1 00:00:06,299 --> 00:00:08,009 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,723 --> 00:00:16,142 Chcete vědět, komu pomáháme? 3 00:00:16,225 --> 00:00:19,062 - Jo. - Je to doktorka Jereka Thomasová. 4 00:00:19,145 --> 00:00:20,563 - Doktorka? - Jo. 5 00:00:20,646 --> 00:00:21,814 Je to doktorka. 6 00:00:21,898 --> 00:00:25,109 Pojďte dál, je tu příjemně. 7 00:00:25,193 --> 00:00:27,487 Spoluzaložila zdravotnickou školu 8 00:00:27,570 --> 00:00:30,573 jménem Central Texas Allied Health Institute, 9 00:00:30,656 --> 00:00:35,661 kde provozuje kliniku, která testuje a očkuje proti covidu. 10 00:00:35,745 --> 00:00:37,246 - V první linii. - Supr. 11 00:00:37,330 --> 00:00:38,289 Chápeš, ne? 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,583 - Těžko se to vyslovuje. - Že jo? 13 00:00:40,666 --> 00:00:43,044 - Chrání děti, zlato. - Je skvělá. 14 00:00:43,127 --> 00:00:47,381 Očkovat někoho, to je bum! A on: „Au. Bože.“ 15 00:00:47,465 --> 00:00:49,300 Ten rok byl náročný. 16 00:00:49,383 --> 00:00:51,344 Otevřeli jsme kliniku a školu, 17 00:00:51,427 --> 00:00:55,098 začali jsme pracovat a jsme v jednom kole. 18 00:00:55,181 --> 00:00:59,519 Naše škola se obzvlášť soustředí na barevné studenty 19 00:00:59,602 --> 00:01:03,439 a také na ty, kteří jsou pod federální hranicí chudoby. 20 00:01:03,523 --> 00:01:05,066 Chceme být dostupní. 21 00:01:05,149 --> 00:01:08,903 Nemyslím si, že ze školy musíte vyjít 22 00:01:08,986 --> 00:01:12,615 s takovým dluhem, který vám sežere celý roční plat. 23 00:01:12,698 --> 00:01:15,743 S dluhem se z chudoby nikdy nedostanou. 24 00:01:15,827 --> 00:01:19,789 Největší radost mám z toho, že mi tu vycházejí diplomované děti 25 00:01:19,872 --> 00:01:23,918 ze stejných podmínek, v jakých jsem vyrůstala i já. 26 00:01:24,001 --> 00:01:28,214 Když viděla, jak covid-19 devastuje černou a latinskou komunitu, 27 00:01:28,297 --> 00:01:30,675 rozhodla se otevřít i testovací kliniku 28 00:01:30,758 --> 00:01:32,510 a dokázala si sehnat granty, 29 00:01:32,593 --> 00:01:35,096 aby ji mohla otevřít uprostřed pandemie. 30 00:01:35,179 --> 00:01:37,098 Vždycky jsem dělala maximum. 31 00:01:37,181 --> 00:01:38,641 Mám neúnavnou povahu. 32 00:01:38,724 --> 00:01:40,226 Jsem neúnavná. 33 00:01:41,102 --> 00:01:44,647 Dr. Jereka nemá jen skvělou školu a kliniku, 34 00:01:44,730 --> 00:01:46,607 ale je taky deset let vdaná. 35 00:01:46,691 --> 00:01:47,525 Hezký. 36 00:01:47,608 --> 00:01:51,404 Nominovali ji Ben a její obchodní partner Todd Hamilton. 37 00:01:51,487 --> 00:01:53,489 Jereka je vášnivá osoba. 38 00:01:53,573 --> 00:01:58,077 Má na mě velký vliv, podněcuje mě, abych v životě dělal víc. 39 00:01:58,661 --> 00:02:01,998 Nejvíc na ní obdivuju její houževnatost. 40 00:02:02,081 --> 00:02:04,584 Když něco chce, dostane to. 41 00:02:04,667 --> 00:02:07,587 Našli jsme další federální grant. Včas. 42 00:02:07,670 --> 00:02:08,504 Dobře. 43 00:02:09,797 --> 00:02:10,631 Kruci. 44 00:02:11,215 --> 00:02:14,135 V jednom kuse jí zvoní telefon. 45 00:02:14,677 --> 00:02:15,511 Dobře. 46 00:02:15,595 --> 00:02:18,306 Snažím se s ní být někdy i sám, ale… 47 00:02:18,389 --> 00:02:19,891 To zní dobře. Jo. 48 00:02:21,809 --> 00:02:23,060 Je to těžké, víte? 49 00:02:23,144 --> 00:02:24,353 Ahoj, zlato. 50 00:02:24,437 --> 00:02:25,563 Ahoj. 51 00:02:25,646 --> 00:02:26,981 S nacpaným rozvrhem 52 00:02:27,064 --> 00:02:29,734 má Jereka málokdy čas uvařit doma pro rodinu 53 00:02:29,817 --> 00:02:32,069 a většinou se stavuje ve fast foodech. 54 00:02:32,653 --> 00:02:35,865 Jsem lékařka, klidně budu jíst zdravě. 55 00:02:35,948 --> 00:02:37,408 Ale musí to být dobré. 56 00:02:40,077 --> 00:02:41,537 Jsem ženská z jihu. 57 00:02:41,621 --> 00:02:43,956 Umím vařit, v kuchyni se vyznám. 58 00:02:44,540 --> 00:02:48,211 Ale radši obětuju čas na jídlo 59 00:02:48,294 --> 00:02:51,047 a místo toho trávím čas se synem. 60 00:02:51,130 --> 00:02:54,175 Co jsi dnes dělal? Bavil ses se slečnou Vaughnovou? 61 00:02:58,054 --> 00:02:58,930 Dobře. 62 00:02:59,013 --> 00:03:04,894 Carter je jako hurikán, ztělesněná roztomilost 63 00:03:04,977 --> 00:03:08,731 a stres dohromady. 64 00:03:08,814 --> 00:03:11,192 Nejlepší hurikán, co jsem kdy zažila. 65 00:03:15,071 --> 00:03:16,072 Haló? 66 00:03:16,155 --> 00:03:18,115 Ano, to bych mohla. 67 00:03:18,199 --> 00:03:21,160 Záleží jí na ostatních, 68 00:03:21,244 --> 00:03:24,413 ale když se jim věnuje na 110 procent, 69 00:03:24,497 --> 00:03:26,999 tak se už moc nestará o sebe. 70 00:03:27,500 --> 00:03:30,920 Chci, aby si uvědomila, že všechno neleží jenom na ní. 71 00:03:31,003 --> 00:03:34,507 Aby se spolehla na lidi, co sama vyučila, že pomůžou. 72 00:03:35,841 --> 00:03:37,802 Pro tohle jsem se narodila, 73 00:03:37,885 --> 00:03:42,014 ale neodsouvám kvůli tomu rodinu? Nejsou moje sny přehnané? 74 00:03:42,098 --> 00:03:43,432 I přes svůj úspěch 75 00:03:43,516 --> 00:03:46,644 si Jereka myslí, že musí dělat víc, 76 00:03:46,727 --> 00:03:51,023 a žije v neustálém strachu, že zklame lidi, kteří ji potřebují. 77 00:03:51,899 --> 00:03:55,569 Takže dáme Jerece trochu její vlastní medicíny. 78 00:03:55,653 --> 00:03:57,321 Jo! 79 00:04:06,747 --> 00:04:07,581 DEN PRVNÍ 80 00:04:07,665 --> 00:04:09,417 MUSÍME SE VÍC SNAŽIT, 81 00:04:09,500 --> 00:04:12,753 ABYCHOM MY SAMI BYLI VÝŠ NA SEZNAMU ÚKOLŮ. 82 00:04:12,837 --> 00:04:15,464 - Ahoj. - Jsme tu. 83 00:04:15,548 --> 00:04:19,343 Jo, testování zdarma, ať to vyjde, jen do toho. 84 00:04:19,427 --> 00:04:20,553 Můžem? 85 00:04:21,512 --> 00:04:22,596 Jdeme. 86 00:04:23,306 --> 00:04:24,390 Až po tobě. 87 00:04:24,473 --> 00:04:27,685 - Panebože. Páni! - Co se tu děje? 88 00:04:27,768 --> 00:04:29,228 Říkal jsem, že přijedou. 89 00:04:30,438 --> 00:04:32,898 Chceme se seznámit s dr. Jerekou. 90 00:04:32,982 --> 00:04:35,359 Jasně, pojďte za mnou, kluci. 91 00:04:35,443 --> 00:04:37,486 - Arterie probíhá tudy… - Hele. 92 00:04:38,070 --> 00:04:39,363 Panebože! 93 00:04:39,447 --> 00:04:41,407 Říkal jsem, že přijedou. 94 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 Jak máte, doktorko? 95 00:04:43,993 --> 00:04:46,245 - Moc mě těší. - Rádi tě poznáváme. 96 00:04:46,329 --> 00:04:47,330 Panebože. 97 00:04:47,413 --> 00:04:49,415 - Jsi krásná. - Jsi nádherná! 98 00:04:49,498 --> 00:04:51,542 - Jsme plně očkovaní. - Objetí! 99 00:04:51,625 --> 00:04:53,419 - Těší mě. - Těší mě. 100 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 Sloužila jsi lidem odjakživa? 101 00:04:56,047 --> 00:04:58,090 Táta měl rakovinu plic, bylo mi 16. 102 00:04:58,674 --> 00:05:00,468 A viděla jsem dost nerovností. 103 00:05:00,551 --> 00:05:01,844 Bylo málo lidí, 104 00:05:01,927 --> 00:05:05,639 kteří vypadali jako já a pracovali ve zdravotnictví. 105 00:05:05,723 --> 00:05:09,435 Takže to byla práce, kterou jsem chtěla dělat celý život. 106 00:05:09,518 --> 00:05:11,645 Je pro mě důležité, 107 00:05:11,729 --> 00:05:16,025 aby barevní lidé viděli, že se o ně můžou postarat jiní barevní. 108 00:05:16,108 --> 00:05:16,942 - Jo. - Ano. 109 00:05:17,026 --> 00:05:17,860 Amen. 110 00:05:17,943 --> 00:05:20,154 - Kde to jsme? - V odpočívárně. 111 00:05:20,237 --> 00:05:21,989 Mysleli jsme, že v kanceláři. 112 00:05:22,073 --> 00:05:24,325 - Je. - Cítím se tu uvolněně. 113 00:05:24,408 --> 00:05:26,202 - Cítím se tu… - Fakt? 114 00:05:26,285 --> 00:05:29,455 - Jo. - Odpočívárna je trochu smutná. 115 00:05:29,538 --> 00:05:31,165 Není vůbec útulná. 116 00:05:31,248 --> 00:05:34,126 Není tam vůbec nic, z čeho byste si odpočinuli. 117 00:05:34,210 --> 00:05:35,169 To je dvorek? 118 00:05:35,252 --> 00:05:37,880 Jo, ale nevyužíváme ho. 119 00:05:37,963 --> 00:05:40,216 Dali jsme to tu dokupy za dva týdny. 120 00:05:40,299 --> 00:05:43,552 - Gratuluju. - Proto ta místnost tak vypadá. 121 00:05:43,636 --> 00:05:44,845 Hele, je to dobrý. 122 00:05:44,929 --> 00:05:48,349 Většinu peněz utratíme za pacienty, testování, 123 00:05:48,432 --> 00:05:50,518 pomůcky pro pracovníky, atakdále. 124 00:05:50,601 --> 00:05:52,269 Pomáháte komunitě. 125 00:05:52,353 --> 00:05:53,771 - Jo. - Dává to smysl. 126 00:05:53,854 --> 00:05:55,439 Tak jo, jdeme. 127 00:05:55,940 --> 00:05:56,982 Ano! 128 00:05:57,066 --> 00:05:58,776 - Ahoj, lidi! - Díky. 129 00:05:58,859 --> 00:06:01,195 - Tohle? - Jo, a ty jdeš dopředu. 130 00:06:01,695 --> 00:06:02,530 Jedem. 131 00:06:02,613 --> 00:06:03,864 Nastup. 132 00:06:06,700 --> 00:06:07,701 To je můj dům. 133 00:06:07,785 --> 00:06:10,746 Tvůj kaktus zažil zimní bouři. 134 00:06:10,830 --> 00:06:13,791 - Ale nakonec se vrátil k životu. - Snaží se. 135 00:06:13,874 --> 00:06:17,628 Přežije všechno, jako v tom albu od Destiny's Child. 136 00:06:20,297 --> 00:06:21,674 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 137 00:06:21,757 --> 00:06:23,008 Ahoj. 138 00:06:25,219 --> 00:06:26,637 Ahoj, Bene. Těší mě. 139 00:06:26,720 --> 00:06:28,889 - Ahoj, zlato. - Ahoj, zlatíčko. 140 00:06:28,973 --> 00:06:31,684 - Těší mě. - Máš krásný dům. 141 00:06:31,767 --> 00:06:34,603 Cartere, ty máš krásné vlásky. 142 00:06:35,229 --> 00:06:37,565 Chci se Carterovi líbit. Cartere. 143 00:06:37,648 --> 00:06:38,732 - Jo? - Ne. 144 00:06:38,816 --> 00:06:39,942 Dobrá práce. 145 00:06:40,025 --> 00:06:41,235 Bylo to hezké? 146 00:06:42,194 --> 00:06:43,362 Znovu, Cartere. 147 00:06:43,988 --> 00:06:45,739 Jo. 148 00:06:46,824 --> 00:06:48,159 Chápu to, jo? 149 00:06:48,242 --> 00:06:50,244 Nejsem elitní sportovkyně, zlato. 150 00:06:53,497 --> 00:06:55,416 Fajn, jdeme hledat věci. 151 00:07:02,047 --> 00:07:02,882 Páni. 152 00:07:02,965 --> 00:07:05,134 Tohle je pěkně uložené. 153 00:07:05,217 --> 00:07:06,635 Tohle je horší. 154 00:07:07,386 --> 00:07:10,222 Tvrdá podlaha na moje kolena, jsem starej. 155 00:07:11,390 --> 00:07:13,350 Jak se nosí takový klobouk? 156 00:07:13,434 --> 00:07:14,727 Krása. Podívej. 157 00:07:14,810 --> 00:07:17,313 - Asi nevidíš… - Tři sestry. 158 00:07:17,396 --> 00:07:19,356 Jéje. 159 00:07:19,440 --> 00:07:20,274 Co… 160 00:07:21,025 --> 00:07:22,401 Hele, maso v pytlíku. 161 00:07:22,485 --> 00:07:24,278 Paní klobása. 162 00:07:27,448 --> 00:07:32,369 Jereka je odvážná, ráda se nechá vidět a slyšet. 163 00:07:32,453 --> 00:07:34,538 Zapamatujte si, 164 00:07:34,622 --> 00:07:37,625 když uvidíte tričko s třpytivými kamínky, 165 00:07:38,167 --> 00:07:39,919 odložte ho a běžte pryč. 166 00:07:40,002 --> 00:07:43,339 Oblečení, co má ve skříni, je ale trochu… 167 00:07:44,507 --> 00:07:45,341 A teď… 168 00:07:47,009 --> 00:07:48,511 Ty se neboj. 169 00:07:48,594 --> 00:07:50,429 Je to tvoje šatna, ne moje. 170 00:07:50,513 --> 00:07:51,847 Já se mám bát. 171 00:07:51,931 --> 00:07:55,142 Co se to děje? 172 00:07:55,226 --> 00:07:57,311 To na podlaze byl projekt, 173 00:07:57,394 --> 00:08:00,397 kdy jsem se chtěla vytřídit věci, co už nenosím. 174 00:08:00,481 --> 00:08:01,815 - Aha. - A nevytřídila. 175 00:08:01,899 --> 00:08:08,197 Tohle bych si představoval na tvojí mámě, ne na tobě. 176 00:08:08,280 --> 00:08:09,740 Máma mi to dala. 177 00:08:09,823 --> 00:08:10,658 Už rozumím. 178 00:08:10,741 --> 00:08:13,994 Dobře. Některé věci mi ale dávají naději. 179 00:08:14,078 --> 00:08:18,582 Třeba tohle mi připadá jako krok správným směrem, 180 00:08:18,666 --> 00:08:22,545 ale i tak, co si o svém oblečení myslíš? 181 00:08:24,338 --> 00:08:26,632 Většinou ho nakupuju na netu. 182 00:08:26,715 --> 00:08:28,008 V obchodech ne. 183 00:08:28,092 --> 00:08:32,680 - A pročpak? - Protože jsem trochu… silnější nahoře. 184 00:08:32,763 --> 00:08:35,683 Máš malý prsa. Skoro jsem si jich nevšiml. 185 00:08:35,766 --> 00:08:37,434 Tak to je fantastické. 186 00:08:37,518 --> 00:08:40,145 - Seš jedinej na světě. - Jakou máš velikost? 187 00:08:41,522 --> 00:08:44,692 Velkou. Jsou velký, asi tak, jasný? 188 00:08:44,775 --> 00:08:47,820 A je pro mě těžký najít oblečení, co se mi líbí, 189 00:08:47,903 --> 00:08:52,491 protože většina věcí pro vyvinutý ženy, co v obchodech vidím, 190 00:08:52,575 --> 00:08:54,952 vypadá jako starý hadry pro starou bábu. 191 00:08:55,035 --> 00:08:56,787 - Já vím. - Takže… 192 00:08:56,870 --> 00:08:58,497 V čem se cítíš nejvíc sexy? 193 00:09:00,791 --> 00:09:02,501 Nevím, jestli to ještě mám, 194 00:09:02,585 --> 00:09:05,754 protože je to z doby, kdy jsme randili. To je dávno. 195 00:09:05,838 --> 00:09:08,674 Počkat, jste spolu tak 15, 20 let, ne? 196 00:09:08,757 --> 00:09:12,261 - Tohle mám, co jsme spolu. - Páni. 197 00:09:13,095 --> 00:09:14,430 Proč jsi ji nominoval? 198 00:09:15,014 --> 00:09:17,349 Hrozně pracuje a podle mě nechápe, 199 00:09:17,433 --> 00:09:21,020 kolik toho dokázala a jak byla úspěšná. 200 00:09:21,103 --> 00:09:23,105 Jsem smutný, že to nevidí. 201 00:09:23,188 --> 00:09:27,276 Jo. Jak by sis svou ženu na konci týdne představoval? 202 00:09:28,235 --> 00:09:32,281 Chci, aby se naučila lépe ovládat stres 203 00:09:32,364 --> 00:09:34,617 a být k sobě laskavější. 204 00:09:34,700 --> 00:09:37,369 Doufám, že si z toho odnese právě tohle. 205 00:09:37,453 --> 00:09:40,789 Myslím, že tohle všechno dokážeme. 206 00:09:40,873 --> 00:09:44,084 - Dobře. Mám z toho radost. - Myslím, že to zvládnem. 207 00:09:46,128 --> 00:09:47,087 T-Rex. 208 00:09:47,171 --> 00:09:48,714 - T-Rex. - Jé. 209 00:09:50,257 --> 00:09:52,301 Odvedeš ji, než to vytřídím? 210 00:09:52,384 --> 00:09:54,720 - My vlastně… - Co nejdál. 211 00:09:54,803 --> 00:09:57,973 - Pití nebo svačinku na cestu. - Přineseš mi pití? 212 00:09:58,057 --> 00:10:01,268 Jo. Přinesu vám svačinku a vaše cesta může začít. 213 00:10:01,352 --> 00:10:03,854 A my se vydáme na cestu sem. 214 00:10:03,937 --> 00:10:07,232 - Až přes práh. - Přes práh. 215 00:10:07,316 --> 00:10:09,693 Tady se dějí kouzla. Tak co? 216 00:10:09,777 --> 00:10:11,862 Jak se ráno připravuješ? 217 00:10:11,945 --> 00:10:13,197 Moc se nemaluju. 218 00:10:13,280 --> 00:10:18,243 Ale hodně času strávím zakrýváním vlasů. 219 00:10:18,827 --> 00:10:21,997 Začaly mi vypadávat ve 24 letech. 220 00:10:22,081 --> 00:10:24,416 - Dobře. - Takže nosím tohle. 221 00:10:26,335 --> 00:10:28,712 Ale stárnu a v Texasu bývá vedro. 222 00:10:28,796 --> 00:10:30,422 Jo, léto není legrace. 223 00:10:30,506 --> 00:10:32,549 - Už mě to unavuje. - Jo. 224 00:10:33,258 --> 00:10:35,344 Ukážeš mi své přirozené vlasy? 225 00:10:36,428 --> 00:10:38,180 Bude to dobrý, královno. 226 00:10:38,263 --> 00:10:40,140 - Hele… - Můžu si sáhnout? 227 00:10:40,224 --> 00:10:41,392 - Jo. - Dobře. 228 00:10:41,475 --> 00:10:43,310 Není to vůbec špatné. 229 00:10:44,144 --> 00:10:45,729 Máš je dost dlouhé, kočko. 230 00:10:46,313 --> 00:10:48,399 Vepředu jsou řídké. 231 00:10:49,024 --> 00:10:51,985 Ale zas ne tak moc. 232 00:10:52,069 --> 00:10:54,113 Máš krásnou hlavu plnou vlasů. 233 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 Nestarám se o ně, co mám Cartera. 234 00:10:56,990 --> 00:10:58,659 Jsou různé důvody padání. 235 00:10:58,742 --> 00:11:00,577 Někdy je to genetické, 236 00:11:00,661 --> 00:11:02,913 ale taky nosit denně paruku 237 00:11:02,996 --> 00:11:05,666 způsobuje hodně tahání a tření. 238 00:11:05,749 --> 00:11:10,587 Ve své práci se prostě necítím ve svých přirozených vlasech dobře. 239 00:11:11,171 --> 00:11:13,340 - Tohle… Promiň, můžu? - Jo. Jasně. 240 00:11:13,424 --> 00:11:16,093 - Společnost chce tohle. Ne tohle. - Jo. 241 00:11:16,176 --> 00:11:18,846 Tak to v černé kultuře a u černošek chodí. 242 00:11:18,929 --> 00:11:20,347 Když jsem vyrůstala, 243 00:11:20,431 --> 00:11:24,893 všechny ženský v rodině nosily paruky nebo si vlasy zakrývaly. 244 00:11:24,977 --> 00:11:29,064 Snažila jsem se zbavit se… 245 00:11:29,648 --> 00:11:31,608 - Eurocentrismu? - …nejistoty. Jo. 246 00:11:31,692 --> 00:11:35,904 Černošky čelí tolika věcem, kterým v životě neporozumím. 247 00:11:35,988 --> 00:11:38,949 Ale chci jí pomoct, aby se cítila krásná. 248 00:11:39,032 --> 00:11:42,786 Jereka každý den bojuje za svou komunitu. 249 00:11:42,870 --> 00:11:44,913 Zaslouží si být sebevědomá. 250 00:11:44,997 --> 00:11:47,166 - Obejmi mě. Mám tě rád. - Díky. 251 00:11:48,167 --> 00:11:49,001 Chceme… 252 00:11:49,084 --> 00:11:50,753 - Vrátím si ji. - Dobře. 253 00:11:52,212 --> 00:11:54,339 STÍN 254 00:11:54,423 --> 00:11:55,257 Stín. 255 00:11:55,340 --> 00:11:58,302 Co děláš s takovými rozkošnými mrňavými pomeranči? 256 00:11:59,636 --> 00:12:02,306 Nakrájím si je a dávám do piva. 257 00:12:02,389 --> 00:12:05,100 Myslel jsem, že z nich děláš zálivku. 258 00:12:05,184 --> 00:12:07,227 - A ty je dáváš do piva. - Do piva. 259 00:12:07,311 --> 00:12:10,230 - Neúnavně pracuješ… - V pátek večer. 260 00:12:10,314 --> 00:12:12,941 …a tak máš nárok na pivko s pomerančem. 261 00:12:13,025 --> 00:12:15,027 - Nikoho nesoudím. - Díky. 262 00:12:15,110 --> 00:12:18,489 Jak vypadá běžná večeře v týdnu? 263 00:12:18,572 --> 00:12:21,408 - V týdnu jíme venku. - Takže venku. 264 00:12:21,492 --> 00:12:22,618 - Fast foody? - Klidně. 265 00:12:22,701 --> 00:12:23,994 - Jo. - Chápu. 266 00:12:24,077 --> 00:12:28,957 Se zdravým jídlem mám problém, protože nemám čas vařit, 267 00:12:29,041 --> 00:12:31,752 ale taky chci, aby mi chutnalo. 268 00:12:31,835 --> 00:12:36,089 Celý život na mě má velký vliv louisianský styl. 269 00:12:36,173 --> 00:12:38,509 Když to nepálí, tak to nejím. 270 00:12:38,592 --> 00:12:41,136 Vidíš? Ostrý koření. 271 00:12:41,220 --> 00:12:42,346 Jo. 272 00:12:42,429 --> 00:12:44,348 To je přímo z Louisiany. 273 00:12:44,431 --> 00:12:45,808 Jo, to znám. 274 00:12:45,891 --> 00:12:47,893 - Kreolské koření. - Kreolské. 275 00:12:47,976 --> 00:12:49,144 Jídlo musí chutnat. 276 00:12:49,228 --> 00:12:51,396 Tento týden ti bude jídlo chutnat. 277 00:12:51,480 --> 00:12:52,648 Rozhodně. 278 00:12:52,731 --> 00:12:54,107 Jinak to nebudu jíst. 279 00:12:55,609 --> 00:12:57,319 To je mi jasný, že nebudeš. 280 00:12:58,487 --> 00:13:01,156 - Vidím bylinky. Bylinková? - Jojo. 281 00:13:01,240 --> 00:13:03,784 - A zeleninová. - Mám tykve a okurky. 282 00:13:03,867 --> 00:13:06,036 Jo. Máš je na kapačkách? 283 00:13:06,119 --> 00:13:07,788 Vlastně jo. 284 00:13:07,871 --> 00:13:10,624 - Nedokážu je udržet živý. - Dobře. 285 00:13:10,707 --> 00:13:15,963 Štve mě, že je musím pořád zalívat, 286 00:13:16,046 --> 00:13:18,924 prostě na to nemám čas. 287 00:13:19,007 --> 00:13:20,676 Proč vůbec zahradničíš? 288 00:13:20,759 --> 00:13:23,762 Moje babička žila na farmě, 289 00:13:23,846 --> 00:13:27,224 takže to mám od ní, hodně mě toho naučila. 290 00:13:27,307 --> 00:13:29,226 - Mívali jsme broskvoň. - Jo. 291 00:13:29,893 --> 00:13:34,398 A v létě jsme s bráchou sbírali pro babičku broskve. 292 00:13:34,481 --> 00:13:37,067 A pak jsme je rozdávali po sousedech. 293 00:13:37,150 --> 00:13:38,068 Broskvičky. 294 00:13:38,151 --> 00:13:41,655 A pak jenom: „Proč jsme je všechny rozdali?“ 295 00:13:41,738 --> 00:13:45,158 A babi: „Musíš dávat víc, než si bereš.“ 296 00:13:46,493 --> 00:13:48,453 Víčko je černé. 297 00:13:48,537 --> 00:13:50,330 Jo. A proč to má díry? 298 00:13:50,414 --> 00:13:51,957 Když používáš koření, 299 00:13:52,040 --> 00:13:54,877 vypadne jenom trošku, ale ne všechno. 300 00:14:01,884 --> 00:14:03,385 Karamo. 301 00:14:03,969 --> 00:14:05,053 Ahoj. 302 00:14:05,137 --> 00:14:06,388 Bavte se. 303 00:14:06,471 --> 00:14:09,516 - Jdu si to naplánovat. - Dobře. 304 00:14:09,600 --> 00:14:12,644 - To jsou moji lidi. - Jsou to i moji lidi. 305 00:14:13,854 --> 00:14:14,897 - Naši lidi. - Jo. 306 00:14:14,980 --> 00:14:17,524 - Nebudu lhát, jsou naši. - Jo. 307 00:14:17,608 --> 00:14:19,860 Hele, tenhle páreček… 308 00:14:20,360 --> 00:14:22,905 Odhodlání v nejlepší formě. 309 00:14:22,988 --> 00:14:27,075 Ale i když byli ve funkci, měli čas na rodinu. 310 00:14:27,159 --> 00:14:29,286 - Byli spolu. - Jsem jako ona… 311 00:14:29,369 --> 00:14:31,121 Jen tak říkám. 312 00:14:31,204 --> 00:14:34,708 Jsem rád, že to tu máš, protože se mi lépe chápe, 313 00:14:35,459 --> 00:14:37,836 kdo jsi a co je pro tebe důležité. 314 00:14:38,420 --> 00:14:41,965 Pomáháš světu a já jsem za to jako černoch vděčný, 315 00:14:42,049 --> 00:14:45,886 ale co vytvořilo člověka, 316 00:14:45,969 --> 00:14:49,056 který pořád jen maká a jede dál? 317 00:14:49,139 --> 00:14:51,975 Myslím, že to mám po tátovi. 318 00:14:52,059 --> 00:14:55,896 Máma se u nás starala o domácnost, 319 00:14:55,979 --> 00:14:57,898 ale táta byl pořád zaneprázdněný 320 00:14:57,981 --> 00:15:00,817 v komunitě, sloužil a dělal takový věci. 321 00:15:00,901 --> 00:15:02,235 - Je tu taky? - Jo. 322 00:15:02,319 --> 00:15:05,948 Tohle je jediná fotka, co mi po něm zbyla. 323 00:15:06,782 --> 00:15:11,536 Strašně si jí cením, protože víc od něj nemám. 324 00:15:12,537 --> 00:15:15,207 Mám ty vzpomínky pořád u sebe. 325 00:15:15,290 --> 00:15:21,588 Vím na sto procent, kdo jako vzdělaná černoška ve světě jsem, 326 00:15:21,672 --> 00:15:27,010 a co chci dělat pomocí darů, které mi byly dány. 327 00:15:27,094 --> 00:15:28,679 Jo. Jsou to dary. 328 00:15:28,762 --> 00:15:30,013 Rozhodně. 329 00:15:30,097 --> 00:15:33,725 V USA má doktorát méně než jedno procento černošek. 330 00:15:33,809 --> 00:15:36,103 Cítím se privilegovaná, že jsem to já. 331 00:15:36,186 --> 00:15:40,691 - Proto nechci selhat. - Jo. 332 00:15:40,774 --> 00:15:43,777 Bojíš se selhání a nechceš selhat, 333 00:15:43,860 --> 00:15:46,822 ale já nevím, jak vůbec úspěch měříš. 334 00:15:46,905 --> 00:15:48,615 - Ve velkém ho znáš. - Jo. 335 00:15:48,699 --> 00:15:50,575 Ale s malým úspěchem 336 00:15:50,659 --> 00:15:53,370 ti musíme trochu pomoct. 337 00:15:53,453 --> 00:15:55,414 - Jasně. Věř mi, jo? - Dobře. 338 00:15:55,497 --> 00:15:57,791 - Dobře. - Můžeš mi věřit. 339 00:15:57,874 --> 00:15:59,876 A Barracku Obamovi. 340 00:16:00,377 --> 00:16:01,837 - Ahoj. - Ahoj. 341 00:16:01,920 --> 00:16:03,213 - Čau. - To je kráska. 342 00:16:03,296 --> 00:16:05,132 Tento týden 343 00:16:05,215 --> 00:16:08,802 tě naučíme, jak se zbavit trochy té zátěže. 344 00:16:08,885 --> 00:16:11,805 - Chceš to? - Jo. Podle mě to potřebuje. 345 00:16:11,888 --> 00:16:15,559 Dobře, doktorko, teď se hodíte do klidu. 346 00:16:15,642 --> 00:16:16,601 Ano! 347 00:16:20,272 --> 00:16:22,649 CENTRÁLA ÚŽO PĚTKY 348 00:16:23,483 --> 00:16:27,362 Dr. Jereka zjevně není zahálčivý typ, 349 00:16:27,446 --> 00:16:32,242 takže pokud má pracovat doma, musí to tam být zcela klidné. 350 00:16:32,325 --> 00:16:33,785 A rozhodně jí nestačí, 351 00:16:33,869 --> 00:16:36,913 když udělám něco pro ni a její rodinu, 352 00:16:36,997 --> 00:16:41,001 taky chce, abych udělal něco pro její kliniku, zaměstnance, 353 00:16:41,084 --> 00:16:43,754 studenty a lidi, které má ráda. 354 00:16:44,880 --> 00:16:49,051 Jereka se naučila, že musí nějak vypadat, aby ji brali vážně, 355 00:16:49,134 --> 00:16:53,555 ale nechce se poddávat eurocentrickým ideálům krásy, 356 00:16:53,638 --> 00:16:57,267 chce ukázat svoje přirozené vlasy, a to se mi líbí. 357 00:16:57,934 --> 00:17:03,857 Mým cílem je, aby pochopila, že má krásné tělo, 358 00:17:03,940 --> 00:17:08,320 a našla oblečení, které jí usnadní život 359 00:17:08,403 --> 00:17:10,238 a bude se v něm cítit skvěle. 360 00:17:12,741 --> 00:17:17,537 Chci Jerece ukázat, že může oslavit své jižanské kořeny, 361 00:17:17,621 --> 00:17:19,998 aniž by strávila celý den v kuchyni. 362 00:17:20,082 --> 00:17:22,918 Podle mě nechápe, jakou má cenu 363 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 a čeho všeho dosáhla. 364 00:17:24,544 --> 00:17:26,088 Todde, tady Karamo. 365 00:17:26,171 --> 00:17:29,758 Potřebuju, abys mi pomohl s něčím pro Jereku. 366 00:17:29,841 --> 00:17:32,177 Ale i když máte spoustu práce, 367 00:17:32,260 --> 00:17:35,430 musíte umět zpomalit a vidět to, co jste dokázali. 368 00:17:35,514 --> 00:17:36,807 DEN DRUHÝ 369 00:17:36,890 --> 00:17:40,602 PÉČE O SEBE NENÍ POŽITKÁŘSTVÍ, JE TO NUTNOST K PŘEŽITÍ… 370 00:17:44,064 --> 00:17:45,732 Vítej v našem sídle. 371 00:17:46,233 --> 00:17:49,486 Jereku jsem sem přivedl, 372 00:17:49,569 --> 00:17:55,075 protože není moc obchodů, které nabízejí věci pro střední a větší ženy. 373 00:17:55,158 --> 00:17:59,287 Nechtěl jsem dělat kompromisy jen proto, že nemá velikost nula. 374 00:18:00,372 --> 00:18:05,710 Řekla jsi mi pár věcí, kvůli kterým se omezuješ v oblékání. 375 00:18:05,794 --> 00:18:07,295 - Tyhle. - Tyhle dvě věci. 376 00:18:07,379 --> 00:18:09,548 Jsou to dost velký věci. 377 00:18:10,507 --> 00:18:17,264 A tak máme věci z ELOQUII, kde se specializují na větší velikosti, 378 00:18:17,347 --> 00:18:19,933 ale líbí mi na nich, že jsou stejně styloví 379 00:18:20,016 --> 00:18:22,644 jako kterákoliv jiná značka. 380 00:18:22,727 --> 00:18:24,729 - Zkus si tohle. - Jo. 381 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 Jereka má krásnou postavu, 382 00:18:26,940 --> 00:18:30,569 ale nepřipadá si sexy ani žádoucí. 383 00:18:30,652 --> 00:18:33,280 Chci, aby se jí svůdnost vrátila do života. 384 00:18:33,363 --> 00:18:35,740 Dám ti k tomu zlaté střevíce. 385 00:18:35,824 --> 00:18:38,785 Bože, těch jsem si hned všimla. 386 00:18:38,869 --> 00:18:42,539 Chci, aby si vyzkoušela věci, které by normálně nenosila. 387 00:18:42,622 --> 00:18:43,999 - Jereko? - Ano? 388 00:18:44,082 --> 00:18:45,834 - Otevřu, jo? - Jo. 389 00:18:52,507 --> 00:18:53,758 To je nádhera. 390 00:18:54,926 --> 00:18:56,469 Podívej se do zrcadla. 391 00:18:56,553 --> 00:18:58,096 Líbí se mi ta barva. 392 00:18:58,180 --> 00:18:59,222 Proporce? 393 00:18:59,306 --> 00:19:01,766 Jo, vypadají mnohem líp. 394 00:19:03,518 --> 00:19:05,061 Taky se cítím líp. 395 00:19:05,145 --> 00:19:06,438 A je ti vidět pas. 396 00:19:06,521 --> 00:19:10,609 Jo, ráda ho vidím. Dlouho jsem ho neviděla. 397 00:19:10,692 --> 00:19:13,278 Přijde ti, že vidíš své bývalé já? 398 00:19:13,361 --> 00:19:16,656 Jo. Trochu těžší, ale je to mé staré já. 399 00:19:16,740 --> 00:19:20,035 Pár kilo navíc nevadí, pokud vypadají takhle dobře. 400 00:19:20,118 --> 00:19:21,661 Můžou vypadat dobře. 401 00:19:23,288 --> 00:19:24,581 Tak poslouchej. 402 00:19:25,624 --> 00:19:29,002 Trvalo ti oblékání déle než u běžných věcí? 403 00:19:29,085 --> 00:19:32,130 - Ne. - Takže s tím můžeme začít? 404 00:19:32,214 --> 00:19:34,090 - Jo. - Skvěle. 405 00:19:34,174 --> 00:19:37,302 Všiml jsem si, že jsem neslyšel tvůj telefon. 406 00:19:37,385 --> 00:19:39,471 Vytáhneš ho? 407 00:19:40,263 --> 00:19:43,808 Zavolej do práce a dej to nahlas, prosím. 408 00:19:43,892 --> 00:19:46,061 - Chci se zeptat na dnešek. - Dobře. 409 00:19:46,144 --> 00:19:48,146 Jestli to bez tebe zvládají. 410 00:19:48,230 --> 00:19:49,898 Já… Hele, 411 00:19:49,981 --> 00:19:52,359 zavolám svý asistentce Susie. 412 00:19:52,442 --> 00:19:53,860 - Jo. - Haló? 413 00:19:53,944 --> 00:19:55,612 Ahoj, tady Tan France. 414 00:19:55,695 --> 00:19:56,529 Ahoj. 415 00:19:56,613 --> 00:19:59,449 Jak to jde na klinice? Propadl se strop? 416 00:20:00,283 --> 00:20:02,410 Zatím ne. 417 00:20:02,494 --> 00:20:04,704 Jste tam bez Jereky v pohodě? 418 00:20:04,788 --> 00:20:06,831 Jo, stýská se nám, ale klape to. 419 00:20:06,915 --> 00:20:09,834 Díky moc, Susie. Díky za vaši práci. 420 00:20:09,918 --> 00:20:10,752 - A… - No? 421 00:20:10,835 --> 00:20:13,129 …kdyby byl problém, nevolejte jí. 422 00:20:14,214 --> 00:20:15,382 Provedu. Jasný. 423 00:20:15,465 --> 00:20:16,800 Tak jo, ahoj. 424 00:20:16,883 --> 00:20:18,760 Vybudovala úžasnou komunitu, 425 00:20:18,843 --> 00:20:21,054 ale rozšířit se dá jen tak, 426 00:20:21,137 --> 00:20:24,015 že přenesete zodpovědnost na další, 427 00:20:24,099 --> 00:20:27,894 kteří pomohou a dokážou nás vystřídat, když potřebujeme. 428 00:20:29,562 --> 00:20:31,231 Líbí se ti boty? 429 00:20:31,314 --> 00:20:32,148 Ano. 430 00:20:32,732 --> 00:20:35,235 Na sukni je pěkný rozparek. 431 00:20:35,318 --> 00:20:36,778 Ukazujem sexy nohy. 432 00:20:36,861 --> 00:20:38,655 - Jo. - Klidně je předveď. 433 00:20:39,656 --> 00:20:43,034 Chci ti ukázat, co můžeš změnit, 434 00:20:43,118 --> 00:20:46,121 když chceš vypadat slušně v práci, 435 00:20:46,204 --> 00:20:49,833 ale když jdeš večer s holkama, jenom si sundáš sako 436 00:20:49,916 --> 00:20:52,210 a hned jsi v něčem pohodlnějším. 437 00:20:52,294 --> 00:20:53,461 Díky. 438 00:20:53,962 --> 00:20:58,258 Blůzka má zábavné rukávy. 439 00:20:58,341 --> 00:20:59,217 Co myslíš? 440 00:20:59,301 --> 00:21:01,928 Líbí se mi, jak to vypadá. 441 00:21:02,012 --> 00:21:04,764 Cítíš se sexy? 442 00:21:04,848 --> 00:21:06,057 - Jo. - Dobře. 443 00:21:06,141 --> 00:21:07,100 Ukážu ti to. 444 00:21:07,183 --> 00:21:09,311 Když uvolníš bok, 445 00:21:09,394 --> 00:21:12,897 najednou se ze „zlato, jsem doma,“ stane „zlato, jsem doma“. 446 00:21:15,817 --> 00:21:18,194 Je to snadné, stačí jeden pohyb… 447 00:21:18,278 --> 00:21:21,031 - Hej. Neon, jdeme. - …a ukážeš křivky. 448 00:21:21,114 --> 00:21:22,073 A jsme tu. 449 00:21:22,615 --> 00:21:27,329 Myslím, že slyším Antoniho, ale chci mu ukázat, jak ti to sluší. 450 00:21:27,412 --> 00:21:29,539 Chceš si to obléct zpátky… 451 00:21:29,622 --> 00:21:32,208 - Ne, chci tohle. - Chceš se předvést. Fajn. 452 00:21:32,292 --> 00:21:33,793 Dobře, pojď se mnou. 453 00:21:36,338 --> 00:21:37,505 Ahoj. 454 00:21:37,589 --> 00:21:39,549 - Krása! - Jo. 455 00:21:39,632 --> 00:21:42,052 Jak se v tom cítíš? Líbí se mi ty boty. 456 00:21:42,135 --> 00:21:44,637 Doktorko, smím říct, že jste moc sexy? 457 00:21:44,721 --> 00:21:46,431 - Je to v pořádku? - Panebože. 458 00:21:46,514 --> 00:21:48,433 Najednou jsi úplně jiná. 459 00:21:48,516 --> 00:21:49,976 - Ano. - Nádhera. 460 00:21:50,060 --> 00:21:51,186 Ještě jedna věc. 461 00:21:51,269 --> 00:21:54,606 Jdeš do kuchyně s Antonim, převlíkneš se? 462 00:21:54,689 --> 00:21:56,066 - Ano. - Potom přijď. 463 00:21:56,149 --> 00:21:56,983 - Dobře. - Jo? 464 00:21:57,067 --> 00:21:58,276 - Dobře. - Díky. 465 00:21:58,360 --> 00:21:59,319 Co bude? 466 00:21:59,402 --> 00:22:02,989 Budeme dělat zdravější verzi něčeho, co má ráda, 467 00:22:03,073 --> 00:22:05,033 se spoustou koření. 468 00:22:05,116 --> 00:22:07,118 Zaslouží si péči o sebe. 469 00:22:07,202 --> 00:22:10,789 Dvě malé úpravy mohou časem na životě udělat velký rozdíl. 470 00:22:11,623 --> 00:22:12,874 Vítej v naší kuchyni. 471 00:22:12,957 --> 00:22:16,336 Páni. To jsou ale dobroty. 472 00:22:16,419 --> 00:22:20,757 Že? Musím říct, že v Austinu se to těžko shání. 473 00:22:20,840 --> 00:22:23,176 Pro toto jsem musel k vám, je to tvoje. 474 00:22:23,259 --> 00:22:25,678 - To je od nás? - Je to od vás. 475 00:22:26,554 --> 00:22:28,723 - Umyj si prosím ruce. - Jo. 476 00:22:28,807 --> 00:22:30,892 - Pak začneme. - Dobře. 477 00:22:31,518 --> 00:22:33,019 Kdy jsi naposledy vařila? 478 00:22:33,561 --> 00:22:36,564 To zelí se šunkou, co bylo v lednici. 479 00:22:36,648 --> 00:22:39,609 - To je moje práce. - Dobře, takže vaříváš. 480 00:22:39,692 --> 00:22:43,029 Pořád říkám, že jsem jižanka a vařit umím. 481 00:22:43,113 --> 00:22:45,990 Já vím, ale taky seš hrozně zaneprázdněná. 482 00:22:46,074 --> 00:22:50,161 Slyšel jsem, jak málo času máš, 483 00:22:50,245 --> 00:22:52,997 když chceš v týdnu něco připravit. 484 00:22:53,081 --> 00:22:56,751 Jižanské vaření, stejně jako polské, je zdlouhavé. 485 00:22:56,835 --> 00:22:58,044 Jo, trvá to dlouho. 486 00:22:58,128 --> 00:23:00,839 Pořád sedíte a čekáte, až se něco zredukuje. 487 00:23:00,922 --> 00:23:01,756 Jasně. 488 00:23:01,840 --> 00:23:05,635 Tohle zabere 15 nebo 20 minut a máš navařeno pro rodinu. 489 00:23:05,718 --> 00:23:06,970 Vypadá to skvěle. 490 00:23:07,053 --> 00:23:09,472 - Dělá ti to radost? - Ano. 491 00:23:09,556 --> 00:23:12,976 Uděláme jednoduché soté ze tvých oblíbených přísad, 492 00:23:13,059 --> 00:23:14,978 ale trochu zdravější verzi. 493 00:23:15,061 --> 00:23:16,146 - Dobře. - Dobře. 494 00:23:16,229 --> 00:23:18,064 Máme uzenou klobásu, 495 00:23:18,148 --> 00:23:20,650 kterou nakrájíš na tenké plátky. 496 00:23:20,733 --> 00:23:22,819 Vše bude z jednoho hrnce. 497 00:23:22,902 --> 00:23:25,738 Super. Nemusím umývat moc nádobí. 498 00:23:25,822 --> 00:23:27,073 Taky to nemám rád. 499 00:23:27,157 --> 00:23:28,950 - Dělejme to jednoduše. - Jo. 500 00:23:29,033 --> 00:23:31,578 Dám tam trochu másla a olivového oleje. 501 00:23:31,661 --> 00:23:32,787 Máslo dávám… 502 00:23:32,871 --> 00:23:35,790 Promiň, jestli říkám věci, co už znáš. 503 00:23:35,874 --> 00:23:37,167 To nevadí. 504 00:23:37,250 --> 00:23:40,086 Když člověk učí, musí se i sám učit. 505 00:23:40,170 --> 00:23:41,254 Ano. 506 00:23:41,337 --> 00:23:44,340 Jde o to, že Jereka vařit umí. 507 00:23:44,424 --> 00:23:46,926 Vaří dobře a ví, co má ráda. 508 00:23:47,010 --> 00:23:49,846 Proto chci použít známé ingredience 509 00:23:49,929 --> 00:23:52,891 a ukázat jí, že je lze použít i jinak. 510 00:23:52,974 --> 00:23:55,560 Na krájení paprik nejsem zrovna odbornice. 511 00:23:55,643 --> 00:23:56,895 Můžu ti t ukázat? 512 00:23:56,978 --> 00:23:57,979 Jasně. 513 00:23:58,062 --> 00:24:01,649 Jsem rád, že tě něco naučím, protože ty už jsi profík. 514 00:24:01,733 --> 00:24:04,944 Já si je vždycky takhle položím, 515 00:24:05,028 --> 00:24:08,072 třeba jako když loupeš pomeranč. 516 00:24:08,823 --> 00:24:10,867 A tím všechna semínka… 517 00:24:10,950 --> 00:24:13,912 Zůstanou pohromadě a nejsou všude. 518 00:24:13,995 --> 00:24:15,246 Jo, snad. Přesně tak. 519 00:24:15,830 --> 00:24:18,249 - Vařila jsi s rodiči? - S babičkou. 520 00:24:18,333 --> 00:24:20,960 Co bylo tvoje oblíbené jídlo od ní? 521 00:24:21,044 --> 00:24:25,089 Dělala dušenou hovězí oháňku se zelenými fazolkami 522 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 a k tomu 'rský brambory. 523 00:24:27,300 --> 00:24:28,760 - 'Rský brambory? - Irský. 524 00:24:28,843 --> 00:24:30,845 - Jo irský. - Ona říkala 'rský. 525 00:24:30,929 --> 00:24:35,808 Měla čerstvý zelený fazolky a my je museli vyloupat. 526 00:24:35,892 --> 00:24:37,560 Carter je na to dost starý. 527 00:24:37,644 --> 00:24:38,478 - Jo. - že? 528 00:24:38,561 --> 00:24:39,479 Jo, to může. 529 00:24:39,562 --> 00:24:42,315 Je důležité, aby měl taky takové vzpomínky. 530 00:24:42,398 --> 00:24:43,816 To bych moc ráda. 531 00:24:43,900 --> 00:24:45,485 Je to realistické? 532 00:24:45,568 --> 00:24:48,363 Jestli to dokážu, tak rozhodně ano. 533 00:24:48,446 --> 00:24:53,159 Je to samozřejmě mnohem víc práce než si dojet do drive-through. 534 00:24:53,243 --> 00:24:54,869 Ale taky můžeš přijít domů 535 00:24:54,953 --> 00:24:57,205 a založit si s Carterem tradici, 536 00:24:57,288 --> 00:24:59,582 prostě naházet to všechno na pánev. 537 00:24:59,666 --> 00:25:04,712 Měla bych tomu věnovat stejně času a úsilí, 538 00:25:04,796 --> 00:25:07,423 kolik věnuju jiným věcem v životě. 539 00:25:07,507 --> 00:25:08,508 Jo. 540 00:25:08,591 --> 00:25:12,512 Je to výzva, snažit se vysvětlit někomu, kdo dělá důležitou práci, 541 00:25:12,595 --> 00:25:14,931 že potřebuje i čas pro sebe, 542 00:25:15,014 --> 00:25:18,184 ale pokud si vytvoří vzpomínky na jídlo se synem 543 00:25:18,268 --> 00:25:22,605 a bude s ním zkoušet nové věci, to se nedá ničím nahradit. 544 00:25:22,689 --> 00:25:25,024 Krevety mají pokojovou teplotu 545 00:25:25,108 --> 00:25:27,235 a koření na ně dávám předem. 546 00:25:27,318 --> 00:25:28,778 Nechám to na tobě. 547 00:25:28,861 --> 00:25:30,655 Ať vidím, kolik toho dáváš. 548 00:25:30,738 --> 00:25:33,366 Ukaž mi to. 549 00:25:34,117 --> 00:25:35,410 - Zas ne moc. - Dobře. 550 00:25:36,578 --> 00:25:38,037 Dále kajenský pepř. 551 00:25:38,621 --> 00:25:39,914 Perfektní. 552 00:25:39,998 --> 00:25:44,711 Dáme je tam jako do hnízdečka. 553 00:25:44,794 --> 00:25:47,046 Obrať je na druhou stranu. 554 00:25:47,130 --> 00:25:48,256 Nádhera. 555 00:25:49,007 --> 00:25:52,260 Teď do toho přidáme klobásu. 556 00:25:52,343 --> 00:25:55,096 - Dobře. - A nakonec tam přidám citron. 557 00:25:55,888 --> 00:26:00,935 A teď je potřeba seškrábnout všechny křupavé kousky z pánve. 558 00:26:01,019 --> 00:26:04,188 Lehce to osolím. A je to hotové. 559 00:26:04,272 --> 00:26:06,816 - Vypadá to fakt dobře. - Že jo? 560 00:26:06,899 --> 00:26:07,900 Ochutnám. 561 00:26:12,864 --> 00:26:13,823 To je dobrota. 562 00:26:15,366 --> 00:26:17,368 Tohle považuju za zdravé jídlo. 563 00:26:17,452 --> 00:26:20,246 Ale je lepší než z většiny fast foodů. 564 00:26:20,330 --> 00:26:24,542 Začínám přemýšlet o tom, co je pro mě opravdu důležité. 565 00:26:25,335 --> 00:26:27,003 Jsem dobrá kuchařka. 566 00:26:27,086 --> 00:26:29,088 Jsi. Jsi výborná kuchařka. 567 00:26:29,756 --> 00:26:30,673 Fakt. 568 00:26:31,299 --> 00:26:32,258 DEN TŘETÍ 569 00:26:32,342 --> 00:26:37,388 DOBŘÍ VŮDCI JSOU VŽDY PŘIPRAVENÍ, ALE NE VŽDY V PRVNÍ LINII. 570 00:26:39,307 --> 00:26:40,892 - Jdeme pro kytky. - Jo. 571 00:26:40,975 --> 00:26:42,727 Jo? Miluju to tvý nadšení. 572 00:26:43,436 --> 00:26:44,729 To je rozkošný. 573 00:26:45,480 --> 00:26:47,732 Zahrada si zaslouží trochu lásky. 574 00:26:47,815 --> 00:26:51,361 Takže beru Jereku s Carterem do zahradnictví, 575 00:26:51,444 --> 00:26:55,573 protože je chci naučit pár věci, aby to měli na zahradě jednodušší 576 00:26:55,657 --> 00:26:58,826 a měli tam klid, ne práci. 577 00:26:58,910 --> 00:27:00,828 Květiny lákají různé věci. 578 00:27:00,912 --> 00:27:03,373 Některé rostliny přitahují kolibříky. 579 00:27:03,456 --> 00:27:05,750 Jiné zase lákají motýly. 580 00:27:05,833 --> 00:27:08,378 Když přidáš do zeleninové zahrady květiny, 581 00:27:08,461 --> 00:27:10,463 pomůže to s opylováním, 582 00:27:10,546 --> 00:27:12,924 protože květiny lákají i včely. 583 00:27:13,007 --> 00:27:15,009 - Včely více opylují květiny. - Jo. 584 00:27:16,469 --> 00:27:19,097 - Jsi rád na zahradě s mámou? - Jo. 585 00:27:19,180 --> 00:27:21,140 Máma s tebou určitě taky. 586 00:27:21,224 --> 00:27:22,392 - Jo. - Jo? 587 00:27:22,975 --> 00:27:26,312 Zmínila ses, že u babičky jste hodně řešili broskve. 588 00:27:26,396 --> 00:27:29,816 Napadá tě něco, co můžeme zasadit, 589 00:27:29,899 --> 00:27:33,986 abychom tady toho chlapáka i něco naučili? 590 00:27:34,070 --> 00:27:35,238 - Jo. - No… Jo. 591 00:27:36,030 --> 00:27:36,948 Jo? 592 00:27:37,031 --> 00:27:39,450 Asi rajčata, ale ta jsou snadná. 593 00:27:39,534 --> 00:27:41,369 Vyrostou všude, takže… 594 00:27:41,452 --> 00:27:44,747 Vždyť je to dobré, dělat i snadné věci. 595 00:27:44,831 --> 00:27:46,249 Ty jsi… 596 00:27:47,041 --> 00:27:48,543 - Mám ráda výzvy. - Jo. 597 00:27:48,626 --> 00:27:52,213 - Miluju výzvy. - Ne všechno musí být výzva. 598 00:27:52,296 --> 00:27:53,965 - Rajčata jsou snadná. - Ano. 599 00:27:54,048 --> 00:27:55,675 Dej si občas pauzu. 600 00:27:55,758 --> 00:27:59,887 Snažím se naučit něco nového, tak se snažím něco vymyslet. 601 00:28:01,514 --> 00:28:02,807 Teď voda. 602 00:28:02,890 --> 00:28:06,853 V Texasu je moc horko pro nadzemní zavlažování, 603 00:28:06,936 --> 00:28:10,440 třeba zásobníky nebo rozprašovače. Voda se víc vypařuje. 604 00:28:10,523 --> 00:28:11,357 Jasně. 605 00:28:11,441 --> 00:28:14,777 Ale například zavlažovací hadici můžeš dát i pod zem, 606 00:28:14,861 --> 00:28:17,864 a pak ji jednou za den zapneš nebo nastavíš časovač. 607 00:28:17,947 --> 00:28:19,699 - A rostliny se zalejí. - Jo. 608 00:28:19,782 --> 00:28:23,619 A když to pár dní neuděláš, nepřijdeš k mrtvé zahradě. 609 00:28:23,703 --> 00:28:27,123 Tvoje zahrada teď vypadá jako operační sál. 610 00:28:27,206 --> 00:28:28,040 To jo. 611 00:28:28,124 --> 00:28:29,959 Na Halloween je to supr, 612 00:28:30,877 --> 00:28:32,837 ale na každý den fakt ne. 613 00:28:33,963 --> 00:28:35,590 Možná si neuvědomujete, 614 00:28:35,673 --> 00:28:38,593 že v klidném prostředí dosáhnete lepších výsledků. 615 00:28:38,676 --> 00:28:41,429 - Máš to? Ještě jeden. - Máš to, zlato? 616 00:28:41,512 --> 00:28:44,849 Snad si Jereka uvědomí, že když nepečujete o sebe, 617 00:28:44,932 --> 00:28:47,185 nemůžete pořád pečovat ani o ostatní. 618 00:28:47,268 --> 00:28:50,104 Máme to? Dobře, máš vozík? Jdeme. 619 00:28:50,188 --> 00:28:53,024 Máma ustoupí a nechá to udělat někoho jiného. 620 00:28:53,107 --> 00:28:55,985 - Dobrá práce, učí se. - Co vy na to? 621 00:29:02,909 --> 00:29:06,621 Něco ti povím. Rozhodla ses pomoct svojí komunitě, 622 00:29:06,704 --> 00:29:10,291 založila jsi nejen školu, ale i kliniku, 623 00:29:10,374 --> 00:29:15,922 oslovilas černé a latinské obyvatele, kteří tě potřebují, a pomáháš jim. 624 00:29:16,672 --> 00:29:19,801 Zasloužíš si oslavu, ale musíš oslavovat i sama sebe. 625 00:29:19,884 --> 00:29:20,718 Ale… 626 00:29:21,260 --> 00:29:24,263 Já si sebe oslavuju, když konečně padnu do postele. 627 00:29:24,347 --> 00:29:26,015 To je moje péče o sebe. 628 00:29:26,098 --> 00:29:27,767 Tak hele… 629 00:29:27,850 --> 00:29:29,852 - Nestačí to. - …když mě pozvou 630 00:29:29,936 --> 00:29:32,814 na akci, kde se bude spát, tak to není oslava. 631 00:29:33,981 --> 00:29:36,859 Dneska vezmu Jereku do její školy, 632 00:29:36,943 --> 00:29:41,072 protože aby pochopila, jaký vliv na své okolí má, 633 00:29:41,155 --> 00:29:42,323 musí se tam vrátit. 634 00:29:42,406 --> 00:29:45,076 Asi se ptáš, proč jsem tě vzal do práce? 635 00:29:45,159 --> 00:29:47,537 - Jo. - Tohle místo jsi založila. 636 00:29:47,620 --> 00:29:50,081 A já ti tím chci dát příležitost, 637 00:29:50,164 --> 00:29:53,292 abys pochopila, v čem všem světu pomáháš. 638 00:29:53,376 --> 00:29:56,087 A taky ti dám vlastní školu. 639 00:29:56,170 --> 00:29:58,631 - Karamova škola. - Přesně tak. 640 00:29:58,714 --> 00:30:00,508 - Dám ti novou lekci. - Dobře. 641 00:30:00,591 --> 00:30:01,676 Vezmi si to. 642 00:30:01,759 --> 00:30:05,972 Zdravíme, doktorko, chceme vám poděkovat, že jste nám umožnila vzdělání 643 00:30:06,055 --> 00:30:07,807 a získat práci ve zdravotnictví. 644 00:30:07,890 --> 00:30:10,560 Byla to všeobjímající zkušenost. 645 00:30:11,060 --> 00:30:14,063 Ahoj, doktorko, tady soudce z okresu Travis. 646 00:30:14,146 --> 00:30:16,983 Jste hrdinka, kterou tu potřebujeme. 647 00:30:17,066 --> 00:30:20,027 Je soucitná, dobrosrdečná a skvělá učitelka. 648 00:30:20,611 --> 00:30:22,905 Jedna věc je mít šéfku, 649 00:30:22,989 --> 00:30:25,324 ale druhá věc je mít šéfku, 650 00:30:25,408 --> 00:30:30,621 kdy jste neskutečně rádi, že je součástí vašeho života. 651 00:30:31,789 --> 00:30:33,541 Děkuju. 652 00:30:34,375 --> 00:30:38,796 Tvůj synovec mi řekl: „Mami, chci dělat ve zdravotnictví jako teta.“ 653 00:30:38,880 --> 00:30:41,424 „Chci pomáhat lidem jako teta.“ 654 00:30:41,924 --> 00:30:45,511 Naše přátelství mi připomíná, jako když sedíš u krajnice, 655 00:30:45,595 --> 00:30:47,138 kdy tě srazil opilec 656 00:30:47,221 --> 00:30:50,057 a samozřejmě ti zavolám, 657 00:30:50,141 --> 00:30:53,936 podívám se nahoru a ty jsi tam. 658 00:30:54,020 --> 00:30:57,982 A já už tam nejsem sama. Ty jsi prostě taková. 659 00:30:58,816 --> 00:31:01,694 Ohlédni se za tím, co všechno jsi dokázala. 660 00:31:01,777 --> 00:31:03,696 Je to totiž neskutečné. 661 00:31:04,697 --> 00:31:08,159 - Byla jsem jedna z prvních studentek. - Marcello. 662 00:31:08,242 --> 00:31:10,453 Už jsme se devět let neviděly. 663 00:31:10,536 --> 00:31:12,496 Byla jsi na mě přísná. 664 00:31:12,580 --> 00:31:14,999 Chtěla jsem skončit, ale tys to nedovolila. 665 00:31:15,625 --> 00:31:19,462 Věřila jsi mi, i když jsem si nevěřila ani já sama. 666 00:31:19,962 --> 00:31:23,674 - Marcello. - Dalas mi potřebnou sebedůvěru. 667 00:31:23,758 --> 00:31:24,842 A ještě něco. 668 00:31:24,926 --> 00:31:29,013 Moje nejstarší dcera Dawn letos maturuje na střední. 669 00:31:29,096 --> 00:31:31,223 A půjde na zdravotnickou školu, 670 00:31:32,141 --> 00:31:34,560 protože jsem to studovala i já. 671 00:31:34,644 --> 00:31:36,187 To je skvělé. 672 00:31:38,689 --> 00:31:40,816 Jaký je to pocit slyšet tohle vše? 673 00:31:44,445 --> 00:31:47,281 Vůbec nevím, jak jsi našel Marcellu. 674 00:31:47,365 --> 00:31:49,617 Byla to moje první studentka. 675 00:31:49,700 --> 00:31:50,910 Jo, viděl jsem. 676 00:31:51,577 --> 00:31:53,496 Nedá se to popsat. 677 00:31:53,579 --> 00:31:56,290 Ona neví, jak na mě zapůsobila. 678 00:31:56,374 --> 00:31:59,251 Díky ní jsem pokračovala dál. 679 00:31:59,335 --> 00:32:00,252 Jo. 680 00:32:00,336 --> 00:32:02,338 Dělá to kvůli mně. 681 00:32:03,506 --> 00:32:05,132 A co si z toho bereš? 682 00:32:06,384 --> 00:32:08,511 Moje předsevzetí 683 00:32:08,594 --> 00:32:11,430 má dalekosáhlejší následky, než jsem čekala. 684 00:32:12,014 --> 00:32:13,766 Už to chápu. Už to vidím. 685 00:32:13,849 --> 00:32:16,894 Je úžasné, jak daleko jsem došla. 686 00:32:16,978 --> 00:32:20,022 Jo. A tys řekla, že oslavuješ spánkem. 687 00:32:20,606 --> 00:32:23,192 Na své oslavě bys ale spát neměla. 688 00:32:23,275 --> 00:32:25,987 Chci, aby sis řekla, že tohle oslavíš. 689 00:32:26,070 --> 00:32:28,990 Podíváš se na lidi, které jsi ovlivnila, a řekneš si, 690 00:32:29,073 --> 00:32:30,366 že jsi borka. 691 00:32:32,243 --> 00:32:34,120 Jsem borka. 692 00:32:34,203 --> 00:32:35,705 Díky moc. 693 00:32:35,788 --> 00:32:37,289 Vážím si toho. 694 00:32:37,915 --> 00:32:38,874 Díky. 695 00:32:46,298 --> 00:32:47,717 Ahoj. 696 00:32:47,800 --> 00:32:49,969 Jarede, vypadá to dobře. 697 00:32:50,052 --> 00:32:51,095 Díky. 698 00:32:51,178 --> 00:32:55,182 Jereka tráví spoustu času péčí o ostatní, 699 00:32:55,766 --> 00:32:58,394 a já chci oživit nejen její zahradu, 700 00:32:58,477 --> 00:33:00,312 ale i odpočívárnu 701 00:33:00,396 --> 00:33:03,315 a dvorek pro zaměstnance a studenty. 702 00:33:03,399 --> 00:33:07,862 a vytvořit si místo, kde si můžou odpočinout, zatímco pomáhají. 703 00:33:08,904 --> 00:33:10,698 NA ČERNÝCH UMĚLCÍCH ZÁLEŽÍ 704 00:33:13,617 --> 00:33:15,995 Těším se, až ti ten skvělý salon ukážu. 705 00:33:16,078 --> 00:33:18,914 Vítej. Tady bude… Ahoj, Tiffany. 706 00:33:18,998 --> 00:33:22,668 - Moc mě těší, vítej. - Jsme nadšení. 707 00:33:22,752 --> 00:33:25,755 Jereka se chce vydat na cestu přirozených vlasů. 708 00:33:25,838 --> 00:33:28,007 - Dobře, pojď sem. - Dobře. 709 00:33:28,090 --> 00:33:30,718 Jsme ve skvělým salónu Damn, Glam! 710 00:33:30,801 --> 00:33:32,928 Majitelé jsou černoši z Austinu. 711 00:33:33,012 --> 00:33:36,098 Chci Jerece ukázat, že jsou tu lidi, 712 00:33:36,182 --> 00:33:38,017 kteří jí s péčí o sebe pomůžou. 713 00:33:38,100 --> 00:33:40,394 - Můžeme ti sundat paruku? - Jasně. 714 00:33:40,478 --> 00:33:41,937 Jenom se jí dotknu. 715 00:33:42,021 --> 00:33:43,147 - Prosím. - Bezva. 716 00:33:43,230 --> 00:33:46,275 - Dobře. Vypadá skvěle. - Už jsme ji sundávali. 717 00:33:46,358 --> 00:33:48,819 - Jsem v pohodě. - Ano, ale zeptám se tě. 718 00:33:48,903 --> 00:33:50,863 Takže to chápu takhle. 719 00:33:50,946 --> 00:33:54,200 Ve 24 letech jsi začala nosit paruku denně, 720 00:33:54,283 --> 00:33:58,037 protože jsi začala šedivět. Takže sis dala paruku. 721 00:33:58,120 --> 00:34:00,372 Taky jsem začala plešatět. 722 00:34:00,456 --> 00:34:05,169 Jak stárneme, tak nám řídnou i vlasy, má to tak každý. 723 00:34:05,252 --> 00:34:08,255 Ale to neznamená, že nemáš spoustu vlasů. 724 00:34:08,839 --> 00:34:13,260 Ale pokožka hlavy bude šťastnější, když nebudeš nosit paruku denně. 725 00:34:13,344 --> 00:34:16,347 Vlasy vypadají hodně namáhané. 726 00:34:16,430 --> 00:34:18,516 Ale to, že je teď máš kratší, 727 00:34:18,599 --> 00:34:20,893 neznamená, že nemůžou narůst. 728 00:34:20,976 --> 00:34:24,563 V téhle zemi má dlouhou tradici diskriminace lidí, 729 00:34:24,647 --> 00:34:27,525 kteří mají stejné vlasy jako Jereka, 730 00:34:27,608 --> 00:34:30,444 a právě proto nosí Jereka radši paruku. 731 00:34:30,528 --> 00:34:32,738 Máš dost vlasů, abys měla možnosti. 732 00:34:32,822 --> 00:34:37,201 Jerece musí někdo ukázat, jak nechat své přirozené vlasy zazářit. 733 00:34:37,910 --> 00:34:39,286 Páni. 734 00:34:39,370 --> 00:34:40,663 To jsou vlásky. 735 00:34:45,251 --> 00:34:47,086 Já se snad těšením pominu. 736 00:34:49,630 --> 00:34:53,092 Děláš pro Austin nádherné věci, 737 00:34:53,175 --> 00:34:56,595 jsi odvážná a já jsem šťastný, že tě Austin má. 738 00:34:57,263 --> 00:34:58,806 Ale nemá to být výjimka. 739 00:34:58,889 --> 00:35:00,141 Má to být norma. 740 00:35:00,224 --> 00:35:03,435 Chovám se k lidem jako k lidem. Tak to má být. 741 00:35:03,519 --> 00:35:04,812 Jo. Ano. 742 00:35:04,895 --> 00:35:06,856 Za to bych ti zatleskala. 743 00:35:06,939 --> 00:35:09,567 Víš, co mě napadlo? 744 00:35:10,401 --> 00:35:13,904 Co kdyby ses stala senátorkou a udělala z toho normu? 745 00:35:13,988 --> 00:35:18,617 No jo, ale ve funkci bych nemohla dělat svoji práci. 746 00:35:18,701 --> 00:35:19,577 Tak to ale… 747 00:35:19,660 --> 00:35:24,915 Slogan kampaně by mohl být „Černá excelence za Texas, 2024.“ 748 00:35:24,999 --> 00:35:27,543 A Jonathan pak vyskočí z dortu. 749 00:35:27,626 --> 00:35:30,004 „Jereka do Senátu.“ Nevidíte to? 750 00:35:30,087 --> 00:35:34,091 Ano. Senátorka, ale sexy. 751 00:35:34,717 --> 00:35:37,344 Dám ti krásnou barvičku. 752 00:35:37,428 --> 00:35:39,513 Je fajn se o sebe starat. 753 00:35:39,597 --> 00:35:42,224 Nesmím vypadat, že se moc těším. 754 00:35:42,308 --> 00:35:45,477 Senátorka Jereka nemá moc času, 755 00:35:45,561 --> 00:35:48,314 ale má ho dost, aby skočila do salonu, 756 00:35:48,397 --> 00:35:53,277 nechala si umýt a vyfoukat vlasy a udělat si 20 minut pro sebe. 757 00:35:53,861 --> 00:35:56,447 Bože, já prostě nemůžu. To je boží. 758 00:35:58,824 --> 00:36:01,952 Dámy, miluju vás. Bez vás bych to nedokázal. 759 00:36:02,036 --> 00:36:03,370 - Připravená? - Dobře. 760 00:36:03,454 --> 00:36:06,373 Fajn. Tři, dva, jedna… 761 00:36:08,792 --> 00:36:09,919 Páni. 762 00:36:10,002 --> 00:36:13,130 Hele, moje vlasy vypadají fakt dobře. 763 00:36:14,590 --> 00:36:16,217 Nesliboval jsem toho moc. 764 00:36:16,300 --> 00:36:18,761 - Já vím. - Věřila bys, jak jsi krásná? 765 00:36:18,844 --> 00:36:22,556 No jo, takhle jsem už dlouho nevypadala. 766 00:36:22,640 --> 00:36:25,351 Páni. Takhle jsem nevypadala asi nikdy. 767 00:36:26,060 --> 00:36:28,479 Musím si na vlasy zírat, promiň. 768 00:36:28,562 --> 00:36:30,648 - Za to se neomlouvej. - Bože. 769 00:36:31,232 --> 00:36:32,858 Jsem z toho trochu mimo. 770 00:36:33,442 --> 00:36:36,320 - Jako dobře? - Páni. Jo. 771 00:36:37,446 --> 00:36:42,034 Nevěděla jsem, kolik vlasů mám, a jsem z toho v šoku. 772 00:36:43,535 --> 00:36:44,912 A že vypadají dobře. 773 00:36:46,580 --> 00:36:51,710 Tvrdě jsem pracovala a vůbec se o sebe nestarala. 774 00:36:52,336 --> 00:36:53,712 Věděla jsem to. 775 00:36:53,796 --> 00:36:56,173 Ale když to teď vidím, 776 00:36:56,257 --> 00:37:00,052 říkám si, že v tom budu pokračovat. 777 00:37:00,135 --> 00:37:03,013 Protože vypadám jinak. 778 00:37:03,097 --> 00:37:04,390 Cítím se jinak. 779 00:37:04,890 --> 00:37:07,351 - Díky moc. - Mám tě moc rád. 780 00:37:07,434 --> 00:37:08,435 Díky. 781 00:37:08,519 --> 00:37:09,436 DEN ČTVRTÝ 782 00:37:09,520 --> 00:37:12,523 TY JSI TO NEJLEPŠÍ. 783 00:37:20,155 --> 00:37:22,157 - To musí bejt těžký. - Položíme to. 784 00:37:22,241 --> 00:37:23,450 - Už jsou tu. - Jo! 785 00:37:24,201 --> 00:37:26,161 Připravená? Jsme na tvé ulici. 786 00:37:26,245 --> 00:37:29,039 Mohli jsme vás přestěhovat, u Bobbyho nevíš. 787 00:37:29,123 --> 00:37:31,083 - Stěhovat na dobrý místo. - Jo. 788 00:37:31,166 --> 00:37:34,336 - Připravená? - Tři, dva, jedna. 789 00:37:35,129 --> 00:37:36,547 Panebože! 790 00:37:38,132 --> 00:37:40,509 - Panebože! - Jo. 791 00:37:42,928 --> 00:37:45,472 DÍKY ČERNÝM ŽENÁM 792 00:37:48,600 --> 00:37:50,102 Není to hezké? 793 00:37:50,185 --> 00:37:51,812 - Líbí? - Jo! 794 00:37:51,895 --> 00:37:53,522 To je krásná zelenina. 795 00:37:53,605 --> 00:37:55,316 Já vím! 796 00:37:55,399 --> 00:37:57,276 Zavlažování, zalévání. 797 00:37:58,110 --> 00:38:00,070 A hele, broskvoň. 798 00:38:03,824 --> 00:38:05,534 Odteď bydlím venku. 799 00:38:06,660 --> 00:38:07,745 To je nádhera! 800 00:38:07,828 --> 00:38:10,080 - Zenuj ve své zenové zahradě. - Jo. 801 00:38:10,664 --> 00:38:11,999 A teď vzhlédni. 802 00:38:12,082 --> 00:38:13,625 To si děláte srandu! 803 00:38:13,709 --> 00:38:15,294 DÍKY 804 00:38:15,377 --> 00:38:19,923 O něčem takovém se mi ani nesnilo. 805 00:38:21,383 --> 00:38:22,426 Panebože. 806 00:38:23,052 --> 00:38:24,428 Ta fotka… 807 00:38:26,138 --> 00:38:28,390 To je to poslední, co od něj mám. 808 00:38:28,974 --> 00:38:30,726 Dívá se a hlídá tě. 809 00:38:33,270 --> 00:38:34,313 Já nemůžu… 810 00:38:34,396 --> 00:38:39,109 Tohle by mě ani nenapadlo, lidi. 811 00:38:39,818 --> 00:38:41,195 Ty fotky. 812 00:38:41,278 --> 00:38:43,864 Tahle zeď ti bude připomínat, 813 00:38:43,947 --> 00:38:46,325 že jsi mega úspěšná. 814 00:38:46,408 --> 00:38:47,951 A že si zasloužíš oslavu. 815 00:38:48,035 --> 00:38:50,079 Vítej. 816 00:38:50,162 --> 00:38:52,873 - Vypadáš skvěle. - Líbí se mi vlasy. 817 00:38:52,956 --> 00:38:55,084 Vypadají skvěle tak, jak jsou, 818 00:38:55,167 --> 00:38:57,795 ale chci ti ukázat ještě rychlou úpravu. 819 00:38:57,878 --> 00:39:00,339 Miluju tenhle produkt. 820 00:39:00,422 --> 00:39:02,341 Je to noční sérum, ale co už? 821 00:39:02,424 --> 00:39:04,093 Dáš si dvě pumpičky. 822 00:39:04,843 --> 00:39:07,554 Začneš vzadu a pokračuješ směrem dopředu. 823 00:39:07,638 --> 00:39:09,640 Jo. Směrem dopředu. 824 00:39:09,723 --> 00:39:11,183 Výborně, kočko. 825 00:39:11,266 --> 00:39:15,229 Kouzlo je v tom, že pokračuješ směrem, kterým jsi začala. 826 00:39:15,312 --> 00:39:18,273 Vidíš, jak se to pomalu definuje? 827 00:39:18,357 --> 00:39:20,692 Ještě trochu po stranách. 828 00:39:20,776 --> 00:39:22,778 Přirozený účes, který je šik. 829 00:39:22,861 --> 00:39:25,155 - Jo, vidím to. - Legrační, co? 830 00:39:25,239 --> 00:39:27,199 - Cítíš se nádherná? - Jsem. 831 00:39:27,991 --> 00:39:31,537 Objednal jsem si šest balíčků toho koření, co máš ráda. 832 00:39:31,620 --> 00:39:34,748 - Bude mi tě připomínat. - Jupí. 833 00:39:35,499 --> 00:39:37,793 Říkalas, že nesnášíš planý jídlo. 834 00:39:37,876 --> 00:39:40,796 - Jo. - To je u zdravých jídel problém. 835 00:39:40,879 --> 00:39:43,841 Hello Fresh ti poskytne jídlo… 836 00:39:43,924 --> 00:39:44,967 - Páni. - …na rok. 837 00:39:45,050 --> 00:39:48,303 Jsou skvělí v tom, že ti to doručí až před práh. 838 00:39:48,387 --> 00:39:50,639 Nemusíš chodit do obchodu, což je… 839 00:39:50,722 --> 00:39:53,809 Lidi jako ty nemají čas nakupovat. 840 00:39:53,892 --> 00:39:55,352 Nesnášejí obchody. 841 00:39:55,436 --> 00:39:57,479 Mění recepty každý týden, 842 00:39:57,563 --> 00:40:01,191 nejdelší jsou na 40 minut, ale většina na 30 a míň, 843 00:40:01,275 --> 00:40:03,777 a rozhodně můžeš zapojit i Cartera, 844 00:40:03,861 --> 00:40:06,238 který může koukat, jak máma vaří. 845 00:40:06,321 --> 00:40:08,740 - Moje nejlepší vzpomínky. - Fajn. 846 00:40:08,824 --> 00:40:11,827 - Moc ti to přeju. Tak jo. - Mockrát díky. 847 00:40:13,996 --> 00:40:15,038 - Ahoj. - Ahoj. 848 00:40:15,122 --> 00:40:17,541 Chtěl jsem ti vytvořit takový šatník, 849 00:40:17,624 --> 00:40:20,461 aby ses těšila na ranní oblékání. 850 00:40:20,544 --> 00:40:23,172 Sofistikovaný, aby ses cítila 851 00:40:23,255 --> 00:40:25,215 jako šéfka tohohle všeho. 852 00:40:25,966 --> 00:40:28,302 S tím, co máš, a s těmihle vlasy, 853 00:40:28,385 --> 00:40:30,095 si musíš hrát se šperky. 854 00:40:30,179 --> 00:40:33,098 - Hraj si zase s oblečením. - Dobře. 855 00:40:33,807 --> 00:40:35,392 - Páni. - Pojď dozadu. 856 00:40:35,476 --> 00:40:37,978 - Páni. - Není to úžasné? 857 00:40:38,479 --> 00:40:40,147 To jsem nečekal. 858 00:40:40,772 --> 00:40:42,566 - Ta zahrada! - Ahoj. 859 00:40:42,649 --> 00:40:44,943 - Páni. - Jo. 860 00:40:45,027 --> 00:40:46,195 - Super! - Líbí? 861 00:40:46,278 --> 00:40:47,362 - Jo. - Jo? 862 00:40:47,446 --> 00:40:48,614 - Připravení? - Ano. 863 00:40:48,697 --> 00:40:50,908 Fajn. Tak vylez, kočko. 864 00:40:54,953 --> 00:40:57,289 Vypadám jako západoafrická královna? 865 00:40:57,372 --> 00:40:59,082 Já to říkal, mamko! 866 00:40:59,166 --> 00:41:00,542 No jo. 867 00:41:00,626 --> 00:41:02,002 Jo. 868 00:41:02,085 --> 00:41:04,254 Podívej na mamku, jak jí to sluší. 869 00:41:04,338 --> 00:41:06,590 - Co říkáš? - Mamka je nádherná. 870 00:41:06,673 --> 00:41:08,300 Jo, ostříhala jsem se. 871 00:41:08,383 --> 00:41:09,885 Máš krásné vlasy. 872 00:41:12,471 --> 00:41:15,390 - Páni. - Vypadá ohromně, že? 873 00:41:15,474 --> 00:41:18,685 Líbí se mi, jak vypadá. A ty vlasy. To je nádhera. 874 00:41:18,769 --> 00:41:21,188 Cartere, kouknem k mamce do práce? 875 00:41:21,271 --> 00:41:23,190 - Jo. - Jdeme se podívat. 876 00:41:23,857 --> 00:41:25,651 Dobře. 877 00:41:25,734 --> 00:41:26,902 Jdeme. 878 00:41:26,985 --> 00:41:30,656 NA ČERNÉM AUSTINU ZÁLEŽÍ 879 00:41:34,076 --> 00:41:35,244 Jsme tady. 880 00:41:38,872 --> 00:41:41,291 Chceš vidět novou odpočívárnu? 881 00:41:41,375 --> 00:41:43,460 - Pojď dál, Cartere. - Běžte dál. 882 00:41:43,544 --> 00:41:46,213 - Koukni na tohle. - Páni, koukni na to. 883 00:41:46,296 --> 00:41:48,465 To je hotová lounge. 884 00:41:48,549 --> 00:41:50,551 To je skvělé. 885 00:41:51,426 --> 00:41:53,303 - Páni. - Panebože! 886 00:41:53,387 --> 00:41:55,097 To je skvělé! 887 00:41:55,764 --> 00:41:57,307 Panebože, Bobby! 888 00:41:57,391 --> 00:41:58,767 Tohle je odpočívárna. 889 00:41:58,850 --> 00:42:00,143 Jerečina odpočívárna. 890 00:42:00,227 --> 00:42:01,728 - Páni. - Panebože. 891 00:42:02,354 --> 00:42:03,230 Páni. 892 00:42:04,356 --> 00:42:06,900 Udělalas skoro 13 000 testů. 893 00:42:06,984 --> 00:42:08,569 Naočkovala jsi 3 000 lidí. 894 00:42:08,652 --> 00:42:11,196 Studuje tu 125 studentů. 895 00:42:11,280 --> 00:42:12,197 Úžasné, ne? 896 00:42:12,281 --> 00:42:14,866 Jo. 897 00:42:14,950 --> 00:42:16,243 A co venek? 898 00:42:16,326 --> 00:42:17,703 - Jdeme. - Jo. 899 00:42:17,786 --> 00:42:19,705 Nová venkovní odpočívárna. 900 00:42:19,788 --> 00:42:22,499 - Jen běž. - To je ale krása. 901 00:42:23,875 --> 00:42:24,793 Páni. 902 00:42:24,876 --> 00:42:25,961 Díky! 903 00:42:26,044 --> 00:42:28,589 Teď můžou lidi chodit ven. 904 00:42:28,672 --> 00:42:30,007 To je skvělé. 905 00:42:30,090 --> 00:42:31,675 Taky si to zaslouží. 906 00:42:31,758 --> 00:42:34,052 Takové počty bys bez nich neměla. 907 00:42:34,136 --> 00:42:35,721 - Jasně. - Jo. 908 00:42:35,804 --> 00:42:39,558 Bylo by skvělé, kdybys to mohla oslavit s přáteli. 909 00:42:39,641 --> 00:42:42,144 - Že jo? - Že jo? 910 00:42:45,939 --> 00:42:47,608 Koukejte na ni! 911 00:42:50,902 --> 00:42:54,239 Když Jereka uvidí místo, které založila, 912 00:42:54,323 --> 00:42:57,993 a lidi, kteří ji milují a podporují, vzpomene si, že není sama. 913 00:42:58,577 --> 00:43:00,746 Bez vás všech nepracuju. 914 00:43:00,829 --> 00:43:02,998 Překonali jste moje očekávání, 915 00:43:03,081 --> 00:43:06,251 a to lidi říkali, že to nedokážete. 916 00:43:06,335 --> 00:43:10,255 Nejenže jste to dokázali, všem jste vytřeli zrak. 917 00:43:10,339 --> 00:43:13,050 Jsem na vás pyšná a tohle místo je pro vás. 918 00:43:13,133 --> 00:43:15,969 Ano! 919 00:43:16,053 --> 00:43:17,763 - Hrdinko. - Tady, královno. 920 00:43:17,846 --> 00:43:20,557 Já na Jerece obdivuju úplně všechno. 921 00:43:22,225 --> 00:43:25,187 Je to úctyhodná žena. 922 00:43:25,270 --> 00:43:26,938 Je motorem své komunity. 923 00:43:27,022 --> 00:43:28,565 Jen jí někdo musí připomenout, 924 00:43:28,649 --> 00:43:31,777 že i ona sama je stejně důležitá jako její práce. 925 00:43:31,860 --> 00:43:32,986 Jsou nové? 926 00:43:33,612 --> 00:43:35,447 - Jo. - Fakt? 927 00:43:35,530 --> 00:43:36,657 Ano. 928 00:43:36,740 --> 00:43:39,910 Všichni tu vědí, jak moc si to zaslouží. 929 00:43:39,993 --> 00:43:42,537 Je to fajn, když vyhraje hrdina. 930 00:43:42,621 --> 00:43:44,247 Pozvedněte sklenice. 931 00:43:44,915 --> 00:43:48,543 Poznali jsme jednu z nejúžasnějších černošek vůbec, 932 00:43:48,627 --> 00:43:51,421 jednu z nejúžasnějších lidských bytostí. 933 00:43:51,505 --> 00:43:53,965 Nešlo tu o rozmazlování a lásku, 934 00:43:54,049 --> 00:43:56,551 mluvili jsme i o oslavě tebe samé. 935 00:43:56,635 --> 00:43:59,137 A vidíš, že jsi obklopená lidmi, 936 00:43:59,221 --> 00:44:02,349 jsi světlem své rodiny a komunity, 937 00:44:02,432 --> 00:44:07,896 ale musíme ti připomenout, aby nezapomínala oslavovat i sebe. 938 00:44:07,979 --> 00:44:09,022 Amen? 939 00:44:09,106 --> 00:44:10,482 Amen! 940 00:44:10,565 --> 00:44:13,193 Na senátorku Jereku! 941 00:44:13,944 --> 00:44:15,404 Na Jereku! 942 00:44:23,787 --> 00:44:26,581 DÍKY JERECE A VŠEM, KDO SLOUŽILI 943 00:44:26,665 --> 00:44:29,251 A BĚHEM PANDEMIE SE OBĚTOVALI PRO OSTATNÍ. 944 00:44:31,336 --> 00:44:33,547 SOLNÝ TRIK 945 00:44:33,630 --> 00:44:37,092 Pokud chcete rychle a levně pohnojit rostliny, 946 00:44:37,175 --> 00:44:40,846 asi vás překvapí, že prostředek najdete pod umyvadlem. 947 00:44:40,929 --> 00:44:43,306 Epsomská sůl je síran hořečnatý. 948 00:44:43,390 --> 00:44:45,642 Pomůže rostlinám vstřebávat živiny. 949 00:44:45,726 --> 00:44:50,480 Stačí zapracovat lžičku epsomské soli rovnou do půdy 950 00:44:50,564 --> 00:44:53,900 nebo rozpustit další lžičku v šálku vody 951 00:44:53,984 --> 00:44:55,736 a jemně poprášit listy. 952 00:44:56,403 --> 00:44:57,821 Je to tak snadné. 953 00:46:03,011 --> 00:46:08,016 Překlad titulků: Petra Babuláková