1 00:00:06,049 --> 00:00:09,635 SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,316 --> 00:00:24,859 Opuściliśmy miasto. 3 00:00:24,942 --> 00:00:26,194 To Canyon Lake. 4 00:00:26,277 --> 00:00:29,781 Wyjechaliśmy z Austin, jesteśmy na wsi. 5 00:00:30,615 --> 00:00:34,243 Widziałem kilka krów z wielkimi rogami. 6 00:00:34,327 --> 00:00:36,621 - Teksańskie longhorny. - Masz rację. 7 00:00:36,704 --> 00:00:39,582 Ale też nazwa sieci restauracji ze stekami. 8 00:00:39,665 --> 00:00:42,335 I chyba drużyny futbolowej? 9 00:00:46,798 --> 00:00:48,132 Ciągnik! 10 00:01:00,436 --> 00:01:02,605 Spotykamy się z Toddem Maddoxem. 11 00:01:02,688 --> 00:01:05,566 Ma 67 lat. Pochodzi z Canyon Lake w Teksasie. 12 00:01:05,650 --> 00:01:09,112 Cześć, stary. Co jest? Przywitaj się. 13 00:01:09,904 --> 00:01:13,825 Jest też właścicielem Plookys Cajun Boiling Pot, 14 00:01:13,908 --> 00:01:16,828 rodzinnej restauracji, słynącej z owoców morza. 15 00:01:17,453 --> 00:01:20,581 Todd i Jodie kupili ten budynek 20 lat temu. 16 00:01:21,457 --> 00:01:23,543 To typowa kuchnia Cajun Boil. 17 00:01:24,127 --> 00:01:26,879 Przychodzisz jako klient, 18 00:01:26,963 --> 00:01:28,714 wychodzisz jako przyjaciel. 19 00:01:28,798 --> 00:01:32,760 - Antoni, jadłeś kiedyś raki? - Tak, uwielbiam je. 20 00:01:32,844 --> 00:01:35,847 Są słodkie i rozpadają się, gdy wysysa się im mózgi. 21 00:01:39,308 --> 00:01:41,644 Nominowała go Kaci, jego córka. 22 00:01:41,727 --> 00:01:44,397 - Tak. - Najpierw ziemniaki. 23 00:01:44,480 --> 00:01:46,065 Żeby były na dnie. 24 00:01:47,066 --> 00:01:51,904 Super było dorastać w Plookys z tatą i mamą. 25 00:01:52,446 --> 00:01:55,074 Zawsze było tu mnóstwo ludzi, 26 00:01:55,158 --> 00:01:58,369 a nasza rodzina uwijała się między gośćmi, 27 00:01:58,452 --> 00:02:01,247 śmiejąc się cały czas. Szaleństwo. 28 00:02:01,330 --> 00:02:04,041 Wciąż tak jest, ale to nie to samo. 29 00:02:05,877 --> 00:02:08,254 Brakuje tego śmiechu. 30 00:02:08,337 --> 00:02:10,047 Po śmierci Jodie 10 lat temu 31 00:02:10,131 --> 00:02:13,759 Todd zachował oryginalny wystrój, by uczcić jej pamięć. 32 00:02:15,261 --> 00:02:16,929 Niewiele się zmieniło. 33 00:02:18,514 --> 00:02:20,600 Gdy przewiesisz obraz na ścianie, 34 00:02:21,309 --> 00:02:25,229 zostaje wokół niej osad. 35 00:02:25,980 --> 00:02:28,691 Pewnie teraz wygląda troszkę obskurnie. 36 00:02:28,774 --> 00:02:32,195 Nostalgia to jedno, ale kapsuła czasu to co innego. 37 00:02:33,154 --> 00:02:36,032 Totalnie się z tobą zgadzam, Antoni. 38 00:02:36,115 --> 00:02:37,950 - Kto, ja? - A któżby? 39 00:02:38,034 --> 00:02:39,660 - To Antoni! - Dobra robota! 40 00:02:40,953 --> 00:02:42,496 Todd lubi wygodne ubrania 41 00:02:42,580 --> 00:02:47,084 i zwykle urzęduje za barem w klapkach. 42 00:02:47,168 --> 00:02:51,547 Noszę klapki, japonki, jak one się tam nazywają. 43 00:02:52,506 --> 00:02:54,383 W sensie buty. 44 00:02:55,468 --> 00:02:57,094 Todd nosi długi kucyk, 45 00:02:57,178 --> 00:03:01,349 który Kaci nazywa grzywą łysego. 46 00:03:01,432 --> 00:03:03,267 Koński ogon na łysej głowie. 47 00:03:03,351 --> 00:03:07,230 Jakby szczur mu siedział pod czapką. 48 00:03:08,022 --> 00:03:10,358 W ogóle nie poświęca sobie czasu. 49 00:03:10,441 --> 00:03:13,277 Powinienem być na emeryturze, 50 00:03:13,361 --> 00:03:15,571 ale ta restauracja to moje życie. 51 00:03:18,532 --> 00:03:23,454 Potrzebuje pomocy, by wrócić do normalności, 52 00:03:23,537 --> 00:03:26,916 by robić rzeczy, które sprawiają mu przyjemność. 53 00:03:26,999 --> 00:03:28,709 Co teraz robisz? 54 00:03:28,793 --> 00:03:30,044 Oglądam Netflixa. 55 00:03:31,462 --> 00:03:32,797 Oglądam telewizję. 56 00:03:32,880 --> 00:03:35,967 Spędza cały czas w restauracji 57 00:03:36,050 --> 00:03:38,636 w towarzystwie ducha mamy 58 00:03:38,719 --> 00:03:42,598 i potrzebuje Pogromców Duchów pod postacią Różowej Brygady. 59 00:03:42,682 --> 00:03:46,060 Tato, przykro mi to mówić, ale weź się w garść. 60 00:03:46,560 --> 00:03:48,521 Czas przywrócić mu radość. 61 00:03:49,689 --> 00:03:53,401 Naszą misją jest dać nowe życie temu uroczemu wdowcowi, 62 00:03:53,484 --> 00:03:57,905 unowocześnić jego restaurację i doprowadzić Todda do wrzenia! 63 00:03:59,991 --> 00:04:00,825 DZIEŃ PIERWSZY 64 00:04:00,908 --> 00:04:03,619 CHWILA SZALEŃSTWA! 65 00:04:03,703 --> 00:04:05,788 ZAMKNIĘTE OTWARTE 66 00:04:10,876 --> 00:04:12,461 Jesteśmy na pustkowiu. 67 00:04:17,174 --> 00:04:19,302 Co tam jest w oddali? 68 00:04:19,385 --> 00:04:23,806 Widzę coś żółtego lub pomarańczowego. 69 00:04:23,889 --> 00:04:24,849 To znak? 70 00:04:25,850 --> 00:04:27,351 To tu? Plookys? Boże. 71 00:04:29,270 --> 00:04:30,604 Czy to „BYOB”? 72 00:04:30,688 --> 00:04:32,773 - Tak. - Przyjdź z własnym Bobbym. 73 00:04:33,566 --> 00:04:34,525 Chyba tu są. 74 00:04:34,608 --> 00:04:38,112 Uosobienie Teksasu. 75 00:04:39,655 --> 00:04:41,949 Mała ma na sobie kowbojki! 76 00:04:44,327 --> 00:04:46,037 - Co u was? - Miło cię poznać! 77 00:04:46,620 --> 00:04:48,581 - Jestem Kaci. - Cześć! 78 00:04:52,126 --> 00:04:53,502 To Atticus i Lenny. 79 00:04:53,586 --> 00:04:54,712 Tata jest w środku. 80 00:04:55,296 --> 00:04:57,590 - To chodźmy! - Dawaj, mała. 81 00:04:59,842 --> 00:05:02,803 Tato! Przyprowadziłam znajomych! 82 00:05:05,264 --> 00:05:07,266 To mój tata. 83 00:05:10,102 --> 00:05:12,605 Todd jest jak Mikołaj na desce surfingowej, 84 00:05:12,688 --> 00:05:16,317 który przynosi na święta raki zamiast węgla. 85 00:05:16,400 --> 00:05:18,986 - Urocze! - Niezłe! 86 00:05:20,988 --> 00:05:22,281 Plookys jest bardzo… 87 00:05:22,365 --> 00:05:25,451 powiedziałbym „vintage”. Podoba mi się. 88 00:05:25,534 --> 00:05:28,037 Ale jest troszkę zwietrzałe. 89 00:05:28,621 --> 00:05:30,831 Na pewno czuć tu historię. 90 00:05:30,915 --> 00:05:32,291 SZTUKA KULINARNA 91 00:05:32,375 --> 00:05:33,793 Jak ładnie pachnie. 92 00:05:33,876 --> 00:05:36,545 Gotujesz coś? Pachnie przepysznie! 93 00:05:36,629 --> 00:05:39,965 Dziękuję. Coś przygotowuję. 94 00:05:40,049 --> 00:05:43,427 Raki, kukurydzę, ziemniaki i krewetki. 95 00:05:43,511 --> 00:05:44,887 To twoja kuchnia? 96 00:05:44,970 --> 00:05:46,931 - Możemy zobaczyć? - Chodźcie. 97 00:05:47,014 --> 00:05:49,392 Wszystko gotujesz w tej małej kuchni? 98 00:05:49,475 --> 00:05:50,309 Tak. 99 00:05:53,646 --> 00:05:57,233 - Tylko ty gotujesz? - Nie. Kaci też. 100 00:05:57,316 --> 00:06:00,319 To międzypokoleniowa kwestia. 101 00:06:00,403 --> 00:06:02,488 To tylko woda… z czym? 102 00:06:02,571 --> 00:06:03,948 Z przyprawami. 103 00:06:04,031 --> 00:06:05,991 Jego strój jest trochę… 104 00:06:07,159 --> 00:06:07,993 kłopotliwy. 105 00:06:08,577 --> 00:06:12,331 Dla klapek jest miejsce tylko na basenie, 106 00:06:12,415 --> 00:06:15,126 a nie w restauracji, przy gotowaniu. 107 00:06:16,085 --> 00:06:18,712 - Rozejrzymy się. - Chodźcie pozwiedzać. 108 00:06:21,382 --> 00:06:22,508 Co to jest? 109 00:06:22,591 --> 00:06:24,260 KULTURA 110 00:06:24,343 --> 00:06:27,555 - Coś w rodzaju komputera. - Nie jest wcale taki młody. 111 00:06:27,638 --> 00:06:30,057 Właśnie skończyłem zeznanie podatkowe. 112 00:06:30,141 --> 00:06:32,977 - To jest urocze! - Na tym zliczasz podatki? 113 00:06:33,060 --> 00:06:35,354 - Jest do tego oprogramowanie. - Nie… 114 00:06:35,438 --> 00:06:37,356 Oprogramowanie tego nie zrobi. 115 00:06:38,357 --> 00:06:40,234 Spisuję zamówienia. 116 00:06:40,317 --> 00:06:41,986 MODA 117 00:06:42,069 --> 00:06:45,698 Pod koniec miesiąca wszystko sumuję na tym. 118 00:06:45,781 --> 00:06:46,949 Jest lepszy sposób. 119 00:06:48,325 --> 00:06:49,577 Zmieniając temat, 120 00:06:49,660 --> 00:06:50,953 PIELĘGNACJA 121 00:06:51,036 --> 00:06:53,539 Ciekaw jestem, co się dzieje pod tą czapką. 122 00:06:53,622 --> 00:06:55,875 O rany, ależ piękne włosy. 123 00:06:55,958 --> 00:06:58,586 Ostatnio fryzjer coś tu narobił. 124 00:06:58,669 --> 00:07:01,422 - Sporo ściął. - Też miałem ten problem. 125 00:07:01,505 --> 00:07:03,007 Nie chcę marudzić, 126 00:07:03,090 --> 00:07:06,886 ale skóra na jego głowie wygląda jak parmezan. 127 00:07:09,847 --> 00:07:13,267 Jodie i ja jeździliśmy do knajpy w Corpus. 128 00:07:13,350 --> 00:07:17,021 Powiedziałem, że jeżdżę tam od dziecka, 129 00:07:17,104 --> 00:07:18,772 ona na to, że ona też. 130 00:07:18,856 --> 00:07:22,860 Powiedziała, że też taką otworzy. Ja na to: „taaa, jasne”. 131 00:07:22,943 --> 00:07:24,904 To było jej marzenie? 132 00:07:24,987 --> 00:07:28,157 Tak, to był pomysł Jodie. 133 00:07:28,240 --> 00:07:31,660 Chcieliśmy z tego zrobić rodzinną restaurację 134 00:07:31,744 --> 00:07:33,454 i tak prowadzić Plookys. 135 00:07:33,537 --> 00:07:36,999 To była jej wizja, której do dziś nie zmieniłeś. 136 00:07:37,082 --> 00:07:40,211 RAKI NA OSTRO 137 00:07:40,294 --> 00:07:41,629 Chcę się rozejrzeć. 138 00:07:41,712 --> 00:07:45,216 Tam są jakieś stare raki. 139 00:07:45,299 --> 00:07:48,802 Witamy w Plookys. Jestem Tammy Van Ness. Czym mogę służyć? 140 00:07:48,886 --> 00:07:50,846 Tammy, chcesz ziemniaki? 141 00:07:51,472 --> 00:07:52,973 Z przyjemnością. 142 00:07:53,057 --> 00:07:54,016 Ile? 143 00:07:54,099 --> 00:07:55,643 - Pięć raków. - Dobra. 144 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 - Trochę krabów. - Tak. 145 00:07:57,186 --> 00:07:59,939 - I duże piwo. - Chwileczkę. 146 00:08:00,022 --> 00:08:02,066 Tak, Tammy. Uwielbiam ją. 147 00:08:02,149 --> 00:08:03,859 Tan, chodźmy na zewnątrz. 148 00:08:06,153 --> 00:08:07,488 Chodź, Tanny. 149 00:08:10,824 --> 00:08:13,661 Mam dla ciebie coś wyjątkowego. 150 00:08:13,744 --> 00:08:15,829 O Boże, one żyją! Nie rób tego! 151 00:08:17,206 --> 00:08:18,624 Czy to raki? 152 00:08:18,707 --> 00:08:19,917 Raki. 153 00:08:20,000 --> 00:08:22,628 Nie mam pojęcia, skąd się biorą raki. 154 00:08:22,711 --> 00:08:25,381 - Złap go. Zmierz się ze swym lękiem. - Nie. 155 00:08:25,464 --> 00:08:27,383 Uwielbiam ich smak. 156 00:08:27,466 --> 00:08:31,679 Ale nie miałem pojęcia, jak wyglądają w pancerzu. 157 00:08:31,762 --> 00:08:33,514 Raki smakują przepysznie. 158 00:08:34,765 --> 00:08:35,933 Wstęp do raków. 159 00:08:36,016 --> 00:08:40,521 Skorupiaki, dziesięcionogi, krewni homarów. 160 00:08:40,604 --> 00:08:42,731 Tak czy owak, wiadomo o co chodzi. 161 00:08:42,815 --> 00:08:45,693 Raki to słodkowodne skorupiaki, 162 00:08:45,776 --> 00:08:49,196 przypominające małe, urocze, słodkie homary. 163 00:08:50,114 --> 00:08:51,448 Chodź tu. 164 00:08:51,532 --> 00:08:53,617 To nie dla mnie, dziękuję bardzo. 165 00:08:55,244 --> 00:08:56,495 Opowiedz o wystroju. 166 00:08:56,579 --> 00:08:57,538 ARCHITEKTURA WNĘTRZ 167 00:08:57,621 --> 00:08:58,622 Wystrój to… 168 00:08:59,873 --> 00:09:01,333 styl starego surfera? 169 00:09:02,710 --> 00:09:05,337 - Bo jestem starym surferem. - Super. 170 00:09:05,421 --> 00:09:09,508 To, co od razu rzuca się tu w oczy, 171 00:09:09,592 --> 00:09:13,387 to mnóstwo fajnych, ale przestarzałych rzeczy. 172 00:09:13,470 --> 00:09:17,099 To trochę przygnębiające. Jakbyśmy cofali się w przeszłość. 173 00:09:17,182 --> 00:09:18,601 To jest Jodie, tak? 174 00:09:18,684 --> 00:09:20,603 Tak. To moja Jodie. 175 00:09:21,979 --> 00:09:23,939 Jodie i ja. 176 00:09:25,107 --> 00:09:27,943 Wszystko tutaj przywodzi wspomnienia. 177 00:09:28,444 --> 00:09:32,990 Wiesz co? Ja bardzo boję się zmian. 178 00:09:33,699 --> 00:09:35,701 Nie potrafię żyć dalej bez Jodie. 179 00:09:36,577 --> 00:09:37,786 To mi pomoże. 180 00:09:37,870 --> 00:09:40,122 Co by na to powiedziała Jodie? 181 00:09:40,205 --> 00:09:42,958 Nie chciałaby powstrzymywać zmian. 182 00:09:43,042 --> 00:09:44,627 Podobałoby jej się to. 183 00:09:44,710 --> 00:09:47,504 Zostawiam to w twoich rękach. 184 00:09:47,588 --> 00:09:49,673 - Czyli zgadzasz się? - Jasne. 185 00:09:49,757 --> 00:09:51,342 PAMIĘCI JODIE PRICE 186 00:09:52,843 --> 00:09:55,179 Byli dla siebie stworzeni. 187 00:09:55,846 --> 00:09:58,891 On był zabawny w naturalny sposób, 188 00:09:58,974 --> 00:10:02,311 a ona była głośna i każdego ciepło przyjmowała: 189 00:10:02,394 --> 00:10:04,146 „Chodź się przytulić”. 190 00:10:04,229 --> 00:10:08,692 Gdy odeszła, wszystko się zmieniło. 191 00:10:08,776 --> 00:10:10,736 Twoja mama zmarła nagle? 192 00:10:10,819 --> 00:10:14,573 Miała tętniaka mózgu, o którym nie wiedzieliśmy. 193 00:10:17,910 --> 00:10:22,706 Chodziła karmić i poić jelenie. 194 00:10:23,791 --> 00:10:26,085 Nagle wróciła do domu, 195 00:10:26,168 --> 00:10:28,671 a dzień był upalny jak dziś, i powiedziała: 196 00:10:28,754 --> 00:10:31,048 „Boli mnie głowa i nic nie widzę”. 197 00:10:31,131 --> 00:10:34,635 Karetka nie dojechałaby szybko na taką wieś, 198 00:10:35,552 --> 00:10:37,471 więc ją zawieźliśmy do szpitala. 199 00:10:38,514 --> 00:10:40,599 Ostatnie, co do mnie powiedziała, 200 00:10:42,434 --> 00:10:45,354 brzmiało: „Dbaj o restaurację, Kaci, 201 00:10:46,814 --> 00:10:48,524 i opiekuj się tatą”. 202 00:10:50,109 --> 00:10:54,279 Bardzo się starałam to robić, 203 00:10:55,531 --> 00:10:57,116 ale jestem tylko jedna. 204 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 - Ojcu powiedziała to samo? - Tak. 205 00:11:00,369 --> 00:11:03,122 Kiedyś miał przyjaciół i zajęcia, 206 00:11:03,205 --> 00:11:05,958 a teraz jestem tylko ja, dzieci i to miejsce. 207 00:11:10,587 --> 00:11:11,422 Rany. 208 00:11:12,840 --> 00:11:14,341 Uważajcie. 209 00:11:15,467 --> 00:11:17,010 OTWARTE 210 00:11:19,763 --> 00:11:22,182 - Co robisz? - Chcę coś wypróbować. 211 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 Przynieś papier. 212 00:11:27,730 --> 00:11:30,232 - Doskonale. - Też dostaniesz jedną… 213 00:11:30,315 --> 00:11:31,442 Co? 214 00:11:31,942 --> 00:11:34,027 Sos koktajlowy z chrzanem. 215 00:11:34,111 --> 00:11:36,321 - Myślałem, że to musztarda. - Masło. 216 00:11:36,405 --> 00:11:40,659 Spójrzcie na te szkarłatne raki. 217 00:11:47,124 --> 00:11:49,209 To szaleństwo. 218 00:11:49,835 --> 00:11:52,379 Menu nie zmieniło się od 20 lat? 219 00:11:53,255 --> 00:11:57,426 Czy macie jakieś dania, co do których uważacie, 220 00:11:57,509 --> 00:12:00,304 że można by je ulepszyć? 221 00:12:00,387 --> 00:12:03,015 Kaci ma jedną taką rzecz: moje gumbo. 222 00:12:03,599 --> 00:12:07,561 Po pierwsze, kluczowe dla gumbo są warzywa. 223 00:12:07,644 --> 00:12:09,396 Potrzeba też przypraw. 224 00:12:09,480 --> 00:12:11,648 Jest nijakie w smaku. 225 00:12:11,732 --> 00:12:13,609 - Brak mu duszy. - Tak. 226 00:12:13,692 --> 00:12:18,113 Spędzam w kuchni więcej czasu niż on. 227 00:12:18,197 --> 00:12:21,825 A skoro tak, dlaczego nie mogę czegoś przystroić od święta? 228 00:12:21,909 --> 00:12:23,243 „Przystroić”? 229 00:12:23,327 --> 00:12:24,912 W świąteczny dzień 230 00:12:24,995 --> 00:12:27,414 ubierasz się ładniej, prawda? 231 00:12:27,498 --> 00:12:29,166 W „kościołowy” strój. 232 00:12:29,249 --> 00:12:32,544 Z jedzeniem jest tak samo, chcę je ulepszyć. 233 00:12:32,628 --> 00:12:35,506 Wiem, że to więcej roboty, 234 00:12:35,589 --> 00:12:38,884 ale on nie rozumie, że to dla mnie ważne. 235 00:12:38,967 --> 00:12:40,844 Przyszłość jest w twoich rękach. 236 00:12:40,928 --> 00:12:44,056 - Musi ci zaufać. - No właśnie! 237 00:12:45,140 --> 00:12:46,600 Rosną tak od lat. 238 00:12:46,683 --> 00:12:48,435 Od prawie dziesięciu. 239 00:12:48,519 --> 00:12:51,146 Kiedy Jodie zmarła, przestałem się strzyc. 240 00:12:51,647 --> 00:12:54,566 Czujesz więź z brodą i włosami? 241 00:12:54,650 --> 00:12:57,736 Patrzę na siebie i myślę, kim jest ten głupi Mikołaj. 242 00:12:57,820 --> 00:13:00,280 Nieprawda, pięknie wyglądasz. 243 00:13:00,364 --> 00:13:04,201 Bo na tym zdjęciu jest facet bez brody. 244 00:13:04,993 --> 00:13:09,456 Kiedy ostatnio czułeś się atrakcyjny i pewny siebie? 245 00:13:09,540 --> 00:13:11,083 Dawno temu. 246 00:13:11,166 --> 00:13:12,292 - Serio? - Tak. 247 00:13:12,376 --> 00:13:15,629 Taka żałoba nigdy cię tak naprawdę nie opuszcza. 248 00:13:15,712 --> 00:13:18,215 Uczysz się, jak sobie z nią radzić. 249 00:13:18,298 --> 00:13:20,467 Jego włosy są oznaką smutku. 250 00:13:21,051 --> 00:13:24,638 Ja tu pod spodem widzę seksbombę. 251 00:13:24,721 --> 00:13:27,057 I mówię to jak Blanche Deveraux. 252 00:13:31,436 --> 00:13:34,857 Widzę wędkę, widzę deski surfingowe. 253 00:13:34,940 --> 00:13:37,526 Czuję tu plażowy klimat. 254 00:13:37,609 --> 00:13:39,528 Co daje ci szczęście? 255 00:13:39,611 --> 00:13:41,655 Moje wnuki. To moje życie. 256 00:13:41,738 --> 00:13:43,699 Moja miłość, moje serce. 257 00:13:43,782 --> 00:13:45,701 A jak widzisz resztę życia? 258 00:13:46,743 --> 00:13:48,161 Jeszcze trochę zostało. 259 00:13:48,245 --> 00:13:51,832 Już sobie tego nie wyobrażam. 260 00:13:52,666 --> 00:13:54,585 Jodie była moją partnerką. 261 00:13:54,668 --> 00:13:56,712 Kimś, z kim mogłem się dzielić. 262 00:13:58,130 --> 00:14:00,048 Brakuje mi tego w życiu. 263 00:14:00,132 --> 00:14:03,343 Kiedy dzieją się złe rzeczy, nie rozpamiętuję ich. 264 00:14:03,427 --> 00:14:04,678 Wytknę ci coś. 265 00:14:04,761 --> 00:14:07,806 Rozpamiętujesz i nie umiesz iść dalej. 266 00:14:07,890 --> 00:14:12,185 Bo cierpię od dziesięciu lat. 267 00:14:13,896 --> 00:14:16,231 A ona nigdy nie wróci. 268 00:14:17,524 --> 00:14:22,112 Przyzwyczajenie jest ważne, szczególnie, gdy jesteś starszy. 269 00:14:22,195 --> 00:14:25,866 Łatwo jest egzystować, 270 00:14:27,034 --> 00:14:28,952 trudniej jest żyć. 271 00:14:32,789 --> 00:14:36,084 Todd, jak się czujesz z tym, 272 00:14:36,168 --> 00:14:40,047 że po raz ostatni widzisz Plookys w jego obecnej formie? 273 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 Mam mieszane uczucia, 274 00:14:43,133 --> 00:14:47,846 ale z waszą pomocą mogę rozpocząć nową przyszłość. 275 00:14:47,930 --> 00:14:49,056 I z pomocą Kaci. 276 00:14:50,307 --> 00:14:52,643 Rozejrzyj się ostatni raz. 277 00:15:10,661 --> 00:15:12,746 PAMIĘCI JODIE PRICE 278 00:15:23,090 --> 00:15:26,093 SIEDZIBA GŁÓWNA RÓŻOWEJ BRYGADY 279 00:15:28,053 --> 00:15:31,431 Zmiana wyglądu nie znaczy, że nie jest związany z Jodie, 280 00:15:31,515 --> 00:15:33,892 że nie ma już Jodie w sercu. 281 00:15:33,976 --> 00:15:36,186 Cieszę się, że spędzę czas z Toddem 282 00:15:36,269 --> 00:15:39,648 i pomogę mu trochę wyluzować. 283 00:15:39,731 --> 00:15:43,860 Chcę przywrócić Todda do życia poprzez garderobę. 284 00:15:43,944 --> 00:15:47,406 Chcę mu przypomnieć, dlaczego kiedyś się starał 285 00:15:47,489 --> 00:15:53,328 i że nowe ubrania mogą mu pomóc ruszyć z miejsca. 286 00:15:53,829 --> 00:15:56,456 Todd i Jodie otworzyli Plookys ponad 20 lat temu, 287 00:15:56,540 --> 00:15:58,709 chcąc założyć rodzinny biznes. 288 00:15:58,792 --> 00:16:01,044 Udało im się to, biznes przetrwał. 289 00:16:01,128 --> 00:16:03,922 Chcemy sprawić, że przetrwa kolejne pokolenie. 290 00:16:04,506 --> 00:16:07,884 Życie Todda jest powtarzalne i to jest problem. 291 00:16:07,968 --> 00:16:11,430 Jeśli wciąż oddychasz, to znaczy, że masz możliwość, 292 00:16:11,513 --> 00:16:14,266 by żyć i robić to, co kochasz. 293 00:16:15,517 --> 00:16:19,479 Nie musi żyć przeszłością, by zachować ducha Jodie. 294 00:16:19,563 --> 00:16:23,525 Chcę stworzyć coś pięknego, by upamiętnić Jodie, 295 00:16:23,608 --> 00:16:26,486 ale żeby retauracja nie kręciła się wokół niej. 296 00:16:26,570 --> 00:16:29,114 Chcę, żeby to było miejsce, 297 00:16:29,197 --> 00:16:32,117 gdzie robi się zdjęcia na media społecznościowe. 298 00:16:32,200 --> 00:16:33,660 Rak na desce surfingowej. 299 00:16:34,244 --> 00:16:37,456 Niech Todd i jego rodzina w końcu ruszą do przodu. 300 00:16:42,627 --> 00:16:43,628 DZIEŃ DRUGI 301 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 PRZYSTRAJANIE! 302 00:16:50,802 --> 00:16:52,054 - Proszę. - Dziękuję. 303 00:16:53,555 --> 00:16:56,850 Ten sos z chrzanem i masłem? 304 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 Podkręciłeś go trochę, co? 305 00:16:59,853 --> 00:17:01,396 Kaci pokazała mi recenzje. 306 00:17:01,938 --> 00:17:07,611 Każde danie z menu wzbudza zachwyt, 307 00:17:07,694 --> 00:17:09,446 z wyjątkiem gumbo. 308 00:17:09,529 --> 00:17:10,822 Kochasz swoje gumbo. 309 00:17:11,698 --> 00:17:13,909 - Kaci… - Nienawidzi go. 310 00:17:13,992 --> 00:17:17,537 Chciałem powiedzieć, że ma inne zdanie na jego temat. 311 00:17:17,621 --> 00:17:19,831 Ale ty użyłeś mocnego słowa. 312 00:17:19,915 --> 00:17:24,044 Zmiana może być trudna, zwłaszcza, gdy robi się to samo 313 00:17:24,127 --> 00:17:25,170 od bardzo dawna. 314 00:17:25,253 --> 00:17:28,632 Ale to nie twój biznes, tylko rodzinny. 315 00:17:28,715 --> 00:17:30,717 - Tak. - To ważne dla Kaci. 316 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 - To też należy do niej. - Tak. 317 00:17:32,719 --> 00:17:36,139 I chcemy, by się tak czuła. Przecież chcesz ją wspierać. 318 00:17:36,223 --> 00:17:37,057 Bardzo. 319 00:17:37,140 --> 00:17:40,310 Nie chcę być polsko-kanadyjskim nowojorczykiem, 320 00:17:40,393 --> 00:17:43,438 który uczy cię robić gumbo. To nie w porządku. 321 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 Ale mam kilka sztuczek, 322 00:17:46,733 --> 00:17:50,821 z których możesz wybrać, co chcesz. 323 00:17:50,904 --> 00:17:52,614 - Rozumiemy się? - Tak. 324 00:17:52,697 --> 00:17:55,117 - Świetnie! - Jedziemy na tym samym wózku. 325 00:17:55,200 --> 00:17:56,034 Idealnie. 326 00:17:56,118 --> 00:17:59,788 Podstawą gumbo jest zasmażka. 327 00:17:59,871 --> 00:18:02,958 Zasmażka to mieszanka tłuszczu, zwykle masła, i mąki, 328 00:18:03,041 --> 00:18:06,837 która służy jako środek zagęszczający do sosów, zup i gulaszu. 329 00:18:06,920 --> 00:18:09,464 Ciemna zasmażka ma głębszy smak niż jasna. 330 00:18:09,548 --> 00:18:10,882 Świetna do gumbo. 331 00:18:10,966 --> 00:18:13,009 Rozumiem, że w restauracji 332 00:18:13,093 --> 00:18:15,428 ciemna zasmażka zajmuje sporo czasu. 333 00:18:15,512 --> 00:18:16,429 - Prawda? - Tak. 334 00:18:16,513 --> 00:18:17,848 Mam ułatwienie. 335 00:18:17,931 --> 00:18:21,351 Raz w tygodniu zapiecz mąkę na blasze. 336 00:18:21,434 --> 00:18:23,728 Będziesz miał gotową brązową mąkę, 337 00:18:23,812 --> 00:18:26,106 co przyspieszy robienie zasmażki. 338 00:18:26,189 --> 00:18:28,775 Uzyskasz ten ciemny, głęboki kolor. 339 00:18:28,859 --> 00:18:31,695 Dodajemy mąkę i masło. 340 00:18:31,778 --> 00:18:33,071 Połączą się. 341 00:18:33,155 --> 00:18:35,991 A na drugiej patelni kiełbaski. 342 00:18:36,783 --> 00:18:39,161 Niech się trochę przyrumienią. 343 00:18:39,244 --> 00:18:41,580 Nasza zasmażka jest ciemna i gotowa. 344 00:18:42,164 --> 00:18:44,207 Oto nasza Trójca Święta. 345 00:18:44,291 --> 00:18:47,294 - Cebula, zielona papryka i seler. - Tak. 346 00:18:47,377 --> 00:18:51,131 Kaci wspominała coś o świątecznym ustrajaniu. 347 00:18:51,214 --> 00:18:53,508 - Tak. - Święta Trójca. 348 00:18:54,968 --> 00:18:55,802 Okra. 349 00:18:55,886 --> 00:18:59,097 Wystarczy kilka minut, żeby pozbyć się śluzu. 350 00:18:59,181 --> 00:19:00,515 Nie wiedziałem tego. 351 00:19:00,599 --> 00:19:02,809 Dajesz też pomidory i zielone chili? 352 00:19:02,893 --> 00:19:05,437 - Tak. - Czy teraz gotujemy inaczej? 353 00:19:05,520 --> 00:19:06,479 Trochę. 354 00:19:06,563 --> 00:19:09,733 Wykorzystam kilka twoich wskazówek. 355 00:19:09,816 --> 00:19:12,444 Wypróbuj razem z Kaci i zobacz, co powie. 356 00:19:12,527 --> 00:19:13,570 Tak. 357 00:19:17,282 --> 00:19:19,284 Teraz możemy dodać okrę. 358 00:19:19,367 --> 00:19:23,538 To musi być trudne. Prowadzisz Plookys od tak dawna. 359 00:19:23,622 --> 00:19:27,667 Jesteś gotowy na rozmowę z Kaci o przejęciu sterów? 360 00:19:28,168 --> 00:19:31,171 Właśnie tego chcieliśmy z Jodie, 361 00:19:31,254 --> 00:19:35,091 żeby ktoś z naszej rodziny przejął kiedyś biznes. 362 00:19:35,175 --> 00:19:38,303 Kaci też tego chce. 363 00:19:38,803 --> 00:19:40,805 - Tak. - Naprawdę kocha to miejsce. 364 00:19:40,889 --> 00:19:41,723 Tak. 365 00:19:41,806 --> 00:19:44,476 To fajne w rodzinnym interesie. 366 00:19:44,976 --> 00:19:47,646 Powoli wlewaj bulion z kurczaka. 367 00:19:48,230 --> 00:19:50,899 Jakie przyprawy dodajesz do gumbo? 368 00:19:50,982 --> 00:19:53,193 Sól, pieprz, papryka cayenne. 369 00:19:53,276 --> 00:19:55,278 Co sądzisz o mieszance Chesapeake Bay? 370 00:19:55,362 --> 00:19:58,573 Nie próbowałem. Używam innej. 371 00:19:58,657 --> 00:20:00,992 To może spróbujemy? 372 00:20:02,577 --> 00:20:06,373 Zmiany bywają przerażające, bo nie wiadomo, co będzie. 373 00:20:06,456 --> 00:20:07,791 Jakie kolorowe. 374 00:20:07,874 --> 00:20:09,292 Wygląda świetnie. 375 00:20:09,376 --> 00:20:13,797 Ale jeden przepis może nas przekonać, że nie ma się czego bać. 376 00:20:13,880 --> 00:20:15,173 Dajesz też kukurydzę? 377 00:20:15,257 --> 00:20:17,801 - Nie. - Kaci lubi kukurydzę. 378 00:20:17,884 --> 00:20:19,594 Ona chciała dodać. 379 00:20:19,678 --> 00:20:20,804 Dołóżmy kukurydzę. 380 00:20:20,887 --> 00:20:23,390 Próbujemy czegoś nowego. 381 00:20:23,974 --> 00:20:25,809 To, że Todd nie chciał 382 00:20:25,892 --> 00:20:30,981 zmienić gumbo, było symbolem jego oporu przed zmianą w życiu. 383 00:20:31,064 --> 00:20:34,776 Teraz Kaci zobaczy, że kuchnia w restauracji należy do niej. 384 00:20:34,859 --> 00:20:37,153 I na koniec, filé… 385 00:20:37,237 --> 00:20:38,405 To zagęszczacz. 386 00:20:38,488 --> 00:20:41,741 Lokalny zagęszczacz. Bardzo amerykański. 387 00:20:42,367 --> 00:20:44,661 Naprawdę ładnie zagęszcza. 388 00:20:44,744 --> 00:20:46,579 - Gotowy spróbować? - Pewnie. 389 00:20:46,663 --> 00:20:51,126 To twoje gumbo. Dodaj tyle pieprzu, ile chcesz. 390 00:20:51,209 --> 00:20:53,003 Trochę ryżu. 391 00:20:53,503 --> 00:20:54,462 Dziękuję. 392 00:21:00,635 --> 00:21:02,595 Daje kopa w tyłek. 393 00:21:04,139 --> 00:21:06,266 W Teksasie to komplement. 394 00:21:06,349 --> 00:21:07,559 Biorę. 395 00:21:07,642 --> 00:21:10,937 Bądź ze mną szczery. Co wolisz w swoim? 396 00:21:11,855 --> 00:21:14,816 Nic. Są zupełnie różne. Wolę to. 397 00:21:14,899 --> 00:21:17,277 - No to zdrówko. - Zdrowie. 398 00:21:20,196 --> 00:21:21,031 DZIEŃ 3 399 00:21:21,114 --> 00:21:23,783 TE BUTY SĄ STWORZONE DLA WERQIN' 400 00:21:26,578 --> 00:21:28,038 Byłeś tu kiedyś? 401 00:21:28,121 --> 00:21:30,081 - Nie. - Cieszę się. 402 00:21:30,165 --> 00:21:32,959 - Lubię niespodzianki. Cieszę się. - Super. 403 00:21:33,043 --> 00:21:34,669 Buty, ekstra! 404 00:21:34,753 --> 00:21:38,340 Mam plan i mam nadzieję, że ci się spodoba. 405 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 Tak. 406 00:21:40,008 --> 00:21:41,801 Gramy va banque. 407 00:21:41,885 --> 00:21:44,554 Kupujemy całą garderobę. 408 00:21:45,305 --> 00:21:47,265 Miałeś już kowbojskie buty. 409 00:21:47,349 --> 00:21:48,767 Kiedyś tak. 410 00:21:48,850 --> 00:21:50,810 To czemu wybierasz te? 411 00:21:50,894 --> 00:21:52,437 Są wygodne. 412 00:21:52,520 --> 00:21:54,272 Łatwo się zakłada. 413 00:21:55,190 --> 00:21:57,567 Zacznijmy od zakrycia stóp. 414 00:21:57,650 --> 00:22:00,445 Powiem coś bardzo przykrego. 415 00:22:01,488 --> 00:22:03,990 Twoje palce nie są gotowe na japonki. 416 00:22:04,949 --> 00:22:06,951 - Rozumiem. - Po prostu nie są. 417 00:22:07,035 --> 00:22:08,703 No nie są. 418 00:22:08,787 --> 00:22:13,416 Skoro już będziesz wychodził z pracy od czasu do czasu, 419 00:22:13,500 --> 00:22:16,836 chcę znaleźć stroje, w których czujesz się dobrze. 420 00:22:16,920 --> 00:22:19,255 - Bo w tych nie jesteś seksowny. - Nie. 421 00:22:20,256 --> 00:22:22,425 - Które ci się podobają? - Te. 422 00:22:22,509 --> 00:22:24,719 Podobne do tych, które wybrałem. 423 00:22:24,803 --> 00:22:26,846 Chciałem coś prostego i brązowego. 424 00:22:26,930 --> 00:22:29,474 Przejdź się jak kowboj. 425 00:22:30,517 --> 00:22:31,893 No dawaj. 426 00:22:33,853 --> 00:22:35,563 Stać cię na więcej. 427 00:22:37,941 --> 00:22:41,152 Jeszcze nie jest gotowy przejść się po wybiegu. 428 00:22:41,236 --> 00:22:43,071 To wymaga trochę pracy. 429 00:22:44,531 --> 00:22:45,990 - Wygodne? - Za luźne. 430 00:22:46,074 --> 00:22:48,493 - Znajdę mniejsze. - O pół numeru. 431 00:22:48,576 --> 00:22:50,078 Ale wyglądasz cudownie. 432 00:22:50,161 --> 00:22:53,706 Pasują do dżinsów. Wyglądasz elegancko. 433 00:22:53,790 --> 00:22:55,583 - Bierzemy je? - Tak. 434 00:22:55,667 --> 00:22:56,876 Zróbmy to. 435 00:22:56,960 --> 00:22:59,421 Przez resztę dnia popracujemy 436 00:22:59,504 --> 00:23:01,840 nad pewnością siebie i radością. 437 00:23:01,923 --> 00:23:04,050 Następny przystanek: ubrania. 438 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 - Tu wchodzimy. - Dobra. 439 00:23:06,386 --> 00:23:10,432 Znajdziemy rzeczy, które podkreślą osobowość Todda, 440 00:23:10,515 --> 00:23:13,726 ale nie będą nachalne. 441 00:23:13,810 --> 00:23:15,728 Coś wpadło ci w oko? 442 00:23:15,812 --> 00:23:18,523 - Niebieska koszula. - Co za niespodzianka. 443 00:23:18,606 --> 00:23:24,112 Wygląda jak ta, którą masz na sobie, tylko jaśniejsza. 444 00:23:24,821 --> 00:23:26,823 Lubię hawajskie wzory. 445 00:23:26,906 --> 00:23:29,200 Fajnie się ubierasz, wesoło. 446 00:23:29,284 --> 00:23:30,660 Tak chcę być widziany. 447 00:23:30,743 --> 00:23:32,287 Tak, ale… 448 00:23:32,370 --> 00:23:34,831 Chcę znaleźć elegantszą wersję. 449 00:23:34,914 --> 00:23:38,501 Pokazać ci też inne opcje, nie tylko Hawaje. 450 00:23:40,462 --> 00:23:42,255 Do pracy chciałabym ci dać 451 00:23:42,338 --> 00:23:45,633 bardziej wyrafinowaną wersję klapek. 452 00:23:45,717 --> 00:23:49,846 Miałem takie, gdy poznałem Jodie. Uwielbiała je. 453 00:23:50,722 --> 00:23:53,308 Co Jodie pomyślałaby o tym wszystkim? 454 00:23:53,391 --> 00:23:55,018 Chciałaby tego dla mnie. 455 00:23:55,101 --> 00:23:56,895 Chciałaby, żebym ruszył dalej. 456 00:23:58,229 --> 00:24:00,273 Masz tylko 67 lat. 457 00:24:01,274 --> 00:24:04,235 Mam nadzieję, że masz przed sobą wiele lat. 458 00:24:04,319 --> 00:24:06,529 I chcesz cieszyć się życiem. 459 00:24:06,613 --> 00:24:07,447 Tak. 460 00:24:07,530 --> 00:24:09,908 Musisz poczuć się dobrze ze sobą, 461 00:24:09,991 --> 00:24:12,494 spojrzeć w lustro: „Jestem wspaniały”. 462 00:24:12,577 --> 00:24:14,412 Musisz lubić to, co widzisz. 463 00:24:17,457 --> 00:24:19,375 - Pokaż mi się. - Oczywiście. 464 00:24:20,251 --> 00:24:22,712 Już mamy poprawę. 465 00:24:24,672 --> 00:24:26,299 Co o tym sądzisz? 466 00:24:26,382 --> 00:24:27,550 Podoba mi się. 467 00:24:27,634 --> 00:24:28,468 W porządku. 468 00:24:28,551 --> 00:24:30,845 Lubię kolory, paski. 469 00:24:30,929 --> 00:24:32,347 Ubrałbym się tak. 470 00:24:32,430 --> 00:24:34,349 - Cieszę się. - Dobrze się czuję. 471 00:24:34,432 --> 00:24:35,725 Małe przeróbki. 472 00:24:35,808 --> 00:24:38,144 Ta koszula jest dość długa. 473 00:24:38,228 --> 00:24:42,398 Długie ubrania sprawiają, że wyglądasz na niższego. 474 00:24:42,482 --> 00:24:43,858 Z tej strony… 475 00:24:44,984 --> 00:24:46,945 twoje nogi wyglądają na dłuższe. 476 00:24:47,028 --> 00:24:49,656 - Widzisz? - Tak. Podoba mi się. 477 00:24:52,158 --> 00:24:55,578 To jest ten sam styl kubańskiej koszuli. 478 00:24:55,662 --> 00:24:59,832 Ale zamiast nadruku mamy tu teksturę. 479 00:24:59,916 --> 00:25:02,085 Mój kumpel Juan nosił takie koszule. 480 00:25:03,211 --> 00:25:04,254 Podobały ci się? 481 00:25:04,337 --> 00:25:05,171 Tak. 482 00:25:07,048 --> 00:25:08,216 Buty są niezłe. 483 00:25:08,299 --> 00:25:09,968 Strój do nich pasuje. 484 00:25:10,051 --> 00:25:12,428 - Fajnie. - Wygląda dobrze. 485 00:25:12,512 --> 00:25:14,556 - Miłe uczucie. - To dobrze. 486 00:25:14,639 --> 00:25:17,267 Wreszcie widzę trochę emocji. 487 00:25:17,350 --> 00:25:21,271 Kaci coś mi powiedziała. Nosisz okulary? Potrzebujesz ich? 488 00:25:21,354 --> 00:25:23,565 Nie noszę ich, ale potrzebuję. 489 00:25:23,648 --> 00:25:25,108 Pójdziemy po okulary. 490 00:25:25,900 --> 00:25:29,487 Czy chcę jest dać Toddowi doświadczenie jak z Pretty Woman? 491 00:25:31,739 --> 00:25:34,367 I wozić go od sklepu do sklepu? 492 00:25:35,368 --> 00:25:37,036 Jak najbardziej. 493 00:25:38,162 --> 00:25:40,081 - Przymierzamy? - Jestem gotów. 494 00:25:40,164 --> 00:25:42,125 Tu są korekcyjne. 495 00:25:42,208 --> 00:25:43,918 Te są moje ulubione. 496 00:25:44,002 --> 00:25:45,086 Widzisz wyraźnie? 497 00:25:45,169 --> 00:25:46,713 - Tak. - To dobrze. 498 00:25:46,796 --> 00:25:49,674 - Na początku jest dziwnie. - Tak. 499 00:25:49,757 --> 00:25:52,719 Dopóki się nie przyzwyczaisz. Jakbyś był pijany. 500 00:25:52,802 --> 00:25:56,014 Albo jakbyś surfował. 501 00:25:56,723 --> 00:25:59,976 Wyglądam jak profesor uniwersytetu. 502 00:26:00,059 --> 00:26:01,853 Wyglądasz fantastycznie. 503 00:26:01,936 --> 00:26:03,187 Zgadzam się. 504 00:26:03,271 --> 00:26:05,148 Te też są korekcyjne. 505 00:26:09,485 --> 00:26:10,653 Fajny ten gość. 506 00:26:10,737 --> 00:26:11,988 Też tak myślę. 507 00:26:12,071 --> 00:26:14,157 Chyba jestem gotowy. 508 00:26:16,909 --> 00:26:19,621 - Pomagasz mi się od tego uwolnić. - Dobrze. 509 00:26:19,704 --> 00:26:21,873 On też ci pomoże. 510 00:26:21,956 --> 00:26:23,666 - To Karamo. - Hej! Karamo! 511 00:26:23,750 --> 00:26:25,335 Ale wyglądasz! 512 00:26:25,418 --> 00:26:28,588 Już! O Boże! 513 00:26:28,671 --> 00:26:30,632 Wyglądasz świetnie. Obrócisz się? 514 00:26:30,715 --> 00:26:32,091 Na pewno. 515 00:26:34,177 --> 00:26:36,054 Wiesz, kto to jest zaddy? 516 00:26:36,137 --> 00:26:37,639 Znam tylko tatusia. 517 00:26:37,722 --> 00:26:40,516 To seksowniejsza wersja tatusia. 518 00:26:41,601 --> 00:26:42,435 Hej, Zaddy. 519 00:26:52,445 --> 00:26:54,781 Gdy niebo nie jest zachmurzone, 520 00:26:54,864 --> 00:26:57,325 jezioro ma piękny kolor błękitu. 521 00:26:58,034 --> 00:27:01,829 Duża część tożsamości Todda jest związana z Jodie. 522 00:27:01,913 --> 00:27:04,582 Zapomina, kim jest jako jednostka. 523 00:27:04,666 --> 00:27:07,585 Bawił się, surfował, spotykał się z przyjaciółmi. 524 00:27:07,669 --> 00:27:10,713 Ten gość wciąż tam jest i czas go wyciągnąć. 525 00:27:12,048 --> 00:27:13,341 Kochasz wodę. 526 00:27:13,424 --> 00:27:16,260 Wiem, że lubisz łowić. Możemy to zrobić razem, 527 00:27:16,344 --> 00:27:17,637 ale nie umiem łowić. 528 00:27:19,681 --> 00:27:21,641 Tutaj role się odwracają. 529 00:27:21,724 --> 00:27:24,894 Heteryk uczy geja, bo powiem wam, 530 00:27:24,977 --> 00:27:27,647 że gdybym musiał łowić ryby, by przetrwać… 531 00:27:28,815 --> 00:27:30,483 Byłbym martwy w dwie minuty. 532 00:27:30,566 --> 00:27:32,318 Zaddy, pomóż. 533 00:27:32,402 --> 00:27:35,238 Dobra. Połóż kciuk na lince. 534 00:27:35,321 --> 00:27:37,031 Na lince. 535 00:27:37,115 --> 00:27:38,825 Kiedy dojdziesz tutaj, 536 00:27:38,908 --> 00:27:41,160 puszczasz i ona leci sama. 537 00:27:43,955 --> 00:27:44,789 Dobrze. 538 00:27:44,872 --> 00:27:46,874 Proszę bardzo. 539 00:27:47,917 --> 00:27:50,002 - Możemy łowić na siedząco? - Tak. 540 00:27:51,087 --> 00:27:52,338 Na razie jest nieźle. 541 00:27:52,422 --> 00:27:54,090 - Dziękuję za pomoc. - Spoko. 542 00:27:54,924 --> 00:27:59,137 Zabrałem cię tu, bo w życiu chodzi o to, by robić różne rzeczy. 543 00:27:59,220 --> 00:28:00,054 Prawda. 544 00:28:00,138 --> 00:28:02,932 Sam mówiłeś, że trudno jest żyć. 545 00:28:03,015 --> 00:28:05,601 - Zgadza się. - Jak było z tobą i Jodie? 546 00:28:05,685 --> 00:28:08,104 Co lubiliście robić? Jak się bawiliście? 547 00:28:08,187 --> 00:28:11,858 Często jeździliśmy autem bez celu. Pytałem: 548 00:28:11,941 --> 00:28:14,402 „Dokąd jedziemy?”. A ona: „Nie wiem”. 549 00:28:14,485 --> 00:28:15,778 „Byłeś tu kiedyś?”. 550 00:28:15,862 --> 00:28:18,156 „Nie”. „Zobaczmy, dokąd to prowadzi”. 551 00:28:18,239 --> 00:28:20,241 - Przeżywanie przygód. - Tak. 552 00:28:20,324 --> 00:28:22,243 Nigdy nie wiesz, dokąd trafisz. 553 00:28:22,326 --> 00:28:24,495 Siedząc w domu, nie trafisz nigdzie. 554 00:28:25,705 --> 00:28:27,957 Ale to właśnie teraz robisz. 555 00:28:31,335 --> 00:28:32,170 No tak. 556 00:28:32,253 --> 00:28:33,921 Nie mam partnerki. 557 00:28:34,505 --> 00:28:35,882 Nie mam mojej kumpelki. 558 00:28:37,091 --> 00:28:39,260 W lipcu minie dziesięć lat. 559 00:28:39,886 --> 00:28:41,763 Dla niektórych to długi czas. 560 00:28:41,846 --> 00:28:43,723 Dla mnie to było wczoraj. 561 00:28:44,724 --> 00:28:47,101 Ludzie nie zdają sobie sprawy, 562 00:28:47,185 --> 00:28:49,520 że żałoba nie przechodzi tylko dlatego, 563 00:28:49,604 --> 00:28:53,691 że minął rok czy dwa. Nagle masz czuć się lepiej. 564 00:28:53,775 --> 00:28:56,819 A dla ciebie minęła tylko chwila. 565 00:28:56,903 --> 00:28:57,737 Prawda. 566 00:28:57,820 --> 00:29:00,865 Wiem, że może 567 00:29:00,948 --> 00:29:04,994 gdybym znalazł inną Jodie, 568 00:29:05,077 --> 00:29:05,912 inną… 569 00:29:07,330 --> 00:29:09,582 osobę, która jest dla mnie wszystkim… 570 00:29:10,583 --> 00:29:12,877 - Wiele z tego by zniknęło. - Tak. 571 00:29:12,960 --> 00:29:15,880 Ale czułbym się, jakbym zdradzał Jodie. 572 00:29:15,963 --> 00:29:18,049 Ja cię nie poganiam. 573 00:29:18,132 --> 00:29:22,678 Chodzi o to, by jednak żyć dalej. 574 00:29:22,762 --> 00:29:24,180 Krok po kroku. 575 00:29:24,263 --> 00:29:26,724 Musisz znaleźć czas na spotkania. 576 00:29:27,433 --> 00:29:29,060 Nie tylko z córką. 577 00:29:29,143 --> 00:29:30,269 To prawda. 578 00:29:30,895 --> 00:29:35,191 Jak często odzywasz się do przyjaciół, spotykasz nowych? 579 00:29:37,360 --> 00:29:38,528 Rzadko. 580 00:29:39,111 --> 00:29:41,531 Jodie pierwsza by podeszła i… 581 00:29:43,449 --> 00:29:44,408 „Żyj, chłopie!”. 582 00:29:44,492 --> 00:29:46,786 „Co z tobą, Todd?”. 583 00:29:48,830 --> 00:29:49,997 „Dbaj o Plookys”. 584 00:29:50,081 --> 00:29:52,208 - O to cię poprosiła. - Tak. 585 00:29:52,291 --> 00:29:56,295 Czy czasem zdajesz sobie sprawę, że uczciłeś jej pamięć? 586 00:29:56,921 --> 00:30:00,383 Jak mówiłeś, Jodie by cię walnęła w głowę. 587 00:30:00,466 --> 00:30:02,635 - Tak. - Możesz uczcić Jodie. 588 00:30:02,718 --> 00:30:04,637 Ale musisz też żyć swoim życiem. 589 00:30:04,720 --> 00:30:08,391 Todd musi zrozumieć, że nie musi tkwić w przeszłości. 590 00:30:08,474 --> 00:30:11,602 Może doceniać stare wspomnienia, 591 00:30:11,686 --> 00:30:14,897 ale tworzyć też nowe z rodziną i przyjaciółmi, 592 00:30:14,981 --> 00:30:16,774 którzy żyją i go kochają. 593 00:30:17,984 --> 00:30:21,612 Moja babcia mawiała, że połamane kredki wciąż rysują. 594 00:30:21,696 --> 00:30:23,656 Właśnie. Dobre. 595 00:30:23,739 --> 00:30:28,995 I choć utrata miłości twojego życia cię złamała, 596 00:30:29,871 --> 00:30:34,333 masz w sobie tyle energii i kolorów, że świat cię potrzebuje. 597 00:30:34,417 --> 00:30:36,419 Wciąż mogę rysować. 598 00:30:36,502 --> 00:30:37,753 Wciąż możesz rysować. 599 00:30:37,837 --> 00:30:39,171 Możemy dołączyć? 600 00:30:40,923 --> 00:30:42,133 Znasz ten głos! 601 00:30:42,216 --> 00:30:44,343 Zaprosiłem kilku twoich znajomych. 602 00:30:44,427 --> 00:30:45,761 Co się dzieje? 603 00:30:45,845 --> 00:30:47,179 Co słychać? 604 00:30:49,223 --> 00:30:50,474 Dobrze się bawisz? 605 00:30:50,558 --> 00:30:53,436 Ktoś mi powiedział, że to dobre miejsce na ryby. 606 00:30:53,519 --> 00:30:54,562 Coś złapałeś? 607 00:30:54,645 --> 00:30:55,563 Tylko kamienie. 608 00:30:56,063 --> 00:30:56,898 Kamienie? 609 00:30:57,732 --> 00:31:00,943 Widok Todda z kolegami sprawia mi tyle radości. 610 00:31:01,694 --> 00:31:05,907 - Musisz spędzać czas z kumplami. - Bawić się dobrze poza restauracją. 611 00:31:07,742 --> 00:31:10,620 Zostawię was. Bawcie się dobrze. 612 00:31:10,703 --> 00:31:12,246 - Wszystko gra? - Świetnie. 613 00:31:12,330 --> 00:31:14,624 W porządku. O to chodzi. 614 00:31:14,707 --> 00:31:16,876 Tego mu brakowało. Piwko, 615 00:31:16,959 --> 00:31:19,795 woda, radość życia. 616 00:31:19,879 --> 00:31:22,965 Nie bez powodu jest to łowienie ryb, a nie złowienie. 617 00:31:24,842 --> 00:31:27,637 Utknął w jednej rutynie, 618 00:31:27,720 --> 00:31:28,721 ale koniec z tym. 619 00:31:28,804 --> 00:31:31,140 Co będziesz robił w przyszłym tygodniu? 620 00:31:34,018 --> 00:31:35,061 DZIEŃ CZWARTY 621 00:31:35,144 --> 00:31:36,520 SPÓJRZ NA MNIE 622 00:31:46,280 --> 00:31:48,032 Świetnie, Garrett. 623 00:31:48,115 --> 00:31:49,367 Plookys jest jak Todd. 624 00:31:51,035 --> 00:31:54,330 Dobra konstrukcja, słaba fryzura. 625 00:31:54,413 --> 00:31:56,457 Trzeba tu ogarnąć. 626 00:31:56,540 --> 00:31:57,708 Świetna robota. 627 00:32:09,136 --> 00:32:10,054 FRYZJER MĘSKI 628 00:32:10,137 --> 00:32:10,972 Dziękuję. 629 00:32:11,889 --> 00:32:13,724 - Cześć. - Jak leci, chłopaki? 630 00:32:13,808 --> 00:32:15,476 Jak się macie? 631 00:32:15,559 --> 00:32:18,104 - To jest Todd. To Edgar. - Miło cię poznać. 632 00:32:18,187 --> 00:32:21,023 Jest niesamowitym fryzjerem. 633 00:32:21,107 --> 00:32:22,650 Możemy wejść? 634 00:32:22,733 --> 00:32:24,193 - Tak. - Dzięki. 635 00:32:29,281 --> 00:32:33,244 Todd, zapuszczasz te włosy od 2012 roku. 636 00:32:34,078 --> 00:32:37,456 Prezydent zmienił się dwa razy. Tobie też trzeba zmiany. 637 00:32:37,540 --> 00:32:42,962 Widzę przystojnego mężczyznę, którego trzeba uwolnić. 638 00:32:43,045 --> 00:32:45,464 Zaczynamy nowy rozdział. 639 00:32:45,548 --> 00:32:48,342 Włosy Todda są jak miraż. 640 00:32:48,426 --> 00:32:52,388 Myślisz, że widzisz oazę włosów, ale to iluzja. 641 00:32:52,471 --> 00:32:53,431 To goła czaszka. 642 00:32:53,514 --> 00:32:56,100 Świetnie, jeśli masz pewność siebie. 643 00:32:56,183 --> 00:32:58,519 Ale Todd jej nie ma. 644 00:32:58,602 --> 00:33:01,022 Czas się odważyć. 645 00:33:01,105 --> 00:33:04,400 Jak mówi Elizabeth Warren: „Trzeba nam odważnych zmian!”. 646 00:33:04,483 --> 00:33:06,861 Możesz być seksownym zaddy. 647 00:33:06,944 --> 00:33:08,571 Wczoraj poznałem to słowo. 648 00:33:08,654 --> 00:33:09,488 Serio? 649 00:33:09,572 --> 00:33:12,575 - Nie byłem pierwszy. - Karamo był. 650 00:33:14,410 --> 00:33:17,038 Chcesz mocno przyciąć tę brodę? 651 00:33:17,121 --> 00:33:20,791 Jestem gotowy, by ją zgolić. 652 00:33:21,417 --> 00:33:23,836 Łatwiej przyciąć niż zapuścić. 653 00:33:23,919 --> 00:33:25,421 Zobaczmy, jak idzie. 654 00:33:25,504 --> 00:33:27,673 Ale musimy zacząć od włosów. 655 00:33:27,757 --> 00:33:30,342 Gotowy na krótkie włosy? 656 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 Poważna sprawa. 657 00:33:31,510 --> 00:33:33,637 To wielka transformacja. 658 00:33:33,721 --> 00:33:37,767 Tak manifestujesz swoją żałobę, 659 00:33:37,850 --> 00:33:41,812 a teraz chcemy otworzyć nowy rozdział. 660 00:33:42,855 --> 00:33:44,106 Ufam wam. 661 00:33:44,190 --> 00:33:45,149 To jest… 662 00:33:45,232 --> 00:33:46,817 Jonathan, to tylko włosy. 663 00:33:47,777 --> 00:33:51,697 W razie czego znów je zapuszczę. 664 00:33:51,781 --> 00:33:52,656 Dobra, gotowi. 665 00:33:52,740 --> 00:33:54,366 Jeśli chodzi o strzyżenie, 666 00:33:54,450 --> 00:33:56,911 oddaję nożyczki lepszemu. 667 00:33:56,994 --> 00:33:58,621 On sobie poradzi lepiej. 668 00:33:58,704 --> 00:34:01,832 Będę tu dla moralnego wsparcia, ale mogę zacząć? 669 00:34:01,916 --> 00:34:03,292 - Jasne. - Naprawdę? 670 00:34:03,375 --> 00:34:06,253 Trzy, dwa, jeden. 671 00:34:10,091 --> 00:34:11,926 Żegnaj, kolego. 672 00:34:12,927 --> 00:34:13,886 Pa, kolego. 673 00:34:13,969 --> 00:34:16,388 Machnij włosami, proszę! 674 00:34:16,472 --> 00:34:17,723 Już ich nie mam. 675 00:34:17,807 --> 00:34:20,434 Jeszcze masz! 676 00:34:22,144 --> 00:34:24,021 No to do roboty. 677 00:34:25,481 --> 00:34:26,482 Pa, peruczko. 678 00:34:30,444 --> 00:34:32,196 Przytnijmy brodę. 679 00:34:32,988 --> 00:34:35,533 Teraz wyglądasz jak David Letterman. 680 00:34:36,700 --> 00:34:38,702 Tak! Zrób to! 681 00:34:41,288 --> 00:34:43,707 Podoba mi się ten styl, 682 00:34:43,791 --> 00:34:45,209 chcę ci go pokazać. 683 00:34:47,628 --> 00:34:50,422 Szczęka jest mocna, ma seksowny kształt. 684 00:34:50,506 --> 00:34:52,091 Przedtem tak nie było. 685 00:34:52,174 --> 00:34:54,426 Tak… Ale wolę bez brody. 686 00:34:55,594 --> 00:34:57,805 Odzyskujesz pewność siebie. 687 00:34:57,888 --> 00:34:59,390 Dobrze. Golimy. 688 00:35:16,365 --> 00:35:20,494 Rany, wyglądasz wspaniale. Mam nadzieję, że ci się spodoba. 689 00:35:20,578 --> 00:35:21,745 Gotowy? 690 00:35:22,663 --> 00:35:23,622 Nie. 691 00:35:24,498 --> 00:35:25,875 Nie masz wyjścia. 692 00:35:25,958 --> 00:35:27,751 Trzy, dwa, jeden. 693 00:35:30,296 --> 00:35:31,881 Podejdź bliżej. 694 00:35:37,219 --> 00:35:38,679 Chciałem trochę dłużej. 695 00:35:38,762 --> 00:35:42,558 Duża zmiana może być przerażająca. 696 00:35:42,641 --> 00:35:45,519 Jesteś silny, pewny siebie, nic nie ukrywasz. 697 00:35:45,603 --> 00:35:47,062 Przyzwyczaisz się. 698 00:35:47,146 --> 00:35:48,856 - To wielka zmiana. - Tak. 699 00:35:48,939 --> 00:35:52,526 Todd dał sobie pozwolenie 700 00:35:52,610 --> 00:35:55,404 na zmiany w życiu, 701 00:35:55,487 --> 00:35:57,072 na zmiany w biznesie. 702 00:35:57,156 --> 00:35:59,992 Teraz to przepracowuje. 703 00:36:01,327 --> 00:36:06,165 Dziś wieczorem zapraszam cię do apartamentu prezydenckiego… 704 00:36:06,248 --> 00:36:08,042 W twoim hotelu. 705 00:36:08,125 --> 00:36:09,627 Boże! 706 00:36:09,710 --> 00:36:11,921 Możesz się odprężyć, wziąć kąpiel, 707 00:36:12,504 --> 00:36:14,256 zadbać o siebie. 708 00:36:18,594 --> 00:36:20,304 DZIEŃ PIĄTY 709 00:36:20,387 --> 00:36:22,890 KTO TO JEST? 710 00:36:25,976 --> 00:36:27,353 Chodź. 711 00:36:28,938 --> 00:36:29,980 Otwórz mi drzwi. 712 00:36:30,648 --> 00:36:31,899 Obsługa hotelowa! 713 00:36:31,982 --> 00:36:33,817 - Idę. - Co to za akcent? 714 00:36:33,901 --> 00:36:35,236 Nie jesteśmy Niemcami. 715 00:36:38,864 --> 00:36:40,616 - Co u ciebie? - Dobrze. 716 00:36:40,699 --> 00:36:42,284 Jaki piękny pokój! 717 00:36:42,368 --> 00:36:43,827 - Witaj, skarbie. - Wiem. 718 00:36:45,162 --> 00:36:46,997 Popatrz, popatrz! 719 00:36:47,081 --> 00:36:49,708 Wyglądasz jak prezydent. 720 00:36:51,210 --> 00:36:53,087 Nawet bym cię nie poznał. 721 00:36:53,170 --> 00:36:56,507 - Stań obok mnie. - Spójrz na niego! Spójrz na tę skórę. 722 00:36:56,590 --> 00:36:58,300 Przygotujemy cię? 723 00:36:59,593 --> 00:37:01,387 Spójrzcie na to baño! 724 00:37:01,470 --> 00:37:02,888 To „łazienka” po hiszpańsku. 725 00:37:04,056 --> 00:37:08,352 Przyniosłem dziś rzeczy, których używaliśmy wczoraj. 726 00:37:08,435 --> 00:37:10,729 Te drobiazgi się chłodzą. 727 00:37:10,813 --> 00:37:14,733 Zimno to potężne narzędzie, które ożywi skórę. 728 00:37:14,817 --> 00:37:17,111 - Pocieraj dalej. - Wczoraj wyszedłem. 729 00:37:17,194 --> 00:37:19,405 Czy ktoś chwalił cię za urodę? 730 00:37:19,488 --> 00:37:20,322 Tak. 731 00:37:21,907 --> 00:37:24,326 - Co mówili? - Że jestem przystojny. 732 00:37:24,410 --> 00:37:25,619 Nie mów! 733 00:37:25,703 --> 00:37:26,537 Boże! 734 00:37:26,620 --> 00:37:28,122 Tak. 735 00:37:28,706 --> 00:37:32,418 Po oczyszczeniu i masażu dajemy tonik. 736 00:37:32,501 --> 00:37:34,712 Wklep to w twarz i szyję. 737 00:37:34,795 --> 00:37:36,880 Chciałbym, żebyś wieczorem 738 00:37:36,964 --> 00:37:40,134 mył twarz i co dalej? 739 00:37:40,926 --> 00:37:42,553 - Nakładał to. - Czyli co? 740 00:37:43,262 --> 00:37:44,930 - Serum. - Nie, tonik. 741 00:37:45,014 --> 00:37:46,932 - Tonik. - Powtórz to ze mną. 742 00:37:47,016 --> 00:37:48,100 Tonik. 743 00:37:48,183 --> 00:37:49,101 Tak, słońce. 744 00:37:49,184 --> 00:37:50,561 - Tonik. - Tak. 745 00:37:50,644 --> 00:37:52,813 Jesteś gotowy na imprezę! 746 00:37:52,896 --> 00:37:53,939 Spójrz na siebie! 747 00:37:54,440 --> 00:37:56,608 To na pewno nowy ja. 748 00:38:00,195 --> 00:38:02,990 Chciałem, żebyś miał koszulę z nadrukiem 749 00:38:03,073 --> 00:38:05,034 twojej marki. 750 00:38:05,117 --> 00:38:07,328 Uwielbiam to. 751 00:38:07,411 --> 00:38:08,996 A to dla Atticusa. 752 00:38:09,079 --> 00:38:10,039 O rany! 753 00:38:10,122 --> 00:38:12,833 - Czyż nie jest urocza? - Urocza. 754 00:38:12,916 --> 00:38:15,502 Wszyscy macie takie same stroje. 755 00:38:17,004 --> 00:38:18,756 Chcę, żebyś miał wybór. 756 00:38:18,839 --> 00:38:22,384 Zamiast dzikich wzorów jest faktura. 757 00:38:22,468 --> 00:38:23,302 I wciąż kolor. 758 00:38:23,385 --> 00:38:25,429 Tak. Nadal czujesz się sobą? 759 00:38:25,512 --> 00:38:26,472 - Tak. - Dobrze. 760 00:38:26,555 --> 00:38:28,557 - Dość gadania. Przymierzysz? - Tak. 761 00:38:32,061 --> 00:38:33,187 Pokaż się. 762 00:38:34,021 --> 00:38:36,231 Wyglądasz elegancko. 763 00:38:36,315 --> 00:38:37,316 Czuję się tak. 764 00:38:38,317 --> 00:38:41,278 - Jonathan. Dołączysz do nas? - Tak, Tanny? 765 00:38:43,238 --> 00:38:45,783 - Zobacz. - Boże! 766 00:38:46,325 --> 00:38:48,077 Mam na imię Todd. 767 00:39:01,256 --> 00:39:04,009 - O rany. - Wołamy chłopaków? 768 00:39:04,510 --> 00:39:05,636 Dzieje się! 769 00:39:05,719 --> 00:39:08,722 Ekscytujące. 770 00:39:08,806 --> 00:39:10,724 Chcemy cię zobaczyć, Zaddy! 771 00:39:11,475 --> 00:39:14,103 - Zaddy przyjechał. - Hej, Zaddy ! 772 00:39:14,686 --> 00:39:16,230 Twoja twarz! Cudownie! 773 00:39:16,313 --> 00:39:17,940 Ależ z ciebie przystojniak. 774 00:39:18,023 --> 00:39:20,275 Todd wygląda świetnie. 775 00:39:20,359 --> 00:39:21,318 Prawda? 776 00:39:21,402 --> 00:39:24,488 - Inny człowiek! - Słuchajcie, jak dzień i noc. 777 00:39:25,531 --> 00:39:28,325 Powiedziałem „słuchajcie” naturalnie. Nieźle. 778 00:39:28,409 --> 00:39:30,327 Niech ci się przyjrzę, Zaddy. 779 00:39:30,411 --> 00:39:31,745 Świetnie wyglądasz. 780 00:39:31,829 --> 00:39:33,414 Boże! 781 00:39:35,541 --> 00:39:36,750 Nie wierzę. 782 00:39:36,834 --> 00:39:37,793 Gotowy? 783 00:39:40,003 --> 00:39:41,338 O rany. 784 00:39:42,131 --> 00:39:43,757 Jaja sobie robisz? 785 00:39:45,050 --> 00:39:47,261 Na taką reakcję czekałem. 786 00:39:49,513 --> 00:39:51,348 Boże! 787 00:40:00,315 --> 00:40:02,609 O Boże! 788 00:40:05,112 --> 00:40:06,405 Mógłbym tak dalej. 789 00:40:08,240 --> 00:40:10,534 Spójrz na te zdjęcia. 790 00:40:11,827 --> 00:40:12,911 O rany. 791 00:40:14,121 --> 00:40:15,372 Jodie, kochanie. 792 00:40:16,081 --> 00:40:17,499 Ale super! 793 00:40:20,002 --> 00:40:22,129 Co o tym myślisz? Nieźle, co? 794 00:40:22,212 --> 00:40:24,882 - Super! Uwielbiam to! - Rzuca się w oczy. 795 00:40:25,549 --> 00:40:26,467 Tak. 796 00:40:27,009 --> 00:40:29,678 - Świetnie ci poszło! - Pozbyłem się sieci. 797 00:40:29,761 --> 00:40:32,973 Ale dodałem sufit z trawy. 798 00:40:34,892 --> 00:40:41,356 Obawiałem się, że zdejmie Jodie albo ją czymś zastąpi. 799 00:40:42,566 --> 00:40:43,650 A… 800 00:40:44,610 --> 00:40:48,614 jest lepiej, niż mogłem sobie wyobrazić. 801 00:40:48,697 --> 00:40:53,118 Dałeś mi nową, fantastyczną restaurację. 802 00:40:55,037 --> 00:40:57,122 - Dziękuję. - Tak robi nasz Bobby! 803 00:40:57,206 --> 00:40:58,081 Tak. 804 00:40:58,165 --> 00:40:59,458 Cieszymy się. 805 00:40:59,541 --> 00:41:01,710 Zważmy coś na nowej wadze. 806 00:41:04,713 --> 00:41:06,590 Twoja deska surfingowa. 807 00:41:07,424 --> 00:41:10,928 Chciałem podkreślić bielą lekką atmosferę, 808 00:41:11,011 --> 00:41:12,971 ale żeby dół był ciemniejszy. 809 00:41:13,055 --> 00:41:17,100 Bo ludzie uderzają krzesłami w ściany. 810 00:41:17,684 --> 00:41:19,520 Co by pomyślała Jodie? 811 00:41:19,603 --> 00:41:24,274 Nie wiem, jak mogłaby się cieszyć bardziej ode mnie, 812 00:41:24,358 --> 00:41:28,278 ale znając ją, pewnie by się jej udało. 813 00:41:31,281 --> 00:41:34,368 Pytałem, jak widzisz przyszłość. Nie wiedziałeś. 814 00:41:34,451 --> 00:41:36,620 A teraz jak ją widzisz? 815 00:41:36,703 --> 00:41:40,415 Widzę, że Kaci może się bardziej zaangażować. 816 00:41:41,166 --> 00:41:42,209 Jestem gotów. 817 00:41:42,292 --> 00:41:44,378 - Dobrze. - Życie jest krótkie. 818 00:41:44,461 --> 00:41:46,588 Ciesz się nim. 819 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 Chwyć je obiema rękami. 820 00:41:54,471 --> 00:41:57,683 O Boże! 821 00:41:59,685 --> 00:42:01,895 Super jest! 822 00:42:04,565 --> 00:42:06,858 Pięknie, chłopaki! 823 00:42:07,484 --> 00:42:08,527 Inaczej, co? 824 00:42:08,610 --> 00:42:10,821 Moja mama byłaby zachwycona! 825 00:42:12,573 --> 00:42:17,244 Mamy jeszcze jedną niespodziankę. Trzy, dwa… 826 00:42:19,079 --> 00:42:21,123 Tato! 827 00:42:22,124 --> 00:42:25,669 Nie poznałam cię! Dobrze wyglądasz! 828 00:42:25,752 --> 00:42:26,878 Cudnie! 829 00:42:26,962 --> 00:42:30,007 Włosy zniknęły! 830 00:42:33,844 --> 00:42:35,304 Przez ciebie płaczę. 831 00:42:35,929 --> 00:42:39,349 - Jestem z ciebie dumna. - A tam my. 832 00:42:40,183 --> 00:42:41,018 Jest i Jodie. 833 00:42:41,101 --> 00:42:42,102 Tato. 834 00:42:42,894 --> 00:42:44,938 Czuję, że w przyszłości… 835 00:42:45,022 --> 00:42:46,898 Czeka was gwiazdka Michelina. 836 00:42:46,982 --> 00:42:48,233 Też tak myślę. 837 00:42:48,317 --> 00:42:52,904 Ale musimy zacząć od kuchni. Coś wam pokażę. 838 00:42:52,988 --> 00:42:54,823 - Gotowi? - Cieszę się. 839 00:42:58,410 --> 00:42:59,244 Wejdź. 840 00:42:59,328 --> 00:43:02,080 - Działająca kuchnia! - Działająca. 841 00:43:02,164 --> 00:43:03,498 Mogę oddychać! 842 00:43:03,582 --> 00:43:04,875 Spójrz! 843 00:43:04,958 --> 00:43:07,919 Tak! Uwielbiam to. 844 00:43:08,003 --> 00:43:10,922 Teraz kuchnia jest przystrojona. 845 00:43:11,465 --> 00:43:15,302 Chcę wam jeszcze pokazać nową kasę. 846 00:43:15,385 --> 00:43:19,056 Wszystkie zamówienia są tutaj. 847 00:43:19,139 --> 00:43:21,016 Wszystko w jednym miejscu. 848 00:43:21,099 --> 00:43:23,894 Ale to chyba bardziej temat dla Kaci. 849 00:43:23,977 --> 00:43:24,936 To prawda. 850 00:43:25,020 --> 00:43:27,689 Wygląda na bardzo proste i wszystko tu jest. 851 00:43:27,773 --> 00:43:30,108 - Raki i krewetki. Napoje. - Absolutnie. 852 00:43:30,192 --> 00:43:33,779 Wisienka na torcie. 853 00:43:38,116 --> 00:43:42,996 Mówiłeś mi o swoim pomyśle, ale jaka jest przyszłość Plookys? 854 00:43:43,080 --> 00:43:45,916 - Dzisiaj nie rządzę. - Ty staniesz za sterem. 855 00:43:45,999 --> 00:43:47,250 Tak? 856 00:43:47,751 --> 00:43:49,961 Ja będę kierownikiem rejsu. 857 00:43:50,754 --> 00:43:52,673 - Podoba mi się! - Super. 858 00:43:52,756 --> 00:43:55,008 Tan, natychmiast zmień garderobę. 859 00:43:55,884 --> 00:44:01,056 Będziemy kontynuować jej marzenie. 860 00:44:01,139 --> 00:44:05,143 Złożyłem jej obietnicę i zamierzam jej dotrzymać. 861 00:44:06,436 --> 00:44:08,814 Na dłuższą metę wiąże się to też z tym, 862 00:44:09,398 --> 00:44:11,900 że musisz dać sobie trochę wolnego czasu, 863 00:44:11,983 --> 00:44:15,237 pozwolić, by inni ci pomogli. 864 00:44:15,320 --> 00:44:18,198 Wydaje się zupełnie inny. 865 00:44:18,281 --> 00:44:20,367 Zrobiliście coś bardzo dobrego. 866 00:44:20,450 --> 00:44:23,537 Skoro już o tym mowa, 867 00:44:23,620 --> 00:44:25,706 chcę ci powiedzieć, Jonathan, 868 00:44:26,498 --> 00:44:30,043 że dziękuję ci z całego serca za to, co dla mnie zrobiłeś, 869 00:44:30,127 --> 00:44:33,755 bo dzięki temu czuję się piękny. 870 00:44:36,091 --> 00:44:38,844 Urocze. 871 00:44:39,928 --> 00:44:44,766 Karamo, dziękuję ci z całego serca, że pomogłeś mi zrozumieć, 872 00:44:45,517 --> 00:44:47,519 że sam siebie powstrzymuję. 873 00:44:48,520 --> 00:44:51,523 Wszyscy mi pomogliście na swój sposób. 874 00:44:51,606 --> 00:44:56,820 Fajnie, że jako grupa możecie zrobić z kogoś takiego jak ja 875 00:44:58,113 --> 00:45:00,782 prawdziwego zaddy! 876 00:45:03,243 --> 00:45:04,745 Zasłużyłeś na to! 877 00:45:04,828 --> 00:45:06,830 Prawdziwy z niego zaddy. 878 00:45:06,913 --> 00:45:09,499 Będzie to ciągle powtarzał. 879 00:45:10,375 --> 00:45:14,796 Panuje błędne przekonanie, że zmiana wymaga zapomnienia. 880 00:45:15,589 --> 00:45:16,882 To nieprawda. 881 00:45:16,965 --> 00:45:19,551 To najsłodsi ludzie na świecie. 882 00:45:19,634 --> 00:45:20,510 Prawda? 883 00:45:20,594 --> 00:45:23,472 Nigdy nie zapomnimy o tych, których straciliśmy, 884 00:45:23,555 --> 00:45:26,183 ale to nie znaczy, że nie możemy iść naprzód. 885 00:45:26,266 --> 00:45:29,019 Na cześć Todda i Plookys! 886 00:45:29,102 --> 00:45:31,021 TRZY TYGODNIE PÓŹNIEJ 887 00:45:31,104 --> 00:45:34,941 Każdy z nas przeżyje żałobę. 888 00:45:35,025 --> 00:45:37,194 Pozwolenie sobie na jej przeżycie 889 00:45:37,277 --> 00:45:39,905 jest prawdziwie ludzkim doświadczeniem. 890 00:45:42,324 --> 00:45:46,995 Byłem bardzo zaskoczony, że zgodził się na zmiany w Plookys. 891 00:45:47,078 --> 00:45:49,498 Miło cię widzieć. Co u ciebie? 892 00:45:49,581 --> 00:45:51,458 Wszystko dobrze. 893 00:45:51,541 --> 00:45:53,043 Zatrudniliśmy dwie osoby. 894 00:45:54,920 --> 00:45:56,755 Mam nadzieję, że Todd zrozumie, 895 00:45:56,838 --> 00:46:00,258 że odnalezienie szczęścia na nowo 896 00:46:00,342 --> 00:46:04,012 jest większym hołdem dla Jodie niż tkwienie w przeszłości. 897 00:46:04,095 --> 00:46:05,180 Todd kwitnie. 898 00:46:05,263 --> 00:46:07,390 Dzięki temu duch Jodie żyje. 899 00:46:07,474 --> 00:46:08,892 Dobrze! 900 00:46:08,975 --> 00:46:11,019 Cieszymy się! 901 00:46:16,066 --> 00:46:17,567 Za dobrą robotę! 902 00:46:19,569 --> 00:46:20,570 Taniec paluszków! 903 00:46:20,654 --> 00:46:23,698 #MODNEPORADYRÓŻOWEJBRYGADY 904 00:46:23,782 --> 00:46:26,743 JAK DOBRZE PRZYSTRZYC 905 00:46:26,827 --> 00:46:28,995 Masz brodę, ale mało czasu? 906 00:46:29,079 --> 00:46:33,208 Zawsze zdążysz chwycić za trymer i podczyścić górną wargę, 907 00:46:33,291 --> 00:46:35,043 żeby broda wyglądała świeżo. 908 00:46:35,126 --> 00:46:36,461 Chodź, Bobby. 909 00:46:36,545 --> 00:46:39,714 Zawsze najpierw patrzymy na czyjeś usta. 910 00:46:39,798 --> 00:46:42,050 Kto nie lubi patrzeć na piękne usta? 911 00:46:42,133 --> 00:46:44,636 Niezakryte mnóstwem włosów. 912 00:46:44,719 --> 00:46:45,929 Dzięki, Johnny. 913 00:46:46,012 --> 00:46:47,639 Wyglądaj bosko. 914 00:47:53,413 --> 00:47:58,418 Napisy: Małgorzata Rokicka