1
00:00:06,049 --> 00:00:09,635
SERIAL NETFLIX
2
00:00:23,316 --> 00:00:24,859
Opuściliśmy miasto.
3
00:00:24,942 --> 00:00:26,194
To Canyon Lake.
4
00:00:26,277 --> 00:00:29,781
Wyjechaliśmy z Austin, jesteśmy na wsi.
5
00:00:30,615 --> 00:00:34,243
Widziałem kilka krów z wielkimi rogami.
6
00:00:34,327 --> 00:00:36,621
- Teksańskie longhorny.
- Masz rację.
7
00:00:36,704 --> 00:00:39,582
Ale też nazwa
sieci restauracji ze stekami.
8
00:00:39,665 --> 00:00:42,335
I chyba drużyny futbolowej?
9
00:00:46,798 --> 00:00:48,132
Ciągnik!
10
00:01:00,436 --> 00:01:02,605
Spotykamy się z Toddem Maddoxem.
11
00:01:02,688 --> 00:01:05,566
Ma 67 lat.
Pochodzi z Canyon Lake w Teksasie.
12
00:01:05,650 --> 00:01:09,112
Cześć, stary. Co jest? Przywitaj się.
13
00:01:09,904 --> 00:01:13,825
Jest też właścicielem
Plookys Cajun Boiling Pot,
14
00:01:13,908 --> 00:01:16,828
rodzinnej restauracji,
słynącej z owoców morza.
15
00:01:17,453 --> 00:01:20,581
Todd i Jodie
kupili ten budynek 20 lat temu.
16
00:01:21,457 --> 00:01:23,543
To typowa kuchnia Cajun Boil.
17
00:01:24,127 --> 00:01:26,879
Przychodzisz jako klient,
18
00:01:26,963 --> 00:01:28,714
wychodzisz jako przyjaciel.
19
00:01:28,798 --> 00:01:32,760
- Antoni, jadłeś kiedyś raki?
- Tak, uwielbiam je.
20
00:01:32,844 --> 00:01:35,847
Są słodkie i rozpadają się,
gdy wysysa się im mózgi.
21
00:01:39,308 --> 00:01:41,644
Nominowała go Kaci, jego córka.
22
00:01:41,727 --> 00:01:44,397
- Tak.
- Najpierw ziemniaki.
23
00:01:44,480 --> 00:01:46,065
Żeby były na dnie.
24
00:01:47,066 --> 00:01:51,904
Super było dorastać w Plookys
z tatą i mamą.
25
00:01:52,446 --> 00:01:55,074
Zawsze było tu mnóstwo ludzi,
26
00:01:55,158 --> 00:01:58,369
a nasza rodzina uwijała się między gośćmi,
27
00:01:58,452 --> 00:02:01,247
śmiejąc się cały czas. Szaleństwo.
28
00:02:01,330 --> 00:02:04,041
Wciąż tak jest, ale to nie to samo.
29
00:02:05,877 --> 00:02:08,254
Brakuje tego śmiechu.
30
00:02:08,337 --> 00:02:10,047
Po śmierci Jodie 10 lat temu
31
00:02:10,131 --> 00:02:13,759
Todd zachował oryginalny wystrój,
by uczcić jej pamięć.
32
00:02:15,261 --> 00:02:16,929
Niewiele się zmieniło.
33
00:02:18,514 --> 00:02:20,600
Gdy przewiesisz obraz na ścianie,
34
00:02:21,309 --> 00:02:25,229
zostaje wokół niej osad.
35
00:02:25,980 --> 00:02:28,691
Pewnie teraz wygląda troszkę obskurnie.
36
00:02:28,774 --> 00:02:32,195
Nostalgia to jedno,
ale kapsuła czasu to co innego.
37
00:02:33,154 --> 00:02:36,032
Totalnie się z tobą zgadzam, Antoni.
38
00:02:36,115 --> 00:02:37,950
- Kto, ja?
- A któżby?
39
00:02:38,034 --> 00:02:39,660
- To Antoni!
- Dobra robota!
40
00:02:40,953 --> 00:02:42,496
Todd lubi wygodne ubrania
41
00:02:42,580 --> 00:02:47,084
i zwykle urzęduje za barem w klapkach.
42
00:02:47,168 --> 00:02:51,547
Noszę klapki, japonki,
jak one się tam nazywają.
43
00:02:52,506 --> 00:02:54,383
W sensie buty.
44
00:02:55,468 --> 00:02:57,094
Todd nosi długi kucyk,
45
00:02:57,178 --> 00:03:01,349
który Kaci nazywa grzywą łysego.
46
00:03:01,432 --> 00:03:03,267
Koński ogon na łysej głowie.
47
00:03:03,351 --> 00:03:07,230
Jakby szczur mu siedział pod czapką.
48
00:03:08,022 --> 00:03:10,358
W ogóle nie poświęca sobie czasu.
49
00:03:10,441 --> 00:03:13,277
Powinienem być na emeryturze,
50
00:03:13,361 --> 00:03:15,571
ale ta restauracja to moje życie.
51
00:03:18,532 --> 00:03:23,454
Potrzebuje pomocy,
by wrócić do normalności,
52
00:03:23,537 --> 00:03:26,916
by robić rzeczy,
które sprawiają mu przyjemność.
53
00:03:26,999 --> 00:03:28,709
Co teraz robisz?
54
00:03:28,793 --> 00:03:30,044
Oglądam Netflixa.
55
00:03:31,462 --> 00:03:32,797
Oglądam telewizję.
56
00:03:32,880 --> 00:03:35,967
Spędza cały czas w restauracji
57
00:03:36,050 --> 00:03:38,636
w towarzystwie ducha mamy
58
00:03:38,719 --> 00:03:42,598
i potrzebuje Pogromców Duchów
pod postacią Różowej Brygady.
59
00:03:42,682 --> 00:03:46,060
Tato, przykro mi to mówić,
ale weź się w garść.
60
00:03:46,560 --> 00:03:48,521
Czas przywrócić mu radość.
61
00:03:49,689 --> 00:03:53,401
Naszą misją jest dać nowe życie
temu uroczemu wdowcowi,
62
00:03:53,484 --> 00:03:57,905
unowocześnić jego restaurację
i doprowadzić Todda do wrzenia!
63
00:03:59,991 --> 00:04:00,825
DZIEŃ PIERWSZY
64
00:04:00,908 --> 00:04:03,619
CHWILA SZALEŃSTWA!
65
00:04:03,703 --> 00:04:05,788
ZAMKNIĘTE
OTWARTE
66
00:04:10,876 --> 00:04:12,461
Jesteśmy na pustkowiu.
67
00:04:17,174 --> 00:04:19,302
Co tam jest w oddali?
68
00:04:19,385 --> 00:04:23,806
Widzę coś żółtego lub pomarańczowego.
69
00:04:23,889 --> 00:04:24,849
To znak?
70
00:04:25,850 --> 00:04:27,351
To tu? Plookys? Boże.
71
00:04:29,270 --> 00:04:30,604
Czy to „BYOB”?
72
00:04:30,688 --> 00:04:32,773
- Tak.
- Przyjdź z własnym Bobbym.
73
00:04:33,566 --> 00:04:34,525
Chyba tu są.
74
00:04:34,608 --> 00:04:38,112
Uosobienie Teksasu.
75
00:04:39,655 --> 00:04:41,949
Mała ma na sobie kowbojki!
76
00:04:44,327 --> 00:04:46,037
- Co u was?
- Miło cię poznać!
77
00:04:46,620 --> 00:04:48,581
- Jestem Kaci.
- Cześć!
78
00:04:52,126 --> 00:04:53,502
To Atticus i Lenny.
79
00:04:53,586 --> 00:04:54,712
Tata jest w środku.
80
00:04:55,296 --> 00:04:57,590
- To chodźmy!
- Dawaj, mała.
81
00:04:59,842 --> 00:05:02,803
Tato! Przyprowadziłam znajomych!
82
00:05:05,264 --> 00:05:07,266
To mój tata.
83
00:05:10,102 --> 00:05:12,605
Todd jest jak Mikołaj
na desce surfingowej,
84
00:05:12,688 --> 00:05:16,317
który przynosi na święta
raki zamiast węgla.
85
00:05:16,400 --> 00:05:18,986
- Urocze!
- Niezłe!
86
00:05:20,988 --> 00:05:22,281
Plookys jest bardzo…
87
00:05:22,365 --> 00:05:25,451
powiedziałbym „vintage”. Podoba mi się.
88
00:05:25,534 --> 00:05:28,037
Ale jest troszkę zwietrzałe.
89
00:05:28,621 --> 00:05:30,831
Na pewno czuć tu historię.
90
00:05:30,915 --> 00:05:32,291
SZTUKA KULINARNA
91
00:05:32,375 --> 00:05:33,793
Jak ładnie pachnie.
92
00:05:33,876 --> 00:05:36,545
Gotujesz coś? Pachnie przepysznie!
93
00:05:36,629 --> 00:05:39,965
Dziękuję. Coś przygotowuję.
94
00:05:40,049 --> 00:05:43,427
Raki, kukurydzę, ziemniaki i krewetki.
95
00:05:43,511 --> 00:05:44,887
To twoja kuchnia?
96
00:05:44,970 --> 00:05:46,931
- Możemy zobaczyć?
- Chodźcie.
97
00:05:47,014 --> 00:05:49,392
Wszystko gotujesz w tej małej kuchni?
98
00:05:49,475 --> 00:05:50,309
Tak.
99
00:05:53,646 --> 00:05:57,233
- Tylko ty gotujesz?
- Nie. Kaci też.
100
00:05:57,316 --> 00:06:00,319
To międzypokoleniowa kwestia.
101
00:06:00,403 --> 00:06:02,488
To tylko woda… z czym?
102
00:06:02,571 --> 00:06:03,948
Z przyprawami.
103
00:06:04,031 --> 00:06:05,991
Jego strój jest trochę…
104
00:06:07,159 --> 00:06:07,993
kłopotliwy.
105
00:06:08,577 --> 00:06:12,331
Dla klapek jest miejsce tylko na basenie,
106
00:06:12,415 --> 00:06:15,126
a nie w restauracji, przy gotowaniu.
107
00:06:16,085 --> 00:06:18,712
- Rozejrzymy się.
- Chodźcie pozwiedzać.
108
00:06:21,382 --> 00:06:22,508
Co to jest?
109
00:06:22,591 --> 00:06:24,260
KULTURA
110
00:06:24,343 --> 00:06:27,555
- Coś w rodzaju komputera.
- Nie jest wcale taki młody.
111
00:06:27,638 --> 00:06:30,057
Właśnie skończyłem zeznanie podatkowe.
112
00:06:30,141 --> 00:06:32,977
- To jest urocze!
- Na tym zliczasz podatki?
113
00:06:33,060 --> 00:06:35,354
- Jest do tego oprogramowanie.
- Nie…
114
00:06:35,438 --> 00:06:37,356
Oprogramowanie tego nie zrobi.
115
00:06:38,357 --> 00:06:40,234
Spisuję zamówienia.
116
00:06:40,317 --> 00:06:41,986
MODA
117
00:06:42,069 --> 00:06:45,698
Pod koniec miesiąca
wszystko sumuję na tym.
118
00:06:45,781 --> 00:06:46,949
Jest lepszy sposób.
119
00:06:48,325 --> 00:06:49,577
Zmieniając temat,
120
00:06:49,660 --> 00:06:50,953
PIELĘGNACJA
121
00:06:51,036 --> 00:06:53,539
Ciekaw jestem,
co się dzieje pod tą czapką.
122
00:06:53,622 --> 00:06:55,875
O rany, ależ piękne włosy.
123
00:06:55,958 --> 00:06:58,586
Ostatnio fryzjer coś tu narobił.
124
00:06:58,669 --> 00:07:01,422
- Sporo ściął.
- Też miałem ten problem.
125
00:07:01,505 --> 00:07:03,007
Nie chcę marudzić,
126
00:07:03,090 --> 00:07:06,886
ale skóra na jego głowie
wygląda jak parmezan.
127
00:07:09,847 --> 00:07:13,267
Jodie i ja jeździliśmy do knajpy w Corpus.
128
00:07:13,350 --> 00:07:17,021
Powiedziałem, że jeżdżę tam od dziecka,
129
00:07:17,104 --> 00:07:18,772
ona na to, że ona też.
130
00:07:18,856 --> 00:07:22,860
Powiedziała, że też taką otworzy.
Ja na to: „taaa, jasne”.
131
00:07:22,943 --> 00:07:24,904
To było jej marzenie?
132
00:07:24,987 --> 00:07:28,157
Tak, to był pomysł Jodie.
133
00:07:28,240 --> 00:07:31,660
Chcieliśmy z tego zrobić
rodzinną restaurację
134
00:07:31,744 --> 00:07:33,454
i tak prowadzić Plookys.
135
00:07:33,537 --> 00:07:36,999
To była jej wizja,
której do dziś nie zmieniłeś.
136
00:07:37,082 --> 00:07:40,211
RAKI NA OSTRO
137
00:07:40,294 --> 00:07:41,629
Chcę się rozejrzeć.
138
00:07:41,712 --> 00:07:45,216
Tam są jakieś stare raki.
139
00:07:45,299 --> 00:07:48,802
Witamy w Plookys. Jestem Tammy Van Ness.
Czym mogę służyć?
140
00:07:48,886 --> 00:07:50,846
Tammy, chcesz ziemniaki?
141
00:07:51,472 --> 00:07:52,973
Z przyjemnością.
142
00:07:53,057 --> 00:07:54,016
Ile?
143
00:07:54,099 --> 00:07:55,643
- Pięć raków.
- Dobra.
144
00:07:55,726 --> 00:07:57,102
- Trochę krabów.
- Tak.
145
00:07:57,186 --> 00:07:59,939
- I duże piwo.
- Chwileczkę.
146
00:08:00,022 --> 00:08:02,066
Tak, Tammy. Uwielbiam ją.
147
00:08:02,149 --> 00:08:03,859
Tan, chodźmy na zewnątrz.
148
00:08:06,153 --> 00:08:07,488
Chodź, Tanny.
149
00:08:10,824 --> 00:08:13,661
Mam dla ciebie coś wyjątkowego.
150
00:08:13,744 --> 00:08:15,829
O Boże, one żyją! Nie rób tego!
151
00:08:17,206 --> 00:08:18,624
Czy to raki?
152
00:08:18,707 --> 00:08:19,917
Raki.
153
00:08:20,000 --> 00:08:22,628
Nie mam pojęcia, skąd się biorą raki.
154
00:08:22,711 --> 00:08:25,381
- Złap go. Zmierz się ze swym lękiem.
- Nie.
155
00:08:25,464 --> 00:08:27,383
Uwielbiam ich smak.
156
00:08:27,466 --> 00:08:31,679
Ale nie miałem pojęcia,
jak wyglądają w pancerzu.
157
00:08:31,762 --> 00:08:33,514
Raki smakują przepysznie.
158
00:08:34,765 --> 00:08:35,933
Wstęp do raków.
159
00:08:36,016 --> 00:08:40,521
Skorupiaki, dziesięcionogi,
krewni homarów.
160
00:08:40,604 --> 00:08:42,731
Tak czy owak, wiadomo o co chodzi.
161
00:08:42,815 --> 00:08:45,693
Raki to słodkowodne skorupiaki,
162
00:08:45,776 --> 00:08:49,196
przypominające małe, urocze,
słodkie homary.
163
00:08:50,114 --> 00:08:51,448
Chodź tu.
164
00:08:51,532 --> 00:08:53,617
To nie dla mnie, dziękuję bardzo.
165
00:08:55,244 --> 00:08:56,495
Opowiedz o wystroju.
166
00:08:56,579 --> 00:08:57,538
ARCHITEKTURA WNĘTRZ
167
00:08:57,621 --> 00:08:58,622
Wystrój to…
168
00:08:59,873 --> 00:09:01,333
styl starego surfera?
169
00:09:02,710 --> 00:09:05,337
- Bo jestem starym surferem.
- Super.
170
00:09:05,421 --> 00:09:09,508
To, co od razu rzuca się tu w oczy,
171
00:09:09,592 --> 00:09:13,387
to mnóstwo fajnych,
ale przestarzałych rzeczy.
172
00:09:13,470 --> 00:09:17,099
To trochę przygnębiające.
Jakbyśmy cofali się w przeszłość.
173
00:09:17,182 --> 00:09:18,601
To jest Jodie, tak?
174
00:09:18,684 --> 00:09:20,603
Tak. To moja Jodie.
175
00:09:21,979 --> 00:09:23,939
Jodie i ja.
176
00:09:25,107 --> 00:09:27,943
Wszystko tutaj przywodzi wspomnienia.
177
00:09:28,444 --> 00:09:32,990
Wiesz co? Ja bardzo boję się zmian.
178
00:09:33,699 --> 00:09:35,701
Nie potrafię żyć dalej bez Jodie.
179
00:09:36,577 --> 00:09:37,786
To mi pomoże.
180
00:09:37,870 --> 00:09:40,122
Co by na to powiedziała Jodie?
181
00:09:40,205 --> 00:09:42,958
Nie chciałaby powstrzymywać zmian.
182
00:09:43,042 --> 00:09:44,627
Podobałoby jej się to.
183
00:09:44,710 --> 00:09:47,504
Zostawiam to w twoich rękach.
184
00:09:47,588 --> 00:09:49,673
- Czyli zgadzasz się?
- Jasne.
185
00:09:49,757 --> 00:09:51,342
PAMIĘCI JODIE PRICE
186
00:09:52,843 --> 00:09:55,179
Byli dla siebie stworzeni.
187
00:09:55,846 --> 00:09:58,891
On był zabawny w naturalny sposób,
188
00:09:58,974 --> 00:10:02,311
a ona była głośna
i każdego ciepło przyjmowała:
189
00:10:02,394 --> 00:10:04,146
„Chodź się przytulić”.
190
00:10:04,229 --> 00:10:08,692
Gdy odeszła, wszystko się zmieniło.
191
00:10:08,776 --> 00:10:10,736
Twoja mama zmarła nagle?
192
00:10:10,819 --> 00:10:14,573
Miała tętniaka mózgu,
o którym nie wiedzieliśmy.
193
00:10:17,910 --> 00:10:22,706
Chodziła karmić i poić jelenie.
194
00:10:23,791 --> 00:10:26,085
Nagle wróciła do domu,
195
00:10:26,168 --> 00:10:28,671
a dzień był upalny jak dziś,
i powiedziała:
196
00:10:28,754 --> 00:10:31,048
„Boli mnie głowa i nic nie widzę”.
197
00:10:31,131 --> 00:10:34,635
Karetka nie dojechałaby szybko
na taką wieś,
198
00:10:35,552 --> 00:10:37,471
więc ją zawieźliśmy do szpitala.
199
00:10:38,514 --> 00:10:40,599
Ostatnie, co do mnie powiedziała,
200
00:10:42,434 --> 00:10:45,354
brzmiało: „Dbaj o restaurację, Kaci,
201
00:10:46,814 --> 00:10:48,524
i opiekuj się tatą”.
202
00:10:50,109 --> 00:10:54,279
Bardzo się starałam to robić,
203
00:10:55,531 --> 00:10:57,116
ale jestem tylko jedna.
204
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
- Ojcu powiedziała to samo?
- Tak.
205
00:11:00,369 --> 00:11:03,122
Kiedyś miał przyjaciół i zajęcia,
206
00:11:03,205 --> 00:11:05,958
a teraz jestem tylko ja,
dzieci i to miejsce.
207
00:11:10,587 --> 00:11:11,422
Rany.
208
00:11:12,840 --> 00:11:14,341
Uważajcie.
209
00:11:15,467 --> 00:11:17,010
OTWARTE
210
00:11:19,763 --> 00:11:22,182
- Co robisz?
- Chcę coś wypróbować.
211
00:11:23,600 --> 00:11:24,768
Przynieś papier.
212
00:11:27,730 --> 00:11:30,232
- Doskonale.
- Też dostaniesz jedną…
213
00:11:30,315 --> 00:11:31,442
Co?
214
00:11:31,942 --> 00:11:34,027
Sos koktajlowy z chrzanem.
215
00:11:34,111 --> 00:11:36,321
- Myślałem, że to musztarda.
- Masło.
216
00:11:36,405 --> 00:11:40,659
Spójrzcie na te szkarłatne raki.
217
00:11:47,124 --> 00:11:49,209
To szaleństwo.
218
00:11:49,835 --> 00:11:52,379
Menu nie zmieniło się od 20 lat?
219
00:11:53,255 --> 00:11:57,426
Czy macie jakieś dania,
co do których uważacie,
220
00:11:57,509 --> 00:12:00,304
że można by je ulepszyć?
221
00:12:00,387 --> 00:12:03,015
Kaci ma jedną taką rzecz: moje gumbo.
222
00:12:03,599 --> 00:12:07,561
Po pierwsze,
kluczowe dla gumbo są warzywa.
223
00:12:07,644 --> 00:12:09,396
Potrzeba też przypraw.
224
00:12:09,480 --> 00:12:11,648
Jest nijakie w smaku.
225
00:12:11,732 --> 00:12:13,609
- Brak mu duszy.
- Tak.
226
00:12:13,692 --> 00:12:18,113
Spędzam w kuchni więcej czasu niż on.
227
00:12:18,197 --> 00:12:21,825
A skoro tak, dlaczego nie mogę
czegoś przystroić od święta?
228
00:12:21,909 --> 00:12:23,243
„Przystroić”?
229
00:12:23,327 --> 00:12:24,912
W świąteczny dzień
230
00:12:24,995 --> 00:12:27,414
ubierasz się ładniej, prawda?
231
00:12:27,498 --> 00:12:29,166
W „kościołowy” strój.
232
00:12:29,249 --> 00:12:32,544
Z jedzeniem jest tak samo,
chcę je ulepszyć.
233
00:12:32,628 --> 00:12:35,506
Wiem, że to więcej roboty,
234
00:12:35,589 --> 00:12:38,884
ale on nie rozumie,
że to dla mnie ważne.
235
00:12:38,967 --> 00:12:40,844
Przyszłość jest w twoich rękach.
236
00:12:40,928 --> 00:12:44,056
- Musi ci zaufać.
- No właśnie!
237
00:12:45,140 --> 00:12:46,600
Rosną tak od lat.
238
00:12:46,683 --> 00:12:48,435
Od prawie dziesięciu.
239
00:12:48,519 --> 00:12:51,146
Kiedy Jodie zmarła, przestałem się strzyc.
240
00:12:51,647 --> 00:12:54,566
Czujesz więź z brodą i włosami?
241
00:12:54,650 --> 00:12:57,736
Patrzę na siebie i myślę,
kim jest ten głupi Mikołaj.
242
00:12:57,820 --> 00:13:00,280
Nieprawda, pięknie wyglądasz.
243
00:13:00,364 --> 00:13:04,201
Bo na tym zdjęciu jest facet bez brody.
244
00:13:04,993 --> 00:13:09,456
Kiedy ostatnio czułeś się
atrakcyjny i pewny siebie?
245
00:13:09,540 --> 00:13:11,083
Dawno temu.
246
00:13:11,166 --> 00:13:12,292
- Serio?
- Tak.
247
00:13:12,376 --> 00:13:15,629
Taka żałoba
nigdy cię tak naprawdę nie opuszcza.
248
00:13:15,712 --> 00:13:18,215
Uczysz się, jak sobie z nią radzić.
249
00:13:18,298 --> 00:13:20,467
Jego włosy są oznaką smutku.
250
00:13:21,051 --> 00:13:24,638
Ja tu pod spodem widzę seksbombę.
251
00:13:24,721 --> 00:13:27,057
I mówię to jak Blanche Deveraux.
252
00:13:31,436 --> 00:13:34,857
Widzę wędkę, widzę deski surfingowe.
253
00:13:34,940 --> 00:13:37,526
Czuję tu plażowy klimat.
254
00:13:37,609 --> 00:13:39,528
Co daje ci szczęście?
255
00:13:39,611 --> 00:13:41,655
Moje wnuki. To moje życie.
256
00:13:41,738 --> 00:13:43,699
Moja miłość, moje serce.
257
00:13:43,782 --> 00:13:45,701
A jak widzisz resztę życia?
258
00:13:46,743 --> 00:13:48,161
Jeszcze trochę zostało.
259
00:13:48,245 --> 00:13:51,832
Już sobie tego nie wyobrażam.
260
00:13:52,666 --> 00:13:54,585
Jodie była moją partnerką.
261
00:13:54,668 --> 00:13:56,712
Kimś, z kim mogłem się dzielić.
262
00:13:58,130 --> 00:14:00,048
Brakuje mi tego w życiu.
263
00:14:00,132 --> 00:14:03,343
Kiedy dzieją się złe rzeczy,
nie rozpamiętuję ich.
264
00:14:03,427 --> 00:14:04,678
Wytknę ci coś.
265
00:14:04,761 --> 00:14:07,806
Rozpamiętujesz i nie umiesz iść dalej.
266
00:14:07,890 --> 00:14:12,185
Bo cierpię od dziesięciu lat.
267
00:14:13,896 --> 00:14:16,231
A ona nigdy nie wróci.
268
00:14:17,524 --> 00:14:22,112
Przyzwyczajenie jest ważne,
szczególnie, gdy jesteś starszy.
269
00:14:22,195 --> 00:14:25,866
Łatwo jest egzystować,
270
00:14:27,034 --> 00:14:28,952
trudniej jest żyć.
271
00:14:32,789 --> 00:14:36,084
Todd, jak się czujesz z tym,
272
00:14:36,168 --> 00:14:40,047
że po raz ostatni widzisz Plookys
w jego obecnej formie?
273
00:14:40,714 --> 00:14:42,549
Mam mieszane uczucia,
274
00:14:43,133 --> 00:14:47,846
ale z waszą pomocą
mogę rozpocząć nową przyszłość.
275
00:14:47,930 --> 00:14:49,056
I z pomocą Kaci.
276
00:14:50,307 --> 00:14:52,643
Rozejrzyj się ostatni raz.
277
00:15:10,661 --> 00:15:12,746
PAMIĘCI JODIE PRICE
278
00:15:23,090 --> 00:15:26,093
SIEDZIBA GŁÓWNA RÓŻOWEJ BRYGADY
279
00:15:28,053 --> 00:15:31,431
Zmiana wyglądu nie znaczy,
że nie jest związany z Jodie,
280
00:15:31,515 --> 00:15:33,892
że nie ma już Jodie w sercu.
281
00:15:33,976 --> 00:15:36,186
Cieszę się, że spędzę czas z Toddem
282
00:15:36,269 --> 00:15:39,648
i pomogę mu trochę wyluzować.
283
00:15:39,731 --> 00:15:43,860
Chcę przywrócić Todda do życia
poprzez garderobę.
284
00:15:43,944 --> 00:15:47,406
Chcę mu przypomnieć,
dlaczego kiedyś się starał
285
00:15:47,489 --> 00:15:53,328
i że nowe ubrania
mogą mu pomóc ruszyć z miejsca.
286
00:15:53,829 --> 00:15:56,456
Todd i Jodie otworzyli Plookys
ponad 20 lat temu,
287
00:15:56,540 --> 00:15:58,709
chcąc założyć rodzinny biznes.
288
00:15:58,792 --> 00:16:01,044
Udało im się to, biznes przetrwał.
289
00:16:01,128 --> 00:16:03,922
Chcemy sprawić,
że przetrwa kolejne pokolenie.
290
00:16:04,506 --> 00:16:07,884
Życie Todda jest powtarzalne
i to jest problem.
291
00:16:07,968 --> 00:16:11,430
Jeśli wciąż oddychasz, to znaczy,
że masz możliwość,
292
00:16:11,513 --> 00:16:14,266
by żyć i robić to, co kochasz.
293
00:16:15,517 --> 00:16:19,479
Nie musi żyć przeszłością,
by zachować ducha Jodie.
294
00:16:19,563 --> 00:16:23,525
Chcę stworzyć coś pięknego,
by upamiętnić Jodie,
295
00:16:23,608 --> 00:16:26,486
ale żeby retauracja
nie kręciła się wokół niej.
296
00:16:26,570 --> 00:16:29,114
Chcę, żeby to było miejsce,
297
00:16:29,197 --> 00:16:32,117
gdzie robi się zdjęcia
na media społecznościowe.
298
00:16:32,200 --> 00:16:33,660
Rak na desce surfingowej.
299
00:16:34,244 --> 00:16:37,456
Niech Todd i jego rodzina
w końcu ruszą do przodu.
300
00:16:42,627 --> 00:16:43,628
DZIEŃ DRUGI
301
00:16:43,712 --> 00:16:46,131
PRZYSTRAJANIE!
302
00:16:50,802 --> 00:16:52,054
- Proszę.
- Dziękuję.
303
00:16:53,555 --> 00:16:56,850
Ten sos z chrzanem i masłem?
304
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
Podkręciłeś go trochę, co?
305
00:16:59,853 --> 00:17:01,396
Kaci pokazała mi recenzje.
306
00:17:01,938 --> 00:17:07,611
Każde danie z menu wzbudza zachwyt,
307
00:17:07,694 --> 00:17:09,446
z wyjątkiem gumbo.
308
00:17:09,529 --> 00:17:10,822
Kochasz swoje gumbo.
309
00:17:11,698 --> 00:17:13,909
- Kaci…
- Nienawidzi go.
310
00:17:13,992 --> 00:17:17,537
Chciałem powiedzieć,
że ma inne zdanie na jego temat.
311
00:17:17,621 --> 00:17:19,831
Ale ty użyłeś mocnego słowa.
312
00:17:19,915 --> 00:17:24,044
Zmiana może być trudna,
zwłaszcza, gdy robi się to samo
313
00:17:24,127 --> 00:17:25,170
od bardzo dawna.
314
00:17:25,253 --> 00:17:28,632
Ale to nie twój biznes, tylko rodzinny.
315
00:17:28,715 --> 00:17:30,717
- Tak.
- To ważne dla Kaci.
316
00:17:30,801 --> 00:17:32,636
- To też należy do niej.
- Tak.
317
00:17:32,719 --> 00:17:36,139
I chcemy, by się tak czuła.
Przecież chcesz ją wspierać.
318
00:17:36,223 --> 00:17:37,057
Bardzo.
319
00:17:37,140 --> 00:17:40,310
Nie chcę być
polsko-kanadyjskim nowojorczykiem,
320
00:17:40,393 --> 00:17:43,438
który uczy cię robić gumbo.
To nie w porządku.
321
00:17:43,522 --> 00:17:46,650
Ale mam kilka sztuczek,
322
00:17:46,733 --> 00:17:50,821
z których możesz wybrać, co chcesz.
323
00:17:50,904 --> 00:17:52,614
- Rozumiemy się?
- Tak.
324
00:17:52,697 --> 00:17:55,117
- Świetnie!
- Jedziemy na tym samym wózku.
325
00:17:55,200 --> 00:17:56,034
Idealnie.
326
00:17:56,118 --> 00:17:59,788
Podstawą gumbo jest zasmażka.
327
00:17:59,871 --> 00:18:02,958
Zasmażka to mieszanka tłuszczu,
zwykle masła, i mąki,
328
00:18:03,041 --> 00:18:06,837
która służy jako środek zagęszczający
do sosów, zup i gulaszu.
329
00:18:06,920 --> 00:18:09,464
Ciemna zasmażka ma głębszy smak niż jasna.
330
00:18:09,548 --> 00:18:10,882
Świetna do gumbo.
331
00:18:10,966 --> 00:18:13,009
Rozumiem, że w restauracji
332
00:18:13,093 --> 00:18:15,428
ciemna zasmażka zajmuje sporo czasu.
333
00:18:15,512 --> 00:18:16,429
- Prawda?
- Tak.
334
00:18:16,513 --> 00:18:17,848
Mam ułatwienie.
335
00:18:17,931 --> 00:18:21,351
Raz w tygodniu zapiecz mąkę na blasze.
336
00:18:21,434 --> 00:18:23,728
Będziesz miał gotową brązową mąkę,
337
00:18:23,812 --> 00:18:26,106
co przyspieszy robienie zasmażki.
338
00:18:26,189 --> 00:18:28,775
Uzyskasz ten ciemny, głęboki kolor.
339
00:18:28,859 --> 00:18:31,695
Dodajemy mąkę i masło.
340
00:18:31,778 --> 00:18:33,071
Połączą się.
341
00:18:33,155 --> 00:18:35,991
A na drugiej patelni kiełbaski.
342
00:18:36,783 --> 00:18:39,161
Niech się trochę przyrumienią.
343
00:18:39,244 --> 00:18:41,580
Nasza zasmażka jest ciemna i gotowa.
344
00:18:42,164 --> 00:18:44,207
Oto nasza Trójca Święta.
345
00:18:44,291 --> 00:18:47,294
- Cebula, zielona papryka i seler.
- Tak.
346
00:18:47,377 --> 00:18:51,131
Kaci wspominała coś
o świątecznym ustrajaniu.
347
00:18:51,214 --> 00:18:53,508
- Tak.
- Święta Trójca.
348
00:18:54,968 --> 00:18:55,802
Okra.
349
00:18:55,886 --> 00:18:59,097
Wystarczy kilka minut,
żeby pozbyć się śluzu.
350
00:18:59,181 --> 00:19:00,515
Nie wiedziałem tego.
351
00:19:00,599 --> 00:19:02,809
Dajesz też pomidory i zielone chili?
352
00:19:02,893 --> 00:19:05,437
- Tak.
- Czy teraz gotujemy inaczej?
353
00:19:05,520 --> 00:19:06,479
Trochę.
354
00:19:06,563 --> 00:19:09,733
Wykorzystam kilka twoich wskazówek.
355
00:19:09,816 --> 00:19:12,444
Wypróbuj razem z Kaci i zobacz, co powie.
356
00:19:12,527 --> 00:19:13,570
Tak.
357
00:19:17,282 --> 00:19:19,284
Teraz możemy dodać okrę.
358
00:19:19,367 --> 00:19:23,538
To musi być trudne.
Prowadzisz Plookys od tak dawna.
359
00:19:23,622 --> 00:19:27,667
Jesteś gotowy na rozmowę z Kaci
o przejęciu sterów?
360
00:19:28,168 --> 00:19:31,171
Właśnie tego chcieliśmy z Jodie,
361
00:19:31,254 --> 00:19:35,091
żeby ktoś z naszej rodziny
przejął kiedyś biznes.
362
00:19:35,175 --> 00:19:38,303
Kaci też tego chce.
363
00:19:38,803 --> 00:19:40,805
- Tak.
- Naprawdę kocha to miejsce.
364
00:19:40,889 --> 00:19:41,723
Tak.
365
00:19:41,806 --> 00:19:44,476
To fajne w rodzinnym interesie.
366
00:19:44,976 --> 00:19:47,646
Powoli wlewaj bulion z kurczaka.
367
00:19:48,230 --> 00:19:50,899
Jakie przyprawy dodajesz do gumbo?
368
00:19:50,982 --> 00:19:53,193
Sól, pieprz, papryka cayenne.
369
00:19:53,276 --> 00:19:55,278
Co sądzisz o mieszance Chesapeake Bay?
370
00:19:55,362 --> 00:19:58,573
Nie próbowałem. Używam innej.
371
00:19:58,657 --> 00:20:00,992
To może spróbujemy?
372
00:20:02,577 --> 00:20:06,373
Zmiany bywają przerażające,
bo nie wiadomo, co będzie.
373
00:20:06,456 --> 00:20:07,791
Jakie kolorowe.
374
00:20:07,874 --> 00:20:09,292
Wygląda świetnie.
375
00:20:09,376 --> 00:20:13,797
Ale jeden przepis może nas przekonać,
że nie ma się czego bać.
376
00:20:13,880 --> 00:20:15,173
Dajesz też kukurydzę?
377
00:20:15,257 --> 00:20:17,801
- Nie.
- Kaci lubi kukurydzę.
378
00:20:17,884 --> 00:20:19,594
Ona chciała dodać.
379
00:20:19,678 --> 00:20:20,804
Dołóżmy kukurydzę.
380
00:20:20,887 --> 00:20:23,390
Próbujemy czegoś nowego.
381
00:20:23,974 --> 00:20:25,809
To, że Todd nie chciał
382
00:20:25,892 --> 00:20:30,981
zmienić gumbo, było symbolem
jego oporu przed zmianą w życiu.
383
00:20:31,064 --> 00:20:34,776
Teraz Kaci zobaczy,
że kuchnia w restauracji należy do niej.
384
00:20:34,859 --> 00:20:37,153
I na koniec, filé…
385
00:20:37,237 --> 00:20:38,405
To zagęszczacz.
386
00:20:38,488 --> 00:20:41,741
Lokalny zagęszczacz. Bardzo amerykański.
387
00:20:42,367 --> 00:20:44,661
Naprawdę ładnie zagęszcza.
388
00:20:44,744 --> 00:20:46,579
- Gotowy spróbować?
- Pewnie.
389
00:20:46,663 --> 00:20:51,126
To twoje gumbo.
Dodaj tyle pieprzu, ile chcesz.
390
00:20:51,209 --> 00:20:53,003
Trochę ryżu.
391
00:20:53,503 --> 00:20:54,462
Dziękuję.
392
00:21:00,635 --> 00:21:02,595
Daje kopa w tyłek.
393
00:21:04,139 --> 00:21:06,266
W Teksasie to komplement.
394
00:21:06,349 --> 00:21:07,559
Biorę.
395
00:21:07,642 --> 00:21:10,937
Bądź ze mną szczery. Co wolisz w swoim?
396
00:21:11,855 --> 00:21:14,816
Nic. Są zupełnie różne. Wolę to.
397
00:21:14,899 --> 00:21:17,277
- No to zdrówko.
- Zdrowie.
398
00:21:20,196 --> 00:21:21,031
DZIEŃ 3
399
00:21:21,114 --> 00:21:23,783
TE BUTY SĄ STWORZONE DLA WERQIN'
400
00:21:26,578 --> 00:21:28,038
Byłeś tu kiedyś?
401
00:21:28,121 --> 00:21:30,081
- Nie.
- Cieszę się.
402
00:21:30,165 --> 00:21:32,959
- Lubię niespodzianki. Cieszę się.
- Super.
403
00:21:33,043 --> 00:21:34,669
Buty, ekstra!
404
00:21:34,753 --> 00:21:38,340
Mam plan i mam nadzieję,
że ci się spodoba.
405
00:21:38,423 --> 00:21:39,424
Tak.
406
00:21:40,008 --> 00:21:41,801
Gramy va banque.
407
00:21:41,885 --> 00:21:44,554
Kupujemy całą garderobę.
408
00:21:45,305 --> 00:21:47,265
Miałeś już kowbojskie buty.
409
00:21:47,349 --> 00:21:48,767
Kiedyś tak.
410
00:21:48,850 --> 00:21:50,810
To czemu wybierasz te?
411
00:21:50,894 --> 00:21:52,437
Są wygodne.
412
00:21:52,520 --> 00:21:54,272
Łatwo się zakłada.
413
00:21:55,190 --> 00:21:57,567
Zacznijmy od zakrycia stóp.
414
00:21:57,650 --> 00:22:00,445
Powiem coś bardzo przykrego.
415
00:22:01,488 --> 00:22:03,990
Twoje palce nie są gotowe na japonki.
416
00:22:04,949 --> 00:22:06,951
- Rozumiem.
- Po prostu nie są.
417
00:22:07,035 --> 00:22:08,703
No nie są.
418
00:22:08,787 --> 00:22:13,416
Skoro już będziesz wychodził z pracy
od czasu do czasu,
419
00:22:13,500 --> 00:22:16,836
chcę znaleźć stroje,
w których czujesz się dobrze.
420
00:22:16,920 --> 00:22:19,255
- Bo w tych nie jesteś seksowny.
- Nie.
421
00:22:20,256 --> 00:22:22,425
- Które ci się podobają?
- Te.
422
00:22:22,509 --> 00:22:24,719
Podobne do tych, które wybrałem.
423
00:22:24,803 --> 00:22:26,846
Chciałem coś prostego i brązowego.
424
00:22:26,930 --> 00:22:29,474
Przejdź się jak kowboj.
425
00:22:30,517 --> 00:22:31,893
No dawaj.
426
00:22:33,853 --> 00:22:35,563
Stać cię na więcej.
427
00:22:37,941 --> 00:22:41,152
Jeszcze nie jest gotowy
przejść się po wybiegu.
428
00:22:41,236 --> 00:22:43,071
To wymaga trochę pracy.
429
00:22:44,531 --> 00:22:45,990
- Wygodne?
- Za luźne.
430
00:22:46,074 --> 00:22:48,493
- Znajdę mniejsze.
- O pół numeru.
431
00:22:48,576 --> 00:22:50,078
Ale wyglądasz cudownie.
432
00:22:50,161 --> 00:22:53,706
Pasują do dżinsów. Wyglądasz elegancko.
433
00:22:53,790 --> 00:22:55,583
- Bierzemy je?
- Tak.
434
00:22:55,667 --> 00:22:56,876
Zróbmy to.
435
00:22:56,960 --> 00:22:59,421
Przez resztę dnia popracujemy
436
00:22:59,504 --> 00:23:01,840
nad pewnością siebie i radością.
437
00:23:01,923 --> 00:23:04,050
Następny przystanek: ubrania.
438
00:23:04,134 --> 00:23:06,302
- Tu wchodzimy.
- Dobra.
439
00:23:06,386 --> 00:23:10,432
Znajdziemy rzeczy,
które podkreślą osobowość Todda,
440
00:23:10,515 --> 00:23:13,726
ale nie będą nachalne.
441
00:23:13,810 --> 00:23:15,728
Coś wpadło ci w oko?
442
00:23:15,812 --> 00:23:18,523
- Niebieska koszula.
- Co za niespodzianka.
443
00:23:18,606 --> 00:23:24,112
Wygląda jak ta, którą masz na sobie,
tylko jaśniejsza.
444
00:23:24,821 --> 00:23:26,823
Lubię hawajskie wzory.
445
00:23:26,906 --> 00:23:29,200
Fajnie się ubierasz, wesoło.
446
00:23:29,284 --> 00:23:30,660
Tak chcę być widziany.
447
00:23:30,743 --> 00:23:32,287
Tak, ale…
448
00:23:32,370 --> 00:23:34,831
Chcę znaleźć elegantszą wersję.
449
00:23:34,914 --> 00:23:38,501
Pokazać ci też inne opcje,
nie tylko Hawaje.
450
00:23:40,462 --> 00:23:42,255
Do pracy chciałabym ci dać
451
00:23:42,338 --> 00:23:45,633
bardziej wyrafinowaną wersję klapek.
452
00:23:45,717 --> 00:23:49,846
Miałem takie, gdy poznałem Jodie.
Uwielbiała je.
453
00:23:50,722 --> 00:23:53,308
Co Jodie pomyślałaby o tym wszystkim?
454
00:23:53,391 --> 00:23:55,018
Chciałaby tego dla mnie.
455
00:23:55,101 --> 00:23:56,895
Chciałaby, żebym ruszył dalej.
456
00:23:58,229 --> 00:24:00,273
Masz tylko 67 lat.
457
00:24:01,274 --> 00:24:04,235
Mam nadzieję,
że masz przed sobą wiele lat.
458
00:24:04,319 --> 00:24:06,529
I chcesz cieszyć się życiem.
459
00:24:06,613 --> 00:24:07,447
Tak.
460
00:24:07,530 --> 00:24:09,908
Musisz poczuć się dobrze ze sobą,
461
00:24:09,991 --> 00:24:12,494
spojrzeć w lustro: „Jestem wspaniały”.
462
00:24:12,577 --> 00:24:14,412
Musisz lubić to, co widzisz.
463
00:24:17,457 --> 00:24:19,375
- Pokaż mi się.
- Oczywiście.
464
00:24:20,251 --> 00:24:22,712
Już mamy poprawę.
465
00:24:24,672 --> 00:24:26,299
Co o tym sądzisz?
466
00:24:26,382 --> 00:24:27,550
Podoba mi się.
467
00:24:27,634 --> 00:24:28,468
W porządku.
468
00:24:28,551 --> 00:24:30,845
Lubię kolory, paski.
469
00:24:30,929 --> 00:24:32,347
Ubrałbym się tak.
470
00:24:32,430 --> 00:24:34,349
- Cieszę się.
- Dobrze się czuję.
471
00:24:34,432 --> 00:24:35,725
Małe przeróbki.
472
00:24:35,808 --> 00:24:38,144
Ta koszula jest dość długa.
473
00:24:38,228 --> 00:24:42,398
Długie ubrania sprawiają,
że wyglądasz na niższego.
474
00:24:42,482 --> 00:24:43,858
Z tej strony…
475
00:24:44,984 --> 00:24:46,945
twoje nogi wyglądają na dłuższe.
476
00:24:47,028 --> 00:24:49,656
- Widzisz?
- Tak. Podoba mi się.
477
00:24:52,158 --> 00:24:55,578
To jest ten sam styl kubańskiej koszuli.
478
00:24:55,662 --> 00:24:59,832
Ale zamiast nadruku mamy tu teksturę.
479
00:24:59,916 --> 00:25:02,085
Mój kumpel Juan nosił takie koszule.
480
00:25:03,211 --> 00:25:04,254
Podobały ci się?
481
00:25:04,337 --> 00:25:05,171
Tak.
482
00:25:07,048 --> 00:25:08,216
Buty są niezłe.
483
00:25:08,299 --> 00:25:09,968
Strój do nich pasuje.
484
00:25:10,051 --> 00:25:12,428
- Fajnie.
- Wygląda dobrze.
485
00:25:12,512 --> 00:25:14,556
- Miłe uczucie.
- To dobrze.
486
00:25:14,639 --> 00:25:17,267
Wreszcie widzę trochę emocji.
487
00:25:17,350 --> 00:25:21,271
Kaci coś mi powiedziała.
Nosisz okulary? Potrzebujesz ich?
488
00:25:21,354 --> 00:25:23,565
Nie noszę ich, ale potrzebuję.
489
00:25:23,648 --> 00:25:25,108
Pójdziemy po okulary.
490
00:25:25,900 --> 00:25:29,487
Czy chcę jest dać Toddowi
doświadczenie jak z Pretty Woman?
491
00:25:31,739 --> 00:25:34,367
I wozić go od sklepu do sklepu?
492
00:25:35,368 --> 00:25:37,036
Jak najbardziej.
493
00:25:38,162 --> 00:25:40,081
- Przymierzamy?
- Jestem gotów.
494
00:25:40,164 --> 00:25:42,125
Tu są korekcyjne.
495
00:25:42,208 --> 00:25:43,918
Te są moje ulubione.
496
00:25:44,002 --> 00:25:45,086
Widzisz wyraźnie?
497
00:25:45,169 --> 00:25:46,713
- Tak.
- To dobrze.
498
00:25:46,796 --> 00:25:49,674
- Na początku jest dziwnie.
- Tak.
499
00:25:49,757 --> 00:25:52,719
Dopóki się nie przyzwyczaisz.
Jakbyś był pijany.
500
00:25:52,802 --> 00:25:56,014
Albo jakbyś surfował.
501
00:25:56,723 --> 00:25:59,976
Wyglądam jak profesor uniwersytetu.
502
00:26:00,059 --> 00:26:01,853
Wyglądasz fantastycznie.
503
00:26:01,936 --> 00:26:03,187
Zgadzam się.
504
00:26:03,271 --> 00:26:05,148
Te też są korekcyjne.
505
00:26:09,485 --> 00:26:10,653
Fajny ten gość.
506
00:26:10,737 --> 00:26:11,988
Też tak myślę.
507
00:26:12,071 --> 00:26:14,157
Chyba jestem gotowy.
508
00:26:16,909 --> 00:26:19,621
- Pomagasz mi się od tego uwolnić.
- Dobrze.
509
00:26:19,704 --> 00:26:21,873
On też ci pomoże.
510
00:26:21,956 --> 00:26:23,666
- To Karamo.
- Hej! Karamo!
511
00:26:23,750 --> 00:26:25,335
Ale wyglądasz!
512
00:26:25,418 --> 00:26:28,588
Już! O Boże!
513
00:26:28,671 --> 00:26:30,632
Wyglądasz świetnie. Obrócisz się?
514
00:26:30,715 --> 00:26:32,091
Na pewno.
515
00:26:34,177 --> 00:26:36,054
Wiesz, kto to jest zaddy?
516
00:26:36,137 --> 00:26:37,639
Znam tylko tatusia.
517
00:26:37,722 --> 00:26:40,516
To seksowniejsza wersja tatusia.
518
00:26:41,601 --> 00:26:42,435
Hej, Zaddy.
519
00:26:52,445 --> 00:26:54,781
Gdy niebo nie jest zachmurzone,
520
00:26:54,864 --> 00:26:57,325
jezioro ma piękny kolor błękitu.
521
00:26:58,034 --> 00:27:01,829
Duża część tożsamości Todda
jest związana z Jodie.
522
00:27:01,913 --> 00:27:04,582
Zapomina, kim jest jako jednostka.
523
00:27:04,666 --> 00:27:07,585
Bawił się, surfował,
spotykał się z przyjaciółmi.
524
00:27:07,669 --> 00:27:10,713
Ten gość wciąż tam jest
i czas go wyciągnąć.
525
00:27:12,048 --> 00:27:13,341
Kochasz wodę.
526
00:27:13,424 --> 00:27:16,260
Wiem, że lubisz łowić.
Możemy to zrobić razem,
527
00:27:16,344 --> 00:27:17,637
ale nie umiem łowić.
528
00:27:19,681 --> 00:27:21,641
Tutaj role się odwracają.
529
00:27:21,724 --> 00:27:24,894
Heteryk uczy geja, bo powiem wam,
530
00:27:24,977 --> 00:27:27,647
że gdybym musiał łowić ryby, by przetrwać…
531
00:27:28,815 --> 00:27:30,483
Byłbym martwy w dwie minuty.
532
00:27:30,566 --> 00:27:32,318
Zaddy, pomóż.
533
00:27:32,402 --> 00:27:35,238
Dobra. Połóż kciuk na lince.
534
00:27:35,321 --> 00:27:37,031
Na lince.
535
00:27:37,115 --> 00:27:38,825
Kiedy dojdziesz tutaj,
536
00:27:38,908 --> 00:27:41,160
puszczasz i ona leci sama.
537
00:27:43,955 --> 00:27:44,789
Dobrze.
538
00:27:44,872 --> 00:27:46,874
Proszę bardzo.
539
00:27:47,917 --> 00:27:50,002
- Możemy łowić na siedząco?
- Tak.
540
00:27:51,087 --> 00:27:52,338
Na razie jest nieźle.
541
00:27:52,422 --> 00:27:54,090
- Dziękuję za pomoc.
- Spoko.
542
00:27:54,924 --> 00:27:59,137
Zabrałem cię tu, bo w życiu chodzi o to,
by robić różne rzeczy.
543
00:27:59,220 --> 00:28:00,054
Prawda.
544
00:28:00,138 --> 00:28:02,932
Sam mówiłeś, że trudno jest żyć.
545
00:28:03,015 --> 00:28:05,601
- Zgadza się.
- Jak było z tobą i Jodie?
546
00:28:05,685 --> 00:28:08,104
Co lubiliście robić?
Jak się bawiliście?
547
00:28:08,187 --> 00:28:11,858
Często jeździliśmy autem bez celu.
Pytałem:
548
00:28:11,941 --> 00:28:14,402
„Dokąd jedziemy?”. A ona: „Nie wiem”.
549
00:28:14,485 --> 00:28:15,778
„Byłeś tu kiedyś?”.
550
00:28:15,862 --> 00:28:18,156
„Nie”.
„Zobaczmy, dokąd to prowadzi”.
551
00:28:18,239 --> 00:28:20,241
- Przeżywanie przygód.
- Tak.
552
00:28:20,324 --> 00:28:22,243
Nigdy nie wiesz, dokąd trafisz.
553
00:28:22,326 --> 00:28:24,495
Siedząc w domu, nie trafisz nigdzie.
554
00:28:25,705 --> 00:28:27,957
Ale to właśnie teraz robisz.
555
00:28:31,335 --> 00:28:32,170
No tak.
556
00:28:32,253 --> 00:28:33,921
Nie mam partnerki.
557
00:28:34,505 --> 00:28:35,882
Nie mam mojej kumpelki.
558
00:28:37,091 --> 00:28:39,260
W lipcu minie dziesięć lat.
559
00:28:39,886 --> 00:28:41,763
Dla niektórych to długi czas.
560
00:28:41,846 --> 00:28:43,723
Dla mnie to było wczoraj.
561
00:28:44,724 --> 00:28:47,101
Ludzie nie zdają sobie sprawy,
562
00:28:47,185 --> 00:28:49,520
że żałoba nie przechodzi tylko dlatego,
563
00:28:49,604 --> 00:28:53,691
że minął rok czy dwa.
Nagle masz czuć się lepiej.
564
00:28:53,775 --> 00:28:56,819
A dla ciebie minęła tylko chwila.
565
00:28:56,903 --> 00:28:57,737
Prawda.
566
00:28:57,820 --> 00:29:00,865
Wiem, że może
567
00:29:00,948 --> 00:29:04,994
gdybym znalazł inną Jodie,
568
00:29:05,077 --> 00:29:05,912
inną…
569
00:29:07,330 --> 00:29:09,582
osobę, która jest dla mnie wszystkim…
570
00:29:10,583 --> 00:29:12,877
- Wiele z tego by zniknęło.
- Tak.
571
00:29:12,960 --> 00:29:15,880
Ale czułbym się, jakbym zdradzał Jodie.
572
00:29:15,963 --> 00:29:18,049
Ja cię nie poganiam.
573
00:29:18,132 --> 00:29:22,678
Chodzi o to, by jednak żyć dalej.
574
00:29:22,762 --> 00:29:24,180
Krok po kroku.
575
00:29:24,263 --> 00:29:26,724
Musisz znaleźć czas na spotkania.
576
00:29:27,433 --> 00:29:29,060
Nie tylko z córką.
577
00:29:29,143 --> 00:29:30,269
To prawda.
578
00:29:30,895 --> 00:29:35,191
Jak często odzywasz się do przyjaciół,
spotykasz nowych?
579
00:29:37,360 --> 00:29:38,528
Rzadko.
580
00:29:39,111 --> 00:29:41,531
Jodie pierwsza by podeszła i…
581
00:29:43,449 --> 00:29:44,408
„Żyj, chłopie!”.
582
00:29:44,492 --> 00:29:46,786
„Co z tobą, Todd?”.
583
00:29:48,830 --> 00:29:49,997
„Dbaj o Plookys”.
584
00:29:50,081 --> 00:29:52,208
- O to cię poprosiła.
- Tak.
585
00:29:52,291 --> 00:29:56,295
Czy czasem zdajesz sobie sprawę,
że uczciłeś jej pamięć?
586
00:29:56,921 --> 00:30:00,383
Jak mówiłeś, Jodie by cię walnęła w głowę.
587
00:30:00,466 --> 00:30:02,635
- Tak.
- Możesz uczcić Jodie.
588
00:30:02,718 --> 00:30:04,637
Ale musisz też żyć swoim życiem.
589
00:30:04,720 --> 00:30:08,391
Todd musi zrozumieć,
że nie musi tkwić w przeszłości.
590
00:30:08,474 --> 00:30:11,602
Może doceniać stare wspomnienia,
591
00:30:11,686 --> 00:30:14,897
ale tworzyć też nowe
z rodziną i przyjaciółmi,
592
00:30:14,981 --> 00:30:16,774
którzy żyją i go kochają.
593
00:30:17,984 --> 00:30:21,612
Moja babcia mawiała,
że połamane kredki wciąż rysują.
594
00:30:21,696 --> 00:30:23,656
Właśnie. Dobre.
595
00:30:23,739 --> 00:30:28,995
I choć utrata miłości twojego życia
cię złamała,
596
00:30:29,871 --> 00:30:34,333
masz w sobie tyle energii i kolorów,
że świat cię potrzebuje.
597
00:30:34,417 --> 00:30:36,419
Wciąż mogę rysować.
598
00:30:36,502 --> 00:30:37,753
Wciąż możesz rysować.
599
00:30:37,837 --> 00:30:39,171
Możemy dołączyć?
600
00:30:40,923 --> 00:30:42,133
Znasz ten głos!
601
00:30:42,216 --> 00:30:44,343
Zaprosiłem kilku twoich znajomych.
602
00:30:44,427 --> 00:30:45,761
Co się dzieje?
603
00:30:45,845 --> 00:30:47,179
Co słychać?
604
00:30:49,223 --> 00:30:50,474
Dobrze się bawisz?
605
00:30:50,558 --> 00:30:53,436
Ktoś mi powiedział,
że to dobre miejsce na ryby.
606
00:30:53,519 --> 00:30:54,562
Coś złapałeś?
607
00:30:54,645 --> 00:30:55,563
Tylko kamienie.
608
00:30:56,063 --> 00:30:56,898
Kamienie?
609
00:30:57,732 --> 00:31:00,943
Widok Todda z kolegami
sprawia mi tyle radości.
610
00:31:01,694 --> 00:31:05,907
- Musisz spędzać czas z kumplami.
- Bawić się dobrze poza restauracją.
611
00:31:07,742 --> 00:31:10,620
Zostawię was. Bawcie się dobrze.
612
00:31:10,703 --> 00:31:12,246
- Wszystko gra?
- Świetnie.
613
00:31:12,330 --> 00:31:14,624
W porządku. O to chodzi.
614
00:31:14,707 --> 00:31:16,876
Tego mu brakowało. Piwko,
615
00:31:16,959 --> 00:31:19,795
woda, radość życia.
616
00:31:19,879 --> 00:31:22,965
Nie bez powodu jest to łowienie ryb,
a nie złowienie.
617
00:31:24,842 --> 00:31:27,637
Utknął w jednej rutynie,
618
00:31:27,720 --> 00:31:28,721
ale koniec z tym.
619
00:31:28,804 --> 00:31:31,140
Co będziesz robił w przyszłym tygodniu?
620
00:31:34,018 --> 00:31:35,061
DZIEŃ CZWARTY
621
00:31:35,144 --> 00:31:36,520
SPÓJRZ NA MNIE
622
00:31:46,280 --> 00:31:48,032
Świetnie, Garrett.
623
00:31:48,115 --> 00:31:49,367
Plookys jest jak Todd.
624
00:31:51,035 --> 00:31:54,330
Dobra konstrukcja, słaba fryzura.
625
00:31:54,413 --> 00:31:56,457
Trzeba tu ogarnąć.
626
00:31:56,540 --> 00:31:57,708
Świetna robota.
627
00:32:09,136 --> 00:32:10,054
FRYZJER MĘSKI
628
00:32:10,137 --> 00:32:10,972
Dziękuję.
629
00:32:11,889 --> 00:32:13,724
- Cześć.
- Jak leci, chłopaki?
630
00:32:13,808 --> 00:32:15,476
Jak się macie?
631
00:32:15,559 --> 00:32:18,104
- To jest Todd. To Edgar.
- Miło cię poznać.
632
00:32:18,187 --> 00:32:21,023
Jest niesamowitym fryzjerem.
633
00:32:21,107 --> 00:32:22,650
Możemy wejść?
634
00:32:22,733 --> 00:32:24,193
- Tak.
- Dzięki.
635
00:32:29,281 --> 00:32:33,244
Todd, zapuszczasz te włosy od 2012 roku.
636
00:32:34,078 --> 00:32:37,456
Prezydent zmienił się dwa razy.
Tobie też trzeba zmiany.
637
00:32:37,540 --> 00:32:42,962
Widzę przystojnego mężczyznę,
którego trzeba uwolnić.
638
00:32:43,045 --> 00:32:45,464
Zaczynamy nowy rozdział.
639
00:32:45,548 --> 00:32:48,342
Włosy Todda są jak miraż.
640
00:32:48,426 --> 00:32:52,388
Myślisz, że widzisz oazę włosów,
ale to iluzja.
641
00:32:52,471 --> 00:32:53,431
To goła czaszka.
642
00:32:53,514 --> 00:32:56,100
Świetnie, jeśli masz pewność siebie.
643
00:32:56,183 --> 00:32:58,519
Ale Todd jej nie ma.
644
00:32:58,602 --> 00:33:01,022
Czas się odważyć.
645
00:33:01,105 --> 00:33:04,400
Jak mówi Elizabeth Warren:
„Trzeba nam odważnych zmian!”.
646
00:33:04,483 --> 00:33:06,861
Możesz być seksownym zaddy.
647
00:33:06,944 --> 00:33:08,571
Wczoraj poznałem to słowo.
648
00:33:08,654 --> 00:33:09,488
Serio?
649
00:33:09,572 --> 00:33:12,575
- Nie byłem pierwszy.
- Karamo był.
650
00:33:14,410 --> 00:33:17,038
Chcesz mocno przyciąć tę brodę?
651
00:33:17,121 --> 00:33:20,791
Jestem gotowy, by ją zgolić.
652
00:33:21,417 --> 00:33:23,836
Łatwiej przyciąć niż zapuścić.
653
00:33:23,919 --> 00:33:25,421
Zobaczmy, jak idzie.
654
00:33:25,504 --> 00:33:27,673
Ale musimy zacząć od włosów.
655
00:33:27,757 --> 00:33:30,342
Gotowy na krótkie włosy?
656
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
Poważna sprawa.
657
00:33:31,510 --> 00:33:33,637
To wielka transformacja.
658
00:33:33,721 --> 00:33:37,767
Tak manifestujesz swoją żałobę,
659
00:33:37,850 --> 00:33:41,812
a teraz chcemy otworzyć nowy rozdział.
660
00:33:42,855 --> 00:33:44,106
Ufam wam.
661
00:33:44,190 --> 00:33:45,149
To jest…
662
00:33:45,232 --> 00:33:46,817
Jonathan, to tylko włosy.
663
00:33:47,777 --> 00:33:51,697
W razie czego znów je zapuszczę.
664
00:33:51,781 --> 00:33:52,656
Dobra, gotowi.
665
00:33:52,740 --> 00:33:54,366
Jeśli chodzi o strzyżenie,
666
00:33:54,450 --> 00:33:56,911
oddaję nożyczki lepszemu.
667
00:33:56,994 --> 00:33:58,621
On sobie poradzi lepiej.
668
00:33:58,704 --> 00:34:01,832
Będę tu dla moralnego wsparcia,
ale mogę zacząć?
669
00:34:01,916 --> 00:34:03,292
- Jasne.
- Naprawdę?
670
00:34:03,375 --> 00:34:06,253
Trzy, dwa, jeden.
671
00:34:10,091 --> 00:34:11,926
Żegnaj, kolego.
672
00:34:12,927 --> 00:34:13,886
Pa, kolego.
673
00:34:13,969 --> 00:34:16,388
Machnij włosami, proszę!
674
00:34:16,472 --> 00:34:17,723
Już ich nie mam.
675
00:34:17,807 --> 00:34:20,434
Jeszcze masz!
676
00:34:22,144 --> 00:34:24,021
No to do roboty.
677
00:34:25,481 --> 00:34:26,482
Pa, peruczko.
678
00:34:30,444 --> 00:34:32,196
Przytnijmy brodę.
679
00:34:32,988 --> 00:34:35,533
Teraz wyglądasz jak David Letterman.
680
00:34:36,700 --> 00:34:38,702
Tak! Zrób to!
681
00:34:41,288 --> 00:34:43,707
Podoba mi się ten styl,
682
00:34:43,791 --> 00:34:45,209
chcę ci go pokazać.
683
00:34:47,628 --> 00:34:50,422
Szczęka jest mocna, ma seksowny kształt.
684
00:34:50,506 --> 00:34:52,091
Przedtem tak nie było.
685
00:34:52,174 --> 00:34:54,426
Tak… Ale wolę bez brody.
686
00:34:55,594 --> 00:34:57,805
Odzyskujesz pewność siebie.
687
00:34:57,888 --> 00:34:59,390
Dobrze. Golimy.
688
00:35:16,365 --> 00:35:20,494
Rany, wyglądasz wspaniale.
Mam nadzieję, że ci się spodoba.
689
00:35:20,578 --> 00:35:21,745
Gotowy?
690
00:35:22,663 --> 00:35:23,622
Nie.
691
00:35:24,498 --> 00:35:25,875
Nie masz wyjścia.
692
00:35:25,958 --> 00:35:27,751
Trzy, dwa, jeden.
693
00:35:30,296 --> 00:35:31,881
Podejdź bliżej.
694
00:35:37,219 --> 00:35:38,679
Chciałem trochę dłużej.
695
00:35:38,762 --> 00:35:42,558
Duża zmiana może być przerażająca.
696
00:35:42,641 --> 00:35:45,519
Jesteś silny, pewny siebie,
nic nie ukrywasz.
697
00:35:45,603 --> 00:35:47,062
Przyzwyczaisz się.
698
00:35:47,146 --> 00:35:48,856
- To wielka zmiana.
- Tak.
699
00:35:48,939 --> 00:35:52,526
Todd dał sobie pozwolenie
700
00:35:52,610 --> 00:35:55,404
na zmiany w życiu,
701
00:35:55,487 --> 00:35:57,072
na zmiany w biznesie.
702
00:35:57,156 --> 00:35:59,992
Teraz to przepracowuje.
703
00:36:01,327 --> 00:36:06,165
Dziś wieczorem zapraszam cię
do apartamentu prezydenckiego…
704
00:36:06,248 --> 00:36:08,042
W twoim hotelu.
705
00:36:08,125 --> 00:36:09,627
Boże!
706
00:36:09,710 --> 00:36:11,921
Możesz się odprężyć, wziąć kąpiel,
707
00:36:12,504 --> 00:36:14,256
zadbać o siebie.
708
00:36:18,594 --> 00:36:20,304
DZIEŃ PIĄTY
709
00:36:20,387 --> 00:36:22,890
KTO TO JEST?
710
00:36:25,976 --> 00:36:27,353
Chodź.
711
00:36:28,938 --> 00:36:29,980
Otwórz mi drzwi.
712
00:36:30,648 --> 00:36:31,899
Obsługa hotelowa!
713
00:36:31,982 --> 00:36:33,817
- Idę.
- Co to za akcent?
714
00:36:33,901 --> 00:36:35,236
Nie jesteśmy Niemcami.
715
00:36:38,864 --> 00:36:40,616
- Co u ciebie?
- Dobrze.
716
00:36:40,699 --> 00:36:42,284
Jaki piękny pokój!
717
00:36:42,368 --> 00:36:43,827
- Witaj, skarbie.
- Wiem.
718
00:36:45,162 --> 00:36:46,997
Popatrz, popatrz!
719
00:36:47,081 --> 00:36:49,708
Wyglądasz jak prezydent.
720
00:36:51,210 --> 00:36:53,087
Nawet bym cię nie poznał.
721
00:36:53,170 --> 00:36:56,507
- Stań obok mnie.
- Spójrz na niego! Spójrz na tę skórę.
722
00:36:56,590 --> 00:36:58,300
Przygotujemy cię?
723
00:36:59,593 --> 00:37:01,387
Spójrzcie na to baño!
724
00:37:01,470 --> 00:37:02,888
To „łazienka” po hiszpańsku.
725
00:37:04,056 --> 00:37:08,352
Przyniosłem dziś rzeczy,
których używaliśmy wczoraj.
726
00:37:08,435 --> 00:37:10,729
Te drobiazgi się chłodzą.
727
00:37:10,813 --> 00:37:14,733
Zimno to potężne narzędzie,
które ożywi skórę.
728
00:37:14,817 --> 00:37:17,111
- Pocieraj dalej.
- Wczoraj wyszedłem.
729
00:37:17,194 --> 00:37:19,405
Czy ktoś chwalił cię za urodę?
730
00:37:19,488 --> 00:37:20,322
Tak.
731
00:37:21,907 --> 00:37:24,326
- Co mówili?
- Że jestem przystojny.
732
00:37:24,410 --> 00:37:25,619
Nie mów!
733
00:37:25,703 --> 00:37:26,537
Boże!
734
00:37:26,620 --> 00:37:28,122
Tak.
735
00:37:28,706 --> 00:37:32,418
Po oczyszczeniu i masażu dajemy tonik.
736
00:37:32,501 --> 00:37:34,712
Wklep to w twarz i szyję.
737
00:37:34,795 --> 00:37:36,880
Chciałbym, żebyś wieczorem
738
00:37:36,964 --> 00:37:40,134
mył twarz i co dalej?
739
00:37:40,926 --> 00:37:42,553
- Nakładał to.
- Czyli co?
740
00:37:43,262 --> 00:37:44,930
- Serum.
- Nie, tonik.
741
00:37:45,014 --> 00:37:46,932
- Tonik.
- Powtórz to ze mną.
742
00:37:47,016 --> 00:37:48,100
Tonik.
743
00:37:48,183 --> 00:37:49,101
Tak, słońce.
744
00:37:49,184 --> 00:37:50,561
- Tonik.
- Tak.
745
00:37:50,644 --> 00:37:52,813
Jesteś gotowy na imprezę!
746
00:37:52,896 --> 00:37:53,939
Spójrz na siebie!
747
00:37:54,440 --> 00:37:56,608
To na pewno nowy ja.
748
00:38:00,195 --> 00:38:02,990
Chciałem, żebyś miał koszulę z nadrukiem
749
00:38:03,073 --> 00:38:05,034
twojej marki.
750
00:38:05,117 --> 00:38:07,328
Uwielbiam to.
751
00:38:07,411 --> 00:38:08,996
A to dla Atticusa.
752
00:38:09,079 --> 00:38:10,039
O rany!
753
00:38:10,122 --> 00:38:12,833
- Czyż nie jest urocza?
- Urocza.
754
00:38:12,916 --> 00:38:15,502
Wszyscy macie takie same stroje.
755
00:38:17,004 --> 00:38:18,756
Chcę, żebyś miał wybór.
756
00:38:18,839 --> 00:38:22,384
Zamiast dzikich wzorów jest faktura.
757
00:38:22,468 --> 00:38:23,302
I wciąż kolor.
758
00:38:23,385 --> 00:38:25,429
Tak. Nadal czujesz się sobą?
759
00:38:25,512 --> 00:38:26,472
- Tak.
- Dobrze.
760
00:38:26,555 --> 00:38:28,557
- Dość gadania. Przymierzysz?
- Tak.
761
00:38:32,061 --> 00:38:33,187
Pokaż się.
762
00:38:34,021 --> 00:38:36,231
Wyglądasz elegancko.
763
00:38:36,315 --> 00:38:37,316
Czuję się tak.
764
00:38:38,317 --> 00:38:41,278
- Jonathan. Dołączysz do nas?
- Tak, Tanny?
765
00:38:43,238 --> 00:38:45,783
- Zobacz.
- Boże!
766
00:38:46,325 --> 00:38:48,077
Mam na imię Todd.
767
00:39:01,256 --> 00:39:04,009
- O rany.
- Wołamy chłopaków?
768
00:39:04,510 --> 00:39:05,636
Dzieje się!
769
00:39:05,719 --> 00:39:08,722
Ekscytujące.
770
00:39:08,806 --> 00:39:10,724
Chcemy cię zobaczyć, Zaddy!
771
00:39:11,475 --> 00:39:14,103
- Zaddy przyjechał.
- Hej, Zaddy !
772
00:39:14,686 --> 00:39:16,230
Twoja twarz! Cudownie!
773
00:39:16,313 --> 00:39:17,940
Ależ z ciebie przystojniak.
774
00:39:18,023 --> 00:39:20,275
Todd wygląda świetnie.
775
00:39:20,359 --> 00:39:21,318
Prawda?
776
00:39:21,402 --> 00:39:24,488
- Inny człowiek!
- Słuchajcie, jak dzień i noc.
777
00:39:25,531 --> 00:39:28,325
Powiedziałem „słuchajcie” naturalnie.
Nieźle.
778
00:39:28,409 --> 00:39:30,327
Niech ci się przyjrzę, Zaddy.
779
00:39:30,411 --> 00:39:31,745
Świetnie wyglądasz.
780
00:39:31,829 --> 00:39:33,414
Boże!
781
00:39:35,541 --> 00:39:36,750
Nie wierzę.
782
00:39:36,834 --> 00:39:37,793
Gotowy?
783
00:39:40,003 --> 00:39:41,338
O rany.
784
00:39:42,131 --> 00:39:43,757
Jaja sobie robisz?
785
00:39:45,050 --> 00:39:47,261
Na taką reakcję czekałem.
786
00:39:49,513 --> 00:39:51,348
Boże!
787
00:40:00,315 --> 00:40:02,609
O Boże!
788
00:40:05,112 --> 00:40:06,405
Mógłbym tak dalej.
789
00:40:08,240 --> 00:40:10,534
Spójrz na te zdjęcia.
790
00:40:11,827 --> 00:40:12,911
O rany.
791
00:40:14,121 --> 00:40:15,372
Jodie, kochanie.
792
00:40:16,081 --> 00:40:17,499
Ale super!
793
00:40:20,002 --> 00:40:22,129
Co o tym myślisz? Nieźle, co?
794
00:40:22,212 --> 00:40:24,882
- Super! Uwielbiam to!
- Rzuca się w oczy.
795
00:40:25,549 --> 00:40:26,467
Tak.
796
00:40:27,009 --> 00:40:29,678
- Świetnie ci poszło!
- Pozbyłem się sieci.
797
00:40:29,761 --> 00:40:32,973
Ale dodałem sufit z trawy.
798
00:40:34,892 --> 00:40:41,356
Obawiałem się, że zdejmie Jodie
albo ją czymś zastąpi.
799
00:40:42,566 --> 00:40:43,650
A…
800
00:40:44,610 --> 00:40:48,614
jest lepiej, niż mogłem sobie wyobrazić.
801
00:40:48,697 --> 00:40:53,118
Dałeś mi nową, fantastyczną restaurację.
802
00:40:55,037 --> 00:40:57,122
- Dziękuję.
- Tak robi nasz Bobby!
803
00:40:57,206 --> 00:40:58,081
Tak.
804
00:40:58,165 --> 00:40:59,458
Cieszymy się.
805
00:40:59,541 --> 00:41:01,710
Zważmy coś na nowej wadze.
806
00:41:04,713 --> 00:41:06,590
Twoja deska surfingowa.
807
00:41:07,424 --> 00:41:10,928
Chciałem podkreślić bielą lekką atmosferę,
808
00:41:11,011 --> 00:41:12,971
ale żeby dół był ciemniejszy.
809
00:41:13,055 --> 00:41:17,100
Bo ludzie uderzają krzesłami w ściany.
810
00:41:17,684 --> 00:41:19,520
Co by pomyślała Jodie?
811
00:41:19,603 --> 00:41:24,274
Nie wiem,
jak mogłaby się cieszyć bardziej ode mnie,
812
00:41:24,358 --> 00:41:28,278
ale znając ją, pewnie by się jej udało.
813
00:41:31,281 --> 00:41:34,368
Pytałem, jak widzisz przyszłość.
Nie wiedziałeś.
814
00:41:34,451 --> 00:41:36,620
A teraz jak ją widzisz?
815
00:41:36,703 --> 00:41:40,415
Widzę,
że Kaci może się bardziej zaangażować.
816
00:41:41,166 --> 00:41:42,209
Jestem gotów.
817
00:41:42,292 --> 00:41:44,378
- Dobrze.
- Życie jest krótkie.
818
00:41:44,461 --> 00:41:46,588
Ciesz się nim.
819
00:41:46,672 --> 00:41:48,799
Chwyć je obiema rękami.
820
00:41:54,471 --> 00:41:57,683
O Boże!
821
00:41:59,685 --> 00:42:01,895
Super jest!
822
00:42:04,565 --> 00:42:06,858
Pięknie, chłopaki!
823
00:42:07,484 --> 00:42:08,527
Inaczej, co?
824
00:42:08,610 --> 00:42:10,821
Moja mama byłaby zachwycona!
825
00:42:12,573 --> 00:42:17,244
Mamy jeszcze jedną niespodziankę.
Trzy, dwa…
826
00:42:19,079 --> 00:42:21,123
Tato!
827
00:42:22,124 --> 00:42:25,669
Nie poznałam cię! Dobrze wyglądasz!
828
00:42:25,752 --> 00:42:26,878
Cudnie!
829
00:42:26,962 --> 00:42:30,007
Włosy zniknęły!
830
00:42:33,844 --> 00:42:35,304
Przez ciebie płaczę.
831
00:42:35,929 --> 00:42:39,349
- Jestem z ciebie dumna.
- A tam my.
832
00:42:40,183 --> 00:42:41,018
Jest i Jodie.
833
00:42:41,101 --> 00:42:42,102
Tato.
834
00:42:42,894 --> 00:42:44,938
Czuję, że w przyszłości…
835
00:42:45,022 --> 00:42:46,898
Czeka was gwiazdka Michelina.
836
00:42:46,982 --> 00:42:48,233
Też tak myślę.
837
00:42:48,317 --> 00:42:52,904
Ale musimy zacząć od kuchni.
Coś wam pokażę.
838
00:42:52,988 --> 00:42:54,823
- Gotowi?
- Cieszę się.
839
00:42:58,410 --> 00:42:59,244
Wejdź.
840
00:42:59,328 --> 00:43:02,080
- Działająca kuchnia!
- Działająca.
841
00:43:02,164 --> 00:43:03,498
Mogę oddychać!
842
00:43:03,582 --> 00:43:04,875
Spójrz!
843
00:43:04,958 --> 00:43:07,919
Tak! Uwielbiam to.
844
00:43:08,003 --> 00:43:10,922
Teraz kuchnia jest przystrojona.
845
00:43:11,465 --> 00:43:15,302
Chcę wam jeszcze pokazać nową kasę.
846
00:43:15,385 --> 00:43:19,056
Wszystkie zamówienia są tutaj.
847
00:43:19,139 --> 00:43:21,016
Wszystko w jednym miejscu.
848
00:43:21,099 --> 00:43:23,894
Ale to chyba bardziej temat dla Kaci.
849
00:43:23,977 --> 00:43:24,936
To prawda.
850
00:43:25,020 --> 00:43:27,689
Wygląda na bardzo proste
i wszystko tu jest.
851
00:43:27,773 --> 00:43:30,108
- Raki i krewetki. Napoje.
- Absolutnie.
852
00:43:30,192 --> 00:43:33,779
Wisienka na torcie.
853
00:43:38,116 --> 00:43:42,996
Mówiłeś mi o swoim pomyśle,
ale jaka jest przyszłość Plookys?
854
00:43:43,080 --> 00:43:45,916
- Dzisiaj nie rządzę.
- Ty staniesz za sterem.
855
00:43:45,999 --> 00:43:47,250
Tak?
856
00:43:47,751 --> 00:43:49,961
Ja będę kierownikiem rejsu.
857
00:43:50,754 --> 00:43:52,673
- Podoba mi się!
- Super.
858
00:43:52,756 --> 00:43:55,008
Tan, natychmiast zmień garderobę.
859
00:43:55,884 --> 00:44:01,056
Będziemy kontynuować jej marzenie.
860
00:44:01,139 --> 00:44:05,143
Złożyłem jej obietnicę
i zamierzam jej dotrzymać.
861
00:44:06,436 --> 00:44:08,814
Na dłuższą metę wiąże się to też z tym,
862
00:44:09,398 --> 00:44:11,900
że musisz dać sobie trochę wolnego czasu,
863
00:44:11,983 --> 00:44:15,237
pozwolić, by inni ci pomogli.
864
00:44:15,320 --> 00:44:18,198
Wydaje się zupełnie inny.
865
00:44:18,281 --> 00:44:20,367
Zrobiliście coś bardzo dobrego.
866
00:44:20,450 --> 00:44:23,537
Skoro już o tym mowa,
867
00:44:23,620 --> 00:44:25,706
chcę ci powiedzieć, Jonathan,
868
00:44:26,498 --> 00:44:30,043
że dziękuję ci z całego serca za to,
co dla mnie zrobiłeś,
869
00:44:30,127 --> 00:44:33,755
bo dzięki temu czuję się piękny.
870
00:44:36,091 --> 00:44:38,844
Urocze.
871
00:44:39,928 --> 00:44:44,766
Karamo, dziękuję ci z całego serca,
że pomogłeś mi zrozumieć,
872
00:44:45,517 --> 00:44:47,519
że sam siebie powstrzymuję.
873
00:44:48,520 --> 00:44:51,523
Wszyscy mi pomogliście na swój sposób.
874
00:44:51,606 --> 00:44:56,820
Fajnie, że jako grupa
możecie zrobić z kogoś takiego jak ja
875
00:44:58,113 --> 00:45:00,782
prawdziwego zaddy!
876
00:45:03,243 --> 00:45:04,745
Zasłużyłeś na to!
877
00:45:04,828 --> 00:45:06,830
Prawdziwy z niego zaddy.
878
00:45:06,913 --> 00:45:09,499
Będzie to ciągle powtarzał.
879
00:45:10,375 --> 00:45:14,796
Panuje błędne przekonanie,
że zmiana wymaga zapomnienia.
880
00:45:15,589 --> 00:45:16,882
To nieprawda.
881
00:45:16,965 --> 00:45:19,551
To najsłodsi ludzie na świecie.
882
00:45:19,634 --> 00:45:20,510
Prawda?
883
00:45:20,594 --> 00:45:23,472
Nigdy nie zapomnimy o tych,
których straciliśmy,
884
00:45:23,555 --> 00:45:26,183
ale to nie znaczy,
że nie możemy iść naprzód.
885
00:45:26,266 --> 00:45:29,019
Na cześć Todda i Plookys!
886
00:45:29,102 --> 00:45:31,021
TRZY TYGODNIE PÓŹNIEJ
887
00:45:31,104 --> 00:45:34,941
Każdy z nas przeżyje żałobę.
888
00:45:35,025 --> 00:45:37,194
Pozwolenie sobie na jej przeżycie
889
00:45:37,277 --> 00:45:39,905
jest prawdziwie ludzkim doświadczeniem.
890
00:45:42,324 --> 00:45:46,995
Byłem bardzo zaskoczony,
że zgodził się na zmiany w Plookys.
891
00:45:47,078 --> 00:45:49,498
Miło cię widzieć. Co u ciebie?
892
00:45:49,581 --> 00:45:51,458
Wszystko dobrze.
893
00:45:51,541 --> 00:45:53,043
Zatrudniliśmy dwie osoby.
894
00:45:54,920 --> 00:45:56,755
Mam nadzieję, że Todd zrozumie,
895
00:45:56,838 --> 00:46:00,258
że odnalezienie szczęścia na nowo
896
00:46:00,342 --> 00:46:04,012
jest większym hołdem dla Jodie
niż tkwienie w przeszłości.
897
00:46:04,095 --> 00:46:05,180
Todd kwitnie.
898
00:46:05,263 --> 00:46:07,390
Dzięki temu duch Jodie żyje.
899
00:46:07,474 --> 00:46:08,892
Dobrze!
900
00:46:08,975 --> 00:46:11,019
Cieszymy się!
901
00:46:16,066 --> 00:46:17,567
Za dobrą robotę!
902
00:46:19,569 --> 00:46:20,570
Taniec paluszków!
903
00:46:20,654 --> 00:46:23,698
#MODNEPORADYRÓŻOWEJBRYGADY
904
00:46:23,782 --> 00:46:26,743
JAK DOBRZE PRZYSTRZYC
905
00:46:26,827 --> 00:46:28,995
Masz brodę, ale mało czasu?
906
00:46:29,079 --> 00:46:33,208
Zawsze zdążysz chwycić za trymer
i podczyścić górną wargę,
907
00:46:33,291 --> 00:46:35,043
żeby broda wyglądała świeżo.
908
00:46:35,126 --> 00:46:36,461
Chodź, Bobby.
909
00:46:36,545 --> 00:46:39,714
Zawsze najpierw patrzymy na czyjeś usta.
910
00:46:39,798 --> 00:46:42,050
Kto nie lubi patrzeć na piękne usta?
911
00:46:42,133 --> 00:46:44,636
Niezakryte mnóstwem włosów.
912
00:46:44,719 --> 00:46:45,929
Dzięki, Johnny.
913
00:46:46,012 --> 00:46:47,639
Wyglądaj bosko.
914
00:47:53,413 --> 00:47:58,418
Napisy: Małgorzata Rokicka