1
00:00:06,049 --> 00:00:09,635
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:23,316 --> 00:00:24,859
Φύγαμε από την πόλη.
3
00:00:24,942 --> 00:00:26,194
Εδώ είναι το Κάνιον Λέικ.
4
00:00:26,277 --> 00:00:29,781
Φύγαμε από το Όστιν.
Είμαστε στην εξοχή, αγάπη.
5
00:00:30,615 --> 00:00:34,243
Είδαμε πολλές αγελάδες με τεράστια κέρατα.
6
00:00:34,327 --> 00:00:35,328
Μακρυκέρατες.
7
00:00:35,411 --> 00:00:36,621
Έχεις μεγάλο δίκιο.
8
00:00:36,704 --> 00:00:39,582
Έτσι λέγεται και αλυσίδα μπριζολάδικα.
9
00:00:39,665 --> 00:00:42,335
Και ομάδα φούτμπολ
λέγεται Τέξας Λόνγκχορνς.
10
00:00:46,798 --> 00:00:48,132
Τρακτέρ!
11
00:00:50,593 --> 00:00:52,845
ΤΕΞΑΣ
12
00:00:58,518 --> 00:00:59,685
ΚΑΝΙΟΝ ΛΕΪΚ
13
00:01:00,394 --> 00:01:02,605
Σήμερα θα γνωρίσουμε τον Τεντ Μάντοξ.
14
00:01:02,688 --> 00:01:05,566
Ο Τοντ είναι 67,
από το Κάνιον Λέικ του Τέξας.
15
00:01:05,650 --> 00:01:09,112
Γεια σου, φίλε. Τι γίνεται; Πες "γεια".
16
00:01:09,904 --> 00:01:13,825
Είναι ιδιοκτήτης και υπεύθυνος
του Plookys Cajun Boiling Pot,
17
00:01:13,908 --> 00:01:17,370
οικογενειακού εστιατορίου
γνωστού για τα θαλασσινά.
18
00:01:17,453 --> 00:01:20,581
Το κτίριο αγοράστηκε από τον Τοντ
και την Τζόντι 20 χρόνια πριν.
19
00:01:21,457 --> 00:01:23,543
Είναι τυπικό εστιατόριο καζούν.
20
00:01:24,127 --> 00:01:26,879
Πάντα έλεγα ότι έρχεσαι πελάτης,
21
00:01:26,963 --> 00:01:28,714
και φεύγεις φίλος.
22
00:01:28,798 --> 00:01:32,760
-Άντονι, έχεις πάει σε τέτοιο εστιατόριο;
-Ναι, τρελαίνομαι για καραβίδες.
23
00:01:32,844 --> 00:01:35,847
Είναι γλυκές και διαλύονται
όταν ρουφάς το μυαλό.
24
00:01:39,308 --> 00:01:41,644
Τον πρότεινε η Κέισι, η κόρη του.
25
00:01:41,727 --> 00:01:44,397
-Ναι.
-Θα φτιάξω τις πατάτες πρώτα.
26
00:01:44,480 --> 00:01:46,065
Είναι κάτω. Άσε εμένα.
27
00:01:46,149 --> 00:01:46,983
Εντάξει.
28
00:01:47,066 --> 00:01:51,904
Το να μεγαλώνω στο μαγαζί με τον μπαμπά
και τη μαμά μου ήταν φοβερό.
29
00:01:52,446 --> 00:01:55,074
Το μαγαζί ήταν πάντα φίσκα.
30
00:01:55,158 --> 00:01:58,369
Εμείς τρέχαμε
όλοι μαζί πέρα δώθε, ήταν χαοτικά.
31
00:01:58,452 --> 00:02:01,247
Γελούσαμε και λέγαμε "Θεότρελα είναι".
32
00:02:01,330 --> 00:02:04,041
Ακόμα έτσι είναι,
αλλά όχι με τον ίδιο τρόπο.
33
00:02:05,877 --> 00:02:08,254
Λείπει το γέλιο από δω πέρα.
34
00:02:08,337 --> 00:02:10,047
Όταν πέθανε η Τζόντι,
35
00:02:10,131 --> 00:02:13,759
ο Τοντ τίμησε τη μνήμη της
κρατώντας την αυθεντική διακόσμηση.
36
00:02:15,261 --> 00:02:16,929
Δεν έχουν αλλάξει πολλά.
37
00:02:18,514 --> 00:02:20,600
Όταν μετακινείς μια κορνίζα,
38
00:02:21,309 --> 00:02:25,229
έχει γύρω της σημάδι,
δεν έχει μετακινηθεί ποτέ.
39
00:02:25,980 --> 00:02:28,691
Θα είναι μελαγχολικό
αφού είναι ίδιο 20 χρόνια.
40
00:02:28,774 --> 00:02:32,195
Άλλο είναι οι στιγμές νοσταλγίας
κι άλλο να μην προχωράς.
41
00:02:33,154 --> 00:02:36,032
Πες τα, Άντονι! Έλα!
42
00:02:36,115 --> 00:02:37,950
-Ποιος είναι αυτός;
-Ποιος είναι;
43
00:02:38,034 --> 00:02:39,660
-Ο Άντονι!
-Πες τα!
44
00:02:39,744 --> 00:02:40,870
Εντάξει.
45
00:02:40,953 --> 00:02:42,496
Ο Τοντ ντύνεται άνετα
46
00:02:42,580 --> 00:02:47,084
και τον βρίσκεις
πίσω από τον πάγκο με σαγιονάρες.
47
00:02:47,168 --> 00:02:51,547
Φοράω σαγιονάρες, παντόφλες,
δίχαλα, λουρίδες, πες τα όπως θες.
48
00:02:52,506 --> 00:02:54,383
Όχι τα εσώρουχα, τα παπούτσια.
49
00:02:55,468 --> 00:02:57,094
Έχει μακριά αλογοουρά
50
00:02:57,178 --> 00:03:01,349
που η κόρη του αποκαλεί καραφλοχαίτη,
χαίτη καραφλού.
51
00:03:01,432 --> 00:03:03,267
Είναι καραφλοχαίτη.
52
00:03:03,351 --> 00:03:07,230
Είναι λες και έχει χωθεί αρουραίος
πίσω στο καπέλο.
53
00:03:08,022 --> 00:03:10,358
Δεν φροντίζει καθόλου τον εαυτό του.
54
00:03:10,441 --> 00:03:13,277
Θα έπρεπε να έχω πάρει σύνταξη πια,
55
00:03:13,361 --> 00:03:15,571
αλλά το εστιατόριο είναι η ζωή μου.
56
00:03:18,532 --> 00:03:23,454
Χρειάζεται βοήθεια για να συνηθίσει
να ζει κανονικά και πάλι,
57
00:03:23,537 --> 00:03:26,916
να κάνει πράγματα που του αρέσουν
και τον διασκεδάζουν.
58
00:03:26,999 --> 00:03:28,709
Ο Άτικους είναι σχολείο, τι κάνεις;
59
00:03:28,793 --> 00:03:30,044
Βλέπω Netflix.
60
00:03:31,462 --> 00:03:32,797
Βλέπω τηλεόραση.
61
00:03:32,880 --> 00:03:35,967
Είναι μόνο εδώ στο εστιατόριο,
62
00:03:36,050 --> 00:03:38,636
με το φάντασμα της μαμάς γύρω του.
63
00:03:38,719 --> 00:03:42,598
Χρειάζεται τους Fab 5
να έρθουν να διώξουν το φάντασμα.
64
00:03:42,682 --> 00:03:46,060
Μπαμπά, λυπάμαι που το λέω,
αλλά ώρα να προχωρήσεις.
65
00:03:46,560 --> 00:03:48,521
Θα φέρουμε χαρά στη ζωή του.
66
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
-Ναι!
-Σωστά;
67
00:03:49,689 --> 00:03:53,401
Θέλουμε ο αξιαγάπητος χήρος
να βρει ξανά ενδιαφέρον στη ζωή,
68
00:03:53,484 --> 00:03:57,905
να φέρουμε το εστιατόριό του στο μέλλον
και να ζωντανέψουμε ξανά τον Τοντ!
69
00:03:57,989 --> 00:03:59,907
Ναι!
70
00:03:59,991 --> 00:04:00,825
ΗΜΕΡΑ ΠΡΩΤΗ
71
00:04:00,908 --> 00:04:03,619
ΤΡΕΛΑ ΜΕ ΚΑΡΑΒΙΔΕΣ
72
00:04:03,703 --> 00:04:05,788
ΚΛΕΙΣΤΟ
ΑΝΟΙΧΤΟ
73
00:04:11,210 --> 00:04:12,920
Είμαστε στη μέση του πουθενά.
74
00:04:17,174 --> 00:04:19,302
Τι είναι αυτό στο βάθος;
75
00:04:19,385 --> 00:04:23,806
Με το μικρό μου μάτι
βλέπω κάτι κίτρινο ή πορτοκαλί.
76
00:04:23,889 --> 00:04:24,849
Η πινακίδα;
77
00:04:24,932 --> 00:04:25,766
Ναι.
78
00:04:25,850 --> 00:04:27,351
Αυτό είναι; Θεέ μου.
79
00:04:27,435 --> 00:04:29,186
Θεέ μου!
80
00:04:29,270 --> 00:04:30,730
"ΦΤΠΣ"; Φέρτε το ποτό σας;
81
00:04:30,813 --> 00:04:32,773
-Ναι.
-Φέρτε το παιδί σας.
82
00:04:33,566 --> 00:04:34,525
Μάλλον ήρθαν.
83
00:04:34,608 --> 00:04:38,112
Πω πω, είναι η επιτομή του Τέξας.
84
00:04:39,655 --> 00:04:41,949
Η μικρή φοράει καουμπόικες μπότες.
85
00:04:42,033 --> 00:04:44,243
-Γεια! Πώς είστε;
-Αξιολάτρευτο.
86
00:04:44,327 --> 00:04:46,037
-Καλά! Πώς είστε;
-Χάρηκα!
87
00:04:46,620 --> 00:04:48,581
-Είμαι η Κέισι.
-Γεια, Κέισι.
88
00:04:48,664 --> 00:04:50,416
Τζόναθαν. Πώς λέγεσαι;
89
00:04:50,499 --> 00:04:52,043
Χάρηκα. Πώς είσαι;
90
00:04:52,126 --> 00:04:53,502
Ο Άτικους κι η Λένι.
91
00:04:53,586 --> 00:04:55,212
Ο μπαμπάς είναι μέσα.
92
00:04:55,296 --> 00:04:57,590
-Πάμε!
-Πάμε, Lynyrd Skynyrd.
93
00:04:59,842 --> 00:05:02,803
Μπαμπά! Έφερα φίλους μαζί μου!
94
00:05:02,887 --> 00:05:05,181
Γεια σας… Θεέ μου!
95
00:05:05,264 --> 00:05:08,434
-Αυτός είναι ο μπαμπάς μου!
-Θεέ μου!
96
00:05:10,102 --> 00:05:12,480
Ο Τοντ είναι σαν σέρφερ Άγιος Βασίλης,
97
00:05:12,563 --> 00:05:16,317
που τα Χριστούγεννα
φέρνει καραβίδες αντί για κάρβουνο.
98
00:05:16,400 --> 00:05:18,986
-Είναι τόσο γλυκό!
-Μάλιστα!
99
00:05:20,946 --> 00:05:22,281
Το Plookys είναι πολύ…
100
00:05:22,365 --> 00:05:25,451
Θα μπορούσα να το πω βίντατζ,
αλλά μ' αρέσει.
101
00:05:25,534 --> 00:05:28,037
Αλλά είναι σίγουρα ταλαιπωρημένο.
102
00:05:28,621 --> 00:05:30,831
Σίγουρα υπάρχει ιστορία στο Plookys.
103
00:05:30,915 --> 00:05:33,793
-Χαίρω πολύ.
-Μυρίζει πολύ ωραία εδώ μέσα!
104
00:05:33,876 --> 00:05:36,545
Μαγειρεύεις κάτι; Μυρίζει υπέροχα!
105
00:05:36,629 --> 00:05:39,965
Ευχαριστώ. Μαγειρεύω κάτι τώρα.
106
00:05:40,049 --> 00:05:43,427
-Καραβίδα, καλαμπόκι, πατάτες, γαρίδες.
-Ναι!
107
00:05:43,511 --> 00:05:44,887
Αυτή είναι η κουζίνα;
108
00:05:44,970 --> 00:05:46,931
-Να δούμε λίγο;
-Ελάτε.
109
00:05:47,014 --> 00:05:49,392
Σερβίρεις ολόκληρο εστιατόριο απ' αυτήν;
110
00:05:49,475 --> 00:05:51,310
-Ναι.
-Φοβερό.
111
00:05:53,646 --> 00:05:57,233
-Μόνο εσύ μαγειρεύεις;
-Όχι, μαγειρεύει κι η Κέισι.
112
00:05:57,316 --> 00:06:00,319
Περνάει από γενιά σε γενιά. Ναι.
113
00:06:00,403 --> 00:06:02,488
Είναι μόνο νερό… Τι έχει μέσα;
114
00:06:02,571 --> 00:06:03,948
-Και μπαχαρικά.
-Ναι.
115
00:06:04,031 --> 00:06:05,991
Η ενδυμασία είναι λίγο
116
00:06:07,159 --> 00:06:07,993
προβληματική.
117
00:06:08,577 --> 00:06:12,331
Αν δεν πας στην πισίνα,
δεν βλέπω γιατί να φοράς σαγιονάρες,
118
00:06:12,415 --> 00:06:15,126
ειδικά όταν ετοιμάζεις φαγητό
σε εστιατόριο.
119
00:06:16,085 --> 00:06:18,712
-Θα ρίξουμε μια ματιά.
-Να ρίξουμε μια ματιά.
120
00:06:21,382 --> 00:06:22,508
Τι είναι αυτό;
121
00:06:22,591 --> 00:06:24,260
Είναι… Τι είναι;
122
00:06:24,343 --> 00:06:27,555
-Ο υπολογιστής.
-Το παίζει νέος, δεν είναι νέος.
123
00:06:27,638 --> 00:06:29,932
Μόλις έκανα τους φόρους μου.
124
00:06:30,015 --> 00:06:32,977
-Είναι χαριτωμένο!
-Σ' αυτό κάνεις τους φόρους σου;
125
00:06:33,060 --> 00:06:35,354
-Υπάρχει λογισμικό γι' αυτά.
-Όχι.
126
00:06:35,438 --> 00:06:37,523
Το λογισμικό δεν κάνει τέτοια. Δες.
127
00:06:38,357 --> 00:06:40,234
Γράφω τις παραγγελίες.
128
00:06:40,317 --> 00:06:41,986
Στο τέλος του μήνα,
129
00:06:42,069 --> 00:06:45,698
πρέπει να πάρω όλα αυτά
και να τα προσθέσω σ' αυτά.
130
00:06:45,781 --> 00:06:46,949
Υπάρχει καλύτερος τρόπος.
131
00:06:47,032 --> 00:06:48,242
Ναι.
132
00:06:48,325 --> 00:06:49,577
Δεν θέλω να αλλάξω θέμα,
133
00:06:49,660 --> 00:06:52,079
αλλά θέλω να μάθω τι κρύβεται
134
00:06:52,163 --> 00:06:53,539
κάτω από το καπέλο.
135
00:06:53,622 --> 00:06:55,875
Θεέ μου, κοίτα τι όμορφα μαλλιά.
136
00:06:55,958 --> 00:06:58,586
Όταν κουρεύτηκα τελευταία, τα χάλασαν εδώ.
137
00:06:58,669 --> 00:07:01,422
-Έκοψαν πολλά.
-Κι εγώ είχα τέτοιο πρόβλημα.
138
00:07:01,505 --> 00:07:03,007
Δεν θέλω να τον ζορίσω,
139
00:07:03,090 --> 00:07:06,886
αλλά το κρανίο του
είναι σαν κεφάλι παρμεζάνα.
140
00:07:09,847 --> 00:07:13,267
Με την Τζόντι
πηγαίναμε στα εστιατόρια στο Κόρπους,
141
00:07:13,350 --> 00:07:17,021
και είπαμε κι οι δύο
"Το κάνω αυτό από μικρό παιδί".
142
00:07:17,104 --> 00:07:18,772
Λέει "Κι εγώ το ίδιο.
143
00:07:18,856 --> 00:07:22,860
Κάποια μέρα θα ανοίξω ένα τέτοιο".
Της λέω "Ναι, σίγουρα".
144
00:07:22,943 --> 00:07:24,904
-Αλλά τότε…
-Δικό της όνειρο ήταν;
145
00:07:24,987 --> 00:07:28,157
Ναι, αυτό ήταν ιδέα της Τζόντι.
146
00:07:28,240 --> 00:07:31,660
Σχεδιάζαμε να το κάνουμε
οικογενειακό εστιατόριο,
147
00:07:31,744 --> 00:07:33,454
να συνεχίσει το Plookys.
148
00:07:33,537 --> 00:07:35,039
Είχε όραμα για το μαγαζί.
149
00:07:35,122 --> 00:07:36,999
-Ναι.
-Παρέμεινε ίδιο έκτοτε.
150
00:07:40,294 --> 00:07:41,629
Θέλω να κοιτάξω γύρω.
151
00:07:41,712 --> 00:07:45,132
Εκεί είναι μια παλιά καραβίδα, κάθεται.
152
00:07:45,216 --> 00:07:48,802
Καλώς ήρθατε στο Plookys,
λέγομαι Τάμι βαν Νες, τι θα πάρετε;
153
00:07:48,886 --> 00:07:50,846
Τάμι, θες πατάτες;
154
00:07:51,472 --> 00:07:52,973
Θα ήθελα πολύ πατάτα.
155
00:07:53,057 --> 00:07:54,016
Πόσες θέλεις;
156
00:07:54,099 --> 00:07:55,643
-Πέντε καραβίδες.
-Εντάξει.
157
00:07:55,726 --> 00:07:57,102
-Καβούρι.
-Ναι.
158
00:07:57,186 --> 00:07:59,939
-Και μία μεγάλη μπίρα.
-Περιμένετε λίγο.
159
00:08:00,022 --> 00:08:02,066
Ναι, Τάμι. Μ' αρέσει η Τάμι.
160
00:08:02,149 --> 00:08:03,859
Ταν, πάμε να δούμε έξω.
161
00:08:06,153 --> 00:08:07,488
Έλα εδώ, Τάνι.
162
00:08:10,824 --> 00:08:13,661
Τάνι, έχω κάτι ξεχωριστό για σένα.
163
00:08:13,744 --> 00:08:15,829
Θεέ μου, είναι ζωντανά! Όχι, μη!
164
00:08:15,913 --> 00:08:17,122
Όχι, σε παρακαλώ.
165
00:08:17,206 --> 00:08:18,624
Οι καραβίδες είναι;
166
00:08:18,707 --> 00:08:19,917
Καραβίδες.
167
00:08:20,000 --> 00:08:22,628
Δεν ξέρω από πού προέρχονται οι καραβίδες.
168
00:08:22,711 --> 00:08:25,381
-Πιάσε μία. Αντιμετώπισε τον φόβο σου.
-Όχι.
169
00:08:25,464 --> 00:08:27,383
Μ' αρέσει η γεύση.
170
00:08:27,466 --> 00:08:31,679
Απλώς δεν ήξερα πώς είναι
όταν είναι με το κέλυφος.
171
00:08:31,762 --> 00:08:33,514
Έχουν υπέροχη γεύση.
172
00:08:34,682 --> 00:08:35,933
Βασικά για καραβίδες.
173
00:08:36,016 --> 00:08:40,521
Γνωστές και ως δεκάποδα, αστακίδες,
αστακοειδή, μαλακόστρακα,
174
00:08:40,604 --> 00:08:42,731
έντομα της λάσπης.
Κακό όνομα, αλλά ταιριαστό.
175
00:08:42,815 --> 00:08:45,693
Είναι ουσιαστικά
καρκινοειδή του γλυκού νερού
176
00:08:45,776 --> 00:08:49,196
που θυμίζουν μικρούς,
αξιολάτρευτους, όμορφους αστακούς.
177
00:08:50,114 --> 00:08:51,448
Έλα δω.
178
00:08:51,532 --> 00:08:53,617
Όχι για μένα, ευχαριστώ πολύ.
179
00:08:55,244 --> 00:08:57,538
Πες μου για τη διακόσμηση.
180
00:08:57,621 --> 00:08:58,622
Η διακόσμηση…
181
00:08:59,873 --> 00:09:01,834
Τι λες για "γέρος σέρφερ";
182
00:09:02,710 --> 00:09:05,337
-Επειδή είμαι παλιός σέρφερ.
-Το λατρεύω.
183
00:09:05,421 --> 00:09:09,508
Κάτι που ξεχώρισα
αμέσως μόλις μπήκα στο Plookys
184
00:09:09,592 --> 00:09:13,387
είναι ότι έχει παντού ωραία πράγματα,
αλλά μοιάζει ξεπερασμένο.
185
00:09:13,470 --> 00:09:17,099
Μοιάζει λίγο καταθλιπτικό,
είναι σαν να ζει στο παρελθόν.
186
00:09:17,182 --> 00:09:18,601
Αυτή είναι η Τζόντι.
187
00:09:18,684 --> 00:09:20,603
Ναι. Αυτή είναι η Τζόντι μου.
188
00:09:21,979 --> 00:09:23,939
Να η Τζόντι κι εγώ.
189
00:09:25,107 --> 00:09:27,943
Όλα έχουν μια ιστορία,
όλα έχουν μια ανάμνηση.
190
00:09:28,444 --> 00:09:32,990
Αλλά, Μπόμπι, με αγχώνει πολύ η αλλαγή.
191
00:09:33,699 --> 00:09:35,701
Δεν μπορώ να ξεχάσω την Τζόντι,
192
00:09:36,577 --> 00:09:37,786
αυτό θα με βοηθήσει.
193
00:09:37,870 --> 00:09:40,122
Τι λες ότι θα έλεγε η Τζόντι γι' αυτό;
194
00:09:40,205 --> 00:09:42,958
Δεν είναι ότι δεν θα ήθελε αλλαγή.
195
00:09:43,042 --> 00:09:44,627
Θα την ήθελε πολύ.
196
00:09:44,710 --> 00:09:47,504
Οπότε, το αφήνω στα ικανά χέρια σου.
197
00:09:47,588 --> 00:09:49,673
-Συμφωνείς; Έγινε.
-Είμαι ανοικτός.
198
00:09:49,757 --> 00:09:51,342
ΑΝ ΔΕΝ ΝΙΩΘΕΙΣ ΑΝΕΤΑ, ΑΝΤΕ ΣΠΙΤΙ
199
00:09:52,843 --> 00:09:55,179
Ήταν τέλειοι ο ένας για τον άλλον.
200
00:09:55,846 --> 00:09:58,891
Ήταν ο αστείος
χωρίς να προσπαθεί να είναι αστείος.
201
00:09:58,974 --> 00:10:02,311
Εκείνη σε έκανε να νιώθεις σαν να ήταν
η μαμά σου μόλις έμπαινες.
202
00:10:02,394 --> 00:10:04,146
"Έλα δω και αγκάλιασέ με".
203
00:10:04,229 --> 00:10:08,692
Οπότε, όταν εκείνη πέθανε,
άλλαξαν τα πάντα για μας.
204
00:10:08,776 --> 00:10:10,736
Ήταν ξαφνικός ο θάνατός της;
205
00:10:10,819 --> 00:10:14,573
Ναι. Είχε ανεύρυσμα εγκεφάλου
που δεν το γνωρίζαμε,
206
00:10:15,407 --> 00:10:16,408
και…
207
00:10:17,910 --> 00:10:22,706
βγήκε να ταΐσει τα ελάφια,
να τους βάλει νερό. Έτσι έκανε.
208
00:10:23,791 --> 00:10:26,126
Ξαφνικά επιστρέφει μέσα,
209
00:10:26,210 --> 00:10:28,671
έκανε ζέστη όπως σήμερα, και λέει
210
00:10:28,754 --> 00:10:31,048
"Έχω πονοκέφαλο και δεν βλέπω".
211
00:10:31,131 --> 00:10:34,635
Το ασθενοφόρο δεν έρχεται
γρήγορα εδώ, είμαστε στην εξοχή,
212
00:10:35,552 --> 00:10:37,346
οπότε την πήγαμε εμείς.
213
00:10:38,514 --> 00:10:40,599
Το τελευταίο πράγμα που μου είπε…
214
00:10:42,434 --> 00:10:45,354
ήταν "Κράτα ανοικτό
το εστιατόριό μου, Κέισι,
215
00:10:46,814 --> 00:10:48,524
και να προσέχεις τον μπαμπά".
216
00:10:50,109 --> 00:10:54,279
Μετά απ' αυτό, προσπαθώ σκληρά να το κάνω,
217
00:10:55,531 --> 00:10:57,116
αλλά ένας άνθρωπος είμαι.
218
00:10:58,158 --> 00:11:00,285
-Αυτό είπε και στον πατέρα σου;
-Ναι.
219
00:11:00,369 --> 00:11:03,122
Εκείνος είχε φίλους, έκανε διάφορα,
220
00:11:03,205 --> 00:11:05,958
και τώρα τον νοιάζουμε εμείς
και το εστιατόριο.
221
00:11:10,587 --> 00:11:11,422
Θεέ μου.
222
00:11:12,840 --> 00:11:14,341
Πρόσεχε.
223
00:11:15,467 --> 00:11:17,010
ΑΝΟΙΚΤΟ
224
00:11:19,763 --> 00:11:22,182
-Τι κάνεις;
-Ήθελα να δοκιμάσω κάτι.
225
00:11:23,600 --> 00:11:24,768
Φέρε μου χαρτί.
226
00:11:27,730 --> 00:11:30,232
-Τέλεια.
-Θα σου κάνω το δικό σου…
227
00:11:30,315 --> 00:11:31,859
-Κάτσε, τι;
-Ναι.
228
00:11:31,942 --> 00:11:34,027
-Σάλτσα κοκτέιλ και χρένο.
-Χρένο.
229
00:11:34,111 --> 00:11:36,321
-Νόμιζα ότι ήταν μουστάρδα.
-Βούτυρο.
230
00:11:36,405 --> 00:11:40,659
Κοίτα αυτό το βαθύ κόκκινο στις καραβίδες.
231
00:11:47,124 --> 00:11:49,209
Είναι τρελό.
232
00:11:49,835 --> 00:11:52,379
Το μενού δεν έχει αλλάξει 20 χρόνια τώρα;
233
00:11:53,255 --> 00:11:57,301
Υπάρχουν πιάτα στο μενού
που εσύ ή άλλος ίσως πίστευε
234
00:11:57,384 --> 00:12:00,304
ότι δεν είναι καλά
και θα ήθελες να τα δουλέψεις;
235
00:12:00,387 --> 00:12:03,515
Είναι το παράπονο της Κέισι.
Δεν της αρέσει το γκάμπο.
236
00:12:03,599 --> 00:12:07,561
Πρώτον, τα λαχανικά είναι το κλειδί σου.
237
00:12:07,644 --> 00:12:09,396
Χρειάζεσαι μπαχαρικά.
238
00:12:09,480 --> 00:12:11,648
Είναι σαν να μην υπάρχει αγάπη.
239
00:12:11,732 --> 00:12:13,609
-Δεν έχει ψυχή.
-Ναι!
240
00:12:13,692 --> 00:12:18,113
Τώρα είμαι στην κουζίνα
περισσότερο απ' όσο εκείνος.
241
00:12:18,197 --> 00:12:21,825
Αν είναι να μαγειρεύω εγώ,
γιατί να μην ανυψωθούν;
242
00:12:21,909 --> 00:12:23,243
Να ανυψωθούν;
243
00:12:23,327 --> 00:12:24,912
Όταν πας στην εκκλησία,
244
00:12:24,995 --> 00:12:27,414
βάζεις τα καλά σου ρούχα.
245
00:12:27,498 --> 00:12:29,166
Ναι, βάζεις τα κυριακάτικα.
246
00:12:29,249 --> 00:12:32,544
Λέω ότι το φαγητό
θα ανυψωθεί, θα το βελτιώσω,
247
00:12:32,628 --> 00:12:35,506
και ξέρω ότι είναι αγγαρεία
να τα κάνεις αυτά,
248
00:12:35,589 --> 00:12:38,884
αλλά δεν καταλαβαίνει
ότι το κάνω πιο πολύ για μένα.
249
00:12:38,967 --> 00:12:40,844
-Είσαι το μέλλον του μαγαζιού.
-Ναι.
250
00:12:40,928 --> 00:12:44,056
-Πρέπει να αρχίσει να σε εμπιστεύεται.
-Αυτό είναι!
251
00:12:45,140 --> 00:12:46,600
Είναι χρόνια μαλλιών.
252
00:12:46,683 --> 00:12:48,435
Είναι σχεδόν δέκα χρόνια.
253
00:12:48,519 --> 00:12:51,146
Αφότου πέθανε η Τζόντι, δεν τα ξανάκοψα.
254
00:12:51,647 --> 00:12:54,566
Νιώθεις ότι συνδέεσαι
με το μούσι και τα μαλλιά;
255
00:12:54,650 --> 00:12:57,736
Κοιτάζω και λέω "Ποιος είναι ο βλάκας
που μοιάζει με τον Άι Βασίλη";
256
00:12:57,820 --> 00:13:00,280
-Κατάλαβες;
-Δεν είσαι βλάκας, κούκλος είσαι.
257
00:13:00,364 --> 00:13:04,201
Σ' αυτήν τη φωτογραφία,
δες αυτόν εδώ τον ξυρισμένο.
258
00:13:04,993 --> 00:13:09,456
Πότε ένιωσες τελευταία ελκυστικός
και σίγουρος για την εμφάνισή σου;
259
00:13:09,540 --> 00:13:11,083
Πάει καιρός.
260
00:13:11,166 --> 00:13:12,292
-Αλήθεια;
-Ναι.
261
00:13:12,376 --> 00:13:15,629
Όταν αντιμετωπίζεις τέτοια θλίψη,
δεν σε αφήνει εντελώς.
262
00:13:15,712 --> 00:13:18,215
Μαθαίνεις απλώς να την αντέχεις.
263
00:13:18,298 --> 00:13:20,467
Τα μαλλιά είναι σύμπτωμα της θλίψης.
264
00:13:21,051 --> 00:13:24,638
Εκεί μέσα υπάρχει ένας παίδαρος
που φωνάζει να τον βγάλουμε.
265
00:13:24,721 --> 00:13:27,057
Iσχύει,
βγήκε η Μπλαντς Ντεβερό από μέσα μου.
266
00:13:31,436 --> 00:13:34,857
Είδα ότι έχει καλάμι ψαρέματος,
σανίδα του σερφ.
267
00:13:34,940 --> 00:13:37,526
Έχει πολύ θαλασσινή ατμόσφαιρα.
268
00:13:37,609 --> 00:13:39,528
Τι σε κάνει χαρούμενο;
269
00:13:39,611 --> 00:13:41,655
Τα εγγόνια μου. Είναι η ζωή μου.
270
00:13:41,738 --> 00:13:43,699
-Είναι η αγάπη μου.
-Ναι.
271
00:13:43,782 --> 00:13:45,701
Τι βλέπεις για την υπόλοιπη ζωή σου;
272
00:13:46,743 --> 00:13:48,161
Έχεις ζωή ακόμα.
273
00:13:48,245 --> 00:13:51,832
Δεν το φαντάζομαι πια αυτό.
274
00:13:52,666 --> 00:13:54,585
Η Τζόντι ήταν η σύντροφός μου.
275
00:13:54,668 --> 00:13:56,712
Έχεις κάποιον να το μοιραστείς.
276
00:13:56,795 --> 00:13:58,046
Ναι.
277
00:13:58,130 --> 00:14:00,048
Δεν το έχω αυτό στη ζωή μου.
278
00:14:00,132 --> 00:14:03,343
Όταν, όμως συμβαίνουν άσχημα,
δεν κολλάω σ' αυτά.
279
00:14:03,427 --> 00:14:04,678
Τώρα λες βλακείες.
280
00:14:04,761 --> 00:14:07,806
Έχεις κολλήσει,
δεν μπορείς να προχωρήσεις.
281
00:14:07,890 --> 00:14:10,225
Επειδή έχω περάσει δέκα χρόνια…
282
00:14:11,518 --> 00:14:12,436
με πόνο.
283
00:14:13,896 --> 00:14:16,231
Κι εκείνη δεν θα επιστρέψει ποτέ.
284
00:14:17,524 --> 00:14:22,112
Είναι όπως συνηθίσεις,
ειδικά όταν γερνάς, όπως γέρασα εγώ.
285
00:14:22,195 --> 00:14:25,866
Είναι πολύ εύκολο να υπάρχεις
286
00:14:27,034 --> 00:14:28,952
και πολύ δύσκολο να ζεις.
287
00:14:32,789 --> 00:14:36,084
Τοντ, πώς σου φαίνεται το γεγονός
288
00:14:36,168 --> 00:14:40,047
ότι βλέπεις το Plookys
όπως είναι τώρα τελευταία φορά;
289
00:14:40,714 --> 00:14:42,549
Έχω ανάμικτα συναισθήματα.
290
00:14:43,133 --> 00:14:47,763
Είμαι, όμως, έτοιμος να ξεκινήσω
νέο μέλλον με τη βοήθειά σας.
291
00:14:47,846 --> 00:14:49,056
-Ναι.
-Και της Κέισι.
292
00:14:50,307 --> 00:14:52,643
Κοίτα καλά, ρίξε μια τελευταία ματιά.
293
00:15:10,661 --> 00:15:12,746
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ
ΤΖΟΝΤΙ ΠΡΑΪΣ
294
00:15:23,090 --> 00:15:26,093
ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΤΩΝ FAB 5
ΟΣΤΙΝ, ΤΕΞΑΣ
295
00:15:28,053 --> 00:15:31,431
Η αλλαγή λουκ δεν σημαίνει
ότι δεν θα συνδέεται με την Τζόντι.
296
00:15:31,515 --> 00:15:33,892
Θα έχει την Τζόντι στην καρδιά του.
297
00:15:33,976 --> 00:15:36,186
Θέλω να κάτσω με τον Τοντ ώστε
298
00:15:36,269 --> 00:15:39,648
να τον απαλλάξω από πίεση,
να του δείξω έναν άλλο τρόπο.
299
00:15:39,731 --> 00:15:43,860
Θέλω να επαναφέρω στη ζωή τον Τοντ
με την γκαρνταρόμπα του.
300
00:15:43,944 --> 00:15:47,406
Θέλω να θυμηθεί γιατί προσπαθούσε,
301
00:15:47,489 --> 00:15:53,328
ότι τα ρούχα μπορούν να τον βοηθήσουν
να προχωρήσει, να ζήσει ξανά.
302
00:15:53,829 --> 00:15:56,456
Οι δυο τους άνοιξαν το μαγαζί
20 χρόνια πριν,
303
00:15:56,540 --> 00:15:58,709
ήθελαν μια οικογενειακή επιχείρηση.
304
00:15:58,792 --> 00:16:01,044
Το έκαναν με επιτυχία, και επιβίωσε.
305
00:16:01,128 --> 00:16:03,922
Θα φροντίσουμε να φτάσει
στην επόμενη γενιά.
306
00:16:04,464 --> 00:16:07,884
Η ζωή του είναι πλύσιμο, ξέβγαλμα,
επανάληψη. Είναι άσχημο.
307
00:16:07,968 --> 00:16:11,430
Όσο αναπνέεις, έχεις την ικανότητα
308
00:16:11,513 --> 00:16:14,266
να ζήσεις και να κάνεις όσα αγαπάς.
309
00:16:15,392 --> 00:16:19,479
Δεν χρειάζεται να ζει στο παρελθόν
για να κρατήσει ζωντανή την Τζόντι.
310
00:16:19,563 --> 00:16:23,525
Θέλω να φτιάξω ένα όμορφο σημείο
για να θυμάται την Τζόντι,
311
00:16:23,608 --> 00:16:26,486
αλλά να μην είναι η Τζόντι το επίκεντρο.
312
00:16:26,570 --> 00:16:29,114
Θέλω μια ωραία στιγμή για τα σόσιαλ,
313
00:16:29,197 --> 00:16:32,117
να τραβάνε όλοι φωτογραφία στο εστιατόριο.
314
00:16:32,200 --> 00:16:34,161
Καραβίδα σε σανίδα του σερφ.
315
00:16:34,244 --> 00:16:37,456
Ένα μέρος όπου ο Τοντ
και οι δικοί του θα προχωρήσουν.
316
00:16:42,627 --> 00:16:43,628
ΗΜΕΡΑ ΔΕΥΤΕΡΗ
317
00:16:43,712 --> 00:16:46,131
ΑΝΥΨΩΣΗ!
318
00:16:50,802 --> 00:16:52,054
-Παρακαλώ.
-Ευχαριστώ.
319
00:16:53,555 --> 00:16:56,850
Η σάλτσα κοκτέιλ με χρένο και βούτυρο;
320
00:16:56,933 --> 00:16:59,770
-Την έκανες πιο πικάντικη.
-Θα την κλέψω.
321
00:16:59,853 --> 00:17:01,855
Η Κέισι μου έδειξε κριτικές.
322
00:17:01,938 --> 00:17:07,611
Έχεις χρυσό αστέρι κυριολεκτικά
σε όλα τα πιάτα στο μενού,
323
00:17:07,694 --> 00:17:09,446
εκτός από το γκάμπο.
324
00:17:09,529 --> 00:17:10,864
Εσένα σου αρέσει πολύ.
325
00:17:11,698 --> 00:17:13,909
-Η Κέισι από την άλλη…
-Το μισεί.
326
00:17:13,992 --> 00:17:17,537
Μισεί… Εγώ θα έλεγα
ότι έχει διαφορετική άποψη γι' αυτό.
327
00:17:17,621 --> 00:17:19,831
-Εσύ είπες βαριά λέξη.
-Το μισεί.
328
00:17:19,915 --> 00:17:24,002
Η αλλαγή σημαίνει πολλά, ειδικά
όταν κάνουμε το ίδιο με ίδιο τρόπο…
329
00:17:24,086 --> 00:17:25,170
-Ναι.
-…συνέχεια.
330
00:17:25,253 --> 00:17:28,632
Δεν είναι δική σου επιχείρηση,
είναι οικογενειακή.
331
00:17:28,715 --> 00:17:30,717
-Ναι.
-Είναι σημαντικό για κείνη.
332
00:17:30,801 --> 00:17:32,636
-Είναι μέρος της.
-Ναι.
333
00:17:32,719 --> 00:17:36,139
Θες να νιώθει μέρος της,
θες να νιώθει τη στήριξη.
334
00:17:36,223 --> 00:17:37,057
Πολύ.
335
00:17:37,140 --> 00:17:40,310
Δεν θέλω να είμαι
ο Πολωνοκαναδός Νεοϋορκέζος
336
00:17:40,393 --> 00:17:43,438
που σου μαθαίνει
να φτιάχνεις γκάμπο, θα ήταν λάθος.
337
00:17:43,522 --> 00:17:46,650
Στο δικό μου, όμως,
χρησιμοποιώ μερικά κόλπα,
338
00:17:46,733 --> 00:17:50,821
και θέλω να πάρεις όσα θέλεις
και να αφήσεις όσα θέλεις.
339
00:17:50,904 --> 00:17:52,739
-Λοιπόν, συνεννοηθήκαμε;
-Ναι.
340
00:17:52,823 --> 00:17:55,117
-Τέλεια!
-Στο ίδιο καζάνι βράζουμε.
341
00:17:55,200 --> 00:17:56,034
Τέλεια.
342
00:17:56,118 --> 00:17:59,830
Λοιπόν, η βάση σε κάθε γκάμπο
είναι το ρου.
343
00:17:59,913 --> 00:18:02,958
Είναι μίγμα λίπους,
συνήθως βουτύρου, και αλευριού,
344
00:18:03,041 --> 00:18:06,837
που χρησιμοποιείται για να δέσει
σάλτσες, σούπες και βραστά.
345
00:18:06,920 --> 00:18:09,464
Το σκούρο ρου έχει πιο πολλή γεύση
από το ανοιχτόχρωμο.
346
00:18:09,548 --> 00:18:10,882
Τέλειο για γκάμπο.
347
00:18:10,966 --> 00:18:13,009
Καταλαβαίνω, έχεις εστιατόριο,
348
00:18:13,093 --> 00:18:15,428
το σκούρο θέλει πιο πολύ χρόνο.
349
00:18:15,512 --> 00:18:16,346
-Σωστά;
-Ναι.
350
00:18:16,429 --> 00:18:17,848
Άκου ένα εξαίρετο κόλπο.
351
00:18:17,931 --> 00:18:21,351
Μία φορά τη βδομάδα,
σε ένα ταψί, αν ψήσεις αλεύρι,
352
00:18:21,434 --> 00:18:23,728
θα έχεις ψημένο αλεύρι, ήδη σκούρο,
353
00:18:23,812 --> 00:18:26,106
και θα επιταχύνεις την παρασκευή ρου.
354
00:18:26,189 --> 00:18:28,775
Θα έχεις το ωραίο, σκούρο, πλούσιο χρώμα.
355
00:18:28,859 --> 00:18:31,695
Θα βάλουμε το αλεύρι και το βούτυρο.
356
00:18:31,778 --> 00:18:33,071
Θα ενσωματωθούν.
357
00:18:33,155 --> 00:18:35,991
Σε άλλο τηγάνι, καπνιστό λουκάνικο.
358
00:18:36,783 --> 00:18:39,161
Θα το αφήσουμε να ξεροψηθεί λίγο.
359
00:18:39,244 --> 00:18:41,580
Το ρου είναι ωραίο, σκούρο και έτοιμο.
360
00:18:42,164 --> 00:18:44,207
Εδώ έχουμε την Αγία Τριάδα.
361
00:18:44,291 --> 00:18:47,294
-Κρεμμύδι, πράσινες πιπεριές και σέλινο.
-Ναι.
362
00:18:47,377 --> 00:18:51,131
Δεν ξέρω αν έχει σχέση,
αλλά η Κέισι έλεγε για ανύψωση.
363
00:18:51,214 --> 00:18:53,508
-Ναι.
-Ανύψωση, Αγία Τριάδα.
364
00:18:54,968 --> 00:18:55,802
Μπάμιες.
365
00:18:55,886 --> 00:18:59,097
Τσιγάρισέ τες για λίγα λεπτά,
να μην έχουν τη γλίτσα.
366
00:18:59,181 --> 00:19:00,515
Δεν το ήξερα αυτό.
367
00:19:00,599 --> 00:19:02,809
Βάζεις τομάτες και πράσινο τσίλι;
368
00:19:02,893 --> 00:19:05,437
-Ναι.
-Εσύ το κάνεις πολύ διαφορετικά;
369
00:19:05,520 --> 00:19:06,479
Λιγάκι.
370
00:19:06,563 --> 00:19:09,733
Μου έδωσες ήδη
κάποιες συμβουλές που θα ακολουθήσω.
371
00:19:09,816 --> 00:19:12,444
Δοκίμασέ τες με την Κέισι, δες τι λέει.
372
00:19:12,527 --> 00:19:13,570
Ναι.
373
00:19:15,572 --> 00:19:16,740
Ναι.
374
00:19:17,282 --> 00:19:19,284
Τώρα θα βάλουμε τις μπάμιες.
375
00:19:19,367 --> 00:19:23,538
Θα είναι δύσκολο να σκέφτεσαι…
Έχεις το Plookys πάρα πολύ καιρό.
376
00:19:23,622 --> 00:19:27,667
Είσαι έτοιμος να μιλήσεις με την Κέισι
για να πάρει εκείνη το τιμόνι;
377
00:19:28,168 --> 00:19:31,171
Αυτό θέλαμε με την Τζόντι όταν ξεκινήσαμε,
378
00:19:31,254 --> 00:19:35,091
κάποιος από την οικογένειά μας
να πάρει την επιχείρηση.
379
00:19:36,092 --> 00:19:38,303
Και η Κέισι, όπως φαίνεται, το θέλει.
380
00:19:38,803 --> 00:19:40,805
-Ναι.
-Αγαπάει πολύ το μαγαζί.
381
00:19:40,889 --> 00:19:41,723
Ναι.
382
00:19:41,806 --> 00:19:44,476
Πολύ ωραίο αυτό
σε οικογενειακή επιχείρηση.
383
00:19:44,976 --> 00:19:47,646
Ρίξε αργά μέσα και ζωμό από κοτόπουλο.
384
00:19:48,230 --> 00:19:50,899
Καρύκευμα. Τι καρυκεύματα
βάζεις στο γκάμπο;
385
00:19:50,982 --> 00:19:53,235
Αλάτι, πιπέρι, καγιέν.
386
00:19:53,318 --> 00:19:55,278
Τι θα έλεγες για καρύκευμα μπέι;
387
00:19:55,362 --> 00:19:58,573
Δεν το έχω δοκιμάσει, χρησιμοποιώ άλλο.
388
00:19:58,657 --> 00:20:00,992
Να το δοκιμάσουμε να δούμε πώς είναι;
389
00:20:01,076 --> 00:20:01,993
Εντάξει.
390
00:20:02,577 --> 00:20:06,373
Η αλλαγή μπορεί να είναι τρομακτική,
δεν ξέρεις τι σε περιμένει.
391
00:20:06,456 --> 00:20:07,791
Είναι πολύχρωμο.
392
00:20:07,874 --> 00:20:09,292
Είναι. Φαίνεται τέλειο.
393
00:20:09,376 --> 00:20:13,797
Με κάτι απλό όπως μία συνταγή,
συνειδητοποιείς ότι δεν είναι τρομακτική.
394
00:20:13,880 --> 00:20:15,173
Βάζεις καλαμπόκι;
395
00:20:15,257 --> 00:20:17,801
-Όχι.
-Στην Κέισι αρέσει το καλαμπόκι.
396
00:20:17,884 --> 00:20:19,594
Ήθελε να έχει καλαμπόκι.
397
00:20:19,678 --> 00:20:20,804
Ας βάλουμε.
398
00:20:20,887 --> 00:20:23,390
-Δοκιμάζουμε κάτι νέο και…
-Δοκίμασε. Έτσι.
399
00:20:23,974 --> 00:20:25,809
Δεν θέλει να αλλάξει το γκάμπο,
400
00:20:25,892 --> 00:20:30,981
αυτό είναι σύμβολο
της αντίστασής του στην αλλαγή.
401
00:20:31,064 --> 00:20:34,776
Έτσι θα δείξει στην Κέισι ότι μέρος
του εστιατορίου είναι δικό της.
402
00:20:34,859 --> 00:20:37,153
Και τελικά, το φιλέ είναι…
403
00:20:37,237 --> 00:20:38,405
Παράγοντας πήξης.
404
00:20:38,488 --> 00:20:41,741
Ναι, αλλά τοπικός,
κάτι πολύ βορειοαμερικάνικο.
405
00:20:42,367 --> 00:20:44,661
Όντως το πήζει πολύ ωραία.
406
00:20:44,744 --> 00:20:46,579
-Έτοιμος να δοκιμάσεις;
-Βέβαια.
407
00:20:46,663 --> 00:20:51,126
Δικό σου γκάμπο είναι,
βάλε όσο πιπέρι θέλεις.
408
00:20:51,209 --> 00:20:53,003
Λίγο ρύζι.
409
00:20:53,503 --> 00:20:54,462
Ευχαριστώ.
410
00:21:00,635 --> 00:21:04,055
-Σου 'ρχεται να χαστουκίσεις τη γιαγιά.
-Σου 'ρχεται…
411
00:21:04,139 --> 00:21:06,266
Μάλλον στο Τέξας αυτό είναι κομπλιμέντο.
412
00:21:06,349 --> 00:21:07,559
Το δέχομαι.
413
00:21:07,642 --> 00:21:10,937
Πες αλήθεια.
Σου αρέσει καλύτερα κάτι στο δικό σου;
414
00:21:11,730 --> 00:21:14,816
Όχι. Νύχτα και μέρα.
Μ' αρέσει πολύ περισσότερο αυτό.
415
00:21:14,899 --> 00:21:17,277
-Να τσουγκρίσουμε σ' αυτό.
-Γεια μας.
416
00:21:20,196 --> 00:21:21,031
ΗΜΕΡΑ ΤΡΙΤΗ
417
00:21:21,114 --> 00:21:23,783
ΑΥΤΕΣ ΟΙ ΜΠΟΤΕΣ ΦΤΙΑΧΤΗΚΑΝ ΓΙΑ ΒΕΡΚΙΝ
418
00:21:23,867 --> 00:21:26,494
ΟΣΤΙΝ
419
00:21:26,578 --> 00:21:28,038
Έχεις ξανάρθει εδώ;
420
00:21:28,121 --> 00:21:30,081
-Όχι.
-Χαίρομαι.
421
00:21:30,165 --> 00:21:32,959
-Μ' αρέσουν οι εκπλήξεις. Χαίρομαι.
-Ωραία.
422
00:21:33,043 --> 00:21:34,669
Λέω "Μπότες, εντάξει!"
423
00:21:34,753 --> 00:21:38,340
Έχω ένα σχέδιο για σένα,
ελπίζω να σου αρέσει.
424
00:21:38,423 --> 00:21:39,424
Ναι.
425
00:21:40,008 --> 00:21:41,801
Θα τα δώσουμε όλα.
426
00:21:41,885 --> 00:21:44,554
Θα αγοράσουμε μια ολόκληρη γκαρνταρόμπα.
427
00:21:45,305 --> 00:21:47,265
Είχες ξανά καουμπόικες μπότες.
428
00:21:47,349 --> 00:21:48,767
Είχα κάποτε, ναι.
429
00:21:48,850 --> 00:21:50,810
Γιατί επιλέγεις πάντα αυτές;
430
00:21:50,894 --> 00:21:52,437
Είναι άνετες, εύκολες.
431
00:21:52,520 --> 00:21:54,272
-Τις φοράς κι έφυγες.
-Ναι.
432
00:21:55,190 --> 00:21:57,567
Να ξεκινήσουμε καλύπτοντας τα πόδια.
433
00:21:57,650 --> 00:22:00,445
Θα σου πω κάτι εξαιρετικά επώδυνο.
434
00:22:01,488 --> 00:22:03,990
Τα δάχτυλά σου δεν είναι για σαγιονάρες.
435
00:22:04,949 --> 00:22:06,951
-Καταλαβαίνω.
-Απλώς δεν είναι.
436
00:22:07,035 --> 00:22:08,703
-Όχι. Σωστά.
-Δεν είναι.
437
00:22:08,787 --> 00:22:13,375
Τώρα που ψάχνουμε τρόπο
να φεύγεις από τη δουλειά ενίοτε,
438
00:22:13,458 --> 00:22:16,836
θα ήθελα να έχεις επιλογές
με τις οποίες θα νιώθεις ωραία.
439
00:22:16,920 --> 00:22:19,255
-Μ' αυτές δεν νιώθεις σέξι.
-Όχι.
440
00:22:20,256 --> 00:22:21,424
Ποιες σ' αρέσουν;
441
00:22:21,508 --> 00:22:22,425
Αυτές.
442
00:22:22,509 --> 00:22:24,719
Μοιάζουν μ' αυτές που θα διάλεγα.
443
00:22:24,803 --> 00:22:26,846
Ήθελα κάτι απλό και καφέ.
444
00:22:26,930 --> 00:22:29,474
Περπατάς όσο καλύτερα μπορείς
σαν καουμπόης;
445
00:22:30,517 --> 00:22:31,893
Να σε δω.
446
00:22:33,853 --> 00:22:35,563
Μπορείς και καλύτερα.
447
00:22:37,941 --> 00:22:41,152
Προφανώς, δεν είναι έτοιμος
να μου δώσει βάδισμα Τάιρα.
448
00:22:41,236 --> 00:22:43,071
Θα χρειαστεί λίγη δουλειά.
449
00:22:44,364 --> 00:22:45,990
-Είναι άνετες;
-Πιο στενές.
450
00:22:46,074 --> 00:22:48,493
-Θα σου φέρω πιο στενές.
-Μισό μέγεθος.
451
00:22:48,576 --> 00:22:50,078
Το λουκ είναι φοβερό.
452
00:22:50,161 --> 00:22:53,706
Θα πηγαίνουν ωραία με τζιν,
θα μοιάζουν εκλεπτυσμένες.
453
00:22:53,790 --> 00:22:55,583
-Να τις πάρουμε;
-Έτσι λέω.
454
00:22:55,667 --> 00:22:56,876
Φύγαμε.
455
00:22:56,960 --> 00:22:59,421
Μετά θα φροντίσω να ανεβάσω
456
00:22:59,504 --> 00:23:01,840
αυτήν την αυτοπεποίθηση, τη χαρά.
457
00:23:01,923 --> 00:23:04,050
Τώρα πάμε για ρούχα.
458
00:23:04,134 --> 00:23:06,302
-Εδώ πάμε.
-Εντάξει.
459
00:23:06,386 --> 00:23:10,432
Θα βρούμε υπέροχα ρούχα
να αναδεικνύουν την προσωπικότητά του
460
00:23:10,515 --> 00:23:13,726
χωρίς να είναι
πολύ φανταχτερά ή εξωφρενικά.
461
00:23:13,810 --> 00:23:15,728
Σου τραβάει κάτι την προσοχή;
462
00:23:15,812 --> 00:23:18,523
-Μ' αρέσει το μπλε πουκάμισο.
-Μεγάλη έκπληξη.
463
00:23:18,606 --> 00:23:24,112
Μοιάζει πολύ μ' αυτό που φοράς τώρα,
απλώς με πιο παλ χρώματα.
464
00:23:24,821 --> 00:23:26,781
Μ' αρέσουν τα χαβανέζικα σχέδια.
465
00:23:26,865 --> 00:23:29,242
Μ' αρέσει που φοράς διασκεδαστικά ρούχα.
466
00:23:29,325 --> 00:23:30,660
Αυτό θέλω να μεταδώσω.
467
00:23:30,743 --> 00:23:32,287
Ναι, αλλά…
468
00:23:32,370 --> 00:23:34,831
Θέλω να βρω πιο εκλεπτυσμένη εκδοχή,
469
00:23:34,914 --> 00:23:38,501
να σου δείξω κι άλλη επιλογή,
όχι μόνο χαβανέζικα.
470
00:23:38,585 --> 00:23:39,627
-Ναι;
-Ναι.
471
00:23:40,462 --> 00:23:42,255
Για τη δουλειά, θα ήθελα
472
00:23:42,338 --> 00:23:45,633
μια κάπως πιο εκλεπτυσμένη εκδοχή
της σαγιονάρας.
473
00:23:45,717 --> 00:23:49,846
Βασικά, είχα ένα ζευγάρι τέτοια
όταν γνώρισα την Τζόντι. Της άρεσαν.
474
00:23:50,722 --> 00:23:53,308
Τι θα έλεγε η Τζόντι
γι' αυτήν την εμπειρία;
475
00:23:53,391 --> 00:23:55,018
Θα το ήθελε αυτό για μένα.
476
00:23:55,101 --> 00:23:56,895
-Ναι.
-Θα ήθελε να συνεχίσω.
477
00:23:58,229 --> 00:24:00,273
Ναι, είσαι μόνο 67.
478
00:24:00,356 --> 00:24:01,191
Ναι.
479
00:24:01,274 --> 00:24:04,235
Ελπίζω να έχεις πολλά χρόνια μπροστά σου.
480
00:24:04,319 --> 00:24:06,529
Και θέλεις να απολαύσεις τη ζωή σου.
481
00:24:06,613 --> 00:24:07,447
Ακριβώς.
482
00:24:07,530 --> 00:24:09,908
Και κομμάτι αυτού είναι να νιώθεις καλά,
483
00:24:09,991 --> 00:24:12,494
να κοιτάς στον καθρέφτη
και να λες "Υπέροχος είμαι".
484
00:24:12,577 --> 00:24:14,412
Να σου αρέσει αυτό που βλέπεις.
485
00:24:14,496 --> 00:24:15,872
-Ναι. Ωραία.
-Ναι.
486
00:24:17,457 --> 00:24:19,375
-Βγες και δείξε μου.
-Ναι.
487
00:24:20,251 --> 00:24:22,712
Ήδη έχουμε βελτιωθεί.
488
00:24:24,672 --> 00:24:26,299
Πες μου τη γνώμη σου.
489
00:24:26,382 --> 00:24:27,550
Μ' αρέσει.
490
00:24:27,634 --> 00:24:28,468
Ωραία.
491
00:24:28,551 --> 00:24:30,845
Μ' αρέσουν τα χρώματα, οι ρίγες.
492
00:24:30,929 --> 00:24:32,347
Θα το φορούσα.
493
00:24:32,430 --> 00:24:34,224
-Χαίρομαι πολύ.
-Νιώθω καλά.
494
00:24:34,307 --> 00:24:35,725
Θα μεταποιήσουν κάποια.
495
00:24:35,808 --> 00:24:38,144
Για παράδειγμα, αυτό σου είναι μακρύ.
496
00:24:38,228 --> 00:24:42,398
Όταν φοράς κάτι πολύ μακρύ,
σε κάνει να φαίνεσαι πιο κοντός.
497
00:24:42,482 --> 00:24:43,858
Αυτή η πλευρά…
498
00:24:44,943 --> 00:24:46,945
Τα πόδια σου φαίνονται ψηλότερα.
499
00:24:47,028 --> 00:24:49,656
-Βλέπεις τι εννοώ;
-Ναι. Ναι, μ' αρέσει.
500
00:24:51,074 --> 00:24:52,075
Εντάξει.
501
00:24:52,158 --> 00:24:55,578
Το πουκάμισο είναι το ίδιο στιλ.
Το λέμε κουβανέζικο.
502
00:24:55,662 --> 00:24:59,832
Αντί, όμως, για πολλά σχέδια,
επιλέξαμε υφή.
503
00:24:59,916 --> 00:25:02,085
Ο φίλος μου ο Χουάν φορούσε τέτοια.
504
00:25:02,168 --> 00:25:03,127
-Αλήθεια;
-Ναι.
505
00:25:03,211 --> 00:25:04,254
Και σου άρεσαν;
506
00:25:04,337 --> 00:25:05,171
Ναι.
507
00:25:07,006 --> 00:25:08,216
Φοβερό με την μπότα.
508
00:25:08,299 --> 00:25:09,968
Όλα πάνε με τις μπότες.
509
00:25:10,051 --> 00:25:12,428
-Πολύ ωραία.
-Πολύ όμορφος.
510
00:25:12,512 --> 00:25:14,556
-Νιώθω καλά.
-Ωραία.
511
00:25:14,639 --> 00:25:17,225
Επιτέλους, βλέπω λίγο ενθουσιασμό.
512
00:25:17,308 --> 00:25:21,271
Η Κέισι μου έδωσε κάποιες πληροφορίες.
Φοράς γυαλιά; Τα χρειάζεσαι;
513
00:25:21,354 --> 00:25:23,565
Δεν τα φοράω. Τα χρειάζομαι.
514
00:25:23,648 --> 00:25:25,108
Θα πάμε για γυαλιά.
515
00:25:25,900 --> 00:25:29,487
Είναι στόχος μου να δώσω στον Τοντ
εμπειρία Pretty Woman;
516
00:25:31,739 --> 00:25:34,742
Να τον πάω από μαγαζί σε μαγαζί,
να γεμίσει τσάντες;
517
00:25:35,368 --> 00:25:37,036
Οπωσδήποτε.
518
00:25:38,162 --> 00:25:40,081
-Θα δοκιμάσεις γυαλιά;
-Ναι.
519
00:25:40,164 --> 00:25:42,125
Τα γυαλιά με βαθμούς.
520
00:25:42,208 --> 00:25:43,918
Αυτά μ' αρέσουν πιο πολύ.
521
00:25:44,002 --> 00:25:45,086
Βλέπεις καθαρά;
522
00:25:45,169 --> 00:25:46,713
-Ναι.
-Εντάξει.
523
00:25:46,796 --> 00:25:49,674
-Αρχικά, είναι λίγο παραμορφωμένα.
-Ναι.
524
00:25:49,757 --> 00:25:52,719
Μέχρι να τα συνηθίσεις.
Σαν να είσαι μεθυσμένος.
525
00:25:52,802 --> 00:25:56,014
Κάνεις αυτό και λες "Πω πω, κάνω σερφ".
526
00:25:56,723 --> 00:25:59,976
Αυτά με κάνουν να μοιάζω
με καθηγητή κολεγίου.
527
00:26:00,059 --> 00:26:01,853
-Ναι.
-Είσαι υπέροχος.
528
00:26:01,936 --> 00:26:03,187
Συμφωνώ.
529
00:26:03,271 --> 00:26:05,148
Κι αυτά είναι με βαθμούς.
530
00:26:07,525 --> 00:26:08,693
Ναι.
531
00:26:09,485 --> 00:26:10,653
Μ' αρέσει αυτός.
532
00:26:10,737 --> 00:26:11,988
Κι εμένα μ' αρέσει.
533
00:26:12,071 --> 00:26:14,157
Νομίζω ότι ίσως είμαι έτοιμος.
534
00:26:16,909 --> 00:26:19,621
-Με βοηθάς να ξεφύγω.
-Ωραία.
535
00:26:19,704 --> 00:26:21,873
Κι εκείνος θα σε βοηθήσει επίσης.
536
00:26:21,956 --> 00:26:23,666
-Ο Καράμο.
-Γεια! Καράμο!
537
00:26:23,750 --> 00:26:25,335
Κοίτα τι ωραίος είσαι!
538
00:26:25,418 --> 00:26:28,588
Από τώρα; Θεέ μου.
539
00:26:28,671 --> 00:26:30,632
Ήδη είσαι κούκλος. Μια φούρλα;
540
00:26:30,715 --> 00:26:32,091
Ναι, ξέρω ότι μπορείς.
541
00:26:33,301 --> 00:26:36,054
-Εντάξει.
-Ξέρεις τι θα πει ζάντι;
542
00:26:36,137 --> 00:26:37,639
Ξέρω το "Έλα στον παππού".
543
00:26:37,722 --> 00:26:40,516
-Ζάντι.
-Μια πιο σέξι εκδοχή.
544
00:26:40,600 --> 00:26:41,517
-Εντάξει.
-Ναι.
545
00:26:41,601 --> 00:26:42,435
Γεια, Ζάντι.
546
00:26:52,445 --> 00:26:54,781
Η λίμνη, όταν δεν έχει τέτοια συννεφιά,
547
00:26:54,864 --> 00:26:57,325
έχει ένα πανέμορφο μπλε χρώμα.
548
00:26:58,034 --> 00:27:01,829
Μεγάλο μέρος της ταυτότητάς του
είναι όσα έκανε με την Τζόντι,
549
00:27:01,913 --> 00:27:04,457
και ξεχνάει ποιος είναι ο ίδιος.
550
00:27:04,540 --> 00:27:07,585
Παλιά περνούσε καλά,
έκανε σερφ, έβγαινε με φίλους.
551
00:27:07,669 --> 00:27:10,713
Είναι ακόμα μέσα του, ώρα να τον βγάλουμε.
552
00:27:12,048 --> 00:27:13,341
Αγαπάς το νερό.
553
00:27:13,424 --> 00:27:16,260
Σ' αρέσει να ψαρεύεις.
Είπα να ψαρέψουμε μαζί,
554
00:27:16,344 --> 00:27:18,554
αλλά εγώ δεν ξέρω να ψαρεύω.
555
00:27:19,681 --> 00:27:21,641
Εδώ αντιστρέφονται οι ρόλοι
556
00:27:21,724 --> 00:27:24,894
και ο στρέιτ διδάσκει τον γκέι.
Γιατί θα σας πω κάτι,
557
00:27:24,977 --> 00:27:27,647
αν έρχονταν ζόμπι
κι έπρεπε να ψαρέψω για να ζήσω…
558
00:27:28,815 --> 00:27:30,483
Θα πέθαινα σε δύο λεπτά.
559
00:27:30,566 --> 00:27:32,318
Ζάντι, βοήθησέ με.
560
00:27:32,402 --> 00:27:35,238
Λοιπόν. Βάλε τον αντίχειρα στην πετονιά.
561
00:27:35,321 --> 00:27:37,031
-Στην πετονιά.
-Στην πετονιά.
562
00:27:37,115 --> 00:27:38,825
Όταν φτάσεις περίπου εδώ,
563
00:27:38,908 --> 00:27:41,160
άφησέ την και θα βγει προς τα έξω.
564
00:27:43,955 --> 00:27:44,789
Ωραία.
565
00:27:44,872 --> 00:27:46,874
-Αυτό είναι!
-Έτσι. Αυτό είναι.
566
00:27:47,917 --> 00:27:50,002
-Να ψαρεύουμε καθισμένοι;
-Ναι.
567
00:27:51,087 --> 00:27:52,338
Μ' αρέσει ως τώρα.
568
00:27:52,422 --> 00:27:54,090
-Ευχαριστώ που με έμαθες.
-Ναι.
569
00:27:54,924 --> 00:27:59,137
Σε έφερα εδώ πέρα, γιατί ζωή σημαίνει
να βγαίνεις και να κάνεις διάφορα.
570
00:27:59,220 --> 00:28:00,054
Σωστά.
571
00:28:00,138 --> 00:28:02,932
Είπες ότι εύκολα υπάρχεις, δύσκολα ζεις.
572
00:28:03,015 --> 00:28:05,601
-Σωστά.
-Πώς ήταν να ζεις με την Τζόντι;
573
00:28:05,685 --> 00:28:08,104
Τι σας άρεσε να κάνετε; Πώς διασκεδάζατε;
574
00:28:08,187 --> 00:28:11,858
Πολλές φορές
κάναμε βόλτα με το αμάξι, κι εγώ έλεγα
575
00:28:11,941 --> 00:28:14,402
"Πού πάμε;" "Δεν ξέρω".
576
00:28:14,485 --> 00:28:15,778
"Έχεις ξανάρθει εδώ;"
577
00:28:15,862 --> 00:28:18,156
"Όχι". "Πάμε, θα δούμε πού βγάζει".
578
00:28:18,239 --> 00:28:20,241
-Ζούσατε περιπέτεια.
-Ναι.
579
00:28:20,324 --> 00:28:22,243
Δεν ξέρεις πού θα καταλήξεις.
580
00:28:22,326 --> 00:28:24,495
Αν κάθεσαι σπίτι, δεν πας πουθενά.
581
00:28:24,579 --> 00:28:25,621
-Έτσι;
-Ναι.
582
00:28:25,705 --> 00:28:27,957
Κι εκεί είσαι εσύ τώρα.
583
00:28:31,335 --> 00:28:32,170
Ναι.
584
00:28:32,253 --> 00:28:34,422
-Δεν έχω τη σύντροφό μου.
-Ναι.
585
00:28:34,505 --> 00:28:36,257
-Δεν έχω τη φίλη μου.
-Ναι.
586
00:28:37,091 --> 00:28:39,260
Θα κλείσουν δέκα χρόνια τον Ιούλιο.
587
00:28:39,886 --> 00:28:41,846
Για κάποιους, είναι πολύς καιρός.
588
00:28:41,929 --> 00:28:43,723
Για μένα, ήταν χθες.
589
00:28:43,806 --> 00:28:44,640
Ναι.
590
00:28:44,724 --> 00:28:47,101
Όταν μιλάμε για θλίψη,
δεν συνειδητοποιούμε
591
00:28:47,185 --> 00:28:49,520
ότι δεν φεύγει σε μια νύχτα.
592
00:28:49,604 --> 00:28:53,691
Ούτε σε έναν χρόνο ή δύο.
Ξαφνικά πρέπει να νιώσεις καλά.
593
00:28:53,775 --> 00:28:56,819
Αλλά για όσους το βιώνουν, είναι χθες.
594
00:28:56,903 --> 00:28:57,737
Σωστά.
595
00:28:57,820 --> 00:29:00,656
Ξέρω ότι ίσως,
596
00:29:00,740 --> 00:29:04,994
αν έβρισκα μια άλλη Τζόντι,
597
00:29:05,077 --> 00:29:05,912
μια άλλη…
598
00:29:07,330 --> 00:29:09,582
Κάποια να είναι το παν για μένα…
599
00:29:09,665 --> 00:29:10,500
Ναι.
600
00:29:10,583 --> 00:29:12,877
-Πολλά απ' αυτά θα έφευγαν.
-Ναι.
601
00:29:12,960 --> 00:29:15,880
Αλλά θα ένιωθα ότι απατώ την Τζόντι.
602
00:29:15,963 --> 00:29:18,049
Δεν σου λέω να βιαστείς.
603
00:29:18,132 --> 00:29:22,678
Το θέμα είναι να κάνεις το βήμα
και να συνεχίσεις να ζεις τη ζωή σου.
604
00:29:22,762 --> 00:29:24,180
Βήματα είναι.
605
00:29:24,263 --> 00:29:26,724
Πρώτα να βρεις χρόνο απλώς να βγεις.
606
00:29:27,433 --> 00:29:29,060
Μακριά από την κόρη σου.
607
00:29:29,143 --> 00:29:30,269
Ναι. Σωστά.
608
00:29:30,895 --> 00:29:35,191
Πόσο συχνά προσπαθείς να αναζητήσεις
νέους φίλους ή παλιούς φίλους;
609
00:29:37,360 --> 00:29:38,528
Καθόλου συχνά.
610
00:29:39,111 --> 00:29:41,531
Κι η Τζόντι θα ήταν η πρώτη που θα έκανε…
611
00:29:43,449 --> 00:29:44,408
-"Ζήσε".
-Ναι.
612
00:29:44,492 --> 00:29:46,786
"Τι έχεις πάθει, Τοντ;" Κατάλαβες;
613
00:29:48,830 --> 00:29:49,997
"Κράτα το μαγαζί".
614
00:29:50,081 --> 00:29:52,208
-Αυτό σου ζήτησε.
-Ναι.
615
00:29:52,291 --> 00:29:56,295
Συνειδητοποιείς ποτέ
ότι την τίμησες κάνοντάς το αυτό;
616
00:29:56,921 --> 00:30:00,383
Όπως είπες, θα σηκωνόταν
και θα σε κοπάναγε στο κεφάλι.
617
00:30:00,466 --> 00:30:02,635
-Ναι.
-Να τιμήσεις την Τζόντι.
618
00:30:02,718 --> 00:30:04,637
Αλλά να ζήσεις και τη ζωή σου.
619
00:30:04,720 --> 00:30:08,391
Να συνειδητοποιήσει
ότι δεν χρειάζεται να είναι κολλημένος.
620
00:30:08,474 --> 00:30:11,602
"Εκτιμώ τις αναμνήσεις που είχα παλιά,
621
00:30:11,686 --> 00:30:14,856
αλλά φτιάχνω νέες με φίλους και συγγενείς
622
00:30:14,939 --> 00:30:16,774
που μ' αγαπούν και ζουν ακόμα".
623
00:30:17,900 --> 00:30:21,612
Η γιαγιά μου έλεγε "Οι σπασμένες
κηρομπογιές ακόμα ζωγραφίζουν".
624
00:30:21,696 --> 00:30:23,656
Ορίστε. Καλό αυτό.
625
00:30:23,739 --> 00:30:28,995
Και νιώθω πως αν και σε λύγισε
η απώλεια της αγάπης της ζωής σου,
626
00:30:29,871 --> 00:30:32,373
έχεις πολλή ζωντάνια και χρώμα μέσα σου.
627
00:30:33,291 --> 00:30:34,333
Ο κόσμος τα χρειάζεται.
628
00:30:34,417 --> 00:30:36,419
-Ζωγραφίζω ακόμα.
-Μπορείς.
629
00:30:36,502 --> 00:30:37,670
Ζωγραφίζεις ακόμα.
630
00:30:37,753 --> 00:30:39,171
Να έρθουμε κι εμείς;
631
00:30:40,923 --> 00:30:42,133
Την ξέρεις τη φωνή!
632
00:30:42,216 --> 00:30:44,343
Κάλεσα κάποιους φίλους σου.
633
00:30:44,427 --> 00:30:45,761
Τι συμβαίνει;
634
00:30:45,845 --> 00:30:47,179
Τι κάνεις, Τοντ;
635
00:30:49,223 --> 00:30:50,474
-Γεια!
-Περνάς καλά;
636
00:30:50,558 --> 00:30:53,436
Κάποιος είπε ότι εδώ έχει πολλά ψάρια.
637
00:30:53,519 --> 00:30:54,562
Πιάσατε τίποτα;
638
00:30:54,645 --> 00:30:55,563
Μόνο πέτρες.
639
00:30:56,063 --> 00:30:56,898
Πέτρες;
640
00:30:57,732 --> 00:31:00,943
Χαίρομαι πολύ που βλέπω τον Τοντ
με τους φίλους του.
641
00:31:01,694 --> 00:31:05,907
-Να κάνεις παρέα με τους φίλους σου.
-Να περνάς καλά εκτός εστιατορίου.
642
00:31:05,990 --> 00:31:07,658
-Εκτός εστιατορίου.
-Ναι.
643
00:31:07,742 --> 00:31:10,620
Θα σας αφήσω. Καλά να περάσετε.
644
00:31:10,703 --> 00:31:12,246
-Νιώθεις καλά;
-Υπέροχα.
645
00:31:12,330 --> 00:31:14,624
Ωραία. Αυτό είναι.
646
00:31:14,707 --> 00:31:16,876
Αυτό χάνει. Να πιει μια μπίρα,
647
00:31:16,959 --> 00:31:19,795
να κάτσει δίπλα στο νερό, να χαρεί τη ζωή.
648
00:31:19,879 --> 00:31:22,965
Γι' αυτό λέγεται ψάρεμα κι όχι πιάσιμο.
649
00:31:24,842 --> 00:31:27,803
Είναι παγιδευμένος στην ίδια ρουτίνα,
650
00:31:27,887 --> 00:31:28,721
αλλά τέλος.
651
00:31:28,804 --> 00:31:31,140
Τοντ, τι θα κάνεις την επόμενη βδομάδα;
652
00:31:34,018 --> 00:31:35,061
ΗΜΕΡΑ ΤΕΤΑΡΤΗ
653
00:31:35,144 --> 00:31:36,520
ΓΙΑ ΔΕΣ ΤΟ PLOOK ΤΩΡΑ
654
00:31:46,280 --> 00:31:48,032
Μια χαρά, Γκάρετ.
655
00:31:48,115 --> 00:31:49,909
Το Plookys είναι σαν τον Τοντ.
656
00:31:51,035 --> 00:31:54,330
Έχει καλή βάση, αλλά έχει καραφλοχαίτη.
657
00:31:54,413 --> 00:31:56,457
Πρέπει να το καθαρίσουμε.
658
00:31:56,540 --> 00:31:57,708
Μπράβο. Τέλειο.
659
00:32:09,136 --> 00:32:10,054
ΚΟΥΡΕΙΟ
660
00:32:10,137 --> 00:32:11,305
-Ευχαριστώ.
-Ναι.
661
00:32:11,889 --> 00:32:13,724
-Γεια!
-Παιδιά. Πώς είσαι;
662
00:32:13,808 --> 00:32:15,476
-Χαίρομαι που ήρθες!
-Γεια!
663
00:32:15,559 --> 00:32:18,020
-Από δω ο Τοντ. Τοντ, ο Έντγκαρ.
-Χάρηκα.
664
00:32:18,104 --> 00:32:21,023
Θα μας βοηθήσει σήμερα,
είναι εκπληκτικός κουρέας.
665
00:32:21,107 --> 00:32:22,650
Μπορούμε να πάμε μέσα;
666
00:32:22,733 --> 00:32:24,193
-Ναι.
-Ευχαριστώ!
667
00:32:28,030 --> 00:32:29,198
Εντάξει.
668
00:32:29,281 --> 00:32:33,244
Τοντ, μακραίνεις τα μαλλιά σου
από το 2012 περίπου.
669
00:32:34,078 --> 00:32:37,456
Ξεκίνησες δύο προεδρίες πριν.
Θέλουμε μια αλλαγή.
670
00:32:37,540 --> 00:32:42,962
Βλέπω έναν πολύ όμορφο άντρα
που πρέπει να αφεθεί ελεύθερος.
671
00:32:43,045 --> 00:32:45,464
Να ξεκινήσει ένα νέο κεφάλαιο.
672
00:32:45,548 --> 00:32:48,342
Τα μαλλιά του Τοντ είναι αντικατοπτρισμός.
673
00:32:48,426 --> 00:32:52,263
Πιστεύεις ότι βλέπεις όαση
τριχωτού νερού, αλλά είναι ψέμα.
674
00:32:52,346 --> 00:32:53,472
Είναι μόνο κρανίο.
675
00:32:53,556 --> 00:32:56,100
Μ' αρέσει αυτό,
όπως νιώθεις αυτοπεποίθηση.
676
00:32:56,183 --> 00:32:58,519
Αλλά ο Τοντ δεν πουλάει αυτοπεποίθηση.
677
00:32:58,602 --> 00:33:01,022
Είναι η ώρα να τολμήσουμε.
678
00:33:01,105 --> 00:33:04,400
Όπως είπε κι η Ελίζαμπεθ Γουόρεν
"Χρειαζόμαστε τολμηρές αλλαγές!"
679
00:33:04,483 --> 00:33:06,777
Θέλω να γίνεις σέξι ζάντι.
680
00:33:06,861 --> 00:33:08,571
Την έμαθα χτες αυτήν τη λέξη.
681
00:33:08,654 --> 00:33:09,488
-Ναι;
-Ναι.
682
00:33:09,572 --> 00:33:12,575
-Δεν είμαι ο πρώτος που το λέει.
-Το είπε ο Καράμο.
683
00:33:14,410 --> 00:33:17,038
Θες να κόψουμε πολύ τη γενειάδα;
684
00:33:17,121 --> 00:33:20,791
Βασικά είμαι έτοιμος να ξυριστώ εντελώς.
685
00:33:21,417 --> 00:33:23,836
Μπορούμε να βγάλουμε, όχι να βάλουμε.
686
00:33:23,919 --> 00:33:25,421
Κατάλαβες; Θα δούμε.
687
00:33:25,504 --> 00:33:27,673
Πρώτα να φτιάξουμε τα μαλλιά.
688
00:33:27,757 --> 00:33:30,342
Είσαι έτοιμος να τα κόψεις πολύ;
689
00:33:30,426 --> 00:33:31,427
Είναι σημαντικό.
690
00:33:31,510 --> 00:33:33,637
Είναι μεγάλη εμπειρία μεταμόρφωσης.
691
00:33:33,721 --> 00:33:37,767
Αυτό είναι εκδήλωση θλίψης,
μεγάλης απώλειας,
692
00:33:37,850 --> 00:33:41,812
κι εμείς θέλουμε
να ξεκινήσουμε ένα νέο κεφάλαιο.
693
00:33:42,855 --> 00:33:44,106
-Έτοιμος;
-Σας εμπιστεύομαι.
694
00:33:44,190 --> 00:33:45,149
Είναι ακόμα…
695
00:33:45,232 --> 00:33:47,693
-Τζόναθαν, μαλλιά είναι.
-Ναι.
696
00:33:47,777 --> 00:33:51,697
-Αν θέλω, τα μακραίνω ξανά.
-Τα μακραίνεις ξανά.
697
00:33:51,781 --> 00:33:52,656
Έτοιμοι.
698
00:33:52,740 --> 00:33:54,366
Στο ξύρισμα λέω
699
00:33:54,450 --> 00:33:56,994
"Αν κάποιος
το κάνει καλύτερα, ας το κάνει".
700
00:33:57,078 --> 00:33:58,621
Εκείνος το κάνει καλύτερα.
701
00:33:58,704 --> 00:34:01,832
Θα είμαι εδώ για ηθική στήριξη,
αλλά να κάνω αυτό;
702
00:34:01,916 --> 00:34:03,292
-Φυσικά.
-Αλήθεια;
703
00:34:03,375 --> 00:34:06,253
Τρία, δύο, ένα.
704
00:34:10,091 --> 00:34:11,926
Αντίο, φίλε.
705
00:34:12,927 --> 00:34:13,886
Αντίο, φίλε.
706
00:34:13,969 --> 00:34:16,388
Ένα τίναγμα μαλλιών σε αργή κίνηση.
707
00:34:16,472 --> 00:34:17,723
Δεν τα έχω πια.
708
00:34:17,807 --> 00:34:20,434
Κι όμως, έχεις.
709
00:34:22,144 --> 00:34:24,021
Λοιπόν, ας τα κουρέψουμε.
710
00:34:25,481 --> 00:34:26,482
Αντίο, περούκα.
711
00:34:30,444 --> 00:34:32,196
Να κόψουμε τη γενειάδα.
712
00:34:32,988 --> 00:34:35,533
Τώρα με τα γένια θυμίζεις τον Λέτερμαν.
713
00:34:36,700 --> 00:34:38,702
Ναι! Δούλεψέ το, καλέ μου.
714
00:34:39,370 --> 00:34:40,371
Ναι!
715
00:34:41,288 --> 00:34:43,707
Αλήθεια, μ' αρέσει πολύ αυτό το λουκ,
716
00:34:43,791 --> 00:34:45,209
αλλά θέλω να σου δείξω.
717
00:34:47,628 --> 00:34:50,422
Το σαγόνι είναι δυνατό. Είναι σέξι σχήμα.
718
00:34:50,506 --> 00:34:52,091
Δεν το είχες.
719
00:34:52,174 --> 00:34:54,426
Ναι… Προτιμώ να φύγει.
720
00:34:55,594 --> 00:34:57,805
Το θέμα είναι η αυτοπεποίθησή σου.
721
00:34:57,888 --> 00:34:59,390
Έγινε, να το κόψουμε.
722
00:35:13,362 --> 00:35:14,697
Ναι!
723
00:35:16,365 --> 00:35:19,243
Να πάρει! Κούκλος είσαι.
724
00:35:19,326 --> 00:35:20,536
Ελπίζω να σ' αρέσει.
725
00:35:20,619 --> 00:35:21,954
Έτοιμος να δεις;
726
00:35:22,663 --> 00:35:23,622
Όχι.
727
00:35:24,498 --> 00:35:25,916
-Θα γίνει. Έτοιμος;
-Ναι.
728
00:35:26,000 --> 00:35:27,751
Τρία, δύο, ένα.
729
00:35:30,296 --> 00:35:31,881
Έλα να δεις το δέρμα.
730
00:35:37,219 --> 00:35:38,679
Τα ήθελα λίγο μακρύτερα.
731
00:35:38,762 --> 00:35:42,600
Το να αλλάζεις πολύ εμφανισιακά
μπορεί να είναι τρομακτικό.
732
00:35:42,683 --> 00:35:45,519
Είναι δυνατό, στιλ
"Δεν προσπαθώ να κρύψω τίποτα".
733
00:35:45,603 --> 00:35:47,062
Θα το συνηθίσεις.
734
00:35:47,146 --> 00:35:48,856
-Είναι τεράστια αλλαγή.
-Ναι.
735
00:35:48,939 --> 00:35:52,484
Νιώθω ότι ο Τοντ παίρνει την άδεια.
736
00:35:52,568 --> 00:35:55,404
Έδωσε στον εαυτό του άδεια
να αλλάξει τη ζωή του,
737
00:35:55,487 --> 00:35:57,072
να αλλάξει τη δουλειά του.
738
00:35:57,156 --> 00:35:59,992
Και σίγουρα ακόμα το επεξεργάζεται.
739
00:36:01,327 --> 00:36:06,165
Επίσης ήθελα να σου πω ότι απόψε
σου έκλεισα την προεδρική σουίτα…
740
00:36:06,248 --> 00:36:08,042
στο ξενοδοχείο σου.
741
00:36:08,125 --> 00:36:09,627
Θεέ μου.
742
00:36:09,710 --> 00:36:11,921
Για να χαλαρώσεις, να κάνεις μπάνιο,
743
00:36:12,504 --> 00:36:14,256
να φροντίσεις τον εαυτό σου.
744
00:36:18,594 --> 00:36:20,304
ΗΜΕΡΑ ΠΕΜΠΤΗ
745
00:36:20,387 --> 00:36:22,890
ΕΛΑ ΣΤΟΝ ΚΑΡΑΒΙΔΟΠΑΠΠΟΥ
746
00:36:22,973 --> 00:36:25,893
ΦΕΡΜΟΝΤ
747
00:36:25,976 --> 00:36:27,353
Έλα. Πάμε.
748
00:36:28,938 --> 00:36:29,980
Άνοιξε την πόρτα.
749
00:36:30,648 --> 00:36:31,899
Υπηρεσία δωματίου!
750
00:36:31,982 --> 00:36:33,776
-Έρχομαι.
-Τι προφορά έκανες;
751
00:36:33,859 --> 00:36:35,569
-Δεν…
-Δεν είμαστε Γερμανοί.
752
00:36:37,029 --> 00:36:38,781
-Γεια!
-Γεια!
753
00:36:38,864 --> 00:36:40,616
-Πώς είσαι;
-Είμαι καλά.
754
00:36:40,699 --> 00:36:42,243
Τι υπέροχο δωμάτιο!
755
00:36:42,326 --> 00:36:43,827
-Γεια σου, καλέ μου.
-Ναι.
756
00:36:45,079 --> 00:36:46,997
Κοίτα εδώ!
757
00:36:47,081 --> 00:36:50,584
-Μου κάνεις πρόεδρος σ' αυτήν τη σουίτα.
-Θεέ μου!
758
00:36:51,210 --> 00:36:53,087
Δεν θα σε αναγνώριζα καν.
759
00:36:53,170 --> 00:36:56,507
-Έλα δίπλα μου.
-Κοίτα τον. Κοίτα δέρμα.
760
00:36:56,590 --> 00:36:58,300
Λοιπόν, να σε ετοιμάσουμε;
761
00:36:59,593 --> 00:37:01,387
Κοίτα το μπάνιο!
762
00:37:01,470 --> 00:37:03,264
Έτσι λέγεται και στα ισπανικά.
763
00:37:04,056 --> 00:37:08,352
Σήμερα έφερα μερικά ακόμα απ' αυτά
που χρησιμοποιήσαμε χτες.
764
00:37:08,435 --> 00:37:10,729
Έχω αυτά εδώ που κρυώνουν.
765
00:37:10,813 --> 00:37:14,733
Το κρύο είναι ισχυρό εργαλείο
για να ζωντανέψει το δέρμα.
766
00:37:14,817 --> 00:37:17,111
-Τρίβε κι άλλο.
-Χτες βράδυ βγήκα.
767
00:37:17,194 --> 00:37:19,405
Είπε κανείς τι όμορφος είσαι;
768
00:37:19,488 --> 00:37:20,322
Ναι.
769
00:37:21,907 --> 00:37:24,326
-Τι είπαν;
-Ότι είμαι ωραίος άντρας.
770
00:37:24,410 --> 00:37:25,619
Φύγε από δω.
771
00:37:25,703 --> 00:37:26,537
Θεέ μου.
772
00:37:26,620 --> 00:37:28,122
Ναι.
773
00:37:28,706 --> 00:37:32,418
Μετά τον καθαρισμό
και μετά απ' αυτό, θα βάλουμε τόνερ.
774
00:37:32,501 --> 00:37:34,712
Βάλε σε πρόσωπο και λαιμό.
775
00:37:34,795 --> 00:37:36,880
Το βράδυ, αυτό που θα ήθελα
776
00:37:36,964 --> 00:37:40,134
θα ήταν να πλένεις το πρόσωπό σου
και να κάνεις τι;
777
00:37:40,926 --> 00:37:42,636
-Να βάζω αυτό.
-Τι είναι αυτό;
778
00:37:43,262 --> 00:37:44,930
-Ορός.
-Όχι, τόνερ είναι.
779
00:37:45,014 --> 00:37:46,932
-Τόνερ.
-Πάμε ξανά μαζί.
780
00:37:47,016 --> 00:37:48,100
-Τόνερ.
-Τόνερ.
781
00:37:48,183 --> 00:37:49,101
Ναι, καλέ μου.
782
00:37:49,184 --> 00:37:50,561
-Τόνερ.
-Ναι.
783
00:37:50,644 --> 00:37:52,813
Και είσαι έτοιμος για πάρτι!
784
00:37:52,896 --> 00:37:53,939
Για δες εδώ!
785
00:37:54,440 --> 00:37:56,608
Είμαι σίγουρα άλλος άνθρωπος.
786
00:38:00,195 --> 00:38:02,990
Ήθελα να έχεις πουκάμισο με σχέδια
787
00:38:03,073 --> 00:38:05,034
που έχει το λογότυπό σου.
788
00:38:05,117 --> 00:38:07,328
Μου αρέσει πάρα, πάρα πολύ.
789
00:38:07,411 --> 00:38:08,996
Κοίτα του Άτικους!
790
00:38:09,079 --> 00:38:10,039
Φίλε!
791
00:38:10,122 --> 00:38:12,833
-Δεν είναι πολύ γλυκό;
-Τι γλυκό!
792
00:38:12,916 --> 00:38:15,502
Οπότε, έχετε όλοι ίδιες στολές.
793
00:38:15,586 --> 00:38:16,920
Αυτό είναι…
794
00:38:17,004 --> 00:38:18,756
Θέλω να έχεις επιλογές.
795
00:38:18,839 --> 00:38:22,384
Αντί για έντονα σχέδια, έχουν υφές.
796
00:38:22,468 --> 00:38:23,302
Και χρώμα.
797
00:38:23,385 --> 00:38:25,429
Και χρώμα. Σου αρέσουν;
798
00:38:25,512 --> 00:38:26,472
-Ναι.
-Ωραία.
799
00:38:26,555 --> 00:38:28,807
-Τέλος τα λόγια. Θα τα βάλεις;
-Βέβαια.
800
00:38:30,809 --> 00:38:31,977
Λοιπόν, Τοντ.
801
00:38:32,061 --> 00:38:33,270
-Ναι.
-Βγες να σε δω.
802
00:38:34,021 --> 00:38:36,231
Είσαι πολύ κομψός, αυτό σίγουρα.
803
00:38:36,315 --> 00:38:37,316
Νιώθω κομψός.
804
00:38:38,317 --> 00:38:41,278
-Τζόναθαν; Έρχεσαι λίγο;
-Ναι, Τάνι;
805
00:38:43,238 --> 00:38:45,783
-Έλα να δεις.
-Θεέ μου!
806
00:38:46,325 --> 00:38:48,160
-Είναι…
-Σχεδόν, Τοντ λέγομαι.
807
00:39:01,256 --> 00:39:04,009
-Θεέ μου.
-Εντάξει, να βγάλουμε τα παιδιά;
808
00:39:04,510 --> 00:39:05,636
Και συμβαίνει!
809
00:39:05,719 --> 00:39:08,722
Είναι συναρπαστικό!
810
00:39:08,806 --> 00:39:10,724
Είμαι έτοιμος να σε δω, Ζάντι.
811
00:39:11,475 --> 00:39:12,351
Ήρθε ο Ζάντι.
812
00:39:12,434 --> 00:39:14,103
Γεια σου, Ζάντι!
813
00:39:14,686 --> 00:39:16,230
Το πρόσωπό σου! Υπέροχο!
814
00:39:16,313 --> 00:39:17,940
Κοίτα τι όμορφος.
815
00:39:18,023 --> 00:39:20,275
Χαστούκισε τη γιαγιά, είναι κούκλος.
816
00:39:20,359 --> 00:39:21,318
Ωραίος, έτσι;
817
00:39:21,402 --> 00:39:24,488
-Λες και είναι άλλος.
-Η μέρα με τη νύχτα.
818
00:39:25,489 --> 00:39:28,325
Μιλάω με πολύ αυθεντική προφορά.
Είμαι περήφανος.
819
00:39:28,409 --> 00:39:30,327
-Σίγουρα.
-Να σε δω, Ζάντι.
820
00:39:30,411 --> 00:39:33,414
Κούκλος είσαι! Θεέ μου!
821
00:39:35,541 --> 00:39:36,750
Είναι απίστευτο.
822
00:39:36,834 --> 00:39:37,960
Έτοιμος να το δεις;
823
00:39:40,003 --> 00:39:41,338
Φίλε.
824
00:39:42,131 --> 00:39:43,757
Πλάκα κάνετε;
825
00:39:45,050 --> 00:39:47,261
Ορίστε. Αυτήν την αντίδραση ήθελα.
826
00:39:49,513 --> 00:39:51,348
Θεέ μου.
827
00:40:00,315 --> 00:40:02,609
Θεέ μου!
828
00:40:05,112 --> 00:40:06,405
Αυτό θα συνεχιστεί.
829
00:40:08,240 --> 00:40:10,534
Κοίτα τις φωτογραφίες.
830
00:40:11,827 --> 00:40:12,911
Φίλε.
831
00:40:14,121 --> 00:40:15,372
Τζόντι, αγάπη μου.
832
00:40:16,081 --> 00:40:17,499
Τι ωραίο!
833
00:40:20,002 --> 00:40:22,129
Τι λες; Πολύ ωραίο, έτσι;
834
00:40:22,212 --> 00:40:24,882
-Πολύ ωραίο.
-Αυτό είναι το καλύτερο.
835
00:40:25,549 --> 00:40:26,467
Ναι!
836
00:40:27,009 --> 00:40:29,678
-Έκανες φοβερή δουλειά.
-Πέταξα τα δίχτυα.
837
00:40:29,761 --> 00:40:32,973
-Πρόσθεσα ωραίο χορταρένιο ταβάνι.
-Ναι.
838
00:40:34,892 --> 00:40:36,852
Είχα φοβηθεί
839
00:40:36,935 --> 00:40:41,648
ότι θα έβγαζε την Τζόντι,
θα την αντικαθιστούσε, κάτι τέτοιο.
840
00:40:42,566 --> 00:40:43,650
Και…
841
00:40:44,610 --> 00:40:48,614
Πέρα απ' ό,τι μπορούσα να φανταστώ.
842
00:40:48,697 --> 00:40:53,076
Μου δώσατε ένα νέο, εκπληκτικό εστιατόριο.
843
00:40:53,160 --> 00:40:54,912
Ζήτω!
844
00:40:54,995 --> 00:40:57,122
-Ευχαριστώ.
-Αυτό κάνει ο Μπόμπι μας!
845
00:40:57,206 --> 00:40:58,040
Ναι.
846
00:40:58,123 --> 00:40:59,666
Χαίρομαι που σ' αρέσει.
847
00:40:59,750 --> 00:41:02,085
Πάμε να ζυγίσουμε κάτι στη νέα ζυγαριά.
848
00:41:04,713 --> 00:41:06,590
-Φίλε!
-Να η σανίδα σου.
849
00:41:07,424 --> 00:41:10,928
Ήθελα να έχει μια ελαφριά
αίσθηση παραλίας με το λευκό,
850
00:41:11,011 --> 00:41:12,971
αλλά πιο σκούρο κάτω.
851
00:41:13,055 --> 00:41:17,100
Μιας και είναι εστιατόριο,
κοπανάνε τις καρέκλες στον τοίχο…
852
00:41:17,684 --> 00:41:19,520
Πώς θα της φαινόταν της Τζόντι;
853
00:41:19,603 --> 00:41:24,274
Δεν ξέρω πώς θα μπορούσε να είναι
πιο ενθουσιασμένη από μένα,
854
00:41:24,358 --> 00:41:28,278
αλλά σίγουρα θα κατάφερνε
να ενθουσιαστεί λίγο παραπάνω.
855
00:41:31,281 --> 00:41:34,368
Σε ρώτησα τι βλέπεις στο μέλλον.
Δεν είχες απάντηση.
856
00:41:34,451 --> 00:41:36,620
Τώρα πώς βλέπεις το μέλλον σου;
857
00:41:36,703 --> 00:41:40,415
Βλέπω την Κέισι
να ασχολείται περισσότερο με το μαγαζί.
858
00:41:41,166 --> 00:41:42,209
Είμαι έτοιμος.
859
00:41:42,292 --> 00:41:44,378
-Ωραία.
-Η ζωή είναι πολύ σύντομη.
860
00:41:44,461 --> 00:41:46,588
Απόλαυσέ τη, δέξου την.
861
00:41:46,672 --> 00:41:48,799
-Ναι.
-Άρπα την και με τα δύο χέρια.
862
00:41:54,471 --> 00:41:57,683
Θεέ μου!
863
00:41:59,685 --> 00:42:01,895
Θεέ μου! Είναι τέλειο!
864
00:42:04,565 --> 00:42:06,858
Είναι υπέροχο, παιδιά!
865
00:42:07,484 --> 00:42:08,527
Λίγο διαφορετικό;
866
00:42:08,610 --> 00:42:10,821
Θα άρεσε πάρα πολύ στη μαμά μου!
867
00:42:12,573 --> 00:42:17,244
Καλή μου, σου έχουμε μία ακόμα
υπέροχη έκπληξη. Τρία, δύο…
868
00:42:19,079 --> 00:42:21,123
Μπαμπά! Να πάρει…
869
00:42:22,124 --> 00:42:25,669
Δεν σε αναγνώρισα καν, είσαι κούκλος!
870
00:42:25,752 --> 00:42:26,878
Υπέροχος!
871
00:42:26,962 --> 00:42:30,007
Πάνε τα μαλλιά! Ναι!
872
00:42:30,090 --> 00:42:31,174
Ζήτω!
873
00:42:32,009 --> 00:42:33,760
Θεέ μου!
874
00:42:33,844 --> 00:42:35,846
Να πάρει, με έκανες να κλάψω.
875
00:42:35,929 --> 00:42:39,349
-Είμαι περήφανη για σένα.
-Κοίτα μας εκεί.
876
00:42:40,183 --> 00:42:41,018
Να η Τζόντι.
877
00:42:41,101 --> 00:42:42,102
Μπαμπά.
878
00:42:42,894 --> 00:42:44,813
Διαισθάνομαι… Νιώθω κάτι…
879
00:42:44,896 --> 00:42:46,898
Υπάρχει αστέρι Μισελέν στο μέλλον.
880
00:42:46,982 --> 00:42:48,233
-Υπέροχο.
-Συμφωνώ.
881
00:42:48,317 --> 00:42:52,904
Θα φτάσουμε εκεί μόνο αν σας πάω
στην κουζίνα να σας δείξω διάφορα.
882
00:42:52,988 --> 00:42:54,823
-Έτοιμοι;
-Ανυπομονώ.
883
00:42:56,450 --> 00:42:59,244
-Φοβερά είναι!
-Μπείτε μέσα.
884
00:42:59,328 --> 00:43:02,080
-Υπάρχει μια λειτουργική κουζίνα!
-Λειτουργική!
885
00:43:02,164 --> 00:43:03,498
Μπορώ να αναπνεύσω!
886
00:43:03,582 --> 00:43:04,875
Κοίτα αυτό!
887
00:43:04,958 --> 00:43:07,919
Ναι! Μ' αρέσει πολύ αυτό.
888
00:43:08,003 --> 00:43:10,922
Θέλω να πω, τώρα ανυψώθηκε πάρα πολύ.
889
00:43:11,465 --> 00:43:15,302
Το τελευταίο που θέλω να σου δείξω
είναι το νέο σύστημα POS σου.
890
00:43:15,385 --> 00:43:19,056
Έχεις ουσιαστικά εδώ πέρα
ό,τι θέλεις να παραγγείλεις.
891
00:43:19,139 --> 00:43:21,016
Όλα είναι περασμένα σε ένα,
892
00:43:21,099 --> 00:43:23,894
αλλά αυτά καλύτερα να τα πω με την Κέισι.
893
00:43:23,977 --> 00:43:24,936
Ναι, σωστά.
894
00:43:25,020 --> 00:43:27,731
Φαίνεται πολύ εύκολο, τα έχει ήδη όλα.
895
00:43:27,814 --> 00:43:30,067
-Καραβίδες και γαρίδες, ποτά.
-Σίγουρα.
896
00:43:30,150 --> 00:43:33,779
Αυτό είναι το κερασάκι στην τούρτα.
897
00:43:38,116 --> 00:43:42,996
Μου είπες μια ιδέα που είχες.
Ποιο πιστεύεις ότι είναι το μέλλον εδώ;
898
00:43:43,080 --> 00:43:45,999
-Δεν είμαι αυταρχική.
-Θα αναλάβεις εσύ το σκάφος.
899
00:43:46,083 --> 00:43:47,668
Αλήθεια;
900
00:43:47,751 --> 00:43:50,671
Εγώ θα είμαι ο υπεύθυνος της κρουαζιέρας.
901
00:43:50,754 --> 00:43:52,673
-Μ' αρέσει αυτό!
-Φοβερό είναι.
902
00:43:52,756 --> 00:43:55,008
Ταν, άλλαξε αμέσως την γκαρνταρόμπα.
903
00:43:55,884 --> 00:44:01,056
Θα συνεχίσουμε έτσι, θα κρατήσουμε ζωντανό
το όνειρό της, το εστιατόριο.
904
00:44:01,139 --> 00:44:05,143
Της έδωσα μια υπόσχεση
και σκοπεύω να την κρατήσω στο ακέραιο.
905
00:44:06,436 --> 00:44:09,314
Θα εκπληρώσεις την υπόσχεση μακροπρόθεσμα
906
00:44:09,398 --> 00:44:11,900
αν προσέξεις λίγο και τον εαυτό σου
907
00:44:11,983 --> 00:44:15,237
και επιτρέπεις να έρθει βοήθεια
για να σε στηρίξει.
908
00:44:15,320 --> 00:44:18,198
Φαίνεται πολύ διαφορετικός.
909
00:44:18,281 --> 00:44:20,367
Κάνατε κάτι πολύ καλά.
910
00:44:20,450 --> 00:44:23,537
-Μια και μιλάμε γι' αυτό…
-Την τιμήσατε εξαιρετικά.
911
00:44:23,620 --> 00:44:25,706
Θέλω να σου πω, Τζόναθαν,
912
00:44:26,498 --> 00:44:30,043
ότι σ' ευχαριστώ από τα βάθη
της καρδιάς μου για όσα έκανες,
913
00:44:30,127 --> 00:44:33,755
επειδή όντως έτσι νιώθω ωραίος. Νιώθω…
914
00:44:34,798 --> 00:44:36,007
Τοντ!
915
00:44:36,091 --> 00:44:38,844
Πολύ γλυκό!
916
00:44:39,928 --> 00:44:44,766
Καράμο, σ' ευχαριστώ κι εσένα πολύ
που με βοήθησες να συνειδητοποιήσω
917
00:44:45,517 --> 00:44:47,519
ότι εγώ με κρατάω πίσω.
918
00:44:48,520 --> 00:44:51,523
Όλοι με βοηθήσατε με τον τρόπο σας.
919
00:44:51,606 --> 00:44:54,735
Είναι φοβερό που όλοι σας, ως ομάδα,
920
00:44:55,318 --> 00:44:57,320
παίρνετε κάποιον σαν εμένα
921
00:44:58,113 --> 00:45:00,782
και τον κάνετε ζάντι!
922
00:45:01,324 --> 00:45:02,367
Έτσι μπράβο!
923
00:45:03,243 --> 00:45:04,745
Και έμαθες νέα λέξη!
924
00:45:04,828 --> 00:45:06,830
Ναι! Είναι ζάντι τώρα.
925
00:45:06,913 --> 00:45:09,499
Θεέ μου.
Δεν θα σταματήσω να το ακούω αυτό.
926
00:45:10,375 --> 00:45:14,796
Πιστεύω ότι ενίοτε υπάρχει η παρεξήγηση
ότι αλλαγή σημαίνεις να ξεχάσεις.
927
00:45:15,589 --> 00:45:16,965
-Δεν είναι έτσι.
-Αντίο!
928
00:45:17,048 --> 00:45:19,551
Είναι οι πιο γλυκοί άνθρωποι στον κόσμο.
929
00:45:19,634 --> 00:45:20,510
Δεν είναι;
930
00:45:20,594 --> 00:45:22,971
Δεν ξεχνάμε ποτέ όσους χάσαμε,
931
00:45:23,597 --> 00:45:26,183
μπορούμε, όμως, και πάλι να προχωρήσουμε.
932
00:45:26,266 --> 00:45:29,019
Είναι προς τιμήν του Τοντ και του Plookys!
933
00:45:31,104 --> 00:45:34,941
Όλοι θα θρηνήσουμε κάτι, κάποιον.
934
00:45:35,025 --> 00:45:37,194
Όταν το επιτρέπουμε στον εαυτό μας,
935
00:45:37,277 --> 00:45:39,905
είναι ό,τι πιο ανθρώπινο θα κάνουμε ποτέ.
936
00:45:42,324 --> 00:45:46,995
Εξεπλάγην πολύ που ήταν τόσο ανοιχτός
στις αλλαγές που ήθελα για το Plookys.
937
00:45:47,078 --> 00:45:49,498
Τοντ, χαίρομαι που σε βλέπω. Πώς είσαι;
938
00:45:49,581 --> 00:45:51,458
Χαίρομαι που σας βλέπω. Είμαι καλά.
939
00:45:51,541 --> 00:45:52,959
Προσλάβαμε δύο νέους.
940
00:45:54,920 --> 00:45:56,713
Ελπίζω ο Τοντ να καταλάβει
941
00:45:56,797 --> 00:46:00,258
ότι με το να προχωρήσει στη ζωή του
και να βρει την ευτυχία
942
00:46:00,342 --> 00:46:04,012
τιμά πολύ περισσότερο τη μνήμη
της Τζόντι απ' ό,τι ζώντας στο παρελθόν.
943
00:46:04,095 --> 00:46:05,180
Τα πάει φοβερά.
944
00:46:05,263 --> 00:46:07,390
Αυτό θα κρατήσει ζωντανό
το πνεύμα της Τζόντι.
945
00:46:07,474 --> 00:46:08,892
Ωραία!
946
00:46:08,975 --> 00:46:11,019
-Θαυμάσια!
-Να ζεις τη ζωή!
947
00:46:16,066 --> 00:46:17,567
Στην καλή δουλειά μας!
948
00:46:17,651 --> 00:46:19,653
-Τα πήγαμε πολύ καλά!
-Ζήτω!
949
00:46:19,736 --> 00:46:20,570
Δαχτυλάκια.
950
00:46:20,654 --> 00:46:23,698
ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ
951
00:46:23,782 --> 00:46:26,743
ΕΝΑ ΚΑΛΟ ΤΡΙΜΑΡΙΣΜΑ
952
00:46:26,827 --> 00:46:28,995
Έχετε γένια, αλλά λίγο χρόνο;
953
00:46:29,079 --> 00:46:33,208
Μπορείτε να πάρετε το τρίμερ σας
και να καθαρίσετε το άνω χείλος
954
00:46:33,291 --> 00:46:35,043
για μια φρέσκια γενειάδα.
955
00:46:35,126 --> 00:46:36,461
Έλα, Μπόμπι.
956
00:46:36,545 --> 00:46:39,714
Μόλις βλέπουμε κάποιον,
κοιτάμε αμέσως το στόμα του.
957
00:46:39,798 --> 00:46:42,050
Σε ποιον δεν αρέσουν τα όμορφα χείλη;
958
00:46:42,133 --> 00:46:44,636
Όχι καλυμμένα με έναν σωρό τρίχες.
959
00:46:44,719 --> 00:46:45,929
Ευχαριστώ, Τζόνι.
960
00:46:46,012 --> 00:46:47,639
Μείνετε κούκλοι.
961
00:47:53,413 --> 00:47:58,418
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη