1
00:00:06,049 --> 00:00:09,635
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,316 --> 00:00:26,194
Nå har vi forlatt byen.
Dette er Canyon Lake.
3
00:00:26,277 --> 00:00:30,531
Nå har vi kjørt ut av Austin.
Vi er på landet, vennen.
4
00:00:30,615 --> 00:00:35,328
-Jeg så flere kyr med svære horn, liksom.
-Texas Longhorn-kveg.
5
00:00:35,411 --> 00:00:39,582
-Du har evig rett.
-Også navnet på en steakhouse-kjede.
6
00:00:39,665 --> 00:00:42,335
Og navnet på et fotballag, tror jeg?
7
00:00:46,798 --> 00:00:48,132
En traktor!
8
00:01:00,436 --> 00:01:05,566
Denne uka skal vi treffe Todd Maddox.
Han er 67 og fra Canyon Lake i Texas.
9
00:01:05,650 --> 00:01:09,112
Hva skjer, kompis? Si hei, da.
10
00:01:09,904 --> 00:01:13,825
Han eier og driver
Plookys Cajun Boiling Pot,
11
00:01:13,908 --> 00:01:17,453
en familieeid restaurant
mest kjent for sjømat fra Øst-Texas.
12
00:01:17,537 --> 00:01:21,374
Bygget ble kjøpt av paret
Todd og Jodie for 20 år siden.
13
00:01:21,457 --> 00:01:28,422
Vi serverer klassisk cajun-skalldyrgryte.
Du kommer inn som kunde, og drar som venn.
14
00:01:28,506 --> 00:01:32,760
-Har du vært i krepselag før, Anthony?
-Ja, jeg elsker kreps.
15
00:01:32,844 --> 00:01:36,889
De er fine og faller fra hverandre
når du suger ut hjernen deres.
16
00:01:39,308 --> 00:01:41,644
Det er dattera Kaci som nominerte ham.
17
00:01:41,727 --> 00:01:44,397
-Ja.
-Jeg tar potetene først.
18
00:01:44,480 --> 00:01:46,983
-De er på bunnen. Jeg fikser det.
-OK.
19
00:01:47,066 --> 00:01:51,904
Oppveksten på Plookys med mamma og pappa
var alle tiders.
20
00:01:52,446 --> 00:01:55,074
Det var stappfult der.
21
00:01:55,158 --> 00:01:58,369
Vi løp rundt, hele familien.
Det var det glade vanvidd.
22
00:01:58,452 --> 00:02:01,247
Vi lo og sa: "Er ikke dette vilt?"
23
00:02:01,330 --> 00:02:04,041
Det er fortsatt sånn,
men ikke på samme vis.
24
00:02:05,877 --> 00:02:08,254
Latteren har stilna der.
25
00:02:08,337 --> 00:02:13,759
Jodie gikk bort for ti år siden. Todd har
beholdt innredningen for å ære henne.
26
00:02:15,261 --> 00:02:17,346
Siden har ikke mye endra seg.
27
00:02:18,514 --> 00:02:20,600
Tar du ned ei ramme fra veggen,
28
00:02:21,309 --> 00:02:25,605
ser du en firkant som viser
at ingenting er endra.
29
00:02:25,688 --> 00:02:29,192
Det er nok sjaskete,
siden ingenting er endra på 20 år.
30
00:02:29,275 --> 00:02:32,195
Nostalgi er én ting.
En tidskapsel er noe annet.
31
00:02:33,154 --> 00:02:36,032
Du får sagt det, Antoni. Enig!
32
00:02:36,115 --> 00:02:37,950
-Hvem er dette?
-Hvem er du?
33
00:02:38,034 --> 00:02:40,870
-Antoni!
-Du får stå på, da!
34
00:02:40,953 --> 00:02:42,830
Todd elsker behagelige klær.
35
00:02:42,914 --> 00:02:47,084
Vanligvis ser man ham bak disken
i flippfloppsandaler.
36
00:02:47,168 --> 00:02:51,547
Jeg går med flippfloppsandaler.
Thongs, eller hva det heter.
37
00:02:52,506 --> 00:02:55,384
Ikke undertøyet, altså. Skoene.
38
00:02:55,468 --> 00:02:57,094
Todd har en lang hestehale,
39
00:02:57,178 --> 00:03:01,349
som dattera Kaci kaller
"skalla-hockeysveis". En herre-hockey.
40
00:03:01,432 --> 00:03:03,267
En hockeysveis for en med måne.
41
00:03:03,351 --> 00:03:07,939
Det ser ut som om ei rotte
har kravla opp bak i kapsen.
42
00:03:08,022 --> 00:03:10,358
Han bruker ikke noe tid på seg selv.
43
00:03:10,441 --> 00:03:15,571
Jeg skulle liksom pensjonert meg nå,
men restauranten er hele livet mitt.
44
00:03:18,532 --> 00:03:23,454
Han trenger hjelp til å komme tilbake
til sine normale rutiner igjen,
45
00:03:23,537 --> 00:03:26,916
gjøre ting som får ham
til å føle seg bra, som er gøy.
46
00:03:26,999 --> 00:03:30,044
-Atticus er på skolen. Hva gjør du?
-Ser på Netflix.
47
00:03:31,462 --> 00:03:32,797
Jeg ser på TV.
48
00:03:32,880 --> 00:03:38,636
Det eneste han gjør, er å henge
i restauranten sammen med mammas spøkelse.
49
00:03:38,719 --> 00:03:42,598
Fab Five må komme hit som Ghostbusters…
50
00:03:42,682 --> 00:03:46,477
Jeg hater å si det, pappa,
men du må komme deg videre.
51
00:03:46,560 --> 00:03:49,605
-Mannen trenger glede i livet.
-Ja!
52
00:03:49,689 --> 00:03:53,401
Oppdraget er å tenne gnisten
i livet til den søte enkemannen.
53
00:03:53,484 --> 00:03:57,905
Vi må ta restauranten inn i framtida
og få Todd til å syde, ikke putre!
54
00:03:57,989 --> 00:03:59,907
-Ja!
-Ja!
55
00:03:59,991 --> 00:04:03,619
DAG 1
KREPS O'HOI
56
00:04:10,876 --> 00:04:13,421
Nå er vi langt ute i ødemarka.
57
00:04:17,174 --> 00:04:19,302
Hva er det jeg ser, langt der borte?
58
00:04:19,385 --> 00:04:23,806
Jeg ser, blant mye mer,
noe gult eller oransje.
59
00:04:23,889 --> 00:04:25,766
-Er det skiltet?
-Ja.
60
00:04:25,850 --> 00:04:29,186
-Er det her? Jøje meg.
-Herlighet!
61
00:04:29,270 --> 00:04:32,773
-Står det "TDEB"?
-Ta med din egen Bobby.
62
00:04:33,566 --> 00:04:38,112
-Jeg tror at det er dem.
-Her har vi ei Texas-jente, ja.
63
00:04:39,655 --> 00:04:41,949
Jenta har på seg cowboyboots!
64
00:04:42,033 --> 00:04:44,243
-Hei! Hvordan går det?
-Fantastisk.
65
00:04:44,327 --> 00:04:46,537
-Bra. Hvordan går det?
-Så hyggelig!
66
00:04:46,620 --> 00:04:48,581
-Jeg heter Kaci.
-Hei, Kaci!
67
00:04:48,664 --> 00:04:52,043
-Hei. Jonathan. Hva heter du?
-Hyggelig. Står til?
68
00:04:52,126 --> 00:04:54,712
Dette er Atticus og Lenny. Pappa er inne.
69
00:04:54,795 --> 00:04:57,798
-Vi går inn.
-Kom igjen, Lynyrd Skynyrd.
70
00:04:59,842 --> 00:05:02,803
Pappa! Jeg tok med noen venner!
71
00:05:02,887 --> 00:05:05,181
Hei… Å, herregud!
72
00:05:05,264 --> 00:05:08,434
-Dette er faren min!
-Herregud!
73
00:05:10,102 --> 00:05:12,480
Todd ser ut som Surfer-Julenissen,
74
00:05:12,563 --> 00:05:16,317
som gir deg kreps til jul
i stedet for kull.
75
00:05:16,400 --> 00:05:18,986
-For et snedig sted!
-Greit, det!
76
00:05:20,988 --> 00:05:25,451
Plooky er veldig… "Vintage"
kan jeg vel si, men jeg elsker det.
77
00:05:25,534 --> 00:05:28,037
Men dette var et værbitt sted, altså.
78
00:05:28,621 --> 00:05:30,831
Det er historie i veggene her.
79
00:05:30,915 --> 00:05:33,793
-Hyggelig å treffe deg.
-Det lukter så godt her!
80
00:05:33,876 --> 00:05:36,545
Lager du noe nå? Det lukter deilig!
81
00:05:36,629 --> 00:05:39,965
Det var hyggelig å høre.
Jeg har noe på kok akkurat nå.
82
00:05:40,049 --> 00:05:43,427
-Kreps, mais, poteter og reker.
-Ja!
83
00:05:43,511 --> 00:05:46,847
-Er dette kjøkkenet, liksom?
-Kan vi få se oss rundt?
84
00:05:46,931 --> 00:05:49,392
Alt serveres fra
det knøttlille kjøkkenet?
85
00:05:49,475 --> 00:05:51,477
-Ja!
-Jøss.
86
00:05:53,646 --> 00:05:57,233
-Er du den eneste som lager mat?
-Nei, Kaci også.
87
00:05:57,316 --> 00:06:00,319
Det går i arv, liksom. Ja.
88
00:06:00,403 --> 00:06:02,488
Er det bare vann og… Hva er oppi?
89
00:06:02,571 --> 00:06:03,948
-Og krydder.
-Krydder.
90
00:06:04,031 --> 00:06:07,993
Antrekket er litt… brysomt.
91
00:06:08,577 --> 00:06:12,331
Ingen trenger flippfloppsandaler
med mindre man skal bade.
92
00:06:12,415 --> 00:06:16,001
Særlig ikke når man driver restaurant
og lager mat.
93
00:06:16,085 --> 00:06:19,130
-Vi ser oss rundt.
-Vi ser oss rundt overalt.
94
00:06:21,382 --> 00:06:24,260
Hva er dette? Er det… Hva?
95
00:06:24,343 --> 00:06:27,555
-Datasystemet.
-Han vil virke ung, men er ikke det.
96
00:06:27,638 --> 00:06:30,057
Jeg har nettopp levert selvangivelsen.
97
00:06:30,141 --> 00:06:32,977
-Denne var søt!
-Tar du selvangivelsen på denne?
98
00:06:33,060 --> 00:06:38,274
-Det fins programmer for sånt nå.
-Nei. Programmer fikser ikke sånt. Se.
99
00:06:38,357 --> 00:06:40,234
Jeg skriver ned bestillingene.
100
00:06:40,317 --> 00:06:45,698
Ved månedsslutt
må jeg legge sammen alle disse her.
101
00:06:45,781 --> 00:06:48,159
-Det fins bedre metoder.
-Ja.
102
00:06:48,242 --> 00:06:53,539
Ikke for å spore helt av, men jeg er så
nysgjerrig på hva som skjer under kapsen.
103
00:06:53,622 --> 00:06:55,875
Se på alt det fine håret, vennen min.
104
00:06:55,958 --> 00:06:59,545
Forrige gang jeg klippet meg,
glemte de dette. Tok litt mye.
105
00:06:59,628 --> 00:07:01,589
Det problemet har jeg også hatt.
106
00:07:01,672 --> 00:07:06,886
Jeg prøver å ikke gå fra vettet,
men hodebunnen ser ut som parmesanost.
107
00:07:09,138 --> 00:07:13,267
Jodie og jeg dro til gryterestauranter
i Corpus og området rundt,
108
00:07:13,350 --> 00:07:17,021
og begge hadde vi gjort
det samme siden vi var barn.
109
00:07:17,104 --> 00:07:22,860
Hun sa: "Jeg gjør det også. En dag
skal jeg åpne en sånn." Særlig, sa jeg.
110
00:07:22,943 --> 00:07:25,529
-Men tida…
-Var det hennes drøm?
111
00:07:25,613 --> 00:07:28,157
Ja. Dette var Jodies påfunn.
112
00:07:28,240 --> 00:07:33,454
Vi planla å lage en familierestaurant
og holde Plookys i gang.
113
00:07:33,537 --> 00:07:36,999
Hun hadde en visjon for stedet.
Siden har det forblitt uendra.
114
00:07:37,082 --> 00:07:40,211
DEN BESTE KRYDDERHUMMEREN
115
00:07:40,294 --> 00:07:41,629
Jeg vil se meg rundt.
116
00:07:41,712 --> 00:07:45,216
Der er det en gammel kreps.
117
00:07:45,299 --> 00:07:48,802
Velkommen til Plookys.
Tammy Van Ness her. Vil dere bestille?
118
00:07:48,886 --> 00:07:52,973
-Vil du ha poteter, Tammy?
-Ja, så visst.
119
00:07:53,057 --> 00:07:55,643
-Hvor mange vil du ha?
-Fem krepser.
120
00:07:55,726 --> 00:07:57,102
-Litt krabbe.
-Greit.
121
00:07:57,186 --> 00:07:59,939
-Og en stor øl.
-Det skal bli, du.
122
00:08:00,022 --> 00:08:02,066
Ja. Jeg tar gjerne litt Tammy.
123
00:08:02,149 --> 00:08:03,859
Vi ser oss rundt ute, Tan.
124
00:08:06,153 --> 00:08:08,322
Kom hit, Tanny.
125
00:08:10,824 --> 00:08:13,661
Jeg har noe helt spesielt til deg.
126
00:08:13,744 --> 00:08:16,372
Å, herregud, de lever!
Nei! Ikke!
127
00:08:17,206 --> 00:08:19,917
-Er det krepsen?
-Kreps.
128
00:08:20,000 --> 00:08:22,628
Jeg aner ikke hvor kreps kommer fra.
129
00:08:22,711 --> 00:08:25,381
-Ta en. Ta tyren ved hornene nå.
-Nei.
130
00:08:25,464 --> 00:08:27,383
Jeg elsker smaken, da.
131
00:08:27,466 --> 00:08:31,679
Jeg ante bare ikke hvordan de så ut
uten skallet sitt.
132
00:08:31,762 --> 00:08:33,514
Kreps er jo kjempegodt.
133
00:08:34,515 --> 00:08:35,933
Kreps, første leksjon.
134
00:08:36,016 --> 00:08:40,521
De er også kjent som
rekekonge, jomfruhummer og bokstavhummer.
135
00:08:40,604 --> 00:08:42,731
Ikke min favoritt, men det funker.
136
00:08:42,815 --> 00:08:45,693
Kreps er skalldyr som lever i ferskvann
137
00:08:45,776 --> 00:08:49,196
og ser ut som babyutgaven av hummer,
små søte hummer.
138
00:08:50,114 --> 00:08:51,448
Kom hit.
139
00:08:51,532 --> 00:08:53,617
Nei takk, du.
140
00:08:55,244 --> 00:08:59,039
-Fortell meg om innredningen.
-Innredningen er…
141
00:08:59,873 --> 00:09:02,459
Hva med "gammel surfer-gubbe"?
142
00:09:02,543 --> 00:09:05,337
-Jeg er en gammel surfer, vet du.
-Elsker det.
143
00:09:05,421 --> 00:09:09,508
En ting jeg bet meg merke i
med en gang jeg gikk inn på Plookys,
144
00:09:09,592 --> 00:09:13,387
var alle de kule greiene overalt.
Men alt er gammeldags.
145
00:09:13,470 --> 00:09:17,099
Litt trist, det føles som
om vi lever i fortida her.
146
00:09:17,182 --> 00:09:21,020
-Er dette Jodie?
-Ja. Dette er min Jodie.
147
00:09:21,979 --> 00:09:23,981
Der har du Jodie og meg.
148
00:09:24,982 --> 00:09:28,360
Alt har sin historie,
det er knytta minner til alle ting.
149
00:09:28,444 --> 00:09:32,990
Men Bobby,
jeg er veldig redd for forandring.
150
00:09:33,699 --> 00:09:37,786
Jeg kommer meg ikke videre etter Jodie.
Dette kommer til å hjelpe.
151
00:09:37,870 --> 00:09:42,958
-Hva hadde Jodie sagt, da?
-Hun har ikke noe imot forandring.
152
00:09:43,042 --> 00:09:47,504
Hun hadde vært med på det. Derfor
legger jeg det i dine dyktige hender.
153
00:09:47,588 --> 00:09:49,673
-Er du med? OK.
-Jeg er åpen.
154
00:09:49,757 --> 00:09:51,342
FØLER DU DEG IKKE HJEMME? DRA HJEM.
155
00:09:52,843 --> 00:09:55,763
De var som perfekt for hverandre.
156
00:09:55,846 --> 00:09:58,891
Han var den morsomme,
selv om han ikke prøvde.
157
00:09:58,974 --> 00:10:02,311
Hun var høylytt. Du visste
at hun var mora di, liksom.
158
00:10:02,394 --> 00:10:04,146
"Kom og få en klem!"
159
00:10:04,229 --> 00:10:08,692
Da hun gikk bort, endra alt seg for oss.
160
00:10:08,776 --> 00:10:10,736
Døde mora di brått?
161
00:10:10,819 --> 00:10:16,408
Ja. Hun hadde en aneurisme
i hjernen ingen visste om, og…
162
00:10:17,910 --> 00:10:22,706
Hun dro ut hit for å mate rådyrene
og gi dem vann. Det var det hun gjorde.
163
00:10:23,791 --> 00:10:28,671
Plutselig kommer hun inn igjen.
Det var en varm dag, som i dag. Hun sa:
164
00:10:28,754 --> 00:10:31,548
"Jeg har så vondt i hodet.
Jeg ser ingenting.
165
00:10:31,632 --> 00:10:35,552
Ambulansen ville ikke nå fram i tide,
dette er langt ute på landet.
166
00:10:35,636 --> 00:10:37,638
Vi måtte kjøre henne.
167
00:10:38,514 --> 00:10:40,933
Det siste hun sa til meg, var…
168
00:10:42,434 --> 00:10:45,354
"Hold restauranten min i gang, Kaci.
169
00:10:46,605 --> 00:10:49,024
Ta vare på faren din."
170
00:10:50,109 --> 00:10:54,279
Det har jeg virkelig prøvd på
siden den gang.
171
00:10:55,531 --> 00:10:58,075
Men jeg har jo bare to hender.
172
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
-Sa hun det samme til faren din?
-Ja.
173
00:11:00,369 --> 00:11:03,288
Han hadde venner
og drev med fritidsaktiviteter.
174
00:11:03,372 --> 00:11:05,958
Nå er det bare meg, barna og dette stedet.
175
00:11:10,421 --> 00:11:11,422
Gurimalla.
176
00:11:12,715 --> 00:11:14,341
Vær forsiktig.
177
00:11:15,467 --> 00:11:17,010
ÅPEN
178
00:11:19,763 --> 00:11:23,517
-Hva gjør du?
-Jeg skulle prøve noe.
179
00:11:23,600 --> 00:11:25,853
Gi meg papir, vennen.
180
00:11:27,730 --> 00:11:30,232
-Perfekt.
-Jeg skal lage din egen, lille…
181
00:11:30,315 --> 00:11:31,859
-Hva?
-Ja.
182
00:11:31,942 --> 00:11:34,027
-Cocktailsaus og pepperrot.
-Ja.
183
00:11:34,111 --> 00:11:36,321
-Det der er ikke sennep.
-Smør.
184
00:11:36,405 --> 00:11:41,744
Se, så høyrød krepsen er. Jøss.
185
00:11:47,124 --> 00:11:49,209
Dette er helt sjukt.
186
00:11:49,835 --> 00:11:53,172
Denne menyen er den samme
som for 20 år siden?
187
00:11:53,255 --> 00:11:57,426
Er det retter på menyen
som du eller andre kanskje mener
188
00:11:57,509 --> 00:12:00,304
at ikke fungerer,
noe du vil jobbe med å endre?
189
00:12:00,387 --> 00:12:03,015
Det verste Kaci er, er gumboen min.
190
00:12:03,599 --> 00:12:09,396
Grønnsaker spiller hoverollen
i en gumbo. Men du trenger krydder.
191
00:12:09,480 --> 00:12:11,648
Jeg smaker ingen kjærlighet.
192
00:12:11,732 --> 00:12:13,609
-Den mangler sjel.
-Ja!
193
00:12:13,692 --> 00:12:18,113
Nå er jeg mer på kjøkkenet
enn det han er.
194
00:12:18,197 --> 00:12:21,825
Kan ikke jeg få gjøre maten
kirkelig god om jeg står her?
195
00:12:21,909 --> 00:12:23,243
"Kirkelig god"?
196
00:12:23,327 --> 00:12:27,414
Når du går i kirka,
så kler du deg pent, ikke sant?
197
00:12:27,498 --> 00:12:29,166
Ja, i søndagsfinstasen.
198
00:12:29,249 --> 00:12:32,836
Når jeg vil gjøre den kirkelig god,
vil jeg gjøre den bedre.
199
00:12:32,920 --> 00:12:35,506
Det krever en del
å gå gjennom alle stegene.
200
00:12:35,589 --> 00:12:38,884
Han forstår det ikke,
da blir det min greie.
201
00:12:38,967 --> 00:12:40,844
-Du er stedets framtid.
-Ja.
202
00:12:40,928 --> 00:12:44,431
-Han må begynne å stole på deg.
-Der har vi det!
203
00:12:45,140 --> 00:12:48,435
-Du har spart håret i årevis.
-I nesten ti år.
204
00:12:48,519 --> 00:12:51,563
Etter at Jodie gikk bort,
slutta jeg å klippe meg.
205
00:12:51,647 --> 00:12:54,566
Er du deg selv med skjegget og håret?
206
00:12:54,650 --> 00:12:57,736
Jeg ser meg i speilet og lurer på
hvem den nissen er.
207
00:12:57,820 --> 00:13:00,280
Du er ingen nisse. Du er nydelig.
208
00:13:00,364 --> 00:13:04,201
På dette bildet…
Se på den skjeggløse mannen.
209
00:13:04,993 --> 00:13:09,456
Når følte du deg sist tiltrekkende,
når trivdes du med hvordan du ser ut?
210
00:13:09,540 --> 00:13:12,292
-Det er ei stund siden.
-Sier du det?
211
00:13:12,376 --> 00:13:15,838
Når du opplever en slik sorg,
blir du aldri helt kvitt den.
212
00:13:15,921 --> 00:13:20,467
Du lærer deg å takle den, bære den.
Håret er et symptom på sorgen.
213
00:13:21,051 --> 00:13:24,638
Det er en sexy mann der inne
som skriker og vil ut.
214
00:13:24,721 --> 00:13:29,226
Det vet du at er sant, for nå kanaliserte
jeg min indre Blanche Devereaux.
215
00:13:31,436 --> 00:13:34,857
Jeg ser fiskestenger og surfebrett.
216
00:13:34,940 --> 00:13:39,528
Det er litt av en strandvibb her.
Fortell meg hva som gjør deg glad.
217
00:13:39,611 --> 00:13:43,699
Barnebarna. De er livet mitt.
Min kjærlighet. Hjertene mine.
218
00:13:43,782 --> 00:13:48,161
Hvordan ser du for deg resten av livet?
Du har fortsatt et liv å leve.
219
00:13:48,245 --> 00:13:51,832
Det klarer jeg ikke å se for meg lenger.
220
00:13:52,666 --> 00:13:56,712
Jodie var livspartneren min.
Du har en å dele livet med.
221
00:13:56,795 --> 00:14:00,048
-Ja.
-Det mangler jeg.
222
00:14:00,132 --> 00:14:04,678
-Jeg dveler ikke over vonde ting i livet.
-Det er vel løgn, vel.
223
00:14:04,761 --> 00:14:07,806
Du dveler. Du kommer deg ikke videre.
224
00:14:07,890 --> 00:14:12,185
Fordi jeg har hatt det vondt i ti år.
225
00:14:13,896 --> 00:14:16,523
Og hun kommer aldri tilbake.
226
00:14:17,524 --> 00:14:22,112
Det handler om hva du er vant til,
særlig når du blir eldre, som jeg er.
227
00:14:22,195 --> 00:14:25,866
Det er for lett å eksistere,
228
00:14:26,533 --> 00:14:28,952
men for vanskelig å leve.
229
00:14:32,789 --> 00:14:36,084
Todd. Hva tenker du om
230
00:14:36,168 --> 00:14:40,047
at dette er siste gang
du ser Plookys i sin nåværende form?
231
00:14:40,714 --> 00:14:42,549
Jeg har blanda følelser.
232
00:14:43,133 --> 00:14:47,846
Men jeg er klar til å ta fatt på
ei ny framtid med dere.
233
00:14:47,930 --> 00:14:50,223
Med Kacis hjelp.
234
00:14:50,307 --> 00:14:52,643
Se deg godt rundt en siste gang, nå.
235
00:15:10,661 --> 00:15:12,746
MINNES I KJÆRLIGHET
236
00:15:23,090 --> 00:15:26,093
FAB 5-HOVEDKVARTERET
237
00:15:27,552 --> 00:15:31,431
Han mister ikke forbindelsen til Jodie
selv om vi endrer stilen.
238
00:15:31,515 --> 00:15:33,892
Jodie lever fortsatt i hjertet hans.
239
00:15:33,976 --> 00:15:39,648
Gleder meg til å tilbringe tid med Todd
for å vise ham at det fins alternativer.
240
00:15:39,731 --> 00:15:43,860
Jeg vil at Todd skal våkne til liv
gjennom garderoben.
241
00:15:43,944 --> 00:15:47,406
Han skal bli påminnet om hvorfor
han la ned en innsats før.
242
00:15:47,489 --> 00:15:53,745
Om at klærne kan hjelpe ham
med å komme seg videre, ut i verden igjen.
243
00:15:53,829 --> 00:15:58,709
Todd og Jodie åpna Plookys for over 20 år
siden. De ville lage en familiebedrift.
244
00:15:58,792 --> 00:16:03,922
De har lyktes. Den har overlevd.
Vi skal sikre at den overlever videre.
245
00:16:04,506 --> 00:16:07,884
Todd lever et rutinepreget liv.
Det er et problem.
246
00:16:07,968 --> 00:16:14,266
Hvis du kan puste, kan du fortsatt leve
livet og begynne å gjøre det du elsker.
247
00:16:15,350 --> 00:16:19,479
Han trenger ikke å leve i fortida
for å holde ånden etter Jodie i live.
248
00:16:19,563 --> 00:16:23,525
Jeg skal lage et fint sted
der man minnes Jodie,
249
00:16:23,608 --> 00:16:26,486
men Jodie skal ikke være
restaurantens fokus.
250
00:16:26,570 --> 00:16:32,117
Jeg vil skape et fint SoMe-øyeblikk, som
alle tar bilde av når de besøker stedet.
251
00:16:32,200 --> 00:16:34,244
En kreps på surfebrett gjør susen.
252
00:16:34,327 --> 00:16:37,456
Et sted
der Todd og familien kan gå videre.
253
00:16:42,627 --> 00:16:43,628
DAG 2
254
00:16:43,712 --> 00:16:46,131
VI GJØR DET KIRKELIG BRA!
255
00:16:50,802 --> 00:16:52,054
-Etter Dem.
-Takk.
256
00:16:53,555 --> 00:16:56,850
Den cocktailsausen
med pepperrot og smør?
257
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
-Du gjorde den bedre.
-Jeg stjeler den, altså.
258
00:16:59,853 --> 00:17:01,855
Kaci viste meg kundeanmeldelser.
259
00:17:01,938 --> 00:17:08,904
Alle rettene på menyen har en gullstjerne,
bortsett fra gumboen.
260
00:17:09,529 --> 00:17:11,615
Du elsker gumboen din.
261
00:17:11,698 --> 00:17:13,909
-Kaci… Ingen overraskelse…
-Hater den.
262
00:17:13,992 --> 00:17:17,537
Jeg skulle til å si
at hun ville ha den annerledes.
263
00:17:17,621 --> 00:17:19,831
Du sier "hater". Et sterkt ord.
264
00:17:19,915 --> 00:17:25,170
Forandring krever mye, særlig når
vi gjør det samme på samme måte hele tida.
265
00:17:25,253 --> 00:17:28,632
Men denne bedriften er ikke deg,
det er en familiebedrift.
266
00:17:28,715 --> 00:17:30,717
-Ja.
-Dette er viktig for Kaci.
267
00:17:30,801 --> 00:17:32,636
-Hun er en del av dette.
-Jepp.
268
00:17:32,719 --> 00:17:37,057
-Det må hun føle, hun må føle støtten.
-Helt klart.
269
00:17:37,140 --> 00:17:40,310
Jeg vil ikke være
den polsk-kanadiske newyorkeren
270
00:17:40,393 --> 00:17:43,438
som lærer deg å lage gumbo.
Det blir bare feil.
271
00:17:43,522 --> 00:17:46,650
Men jeg har et par knep jeg bruker selv,
272
00:17:46,733 --> 00:17:50,821
og jeg vil at du tar med deg det du vil,
og overhører alt det andre.
273
00:17:50,904 --> 00:17:52,739
-Er vi enige?
-Ja, det er vi.
274
00:17:52,823 --> 00:17:55,117
-Utmerket!
-Vi er godt forlikte.
275
00:17:55,200 --> 00:17:59,830
Perfekt. Alle gumboers base er en jevning.
276
00:17:59,913 --> 00:18:02,958
Jevning er en blanding
av fett, typisk smør og mel.
277
00:18:03,041 --> 00:18:06,837
Den brukes til å gjøre sauser,
supper og stuinger tykkere.
278
00:18:06,920 --> 00:18:10,882
En mørk jevning har mer smak
enn en lys. Fantastisk til gumbo.
279
00:18:10,966 --> 00:18:15,428
Du jobber i restaurant. Det tar
ganske lang tid å lage mørk jevning.
280
00:18:15,512 --> 00:18:17,848
Ikke sant?
Her har du et utmerket knep.
281
00:18:17,931 --> 00:18:21,351
Hvis du steker mel på en bakeplate
én gang i uka,
282
00:18:21,434 --> 00:18:26,106
har du stekt mel, som alt er brunt.
Da lager du jevningen raskere.
283
00:18:26,189 --> 00:18:28,775
Da får vi den mørke, fyldige fargen.
284
00:18:28,859 --> 00:18:33,071
Vi legger oppi melet og smøret.
Vi lar dem bli ett.
285
00:18:33,155 --> 00:18:35,991
Her har vi andouille-krydderpølse.
286
00:18:36,783 --> 00:18:41,580
Den skal få litt stekeskorpe.
Jevninga er fin og mørk. Den er klar.
287
00:18:41,663 --> 00:18:44,207
Dette er treenigheten, ikke sant?
288
00:18:44,291 --> 00:18:47,294
-Løk, grønn paprika og selleri.
-Ja.
289
00:18:47,377 --> 00:18:51,214
Jeg vet ikke om det passer,
men Kaci ville gjøre den kirkelig god.
290
00:18:51,298 --> 00:18:53,508
-Ja.
-Kirka. Treenigheten.
291
00:18:54,968 --> 00:18:55,802
Okra.
292
00:18:55,886 --> 00:18:59,097
Vi tørrsteker den først
for å bli kvitt slimet.
293
00:18:59,181 --> 00:19:00,515
Det visste jeg ikke.
294
00:19:00,599 --> 00:19:05,437
Du bruker også tomater og grønn chili?
Er dette veldig annerledes enn du gjør?
295
00:19:05,520 --> 00:19:09,733
Litt. Du har alt gitt meg tips
som jeg skal bruke videre.
296
00:19:09,816 --> 00:19:12,444
Bra. Prøv dem på Kaci
og se hva hun sier.
297
00:19:12,527 --> 00:19:14,154
Å ja, du.
298
00:19:15,572 --> 00:19:17,199
Å ja, du.
299
00:19:17,282 --> 00:19:19,284
Nå heller vi oppi okraen.
300
00:19:19,367 --> 00:19:23,538
Det må være utfordrende.
Du har drevet Plookys veldig lenge.
301
00:19:23,622 --> 00:19:28,084
Er du klar for samtalen med Kaci
om at hun overtar spakene etter hvert?
302
00:19:28,168 --> 00:19:31,171
Det var det Jodie og jeg ønska
da vi begynte.
303
00:19:31,254 --> 00:19:35,091
At noen i familien
skulle ta over etter hvert.
304
00:19:35,175 --> 00:19:38,720
Jøss. Og det ser ut til at Kaci vil det.
305
00:19:38,803 --> 00:19:40,805
-Ja.
-Hun elsker stedet.
306
00:19:40,889 --> 00:19:44,893
-Ja.
-Det er fint i en familiebedrift.
307
00:19:44,976 --> 00:19:48,146
Litt kyllingkraft.
Hell den forsiktig oppi.
308
00:19:48,230 --> 00:19:53,235
-Krydder. Hvilke krydder bruker du?
-Salt, pepper og kajennepepper.
309
00:19:53,318 --> 00:19:55,278
Hva tenker du om Old Bay-krydder?
310
00:19:55,362 --> 00:19:58,573
Det har jeg ikke prøvd.
Jeg bruker andre greier.
311
00:19:58,657 --> 00:20:02,494
-Kan vi ikke prøve og se om det er godt?
-OK.
312
00:20:02,577 --> 00:20:06,373
Forandring kan være skremmende.
Du vet ikke hva som venter deg.
313
00:20:06,456 --> 00:20:09,292
-Så fargerik.
-Ja. Det ser flott ut.
314
00:20:09,376 --> 00:20:13,797
Gjennom bare én oppskrift
forstår du at det ikke er så skremmende.
315
00:20:13,880 --> 00:20:15,173
Bruker du mais?
316
00:20:15,257 --> 00:20:17,801
-Nei.
-Kaci er åpenbart glad i mais.
317
00:20:17,884 --> 00:20:20,804
-Hun vil ha det med.
-Da har vi oppi mais.
318
00:20:20,887 --> 00:20:23,390
-Vi prøver noe nytt, og…
-Prøv. Sånn, ja.
319
00:20:23,473 --> 00:20:25,809
At Todd ikke ville endre gumboen
320
00:20:25,892 --> 00:20:30,981
er et tegn på motstanden hans
mot å slippe taket.
321
00:20:31,064 --> 00:20:34,776
Da får Kaci vite at restauranten
delvis er hennes.
322
00:20:34,859 --> 00:20:38,405
-Til slutt sassafras-krydder…
-Et fortykningsmiddel.
323
00:20:38,488 --> 00:20:41,741
Ja, men det er lokalt.
Typisk Nord-Amerika.
324
00:20:42,367 --> 00:20:44,661
Det gjør den fin og tykk.
325
00:20:44,744 --> 00:20:46,579
-Klar til å smake?
-Å ja, du.
326
00:20:46,663 --> 00:20:51,126
Dette er din gumbo.
Ha i så mye pepper som du vil.
327
00:20:51,209 --> 00:20:54,462
Litt ris. Takk.
328
00:21:00,635 --> 00:21:06,266
-Du får lyst til å slå til bestemor.
-Slå… Det er vel et kompliment i Texas.
329
00:21:06,349 --> 00:21:07,559
Jeg tar det imot.
330
00:21:07,642 --> 00:21:11,271
Vær ærlig nå. Er det noe
du liker bedre med din egen?
331
00:21:11,354 --> 00:21:14,816
Nei. Det er som natt og dag.
Denne er mye bedre.
332
00:21:14,899 --> 00:21:17,277
-Skål for det.
-Skål.
333
00:21:20,196 --> 00:21:23,783
DAG 3
WERQIN' OG ÅRSAK
334
00:21:26,578 --> 00:21:28,038
Har du vært her før?
335
00:21:28,121 --> 00:21:30,081
-Nei.
-Nå ble jeg glad.
336
00:21:30,165 --> 00:21:32,959
-Jeg liker overraskelser. Gleder meg.
-Bra.
337
00:21:33,043 --> 00:21:34,669
"Boots, greit, det!"
338
00:21:34,753 --> 00:21:38,340
Jeg håper at du elsker
planen jeg har lagt for deg.
339
00:21:38,423 --> 00:21:39,924
Ja.
340
00:21:40,008 --> 00:21:44,554
Vi skal ta helt av.
Vi skal skaffe en komplett garderobe.
341
00:21:45,305 --> 00:21:48,767
-Du har hatt cowboyboots før?
-En gang før, ja.
342
00:21:48,850 --> 00:21:52,437
-Hvorfor går du alltid i disse?
-De er behagelige. Enkle.
343
00:21:52,520 --> 00:21:55,106
-Tar dem bare på og går.
-Ja.
344
00:21:55,190 --> 00:21:57,567
Vi begynner med å dekke føttene.
345
00:21:57,650 --> 00:22:01,404
Nå skal jeg si noe veldig sårende.
346
00:22:01,488 --> 00:22:04,866
Tærne dine er ikke flippflopp-klare.
347
00:22:04,949 --> 00:22:06,951
-Jeg forstår.
-Det er de ikke.
348
00:22:07,035 --> 00:22:08,703
-Nei.
-Det er de ikke.
349
00:22:08,787 --> 00:22:13,416
Nå skal vi jo få deg vekk fra jobb
nå og da.
350
00:22:13,500 --> 00:22:16,836
Derfor må du fortelle meg
hva du føler deg vel i.
351
00:22:16,920 --> 00:22:19,255
-I disse er du ikke sexy.
-Nei.
352
00:22:20,256 --> 00:22:22,425
-Hvilke liker du?
-Disse.
353
00:22:22,509 --> 00:22:26,846
De likner et par jeg skulle velge.
Jeg tenkte på noe enkelt og brunt.
354
00:22:26,930 --> 00:22:29,474
Kan du gi meg din beste cowboygange?
355
00:22:30,517 --> 00:22:32,394
Få se, nå!
356
00:22:33,561 --> 00:22:35,563
Du kan bedre enn som så.
357
00:22:37,941 --> 00:22:41,152
Han er ikke klar til
å gi meg en Tyra-gangen ennå.
358
00:22:41,236 --> 00:22:44,447
Her må vi jobbe litt.
359
00:22:44,531 --> 00:22:45,990
-Gode?
-Litt trangere.
360
00:22:46,074 --> 00:22:48,493
-Det ordner jeg.
-En halv størrelse.
361
00:22:48,576 --> 00:22:50,078
Men de ser nydelige ut.
362
00:22:50,161 --> 00:22:53,706
De passer godt til dongeribukser.
Da ser du smart ut.
363
00:22:53,790 --> 00:22:56,876
-Skal vi ta dem?
-Jeg syns det.
364
00:22:56,960 --> 00:23:01,840
Resten av dagen skal vi bygge opp
selvtilliten, begeistringen og gleden.
365
00:23:01,923 --> 00:23:04,050
Nå blir det klær.
366
00:23:04,134 --> 00:23:06,302
-Vi skal hit.
-Ja vel.
367
00:23:06,386 --> 00:23:10,432
Vi kan finne fantastiske ting
som fremhever Todds personlighet
368
00:23:10,515 --> 00:23:13,726
uten at det blir for voldsomt
eller for påtatt.
369
00:23:13,810 --> 00:23:15,728
Ser du noe du liker?
370
00:23:15,812 --> 00:23:18,523
-Den blå skjorta.
-Bombe.
371
00:23:18,606 --> 00:23:24,112
Den er ganske lik den du har nå,
med en blekere blåfarge.
372
00:23:24,821 --> 00:23:29,200
Jeg elsker Hawaii-mønster.
Du er veldig leken i klesveien.
373
00:23:29,284 --> 00:23:32,287
-Sånn vil jeg være.
-Ja… men!
374
00:23:32,370 --> 00:23:38,501
Jeg vil skape en mer raffinert deg, vise
deg et annet valg, ikke Hawaii-skjorte.
375
00:23:38,585 --> 00:23:39,627
-Ja?
-Ja.
376
00:23:40,462 --> 00:23:45,633
På jobb vil jeg at du går med en litt mer
raffinert utgave av flippfloppene.
377
00:23:45,717 --> 00:23:49,846
Jeg gikk faktisk med slike
da jeg møtte Jodie. Hun elska dem.
378
00:23:50,722 --> 00:23:53,308
Hva hadde Jodie sagt
om denne opplevelsen?
379
00:23:53,391 --> 00:23:57,103
Dette hadde hun unna meg.
Hun hadde ønska at jeg gikk videre.
380
00:23:58,229 --> 00:24:01,191
-Ja. For du er jo bare 67.
-Ja.
381
00:24:01,274 --> 00:24:04,235
Du har forhåpentligvis
mange år foran deg.
382
00:24:04,319 --> 00:24:07,447
-Du vil jo nyte livet.
-Nettopp.
383
00:24:07,530 --> 00:24:12,494
Da må du kunne føle deg vel, se deg
i speilet og tenke: "Jeg er fantastisk."
384
00:24:12,577 --> 00:24:15,872
-Du må like det du ser på.
-Ja. Bra.
385
00:24:17,457 --> 00:24:20,168
-Kom ut og vis deg fram.
-Skal bli.
386
00:24:20,251 --> 00:24:22,712
Jeg ser allerede en forbedring.
387
00:24:24,672 --> 00:24:27,550
-Hva syns du?
-Jeg liker det.
388
00:24:27,634 --> 00:24:30,845
-Bra.
-Jeg liker fargene og stripene.
389
00:24:30,929 --> 00:24:34,224
Jeg hadde gått med det.
Og jeg hadde følt meg vel.
390
00:24:34,307 --> 00:24:38,144
Jeg skal få skreddersydd noe.
Denne er for lang for deg.
391
00:24:38,228 --> 00:24:42,398
Når du går med noe langt,
så ser du kortere ut.
392
00:24:42,482 --> 00:24:46,945
Den sida får deg til å se…
Beina dine ser litt lengre ut.
393
00:24:47,028 --> 00:24:49,656
-Skjønner du?
-Ja. Ja, det liker jeg.
394
00:24:51,074 --> 00:24:52,075
OK.
395
00:24:52,158 --> 00:24:55,578
Skjorta er i samme stil.
Den kalles en "Cuban"-skjorte.
396
00:24:55,662 --> 00:24:59,832
I stedet for trykk
har vi nå gått for struktur.
397
00:24:59,916 --> 00:25:02,293
Min kompis Juan gikk med slike skjorter.
398
00:25:02,377 --> 00:25:05,171
-Gjorde han det? Likte du dem?
-Ja visst.
399
00:25:07,048 --> 00:25:09,968
-Det var pent med boots til.
-Alt passer til dem.
400
00:25:10,051 --> 00:25:12,428
-Kjempefint.
-Dette ser bra ut.
401
00:25:12,512 --> 00:25:14,556
-Jeg føler meg bra.
-Så bra.
402
00:25:14,639 --> 00:25:17,767
Endelig ser jeg litt begeistring.
403
00:25:17,850 --> 00:25:21,271
Kaci ga meg litt informasjon.
Trenger du briller?
404
00:25:21,354 --> 00:25:25,817
-Ja, men jeg går ikke med briller.
-Da skal vi skaffe deg briller.
405
00:25:25,900 --> 00:25:29,487
Er målet mitt å gi Todd
en Pretty Woman-opplevelse?
406
00:25:31,739 --> 00:25:35,285
Ta ham med fra butikk til butikk
og få flere og flere poser?
407
00:25:35,368 --> 00:25:37,036
Helt klart.
408
00:25:38,162 --> 00:25:40,081
-Klar til å prøve briller?
-Ja.
409
00:25:40,164 --> 00:25:43,918
Disse har din styrke.
Disse syns jeg passer deg best.
410
00:25:44,002 --> 00:25:46,713
-Ser du godt med dem?
-Ja.
411
00:25:46,796 --> 00:25:49,674
-Først er alt litt på skakke.
-Ja.
412
00:25:49,757 --> 00:25:52,719
Så venner du deg til dem.
Det er som å være full.
413
00:25:52,802 --> 00:25:56,014
Du gjør sånn og tenker:
"Nå surfer jeg."
414
00:25:56,723 --> 00:25:59,976
Nå ser jeg ut som en høyskoleprofessor.
415
00:26:00,059 --> 00:26:03,187
-Du ser fantastisk godt ut.
-Det er jeg enig i.
416
00:26:03,271 --> 00:26:05,148
Disse har også din styrke.
417
00:26:07,525 --> 00:26:10,653
Å ja, du. Han fyren der liker jeg.
418
00:26:10,737 --> 00:26:14,157
-Jeg liker den fyren der.
-Nå tror jeg at jeg er klar.
419
00:26:16,909 --> 00:26:21,873
-Du hjelper meg å bryte ut.
-Bra. Han skal også hjelpe deg.
420
00:26:21,956 --> 00:26:23,666
-Her er Karamo.
-Hei! Karamo!
421
00:26:23,750 --> 00:26:25,335
Se, så godt du ser ut!
422
00:26:25,418 --> 00:26:28,588
Allerede! Herregud.
423
00:26:28,671 --> 00:26:33,217
-Du ser alt flott ut. Kan du snurre rundt?
-Ja, det vet jeg at du kan.
424
00:26:33,301 --> 00:26:36,054
-OK.
-Vet du hva en zaddy er?
425
00:26:36,137 --> 00:26:40,516
-Jeg kjenner "Who's your daddy?"
-Zaddy. En mer sexy daddy.
426
00:26:40,600 --> 00:26:42,435
-OK.
-Hei, Zaddy.
427
00:26:52,445 --> 00:26:57,325
Innsjøen har vanligvis en helt nydelig
blåfarge når det ikke er overskya, som nå.
428
00:26:58,034 --> 00:27:01,829
En stor del av Todds identitet
består av det han og Jodie gjorde.
429
00:27:01,913 --> 00:27:04,248
Han har glemt hvem han er selv.
430
00:27:04,332 --> 00:27:07,585
Før hadde han det gøy,
dro på surfing og var med venner.
431
00:27:07,669 --> 00:27:10,713
Han fins der inne.
Nå må vi lokke ham fram.
432
00:27:12,048 --> 00:27:16,260
Jeg vet at du elsker vann og å fiske.
Jeg ville gjøre det sammen,
433
00:27:16,344 --> 00:27:18,554
men jeg kan ikke fiske.
434
00:27:19,681 --> 00:27:21,641
Her blir rollene snudd.
435
00:27:21,724 --> 00:27:24,894
Den heterofile fyren lærer
den homofile.
436
00:27:24,977 --> 00:27:28,731
Kom det zombier nå,
og jeg måtte fiske for å overleve…
437
00:27:28,815 --> 00:27:30,483
Brown hadde dødd brennkvikt.
438
00:27:30,566 --> 00:27:35,238
-Jeg trenger kanskje hjelp.
-Greit. Legg tommelen på lina.
439
00:27:35,321 --> 00:27:37,031
-På lina.
-På lina.
440
00:27:37,115 --> 00:27:41,160
Når du kommer hit,
så slipper du. Da fyker snøret ut.
441
00:27:43,955 --> 00:27:46,874
Bra! Sånn, ja. Sånn, ja.
442
00:27:47,917 --> 00:27:50,002
-Kan vi sitte og fiske?
-Ja.
443
00:27:51,087 --> 00:27:54,841
Jeg liker det så langt.
Takk for at du lærer meg det.
444
00:27:54,924 --> 00:27:59,137
Jeg tok deg med hit fordi livet handler om
å komme seg ut og gjøre ting.
445
00:27:59,220 --> 00:28:02,932
Det var lettere å eksistere,
men ikke leve, sa du selv.
446
00:28:03,015 --> 00:28:05,601
-Riktig.
-Hvordan var livet med Jodie?
447
00:28:05,685 --> 00:28:08,104
Hva likte dere å gjøre? Hva var gøy?
448
00:28:08,187 --> 00:28:11,858
Mange ganger var vi bare
ute og kjørte. Jeg kunne si:
449
00:28:11,941 --> 00:28:15,778
"Hvor skal vi?" "Aner ikke."
Har du vært her nede før?"
450
00:28:15,862 --> 00:28:18,156
"Nei."
"OK, da ser vi hvor vi kommer."
451
00:28:18,239 --> 00:28:20,241
-Ute på eventyr.
-Eventyr, ja.
452
00:28:20,324 --> 00:28:24,495
-Du vet aldri hvor du havner.
-Sitter du hjemme, kommer du ingensteds.
453
00:28:24,579 --> 00:28:27,957
-Ikke sant?
-Og der er du akkurat nå.
454
00:28:31,335 --> 00:28:34,422
-Ja. Jeg har ikke partneren min.
-Nei.
455
00:28:34,505 --> 00:28:37,008
-Kompisen min.
-Nei.
456
00:28:37,091 --> 00:28:41,763
I juli er det ti år siden.
For noen er det lenge.
457
00:28:41,846 --> 00:28:44,640
-For meg er det som om det var i går.
-Ja.
458
00:28:44,724 --> 00:28:49,520
Folk tror gjerne at sorg
er en prosess som går over over natta
459
00:28:49,604 --> 00:28:53,691
etter at det har gått et par år.
Plutselig skal du liksom ha det bedre.
460
00:28:53,775 --> 00:28:57,737
Men for den som opplever sorgen,
er det som om det var i går.
461
00:28:57,820 --> 00:29:00,865
Jeg vet at jeg kanskje,
462
00:29:00,948 --> 00:29:05,912
hvis jeg fant en ny Jodie, en ny…
463
00:29:07,330 --> 00:29:10,500
-En som blir mitt alt…
-Ja.
464
00:29:10,583 --> 00:29:12,877
-Da ville mye forsvunnet.
-Ja.
465
00:29:12,960 --> 00:29:18,049
-Men jeg hadde følt meg utro mot Jodie.
-Jeg prøver ikke å stresse deg.
466
00:29:18,132 --> 00:29:22,678
Det handler om å ta steget
og fortsatt leve livet.
467
00:29:22,762 --> 00:29:24,180
Det handler om skritt.
468
00:29:24,263 --> 00:29:27,350
Først må du sette av tid
til å bare gjøre noe.
469
00:29:27,433 --> 00:29:30,812
-Uten dattera di.
-Ja. Det er sant.
470
00:29:30,895 --> 00:29:35,191
Hvor ofte treffer du
nye eller gamle venner?
471
00:29:37,360 --> 00:29:39,028
Ikke veldig ofte.
472
00:29:39,111 --> 00:29:42,532
Jodie hadde vært den første
til å komme bort og…
473
00:29:43,449 --> 00:29:44,408
-"Lev!"
-Ja.
474
00:29:44,492 --> 00:29:46,786
"Hva feiler det deg, Todd?" Ikke sant?
475
00:29:48,830 --> 00:29:52,208
"Hold Plookys åpen".
Det var det hun ba deg om.
476
00:29:52,291 --> 00:29:56,838
Tenker du over at du ærer hennes minne
ved å gjøre det?
477
00:29:56,921 --> 00:30:00,383
Det er som du sa.
Jodie hadde slått deg i hodet.
478
00:30:00,466 --> 00:30:04,637
-Å ja.
-Du kan ære minnet, men du må leve livet.
479
00:30:04,720 --> 00:30:08,391
Todd må forstå at han ikke trenger
å sitte fast i fortida.
480
00:30:08,474 --> 00:30:11,602
Han kan sette pris på minnene
fra fortida,
481
00:30:11,686 --> 00:30:16,774
men fortsatt skape nye med venner og
familie som er glad i ham og som er der.
482
00:30:17,984 --> 00:30:21,612
Bestemor sa: "Ødelagte fargestifter
kan fortsatt fargelegge."
483
00:30:21,696 --> 00:30:23,656
Har du hørt. Den var god.
484
00:30:23,739 --> 00:30:28,995
Selv om du ble knust
da du mista ditt livs kjærlighet,
485
00:30:29,871 --> 00:30:34,333
har du så mye liv og farge i deg.
Verden trenger det.
486
00:30:34,417 --> 00:30:37,670
-Jeg kan fortsatt fargelegge.
-Ja. Du kan fortsatt det.
487
00:30:37,753 --> 00:30:39,755
Kan hvem som helst bli med?
488
00:30:40,923 --> 00:30:44,343
-Den stemmen kjenner du!
-Jeg inviterte noen venner av deg.
489
00:30:44,427 --> 00:30:47,179
-Hva skjer?
-Hvordan går det, Todd?
490
00:30:49,223 --> 00:30:50,474
-Hei!
-Går det bra?
491
00:30:50,558 --> 00:30:54,562
Noen sa at det var bra å fiske her.
Fått noe ennå?
492
00:30:54,645 --> 00:30:56,898
-Bare stein.
-Stein?
493
00:30:57,732 --> 00:31:00,943
Det gjør meg så glad
å se Todd sammen med vennene.
494
00:31:01,694 --> 00:31:05,907
-Du må henge med gutta oftere.
-Ha det gøy utenfor restauranten.
495
00:31:05,990 --> 00:31:07,658
-Gøy andre steder.
-Ja.
496
00:31:07,742 --> 00:31:10,620
Jeg drar, sånn at dere kan kose dere.
497
00:31:10,703 --> 00:31:12,246
-Går det bra?
-Veldig.
498
00:31:12,330 --> 00:31:14,624
Bra. Det er det alt handler om.
499
00:31:14,707 --> 00:31:19,795
Det er dette han har gått glipp av.
Ta en øl, sitte ved vannet og nyte livet.
500
00:31:19,879 --> 00:31:23,299
Det kalles jo "å fiske" av en grunn,
ikke "å fange".
501
00:31:24,842 --> 00:31:28,721
Han har vært fanga av rutiner,
et fast mønster. Nå er det slutt.
502
00:31:28,804 --> 00:31:31,557
Hva skal du gjøre hele neste uke?
503
00:31:34,018 --> 00:31:36,520
DAG 4
PLOOK OG MIKS
504
00:31:46,280 --> 00:31:48,032
Det ser bra ut, Garrett.
505
00:31:48,115 --> 00:31:49,367
Plookys er som Todd.
506
00:31:51,035 --> 00:31:54,330
Den har fin beinbygning,
men den har hockeysveis.
507
00:31:54,413 --> 00:31:56,457
Vi må inn og rydde opp.
508
00:31:56,540 --> 00:31:57,708
Bra jobba<.
509
00:32:10,137 --> 00:32:11,806
-Takk.
-Ja.
510
00:32:11,889 --> 00:32:13,724
-Hei!
-Hei. Hvordan går det?
511
00:32:13,808 --> 00:32:15,476
-Godt å se deg!
-Står til?
512
00:32:15,559 --> 00:32:18,104
-Dette er Todd. Edgar.
-Hei. Hyggelig.
513
00:32:18,187 --> 00:32:21,023
Han skal ordne opp i dag.
En fantastisk barberer.
514
00:32:21,107 --> 00:32:22,650
Kan vi gå inn?
515
00:32:22,733 --> 00:32:24,360
-Ja.
-Takk!
516
00:32:28,030 --> 00:32:29,198
OK.
517
00:32:29,281 --> 00:32:33,995
Dette håret har du latt gro
siden 2012-eller-noe.
518
00:32:34,078 --> 00:32:37,456
Det er to presidentperioder siden.
Vi vil ha endring.
519
00:32:37,540 --> 00:32:42,962
Her ser jeg en veldig kjekk mann,
som bare trenger å slippes løs.
520
00:32:43,045 --> 00:32:45,464
Begynne et nytt kapittel og øyeblikk.
521
00:32:45,548 --> 00:32:48,342
Todds hår er mer som en luftspeiling.
522
00:32:48,426 --> 00:32:53,222
Du tror du ser en oase med hårete vann,
men det er løgn. Det er bare hodebunn.
523
00:32:53,305 --> 00:32:56,100
Historien er flott,
om den gjør deg selvsikker.
524
00:32:56,183 --> 00:33:01,022
Men Todd oser ikke selvtillit.
Derfor er tiden inne for å være modig.
525
00:33:01,105 --> 00:33:04,400
Som Elizabeth Warren sa:
"Vi trenger modige endringer!"
526
00:33:04,483 --> 00:33:08,571
-Du skal bli en sexy zaddy.
-Det nyordet lærte jeg i går, ja.
527
00:33:08,654 --> 00:33:09,488
-Å?
-Ja.
528
00:33:09,572 --> 00:33:13,034
-Jeg er ikke den første, altså.
-Nei, det var Karamo.
529
00:33:14,410 --> 00:33:17,038
Vil du trimme skjegget skikkelig?
530
00:33:17,121 --> 00:33:21,333
Jeg er faktisk klar for
å bli skjeggløs igjen.
531
00:33:21,417 --> 00:33:25,421
Vi kan alltid ta mer,
men aldri legge til mer. Vi får se.
532
00:33:25,504 --> 00:33:30,342
Først må vi ordne håret.
Er du klar for en ganske kort klipp?
533
00:33:30,426 --> 00:33:33,637
-Det er stort.
-Det blir en stor forvandling.
534
00:33:33,721 --> 00:33:37,767
Dette er en manifestasjon
av sorg og tap.
535
00:33:37,850 --> 00:33:41,812
Vi vil at du skal starte et nytt kapittel.
536
00:33:42,855 --> 00:33:45,149
-Klar?
-Jeg stoler på dere.
537
00:33:45,232 --> 00:33:47,693
-Det er hår, Jonathan.
-Ja.
538
00:33:47,777 --> 00:33:51,530
-Hvis jeg vil, lar jeg det vokse ut.
-Det gjør du.
539
00:33:51,614 --> 00:33:52,656
Da er vi klare.
540
00:33:52,740 --> 00:33:56,911
Hvis noen er flinkere enn meg,
vil jeg at de gjør jobben.
541
00:33:56,994 --> 00:34:01,832
Her tror jeg at han er best. Jeg er
moralsk støtte, men kan jeg ta dette?
542
00:34:01,916 --> 00:34:03,292
-Så klart.
-Virkelig?
543
00:34:03,375 --> 00:34:06,253
Tre, to, en.
544
00:34:10,091 --> 00:34:11,926
Ha det, kompis.
545
00:34:12,927 --> 00:34:13,886
Ha det.
546
00:34:13,969 --> 00:34:17,723
-Kast på håret i sakte film.
-Jeg har jo ikke mer.
547
00:34:17,807 --> 00:34:20,434
Jo da. Du har en bob!
548
00:34:20,518 --> 00:34:24,021
Jøss! Da tar vi hårklippen.
549
00:34:25,481 --> 00:34:27,525
Ha det, håret.
550
00:34:30,444 --> 00:34:32,196
Nå stusser vi skjegget.
551
00:34:32,988 --> 00:34:36,617
Nå gir du meg
Letterman-med-skjegg-vibber.
552
00:34:36,700 --> 00:34:38,702
Ja. Kom igjen, vennen.
553
00:34:39,370 --> 00:34:41,205
Ja!
554
00:34:41,288 --> 00:34:45,209
Jeg liker denne stilen,
men jeg vil vise deg noe.
555
00:34:47,628 --> 00:34:50,422
Du har en markert kjeve.
Det er en sexy fasong.
556
00:34:50,506 --> 00:34:55,010
-Den har du ikke hatt.
-Nei. Jeg vil heller ta bort alt.
557
00:34:55,094 --> 00:34:59,390
Dette handler om din selvtillit.
Jeg liker det. Vi fjerner det.
558
00:35:13,362 --> 00:35:14,697
Ja!
559
00:35:16,365 --> 00:35:20,494
Fy søren! Du ser helt fantastisk ut.
Jeg håper at du liker det.
560
00:35:20,578 --> 00:35:23,622
-Er du klar til å se ditt nye jeg?
-Nei.
561
00:35:24,498 --> 00:35:25,875
-Det skjer. Klar?
-OK.
562
00:35:25,958 --> 00:35:27,960
Tre, to, en.
563
00:35:30,296 --> 00:35:31,881
Kom hit og se på huden.
564
00:35:36,927 --> 00:35:38,679
Jeg ville ha det litt lenger.
565
00:35:38,762 --> 00:35:42,558
En stor, visuell endring
kan være veldig skummelt.
566
00:35:42,641 --> 00:35:47,062
Du ser sterkere og tryggere ut. Gjemmer
ingenting. Du må venne deg til det.
567
00:35:47,146 --> 00:35:48,856
-En enorm endring.
-Ja.
568
00:35:48,939 --> 00:35:52,526
Todd har opplevd
en eneste stor tillatelse.
569
00:35:52,610 --> 00:35:57,072
Han har gitt seg selv tillatelse
til å endre ting i livet og i bedriften.
570
00:35:57,156 --> 00:36:00,409
Og han bearbeider helt klart alt nå.
571
00:36:01,327 --> 00:36:08,042
I kveld har jeg spandert på deg
presidentsuiten på hotellet ditt.
572
00:36:08,125 --> 00:36:09,627
Herregud.
573
00:36:09,710 --> 00:36:14,256
Da kan du slappe av, ta et bad
og bare ta vare på deg selv.
574
00:36:18,594 --> 00:36:22,890
DAG 5
HVEM ER DIN KREPSEZADDY?
575
00:36:25,976 --> 00:36:27,353
Kom igjen.
576
00:36:28,938 --> 00:36:31,899
-Åpne døra for meg.
-Romservice!
577
00:36:31,982 --> 00:36:33,901
-Kommer.
-Hvilken aksent var det?
578
00:36:33,984 --> 00:36:36,237
-Jeg vet ikke…
-Vi er ikke tyske.
579
00:36:37,029 --> 00:36:38,781
-Hei!
-Hei!
580
00:36:38,864 --> 00:36:40,616
-Hvordan går det?
-Bra.
581
00:36:40,699 --> 00:36:43,827
-For et flott rom!
-Jeg vet det.
582
00:36:43,911 --> 00:36:46,997
Jøss! Har du sett på maken!
583
00:36:47,081 --> 00:36:51,126
-Du gir meg president i denne suiten.
-Hei, Todd. Gurimalla!
584
00:36:51,210 --> 00:36:53,087
Jeg hadde ikke kjent igjen deg!
585
00:36:53,170 --> 00:36:56,507
-Stå ved siden av meg.
-Se på ham! Og den huden.
586
00:36:56,590 --> 00:36:58,300
Skal vi gjøre deg klar?
587
00:36:59,593 --> 00:37:02,888
Se på ditt baño!
Det er "bad" på spansk.
588
00:37:04,056 --> 00:37:08,352
Jeg har tatt med litt mer
av greiene vi brukte i går.
589
00:37:08,435 --> 00:37:10,729
De her kjøler seg ned.
590
00:37:10,813 --> 00:37:14,733
Kulde er et kraftfullt verktøy
for å vekke huden til live.
591
00:37:14,817 --> 00:37:17,111
-Fortsett å gni.
-Jeg gikk ut i går.
592
00:37:17,194 --> 00:37:20,322
-Fikk du høre at du var søt?
-Å ja.
593
00:37:21,907 --> 00:37:24,326
-Hva sa de?
-At jeg var en kjekk mann.
594
00:37:24,410 --> 00:37:26,537
Nå får du gi deg! Herregud.
595
00:37:26,620 --> 00:37:28,622
Å ja, du.
596
00:37:28,706 --> 00:37:32,418
Etter å ha vaska ansiktet
og gjort det der, bruker vi toner.
597
00:37:32,501 --> 00:37:34,712
Klapp den inn i ansikt og på halsen.
598
00:37:34,795 --> 00:37:40,134
På kvelden vil jeg
at du vasker ansiktet og gjør hva?
599
00:37:40,926 --> 00:37:42,553
-Bruker den.
-Og hva er det?
600
00:37:43,262 --> 00:37:44,930
-Serum…
-Nei, det er toner.
601
00:37:45,014 --> 00:37:46,932
-Toner.
-Si det igjen.
602
00:37:47,016 --> 00:37:49,101
-Toner.
-Toner. Ja, vennen min.
603
00:37:49,184 --> 00:37:50,561
-Toner.
-Ja.
604
00:37:50,644 --> 00:37:53,939
Nå er du klar for fest! Se på deg, da!
605
00:37:54,440 --> 00:37:57,484
Det er helt klart en ny utgave av meg.
606
00:38:00,195 --> 00:38:05,034
Jeg ville gi deg en skjorte med trykk
med din egen logo på.
607
00:38:05,117 --> 00:38:08,996
-Den elsker jeg virkelig!
-Se på Atticus' skjorte!
608
00:38:09,079 --> 00:38:10,039
Du store!
609
00:38:10,122 --> 00:38:12,833
-Er ikke den søt?
-Veldig!
610
00:38:12,916 --> 00:38:16,920
-Da får alle matchende uniformer.
-Det… Jøss.
611
00:38:17,004 --> 00:38:22,384
Du skal ha flere valgmuligheter.
De har ikke trykk, men struktur.
612
00:38:22,468 --> 00:38:25,429
-Og farger.
-Ja. Føles det som deg?
613
00:38:25,512 --> 00:38:26,472
-Ja.
-Bra.
614
00:38:26,555 --> 00:38:29,308
-Nok prat. Vil du prøve?
-Det kan du vedde på.
615
00:38:30,809 --> 00:38:33,187
OK, Todd. Kom ut, nå.
616
00:38:34,021 --> 00:38:37,316
-Nå er du stilig, altså.
-Jeg føler meg stilig.
617
00:38:38,317 --> 00:38:41,278
-Kommer du hit, Jonathan?
-Ja, Tanny?
618
00:38:43,238 --> 00:38:45,783
-Kom og se.
-Å, herregud!
619
00:38:46,325 --> 00:38:48,911
-Nå…
-Nesten, men det er Todd.
620
00:39:01,256 --> 00:39:04,426
-Herlighet.
-Skal vi få dem ut?
621
00:39:04,510 --> 00:39:08,722
-Nå skjer det!
-Så spennende dette er!
622
00:39:08,806 --> 00:39:12,351
-Jeg er klar for å se deg, zaddy!
-Zaddy er her.
623
00:39:12,434 --> 00:39:14,603
-Jeg…
-Hei, Zaddy!
624
00:39:14,686 --> 00:39:17,940
-Ansiktet ditt! Elsker det!
-Se på deg, din kjekkas.
625
00:39:18,023 --> 00:39:21,777
-Slå bestemora di. Han er fantastisk.
-Ser han ikke bra ut?
626
00:39:21,860 --> 00:39:25,280
-Som et annet menneske!
-Som natt og dag, folkens.
627
00:39:25,364 --> 00:39:28,325
Stolt av at jeg brukte "folkens"
veldig autentisk.
628
00:39:28,409 --> 00:39:30,327
-Helt klart.
-Få se, zaddy.
629
00:39:30,411 --> 00:39:33,414
Så godt du ser ut! Herregud!
630
00:39:35,541 --> 00:39:38,544
-Jeg kommer ikke over det.
-Er du klar til å se?
631
00:39:40,003 --> 00:39:43,757
Du store min. Kødder dere med meg?
632
00:39:45,050 --> 00:39:47,261
Det var reaksjonen jeg var ute etter.
633
00:39:47,344 --> 00:39:48,345
Jøss.
634
00:39:49,513 --> 00:39:51,348
Å, herregud.
635
00:40:00,315 --> 00:40:02,609
Å, herregud.
636
00:40:04,987 --> 00:40:06,405
Vi går videre inn.
637
00:40:08,240 --> 00:40:10,534
Se på bildene, da.
638
00:40:11,827 --> 00:40:13,537
Du store min.
639
00:40:14,121 --> 00:40:17,499
Jodie, min elskede. Så kult!
640
00:40:18,792 --> 00:40:22,129
-Jøss!
-Hva syns du? Ganske kult?
641
00:40:22,212 --> 00:40:25,466
-Veldig! Jeg elsker det!
-Den får oppmerksomheten.
642
00:40:25,549 --> 00:40:26,925
Ja!
643
00:40:27,009 --> 00:40:29,678
-Så flinke dere har vært!
-Ble kvitt garnene.
644
00:40:29,761 --> 00:40:32,973
-Men lagde stråtak.
-Ja.
645
00:40:34,892 --> 00:40:41,356
Jeg var urolig for om han ville
fjerne eller bytte ut Jodie.
646
00:40:42,566 --> 00:40:43,650
Og…
647
00:40:44,610 --> 00:40:48,614
Dette overgår alt
jeg kunne ha sett for meg.
648
00:40:48,697 --> 00:40:53,076
Du har gitt meg en ny,
fantastisk restaurant.
649
00:40:53,202 --> 00:40:54,953
Ja!
650
00:40:55,037 --> 00:40:57,122
-Takk!
-Det er det Bobby gjør!
651
00:40:57,206 --> 00:40:59,458
-Ja.
-Godt at du likte det.
652
00:40:59,541 --> 00:41:01,710
Nå veier vi ting på den nye vekta.
653
00:41:04,713 --> 00:41:06,590
-Oi!
-Der er surfebrettet ditt.
654
00:41:07,424 --> 00:41:10,928
Jeg ville skape
en lett strandfølelse med hvitfargen,
655
00:41:11,011 --> 00:41:12,971
men ha det mørkt nederst.
656
00:41:13,055 --> 00:41:17,100
Siden det er en restaurant,
smeller folk stolene i veggen.
657
00:41:17,684 --> 00:41:19,520
Hva ville Jodie sagt til dette?
658
00:41:19,603 --> 00:41:24,274
Jeg vet ikke om hun kunne vært
mer opprømt enn jeg er nå,
659
00:41:24,358 --> 00:41:29,196
men hun hadde nok klart det også.
Jøss.
660
00:41:31,156 --> 00:41:34,368
Jeg spurte deg om framtida di.
Du hadde ikke noe svar.
661
00:41:34,451 --> 00:41:36,620
Hva tenker du om framtida nå?
662
00:41:36,703 --> 00:41:40,415
At Kaci involverer seg mer her.
663
00:41:40,499 --> 00:41:42,209
-Jøss.
-Jeg er klar.
664
00:41:42,292 --> 00:41:44,378
-Bra.
-Livet er så kort.
665
00:41:44,461 --> 00:41:48,799
Nyt det. Omfavn det.
Ta tak i det med begge hender.
666
00:41:54,471 --> 00:41:57,683
Gurimalla!
667
00:41:57,766 --> 00:41:59,601
Jøss!
668
00:41:59,685 --> 00:42:01,895
Gurimalla! Så flott!
669
00:42:04,565 --> 00:42:08,527
-Dette er kjempefint, dere!
-Litt annerledes, da?
670
00:42:08,610 --> 00:42:10,821
Dette hadde mamma elska!
671
00:42:12,573 --> 00:42:17,244
Vi har en fantastisk overraskelse til,
vennen min. Tre, to…
672
00:42:19,079 --> 00:42:21,123
Pappa! Fy…
673
00:42:22,124 --> 00:42:26,878
Jeg kjente ikke igjen deg!
Så godt du ser ut! Nydelig!
674
00:42:26,962 --> 00:42:31,174
-Håret er borte! Ja!
-Ja!
675
00:42:32,009 --> 00:42:35,304
-Gurimalla!
-Nå fikk du meg til å gråte.
676
00:42:35,929 --> 00:42:39,349
-Jeg er så stolt av deg.
-Der har du oss, jo.
677
00:42:40,183 --> 00:42:42,102
-Der er Jodie.
-Å, pappa.
678
00:42:42,894 --> 00:42:46,898
Jeg fornemmer noe… Jeg ser
ei Michelin-stjerne her i framtida.
679
00:42:46,982 --> 00:42:48,233
-Nydelig.
-Ja.
680
00:42:48,317 --> 00:42:52,904
Men bare hvis jeg tar deg med
på kjøkkenet og viser deg ting.
681
00:42:52,988 --> 00:42:54,823
-Klar?
-Det gleder jeg meg til.
682
00:42:56,450 --> 00:42:59,244
-Jøss!
-Bare gå inn, du.
683
00:42:59,328 --> 00:43:02,080
-Et funksjonelt kjøkken!
-Funksjonelt!
684
00:43:02,164 --> 00:43:04,875
-Der jeg får puste!
-Se på dette, da!
685
00:43:04,958 --> 00:43:10,922
Ja! Jeg elsker det!
Dette ble virkelig kirkelig bedre.
686
00:43:11,465 --> 00:43:15,302
Det siste jeg vil vise dere,
er det nye salgssystemet.
687
00:43:15,385 --> 00:43:19,056
Alt som kan bestilles, ligger her.
688
00:43:19,139 --> 00:43:23,894
Alt er strømlinjeformet, men dette
føler jeg Kaci passer best til.
689
00:43:23,977 --> 00:43:24,936
Ja.
690
00:43:25,020 --> 00:43:27,731
Det ser veldig enkelt ut. Alt fins her.
691
00:43:27,814 --> 00:43:30,067
-Kreps og reker. Drikke.
-Jepp.
692
00:43:30,150 --> 00:43:33,779
Dette er toppen av kransekaka, altså.
693
00:43:38,116 --> 00:43:42,996
Du fortalte meg om dine ideer.
Hva tror du om Plookys framtid?
694
00:43:43,080 --> 00:43:45,916
-Jeg sjefer ikke i dag.
-Du skal styre skuta.
695
00:43:45,999 --> 00:43:49,961
-Skal jeg det?
-Så kan jeg være cruisevert.
696
00:43:50,754 --> 00:43:52,673
-Det liker jeg!
-Så flott.
697
00:43:52,756 --> 00:43:55,008
Ny garderobe med en gang, Tan!
698
00:43:55,884 --> 00:44:01,056
Vi holder dette i gang og holder
drømmen hennes i live.
699
00:44:01,139 --> 00:44:05,143
Jeg ga henne et løfte,
og det akter jeg å holde.
700
00:44:06,436 --> 00:44:11,900
En del av å oppfylle det løftet
handler om å gi litt tilbaek til deg selv.
701
00:44:11,983 --> 00:44:15,237
Tillate at noen hjelper og støtter deg.
702
00:44:15,320 --> 00:44:20,367
Han virker ganske annerledes.
Dere har gjort noe veldig bra.
703
00:44:20,450 --> 00:44:23,537
-Apropos det…
-Vi æret hennes minne.
704
00:44:23,620 --> 00:44:25,706
Det ville jeg si, Jonathan.
705
00:44:26,498 --> 00:44:30,043
Tusen, tusen takk
for det du gjorde for meg.
706
00:44:30,127 --> 00:44:33,755
For det får meg til å føle meg vakker.
Det får meg…
707
00:44:34,798 --> 00:44:38,844
Todd! Det var søtt av deg!
708
00:44:39,928 --> 00:44:44,766
Karamo. Tusen, tusen takk
for at du hjalp meg med å innse
709
00:44:45,517 --> 00:44:47,519
at bare jeg holder meg igjen.
710
00:44:48,520 --> 00:44:51,523
Dere har alle hjulpet meg
på deres vis.
711
00:44:51,606 --> 00:44:56,820
Det er så kult at en gjeng som dere
kan ta for dere en som meg
712
00:44:58,113 --> 00:45:00,782
og gjøre meg om til en zaddy!
713
00:45:01,324 --> 00:45:04,745
-Det stemmer, du!
-Og det har du fortjent!
714
00:45:04,828 --> 00:45:10,292
-Ja. Nå er han en zaddy.
-Nå får jeg vel aldri høre annet.
715
00:45:10,375 --> 00:45:14,796
Noen ganger misforstår man
og tror at endring handler om å glemme.
716
00:45:14,880 --> 00:45:16,882
-Det gjør det ikke.
-Ha det!
717
00:45:16,965 --> 00:45:19,551
De er de fineste menneskene
i hele verden.
718
00:45:19,634 --> 00:45:20,510
Ikke sant?
719
00:45:20,594 --> 00:45:26,183
Vi glemmer aldri dem vi har mista, men
det betyr ikke at du ikke kan gå videre.
720
00:45:26,266 --> 00:45:29,019
Dette er til ære for Todd og Plookys!
721
00:45:29,102 --> 00:45:31,021
3 UKER SENERE
722
00:45:31,104 --> 00:45:34,941
Vi kommer alle til å sørge over
noe eller noen en gang.
723
00:45:35,025 --> 00:45:39,905
Å gi oss selv lov til å kjenne på det
er noe av det mest menneskelige vi gjør.
724
00:45:42,324 --> 00:45:46,995
Det overraska meg at han var
så åpen for at jeg endra Plookys.
725
00:45:47,078 --> 00:45:51,458
-Godt å se deg. Hvordan går det?
-Godt å se dere. Det går fint.
726
00:45:51,541 --> 00:45:54,336
-Vi har ansatt to nye.
-Jøss!
727
00:45:54,920 --> 00:46:00,258
Håper at Todd endelig innser
at å komme seg videre og finne lykken
728
00:46:00,342 --> 00:46:04,012
er en mye bedre måte å ære Jodies minne
enn å leve i fortida.
729
00:46:04,095 --> 00:46:07,390
Todd blomstrer.
Da lever han i Jodies ånd.
730
00:46:07,474 --> 00:46:08,892
Bra!
731
00:46:08,975 --> 00:46:11,019
-Elsker det!
-Du lever livet!
732
00:46:16,066 --> 00:46:20,570
-Skål for en god jobb!
-Ja! Sprik med fingrene!
733
00:46:20,654 --> 00:46:23,698
#QEHIPTTIPS
734
00:46:23,782 --> 00:46:26,743
EN GOD TRIMMING
735
00:46:26,827 --> 00:46:28,995
Har du skjegg, men lite tid?
736
00:46:29,079 --> 00:46:33,208
Du kan alltid bruke trimmeren
til å rydde opp på overleppa,
737
00:46:33,291 --> 00:46:36,461
slik at skjegget ser pent ut.
Kom igjen, Bobby.
738
00:46:36,545 --> 00:46:39,714
Det første vi ser på hos andre,
er munnen deres.
739
00:46:39,798 --> 00:46:44,636
Hvem elsker vel ikke
å se på nydelige lepper? Uten masse hår.
740
00:46:44,719 --> 00:46:47,639
-Takk, Johnny.
-Hold det alltid nydelig.
741
00:46:48,765 --> 00:46:51,768
Tekst: Fredrik Island Gustavsen