1 00:00:06,049 --> 00:00:09,635 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:23,316 --> 00:00:24,859 Abbiamo lasciato la città. 3 00:00:24,942 --> 00:00:26,194 Eccoci a Canyon Lake. 4 00:00:26,277 --> 00:00:29,781 Siamo nella campagna fuori Austin, tesoro. 5 00:00:30,615 --> 00:00:34,243 Ho visto diverse mucche con le corna enormi. 6 00:00:34,327 --> 00:00:35,411 Le Texas Longhorn. 7 00:00:35,495 --> 00:00:36,621 Hai ragione. 8 00:00:36,704 --> 00:00:39,582 È anche il nome di una catena di ristoranti. 9 00:00:39,665 --> 00:00:42,335 E di una squadra di football, o sbaglio? 10 00:00:46,798 --> 00:00:48,132 Un trattore! 11 00:01:00,436 --> 00:01:02,605 Andiamo da Todd Maddox. 12 00:01:02,688 --> 00:01:05,566 Todd ha 67 anni e viene da Canyon Lake, in Texas. 13 00:01:05,650 --> 00:01:09,112 Ehi, come va? Saluta. 14 00:01:09,904 --> 00:01:13,825 È il proprietario e il gestore del Plookys Cajun Boiling Pot, 15 00:01:13,908 --> 00:01:17,411 il ristorante di famiglia che fa cucina texana di mare. 16 00:01:17,495 --> 00:01:20,581 Todd e Jodie hanno comprato l'edificio 20 anni fa. 17 00:01:21,457 --> 00:01:23,543 È il tipico ristorante Cajun. 18 00:01:24,127 --> 00:01:27,588 Dico sempre che chi entra da cliente se ne va da amico. 19 00:01:27,672 --> 00:01:28,714 ENTRATA 20 00:01:28,798 --> 00:01:32,760 - Antoni, conosci la crawfish boil? - Sì, adoro i gamberi. 21 00:01:32,844 --> 00:01:36,430 Sono dolci e si disfano quando gli risucchi il cervello. 22 00:01:39,308 --> 00:01:41,644 L'ha nominato sua figlia Kaci. 23 00:01:41,727 --> 00:01:42,562 FIGLIA DI TODD 24 00:01:42,645 --> 00:01:44,397 - Sì. - Prima le patate. 25 00:01:44,480 --> 00:01:46,065 Vanno sotto. Ok. 26 00:01:46,149 --> 00:01:46,983 Ok. 27 00:01:47,066 --> 00:01:51,904 Crescere al Plookys coi miei genitori è stato fantastico. 28 00:01:52,446 --> 00:01:55,074 Il locale era sempre pieno 29 00:01:55,158 --> 00:01:58,369 e tutti, in famiglia, correvamo come pazzi, 30 00:01:58,452 --> 00:02:01,247 ridevamo e ci dicevamo: "Ma quanto è assurdo?" 31 00:02:01,330 --> 00:02:04,041 Ed è ancora così, ma in maniera diversa. 32 00:02:05,877 --> 00:02:08,254 Manca una particolare risata. 33 00:02:08,337 --> 00:02:10,047 Dopo la morte di Jodie 10 anni fa, 34 00:02:10,131 --> 00:02:13,759 Todd ha tenuto le decorazioni originali in suo ricordo. 35 00:02:15,261 --> 00:02:17,346 Non è cambiato molto da allora. 36 00:02:18,514 --> 00:02:20,600 Se sposti una cornice, 37 00:02:21,309 --> 00:02:25,229 rimane il segno sulla parete. 38 00:02:25,980 --> 00:02:28,691 Quindi, forse, è un po' malmesso. 39 00:02:28,774 --> 00:02:32,195 La nostalgia è una cosa, ma questa è una capsula del tempo. 40 00:02:33,154 --> 00:02:36,032 Ben detto, Antoni. Bravo! 41 00:02:36,115 --> 00:02:37,950 - Chi è questo? - Chi è? 42 00:02:38,034 --> 00:02:39,660 - È Antoni! - Incredibile! 43 00:02:39,744 --> 00:02:40,870 Ok. 44 00:02:40,953 --> 00:02:42,496 Todd ama i vestiti comodi 45 00:02:42,580 --> 00:02:47,084 e gira dietro il bancone in infradito. 46 00:02:47,168 --> 00:02:51,547 Giro sempre in infradito. 47 00:02:52,506 --> 00:02:54,383 In ciabatte. 48 00:02:55,468 --> 00:02:57,136 Todd sfoggia una lunga coda, 49 00:02:57,220 --> 00:03:01,349 che sua figlia ha ribattezzato "craniet": il mullet dei calvi. 50 00:03:01,432 --> 00:03:03,768 Un mullet in cui si vede la testa. 51 00:03:03,851 --> 00:03:07,230 Sembra un topo la cui coda esce dal retro del cappellino. 52 00:03:08,022 --> 00:03:10,358 Non si cura per niente. 53 00:03:10,441 --> 00:03:13,277 Dovrei già essere in pensione, 54 00:03:13,361 --> 00:03:15,571 ma la mia vita è al ristorante. 55 00:03:18,532 --> 00:03:23,454 Ha bisogno di aiuto per ritrovare una sua routine 56 00:03:23,537 --> 00:03:26,916 facendo ciò che lo fa stare bene e lo diverte. 57 00:03:26,999 --> 00:03:28,709 Atticus è a scuola, che fai? 58 00:03:28,793 --> 00:03:30,044 Guardo Netflix. 59 00:03:31,462 --> 00:03:32,797 Guardo la TV. 60 00:03:32,880 --> 00:03:35,967 È sempre qui al ristorante, 61 00:03:36,050 --> 00:03:38,636 circondato dal fantasma di mia madre 62 00:03:38,719 --> 00:03:42,598 e i Fantastici Cinque devono fare da acchiappafantasmi… 63 00:03:42,682 --> 00:03:46,060 Papà, mi dispiace dirlo, ma devi andare avanti. 64 00:03:46,560 --> 00:03:48,521 Riportiamogli un po' di gioia. 65 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 - Sì. - Vero? 66 00:03:49,689 --> 00:03:53,401 Questo adorabile vedovo deve ritrovare la gioia di vivere, 67 00:03:53,484 --> 00:03:57,905 dobbiamo proiettare il suo ristorante in un futuro che sfrigola di felicità. 68 00:03:57,989 --> 00:03:59,907 Sì! 69 00:03:59,991 --> 00:04:00,825 GIORNO 1 70 00:04:00,908 --> 00:04:03,619 SBIZZARRIAMOCI 71 00:04:03,703 --> 00:04:05,788 CHIUSO APERTO 72 00:04:10,876 --> 00:04:12,461 Siamo in mezzo al nulla. 73 00:04:17,174 --> 00:04:19,302 Cosa vedo laggiù? 74 00:04:19,385 --> 00:04:23,806 In lontananza vedo qualcosa di giallo o arancione. 75 00:04:23,889 --> 00:04:24,849 È il cartello? 76 00:04:24,932 --> 00:04:25,766 Sì. 77 00:04:25,850 --> 00:04:27,351 Siamo arrivati? Plookys? 78 00:04:27,435 --> 00:04:29,186 Oddio! 79 00:04:29,270 --> 00:04:30,604 BYOB? Portati una bottiglia? 80 00:04:30,688 --> 00:04:32,773 - Sì. - Portati un Bobby. 81 00:04:33,566 --> 00:04:34,525 Eccoli. 82 00:04:34,608 --> 00:04:38,112 Wow, quanto è texana? 83 00:04:39,655 --> 00:04:41,949 La bimba ha gli stivali da cowboy! 84 00:04:42,033 --> 00:04:44,243 - Ciao! Come va? - Adorabile. 85 00:04:44,327 --> 00:04:46,037 - Bene! Voi? - Che piacere! 86 00:04:46,620 --> 00:04:48,497 - Sono Kaci. - Ciao, Kaci! 87 00:04:48,581 --> 00:04:50,416 Ciao. Jonathan. Come ti chiami? 88 00:04:50,499 --> 00:04:52,043 Piacere. Come va? 89 00:04:52,126 --> 00:04:53,502 Ecco Atticus e Lenny. 90 00:04:53,586 --> 00:04:54,712 Mio padre è dentro. 91 00:04:55,296 --> 00:04:57,590 - Andiamo! - Andiamo, Lynyrd Skynyrd. 92 00:04:59,842 --> 00:05:02,803 Papà! Ho portato degli amici! 93 00:05:02,887 --> 00:05:05,181 Ehi… Oddio! 94 00:05:05,264 --> 00:05:08,434 - Lui è mio padre. - Oh, mio Dio! 95 00:05:10,102 --> 00:05:12,480 Todd sembra un Babbo Natale surfista 96 00:05:12,563 --> 00:05:16,317 che ti porta i gamberi al posto dei doni. 97 00:05:16,400 --> 00:05:18,986 - Che carino! - Ok! 98 00:05:20,988 --> 00:05:22,281 Il Plookys è molto… 99 00:05:22,365 --> 00:05:25,451 Lo definirei "vintage", è un concetto che mi piace. 100 00:05:25,534 --> 00:05:28,037 Però è decisamente messo male. 101 00:05:28,621 --> 00:05:30,831 Il Plookys ha una storia lunga. 102 00:05:30,915 --> 00:05:31,916 ANTONI CIBO E VINO 103 00:05:31,999 --> 00:05:33,793 - Piacere. - Che profumino! 104 00:05:33,876 --> 00:05:36,545 Cosa cucini? Dall'odore sembra squisito! 105 00:05:36,629 --> 00:05:39,965 Grazie. Sì, sto cucinando. 106 00:05:40,049 --> 00:05:43,427 - Gamberi, mais, patate e gamberetti. - Sì! 107 00:05:43,511 --> 00:05:44,887 La cucina è lì? 108 00:05:44,970 --> 00:05:46,931 - Posso vederla? - Venite. 109 00:05:47,014 --> 00:05:49,392 La cucina è tutta qui? 110 00:05:49,475 --> 00:05:51,310 - Sì! - Cavolo. 111 00:05:53,646 --> 00:05:57,233 - Ci sei solo tu ai fornelli? - No, anche Kaci. 112 00:05:57,316 --> 00:06:00,319 È una cosa ereditaria. Sì. 113 00:06:00,403 --> 00:06:02,488 È acqua e… Cos'altro c'è qui? 114 00:06:02,571 --> 00:06:03,948 - E spezie. - Spezie. 115 00:06:04,031 --> 00:06:05,991 L'abbigliamento è un po'… 116 00:06:07,159 --> 00:06:07,993 problematico. 117 00:06:08,577 --> 00:06:12,331 A parte quando si è in piscina, le infradito non hanno senso, 118 00:06:12,415 --> 00:06:15,709 soprattutto se si lavora nella cucina di un ristorante. 119 00:06:16,210 --> 00:06:18,712 - Diamo un'occhiata in giro. - Ovunque. 120 00:06:21,382 --> 00:06:22,508 Cos'è questo? 121 00:06:22,591 --> 00:06:24,260 KARAMO CULTURA 122 00:06:24,343 --> 00:06:27,555 - È il computer. - Vuole fare il giovane, ma non lo è. 123 00:06:27,638 --> 00:06:30,057 Ho messo a posto la contabilità. 124 00:06:30,141 --> 00:06:32,977 - Ma è carino! - Tieni la contabilità con questo? 125 00:06:33,060 --> 00:06:35,354 - Ora ci sono dei software. - È… No. 126 00:06:35,438 --> 00:06:37,523 No, i software non funzionano così. 127 00:06:38,357 --> 00:06:40,234 Scrivo gli ordini a mano. 128 00:06:40,317 --> 00:06:41,152 TAN MODA 129 00:06:41,235 --> 00:06:45,698 A fine mese li prendo e faccio la somma con quello. 130 00:06:45,781 --> 00:06:46,949 C'è un modo migliore. 131 00:06:47,032 --> 00:06:48,242 Sì. 132 00:06:48,325 --> 00:06:49,577 Cambiando discorso… 133 00:06:49,660 --> 00:06:51,203 JONATHAN CURA DELLA PERSONA 134 00:06:51,287 --> 00:06:53,581 …vorrei che ti togliessi il cappello. 135 00:06:53,664 --> 00:06:55,875 Wow, guarda che bei capelli. 136 00:06:55,958 --> 00:06:58,586 Il parrucchiere ha tagliato troppo qui. 137 00:06:58,669 --> 00:07:01,422 - Davvero troppo. - Sì, ci sono passato. 138 00:07:01,505 --> 00:07:03,007 Non per inquietarvi, 139 00:07:03,090 --> 00:07:06,886 ma il suo cuoio capelluto sembra una forma di Parmigiano. 140 00:07:09,763 --> 00:07:13,267 Io e Jodie andavamo nei ristorantini tipici a Corpus Christi 141 00:07:13,350 --> 00:07:17,021 ed è qualcosa che facevamo fin da piccoli. 142 00:07:17,104 --> 00:07:18,772 Me lo diceva sempre: 143 00:07:18,856 --> 00:07:22,860 "Un giorno ne aprirò uno anch'io". Io rispondevo: "Sì, come no". 144 00:07:22,943 --> 00:07:24,904 - Ma poi… - Era il suo sogno? 145 00:07:24,987 --> 00:07:28,157 Sì, è stata un'idea di Jodie. 146 00:07:28,240 --> 00:07:31,660 Volevamo che fosse un ristorante a conduzione familiare 147 00:07:31,744 --> 00:07:33,454 e che il Plookys continuasse. 148 00:07:33,537 --> 00:07:34,997 Aveva un piano. 149 00:07:35,080 --> 00:07:36,999 - Sì. - E non è cambiato nulla. 150 00:07:37,082 --> 00:07:40,169 IL MIGLIOR GAMBERO SPEZIATO 151 00:07:40,252 --> 00:07:41,629 Do un'occhiata in giro. 152 00:07:41,712 --> 00:07:45,216 C'è un vecchio gambero lì che si rilassa. 153 00:07:45,299 --> 00:07:48,802 Benvenuti, sono Tammy Van Ness, la vostra cameriera. 154 00:07:48,886 --> 00:07:50,846 Tammy, vuoi delle patate? 155 00:07:51,472 --> 00:07:52,973 Io volentieri. 156 00:07:53,057 --> 00:07:54,016 Cosa prendi? 157 00:07:54,099 --> 00:07:55,643 - Cinque gamberi. - Ok. 158 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 - Del granchio. - Sì. 159 00:07:57,186 --> 00:07:59,939 - E una birra grande. - Aspetta un minuto. 160 00:08:00,022 --> 00:08:02,066 Sì, Tammy. Adoro Tammy. 161 00:08:02,149 --> 00:08:03,859 Tan, esploriamo l'esterno. 162 00:08:06,153 --> 00:08:07,488 Vieni, Tanny. 163 00:08:10,824 --> 00:08:13,661 Tanny, ho qualcosa di speciale per te. 164 00:08:13,744 --> 00:08:15,829 Oddio, sono vivi! No, ti prego no! 165 00:08:15,913 --> 00:08:17,122 No, ti prego. 166 00:08:17,206 --> 00:08:18,624 È un gambero? 167 00:08:18,707 --> 00:08:19,917 Gambero. 168 00:08:20,000 --> 00:08:22,628 Non ho idea da dove vengano i gamberi. 169 00:08:22,711 --> 00:08:25,381 - Prendine uno. Affronta le tue paure. - No. 170 00:08:25,464 --> 00:08:27,383 Mi piacciono da mangiare. 171 00:08:27,466 --> 00:08:31,679 Ma non sapevo come fossero con il guscio e tutto. 172 00:08:31,762 --> 00:08:33,514 I gamberi sono squisiti. 173 00:08:34,765 --> 00:08:35,933 Corso base. 174 00:08:36,016 --> 00:08:40,521 Il gambero di fiume americano è detto gambero californiano o segnalatore, 175 00:08:40,604 --> 00:08:42,731 che non è granché, ma tant'è. 176 00:08:42,815 --> 00:08:45,693 I gamberi di fiume sono crostacei d'acqua dolce 177 00:08:45,776 --> 00:08:49,196 che sembrano delle mini aragoste adorabili. 178 00:08:50,114 --> 00:08:51,448 Vieni qui. 179 00:08:51,532 --> 00:08:53,617 Non fa per me, grazie. 180 00:08:55,244 --> 00:08:57,538 Parlami dell'arredamento. 181 00:08:57,621 --> 00:08:58,622 È in stile… 182 00:08:59,873 --> 00:09:01,333 "vecchio surfista", no? 183 00:09:02,668 --> 00:09:05,337 - Perché sono un vecchio surfista. - Lo adoro. 184 00:09:05,421 --> 00:09:09,508 Una delle cose che mi è saltata all'occhio entrando 185 00:09:09,592 --> 00:09:13,387 sono gli elementi interessanti, ma datati. 186 00:09:13,470 --> 00:09:17,099 Sembra fermo nel passato ed è un po' deprimente. 187 00:09:17,182 --> 00:09:18,601 Quella è Jodie? 188 00:09:18,684 --> 00:09:20,603 Sì, è la mia Jodie. 189 00:09:21,979 --> 00:09:23,939 Io e Jodie. 190 00:09:25,107 --> 00:09:27,943 Ogni cosa ha una storia e dei ricordi. 191 00:09:28,444 --> 00:09:33,115 Ma, Bobby, cambiare mi mette ansia. 192 00:09:33,198 --> 00:09:35,701 Non riesco a superare la perdita di Jodie 193 00:09:36,577 --> 00:09:37,786 e questo mi aiuterà. 194 00:09:37,870 --> 00:09:40,122 Cosa credi che direbbe Jodie? 195 00:09:40,205 --> 00:09:42,958 Lei vorrebbe vedere dei cambiamenti. 196 00:09:43,042 --> 00:09:44,627 Sarebbe d'accordo. 197 00:09:44,710 --> 00:09:47,504 Lascio il ristorante nelle tue mani esperte. 198 00:09:47,588 --> 00:09:49,673 - Ci stai? Ok. - Sì. 199 00:09:49,757 --> 00:09:51,342 SE NON TI SENTI A CASA, VACCI. 200 00:09:52,843 --> 00:09:55,179 Erano fatti l'uno per l'altra. 201 00:09:55,846 --> 00:09:58,891 Lui faceva ridere senza sforzarsi. 202 00:09:58,974 --> 00:10:02,311 Lei era caciarona e si comportava da mamma con tutti, 203 00:10:02,394 --> 00:10:04,146 tipo: "Abbracciami". 204 00:10:04,229 --> 00:10:08,692 Quindi, quando è morta, tutto è cambiato. 205 00:10:08,776 --> 00:10:10,736 È stata una morte improvvisa? 206 00:10:10,819 --> 00:10:14,573 Sì, ha avuto un aneurisma cerebrale di cui non sapevamo 207 00:10:15,407 --> 00:10:16,408 e… 208 00:10:17,910 --> 00:10:22,706 era uscita a dar da mangiare e da bere ai cervi, nient'altro. 209 00:10:23,791 --> 00:10:26,126 All'improvviso è tornata dentro, 210 00:10:26,210 --> 00:10:31,048 faceva caldo come oggi, e ha detto: "Ho un gran mal di testa e non ci vedo". 211 00:10:31,131 --> 00:10:34,635 L'ambulanza ci avrebbe messo troppo, siamo in campagna, 212 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 quindi l'abbiamo portata in ospedale. 213 00:10:38,514 --> 00:10:40,766 L'ultima cosa che mi ha detto è stata… 214 00:10:42,434 --> 00:10:45,354 "Porta avanti il ristorante, Kaci, 215 00:10:46,814 --> 00:10:48,607 e prenditi cura di tuo padre". 216 00:10:50,109 --> 00:10:54,279 Io ci sto provando, 217 00:10:55,531 --> 00:10:57,241 ma non posso fare i miracoli. 218 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 - L'ha detto anche a tuo padre? - Sì. 219 00:11:00,369 --> 00:11:03,080 Prima aveva degli amici, faceva tante cose. 220 00:11:03,163 --> 00:11:05,958 Ora pensa solo a me, i bambini e il ristorante. 221 00:11:10,587 --> 00:11:11,422 Cavolo. 222 00:11:12,840 --> 00:11:14,341 Fai attenzione. 223 00:11:15,467 --> 00:11:17,010 APERTO 224 00:11:19,763 --> 00:11:22,182 - Cosa fate? - Volevo provare una cosa. 225 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 Mi porti la carta? 226 00:11:27,730 --> 00:11:30,232 - Perfetto. - Creo la tua… 227 00:11:30,315 --> 00:11:31,859 - Aspetta, cosa? - Sì. 228 00:11:31,942 --> 00:11:34,027 - Salsa cocktail e rafano. - Rafano. 229 00:11:34,111 --> 00:11:36,321 - Pensavo fosse senape. - Burro. 230 00:11:36,405 --> 00:11:40,659 Guarda quanto sono rossi quei gamberi. 231 00:11:47,124 --> 00:11:49,209 È pazzesco. 232 00:11:49,835 --> 00:11:53,172 Questo posto non è cambiato di una virgola in 20 anni? 233 00:11:53,255 --> 00:11:57,426 Ci sono dei piatti nel menù che, secondo te o altri, 234 00:11:57,509 --> 00:12:00,304 non funzionano bene o su cui bisogna lavorare? 235 00:12:00,387 --> 00:12:03,015 A Kaci non piace il mio gumbo. 236 00:12:03,599 --> 00:12:07,561 Punto primo, le verdure sono fondamentali nel gumbo. 237 00:12:07,644 --> 00:12:09,396 Poi vengono le spezie. 238 00:12:09,480 --> 00:12:11,648 Sembra che non lo prepari con amore. 239 00:12:11,732 --> 00:12:13,609 - Non ha un'anima. - Sì! 240 00:12:13,692 --> 00:12:18,113 Ora sto più in cucina di lui. 241 00:12:18,197 --> 00:12:21,825 Se è così, perché non posso fare come la domenica a messa? 242 00:12:21,909 --> 00:12:23,243 Aspetta, in che senso? 243 00:12:23,327 --> 00:12:24,912 Quando vai a messa, 244 00:12:24,995 --> 00:12:27,414 ti vesti di tutto punto, no? 245 00:12:27,498 --> 00:12:29,166 Il vestito della domenica. 246 00:12:29,249 --> 00:12:32,544 Quindi, per il cibo, significa renderlo più appetibile. 247 00:12:32,628 --> 00:12:35,506 E so che non è facile, 248 00:12:35,589 --> 00:12:38,884 ma lui non capisce che lo farei più per me che per altro. 249 00:12:38,967 --> 00:12:40,844 - Sei il futuro del posto. - Sì. 250 00:12:40,928 --> 00:12:44,056 - Deve iniziare a fidarsi di te. - Esatto! 251 00:12:45,140 --> 00:12:46,600 Che capelli lunghi. 252 00:12:46,683 --> 00:12:51,146 Sono dieci anni che li faccio crescere. Non li taglio dalla morte di Jodie. 253 00:12:51,647 --> 00:12:54,566 La tua barba e i tuoi capelli, li senti tuoi? 254 00:12:54,650 --> 00:12:57,736 Mi guardo e dico: "Chi è questo sosia idiota di Babbo Natale?" 255 00:12:57,820 --> 00:13:00,280 - Cioè. - Non sei un idiota, sei stupendo. 256 00:13:00,864 --> 00:13:04,201 Vedevo che in questa foto non hai la barba. 257 00:13:04,952 --> 00:13:09,456 Quand'è l'ultima volta che ti sei sentito sicuro del tuo aspetto e attraente? 258 00:13:09,540 --> 00:13:11,083 È passato un po' di tempo. 259 00:13:11,166 --> 00:13:12,292 - Davvero? - Sì. 260 00:13:12,376 --> 00:13:15,629 Questo tipo di dolore non se ne va mai del tutto. 261 00:13:15,712 --> 00:13:20,467 Si impara a gestirlo e a sopportarlo e i suoi capelli ne sono un sintomo. 262 00:13:21,051 --> 00:13:24,638 Lì sotto c'è un uomo attraente che non vede l'ora di uscire. 263 00:13:24,721 --> 00:13:27,850 E quando parlo come Blanche Devereaux, dico la verità. 264 00:13:31,436 --> 00:13:34,857 Vedo una canna da pesca, delle tavole da surf. 265 00:13:34,940 --> 00:13:37,526 C'è un'atmosfera da spiaggia. 266 00:13:37,609 --> 00:13:39,528 Dimmi cosa ti rende felice. 267 00:13:39,611 --> 00:13:41,655 I miei nipoti sono la mia vita. 268 00:13:41,738 --> 00:13:43,699 - Li amo, sono il mio cuore. - Sì. 269 00:13:43,782 --> 00:13:45,701 Cosa vedi nel tuo futuro? 270 00:13:46,743 --> 00:13:48,161 Hai una vita davanti. 271 00:13:48,245 --> 00:13:51,832 Non riesco più a immaginarmelo. 272 00:13:52,666 --> 00:13:54,585 Jodie era la mia compagna. 273 00:13:54,668 --> 00:13:56,712 Condividevo la vita con lei. 274 00:13:56,795 --> 00:13:58,046 Sì. 275 00:13:58,130 --> 00:14:00,048 Mi manca questo fattore. 276 00:14:00,132 --> 00:14:03,343 Ma non mi soffermo mai sulle cose negative. 277 00:14:03,427 --> 00:14:04,678 Non mentire. 278 00:14:04,761 --> 00:14:07,806 Ti soffermi eccome e non riesci ad andare avanti. 279 00:14:07,890 --> 00:14:12,185 Perché sono dieci anni… che soffro. 280 00:14:13,896 --> 00:14:16,231 Ma non tornerà più. 281 00:14:17,524 --> 00:14:22,112 È un'abitudine ormai, specie per chi invecchia come me. 282 00:14:22,696 --> 00:14:25,866 Esistere è facile 283 00:14:27,034 --> 00:14:28,952 e vivere è troppo difficile. 284 00:14:32,789 --> 00:14:36,084 Todd, come hai preso la notizia 285 00:14:36,168 --> 00:14:40,047 che questa è l'ultima volta che vedrai il Plookys così com'è? 286 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 Provo emozioni contrastanti, 287 00:14:43,133 --> 00:14:47,846 ma, col vostro aiuto, sono pronto a vivere il futuro. 288 00:14:47,930 --> 00:14:49,640 - Sì. - E l'aiuto di Kaci. 289 00:14:50,307 --> 00:14:52,643 Riempiti gli occhi un'ultima volta. 290 00:15:10,661 --> 00:15:12,746 IN RICORDO DI JODIE PRICE 291 00:15:23,090 --> 00:15:26,093 QUARTIER GENERALE DEI FANTASTICI 5 AUSTIN, TEXAS 292 00:15:28,053 --> 00:15:31,431 Un cambio di look non lo allontanerà da Jodie. 293 00:15:31,515 --> 00:15:33,892 La conserverà sempre nel suo cuore. 294 00:15:33,976 --> 00:15:36,186 Voglio proprio stare un po' con Todd 295 00:15:36,269 --> 00:15:39,648 per alleviare questo peso che si porta sulle spalle. 296 00:15:39,731 --> 00:15:43,860 Voglio ravvivare Todd attraverso il suo guardaroba. 297 00:15:43,944 --> 00:15:47,406 Voglio che si ricordi del perché si curava di più 298 00:15:47,489 --> 00:15:53,328 e che anche i vestiti possono aiutarlo ad andare avanti e a rimettersi in gioco. 299 00:15:53,829 --> 00:15:56,456 Il Plookys ha aperto 20 anni fa 300 00:15:56,540 --> 00:15:58,709 come attività di famiglia. 301 00:15:58,792 --> 00:16:01,044 Ha avuto successo ed è sopravvissuta. 302 00:16:01,128 --> 00:16:03,922 Vogliamo che arrivi alla prossima generazione. 303 00:16:04,506 --> 00:16:07,884 Todd è bloccato in una routine e non è un bene. 304 00:16:07,968 --> 00:16:11,430 Finché respiri, puoi ancora 305 00:16:11,513 --> 00:16:14,266 vivere la vita e fare ciò che ami. 306 00:16:15,517 --> 00:16:19,479 Non deve vivere nel passato per non dimenticare Jodie. 307 00:16:19,563 --> 00:16:24,026 Voglio creare uno spazio in cui commemorarla, 308 00:16:24,109 --> 00:16:26,486 senza che monopolizzi il ristorante. 309 00:16:26,570 --> 00:16:29,114 Voglio un angolo da condividere sui social, 310 00:16:29,197 --> 00:16:32,117 un particolare che tutti i clienti fotografano. 311 00:16:32,200 --> 00:16:33,660 Un gambero che fa surf. 312 00:16:34,244 --> 00:16:37,456 Così Todd e la sua famiglia potranno guardare al futuro. 313 00:16:42,627 --> 00:16:43,628 GIORNO 2 314 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 COME LA DOMENICA A MESSA! 315 00:16:50,802 --> 00:16:52,054 - Prego. - Grazie. 316 00:16:52,137 --> 00:16:53,472 CUCINA DELLA COSTA 317 00:16:53,555 --> 00:16:56,850 Quella salsa cocktail con il rafano e il burro? 318 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 - L'hai migliorata. - Sappi che te la ruberò. 319 00:16:59,853 --> 00:17:01,313 Ho letto le recensioni. 320 00:17:01,938 --> 00:17:07,611 I tuoi clienti adorano ogni singolo piatto del tuo menù, 321 00:17:07,694 --> 00:17:09,446 tranne il gumbo. 322 00:17:09,529 --> 00:17:10,822 Ma a te piace. 323 00:17:11,698 --> 00:17:13,909 - Kaci, comprensibilmente… - Lo odia. 324 00:17:13,992 --> 00:17:17,537 "Lo odia"… Volevo dire che non la pensa come te. 325 00:17:17,621 --> 00:17:19,831 - "Odiare" è un termine forte. - È così. 326 00:17:19,915 --> 00:17:24,044 I cambiamenti sono difficili, se siamo fossilizzati nelle abitudini… 327 00:17:24,127 --> 00:17:25,170 Già. 328 00:17:25,253 --> 00:17:28,632 Ma l'attività non è solo tua, è dell'intera famiglia. 329 00:17:28,715 --> 00:17:30,717 - Sì. - No? A Kaci sta a cuore. 330 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 - Ne fa parte anche lei. - Sì. 331 00:17:32,719 --> 00:17:36,139 E vogliamo che si senta coinvolta e incoraggiata. 332 00:17:36,223 --> 00:17:37,057 Esatto. 333 00:17:37,140 --> 00:17:40,310 Da newyorchese mezzo polacco e mezzo canadese, 334 00:17:40,393 --> 00:17:43,438 non sta a me insegnarti a fare il gumbo. 335 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 Ma, per il mio, uso un paio di trucchetti 336 00:17:46,733 --> 00:17:50,821 e puoi adottare quelli che ti piacciono e ignorare gli altri. 337 00:17:50,904 --> 00:17:52,739 - Siamo d'accordo? - Sì. 338 00:17:52,823 --> 00:17:55,117 - Ottimo! - Ci capiamo. 339 00:17:55,200 --> 00:17:56,034 Perfetto. 340 00:17:56,118 --> 00:17:59,830 Ok, per preparare il gumbo serve un roux. 341 00:17:59,913 --> 00:18:02,958 Il roux è una miscela di burro e farina 342 00:18:03,041 --> 00:18:06,837 usata come addensante per salse, zuppe e spezzatini. 343 00:18:06,920 --> 00:18:09,464 Un roux scuro ha più sapore di uno chiaro. 344 00:18:09,548 --> 00:18:10,882 È ottimo per il gumbo. 345 00:18:11,466 --> 00:18:15,428 Ma in un ristorante non c'è tempo per preparare un roux scuro. 346 00:18:15,512 --> 00:18:16,346 - Ok? - Sì. 347 00:18:16,429 --> 00:18:17,848 Ecco un trucchetto. 348 00:18:17,931 --> 00:18:21,351 Una volta a settimana, cuoci una teglia di farina in forno, 349 00:18:21,434 --> 00:18:26,106 così potrai preparare velocemente il roux perché la farina è già tostata. 350 00:18:26,189 --> 00:18:28,775 E otterrai un bel colore scuro e ricco. 351 00:18:28,859 --> 00:18:31,695 Mescoliamo la farina con il burro. 352 00:18:31,778 --> 00:18:33,071 Incorporiamoli. 353 00:18:33,155 --> 00:18:35,991 Mettiamo in una padella della salsiccia. 354 00:18:36,783 --> 00:18:39,161 La saltiamo un po'. 355 00:18:39,244 --> 00:18:41,580 Il nostro roux è bello scuro: è pronto. 356 00:18:42,164 --> 00:18:44,207 Ecco la santissima Trinità. 357 00:18:44,291 --> 00:18:47,294 - Cipolla, peperoni verdi e sedano. - Sì. 358 00:18:47,377 --> 00:18:51,131 Tutto torna: Kaci voleva fare le cose come la domenica a messa. 359 00:18:51,214 --> 00:18:54,009 - Sì. - In chiesa. La santissima Trinità. 360 00:18:54,968 --> 00:18:55,802 Okra. 361 00:18:55,886 --> 00:18:59,097 Scottandola brevemente diventa meno viscida. 362 00:18:59,181 --> 00:19:00,515 Ok. Non lo sapevo. 363 00:19:00,599 --> 00:19:02,809 Usi i pomodori e i peperoncini verdi? 364 00:19:02,893 --> 00:19:05,437 - Sì. - Finora è molto diverso? 365 00:19:05,520 --> 00:19:06,479 Solo un po'. 366 00:19:06,563 --> 00:19:09,733 Mi hai già dato qualche consiglio che seguirò. 367 00:19:09,816 --> 00:19:12,444 Bene. Senti se piacciono anche a Kaci. 368 00:19:12,527 --> 00:19:13,570 Sì. 369 00:19:15,572 --> 00:19:16,740 Certo. 370 00:19:17,282 --> 00:19:19,284 Ora aggiungiamo l'okra. 371 00:19:19,367 --> 00:19:23,538 Sarà dura pensare… Gestisci il Plookys da tanto tempo. 372 00:19:23,622 --> 00:19:27,667 Sei pronto a lasciare che sia Kaci a prendere il timone? 373 00:19:28,168 --> 00:19:31,171 L'intento mio e di Jodie era proprio questo, 374 00:19:31,254 --> 00:19:35,091 che il ristorante restasse in mano a qualcuno di famiglia. 375 00:19:35,175 --> 00:19:38,303 Accidenti. E Kaci vuole la stessa cosa. 376 00:19:38,803 --> 00:19:40,805 - Sì. - Lei adora questo posto. 377 00:19:40,889 --> 00:19:41,723 Sì. 378 00:19:41,806 --> 00:19:44,893 È un bell'atteggiamento in un'attività di famiglia. 379 00:19:44,976 --> 00:19:47,646 Aggiungiamo lentamente del brodo di pollo. 380 00:19:48,230 --> 00:19:50,899 E del condimento. Cosa usi per il tuo gumbo? 381 00:19:50,982 --> 00:19:53,235 Sale, pepe, pepe di Cayenna. 382 00:19:53,318 --> 00:19:55,278 E il condimento Chesapeake? 383 00:19:55,362 --> 00:19:58,573 Non l'ho mai provato. Ne uso altri. 384 00:19:58,657 --> 00:20:00,992 Ok, proviamo e vediamo se ti piace. 385 00:20:01,076 --> 00:20:01,993 Sì. 386 00:20:02,577 --> 00:20:06,373 Il cambiamento fa paura, perché non si sa cosa verrà. 387 00:20:06,456 --> 00:20:07,791 È coloratissimo. 388 00:20:07,874 --> 00:20:09,292 Sì, non male. 389 00:20:09,376 --> 00:20:13,797 Ma partendo da una ricetta, si può ridimensionare quella paura. 390 00:20:13,880 --> 00:20:15,173 Tu usi il mais? 391 00:20:15,257 --> 00:20:17,801 - No. - A quanto pare, a Kaci piace. 392 00:20:17,884 --> 00:20:19,594 Voleva aggiungerlo. 393 00:20:19,678 --> 00:20:20,804 Usiamo il mais. 394 00:20:20,887 --> 00:20:23,390 - Proviamo qualcosa di nuovo… - Proviamo. 395 00:20:23,974 --> 00:20:25,809 Non voler cambiare il gumbo 396 00:20:25,892 --> 00:20:30,981 è sintomo della reticenza di Todd a lasciarsi le cose alle spalle. 397 00:20:31,064 --> 00:20:34,776 E ciò impedisce a Kaci di sentire che il ristorante è anche suo. 398 00:20:34,859 --> 00:20:37,153 Infine, il filé è… 399 00:20:37,237 --> 00:20:38,405 Un addensante. 400 00:20:38,488 --> 00:20:41,741 Esatto, ma è del posto. È tipico del Nord America. 401 00:20:42,367 --> 00:20:44,661 Si sta addensando bene. 402 00:20:44,744 --> 00:20:46,579 - Lo assaggiamo? - Certo. 403 00:20:46,663 --> 00:20:51,126 È il tuo gumbo, quindi condiscilo pure tu. 404 00:20:51,209 --> 00:20:53,003 Un po' di riso. 405 00:20:53,503 --> 00:20:54,462 Grazie. 406 00:21:00,635 --> 00:21:04,055 - Vorrei schiaffeggiare mia nonna. - Cosa vorresti…? 407 00:21:04,139 --> 00:21:06,266 In Texas sarà un complimento. 408 00:21:06,349 --> 00:21:07,559 Lo accetto. 409 00:21:07,642 --> 00:21:10,937 Di' la verità. C'è qualcosa del tuo gumbo che preferisci? 410 00:21:11,855 --> 00:21:14,816 No, è totalmente diverso. Questo è meglio. 411 00:21:14,899 --> 00:21:17,277 - Brindiamo, allora. - Salute. 412 00:21:20,196 --> 00:21:21,031 GIORNO 3 413 00:21:21,114 --> 00:21:23,783 STIVALI FATTI PER SGOBBARE 414 00:21:26,578 --> 00:21:27,412 ALLENS STIVALI 415 00:21:27,495 --> 00:21:28,913 - Ci sei mai stato? - No. 416 00:21:28,997 --> 00:21:30,081 Mi fa piacere. 417 00:21:30,165 --> 00:21:32,959 - Che bello, mi piacciono le sorprese. - Bene. 418 00:21:33,043 --> 00:21:34,669 Ho pensato: "Stivali, ok". 419 00:21:34,753 --> 00:21:38,340 Ho in mente un piano che spero ti piaccia. 420 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 Sì. 421 00:21:40,008 --> 00:21:41,801 Mi sbizzarrirò. 422 00:21:41,885 --> 00:21:44,554 Gli rifarò completamente il guardaroba. 423 00:21:45,305 --> 00:21:48,767 - Hai mai avuto degli stivali da cowboy? - Sì, un paio. 424 00:21:48,850 --> 00:21:50,810 Perché metti sempre quelle? 425 00:21:50,894 --> 00:21:52,437 Sono comode e semplici. 426 00:21:52,520 --> 00:21:54,272 - Si indossano e via. - Ok. 427 00:21:55,190 --> 00:21:57,567 Iniziamo col coprire i piedi. 428 00:21:57,650 --> 00:22:00,445 Ti dirò qualcosa che ti ferirà. 429 00:22:01,488 --> 00:22:03,990 I tuoi piedi non sono pronti per le infradito. 430 00:22:04,949 --> 00:22:06,951 - Capisco. - Non lo sono. 431 00:22:07,035 --> 00:22:08,703 - No. Va bene. - Proprio no. 432 00:22:08,787 --> 00:22:13,416 Dato che dovrai trovare un modo per scollarti dal lavoro ogni tanto, 433 00:22:13,500 --> 00:22:16,836 vorrei che avessi vari outfit in cui ti senti a tuo agio. 434 00:22:16,920 --> 00:22:19,672 - Perché con queste non ti senti bello. - No. 435 00:22:20,256 --> 00:22:21,424 Quali ti piacciono? 436 00:22:21,508 --> 00:22:22,425 Questi. 437 00:22:22,509 --> 00:22:24,719 Volevo sceglierne un paio simile. 438 00:22:24,803 --> 00:22:26,846 Optavo per un marrone semplice. 439 00:22:26,930 --> 00:22:29,474 Fammi una camminata alla cowboy. 440 00:22:30,517 --> 00:22:31,893 Fammi vedere. 441 00:22:33,853 --> 00:22:35,563 Puoi fare di meglio. 442 00:22:37,941 --> 00:22:41,152 È ovvio che non è ai livelli di Tyra Banks. 443 00:22:41,236 --> 00:22:43,071 Dovremo lavorarci. 444 00:22:44,531 --> 00:22:45,990 - Comodi? - Sono larghi. 445 00:22:46,074 --> 00:22:48,493 - Li prendo più stretti. - Mezzo numero. 446 00:22:48,576 --> 00:22:50,078 Ma sono stupendi. 447 00:22:50,161 --> 00:22:53,706 Stanno bene coi jeans, donano loro un tocco sofisticato. 448 00:22:53,790 --> 00:22:55,583 - Li prendiamo? - Sì. 449 00:22:55,667 --> 00:22:56,876 Prendiamoli. 450 00:22:56,960 --> 00:22:59,421 Durante la giornata lavoreremo 451 00:22:59,504 --> 00:23:01,840 sulla fiducia, l'entusiasmo e la gioia. 452 00:23:01,923 --> 00:23:02,841 VESTITI DA UOMO 453 00:23:02,924 --> 00:23:04,050 Ora: vestiti. 454 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 - Eccoci arrivati. - Va bene. 455 00:23:06,386 --> 00:23:10,432 Troveremo dei bei capi che facciano spiccare il carattere di Todd 456 00:23:10,515 --> 00:23:13,726 senza essere troppo appariscenti. 457 00:23:13,810 --> 00:23:15,728 C'è qualcosa che ti ispira? 458 00:23:15,812 --> 00:23:18,523 - Mi piace la camicia blu. - Incredibile. 459 00:23:18,606 --> 00:23:24,112 È quasi uguale a questa che hai ora, è solo di qualche tonalità più chiara. 460 00:23:24,821 --> 00:23:26,823 Adoro la stampa hawaiana. 461 00:23:26,906 --> 00:23:29,200 Mi piace che giochi coi vestiti. 462 00:23:29,284 --> 00:23:30,660 Voglio che traspaia. 463 00:23:30,743 --> 00:23:32,287 Sì, ma… 464 00:23:32,370 --> 00:23:34,831 Vorrei una versione più raffinata 465 00:23:34,914 --> 00:23:38,501 per darti un'alternativa alla solita stampa hawaiana. 466 00:23:38,585 --> 00:23:39,627 - Evvai? - Evvai. 467 00:23:40,462 --> 00:23:42,255 Per il lavoro opterei 468 00:23:42,338 --> 00:23:45,633 per una versione più sofisticata delle infradito. 469 00:23:45,717 --> 00:23:49,846 Ne avevo un paio così quando ho conosciuto Jodie. Li adorava. 470 00:23:50,722 --> 00:23:53,308 Secondo te, cosa penserebbe di tutto questo? 471 00:23:53,391 --> 00:23:55,018 Sarebbe a favore. 472 00:23:55,101 --> 00:23:57,353 - Sì. - Vorrebbe che superassi la cosa. 473 00:23:58,229 --> 00:24:00,273 Sì, perché hai solo 67 anni. 474 00:24:00,356 --> 00:24:01,191 Sì. 475 00:24:01,274 --> 00:24:04,235 Si spera che avrai tanti anni davanti. 476 00:24:04,319 --> 00:24:06,529 E bisogna godersi la vita. 477 00:24:06,613 --> 00:24:07,447 Esatto. 478 00:24:07,530 --> 00:24:09,908 Per farlo, bisogna sentirsi bene, 479 00:24:09,991 --> 00:24:12,535 guardarsi allo specchio e vedersi magnifici. 480 00:24:12,619 --> 00:24:14,412 Deve piacerti il tuo riflesso. 481 00:24:14,496 --> 00:24:15,872 - Sì. Bene. - Sì. 482 00:24:17,457 --> 00:24:19,375 - Fammi vedere, caro. - Certo. 483 00:24:20,251 --> 00:24:22,712 Vedo già un miglioramento. 484 00:24:24,672 --> 00:24:26,299 Dimmi cosa ne pensi. 485 00:24:26,382 --> 00:24:27,550 Mi piace. 486 00:24:27,634 --> 00:24:28,468 Bene. 487 00:24:28,551 --> 00:24:30,845 Mi piacciono i colori, le righe. 488 00:24:30,929 --> 00:24:32,347 Mi vestirei così. 489 00:24:32,430 --> 00:24:34,224 - Che bello. - E mi sento bene. 490 00:24:34,307 --> 00:24:38,144 Farò fare delle modifiche, perché qui, ad esempio, è troppo lunga. 491 00:24:38,228 --> 00:24:42,398 Se indossi qualcosa di lungo, sembri più basso. 492 00:24:42,482 --> 00:24:43,858 Da quel lato sei… 493 00:24:44,943 --> 00:24:46,945 Le tue gambe sembrano più lunghe. 494 00:24:47,028 --> 00:24:49,656 - Capito cosa intendo? - Sì. E mi piace. 495 00:24:51,074 --> 00:24:52,075 Ok. 496 00:24:52,158 --> 00:24:55,578 La camicia ha lo stesso stile, è una camicia cubana. 497 00:24:55,662 --> 00:24:59,832 Ma invece di essere stampata, ha una texture. 498 00:24:59,916 --> 00:25:02,085 Le metteva sempre il mio amico Juan. 499 00:25:02,168 --> 00:25:03,127 - Davvero? - Sì. 500 00:25:03,211 --> 00:25:04,254 E ti piacevano? 501 00:25:04,337 --> 00:25:05,171 Certo. 502 00:25:07,048 --> 00:25:08,800 Sta bene con gli stivali. 503 00:25:08,883 --> 00:25:09,968 Tutto sta bene. 504 00:25:10,051 --> 00:25:12,428 - Che bello. - Sto proprio bene. 505 00:25:12,512 --> 00:25:14,556 - Mi sento a mio agio. - Bene. 506 00:25:14,639 --> 00:25:17,267 Finalmente vedo un po' di entusiasmo. 507 00:25:17,350 --> 00:25:21,271 Kaci mi ha detto un paio di cose. Porti gli occhiali? Non ci vedi? 508 00:25:21,354 --> 00:25:23,565 Non li porto, ma mi servono. 509 00:25:23,648 --> 00:25:25,108 Allora ce li procuriamo. 510 00:25:25,900 --> 00:25:29,487 Voglio far provare a Todd un'esperienza alla Pretty Woman? 511 00:25:31,739 --> 00:25:34,701 Voglio portarlo in giro per negozi carico di borse? 512 00:25:35,368 --> 00:25:37,036 Certo che sì. 513 00:25:38,162 --> 00:25:40,081 - Proviamo degli occhiali? - Sì. 514 00:25:40,164 --> 00:25:42,125 Questi sono già graduati per te. 515 00:25:42,208 --> 00:25:43,918 E sono i miei preferiti. 516 00:25:44,002 --> 00:25:45,086 Ci vedi bene? 517 00:25:45,169 --> 00:25:46,713 - Sì. - Ok. 518 00:25:46,796 --> 00:25:49,674 - All'inizio, è un po' distorto. - Sì. 519 00:25:49,757 --> 00:25:52,719 Bisogna abituarsi. È come essere ubriachi. 520 00:25:52,802 --> 00:25:56,014 Se faccio così, gira tutto come se stessi facendo surf. 521 00:25:56,723 --> 00:25:59,976 Così sembro un professore universitario. 522 00:26:00,059 --> 00:26:01,853 - Sì. - Per me stai da Dio. 523 00:26:01,936 --> 00:26:03,187 Concordo. 524 00:26:03,271 --> 00:26:05,148 Anche questi sono graduati. 525 00:26:07,525 --> 00:26:08,693 Non male. 526 00:26:09,485 --> 00:26:10,653 Mi piace quel tipo. 527 00:26:10,737 --> 00:26:11,988 Anche a me. 528 00:26:12,071 --> 00:26:14,157 Credo di essere pronto. 529 00:26:16,909 --> 00:26:19,621 - Mi stai aiutando a uscire dal guscio. - Bene. 530 00:26:19,704 --> 00:26:21,873 E ti aiuterà anche lui. 531 00:26:21,956 --> 00:26:23,666 - Lui è Karamo. - Ehi! Karamo! 532 00:26:23,750 --> 00:26:25,335 Guarda come stai bene! 533 00:26:25,418 --> 00:26:30,632 Di già! Oh, mio Dio. Stai già benissimo. Fai una giravolta. 534 00:26:30,715 --> 00:26:32,091 Dai che la sai fare. 535 00:26:33,301 --> 00:26:36,054 - Ok. - Sai cos'è uno zaddy? 536 00:26:36,137 --> 00:26:37,639 So cos'è uno sugar daddy. 537 00:26:37,722 --> 00:26:40,516 - Zaddy. - È la versione più sexy di daddy. 538 00:26:40,600 --> 00:26:41,517 - Ok. - Sì. 539 00:26:41,601 --> 00:26:42,435 Ehi, zaddy. 540 00:26:52,445 --> 00:26:54,781 Quando non è nuvoloso come oggi, 541 00:26:54,864 --> 00:26:57,325 il lago è di un blu stupefacente. 542 00:26:57,992 --> 00:27:01,954 Gran parte dell'identità di Todd è legata a ciò che faceva con Jodie 543 00:27:02,038 --> 00:27:04,582 e non si ricorda chi è come individuo. 544 00:27:04,666 --> 00:27:07,585 Si divertiva, faceva surf, usciva con gli amici. 545 00:27:07,669 --> 00:27:10,713 Quella persona c'è ancora ed è ora di tirarla fuori. 546 00:27:12,048 --> 00:27:13,341 So che ami l'acqua 547 00:27:13,424 --> 00:27:16,260 e pescare, quindi potremmo farlo insieme, 548 00:27:16,344 --> 00:27:18,554 ma non so nemmeno da dove si inizi. 549 00:27:19,681 --> 00:27:21,641 Ora invertiamo un po' i ruoli, 550 00:27:21,724 --> 00:27:23,685 l'etero che insegna al gay. 551 00:27:23,768 --> 00:27:28,272 perché se ci fosse un'invasione di zombie e dovessi pescare per sopravvivere… 552 00:27:28,815 --> 00:27:30,483 Addio, Brown! 553 00:27:30,566 --> 00:27:32,318 Zaddy, devi aiutarmi. 554 00:27:32,402 --> 00:27:35,238 Ok. Metti il pollice sul filo. 555 00:27:35,321 --> 00:27:37,031 - Sul filo. - Sì. 556 00:27:37,115 --> 00:27:38,825 Quando arrivi qui, 557 00:27:38,908 --> 00:27:41,160 lasci la presa e si srotola. 558 00:27:43,955 --> 00:27:44,789 Bravo. 559 00:27:44,872 --> 00:27:46,874 - Ottimo! - Ce l'ho fatta. 560 00:27:47,917 --> 00:27:50,002 - Possiamo pescare da seduti? - Sì. 561 00:27:51,087 --> 00:27:52,338 Finora mi piace. 562 00:27:52,422 --> 00:27:54,090 - Grazie della lezione. - Sì. 563 00:27:54,924 --> 00:27:59,137 Ti ho portato qui perché vivere significa mettersi in gioco e fare cose. 564 00:27:59,220 --> 00:28:00,054 Già. 565 00:28:00,138 --> 00:28:02,932 Come hai detto tu, esistere è facile, vivere no. 566 00:28:03,015 --> 00:28:05,601 - Sì. - Com'è stato vivere per te e Jodie? 567 00:28:05,685 --> 00:28:08,104 Cosa vi piaceva? Come vi divertivate? 568 00:28:08,187 --> 00:28:11,858 Spesso guidavamo e basta e io le chiedevo: 569 00:28:12,442 --> 00:28:14,402 "Dove andiamo?" "Non lo so." 570 00:28:14,485 --> 00:28:15,778 "Conosci la strada?" 571 00:28:15,862 --> 00:28:18,156 "No." "Allora scopriamo dove porta." 572 00:28:18,239 --> 00:28:20,241 - Era un'avventura. - Esatto. 573 00:28:20,324 --> 00:28:22,243 Non conoscevate la destinazione. 574 00:28:22,326 --> 00:28:24,620 Ma da casa non si vivono avventure. 575 00:28:24,704 --> 00:28:25,621 - No? - Già. 576 00:28:25,705 --> 00:28:27,957 E ora tu sei in quella situazione. 577 00:28:31,335 --> 00:28:32,170 Sì. 578 00:28:32,253 --> 00:28:34,422 - Non ho più la mia compagna. - Sì. 579 00:28:34,505 --> 00:28:36,257 - La mia amica. - Sì. 580 00:28:37,091 --> 00:28:39,260 Saranno dieci anni a luglio. 581 00:28:39,886 --> 00:28:41,763 E per alcuni, è molto tempo. 582 00:28:42,346 --> 00:28:43,723 A me sembra ieri. 583 00:28:43,806 --> 00:28:44,640 Sì. 584 00:28:44,724 --> 00:28:47,143 Molti credono che per superare un lutto 585 00:28:47,226 --> 00:28:49,520 basti poco, 586 00:28:49,604 --> 00:28:53,691 che bastino uno o due anni. E poi, all'improvviso, stai meglio. 587 00:28:53,775 --> 00:28:56,819 Ma per chi lo vive, sembra passato solo un giorno. 588 00:28:56,903 --> 00:28:57,737 Già. 589 00:28:57,820 --> 00:29:00,865 Lo so, forse, 590 00:29:00,948 --> 00:29:04,994 se trovassi un'altra Jodie, 591 00:29:05,077 --> 00:29:05,912 un'altra… 592 00:29:07,330 --> 00:29:09,582 persona che sia tutto per me… 593 00:29:09,665 --> 00:29:10,500 Sì. 594 00:29:10,583 --> 00:29:12,877 - Mi sentirei molto meglio. - Sì. 595 00:29:12,960 --> 00:29:15,880 Ma mi sembrerebbe di tradire Jodie. 596 00:29:15,963 --> 00:29:18,049 Non ti sto mettendo fretta. 597 00:29:18,132 --> 00:29:22,678 L'importante è fare quel passo che ti permette di vivere appieno. 598 00:29:22,762 --> 00:29:24,180 Anzi, quei passi. 599 00:29:24,263 --> 00:29:26,724 Parti col trovare del tempo per te. 600 00:29:27,433 --> 00:29:29,060 Senza tua figlia. 601 00:29:29,143 --> 00:29:30,269 Hai ragione. 602 00:29:30,895 --> 00:29:35,191 Quanto spesso stringi nuove amicizie o contatti vecchi amici? 603 00:29:37,360 --> 00:29:38,528 Mai. 604 00:29:39,111 --> 00:29:41,531 Jodie sarebbe la prima a dirmelo. 605 00:29:43,282 --> 00:29:44,408 "Vivi un po'! 606 00:29:44,492 --> 00:29:46,786 Che problemi hai, Todd?" Capito? 607 00:29:48,830 --> 00:29:52,208 - Ti ha detto: "Porta avanti il Plookys". - Sì. 608 00:29:52,291 --> 00:29:56,295 Ti fermi mai un attimo a pensare che onori il suo ricordo facendolo? 609 00:29:56,921 --> 00:30:00,383 L'hai detto tu, Jodie ti darebbe uno scappellotto. 610 00:30:00,466 --> 00:30:02,593 - Sì. - Puoi commemorare Jodie. 611 00:30:02,677 --> 00:30:04,637 Ma devi anche vivere la tua vita. 612 00:30:04,720 --> 00:30:08,391 Todd deve ripetersi: "Non devo restare fermo a dieci anni fa. 613 00:30:08,474 --> 00:30:11,602 Posso onorare i miei ricordi, 614 00:30:11,686 --> 00:30:14,897 pur facendomene di nuovi con gli amici e i parenti 615 00:30:14,981 --> 00:30:16,774 che mi amano e sostengono". 616 00:30:17,900 --> 00:30:21,737 Mia nonna diceva: "Si riesce a colorare anche coi pastelli rotti". 617 00:30:21,821 --> 00:30:23,656 Bella questa. 618 00:30:23,739 --> 00:30:28,995 E anche se la perdita dell'amore della tua vita ti ha "rotto", 619 00:30:29,871 --> 00:30:32,373 hai comunque tanta vita e tanto colore 620 00:30:33,291 --> 00:30:34,333 da dare al mondo. 621 00:30:34,417 --> 00:30:36,419 - Riesco ancora a colorare. - Sì. 622 00:30:36,502 --> 00:30:37,670 Esatto. 623 00:30:37,753 --> 00:30:39,422 Qualcuno vuole unirsi a noi? 624 00:30:40,923 --> 00:30:42,133 Quello, lo conosci! 625 00:30:42,216 --> 00:30:44,343 Ho invitato alcuni tuoi amici. 626 00:30:44,427 --> 00:30:45,761 Come va? 627 00:30:45,845 --> 00:30:47,179 Come va, Todd? 628 00:30:49,223 --> 00:30:50,474 - Ciao! - Ti diverti? 629 00:30:50,558 --> 00:30:53,436 Mi hanno detto che è un buon posto per pescare. 630 00:30:53,519 --> 00:30:54,562 Preso niente? 631 00:30:54,645 --> 00:30:55,563 Solo sassi. 632 00:30:56,063 --> 00:30:56,898 Sassi? 633 00:30:57,732 --> 00:31:00,943 Vedere Todd con i suoi amici mi rende felice. 634 00:31:01,694 --> 00:31:05,907 - Passa più tempo con gli amici. - E divertiti fuori dal ristorante. 635 00:31:05,990 --> 00:31:07,658 - Esatto. - Sì. 636 00:31:07,742 --> 00:31:10,620 Vi lascio, così potete divertirvi. 637 00:31:10,703 --> 00:31:12,246 - Stai bene? - Benissimo. 638 00:31:12,330 --> 00:31:14,624 Bene. È quello l'importante. 639 00:31:14,707 --> 00:31:16,876 Questo gli mancava: bersi una birra 640 00:31:16,959 --> 00:31:19,795 seduto vicino all'acqua, godersi la vita. 641 00:31:19,879 --> 00:31:22,965 Infatti si chiama pesca, non presa. 642 00:31:24,842 --> 00:31:27,803 Era fossilizzato in una routine fissa, 643 00:31:27,887 --> 00:31:28,721 ma ora basta. 644 00:31:28,804 --> 00:31:31,098 Todd, cosa fai la prossima settimana? 645 00:31:34,018 --> 00:31:35,061 GIORNO 4 646 00:31:35,144 --> 00:31:36,520 HO UN NUOVO PLOOK 647 00:31:46,280 --> 00:31:48,032 Bene, Garrett. 648 00:31:48,115 --> 00:31:49,367 Il Plookys è come Todd. 649 00:31:51,035 --> 00:31:54,288 Ha una buona base, ma non si cura. 650 00:31:54,372 --> 00:31:56,457 Dobbiamo dargli una bella ripulita. 651 00:31:56,540 --> 00:31:57,708 Ottimo, mi piace. 652 00:32:09,136 --> 00:32:10,054 BARBIERE 653 00:32:10,137 --> 00:32:11,305 - Grazie. - Prego. 654 00:32:11,889 --> 00:32:12,974 - Ciao! - Come va? 655 00:32:13,057 --> 00:32:14,558 PROPRIETARIO DELL'OLDE SOUL 656 00:32:14,642 --> 00:32:15,476 - Ciao. - Ciao. 657 00:32:15,559 --> 00:32:18,104 - Lui è Todd. Todd, Edgar. - Ciao. Piacere. 658 00:32:18,187 --> 00:32:21,023 Oggi pensa a tutto lui, è un barbiere fenomenale. 659 00:32:21,107 --> 00:32:22,650 Allora, possiamo andare? 660 00:32:22,733 --> 00:32:24,193 - Sì. - Grazie! 661 00:32:28,030 --> 00:32:29,198 Ok. 662 00:32:29,281 --> 00:32:33,244 Todd, li fai crescere da circa il 2012. 663 00:32:34,078 --> 00:32:37,456 Cioè due governi fa. Quindi vogliamo cambiare. 664 00:32:37,540 --> 00:32:42,962 Io vedo un uomo stupendo qui sotto che aspetta solo di essere liberato. 665 00:32:43,045 --> 00:32:45,464 Iniziamo un nuovo capitolo della vita. 666 00:32:45,548 --> 00:32:48,342 I capelli di Todd sono come un miraggio. 667 00:32:48,426 --> 00:32:52,388 Pensi di vedere un'oasi di acqua fluente, ma è una menzogna. 668 00:32:52,471 --> 00:32:53,431 C'è la pelata. 669 00:32:53,514 --> 00:32:56,100 E andrebbe bene così, se gli piacesse. 670 00:32:56,183 --> 00:32:58,519 Ma Todd non è sicuro di sé. 671 00:32:58,602 --> 00:33:01,022 Quindi ora deve osare di più. 672 00:33:01,105 --> 00:33:04,400 Citando Elizabeth Warren: "Serve un cambiamento audace!" 673 00:33:04,483 --> 00:33:06,861 Voglio che diventi uno zaddy sexy. 674 00:33:06,944 --> 00:33:08,571 Ho imparato ieri cos'è. 675 00:33:08,654 --> 00:33:09,488 - Ma dai! - Sì. 676 00:33:09,572 --> 00:33:12,575 - Non sono il primo a dirtelo? - È stato Karamo. 677 00:33:14,410 --> 00:33:17,038 Vuoi accorciare la barba? 678 00:33:17,121 --> 00:33:20,791 In realtà, sono pronto a toglierla del tutto. 679 00:33:21,417 --> 00:33:23,836 A togliere si fa sempre in tempo. 680 00:33:23,919 --> 00:33:25,421 Capito? Vediamo come va. 681 00:33:25,504 --> 00:33:27,673 Innanzitutto, pensiamo ai capelli. 682 00:33:27,757 --> 00:33:30,342 Sei pronto a tagliarli corti? 683 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 È dura. 684 00:33:31,510 --> 00:33:33,637 È un cambiamento enorme. 685 00:33:33,721 --> 00:33:37,767 Questi sono il simbolo del tuo lutto, del tuo dolore, 686 00:33:37,850 --> 00:33:41,812 ma bisogna voltare pagina. 687 00:33:42,855 --> 00:33:44,106 - Ok? - Mi fido di voi. 688 00:33:44,190 --> 00:33:45,149 È… 689 00:33:45,232 --> 00:33:47,693 - Jonathan, sono capelli. - Esatto. 690 00:33:47,777 --> 00:33:51,697 - Se voglio, posso farli ricrescere. - Giusto. 691 00:33:51,781 --> 00:33:52,656 Siamo pronti. 692 00:33:52,740 --> 00:33:54,366 Preferisco lasciar fare 693 00:33:54,450 --> 00:33:56,911 a chi è più bravo di me come barbiere. 694 00:33:56,994 --> 00:33:58,621 Tipo lui. 695 00:33:58,704 --> 00:34:01,832 Quindi ti sostengo moralmente. Ma posso fare questo? 696 00:34:01,916 --> 00:34:03,292 - Certo. - Davvero? 697 00:34:03,375 --> 00:34:06,253 Tre, due, uno. 698 00:34:10,091 --> 00:34:11,926 Addio. 699 00:34:12,927 --> 00:34:13,886 Ciao, piccola. 700 00:34:13,969 --> 00:34:16,388 Scuoti i capelli al rallentatore! 701 00:34:16,472 --> 00:34:17,723 Non ne ho più. 702 00:34:17,807 --> 00:34:20,434 Sì, invece! Hai un caschetto! 703 00:34:22,144 --> 00:34:24,021 Tagliamo questi capelli. 704 00:34:25,481 --> 00:34:26,482 Ciao, parrucca. 705 00:34:30,444 --> 00:34:32,196 Accorciamo la barba. 706 00:34:32,988 --> 00:34:35,533 Con la barba così sembri Letterman. 707 00:34:36,700 --> 00:34:38,702 Sì! Dacci dentro. 708 00:34:39,370 --> 00:34:40,371 Sì! 709 00:34:41,288 --> 00:34:43,707 Devo dire che adoro questo look, 710 00:34:43,791 --> 00:34:45,209 ma voglio mostrartelo. 711 00:34:47,628 --> 00:34:50,422 La forma della mascella è forte e sexy. 712 00:34:50,506 --> 00:34:52,091 Non ce l'avevi prima. 713 00:34:52,174 --> 00:34:54,426 Sì, ma vorrei toglierla proprio. 714 00:34:55,594 --> 00:34:57,805 Devi sentirti sicuro di te. 715 00:34:57,888 --> 00:34:59,390 Quindi approvo. Andiamo. 716 00:35:13,362 --> 00:35:14,697 Sì! 717 00:35:16,365 --> 00:35:19,410 Porca miseria! Stai benissimo. 718 00:35:19,493 --> 00:35:20,494 Spero ti piaccia. 719 00:35:20,578 --> 00:35:22,204 Sei pronto per il nuovo te? 720 00:35:22,705 --> 00:35:23,664 No. 721 00:35:24,498 --> 00:35:25,875 - Si va. Pronto? - Ok. 722 00:35:25,958 --> 00:35:27,751 Tre, due, uno. 723 00:35:30,296 --> 00:35:31,881 Guardati la pelle. 724 00:35:37,219 --> 00:35:38,679 Forse un po' più lunghi. 725 00:35:38,762 --> 00:35:42,558 Un cambiamento fisico radicale può fare molta paura. 726 00:35:42,641 --> 00:35:45,519 Questo è un look deciso che non nasconde nulla. 727 00:35:45,603 --> 00:35:47,062 Devi abituartici. 728 00:35:47,146 --> 00:35:48,856 - È un cambiamento enorme. - Sì. 729 00:35:48,939 --> 00:35:52,526 Credo che Todd si senta di essersi dato il permesso. 730 00:35:52,610 --> 00:35:57,072 Si è dato il permesso di cambiare le cose nella sua vita e nel suo lavoro. 731 00:35:57,156 --> 00:35:59,992 E sta decisamente elaborando il tutto. 732 00:36:01,327 --> 00:36:06,165 Non ti ho detto una cosa: oggi potrai goderti una notte in suite presidenziale, 733 00:36:06,248 --> 00:36:08,042 in un hotel. 734 00:36:08,125 --> 00:36:09,627 Wow. 735 00:36:09,710 --> 00:36:11,921 Così puoi rilassarti, farti un bagno, 736 00:36:12,504 --> 00:36:14,256 prenderti cura di te. 737 00:36:18,594 --> 00:36:20,304 GIORNO 5 738 00:36:20,387 --> 00:36:22,890 SUGAR ZADDY 739 00:36:25,976 --> 00:36:27,353 Andiamo. Vieni. 740 00:36:28,938 --> 00:36:29,980 Aprimi la porta. 741 00:36:30,648 --> 00:36:31,899 Servizio in camera! 742 00:36:31,982 --> 00:36:33,817 - Arrivo. - Che accento era? 743 00:36:33,901 --> 00:36:35,527 - Non… - Non siamo tedeschi. 744 00:36:37,029 --> 00:36:38,781 - Ciao! - Ehi! 745 00:36:38,864 --> 00:36:40,616 - Come stai? - Bene. 746 00:36:40,699 --> 00:36:42,284 Che stanza meravigliosa. 747 00:36:42,368 --> 00:36:43,827 - Ciao, caro. - Lo so. 748 00:36:43,911 --> 00:36:46,997 Caspita, che roba! 749 00:36:47,081 --> 00:36:50,584 - Sembri proprio un presidente. - Ciao, Todd. Oddio! 750 00:36:51,210 --> 00:36:53,087 Sei irriconoscibile. 751 00:36:53,170 --> 00:36:56,507 - Vieni di fianco a me. - Guardalo! E guarda che pelle. 752 00:36:56,590 --> 00:36:58,300 Ok, ci prepariamo? 753 00:36:59,593 --> 00:37:01,387 Guarda questo baño! 754 00:37:01,470 --> 00:37:02,888 È "bagno" in spagnolo. 755 00:37:04,056 --> 00:37:08,352 Ho portato un po' di prodotti che abbiamo usato ieri. 756 00:37:08,435 --> 00:37:10,729 Sto facendo raffreddare queste. 757 00:37:10,813 --> 00:37:14,733 Il freddo è uno strumento molto utile per ravvivare la pelle. 758 00:37:14,817 --> 00:37:17,111 - Strofina. - Ieri sera sono uscito. 759 00:37:17,194 --> 00:37:19,405 Ti hanno fatto i complimenti? 760 00:37:19,488 --> 00:37:20,322 Sì. 761 00:37:21,907 --> 00:37:24,326 - E? - Hanno detto che sono un bell'uomo. 762 00:37:24,410 --> 00:37:25,619 Non ci credo. 763 00:37:25,703 --> 00:37:26,537 Oh, mio Dio. 764 00:37:26,620 --> 00:37:28,122 Sì. 765 00:37:28,706 --> 00:37:32,418 Dopo la pulizia e il freddo, applichiamo il tonico. 766 00:37:32,501 --> 00:37:34,712 Picchiettalo sul viso e sul collo. 767 00:37:34,795 --> 00:37:36,880 Sarei strafelice se la sera 768 00:37:36,964 --> 00:37:40,134 tornassi a casa, ti lavassi il viso e facessi cosa? 769 00:37:40,926 --> 00:37:42,553 - Mettessi quello. - Che è? 770 00:37:43,262 --> 00:37:44,930 - Il… siero. - No, il tonico. 771 00:37:45,014 --> 00:37:46,932 - Tonico. - Tonico. Ripetiamolo. 772 00:37:47,016 --> 00:37:48,100 - Tonico. - Tonico. 773 00:37:48,183 --> 00:37:49,101 Sì, tesoro. Ok. 774 00:37:49,184 --> 00:37:50,561 - Tonico. - Sì. 775 00:37:50,644 --> 00:37:52,813 E sei pronto a spassartela! 776 00:37:52,896 --> 00:37:53,939 Guardati! 777 00:37:54,440 --> 00:37:56,608 Sono decisamente un'altra persona. 778 00:38:00,195 --> 00:38:02,990 Ti ho fatto una camicia stampata 779 00:38:03,073 --> 00:38:05,034 col tuo marchio. 780 00:38:05,117 --> 00:38:07,328 La adoro! 781 00:38:07,411 --> 00:38:08,996 Guarda quella di Atticus! 782 00:38:09,079 --> 00:38:10,039 Cavolo! 783 00:38:10,122 --> 00:38:12,833 - Non è adorabile? - Che carina! 784 00:38:12,916 --> 00:38:15,502 Avrete le uniformi abbinate. 785 00:38:15,586 --> 00:38:16,920 È… cavolo. 786 00:38:17,004 --> 00:38:18,756 Poi abbiamo varie camicie. 787 00:38:18,839 --> 00:38:22,384 Invece di avere delle stampe pazze, hanno una texture. 788 00:38:22,468 --> 00:38:23,302 Sono colorate. 789 00:38:23,385 --> 00:38:25,429 Esatto. Le senti tue? 790 00:38:25,512 --> 00:38:26,472 - Sì. - Bene. 791 00:38:26,555 --> 00:38:28,557 - Basta parlare. Provale. - Certo. 792 00:38:30,809 --> 00:38:31,977 Ok, Todd. 793 00:38:32,061 --> 00:38:33,187 - Sì. - Esci. 794 00:38:34,021 --> 00:38:36,231 Wow, sei tutto in tiro. 795 00:38:36,315 --> 00:38:37,399 Mi sento elegante. 796 00:38:38,317 --> 00:38:41,278 - Jonathan, vieni qui un attimo? - Sì, Tanny? 797 00:38:43,238 --> 00:38:45,783 - Vieni a vedere. - Oh, mio Dio! 798 00:38:46,325 --> 00:38:48,452 - Ora… - Vorrai dire: "Oh, mio Todd!" 799 00:39:01,256 --> 00:39:04,009 - Oddio. - Ok, chiamiamo gli altri? 800 00:39:04,510 --> 00:39:05,636 Ci siamo! 801 00:39:05,719 --> 00:39:08,722 Che emozione! 802 00:39:08,806 --> 00:39:10,724 Vediamo il nostro zaddy! 803 00:39:11,475 --> 00:39:12,434 Zaddy è tornato. 804 00:39:12,518 --> 00:39:14,103 Ciao, zaddy! 805 00:39:14,686 --> 00:39:16,230 Il tuo viso! Lo adoro! 806 00:39:16,313 --> 00:39:17,940 Ma guardati, sei stupendo. 807 00:39:18,023 --> 00:39:20,275 Vorrei schiaffeggiare mia nonna! Wow, Todd! 808 00:39:20,359 --> 00:39:21,318 Sta da Dio, no? 809 00:39:21,402 --> 00:39:24,488 - È un'altra persona - Come dal giorno alla notte. 810 00:39:25,531 --> 00:39:28,325 Sto imparando lo slang texano, ne vado fiero. 811 00:39:28,409 --> 00:39:30,327 - Al 100%. - Fatti vedere, zaddy. 812 00:39:30,411 --> 00:39:33,414 Stai bene! Oddio! 813 00:39:35,541 --> 00:39:36,750 Non ci credo. 814 00:39:36,834 --> 00:39:37,793 Sei pronto. 815 00:39:40,003 --> 00:39:41,338 Oddio. 816 00:39:42,131 --> 00:39:43,757 Mi prendi per il culo? 817 00:39:45,050 --> 00:39:47,261 Esatto. È la reazione che volevo. 818 00:39:47,344 --> 00:39:48,345 Accidenti. 819 00:39:49,513 --> 00:39:51,348 Cavolo. 820 00:40:00,315 --> 00:40:02,609 Oddio! 821 00:40:05,112 --> 00:40:06,405 Non smettere. 822 00:40:08,240 --> 00:40:10,534 Guarda le foto. 823 00:40:11,827 --> 00:40:12,911 Oddio. 824 00:40:14,121 --> 00:40:15,372 Jodie, amore mio. 825 00:40:16,081 --> 00:40:17,499 Forte! 826 00:40:18,792 --> 00:40:19,918 Wow. 827 00:40:20,002 --> 00:40:22,129 Cosa ne pensi? Ti piace? 828 00:40:22,212 --> 00:40:24,882 - Lo adoro! - Questo è il pezzo forte. 829 00:40:25,549 --> 00:40:26,467 Sì! 830 00:40:27,009 --> 00:40:29,678 - Sei stato bravissimo! - Ho buttato le reti. 831 00:40:29,761 --> 00:40:32,973 - Ma ho fatto il soffitto di paglia. - Sì. 832 00:40:34,892 --> 00:40:41,356 Avevo paura che togliesse Jodie o la sostituisse con altre cose. 833 00:40:42,566 --> 00:40:43,650 Invece… 834 00:40:44,610 --> 00:40:48,614 Non riesco ancora a crederci. 835 00:40:48,697 --> 00:40:53,118 È un ristorante completamente nuovo. Meraviglioso. 836 00:40:53,202 --> 00:40:54,953 Evvai! 837 00:40:55,037 --> 00:40:57,122 - Grazie. - Merito di Bobby! 838 00:40:57,206 --> 00:40:58,081 Sì. 839 00:40:58,165 --> 00:40:59,458 - Sono felice. - Ehi! 840 00:40:59,541 --> 00:41:01,710 Proviamo la nuova bilancia. 841 00:41:04,713 --> 00:41:06,590 - Wow! - C'è la tavola da surf. 842 00:41:07,424 --> 00:41:10,928 Col bianco ho voluto ricreare un'atmosfera da spiaggia, 843 00:41:11,011 --> 00:41:12,971 ma volevo il sotto scuro. 844 00:41:13,055 --> 00:41:17,100 È un ristorante, la gente sbatte le sedie contro i muri… 845 00:41:17,684 --> 00:41:19,520 Cosa direbbe Jodie? 846 00:41:19,603 --> 00:41:24,274 Non credo potrebbe essere più entusiasta di così, 847 00:41:24,358 --> 00:41:28,278 ma forse, pensandoci, riuscirebbe a superarsi. 848 00:41:28,362 --> 00:41:29,196 Wow. 849 00:41:31,281 --> 00:41:34,368 Prima non riuscivi a immaginarti un futuro. 850 00:41:34,451 --> 00:41:36,620 E ora? 851 00:41:36,703 --> 00:41:40,415 Nel mio futuro c'è Kaci al timone del ristorante. 852 00:41:40,499 --> 00:41:42,209 - Caspita. - Sono pronto. 853 00:41:42,292 --> 00:41:44,378 - Bene. - La vita è breve. 854 00:41:44,461 --> 00:41:46,672 Goditela. Accoglila a braccia aperte. 855 00:41:46,755 --> 00:41:48,799 - Sì. - Cogli le occasioni al volo. 856 00:41:54,471 --> 00:41:57,683 Cavolo! 857 00:41:57,766 --> 00:41:59,601 Wow. 858 00:41:59,685 --> 00:42:01,895 Oddio! È incredibile! 859 00:42:04,565 --> 00:42:06,858 È bellissimo, ragazzi! 860 00:42:07,484 --> 00:42:08,527 È un po' diverso. 861 00:42:08,610 --> 00:42:10,862 A mia madre sarebbe piaciuto un sacco! 862 00:42:12,573 --> 00:42:17,244 Tesoro, abbiamo un'altra sorpresa. Tre, due… 863 00:42:19,079 --> 00:42:21,123 Papà! Cristo… 864 00:42:22,124 --> 00:42:25,669 Non ti avevo riconosciuto! Stai benissimo! 865 00:42:25,752 --> 00:42:26,878 Sei splendido! 866 00:42:26,962 --> 00:42:30,007 I capelli sono spariti! Finalmente! 867 00:42:30,090 --> 00:42:31,174 Evviva! 868 00:42:32,009 --> 00:42:33,760 Cavolo! 869 00:42:33,844 --> 00:42:35,304 Mi fai commuovere. 870 00:42:35,929 --> 00:42:39,349 - Sono così fiera di te. - E guarda, ci siamo noi. 871 00:42:40,183 --> 00:42:41,018 C'è Jodie. 872 00:42:41,101 --> 00:42:42,102 Papà. 873 00:42:42,894 --> 00:42:44,938 Ho un buon presentimento… 874 00:42:45,022 --> 00:42:46,898 vedo una stella Michelin. 875 00:42:46,982 --> 00:42:48,233 - È stupendo. - Sì. 876 00:42:48,317 --> 00:42:52,904 Ma solo se andiamo in cucina e vi mostro un paio di cose. 877 00:42:52,988 --> 00:42:54,823 - Pronto? - Non sto nella pelle. 878 00:42:56,450 --> 00:42:59,244 - Cavolo! - Entrate! 879 00:42:59,328 --> 00:43:02,080 - C'è una cucina funzionante! - Sì! 880 00:43:02,164 --> 00:43:03,498 In cui si respira! 881 00:43:03,582 --> 00:43:04,875 Guarda qua! 882 00:43:04,958 --> 00:43:07,919 Oh, sì! Lo adoro. 883 00:43:08,003 --> 00:43:10,922 Altro che l'abito della domenica. 884 00:43:11,465 --> 00:43:15,302 Infine ecco il vostro nuovo POS. 885 00:43:15,385 --> 00:43:19,056 Qui ci sono tutti i vostri piatti e le bevande. 886 00:43:19,139 --> 00:43:21,016 È tutto semplificato, 887 00:43:21,099 --> 00:43:23,894 ma devo parlarne con Kaci piuttosto che con te. 888 00:43:23,977 --> 00:43:24,936 Già. 889 00:43:25,020 --> 00:43:27,731 Sembra davvero semplice ed è già impostato. 890 00:43:27,814 --> 00:43:30,067 - Gamberetti e gamberi. Bevande. - Sì. 891 00:43:30,150 --> 00:43:33,779 È la ciliegina sulla torta. 892 00:43:38,116 --> 00:43:42,996 Hai detto che avevi un'idea, ma cosa vedi nel futuro del Plookys? 893 00:43:43,080 --> 00:43:45,916 - Io non dico niente. - Sarai tu al timone. 894 00:43:45,999 --> 00:43:47,668 Ah, sì? 895 00:43:47,751 --> 00:43:49,961 Io sarò il comandante della nave. 896 00:43:50,754 --> 00:43:52,673 - Mi piace! - Lo adoro. 897 00:43:52,756 --> 00:43:55,008 Tan, trovagli subito un outfit. 898 00:43:55,884 --> 00:44:01,056 Lo porteremo avanti, terremo in vita il suo sogno. 899 00:44:01,139 --> 00:44:05,143 Le ho fatto una promessa e intendo mantenerla. 900 00:44:06,436 --> 00:44:08,814 E per continuare a farlo, 901 00:44:09,398 --> 00:44:11,900 devi dare qualcosa anche a te stesso 902 00:44:11,983 --> 00:44:15,237 permettendo agli altri di aiutarti e sostenerti. 903 00:44:15,320 --> 00:44:18,198 Sembra molto cambiato. 904 00:44:18,281 --> 00:44:20,367 Avete fatto un ottimo lavoro. 905 00:44:20,450 --> 00:44:23,537 - A proposito… - Avete onorato il suo ricordo. 906 00:44:23,620 --> 00:44:25,706 Jonathan, 907 00:44:26,498 --> 00:44:30,043 ti ringrazio di cuore per ciò che hai fatto. 908 00:44:30,127 --> 00:44:33,755 Mi hai fatto sentire bello. Mi… 909 00:44:34,798 --> 00:44:36,007 Todd! 910 00:44:36,091 --> 00:44:38,844 Che dolce! 911 00:44:39,928 --> 00:44:44,766 Karamo, grazie mille per avermi fatto capire 912 00:44:45,517 --> 00:44:47,519 che ero di ostacolo a me stesso. 913 00:44:48,520 --> 00:44:51,523 Mi avete tutti aiutato in un qualche modo. 914 00:44:51,606 --> 00:44:56,820 È fantastico che voi, in gruppo, abbiate preso qualcuno come me 915 00:44:58,113 --> 00:45:00,782 e l'abbiate trasformato in uno zaddy! 916 00:45:01,324 --> 00:45:02,367 Esatto! 917 00:45:03,243 --> 00:45:06,830 - Hai imparato una parola nuova! - Sì! Ora è uno zaddy. 918 00:45:06,913 --> 00:45:09,499 Oddio. Lo ripeterà all'infinito. 919 00:45:10,375 --> 00:45:14,796 Spesso si crede erroneamente che cambiando, si dimentichi. 920 00:45:15,589 --> 00:45:16,882 - Non è così. - Ciao! 921 00:45:16,965 --> 00:45:19,551 Sono le persone più dolci della terra. 922 00:45:19,634 --> 00:45:20,510 Vero? 923 00:45:20,594 --> 00:45:23,555 Dimenticare chi abbiamo perso è impossibile. 924 00:45:23,638 --> 00:45:26,183 Ma possiamo comunque continuare a vivere. 925 00:45:26,266 --> 00:45:29,019 In onore di Todd e del Plookys! 926 00:45:29,102 --> 00:45:31,021 TRE SETTIMANE DOPO 927 00:45:31,104 --> 00:45:34,941 Prima o poi subiremo tutti la perdita di qualcosa o qualcuno 928 00:45:35,025 --> 00:45:37,194 e darci il permesso di soffrire 929 00:45:37,277 --> 00:45:39,905 è la cosa più umana che possiamo fare. 930 00:45:42,324 --> 00:45:46,995 Mi ha sorpreso che fosse così disponibile a farmi cambiare il Plookys. 931 00:45:47,078 --> 00:45:49,498 Todd, che piacere. Come va? 932 00:45:49,581 --> 00:45:51,458 Che bello vedervi. Bene. 933 00:45:51,541 --> 00:45:54,336 - Abbiamo assunto due persone. - Accidenti! 934 00:45:54,920 --> 00:45:56,713 Spero che Todd abbia capito 935 00:45:56,797 --> 00:46:00,258 che continuare a vivere ed essere felice 936 00:46:00,342 --> 00:46:04,095 fa più onore al ricordo di Jodie che vivere nel passato. 937 00:46:04,179 --> 00:46:05,180 Todd che vive. 938 00:46:05,263 --> 00:46:07,390 Ecco cosa manterrà viva Jodie. 939 00:46:07,474 --> 00:46:08,892 Bene! 940 00:46:08,975 --> 00:46:11,019 - Ci piace! - Goditi la vita! 941 00:46:16,066 --> 00:46:17,567 A un lavoro ben fatto! 942 00:46:17,651 --> 00:46:19,653 - Ottimo lavoro! - Evviva! 943 00:46:19,736 --> 00:46:20,570 Gioiamo! 944 00:46:20,654 --> 00:46:23,698 #CONSIGLIFANTA5 945 00:46:23,782 --> 00:46:26,743 UNA BUONA RIFINITURA 946 00:46:26,827 --> 00:46:28,995 Avete la barba ma non molto tempo? 947 00:46:29,079 --> 00:46:33,166 Una cosa veloce da fare è sfoltire i baffi col regolabarba 948 00:46:33,250 --> 00:46:35,043 per mantenere la barba fresca. 949 00:46:35,126 --> 00:46:36,461 Dai, Bobby. 950 00:46:36,545 --> 00:46:39,714 La bocca è la prima cosa che notiamo nelle persone. 951 00:46:39,798 --> 00:46:42,050 Delle belle labbra piacciono a tutti. 952 00:46:42,133 --> 00:46:44,636 Soprattutto se non sono coperte di peli. 953 00:46:44,719 --> 00:46:45,929 Grazie, Johnny. 954 00:46:46,012 --> 00:46:47,639 Siate sempre stupenderrimi. 955 00:47:56,750 --> 00:47:58,418 Sottotitoli: Chiara Belluzzi