1 00:00:06,049 --> 00:00:09,635 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,316 --> 00:00:26,194 We zijn de stad uit. Dit is Canyon Lake. 3 00:00:26,277 --> 00:00:29,781 We zijn Austin uit. We zijn op het platteland. 4 00:00:30,615 --> 00:00:34,243 Ik heb koeien met enorme hoorns gezien. 5 00:00:34,327 --> 00:00:37,121 Texas Longhorns. -Je hebt helemaal gelijk. 6 00:00:37,205 --> 00:00:39,582 Ook de naam van een keten van steakhouses. 7 00:00:39,665 --> 00:00:42,335 En de naam van een footballteam, toch? 8 00:00:46,798 --> 00:00:48,132 Een tractor. 9 00:01:00,436 --> 00:01:02,605 Deze week gaan we naar Todd Maddox. 10 00:01:02,688 --> 00:01:05,566 Todd is 67. Hij komt uit Canyon Lake, Texas. 11 00:01:05,650 --> 00:01:09,112 Hé, maatje. Hoe gaat het? Zeg eens hallo. 12 00:01:09,904 --> 00:01:13,825 Hij is ook de eigenaar van Plookys Cajun Boiling Pot… 13 00:01:13,908 --> 00:01:16,828 …vooral bekend om zijn vis- en schaaldieren. 14 00:01:17,370 --> 00:01:20,581 Het pand is 20 jaar geleden gekocht door Todd en Jodie. 15 00:01:21,457 --> 00:01:23,543 Het is een typische Cajun Boil. 16 00:01:24,127 --> 00:01:26,879 Ik zeg altijd dat je als klant binnenkomt… 17 00:01:26,963 --> 00:01:28,714 …en weggaat als vriend. 18 00:01:28,798 --> 00:01:32,760 Heb jij weleens rivierkreeft gegeten? -Ik ben dol op rivierkreeft. 19 00:01:32,844 --> 00:01:35,847 Ze zijn zoet, ze vallen uit elkaar als je de hersenen eruit zuigt. 20 00:01:39,308 --> 00:01:41,644 Zijn dochter Kaci heeft hem opgegeven. 21 00:01:41,727 --> 00:01:44,397 Ik doe eerst de aardappels. 22 00:01:44,480 --> 00:01:46,065 Die zitten dan onderop. 23 00:01:47,066 --> 00:01:51,904 Opgroeien in Plookys met mijn vader en mijn moeder was het beste wat er was. 24 00:01:52,446 --> 00:01:55,074 Het zat hier altijd vol… 25 00:01:55,158 --> 00:01:58,369 …en wij als familie renden als kippen zonder kop rond. 26 00:01:58,452 --> 00:02:01,247 Er werd veel gelachen en er gebeurde gekke dingen. 27 00:02:01,330 --> 00:02:04,041 En dat is nog steeds zo, maar anders. 28 00:02:05,877 --> 00:02:08,254 Er wordt niet zoveel meer gelachen. 29 00:02:08,337 --> 00:02:10,047 Jodie overleed tien jaar geleden. 30 00:02:10,131 --> 00:02:13,759 Ter nagedachtenis aan haar houdt Todd alles hetzelfde. 31 00:02:15,261 --> 00:02:16,929 Er is niet veel veranderd. 32 00:02:18,514 --> 00:02:20,600 Als je een lijst verplaatst… 33 00:02:21,309 --> 00:02:25,229 …zie je precies waar het al die tijd heeft gehangen. 34 00:02:25,980 --> 00:02:28,774 Het ziet er inmiddels vast groezelig uit. 35 00:02:28,858 --> 00:02:32,195 Nostalgie is één ding, maar een tijdcapsule is iets heel anders. 36 00:02:33,154 --> 00:02:36,032 Dat is helemaal waar, Antoni. 37 00:02:36,115 --> 00:02:37,950 Wie is dit? -Wie is dat? 38 00:02:38,034 --> 00:02:39,660 Het is Antoni. 39 00:02:40,953 --> 00:02:42,747 Todd houdt van makkelijke kleding… 40 00:02:42,830 --> 00:02:47,084 …en staat in de keuken op slippers. 41 00:02:47,168 --> 00:02:51,547 Ik draag slippers, teenslippers, of wat dan ook. 42 00:02:52,506 --> 00:02:54,383 Geen slipjes. Schoenen. 43 00:02:55,468 --> 00:02:57,094 Todd heeft een paardenstaart… 44 00:02:57,178 --> 00:03:01,349 …die z'n dochter plagend een matje voor kale mannen noemt. 45 00:03:01,432 --> 00:03:03,267 Een matje op een schedel. 46 00:03:03,351 --> 00:03:07,230 Het is net een rat die achter in z'n pet is gekropen. 47 00:03:08,022 --> 00:03:10,358 Hij besteedt geen tijd aan zichzelf. 48 00:03:10,441 --> 00:03:13,277 Ik zou met pensioen moeten zijn… 49 00:03:13,361 --> 00:03:16,280 …maar mijn leven draait om dit restaurant. 50 00:03:18,532 --> 00:03:23,454 Hij heeft hulp nodig om zijn leven weer te normaliseren… 51 00:03:23,537 --> 00:03:26,916 …en dingen te doen waar hij zich goed bij voelt. 52 00:03:26,999 --> 00:03:30,044 Atticus zit op school, wat doe je? -Ik kijk Netflix. 53 00:03:31,462 --> 00:03:32,797 Ik kijk tv. 54 00:03:32,880 --> 00:03:35,967 Hij doet niets anders dan in het restaurant zijn… 55 00:03:36,050 --> 00:03:38,636 …omringd door m'n moeders geest… 56 00:03:38,719 --> 00:03:42,598 …en hij heeft de Fab 5 nodig als een soort Ghostbusters… 57 00:03:42,682 --> 00:03:46,018 …om, pap, ik zeg het niet graag, maar om verder te gaan. 58 00:03:46,519 --> 00:03:49,605 Tijd voor wat meer vreugde in het leven van deze man. 59 00:03:49,689 --> 00:03:53,401 Onze missie is, laten we deze lieve weduwnaar weer zin in het leven geven… 60 00:03:53,484 --> 00:03:57,905 …zijn restaurant opknappen en Todd naar een kookpunt brengen. 61 00:03:59,991 --> 00:04:00,825 DAG 1 62 00:04:00,908 --> 00:04:03,619 WE GAAN LOS 63 00:04:03,703 --> 00:04:05,788 GESLOTEN 64 00:04:10,876 --> 00:04:12,461 We zijn in Nergenshuizen. 65 00:04:17,174 --> 00:04:19,302 Wat is dat in de verte? 66 00:04:19,385 --> 00:04:23,806 Ik zie, ik zie wat jij niet ziet en het is geel of oranje. 67 00:04:23,889 --> 00:04:25,766 Is het het bord? 68 00:04:25,850 --> 00:04:29,186 Is dit het? Plookys? Jeetje. -Mijn hemel. 69 00:04:29,270 --> 00:04:30,604 Staat daar BYOB? 70 00:04:30,688 --> 00:04:32,773 Jawel. -Neem je eigen Bobby mee. 71 00:04:33,566 --> 00:04:34,525 Ze zijn er. 72 00:04:34,608 --> 00:04:38,112 Wauw, zij is Texas. 73 00:04:39,655 --> 00:04:41,949 Het meisje heeft cowboylaarzen aan. 74 00:04:42,033 --> 00:04:44,243 Hoi. Hoe gaat het? -Schattig. 75 00:04:44,327 --> 00:04:46,037 Hoe gaat het? -Aangenaam. 76 00:04:46,620 --> 00:04:48,581 Ik ben Kaci. -Hoi, Kaci. 77 00:04:48,664 --> 00:04:50,416 Hoi. Jonathan. Hoe heet je? 78 00:04:50,499 --> 00:04:52,043 Leuk je te ontmoeten. 79 00:04:52,126 --> 00:04:55,212 Dit zijn Atticus en Lenny. M'n vader is binnen. 80 00:04:55,296 --> 00:04:57,590 Kom op. -Kom op, Lynyrd Skynyrd. 81 00:04:59,842 --> 00:05:02,803 Papa. Ik heb wat vrienden meegenomen. 82 00:05:02,887 --> 00:05:05,181 O, mijn God. 83 00:05:05,264 --> 00:05:08,434 Dit is mijn vader. -O, mijn God. 84 00:05:10,102 --> 00:05:12,480 Todd lijkt op een surfende kerstman… 85 00:05:12,563 --> 00:05:16,317 …die je met kerst rivierkreeften brengt in plaats van kolen. 86 00:05:16,400 --> 00:05:18,986 Het is zo schattig. -Hé, oké. 87 00:05:20,988 --> 00:05:22,281 Plookys is heel erg… 88 00:05:22,365 --> 00:05:25,451 …vintage, maar daar hou ik van. 89 00:05:25,534 --> 00:05:28,037 Maar het is zeker verweerd. 90 00:05:28,621 --> 00:05:30,831 Er ligt geschiedenis bij Plookys. 91 00:05:30,915 --> 00:05:33,793 Aangenaam. -Wat ruikt het hier zalig. 92 00:05:33,876 --> 00:05:36,545 Ben je iets aan het koken? Het ruikt heerlijk. 93 00:05:36,629 --> 00:05:39,965 Dat waardeer ik. Er staat nu iets op het fornuis. 94 00:05:40,049 --> 00:05:43,427 Rivierkreeft, maïs, aardappelen en garnalen. 95 00:05:43,511 --> 00:05:44,887 Is dit de keuken? 96 00:05:44,970 --> 00:05:46,931 Ik wil rondkijken. -Kom op. 97 00:05:47,014 --> 00:05:50,184 Bedien je een heel restaurant vanuit dit keukentje? 98 00:05:53,646 --> 00:05:57,233 Ben jij de enige die kookt? -Nee. Kaci ook. 99 00:05:57,316 --> 00:06:00,319 Het is een generatieding. 100 00:06:00,403 --> 00:06:02,488 Is het alleen water… Wat zit erin? 101 00:06:02,571 --> 00:06:03,948 En kruiden. -Kruiden. 102 00:06:04,031 --> 00:06:05,991 De kledij is een beetje… 103 00:06:07,159 --> 00:06:07,993 …moeilijk. 104 00:06:08,577 --> 00:06:12,331 Tenzij je naar een zwembad gaat, heb je volgens mij geen slippers nodig… 105 00:06:12,415 --> 00:06:15,126 …vooral niet als je een restaurant runt. 106 00:06:16,085 --> 00:06:18,712 We gaan rondkijken. -Laten we overal kijken. 107 00:06:21,382 --> 00:06:22,508 Wat is dit? 108 00:06:22,591 --> 00:06:24,260 Is dit… Wat? 109 00:06:24,343 --> 00:06:27,555 Het computersysteem. -Hij probeert zich jong te gedragen. 110 00:06:27,638 --> 00:06:30,057 Ik heb net m'n belastingaangifte gedaan. 111 00:06:30,141 --> 00:06:32,977 Dit is schattig. -Doe je hier je belasting mee? 112 00:06:33,060 --> 00:06:35,354 Dat doet de software nu voor je. -Nee. 113 00:06:35,438 --> 00:06:37,356 Software doet dit niet. Kijk. 114 00:06:38,357 --> 00:06:40,234 Ik schrijf de bestellingen op. 115 00:06:40,317 --> 00:06:41,986 Aan het eind van de maand… 116 00:06:42,069 --> 00:06:45,698 …moet ik ze allemaal optellen. Daarop. 117 00:06:45,781 --> 00:06:48,242 Er is een betere manier. 118 00:06:48,325 --> 00:06:49,577 Iets totaal anders. 119 00:06:49,660 --> 00:06:52,079 Ik ben zo benieuwd naar wat er… 120 00:06:52,163 --> 00:06:53,539 …onder die pet zit. 121 00:06:53,622 --> 00:06:55,875 Moet je dat mooie haar zien. 122 00:06:55,958 --> 00:06:58,586 Bij mijn laatste knipbeurt ging het hier mis. 123 00:06:58,669 --> 00:07:01,297 Ze hebben er te veel afgeknipt. -Herkenbaar. 124 00:07:01,380 --> 00:07:03,007 Ik wil niet vervelend zijn… 125 00:07:03,090 --> 00:07:06,886 …maar zijn schedel lijkt op een blok Parmezaanse kaas. 126 00:07:09,847 --> 00:07:13,267 Jodie en ik gingen naar dit soort restaurants in Corpus… 127 00:07:13,350 --> 00:07:17,021 …en we zeiden allebei: 'Ik doe dit al sinds ik jong ben.' 128 00:07:17,104 --> 00:07:18,772 Dat zei zij ook. 129 00:07:18,856 --> 00:07:22,860 'Ik ga er ooit een openen.' 'Ja, ja', zei ik. 130 00:07:22,943 --> 00:07:24,904 Was dit haar droom? 131 00:07:24,987 --> 00:07:28,157 Ja, dit was Jodies idee. 132 00:07:28,240 --> 00:07:33,454 We wilden een familierestaurant maken zodat Plookys blijft bestaan. 133 00:07:33,537 --> 00:07:36,999 Ze had een visie. Het is sindsdien onveranderd gebleven. 134 00:07:37,082 --> 00:07:40,169 DE BESTE PITTIGE RIVIERKREEFT 135 00:07:40,294 --> 00:07:41,629 Ik wil blijven kijken. 136 00:07:41,712 --> 00:07:45,216 Er hangt daar een oude rivierkreeft rond. 137 00:07:45,299 --> 00:07:48,802 Welkom bij Plookys. Ik ben Tammy. Ik kom je bestelling opnemen. 138 00:07:48,886 --> 00:07:50,846 Tammy, wil je wat aardappels? 139 00:07:51,472 --> 00:07:52,973 O, ja, heel graag. 140 00:07:53,057 --> 00:07:55,643 Hoeveel wil je er? -Vijf rivierkreeften. 141 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 Wat krab. -Oké. 142 00:07:57,186 --> 00:07:59,939 En een groot glas bier. -Momentje. 143 00:08:00,022 --> 00:08:02,066 Ja, Tammy. Ik hou van Tammy. 144 00:08:02,149 --> 00:08:03,859 Tan, we gaan buiten kijken. 145 00:08:06,153 --> 00:08:07,488 Kom hier, Tanny. 146 00:08:10,824 --> 00:08:13,661 Ik heb iets speciaals voor je. 147 00:08:13,744 --> 00:08:15,829 Mijn god, ze leven nog. Niet doen. 148 00:08:15,913 --> 00:08:18,624 Nee, niet doen. -Is dat de rivierkreeft? 149 00:08:18,707 --> 00:08:19,917 Rivierkreeft. 150 00:08:20,000 --> 00:08:22,628 Ik heb geen idee waar rivierkreeften vandaan komen. 151 00:08:22,711 --> 00:08:25,422 Pak er een. Je moet je angsten onder ogen zien. 152 00:08:25,506 --> 00:08:27,383 Ik ben dol op de smaak. 153 00:08:27,466 --> 00:08:31,679 Ik had geen idee hoe ze eruitzien als ze nog heel zijn. 154 00:08:31,762 --> 00:08:33,514 Rivierkreeften smaken heerlijk. 155 00:08:34,765 --> 00:08:35,933 Rivierkreeft 101. 156 00:08:36,016 --> 00:08:40,521 Ze staan ook bekend als langoesten, bergkreeften… 157 00:08:40,604 --> 00:08:42,731 …modderkruipers. Niet mijn favoriet. 158 00:08:42,815 --> 00:08:45,693 Rivierkreeften zijn zoetwaterschaaldieren… 159 00:08:45,776 --> 00:08:49,196 …die op schattige, kleine babykreeftjes lijken. 160 00:08:50,114 --> 00:08:51,448 Kom hier. 161 00:08:51,532 --> 00:08:53,617 Nee, dank je wel. 162 00:08:55,244 --> 00:08:57,538 Vertel eens over de inrichting. 163 00:08:57,621 --> 00:08:58,622 De inrichting is… 164 00:08:59,873 --> 00:09:01,333 'Oude surfer dude?' 165 00:09:02,710 --> 00:09:05,337 Omdat ik een oude surfer ben. -Zo leuk. 166 00:09:05,421 --> 00:09:09,508 Een van de dingen die me opvielen toen ik Plookys binnenliep… 167 00:09:09,592 --> 00:09:13,387 …waren al die coole dingen overal, maar het voelt gedateerd. 168 00:09:13,470 --> 00:09:17,099 Het voelt depressief, alsof je in het verleden leeft. 169 00:09:17,182 --> 00:09:18,601 Dus dit is Jodie? 170 00:09:18,684 --> 00:09:20,603 Ja. Dit is mijn Jodie. 171 00:09:21,979 --> 00:09:23,939 Daar zijn Jodie en ik. 172 00:09:25,107 --> 00:09:27,943 Alles heeft een verhaal en een herinnering. 173 00:09:28,444 --> 00:09:32,990 Bobby, ik ben erg bang voor verandering. 174 00:09:33,699 --> 00:09:35,701 Ik kan niet verder zonder Jodie… 175 00:09:36,577 --> 00:09:37,786 …en dit gaat me helpen. 176 00:09:37,870 --> 00:09:40,122 Wat zou Jodie hiervan zeggen? 177 00:09:40,205 --> 00:09:42,958 Het is niet alsof zij het niet wil veranderen. 178 00:09:43,042 --> 00:09:44,627 Ze zou er voor zijn. 179 00:09:44,710 --> 00:09:47,504 Dus ik laat het aan jouw bekwame handen over. 180 00:09:47,588 --> 00:09:49,673 Dus je doet mee? -Helemaal. 181 00:09:52,843 --> 00:09:55,179 Ze waren perfect voor elkaar. 182 00:09:55,804 --> 00:09:58,891 Hij was grappig zonder dat hij dat probeerde te zijn. 183 00:09:58,974 --> 00:10:02,311 Zij was aanwezig en gaf je het idee dat je naar je moeder ging. 184 00:10:02,394 --> 00:10:04,146 'Geef me eens een knuffel.' 185 00:10:04,229 --> 00:10:08,692 Toen ze overleed, veranderde alles voor ons. 186 00:10:08,776 --> 00:10:10,736 Overleed je moeder plotseling? 187 00:10:10,819 --> 00:10:14,573 Ja, ze had een hersenaneurysma waar we niets van wisten… 188 00:10:15,407 --> 00:10:16,408 …en… 189 00:10:17,910 --> 00:10:22,706 …ze kwam hier om de herten te voeren en ze water te geven. Dat deed ze altijd. 190 00:10:23,791 --> 00:10:26,126 Opeens komt ze weer binnen… 191 00:10:26,210 --> 00:10:28,671 …en het was een hete dag en ze zegt: 192 00:10:28,754 --> 00:10:31,048 'Ik heb erge hoofdpijn en ik zie niets.' 193 00:10:31,131 --> 00:10:34,635 Een ambulance is hier niet snel genoeg, op het platteland… 194 00:10:35,552 --> 00:10:37,346 …dus we moesten zelf rijden. 195 00:10:38,472 --> 00:10:40,599 Het laatste wat ze tegen me zei was: 196 00:10:42,434 --> 00:10:45,354 'Hou mijn restaurant open, Kaci… 197 00:10:46,814 --> 00:10:48,524 …en zorg voor je vader.' 198 00:10:50,109 --> 00:10:54,279 Daarna heb ik heel hard mijn best gedaan… 199 00:10:55,531 --> 00:10:57,116 …maar ik ben maar alleen. 200 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 Zei ze dat ook tegen je vader? -Ja. 201 00:11:00,369 --> 00:11:03,122 Hij had vroeger vrienden en hobby's… 202 00:11:03,205 --> 00:11:05,958 …en nu alleen de kinderen, ik en deze plek. 203 00:11:10,587 --> 00:11:11,422 Jeetje. 204 00:11:12,840 --> 00:11:14,341 Wees voorzichtig. 205 00:11:19,763 --> 00:11:22,182 Wat doe je? -Ik wilde iets proberen. 206 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 Pak eens wat papier. 207 00:11:27,730 --> 00:11:30,232 Dat is perfect. -Ik maak je eigen… 208 00:11:30,315 --> 00:11:31,859 Wacht even. Wat? 209 00:11:31,942 --> 00:11:34,027 Cocktailsaus en mierikswortel. 210 00:11:34,111 --> 00:11:36,321 Ik dacht dat dat mosterd was. -Boter. 211 00:11:36,405 --> 00:11:40,659 Moet je zien hoe rood die rivierkreeften zijn. 212 00:11:47,124 --> 00:11:49,209 Dit is waanzinnig. 213 00:11:49,835 --> 00:11:52,379 Is dit menu al 20 jaar hetzelfde? 214 00:11:53,255 --> 00:11:57,426 Staan er gerechten op het menu waarvan jij of iemand anders denkt… 215 00:11:57,509 --> 00:12:00,304 …dat ze niet werken en waar je wat aan wil doen? 216 00:12:00,387 --> 00:12:03,015 Dat is Kaci's ergernis, ze houdt niet van mijn gumbo. 217 00:12:03,599 --> 00:12:07,561 Ten eerste, groenten zijn het belangrijkste in gumbo. 218 00:12:07,644 --> 00:12:09,396 Je hebt kruiden nodig. 219 00:12:09,480 --> 00:12:11,648 Het smaakt alsof er geen liefde in zit. 220 00:12:11,732 --> 00:12:13,609 Het heeft geen ziel. -Ja. 221 00:12:13,692 --> 00:12:18,113 Ik sta nu vaker in de keuken dan hij. 222 00:12:18,197 --> 00:12:21,825 Als ik in de keuken sta, waarom mag het dan niet mooier? 223 00:12:21,909 --> 00:12:23,243 Wat? Mooier? 224 00:12:23,327 --> 00:12:24,912 Als je naar de kerk gaat… 225 00:12:24,995 --> 00:12:27,414 …dan kleed je je netjes aan. 226 00:12:27,498 --> 00:12:29,166 Ja. In je zondagse kleding. 227 00:12:29,249 --> 00:12:32,544 Dat doe ik met het eten, ik maak het iets lekkerder… 228 00:12:32,628 --> 00:12:35,506 …en ik weet dat het een hele klus is… 229 00:12:35,589 --> 00:12:38,884 …maar hij begrijpt niet, dat het meer voor mij is. 230 00:12:38,967 --> 00:12:40,844 Jij bent de toekomst. -Juist. 231 00:12:40,928 --> 00:12:44,056 Hij moet je gaan vertrouwen. -Dat is het. 232 00:12:45,140 --> 00:12:46,600 Dit is jaren haar. 233 00:12:46,683 --> 00:12:48,435 Dit is bijna tien jaar. 234 00:12:48,519 --> 00:12:51,146 Ik heb het na Jodies dood niet meer geknipt. 235 00:12:51,647 --> 00:12:54,566 Voel je dat je baard en je haar bij je horen? 236 00:12:54,650 --> 00:12:57,736 Ik kijk naar mezelf en denk: wie is die suffe kerstman? 237 00:12:57,820 --> 00:13:00,280 Je bent niet suf. Je bent prachtig. 238 00:13:00,364 --> 00:13:04,201 Want kijk eens naar die baardeloze man op deze foto. 239 00:13:04,993 --> 00:13:09,456 Wanneer voelde je je voor het laatst aantrekkelijk en zelfverzekerd? 240 00:13:09,540 --> 00:13:11,083 Lang geleden. 241 00:13:11,166 --> 00:13:12,292 Echt? -Ja. 242 00:13:12,376 --> 00:13:15,629 Dit soort verdriet blijft altijd bij je. 243 00:13:15,712 --> 00:13:18,173 Je leert er gewoon mee om te gaan… 244 00:13:18,257 --> 00:13:20,467 …en zijn haar hoort bij zijn verdriet. 245 00:13:21,051 --> 00:13:24,596 Er zit een sexy man daarbinnen die er dolgraag uit wil. 246 00:13:24,680 --> 00:13:27,057 Inderdaad, ik deed Blanche Devereaux na. 247 00:13:31,436 --> 00:13:34,857 Ik zie een hengel. Ik zie surfplanken. 248 00:13:34,940 --> 00:13:39,528 Het ademt strand en water. Ik wil weten wat jou gelukkig maakt. 249 00:13:39,611 --> 00:13:43,699 Mijn kleinkinderen. Dat is mijn leven. Dat is mijn hart. 250 00:13:43,782 --> 00:13:45,701 Wat verwacht je van de rest van je leven? 251 00:13:46,743 --> 00:13:48,161 Je hebt nog wel even. 252 00:13:48,245 --> 00:13:51,832 Daar kan ik me niets meer bij voorstellen. 253 00:13:52,666 --> 00:13:56,712 Jodie was mijn levenspartner. Je hebt iemand om het mee te delen. 254 00:13:58,130 --> 00:14:00,048 Dat mis ik in mijn leven. 255 00:14:00,132 --> 00:14:03,343 Maar ik blijf niet hangen bij slechte dingen. 256 00:14:03,427 --> 00:14:04,678 Dat is niet zo. 257 00:14:04,761 --> 00:14:07,806 Je blijft wel hangen en je kunt niet verder. 258 00:14:07,890 --> 00:14:12,185 Omdat ik al tien jaar pijn heb. 259 00:14:13,896 --> 00:14:16,231 En ze komt nooit meer terug. 260 00:14:17,524 --> 00:14:22,112 Je raakt eraan gewend, vooral als je ouder wordt zoals ik. 261 00:14:22,195 --> 00:14:25,866 Het is te makkelijk om te bestaan… 262 00:14:27,034 --> 00:14:28,952 …en te moeilijk om te leven. 263 00:14:32,789 --> 00:14:36,084 Todd, wat vind je van het feit… 264 00:14:36,168 --> 00:14:40,047 …dat dit de laatste keer is dat je Plookys zo zult zien? 265 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 Met gemengde gevoelens… 266 00:14:43,133 --> 00:14:47,846 …maar ik ben klaar voor een nieuwe toekomst met jullie hulp. 267 00:14:47,930 --> 00:14:49,056 Ja. -En Kaci's hulp. 268 00:14:50,307 --> 00:14:52,643 Kijk nog eens goed. Een laatste blik. 269 00:15:10,661 --> 00:15:12,746 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING 270 00:15:23,090 --> 00:15:26,093 FAB 5 HOOFDKWARTIER AUSTIN, TEXAS 271 00:15:28,053 --> 00:15:31,431 Hij kan z'n uiterlijk veranderen zonder Jodie te vergeten. 272 00:15:31,515 --> 00:15:33,767 Hij kan Jodie in z'n hart sluiten. 273 00:15:33,850 --> 00:15:36,186 Ik wil graag tijd met Todd doorbrengen… 274 00:15:36,269 --> 00:15:39,648 …zijn last verlichten en hem een andere manier laten zien. 275 00:15:39,731 --> 00:15:43,860 Ik wil Todd tot leven wekken met z'n garderobe. 276 00:15:43,944 --> 00:15:47,406 Ik wil hem eraan herinneren waarom hij moeite deed… 277 00:15:47,489 --> 00:15:53,286 …en dat zijn kleren hem kunnen helpen stappen te maken en naar buiten te treden. 278 00:15:53,787 --> 00:15:56,456 Todd en Jodie openden Plookys 20 jaar geleden… 279 00:15:56,540 --> 00:15:58,709 …en wilden een familiebedrijf oprichten. 280 00:15:58,792 --> 00:16:01,128 Het was een succes en het staat er nog. 281 00:16:01,211 --> 00:16:03,922 Wij brengen het nu naar de volgende generatie. 282 00:16:04,506 --> 00:16:07,884 Todds leven zit in een sleur en dat is een probleem. 283 00:16:07,968 --> 00:16:11,430 Als je nog kan ademen, heb je de mogelijkheid… 284 00:16:11,513 --> 00:16:14,266 …de dingen te doen waar je van houdt. 285 00:16:15,517 --> 00:16:19,479 Hij hoeft niet in het verleden te blijven leven om Jodies geest levend te houden. 286 00:16:19,563 --> 00:16:23,442 Ik wil een mooie plek maken waar Jodie herinnerd wordt… 287 00:16:23,525 --> 00:16:26,528 …maar dat Jodie niet de focus van het restaurant is. 288 00:16:26,611 --> 00:16:29,239 Het moet een leuk social media-moment worden. 289 00:16:29,322 --> 00:16:32,117 Iets waar iedereen een foto van maakt. 290 00:16:32,200 --> 00:16:34,161 Rivierkreeften op een surfplank. 291 00:16:34,244 --> 00:16:37,456 Ergens waar Todd en z'n familie verder kunnen. 292 00:16:42,627 --> 00:16:43,628 DAG 2 293 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 HET MOOIER MAKEN 294 00:16:50,802 --> 00:16:52,054 Na jou. -Bedankt. 295 00:16:53,555 --> 00:16:56,850 Die cocktailsaus met de mierikswortel en de boter? 296 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 Die vond je wel lekker. -Die ga ik ook maken. 297 00:16:59,853 --> 00:17:01,313 Ik heb recensies gezien. 298 00:17:01,938 --> 00:17:07,611 Je hebt een gouden ster op elk gerecht… 299 00:17:07,694 --> 00:17:10,822 …behalve de gumbo. Je houdt van je gumbo. 300 00:17:11,698 --> 00:17:13,909 Kaci, en dat weet je… -Haat het. 301 00:17:13,992 --> 00:17:17,537 Ik wilde zeggen dat ze er een andere mening over heeft. 302 00:17:17,621 --> 00:17:19,831 Jij zegt 'haat'. -Ze haat het. 303 00:17:19,915 --> 00:17:24,044 Veranderen is heftig, vooral als we al heel lang hetzelfde doen. 304 00:17:24,127 --> 00:17:25,170 Juist. 305 00:17:25,253 --> 00:17:28,632 Maar dit is geen jou-bedrijf, het is een familiebedrijf. 306 00:17:28,715 --> 00:17:30,717 Toch? Dit is belangrijk voor Kaci. 307 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 En zij hoort erbij. -Klopt. 308 00:17:32,719 --> 00:17:36,139 Ze moet voelen dat ze erbij hoort, dat wil jij ook. 309 00:17:36,223 --> 00:17:37,057 Heel erg. 310 00:17:37,140 --> 00:17:40,310 Ik wil niet de Pools-Canadese New Yorker zijn… 311 00:17:40,393 --> 00:17:43,438 …die jou leert hoe je gumbo moet maken. 312 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 Maar ik heb wel trucjes die ik voor de mijne gebruik… 313 00:17:46,733 --> 00:17:50,821 …en ik wil dat je daarvan gebruikt wat je wil of niet. 314 00:17:50,904 --> 00:17:52,739 Zitten we op één lijn? -Jawel. 315 00:17:52,823 --> 00:17:55,117 Uitstekend. -We zijn het eens. 316 00:17:55,200 --> 00:17:56,034 Perfect. 317 00:17:56,118 --> 00:17:59,830 Oké. De basis van elke gumbo is een roux. 318 00:17:59,913 --> 00:18:02,958 Een roux is een mengsel van boter en bloem… 319 00:18:03,041 --> 00:18:06,837 …dat wordt gebruikt als bindmiddel voor sauzen en soepen. 320 00:18:06,920 --> 00:18:09,464 Een donkere roux heeft een diepere smaak. 321 00:18:09,548 --> 00:18:10,882 Heel goed voor gumbo. 322 00:18:10,966 --> 00:18:13,009 In een restaurant… 323 00:18:13,093 --> 00:18:15,428 …kost een donkere roux meer tijd. 324 00:18:15,512 --> 00:18:16,346 Toch? -Ja. 325 00:18:16,429 --> 00:18:17,848 Dit is een goede hack. 326 00:18:17,931 --> 00:18:21,351 Een keer per week bak je bloem op een bakplaat. 327 00:18:21,434 --> 00:18:23,687 Dan heb je geroosterde, bruine bloem… 328 00:18:23,770 --> 00:18:26,106 …en dat versnelt het maken van je roux. 329 00:18:26,189 --> 00:18:28,775 Dan krijgen we die mooie, donkere, kleur. 330 00:18:28,859 --> 00:18:31,695 We doen de bloem erin en de boter. 331 00:18:31,778 --> 00:18:33,071 Dat wordt een geheel. 332 00:18:33,155 --> 00:18:35,991 In een andere pan de andouille-worst. 333 00:18:36,783 --> 00:18:39,161 We bakken het wat aan. 334 00:18:39,244 --> 00:18:41,580 Onze roux is lekker donker en klaar. 335 00:18:42,164 --> 00:18:44,207 Dit is onze Heilige Drie-eenheid. 336 00:18:44,291 --> 00:18:47,294 Ui, groene paprika en bleekselderij. -Ja. 337 00:18:47,377 --> 00:18:51,131 En ik weet niet of dit verband houdt, maar Kaci had het over heilige huisjes. 338 00:18:51,214 --> 00:18:53,508 Kerk. Heilige Drie-eenheid. 339 00:18:54,968 --> 00:18:55,802 Okra. 340 00:18:55,886 --> 00:18:59,097 Als je het even bakt, verdwijnt die slijmerigheid. 341 00:18:59,181 --> 00:19:00,515 Oké. Dat wist ik niet. 342 00:19:00,599 --> 00:19:02,809 Doe jij er ook tomaten met groene pepers in? 343 00:19:02,893 --> 00:19:05,437 Is dit heel anders dan jouw proces? 344 00:19:05,520 --> 00:19:06,479 Een beetje. 345 00:19:06,563 --> 00:19:09,733 Je hebt al wat tips gegeven die ik ga gebruiken. 346 00:19:09,816 --> 00:19:12,444 Probeer ze uit met Kaci, kijk wat ze zegt. 347 00:19:17,282 --> 00:19:19,284 Nu kunnen we de okra erbij doen. 348 00:19:19,367 --> 00:19:23,538 Het is vast lastig. Je bent al zolang de baas van Plookys. 349 00:19:23,622 --> 00:19:27,667 Ben je klaar voor dat gesprek met Kaci over het roer overnemen? 350 00:19:28,168 --> 00:19:31,171 Jodie en ik wilden dat toen we hiermee begonnen… 351 00:19:31,254 --> 00:19:35,091 …dat er iemand uit de familie het zou overnemen. 352 00:19:35,175 --> 00:19:38,303 Wauw. En Kaci wil dat blijkbaar ook. 353 00:19:38,803 --> 00:19:40,805 Ze is dol op het restaurant. 354 00:19:41,806 --> 00:19:44,476 Dat is fijn in een familiebedrijf. 355 00:19:44,976 --> 00:19:47,646 Wat kippenbouillon, giet dat er langzaam bij. 356 00:19:48,230 --> 00:19:50,899 Welke specerijen doe jij in je gumbo? 357 00:19:50,982 --> 00:19:53,151 Zout, peper, cayenne. 358 00:19:53,235 --> 00:19:55,278 Wat vind je van Old Bay seasoning? 359 00:19:55,362 --> 00:19:58,573 Dat heb ik nog niet geprobeerd. Ik gebruik iets anders. 360 00:19:58,657 --> 00:20:00,992 Zullen we kijken of je het wat vindt? 361 00:20:02,577 --> 00:20:06,373 Verandering kan beangstigend zijn, omdat het onbekend is. 362 00:20:06,456 --> 00:20:09,292 Het is zo kleurrijk. -Het ziet er goed uit. 363 00:20:09,376 --> 00:20:13,797 Met zoiets simpels als één recept besef je dat het niet zo eng is. 364 00:20:13,880 --> 00:20:15,173 Doe je er maïs in? 365 00:20:15,257 --> 00:20:17,801 Nee. -Kaci houdt blijkbaar van maïs. 366 00:20:17,884 --> 00:20:20,804 Dat wil zij er graag in. -Dan doen we dat. 367 00:20:20,887 --> 00:20:23,390 We proberen iets nieuws. 368 00:20:23,974 --> 00:20:25,809 Dat Todd de gumbo niet wil veranderen… 369 00:20:25,892 --> 00:20:30,981 …is een soort symbool voor zijn weerstand om niet echt los te laten. 370 00:20:31,064 --> 00:20:34,776 Want zo weet Kaci dat een deel van dat restaurant van haar is. 371 00:20:34,859 --> 00:20:38,405 En tenslotte sassafras poeder. -Dat is een bindmiddel. 372 00:20:38,488 --> 00:20:41,741 Bindmiddel, maar vooral iets uit Noord-Amerika. 373 00:20:42,367 --> 00:20:44,661 Het wordt er echt dikker door. 374 00:20:44,744 --> 00:20:46,579 Heb je zin om dit te proeven? 375 00:20:46,663 --> 00:20:51,126 Dit is jouw gumbo. Doe er zoveel peper over als je wil. 376 00:20:51,209 --> 00:20:53,003 Een beetje rijst. 377 00:20:53,503 --> 00:20:54,462 Dank je wel. 378 00:21:00,635 --> 00:21:04,055 Je wil je oma er een klap van geven. -Je oma… 379 00:21:04,139 --> 00:21:07,559 In Texas is dat schijnbaar een compliment. Prima. 380 00:21:07,642 --> 00:21:10,937 Wees eerlijk. Is er iets wat je beter vindt aan de jouwe? 381 00:21:11,855 --> 00:21:14,816 Nee. Totaal anders. Ik vind dit veel beter. 382 00:21:14,899 --> 00:21:17,277 Op de gumbo. -Proost. 383 00:21:20,196 --> 00:21:21,031 DAG 3 384 00:21:21,114 --> 00:21:23,783 DEZE LAARZEN ZIJN GEMAAKT OM TE DRAGEN 385 00:21:26,578 --> 00:21:28,038 Ben je hier al eens geweest? 386 00:21:28,121 --> 00:21:30,081 Nee. -Dat maakt me blij. 387 00:21:30,165 --> 00:21:32,959 Ik hou van verrassingen. Ik heb er zin in. 388 00:21:33,043 --> 00:21:34,669 Ik ben dol op laarzen. 389 00:21:34,753 --> 00:21:38,340 Ik heb een plan wat je hopelijk leuk zult vinden. 390 00:21:40,008 --> 00:21:41,801 We gaan helemaal los. 391 00:21:41,885 --> 00:21:44,554 We schaffen een complete garderobe aan. 392 00:21:45,305 --> 00:21:48,767 Je hebt wel eens cowboylaarzen gehad. -Dat klopt, ja. 393 00:21:48,850 --> 00:21:52,437 Waarom is dit altijd je eerste keus? -Ze zitten comfortabel. 394 00:21:52,520 --> 00:21:54,272 Je trekt ze zo aan. 395 00:21:55,190 --> 00:21:57,567 We gaan die voeten bedekken. 396 00:21:57,650 --> 00:22:00,445 Ik ga iets heel kwetsends zeggen. 397 00:22:01,488 --> 00:22:03,990 Je tenen zijn niet klaar voor slippers. 398 00:22:04,949 --> 00:22:06,951 Dat begrijp ik. -Dat zijn ze niet. 399 00:22:07,035 --> 00:22:08,703 Nee. Inderdaad. 400 00:22:08,787 --> 00:22:13,416 Nu we een manier willen vinden om je wat vrije tijd te geven… 401 00:22:13,500 --> 00:22:16,836 …wil ik dat je opties hebt waar je je goed in voelt. 402 00:22:16,920 --> 00:22:19,255 Met deze aan voel je je niet sexy. 403 00:22:20,173 --> 00:22:22,425 Welke vind je leuk? -Deze vind ik mooi. 404 00:22:22,509 --> 00:22:24,719 Ik wilde iets soortgelijks kiezen. 405 00:22:24,803 --> 00:22:26,846 Ik dacht aan iets simpels en bruin. 406 00:22:26,930 --> 00:22:29,474 Kunt u me uw beste cowboyloopje geven? 407 00:22:30,517 --> 00:22:31,893 Laat maar zien. 408 00:22:33,853 --> 00:22:35,563 Dat kan beter. 409 00:22:37,941 --> 00:22:41,152 Hij is duidelijk niet klaar voor de catwalk. 410 00:22:41,236 --> 00:22:43,071 Dit gaat even duren. 411 00:22:44,531 --> 00:22:45,990 Zitten ze lekker? -Wat los. 412 00:22:46,074 --> 00:22:48,493 Dan pak ik een halve maat kleiner. 413 00:22:48,576 --> 00:22:50,078 Maar ze zijn prachtig. 414 00:22:50,161 --> 00:22:53,706 Ze staan goed bij een spijkerbroek. Ze zien er verfijnd uit. 415 00:22:53,790 --> 00:22:55,583 Nemen we die? -Ik denk het. 416 00:22:55,667 --> 00:22:56,876 Dan doen we het. 417 00:22:56,960 --> 00:22:59,421 Ik ga de rest van de dag… 418 00:22:59,504 --> 00:23:01,840 …dit vertrouwen en blijdschap opbouwen. 419 00:23:01,923 --> 00:23:04,050 Volgende halte: kleren. 420 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 Hier gaan we naartoe. 421 00:23:06,386 --> 00:23:10,432 We gaan prachtige dingen vinden die Todds persoonlijkheid goed doen… 422 00:23:10,515 --> 00:23:13,726 …zonder dat het te bot of gimmickachtig is. 423 00:23:13,810 --> 00:23:15,728 Zie je iets leuks? 424 00:23:15,812 --> 00:23:18,523 Dat blauwe shirt vind ik mooi. -Je meent het. 425 00:23:18,606 --> 00:23:24,112 Het lijkt op het blauw dat je nu aan hebt, met lichtere kleuren. 426 00:23:24,821 --> 00:23:26,823 Ik ben dol op Hawaïaanse prints. 427 00:23:26,906 --> 00:23:29,200 Je bent zo leuk met kleren. Speels. 428 00:23:29,284 --> 00:23:32,287 Dat wil ik overbrengen. -Ja, maar 429 00:23:32,370 --> 00:23:34,831 Ik wil een verfijndere versie vinden… 430 00:23:34,914 --> 00:23:38,501 …en een andere optie dan alleen Hawaïaans. 431 00:23:40,462 --> 00:23:42,255 Voor je werk zie ik je graag… 432 00:23:42,338 --> 00:23:45,633 …in een iets verfijndere versie van slippers. 433 00:23:45,717 --> 00:23:49,846 Ik had vroeger zo'n paar toen ik Jodie voor het eerst ontmoette. 434 00:23:50,722 --> 00:23:53,308 Wat zou Jodie van dit alles vinden? 435 00:23:53,391 --> 00:23:55,018 Ze zou dit voor me willen. 436 00:23:55,101 --> 00:23:56,895 Ze zou willen dat ik doorga. 437 00:23:58,229 --> 00:24:00,273 Ja, want je bent pas 67. 438 00:24:01,274 --> 00:24:04,235 Hopelijk heb je nog vele jaren voor de boeg. 439 00:24:04,319 --> 00:24:07,447 En je wil van je leven genieten. -Precies. 440 00:24:07,530 --> 00:24:09,908 Je moet je goed over jezelf voelen… 441 00:24:09,991 --> 00:24:12,494 …in de spiegel kijken en denken: ik ben geweldig. 442 00:24:12,577 --> 00:24:14,412 Het moet er goed uitzien. 443 00:24:17,457 --> 00:24:19,375 Laat het maar zien. 444 00:24:20,251 --> 00:24:22,712 We hebben gelijk al een verbetering. 445 00:24:24,672 --> 00:24:26,299 Vertel me wat je denkt. 446 00:24:26,382 --> 00:24:28,468 Ik hou ervan. -Mooi zo. 447 00:24:28,551 --> 00:24:30,845 Ik hou van de kleuren, de strepen. 448 00:24:30,929 --> 00:24:32,347 Iets wat ik zou dragen. 449 00:24:32,430 --> 00:24:34,224 Wat fijn. -En me er goed in voelen. 450 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 Ik ga het op maat laten maken. 451 00:24:35,808 --> 00:24:38,144 Dit is bijvoorbeeld vrij lang. 452 00:24:38,228 --> 00:24:42,398 Als je iets langs draagt, lijk je kleiner. 453 00:24:42,482 --> 00:24:45,068 Aan die kant zie je er nu… 454 00:24:45,151 --> 00:24:46,945 Je benen lijken langer. 455 00:24:47,028 --> 00:24:49,656 Zie je wat ik bedoel? -Ja. Ik vind het leuk. 456 00:24:52,158 --> 00:24:55,578 Het shirt is dezelfde stijl. Het is een Cubaans shirt. 457 00:24:55,662 --> 00:24:59,832 Maar in plaats van een print hebben we voor textuur gekozen. 458 00:24:59,916 --> 00:25:03,127 M'n maat Juan droeg dit soort shirts. -Is dat zo? 459 00:25:03,211 --> 00:25:05,171 En vond je ze leuk? -Ja. 460 00:25:06,965 --> 00:25:09,968 Die laars erbij is te gek. -Het past bij de laarzen. 461 00:25:10,051 --> 00:25:12,428 Zo mooi. -Dit ziet er goed uit. 462 00:25:12,512 --> 00:25:14,556 Ik voel me goed. -Gelukkig. 463 00:25:14,639 --> 00:25:17,267 Eindelijk zie ik wat opwinding. 464 00:25:17,350 --> 00:25:21,271 Kaci gaf me wat info. Draag je een bril? Heb je een bril nodig? 465 00:25:21,354 --> 00:25:23,565 Nee, maar ik heb er wel een nodig. 466 00:25:23,648 --> 00:25:25,108 We gaan een bril halen. 467 00:25:25,900 --> 00:25:29,487 Is het mijn doel om Todd een Pretty Woman-ervaring te geven? 468 00:25:31,739 --> 00:25:34,367 Van winkel naar winkel, tas naar tas? 469 00:25:35,368 --> 00:25:37,036 Zeker weten. 470 00:25:38,162 --> 00:25:40,081 Klaar voor een bril? -Zeker. 471 00:25:40,164 --> 00:25:42,125 Dit is jouw sterkte. 472 00:25:42,208 --> 00:25:45,086 Dit was mijn favoriet. Kun je goed zien? 473 00:25:45,169 --> 00:25:46,713 Ja. -Oké, goed. 474 00:25:46,796 --> 00:25:49,674 In het begin is het wazig. -Ja. 475 00:25:49,757 --> 00:25:52,635 Tot je eraan gewend bent. Alsof je dronken bent. 476 00:25:52,719 --> 00:25:56,014 Als je dit doet, lijkt het wel of je aan het surfen bent. 477 00:25:56,723 --> 00:25:59,976 Zo zie ik eruit alsof ik een professor ben. 478 00:26:00,059 --> 00:26:03,187 Ik vind dat je er fantastisch uitziet. -Inderdaad. 479 00:26:03,271 --> 00:26:05,148 Deze is ook jouw sterkte. 480 00:26:09,485 --> 00:26:10,653 Ik vind hem leuk. 481 00:26:10,737 --> 00:26:11,988 Ik mag hem wel. 482 00:26:12,071 --> 00:26:14,157 Ik denk dat ik er klaar voor ben. 483 00:26:16,909 --> 00:26:19,621 Je helpt me eruit te komen. -Mooi. 484 00:26:19,704 --> 00:26:21,873 En hij gaat jou ook helpen. 485 00:26:21,956 --> 00:26:23,625 Dit is Karamo. -Hé. Karamo. 486 00:26:23,708 --> 00:26:25,335 Kijk hoe goed je eruitziet. 487 00:26:25,418 --> 00:26:28,588 Nu al. O, mijn god. 488 00:26:28,671 --> 00:26:30,632 Je ziet er te gek uit. Draai eens om. 489 00:26:30,715 --> 00:26:32,091 Dat kan je wel. 490 00:26:33,301 --> 00:26:36,054 Oké. -Weet je wat een zaddy is? 491 00:26:36,137 --> 00:26:37,639 Ik ken wel 'Who's your daddy?' 492 00:26:37,722 --> 00:26:40,516 -Zaddy. Het is een sexy versie van papa. 493 00:26:41,601 --> 00:26:42,435 Hé, zaddy. 494 00:26:52,445 --> 00:26:54,781 Als het niet bewolkt is, is het meer… 495 00:26:54,864 --> 00:26:57,325 …prachtig blauw. 496 00:26:58,034 --> 00:27:01,829 Een groot deel van Todds identiteit zit in dingen die hij en Jodie deden… 497 00:27:01,913 --> 00:27:04,582 …en hij vergeet wie hij is als individu. 498 00:27:04,666 --> 00:27:07,585 Hij had lol, ging surfen, ging uit met vrienden. 499 00:27:07,669 --> 00:27:10,713 Die vent zit er nog en we gaan hem eruit halen. 500 00:27:12,048 --> 00:27:13,341 Ik hou van water. 501 00:27:13,424 --> 00:27:16,260 En je houdt van vissen. Wij gaan dit samendoen… 502 00:27:16,344 --> 00:27:18,554 …maar ik kan helemaal niet vissen. 503 00:27:19,681 --> 00:27:21,641 Hier zijn de rollen omgedraaid… 504 00:27:21,724 --> 00:27:24,894 …en leert de hetero iets aan de gay, want ik zeg het… 505 00:27:24,977 --> 00:27:27,647 …als ik zou moeten vissen om te overleven… 506 00:27:28,815 --> 00:27:30,483 …zou Brown gelijk dood zijn. 507 00:27:30,566 --> 00:27:32,318 Zaddy, ik heb je hulp nodig. 508 00:27:32,402 --> 00:27:35,238 Oké. Zet je duim op de lijn. 509 00:27:35,321 --> 00:27:37,031 Op de lijn. 510 00:27:37,115 --> 00:27:38,825 Als je hier bent… 511 00:27:38,908 --> 00:27:41,160 …laat je hem los en dan gaat hij eruit. 512 00:27:43,955 --> 00:27:46,874 Goeie. Moet je eens zien. 513 00:27:47,917 --> 00:27:50,002 Kunnen we zitten en vissen tegelijk? 514 00:27:51,087 --> 00:27:54,090 Ik vind dit geweldig. Fijn dat je het me geleerd hebt. 515 00:27:54,924 --> 00:27:59,137 We zijn hier, want leven is elke dag dingen doen. 516 00:27:59,220 --> 00:28:00,054 Juist. 517 00:28:00,138 --> 00:28:02,932 Jij bestond wel, maar leefde niet echt. 518 00:28:03,015 --> 00:28:05,601 Klopt. -Hoe was het leven met jou en Jodie? 519 00:28:05,685 --> 00:28:08,104 Wat vonden jullie leuk om te doen? 520 00:28:08,187 --> 00:28:11,858 Vaak reden we gewoon rond en dan zei ik: 521 00:28:11,941 --> 00:28:14,402 'Waar gaan we heen?' 'Ik weet het niet.' 522 00:28:14,485 --> 00:28:18,156 'Ben je hier ooit geweest?' 'Nee.' 'Dan gaan we dat nu doen.' 523 00:28:18,239 --> 00:28:20,241 Op avontuur gaan. -Avontuur. Ja. 524 00:28:20,324 --> 00:28:22,243 Je weet nooit waar je eindigt. 525 00:28:22,326 --> 00:28:25,621 Als je thuis zit, ga je nergens heen. Weet je? 526 00:28:25,705 --> 00:28:27,957 En op dat punt ben jij nu. 527 00:28:32,253 --> 00:28:34,422 Ik heb m'n partner niet. 528 00:28:34,505 --> 00:28:36,257 Ik heb m'n maatje niet. 529 00:28:37,091 --> 00:28:39,260 In juli is het al tien jaar. 530 00:28:39,886 --> 00:28:41,763 Voor sommigen is dat lang. 531 00:28:41,846 --> 00:28:43,723 Voor mij was het gisteren. 532 00:28:44,724 --> 00:28:47,101 Mensen beseffen niet dat als het om rouw gaat… 533 00:28:47,185 --> 00:28:49,520 …dat geen proces is dat zo voorbij is. 534 00:28:49,604 --> 00:28:53,691 Na een jaar of twee jaar. Dat je er dan ineens overheen bent. 535 00:28:53,775 --> 00:28:56,819 Maar voor degene die het meemaakt, is het gisteren. 536 00:28:56,903 --> 00:28:57,737 Juist. 537 00:28:57,820 --> 00:29:00,865 Misschien als ik… 538 00:29:00,948 --> 00:29:04,994 …nog een Jodie vond… 539 00:29:05,077 --> 00:29:05,912 Nog een… 540 00:29:07,330 --> 00:29:09,582 …iemand die alles voor me is… 541 00:29:10,583 --> 00:29:12,877 …veel hiervan zou verdwijnen. 542 00:29:12,960 --> 00:29:15,880 Maar ik zou het gevoel hebben dat ik Jodie bedrieg. 543 00:29:15,963 --> 00:29:18,049 Ik wil je niet haasten. 544 00:29:18,132 --> 00:29:22,678 Het gaat om het nemen van die stap om je leven te leven. 545 00:29:22,762 --> 00:29:24,180 Het zijn stappen. 546 00:29:24,263 --> 00:29:26,724 Eerst moet je tijd vinden om iets te doen. 547 00:29:27,433 --> 00:29:30,269 Buiten je dochter om. -Ja. Dat is waar. 548 00:29:30,895 --> 00:29:35,191 Hoe vaak zoek je eigenlijk nieuwe vrienden of oude vrienden op? 549 00:29:37,360 --> 00:29:38,528 Helemaal niet vaak. 550 00:29:39,111 --> 00:29:41,531 En Jodie zou de eerste zijn om te zeggen… 551 00:29:43,449 --> 00:29:44,408 …leef. -Ja. 552 00:29:44,492 --> 00:29:46,786 'Wat is er mis met je, Todd?' Weet je? 553 00:29:48,830 --> 00:29:49,997 'Hou Plookys open.' 554 00:29:50,081 --> 00:29:52,208 Dat vroeg ze aan je. -Ja. 555 00:29:52,291 --> 00:29:56,295 Realiseer je je dat je haar daarmee een eer bewezen hebt? 556 00:29:56,921 --> 00:30:00,383 Zoals je zei, Jodie zou je je op je kop slaan. 557 00:30:00,466 --> 00:30:02,635 Je kunt Jodie eren. 558 00:30:02,718 --> 00:30:04,637 Maar je moet je leven leiden. 559 00:30:04,720 --> 00:30:08,391 Todd moet beseffen dat hij niet vast hoeft te zitten in 10 jaar geleden. 560 00:30:08,474 --> 00:30:11,602 Hij kan de herinneringen die hij had koesteren… 561 00:30:11,686 --> 00:30:14,897 …maar ook nieuwe maken met vrienden en familieleden… 562 00:30:14,981 --> 00:30:16,774 …die van hem houden. 563 00:30:17,942 --> 00:30:21,612 M'n oma zei altijd: 'Kapotte kleurpotloden kunnen nog kleuren.' 564 00:30:21,696 --> 00:30:23,656 Inderdaad. Dat is een goeie. 565 00:30:23,739 --> 00:30:28,995 Het verlies van de liefde van je leven heeft je gebroken… 566 00:30:29,829 --> 00:30:32,373 …maar je hebt nog zoveel levendigheid in je. 567 00:30:33,291 --> 00:30:36,419 De wereld heeft het nodig. -Ik kan nog steeds kleuren. 568 00:30:36,502 --> 00:30:39,171 Je kunt nog steeds kleuren. -Kan iedereen meedoen? 569 00:30:40,923 --> 00:30:42,133 Je kent die stem. 570 00:30:42,216 --> 00:30:44,343 Ik heb je vrienden uitgenodigd. 571 00:30:44,427 --> 00:30:47,179 Wat is dit? -Hoe gaat het, Todd? 572 00:30:49,223 --> 00:30:50,474 Is het leuk? 573 00:30:50,558 --> 00:30:53,436 Iemand zei dat je hier goed kon vissen. 574 00:30:53,519 --> 00:30:55,563 Al iets gevangen? -Alleen stenen. 575 00:30:56,063 --> 00:30:56,898 Stenen? 576 00:30:57,732 --> 00:31:00,943 Todd met z'n vrienden zien, geeft me zoveel vreugde. 577 00:31:01,694 --> 00:31:05,907 Je moet meer met je vrienden omgaan. -Meer lol buiten het restaurant om. 578 00:31:05,990 --> 00:31:07,658 Buiten het restaurant om. 579 00:31:07,742 --> 00:31:10,620 Ik ga weg, dan kunnen jullie lol maken. 580 00:31:10,703 --> 00:31:12,246 Voel je je goed? -Geweldig. 581 00:31:12,330 --> 00:31:14,624 Goed. Daar gaat het om. 582 00:31:14,707 --> 00:31:16,876 Dit is wat hij mist. Een biertje drinken… 583 00:31:16,959 --> 00:31:19,795 …aan het water zitten, genieten van het leven. 584 00:31:19,879 --> 00:31:22,965 Het heet niet voor niets vissen, niet vangen. 585 00:31:24,842 --> 00:31:28,721 Hij zat vast in dezelfde routine, maar niet meer. 586 00:31:28,804 --> 00:31:31,098 Todd, wat ga je volgende week doen? 587 00:31:34,018 --> 00:31:35,061 DAG 4 588 00:31:35,144 --> 00:31:36,520 MOET JE MIJ ZIEN 589 00:31:46,280 --> 00:31:48,032 Ziet er goed uit, Garrett. 590 00:31:48,115 --> 00:31:49,367 Plookys is als Todd. 591 00:31:51,035 --> 00:31:54,330 Het heeft goede botten, maar een matje. 592 00:31:54,413 --> 00:31:56,457 We moeten het schoonmaken. 593 00:31:56,540 --> 00:31:57,708 Goed gedaan. 594 00:32:10,137 --> 00:32:11,305 Bedankt. -Ja. 595 00:32:11,889 --> 00:32:13,724 Hoi. -Hé, jongens. Hoe gaat het? 596 00:32:13,808 --> 00:32:15,476 Goed jullie te zien. 597 00:32:15,559 --> 00:32:18,104 Dit is Todd. Todd, Edgar. -Hoi. Aangenaam. 598 00:32:18,187 --> 00:32:21,023 Hij gaat ons helpen. Hij is een geweldige kapper. 599 00:32:21,107 --> 00:32:22,650 Mogen we verder komen? 600 00:32:22,733 --> 00:32:24,193 Ja. -Dank je. 601 00:32:29,281 --> 00:32:33,244 Todd, je laat dit haar al sinds 2012 groeien. 602 00:32:34,078 --> 00:32:37,456 Twee regeringen geleden en er moet iets aan veranderen. 603 00:32:37,540 --> 00:32:42,962 En ik zie een hele knappe man die vrijgelaten moet worden. 604 00:32:43,045 --> 00:32:45,464 Een nieuw hoofdstuk, een nieuw moment. 605 00:32:45,548 --> 00:32:48,342 Todds haar is meer een luchtspiegeling. 606 00:32:48,426 --> 00:32:52,388 Je denkt dat je een oase van harig water ziet, maar het is een leugen. 607 00:32:52,471 --> 00:32:53,472 Het is hoofdhuid. 608 00:32:53,556 --> 00:32:56,100 Als dat je zelfvertrouwen geeft, prima. 609 00:32:56,183 --> 00:32:58,602 Maar bij Todd zie je geen zelfvertrouwen. 610 00:32:58,686 --> 00:33:01,022 Dit is het moment om moedig te zijn. 611 00:33:01,105 --> 00:33:04,400 Zoals Elizabeth Warren zei: 'We hebben gedurfde veranderingen nodig.' 612 00:33:04,483 --> 00:33:06,861 Ik wil dat je een sexy zaddy bent. 613 00:33:06,944 --> 00:33:09,488 Dat woord heb ik gisteren geleerd. -Echt? 614 00:33:09,572 --> 00:33:12,575 Dus ik ben niet de eerste. -Dat was Karamo. 615 00:33:14,410 --> 00:33:17,038 Wil je deze baard echt een stuk korter? 616 00:33:17,121 --> 00:33:20,791 Ik ben er klaar voor om baardloos te gaan. 617 00:33:21,417 --> 00:33:23,836 Het kan er wel af, maar niet meer aan. 618 00:33:23,919 --> 00:33:25,421 We zien wel hoe het gaat. 619 00:33:25,504 --> 00:33:27,673 We beginnen met het haar. 620 00:33:27,757 --> 00:33:31,427 Ben je klaar voor kort haar? -Het is een grote stap. 621 00:33:31,510 --> 00:33:33,637 Dit is een enorme transformatie. 622 00:33:33,721 --> 00:33:37,767 Dit is een uiting van verdriet en verlies… 623 00:33:37,850 --> 00:33:41,812 …en we willen aan een nieuw hoofdstuk beginnen. 624 00:33:42,855 --> 00:33:44,106 Ik vertrouw jullie. 625 00:33:44,190 --> 00:33:45,149 Dit is… 626 00:33:45,232 --> 00:33:47,693 Jonathan, het is haar. -Ja. 627 00:33:47,777 --> 00:33:51,697 Als ik wil, kan ik het weer laten groeien. 628 00:33:51,781 --> 00:33:52,656 Oké, prima. 629 00:33:52,740 --> 00:33:54,366 Wat haar knippen betreft… 630 00:33:54,450 --> 00:33:58,621 …als iemand het beter kan, prima. In dit geval kan hij het beter. 631 00:33:58,704 --> 00:34:01,832 Ik ben hier voor morele steun, maar mag ik dit doen? 632 00:34:01,916 --> 00:34:03,292 Prima. -Echt? 633 00:34:03,375 --> 00:34:06,253 Drie, twee, een. 634 00:34:10,091 --> 00:34:11,926 Dag, vriend. 635 00:34:12,927 --> 00:34:13,886 Dag, vriend. 636 00:34:13,969 --> 00:34:16,388 Ik wil een slow-motion haarflip zien. 637 00:34:16,472 --> 00:34:17,723 Dat kan niet meer. 638 00:34:17,807 --> 00:34:20,434 Toch wel. De bob. 639 00:34:22,144 --> 00:34:24,021 We gaan knippen. 640 00:34:25,481 --> 00:34:26,482 Dag pruik. 641 00:34:30,444 --> 00:34:32,196 We halen de baard eraf. 642 00:34:32,988 --> 00:34:35,533 Nu lijk je net op Letterman met die baard. 643 00:34:36,700 --> 00:34:38,702 Ja. Ga zo door. 644 00:34:41,288 --> 00:34:45,209 Ik vind deze look echt mooi, maar ik wil het je laten zien. 645 00:34:47,628 --> 00:34:50,422 De kaak is nogal strak. Hij heeft een sexy vorm. 646 00:34:50,506 --> 00:34:52,091 Die vorm had je niet. 647 00:34:52,174 --> 00:34:54,426 Ja. Ik heb liever dat hij eraf gaat. 648 00:34:55,594 --> 00:34:57,805 Dit gaat over je zelfvertrouwen. 649 00:34:57,888 --> 00:34:59,390 Laten we hem eraf halen. 650 00:35:16,365 --> 00:35:19,410 Allemachtig. Je ziet er geweldig uit. 651 00:35:19,493 --> 00:35:21,912 Ik hoop dat je het leuk vindt. Ben je er klaar voor? 652 00:35:24,498 --> 00:35:27,751 Het gaat gebeuren. Ben je zover? Drie, twee, een. 653 00:35:30,296 --> 00:35:31,881 Kom hier eens kijken. 654 00:35:37,219 --> 00:35:38,679 Ik wilde iets langer. 655 00:35:38,762 --> 00:35:42,558 Een grote fysieke verandering kan heel eng zijn. 656 00:35:42,641 --> 00:35:45,519 Dit ziet er sterk uit. Je verbergt niets. 657 00:35:45,603 --> 00:35:48,856 Het zal wennen zijn. Het is een enorme verandering. 658 00:35:48,939 --> 00:35:52,526 Wat Todd heeft meegemaakt, is slechts een toestemming. 659 00:35:52,610 --> 00:35:55,404 De toestemming om dingen in z'n leven te veranderen… 660 00:35:55,487 --> 00:35:57,072 …in zijn werk. 661 00:35:57,156 --> 00:35:59,992 En hij is dat echt aan het verwerken. 662 00:36:01,327 --> 00:36:06,165 En vanavond mag je slapen in de presidentiële suite…… 663 00:36:06,248 --> 00:36:08,042 …van je hotel. 664 00:36:08,125 --> 00:36:09,627 O, mijn god. 665 00:36:09,710 --> 00:36:11,921 Je kan ontspannen, een bad nemen… 666 00:36:12,504 --> 00:36:14,256 …voor jezelf zorgen. 667 00:36:18,594 --> 00:36:20,304 DAG 5 668 00:36:20,387 --> 00:36:22,890 WIE IS DE CRAWZADDY? 669 00:36:25,976 --> 00:36:27,353 Kom op. Kom. 670 00:36:28,938 --> 00:36:29,980 Open de deur. 671 00:36:30,648 --> 00:36:31,899 Roomservice. 672 00:36:31,982 --> 00:36:33,817 Ik kom. -Waarom het accent? 673 00:36:33,901 --> 00:36:35,236 We zijn geen Duitsers. 674 00:36:38,864 --> 00:36:40,616 Hoe gaat het? -Prima. 675 00:36:40,699 --> 00:36:42,201 Wat een prachtige kamer. 676 00:36:42,284 --> 00:36:43,827 Hallo, schat. -Ik weet het. 677 00:36:43,911 --> 00:36:46,997 Wauw. Moet je zien. 678 00:36:47,081 --> 00:36:50,584 Je lijkt echt de president in deze suite. -Mijn hemel. 679 00:36:51,210 --> 00:36:53,087 Ik had je niet eens herkend. 680 00:36:53,170 --> 00:36:56,507 Kom naast me staan. -Moet je zien. En kijk eens naar die huid. 681 00:36:56,590 --> 00:36:58,300 Oké, zullen we je klaarmaken? 682 00:36:59,593 --> 00:37:01,387 Moet je die baño zien. 683 00:37:01,470 --> 00:37:02,888 Dat is Spaans voor badkamer. 684 00:37:04,056 --> 00:37:08,352 Wat ik vandaag heb meegenomen, is wat we gisteren ook gebruikten. 685 00:37:08,435 --> 00:37:10,729 Deze dingetjes zijn koud. 686 00:37:10,813 --> 00:37:14,692 Koud is een krachtig middel om je huid te stimuleren. 687 00:37:14,775 --> 00:37:17,111 Blijf wrijven. -Gisteravond ging ik uit. 688 00:37:17,194 --> 00:37:19,405 Heeft iemand gezegd hoe schattig je bent? 689 00:37:21,907 --> 00:37:24,326 Wat zeiden ze? -Ze zeiden dat ik knap was. 690 00:37:24,410 --> 00:37:25,619 Ga weg. 691 00:37:28,706 --> 00:37:32,418 Dus na het reinigen en na wat we net deden, doen we de toner. 692 00:37:32,501 --> 00:37:34,712 Breng dat op je gezicht en nek aan. 693 00:37:34,795 --> 00:37:36,880 Wat ik wil dat je 's avonds doet… 694 00:37:36,964 --> 00:37:40,134 …is je gezicht wassen en wat doen? 695 00:37:40,884 --> 00:37:42,553 Breng dat aan -En wat is dat? 696 00:37:43,220 --> 00:37:44,930 Serum. -Nee, het is een toner. 697 00:37:45,014 --> 00:37:46,932 Toner. -Toner. Zeg het nog eens. 698 00:37:48,183 --> 00:37:49,101 Ja, schat. Oké. 699 00:37:49,184 --> 00:37:50,561 Toner. -Ja. 700 00:37:50,644 --> 00:37:52,813 En je bent klaar om te feesten. 701 00:37:52,896 --> 00:37:53,939 Kijk jou nou. 702 00:37:54,440 --> 00:37:56,608 Het is zeker een nieuwe ik. 703 00:38:00,195 --> 00:38:02,990 Ik wilde dat je een bedrukt shirt hebt… 704 00:38:03,073 --> 00:38:05,034 …met je eigen merk erop. 705 00:38:05,117 --> 00:38:07,328 Ik vind het geweldig. 706 00:38:07,411 --> 00:38:10,039 Moet je die van Atticus zien. -O, man. 707 00:38:10,122 --> 00:38:12,833 Is dat niet schattig? -Wat schattig. 708 00:38:12,916 --> 00:38:15,502 Dan dragen jullie allemaal hetzelfde. 709 00:38:17,004 --> 00:38:18,756 Ik wil dat je opties hebt. 710 00:38:18,839 --> 00:38:22,384 In plaats van wilde opdrukken, hebben ze textuur. 711 00:38:22,468 --> 00:38:25,429 En nog steeds kleur. -Dus het voelt nog steeds als jou. 712 00:38:26,555 --> 00:38:28,557 Genoeg gepraat. Wil je passen? 713 00:38:30,809 --> 00:38:33,187 Oké, Todd. Kom tevoorschijn. 714 00:38:34,021 --> 00:38:37,316 Je ziet er verdomd goed uit. -Ik voel me goed. 715 00:38:38,317 --> 00:38:41,278 Jonathan. Kom eens hier. -Ja, Tanny? 716 00:38:43,238 --> 00:38:45,783 Kom kijken. -O, mijn God. 717 00:38:46,325 --> 00:38:48,077 Bijna goed, maar het is Todd. 718 00:39:01,256 --> 00:39:04,009 Mijn hemel. -Zullen we de jongens roepen? 719 00:39:04,510 --> 00:39:05,636 En het gebeurt. 720 00:39:05,719 --> 00:39:08,722 Dit is spannend. 721 00:39:08,806 --> 00:39:10,724 Ik ben er klaar voor, Zaddy. 722 00:39:11,475 --> 00:39:12,351 Zaddy is er. 723 00:39:12,434 --> 00:39:14,103 Hé, Zaddy. 724 00:39:14,686 --> 00:39:16,230 Je gezicht. Te gek. 725 00:39:16,313 --> 00:39:20,275 Moet je jou zien, knappe man. -Sla je oma, Todd ziet er geweldig uit. 726 00:39:20,359 --> 00:39:21,318 Mooi, toch? 727 00:39:21,402 --> 00:39:24,488 Hij lijkt heel iemand anders. -Dag en nacht, y'all. 728 00:39:25,531 --> 00:39:28,325 Ik gebruikte y'all heel authentiek. Heel trots op mezelf. 729 00:39:28,409 --> 00:39:30,327 Honderd procent. -Laat eens zien. 730 00:39:30,411 --> 00:39:33,414 Je ziet er goed uit. O, mijn god. 731 00:39:35,541 --> 00:39:37,793 Niet te geloven. -Klaar om het te zien? 732 00:39:40,003 --> 00:39:41,338 O, man. 733 00:39:42,131 --> 00:39:43,757 Hou je me voor de gek? 734 00:39:45,050 --> 00:39:47,261 Daar is de reactie die ik wilde. 735 00:39:49,513 --> 00:39:51,348 O, mijn god. 736 00:40:00,315 --> 00:40:02,609 O, mijn God. 737 00:40:05,112 --> 00:40:06,405 Dat mag zo doorgaan. 738 00:40:08,240 --> 00:40:10,534 Kijk eens naar de foto's. 739 00:40:14,121 --> 00:40:15,372 Jodie, mijn liefste. 740 00:40:16,081 --> 00:40:17,499 Wat gaaf. 741 00:40:20,002 --> 00:40:22,087 Wat denk je? Best cool, hè? 742 00:40:22,171 --> 00:40:24,882 Ik vind het geweldig. -Dat is het opvallendste. 743 00:40:27,009 --> 00:40:29,678 Jullie hebben het geweldig gedaan. -De netten zijn weg. 744 00:40:29,761 --> 00:40:32,973 Maar wel mooie grasplafonds. 745 00:40:34,892 --> 00:40:41,356 Ik was bang dat hij Jodie weg zou halen of Jodie zou vervangen. 746 00:40:42,566 --> 00:40:43,650 En… 747 00:40:44,610 --> 00:40:48,614 Meer dan ik me ooit kan voorstellen. 748 00:40:48,697 --> 00:40:53,118 Jullie hebben me een nieuw, fantastisch restaurant gegeven. 749 00:40:55,037 --> 00:40:57,122 Bedankt. -Dat doet onze Bobby. 750 00:40:58,165 --> 00:40:59,458 Fijn dat je het leuk vindt. 751 00:40:59,541 --> 00:41:01,710 Laten we dingen wegen op de nieuwe weegschaal. 752 00:41:04,713 --> 00:41:06,590 Daar is je surfplank. 753 00:41:07,424 --> 00:41:10,928 Ik wilde een licht, strandachtig gevoel met het wit… 754 00:41:11,011 --> 00:41:12,971 …maar donkerder aan de onderkant. 755 00:41:13,055 --> 00:41:17,100 Omdat het een restaurant is, stoten mensen hun stoelen tegen de muur… 756 00:41:17,684 --> 00:41:19,520 Wat zou Jodie ervan vinden? 757 00:41:19,603 --> 00:41:24,274 Ze kan niet enthousiaster zijn dan ik nu… 758 00:41:24,358 --> 00:41:28,278 …maar ze zou het zeker proberen. 759 00:41:31,281 --> 00:41:34,368 Ik vroeg je eerder hoe je je toekomst zag. Je had geen antwoord. 760 00:41:34,451 --> 00:41:36,620 Hoe zie je je toekomst nu? 761 00:41:36,703 --> 00:41:40,415 Ik zie Kaci hier meer bij betrokken raken. 762 00:41:40,499 --> 00:41:42,209 Ik ben er klaar voor. 763 00:41:42,292 --> 00:41:44,378 Goed. -Het leven is zo kort. 764 00:41:44,461 --> 00:41:46,588 Geniet ervan. Omarm het. 765 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 Pak het met beide handen aan. 766 00:41:54,471 --> 00:41:57,683 Lieve help. 767 00:41:59,685 --> 00:42:01,895 Mijn hemel. Dit is geweldig. 768 00:42:04,565 --> 00:42:06,858 Dit is prachtig, jongens. 769 00:42:07,484 --> 00:42:08,527 Iets anders, hè? 770 00:42:08,610 --> 00:42:11,071 Mijn moeder zou dit geweldig hebben gevonden. 771 00:42:12,573 --> 00:42:17,244 Schat, we hebben nog een prachtige verrassing. Drie, twee… 772 00:42:19,079 --> 00:42:21,081 Papa. Allemachtig. 773 00:42:22,124 --> 00:42:25,669 Ik herkende je niet eens. Je ziet er zo goed uit. 774 00:42:25,752 --> 00:42:26,878 Prachtig. 775 00:42:26,962 --> 00:42:30,007 Het haar is weg. Yes. 776 00:42:30,090 --> 00:42:31,174 Hoera. 777 00:42:32,009 --> 00:42:35,304 Lieve help. -Verdomme, nu moet ik huilen. 778 00:42:35,929 --> 00:42:39,349 Ik ben zo trots op je. -En kijk, daar zijn wij. 779 00:42:40,183 --> 00:42:42,102 Daar is Jodie. -O, papa. 780 00:42:42,894 --> 00:42:44,938 Ik heb het gevoel dat er… 781 00:42:45,022 --> 00:42:46,898 Ik zie een Michelinster in de toekomst. 782 00:42:46,982 --> 00:42:48,150 Dat denk ik ook. 783 00:42:48,233 --> 00:42:52,904 Maar dat kan alleen als ik je meeneem naar de keuken en je wat dingen laat zien. 784 00:42:52,988 --> 00:42:54,823 Klaar? -Dit vind ik heel leuk. 785 00:42:56,450 --> 00:42:59,244 Wauw. -Ga maar naar binnen. 786 00:42:59,328 --> 00:43:02,080 Er is een werkende keuken. -Werkend. 787 00:43:02,164 --> 00:43:04,875 Waar ik kan ademhalen. -Moet je zien. 788 00:43:04,958 --> 00:43:07,919 O, ja. Dit is te gek. 789 00:43:08,003 --> 00:43:10,922 Ik bedoel, dit is echt opgeknapt. 790 00:43:11,465 --> 00:43:15,302 En het laatste wat ik je wil laten zien is je nieuwe kassasysteem. 791 00:43:15,385 --> 00:43:19,056 Alles wat er besteld kan worden, staat hier. 792 00:43:19,139 --> 00:43:21,016 Alles zit nu samen in een ding… 793 00:43:21,099 --> 00:43:23,894 …maar dit is meer een gesprek met Kaci dan met jou. 794 00:43:23,977 --> 00:43:24,936 Inderdaad. 795 00:43:25,020 --> 00:43:27,731 Het ziet er eenvoudig uit en alles staat er al in. 796 00:43:27,814 --> 00:43:30,067 Rivierkreeft en garnalen. De drankjes. 797 00:43:30,150 --> 00:43:33,779 Dit is de slagroom op de taart. 798 00:43:38,116 --> 00:43:42,996 Je had een idee, maar wat denk je dat de toekomst van Plookys is? 799 00:43:43,080 --> 00:43:45,916 Jij gaat dit schip besturen. 800 00:43:45,999 --> 00:43:47,292 Is dat zo? 801 00:43:47,751 --> 00:43:49,961 Ik word de cruisedirecteur. 802 00:43:50,754 --> 00:43:52,673 Dat klinkt goed. 803 00:43:52,756 --> 00:43:55,008 Tan, verander de garderobe. 804 00:43:55,884 --> 00:44:01,056 We houden dit draaiende, houden haar droom levend. 805 00:44:01,139 --> 00:44:05,143 Ik heb haar een belofte gedaan en die wil ik nakomen. 806 00:44:06,395 --> 00:44:08,814 Een deel van het nakomen van die belofte… 807 00:44:09,398 --> 00:44:11,900 …is een beetje teruggeven aan jezelf… 808 00:44:11,983 --> 00:44:15,237 …sta wat hulp toe die je kan ondersteunen. 809 00:44:15,320 --> 00:44:18,198 Hij lijkt heel anders. 810 00:44:18,281 --> 00:44:20,367 Jullie hebben iets heel goeds gedaan. 811 00:44:20,450 --> 00:44:23,537 Daarover gesproken… 812 00:44:23,620 --> 00:44:25,706 …ik wil je wat zeggen, Jonathan. 813 00:44:26,498 --> 00:44:30,043 Ik wil je uit de grond van mijn hart bedanken voor wat je hebt gedaan… 814 00:44:30,127 --> 00:44:33,755 …want het maakt me inderdaad mooi. 815 00:44:36,091 --> 00:44:38,844 Dat was zo lief. 816 00:44:39,928 --> 00:44:44,766 Karamo, bedankt dat je me hebt geholpen te beseffen… 817 00:44:45,517 --> 00:44:47,519 …dat ik degene ben die me tegenhoudt. 818 00:44:48,437 --> 00:44:51,523 Jullie hebben me allemaal op je eigen manier geholpen. 819 00:44:51,606 --> 00:44:56,820 Het is zo cool hoe jullie als groep iemand als ik… 820 00:44:58,113 --> 00:45:00,782 …kunnen veranderen in iemand die een zaddy is. 821 00:45:03,243 --> 00:45:04,745 Je hebt een nieuw woord geleerd. 822 00:45:04,828 --> 00:45:06,830 Ja. Hij is nu een zaddy. 823 00:45:06,913 --> 00:45:09,499 Lieve help. Dat blijf ik nu horen. 824 00:45:10,375 --> 00:45:14,796 Het is soms een misvatting dat verandering te maken heeft met vergeten. 825 00:45:15,589 --> 00:45:16,882 En dat is niet zo. 826 00:45:16,965 --> 00:45:20,510 Het zijn de liefste mensen ter wereld. -Ja, toch? 827 00:45:20,594 --> 00:45:22,971 De mensen die ons ontvielen, vergeten we nooit… 828 00:45:23,597 --> 00:45:26,183 …maar dat betekent niet dat je niet verder kunt. 829 00:45:26,266 --> 00:45:29,019 Dit is ter ere van Todd en Plookys. 830 00:45:31,104 --> 00:45:34,941 We gaan allemaal rouwen om iets of iemand… 831 00:45:35,025 --> 00:45:37,194 …dus onszelf toestaan om dat te voelen… 832 00:45:37,277 --> 00:45:39,905 …is het meest menselijke wat we ooit doen. 833 00:45:42,324 --> 00:45:46,995 Ik was erg verrast dat hij zo open stond Plookys te veranderen. 834 00:45:47,078 --> 00:45:49,498 Todd, leuk je te zien. Hoe gaat het? 835 00:45:49,581 --> 00:45:52,959 Het gaat goed met me. -We hebben twee mensen aangenomen. 836 00:45:54,920 --> 00:45:56,713 Ik hoop dat Todd beseft… 837 00:45:56,797 --> 00:46:00,258 …dat verdergaan met zijn leven en geluk vinden… 838 00:46:00,342 --> 00:46:03,512 …veel meer een eerbetoon is aan Jodie dan in het verleden leven. 839 00:46:04,095 --> 00:46:07,390 Todd die het goed doet. Dat houdt Jodies geest levend. 840 00:46:07,474 --> 00:46:08,892 Goed zo. 841 00:46:08,975 --> 00:46:11,019 Daar houden we van. -Ga zo door. 842 00:46:16,066 --> 00:46:17,567 Op goed gedaan. 843 00:46:17,651 --> 00:46:19,653 Goed gedaan. 844 00:46:23,782 --> 00:46:26,743 EEN GOEDE KNIPBEURT 845 00:46:26,827 --> 00:46:28,995 Heb je een baard, maar niet veel tijd? 846 00:46:29,079 --> 00:46:33,208 Iets wat je wel kan doen, is je trimmer pakken en die bovenlip doen… 847 00:46:33,291 --> 00:46:36,461 …om de baard er fris uit te laten zien. Kom op, Bobby. 848 00:46:36,545 --> 00:46:39,714 Het eerste wat we doen, is naar de mond kijken. 849 00:46:39,798 --> 00:46:42,050 Wie kijkt er niet graag naar mooie lippen? 850 00:46:42,133 --> 00:46:44,636 Niet bedekt door een bos haar. 851 00:46:44,719 --> 00:46:45,929 Bedankt, Johnny. 852 00:46:46,012 --> 00:46:47,639 Laat het er mooi uitzien. 853 00:47:53,413 --> 00:47:58,418 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor