1
00:00:06,049 --> 00:00:09,635
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:23,316 --> 00:00:24,859
Hemos salido de la ciudad.
3
00:00:24,942 --> 00:00:26,194
Esto es Canyon Lake.
4
00:00:26,277 --> 00:00:29,947
Estamos fuera de los límites
de Austin. En el campo, cari.
5
00:00:30,615 --> 00:00:34,243
He visto varias vacas
que tenían unos cuernos enormes.
6
00:00:34,327 --> 00:00:35,328
Texas longhorns.
7
00:00:35,411 --> 00:00:36,621
Es verdad.
8
00:00:36,704 --> 00:00:39,582
Así se llama una cadena de asadores.
9
00:00:39,665 --> 00:00:42,335
¿Y un equipo de fútbol, puede ser?
10
00:00:46,798 --> 00:00:48,132
¡Un tractor!
11
00:01:00,353 --> 00:01:02,605
Esta semana conoceremos a Todd Maddox.
12
00:01:02,688 --> 00:01:05,566
Todd tiene 67 años.
Es de Canyon Lake, Texas.
13
00:01:05,650 --> 00:01:07,235
Hola, amiguito. ¿Qué pasa?
14
00:01:08,569 --> 00:01:09,821
Saluda.
15
00:01:09,904 --> 00:01:13,825
Es el dueño y director
del Plookys Cajun Boiling Pot,
16
00:01:13,908 --> 00:01:16,828
propiedad de su familia
conocido por su marisco.
17
00:01:17,453 --> 00:01:20,581
El edificio lo compraron
Todd y Jodie hace 20 años.
18
00:01:21,457 --> 00:01:23,543
Es un restaurante de cocina cajún.
19
00:01:24,127 --> 00:01:26,838
Siempre digo que llegas como cliente
20
00:01:26,921 --> 00:01:28,714
y te vas como amigo.
21
00:01:28,798 --> 00:01:32,760
- Antoni, ¿has probado el cangrejo cocido?
- Sí, me encanta.
22
00:01:32,844 --> 00:01:35,847
Es dulce y se deshace
cuando le chupas los sesos.
23
00:01:39,308 --> 00:01:41,644
Su nominadora es Kaci, su hija.
24
00:01:41,727 --> 00:01:44,397
- Sí.
- Voy a hacer las patatas primero.
25
00:01:44,480 --> 00:01:46,065
Están en el fondo. Dame.
26
00:01:46,149 --> 00:01:46,983
Vale.
27
00:01:47,066 --> 00:01:51,904
Crecer en el Plookys con mi padre
y mi madre fue increíble.
28
00:01:52,446 --> 00:01:55,074
Esto estaba siempre lleno de gente
29
00:01:55,158 --> 00:01:58,369
y corríamos todos
de un lado a otro, todo muy caótico,
30
00:01:58,452 --> 00:02:01,247
riéndonos y diciendo: "Esto es de locos".
31
00:02:01,330 --> 00:02:04,041
Y sigue siendo así, pero no es lo mismo.
32
00:02:05,877 --> 00:02:07,837
Faltan las risas.
33
00:02:08,337 --> 00:02:10,047
Jodie falleció hace 10 años
34
00:02:10,131 --> 00:02:13,759
y Todd mantuvo su recuerdo
conservando la decoración original.
35
00:02:15,261 --> 00:02:16,929
No ha cambiado casi nada.
36
00:02:18,514 --> 00:02:20,600
Cuando mueves un marco de la pared,
37
00:02:21,309 --> 00:02:25,229
se ve el residuo alrededor
de que no lo han movido de ahí.
38
00:02:25,897 --> 00:02:28,608
Será algo lóbrego
si no ha cambiado en 20 años.
39
00:02:28,691 --> 00:02:32,195
Una cosa es la nostalgia
y otra, ser una cápsula del tiempo.
40
00:02:33,154 --> 00:02:36,032
Amén, Antoni. ¡Bien dicho!
41
00:02:36,115 --> 00:02:37,950
- ¿Quién es este?
- ¿Quién es?
42
00:02:38,034 --> 00:02:39,660
- ¡Es Antoni!
- ¡Muy bien!
43
00:02:39,744 --> 00:02:40,870
Vale.
44
00:02:40,953 --> 00:02:42,496
Le gusta vestir cómodo
45
00:02:42,580 --> 00:02:47,084
y se le puede ver normalmente
cocinando con chanclas.
46
00:02:47,168 --> 00:02:51,547
Llevo chanclas, sandalias,
chancletas o como lo quieras llamar.
47
00:02:52,506 --> 00:02:54,383
Pero sin calcetines. Siempre.
48
00:02:55,468 --> 00:02:57,094
Todd lleva una coleta larga
49
00:02:57,178 --> 00:03:01,349
y su hija Kaci la llama cariñosamente
"calvullet": una mullet de calvo.
50
00:03:01,432 --> 00:03:03,267
Es una mullet de calvo.
51
00:03:03,351 --> 00:03:07,313
Es como una rata que ha trepado
hasta la parte de atrás de su gorra.
52
00:03:08,022 --> 00:03:10,358
No se dedica tiempo a sí mismo.
53
00:03:10,441 --> 00:03:13,277
Supuestamente ya debería estar jubilado,
54
00:03:13,361 --> 00:03:15,571
pero este restaurante es mi vida.
55
00:03:18,532 --> 00:03:23,454
Necesita ayuda para volver
a la rutina de tener una vida normal,
56
00:03:23,537 --> 00:03:26,874
de hacer cosas divertidas
que le hagan sentir bien.
57
00:03:26,958 --> 00:03:30,044
- Atticus está en el cole. ¿Qué haces?
- Ver Netflix.
58
00:03:31,462 --> 00:03:32,797
Ver la tele.
59
00:03:32,880 --> 00:03:35,967
Lo único que hace es
estar en el restaurante
60
00:03:36,050 --> 00:03:38,219
rodeado por el fantasma de mi madre
61
00:03:38,719 --> 00:03:42,598
y necesita que los Fab Five
vengan aquí a hacer de cazafantasmas…
62
00:03:42,682 --> 00:03:46,060
Papá, odio decirlo,
pero tienes que seguir adelante.
63
00:03:46,560 --> 00:03:48,521
Ya toca devolverle la alegría.
64
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
- ¡Sí!
- ¿Verdad?
65
00:03:49,689 --> 00:03:53,401
Nuestra misión es ayudarlo
a encontrar una nueva motivación,
66
00:03:53,484 --> 00:03:57,905
llevar su restaurante al futuro
y ¡darle a Todd un buen hervor!
67
00:03:57,989 --> 00:03:59,907
¡Sí!
68
00:03:59,991 --> 00:04:00,825
DÍA 1
69
00:04:00,908 --> 00:04:03,619
VOLVÁMONOS CANGRELOCOS
70
00:04:03,703 --> 00:04:04,704
CERRADO
71
00:04:04,787 --> 00:04:05,788
ABIERTO
72
00:04:10,876 --> 00:04:12,461
Es el medio de la nada.
73
00:04:17,174 --> 00:04:19,302
¿Qué ves?
74
00:04:19,385 --> 00:04:23,806
Veo, veo una cosita amarilla o naranja.
75
00:04:23,889 --> 00:04:24,849
¿Es la señal?
76
00:04:24,932 --> 00:04:25,766
Sí.
77
00:04:25,850 --> 00:04:27,351
¿Es eso el Plookys? Dios.
78
00:04:27,435 --> 00:04:29,186
¡Madre mía!
79
00:04:29,270 --> 00:04:30,604
¿"Tráete tu bebida"?
80
00:04:30,688 --> 00:04:32,773
- Sí.
- Tráete a tu Bobby.
81
00:04:33,566 --> 00:04:34,525
Ya han llegado.
82
00:04:34,608 --> 00:04:38,112
Vaya, eso sí que es una texana.
83
00:04:39,655 --> 00:04:41,949
¡La niñita lleva botas de vaquera!
84
00:04:42,033 --> 00:04:44,243
- ¡Hola! ¿Qué tal?
- Qué monos.
85
00:04:44,327 --> 00:04:46,037
- Bien. ¿Qué tal?
- Un placer.
86
00:04:46,620 --> 00:04:48,581
- Soy Kaci.
- ¡Hola, Kaci!
87
00:04:48,664 --> 00:04:50,416
Hola. Soy Jonathan. ¿Y tú?
88
00:04:50,499 --> 00:04:52,043
Mucho gusto. ¿Qué tal?
89
00:04:52,126 --> 00:04:53,502
Son Atticus y Lenny.
90
00:04:53,586 --> 00:04:54,712
Papá está dentro.
91
00:04:55,296 --> 00:04:57,590
- ¡Vamos!
- Vamos, Lynyrd Skynyrd.
92
00:04:59,842 --> 00:05:02,803
¡Papá! ¡He traído a unos amigos!
93
00:05:02,887 --> 00:05:05,181
Hola… ¡Madre mía!
94
00:05:05,264 --> 00:05:08,434
- ¡Este es mi padre!
- ¡Madre mía!
95
00:05:10,102 --> 00:05:12,480
Todd parece un Papá Noel surfista
96
00:05:12,563 --> 00:05:16,317
que, en Navidad,
te trae cangrejos en vez de carbón.
97
00:05:16,400 --> 00:05:18,986
- ¡Qué mono es esto!
- ¡Muy bien!
98
00:05:20,988 --> 00:05:22,281
El Plookys es muy…
99
00:05:22,365 --> 00:05:25,451
Podríamos decir "vintage",
pero a mí eso me gusta.
100
00:05:25,534 --> 00:05:28,037
Aunque está envejecido, sin duda.
101
00:05:28,621 --> 00:05:30,831
Se nota que esto tiene historia.
102
00:05:30,915 --> 00:05:33,793
- Mucho gusto.
- ¡Qué bien huele aquí!
103
00:05:33,876 --> 00:05:36,545
¿Estás cocinando? ¡Huele que alimenta!
104
00:05:36,629 --> 00:05:39,965
Gracias. Estoy cocinando una cosa.
105
00:05:40,049 --> 00:05:43,427
- Cangrejos, maíz, patatas y gambas.
- ¡Sí!
106
00:05:43,511 --> 00:05:44,887
¿La cocina es eso?
107
00:05:44,970 --> 00:05:46,931
- Quiero verla. ¿Podemos?
- Vamos.
108
00:05:47,014 --> 00:05:49,392
¿En una tan pequeña lo cocinas todo?
109
00:05:49,475 --> 00:05:51,310
- Sí.
- Vaya.
110
00:05:53,646 --> 00:05:57,233
- ¿Solo cocinas tú?
- No. Kaci también.
111
00:05:57,316 --> 00:05:59,402
Es como algo generacional.
112
00:05:59,485 --> 00:06:00,319
Sí.
113
00:06:00,403 --> 00:06:02,488
¿Es solo agua y…? ¿Qué más lleva?
114
00:06:02,571 --> 00:06:03,948
- Especias.
- Especias.
115
00:06:04,031 --> 00:06:05,991
El atuendo es un poco…
116
00:06:07,159 --> 00:06:07,993
conflictivo.
117
00:06:08,577 --> 00:06:12,331
Si no vas a la piscina,
no veo la necesidad de ir en chanclas,
118
00:06:12,415 --> 00:06:15,126
y menos si vas a estar preparando comida.
119
00:06:16,085 --> 00:06:18,712
- Vamos a echar un vistazo.
- Veámoslo todo.
120
00:06:21,382 --> 00:06:22,508
¿Qué es esto?
121
00:06:22,591 --> 00:06:24,260
¿Es un…? ¿Qué es?
122
00:06:24,343 --> 00:06:27,555
- El sistema informático.
- Se hace el joven, pero no.
123
00:06:27,638 --> 00:06:30,057
Acabo de terminar mis impuestos con eso.
124
00:06:30,141 --> 00:06:32,977
- ¡Pero qué mono es!
- ¿Con esto los haces?
125
00:06:33,060 --> 00:06:37,690
- Hay programas que los hacen por ti.
- Y… No. Un programa no hace esto. Mirad.
126
00:06:38,357 --> 00:06:40,234
Yo anoto los pedidos.
127
00:06:40,317 --> 00:06:41,986
A final de mes,
128
00:06:42,069 --> 00:06:45,698
solo tengo que coger
todo esto, ponerlo aquí.
129
00:06:45,781 --> 00:06:48,242
- Hay una forma mejor.
- Sí.
130
00:06:48,325 --> 00:06:49,577
Cambiando de tema,
131
00:06:49,660 --> 00:06:52,079
tengo curiosidad por saber qué hay
132
00:06:52,163 --> 00:06:53,539
debajo de esa gorra.
133
00:06:53,622 --> 00:06:55,875
Madre mía, mira qué pelo más bonito.
134
00:06:55,958 --> 00:06:58,586
Al peluquero
se le fue la mano la última vez.
135
00:06:58,669 --> 00:07:01,338
- Se pasó.
- Eso ya lo he visto antes.
136
00:07:01,422 --> 00:07:03,007
No quiero ser malo,
137
00:07:03,090 --> 00:07:06,469
pero su cuero cabelludo
parece un trozo de parmesano.
138
00:07:09,847 --> 00:07:13,267
Jodie y yo íbamos
a los restaurantes de marisco de por aquí
139
00:07:13,350 --> 00:07:17,021
y yo decía: "Yo hago esto
desde que era niño".
140
00:07:17,104 --> 00:07:22,443
Y ella: "Yo también. Algún día abriré
uno de estos". Y yo: "Sí, claro que sí".
141
00:07:22,943 --> 00:07:24,904
- Pero…
- ¿Este era su sueño?
142
00:07:24,987 --> 00:07:28,157
Sí. Sí, fue idea de Jodie.
143
00:07:28,240 --> 00:07:31,660
Y planeamos hacer de esto
un restaurante familiar,
144
00:07:31,744 --> 00:07:33,454
para mantenerlo abierto.
145
00:07:33,537 --> 00:07:34,997
Lo tenía todo pensado.
146
00:07:35,080 --> 00:07:36,999
- Sí.
- Y no ha cambiado nada.
147
00:07:37,082 --> 00:07:40,169
EL MEJOR CANGREJO PICANTE
148
00:07:40,252 --> 00:07:41,629
Quiero verlo todo bien.
149
00:07:41,712 --> 00:07:44,798
Ahí hay un cangrejo viejo pasando el rato.
150
00:07:45,299 --> 00:07:48,802
Bienvenido al Plookys.
Soy Tammy Van Ness. ¿Qué le pongo?
151
00:07:48,886 --> 00:07:50,846
Tammy, ¿quieres patatas?
152
00:07:51,472 --> 00:07:52,973
Dios, sí, por favor.
153
00:07:53,057 --> 00:07:54,058
¿Cuántos quieres?
154
00:07:54,141 --> 00:07:55,643
- Cinco de río.
- Vale.
155
00:07:55,726 --> 00:07:57,102
- Alguno normal.
- Vale.
156
00:07:57,186 --> 00:07:59,939
- Y una cerveza grande.
- Vale, un momento.
157
00:08:00,022 --> 00:08:02,066
Claro, Tammy. Me encanta Tammy.
158
00:08:02,149 --> 00:08:03,859
Tan, vamos fuera a explorar.
159
00:08:06,153 --> 00:08:07,488
Ven aquí, Tanny.
160
00:08:10,824 --> 00:08:13,661
Tanny, tengo algo especial para ti.
161
00:08:13,744 --> 00:08:15,829
¡Dios, están vivos! ¡No, por favor!
162
00:08:15,913 --> 00:08:17,122
No, por favor.
163
00:08:17,206 --> 00:08:18,624
¿Los cangrejos son eso?
164
00:08:18,707 --> 00:08:19,917
Claro.
165
00:08:20,000 --> 00:08:22,628
No sabía cómo eran los cangrejos de río.
166
00:08:22,711 --> 00:08:25,381
- Coge uno. Enfréntate a tus miedos.
- No.
167
00:08:25,464 --> 00:08:27,383
Me encanta el sabor,
168
00:08:27,466 --> 00:08:31,262
pero no tenía ni idea de cómo eran
antes de estar desmenuzados.
169
00:08:31,762 --> 00:08:33,514
Están riquísimos.
170
00:08:34,682 --> 00:08:35,933
Clase de Cangrejos I.
171
00:08:36,016 --> 00:08:40,521
Pueden ser de mar o de río. A los de río,
también se les llama "seboros".
172
00:08:40,604 --> 00:08:42,731
No me gusta ese nombre, pero bueno.
173
00:08:42,815 --> 00:08:45,693
Son básicamente crustáceos de agua dulce
174
00:08:45,776 --> 00:08:49,196
con aspecto de bebés de langosta
monísimos y adorables.
175
00:08:50,114 --> 00:08:51,448
Ven aquí.
176
00:08:51,532 --> 00:08:53,617
No, gracias.
177
00:08:55,244 --> 00:08:57,538
Háblame de la temática.
178
00:08:57,621 --> 00:08:58,622
La temática es…
179
00:08:59,873 --> 00:09:01,333
¿De viejo surfista?
180
00:09:02,710 --> 00:09:05,337
- Porque soy un viejo surfista.
- Me encanta.
181
00:09:05,421 --> 00:09:09,508
Algo que me llamó la atención
cuando entré en el Plookys
182
00:09:09,592 --> 00:09:13,387
fue la de cosas guais que hay.
Pero está anticuado.
183
00:09:13,470 --> 00:09:17,099
Es algo deprimente y parece
que está estancado en el pasado.
184
00:09:17,182 --> 00:09:18,601
Esta es Jodie, ¿no?
185
00:09:18,684 --> 00:09:20,603
Sí. Esta es mi Jodie.
186
00:09:21,979 --> 00:09:23,939
Esos somos Jodie y yo.
187
00:09:25,107 --> 00:09:27,610
Todo tiene una historia, un recuerdo.
188
00:09:28,444 --> 00:09:32,990
Pero, Bobby, tengo muchas ganas de cambio.
189
00:09:33,699 --> 00:09:35,701
No puedo superar lo de Jodie,
190
00:09:36,535 --> 00:09:37,786
pero esto me ayudará.
191
00:09:37,870 --> 00:09:40,122
¿Qué crees que diría Jodie de esto?
192
00:09:40,205 --> 00:09:42,958
Su deseo no era que no cambiara nada.
193
00:09:43,042 --> 00:09:44,209
Le parecería bien.
194
00:09:44,710 --> 00:09:47,504
Así que lo dejo en tus hábiles manos.
195
00:09:47,588 --> 00:09:49,673
- ¿Estás dispuesto? Vale.
- Sí.
196
00:09:49,757 --> 00:09:51,342
SI NO ESTÁS A GUSTO, ADIÓS
197
00:09:52,843 --> 00:09:55,179
Estaban hechos el uno para el otro.
198
00:09:55,846 --> 00:09:58,891
Él era gracioso sin intentar ser gracioso.
199
00:09:58,974 --> 00:10:02,311
Ella hablaba alto y era
la madre de todo el que entraba.
200
00:10:02,394 --> 00:10:04,146
Les decía: "Dame un abrazo".
201
00:10:04,229 --> 00:10:08,692
Cuando falleció,
todo cambió para nosotros.
202
00:10:08,776 --> 00:10:10,736
¿Su muerte fue repentina?
203
00:10:10,819 --> 00:10:14,573
Sí, tenía un aneurisma cerebral
y no lo sabíamos,
204
00:10:15,407 --> 00:10:16,408
y…
205
00:10:17,910 --> 00:10:22,706
Estaba aquí dando de comer
y de beber a los ciervos. Solía hacerlo.
206
00:10:24,291 --> 00:10:26,377
De repente, volvió a entrar
207
00:10:26,460 --> 00:10:28,671
y hacía calor como hoy, y dijo:
208
00:10:28,754 --> 00:10:31,048
"Me duele la cabeza y no veo nada".
209
00:10:31,131 --> 00:10:34,635
Y una ambulancia tardaría mucho,
porque vivimos en el campo,
210
00:10:35,552 --> 00:10:37,346
así que tuvimos que llevarla.
211
00:10:38,514 --> 00:10:40,599
Lo último que me dijo fue…
212
00:10:42,434 --> 00:10:45,354
Me dijo: "No cierres mi restaurante, Kaci,
213
00:10:46,814 --> 00:10:48,524
y cuida de tu padre".
214
00:10:50,109 --> 00:10:54,279
Desde entonces,
me he esforzado mucho por cumplirlo,
215
00:10:55,531 --> 00:10:57,116
pero solo soy una persona.
216
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
- ¿A tu padre le dijo lo mismo?
- Sí.
217
00:11:00,369 --> 00:11:03,122
Antes tenía amigos, hacía actividades,
218
00:11:03,205 --> 00:11:05,958
y ahora solo somos
yo, los niños y este lugar.
219
00:11:10,587 --> 00:11:11,422
Ay, Dios.
220
00:11:12,840 --> 00:11:14,341
Cuidado.
221
00:11:15,467 --> 00:11:17,010
ABIERTO
222
00:11:19,763 --> 00:11:22,182
- ¿Qué hacéis?
- Iba a probar algo.
223
00:11:23,600 --> 00:11:24,768
Trae el mantel.
224
00:11:27,730 --> 00:11:30,232
- Es perfecto.
- Voy a hacerte un poco de…
225
00:11:30,315 --> 00:11:31,859
- Espera, ¿qué?
- Sí.
226
00:11:31,942 --> 00:11:34,111
Salsa de cóctel y rábano picante.
227
00:11:34,194 --> 00:11:36,321
- ¿Eso es mostaza?
- Es mantequilla.
228
00:11:36,405 --> 00:11:40,659
Mira el rojo carmesí de esos cangrejos.
229
00:11:40,743 --> 00:11:41,744
Vaya.
230
00:11:47,124 --> 00:11:49,209
Esto es de locos.
231
00:11:49,835 --> 00:11:52,379
¿Este menú no ha cambiado en 20 años?
232
00:11:53,255 --> 00:11:57,426
¿Hay algún plato del menú
que tú, o alguien, opina
233
00:11:57,509 --> 00:12:00,304
que no funciona y que te gustaría mejorar?
234
00:12:00,387 --> 00:12:03,015
Kaci le tiene manía a mi gumbo,
no le gusta.
235
00:12:03,599 --> 00:12:07,561
Número uno:
las verduras son la clave del gumbo.
236
00:12:07,644 --> 00:12:09,396
Necesitas especias.
237
00:12:09,480 --> 00:12:11,648
Sabe a que está hecho sin amor.
238
00:12:11,732 --> 00:12:13,609
- No tiene alma.
- ¡Exacto!
239
00:12:13,692 --> 00:12:17,696
Ya llevo más tiempo que él en la cocina.
240
00:12:18,197 --> 00:12:21,825
Si voy a estar en la cocina,
¿por qué no puedo "amisarla"?
241
00:12:21,909 --> 00:12:23,243
Espera, ¿"amisarla"?
242
00:12:23,327 --> 00:12:27,414
- ¿A que te vistes mejor para ir a misa?
- ¡Sí!
243
00:12:27,498 --> 00:12:29,166
Con la ropa de domingo.
244
00:12:29,249 --> 00:12:32,544
Yo quiero "amisar" la comida,
hacer que esté más buena,
245
00:12:32,628 --> 00:12:35,506
y sé que es difícil dar ese paso,
246
00:12:35,589 --> 00:12:38,467
pero él no entiende
que es importante para mí.
247
00:12:38,967 --> 00:12:40,844
- Eres el futuro de esto.
- Sí.
248
00:12:40,928 --> 00:12:44,014
- Y tiene que empezar a confiar más en ti.
- ¡Eso es!
249
00:12:45,140 --> 00:12:48,435
- Hace años que no te cortas el pelo.
- Casi diez años.
250
00:12:48,519 --> 00:12:51,146
Cuando Jodie falleció, dejé de cortármelo.
251
00:12:51,647 --> 00:12:54,566
¿Te sientes mejor
teniendo esa barba y ese pelo?
252
00:12:54,650 --> 00:12:58,570
Me miro y pienso: "¿Quién es
ese tonto que se parece a Papá Noel?".
253
00:12:58,654 --> 00:13:00,280
Tonto no. Eres hermoso.
254
00:13:00,864 --> 00:13:04,201
Mira esta foto, ese hombre sin barba.
255
00:13:04,993 --> 00:13:09,456
¿Cuándo fue la última vez que te sentiste
atractivo y seguro con tu aspecto?
256
00:13:09,540 --> 00:13:11,083
Hace ya mucho tiempo.
257
00:13:11,166 --> 00:13:12,292
- ¿En serio?
- Sí.
258
00:13:12,376 --> 00:13:15,671
Cuando te pasa algo así,
la pena no te abandona del todo.
259
00:13:15,754 --> 00:13:20,467
Aprendes a vivir con ella, a soportarla,
y su pelo es un síntoma de su tristeza.
260
00:13:21,051 --> 00:13:24,680
Tienes a un hombre sexi dentro
que está deseando salir.
261
00:13:24,763 --> 00:13:27,057
Es verdad. Parezco Blanche Devereaux.
262
00:13:31,436 --> 00:13:34,857
Veo cañas de pescar. Veo tablas de surf.
263
00:13:34,940 --> 00:13:37,526
Esto tiene un ambiente muy playero.
264
00:13:37,609 --> 00:13:39,528
Quiero saber qué te hace feliz.
265
00:13:39,611 --> 00:13:41,655
Mis nietos. Son mi vida.
266
00:13:41,738 --> 00:13:43,699
- Mi amor. Mi corazón.
- Ya.
267
00:13:43,782 --> 00:13:45,117
¿Cómo te ves en el futuro?
268
00:13:46,743 --> 00:13:51,832
- Aún te queda mucho por vivir.
- Yo ya no pienso en esas cosas.
269
00:13:52,666 --> 00:13:56,712
Jodie era mi compañera de vida.
Alguien con quien compartirlo todo.
270
00:13:56,795 --> 00:13:58,046
Ya.
271
00:13:58,130 --> 00:14:00,048
Ahora ya no tengo eso.
272
00:14:00,132 --> 00:14:03,343
Pero, cuando pasa algo malo,
no pienso mucho en ello.
273
00:14:03,427 --> 00:14:04,678
Eso es mentira.
274
00:14:04,761 --> 00:14:07,389
Te obcecas y no puedes seguir adelante.
275
00:14:07,890 --> 00:14:10,350
Eso es porque llevo diez años…
276
00:14:11,476 --> 00:14:12,311
sufriendo.
277
00:14:13,896 --> 00:14:16,231
Y ella no va a volver nunca.
278
00:14:17,524 --> 00:14:22,112
Es como que estoy acostumbrado a esto,
y más ahora que me hago mayor.
279
00:14:22,696 --> 00:14:23,697
Es muy fácil…
280
00:14:24,781 --> 00:14:25,824
existir
281
00:14:27,034 --> 00:14:28,952
y muy difícil vivir.
282
00:14:32,789 --> 00:14:35,667
Todd, ¿cómo te sientes por el hecho
283
00:14:36,168 --> 00:14:40,047
de que esta es la última vez
que vas a ver el Plookys así?
284
00:14:40,714 --> 00:14:42,549
Tengo sentimientos encontrados,
285
00:14:43,133 --> 00:14:47,346
pero estoy listo para empezar
un nuevo futuro con vuestra ayuda.
286
00:14:47,930 --> 00:14:49,640
- Sí.
- Y con la de Kaci.
287
00:14:50,307 --> 00:14:52,643
Míralo bien. Un último vistazo.
288
00:15:10,661 --> 00:15:12,746
EN MEMORIA DE JODIE PRICE, CON AMOR
289
00:15:23,090 --> 00:15:26,093
SEDE DE LOS FAB 5
AUSTIN, TEXAS
290
00:15:28,053 --> 00:15:31,431
Cambiar de look no significa
desconectarse de Jodie.
291
00:15:31,515 --> 00:15:33,892
Que Jodie no pueda seguir en su corazón.
292
00:15:33,976 --> 00:15:36,186
Y tengo ganas de pasar tiempo con él
293
00:15:36,269 --> 00:15:39,648
para poder quitarle esa presión
y enseñarle otro camino.
294
00:15:39,731 --> 00:15:43,860
Quiero resucitar a Todd
a través de su armario.
295
00:15:43,944 --> 00:15:47,406
Quiero que recuerde
por qué se esforzaba antes,
296
00:15:47,489 --> 00:15:53,328
y que su ropa puede ayudarlo
a avanzar y a volver a salir.
297
00:15:53,829 --> 00:15:56,456
El Plookys abrió hace más 20 años
298
00:15:56,540 --> 00:15:58,709
para ser un negocio familiar.
299
00:15:58,792 --> 00:16:01,044
Lo es y ha sobrevivido.
300
00:16:01,128 --> 00:16:03,922
Nos aseguraremos
de que llegue a la próxima generación.
301
00:16:04,506 --> 00:16:07,884
Todd está atascado en una rutina
y eso es un problema.
302
00:16:07,968 --> 00:16:11,430
Mientras sigas respirando,
tienes la capacidad
303
00:16:11,513 --> 00:16:14,141
de vivir la vida
y de hacer lo que te gusta.
304
00:16:15,392 --> 00:16:19,479
No hay que vivir en el pasado
para mantener vivo el espíritu de Jodie.
305
00:16:19,563 --> 00:16:23,525
Quiero asegurarme de crear
un rincón bonito para recordar a Jodie,
306
00:16:23,608 --> 00:16:26,486
pero Jodie no debe ser
el centro del restaurante.
307
00:16:26,570 --> 00:16:29,114
Quiero algo chulo para las redes,
308
00:16:29,197 --> 00:16:32,117
con lo que todos
se hagan fotos cuando vayan.
309
00:16:32,200 --> 00:16:33,660
Un cangrejo surfeando.
310
00:16:34,244 --> 00:16:37,456
Que Todd y su familia
puedan avanzar en el restaurante.
311
00:16:42,627 --> 00:16:43,628
DÍA 2
312
00:16:43,712 --> 00:16:46,131
¡A "AMISAR"!
313
00:16:50,802 --> 00:16:52,054
- Pasa.
- Gracias.
314
00:16:52,137 --> 00:16:53,472
COCINA COSTERA
315
00:16:53,555 --> 00:16:56,850
¿La salsa de cóctel
con rábano picante y mantequilla?
316
00:16:56,933 --> 00:16:59,686
- Vi que la mejoraste.
- Te la voy a robar.
317
00:16:59,770 --> 00:17:01,438
Kaci me enseñó las críticas.
318
00:17:01,938 --> 00:17:07,611
Tienes una estrella dorada
en todos los platos del menú
319
00:17:07,694 --> 00:17:09,446
excepto el gumbo.
320
00:17:09,529 --> 00:17:10,822
A ti te encanta.
321
00:17:11,698 --> 00:17:13,909
- Kaci, ya lo dijo…
- Lo odia.
322
00:17:13,992 --> 00:17:17,496
Odiar… Iba a decir que no opina lo mismo.
323
00:17:17,579 --> 00:17:19,831
- Es una palabra muy fuerte.
- Lo odia.
324
00:17:19,915 --> 00:17:25,128
Cambiar es difícil, y más si siempre
hacemos lo mismo de la misma forma.
325
00:17:25,212 --> 00:17:28,507
Pero este negocio
no es solo tuyo, es de la familia.
326
00:17:28,590 --> 00:17:30,717
- Sí.
- Esto es importante para Kaci.
327
00:17:30,801 --> 00:17:32,636
- Y ella es parte de esto.
- Sí.
328
00:17:32,719 --> 00:17:36,014
Queremos que sienta que así es,
que se sienta apoyada.
329
00:17:36,098 --> 00:17:36,932
Sí.
330
00:17:37,015 --> 00:17:40,310
No quiero ser
el neoyorquino polacocanadiense
331
00:17:40,393 --> 00:17:43,438
que te enseña a hacer un gumbo.
Eso no estaría bien.
332
00:17:43,522 --> 00:17:46,650
Pero hay un par de trucos
que uso con los míos,
333
00:17:46,733 --> 00:17:50,403
y quiero que cojas lo que quieras
y dejes lo que no.
334
00:17:50,904 --> 00:17:52,739
- ¿Te parece bien?
- Sí.
335
00:17:52,823 --> 00:17:55,117
- ¡Excelente!
- Me parece de cine.
336
00:17:55,200 --> 00:17:56,034
Perfecto.
337
00:17:56,118 --> 00:17:59,830
Vale. La base
de cualquier gumbo es el roux.
338
00:17:59,913 --> 00:18:02,958
Un roux es una mezcla
de mantequilla y harina
339
00:18:03,041 --> 00:18:06,837
que se usa como agente espesante
para salsas, sopas y guisados.
340
00:18:06,920 --> 00:18:09,464
El roux oscuro tiene
más sabor que el claro.
341
00:18:09,548 --> 00:18:10,882
Ideal para el gumbo.
342
00:18:11,466 --> 00:18:13,009
Estás en un restaurante
343
00:18:13,093 --> 00:18:15,428
y el roux oscuro lleva más tiempo.
344
00:18:15,512 --> 00:18:16,346
- ¿No?
- Sí.
345
00:18:16,429 --> 00:18:17,848
Un truco excelente.
346
00:18:17,931 --> 00:18:21,351
Una vez a la semana,
cocinas harina en una sartén
347
00:18:21,434 --> 00:18:23,645
y así tendrás harina ya tostada
348
00:18:23,728 --> 00:18:26,106
y eso acelerará la preparación del roux.
349
00:18:26,189 --> 00:18:28,775
Así obtendremos
ese color oscuro e intenso.
350
00:18:28,859 --> 00:18:31,695
Podemos echar la harina
y luego la mantequilla,
351
00:18:31,778 --> 00:18:33,071
para que se mezclen.
352
00:18:33,155 --> 00:18:35,991
En otra sartén,
hacemos salchichas andouille.
353
00:18:36,783 --> 00:18:38,451
Que queden bien crujientes.
354
00:18:39,244 --> 00:18:41,580
El roux ya está oscuro, ya está listo.
355
00:18:42,164 --> 00:18:44,207
Y ahora la Santísima Trinidad.
356
00:18:44,291 --> 00:18:47,252
- Cebolla, pimiento morrón verde y apio.
- Sí.
357
00:18:47,335 --> 00:18:51,131
No sé si tiene algo que ver,
pero Kaci quería "amisar" las cosas…
358
00:18:51,214 --> 00:18:53,508
- Sí.
- "Amisar". Santísima Trinidad.
359
00:18:54,968 --> 00:18:55,802
Quingombó.
360
00:18:55,886 --> 00:18:59,097
Si lo soasas un par de minutos,
eliminas la viscosidad.
361
00:18:59,181 --> 00:19:00,473
Vale. No lo sabía.
362
00:19:00,557 --> 00:19:02,809
¿También echas tomate con chile verde?
363
00:19:02,893 --> 00:19:05,437
- Sí.
- ¿Es muy distinto a como lo haces tú?
364
00:19:05,520 --> 00:19:06,479
Un poco.
365
00:19:06,563 --> 00:19:09,733
Me has dado
algunos consejos que voy a usar.
366
00:19:09,816 --> 00:19:12,444
Bien. Pruébalos con Kaci, a ver qué dice.
367
00:19:12,527 --> 00:19:13,570
Sí.
368
00:19:15,572 --> 00:19:16,740
Sí.
369
00:19:17,282 --> 00:19:19,284
Ya podemos echar el quingombó.
370
00:19:19,367 --> 00:19:23,538
Debe ser difícil pensar en…
Llevas mucho tiempo dirigiendo el Plookys.
371
00:19:23,622 --> 00:19:27,667
¿Estás listo para hablar con Kaci
para que coja el timón?
372
00:19:28,168 --> 00:19:31,171
Es lo que Jodie y yo queríamos
cuando empezamos,
373
00:19:31,254 --> 00:19:35,091
que alguien de la familia
se encargara del negocio.
374
00:19:35,175 --> 00:19:38,303
Vaya. Y parece que Kaci
también quiere hacerlo.
375
00:19:38,803 --> 00:19:40,805
- Sí.
- Le encanta ese sitio.
376
00:19:40,889 --> 00:19:41,723
Sí.
377
00:19:41,806 --> 00:19:44,226
Y eso es genial en un negocio familiar.
378
00:19:44,976 --> 00:19:47,646
Un poco de caldo de pollo.
Échalo poco a poco.
379
00:19:48,230 --> 00:19:50,899
Un condimento.
¿Cuáles le pones tú al gumbo?
380
00:19:50,982 --> 00:19:53,235
Sal, pimienta, cayena…
381
00:19:53,318 --> 00:19:55,278
¿Qué piensas del laurel?
382
00:19:55,362 --> 00:19:58,573
No lo he probado así.
Yo lo hago con otras especias.
383
00:19:58,657 --> 00:20:00,992
Ya. ¿Lo probamos para ver si nos gusta?
384
00:20:01,076 --> 00:20:01,993
Vale.
385
00:20:02,577 --> 00:20:06,373
El cambio puede ser aterrador,
porque no sabes lo que te espera.
386
00:20:06,456 --> 00:20:07,791
Tiene mucho color.
387
00:20:07,874 --> 00:20:09,292
Sí. Tiene buena pinta.
388
00:20:09,376 --> 00:20:13,797
Con algo tan simple como una receta,
te das cuenta de que no da tanto miedo.
389
00:20:13,880 --> 00:20:15,173
¿Tú le pones maíz?
390
00:20:15,257 --> 00:20:17,801
- No.
- A Kaci le gusta el maíz.
391
00:20:17,884 --> 00:20:19,594
Ella quería añadirlo.
392
00:20:19,678 --> 00:20:20,804
Pues pongamos maíz.
393
00:20:20,887 --> 00:20:23,390
- Estamos probando algo nuevo y…
- Ahí va.
394
00:20:23,974 --> 00:20:25,809
Que no quiera cambiar su gumbo
395
00:20:26,393 --> 00:20:30,981
es un símbolo de su resistencia,
de no querer soltar.
396
00:20:31,064 --> 00:20:34,776
Pero eso hace saber a Kaci
que parte del restaurante es suyo.
397
00:20:34,859 --> 00:20:37,153
Y, por último, el filé es…
398
00:20:37,237 --> 00:20:38,405
Es un espesante.
399
00:20:38,488 --> 00:20:41,741
Un espesante, pero de aquí.
Es algo muy norteamericano.
400
00:20:42,367 --> 00:20:44,661
Sí que lo espesa muy bien.
401
00:20:44,744 --> 00:20:46,579
- ¿Listo para probarlo?
- Sí.
402
00:20:46,663 --> 00:20:50,333
Es tu gumbo, echa la pimienta que quieras.
403
00:20:51,209 --> 00:20:53,003
Un poco de arroz.
404
00:20:53,503 --> 00:20:54,462
Gracias.
405
00:21:00,635 --> 00:21:03,638
- Te dan ganas de abofetear a tu abuela.
- ¿Qué…?
406
00:21:04,139 --> 00:21:06,266
Supongo que en Texas es un cumplido.
407
00:21:06,349 --> 00:21:07,559
Me lo apunto.
408
00:21:07,642 --> 00:21:10,645
Dime la verdad. ¿Hay algo
que te guste más del tuyo?
409
00:21:11,855 --> 00:21:14,816
No. Son la noche y el día.
Este me gusta mucho más.
410
00:21:14,899 --> 00:21:17,277
- Brindemos.
- Salud.
411
00:21:20,196 --> 00:21:21,031
DÍA 3
412
00:21:21,114 --> 00:21:23,783
ESTAS BOTAS ESTÁN HECHAS PARA TRABAJAR
413
00:21:26,578 --> 00:21:28,038
¿Habías venido antes?
414
00:21:28,121 --> 00:21:30,081
- No.
- Me alegro.
415
00:21:30,165 --> 00:21:32,959
- Me gustan las sorpresas. Qué ganas.
- Genial.
416
00:21:33,043 --> 00:21:34,669
¡Botas! ¡Qué guay!
417
00:21:34,753 --> 00:21:38,340
Tengo algo pensado para ti
que espero que te encante.
418
00:21:38,423 --> 00:21:39,257
Sí.
419
00:21:40,008 --> 00:21:41,801
Vamos a por todas.
420
00:21:41,885 --> 00:21:44,554
Tenemos un armario que llenar.
421
00:21:45,347 --> 00:21:47,265
Habías tenido botas de vaquero.
422
00:21:47,349 --> 00:21:48,767
Sí, una vez.
423
00:21:48,850 --> 00:21:50,810
¿Por qué siempre llevas esto?
424
00:21:50,894 --> 00:21:52,437
Son cómodas, confortables.
425
00:21:52,520 --> 00:21:54,272
- Se ponen rápido.
- Ya.
426
00:21:55,190 --> 00:21:57,567
Empecemos por cubrir esos pies.
427
00:21:57,650 --> 00:22:00,445
Voy a decirte algo que te dolerá mucho.
428
00:22:01,488 --> 00:22:03,990
Tus dedos no están hechos para chanclas.
429
00:22:04,949 --> 00:22:06,951
- Entiendo.
- No.
430
00:22:07,035 --> 00:22:08,703
- No. Vale.
- No.
431
00:22:08,787 --> 00:22:13,416
Ahora que queremos que empieces
a salir por ahí de tanto en tanto,
432
00:22:13,500 --> 00:22:16,836
quiero que tengas opciones
con las que te sientas bien.
433
00:22:16,920 --> 00:22:19,130
- Y esto no te hace sentir sexi.
- No.
434
00:22:20,256 --> 00:22:21,424
¿Cuáles te gustan?
435
00:22:21,508 --> 00:22:22,425
Estas.
436
00:22:22,509 --> 00:22:24,719
Se parecen a las que iba a elegir yo.
437
00:22:24,803 --> 00:22:26,846
Quería algo sencillo y marrón.
438
00:22:26,930 --> 00:22:29,474
¿Me enseñas cómo anda un buen vaquero?
439
00:22:30,517 --> 00:22:31,893
Dámelo todo.
440
00:22:33,853 --> 00:22:35,563
Puedes hacerlo mejor.
441
00:22:37,941 --> 00:22:41,152
Está claro que no está listo
para desfilar como Tyra.
442
00:22:41,236 --> 00:22:43,071
Esto nos va a llevar tiempo.
443
00:22:44,531 --> 00:22:45,990
- ¿Cómodas?
- Grandes.
444
00:22:46,074 --> 00:22:48,493
- Pues más pequeñas.
- Media talla menos.
445
00:22:48,576 --> 00:22:50,078
Pero el look es ideal.
446
00:22:50,161 --> 00:22:53,706
Quedarán bien
con unos vaqueros. Muy sofisticado.
447
00:22:53,790 --> 00:22:55,583
- ¿Nos las quedamos?
- Sí.
448
00:22:55,667 --> 00:22:56,876
Hecho.
449
00:22:56,960 --> 00:23:01,840
En lo que queda de día, quiero reforzar
esa confianza, esa emoción, esa alegría.
450
00:23:01,923 --> 00:23:04,050
Próxima parada: ropa.
451
00:23:04,134 --> 00:23:06,302
- Aquí es donde vamos.
- Vale.
452
00:23:06,386 --> 00:23:10,432
Buscaremos cosas maravillosas
que saquen a relucir su personalidad
453
00:23:10,515 --> 00:23:13,726
y que no sean
demasiado llamativas ni efectistas.
454
00:23:13,810 --> 00:23:15,061
¿Algo que te llame?
455
00:23:15,812 --> 00:23:18,523
- Me gusta la camisa azul.
- Qué sorpresa.
456
00:23:18,606 --> 00:23:24,112
Son los azules que llevas ahora,
pero más pálidos.
457
00:23:24,737 --> 00:23:26,823
Me gustan los estampados hawaianos.
458
00:23:26,906 --> 00:23:29,200
Que seas tan divertido con la ropa.
459
00:23:29,284 --> 00:23:32,287
- Es lo que quiero transmitir.
- Ya, pero…
460
00:23:32,370 --> 00:23:34,831
Quiero encontrar una versión más refinada
461
00:23:34,914 --> 00:23:38,501
y enseñarte otra opción
que no sea la hawaiana.
462
00:23:38,585 --> 00:23:39,627
- ¿Bien?
- Bien.
463
00:23:40,462 --> 00:23:45,633
Para el trabajo, quiero que tengas
una versión sofisticada de las chanclas.
464
00:23:45,717 --> 00:23:49,846
Tenía un par así cuando conocí a Jodie.
A ella le encantaban.
465
00:23:50,722 --> 00:23:53,308
¿Qué crees que pensaría Jodie
de todo esto?
466
00:23:53,391 --> 00:23:55,018
Ella querría esto para mí.
467
00:23:55,101 --> 00:23:56,895
- Ya.
- Que siguiera adelante.
468
00:23:58,229 --> 00:24:00,273
Sí, porque solo tienes 67 años.
469
00:24:00,356 --> 00:24:01,191
Sí.
470
00:24:01,274 --> 00:24:04,235
Te quedan muchos años por delante.
471
00:24:04,319 --> 00:24:06,529
Y tienes que disfrutar la vida.
472
00:24:06,613 --> 00:24:07,447
Exacto.
473
00:24:07,530 --> 00:24:09,908
Y, para eso,
debes sentirte bien contigo mismo.
474
00:24:09,991 --> 00:24:12,535
Mirarte al espejo
y pensar: "Soy increíble".
475
00:24:12,619 --> 00:24:14,412
Tiene que gustarme lo que veo.
476
00:24:14,496 --> 00:24:15,872
- Sí. Bien.
- Sí.
477
00:24:17,457 --> 00:24:19,375
- Sal que te vea, mi amor.
- Voy.
478
00:24:20,251 --> 00:24:22,712
Ya tenemos una mejora.
479
00:24:24,672 --> 00:24:25,882
Dime qué te parece.
480
00:24:26,382 --> 00:24:27,550
Me gusta.
481
00:24:27,634 --> 00:24:28,468
Genial.
482
00:24:28,551 --> 00:24:30,845
Me gustan los colores, las rayas.
483
00:24:30,929 --> 00:24:32,430
Es algo que me pondría.
484
00:24:32,514 --> 00:24:34,224
- Genial.
- Y me siento bien.
485
00:24:34,307 --> 00:24:35,725
Hay que entallarla.
486
00:24:35,808 --> 00:24:38,144
Por ejemplo, esto es muy largo para ti.
487
00:24:38,228 --> 00:24:42,398
Cuando llevas algo así de largo,
parece que eres más bajito.
488
00:24:42,482 --> 00:24:43,858
Por este lado pareces…
489
00:24:44,943 --> 00:24:46,945
Tus piernas parecen más largas.
490
00:24:47,028 --> 00:24:49,656
- ¿Ves lo que digo?
- Sí. Sí, me gusta.
491
00:24:51,074 --> 00:24:52,075
Vale.
492
00:24:52,158 --> 00:24:55,578
Esa camisa es del mismo estilo.
Es una camisa cubana.
493
00:24:55,662 --> 00:24:59,832
Pero en vez de tanto estampado,
optamos por la textura.
494
00:24:59,916 --> 00:25:02,085
Mi amigo Juan llevaba camisas así.
495
00:25:02,168 --> 00:25:03,127
- ¿Sí?
- Sí.
496
00:25:03,211 --> 00:25:04,254
¿Y te gustaban?
497
00:25:04,337 --> 00:25:05,171
Sí.
498
00:25:07,048 --> 00:25:09,968
- Me gusta con las botas.
- Todo pega con ellas.
499
00:25:10,051 --> 00:25:12,428
- Queda genial.
- Me gusta mucho.
500
00:25:12,512 --> 00:25:14,556
- Me siento bien.
- Genial.
501
00:25:14,639 --> 00:25:17,267
Por fin veo un poco de emoción.
502
00:25:17,350 --> 00:25:21,271
Kaci me ha dicho una cosita.
¿Llevas gafas? ¿Necesitas gafas?
503
00:25:21,354 --> 00:25:23,565
No llevo gafas, pero las necesito.
504
00:25:23,648 --> 00:25:25,108
Pues vamos a por gafas.
505
00:25:25,817 --> 00:25:29,487
¿Mi objetivo es darle a Todd
una experiencia a lo Pretty Woman?
506
00:25:31,739 --> 00:25:34,367
¿E ir con las bolsas de tienda en tienda?
507
00:25:35,368 --> 00:25:37,036
Por supuesto.
508
00:25:38,162 --> 00:25:40,081
- ¿Listo para ver gafas?
- Sí.
509
00:25:40,164 --> 00:25:42,125
Estas son de tu graduación.
510
00:25:42,208 --> 00:25:43,918
Son mis favoritas para ti.
511
00:25:44,002 --> 00:25:45,086
¿Ves bien?
512
00:25:45,169 --> 00:25:46,713
- Sí.
- Vale, bien.
513
00:25:46,796 --> 00:25:49,674
- Al principio, un poco distorsionado.
- Ya.
514
00:25:49,757 --> 00:25:52,719
Hasta que te acostumbras.
Es como estar borracho.
515
00:25:52,802 --> 00:25:56,014
Te las pones y es como: "Estoy surfeando".
516
00:25:56,723 --> 00:25:59,976
Estas me hacen parecer
un profesor universitario.
517
00:26:00,059 --> 00:26:01,853
- Sí.
- Estás fantástico.
518
00:26:01,936 --> 00:26:03,187
Estoy de acuerdo.
519
00:26:03,271 --> 00:26:05,148
Estas también están graduadas.
520
00:26:07,525 --> 00:26:08,443
Sí.
521
00:26:09,485 --> 00:26:10,653
Me gusta ese tío.
522
00:26:10,737 --> 00:26:11,988
A mí también.
523
00:26:12,071 --> 00:26:14,157
Creo que estoy listo.
524
00:26:16,909 --> 00:26:19,621
- Me estás ayudando a liberarme.
- Bien.
525
00:26:19,704 --> 00:26:21,873
Y él también te va a ayudar.
526
00:26:21,956 --> 00:26:23,666
- Aquí está Karamo.
- ¡Karamo!
527
00:26:23,750 --> 00:26:25,335
¡Mira qué guapo estás!
528
00:26:25,418 --> 00:26:28,588
¿Ya? ¡Madre mía!
529
00:26:28,671 --> 00:26:32,091
- Ya estás genial. ¿Puedes dar la vuelta?
- Sí que puede.
530
00:26:33,301 --> 00:26:36,054
- Vale.
- Oye, ¿sabes lo que es un papichulo?
531
00:26:36,137 --> 00:26:37,639
Sé lo que es un papito.
532
00:26:37,722 --> 00:26:40,516
- Papichulo.
- Es un papito, pero más sexi.
533
00:26:40,600 --> 00:26:42,435
- Vale.
- Hola, papichulo.
534
00:26:52,403 --> 00:26:54,781
El lago, cuando no está así de nublado,
535
00:26:54,864 --> 00:26:57,325
es de un bonito color azul.
536
00:26:57,950 --> 00:27:01,871
Gran parte de su identidad
está estancada en lo que hizo con Jodie
537
00:27:01,954 --> 00:27:04,582
y se le olvida quién es como individuo.
538
00:27:04,666 --> 00:27:07,585
Se divertía, hacía surf,
salía con sus amigos.
539
00:27:07,669 --> 00:27:10,713
Ese tío sigue ahí dentro
y es hora de sacarlo.
540
00:27:11,923 --> 00:27:13,341
Sé que te gusta el agua.
541
00:27:13,424 --> 00:27:17,637
Que te gusta pescar. Pensé que podríamos
hacerlo juntos, pero yo no sé.
542
00:27:19,681 --> 00:27:21,641
Vamos a invertir los papeles
543
00:27:21,724 --> 00:27:24,811
y el hetero enseñará al gay,
porque os digo una cosa:
544
00:27:24,894 --> 00:27:27,647
si llegaran los zombis
y tuviera que pescar para sobrevivir,
545
00:27:28,815 --> 00:27:30,483
Brown duraría dos minutos.
546
00:27:30,566 --> 00:27:32,318
Papichulo, ayúdame.
547
00:27:32,402 --> 00:27:33,236
Muy bien.
548
00:27:34,278 --> 00:27:37,031
- Pon el pulgar en el sedal.
- En el sedal.
549
00:27:37,115 --> 00:27:38,825
Cuando lo tengas así,
550
00:27:38,908 --> 00:27:41,160
lo sueltas y saldrá.
551
00:27:43,955 --> 00:27:44,789
Buena esa.
552
00:27:44,872 --> 00:27:46,874
- ¡Muy bien!
- Allá vamos. Eso es.
553
00:27:47,917 --> 00:27:50,002
- ¿Podemos pescar sentados?
- Sí.
554
00:27:51,087 --> 00:27:54,090
- Me encanta. Gracias por enseñarme.
- De nada.
555
00:27:54,924 --> 00:27:59,137
Te he traído aquí porque vivir
es salir todos los días y hacer cosas.
556
00:27:59,220 --> 00:28:00,054
Ya.
557
00:28:00,138 --> 00:28:02,932
Tú dijiste que existir era fácil,
pero vivir no.
558
00:28:03,015 --> 00:28:05,601
- Correcto.
- ¿Cómo era tu vida con Jodie?
559
00:28:05,685 --> 00:28:08,104
¿Qué hacíais? ¿Cómo os divertíais?
560
00:28:08,187 --> 00:28:11,858
Muchas veces cogíamos el coche y yo decía:
561
00:28:12,442 --> 00:28:14,402
"¿Dónde vamos?". Y ella: "No sé".
562
00:28:14,485 --> 00:28:18,156
"¿Conoces esta carretera?". "No".
"Pues a ver dónde nos lleva".
563
00:28:18,239 --> 00:28:20,241
- Vivíais aventuras.
- Sí.
564
00:28:20,324 --> 00:28:22,243
No sabíais dónde acabaríais.
565
00:28:22,326 --> 00:28:24,495
Si te quedas en casa, no ves nada.
566
00:28:24,579 --> 00:28:25,621
- ¿Sabes?
- Sí.
567
00:28:25,705 --> 00:28:27,957
Y eso es lo que te pasa a ti ahora.
568
00:28:31,335 --> 00:28:32,170
Sí.
569
00:28:32,253 --> 00:28:34,422
- No tengo a mi compañera.
- Ya.
570
00:28:34,505 --> 00:28:36,257
- No tengo a mi amiga.
- Ya.
571
00:28:37,091 --> 00:28:39,260
Este mes de julio hará diez años.
572
00:28:39,886 --> 00:28:41,763
Para algunos será mucho tiempo.
573
00:28:42,346 --> 00:28:44,640
- Para mí, como si fuera ayer.
- Ya.
574
00:28:44,724 --> 00:28:49,520
La gente cree que la pena
se te pasa de la noche a la mañana.
575
00:28:49,604 --> 00:28:53,691
Que si ya han pasado uno o dos años,
se supone que debes estar mejor.
576
00:28:53,775 --> 00:28:56,819
Pero, para la persona
que la experimenta, pasó ayer.
577
00:28:56,903 --> 00:28:57,737
Exacto.
578
00:28:57,820 --> 00:28:58,780
Sé que,
579
00:28:59,363 --> 00:29:00,448
a lo mejor,
580
00:29:00,948 --> 00:29:04,994
si encontrara a otra Jodie,
581
00:29:05,077 --> 00:29:05,912
a otra…
582
00:29:07,330 --> 00:29:09,582
persona que fuera mi todo…
583
00:29:09,665 --> 00:29:10,500
Ya.
584
00:29:10,583 --> 00:29:12,877
- Se me pasaría algo la pena.
- Ya.
585
00:29:12,960 --> 00:29:15,880
Pero para mí sería como engañar a Jodie.
586
00:29:15,963 --> 00:29:18,049
No te estoy presionando.
587
00:29:18,132 --> 00:29:21,886
Se trata de dar un paso
para seguir viviendo la vida.
588
00:29:22,762 --> 00:29:26,724
Son pasos. Lo primero,
debes sacar tiempo para salir por ahí.
589
00:29:27,433 --> 00:29:29,060
Más allá de tu hija.
590
00:29:29,143 --> 00:29:30,269
Sí. Cierto.
591
00:29:30,895 --> 00:29:35,191
¿Con qué frecuencia intentas buscar
nuevas o viejas amistades?
592
00:29:37,360 --> 00:29:38,528
Casi nunca.
593
00:29:39,111 --> 00:29:41,531
Y Jodie sería la primera que me haría…
594
00:29:43,449 --> 00:29:44,408
- "¡Vive!".
- Ya.
595
00:29:44,492 --> 00:29:46,786
"¿Qué problema tienes, Todd?". ¿Sabes?
596
00:29:48,830 --> 00:29:52,208
- "No cerréis el Plookys". Eso os pidió.
- Sí.
597
00:29:52,291 --> 00:29:56,295
¿Alguna vez te has parado a pensar
que la honraste al no cerrarlo?
598
00:29:56,921 --> 00:30:00,383
Como acabas de decir,
Jodie vendría y te daría un cachete.
599
00:30:00,466 --> 00:30:02,635
- Sí.
- Puedes honrar a Jodie.
600
00:30:02,718 --> 00:30:04,637
Pero tienes que vivir la vida.
601
00:30:04,720 --> 00:30:08,391
Debe darse cuenta de que no puede vivir
estancado en hace diez años.
602
00:30:08,975 --> 00:30:11,602
Debería apreciar los recuerdos del pasado
603
00:30:11,686 --> 00:30:14,897
y crear nuevos recuerdos
con sus amigos y familiares,
604
00:30:14,981 --> 00:30:16,774
que lo quieren y siguen ahí.
605
00:30:17,984 --> 00:30:21,612
Mi abuela me decía:
"Los rotuladores rotos aún pintan".
606
00:30:21,696 --> 00:30:23,656
Es verdad. Muy buena.
607
00:30:23,739 --> 00:30:28,995
Y creo que, aunque perder
al amor de tu vida te rompió,
608
00:30:29,871 --> 00:30:34,333
tienes mucha vitalidad y color dentro,
y eso es lo que necesita el mundo.
609
00:30:34,417 --> 00:30:36,419
- Aún puedo pintar.
- Aún puedes.
610
00:30:36,502 --> 00:30:37,670
Aún puedes pintar.
611
00:30:37,753 --> 00:30:39,171
¿Podemos unirnos?
612
00:30:40,923 --> 00:30:42,133
¡Conoces esa voz!
613
00:30:42,216 --> 00:30:44,343
He invitado a algunos de tus amigos.
614
00:30:44,427 --> 00:30:45,761
¿Qué pasa?
615
00:30:45,845 --> 00:30:47,179
¿Qué tal, Todd?
616
00:30:49,223 --> 00:30:50,474
- Eh.
- ¿Te diviertes?
617
00:30:51,058 --> 00:30:53,436
Dicen que es buen sitio para pescar.
618
00:30:53,519 --> 00:30:54,562
¿Has cogido algo?
619
00:30:54,645 --> 00:30:55,563
Solo piedras.
620
00:30:56,063 --> 00:30:56,898
¿Piedras?
621
00:30:57,732 --> 00:31:00,943
Ver a Todd con sus amigos
me alegra muchísimo.
622
00:31:01,652 --> 00:31:05,907
- Hay que salir más con los amigos.
- Y divertirse fuera del restaurante.
623
00:31:05,990 --> 00:31:07,658
- Sí, fuera.
- Sí.
624
00:31:07,742 --> 00:31:10,620
Os voy a dejar para que os divirtáis.
625
00:31:10,703 --> 00:31:12,246
- ¿Estás bien?
- Genial.
626
00:31:12,330 --> 00:31:14,624
Bien. Eso es lo que importa.
627
00:31:14,707 --> 00:31:19,795
Se lo estaba perdiendo: beber cerveza,
sentarse junto al agua, disfrutar la vida.
628
00:31:19,879 --> 00:31:22,590
Por algo se llama "pescar" y no "atrapar".
629
00:31:24,842 --> 00:31:27,803
Ha estado atrapado
en la misma rutina y patrón,
630
00:31:27,887 --> 00:31:28,721
pero se acabó.
631
00:31:28,804 --> 00:31:31,098
Todd, ¿qué haces la semana que viene?
632
00:31:34,018 --> 00:31:34,936
DÍA 4
633
00:31:35,019 --> 00:31:36,520
MIRA AHORA MI "PLOOK"
634
00:31:46,113 --> 00:31:48,032
Está quedando muy bien, Garrett.
635
00:31:48,115 --> 00:31:49,951
El Plookys es como Todd.
636
00:31:51,035 --> 00:31:54,330
La base es buena, pero lleva "calvullet".
637
00:31:54,413 --> 00:31:56,457
Hay que intervenir y arreglarlo.
638
00:31:56,540 --> 00:31:57,708
Muy bien. Me gusta.
639
00:32:09,136 --> 00:32:10,054
BARBERÍA
640
00:32:10,137 --> 00:32:11,305
- Gracias.
- Sí.
641
00:32:11,889 --> 00:32:13,599
- ¡Hola!
- Hola. ¿Qué tal?
642
00:32:13,683 --> 00:32:15,476
- ¡Me alegra verte!
- ¿Qué tal?
643
00:32:15,559 --> 00:32:18,104
- Todd, Edgar.
- Hola. Mucho gusto.
644
00:32:18,187 --> 00:32:21,023
Se va a encargar él.
Es un barbero increíble.
645
00:32:21,107 --> 00:32:22,650
¿Podemos pasar?
646
00:32:22,733 --> 00:32:24,193
- Sí.
- ¡Gracias!
647
00:32:28,030 --> 00:32:29,198
Muy bien.
648
00:32:29,281 --> 00:32:33,244
Todd, llevas sin cortarte el pelo
desde el 2012 más o menos.
649
00:32:34,078 --> 00:32:37,456
Hace dos legislaturas ya
y necesitamos un cambio.
650
00:32:37,540 --> 00:32:42,962
Y estoy viendo a un hombre muy atractivo
que solo necesita que lo liberen.
651
00:32:43,045 --> 00:32:45,548
Abrir un nuevo capítulo, un nuevo momento.
652
00:32:45,631 --> 00:32:48,342
El pelo de Todd es más bien un espejismo.
653
00:32:48,426 --> 00:32:52,388
Crees que ves un oasis
de agua peluda, pero es de mentira.
654
00:32:52,471 --> 00:32:53,431
Es una calva.
655
00:32:53,514 --> 00:32:56,100
Me encanta lo que sea si te da confianza.
656
00:32:56,183 --> 00:32:58,519
Pero Todd no vende confianza.
657
00:32:58,602 --> 00:33:01,022
Así que es el momento de ser audaces.
658
00:33:01,105 --> 00:33:04,400
Como dijo Elizabeth Warren,
"¡Necesitamos un gran cambio político!".
659
00:33:04,483 --> 00:33:06,861
Quiero que seas un papichulo sexi.
660
00:33:06,944 --> 00:33:08,571
Ayer aprendí esa palabra.
661
00:33:08,654 --> 00:33:09,488
- ¿Sí?
- Sí.
662
00:33:09,572 --> 00:33:12,408
- No soy el primero en decírtela.
- Fue Karamo.
663
00:33:14,410 --> 00:33:17,038
¿Te parece bien
si recortamos mucho la barba?
664
00:33:17,121 --> 00:33:20,791
De hecho, estoy listo
para volver a quitármela del todo.
665
00:33:21,417 --> 00:33:23,836
Se puede quitar, pero no se puede añadir.
666
00:33:23,919 --> 00:33:25,421
¿Sabes? Ya veremos eso,
667
00:33:25,504 --> 00:33:27,673
pero primero arreglemos este pelo.
668
00:33:27,757 --> 00:33:30,342
¿Estás listo
para llevar el pelo muy corto?
669
00:33:30,426 --> 00:33:33,637
- Es un paso importante.
- Queremos una transformación.
670
00:33:33,721 --> 00:33:37,767
Esto es una especie de manifestación
del duelo, de la pérdida,
671
00:33:37,850 --> 00:33:42,063
y queremos empezar un nuevo capítulo.
672
00:33:42,855 --> 00:33:44,106
- ¿Listo?
- Yo me fío.
673
00:33:44,190 --> 00:33:45,149
Aunque es…
674
00:33:45,232 --> 00:33:47,693
- Jonathan, es pelo.
- Eso es.
675
00:33:47,777 --> 00:33:51,697
- Puedo dejármelo largo otra vez.
- Puede volver a crecer.
676
00:33:51,781 --> 00:33:52,656
Vamos allá.
677
00:33:52,740 --> 00:33:54,325
En las barberías, pienso:
678
00:33:54,408 --> 00:33:56,911
"Si lo hacen mejor que yo, quiero verlo".
679
00:33:56,994 --> 00:33:58,621
Y él lo hace mejor que yo.
680
00:33:58,704 --> 00:34:01,832
Yo te daré apoyo moral,
pero ¿puedo cortar esto yo?
681
00:34:01,916 --> 00:34:03,292
- Claro.
- ¿En serio?
682
00:34:03,876 --> 00:34:06,253
Tres, dos, uno.
683
00:34:10,091 --> 00:34:11,926
Adiós, amiga.
684
00:34:12,927 --> 00:34:13,844
Adiós, amiga.
685
00:34:13,928 --> 00:34:16,430
¡A ver cómo mueves el pelo a cámara lenta!
686
00:34:16,514 --> 00:34:17,723
Ya no tengo.
687
00:34:17,807 --> 00:34:20,434
¡Sí! ¡Tienes una melenita!
688
00:34:20,518 --> 00:34:22,061
¡Vaya!
689
00:34:22,144 --> 00:34:24,021
Vamos a cortar ese pelo.
690
00:34:25,481 --> 00:34:26,482
Adiós, peluca.
691
00:34:30,444 --> 00:34:31,612
Quitémosle barba.
692
00:34:32,822 --> 00:34:35,533
Le tienes un aire
a Letterman con esa barba.
693
00:34:36,700 --> 00:34:38,702
¡Sí! Dale, cari.
694
00:34:39,370 --> 00:34:40,204
¡Sí!
695
00:34:41,288 --> 00:34:43,707
Sinceramente, me gusta mucho este look,
696
00:34:43,791 --> 00:34:45,209
pero quiero que lo veas.
697
00:34:47,628 --> 00:34:51,549
Refuerza la mandíbula. Tiene una forma
muy sexi que antes no tenía.
698
00:34:52,174 --> 00:34:54,426
Ya… Prefiero quitármela toda.
699
00:34:55,594 --> 00:34:59,390
Lo importante es tu confianza.
Me parece bien. Afeitémosla.
700
00:35:13,362 --> 00:35:14,697
¡Sí!
701
00:35:16,365 --> 00:35:21,787
¡Jo… der! Estás increíble. Espero
que te guste. ¿Listo para ver tu nuevo yo?
702
00:35:22,663 --> 00:35:23,622
No.
703
00:35:24,456 --> 00:35:25,875
- Ya está. ¿Listo?
- Sí.
704
00:35:25,958 --> 00:35:27,751
Tres, dos, uno.
705
00:35:30,296 --> 00:35:31,881
Ven aquí y mira esta piel.
706
00:35:37,219 --> 00:35:38,679
No lo quería tan corto.
707
00:35:38,762 --> 00:35:42,516
Hacer un gran cambio físico
puede dar mucho miedo.
708
00:35:42,600 --> 00:35:45,519
Pareces más fuerte, seguro,
sin nada que esconder.
709
00:35:45,603 --> 00:35:47,104
Te costará acostumbrarte.
710
00:35:47,188 --> 00:35:48,856
- Es un gran cambio.
- Sí.
711
00:35:48,939 --> 00:35:52,484
Yo creo que lo que ha experimentado Todd
es solo un permiso.
712
00:35:52,568 --> 00:35:55,404
Se ha dado permiso
para cambiar cosas de su vida,
713
00:35:55,487 --> 00:35:57,072
de su negocio.
714
00:35:57,156 --> 00:35:59,700
Y, sin duda, aún lo está procesando.
715
00:36:01,327 --> 00:36:05,331
Por otro lado, hoy pasarás la noche
en la suite presidencial.
716
00:36:06,207 --> 00:36:07,458
- Vaya.
- En tu hotel.
717
00:36:08,125 --> 00:36:09,627
Madre mía.
718
00:36:09,710 --> 00:36:11,921
Para que te relajes, te des un baño,
719
00:36:12,504 --> 00:36:14,256
te cuides…
720
00:36:18,594 --> 00:36:20,304
DÍA 5
721
00:36:20,387 --> 00:36:22,890
¿QUIÉN ES TU CANGRECHULO?
722
00:36:25,976 --> 00:36:27,353
Vamos. Ven.
723
00:36:28,896 --> 00:36:29,980
Llama a la puerta.
724
00:36:30,564 --> 00:36:32,900
- ¡Servicio de habitaciones!
- Ya voy.
725
00:36:32,983 --> 00:36:35,319
¿Qué acento es ese? No somos alemanes.
726
00:36:37,029 --> 00:36:38,781
- ¡Hola!
- ¡Hola!
727
00:36:38,864 --> 00:36:40,574
- ¿Cómo estás?
- Bien.
728
00:36:40,658 --> 00:36:42,284
¡Qué preciosidad de cuarto!
729
00:36:42,368 --> 00:36:43,827
- Hola, cariño.
- Ya ves.
730
00:36:43,911 --> 00:36:46,997
¡Ostras! ¡Mira eso!
731
00:36:47,081 --> 00:36:50,584
- Pareces el presidente con esta suite.
- Hola, Todd. ¡Dios!
732
00:36:51,210 --> 00:36:53,087
Me ha costado reconocerte.
733
00:36:53,170 --> 00:36:56,507
- Ponte aquí a mi lado.
- ¡Míralo! Y mira su piel.
734
00:36:56,590 --> 00:36:58,300
Vale, ¿te preparamos?
735
00:36:59,593 --> 00:37:01,387
¡Mira qué baño!
736
00:37:01,470 --> 00:37:02,888
Así se dice en español.
737
00:37:04,056 --> 00:37:08,352
Vale, lo que te he traído hoy
es un poco más de eso que usamos ayer.
738
00:37:08,435 --> 00:37:10,729
Tengo estas cositas para relajarse.
739
00:37:10,813 --> 00:37:14,316
El frío es una herramienta muy poderosa
para avivar tu piel.
740
00:37:14,817 --> 00:37:17,111
- Sigue frotando.
- Anoche salí.
741
00:37:17,194 --> 00:37:19,405
¿Alguien te dijo lo mono que eres?
742
00:37:19,488 --> 00:37:20,322
Sí.
743
00:37:21,907 --> 00:37:24,326
- ¿Qué dijeron?
- Que era atractivo.
744
00:37:24,410 --> 00:37:25,619
No me jodas.
745
00:37:25,703 --> 00:37:26,537
Madre mía.
746
00:37:26,620 --> 00:37:28,122
Sí.
747
00:37:28,706 --> 00:37:32,418
Después de limpiarnos y hacer esto,
nos ponemos la loción.
748
00:37:32,501 --> 00:37:34,712
Échatela por la cara y el cuello.
749
00:37:34,795 --> 00:37:36,880
Por la noche, me encantaría
750
00:37:36,964 --> 00:37:40,134
que llegaras a casa,
te lavaras la cara y ¿qué más?
751
00:37:40,884 --> 00:37:42,553
- Me pusiera esto.
- ¿El qué?
752
00:37:43,262 --> 00:37:44,930
- El… sérum.
- No, la loción.
753
00:37:45,014 --> 00:37:47,599
- Loción.
- Loción. Repite conmigo. Loción.
754
00:37:47,683 --> 00:37:49,101
- Loción.
- Eso es, cari.
755
00:37:49,184 --> 00:37:50,561
- Loción.
- Sí.
756
00:37:50,644 --> 00:37:52,813
¡Y ya estás listo para la fiesta!
757
00:37:52,896 --> 00:37:53,939
¡Mírate!
758
00:37:54,440 --> 00:37:56,608
Sin duda, soy un hombre nuevo.
759
00:38:00,195 --> 00:38:02,990
Quería que tuvieras una camisa estampada
760
00:38:03,073 --> 00:38:05,034
con el nombre de tu negocio.
761
00:38:05,117 --> 00:38:07,328
¡Me encanta!
762
00:38:07,411 --> 00:38:08,996
¡Mira la de Atticus!
763
00:38:09,079 --> 00:38:10,039
¡Dios!
764
00:38:10,122 --> 00:38:12,833
- ¿No te parece mona?
- ¡Es monísima!
765
00:38:12,916 --> 00:38:15,502
Todos tenéis uniformes a juego.
766
00:38:15,586 --> 00:38:16,920
Es… Vaya.
767
00:38:17,004 --> 00:38:18,756
Quiero que tengas opciones.
768
00:38:18,839 --> 00:38:22,384
En vez de tener estampados salvajes,
tienen textura.
769
00:38:22,468 --> 00:38:23,302
Y color.
770
00:38:23,385 --> 00:38:25,429
Y color. ¿Son de tu estilo?
771
00:38:25,512 --> 00:38:26,472
- Sí.
- Genial.
772
00:38:26,555 --> 00:38:28,557
- Al grano. ¿Te las pruebas?
- Sí.
773
00:38:30,809 --> 00:38:31,977
Vale, Todd.
774
00:38:32,061 --> 00:38:33,187
- Sí.
- Sal aquí.
775
00:38:34,021 --> 00:38:36,231
Vas elegante y a la moda, sin duda.
776
00:38:36,315 --> 00:38:37,483
Me siento elegante.
777
00:38:38,317 --> 00:38:41,278
- Jonathan. ¿Puedes entrar a ver?
- ¿Sí, Tanny?
778
00:38:43,238 --> 00:38:45,783
- Echa un vistazo.
- ¡Ay, Dios!
779
00:38:46,325 --> 00:38:48,077
- Ahora…
- "Dios" no, "Todd".
780
00:39:01,256 --> 00:39:03,926
- Dios.
- Vale, ¿los avisamos para que salgan?
781
00:39:04,510 --> 00:39:05,636
¡Está pasando!
782
00:39:05,719 --> 00:39:08,138
¡Qué emoción!
783
00:39:08,806 --> 00:39:10,724
¡Quiero verte ya, papichulo!
784
00:39:11,433 --> 00:39:13,102
- El papichulo llegó.
- Vaya…
785
00:39:13,185 --> 00:39:14,186
¡Hola, papichulo!
786
00:39:14,686 --> 00:39:16,230
¡Tu cara! ¡Me encanta!
787
00:39:16,313 --> 00:39:17,940
Mírate, qué guapo.
788
00:39:18,023 --> 00:39:20,275
Abofetea a tu abuela, está increíble.
789
00:39:20,359 --> 00:39:21,276
¿No está guapo?
790
00:39:21,360 --> 00:39:24,488
- ¡No parece la misma persona!
- Es el día y la noche.
791
00:39:25,531 --> 00:39:28,325
Ya hablo como un texano.
Estoy muy orgulloso.
792
00:39:28,409 --> 00:39:30,327
- Total.
- A ver, papichulo.
793
00:39:30,411 --> 00:39:33,414
¡Qué guapo! ¡Madre mía!
794
00:39:35,541 --> 00:39:36,750
No lo supero.
795
00:39:36,834 --> 00:39:37,793
¿Listo para ver?
796
00:39:40,003 --> 00:39:41,338
Ay, Dios.
797
00:39:42,131 --> 00:39:43,757
¿Estás de coña?
798
00:39:45,050 --> 00:39:47,261
Vamos. Esa es la reacción que quería.
799
00:39:47,344 --> 00:39:48,345
Vaya.
800
00:39:49,513 --> 00:39:51,348
Madre mía.
801
00:40:00,315 --> 00:40:02,609
¡Madre mía!
802
00:40:05,070 --> 00:40:06,405
- Que siga así.
- Vaya.
803
00:40:08,240 --> 00:40:10,534
Mira las fotos.
804
00:40:11,827 --> 00:40:12,911
Jo, tío.
805
00:40:14,121 --> 00:40:15,372
Jodie, mi amor.
806
00:40:16,081 --> 00:40:17,499
¡Cómo mola!
807
00:40:18,792 --> 00:40:19,918
¡Vaya!
808
00:40:20,002 --> 00:40:22,129
¿Qué te parece? Mola, ¿eh?
809
00:40:22,212 --> 00:40:24,882
- ¡Mucho! ¡Me encanta!
- Es la pieza central.
810
00:40:25,549 --> 00:40:26,467
¡Sí!
811
00:40:27,009 --> 00:40:29,678
- ¡Lo has hecho genial!
- Quité las redes.
812
00:40:29,761 --> 00:40:32,973
- Pero he puesto un techo de cañas.
- Ya.
813
00:40:34,892 --> 00:40:41,356
Me daba miedo que quitara a Jodie del todo
o que la sustituyera o algo así.
814
00:40:42,232 --> 00:40:43,066
Y…
815
00:40:44,610 --> 00:40:48,614
Supera todas las expectativas
que pudiera tener.
816
00:40:48,697 --> 00:40:53,118
Me has dado
un fantástico restaurante nuevo.
817
00:40:53,202 --> 00:40:54,953
¡Bien!
818
00:40:55,037 --> 00:40:57,122
- Gracias.
- ¡Ese es nuestro Bobby!
819
00:40:57,206 --> 00:40:59,458
- Sí.
- Me alegra que te guste.
820
00:40:59,541 --> 00:41:01,710
Pesemos cosas con la nueva báscula.
821
00:41:04,713 --> 00:41:06,590
- ¡Jolín!
- Ahí está tu tabla.
822
00:41:07,424 --> 00:41:10,928
Quería darle
un toque claro y playero con el blanco,
823
00:41:11,011 --> 00:41:12,971
pero lo quería oscuro por abajo,
824
00:41:13,055 --> 00:41:16,642
porque la gente suele pegar
las sillas a la pared y…
825
00:41:17,684 --> 00:41:19,520
¿Qué crees que pensaría Jodie?
826
00:41:19,603 --> 00:41:24,274
Es imposible que pudiera estar
más emocionada que yo ahora mismo,
827
00:41:24,858 --> 00:41:28,278
pero encontraría la forma
de mejorarlo aún más.
828
00:41:28,362 --> 00:41:29,196
Vaya.
829
00:41:31,240 --> 00:41:34,368
Te pregunté cómo te veías
en un futuro y no lo sabías.
830
00:41:34,451 --> 00:41:35,994
¿Qué crees que va a pasar?
831
00:41:36,703 --> 00:41:40,415
Veo a Kaci involucrándose más aquí.
832
00:41:40,499 --> 00:41:42,209
- Vaya.
- Estoy preparado.
833
00:41:42,292 --> 00:41:44,378
- Bien.
- La vida es muy corta.
834
00:41:44,461 --> 00:41:46,588
Disfrútala. Aprovéchala.
835
00:41:46,672 --> 00:41:48,799
- Sí.
- No la dejes escapar.
836
00:41:54,471 --> 00:41:57,683
¡Madre mía!
837
00:41:57,766 --> 00:41:59,601
¡Vaya!
838
00:41:59,685 --> 00:42:01,895
¡Madre mía! ¡Esto es genial!
839
00:42:04,565 --> 00:42:06,858
¡Ha quedado precioso, chicos!
840
00:42:07,484 --> 00:42:10,862
- Está cambiado, ¿eh?
- ¡A mi madre le habría encantado!
841
00:42:12,573 --> 00:42:17,244
Cariño, tenemos
una hermosa sorpresa más. Tres, dos…
842
00:42:19,079 --> 00:42:21,123
¡Papá! La madre que te…
843
00:42:22,124 --> 00:42:25,669
¡No te había reconocido! ¡Estás guapísimo!
844
00:42:25,752 --> 00:42:26,878
¡Muy guapo!
845
00:42:26,962 --> 00:42:30,007
¡Ya no está el pelo! ¡Menos mal!
846
00:42:30,090 --> 00:42:31,174
¡Toma!
847
00:42:32,009 --> 00:42:33,760
¡Madre mía!
848
00:42:33,844 --> 00:42:35,304
Me has hecho llorar.
849
00:42:35,887 --> 00:42:39,349
- Estoy muy orgullosa de ti.
- Y mira, somos nosotros.
850
00:42:40,183 --> 00:42:41,018
Está Jodie.
851
00:42:41,101 --> 00:42:42,102
Papá.
852
00:42:42,894 --> 00:42:44,938
Percibo, siento algo como…
853
00:42:45,022 --> 00:42:46,857
Tendréis una estrella Michelin.
854
00:42:46,940 --> 00:42:48,275
- Precioso.
- Eso creo.
855
00:42:48,358 --> 00:42:52,904
Pero eso solo pasará si os llevo
a la cocina y os enseño alguna cosita.
856
00:42:52,988 --> 00:42:54,823
- ¿Listos?
- Tengo muchas ganas.
857
00:42:56,450 --> 00:42:59,244
- ¡Vaya!
- Entrad ahí.
858
00:42:59,328 --> 00:43:02,080
- ¡Una cocina funcional!
- ¡Funcional!
859
00:43:02,164 --> 00:43:03,498
¡Aquí puedo respirar!
860
00:43:03,582 --> 00:43:04,875
¡Mira eso!
861
00:43:04,958 --> 00:43:07,919
¡Sí! Me encanta.
862
00:43:08,003 --> 00:43:10,922
Ahora está muy "amisada".
863
00:43:11,465 --> 00:43:15,302
Y por último, quiero enseñarte
tu nuevo terminal punto de venta.
864
00:43:15,385 --> 00:43:19,056
Tienes aquí todo lo que se puede pedir.
865
00:43:19,139 --> 00:43:21,016
Se puede hacer todo desde aquí,
866
00:43:21,099 --> 00:43:23,894
pero eso ya lo hablaré mejor con Kaci.
867
00:43:23,977 --> 00:43:24,936
Pues sí.
868
00:43:25,020 --> 00:43:27,731
Parece muy fácil de usar
y ya lo tiene todo.
869
00:43:27,814 --> 00:43:30,067
- Cangrejos, gambas, bebidas…
- Sí.
870
00:43:30,150 --> 00:43:33,779
Esto es la guinda del pastel, tío.
871
00:43:38,116 --> 00:43:42,996
Me dijiste la idea que tenías,
pero ¿cuál será el futuro del Plookys?
872
00:43:43,080 --> 00:43:45,916
- Hoy no estoy mandona.
- Vas a coger el timón.
873
00:43:45,999 --> 00:43:47,668
¿Yo?
874
00:43:47,751 --> 00:43:49,878
Y yo seré el director del crucero.
875
00:43:50,754 --> 00:43:52,673
- ¡Me gusta!
- Te pega.
876
00:43:52,756 --> 00:43:55,008
Tan, cambio de vestuario, ya.
877
00:43:55,926 --> 00:44:01,056
Y seguiremos con esto, mantendremos vivo
su sueño y seguiremos adelante.
878
00:44:01,139 --> 00:44:02,641
Le hice una promesa
879
00:44:03,809 --> 00:44:05,143
y pretendo cumplirla.
880
00:44:06,436 --> 00:44:09,398
Una parte de cumplir
esa promesa a la larga
881
00:44:09,481 --> 00:44:11,900
es volver a ser un poco como antes,
882
00:44:11,983 --> 00:44:15,237
permitir que te ayudemos y apoyemos.
883
00:44:15,320 --> 00:44:17,781
Está muy cambiado.
884
00:44:18,281 --> 00:44:20,367
Le habéis hecho mucho bien.
885
00:44:20,450 --> 00:44:23,537
- Ahora que lo dices…
- La hemos honrado pero bien.
886
00:44:23,620 --> 00:44:25,706
Quiero decirte, Jonathan,
887
00:44:26,498 --> 00:44:30,043
que te agradezco de todo corazón
lo que has hecho por mí,
888
00:44:30,127 --> 00:44:32,963
porque me hace sentir hermoso.
889
00:44:33,839 --> 00:44:34,715
Me hace…
890
00:44:34,798 --> 00:44:36,007
¡Todd!
891
00:44:36,091 --> 00:44:38,844
¡Qué bonito!
892
00:44:39,928 --> 00:44:42,305
Karamo, gracias de todo corazón
893
00:44:43,056 --> 00:44:44,891
por ayudarme a ver
894
00:44:45,517 --> 00:44:47,519
que soy yo el que me freno.
895
00:44:48,520 --> 00:44:51,523
Cada uno me ha ayudado a su manera.
896
00:44:51,606 --> 00:44:56,820
Es genial cómo todos vosotros,
como grupo, podéis coger a alguien como yo
897
00:44:58,113 --> 00:45:00,782
y ¡convertirlo en un papichulo!
898
00:45:01,324 --> 00:45:02,367
¡Exacto!
899
00:45:03,243 --> 00:45:06,830
- ¡Y has aprendido una palabra!
- ¡Sí! Ahora es un papichulo.
900
00:45:06,913 --> 00:45:09,499
Dios. No voy a dejar de oírlo nunca.
901
00:45:10,375 --> 00:45:14,796
Creo que a veces existe la idea errónea
de que cambiar consiste en olvidar.
902
00:45:15,505 --> 00:45:16,882
- Y no es así.
- ¡Adiós!
903
00:45:16,965 --> 00:45:19,551
Son los seres humanos
más dulces del mundo.
904
00:45:19,634 --> 00:45:20,469
¿A que sí?
905
00:45:20,552 --> 00:45:23,555
No podemos olvidar
a los que nos han dejado,
906
00:45:23,638 --> 00:45:25,766
pero podemos seguir adelante.
907
00:45:26,266 --> 00:45:29,019
¡Esto es en honor a Todd y al Plookys!
908
00:45:29,102 --> 00:45:31,021
3 SEMANAS DESPUÉS
909
00:45:31,104 --> 00:45:34,941
Todos vamos a sufrir
la pérdida de algo, de alguien,
910
00:45:35,025 --> 00:45:37,194
así que darnos permiso para sentirlo
911
00:45:37,277 --> 00:45:39,905
es lo más humano que podemos hacer.
912
00:45:42,324 --> 00:45:46,995
Me sorprendió que fuera tan abierto
como para dejarme cambiar así el Plookys.
913
00:45:47,078 --> 00:45:49,498
Todd, me alegro de verte. ¿Cómo estás?
914
00:45:49,581 --> 00:45:51,458
Me alegro de veros. Estoy bien.
915
00:45:51,541 --> 00:45:54,336
- Hemos contratado a dos personas.
- ¡Vaya!
916
00:45:54,920 --> 00:45:56,713
Espero que Todd se dé cuenta
917
00:45:56,797 --> 00:46:00,258
de que seguir adelante con su vida
y encontrar la felicidad
918
00:46:00,342 --> 00:46:03,512
honra más la memoria de Jodie
que vivir en el pasado.
919
00:46:04,095 --> 00:46:07,390
Si Todd florece, mantendrá vivo
el espíritu de Jodie.
920
00:46:07,474 --> 00:46:08,892
¡Bien!
921
00:46:08,975 --> 00:46:11,019
- ¡Nos encanta!
- ¡A vivir la vida!
922
00:46:16,066 --> 00:46:17,567
¡Por un buen trabajo!
923
00:46:17,651 --> 00:46:19,569
- ¡Muy bueno!
- ¡Sí!
924
00:46:19,653 --> 00:46:20,570
¡Manos de jazz!
925
00:46:20,654 --> 00:46:23,698
#MARICONSEJO
926
00:46:23,782 --> 00:46:26,743
CÓMO RECORTAR BIEN LA BARBA
927
00:46:26,827 --> 00:46:28,995
¿Tienes barba pero no tiempo?
928
00:46:29,079 --> 00:46:33,208
Lo que debes hacer es coger
la recortadora y limpiar el labio superior
929
00:46:33,291 --> 00:46:35,043
para asear la barba.
930
00:46:35,126 --> 00:46:36,253
Vamos, Bobby.
931
00:46:37,045 --> 00:46:39,714
Cuando vemos a alguien,
le miramos la boca.
932
00:46:39,798 --> 00:46:42,050
A todos nos gustan los labios bonitos.
933
00:46:42,133 --> 00:46:44,219
Pero si no están cubiertos de pelo.
934
00:46:44,719 --> 00:46:45,929
Gracias, Johnny.
935
00:46:46,012 --> 00:46:47,639
Que esté siempre fabu.
936
00:47:53,413 --> 00:47:58,418
Subtítulos: David Escorcia Serrano