1
00:00:06,049 --> 00:00:09,635
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:23,316 --> 00:00:24,859
Abbiamo lasciato la città.
3
00:00:24,942 --> 00:00:26,194
Eccoci a Canyon Lake.
4
00:00:26,277 --> 00:00:29,781
Siamo nella campagna fuori Austin, tesoro.
5
00:00:30,615 --> 00:00:34,243
Ho visto diverse mucche
con le corna enormi.
6
00:00:34,327 --> 00:00:35,411
Le Texas Longhorn.
7
00:00:35,495 --> 00:00:36,621
Hai ragione.
8
00:00:36,704 --> 00:00:39,582
È anche il nome
di una catena di ristoranti.
9
00:00:39,665 --> 00:00:42,335
E di una squadra di football, o sbaglio?
10
00:00:46,798 --> 00:00:48,132
Un trattore!
11
00:01:00,436 --> 00:01:02,605
Andiamo da Todd Maddox.
12
00:01:02,688 --> 00:01:05,566
Todd ha 67 anni
e viene da Canyon Lake, in Texas.
13
00:01:05,650 --> 00:01:09,112
Ehi, come va? Saluta.
14
00:01:09,904 --> 00:01:13,825
È il proprietario e il gestore
del Plookys Cajun Boiling Pot,
15
00:01:13,908 --> 00:01:17,411
il ristorante di famiglia
che fa cucina texana di mare.
16
00:01:17,495 --> 00:01:20,581
Todd e Jodie hanno comprato l'edificio
20 anni fa.
17
00:01:21,457 --> 00:01:23,543
È il tipico ristorante Cajun.
18
00:01:24,127 --> 00:01:27,588
Dico sempre che chi entra da cliente
se ne va da amico.
19
00:01:27,672 --> 00:01:28,714
ENTRATA
20
00:01:28,798 --> 00:01:32,760
- Antoni, conosci la crawfish boil?
- Sì, adoro i gamberi.
21
00:01:32,844 --> 00:01:36,430
Sono dolci e si disfano
quando gli risucchi il cervello.
22
00:01:39,308 --> 00:01:41,644
L'ha nominato sua figlia Kaci.
23
00:01:41,727 --> 00:01:42,562
FIGLIA DI TODD
24
00:01:42,645 --> 00:01:44,397
- Sì.
- Prima le patate.
25
00:01:44,480 --> 00:01:46,065
Vanno sotto. Ok.
26
00:01:46,149 --> 00:01:46,983
Ok.
27
00:01:47,066 --> 00:01:51,904
Crescere al Plookys coi miei genitori
è stato fantastico.
28
00:01:52,446 --> 00:01:55,074
Il locale era sempre pieno
29
00:01:55,158 --> 00:01:58,369
e tutti, in famiglia,
correvamo come pazzi,
30
00:01:58,452 --> 00:02:01,247
ridevamo e ci dicevamo:
"Ma quanto è assurdo?"
31
00:02:01,330 --> 00:02:04,041
Ed è ancora così, ma in maniera diversa.
32
00:02:05,877 --> 00:02:08,254
Manca una particolare risata.
33
00:02:08,337 --> 00:02:10,047
Dopo la morte di Jodie 10 anni fa,
34
00:02:10,131 --> 00:02:13,759
Todd ha tenuto
le decorazioni originali in suo ricordo.
35
00:02:15,261 --> 00:02:17,346
Non è cambiato molto da allora.
36
00:02:18,514 --> 00:02:20,600
Se sposti una cornice,
37
00:02:21,309 --> 00:02:25,229
rimane il segno sulla parete.
38
00:02:25,980 --> 00:02:28,691
Quindi, forse, è un po' malmesso.
39
00:02:28,774 --> 00:02:32,195
La nostalgia è una cosa,
ma questa è una capsula del tempo.
40
00:02:33,154 --> 00:02:36,032
Ben detto, Antoni. Bravo!
41
00:02:36,115 --> 00:02:37,950
- Chi è questo?
- Chi è?
42
00:02:38,034 --> 00:02:39,660
- È Antoni!
- Incredibile!
43
00:02:39,744 --> 00:02:40,870
Ok.
44
00:02:40,953 --> 00:02:42,496
Todd ama i vestiti comodi
45
00:02:42,580 --> 00:02:47,084
e gira dietro il bancone in infradito.
46
00:02:47,168 --> 00:02:51,547
Giro sempre in infradito.
47
00:02:52,506 --> 00:02:54,383
In ciabatte.
48
00:02:55,468 --> 00:02:57,136
Todd sfoggia una lunga coda,
49
00:02:57,220 --> 00:03:01,349
che sua figlia ha ribattezzato
"craniet": il mullet dei calvi.
50
00:03:01,432 --> 00:03:03,768
Un mullet in cui si vede la testa.
51
00:03:03,851 --> 00:03:07,230
Sembra un topo
la cui coda esce dal retro del cappellino.
52
00:03:08,022 --> 00:03:10,358
Non si cura per niente.
53
00:03:10,441 --> 00:03:13,277
Dovrei già essere in pensione,
54
00:03:13,361 --> 00:03:15,571
ma la mia vita è al ristorante.
55
00:03:18,532 --> 00:03:23,454
Ha bisogno di aiuto
per ritrovare una sua routine
56
00:03:23,537 --> 00:03:26,916
facendo ciò che lo fa stare bene
e lo diverte.
57
00:03:26,999 --> 00:03:28,709
Atticus è a scuola, che fai?
58
00:03:28,793 --> 00:03:30,044
Guardo Netflix.
59
00:03:31,462 --> 00:03:32,797
Guardo la TV.
60
00:03:32,880 --> 00:03:35,967
È sempre qui al ristorante,
61
00:03:36,050 --> 00:03:38,636
circondato dal fantasma di mia madre
62
00:03:38,719 --> 00:03:42,598
e i Fantastici Cinque
devono fare da acchiappafantasmi…
63
00:03:42,682 --> 00:03:46,060
Papà, mi dispiace dirlo,
ma devi andare avanti.
64
00:03:46,560 --> 00:03:48,521
Riportiamogli un po' di gioia.
65
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
- Sì.
- Vero?
66
00:03:49,689 --> 00:03:53,401
Questo adorabile vedovo
deve ritrovare la gioia di vivere,
67
00:03:53,484 --> 00:03:57,905
dobbiamo proiettare il suo ristorante
in un futuro che sfrigola di felicità.
68
00:03:57,989 --> 00:03:59,907
Sì!
69
00:03:59,991 --> 00:04:00,825
GIORNO 1
70
00:04:00,908 --> 00:04:03,619
SBIZZARRIAMOCI
71
00:04:03,703 --> 00:04:05,788
CHIUSO
APERTO
72
00:04:10,876 --> 00:04:12,461
Siamo in mezzo al nulla.
73
00:04:17,174 --> 00:04:19,302
Cosa vedo laggiù?
74
00:04:19,385 --> 00:04:23,806
In lontananza vedo
qualcosa di giallo o arancione.
75
00:04:23,889 --> 00:04:24,849
È il cartello?
76
00:04:24,932 --> 00:04:25,766
Sì.
77
00:04:25,850 --> 00:04:27,351
Siamo arrivati? Plookys?
78
00:04:27,435 --> 00:04:29,186
Oddio!
79
00:04:29,270 --> 00:04:30,604
BYOB? Portati una bottiglia?
80
00:04:30,688 --> 00:04:32,773
- Sì.
- Portati un Bobby.
81
00:04:33,566 --> 00:04:34,525
Eccoli.
82
00:04:34,608 --> 00:04:38,112
Wow, quanto è texana?
83
00:04:39,655 --> 00:04:41,949
La bimba ha gli stivali da cowboy!
84
00:04:42,033 --> 00:04:44,243
- Ciao! Come va?
- Adorabile.
85
00:04:44,327 --> 00:04:46,037
- Bene! Voi?
- Che piacere!
86
00:04:46,620 --> 00:04:48,497
- Sono Kaci.
- Ciao, Kaci!
87
00:04:48,581 --> 00:04:50,416
Ciao. Jonathan. Come ti chiami?
88
00:04:50,499 --> 00:04:52,043
Piacere. Come va?
89
00:04:52,126 --> 00:04:53,502
Ecco Atticus e Lenny.
90
00:04:53,586 --> 00:04:54,712
Mio padre è dentro.
91
00:04:55,296 --> 00:04:57,590
- Andiamo!
- Andiamo, Lynyrd Skynyrd.
92
00:04:59,842 --> 00:05:02,803
Papà! Ho portato degli amici!
93
00:05:02,887 --> 00:05:05,181
Ehi… Oddio!
94
00:05:05,264 --> 00:05:08,434
- Lui è mio padre.
- Oh, mio Dio!
95
00:05:10,102 --> 00:05:12,480
Todd sembra un Babbo Natale surfista
96
00:05:12,563 --> 00:05:16,317
che ti porta i gamberi al posto dei doni.
97
00:05:16,400 --> 00:05:18,986
- Che carino!
- Ok!
98
00:05:20,988 --> 00:05:22,281
Il Plookys è molto…
99
00:05:22,365 --> 00:05:25,451
Lo definirei "vintage",
è un concetto che mi piace.
100
00:05:25,534 --> 00:05:28,037
Però è decisamente messo male.
101
00:05:28,621 --> 00:05:30,831
Il Plookys ha una storia lunga.
102
00:05:30,915 --> 00:05:31,916
ANTONI
CIBO E VINO
103
00:05:31,999 --> 00:05:33,793
- Piacere.
- Che profumino!
104
00:05:33,876 --> 00:05:36,545
Cosa cucini? Dall'odore sembra squisito!
105
00:05:36,629 --> 00:05:39,965
Grazie. Sì, sto cucinando.
106
00:05:40,049 --> 00:05:43,427
- Gamberi, mais, patate e gamberetti.
- Sì!
107
00:05:43,511 --> 00:05:44,887
La cucina è lì?
108
00:05:44,970 --> 00:05:46,931
- Posso vederla?
- Venite.
109
00:05:47,014 --> 00:05:49,392
La cucina è tutta qui?
110
00:05:49,475 --> 00:05:51,310
- Sì!
- Cavolo.
111
00:05:53,646 --> 00:05:57,233
- Ci sei solo tu ai fornelli?
- No, anche Kaci.
112
00:05:57,316 --> 00:06:00,319
È una cosa ereditaria. Sì.
113
00:06:00,403 --> 00:06:02,488
È acqua e… Cos'altro c'è qui?
114
00:06:02,571 --> 00:06:03,948
- E spezie.
- Spezie.
115
00:06:04,031 --> 00:06:05,991
L'abbigliamento è un po'…
116
00:06:07,159 --> 00:06:07,993
problematico.
117
00:06:08,577 --> 00:06:12,331
A parte quando si è in piscina,
le infradito non hanno senso,
118
00:06:12,415 --> 00:06:15,709
soprattutto se si lavora
nella cucina di un ristorante.
119
00:06:16,210 --> 00:06:18,712
- Diamo un'occhiata in giro.
- Ovunque.
120
00:06:21,382 --> 00:06:22,508
Cos'è questo?
121
00:06:22,591 --> 00:06:24,260
KARAMO
CULTURA
122
00:06:24,343 --> 00:06:27,555
- È il computer.
- Vuole fare il giovane, ma non lo è.
123
00:06:27,638 --> 00:06:30,057
Ho messo a posto la contabilità.
124
00:06:30,141 --> 00:06:32,977
- Ma è carino!
- Tieni la contabilità con questo?
125
00:06:33,060 --> 00:06:35,354
- Ora ci sono dei software.
- È… No.
126
00:06:35,438 --> 00:06:37,523
No, i software non funzionano così.
127
00:06:38,357 --> 00:06:40,234
Scrivo gli ordini a mano.
128
00:06:40,317 --> 00:06:41,152
TAN
MODA
129
00:06:41,235 --> 00:06:45,698
A fine mese li prendo
e faccio la somma con quello.
130
00:06:45,781 --> 00:06:46,949
C'è un modo migliore.
131
00:06:47,032 --> 00:06:48,242
Sì.
132
00:06:48,325 --> 00:06:49,577
Cambiando discorso…
133
00:06:49,660 --> 00:06:51,203
JONATHAN
CURA DELLA PERSONA
134
00:06:51,287 --> 00:06:53,581
…vorrei che ti togliessi il cappello.
135
00:06:53,664 --> 00:06:55,875
Wow, guarda che bei capelli.
136
00:06:55,958 --> 00:06:58,586
Il parrucchiere ha tagliato troppo qui.
137
00:06:58,669 --> 00:07:01,422
- Davvero troppo.
- Sì, ci sono passato.
138
00:07:01,505 --> 00:07:03,007
Non per inquietarvi,
139
00:07:03,090 --> 00:07:06,886
ma il suo cuoio capelluto
sembra una forma di Parmigiano.
140
00:07:09,763 --> 00:07:13,267
Io e Jodie andavamo
nei ristorantini tipici a Corpus Christi
141
00:07:13,350 --> 00:07:17,021
ed è qualcosa che facevamo fin da piccoli.
142
00:07:17,104 --> 00:07:18,772
Me lo diceva sempre:
143
00:07:18,856 --> 00:07:22,860
"Un giorno ne aprirò uno anch'io".
Io rispondevo: "Sì, come no".
144
00:07:22,943 --> 00:07:24,904
- Ma poi…
- Era il suo sogno?
145
00:07:24,987 --> 00:07:28,157
Sì, è stata un'idea di Jodie.
146
00:07:28,240 --> 00:07:31,660
Volevamo che fosse
un ristorante a conduzione familiare
147
00:07:31,744 --> 00:07:33,454
e che il Plookys continuasse.
148
00:07:33,537 --> 00:07:34,997
Aveva un piano.
149
00:07:35,080 --> 00:07:36,999
- Sì.
- E non è cambiato nulla.
150
00:07:37,082 --> 00:07:40,169
IL MIGLIOR GAMBERO SPEZIATO
151
00:07:40,252 --> 00:07:41,629
Do un'occhiata in giro.
152
00:07:41,712 --> 00:07:45,216
C'è un vecchio gambero lì che si rilassa.
153
00:07:45,299 --> 00:07:48,802
Benvenuti,
sono Tammy Van Ness, la vostra cameriera.
154
00:07:48,886 --> 00:07:50,846
Tammy, vuoi delle patate?
155
00:07:51,472 --> 00:07:52,973
Io volentieri.
156
00:07:53,057 --> 00:07:54,016
Cosa prendi?
157
00:07:54,099 --> 00:07:55,643
- Cinque gamberi.
- Ok.
158
00:07:55,726 --> 00:07:57,102
- Del granchio.
- Sì.
159
00:07:57,186 --> 00:07:59,939
- E una birra grande.
- Aspetta un minuto.
160
00:08:00,022 --> 00:08:02,066
Sì, Tammy. Adoro Tammy.
161
00:08:02,149 --> 00:08:03,859
Tan, esploriamo l'esterno.
162
00:08:06,153 --> 00:08:07,488
Vieni, Tanny.
163
00:08:10,824 --> 00:08:13,661
Tanny, ho qualcosa di speciale per te.
164
00:08:13,744 --> 00:08:15,829
Oddio, sono vivi! No, ti prego no!
165
00:08:15,913 --> 00:08:17,122
No, ti prego.
166
00:08:17,206 --> 00:08:18,624
È un gambero?
167
00:08:18,707 --> 00:08:19,917
Gambero.
168
00:08:20,000 --> 00:08:22,628
Non ho idea da dove vengano i gamberi.
169
00:08:22,711 --> 00:08:25,381
- Prendine uno. Affronta le tue paure.
- No.
170
00:08:25,464 --> 00:08:27,383
Mi piacciono da mangiare.
171
00:08:27,466 --> 00:08:31,679
Ma non sapevo come fossero
con il guscio e tutto.
172
00:08:31,762 --> 00:08:33,514
I gamberi sono squisiti.
173
00:08:34,765 --> 00:08:35,933
Corso base.
174
00:08:36,016 --> 00:08:40,521
Il gambero di fiume americano è detto
gambero californiano o segnalatore,
175
00:08:40,604 --> 00:08:42,731
che non è granché, ma tant'è.
176
00:08:42,815 --> 00:08:45,693
I gamberi di fiume sono
crostacei d'acqua dolce
177
00:08:45,776 --> 00:08:49,196
che sembrano
delle mini aragoste adorabili.
178
00:08:50,114 --> 00:08:51,448
Vieni qui.
179
00:08:51,532 --> 00:08:53,617
Non fa per me, grazie.
180
00:08:55,244 --> 00:08:57,538
Parlami dell'arredamento.
181
00:08:57,621 --> 00:08:58,622
È in stile…
182
00:08:59,873 --> 00:09:01,333
"vecchio surfista", no?
183
00:09:02,668 --> 00:09:05,337
- Perché sono un vecchio surfista.
- Lo adoro.
184
00:09:05,421 --> 00:09:09,508
Una delle cose
che mi è saltata all'occhio entrando
185
00:09:09,592 --> 00:09:13,387
sono gli elementi interessanti, ma datati.
186
00:09:13,470 --> 00:09:17,099
Sembra fermo nel passato
ed è un po' deprimente.
187
00:09:17,182 --> 00:09:18,601
Quella è Jodie?
188
00:09:18,684 --> 00:09:20,603
Sì, è la mia Jodie.
189
00:09:21,979 --> 00:09:23,939
Io e Jodie.
190
00:09:25,107 --> 00:09:27,943
Ogni cosa ha una storia e dei ricordi.
191
00:09:28,444 --> 00:09:33,115
Ma, Bobby, cambiare mi mette ansia.
192
00:09:33,198 --> 00:09:35,701
Non riesco a superare la perdita di Jodie
193
00:09:36,577 --> 00:09:37,786
e questo mi aiuterà.
194
00:09:37,870 --> 00:09:40,122
Cosa credi che direbbe Jodie?
195
00:09:40,205 --> 00:09:42,958
Lei vorrebbe vedere dei cambiamenti.
196
00:09:43,042 --> 00:09:44,627
Sarebbe d'accordo.
197
00:09:44,710 --> 00:09:47,504
Lascio il ristorante
nelle tue mani esperte.
198
00:09:47,588 --> 00:09:49,673
- Ci stai? Ok.
- Sì.
199
00:09:49,757 --> 00:09:51,342
SE NON TI SENTI A CASA, VACCI.
200
00:09:52,843 --> 00:09:55,179
Erano fatti l'uno per l'altra.
201
00:09:55,846 --> 00:09:58,891
Lui faceva ridere senza sforzarsi.
202
00:09:58,974 --> 00:10:02,311
Lei era caciarona
e si comportava da mamma con tutti,
203
00:10:02,394 --> 00:10:04,146
tipo: "Abbracciami".
204
00:10:04,229 --> 00:10:08,692
Quindi, quando è morta, tutto è cambiato.
205
00:10:08,776 --> 00:10:10,736
È stata una morte improvvisa?
206
00:10:10,819 --> 00:10:14,573
Sì, ha avuto un aneurisma cerebrale
di cui non sapevamo
207
00:10:15,407 --> 00:10:16,408
e…
208
00:10:17,910 --> 00:10:22,706
era uscita a dar da mangiare e da bere
ai cervi, nient'altro.
209
00:10:23,791 --> 00:10:26,126
All'improvviso è tornata dentro,
210
00:10:26,210 --> 00:10:31,048
faceva caldo come oggi, e ha detto:
"Ho un gran mal di testa e non ci vedo".
211
00:10:31,131 --> 00:10:34,635
L'ambulanza ci avrebbe messo troppo,
siamo in campagna,
212
00:10:35,552 --> 00:10:37,763
quindi l'abbiamo portata in ospedale.
213
00:10:38,514 --> 00:10:40,766
L'ultima cosa che mi ha detto è stata…
214
00:10:42,434 --> 00:10:45,354
"Porta avanti il ristorante, Kaci,
215
00:10:46,814 --> 00:10:48,607
e prenditi cura di tuo padre".
216
00:10:50,109 --> 00:10:54,279
Io ci sto provando,
217
00:10:55,531 --> 00:10:57,241
ma non posso fare i miracoli.
218
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
- L'ha detto anche a tuo padre?
- Sì.
219
00:11:00,369 --> 00:11:03,080
Prima aveva degli amici,
faceva tante cose.
220
00:11:03,163 --> 00:11:05,958
Ora pensa solo a me,
i bambini e il ristorante.
221
00:11:10,587 --> 00:11:11,422
Cavolo.
222
00:11:12,840 --> 00:11:14,341
Fai attenzione.
223
00:11:15,467 --> 00:11:17,010
APERTO
224
00:11:19,763 --> 00:11:22,182
- Cosa fate?
- Volevo provare una cosa.
225
00:11:23,600 --> 00:11:24,768
Mi porti la carta?
226
00:11:27,730 --> 00:11:30,232
- Perfetto.
- Creo la tua…
227
00:11:30,315 --> 00:11:31,859
- Aspetta, cosa?
- Sì.
228
00:11:31,942 --> 00:11:34,027
- Salsa cocktail e rafano.
- Rafano.
229
00:11:34,111 --> 00:11:36,321
- Pensavo fosse senape.
- Burro.
230
00:11:36,405 --> 00:11:40,659
Guarda quanto sono rossi quei gamberi.
231
00:11:47,124 --> 00:11:49,209
È pazzesco.
232
00:11:49,835 --> 00:11:53,172
Questo posto non è cambiato di una virgola
in 20 anni?
233
00:11:53,255 --> 00:11:57,426
Ci sono dei piatti nel menù
che, secondo te o altri,
234
00:11:57,509 --> 00:12:00,304
non funzionano bene
o su cui bisogna lavorare?
235
00:12:00,387 --> 00:12:03,015
A Kaci non piace il mio gumbo.
236
00:12:03,599 --> 00:12:07,561
Punto primo,
le verdure sono fondamentali nel gumbo.
237
00:12:07,644 --> 00:12:09,396
Poi vengono le spezie.
238
00:12:09,480 --> 00:12:11,648
Sembra che non lo prepari con amore.
239
00:12:11,732 --> 00:12:13,609
- Non ha un'anima.
- Sì!
240
00:12:13,692 --> 00:12:18,113
Ora sto più in cucina di lui.
241
00:12:18,197 --> 00:12:21,825
Se è così, perché non posso
fare come la domenica a messa?
242
00:12:21,909 --> 00:12:23,243
Aspetta, in che senso?
243
00:12:23,327 --> 00:12:24,912
Quando vai a messa,
244
00:12:24,995 --> 00:12:27,414
ti vesti di tutto punto, no?
245
00:12:27,498 --> 00:12:29,166
Il vestito della domenica.
246
00:12:29,249 --> 00:12:32,544
Quindi, per il cibo,
significa renderlo più appetibile.
247
00:12:32,628 --> 00:12:35,506
E so che non è facile,
248
00:12:35,589 --> 00:12:38,884
ma lui non capisce
che lo farei più per me che per altro.
249
00:12:38,967 --> 00:12:40,844
- Sei il futuro del posto.
- Sì.
250
00:12:40,928 --> 00:12:44,056
- Deve iniziare a fidarsi di te.
- Esatto!
251
00:12:45,140 --> 00:12:46,600
Che capelli lunghi.
252
00:12:46,683 --> 00:12:51,146
Sono dieci anni che li faccio crescere.
Non li taglio dalla morte di Jodie.
253
00:12:51,647 --> 00:12:54,566
La tua barba e i tuoi capelli,
li senti tuoi?
254
00:12:54,650 --> 00:12:57,736
Mi guardo e dico: "Chi è
questo sosia idiota di Babbo Natale?"
255
00:12:57,820 --> 00:13:00,280
- Cioè.
- Non sei un idiota, sei stupendo.
256
00:13:00,864 --> 00:13:04,201
Vedevo che in questa foto
non hai la barba.
257
00:13:04,952 --> 00:13:09,456
Quand'è l'ultima volta che ti sei sentito
sicuro del tuo aspetto e attraente?
258
00:13:09,540 --> 00:13:11,083
È passato un po' di tempo.
259
00:13:11,166 --> 00:13:12,292
- Davvero?
- Sì.
260
00:13:12,376 --> 00:13:15,629
Questo tipo di dolore
non se ne va mai del tutto.
261
00:13:15,712 --> 00:13:20,467
Si impara a gestirlo e a sopportarlo
e i suoi capelli ne sono un sintomo.
262
00:13:21,051 --> 00:13:24,638
Lì sotto c'è un uomo attraente
che non vede l'ora di uscire.
263
00:13:24,721 --> 00:13:27,850
E quando parlo
come Blanche Devereaux, dico la verità.
264
00:13:31,436 --> 00:13:34,857
Vedo una canna da pesca,
delle tavole da surf.
265
00:13:34,940 --> 00:13:37,526
C'è un'atmosfera da spiaggia.
266
00:13:37,609 --> 00:13:39,528
Dimmi cosa ti rende felice.
267
00:13:39,611 --> 00:13:41,655
I miei nipoti sono la mia vita.
268
00:13:41,738 --> 00:13:43,699
- Li amo, sono il mio cuore.
- Sì.
269
00:13:43,782 --> 00:13:45,701
Cosa vedi nel tuo futuro?
270
00:13:46,743 --> 00:13:48,161
Hai una vita davanti.
271
00:13:48,245 --> 00:13:51,832
Non riesco più a immaginarmelo.
272
00:13:52,666 --> 00:13:54,585
Jodie era la mia compagna.
273
00:13:54,668 --> 00:13:56,712
Condividevo la vita con lei.
274
00:13:56,795 --> 00:13:58,046
Sì.
275
00:13:58,130 --> 00:14:00,048
Mi manca questo fattore.
276
00:14:00,132 --> 00:14:03,343
Ma non mi soffermo mai
sulle cose negative.
277
00:14:03,427 --> 00:14:04,678
Non mentire.
278
00:14:04,761 --> 00:14:07,806
Ti soffermi eccome
e non riesci ad andare avanti.
279
00:14:07,890 --> 00:14:12,185
Perché sono dieci anni… che soffro.
280
00:14:13,896 --> 00:14:16,231
Ma non tornerà più.
281
00:14:17,524 --> 00:14:22,112
È un'abitudine ormai,
specie per chi invecchia come me.
282
00:14:22,696 --> 00:14:25,866
Esistere è facile
283
00:14:27,034 --> 00:14:28,952
e vivere è troppo difficile.
284
00:14:32,789 --> 00:14:36,084
Todd, come hai preso la notizia
285
00:14:36,168 --> 00:14:40,047
che questa è l'ultima volta
che vedrai il Plookys così com'è?
286
00:14:40,714 --> 00:14:42,549
Provo emozioni contrastanti,
287
00:14:43,133 --> 00:14:47,846
ma, col vostro aiuto,
sono pronto a vivere il futuro.
288
00:14:47,930 --> 00:14:49,640
- Sì.
- E l'aiuto di Kaci.
289
00:14:50,307 --> 00:14:52,643
Riempiti gli occhi un'ultima volta.
290
00:15:10,661 --> 00:15:12,746
IN RICORDO DI JODIE PRICE
291
00:15:23,090 --> 00:15:26,093
QUARTIER GENERALE DEI FANTASTICI 5
AUSTIN, TEXAS
292
00:15:28,053 --> 00:15:31,431
Un cambio di look
non lo allontanerà da Jodie.
293
00:15:31,515 --> 00:15:33,892
La conserverà sempre nel suo cuore.
294
00:15:33,976 --> 00:15:36,186
Voglio proprio stare un po' con Todd
295
00:15:36,269 --> 00:15:39,648
per alleviare questo peso
che si porta sulle spalle.
296
00:15:39,731 --> 00:15:43,860
Voglio ravvivare Todd
attraverso il suo guardaroba.
297
00:15:43,944 --> 00:15:47,406
Voglio che si ricordi
del perché si curava di più
298
00:15:47,489 --> 00:15:53,328
e che anche i vestiti possono aiutarlo
ad andare avanti e a rimettersi in gioco.
299
00:15:53,829 --> 00:15:56,456
Il Plookys ha aperto 20 anni fa
300
00:15:56,540 --> 00:15:58,709
come attività di famiglia.
301
00:15:58,792 --> 00:16:01,044
Ha avuto successo ed è sopravvissuta.
302
00:16:01,128 --> 00:16:03,922
Vogliamo che arrivi
alla prossima generazione.
303
00:16:04,506 --> 00:16:07,884
Todd è bloccato in una routine
e non è un bene.
304
00:16:07,968 --> 00:16:11,430
Finché respiri, puoi ancora
305
00:16:11,513 --> 00:16:14,266
vivere la vita e fare ciò che ami.
306
00:16:15,517 --> 00:16:19,479
Non deve vivere nel passato
per non dimenticare Jodie.
307
00:16:19,563 --> 00:16:24,026
Voglio creare uno spazio
in cui commemorarla,
308
00:16:24,109 --> 00:16:26,486
senza che monopolizzi il ristorante.
309
00:16:26,570 --> 00:16:29,114
Voglio un angolo
da condividere sui social,
310
00:16:29,197 --> 00:16:32,117
un particolare
che tutti i clienti fotografano.
311
00:16:32,200 --> 00:16:33,660
Un gambero che fa surf.
312
00:16:34,244 --> 00:16:37,456
Così Todd e la sua famiglia
potranno guardare al futuro.
313
00:16:42,627 --> 00:16:43,628
GIORNO 2
314
00:16:43,712 --> 00:16:46,131
COME LA DOMENICA A MESSA!
315
00:16:50,802 --> 00:16:52,054
- Prego.
- Grazie.
316
00:16:52,137 --> 00:16:53,472
CUCINA DELLA COSTA
317
00:16:53,555 --> 00:16:56,850
Quella salsa cocktail
con il rafano e il burro?
318
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
- L'hai migliorata.
- Sappi che te la ruberò.
319
00:16:59,853 --> 00:17:01,313
Ho letto le recensioni.
320
00:17:01,938 --> 00:17:07,611
I tuoi clienti adorano
ogni singolo piatto del tuo menù,
321
00:17:07,694 --> 00:17:09,446
tranne il gumbo.
322
00:17:09,529 --> 00:17:10,822
Ma a te piace.
323
00:17:11,698 --> 00:17:13,909
- Kaci, comprensibilmente…
- Lo odia.
324
00:17:13,992 --> 00:17:17,537
"Lo odia"… Volevo dire
che non la pensa come te.
325
00:17:17,621 --> 00:17:19,831
- "Odiare" è un termine forte.
- È così.
326
00:17:19,915 --> 00:17:24,044
I cambiamenti sono difficili,
se siamo fossilizzati nelle abitudini…
327
00:17:24,127 --> 00:17:25,170
Già.
328
00:17:25,253 --> 00:17:28,632
Ma l'attività non è solo tua,
è dell'intera famiglia.
329
00:17:28,715 --> 00:17:30,717
- Sì.
- No? A Kaci sta a cuore.
330
00:17:30,801 --> 00:17:32,636
- Ne fa parte anche lei.
- Sì.
331
00:17:32,719 --> 00:17:36,139
E vogliamo che si senta coinvolta
e incoraggiata.
332
00:17:36,223 --> 00:17:37,057
Esatto.
333
00:17:37,140 --> 00:17:40,310
Da newyorchese mezzo polacco
e mezzo canadese,
334
00:17:40,393 --> 00:17:43,438
non sta a me insegnarti a fare il gumbo.
335
00:17:43,522 --> 00:17:46,650
Ma, per il mio, uso un paio di trucchetti
336
00:17:46,733 --> 00:17:50,821
e puoi adottare quelli che ti piacciono
e ignorare gli altri.
337
00:17:50,904 --> 00:17:52,739
- Siamo d'accordo?
- Sì.
338
00:17:52,823 --> 00:17:55,117
- Ottimo!
- Ci capiamo.
339
00:17:55,200 --> 00:17:56,034
Perfetto.
340
00:17:56,118 --> 00:17:59,830
Ok, per preparare il gumbo serve un roux.
341
00:17:59,913 --> 00:18:02,958
Il roux è una miscela di burro e farina
342
00:18:03,041 --> 00:18:06,837
usata come addensante per salse,
zuppe e spezzatini.
343
00:18:06,920 --> 00:18:09,464
Un roux scuro ha più sapore di uno chiaro.
344
00:18:09,548 --> 00:18:10,882
È ottimo per il gumbo.
345
00:18:11,466 --> 00:18:15,428
Ma in un ristorante non c'è tempo
per preparare un roux scuro.
346
00:18:15,512 --> 00:18:16,346
- Ok?
- Sì.
347
00:18:16,429 --> 00:18:17,848
Ecco un trucchetto.
348
00:18:17,931 --> 00:18:21,351
Una volta a settimana,
cuoci una teglia di farina in forno,
349
00:18:21,434 --> 00:18:26,106
così potrai preparare velocemente il roux
perché la farina è già tostata.
350
00:18:26,189 --> 00:18:28,775
E otterrai un bel colore scuro e ricco.
351
00:18:28,859 --> 00:18:31,695
Mescoliamo la farina con il burro.
352
00:18:31,778 --> 00:18:33,071
Incorporiamoli.
353
00:18:33,155 --> 00:18:35,991
Mettiamo in una padella della salsiccia.
354
00:18:36,783 --> 00:18:39,161
La saltiamo un po'.
355
00:18:39,244 --> 00:18:41,580
Il nostro roux è bello scuro: è pronto.
356
00:18:42,164 --> 00:18:44,207
Ecco la santissima Trinità.
357
00:18:44,291 --> 00:18:47,294
- Cipolla, peperoni verdi e sedano.
- Sì.
358
00:18:47,377 --> 00:18:51,131
Tutto torna: Kaci voleva fare le cose
come la domenica a messa.
359
00:18:51,214 --> 00:18:54,009
- Sì.
- In chiesa. La santissima Trinità.
360
00:18:54,968 --> 00:18:55,802
Okra.
361
00:18:55,886 --> 00:18:59,097
Scottandola brevemente
diventa meno viscida.
362
00:18:59,181 --> 00:19:00,515
Ok. Non lo sapevo.
363
00:19:00,599 --> 00:19:02,809
Usi i pomodori e i peperoncini verdi?
364
00:19:02,893 --> 00:19:05,437
- Sì.
- Finora è molto diverso?
365
00:19:05,520 --> 00:19:06,479
Solo un po'.
366
00:19:06,563 --> 00:19:09,733
Mi hai già dato
qualche consiglio che seguirò.
367
00:19:09,816 --> 00:19:12,444
Bene. Senti se piacciono anche a Kaci.
368
00:19:12,527 --> 00:19:13,570
Sì.
369
00:19:15,572 --> 00:19:16,740
Certo.
370
00:19:17,282 --> 00:19:19,284
Ora aggiungiamo l'okra.
371
00:19:19,367 --> 00:19:23,538
Sarà dura pensare…
Gestisci il Plookys da tanto tempo.
372
00:19:23,622 --> 00:19:27,667
Sei pronto a lasciare che sia Kaci
a prendere il timone?
373
00:19:28,168 --> 00:19:31,171
L'intento mio e di Jodie
era proprio questo,
374
00:19:31,254 --> 00:19:35,091
che il ristorante restasse in mano
a qualcuno di famiglia.
375
00:19:35,175 --> 00:19:38,303
Accidenti. E Kaci vuole la stessa cosa.
376
00:19:38,803 --> 00:19:40,805
- Sì.
- Lei adora questo posto.
377
00:19:40,889 --> 00:19:41,723
Sì.
378
00:19:41,806 --> 00:19:44,893
È un bell'atteggiamento
in un'attività di famiglia.
379
00:19:44,976 --> 00:19:47,646
Aggiungiamo lentamente del brodo di pollo.
380
00:19:48,230 --> 00:19:50,899
E del condimento.
Cosa usi per il tuo gumbo?
381
00:19:50,982 --> 00:19:53,235
Sale, pepe, pepe di Cayenna.
382
00:19:53,318 --> 00:19:55,278
E il condimento Chesapeake?
383
00:19:55,362 --> 00:19:58,573
Non l'ho mai provato. Ne uso altri.
384
00:19:58,657 --> 00:20:00,992
Ok, proviamo e vediamo se ti piace.
385
00:20:01,076 --> 00:20:01,993
Sì.
386
00:20:02,577 --> 00:20:06,373
Il cambiamento fa paura,
perché non si sa cosa verrà.
387
00:20:06,456 --> 00:20:07,791
È coloratissimo.
388
00:20:07,874 --> 00:20:09,292
Sì, non male.
389
00:20:09,376 --> 00:20:13,797
Ma partendo da una ricetta,
si può ridimensionare quella paura.
390
00:20:13,880 --> 00:20:15,173
Tu usi il mais?
391
00:20:15,257 --> 00:20:17,801
- No.
- A quanto pare, a Kaci piace.
392
00:20:17,884 --> 00:20:19,594
Voleva aggiungerlo.
393
00:20:19,678 --> 00:20:20,804
Usiamo il mais.
394
00:20:20,887 --> 00:20:23,390
- Proviamo qualcosa di nuovo…
- Proviamo.
395
00:20:23,974 --> 00:20:25,809
Non voler cambiare il gumbo
396
00:20:25,892 --> 00:20:30,981
è sintomo della reticenza di Todd
a lasciarsi le cose alle spalle.
397
00:20:31,064 --> 00:20:34,776
E ciò impedisce a Kaci di sentire
che il ristorante è anche suo.
398
00:20:34,859 --> 00:20:37,153
Infine, il filé è…
399
00:20:37,237 --> 00:20:38,405
Un addensante.
400
00:20:38,488 --> 00:20:41,741
Esatto, ma è del posto.
È tipico del Nord America.
401
00:20:42,367 --> 00:20:44,661
Si sta addensando bene.
402
00:20:44,744 --> 00:20:46,579
- Lo assaggiamo?
- Certo.
403
00:20:46,663 --> 00:20:51,126
È il tuo gumbo, quindi condiscilo pure tu.
404
00:20:51,209 --> 00:20:53,003
Un po' di riso.
405
00:20:53,503 --> 00:20:54,462
Grazie.
406
00:21:00,635 --> 00:21:04,055
- Vorrei schiaffeggiare mia nonna.
- Cosa vorresti…?
407
00:21:04,139 --> 00:21:06,266
In Texas sarà un complimento.
408
00:21:06,349 --> 00:21:07,559
Lo accetto.
409
00:21:07,642 --> 00:21:10,937
Di' la verità.
C'è qualcosa del tuo gumbo che preferisci?
410
00:21:11,855 --> 00:21:14,816
No, è totalmente diverso. Questo è meglio.
411
00:21:14,899 --> 00:21:17,277
- Brindiamo, allora.
- Salute.
412
00:21:20,196 --> 00:21:21,031
GIORNO 3
413
00:21:21,114 --> 00:21:23,783
STIVALI FATTI PER SGOBBARE
414
00:21:26,578 --> 00:21:27,412
ALLENS
STIVALI
415
00:21:27,495 --> 00:21:28,913
- Ci sei mai stato?
- No.
416
00:21:28,997 --> 00:21:30,081
Mi fa piacere.
417
00:21:30,165 --> 00:21:32,959
- Che bello, mi piacciono le sorprese.
- Bene.
418
00:21:33,043 --> 00:21:34,669
Ho pensato: "Stivali, ok".
419
00:21:34,753 --> 00:21:38,340
Ho in mente un piano che spero ti piaccia.
420
00:21:38,423 --> 00:21:39,424
Sì.
421
00:21:40,008 --> 00:21:41,801
Mi sbizzarrirò.
422
00:21:41,885 --> 00:21:44,554
Gli rifarò completamente il guardaroba.
423
00:21:45,305 --> 00:21:48,767
- Hai mai avuto degli stivali da cowboy?
- Sì, un paio.
424
00:21:48,850 --> 00:21:50,810
Perché metti sempre quelle?
425
00:21:50,894 --> 00:21:52,437
Sono comode e semplici.
426
00:21:52,520 --> 00:21:54,272
- Si indossano e via.
- Ok.
427
00:21:55,190 --> 00:21:57,567
Iniziamo col coprire i piedi.
428
00:21:57,650 --> 00:22:00,445
Ti dirò qualcosa che ti ferirà.
429
00:22:01,488 --> 00:22:03,990
I tuoi piedi non sono pronti
per le infradito.
430
00:22:04,949 --> 00:22:06,951
- Capisco.
- Non lo sono.
431
00:22:07,035 --> 00:22:08,703
- No. Va bene.
- Proprio no.
432
00:22:08,787 --> 00:22:13,416
Dato che dovrai trovare un modo
per scollarti dal lavoro ogni tanto,
433
00:22:13,500 --> 00:22:16,836
vorrei che avessi vari outfit
in cui ti senti a tuo agio.
434
00:22:16,920 --> 00:22:19,672
- Perché con queste non ti senti bello.
- No.
435
00:22:20,256 --> 00:22:21,424
Quali ti piacciono?
436
00:22:21,508 --> 00:22:22,425
Questi.
437
00:22:22,509 --> 00:22:24,719
Volevo sceglierne un paio simile.
438
00:22:24,803 --> 00:22:26,846
Optavo per un marrone semplice.
439
00:22:26,930 --> 00:22:29,474
Fammi una camminata alla cowboy.
440
00:22:30,517 --> 00:22:31,893
Fammi vedere.
441
00:22:33,853 --> 00:22:35,563
Puoi fare di meglio.
442
00:22:37,941 --> 00:22:41,152
È ovvio
che non è ai livelli di Tyra Banks.
443
00:22:41,236 --> 00:22:43,071
Dovremo lavorarci.
444
00:22:44,531 --> 00:22:45,990
- Comodi?
- Sono larghi.
445
00:22:46,074 --> 00:22:48,493
- Li prendo più stretti.
- Mezzo numero.
446
00:22:48,576 --> 00:22:50,078
Ma sono stupendi.
447
00:22:50,161 --> 00:22:53,706
Stanno bene coi jeans,
donano loro un tocco sofisticato.
448
00:22:53,790 --> 00:22:55,583
- Li prendiamo?
- Sì.
449
00:22:55,667 --> 00:22:56,876
Prendiamoli.
450
00:22:56,960 --> 00:22:59,421
Durante la giornata lavoreremo
451
00:22:59,504 --> 00:23:01,840
sulla fiducia, l'entusiasmo e la gioia.
452
00:23:01,923 --> 00:23:02,841
VESTITI DA UOMO
453
00:23:02,924 --> 00:23:04,050
Ora: vestiti.
454
00:23:04,134 --> 00:23:06,302
- Eccoci arrivati.
- Va bene.
455
00:23:06,386 --> 00:23:10,432
Troveremo dei bei capi che facciano
spiccare il carattere di Todd
456
00:23:10,515 --> 00:23:13,726
senza essere troppo appariscenti.
457
00:23:13,810 --> 00:23:15,728
C'è qualcosa che ti ispira?
458
00:23:15,812 --> 00:23:18,523
- Mi piace la camicia blu.
- Incredibile.
459
00:23:18,606 --> 00:23:24,112
È quasi uguale a questa che hai ora,
è solo di qualche tonalità più chiara.
460
00:23:24,821 --> 00:23:26,823
Adoro la stampa hawaiana.
461
00:23:26,906 --> 00:23:29,200
Mi piace che giochi coi vestiti.
462
00:23:29,284 --> 00:23:30,660
Voglio che traspaia.
463
00:23:30,743 --> 00:23:32,287
Sì, ma…
464
00:23:32,370 --> 00:23:34,831
Vorrei una versione più raffinata
465
00:23:34,914 --> 00:23:38,501
per darti un'alternativa
alla solita stampa hawaiana.
466
00:23:38,585 --> 00:23:39,627
- Evvai?
- Evvai.
467
00:23:40,462 --> 00:23:42,255
Per il lavoro opterei
468
00:23:42,338 --> 00:23:45,633
per una versione più sofisticata
delle infradito.
469
00:23:45,717 --> 00:23:49,846
Ne avevo un paio così
quando ho conosciuto Jodie. Li adorava.
470
00:23:50,722 --> 00:23:53,308
Secondo te,
cosa penserebbe di tutto questo?
471
00:23:53,391 --> 00:23:55,018
Sarebbe a favore.
472
00:23:55,101 --> 00:23:57,353
- Sì.
- Vorrebbe che superassi la cosa.
473
00:23:58,229 --> 00:24:00,273
Sì, perché hai solo 67 anni.
474
00:24:00,356 --> 00:24:01,191
Sì.
475
00:24:01,274 --> 00:24:04,235
Si spera che avrai tanti anni davanti.
476
00:24:04,319 --> 00:24:06,529
E bisogna godersi la vita.
477
00:24:06,613 --> 00:24:07,447
Esatto.
478
00:24:07,530 --> 00:24:09,908
Per farlo, bisogna sentirsi bene,
479
00:24:09,991 --> 00:24:12,535
guardarsi allo specchio
e vedersi magnifici.
480
00:24:12,619 --> 00:24:14,412
Deve piacerti il tuo riflesso.
481
00:24:14,496 --> 00:24:15,872
- Sì. Bene.
- Sì.
482
00:24:17,457 --> 00:24:19,375
- Fammi vedere, caro.
- Certo.
483
00:24:20,251 --> 00:24:22,712
Vedo già un miglioramento.
484
00:24:24,672 --> 00:24:26,299
Dimmi cosa ne pensi.
485
00:24:26,382 --> 00:24:27,550
Mi piace.
486
00:24:27,634 --> 00:24:28,468
Bene.
487
00:24:28,551 --> 00:24:30,845
Mi piacciono i colori, le righe.
488
00:24:30,929 --> 00:24:32,347
Mi vestirei così.
489
00:24:32,430 --> 00:24:34,224
- Che bello.
- E mi sento bene.
490
00:24:34,307 --> 00:24:38,144
Farò fare delle modifiche,
perché qui, ad esempio, è troppo lunga.
491
00:24:38,228 --> 00:24:42,398
Se indossi qualcosa di lungo,
sembri più basso.
492
00:24:42,482 --> 00:24:43,858
Da quel lato sei…
493
00:24:44,943 --> 00:24:46,945
Le tue gambe sembrano più lunghe.
494
00:24:47,028 --> 00:24:49,656
- Capito cosa intendo?
- Sì. E mi piace.
495
00:24:51,074 --> 00:24:52,075
Ok.
496
00:24:52,158 --> 00:24:55,578
La camicia ha lo stesso stile,
è una camicia cubana.
497
00:24:55,662 --> 00:24:59,832
Ma invece di essere stampata,
ha una texture.
498
00:24:59,916 --> 00:25:02,085
Le metteva sempre il mio amico Juan.
499
00:25:02,168 --> 00:25:03,127
- Davvero?
- Sì.
500
00:25:03,211 --> 00:25:04,254
E ti piacevano?
501
00:25:04,337 --> 00:25:05,171
Certo.
502
00:25:07,048 --> 00:25:08,800
Sta bene con gli stivali.
503
00:25:08,883 --> 00:25:09,968
Tutto sta bene.
504
00:25:10,051 --> 00:25:12,428
- Che bello.
- Sto proprio bene.
505
00:25:12,512 --> 00:25:14,556
- Mi sento a mio agio.
- Bene.
506
00:25:14,639 --> 00:25:17,267
Finalmente vedo un po' di entusiasmo.
507
00:25:17,350 --> 00:25:21,271
Kaci mi ha detto un paio di cose.
Porti gli occhiali? Non ci vedi?
508
00:25:21,354 --> 00:25:23,565
Non li porto, ma mi servono.
509
00:25:23,648 --> 00:25:25,108
Allora ce li procuriamo.
510
00:25:25,900 --> 00:25:29,487
Voglio far provare a Todd
un'esperienza alla Pretty Woman?
511
00:25:31,739 --> 00:25:34,701
Voglio portarlo in giro per negozi
carico di borse?
512
00:25:35,368 --> 00:25:37,036
Certo che sì.
513
00:25:38,162 --> 00:25:40,081
- Proviamo degli occhiali?
- Sì.
514
00:25:40,164 --> 00:25:42,125
Questi sono già graduati per te.
515
00:25:42,208 --> 00:25:43,918
E sono i miei preferiti.
516
00:25:44,002 --> 00:25:45,086
Ci vedi bene?
517
00:25:45,169 --> 00:25:46,713
- Sì.
- Ok.
518
00:25:46,796 --> 00:25:49,674
- All'inizio, è un po' distorto.
- Sì.
519
00:25:49,757 --> 00:25:52,719
Bisogna abituarsi. È come essere ubriachi.
520
00:25:52,802 --> 00:25:56,014
Se faccio così, gira tutto
come se stessi facendo surf.
521
00:25:56,723 --> 00:25:59,976
Così sembro un professore universitario.
522
00:26:00,059 --> 00:26:01,853
- Sì.
- Per me stai da Dio.
523
00:26:01,936 --> 00:26:03,187
Concordo.
524
00:26:03,271 --> 00:26:05,148
Anche questi sono graduati.
525
00:26:07,525 --> 00:26:08,693
Non male.
526
00:26:09,485 --> 00:26:10,653
Mi piace quel tipo.
527
00:26:10,737 --> 00:26:11,988
Anche a me.
528
00:26:12,071 --> 00:26:14,157
Credo di essere pronto.
529
00:26:16,909 --> 00:26:19,621
- Mi stai aiutando a uscire dal guscio.
- Bene.
530
00:26:19,704 --> 00:26:21,873
E ti aiuterà anche lui.
531
00:26:21,956 --> 00:26:23,666
- Lui è Karamo.
- Ehi! Karamo!
532
00:26:23,750 --> 00:26:25,335
Guarda come stai bene!
533
00:26:25,418 --> 00:26:30,632
Di già! Oh, mio Dio.
Stai già benissimo. Fai una giravolta.
534
00:26:30,715 --> 00:26:32,091
Dai che la sai fare.
535
00:26:33,301 --> 00:26:36,054
- Ok.
- Sai cos'è uno zaddy?
536
00:26:36,137 --> 00:26:37,639
So cos'è uno sugar daddy.
537
00:26:37,722 --> 00:26:40,516
- Zaddy.
- È la versione più sexy di daddy.
538
00:26:40,600 --> 00:26:41,517
- Ok.
- Sì.
539
00:26:41,601 --> 00:26:42,435
Ehi, zaddy.
540
00:26:52,445 --> 00:26:54,781
Quando non è nuvoloso come oggi,
541
00:26:54,864 --> 00:26:57,325
il lago è di un blu stupefacente.
542
00:26:57,992 --> 00:27:01,954
Gran parte dell'identità di Todd
è legata a ciò che faceva con Jodie
543
00:27:02,038 --> 00:27:04,582
e non si ricorda chi è come individuo.
544
00:27:04,666 --> 00:27:07,585
Si divertiva,
faceva surf, usciva con gli amici.
545
00:27:07,669 --> 00:27:10,713
Quella persona c'è ancora
ed è ora di tirarla fuori.
546
00:27:12,048 --> 00:27:13,341
So che ami l'acqua
547
00:27:13,424 --> 00:27:16,260
e pescare, quindi potremmo farlo insieme,
548
00:27:16,344 --> 00:27:18,554
ma non so nemmeno da dove si inizi.
549
00:27:19,681 --> 00:27:21,641
Ora invertiamo un po' i ruoli,
550
00:27:21,724 --> 00:27:23,685
l'etero che insegna al gay.
551
00:27:23,768 --> 00:27:28,272
perché se ci fosse un'invasione di zombie
e dovessi pescare per sopravvivere…
552
00:27:28,815 --> 00:27:30,483
Addio, Brown!
553
00:27:30,566 --> 00:27:32,318
Zaddy, devi aiutarmi.
554
00:27:32,402 --> 00:27:35,238
Ok. Metti il pollice sul filo.
555
00:27:35,321 --> 00:27:37,031
- Sul filo.
- Sì.
556
00:27:37,115 --> 00:27:38,825
Quando arrivi qui,
557
00:27:38,908 --> 00:27:41,160
lasci la presa e si srotola.
558
00:27:43,955 --> 00:27:44,789
Bravo.
559
00:27:44,872 --> 00:27:46,874
- Ottimo!
- Ce l'ho fatta.
560
00:27:47,917 --> 00:27:50,002
- Possiamo pescare da seduti?
- Sì.
561
00:27:51,087 --> 00:27:52,338
Finora mi piace.
562
00:27:52,422 --> 00:27:54,090
- Grazie della lezione.
- Sì.
563
00:27:54,924 --> 00:27:59,137
Ti ho portato qui perché vivere significa
mettersi in gioco e fare cose.
564
00:27:59,220 --> 00:28:00,054
Già.
565
00:28:00,138 --> 00:28:02,932
Come hai detto tu,
esistere è facile, vivere no.
566
00:28:03,015 --> 00:28:05,601
- Sì.
- Com'è stato vivere per te e Jodie?
567
00:28:05,685 --> 00:28:08,104
Cosa vi piaceva? Come vi divertivate?
568
00:28:08,187 --> 00:28:11,858
Spesso guidavamo e basta e io le chiedevo:
569
00:28:12,442 --> 00:28:14,402
"Dove andiamo?" "Non lo so."
570
00:28:14,485 --> 00:28:15,778
"Conosci la strada?"
571
00:28:15,862 --> 00:28:18,156
"No." "Allora scopriamo dove porta."
572
00:28:18,239 --> 00:28:20,241
- Era un'avventura.
- Esatto.
573
00:28:20,324 --> 00:28:22,243
Non conoscevate la destinazione.
574
00:28:22,326 --> 00:28:24,620
Ma da casa non si vivono avventure.
575
00:28:24,704 --> 00:28:25,621
- No?
- Già.
576
00:28:25,705 --> 00:28:27,957
E ora tu sei in quella situazione.
577
00:28:31,335 --> 00:28:32,170
Sì.
578
00:28:32,253 --> 00:28:34,422
- Non ho più la mia compagna.
- Sì.
579
00:28:34,505 --> 00:28:36,257
- La mia amica.
- Sì.
580
00:28:37,091 --> 00:28:39,260
Saranno dieci anni a luglio.
581
00:28:39,886 --> 00:28:41,763
E per alcuni, è molto tempo.
582
00:28:42,346 --> 00:28:43,723
A me sembra ieri.
583
00:28:43,806 --> 00:28:44,640
Sì.
584
00:28:44,724 --> 00:28:47,143
Molti credono che per superare un lutto
585
00:28:47,226 --> 00:28:49,520
basti poco,
586
00:28:49,604 --> 00:28:53,691
che bastino uno o due anni.
E poi, all'improvviso, stai meglio.
587
00:28:53,775 --> 00:28:56,819
Ma per chi lo vive,
sembra passato solo un giorno.
588
00:28:56,903 --> 00:28:57,737
Già.
589
00:28:57,820 --> 00:29:00,865
Lo so, forse,
590
00:29:00,948 --> 00:29:04,994
se trovassi un'altra Jodie,
591
00:29:05,077 --> 00:29:05,912
un'altra…
592
00:29:07,330 --> 00:29:09,582
persona che sia tutto per me…
593
00:29:09,665 --> 00:29:10,500
Sì.
594
00:29:10,583 --> 00:29:12,877
- Mi sentirei molto meglio.
- Sì.
595
00:29:12,960 --> 00:29:15,880
Ma mi sembrerebbe di tradire Jodie.
596
00:29:15,963 --> 00:29:18,049
Non ti sto mettendo fretta.
597
00:29:18,132 --> 00:29:22,678
L'importante è fare quel passo
che ti permette di vivere appieno.
598
00:29:22,762 --> 00:29:24,180
Anzi, quei passi.
599
00:29:24,263 --> 00:29:26,724
Parti col trovare del tempo per te.
600
00:29:27,433 --> 00:29:29,060
Senza tua figlia.
601
00:29:29,143 --> 00:29:30,269
Hai ragione.
602
00:29:30,895 --> 00:29:35,191
Quanto spesso stringi nuove amicizie
o contatti vecchi amici?
603
00:29:37,360 --> 00:29:38,528
Mai.
604
00:29:39,111 --> 00:29:41,531
Jodie sarebbe la prima a dirmelo.
605
00:29:43,282 --> 00:29:44,408
"Vivi un po'!
606
00:29:44,492 --> 00:29:46,786
Che problemi hai, Todd?" Capito?
607
00:29:48,830 --> 00:29:52,208
- Ti ha detto: "Porta avanti il Plookys".
- Sì.
608
00:29:52,291 --> 00:29:56,295
Ti fermi mai un attimo a pensare
che onori il suo ricordo facendolo?
609
00:29:56,921 --> 00:30:00,383
L'hai detto tu,
Jodie ti darebbe uno scappellotto.
610
00:30:00,466 --> 00:30:02,593
- Sì.
- Puoi commemorare Jodie.
611
00:30:02,677 --> 00:30:04,637
Ma devi anche vivere la tua vita.
612
00:30:04,720 --> 00:30:08,391
Todd deve ripetersi:
"Non devo restare fermo a dieci anni fa.
613
00:30:08,474 --> 00:30:11,602
Posso onorare i miei ricordi,
614
00:30:11,686 --> 00:30:14,897
pur facendomene di nuovi
con gli amici e i parenti
615
00:30:14,981 --> 00:30:16,774
che mi amano e sostengono".
616
00:30:17,900 --> 00:30:21,737
Mia nonna diceva: "Si riesce a colorare
anche coi pastelli rotti".
617
00:30:21,821 --> 00:30:23,656
Bella questa.
618
00:30:23,739 --> 00:30:28,995
E anche se la perdita
dell'amore della tua vita ti ha "rotto",
619
00:30:29,871 --> 00:30:32,373
hai comunque tanta vita e tanto colore
620
00:30:33,291 --> 00:30:34,333
da dare al mondo.
621
00:30:34,417 --> 00:30:36,419
- Riesco ancora a colorare.
- Sì.
622
00:30:36,502 --> 00:30:37,670
Esatto.
623
00:30:37,753 --> 00:30:39,422
Qualcuno vuole unirsi a noi?
624
00:30:40,923 --> 00:30:42,133
Quello, lo conosci!
625
00:30:42,216 --> 00:30:44,343
Ho invitato alcuni tuoi amici.
626
00:30:44,427 --> 00:30:45,761
Come va?
627
00:30:45,845 --> 00:30:47,179
Come va, Todd?
628
00:30:49,223 --> 00:30:50,474
- Ciao!
- Ti diverti?
629
00:30:50,558 --> 00:30:53,436
Mi hanno detto
che è un buon posto per pescare.
630
00:30:53,519 --> 00:30:54,562
Preso niente?
631
00:30:54,645 --> 00:30:55,563
Solo sassi.
632
00:30:56,063 --> 00:30:56,898
Sassi?
633
00:30:57,732 --> 00:31:00,943
Vedere Todd con i suoi amici
mi rende felice.
634
00:31:01,694 --> 00:31:05,907
- Passa più tempo con gli amici.
- E divertiti fuori dal ristorante.
635
00:31:05,990 --> 00:31:07,658
- Esatto.
- Sì.
636
00:31:07,742 --> 00:31:10,620
Vi lascio, così potete divertirvi.
637
00:31:10,703 --> 00:31:12,246
- Stai bene?
- Benissimo.
638
00:31:12,330 --> 00:31:14,624
Bene. È quello l'importante.
639
00:31:14,707 --> 00:31:16,876
Questo gli mancava: bersi una birra
640
00:31:16,959 --> 00:31:19,795
seduto vicino all'acqua, godersi la vita.
641
00:31:19,879 --> 00:31:22,965
Infatti si chiama pesca, non presa.
642
00:31:24,842 --> 00:31:27,803
Era fossilizzato in una routine fissa,
643
00:31:27,887 --> 00:31:28,721
ma ora basta.
644
00:31:28,804 --> 00:31:31,098
Todd, cosa fai la prossima settimana?
645
00:31:34,018 --> 00:31:35,061
GIORNO 4
646
00:31:35,144 --> 00:31:36,520
HO UN NUOVO PLOOK
647
00:31:46,280 --> 00:31:48,032
Bene, Garrett.
648
00:31:48,115 --> 00:31:49,367
Il Plookys è come Todd.
649
00:31:51,035 --> 00:31:54,288
Ha una buona base, ma non si cura.
650
00:31:54,372 --> 00:31:56,457
Dobbiamo dargli una bella ripulita.
651
00:31:56,540 --> 00:31:57,708
Ottimo, mi piace.
652
00:32:09,136 --> 00:32:10,054
BARBIERE
653
00:32:10,137 --> 00:32:11,305
- Grazie.
- Prego.
654
00:32:11,889 --> 00:32:12,974
- Ciao!
- Come va?
655
00:32:13,057 --> 00:32:14,558
PROPRIETARIO DELL'OLDE SOUL
656
00:32:14,642 --> 00:32:15,476
- Ciao.
- Ciao.
657
00:32:15,559 --> 00:32:18,104
- Lui è Todd. Todd, Edgar.
- Ciao. Piacere.
658
00:32:18,187 --> 00:32:21,023
Oggi pensa a tutto lui,
è un barbiere fenomenale.
659
00:32:21,107 --> 00:32:22,650
Allora, possiamo andare?
660
00:32:22,733 --> 00:32:24,193
- Sì.
- Grazie!
661
00:32:28,030 --> 00:32:29,198
Ok.
662
00:32:29,281 --> 00:32:33,244
Todd, li fai crescere da circa il 2012.
663
00:32:34,078 --> 00:32:37,456
Cioè due governi fa.
Quindi vogliamo cambiare.
664
00:32:37,540 --> 00:32:42,962
Io vedo un uomo stupendo qui sotto
che aspetta solo di essere liberato.
665
00:32:43,045 --> 00:32:45,464
Iniziamo un nuovo capitolo della vita.
666
00:32:45,548 --> 00:32:48,342
I capelli di Todd sono come un miraggio.
667
00:32:48,426 --> 00:32:52,388
Pensi di vedere un'oasi di acqua fluente,
ma è una menzogna.
668
00:32:52,471 --> 00:32:53,431
C'è la pelata.
669
00:32:53,514 --> 00:32:56,100
E andrebbe bene così, se gli piacesse.
670
00:32:56,183 --> 00:32:58,519
Ma Todd non è sicuro di sé.
671
00:32:58,602 --> 00:33:01,022
Quindi ora deve osare di più.
672
00:33:01,105 --> 00:33:04,400
Citando Elizabeth Warren:
"Serve un cambiamento audace!"
673
00:33:04,483 --> 00:33:06,861
Voglio che diventi uno zaddy sexy.
674
00:33:06,944 --> 00:33:08,571
Ho imparato ieri cos'è.
675
00:33:08,654 --> 00:33:09,488
- Ma dai!
- Sì.
676
00:33:09,572 --> 00:33:12,575
- Non sono il primo a dirtelo?
- È stato Karamo.
677
00:33:14,410 --> 00:33:17,038
Vuoi accorciare la barba?
678
00:33:17,121 --> 00:33:20,791
In realtà,
sono pronto a toglierla del tutto.
679
00:33:21,417 --> 00:33:23,836
A togliere si fa sempre in tempo.
680
00:33:23,919 --> 00:33:25,421
Capito? Vediamo come va.
681
00:33:25,504 --> 00:33:27,673
Innanzitutto, pensiamo ai capelli.
682
00:33:27,757 --> 00:33:30,342
Sei pronto a tagliarli corti?
683
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
È dura.
684
00:33:31,510 --> 00:33:33,637
È un cambiamento enorme.
685
00:33:33,721 --> 00:33:37,767
Questi sono il simbolo
del tuo lutto, del tuo dolore,
686
00:33:37,850 --> 00:33:41,812
ma bisogna voltare pagina.
687
00:33:42,855 --> 00:33:44,106
- Ok?
- Mi fido di voi.
688
00:33:44,190 --> 00:33:45,149
È…
689
00:33:45,232 --> 00:33:47,693
- Jonathan, sono capelli.
- Esatto.
690
00:33:47,777 --> 00:33:51,697
- Se voglio, posso farli ricrescere.
- Giusto.
691
00:33:51,781 --> 00:33:52,656
Siamo pronti.
692
00:33:52,740 --> 00:33:54,366
Preferisco lasciar fare
693
00:33:54,450 --> 00:33:56,911
a chi è più bravo di me come barbiere.
694
00:33:56,994 --> 00:33:58,621
Tipo lui.
695
00:33:58,704 --> 00:34:01,832
Quindi ti sostengo moralmente.
Ma posso fare questo?
696
00:34:01,916 --> 00:34:03,292
- Certo.
- Davvero?
697
00:34:03,375 --> 00:34:06,253
Tre, due, uno.
698
00:34:10,091 --> 00:34:11,926
Addio.
699
00:34:12,927 --> 00:34:13,886
Ciao, piccola.
700
00:34:13,969 --> 00:34:16,388
Scuoti i capelli al rallentatore!
701
00:34:16,472 --> 00:34:17,723
Non ne ho più.
702
00:34:17,807 --> 00:34:20,434
Sì, invece! Hai un caschetto!
703
00:34:22,144 --> 00:34:24,021
Tagliamo questi capelli.
704
00:34:25,481 --> 00:34:26,482
Ciao, parrucca.
705
00:34:30,444 --> 00:34:32,196
Accorciamo la barba.
706
00:34:32,988 --> 00:34:35,533
Con la barba così sembri Letterman.
707
00:34:36,700 --> 00:34:38,702
Sì! Dacci dentro.
708
00:34:39,370 --> 00:34:40,371
Sì!
709
00:34:41,288 --> 00:34:43,707
Devo dire che adoro questo look,
710
00:34:43,791 --> 00:34:45,209
ma voglio mostrartelo.
711
00:34:47,628 --> 00:34:50,422
La forma della mascella è forte e sexy.
712
00:34:50,506 --> 00:34:52,091
Non ce l'avevi prima.
713
00:34:52,174 --> 00:34:54,426
Sì, ma vorrei toglierla proprio.
714
00:34:55,594 --> 00:34:57,805
Devi sentirti sicuro di te.
715
00:34:57,888 --> 00:34:59,390
Quindi approvo. Andiamo.
716
00:35:13,362 --> 00:35:14,697
Sì!
717
00:35:16,365 --> 00:35:19,410
Porca miseria! Stai benissimo.
718
00:35:19,493 --> 00:35:20,494
Spero ti piaccia.
719
00:35:20,578 --> 00:35:22,204
Sei pronto per il nuovo te?
720
00:35:22,705 --> 00:35:23,664
No.
721
00:35:24,498 --> 00:35:25,875
- Si va. Pronto?
- Ok.
722
00:35:25,958 --> 00:35:27,751
Tre, due, uno.
723
00:35:30,296 --> 00:35:31,881
Guardati la pelle.
724
00:35:37,219 --> 00:35:38,679
Forse un po' più lunghi.
725
00:35:38,762 --> 00:35:42,558
Un cambiamento fisico radicale
può fare molta paura.
726
00:35:42,641 --> 00:35:45,519
Questo è un look deciso
che non nasconde nulla.
727
00:35:45,603 --> 00:35:47,062
Devi abituartici.
728
00:35:47,146 --> 00:35:48,856
- È un cambiamento enorme.
- Sì.
729
00:35:48,939 --> 00:35:52,526
Credo che Todd si senta
di essersi dato il permesso.
730
00:35:52,610 --> 00:35:57,072
Si è dato il permesso di cambiare le cose
nella sua vita e nel suo lavoro.
731
00:35:57,156 --> 00:35:59,992
E sta decisamente elaborando il tutto.
732
00:36:01,327 --> 00:36:06,165
Non ti ho detto una cosa: oggi potrai
goderti una notte in suite presidenziale,
733
00:36:06,248 --> 00:36:08,042
in un hotel.
734
00:36:08,125 --> 00:36:09,627
Wow.
735
00:36:09,710 --> 00:36:11,921
Così puoi rilassarti, farti un bagno,
736
00:36:12,504 --> 00:36:14,256
prenderti cura di te.
737
00:36:18,594 --> 00:36:20,304
GIORNO 5
738
00:36:20,387 --> 00:36:22,890
SUGAR ZADDY
739
00:36:25,976 --> 00:36:27,353
Andiamo. Vieni.
740
00:36:28,938 --> 00:36:29,980
Aprimi la porta.
741
00:36:30,648 --> 00:36:31,899
Servizio in camera!
742
00:36:31,982 --> 00:36:33,817
- Arrivo.
- Che accento era?
743
00:36:33,901 --> 00:36:35,527
- Non…
- Non siamo tedeschi.
744
00:36:37,029 --> 00:36:38,781
- Ciao!
- Ehi!
745
00:36:38,864 --> 00:36:40,616
- Come stai?
- Bene.
746
00:36:40,699 --> 00:36:42,284
Che stanza meravigliosa.
747
00:36:42,368 --> 00:36:43,827
- Ciao, caro.
- Lo so.
748
00:36:43,911 --> 00:36:46,997
Caspita, che roba!
749
00:36:47,081 --> 00:36:50,584
- Sembri proprio un presidente.
- Ciao, Todd. Oddio!
750
00:36:51,210 --> 00:36:53,087
Sei irriconoscibile.
751
00:36:53,170 --> 00:36:56,507
- Vieni di fianco a me.
- Guardalo! E guarda che pelle.
752
00:36:56,590 --> 00:36:58,300
Ok, ci prepariamo?
753
00:36:59,593 --> 00:37:01,387
Guarda questo baño!
754
00:37:01,470 --> 00:37:02,888
È "bagno" in spagnolo.
755
00:37:04,056 --> 00:37:08,352
Ho portato un po' di prodotti
che abbiamo usato ieri.
756
00:37:08,435 --> 00:37:10,729
Sto facendo raffreddare queste.
757
00:37:10,813 --> 00:37:14,733
Il freddo è uno strumento molto utile
per ravvivare la pelle.
758
00:37:14,817 --> 00:37:17,111
- Strofina.
- Ieri sera sono uscito.
759
00:37:17,194 --> 00:37:19,405
Ti hanno fatto i complimenti?
760
00:37:19,488 --> 00:37:20,322
Sì.
761
00:37:21,907 --> 00:37:24,326
- E?
- Hanno detto che sono un bell'uomo.
762
00:37:24,410 --> 00:37:25,619
Non ci credo.
763
00:37:25,703 --> 00:37:26,537
Oh, mio Dio.
764
00:37:26,620 --> 00:37:28,122
Sì.
765
00:37:28,706 --> 00:37:32,418
Dopo la pulizia e il freddo,
applichiamo il tonico.
766
00:37:32,501 --> 00:37:34,712
Picchiettalo sul viso e sul collo.
767
00:37:34,795 --> 00:37:36,880
Sarei strafelice se la sera
768
00:37:36,964 --> 00:37:40,134
tornassi a casa, ti lavassi il viso
e facessi cosa?
769
00:37:40,926 --> 00:37:42,553
- Mettessi quello.
- Che è?
770
00:37:43,262 --> 00:37:44,930
- Il… siero.
- No, il tonico.
771
00:37:45,014 --> 00:37:46,932
- Tonico.
- Tonico. Ripetiamolo.
772
00:37:47,016 --> 00:37:48,100
- Tonico.
- Tonico.
773
00:37:48,183 --> 00:37:49,101
Sì, tesoro. Ok.
774
00:37:49,184 --> 00:37:50,561
- Tonico.
- Sì.
775
00:37:50,644 --> 00:37:52,813
E sei pronto a spassartela!
776
00:37:52,896 --> 00:37:53,939
Guardati!
777
00:37:54,440 --> 00:37:56,608
Sono decisamente un'altra persona.
778
00:38:00,195 --> 00:38:02,990
Ti ho fatto una camicia stampata
779
00:38:03,073 --> 00:38:05,034
col tuo marchio.
780
00:38:05,117 --> 00:38:07,328
La adoro!
781
00:38:07,411 --> 00:38:08,996
Guarda quella di Atticus!
782
00:38:09,079 --> 00:38:10,039
Cavolo!
783
00:38:10,122 --> 00:38:12,833
- Non è adorabile?
- Che carina!
784
00:38:12,916 --> 00:38:15,502
Avrete le uniformi abbinate.
785
00:38:15,586 --> 00:38:16,920
È… cavolo.
786
00:38:17,004 --> 00:38:18,756
Poi abbiamo varie camicie.
787
00:38:18,839 --> 00:38:22,384
Invece di avere delle stampe pazze,
hanno una texture.
788
00:38:22,468 --> 00:38:23,302
Sono colorate.
789
00:38:23,385 --> 00:38:25,429
Esatto. Le senti tue?
790
00:38:25,512 --> 00:38:26,472
- Sì.
- Bene.
791
00:38:26,555 --> 00:38:28,557
- Basta parlare. Provale.
- Certo.
792
00:38:30,809 --> 00:38:31,977
Ok, Todd.
793
00:38:32,061 --> 00:38:33,187
- Sì.
- Esci.
794
00:38:34,021 --> 00:38:36,231
Wow, sei tutto in tiro.
795
00:38:36,315 --> 00:38:37,399
Mi sento elegante.
796
00:38:38,317 --> 00:38:41,278
- Jonathan, vieni qui un attimo?
- Sì, Tanny?
797
00:38:43,238 --> 00:38:45,783
- Vieni a vedere.
- Oh, mio Dio!
798
00:38:46,325 --> 00:38:48,452
- Ora…
- Vorrai dire: "Oh, mio Todd!"
799
00:39:01,256 --> 00:39:04,009
- Oddio.
- Ok, chiamiamo gli altri?
800
00:39:04,510 --> 00:39:05,636
Ci siamo!
801
00:39:05,719 --> 00:39:08,722
Che emozione!
802
00:39:08,806 --> 00:39:10,724
Vediamo il nostro zaddy!
803
00:39:11,475 --> 00:39:12,434
Zaddy è tornato.
804
00:39:12,518 --> 00:39:14,103
Ciao, zaddy!
805
00:39:14,686 --> 00:39:16,230
Il tuo viso! Lo adoro!
806
00:39:16,313 --> 00:39:17,940
Ma guardati, sei stupendo.
807
00:39:18,023 --> 00:39:20,275
Vorrei schiaffeggiare mia nonna!
Wow, Todd!
808
00:39:20,359 --> 00:39:21,318
Sta da Dio, no?
809
00:39:21,402 --> 00:39:24,488
- È un'altra persona
- Come dal giorno alla notte.
810
00:39:25,531 --> 00:39:28,325
Sto imparando lo slang texano,
ne vado fiero.
811
00:39:28,409 --> 00:39:30,327
- Al 100%.
- Fatti vedere, zaddy.
812
00:39:30,411 --> 00:39:33,414
Stai bene! Oddio!
813
00:39:35,541 --> 00:39:36,750
Non ci credo.
814
00:39:36,834 --> 00:39:37,793
Sei pronto.
815
00:39:40,003 --> 00:39:41,338
Oddio.
816
00:39:42,131 --> 00:39:43,757
Mi prendi per il culo?
817
00:39:45,050 --> 00:39:47,261
Esatto. È la reazione che volevo.
818
00:39:47,344 --> 00:39:48,345
Accidenti.
819
00:39:49,513 --> 00:39:51,348
Cavolo.
820
00:40:00,315 --> 00:40:02,609
Oddio!
821
00:40:05,112 --> 00:40:06,405
Non smettere.
822
00:40:08,240 --> 00:40:10,534
Guarda le foto.
823
00:40:11,827 --> 00:40:12,911
Oddio.
824
00:40:14,121 --> 00:40:15,372
Jodie, amore mio.
825
00:40:16,081 --> 00:40:17,499
Forte!
826
00:40:18,792 --> 00:40:19,918
Wow.
827
00:40:20,002 --> 00:40:22,129
Cosa ne pensi? Ti piace?
828
00:40:22,212 --> 00:40:24,882
- Lo adoro!
- Questo è il pezzo forte.
829
00:40:25,549 --> 00:40:26,467
Sì!
830
00:40:27,009 --> 00:40:29,678
- Sei stato bravissimo!
- Ho buttato le reti.
831
00:40:29,761 --> 00:40:32,973
- Ma ho fatto il soffitto di paglia.
- Sì.
832
00:40:34,892 --> 00:40:41,356
Avevo paura che togliesse Jodie
o la sostituisse con altre cose.
833
00:40:42,566 --> 00:40:43,650
Invece…
834
00:40:44,610 --> 00:40:48,614
Non riesco ancora a crederci.
835
00:40:48,697 --> 00:40:53,118
È un ristorante completamente nuovo.
Meraviglioso.
836
00:40:53,202 --> 00:40:54,953
Evvai!
837
00:40:55,037 --> 00:40:57,122
- Grazie.
- Merito di Bobby!
838
00:40:57,206 --> 00:40:58,081
Sì.
839
00:40:58,165 --> 00:40:59,458
- Sono felice.
- Ehi!
840
00:40:59,541 --> 00:41:01,710
Proviamo la nuova bilancia.
841
00:41:04,713 --> 00:41:06,590
- Wow!
- C'è la tavola da surf.
842
00:41:07,424 --> 00:41:10,928
Col bianco ho voluto ricreare
un'atmosfera da spiaggia,
843
00:41:11,011 --> 00:41:12,971
ma volevo il sotto scuro.
844
00:41:13,055 --> 00:41:17,100
È un ristorante,
la gente sbatte le sedie contro i muri…
845
00:41:17,684 --> 00:41:19,520
Cosa direbbe Jodie?
846
00:41:19,603 --> 00:41:24,274
Non credo potrebbe essere
più entusiasta di così,
847
00:41:24,358 --> 00:41:28,278
ma forse, pensandoci,
riuscirebbe a superarsi.
848
00:41:28,362 --> 00:41:29,196
Wow.
849
00:41:31,281 --> 00:41:34,368
Prima non riuscivi
a immaginarti un futuro.
850
00:41:34,451 --> 00:41:36,620
E ora?
851
00:41:36,703 --> 00:41:40,415
Nel mio futuro
c'è Kaci al timone del ristorante.
852
00:41:40,499 --> 00:41:42,209
- Caspita.
- Sono pronto.
853
00:41:42,292 --> 00:41:44,378
- Bene.
- La vita è breve.
854
00:41:44,461 --> 00:41:46,672
Goditela. Accoglila a braccia aperte.
855
00:41:46,755 --> 00:41:48,799
- Sì.
- Cogli le occasioni al volo.
856
00:41:54,471 --> 00:41:57,683
Cavolo!
857
00:41:57,766 --> 00:41:59,601
Wow.
858
00:41:59,685 --> 00:42:01,895
Oddio! È incredibile!
859
00:42:04,565 --> 00:42:06,858
È bellissimo, ragazzi!
860
00:42:07,484 --> 00:42:08,527
È un po' diverso.
861
00:42:08,610 --> 00:42:10,862
A mia madre sarebbe piaciuto un sacco!
862
00:42:12,573 --> 00:42:17,244
Tesoro, abbiamo un'altra sorpresa.
Tre, due…
863
00:42:19,079 --> 00:42:21,123
Papà! Cristo…
864
00:42:22,124 --> 00:42:25,669
Non ti avevo riconosciuto! Stai benissimo!
865
00:42:25,752 --> 00:42:26,878
Sei splendido!
866
00:42:26,962 --> 00:42:30,007
I capelli sono spariti! Finalmente!
867
00:42:30,090 --> 00:42:31,174
Evviva!
868
00:42:32,009 --> 00:42:33,760
Cavolo!
869
00:42:33,844 --> 00:42:35,304
Mi fai commuovere.
870
00:42:35,929 --> 00:42:39,349
- Sono così fiera di te.
- E guarda, ci siamo noi.
871
00:42:40,183 --> 00:42:41,018
C'è Jodie.
872
00:42:41,101 --> 00:42:42,102
Papà.
873
00:42:42,894 --> 00:42:44,938
Ho un buon presentimento…
874
00:42:45,022 --> 00:42:46,898
vedo una stella Michelin.
875
00:42:46,982 --> 00:42:48,233
- È stupendo.
- Sì.
876
00:42:48,317 --> 00:42:52,904
Ma solo se andiamo in cucina
e vi mostro un paio di cose.
877
00:42:52,988 --> 00:42:54,823
- Pronto?
- Non sto nella pelle.
878
00:42:56,450 --> 00:42:59,244
- Cavolo!
- Entrate!
879
00:42:59,328 --> 00:43:02,080
- C'è una cucina funzionante!
- Sì!
880
00:43:02,164 --> 00:43:03,498
In cui si respira!
881
00:43:03,582 --> 00:43:04,875
Guarda qua!
882
00:43:04,958 --> 00:43:07,919
Oh, sì! Lo adoro.
883
00:43:08,003 --> 00:43:10,922
Altro che l'abito della domenica.
884
00:43:11,465 --> 00:43:15,302
Infine ecco il vostro nuovo POS.
885
00:43:15,385 --> 00:43:19,056
Qui ci sono tutti i vostri piatti
e le bevande.
886
00:43:19,139 --> 00:43:21,016
È tutto semplificato,
887
00:43:21,099 --> 00:43:23,894
ma devo parlarne con Kaci
piuttosto che con te.
888
00:43:23,977 --> 00:43:24,936
Già.
889
00:43:25,020 --> 00:43:27,731
Sembra davvero semplice
ed è già impostato.
890
00:43:27,814 --> 00:43:30,067
- Gamberetti e gamberi. Bevande.
- Sì.
891
00:43:30,150 --> 00:43:33,779
È la ciliegina sulla torta.
892
00:43:38,116 --> 00:43:42,996
Hai detto che avevi un'idea,
ma cosa vedi nel futuro del Plookys?
893
00:43:43,080 --> 00:43:45,916
- Io non dico niente.
- Sarai tu al timone.
894
00:43:45,999 --> 00:43:47,668
Ah, sì?
895
00:43:47,751 --> 00:43:49,961
Io sarò il comandante della nave.
896
00:43:50,754 --> 00:43:52,673
- Mi piace!
- Lo adoro.
897
00:43:52,756 --> 00:43:55,008
Tan, trovagli subito un outfit.
898
00:43:55,884 --> 00:44:01,056
Lo porteremo avanti,
terremo in vita il suo sogno.
899
00:44:01,139 --> 00:44:05,143
Le ho fatto una promessa
e intendo mantenerla.
900
00:44:06,436 --> 00:44:08,814
E per continuare a farlo,
901
00:44:09,398 --> 00:44:11,900
devi dare qualcosa anche a te stesso
902
00:44:11,983 --> 00:44:15,237
permettendo agli altri
di aiutarti e sostenerti.
903
00:44:15,320 --> 00:44:18,198
Sembra molto cambiato.
904
00:44:18,281 --> 00:44:20,367
Avete fatto un ottimo lavoro.
905
00:44:20,450 --> 00:44:23,537
- A proposito…
- Avete onorato il suo ricordo.
906
00:44:23,620 --> 00:44:25,706
Jonathan,
907
00:44:26,498 --> 00:44:30,043
ti ringrazio di cuore
per ciò che hai fatto.
908
00:44:30,127 --> 00:44:33,755
Mi hai fatto sentire bello. Mi…
909
00:44:34,798 --> 00:44:36,007
Todd!
910
00:44:36,091 --> 00:44:38,844
Che dolce!
911
00:44:39,928 --> 00:44:44,766
Karamo, grazie mille
per avermi fatto capire
912
00:44:45,517 --> 00:44:47,519
che ero di ostacolo a me stesso.
913
00:44:48,520 --> 00:44:51,523
Mi avete tutti aiutato in un qualche modo.
914
00:44:51,606 --> 00:44:56,820
È fantastico che voi, in gruppo,
abbiate preso qualcuno come me
915
00:44:58,113 --> 00:45:00,782
e l'abbiate trasformato in uno zaddy!
916
00:45:01,324 --> 00:45:02,367
Esatto!
917
00:45:03,243 --> 00:45:06,830
- Hai imparato una parola nuova!
- Sì! Ora è uno zaddy.
918
00:45:06,913 --> 00:45:09,499
Oddio. Lo ripeterà all'infinito.
919
00:45:10,375 --> 00:45:14,796
Spesso si crede erroneamente
che cambiando, si dimentichi.
920
00:45:15,589 --> 00:45:16,882
- Non è così.
- Ciao!
921
00:45:16,965 --> 00:45:19,551
Sono le persone più dolci della terra.
922
00:45:19,634 --> 00:45:20,510
Vero?
923
00:45:20,594 --> 00:45:23,555
Dimenticare chi abbiamo perso
è impossibile.
924
00:45:23,638 --> 00:45:26,183
Ma possiamo comunque continuare a vivere.
925
00:45:26,266 --> 00:45:29,019
In onore di Todd e del Plookys!
926
00:45:29,102 --> 00:45:31,021
TRE SETTIMANE DOPO
927
00:45:31,104 --> 00:45:34,941
Prima o poi subiremo tutti
la perdita di qualcosa o qualcuno
928
00:45:35,025 --> 00:45:37,194
e darci il permesso di soffrire
929
00:45:37,277 --> 00:45:39,905
è la cosa più umana che possiamo fare.
930
00:45:42,324 --> 00:45:46,995
Mi ha sorpreso che fosse così disponibile
a farmi cambiare il Plookys.
931
00:45:47,078 --> 00:45:49,498
Todd, che piacere. Come va?
932
00:45:49,581 --> 00:45:51,458
Che bello vedervi. Bene.
933
00:45:51,541 --> 00:45:54,336
- Abbiamo assunto due persone.
- Accidenti!
934
00:45:54,920 --> 00:45:56,713
Spero che Todd abbia capito
935
00:45:56,797 --> 00:46:00,258
che continuare a vivere ed essere felice
936
00:46:00,342 --> 00:46:04,095
fa più onore al ricordo di Jodie
che vivere nel passato.
937
00:46:04,179 --> 00:46:05,180
Todd che vive.
938
00:46:05,263 --> 00:46:07,390
Ecco cosa manterrà viva Jodie.
939
00:46:07,474 --> 00:46:08,892
Bene!
940
00:46:08,975 --> 00:46:11,019
- Ci piace!
- Goditi la vita!
941
00:46:16,066 --> 00:46:17,567
A un lavoro ben fatto!
942
00:46:17,651 --> 00:46:19,653
- Ottimo lavoro!
- Evviva!
943
00:46:19,736 --> 00:46:20,570
Gioiamo!
944
00:46:20,654 --> 00:46:23,698
#CONSIGLIFANTA5
945
00:46:23,782 --> 00:46:26,743
UNA BUONA RIFINITURA
946
00:46:26,827 --> 00:46:28,995
Avete la barba ma non molto tempo?
947
00:46:29,079 --> 00:46:33,166
Una cosa veloce da fare è
sfoltire i baffi col regolabarba
948
00:46:33,250 --> 00:46:35,043
per mantenere la barba fresca.
949
00:46:35,126 --> 00:46:36,461
Dai, Bobby.
950
00:46:36,545 --> 00:46:39,714
La bocca è la prima cosa
che notiamo nelle persone.
951
00:46:39,798 --> 00:46:42,050
Delle belle labbra piacciono a tutti.
952
00:46:42,133 --> 00:46:44,636
Soprattutto se non sono coperte di peli.
953
00:46:44,719 --> 00:46:45,929
Grazie, Johnny.
954
00:46:46,012 --> 00:46:47,639
Siate sempre stupenderrimi.
955
00:47:56,750 --> 00:47:58,418
Sottotitoli: Chiara Belluzzi