1 00:00:06,049 --> 00:00:09,635 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,316 --> 00:00:24,859 Φύγαμε από την πόλη. 3 00:00:24,942 --> 00:00:26,194 Εδώ είναι το Κάνιον Λέικ. 4 00:00:26,277 --> 00:00:29,781 Φύγαμε από το Όστιν. Είμαστε στην εξοχή, αγάπη. 5 00:00:30,615 --> 00:00:34,243 Είδαμε πολλές αγελάδες με τεράστια κέρατα. 6 00:00:34,327 --> 00:00:35,328 Μακρυκέρατες. 7 00:00:35,411 --> 00:00:36,621 Έχεις μεγάλο δίκιο. 8 00:00:36,704 --> 00:00:39,582 Έτσι λέγεται και αλυσίδα μπριζολάδικα. 9 00:00:39,665 --> 00:00:42,335 Και ομάδα φούτμπολ λέγεται Τέξας Λόνγκχορνς. 10 00:00:46,798 --> 00:00:48,132 Τρακτέρ! 11 00:00:50,593 --> 00:00:52,845 ΤΕΞΑΣ 12 00:00:58,518 --> 00:00:59,685 ΚΑΝΙΟΝ ΛΕΪΚ 13 00:01:00,394 --> 00:01:02,605 Σήμερα θα γνωρίσουμε τον Τεντ Μάντοξ. 14 00:01:02,688 --> 00:01:05,566 Ο Τοντ είναι 67, από το Κάνιον Λέικ του Τέξας. 15 00:01:05,650 --> 00:01:09,112 Γεια σου, φίλε. Τι γίνεται; Πες "γεια". 16 00:01:09,904 --> 00:01:13,825 Είναι ιδιοκτήτης και υπεύθυνος του Plookys Cajun Boiling Pot, 17 00:01:13,908 --> 00:01:17,370 οικογενειακού εστιατορίου γνωστού για τα θαλασσινά. 18 00:01:17,453 --> 00:01:20,581 Το κτίριο αγοράστηκε από τον Τοντ και την Τζόντι 20 χρόνια πριν. 19 00:01:21,457 --> 00:01:23,543 Είναι τυπικό εστιατόριο καζούν. 20 00:01:24,127 --> 00:01:26,879 Πάντα έλεγα ότι έρχεσαι πελάτης, 21 00:01:26,963 --> 00:01:28,714 και φεύγεις φίλος. 22 00:01:28,798 --> 00:01:32,760 -Άντονι, έχεις πάει σε τέτοιο εστιατόριο; -Ναι, τρελαίνομαι για καραβίδες. 23 00:01:32,844 --> 00:01:35,847 Είναι γλυκές και διαλύονται όταν ρουφάς το μυαλό. 24 00:01:39,308 --> 00:01:41,644 Τον πρότεινε η Κέισι, η κόρη του. 25 00:01:41,727 --> 00:01:44,397 -Ναι. -Θα φτιάξω τις πατάτες πρώτα. 26 00:01:44,480 --> 00:01:46,065 Είναι κάτω. Άσε εμένα. 27 00:01:46,149 --> 00:01:46,983 Εντάξει. 28 00:01:47,066 --> 00:01:51,904 Το να μεγαλώνω στο μαγαζί με τον μπαμπά και τη μαμά μου ήταν φοβερό. 29 00:01:52,446 --> 00:01:55,074 Το μαγαζί ήταν πάντα φίσκα. 30 00:01:55,158 --> 00:01:58,369 Εμείς τρέχαμε όλοι μαζί πέρα δώθε, ήταν χαοτικά. 31 00:01:58,452 --> 00:02:01,247 Γελούσαμε και λέγαμε "Θεότρελα είναι". 32 00:02:01,330 --> 00:02:04,041 Ακόμα έτσι είναι, αλλά όχι με τον ίδιο τρόπο. 33 00:02:05,877 --> 00:02:08,254 Λείπει το γέλιο από δω πέρα. 34 00:02:08,337 --> 00:02:10,047 Όταν πέθανε η Τζόντι, 35 00:02:10,131 --> 00:02:13,759 ο Τοντ τίμησε τη μνήμη της κρατώντας την αυθεντική διακόσμηση. 36 00:02:15,261 --> 00:02:16,929 Δεν έχουν αλλάξει πολλά. 37 00:02:18,514 --> 00:02:20,600 Όταν μετακινείς μια κορνίζα, 38 00:02:21,309 --> 00:02:25,229 έχει γύρω της σημάδι, δεν έχει μετακινηθεί ποτέ. 39 00:02:25,980 --> 00:02:28,691 Θα είναι μελαγχολικό αφού είναι ίδιο 20 χρόνια. 40 00:02:28,774 --> 00:02:32,195 Άλλο είναι οι στιγμές νοσταλγίας κι άλλο να μην προχωράς. 41 00:02:33,154 --> 00:02:36,032 Πες τα, Άντονι! Έλα! 42 00:02:36,115 --> 00:02:37,950 -Ποιος είναι αυτός; -Ποιος είναι; 43 00:02:38,034 --> 00:02:39,660 -Ο Άντονι! -Πες τα! 44 00:02:39,744 --> 00:02:40,870 Εντάξει. 45 00:02:40,953 --> 00:02:42,496 Ο Τοντ ντύνεται άνετα 46 00:02:42,580 --> 00:02:47,084 και τον βρίσκεις πίσω από τον πάγκο με σαγιονάρες. 47 00:02:47,168 --> 00:02:51,547 Φοράω σαγιονάρες, παντόφλες, δίχαλα, λουρίδες, πες τα όπως θες. 48 00:02:52,506 --> 00:02:54,383 Όχι τα εσώρουχα, τα παπούτσια. 49 00:02:55,468 --> 00:02:57,094 Έχει μακριά αλογοουρά 50 00:02:57,178 --> 00:03:01,349 που η κόρη του αποκαλεί καραφλοχαίτη, χαίτη καραφλού. 51 00:03:01,432 --> 00:03:03,267 Είναι καραφλοχαίτη. 52 00:03:03,351 --> 00:03:07,230 Είναι λες και έχει χωθεί αρουραίος πίσω στο καπέλο. 53 00:03:08,022 --> 00:03:10,358 Δεν φροντίζει καθόλου τον εαυτό του. 54 00:03:10,441 --> 00:03:13,277 Θα έπρεπε να έχω πάρει σύνταξη πια, 55 00:03:13,361 --> 00:03:15,571 αλλά το εστιατόριο είναι η ζωή μου. 56 00:03:18,532 --> 00:03:23,454 Χρειάζεται βοήθεια για να συνηθίσει να ζει κανονικά και πάλι, 57 00:03:23,537 --> 00:03:26,916 να κάνει πράγματα που του αρέσουν και τον διασκεδάζουν. 58 00:03:26,999 --> 00:03:28,709 Ο Άτικους είναι σχολείο, τι κάνεις; 59 00:03:28,793 --> 00:03:30,044 Βλέπω Netflix. 60 00:03:31,462 --> 00:03:32,797 Βλέπω τηλεόραση. 61 00:03:32,880 --> 00:03:35,967 Είναι μόνο εδώ στο εστιατόριο, 62 00:03:36,050 --> 00:03:38,636 με το φάντασμα της μαμάς γύρω του. 63 00:03:38,719 --> 00:03:42,598 Χρειάζεται τους Fab 5 να έρθουν να διώξουν το φάντασμα. 64 00:03:42,682 --> 00:03:46,060 Μπαμπά, λυπάμαι που το λέω, αλλά ώρα να προχωρήσεις. 65 00:03:46,560 --> 00:03:48,521 Θα φέρουμε χαρά στη ζωή του. 66 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 -Ναι! -Σωστά; 67 00:03:49,689 --> 00:03:53,401 Θέλουμε ο αξιαγάπητος χήρος να βρει ξανά ενδιαφέρον στη ζωή, 68 00:03:53,484 --> 00:03:57,905 να φέρουμε το εστιατόριό του στο μέλλον και να ζωντανέψουμε ξανά τον Τοντ! 69 00:03:57,989 --> 00:03:59,907 Ναι! 70 00:03:59,991 --> 00:04:00,825 ΗΜΕΡΑ ΠΡΩΤΗ 71 00:04:00,908 --> 00:04:03,619 ΤΡΕΛΑ ΜΕ ΚΑΡΑΒΙΔΕΣ 72 00:04:03,703 --> 00:04:05,788 ΚΛΕΙΣΤΟ ΑΝΟΙΧΤΟ 73 00:04:11,210 --> 00:04:12,920 Είμαστε στη μέση του πουθενά. 74 00:04:17,174 --> 00:04:19,302 Τι είναι αυτό στο βάθος; 75 00:04:19,385 --> 00:04:23,806 Με το μικρό μου μάτι βλέπω κάτι κίτρινο ή πορτοκαλί. 76 00:04:23,889 --> 00:04:24,849 Η πινακίδα; 77 00:04:24,932 --> 00:04:25,766 Ναι. 78 00:04:25,850 --> 00:04:27,351 Αυτό είναι; Θεέ μου. 79 00:04:27,435 --> 00:04:29,186 Θεέ μου! 80 00:04:29,270 --> 00:04:30,730 "ΦΤΠΣ"; Φέρτε το ποτό σας; 81 00:04:30,813 --> 00:04:32,773 -Ναι. -Φέρτε το παιδί σας. 82 00:04:33,566 --> 00:04:34,525 Μάλλον ήρθαν. 83 00:04:34,608 --> 00:04:38,112 Πω πω, είναι η επιτομή του Τέξας. 84 00:04:39,655 --> 00:04:41,949 Η μικρή φοράει καουμπόικες μπότες. 85 00:04:42,033 --> 00:04:44,243 -Γεια! Πώς είστε; -Αξιολάτρευτο. 86 00:04:44,327 --> 00:04:46,037 -Καλά! Πώς είστε; -Χάρηκα! 87 00:04:46,620 --> 00:04:48,581 -Είμαι η Κέισι. -Γεια, Κέισι. 88 00:04:48,664 --> 00:04:50,416 Τζόναθαν. Πώς λέγεσαι; 89 00:04:50,499 --> 00:04:52,043 Χάρηκα. Πώς είσαι; 90 00:04:52,126 --> 00:04:53,502 Ο Άτικους κι η Λένι. 91 00:04:53,586 --> 00:04:55,212 Ο μπαμπάς είναι μέσα. 92 00:04:55,296 --> 00:04:57,590 -Πάμε! -Πάμε, Lynyrd Skynyrd. 93 00:04:59,842 --> 00:05:02,803 Μπαμπά! Έφερα φίλους μαζί μου! 94 00:05:02,887 --> 00:05:05,181 Γεια σας… Θεέ μου! 95 00:05:05,264 --> 00:05:08,434 -Αυτός είναι ο μπαμπάς μου! -Θεέ μου! 96 00:05:10,102 --> 00:05:12,480 Ο Τοντ είναι σαν σέρφερ Άγιος Βασίλης, 97 00:05:12,563 --> 00:05:16,317 που τα Χριστούγεννα φέρνει καραβίδες αντί για κάρβουνο. 98 00:05:16,400 --> 00:05:18,986 -Είναι τόσο γλυκό! -Μάλιστα! 99 00:05:20,946 --> 00:05:22,281 Το Plookys είναι πολύ… 100 00:05:22,365 --> 00:05:25,451 Θα μπορούσα να το πω βίντατζ, αλλά μ' αρέσει. 101 00:05:25,534 --> 00:05:28,037 Αλλά είναι σίγουρα ταλαιπωρημένο. 102 00:05:28,621 --> 00:05:30,831 Σίγουρα υπάρχει ιστορία στο Plookys. 103 00:05:30,915 --> 00:05:33,793 -Χαίρω πολύ. -Μυρίζει πολύ ωραία εδώ μέσα! 104 00:05:33,876 --> 00:05:36,545 Μαγειρεύεις κάτι; Μυρίζει υπέροχα! 105 00:05:36,629 --> 00:05:39,965 Ευχαριστώ. Μαγειρεύω κάτι τώρα. 106 00:05:40,049 --> 00:05:43,427 -Καραβίδα, καλαμπόκι, πατάτες, γαρίδες. -Ναι! 107 00:05:43,511 --> 00:05:44,887 Αυτή είναι η κουζίνα; 108 00:05:44,970 --> 00:05:46,931 -Να δούμε λίγο; -Ελάτε. 109 00:05:47,014 --> 00:05:49,392 Σερβίρεις ολόκληρο εστιατόριο απ' αυτήν; 110 00:05:49,475 --> 00:05:51,310 -Ναι. -Φοβερό. 111 00:05:53,646 --> 00:05:57,233 -Μόνο εσύ μαγειρεύεις; -Όχι, μαγειρεύει κι η Κέισι. 112 00:05:57,316 --> 00:06:00,319 Περνάει από γενιά σε γενιά. Ναι. 113 00:06:00,403 --> 00:06:02,488 Είναι μόνο νερό… Τι έχει μέσα; 114 00:06:02,571 --> 00:06:03,948 -Και μπαχαρικά. -Ναι. 115 00:06:04,031 --> 00:06:05,991 Η ενδυμασία είναι λίγο 116 00:06:07,159 --> 00:06:07,993 προβληματική. 117 00:06:08,577 --> 00:06:12,331 Αν δεν πας στην πισίνα, δεν βλέπω γιατί να φοράς σαγιονάρες, 118 00:06:12,415 --> 00:06:15,126 ειδικά όταν ετοιμάζεις φαγητό σε εστιατόριο. 119 00:06:16,085 --> 00:06:18,712 -Θα ρίξουμε μια ματιά. -Να ρίξουμε μια ματιά. 120 00:06:21,382 --> 00:06:22,508 Τι είναι αυτό; 121 00:06:22,591 --> 00:06:24,260 Είναι… Τι είναι; 122 00:06:24,343 --> 00:06:27,555 -Ο υπολογιστής. -Το παίζει νέος, δεν είναι νέος. 123 00:06:27,638 --> 00:06:29,932 Μόλις έκανα τους φόρους μου. 124 00:06:30,015 --> 00:06:32,977 -Είναι χαριτωμένο! -Σ' αυτό κάνεις τους φόρους σου; 125 00:06:33,060 --> 00:06:35,354 -Υπάρχει λογισμικό γι' αυτά. -Όχι. 126 00:06:35,438 --> 00:06:37,523 Το λογισμικό δεν κάνει τέτοια. Δες. 127 00:06:38,357 --> 00:06:40,234 Γράφω τις παραγγελίες. 128 00:06:40,317 --> 00:06:41,986 Στο τέλος του μήνα, 129 00:06:42,069 --> 00:06:45,698 πρέπει να πάρω όλα αυτά και να τα προσθέσω σ' αυτά. 130 00:06:45,781 --> 00:06:46,949 Υπάρχει καλύτερος τρόπος. 131 00:06:47,032 --> 00:06:48,242 Ναι. 132 00:06:48,325 --> 00:06:49,577 Δεν θέλω να αλλάξω θέμα, 133 00:06:49,660 --> 00:06:52,079 αλλά θέλω να μάθω τι κρύβεται 134 00:06:52,163 --> 00:06:53,539 κάτω από το καπέλο. 135 00:06:53,622 --> 00:06:55,875 Θεέ μου, κοίτα τι όμορφα μαλλιά. 136 00:06:55,958 --> 00:06:58,586 Όταν κουρεύτηκα τελευταία, τα χάλασαν εδώ. 137 00:06:58,669 --> 00:07:01,422 -Έκοψαν πολλά. -Κι εγώ είχα τέτοιο πρόβλημα. 138 00:07:01,505 --> 00:07:03,007 Δεν θέλω να τον ζορίσω, 139 00:07:03,090 --> 00:07:06,886 αλλά το κρανίο του είναι σαν κεφάλι παρμεζάνα. 140 00:07:09,847 --> 00:07:13,267 Με την Τζόντι πηγαίναμε στα εστιατόρια στο Κόρπους, 141 00:07:13,350 --> 00:07:17,021 και είπαμε κι οι δύο "Το κάνω αυτό από μικρό παιδί". 142 00:07:17,104 --> 00:07:18,772 Λέει "Κι εγώ το ίδιο. 143 00:07:18,856 --> 00:07:22,860 Κάποια μέρα θα ανοίξω ένα τέτοιο". Της λέω "Ναι, σίγουρα". 144 00:07:22,943 --> 00:07:24,904 -Αλλά τότε… -Δικό της όνειρο ήταν; 145 00:07:24,987 --> 00:07:28,157 Ναι, αυτό ήταν ιδέα της Τζόντι. 146 00:07:28,240 --> 00:07:31,660 Σχεδιάζαμε να το κάνουμε οικογενειακό εστιατόριο, 147 00:07:31,744 --> 00:07:33,454 να συνεχίσει το Plookys. 148 00:07:33,537 --> 00:07:35,039 Είχε όραμα για το μαγαζί. 149 00:07:35,122 --> 00:07:36,999 -Ναι. -Παρέμεινε ίδιο έκτοτε. 150 00:07:40,294 --> 00:07:41,629 Θέλω να κοιτάξω γύρω. 151 00:07:41,712 --> 00:07:45,132 Εκεί είναι μια παλιά καραβίδα, κάθεται. 152 00:07:45,216 --> 00:07:48,802 Καλώς ήρθατε στο Plookys, λέγομαι Τάμι βαν Νες, τι θα πάρετε; 153 00:07:48,886 --> 00:07:50,846 Τάμι, θες πατάτες; 154 00:07:51,472 --> 00:07:52,973 Θα ήθελα πολύ πατάτα. 155 00:07:53,057 --> 00:07:54,016 Πόσες θέλεις; 156 00:07:54,099 --> 00:07:55,643 -Πέντε καραβίδες. -Εντάξει. 157 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 -Καβούρι. -Ναι. 158 00:07:57,186 --> 00:07:59,939 -Και μία μεγάλη μπίρα. -Περιμένετε λίγο. 159 00:08:00,022 --> 00:08:02,066 Ναι, Τάμι. Μ' αρέσει η Τάμι. 160 00:08:02,149 --> 00:08:03,859 Ταν, πάμε να δούμε έξω. 161 00:08:06,153 --> 00:08:07,488 Έλα εδώ, Τάνι. 162 00:08:10,824 --> 00:08:13,661 Τάνι, έχω κάτι ξεχωριστό για σένα. 163 00:08:13,744 --> 00:08:15,829 Θεέ μου, είναι ζωντανά! Όχι, μη! 164 00:08:15,913 --> 00:08:17,122 Όχι, σε παρακαλώ. 165 00:08:17,206 --> 00:08:18,624 Οι καραβίδες είναι; 166 00:08:18,707 --> 00:08:19,917 Καραβίδες. 167 00:08:20,000 --> 00:08:22,628 Δεν ξέρω από πού προέρχονται οι καραβίδες. 168 00:08:22,711 --> 00:08:25,381 -Πιάσε μία. Αντιμετώπισε τον φόβο σου. -Όχι. 169 00:08:25,464 --> 00:08:27,383 Μ' αρέσει η γεύση. 170 00:08:27,466 --> 00:08:31,679 Απλώς δεν ήξερα πώς είναι όταν είναι με το κέλυφος. 171 00:08:31,762 --> 00:08:33,514 Έχουν υπέροχη γεύση. 172 00:08:34,682 --> 00:08:35,933 Βασικά για καραβίδες. 173 00:08:36,016 --> 00:08:40,521 Γνωστές και ως δεκάποδα, αστακίδες, αστακοειδή, μαλακόστρακα, 174 00:08:40,604 --> 00:08:42,731 έντομα της λάσπης. Κακό όνομα, αλλά ταιριαστό. 175 00:08:42,815 --> 00:08:45,693 Είναι ουσιαστικά καρκινοειδή του γλυκού νερού 176 00:08:45,776 --> 00:08:49,196 που θυμίζουν μικρούς, αξιολάτρευτους, όμορφους αστακούς. 177 00:08:50,114 --> 00:08:51,448 Έλα δω. 178 00:08:51,532 --> 00:08:53,617 Όχι για μένα, ευχαριστώ πολύ. 179 00:08:55,244 --> 00:08:57,538 Πες μου για τη διακόσμηση. 180 00:08:57,621 --> 00:08:58,622 Η διακόσμηση… 181 00:08:59,873 --> 00:09:01,834 Τι λες για "γέρος σέρφερ"; 182 00:09:02,710 --> 00:09:05,337 -Επειδή είμαι παλιός σέρφερ. -Το λατρεύω. 183 00:09:05,421 --> 00:09:09,508 Κάτι που ξεχώρισα αμέσως μόλις μπήκα στο Plookys 184 00:09:09,592 --> 00:09:13,387 είναι ότι έχει παντού ωραία πράγματα, αλλά μοιάζει ξεπερασμένο. 185 00:09:13,470 --> 00:09:17,099 Μοιάζει λίγο καταθλιπτικό, είναι σαν να ζει στο παρελθόν. 186 00:09:17,182 --> 00:09:18,601 Αυτή είναι η Τζόντι. 187 00:09:18,684 --> 00:09:20,603 Ναι. Αυτή είναι η Τζόντι μου. 188 00:09:21,979 --> 00:09:23,939 Να η Τζόντι κι εγώ. 189 00:09:25,107 --> 00:09:27,943 Όλα έχουν μια ιστορία, όλα έχουν μια ανάμνηση. 190 00:09:28,444 --> 00:09:32,990 Αλλά, Μπόμπι, με αγχώνει πολύ η αλλαγή. 191 00:09:33,699 --> 00:09:35,701 Δεν μπορώ να ξεχάσω την Τζόντι, 192 00:09:36,577 --> 00:09:37,786 αυτό θα με βοηθήσει. 193 00:09:37,870 --> 00:09:40,122 Τι λες ότι θα έλεγε η Τζόντι γι' αυτό; 194 00:09:40,205 --> 00:09:42,958 Δεν είναι ότι δεν θα ήθελε αλλαγή. 195 00:09:43,042 --> 00:09:44,627 Θα την ήθελε πολύ. 196 00:09:44,710 --> 00:09:47,504 Οπότε, το αφήνω στα ικανά χέρια σου. 197 00:09:47,588 --> 00:09:49,673 -Συμφωνείς; Έγινε. -Είμαι ανοικτός. 198 00:09:49,757 --> 00:09:51,342 ΑΝ ΔΕΝ ΝΙΩΘΕΙΣ ΑΝΕΤΑ, ΑΝΤΕ ΣΠΙΤΙ 199 00:09:52,843 --> 00:09:55,179 Ήταν τέλειοι ο ένας για τον άλλον. 200 00:09:55,846 --> 00:09:58,891 Ήταν ο αστείος χωρίς να προσπαθεί να είναι αστείος. 201 00:09:58,974 --> 00:10:02,311 Εκείνη σε έκανε να νιώθεις σαν να ήταν η μαμά σου μόλις έμπαινες. 202 00:10:02,394 --> 00:10:04,146 "Έλα δω και αγκάλιασέ με". 203 00:10:04,229 --> 00:10:08,692 Οπότε, όταν εκείνη πέθανε, άλλαξαν τα πάντα για μας. 204 00:10:08,776 --> 00:10:10,736 Ήταν ξαφνικός ο θάνατός της; 205 00:10:10,819 --> 00:10:14,573 Ναι. Είχε ανεύρυσμα εγκεφάλου που δεν το γνωρίζαμε, 206 00:10:15,407 --> 00:10:16,408 και… 207 00:10:17,910 --> 00:10:22,706 βγήκε να ταΐσει τα ελάφια, να τους βάλει νερό. Έτσι έκανε. 208 00:10:23,791 --> 00:10:26,126 Ξαφνικά επιστρέφει μέσα, 209 00:10:26,210 --> 00:10:28,671 έκανε ζέστη όπως σήμερα, και λέει 210 00:10:28,754 --> 00:10:31,048 "Έχω πονοκέφαλο και δεν βλέπω". 211 00:10:31,131 --> 00:10:34,635 Το ασθενοφόρο δεν έρχεται γρήγορα εδώ, είμαστε στην εξοχή, 212 00:10:35,552 --> 00:10:37,346 οπότε την πήγαμε εμείς. 213 00:10:38,514 --> 00:10:40,599 Το τελευταίο πράγμα που μου είπε… 214 00:10:42,434 --> 00:10:45,354 ήταν "Κράτα ανοικτό το εστιατόριό μου, Κέισι, 215 00:10:46,814 --> 00:10:48,524 και να προσέχεις τον μπαμπά". 216 00:10:50,109 --> 00:10:54,279 Μετά απ' αυτό, προσπαθώ σκληρά να το κάνω, 217 00:10:55,531 --> 00:10:57,116 αλλά ένας άνθρωπος είμαι. 218 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 -Αυτό είπε και στον πατέρα σου; -Ναι. 219 00:11:00,369 --> 00:11:03,122 Εκείνος είχε φίλους, έκανε διάφορα, 220 00:11:03,205 --> 00:11:05,958 και τώρα τον νοιάζουμε εμείς και το εστιατόριο. 221 00:11:10,587 --> 00:11:11,422 Θεέ μου. 222 00:11:12,840 --> 00:11:14,341 Πρόσεχε. 223 00:11:15,467 --> 00:11:17,010 ΑΝΟΙΚΤΟ 224 00:11:19,763 --> 00:11:22,182 -Τι κάνεις; -Ήθελα να δοκιμάσω κάτι. 225 00:11:23,600 --> 00:11:24,768 Φέρε μου χαρτί. 226 00:11:27,730 --> 00:11:30,232 -Τέλεια. -Θα σου κάνω το δικό σου… 227 00:11:30,315 --> 00:11:31,859 -Κάτσε, τι; -Ναι. 228 00:11:31,942 --> 00:11:34,027 -Σάλτσα κοκτέιλ και χρένο. -Χρένο. 229 00:11:34,111 --> 00:11:36,321 -Νόμιζα ότι ήταν μουστάρδα. -Βούτυρο. 230 00:11:36,405 --> 00:11:40,659 Κοίτα αυτό το βαθύ κόκκινο στις καραβίδες. 231 00:11:47,124 --> 00:11:49,209 Είναι τρελό. 232 00:11:49,835 --> 00:11:52,379 Το μενού δεν έχει αλλάξει 20 χρόνια τώρα; 233 00:11:53,255 --> 00:11:57,301 Υπάρχουν πιάτα στο μενού που εσύ ή άλλος ίσως πίστευε 234 00:11:57,384 --> 00:12:00,304 ότι δεν είναι καλά και θα ήθελες να τα δουλέψεις; 235 00:12:00,387 --> 00:12:03,515 Είναι το παράπονο της Κέισι. Δεν της αρέσει το γκάμπο. 236 00:12:03,599 --> 00:12:07,561 Πρώτον, τα λαχανικά είναι το κλειδί σου. 237 00:12:07,644 --> 00:12:09,396 Χρειάζεσαι μπαχαρικά. 238 00:12:09,480 --> 00:12:11,648 Είναι σαν να μην υπάρχει αγάπη. 239 00:12:11,732 --> 00:12:13,609 -Δεν έχει ψυχή. -Ναι! 240 00:12:13,692 --> 00:12:18,113 Τώρα είμαι στην κουζίνα περισσότερο απ' όσο εκείνος. 241 00:12:18,197 --> 00:12:21,825 Αν είναι να μαγειρεύω εγώ, γιατί να μην ανυψωθούν; 242 00:12:21,909 --> 00:12:23,243 Να ανυψωθούν; 243 00:12:23,327 --> 00:12:24,912 Όταν πας στην εκκλησία, 244 00:12:24,995 --> 00:12:27,414 βάζεις τα καλά σου ρούχα. 245 00:12:27,498 --> 00:12:29,166 Ναι, βάζεις τα κυριακάτικα. 246 00:12:29,249 --> 00:12:32,544 Λέω ότι το φαγητό θα ανυψωθεί, θα το βελτιώσω, 247 00:12:32,628 --> 00:12:35,506 και ξέρω ότι είναι αγγαρεία να τα κάνεις αυτά, 248 00:12:35,589 --> 00:12:38,884 αλλά δεν καταλαβαίνει ότι το κάνω πιο πολύ για μένα. 249 00:12:38,967 --> 00:12:40,844 -Είσαι το μέλλον του μαγαζιού. -Ναι. 250 00:12:40,928 --> 00:12:44,056 -Πρέπει να αρχίσει να σε εμπιστεύεται. -Αυτό είναι! 251 00:12:45,140 --> 00:12:46,600 Είναι χρόνια μαλλιών. 252 00:12:46,683 --> 00:12:48,435 Είναι σχεδόν δέκα χρόνια. 253 00:12:48,519 --> 00:12:51,146 Αφότου πέθανε η Τζόντι, δεν τα ξανάκοψα. 254 00:12:51,647 --> 00:12:54,566 Νιώθεις ότι συνδέεσαι με το μούσι και τα μαλλιά; 255 00:12:54,650 --> 00:12:57,736 Κοιτάζω και λέω "Ποιος είναι ο βλάκας που μοιάζει με τον Άι Βασίλη"; 256 00:12:57,820 --> 00:13:00,280 -Κατάλαβες; -Δεν είσαι βλάκας, κούκλος είσαι. 257 00:13:00,364 --> 00:13:04,201 Σ' αυτήν τη φωτογραφία, δες αυτόν εδώ τον ξυρισμένο. 258 00:13:04,993 --> 00:13:09,456 Πότε ένιωσες τελευταία ελκυστικός και σίγουρος για την εμφάνισή σου; 259 00:13:09,540 --> 00:13:11,083 Πάει καιρός. 260 00:13:11,166 --> 00:13:12,292 -Αλήθεια; -Ναι. 261 00:13:12,376 --> 00:13:15,629 Όταν αντιμετωπίζεις τέτοια θλίψη, δεν σε αφήνει εντελώς. 262 00:13:15,712 --> 00:13:18,215 Μαθαίνεις απλώς να την αντέχεις. 263 00:13:18,298 --> 00:13:20,467 Τα μαλλιά είναι σύμπτωμα της θλίψης. 264 00:13:21,051 --> 00:13:24,638 Εκεί μέσα υπάρχει ένας παίδαρος που φωνάζει να τον βγάλουμε. 265 00:13:24,721 --> 00:13:27,057 Iσχύει, βγήκε η Μπλαντς Ντεβερό από μέσα μου. 266 00:13:31,436 --> 00:13:34,857 Είδα ότι έχει καλάμι ψαρέματος, σανίδα του σερφ. 267 00:13:34,940 --> 00:13:37,526 Έχει πολύ θαλασσινή ατμόσφαιρα. 268 00:13:37,609 --> 00:13:39,528 Τι σε κάνει χαρούμενο; 269 00:13:39,611 --> 00:13:41,655 Τα εγγόνια μου. Είναι η ζωή μου. 270 00:13:41,738 --> 00:13:43,699 -Είναι η αγάπη μου. -Ναι. 271 00:13:43,782 --> 00:13:45,701 Τι βλέπεις για την υπόλοιπη ζωή σου; 272 00:13:46,743 --> 00:13:48,161 Έχεις ζωή ακόμα. 273 00:13:48,245 --> 00:13:51,832 Δεν το φαντάζομαι πια αυτό. 274 00:13:52,666 --> 00:13:54,585 Η Τζόντι ήταν η σύντροφός μου. 275 00:13:54,668 --> 00:13:56,712 Έχεις κάποιον να το μοιραστείς. 276 00:13:56,795 --> 00:13:58,046 Ναι. 277 00:13:58,130 --> 00:14:00,048 Δεν το έχω αυτό στη ζωή μου. 278 00:14:00,132 --> 00:14:03,343 Όταν, όμως συμβαίνουν άσχημα, δεν κολλάω σ' αυτά. 279 00:14:03,427 --> 00:14:04,678 Τώρα λες βλακείες. 280 00:14:04,761 --> 00:14:07,806 Έχεις κολλήσει, δεν μπορείς να προχωρήσεις. 281 00:14:07,890 --> 00:14:10,225 Επειδή έχω περάσει δέκα χρόνια… 282 00:14:11,518 --> 00:14:12,436 με πόνο. 283 00:14:13,896 --> 00:14:16,231 Κι εκείνη δεν θα επιστρέψει ποτέ. 284 00:14:17,524 --> 00:14:22,112 Είναι όπως συνηθίσεις, ειδικά όταν γερνάς, όπως γέρασα εγώ. 285 00:14:22,195 --> 00:14:25,866 Είναι πολύ εύκολο να υπάρχεις 286 00:14:27,034 --> 00:14:28,952 και πολύ δύσκολο να ζεις. 287 00:14:32,789 --> 00:14:36,084 Τοντ, πώς σου φαίνεται το γεγονός 288 00:14:36,168 --> 00:14:40,047 ότι βλέπεις το Plookys όπως είναι τώρα τελευταία φορά; 289 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 Έχω ανάμικτα συναισθήματα. 290 00:14:43,133 --> 00:14:47,763 Είμαι, όμως, έτοιμος να ξεκινήσω νέο μέλλον με τη βοήθειά σας. 291 00:14:47,846 --> 00:14:49,056 -Ναι. -Και της Κέισι. 292 00:14:50,307 --> 00:14:52,643 Κοίτα καλά, ρίξε μια τελευταία ματιά. 293 00:15:10,661 --> 00:15:12,746 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΖΟΝΤΙ ΠΡΑΪΣ 294 00:15:23,090 --> 00:15:26,093 ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΤΩΝ FAB 5 ΟΣΤΙΝ, ΤΕΞΑΣ 295 00:15:28,053 --> 00:15:31,431 Η αλλαγή λουκ δεν σημαίνει ότι δεν θα συνδέεται με την Τζόντι. 296 00:15:31,515 --> 00:15:33,892 Θα έχει την Τζόντι στην καρδιά του. 297 00:15:33,976 --> 00:15:36,186 Θέλω να κάτσω με τον Τοντ ώστε 298 00:15:36,269 --> 00:15:39,648 να τον απαλλάξω από πίεση, να του δείξω έναν άλλο τρόπο. 299 00:15:39,731 --> 00:15:43,860 Θέλω να επαναφέρω στη ζωή τον Τοντ με την γκαρνταρόμπα του. 300 00:15:43,944 --> 00:15:47,406 Θέλω να θυμηθεί γιατί προσπαθούσε, 301 00:15:47,489 --> 00:15:53,328 ότι τα ρούχα μπορούν να τον βοηθήσουν να προχωρήσει, να ζήσει ξανά. 302 00:15:53,829 --> 00:15:56,456 Οι δυο τους άνοιξαν το μαγαζί 20 χρόνια πριν, 303 00:15:56,540 --> 00:15:58,709 ήθελαν μια οικογενειακή επιχείρηση. 304 00:15:58,792 --> 00:16:01,044 Το έκαναν με επιτυχία, και επιβίωσε. 305 00:16:01,128 --> 00:16:03,922 Θα φροντίσουμε να φτάσει στην επόμενη γενιά. 306 00:16:04,464 --> 00:16:07,884 Η ζωή του είναι πλύσιμο, ξέβγαλμα, επανάληψη. Είναι άσχημο. 307 00:16:07,968 --> 00:16:11,430 Όσο αναπνέεις, έχεις την ικανότητα 308 00:16:11,513 --> 00:16:14,266 να ζήσεις και να κάνεις όσα αγαπάς. 309 00:16:15,392 --> 00:16:19,479 Δεν χρειάζεται να ζει στο παρελθόν για να κρατήσει ζωντανή την Τζόντι. 310 00:16:19,563 --> 00:16:23,525 Θέλω να φτιάξω ένα όμορφο σημείο για να θυμάται την Τζόντι, 311 00:16:23,608 --> 00:16:26,486 αλλά να μην είναι η Τζόντι το επίκεντρο. 312 00:16:26,570 --> 00:16:29,114 Θέλω μια ωραία στιγμή για τα σόσιαλ, 313 00:16:29,197 --> 00:16:32,117 να τραβάνε όλοι φωτογραφία στο εστιατόριο. 314 00:16:32,200 --> 00:16:34,161 Καραβίδα σε σανίδα του σερφ. 315 00:16:34,244 --> 00:16:37,456 Ένα μέρος όπου ο Τοντ και οι δικοί του θα προχωρήσουν. 316 00:16:42,627 --> 00:16:43,628 ΗΜΕΡΑ ΔΕΥΤΕΡΗ 317 00:16:43,712 --> 00:16:46,131 ΑΝΥΨΩΣΗ! 318 00:16:50,802 --> 00:16:52,054 -Παρακαλώ. -Ευχαριστώ. 319 00:16:53,555 --> 00:16:56,850 Η σάλτσα κοκτέιλ με χρένο και βούτυρο; 320 00:16:56,933 --> 00:16:59,770 -Την έκανες πιο πικάντικη. -Θα την κλέψω. 321 00:16:59,853 --> 00:17:01,855 Η Κέισι μου έδειξε κριτικές. 322 00:17:01,938 --> 00:17:07,611 Έχεις χρυσό αστέρι κυριολεκτικά σε όλα τα πιάτα στο μενού, 323 00:17:07,694 --> 00:17:09,446 εκτός από το γκάμπο. 324 00:17:09,529 --> 00:17:10,864 Εσένα σου αρέσει πολύ. 325 00:17:11,698 --> 00:17:13,909 -Η Κέισι από την άλλη… -Το μισεί. 326 00:17:13,992 --> 00:17:17,537 Μισεί… Εγώ θα έλεγα ότι έχει διαφορετική άποψη γι' αυτό. 327 00:17:17,621 --> 00:17:19,831 -Εσύ είπες βαριά λέξη. -Το μισεί. 328 00:17:19,915 --> 00:17:24,002 Η αλλαγή σημαίνει πολλά, ειδικά όταν κάνουμε το ίδιο με ίδιο τρόπο… 329 00:17:24,086 --> 00:17:25,170 -Ναι. -…συνέχεια. 330 00:17:25,253 --> 00:17:28,632 Δεν είναι δική σου επιχείρηση, είναι οικογενειακή. 331 00:17:28,715 --> 00:17:30,717 -Ναι. -Είναι σημαντικό για κείνη. 332 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 -Είναι μέρος της. -Ναι. 333 00:17:32,719 --> 00:17:36,139 Θες να νιώθει μέρος της, θες να νιώθει τη στήριξη. 334 00:17:36,223 --> 00:17:37,057 Πολύ. 335 00:17:37,140 --> 00:17:40,310 Δεν θέλω να είμαι ο Πολωνοκαναδός Νεοϋορκέζος 336 00:17:40,393 --> 00:17:43,438 που σου μαθαίνει να φτιάχνεις γκάμπο, θα ήταν λάθος. 337 00:17:43,522 --> 00:17:46,650 Στο δικό μου, όμως, χρησιμοποιώ μερικά κόλπα, 338 00:17:46,733 --> 00:17:50,821 και θέλω να πάρεις όσα θέλεις και να αφήσεις όσα θέλεις. 339 00:17:50,904 --> 00:17:52,739 -Λοιπόν, συνεννοηθήκαμε; -Ναι. 340 00:17:52,823 --> 00:17:55,117 -Τέλεια! -Στο ίδιο καζάνι βράζουμε. 341 00:17:55,200 --> 00:17:56,034 Τέλεια. 342 00:17:56,118 --> 00:17:59,830 Λοιπόν, η βάση σε κάθε γκάμπο είναι το ρου. 343 00:17:59,913 --> 00:18:02,958 Είναι μίγμα λίπους, συνήθως βουτύρου, και αλευριού, 344 00:18:03,041 --> 00:18:06,837 που χρησιμοποιείται για να δέσει σάλτσες, σούπες και βραστά. 345 00:18:06,920 --> 00:18:09,464 Το σκούρο ρου έχει πιο πολλή γεύση από το ανοιχτόχρωμο. 346 00:18:09,548 --> 00:18:10,882 Τέλειο για γκάμπο. 347 00:18:10,966 --> 00:18:13,009 Καταλαβαίνω, έχεις εστιατόριο, 348 00:18:13,093 --> 00:18:15,428 το σκούρο θέλει πιο πολύ χρόνο. 349 00:18:15,512 --> 00:18:16,346 -Σωστά; -Ναι. 350 00:18:16,429 --> 00:18:17,848 Άκου ένα εξαίρετο κόλπο. 351 00:18:17,931 --> 00:18:21,351 Μία φορά τη βδομάδα, σε ένα ταψί, αν ψήσεις αλεύρι, 352 00:18:21,434 --> 00:18:23,728 θα έχεις ψημένο αλεύρι, ήδη σκούρο, 353 00:18:23,812 --> 00:18:26,106 και θα επιταχύνεις την παρασκευή ρου. 354 00:18:26,189 --> 00:18:28,775 Θα έχεις το ωραίο, σκούρο, πλούσιο χρώμα. 355 00:18:28,859 --> 00:18:31,695 Θα βάλουμε το αλεύρι και το βούτυρο. 356 00:18:31,778 --> 00:18:33,071 Θα ενσωματωθούν. 357 00:18:33,155 --> 00:18:35,991 Σε άλλο τηγάνι, καπνιστό λουκάνικο. 358 00:18:36,783 --> 00:18:39,161 Θα το αφήσουμε να ξεροψηθεί λίγο. 359 00:18:39,244 --> 00:18:41,580 Το ρου είναι ωραίο, σκούρο και έτοιμο. 360 00:18:42,164 --> 00:18:44,207 Εδώ έχουμε την Αγία Τριάδα. 361 00:18:44,291 --> 00:18:47,294 -Κρεμμύδι, πράσινες πιπεριές και σέλινο. -Ναι. 362 00:18:47,377 --> 00:18:51,131 Δεν ξέρω αν έχει σχέση, αλλά η Κέισι έλεγε για ανύψωση. 363 00:18:51,214 --> 00:18:53,508 -Ναι. -Ανύψωση, Αγία Τριάδα. 364 00:18:54,968 --> 00:18:55,802 Μπάμιες. 365 00:18:55,886 --> 00:18:59,097 Τσιγάρισέ τες για λίγα λεπτά, να μην έχουν τη γλίτσα. 366 00:18:59,181 --> 00:19:00,515 Δεν το ήξερα αυτό. 367 00:19:00,599 --> 00:19:02,809 Βάζεις τομάτες και πράσινο τσίλι; 368 00:19:02,893 --> 00:19:05,437 -Ναι. -Εσύ το κάνεις πολύ διαφορετικά; 369 00:19:05,520 --> 00:19:06,479 Λιγάκι. 370 00:19:06,563 --> 00:19:09,733 Μου έδωσες ήδη κάποιες συμβουλές που θα ακολουθήσω. 371 00:19:09,816 --> 00:19:12,444 Δοκίμασέ τες με την Κέισι, δες τι λέει. 372 00:19:12,527 --> 00:19:13,570 Ναι. 373 00:19:15,572 --> 00:19:16,740 Ναι. 374 00:19:17,282 --> 00:19:19,284 Τώρα θα βάλουμε τις μπάμιες. 375 00:19:19,367 --> 00:19:23,538 Θα είναι δύσκολο να σκέφτεσαι… Έχεις το Plookys πάρα πολύ καιρό. 376 00:19:23,622 --> 00:19:27,667 Είσαι έτοιμος να μιλήσεις με την Κέισι για να πάρει εκείνη το τιμόνι; 377 00:19:28,168 --> 00:19:31,171 Αυτό θέλαμε με την Τζόντι όταν ξεκινήσαμε, 378 00:19:31,254 --> 00:19:35,091 κάποιος από την οικογένειά μας να πάρει την επιχείρηση. 379 00:19:36,092 --> 00:19:38,303 Και η Κέισι, όπως φαίνεται, το θέλει. 380 00:19:38,803 --> 00:19:40,805 -Ναι. -Αγαπάει πολύ το μαγαζί. 381 00:19:40,889 --> 00:19:41,723 Ναι. 382 00:19:41,806 --> 00:19:44,476 Πολύ ωραίο αυτό σε οικογενειακή επιχείρηση. 383 00:19:44,976 --> 00:19:47,646 Ρίξε αργά μέσα και ζωμό από κοτόπουλο. 384 00:19:48,230 --> 00:19:50,899 Καρύκευμα. Τι καρυκεύματα βάζεις στο γκάμπο; 385 00:19:50,982 --> 00:19:53,235 Αλάτι, πιπέρι, καγιέν. 386 00:19:53,318 --> 00:19:55,278 Τι θα έλεγες για καρύκευμα μπέι; 387 00:19:55,362 --> 00:19:58,573 Δεν το έχω δοκιμάσει, χρησιμοποιώ άλλο. 388 00:19:58,657 --> 00:20:00,992 Να το δοκιμάσουμε να δούμε πώς είναι; 389 00:20:01,076 --> 00:20:01,993 Εντάξει. 390 00:20:02,577 --> 00:20:06,373 Η αλλαγή μπορεί να είναι τρομακτική, δεν ξέρεις τι σε περιμένει. 391 00:20:06,456 --> 00:20:07,791 Είναι πολύχρωμο. 392 00:20:07,874 --> 00:20:09,292 Είναι. Φαίνεται τέλειο. 393 00:20:09,376 --> 00:20:13,797 Με κάτι απλό όπως μία συνταγή, συνειδητοποιείς ότι δεν είναι τρομακτική. 394 00:20:13,880 --> 00:20:15,173 Βάζεις καλαμπόκι; 395 00:20:15,257 --> 00:20:17,801 -Όχι. -Στην Κέισι αρέσει το καλαμπόκι. 396 00:20:17,884 --> 00:20:19,594 Ήθελε να έχει καλαμπόκι. 397 00:20:19,678 --> 00:20:20,804 Ας βάλουμε. 398 00:20:20,887 --> 00:20:23,390 -Δοκιμάζουμε κάτι νέο και… -Δοκίμασε. Έτσι. 399 00:20:23,974 --> 00:20:25,809 Δεν θέλει να αλλάξει το γκάμπο, 400 00:20:25,892 --> 00:20:30,981 αυτό είναι σύμβολο της αντίστασής του στην αλλαγή. 401 00:20:31,064 --> 00:20:34,776 Έτσι θα δείξει στην Κέισι ότι μέρος του εστιατορίου είναι δικό της. 402 00:20:34,859 --> 00:20:37,153 Και τελικά, το φιλέ είναι… 403 00:20:37,237 --> 00:20:38,405 Παράγοντας πήξης. 404 00:20:38,488 --> 00:20:41,741 Ναι, αλλά τοπικός, κάτι πολύ βορειοαμερικάνικο. 405 00:20:42,367 --> 00:20:44,661 Όντως το πήζει πολύ ωραία. 406 00:20:44,744 --> 00:20:46,579 -Έτοιμος να δοκιμάσεις; -Βέβαια. 407 00:20:46,663 --> 00:20:51,126 Δικό σου γκάμπο είναι, βάλε όσο πιπέρι θέλεις. 408 00:20:51,209 --> 00:20:53,003 Λίγο ρύζι. 409 00:20:53,503 --> 00:20:54,462 Ευχαριστώ. 410 00:21:00,635 --> 00:21:04,055 -Σου 'ρχεται να χαστουκίσεις τη γιαγιά. -Σου 'ρχεται… 411 00:21:04,139 --> 00:21:06,266 Μάλλον στο Τέξας αυτό είναι κομπλιμέντο. 412 00:21:06,349 --> 00:21:07,559 Το δέχομαι. 413 00:21:07,642 --> 00:21:10,937 Πες αλήθεια. Σου αρέσει καλύτερα κάτι στο δικό σου; 414 00:21:11,730 --> 00:21:14,816 Όχι. Νύχτα και μέρα. Μ' αρέσει πολύ περισσότερο αυτό. 415 00:21:14,899 --> 00:21:17,277 -Να τσουγκρίσουμε σ' αυτό. -Γεια μας. 416 00:21:20,196 --> 00:21:21,031 ΗΜΕΡΑ ΤΡΙΤΗ 417 00:21:21,114 --> 00:21:23,783 ΑΥΤΕΣ ΟΙ ΜΠΟΤΕΣ ΦΤΙΑΧΤΗΚΑΝ ΓΙΑ ΒΕΡΚΙΝ 418 00:21:23,867 --> 00:21:26,494 ΟΣΤΙΝ 419 00:21:26,578 --> 00:21:28,038 Έχεις ξανάρθει εδώ; 420 00:21:28,121 --> 00:21:30,081 -Όχι. -Χαίρομαι. 421 00:21:30,165 --> 00:21:32,959 -Μ' αρέσουν οι εκπλήξεις. Χαίρομαι. -Ωραία. 422 00:21:33,043 --> 00:21:34,669 Λέω "Μπότες, εντάξει!" 423 00:21:34,753 --> 00:21:38,340 Έχω ένα σχέδιο για σένα, ελπίζω να σου αρέσει. 424 00:21:38,423 --> 00:21:39,424 Ναι. 425 00:21:40,008 --> 00:21:41,801 Θα τα δώσουμε όλα. 426 00:21:41,885 --> 00:21:44,554 Θα αγοράσουμε μια ολόκληρη γκαρνταρόμπα. 427 00:21:45,305 --> 00:21:47,265 Είχες ξανά καουμπόικες μπότες. 428 00:21:47,349 --> 00:21:48,767 Είχα κάποτε, ναι. 429 00:21:48,850 --> 00:21:50,810 Γιατί επιλέγεις πάντα αυτές; 430 00:21:50,894 --> 00:21:52,437 Είναι άνετες, εύκολες. 431 00:21:52,520 --> 00:21:54,272 -Τις φοράς κι έφυγες. -Ναι. 432 00:21:55,190 --> 00:21:57,567 Να ξεκινήσουμε καλύπτοντας τα πόδια. 433 00:21:57,650 --> 00:22:00,445 Θα σου πω κάτι εξαιρετικά επώδυνο. 434 00:22:01,488 --> 00:22:03,990 Τα δάχτυλά σου δεν είναι για σαγιονάρες. 435 00:22:04,949 --> 00:22:06,951 -Καταλαβαίνω. -Απλώς δεν είναι. 436 00:22:07,035 --> 00:22:08,703 -Όχι. Σωστά. -Δεν είναι. 437 00:22:08,787 --> 00:22:13,375 Τώρα που ψάχνουμε τρόπο να φεύγεις από τη δουλειά ενίοτε, 438 00:22:13,458 --> 00:22:16,836 θα ήθελα να έχεις επιλογές με τις οποίες θα νιώθεις ωραία. 439 00:22:16,920 --> 00:22:19,255 -Μ' αυτές δεν νιώθεις σέξι. -Όχι. 440 00:22:20,256 --> 00:22:21,424 Ποιες σ' αρέσουν; 441 00:22:21,508 --> 00:22:22,425 Αυτές. 442 00:22:22,509 --> 00:22:24,719 Μοιάζουν μ' αυτές που θα διάλεγα. 443 00:22:24,803 --> 00:22:26,846 Ήθελα κάτι απλό και καφέ. 444 00:22:26,930 --> 00:22:29,474 Περπατάς όσο καλύτερα μπορείς σαν καουμπόης; 445 00:22:30,517 --> 00:22:31,893 Να σε δω. 446 00:22:33,853 --> 00:22:35,563 Μπορείς και καλύτερα. 447 00:22:37,941 --> 00:22:41,152 Προφανώς, δεν είναι έτοιμος να μου δώσει βάδισμα Τάιρα. 448 00:22:41,236 --> 00:22:43,071 Θα χρειαστεί λίγη δουλειά. 449 00:22:44,364 --> 00:22:45,990 -Είναι άνετες; -Πιο στενές. 450 00:22:46,074 --> 00:22:48,493 -Θα σου φέρω πιο στενές. -Μισό μέγεθος. 451 00:22:48,576 --> 00:22:50,078 Το λουκ είναι φοβερό. 452 00:22:50,161 --> 00:22:53,706 Θα πηγαίνουν ωραία με τζιν, θα μοιάζουν εκλεπτυσμένες. 453 00:22:53,790 --> 00:22:55,583 -Να τις πάρουμε; -Έτσι λέω. 454 00:22:55,667 --> 00:22:56,876 Φύγαμε. 455 00:22:56,960 --> 00:22:59,421 Μετά θα φροντίσω να ανεβάσω 456 00:22:59,504 --> 00:23:01,840 αυτήν την αυτοπεποίθηση, τη χαρά. 457 00:23:01,923 --> 00:23:04,050 Τώρα πάμε για ρούχα. 458 00:23:04,134 --> 00:23:06,302 -Εδώ πάμε. -Εντάξει. 459 00:23:06,386 --> 00:23:10,432 Θα βρούμε υπέροχα ρούχα να αναδεικνύουν την προσωπικότητά του 460 00:23:10,515 --> 00:23:13,726 χωρίς να είναι πολύ φανταχτερά ή εξωφρενικά. 461 00:23:13,810 --> 00:23:15,728 Σου τραβάει κάτι την προσοχή; 462 00:23:15,812 --> 00:23:18,523 -Μ' αρέσει το μπλε πουκάμισο. -Μεγάλη έκπληξη. 463 00:23:18,606 --> 00:23:24,112 Μοιάζει πολύ μ' αυτό που φοράς τώρα, απλώς με πιο παλ χρώματα. 464 00:23:24,821 --> 00:23:26,781 Μ' αρέσουν τα χαβανέζικα σχέδια. 465 00:23:26,865 --> 00:23:29,242 Μ' αρέσει που φοράς διασκεδαστικά ρούχα. 466 00:23:29,325 --> 00:23:30,660 Αυτό θέλω να μεταδώσω. 467 00:23:30,743 --> 00:23:32,287 Ναι, αλλά… 468 00:23:32,370 --> 00:23:34,831 Θέλω να βρω πιο εκλεπτυσμένη εκδοχή, 469 00:23:34,914 --> 00:23:38,501 να σου δείξω κι άλλη επιλογή, όχι μόνο χαβανέζικα. 470 00:23:38,585 --> 00:23:39,627 -Ναι; -Ναι. 471 00:23:40,462 --> 00:23:42,255 Για τη δουλειά, θα ήθελα 472 00:23:42,338 --> 00:23:45,633 μια κάπως πιο εκλεπτυσμένη εκδοχή της σαγιονάρας. 473 00:23:45,717 --> 00:23:49,846 Βασικά, είχα ένα ζευγάρι τέτοια όταν γνώρισα την Τζόντι. Της άρεσαν. 474 00:23:50,722 --> 00:23:53,308 Τι θα έλεγε η Τζόντι γι' αυτήν την εμπειρία; 475 00:23:53,391 --> 00:23:55,018 Θα το ήθελε αυτό για μένα. 476 00:23:55,101 --> 00:23:56,895 -Ναι. -Θα ήθελε να συνεχίσω. 477 00:23:58,229 --> 00:24:00,273 Ναι, είσαι μόνο 67. 478 00:24:00,356 --> 00:24:01,191 Ναι. 479 00:24:01,274 --> 00:24:04,235 Ελπίζω να έχεις πολλά χρόνια μπροστά σου. 480 00:24:04,319 --> 00:24:06,529 Και θέλεις να απολαύσεις τη ζωή σου. 481 00:24:06,613 --> 00:24:07,447 Ακριβώς. 482 00:24:07,530 --> 00:24:09,908 Και κομμάτι αυτού είναι να νιώθεις καλά, 483 00:24:09,991 --> 00:24:12,494 να κοιτάς στον καθρέφτη και να λες "Υπέροχος είμαι". 484 00:24:12,577 --> 00:24:14,412 Να σου αρέσει αυτό που βλέπεις. 485 00:24:14,496 --> 00:24:15,872 -Ναι. Ωραία. -Ναι. 486 00:24:17,457 --> 00:24:19,375 -Βγες και δείξε μου. -Ναι. 487 00:24:20,251 --> 00:24:22,712 Ήδη έχουμε βελτιωθεί. 488 00:24:24,672 --> 00:24:26,299 Πες μου τη γνώμη σου. 489 00:24:26,382 --> 00:24:27,550 Μ' αρέσει. 490 00:24:27,634 --> 00:24:28,468 Ωραία. 491 00:24:28,551 --> 00:24:30,845 Μ' αρέσουν τα χρώματα, οι ρίγες. 492 00:24:30,929 --> 00:24:32,347 Θα το φορούσα. 493 00:24:32,430 --> 00:24:34,224 -Χαίρομαι πολύ. -Νιώθω καλά. 494 00:24:34,307 --> 00:24:35,725 Θα μεταποιήσουν κάποια. 495 00:24:35,808 --> 00:24:38,144 Για παράδειγμα, αυτό σου είναι μακρύ. 496 00:24:38,228 --> 00:24:42,398 Όταν φοράς κάτι πολύ μακρύ, σε κάνει να φαίνεσαι πιο κοντός. 497 00:24:42,482 --> 00:24:43,858 Αυτή η πλευρά… 498 00:24:44,943 --> 00:24:46,945 Τα πόδια σου φαίνονται ψηλότερα. 499 00:24:47,028 --> 00:24:49,656 -Βλέπεις τι εννοώ; -Ναι. Ναι, μ' αρέσει. 500 00:24:51,074 --> 00:24:52,075 Εντάξει. 501 00:24:52,158 --> 00:24:55,578 Το πουκάμισο είναι το ίδιο στιλ. Το λέμε κουβανέζικο. 502 00:24:55,662 --> 00:24:59,832 Αντί, όμως, για πολλά σχέδια, επιλέξαμε υφή. 503 00:24:59,916 --> 00:25:02,085 Ο φίλος μου ο Χουάν φορούσε τέτοια. 504 00:25:02,168 --> 00:25:03,127 -Αλήθεια; -Ναι. 505 00:25:03,211 --> 00:25:04,254 Και σου άρεσαν; 506 00:25:04,337 --> 00:25:05,171 Ναι. 507 00:25:07,006 --> 00:25:08,216 Φοβερό με την μπότα. 508 00:25:08,299 --> 00:25:09,968 Όλα πάνε με τις μπότες. 509 00:25:10,051 --> 00:25:12,428 -Πολύ ωραία. -Πολύ όμορφος. 510 00:25:12,512 --> 00:25:14,556 -Νιώθω καλά. -Ωραία. 511 00:25:14,639 --> 00:25:17,225 Επιτέλους, βλέπω λίγο ενθουσιασμό. 512 00:25:17,308 --> 00:25:21,271 Η Κέισι μου έδωσε κάποιες πληροφορίες. Φοράς γυαλιά; Τα χρειάζεσαι; 513 00:25:21,354 --> 00:25:23,565 Δεν τα φοράω. Τα χρειάζομαι. 514 00:25:23,648 --> 00:25:25,108 Θα πάμε για γυαλιά. 515 00:25:25,900 --> 00:25:29,487 Είναι στόχος μου να δώσω στον Τοντ εμπειρία Pretty Woman; 516 00:25:31,739 --> 00:25:34,742 Να τον πάω από μαγαζί σε μαγαζί, να γεμίσει τσάντες; 517 00:25:35,368 --> 00:25:37,036 Οπωσδήποτε. 518 00:25:38,162 --> 00:25:40,081 -Θα δοκιμάσεις γυαλιά; -Ναι. 519 00:25:40,164 --> 00:25:42,125 Τα γυαλιά με βαθμούς. 520 00:25:42,208 --> 00:25:43,918 Αυτά μ' αρέσουν πιο πολύ. 521 00:25:44,002 --> 00:25:45,086 Βλέπεις καθαρά; 522 00:25:45,169 --> 00:25:46,713 -Ναι. -Εντάξει. 523 00:25:46,796 --> 00:25:49,674 -Αρχικά, είναι λίγο παραμορφωμένα. -Ναι. 524 00:25:49,757 --> 00:25:52,719 Μέχρι να τα συνηθίσεις. Σαν να είσαι μεθυσμένος. 525 00:25:52,802 --> 00:25:56,014 Κάνεις αυτό και λες "Πω πω, κάνω σερφ". 526 00:25:56,723 --> 00:25:59,976 Αυτά με κάνουν να μοιάζω με καθηγητή κολεγίου. 527 00:26:00,059 --> 00:26:01,853 -Ναι. -Είσαι υπέροχος. 528 00:26:01,936 --> 00:26:03,187 Συμφωνώ. 529 00:26:03,271 --> 00:26:05,148 Κι αυτά είναι με βαθμούς. 530 00:26:07,525 --> 00:26:08,693 Ναι. 531 00:26:09,485 --> 00:26:10,653 Μ' αρέσει αυτός. 532 00:26:10,737 --> 00:26:11,988 Κι εμένα μ' αρέσει. 533 00:26:12,071 --> 00:26:14,157 Νομίζω ότι ίσως είμαι έτοιμος. 534 00:26:16,909 --> 00:26:19,621 -Με βοηθάς να ξεφύγω. -Ωραία. 535 00:26:19,704 --> 00:26:21,873 Κι εκείνος θα σε βοηθήσει επίσης. 536 00:26:21,956 --> 00:26:23,666 -Ο Καράμο. -Γεια! Καράμο! 537 00:26:23,750 --> 00:26:25,335 Κοίτα τι ωραίος είσαι! 538 00:26:25,418 --> 00:26:28,588 Από τώρα; Θεέ μου. 539 00:26:28,671 --> 00:26:30,632 Ήδη είσαι κούκλος. Μια φούρλα; 540 00:26:30,715 --> 00:26:32,091 Ναι, ξέρω ότι μπορείς. 541 00:26:33,301 --> 00:26:36,054 -Εντάξει. -Ξέρεις τι θα πει ζάντι; 542 00:26:36,137 --> 00:26:37,639 Ξέρω το "Έλα στον παππού". 543 00:26:37,722 --> 00:26:40,516 -Ζάντι. -Μια πιο σέξι εκδοχή. 544 00:26:40,600 --> 00:26:41,517 -Εντάξει. -Ναι. 545 00:26:41,601 --> 00:26:42,435 Γεια, Ζάντι. 546 00:26:52,445 --> 00:26:54,781 Η λίμνη, όταν δεν έχει τέτοια συννεφιά, 547 00:26:54,864 --> 00:26:57,325 έχει ένα πανέμορφο μπλε χρώμα. 548 00:26:58,034 --> 00:27:01,829 Μεγάλο μέρος της ταυτότητάς του είναι όσα έκανε με την Τζόντι, 549 00:27:01,913 --> 00:27:04,457 και ξεχνάει ποιος είναι ο ίδιος. 550 00:27:04,540 --> 00:27:07,585 Παλιά περνούσε καλά, έκανε σερφ, έβγαινε με φίλους. 551 00:27:07,669 --> 00:27:10,713 Είναι ακόμα μέσα του, ώρα να τον βγάλουμε. 552 00:27:12,048 --> 00:27:13,341 Αγαπάς το νερό. 553 00:27:13,424 --> 00:27:16,260 Σ' αρέσει να ψαρεύεις. Είπα να ψαρέψουμε μαζί, 554 00:27:16,344 --> 00:27:18,554 αλλά εγώ δεν ξέρω να ψαρεύω. 555 00:27:19,681 --> 00:27:21,641 Εδώ αντιστρέφονται οι ρόλοι 556 00:27:21,724 --> 00:27:24,894 και ο στρέιτ διδάσκει τον γκέι. Γιατί θα σας πω κάτι, 557 00:27:24,977 --> 00:27:27,647 αν έρχονταν ζόμπι κι έπρεπε να ψαρέψω για να ζήσω… 558 00:27:28,815 --> 00:27:30,483 Θα πέθαινα σε δύο λεπτά. 559 00:27:30,566 --> 00:27:32,318 Ζάντι, βοήθησέ με. 560 00:27:32,402 --> 00:27:35,238 Λοιπόν. Βάλε τον αντίχειρα στην πετονιά. 561 00:27:35,321 --> 00:27:37,031 -Στην πετονιά. -Στην πετονιά. 562 00:27:37,115 --> 00:27:38,825 Όταν φτάσεις περίπου εδώ, 563 00:27:38,908 --> 00:27:41,160 άφησέ την και θα βγει προς τα έξω. 564 00:27:43,955 --> 00:27:44,789 Ωραία. 565 00:27:44,872 --> 00:27:46,874 -Αυτό είναι! -Έτσι. Αυτό είναι. 566 00:27:47,917 --> 00:27:50,002 -Να ψαρεύουμε καθισμένοι; -Ναι. 567 00:27:51,087 --> 00:27:52,338 Μ' αρέσει ως τώρα. 568 00:27:52,422 --> 00:27:54,090 -Ευχαριστώ που με έμαθες. -Ναι. 569 00:27:54,924 --> 00:27:59,137 Σε έφερα εδώ πέρα, γιατί ζωή σημαίνει να βγαίνεις και να κάνεις διάφορα. 570 00:27:59,220 --> 00:28:00,054 Σωστά. 571 00:28:00,138 --> 00:28:02,932 Είπες ότι εύκολα υπάρχεις, δύσκολα ζεις. 572 00:28:03,015 --> 00:28:05,601 -Σωστά. -Πώς ήταν να ζεις με την Τζόντι; 573 00:28:05,685 --> 00:28:08,104 Τι σας άρεσε να κάνετε; Πώς διασκεδάζατε; 574 00:28:08,187 --> 00:28:11,858 Πολλές φορές κάναμε βόλτα με το αμάξι, κι εγώ έλεγα 575 00:28:11,941 --> 00:28:14,402 "Πού πάμε;" "Δεν ξέρω". 576 00:28:14,485 --> 00:28:15,778 "Έχεις ξανάρθει εδώ;" 577 00:28:15,862 --> 00:28:18,156 "Όχι". "Πάμε, θα δούμε πού βγάζει". 578 00:28:18,239 --> 00:28:20,241 -Ζούσατε περιπέτεια. -Ναι. 579 00:28:20,324 --> 00:28:22,243 Δεν ξέρεις πού θα καταλήξεις. 580 00:28:22,326 --> 00:28:24,495 Αν κάθεσαι σπίτι, δεν πας πουθενά. 581 00:28:24,579 --> 00:28:25,621 -Έτσι; -Ναι. 582 00:28:25,705 --> 00:28:27,957 Κι εκεί είσαι εσύ τώρα. 583 00:28:31,335 --> 00:28:32,170 Ναι. 584 00:28:32,253 --> 00:28:34,422 -Δεν έχω τη σύντροφό μου. -Ναι. 585 00:28:34,505 --> 00:28:36,257 -Δεν έχω τη φίλη μου. -Ναι. 586 00:28:37,091 --> 00:28:39,260 Θα κλείσουν δέκα χρόνια τον Ιούλιο. 587 00:28:39,886 --> 00:28:41,846 Για κάποιους, είναι πολύς καιρός. 588 00:28:41,929 --> 00:28:43,723 Για μένα, ήταν χθες. 589 00:28:43,806 --> 00:28:44,640 Ναι. 590 00:28:44,724 --> 00:28:47,101 Όταν μιλάμε για θλίψη, δεν συνειδητοποιούμε 591 00:28:47,185 --> 00:28:49,520 ότι δεν φεύγει σε μια νύχτα. 592 00:28:49,604 --> 00:28:53,691 Ούτε σε έναν χρόνο ή δύο. Ξαφνικά πρέπει να νιώσεις καλά. 593 00:28:53,775 --> 00:28:56,819 Αλλά για όσους το βιώνουν, είναι χθες. 594 00:28:56,903 --> 00:28:57,737 Σωστά. 595 00:28:57,820 --> 00:29:00,656 Ξέρω ότι ίσως, 596 00:29:00,740 --> 00:29:04,994 αν έβρισκα μια άλλη Τζόντι, 597 00:29:05,077 --> 00:29:05,912 μια άλλη… 598 00:29:07,330 --> 00:29:09,582 Κάποια να είναι το παν για μένα… 599 00:29:09,665 --> 00:29:10,500 Ναι. 600 00:29:10,583 --> 00:29:12,877 -Πολλά απ' αυτά θα έφευγαν. -Ναι. 601 00:29:12,960 --> 00:29:15,880 Αλλά θα ένιωθα ότι απατώ την Τζόντι. 602 00:29:15,963 --> 00:29:18,049 Δεν σου λέω να βιαστείς. 603 00:29:18,132 --> 00:29:22,678 Το θέμα είναι να κάνεις το βήμα και να συνεχίσεις να ζεις τη ζωή σου. 604 00:29:22,762 --> 00:29:24,180 Βήματα είναι. 605 00:29:24,263 --> 00:29:26,724 Πρώτα να βρεις χρόνο απλώς να βγεις. 606 00:29:27,433 --> 00:29:29,060 Μακριά από την κόρη σου. 607 00:29:29,143 --> 00:29:30,269 Ναι. Σωστά. 608 00:29:30,895 --> 00:29:35,191 Πόσο συχνά προσπαθείς να αναζητήσεις νέους φίλους ή παλιούς φίλους; 609 00:29:37,360 --> 00:29:38,528 Καθόλου συχνά. 610 00:29:39,111 --> 00:29:41,531 Κι η Τζόντι θα ήταν η πρώτη που θα έκανε… 611 00:29:43,449 --> 00:29:44,408 -"Ζήσε". -Ναι. 612 00:29:44,492 --> 00:29:46,786 "Τι έχεις πάθει, Τοντ;" Κατάλαβες; 613 00:29:48,830 --> 00:29:49,997 "Κράτα το μαγαζί". 614 00:29:50,081 --> 00:29:52,208 -Αυτό σου ζήτησε. -Ναι. 615 00:29:52,291 --> 00:29:56,295 Συνειδητοποιείς ποτέ ότι την τίμησες κάνοντάς το αυτό; 616 00:29:56,921 --> 00:30:00,383 Όπως είπες, θα σηκωνόταν και θα σε κοπάναγε στο κεφάλι. 617 00:30:00,466 --> 00:30:02,635 -Ναι. -Να τιμήσεις την Τζόντι. 618 00:30:02,718 --> 00:30:04,637 Αλλά να ζήσεις και τη ζωή σου. 619 00:30:04,720 --> 00:30:08,391 Να συνειδητοποιήσει ότι δεν χρειάζεται να είναι κολλημένος. 620 00:30:08,474 --> 00:30:11,602 "Εκτιμώ τις αναμνήσεις που είχα παλιά, 621 00:30:11,686 --> 00:30:14,856 αλλά φτιάχνω νέες με φίλους και συγγενείς 622 00:30:14,939 --> 00:30:16,774 που μ' αγαπούν και ζουν ακόμα". 623 00:30:17,900 --> 00:30:21,612 Η γιαγιά μου έλεγε "Οι σπασμένες κηρομπογιές ακόμα ζωγραφίζουν". 624 00:30:21,696 --> 00:30:23,656 Ορίστε. Καλό αυτό. 625 00:30:23,739 --> 00:30:28,995 Και νιώθω πως αν και σε λύγισε η απώλεια της αγάπης της ζωής σου, 626 00:30:29,871 --> 00:30:32,373 έχεις πολλή ζωντάνια και χρώμα μέσα σου. 627 00:30:33,291 --> 00:30:34,333 Ο κόσμος τα χρειάζεται. 628 00:30:34,417 --> 00:30:36,419 -Ζωγραφίζω ακόμα. -Μπορείς. 629 00:30:36,502 --> 00:30:37,670 Ζωγραφίζεις ακόμα. 630 00:30:37,753 --> 00:30:39,171 Να έρθουμε κι εμείς; 631 00:30:40,923 --> 00:30:42,133 Την ξέρεις τη φωνή! 632 00:30:42,216 --> 00:30:44,343 Κάλεσα κάποιους φίλους σου. 633 00:30:44,427 --> 00:30:45,761 Τι συμβαίνει; 634 00:30:45,845 --> 00:30:47,179 Τι κάνεις, Τοντ; 635 00:30:49,223 --> 00:30:50,474 -Γεια! -Περνάς καλά; 636 00:30:50,558 --> 00:30:53,436 Κάποιος είπε ότι εδώ έχει πολλά ψάρια. 637 00:30:53,519 --> 00:30:54,562 Πιάσατε τίποτα; 638 00:30:54,645 --> 00:30:55,563 Μόνο πέτρες. 639 00:30:56,063 --> 00:30:56,898 Πέτρες; 640 00:30:57,732 --> 00:31:00,943 Χαίρομαι πολύ που βλέπω τον Τοντ με τους φίλους του. 641 00:31:01,694 --> 00:31:05,907 -Να κάνεις παρέα με τους φίλους σου. -Να περνάς καλά εκτός εστιατορίου. 642 00:31:05,990 --> 00:31:07,658 -Εκτός εστιατορίου. -Ναι. 643 00:31:07,742 --> 00:31:10,620 Θα σας αφήσω. Καλά να περάσετε. 644 00:31:10,703 --> 00:31:12,246 -Νιώθεις καλά; -Υπέροχα. 645 00:31:12,330 --> 00:31:14,624 Ωραία. Αυτό είναι. 646 00:31:14,707 --> 00:31:16,876 Αυτό χάνει. Να πιει μια μπίρα, 647 00:31:16,959 --> 00:31:19,795 να κάτσει δίπλα στο νερό, να χαρεί τη ζωή. 648 00:31:19,879 --> 00:31:22,965 Γι' αυτό λέγεται ψάρεμα κι όχι πιάσιμο. 649 00:31:24,842 --> 00:31:27,803 Είναι παγιδευμένος στην ίδια ρουτίνα, 650 00:31:27,887 --> 00:31:28,721 αλλά τέλος. 651 00:31:28,804 --> 00:31:31,140 Τοντ, τι θα κάνεις την επόμενη βδομάδα; 652 00:31:34,018 --> 00:31:35,061 ΗΜΕΡΑ ΤΕΤΑΡΤΗ 653 00:31:35,144 --> 00:31:36,520 ΓΙΑ ΔΕΣ ΤΟ PLOOK ΤΩΡΑ 654 00:31:46,280 --> 00:31:48,032 Μια χαρά, Γκάρετ. 655 00:31:48,115 --> 00:31:49,909 Το Plookys είναι σαν τον Τοντ. 656 00:31:51,035 --> 00:31:54,330 Έχει καλή βάση, αλλά έχει καραφλοχαίτη. 657 00:31:54,413 --> 00:31:56,457 Πρέπει να το καθαρίσουμε. 658 00:31:56,540 --> 00:31:57,708 Μπράβο. Τέλειο. 659 00:32:09,136 --> 00:32:10,054 ΚΟΥΡΕΙΟ 660 00:32:10,137 --> 00:32:11,305 -Ευχαριστώ. -Ναι. 661 00:32:11,889 --> 00:32:13,724 -Γεια! -Παιδιά. Πώς είσαι; 662 00:32:13,808 --> 00:32:15,476 -Χαίρομαι που ήρθες! -Γεια! 663 00:32:15,559 --> 00:32:18,020 -Από δω ο Τοντ. Τοντ, ο Έντγκαρ. -Χάρηκα. 664 00:32:18,104 --> 00:32:21,023 Θα μας βοηθήσει σήμερα, είναι εκπληκτικός κουρέας. 665 00:32:21,107 --> 00:32:22,650 Μπορούμε να πάμε μέσα; 666 00:32:22,733 --> 00:32:24,193 -Ναι. -Ευχαριστώ! 667 00:32:28,030 --> 00:32:29,198 Εντάξει. 668 00:32:29,281 --> 00:32:33,244 Τοντ, μακραίνεις τα μαλλιά σου από το 2012 περίπου. 669 00:32:34,078 --> 00:32:37,456 Ξεκίνησες δύο προεδρίες πριν. Θέλουμε μια αλλαγή. 670 00:32:37,540 --> 00:32:42,962 Βλέπω έναν πολύ όμορφο άντρα που πρέπει να αφεθεί ελεύθερος. 671 00:32:43,045 --> 00:32:45,464 Να ξεκινήσει ένα νέο κεφάλαιο. 672 00:32:45,548 --> 00:32:48,342 Τα μαλλιά του Τοντ είναι αντικατοπτρισμός. 673 00:32:48,426 --> 00:32:52,263 Πιστεύεις ότι βλέπεις όαση τριχωτού νερού, αλλά είναι ψέμα. 674 00:32:52,346 --> 00:32:53,472 Είναι μόνο κρανίο. 675 00:32:53,556 --> 00:32:56,100 Μ' αρέσει αυτό, όπως νιώθεις αυτοπεποίθηση. 676 00:32:56,183 --> 00:32:58,519 Αλλά ο Τοντ δεν πουλάει αυτοπεποίθηση. 677 00:32:58,602 --> 00:33:01,022 Είναι η ώρα να τολμήσουμε. 678 00:33:01,105 --> 00:33:04,400 Όπως είπε κι η Ελίζαμπεθ Γουόρεν "Χρειαζόμαστε τολμηρές αλλαγές!" 679 00:33:04,483 --> 00:33:06,777 Θέλω να γίνεις σέξι ζάντι. 680 00:33:06,861 --> 00:33:08,571 Την έμαθα χτες αυτήν τη λέξη. 681 00:33:08,654 --> 00:33:09,488 -Ναι; -Ναι. 682 00:33:09,572 --> 00:33:12,575 -Δεν είμαι ο πρώτος που το λέει. -Το είπε ο Καράμο. 683 00:33:14,410 --> 00:33:17,038 Θες να κόψουμε πολύ τη γενειάδα; 684 00:33:17,121 --> 00:33:20,791 Βασικά είμαι έτοιμος να ξυριστώ εντελώς. 685 00:33:21,417 --> 00:33:23,836 Μπορούμε να βγάλουμε, όχι να βάλουμε. 686 00:33:23,919 --> 00:33:25,421 Κατάλαβες; Θα δούμε. 687 00:33:25,504 --> 00:33:27,673 Πρώτα να φτιάξουμε τα μαλλιά. 688 00:33:27,757 --> 00:33:30,342 Είσαι έτοιμος να τα κόψεις πολύ; 689 00:33:30,426 --> 00:33:31,427 Είναι σημαντικό. 690 00:33:31,510 --> 00:33:33,637 Είναι μεγάλη εμπειρία μεταμόρφωσης. 691 00:33:33,721 --> 00:33:37,767 Αυτό είναι εκδήλωση θλίψης, μεγάλης απώλειας, 692 00:33:37,850 --> 00:33:41,812 κι εμείς θέλουμε να ξεκινήσουμε ένα νέο κεφάλαιο. 693 00:33:42,855 --> 00:33:44,106 -Έτοιμος; -Σας εμπιστεύομαι. 694 00:33:44,190 --> 00:33:45,149 Είναι ακόμα… 695 00:33:45,232 --> 00:33:47,693 -Τζόναθαν, μαλλιά είναι. -Ναι. 696 00:33:47,777 --> 00:33:51,697 -Αν θέλω, τα μακραίνω ξανά. -Τα μακραίνεις ξανά. 697 00:33:51,781 --> 00:33:52,656 Έτοιμοι. 698 00:33:52,740 --> 00:33:54,366 Στο ξύρισμα λέω 699 00:33:54,450 --> 00:33:56,994 "Αν κάποιος το κάνει καλύτερα, ας το κάνει". 700 00:33:57,078 --> 00:33:58,621 Εκείνος το κάνει καλύτερα. 701 00:33:58,704 --> 00:34:01,832 Θα είμαι εδώ για ηθική στήριξη, αλλά να κάνω αυτό; 702 00:34:01,916 --> 00:34:03,292 -Φυσικά. -Αλήθεια; 703 00:34:03,375 --> 00:34:06,253 Τρία, δύο, ένα. 704 00:34:10,091 --> 00:34:11,926 Αντίο, φίλε. 705 00:34:12,927 --> 00:34:13,886 Αντίο, φίλε. 706 00:34:13,969 --> 00:34:16,388 Ένα τίναγμα μαλλιών σε αργή κίνηση. 707 00:34:16,472 --> 00:34:17,723 Δεν τα έχω πια. 708 00:34:17,807 --> 00:34:20,434 Κι όμως, έχεις. 709 00:34:22,144 --> 00:34:24,021 Λοιπόν, ας τα κουρέψουμε. 710 00:34:25,481 --> 00:34:26,482 Αντίο, περούκα. 711 00:34:30,444 --> 00:34:32,196 Να κόψουμε τη γενειάδα. 712 00:34:32,988 --> 00:34:35,533 Τώρα με τα γένια θυμίζεις τον Λέτερμαν. 713 00:34:36,700 --> 00:34:38,702 Ναι! Δούλεψέ το, καλέ μου. 714 00:34:39,370 --> 00:34:40,371 Ναι! 715 00:34:41,288 --> 00:34:43,707 Αλήθεια, μ' αρέσει πολύ αυτό το λουκ, 716 00:34:43,791 --> 00:34:45,209 αλλά θέλω να σου δείξω. 717 00:34:47,628 --> 00:34:50,422 Το σαγόνι είναι δυνατό. Είναι σέξι σχήμα. 718 00:34:50,506 --> 00:34:52,091 Δεν το είχες. 719 00:34:52,174 --> 00:34:54,426 Ναι… Προτιμώ να φύγει. 720 00:34:55,594 --> 00:34:57,805 Το θέμα είναι η αυτοπεποίθησή σου. 721 00:34:57,888 --> 00:34:59,390 Έγινε, να το κόψουμε. 722 00:35:13,362 --> 00:35:14,697 Ναι! 723 00:35:16,365 --> 00:35:19,243 Να πάρει! Κούκλος είσαι. 724 00:35:19,326 --> 00:35:20,536 Ελπίζω να σ' αρέσει. 725 00:35:20,619 --> 00:35:21,954 Έτοιμος να δεις; 726 00:35:22,663 --> 00:35:23,622 Όχι. 727 00:35:24,498 --> 00:35:25,916 -Θα γίνει. Έτοιμος; -Ναι. 728 00:35:26,000 --> 00:35:27,751 Τρία, δύο, ένα. 729 00:35:30,296 --> 00:35:31,881 Έλα να δεις το δέρμα. 730 00:35:37,219 --> 00:35:38,679 Τα ήθελα λίγο μακρύτερα. 731 00:35:38,762 --> 00:35:42,600 Το να αλλάζεις πολύ εμφανισιακά μπορεί να είναι τρομακτικό. 732 00:35:42,683 --> 00:35:45,519 Είναι δυνατό, στιλ "Δεν προσπαθώ να κρύψω τίποτα". 733 00:35:45,603 --> 00:35:47,062 Θα το συνηθίσεις. 734 00:35:47,146 --> 00:35:48,856 -Είναι τεράστια αλλαγή. -Ναι. 735 00:35:48,939 --> 00:35:52,484 Νιώθω ότι ο Τοντ παίρνει την άδεια. 736 00:35:52,568 --> 00:35:55,404 Έδωσε στον εαυτό του άδεια να αλλάξει τη ζωή του, 737 00:35:55,487 --> 00:35:57,072 να αλλάξει τη δουλειά του. 738 00:35:57,156 --> 00:35:59,992 Και σίγουρα ακόμα το επεξεργάζεται. 739 00:36:01,327 --> 00:36:06,165 Επίσης ήθελα να σου πω ότι απόψε σου έκλεισα την προεδρική σουίτα… 740 00:36:06,248 --> 00:36:08,042 στο ξενοδοχείο σου. 741 00:36:08,125 --> 00:36:09,627 Θεέ μου. 742 00:36:09,710 --> 00:36:11,921 Για να χαλαρώσεις, να κάνεις μπάνιο, 743 00:36:12,504 --> 00:36:14,256 να φροντίσεις τον εαυτό σου. 744 00:36:18,594 --> 00:36:20,304 ΗΜΕΡΑ ΠΕΜΠΤΗ 745 00:36:20,387 --> 00:36:22,890 ΕΛΑ ΣΤΟΝ ΚΑΡΑΒΙΔΟΠΑΠΠΟΥ 746 00:36:22,973 --> 00:36:25,893 ΦΕΡΜΟΝΤ 747 00:36:25,976 --> 00:36:27,353 Έλα. Πάμε. 748 00:36:28,938 --> 00:36:29,980 Άνοιξε την πόρτα. 749 00:36:30,648 --> 00:36:31,899 Υπηρεσία δωματίου! 750 00:36:31,982 --> 00:36:33,776 -Έρχομαι. -Τι προφορά έκανες; 751 00:36:33,859 --> 00:36:35,569 -Δεν… -Δεν είμαστε Γερμανοί. 752 00:36:37,029 --> 00:36:38,781 -Γεια! -Γεια! 753 00:36:38,864 --> 00:36:40,616 -Πώς είσαι; -Είμαι καλά. 754 00:36:40,699 --> 00:36:42,243 Τι υπέροχο δωμάτιο! 755 00:36:42,326 --> 00:36:43,827 -Γεια σου, καλέ μου. -Ναι. 756 00:36:45,079 --> 00:36:46,997 Κοίτα εδώ! 757 00:36:47,081 --> 00:36:50,584 -Μου κάνεις πρόεδρος σ' αυτήν τη σουίτα. -Θεέ μου! 758 00:36:51,210 --> 00:36:53,087 Δεν θα σε αναγνώριζα καν. 759 00:36:53,170 --> 00:36:56,507 -Έλα δίπλα μου. -Κοίτα τον. Κοίτα δέρμα. 760 00:36:56,590 --> 00:36:58,300 Λοιπόν, να σε ετοιμάσουμε; 761 00:36:59,593 --> 00:37:01,387 Κοίτα το μπάνιο! 762 00:37:01,470 --> 00:37:03,264 Έτσι λέγεται και στα ισπανικά. 763 00:37:04,056 --> 00:37:08,352 Σήμερα έφερα μερικά ακόμα απ' αυτά που χρησιμοποιήσαμε χτες. 764 00:37:08,435 --> 00:37:10,729 Έχω αυτά εδώ που κρυώνουν. 765 00:37:10,813 --> 00:37:14,733 Το κρύο είναι ισχυρό εργαλείο για να ζωντανέψει το δέρμα. 766 00:37:14,817 --> 00:37:17,111 -Τρίβε κι άλλο. -Χτες βράδυ βγήκα. 767 00:37:17,194 --> 00:37:19,405 Είπε κανείς τι όμορφος είσαι; 768 00:37:19,488 --> 00:37:20,322 Ναι. 769 00:37:21,907 --> 00:37:24,326 -Τι είπαν; -Ότι είμαι ωραίος άντρας. 770 00:37:24,410 --> 00:37:25,619 Φύγε από δω. 771 00:37:25,703 --> 00:37:26,537 Θεέ μου. 772 00:37:26,620 --> 00:37:28,122 Ναι. 773 00:37:28,706 --> 00:37:32,418 Μετά τον καθαρισμό και μετά απ' αυτό, θα βάλουμε τόνερ. 774 00:37:32,501 --> 00:37:34,712 Βάλε σε πρόσωπο και λαιμό. 775 00:37:34,795 --> 00:37:36,880 Το βράδυ, αυτό που θα ήθελα 776 00:37:36,964 --> 00:37:40,134 θα ήταν να πλένεις το πρόσωπό σου και να κάνεις τι; 777 00:37:40,926 --> 00:37:42,636 -Να βάζω αυτό. -Τι είναι αυτό; 778 00:37:43,262 --> 00:37:44,930 -Ορός. -Όχι, τόνερ είναι. 779 00:37:45,014 --> 00:37:46,932 -Τόνερ. -Πάμε ξανά μαζί. 780 00:37:47,016 --> 00:37:48,100 -Τόνερ. -Τόνερ. 781 00:37:48,183 --> 00:37:49,101 Ναι, καλέ μου. 782 00:37:49,184 --> 00:37:50,561 -Τόνερ. -Ναι. 783 00:37:50,644 --> 00:37:52,813 Και είσαι έτοιμος για πάρτι! 784 00:37:52,896 --> 00:37:53,939 Για δες εδώ! 785 00:37:54,440 --> 00:37:56,608 Είμαι σίγουρα άλλος άνθρωπος. 786 00:38:00,195 --> 00:38:02,990 Ήθελα να έχεις πουκάμισο με σχέδια 787 00:38:03,073 --> 00:38:05,034 που έχει το λογότυπό σου. 788 00:38:05,117 --> 00:38:07,328 Μου αρέσει πάρα, πάρα πολύ. 789 00:38:07,411 --> 00:38:08,996 Κοίτα του Άτικους! 790 00:38:09,079 --> 00:38:10,039 Φίλε! 791 00:38:10,122 --> 00:38:12,833 -Δεν είναι πολύ γλυκό; -Τι γλυκό! 792 00:38:12,916 --> 00:38:15,502 Οπότε, έχετε όλοι ίδιες στολές. 793 00:38:15,586 --> 00:38:16,920 Αυτό είναι… 794 00:38:17,004 --> 00:38:18,756 Θέλω να έχεις επιλογές. 795 00:38:18,839 --> 00:38:22,384 Αντί για έντονα σχέδια, έχουν υφές. 796 00:38:22,468 --> 00:38:23,302 Και χρώμα. 797 00:38:23,385 --> 00:38:25,429 Και χρώμα. Σου αρέσουν; 798 00:38:25,512 --> 00:38:26,472 -Ναι. -Ωραία. 799 00:38:26,555 --> 00:38:28,807 -Τέλος τα λόγια. Θα τα βάλεις; -Βέβαια. 800 00:38:30,809 --> 00:38:31,977 Λοιπόν, Τοντ. 801 00:38:32,061 --> 00:38:33,270 -Ναι. -Βγες να σε δω. 802 00:38:34,021 --> 00:38:36,231 Είσαι πολύ κομψός, αυτό σίγουρα. 803 00:38:36,315 --> 00:38:37,316 Νιώθω κομψός. 804 00:38:38,317 --> 00:38:41,278 -Τζόναθαν; Έρχεσαι λίγο; -Ναι, Τάνι; 805 00:38:43,238 --> 00:38:45,783 -Έλα να δεις. -Θεέ μου! 806 00:38:46,325 --> 00:38:48,160 -Είναι… -Σχεδόν, Τοντ λέγομαι. 807 00:39:01,256 --> 00:39:04,009 -Θεέ μου. -Εντάξει, να βγάλουμε τα παιδιά; 808 00:39:04,510 --> 00:39:05,636 Και συμβαίνει! 809 00:39:05,719 --> 00:39:08,722 Είναι συναρπαστικό! 810 00:39:08,806 --> 00:39:10,724 Είμαι έτοιμος να σε δω, Ζάντι. 811 00:39:11,475 --> 00:39:12,351 Ήρθε ο Ζάντι. 812 00:39:12,434 --> 00:39:14,103 Γεια σου, Ζάντι! 813 00:39:14,686 --> 00:39:16,230 Το πρόσωπό σου! Υπέροχο! 814 00:39:16,313 --> 00:39:17,940 Κοίτα τι όμορφος. 815 00:39:18,023 --> 00:39:20,275 Χαστούκισε τη γιαγιά, είναι κούκλος. 816 00:39:20,359 --> 00:39:21,318 Ωραίος, έτσι; 817 00:39:21,402 --> 00:39:24,488 -Λες και είναι άλλος. -Η μέρα με τη νύχτα. 818 00:39:25,489 --> 00:39:28,325 Μιλάω με πολύ αυθεντική προφορά. Είμαι περήφανος. 819 00:39:28,409 --> 00:39:30,327 -Σίγουρα. -Να σε δω, Ζάντι. 820 00:39:30,411 --> 00:39:33,414 Κούκλος είσαι! Θεέ μου! 821 00:39:35,541 --> 00:39:36,750 Είναι απίστευτο. 822 00:39:36,834 --> 00:39:37,960 Έτοιμος να το δεις; 823 00:39:40,003 --> 00:39:41,338 Φίλε. 824 00:39:42,131 --> 00:39:43,757 Πλάκα κάνετε; 825 00:39:45,050 --> 00:39:47,261 Ορίστε. Αυτήν την αντίδραση ήθελα. 826 00:39:49,513 --> 00:39:51,348 Θεέ μου. 827 00:40:00,315 --> 00:40:02,609 Θεέ μου! 828 00:40:05,112 --> 00:40:06,405 Αυτό θα συνεχιστεί. 829 00:40:08,240 --> 00:40:10,534 Κοίτα τις φωτογραφίες. 830 00:40:11,827 --> 00:40:12,911 Φίλε. 831 00:40:14,121 --> 00:40:15,372 Τζόντι, αγάπη μου. 832 00:40:16,081 --> 00:40:17,499 Τι ωραίο! 833 00:40:20,002 --> 00:40:22,129 Τι λες; Πολύ ωραίο, έτσι; 834 00:40:22,212 --> 00:40:24,882 -Πολύ ωραίο. -Αυτό είναι το καλύτερο. 835 00:40:25,549 --> 00:40:26,467 Ναι! 836 00:40:27,009 --> 00:40:29,678 -Έκανες φοβερή δουλειά. -Πέταξα τα δίχτυα. 837 00:40:29,761 --> 00:40:32,973 -Πρόσθεσα ωραίο χορταρένιο ταβάνι. -Ναι. 838 00:40:34,892 --> 00:40:36,852 Είχα φοβηθεί 839 00:40:36,935 --> 00:40:41,648 ότι θα έβγαζε την Τζόντι, θα την αντικαθιστούσε, κάτι τέτοιο. 840 00:40:42,566 --> 00:40:43,650 Και… 841 00:40:44,610 --> 00:40:48,614 Πέρα απ' ό,τι μπορούσα να φανταστώ. 842 00:40:48,697 --> 00:40:53,076 Μου δώσατε ένα νέο, εκπληκτικό εστιατόριο. 843 00:40:53,160 --> 00:40:54,912 Ζήτω! 844 00:40:54,995 --> 00:40:57,122 -Ευχαριστώ. -Αυτό κάνει ο Μπόμπι μας! 845 00:40:57,206 --> 00:40:58,040 Ναι. 846 00:40:58,123 --> 00:40:59,666 Χαίρομαι που σ' αρέσει. 847 00:40:59,750 --> 00:41:02,085 Πάμε να ζυγίσουμε κάτι στη νέα ζυγαριά. 848 00:41:04,713 --> 00:41:06,590 -Φίλε! -Να η σανίδα σου. 849 00:41:07,424 --> 00:41:10,928 Ήθελα να έχει μια ελαφριά αίσθηση παραλίας με το λευκό, 850 00:41:11,011 --> 00:41:12,971 αλλά πιο σκούρο κάτω. 851 00:41:13,055 --> 00:41:17,100 Μιας και είναι εστιατόριο, κοπανάνε τις καρέκλες στον τοίχο… 852 00:41:17,684 --> 00:41:19,520 Πώς θα της φαινόταν της Τζόντι; 853 00:41:19,603 --> 00:41:24,274 Δεν ξέρω πώς θα μπορούσε να είναι πιο ενθουσιασμένη από μένα, 854 00:41:24,358 --> 00:41:28,278 αλλά σίγουρα θα κατάφερνε να ενθουσιαστεί λίγο παραπάνω. 855 00:41:31,281 --> 00:41:34,368 Σε ρώτησα τι βλέπεις στο μέλλον. Δεν είχες απάντηση. 856 00:41:34,451 --> 00:41:36,620 Τώρα πώς βλέπεις το μέλλον σου; 857 00:41:36,703 --> 00:41:40,415 Βλέπω την Κέισι να ασχολείται περισσότερο με το μαγαζί. 858 00:41:41,166 --> 00:41:42,209 Είμαι έτοιμος. 859 00:41:42,292 --> 00:41:44,378 -Ωραία. -Η ζωή είναι πολύ σύντομη. 860 00:41:44,461 --> 00:41:46,588 Απόλαυσέ τη, δέξου την. 861 00:41:46,672 --> 00:41:48,799 -Ναι. -Άρπα την και με τα δύο χέρια. 862 00:41:54,471 --> 00:41:57,683 Θεέ μου! 863 00:41:59,685 --> 00:42:01,895 Θεέ μου! Είναι τέλειο! 864 00:42:04,565 --> 00:42:06,858 Είναι υπέροχο, παιδιά! 865 00:42:07,484 --> 00:42:08,527 Λίγο διαφορετικό; 866 00:42:08,610 --> 00:42:10,821 Θα άρεσε πάρα πολύ στη μαμά μου! 867 00:42:12,573 --> 00:42:17,244 Καλή μου, σου έχουμε μία ακόμα υπέροχη έκπληξη. Τρία, δύο… 868 00:42:19,079 --> 00:42:21,123 Μπαμπά! Να πάρει… 869 00:42:22,124 --> 00:42:25,669 Δεν σε αναγνώρισα καν, είσαι κούκλος! 870 00:42:25,752 --> 00:42:26,878 Υπέροχος! 871 00:42:26,962 --> 00:42:30,007 Πάνε τα μαλλιά! Ναι! 872 00:42:30,090 --> 00:42:31,174 Ζήτω! 873 00:42:32,009 --> 00:42:33,760 Θεέ μου! 874 00:42:33,844 --> 00:42:35,846 Να πάρει, με έκανες να κλάψω. 875 00:42:35,929 --> 00:42:39,349 -Είμαι περήφανη για σένα. -Κοίτα μας εκεί. 876 00:42:40,183 --> 00:42:41,018 Να η Τζόντι. 877 00:42:41,101 --> 00:42:42,102 Μπαμπά. 878 00:42:42,894 --> 00:42:44,813 Διαισθάνομαι… Νιώθω κάτι… 879 00:42:44,896 --> 00:42:46,898 Υπάρχει αστέρι Μισελέν στο μέλλον. 880 00:42:46,982 --> 00:42:48,233 -Υπέροχο. -Συμφωνώ. 881 00:42:48,317 --> 00:42:52,904 Θα φτάσουμε εκεί μόνο αν σας πάω στην κουζίνα να σας δείξω διάφορα. 882 00:42:52,988 --> 00:42:54,823 -Έτοιμοι; -Ανυπομονώ. 883 00:42:56,450 --> 00:42:59,244 -Φοβερά είναι! -Μπείτε μέσα. 884 00:42:59,328 --> 00:43:02,080 -Υπάρχει μια λειτουργική κουζίνα! -Λειτουργική! 885 00:43:02,164 --> 00:43:03,498 Μπορώ να αναπνεύσω! 886 00:43:03,582 --> 00:43:04,875 Κοίτα αυτό! 887 00:43:04,958 --> 00:43:07,919 Ναι! Μ' αρέσει πολύ αυτό. 888 00:43:08,003 --> 00:43:10,922 Θέλω να πω, τώρα ανυψώθηκε πάρα πολύ. 889 00:43:11,465 --> 00:43:15,302 Το τελευταίο που θέλω να σου δείξω είναι το νέο σύστημα POS σου. 890 00:43:15,385 --> 00:43:19,056 Έχεις ουσιαστικά εδώ πέρα ό,τι θέλεις να παραγγείλεις. 891 00:43:19,139 --> 00:43:21,016 Όλα είναι περασμένα σε ένα, 892 00:43:21,099 --> 00:43:23,894 αλλά αυτά καλύτερα να τα πω με την Κέισι. 893 00:43:23,977 --> 00:43:24,936 Ναι, σωστά. 894 00:43:25,020 --> 00:43:27,731 Φαίνεται πολύ εύκολο, τα έχει ήδη όλα. 895 00:43:27,814 --> 00:43:30,067 -Καραβίδες και γαρίδες, ποτά. -Σίγουρα. 896 00:43:30,150 --> 00:43:33,779 Αυτό είναι το κερασάκι στην τούρτα. 897 00:43:38,116 --> 00:43:42,996 Μου είπες μια ιδέα που είχες. Ποιο πιστεύεις ότι είναι το μέλλον εδώ; 898 00:43:43,080 --> 00:43:45,999 -Δεν είμαι αυταρχική. -Θα αναλάβεις εσύ το σκάφος. 899 00:43:46,083 --> 00:43:47,668 Αλήθεια; 900 00:43:47,751 --> 00:43:50,671 Εγώ θα είμαι ο υπεύθυνος της κρουαζιέρας. 901 00:43:50,754 --> 00:43:52,673 -Μ' αρέσει αυτό! -Φοβερό είναι. 902 00:43:52,756 --> 00:43:55,008 Ταν, άλλαξε αμέσως την γκαρνταρόμπα. 903 00:43:55,884 --> 00:44:01,056 Θα συνεχίσουμε έτσι, θα κρατήσουμε ζωντανό το όνειρό της, το εστιατόριο. 904 00:44:01,139 --> 00:44:05,143 Της έδωσα μια υπόσχεση και σκοπεύω να την κρατήσω στο ακέραιο. 905 00:44:06,436 --> 00:44:09,314 Θα εκπληρώσεις την υπόσχεση μακροπρόθεσμα 906 00:44:09,398 --> 00:44:11,900 αν προσέξεις λίγο και τον εαυτό σου 907 00:44:11,983 --> 00:44:15,237 και επιτρέπεις να έρθει βοήθεια για να σε στηρίξει. 908 00:44:15,320 --> 00:44:18,198 Φαίνεται πολύ διαφορετικός. 909 00:44:18,281 --> 00:44:20,367 Κάνατε κάτι πολύ καλά. 910 00:44:20,450 --> 00:44:23,537 -Μια και μιλάμε γι' αυτό… -Την τιμήσατε εξαιρετικά. 911 00:44:23,620 --> 00:44:25,706 Θέλω να σου πω, Τζόναθαν, 912 00:44:26,498 --> 00:44:30,043 ότι σ' ευχαριστώ από τα βάθη της καρδιάς μου για όσα έκανες, 913 00:44:30,127 --> 00:44:33,755 επειδή όντως έτσι νιώθω ωραίος. Νιώθω… 914 00:44:34,798 --> 00:44:36,007 Τοντ! 915 00:44:36,091 --> 00:44:38,844 Πολύ γλυκό! 916 00:44:39,928 --> 00:44:44,766 Καράμο, σ' ευχαριστώ κι εσένα πολύ που με βοήθησες να συνειδητοποιήσω 917 00:44:45,517 --> 00:44:47,519 ότι εγώ με κρατάω πίσω. 918 00:44:48,520 --> 00:44:51,523 Όλοι με βοηθήσατε με τον τρόπο σας. 919 00:44:51,606 --> 00:44:54,735 Είναι φοβερό που όλοι σας, ως ομάδα, 920 00:44:55,318 --> 00:44:57,320 παίρνετε κάποιον σαν εμένα 921 00:44:58,113 --> 00:45:00,782 και τον κάνετε ζάντι! 922 00:45:01,324 --> 00:45:02,367 Έτσι μπράβο! 923 00:45:03,243 --> 00:45:04,745 Και έμαθες νέα λέξη! 924 00:45:04,828 --> 00:45:06,830 Ναι! Είναι ζάντι τώρα. 925 00:45:06,913 --> 00:45:09,499 Θεέ μου. Δεν θα σταματήσω να το ακούω αυτό. 926 00:45:10,375 --> 00:45:14,796 Πιστεύω ότι ενίοτε υπάρχει η παρεξήγηση ότι αλλαγή σημαίνεις να ξεχάσεις. 927 00:45:15,589 --> 00:45:16,965 -Δεν είναι έτσι. -Αντίο! 928 00:45:17,048 --> 00:45:19,551 Είναι οι πιο γλυκοί άνθρωποι στον κόσμο. 929 00:45:19,634 --> 00:45:20,510 Δεν είναι; 930 00:45:20,594 --> 00:45:22,971 Δεν ξεχνάμε ποτέ όσους χάσαμε, 931 00:45:23,597 --> 00:45:26,183 μπορούμε, όμως, και πάλι να προχωρήσουμε. 932 00:45:26,266 --> 00:45:29,019 Είναι προς τιμήν του Τοντ και του Plookys! 933 00:45:31,104 --> 00:45:34,941 Όλοι θα θρηνήσουμε κάτι, κάποιον. 934 00:45:35,025 --> 00:45:37,194 Όταν το επιτρέπουμε στον εαυτό μας, 935 00:45:37,277 --> 00:45:39,905 είναι ό,τι πιο ανθρώπινο θα κάνουμε ποτέ. 936 00:45:42,324 --> 00:45:46,995 Εξεπλάγην πολύ που ήταν τόσο ανοιχτός στις αλλαγές που ήθελα για το Plookys. 937 00:45:47,078 --> 00:45:49,498 Τοντ, χαίρομαι που σε βλέπω. Πώς είσαι; 938 00:45:49,581 --> 00:45:51,458 Χαίρομαι που σας βλέπω. Είμαι καλά. 939 00:45:51,541 --> 00:45:52,959 Προσλάβαμε δύο νέους. 940 00:45:54,920 --> 00:45:56,713 Ελπίζω ο Τοντ να καταλάβει 941 00:45:56,797 --> 00:46:00,258 ότι με το να προχωρήσει στη ζωή του και να βρει την ευτυχία 942 00:46:00,342 --> 00:46:04,012 τιμά πολύ περισσότερο τη μνήμη της Τζόντι απ' ό,τι ζώντας στο παρελθόν. 943 00:46:04,095 --> 00:46:05,180 Τα πάει φοβερά. 944 00:46:05,263 --> 00:46:07,390 Αυτό θα κρατήσει ζωντανό το πνεύμα της Τζόντι. 945 00:46:07,474 --> 00:46:08,892 Ωραία! 946 00:46:08,975 --> 00:46:11,019 -Θαυμάσια! -Να ζεις τη ζωή! 947 00:46:16,066 --> 00:46:17,567 Στην καλή δουλειά μας! 948 00:46:17,651 --> 00:46:19,653 -Τα πήγαμε πολύ καλά! -Ζήτω! 949 00:46:19,736 --> 00:46:20,570 Δαχτυλάκια. 950 00:46:20,654 --> 00:46:23,698 ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ 951 00:46:23,782 --> 00:46:26,743 ΕΝΑ ΚΑΛΟ ΤΡΙΜΑΡΙΣΜΑ 952 00:46:26,827 --> 00:46:28,995 Έχετε γένια, αλλά λίγο χρόνο; 953 00:46:29,079 --> 00:46:33,208 Μπορείτε να πάρετε το τρίμερ σας και να καθαρίσετε το άνω χείλος 954 00:46:33,291 --> 00:46:35,043 για μια φρέσκια γενειάδα. 955 00:46:35,126 --> 00:46:36,461 Έλα, Μπόμπι. 956 00:46:36,545 --> 00:46:39,714 Μόλις βλέπουμε κάποιον, κοιτάμε αμέσως το στόμα του. 957 00:46:39,798 --> 00:46:42,050 Σε ποιον δεν αρέσουν τα όμορφα χείλη; 958 00:46:42,133 --> 00:46:44,636 Όχι καλυμμένα με έναν σωρό τρίχες. 959 00:46:44,719 --> 00:46:45,929 Ευχαριστώ, Τζόνι. 960 00:46:46,012 --> 00:46:47,639 Μείνετε κούκλοι. 961 00:47:53,413 --> 00:47:58,418 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη