1 00:00:06,049 --> 00:00:09,635 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,316 --> 00:00:24,859 Hemos salido de la ciudad. 3 00:00:24,942 --> 00:00:26,194 Esto es Canyon Lake. 4 00:00:26,277 --> 00:00:29,947 Estamos fuera de los límites de Austin. En el campo, cari. 5 00:00:30,615 --> 00:00:34,243 He visto varias vacas que tenían unos cuernos enormes. 6 00:00:34,327 --> 00:00:35,328 Texas longhorns. 7 00:00:35,411 --> 00:00:36,621 Es verdad. 8 00:00:36,704 --> 00:00:39,582 Así se llama una cadena de asadores. 9 00:00:39,665 --> 00:00:42,335 ¿Y un equipo de fútbol, puede ser? 10 00:00:46,798 --> 00:00:48,132 ¡Un tractor! 11 00:01:00,353 --> 00:01:02,605 Esta semana conoceremos a Todd Maddox. 12 00:01:02,688 --> 00:01:05,566 Todd tiene 67 años. Es de Canyon Lake, Texas. 13 00:01:05,650 --> 00:01:07,235 Hola, amiguito. ¿Qué pasa? 14 00:01:08,569 --> 00:01:09,821 Saluda. 15 00:01:09,904 --> 00:01:13,825 Es el dueño y director del Plookys Cajun Boiling Pot, 16 00:01:13,908 --> 00:01:16,828 propiedad de su familia conocido por su marisco. 17 00:01:17,453 --> 00:01:20,581 El edificio lo compraron Todd y Jodie hace 20 años. 18 00:01:21,457 --> 00:01:23,543 Es un restaurante de cocina cajún. 19 00:01:24,127 --> 00:01:26,838 Siempre digo que llegas como cliente 20 00:01:26,921 --> 00:01:28,714 y te vas como amigo. 21 00:01:28,798 --> 00:01:32,760 - Antoni, ¿has probado el cangrejo cocido? - Sí, me encanta. 22 00:01:32,844 --> 00:01:35,847 Es dulce y se deshace cuando le chupas los sesos. 23 00:01:39,308 --> 00:01:41,644 Su nominadora es Kaci, su hija. 24 00:01:41,727 --> 00:01:44,397 - Sí. - Voy a hacer las patatas primero. 25 00:01:44,480 --> 00:01:46,065 Están en el fondo. Dame. 26 00:01:46,149 --> 00:01:46,983 Vale. 27 00:01:47,066 --> 00:01:51,904 Crecer en el Plookys con mi padre y mi madre fue increíble. 28 00:01:52,446 --> 00:01:55,074 Esto estaba siempre lleno de gente 29 00:01:55,158 --> 00:01:58,369 y corríamos todos de un lado a otro, todo muy caótico, 30 00:01:58,452 --> 00:02:01,247 riéndonos y diciendo: "Esto es de locos". 31 00:02:01,330 --> 00:02:04,041 Y sigue siendo así, pero no es lo mismo. 32 00:02:05,877 --> 00:02:07,837 Faltan las risas. 33 00:02:08,337 --> 00:02:10,047 Jodie falleció hace 10 años 34 00:02:10,131 --> 00:02:13,759 y Todd mantuvo su recuerdo conservando la decoración original. 35 00:02:15,261 --> 00:02:16,929 No ha cambiado casi nada. 36 00:02:18,514 --> 00:02:20,600 Cuando mueves un marco de la pared, 37 00:02:21,309 --> 00:02:25,229 se ve el residuo alrededor de que no lo han movido de ahí. 38 00:02:25,897 --> 00:02:28,608 Será algo lóbrego si no ha cambiado en 20 años. 39 00:02:28,691 --> 00:02:32,195 Una cosa es la nostalgia y otra, ser una cápsula del tiempo. 40 00:02:33,154 --> 00:02:36,032 Amén, Antoni. ¡Bien dicho! 41 00:02:36,115 --> 00:02:37,950 - ¿Quién es este? - ¿Quién es? 42 00:02:38,034 --> 00:02:39,660 - ¡Es Antoni! - ¡Muy bien! 43 00:02:39,744 --> 00:02:40,870 Vale. 44 00:02:40,953 --> 00:02:42,496 Le gusta vestir cómodo 45 00:02:42,580 --> 00:02:47,084 y se le puede ver normalmente cocinando con chanclas. 46 00:02:47,168 --> 00:02:51,547 Llevo chanclas, sandalias, chancletas o como lo quieras llamar. 47 00:02:52,506 --> 00:02:54,383 Pero sin calcetines. Siempre. 48 00:02:55,468 --> 00:02:57,094 Todd lleva una coleta larga 49 00:02:57,178 --> 00:03:01,349 y su hija Kaci la llama cariñosamente "calvullet": una mullet de calvo. 50 00:03:01,432 --> 00:03:03,267 Es una mullet de calvo. 51 00:03:03,351 --> 00:03:07,313 Es como una rata que ha trepado hasta la parte de atrás de su gorra. 52 00:03:08,022 --> 00:03:10,358 No se dedica tiempo a sí mismo. 53 00:03:10,441 --> 00:03:13,277 Supuestamente ya debería estar jubilado, 54 00:03:13,361 --> 00:03:15,571 pero este restaurante es mi vida. 55 00:03:18,532 --> 00:03:23,454 Necesita ayuda para volver a la rutina de tener una vida normal, 56 00:03:23,537 --> 00:03:26,874 de hacer cosas divertidas que le hagan sentir bien. 57 00:03:26,958 --> 00:03:30,044 - Atticus está en el cole. ¿Qué haces? - Ver Netflix. 58 00:03:31,462 --> 00:03:32,797 Ver la tele. 59 00:03:32,880 --> 00:03:35,967 Lo único que hace es estar en el restaurante 60 00:03:36,050 --> 00:03:38,219 rodeado por el fantasma de mi madre 61 00:03:38,719 --> 00:03:42,598 y necesita que los Fab Five vengan aquí a hacer de cazafantasmas… 62 00:03:42,682 --> 00:03:46,060 Papá, odio decirlo, pero tienes que seguir adelante. 63 00:03:46,560 --> 00:03:48,521 Ya toca devolverle la alegría. 64 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 - ¡Sí! - ¿Verdad? 65 00:03:49,689 --> 00:03:53,401 Nuestra misión es ayudarlo a encontrar una nueva motivación, 66 00:03:53,484 --> 00:03:57,905 llevar su restaurante al futuro y ¡darle a Todd un buen hervor! 67 00:03:57,989 --> 00:03:59,907 ¡Sí! 68 00:03:59,991 --> 00:04:00,825 DÍA 1 69 00:04:00,908 --> 00:04:03,619 VOLVÁMONOS CANGRELOCOS 70 00:04:03,703 --> 00:04:04,704 CERRADO 71 00:04:04,787 --> 00:04:05,788 ABIERTO 72 00:04:10,876 --> 00:04:12,461 Es el medio de la nada. 73 00:04:17,174 --> 00:04:19,302 ¿Qué ves? 74 00:04:19,385 --> 00:04:23,806 Veo, veo una cosita amarilla o naranja. 75 00:04:23,889 --> 00:04:24,849 ¿Es la señal? 76 00:04:24,932 --> 00:04:25,766 Sí. 77 00:04:25,850 --> 00:04:27,351 ¿Es eso el Plookys? Dios. 78 00:04:27,435 --> 00:04:29,186 ¡Madre mía! 79 00:04:29,270 --> 00:04:30,604 ¿"Tráete tu bebida"? 80 00:04:30,688 --> 00:04:32,773 - Sí. - Tráete a tu Bobby. 81 00:04:33,566 --> 00:04:34,525 Ya han llegado. 82 00:04:34,608 --> 00:04:38,112 Vaya, eso sí que es una texana. 83 00:04:39,655 --> 00:04:41,949 ¡La niñita lleva botas de vaquera! 84 00:04:42,033 --> 00:04:44,243 - ¡Hola! ¿Qué tal? - Qué monos. 85 00:04:44,327 --> 00:04:46,037 - Bien. ¿Qué tal? - Un placer. 86 00:04:46,620 --> 00:04:48,581 - Soy Kaci. - ¡Hola, Kaci! 87 00:04:48,664 --> 00:04:50,416 Hola. Soy Jonathan. ¿Y tú? 88 00:04:50,499 --> 00:04:52,043 Mucho gusto. ¿Qué tal? 89 00:04:52,126 --> 00:04:53,502 Son Atticus y Lenny. 90 00:04:53,586 --> 00:04:54,712 Papá está dentro. 91 00:04:55,296 --> 00:04:57,590 - ¡Vamos! - Vamos, Lynyrd Skynyrd. 92 00:04:59,842 --> 00:05:02,803 ¡Papá! ¡He traído a unos amigos! 93 00:05:02,887 --> 00:05:05,181 Hola… ¡Madre mía! 94 00:05:05,264 --> 00:05:08,434 - ¡Este es mi padre! - ¡Madre mía! 95 00:05:10,102 --> 00:05:12,480 Todd parece un Papá Noel surfista 96 00:05:12,563 --> 00:05:16,317 que, en Navidad, te trae cangrejos en vez de carbón. 97 00:05:16,400 --> 00:05:18,986 - ¡Qué mono es esto! - ¡Muy bien! 98 00:05:20,988 --> 00:05:22,281 El Plookys es muy… 99 00:05:22,365 --> 00:05:25,451 Podríamos decir "vintage", pero a mí eso me gusta. 100 00:05:25,534 --> 00:05:28,037 Aunque está envejecido, sin duda. 101 00:05:28,621 --> 00:05:30,831 Se nota que esto tiene historia. 102 00:05:30,915 --> 00:05:33,793 - Mucho gusto. - ¡Qué bien huele aquí! 103 00:05:33,876 --> 00:05:36,545 ¿Estás cocinando? ¡Huele que alimenta! 104 00:05:36,629 --> 00:05:39,965 Gracias. Estoy cocinando una cosa. 105 00:05:40,049 --> 00:05:43,427 - Cangrejos, maíz, patatas y gambas. - ¡Sí! 106 00:05:43,511 --> 00:05:44,887 ¿La cocina es eso? 107 00:05:44,970 --> 00:05:46,931 - Quiero verla. ¿Podemos? - Vamos. 108 00:05:47,014 --> 00:05:49,392 ¿En una tan pequeña lo cocinas todo? 109 00:05:49,475 --> 00:05:51,310 - Sí. - Vaya. 110 00:05:53,646 --> 00:05:57,233 - ¿Solo cocinas tú? - No. Kaci también. 111 00:05:57,316 --> 00:05:59,402 Es como algo generacional. 112 00:05:59,485 --> 00:06:00,319 Sí. 113 00:06:00,403 --> 00:06:02,488 ¿Es solo agua y…? ¿Qué más lleva? 114 00:06:02,571 --> 00:06:03,948 - Especias. - Especias. 115 00:06:04,031 --> 00:06:05,991 El atuendo es un poco… 116 00:06:07,159 --> 00:06:07,993 conflictivo. 117 00:06:08,577 --> 00:06:12,331 Si no vas a la piscina, no veo la necesidad de ir en chanclas, 118 00:06:12,415 --> 00:06:15,126 y menos si vas a estar preparando comida. 119 00:06:16,085 --> 00:06:18,712 - Vamos a echar un vistazo. - Veámoslo todo. 120 00:06:21,382 --> 00:06:22,508 ¿Qué es esto? 121 00:06:22,591 --> 00:06:24,260 ¿Es un…? ¿Qué es? 122 00:06:24,343 --> 00:06:27,555 - El sistema informático. - Se hace el joven, pero no. 123 00:06:27,638 --> 00:06:30,057 Acabo de terminar mis impuestos con eso. 124 00:06:30,141 --> 00:06:32,977 - ¡Pero qué mono es! - ¿Con esto los haces? 125 00:06:33,060 --> 00:06:37,690 - Hay programas que los hacen por ti. - Y… No. Un programa no hace esto. Mirad. 126 00:06:38,357 --> 00:06:40,234 Yo anoto los pedidos. 127 00:06:40,317 --> 00:06:41,986 A final de mes, 128 00:06:42,069 --> 00:06:45,698 solo tengo que coger todo esto, ponerlo aquí. 129 00:06:45,781 --> 00:06:48,242 - Hay una forma mejor. - Sí. 130 00:06:48,325 --> 00:06:49,577 Cambiando de tema, 131 00:06:49,660 --> 00:06:52,079 tengo curiosidad por saber qué hay 132 00:06:52,163 --> 00:06:53,539 debajo de esa gorra. 133 00:06:53,622 --> 00:06:55,875 Madre mía, mira qué pelo más bonito. 134 00:06:55,958 --> 00:06:58,586 Al peluquero se le fue la mano la última vez. 135 00:06:58,669 --> 00:07:01,338 - Se pasó. - Eso ya lo he visto antes. 136 00:07:01,422 --> 00:07:03,007 No quiero ser malo, 137 00:07:03,090 --> 00:07:06,469 pero su cuero cabelludo parece un trozo de parmesano. 138 00:07:09,847 --> 00:07:13,267 Jodie y yo íbamos a los restaurantes de marisco de por aquí 139 00:07:13,350 --> 00:07:17,021 y yo decía: "Yo hago esto desde que era niño". 140 00:07:17,104 --> 00:07:22,443 Y ella: "Yo también. Algún día abriré uno de estos". Y yo: "Sí, claro que sí". 141 00:07:22,943 --> 00:07:24,904 - Pero… - ¿Este era su sueño? 142 00:07:24,987 --> 00:07:28,157 Sí. Sí, fue idea de Jodie. 143 00:07:28,240 --> 00:07:31,660 Y planeamos hacer de esto un restaurante familiar, 144 00:07:31,744 --> 00:07:33,454 para mantenerlo abierto. 145 00:07:33,537 --> 00:07:34,997 Lo tenía todo pensado. 146 00:07:35,080 --> 00:07:36,999 - Sí. - Y no ha cambiado nada. 147 00:07:37,082 --> 00:07:40,169 EL MEJOR CANGREJO PICANTE 148 00:07:40,252 --> 00:07:41,629 Quiero verlo todo bien. 149 00:07:41,712 --> 00:07:44,798 Ahí hay un cangrejo viejo pasando el rato. 150 00:07:45,299 --> 00:07:48,802 Bienvenido al Plookys. Soy Tammy Van Ness. ¿Qué le pongo? 151 00:07:48,886 --> 00:07:50,846 Tammy, ¿quieres patatas? 152 00:07:51,472 --> 00:07:52,973 Dios, sí, por favor. 153 00:07:53,057 --> 00:07:54,058 ¿Cuántos quieres? 154 00:07:54,141 --> 00:07:55,643 - Cinco de río. - Vale. 155 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 - Alguno normal. - Vale. 156 00:07:57,186 --> 00:07:59,939 - Y una cerveza grande. - Vale, un momento. 157 00:08:00,022 --> 00:08:02,066 Claro, Tammy. Me encanta Tammy. 158 00:08:02,149 --> 00:08:03,859 Tan, vamos fuera a explorar. 159 00:08:06,153 --> 00:08:07,488 Ven aquí, Tanny. 160 00:08:10,824 --> 00:08:13,661 Tanny, tengo algo especial para ti. 161 00:08:13,744 --> 00:08:15,829 ¡Dios, están vivos! ¡No, por favor! 162 00:08:15,913 --> 00:08:17,122 No, por favor. 163 00:08:17,206 --> 00:08:18,624 ¿Los cangrejos son eso? 164 00:08:18,707 --> 00:08:19,917 Claro. 165 00:08:20,000 --> 00:08:22,628 No sabía cómo eran los cangrejos de río. 166 00:08:22,711 --> 00:08:25,381 - Coge uno. Enfréntate a tus miedos. - No. 167 00:08:25,464 --> 00:08:27,383 Me encanta el sabor, 168 00:08:27,466 --> 00:08:31,262 pero no tenía ni idea de cómo eran antes de estar desmenuzados. 169 00:08:31,762 --> 00:08:33,514 Están riquísimos. 170 00:08:34,682 --> 00:08:35,933 Clase de Cangrejos I. 171 00:08:36,016 --> 00:08:40,521 Pueden ser de mar o de río. A los de río, también se les llama "seboros". 172 00:08:40,604 --> 00:08:42,731 No me gusta ese nombre, pero bueno. 173 00:08:42,815 --> 00:08:45,693 Son básicamente crustáceos de agua dulce 174 00:08:45,776 --> 00:08:49,196 con aspecto de bebés de langosta monísimos y adorables. 175 00:08:50,114 --> 00:08:51,448 Ven aquí. 176 00:08:51,532 --> 00:08:53,617 No, gracias. 177 00:08:55,244 --> 00:08:57,538 Háblame de la temática. 178 00:08:57,621 --> 00:08:58,622 La temática es… 179 00:08:59,873 --> 00:09:01,333 ¿De viejo surfista? 180 00:09:02,710 --> 00:09:05,337 - Porque soy un viejo surfista. - Me encanta. 181 00:09:05,421 --> 00:09:09,508 Algo que me llamó la atención cuando entré en el Plookys 182 00:09:09,592 --> 00:09:13,387 fue la de cosas guais que hay. Pero está anticuado. 183 00:09:13,470 --> 00:09:17,099 Es algo deprimente y parece que está estancado en el pasado. 184 00:09:17,182 --> 00:09:18,601 Esta es Jodie, ¿no? 185 00:09:18,684 --> 00:09:20,603 Sí. Esta es mi Jodie. 186 00:09:21,979 --> 00:09:23,939 Esos somos Jodie y yo. 187 00:09:25,107 --> 00:09:27,610 Todo tiene una historia, un recuerdo. 188 00:09:28,444 --> 00:09:32,990 Pero, Bobby, tengo muchas ganas de cambio. 189 00:09:33,699 --> 00:09:35,701 No puedo superar lo de Jodie, 190 00:09:36,535 --> 00:09:37,786 pero esto me ayudará. 191 00:09:37,870 --> 00:09:40,122 ¿Qué crees que diría Jodie de esto? 192 00:09:40,205 --> 00:09:42,958 Su deseo no era que no cambiara nada. 193 00:09:43,042 --> 00:09:44,209 Le parecería bien. 194 00:09:44,710 --> 00:09:47,504 Así que lo dejo en tus hábiles manos. 195 00:09:47,588 --> 00:09:49,673 - ¿Estás dispuesto? Vale. - Sí. 196 00:09:49,757 --> 00:09:51,342 SI NO ESTÁS A GUSTO, ADIÓS 197 00:09:52,843 --> 00:09:55,179 Estaban hechos el uno para el otro. 198 00:09:55,846 --> 00:09:58,891 Él era gracioso sin intentar ser gracioso. 199 00:09:58,974 --> 00:10:02,311 Ella hablaba alto y era la madre de todo el que entraba. 200 00:10:02,394 --> 00:10:04,146 Les decía: "Dame un abrazo". 201 00:10:04,229 --> 00:10:08,692 Cuando falleció, todo cambió para nosotros. 202 00:10:08,776 --> 00:10:10,736 ¿Su muerte fue repentina? 203 00:10:10,819 --> 00:10:14,573 Sí, tenía un aneurisma cerebral y no lo sabíamos, 204 00:10:15,407 --> 00:10:16,408 y… 205 00:10:17,910 --> 00:10:22,706 Estaba aquí dando de comer y de beber a los ciervos. Solía hacerlo. 206 00:10:24,291 --> 00:10:26,377 De repente, volvió a entrar 207 00:10:26,460 --> 00:10:28,671 y hacía calor como hoy, y dijo: 208 00:10:28,754 --> 00:10:31,048 "Me duele la cabeza y no veo nada". 209 00:10:31,131 --> 00:10:34,635 Y una ambulancia tardaría mucho, porque vivimos en el campo, 210 00:10:35,552 --> 00:10:37,346 así que tuvimos que llevarla. 211 00:10:38,514 --> 00:10:40,599 Lo último que me dijo fue… 212 00:10:42,434 --> 00:10:45,354 Me dijo: "No cierres mi restaurante, Kaci, 213 00:10:46,814 --> 00:10:48,524 y cuida de tu padre". 214 00:10:50,109 --> 00:10:54,279 Desde entonces, me he esforzado mucho por cumplirlo, 215 00:10:55,531 --> 00:10:57,116 pero solo soy una persona. 216 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 - ¿A tu padre le dijo lo mismo? - Sí. 217 00:11:00,369 --> 00:11:03,122 Antes tenía amigos, hacía actividades, 218 00:11:03,205 --> 00:11:05,958 y ahora solo somos yo, los niños y este lugar. 219 00:11:10,587 --> 00:11:11,422 Ay, Dios. 220 00:11:12,840 --> 00:11:14,341 Cuidado. 221 00:11:15,467 --> 00:11:17,010 ABIERTO 222 00:11:19,763 --> 00:11:22,182 - ¿Qué hacéis? - Iba a probar algo. 223 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 Trae el mantel. 224 00:11:27,730 --> 00:11:30,232 - Es perfecto. - Voy a hacerte un poco de… 225 00:11:30,315 --> 00:11:31,859 - Espera, ¿qué? - Sí. 226 00:11:31,942 --> 00:11:34,111 Salsa de cóctel y rábano picante. 227 00:11:34,194 --> 00:11:36,321 - ¿Eso es mostaza? - Es mantequilla. 228 00:11:36,405 --> 00:11:40,659 Mira el rojo carmesí de esos cangrejos. 229 00:11:40,743 --> 00:11:41,744 Vaya. 230 00:11:47,124 --> 00:11:49,209 Esto es de locos. 231 00:11:49,835 --> 00:11:52,379 ¿Este menú no ha cambiado en 20 años? 232 00:11:53,255 --> 00:11:57,426 ¿Hay algún plato del menú que tú, o alguien, opina 233 00:11:57,509 --> 00:12:00,304 que no funciona y que te gustaría mejorar? 234 00:12:00,387 --> 00:12:03,015 Kaci le tiene manía a mi gumbo, no le gusta. 235 00:12:03,599 --> 00:12:07,561 Número uno: las verduras son la clave del gumbo. 236 00:12:07,644 --> 00:12:09,396 Necesitas especias. 237 00:12:09,480 --> 00:12:11,648 Sabe a que está hecho sin amor. 238 00:12:11,732 --> 00:12:13,609 - No tiene alma. - ¡Exacto! 239 00:12:13,692 --> 00:12:17,696 Ya llevo más tiempo que él en la cocina. 240 00:12:18,197 --> 00:12:21,825 Si voy a estar en la cocina, ¿por qué no puedo "amisarla"? 241 00:12:21,909 --> 00:12:23,243 Espera, ¿"amisarla"? 242 00:12:23,327 --> 00:12:27,414 - ¿A que te vistes mejor para ir a misa? - ¡Sí! 243 00:12:27,498 --> 00:12:29,166 Con la ropa de domingo. 244 00:12:29,249 --> 00:12:32,544 Yo quiero "amisar" la comida, hacer que esté más buena, 245 00:12:32,628 --> 00:12:35,506 y sé que es difícil dar ese paso, 246 00:12:35,589 --> 00:12:38,467 pero él no entiende que es importante para mí. 247 00:12:38,967 --> 00:12:40,844 - Eres el futuro de esto. - Sí. 248 00:12:40,928 --> 00:12:44,014 - Y tiene que empezar a confiar más en ti. - ¡Eso es! 249 00:12:45,140 --> 00:12:48,435 - Hace años que no te cortas el pelo. - Casi diez años. 250 00:12:48,519 --> 00:12:51,146 Cuando Jodie falleció, dejé de cortármelo. 251 00:12:51,647 --> 00:12:54,566 ¿Te sientes mejor teniendo esa barba y ese pelo? 252 00:12:54,650 --> 00:12:58,570 Me miro y pienso: "¿Quién es ese tonto que se parece a Papá Noel?". 253 00:12:58,654 --> 00:13:00,280 Tonto no. Eres hermoso. 254 00:13:00,864 --> 00:13:04,201 Mira esta foto, ese hombre sin barba. 255 00:13:04,993 --> 00:13:09,456 ¿Cuándo fue la última vez que te sentiste atractivo y seguro con tu aspecto? 256 00:13:09,540 --> 00:13:11,083 Hace ya mucho tiempo. 257 00:13:11,166 --> 00:13:12,292 - ¿En serio? - Sí. 258 00:13:12,376 --> 00:13:15,671 Cuando te pasa algo así, la pena no te abandona del todo. 259 00:13:15,754 --> 00:13:20,467 Aprendes a vivir con ella, a soportarla, y su pelo es un síntoma de su tristeza. 260 00:13:21,051 --> 00:13:24,680 Tienes a un hombre sexi dentro que está deseando salir. 261 00:13:24,763 --> 00:13:27,057 Es verdad. Parezco Blanche Devereaux. 262 00:13:31,436 --> 00:13:34,857 Veo cañas de pescar. Veo tablas de surf. 263 00:13:34,940 --> 00:13:37,526 Esto tiene un ambiente muy playero. 264 00:13:37,609 --> 00:13:39,528 Quiero saber qué te hace feliz. 265 00:13:39,611 --> 00:13:41,655 Mis nietos. Son mi vida. 266 00:13:41,738 --> 00:13:43,699 - Mi amor. Mi corazón. - Ya. 267 00:13:43,782 --> 00:13:45,117 ¿Cómo te ves en el futuro? 268 00:13:46,743 --> 00:13:51,832 - Aún te queda mucho por vivir. - Yo ya no pienso en esas cosas. 269 00:13:52,666 --> 00:13:56,712 Jodie era mi compañera de vida. Alguien con quien compartirlo todo. 270 00:13:56,795 --> 00:13:58,046 Ya. 271 00:13:58,130 --> 00:14:00,048 Ahora ya no tengo eso. 272 00:14:00,132 --> 00:14:03,343 Pero, cuando pasa algo malo, no pienso mucho en ello. 273 00:14:03,427 --> 00:14:04,678 Eso es mentira. 274 00:14:04,761 --> 00:14:07,389 Te obcecas y no puedes seguir adelante. 275 00:14:07,890 --> 00:14:10,350 Eso es porque llevo diez años… 276 00:14:11,476 --> 00:14:12,311 sufriendo. 277 00:14:13,896 --> 00:14:16,231 Y ella no va a volver nunca. 278 00:14:17,524 --> 00:14:22,112 Es como que estoy acostumbrado a esto, y más ahora que me hago mayor. 279 00:14:22,696 --> 00:14:23,697 Es muy fácil… 280 00:14:24,781 --> 00:14:25,824 existir 281 00:14:27,034 --> 00:14:28,952 y muy difícil vivir. 282 00:14:32,789 --> 00:14:35,667 Todd, ¿cómo te sientes por el hecho 283 00:14:36,168 --> 00:14:40,047 de que esta es la última vez que vas a ver el Plookys así? 284 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 Tengo sentimientos encontrados, 285 00:14:43,133 --> 00:14:47,346 pero estoy listo para empezar un nuevo futuro con vuestra ayuda. 286 00:14:47,930 --> 00:14:49,640 - Sí. - Y con la de Kaci. 287 00:14:50,307 --> 00:14:52,643 Míralo bien. Un último vistazo. 288 00:15:10,661 --> 00:15:12,746 EN MEMORIA DE JODIE PRICE, CON AMOR 289 00:15:23,090 --> 00:15:26,093 SEDE DE LOS FAB 5 AUSTIN, TEXAS 290 00:15:28,053 --> 00:15:31,431 Cambiar de look no significa desconectarse de Jodie. 291 00:15:31,515 --> 00:15:33,892 Que Jodie no pueda seguir en su corazón. 292 00:15:33,976 --> 00:15:36,186 Y tengo ganas de pasar tiempo con él 293 00:15:36,269 --> 00:15:39,648 para poder quitarle esa presión y enseñarle otro camino. 294 00:15:39,731 --> 00:15:43,860 Quiero resucitar a Todd a través de su armario. 295 00:15:43,944 --> 00:15:47,406 Quiero que recuerde por qué se esforzaba antes, 296 00:15:47,489 --> 00:15:53,328 y que su ropa puede ayudarlo a avanzar y a volver a salir. 297 00:15:53,829 --> 00:15:56,456 El Plookys abrió hace más 20 años 298 00:15:56,540 --> 00:15:58,709 para ser un negocio familiar. 299 00:15:58,792 --> 00:16:01,044 Lo es y ha sobrevivido. 300 00:16:01,128 --> 00:16:03,922 Nos aseguraremos de que llegue a la próxima generación. 301 00:16:04,506 --> 00:16:07,884 Todd está atascado en una rutina y eso es un problema. 302 00:16:07,968 --> 00:16:11,430 Mientras sigas respirando, tienes la capacidad 303 00:16:11,513 --> 00:16:14,141 de vivir la vida y de hacer lo que te gusta. 304 00:16:15,392 --> 00:16:19,479 No hay que vivir en el pasado para mantener vivo el espíritu de Jodie. 305 00:16:19,563 --> 00:16:23,525 Quiero asegurarme de crear un rincón bonito para recordar a Jodie, 306 00:16:23,608 --> 00:16:26,486 pero Jodie no debe ser el centro del restaurante. 307 00:16:26,570 --> 00:16:29,114 Quiero algo chulo para las redes, 308 00:16:29,197 --> 00:16:32,117 con lo que todos se hagan fotos cuando vayan. 309 00:16:32,200 --> 00:16:33,660 Un cangrejo surfeando. 310 00:16:34,244 --> 00:16:37,456 Que Todd y su familia puedan avanzar en el restaurante. 311 00:16:42,627 --> 00:16:43,628 DÍA 2 312 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 ¡A "AMISAR"! 313 00:16:50,802 --> 00:16:52,054 - Pasa. - Gracias. 314 00:16:52,137 --> 00:16:53,472 COCINA COSTERA 315 00:16:53,555 --> 00:16:56,850 ¿La salsa de cóctel con rábano picante y mantequilla? 316 00:16:56,933 --> 00:16:59,686 - Vi que la mejoraste. - Te la voy a robar. 317 00:16:59,770 --> 00:17:01,438 Kaci me enseñó las críticas. 318 00:17:01,938 --> 00:17:07,611 Tienes una estrella dorada en todos los platos del menú 319 00:17:07,694 --> 00:17:09,446 excepto el gumbo. 320 00:17:09,529 --> 00:17:10,822 A ti te encanta. 321 00:17:11,698 --> 00:17:13,909 - Kaci, ya lo dijo… - Lo odia. 322 00:17:13,992 --> 00:17:17,496 Odiar… Iba a decir que no opina lo mismo. 323 00:17:17,579 --> 00:17:19,831 - Es una palabra muy fuerte. - Lo odia. 324 00:17:19,915 --> 00:17:25,128 Cambiar es difícil, y más si siempre hacemos lo mismo de la misma forma. 325 00:17:25,212 --> 00:17:28,507 Pero este negocio no es solo tuyo, es de la familia. 326 00:17:28,590 --> 00:17:30,717 - Sí. - Esto es importante para Kaci. 327 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 - Y ella es parte de esto. - Sí. 328 00:17:32,719 --> 00:17:36,014 Queremos que sienta que así es, que se sienta apoyada. 329 00:17:36,098 --> 00:17:36,932 Sí. 330 00:17:37,015 --> 00:17:40,310 No quiero ser el neoyorquino polacocanadiense 331 00:17:40,393 --> 00:17:43,438 que te enseña a hacer un gumbo. Eso no estaría bien. 332 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 Pero hay un par de trucos que uso con los míos, 333 00:17:46,733 --> 00:17:50,403 y quiero que cojas lo que quieras y dejes lo que no. 334 00:17:50,904 --> 00:17:52,739 - ¿Te parece bien? - Sí. 335 00:17:52,823 --> 00:17:55,117 - ¡Excelente! - Me parece de cine. 336 00:17:55,200 --> 00:17:56,034 Perfecto. 337 00:17:56,118 --> 00:17:59,830 Vale. La base de cualquier gumbo es el roux. 338 00:17:59,913 --> 00:18:02,958 Un roux es una mezcla de mantequilla y harina 339 00:18:03,041 --> 00:18:06,837 que se usa como agente espesante para salsas, sopas y guisados. 340 00:18:06,920 --> 00:18:09,464 El roux oscuro tiene más sabor que el claro. 341 00:18:09,548 --> 00:18:10,882 Ideal para el gumbo. 342 00:18:11,466 --> 00:18:13,009 Estás en un restaurante 343 00:18:13,093 --> 00:18:15,428 y el roux oscuro lleva más tiempo. 344 00:18:15,512 --> 00:18:16,346 - ¿No? - Sí. 345 00:18:16,429 --> 00:18:17,848 Un truco excelente. 346 00:18:17,931 --> 00:18:21,351 Una vez a la semana, cocinas harina en una sartén 347 00:18:21,434 --> 00:18:23,645 y así tendrás harina ya tostada 348 00:18:23,728 --> 00:18:26,106 y eso acelerará la preparación del roux. 349 00:18:26,189 --> 00:18:28,775 Así obtendremos ese color oscuro e intenso. 350 00:18:28,859 --> 00:18:31,695 Podemos echar la harina y luego la mantequilla, 351 00:18:31,778 --> 00:18:33,071 para que se mezclen. 352 00:18:33,155 --> 00:18:35,991 En otra sartén, hacemos salchichas andouille. 353 00:18:36,783 --> 00:18:38,451 Que queden bien crujientes. 354 00:18:39,244 --> 00:18:41,580 El roux ya está oscuro, ya está listo. 355 00:18:42,164 --> 00:18:44,207 Y ahora la Santísima Trinidad. 356 00:18:44,291 --> 00:18:47,252 - Cebolla, pimiento morrón verde y apio. - Sí. 357 00:18:47,335 --> 00:18:51,131 No sé si tiene algo que ver, pero Kaci quería "amisar" las cosas… 358 00:18:51,214 --> 00:18:53,508 - Sí. - "Amisar". Santísima Trinidad. 359 00:18:54,968 --> 00:18:55,802 Quingombó. 360 00:18:55,886 --> 00:18:59,097 Si lo soasas un par de minutos, eliminas la viscosidad. 361 00:18:59,181 --> 00:19:00,473 Vale. No lo sabía. 362 00:19:00,557 --> 00:19:02,809 ¿También echas tomate con chile verde? 363 00:19:02,893 --> 00:19:05,437 - Sí. - ¿Es muy distinto a como lo haces tú? 364 00:19:05,520 --> 00:19:06,479 Un poco. 365 00:19:06,563 --> 00:19:09,733 Me has dado algunos consejos que voy a usar. 366 00:19:09,816 --> 00:19:12,444 Bien. Pruébalos con Kaci, a ver qué dice. 367 00:19:12,527 --> 00:19:13,570 Sí. 368 00:19:15,572 --> 00:19:16,740 Sí. 369 00:19:17,282 --> 00:19:19,284 Ya podemos echar el quingombó. 370 00:19:19,367 --> 00:19:23,538 Debe ser difícil pensar en… Llevas mucho tiempo dirigiendo el Plookys. 371 00:19:23,622 --> 00:19:27,667 ¿Estás listo para hablar con Kaci para que coja el timón? 372 00:19:28,168 --> 00:19:31,171 Es lo que Jodie y yo queríamos cuando empezamos, 373 00:19:31,254 --> 00:19:35,091 que alguien de la familia se encargara del negocio. 374 00:19:35,175 --> 00:19:38,303 Vaya. Y parece que Kaci también quiere hacerlo. 375 00:19:38,803 --> 00:19:40,805 - Sí. - Le encanta ese sitio. 376 00:19:40,889 --> 00:19:41,723 Sí. 377 00:19:41,806 --> 00:19:44,226 Y eso es genial en un negocio familiar. 378 00:19:44,976 --> 00:19:47,646 Un poco de caldo de pollo. Échalo poco a poco. 379 00:19:48,230 --> 00:19:50,899 Un condimento. ¿Cuáles le pones tú al gumbo? 380 00:19:50,982 --> 00:19:53,235 Sal, pimienta, cayena… 381 00:19:53,318 --> 00:19:55,278 ¿Qué piensas del laurel? 382 00:19:55,362 --> 00:19:58,573 No lo he probado así. Yo lo hago con otras especias. 383 00:19:58,657 --> 00:20:00,992 Ya. ¿Lo probamos para ver si nos gusta? 384 00:20:01,076 --> 00:20:01,993 Vale. 385 00:20:02,577 --> 00:20:06,373 El cambio puede ser aterrador, porque no sabes lo que te espera. 386 00:20:06,456 --> 00:20:07,791 Tiene mucho color. 387 00:20:07,874 --> 00:20:09,292 Sí. Tiene buena pinta. 388 00:20:09,376 --> 00:20:13,797 Con algo tan simple como una receta, te das cuenta de que no da tanto miedo. 389 00:20:13,880 --> 00:20:15,173 ¿Tú le pones maíz? 390 00:20:15,257 --> 00:20:17,801 - No. - A Kaci le gusta el maíz. 391 00:20:17,884 --> 00:20:19,594 Ella quería añadirlo. 392 00:20:19,678 --> 00:20:20,804 Pues pongamos maíz. 393 00:20:20,887 --> 00:20:23,390 - Estamos probando algo nuevo y… - Ahí va. 394 00:20:23,974 --> 00:20:25,809 Que no quiera cambiar su gumbo 395 00:20:26,393 --> 00:20:30,981 es un símbolo de su resistencia, de no querer soltar. 396 00:20:31,064 --> 00:20:34,776 Pero eso hace saber a Kaci que parte del restaurante es suyo. 397 00:20:34,859 --> 00:20:37,153 Y, por último, el filé es… 398 00:20:37,237 --> 00:20:38,405 Es un espesante. 399 00:20:38,488 --> 00:20:41,741 Un espesante, pero de aquí. Es algo muy norteamericano. 400 00:20:42,367 --> 00:20:44,661 Sí que lo espesa muy bien. 401 00:20:44,744 --> 00:20:46,579 - ¿Listo para probarlo? - Sí. 402 00:20:46,663 --> 00:20:50,333 Es tu gumbo, echa la pimienta que quieras. 403 00:20:51,209 --> 00:20:53,003 Un poco de arroz. 404 00:20:53,503 --> 00:20:54,462 Gracias. 405 00:21:00,635 --> 00:21:03,638 - Te dan ganas de abofetear a tu abuela. - ¿Qué…? 406 00:21:04,139 --> 00:21:06,266 Supongo que en Texas es un cumplido. 407 00:21:06,349 --> 00:21:07,559 Me lo apunto. 408 00:21:07,642 --> 00:21:10,645 Dime la verdad. ¿Hay algo que te guste más del tuyo? 409 00:21:11,855 --> 00:21:14,816 No. Son la noche y el día. Este me gusta mucho más. 410 00:21:14,899 --> 00:21:17,277 - Brindemos. - Salud. 411 00:21:20,196 --> 00:21:21,031 DÍA 3 412 00:21:21,114 --> 00:21:23,783 ESTAS BOTAS ESTÁN HECHAS PARA TRABAJAR 413 00:21:26,578 --> 00:21:28,038 ¿Habías venido antes? 414 00:21:28,121 --> 00:21:30,081 - No. - Me alegro. 415 00:21:30,165 --> 00:21:32,959 - Me gustan las sorpresas. Qué ganas. - Genial. 416 00:21:33,043 --> 00:21:34,669 ¡Botas! ¡Qué guay! 417 00:21:34,753 --> 00:21:38,340 Tengo algo pensado para ti que espero que te encante. 418 00:21:38,423 --> 00:21:39,257 Sí. 419 00:21:40,008 --> 00:21:41,801 Vamos a por todas. 420 00:21:41,885 --> 00:21:44,554 Tenemos un armario que llenar. 421 00:21:45,347 --> 00:21:47,265 Habías tenido botas de vaquero. 422 00:21:47,349 --> 00:21:48,767 Sí, una vez. 423 00:21:48,850 --> 00:21:50,810 ¿Por qué siempre llevas esto? 424 00:21:50,894 --> 00:21:52,437 Son cómodas, confortables. 425 00:21:52,520 --> 00:21:54,272 - Se ponen rápido. - Ya. 426 00:21:55,190 --> 00:21:57,567 Empecemos por cubrir esos pies. 427 00:21:57,650 --> 00:22:00,445 Voy a decirte algo que te dolerá mucho. 428 00:22:01,488 --> 00:22:03,990 Tus dedos no están hechos para chanclas. 429 00:22:04,949 --> 00:22:06,951 - Entiendo. - No. 430 00:22:07,035 --> 00:22:08,703 - No. Vale. - No. 431 00:22:08,787 --> 00:22:13,416 Ahora que queremos que empieces a salir por ahí de tanto en tanto, 432 00:22:13,500 --> 00:22:16,836 quiero que tengas opciones con las que te sientas bien. 433 00:22:16,920 --> 00:22:19,130 - Y esto no te hace sentir sexi. - No. 434 00:22:20,256 --> 00:22:21,424 ¿Cuáles te gustan? 435 00:22:21,508 --> 00:22:22,425 Estas. 436 00:22:22,509 --> 00:22:24,719 Se parecen a las que iba a elegir yo. 437 00:22:24,803 --> 00:22:26,846 Quería algo sencillo y marrón. 438 00:22:26,930 --> 00:22:29,474 ¿Me enseñas cómo anda un buen vaquero? 439 00:22:30,517 --> 00:22:31,893 Dámelo todo. 440 00:22:33,853 --> 00:22:35,563 Puedes hacerlo mejor. 441 00:22:37,941 --> 00:22:41,152 Está claro que no está listo para desfilar como Tyra. 442 00:22:41,236 --> 00:22:43,071 Esto nos va a llevar tiempo. 443 00:22:44,531 --> 00:22:45,990 - ¿Cómodas? - Grandes. 444 00:22:46,074 --> 00:22:48,493 - Pues más pequeñas. - Media talla menos. 445 00:22:48,576 --> 00:22:50,078 Pero el look es ideal. 446 00:22:50,161 --> 00:22:53,706 Quedarán bien con unos vaqueros. Muy sofisticado. 447 00:22:53,790 --> 00:22:55,583 - ¿Nos las quedamos? - Sí. 448 00:22:55,667 --> 00:22:56,876 Hecho. 449 00:22:56,960 --> 00:23:01,840 En lo que queda de día, quiero reforzar esa confianza, esa emoción, esa alegría. 450 00:23:01,923 --> 00:23:04,050 Próxima parada: ropa. 451 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 - Aquí es donde vamos. - Vale. 452 00:23:06,386 --> 00:23:10,432 Buscaremos cosas maravillosas que saquen a relucir su personalidad 453 00:23:10,515 --> 00:23:13,726 y que no sean demasiado llamativas ni efectistas. 454 00:23:13,810 --> 00:23:15,061 ¿Algo que te llame? 455 00:23:15,812 --> 00:23:18,523 - Me gusta la camisa azul. - Qué sorpresa. 456 00:23:18,606 --> 00:23:24,112 Son los azules que llevas ahora, pero más pálidos. 457 00:23:24,737 --> 00:23:26,823 Me gustan los estampados hawaianos. 458 00:23:26,906 --> 00:23:29,200 Que seas tan divertido con la ropa. 459 00:23:29,284 --> 00:23:32,287 - Es lo que quiero transmitir. - Ya, pero… 460 00:23:32,370 --> 00:23:34,831 Quiero encontrar una versión más refinada 461 00:23:34,914 --> 00:23:38,501 y enseñarte otra opción que no sea la hawaiana. 462 00:23:38,585 --> 00:23:39,627 - ¿Bien? - Bien. 463 00:23:40,462 --> 00:23:45,633 Para el trabajo, quiero que tengas una versión sofisticada de las chanclas. 464 00:23:45,717 --> 00:23:49,846 Tenía un par así cuando conocí a Jodie. A ella le encantaban. 465 00:23:50,722 --> 00:23:53,308 ¿Qué crees que pensaría Jodie de todo esto? 466 00:23:53,391 --> 00:23:55,018 Ella querría esto para mí. 467 00:23:55,101 --> 00:23:56,895 - Ya. - Que siguiera adelante. 468 00:23:58,229 --> 00:24:00,273 Sí, porque solo tienes 67 años. 469 00:24:00,356 --> 00:24:01,191 Sí. 470 00:24:01,274 --> 00:24:04,235 Te quedan muchos años por delante. 471 00:24:04,319 --> 00:24:06,529 Y tienes que disfrutar la vida. 472 00:24:06,613 --> 00:24:07,447 Exacto. 473 00:24:07,530 --> 00:24:09,908 Y, para eso, debes sentirte bien contigo mismo. 474 00:24:09,991 --> 00:24:12,535 Mirarte al espejo y pensar: "Soy increíble". 475 00:24:12,619 --> 00:24:14,412 Tiene que gustarme lo que veo. 476 00:24:14,496 --> 00:24:15,872 - Sí. Bien. - Sí. 477 00:24:17,457 --> 00:24:19,375 - Sal que te vea, mi amor. - Voy. 478 00:24:20,251 --> 00:24:22,712 Ya tenemos una mejora. 479 00:24:24,672 --> 00:24:25,882 Dime qué te parece. 480 00:24:26,382 --> 00:24:27,550 Me gusta. 481 00:24:27,634 --> 00:24:28,468 Genial. 482 00:24:28,551 --> 00:24:30,845 Me gustan los colores, las rayas. 483 00:24:30,929 --> 00:24:32,430 Es algo que me pondría. 484 00:24:32,514 --> 00:24:34,224 - Genial. - Y me siento bien. 485 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 Hay que entallarla. 486 00:24:35,808 --> 00:24:38,144 Por ejemplo, esto es muy largo para ti. 487 00:24:38,228 --> 00:24:42,398 Cuando llevas algo así de largo, parece que eres más bajito. 488 00:24:42,482 --> 00:24:43,858 Por este lado pareces… 489 00:24:44,943 --> 00:24:46,945 Tus piernas parecen más largas. 490 00:24:47,028 --> 00:24:49,656 - ¿Ves lo que digo? - Sí. Sí, me gusta. 491 00:24:51,074 --> 00:24:52,075 Vale. 492 00:24:52,158 --> 00:24:55,578 Esa camisa es del mismo estilo. Es una camisa cubana. 493 00:24:55,662 --> 00:24:59,832 Pero en vez de tanto estampado, optamos por la textura. 494 00:24:59,916 --> 00:25:02,085 Mi amigo Juan llevaba camisas así. 495 00:25:02,168 --> 00:25:03,127 - ¿Sí? - Sí. 496 00:25:03,211 --> 00:25:04,254 ¿Y te gustaban? 497 00:25:04,337 --> 00:25:05,171 Sí. 498 00:25:07,048 --> 00:25:09,968 - Me gusta con las botas. - Todo pega con ellas. 499 00:25:10,051 --> 00:25:12,428 - Queda genial. - Me gusta mucho. 500 00:25:12,512 --> 00:25:14,556 - Me siento bien. - Genial. 501 00:25:14,639 --> 00:25:17,267 Por fin veo un poco de emoción. 502 00:25:17,350 --> 00:25:21,271 Kaci me ha dicho una cosita. ¿Llevas gafas? ¿Necesitas gafas? 503 00:25:21,354 --> 00:25:23,565 No llevo gafas, pero las necesito. 504 00:25:23,648 --> 00:25:25,108 Pues vamos a por gafas. 505 00:25:25,817 --> 00:25:29,487 ¿Mi objetivo es darle a Todd una experiencia a lo Pretty Woman? 506 00:25:31,739 --> 00:25:34,367 ¿E ir con las bolsas de tienda en tienda? 507 00:25:35,368 --> 00:25:37,036 Por supuesto. 508 00:25:38,162 --> 00:25:40,081 - ¿Listo para ver gafas? - Sí. 509 00:25:40,164 --> 00:25:42,125 Estas son de tu graduación. 510 00:25:42,208 --> 00:25:43,918 Son mis favoritas para ti. 511 00:25:44,002 --> 00:25:45,086 ¿Ves bien? 512 00:25:45,169 --> 00:25:46,713 - Sí. - Vale, bien. 513 00:25:46,796 --> 00:25:49,674 - Al principio, un poco distorsionado. - Ya. 514 00:25:49,757 --> 00:25:52,719 Hasta que te acostumbras. Es como estar borracho. 515 00:25:52,802 --> 00:25:56,014 Te las pones y es como: "Estoy surfeando". 516 00:25:56,723 --> 00:25:59,976 Estas me hacen parecer un profesor universitario. 517 00:26:00,059 --> 00:26:01,853 - Sí. - Estás fantástico. 518 00:26:01,936 --> 00:26:03,187 Estoy de acuerdo. 519 00:26:03,271 --> 00:26:05,148 Estas también están graduadas. 520 00:26:07,525 --> 00:26:08,443 Sí. 521 00:26:09,485 --> 00:26:10,653 Me gusta ese tío. 522 00:26:10,737 --> 00:26:11,988 A mí también. 523 00:26:12,071 --> 00:26:14,157 Creo que estoy listo. 524 00:26:16,909 --> 00:26:19,621 - Me estás ayudando a liberarme. - Bien. 525 00:26:19,704 --> 00:26:21,873 Y él también te va a ayudar. 526 00:26:21,956 --> 00:26:23,666 - Aquí está Karamo. - ¡Karamo! 527 00:26:23,750 --> 00:26:25,335 ¡Mira qué guapo estás! 528 00:26:25,418 --> 00:26:28,588 ¿Ya? ¡Madre mía! 529 00:26:28,671 --> 00:26:32,091 - Ya estás genial. ¿Puedes dar la vuelta? - Sí que puede. 530 00:26:33,301 --> 00:26:36,054 - Vale. - Oye, ¿sabes lo que es un papichulo? 531 00:26:36,137 --> 00:26:37,639 Sé lo que es un papito. 532 00:26:37,722 --> 00:26:40,516 - Papichulo. - Es un papito, pero más sexi. 533 00:26:40,600 --> 00:26:42,435 - Vale. - Hola, papichulo. 534 00:26:52,403 --> 00:26:54,781 El lago, cuando no está así de nublado, 535 00:26:54,864 --> 00:26:57,325 es de un bonito color azul. 536 00:26:57,950 --> 00:27:01,871 Gran parte de su identidad está estancada en lo que hizo con Jodie 537 00:27:01,954 --> 00:27:04,582 y se le olvida quién es como individuo. 538 00:27:04,666 --> 00:27:07,585 Se divertía, hacía surf, salía con sus amigos. 539 00:27:07,669 --> 00:27:10,713 Ese tío sigue ahí dentro y es hora de sacarlo. 540 00:27:11,923 --> 00:27:13,341 Sé que te gusta el agua. 541 00:27:13,424 --> 00:27:17,637 Que te gusta pescar. Pensé que podríamos hacerlo juntos, pero yo no sé. 542 00:27:19,681 --> 00:27:21,641 Vamos a invertir los papeles 543 00:27:21,724 --> 00:27:24,811 y el hetero enseñará al gay, porque os digo una cosa: 544 00:27:24,894 --> 00:27:27,647 si llegaran los zombis y tuviera que pescar para sobrevivir, 545 00:27:28,815 --> 00:27:30,483 Brown duraría dos minutos. 546 00:27:30,566 --> 00:27:32,318 Papichulo, ayúdame. 547 00:27:32,402 --> 00:27:33,236 Muy bien. 548 00:27:34,278 --> 00:27:37,031 - Pon el pulgar en el sedal. - En el sedal. 549 00:27:37,115 --> 00:27:38,825 Cuando lo tengas así, 550 00:27:38,908 --> 00:27:41,160 lo sueltas y saldrá. 551 00:27:43,955 --> 00:27:44,789 Buena esa. 552 00:27:44,872 --> 00:27:46,874 - ¡Muy bien! - Allá vamos. Eso es. 553 00:27:47,917 --> 00:27:50,002 - ¿Podemos pescar sentados? - Sí. 554 00:27:51,087 --> 00:27:54,090 - Me encanta. Gracias por enseñarme. - De nada. 555 00:27:54,924 --> 00:27:59,137 Te he traído aquí porque vivir es salir todos los días y hacer cosas. 556 00:27:59,220 --> 00:28:00,054 Ya. 557 00:28:00,138 --> 00:28:02,932 Tú dijiste que existir era fácil, pero vivir no. 558 00:28:03,015 --> 00:28:05,601 - Correcto. - ¿Cómo era tu vida con Jodie? 559 00:28:05,685 --> 00:28:08,104 ¿Qué hacíais? ¿Cómo os divertíais? 560 00:28:08,187 --> 00:28:11,858 Muchas veces cogíamos el coche y yo decía: 561 00:28:12,442 --> 00:28:14,402 "¿Dónde vamos?". Y ella: "No sé". 562 00:28:14,485 --> 00:28:18,156 "¿Conoces esta carretera?". "No". "Pues a ver dónde nos lleva". 563 00:28:18,239 --> 00:28:20,241 - Vivíais aventuras. - Sí. 564 00:28:20,324 --> 00:28:22,243 No sabíais dónde acabaríais. 565 00:28:22,326 --> 00:28:24,495 Si te quedas en casa, no ves nada. 566 00:28:24,579 --> 00:28:25,621 - ¿Sabes? - Sí. 567 00:28:25,705 --> 00:28:27,957 Y eso es lo que te pasa a ti ahora. 568 00:28:31,335 --> 00:28:32,170 Sí. 569 00:28:32,253 --> 00:28:34,422 - No tengo a mi compañera. - Ya. 570 00:28:34,505 --> 00:28:36,257 - No tengo a mi amiga. - Ya. 571 00:28:37,091 --> 00:28:39,260 Este mes de julio hará diez años. 572 00:28:39,886 --> 00:28:41,763 Para algunos será mucho tiempo. 573 00:28:42,346 --> 00:28:44,640 - Para mí, como si fuera ayer. - Ya. 574 00:28:44,724 --> 00:28:49,520 La gente cree que la pena se te pasa de la noche a la mañana. 575 00:28:49,604 --> 00:28:53,691 Que si ya han pasado uno o dos años, se supone que debes estar mejor. 576 00:28:53,775 --> 00:28:56,819 Pero, para la persona que la experimenta, pasó ayer. 577 00:28:56,903 --> 00:28:57,737 Exacto. 578 00:28:57,820 --> 00:28:58,780 Sé que, 579 00:28:59,363 --> 00:29:00,448 a lo mejor, 580 00:29:00,948 --> 00:29:04,994 si encontrara a otra Jodie, 581 00:29:05,077 --> 00:29:05,912 a otra… 582 00:29:07,330 --> 00:29:09,582 persona que fuera mi todo… 583 00:29:09,665 --> 00:29:10,500 Ya. 584 00:29:10,583 --> 00:29:12,877 - Se me pasaría algo la pena. - Ya. 585 00:29:12,960 --> 00:29:15,880 Pero para mí sería como engañar a Jodie. 586 00:29:15,963 --> 00:29:18,049 No te estoy presionando. 587 00:29:18,132 --> 00:29:21,886 Se trata de dar un paso para seguir viviendo la vida. 588 00:29:22,762 --> 00:29:26,724 Son pasos. Lo primero, debes sacar tiempo para salir por ahí. 589 00:29:27,433 --> 00:29:29,060 Más allá de tu hija. 590 00:29:29,143 --> 00:29:30,269 Sí. Cierto. 591 00:29:30,895 --> 00:29:35,191 ¿Con qué frecuencia intentas buscar nuevas o viejas amistades? 592 00:29:37,360 --> 00:29:38,528 Casi nunca. 593 00:29:39,111 --> 00:29:41,531 Y Jodie sería la primera que me haría… 594 00:29:43,449 --> 00:29:44,408 - "¡Vive!". - Ya. 595 00:29:44,492 --> 00:29:46,786 "¿Qué problema tienes, Todd?". ¿Sabes? 596 00:29:48,830 --> 00:29:52,208 - "No cerréis el Plookys". Eso os pidió. - Sí. 597 00:29:52,291 --> 00:29:56,295 ¿Alguna vez te has parado a pensar que la honraste al no cerrarlo? 598 00:29:56,921 --> 00:30:00,383 Como acabas de decir, Jodie vendría y te daría un cachete. 599 00:30:00,466 --> 00:30:02,635 - Sí. - Puedes honrar a Jodie. 600 00:30:02,718 --> 00:30:04,637 Pero tienes que vivir la vida. 601 00:30:04,720 --> 00:30:08,391 Debe darse cuenta de que no puede vivir estancado en hace diez años. 602 00:30:08,975 --> 00:30:11,602 Debería apreciar los recuerdos del pasado 603 00:30:11,686 --> 00:30:14,897 y crear nuevos recuerdos con sus amigos y familiares, 604 00:30:14,981 --> 00:30:16,774 que lo quieren y siguen ahí. 605 00:30:17,984 --> 00:30:21,612 Mi abuela me decía: "Los rotuladores rotos aún pintan". 606 00:30:21,696 --> 00:30:23,656 Es verdad. Muy buena. 607 00:30:23,739 --> 00:30:28,995 Y creo que, aunque perder al amor de tu vida te rompió, 608 00:30:29,871 --> 00:30:34,333 tienes mucha vitalidad y color dentro, y eso es lo que necesita el mundo. 609 00:30:34,417 --> 00:30:36,419 - Aún puedo pintar. - Aún puedes. 610 00:30:36,502 --> 00:30:37,670 Aún puedes pintar. 611 00:30:37,753 --> 00:30:39,171 ¿Podemos unirnos? 612 00:30:40,923 --> 00:30:42,133 ¡Conoces esa voz! 613 00:30:42,216 --> 00:30:44,343 He invitado a algunos de tus amigos. 614 00:30:44,427 --> 00:30:45,761 ¿Qué pasa? 615 00:30:45,845 --> 00:30:47,179 ¿Qué tal, Todd? 616 00:30:49,223 --> 00:30:50,474 - Eh. - ¿Te diviertes? 617 00:30:51,058 --> 00:30:53,436 Dicen que es buen sitio para pescar. 618 00:30:53,519 --> 00:30:54,562 ¿Has cogido algo? 619 00:30:54,645 --> 00:30:55,563 Solo piedras. 620 00:30:56,063 --> 00:30:56,898 ¿Piedras? 621 00:30:57,732 --> 00:31:00,943 Ver a Todd con sus amigos me alegra muchísimo. 622 00:31:01,652 --> 00:31:05,907 - Hay que salir más con los amigos. - Y divertirse fuera del restaurante. 623 00:31:05,990 --> 00:31:07,658 - Sí, fuera. - Sí. 624 00:31:07,742 --> 00:31:10,620 Os voy a dejar para que os divirtáis. 625 00:31:10,703 --> 00:31:12,246 - ¿Estás bien? - Genial. 626 00:31:12,330 --> 00:31:14,624 Bien. Eso es lo que importa. 627 00:31:14,707 --> 00:31:19,795 Se lo estaba perdiendo: beber cerveza, sentarse junto al agua, disfrutar la vida. 628 00:31:19,879 --> 00:31:22,590 Por algo se llama "pescar" y no "atrapar". 629 00:31:24,842 --> 00:31:27,803 Ha estado atrapado en la misma rutina y patrón, 630 00:31:27,887 --> 00:31:28,721 pero se acabó. 631 00:31:28,804 --> 00:31:31,098 Todd, ¿qué haces la semana que viene? 632 00:31:34,018 --> 00:31:34,936 DÍA 4 633 00:31:35,019 --> 00:31:36,520 MIRA AHORA MI "PLOOK" 634 00:31:46,113 --> 00:31:48,032 Está quedando muy bien, Garrett. 635 00:31:48,115 --> 00:31:49,951 El Plookys es como Todd. 636 00:31:51,035 --> 00:31:54,330 La base es buena, pero lleva "calvullet". 637 00:31:54,413 --> 00:31:56,457 Hay que intervenir y arreglarlo. 638 00:31:56,540 --> 00:31:57,708 Muy bien. Me gusta. 639 00:32:09,136 --> 00:32:10,054 BARBERÍA 640 00:32:10,137 --> 00:32:11,305 - Gracias. - Sí. 641 00:32:11,889 --> 00:32:13,599 - ¡Hola! - Hola. ¿Qué tal? 642 00:32:13,683 --> 00:32:15,476 - ¡Me alegra verte! - ¿Qué tal? 643 00:32:15,559 --> 00:32:18,104 - Todd, Edgar. - Hola. Mucho gusto. 644 00:32:18,187 --> 00:32:21,023 Se va a encargar él. Es un barbero increíble. 645 00:32:21,107 --> 00:32:22,650 ¿Podemos pasar? 646 00:32:22,733 --> 00:32:24,193 - Sí. - ¡Gracias! 647 00:32:28,030 --> 00:32:29,198 Muy bien. 648 00:32:29,281 --> 00:32:33,244 Todd, llevas sin cortarte el pelo desde el 2012 más o menos. 649 00:32:34,078 --> 00:32:37,456 Hace dos legislaturas ya y necesitamos un cambio. 650 00:32:37,540 --> 00:32:42,962 Y estoy viendo a un hombre muy atractivo que solo necesita que lo liberen. 651 00:32:43,045 --> 00:32:45,548 Abrir un nuevo capítulo, un nuevo momento. 652 00:32:45,631 --> 00:32:48,342 El pelo de Todd es más bien un espejismo. 653 00:32:48,426 --> 00:32:52,388 Crees que ves un oasis de agua peluda, pero es de mentira. 654 00:32:52,471 --> 00:32:53,431 Es una calva. 655 00:32:53,514 --> 00:32:56,100 Me encanta lo que sea si te da confianza. 656 00:32:56,183 --> 00:32:58,519 Pero Todd no vende confianza. 657 00:32:58,602 --> 00:33:01,022 Así que es el momento de ser audaces. 658 00:33:01,105 --> 00:33:04,400 Como dijo Elizabeth Warren, "¡Necesitamos un gran cambio político!". 659 00:33:04,483 --> 00:33:06,861 Quiero que seas un papichulo sexi. 660 00:33:06,944 --> 00:33:08,571 Ayer aprendí esa palabra. 661 00:33:08,654 --> 00:33:09,488 - ¿Sí? - Sí. 662 00:33:09,572 --> 00:33:12,408 - No soy el primero en decírtela. - Fue Karamo. 663 00:33:14,410 --> 00:33:17,038 ¿Te parece bien si recortamos mucho la barba? 664 00:33:17,121 --> 00:33:20,791 De hecho, estoy listo para volver a quitármela del todo. 665 00:33:21,417 --> 00:33:23,836 Se puede quitar, pero no se puede añadir. 666 00:33:23,919 --> 00:33:25,421 ¿Sabes? Ya veremos eso, 667 00:33:25,504 --> 00:33:27,673 pero primero arreglemos este pelo. 668 00:33:27,757 --> 00:33:30,342 ¿Estás listo para llevar el pelo muy corto? 669 00:33:30,426 --> 00:33:33,637 - Es un paso importante. - Queremos una transformación. 670 00:33:33,721 --> 00:33:37,767 Esto es una especie de manifestación del duelo, de la pérdida, 671 00:33:37,850 --> 00:33:42,063 y queremos empezar un nuevo capítulo. 672 00:33:42,855 --> 00:33:44,106 - ¿Listo? - Yo me fío. 673 00:33:44,190 --> 00:33:45,149 Aunque es… 674 00:33:45,232 --> 00:33:47,693 - Jonathan, es pelo. - Eso es. 675 00:33:47,777 --> 00:33:51,697 - Puedo dejármelo largo otra vez. - Puede volver a crecer. 676 00:33:51,781 --> 00:33:52,656 Vamos allá. 677 00:33:52,740 --> 00:33:54,325 En las barberías, pienso: 678 00:33:54,408 --> 00:33:56,911 "Si lo hacen mejor que yo, quiero verlo". 679 00:33:56,994 --> 00:33:58,621 Y él lo hace mejor que yo. 680 00:33:58,704 --> 00:34:01,832 Yo te daré apoyo moral, pero ¿puedo cortar esto yo? 681 00:34:01,916 --> 00:34:03,292 - Claro. - ¿En serio? 682 00:34:03,876 --> 00:34:06,253 Tres, dos, uno. 683 00:34:10,091 --> 00:34:11,926 Adiós, amiga. 684 00:34:12,927 --> 00:34:13,844 Adiós, amiga. 685 00:34:13,928 --> 00:34:16,430 ¡A ver cómo mueves el pelo a cámara lenta! 686 00:34:16,514 --> 00:34:17,723 Ya no tengo. 687 00:34:17,807 --> 00:34:20,434 ¡Sí! ¡Tienes una melenita! 688 00:34:20,518 --> 00:34:22,061 ¡Vaya! 689 00:34:22,144 --> 00:34:24,021 Vamos a cortar ese pelo. 690 00:34:25,481 --> 00:34:26,482 Adiós, peluca. 691 00:34:30,444 --> 00:34:31,612 Quitémosle barba. 692 00:34:32,822 --> 00:34:35,533 Le tienes un aire a Letterman con esa barba. 693 00:34:36,700 --> 00:34:38,702 ¡Sí! Dale, cari. 694 00:34:39,370 --> 00:34:40,204 ¡Sí! 695 00:34:41,288 --> 00:34:43,707 Sinceramente, me gusta mucho este look, 696 00:34:43,791 --> 00:34:45,209 pero quiero que lo veas. 697 00:34:47,628 --> 00:34:51,549 Refuerza la mandíbula. Tiene una forma muy sexi que antes no tenía. 698 00:34:52,174 --> 00:34:54,426 Ya… Prefiero quitármela toda. 699 00:34:55,594 --> 00:34:59,390 Lo importante es tu confianza. Me parece bien. Afeitémosla. 700 00:35:13,362 --> 00:35:14,697 ¡Sí! 701 00:35:16,365 --> 00:35:21,787 ¡Jo… der! Estás increíble. Espero que te guste. ¿Listo para ver tu nuevo yo? 702 00:35:22,663 --> 00:35:23,622 No. 703 00:35:24,456 --> 00:35:25,875 - Ya está. ¿Listo? - Sí. 704 00:35:25,958 --> 00:35:27,751 Tres, dos, uno. 705 00:35:30,296 --> 00:35:31,881 Ven aquí y mira esta piel. 706 00:35:37,219 --> 00:35:38,679 No lo quería tan corto. 707 00:35:38,762 --> 00:35:42,516 Hacer un gran cambio físico puede dar mucho miedo. 708 00:35:42,600 --> 00:35:45,519 Pareces más fuerte, seguro, sin nada que esconder. 709 00:35:45,603 --> 00:35:47,104 Te costará acostumbrarte. 710 00:35:47,188 --> 00:35:48,856 - Es un gran cambio. - Sí. 711 00:35:48,939 --> 00:35:52,484 Yo creo que lo que ha experimentado Todd es solo un permiso. 712 00:35:52,568 --> 00:35:55,404 Se ha dado permiso para cambiar cosas de su vida, 713 00:35:55,487 --> 00:35:57,072 de su negocio. 714 00:35:57,156 --> 00:35:59,700 Y, sin duda, aún lo está procesando. 715 00:36:01,327 --> 00:36:05,331 Por otro lado, hoy pasarás la noche en la suite presidencial. 716 00:36:06,207 --> 00:36:07,458 - Vaya. - En tu hotel. 717 00:36:08,125 --> 00:36:09,627 Madre mía. 718 00:36:09,710 --> 00:36:11,921 Para que te relajes, te des un baño, 719 00:36:12,504 --> 00:36:14,256 te cuides… 720 00:36:18,594 --> 00:36:20,304 DÍA 5 721 00:36:20,387 --> 00:36:22,890 ¿QUIÉN ES TU CANGRECHULO? 722 00:36:25,976 --> 00:36:27,353 Vamos. Ven. 723 00:36:28,896 --> 00:36:29,980 Llama a la puerta. 724 00:36:30,564 --> 00:36:32,900 - ¡Servicio de habitaciones! - Ya voy. 725 00:36:32,983 --> 00:36:35,319 ¿Qué acento es ese? No somos alemanes. 726 00:36:37,029 --> 00:36:38,781 - ¡Hola! - ¡Hola! 727 00:36:38,864 --> 00:36:40,574 - ¿Cómo estás? - Bien. 728 00:36:40,658 --> 00:36:42,284 ¡Qué preciosidad de cuarto! 729 00:36:42,368 --> 00:36:43,827 - Hola, cariño. - Ya ves. 730 00:36:43,911 --> 00:36:46,997 ¡Ostras! ¡Mira eso! 731 00:36:47,081 --> 00:36:50,584 - Pareces el presidente con esta suite. - Hola, Todd. ¡Dios! 732 00:36:51,210 --> 00:36:53,087 Me ha costado reconocerte. 733 00:36:53,170 --> 00:36:56,507 - Ponte aquí a mi lado. - ¡Míralo! Y mira su piel. 734 00:36:56,590 --> 00:36:58,300 Vale, ¿te preparamos? 735 00:36:59,593 --> 00:37:01,387 ¡Mira qué baño! 736 00:37:01,470 --> 00:37:02,888 Así se dice en español. 737 00:37:04,056 --> 00:37:08,352 Vale, lo que te he traído hoy es un poco más de eso que usamos ayer. 738 00:37:08,435 --> 00:37:10,729 Tengo estas cositas para relajarse. 739 00:37:10,813 --> 00:37:14,316 El frío es una herramienta muy poderosa para avivar tu piel. 740 00:37:14,817 --> 00:37:17,111 - Sigue frotando. - Anoche salí. 741 00:37:17,194 --> 00:37:19,405 ¿Alguien te dijo lo mono que eres? 742 00:37:19,488 --> 00:37:20,322 Sí. 743 00:37:21,907 --> 00:37:24,326 - ¿Qué dijeron? - Que era atractivo. 744 00:37:24,410 --> 00:37:25,619 No me jodas. 745 00:37:25,703 --> 00:37:26,537 Madre mía. 746 00:37:26,620 --> 00:37:28,122 Sí. 747 00:37:28,706 --> 00:37:32,418 Después de limpiarnos y hacer esto, nos ponemos la loción. 748 00:37:32,501 --> 00:37:34,712 Échatela por la cara y el cuello. 749 00:37:34,795 --> 00:37:36,880 Por la noche, me encantaría 750 00:37:36,964 --> 00:37:40,134 que llegaras a casa, te lavaras la cara y ¿qué más? 751 00:37:40,884 --> 00:37:42,553 - Me pusiera esto. - ¿El qué? 752 00:37:43,262 --> 00:37:44,930 - El… sérum. - No, la loción. 753 00:37:45,014 --> 00:37:47,599 - Loción. - Loción. Repite conmigo. Loción. 754 00:37:47,683 --> 00:37:49,101 - Loción. - Eso es, cari. 755 00:37:49,184 --> 00:37:50,561 - Loción. - Sí. 756 00:37:50,644 --> 00:37:52,813 ¡Y ya estás listo para la fiesta! 757 00:37:52,896 --> 00:37:53,939 ¡Mírate! 758 00:37:54,440 --> 00:37:56,608 Sin duda, soy un hombre nuevo. 759 00:38:00,195 --> 00:38:02,990 Quería que tuvieras una camisa estampada 760 00:38:03,073 --> 00:38:05,034 con el nombre de tu negocio. 761 00:38:05,117 --> 00:38:07,328 ¡Me encanta! 762 00:38:07,411 --> 00:38:08,996 ¡Mira la de Atticus! 763 00:38:09,079 --> 00:38:10,039 ¡Dios! 764 00:38:10,122 --> 00:38:12,833 - ¿No te parece mona? - ¡Es monísima! 765 00:38:12,916 --> 00:38:15,502 Todos tenéis uniformes a juego. 766 00:38:15,586 --> 00:38:16,920 Es… Vaya. 767 00:38:17,004 --> 00:38:18,756 Quiero que tengas opciones. 768 00:38:18,839 --> 00:38:22,384 En vez de tener estampados salvajes, tienen textura. 769 00:38:22,468 --> 00:38:23,302 Y color. 770 00:38:23,385 --> 00:38:25,429 Y color. ¿Son de tu estilo? 771 00:38:25,512 --> 00:38:26,472 - Sí. - Genial. 772 00:38:26,555 --> 00:38:28,557 - Al grano. ¿Te las pruebas? - Sí. 773 00:38:30,809 --> 00:38:31,977 Vale, Todd. 774 00:38:32,061 --> 00:38:33,187 - Sí. - Sal aquí. 775 00:38:34,021 --> 00:38:36,231 Vas elegante y a la moda, sin duda. 776 00:38:36,315 --> 00:38:37,483 Me siento elegante. 777 00:38:38,317 --> 00:38:41,278 - Jonathan. ¿Puedes entrar a ver? - ¿Sí, Tanny? 778 00:38:43,238 --> 00:38:45,783 - Echa un vistazo. - ¡Ay, Dios! 779 00:38:46,325 --> 00:38:48,077 - Ahora… - "Dios" no, "Todd". 780 00:39:01,256 --> 00:39:03,926 - Dios. - Vale, ¿los avisamos para que salgan? 781 00:39:04,510 --> 00:39:05,636 ¡Está pasando! 782 00:39:05,719 --> 00:39:08,138 ¡Qué emoción! 783 00:39:08,806 --> 00:39:10,724 ¡Quiero verte ya, papichulo! 784 00:39:11,433 --> 00:39:13,102 - El papichulo llegó. - Vaya… 785 00:39:13,185 --> 00:39:14,186 ¡Hola, papichulo! 786 00:39:14,686 --> 00:39:16,230 ¡Tu cara! ¡Me encanta! 787 00:39:16,313 --> 00:39:17,940 Mírate, qué guapo. 788 00:39:18,023 --> 00:39:20,275 Abofetea a tu abuela, está increíble. 789 00:39:20,359 --> 00:39:21,276 ¿No está guapo? 790 00:39:21,360 --> 00:39:24,488 - ¡No parece la misma persona! - Es el día y la noche. 791 00:39:25,531 --> 00:39:28,325 Ya hablo como un texano. Estoy muy orgulloso. 792 00:39:28,409 --> 00:39:30,327 - Total. - A ver, papichulo. 793 00:39:30,411 --> 00:39:33,414 ¡Qué guapo! ¡Madre mía! 794 00:39:35,541 --> 00:39:36,750 No lo supero. 795 00:39:36,834 --> 00:39:37,793 ¿Listo para ver? 796 00:39:40,003 --> 00:39:41,338 Ay, Dios. 797 00:39:42,131 --> 00:39:43,757 ¿Estás de coña? 798 00:39:45,050 --> 00:39:47,261 Vamos. Esa es la reacción que quería. 799 00:39:47,344 --> 00:39:48,345 Vaya. 800 00:39:49,513 --> 00:39:51,348 Madre mía. 801 00:40:00,315 --> 00:40:02,609 ¡Madre mía! 802 00:40:05,070 --> 00:40:06,405 - Que siga así. - Vaya. 803 00:40:08,240 --> 00:40:10,534 Mira las fotos. 804 00:40:11,827 --> 00:40:12,911 Jo, tío. 805 00:40:14,121 --> 00:40:15,372 Jodie, mi amor. 806 00:40:16,081 --> 00:40:17,499 ¡Cómo mola! 807 00:40:18,792 --> 00:40:19,918 ¡Vaya! 808 00:40:20,002 --> 00:40:22,129 ¿Qué te parece? Mola, ¿eh? 809 00:40:22,212 --> 00:40:24,882 - ¡Mucho! ¡Me encanta! - Es la pieza central. 810 00:40:25,549 --> 00:40:26,467 ¡Sí! 811 00:40:27,009 --> 00:40:29,678 - ¡Lo has hecho genial! - Quité las redes. 812 00:40:29,761 --> 00:40:32,973 - Pero he puesto un techo de cañas. - Ya. 813 00:40:34,892 --> 00:40:41,356 Me daba miedo que quitara a Jodie del todo o que la sustituyera o algo así. 814 00:40:42,232 --> 00:40:43,066 Y… 815 00:40:44,610 --> 00:40:48,614 Supera todas las expectativas que pudiera tener. 816 00:40:48,697 --> 00:40:53,118 Me has dado un fantástico restaurante nuevo. 817 00:40:53,202 --> 00:40:54,953 ¡Bien! 818 00:40:55,037 --> 00:40:57,122 - Gracias. - ¡Ese es nuestro Bobby! 819 00:40:57,206 --> 00:40:59,458 - Sí. - Me alegra que te guste. 820 00:40:59,541 --> 00:41:01,710 Pesemos cosas con la nueva báscula. 821 00:41:04,713 --> 00:41:06,590 - ¡Jolín! - Ahí está tu tabla. 822 00:41:07,424 --> 00:41:10,928 Quería darle un toque claro y playero con el blanco, 823 00:41:11,011 --> 00:41:12,971 pero lo quería oscuro por abajo, 824 00:41:13,055 --> 00:41:16,642 porque la gente suele pegar las sillas a la pared y… 825 00:41:17,684 --> 00:41:19,520 ¿Qué crees que pensaría Jodie? 826 00:41:19,603 --> 00:41:24,274 Es imposible que pudiera estar más emocionada que yo ahora mismo, 827 00:41:24,858 --> 00:41:28,278 pero encontraría la forma de mejorarlo aún más. 828 00:41:28,362 --> 00:41:29,196 Vaya. 829 00:41:31,240 --> 00:41:34,368 Te pregunté cómo te veías en un futuro y no lo sabías. 830 00:41:34,451 --> 00:41:35,994 ¿Qué crees que va a pasar? 831 00:41:36,703 --> 00:41:40,415 Veo a Kaci involucrándose más aquí. 832 00:41:40,499 --> 00:41:42,209 - Vaya. - Estoy preparado. 833 00:41:42,292 --> 00:41:44,378 - Bien. - La vida es muy corta. 834 00:41:44,461 --> 00:41:46,588 Disfrútala. Aprovéchala. 835 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 - Sí. - No la dejes escapar. 836 00:41:54,471 --> 00:41:57,683 ¡Madre mía! 837 00:41:57,766 --> 00:41:59,601 ¡Vaya! 838 00:41:59,685 --> 00:42:01,895 ¡Madre mía! ¡Esto es genial! 839 00:42:04,565 --> 00:42:06,858 ¡Ha quedado precioso, chicos! 840 00:42:07,484 --> 00:42:10,862 - Está cambiado, ¿eh? - ¡A mi madre le habría encantado! 841 00:42:12,573 --> 00:42:17,244 Cariño, tenemos una hermosa sorpresa más. Tres, dos… 842 00:42:19,079 --> 00:42:21,123 ¡Papá! La madre que te… 843 00:42:22,124 --> 00:42:25,669 ¡No te había reconocido! ¡Estás guapísimo! 844 00:42:25,752 --> 00:42:26,878 ¡Muy guapo! 845 00:42:26,962 --> 00:42:30,007 ¡Ya no está el pelo! ¡Menos mal! 846 00:42:30,090 --> 00:42:31,174 ¡Toma! 847 00:42:32,009 --> 00:42:33,760 ¡Madre mía! 848 00:42:33,844 --> 00:42:35,304 Me has hecho llorar. 849 00:42:35,887 --> 00:42:39,349 - Estoy muy orgullosa de ti. - Y mira, somos nosotros. 850 00:42:40,183 --> 00:42:41,018 Está Jodie. 851 00:42:41,101 --> 00:42:42,102 Papá. 852 00:42:42,894 --> 00:42:44,938 Percibo, siento algo como… 853 00:42:45,022 --> 00:42:46,857 Tendréis una estrella Michelin. 854 00:42:46,940 --> 00:42:48,275 - Precioso. - Eso creo. 855 00:42:48,358 --> 00:42:52,904 Pero eso solo pasará si os llevo a la cocina y os enseño alguna cosita. 856 00:42:52,988 --> 00:42:54,823 - ¿Listos? - Tengo muchas ganas. 857 00:42:56,450 --> 00:42:59,244 - ¡Vaya! - Entrad ahí. 858 00:42:59,328 --> 00:43:02,080 - ¡Una cocina funcional! - ¡Funcional! 859 00:43:02,164 --> 00:43:03,498 ¡Aquí puedo respirar! 860 00:43:03,582 --> 00:43:04,875 ¡Mira eso! 861 00:43:04,958 --> 00:43:07,919 ¡Sí! Me encanta. 862 00:43:08,003 --> 00:43:10,922 Ahora está muy "amisada". 863 00:43:11,465 --> 00:43:15,302 Y por último, quiero enseñarte tu nuevo terminal punto de venta. 864 00:43:15,385 --> 00:43:19,056 Tienes aquí todo lo que se puede pedir. 865 00:43:19,139 --> 00:43:21,016 Se puede hacer todo desde aquí, 866 00:43:21,099 --> 00:43:23,894 pero eso ya lo hablaré mejor con Kaci. 867 00:43:23,977 --> 00:43:24,936 Pues sí. 868 00:43:25,020 --> 00:43:27,731 Parece muy fácil de usar y ya lo tiene todo. 869 00:43:27,814 --> 00:43:30,067 - Cangrejos, gambas, bebidas… - Sí. 870 00:43:30,150 --> 00:43:33,779 Esto es la guinda del pastel, tío. 871 00:43:38,116 --> 00:43:42,996 Me dijiste la idea que tenías, pero ¿cuál será el futuro del Plookys? 872 00:43:43,080 --> 00:43:45,916 - Hoy no estoy mandona. - Vas a coger el timón. 873 00:43:45,999 --> 00:43:47,668 ¿Yo? 874 00:43:47,751 --> 00:43:49,878 Y yo seré el director del crucero. 875 00:43:50,754 --> 00:43:52,673 - ¡Me gusta! - Te pega. 876 00:43:52,756 --> 00:43:55,008 Tan, cambio de vestuario, ya. 877 00:43:55,926 --> 00:44:01,056 Y seguiremos con esto, mantendremos vivo su sueño y seguiremos adelante. 878 00:44:01,139 --> 00:44:02,641 Le hice una promesa 879 00:44:03,809 --> 00:44:05,143 y pretendo cumplirla. 880 00:44:06,436 --> 00:44:09,398 Una parte de cumplir esa promesa a la larga 881 00:44:09,481 --> 00:44:11,900 es volver a ser un poco como antes, 882 00:44:11,983 --> 00:44:15,237 permitir que te ayudemos y apoyemos. 883 00:44:15,320 --> 00:44:17,781 Está muy cambiado. 884 00:44:18,281 --> 00:44:20,367 Le habéis hecho mucho bien. 885 00:44:20,450 --> 00:44:23,537 - Ahora que lo dices… - La hemos honrado pero bien. 886 00:44:23,620 --> 00:44:25,706 Quiero decirte, Jonathan, 887 00:44:26,498 --> 00:44:30,043 que te agradezco de todo corazón lo que has hecho por mí, 888 00:44:30,127 --> 00:44:32,963 porque me hace sentir hermoso. 889 00:44:33,839 --> 00:44:34,715 Me hace… 890 00:44:34,798 --> 00:44:36,007 ¡Todd! 891 00:44:36,091 --> 00:44:38,844 ¡Qué bonito! 892 00:44:39,928 --> 00:44:42,305 Karamo, gracias de todo corazón 893 00:44:43,056 --> 00:44:44,891 por ayudarme a ver 894 00:44:45,517 --> 00:44:47,519 que soy yo el que me freno. 895 00:44:48,520 --> 00:44:51,523 Cada uno me ha ayudado a su manera. 896 00:44:51,606 --> 00:44:56,820 Es genial cómo todos vosotros, como grupo, podéis coger a alguien como yo 897 00:44:58,113 --> 00:45:00,782 y ¡convertirlo en un papichulo! 898 00:45:01,324 --> 00:45:02,367 ¡Exacto! 899 00:45:03,243 --> 00:45:06,830 - ¡Y has aprendido una palabra! - ¡Sí! Ahora es un papichulo. 900 00:45:06,913 --> 00:45:09,499 Dios. No voy a dejar de oírlo nunca. 901 00:45:10,375 --> 00:45:14,796 Creo que a veces existe la idea errónea de que cambiar consiste en olvidar. 902 00:45:15,505 --> 00:45:16,882 - Y no es así. - ¡Adiós! 903 00:45:16,965 --> 00:45:19,551 Son los seres humanos más dulces del mundo. 904 00:45:19,634 --> 00:45:20,469 ¿A que sí? 905 00:45:20,552 --> 00:45:23,555 No podemos olvidar a los que nos han dejado, 906 00:45:23,638 --> 00:45:25,766 pero podemos seguir adelante. 907 00:45:26,266 --> 00:45:29,019 ¡Esto es en honor a Todd y al Plookys! 908 00:45:29,102 --> 00:45:31,021 3 SEMANAS DESPUÉS 909 00:45:31,104 --> 00:45:34,941 Todos vamos a sufrir la pérdida de algo, de alguien, 910 00:45:35,025 --> 00:45:37,194 así que darnos permiso para sentirlo 911 00:45:37,277 --> 00:45:39,905 es lo más humano que podemos hacer. 912 00:45:42,324 --> 00:45:46,995 Me sorprendió que fuera tan abierto como para dejarme cambiar así el Plookys. 913 00:45:47,078 --> 00:45:49,498 Todd, me alegro de verte. ¿Cómo estás? 914 00:45:49,581 --> 00:45:51,458 Me alegro de veros. Estoy bien. 915 00:45:51,541 --> 00:45:54,336 - Hemos contratado a dos personas. - ¡Vaya! 916 00:45:54,920 --> 00:45:56,713 Espero que Todd se dé cuenta 917 00:45:56,797 --> 00:46:00,258 de que seguir adelante con su vida y encontrar la felicidad 918 00:46:00,342 --> 00:46:03,512 honra más la memoria de Jodie que vivir en el pasado. 919 00:46:04,095 --> 00:46:07,390 Si Todd florece, mantendrá vivo el espíritu de Jodie. 920 00:46:07,474 --> 00:46:08,892 ¡Bien! 921 00:46:08,975 --> 00:46:11,019 - ¡Nos encanta! - ¡A vivir la vida! 922 00:46:16,066 --> 00:46:17,567 ¡Por un buen trabajo! 923 00:46:17,651 --> 00:46:19,569 - ¡Muy bueno! - ¡Sí! 924 00:46:19,653 --> 00:46:20,570 ¡Manos de jazz! 925 00:46:20,654 --> 00:46:23,698 #MARICONSEJO 926 00:46:23,782 --> 00:46:26,743 CÓMO RECORTAR BIEN LA BARBA 927 00:46:26,827 --> 00:46:28,995 ¿Tienes barba pero no tiempo? 928 00:46:29,079 --> 00:46:33,208 Lo que debes hacer es coger la recortadora y limpiar el labio superior 929 00:46:33,291 --> 00:46:35,043 para asear la barba. 930 00:46:35,126 --> 00:46:36,253 Vamos, Bobby. 931 00:46:37,045 --> 00:46:39,714 Cuando vemos a alguien, le miramos la boca. 932 00:46:39,798 --> 00:46:42,050 A todos nos gustan los labios bonitos. 933 00:46:42,133 --> 00:46:44,219 Pero si no están cubiertos de pelo. 934 00:46:44,719 --> 00:46:45,929 Gracias, Johnny. 935 00:46:46,012 --> 00:46:47,639 Que esté siempre fabu. 936 00:47:53,413 --> 00:47:58,418 Subtítulos: David Escorcia Serrano