1
00:00:06,299 --> 00:00:08,009
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,723 --> 00:00:16,142
Chcete vědět, komu pomáháme?
3
00:00:16,225 --> 00:00:19,062
- Jo.
- Je to doktorka Jereka Thomasová.
4
00:00:19,145 --> 00:00:20,563
- Doktorka?
- Jo.
5
00:00:20,646 --> 00:00:21,814
Je to doktorka.
6
00:00:21,898 --> 00:00:25,109
Pojďte dál, je tu příjemně.
7
00:00:25,193 --> 00:00:27,487
Spoluzaložila zdravotnickou školu
8
00:00:27,570 --> 00:00:30,573
jménem Central Texas
Allied Health Institute,
9
00:00:30,656 --> 00:00:35,661
kde provozuje kliniku,
která testuje a očkuje proti covidu.
10
00:00:35,745 --> 00:00:37,246
- V první linii.
- Supr.
11
00:00:37,330 --> 00:00:38,289
Chápeš, ne?
12
00:00:38,372 --> 00:00:40,583
- Těžko se to vyslovuje.
- Že jo?
13
00:00:40,666 --> 00:00:43,044
- Chrání děti, zlato.
- Je skvělá.
14
00:00:43,127 --> 00:00:47,381
Očkovat někoho,
to je bum! A on: „Au. Bože.“
15
00:00:47,465 --> 00:00:49,300
Ten rok byl náročný.
16
00:00:49,383 --> 00:00:51,344
Otevřeli jsme kliniku a školu,
17
00:00:51,427 --> 00:00:55,098
začali jsme pracovat a jsme v jednom kole.
18
00:00:55,181 --> 00:00:59,519
Naše škola se obzvlášť soustředí
na barevné studenty
19
00:00:59,602 --> 00:01:03,439
a také na ty, kteří jsou
pod federální hranicí chudoby.
20
00:01:03,523 --> 00:01:05,066
Chceme být dostupní.
21
00:01:05,149 --> 00:01:08,903
Nemyslím si, že ze školy musíte vyjít
22
00:01:08,986 --> 00:01:12,615
s takovým dluhem,
který vám sežere celý roční plat.
23
00:01:12,698 --> 00:01:15,743
S dluhem se z chudoby nikdy nedostanou.
24
00:01:15,827 --> 00:01:19,789
Největší radost mám z toho,
že mi tu vycházejí diplomované děti
25
00:01:19,872 --> 00:01:23,918
ze stejných podmínek,
v jakých jsem vyrůstala i já.
26
00:01:24,001 --> 00:01:28,214
Když viděla, jak covid-19
devastuje černou a latinskou komunitu,
27
00:01:28,297 --> 00:01:30,675
rozhodla se otevřít i testovací kliniku
28
00:01:30,758 --> 00:01:32,510
a dokázala si sehnat granty,
29
00:01:32,593 --> 00:01:35,096
aby ji mohla otevřít uprostřed pandemie.
30
00:01:35,179 --> 00:01:37,098
Vždycky jsem dělala maximum.
31
00:01:37,181 --> 00:01:38,641
Mám neúnavnou povahu.
32
00:01:38,724 --> 00:01:40,226
Jsem neúnavná.
33
00:01:41,102 --> 00:01:44,647
Dr. Jereka nemá
jen skvělou školu a kliniku,
34
00:01:44,730 --> 00:01:46,607
ale je taky deset let vdaná.
35
00:01:46,691 --> 00:01:47,525
Hezký.
36
00:01:47,608 --> 00:01:51,404
Nominovali ji Ben
a její obchodní partner Todd Hamilton.
37
00:01:51,487 --> 00:01:53,489
Jereka je vášnivá osoba.
38
00:01:53,573 --> 00:01:58,077
Má na mě velký vliv,
podněcuje mě, abych v životě dělal víc.
39
00:01:58,661 --> 00:02:01,998
Nejvíc na ní obdivuju její houževnatost.
40
00:02:02,081 --> 00:02:04,584
Když něco chce, dostane to.
41
00:02:04,667 --> 00:02:07,587
Našli jsme další federální grant. Včas.
42
00:02:07,670 --> 00:02:08,504
Dobře.
43
00:02:09,797 --> 00:02:10,631
Kruci.
44
00:02:11,215 --> 00:02:14,135
V jednom kuse jí zvoní telefon.
45
00:02:14,677 --> 00:02:15,511
Dobře.
46
00:02:15,595 --> 00:02:18,306
Snažím se s ní být někdy i sám, ale…
47
00:02:18,389 --> 00:02:19,891
To zní dobře. Jo.
48
00:02:21,809 --> 00:02:23,060
Je to těžké, víte?
49
00:02:23,144 --> 00:02:24,353
Ahoj, zlato.
50
00:02:24,437 --> 00:02:25,563
Ahoj.
51
00:02:25,646 --> 00:02:26,981
S nacpaným rozvrhem
52
00:02:27,064 --> 00:02:29,734
má Jereka málokdy čas
uvařit doma pro rodinu
53
00:02:29,817 --> 00:02:32,069
a většinou se stavuje ve fast foodech.
54
00:02:32,653 --> 00:02:35,865
Jsem lékařka, klidně budu jíst zdravě.
55
00:02:35,948 --> 00:02:37,408
Ale musí to být dobré.
56
00:02:40,077 --> 00:02:41,537
Jsem ženská z jihu.
57
00:02:41,621 --> 00:02:43,956
Umím vařit, v kuchyni se vyznám.
58
00:02:44,540 --> 00:02:48,211
Ale radši obětuju čas na jídlo
59
00:02:48,294 --> 00:02:51,047
a místo toho trávím čas se synem.
60
00:02:51,130 --> 00:02:54,175
Co jsi dnes dělal?
Bavil ses se slečnou Vaughnovou?
61
00:02:58,054 --> 00:02:58,930
Dobře.
62
00:02:59,013 --> 00:03:04,894
Carter je jako hurikán,
ztělesněná roztomilost
63
00:03:04,977 --> 00:03:08,731
a stres dohromady.
64
00:03:08,814 --> 00:03:11,192
Nejlepší hurikán, co jsem kdy zažila.
65
00:03:15,071 --> 00:03:16,072
Haló?
66
00:03:16,155 --> 00:03:18,115
Ano, to bych mohla.
67
00:03:18,199 --> 00:03:21,160
Záleží jí na ostatních,
68
00:03:21,244 --> 00:03:24,413
ale když se jim věnuje na 110 procent,
69
00:03:24,497 --> 00:03:26,999
tak se už moc nestará o sebe.
70
00:03:27,500 --> 00:03:30,920
Chci, aby si uvědomila,
že všechno neleží jenom na ní.
71
00:03:31,003 --> 00:03:34,507
Aby se spolehla na lidi,
co sama vyučila, že pomůžou.
72
00:03:35,841 --> 00:03:37,802
Pro tohle jsem se narodila,
73
00:03:37,885 --> 00:03:42,014
ale neodsouvám kvůli tomu rodinu?
Nejsou moje sny přehnané?
74
00:03:42,098 --> 00:03:43,432
I přes svůj úspěch
75
00:03:43,516 --> 00:03:46,644
si Jereka myslí, že musí dělat víc,
76
00:03:46,727 --> 00:03:51,023
a žije v neustálém strachu,
že zklame lidi, kteří ji potřebují.
77
00:03:51,899 --> 00:03:55,569
Takže dáme Jerece
trochu její vlastní medicíny.
78
00:03:55,653 --> 00:03:57,321
Jo!
79
00:04:06,747 --> 00:04:07,581
DEN PRVNÍ
80
00:04:07,665 --> 00:04:09,417
MUSÍME SE VÍC SNAŽIT,
81
00:04:09,500 --> 00:04:12,753
ABYCHOM MY SAMI
BYLI VÝŠ NA SEZNAMU ÚKOLŮ.
82
00:04:12,837 --> 00:04:15,464
- Ahoj.
- Jsme tu.
83
00:04:15,548 --> 00:04:19,343
Jo, testování zdarma,
ať to vyjde, jen do toho.
84
00:04:19,427 --> 00:04:20,553
Můžem?
85
00:04:21,512 --> 00:04:22,596
Jdeme.
86
00:04:23,306 --> 00:04:24,390
Až po tobě.
87
00:04:24,473 --> 00:04:27,685
- Panebože. Páni!
- Co se tu děje?
88
00:04:27,768 --> 00:04:29,228
Říkal jsem, že přijedou.
89
00:04:30,438 --> 00:04:32,898
Chceme se seznámit s dr. Jerekou.
90
00:04:32,982 --> 00:04:35,359
Jasně, pojďte za mnou, kluci.
91
00:04:35,443 --> 00:04:37,486
- Arterie probíhá tudy…
- Hele.
92
00:04:38,070 --> 00:04:39,363
Panebože!
93
00:04:39,447 --> 00:04:41,407
Říkal jsem, že přijedou.
94
00:04:41,907 --> 00:04:43,909
Jak máte, doktorko?
95
00:04:43,993 --> 00:04:46,245
- Moc mě těší.
- Rádi tě poznáváme.
96
00:04:46,329 --> 00:04:47,330
Panebože.
97
00:04:47,413 --> 00:04:49,415
- Jsi krásná.
- Jsi nádherná!
98
00:04:49,498 --> 00:04:51,542
- Jsme plně očkovaní.
- Objetí!
99
00:04:51,625 --> 00:04:53,419
- Těší mě.
- Těší mě.
100
00:04:53,502 --> 00:04:55,963
Sloužila jsi lidem odjakživa?
101
00:04:56,047 --> 00:04:58,090
Táta měl rakovinu plic, bylo mi 16.
102
00:04:58,674 --> 00:05:00,468
A viděla jsem dost nerovností.
103
00:05:00,551 --> 00:05:01,844
Bylo málo lidí,
104
00:05:01,927 --> 00:05:05,639
kteří vypadali jako já
a pracovali ve zdravotnictví.
105
00:05:05,723 --> 00:05:09,435
Takže to byla práce,
kterou jsem chtěla dělat celý život.
106
00:05:09,518 --> 00:05:11,645
Je pro mě důležité,
107
00:05:11,729 --> 00:05:16,025
aby barevní lidé viděli,
že se o ně můžou postarat jiní barevní.
108
00:05:16,108 --> 00:05:16,942
- Jo.
- Ano.
109
00:05:17,026 --> 00:05:17,860
Amen.
110
00:05:17,943 --> 00:05:20,154
- Kde to jsme?
- V odpočívárně.
111
00:05:20,237 --> 00:05:21,989
Mysleli jsme, že v kanceláři.
112
00:05:22,073 --> 00:05:24,325
- Je.
- Cítím se tu uvolněně.
113
00:05:24,408 --> 00:05:26,202
- Cítím se tu…
- Fakt?
114
00:05:26,285 --> 00:05:29,455
- Jo.
- Odpočívárna je trochu smutná.
115
00:05:29,538 --> 00:05:31,165
Není vůbec útulná.
116
00:05:31,248 --> 00:05:34,126
Není tam vůbec nic,
z čeho byste si odpočinuli.
117
00:05:34,210 --> 00:05:35,169
To je dvorek?
118
00:05:35,252 --> 00:05:37,880
Jo, ale nevyužíváme ho.
119
00:05:37,963 --> 00:05:40,216
Dali jsme to tu dokupy za dva týdny.
120
00:05:40,299 --> 00:05:43,552
- Gratuluju.
- Proto ta místnost tak vypadá.
121
00:05:43,636 --> 00:05:44,845
Hele, je to dobrý.
122
00:05:44,929 --> 00:05:48,349
Většinu peněz utratíme
za pacienty, testování,
123
00:05:48,432 --> 00:05:50,518
pomůcky pro pracovníky, atakdále.
124
00:05:50,601 --> 00:05:52,269
Pomáháte komunitě.
125
00:05:52,353 --> 00:05:53,771
- Jo.
- Dává to smysl.
126
00:05:53,854 --> 00:05:55,439
Tak jo, jdeme.
127
00:05:55,940 --> 00:05:56,982
Ano!
128
00:05:57,066 --> 00:05:58,776
- Ahoj, lidi!
- Díky.
129
00:05:58,859 --> 00:06:01,195
- Tohle?
- Jo, a ty jdeš dopředu.
130
00:06:01,695 --> 00:06:02,530
Jedem.
131
00:06:02,613 --> 00:06:03,864
Nastup.
132
00:06:06,700 --> 00:06:07,701
To je můj dům.
133
00:06:07,785 --> 00:06:10,746
Tvůj kaktus zažil zimní bouři.
134
00:06:10,830 --> 00:06:13,791
- Ale nakonec se vrátil k životu.
- Snaží se.
135
00:06:13,874 --> 00:06:17,628
Přežije všechno,
jako v tom albu od Destiny's Child.
136
00:06:20,297 --> 00:06:21,674
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
137
00:06:21,757 --> 00:06:23,008
Ahoj.
138
00:06:25,219 --> 00:06:26,637
Ahoj, Bene. Těší mě.
139
00:06:26,720 --> 00:06:28,889
- Ahoj, zlato.
- Ahoj, zlatíčko.
140
00:06:28,973 --> 00:06:31,684
- Těší mě.
- Máš krásný dům.
141
00:06:31,767 --> 00:06:34,603
Cartere, ty máš krásné vlásky.
142
00:06:35,229 --> 00:06:37,565
Chci se Carterovi líbit. Cartere.
143
00:06:37,648 --> 00:06:38,732
- Jo?
- Ne.
144
00:06:38,816 --> 00:06:39,942
Dobrá práce.
145
00:06:40,025 --> 00:06:41,235
Bylo to hezké?
146
00:06:42,194 --> 00:06:43,362
Znovu, Cartere.
147
00:06:43,988 --> 00:06:45,739
Jo.
148
00:06:46,824 --> 00:06:48,159
Chápu to, jo?
149
00:06:48,242 --> 00:06:50,244
Nejsem elitní sportovkyně, zlato.
150
00:06:53,497 --> 00:06:55,416
Fajn, jdeme hledat věci.
151
00:07:02,047 --> 00:07:02,882
Páni.
152
00:07:02,965 --> 00:07:05,134
Tohle je pěkně uložené.
153
00:07:05,217 --> 00:07:06,635
Tohle je horší.
154
00:07:07,386 --> 00:07:10,222
Tvrdá podlaha na moje kolena, jsem starej.
155
00:07:11,390 --> 00:07:13,350
Jak se nosí takový klobouk?
156
00:07:13,434 --> 00:07:14,727
Krása. Podívej.
157
00:07:14,810 --> 00:07:17,313
- Asi nevidíš…
- Tři sestry.
158
00:07:17,396 --> 00:07:19,356
Jéje.
159
00:07:19,440 --> 00:07:20,274
Co…
160
00:07:21,025 --> 00:07:22,401
Hele, maso v pytlíku.
161
00:07:22,485 --> 00:07:24,278
Paní klobása.
162
00:07:27,448 --> 00:07:32,369
Jereka je odvážná,
ráda se nechá vidět a slyšet.
163
00:07:32,453 --> 00:07:34,538
Zapamatujte si,
164
00:07:34,622 --> 00:07:37,625
když uvidíte tričko s třpytivými kamínky,
165
00:07:38,167 --> 00:07:39,919
odložte ho a běžte pryč.
166
00:07:40,002 --> 00:07:43,339
Oblečení, co má ve skříni, je ale trochu…
167
00:07:44,507 --> 00:07:45,341
A teď…
168
00:07:47,009 --> 00:07:48,511
Ty se neboj.
169
00:07:48,594 --> 00:07:50,429
Je to tvoje šatna, ne moje.
170
00:07:50,513 --> 00:07:51,847
Já se mám bát.
171
00:07:51,931 --> 00:07:55,142
Co se to děje?
172
00:07:55,226 --> 00:07:57,311
To na podlaze byl projekt,
173
00:07:57,394 --> 00:08:00,397
kdy jsem se chtěla
vytřídit věci, co už nenosím.
174
00:08:00,481 --> 00:08:01,815
- Aha.
- A nevytřídila.
175
00:08:01,899 --> 00:08:08,197
Tohle bych si představoval
na tvojí mámě, ne na tobě.
176
00:08:08,280 --> 00:08:09,740
Máma mi to dala.
177
00:08:09,823 --> 00:08:10,658
Už rozumím.
178
00:08:10,741 --> 00:08:13,994
Dobře. Některé věci mi ale dávají naději.
179
00:08:14,078 --> 00:08:18,582
Třeba tohle mi připadá
jako krok správným směrem,
180
00:08:18,666 --> 00:08:22,545
ale i tak, co si o svém oblečení myslíš?
181
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
Většinou ho nakupuju na netu.
182
00:08:26,715 --> 00:08:28,008
V obchodech ne.
183
00:08:28,092 --> 00:08:32,680
- A pročpak?
- Protože jsem trochu… silnější nahoře.
184
00:08:32,763 --> 00:08:35,683
Máš malý prsa. Skoro jsem si jich nevšiml.
185
00:08:35,766 --> 00:08:37,434
Tak to je fantastické.
186
00:08:37,518 --> 00:08:40,145
- Seš jedinej na světě.
- Jakou máš velikost?
187
00:08:41,522 --> 00:08:44,692
Velkou. Jsou velký, asi tak, jasný?
188
00:08:44,775 --> 00:08:47,820
A je pro mě těžký
najít oblečení, co se mi líbí,
189
00:08:47,903 --> 00:08:52,491
protože většina věcí
pro vyvinutý ženy, co v obchodech vidím,
190
00:08:52,575 --> 00:08:54,952
vypadá jako starý hadry pro starou bábu.
191
00:08:55,035 --> 00:08:56,787
- Já vím.
- Takže…
192
00:08:56,870 --> 00:08:58,497
V čem se cítíš nejvíc sexy?
193
00:09:00,791 --> 00:09:02,501
Nevím, jestli to ještě mám,
194
00:09:02,585 --> 00:09:05,754
protože je to z doby,
kdy jsme randili. To je dávno.
195
00:09:05,838 --> 00:09:08,674
Počkat, jste spolu tak 15, 20 let, ne?
196
00:09:08,757 --> 00:09:12,261
- Tohle mám, co jsme spolu.
- Páni.
197
00:09:13,095 --> 00:09:14,430
Proč jsi ji nominoval?
198
00:09:15,014 --> 00:09:17,349
Hrozně pracuje a podle mě nechápe,
199
00:09:17,433 --> 00:09:21,020
kolik toho dokázala a jak byla úspěšná.
200
00:09:21,103 --> 00:09:23,105
Jsem smutný, že to nevidí.
201
00:09:23,188 --> 00:09:27,276
Jo. Jak by sis svou ženu
na konci týdne představoval?
202
00:09:28,235 --> 00:09:32,281
Chci, aby se naučila lépe ovládat stres
203
00:09:32,364 --> 00:09:34,617
a být k sobě laskavější.
204
00:09:34,700 --> 00:09:37,369
Doufám, že si z toho odnese právě tohle.
205
00:09:37,453 --> 00:09:40,789
Myslím, že tohle všechno dokážeme.
206
00:09:40,873 --> 00:09:44,084
- Dobře. Mám z toho radost.
- Myslím, že to zvládnem.
207
00:09:46,128 --> 00:09:47,087
T-Rex.
208
00:09:47,171 --> 00:09:48,714
- T-Rex.
- Jé.
209
00:09:50,257 --> 00:09:52,301
Odvedeš ji, než to vytřídím?
210
00:09:52,384 --> 00:09:54,720
- My vlastně…
- Co nejdál.
211
00:09:54,803 --> 00:09:57,973
- Pití nebo svačinku na cestu.
- Přineseš mi pití?
212
00:09:58,057 --> 00:10:01,268
Jo. Přinesu vám svačinku
a vaše cesta může začít.
213
00:10:01,352 --> 00:10:03,854
A my se vydáme na cestu sem.
214
00:10:03,937 --> 00:10:07,232
- Až přes práh.
- Přes práh.
215
00:10:07,316 --> 00:10:09,693
Tady se dějí kouzla. Tak co?
216
00:10:09,777 --> 00:10:11,862
Jak se ráno připravuješ?
217
00:10:11,945 --> 00:10:13,197
Moc se nemaluju.
218
00:10:13,280 --> 00:10:18,243
Ale hodně času strávím zakrýváním vlasů.
219
00:10:18,827 --> 00:10:21,997
Začaly mi vypadávat ve 24 letech.
220
00:10:22,081 --> 00:10:24,416
- Dobře.
- Takže nosím tohle.
221
00:10:26,335 --> 00:10:28,712
Ale stárnu a v Texasu bývá vedro.
222
00:10:28,796 --> 00:10:30,422
Jo, léto není legrace.
223
00:10:30,506 --> 00:10:32,549
- Už mě to unavuje.
- Jo.
224
00:10:33,258 --> 00:10:35,344
Ukážeš mi své přirozené vlasy?
225
00:10:36,428 --> 00:10:38,180
Bude to dobrý, královno.
226
00:10:38,263 --> 00:10:40,140
- Hele…
- Můžu si sáhnout?
227
00:10:40,224 --> 00:10:41,392
- Jo.
- Dobře.
228
00:10:41,475 --> 00:10:43,310
Není to vůbec špatné.
229
00:10:44,144 --> 00:10:45,729
Máš je dost dlouhé, kočko.
230
00:10:46,313 --> 00:10:48,399
Vepředu jsou řídké.
231
00:10:49,024 --> 00:10:51,985
Ale zas ne tak moc.
232
00:10:52,069 --> 00:10:54,113
Máš krásnou hlavu plnou vlasů.
233
00:10:54,196 --> 00:10:56,907
Nestarám se o ně, co mám Cartera.
234
00:10:56,990 --> 00:10:58,659
Jsou různé důvody padání.
235
00:10:58,742 --> 00:11:00,577
Někdy je to genetické,
236
00:11:00,661 --> 00:11:02,913
ale taky nosit denně paruku
237
00:11:02,996 --> 00:11:05,666
způsobuje hodně tahání a tření.
238
00:11:05,749 --> 00:11:10,587
Ve své práci se prostě necítím
ve svých přirozených vlasech dobře.
239
00:11:11,171 --> 00:11:13,340
- Tohle… Promiň, můžu?
- Jo. Jasně.
240
00:11:13,424 --> 00:11:16,093
- Společnost chce tohle. Ne tohle.
- Jo.
241
00:11:16,176 --> 00:11:18,846
Tak to v černé kultuře a u černošek chodí.
242
00:11:18,929 --> 00:11:20,347
Když jsem vyrůstala,
243
00:11:20,431 --> 00:11:24,893
všechny ženský v rodině
nosily paruky nebo si vlasy zakrývaly.
244
00:11:24,977 --> 00:11:29,064
Snažila jsem se zbavit se…
245
00:11:29,648 --> 00:11:31,608
- Eurocentrismu?
- …nejistoty. Jo.
246
00:11:31,692 --> 00:11:35,904
Černošky čelí tolika věcem,
kterým v životě neporozumím.
247
00:11:35,988 --> 00:11:38,949
Ale chci jí pomoct, aby se cítila krásná.
248
00:11:39,032 --> 00:11:42,786
Jereka každý den bojuje za svou komunitu.
249
00:11:42,870 --> 00:11:44,913
Zaslouží si být sebevědomá.
250
00:11:44,997 --> 00:11:47,166
- Obejmi mě. Mám tě rád.
- Díky.
251
00:11:48,167 --> 00:11:49,001
Chceme…
252
00:11:49,084 --> 00:11:50,753
- Vrátím si ji.
- Dobře.
253
00:11:52,212 --> 00:11:54,339
STÍN
254
00:11:54,423 --> 00:11:55,257
Stín.
255
00:11:55,340 --> 00:11:58,302
Co děláš s takovými
rozkošnými mrňavými pomeranči?
256
00:11:59,636 --> 00:12:02,306
Nakrájím si je a dávám do piva.
257
00:12:02,389 --> 00:12:05,100
Myslel jsem, že z nich děláš zálivku.
258
00:12:05,184 --> 00:12:07,227
- A ty je dáváš do piva.
- Do piva.
259
00:12:07,311 --> 00:12:10,230
- Neúnavně pracuješ…
- V pátek večer.
260
00:12:10,314 --> 00:12:12,941
…a tak máš nárok na pivko s pomerančem.
261
00:12:13,025 --> 00:12:15,027
- Nikoho nesoudím.
- Díky.
262
00:12:15,110 --> 00:12:18,489
Jak vypadá běžná večeře v týdnu?
263
00:12:18,572 --> 00:12:21,408
- V týdnu jíme venku.
- Takže venku.
264
00:12:21,492 --> 00:12:22,618
- Fast foody?
- Klidně.
265
00:12:22,701 --> 00:12:23,994
- Jo.
- Chápu.
266
00:12:24,077 --> 00:12:28,957
Se zdravým jídlem mám problém,
protože nemám čas vařit,
267
00:12:29,041 --> 00:12:31,752
ale taky chci, aby mi chutnalo.
268
00:12:31,835 --> 00:12:36,089
Celý život na mě
má velký vliv louisianský styl.
269
00:12:36,173 --> 00:12:38,509
Když to nepálí, tak to nejím.
270
00:12:38,592 --> 00:12:41,136
Vidíš? Ostrý koření.
271
00:12:41,220 --> 00:12:42,346
Jo.
272
00:12:42,429 --> 00:12:44,348
To je přímo z Louisiany.
273
00:12:44,431 --> 00:12:45,808
Jo, to znám.
274
00:12:45,891 --> 00:12:47,893
- Kreolské koření.
- Kreolské.
275
00:12:47,976 --> 00:12:49,144
Jídlo musí chutnat.
276
00:12:49,228 --> 00:12:51,396
Tento týden ti bude jídlo chutnat.
277
00:12:51,480 --> 00:12:52,648
Rozhodně.
278
00:12:52,731 --> 00:12:54,107
Jinak to nebudu jíst.
279
00:12:55,609 --> 00:12:57,319
To je mi jasný, že nebudeš.
280
00:12:58,487 --> 00:13:01,156
- Vidím bylinky. Bylinková?
- Jojo.
281
00:13:01,240 --> 00:13:03,784
- A zeleninová.
- Mám tykve a okurky.
282
00:13:03,867 --> 00:13:06,036
Jo. Máš je na kapačkách?
283
00:13:06,119 --> 00:13:07,788
Vlastně jo.
284
00:13:07,871 --> 00:13:10,624
- Nedokážu je udržet živý.
- Dobře.
285
00:13:10,707 --> 00:13:15,963
Štve mě, že je musím pořád zalívat,
286
00:13:16,046 --> 00:13:18,924
prostě na to nemám čas.
287
00:13:19,007 --> 00:13:20,676
Proč vůbec zahradničíš?
288
00:13:20,759 --> 00:13:23,762
Moje babička žila na farmě,
289
00:13:23,846 --> 00:13:27,224
takže to mám od ní, hodně mě toho naučila.
290
00:13:27,307 --> 00:13:29,226
- Mívali jsme broskvoň.
- Jo.
291
00:13:29,893 --> 00:13:34,398
A v létě jsme s bráchou
sbírali pro babičku broskve.
292
00:13:34,481 --> 00:13:37,067
A pak jsme je rozdávali po sousedech.
293
00:13:37,150 --> 00:13:38,068
Broskvičky.
294
00:13:38,151 --> 00:13:41,655
A pak jenom:
„Proč jsme je všechny rozdali?“
295
00:13:41,738 --> 00:13:45,158
A babi: „Musíš dávat víc, než si bereš.“
296
00:13:46,493 --> 00:13:48,453
Víčko je černé.
297
00:13:48,537 --> 00:13:50,330
Jo. A proč to má díry?
298
00:13:50,414 --> 00:13:51,957
Když používáš koření,
299
00:13:52,040 --> 00:13:54,877
vypadne jenom trošku, ale ne všechno.
300
00:14:01,884 --> 00:14:03,385
Karamo.
301
00:14:03,969 --> 00:14:05,053
Ahoj.
302
00:14:05,137 --> 00:14:06,388
Bavte se.
303
00:14:06,471 --> 00:14:09,516
- Jdu si to naplánovat.
- Dobře.
304
00:14:09,600 --> 00:14:12,644
- To jsou moji lidi.
- Jsou to i moji lidi.
305
00:14:13,854 --> 00:14:14,897
- Naši lidi.
- Jo.
306
00:14:14,980 --> 00:14:17,524
- Nebudu lhát, jsou naši.
- Jo.
307
00:14:17,608 --> 00:14:19,860
Hele, tenhle páreček…
308
00:14:20,360 --> 00:14:22,905
Odhodlání v nejlepší formě.
309
00:14:22,988 --> 00:14:27,075
Ale i když byli ve funkci,
měli čas na rodinu.
310
00:14:27,159 --> 00:14:29,286
- Byli spolu.
- Jsem jako ona…
311
00:14:29,369 --> 00:14:31,121
Jen tak říkám.
312
00:14:31,204 --> 00:14:34,708
Jsem rád, že to tu máš,
protože se mi lépe chápe,
313
00:14:35,459 --> 00:14:37,836
kdo jsi a co je pro tebe důležité.
314
00:14:38,420 --> 00:14:41,965
Pomáháš světu
a já jsem za to jako černoch vděčný,
315
00:14:42,049 --> 00:14:45,886
ale co vytvořilo člověka,
316
00:14:45,969 --> 00:14:49,056
který pořád jen maká a jede dál?
317
00:14:49,139 --> 00:14:51,975
Myslím, že to mám po tátovi.
318
00:14:52,059 --> 00:14:55,896
Máma se u nás starala o domácnost,
319
00:14:55,979 --> 00:14:57,898
ale táta byl pořád zaneprázdněný
320
00:14:57,981 --> 00:15:00,817
v komunitě, sloužil a dělal takový věci.
321
00:15:00,901 --> 00:15:02,235
- Je tu taky?
- Jo.
322
00:15:02,319 --> 00:15:05,948
Tohle je jediná fotka, co mi po něm zbyla.
323
00:15:06,782 --> 00:15:11,536
Strašně si jí cením,
protože víc od něj nemám.
324
00:15:12,537 --> 00:15:15,207
Mám ty vzpomínky pořád u sebe.
325
00:15:15,290 --> 00:15:21,588
Vím na sto procent,
kdo jako vzdělaná černoška ve světě jsem,
326
00:15:21,672 --> 00:15:27,010
a co chci dělat
pomocí darů, které mi byly dány.
327
00:15:27,094 --> 00:15:28,679
Jo. Jsou to dary.
328
00:15:28,762 --> 00:15:30,013
Rozhodně.
329
00:15:30,097 --> 00:15:33,725
V USA má doktorát
méně než jedno procento černošek.
330
00:15:33,809 --> 00:15:36,103
Cítím se privilegovaná, že jsem to já.
331
00:15:36,186 --> 00:15:40,691
- Proto nechci selhat.
- Jo.
332
00:15:40,774 --> 00:15:43,777
Bojíš se selhání a nechceš selhat,
333
00:15:43,860 --> 00:15:46,822
ale já nevím, jak vůbec úspěch měříš.
334
00:15:46,905 --> 00:15:48,615
- Ve velkém ho znáš.
- Jo.
335
00:15:48,699 --> 00:15:50,575
Ale s malým úspěchem
336
00:15:50,659 --> 00:15:53,370
ti musíme trochu pomoct.
337
00:15:53,453 --> 00:15:55,414
- Jasně. Věř mi, jo?
- Dobře.
338
00:15:55,497 --> 00:15:57,791
- Dobře.
- Můžeš mi věřit.
339
00:15:57,874 --> 00:15:59,876
A Barracku Obamovi.
340
00:16:00,377 --> 00:16:01,837
- Ahoj.
- Ahoj.
341
00:16:01,920 --> 00:16:03,213
- Čau.
- To je kráska.
342
00:16:03,296 --> 00:16:05,132
Tento týden
343
00:16:05,215 --> 00:16:08,802
tě naučíme,
jak se zbavit trochy té zátěže.
344
00:16:08,885 --> 00:16:11,805
- Chceš to?
- Jo. Podle mě to potřebuje.
345
00:16:11,888 --> 00:16:15,559
Dobře, doktorko, teď se hodíte do klidu.
346
00:16:15,642 --> 00:16:16,601
Ano!
347
00:16:20,272 --> 00:16:22,649
CENTRÁLA ÚŽO PĚTKY
348
00:16:23,483 --> 00:16:27,362
Dr. Jereka zjevně není zahálčivý typ,
349
00:16:27,446 --> 00:16:32,242
takže pokud má pracovat doma,
musí to tam být zcela klidné.
350
00:16:32,325 --> 00:16:33,785
A rozhodně jí nestačí,
351
00:16:33,869 --> 00:16:36,913
když udělám něco pro ni a její rodinu,
352
00:16:36,997 --> 00:16:41,001
taky chce, abych udělal něco
pro její kliniku, zaměstnance,
353
00:16:41,084 --> 00:16:43,754
studenty a lidi, které má ráda.
354
00:16:44,880 --> 00:16:49,051
Jereka se naučila,
že musí nějak vypadat, aby ji brali vážně,
355
00:16:49,134 --> 00:16:53,555
ale nechce se poddávat
eurocentrickým ideálům krásy,
356
00:16:53,638 --> 00:16:57,267
chce ukázat svoje přirozené vlasy,
a to se mi líbí.
357
00:16:57,934 --> 00:17:03,857
Mým cílem je,
aby pochopila, že má krásné tělo,
358
00:17:03,940 --> 00:17:08,320
a našla oblečení, které jí usnadní život
359
00:17:08,403 --> 00:17:10,238
a bude se v něm cítit skvěle.
360
00:17:12,741 --> 00:17:17,537
Chci Jerece ukázat,
že může oslavit své jižanské kořeny,
361
00:17:17,621 --> 00:17:19,998
aniž by strávila celý den v kuchyni.
362
00:17:20,082 --> 00:17:22,918
Podle mě nechápe, jakou má cenu
363
00:17:23,001 --> 00:17:24,461
a čeho všeho dosáhla.
364
00:17:24,544 --> 00:17:26,088
Todde, tady Karamo.
365
00:17:26,171 --> 00:17:29,758
Potřebuju, abys mi pomohl
s něčím pro Jereku.
366
00:17:29,841 --> 00:17:32,177
Ale i když máte spoustu práce,
367
00:17:32,260 --> 00:17:35,430
musíte umět zpomalit
a vidět to, co jste dokázali.
368
00:17:35,514 --> 00:17:36,807
DEN DRUHÝ
369
00:17:36,890 --> 00:17:40,602
PÉČE O SEBE NENÍ POŽITKÁŘSTVÍ,
JE TO NUTNOST K PŘEŽITÍ…
370
00:17:44,064 --> 00:17:45,732
Vítej v našem sídle.
371
00:17:46,233 --> 00:17:49,486
Jereku jsem sem přivedl,
372
00:17:49,569 --> 00:17:55,075
protože není moc obchodů, které nabízejí
věci pro střední a větší ženy.
373
00:17:55,158 --> 00:17:59,287
Nechtěl jsem dělat kompromisy
jen proto, že nemá velikost nula.
374
00:18:00,372 --> 00:18:05,710
Řekla jsi mi pár věcí,
kvůli kterým se omezuješ v oblékání.
375
00:18:05,794 --> 00:18:07,295
- Tyhle.
- Tyhle dvě věci.
376
00:18:07,379 --> 00:18:09,548
Jsou to dost velký věci.
377
00:18:10,507 --> 00:18:17,264
A tak máme věci z ELOQUII,
kde se specializují na větší velikosti,
378
00:18:17,347 --> 00:18:19,933
ale líbí mi na nich,
že jsou stejně styloví
379
00:18:20,016 --> 00:18:22,644
jako kterákoliv jiná značka.
380
00:18:22,727 --> 00:18:24,729
- Zkus si tohle.
- Jo.
381
00:18:24,813 --> 00:18:26,857
Jereka má krásnou postavu,
382
00:18:26,940 --> 00:18:30,569
ale nepřipadá si sexy ani žádoucí.
383
00:18:30,652 --> 00:18:33,280
Chci, aby se jí svůdnost
vrátila do života.
384
00:18:33,363 --> 00:18:35,740
Dám ti k tomu zlaté střevíce.
385
00:18:35,824 --> 00:18:38,785
Bože, těch jsem si hned všimla.
386
00:18:38,869 --> 00:18:42,539
Chci, aby si vyzkoušela věci,
které by normálně nenosila.
387
00:18:42,622 --> 00:18:43,999
- Jereko?
- Ano?
388
00:18:44,082 --> 00:18:45,834
- Otevřu, jo?
- Jo.
389
00:18:52,507 --> 00:18:53,758
To je nádhera.
390
00:18:54,926 --> 00:18:56,469
Podívej se do zrcadla.
391
00:18:56,553 --> 00:18:58,096
Líbí se mi ta barva.
392
00:18:58,180 --> 00:18:59,222
Proporce?
393
00:18:59,306 --> 00:19:01,766
Jo, vypadají mnohem líp.
394
00:19:03,518 --> 00:19:05,061
Taky se cítím líp.
395
00:19:05,145 --> 00:19:06,438
A je ti vidět pas.
396
00:19:06,521 --> 00:19:10,609
Jo, ráda ho vidím.
Dlouho jsem ho neviděla.
397
00:19:10,692 --> 00:19:13,278
Přijde ti, že vidíš své bývalé já?
398
00:19:13,361 --> 00:19:16,656
Jo. Trochu těžší, ale je to mé staré já.
399
00:19:16,740 --> 00:19:20,035
Pár kilo navíc nevadí,
pokud vypadají takhle dobře.
400
00:19:20,118 --> 00:19:21,661
Můžou vypadat dobře.
401
00:19:23,288 --> 00:19:24,581
Tak poslouchej.
402
00:19:25,624 --> 00:19:29,002
Trvalo ti oblékání déle
než u běžných věcí?
403
00:19:29,085 --> 00:19:32,130
- Ne.
- Takže s tím můžeme začít?
404
00:19:32,214 --> 00:19:34,090
- Jo.
- Skvěle.
405
00:19:34,174 --> 00:19:37,302
Všiml jsem si,
že jsem neslyšel tvůj telefon.
406
00:19:37,385 --> 00:19:39,471
Vytáhneš ho?
407
00:19:40,263 --> 00:19:43,808
Zavolej do práce a dej to nahlas, prosím.
408
00:19:43,892 --> 00:19:46,061
- Chci se zeptat na dnešek.
- Dobře.
409
00:19:46,144 --> 00:19:48,146
Jestli to bez tebe zvládají.
410
00:19:48,230 --> 00:19:49,898
Já… Hele,
411
00:19:49,981 --> 00:19:52,359
zavolám svý asistentce Susie.
412
00:19:52,442 --> 00:19:53,860
- Jo.
- Haló?
413
00:19:53,944 --> 00:19:55,612
Ahoj, tady Tan France.
414
00:19:55,695 --> 00:19:56,529
Ahoj.
415
00:19:56,613 --> 00:19:59,449
Jak to jde na klinice? Propadl se strop?
416
00:20:00,283 --> 00:20:02,410
Zatím ne.
417
00:20:02,494 --> 00:20:04,704
Jste tam bez Jereky v pohodě?
418
00:20:04,788 --> 00:20:06,831
Jo, stýská se nám, ale klape to.
419
00:20:06,915 --> 00:20:09,834
Díky moc, Susie. Díky za vaši práci.
420
00:20:09,918 --> 00:20:10,752
- A…
- No?
421
00:20:10,835 --> 00:20:13,129
…kdyby byl problém, nevolejte jí.
422
00:20:14,214 --> 00:20:15,382
Provedu. Jasný.
423
00:20:15,465 --> 00:20:16,800
Tak jo, ahoj.
424
00:20:16,883 --> 00:20:18,760
Vybudovala úžasnou komunitu,
425
00:20:18,843 --> 00:20:21,054
ale rozšířit se dá jen tak,
426
00:20:21,137 --> 00:20:24,015
že přenesete zodpovědnost na další,
427
00:20:24,099 --> 00:20:27,894
kteří pomohou a dokážou
nás vystřídat, když potřebujeme.
428
00:20:29,562 --> 00:20:31,231
Líbí se ti boty?
429
00:20:31,314 --> 00:20:32,148
Ano.
430
00:20:32,732 --> 00:20:35,235
Na sukni je pěkný rozparek.
431
00:20:35,318 --> 00:20:36,778
Ukazujem sexy nohy.
432
00:20:36,861 --> 00:20:38,655
- Jo.
- Klidně je předveď.
433
00:20:39,656 --> 00:20:43,034
Chci ti ukázat, co můžeš změnit,
434
00:20:43,118 --> 00:20:46,121
když chceš vypadat slušně v práci,
435
00:20:46,204 --> 00:20:49,833
ale když jdeš večer s holkama,
jenom si sundáš sako
436
00:20:49,916 --> 00:20:52,210
a hned jsi v něčem pohodlnějším.
437
00:20:52,294 --> 00:20:53,461
Díky.
438
00:20:53,962 --> 00:20:58,258
Blůzka má zábavné rukávy.
439
00:20:58,341 --> 00:20:59,217
Co myslíš?
440
00:20:59,301 --> 00:21:01,928
Líbí se mi, jak to vypadá.
441
00:21:02,012 --> 00:21:04,764
Cítíš se sexy?
442
00:21:04,848 --> 00:21:06,057
- Jo.
- Dobře.
443
00:21:06,141 --> 00:21:07,100
Ukážu ti to.
444
00:21:07,183 --> 00:21:09,311
Když uvolníš bok,
445
00:21:09,394 --> 00:21:12,897
najednou se ze „zlato, jsem doma,“
stane „zlato, jsem doma“.
446
00:21:15,817 --> 00:21:18,194
Je to snadné, stačí jeden pohyb…
447
00:21:18,278 --> 00:21:21,031
- Hej. Neon, jdeme.
- …a ukážeš křivky.
448
00:21:21,114 --> 00:21:22,073
A jsme tu.
449
00:21:22,615 --> 00:21:27,329
Myslím, že slyším Antoniho,
ale chci mu ukázat, jak ti to sluší.
450
00:21:27,412 --> 00:21:29,539
Chceš si to obléct zpátky…
451
00:21:29,622 --> 00:21:32,208
- Ne, chci tohle.
- Chceš se předvést. Fajn.
452
00:21:32,292 --> 00:21:33,793
Dobře, pojď se mnou.
453
00:21:36,338 --> 00:21:37,505
Ahoj.
454
00:21:37,589 --> 00:21:39,549
- Krása!
- Jo.
455
00:21:39,632 --> 00:21:42,052
Jak se v tom cítíš? Líbí se mi ty boty.
456
00:21:42,135 --> 00:21:44,637
Doktorko, smím říct, že jste moc sexy?
457
00:21:44,721 --> 00:21:46,431
- Je to v pořádku?
- Panebože.
458
00:21:46,514 --> 00:21:48,433
Najednou jsi úplně jiná.
459
00:21:48,516 --> 00:21:49,976
- Ano.
- Nádhera.
460
00:21:50,060 --> 00:21:51,186
Ještě jedna věc.
461
00:21:51,269 --> 00:21:54,606
Jdeš do kuchyně s Antonim, převlíkneš se?
462
00:21:54,689 --> 00:21:56,066
- Ano.
- Potom přijď.
463
00:21:56,149 --> 00:21:56,983
- Dobře.
- Jo?
464
00:21:57,067 --> 00:21:58,276
- Dobře.
- Díky.
465
00:21:58,360 --> 00:21:59,319
Co bude?
466
00:21:59,402 --> 00:22:02,989
Budeme dělat zdravější verzi něčeho,
co má ráda,
467
00:22:03,073 --> 00:22:05,033
se spoustou koření.
468
00:22:05,116 --> 00:22:07,118
Zaslouží si péči o sebe.
469
00:22:07,202 --> 00:22:10,789
Dvě malé úpravy
mohou časem na životě udělat velký rozdíl.
470
00:22:11,623 --> 00:22:12,874
Vítej v naší kuchyni.
471
00:22:12,957 --> 00:22:16,336
Páni. To jsou ale dobroty.
472
00:22:16,419 --> 00:22:20,757
Že? Musím říct,
že v Austinu se to těžko shání.
473
00:22:20,840 --> 00:22:23,176
Pro toto jsem musel k vám, je to tvoje.
474
00:22:23,259 --> 00:22:25,678
- To je od nás?
- Je to od vás.
475
00:22:26,554 --> 00:22:28,723
- Umyj si prosím ruce.
- Jo.
476
00:22:28,807 --> 00:22:30,892
- Pak začneme.
- Dobře.
477
00:22:31,518 --> 00:22:33,019
Kdy jsi naposledy vařila?
478
00:22:33,561 --> 00:22:36,564
To zelí se šunkou, co bylo v lednici.
479
00:22:36,648 --> 00:22:39,609
- To je moje práce.
- Dobře, takže vaříváš.
480
00:22:39,692 --> 00:22:43,029
Pořád říkám, že jsem jižanka a vařit umím.
481
00:22:43,113 --> 00:22:45,990
Já vím, ale taky seš hrozně zaneprázdněná.
482
00:22:46,074 --> 00:22:50,161
Slyšel jsem, jak málo času máš,
483
00:22:50,245 --> 00:22:52,997
když chceš v týdnu něco připravit.
484
00:22:53,081 --> 00:22:56,751
Jižanské vaření,
stejně jako polské, je zdlouhavé.
485
00:22:56,835 --> 00:22:58,044
Jo, trvá to dlouho.
486
00:22:58,128 --> 00:23:00,839
Pořád sedíte a čekáte,
až se něco zredukuje.
487
00:23:00,922 --> 00:23:01,756
Jasně.
488
00:23:01,840 --> 00:23:05,635
Tohle zabere 15 nebo 20 minut
a máš navařeno pro rodinu.
489
00:23:05,718 --> 00:23:06,970
Vypadá to skvěle.
490
00:23:07,053 --> 00:23:09,472
- Dělá ti to radost?
- Ano.
491
00:23:09,556 --> 00:23:12,976
Uděláme jednoduché soté
ze tvých oblíbených přísad,
492
00:23:13,059 --> 00:23:14,978
ale trochu zdravější verzi.
493
00:23:15,061 --> 00:23:16,146
- Dobře.
- Dobře.
494
00:23:16,229 --> 00:23:18,064
Máme uzenou klobásu,
495
00:23:18,148 --> 00:23:20,650
kterou nakrájíš na tenké plátky.
496
00:23:20,733 --> 00:23:22,819
Vše bude z jednoho hrnce.
497
00:23:22,902 --> 00:23:25,738
Super. Nemusím umývat moc nádobí.
498
00:23:25,822 --> 00:23:27,073
Taky to nemám rád.
499
00:23:27,157 --> 00:23:28,950
- Dělejme to jednoduše.
- Jo.
500
00:23:29,033 --> 00:23:31,578
Dám tam trochu másla a olivového oleje.
501
00:23:31,661 --> 00:23:32,787
Máslo dávám…
502
00:23:32,871 --> 00:23:35,790
Promiň, jestli říkám věci, co už znáš.
503
00:23:35,874 --> 00:23:37,167
To nevadí.
504
00:23:37,250 --> 00:23:40,086
Když člověk učí, musí se i sám učit.
505
00:23:40,170 --> 00:23:41,254
Ano.
506
00:23:41,337 --> 00:23:44,340
Jde o to, že Jereka vařit umí.
507
00:23:44,424 --> 00:23:46,926
Vaří dobře a ví, co má ráda.
508
00:23:47,010 --> 00:23:49,846
Proto chci použít známé ingredience
509
00:23:49,929 --> 00:23:52,891
a ukázat jí, že je lze použít i jinak.
510
00:23:52,974 --> 00:23:55,560
Na krájení paprik nejsem zrovna odbornice.
511
00:23:55,643 --> 00:23:56,895
Můžu ti t ukázat?
512
00:23:56,978 --> 00:23:57,979
Jasně.
513
00:23:58,062 --> 00:24:01,649
Jsem rád, že tě něco naučím,
protože ty už jsi profík.
514
00:24:01,733 --> 00:24:04,944
Já si je vždycky takhle položím,
515
00:24:05,028 --> 00:24:08,072
třeba jako když loupeš pomeranč.
516
00:24:08,823 --> 00:24:10,867
A tím všechna semínka…
517
00:24:10,950 --> 00:24:13,912
Zůstanou pohromadě a nejsou všude.
518
00:24:13,995 --> 00:24:15,246
Jo, snad. Přesně tak.
519
00:24:15,830 --> 00:24:18,249
- Vařila jsi s rodiči?
- S babičkou.
520
00:24:18,333 --> 00:24:20,960
Co bylo tvoje oblíbené jídlo od ní?
521
00:24:21,044 --> 00:24:25,089
Dělala dušenou hovězí oháňku
se zelenými fazolkami
522
00:24:25,173 --> 00:24:27,217
a k tomu 'rský brambory.
523
00:24:27,300 --> 00:24:28,760
- 'Rský brambory?
- Irský.
524
00:24:28,843 --> 00:24:30,845
- Jo irský.
- Ona říkala 'rský.
525
00:24:30,929 --> 00:24:35,808
Měla čerstvý zelený fazolky
a my je museli vyloupat.
526
00:24:35,892 --> 00:24:37,560
Carter je na to dost starý.
527
00:24:37,644 --> 00:24:38,478
- Jo.
- že?
528
00:24:38,561 --> 00:24:39,479
Jo, to může.
529
00:24:39,562 --> 00:24:42,315
Je důležité,
aby měl taky takové vzpomínky.
530
00:24:42,398 --> 00:24:43,816
To bych moc ráda.
531
00:24:43,900 --> 00:24:45,485
Je to realistické?
532
00:24:45,568 --> 00:24:48,363
Jestli to dokážu, tak rozhodně ano.
533
00:24:48,446 --> 00:24:53,159
Je to samozřejmě mnohem víc práce
než si dojet do drive-through.
534
00:24:53,243 --> 00:24:54,869
Ale taky můžeš přijít domů
535
00:24:54,953 --> 00:24:57,205
a založit si s Carterem tradici,
536
00:24:57,288 --> 00:24:59,582
prostě naházet to všechno na pánev.
537
00:24:59,666 --> 00:25:04,712
Měla bych tomu věnovat
stejně času a úsilí,
538
00:25:04,796 --> 00:25:07,423
kolik věnuju jiným věcem v životě.
539
00:25:07,507 --> 00:25:08,508
Jo.
540
00:25:08,591 --> 00:25:12,512
Je to výzva, snažit se vysvětlit
někomu, kdo dělá důležitou práci,
541
00:25:12,595 --> 00:25:14,931
že potřebuje i čas pro sebe,
542
00:25:15,014 --> 00:25:18,184
ale pokud si vytvoří
vzpomínky na jídlo se synem
543
00:25:18,268 --> 00:25:22,605
a bude s ním zkoušet nové věci,
to se nedá ničím nahradit.
544
00:25:22,689 --> 00:25:25,024
Krevety mají pokojovou teplotu
545
00:25:25,108 --> 00:25:27,235
a koření na ně dávám předem.
546
00:25:27,318 --> 00:25:28,778
Nechám to na tobě.
547
00:25:28,861 --> 00:25:30,655
Ať vidím, kolik toho dáváš.
548
00:25:30,738 --> 00:25:33,366
Ukaž mi to.
549
00:25:34,117 --> 00:25:35,410
- Zas ne moc.
- Dobře.
550
00:25:36,578 --> 00:25:38,037
Dále kajenský pepř.
551
00:25:38,621 --> 00:25:39,914
Perfektní.
552
00:25:39,998 --> 00:25:44,711
Dáme je tam jako do hnízdečka.
553
00:25:44,794 --> 00:25:47,046
Obrať je na druhou stranu.
554
00:25:47,130 --> 00:25:48,256
Nádhera.
555
00:25:49,007 --> 00:25:52,260
Teď do toho přidáme klobásu.
556
00:25:52,343 --> 00:25:55,096
- Dobře.
- A nakonec tam přidám citron.
557
00:25:55,888 --> 00:26:00,935
A teď je potřeba seškrábnout
všechny křupavé kousky z pánve.
558
00:26:01,019 --> 00:26:04,188
Lehce to osolím. A je to hotové.
559
00:26:04,272 --> 00:26:06,816
- Vypadá to fakt dobře.
- Že jo?
560
00:26:06,899 --> 00:26:07,900
Ochutnám.
561
00:26:12,864 --> 00:26:13,823
To je dobrota.
562
00:26:15,366 --> 00:26:17,368
Tohle považuju za zdravé jídlo.
563
00:26:17,452 --> 00:26:20,246
Ale je lepší než z většiny fast foodů.
564
00:26:20,330 --> 00:26:24,542
Začínám přemýšlet o tom,
co je pro mě opravdu důležité.
565
00:26:25,335 --> 00:26:27,003
Jsem dobrá kuchařka.
566
00:26:27,086 --> 00:26:29,088
Jsi. Jsi výborná kuchařka.
567
00:26:29,756 --> 00:26:30,673
Fakt.
568
00:26:31,299 --> 00:26:32,258
DEN TŘETÍ
569
00:26:32,342 --> 00:26:37,388
DOBŘÍ VŮDCI JSOU VŽDY PŘIPRAVENÍ,
ALE NE VŽDY V PRVNÍ LINII.
570
00:26:39,307 --> 00:26:40,892
- Jdeme pro kytky.
- Jo.
571
00:26:40,975 --> 00:26:42,727
Jo? Miluju to tvý nadšení.
572
00:26:43,436 --> 00:26:44,729
To je rozkošný.
573
00:26:45,480 --> 00:26:47,732
Zahrada si zaslouží trochu lásky.
574
00:26:47,815 --> 00:26:51,361
Takže beru Jereku
s Carterem do zahradnictví,
575
00:26:51,444 --> 00:26:55,573
protože je chci naučit pár věci,
aby to měli na zahradě jednodušší
576
00:26:55,657 --> 00:26:58,826
a měli tam klid, ne práci.
577
00:26:58,910 --> 00:27:00,828
Květiny lákají různé věci.
578
00:27:00,912 --> 00:27:03,373
Některé rostliny přitahují kolibříky.
579
00:27:03,456 --> 00:27:05,750
Jiné zase lákají motýly.
580
00:27:05,833 --> 00:27:08,378
Když přidáš do zeleninové zahrady květiny,
581
00:27:08,461 --> 00:27:10,463
pomůže to s opylováním,
582
00:27:10,546 --> 00:27:12,924
protože květiny lákají i včely.
583
00:27:13,007 --> 00:27:15,009
- Včely více opylují květiny.
- Jo.
584
00:27:16,469 --> 00:27:19,097
- Jsi rád na zahradě s mámou?
- Jo.
585
00:27:19,180 --> 00:27:21,140
Máma s tebou určitě taky.
586
00:27:21,224 --> 00:27:22,392
- Jo.
- Jo?
587
00:27:22,975 --> 00:27:26,312
Zmínila ses, že u babičky
jste hodně řešili broskve.
588
00:27:26,396 --> 00:27:29,816
Napadá tě něco, co můžeme zasadit,
589
00:27:29,899 --> 00:27:33,986
abychom tady toho chlapáka i něco naučili?
590
00:27:34,070 --> 00:27:35,238
- Jo.
- No… Jo.
591
00:27:36,030 --> 00:27:36,948
Jo?
592
00:27:37,031 --> 00:27:39,450
Asi rajčata, ale ta jsou snadná.
593
00:27:39,534 --> 00:27:41,369
Vyrostou všude, takže…
594
00:27:41,452 --> 00:27:44,747
Vždyť je to dobré, dělat i snadné věci.
595
00:27:44,831 --> 00:27:46,249
Ty jsi…
596
00:27:47,041 --> 00:27:48,543
- Mám ráda výzvy.
- Jo.
597
00:27:48,626 --> 00:27:52,213
- Miluju výzvy.
- Ne všechno musí být výzva.
598
00:27:52,296 --> 00:27:53,965
- Rajčata jsou snadná.
- Ano.
599
00:27:54,048 --> 00:27:55,675
Dej si občas pauzu.
600
00:27:55,758 --> 00:27:59,887
Snažím se naučit něco nového,
tak se snažím něco vymyslet.
601
00:28:01,514 --> 00:28:02,807
Teď voda.
602
00:28:02,890 --> 00:28:06,853
V Texasu je moc horko
pro nadzemní zavlažování,
603
00:28:06,936 --> 00:28:10,440
třeba zásobníky nebo rozprašovače.
Voda se víc vypařuje.
604
00:28:10,523 --> 00:28:11,357
Jasně.
605
00:28:11,441 --> 00:28:14,777
Ale například zavlažovací hadici
můžeš dát i pod zem,
606
00:28:14,861 --> 00:28:17,864
a pak ji jednou za den zapneš
nebo nastavíš časovač.
607
00:28:17,947 --> 00:28:19,699
- A rostliny se zalejí.
- Jo.
608
00:28:19,782 --> 00:28:23,619
A když to pár dní neuděláš,
nepřijdeš k mrtvé zahradě.
609
00:28:23,703 --> 00:28:27,123
Tvoje zahrada
teď vypadá jako operační sál.
610
00:28:27,206 --> 00:28:28,040
To jo.
611
00:28:28,124 --> 00:28:29,959
Na Halloween je to supr,
612
00:28:30,877 --> 00:28:32,837
ale na každý den fakt ne.
613
00:28:33,963 --> 00:28:35,590
Možná si neuvědomujete,
614
00:28:35,673 --> 00:28:38,593
že v klidném prostředí
dosáhnete lepších výsledků.
615
00:28:38,676 --> 00:28:41,429
- Máš to? Ještě jeden.
- Máš to, zlato?
616
00:28:41,512 --> 00:28:44,849
Snad si Jereka uvědomí,
že když nepečujete o sebe,
617
00:28:44,932 --> 00:28:47,185
nemůžete pořád pečovat ani o ostatní.
618
00:28:47,268 --> 00:28:50,104
Máme to? Dobře, máš vozík? Jdeme.
619
00:28:50,188 --> 00:28:53,024
Máma ustoupí
a nechá to udělat někoho jiného.
620
00:28:53,107 --> 00:28:55,985
- Dobrá práce, učí se.
- Co vy na to?
621
00:29:02,909 --> 00:29:06,621
Něco ti povím.
Rozhodla ses pomoct svojí komunitě,
622
00:29:06,704 --> 00:29:10,291
založila jsi nejen školu, ale i kliniku,
623
00:29:10,374 --> 00:29:15,922
oslovilas černé a latinské obyvatele,
kteří tě potřebují, a pomáháš jim.
624
00:29:16,672 --> 00:29:19,801
Zasloužíš si oslavu,
ale musíš oslavovat i sama sebe.
625
00:29:19,884 --> 00:29:20,718
Ale…
626
00:29:21,260 --> 00:29:24,263
Já si sebe oslavuju,
když konečně padnu do postele.
627
00:29:24,347 --> 00:29:26,015
To je moje péče o sebe.
628
00:29:26,098 --> 00:29:27,767
Tak hele…
629
00:29:27,850 --> 00:29:29,852
- Nestačí to.
- …když mě pozvou
630
00:29:29,936 --> 00:29:32,814
na akci, kde se bude spát,
tak to není oslava.
631
00:29:33,981 --> 00:29:36,859
Dneska vezmu Jereku do její školy,
632
00:29:36,943 --> 00:29:41,072
protože aby pochopila,
jaký vliv na své okolí má,
633
00:29:41,155 --> 00:29:42,323
musí se tam vrátit.
634
00:29:42,406 --> 00:29:45,076
Asi se ptáš, proč jsem tě vzal do práce?
635
00:29:45,159 --> 00:29:47,537
- Jo.
- Tohle místo jsi založila.
636
00:29:47,620 --> 00:29:50,081
A já ti tím chci dát příležitost,
637
00:29:50,164 --> 00:29:53,292
abys pochopila, v čem všem světu pomáháš.
638
00:29:53,376 --> 00:29:56,087
A taky ti dám vlastní školu.
639
00:29:56,170 --> 00:29:58,631
- Karamova škola.
- Přesně tak.
640
00:29:58,714 --> 00:30:00,508
- Dám ti novou lekci.
- Dobře.
641
00:30:00,591 --> 00:30:01,676
Vezmi si to.
642
00:30:01,759 --> 00:30:05,972
Zdravíme, doktorko, chceme vám poděkovat,
že jste nám umožnila vzdělání
643
00:30:06,055 --> 00:30:07,807
a získat práci ve zdravotnictví.
644
00:30:07,890 --> 00:30:10,560
Byla to všeobjímající zkušenost.
645
00:30:11,060 --> 00:30:14,063
Ahoj, doktorko,
tady soudce z okresu Travis.
646
00:30:14,146 --> 00:30:16,983
Jste hrdinka, kterou tu potřebujeme.
647
00:30:17,066 --> 00:30:20,027
Je soucitná,
dobrosrdečná a skvělá učitelka.
648
00:30:20,611 --> 00:30:22,905
Jedna věc je mít šéfku,
649
00:30:22,989 --> 00:30:25,324
ale druhá věc je mít šéfku,
650
00:30:25,408 --> 00:30:30,621
kdy jste neskutečně rádi,
že je součástí vašeho života.
651
00:30:31,789 --> 00:30:33,541
Děkuju.
652
00:30:34,375 --> 00:30:38,796
Tvůj synovec mi řekl: „Mami,
chci dělat ve zdravotnictví jako teta.“
653
00:30:38,880 --> 00:30:41,424
„Chci pomáhat lidem jako teta.“
654
00:30:41,924 --> 00:30:45,511
Naše přátelství mi připomíná,
jako když sedíš u krajnice,
655
00:30:45,595 --> 00:30:47,138
kdy tě srazil opilec
656
00:30:47,221 --> 00:30:50,057
a samozřejmě ti zavolám,
657
00:30:50,141 --> 00:30:53,936
podívám se nahoru a ty jsi tam.
658
00:30:54,020 --> 00:30:57,982
A já už tam nejsem sama.
Ty jsi prostě taková.
659
00:30:58,816 --> 00:31:01,694
Ohlédni se za tím,
co všechno jsi dokázala.
660
00:31:01,777 --> 00:31:03,696
Je to totiž neskutečné.
661
00:31:04,697 --> 00:31:08,159
- Byla jsem jedna z prvních studentek.
- Marcello.
662
00:31:08,242 --> 00:31:10,453
Už jsme se devět let neviděly.
663
00:31:10,536 --> 00:31:12,496
Byla jsi na mě přísná.
664
00:31:12,580 --> 00:31:14,999
Chtěla jsem skončit,
ale tys to nedovolila.
665
00:31:15,625 --> 00:31:19,462
Věřila jsi mi,
i když jsem si nevěřila ani já sama.
666
00:31:19,962 --> 00:31:23,674
- Marcello.
- Dalas mi potřebnou sebedůvěru.
667
00:31:23,758 --> 00:31:24,842
A ještě něco.
668
00:31:24,926 --> 00:31:29,013
Moje nejstarší dcera Dawn
letos maturuje na střední.
669
00:31:29,096 --> 00:31:31,223
A půjde na zdravotnickou školu,
670
00:31:32,141 --> 00:31:34,560
protože jsem to studovala i já.
671
00:31:34,644 --> 00:31:36,187
To je skvělé.
672
00:31:38,689 --> 00:31:40,816
Jaký je to pocit slyšet tohle vše?
673
00:31:44,445 --> 00:31:47,281
Vůbec nevím, jak jsi našel Marcellu.
674
00:31:47,365 --> 00:31:49,617
Byla to moje první studentka.
675
00:31:49,700 --> 00:31:50,910
Jo, viděl jsem.
676
00:31:51,577 --> 00:31:53,496
Nedá se to popsat.
677
00:31:53,579 --> 00:31:56,290
Ona neví, jak na mě zapůsobila.
678
00:31:56,374 --> 00:31:59,251
Díky ní jsem pokračovala dál.
679
00:31:59,335 --> 00:32:00,252
Jo.
680
00:32:00,336 --> 00:32:02,338
Dělá to kvůli mně.
681
00:32:03,506 --> 00:32:05,132
A co si z toho bereš?
682
00:32:06,384 --> 00:32:08,511
Moje předsevzetí
683
00:32:08,594 --> 00:32:11,430
má dalekosáhlejší následky,
než jsem čekala.
684
00:32:12,014 --> 00:32:13,766
Už to chápu. Už to vidím.
685
00:32:13,849 --> 00:32:16,894
Je úžasné, jak daleko jsem došla.
686
00:32:16,978 --> 00:32:20,022
Jo. A tys řekla, že oslavuješ spánkem.
687
00:32:20,606 --> 00:32:23,192
Na své oslavě bys ale spát neměla.
688
00:32:23,275 --> 00:32:25,987
Chci, aby sis řekla, že tohle oslavíš.
689
00:32:26,070 --> 00:32:28,990
Podíváš se na lidi,
které jsi ovlivnila, a řekneš si,
690
00:32:29,073 --> 00:32:30,366
že jsi borka.
691
00:32:32,243 --> 00:32:34,120
Jsem borka.
692
00:32:34,203 --> 00:32:35,705
Díky moc.
693
00:32:35,788 --> 00:32:37,289
Vážím si toho.
694
00:32:37,915 --> 00:32:38,874
Díky.
695
00:32:46,298 --> 00:32:47,717
Ahoj.
696
00:32:47,800 --> 00:32:49,969
Jarede, vypadá to dobře.
697
00:32:50,052 --> 00:32:51,095
Díky.
698
00:32:51,178 --> 00:32:55,182
Jereka tráví spoustu času péčí o ostatní,
699
00:32:55,766 --> 00:32:58,394
a já chci oživit nejen její zahradu,
700
00:32:58,477 --> 00:33:00,312
ale i odpočívárnu
701
00:33:00,396 --> 00:33:03,315
a dvorek pro zaměstnance a studenty.
702
00:33:03,399 --> 00:33:07,862
a vytvořit si místo,
kde si můžou odpočinout, zatímco pomáhají.
703
00:33:08,904 --> 00:33:10,698
NA ČERNÝCH UMĚLCÍCH ZÁLEŽÍ
704
00:33:13,617 --> 00:33:15,995
Těším se, až ti ten skvělý salon ukážu.
705
00:33:16,078 --> 00:33:18,914
Vítej. Tady bude… Ahoj, Tiffany.
706
00:33:18,998 --> 00:33:22,668
- Moc mě těší, vítej.
- Jsme nadšení.
707
00:33:22,752 --> 00:33:25,755
Jereka se chce vydat
na cestu přirozených vlasů.
708
00:33:25,838 --> 00:33:28,007
- Dobře, pojď sem.
- Dobře.
709
00:33:28,090 --> 00:33:30,718
Jsme ve skvělým salónu Damn, Glam!
710
00:33:30,801 --> 00:33:32,928
Majitelé jsou černoši z Austinu.
711
00:33:33,012 --> 00:33:36,098
Chci Jerece ukázat, že jsou tu lidi,
712
00:33:36,182 --> 00:33:38,017
kteří jí s péčí o sebe pomůžou.
713
00:33:38,100 --> 00:33:40,394
- Můžeme ti sundat paruku?
- Jasně.
714
00:33:40,478 --> 00:33:41,937
Jenom se jí dotknu.
715
00:33:42,021 --> 00:33:43,147
- Prosím.
- Bezva.
716
00:33:43,230 --> 00:33:46,275
- Dobře. Vypadá skvěle.
- Už jsme ji sundávali.
717
00:33:46,358 --> 00:33:48,819
- Jsem v pohodě.
- Ano, ale zeptám se tě.
718
00:33:48,903 --> 00:33:50,863
Takže to chápu takhle.
719
00:33:50,946 --> 00:33:54,200
Ve 24 letech
jsi začala nosit paruku denně,
720
00:33:54,283 --> 00:33:58,037
protože jsi začala šedivět.
Takže sis dala paruku.
721
00:33:58,120 --> 00:34:00,372
Taky jsem začala plešatět.
722
00:34:00,456 --> 00:34:05,169
Jak stárneme, tak nám řídnou
i vlasy, má to tak každý.
723
00:34:05,252 --> 00:34:08,255
Ale to neznamená, že nemáš spoustu vlasů.
724
00:34:08,839 --> 00:34:13,260
Ale pokožka hlavy bude šťastnější,
když nebudeš nosit paruku denně.
725
00:34:13,344 --> 00:34:16,347
Vlasy vypadají hodně namáhané.
726
00:34:16,430 --> 00:34:18,516
Ale to, že je teď máš kratší,
727
00:34:18,599 --> 00:34:20,893
neznamená, že nemůžou narůst.
728
00:34:20,976 --> 00:34:24,563
V téhle zemi má
dlouhou tradici diskriminace lidí,
729
00:34:24,647 --> 00:34:27,525
kteří mají stejné vlasy jako Jereka,
730
00:34:27,608 --> 00:34:30,444
a právě proto nosí Jereka radši paruku.
731
00:34:30,528 --> 00:34:32,738
Máš dost vlasů, abys měla možnosti.
732
00:34:32,822 --> 00:34:37,201
Jerece musí někdo ukázat,
jak nechat své přirozené vlasy zazářit.
733
00:34:37,910 --> 00:34:39,286
Páni.
734
00:34:39,370 --> 00:34:40,663
To jsou vlásky.
735
00:34:45,251 --> 00:34:47,086
Já se snad těšením pominu.
736
00:34:49,630 --> 00:34:53,092
Děláš pro Austin nádherné věci,
737
00:34:53,175 --> 00:34:56,595
jsi odvážná a já jsem šťastný,
že tě Austin má.
738
00:34:57,263 --> 00:34:58,806
Ale nemá to být výjimka.
739
00:34:58,889 --> 00:35:00,141
Má to být norma.
740
00:35:00,224 --> 00:35:03,435
Chovám se k lidem
jako k lidem. Tak to má být.
741
00:35:03,519 --> 00:35:04,812
Jo. Ano.
742
00:35:04,895 --> 00:35:06,856
Za to bych ti zatleskala.
743
00:35:06,939 --> 00:35:09,567
Víš, co mě napadlo?
744
00:35:10,401 --> 00:35:13,904
Co kdyby ses stala senátorkou
a udělala z toho normu?
745
00:35:13,988 --> 00:35:18,617
No jo, ale ve funkci
bych nemohla dělat svoji práci.
746
00:35:18,701 --> 00:35:19,577
Tak to ale…
747
00:35:19,660 --> 00:35:24,915
Slogan kampaně by mohl být
„Černá excelence za Texas, 2024.“
748
00:35:24,999 --> 00:35:27,543
A Jonathan pak vyskočí z dortu.
749
00:35:27,626 --> 00:35:30,004
„Jereka do Senátu.“ Nevidíte to?
750
00:35:30,087 --> 00:35:34,091
Ano. Senátorka, ale sexy.
751
00:35:34,717 --> 00:35:37,344
Dám ti krásnou barvičku.
752
00:35:37,428 --> 00:35:39,513
Je fajn se o sebe starat.
753
00:35:39,597 --> 00:35:42,224
Nesmím vypadat, že se moc těším.
754
00:35:42,308 --> 00:35:45,477
Senátorka Jereka nemá moc času,
755
00:35:45,561 --> 00:35:48,314
ale má ho dost, aby skočila do salonu,
756
00:35:48,397 --> 00:35:53,277
nechala si umýt a vyfoukat vlasy
a udělat si 20 minut pro sebe.
757
00:35:53,861 --> 00:35:56,447
Bože, já prostě nemůžu. To je boží.
758
00:35:58,824 --> 00:36:01,952
Dámy, miluju vás.
Bez vás bych to nedokázal.
759
00:36:02,036 --> 00:36:03,370
- Připravená?
- Dobře.
760
00:36:03,454 --> 00:36:06,373
Fajn. Tři, dva, jedna…
761
00:36:08,792 --> 00:36:09,919
Páni.
762
00:36:10,002 --> 00:36:13,130
Hele, moje vlasy vypadají fakt dobře.
763
00:36:14,590 --> 00:36:16,217
Nesliboval jsem toho moc.
764
00:36:16,300 --> 00:36:18,761
- Já vím.
- Věřila bys, jak jsi krásná?
765
00:36:18,844 --> 00:36:22,556
No jo, takhle jsem už dlouho nevypadala.
766
00:36:22,640 --> 00:36:25,351
Páni. Takhle jsem nevypadala asi nikdy.
767
00:36:26,060 --> 00:36:28,479
Musím si na vlasy zírat, promiň.
768
00:36:28,562 --> 00:36:30,648
- Za to se neomlouvej.
- Bože.
769
00:36:31,232 --> 00:36:32,858
Jsem z toho trochu mimo.
770
00:36:33,442 --> 00:36:36,320
- Jako dobře?
- Páni. Jo.
771
00:36:37,446 --> 00:36:42,034
Nevěděla jsem, kolik vlasů mám,
a jsem z toho v šoku.
772
00:36:43,535 --> 00:36:44,912
A že vypadají dobře.
773
00:36:46,580 --> 00:36:51,710
Tvrdě jsem pracovala
a vůbec se o sebe nestarala.
774
00:36:52,336 --> 00:36:53,712
Věděla jsem to.
775
00:36:53,796 --> 00:36:56,173
Ale když to teď vidím,
776
00:36:56,257 --> 00:37:00,052
říkám si, že v tom budu pokračovat.
777
00:37:00,135 --> 00:37:03,013
Protože vypadám jinak.
778
00:37:03,097 --> 00:37:04,390
Cítím se jinak.
779
00:37:04,890 --> 00:37:07,351
- Díky moc.
- Mám tě moc rád.
780
00:37:07,434 --> 00:37:08,435
Díky.
781
00:37:08,519 --> 00:37:09,436
DEN ČTVRTÝ
782
00:37:09,520 --> 00:37:12,523
TY JSI TO NEJLEPŠÍ.
783
00:37:20,155 --> 00:37:22,157
- To musí bejt těžký.
- Položíme to.
784
00:37:22,241 --> 00:37:23,450
- Už jsou tu.
- Jo!
785
00:37:24,201 --> 00:37:26,161
Připravená? Jsme na tvé ulici.
786
00:37:26,245 --> 00:37:29,039
Mohli jsme vás přestěhovat,
u Bobbyho nevíš.
787
00:37:29,123 --> 00:37:31,083
- Stěhovat na dobrý místo.
- Jo.
788
00:37:31,166 --> 00:37:34,336
- Připravená?
- Tři, dva, jedna.
789
00:37:35,129 --> 00:37:36,547
Panebože!
790
00:37:38,132 --> 00:37:40,509
- Panebože!
- Jo.
791
00:37:42,928 --> 00:37:45,472
DÍKY ČERNÝM ŽENÁM
792
00:37:48,600 --> 00:37:50,102
Není to hezké?
793
00:37:50,185 --> 00:37:51,812
- Líbí?
- Jo!
794
00:37:51,895 --> 00:37:53,522
To je krásná zelenina.
795
00:37:53,605 --> 00:37:55,316
Já vím!
796
00:37:55,399 --> 00:37:57,276
Zavlažování, zalévání.
797
00:37:58,110 --> 00:38:00,070
A hele, broskvoň.
798
00:38:03,824 --> 00:38:05,534
Odteď bydlím venku.
799
00:38:06,660 --> 00:38:07,745
To je nádhera!
800
00:38:07,828 --> 00:38:10,080
- Zenuj ve své zenové zahradě.
- Jo.
801
00:38:10,664 --> 00:38:11,999
A teď vzhlédni.
802
00:38:12,082 --> 00:38:13,625
To si děláte srandu!
803
00:38:13,709 --> 00:38:15,294
DÍKY
804
00:38:15,377 --> 00:38:19,923
O něčem takovém se mi ani nesnilo.
805
00:38:21,383 --> 00:38:22,426
Panebože.
806
00:38:23,052 --> 00:38:24,428
Ta fotka…
807
00:38:26,138 --> 00:38:28,390
To je to poslední, co od něj mám.
808
00:38:28,974 --> 00:38:30,726
Dívá se a hlídá tě.
809
00:38:33,270 --> 00:38:34,313
Já nemůžu…
810
00:38:34,396 --> 00:38:39,109
Tohle by mě ani nenapadlo, lidi.
811
00:38:39,818 --> 00:38:41,195
Ty fotky.
812
00:38:41,278 --> 00:38:43,864
Tahle zeď ti bude připomínat,
813
00:38:43,947 --> 00:38:46,325
že jsi mega úspěšná.
814
00:38:46,408 --> 00:38:47,951
A že si zasloužíš oslavu.
815
00:38:48,035 --> 00:38:50,079
Vítej.
816
00:38:50,162 --> 00:38:52,873
- Vypadáš skvěle.
- Líbí se mi vlasy.
817
00:38:52,956 --> 00:38:55,084
Vypadají skvěle tak, jak jsou,
818
00:38:55,167 --> 00:38:57,795
ale chci ti ukázat ještě rychlou úpravu.
819
00:38:57,878 --> 00:39:00,339
Miluju tenhle produkt.
820
00:39:00,422 --> 00:39:02,341
Je to noční sérum, ale co už?
821
00:39:02,424 --> 00:39:04,093
Dáš si dvě pumpičky.
822
00:39:04,843 --> 00:39:07,554
Začneš vzadu a pokračuješ směrem dopředu.
823
00:39:07,638 --> 00:39:09,640
Jo. Směrem dopředu.
824
00:39:09,723 --> 00:39:11,183
Výborně, kočko.
825
00:39:11,266 --> 00:39:15,229
Kouzlo je v tom,
že pokračuješ směrem, kterým jsi začala.
826
00:39:15,312 --> 00:39:18,273
Vidíš, jak se to pomalu definuje?
827
00:39:18,357 --> 00:39:20,692
Ještě trochu po stranách.
828
00:39:20,776 --> 00:39:22,778
Přirozený účes, který je šik.
829
00:39:22,861 --> 00:39:25,155
- Jo, vidím to.
- Legrační, co?
830
00:39:25,239 --> 00:39:27,199
- Cítíš se nádherná?
- Jsem.
831
00:39:27,991 --> 00:39:31,537
Objednal jsem si šest balíčků
toho koření, co máš ráda.
832
00:39:31,620 --> 00:39:34,748
- Bude mi tě připomínat.
- Jupí.
833
00:39:35,499 --> 00:39:37,793
Říkalas, že nesnášíš planý jídlo.
834
00:39:37,876 --> 00:39:40,796
- Jo.
- To je u zdravých jídel problém.
835
00:39:40,879 --> 00:39:43,841
Hello Fresh ti poskytne jídlo…
836
00:39:43,924 --> 00:39:44,967
- Páni.
- …na rok.
837
00:39:45,050 --> 00:39:48,303
Jsou skvělí v tom,
že ti to doručí až před práh.
838
00:39:48,387 --> 00:39:50,639
Nemusíš chodit do obchodu, což je…
839
00:39:50,722 --> 00:39:53,809
Lidi jako ty nemají čas nakupovat.
840
00:39:53,892 --> 00:39:55,352
Nesnášejí obchody.
841
00:39:55,436 --> 00:39:57,479
Mění recepty každý týden,
842
00:39:57,563 --> 00:40:01,191
nejdelší jsou na 40 minut,
ale většina na 30 a míň,
843
00:40:01,275 --> 00:40:03,777
a rozhodně můžeš zapojit i Cartera,
844
00:40:03,861 --> 00:40:06,238
který může koukat, jak máma vaří.
845
00:40:06,321 --> 00:40:08,740
- Moje nejlepší vzpomínky.
- Fajn.
846
00:40:08,824 --> 00:40:11,827
- Moc ti to přeju. Tak jo.
- Mockrát díky.
847
00:40:13,996 --> 00:40:15,038
- Ahoj.
- Ahoj.
848
00:40:15,122 --> 00:40:17,541
Chtěl jsem ti vytvořit takový šatník,
849
00:40:17,624 --> 00:40:20,461
aby ses těšila na ranní oblékání.
850
00:40:20,544 --> 00:40:23,172
Sofistikovaný, aby ses cítila
851
00:40:23,255 --> 00:40:25,215
jako šéfka tohohle všeho.
852
00:40:25,966 --> 00:40:28,302
S tím, co máš, a s těmihle vlasy,
853
00:40:28,385 --> 00:40:30,095
si musíš hrát se šperky.
854
00:40:30,179 --> 00:40:33,098
- Hraj si zase s oblečením.
- Dobře.
855
00:40:33,807 --> 00:40:35,392
- Páni.
- Pojď dozadu.
856
00:40:35,476 --> 00:40:37,978
- Páni.
- Není to úžasné?
857
00:40:38,479 --> 00:40:40,147
To jsem nečekal.
858
00:40:40,772 --> 00:40:42,566
- Ta zahrada!
- Ahoj.
859
00:40:42,649 --> 00:40:44,943
- Páni.
- Jo.
860
00:40:45,027 --> 00:40:46,195
- Super!
- Líbí?
861
00:40:46,278 --> 00:40:47,362
- Jo.
- Jo?
862
00:40:47,446 --> 00:40:48,614
- Připravení?
- Ano.
863
00:40:48,697 --> 00:40:50,908
Fajn. Tak vylez, kočko.
864
00:40:54,953 --> 00:40:57,289
Vypadám jako západoafrická královna?
865
00:40:57,372 --> 00:40:59,082
Já to říkal, mamko!
866
00:40:59,166 --> 00:41:00,542
No jo.
867
00:41:00,626 --> 00:41:02,002
Jo.
868
00:41:02,085 --> 00:41:04,254
Podívej na mamku, jak jí to sluší.
869
00:41:04,338 --> 00:41:06,590
- Co říkáš?
- Mamka je nádherná.
870
00:41:06,673 --> 00:41:08,300
Jo, ostříhala jsem se.
871
00:41:08,383 --> 00:41:09,885
Máš krásné vlasy.
872
00:41:12,471 --> 00:41:15,390
- Páni.
- Vypadá ohromně, že?
873
00:41:15,474 --> 00:41:18,685
Líbí se mi, jak vypadá.
A ty vlasy. To je nádhera.
874
00:41:18,769 --> 00:41:21,188
Cartere, kouknem k mamce do práce?
875
00:41:21,271 --> 00:41:23,190
- Jo.
- Jdeme se podívat.
876
00:41:23,857 --> 00:41:25,651
Dobře.
877
00:41:25,734 --> 00:41:26,902
Jdeme.
878
00:41:26,985 --> 00:41:30,656
NA ČERNÉM AUSTINU ZÁLEŽÍ
879
00:41:34,076 --> 00:41:35,244
Jsme tady.
880
00:41:38,872 --> 00:41:41,291
Chceš vidět novou odpočívárnu?
881
00:41:41,375 --> 00:41:43,460
- Pojď dál, Cartere.
- Běžte dál.
882
00:41:43,544 --> 00:41:46,213
- Koukni na tohle.
- Páni, koukni na to.
883
00:41:46,296 --> 00:41:48,465
To je hotová lounge.
884
00:41:48,549 --> 00:41:50,551
To je skvělé.
885
00:41:51,426 --> 00:41:53,303
- Páni.
- Panebože!
886
00:41:53,387 --> 00:41:55,097
To je skvělé!
887
00:41:55,764 --> 00:41:57,307
Panebože, Bobby!
888
00:41:57,391 --> 00:41:58,767
Tohle je odpočívárna.
889
00:41:58,850 --> 00:42:00,143
Jerečina odpočívárna.
890
00:42:00,227 --> 00:42:01,728
- Páni.
- Panebože.
891
00:42:02,354 --> 00:42:03,230
Páni.
892
00:42:04,356 --> 00:42:06,900
Udělalas skoro 13 000 testů.
893
00:42:06,984 --> 00:42:08,569
Naočkovala jsi 3 000 lidí.
894
00:42:08,652 --> 00:42:11,196
Studuje tu 125 studentů.
895
00:42:11,280 --> 00:42:12,197
Úžasné, ne?
896
00:42:12,281 --> 00:42:14,866
Jo.
897
00:42:14,950 --> 00:42:16,243
A co venek?
898
00:42:16,326 --> 00:42:17,703
- Jdeme.
- Jo.
899
00:42:17,786 --> 00:42:19,705
Nová venkovní odpočívárna.
900
00:42:19,788 --> 00:42:22,499
- Jen běž.
- To je ale krása.
901
00:42:23,875 --> 00:42:24,793
Páni.
902
00:42:24,876 --> 00:42:25,961
Díky!
903
00:42:26,044 --> 00:42:28,589
Teď můžou lidi chodit ven.
904
00:42:28,672 --> 00:42:30,007
To je skvělé.
905
00:42:30,090 --> 00:42:31,675
Taky si to zaslouží.
906
00:42:31,758 --> 00:42:34,052
Takové počty bys bez nich neměla.
907
00:42:34,136 --> 00:42:35,721
- Jasně.
- Jo.
908
00:42:35,804 --> 00:42:39,558
Bylo by skvělé,
kdybys to mohla oslavit s přáteli.
909
00:42:39,641 --> 00:42:42,144
- Že jo?
- Že jo?
910
00:42:45,939 --> 00:42:47,608
Koukejte na ni!
911
00:42:50,902 --> 00:42:54,239
Když Jereka uvidí místo, které založila,
912
00:42:54,323 --> 00:42:57,993
a lidi, kteří ji milují a podporují,
vzpomene si, že není sama.
913
00:42:58,577 --> 00:43:00,746
Bez vás všech nepracuju.
914
00:43:00,829 --> 00:43:02,998
Překonali jste moje očekávání,
915
00:43:03,081 --> 00:43:06,251
a to lidi říkali, že to nedokážete.
916
00:43:06,335 --> 00:43:10,255
Nejenže jste to dokázali,
všem jste vytřeli zrak.
917
00:43:10,339 --> 00:43:13,050
Jsem na vás pyšná
a tohle místo je pro vás.
918
00:43:13,133 --> 00:43:15,969
Ano!
919
00:43:16,053 --> 00:43:17,763
- Hrdinko.
- Tady, královno.
920
00:43:17,846 --> 00:43:20,557
Já na Jerece obdivuju úplně všechno.
921
00:43:22,225 --> 00:43:25,187
Je to úctyhodná žena.
922
00:43:25,270 --> 00:43:26,938
Je motorem své komunity.
923
00:43:27,022 --> 00:43:28,565
Jen jí někdo musí připomenout,
924
00:43:28,649 --> 00:43:31,777
že i ona sama je
stejně důležitá jako její práce.
925
00:43:31,860 --> 00:43:32,986
Jsou nové?
926
00:43:33,612 --> 00:43:35,447
- Jo.
- Fakt?
927
00:43:35,530 --> 00:43:36,657
Ano.
928
00:43:36,740 --> 00:43:39,910
Všichni tu vědí, jak moc si to zaslouží.
929
00:43:39,993 --> 00:43:42,537
Je to fajn, když vyhraje hrdina.
930
00:43:42,621 --> 00:43:44,247
Pozvedněte sklenice.
931
00:43:44,915 --> 00:43:48,543
Poznali jsme jednu
z nejúžasnějších černošek vůbec,
932
00:43:48,627 --> 00:43:51,421
jednu z nejúžasnějších lidských bytostí.
933
00:43:51,505 --> 00:43:53,965
Nešlo tu o rozmazlování a lásku,
934
00:43:54,049 --> 00:43:56,551
mluvili jsme i o oslavě tebe samé.
935
00:43:56,635 --> 00:43:59,137
A vidíš, že jsi obklopená lidmi,
936
00:43:59,221 --> 00:44:02,349
jsi světlem své rodiny a komunity,
937
00:44:02,432 --> 00:44:07,896
ale musíme ti připomenout,
aby nezapomínala oslavovat i sebe.
938
00:44:07,979 --> 00:44:09,022
Amen?
939
00:44:09,106 --> 00:44:10,482
Amen!
940
00:44:10,565 --> 00:44:13,193
Na senátorku Jereku!
941
00:44:13,944 --> 00:44:15,404
Na Jereku!
942
00:44:23,787 --> 00:44:26,581
DÍKY JERECE A VŠEM, KDO SLOUŽILI
943
00:44:26,665 --> 00:44:29,251
A BĚHEM PANDEMIE SE OBĚTOVALI PRO OSTATNÍ.
944
00:44:31,336 --> 00:44:33,547
SOLNÝ TRIK
945
00:44:33,630 --> 00:44:37,092
Pokud chcete rychle
a levně pohnojit rostliny,
946
00:44:37,175 --> 00:44:40,846
asi vás překvapí,
že prostředek najdete pod umyvadlem.
947
00:44:40,929 --> 00:44:43,306
Epsomská sůl je síran hořečnatý.
948
00:44:43,390 --> 00:44:45,642
Pomůže rostlinám vstřebávat živiny.
949
00:44:45,726 --> 00:44:50,480
Stačí zapracovat lžičku
epsomské soli rovnou do půdy
950
00:44:50,564 --> 00:44:53,900
nebo rozpustit další lžičku v šálku vody
951
00:44:53,984 --> 00:44:55,736
a jemně poprášit listy.
952
00:44:56,403 --> 00:44:57,821
Je to tak snadné.
953
00:46:03,011 --> 00:46:08,016
Překlad titulků: Petra Babuláková