00:21:48,433
Parece outro lado seu.
454
00:21:48,516 --> 00:21:49,976
- Sim.
- Amei.
455
00:21:50,060 --> 00:21:51,186
Mas é o seguinte.
456
00:21:51,269 --> 00:21:54,606
Você vai ficar com Antoni na cozinha,
quer se trocar?
457
00:21:54,689 --> 00:21:56,066
- Sim.
- Depois volte.
458
00:21:56,149 --> 00:21:56,983
- Certo.
- Sim?
459
00:21:57,067 --> 00:21:58,276
- Certo.
- Obrigado.
460
00:21:58,360 --> 00:21:59,319
O que vão fazer?
461
00:21:59,402 --> 00:22:02,989
Vamos fazer uma versão saudável
de algo que ela gosta,
462
00:22:03,073 --> 00:22:05,033
com muito tempero.
463
00:22:05,116 --> 00:22:07,118
Ela merece se cuidar.
464
00:22:07,202 --> 00:22:10,789
Pequenas mudanças, com o tempo,
fazem diferença na nossa vida.
465
00:22:11,623 --> 00:22:12,874
Bem-vinda à cozinha.
466
00:22:12,957 --> 00:22:16,336
Caramba! Olha só quanta coisa boa!
467
00:22:16,419 --> 00:22:20,757
Não é? Sério, é difícil
achar essas coisas aqui em Austin.
468
00:22:20,840 --> 00:22:23,176
Tive que ir à sua casa, este é seu.
469
00:22:23,259 --> 00:22:25,678
- É da minha casa?
- É seu.
470
00:22:26,554 --> 00:22:28,723
- Quero que lave as mãos.
- Certo.
471
00:22:28,807 --> 00:22:30,892
- E vamos começar.
- Tudo bem.
472
00:22:31,518 --> 00:22:33,478
Faz tempo que não cozinha?
473
00:22:33,561 --> 00:22:36,564
Sabe a couve e a carne
que viu na geladeira?
474
00:22:36,648 --> 00:22:39,609
- É obra minha.
- Então você tem cozinhado.
475
00:22:39,692 --> 00:22:43,029
Já falei, sou uma mulher do Sul
e sei cozinhar.
476
00:22:43,113 --> 00:22:45,990
Sei que é, mas também é superocupada.
477
00:22:46,074 --> 00:22:50,161
Eu entendi quando você falou sobre o tempo
478
00:22:50,245 --> 00:22:52,997
que você tem pra fazer algo
durante a semana.
479
00:22:53,081 --> 00:22:56,751
Muitas comidas do Sul,
como as polonesas, demoram.
480
00:22:56,835 --> 00:22:58,044
Demora muito, sim.
481
00:22:58,128 --> 00:23:00,839
Tem que esperar as coisas reduzirem.
482
00:23:00,922 --> 00:23:01,756
Sim.
483
00:23:01,840 --> 00:23:05,635
Isso leva de 15 a 20 minutos
e terá uma refeição pra sua família.
484
00:23:05,718 --> 00:23:06,970
Parece gostoso.
485
00:23:07,053 --> 00:23:09,472
- Isso te faz feliz?
- Faz.
486
00:23:09,556 --> 00:23:12,976
Faremos um salteado
com seus ingredientes favoritos,
487
00:23:13,059 --> 00:23:14,978
mas uma versão mais saudável.
488
00:23:15,061 --> 00:23:16,146
- Ótimo.
- Certo.
489
00:23:16,229 --> 00:23:18,064
Temos linguiça defumada,
490
00:23:18,148 --> 00:23:20,650
pode cortar em fatias bem fininhas.
491
00:23:20,733 --> 00:23:22,819
É uma receita de uma panela só.
492
00:23:22,902 --> 00:23:25,613
Ótimo, aí não preciso lavar
uma pilha de louça.
493
00:23:25,697 --> 00:23:27,073
Não gosto disso também.
494
00:23:27,157 --> 00:23:28,950
- Simplifica tudo.
- É.
495
00:23:29,033 --> 00:23:31,578
Vou usar manteiga e azeite de oliva.
496
00:23:31,661 --> 00:23:32,787
A manteiga…
497
00:23:32,871 --> 00:23:35,790
Desculpe, se você
já sabe disso, me desculpe.
498
00:23:35,874 --> 00:23:37,167
Tudo bem.
499
00:23:37,250 --> 00:23:40,086
Pra ser professor,
precisamos saber aprender.
500
00:23:40,170 --> 00:23:41,254
Sim!
501
00:23:41,337 --> 00:23:44,340
Jereka é uma pessoa que sabe cozinhar.
502
00:23:44,424 --> 00:23:46,926
Ela sabe o que é bom, sabe do que gosta.
503
00:23:47,010 --> 00:23:49,846
Quero usar ingredientes
que ela já conhece.
504
00:23:49,929 --> 00:23:52,891
Só vou mostrar
como usá-los de outra forma.
505
00:23:52,974 --> 00:23:55,560
Não sou boa em picar pimentões.
506
00:23:55,643 --> 00:23:56,895
Posso te ensinar?
507
00:23:56,978 --> 00:23:57,979
Sim, por favor.
508
00:23:58,062 --> 00:24:01,649
Estou empolgado por poder te ensinar,
você já sabe tudo.
509
00:24:01,733 --> 00:24:04,944
Eu gosto de deixá-lo plano, assim,
510
00:24:05,028 --> 00:24:08,072
é como descascar uma laranja, por exemplo.
511
00:24:08,823 --> 00:24:10,867
Assim, todas as sementes…
512
00:24:10,950 --> 00:24:13,912
As sementes ficam intactas,
não se espalham.
513
00:24:13,995 --> 00:24:15,246
É o que esperamos.
514
00:24:15,830 --> 00:24:18,249
- Seus pais cozinhavam?
- Minha avó.
515
00:24:18,333 --> 00:24:20,960
O que você mais gostava que ela fizesse?
516
00:24:21,044 --> 00:24:25,089
Ela fazia rabo de boi no vapor,
com feijão-fradinho
517
00:24:25,173 --> 00:24:27,217
e… Batatas "irdesas", ela dizia.
518
00:24:27,300 --> 00:24:28,760
- O quê?
- Irlandesas.
519
00:24:28,843 --> 00:24:30,845
- Irlandesas.
- Ela falava assim.
520
00:24:30,929 --> 00:24:35,808
Ela pegava as vagens frescas
e nós íamos quebrando.
521
00:24:35,892 --> 00:24:37,560
Carter pode fazer isso.
522
00:24:37,644 --> 00:24:38,478
- Pode.
- Né?
523
00:24:38,561 --> 00:24:39,479
Pode, sim.
524
00:24:39,562 --> 00:24:42,315
É importante ele ter essas lembranças.
525
00:24:42,398 --> 00:24:43,816
Eu adoraria isso.
526
00:24:43,900 --> 00:24:45,485
Isso é algo possível?
527
00:24:45,568 --> 00:24:48,363
Se eu puder fazer coisas assim,
com certeza.
528
00:24:48,446 --> 00:24:53,159
Claro, é mais trabalhoso
do que comprar algo pronto.
529
00:24:53,243 --> 00:24:54,869
Mas você pode chegar
530
00:24:54,953 --> 00:24:57,205
e ter uma tradição incrível com Carter
531
00:24:57,288 --> 00:24:59,582
de colocar tudo em uma panela.
532
00:24:59,666 --> 00:25:04,712
Preciso ter um tempo
para me dedicar tanto a isso
533
00:25:04,796 --> 00:25:07,423
quanto aos outros aspectos da minha vida.
534
00:25:07,507 --> 00:25:08,508
Sim.
535
00:25:08,591 --> 00:25:12,512
É difícil tentar dizer a alguém
que faz um trabalho tão importante
536
00:25:12,595 --> 00:25:14,931
que precisam de tempo para si mesmos,
537
00:25:15,014 --> 00:25:18,184
mas saber que ela quer criar
memórias com o filho dela
538
00:25:18,268 --> 00:25:22,605
e fazê-lo experimentar coisas novas…
Nada substitui isso.
539
00:25:22,689 --> 00:25:25,024
O camarão está em temperatura ambiente,
540
00:25:25,108 --> 00:25:27,235
eu gosto de temperá-los antes.
541
00:25:27,318 --> 00:25:28,778
Vou deixar com você.
542
00:25:28,861 --> 00:25:30,655
Quero ver quanto você põe.
543
00:25:30,738 --> 00:25:33,366
Então, pode me mostrar.
544
00:25:33,866 --> 00:25:35,410
- Não exagere.
- Tá.
545
00:25:36,578 --> 00:25:38,037
Temos pimenta-caiena.
546
00:25:38,621 --> 00:25:39,914
Perfeito.
547
00:25:39,998 --> 00:25:41,457
Vamos colocá-los aí,
548
00:25:42,041 --> 00:25:44,127
como se fosse um ninho.
549
00:25:44,794 --> 00:25:47,046
Pode virá-los para o outro lado.
550
00:25:47,130 --> 00:25:48,256
Perfeito.
551
00:25:49,007 --> 00:25:52,260
Agora, pegue a linguiça
e coloque de volta aí dentro.
552
00:25:52,343 --> 00:25:55,013
- Certo.
- E o último toque, eu uso limão.
553
00:25:55,888 --> 00:26:00,935
Agora, raspe bem para aproveitar
a parte crocante que fica na panela.
554
00:26:01,019 --> 00:26:04,188
Vou colocar um pouquinho de sal,
e está pronto.
555
00:26:04,272 --> 00:26:06,816
- Está bom. Parece gostoso.
- Parece?
556
00:26:06,899 --> 00:26:07,900
Vou experimentar.
557
00:26:12,864 --> 00:26:13,823
Está muito bom.
558
00:26:15,366 --> 00:26:17,368
Eu considero isso saudável.
559
00:26:17,452 --> 00:26:20,246
Mas é melhor do que a maioria dos lanches.
560
00:26:20,330 --> 00:26:24,542
Estou começando a pensar
no que é realmente importante pra mim.
561
00:26:25,251 --> 00:26:27,045
Devo dizer, cozinho muito bem.
562
00:26:27,128 --> 00:26:29,088
Você cozinha muito bem.
563
00:26:29,756 --> 00:26:31,215
Cozinha mesmo!
564
00:26:31,299 --> 00:26:32,258
DIA 3
565
00:26:32,342 --> 00:26:37,388
BONS LÍDERES ESTÃO SEMPRE PRONTOS,
MAS NEM SEMPRE NA LINHA DE FRENTE
566
00:26:39,307 --> 00:26:40,892
- Vamos comprar plantas?
- Sim.
567
00:26:40,975 --> 00:26:42,727
Sim? Adorei sua empolgação.
568
00:26:43,436 --> 00:26:44,729
Que fofo!
569
00:26:45,480 --> 00:26:47,732
O jardim de Jereka precisa de atenção.
570
00:26:47,815 --> 00:26:51,361
Então, vou levar Jereka e Carter
à Garden Seventeen hoje,
571
00:26:51,444 --> 00:26:55,573
pois quero ensinar algumas coisas
que facilitarão a jardinagem,
572
00:26:55,657 --> 00:26:58,826
e cuidar do jardim será mais zen
e menos trabalhoso.
573
00:26:58,910 --> 00:27:00,828
Cada planta atrai uma coisa.
574
00:27:00,912 --> 00:27:03,373
Algumas atraem beija-flores.
575
00:27:03,456 --> 00:27:05,750
Algumas atraem borboletas.
576
00:27:05,833 --> 00:27:08,378
Se colocar flores
na sua horta de verduras,
577
00:27:08,461 --> 00:27:10,463
elas ajudam na polinização,
578
00:27:10,546 --> 00:27:12,924
pois as flores atraem abelhas.
579
00:27:13,007 --> 00:27:15,009
- As abelhas polinizam mais.
- Sei.
580
00:27:16,386 --> 00:27:19,097
- Gosta de cuidar do jardim com sua mãe?
- Sim.
581
00:27:19,180 --> 00:27:21,140
Aposto que ela também gosta.
582
00:27:21,224 --> 00:27:22,392
- Sim.
- É?
583
00:27:22,975 --> 00:27:26,312
Você disse que cuidava
do pé de pêssego com sua avó.
584
00:27:26,396 --> 00:27:29,816
Você pensou em algo
que podemos plantar agora
585
00:27:29,899 --> 00:27:33,986
e que você possa ensinar
a este carinha aqui?
586
00:27:34,070 --> 00:27:35,238
- Sim.
- Como… É.
587
00:27:36,030 --> 00:27:36,948
Sim?
588
00:27:37,031 --> 00:27:39,450
Bom, tomates, talvez, mas são fáceis.
589
00:27:39,534 --> 00:27:41,369
Brotam em todo lugar, então…
590
00:27:41,452 --> 00:27:44,747
Sim, mas tudo bem fazer coisas fáceis.
591
00:27:44,831 --> 00:27:46,249
Você gosta do…
592
00:27:47,041 --> 00:27:48,543
- Adoro desafios.
- Sim!
593
00:27:48,626 --> 00:27:52,213
- Amo um desafio.
- Nem tudo precisa ser um desafio.
594
00:27:52,296 --> 00:27:53,965
- Tomates são fáceis.
- Sim.
595
00:27:54,048 --> 00:27:55,675
Descanse um pouco.
596
00:27:55,758 --> 00:27:59,887
Estou tentando aprender algo novo,
tentei pensar em alguma coisa.
597
00:28:01,514 --> 00:28:02,807
A água no Texas,
598
00:28:02,890 --> 00:28:06,853
aqui é tão quente que,
com um irrigador acima do solo,
599
00:28:06,936 --> 00:28:10,440
com bolsas penduradas
ou irrigadores, a água evapora mais.
600
00:28:10,523 --> 00:28:11,357
Certo.
601
00:28:11,441 --> 00:28:14,777
Se usar mangueiras,
pode colocá-las debaixo do solo
602
00:28:14,861 --> 00:28:17,864
e ligar uma vez por dia,
ou usar um temporizador.
603
00:28:17,947 --> 00:28:19,699
- Elas regam aos poucos.
- Tá.
604
00:28:19,782 --> 00:28:23,619
Se esquecer por alguns dias,
suas plantas não morrem.
605
00:28:23,703 --> 00:28:27,123
Porque, agora, sua horta
parece uma sala de cirurgia.
606
00:28:27,206 --> 00:28:28,040
Parece mesmo.
607
00:28:28,124 --> 00:28:29,959
É legal pro Dia das Bruxas,
608
00:28:30,877 --> 00:28:32,837
mas não todo dia.
609
00:28:33,963 --> 00:28:35,631
Às vezes, você não percebe
610
00:28:35,715 --> 00:28:38,593
que um ambiente relaxante
dá mais produtividade.
611
00:28:38,676 --> 00:28:41,429
- Pegou? Só isso, mais um.
- Pegou, amor?
612
00:28:41,512 --> 00:28:44,849
Espero que Jereka perceba que,
se não cuidar de si mesmo,
613
00:28:44,932 --> 00:28:47,185
você não tem como cuidar dos outros.
614
00:28:47,268 --> 00:28:50,104
Pronto? Certo, pegou o carrinho?
Vamos lá.
615
00:28:50,188 --> 00:28:53,024
E a mamãe vai deixar
os outros trabalharem.
616
00:28:53,107 --> 00:28:56,152
- Muito bem, está aprendendo.
- Que tal?
617
00:29:02,909 --> 00:29:06,621
Vou dizer uma coisa.
Você se dedicou à sua comunidade,
618
00:29:06,704 --> 00:29:10,291
não só criou uma escola,
mas uma clínica, e disse:
619
00:29:10,374 --> 00:29:15,922
"Povo negro e latino, eu vejo vocês,
sei que precisam de mim, estou aqui."
620
00:29:16,672 --> 00:29:19,801
Você precisa ser enaltecida
e enaltecer a si mesma.
621
00:29:21,260 --> 00:29:24,263
Eu me enalteço quando deito
e durmo à noite.
622
00:29:24,347 --> 00:29:26,015
É quando eu me enalteço.
623
00:29:26,098 --> 00:29:28,351
- Sério, se houvesse…
- Não basta.
624
00:29:28,434 --> 00:29:29,852
Em uma festa,
625
00:29:29,936 --> 00:29:32,814
se todos estiverem dormindo,
não conta, né?
626
00:29:33,981 --> 00:29:36,859
Hoje, vou levar Jereka à escola dela,
627
00:29:36,943 --> 00:29:42,323
pois acho que ela precisa voltar ao início
para entender o impacto que teve.
628
00:29:42,406 --> 00:29:45,076
Deve querer saber
por que eu te trouxe aqui.
629
00:29:45,159 --> 00:29:47,537
- Sim.
- Ao lugar que você criou.
630
00:29:47,620 --> 00:29:50,081
É minha forma de te dar a oportunidade
631
00:29:50,164 --> 00:29:53,292
de entender a luz que você é
para este mundo.
632
00:29:53,376 --> 00:29:56,087
Quero trazê-la à minha escola.
633
00:29:56,170 --> 00:29:58,631
- A aula do Karamo.
- É, aula do Karamo.
634
00:29:58,714 --> 00:30:00,508
- Vou te dar uma aula.
- Certo.
635
00:30:00,591 --> 00:30:01,676
Veja isto.
636
00:30:01,759 --> 00:30:05,972
Olá, Dra. J. Queremos agradecer
por nos permitir continuar estudando
637
00:30:06,055 --> 00:30:07,807
e entrar na área da saúde.
638
00:30:07,890 --> 00:30:10,017
Trabalhar com você é incrível.
639
00:30:11,060 --> 00:30:14,063
Oi, Dra. Jereka, é o Andy Brown,
juiz de Travis.
640
00:30:14,146 --> 00:30:16,983
Você é a heroína
que nossa comunidade precisava.
641
00:30:17,066 --> 00:30:20,027
Ela tem um coração enorme,
é uma ótima mentora.
642
00:30:20,611 --> 00:30:22,905
Ter um chefe que é chefe é uma coisa,
643
00:30:22,989 --> 00:30:25,324
mas é diferente ter uma chefe
644
00:30:25,408 --> 00:30:30,621
que é alguém que te alegra
por fazer parte da vida dela.
645
00:30:31,789 --> 00:30:33,541
Obrigada.
646
00:30:34,375 --> 00:30:38,796
Seu sobrinho disse: "Mãe,
quero ser enfermeiro igual à titia.
647
00:30:38,880 --> 00:30:41,424
Quero mudar a vida das pessoas como ela."
648
00:30:41,924 --> 00:30:45,511
Quando penso na nossa amizade,
penso em sentar na estrada
649
00:30:45,595 --> 00:30:47,138
depois de ser atropelada
650
00:30:47,221 --> 00:30:50,057
e, é claro, eu liguei pra você,
651
00:30:50,141 --> 00:30:53,936
e quando olhei pra cima, você estava lá.
652
00:30:54,020 --> 00:30:57,982
Para eu não ficar sozinha lá.
E essa é você.
653
00:30:58,816 --> 00:31:01,694
Dê um tempo e veja
tudo que você já conquistou,
654
00:31:01,777 --> 00:31:03,696
porque isso é incrível.
655
00:31:04,697 --> 00:31:08,159
- Fui uma das suas primeiras alunas.
- Marcella!
656
00:31:08,242 --> 00:31:10,453
Faz nove anos que não nos vemos.
657
00:31:10,536 --> 00:31:12,496
Você pegou pesado comigo.
658
00:31:12,580 --> 00:31:14,999
Eu quis desistir, e você não deixou.
659
00:31:15,625 --> 00:31:19,462
Você acreditou em mim
quando nem eu mesma acreditava.
660
00:31:19,962 --> 00:31:23,674
- Marcella…
- Me deu a confiança de que eu precisava.
661
00:31:23,758 --> 00:31:24,842
E mais uma coisa.
662
00:31:24,926 --> 00:31:29,013
Dawn, minha filha mais velha,
se forma no colégio este ano.
663
00:31:29,096 --> 00:31:31,223
Ela fará enfermagem,
664
00:31:32,141 --> 00:31:34,560
porque eu trabalhei na área da saúde.
665
00:31:34,644 --> 00:31:36,187
Que maravilha!
666
00:31:38,689 --> 00:31:41,192
Como se sente ouvindo isso?
667
00:31:44,445 --> 00:31:47,281
Primeiro, não sei como achou a Marcella.
668
00:31:47,365 --> 00:31:49,617
Ela foi minha primeira aluna.
669
00:31:49,700 --> 00:31:50,910
É, eu vi.
670
00:31:51,577 --> 00:31:53,496
É indescritível.
671
00:31:53,579 --> 00:31:56,290
Ela não entende o quanto me mudou.
672
00:31:56,374 --> 00:31:59,251
Ela é o motivo pelo qual eu continuei.
673
00:31:59,335 --> 00:32:00,252
Sei.
674
00:32:00,336 --> 00:32:02,338
Ela faz isso por minha causa.
675
00:32:03,506 --> 00:32:05,132
E o que está percebendo?
676
00:32:06,384 --> 00:32:08,511
O que me propus a fazer,
677
00:32:08,594 --> 00:32:11,430
as consequências vão mais longe
do que pensei.
678
00:32:12,014 --> 00:32:13,766
Agora eu entendo. Eu vejo.
679
00:32:13,849 --> 00:32:16,894
É assustador ver aonde eu cheguei.
680
00:32:16,978 --> 00:32:20,022
Sim. Você disse que se enaltece
quando vai dormir.
681
00:32:20,564 --> 00:32:23,192
Você não merece dormir
enquanto é enaltecida.
682
00:32:23,275 --> 00:32:25,987
Quero que diga:
"Eu vou me enaltecer por isso."
683
00:32:26,070 --> 00:32:28,990
Você vai ver essas pessoas
que você mudou e ver:
684
00:32:29,073 --> 00:32:30,366
"Eu sou foda.
685
00:32:32,243 --> 00:32:34,120
Eu sou foda."
686
00:32:34,203 --> 00:32:35,705
Muito obrigada.
687
00:32:35,788 --> 00:32:37,289
Agradeço mesmo.
688
00:32:37,915 --> 00:32:38,874
Obrigada.
689
00:32:46,298 --> 00:32:47,717
Oi.
690
00:32:47,800 --> 00:32:49,969
Jared, está ficando bom, cara.
691
00:32:50,052 --> 00:32:51,095
Obrigado.
692
00:32:51,178 --> 00:32:55,182
Jereka passa tanto tempo
se dedicando aos outros,
693
00:32:55,766 --> 00:32:58,394
quero dar uma mudada neste jardim,
694
00:32:58,477 --> 00:33:00,312
mas também na sala de descanso
695
00:33:00,396 --> 00:33:03,315
e na área externa
para a equipe e os alunos dela,
696
00:33:03,399 --> 00:33:07,862
criar um lugar onde eles possam
relaxar enquanto ajudam aos outros.
697
00:33:08,904 --> 00:33:10,698
ARTISTAS NEGROS IMPORTAM
698
00:33:13,617 --> 00:33:15,995
Estou empolgado, o salão é incrível!
699
00:33:16,078 --> 00:33:18,914
Bem-vinda ao Damn, Glam!
Vai ser… Oi, Tiffany!
700
00:33:18,998 --> 00:33:22,668
- Muito prazer, bem-vinda.
- Estamos empolgados por estar aqui.
701
00:33:22,752 --> 00:33:25,755
Jereka está pronta
para usar o cabelo natural.
702
00:33:25,838 --> 00:33:28,007
- Certo, vem cá.
- Tá.
703
00:33:28,090 --> 00:33:30,718
Estamos neste salão lindo, o Damn, Glam!
704
00:33:30,801 --> 00:33:32,928
Aqui em Austin, a dona é negra.
705
00:33:33,012 --> 00:33:36,098
Quero mostrar à Jereka
que há pessoas da comunidade
706
00:33:36,182 --> 00:33:38,017
para ajudá-la a se enaltecer.
707
00:33:38,100 --> 00:33:40,394
- Podemos tirar sua peruca?
- Podem.
708
00:33:40,478 --> 00:33:41,937
Vou tocá-la.
709
00:33:42,021 --> 00:33:43,147
- Vai.
- Ótimo.
710
00:33:43,230 --> 00:33:46,275
- Olhe só, ela é maravilhosa.
- Já tiramos uma vez.
711
00:33:46,358 --> 00:33:48,819
- Estou bem.
- Tiramos, mas eu pergunto.
712
00:33:48,903 --> 00:33:50,863
Eu entendi o seguinte.
713
00:33:50,946 --> 00:33:54,200
Aos 24 anos, você começou
a usar perucas todos os dias
714
00:33:54,283 --> 00:33:58,037
porque estava ficando grisalha.
Pensou: "Vou usar a peruca."
715
00:33:58,120 --> 00:34:00,372
Comecei a perder o cabelo também.
716
00:34:00,456 --> 00:34:05,169
Todos, quando envelhecemos,
ficamos com o cabelo mais fino,
717
00:34:05,252 --> 00:34:08,255
mas não significa
que não tem uma cabeleira linda.
718
00:34:08,839 --> 00:34:13,260
Mas seu couro cabeludo vai melhorar
sem usar as perucas todo dia.
719
00:34:13,344 --> 00:34:16,347
Parece que está causando muito atrito.
720
00:34:16,430 --> 00:34:18,516
Claro, seu cabelo está curto agora.
721
00:34:18,599 --> 00:34:20,893
Mas ele pode crescer.
722
00:34:20,976 --> 00:34:24,563
Há um longo histórico neste país
de discriminação
723
00:34:24,647 --> 00:34:27,525
contra cabelos como o da Jereka,
724
00:34:27,608 --> 00:34:30,444
e por isso ela começou a usar perucas.
725
00:34:30,528 --> 00:34:32,738
Seu cabelo lhe dá opções.
726
00:34:32,822 --> 00:34:37,201
Jereka precisa que alguém mostre
como deixar o cabelo natural brilhar.
727
00:34:37,910 --> 00:34:39,286
Nossa!
728
00:34:39,370 --> 00:34:40,663
Quanto cabelo!
729
00:34:45,251 --> 00:34:47,086
Nem me aguento de empolgação.
730
00:34:49,630 --> 00:34:53,092
O que você faz por Austin é lindo,
731
00:34:53,175 --> 00:34:56,595
é corajoso, e fico feliz
por Austin ter você aqui.
732
00:34:57,263 --> 00:34:58,806
Não devia ser a exceção.
733
00:34:58,889 --> 00:35:00,141
Devia ser a norma.
734
00:35:00,224 --> 00:35:03,435
Eu trato pessoas como seres humanos,
como deveria ser.
735
00:35:03,519 --> 00:35:04,812
Sim.
736
00:35:04,895 --> 00:35:06,856
Eu aplaudiria se pudesse.
737
00:35:06,939 --> 00:35:09,567
Sabe o que isso me faz pensar?
738
00:35:10,401 --> 00:35:13,904
E se você virasse senadora
e transformasse isso na norma?
739
00:35:13,988 --> 00:35:18,617
Não dá… Com o cargo,
eu não poderia fazer meu trabalho.
740
00:35:18,701 --> 00:35:19,577
Não é como…
741
00:35:19,660 --> 00:35:24,915
O slogan da campanha pode ser:
"Excelência negra pelo Texas, 2024."
742
00:35:24,999 --> 00:35:27,543
"2024." E aí Jonathan sai do bolo.
743
00:35:27,626 --> 00:35:30,004
"Jereka senadora!" Não dá pra imaginar?
744
00:35:30,087 --> 00:35:34,091
Sim. Senadora, mas sexy.
745
00:35:34,717 --> 00:35:37,344
Pintando seu cabelo
Tão lindo
746
00:35:37,428 --> 00:35:39,513
É bom cuidar de si mesmo.
747
00:35:39,597 --> 00:35:42,224
Não consigo olhar, estou muito empolgado.
748
00:35:42,308 --> 00:35:45,477
A senadora Jereka não tem muito tempo,
749
00:35:45,561 --> 00:35:48,314
mas tem tempo para ir ao salão,
750
00:35:48,397 --> 00:35:53,277
lavar o cabelo, secar
e sair em 20 minutos, pra se mimar.
751
00:35:53,861 --> 00:35:56,447
Meu Deus! Não aguento, está linda demais.
752
00:35:58,824 --> 00:36:01,952
Meninas, amo muito vocês.
Sem vocês, não daria certo.
753
00:36:02,036 --> 00:36:03,370
- Pronta?
- Pronta.
754
00:36:03,454 --> 00:36:06,373
Certo. Em três, dois, um…
755
00:36:08,792 --> 00:36:09,919
Uau!
756
00:36:10,002 --> 00:36:13,130
Olha o meu cabelo, que lindo!
757
00:36:14,590 --> 00:36:16,217
Cumpri o que prometi.
758
00:36:16,300 --> 00:36:18,761
- Eu sei.
- Dá pra acreditar nessa beleza?
759
00:36:18,844 --> 00:36:22,556
Eu sei, faz muito tempo
que não me vejo assim.
760
00:36:22,640 --> 00:36:25,351
Uau! Acho que nunca fui assim.
761
00:36:26,060 --> 00:36:28,479
Fico só olhando pro cabelo, desculpa.
762
00:36:28,562 --> 00:36:30,648
- Não se desculpe.
- Meu Deus!
763
00:36:31,232 --> 00:36:33,359
Nem consigo lidar com isso agora.
764
00:36:33,442 --> 00:36:36,320
- De um jeito bom?
- Uau! Sim!
765
00:36:37,446 --> 00:36:42,034
Eu nem sabia quanto cabelo ainda tinha,
estou chocada.
766
00:36:43,535 --> 00:36:44,912
E está lindo.
767
00:36:46,580 --> 00:36:51,710
Eu tenho trabalhado tanto
que não estava cuidando de mim mesma.
768
00:36:52,336 --> 00:36:53,712
E sabia disso.
769
00:36:53,796 --> 00:36:56,173
Mas ver isso, quando cuido…
770
00:36:56,257 --> 00:37:00,052
Agora percebi que preciso me cuidar.
771
00:37:00,135 --> 00:37:03,013
Porque estou tão diferente!
772
00:37:03,097 --> 00:37:04,348
Me sinto diferente.
773
00:37:04,890 --> 00:37:07,351
- Muito obrigada.
- Eu te amo tanto!
774
00:37:07,434 --> 00:37:08,435
Obrigada.
775
00:37:08,519 --> 00:37:09,436
DIA 4
776
00:37:09,520 --> 00:37:12,523
VOCÊ É A SUA MELHOR PARTE.
777
00:37:20,155 --> 00:37:22,157
- Parece pesado.
- Vamos soltar.
778
00:37:22,241 --> 00:37:23,450
- Chegaram.
- Eba!
779
00:37:24,201 --> 00:37:26,161
Pronta? Estamos na sua rua.
780
00:37:26,245 --> 00:37:29,039
Bobby pode até ter mudado
sua casa de lugar.
781
00:37:29,123 --> 00:37:31,083
- Pra um lugar bom, espero.
- Tá.
782
00:37:31,166 --> 00:37:34,336
- Pronta?
- Três, dois, um.
783
00:37:35,129 --> 00:37:36,547
Meu Deus!
784
00:37:38,132 --> 00:37:40,509
- Meu Deus!
- Oba!
785
00:37:42,928 --> 00:37:45,472
OBRIGADO, MULHERES NEGRAS
786
00:37:48,600 --> 00:37:50,102
Não está ótima?
787
00:37:50,185 --> 00:37:51,812
- Amou?
- Amei!
788
00:37:51,895 --> 00:37:53,522
Veja suas verduras lindas!
789
00:37:53,605 --> 00:37:55,316
Estou vendo!
790
00:37:55,399 --> 00:37:57,276
Irrigação, água.
791
00:37:58,110 --> 00:38:00,738
E veja os pés de pêssego!
792
00:38:03,824 --> 00:38:05,534
Vou viver aqui fora.
793
00:38:06,660 --> 00:38:07,745
Que maravilhoso!
794
00:38:07,828 --> 00:38:10,080
- Fique zen no seu jardim zen.
- Sim.
795
00:38:10,664 --> 00:38:11,999
Agora pode olhar
796
00:38:12,082 --> 00:38:13,625
Só pode estar brincando!
797
00:38:13,709 --> 00:38:15,294
OBRIGADO
798
00:38:15,377 --> 00:38:19,923
Isso é muito mais
do que eu poderia ter imaginado.
799
00:38:21,383 --> 00:38:22,426
Meu Deus!
800
00:38:23,052 --> 00:38:24,428
Essa foto…
801
00:38:26,138 --> 00:38:28,390
É a última coisa que tenho dele.
802
00:38:28,974 --> 00:38:30,726
Ele está observando você.
803
00:38:33,270 --> 00:38:34,313
Eu nem consigo…
804
00:38:34,396 --> 00:38:39,109
É muito mais do que eu poderia
ter imaginado, gente.
805
00:38:39,818 --> 00:38:41,195
As fotos.
806
00:38:41,278 --> 00:38:43,864
A parede é pra lembrar você sempre:
807
00:38:43,947 --> 00:38:46,325
"Sim, eu alcancei o sucesso."
808
00:38:46,408 --> 00:38:47,951
E saber que é enaltecida.
809
00:38:48,035 --> 00:38:50,079
Bem-vinda.
810
00:38:50,162 --> 00:38:52,873
- Olha que linda!
- Meu cabelo está ótimo.
811
00:38:52,956 --> 00:38:55,084
Está ótimo, pode deixar assim,
812
00:38:55,167 --> 00:38:57,795
mas quero mostrar
uma técnica rápida e fofa.
813
00:38:57,878 --> 00:39:00,339
Estes são meus produtos favoritos.
814
00:39:00,422 --> 00:39:02,341
Diz "sérum noturno", mas e daí?
815
00:39:02,424 --> 00:39:04,093
Vou apertar duas vezes.
816
00:39:04,843 --> 00:39:07,554
Comece atrás e vá passando pra frente.
817
00:39:07,638 --> 00:39:09,640
Isso. Pra frente.
818
00:39:09,723 --> 00:39:11,183
Muito bem, sua linda.
819
00:39:11,266 --> 00:39:15,229
A regra aqui é:
se começar em uma direção, continue nela.
820
00:39:15,312 --> 00:39:18,273
Está vendo
como estamos definindo seu cabelo?
821
00:39:18,357 --> 00:39:20,692
Vou fazer mais aqui na beirada.
822
00:39:20,776 --> 00:39:22,778
São penteados naturais ótimos.
823
00:39:22,861 --> 00:39:25,155
- Estou vendo.
- Não é legal?
824
00:39:25,239 --> 00:39:27,199
- Está se sentindo linda?
- Sim.
825
00:39:27,991 --> 00:39:31,537
Pedi um pacote de Slap Ya Mama.
Vou usar em sua homenagem.
826
00:39:31,620 --> 00:39:34,748
- Pensarei em você sempre que usar.
- Eba!
827
00:39:35,499 --> 00:39:37,793
Você disse que odeia comida insossa.
828
00:39:37,876 --> 00:39:40,796
- Sim.
- É o seu problema com pratos saudáveis.
829
00:39:40,879 --> 00:39:43,841
A Hello Fresh te deu um ano…
830
00:39:43,924 --> 00:39:44,967
- Nossa!
- De comida.
831
00:39:45,050 --> 00:39:48,303
Eu adoro a Hello Fresh
porque entregam na sua casa.
832
00:39:48,387 --> 00:39:50,639
Aquela coisa de ir ao mercado, que…
833
00:39:50,722 --> 00:39:53,809
Pessoas como você
não têm tempo de ir ao mercado.
834
00:39:53,892 --> 00:39:55,352
Não suporto o mercado.
835
00:39:55,436 --> 00:39:57,479
Mudam as receitas toda semana,
836
00:39:57,563 --> 00:40:01,191
acho que as mais longas são 40 minutos,
algumas são meia hora.
837
00:40:01,275 --> 00:40:03,777
Acho que você pode incluir o Carter,
838
00:40:03,861 --> 00:40:06,238
e ele pode ver a mãe cozinhar.
839
00:40:06,321 --> 00:40:08,740
- São ótimas lembranças que tenho.
- Isso.
840
00:40:08,824 --> 00:40:11,827
- Estou feliz por você. É.
- Muito obrigada.
841
00:40:13,996 --> 00:40:15,038
- Oi, amor.
- Oi.
842
00:40:15,122 --> 00:40:17,541
Eu queria te dar um armário
843
00:40:17,624 --> 00:40:20,461
que te deixe empolgada
para se vestir de manhã.
844
00:40:20,544 --> 00:40:23,172
Sofisticado, que te faça pensar:
845
00:40:23,255 --> 00:40:25,215
"Eu mando aqui."
846
00:40:25,966 --> 00:40:28,302
Agora que seu cabelo está assim,
847
00:40:28,385 --> 00:40:30,095
quero que use joias.
848
00:40:30,179 --> 00:40:33,098
- Vamos vestir você de novo.
- Certo.
849
00:40:33,807 --> 00:40:35,392
- Uau!
- Venha aqui.
850
00:40:35,476 --> 00:40:37,978
- Uau!
- Não é incrível?
851
00:40:38,479 --> 00:40:40,147
Eu não esperava por isso.
852
00:40:40,772 --> 00:40:42,566
- Olha esse jardim!
- Olá.
853
00:40:42,649 --> 00:40:44,943
- Uau!
- É.
854
00:40:45,027 --> 00:40:46,195
- Legal!
- Gostou?
855
00:40:46,278 --> 00:40:47,362
- Gostei.
- É?
856
00:40:47,446 --> 00:40:48,614
- Prontos?
- Sim.
857
00:40:48,697 --> 00:40:50,908
Ótimo. Jereka, pode vir, meu bem.
858
00:40:54,953 --> 00:40:57,289
Pareço uma rainha do Oeste africano?
859
00:40:57,372 --> 00:40:59,082
Sim, eu sabia!
860
00:40:59,166 --> 00:41:00,542
Quer dizer…
861
00:41:00,626 --> 00:41:02,002
Sim!
862
00:41:02,085 --> 00:41:04,254
Olha só a mamãe! Ela está bonita?
863
00:41:04,338 --> 00:41:06,590
- O que acha?
- A mamãe está perfeita.
864
00:41:06,673 --> 00:41:08,300
Sim, cortei o cabelo.
865
00:41:08,383 --> 00:41:09,885
Amei seu cabelo.
866
00:41:12,471 --> 00:41:15,390
- Uau!
- Ela está maravilhosa, né?
867
00:41:15,474 --> 00:41:18,685
Adorei o visual dela.
O cabelo também, está lindo.
868
00:41:18,769 --> 00:41:21,188
Carter, vamos ver o trabalho da mamãe?
869
00:41:21,271 --> 00:41:23,190
- Sim.
- Sim? Vamos lá.
870
00:41:23,857 --> 00:41:25,651
Certo, tudo bem.
871
00:41:25,734 --> 00:41:26,902
Vamos lá.
872
00:41:26,985 --> 00:41:30,656
A POPULAÇÃO NEGRA DE AUSTIN IMPORTA
873
00:41:34,076 --> 00:41:35,244
Chegamos.
874
00:41:38,872 --> 00:41:41,291
Vamos ver a nova sala de descanso?
875
00:41:41,375 --> 00:41:43,460
- Entre, Carter.
- Entre.
876
00:41:43,544 --> 00:41:46,213
- Caramba, olha isso!
- Olha só isso!
877
00:41:46,296 --> 00:41:48,465
Isso é um lounge, isso sim.
878
00:41:48,549 --> 00:41:50,551
Que maravilha!
879
00:41:51,426 --> 00:41:53,303
- Uau!
- Meu Deus!
880
00:41:53,387 --> 00:41:55,097
Que maravilha!
881
00:41:55,764 --> 00:41:58,767
- Meu Deus, Bobby!
- Agora é uma sala de descanso.
882
00:41:58,850 --> 00:42:00,143
É a sala da Jereka.
883
00:42:00,227 --> 00:42:01,728
- Uau!
- Meu Deus!
884
00:42:02,354 --> 00:42:03,230
Uau!
885
00:42:04,356 --> 00:42:06,900
Você fez quase 13 mil testes de COVID.
886
00:42:06,984 --> 00:42:08,569
Vacinou três mil pessoas.
887
00:42:08,652 --> 00:42:11,196
Matriculou 125 alunos.
888
00:42:11,280 --> 00:42:12,197
Não é demais?
889
00:42:12,281 --> 00:42:14,866
É, sim!
890
00:42:14,950 --> 00:42:16,243
Quer ver lá fora?
891
00:42:16,326 --> 00:42:17,703
- Quero.
- Beleza.
892
00:42:17,786 --> 00:42:19,705
A nova área de descanso externa.
893
00:42:19,788 --> 00:42:22,499
- Uau! Vai lá!
- Nossa! Que linda!
894
00:42:23,875 --> 00:42:24,793
Uau!
895
00:42:24,876 --> 00:42:25,961
Obrigada!
896
00:42:26,044 --> 00:42:28,589
Agora todos podem vir aqui fora.
897
00:42:28,672 --> 00:42:30,007
Ficou ótimo!
898
00:42:30,090 --> 00:42:31,633
E eles merecem também.
899
00:42:31,717 --> 00:42:34,052
Sem eles, não teríamos esses números.
900
00:42:34,136 --> 00:42:35,721
- Claro.
- Pois é.
901
00:42:35,804 --> 00:42:39,558
Seria incrível se você pudesse
comemorar com alguns amigos.
902
00:42:39,641 --> 00:42:42,144
- Não é?
- Não é?
903
00:42:45,939 --> 00:42:47,608
Olha a minha sócia!
904
00:42:50,902 --> 00:42:54,239
Este é um momento para Jereka
olhar para o que ela criou,
905
00:42:54,323 --> 00:42:57,993
as pessoas que a amam e a apoiam,
e lembrar que não está só.
906
00:42:58,577 --> 00:43:00,746
Não dá pra trabalhar sem vocês.
907
00:43:00,829 --> 00:43:02,998
Vocês superaram minhas expectativas,
908
00:43:03,081 --> 00:43:06,251
e as pessoas que disseram
que vocês não conseguiriam.
909
00:43:06,335 --> 00:43:10,255
Vocês não só conseguiram,
mas arrebentaram a boca do balão.
910
00:43:10,339 --> 00:43:13,050
Estou orgulhosa de vocês,
isto aqui é de vocês.
911
00:43:13,133 --> 00:43:15,927
Isso aí!
912
00:43:16,011 --> 00:43:17,846
- Minha heroína!
- Aqui, rainha.
913
00:43:17,929 --> 00:43:20,557
Eu admiro e enalteço tudo da Jereka.
914
00:43:22,225 --> 00:43:25,187
Ela já é uma mulher formidável.
915
00:43:25,270 --> 00:43:26,938
Uma força na comunidade.
916
00:43:27,022 --> 00:43:31,777
Só precisava que alguém a lembrasse
que ela importa tanto quanto seu trabalho.
917
00:43:31,860 --> 00:43:32,986
São novos?
918
00:43:33,612 --> 00:43:35,447
- São!
- São?
919
00:43:35,530 --> 00:43:36,657
São, sim.
920
00:43:36,740 --> 00:43:39,910
Todo mundo sabe o quanto ela merece isso.
921
00:43:39,993 --> 00:43:42,537
É sempre bom ver uma heroína vencer.
922
00:43:42,621 --> 00:43:44,831
Vamos fazer um brinde.
923
00:43:44,915 --> 00:43:48,543
Conhecemos uma das negras
mais incríveis e fenomenais da vida,
924
00:43:48,627 --> 00:43:51,421
um dos seres humanos
mais incríveis que conheci.
925
00:43:51,505 --> 00:43:53,965
Não queríamos só te mimar, te amar,
926
00:43:54,049 --> 00:43:56,551
mas também, como falamos, te enaltecer.
927
00:43:56,635 --> 00:43:59,137
E como pode ver, cercada por todos aqui,
928
00:43:59,221 --> 00:44:02,349
você é uma luz em sua família
e em sua comunidade,
929
00:44:02,432 --> 00:44:07,896
mas temos que lembrar você
de sempre tirar um tempo pra se enaltecer.
930
00:44:07,979 --> 00:44:09,022
Amém?
931
00:44:09,106 --> 00:44:10,482
Amém!
932
00:44:10,565 --> 00:44:13,193
À senadora Jereka!
933
00:44:13,944 --> 00:44:15,404
À Jereka!
934
00:44:23,787 --> 00:44:26,748
AGRADECEMOS A VOCÊ,
JEREKA, E TODOS QUE TRABALHARAM
935
00:44:26,832 --> 00:44:29,251
E SE SACRIFICARAM DURANTE A PANDEMIA.
936
00:44:29,751 --> 00:44:31,253
#DICAQUEEREYE
937
00:44:31,336 --> 00:44:33,547
UM TRUQUE SALGADO
938
00:44:33,630 --> 00:44:37,092
Quer uma forma rápida
e barata de fertilizar as plantas?
939
00:44:37,175 --> 00:44:40,846
Surpresa: ela pode já estar
debaixo da pia do seu banheiro.
940
00:44:40,929 --> 00:44:43,306
O sal amargo é sulfato de magnésio,
941
00:44:43,390 --> 00:44:45,642
e facilita a absorção de nutrientes.
942
00:44:45,726 --> 00:44:50,480
É só colocar uma colher de chá
de sal amargo diretamente no solo,
943
00:44:50,564 --> 00:44:53,900
ou misturar em uma xícara de água
944
00:44:53,984 --> 00:44:55,736
e borrifar nas folhas.
945
00:44:56,403 --> 00:44:57,821
Simples assim.
946
00:46:03,011 --> 00:46:08,016
Legendas: Lara Scheffer