1 00:00:06,549 --> 00:00:09,635 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:23,191 --> 00:00:24,859 Salimos de la ciudad. 3 00:00:24,942 --> 00:00:26,194 Esto es Canyon Lake. 4 00:00:26,277 --> 00:00:30,114 Ya salimos de Austin. Estamos en el campo, cielo. 5 00:00:30,615 --> 00:00:34,243 Vi varias vacas que tenían cuernos enormes. 6 00:00:34,327 --> 00:00:35,328 Texas Longhorn. 7 00:00:35,411 --> 00:00:36,621 ¡Tienes razón! 8 00:00:36,704 --> 00:00:39,582 Hay una cadena de restaurantes con ese nombre también. 9 00:00:39,665 --> 00:00:42,335 Y un equipo de fútbol, creo. 10 00:00:46,798 --> 00:00:48,132 ¡Un tractor! 11 00:01:00,269 --> 00:01:02,605 Esta semana, conoceremos a Todd Maddox. 12 00:01:02,688 --> 00:01:05,566 Todd tiene 67 años y es de Canyon Lake, Texas. 13 00:01:05,650 --> 00:01:07,360 Hola, amigo. ¿Cómo va? 14 00:01:08,486 --> 00:01:09,570 Di hola. 15 00:01:09,654 --> 00:01:13,825 También es el dueño y encargado de Plookys Cajun Boiling Pot, 16 00:01:13,908 --> 00:01:16,828 un restaurante familiar conocido por sus mariscos. 17 00:01:17,411 --> 00:01:20,581 Compró el lugar hace 20 años con su esposa, Jodie. 18 00:01:21,415 --> 00:01:23,543 Es un restaurante de cocina cajún. 19 00:01:24,127 --> 00:01:26,879 Siempre digo que vienes como cliente 20 00:01:26,963 --> 00:01:28,714 y te vas como amigo. 21 00:01:28,798 --> 00:01:32,760 - Antoni, ¿probaste cangrejo cocido? - Sí, me encanta. 22 00:01:32,844 --> 00:01:35,847 Es dulce y se deshace cuando le chupas los sesos. 23 00:01:39,225 --> 00:01:41,644 Lo nominó Kaci, su hija. 24 00:01:41,727 --> 00:01:42,812 Sí, sí. 25 00:01:42,895 --> 00:01:44,397 Haré las papas primero. 26 00:01:44,480 --> 00:01:46,983 - Las pondré abajo. Dame. - Bien. 27 00:01:47,066 --> 00:01:52,196 Crecer en Plookys con mi papá y mi mamá fue lo mejor. 28 00:01:52,280 --> 00:01:55,074 El restaurante se llenaba de gente 29 00:01:55,158 --> 00:01:58,369 y todos corríamos de un lado a otro, era muy caótico. 30 00:01:58,452 --> 00:02:01,247 Nos reíamos y decíamos: "¿No es de locos?". 31 00:02:01,330 --> 00:02:04,041 Y sigue siendo así, pero no de la misma manera. 32 00:02:05,793 --> 00:02:08,171 Faltan más risas. 33 00:02:08,254 --> 00:02:10,047 Jodie falleció hace diez años, 34 00:02:10,131 --> 00:02:13,759 y Todd conservó la decoración original para preservar su recuerdo. 35 00:02:15,261 --> 00:02:16,929 No cambió casi nada. 36 00:02:18,431 --> 00:02:20,600 Cuando mueves un marco, 37 00:02:21,225 --> 00:02:25,688 se ve la marca alrededor de que nunca se movió de ahí. 38 00:02:25,771 --> 00:02:29,192 Debe verse un poco lóbrego si no cambió en 20 años. 39 00:02:29,275 --> 00:02:32,195 Una cosa es la nostalgia y otra, una cápsula del tiempo. 40 00:02:33,571 --> 00:02:36,032 Amén, Antoni. ¡Bien dicho! 41 00:02:36,115 --> 00:02:37,950 - ¿Quién soy? - ¿Quién eres? 42 00:02:38,034 --> 00:02:39,660 - ¡Soy Antoni! - ¡Bravo! 43 00:02:39,744 --> 00:02:40,870 Bueno. 44 00:02:40,953 --> 00:02:42,872 A Todd le gusta usar ropa cómoda 45 00:02:42,955 --> 00:02:47,084 y suele vérselo detrás del mostrador con chancletas o chanclas. 46 00:02:47,168 --> 00:02:51,547 Uso chanclas, sandalias, chancletas, ojotas o como sea. 47 00:02:52,423 --> 00:02:54,508 Sin calcetines, claro. 48 00:02:55,468 --> 00:02:57,136 Todd usa una cola de caballo 49 00:02:57,220 --> 00:03:01,349 a la que su hija llama cariñosamente un "calvullet": un mullet de calvo. 50 00:03:01,432 --> 00:03:03,226 Es un mullet de calvo. 51 00:03:03,309 --> 00:03:07,396 Es como si colgara una rata de la parte de atrás de su gorra. 52 00:03:07,980 --> 00:03:10,358 No dedica tiempo a sí mismo. 53 00:03:10,441 --> 00:03:13,236 Ya debería haberme jubilado, 54 00:03:13,319 --> 00:03:15,571 pero este restaurante es mi vida. 55 00:03:18,449 --> 00:03:23,454 Necesita ayuda para volver a normalizar su vida, 56 00:03:23,537 --> 00:03:26,832 hacer cosas que lo hagan sentir bien, cosas divertidas. 57 00:03:26,916 --> 00:03:30,044 - ¿Qué haces si Atticus no está? - Miro Netflix. 58 00:03:31,462 --> 00:03:32,797 Miro la tele. 59 00:03:32,880 --> 00:03:35,967 No hace nada más que estar aquí en el restaurante 60 00:03:36,050 --> 00:03:38,636 con el fantasma de mi mamá, 61 00:03:38,719 --> 00:03:42,598 y necesita que los Fab 5 vengan a hacer de Cazafantasmas… 62 00:03:42,682 --> 00:03:46,435 Papá, odio decirlo, pero tienes que seguir adelante. 63 00:03:46,519 --> 00:03:49,605 Es hora de devolverle la alegría a este hombre, ¿no? 64 00:03:49,689 --> 00:03:53,401 Nuestra misión es ayudarlo a encontrar una nueva motivación, 65 00:03:53,484 --> 00:03:58,406 proyectar el futuro del restaurante ¡y darle a Todd un buen hervor! 66 00:03:58,489 --> 00:03:59,907 ¡Sí! 67 00:03:59,991 --> 00:04:00,825 DÍA 1 68 00:04:00,908 --> 00:04:03,619 PONGÁMONOS CANGRELOCOS 69 00:04:04,495 --> 00:04:05,788 ABIERTO 70 00:04:10,876 --> 00:04:13,421 Estamos en medio de la nada. 71 00:04:17,133 --> 00:04:19,135 ¿Qué ves? 72 00:04:19,218 --> 00:04:23,806 Veo veo algo amarillo o naranja. 73 00:04:23,889 --> 00:04:25,766 - ¿Es el cartel? - Sí. 74 00:04:25,850 --> 00:04:27,351 ¿Ese es Plookys? Cielos. 75 00:04:27,435 --> 00:04:29,186 ¡Dios mío! 76 00:04:29,270 --> 00:04:30,604 ¿"Trae tu propia bebida"? 77 00:04:30,688 --> 00:04:32,773 - Sí. - Trae tu propio Bobby. 78 00:04:33,399 --> 00:04:34,692 Creo que llegaron. 79 00:04:34,775 --> 00:04:38,112 Vaya, sí que es texana. 80 00:04:39,572 --> 00:04:41,949 ¡La niña tiene botas de vaquera! 81 00:04:42,033 --> 00:04:44,243 - ¡Hola! ¿Cómo estás? - Qué adorable. 82 00:04:44,327 --> 00:04:46,662 - ¡Bien! ¿Y ustedes? - ¡Encantado! 83 00:04:46,746 --> 00:04:48,581 - Yo soy Kaci. - ¡Hola, Kaci! 84 00:04:48,664 --> 00:04:50,416 Hola, soy Jonathan. ¿Y tú? 85 00:04:50,499 --> 00:04:52,043 Encantado. ¿Cómo estás? 86 00:04:52,126 --> 00:04:53,502 Ellos son Atticus y Lenny. 87 00:04:53,586 --> 00:04:56,047 - Mi papá está adentro. - ¡Entremos! 88 00:04:56,130 --> 00:04:57,590 Vamos, Lynyrd Skynyrd. 89 00:04:59,842 --> 00:05:03,304 ¡Papá, traje a unos amigos! 90 00:05:03,387 --> 00:05:05,765 Hola… ¡Dios mío! 91 00:05:05,848 --> 00:05:08,434 - ¡Él es mi papá! - ¡Dios mío! 92 00:05:10,102 --> 00:05:12,480 Todd es como un Papá Noel surfista 93 00:05:12,563 --> 00:05:16,233 que te trae cangrejos para Navidad en vez de carbón. 94 00:05:16,317 --> 00:05:18,986 - ¡Es muy lindo! - ¡Muy bien! 95 00:05:20,988 --> 00:05:24,283 Plookys es como muy vintage, diría, 96 00:05:24,367 --> 00:05:25,451 y me encanta eso, 97 00:05:25,534 --> 00:05:28,037 pero sin duda está envejecido. 98 00:05:28,621 --> 00:05:30,831 Se nota que tiene historia. 99 00:05:30,915 --> 00:05:33,793 - Mucho gusto. - ¡Huele muy bien aquí! 100 00:05:33,876 --> 00:05:36,545 ¿Cocinabas algo? ¡Huele delicioso! 101 00:05:36,629 --> 00:05:39,965 Gracias, se está cocinando algo. 102 00:05:40,049 --> 00:05:43,427 - Cangrejos, maíz, papas y camarones. - ¡Sí, sí! 103 00:05:43,511 --> 00:05:44,887 ¿Esa es la cocina? 104 00:05:44,970 --> 00:05:47,014 - Sí, ¿podemos ver? - Vamos. 105 00:05:47,098 --> 00:05:49,392 ¿Cocinas todo en esta cocina pequeña? 106 00:05:49,475 --> 00:05:51,477 - Sí. - Vaya. 107 00:05:53,646 --> 00:05:57,233 - ¿Solo tú cocinas? - No, Kaci también cocina. 108 00:05:57,316 --> 00:06:00,319 Es algo generacional. Sí. 109 00:06:00,403 --> 00:06:02,488 ¿Es solo agua…? 110 00:06:02,571 --> 00:06:03,948 - ¿Qué más hay? - Y especias. 111 00:06:04,031 --> 00:06:05,991 Su vestimenta es un poco… 112 00:06:07,159 --> 00:06:07,993 problemática. 113 00:06:08,577 --> 00:06:12,331 A menos que vayas a una piscina, no hay por qué usar chancletas, 114 00:06:12,415 --> 00:06:15,126 y menos si manejas un restaurante y preparas comida. 115 00:06:16,001 --> 00:06:19,130 - Vamos a ver. - Vayamos a ver todo. 116 00:06:21,382 --> 00:06:22,508 ¿Qué es esto? 117 00:06:22,591 --> 00:06:24,260 ¿Es…? ¿Qué? 118 00:06:24,343 --> 00:06:27,555 - ¡Es el sistema informático! - Se hace el joven, pero no lo es. 119 00:06:27,638 --> 00:06:30,683 Recién calculé los impuestos con eso. 120 00:06:30,766 --> 00:06:32,977 - ¡Qué tierno! - ¿Con esto lo haces? 121 00:06:33,060 --> 00:06:34,937 - Hay softwares para eso. - Y… 122 00:06:35,020 --> 00:06:37,398 No, los softwares no hacen esto. Miren. 123 00:06:38,357 --> 00:06:40,234 Aquí anoto los pedidos. 124 00:06:40,317 --> 00:06:41,986 Al final del mes, 125 00:06:42,069 --> 00:06:45,698 agarro todo esto y lo sumo con eso. 126 00:06:45,781 --> 00:06:48,033 - Hay una forma mejor. - Sí. 127 00:06:48,117 --> 00:06:49,577 Cambiando de tema… 128 00:06:49,660 --> 00:06:52,079 Me da mucha curiosidad saber qué hay 129 00:06:52,163 --> 00:06:53,539 debajo de esa gorra. 130 00:06:53,622 --> 00:06:55,875 Vaya, cielo, mira qué pelo hermoso. 131 00:06:55,958 --> 00:06:59,086 La última vez, al peluquero se le fue la mano. 132 00:06:59,170 --> 00:07:01,422 - Cortó mucho. - También me pasó. 133 00:07:01,505 --> 00:07:03,007 No quiero ser malo, 134 00:07:03,090 --> 00:07:06,886 pero su cuero cabelludo parece un trozo de queso parmesano. 135 00:07:09,722 --> 00:07:13,267 Jodie y yo íbamos a los restaurantes de mariscos de por aquí, 136 00:07:13,350 --> 00:07:17,021 y los dos dijimos: "Hago esto desde siempre". 137 00:07:17,104 --> 00:07:21,025 Ella dijo: "Siempre vengo. Voy a abrir uno algún día". 138 00:07:21,108 --> 00:07:22,735 Y yo dije: "Sí, claro". 139 00:07:22,818 --> 00:07:24,904 - Pero luego… - ¿Este era su sueño? 140 00:07:24,987 --> 00:07:28,157 Sí, fue idea de Jodie. 141 00:07:28,240 --> 00:07:31,660 Y planeamos abrirlo como un restaurante familiar 142 00:07:31,744 --> 00:07:33,454 y hacer que perdure. 143 00:07:33,537 --> 00:07:34,997 Ella tenía una visión. 144 00:07:35,080 --> 00:07:36,999 - Sí. - Y no cambió nada aquí. 145 00:07:37,082 --> 00:07:40,085 EL MEJOR CANGREJO PICANTE 146 00:07:40,169 --> 00:07:41,629 Quiero seguir mirando. 147 00:07:41,712 --> 00:07:45,216 Hay un cangrejo ahí reposando. 148 00:07:45,299 --> 00:07:48,802 Bienvenidos a Plookys. Soy Tammy Van Ness, hagan su pedido. 149 00:07:48,886 --> 00:07:51,180 Tammy, ¿quieres unas papas? 150 00:07:51,263 --> 00:07:52,973 Dios mío, me encantaría. 151 00:07:53,057 --> 00:07:54,058 ¿Cuántos quieres? 152 00:07:54,141 --> 00:07:55,643 - Cinco de río. - Bien. 153 00:07:55,726 --> 00:07:57,144 - Uno común. - Bueno. 154 00:07:57,228 --> 00:07:59,939 - Y una cerveza grande. - Ya, dame un minuto. 155 00:08:00,022 --> 00:08:02,066 Sí, Tammy. Me encanta Tammy. 156 00:08:02,149 --> 00:08:03,859 Tan, exploremos afuera. 157 00:08:06,153 --> 00:08:07,488 Ven aquí, Tanny. 158 00:08:10,824 --> 00:08:13,536 Tanny, tengo algo especial para ti. 159 00:08:13,619 --> 00:08:15,829 ¡Cielos, están vivos! ¡Por favor, no! 160 00:08:15,913 --> 00:08:17,081 No, por favor. 161 00:08:17,164 --> 00:08:18,541 ¿Es un cangrejo? 162 00:08:18,624 --> 00:08:19,917 Un cangrejo. 163 00:08:20,000 --> 00:08:22,628 No tengo idea de dónde vienen los cangrejos. 164 00:08:22,711 --> 00:08:25,506 - Agarra uno, enfrenta tus miedos. - No, no, no. 165 00:08:25,589 --> 00:08:27,383 Me encanta el sabor, 166 00:08:27,466 --> 00:08:31,554 pero no tenía idea de cómo se veían con el caparazón. 167 00:08:31,637 --> 00:08:33,514 Los cangrejos son riquísimos. 168 00:08:34,598 --> 00:08:35,933 A los cangrejos de río 169 00:08:36,016 --> 00:08:38,477 también se los conoce como cangrejos americanos, 170 00:08:38,561 --> 00:08:42,731 cangrejos de las marismas o seboros, aunque ese nombre no me gusta. 171 00:08:42,815 --> 00:08:45,693 Básicamente, son crustáceos de agua dulce 172 00:08:45,776 --> 00:08:49,196 que parecen langostas bebés muy tiernas y adorables. 173 00:08:50,114 --> 00:08:51,448 Ven aquí. 174 00:08:51,532 --> 00:08:53,617 No es para mí, gracias. 175 00:08:55,244 --> 00:08:57,538 Háblame de la decoración. 176 00:08:57,621 --> 00:08:59,039 La decoración es… 177 00:08:59,873 --> 00:09:01,333 ¿de viejo surfista? 178 00:09:02,668 --> 00:09:05,337 - Porque soy un viejo surfista. - Me encanta. 179 00:09:05,421 --> 00:09:09,508 Algo que me llamó la atención cuando entré a Plookys 180 00:09:09,592 --> 00:09:11,885 fue que hay cosas geniales. 181 00:09:11,969 --> 00:09:13,429 Pero se ve anticuado, 182 00:09:13,512 --> 00:09:17,099 es algo deprimente y parece estancado en el pasado. 183 00:09:17,182 --> 00:09:18,601 Esa es Jodie, ¿no? 184 00:09:18,684 --> 00:09:21,020 Sí, ella es mi Jodie. 185 00:09:21,979 --> 00:09:24,189 Aquí estamos Jodie y yo. 186 00:09:24,982 --> 00:09:27,943 Todo tiene una historia, todo tiene un recuerdo. 187 00:09:28,444 --> 00:09:33,198 Me generan mucha ansiedad los cambios, Bobby. 188 00:09:33,699 --> 00:09:35,701 No puedo superar lo de Jodie, 189 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 y esto me ayudará. 190 00:09:37,870 --> 00:09:40,122 ¿Qué crees que diría Jodie de esto? 191 00:09:40,205 --> 00:09:42,916 No es que ella quisiera dejar todo igual. 192 00:09:43,000 --> 00:09:44,627 Estaría de acuerdo. 193 00:09:44,710 --> 00:09:48,005 Así que lo dejo en tus hábiles manos. 194 00:09:48,088 --> 00:09:49,673 - ¿Estás dispuesto? Bien. - Sí. 195 00:09:49,757 --> 00:09:51,342 SI NO TE SIENTES A GUSTO, VETE. 196 00:09:52,760 --> 00:09:55,179 Eran perfectos uno para el otro. 197 00:09:55,804 --> 00:09:58,891 Él era gracioso sin intentar serlo. 198 00:09:58,974 --> 00:10:02,227 Ella hablaba alto y era como la mamá de todos los que venían. 199 00:10:02,311 --> 00:10:04,063 Te decía: "¡Ven, dame un abrazo!". 200 00:10:04,146 --> 00:10:08,692 Cuando ella murió, todo cambió para nosotros. 201 00:10:08,776 --> 00:10:10,736 ¿Fue repentina su muerte? 202 00:10:10,819 --> 00:10:14,573 Sí, tenía un aneurisma cerebral del que no sabíamos nada, 203 00:10:15,240 --> 00:10:16,659 y… 204 00:10:17,785 --> 00:10:21,538 Salió a alimentar a los ciervos y a darles agua. 205 00:10:21,622 --> 00:10:22,998 Siempre lo hacía. 206 00:10:23,791 --> 00:10:26,126 De pronto, volvió a entrar. 207 00:10:26,210 --> 00:10:28,671 Era un día caluroso como hoy, y dijo: 208 00:10:28,754 --> 00:10:31,048 "Me duele la cabeza y no veo bien". 209 00:10:31,131 --> 00:10:34,802 Las ambulancias no llegan rápido aquí porque es una zona rural, 210 00:10:35,427 --> 00:10:37,554 así que tuvimos que llevarla. 211 00:10:38,347 --> 00:10:40,599 Lo último que me dijo fue: 212 00:10:42,309 --> 00:10:45,729 "Mantén el restaurante abierto, Kaci… 213 00:10:46,647 --> 00:10:48,565 y cuida a tu papá". 214 00:10:49,983 --> 00:10:54,446 Desde entonces, me esfuerzo mucho por hacer eso… 215 00:10:55,406 --> 00:10:57,116 pero soy solo una persona. 216 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 - ¿Le dijo lo mismo a tu papá? - Sí. 217 00:11:00,369 --> 00:11:03,122 Él tenía amigos, tenía actividades, 218 00:11:03,205 --> 00:11:05,958 y ahora solo somos yo, los niños y este lugar. 219 00:11:10,421 --> 00:11:11,422 Cielos. 220 00:11:12,673 --> 00:11:14,341 ¡Ten cuidado! 221 00:11:15,467 --> 00:11:17,010 ABIERTO 222 00:11:19,763 --> 00:11:22,182 - ¿Qué haces? - Estaba por probar algo. 223 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 Tráeme papel. 224 00:11:27,730 --> 00:11:30,232 - Perfecto. - Te haré tu propio… 225 00:11:30,315 --> 00:11:31,859 - Espera, ¿qué? - Sí. 226 00:11:31,942 --> 00:11:34,111 - Salsa rosa y rábano picante. - Sí, rábano. 227 00:11:34,194 --> 00:11:36,321 - Pensé que era mostaza. - Es mantequilla. 228 00:11:36,405 --> 00:11:40,659 Mira el rojo carmesí de esos cangrejos. 229 00:11:46,623 --> 00:11:49,209 Es una locura. 230 00:11:49,835 --> 00:11:52,671 ¿No cambiaron el menú en 20 años? 231 00:11:53,255 --> 00:11:57,426 ¿Hay algún plato del menú que tú o alguien opine 232 00:11:57,509 --> 00:12:00,304 que no funciona y el cual te gustaría mejorar? 233 00:12:00,387 --> 00:12:03,015 Kaci siempre se queja, no le gusta mi gumbo. 234 00:12:03,599 --> 00:12:07,561 Primero, los vegetales son la clave del gumbo. 235 00:12:07,644 --> 00:12:09,396 Necesitas especias. 236 00:12:09,480 --> 00:12:11,648 Parece hecho sin amor. 237 00:12:11,732 --> 00:12:13,609 - No tiene alma. - ¡Claro! 238 00:12:13,692 --> 00:12:17,988 Yo estoy más en la cocina que él ahora. 239 00:12:18,071 --> 00:12:21,825 Si voy a estar yo en la cocina, ¿por qué no puedo endomingarla? 240 00:12:21,909 --> 00:12:23,243 ¿Endomingarla? 241 00:12:23,327 --> 00:12:27,414 ¿Viste que, cuando vas a la iglesia, te vistes mejor? 242 00:12:27,498 --> 00:12:29,166 Con tu ropa de domingo. 243 00:12:29,249 --> 00:12:32,544 Yo digo que voy a endomingar la comida, hacerla más rica. 244 00:12:32,628 --> 00:12:35,506 Y sé que es trabajoso hacer todo eso, 245 00:12:35,589 --> 00:12:38,884 pero él no entiende que es por mí. 246 00:12:38,967 --> 00:12:40,844 - Eres el futuro de este lugar. - Sí. 247 00:12:40,928 --> 00:12:44,056 - Debe empezar a confiar en ti. - ¡Exacto! 248 00:12:45,641 --> 00:12:48,435 - Llevas años con el pelo así. - Casi diez años. 249 00:12:48,519 --> 00:12:51,563 Desde que Jodie murió, dejé de cortarlo. 250 00:12:51,647 --> 00:12:54,566 ¿Te sientes conectado contigo a través de la barba y el pelo? 251 00:12:54,650 --> 00:12:57,736 Me miro y pienso: "¿Quién es ese tonto que se parece a Papá Noel?". 252 00:12:57,820 --> 00:13:00,280 - ¿Sabes? - No eres tonto. Eres hermoso. 253 00:13:00,364 --> 00:13:04,201 Mira esta foto, mira a este hombre sin barba. 254 00:13:04,827 --> 00:13:09,456 ¿Cuándo fue la última vez que te sentiste atractivo y seguro con tu apariencia? 255 00:13:09,540 --> 00:13:11,041 Hace mucho tiempo. 256 00:13:11,124 --> 00:13:12,292 - ¿Sí? - Sí. 257 00:13:12,376 --> 00:13:15,629 Este tipo de dolor nunca se va del todo, 258 00:13:15,712 --> 00:13:18,215 solo aprendes a manejarlo y soportarlo. 259 00:13:18,298 --> 00:13:20,467 Y su pelo es un síntoma de su tristeza. 260 00:13:21,051 --> 00:13:24,638 Tienes un hombre sexi adentro que está deseando salir. 261 00:13:24,721 --> 00:13:27,057 Sabes que es verdad, lo dije como Blanche Devereaux. 262 00:13:31,395 --> 00:13:34,857 Veo una caña de pescar, veo tablas de surf. 263 00:13:34,940 --> 00:13:37,526 Este lugar tiene una onda muy playera. 264 00:13:37,609 --> 00:13:38,902 Dime qué te hace feliz. 265 00:13:39,570 --> 00:13:41,655 Mis nietos. Ellos son mi vida. 266 00:13:41,738 --> 00:13:43,699 - Son mi amor, mi corazón. - Sí. 267 00:13:43,782 --> 00:13:45,117 ¿Qué ves para tu futuro? 268 00:13:46,743 --> 00:13:48,161 Aún te queda mucho por vivir. 269 00:13:48,245 --> 00:13:51,832 Ya no pienso en esas cosas. 270 00:13:52,583 --> 00:13:54,585 Jodie era mi compañera de vida, 271 00:13:54,668 --> 00:13:56,712 tenía con quien compartirla. 272 00:13:56,795 --> 00:13:58,046 Sí. 273 00:13:58,130 --> 00:14:00,048 Me falta eso en mi vida. 274 00:14:00,132 --> 00:14:03,343 Pero, cuando pasa algo malo, no me sigo mortificando. 275 00:14:03,427 --> 00:14:04,678 Eso es mentira. 276 00:14:04,761 --> 00:14:07,806 Te sigues mortificando y no puedes seguir adelante. 277 00:14:07,890 --> 00:14:10,726 Porque llevo diez años… 278 00:14:11,351 --> 00:14:12,561 sufriendo. 279 00:14:13,812 --> 00:14:16,481 Y ella no va a volver. 280 00:14:17,524 --> 00:14:22,112 Es que te acostumbras a eso. Sobre todo al hacerte mayor, como yo. 281 00:14:22,195 --> 00:14:26,199 Es muy fácil existir… 282 00:14:26,909 --> 00:14:28,952 pero es muy difícil vivir. 283 00:14:32,623 --> 00:14:36,001 Todd, ¿cómo te hace sentir 284 00:14:36,084 --> 00:14:40,047 saber que es la última vez que verás a Plookys así? 285 00:14:40,631 --> 00:14:42,549 Tengo sentimientos encontrados, 286 00:14:43,133 --> 00:14:47,721 pero estoy listo para comenzar un nuevo futuro con ayuda de ustedes. 287 00:14:47,804 --> 00:14:49,056 - Sí. - Y la ayuda de Kaci. 288 00:14:50,307 --> 00:14:52,643 Mira todo una última vez. 289 00:15:10,661 --> 00:15:12,746 EN MEMORIA DE JODIE PRICE 290 00:15:23,090 --> 00:15:25,634 SEDE DE LOS FAB 5 AUSTIN, TEXAS 291 00:15:28,053 --> 00:15:31,431 Cambiar su look no lo hará perder su conexión con Jodie. 292 00:15:31,515 --> 00:15:33,892 No significa que no la lleve en su corazón. 293 00:15:33,976 --> 00:15:36,186 Ansío pasar tiempo con Todd 294 00:15:36,269 --> 00:15:39,648 para quitarle esa presión de encima y mostrarle otro camino. 295 00:15:39,731 --> 00:15:43,860 Quiero darle vida a Todd a través de la ropa. 296 00:15:43,944 --> 00:15:47,406 Quiero que recuerde por qué hacía un esfuerzo antes 297 00:15:47,489 --> 00:15:53,537 y que su vestimenta puede ayudarlo a seguir adelante y salir a la vida. 298 00:15:53,620 --> 00:15:56,456 Todd y Jodie abrieron Plookys hace más de 20 años 299 00:15:56,540 --> 00:15:58,709 como un negocio familiar. 300 00:15:58,792 --> 00:16:01,044 Les fue bien y aún se mantiene. 301 00:16:01,128 --> 00:16:03,922 Vamos a asegurarnos de que siga con la siguiente generación. 302 00:16:04,506 --> 00:16:07,884 Todd está atascado en una rutina, y eso es un problema. 303 00:16:07,968 --> 00:16:11,430 Si aún respiras, significa que aún tienes la capacidad 304 00:16:11,513 --> 00:16:14,224 de vivir tu vida y empezar a hacer las cosas que te gustan. 305 00:16:15,434 --> 00:16:19,479 No tiene que seguir viviendo en el pasado para mantener vivo el espíritu de Jodie. 306 00:16:19,563 --> 00:16:23,525 Quiero que haya un rincón hermoso para recordar a Jodie, 307 00:16:23,608 --> 00:16:26,486 pero que Jodie no sea el foco del restaurante. 308 00:16:26,570 --> 00:16:29,114 Quiero que sea un espacio para las redes sociales, 309 00:16:29,197 --> 00:16:32,117 en el que todos se sacan una foto cuando van al restaurante. 310 00:16:32,200 --> 00:16:33,660 Un cangrejo surfeando va bien. 311 00:16:33,744 --> 00:16:37,456 Y que este sea un lugar donde Todd y su familia puedan avanzar. 312 00:16:42,627 --> 00:16:43,628 DÍA 2 313 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 ¡ENDOMINGUÉMOSLO! 314 00:16:50,802 --> 00:16:52,054 - Después de ti. - Gracias. 315 00:16:53,555 --> 00:16:56,850 Y la salsa rosa con rábano picante y mantequilla… 316 00:16:56,933 --> 00:16:59,644 - Vi que la mejoraste. - Te la voy a robar. 317 00:16:59,728 --> 00:17:01,396 Kaci me mostró las reseñas. 318 00:17:01,938 --> 00:17:07,611 Tienen una estrella dorada en todos los platos del menú, 319 00:17:07,694 --> 00:17:09,404 excepto el gumbo. 320 00:17:09,488 --> 00:17:10,864 Te encanta tu gumbo. 321 00:17:11,698 --> 00:17:13,992 - Kaci, naturalmente… - Lo odia. 322 00:17:14,076 --> 00:17:17,537 Yo iba a decir que opina distinto. 323 00:17:17,621 --> 00:17:19,831 - "Odiar" es muy fuerte. - Lo odia. 324 00:17:19,915 --> 00:17:21,208 Cuesta cambiar, 325 00:17:21,291 --> 00:17:25,170 sobre todo cuando hacemos lo mismo de la misma forma todo el tiempo. 326 00:17:25,253 --> 00:17:28,632 Pero este no es tu negocio, es un negocio familiar. 327 00:17:28,715 --> 00:17:30,717 - Sí. - Y es importante para Kaci. 328 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 - Ella es parte de esto. - Sí. 329 00:17:32,719 --> 00:17:36,014 Queremos que lo sienta así, que se sienta apoyada. 330 00:17:36,098 --> 00:17:37,015 Claro. 331 00:17:37,099 --> 00:17:40,310 Yo no voy a ser el neoyorquino polacocanadiense 332 00:17:40,393 --> 00:17:43,396 que te enseña a hacer el gumbo, eso no está bien. 333 00:17:43,480 --> 00:17:46,650 Pero tengo algunos trucos que uso para hacer el mío, 334 00:17:46,733 --> 00:17:50,654 y quiero que uses lo que quieras y descartes lo que no te sirva. 335 00:17:50,737 --> 00:17:52,739 - ¿Estamos de acuerdo? - Sí. 336 00:17:52,823 --> 00:17:55,117 - ¡Excelente! - Al 100 %. 337 00:17:55,200 --> 00:17:56,034 Perfecto. 338 00:17:56,118 --> 00:17:56,952 Bien. 339 00:17:57,035 --> 00:17:59,830 La base de cualquier gumbo es el roux: 340 00:17:59,913 --> 00:18:02,958 una mezcla de grasa, como la mantequilla, y harina. 341 00:18:03,041 --> 00:18:06,837 Se usa como agente espesante en salsas, sopas y guisos. 342 00:18:06,920 --> 00:18:09,464 El roux oscuro tiene más sabor que el claro. 343 00:18:09,548 --> 00:18:10,882 Es genial para el gumbo. 344 00:18:10,966 --> 00:18:13,009 Entiendo que tienes un restaurante 345 00:18:13,093 --> 00:18:15,428 y lleva mucho tiempo preparar el roux oscuro. 346 00:18:15,512 --> 00:18:16,346 - ¿No? - Sí. 347 00:18:16,429 --> 00:18:17,848 Este es un gran truco. 348 00:18:17,931 --> 00:18:21,351 Una vez a la semana, puedes hornear un poco de harina 349 00:18:21,434 --> 00:18:23,728 para ya tener harina tostada. 350 00:18:23,812 --> 00:18:26,106 Eso acelera la preparación del roux. 351 00:18:26,189 --> 00:18:28,775 Así logramos ese color oscuro e intenso. 352 00:18:28,859 --> 00:18:33,071 Ponemos la harina y la mantequilla para que se mezclen. 353 00:18:33,155 --> 00:18:35,991 En otra sartén, la salchicha andouille. 354 00:18:36,700 --> 00:18:38,743 Tiene que quedar crujiente. 355 00:18:39,244 --> 00:18:41,580 El roux ya se oscureció y está listo. 356 00:18:42,164 --> 00:18:44,249 Esta es la Santísima Trinidad, ¿no? 357 00:18:44,332 --> 00:18:47,252 - Cebolla, pimientos verdes y apio. - Sí. 358 00:18:47,335 --> 00:18:51,131 Y no sé si tiene que ver, pero Kaci hablaba de endomingar las cosas. 359 00:18:51,214 --> 00:18:54,009 - Sí. - Endomingar, la Santísima Trinidad. 360 00:18:54,843 --> 00:18:55,802 El quingombó. 361 00:18:55,886 --> 00:18:59,097 Si lo sellas unos minutos, eliminas la viscosidad. 362 00:18:59,181 --> 00:19:00,557 Bien. No sabía eso. 363 00:19:00,640 --> 00:19:02,809 ¿Le pones tomates con chiles verdes? 364 00:19:02,893 --> 00:19:05,437 - Sí. - ¿Es muy distinto a tu versión? 365 00:19:05,520 --> 00:19:06,479 Un poco. 366 00:19:06,563 --> 00:19:09,774 Ya me diste algunos consejos que voy a usar. 367 00:19:09,858 --> 00:19:12,444 Bien. Pruébalos con Kaci, a ver qué dice. 368 00:19:12,527 --> 00:19:13,570 Sí. 369 00:19:15,572 --> 00:19:16,781 Seguro. 370 00:19:17,282 --> 00:19:19,284 Ya podemos poner el quingombó. 371 00:19:19,367 --> 00:19:23,496 Debe ser difícil pensar… Llevas mucho tiempo a cargo de Plookys. 372 00:19:23,580 --> 00:19:27,667 ¿Estás listo para hablar con Kaci sobre que ella tome el timón? 373 00:19:28,168 --> 00:19:31,171 Es lo que Jodie y yo queríamos desde que empezamos, 374 00:19:31,254 --> 00:19:35,091 que el negocio quedara en manos de alguien de la familia. 375 00:19:36,092 --> 00:19:38,511 Y parece que Kaci quiere encargarse. 376 00:19:38,595 --> 00:19:40,805 - Sí. - Ama ese lugar. 377 00:19:40,889 --> 00:19:41,723 Sí. 378 00:19:41,806 --> 00:19:44,267 Es muy lindo tener eso en un negocio familiar. 379 00:19:44,893 --> 00:19:48,146 Un poco de caldo de pollo, lo agregamos lentamente. 380 00:19:48,230 --> 00:19:50,899 Los condimentos. ¿Qué le pones tú al gumbo? 381 00:19:50,982 --> 00:19:53,235 Sal, pimienta, ají molido… 382 00:19:53,318 --> 00:19:55,403 ¿Te gustan las mezclas de especias? 383 00:19:55,487 --> 00:19:58,406 No probé con eso, yo uso otras cosas. 384 00:19:58,490 --> 00:20:00,992 Bien. ¿Por qué no probamos, a ver si te gusta? 385 00:20:01,076 --> 00:20:02,327 Sí. Bueno. 386 00:20:02,410 --> 00:20:06,373 Cambiar puede ser aterrador, porque no sabes cómo será lo nuevo. 387 00:20:06,456 --> 00:20:07,791 Es muy colorido. 388 00:20:07,874 --> 00:20:09,292 Sí. Se ve genial. 389 00:20:09,376 --> 00:20:13,797 Al tener algo tan simple como una receta, ves que no era tan aterrador. 390 00:20:13,880 --> 00:20:15,924 - ¿Le pones maíz al tuyo? - No. 391 00:20:16,007 --> 00:20:19,594 A Kaci le gusta el maíz, ella quería ponerle. 392 00:20:19,678 --> 00:20:20,804 Pongámosle maíz. 393 00:20:20,887 --> 00:20:23,390 - Estamos probando algo nuevo… - Así es. 394 00:20:23,473 --> 00:20:25,809 Que Todd no quiera cambiar el gumbo 395 00:20:25,892 --> 00:20:30,939 es un símbolo de su reticencia, de que se niega a soltar, 396 00:20:31,022 --> 00:20:34,776 porque eso le haría saber a Kaci que parte del restaurante es de ella. 397 00:20:34,859 --> 00:20:37,112 Y por último, el filé… 398 00:20:37,195 --> 00:20:38,405 Un agente espesante. 399 00:20:38,488 --> 00:20:41,741 Sí, pero es de aquí. Es algo muy norteamericano. 400 00:20:42,325 --> 00:20:44,619 Realmente lo espesa bien. 401 00:20:44,703 --> 00:20:46,579 - ¿Listo para probarlo? - Claro. 402 00:20:46,663 --> 00:20:50,417 Este es tu gumbo, échale toda la pimienta que quieras. 403 00:20:51,126 --> 00:20:53,420 Un poco de arroz… 404 00:20:53,503 --> 00:20:54,879 Gracias. 405 00:21:00,635 --> 00:21:04,055 - Está como para abofetear a tu abuela. - Está como… 406 00:21:04,139 --> 00:21:06,266 En Texas, eso debe ser un cumplido. 407 00:21:06,349 --> 00:21:07,559 Lo acepto. 408 00:21:07,642 --> 00:21:10,812 Sé sincero. ¿Hay algo que te guste más del tuyo? 409 00:21:11,855 --> 00:21:14,816 No, son el día y la noche. Este me gusta mucho más. 410 00:21:14,899 --> 00:21:17,277 - Brindemos por eso. - Salud. 411 00:21:20,196 --> 00:21:21,072 DÍA 3 412 00:21:21,156 --> 00:21:23,783 ESTAS BOTAS SON PARA TRABAJAR 413 00:21:26,578 --> 00:21:28,038 ¿Habías venido aquí? 414 00:21:28,121 --> 00:21:30,081 - No. - Eso me alegra. 415 00:21:30,165 --> 00:21:32,959 - Me gustan las sorpresas. - Bien, genial. 416 00:21:33,043 --> 00:21:34,669 ¡Botas, qué bien! 417 00:21:34,753 --> 00:21:38,340 Tengo un plan para ti y espero que te guste. 418 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 Sí. 419 00:21:40,008 --> 00:21:41,801 Vamos por todo. 420 00:21:41,885 --> 00:21:44,596 Lo vestiremos de pies a cabeza. 421 00:21:45,305 --> 00:21:47,265 Ya tuviste botas de vaquero. 422 00:21:47,349 --> 00:21:48,767 Sí, tenía. 423 00:21:48,850 --> 00:21:50,727 ¿Por qué siempre usas eso? 424 00:21:50,810 --> 00:21:52,437 Son cómodas, simples. 425 00:21:52,520 --> 00:21:54,272 - Te las pones y ya. - Sí. 426 00:21:55,190 --> 00:21:57,567 Empecemos por cubrir esos pies. 427 00:21:57,650 --> 00:22:00,445 Te voy a decir algo muy hiriente. 428 00:22:01,488 --> 00:22:03,990 Tus dedos no van bien con chancletas. 429 00:22:04,949 --> 00:22:06,951 - Entiendo. - No van. 430 00:22:07,035 --> 00:22:08,703 - No. - Es así. 431 00:22:08,787 --> 00:22:13,416 Ahora que queremos buscar la forma de que salgas de vez en cuando, 432 00:22:13,500 --> 00:22:16,836 quiero que tengas opciones con las que te sientas cómodo. 433 00:22:16,920 --> 00:22:19,255 - Eso no te hace sentir sexi. - No. 434 00:22:20,256 --> 00:22:21,424 ¿Cuáles te gustan? 435 00:22:21,508 --> 00:22:22,425 Me gustan estas. 436 00:22:22,509 --> 00:22:24,719 Se parecen a las que iba a elegir, 437 00:22:24,803 --> 00:22:26,846 buscaba unas marrones simples. 438 00:22:26,930 --> 00:22:29,474 ¿Me muestras tu andar de vaquero? 439 00:22:30,517 --> 00:22:31,351 Adelante. 440 00:22:34,354 --> 00:22:35,563 Puedes hacerlo mejor. 441 00:22:37,774 --> 00:22:41,069 Claramente, no está listo para desfilar como Tyra. 442 00:22:41,152 --> 00:22:43,154 Esto no será fácil. 443 00:22:44,531 --> 00:22:45,990 - ¿Son cómodas? - Me van grandes. 444 00:22:46,074 --> 00:22:48,493 - Bien, buscaremos otras. - Un número menos. 445 00:22:48,576 --> 00:22:50,078 Pero te quedan genial. 446 00:22:50,161 --> 00:22:53,665 Irán bien con un jean, te harán ver sofisticado. 447 00:22:53,748 --> 00:22:54,624 ¿Las llevamos? 448 00:22:54,707 --> 00:22:56,835 - Creo que sí. - Llevémoslas. 449 00:22:56,918 --> 00:23:01,840 Durante el resto del día, vamos a reforzar su confianza, entusiasmo y alegría. 450 00:23:01,923 --> 00:23:04,050 Ahora, la ropa. 451 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 - Aquí vamos. - Muy bien. 452 00:23:06,386 --> 00:23:10,432 Sé que podemos hallar prendas maravillosas que saquen a relucir su personalidad 453 00:23:10,515 --> 00:23:13,726 y que no sean demasiado llamativas ni extravagantes. 454 00:23:13,810 --> 00:23:15,061 ¿Ves algo que te guste? 455 00:23:15,728 --> 00:23:18,523 - Me gusta esa camisa azul. - Qué sorpresa. 456 00:23:18,606 --> 00:23:24,112 Se parece mucho a la que tienes puesta, pero con colores más pálidos. 457 00:23:24,737 --> 00:23:26,823 Me gustan los estampados hawaianos 458 00:23:26,906 --> 00:23:29,200 y que te diviertas con la ropa. 459 00:23:29,284 --> 00:23:30,660 Es lo que quiero transmitir. 460 00:23:30,743 --> 00:23:32,287 Sí, pero… 461 00:23:32,370 --> 00:23:34,831 quiero encontrar algo más elegante 462 00:23:34,914 --> 00:23:38,501 y mostrarte otras opciones, además de las hawaianas. 463 00:23:38,585 --> 00:23:39,627 - ¿Sí? - Sí. 464 00:23:40,336 --> 00:23:42,297 Para trabajar, quisiera que uses 465 00:23:42,380 --> 00:23:45,633 algo un poco más sofisticado que unas chancletas. 466 00:23:45,717 --> 00:23:49,846 Tenía unos así cuando conocí a Jodie, y a ella le encantaban. 467 00:23:50,597 --> 00:23:53,308 ¿Qué crees que pensaría Jodie de esta experiencia? 468 00:23:53,391 --> 00:23:55,018 Ella querría esto para mí. 469 00:23:55,101 --> 00:23:56,936 - Sí. - Que siguiera adelante. 470 00:23:58,062 --> 00:24:00,273 Sí, porque solo tienes 67 años. 471 00:24:00,356 --> 00:24:01,191 Sí. 472 00:24:01,274 --> 00:24:04,235 Con suerte, te quedan muchos años más por delante. 473 00:24:04,319 --> 00:24:07,447 - Debes disfrutar tu vida. - Exacto. 474 00:24:07,530 --> 00:24:09,908 Y parte de eso es sentirte bien contigo mismo, 475 00:24:09,991 --> 00:24:12,494 mirarte en el espejo y pensar: "Soy maravilloso". 476 00:24:12,577 --> 00:24:14,454 Sí. Te tiene que gustar lo que ves. 477 00:24:14,537 --> 00:24:15,872 - Sí. Bien. - Sí. 478 00:24:17,457 --> 00:24:19,375 - Ven y muéstrame, amor. - Claro. 479 00:24:20,168 --> 00:24:22,712 Ya es una mejora. 480 00:24:24,589 --> 00:24:26,132 Dime qué piensas. 481 00:24:26,216 --> 00:24:27,550 Me gusta. 482 00:24:27,634 --> 00:24:28,468 Bien. 483 00:24:28,551 --> 00:24:30,845 Me gustan los colores, las rayas. 484 00:24:30,929 --> 00:24:32,430 Es algo que usaría. 485 00:24:32,514 --> 00:24:34,182 - Me alegra. - Y se siente bien. 486 00:24:34,265 --> 00:24:35,725 Haremos algunos ajustes. 487 00:24:35,808 --> 00:24:38,144 Por ejemplo, esto es largo para ti. 488 00:24:38,228 --> 00:24:42,398 Si usas algo muy largo, te hace ver más bajo. 489 00:24:42,482 --> 00:24:43,858 Ese lado te hace ver… 490 00:24:44,817 --> 00:24:46,945 Tus piernas se ven más largas. 491 00:24:47,028 --> 00:24:49,656 - ¿Ves lo que digo? - Sí, me gusta. 492 00:24:50,990 --> 00:24:52,075 Bien. 493 00:24:52,158 --> 00:24:55,578 La camisa es del mismo estilo, es una camisa cubana. 494 00:24:55,662 --> 00:24:59,832 Pero, en lugar de tanto estampado, optamos por la textura. 495 00:24:59,916 --> 00:25:02,085 Mi amigo Juan usaba camisas así. 496 00:25:02,168 --> 00:25:03,127 - ¿Sí? - Sí. 497 00:25:03,211 --> 00:25:04,254 ¿Y te gustaban? 498 00:25:04,337 --> 00:25:05,213 Sí. 499 00:25:06,965 --> 00:25:08,216 Me encanta con las botas. 500 00:25:08,299 --> 00:25:09,968 Todo va bien con botas. 501 00:25:10,051 --> 00:25:12,428 - Queda muy lindo. - Se ve bien. 502 00:25:12,512 --> 00:25:14,556 - Me siento bien. - Genial. 503 00:25:14,639 --> 00:25:17,267 Al fin veo un poco de entusiasmo. 504 00:25:17,350 --> 00:25:21,271 Kaci me contó algo. ¿Usas lentes? ¿Los necesitas? 505 00:25:21,354 --> 00:25:23,565 No uso, pero los necesito. 506 00:25:23,648 --> 00:25:25,108 Iremos a buscar lentes. 507 00:25:25,775 --> 00:25:29,487 ¿Mi objetivo es que Todd tenga la experiencia de Mujer bonita? 508 00:25:31,739 --> 00:25:34,534 ¿Y llevarlo de tienda en tienda juntando bolsas? 509 00:25:35,243 --> 00:25:37,036 Totalmente. 510 00:25:38,037 --> 00:25:40,081 - ¿Listo para probarte lentes? - Listo. 511 00:25:40,164 --> 00:25:43,918 Estos son de tu graduación, me gustaron para ti. 512 00:25:44,002 --> 00:25:45,086 ¿Ves bien? 513 00:25:45,169 --> 00:25:46,713 - Sí. - Genial. 514 00:25:46,796 --> 00:25:49,674 - Al principio, ves distorsionado. - Sí. 515 00:25:49,757 --> 00:25:52,635 Hasta que te acostumbras, es como si estuvieras borracho. 516 00:25:52,719 --> 00:25:56,014 Haces así y estás como surfeando. 517 00:25:56,681 --> 00:25:59,976 Con estos lentes, parezco un profesor universitario. 518 00:26:00,059 --> 00:26:01,853 - Sí. - Te ves fantástico. 519 00:26:01,936 --> 00:26:03,187 Estoy de acuerdo. 520 00:26:03,271 --> 00:26:05,148 Otros de tu graduación. 521 00:26:07,525 --> 00:26:08,693 Sí. 522 00:26:09,402 --> 00:26:10,653 Me gusta ese tipo. 523 00:26:10,737 --> 00:26:11,988 ¡A mí también! 524 00:26:12,071 --> 00:26:14,157 Creo que estoy listo. 525 00:26:16,909 --> 00:26:19,621 - Me ayudas a salir de eso. - Bien. 526 00:26:19,704 --> 00:26:21,873 Y él también te va a ayudar. 527 00:26:21,956 --> 00:26:23,666 - Es Karamo. - ¡Hola, Karamo! 528 00:26:23,750 --> 00:26:25,335 ¡Mira qué bien te ves! 529 00:26:25,418 --> 00:26:26,836 ¿Ya? 530 00:26:26,919 --> 00:26:29,589 Dios mío, ya te ves genial. 531 00:26:29,672 --> 00:26:32,091 - ¿Puedes dar una vuelta? - Sí que puedes. 532 00:26:33,301 --> 00:26:36,054 - Bien. - ¿Sabes qué es un papurri? 533 00:26:36,137 --> 00:26:37,639 Sé qué es un papito. 534 00:26:37,722 --> 00:26:40,516 - Papurri. - Es un papito más sexi. 535 00:26:40,600 --> 00:26:41,517 - Bien. - Sí. 536 00:26:41,601 --> 00:26:42,435 Hola, papurri. 537 00:26:52,362 --> 00:26:54,781 En general, cuando no está nublado, 538 00:26:54,864 --> 00:26:57,450 se pone de un azul hermoso. 539 00:26:57,992 --> 00:27:01,829 Gran parte de la identidad de Todd está ligada a lo que hacía con Jodie, 540 00:27:01,913 --> 00:27:04,582 y se olvida de quién es como individuo. 541 00:27:04,666 --> 00:27:07,585 Él solía divertirse, surfear, salir con amigos. 542 00:27:07,669 --> 00:27:10,713 Ese hombre sigue adentro suyo y es hora de sacarlo. 543 00:27:11,923 --> 00:27:16,260 Sé que amas el agua y te gusta pescar, así que pensé en hacerlo juntos. 544 00:27:16,344 --> 00:27:17,637 Pero no sé pescar. 545 00:27:19,555 --> 00:27:23,101 Aquí se invierten los papeles y el hetero le enseña al gay, 546 00:27:23,184 --> 00:27:24,769 porque les diré algo: 547 00:27:24,852 --> 00:27:27,647 si se llenara de zombis y tuviera que pescar para sobrevivir… 548 00:27:29,315 --> 00:27:30,483 moriría en dos minutos. 549 00:27:30,566 --> 00:27:32,318 Puede que necesite tu ayuda. 550 00:27:32,402 --> 00:27:33,444 Bien. 551 00:27:34,195 --> 00:27:36,447 - Pon el pulgar en el sedal. - En el sedal. 552 00:27:37,073 --> 00:27:38,825 Cuando llegues aquí, 553 00:27:38,908 --> 00:27:41,160 suéltalo y va a salir. 554 00:27:43,955 --> 00:27:44,789 Muy bien. 555 00:27:44,872 --> 00:27:46,874 - ¡Bien! - Eso es. 556 00:27:47,917 --> 00:27:50,002 - ¿Podemos sentarnos? - Sí. 557 00:27:51,087 --> 00:27:52,338 Me encanta esto. 558 00:27:52,422 --> 00:27:54,090 - Gracias por enseñarme. - De nada. 559 00:27:54,841 --> 00:27:59,137 Te traje aquí porque vivir es salir todos los días y hacer cosas. 560 00:27:59,220 --> 00:28:00,054 Sí. 561 00:28:00,138 --> 00:28:02,932 Dijiste que era fácil existir, pero no vivir. 562 00:28:03,015 --> 00:28:05,601 - Correcto. - ¿Cómo era vivir con Jodie? 563 00:28:05,685 --> 00:28:08,104 ¿Qué les gustaba hacer? ¿Cómo se divertían? 564 00:28:08,187 --> 00:28:11,858 Muchas veces, íbamos manejando y yo le decía: 565 00:28:12,442 --> 00:28:14,402 "Oye, ¿adónde vamos?". "No sé". 566 00:28:14,485 --> 00:28:15,778 "¿Conocías este camino?". 567 00:28:15,862 --> 00:28:18,156 "No." "Veamos adónde nos lleva". 568 00:28:18,239 --> 00:28:20,241 - Una aventura. - Una aventura, sí. 569 00:28:20,324 --> 00:28:22,243 Nunca sabes dónde vas a terminar. 570 00:28:22,326 --> 00:28:24,412 Pero, si no sales, no llegarás a ningún lado. 571 00:28:24,495 --> 00:28:25,621 - ¿Sabes? - Sí. 572 00:28:25,705 --> 00:28:27,957 Eso es lo que te pasa ahora. 573 00:28:31,210 --> 00:28:32,170 Sí. 574 00:28:32,253 --> 00:28:34,422 - No tengo a mi compañera. - Sí. 575 00:28:34,505 --> 00:28:36,257 - No tengo a mi amiga. - Sí. 576 00:28:37,091 --> 00:28:39,260 Van a ser diez años en julio. 577 00:28:39,886 --> 00:28:41,763 Para algunos, es mucho tiempo. 578 00:28:41,846 --> 00:28:43,765 Para mí, fue ayer. 579 00:28:43,848 --> 00:28:44,682 Sí. 580 00:28:44,766 --> 00:28:47,101 La gente no comprende el duelo, 581 00:28:47,185 --> 00:28:49,520 creen que se pasa rápido. 582 00:28:49,604 --> 00:28:53,691 Y que, si pasaron uno o dos años, de pronto uno ya debe estar mejor. 583 00:28:53,775 --> 00:28:56,819 Pero para quien lo sufre, pasó ayer. 584 00:28:56,903 --> 00:28:57,737 Claro. 585 00:28:57,820 --> 00:29:00,865 Sé que tal vez, 586 00:29:00,948 --> 00:29:04,994 si encontrara otra Jodie, 587 00:29:05,077 --> 00:29:06,078 otra… 588 00:29:07,246 --> 00:29:09,582 persona que fuera mi todo… 589 00:29:09,665 --> 00:29:10,500 Sí. 590 00:29:10,583 --> 00:29:12,877 - …no sentiría tanto dolor. - Sí. 591 00:29:12,960 --> 00:29:15,880 Pero, para mí, eso sería como engañar a Jodie. 592 00:29:15,963 --> 00:29:18,049 Yo no busco apurarte. 593 00:29:18,132 --> 00:29:22,553 Se trata de dar el paso para seguir viviendo tu vida. 594 00:29:22,637 --> 00:29:24,180 Son pasos. 595 00:29:24,263 --> 00:29:26,724 Primero, debes hacerte tiempo para ti. 596 00:29:27,350 --> 00:29:29,060 Más allá de tu hija. 597 00:29:29,143 --> 00:29:30,478 Sí, es cierto. 598 00:29:30,978 --> 00:29:35,191 ¿Con qué frecuencia intentas acercarte a nuevas o viejas amistades? 599 00:29:37,360 --> 00:29:38,611 No muy seguido. 600 00:29:39,111 --> 00:29:41,280 Y Jodie sería la primera en decirme… 601 00:29:43,324 --> 00:29:44,408 - "¡Vive!". - Sí. 602 00:29:44,492 --> 00:29:46,786 "¿Qué te pasa, Todd?". ¿Sabes? 603 00:29:48,663 --> 00:29:49,997 "Mantén Plookys abierto". 604 00:29:50,081 --> 00:29:52,208 - Ella te pidió eso. - Sí. 605 00:29:52,291 --> 00:29:56,462 ¿Alguna vez te pones a pensar que lo hiciste y la honraste? 606 00:29:56,963 --> 00:30:00,383 Como dijiste, Jodie te golpearía la cabeza. 607 00:30:00,466 --> 00:30:02,510 - Sí. - Puedes honrar a Jodie. 608 00:30:02,593 --> 00:30:04,637 Pero debes vivir tu vida. 609 00:30:04,720 --> 00:30:08,391 Todd debe comprender que no tiene que quedarse estancado. 610 00:30:08,474 --> 00:30:11,602 Puede apreciar los recuerdos del pasado, 611 00:30:11,686 --> 00:30:14,897 pero seguir creando nuevos con los amigos y familiares 612 00:30:14,981 --> 00:30:16,774 que lo quieren y siguen aquí. 613 00:30:17,942 --> 00:30:21,571 Mi abuela me decía: "Los crayones rotos aún pintan". 614 00:30:21,654 --> 00:30:23,614 Así es, muy bueno. 615 00:30:23,698 --> 00:30:29,120 Y siento que, aunque perder al amor de tu vida te quebró, 616 00:30:29,787 --> 00:30:32,373 tienes mucha vitalidad y color dentro de ti, 617 00:30:33,207 --> 00:30:34,333 y el mundo lo necesita. 618 00:30:34,417 --> 00:30:36,419 - Aún puedo pintar. - Puedes pintar. 619 00:30:36,502 --> 00:30:37,670 Aún puedes pintar. 620 00:30:37,753 --> 00:30:39,338 ¿Podemos unirnos a la fiesta? 621 00:30:40,882 --> 00:30:42,133 ¡Conoces esa voz! 622 00:30:42,216 --> 00:30:44,343 Invité a algunos de tus amigos. 623 00:30:44,427 --> 00:30:45,761 ¿Cómo va? 624 00:30:45,845 --> 00:30:47,221 ¿Cómo estás, Todd? 625 00:30:49,223 --> 00:30:50,474 - ¡Hola! - ¿Se divierten? 626 00:30:50,558 --> 00:30:53,436 Me dijeron que este era un buen lugar para pescar. 627 00:30:53,519 --> 00:30:55,980 - ¿Ya pescaste algo? - Solo piedras. 628 00:30:56,063 --> 00:30:57,023 ¿Piedras? 629 00:30:57,648 --> 00:31:00,943 Ver a Todd con sus amigos me da mucha alegría. 630 00:31:01,694 --> 00:31:05,865 - Debes salir más con tus amigos. - Y divertirte fuera del restaurante. 631 00:31:05,948 --> 00:31:07,658 - Fuera del restaurante. - Sí. 632 00:31:07,742 --> 00:31:10,620 Los dejaré para que se diviertan. 633 00:31:10,703 --> 00:31:12,371 - ¿Te sientes bien? - Genial. 634 00:31:12,455 --> 00:31:14,498 Bien. De eso se trata. 635 00:31:14,582 --> 00:31:16,876 Todo esto se está perdiendo. Tomar una cerveza, 636 00:31:16,959 --> 00:31:19,795 sentarse junto al río, disfrutar la vida. 637 00:31:19,879 --> 00:31:22,757 Por algo se llama "pescar" y no "atrapar". 638 00:31:24,759 --> 00:31:27,720 Sigue atrapado en la misma rutina y patrón, 639 00:31:27,803 --> 00:31:28,721 pero no más. 640 00:31:28,804 --> 00:31:31,140 Todd, ¿qué harás la próxima semana? 641 00:31:34,018 --> 00:31:34,977 DÍA 4 642 00:31:35,061 --> 00:31:36,520 MIRA MI PLOOK AHORA 643 00:31:46,280 --> 00:31:48,032 Se ve bien, Garrett. 644 00:31:48,115 --> 00:31:49,367 Plookys es como Todd. 645 00:31:51,035 --> 00:31:54,205 Su estructura es buena, pero tiene un "calvullet". 646 00:31:54,288 --> 00:31:56,457 Hay que intervenir y renovarlo. 647 00:31:56,540 --> 00:31:57,708 Bien, me encanta. 648 00:32:10,137 --> 00:32:11,639 - Gracias. - Sí. 649 00:32:11,722 --> 00:32:13,808 - ¡Hola! - Hola, ¿cómo va? 650 00:32:13,891 --> 00:32:15,476 - ¿Cómo están? - ¡Qué bueno verlos! 651 00:32:15,559 --> 00:32:18,104 - Él es Todd. Todd, Edgar. - Hola, un gusto. 652 00:32:18,187 --> 00:32:21,023 Él se encargará de ti, es un barbero increíble. 653 00:32:21,107 --> 00:32:22,650 ¿Podemos pasar? 654 00:32:22,733 --> 00:32:24,276 - Sí. - ¡Gracias! 655 00:32:27,947 --> 00:32:29,198 Bien. 656 00:32:29,281 --> 00:32:33,494 Todd, desde el 2012 que no te cortas el pelo. 657 00:32:34,078 --> 00:32:37,456 Hace dos presidencias ya, hay que hacer un cambio. 658 00:32:37,540 --> 00:32:42,378 Veo a un hombre muy apuesto que necesita que lo liberen, 659 00:32:42,461 --> 00:32:45,423 empezar un capítulo nuevo, una etapa nueva. 660 00:32:45,506 --> 00:32:48,342 El pelo de Todd es como un espejismo. 661 00:32:48,426 --> 00:32:52,388 Crees que ves un oasis de agua peluda, pero es mentira. 662 00:32:52,471 --> 00:32:53,931 Es solo cuero cabelludo. 663 00:32:54,015 --> 00:32:56,100 Me encanta eso si te da confianza. 664 00:32:56,183 --> 00:32:58,519 Pero Todd no exuda confianza, 665 00:32:58,602 --> 00:33:01,022 y este es el momento de ser audaz. 666 00:33:01,105 --> 00:33:04,400 Como dijo Elizabeth Warren: "¡Hacen falta cambios audaces!". 667 00:33:04,483 --> 00:33:06,861 Quiero que seas un papurri sexi. 668 00:33:06,944 --> 00:33:08,571 Ayer aprendí esa palabra. 669 00:33:08,654 --> 00:33:09,488 - ¿Sí? - Sí. 670 00:33:09,572 --> 00:33:12,575 - No soy el primero en decírtela. - Fue Karamo. 671 00:33:14,368 --> 00:33:17,038 ¿Quieres que rebajemos la barba? 672 00:33:17,121 --> 00:33:21,292 De hecho, estoy listo para quitármela del todo. 673 00:33:21,375 --> 00:33:23,794 Siempre se puede quitar más, pero no agregar. 674 00:33:23,878 --> 00:33:25,504 ¿Entiendes? Veamos cómo va. 675 00:33:25,588 --> 00:33:27,673 Lo primero es ocuparnos del pelo. 676 00:33:27,757 --> 00:33:30,301 ¿Estás listo para llevar el pelo bien corto? 677 00:33:30,384 --> 00:33:33,637 - Es muy fuerte. - Es un cambio enorme. 678 00:33:33,721 --> 00:33:37,767 Esto es una manifestación del dolor, de la pérdida, 679 00:33:37,850 --> 00:33:42,229 y debes empezar un capítulo nuevo. 680 00:33:42,855 --> 00:33:44,106 - ¿Listo? - Confío en ustedes. 681 00:33:44,190 --> 00:33:45,149 Solo es… 682 00:33:45,232 --> 00:33:47,693 - Jonathan, es pelo. - Sí. 683 00:33:47,777 --> 00:33:51,655 - Si quiero, lo dejo crecer de nuevo. - Vuelve a crecer. 684 00:33:51,739 --> 00:33:52,656 Bien, estás listo. 685 00:33:52,740 --> 00:33:56,911 En esto me gusta decir: "Si alguien sabe hacerlo mejor, adelante". 686 00:33:56,994 --> 00:33:58,621 Él puede hacerlo mejor. 687 00:33:58,704 --> 00:34:01,832 Yo brindaré apoyo moral, pero ¿puedo hacer esta parte? 688 00:34:01,916 --> 00:34:03,292 - Claro. - ¿En serio? 689 00:34:03,375 --> 00:34:06,504 Tres, dos, uno. 690 00:34:10,091 --> 00:34:12,009 Adiós, amigo. 691 00:34:12,843 --> 00:34:13,844 Adiós, amigo. 692 00:34:13,928 --> 00:34:16,388 Quiero ver cómo mueves el pelo en cámara lenta. 693 00:34:16,472 --> 00:34:17,807 Ya no tengo más. 694 00:34:17,890 --> 00:34:20,434 ¡Sí, esa melenita! 695 00:34:21,977 --> 00:34:24,021 Hagamos el corte. 696 00:34:25,439 --> 00:34:26,482 Adiós, peluca. 697 00:34:30,444 --> 00:34:31,612 Ahora, la barba. 698 00:34:32,780 --> 00:34:35,533 Te pareces a Letterman con esa barba. 699 00:34:36,700 --> 00:34:39,286 ¡Sí! Eso es, cielo. 700 00:34:39,370 --> 00:34:40,496 ¡Sí! 701 00:34:41,288 --> 00:34:43,707 La verdad, me gusta mucho este estilo, 702 00:34:43,791 --> 00:34:45,209 pero quiero mostrarte. 703 00:34:47,545 --> 00:34:51,799 La mandíbula se ve fuerte, tiene una forma sexi que antes no tenía. 704 00:34:51,882 --> 00:34:54,593 Sí… Prefiero que afeitemos todo. 705 00:34:55,594 --> 00:34:57,805 Es la confianza en ti mismo. 706 00:34:57,888 --> 00:34:59,390 Me gusta. Aféitalo. 707 00:35:13,362 --> 00:35:14,697 ¡Sí! 708 00:35:16,365 --> 00:35:19,410 ¡Diablos! Te ves increíble. 709 00:35:19,493 --> 00:35:21,912 Ojalá te guste. ¿Listo para ver a tu nuevo yo? 710 00:35:22,663 --> 00:35:23,622 No. 711 00:35:24,456 --> 00:35:25,875 - Ya va, ¿listo? - Bueno. 712 00:35:25,958 --> 00:35:27,877 Tres, dos, uno. 713 00:35:30,296 --> 00:35:31,881 Ven y mira esa piel. 714 00:35:37,094 --> 00:35:38,679 No lo quería tan corto. 715 00:35:38,762 --> 00:35:42,558 Hacer un gran cambio físico puede ser aterrador. 716 00:35:42,641 --> 00:35:45,519 Te ves fuerte, confiado, sin nada que esconder. 717 00:35:45,603 --> 00:35:47,146 Tendrás que acostumbrarte. 718 00:35:47,229 --> 00:35:48,856 - Es un gran cambio. - Sí. 719 00:35:48,939 --> 00:35:52,318 Creo que lo que Todd experimentó fue solo un permiso. 720 00:35:52,401 --> 00:35:55,404 Se dio permiso para cambiar algunas cosas en su vida 721 00:35:55,487 --> 00:35:57,072 y en su negocio. 722 00:35:57,156 --> 00:35:59,909 Y sin duda, aún lo está procesando. 723 00:36:01,160 --> 00:36:05,331 Por otro lado, pasarás la noche en la suite presidencial… 724 00:36:06,081 --> 00:36:07,833 - Vaya. - …del hotel. 725 00:36:07,917 --> 00:36:09,627 Dios mío. 726 00:36:09,710 --> 00:36:11,921 Podrás relajarte, darte un baño, 727 00:36:12,504 --> 00:36:14,256 cuidarte a ti mismo. 728 00:36:18,594 --> 00:36:20,137 DÍA 5 729 00:36:20,221 --> 00:36:22,890 ¿QUIÉN ES TU PAPUGREJO? 730 00:36:25,976 --> 00:36:27,353 Vamos. 731 00:36:28,771 --> 00:36:29,980 Golpea la puerta. 732 00:36:30,564 --> 00:36:31,899 Servicio de habitación. 733 00:36:31,982 --> 00:36:33,817 - ¡Ya voy! - ¿Y ese acento? 734 00:36:33,901 --> 00:36:35,236 No somos alemanes. 735 00:36:36,946 --> 00:36:38,781 - ¡Hola! - ¡Hola! 736 00:36:38,864 --> 00:36:40,616 - ¿Cómo estás? - Bien. 737 00:36:40,699 --> 00:36:42,284 ¡Qué hermosa habitación! 738 00:36:42,368 --> 00:36:43,827 - Hola, querido. - Lo sé. 739 00:36:45,079 --> 00:36:46,997 ¡Miren esto! 740 00:36:47,081 --> 00:36:50,834 - Pareces el presidente en esta suite. - Hola, Todd. ¡Dios mío! 741 00:36:51,710 --> 00:36:53,087 Ni te habría reconocido. 742 00:36:53,170 --> 00:36:56,507 - Párate ahí. - ¡Míralo! Y mira esta piel. 743 00:36:56,590 --> 00:36:58,300 Bien, ¿te preparamos? 744 00:36:59,385 --> 00:37:01,387 ¡Miren este baño! 745 00:37:01,470 --> 00:37:02,888 Así se dice en español. 746 00:37:03,973 --> 00:37:08,352 Bien, lo que traje hoy es más de todo eso que usamos ayer. 747 00:37:08,435 --> 00:37:10,729 Estas cositas ya se enfriaron. 748 00:37:10,813 --> 00:37:14,608 El frío es una herramienta muy poderosa para reavivar la piel. 749 00:37:14,692 --> 00:37:17,111 - Sigue frotando. - Anoche salí. 750 00:37:17,194 --> 00:37:19,405 ¿Alguien te dijo lo bello que estás? 751 00:37:19,488 --> 00:37:20,322 Sí. 752 00:37:21,699 --> 00:37:24,326 - ¿Qué te dijeron? - Que era un tipo apuesto. 753 00:37:24,410 --> 00:37:25,619 No me lo creo. 754 00:37:25,703 --> 00:37:26,537 Dios mío. 755 00:37:26,620 --> 00:37:28,205 Sí. 756 00:37:28,706 --> 00:37:32,418 Después de limpiarte y hacer eso de recién, te pones un tónico. 757 00:37:32,501 --> 00:37:34,628 Ponte eso en la cara y el cuello. 758 00:37:34,712 --> 00:37:37,798 De noche, lo que quiero que hagas al llegar a tu casa 759 00:37:37,881 --> 00:37:40,175 es lavarte la cara, ¿y qué más? 760 00:37:40,801 --> 00:37:42,553 - Ponerme eso. - ¿Y qué es? 761 00:37:43,137 --> 00:37:44,930 - Un suero. - No, es un tónico. 762 00:37:45,014 --> 00:37:46,932 - Tónico. - Tónico. Repite conmigo. 763 00:37:47,016 --> 00:37:48,100 - Tónico. - Tónico. 764 00:37:48,183 --> 00:37:49,101 Sí, cielo. Bien. 765 00:37:49,184 --> 00:37:50,561 - Tónico. - Sí. 766 00:37:50,644 --> 00:37:52,813 ¡Ya estás listo para ir de fiesta! 767 00:37:52,896 --> 00:37:54,356 ¡Mírate! 768 00:37:54,440 --> 00:37:56,608 Sin duda es un nuevo yo. 769 00:38:00,070 --> 00:38:02,990 Quería que tuvieras una camisa estampada 770 00:38:03,073 --> 00:38:05,034 con el nombre del restaurante. 771 00:38:05,117 --> 00:38:07,328 ¡Me gusta mucho! 772 00:38:07,411 --> 00:38:08,996 ¡Mira la de Atticus! 773 00:38:09,079 --> 00:38:10,539 ¡Cielos! 774 00:38:10,622 --> 00:38:12,833 - ¿No es tierna? - Es muy tierna. 775 00:38:12,916 --> 00:38:15,502 Todos tienen su uniforme. 776 00:38:15,586 --> 00:38:16,920 Es… Vaya. 777 00:38:17,004 --> 00:38:18,756 Quiero que tengas opciones. 778 00:38:18,839 --> 00:38:22,384 En lugar de estampados exóticos, tienen textura. 779 00:38:22,468 --> 00:38:23,302 Y color. 780 00:38:23,385 --> 00:38:25,429 Y color. ¿Crees que van contigo? 781 00:38:25,512 --> 00:38:26,472 - Sí. - Bien. 782 00:38:26,555 --> 00:38:28,557 - Bueno, ¿te las probarás? - Claro. 783 00:38:30,726 --> 00:38:31,977 Bien, Todd. 784 00:38:32,061 --> 00:38:33,187 - Sí. - ¿Vienes? 785 00:38:33,937 --> 00:38:36,148 Te ves muy elegante, eso seguro. 786 00:38:36,231 --> 00:38:37,483 Me siento elegante. 787 00:38:38,317 --> 00:38:41,278 - Jonathan, ¿puedes venir? - ¿Sí, Tanny? 788 00:38:43,238 --> 00:38:46,116 - Ven a ver. - ¡Dios mío! 789 00:38:46,200 --> 00:38:48,160 - Ahora… - Casi, pero soy Todd. 790 00:39:01,256 --> 00:39:03,926 - Dios mío. - ¿Hacemos salir a los chicos? 791 00:39:04,510 --> 00:39:05,677 ¡Ahí vienen! 792 00:39:05,761 --> 00:39:08,722 ¡Qué emocionante! 793 00:39:08,806 --> 00:39:10,599 ¡Ya quiero verte, papurri! 794 00:39:11,475 --> 00:39:12,601 Aquí estoy. 795 00:39:12,684 --> 00:39:14,603 ¡Hola, papurri! 796 00:39:14,686 --> 00:39:17,940 - ¡Tu cara! ¡Me encanta! - Mírate, guapo. 797 00:39:18,023 --> 00:39:20,275 ¡Está para abofetear! Todd luce maravilloso. 798 00:39:20,359 --> 00:39:22,653 - ¿No se ve bien? - No parece el mismo. 799 00:39:22,736 --> 00:39:24,488 El día y la noche, gente. 800 00:39:25,364 --> 00:39:28,325 Ya hablo como un texano, estoy muy orgulloso. 801 00:39:28,409 --> 00:39:31,662 - Totalmente. - Déjame verte. Te ves bien. 802 00:39:31,745 --> 00:39:33,414 ¡Dios mío! 803 00:39:35,541 --> 00:39:36,750 Aún no lo creo. 804 00:39:36,834 --> 00:39:37,793 ¿Listo para verlo? 805 00:39:40,003 --> 00:39:41,547 ¡Cielos! 806 00:39:42,047 --> 00:39:43,966 ¿Me están jodiendo? 807 00:39:44,550 --> 00:39:47,261 Ahí va, esa es la reacción que esperaba. 808 00:39:49,513 --> 00:39:51,348 Dios mío. 809 00:40:00,190 --> 00:40:02,818 ¡Dios mío! 810 00:40:05,028 --> 00:40:06,405 - Podría seguir. - Vaya. 811 00:40:08,198 --> 00:40:10,534 Miren las fotos. 812 00:40:11,743 --> 00:40:13,078 Cielos. 813 00:40:14,121 --> 00:40:15,456 Jodie, mi amor. 814 00:40:15,998 --> 00:40:17,708 ¡Es genial! 815 00:40:20,002 --> 00:40:21,962 ¿Qué tal? Está bueno, ¿no? 816 00:40:22,045 --> 00:40:24,882 - ¡Muy bueno! Me encanta. - Es la pieza central. 817 00:40:25,507 --> 00:40:26,425 ¡Sí! 818 00:40:27,009 --> 00:40:29,678 - ¡Quedó genial! - Saqué las redes. 819 00:40:29,761 --> 00:40:32,973 - Pero puse un techo de caña. - Sí. 820 00:40:34,808 --> 00:40:41,356 Tenía mucho miedo de que sacara a Jodie, que la reemplazara o algo así. 821 00:40:42,232 --> 00:40:43,066 Y… 822 00:40:44,485 --> 00:40:48,489 esto supera todo lo que podría haber imaginado. 823 00:40:48,572 --> 00:40:53,118 Me diste un restaurante nuevo, es fantástico. 824 00:40:53,202 --> 00:40:54,953 ¡Sí! 825 00:40:55,037 --> 00:40:57,122 - Gracias. - ¡Es lo que hace Bobby! 826 00:40:57,206 --> 00:40:58,081 Sí. 827 00:40:58,165 --> 00:40:59,458 Me alegra que te guste. 828 00:40:59,541 --> 00:41:01,710 Pesemos cosas en la balanza nueva. 829 00:41:04,671 --> 00:41:06,590 - ¡Cielos! - Ahí está la tabla de surf. 830 00:41:07,341 --> 00:41:10,928 Quería darle un leve toque playero con el blanco, 831 00:41:11,011 --> 00:41:12,930 pero que fuera oscuro abajo, 832 00:41:13,013 --> 00:41:17,100 porque, en un restaurante, la gente golpea las sillas contra la pared… 833 00:41:17,684 --> 00:41:19,520 ¿Qué crees que pensaría Jodie? 834 00:41:19,603 --> 00:41:24,274 No creo que pudiera estar más emocionada que yo ahora, 835 00:41:24,358 --> 00:41:28,278 pero seguramente lograría superarme. 836 00:41:31,114 --> 00:41:34,368 Te pregunté qué veías para tu futuro y no supiste qué responder. 837 00:41:34,451 --> 00:41:36,161 ¿Qué ves ahora? 838 00:41:36,662 --> 00:41:40,415 Veo a Kaci más involucrada en el restaurante. 839 00:41:40,499 --> 00:41:42,209 - Vaya. - Estoy listo. 840 00:41:42,292 --> 00:41:44,378 - Bien. - La vida es muy corta. 841 00:41:44,461 --> 00:41:46,547 Hay que disfrutarla, aprovecharla. 842 00:41:46,630 --> 00:41:48,799 - Sí. - Y no dejarla escapar. 843 00:41:54,346 --> 00:41:57,683 ¡Santo cielo! 844 00:41:59,685 --> 00:42:01,895 ¡Dios mío! ¡Es genial! 845 00:42:04,565 --> 00:42:06,984 Es hermoso, chicos. 846 00:42:07,484 --> 00:42:08,569 Muy distinto, ¿no? 847 00:42:08,652 --> 00:42:10,988 ¡A mi mamá le habría encantado! 848 00:42:12,489 --> 00:42:16,326 Cariño, tenemos otra sorpresa fabulosa. 849 00:42:16,410 --> 00:42:17,244 Tres, dos… 850 00:42:19,079 --> 00:42:20,872 ¡Papá! Santo… 851 00:42:21,999 --> 00:42:25,669 ¡Ni te reconocí! ¡Te ves muy bien! 852 00:42:25,752 --> 00:42:26,878 ¡Fabuloso! 853 00:42:26,962 --> 00:42:29,339 ¡No hay más pelo, sí! 854 00:42:30,007 --> 00:42:31,174 ¡Sí! 855 00:42:31,883 --> 00:42:33,760 ¡Dios mío! 856 00:42:33,844 --> 00:42:35,304 Rayos, me hiciste llorar. 857 00:42:35,929 --> 00:42:39,349 - Estoy orgullosa de ti. - Y mira, ahí estamos nosotros. 858 00:42:40,058 --> 00:42:41,018 Ahí está Jodie. 859 00:42:41,101 --> 00:42:42,311 Papá… 860 00:42:42,811 --> 00:42:44,938 Percibo, siento algo como… 861 00:42:45,022 --> 00:42:46,898 Se viene una estrella Michelin. 862 00:42:46,982 --> 00:42:48,650 - Es fabuloso. - Creo que sí. 863 00:42:48,734 --> 00:42:52,904 Pero solo pasará eso si vamos a la cocina y les muestro algunas cosas. 864 00:42:52,988 --> 00:42:54,823 - ¿Están listos? - Ansío ver eso. 865 00:42:58,410 --> 00:42:59,244 Entra. 866 00:42:59,328 --> 00:43:02,080 - ¡Una cocina funcional! - ¡Es funcional! 867 00:43:02,164 --> 00:43:03,498 ¡Aquí puedo respirar! 868 00:43:03,582 --> 00:43:04,875 ¡Mira esto! 869 00:43:04,958 --> 00:43:07,919 ¡Sí! Me encanta esto. 870 00:43:08,003 --> 00:43:11,256 Ahora sí que está endomingada. 871 00:43:11,340 --> 00:43:15,802 Y por último, quiero mostrarles su nuevo sistema de punto de venta. 872 00:43:15,886 --> 00:43:19,014 Ya incluye todo lo que se puede pedir. 873 00:43:19,097 --> 00:43:21,058 Y pueden hacer todo desde aquí, 874 00:43:21,141 --> 00:43:23,894 pero siento que debo hablar con Kaci de esto. 875 00:43:23,977 --> 00:43:25,437 Sí, así es. 876 00:43:25,520 --> 00:43:27,731 Parece fácil de usar y ya tiene todo. 877 00:43:27,814 --> 00:43:30,067 - La comida, la bebida… - Totalmente. 878 00:43:30,150 --> 00:43:33,779 Esta es la cereza del pastel. 879 00:43:37,949 --> 00:43:42,996 Me hablaste de la idea que tenías, pero ¿cuál será el futuro de Plookys? 880 00:43:43,080 --> 00:43:45,248 - Hoy no te mandé. - Tú tomarás el timón. 881 00:43:45,832 --> 00:43:46,708 ¿Sí? 882 00:43:47,751 --> 00:43:50,003 Yo seré el director del crucero. 883 00:43:50,629 --> 00:43:52,673 - ¡Me gusta! - Me encanta eso. 884 00:43:52,756 --> 00:43:55,008 Tan, cambio de vestuario ya. 885 00:43:55,801 --> 00:43:57,886 Y seguiremos con esto, 886 00:43:57,969 --> 00:44:01,056 mantendremos su sueño vivo y seguiremos adelante. 887 00:44:01,139 --> 00:44:05,143 Le hice una promesa y pienso cumplirla. 888 00:44:06,311 --> 00:44:08,814 Parte de cumplir esa promesa a la larga 889 00:44:09,398 --> 00:44:11,817 implica dedicarte un poco a ti, 890 00:44:11,900 --> 00:44:15,237 permitir que te ayuden y que te brinden apoyo. 891 00:44:15,320 --> 00:44:18,073 Se lo ve muy distinto. 892 00:44:18,156 --> 00:44:20,367 Hicieron algo muy bueno. 893 00:44:20,450 --> 00:44:23,537 - Hablando de eso… - Honramos su recuerdo. 894 00:44:23,620 --> 00:44:25,706 Quiero agradecerte, Jonathan, 895 00:44:26,373 --> 00:44:30,043 con todo mi corazón lo que hiciste por mí, 896 00:44:30,127 --> 00:44:33,755 porque me hace sentir hermoso. 897 00:44:34,881 --> 00:44:36,007 ¡Todd! 898 00:44:36,091 --> 00:44:38,844 ¡Qué dulce! 899 00:44:39,803 --> 00:44:45,267 Karamo, te agradezco con todo mi corazón que me ayudaras a darme cuenta 900 00:44:45,350 --> 00:44:47,519 de que yo mismo me freno. 901 00:44:48,395 --> 00:44:51,481 Cada uno me ayudó de alguna manera. 902 00:44:51,565 --> 00:44:56,820 Es genial que todos, como grupo, puedan agarrar a alguien como yo… 903 00:44:57,988 --> 00:45:01,241 ¡y convertirlo en un papurri! 904 00:45:01,324 --> 00:45:02,701 - ¡Sí! - Eso es. 905 00:45:03,243 --> 00:45:04,953 Aprendiste una palabra nueva. 906 00:45:05,036 --> 00:45:06,955 ¡Sí! Es un papurri ahora. 907 00:45:07,038 --> 00:45:09,499 Dios, no dejará de decirlo. 908 00:45:10,375 --> 00:45:14,796 A veces se tiene la idea equivocada de que cambiar implica olvidar. 909 00:45:15,380 --> 00:45:16,882 - Y no es así. - ¡Adiós! 910 00:45:16,965 --> 00:45:19,551 Son los más dulces del mundo. 911 00:45:19,634 --> 00:45:20,469 ¿No? 912 00:45:20,552 --> 00:45:22,971 Nunca olvidaremos a las personas que perdimos, 913 00:45:23,555 --> 00:45:26,183 pero eso no significa que no podamos seguir adelante. 914 00:45:26,266 --> 00:45:29,019 ¡Esto es en honor a Todd y Plookys! 915 00:45:29,102 --> 00:45:30,437 3 SEMANAS DESPUÉS 916 00:45:31,104 --> 00:45:34,941 Todos vamos a sufrir la pérdida de algo o alguien, 917 00:45:35,025 --> 00:45:39,905 y darnos permiso para sentir eso es lo más humano que podemos hacer. 918 00:45:42,199 --> 00:45:46,995 Me sorprendió que estuviera tan abierto a permitirme cambiar Plookys. 919 00:45:47,078 --> 00:45:49,498 Todd, qué bueno verte. ¿Cómo estás? 920 00:45:49,581 --> 00:45:51,458 Qué bueno verlos. Estoy bien. 921 00:45:51,541 --> 00:45:53,168 Contratamos a dos personas. 922 00:45:54,920 --> 00:45:56,713 Espero que Todd comprenda 923 00:45:56,797 --> 00:46:00,258 que seguir adelante con su vida y encontrar la felicidad 924 00:46:00,342 --> 00:46:03,512 es una mejor forma de honrar a Jodie que vivir en el pasado. 925 00:46:04,095 --> 00:46:07,390 Debe prosperar, eso mantendrá vivo el espíritu de Jodie. 926 00:46:07,474 --> 00:46:08,892 - ¡Bien! - ¡Sí! 927 00:46:08,975 --> 00:46:11,019 - ¡Nos encanta! - ¡Sigue viviendo la vida! 928 00:46:16,066 --> 00:46:17,567 ¡Por un buen trabajo! 929 00:46:17,651 --> 00:46:19,653 - ¡Buen trabajo! - ¡Sí! 930 00:46:19,736 --> 00:46:20,570 Dedos vivaces. 931 00:46:20,654 --> 00:46:23,657 CONSEJO DE ONDA DE QUEER EYE 932 00:46:23,740 --> 00:46:26,743 UN BUEN RECORTE 933 00:46:26,827 --> 00:46:28,995 ¿Tienes barba, pero no mucho tiempo? 934 00:46:29,079 --> 00:46:33,208 Puedes usar tu recortadora para despejar el labio superior 935 00:46:33,291 --> 00:46:35,043 y así renovar la barba. 936 00:46:35,126 --> 00:46:36,419 Vamos, Bobby. 937 00:46:37,045 --> 00:46:39,714 Lo primero que hacemos al ver a alguien es mirarle la boca. 938 00:46:39,798 --> 00:46:42,050 ¿A quién no le gusta ver unos labios bonitos? 939 00:46:42,133 --> 00:46:44,135 Pero no cubiertos de pelo. 940 00:46:44,636 --> 00:46:45,929 Gracias, Johnny. 941 00:46:46,012 --> 00:46:47,556 Que luzca siempre genial. 942 00:47:53,204 --> 00:47:58,418 Subtítulos: Viviana Varandela