1 00:00:06,299 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,723 --> 00:00:16,142 Vil I vide, hvem vi hjælper i denne uge? 3 00:00:16,225 --> 00:00:19,062 -Ja. -Hun hedder dr. Jereka Thomas. 4 00:00:19,145 --> 00:00:20,563 -En læge? -Læge! 5 00:00:20,646 --> 00:00:21,814 Hun er læge, søde! 6 00:00:21,898 --> 00:00:25,109 Kom bare. Vandet er dejligt. 7 00:00:25,193 --> 00:00:27,487 Hun er medstifter af en sundhedsuddannelse 8 00:00:27,570 --> 00:00:30,573 ved navn Central Texas Allied Health Institute, 9 00:00:30,656 --> 00:00:35,661 der driver en coronatest- og vaccineklinik i det østlige Austin. 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,246 -Fra frontlinjen. -Dejligt. 11 00:00:37,330 --> 00:00:38,289 Er I med? 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,583 -Sikken lang titel. -Ja, ikke? 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,044 -Hun beskytter børnene. -Vi elsker hende. 14 00:00:43,127 --> 00:00:47,381 Når han vaccinerer, er det bare bang! "Du gode gud!" 15 00:00:47,465 --> 00:00:49,300 Det seneste år har været vildt. 16 00:00:49,383 --> 00:00:51,344 Vi åbnede klinikken og uddannelsen, 17 00:00:51,427 --> 00:00:55,098 vi begyndte at arbejde, og så har det bare kørt derudaf. 18 00:00:55,181 --> 00:00:59,519 På skolen har vi særligt fokus på farvede studerende 19 00:00:59,602 --> 00:01:03,439 og studerende under fattigdomsgrænsen. 20 00:01:03,523 --> 00:01:08,903 Den skulle være billig. Jeg mener ikke, man skal afslutte uddannelsen 21 00:01:08,986 --> 00:01:12,615 med en gæld, der svarer til det, man ville tjene det første år. 22 00:01:12,698 --> 00:01:15,743 Så kommer de aldrig fra fattigdom til middelklassen. 23 00:01:15,827 --> 00:01:19,789 Det bedste ved det, jeg laver, er, at jeg uddanner folk, 24 00:01:19,872 --> 00:01:23,918 som har samme levevilkår, som jeg havde som barn. 25 00:01:24,001 --> 00:01:28,214 Hun så, hvor hårdt Covid-19 ramte sorte og latinamerikanere 26 00:01:28,297 --> 00:01:30,675 og kæmpede for at åbne testklinikken, 27 00:01:30,758 --> 00:01:35,096 og hun fik legater nok til at åbne den midt i pandemien. 28 00:01:35,179 --> 00:01:37,098 Jeg har altid overpræsteret. 29 00:01:37,181 --> 00:01:38,641 Jeg er en slider. 30 00:01:38,724 --> 00:01:40,226 Bare klø på. 31 00:01:41,102 --> 00:01:44,647 Dr. Jereka har ikke kun en fantastisk skole og klinik, 32 00:01:44,730 --> 00:01:46,607 men har også været gift i ti år. 33 00:01:46,691 --> 00:01:47,525 Sødt. 34 00:01:47,608 --> 00:01:51,404 Ben og hendes forretningspartner, Todd Hamilton, nominerede hende. 35 00:01:51,487 --> 00:01:53,489 Jereka er meget passioneret. 36 00:01:53,573 --> 00:01:58,077 Hun har inspireret mig meget i forhold til at få mere ud af mit liv. 37 00:01:58,661 --> 00:02:01,998 Jeg beundrer mest Jerekas vedholdenhed. 38 00:02:02,081 --> 00:02:04,584 Når hun vil noget, så opnår hun det. 39 00:02:04,667 --> 00:02:07,587 Vi fandt et legat mere. Jeg fandt det i tide. 40 00:02:07,670 --> 00:02:08,504 Det er godt. 41 00:02:09,797 --> 00:02:10,631 Pis. 42 00:02:11,215 --> 00:02:14,135 Telefonen ringer nærmest konstant dagen igennem. 43 00:02:14,677 --> 00:02:15,511 Okay. 44 00:02:15,595 --> 00:02:18,306 Jeg prøver at presse lidt kærestetid ind, men… 45 00:02:18,389 --> 00:02:19,891 Det lyder godt. Okay. 46 00:02:21,809 --> 00:02:23,060 Det er svært. 47 00:02:23,144 --> 00:02:24,353 Hej, skat. 48 00:02:24,437 --> 00:02:25,563 Hej. 49 00:02:25,646 --> 00:02:26,981 Med det meget arbejde 50 00:02:27,064 --> 00:02:29,734 har Jereka sjældent tid til at lave mad til familien 51 00:02:29,817 --> 00:02:32,069 og køber ofte fastfood til aftensmad. 52 00:02:32,653 --> 00:02:35,865 Jeg er sundhedsperson. Jeg vil helt klart gerne spise sundt, 53 00:02:35,948 --> 00:02:37,408 men det skal smage godt. 54 00:02:40,077 --> 00:02:41,537 Jeg kommer fra sydstaterne. 55 00:02:41,621 --> 00:02:43,956 Jeg kan lave mad og styrer i køkkenet. 56 00:02:44,540 --> 00:02:51,047 Jeg har bare ofret aftensmaden for kvalitetstid med min søn. 57 00:02:51,130 --> 00:02:54,175 Hvordan gik din dag? Hyggede du dig med miss Vaughn? 58 00:02:58,054 --> 00:02:58,930 Godt. 59 00:02:59,013 --> 00:03:04,894 Carter er en blanding af en orkan, elskværdighed, 60 00:03:04,977 --> 00:03:11,192 stress og det hele på én gang, og han er den bedste orkan nogensinde. 61 00:03:15,071 --> 00:03:16,072 Hallo? 62 00:03:16,155 --> 00:03:18,115 Ja, det kan jeg godt. 63 00:03:18,199 --> 00:03:24,413 Hun tager sig meget af alle andre, men hun giver 110 % af sig selv, 64 00:03:24,497 --> 00:03:26,999 og hun tager sig ikke af sig selv. 65 00:03:27,500 --> 00:03:30,920 Det ville være skønt, hvis hun ser, at alt ikke hænger på hende. 66 00:03:31,003 --> 00:03:34,507 Få hjælp af nogen af dem, du har oplært, til at hjælpe os. 67 00:03:35,841 --> 00:03:37,802 Jeg føler mig bestemt til det her, 68 00:03:37,885 --> 00:03:42,014 men presser jeg familien for meget? Drømmer jeg for stort? 69 00:03:42,098 --> 00:03:43,432 Trods hendes succes 70 00:03:43,516 --> 00:03:46,644 mener hun, hun skal gøre mere på bekostning af sig selv, 71 00:03:46,727 --> 00:03:51,023 og hun frygter konstant at komme til at svigte folk i nød. 72 00:03:51,899 --> 00:03:55,569 Lad os hjælpe Jereka med lidt af hendes egen medicin. 73 00:03:55,653 --> 00:03:57,321 Ja! 74 00:04:06,747 --> 00:04:07,581 DAG 1 75 00:04:07,665 --> 00:04:09,417 VI MÅ BLIVE BEDRE TIL 76 00:04:09,500 --> 00:04:12,753 AT SÆTTE OS SELV HØJERE END OPGAVELISTEN - MICHELLE OBAMA 77 00:04:12,837 --> 00:04:15,464 -Hej! -Vi er her. 78 00:04:15,548 --> 00:04:19,343 Ja. Gratis corona-test. Sæt i gang. Så kører vi på. 79 00:04:19,427 --> 00:04:20,553 Klar? 80 00:04:21,512 --> 00:04:22,596 Kom så. 81 00:04:23,306 --> 00:04:24,390 Efter dig. 82 00:04:24,473 --> 00:04:27,685 -Åh gud. Hold da op! -Hej. Hvad så, folkens? 83 00:04:27,768 --> 00:04:29,228 Jeg sagde, de ville komme. 84 00:04:30,438 --> 00:04:32,898 Vi vil gerne præsenteres for dr. Jereka. 85 00:04:32,982 --> 00:04:35,359 Klart. Bare følg efter mig. 86 00:04:35,443 --> 00:04:37,486 -Den arterie går derned. -Se lige der! 87 00:04:38,070 --> 00:04:39,363 Åh gud! 88 00:04:39,447 --> 00:04:41,407 Jeg sagde jo, de kom! 89 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 Hvordan går det, dr. Jereka? 90 00:04:43,993 --> 00:04:46,245 -Hej. -Så godt at se dig! 91 00:04:46,329 --> 00:04:47,330 Åh gud. 92 00:04:47,413 --> 00:04:49,415 -Du er smuk. -Du er skøn! 93 00:04:49,498 --> 00:04:51,542 -Vi er vaccineret. -Ja, et kram. 94 00:04:51,625 --> 00:04:53,419 -Godt at møde dig. -Godt at møde jer. 95 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 Har du altid arbejdet i servicefag? 96 00:04:56,047 --> 00:04:58,090 Da jeg var 16, fik min far lungekræft. 97 00:04:58,674 --> 00:05:01,844 Jeg oplevede meget ulighed. Jeg kunne tælle på én hånd, 98 00:05:01,927 --> 00:05:05,639 hvor mange medarbejdere på hospitalet, der lignede mig. 99 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 Det har været det, jeg har villet arbejde med hele livet. 100 00:05:09,518 --> 00:05:11,645 Det er meget vigtigt for mig, 101 00:05:11,729 --> 00:05:16,025 at farvede oplever, at det er farvede, der passer dem. 102 00:05:16,108 --> 00:05:16,942 -Ja. -Ja. 103 00:05:17,026 --> 00:05:17,860 Amen. 104 00:05:17,943 --> 00:05:20,154 -Hvor er vi? Hvad er det her? -Pauserum. 105 00:05:20,237 --> 00:05:21,989 Vi troede, det var kontoret. 106 00:05:22,073 --> 00:05:24,325 -Nej. -Jeg føler mig afslappet her. 107 00:05:24,408 --> 00:05:26,202 -Jeg føler mig meget… -Gør du? 108 00:05:26,285 --> 00:05:29,455 -Ja. -Pauserummet er ret trist. 109 00:05:29,538 --> 00:05:31,165 Der er ikke noget hygge. 110 00:05:31,248 --> 00:05:34,126 Der er intet i pauserummet, der giver nogen en pause. 111 00:05:34,210 --> 00:05:35,169 Er det baghaven? 112 00:05:35,252 --> 00:05:37,880 Ja. Vi bruger den ikke, det er det hele. 113 00:05:37,963 --> 00:05:40,216 Vi fik stedet op at køre på to uger. 114 00:05:40,299 --> 00:05:43,552 -Flot. -Derfor ser rummet sådan ud. 115 00:05:43,636 --> 00:05:44,845 Det er stadig fedt. 116 00:05:44,929 --> 00:05:48,349 Vi brugte mange penge på patienterne og testene 117 00:05:48,432 --> 00:05:50,518 og beskytte de ansatte og sådan. 118 00:05:50,601 --> 00:05:52,269 Du hjælper lokalsamfundet. 119 00:05:52,353 --> 00:05:53,771 -Ja. -Ja. Det giver mening. 120 00:05:53,854 --> 00:05:55,439 Ja. Godt, kom. 121 00:05:55,940 --> 00:05:56,982 Ja! 122 00:05:57,066 --> 00:05:58,776 -Farvel! -Tak. 123 00:05:58,859 --> 00:06:01,195 -Den der? -Ja. Du får forsædet. 124 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 Kom så. 125 00:06:02,613 --> 00:06:03,864 Ind med dig! 126 00:06:06,700 --> 00:06:07,701 Mit hus. 127 00:06:07,785 --> 00:06:10,746 Din kaktus blev angrebet af vinterstormen. 128 00:06:10,830 --> 00:06:13,791 -Men den kom alligevel igen. -Den prøver. 129 00:06:13,874 --> 00:06:17,628 Det er en overlever. Som Destiny's Childs hitalbum. 130 00:06:20,297 --> 00:06:21,674 -Hej, skat. -Hej. 131 00:06:21,757 --> 00:06:23,008 Hej. 132 00:06:25,219 --> 00:06:26,637 Hej, Ben. Skønt at møde dig. 133 00:06:26,720 --> 00:06:28,889 -Hej, skat. -Hej, søde. 134 00:06:28,973 --> 00:06:31,684 -God at møde dig. -I har et smukt hjem. 135 00:06:31,767 --> 00:06:34,603 Du har skønt hår, Carter. 136 00:06:35,229 --> 00:06:37,565 Carter skal være imponeret over mig. Carter! 137 00:06:37,648 --> 00:06:38,732 -Ja? -Nej! 138 00:06:38,816 --> 00:06:39,942 Godt gået, Johnny. 139 00:06:40,025 --> 00:06:41,235 Var det pænt? 140 00:06:42,194 --> 00:06:43,362 Prøv igen, Carter. 141 00:06:43,988 --> 00:06:45,739 Ja! 142 00:06:46,824 --> 00:06:48,159 Jeg er med, okay? 143 00:06:48,242 --> 00:06:50,244 Hun er ikke elite-atlet. 144 00:06:53,497 --> 00:06:55,416 Vi må hellere finde ting. 145 00:07:01,714 --> 00:07:02,882 ANTONI - MAD OG VIN 146 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 Det er ret godt organiseret. 147 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 Det her er bekymrende. 148 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 På knæ på et hårdt gulv. Jeg er så gammel. 149 00:07:11,390 --> 00:07:14,727 -Hvordan bærer man sådan en hat? -Smukt! Se dig lige. 150 00:07:14,810 --> 00:07:17,313 -Man kan ikke se, hvad… -Tre søstre. 151 00:07:17,396 --> 00:07:19,356 Åh ja! 152 00:07:19,440 --> 00:07:20,274 Hvad… 153 00:07:21,025 --> 00:07:24,278 -Kød i en pose. -Åh, det er en pølse. 154 00:07:27,448 --> 00:07:32,369 Jereka udstråler dristighed, og hun vil gerne markere sig. 155 00:07:32,453 --> 00:07:34,538 Skriv det her ned, børn. 156 00:07:34,622 --> 00:07:37,625 Ser I diamanter på en bluse, 157 00:07:38,167 --> 00:07:39,919 så læg den fra jer og gå. 158 00:07:40,002 --> 00:07:43,339 Men tøjet i hendes skab er lidt… 159 00:07:44,507 --> 00:07:45,341 Så… 160 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 Nej, vær ikke bange. 161 00:07:48,594 --> 00:07:51,847 Det er dit sted, ikke mit. Jeg bør være bange. 162 00:07:51,931 --> 00:07:55,142 Hvad sker der her? 163 00:07:55,226 --> 00:07:57,311 Det på gulvet var et projekt, 164 00:07:57,394 --> 00:08:00,397 hvor jeg ville af med tøj, jeg ikke kan gå med mere. 165 00:08:00,481 --> 00:08:01,815 -Okay. -Jeg blev ikke færdig. 166 00:08:01,899 --> 00:08:08,197 Jeg kunne måske forestille mig din mor i den her, men ikke dig. 167 00:08:08,280 --> 00:08:10,658 -Min mor gav mig den. -Det giver mening. 168 00:08:10,741 --> 00:08:13,994 Godt. Der er nogle ting, der giver mig lidt håb. 169 00:08:14,078 --> 00:08:18,582 Du har nogle ting, hvor jeg tænker: "Det er et skridt i den rigtige retning", 170 00:08:18,666 --> 00:08:22,545 men hvordan har du det med dit tøj? 171 00:08:24,338 --> 00:08:28,008 Jeg køber det meste på nettet. Jeg går ikke i butikker. 172 00:08:28,092 --> 00:08:32,680 -Hvorfor ikke? -Fordi jeg er lidt … heroppe. 173 00:08:32,763 --> 00:08:35,683 Du har små bryster. Jeg bemærkede dem næsten ikke. 174 00:08:35,766 --> 00:08:37,434 Det er bare skønt. 175 00:08:37,518 --> 00:08:40,145 -Du er den eneste på planeten. -Hvad størrelse? 176 00:08:41,522 --> 00:08:44,692 Stor. De er størrelse stor, okay? 177 00:08:44,775 --> 00:08:47,820 Det er meget svært for mig at finde tøj, jeg kan lide, 178 00:08:47,903 --> 00:08:52,491 for det meste tøj i butikkerne til kvinder med stor barm, 179 00:08:52,575 --> 00:08:54,952 er gammeldags og til gamle kvinder. 180 00:08:55,035 --> 00:08:58,497 Det ved jeg godt. Hvad føler du dig sexet i? 181 00:09:00,791 --> 00:09:02,501 Mon jeg stadig har den? 182 00:09:02,585 --> 00:09:05,754 Den er fra dengang, vi datede for meget længe siden. 183 00:09:05,838 --> 00:09:08,674 Har I ikke været sammen i 15, 20 år? 184 00:09:08,757 --> 00:09:12,261 Jeg har beholdt den siden dengang. 185 00:09:13,095 --> 00:09:14,430 Du nominerede din kone? 186 00:09:15,014 --> 00:09:17,349 Hun arbejder så hårdt, at hun nok ikke ser, 187 00:09:17,433 --> 00:09:21,020 hvor meget hun har udrettet og fået succes med. 188 00:09:21,103 --> 00:09:23,105 Det er jeg ked af, hun ikke kan. 189 00:09:23,188 --> 00:09:27,276 Ja. Når ugen er gået, hvad ønsker du så for din kone? 190 00:09:28,235 --> 00:09:32,281 At hun har fået bedre redskaber til at håndtere sin stress 191 00:09:32,364 --> 00:09:34,617 og passe bedre på sig selv. 192 00:09:34,700 --> 00:09:37,369 Det håber jeg virkelig, hun får ud af det her. 193 00:09:37,453 --> 00:09:40,789 Jeg tror, vi kan klare det, du beder om. 194 00:09:40,873 --> 00:09:44,084 -Godt. Det er jeg glad for. -Det tror jeg, vi kan. 195 00:09:46,128 --> 00:09:47,087 T-Rex. 196 00:09:47,171 --> 00:09:48,714 -T-Rex. -Jubi! 197 00:09:50,257 --> 00:09:52,301 Tager du hende, mens jeg gør det her? 198 00:09:52,384 --> 00:09:54,720 -Jeg, vi skal faktisk… -Langt væk. 199 00:09:54,803 --> 00:09:57,973 -Snacks eller drikkevarer til turen? -Lidt vand? 200 00:09:58,057 --> 00:10:01,268 Ja! Jeg henter snacks til turen herovre. 201 00:10:01,352 --> 00:10:03,854 Så tager vi turen hertil. 202 00:10:03,937 --> 00:10:07,232 -Hele vejen over dørtrinnet. -Over dørtrinnet. 203 00:10:07,316 --> 00:10:11,862 Det er her, magien sker. Hvad er du til? Hvad nyder du at gøre om morgenen? 204 00:10:11,945 --> 00:10:13,197 Jeg bruger ikke makeup. 205 00:10:13,280 --> 00:10:18,243 Men jeg bruger lang tid på at tildække mit hår. 206 00:10:18,827 --> 00:10:21,997 Da jeg var 24, begyndte jeg at tabe håret. 207 00:10:22,081 --> 00:10:24,416 -Okay. -Så jeg har altid dem her på. 208 00:10:26,335 --> 00:10:28,712 Men jeg bliver ældre, og Texas er skidevarm. 209 00:10:28,796 --> 00:10:30,422 Sommeren er ikke for børn. 210 00:10:30,506 --> 00:10:32,549 -Jeg er træt af det. -Jep. 211 00:10:33,258 --> 00:10:35,344 Vil du lade mig se dit hår? 212 00:10:36,428 --> 00:10:38,180 Det har du det fint med. 213 00:10:38,263 --> 00:10:40,140 -Hør… -Må jeg gå tæt på og røre? 214 00:10:40,224 --> 00:10:41,392 -Ja. -Okay. 215 00:10:41,475 --> 00:10:43,310 Det er slet ikke ringe. 216 00:10:44,144 --> 00:10:45,729 Du har noget længde. 217 00:10:46,313 --> 00:10:48,399 Foran er det meget tyndt. 218 00:10:49,024 --> 00:10:54,113 Det er slet ikke så galt. Du har en skøn hårpragt. 219 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 Jeg har ikke rørt det, siden før Carter blev født. 220 00:10:56,990 --> 00:10:58,659 Vi taber håret forskelligt. 221 00:10:58,742 --> 00:11:02,913 Det kan være genetisk, men også det at bære paryk, og særligt dagligt, 222 00:11:02,996 --> 00:11:05,666 kan slide meget på det. 223 00:11:05,749 --> 00:11:10,587 Med mit arbejde har jeg det skidt med at vise mit eget hår. 224 00:11:11,171 --> 00:11:13,340 -Det her … Undskyld, må jeg? -Endelig. 225 00:11:13,424 --> 00:11:16,093 -Folk kan lide det her, ikke det her. -Ja. 226 00:11:16,176 --> 00:11:18,846 Sådan er det i sortes kutlur for sorte kvinder. 227 00:11:18,929 --> 00:11:20,347 For som barn 228 00:11:20,431 --> 00:11:24,893 bar alle kvinder i familien enten paryk eller et tørklæde for at dække det. 229 00:11:24,977 --> 00:11:29,064 Jeg har forsøgt at frigøre mig fra noget af den… 230 00:11:29,648 --> 00:11:31,608 -Eurocentrisme? -…usikkerhed … Ja. 231 00:11:31,692 --> 00:11:35,904 Sorte kvinder kæmper med en masse, jeg aldrig kommer til at forstå. 232 00:11:35,988 --> 00:11:38,949 Men jeg vil hjælpe hende med at føle sig smuk. 233 00:11:39,032 --> 00:11:42,786 Jereka kæmper hver dag for sit lokalsamfund. 234 00:11:42,870 --> 00:11:44,913 Hun fortjener at få selvtillid. 235 00:11:44,997 --> 00:11:47,166 -Nu må du kramme mig. Elsker dig. -Tak. 236 00:11:48,167 --> 00:11:49,001 Skal vi… 237 00:11:49,084 --> 00:11:50,753 -Jeg tager den på igen. -Okay. 238 00:11:52,212 --> 00:11:54,339 SKYGGE 239 00:11:54,423 --> 00:11:55,257 Skygge. 240 00:11:55,340 --> 00:11:58,302 Hvad bruger du de skønne blodappelsiner til? 241 00:11:59,636 --> 00:12:02,306 Jeg skærer dem ud og putter dem i min øl. 242 00:12:02,389 --> 00:12:05,100 Jeg troede, du brugte dem til en vinaigrette? 243 00:12:05,184 --> 00:12:07,227 -Nej, du putter dem i øllen. -I øllen. 244 00:12:07,311 --> 00:12:10,230 -Du knokler på dit arbejde… -Fredag aften, ja. 245 00:12:10,314 --> 00:12:12,941 …så du må gerne tage en øl med blodappelsinsaft. 246 00:12:13,025 --> 00:12:15,027 -Jeg dømmer ikke. -Tak. 247 00:12:15,110 --> 00:12:18,489 Hvordan er aftensmaden midt på ugen? 248 00:12:18,572 --> 00:12:21,408 -Vi spiser typisk ude i ugens løb. -I spiser ude. 249 00:12:21,492 --> 00:12:22,618 -Fastfood? -Alt muligt. 250 00:12:22,701 --> 00:12:23,994 -Ja. -Jeg er med. Okay. 251 00:12:24,077 --> 00:12:28,957 Problemet med at ville spise sundere er den manglende tid til madlavning, 252 00:12:29,041 --> 00:12:31,752 og det må ikke smage dårligt. 253 00:12:31,835 --> 00:12:36,089 Hele min barndom er meget Louisiana-påvirket. 254 00:12:36,173 --> 00:12:38,509 Er det ikke stærkt og krydret, dur det ikke. 255 00:12:38,592 --> 00:12:41,136 Hvor er den nu? "Slap Ya Mama." 256 00:12:41,220 --> 00:12:42,346 Jep. 257 00:12:42,429 --> 00:12:44,348 Fra Ville Platte i Louisiana. 258 00:12:44,431 --> 00:12:45,808 Klassisk. Jeg kender den. 259 00:12:45,891 --> 00:12:47,893 -Mr. Creole-krydderi. -Mr. Creole. 260 00:12:47,976 --> 00:12:49,144 Maden skal have smag. 261 00:12:49,228 --> 00:12:52,648 -Ingen smagløs mad i denne uge. -Helt klart ikke. 262 00:12:52,731 --> 00:12:54,107 Jeg spiser det ikke. 263 00:12:55,609 --> 00:12:57,319 Det tvivler jeg ikke på. 264 00:12:58,487 --> 00:13:01,156 -Der er urter. Er det urtebedet? -Ja. 265 00:13:01,240 --> 00:13:03,784 -Det er grøntsager. -Ja, squash og agurk. 266 00:13:03,867 --> 00:13:06,036 Squash, agurker. Er de gået i koma? 267 00:13:06,119 --> 00:13:07,788 Ja, helt ærligt. 268 00:13:07,871 --> 00:13:10,624 -Jeg kan ikke holde liv i dem. -Okay. 269 00:13:10,707 --> 00:13:15,963 Det er frustrerende, at de konstant skal vandes, 270 00:13:16,046 --> 00:13:18,924 men jeg har ikke tid til det. 271 00:13:19,007 --> 00:13:23,762 -Hvorfor fik du køkkenhave? -Min bedstemor boede på en gård. 272 00:13:23,846 --> 00:13:27,224 Det er nok fra hende, for hun lærte mig en masse om det. 273 00:13:27,307 --> 00:13:29,226 -Vi havde et ferskentræ. -Okay. 274 00:13:29,893 --> 00:13:34,398 Om sommeren fik min bedstemor min bror og mig til at høste dem. 275 00:13:34,481 --> 00:13:37,067 Vi gik rundt i nabolaget og delte ferskner ud. 276 00:13:37,150 --> 00:13:38,068 Frøken Fersken. 277 00:13:38,151 --> 00:13:41,655 Vi råbte op: "Hvorfor giver du alle fersknerne væk?" 278 00:13:41,738 --> 00:13:45,158 Hun sagde: "Man skal give mere, end man får." 279 00:13:46,493 --> 00:13:50,330 -Fordi toppen er sort. -Ja. Ved du, hvorfor der er huller? 280 00:13:50,414 --> 00:13:51,957 Når man hælder krydderiet ud, 281 00:13:52,040 --> 00:13:54,877 kan der komme lidt ud og ikke det alt sammen. 282 00:14:01,884 --> 00:14:03,385 Karamo. 283 00:14:03,969 --> 00:14:05,053 Hej. 284 00:14:05,137 --> 00:14:06,388 Hyg jer. 285 00:14:06,471 --> 00:14:09,516 -Jeg vil konceptualisere. -Okay. 286 00:14:09,600 --> 00:14:12,644 -Det er mit folk. -Det er også mit folk. 287 00:14:13,854 --> 00:14:14,897 -Vores folk. -Okay. 288 00:14:14,980 --> 00:14:17,524 -Det er vores folk, helt ærligt. -Ja. 289 00:14:17,608 --> 00:14:19,860 Hør, parret lige her… 290 00:14:20,360 --> 00:14:22,905 -Kanon arbejdsmoral, ikke? -Jo. 291 00:14:22,988 --> 00:14:27,075 Og selv, da han var præsident, fandt de tid til familien. 292 00:14:27,159 --> 00:14:29,286 -Gøre ting. -Jeg er som Michelle. 293 00:14:29,369 --> 00:14:31,121 Jeg siger det bare. 294 00:14:31,204 --> 00:14:35,375 Det er fedt, du har det, for det giver en bedre forståelse af, 295 00:14:35,459 --> 00:14:37,836 hvem du er, og hvad du finder vigtigt. 296 00:14:38,420 --> 00:14:41,965 Du hjælper folk, og som sort mand er jeg taknemlig, 297 00:14:42,049 --> 00:14:45,886 men hvad har skabt den person, der hele tiden er sådan: 298 00:14:45,969 --> 00:14:49,056 "Jeg må videre, jeg må gøre mere?" 299 00:14:49,139 --> 00:14:51,975 Arbejdsmoralen har jeg nok fra min far. 300 00:14:52,059 --> 00:14:55,896 Min mor var den, der holdt hjemmet kørende, 301 00:14:55,979 --> 00:14:57,898 men min far var den, der arbejdede, 302 00:14:57,981 --> 00:15:00,817 deltog i lokalsamfundet og hjalp folk og den slags. 303 00:15:00,901 --> 00:15:02,235 -Er det din far? -Ja. 304 00:15:02,319 --> 00:15:05,948 Det er det eneste billede, jeg har tilbage af min far. 305 00:15:06,782 --> 00:15:11,536 Jeg har passet godt på det, for jeg har intet andet tilbage af ham. 306 00:15:12,537 --> 00:15:15,207 Jeg har en masse minder omkring mig. 307 00:15:15,290 --> 00:15:21,588 Jeg ved 100 %, hvem jeg er som uddannet sort kvinde i denne verden, 308 00:15:21,672 --> 00:15:27,010 og hvad jeg vil gøre med de gaver, som jeg er blevet tildelt. 309 00:15:27,094 --> 00:15:30,013 -Ja. Det er gaver. -Absolut. 310 00:15:30,097 --> 00:15:33,725 Under 1 % af sorte kvinder i USA har en doktorgrad. 311 00:15:33,809 --> 00:15:36,103 Det er et privilegium at det står foran mit navn. 312 00:15:36,186 --> 00:15:40,691 -Derfor vil jeg ikke fejle. -Ja. 313 00:15:40,774 --> 00:15:43,777 Du er bange for at fejle, og du vil ikke fejle, 314 00:15:43,860 --> 00:15:46,822 men har du overhovedet et mål for din succes? 315 00:15:46,905 --> 00:15:48,615 -Du har nok det overordnede. -Ja. 316 00:15:48,699 --> 00:15:50,575 Men de små mål for succes 317 00:15:50,659 --> 00:15:53,370 har du måske brug for lidt hjælp til. 318 00:15:53,453 --> 00:15:55,414 -Det ordner jeg. Stol på mig. -Okay. 319 00:15:55,497 --> 00:15:57,791 -Godt. -Du kan stole på mig. 320 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 Og Barack Obama. 321 00:16:00,377 --> 00:16:01,837 -Hej. Hej, allesammen. 322 00:16:01,920 --> 00:16:03,213 -Hej. -Se den skønhed. 323 00:16:03,296 --> 00:16:05,132 Denne uge handler om, 324 00:16:05,215 --> 00:16:08,802 at du lærer ting, du kan bruge til at få lettet byrden. 325 00:16:08,885 --> 00:16:11,805 -Er det dét, du ønsker? -Ja. Det behøver hun vist. 326 00:16:11,888 --> 00:16:15,559 Godt, doktor. Nu skal du i akut afslapning. 327 00:16:15,642 --> 00:16:16,601 Ja! 328 00:16:20,272 --> 00:16:22,649 FAB 5 HOVEDKONTOR I AUSTIN, TEXAS 329 00:16:23,483 --> 00:16:27,362 Dr. Jereka er åbenlyst ikke typen, der sidder på hænderne, 330 00:16:27,446 --> 00:16:32,242 så skal hun bruge tid i hjemmet, skal det være fredfyldt. 331 00:16:32,325 --> 00:16:36,913 Hun ville ikke bryde sig om, hvis jeg kun gør noget for hende og familien. 332 00:16:36,997 --> 00:16:41,001 Jeg skal også gøre noget for klinikken, de ansatte, 333 00:16:41,084 --> 00:16:43,754 de studerende og de mennesker, hun elsker så højt. 334 00:16:44,880 --> 00:16:49,051 Jereka har lært, hun skal se ud på en bestemt måde for at få respekt, 335 00:16:49,134 --> 00:16:53,555 og hun vil ikke ligge under for de eurocentriske skønhedsidealer. 336 00:16:53,638 --> 00:16:57,267 Hun vil stolt fremvise sit eget hår, og det er skønt. 337 00:16:57,934 --> 00:17:03,857 Jeg vil sikre mig, at hun forstår, hun har en smuk krop, 338 00:17:03,940 --> 00:17:08,320 og jeg vil finde tøj, der gør livet lidt lettere for hende. 339 00:17:08,403 --> 00:17:10,238 Noget, hun føler sig dejlig i. 340 00:17:12,741 --> 00:17:17,537 Jeg vil vise Jereka, hun kan lave noget, der hylder hendes sydstatsrødder 341 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 uden at bruge hele dagen i køkkenet. 342 00:17:20,082 --> 00:17:22,918 Jeg tror ikke, hun ved, hvor værdsat hun er, 343 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 og hvor succesfuld hun er. 344 00:17:24,544 --> 00:17:26,088 Hej, Todd. Det er Karamo. 345 00:17:26,171 --> 00:17:29,758 Jeg behøver hjælp til at gøre noget særligt for Jereka. 346 00:17:29,841 --> 00:17:32,177 Men selv når der er meget at gøre, 347 00:17:32,260 --> 00:17:35,430 skal man sagtne farten og se på det, man har opnået. 348 00:17:35,514 --> 00:17:36,807 DAG 2 349 00:17:36,890 --> 00:17:40,602 SELVPLEJE ER IKKE SELVFORKÆLELSE, MEN SELVOPRETHOLDELSE - AUDRE LORDE 350 00:17:44,064 --> 00:17:45,732 Velkommen til vor ydmyge bolig. 351 00:17:46,233 --> 00:17:49,486 Jeg ville tage Jereka med hertil, 352 00:17:49,569 --> 00:17:55,075 fordi der ikke er mange butikker, der har tøj i de større størrelser. 353 00:17:55,158 --> 00:17:59,287 Jeg ville ikke gå på kompromis, bare fordi hun ikke er størrelse XS. 354 00:18:00,372 --> 00:18:05,710 Du sagde, der var et par ting, der begrænser dit tøjvalg. 355 00:18:05,794 --> 00:18:07,295 -Dem her. -De to ting der. 356 00:18:07,379 --> 00:18:09,548 De to meget store ting. 357 00:18:10,507 --> 00:18:17,264 Derfor har vi fået tøj fra ELOQUII, der er specialister i store størrelser, 358 00:18:17,347 --> 00:18:19,933 men det skønne er, at tøjet er lige stå stilfuldt 359 00:18:20,016 --> 00:18:22,644 som alle andre tøjmærker. 360 00:18:22,727 --> 00:18:24,729 -Prøv den her først. -Ja. 361 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 Jereka har en skøn figur, 362 00:18:26,940 --> 00:18:30,569 men hun har ikke følt sig sexet eller attraktiv. 363 00:18:30,652 --> 00:18:33,280 Jeg vil gøre hende sexet igen. 364 00:18:33,363 --> 00:18:35,740 Jeg vil gerne give dig guldsko med hæl. 365 00:18:35,824 --> 00:18:38,785 Det var dem, jeg så på, da jeg kom ind. 366 00:18:38,869 --> 00:18:42,539 Hun skal prøve noget tøj, hun normalt ikke ville gå i. 367 00:18:42,622 --> 00:18:43,999 -Jereka? -Ja? 368 00:18:44,082 --> 00:18:45,834 -Jeg åbner døren, okay? -Ja. 369 00:18:52,507 --> 00:18:53,758 Den er skøn. 370 00:18:54,926 --> 00:18:56,469 Se dig i spejlet. 371 00:18:56,553 --> 00:18:58,096 Farven er rigtig god. 372 00:18:58,180 --> 00:19:01,766 -Proportionerne? -Ja. De ser meget bedre ud. 373 00:19:03,518 --> 00:19:06,438 -Ja, og de føles meget bedre. -Og man kan se din talje. 374 00:19:06,521 --> 00:19:10,609 Ja. Det er rart at se den. Det er længe siden sidst. 375 00:19:10,692 --> 00:19:13,278 Ser du en tidligere version af dig selv? 376 00:19:13,361 --> 00:19:16,656 Ja. Lidt kraftigere, men det er mit tidligere jeg. 377 00:19:16,740 --> 00:19:20,035 Et par ekstra kilo er fint, hvis de ser så godt ud. 378 00:19:20,118 --> 00:19:21,912 Jeg får dem til at se godt ud. 379 00:19:23,288 --> 00:19:24,581 Nu skal du høre. 380 00:19:25,624 --> 00:19:29,002 Tog den længere tid at tage på end noget af dit andet tøj? 381 00:19:29,085 --> 00:19:32,130 -Nej. -Vil du så begynde at gøre det? 382 00:19:32,214 --> 00:19:34,090 -Ja. -Godt. 383 00:19:34,174 --> 00:19:37,302 Jeg har bemærket, at din telefon ikke har ringet. 384 00:19:37,385 --> 00:19:39,471 Vil du tage din telefon frem? 385 00:19:40,263 --> 00:19:43,808 Du skal ringe til arbejdet og sætte dem på medhør. 386 00:19:43,892 --> 00:19:46,061 -Jeg vil høre, hvordan det går. -Okay. 387 00:19:46,144 --> 00:19:48,146 Jeg vil vide, om de klarer sig uden dig. 388 00:19:48,230 --> 00:19:49,898 Hør nu her. 389 00:19:49,981 --> 00:19:52,359 Jeg ringer til min assistent, Susie. 390 00:19:52,442 --> 00:19:53,860 -Godt. -Hallo? 391 00:19:53,944 --> 00:19:55,612 Hej. Det er Tan France. 392 00:19:55,695 --> 00:19:56,529 Hej. 393 00:19:56,613 --> 00:19:59,449 Hvordan går det på klinikken? Er den styrtet sammen? 394 00:20:00,283 --> 00:20:02,410 Ikke endnu, nej. 395 00:20:02,494 --> 00:20:04,704 Klarer I jer uden Jereka i et par timer? 396 00:20:04,788 --> 00:20:06,831 Ja. Vi savner hende, men det går fint. 397 00:20:06,915 --> 00:20:09,834 Mange tak, Susie. Tak for din store indsats. 398 00:20:09,918 --> 00:20:10,752 -Og… -Ja? 399 00:20:10,835 --> 00:20:13,129 Mangler I noget, så ring ikke til Jereka. 400 00:20:14,214 --> 00:20:16,800 -Det er forstået. -Godt, farvel. 401 00:20:16,883 --> 00:20:21,054 Hun har opbygget et utroligt sted, men det kan kun vokse, 402 00:20:21,137 --> 00:20:24,015 hvis vi sørger for at bære andre frem 403 00:20:24,099 --> 00:20:27,894 til at hjælpe og vikariere for os, når vi ikke selv kan være der. 404 00:20:29,562 --> 00:20:31,231 Er det en skøn sko? 405 00:20:31,314 --> 00:20:32,148 Ja. 406 00:20:32,732 --> 00:20:36,778 Der er en dejlig slids i nederdelen. Du har stængerne. 407 00:20:36,861 --> 00:20:38,655 -Ja. -Så vis dem endelig frem. 408 00:20:39,656 --> 00:20:43,034 Jeg ville give dig en rolig overgang, 409 00:20:43,118 --> 00:20:46,121 hvor det ikke er for uanstændigt til jobbet, 410 00:20:46,204 --> 00:20:49,833 men om aftenen med dine veninder kan du tage jakken af, 411 00:20:49,916 --> 00:20:52,210 og så har du noget behageligt inde under. 412 00:20:52,294 --> 00:20:53,461 Tak. 413 00:20:53,962 --> 00:20:58,258 T-shirten har et sjovt ærme. 414 00:20:58,341 --> 00:20:59,217 Hvad synes du? 415 00:20:59,301 --> 00:21:01,928 Jeg kan lide looket. Det kan jeg. 416 00:21:02,012 --> 00:21:04,764 Føler du dig sexet? 417 00:21:04,848 --> 00:21:07,100 -Ja. -Okay, fint. Jeg viser dig noget. 418 00:21:07,183 --> 00:21:09,311 Når du sænker hoften sådan, 419 00:21:09,394 --> 00:21:12,897 går du fra: "Skat, jeg er hjemme" til "Skat, jeg er hjemme." 420 00:21:15,817 --> 00:21:18,194 Det er så enkelt. Bare en lille bevægelse… 421 00:21:18,278 --> 00:21:21,031 -Kom så, Neon. --…så viser du dine former. 422 00:21:21,114 --> 00:21:22,073 Sådan der. 423 00:21:22,615 --> 00:21:27,329 Antoni er vist derude, men han skal se, hvor flot du er. 424 00:21:27,412 --> 00:21:29,539 Hvis du vil tage den på for ham… 425 00:21:29,622 --> 00:21:32,208 -Den her. Jeg kan lide den. -Jeg vil … Fint. 426 00:21:32,292 --> 00:21:33,793 Okay, så kom med mig. 427 00:21:36,338 --> 00:21:37,505 Hej. 428 00:21:37,589 --> 00:21:39,549 -Skønt! -Ja! 429 00:21:39,632 --> 00:21:44,637 Hvordan føles det? De høje hæle er skønne. Tør jeg sige, du ser sexet ud, doktor? 430 00:21:44,721 --> 00:21:46,431 -Er det i orden? -Du godeste. 431 00:21:46,514 --> 00:21:48,433 Det er en helt ny side af dig. 432 00:21:48,516 --> 00:21:49,976 -Ja. -Skønt. 433 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 Der er bare en hage. 434 00:21:51,269 --> 00:21:54,606 Du skal med Antoni i køkkenet, så vil du skifte tøj? 435 00:21:54,689 --> 00:21:56,066 -Ja. -Kom, når du er klar. 436 00:21:56,149 --> 00:21:56,983 -Klart. -Okay? 437 00:21:57,067 --> 00:21:58,276 -Okay. -Tak. 438 00:21:58,360 --> 00:21:59,319 Hvad skal I lave? 439 00:21:59,402 --> 00:22:02,989 Vi laver en sundere version af noget, som hun kan lide, 440 00:22:03,073 --> 00:22:05,033 med masser af krydderier. 441 00:22:05,116 --> 00:22:07,118 Hun fortjener at pleje sig selv. 442 00:22:07,202 --> 00:22:10,789 Små ændringer hen ad vejen kan forandre meget i ens liv. 443 00:22:11,623 --> 00:22:12,874 Velkommen til køkkenet. 444 00:22:12,957 --> 00:22:16,336 Hold da op. Se lige alle de lækre sager. 445 00:22:16,419 --> 00:22:20,757 Ja, ikke? Men den er svær at finde i Austin. 446 00:22:20,840 --> 00:22:23,176 Jeg måtte hjem til dig, så den her er din. 447 00:22:23,259 --> 00:22:25,678 -Er den hjemme fra mig? -Det er din. 448 00:22:26,554 --> 00:22:28,723 -Jeg vil bede dig vaske hænder. -Okay. 449 00:22:28,807 --> 00:22:30,892 -Så går vi i gang. -Fint. 450 00:22:31,518 --> 00:22:33,478 Hvornår lavede du sidst mad? 451 00:22:33,561 --> 00:22:36,564 Det marvkål og svineskank, du så i køleskabet? 452 00:22:36,648 --> 00:22:39,609 -Det var mig. -Okay, så du har lavet mad. 453 00:22:39,692 --> 00:22:43,029 Jeg siger jo, jeg er fra sydstaterne og godt kan lave mad. 454 00:22:43,113 --> 00:22:45,990 Det ved jeg, men du har sygt travlt. 455 00:22:46,074 --> 00:22:50,161 Jeg hørte efter, da du fortalte, hvor meget tid du egentlig har 456 00:22:50,245 --> 00:22:52,997 i løbet af ugen til at lave mad. 457 00:22:53,081 --> 00:22:56,751 Meget sydstatsmad tager som polsk mad lang tid at lave. 458 00:22:56,835 --> 00:22:58,044 Det tager lang tid. 459 00:22:58,128 --> 00:23:00,839 Man skal vente på, at tingene koger ind. 460 00:23:00,922 --> 00:23:01,756 Ja. 461 00:23:01,840 --> 00:23:05,635 Det her tager 15, 20 minutter, så er der mad til hele familien. 462 00:23:05,718 --> 00:23:06,970 Det ser så godt ud. 463 00:23:07,053 --> 00:23:09,472 -Gør det dig glad? -Ja, det gør. 464 00:23:09,556 --> 00:23:12,976 Vi laver en simpel sauté med dine yndlingsingredienser, 465 00:23:13,059 --> 00:23:14,978 men i en lidt sundere udgave. 466 00:23:15,061 --> 00:23:16,146 -Godt. -Okay. 467 00:23:16,229 --> 00:23:20,650 Vi har røget pølse, så den skal skæres i små, tynde skiver. 468 00:23:20,733 --> 00:23:22,819 Det er som en gryderet. 469 00:23:22,902 --> 00:23:27,073 -Godt. Så er der ikke så meget opvask. -Det kan jeg heller ikke lide. 470 00:23:27,157 --> 00:23:28,950 -Det gør det simpelt. -Jep. 471 00:23:29,033 --> 00:23:31,578 Jeg kommer lidt smør og olivenolie på. 472 00:23:31,661 --> 00:23:35,790 Jeg bruger smør … Beklager, hvis du allerede ved det her. 473 00:23:35,874 --> 00:23:37,167 Det er i orden. 474 00:23:37,250 --> 00:23:40,086 Første regel for en lærer er også at være elev. 475 00:23:40,170 --> 00:23:41,254 Ja! 476 00:23:41,337 --> 00:23:44,340 Der er det ved Jereka, at hun godt kan lave mad. 477 00:23:44,424 --> 00:23:46,926 Hun kender god mad og ved, hvad hun kan lide. 478 00:23:47,010 --> 00:23:49,846 Så jeg bruger ingredienser, som hun allerede kender. 479 00:23:49,929 --> 00:23:52,891 Jeg viser bare, hvordan hun kan bruge dem anderledes. 480 00:23:52,974 --> 00:23:55,560 Jeg er ikke ekspert i peberskæring. 481 00:23:55,643 --> 00:23:57,979 -Må jeg vise, hvad jeg gør? -Ja, tak. 482 00:23:58,062 --> 00:24:01,649 Jeg er glad for at lære dig noget, for du er allerede prof. 483 00:24:01,733 --> 00:24:04,944 Jeg gør gerne det, at jeg skærer den sådan her. 484 00:24:05,028 --> 00:24:08,072 Lidt som at skære skrællen af en appelsin. 485 00:24:08,823 --> 00:24:10,867 På den måde vil alle frøene… 486 00:24:10,950 --> 00:24:13,912 De bliver, hvor de er, og flyver ikke rundt. 487 00:24:13,995 --> 00:24:15,246 Forhåbentlig. Nemlig. 488 00:24:15,830 --> 00:24:18,249 -Lavede du mad med dine forældre? -Min bedstemor. 489 00:24:18,333 --> 00:24:20,960 Hvad var det bedste, din bedstemor lavede? 490 00:24:21,044 --> 00:24:25,089 Hun lavede oksehaler i sovs med grønne bønner. 491 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 Og hun kaldte dem "I'sh-kartofler". 492 00:24:27,300 --> 00:24:28,760 Irske kartofler. 493 00:24:28,843 --> 00:24:30,845 -Irske. -Hun kaldte dem "I'sh". 494 00:24:30,929 --> 00:24:35,808 Hun hentede friske bønner, og vi gik hjem og ordnede dem. 495 00:24:35,892 --> 00:24:37,560 Det er Carter gammel nok til. 496 00:24:37,644 --> 00:24:38,478 -Ja. -Ikke? 497 00:24:38,561 --> 00:24:39,479 Det er han, ja. 498 00:24:39,562 --> 00:24:42,315 Det er vigtigt for ham at få de minder, du fik. 499 00:24:42,398 --> 00:24:45,485 -Det vil jeg gerne have. -Er det realistisk? 500 00:24:45,568 --> 00:24:48,363 Hvis jeg kan lave sådan noget her, så ja. 501 00:24:48,446 --> 00:24:53,159 Det kræver selvfølgelig lidt mere end at køre til en drive-in efter mad. 502 00:24:53,243 --> 00:24:57,205 Samtidig kan du komme hjem og skabe en skøn tradition med Carter 503 00:24:57,288 --> 00:24:59,582 med at komme ting i en gryde. 504 00:24:59,666 --> 00:25:04,712 Jeg må tage mig lige så meget tid til det her, 505 00:25:04,796 --> 00:25:07,423 som jeg gør med de andre ting i mit liv. 506 00:25:07,507 --> 00:25:08,508 Ja. 507 00:25:08,591 --> 00:25:12,512 Det er svært at fortælle en, der udfører så vigtigt et arbejde, 508 00:25:12,595 --> 00:25:14,931 at de har brug for lidt tid til dem selv. 509 00:25:15,014 --> 00:25:18,184 Men at vide, hun vil skabe små madminder med sin søn 510 00:25:18,268 --> 00:25:22,605 og lade ham smage nye ting, det kan ikke erstattes af noget andet. 511 00:25:22,689 --> 00:25:25,024 Rejerne er gode og ved stuetemperatur, 512 00:25:25,108 --> 00:25:28,778 så dem krydrer jeg gerne på forhånd. Det overlader jeg til dig. 513 00:25:28,861 --> 00:25:33,366 Jeg vil se, hvor meget du bruger. Så vis du mig det. 514 00:25:33,866 --> 00:25:35,410 -Okay, ikke for meget. -Okay. 515 00:25:36,578 --> 00:25:38,037 Så har vi cayennen. 516 00:25:38,621 --> 00:25:39,914 Perfekt. 517 00:25:39,998 --> 00:25:44,085 Vi lægger dem på i en fin lille rede. 518 00:25:44,794 --> 00:25:48,256 Så kan du bare vende dem om. Smukt. 519 00:25:49,007 --> 00:25:52,260 Så tager du pølserne og kommer dem på panden igen. 520 00:25:52,343 --> 00:25:55,013 -Okay. -Og til sidst tilføjer jeg citron. 521 00:25:55,888 --> 00:26:00,935 Så skraber du bare for at få de sprøde småstykker fra pandesaften. 522 00:26:01,019 --> 00:26:04,188 Jeg giver den lidt salt, og så er den klar. 523 00:26:04,272 --> 00:26:07,900 -Det ser rigtig godt ud. -Gør det ikke? Jeg tager en bid. 524 00:26:12,864 --> 00:26:13,823 Det er rigtig godt. 525 00:26:15,366 --> 00:26:17,368 Jeg mener, det er sund mad. 526 00:26:17,452 --> 00:26:20,246 Det er bedre end det meste fastfood. 527 00:26:20,330 --> 00:26:24,542 Jeg begynder at overveje, hvad der egentlig betyder noget for mig. 528 00:26:25,335 --> 00:26:29,088 -Jeg er faktisk en ret god kok. -Du er en rigtig god kok. 529 00:26:29,756 --> 00:26:31,215 Det er du. 530 00:26:31,299 --> 00:26:32,258 DAG 3 531 00:26:32,342 --> 00:26:37,388 GODE LEDERE ER ALTID KLAR, MEN IKKE ALTID I FRONT - STACY ABRAMS 532 00:26:39,307 --> 00:26:40,892 -Klar til at hente planter? -Ja. 533 00:26:40,975 --> 00:26:42,727 Ja? Skøn entusiasme. 534 00:26:43,436 --> 00:26:44,729 Det er så sødt. 535 00:26:45,480 --> 00:26:47,732 Jerekas have mangler lidt kærlighed. 536 00:26:47,815 --> 00:26:51,361 Så jeg tager Jereka og Carter med til Garden Seventeen i dag 537 00:26:51,444 --> 00:26:55,573 for at lære hende et par ting, der kan lette havearbejdet for hende, 538 00:26:55,657 --> 00:26:58,826 så det bliver mere afslappende end hårdt arbejde. 539 00:26:58,910 --> 00:27:00,828 Planterne tiltrækker forskellige ting. 540 00:27:00,912 --> 00:27:05,750 Nogle tiltrækker kolibrier. Andre tiltrækker sommerfugle. 541 00:27:05,833 --> 00:27:10,463 Planter man blomster i køkkenhaven, hjælper det på bestøvningen, 542 00:27:10,546 --> 00:27:12,924 fordi blomsterne tiltrækker bier. 543 00:27:13,007 --> 00:27:15,009 -Bierne bestøver blomsterne mere. -Ja. 544 00:27:16,469 --> 00:27:19,097 -Sådan! Kan du lide havearbejde med mor? -Ja. 545 00:27:19,180 --> 00:27:21,140 Mor kan vist også lide havearbejde med dig. 546 00:27:21,224 --> 00:27:22,392 -Ja. -Ja? 547 00:27:22,975 --> 00:27:26,312 Du sagde, du gjorde mest med ferskentræet hos din bedstemor. 548 00:27:26,396 --> 00:27:29,816 Har du tænkt på noget, vi kan plante nu, 549 00:27:29,899 --> 00:27:33,986 som vi kunne lære ham her noget om? 550 00:27:34,070 --> 00:27:35,238 -Ja. -Sådan som … Ja. 551 00:27:36,030 --> 00:27:36,948 Ja? 552 00:27:37,031 --> 00:27:41,369 Nok tomaterne, men de er nemme. De vokser overalt, så  …Ja. 553 00:27:41,452 --> 00:27:44,747 Det er i orden at gøre noget, der er let. 554 00:27:44,831 --> 00:27:46,249 Du er som… 555 00:27:47,041 --> 00:27:48,543 -Jeg nyder udfordringer. -Ja! 556 00:27:48,626 --> 00:27:52,213 -Jeg nyder udfordringer. -Alt behøver ikke være svært. 557 00:27:52,296 --> 00:27:53,965 -Tomater er nemme. -Ja. 558 00:27:54,048 --> 00:27:55,675 Tag en pause af og til. 559 00:27:55,758 --> 00:27:59,887 Jeg prøver at lære noget nyt, så jeg prøver at finde på noget. 560 00:28:01,514 --> 00:28:02,807 Hvad angår vand i Texas, 561 00:28:02,890 --> 00:28:06,853 hvor det er så varmt, at når vandingssystemet er over jorden, 562 00:28:06,936 --> 00:28:10,440 som i drop-poserne eller sprinklere, fordamper det lettere. 563 00:28:10,523 --> 00:28:11,357 Ja. 564 00:28:11,441 --> 00:28:14,777 Bruger du siveslanger, kan du lægge dem ned i jorden 565 00:28:14,861 --> 00:28:17,864 og så tænde for dem en gang om dagen eller sætte timer på. 566 00:28:17,947 --> 00:28:19,699 -De vander langsomt. -Ja. 567 00:28:19,782 --> 00:28:23,619 Glemmer du det et par dage, kommer du ikke hjem til døde planter. 568 00:28:23,703 --> 00:28:27,123 Lige nu ligner din have en operationsstue. 569 00:28:27,206 --> 00:28:28,040 Det gør den. 570 00:28:28,124 --> 00:28:29,959 Det er sejt nok til Halloween, 571 00:28:30,877 --> 00:28:32,837 men ikke så fedt til hverdag. 572 00:28:33,963 --> 00:28:35,631 Af og til opdager man ikke, 573 00:28:35,715 --> 00:28:38,593 at et afslappende miljø kan gøre en mere produktiv. 574 00:28:38,676 --> 00:28:41,429 -Har du den? Vi behøver kun én til. -Har du den? 575 00:28:41,512 --> 00:28:44,849 Jeg håber, dr. Jereka indser, at passer man ikke på sig selv, 576 00:28:44,932 --> 00:28:47,185 kan man ikke blive ved med at passe på andre. 577 00:28:47,268 --> 00:28:50,104 Klar. Godt. Har du vognen? Sådan. 578 00:28:50,188 --> 00:28:53,024 Og mor træder tilbage og lader en anden gøre noget. 579 00:28:53,107 --> 00:28:56,152 -Godt. Hun tager ved lære. -Hvad siger du så? 580 00:29:02,909 --> 00:29:06,621 Nu skal du høre. Du trådte frem i lokalsamfundet. 581 00:29:06,704 --> 00:29:10,291 Du skabte ikke blot en skole, men en klinik, og sagde: 582 00:29:10,374 --> 00:29:15,922 "Sorte og latinamerikanere, jeg ser jer, jeg ved, I behøver mig, og jeg er her." 583 00:29:16,672 --> 00:29:19,801 Du bør hyldes, og du bør hylde dig selv. 584 00:29:19,884 --> 00:29:20,718 Åh… 585 00:29:21,260 --> 00:29:24,263 Jeg fester, når jeg går i seng og endelig kan sove. 586 00:29:24,347 --> 00:29:26,015 Så hylder jeg mig selv. 587 00:29:26,098 --> 00:29:27,767 Hør her, hvis der var… 588 00:29:27,850 --> 00:29:29,852 -Ikke nok. -Inviterede nogen mig til fest, 589 00:29:29,936 --> 00:29:32,814 og vi allesammen sov, så er det ingen fest, okay? 590 00:29:33,981 --> 00:29:36,859 Jeg tager Jereka med til hendes skole. 591 00:29:36,943 --> 00:29:41,072 For at forstå, den indvirkning hun har haft, 592 00:29:41,155 --> 00:29:42,323 må hun tilbage til start. 593 00:29:42,406 --> 00:29:45,076 Du tænker nok, hvorfor vi er på dit arbejde? 594 00:29:45,159 --> 00:29:47,537 -Ja. -Det sted, du grundlagde. 595 00:29:47,620 --> 00:29:50,081 Sådan giver jeg dig mulighed for 596 00:29:50,164 --> 00:29:53,292 virkelig at forstå, hvilket lys du udsender her i verden. 597 00:29:53,376 --> 00:29:56,087 Jeg vil tage dig med til min egen lille skole. 598 00:29:56,170 --> 00:29:58,631 -Karamo-time. -Okay? Karamo-time. 599 00:29:58,714 --> 00:30:00,508 -Så underviser jeg dig. -Okay. 600 00:30:00,591 --> 00:30:01,676 Følg med her. 601 00:30:01,759 --> 00:30:05,972 Hej, dr. J. Vi vil sige tak, fordi vi kunne fortsætte uddannelsen 602 00:30:06,055 --> 00:30:07,807 og komme ind på sundhedsområdet. 603 00:30:07,890 --> 00:30:10,560 Samarbejdet med dig har været en skøn oplevelse. 604 00:30:11,060 --> 00:30:14,063 Hej, dr. Jereka. Det er Andy Brown, Travis Countys dommer. 605 00:30:14,146 --> 00:30:16,983 Du er den helt, lokalsamfundet manglede. 606 00:30:17,066 --> 00:30:20,027 Hun er medfølende, har et stort hjerte og er en skøn mentor. 607 00:30:20,611 --> 00:30:22,905 En ting er, at ens chef er ens chef, 608 00:30:22,989 --> 00:30:25,324 men det er noget andet, når chefen 609 00:30:25,408 --> 00:30:30,621 er en, hvor man virkelig kan nyde at være en del af deres liv. 610 00:30:31,789 --> 00:30:33,541 Tak. 611 00:30:34,375 --> 00:30:38,796 Din nevø sagde: "Mor, jeg vil være sundhedsperson ligesom tante. 612 00:30:38,880 --> 00:30:41,424 Jeg vil ændre folks liv ligesom tante." 613 00:30:41,924 --> 00:30:45,511 Når jeg tænker på vores venskab, tænker jeg på, jeg sad i vejsiden 614 00:30:45,595 --> 00:30:47,138 efter at være ramt af en spritbilist, 615 00:30:47,221 --> 00:30:50,057 og jeg ringede naturligvis til dig. 616 00:30:50,141 --> 00:30:53,936 Så kiggede jeg op, og så stod du der. 617 00:30:54,020 --> 00:30:57,982 Så jeg ikke var alene. Det er bare sådan, du er. 618 00:30:58,816 --> 00:31:01,694 Træd et skridt tilbage og se på alt det, du har opnået, 619 00:31:01,777 --> 00:31:03,696 for det er utroligt. 620 00:31:04,697 --> 00:31:08,159 -Jeg var en af dine første studerende. -Marcella! 621 00:31:08,242 --> 00:31:12,496 Der er gået ni år, siden vi sidst sås. Du var helt klart hård ved mig. 622 00:31:12,580 --> 00:31:14,999 Af og til ville jeg opgive, men du holdt fast. 623 00:31:15,625 --> 00:31:19,462 Du troede på mig, da jeg ikke selv kunne tro på mig. 624 00:31:19,962 --> 00:31:23,674 -Marcella. -Du gav mig den selvtillid, jeg manglede. 625 00:31:23,758 --> 00:31:24,842 Lige en ting til. 626 00:31:24,926 --> 00:31:29,013 Dawn, min ældste datter, afslutter high school i år. 627 00:31:29,096 --> 00:31:31,223 Hun skal på Incamate Words sundhedslinje, 628 00:31:32,141 --> 00:31:34,560 fordi jeg gik ind i sundhedssektoren. 629 00:31:34,644 --> 00:31:36,187 Det er skønt. 630 00:31:38,689 --> 00:31:41,192 Hvordan er det at høre de ord? 631 00:31:44,445 --> 00:31:47,281 For det første ved jeg ikke, hvordan du fandt Marcella. 632 00:31:47,365 --> 00:31:49,617 Hun var min første studerende. 633 00:31:49,700 --> 00:31:50,910 Ja, det så jeg. 634 00:31:51,577 --> 00:31:53,496 Det er ubeskriveligt. 635 00:31:53,579 --> 00:31:56,290 Hun forstår ikke, hvor stort indtryk hun gjorde. 636 00:31:56,374 --> 00:31:59,251 Hun er grunden til, at jeg fortsatte. 637 00:31:59,335 --> 00:32:02,338 -Ja. -Hun gør det her på grund af mig. 638 00:32:03,506 --> 00:32:05,132 Og hvad siger det dig? 639 00:32:06,384 --> 00:32:08,511 At det jeg satte i gang, 640 00:32:08,594 --> 00:32:11,430 påvirker mange flere, end jeg troede. 641 00:32:12,014 --> 00:32:13,766 Jeg er med nu. Jeg forstår det. 642 00:32:13,849 --> 00:32:16,894 Det er utroligt at se, hvor langt jeg er nået. 643 00:32:16,978 --> 00:32:20,022 Ja. Du sagde, du fester ved at gå i seng. 644 00:32:20,606 --> 00:32:23,192 Du fortjener ikke at sove, når du skal hyldes. 645 00:32:23,275 --> 00:32:25,987 Du skal sige til dig selv: "Det her fejrer jeg." 646 00:32:26,070 --> 00:32:28,990 Du skal se på alle dem, du har påvirket, og tænke: 647 00:32:29,073 --> 00:32:30,366 "Jeg kan det pis." 648 00:32:32,243 --> 00:32:34,120 "Jeg kan det pis." 649 00:32:34,203 --> 00:32:35,705 Mange tak. 650 00:32:35,788 --> 00:32:37,289 Det er jeg glad for. 651 00:32:37,915 --> 00:32:38,874 Tak. 652 00:32:46,298 --> 00:32:47,717 Hej. 653 00:32:47,800 --> 00:32:49,969 Det ser godt ud, Jared. 654 00:32:50,052 --> 00:32:51,095 Tak. 655 00:32:51,178 --> 00:32:55,182 Jereka bruger så meget tid på at give alle andre noget, 656 00:32:55,766 --> 00:32:58,394 så jeg vil friske hendes have op. 657 00:32:58,477 --> 00:33:00,312 Men også pauserummet 658 00:33:00,396 --> 00:33:03,315 og udendørsområdet for medarbejderne og de studerende, 659 00:33:03,399 --> 00:33:07,862 så det bliver et sted, de kan slappe af, mens de hjælper andre. 660 00:33:08,904 --> 00:33:10,698 SORTE KUNSTNERE BETYDER NOGET 661 00:33:13,617 --> 00:33:15,995 Jeg er så spændt. Salonen her er skøn. 662 00:33:16,078 --> 00:33:18,914 Velkommen til Damn, Glam! Det bliver … Hej, Tiffany. 663 00:33:18,998 --> 00:33:22,668 -Rart at møde dig. Velkommen. -Vi er glade for at være her. 664 00:33:22,752 --> 00:33:25,755 Jereka er klar til rejsen med sit eget hår. 665 00:33:25,838 --> 00:33:28,007 -Okay, kom herover. -Okay. 666 00:33:28,090 --> 00:33:30,718 Vi er i den skønne salon, Damn, Glam! 667 00:33:30,801 --> 00:33:32,928 En salon med en sort ejer i East Austin. 668 00:33:33,012 --> 00:33:36,098 Jeg vil vise Jereka, at der er andre i lokalområdet, 669 00:33:36,182 --> 00:33:38,017 der vil hjælpe hende med at hylde sig selv. 670 00:33:38,100 --> 00:33:40,394 -Må vi tage din baby-paryk af? -Ja. 671 00:33:40,478 --> 00:33:41,937 Jeg tager fat. Hun er okay. 672 00:33:42,021 --> 00:33:43,147 -Kom bare. -Godt. 673 00:33:43,230 --> 00:33:46,275 -Se hende lige. Hun er skøn. -Du har da set det før. 674 00:33:46,358 --> 00:33:48,819 -Det er fint nu. -Ja, men jeg må spørge. 675 00:33:48,903 --> 00:33:50,863 Jeg har forstået det sådan her. 676 00:33:50,946 --> 00:33:54,200 Da du var 24, begyndte du at gå med paryk hver dag, 677 00:33:54,283 --> 00:33:58,037 fordi håret begyndte at blive gråt. "Jeg tager en paryk på." 678 00:33:58,120 --> 00:34:00,372 Jeg begyndte også at tabe håret. 679 00:34:00,456 --> 00:34:05,169 Når vi bliver ældre, bliver vores hår lidt tyndere med tiden, 680 00:34:05,252 --> 00:34:08,255 men det betyder ikke, man ikke har en fin hårpragt. 681 00:34:08,839 --> 00:34:13,260 Jeg tror, din hovedbund vil føles bedre uden parykken på hver dag. 682 00:34:13,344 --> 00:34:16,347 Noget af det ser ud til bare at blive gnubbet af. 683 00:34:16,430 --> 00:34:18,516 Dit hår er jo ret kort nu. 684 00:34:18,599 --> 00:34:20,893 Men derfor kan det godt blive længere. 685 00:34:20,976 --> 00:34:24,563 Her i landet har man længe diskrimineret folk 686 00:34:24,647 --> 00:34:27,525 med hår præcis som Jerekas, 687 00:34:27,608 --> 00:34:30,444 og det præcis derfor, hun begyndte at bære paryk. 688 00:34:30,528 --> 00:34:32,738 Du har hår nok til at have flere muligheder. 689 00:34:32,822 --> 00:34:37,201 Jereka skal bare lære at få sit hår til at stråle. 690 00:34:39,370 --> 00:34:40,663 Alt det hår. 691 00:34:45,251 --> 00:34:47,086 Jeg er helt vildt spændt. 692 00:34:49,630 --> 00:34:53,092 Det, du gør for Austin, er så smukt 693 00:34:53,175 --> 00:34:56,595 og modigt, og jeg er glad for, at Austin har dig. 694 00:34:57,263 --> 00:35:00,141 Det burde ikke være undtagelsen. Det burde være normen. 695 00:35:00,224 --> 00:35:03,435 Jeg behandler folk som mennesker. Som de bør behandles. 696 00:35:03,519 --> 00:35:04,812 Ja. 697 00:35:04,895 --> 00:35:06,856 Kunne jeg klappe, gjorde jeg det. 698 00:35:06,939 --> 00:35:09,567 Ved du, hvad jeg lige tænkte på? 699 00:35:10,401 --> 00:35:13,904 Tænk, hvis du blev senator og gjorde det til normen? 700 00:35:13,988 --> 00:35:18,617 Men hvis jeg bliver senator, kan jeg ikke lave mit arbejde. 701 00:35:18,701 --> 00:35:19,577 Det er ikke… 702 00:35:19,660 --> 00:35:24,915 Kampagnesloganet kunne være "Sorte præstationer for Texas, 2024." 703 00:35:24,999 --> 00:35:27,543 "2024". Og Jonathan springer op af en kage. 704 00:35:27,626 --> 00:35:30,004 "Jereka i Senatet." Kan du se det? 705 00:35:30,087 --> 00:35:34,091 Ja. Senator, men sexet. 706 00:35:34,717 --> 00:35:37,344 Gør din hårfarve så smuk 707 00:35:37,428 --> 00:35:39,513 Det føles rart med lidt selvpleje. 708 00:35:39,597 --> 00:35:42,224 Jeg tør ikke se, for jeg er alt for spændt. 709 00:35:42,308 --> 00:35:45,477 Senator Jereka har ikke meget tid, 710 00:35:45,561 --> 00:35:48,314 men hun har tid til at smutte forbi salonen, 711 00:35:48,397 --> 00:35:53,277 få håret vasket og hurtig hårtørring. Ind og ud på 20 minutter. Selvpleje. 712 00:35:53,861 --> 00:35:56,447 Du godeste. Vildt. Det er så flot. 713 00:35:58,824 --> 00:36:01,952 De damer, jeg elsker jer højt. Det var ikke gået uden jer. 714 00:36:02,036 --> 00:36:03,370 -Er du klar? -Okay. 715 00:36:03,454 --> 00:36:06,373 Godt. Om tre, to, en… 716 00:36:10,002 --> 00:36:13,130 Se mit hår. Hvor er det flot. 717 00:36:14,590 --> 00:36:18,761 Jeg lovede ikke engang for meget. Ser du ikke flot ud? 718 00:36:18,844 --> 00:36:22,556 Jo. Sådan har jeg ikke set ud længe. 719 00:36:22,640 --> 00:36:25,351 Jeg tror ikke, jeg nogensinde har set sådan ud. 720 00:36:26,060 --> 00:36:28,479 Jeg stirrer bare på mit hår. Undskyld. 721 00:36:28,562 --> 00:36:30,648 -Undskyld aldrig for det. -Du godeste. 722 00:36:31,232 --> 00:36:33,359 Jeg er lidt overvældet lige nu. 723 00:36:33,442 --> 00:36:36,320 -Fordi du føler dig flot? -Ja! 724 00:36:37,446 --> 00:36:42,034 Jeg anede ikke, der var så meget hår, og det er jeg lidt rystet over. 725 00:36:43,535 --> 00:36:44,912 Og det ser så godt ud. 726 00:36:46,580 --> 00:36:51,710 Jeg har knoklet så meget og har ikke taget mig af mig selv. 727 00:36:52,336 --> 00:36:53,712 Det vidste jeg godt. 728 00:36:53,796 --> 00:36:56,173 Men at se det, når jeg gør det, 729 00:36:56,257 --> 00:37:00,052 så tænker jeg, jeg er nødt til at gøre det. 730 00:37:00,135 --> 00:37:03,013 Jeg ser så anderledes ud. 731 00:37:03,097 --> 00:37:04,807 Jeg føler mig anderledes. 732 00:37:04,890 --> 00:37:07,351 -Mange tak. -Jeg elsker dig højt. 733 00:37:07,434 --> 00:37:08,435 Tak. 734 00:37:08,519 --> 00:37:09,436 DAG 4 735 00:37:09,520 --> 00:37:12,523 DU ER DET BEDSTE - TONI MORRISON 736 00:37:20,155 --> 00:37:22,157 -Den ser tung ud. -Vi sætter den ned. 737 00:37:22,241 --> 00:37:23,450 -De er her. -Jubi! 738 00:37:24,201 --> 00:37:26,161 Er du klar? Vi er på din vej. 739 00:37:26,245 --> 00:37:29,039 Måske har vi flyttet dit hus. Man ved aldrig med Bobby. 740 00:37:29,123 --> 00:37:31,083 -Så flyt det et godt sted hen. -Okay. 741 00:37:31,166 --> 00:37:34,336 -Klar? -Tre, to, en. 742 00:37:35,129 --> 00:37:36,547 Åh gud! 743 00:37:38,132 --> 00:37:40,509 -Åh gud! -Jubi. 744 00:37:42,928 --> 00:37:45,472 TAK, SORTE KVINDER 745 00:37:48,600 --> 00:37:50,102 Er det ikke dejligt? 746 00:37:50,185 --> 00:37:51,812 -Er det godt? -Ja! 747 00:37:51,895 --> 00:37:53,522 Se dine skønne grøntsager. 748 00:37:53,605 --> 00:37:55,316 Ja! 749 00:37:55,399 --> 00:37:57,276 Vandingssystem. 750 00:37:58,110 --> 00:38:00,070 Og se, ferskentræ, ferskentræ! 751 00:38:03,824 --> 00:38:05,534 Jeg vil bo herude. 752 00:38:06,660 --> 00:38:07,745 Det er vidunderligt. 753 00:38:07,828 --> 00:38:10,080 -Kom i zen i din nye zen-have. -Ja. 754 00:38:10,664 --> 00:38:11,999 Nu kan du kigge op 755 00:38:12,082 --> 00:38:13,625 Det er da løgn! 756 00:38:13,709 --> 00:38:15,294 TAK 757 00:38:15,377 --> 00:38:19,923 Det overgår alt, hvad jeg havde forestillet mig. 758 00:38:21,383 --> 00:38:22,426 Åh gud. 759 00:38:23,052 --> 00:38:24,428 Det billede… 760 00:38:26,138 --> 00:38:28,390 Det er det sidste, jeg har tilbage af ham. 761 00:38:28,974 --> 00:38:30,726 Han kigger og ser dig arbejde. 762 00:38:33,270 --> 00:38:34,313 Jeg kan ikke… 763 00:38:34,396 --> 00:38:39,109 Det overgår alt, hvad jeg havde forestillet mig. 764 00:38:39,818 --> 00:38:41,195 Billederne. 765 00:38:41,278 --> 00:38:46,325 Den væg skal konstant minde dig om: "Ja, jeg har fået succes", 766 00:38:46,408 --> 00:38:47,951 og at du bliver hyldet. 767 00:38:48,035 --> 00:38:50,079 Velkommen. 768 00:38:50,162 --> 00:38:52,873 -Se, hvor flot du ser ud. -Mit hår føles godt. 769 00:38:52,956 --> 00:38:55,084 Det er skønt, og du kan lade det være, 770 00:38:55,167 --> 00:38:57,795 men jeg vil vise dig noget, der går lynhurtigt. 771 00:38:57,878 --> 00:39:00,339 Det er mit yndlingsmiddel. 772 00:39:00,422 --> 00:39:02,341 Der står "natserum" på, og hvad så? 773 00:39:02,424 --> 00:39:04,093 Jeg giver dig bare to pump. 774 00:39:04,843 --> 00:39:07,554 Start bagfra og arbejd dig fremad. 775 00:39:07,638 --> 00:39:09,640 Jep. Arbejd dig fremad. 776 00:39:09,723 --> 00:39:11,183 Det gør du godt, søde. 777 00:39:11,266 --> 00:39:15,229 Reglen her er, at starter man i en retning, fortsætter man sådan. 778 00:39:15,312 --> 00:39:18,273 Kan du se, hvordan det samler det? 779 00:39:18,357 --> 00:39:20,692 Jeg tager lidt mere i kanterne. 780 00:39:20,776 --> 00:39:22,778 Naturlige frisurer, der klæder dig. 781 00:39:22,861 --> 00:39:25,155 -Ja, det kan jeg se. -Er det ikke sjovt? 782 00:39:25,239 --> 00:39:27,199 -Føler du dig smuk? -Det gør jeg. 783 00:39:27,991 --> 00:39:31,537 Jeg bestilte 6 dåser Slap Ya Mama. Det vil jeg bruge til din ære. 784 00:39:31,620 --> 00:39:34,748 -Jeg vil tænke på dig, når jeg laver det. -Jubi! 785 00:39:35,499 --> 00:39:37,793 Du sagde, du hader smagløs mad. 786 00:39:37,876 --> 00:39:40,796 -Ja. -Det er problemet med de sundere valg. 787 00:39:40,879 --> 00:39:43,841 Hello Fresh giver dig et års… 788 00:39:43,924 --> 00:39:44,967 -Åh gud. -…måltider. 789 00:39:45,050 --> 00:39:48,303 Det skønne ved dem er, at man får varerne leveret. 790 00:39:48,387 --> 00:39:50,639 Det med at gå på indkøb, som… 791 00:39:50,722 --> 00:39:53,809 Folk som dig har ikke nødvendigvis tid til at købe ind. 792 00:39:53,892 --> 00:39:55,352 Jeg hader at købe ind. 793 00:39:55,436 --> 00:39:57,479 De skifter opskrifter hver uge, 794 00:39:57,563 --> 00:40:01,191 den længste tager vist 40 minutter, og nogle kun 30 eller mindre. 795 00:40:01,275 --> 00:40:06,238 Og jeg tror, du klart kan få Carter med, så kan han sidde og se sin mor lave mad. 796 00:40:06,321 --> 00:40:08,740 -Det er mine bedste minder. -Godt. 797 00:40:08,824 --> 00:40:11,827 -Jeg er glad på dine vegne. Okay. -Tak. Mange tak. 798 00:40:13,996 --> 00:40:15,038 -Hej, søde. -Hej. 799 00:40:15,122 --> 00:40:17,541 Jeg ville give dig en garderobe, 800 00:40:17,624 --> 00:40:20,461 hvor du glæder dig til at tage tøj på om morgenen. 801 00:40:20,544 --> 00:40:25,215 Sofistikeret nok til, at du føler: "Jeg er chefen her." 802 00:40:25,966 --> 00:40:30,095 Nu, hvor du har dit hår sådan, skal du se lidt på smykker. 803 00:40:30,179 --> 00:40:33,098 -Jeg vil lege udklædning igen. -Okay. 804 00:40:34,683 --> 00:40:37,978 Kom om bagved. Er det ikke fantastisk? 805 00:40:38,479 --> 00:40:40,147 Det havde jeg ikke forventet. 806 00:40:40,772 --> 00:40:42,566 -Se lige den have! -Hej. 807 00:40:42,649 --> 00:40:44,943 Ja. 808 00:40:45,027 --> 00:40:46,195 -Sejt! -Kan du lide det? 809 00:40:46,278 --> 00:40:47,362 -Ja. -Ja? 810 00:40:47,446 --> 00:40:48,614 -Er I klar? -Ja. 811 00:40:48,697 --> 00:40:50,908 Godt. Jereka, kom herud, søde. 812 00:40:54,953 --> 00:40:57,289 Ligner jeg ikke en Vestafrikansk dronning? 813 00:40:57,372 --> 00:40:59,082 Jo, jeg sagde det jo! 814 00:40:59,166 --> 00:41:00,542 Altså… 815 00:41:00,626 --> 00:41:02,002 Ja! 816 00:41:02,085 --> 00:41:04,254 Se mor. Er hun ikke flot? 817 00:41:04,338 --> 00:41:06,590 -Hvad synes du? -Mor er smuk. 818 00:41:06,673 --> 00:41:08,300 Ja, jeg er blevet klippet. 819 00:41:08,383 --> 00:41:09,885 Dit hår er flot. 820 00:41:12,471 --> 00:41:15,390 Hun er smuk, ikke? 821 00:41:15,474 --> 00:41:18,685 Hun ser godt ud. Også hendes hår. Det er flot. 822 00:41:18,769 --> 00:41:21,188 Carter, er du klar til at se mors arbejde? 823 00:41:21,271 --> 00:41:23,190 -Ja. -Ja? Lad os se mors arbejde. 824 00:41:23,857 --> 00:41:25,651 Okay, fint. 825 00:41:25,734 --> 00:41:26,902 Kom så. 826 00:41:26,985 --> 00:41:30,656 SORT AUSTIN BETYDER NOGET 827 00:41:34,076 --> 00:41:35,244 Vi er her. 828 00:41:38,872 --> 00:41:41,291 Er du klar til at se mors nye pauserum? 829 00:41:41,375 --> 00:41:43,460 -Kom indenfor, Carter. -Gå bare ind. 830 00:41:43,544 --> 00:41:46,213 -Se lige det her. -Se det lige. 831 00:41:46,296 --> 00:41:48,465 Det er ikke et pauserum, men en lounge. 832 00:41:48,549 --> 00:41:50,551 Det er vidunderligt. 833 00:41:51,426 --> 00:41:53,303 Du godeste! 834 00:41:53,387 --> 00:41:55,097 Det er vidunderligt! 835 00:41:55,764 --> 00:41:57,307 Åh gud, Bobby! 836 00:41:57,391 --> 00:41:58,767 Se, det er et pauserum. 837 00:41:58,850 --> 00:42:00,143 Et Jereka-pauserum. 838 00:42:00,227 --> 00:42:01,728 Du godeste. 839 00:42:04,356 --> 00:42:08,569 Du har taget næsten 13.000 test. Du har vaccineret 3.000. 840 00:42:08,652 --> 00:42:11,196 Du har optaget 125 studerende. 841 00:42:11,280 --> 00:42:12,197 Fantastisk, ikke? 842 00:42:12,281 --> 00:42:14,866 Jo! 843 00:42:14,950 --> 00:42:16,243 Vil du se det udenfor? 844 00:42:16,326 --> 00:42:17,703 -Ja. -Godt. 845 00:42:17,786 --> 00:42:19,705 Det nyde udendørs pauseområde. 846 00:42:19,788 --> 00:42:22,499 -Kom bare. -Det er så smukt. 847 00:42:24,876 --> 00:42:25,961 Tak! 848 00:42:26,044 --> 00:42:28,589 Nu kan alle komme udenfor. 849 00:42:28,672 --> 00:42:30,007 Det er skønt. 850 00:42:30,090 --> 00:42:34,052 Og de fortjener det virkelig. Vi havde ikke nået de tal uden dem. 851 00:42:34,136 --> 00:42:35,721 -Klart. -Ja. 852 00:42:35,804 --> 00:42:39,558 Det ville være skønt, hvis du kunne fejre det med venner. 853 00:42:39,641 --> 00:42:42,144 -Ja, ikke? -Ikke sandt? 854 00:42:45,939 --> 00:42:47,608 Se min partner! 855 00:42:50,902 --> 00:42:54,239 Nu kan Jereka kigge på det sted, hun har grundlagt, 856 00:42:54,323 --> 00:42:57,993 og dem, der elsker og støtter hende, og huske: "Du er ikke alene." 857 00:42:58,577 --> 00:43:00,746 Jeg arbejder ikke uden jer. 858 00:43:00,829 --> 00:43:02,998 I har overgået alle mine forventninger 859 00:43:03,081 --> 00:43:06,251 og dem, der sagde, I ikke kunne. 860 00:43:06,335 --> 00:43:10,255 I gjorde det ikke bare, I gjorde det med et ordentlig brag. 861 00:43:10,339 --> 00:43:13,050 Jeg er så stolt af jer, og det sted her er til jer. 862 00:43:13,133 --> 00:43:15,969 Ja! 863 00:43:16,053 --> 00:43:17,763 -Min helt! -Her, søde. 864 00:43:17,846 --> 00:43:20,557 Jeg ser op til, hædrer og hylder alt ved Jereka. 865 00:43:22,225 --> 00:43:26,938 Hun er en utrolig kvinde. En styrke i lokalsamfundet. 866 00:43:27,022 --> 00:43:31,777 Nogen skulle bare minde hende om, at hun er lige så vigtig som sit arbejde. 867 00:43:31,860 --> 00:43:32,986 Er de nye? 868 00:43:33,612 --> 00:43:35,447 -Ja, de er. -Er de? 869 00:43:35,530 --> 00:43:36,657 Ja, de er. 870 00:43:36,740 --> 00:43:39,910 Alle ved, hvor meget hun fortjener det. 871 00:43:39,993 --> 00:43:42,537 Det er altid rart at se en helt vinde. 872 00:43:42,621 --> 00:43:44,831 Hæv jeres glas. 873 00:43:44,915 --> 00:43:48,543 Vi har mødt en af de mest fænomenale og utrolige sorte kvinder, 874 00:43:48,627 --> 00:43:51,421 et af de mest fænomenale og utrolige mennesker. 875 00:43:51,505 --> 00:43:53,965 Det var ikke kun for at forkæle og og glæde dig. 876 00:43:54,049 --> 00:43:56,551 Det handlede også om at hylde dig. 877 00:43:56,635 --> 00:43:59,137 Og som du kan se, omgivet af alle dem her, 878 00:43:59,221 --> 00:44:02,349 er du et lys i familien og lokalsamfundet, 879 00:44:02,432 --> 00:44:07,896 men du skal mindes om altid at huske at hylde dig selv. 880 00:44:07,979 --> 00:44:09,022 Får jeg et amen? 881 00:44:09,106 --> 00:44:10,482 Amen! 882 00:44:10,565 --> 00:44:13,193 For senator Jereka! 883 00:44:13,944 --> 00:44:15,404 For Jereka! 884 00:44:23,787 --> 00:44:29,251 TAK; JEREKA, OG ALLE, DER TOG EN TØRN OG OFREDE SIG FOR ANDRE UNDER PANDEMIEN. 885 00:44:31,336 --> 00:44:33,547 FREM MED SALTET 886 00:44:33,630 --> 00:44:37,092 Søger du en hurtig og billig måde at gøde dine planter på, 887 00:44:37,175 --> 00:44:40,846 vil det nok overraske dig, at det allerede står under vasken. 888 00:44:40,929 --> 00:44:43,306 Engelsk salt er magnesiumsulfat. 889 00:44:43,390 --> 00:44:45,642 Det hjælper planterne med at opsuge næringen. 890 00:44:45,726 --> 00:44:50,480 Man tager en teskefuld salt og kan strø det direkte på jorden, 891 00:44:50,564 --> 00:44:53,900 eller man kan tage en teskefuld mere, komme det i en kop vand 892 00:44:53,984 --> 00:44:55,736 og sprøjte det let på bladene. 893 00:44:56,403 --> 00:44:57,821 Så let er det. 894 00:46:03,011 --> 00:46:08,016 Tekster af: Pia C. Hvid