1
00:00:06,549 --> 00:00:09,635
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:23,191 --> 00:00:24,859
Salimos de la ciudad.
3
00:00:24,942 --> 00:00:26,194
Esto es Canyon Lake.
4
00:00:26,277 --> 00:00:30,114
Ya salimos de Austin.
Estamos en el campo, cielo.
5
00:00:30,615 --> 00:00:34,243
Vi varias vacas
que tenían cuernos enormes.
6
00:00:34,327 --> 00:00:35,328
Texas Longhorn.
7
00:00:35,411 --> 00:00:36,621
¡Tienes razón!
8
00:00:36,704 --> 00:00:39,582
Hay una cadena de restaurantes
con ese nombre también.
9
00:00:39,665 --> 00:00:42,335
Y un equipo de fútbol, creo.
10
00:00:46,798 --> 00:00:48,132
¡Un tractor!
11
00:01:00,269 --> 00:01:02,605
Esta semana,
conoceremos a Todd Maddox.
12
00:01:02,688 --> 00:01:05,566
Todd tiene 67 años
y es de Canyon Lake, Texas.
13
00:01:05,650 --> 00:01:07,360
Hola, amigo. ¿Cómo va?
14
00:01:08,486 --> 00:01:09,570
Di hola.
15
00:01:09,654 --> 00:01:13,825
También es el dueño y encargado
de Plookys Cajun Boiling Pot,
16
00:01:13,908 --> 00:01:16,828
un restaurante familiar
conocido por sus mariscos.
17
00:01:17,411 --> 00:01:20,581
Compró el lugar hace 20 años
con su esposa, Jodie.
18
00:01:21,415 --> 00:01:23,543
Es un restaurante de cocina cajún.
19
00:01:24,127 --> 00:01:26,879
Siempre digo que vienes como cliente
20
00:01:26,963 --> 00:01:28,714
y te vas como amigo.
21
00:01:28,798 --> 00:01:32,760
- Antoni, ¿probaste cangrejo cocido?
- Sí, me encanta.
22
00:01:32,844 --> 00:01:35,847
Es dulce y se deshace
cuando le chupas los sesos.
23
00:01:39,225 --> 00:01:41,644
Lo nominó Kaci, su hija.
24
00:01:41,727 --> 00:01:42,812
Sí, sí.
25
00:01:42,895 --> 00:01:44,397
Haré las papas primero.
26
00:01:44,480 --> 00:01:46,983
- Las pondré abajo. Dame.
- Bien.
27
00:01:47,066 --> 00:01:52,196
Crecer en Plookys
con mi papá y mi mamá fue lo mejor.
28
00:01:52,280 --> 00:01:55,074
El restaurante se llenaba de gente
29
00:01:55,158 --> 00:01:58,369
y todos corríamos de un lado a otro,
era muy caótico.
30
00:01:58,452 --> 00:02:01,247
Nos reíamos y decíamos:
"¿No es de locos?".
31
00:02:01,330 --> 00:02:04,041
Y sigue siendo así,
pero no de la misma manera.
32
00:02:05,793 --> 00:02:08,171
Faltan más risas.
33
00:02:08,254 --> 00:02:10,047
Jodie falleció hace diez años,
34
00:02:10,131 --> 00:02:13,759
y Todd conservó la decoración original
para preservar su recuerdo.
35
00:02:15,261 --> 00:02:16,929
No cambió casi nada.
36
00:02:18,431 --> 00:02:20,600
Cuando mueves un marco,
37
00:02:21,225 --> 00:02:25,688
se ve la marca alrededor
de que nunca se movió de ahí.
38
00:02:25,771 --> 00:02:29,192
Debe verse un poco lóbrego
si no cambió en 20 años.
39
00:02:29,275 --> 00:02:32,195
Una cosa es la nostalgia
y otra, una cápsula del tiempo.
40
00:02:33,571 --> 00:02:36,032
Amén, Antoni. ¡Bien dicho!
41
00:02:36,115 --> 00:02:37,950
- ¿Quién soy?
- ¿Quién eres?
42
00:02:38,034 --> 00:02:39,660
- ¡Soy Antoni!
- ¡Bravo!
43
00:02:39,744 --> 00:02:40,870
Bueno.
44
00:02:40,953 --> 00:02:42,872
A Todd le gusta usar ropa cómoda
45
00:02:42,955 --> 00:02:47,084
y suele vérselo detrás del mostrador
con chancletas o chanclas.
46
00:02:47,168 --> 00:02:51,547
Uso chanclas, sandalias,
chancletas, ojotas o como sea.
47
00:02:52,423 --> 00:02:54,508
Sin calcetines, claro.
48
00:02:55,468 --> 00:02:57,136
Todd usa una cola de caballo
49
00:02:57,220 --> 00:03:01,349
a la que su hija llama cariñosamente
un "calvullet": un mullet de calvo.
50
00:03:01,432 --> 00:03:03,226
Es un mullet de calvo.
51
00:03:03,309 --> 00:03:07,396
Es como si colgara una rata
de la parte de atrás de su gorra.
52
00:03:07,980 --> 00:03:10,358
No dedica tiempo a sí mismo.
53
00:03:10,441 --> 00:03:13,236
Ya debería haberme jubilado,
54
00:03:13,319 --> 00:03:15,571
pero este restaurante es mi vida.
55
00:03:18,449 --> 00:03:23,454
Necesita ayuda
para volver a normalizar su vida,
56
00:03:23,537 --> 00:03:26,832
hacer cosas que lo hagan sentir bien,
cosas divertidas.
57
00:03:26,916 --> 00:03:30,044
- ¿Qué haces si Atticus no está?
- Miro Netflix.
58
00:03:31,462 --> 00:03:32,797
Miro la tele.
59
00:03:32,880 --> 00:03:35,967
No hace nada más
que estar aquí en el restaurante
60
00:03:36,050 --> 00:03:38,636
con el fantasma de mi mamá,
61
00:03:38,719 --> 00:03:42,598
y necesita que los Fab 5
vengan a hacer de Cazafantasmas…
62
00:03:42,682 --> 00:03:46,435
Papá, odio decirlo,
pero tienes que seguir adelante.
63
00:03:46,519 --> 00:03:49,605
Es hora de devolverle la alegría
a este hombre, ¿no?
64
00:03:49,689 --> 00:03:53,401
Nuestra misión es ayudarlo
a encontrar una nueva motivación,
65
00:03:53,484 --> 00:03:58,406
proyectar el futuro del restaurante
¡y darle a Todd un buen hervor!
66
00:03:58,489 --> 00:03:59,907
¡Sí!
67
00:03:59,991 --> 00:04:00,825
DÍA 1
68
00:04:00,908 --> 00:04:03,619
PONGÁMONOS CANGRELOCOS
69
00:04:04,495 --> 00:04:05,788
ABIERTO
70
00:04:10,876 --> 00:04:13,421
Estamos en medio de la nada.
71
00:04:17,133 --> 00:04:19,135
¿Qué ves?
72
00:04:19,218 --> 00:04:23,806
Veo veo algo amarillo o naranja.
73
00:04:23,889 --> 00:04:25,766
- ¿Es el cartel?
- Sí.
74
00:04:25,850 --> 00:04:27,351
¿Ese es Plookys? Cielos.
75
00:04:27,435 --> 00:04:29,186
¡Dios mío!
76
00:04:29,270 --> 00:04:30,604
¿"Trae tu propia bebida"?
77
00:04:30,688 --> 00:04:32,773
- Sí.
- Trae tu propio Bobby.
78
00:04:33,399 --> 00:04:34,692
Creo que llegaron.
79
00:04:34,775 --> 00:04:38,112
Vaya, sí que es texana.
80
00:04:39,572 --> 00:04:41,949
¡La niña tiene botas de vaquera!
81
00:04:42,033 --> 00:04:44,243
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- Qué adorable.
82
00:04:44,327 --> 00:04:46,662
- ¡Bien! ¿Y ustedes?
- ¡Encantado!
83
00:04:46,746 --> 00:04:48,581
- Yo soy Kaci.
- ¡Hola, Kaci!
84
00:04:48,664 --> 00:04:50,416
Hola, soy Jonathan. ¿Y tú?
85
00:04:50,499 --> 00:04:52,043
Encantado. ¿Cómo estás?
86
00:04:52,126 --> 00:04:53,502
Ellos son Atticus y Lenny.
87
00:04:53,586 --> 00:04:56,047
- Mi papá está adentro.
- ¡Entremos!
88
00:04:56,130 --> 00:04:57,590
Vamos, Lynyrd Skynyrd.
89
00:04:59,842 --> 00:05:03,304
¡Papá, traje a unos amigos!
90
00:05:03,387 --> 00:05:05,765
Hola… ¡Dios mío!
91
00:05:05,848 --> 00:05:08,434
- ¡Él es mi papá!
- ¡Dios mío!
92
00:05:10,102 --> 00:05:12,480
Todd es como un Papá Noel surfista
93
00:05:12,563 --> 00:05:16,233
que te trae cangrejos para Navidad
en vez de carbón.
94
00:05:16,317 --> 00:05:18,986
- ¡Es muy lindo!
- ¡Muy bien!
95
00:05:20,988 --> 00:05:24,283
Plookys es como muy vintage, diría,
96
00:05:24,367 --> 00:05:25,451
y me encanta eso,
97
00:05:25,534 --> 00:05:28,037
pero sin duda está envejecido.
98
00:05:28,621 --> 00:05:30,831
Se nota que tiene historia.
99
00:05:30,915 --> 00:05:33,793
- Mucho gusto.
- ¡Huele muy bien aquí!
100
00:05:33,876 --> 00:05:36,545
¿Cocinabas algo? ¡Huele delicioso!
101
00:05:36,629 --> 00:05:39,965
Gracias, se está cocinando algo.
102
00:05:40,049 --> 00:05:43,427
- Cangrejos, maíz, papas y camarones.
- ¡Sí, sí!
103
00:05:43,511 --> 00:05:44,887
¿Esa es la cocina?
104
00:05:44,970 --> 00:05:47,014
- Sí, ¿podemos ver?
- Vamos.
105
00:05:47,098 --> 00:05:49,392
¿Cocinas todo en esta cocina pequeña?
106
00:05:49,475 --> 00:05:51,477
- Sí.
- Vaya.
107
00:05:53,646 --> 00:05:57,233
- ¿Solo tú cocinas?
- No, Kaci también cocina.
108
00:05:57,316 --> 00:06:00,319
Es algo generacional. Sí.
109
00:06:00,403 --> 00:06:02,488
¿Es solo agua…?
110
00:06:02,571 --> 00:06:03,948
- ¿Qué más hay?
- Y especias.
111
00:06:04,031 --> 00:06:05,991
Su vestimenta es un poco…
112
00:06:07,159 --> 00:06:07,993
problemática.
113
00:06:08,577 --> 00:06:12,331
A menos que vayas a una piscina,
no hay por qué usar chancletas,
114
00:06:12,415 --> 00:06:15,126
y menos si manejas un restaurante
y preparas comida.
115
00:06:16,001 --> 00:06:19,130
- Vamos a ver.
- Vayamos a ver todo.
116
00:06:21,382 --> 00:06:22,508
¿Qué es esto?
117
00:06:22,591 --> 00:06:24,260
¿Es…? ¿Qué?
118
00:06:24,343 --> 00:06:27,555
- ¡Es el sistema informático!
- Se hace el joven, pero no lo es.
119
00:06:27,638 --> 00:06:30,683
Recién calculé los impuestos con eso.
120
00:06:30,766 --> 00:06:32,977
- ¡Qué tierno!
- ¿Con esto lo haces?
121
00:06:33,060 --> 00:06:34,937
- Hay softwares para eso.
- Y…
122
00:06:35,020 --> 00:06:37,398
No, los softwares no hacen esto. Miren.
123
00:06:38,357 --> 00:06:40,234
Aquí anoto los pedidos.
124
00:06:40,317 --> 00:06:41,986
Al final del mes,
125
00:06:42,069 --> 00:06:45,698
agarro todo esto y lo sumo con eso.
126
00:06:45,781 --> 00:06:48,033
- Hay una forma mejor.
- Sí.
127
00:06:48,117 --> 00:06:49,577
Cambiando de tema…
128
00:06:49,660 --> 00:06:52,079
Me da mucha curiosidad saber qué hay
129
00:06:52,163 --> 00:06:53,539
debajo de esa gorra.
130
00:06:53,622 --> 00:06:55,875
Vaya, cielo, mira qué pelo hermoso.
131
00:06:55,958 --> 00:06:59,086
La última vez,
al peluquero se le fue la mano.
132
00:06:59,170 --> 00:07:01,422
- Cortó mucho.
- También me pasó.
133
00:07:01,505 --> 00:07:03,007
No quiero ser malo,
134
00:07:03,090 --> 00:07:06,886
pero su cuero cabelludo
parece un trozo de queso parmesano.
135
00:07:09,722 --> 00:07:13,267
Jodie y yo íbamos a los restaurantes
de mariscos de por aquí,
136
00:07:13,350 --> 00:07:17,021
y los dos dijimos:
"Hago esto desde siempre".
137
00:07:17,104 --> 00:07:21,025
Ella dijo: "Siempre vengo.
Voy a abrir uno algún día".
138
00:07:21,108 --> 00:07:22,735
Y yo dije: "Sí, claro".
139
00:07:22,818 --> 00:07:24,904
- Pero luego…
- ¿Este era su sueño?
140
00:07:24,987 --> 00:07:28,157
Sí, fue idea de Jodie.
141
00:07:28,240 --> 00:07:31,660
Y planeamos abrirlo
como un restaurante familiar
142
00:07:31,744 --> 00:07:33,454
y hacer que perdure.
143
00:07:33,537 --> 00:07:34,997
Ella tenía una visión.
144
00:07:35,080 --> 00:07:36,999
- Sí.
- Y no cambió nada aquí.
145
00:07:37,082 --> 00:07:40,085
EL MEJOR CANGREJO PICANTE
146
00:07:40,169 --> 00:07:41,629
Quiero seguir mirando.
147
00:07:41,712 --> 00:07:45,216
Hay un cangrejo ahí reposando.
148
00:07:45,299 --> 00:07:48,802
Bienvenidos a Plookys.
Soy Tammy Van Ness, hagan su pedido.
149
00:07:48,886 --> 00:07:51,180
Tammy, ¿quieres unas papas?
150
00:07:51,263 --> 00:07:52,973
Dios mío, me encantaría.
151
00:07:53,057 --> 00:07:54,058
¿Cuántos quieres?
152
00:07:54,141 --> 00:07:55,643
- Cinco de río.
- Bien.
153
00:07:55,726 --> 00:07:57,144
- Uno común.
- Bueno.
154
00:07:57,228 --> 00:07:59,939
- Y una cerveza grande.
- Ya, dame un minuto.
155
00:08:00,022 --> 00:08:02,066
Sí, Tammy. Me encanta Tammy.
156
00:08:02,149 --> 00:08:03,859
Tan, exploremos afuera.
157
00:08:06,153 --> 00:08:07,488
Ven aquí, Tanny.
158
00:08:10,824 --> 00:08:13,536
Tanny, tengo algo especial para ti.
159
00:08:13,619 --> 00:08:15,829
¡Cielos, están vivos! ¡Por favor, no!
160
00:08:15,913 --> 00:08:17,081
No, por favor.
161
00:08:17,164 --> 00:08:18,541
¿Es un cangrejo?
162
00:08:18,624 --> 00:08:19,917
Un cangrejo.
163
00:08:20,000 --> 00:08:22,628
No tengo idea
de dónde vienen los cangrejos.
164
00:08:22,711 --> 00:08:25,506
- Agarra uno, enfrenta tus miedos.
- No, no, no.
165
00:08:25,589 --> 00:08:27,383
Me encanta el sabor,
166
00:08:27,466 --> 00:08:31,554
pero no tenía idea
de cómo se veían con el caparazón.
167
00:08:31,637 --> 00:08:33,514
Los cangrejos son riquísimos.
168
00:08:34,598 --> 00:08:35,933
A los cangrejos de río
169
00:08:36,016 --> 00:08:38,477
también se los conoce
como cangrejos americanos,
170
00:08:38,561 --> 00:08:42,731
cangrejos de las marismas o seboros,
aunque ese nombre no me gusta.
171
00:08:42,815 --> 00:08:45,693
Básicamente,
son crustáceos de agua dulce
172
00:08:45,776 --> 00:08:49,196
que parecen langostas bebés
muy tiernas y adorables.
173
00:08:50,114 --> 00:08:51,448
Ven aquí.
174
00:08:51,532 --> 00:08:53,617
No es para mí, gracias.
175
00:08:55,244 --> 00:08:57,538
Háblame de la decoración.
176
00:08:57,621 --> 00:08:59,039
La decoración es…
177
00:08:59,873 --> 00:09:01,333
¿de viejo surfista?
178
00:09:02,668 --> 00:09:05,337
- Porque soy un viejo surfista.
- Me encanta.
179
00:09:05,421 --> 00:09:09,508
Algo que me llamó la atención
cuando entré a Plookys
180
00:09:09,592 --> 00:09:11,885
fue que hay cosas geniales.
181
00:09:11,969 --> 00:09:13,429
Pero se ve anticuado,
182
00:09:13,512 --> 00:09:17,099
es algo deprimente
y parece estancado en el pasado.
183
00:09:17,182 --> 00:09:18,601
Esa es Jodie, ¿no?
184
00:09:18,684 --> 00:09:21,020
Sí, ella es mi Jodie.
185
00:09:21,979 --> 00:09:24,189
Aquí estamos Jodie y yo.
186
00:09:24,982 --> 00:09:27,943
Todo tiene una historia,
todo tiene un recuerdo.
187
00:09:28,444 --> 00:09:33,198
Me generan mucha ansiedad
los cambios, Bobby.
188
00:09:33,699 --> 00:09:35,701
No puedo superar lo de Jodie,
189
00:09:36,493 --> 00:09:37,786
y esto me ayudará.
190
00:09:37,870 --> 00:09:40,122
¿Qué crees que diría Jodie de esto?
191
00:09:40,205 --> 00:09:42,916
No es que ella quisiera dejar todo igual.
192
00:09:43,000 --> 00:09:44,627
Estaría de acuerdo.
193
00:09:44,710 --> 00:09:48,005
Así que lo dejo en tus hábiles manos.
194
00:09:48,088 --> 00:09:49,673
- ¿Estás dispuesto? Bien.
- Sí.
195
00:09:49,757 --> 00:09:51,342
SI NO TE SIENTES A GUSTO, VETE.
196
00:09:52,760 --> 00:09:55,179
Eran perfectos uno para el otro.
197
00:09:55,804 --> 00:09:58,891
Él era gracioso sin intentar serlo.
198
00:09:58,974 --> 00:10:02,227
Ella hablaba alto y era como la mamá
de todos los que venían.
199
00:10:02,311 --> 00:10:04,063
Te decía: "¡Ven, dame un abrazo!".
200
00:10:04,146 --> 00:10:08,692
Cuando ella murió,
todo cambió para nosotros.
201
00:10:08,776 --> 00:10:10,736
¿Fue repentina su muerte?
202
00:10:10,819 --> 00:10:14,573
Sí, tenía un aneurisma cerebral
del que no sabíamos nada,
203
00:10:15,240 --> 00:10:16,659
y…
204
00:10:17,785 --> 00:10:21,538
Salió a alimentar a los ciervos
y a darles agua.
205
00:10:21,622 --> 00:10:22,998
Siempre lo hacía.
206
00:10:23,791 --> 00:10:26,126
De pronto, volvió a entrar.
207
00:10:26,210 --> 00:10:28,671
Era un día caluroso como hoy, y dijo:
208
00:10:28,754 --> 00:10:31,048
"Me duele la cabeza y no veo bien".
209
00:10:31,131 --> 00:10:34,802
Las ambulancias no llegan rápido aquí
porque es una zona rural,
210
00:10:35,427 --> 00:10:37,554
así que tuvimos que llevarla.
211
00:10:38,347 --> 00:10:40,599
Lo último que me dijo fue:
212
00:10:42,309 --> 00:10:45,729
"Mantén el restaurante abierto, Kaci…
213
00:10:46,647 --> 00:10:48,565
y cuida a tu papá".
214
00:10:49,983 --> 00:10:54,446
Desde entonces,
me esfuerzo mucho por hacer eso…
215
00:10:55,406 --> 00:10:57,116
pero soy solo una persona.
216
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
- ¿Le dijo lo mismo a tu papá?
- Sí.
217
00:11:00,369 --> 00:11:03,122
Él tenía amigos, tenía actividades,
218
00:11:03,205 --> 00:11:05,958
y ahora solo somos yo,
los niños y este lugar.
219
00:11:10,421 --> 00:11:11,422
Cielos.
220
00:11:12,673 --> 00:11:14,341
¡Ten cuidado!
221
00:11:15,467 --> 00:11:17,010
ABIERTO
222
00:11:19,763 --> 00:11:22,182
- ¿Qué haces?
- Estaba por probar algo.
223
00:11:23,600 --> 00:11:24,768
Tráeme papel.
224
00:11:27,730 --> 00:11:30,232
- Perfecto.
- Te haré tu propio…
225
00:11:30,315 --> 00:11:31,859
- Espera, ¿qué?
- Sí.
226
00:11:31,942 --> 00:11:34,111
- Salsa rosa y rábano picante.
- Sí, rábano.
227
00:11:34,194 --> 00:11:36,321
- Pensé que era mostaza.
- Es mantequilla.
228
00:11:36,405 --> 00:11:40,659
Mira el rojo carmesí de esos cangrejos.
229
00:11:46,623 --> 00:11:49,209
Es una locura.
230
00:11:49,835 --> 00:11:52,671
¿No cambiaron el menú en 20 años?
231
00:11:53,255 --> 00:11:57,426
¿Hay algún plato del menú
que tú o alguien opine
232
00:11:57,509 --> 00:12:00,304
que no funciona
y el cual te gustaría mejorar?
233
00:12:00,387 --> 00:12:03,015
Kaci siempre se queja,
no le gusta mi gumbo.
234
00:12:03,599 --> 00:12:07,561
Primero, los vegetales
son la clave del gumbo.
235
00:12:07,644 --> 00:12:09,396
Necesitas especias.
236
00:12:09,480 --> 00:12:11,648
Parece hecho sin amor.
237
00:12:11,732 --> 00:12:13,609
- No tiene alma.
- ¡Claro!
238
00:12:13,692 --> 00:12:17,988
Yo estoy más en la cocina que él ahora.
239
00:12:18,071 --> 00:12:21,825
Si voy a estar yo en la cocina,
¿por qué no puedo endomingarla?
240
00:12:21,909 --> 00:12:23,243
¿Endomingarla?
241
00:12:23,327 --> 00:12:27,414
¿Viste que, cuando vas a la iglesia,
te vistes mejor?
242
00:12:27,498 --> 00:12:29,166
Con tu ropa de domingo.
243
00:12:29,249 --> 00:12:32,544
Yo digo que voy a endomingar la comida,
hacerla más rica.
244
00:12:32,628 --> 00:12:35,506
Y sé que es trabajoso hacer todo eso,
245
00:12:35,589 --> 00:12:38,884
pero él no entiende que es por mí.
246
00:12:38,967 --> 00:12:40,844
- Eres el futuro de este lugar.
- Sí.
247
00:12:40,928 --> 00:12:44,056
- Debe empezar a confiar en ti.
- ¡Exacto!
248
00:12:45,641 --> 00:12:48,435
- Llevas años con el pelo así.
- Casi diez años.
249
00:12:48,519 --> 00:12:51,563
Desde que Jodie murió, dejé de cortarlo.
250
00:12:51,647 --> 00:12:54,566
¿Te sientes conectado contigo
a través de la barba y el pelo?
251
00:12:54,650 --> 00:12:57,736
Me miro y pienso: "¿Quién es ese tonto
que se parece a Papá Noel?".
252
00:12:57,820 --> 00:13:00,280
- ¿Sabes?
- No eres tonto. Eres hermoso.
253
00:13:00,364 --> 00:13:04,201
Mira esta foto,
mira a este hombre sin barba.
254
00:13:04,827 --> 00:13:09,456
¿Cuándo fue la última vez que te sentiste
atractivo y seguro con tu apariencia?
255
00:13:09,540 --> 00:13:11,041
Hace mucho tiempo.
256
00:13:11,124 --> 00:13:12,292
- ¿Sí?
- Sí.
257
00:13:12,376 --> 00:13:15,629
Este tipo de dolor nunca se va del todo,
258
00:13:15,712 --> 00:13:18,215
solo aprendes a manejarlo y soportarlo.
259
00:13:18,298 --> 00:13:20,467
Y su pelo es un síntoma de su tristeza.
260
00:13:21,051 --> 00:13:24,638
Tienes un hombre sexi adentro
que está deseando salir.
261
00:13:24,721 --> 00:13:27,057
Sabes que es verdad,
lo dije como Blanche Devereaux.
262
00:13:31,395 --> 00:13:34,857
Veo una caña de pescar,
veo tablas de surf.
263
00:13:34,940 --> 00:13:37,526
Este lugar tiene una onda muy playera.
264
00:13:37,609 --> 00:13:38,902
Dime qué te hace feliz.
265
00:13:39,570 --> 00:13:41,655
Mis nietos. Ellos son mi vida.
266
00:13:41,738 --> 00:13:43,699
- Son mi amor, mi corazón.
- Sí.
267
00:13:43,782 --> 00:13:45,117
¿Qué ves para tu futuro?
268
00:13:46,743 --> 00:13:48,161
Aún te queda mucho por vivir.
269
00:13:48,245 --> 00:13:51,832
Ya no pienso en esas cosas.
270
00:13:52,583 --> 00:13:54,585
Jodie era mi compañera de vida,
271
00:13:54,668 --> 00:13:56,712
tenía con quien compartirla.
272
00:13:56,795 --> 00:13:58,046
Sí.
273
00:13:58,130 --> 00:14:00,048
Me falta eso en mi vida.
274
00:14:00,132 --> 00:14:03,343
Pero, cuando pasa algo malo,
no me sigo mortificando.
275
00:14:03,427 --> 00:14:04,678
Eso es mentira.
276
00:14:04,761 --> 00:14:07,806
Te sigues mortificando
y no puedes seguir adelante.
277
00:14:07,890 --> 00:14:10,726
Porque llevo diez años…
278
00:14:11,351 --> 00:14:12,561
sufriendo.
279
00:14:13,812 --> 00:14:16,481
Y ella no va a volver.
280
00:14:17,524 --> 00:14:22,112
Es que te acostumbras a eso.
Sobre todo al hacerte mayor, como yo.
281
00:14:22,195 --> 00:14:26,199
Es muy fácil existir…
282
00:14:26,909 --> 00:14:28,952
pero es muy difícil vivir.
283
00:14:32,623 --> 00:14:36,001
Todd, ¿cómo te hace sentir
284
00:14:36,084 --> 00:14:40,047
saber que es la última vez
que verás a Plookys así?
285
00:14:40,631 --> 00:14:42,549
Tengo sentimientos encontrados,
286
00:14:43,133 --> 00:14:47,721
pero estoy listo para comenzar
un nuevo futuro con ayuda de ustedes.
287
00:14:47,804 --> 00:14:49,056
- Sí.
- Y la ayuda de Kaci.
288
00:14:50,307 --> 00:14:52,643
Mira todo una última vez.
289
00:15:10,661 --> 00:15:12,746
EN MEMORIA DE JODIE PRICE
290
00:15:23,090 --> 00:15:25,634
SEDE DE LOS FAB 5
AUSTIN, TEXAS
291
00:15:28,053 --> 00:15:31,431
Cambiar su look
no lo hará perder su conexión con Jodie.
292
00:15:31,515 --> 00:15:33,892
No significa
que no la lleve en su corazón.
293
00:15:33,976 --> 00:15:36,186
Ansío pasar tiempo con Todd
294
00:15:36,269 --> 00:15:39,648
para quitarle esa presión de encima
y mostrarle otro camino.
295
00:15:39,731 --> 00:15:43,860
Quiero darle vida a Todd
a través de la ropa.
296
00:15:43,944 --> 00:15:47,406
Quiero que recuerde
por qué hacía un esfuerzo antes
297
00:15:47,489 --> 00:15:53,537
y que su vestimenta puede ayudarlo
a seguir adelante y salir a la vida.
298
00:15:53,620 --> 00:15:56,456
Todd y Jodie abrieron Plookys
hace más de 20 años
299
00:15:56,540 --> 00:15:58,709
como un negocio familiar.
300
00:15:58,792 --> 00:16:01,044
Les fue bien y aún se mantiene.
301
00:16:01,128 --> 00:16:03,922
Vamos a asegurarnos
de que siga con la siguiente generación.
302
00:16:04,506 --> 00:16:07,884
Todd está atascado en una rutina,
y eso es un problema.
303
00:16:07,968 --> 00:16:11,430
Si aún respiras,
significa que aún tienes la capacidad
304
00:16:11,513 --> 00:16:14,224
de vivir tu vida y empezar a hacer
las cosas que te gustan.
305
00:16:15,434 --> 00:16:19,479
No tiene que seguir viviendo en el pasado
para mantener vivo el espíritu de Jodie.
306
00:16:19,563 --> 00:16:23,525
Quiero que haya un rincón hermoso
para recordar a Jodie,
307
00:16:23,608 --> 00:16:26,486
pero que Jodie no sea
el foco del restaurante.
308
00:16:26,570 --> 00:16:29,114
Quiero que sea un espacio
para las redes sociales,
309
00:16:29,197 --> 00:16:32,117
en el que todos se sacan una foto
cuando van al restaurante.
310
00:16:32,200 --> 00:16:33,660
Un cangrejo surfeando va bien.
311
00:16:33,744 --> 00:16:37,456
Y que este sea un lugar
donde Todd y su familia puedan avanzar.
312
00:16:42,627 --> 00:16:43,628
DÍA 2
313
00:16:43,712 --> 00:16:46,131
¡ENDOMINGUÉMOSLO!
314
00:16:50,802 --> 00:16:52,054
- Después de ti.
- Gracias.
315
00:16:53,555 --> 00:16:56,850
Y la salsa rosa
con rábano picante y mantequilla…
316
00:16:56,933 --> 00:16:59,644
- Vi que la mejoraste.
- Te la voy a robar.
317
00:16:59,728 --> 00:17:01,396
Kaci me mostró las reseñas.
318
00:17:01,938 --> 00:17:07,611
Tienen una estrella dorada
en todos los platos del menú,
319
00:17:07,694 --> 00:17:09,404
excepto el gumbo.
320
00:17:09,488 --> 00:17:10,864
Te encanta tu gumbo.
321
00:17:11,698 --> 00:17:13,992
- Kaci, naturalmente…
- Lo odia.
322
00:17:14,076 --> 00:17:17,537
Yo iba a decir que opina distinto.
323
00:17:17,621 --> 00:17:19,831
- "Odiar" es muy fuerte.
- Lo odia.
324
00:17:19,915 --> 00:17:21,208
Cuesta cambiar,
325
00:17:21,291 --> 00:17:25,170
sobre todo cuando hacemos lo mismo
de la misma forma todo el tiempo.
326
00:17:25,253 --> 00:17:28,632
Pero este no es tu negocio,
es un negocio familiar.
327
00:17:28,715 --> 00:17:30,717
- Sí.
- Y es importante para Kaci.
328
00:17:30,801 --> 00:17:32,636
- Ella es parte de esto.
- Sí.
329
00:17:32,719 --> 00:17:36,014
Queremos que lo sienta así,
que se sienta apoyada.
330
00:17:36,098 --> 00:17:37,015
Claro.
331
00:17:37,099 --> 00:17:40,310
Yo no voy a ser
el neoyorquino polacocanadiense
332
00:17:40,393 --> 00:17:43,396
que te enseña a hacer el gumbo,
eso no está bien.
333
00:17:43,480 --> 00:17:46,650
Pero tengo algunos trucos
que uso para hacer el mío,
334
00:17:46,733 --> 00:17:50,654
y quiero que uses lo que quieras
y descartes lo que no te sirva.
335
00:17:50,737 --> 00:17:52,739
- ¿Estamos de acuerdo?
- Sí.
336
00:17:52,823 --> 00:17:55,117
- ¡Excelente!
- Al 100 %.
337
00:17:55,200 --> 00:17:56,034
Perfecto.
338
00:17:56,118 --> 00:17:56,952
Bien.
339
00:17:57,035 --> 00:17:59,830
La base de cualquier gumbo es el roux:
340
00:17:59,913 --> 00:18:02,958
una mezcla de grasa,
como la mantequilla, y harina.
341
00:18:03,041 --> 00:18:06,837
Se usa como agente espesante
en salsas, sopas y guisos.
342
00:18:06,920 --> 00:18:09,464
El roux oscuro
tiene más sabor que el claro.
343
00:18:09,548 --> 00:18:10,882
Es genial para el gumbo.
344
00:18:10,966 --> 00:18:13,009
Entiendo que tienes un restaurante
345
00:18:13,093 --> 00:18:15,428
y lleva mucho tiempo
preparar el roux oscuro.
346
00:18:15,512 --> 00:18:16,346
- ¿No?
- Sí.
347
00:18:16,429 --> 00:18:17,848
Este es un gran truco.
348
00:18:17,931 --> 00:18:21,351
Una vez a la semana,
puedes hornear un poco de harina
349
00:18:21,434 --> 00:18:23,728
para ya tener harina tostada.
350
00:18:23,812 --> 00:18:26,106
Eso acelera la preparación del roux.
351
00:18:26,189 --> 00:18:28,775
Así logramos ese color oscuro e intenso.
352
00:18:28,859 --> 00:18:33,071
Ponemos la harina y la mantequilla
para que se mezclen.
353
00:18:33,155 --> 00:18:35,991
En otra sartén, la salchicha andouille.
354
00:18:36,700 --> 00:18:38,743
Tiene que quedar crujiente.
355
00:18:39,244 --> 00:18:41,580
El roux ya se oscureció y está listo.
356
00:18:42,164 --> 00:18:44,249
Esta es la Santísima Trinidad, ¿no?
357
00:18:44,332 --> 00:18:47,252
- Cebolla, pimientos verdes y apio.
- Sí.
358
00:18:47,335 --> 00:18:51,131
Y no sé si tiene que ver,
pero Kaci hablaba de endomingar las cosas.
359
00:18:51,214 --> 00:18:54,009
- Sí.
- Endomingar, la Santísima Trinidad.
360
00:18:54,843 --> 00:18:55,802
El quingombó.
361
00:18:55,886 --> 00:18:59,097
Si lo sellas unos minutos,
eliminas la viscosidad.
362
00:18:59,181 --> 00:19:00,557
Bien. No sabía eso.
363
00:19:00,640 --> 00:19:02,809
¿Le pones tomates con chiles verdes?
364
00:19:02,893 --> 00:19:05,437
- Sí.
- ¿Es muy distinto a tu versión?
365
00:19:05,520 --> 00:19:06,479
Un poco.
366
00:19:06,563 --> 00:19:09,774
Ya me diste algunos consejos
que voy a usar.
367
00:19:09,858 --> 00:19:12,444
Bien. Pruébalos con Kaci, a ver qué dice.
368
00:19:12,527 --> 00:19:13,570
Sí.
369
00:19:15,572 --> 00:19:16,781
Seguro.
370
00:19:17,282 --> 00:19:19,284
Ya podemos poner el quingombó.
371
00:19:19,367 --> 00:19:23,496
Debe ser difícil pensar…
Llevas mucho tiempo a cargo de Plookys.
372
00:19:23,580 --> 00:19:27,667
¿Estás listo para hablar con Kaci
sobre que ella tome el timón?
373
00:19:28,168 --> 00:19:31,171
Es lo que Jodie y yo queríamos
desde que empezamos,
374
00:19:31,254 --> 00:19:35,091
que el negocio quedara en manos
de alguien de la familia.
375
00:19:36,092 --> 00:19:38,511
Y parece que Kaci quiere encargarse.
376
00:19:38,595 --> 00:19:40,805
- Sí.
- Ama ese lugar.
377
00:19:40,889 --> 00:19:41,723
Sí.
378
00:19:41,806 --> 00:19:44,267
Es muy lindo tener eso
en un negocio familiar.
379
00:19:44,893 --> 00:19:48,146
Un poco de caldo de pollo,
lo agregamos lentamente.
380
00:19:48,230 --> 00:19:50,899
Los condimentos.
¿Qué le pones tú al gumbo?
381
00:19:50,982 --> 00:19:53,235
Sal, pimienta, ají molido…
382
00:19:53,318 --> 00:19:55,403
¿Te gustan las mezclas de especias?
383
00:19:55,487 --> 00:19:58,406
No probé con eso, yo uso otras cosas.
384
00:19:58,490 --> 00:20:00,992
Bien. ¿Por qué no probamos,
a ver si te gusta?
385
00:20:01,076 --> 00:20:02,327
Sí. Bueno.
386
00:20:02,410 --> 00:20:06,373
Cambiar puede ser aterrador,
porque no sabes cómo será lo nuevo.
387
00:20:06,456 --> 00:20:07,791
Es muy colorido.
388
00:20:07,874 --> 00:20:09,292
Sí. Se ve genial.
389
00:20:09,376 --> 00:20:13,797
Al tener algo tan simple como una receta,
ves que no era tan aterrador.
390
00:20:13,880 --> 00:20:15,924
- ¿Le pones maíz al tuyo?
- No.
391
00:20:16,007 --> 00:20:19,594
A Kaci le gusta el maíz,
ella quería ponerle.
392
00:20:19,678 --> 00:20:20,804
Pongámosle maíz.
393
00:20:20,887 --> 00:20:23,390
- Estamos probando algo nuevo…
- Así es.
394
00:20:23,473 --> 00:20:25,809
Que Todd no quiera cambiar el gumbo
395
00:20:25,892 --> 00:20:30,939
es un símbolo de su reticencia,
de que se niega a soltar,
396
00:20:31,022 --> 00:20:34,776
porque eso le haría saber a Kaci
que parte del restaurante es de ella.
397
00:20:34,859 --> 00:20:37,112
Y por último, el filé…
398
00:20:37,195 --> 00:20:38,405
Un agente espesante.
399
00:20:38,488 --> 00:20:41,741
Sí, pero es de aquí.
Es algo muy norteamericano.
400
00:20:42,325 --> 00:20:44,619
Realmente lo espesa bien.
401
00:20:44,703 --> 00:20:46,579
- ¿Listo para probarlo?
- Claro.
402
00:20:46,663 --> 00:20:50,417
Este es tu gumbo,
échale toda la pimienta que quieras.
403
00:20:51,126 --> 00:20:53,420
Un poco de arroz…
404
00:20:53,503 --> 00:20:54,879
Gracias.
405
00:21:00,635 --> 00:21:04,055
- Está como para abofetear a tu abuela.
- Está como…
406
00:21:04,139 --> 00:21:06,266
En Texas, eso debe ser un cumplido.
407
00:21:06,349 --> 00:21:07,559
Lo acepto.
408
00:21:07,642 --> 00:21:10,812
Sé sincero.
¿Hay algo que te guste más del tuyo?
409
00:21:11,855 --> 00:21:14,816
No, son el día y la noche.
Este me gusta mucho más.
410
00:21:14,899 --> 00:21:17,277
- Brindemos por eso.
- Salud.
411
00:21:20,196 --> 00:21:21,072
DÍA 3
412
00:21:21,156 --> 00:21:23,783
ESTAS BOTAS SON PARA TRABAJAR
413
00:21:26,578 --> 00:21:28,038
¿Habías venido aquí?
414
00:21:28,121 --> 00:21:30,081
- No.
- Eso me alegra.
415
00:21:30,165 --> 00:21:32,959
- Me gustan las sorpresas.
- Bien, genial.
416
00:21:33,043 --> 00:21:34,669
¡Botas, qué bien!
417
00:21:34,753 --> 00:21:38,340
Tengo un plan para ti
y espero que te guste.
418
00:21:38,423 --> 00:21:39,424
Sí.
419
00:21:40,008 --> 00:21:41,801
Vamos por todo.
420
00:21:41,885 --> 00:21:44,596
Lo vestiremos de pies a cabeza.
421
00:21:45,305 --> 00:21:47,265
Ya tuviste botas de vaquero.
422
00:21:47,349 --> 00:21:48,767
Sí, tenía.
423
00:21:48,850 --> 00:21:50,727
¿Por qué siempre usas eso?
424
00:21:50,810 --> 00:21:52,437
Son cómodas, simples.
425
00:21:52,520 --> 00:21:54,272
- Te las pones y ya.
- Sí.
426
00:21:55,190 --> 00:21:57,567
Empecemos por cubrir esos pies.
427
00:21:57,650 --> 00:22:00,445
Te voy a decir algo muy hiriente.
428
00:22:01,488 --> 00:22:03,990
Tus dedos no van bien con chancletas.
429
00:22:04,949 --> 00:22:06,951
- Entiendo.
- No van.
430
00:22:07,035 --> 00:22:08,703
- No.
- Es así.
431
00:22:08,787 --> 00:22:13,416
Ahora que queremos buscar la forma
de que salgas de vez en cuando,
432
00:22:13,500 --> 00:22:16,836
quiero que tengas opciones
con las que te sientas cómodo.
433
00:22:16,920 --> 00:22:19,255
- Eso no te hace sentir sexi.
- No.
434
00:22:20,256 --> 00:22:21,424
¿Cuáles te gustan?
435
00:22:21,508 --> 00:22:22,425
Me gustan estas.
436
00:22:22,509 --> 00:22:24,719
Se parecen a las que iba a elegir,
437
00:22:24,803 --> 00:22:26,846
buscaba unas marrones simples.
438
00:22:26,930 --> 00:22:29,474
¿Me muestras tu andar de vaquero?
439
00:22:30,517 --> 00:22:31,351
Adelante.
440
00:22:34,354 --> 00:22:35,563
Puedes hacerlo mejor.
441
00:22:37,774 --> 00:22:41,069
Claramente, no está listo
para desfilar como Tyra.
442
00:22:41,152 --> 00:22:43,154
Esto no será fácil.
443
00:22:44,531 --> 00:22:45,990
- ¿Son cómodas?
- Me van grandes.
444
00:22:46,074 --> 00:22:48,493
- Bien, buscaremos otras.
- Un número menos.
445
00:22:48,576 --> 00:22:50,078
Pero te quedan genial.
446
00:22:50,161 --> 00:22:53,665
Irán bien con un jean,
te harán ver sofisticado.
447
00:22:53,748 --> 00:22:54,624
¿Las llevamos?
448
00:22:54,707 --> 00:22:56,835
- Creo que sí.
- Llevémoslas.
449
00:22:56,918 --> 00:23:01,840
Durante el resto del día, vamos a reforzar
su confianza, entusiasmo y alegría.
450
00:23:01,923 --> 00:23:04,050
Ahora, la ropa.
451
00:23:04,134 --> 00:23:06,302
- Aquí vamos.
- Muy bien.
452
00:23:06,386 --> 00:23:10,432
Sé que podemos hallar prendas maravillosas
que saquen a relucir su personalidad
453
00:23:10,515 --> 00:23:13,726
y que no sean
demasiado llamativas ni extravagantes.
454
00:23:13,810 --> 00:23:15,061
¿Ves algo que te guste?
455
00:23:15,728 --> 00:23:18,523
- Me gusta esa camisa azul.
- Qué sorpresa.
456
00:23:18,606 --> 00:23:24,112
Se parece mucho a la que tienes puesta,
pero con colores más pálidos.
457
00:23:24,737 --> 00:23:26,823
Me gustan los estampados hawaianos
458
00:23:26,906 --> 00:23:29,200
y que te diviertas con la ropa.
459
00:23:29,284 --> 00:23:30,660
Es lo que quiero transmitir.
460
00:23:30,743 --> 00:23:32,287
Sí, pero…
461
00:23:32,370 --> 00:23:34,831
quiero encontrar algo más elegante
462
00:23:34,914 --> 00:23:38,501
y mostrarte otras opciones,
además de las hawaianas.
463
00:23:38,585 --> 00:23:39,627
- ¿Sí?
- Sí.
464
00:23:40,336 --> 00:23:42,297
Para trabajar, quisiera que uses
465
00:23:42,380 --> 00:23:45,633
algo un poco más sofisticado
que unas chancletas.
466
00:23:45,717 --> 00:23:49,846
Tenía unos así cuando conocí a Jodie,
y a ella le encantaban.
467
00:23:50,597 --> 00:23:53,308
¿Qué crees que pensaría Jodie
de esta experiencia?
468
00:23:53,391 --> 00:23:55,018
Ella querría esto para mí.
469
00:23:55,101 --> 00:23:56,936
- Sí.
- Que siguiera adelante.
470
00:23:58,062 --> 00:24:00,273
Sí, porque solo tienes 67 años.
471
00:24:00,356 --> 00:24:01,191
Sí.
472
00:24:01,274 --> 00:24:04,235
Con suerte, te quedan
muchos años más por delante.
473
00:24:04,319 --> 00:24:07,447
- Debes disfrutar tu vida.
- Exacto.
474
00:24:07,530 --> 00:24:09,908
Y parte de eso
es sentirte bien contigo mismo,
475
00:24:09,991 --> 00:24:12,494
mirarte en el espejo y pensar:
"Soy maravilloso".
476
00:24:12,577 --> 00:24:14,454
Sí. Te tiene que gustar lo que ves.
477
00:24:14,537 --> 00:24:15,872
- Sí. Bien.
- Sí.
478
00:24:17,457 --> 00:24:19,375
- Ven y muéstrame, amor.
- Claro.
479
00:24:20,168 --> 00:24:22,712
Ya es una mejora.
480
00:24:24,589 --> 00:24:26,132
Dime qué piensas.
481
00:24:26,216 --> 00:24:27,550
Me gusta.
482
00:24:27,634 --> 00:24:28,468
Bien.
483
00:24:28,551 --> 00:24:30,845
Me gustan los colores, las rayas.
484
00:24:30,929 --> 00:24:32,430
Es algo que usaría.
485
00:24:32,514 --> 00:24:34,182
- Me alegra.
- Y se siente bien.
486
00:24:34,265 --> 00:24:35,725
Haremos algunos ajustes.
487
00:24:35,808 --> 00:24:38,144
Por ejemplo, esto es largo para ti.
488
00:24:38,228 --> 00:24:42,398
Si usas algo muy largo,
te hace ver más bajo.
489
00:24:42,482 --> 00:24:43,858
Ese lado te hace ver…
490
00:24:44,817 --> 00:24:46,945
Tus piernas se ven más largas.
491
00:24:47,028 --> 00:24:49,656
- ¿Ves lo que digo?
- Sí, me gusta.
492
00:24:50,990 --> 00:24:52,075
Bien.
493
00:24:52,158 --> 00:24:55,578
La camisa es del mismo estilo,
es una camisa cubana.
494
00:24:55,662 --> 00:24:59,832
Pero, en lugar de tanto estampado,
optamos por la textura.
495
00:24:59,916 --> 00:25:02,085
Mi amigo Juan usaba camisas así.
496
00:25:02,168 --> 00:25:03,127
- ¿Sí?
- Sí.
497
00:25:03,211 --> 00:25:04,254
¿Y te gustaban?
498
00:25:04,337 --> 00:25:05,213
Sí.
499
00:25:06,965 --> 00:25:08,216
Me encanta con las botas.
500
00:25:08,299 --> 00:25:09,968
Todo va bien con botas.
501
00:25:10,051 --> 00:25:12,428
- Queda muy lindo.
- Se ve bien.
502
00:25:12,512 --> 00:25:14,556
- Me siento bien.
- Genial.
503
00:25:14,639 --> 00:25:17,267
Al fin veo un poco de entusiasmo.
504
00:25:17,350 --> 00:25:21,271
Kaci me contó algo.
¿Usas lentes? ¿Los necesitas?
505
00:25:21,354 --> 00:25:23,565
No uso, pero los necesito.
506
00:25:23,648 --> 00:25:25,108
Iremos a buscar lentes.
507
00:25:25,775 --> 00:25:29,487
¿Mi objetivo es que Todd tenga
la experiencia de Mujer bonita?
508
00:25:31,739 --> 00:25:34,534
¿Y llevarlo de tienda en tienda
juntando bolsas?
509
00:25:35,243 --> 00:25:37,036
Totalmente.
510
00:25:38,037 --> 00:25:40,081
- ¿Listo para probarte lentes?
- Listo.
511
00:25:40,164 --> 00:25:43,918
Estos son de tu graduación,
me gustaron para ti.
512
00:25:44,002 --> 00:25:45,086
¿Ves bien?
513
00:25:45,169 --> 00:25:46,713
- Sí.
- Genial.
514
00:25:46,796 --> 00:25:49,674
- Al principio, ves distorsionado.
- Sí.
515
00:25:49,757 --> 00:25:52,635
Hasta que te acostumbras,
es como si estuvieras borracho.
516
00:25:52,719 --> 00:25:56,014
Haces así y estás como surfeando.
517
00:25:56,681 --> 00:25:59,976
Con estos lentes,
parezco un profesor universitario.
518
00:26:00,059 --> 00:26:01,853
- Sí.
- Te ves fantástico.
519
00:26:01,936 --> 00:26:03,187
Estoy de acuerdo.
520
00:26:03,271 --> 00:26:05,148
Otros de tu graduación.
521
00:26:07,525 --> 00:26:08,693
Sí.
522
00:26:09,402 --> 00:26:10,653
Me gusta ese tipo.
523
00:26:10,737 --> 00:26:11,988
¡A mí también!
524
00:26:12,071 --> 00:26:14,157
Creo que estoy listo.
525
00:26:16,909 --> 00:26:19,621
- Me ayudas a salir de eso.
- Bien.
526
00:26:19,704 --> 00:26:21,873
Y él también te va a ayudar.
527
00:26:21,956 --> 00:26:23,666
- Es Karamo.
- ¡Hola, Karamo!
528
00:26:23,750 --> 00:26:25,335
¡Mira qué bien te ves!
529
00:26:25,418 --> 00:26:26,836
¿Ya?
530
00:26:26,919 --> 00:26:29,589
Dios mío, ya te ves genial.
531
00:26:29,672 --> 00:26:32,091
- ¿Puedes dar una vuelta?
- Sí que puedes.
532
00:26:33,301 --> 00:26:36,054
- Bien.
- ¿Sabes qué es un papurri?
533
00:26:36,137 --> 00:26:37,639
Sé qué es un papito.
534
00:26:37,722 --> 00:26:40,516
- Papurri.
- Es un papito más sexi.
535
00:26:40,600 --> 00:26:41,517
- Bien.
- Sí.
536
00:26:41,601 --> 00:26:42,435
Hola, papurri.
537
00:26:52,362 --> 00:26:54,781
En general, cuando no está nublado,
538
00:26:54,864 --> 00:26:57,450
se pone de un azul hermoso.
539
00:26:57,992 --> 00:27:01,829
Gran parte de la identidad de Todd
está ligada a lo que hacía con Jodie,
540
00:27:01,913 --> 00:27:04,582
y se olvida de quién es como individuo.
541
00:27:04,666 --> 00:27:07,585
Él solía divertirse, surfear,
salir con amigos.
542
00:27:07,669 --> 00:27:10,713
Ese hombre sigue adentro suyo
y es hora de sacarlo.
543
00:27:11,923 --> 00:27:16,260
Sé que amas el agua y te gusta pescar,
así que pensé en hacerlo juntos.
544
00:27:16,344 --> 00:27:17,637
Pero no sé pescar.
545
00:27:19,555 --> 00:27:23,101
Aquí se invierten los papeles
y el hetero le enseña al gay,
546
00:27:23,184 --> 00:27:24,769
porque les diré algo:
547
00:27:24,852 --> 00:27:27,647
si se llenara de zombis
y tuviera que pescar para sobrevivir…
548
00:27:29,315 --> 00:27:30,483
moriría en dos minutos.
549
00:27:30,566 --> 00:27:32,318
Puede que necesite tu ayuda.
550
00:27:32,402 --> 00:27:33,444
Bien.
551
00:27:34,195 --> 00:27:36,447
- Pon el pulgar en el sedal.
- En el sedal.
552
00:27:37,073 --> 00:27:38,825
Cuando llegues aquí,
553
00:27:38,908 --> 00:27:41,160
suéltalo y va a salir.
554
00:27:43,955 --> 00:27:44,789
Muy bien.
555
00:27:44,872 --> 00:27:46,874
- ¡Bien!
- Eso es.
556
00:27:47,917 --> 00:27:50,002
- ¿Podemos sentarnos?
- Sí.
557
00:27:51,087 --> 00:27:52,338
Me encanta esto.
558
00:27:52,422 --> 00:27:54,090
- Gracias por enseñarme.
- De nada.
559
00:27:54,841 --> 00:27:59,137
Te traje aquí porque vivir
es salir todos los días y hacer cosas.
560
00:27:59,220 --> 00:28:00,054
Sí.
561
00:28:00,138 --> 00:28:02,932
Dijiste que era fácil existir,
pero no vivir.
562
00:28:03,015 --> 00:28:05,601
- Correcto.
- ¿Cómo era vivir con Jodie?
563
00:28:05,685 --> 00:28:08,104
¿Qué les gustaba hacer?
¿Cómo se divertían?
564
00:28:08,187 --> 00:28:11,858
Muchas veces,
íbamos manejando y yo le decía:
565
00:28:12,442 --> 00:28:14,402
"Oye, ¿adónde vamos?". "No sé".
566
00:28:14,485 --> 00:28:15,778
"¿Conocías este camino?".
567
00:28:15,862 --> 00:28:18,156
"No." "Veamos adónde nos lleva".
568
00:28:18,239 --> 00:28:20,241
- Una aventura.
- Una aventura, sí.
569
00:28:20,324 --> 00:28:22,243
Nunca sabes dónde vas a terminar.
570
00:28:22,326 --> 00:28:24,412
Pero, si no sales,
no llegarás a ningún lado.
571
00:28:24,495 --> 00:28:25,621
- ¿Sabes?
- Sí.
572
00:28:25,705 --> 00:28:27,957
Eso es lo que te pasa ahora.
573
00:28:31,210 --> 00:28:32,170
Sí.
574
00:28:32,253 --> 00:28:34,422
- No tengo a mi compañera.
- Sí.
575
00:28:34,505 --> 00:28:36,257
- No tengo a mi amiga.
- Sí.
576
00:28:37,091 --> 00:28:39,260
Van a ser diez años en julio.
577
00:28:39,886 --> 00:28:41,763
Para algunos, es mucho tiempo.
578
00:28:41,846 --> 00:28:43,765
Para mí, fue ayer.
579
00:28:43,848 --> 00:28:44,682
Sí.
580
00:28:44,766 --> 00:28:47,101
La gente no comprende el duelo,
581
00:28:47,185 --> 00:28:49,520
creen que se pasa rápido.
582
00:28:49,604 --> 00:28:53,691
Y que, si pasaron uno o dos años,
de pronto uno ya debe estar mejor.
583
00:28:53,775 --> 00:28:56,819
Pero para quien lo sufre, pasó ayer.
584
00:28:56,903 --> 00:28:57,737
Claro.
585
00:28:57,820 --> 00:29:00,865
Sé que tal vez,
586
00:29:00,948 --> 00:29:04,994
si encontrara otra Jodie,
587
00:29:05,077 --> 00:29:06,078
otra…
588
00:29:07,246 --> 00:29:09,582
persona que fuera mi todo…
589
00:29:09,665 --> 00:29:10,500
Sí.
590
00:29:10,583 --> 00:29:12,877
- …no sentiría tanto dolor.
- Sí.
591
00:29:12,960 --> 00:29:15,880
Pero, para mí,
eso sería como engañar a Jodie.
592
00:29:15,963 --> 00:29:18,049
Yo no busco apurarte.
593
00:29:18,132 --> 00:29:22,553
Se trata de dar el paso
para seguir viviendo tu vida.
594
00:29:22,637 --> 00:29:24,180
Son pasos.
595
00:29:24,263 --> 00:29:26,724
Primero, debes hacerte tiempo para ti.
596
00:29:27,350 --> 00:29:29,060
Más allá de tu hija.
597
00:29:29,143 --> 00:29:30,478
Sí, es cierto.
598
00:29:30,978 --> 00:29:35,191
¿Con qué frecuencia intentas acercarte
a nuevas o viejas amistades?
599
00:29:37,360 --> 00:29:38,611
No muy seguido.
600
00:29:39,111 --> 00:29:41,280
Y Jodie sería la primera en decirme…
601
00:29:43,324 --> 00:29:44,408
- "¡Vive!".
- Sí.
602
00:29:44,492 --> 00:29:46,786
"¿Qué te pasa, Todd?". ¿Sabes?
603
00:29:48,663 --> 00:29:49,997
"Mantén Plookys abierto".
604
00:29:50,081 --> 00:29:52,208
- Ella te pidió eso.
- Sí.
605
00:29:52,291 --> 00:29:56,462
¿Alguna vez te pones a pensar
que lo hiciste y la honraste?
606
00:29:56,963 --> 00:30:00,383
Como dijiste,
Jodie te golpearía la cabeza.
607
00:30:00,466 --> 00:30:02,510
- Sí.
- Puedes honrar a Jodie.
608
00:30:02,593 --> 00:30:04,637
Pero debes vivir tu vida.
609
00:30:04,720 --> 00:30:08,391
Todd debe comprender
que no tiene que quedarse estancado.
610
00:30:08,474 --> 00:30:11,602
Puede apreciar los recuerdos del pasado,
611
00:30:11,686 --> 00:30:14,897
pero seguir creando nuevos
con los amigos y familiares
612
00:30:14,981 --> 00:30:16,774
que lo quieren y siguen aquí.
613
00:30:17,942 --> 00:30:21,571
Mi abuela me decía:
"Los crayones rotos aún pintan".
614
00:30:21,654 --> 00:30:23,614
Así es, muy bueno.
615
00:30:23,698 --> 00:30:29,120
Y siento que, aunque perder
al amor de tu vida te quebró,
616
00:30:29,787 --> 00:30:32,373
tienes mucha vitalidad y color
dentro de ti,
617
00:30:33,207 --> 00:30:34,333
y el mundo lo necesita.
618
00:30:34,417 --> 00:30:36,419
- Aún puedo pintar.
- Puedes pintar.
619
00:30:36,502 --> 00:30:37,670
Aún puedes pintar.
620
00:30:37,753 --> 00:30:39,338
¿Podemos unirnos a la fiesta?
621
00:30:40,882 --> 00:30:42,133
¡Conoces esa voz!
622
00:30:42,216 --> 00:30:44,343
Invité a algunos de tus amigos.
623
00:30:44,427 --> 00:30:45,761
¿Cómo va?
624
00:30:45,845 --> 00:30:47,221
¿Cómo estás, Todd?
625
00:30:49,223 --> 00:30:50,474
- ¡Hola!
- ¿Se divierten?
626
00:30:50,558 --> 00:30:53,436
Me dijeron que este
era un buen lugar para pescar.
627
00:30:53,519 --> 00:30:55,980
- ¿Ya pescaste algo?
- Solo piedras.
628
00:30:56,063 --> 00:30:57,023
¿Piedras?
629
00:30:57,648 --> 00:31:00,943
Ver a Todd con sus amigos
me da mucha alegría.
630
00:31:01,694 --> 00:31:05,865
- Debes salir más con tus amigos.
- Y divertirte fuera del restaurante.
631
00:31:05,948 --> 00:31:07,658
- Fuera del restaurante.
- Sí.
632
00:31:07,742 --> 00:31:10,620
Los dejaré para que se diviertan.
633
00:31:10,703 --> 00:31:12,371
- ¿Te sientes bien?
- Genial.
634
00:31:12,455 --> 00:31:14,498
Bien. De eso se trata.
635
00:31:14,582 --> 00:31:16,876
Todo esto se está perdiendo.
Tomar una cerveza,
636
00:31:16,959 --> 00:31:19,795
sentarse junto al río, disfrutar la vida.
637
00:31:19,879 --> 00:31:22,757
Por algo se llama "pescar" y no "atrapar".
638
00:31:24,759 --> 00:31:27,720
Sigue atrapado
en la misma rutina y patrón,
639
00:31:27,803 --> 00:31:28,721
pero no más.
640
00:31:28,804 --> 00:31:31,140
Todd, ¿qué harás la próxima semana?
641
00:31:34,018 --> 00:31:34,977
DÍA 4
642
00:31:35,061 --> 00:31:36,520
MIRA MI PLOOK AHORA
643
00:31:46,280 --> 00:31:48,032
Se ve bien, Garrett.
644
00:31:48,115 --> 00:31:49,367
Plookys es como Todd.
645
00:31:51,035 --> 00:31:54,205
Su estructura es buena,
pero tiene un "calvullet".
646
00:31:54,288 --> 00:31:56,457
Hay que intervenir y renovarlo.
647
00:31:56,540 --> 00:31:57,708
Bien, me encanta.
648
00:32:10,137 --> 00:32:11,639
- Gracias.
- Sí.
649
00:32:11,722 --> 00:32:13,808
- ¡Hola!
- Hola, ¿cómo va?
650
00:32:13,891 --> 00:32:15,476
- ¿Cómo están?
- ¡Qué bueno verlos!
651
00:32:15,559 --> 00:32:18,104
- Él es Todd. Todd, Edgar.
- Hola, un gusto.
652
00:32:18,187 --> 00:32:21,023
Él se encargará de ti,
es un barbero increíble.
653
00:32:21,107 --> 00:32:22,650
¿Podemos pasar?
654
00:32:22,733 --> 00:32:24,276
- Sí.
- ¡Gracias!
655
00:32:27,947 --> 00:32:29,198
Bien.
656
00:32:29,281 --> 00:32:33,494
Todd, desde el 2012
que no te cortas el pelo.
657
00:32:34,078 --> 00:32:37,456
Hace dos presidencias ya,
hay que hacer un cambio.
658
00:32:37,540 --> 00:32:42,378
Veo a un hombre muy apuesto
que necesita que lo liberen,
659
00:32:42,461 --> 00:32:45,423
empezar un capítulo nuevo,
una etapa nueva.
660
00:32:45,506 --> 00:32:48,342
El pelo de Todd es como un espejismo.
661
00:32:48,426 --> 00:32:52,388
Crees que ves un oasis
de agua peluda, pero es mentira.
662
00:32:52,471 --> 00:32:53,931
Es solo cuero cabelludo.
663
00:32:54,015 --> 00:32:56,100
Me encanta eso si te da confianza.
664
00:32:56,183 --> 00:32:58,519
Pero Todd no exuda confianza,
665
00:32:58,602 --> 00:33:01,022
y este es el momento de ser audaz.
666
00:33:01,105 --> 00:33:04,400
Como dijo Elizabeth Warren:
"¡Hacen falta cambios audaces!".
667
00:33:04,483 --> 00:33:06,861
Quiero que seas un papurri sexi.
668
00:33:06,944 --> 00:33:08,571
Ayer aprendí esa palabra.
669
00:33:08,654 --> 00:33:09,488
- ¿Sí?
- Sí.
670
00:33:09,572 --> 00:33:12,575
- No soy el primero en decírtela.
- Fue Karamo.
671
00:33:14,368 --> 00:33:17,038
¿Quieres que rebajemos la barba?
672
00:33:17,121 --> 00:33:21,292
De hecho, estoy listo
para quitármela del todo.
673
00:33:21,375 --> 00:33:23,794
Siempre se puede quitar más,
pero no agregar.
674
00:33:23,878 --> 00:33:25,504
¿Entiendes? Veamos cómo va.
675
00:33:25,588 --> 00:33:27,673
Lo primero es ocuparnos del pelo.
676
00:33:27,757 --> 00:33:30,301
¿Estás listo
para llevar el pelo bien corto?
677
00:33:30,384 --> 00:33:33,637
- Es muy fuerte.
- Es un cambio enorme.
678
00:33:33,721 --> 00:33:37,767
Esto es una manifestación
del dolor, de la pérdida,
679
00:33:37,850 --> 00:33:42,229
y debes empezar un capítulo nuevo.
680
00:33:42,855 --> 00:33:44,106
- ¿Listo?
- Confío en ustedes.
681
00:33:44,190 --> 00:33:45,149
Solo es…
682
00:33:45,232 --> 00:33:47,693
- Jonathan, es pelo.
- Sí.
683
00:33:47,777 --> 00:33:51,655
- Si quiero, lo dejo crecer de nuevo.
- Vuelve a crecer.
684
00:33:51,739 --> 00:33:52,656
Bien, estás listo.
685
00:33:52,740 --> 00:33:56,911
En esto me gusta decir:
"Si alguien sabe hacerlo mejor, adelante".
686
00:33:56,994 --> 00:33:58,621
Él puede hacerlo mejor.
687
00:33:58,704 --> 00:34:01,832
Yo brindaré apoyo moral,
pero ¿puedo hacer esta parte?
688
00:34:01,916 --> 00:34:03,292
- Claro.
- ¿En serio?
689
00:34:03,375 --> 00:34:06,504
Tres, dos, uno.
690
00:34:10,091 --> 00:34:12,009
Adiós, amigo.
691
00:34:12,843 --> 00:34:13,844
Adiós, amigo.
692
00:34:13,928 --> 00:34:16,388
Quiero ver cómo mueves el pelo
en cámara lenta.
693
00:34:16,472 --> 00:34:17,807
Ya no tengo más.
694
00:34:17,890 --> 00:34:20,434
¡Sí, esa melenita!
695
00:34:21,977 --> 00:34:24,021
Hagamos el corte.
696
00:34:25,439 --> 00:34:26,482
Adiós, peluca.
697
00:34:30,444 --> 00:34:31,612
Ahora, la barba.
698
00:34:32,780 --> 00:34:35,533
Te pareces a Letterman con esa barba.
699
00:34:36,700 --> 00:34:39,286
¡Sí! Eso es, cielo.
700
00:34:39,370 --> 00:34:40,496
¡Sí!
701
00:34:41,288 --> 00:34:43,707
La verdad, me gusta mucho este estilo,
702
00:34:43,791 --> 00:34:45,209
pero quiero mostrarte.
703
00:34:47,545 --> 00:34:51,799
La mandíbula se ve fuerte,
tiene una forma sexi que antes no tenía.
704
00:34:51,882 --> 00:34:54,593
Sí… Prefiero que afeitemos todo.
705
00:34:55,594 --> 00:34:57,805
Es la confianza en ti mismo.
706
00:34:57,888 --> 00:34:59,390
Me gusta. Aféitalo.
707
00:35:13,362 --> 00:35:14,697
¡Sí!
708
00:35:16,365 --> 00:35:19,410
¡Diablos! Te ves increíble.
709
00:35:19,493 --> 00:35:21,912
Ojalá te guste.
¿Listo para ver a tu nuevo yo?
710
00:35:22,663 --> 00:35:23,622
No.
711
00:35:24,456 --> 00:35:25,875
- Ya va, ¿listo?
- Bueno.
712
00:35:25,958 --> 00:35:27,877
Tres, dos, uno.
713
00:35:30,296 --> 00:35:31,881
Ven y mira esa piel.
714
00:35:37,094 --> 00:35:38,679
No lo quería tan corto.
715
00:35:38,762 --> 00:35:42,558
Hacer un gran cambio físico
puede ser aterrador.
716
00:35:42,641 --> 00:35:45,519
Te ves fuerte, confiado,
sin nada que esconder.
717
00:35:45,603 --> 00:35:47,146
Tendrás que acostumbrarte.
718
00:35:47,229 --> 00:35:48,856
- Es un gran cambio.
- Sí.
719
00:35:48,939 --> 00:35:52,318
Creo que lo que Todd experimentó
fue solo un permiso.
720
00:35:52,401 --> 00:35:55,404
Se dio permiso para cambiar
algunas cosas en su vida
721
00:35:55,487 --> 00:35:57,072
y en su negocio.
722
00:35:57,156 --> 00:35:59,909
Y sin duda, aún lo está procesando.
723
00:36:01,160 --> 00:36:05,331
Por otro lado, pasarás la noche
en la suite presidencial…
724
00:36:06,081 --> 00:36:07,833
- Vaya.
- …del hotel.
725
00:36:07,917 --> 00:36:09,627
Dios mío.
726
00:36:09,710 --> 00:36:11,921
Podrás relajarte, darte un baño,
727
00:36:12,504 --> 00:36:14,256
cuidarte a ti mismo.
728
00:36:18,594 --> 00:36:20,137
DÍA 5
729
00:36:20,221 --> 00:36:22,890
¿QUIÉN ES TU PAPUGREJO?
730
00:36:25,976 --> 00:36:27,353
Vamos.
731
00:36:28,771 --> 00:36:29,980
Golpea la puerta.
732
00:36:30,564 --> 00:36:31,899
Servicio de habitación.
733
00:36:31,982 --> 00:36:33,817
- ¡Ya voy!
- ¿Y ese acento?
734
00:36:33,901 --> 00:36:35,236
No somos alemanes.
735
00:36:36,946 --> 00:36:38,781
- ¡Hola!
- ¡Hola!
736
00:36:38,864 --> 00:36:40,616
- ¿Cómo estás?
- Bien.
737
00:36:40,699 --> 00:36:42,284
¡Qué hermosa habitación!
738
00:36:42,368 --> 00:36:43,827
- Hola, querido.
- Lo sé.
739
00:36:45,079 --> 00:36:46,997
¡Miren esto!
740
00:36:47,081 --> 00:36:50,834
- Pareces el presidente en esta suite.
- Hola, Todd. ¡Dios mío!
741
00:36:51,710 --> 00:36:53,087
Ni te habría reconocido.
742
00:36:53,170 --> 00:36:56,507
- Párate ahí.
- ¡Míralo! Y mira esta piel.
743
00:36:56,590 --> 00:36:58,300
Bien, ¿te preparamos?
744
00:36:59,385 --> 00:37:01,387
¡Miren este baño!
745
00:37:01,470 --> 00:37:02,888
Así se dice en español.
746
00:37:03,973 --> 00:37:08,352
Bien, lo que traje hoy
es más de todo eso que usamos ayer.
747
00:37:08,435 --> 00:37:10,729
Estas cositas ya se enfriaron.
748
00:37:10,813 --> 00:37:14,608
El frío es una herramienta muy poderosa
para reavivar la piel.
749
00:37:14,692 --> 00:37:17,111
- Sigue frotando.
- Anoche salí.
750
00:37:17,194 --> 00:37:19,405
¿Alguien te dijo lo bello que estás?
751
00:37:19,488 --> 00:37:20,322
Sí.
752
00:37:21,699 --> 00:37:24,326
- ¿Qué te dijeron?
- Que era un tipo apuesto.
753
00:37:24,410 --> 00:37:25,619
No me lo creo.
754
00:37:25,703 --> 00:37:26,537
Dios mío.
755
00:37:26,620 --> 00:37:28,205
Sí.
756
00:37:28,706 --> 00:37:32,418
Después de limpiarte y hacer eso
de recién, te pones un tónico.
757
00:37:32,501 --> 00:37:34,628
Ponte eso en la cara y el cuello.
758
00:37:34,712 --> 00:37:37,798
De noche, lo que quiero que hagas
al llegar a tu casa
759
00:37:37,881 --> 00:37:40,175
es lavarte la cara, ¿y qué más?
760
00:37:40,801 --> 00:37:42,553
- Ponerme eso.
- ¿Y qué es?
761
00:37:43,137 --> 00:37:44,930
- Un suero.
- No, es un tónico.
762
00:37:45,014 --> 00:37:46,932
- Tónico.
- Tónico. Repite conmigo.
763
00:37:47,016 --> 00:37:48,100
- Tónico.
- Tónico.
764
00:37:48,183 --> 00:37:49,101
Sí, cielo. Bien.
765
00:37:49,184 --> 00:37:50,561
- Tónico.
- Sí.
766
00:37:50,644 --> 00:37:52,813
¡Ya estás listo para ir de fiesta!
767
00:37:52,896 --> 00:37:54,356
¡Mírate!
768
00:37:54,440 --> 00:37:56,608
Sin duda es un nuevo yo.
769
00:38:00,070 --> 00:38:02,990
Quería que tuvieras una camisa estampada
770
00:38:03,073 --> 00:38:05,034
con el nombre del restaurante.
771
00:38:05,117 --> 00:38:07,328
¡Me gusta mucho!
772
00:38:07,411 --> 00:38:08,996
¡Mira la de Atticus!
773
00:38:09,079 --> 00:38:10,539
¡Cielos!
774
00:38:10,622 --> 00:38:12,833
- ¿No es tierna?
- Es muy tierna.
775
00:38:12,916 --> 00:38:15,502
Todos tienen su uniforme.
776
00:38:15,586 --> 00:38:16,920
Es… Vaya.
777
00:38:17,004 --> 00:38:18,756
Quiero que tengas opciones.
778
00:38:18,839 --> 00:38:22,384
En lugar de estampados exóticos,
tienen textura.
779
00:38:22,468 --> 00:38:23,302
Y color.
780
00:38:23,385 --> 00:38:25,429
Y color. ¿Crees que van contigo?
781
00:38:25,512 --> 00:38:26,472
- Sí.
- Bien.
782
00:38:26,555 --> 00:38:28,557
- Bueno, ¿te las probarás?
- Claro.
783
00:38:30,726 --> 00:38:31,977
Bien, Todd.
784
00:38:32,061 --> 00:38:33,187
- Sí.
- ¿Vienes?
785
00:38:33,937 --> 00:38:36,148
Te ves muy elegante, eso seguro.
786
00:38:36,231 --> 00:38:37,483
Me siento elegante.
787
00:38:38,317 --> 00:38:41,278
- Jonathan, ¿puedes venir?
- ¿Sí, Tanny?
788
00:38:43,238 --> 00:38:46,116
- Ven a ver.
- ¡Dios mío!
789
00:38:46,200 --> 00:38:48,160
- Ahora…
- Casi, pero soy Todd.
790
00:39:01,256 --> 00:39:03,926
- Dios mío.
- ¿Hacemos salir a los chicos?
791
00:39:04,510 --> 00:39:05,677
¡Ahí vienen!
792
00:39:05,761 --> 00:39:08,722
¡Qué emocionante!
793
00:39:08,806 --> 00:39:10,599
¡Ya quiero verte, papurri!
794
00:39:11,475 --> 00:39:12,601
Aquí estoy.
795
00:39:12,684 --> 00:39:14,603
¡Hola, papurri!
796
00:39:14,686 --> 00:39:17,940
- ¡Tu cara! ¡Me encanta!
- Mírate, guapo.
797
00:39:18,023 --> 00:39:20,275
¡Está para abofetear!
Todd luce maravilloso.
798
00:39:20,359 --> 00:39:22,653
- ¿No se ve bien?
- No parece el mismo.
799
00:39:22,736 --> 00:39:24,488
El día y la noche, gente.
800
00:39:25,364 --> 00:39:28,325
Ya hablo como un texano,
estoy muy orgulloso.
801
00:39:28,409 --> 00:39:31,662
- Totalmente.
- Déjame verte. Te ves bien.
802
00:39:31,745 --> 00:39:33,414
¡Dios mío!
803
00:39:35,541 --> 00:39:36,750
Aún no lo creo.
804
00:39:36,834 --> 00:39:37,793
¿Listo para verlo?
805
00:39:40,003 --> 00:39:41,547
¡Cielos!
806
00:39:42,047 --> 00:39:43,966
¿Me están jodiendo?
807
00:39:44,550 --> 00:39:47,261
Ahí va, esa es la reacción que esperaba.
808
00:39:49,513 --> 00:39:51,348
Dios mío.
809
00:40:00,190 --> 00:40:02,818
¡Dios mío!
810
00:40:05,028 --> 00:40:06,405
- Podría seguir.
- Vaya.
811
00:40:08,198 --> 00:40:10,534
Miren las fotos.
812
00:40:11,743 --> 00:40:13,078
Cielos.
813
00:40:14,121 --> 00:40:15,456
Jodie, mi amor.
814
00:40:15,998 --> 00:40:17,708
¡Es genial!
815
00:40:20,002 --> 00:40:21,962
¿Qué tal? Está bueno, ¿no?
816
00:40:22,045 --> 00:40:24,882
- ¡Muy bueno! Me encanta.
- Es la pieza central.
817
00:40:25,507 --> 00:40:26,425
¡Sí!
818
00:40:27,009 --> 00:40:29,678
- ¡Quedó genial!
- Saqué las redes.
819
00:40:29,761 --> 00:40:32,973
- Pero puse un techo de caña.
- Sí.
820
00:40:34,808 --> 00:40:41,356
Tenía mucho miedo de que sacara a Jodie,
que la reemplazara o algo así.
821
00:40:42,232 --> 00:40:43,066
Y…
822
00:40:44,485 --> 00:40:48,489
esto supera todo
lo que podría haber imaginado.
823
00:40:48,572 --> 00:40:53,118
Me diste un restaurante nuevo,
es fantástico.
824
00:40:53,202 --> 00:40:54,953
¡Sí!
825
00:40:55,037 --> 00:40:57,122
- Gracias.
- ¡Es lo que hace Bobby!
826
00:40:57,206 --> 00:40:58,081
Sí.
827
00:40:58,165 --> 00:40:59,458
Me alegra que te guste.
828
00:40:59,541 --> 00:41:01,710
Pesemos cosas en la balanza nueva.
829
00:41:04,671 --> 00:41:06,590
- ¡Cielos!
- Ahí está la tabla de surf.
830
00:41:07,341 --> 00:41:10,928
Quería darle un leve toque playero
con el blanco,
831
00:41:11,011 --> 00:41:12,930
pero que fuera oscuro abajo,
832
00:41:13,013 --> 00:41:17,100
porque, en un restaurante, la gente
golpea las sillas contra la pared…
833
00:41:17,684 --> 00:41:19,520
¿Qué crees que pensaría Jodie?
834
00:41:19,603 --> 00:41:24,274
No creo que pudiera estar
más emocionada que yo ahora,
835
00:41:24,358 --> 00:41:28,278
pero seguramente lograría superarme.
836
00:41:31,114 --> 00:41:34,368
Te pregunté qué veías para tu futuro
y no supiste qué responder.
837
00:41:34,451 --> 00:41:36,161
¿Qué ves ahora?
838
00:41:36,662 --> 00:41:40,415
Veo a Kaci más involucrada
en el restaurante.
839
00:41:40,499 --> 00:41:42,209
- Vaya.
- Estoy listo.
840
00:41:42,292 --> 00:41:44,378
- Bien.
- La vida es muy corta.
841
00:41:44,461 --> 00:41:46,547
Hay que disfrutarla, aprovecharla.
842
00:41:46,630 --> 00:41:48,799
- Sí.
- Y no dejarla escapar.
843
00:41:54,346 --> 00:41:57,683
¡Santo cielo!
844
00:41:59,685 --> 00:42:01,895
¡Dios mío! ¡Es genial!
845
00:42:04,565 --> 00:42:06,984
Es hermoso, chicos.
846
00:42:07,484 --> 00:42:08,569
Muy distinto, ¿no?
847
00:42:08,652 --> 00:42:10,988
¡A mi mamá le habría encantado!
848
00:42:12,489 --> 00:42:16,326
Cariño, tenemos otra sorpresa fabulosa.
849
00:42:16,410 --> 00:42:17,244
Tres, dos…
850
00:42:19,079 --> 00:42:20,872
¡Papá! Santo…
851
00:42:21,999 --> 00:42:25,669
¡Ni te reconocí! ¡Te ves muy bien!
852
00:42:25,752 --> 00:42:26,878
¡Fabuloso!
853
00:42:26,962 --> 00:42:29,339
¡No hay más pelo, sí!
854
00:42:30,007 --> 00:42:31,174
¡Sí!
855
00:42:31,883 --> 00:42:33,760
¡Dios mío!
856
00:42:33,844 --> 00:42:35,304
Rayos, me hiciste llorar.
857
00:42:35,929 --> 00:42:39,349
- Estoy orgullosa de ti.
- Y mira, ahí estamos nosotros.
858
00:42:40,058 --> 00:42:41,018
Ahí está Jodie.
859
00:42:41,101 --> 00:42:42,311
Papá…
860
00:42:42,811 --> 00:42:44,938
Percibo, siento algo como…
861
00:42:45,022 --> 00:42:46,898
Se viene una estrella Michelin.
862
00:42:46,982 --> 00:42:48,650
- Es fabuloso.
- Creo que sí.
863
00:42:48,734 --> 00:42:52,904
Pero solo pasará eso si vamos a la cocina
y les muestro algunas cosas.
864
00:42:52,988 --> 00:42:54,823
- ¿Están listos?
- Ansío ver eso.
865
00:42:58,410 --> 00:42:59,244
Entra.
866
00:42:59,328 --> 00:43:02,080
- ¡Una cocina funcional!
- ¡Es funcional!
867
00:43:02,164 --> 00:43:03,498
¡Aquí puedo respirar!
868
00:43:03,582 --> 00:43:04,875
¡Mira esto!
869
00:43:04,958 --> 00:43:07,919
¡Sí! Me encanta esto.
870
00:43:08,003 --> 00:43:11,256
Ahora sí que está endomingada.
871
00:43:11,340 --> 00:43:15,802
Y por último, quiero mostrarles
su nuevo sistema de punto de venta.
872
00:43:15,886 --> 00:43:19,014
Ya incluye todo lo que se puede pedir.
873
00:43:19,097 --> 00:43:21,058
Y pueden hacer todo desde aquí,
874
00:43:21,141 --> 00:43:23,894
pero siento que debo hablar
con Kaci de esto.
875
00:43:23,977 --> 00:43:25,437
Sí, así es.
876
00:43:25,520 --> 00:43:27,731
Parece fácil de usar y ya tiene todo.
877
00:43:27,814 --> 00:43:30,067
- La comida, la bebida…
- Totalmente.
878
00:43:30,150 --> 00:43:33,779
Esta es la cereza del pastel.
879
00:43:37,949 --> 00:43:42,996
Me hablaste de la idea que tenías,
pero ¿cuál será el futuro de Plookys?
880
00:43:43,080 --> 00:43:45,248
- Hoy no te mandé.
- Tú tomarás el timón.
881
00:43:45,832 --> 00:43:46,708
¿Sí?
882
00:43:47,751 --> 00:43:50,003
Yo seré el director del crucero.
883
00:43:50,629 --> 00:43:52,673
- ¡Me gusta!
- Me encanta eso.
884
00:43:52,756 --> 00:43:55,008
Tan, cambio de vestuario ya.
885
00:43:55,801 --> 00:43:57,886
Y seguiremos con esto,
886
00:43:57,969 --> 00:44:01,056
mantendremos su sueño vivo
y seguiremos adelante.
887
00:44:01,139 --> 00:44:05,143
Le hice una promesa y pienso cumplirla.
888
00:44:06,311 --> 00:44:08,814
Parte de cumplir esa promesa a la larga
889
00:44:09,398 --> 00:44:11,817
implica dedicarte un poco a ti,
890
00:44:11,900 --> 00:44:15,237
permitir que te ayuden
y que te brinden apoyo.
891
00:44:15,320 --> 00:44:18,073
Se lo ve muy distinto.
892
00:44:18,156 --> 00:44:20,367
Hicieron algo muy bueno.
893
00:44:20,450 --> 00:44:23,537
- Hablando de eso…
- Honramos su recuerdo.
894
00:44:23,620 --> 00:44:25,706
Quiero agradecerte, Jonathan,
895
00:44:26,373 --> 00:44:30,043
con todo mi corazón lo que hiciste por mí,
896
00:44:30,127 --> 00:44:33,755
porque me hace sentir hermoso.
897
00:44:34,881 --> 00:44:36,007
¡Todd!
898
00:44:36,091 --> 00:44:38,844
¡Qué dulce!
899
00:44:39,803 --> 00:44:45,267
Karamo, te agradezco con todo mi corazón
que me ayudaras a darme cuenta
900
00:44:45,350 --> 00:44:47,519
de que yo mismo me freno.
901
00:44:48,395 --> 00:44:51,481
Cada uno me ayudó de alguna manera.
902
00:44:51,565 --> 00:44:56,820
Es genial que todos, como grupo,
puedan agarrar a alguien como yo…
903
00:44:57,988 --> 00:45:01,241
¡y convertirlo en un papurri!
904
00:45:01,324 --> 00:45:02,701
- ¡Sí!
- Eso es.
905
00:45:03,243 --> 00:45:04,953
Aprendiste una palabra nueva.
906
00:45:05,036 --> 00:45:06,955
¡Sí! Es un papurri ahora.
907
00:45:07,038 --> 00:45:09,499
Dios, no dejará de decirlo.
908
00:45:10,375 --> 00:45:14,796
A veces se tiene la idea equivocada
de que cambiar implica olvidar.
909
00:45:15,380 --> 00:45:16,882
- Y no es así.
- ¡Adiós!
910
00:45:16,965 --> 00:45:19,551
Son los más dulces del mundo.
911
00:45:19,634 --> 00:45:20,469
¿No?
912
00:45:20,552 --> 00:45:22,971
Nunca olvidaremos
a las personas que perdimos,
913
00:45:23,555 --> 00:45:26,183
pero eso no significa
que no podamos seguir adelante.
914
00:45:26,266 --> 00:45:29,019
¡Esto es en honor a Todd y Plookys!
915
00:45:29,102 --> 00:45:30,437
3 SEMANAS DESPUÉS
916
00:45:31,104 --> 00:45:34,941
Todos vamos a sufrir
la pérdida de algo o alguien,
917
00:45:35,025 --> 00:45:39,905
y darnos permiso para sentir eso
es lo más humano que podemos hacer.
918
00:45:42,199 --> 00:45:46,995
Me sorprendió que estuviera tan abierto
a permitirme cambiar Plookys.
919
00:45:47,078 --> 00:45:49,498
Todd, qué bueno verte. ¿Cómo estás?
920
00:45:49,581 --> 00:45:51,458
Qué bueno verlos. Estoy bien.
921
00:45:51,541 --> 00:45:53,168
Contratamos a dos personas.
922
00:45:54,920 --> 00:45:56,713
Espero que Todd comprenda
923
00:45:56,797 --> 00:46:00,258
que seguir adelante con su vida
y encontrar la felicidad
924
00:46:00,342 --> 00:46:03,512
es una mejor forma de honrar a Jodie
que vivir en el pasado.
925
00:46:04,095 --> 00:46:07,390
Debe prosperar,
eso mantendrá vivo el espíritu de Jodie.
926
00:46:07,474 --> 00:46:08,892
- ¡Bien!
- ¡Sí!
927
00:46:08,975 --> 00:46:11,019
- ¡Nos encanta!
- ¡Sigue viviendo la vida!
928
00:46:16,066 --> 00:46:17,567
¡Por un buen trabajo!
929
00:46:17,651 --> 00:46:19,653
- ¡Buen trabajo!
- ¡Sí!
930
00:46:19,736 --> 00:46:20,570
Dedos vivaces.
931
00:46:20,654 --> 00:46:23,657
CONSEJO DE ONDA DE QUEER EYE
932
00:46:23,740 --> 00:46:26,743
UN BUEN RECORTE
933
00:46:26,827 --> 00:46:28,995
¿Tienes barba, pero no mucho tiempo?
934
00:46:29,079 --> 00:46:33,208
Puedes usar tu recortadora
para despejar el labio superior
935
00:46:33,291 --> 00:46:35,043
y así renovar la barba.
936
00:46:35,126 --> 00:46:36,419
Vamos, Bobby.
937
00:46:37,045 --> 00:46:39,714
Lo primero que hacemos
al ver a alguien es mirarle la boca.
938
00:46:39,798 --> 00:46:42,050
¿A quién no le gusta ver
unos labios bonitos?
939
00:46:42,133 --> 00:46:44,135
Pero no cubiertos de pelo.
940
00:46:44,636 --> 00:46:45,929
Gracias, Johnny.
941
00:46:46,012 --> 00:46:47,556
Que luzca siempre genial.
942
00:47:53,204 --> 00:47:58,418
Subtítulos: Viviana Varandela