1 00:00:06,049 --> 00:00:09,635 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,316 --> 00:00:26,194 Nå har vi forlatt byen. Dette er Canyon Lake. 3 00:00:26,277 --> 00:00:30,531 Nå har vi kjørt ut av Austin. Vi er på landet, vennen. 4 00:00:30,615 --> 00:00:35,328 -Jeg så flere kyr med svære horn, liksom. -Texas Longhorn-kveg. 5 00:00:35,411 --> 00:00:39,582 -Du har evig rett. -Også navnet på en steakhouse-kjede. 6 00:00:39,665 --> 00:00:42,335 Og navnet på et fotballag, tror jeg? 7 00:00:46,798 --> 00:00:48,132 En traktor! 8 00:01:00,436 --> 00:01:05,566 Denne uka skal vi treffe Todd Maddox. Han er 67 og fra Canyon Lake i Texas. 9 00:01:05,650 --> 00:01:09,112 Hva skjer, kompis? Si hei, da. 10 00:01:09,904 --> 00:01:13,825 Han eier og driver Plookys Cajun Boiling Pot, 11 00:01:13,908 --> 00:01:17,453 en familieeid restaurant mest kjent for sjømat fra Øst-Texas. 12 00:01:17,537 --> 00:01:21,374 Bygget ble kjøpt av paret Todd og Jodie for 20 år siden. 13 00:01:21,457 --> 00:01:28,422 Vi serverer klassisk cajun-skalldyrgryte. Du kommer inn som kunde, og drar som venn. 14 00:01:28,506 --> 00:01:32,760 -Har du vært i krepselag før, Anthony? -Ja, jeg elsker kreps. 15 00:01:32,844 --> 00:01:36,889 De er fine og faller fra hverandre når du suger ut hjernen deres. 16 00:01:39,308 --> 00:01:41,644 Det er dattera Kaci som nominerte ham. 17 00:01:41,727 --> 00:01:44,397 -Ja. -Jeg tar potetene først. 18 00:01:44,480 --> 00:01:46,983 -De er på bunnen. Jeg fikser det. -OK. 19 00:01:47,066 --> 00:01:51,904 Oppveksten på Plookys med mamma og pappa var alle tiders. 20 00:01:52,446 --> 00:01:55,074 Det var stappfult der. 21 00:01:55,158 --> 00:01:58,369 Vi løp rundt, hele familien. Det var det glade vanvidd. 22 00:01:58,452 --> 00:02:01,247 Vi lo og sa: "Er ikke dette vilt?" 23 00:02:01,330 --> 00:02:04,041 Det er fortsatt sånn, men ikke på samme vis. 24 00:02:05,877 --> 00:02:08,254 Latteren har stilna der. 25 00:02:08,337 --> 00:02:13,759 Jodie gikk bort for ti år siden. Todd har beholdt innredningen for å ære henne. 26 00:02:15,261 --> 00:02:17,346 Siden har ikke mye endra seg. 27 00:02:18,514 --> 00:02:20,600 Tar du ned ei ramme fra veggen, 28 00:02:21,309 --> 00:02:25,605 ser du en firkant som viser at ingenting er endra. 29 00:02:25,688 --> 00:02:29,192 Det er nok sjaskete, siden ingenting er endra på 20 år. 30 00:02:29,275 --> 00:02:32,195 Nostalgi er én ting. En tidskapsel er noe annet. 31 00:02:33,154 --> 00:02:36,032 Du får sagt det, Antoni. Enig! 32 00:02:36,115 --> 00:02:37,950 -Hvem er dette? -Hvem er du? 33 00:02:38,034 --> 00:02:40,870 -Antoni! -Du får stå på, da! 34 00:02:40,953 --> 00:02:42,830 Todd elsker behagelige klær. 35 00:02:42,914 --> 00:02:47,084 Vanligvis ser man ham bak disken i flippfloppsandaler. 36 00:02:47,168 --> 00:02:51,547 Jeg går med flippfloppsandaler. Thongs, eller hva det heter. 37 00:02:52,506 --> 00:02:55,384 Ikke undertøyet, altså. Skoene. 38 00:02:55,468 --> 00:02:57,094 Todd har en lang hestehale, 39 00:02:57,178 --> 00:03:01,349 som dattera Kaci kaller "skalla-hockeysveis". En herre-hockey. 40 00:03:01,432 --> 00:03:03,267 En hockeysveis for en med måne. 41 00:03:03,351 --> 00:03:07,939 Det ser ut som om ei rotte har kravla opp bak i kapsen. 42 00:03:08,022 --> 00:03:10,358 Han bruker ikke noe tid på seg selv. 43 00:03:10,441 --> 00:03:15,571 Jeg skulle liksom pensjonert meg nå, men restauranten er hele livet mitt. 44 00:03:18,532 --> 00:03:23,454 Han trenger hjelp til å komme tilbake til sine normale rutiner igjen, 45 00:03:23,537 --> 00:03:26,916 gjøre ting som får ham til å føle seg bra, som er gøy. 46 00:03:26,999 --> 00:03:30,044 -Atticus er på skolen. Hva gjør du? -Ser på Netflix. 47 00:03:31,462 --> 00:03:32,797 Jeg ser på TV. 48 00:03:32,880 --> 00:03:38,636 Det eneste han gjør, er å henge i restauranten sammen med mammas spøkelse. 49 00:03:38,719 --> 00:03:42,598 Fab Five må komme hit som Ghostbusters… 50 00:03:42,682 --> 00:03:46,477 Jeg hater å si det, pappa, men du må komme deg videre. 51 00:03:46,560 --> 00:03:49,605 -Mannen trenger glede i livet. -Ja! 52 00:03:49,689 --> 00:03:53,401 Oppdraget er å tenne gnisten i livet til den søte enkemannen. 53 00:03:53,484 --> 00:03:57,905 Vi må ta restauranten inn i framtida og få Todd til å syde, ikke putre! 54 00:03:57,989 --> 00:03:59,907 -Ja! -Ja! 55 00:03:59,991 --> 00:04:03,619 DAG 1 KREPS O'HOI 56 00:04:10,876 --> 00:04:13,421 Nå er vi langt ute i ødemarka. 57 00:04:17,174 --> 00:04:19,302 Hva er det jeg ser, langt der borte? 58 00:04:19,385 --> 00:04:23,806 Jeg ser, blant mye mer, noe gult eller oransje. 59 00:04:23,889 --> 00:04:25,766 -Er det skiltet? -Ja. 60 00:04:25,850 --> 00:04:29,186 -Er det her? Jøje meg. -Herlighet! 61 00:04:29,270 --> 00:04:32,773 -Står det "TDEB"? -Ta med din egen Bobby. 62 00:04:33,566 --> 00:04:38,112 -Jeg tror at det er dem. -Her har vi ei Texas-jente, ja. 63 00:04:39,655 --> 00:04:41,949 Jenta har på seg cowboyboots! 64 00:04:42,033 --> 00:04:44,243 -Hei! Hvordan går det? -Fantastisk. 65 00:04:44,327 --> 00:04:46,537 -Bra. Hvordan går det? -Så hyggelig! 66 00:04:46,620 --> 00:04:48,581 -Jeg heter Kaci. -Hei, Kaci! 67 00:04:48,664 --> 00:04:52,043 -Hei. Jonathan. Hva heter du? -Hyggelig. Står til? 68 00:04:52,126 --> 00:04:54,712 Dette er Atticus og Lenny. Pappa er inne. 69 00:04:54,795 --> 00:04:57,798 -Vi går inn. -Kom igjen, Lynyrd Skynyrd. 70 00:04:59,842 --> 00:05:02,803 Pappa! Jeg tok med noen venner! 71 00:05:02,887 --> 00:05:05,181 Hei… Å, herregud! 72 00:05:05,264 --> 00:05:08,434 -Dette er faren min! -Herregud! 73 00:05:10,102 --> 00:05:12,480 Todd ser ut som Surfer-Julenissen, 74 00:05:12,563 --> 00:05:16,317 som gir deg kreps til jul i stedet for kull. 75 00:05:16,400 --> 00:05:18,986 -For et snedig sted! -Greit, det! 76 00:05:20,988 --> 00:05:25,451 Plooky er veldig… "Vintage" kan jeg vel si, men jeg elsker det. 77 00:05:25,534 --> 00:05:28,037 Men dette var et værbitt sted, altså. 78 00:05:28,621 --> 00:05:30,831 Det er historie i veggene her. 79 00:05:30,915 --> 00:05:33,793 -Hyggelig å treffe deg. -Det lukter så godt her! 80 00:05:33,876 --> 00:05:36,545 Lager du noe nå? Det lukter deilig! 81 00:05:36,629 --> 00:05:39,965 Det var hyggelig å høre. Jeg har noe på kok akkurat nå. 82 00:05:40,049 --> 00:05:43,427 -Kreps, mais, poteter og reker. -Ja! 83 00:05:43,511 --> 00:05:46,847 -Er dette kjøkkenet, liksom? -Kan vi få se oss rundt? 84 00:05:46,931 --> 00:05:49,392 Alt serveres fra det knøttlille kjøkkenet? 85 00:05:49,475 --> 00:05:51,477 -Ja! -Jøss. 86 00:05:53,646 --> 00:05:57,233 -Er du den eneste som lager mat? -Nei, Kaci også. 87 00:05:57,316 --> 00:06:00,319 Det går i arv, liksom. Ja. 88 00:06:00,403 --> 00:06:02,488 Er det bare vann og… Hva er oppi? 89 00:06:02,571 --> 00:06:03,948 -Og krydder. -Krydder. 90 00:06:04,031 --> 00:06:07,993 Antrekket er litt… brysomt. 91 00:06:08,577 --> 00:06:12,331 Ingen trenger flippfloppsandaler med mindre man skal bade. 92 00:06:12,415 --> 00:06:16,001 Særlig ikke når man driver restaurant og lager mat. 93 00:06:16,085 --> 00:06:19,130 -Vi ser oss rundt. -Vi ser oss rundt overalt. 94 00:06:21,382 --> 00:06:24,260 Hva er dette? Er det… Hva? 95 00:06:24,343 --> 00:06:27,555 -Datasystemet. -Han vil virke ung, men er ikke det. 96 00:06:27,638 --> 00:06:30,057 Jeg har nettopp levert selvangivelsen. 97 00:06:30,141 --> 00:06:32,977 -Denne var søt! -Tar du selvangivelsen på denne? 98 00:06:33,060 --> 00:06:38,274 -Det fins programmer for sånt nå. -Nei. Programmer fikser ikke sånt. Se. 99 00:06:38,357 --> 00:06:40,234 Jeg skriver ned bestillingene. 100 00:06:40,317 --> 00:06:45,698 Ved månedsslutt må jeg legge sammen alle disse her. 101 00:06:45,781 --> 00:06:48,159 -Det fins bedre metoder. -Ja. 102 00:06:48,242 --> 00:06:53,539 Ikke for å spore helt av, men jeg er så nysgjerrig på hva som skjer under kapsen. 103 00:06:53,622 --> 00:06:55,875 Se på alt det fine håret, vennen min. 104 00:06:55,958 --> 00:06:59,545 Forrige gang jeg klippet meg, glemte de dette. Tok litt mye. 105 00:06:59,628 --> 00:07:01,589 Det problemet har jeg også hatt. 106 00:07:01,672 --> 00:07:06,886 Jeg prøver å ikke gå fra vettet, men hodebunnen ser ut som parmesanost. 107 00:07:09,138 --> 00:07:13,267 Jodie og jeg dro til gryterestauranter i Corpus og området rundt, 108 00:07:13,350 --> 00:07:17,021 og begge hadde vi gjort det samme siden vi var barn. 109 00:07:17,104 --> 00:07:22,860 Hun sa: "Jeg gjør det også. En dag skal jeg åpne en sånn." Særlig, sa jeg. 110 00:07:22,943 --> 00:07:25,529 -Men tida… -Var det hennes drøm? 111 00:07:25,613 --> 00:07:28,157 Ja. Dette var Jodies påfunn. 112 00:07:28,240 --> 00:07:33,454 Vi planla å lage en familierestaurant og holde Plookys i gang. 113 00:07:33,537 --> 00:07:36,999 Hun hadde en visjon for stedet. Siden har det forblitt uendra. 114 00:07:37,082 --> 00:07:40,211 DEN BESTE KRYDDERHUMMEREN 115 00:07:40,294 --> 00:07:41,629 Jeg vil se meg rundt. 116 00:07:41,712 --> 00:07:45,216 Der er det en gammel kreps. 117 00:07:45,299 --> 00:07:48,802 Velkommen til Plookys. Tammy Van Ness her. Vil dere bestille? 118 00:07:48,886 --> 00:07:52,973 -Vil du ha poteter, Tammy? -Ja, så visst. 119 00:07:53,057 --> 00:07:55,643 -Hvor mange vil du ha? -Fem krepser. 120 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 -Litt krabbe. -Greit. 121 00:07:57,186 --> 00:07:59,939 -Og en stor øl. -Det skal bli, du. 122 00:08:00,022 --> 00:08:02,066 Ja. Jeg tar gjerne litt Tammy. 123 00:08:02,149 --> 00:08:03,859 Vi ser oss rundt ute, Tan. 124 00:08:06,153 --> 00:08:08,322 Kom hit, Tanny. 125 00:08:10,824 --> 00:08:13,661 Jeg har noe helt spesielt til deg. 126 00:08:13,744 --> 00:08:16,372 Å, herregud, de lever! Nei! Ikke! 127 00:08:17,206 --> 00:08:19,917 -Er det krepsen? -Kreps. 128 00:08:20,000 --> 00:08:22,628 Jeg aner ikke hvor kreps kommer fra. 129 00:08:22,711 --> 00:08:25,381 -Ta en. Ta tyren ved hornene nå. -Nei. 130 00:08:25,464 --> 00:08:27,383 Jeg elsker smaken, da. 131 00:08:27,466 --> 00:08:31,679 Jeg ante bare ikke hvordan de så ut uten skallet sitt. 132 00:08:31,762 --> 00:08:33,514 Kreps er jo kjempegodt. 133 00:08:34,515 --> 00:08:35,933 Kreps, første leksjon. 134 00:08:36,016 --> 00:08:40,521 De er også kjent som rekekonge, jomfruhummer og bokstavhummer. 135 00:08:40,604 --> 00:08:42,731 Ikke min favoritt, men det funker. 136 00:08:42,815 --> 00:08:45,693 Kreps er skalldyr som lever i ferskvann 137 00:08:45,776 --> 00:08:49,196 og ser ut som babyutgaven av hummer, små søte hummer. 138 00:08:50,114 --> 00:08:51,448 Kom hit. 139 00:08:51,532 --> 00:08:53,617 Nei takk, du. 140 00:08:55,244 --> 00:08:59,039 -Fortell meg om innredningen. -Innredningen er… 141 00:08:59,873 --> 00:09:02,459 Hva med "gammel surfer-gubbe"? 142 00:09:02,543 --> 00:09:05,337 -Jeg er en gammel surfer, vet du. -Elsker det. 143 00:09:05,421 --> 00:09:09,508 En ting jeg bet meg merke i med en gang jeg gikk inn på Plookys, 144 00:09:09,592 --> 00:09:13,387 var alle de kule greiene overalt. Men alt er gammeldags. 145 00:09:13,470 --> 00:09:17,099 Litt trist, det føles som om vi lever i fortida her. 146 00:09:17,182 --> 00:09:21,020 -Er dette Jodie? -Ja. Dette er min Jodie. 147 00:09:21,979 --> 00:09:23,981 Der har du Jodie og meg. 148 00:09:24,982 --> 00:09:28,360 Alt har sin historie, det er knytta minner til alle ting. 149 00:09:28,444 --> 00:09:32,990 Men Bobby, jeg er veldig redd for forandring. 150 00:09:33,699 --> 00:09:37,786 Jeg kommer meg ikke videre etter Jodie. Dette kommer til å hjelpe. 151 00:09:37,870 --> 00:09:42,958 -Hva hadde Jodie sagt, da? -Hun har ikke noe imot forandring. 152 00:09:43,042 --> 00:09:47,504 Hun hadde vært med på det. Derfor legger jeg det i dine dyktige hender. 153 00:09:47,588 --> 00:09:49,673 -Er du med? OK. -Jeg er åpen. 154 00:09:49,757 --> 00:09:51,342 FØLER DU DEG IKKE HJEMME? DRA HJEM. 155 00:09:52,843 --> 00:09:55,763 De var som perfekt for hverandre. 156 00:09:55,846 --> 00:09:58,891 Han var den morsomme, selv om han ikke prøvde. 157 00:09:58,974 --> 00:10:02,311 Hun var høylytt. Du visste at hun var mora di, liksom. 158 00:10:02,394 --> 00:10:04,146 "Kom og få en klem!" 159 00:10:04,229 --> 00:10:08,692 Da hun gikk bort, endra alt seg for oss. 160 00:10:08,776 --> 00:10:10,736 Døde mora di brått? 161 00:10:10,819 --> 00:10:16,408 Ja. Hun hadde en aneurisme i hjernen ingen visste om, og… 162 00:10:17,910 --> 00:10:22,706 Hun dro ut hit for å mate rådyrene og gi dem vann. Det var det hun gjorde. 163 00:10:23,791 --> 00:10:28,671 Plutselig kommer hun inn igjen. Det var en varm dag, som i dag. Hun sa: 164 00:10:28,754 --> 00:10:31,548 "Jeg har så vondt i hodet. Jeg ser ingenting. 165 00:10:31,632 --> 00:10:35,552 Ambulansen ville ikke nå fram i tide, dette er langt ute på landet. 166 00:10:35,636 --> 00:10:37,638 Vi måtte kjøre henne. 167 00:10:38,514 --> 00:10:40,933 Det siste hun sa til meg, var… 168 00:10:42,434 --> 00:10:45,354 "Hold restauranten min i gang, Kaci. 169 00:10:46,605 --> 00:10:49,024 Ta vare på faren din." 170 00:10:50,109 --> 00:10:54,279 Det har jeg virkelig prøvd på siden den gang. 171 00:10:55,531 --> 00:10:58,075 Men jeg har jo bare to hender. 172 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 -Sa hun det samme til faren din? -Ja. 173 00:11:00,369 --> 00:11:03,288 Han hadde venner og drev med fritidsaktiviteter. 174 00:11:03,372 --> 00:11:05,958 Nå er det bare meg, barna og dette stedet. 175 00:11:10,421 --> 00:11:11,422 Gurimalla. 176 00:11:12,715 --> 00:11:14,341 Vær forsiktig. 177 00:11:15,467 --> 00:11:17,010 ÅPEN 178 00:11:19,763 --> 00:11:23,517 -Hva gjør du? -Jeg skulle prøve noe. 179 00:11:23,600 --> 00:11:25,853 Gi meg papir, vennen. 180 00:11:27,730 --> 00:11:30,232 -Perfekt. -Jeg skal lage din egen, lille… 181 00:11:30,315 --> 00:11:31,859 -Hva? -Ja. 182 00:11:31,942 --> 00:11:34,027 -Cocktailsaus og pepperrot. -Ja. 183 00:11:34,111 --> 00:11:36,321 -Det der er ikke sennep. -Smør. 184 00:11:36,405 --> 00:11:41,744 Se, så høyrød krepsen er. Jøss. 185 00:11:47,124 --> 00:11:49,209 Dette er helt sjukt. 186 00:11:49,835 --> 00:11:53,172 Denne menyen er den samme som for 20 år siden? 187 00:11:53,255 --> 00:11:57,426 Er det retter på menyen som du eller andre kanskje mener 188 00:11:57,509 --> 00:12:00,304 at ikke fungerer, noe du vil jobbe med å endre? 189 00:12:00,387 --> 00:12:03,015 Det verste Kaci er, er gumboen min. 190 00:12:03,599 --> 00:12:09,396 Grønnsaker spiller hoverollen i en gumbo. Men du trenger krydder. 191 00:12:09,480 --> 00:12:11,648 Jeg smaker ingen kjærlighet. 192 00:12:11,732 --> 00:12:13,609 -Den mangler sjel. -Ja! 193 00:12:13,692 --> 00:12:18,113 Nå er jeg mer på kjøkkenet enn det han er. 194 00:12:18,197 --> 00:12:21,825 Kan ikke jeg få gjøre maten kirkelig god om jeg står her? 195 00:12:21,909 --> 00:12:23,243 "Kirkelig god"? 196 00:12:23,327 --> 00:12:27,414 Når du går i kirka, så kler du deg pent, ikke sant? 197 00:12:27,498 --> 00:12:29,166 Ja, i søndagsfinstasen. 198 00:12:29,249 --> 00:12:32,836 Når jeg vil gjøre den kirkelig god, vil jeg gjøre den bedre. 199 00:12:32,920 --> 00:12:35,506 Det krever en del å gå gjennom alle stegene. 200 00:12:35,589 --> 00:12:38,884 Han forstår det ikke, da blir det min greie. 201 00:12:38,967 --> 00:12:40,844 -Du er stedets framtid. -Ja. 202 00:12:40,928 --> 00:12:44,431 -Han må begynne å stole på deg. -Der har vi det! 203 00:12:45,140 --> 00:12:48,435 -Du har spart håret i årevis. -I nesten ti år. 204 00:12:48,519 --> 00:12:51,563 Etter at Jodie gikk bort, slutta jeg å klippe meg. 205 00:12:51,647 --> 00:12:54,566 Er du deg selv med skjegget og håret? 206 00:12:54,650 --> 00:12:57,736 Jeg ser meg i speilet og lurer på hvem den nissen er. 207 00:12:57,820 --> 00:13:00,280 Du er ingen nisse. Du er nydelig. 208 00:13:00,364 --> 00:13:04,201 På dette bildet… Se på den skjeggløse mannen. 209 00:13:04,993 --> 00:13:09,456 Når følte du deg sist tiltrekkende, når trivdes du med hvordan du ser ut? 210 00:13:09,540 --> 00:13:12,292 -Det er ei stund siden. -Sier du det? 211 00:13:12,376 --> 00:13:15,838 Når du opplever en slik sorg, blir du aldri helt kvitt den. 212 00:13:15,921 --> 00:13:20,467 Du lærer deg å takle den, bære den. Håret er et symptom på sorgen. 213 00:13:21,051 --> 00:13:24,638 Det er en sexy mann der inne som skriker og vil ut. 214 00:13:24,721 --> 00:13:29,226 Det vet du at er sant, for nå kanaliserte jeg min indre Blanche Devereaux. 215 00:13:31,436 --> 00:13:34,857 Jeg ser fiskestenger og surfebrett. 216 00:13:34,940 --> 00:13:39,528 Det er litt av en strandvibb her. Fortell meg hva som gjør deg glad. 217 00:13:39,611 --> 00:13:43,699 Barnebarna. De er livet mitt. Min kjærlighet. Hjertene mine. 218 00:13:43,782 --> 00:13:48,161 Hvordan ser du for deg resten av livet? Du har fortsatt et liv å leve. 219 00:13:48,245 --> 00:13:51,832 Det klarer jeg ikke å se for meg lenger. 220 00:13:52,666 --> 00:13:56,712 Jodie var livspartneren min. Du har en å dele livet med. 221 00:13:56,795 --> 00:14:00,048 -Ja. -Det mangler jeg. 222 00:14:00,132 --> 00:14:04,678 -Jeg dveler ikke over vonde ting i livet. -Det er vel løgn, vel. 223 00:14:04,761 --> 00:14:07,806 Du dveler. Du kommer deg ikke videre. 224 00:14:07,890 --> 00:14:12,185 Fordi jeg har hatt det vondt i ti år. 225 00:14:13,896 --> 00:14:16,523 Og hun kommer aldri tilbake. 226 00:14:17,524 --> 00:14:22,112 Det handler om hva du er vant til, særlig når du blir eldre, som jeg er. 227 00:14:22,195 --> 00:14:25,866 Det er for lett å eksistere, 228 00:14:26,533 --> 00:14:28,952 men for vanskelig å leve. 229 00:14:32,789 --> 00:14:36,084 Todd. Hva tenker du om 230 00:14:36,168 --> 00:14:40,047 at dette er siste gang du ser Plookys i sin nåværende form? 231 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 Jeg har blanda følelser. 232 00:14:43,133 --> 00:14:47,846 Men jeg er klar til å ta fatt på ei ny framtid med dere. 233 00:14:47,930 --> 00:14:50,223 Med Kacis hjelp. 234 00:14:50,307 --> 00:14:52,643 Se deg godt rundt en siste gang, nå. 235 00:15:10,661 --> 00:15:12,746 MINNES I KJÆRLIGHET 236 00:15:23,090 --> 00:15:26,093 FAB 5-HOVEDKVARTERET 237 00:15:27,552 --> 00:15:31,431 Han mister ikke forbindelsen til Jodie selv om vi endrer stilen. 238 00:15:31,515 --> 00:15:33,892 Jodie lever fortsatt i hjertet hans. 239 00:15:33,976 --> 00:15:39,648 Gleder meg til å tilbringe tid med Todd for å vise ham at det fins alternativer. 240 00:15:39,731 --> 00:15:43,860 Jeg vil at Todd skal våkne til liv gjennom garderoben. 241 00:15:43,944 --> 00:15:47,406 Han skal bli påminnet om hvorfor han la ned en innsats før. 242 00:15:47,489 --> 00:15:53,745 Om at klærne kan hjelpe ham med å komme seg videre, ut i verden igjen. 243 00:15:53,829 --> 00:15:58,709 Todd og Jodie åpna Plookys for over 20 år siden. De ville lage en familiebedrift. 244 00:15:58,792 --> 00:16:03,922 De har lyktes. Den har overlevd. Vi skal sikre at den overlever videre. 245 00:16:04,506 --> 00:16:07,884 Todd lever et rutinepreget liv. Det er et problem. 246 00:16:07,968 --> 00:16:14,266 Hvis du kan puste, kan du fortsatt leve livet og begynne å gjøre det du elsker. 247 00:16:15,350 --> 00:16:19,479 Han trenger ikke å leve i fortida for å holde ånden etter Jodie i live. 248 00:16:19,563 --> 00:16:23,525 Jeg skal lage et fint sted der man minnes Jodie, 249 00:16:23,608 --> 00:16:26,486 men Jodie skal ikke være restaurantens fokus. 250 00:16:26,570 --> 00:16:32,117 Jeg vil skape et fint SoMe-øyeblikk, som alle tar bilde av når de besøker stedet. 251 00:16:32,200 --> 00:16:34,244 En kreps på surfebrett gjør susen. 252 00:16:34,327 --> 00:16:37,456 Et sted der Todd og familien kan gå videre. 253 00:16:42,627 --> 00:16:43,628 DAG 2 254 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 VI GJØR DET KIRKELIG BRA! 255 00:16:50,802 --> 00:16:52,054 -Etter Dem. -Takk. 256 00:16:53,555 --> 00:16:56,850 Den cocktailsausen med pepperrot og smør? 257 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 -Du gjorde den bedre. -Jeg stjeler den, altså. 258 00:16:59,853 --> 00:17:01,855 Kaci viste meg kundeanmeldelser. 259 00:17:01,938 --> 00:17:08,904 Alle rettene på menyen har en gullstjerne, bortsett fra gumboen. 260 00:17:09,529 --> 00:17:11,615 Du elsker gumboen din. 261 00:17:11,698 --> 00:17:13,909 -Kaci… Ingen overraskelse… -Hater den. 262 00:17:13,992 --> 00:17:17,537 Jeg skulle til å si at hun ville ha den annerledes. 263 00:17:17,621 --> 00:17:19,831 Du sier "hater". Et sterkt ord. 264 00:17:19,915 --> 00:17:25,170 Forandring krever mye, særlig når vi gjør det samme på samme måte hele tida. 265 00:17:25,253 --> 00:17:28,632 Men denne bedriften er ikke deg, det er en familiebedrift. 266 00:17:28,715 --> 00:17:30,717 -Ja. -Dette er viktig for Kaci. 267 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 -Hun er en del av dette. -Jepp. 268 00:17:32,719 --> 00:17:37,057 -Det må hun føle, hun må føle støtten. -Helt klart. 269 00:17:37,140 --> 00:17:40,310 Jeg vil ikke være den polsk-kanadiske newyorkeren 270 00:17:40,393 --> 00:17:43,438 som lærer deg å lage gumbo. Det blir bare feil. 271 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 Men jeg har et par knep jeg bruker selv, 272 00:17:46,733 --> 00:17:50,821 og jeg vil at du tar med deg det du vil, og overhører alt det andre. 273 00:17:50,904 --> 00:17:52,739 -Er vi enige? -Ja, det er vi. 274 00:17:52,823 --> 00:17:55,117 -Utmerket! -Vi er godt forlikte. 275 00:17:55,200 --> 00:17:59,830 Perfekt. Alle gumboers base er en jevning. 276 00:17:59,913 --> 00:18:02,958 Jevning er en blanding av fett, typisk smør og mel. 277 00:18:03,041 --> 00:18:06,837 Den brukes til å gjøre sauser, supper og stuinger tykkere. 278 00:18:06,920 --> 00:18:10,882 En mørk jevning har mer smak enn en lys. Fantastisk til gumbo. 279 00:18:10,966 --> 00:18:15,428 Du jobber i restaurant. Det tar ganske lang tid å lage mørk jevning. 280 00:18:15,512 --> 00:18:17,848 Ikke sant? Her har du et utmerket knep. 281 00:18:17,931 --> 00:18:21,351 Hvis du steker mel på en bakeplate én gang i uka, 282 00:18:21,434 --> 00:18:26,106 har du stekt mel, som alt er brunt. Da lager du jevningen raskere. 283 00:18:26,189 --> 00:18:28,775 Da får vi den mørke, fyldige fargen. 284 00:18:28,859 --> 00:18:33,071 Vi legger oppi melet og smøret. Vi lar dem bli ett. 285 00:18:33,155 --> 00:18:35,991 Her har vi andouille-krydderpølse. 286 00:18:36,783 --> 00:18:41,580 Den skal få litt stekeskorpe. Jevninga er fin og mørk. Den er klar. 287 00:18:41,663 --> 00:18:44,207 Dette er treenigheten, ikke sant? 288 00:18:44,291 --> 00:18:47,294 -Løk, grønn paprika og selleri. -Ja. 289 00:18:47,377 --> 00:18:51,214 Jeg vet ikke om det passer, men Kaci ville gjøre den kirkelig god. 290 00:18:51,298 --> 00:18:53,508 -Ja. -Kirka. Treenigheten. 291 00:18:54,968 --> 00:18:55,802 Okra. 292 00:18:55,886 --> 00:18:59,097 Vi tørrsteker den først for å bli kvitt slimet. 293 00:18:59,181 --> 00:19:00,515 Det visste jeg ikke. 294 00:19:00,599 --> 00:19:05,437 Du bruker også tomater og grønn chili? Er dette veldig annerledes enn du gjør? 295 00:19:05,520 --> 00:19:09,733 Litt. Du har alt gitt meg tips som jeg skal bruke videre. 296 00:19:09,816 --> 00:19:12,444 Bra. Prøv dem på Kaci og se hva hun sier. 297 00:19:12,527 --> 00:19:14,154 Å ja, du. 298 00:19:15,572 --> 00:19:17,199 Å ja, du. 299 00:19:17,282 --> 00:19:19,284 Nå heller vi oppi okraen. 300 00:19:19,367 --> 00:19:23,538 Det må være utfordrende. Du har drevet Plookys veldig lenge. 301 00:19:23,622 --> 00:19:28,084 Er du klar for samtalen med Kaci om at hun overtar spakene etter hvert? 302 00:19:28,168 --> 00:19:31,171 Det var det Jodie og jeg ønska da vi begynte. 303 00:19:31,254 --> 00:19:35,091 At noen i familien skulle ta over etter hvert. 304 00:19:35,175 --> 00:19:38,720 Jøss. Og det ser ut til at Kaci vil det. 305 00:19:38,803 --> 00:19:40,805 -Ja. -Hun elsker stedet. 306 00:19:40,889 --> 00:19:44,893 -Ja. -Det er fint i en familiebedrift. 307 00:19:44,976 --> 00:19:48,146 Litt kyllingkraft. Hell den forsiktig oppi. 308 00:19:48,230 --> 00:19:53,235 -Krydder. Hvilke krydder bruker du? -Salt, pepper og kajennepepper. 309 00:19:53,318 --> 00:19:55,278 Hva tenker du om Old Bay-krydder? 310 00:19:55,362 --> 00:19:58,573 Det har jeg ikke prøvd. Jeg bruker andre greier. 311 00:19:58,657 --> 00:20:02,494 -Kan vi ikke prøve og se om det er godt? -OK. 312 00:20:02,577 --> 00:20:06,373 Forandring kan være skremmende. Du vet ikke hva som venter deg. 313 00:20:06,456 --> 00:20:09,292 -Så fargerik. -Ja. Det ser flott ut. 314 00:20:09,376 --> 00:20:13,797 Gjennom bare én oppskrift forstår du at det ikke er så skremmende. 315 00:20:13,880 --> 00:20:15,173 Bruker du mais? 316 00:20:15,257 --> 00:20:17,801 -Nei. -Kaci er åpenbart glad i mais. 317 00:20:17,884 --> 00:20:20,804 -Hun vil ha det med. -Da har vi oppi mais. 318 00:20:20,887 --> 00:20:23,390 -Vi prøver noe nytt, og… -Prøv. Sånn, ja. 319 00:20:23,473 --> 00:20:25,809 At Todd ikke ville endre gumboen 320 00:20:25,892 --> 00:20:30,981 er et tegn på motstanden hans mot å slippe taket. 321 00:20:31,064 --> 00:20:34,776 Da får Kaci vite at restauranten delvis er hennes. 322 00:20:34,859 --> 00:20:38,405 -Til slutt sassafras-krydder… -Et fortykningsmiddel. 323 00:20:38,488 --> 00:20:41,741 Ja, men det er lokalt. Typisk Nord-Amerika. 324 00:20:42,367 --> 00:20:44,661 Det gjør den fin og tykk. 325 00:20:44,744 --> 00:20:46,579 -Klar til å smake? -Å ja, du. 326 00:20:46,663 --> 00:20:51,126 Dette er din gumbo. Ha i så mye pepper som du vil. 327 00:20:51,209 --> 00:20:54,462 Litt ris. Takk. 328 00:21:00,635 --> 00:21:06,266 -Du får lyst til å slå til bestemor. -Slå… Det er vel et kompliment i Texas. 329 00:21:06,349 --> 00:21:07,559 Jeg tar det imot. 330 00:21:07,642 --> 00:21:11,271 Vær ærlig nå. Er det noe du liker bedre med din egen? 331 00:21:11,354 --> 00:21:14,816 Nei. Det er som natt og dag. Denne er mye bedre. 332 00:21:14,899 --> 00:21:17,277 -Skål for det. -Skål. 333 00:21:20,196 --> 00:21:23,783 DAG 3 WERQIN' OG ÅRSAK 334 00:21:26,578 --> 00:21:28,038 Har du vært her før? 335 00:21:28,121 --> 00:21:30,081 -Nei. -Nå ble jeg glad. 336 00:21:30,165 --> 00:21:32,959 -Jeg liker overraskelser. Gleder meg. -Bra. 337 00:21:33,043 --> 00:21:34,669 "Boots, greit, det!" 338 00:21:34,753 --> 00:21:38,340 Jeg håper at du elsker planen jeg har lagt for deg. 339 00:21:38,423 --> 00:21:39,924 Ja. 340 00:21:40,008 --> 00:21:44,554 Vi skal ta helt av. Vi skal skaffe en komplett garderobe. 341 00:21:45,305 --> 00:21:48,767 -Du har hatt cowboyboots før? -En gang før, ja. 342 00:21:48,850 --> 00:21:52,437 -Hvorfor går du alltid i disse? -De er behagelige. Enkle. 343 00:21:52,520 --> 00:21:55,106 -Tar dem bare på og går. -Ja. 344 00:21:55,190 --> 00:21:57,567 Vi begynner med å dekke føttene. 345 00:21:57,650 --> 00:22:01,404 Nå skal jeg si noe veldig sårende. 346 00:22:01,488 --> 00:22:04,866 Tærne dine er ikke flippflopp-klare. 347 00:22:04,949 --> 00:22:06,951 -Jeg forstår. -Det er de ikke. 348 00:22:07,035 --> 00:22:08,703 -Nei. -Det er de ikke. 349 00:22:08,787 --> 00:22:13,416 Nå skal vi jo få deg vekk fra jobb nå og da. 350 00:22:13,500 --> 00:22:16,836 Derfor må du fortelle meg hva du føler deg vel i. 351 00:22:16,920 --> 00:22:19,255 -I disse er du ikke sexy. -Nei. 352 00:22:20,256 --> 00:22:22,425 -Hvilke liker du? -Disse. 353 00:22:22,509 --> 00:22:26,846 De likner et par jeg skulle velge. Jeg tenkte på noe enkelt og brunt. 354 00:22:26,930 --> 00:22:29,474 Kan du gi meg din beste cowboygange? 355 00:22:30,517 --> 00:22:32,394 Få se, nå! 356 00:22:33,561 --> 00:22:35,563 Du kan bedre enn som så. 357 00:22:37,941 --> 00:22:41,152 Han er ikke klar til å gi meg en Tyra-gangen ennå. 358 00:22:41,236 --> 00:22:44,447 Her må vi jobbe litt. 359 00:22:44,531 --> 00:22:45,990 -Gode? -Litt trangere. 360 00:22:46,074 --> 00:22:48,493 -Det ordner jeg. -En halv størrelse. 361 00:22:48,576 --> 00:22:50,078 Men de ser nydelige ut. 362 00:22:50,161 --> 00:22:53,706 De passer godt til dongeribukser. Da ser du smart ut. 363 00:22:53,790 --> 00:22:56,876 -Skal vi ta dem? -Jeg syns det. 364 00:22:56,960 --> 00:23:01,840 Resten av dagen skal vi bygge opp selvtilliten, begeistringen og gleden. 365 00:23:01,923 --> 00:23:04,050 Nå blir det klær. 366 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 -Vi skal hit. -Ja vel. 367 00:23:06,386 --> 00:23:10,432 Vi kan finne fantastiske ting som fremhever Todds personlighet 368 00:23:10,515 --> 00:23:13,726 uten at det blir for voldsomt eller for påtatt. 369 00:23:13,810 --> 00:23:15,728 Ser du noe du liker? 370 00:23:15,812 --> 00:23:18,523 -Den blå skjorta. -Bombe. 371 00:23:18,606 --> 00:23:24,112 Den er ganske lik den du har nå, med en blekere blåfarge. 372 00:23:24,821 --> 00:23:29,200 Jeg elsker Hawaii-mønster. Du er veldig leken i klesveien. 373 00:23:29,284 --> 00:23:32,287 -Sånn vil jeg være. -Ja… men! 374 00:23:32,370 --> 00:23:38,501 Jeg vil skape en mer raffinert deg, vise deg et annet valg, ikke Hawaii-skjorte. 375 00:23:38,585 --> 00:23:39,627 -Ja? -Ja. 376 00:23:40,462 --> 00:23:45,633 På jobb vil jeg at du går med en litt mer raffinert utgave av flippfloppene. 377 00:23:45,717 --> 00:23:49,846 Jeg gikk faktisk med slike da jeg møtte Jodie. Hun elska dem. 378 00:23:50,722 --> 00:23:53,308 Hva hadde Jodie sagt om denne opplevelsen? 379 00:23:53,391 --> 00:23:57,103 Dette hadde hun unna meg. Hun hadde ønska at jeg gikk videre. 380 00:23:58,229 --> 00:24:01,191 -Ja. For du er jo bare 67. -Ja. 381 00:24:01,274 --> 00:24:04,235 Du har forhåpentligvis mange år foran deg. 382 00:24:04,319 --> 00:24:07,447 -Du vil jo nyte livet. -Nettopp. 383 00:24:07,530 --> 00:24:12,494 Da må du kunne føle deg vel, se deg i speilet og tenke: "Jeg er fantastisk." 384 00:24:12,577 --> 00:24:15,872 -Du må like det du ser på. -Ja. Bra. 385 00:24:17,457 --> 00:24:20,168 -Kom ut og vis deg fram. -Skal bli. 386 00:24:20,251 --> 00:24:22,712 Jeg ser allerede en forbedring. 387 00:24:24,672 --> 00:24:27,550 -Hva syns du? -Jeg liker det. 388 00:24:27,634 --> 00:24:30,845 -Bra. -Jeg liker fargene og stripene. 389 00:24:30,929 --> 00:24:34,224 Jeg hadde gått med det. Og jeg hadde følt meg vel. 390 00:24:34,307 --> 00:24:38,144 Jeg skal få skreddersydd noe. Denne er for lang for deg. 391 00:24:38,228 --> 00:24:42,398 Når du går med noe langt, så ser du kortere ut. 392 00:24:42,482 --> 00:24:46,945 Den sida får deg til å se… Beina dine ser litt lengre ut. 393 00:24:47,028 --> 00:24:49,656 -Skjønner du? -Ja. Ja, det liker jeg. 394 00:24:51,074 --> 00:24:52,075 OK. 395 00:24:52,158 --> 00:24:55,578 Skjorta er i samme stil. Den kalles en "Cuban"-skjorte. 396 00:24:55,662 --> 00:24:59,832 I stedet for trykk har vi nå gått for struktur. 397 00:24:59,916 --> 00:25:02,293 Min kompis Juan gikk med slike skjorter. 398 00:25:02,377 --> 00:25:05,171 -Gjorde han det? Likte du dem? -Ja visst. 399 00:25:07,048 --> 00:25:09,968 -Det var pent med boots til. -Alt passer til dem. 400 00:25:10,051 --> 00:25:12,428 -Kjempefint. -Dette ser bra ut. 401 00:25:12,512 --> 00:25:14,556 -Jeg føler meg bra. -Så bra. 402 00:25:14,639 --> 00:25:17,767 Endelig ser jeg litt begeistring. 403 00:25:17,850 --> 00:25:21,271 Kaci ga meg litt informasjon. Trenger du briller? 404 00:25:21,354 --> 00:25:25,817 -Ja, men jeg går ikke med briller. -Da skal vi skaffe deg briller. 405 00:25:25,900 --> 00:25:29,487 Er målet mitt å gi Todd en Pretty Woman-opplevelse? 406 00:25:31,739 --> 00:25:35,285 Ta ham med fra butikk til butikk og få flere og flere poser? 407 00:25:35,368 --> 00:25:37,036 Helt klart. 408 00:25:38,162 --> 00:25:40,081 -Klar til å prøve briller? -Ja. 409 00:25:40,164 --> 00:25:43,918 Disse har din styrke. Disse syns jeg passer deg best. 410 00:25:44,002 --> 00:25:46,713 -Ser du godt med dem? -Ja. 411 00:25:46,796 --> 00:25:49,674 -Først er alt litt på skakke. -Ja. 412 00:25:49,757 --> 00:25:52,719 Så venner du deg til dem. Det er som å være full. 413 00:25:52,802 --> 00:25:56,014 Du gjør sånn og tenker: "Nå surfer jeg." 414 00:25:56,723 --> 00:25:59,976 Nå ser jeg ut som en høyskoleprofessor. 415 00:26:00,059 --> 00:26:03,187 -Du ser fantastisk godt ut. -Det er jeg enig i. 416 00:26:03,271 --> 00:26:05,148 Disse har også din styrke. 417 00:26:07,525 --> 00:26:10,653 Å ja, du. Han fyren der liker jeg. 418 00:26:10,737 --> 00:26:14,157 -Jeg liker den fyren der. -Nå tror jeg at jeg er klar. 419 00:26:16,909 --> 00:26:21,873 -Du hjelper meg å bryte ut. -Bra. Han skal også hjelpe deg. 420 00:26:21,956 --> 00:26:23,666 -Her er Karamo. -Hei! Karamo! 421 00:26:23,750 --> 00:26:25,335 Se, så godt du ser ut! 422 00:26:25,418 --> 00:26:28,588 Allerede! Herregud. 423 00:26:28,671 --> 00:26:33,217 -Du ser alt flott ut. Kan du snurre rundt? -Ja, det vet jeg at du kan. 424 00:26:33,301 --> 00:26:36,054 -OK. -Vet du hva en zaddy er? 425 00:26:36,137 --> 00:26:40,516 -Jeg kjenner "Who's your daddy?" -Zaddy. En mer sexy daddy. 426 00:26:40,600 --> 00:26:42,435 -OK. -Hei, Zaddy. 427 00:26:52,445 --> 00:26:57,325 Innsjøen har vanligvis en helt nydelig blåfarge når det ikke er overskya, som nå. 428 00:26:58,034 --> 00:27:01,829 En stor del av Todds identitet består av det han og Jodie gjorde. 429 00:27:01,913 --> 00:27:04,248 Han har glemt hvem han er selv. 430 00:27:04,332 --> 00:27:07,585 Før hadde han det gøy, dro på surfing og var med venner. 431 00:27:07,669 --> 00:27:10,713 Han fins der inne. Nå må vi lokke ham fram. 432 00:27:12,048 --> 00:27:16,260 Jeg vet at du elsker vann og å fiske. Jeg ville gjøre det sammen, 433 00:27:16,344 --> 00:27:18,554 men jeg kan ikke fiske. 434 00:27:19,681 --> 00:27:21,641 Her blir rollene snudd. 435 00:27:21,724 --> 00:27:24,894 Den heterofile fyren lærer den homofile. 436 00:27:24,977 --> 00:27:28,731 Kom det zombier nå, og jeg måtte fiske for å overleve… 437 00:27:28,815 --> 00:27:30,483 Brown hadde dødd brennkvikt. 438 00:27:30,566 --> 00:27:35,238 -Jeg trenger kanskje hjelp. -Greit. Legg tommelen på lina. 439 00:27:35,321 --> 00:27:37,031 -På lina. -På lina. 440 00:27:37,115 --> 00:27:41,160 Når du kommer hit, så slipper du. Da fyker snøret ut. 441 00:27:43,955 --> 00:27:46,874 Bra! Sånn, ja. Sånn, ja. 442 00:27:47,917 --> 00:27:50,002 -Kan vi sitte og fiske? -Ja. 443 00:27:51,087 --> 00:27:54,841 Jeg liker det så langt. Takk for at du lærer meg det. 444 00:27:54,924 --> 00:27:59,137 Jeg tok deg med hit fordi livet handler om å komme seg ut og gjøre ting. 445 00:27:59,220 --> 00:28:02,932 Det var lettere å eksistere, men ikke leve, sa du selv. 446 00:28:03,015 --> 00:28:05,601 -Riktig. -Hvordan var livet med Jodie? 447 00:28:05,685 --> 00:28:08,104 Hva likte dere å gjøre? Hva var gøy? 448 00:28:08,187 --> 00:28:11,858 Mange ganger var vi bare ute og kjørte. Jeg kunne si: 449 00:28:11,941 --> 00:28:15,778 "Hvor skal vi?" "Aner ikke." Har du vært her nede før?" 450 00:28:15,862 --> 00:28:18,156 "Nei." "OK, da ser vi hvor vi kommer." 451 00:28:18,239 --> 00:28:20,241 -Ute på eventyr. -Eventyr, ja. 452 00:28:20,324 --> 00:28:24,495 -Du vet aldri hvor du havner. -Sitter du hjemme, kommer du ingensteds. 453 00:28:24,579 --> 00:28:27,957 -Ikke sant? -Og der er du akkurat nå. 454 00:28:31,335 --> 00:28:34,422 -Ja. Jeg har ikke partneren min. -Nei. 455 00:28:34,505 --> 00:28:37,008 -Kompisen min. -Nei. 456 00:28:37,091 --> 00:28:41,763 I juli er det ti år siden. For noen er det lenge. 457 00:28:41,846 --> 00:28:44,640 -For meg er det som om det var i går. -Ja. 458 00:28:44,724 --> 00:28:49,520 Folk tror gjerne at sorg er en prosess som går over over natta 459 00:28:49,604 --> 00:28:53,691 etter at det har gått et par år. Plutselig skal du liksom ha det bedre. 460 00:28:53,775 --> 00:28:57,737 Men for den som opplever sorgen, er det som om det var i går. 461 00:28:57,820 --> 00:29:00,865 Jeg vet at jeg kanskje, 462 00:29:00,948 --> 00:29:05,912 hvis jeg fant en ny Jodie, en ny… 463 00:29:07,330 --> 00:29:10,500 -En som blir mitt alt… -Ja. 464 00:29:10,583 --> 00:29:12,877 -Da ville mye forsvunnet. -Ja. 465 00:29:12,960 --> 00:29:18,049 -Men jeg hadde følt meg utro mot Jodie. -Jeg prøver ikke å stresse deg. 466 00:29:18,132 --> 00:29:22,678 Det handler om å ta steget og fortsatt leve livet. 467 00:29:22,762 --> 00:29:24,180 Det handler om skritt. 468 00:29:24,263 --> 00:29:27,350 Først må du sette av tid til å bare gjøre noe. 469 00:29:27,433 --> 00:29:30,812 -Uten dattera di. -Ja. Det er sant. 470 00:29:30,895 --> 00:29:35,191 Hvor ofte treffer du nye eller gamle venner? 471 00:29:37,360 --> 00:29:39,028 Ikke veldig ofte. 472 00:29:39,111 --> 00:29:42,532 Jodie hadde vært den første til å komme bort og… 473 00:29:43,449 --> 00:29:44,408 -"Lev!" -Ja. 474 00:29:44,492 --> 00:29:46,786 "Hva feiler det deg, Todd?" Ikke sant? 475 00:29:48,830 --> 00:29:52,208 "Hold Plookys åpen". Det var det hun ba deg om. 476 00:29:52,291 --> 00:29:56,838 Tenker du over at du ærer hennes minne ved å gjøre det? 477 00:29:56,921 --> 00:30:00,383 Det er som du sa. Jodie hadde slått deg i hodet. 478 00:30:00,466 --> 00:30:04,637 -Å ja. -Du kan ære minnet, men du må leve livet. 479 00:30:04,720 --> 00:30:08,391 Todd må forstå at han ikke trenger å sitte fast i fortida. 480 00:30:08,474 --> 00:30:11,602 Han kan sette pris på minnene fra fortida, 481 00:30:11,686 --> 00:30:16,774 men fortsatt skape nye med venner og familie som er glad i ham og som er der. 482 00:30:17,984 --> 00:30:21,612 Bestemor sa: "Ødelagte fargestifter kan fortsatt fargelegge." 483 00:30:21,696 --> 00:30:23,656 Har du hørt. Den var god. 484 00:30:23,739 --> 00:30:28,995 Selv om du ble knust da du mista ditt livs kjærlighet, 485 00:30:29,871 --> 00:30:34,333 har du så mye liv og farge i deg. Verden trenger det. 486 00:30:34,417 --> 00:30:37,670 -Jeg kan fortsatt fargelegge. -Ja. Du kan fortsatt det. 487 00:30:37,753 --> 00:30:39,755 Kan hvem som helst bli med? 488 00:30:40,923 --> 00:30:44,343 -Den stemmen kjenner du! -Jeg inviterte noen venner av deg. 489 00:30:44,427 --> 00:30:47,179 -Hva skjer? -Hvordan går det, Todd? 490 00:30:49,223 --> 00:30:50,474 -Hei! -Går det bra? 491 00:30:50,558 --> 00:30:54,562 Noen sa at det var bra å fiske her. Fått noe ennå? 492 00:30:54,645 --> 00:30:56,898 -Bare stein. -Stein? 493 00:30:57,732 --> 00:31:00,943 Det gjør meg så glad å se Todd sammen med vennene. 494 00:31:01,694 --> 00:31:05,907 -Du må henge med gutta oftere. -Ha det gøy utenfor restauranten. 495 00:31:05,990 --> 00:31:07,658 -Gøy andre steder. -Ja. 496 00:31:07,742 --> 00:31:10,620 Jeg drar, sånn at dere kan kose dere. 497 00:31:10,703 --> 00:31:12,246 -Går det bra? -Veldig. 498 00:31:12,330 --> 00:31:14,624 Bra. Det er det alt handler om. 499 00:31:14,707 --> 00:31:19,795 Det er dette han har gått glipp av. Ta en øl, sitte ved vannet og nyte livet. 500 00:31:19,879 --> 00:31:23,299 Det kalles jo "å fiske" av en grunn, ikke "å fange". 501 00:31:24,842 --> 00:31:28,721 Han har vært fanga av rutiner, et fast mønster. Nå er det slutt. 502 00:31:28,804 --> 00:31:31,557 Hva skal du gjøre hele neste uke? 503 00:31:34,018 --> 00:31:36,520 DAG 4 PLOOK OG MIKS 504 00:31:46,280 --> 00:31:48,032 Det ser bra ut, Garrett. 505 00:31:48,115 --> 00:31:49,367 Plookys er som Todd. 506 00:31:51,035 --> 00:31:54,330 Den har fin beinbygning, men den har hockeysveis. 507 00:31:54,413 --> 00:31:56,457 Vi må inn og rydde opp. 508 00:31:56,540 --> 00:31:57,708 Bra jobba<. 509 00:32:10,137 --> 00:32:11,806 -Takk. -Ja. 510 00:32:11,889 --> 00:32:13,724 -Hei! -Hei. Hvordan går det? 511 00:32:13,808 --> 00:32:15,476 -Godt å se deg! -Står til? 512 00:32:15,559 --> 00:32:18,104 -Dette er Todd. Edgar. -Hei. Hyggelig. 513 00:32:18,187 --> 00:32:21,023 Han skal ordne opp i dag. En fantastisk barberer. 514 00:32:21,107 --> 00:32:22,650 Kan vi gå inn? 515 00:32:22,733 --> 00:32:24,360 -Ja. -Takk! 516 00:32:28,030 --> 00:32:29,198 OK. 517 00:32:29,281 --> 00:32:33,995 Dette håret har du latt gro siden 2012-eller-noe. 518 00:32:34,078 --> 00:32:37,456 Det er to presidentperioder siden. Vi vil ha endring. 519 00:32:37,540 --> 00:32:42,962 Her ser jeg en veldig kjekk mann, som bare trenger å slippes løs. 520 00:32:43,045 --> 00:32:45,464 Begynne et nytt kapittel og øyeblikk. 521 00:32:45,548 --> 00:32:48,342 Todds hår er mer som en luftspeiling. 522 00:32:48,426 --> 00:32:53,222 Du tror du ser en oase med hårete vann, men det er løgn. Det er bare hodebunn. 523 00:32:53,305 --> 00:32:56,100 Historien er flott, om den gjør deg selvsikker. 524 00:32:56,183 --> 00:33:01,022 Men Todd oser ikke selvtillit. Derfor er tiden inne for å være modig. 525 00:33:01,105 --> 00:33:04,400 Som Elizabeth Warren sa: "Vi trenger modige endringer!" 526 00:33:04,483 --> 00:33:08,571 -Du skal bli en sexy zaddy. -Det nyordet lærte jeg i går, ja. 527 00:33:08,654 --> 00:33:09,488 -Å? -Ja. 528 00:33:09,572 --> 00:33:13,034 -Jeg er ikke den første, altså. -Nei, det var Karamo. 529 00:33:14,410 --> 00:33:17,038 Vil du trimme skjegget skikkelig? 530 00:33:17,121 --> 00:33:21,333 Jeg er faktisk klar for å bli skjeggløs igjen. 531 00:33:21,417 --> 00:33:25,421 Vi kan alltid ta mer, men aldri legge til mer. Vi får se. 532 00:33:25,504 --> 00:33:30,342 Først må vi ordne håret. Er du klar for en ganske kort klipp? 533 00:33:30,426 --> 00:33:33,637 -Det er stort. -Det blir en stor forvandling. 534 00:33:33,721 --> 00:33:37,767 Dette er en manifestasjon av sorg og tap. 535 00:33:37,850 --> 00:33:41,812 Vi vil at du skal starte et nytt kapittel. 536 00:33:42,855 --> 00:33:45,149 -Klar? -Jeg stoler på dere. 537 00:33:45,232 --> 00:33:47,693 -Det er hår, Jonathan. -Ja. 538 00:33:47,777 --> 00:33:51,530 -Hvis jeg vil, lar jeg det vokse ut. -Det gjør du. 539 00:33:51,614 --> 00:33:52,656 Da er vi klare. 540 00:33:52,740 --> 00:33:56,911 Hvis noen er flinkere enn meg, vil jeg at de gjør jobben. 541 00:33:56,994 --> 00:34:01,832 Her tror jeg at han er best. Jeg er moralsk støtte, men kan jeg ta dette? 542 00:34:01,916 --> 00:34:03,292 -Så klart. -Virkelig? 543 00:34:03,375 --> 00:34:06,253 Tre, to, en. 544 00:34:10,091 --> 00:34:11,926 Ha det, kompis. 545 00:34:12,927 --> 00:34:13,886 Ha det. 546 00:34:13,969 --> 00:34:17,723 -Kast på håret i sakte film. -Jeg har jo ikke mer. 547 00:34:17,807 --> 00:34:20,434 Jo da. Du har en bob! 548 00:34:20,518 --> 00:34:24,021 Jøss! Da tar vi hårklippen. 549 00:34:25,481 --> 00:34:27,525 Ha det, håret. 550 00:34:30,444 --> 00:34:32,196 Nå stusser vi skjegget. 551 00:34:32,988 --> 00:34:36,617 Nå gir du meg Letterman-med-skjegg-vibber. 552 00:34:36,700 --> 00:34:38,702 Ja. Kom igjen, vennen. 553 00:34:39,370 --> 00:34:41,205 Ja! 554 00:34:41,288 --> 00:34:45,209 Jeg liker denne stilen, men jeg vil vise deg noe. 555 00:34:47,628 --> 00:34:50,422 Du har en markert kjeve. Det er en sexy fasong. 556 00:34:50,506 --> 00:34:55,010 -Den har du ikke hatt. -Nei. Jeg vil heller ta bort alt. 557 00:34:55,094 --> 00:34:59,390 Dette handler om din selvtillit. Jeg liker det. Vi fjerner det. 558 00:35:13,362 --> 00:35:14,697 Ja! 559 00:35:16,365 --> 00:35:20,494 Fy søren! Du ser helt fantastisk ut. Jeg håper at du liker det. 560 00:35:20,578 --> 00:35:23,622 -Er du klar til å se ditt nye jeg? -Nei. 561 00:35:24,498 --> 00:35:25,875 -Det skjer. Klar? -OK. 562 00:35:25,958 --> 00:35:27,960 Tre, to, en. 563 00:35:30,296 --> 00:35:31,881 Kom hit og se på huden. 564 00:35:36,927 --> 00:35:38,679 Jeg ville ha det litt lenger. 565 00:35:38,762 --> 00:35:42,558 En stor, visuell endring kan være veldig skummelt. 566 00:35:42,641 --> 00:35:47,062 Du ser sterkere og tryggere ut. Gjemmer ingenting. Du må venne deg til det. 567 00:35:47,146 --> 00:35:48,856 -En enorm endring. -Ja. 568 00:35:48,939 --> 00:35:52,526 Todd har opplevd en eneste stor tillatelse. 569 00:35:52,610 --> 00:35:57,072 Han har gitt seg selv tillatelse til å endre ting i livet og i bedriften. 570 00:35:57,156 --> 00:36:00,409 Og han bearbeider helt klart alt nå. 571 00:36:01,327 --> 00:36:08,042 I kveld har jeg spandert på deg presidentsuiten på hotellet ditt. 572 00:36:08,125 --> 00:36:09,627 Herregud. 573 00:36:09,710 --> 00:36:14,256 Da kan du slappe av, ta et bad og bare ta vare på deg selv. 574 00:36:18,594 --> 00:36:22,890 DAG 5 HVEM ER DIN KREPSEZADDY? 575 00:36:25,976 --> 00:36:27,353 Kom igjen. 576 00:36:28,938 --> 00:36:31,899 -Åpne døra for meg. -Romservice! 577 00:36:31,982 --> 00:36:33,901 -Kommer. -Hvilken aksent var det? 578 00:36:33,984 --> 00:36:36,237 -Jeg vet ikke… -Vi er ikke tyske. 579 00:36:37,029 --> 00:36:38,781 -Hei! -Hei! 580 00:36:38,864 --> 00:36:40,616 -Hvordan går det? -Bra. 581 00:36:40,699 --> 00:36:43,827 -For et flott rom! -Jeg vet det. 582 00:36:43,911 --> 00:36:46,997 Jøss! Har du sett på maken! 583 00:36:47,081 --> 00:36:51,126 -Du gir meg president i denne suiten. -Hei, Todd. Gurimalla! 584 00:36:51,210 --> 00:36:53,087 Jeg hadde ikke kjent igjen deg! 585 00:36:53,170 --> 00:36:56,507 -Stå ved siden av meg. -Se på ham! Og den huden. 586 00:36:56,590 --> 00:36:58,300 Skal vi gjøre deg klar? 587 00:36:59,593 --> 00:37:02,888 Se på ditt baño! Det er "bad" på spansk. 588 00:37:04,056 --> 00:37:08,352 Jeg har tatt med litt mer av greiene vi brukte i går. 589 00:37:08,435 --> 00:37:10,729 De her kjøler seg ned. 590 00:37:10,813 --> 00:37:14,733 Kulde er et kraftfullt verktøy for å vekke huden til live. 591 00:37:14,817 --> 00:37:17,111 -Fortsett å gni. -Jeg gikk ut i går. 592 00:37:17,194 --> 00:37:20,322 -Fikk du høre at du var søt? -Å ja. 593 00:37:21,907 --> 00:37:24,326 -Hva sa de? -At jeg var en kjekk mann. 594 00:37:24,410 --> 00:37:26,537 Nå får du gi deg! Herregud. 595 00:37:26,620 --> 00:37:28,622 Å ja, du. 596 00:37:28,706 --> 00:37:32,418 Etter å ha vaska ansiktet og gjort det der, bruker vi toner. 597 00:37:32,501 --> 00:37:34,712 Klapp den inn i ansikt og på halsen. 598 00:37:34,795 --> 00:37:40,134 På kvelden vil jeg at du vasker ansiktet og gjør hva? 599 00:37:40,926 --> 00:37:42,553 -Bruker den. -Og hva er det? 600 00:37:43,262 --> 00:37:44,930 -Serum… -Nei, det er toner. 601 00:37:45,014 --> 00:37:46,932 -Toner. -Si det igjen. 602 00:37:47,016 --> 00:37:49,101 -Toner. -Toner. Ja, vennen min. 603 00:37:49,184 --> 00:37:50,561 -Toner. -Ja. 604 00:37:50,644 --> 00:37:53,939 Nå er du klar for fest! Se på deg, da! 605 00:37:54,440 --> 00:37:57,484 Det er helt klart en ny utgave av meg. 606 00:38:00,195 --> 00:38:05,034 Jeg ville gi deg en skjorte med trykk med din egen logo på. 607 00:38:05,117 --> 00:38:08,996 -Den elsker jeg virkelig! -Se på Atticus' skjorte! 608 00:38:09,079 --> 00:38:10,039 Du store! 609 00:38:10,122 --> 00:38:12,833 -Er ikke den søt? -Veldig! 610 00:38:12,916 --> 00:38:16,920 -Da får alle matchende uniformer. -Det… Jøss. 611 00:38:17,004 --> 00:38:22,384 Du skal ha flere valgmuligheter. De har ikke trykk, men struktur. 612 00:38:22,468 --> 00:38:25,429 -Og farger. -Ja. Føles det som deg? 613 00:38:25,512 --> 00:38:26,472 -Ja. -Bra. 614 00:38:26,555 --> 00:38:29,308 -Nok prat. Vil du prøve? -Det kan du vedde på. 615 00:38:30,809 --> 00:38:33,187 OK, Todd. Kom ut, nå. 616 00:38:34,021 --> 00:38:37,316 -Nå er du stilig, altså. -Jeg føler meg stilig. 617 00:38:38,317 --> 00:38:41,278 -Kommer du hit, Jonathan? -Ja, Tanny? 618 00:38:43,238 --> 00:38:45,783 -Kom og se. -Å, herregud! 619 00:38:46,325 --> 00:38:48,911 -Nå… -Nesten, men det er Todd. 620 00:39:01,256 --> 00:39:04,426 -Herlighet. -Skal vi få dem ut? 621 00:39:04,510 --> 00:39:08,722 -Nå skjer det! -Så spennende dette er! 622 00:39:08,806 --> 00:39:12,351 -Jeg er klar for å se deg, zaddy! -Zaddy er her. 623 00:39:12,434 --> 00:39:14,603 -Jeg… -Hei, Zaddy! 624 00:39:14,686 --> 00:39:17,940 -Ansiktet ditt! Elsker det! -Se på deg, din kjekkas. 625 00:39:18,023 --> 00:39:21,777 -Slå bestemora di. Han er fantastisk. -Ser han ikke bra ut? 626 00:39:21,860 --> 00:39:25,280 -Som et annet menneske! -Som natt og dag, folkens. 627 00:39:25,364 --> 00:39:28,325 Stolt av at jeg brukte "folkens" veldig autentisk. 628 00:39:28,409 --> 00:39:30,327 -Helt klart. -Få se, zaddy. 629 00:39:30,411 --> 00:39:33,414 Så godt du ser ut! Herregud! 630 00:39:35,541 --> 00:39:38,544 -Jeg kommer ikke over det. -Er du klar til å se? 631 00:39:40,003 --> 00:39:43,757 Du store min. Kødder dere med meg? 632 00:39:45,050 --> 00:39:47,261 Det var reaksjonen jeg var ute etter. 633 00:39:47,344 --> 00:39:48,345 Jøss. 634 00:39:49,513 --> 00:39:51,348 Å, herregud. 635 00:40:00,315 --> 00:40:02,609 Å, herregud. 636 00:40:04,987 --> 00:40:06,405 Vi går videre inn. 637 00:40:08,240 --> 00:40:10,534 Se på bildene, da. 638 00:40:11,827 --> 00:40:13,537 Du store min. 639 00:40:14,121 --> 00:40:17,499 Jodie, min elskede. Så kult! 640 00:40:18,792 --> 00:40:22,129 -Jøss! -Hva syns du? Ganske kult? 641 00:40:22,212 --> 00:40:25,466 -Veldig! Jeg elsker det! -Den får oppmerksomheten. 642 00:40:25,549 --> 00:40:26,925 Ja! 643 00:40:27,009 --> 00:40:29,678 -Så flinke dere har vært! -Ble kvitt garnene. 644 00:40:29,761 --> 00:40:32,973 -Men lagde stråtak. -Ja. 645 00:40:34,892 --> 00:40:41,356 Jeg var urolig for om han ville fjerne eller bytte ut Jodie. 646 00:40:42,566 --> 00:40:43,650 Og… 647 00:40:44,610 --> 00:40:48,614 Dette overgår alt jeg kunne ha sett for meg. 648 00:40:48,697 --> 00:40:53,076 Du har gitt meg en ny, fantastisk restaurant. 649 00:40:53,202 --> 00:40:54,953 Ja! 650 00:40:55,037 --> 00:40:57,122 -Takk! -Det er det Bobby gjør! 651 00:40:57,206 --> 00:40:59,458 -Ja. -Godt at du likte det. 652 00:40:59,541 --> 00:41:01,710 Nå veier vi ting på den nye vekta. 653 00:41:04,713 --> 00:41:06,590 -Oi! -Der er surfebrettet ditt. 654 00:41:07,424 --> 00:41:10,928 Jeg ville skape en lett strandfølelse med hvitfargen, 655 00:41:11,011 --> 00:41:12,971 men ha det mørkt nederst. 656 00:41:13,055 --> 00:41:17,100 Siden det er en restaurant, smeller folk stolene i veggen. 657 00:41:17,684 --> 00:41:19,520 Hva ville Jodie sagt til dette? 658 00:41:19,603 --> 00:41:24,274 Jeg vet ikke om hun kunne vært mer opprømt enn jeg er nå, 659 00:41:24,358 --> 00:41:29,196 men hun hadde nok klart det også. Jøss. 660 00:41:31,156 --> 00:41:34,368 Jeg spurte deg om framtida di. Du hadde ikke noe svar. 661 00:41:34,451 --> 00:41:36,620 Hva tenker du om framtida nå? 662 00:41:36,703 --> 00:41:40,415 At Kaci involverer seg mer her. 663 00:41:40,499 --> 00:41:42,209 -Jøss. -Jeg er klar. 664 00:41:42,292 --> 00:41:44,378 -Bra. -Livet er så kort. 665 00:41:44,461 --> 00:41:48,799 Nyt det. Omfavn det. Ta tak i det med begge hender. 666 00:41:54,471 --> 00:41:57,683 Gurimalla! 667 00:41:57,766 --> 00:41:59,601 Jøss! 668 00:41:59,685 --> 00:42:01,895 Gurimalla! Så flott! 669 00:42:04,565 --> 00:42:08,527 -Dette er kjempefint, dere! -Litt annerledes, da? 670 00:42:08,610 --> 00:42:10,821 Dette hadde mamma elska! 671 00:42:12,573 --> 00:42:17,244 Vi har en fantastisk overraskelse til, vennen min. Tre, to… 672 00:42:19,079 --> 00:42:21,123 Pappa! Fy… 673 00:42:22,124 --> 00:42:26,878 Jeg kjente ikke igjen deg! Så godt du ser ut! Nydelig! 674 00:42:26,962 --> 00:42:31,174 -Håret er borte! Ja! -Ja! 675 00:42:32,009 --> 00:42:35,304 -Gurimalla! -Nå fikk du meg til å gråte. 676 00:42:35,929 --> 00:42:39,349 -Jeg er så stolt av deg. -Der har du oss, jo. 677 00:42:40,183 --> 00:42:42,102 -Der er Jodie. -Å, pappa. 678 00:42:42,894 --> 00:42:46,898 Jeg fornemmer noe… Jeg ser ei Michelin-stjerne her i framtida. 679 00:42:46,982 --> 00:42:48,233 -Nydelig. -Ja. 680 00:42:48,317 --> 00:42:52,904 Men bare hvis jeg tar deg med på kjøkkenet og viser deg ting. 681 00:42:52,988 --> 00:42:54,823 -Klar? -Det gleder jeg meg til. 682 00:42:56,450 --> 00:42:59,244 -Jøss! -Bare gå inn, du. 683 00:42:59,328 --> 00:43:02,080 -Et funksjonelt kjøkken! -Funksjonelt! 684 00:43:02,164 --> 00:43:04,875 -Der jeg får puste! -Se på dette, da! 685 00:43:04,958 --> 00:43:10,922 Ja! Jeg elsker det! Dette ble virkelig kirkelig bedre. 686 00:43:11,465 --> 00:43:15,302 Det siste jeg vil vise dere, er det nye salgssystemet. 687 00:43:15,385 --> 00:43:19,056 Alt som kan bestilles, ligger her. 688 00:43:19,139 --> 00:43:23,894 Alt er strømlinjeformet, men dette føler jeg Kaci passer best til. 689 00:43:23,977 --> 00:43:24,936 Ja. 690 00:43:25,020 --> 00:43:27,731 Det ser veldig enkelt ut. Alt fins her. 691 00:43:27,814 --> 00:43:30,067 -Kreps og reker. Drikke. -Jepp. 692 00:43:30,150 --> 00:43:33,779 Dette er toppen av kransekaka, altså. 693 00:43:38,116 --> 00:43:42,996 Du fortalte meg om dine ideer. Hva tror du om Plookys framtid? 694 00:43:43,080 --> 00:43:45,916 -Jeg sjefer ikke i dag. -Du skal styre skuta. 695 00:43:45,999 --> 00:43:49,961 -Skal jeg det? -Så kan jeg være cruisevert. 696 00:43:50,754 --> 00:43:52,673 -Det liker jeg! -Så flott. 697 00:43:52,756 --> 00:43:55,008 Ny garderobe med en gang, Tan! 698 00:43:55,884 --> 00:44:01,056 Vi holder dette i gang og holder drømmen hennes i live. 699 00:44:01,139 --> 00:44:05,143 Jeg ga henne et løfte, og det akter jeg å holde. 700 00:44:06,436 --> 00:44:11,900 En del av å oppfylle det løftet handler om å gi litt tilbaek til deg selv. 701 00:44:11,983 --> 00:44:15,237 Tillate at noen hjelper og støtter deg. 702 00:44:15,320 --> 00:44:20,367 Han virker ganske annerledes. Dere har gjort noe veldig bra. 703 00:44:20,450 --> 00:44:23,537 -Apropos det… -Vi æret hennes minne. 704 00:44:23,620 --> 00:44:25,706 Det ville jeg si, Jonathan. 705 00:44:26,498 --> 00:44:30,043 Tusen, tusen takk for det du gjorde for meg. 706 00:44:30,127 --> 00:44:33,755 For det får meg til å føle meg vakker. Det får meg… 707 00:44:34,798 --> 00:44:38,844 Todd! Det var søtt av deg! 708 00:44:39,928 --> 00:44:44,766 Karamo. Tusen, tusen takk for at du hjalp meg med å innse 709 00:44:45,517 --> 00:44:47,519 at bare jeg holder meg igjen. 710 00:44:48,520 --> 00:44:51,523 Dere har alle hjulpet meg på deres vis. 711 00:44:51,606 --> 00:44:56,820 Det er så kult at en gjeng som dere kan ta for dere en som meg 712 00:44:58,113 --> 00:45:00,782 og gjøre meg om til en zaddy! 713 00:45:01,324 --> 00:45:04,745 -Det stemmer, du! -Og det har du fortjent! 714 00:45:04,828 --> 00:45:10,292 -Ja. Nå er han en zaddy. -Nå får jeg vel aldri høre annet. 715 00:45:10,375 --> 00:45:14,796 Noen ganger misforstår man og tror at endring handler om å glemme. 716 00:45:14,880 --> 00:45:16,882 -Det gjør det ikke. -Ha det! 717 00:45:16,965 --> 00:45:19,551 De er de fineste menneskene i hele verden. 718 00:45:19,634 --> 00:45:20,510 Ikke sant? 719 00:45:20,594 --> 00:45:26,183 Vi glemmer aldri dem vi har mista, men det betyr ikke at du ikke kan gå videre. 720 00:45:26,266 --> 00:45:29,019 Dette er til ære for Todd og Plookys! 721 00:45:29,102 --> 00:45:31,021 3 UKER SENERE 722 00:45:31,104 --> 00:45:34,941 Vi kommer alle til å sørge over noe eller noen en gang. 723 00:45:35,025 --> 00:45:39,905 Å gi oss selv lov til å kjenne på det er noe av det mest menneskelige vi gjør. 724 00:45:42,324 --> 00:45:46,995 Det overraska meg at han var så åpen for at jeg endra Plookys. 725 00:45:47,078 --> 00:45:51,458 -Godt å se deg. Hvordan går det? -Godt å se dere. Det går fint. 726 00:45:51,541 --> 00:45:54,336 -Vi har ansatt to nye. -Jøss! 727 00:45:54,920 --> 00:46:00,258 Håper at Todd endelig innser at å komme seg videre og finne lykken 728 00:46:00,342 --> 00:46:04,012 er en mye bedre måte å ære Jodies minne enn å leve i fortida. 729 00:46:04,095 --> 00:46:07,390 Todd blomstrer. Da lever han i Jodies ånd. 730 00:46:07,474 --> 00:46:08,892 Bra! 731 00:46:08,975 --> 00:46:11,019 -Elsker det! -Du lever livet! 732 00:46:16,066 --> 00:46:20,570 -Skål for en god jobb! -Ja! Sprik med fingrene! 733 00:46:20,654 --> 00:46:23,698 #QEHIPTTIPS 734 00:46:23,782 --> 00:46:26,743 EN GOD TRIMMING 735 00:46:26,827 --> 00:46:28,995 Har du skjegg, men lite tid? 736 00:46:29,079 --> 00:46:33,208 Du kan alltid bruke trimmeren til å rydde opp på overleppa, 737 00:46:33,291 --> 00:46:36,461 slik at skjegget ser pent ut. Kom igjen, Bobby. 738 00:46:36,545 --> 00:46:39,714 Det første vi ser på hos andre, er munnen deres. 739 00:46:39,798 --> 00:46:44,636 Hvem elsker vel ikke å se på nydelige lepper? Uten masse hår. 740 00:46:44,719 --> 00:46:47,639 -Takk, Johnny. -Hold det alltid nydelig. 741 00:46:48,765 --> 00:46:51,768 Tekst: Fredrik Island Gustavsen