1 00:00:06,299 --> 00:00:08,009 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:13,723 --> 00:00:16,184 ‎今週の主役を知りたい? 3 00:00:16,684 --> 00:00:19,062 ‎彼女の名はジェレカ博士 4 00:00:19,145 --> 00:00:20,563 ‎博士? 5 00:00:20,646 --> 00:00:21,814 ‎そうだよ 6 00:00:21,898 --> 00:00:22,398 ためらわずに どうぞ入って 7 00:00:22,398 --> 00:00:25,109 ためらわずに どうぞ入って ジェレカ 教育学博士 8 00:00:25,193 --> 00:00:30,573 ‎オースティンで ‎医療専門学校を共同で設立 9 00:00:30,656 --> 00:00:35,661 ‎同校は新型コロナの検査と ‎ワクチン用の診療所を運営 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,246 ‎医療従事者か 11 00:00:37,330 --> 00:00:38,289 ‎そうだ 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,583 ‎すごく長い紹介文だ 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,044 ‎人の命を守ってる 14 00:00:43,127 --> 00:00:45,338 ‎彼は勢いよく打ってた 15 00:00:45,421 --> 00:00:47,381 ‎あれは痛そう 16 00:00:47,465 --> 00:00:49,300 ‎去年は忙しかった 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,344 ‎診療所と学校を開き 18 00:00:51,427 --> 00:00:55,098 ‎休む暇もないほど働いてた 19 00:00:55,181 --> 00:00:59,519 ‎私たちの学校では ‎特に有色人種の生徒や 20 00:00:59,602 --> 00:01:03,439 ‎貧困層の生徒に ‎学ぶ機会を与えてる 21 00:01:03,523 --> 00:01:05,066 ‎手頃な授業料でね 22 00:01:05,149 --> 00:01:09,862 ‎卒業後1年目の年収ほどの ‎借金なんて 23 00:01:09,946 --> 00:01:12,615 ‎背負わせたくないの 24 00:01:12,698 --> 00:01:15,743 ‎そうなれば ‎貧困から抜け出せない 25 00:01:15,827 --> 00:01:19,789 ‎私と似たような境遇で ‎育った人たちが 26 00:01:19,872 --> 00:01:23,918 ‎無事に卒業してくれたら ‎うれしい 27 00:01:24,001 --> 00:01:28,214 ‎新型コロナが黒人らに ‎影響を及ぼすのを見て 28 00:01:28,297 --> 00:01:30,675 ‎彼女は診療所を新設した 29 00:01:30,758 --> 00:01:35,096 ‎パンデミックの最中に ‎補助金を確保してね 30 00:01:35,179 --> 00:01:37,098 ‎私は頑張り屋なの 31 00:01:37,181 --> 00:01:38,641 ‎仕事熱心なのよ 32 00:01:38,724 --> 00:01:40,226 ‎頑張らなきゃ 33 00:01:41,102 --> 00:01:44,647 ‎彼女には ‎学校と診療所以外にも 34 00:01:44,730 --> 00:01:46,607 ‎結婚10年の旦那が 35 00:01:47,191 --> 00:01:51,404 ‎推薦者は旦那のベンと ‎共同設立者のトッド 36 00:01:51,487 --> 00:01:51,988 ジェレカは情熱的だ 37 00:01:51,988 --> 00:01:53,489 ジェレカは情熱的だ ベン ジェレカの夫 38 00:01:53,573 --> 00:01:58,077 ‎いつも僕に何かをする勇気を ‎与えてくれる 39 00:01:58,661 --> 00:02:01,998 ‎不屈の精神を持っていて ‎尊敬する 40 00:02:02,081 --> 00:02:04,584 ‎やると決めたら必ずやる トッド 41 00:02:04,667 --> 00:02:07,587 ‎別の補助金を見つけた 42 00:02:07,670 --> 00:02:08,504 ‎よかった 43 00:02:09,797 --> 00:02:10,631 ‎もう… 44 00:02:11,215 --> 00:02:14,135 ‎彼女の電話は ‎一日中 鳴ってる 45 00:02:15,595 --> 00:02:18,306 ‎2人の時間も欲しいけど… 46 00:02:18,389 --> 00:02:19,891 ‎ええ 分かった 47 00:02:21,809 --> 00:02:23,060 ‎難しいね 48 00:02:23,144 --> 00:02:24,353 ‎ただいま 49 00:02:24,437 --> 00:02:25,563 ‎おかえり 50 00:02:25,646 --> 00:02:29,734 ‎彼女は忙しいから ‎食事を作る時間もなく 51 00:02:29,817 --> 00:02:32,069 ‎ファストフードが多い 52 00:02:32,653 --> 00:02:35,865 ‎健康的な食事をしたいけど 53 00:02:35,948 --> 00:02:37,408 ‎味も大事よ 54 00:02:40,077 --> 00:02:41,537 ‎南部の女だから 55 00:02:41,621 --> 00:02:43,956 ‎料理は もちろんできる 56 00:02:44,540 --> 00:02:48,211 ‎でも料理する時間があったら 57 00:02:48,294 --> 00:02:51,047 ‎息子と過ごす時間に充てたい 58 00:02:51,130 --> 00:02:54,175 ‎今日は何をして遊んだの? 59 00:02:58,054 --> 00:02:58,930 ‎そう 60 00:02:59,013 --> 00:03:04,894 ‎カーターは嵐と愛らしさ ‎そしてストレスなんかを 61 00:03:04,977 --> 00:03:08,731 ‎全て混ぜ合わせたような ‎存在よ 62 00:03:08,814 --> 00:03:11,192 ‎私にとっては最高の“嵐” 63 00:03:15,071 --> 00:03:16,072 ‎もしもし 64 00:03:16,155 --> 00:03:18,115 ‎ええ 大丈夫よ 65 00:03:18,199 --> 00:03:21,160 ‎彼女は他人を大事にする 66 00:03:21,244 --> 00:03:24,413 ‎身を粉にして働いているのに 67 00:03:24,497 --> 00:03:26,999 ‎自分のことは顧みない 68 00:03:27,500 --> 00:03:30,920 ‎全てを ‎背負い込まないでほしい 69 00:03:31,003 --> 00:03:34,507 ‎自分が訓練した人に ‎任せるべきだ 70 00:03:35,341 --> 00:03:37,802 ‎やりがいを感じてるけど 71 00:03:37,885 --> 00:03:42,014 ‎家族に負担をかけて ‎夢を見すぎてるかも 72 00:03:42,098 --> 00:03:46,644 ‎十分やってるのに ‎まだ足りないと考えてて 73 00:03:46,727 --> 00:03:51,023 ‎困ってる人々を ‎失望させることを恐れてる 74 00:03:51,899 --> 00:03:55,569 ‎僕らでジェレカを ‎癒やしてあげよう 75 00:03:55,653 --> 00:03:57,321 ‎賛成! 76 00:04:06,747 --> 00:04:07,540 ‎1日目 77 00:04:07,623 --> 00:04:11,168 ‎我々は自分のことを ‎もっと優先すべき 78 00:04:11,252 --> 00:04:12,753 ‎ミシェル・オバマ 79 00:04:13,546 --> 00:04:14,714 ‎着いた 80 00:04:15,548 --> 00:04:19,343 ‎無料の新型コロナ検査 ‎いいね 81 00:04:19,427 --> 00:04:20,553 ‎準備は? 82 00:04:21,512 --> 00:04:22,596 ‎行こう 83 00:04:23,306 --> 00:04:24,390 ‎どうぞ 84 00:04:24,473 --> 00:04:25,474 ‎すごい! 85 00:04:25,558 --> 00:04:27,685 ‎やあ みんな元気? 86 00:04:27,768 --> 00:04:29,228 ‎来ると言ったろ 87 00:04:30,438 --> 00:04:32,898 ‎ジェレカ博士に会いたい 88 00:04:32,982 --> 00:04:34,900 ‎僕についてきて 89 00:04:35,443 --> 00:04:37,486 ‎ここに動脈が通ってる 90 00:04:38,070 --> 00:04:39,363 ‎ウソでしょ 91 00:04:39,447 --> 00:04:41,365 ‎僕の言った通りだ 92 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 ‎調子はどう? 93 00:04:43,993 --> 00:04:45,619 ‎会えてうれしい 94 00:04:46,329 --> 00:04:47,330 ‎最高だ 95 00:04:47,413 --> 00:04:48,998 ‎とても美しい 96 00:04:49,498 --> 00:04:51,542 ‎ワクチンは接種済み 97 00:04:51,625 --> 00:04:53,419 ‎はじめまして 98 00:04:53,502 --> 00:04:55,546 ‎常に奉仕する仕事を? 99 00:04:56,047 --> 00:04:58,090 ‎16の時 父が肺がんに 100 00:04:58,674 --> 00:05:01,844 ‎たくさん不平等な目に遭った 101 00:05:01,927 --> 00:05:05,639 ‎黒人の医療従事者は ‎すごく少なくてね 102 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 ‎だから ずっと ‎やりたかった仕事なの 103 00:05:09,518 --> 00:05:12,313 ‎有色人種の ‎医療従事者を育てて 104 00:05:12,396 --> 00:05:16,025 ‎有色人種の人々に ‎安心してほしい 105 00:05:16,108 --> 00:05:16,942 ‎そうだね 106 00:05:17,943 --> 00:05:19,236 ‎この部屋は? 107 00:05:19,320 --> 00:05:20,154 ‎休憩室よ 108 00:05:20,237 --> 00:05:21,989 ‎オフィスかと 109 00:05:22,073 --> 00:05:22,865 ‎違う 110 00:05:22,948 --> 00:05:25,534 ‎落ち着く気もするけど… 111 00:05:25,618 --> 00:05:26,202 ‎そう? 112 00:05:26,285 --> 00:05:27,036 ‎ああ 113 00:05:27,119 --> 00:05:29,455 ‎休憩室には何もない 114 00:05:29,538 --> 00:05:31,165 ‎快適さもね 115 00:05:31,248 --> 00:05:34,126 ‎これじゃ休憩にならない 116 00:05:34,210 --> 00:05:35,086 ‎裏庭? 117 00:05:35,169 --> 00:05:37,880 ‎ええ 全く使ってない 118 00:05:37,963 --> 00:05:40,216 ‎2週間で ここの準備を 119 00:05:40,299 --> 00:05:40,966 ‎すごい 120 00:05:41,050 --> 00:05:43,552 ‎だから休憩室も あんな状態 121 00:05:43,636 --> 00:05:44,845 ‎十分だよ 122 00:05:44,929 --> 00:05:48,349 ‎患者と検査 ‎スタッフの安全などに 123 00:05:48,432 --> 00:05:50,518 ‎お金をかけたからね 124 00:05:50,601 --> 00:05:53,771 ‎地域のための診療所だもんね 125 00:05:53,854 --> 00:05:55,439 ‎さあ 行きましょ 126 00:05:57,066 --> 00:05:58,317 ‎じゃあね 127 00:05:58,859 --> 00:05:59,568 ‎これ? 128 00:05:59,652 --> 00:06:01,195 ‎ああ 助手席ね 129 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 ‎行こう 130 00:06:02,613 --> 00:06:03,864 ‎乗って 131 00:06:06,700 --> 00:06:07,701 ‎ここが家 132 00:06:07,785 --> 00:06:10,746 ‎サボテンがヒドい状態だ 133 00:06:10,830 --> 00:06:13,374 ‎でも生き残ろうとしてる 134 00:06:13,874 --> 00:06:17,628 ‎デスティニーズ・ ‎チャイルドの曲のようだ 135 00:06:20,297 --> 00:06:21,799 ‎ただいま 136 00:06:21,882 --> 00:06:23,008 ‎おかえり 137 00:06:25,219 --> 00:06:26,637 ‎ベン よろしく 138 00:06:26,720 --> 00:06:27,346 ‎元気? 139 00:06:27,430 --> 00:06:28,889 ‎こんにちは 140 00:06:28,973 --> 00:06:31,684 ‎はじめまして ‎ステキなお宅だ 141 00:06:31,767 --> 00:06:34,603 ‎カーター キレイな髪だね 142 00:06:35,229 --> 00:06:37,565 ‎カーターの気を引きたい 143 00:06:38,232 --> 00:06:38,732 ‎あら 144 00:06:38,816 --> 00:06:39,942 ‎大ハズレだ 145 00:06:40,025 --> 00:06:41,235 ‎全然ダメ 146 00:06:42,194 --> 00:06:43,362 ‎もう1度 147 00:06:43,988 --> 00:06:44,989 ‎やった! 148 00:06:46,824 --> 00:06:48,159 ‎分かったよ 149 00:06:48,242 --> 00:06:50,244 ‎僕は うまくない 150 00:06:53,497 --> 00:06:55,416 ‎家の中を見て回ろう 151 00:07:01,380 --> 00:07:02,047 フード・ワイン担当 アントニ 152 00:07:02,047 --> 00:07:02,882 フード・ワイン担当 アントニ ‎驚いた 153 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 ‎きちんと整理されてる 154 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 ‎ウソでしょ 155 00:07:07,386 --> 00:07:07,887 ‎床が硬くて膝が痛い 年だな 156 00:07:07,887 --> 00:07:10,222 ‎床が硬くて膝が痛い 年だな インテリア担当 ボビー 157 00:07:10,222 --> 00:07:10,681 インテリア担当 ボビー 158 00:07:11,390 --> 00:07:13,350 ‎すごい帽子だ 159 00:07:13,434 --> 00:07:14,727 ‎似合うよ 160 00:07:14,810 --> 00:07:15,603 ‎視界が… 161 00:07:15,686 --> 00:07:17,313 ‎三姉妹だ 162 00:07:17,396 --> 00:07:19,356 ‎そんな感じだ! 163 00:07:19,440 --> 00:07:20,274 ‎これは? 164 00:07:21,025 --> 00:07:22,401 ‎ただの肉だ 165 00:07:22,485 --> 00:07:24,278 ‎ソーセージか 166 00:07:27,448 --> 00:07:32,369 ‎ジェレカは大胆で ‎はっきり物を言う雰囲気だ 167 00:07:32,453 --> 00:07:33,746 ‎覚えておいてね 168 00:07:33,746 --> 00:07:34,538 ‎覚えておいてね ファッション担当 タン 169 00:07:34,538 --> 00:07:34,622 ファッション担当 タン 170 00:07:34,622 --> 00:07:37,625 ファッション担当 タン ‎ディアマンテの装飾が ‎見えたら 171 00:07:38,167 --> 00:07:39,919 ‎置いて 立ち去って 172 00:07:40,002 --> 00:07:43,339 ‎でもクローゼットの服は ‎ちょっと… 173 00:07:44,507 --> 00:07:45,341 ‎さて… 174 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 ‎なぜ怖がるの? 175 00:07:48,594 --> 00:07:51,847 ‎君のクローゼットだ ‎僕が怖がるべき 176 00:07:51,931 --> 00:07:55,142 ‎ここはどうしちゃったの? 177 00:07:55,226 --> 00:08:00,397 ‎着られなくなった服を ‎捨てようと思ってたんだけど 178 00:08:00,481 --> 00:08:01,815 ‎まだ途中なの 179 00:08:01,899 --> 00:08:08,197 ‎こういうのは君のお母さんが ‎着るような服だよね 180 00:08:08,280 --> 00:08:09,740 ‎母にもらった 181 00:08:09,823 --> 00:08:10,658 ‎やっぱり 182 00:08:10,741 --> 00:08:13,994 ‎よかった ‎ここを見て 希望が持てた 183 00:08:14,078 --> 00:08:18,582 ‎方向性が間違ってない服も ‎いくつかあった 184 00:08:18,666 --> 00:08:22,545 ‎君は自分の服を ‎どう思ってる? 185 00:08:24,338 --> 00:08:28,008 ‎服はネットでしか買わない 186 00:08:28,092 --> 00:08:28,926 ‎なぜ? 187 00:08:29,510 --> 00:08:32,680 ‎ちょっと この辺に問題が… 188 00:08:32,763 --> 00:08:35,599 ‎オッパイが小さくて見えない 189 00:08:35,683 --> 00:08:38,102 ‎あなたにだけ見えないのね 190 00:08:38,185 --> 00:08:39,770 ‎サイズは? 191 00:08:41,522 --> 00:08:44,692 ‎分からない とにかく大きい 192 00:08:44,775 --> 00:08:47,820 ‎服を見つけるのが難しい 193 00:08:47,903 --> 00:08:52,491 ‎胸の大きな女性が ‎着られる服は大体― 194 00:08:53,200 --> 00:08:54,952 ‎古くさいの 195 00:08:55,035 --> 00:08:58,497 ‎分かるよ ‎セクシーだと感じる服は? 196 00:09:00,791 --> 00:09:02,501 ‎まだ持ってるかな 197 00:09:02,585 --> 00:09:05,754 ‎夫と まだ ‎デートしてた頃の服なの 198 00:09:05,838 --> 00:09:08,674 ‎もう15~20年 一緒でしょ 199 00:09:08,757 --> 00:09:12,136 ‎ずっと捨てずに取ってあるの 200 00:09:13,095 --> 00:09:14,430 ‎なぜ推薦を? 201 00:09:15,014 --> 00:09:17,349 ‎妻は頑張ってるけど 202 00:09:17,433 --> 00:09:18,809 ‎自分の成功を ‎実感できずにいる 203 00:09:18,809 --> 00:09:21,020 ‎自分の成功を ‎実感できずにいる カルチャー担当 カラモ 204 00:09:21,103 --> 00:09:23,105 ‎それが悲しい 205 00:09:23,188 --> 00:09:27,276 ‎そうか 奥さんに ‎どうなってほしい? 206 00:09:28,235 --> 00:09:30,070 ‎ストレスの解消法と 207 00:09:30,154 --> 00:09:34,617 ‎自分を大事にすることを ‎知ってもらえたら 208 00:09:34,700 --> 00:09:37,369 ‎それだけで うれしい 209 00:09:37,453 --> 00:09:40,789 ‎君の望みを ‎かなえられると思う 210 00:09:40,873 --> 00:09:42,625 ‎僕らならきっとね 211 00:09:42,708 --> 00:09:44,084 ‎ありがたい 212 00:09:46,128 --> 00:09:47,129 ‎Tレックス 213 00:09:47,212 --> 00:09:48,714 ‎Tレックスか 214 00:09:50,257 --> 00:09:52,301 ‎彼女を連れていって 215 00:09:52,384 --> 00:09:53,886 ‎どこへ行こう 216 00:09:53,969 --> 00:09:54,720 ‎遠くへ 217 00:09:54,803 --> 00:09:56,764 ‎飲み物やお菓子は? 218 00:09:56,847 --> 00:09:57,973 ‎水が欲しい 219 00:09:58,057 --> 00:10:01,268 ‎旅立つ君たちに ‎お菓子を持ってくる 220 00:10:01,352 --> 00:10:03,854 ‎こっちの部屋へ旅しよう 美容担当 ジョナサン 221 00:10:03,937 --> 00:10:06,607 ‎部屋の境を越えてね 222 00:10:07,316 --> 00:10:09,693 ‎ここは美容の部屋だ 223 00:10:09,777 --> 00:10:11,862 ‎朝は どんなことを? 224 00:10:11,945 --> 00:10:13,197 ‎化粧はしない 225 00:10:13,280 --> 00:10:18,243 ‎でも昔からずっと ‎カツラをかぶってる 226 00:10:18,827 --> 00:10:22,289 ‎24歳の時 髪が抜け始めた 227 00:10:22,373 --> 00:10:24,416 ‎以来ずっとカツラを 228 00:10:26,293 --> 00:10:28,712 ‎でも年を取ったし夏は暑い 229 00:10:28,796 --> 00:10:30,422 ‎この夏は特に 230 00:10:30,506 --> 00:10:31,965 ‎もう嫌なの 231 00:10:33,258 --> 00:10:35,344 ‎本当の髪を見ても? 232 00:10:36,428 --> 00:10:38,180 ‎何も心配ないよ 233 00:10:38,263 --> 00:10:40,140 ‎近づいて触っても? 234 00:10:40,224 --> 00:10:40,974 ‎ええ 235 00:10:41,475 --> 00:10:43,394 ‎そんなに悪くない 236 00:10:44,144 --> 00:10:45,729 ‎長さもあるし 237 00:10:46,313 --> 00:10:48,399 ‎前のほうが薄いの 238 00:10:49,024 --> 00:10:51,985 ‎そんなに薄くないって 239 00:10:52,069 --> 00:10:54,113 ‎とっても美しい髪だ 240 00:10:54,196 --> 00:10:56,949 ‎子供を産む前から切ってない 241 00:10:57,032 --> 00:10:58,659 ‎抜け毛の原因は 242 00:10:58,742 --> 00:11:00,577 ‎遺伝もあるけど 243 00:11:00,661 --> 00:11:02,913 ‎毎日のカツラも良くない 244 00:11:02,996 --> 00:11:05,666 ‎こすれたりするからね 245 00:11:05,749 --> 00:11:10,587 ‎仕事上 自分の髪で ‎いることに抵抗がある 246 00:11:11,171 --> 00:11:12,256 ‎触っても? 247 00:11:12,339 --> 00:11:13,340 ‎もちろん 248 00:11:13,424 --> 00:11:16,093 ‎社会は これを好み ‎これを拒む 249 00:11:16,176 --> 00:11:18,846 ‎それが黒人女性を悩ませる 250 00:11:18,929 --> 00:11:20,347 ‎私が子供の頃 251 00:11:20,431 --> 00:11:24,893 ‎家族中の女性が全員 ‎カツラをかぶってた 252 00:11:24,977 --> 00:11:29,523 ‎私は その習慣を ‎なくそうとしたけど… 253 00:11:29,606 --> 00:11:31,608 ‎ヨーロッパ中心主義だ 254 00:11:31,692 --> 00:11:35,904 ‎黒人女性は ‎とんでもない苦労をしてる 255 00:11:35,988 --> 00:11:38,949 ‎自分に自信を ‎持たせてあげたい 256 00:11:39,032 --> 00:11:42,786 ‎ジェレカは毎日 ‎地域のために頑張ってる 257 00:11:42,870 --> 00:11:44,913 ‎自信を持つべきだ 258 00:11:44,997 --> 00:11:46,540 ‎ハグして 259 00:11:46,623 --> 00:11:47,666 ‎ありがとう 260 00:11:48,167 --> 00:11:49,001 ‎髪は… 261 00:11:49,084 --> 00:11:50,753 ‎かぶり直す 262 00:11:54,423 --> 00:11:55,257 ‎“侮辱” 263 00:11:55,340 --> 00:11:58,886 ‎こんな小さなオレンジを ‎どうする? 264 00:11:59,636 --> 00:12:02,306 ‎薄く切ってビールに入れる 265 00:12:02,389 --> 00:12:07,227 ‎ビネグレットでも作るのかと ‎思ったらビールか 266 00:12:07,311 --> 00:12:10,230 ‎大変な仕事をしてるんだから 267 00:12:10,314 --> 00:12:14,401 ‎オレンジ入りのビールを ‎飲む権利がある 268 00:12:14,985 --> 00:12:18,489 ‎平日の夕食はどんなものを? 269 00:12:18,572 --> 00:12:20,991 ‎平日は外食が多い 270 00:12:21,492 --> 00:12:23,994 ‎ファストフードなどかな 271 00:12:24,077 --> 00:12:28,957 ‎健康的な食事をしないのは ‎作る時間がないのもあるし 272 00:12:29,041 --> 00:12:31,752 ‎まずいものを食べたくない 273 00:12:31,835 --> 00:12:36,089 ‎ルイジアナの料理などを ‎食べて育ったから 274 00:12:36,173 --> 00:12:38,509 ‎辛くなきゃ嫌なの 275 00:12:38,592 --> 00:12:41,136 ‎調味料はスラップ・ヤ・ママ 276 00:12:42,429 --> 00:12:44,348 ‎ルイジアナのものよ 277 00:12:44,431 --> 00:12:45,808 ‎昔からあるね 278 00:12:45,891 --> 00:12:47,893 ‎これがクレオール 279 00:12:47,976 --> 00:12:49,144 ‎薄味は嫌よ 280 00:12:49,228 --> 00:12:51,396 ‎濃いものを作ろう 281 00:12:51,480 --> 00:12:53,690 ‎味がなきゃ食べない 282 00:12:55,609 --> 00:12:57,319 ‎本当に食べなそう 283 00:12:58,487 --> 00:13:01,156 ‎こっち側がハーブかな 284 00:13:01,240 --> 00:13:02,658 ‎あっちが野菜? 285 00:13:02,741 --> 00:13:04,576 ‎カボチャとキュウリ 286 00:13:05,077 --> 00:13:06,537 ‎自動水やり器? 287 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 ‎そうよ 288 00:13:07,871 --> 00:13:10,624 ‎すぐ枯らしちゃうの 289 00:13:10,707 --> 00:13:15,963 ‎ちゃんと水をあげたいのに ‎時間がないから 290 00:13:16,046 --> 00:13:18,924 ‎イライラしてしまう 291 00:13:19,007 --> 00:13:20,759 ‎始めたきっかけは? 292 00:13:20,843 --> 00:13:23,762 ‎祖母は農場に住んでて 293 00:13:23,846 --> 00:13:27,224 ‎いろいろ教わったから ‎祖母の影響よ 294 00:13:27,307 --> 00:13:29,810 ‎裏庭に桃の木があって 295 00:13:29,893 --> 00:13:34,398 ‎夏になると祖母は ‎私と兄弟に収穫させて 296 00:13:34,481 --> 00:13:37,067 ‎それを近所に配った 297 00:13:37,150 --> 00:13:38,068 ‎いいね 298 00:13:38,151 --> 00:13:41,655 ‎“なぜ配るの?”と聞いたら 299 00:13:41,738 --> 00:13:45,158 ‎祖母は“もらう以上に ‎与えなきゃ”と 300 00:13:46,493 --> 00:13:48,453 ‎フタが黒いね 301 00:13:48,537 --> 00:13:50,330 ‎穴が開いてるのは 302 00:13:50,414 --> 00:13:54,877 ‎スパイスを ‎少しずつ出すためだよ 303 00:14:01,884 --> 00:14:03,385 ‎カラモ 304 00:14:03,969 --> 00:14:05,053 ‎やあ 305 00:14:05,137 --> 00:14:06,388 ‎楽しんで 306 00:14:06,471 --> 00:14:09,516 ‎僕は構想を練ってくる 307 00:14:09,600 --> 00:14:10,976 ‎僕の仲間だ 308 00:14:11,059 --> 00:14:12,644 ‎私の仲間でもある 309 00:14:13,854 --> 00:14:14,897 ‎みんな仲間 310 00:14:14,980 --> 00:14:17,524 ‎そう 僕たちの仲間だ 311 00:14:17,608 --> 00:14:19,860 ‎このカップルは… 312 00:14:20,360 --> 00:14:22,905 ‎とても優秀で精力的 313 00:14:22,988 --> 00:14:27,576 ‎在任中も ちゃんと ‎家族の時間を作ってた 314 00:14:27,659 --> 00:14:29,286 ‎夫人のファンよ 315 00:14:29,369 --> 00:14:31,121 ‎聞いてよかった 316 00:14:31,204 --> 00:14:34,958 ‎君がどんな人で ‎何を大事にしてるか― 317 00:14:35,459 --> 00:14:37,836 ‎理解するのに役立つ 318 00:14:38,420 --> 00:14:41,965 ‎1人の黒人として ‎君には感謝してる 319 00:14:42,049 --> 00:14:45,886 ‎だけど何が君を ‎そうさせているの? 320 00:14:45,969 --> 00:14:49,056 ‎“もっと やらなきゃ”って 321 00:14:49,139 --> 00:14:51,975 ‎精力的なのは ‎父の影響だと思う 322 00:14:52,059 --> 00:14:55,896 ‎母が家の中のことを ‎全部やって 323 00:14:55,979 --> 00:15:00,817 ‎父は精力的に 地域に ‎貢献するような仕事をしてた 324 00:15:00,901 --> 00:15:02,235 ‎この写真が? 325 00:15:02,319 --> 00:15:05,948 ‎父の写真は ‎これしか持ってない 326 00:15:06,782 --> 00:15:11,536 ‎唯一の写真だから ‎ずっと大切にしてきた 327 00:15:12,537 --> 00:15:15,207 ‎こういうものを周りに置いて 328 00:15:15,290 --> 00:15:21,588 ‎自分が教養ある黒人女性だと ‎いうことを きちんと自覚し 329 00:15:21,672 --> 00:15:27,010 ‎天から与えられた才能で ‎何がしたいのかを思い出す 330 00:15:27,094 --> 00:15:28,679 ‎天賦の才能だ 331 00:15:28,762 --> 00:15:33,767 ‎そうよ アメリカで博士号を ‎持つ黒人女性は1%以下 332 00:15:33,850 --> 00:15:36,103 ‎名誉なことだと感じる 333 00:15:36,687 --> 00:15:40,107 ‎だから絶対に失敗したくない 334 00:15:40,190 --> 00:15:43,777 ‎君は失敗することを ‎心配してるけど 335 00:15:43,860 --> 00:15:46,822 ‎明確な成功の尺度がない 336 00:15:46,905 --> 00:15:51,159 ‎大きな成功は別として ‎細かい尺度がね 337 00:15:51,243 --> 00:15:53,370 ‎君にとって重要だ 338 00:15:53,453 --> 00:15:55,414 ‎僕に任せて 339 00:15:55,497 --> 00:15:57,791 ‎分かった? 僕を信じて 340 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 ‎バラク・オバマもね 341 00:16:00,377 --> 00:16:01,420 ‎やあ 342 00:16:01,920 --> 00:16:03,213 ‎美人さんだ 343 00:16:03,296 --> 00:16:05,132 ‎今週は君が主役 344 00:16:05,215 --> 00:16:08,802 ‎負担を軽くするために ‎助言する 345 00:16:08,885 --> 00:16:09,845 ‎どう? 346 00:16:09,928 --> 00:16:11,805 ‎彼女には必要だ 347 00:16:11,888 --> 00:16:15,559 ‎よし 博士 ‎リラックスしてもらうよ 348 00:16:15,642 --> 00:16:16,601 ‎ああ 349 00:16:20,272 --> 00:16:22,649 ファブ5本部 オースティン 350 00:16:23,483 --> 00:16:27,362 ‎ジェレカ博士は ‎ずっと気を張ってるから 351 00:16:27,446 --> 00:16:32,242 ‎家で仕事をするなら ‎心休まる環境が必要だ 352 00:16:32,325 --> 00:16:36,913 ‎また彼女と ‎彼女の家族のためだけでなく 353 00:16:36,997 --> 00:16:41,710 ‎スタッフや学生など ‎彼女が愛する人たちにも 354 00:16:41,793 --> 00:16:43,754 ‎何か考えないと 355 00:16:44,880 --> 00:16:49,051 ‎彼女は自毛を隠す習慣の中で ‎育ったけど 356 00:16:49,134 --> 00:16:53,555 ‎ヨーロッパ中心主義的な ‎考えにウンザリしてる 357 00:16:53,638 --> 00:16:57,267 ‎自毛を出したいと言う彼女に ‎僕も大賛成 358 00:16:57,934 --> 00:17:03,857 ‎僕の目標は彼女に自分の体が ‎美しいと思ってもらうことだ 359 00:17:03,940 --> 00:17:08,320 ‎そして楽であると同時に ‎自信も持てる― 360 00:17:08,403 --> 00:17:10,238 ‎そんな服を提案する 361 00:17:12,741 --> 00:17:17,537 ‎時間をかけずに作れる ‎南部のルーツを誇れる料理を 362 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 ‎教えてあげたい 363 00:17:20,082 --> 00:17:24,461 ‎どれだけ評価され ‎成功してるか気付いてない 364 00:17:24,544 --> 00:17:26,088 ‎トッド カラモだ 365 00:17:26,171 --> 00:17:29,758 ‎ジェレカのために ‎力を貸してほしい 366 00:17:29,841 --> 00:17:32,177 ‎まだ道半ばであっても 367 00:17:32,260 --> 00:17:35,430 ‎今までの成果を ‎たたえないとね 368 00:17:35,514 --> 00:17:36,640 ‎2日目 369 00:17:36,723 --> 00:17:39,601 ‎自分を大事にするのは ‎自衛本能 370 00:17:39,684 --> 00:17:40,602 ‎A(オードリー)‎・ロード 371 00:17:44,064 --> 00:17:46,149 ‎拙宅へようこそ 372 00:17:46,233 --> 00:17:49,486 ‎ジェレカを ‎ここに連れてきたのは 373 00:17:49,569 --> 00:17:55,075 ‎大きめの女性服を扱う店は ‎あまり多くないからだ 374 00:17:55,158 --> 00:17:59,287 ‎サイズが大きいからって ‎妥協したくない 375 00:18:00,372 --> 00:18:05,710 ‎自分に合う服を探すうえで ‎弊害が2つあると言ってたね 376 00:18:05,794 --> 00:18:06,837 ‎この2つよ 377 00:18:07,379 --> 00:18:09,548 ‎この巨大な2つのもの 378 00:18:10,507 --> 00:18:15,220 ‎大きいサイズを専門に扱う ‎エロクイという店の― 379 00:18:15,303 --> 00:18:17,264 ‎商品を取り寄せた 380 00:18:17,347 --> 00:18:22,644 ‎他のブランドに ‎負けないぐらい洗練されてる 381 00:18:22,727 --> 00:18:23,854 ‎まず これを 382 00:18:23,937 --> 00:18:24,729 ‎いいわ 383 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 ‎スタイルはいいのに 384 00:18:26,940 --> 00:18:30,569 ‎自分には魅力がないと ‎ずっと感じてる 385 00:18:30,652 --> 00:18:33,280 ‎色気を取り戻してほしい 386 00:18:33,363 --> 00:18:35,740 ‎金のヒールも履かせたい 387 00:18:35,824 --> 00:18:38,785 ‎最初に目に留まった 388 00:18:38,869 --> 00:18:42,539 ‎普段は着ないものを ‎試してもらう 389 00:18:42,622 --> 00:18:45,250 ‎ジェレカ 開けてもいい? 390 00:18:45,333 --> 00:18:45,834 ‎ええ 391 00:18:52,507 --> 00:18:53,758 ‎ゴージャスだ 392 00:18:54,926 --> 00:18:56,469 ‎鏡を見て 393 00:18:56,553 --> 00:18:58,096 ‎色が好き 394 00:18:58,180 --> 00:18:59,222 ‎体は? 395 00:18:59,306 --> 00:19:01,766 ‎だいぶ良く見える 396 00:19:03,518 --> 00:19:05,061 ‎そんな気がする 397 00:19:05,145 --> 00:19:06,438 ‎ウエストも 398 00:19:06,521 --> 00:19:10,609 ‎ええ 久しぶりに ‎見た気がする 399 00:19:10,692 --> 00:19:13,278 ‎昔の自分っぽい? 400 00:19:13,361 --> 00:19:16,656 ‎ええ 少し太ったけど ‎昔の私っぽい 401 00:19:16,740 --> 00:19:20,035 ‎こんなにキレイなら ‎少し太ったって 402 00:19:20,118 --> 00:19:21,661 ‎もっと頑張る 403 00:19:23,288 --> 00:19:24,581 ‎ところで 404 00:19:25,624 --> 00:19:28,960 ‎これを着るのに ‎時間かかった? 405 00:19:29,044 --> 00:19:29,669 ‎いいえ 406 00:19:29,753 --> 00:19:32,130 ‎じゃあ もっと着てみよう 407 00:19:32,214 --> 00:19:33,006 ‎ええ 408 00:19:33,089 --> 00:19:34,090 ‎よし 409 00:19:34,174 --> 00:19:37,302 ‎君の携帯の音を聞いてない 410 00:19:37,385 --> 00:19:39,471 ‎携帯を持ってきて 411 00:19:40,263 --> 00:19:43,808 ‎職場に電話して ‎スピーカーにして 412 00:19:43,892 --> 00:19:45,518 ‎問題ないか聞く 413 00:19:46,144 --> 00:19:48,146 ‎君なしでも大丈夫かも 414 00:19:48,230 --> 00:19:49,898 ‎分かったわ 415 00:19:49,981 --> 00:19:52,734 ‎アシスタントのスージーに 416 00:19:52,817 --> 00:19:53,860 ‎もしもし 417 00:19:53,944 --> 00:19:55,612 ‎やあ タンだけど 418 00:19:55,695 --> 00:19:56,529 ‎どうも 419 00:19:56,613 --> 00:19:59,616 ‎診療所はどう? ‎天井でも落ちた? 420 00:20:00,283 --> 00:20:02,410 ‎今のところ落ちてない 421 00:20:02,494 --> 00:20:04,704 ‎ジェレカなしで大丈夫? 422 00:20:04,788 --> 00:20:06,831 ‎寂しいけど問題はない 423 00:20:06,915 --> 00:20:09,834 ‎ありがとう スージー 424 00:20:10,835 --> 00:20:13,129 ‎ジェレカに電話は禁止 425 00:20:14,214 --> 00:20:15,382 ‎分かった 426 00:20:15,465 --> 00:20:16,800 ‎じゃあね 427 00:20:16,883 --> 00:20:19,177 ‎彼女のチームは完ぺき 428 00:20:19,261 --> 00:20:24,015 ‎でも もっと拡大するには ‎スタッフを励まし 429 00:20:24,099 --> 00:20:27,894 ‎自分が不在でも ‎回るようにしないとね 430 00:20:29,562 --> 00:20:31,231 ‎いい靴でしょ? 431 00:20:31,314 --> 00:20:32,148 ‎ええ 432 00:20:32,232 --> 00:20:35,235 ‎スカートには ‎スリットが入ってる 433 00:20:35,318 --> 00:20:36,778 ‎脚がキレイだ 434 00:20:36,861 --> 00:20:38,655 ‎見せたほうがいい 435 00:20:39,656 --> 00:20:43,034 ‎仕事にも ‎プライベートにも使える 436 00:20:43,118 --> 00:20:46,121 ‎仕事の時は上品な感じで 437 00:20:46,204 --> 00:20:49,833 ‎仕事のあとは ‎ジャケットを脱げば 438 00:20:49,916 --> 00:20:52,210 ‎くつろいだ気分になれる 439 00:20:52,294 --> 00:20:53,461 ‎ありがとう 440 00:20:53,962 --> 00:20:58,258 ‎このTシャツの袖には ‎遊び心がある 441 00:20:58,341 --> 00:20:59,217 ‎どう? 442 00:20:59,301 --> 00:21:01,928 ‎すごくいい 気に入った 443 00:21:02,012 --> 00:21:04,764 ‎自分がセクシーに思える? 444 00:21:04,848 --> 00:21:05,348 ‎ええ 445 00:21:05,432 --> 00:21:06,057 ‎いいね 446 00:21:06,141 --> 00:21:09,311 ‎それじゃあ ‎片足に重心をかけて 447 00:21:09,394 --> 00:21:12,897 ‎“おかえり”を ‎1トーン低い声で言う 448 00:21:15,817 --> 00:21:18,194 ‎この簡単な動作で 449 00:21:18,278 --> 00:21:21,031 ‎スタイルの良さを強調できる 450 00:21:21,114 --> 00:21:22,073 ‎さてと… 451 00:21:22,615 --> 00:21:27,329 ‎アントニの声が聞こえた ‎キレイな君を見せたい 452 00:21:27,412 --> 00:21:29,539 ‎また これを着て… 453 00:21:29,622 --> 00:21:32,208 ‎嫌よ これが好きなの 454 00:21:32,292 --> 00:21:33,793 ‎じゃ 一緒に来て 455 00:21:36,338 --> 00:21:36,921 ‎やあ 456 00:21:37,505 --> 00:21:39,132 ‎いいね! 457 00:21:39,632 --> 00:21:42,052 ‎ヒールがいい感じだ 458 00:21:42,135 --> 00:21:44,637 ‎博士 あなたはセクシーだ 459 00:21:44,721 --> 00:21:46,431 ‎うれしいわ 460 00:21:46,514 --> 00:21:48,433 ‎別の一面だ 461 00:21:48,516 --> 00:21:49,392 ‎そうよ 462 00:21:49,476 --> 00:21:49,976 ‎いい 463 00:21:50,060 --> 00:21:53,605 ‎次はアントニとの ‎料理の時間だから 464 00:21:53,688 --> 00:21:56,066 ‎着替えて戻ってきて 465 00:21:56,149 --> 00:21:58,401 ‎いい? ありがとう 466 00:21:58,485 --> 00:21:59,319 ‎献立は? 467 00:21:59,402 --> 00:22:01,738 ‎彼女の好きなものを― 468 00:22:01,821 --> 00:22:05,033 ‎健康的かつスパイシーに作る 469 00:22:05,116 --> 00:22:07,118 ‎彼女は健康でいなきゃ 470 00:22:07,202 --> 00:22:10,789 ‎小さな変化で ‎時に人生は大きく変わる 471 00:22:11,623 --> 00:22:12,874 ‎ようこそ 472 00:22:12,957 --> 00:22:16,336 ‎おいしそうなものが並んでる 473 00:22:16,419 --> 00:22:20,757 ‎こういう調味料は ‎オースティンに売ってなくて 474 00:22:20,840 --> 00:22:23,176 ‎君の家から持ってきた 475 00:22:23,259 --> 00:22:24,677 ‎これは君のだ 476 00:22:26,554 --> 00:22:28,723 ‎それじゃ手を洗って 477 00:22:28,807 --> 00:22:30,183 ‎始めよう 478 00:22:30,266 --> 00:22:30,892 ‎ええ 479 00:22:31,518 --> 00:22:32,936 ‎料理は久々? 480 00:22:33,561 --> 00:22:37,148 ‎冷蔵庫の豚足の煮込みは ‎私が作った 481 00:22:37,232 --> 00:22:39,651 ‎たまにやってるんだね 482 00:22:39,734 --> 00:22:43,029 ‎私は南部の女だから ‎料理はできる 483 00:22:43,113 --> 00:22:45,990 ‎知ってるけど君は忙しい 484 00:22:46,074 --> 00:22:50,912 ‎君が普段どれくらい ‎料理する時間がないかは 485 00:22:50,995 --> 00:22:52,997 ‎よく分かった 486 00:22:53,081 --> 00:22:56,751 ‎多くの南部料理は ‎作るのに時間がかかる 487 00:22:56,835 --> 00:22:58,044 ‎すごくね 488 00:22:58,128 --> 00:23:01,297 ‎何度も様子を見る必要もある 489 00:23:01,840 --> 00:23:05,635 ‎これは調理時間が15~20分だ 490 00:23:05,718 --> 00:23:06,970 ‎おいしそう 491 00:23:07,053 --> 00:23:08,138 ‎うれしい? 492 00:23:08,221 --> 00:23:08,930 ‎ええ 493 00:23:09,556 --> 00:23:12,976 ‎君が好きな材料を ‎簡単に炒めるけど 494 00:23:13,059 --> 00:23:14,978 ‎少し健康的にする 495 00:23:15,061 --> 00:23:16,146 ‎分かった 496 00:23:16,229 --> 00:23:20,567 ‎まず‎燻製(くんせい)‎ソーセージを ‎薄く切って 497 00:23:20,650 --> 00:23:22,819 ‎使うのはフライパン1つ 498 00:23:22,902 --> 00:23:25,780 ‎洗い物が少ないと助かる 499 00:23:25,864 --> 00:23:28,366 ‎僕も なるべく少なくする 500 00:23:28,950 --> 00:23:31,578 ‎バターとオリーブオイル少々 501 00:23:31,661 --> 00:23:32,954 ‎バターは… 502 00:23:33,037 --> 00:23:35,790 ‎知ってることなら ごめんね 503 00:23:35,874 --> 00:23:37,167 ‎大丈夫よ 504 00:23:37,250 --> 00:23:40,086 ‎教師は学ぶことが大事なの 505 00:23:40,170 --> 00:23:41,254 ‎なるほど 506 00:23:41,337 --> 00:23:44,340 ‎ジェレカは料理ができる 507 00:23:44,424 --> 00:23:46,926 ‎おいしいものも知ってる 508 00:23:47,010 --> 00:23:49,846 ‎だから彼女の好きな材料を 509 00:23:49,929 --> 00:23:52,891 ‎違う形で料理してみる 510 00:23:52,974 --> 00:23:55,560 ‎ピーマンを切るのが苦手 511 00:23:55,643 --> 00:23:56,895 ‎お手本を? 512 00:23:56,978 --> 00:23:57,979 ‎お願い 513 00:23:58,062 --> 00:24:01,649 ‎物知りな君に ‎教えられるのが うれしい 514 00:24:01,733 --> 00:24:04,944 ‎こうして立てて持って 515 00:24:05,028 --> 00:24:08,072 ‎オレンジの皮を ‎むくように切る 516 00:24:08,823 --> 00:24:10,867 ‎そうすれば種が… 517 00:24:10,950 --> 00:24:13,745 ‎種が散らばらなくて済む 518 00:24:13,828 --> 00:24:15,246 ‎その通りだ 519 00:24:15,830 --> 00:24:17,165 ‎親と料理を? 520 00:24:17,248 --> 00:24:18,249 ‎祖母とした 521 00:24:18,333 --> 00:24:20,960 ‎好きだった手料理は? 522 00:24:21,044 --> 00:24:25,089 ‎オックステールと ‎インゲンの煮込み 523 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 ‎それに‎アイシュ‎ポテト 524 00:24:27,300 --> 00:24:30,845 ‎ジャガイモ(アイリッシュポテト)‎のことを ‎祖母はそう呼んだ 525 00:24:30,929 --> 00:24:35,808 ‎新鮮なインゲンを買ってきて ‎一緒に折った 526 00:24:35,892 --> 00:24:37,560 ‎カーターもできる 527 00:24:37,644 --> 00:24:39,479 ‎ええ できるわね 528 00:24:39,562 --> 00:24:42,315 ‎いい思い出になるはずだ 529 00:24:42,398 --> 00:24:43,816 ‎いいアイデアね 530 00:24:43,900 --> 00:24:45,485 ‎実現できる? 531 00:24:45,568 --> 00:24:48,363 ‎私が料理をできればね 532 00:24:48,446 --> 00:24:53,159 ‎ドライブスルーよりも ‎少し大変だけど 533 00:24:53,243 --> 00:24:57,205 ‎カーターと ‎一緒に作ったりもできる 534 00:24:57,288 --> 00:24:59,582 ‎食材を火にかけるだけだ 535 00:24:59,666 --> 00:25:03,795 ‎仕事と同じくらい ‎こういうことにも 536 00:25:03,878 --> 00:25:07,423 ‎もっと時間を ‎かけていかないとね 537 00:25:07,507 --> 00:25:08,508 ‎ああ 538 00:25:08,591 --> 00:25:11,094 ‎重要な仕事をしてる人に 539 00:25:11,177 --> 00:25:14,931 ‎もっと自分に ‎時間を使えとは言いにくい 540 00:25:15,014 --> 00:25:18,184 ‎でも彼女は ‎息子と食事を作ったり 541 00:25:18,268 --> 00:25:22,605 ‎新しいことに ‎挑戦させたいと思ってる 542 00:25:22,689 --> 00:25:25,024 ‎エビは常温に戻してある 543 00:25:25,108 --> 00:25:28,778 ‎下味を付けるのを君に任せる 544 00:25:28,861 --> 00:25:33,366 ‎実際 どれくらい入れるのか ‎やってみて 545 00:25:33,866 --> 00:25:35,410 ‎それで十分だ 546 00:25:36,578 --> 00:25:38,037 ‎カイエンもある 547 00:25:38,621 --> 00:25:39,914 ‎完璧だ 548 00:25:39,998 --> 00:25:44,711 ‎これらを ‎フライパンの真ん中に置く 549 00:25:44,794 --> 00:25:47,046 ‎ひっくり返して 550 00:25:47,130 --> 00:25:48,256 ‎いい具合だ 551 00:25:49,007 --> 00:25:52,552 ‎ソーセージをその中に戻して 552 00:25:53,177 --> 00:25:55,263 ‎最後にレモンを加える 553 00:25:55,888 --> 00:26:00,935 ‎カリカリに焼けたところも ‎かき出すように混ぜる 554 00:26:01,019 --> 00:26:04,188 ‎軽く塩を振ったら完成だ 555 00:26:04,272 --> 00:26:06,316 ‎すごくおいしそう 556 00:26:06,899 --> 00:26:07,900 ‎食べよう 557 00:26:12,864 --> 00:26:13,823 ‎おいしい 558 00:26:15,366 --> 00:26:17,368 ‎健康的な食事だと思う 559 00:26:17,452 --> 00:26:20,246 ‎ファストフードよりいい 560 00:26:20,330 --> 00:26:24,542 ‎自分にとって ‎何が一番大切か考え始めた 561 00:26:25,335 --> 00:26:27,003 ‎私は料理上手ね 562 00:26:27,086 --> 00:26:29,088 ‎君はすごく上手だ 563 00:26:29,756 --> 00:26:30,632 ‎本当だよ 564 00:26:31,299 --> 00:26:32,216 ‎3日目 565 00:26:32,300 --> 00:26:35,803 ‎良きリーダーは ‎先頭にばかりいない 566 00:26:35,887 --> 00:26:37,388 ‎S(ステイシー)‎・エイブラムス 567 00:26:39,307 --> 00:26:40,308 ‎植物見る? 568 00:26:40,391 --> 00:26:40,892 ‎うん 569 00:26:40,975 --> 00:26:42,727 ‎やる気満々だね 570 00:26:43,436 --> 00:26:44,729 ‎かわいい 571 00:26:45,480 --> 00:26:47,732 ‎ジェレカの庭は愛情不足 572 00:26:47,815 --> 00:26:51,361 ‎だから“ガーデン・ ‎セブンティーン”で 573 00:26:51,444 --> 00:26:55,573 ‎ガーデニングを ‎楽しむ方法を教える 574 00:26:55,657 --> 00:26:58,826 ‎禅のような営みに ‎なるようにね 575 00:26:59,410 --> 00:27:00,828 ‎植物は皆 違う 576 00:27:00,912 --> 00:27:05,750 ‎ハチドリを引き寄せる植物 ‎チョウを引き寄せる植物 577 00:27:05,833 --> 00:27:10,463 ‎菜園に花を植えると ‎受粉の手助けになったりね 578 00:27:10,546 --> 00:27:15,009 ‎花はミツバチを ‎引き寄せるからね 579 00:27:16,469 --> 00:27:19,097 ‎ママと庭いじりするの好き? 580 00:27:19,180 --> 00:27:21,140 ‎ママも好きだと思う 581 00:27:21,224 --> 00:27:21,974 ‎うん 582 00:27:22,975 --> 00:27:26,312 ‎桃の木の話をしてくれたけど 583 00:27:26,396 --> 00:27:29,816 ‎今 何か植えられるものは ‎あるかな 584 00:27:29,899 --> 00:27:33,986 ‎この子が何かを ‎学べるような植物がいい 585 00:27:34,070 --> 00:27:34,737 ‎うん 586 00:27:36,030 --> 00:27:36,948 ‎でしょ? 587 00:27:37,031 --> 00:27:41,369 ‎トマトがいいと思うけど ‎簡単すぎるかも 588 00:27:41,452 --> 00:27:44,747 ‎簡単なのは悪いことじゃない 589 00:27:44,831 --> 00:27:46,124 ‎君は… 590 00:27:47,041 --> 00:27:48,543 ‎挑戦が好き 591 00:27:48,626 --> 00:27:52,213 ‎全てが挑戦である必要はない 592 00:27:52,296 --> 00:27:53,965 ‎トマトは簡単だ 593 00:27:54,048 --> 00:27:55,675 ‎たまには楽して 594 00:27:55,758 --> 00:27:59,887 ‎私自身が新しいことを ‎学びたいからね 595 00:28:01,514 --> 00:28:06,853 ‎テキサスは暑いから ‎水やり器が土の上だとマズい 596 00:28:06,936 --> 00:28:11,190 ‎あの点滴や ‎スプリンクラーでも蒸発する 597 00:28:11,274 --> 00:28:14,777 ‎地中かん水ホースなら ‎土に埋めて 598 00:28:14,861 --> 00:28:17,864 ‎1日1回 ‎手動あるいはタイマーで 599 00:28:17,947 --> 00:28:19,699 ‎水をあげられる 600 00:28:19,782 --> 00:28:23,619 ‎数日忘れても ‎植物が枯れることはない 601 00:28:23,703 --> 00:28:27,123 ‎今 君の庭は手術室みたい 602 00:28:27,206 --> 00:28:27,707 ‎ええ 603 00:28:27,790 --> 00:28:29,959 ‎ハロウィーンならいいが 604 00:28:30,877 --> 00:28:32,837 ‎常にあれはキツい 605 00:28:33,963 --> 00:28:38,593 ‎気が休まる環境を作ると ‎効率が上がったりする 606 00:28:38,676 --> 00:28:41,345 ‎取れた? それで全部だ 607 00:28:41,429 --> 00:28:43,598 ‎自分を大事にしないと 608 00:28:43,681 --> 00:28:47,185 ‎他人の世話も ‎ままならなくなる 609 00:28:47,268 --> 00:28:50,104 ‎いい? ‎じゃあカートを押して 610 00:28:50,188 --> 00:28:53,024 ‎ママは あなたたちに任せる 611 00:28:53,107 --> 00:28:56,027 ‎いいね 任せることを学んだ 612 00:29:02,909 --> 00:29:06,621 ‎君は みんなの先頭に立って 613 00:29:06,704 --> 00:29:10,291 ‎学校だけでなく ‎診療所まで作った 614 00:29:10,374 --> 00:29:15,922 ‎黒人やラテン系の人々の ‎大きな支えとなったよね 615 00:29:16,672 --> 00:29:19,801 ‎君は自分の成功を祝うべきだ 616 00:29:21,260 --> 00:29:26,015 ‎自分を祝うのは ‎やっと寝られるって瞬間だけ 617 00:29:26,098 --> 00:29:29,852 ‎招待されたパーティーで ‎みんな寝てたら 618 00:29:29,936 --> 00:29:32,814 ‎何の お祝いにもならない 619 00:29:33,981 --> 00:29:36,859 ‎今日は彼女が建てた学校で 620 00:29:36,943 --> 00:29:42,323 ‎自分が もたらした変化に ‎気付いてもらう 621 00:29:42,406 --> 00:29:45,076 ‎“なぜ職場に”と思ってる? 622 00:29:45,159 --> 00:29:45,868 ‎ええ 623 00:29:45,952 --> 00:29:47,578 ‎君が建てた学校だ 624 00:29:47,662 --> 00:29:53,292 ‎君がこの世界に‎灯(とも)‎した光に ‎気付いてもらうためだ 625 00:29:53,376 --> 00:29:56,087 ‎つまり僕が教える側ね 626 00:29:56,170 --> 00:29:57,505 ‎カラモ教室ね 627 00:29:58,214 --> 00:29:59,882 ‎学んでほしい 628 00:30:00,591 --> 00:30:01,676 ‎これを見て 629 00:30:01,759 --> 00:30:03,803 ‎学ぶ機会を与え ‎医療分野に導いてくれて 630 00:30:03,803 --> 00:30:05,972 ‎学ぶ機会を与え ‎医療分野に導いてくれて グリセルダ 診療所の看護師 631 00:30:06,055 --> 00:30:07,807 ‎ありがとう 632 00:30:07,890 --> 00:30:10,017 ‎共に働けて光栄よ チェルシー 診療所の看護師 633 00:30:11,060 --> 00:30:14,063 トラビス郡判事 A(アンディ)・ブラウンです 634 00:30:14,146 --> 00:30:16,983 ‎あなたは地元のヒーローだ 635 00:30:17,066 --> 00:30:20,027 アンジェラ ジェレカの部下 思いやりのある 良き指導者ね 636 00:30:20,611 --> 00:30:22,905 ‎ただの上司ではなく 637 00:30:22,989 --> 00:30:25,324 彼女の人生の一部に なれていることを スージー ジェレカの部下 638 00:30:25,324 --> 00:30:27,493 彼女の人生の一部に なれていることを 639 00:30:28,369 --> 00:30:30,621 ‎心から うれしく思う 640 00:30:31,789 --> 00:30:33,791 ‎ありがとう うれしい 641 00:30:34,375 --> 00:30:38,004 おいっ子が彼女のような 看護の職に就き 642 00:30:38,004 --> 00:30:38,796 おいっ子が彼女のような 看護の職に就き トレイシー ジェレカの友達 643 00:30:38,796 --> 00:30:38,880 トレイシー ジェレカの友達 644 00:30:38,880 --> 00:30:39,714 トレイシー ジェレカの友達 人々を救いたいって 645 00:30:39,714 --> 00:30:41,424 人々を救いたいって 646 00:30:41,924 --> 00:30:43,718 飲酒運転の車に ひかれた時 647 00:30:43,718 --> 00:30:45,511 飲酒運転の車に ひかれた時 カーリー ジェレカの友達 648 00:30:45,511 --> 00:30:45,595 カーリー ジェレカの友達 649 00:30:45,595 --> 00:30:47,138 カーリー ジェレカの友達 道端に座って あなたに電話した 650 00:30:47,138 --> 00:30:50,057 道端に座って あなたに電話した 651 00:30:50,141 --> 00:30:53,436 ‎そして顔を上げると ‎あなたがいた 652 00:30:53,519 --> 00:30:55,813 ‎私を一人にしない 653 00:30:56,314 --> 00:30:57,982 ‎あなたは優しい人 654 00:30:58,816 --> 00:31:00,151 一歩引いて 自分の功績を見て 655 00:31:00,151 --> 00:31:01,694 一歩引いて 自分の功績を見て ジェイニー ジェレカの友達 656 00:31:01,694 --> 00:31:01,777 ジェイニー ジェレカの友達 657 00:31:01,777 --> 00:31:03,696 ジェイニー ジェレカの友達 すばらしいから 658 00:31:04,697 --> 00:31:05,907 私は最初の生徒 659 00:31:05,907 --> 00:31:06,574 私は最初の生徒 マーセラ ジェレカの元生徒 660 00:31:06,574 --> 00:31:06,657 マーセラ ジェレカの元生徒 661 00:31:06,657 --> 00:31:08,159 マーセラ ジェレカの元生徒 マーセラ! 662 00:31:08,242 --> 00:31:10,453 ‎最後に会ったのは9年前 663 00:31:10,536 --> 00:31:14,999 ‎あなたは厳しくて ‎退学も考えたけど止められた 664 00:31:15,082 --> 00:31:19,462 ‎自分自身でも ‎信じられなかった私を信じ… 665 00:31:19,962 --> 00:31:21,213 ‎マーセラ 666 00:31:21,297 --> 00:31:23,674 ‎自信を与えてくれた 667 00:31:23,758 --> 00:31:24,842 ‎もう1つ 668 00:31:24,926 --> 00:31:29,013 ‎長女のドーンが今年 ‎高校を卒業して 669 00:31:29,096 --> 00:31:31,223 ‎看護を学ぶため大学へ 670 00:31:32,141 --> 00:31:34,560 ‎私が医療関係だった影響よ 671 00:31:34,644 --> 00:31:36,187 ‎すばらしいわ 672 00:31:38,689 --> 00:31:41,192 ‎これを見て どう思う? 673 00:31:44,445 --> 00:31:47,281 ‎マーセラをよく見つけたわね 674 00:31:47,365 --> 00:31:49,617 ‎彼女は最初の生徒よ 675 00:31:49,700 --> 00:31:50,910 ‎聞いてたよ 676 00:31:51,577 --> 00:31:53,496 ‎言葉にできない 677 00:31:53,579 --> 00:31:56,290 ‎彼女は私に影響を与えた 678 00:31:56,374 --> 00:31:59,251 ‎彼女のおかげで ‎続けてこられた 679 00:31:59,335 --> 00:32:00,252 ‎そうか 680 00:32:00,336 --> 00:32:02,588 ‎そんな彼女が私のために 681 00:32:03,506 --> 00:32:05,132 ‎発見はあった? 682 00:32:06,384 --> 00:32:11,430 ‎私の仕事は思った以上に ‎遠くまで影響を及ぼしてる 683 00:32:12,014 --> 00:32:16,894 ‎自分がどれだけのことを ‎成し遂げたかが分かった 684 00:32:16,978 --> 00:32:20,022 ‎お祝いは ‎寝る時だけだと言ってた 685 00:32:20,606 --> 00:32:23,192 ‎でも ちゃんと起きたまま 686 00:32:23,275 --> 00:32:25,987 ‎自分の成功を祝ってほしい 687 00:32:26,070 --> 00:32:28,990 ‎影響を与えた人たちを見て 688 00:32:29,073 --> 00:32:30,366 ‎“私は最高”と 689 00:32:32,243 --> 00:32:34,120 ‎“私はスゴい”って 690 00:32:34,203 --> 00:32:35,705 ‎ありがとう 691 00:32:35,788 --> 00:32:37,289 ‎感謝してる 692 00:32:37,915 --> 00:32:38,874 ‎本当に 693 00:32:46,298 --> 00:32:47,299 ‎やあ 694 00:32:47,800 --> 00:32:49,969 ‎ジャレッド いいね 695 00:32:50,052 --> 00:32:51,095 ‎ありがとう 696 00:32:51,178 --> 00:32:55,182 ‎ジェレカは ‎人のために頑張ってる 697 00:32:55,766 --> 00:32:58,394 ‎だから庭をステキに変えたい 698 00:32:58,477 --> 00:33:03,315 ‎休憩室と外のスペースも ‎スタッフや学生たちが 699 00:33:03,399 --> 00:33:07,862 ‎人助けの合間に ‎くつろげる場所にする 700 00:33:13,617 --> 00:33:15,995 ‎ゴージャスなサロンだ 701 00:33:16,078 --> 00:33:18,914 ‎ここは“デム・グラム!” 702 00:33:18,998 --> 00:33:21,042 ‎はじめまして 703 00:33:21,125 --> 00:33:22,668 ‎うれしいよ 704 00:33:22,752 --> 00:33:25,755 ‎ジェレカは本来の髪に戻る 705 00:33:25,838 --> 00:33:27,506 ‎じゃあ こっちへ 706 00:33:28,090 --> 00:33:30,718 ‎ここは“デム・グラム!” 707 00:33:30,801 --> 00:33:32,928 ‎経営者が黒人のサロン 708 00:33:33,012 --> 00:33:36,098 ‎応援してくれる人は ‎他にもいると 709 00:33:36,182 --> 00:33:38,017 ‎ジェレカに伝えたい 710 00:33:38,100 --> 00:33:39,977 ‎カツラを外しても? 711 00:33:40,061 --> 00:33:40,770 ‎ええ 712 00:33:40,853 --> 00:33:43,147 ‎じゃあ外すよ 713 00:33:43,230 --> 00:33:44,732 ‎すごくステキ 714 00:33:44,815 --> 00:33:46,734 ‎1度 見せてる 715 00:33:46,817 --> 00:33:48,819 ‎でも勝手に外せない 716 00:33:48,903 --> 00:33:50,863 ‎こういう話だったね 717 00:33:50,946 --> 00:33:54,200 ‎24歳の時 白髪が生え始めて 718 00:33:54,283 --> 00:33:58,037 ‎カツラをかぶるようになった 719 00:33:58,120 --> 00:34:00,372 ‎抜けるようにもなった 720 00:34:00,456 --> 00:34:05,169 ‎年を取るにつれ ‎髪の毛は細くなっていくけど 721 00:34:05,252 --> 00:34:08,255 ‎ステキな髪形は ‎まだ楽しめる 722 00:34:08,839 --> 00:34:13,260 ‎頭皮のことを考えると ‎カツラは良くない 723 00:34:13,344 --> 00:34:16,347 ‎こすれてるみたいだしね 724 00:34:16,430 --> 00:34:20,893 ‎今は短いけど ‎長く伸ばせないわけじゃない 725 00:34:20,976 --> 00:34:24,563 ‎ジェレカのような髪質の人は 726 00:34:24,647 --> 00:34:27,525 ‎長年 差別を受けてきた 727 00:34:27,608 --> 00:34:30,444 ‎だから彼女は ‎カツラを着けてた 728 00:34:30,528 --> 00:34:32,738 ‎髪形の選択肢もある 729 00:34:32,822 --> 00:34:37,201 ‎本来の髪のまま ‎美しく見せる助言をする 730 00:34:39,370 --> 00:34:40,663 ‎髪はタップリ 731 00:34:45,251 --> 00:34:47,086 ‎ワクワクする 732 00:34:49,630 --> 00:34:54,468 ‎君がオースティンのために ‎してることは すばらしい 733 00:34:54,552 --> 00:34:56,762 ‎なんて幸運な町だ 734 00:34:57,263 --> 00:35:00,141 ‎それが普通になってほしい 735 00:35:00,224 --> 00:35:03,435 ‎誰もが人として ‎扱われるべきよ 736 00:35:03,519 --> 00:35:04,812 ‎その通りだ 737 00:35:04,895 --> 00:35:06,856 ‎拍手したいわ 738 00:35:06,939 --> 00:35:09,567 ‎こういうのはどうかな 739 00:35:10,401 --> 00:35:13,904 ‎議員になって ‎それを普通にする 740 00:35:13,988 --> 00:35:18,617 ‎公職に就いたら ‎今のような仕事ができない 741 00:35:18,701 --> 00:35:19,577 ‎それは嫌 742 00:35:19,660 --> 00:35:24,915 ‎選挙のスローガンは ‎“優秀な黒人女性を議員に” 743 00:35:24,999 --> 00:35:27,543 ‎ジョナサンがケーキから登場 744 00:35:27,626 --> 00:35:30,004 ‎“ジェレカを上院へ” 745 00:35:30,087 --> 00:35:34,091 ‎いいね ‎上院議員だけどセクシー! 746 00:35:34,717 --> 00:35:37,344 ‎ステキな髪色にしよう 747 00:35:37,928 --> 00:35:39,513 ‎気分転換になる 748 00:35:40,097 --> 00:35:42,224 ‎良すぎてワクワクする 749 00:35:42,308 --> 00:35:45,477 ‎ジェレカは忙しいけど 750 00:35:45,561 --> 00:35:48,314 ‎20分だけサロンに来て 751 00:35:48,397 --> 00:35:53,277 ‎シャンプーとブローだけ ‎してもらうのもいい 752 00:35:53,861 --> 00:35:56,447 ‎ヤバい かわいすぎる 753 00:35:58,824 --> 00:36:01,952 ‎力を貸してくれてありがとう 754 00:36:02,036 --> 00:36:03,370 ‎準備はいい? 755 00:36:03,454 --> 00:36:06,373 ‎いくよ 3 2 1 756 00:36:10,711 --> 00:36:13,130 ‎髪がとってもステキ 757 00:36:14,590 --> 00:36:18,761 ‎ウソじゃなかったでしょ ‎こんなにキレイ 758 00:36:18,844 --> 00:36:22,556 ‎こんなにいい感じなのは ‎久しぶり 759 00:36:22,640 --> 00:36:25,351 ‎もしかしたら初めてかも 760 00:36:26,060 --> 00:36:28,479 ‎髪に見とれてる ごめん 761 00:36:28,562 --> 00:36:30,648 ‎謝る必要 全くナシ 762 00:36:31,232 --> 00:36:32,900 ‎圧倒されてる 763 00:36:33,400 --> 00:36:35,027 ‎いい意味で? 764 00:36:35,110 --> 00:36:36,487 ‎もちろん! 765 00:36:37,446 --> 00:36:42,076 ‎髪の毛が こんなに ‎まだ残ってるなんてね 766 00:36:43,535 --> 00:36:45,037 ‎しかもキレイ 767 00:36:46,580 --> 00:36:52,253 ‎仕事を頑張りすぎて ‎自分のケアをしてなかった 768 00:36:52,336 --> 00:36:53,712 ‎気付いてもね 769 00:36:54,296 --> 00:36:59,176 ‎でも こんな姿を見ると ‎やらなきゃって思う 770 00:36:59,260 --> 00:37:03,013 ‎こんなに違って ‎見えるんだもの 771 00:37:03,097 --> 00:37:04,390 ‎気分も違う 772 00:37:04,890 --> 00:37:05,891 ‎ありがとう 773 00:37:05,975 --> 00:37:07,351 ‎愛してる 774 00:37:07,434 --> 00:37:08,435 ‎ありがとう 775 00:37:08,519 --> 00:37:09,353 ‎4日目 776 00:37:09,436 --> 00:37:11,105 ‎自分自身が一番 777 00:37:11,188 --> 00:37:12,523 ‎トニ・モリスン 778 00:37:20,155 --> 00:37:20,698 ‎重い 779 00:37:20,781 --> 00:37:22,116 ‎下ろそう 780 00:37:22,616 --> 00:37:23,450 ‎来た 781 00:37:24,201 --> 00:37:26,161 ‎準備はいい? 家だ 782 00:37:26,245 --> 00:37:29,039 ‎家を移したかもしれない 783 00:37:29,123 --> 00:37:31,083 ‎いい所なら構わない 784 00:37:31,166 --> 00:37:34,336 ‎いくよ 3 2 1 785 00:37:35,129 --> 00:37:36,547 ‎ウソでしょ! 786 00:37:38,132 --> 00:37:40,509 ‎信じられない 787 00:37:43,595 --> 00:37:45,472 ‎すごいわ! 788 00:37:48,600 --> 00:37:50,102 ‎いいでしょ 789 00:37:50,185 --> 00:37:50,936 ‎好き? 790 00:37:51,020 --> 00:37:51,770 ‎ええ 791 00:37:51,854 --> 00:37:53,564 ‎野菜もゴージャス 792 00:37:53,647 --> 00:37:55,316 ‎本当ね 793 00:37:55,399 --> 00:37:57,276 ‎水やり器も完備 794 00:37:58,110 --> 00:38:00,738 ‎それから桃の木も植えた 795 00:38:03,824 --> 00:38:05,534 ‎ここで寝起きする 796 00:38:06,660 --> 00:38:07,745 ‎見事だわ 797 00:38:07,828 --> 00:38:10,080 ‎この庭で心を落ち着けて 798 00:38:10,664 --> 00:38:11,999 ‎次は こっち 799 00:38:12,082 --> 00:38:13,625 ‎スゴすぎる! 800 00:38:15,377 --> 00:38:19,965 ‎こんなふうになるなんて ‎想像もしてなかった 801 00:38:21,383 --> 00:38:22,426 ‎驚いた 802 00:38:23,052 --> 00:38:24,428 ‎あの写真… 803 00:38:26,138 --> 00:38:28,390 ‎父の唯一の写真ね 804 00:38:28,974 --> 00:38:30,976 ‎頑張る君を見てる 805 00:38:33,270 --> 00:38:35,314 ‎何と言えばいいか 806 00:38:35,397 --> 00:38:39,109 ‎私の想像をはるかに超えてる 807 00:38:39,193 --> 00:38:39,818 〝ありがとう〞 808 00:38:39,818 --> 00:38:41,195 〝ありがとう〞 ‎写真だわ 809 00:38:41,195 --> 00:38:41,278 〝ありがとう〞 810 00:38:41,278 --> 00:38:42,196 〝ありがとう〞 ‎この壁は君に自分の功績と― 811 00:38:42,196 --> 00:38:43,864 ‎この壁は君に自分の功績と― 812 00:38:43,947 --> 00:38:47,951 ‎祝福されてることを ‎思い出させるコーナー 813 00:38:48,035 --> 00:38:50,079 ‎ようこそ 814 00:38:50,162 --> 00:38:51,372 ‎キレイだ 815 00:38:51,455 --> 00:38:52,873 ‎髪がいい感じ 816 00:38:52,956 --> 00:38:55,084 ‎髪は そのままで大丈夫 817 00:38:55,167 --> 00:38:57,795 ‎でも簡単にアレンジもできる 818 00:38:57,878 --> 00:39:00,339 ‎これは僕の お気に入り 819 00:39:00,422 --> 00:39:02,341 ‎髪の美容液だ 820 00:39:02,424 --> 00:39:04,093 ‎2プッシュぐらい 821 00:39:04,843 --> 00:39:07,554 ‎後ろから前に伸ばしていく 822 00:39:07,638 --> 00:39:09,640 ‎そのまま前のほうへ 823 00:39:09,723 --> 00:39:11,183 ‎いい感じだ 824 00:39:11,266 --> 00:39:15,229 ‎これを使う時は ‎必ず同じ方向に回すこと 825 00:39:15,312 --> 00:39:18,273 ‎特徴が出てきたのが分かる? 826 00:39:18,357 --> 00:39:20,692 ‎もう少し角のほうをやる 827 00:39:20,776 --> 00:39:22,778 ‎これも自然でオシャレ 828 00:39:22,861 --> 00:39:23,737 ‎本当ね 829 00:39:23,821 --> 00:39:25,155 ‎面白いでしょ 830 00:39:25,239 --> 00:39:26,156 ‎どう? 831 00:39:26,240 --> 00:39:27,199 ‎いい 832 00:39:27,991 --> 00:39:31,537 ‎スラップ・ヤ・ママを ‎6個 注文した 833 00:39:31,620 --> 00:39:34,748 ‎使うたびに君を思い出すよ 834 00:39:35,499 --> 00:39:37,793 ‎味気ない食べ物が嫌で 835 00:39:37,876 --> 00:39:40,796 ‎健康的な食生活を拒んでた 836 00:39:40,879 --> 00:39:44,967 ‎そこで食材宅配サービスの ‎ハローフレッシュが 837 00:39:45,050 --> 00:39:48,303 ‎1年間 ‎届けてくれることになった 838 00:39:48,387 --> 00:39:53,809 ‎君のように多忙だと ‎スーパーに行く時間がない 839 00:39:53,892 --> 00:39:55,352 ‎行きたくない 840 00:39:55,436 --> 00:39:57,479 ‎レシピは毎週 変わる 841 00:39:57,563 --> 00:40:01,191 ‎調理時間は最長40分 ‎30分以下のものも 842 00:40:01,275 --> 00:40:06,238 ‎カーターと一緒にやれるし ‎作るところを見てもらえる 843 00:40:06,321 --> 00:40:07,990 ‎いい思い出になる 844 00:40:08,073 --> 00:40:08,740 ‎ああ 845 00:40:08,824 --> 00:40:10,200 ‎よかったね 846 00:40:10,284 --> 00:40:11,827 ‎ありがとう 847 00:40:13,996 --> 00:40:15,038 ‎来たね 848 00:40:15,122 --> 00:40:18,542 ‎朝 着る時に ‎楽しくなるような服装を 849 00:40:18,625 --> 00:40:20,461 ‎提案したかった 850 00:40:20,544 --> 00:40:25,215 ‎“私がボス”という雰囲気の ‎あか抜けたものをね 851 00:40:25,966 --> 00:40:30,095 ‎髪がステキになったから ‎アクセサリーもいい 852 00:40:30,179 --> 00:40:33,098 ‎もう1度 着てみようか 853 00:40:34,683 --> 00:40:35,684 ‎さあ 来て 854 00:40:36,602 --> 00:40:37,978 ‎いいでしょ? 855 00:40:38,479 --> 00:40:40,147 ‎予想以上だ 856 00:40:40,772 --> 00:40:42,149 ‎すごい庭だ 857 00:40:45,027 --> 00:40:46,069 ‎好き? 858 00:40:46,153 --> 00:40:46,945 ‎うん 859 00:40:47,446 --> 00:40:48,614 ‎準備は? 860 00:40:48,697 --> 00:40:50,908 ‎よかった ジェレカ 861 00:40:54,953 --> 00:40:57,289 ‎西アフリカの女王風? 862 00:40:57,372 --> 00:40:59,082 ‎その通りだ! 863 00:40:59,166 --> 00:41:00,542 ‎見てよ 864 00:41:00,626 --> 00:41:02,002 ‎いいね 865 00:41:02,085 --> 00:41:04,254 ‎ママ キレイじゃない? 866 00:41:04,338 --> 00:41:05,047 ‎どう? 867 00:41:05,130 --> 00:41:06,590 ‎ゴージャスだ 868 00:41:06,673 --> 00:41:08,300 ‎髪を切ったの 869 00:41:08,383 --> 00:41:09,885 ‎ステキな髪だ 870 00:41:14,306 --> 00:41:15,390 ‎どう思う? 871 00:41:15,474 --> 00:41:18,685 ‎とてもキレイだし ‎髪も すごくいい 872 00:41:18,769 --> 00:41:21,063 ‎ママの職場 見たい? 873 00:41:21,146 --> 00:41:21,647 ‎うん 874 00:41:21,730 --> 00:41:23,190 ‎じゃあ行こう 875 00:41:23,857 --> 00:41:25,651 ‎分かったわ 876 00:41:25,734 --> 00:41:26,902 ‎行こう 877 00:41:26,985 --> 00:41:30,656 ‎“オースティンの ‎黒人は大事” 878 00:41:30,739 --> 00:41:32,407 ‎“ファブ5” 879 00:41:34,076 --> 00:41:35,244 ‎着いた 880 00:41:38,872 --> 00:41:41,291 ‎ママの休憩室を見る? 881 00:41:41,375 --> 00:41:43,043 ‎カーター 入って 882 00:41:44,044 --> 00:41:46,213 ‎信じられない 883 00:41:46,296 --> 00:41:48,465 ‎もはやラウンジだ 884 00:41:48,549 --> 00:41:50,300 ‎すばらしい! 885 00:41:51,927 --> 00:41:53,303 ‎ウソみたい 886 00:41:53,387 --> 00:41:55,097 ‎最高だわ! 887 00:41:55,764 --> 00:41:57,307 ‎すごいわ ボビー 888 00:41:57,391 --> 00:41:58,767 ‎これぞ休憩室 889 00:41:58,850 --> 00:42:00,143 ‎私専用にする 890 00:42:00,227 --> 00:42:01,728 ‎驚いた 891 00:42:04,356 --> 00:42:06,900 ‎約1万3000人を検査 892 00:42:06,984 --> 00:42:08,569 ‎3000人にワクチン 893 00:42:08,652 --> 00:42:11,196 ‎入学した生徒は125人 894 00:42:11,280 --> 00:42:12,197 ‎どう? 895 00:42:12,281 --> 00:42:14,866 ‎すごい! 896 00:42:14,950 --> 00:42:16,243 ‎外を見たい? 897 00:42:16,326 --> 00:42:17,202 ‎うん 898 00:42:17,786 --> 00:42:20,205 ‎新しい外の休憩エリア 899 00:42:20,289 --> 00:42:22,499 ‎すごい とてもキレイ 900 00:42:24,918 --> 00:42:25,961 ‎ありがとう 901 00:42:26,044 --> 00:42:28,589 ‎みんな外でも休憩できる 902 00:42:28,672 --> 00:42:30,007 ‎最高だ 903 00:42:30,090 --> 00:42:34,052 ‎スタッフたちの働きは ‎これに値する 904 00:42:34,136 --> 00:42:35,304 ‎そうだね 905 00:42:35,804 --> 00:42:39,558 ‎友達とパーティーできたら ‎よくない? 906 00:42:40,434 --> 00:42:42,144 ‎そうでしょ? 907 00:42:45,939 --> 00:42:47,608 ‎最高の相棒だ! 908 00:42:50,902 --> 00:42:54,239 ‎彼女を愛し ‎支えてくれる人々を見て 909 00:42:54,323 --> 00:42:57,993 ‎一人じゃないことを ‎思い出してほしい 910 00:42:58,577 --> 00:43:00,746 ‎みんなのおかげよ 911 00:43:00,829 --> 00:43:02,998 ‎私の期待を超え 912 00:43:03,081 --> 00:43:06,251 ‎不可能だという声も ‎蹴散らした 913 00:43:06,335 --> 00:43:10,255 ‎本当にすばらしい仕事を ‎してくれた 914 00:43:10,339 --> 00:43:13,050 ‎このスペースを ‎みんなに贈る 915 00:43:16,053 --> 00:43:17,346 ‎私のヒーロー 916 00:43:17,846 --> 00:43:20,557 ‎ジェレカの全てを尊敬する 917 00:43:22,225 --> 00:43:26,938 ‎彼女は地域社会に ‎多大なる貢献をしてる 918 00:43:27,022 --> 00:43:31,777 ‎その仕事同様 彼女自身も ‎重要だと気付いてほしい 919 00:43:31,860 --> 00:43:33,528 ‎これらは新品? 920 00:43:33,612 --> 00:43:34,321 ‎そう 921 00:43:34,404 --> 00:43:35,447 ‎本当に? 922 00:43:35,530 --> 00:43:36,156 ‎ああ 923 00:43:36,239 --> 00:43:39,910 ‎みんな彼女が ‎幸福に値すると思ってる 924 00:43:39,993 --> 00:43:42,537 ‎ヒーローが勝つと うれしい 925 00:43:42,621 --> 00:43:44,831 ‎みんなグラスを持って 926 00:43:44,915 --> 00:43:48,669 ‎黒人女性に限らず ‎今まで会った人の中で 927 00:43:48,752 --> 00:43:51,421 ‎最も優れた人の1人だ 928 00:43:51,505 --> 00:43:53,965 ‎望みをかなえるだけでなく 929 00:43:54,049 --> 00:43:56,551 ‎君の成功を祝いたい 930 00:43:56,635 --> 00:43:59,137 ‎みんな集まってくれたのは 931 00:43:59,221 --> 00:44:02,349 ‎君が家族と ‎地域社会の光だからだ 932 00:44:02,432 --> 00:44:07,896 ‎たまには時間を取って ‎自分の成功を祝ってほしい 933 00:44:07,979 --> 00:44:09,022 ‎アーメン! 934 00:44:09,106 --> 00:44:10,482 ‎アーメン! 935 00:44:10,565 --> 00:44:13,193 ‎ジェレカ上院議員に! 936 00:44:13,944 --> 00:44:15,404 ‎ジェレカに! 937 00:44:23,787 --> 00:44:28,083 ‎ジェレカやコロナ禍に ‎奮闘してくれた皆様 938 00:44:28,166 --> 00:44:29,209 ‎ありがとう 939 00:44:29,292 --> 00:44:31,378 ‎ファブ5からのアドバイス 940 00:44:31,461 --> 00:44:33,547 ‎塩の裏技 941 00:44:33,630 --> 00:44:37,092 ‎簡単で安く ‎植物を元気にしたいなら 942 00:44:37,175 --> 00:44:40,846 ‎浴室の流しの下に ‎あるものを使おう 943 00:44:40,929 --> 00:44:45,642 ‎エプソムソルトは ‎植物の栄養吸収を助ける 944 00:44:45,726 --> 00:44:50,480 ‎小さじ1杯を ‎土に直接かけてもいいし 945 00:44:50,564 --> 00:44:55,736 ‎コップ1杯の水に入れ ‎葉に軽くスプレーしてもいい 946 00:44:56,403 --> 00:44:57,821 ‎簡単だ 947 00:46:05,055 --> 00:46:07,057 ‎日本語字幕 小出 剛士