1 00:00:06,299 --> 00:00:10,428 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:11,721 --> 00:00:12,847 ‎Bàn về vũ hội nào. 3 00:00:12,930 --> 00:00:16,059 ‎Được chứ? Cuối tuần sau là tới vũ hội rồi. 4 00:00:16,142 --> 00:00:17,977 ‎Nếu chưa điền vào mẫu phản hồi, 5 00:00:18,061 --> 00:00:21,147 ‎các em nhớ điền đi đấy. Được chứ? 6 00:00:21,230 --> 00:00:26,736 ‎Có ai xem phim ‎Prom‎ tối qua không? ‎Có ai có cảm hứng từ Pinterest hay gì đó 7 00:00:26,819 --> 00:00:30,615 ‎để thử nghĩ ra màu sắc ‎hay ý tưởng gì không? Có ý kiến gì không? 8 00:00:30,698 --> 00:00:33,910 ‎Có thể gõ vào khung trò chuyện ‎hay bật tiếng nếu muốn. 9 00:00:33,993 --> 00:00:36,954 ‎Hãy nhớ, đây là vũ hội của các em. Nên… 10 00:00:57,225 --> 00:00:58,434 ‎TRỤ SỞ BỘ NGŨ SIÊU ĐẲNG 11 00:00:58,518 --> 00:01:00,686 ‎Có muốn thử bắt bằng miệng không? 12 00:01:00,770 --> 00:01:02,021 ‎Được. 13 00:01:02,105 --> 00:01:04,357 ‎Một, hai… 14 00:01:10,113 --> 00:01:13,366 ‎Vào đi. Chào mừng ‎đến mái nhà nhỏ của bọn tôi. 15 00:01:13,449 --> 00:01:14,325 ‎Ôi chao. 16 00:01:14,408 --> 00:01:18,371 ‎- Nhìn cái này đi. Tuyệt quá nhỉ? ‎- Ôi trời. Thật tuyệt vời. 17 00:01:18,454 --> 00:01:19,455 ‎Hay quá nhỉ? 18 00:01:19,539 --> 00:01:21,916 ‎Tôi là Tara Bordeaux, ở Austin, Texas. 19 00:01:21,999 --> 00:01:24,418 ‎Tôi dạy thiết kế và truyền thông điện ảnh 20 00:01:24,502 --> 00:01:26,254 ‎ở Trung học Đại học sớm Navarro. 21 00:01:26,337 --> 00:01:29,757 ‎Một số chương trình của trường Navarro ‎là chương trình kinh doanh. 22 00:01:29,841 --> 00:01:32,343 ‎Có thẩm mỹ. Có chương trình thợ điện, 23 00:01:32,426 --> 00:01:35,054 ‎ở đây học sinh tốt nghiệp ‎vừa có bằng cấp ba, 24 00:01:35,138 --> 00:01:37,849 ‎vừa có bằng liên kết ‎ngay sau các chương trình này. 25 00:01:37,932 --> 00:01:38,933 ‎- Chào! ‎- Chào! 26 00:01:39,016 --> 00:01:40,351 ‎- Chào! ‎- Chào, cô thế nào? 27 00:01:40,434 --> 00:01:42,728 ‎- Chào! ‎- Xin phép giới thiệu bạn tôi. 28 00:01:42,812 --> 00:01:47,066 ‎Đây là Tara, chủ nhiệm điện ảnh ‎của trường Trung học Navarro, 29 00:01:47,150 --> 00:01:50,903 ‎giáo viên của năm vào năm 2018 ở Texas. 30 00:01:50,987 --> 00:01:52,780 ‎- Toàn bang? ‎- Toàn bang, phải. 31 00:01:52,864 --> 00:01:54,824 ‎- Toàn bang? Chà! ‎- Thôi nào. 32 00:01:54,907 --> 00:01:56,159 ‎- Tuyệt. ‎- Giỏi lắm. 33 00:01:56,242 --> 00:01:58,661 ‎Cô còn là trưởng ban tổ chức vũ hội, 34 00:01:58,744 --> 00:02:01,038 ‎và tuần này, ta sẽ tổ chức vũ hội! 35 00:02:01,122 --> 00:02:03,457 ‎- Tuyệt! ‎- Đừng đùa chứ! 36 00:02:03,541 --> 00:02:05,376 ‎Qua đây ngồi cho thoải mái đi. 37 00:02:05,459 --> 00:02:07,003 ‎Được rồi. 38 00:02:07,712 --> 00:02:10,339 ‎Tôi muốn biết, sao cô cần bọn tôi giúp? 39 00:02:10,423 --> 00:02:13,467 ‎Tôi muốn đề cử ‎ban tổ chức vũ hội Trung học Navarro. 40 00:02:13,551 --> 00:02:16,179 ‎Bọn tôi cần giúp ‎tổ chức vũ hội. Cần rất nhiều. 41 00:02:16,262 --> 00:02:19,182 ‎Bọn tôi có một tuần ‎để tổ chức vũ hội vì do COVID, 42 00:02:19,265 --> 00:02:21,184 ‎bọn tôi mới được cho phép vừa rồi. 43 00:02:21,267 --> 00:02:24,896 ‎Trường bọn tôi có một sân ‎là nơi vui chơi chính của học sinh. 44 00:02:24,979 --> 00:02:27,940 ‎Do hạn chế vì COVID, ‎phải tổ chức vũ hội ngoài trời 45 00:02:28,024 --> 00:02:30,943 ‎và vì thế, bọn tôi phải ‎tổ chức vũ hội trong sân, 46 00:02:31,027 --> 00:02:33,529 ‎bởi không có tiền ‎thuê địa điểm ngoài trời. 47 00:02:33,613 --> 00:02:36,949 ‎Do đó mà bọn trẻ vừa phấn khích ‎vừa thất vọng, 48 00:02:37,033 --> 00:02:39,827 ‎vì bọn trẻ bảo nhau: "Sẽ chán lắm đây". 49 00:02:39,911 --> 00:02:43,414 ‎Đây sẽ là lần đầu tiên ‎các học sinh được gặp nhau 50 00:02:43,497 --> 00:02:44,749 ‎vì COVID. Phải không? 51 00:02:44,832 --> 00:02:47,710 ‎Với đa phần là thế. ‎Vài em có lẽ đã gặp nhau khi xét nghiệm. 52 00:02:47,793 --> 00:02:49,503 ‎Nhưng đa phần chưa gặp nhau. 53 00:02:49,587 --> 00:02:51,881 ‎Năm vừa rồi thế nào với bọn trẻ? 54 00:02:51,964 --> 00:02:55,343 ‎Với bọn trẻ, khuôn viên trường vắng tanh. 55 00:02:55,426 --> 00:02:58,471 ‎Một học sinh của tôi nói ‎cảm giác như tận thế. 56 00:02:58,554 --> 00:03:02,058 ‎Khi ta bước vào, ‎cảnh tượng trước mặt vắng tanh. 57 00:03:02,141 --> 00:03:03,559 ‎- Ừ. ‎- Không thấy bạn bè. 58 00:03:03,643 --> 00:03:06,938 ‎Khi bọn trẻ đến, cảm giác: ‎"Rồi, mình ở đây một mình". 59 00:03:07,021 --> 00:03:07,855 ‎Ừ. 60 00:03:07,939 --> 00:03:09,815 ‎Giờ trong trường có rất ít học sinh 61 00:03:09,899 --> 00:03:13,027 ‎và học sinh cuối cấp ở đó ‎nhưng cả trường thì không. 62 00:03:13,110 --> 00:03:15,738 ‎Bọn trẻ không có được trải nghiệm như ta. 63 00:03:15,821 --> 00:03:19,408 ‎Và bọn tôi phải nhìn ‎một ô đen trên Zoom với một cái tên. 64 00:03:19,492 --> 00:03:23,788 ‎Bọn tôi có khoảng 10% học sinh ‎đã trực tiếp quay lại trường năm nay. 65 00:03:23,871 --> 00:03:26,082 ‎Nhiều học sinh của bọn tôi đã ở nhà. 66 00:03:26,165 --> 00:03:29,835 ‎Nên rất nhiều học sinh ‎mắc trầm cảm vì cảm thấy cô đơn. 67 00:03:29,919 --> 00:03:31,837 ‎Không có bạn bè, thầy cô. 68 00:03:31,921 --> 00:03:35,675 ‎Thật sự chỉ có đăng nhập, ‎lặp đi lặp lại mỗi ngày, 69 00:03:35,758 --> 00:03:38,302 ‎sự đơn điệu ‎của học trực tuyến, lớp học ảo, 70 00:03:38,386 --> 00:03:44,558 ‎không có bất kỳ loại quan hệ xã hội nào ‎với bất kỳ bạn bè hay giáo viên nào. 71 00:03:44,642 --> 00:03:48,354 ‎Tôi muốn nghe về ban tổ chức vũ hội. ‎Họ là ai? Có bao người? 72 00:03:48,437 --> 00:03:49,605 ‎Có bảy học sinh. 73 00:03:50,731 --> 00:03:54,402 ‎Quảng bá thế nào? Làm thế nào ‎để đảm bảo có đông người tham dự? 74 00:03:54,485 --> 00:03:58,281 ‎Nhiều người nói ‎vũ hội sẽ dở và mọi người sẽ không đi. 75 00:03:58,364 --> 00:04:01,575 ‎Họ thậm chí không muốn đến, ‎vì biết nó tổ chức ở sân. 76 00:04:01,659 --> 00:04:05,121 ‎Ừ. Và thật khó ‎vì thiếu nhiều tiền, hoạt động gây quỹ, 77 00:04:05,204 --> 00:04:08,124 ‎ta không có hoạt động gây quỹ, ‎nhà tài trợ, mọi thứ kiểu thế. 78 00:04:08,207 --> 00:04:09,667 ‎Nên khó ở chỗ đó. 79 00:04:09,750 --> 00:04:11,585 ‎- Ta cần cố gắng hết sức. ‎- Ừ. 80 00:04:11,669 --> 00:04:12,753 ‎- Ừ. ‎- Có mà. 81 00:04:12,837 --> 00:04:15,756 ‎Ta cần tổ chức ‎và biến nó thành một đêm đáng nhớ. 82 00:04:16,590 --> 00:04:20,177 ‎Arely là chủ tịch của bọn tôi. ‎Cô bé mới chuyển đến đây. 83 00:04:20,261 --> 00:04:22,638 ‎Rất trầm tính, gần như là nhút nhát. 84 00:04:22,722 --> 00:04:27,143 ‎Tôi còn không nhận ra ‎cô bé mê phim ảnh. Cô bé rất chăm chỉ. 85 00:04:27,226 --> 00:04:30,896 ‎Có xe moóc bán đá bào, ‎nhưng rất tuyệt và ngon, 86 00:04:30,980 --> 00:04:34,191 ‎nếu ngân sách cho phép… ‎Chắc là không, nhưng được mơ mộng mà. 87 00:04:35,026 --> 00:04:37,194 ‎Emilio, cậu ấy là đồng chủ tịch. 88 00:04:37,278 --> 00:04:39,739 ‎Cậu tham gia chương trình điện ở trường. 89 00:04:39,822 --> 00:04:42,158 ‎Cậu bé tuyệt vời, tràn đầy sức sống. 90 00:04:42,241 --> 00:04:44,368 ‎Về trang trí bàn, hoa hồng rất đẹp, 91 00:04:44,452 --> 00:04:47,913 ‎nhưng tớ nghĩ hoa cẩm tú cầu ‎và hoa tulip thì đẹp hơn chút. 92 00:04:47,997 --> 00:04:51,876 ‎Diego thật ra là học sinh lớp 11 ‎và sẽ tốt nghiệp sớm một năm. 93 00:04:51,959 --> 00:04:54,628 ‎Diego rất sáng tạo. 94 00:04:54,712 --> 00:04:56,589 ‎Bryan là một vận động viên tuyệt vời. 95 00:04:56,672 --> 00:05:01,052 ‎Cậu bé kết nối với mọi người. ‎Mọi việc cậu làm đều khiến ta ngạc nhiên. 96 00:05:01,969 --> 00:05:03,721 ‎"Dụng cụ ăn uống" là sao? 97 00:05:03,804 --> 00:05:05,806 ‎Chắc là đĩa dao dĩa. 98 00:05:06,557 --> 00:05:07,516 ‎Ừ. 99 00:05:08,434 --> 00:05:10,311 ‎Còn có Emilia. 100 00:05:10,394 --> 00:05:12,021 ‎Một cây bút rất tài năng. 101 00:05:12,104 --> 00:05:14,273 ‎Viết thơ bằng tiếng Tây Ban Nha. 102 00:05:14,357 --> 00:05:17,610 ‎Đèn này màu trắng hay màu vàng? 103 00:05:18,694 --> 00:05:21,238 ‎- Ta phải tận dụng những gì ta có. ‎- Ừ. 104 00:05:21,322 --> 00:05:26,035 ‎Ali là đồng đội trưởng của đội cổ vũ, ‎rất tích cực đóng góp ý kiến về vũ hội, 105 00:05:26,118 --> 00:05:27,536 ‎vẻ ngoài, thiết kế. 106 00:05:27,620 --> 00:05:30,039 ‎Mari tham gia vào các sự kiện cộng đồng. 107 00:05:30,122 --> 00:05:33,042 ‎Cô bé là kiểu học sinh ‎dù ta đặt ra thử thách nào, 108 00:05:33,125 --> 00:05:34,794 ‎cô bé sẽ cố hết sức vượt qua. 109 00:05:34,877 --> 00:05:37,588 ‎- Trường bọn tôi 90% là người Latinh. ‎- Ừ. 110 00:05:37,671 --> 00:05:42,468 ‎Điều đó khiến trường trở nên độc đáo, ‎vì truyền thống rất sâu sắc và tuyệt vời. 111 00:05:42,551 --> 00:05:45,429 ‎Một trong những trường ‎đa dạng nhất ở Austin. 112 00:05:45,513 --> 00:05:48,641 ‎Có những người nhập cư ‎từ nhiều quốc gia khác nhau. 113 00:05:48,724 --> 00:05:52,436 ‎Một số học sinh của trường ‎làm nhiều việc để giúp đỡ gia đình. 114 00:05:52,520 --> 00:05:55,481 ‎Họ đang đối mặt ‎với đủ thứ trở ngại khác nhau, 115 00:05:55,564 --> 00:05:59,902 ‎cố học ngôn ngữ mới, văn hóa mới ‎và đây trở thành ngôi nhà thứ hai của họ. 116 00:06:00,486 --> 00:06:04,156 ‎Thật ra họ sẽ gặp mặt ‎cô Keyser, người bảo trợ còn lại, 117 00:06:04,240 --> 00:06:07,827 ‎hôm nay để lên kế hoạch ‎việc sẽ làm, cách tổ chức vũ hội… 118 00:06:07,910 --> 00:06:09,620 ‎Ta xen vào cuộc họp được chứ? 119 00:06:09,703 --> 00:06:11,705 ‎- Tôi đang mong các anh… ‎- Được! 120 00:06:11,789 --> 00:06:13,874 ‎TRƯỚC VŨ HỘI BỐN NGÀY 121 00:06:13,958 --> 00:06:17,294 ‎BẠN KHÔNG THỂ LÀM MỘT MÌNH. ‎- AMY POEHLER, HARVARD 2011 122 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 ‎NHÀ CỦA VIKING 123 00:06:25,010 --> 00:06:26,011 ‎VŨ HỘI ‎29/5 7-11H TỐI 124 00:06:26,095 --> 00:06:27,304 ‎Đến rồi! 125 00:06:27,805 --> 00:06:29,181 ‎BỘ NGŨ SIÊU ĐẲNG 126 00:06:30,307 --> 00:06:33,227 ‎Thật là hoài niệm, ‎ấy là tôi còn chẳng học ở đây. 127 00:06:33,310 --> 00:06:34,728 ‎Tôi cần giấy ra ngoài. 128 00:06:34,812 --> 00:06:36,397 ‎Phòng lễ tân ở đây. 129 00:06:36,480 --> 00:06:38,274 ‎Khu học chính đi lối này. 130 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 ‎Đi dọc Navarro, cảnh tượng khá buồn. 131 00:06:40,985 --> 00:06:44,238 ‎Ai nấy đang ở nhà làm mọi việc trên mạng. 132 00:06:44,321 --> 00:06:46,824 ‎Làm tôi thấy biết ơn ‎quãng thời gian trung học. 133 00:06:46,907 --> 00:06:50,411 ‎Bọn tôi không gặp phải đại dịch ‎và có thể ăn mừng cùng nhau. 134 00:06:50,911 --> 00:06:52,455 ‎Tôi cá là họ nhớ điều đó. 135 00:06:55,249 --> 00:06:57,168 ‎Hỏi nào. Cổng bóng bay, màu nào? 136 00:06:57,793 --> 00:07:01,213 ‎Tím, xanh… Màu lạnh. Ừ. 137 00:07:01,297 --> 00:07:02,465 ‎Chào mọi người. 138 00:07:02,548 --> 00:07:04,133 ‎Có vài người đến giúp này. 139 00:07:04,216 --> 00:07:05,426 ‎Ôi trời! 140 00:07:06,719 --> 00:07:09,388 ‎Cái gì… Này! Tuyệt lắm. 141 00:07:10,431 --> 00:07:12,141 ‎- Xin chào. ‎- Chào, thế nào? 142 00:07:12,725 --> 00:07:14,935 ‎Chắc mấy đứa là ban tổ chức vũ hội à? 143 00:07:15,019 --> 00:07:16,479 ‎Phải, hân hạnh được gặp. 144 00:07:17,730 --> 00:07:20,900 ‎Mấy đứa ngồi ghế xoay ‎thành vòng tròn làm gì vậy? 145 00:07:21,692 --> 00:07:23,694 ‎Có chủ đề bao quát không? 146 00:07:23,777 --> 00:07:25,154 ‎"Một đêm đáng nhớ". 147 00:07:25,237 --> 00:07:31,494 ‎Cháu thấy niên khóa 2021 thực sự xứng đáng ‎có một đêm đáng nhớ trước khi tốt nghiệp. 148 00:07:31,577 --> 00:07:32,828 ‎- Phải. ‎- Ừ. 149 00:07:32,912 --> 00:07:36,707 ‎Được tổ chức vũ hội thấy thế nào? ‎Vì năm ngoái họ chả có cơ hội. 150 00:07:36,790 --> 00:07:41,837 ‎COVID ập đến. Bọn cháu đã có nhiều tháng ‎căng thẳng và tinh thần xuống dốc. 151 00:07:41,921 --> 00:07:46,759 ‎Nên cháu nghĩ tất cả đều rất hào hứng ‎khi có điều gì đó để nhớ về năm 2021. 152 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 ‎Đi ngắm nốt trường nhé? 153 00:07:48,886 --> 00:07:51,388 ‎- Ừ. Dẫn bọn chú đi tham quan nhé? ‎- Rất muốn tham quan! 154 00:07:52,139 --> 00:07:53,516 ‎Sải chân bước! 155 00:07:53,599 --> 00:07:55,809 ‎Bước đi! 156 00:07:55,893 --> 00:07:57,228 ‎Bước đi, này. 157 00:07:57,311 --> 00:07:58,687 ‎Ra sân thôi. 158 00:07:59,396 --> 00:08:02,316 ‎- Vũ hội của trường sẽ diễn ra ở đây. ‎- Ừ. 159 00:08:04,777 --> 00:08:07,404 ‎Có lẽ chúng ta có thể đốt ít xô thơm. 160 00:08:08,989 --> 00:08:10,616 ‎Sẽ cần nhiều xô thơm. 161 00:08:10,699 --> 00:08:15,120 ‎Ta sẽ đốt xô thơm, trang trí lại ‎cây cối một chút sau mùa đông lạnh giá. 162 00:08:15,746 --> 00:08:20,292 ‎Cái sân đó là trái tim của trường, ‎nhưng không giống trái tim chút nào. 163 00:08:20,376 --> 00:08:23,212 ‎Mà như quả bom thối của trường, không ổn. 164 00:08:23,295 --> 00:08:24,922 ‎- Ừ. ‎- Thường vẫn thế này à? 165 00:08:25,005 --> 00:08:25,881 ‎- Không… ‎- Ừ. 166 00:08:25,965 --> 00:08:27,925 ‎Chỉ là do COVID thôi. 167 00:08:28,008 --> 00:08:30,678 ‎- Ừ. ‎- Bình thường đông đúc lắm. 168 00:08:30,761 --> 00:08:34,390 ‎- Giờ ăn trưa ai cũng ra đây. ‎- Hiểu rồi. 169 00:08:34,473 --> 00:08:37,434 ‎Đây là hộp thời gian của bọn tôi. 170 00:08:37,518 --> 00:08:38,602 ‎Cái gì? 171 00:08:38,686 --> 00:08:42,565 ‎Tôi đã nghĩ chỉ là một cái hộp nhỏ ‎dùng để chôn xuống đất. 172 00:08:42,648 --> 00:08:45,651 ‎Cái này có từ, ‎cô có biết mấy chục năm trước… 173 00:08:45,734 --> 00:08:47,987 ‎- Ít nhất 30 năm trước, chắc vậy. ‎- Ừ. 174 00:08:48,070 --> 00:08:50,364 ‎Tận 30 năm trước. Tuyệt đấy chứ. 175 00:08:50,447 --> 00:08:51,282 ‎- Ừ. ‎- Đồng ý. 176 00:08:51,365 --> 00:08:52,616 ‎ADMIT ONE ‎KỊCH CÂM 177 00:08:55,995 --> 00:08:58,789 ‎Cảm giác học ở nhà thế nào? 178 00:08:58,872 --> 00:09:02,001 ‎Cháu vẫn không biết ‎hầu hết các bạn ở đa số lớp học, 179 00:09:02,084 --> 00:09:05,838 ‎vì tất cả những gì bọn cháu thấy ‎là những ô vuông đen có tên. 180 00:09:05,921 --> 00:09:10,259 ‎Điểm của cháu tụt, các mối quan hệ. ‎Bạn bè, bọn cháu không duy trì được. 181 00:09:11,468 --> 00:09:12,303 ‎Thật khó khăn. 182 00:09:12,386 --> 00:09:16,807 ‎Cháu không có trải nghiệm cuối cấp ‎như trong phim, chương trình truyền hình. 183 00:09:16,890 --> 00:09:17,933 ‎Cháu đến từ Mexico. 184 00:09:18,017 --> 00:09:20,603 ‎Có cơ hội ‎để nói với gia đình cháu ở Mexico: 185 00:09:21,228 --> 00:09:23,939 ‎"Con đã đi dự vũ hội đấy", chú hiểu chứ? 186 00:09:24,648 --> 00:09:26,650 ‎- Như xem trên tivi ấy. ‎- Phải! 187 00:09:27,568 --> 00:09:33,782 ‎Tổ chức vũ hội có thể là cơ hội cuối cùng ‎để vài học sinh gặp bạn bè hoặc giáo viên. 188 00:09:38,579 --> 00:09:41,582 ‎Chú muốn hiểu ‎tại sao việc này lại quan trọng. 189 00:09:42,166 --> 00:09:45,336 ‎- Cháu đã gặp nhiều chuyện năm cuối cấp. ‎- Ừ. 190 00:09:45,419 --> 00:09:47,671 ‎Và có rất nhiều mất mát, 191 00:09:48,505 --> 00:09:53,302 ‎cháu chỉ nghĩ ít nhất ‎cháu xứng đáng có điều gì đó để ăn mừng. 192 00:09:53,385 --> 00:09:55,346 ‎- Ừ, chú thích thế. ‎- Vâng. 193 00:09:55,429 --> 00:09:56,555 ‎Còn cháu, Diego? 194 00:09:56,639 --> 00:10:00,476 ‎Cháu tốt nghiệp sớm. Cháu mới có 16 tuổi. 195 00:10:00,559 --> 00:10:06,273 ‎Và khi cháu quyết định tốt nghiệp sớm, ‎cháu đã bỏ lỡ rất nhiều điều của năm cuối. 196 00:10:06,357 --> 00:10:07,191 ‎Ừ. 197 00:10:07,274 --> 00:10:11,570 ‎Cháu muốn đảm bảo ‎minh có gì đó để nhớ về năm cuối cấp. 198 00:10:11,654 --> 00:10:15,449 ‎Này nhé, thật thú vị ‎khi chú nghe các cháu nói lúc nãy, 199 00:10:15,532 --> 00:10:17,409 ‎khi chú nghe các cháu nói giờ, 200 00:10:17,493 --> 00:10:22,748 ‎vũ hội có vẻ như là kết thúc ‎cho một thứ gì đó. Kết thúc năm học. 201 00:10:22,831 --> 00:10:24,958 ‎Chú lại thấy nó như một sự tái sinh. 202 00:10:25,042 --> 00:10:28,629 ‎Phải, đây là khoảnh khắc cuối ‎để ăn mừng mọi thứ tôi đã trải qua, 203 00:10:28,712 --> 00:10:32,132 ‎xót thương mọi thứ tôi đã trải qua, ‎và để con người đó lại, 204 00:10:32,216 --> 00:10:33,592 ‎giờ nhìn tôi đi, đồ quỷ. 205 00:10:33,676 --> 00:10:36,553 ‎Nếu là chú thì chú sẽ thấy vậy. ‎Nó… Ừ, được rồi. 206 00:10:36,637 --> 00:10:40,766 ‎Đây là một cách để nói: "Tạm biệt ‎cuộc sống cũ. Giờ nhìn tôi bay đi". 207 00:10:40,849 --> 00:10:43,686 ‎GIÁO DỤC CÔNG NGHỆ 208 00:10:48,941 --> 00:10:50,859 ‎Ai sẽ làm tóc cho các cháu đi vũ hội? 209 00:10:50,943 --> 00:10:51,777 ‎Tự làm cho nhau. 210 00:10:51,860 --> 00:10:53,862 ‎- Quá được! ‎- Vâng, làm cho nhau. 211 00:10:53,946 --> 00:10:56,490 ‎Cháu đã tự cắt tóc mình từ lâu rồi. 212 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 ‎Ta gọi đó là thợ làm đẹp tại gia. 213 00:10:58,242 --> 00:10:59,910 ‎- Đúng vậy. ‎- Cũng được. 214 00:10:59,993 --> 00:11:03,580 ‎Nhưng năm ngoái trong đại dịch, ‎cháu đã lần đầu nhuộm tóc. 215 00:11:03,664 --> 00:11:05,624 ‎Thuốc nhuộm hộp thông thường. 216 00:11:05,708 --> 00:11:06,625 ‎Và hỏng tóc à? 217 00:11:06,709 --> 00:11:09,628 ‎Vâng. Nó rất khô. Tóc cháu bị khô. 218 00:11:09,712 --> 00:11:13,465 ‎Cá nhân cháu vẫn chưa biết ‎hôm vũ hội trông mình sẽ thế nào. 219 00:11:13,549 --> 00:11:15,843 ‎Tại vì lúc trước chưa chốt. 220 00:11:15,926 --> 00:11:19,346 ‎Với kỳ vọng của ta, lúc thì sợ ‎phải tổ chức, lúc thì sợ không có. 221 00:11:19,430 --> 00:11:20,264 ‎Vâng. 222 00:11:20,347 --> 00:11:23,934 ‎Kiểu như cánh tay này nổi da gà ‎vì phấn khích, 223 00:11:24,017 --> 00:11:27,062 ‎nhưng cánh tay này ‎lại nổi da gà vì lo lắng, 224 00:11:27,146 --> 00:11:28,355 ‎ta chỉ có bốn ngày. 225 00:11:28,439 --> 00:11:29,898 ‎- Vâng! ‎- Trời, ta thấy thế nào? 226 00:11:31,316 --> 00:11:33,026 ‎Vậy chú muốn mấy đứa nhớ lời. 227 00:11:33,902 --> 00:11:37,781 ‎Bạn thân không để bạn thân làm gì? 228 00:11:38,407 --> 00:11:39,450 ‎Dùng thuốc nhuộm hộp. 229 00:11:39,533 --> 00:11:40,451 ‎Cảm ơn! 230 00:11:40,534 --> 00:11:42,911 ‎- Ta sẽ tổ chức vũ hội cực đỉnh chứ? ‎- Vâng! 231 00:11:42,995 --> 00:11:45,247 ‎Ta sẽ đẹp hơn ta nghĩ chứ? 232 00:11:45,330 --> 00:11:46,165 ‎Vâng! 233 00:11:46,248 --> 00:11:47,166 ‎Ôi trời ơi. 234 00:11:50,419 --> 00:11:54,006 ‎Được rồi, Emilio. Bryan. Buổi vũ hội. 235 00:11:54,089 --> 00:11:55,716 ‎Sao cháu lại hào hứng thế? 236 00:11:55,799 --> 00:11:58,135 ‎Nói thật, cháu rất muốn có đồ ăn ngon. 237 00:11:58,218 --> 00:12:00,220 ‎Cháu muốn có món gì? Ước mơ là gì? 238 00:12:00,304 --> 00:12:02,264 ‎Thứ gì đó để ăn mừng, đặc biệt. 239 00:12:02,848 --> 00:12:04,558 ‎- Có lẽ là ‎flauta‎. ‎- ‎Flauta? 240 00:12:04,641 --> 00:12:07,311 ‎- Hơi giống ‎taquito‎ ấy à? ‎- Vâng. 241 00:12:07,394 --> 00:12:10,063 ‎- Vậy là món cuộn chiên giòn à? ‎- Giòn. 242 00:12:10,147 --> 00:12:14,109 ‎Vâng. Nhỏ xinh. Hiểu ý cháu chứ? ‎Không phải món to đùng mà phải… 243 00:12:14,193 --> 00:12:15,903 ‎Ừ, vì đây là sự kiện tao nhã. 244 00:12:15,986 --> 00:12:18,864 ‎Mọi người sẽ ăn mặc đẹp, ‎nên có một món nhỏ nhắn 245 00:12:18,947 --> 00:12:23,368 ‎kiểu nhỏ vừa miệng, ‎một người ăn và có xốt chấm? 246 00:12:23,452 --> 00:12:26,121 ‎- Chà. Nghe ngon đấy. ‎- Nghe mà đói bụng. 247 00:12:26,205 --> 00:12:28,248 ‎Tình yêu với đồ ăn này đến từ đâu? 248 00:12:28,332 --> 00:12:29,374 ‎Nó giúp dễ bắt chuyện. 249 00:12:29,458 --> 00:12:31,168 ‎Cháu cảm thấy nó kết nối mọi người. 250 00:12:31,251 --> 00:12:34,755 ‎Mọi cuộc trò chuyện vui nhất ‎đều diễn ra ở bàn ăn, kể cả khi không ăn. 251 00:12:37,925 --> 00:12:40,886 ‎Căn phòng ta đang đứng này là gì? 252 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 ‎- Đây là Phòng Vàng. ‎- Ừ. 253 00:12:42,638 --> 00:12:45,974 ‎Nơi bọn cháu lưu giữ ‎tất cả kỷ yếu cũ và mọi thứ. 254 00:12:46,058 --> 00:12:48,268 ‎Căn phòng này là nơi thể hiện di sản. 255 00:12:48,352 --> 00:12:50,562 ‎Các cháu sẽ để lại di sản gì? 256 00:12:50,646 --> 00:12:53,565 ‎Chú nhớ lúc nãy ‎ta đã nói chuyện về hộp thời gian. 257 00:12:53,649 --> 00:12:56,401 ‎Đó có phải việc ‎tất cả các cháu sẽ làm được? 258 00:12:56,485 --> 00:13:00,656 ‎Hy vọng bọn cháu có cơ hội ‎để bỏ thứ gì đó vào. 259 00:13:00,739 --> 00:13:04,993 ‎Những gì cháu và các bạn học đã trải qua ‎trong năm nay, trong đại dịch… 260 00:13:05,994 --> 00:13:09,081 ‎Đó là điều ‎mà chú nghĩ không một thế hệ nào, 261 00:13:09,164 --> 00:13:12,543 ‎có lẽ ngoại trừ thế hệ hồi Đại suy thoái, 262 00:13:12,626 --> 00:13:17,047 ‎sẽ thực sự hiểu cảm giác ‎tất cả mọi người cùng trải qua một chuyện. 263 00:13:17,130 --> 00:13:20,425 ‎Di sản mà thế hệ cháu muốn để lại là 264 00:13:20,509 --> 00:13:22,386 ‎bọn cháu đã vượt qua cả một đại dịch. 265 00:13:22,469 --> 00:13:25,764 ‎Không có những trải nghiệm ‎như các lớp cuối cấp trước. 266 00:13:25,848 --> 00:13:31,311 ‎Và cháu cảm thấy, ở mặt nào đó, ‎vì thế bọn cháu rất coi trọng vũ hội này. 267 00:13:35,023 --> 00:13:37,234 ‎Sẵn sàng cho vũ hội tuyệt nhất chưa? 268 00:13:37,317 --> 00:13:38,610 ‎Rồi! 269 00:13:38,694 --> 00:13:41,321 ‎- Câu cổ vũ là gì? ‎- Một lần là Viking, cả đời là Viking. 270 00:13:41,405 --> 00:13:43,115 ‎Khẩu hiệu của trường. 271 00:13:43,198 --> 00:13:44,491 ‎Một lần là Viking… 272 00:13:44,575 --> 00:13:46,410 ‎Cả đời là Viking! 273 00:13:47,536 --> 00:13:50,455 ‎Cùng tạo ra ‎một vũ hội tuyệt vời cho các cháu nào. 274 00:13:53,709 --> 00:13:56,587 ‎Vũ hội là khoảnh khắc ‎bạn thật sự không thể quên. 275 00:13:56,670 --> 00:14:00,048 ‎Tôi muốn đảm bảo ‎bọn trẻ này có được cảm giác mình muốn. 276 00:14:00,132 --> 00:14:03,552 ‎Để khi chúng nhìn lại những bức ảnh này ‎sau 10, 20, 30 năm, 277 00:14:03,635 --> 00:14:07,931 ‎chúng sẽ trìu mến nhớ lại lúc đó ‎và hiểu lý do chúng mặc những bộ đồ ấy. 278 00:14:08,015 --> 00:14:10,475 ‎Lúc đầu, tôi thật sự nghĩ mục tiêu chỉ là 279 00:14:10,559 --> 00:14:13,103 ‎đảm bảo có xe bán đồ ăn tuyệt vời 280 00:14:13,186 --> 00:14:14,980 ‎để đây là một bữa tiệc lớn, 281 00:14:15,063 --> 00:14:17,608 ‎nhưng càng gặp nhiều học sinh, 282 00:14:17,691 --> 00:14:20,152 ‎tầm quan trọng của vũ hội này càng tăng. 283 00:14:20,736 --> 00:14:23,363 ‎Tôi muốn bọn trẻ này ‎có trải nghiệm đáng nhớ, 284 00:14:23,447 --> 00:14:28,368 ‎khoảnh khắc của cộng đồng và niềm vui, ‎chỉ nhảy nhót và tạo nên kỷ niệm. 285 00:14:28,452 --> 00:14:30,871 ‎Chúng đã bỏ lỡ một năm tạo nên kỷ niệm. 286 00:14:30,954 --> 00:14:34,958 ‎Nên phải đảm bảo đêm vũ hội ‎có thật nhiều kỷ niệm đẹp, cưng ạ. 287 00:14:35,042 --> 00:14:36,543 ‎Kỷ niệm nối tiếp nhau. 288 00:14:36,627 --> 00:14:40,172 ‎Bốt rồi quà rồi túi quà, cưng ạ. Túi quà! 289 00:14:40,255 --> 00:14:42,257 ‎Trường này rất coi trọng di sản, 290 00:14:42,341 --> 00:14:45,886 ‎nhưng không có niên khóa nào ‎có di sản như niên khóa này. 291 00:14:46,470 --> 00:14:51,934 ‎Tôi thấy sân trong là không gian tuyệt vời ‎cho bọn trẻ ngồi chơi và ăn trưa, 292 00:14:52,017 --> 00:14:55,354 ‎nhưng chắc chắn không phải nơi ‎tôi sẽ muốn tổ chức vũ hội 293 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 ‎vì nó vốn không phục vụ mục đích đó. 294 00:14:57,648 --> 00:15:00,943 ‎Tôi muốn tìm một không gian ‎thật sự khiến họ thích thú 295 00:15:01,026 --> 00:15:02,486 ‎và tạo thành một đêm đáng nhớ. 296 00:15:02,569 --> 00:15:04,029 ‎TRƯỚC VŨ HỘI BA NGÀY 297 00:15:04,112 --> 00:15:06,114 ‎KHƠI GỢI ĐIỀU TỐT NHẤT ‎CỦA NGƯỜI XUNG QUANH 298 00:15:06,198 --> 00:15:10,077 ‎VÀ HÃY CHO PHÉP HỌ LÀM VẬY VỚI BẠN. ‎- BILL NYE, ĐẠI HỌC RUTGERS NĂM 2015 299 00:15:10,160 --> 00:15:12,704 ‎Tất cả có cần mã không? 300 00:15:12,788 --> 00:15:15,666 ‎Mari, đổi góc đi. Sang phía đối diện. 301 00:15:15,749 --> 00:15:17,793 ‎Sẽ có ánh sáng tự nhiên. Xem ra sao. 302 00:15:17,876 --> 00:15:21,046 ‎- Mọi người có mặt đủ chưa? ‎- Cô đang xem. Không chắc. 303 00:15:24,383 --> 00:15:26,218 ‎Bắt tay vào việc thôi! 304 00:15:27,052 --> 00:15:28,804 ‎- Chúc vui vẻ. ‎- Làm thôi! 305 00:15:36,019 --> 00:15:38,188 ‎TRUNG TÂM NGHỆ THUẬT BIỂU DIỄN LONG 306 00:15:38,897 --> 00:15:40,524 ‎Chào buổi sáng. 307 00:15:40,607 --> 00:15:41,984 ‎- Xin chào. ‎- Chào! 308 00:15:42,067 --> 00:15:43,110 ‎Mấy đứa thế nào? 309 00:15:44,152 --> 00:15:46,822 ‎Chào mừng đến với Trung tâm Long. ‎Từng đến đây chưa? 310 00:15:46,905 --> 00:15:49,116 ‎- Cháu chưa. ‎- Chưa? Chưa ai đến? Rồi. 311 00:15:49,199 --> 00:15:53,453 ‎Chú muốn chia sẻ với mấy đứa, đem tới ‎chút cảm hứng cho buổi dạ hội. Nhé? 312 00:15:53,537 --> 00:15:55,414 ‎- Đi thôi. ‎- Nghe hay đấy. 313 00:15:56,123 --> 00:15:58,208 ‎Thực ra chú đã gọi vài cuộc, 314 00:15:58,291 --> 00:16:00,335 ‎chú nghĩ nên tổ chức vũ hội ở đây. 315 00:16:00,419 --> 00:16:01,837 ‎- Gì cơ? ‎- Tuyệt vời! 316 00:16:01,920 --> 00:16:02,921 ‎Thấy thế sao? 317 00:16:03,630 --> 00:16:06,383 ‎Trung tâm Long nhìn ra ‎toàn bộ khu trung tâm Austin. 318 00:16:06,466 --> 00:16:08,927 ‎- Trời! ‎- Vẫn là sân nhưng hơn chút nhỉ? 319 00:16:09,011 --> 00:16:10,721 ‎- Phải! ‎- Vâng! 320 00:16:10,804 --> 00:16:16,059 ‎Đây thực sự là địa điểm ‎không thể hoàn hảo hơn cho một vũ hội. 321 00:16:16,143 --> 00:16:18,478 ‎- Hình dung được lúc khiêu vũ chứ? ‎- Dạ! 322 00:16:21,898 --> 00:16:24,401 ‎Bọn trẻ rất chăm chỉ, rất tận tâm, 323 00:16:24,484 --> 00:16:27,112 ‎chứng kiến ‎chúng được cảm thấy mình đặc biệt, 324 00:16:27,195 --> 00:16:30,157 ‎rất đáng để cho chúng thứ chúng xứng có. 325 00:16:30,240 --> 00:16:32,451 ‎Cháu nghĩ đó sẽ là cú hích tinh thần, 326 00:16:32,534 --> 00:16:36,496 ‎nhất là vì nhiều học sinh quyết định ‎không đến vũ hội do địa điểm. 327 00:16:36,580 --> 00:16:38,457 ‎Nên chắc sẽ có nhiều bạn đổi ý. 328 00:16:38,540 --> 00:16:40,000 ‎Cháu cần bảo các bạn: 329 00:16:40,083 --> 00:16:43,545 ‎"Đã không yêu tôi ở sân, ‎thì đừng hòng yêu tôi ở Trung tâm Long". 330 00:16:43,628 --> 00:16:44,463 ‎Quá chuẩn! 331 00:16:44,546 --> 00:16:50,218 ‎Được rồi, mấy đứa, hãy vào trong ‎và bắt đầu lên kế hoạch trang trí nào. 332 00:16:50,761 --> 00:16:52,095 ‎Vâng! 333 00:17:07,027 --> 00:17:07,944 ‎- Chào! ‎- Chào! 334 00:17:08,028 --> 00:17:09,362 ‎- Chào! ‎- Chào! 335 00:17:09,446 --> 00:17:10,864 ‎- Đội của tôi! ‎- Vâng! 336 00:17:10,947 --> 00:17:12,282 ‎Đồng bếp trưởng! 337 00:17:12,365 --> 00:17:13,784 ‎Chú đợi mấy đứa mãi. 338 00:17:13,867 --> 00:17:16,119 ‎Xin mời vào vị trí. 339 00:17:16,203 --> 00:17:17,871 ‎- Mỗi người một thớt. ‎- Trời. 340 00:17:19,081 --> 00:17:21,249 ‎Tôi tập trung vào người mình cần nhờ 341 00:17:21,333 --> 00:17:24,503 ‎để tìm ra món ‎các học sinh Navarro muốn ăn tuần này, 342 00:17:24,586 --> 00:17:25,837 ‎và đó là Emilio. 343 00:17:25,921 --> 00:17:29,716 ‎Tôi luôn có thể ‎phát hiện ra người mê đồ ăn như tôi. 344 00:17:29,800 --> 00:17:33,470 ‎Cậu ấy có đầy ý kiến, ý tưởng. ‎Tôi ở đây để hiện thực hóa. 345 00:17:34,179 --> 00:17:36,723 ‎Bryan, Emilio và chú đã nói về 346 00:17:37,432 --> 00:17:38,266 ‎buổi vũ hội. 347 00:17:38,350 --> 00:17:39,226 ‎Phải. 348 00:17:39,309 --> 00:17:41,853 ‎Chú thích cách mấy đứa mỉm cười ‎khi chú nói từ đó. 349 00:17:41,937 --> 00:17:44,481 ‎Ai cũng thực sự hào hứng. Quan trọng đấy. 350 00:17:44,564 --> 00:17:47,192 ‎Bọn chú đã bàn ‎về món ăn thích hợp để phục vụ 351 00:17:47,275 --> 00:17:50,612 ‎mà đảm bảo ‎nó mang lại cảm giác ăn mừng và đặc biệt. 352 00:17:50,695 --> 00:17:55,700 ‎Chú đã nghiên cứu. ‎Một món được bàn tới là ‎flauta‎, 353 00:17:55,784 --> 00:17:57,202 ‎món các cháu rất thích. 354 00:17:57,285 --> 00:17:59,955 ‎Nó được làm ‎với ‎tortilla‎ bằng bột mì và khá lớn. 355 00:18:00,038 --> 00:18:02,958 ‎Nhưng ‎taquito ‎thì làm với ‎tortilla‎ bằng bột ngô, 356 00:18:03,041 --> 00:18:05,627 ‎ăn rất béo, nhưng nhỏ xinh, ‎có thể cầm tay ăn. 357 00:18:05,710 --> 00:18:07,879 ‎Vâng! Rất hợp vũ hội. Ý này hay đấy. 358 00:18:07,963 --> 00:18:09,381 ‎Đó không phải ý của chú. 359 00:18:09,464 --> 00:18:10,549 ‎Chấm hết. 360 00:18:10,632 --> 00:18:14,052 ‎Chú nghĩ sẽ rất hay ‎nếu ta không chỉ có một, hai, mà là ba… 361 00:18:14,136 --> 00:18:15,762 ‎- Phải! ‎- …loại nhân khác nhau. 362 00:18:15,846 --> 00:18:16,972 ‎Vâng! 363 00:18:17,055 --> 00:18:19,558 ‎Ta có nhân gà, chú sẽ giải thích một chút, 364 00:18:19,641 --> 00:18:21,852 ‎tiếp theo dành cho người yêu phô mai, 365 00:18:21,935 --> 00:18:25,772 ‎nhân kết hợp phô mai Oaxaca và Cotija, ‎tương tự như Parmesan. 366 00:18:25,856 --> 00:18:29,484 ‎Nó hơi vụn và khô hơn, ‎nên sẽ thêm vào vị mặn và hương vị. 367 00:18:29,568 --> 00:18:34,322 ‎Ta có một ít ớt xanh trộn vào đó, ‎cuối cùng là đậu tán chiên hơi lành mạnh. 368 00:18:34,406 --> 00:18:37,075 ‎Chú đã cho vào ít ‎pico de gallo‎. ‎Nên nhân xong hết rồi. 369 00:18:37,159 --> 00:18:39,870 ‎Chú sẽ bắt đầu từ cuộn loại nhân gà trước, 370 00:18:39,953 --> 00:18:43,165 ‎rồi ta sẽ phân công ra ‎và cùng làm những cái này, 371 00:18:43,248 --> 00:18:45,167 ‎sau đó các cháu ăn thử‎ taquito 372 00:18:45,250 --> 00:18:47,335 ‎và cho chú biết có hợp với vũ hội không. 373 00:18:47,419 --> 00:18:48,503 ‎Đây là nhân gà. 374 00:18:48,587 --> 00:18:51,673 ‎Thịt gà có thể bị khô, ‎nên cần nhiều nguyên liệu ướt. 375 00:18:51,756 --> 00:18:54,217 ‎Ta có xốt đỏ và chú sẽ đổ vào. 376 00:18:54,301 --> 00:18:56,303 ‎Ớt ‎jalapeño ‎hun khói ướp ‎adobo‎. 377 00:18:56,386 --> 00:18:59,931 ‎Rất cay, nhưng không quá hăng. 378 00:19:00,015 --> 00:19:02,017 ‎Sau đó là… Biết đây là gì không? 379 00:19:02,100 --> 00:19:03,143 ‎- Bột ớt cựa gà? ‎- Ừ. 380 00:19:03,226 --> 00:19:04,811 ‎Cháu rành đấy. Cậu ấy rành đấy. 381 00:19:04,895 --> 00:19:06,396 ‎Rồi cho một chút thì là, 382 00:19:07,314 --> 00:19:08,815 ‎sau đó một chút bột tỏi. 383 00:19:08,899 --> 00:19:10,567 ‎Một chút ở đây là rất nhiều. 384 00:19:11,401 --> 00:19:14,237 ‎Một ít muối ‎vì chúng ta không muốn nhạt nhẽo. 385 00:19:14,321 --> 00:19:16,698 ‎Sau đó, các cháu thấy sao về rau mùi? 386 00:19:16,781 --> 00:19:18,909 ‎- Cháu thích. ‎- Người cực thích, người cực ghét. 387 00:19:18,992 --> 00:19:21,870 ‎- Vài người thấy như vị xà phòng. ‎- Chị cháu nói vậy. 388 00:19:21,953 --> 00:19:23,747 ‎Nhỉ? Có vẻ là theo di truyền. 389 00:19:23,830 --> 00:19:26,708 ‎Về cơ bản, chú sẽ trộn ‎những thứ này lại với nhau 390 00:19:26,791 --> 00:19:28,919 ‎và thịt gà sẽ ngấm toàn bộ phần xốt. 391 00:19:29,002 --> 00:19:32,047 ‎Vậy ta có ba loại nhân, ‎cứ chọn loại các cháu muốn. 392 00:19:32,130 --> 00:19:33,632 ‎- Cháu chọn nhân gà. ‎- Ừ. 393 00:19:34,758 --> 00:19:36,218 ‎- Cảm ơn! ‎- Cháu mê phô mai. 394 00:19:36,301 --> 00:19:37,510 ‎Phô mai. 395 00:19:37,594 --> 00:19:39,387 ‎Ta sẽ bắt đầu cuộn. 396 00:19:39,471 --> 00:19:43,767 ‎Lấy loại nhân các cháu chọn và đặt nó ‎lên một phần ba đầu của miếng vỏ. 397 00:19:44,434 --> 00:19:48,939 ‎Sau đó, từ từ cuộn tròn nó lại 398 00:19:49,022 --> 00:19:54,110 ‎và đến cuối phải còn đủ chỗ ‎để thừa ra phần thế này, 399 00:19:54,194 --> 00:19:57,030 ‎sau đó cứ đặt nằm ‎và nó sẽ nằm yên gọn gàng ở đó. 400 00:19:57,614 --> 00:20:01,409 ‎Rồi. Hôm nay sẽ dùng ‎nồi chiên không dầu, cần ít dầu hơn nhiều. 401 00:20:01,493 --> 00:20:03,870 ‎Chú sẽ chuyền giỏ chiên một vòng. 402 00:20:03,954 --> 00:20:06,498 ‎Sau đó, mỗi người bỏ một cái ‎taquito‎ vào. 403 00:20:07,540 --> 00:20:10,126 ‎Tiếp theo ta phải chấm nó vào thứ gì đó. 404 00:20:11,002 --> 00:20:12,712 ‎Ta có xốt ‎pico de gallo‎ đơn giản. 405 00:20:12,796 --> 00:20:14,047 ‎- Vâng. ‎- Cảm ơn. 406 00:20:15,006 --> 00:20:15,840 ‎Hoàn hảo. 407 00:20:16,675 --> 00:20:19,511 ‎Món nào các cô cấp dưỡng nấu ‎các cháu thích nhất? 408 00:20:19,594 --> 00:20:21,596 ‎Nói thật, bữa trưa cháu về nhà. 409 00:20:21,680 --> 00:20:23,181 ‎Bố cháu nấu ăn giỏi. Nên… 410 00:20:24,099 --> 00:20:26,559 ‎Cháu về nhà vì có bữa ăn nóng hổi ở đó. 411 00:20:26,643 --> 00:20:28,478 ‎- Vâng. ‎- Thế mấy đứa còn lại? 412 00:20:28,561 --> 00:20:30,355 ‎Mấy đứa phải ở trường ăn trưa. 413 00:20:30,438 --> 00:20:33,483 ‎Đa số học sinh bọn cháu ‎đều gặp khó khăn về kinh tế. 414 00:20:33,566 --> 00:20:36,319 ‎Nên thực ra ‎bọn cháu đều được ăn trưa miễn phí. 415 00:20:36,403 --> 00:20:37,362 ‎- Thật à? ‎- Vâng. 416 00:20:37,445 --> 00:20:39,781 ‎Vậy đó là điều phổ biến ở đây 417 00:20:39,864 --> 00:20:42,158 ‎vì người trẻ không có thức ăn ở nhà. 418 00:20:42,242 --> 00:20:45,704 ‎Đây có thể là bữa quan trọng nhất ‎trong ngày nếu họ không có gì khác ăn. 419 00:20:45,787 --> 00:20:46,621 ‎Đúng vậy. 420 00:20:46,705 --> 00:20:50,709 ‎Khu dân cư bọn cháu ở chủ yếu ‎là người Latinh và khó khăn về kinh tế. 421 00:20:50,792 --> 00:20:54,587 ‎Vì vậy, rất nhiều hộ gia đình ‎đôi khi có tới sáu người trong nhà, 422 00:20:54,671 --> 00:20:57,340 ‎tất cả đều đi làm, ‎học sinh cũng vừa đi làm 423 00:20:57,424 --> 00:20:59,676 ‎vừa đi học và tốt nghiệp. 424 00:20:59,759 --> 00:21:04,097 ‎Khi bạn nghe về cuộc sống của bọn trẻ ‎ngoài trường học, 425 00:21:04,848 --> 00:21:09,019 ‎bạn bắt đầu hiểu lý do ‎vũ hội này quan trọng với chúng đến vậy. 426 00:21:09,102 --> 00:21:12,355 ‎Vài đứa đi học toàn thời gian, rồi đi làm, 427 00:21:12,439 --> 00:21:14,149 ‎đỡ đần bố mẹ. 428 00:21:14,816 --> 00:21:17,319 ‎Tôi không phải lo ‎về mấy chuyện đó hồi nhỏ. 429 00:21:17,819 --> 00:21:19,946 ‎Chúng xứng đáng có gì đó đặc biệt. 430 00:21:20,822 --> 00:21:22,949 ‎Ở đây ta có xốt rau xanh. 431 00:21:23,033 --> 00:21:25,493 ‎Cơ bản là có bơ, ớt ‎jalapeño‎, 432 00:21:25,577 --> 00:21:28,913 ‎một chút nước cốt chanh, ‎ít hành tây và một chút muối. 433 00:21:28,997 --> 00:21:30,248 ‎Rồi. Cái này đã xong. 434 00:21:31,207 --> 00:21:32,542 ‎Ngon giòn, nóng hổi. 435 00:21:32,625 --> 00:21:35,295 ‎Ta sẽ lần lượt ‎chấm vào loại xốt mình muốn. 436 00:21:35,378 --> 00:21:39,674 ‎Chú sẽ thử trước làm ví dụ, ‎sau đó tất cả các cháu có thể tự làm. 437 00:21:40,258 --> 00:21:42,135 ‎Trông thật hấp dẫn. 438 00:21:42,218 --> 00:21:43,928 ‎Phải không? Rất tươi. 439 00:21:44,637 --> 00:21:46,556 ‎- Cháu ăn phải ớt. ‎- Ăn phải ớt à? 440 00:21:46,639 --> 00:21:47,682 ‎Vâng. 441 00:21:49,726 --> 00:21:51,061 ‎- Ngon đấy nhỉ? ‎- Vâng. 442 00:21:51,644 --> 00:21:53,646 ‎Nghĩ các học sinh sẽ thích chứ? 443 00:21:53,730 --> 00:21:54,773 ‎- Chắc vậy. ‎- Dạ. 444 00:21:54,856 --> 00:21:56,316 ‎Cậu đã ăn hết rồi à? 445 00:21:57,650 --> 00:22:00,028 ‎Nhờ đây tớ biết cậu mê đồ ăn đấy. 446 00:22:00,111 --> 00:22:03,073 ‎Được rồi. Cháu thấy sao về món ‎taquito? 447 00:22:03,156 --> 00:22:05,283 ‎- Ngon lắm. ‎- Cháu hài lòng chứ? 448 00:22:05,367 --> 00:22:07,619 ‎Vâng. Cần gì đó cho người ăn chay nữa. 449 00:22:07,702 --> 00:22:10,205 ‎Đậu chỉ được nghiền với một chút xốt ‎pico‎. 450 00:22:10,288 --> 00:22:12,248 ‎- Đó là đồ ăn chay. ‎- Thế thì ổn. 451 00:22:12,332 --> 00:22:14,250 ‎- Nhìn cháu nghĩ cho mọi người kìa. ‎- Vâng. 452 00:22:14,334 --> 00:22:15,794 ‎Cháu muốn ai cũng được chăm sóc. 453 00:22:15,877 --> 00:22:18,004 ‎Ai cũng nên được ăn no ‎và hài lòng với đồ ăn. 454 00:22:18,088 --> 00:22:20,882 ‎Cháu lo cho mọi người, ‎đảm bảo họ được chăm sóc. 455 00:22:20,965 --> 00:22:22,509 ‎Tính đó từ đâu thế? 456 00:22:22,592 --> 00:22:23,676 ‎Từ mẹ cháu. 457 00:22:23,760 --> 00:22:27,472 ‎Mẹ luôn nấu ăn ở nhà, ‎nhưng cháu thì lại thiếu bố. 458 00:22:27,555 --> 00:22:30,850 ‎Nên chỉ có mẹ cháu ‎và điều đó rất khó khăn. 459 00:22:30,934 --> 00:22:35,021 ‎Một buổi chiều, mẹ làm ‎flauta‎. ‎Không phải nhân gà, chỉ có khoai tây. 460 00:22:35,105 --> 00:22:37,941 ‎Cháu không biết nhà đang kẹt tiền bạc. 461 00:22:38,024 --> 00:22:40,944 ‎- Mẹ không muốn cháu lo lắng. ‎- Mẹ muốn cháu tập trung học. 462 00:22:41,027 --> 00:22:44,280 ‎Mẹ muốn bảo vệ cháu. ‎Mẹ không muốn cháu lo về chuyện đó. 463 00:22:44,364 --> 00:22:47,700 ‎Khi mẹ nói với cháu, cháu đã khóc. 464 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 ‎Cháu nghĩ: "Chà. Mẹ thật tuyệt vời". 465 00:22:50,120 --> 00:22:52,580 ‎Cách mẹ cháu cố gắng với thứ mình có, 466 00:22:52,664 --> 00:22:55,333 ‎cháu đang làm thế ‎khi tham gia ban tổ chức vũ hội, 467 00:22:55,417 --> 00:22:57,919 ‎đảm bảo mọi người có trải nghiệm khó quên. 468 00:22:58,002 --> 00:23:01,423 ‎Việc cháu ngồi đây và nói: ‎"Còn các bạn ăn chay thì sao?" 469 00:23:01,506 --> 00:23:03,258 ‎Mẹ cháu đã nuôi dạy con ngoan. 470 00:23:03,341 --> 00:23:04,676 ‎- Cảm ơn chú. ‎- Ừ. 471 00:23:04,759 --> 00:23:05,593 ‎Mẹ rất tuyệt. 472 00:23:05,677 --> 00:23:09,514 ‎Cậu bé không coi nhẹ đồ ăn. ‎Cậu muốn đảm bảo ai nấy được ăn no. 473 00:23:09,597 --> 00:23:10,723 ‎Tôi mến cậu bé đó. 474 00:23:11,307 --> 00:23:12,976 ‎- Căn tin yên tĩnh. ‎- Vâng. 475 00:23:13,059 --> 00:23:14,853 ‎Sẽ không yên tĩnh mãi đâu. 476 00:23:17,355 --> 00:23:18,356 ‎Tăm. 477 00:23:19,357 --> 00:23:20,817 ‎Sẽ đẹp đấy. 478 00:23:20,900 --> 00:23:21,734 ‎Ừ. 479 00:23:34,789 --> 00:23:37,167 ‎Ôi trời ơi. 480 00:23:37,250 --> 00:23:39,043 ‎Ôi trời! 481 00:23:39,836 --> 00:23:41,546 ‎- Chào! ‎- Chào chú! 482 00:23:42,213 --> 00:23:43,590 ‎Trông đẹp nhỉ? 483 00:23:43,673 --> 00:23:46,676 ‎- Đúng vậy! ‎- Trời đất, tuyệt quá! 484 00:23:47,343 --> 00:23:51,264 ‎Tôi muốn chiều chuộng các anh hùng ‎tuần này vì họ làm quá nhiều. 485 00:23:51,347 --> 00:23:56,436 ‎Họ đã trải qua quá nhiều. ‎Họ đã trải qua một năm đau buồn. 486 00:23:56,519 --> 00:23:58,646 ‎Và biết ta có thể cho họ một món quà 487 00:23:58,730 --> 00:24:03,610 ‎là bộ cánh sẽ giúp họ tự tin, ‎điều đó thực sự quan trọng với tôi. 488 00:24:04,110 --> 00:24:06,488 ‎Đã thấy thứ đúng phong cách của cháu chưa? 489 00:24:06,571 --> 00:24:10,033 ‎- Tất cả mọi thứ! ‎- Ừ, tốt. Chú muốn nghe điều đó. 490 00:24:10,116 --> 00:24:12,702 ‎Các cháu muốn phong cách bán trang trọng, 491 00:24:12,785 --> 00:24:15,079 ‎chú thích vậy hơn vì tha hồ chọn đồ. 492 00:24:15,163 --> 00:24:17,999 ‎Chú muốn đảm bảo ‎tất cả đều cảm thấy tuyệt nhất. 493 00:24:18,082 --> 00:24:19,334 ‎Ta có nên bắt đầu từ… 494 00:24:19,417 --> 00:24:20,335 ‎- Con trai! ‎- …nam? 495 00:24:20,418 --> 00:24:22,003 ‎Tuyệt! 496 00:24:22,086 --> 00:24:22,921 ‎Được, tuyệt. 497 00:24:23,004 --> 00:24:26,508 ‎Với nam, các cháu có thể chọn ‎âu phục trang trọng hơn chút, 498 00:24:26,591 --> 00:24:30,011 ‎chú muốn các cháu ‎chọn phụ kiện để tạo phong cách riêng. 499 00:24:30,094 --> 00:24:33,598 ‎Có rất nhiều cà vạt, tất, ‎khăn cài túi, có thắt lưng. 500 00:24:33,681 --> 00:24:36,434 ‎Quyết định xem ‎các cháu muốn thể hiện điều gì? 501 00:24:36,518 --> 00:24:39,729 ‎- Cháu chỉ muốn trông bảnh. ‎- Được rồi, tốt. 502 00:24:39,812 --> 00:24:42,398 ‎Chú muốn thấy cá tính của cháu. ‎Để khi nhìn lại sẽ thấy: 503 00:24:42,482 --> 00:24:44,984 ‎"Đó là mình. Không phải ai khác. Là mình". 504 00:24:45,068 --> 00:24:47,862 ‎Đến Diego, chú biết cháu thích gì rồi. 505 00:24:47,946 --> 00:24:50,448 ‎Cháu nói cháu thích hoa. Chú cũng vậy. 506 00:24:50,532 --> 00:24:53,910 ‎Mọi người chế giễu chú trên mạng ‎suốt hai năm vì mặc quá nhiều đồ hoa. 507 00:24:53,993 --> 00:24:56,621 ‎Nhưng vì bộ đồ của cháu sẽ rất nổi bật, 508 00:24:56,704 --> 00:24:59,499 ‎chú nghĩ cháu không cần ‎dùng nhiều phụ kiện quá. 509 00:24:59,582 --> 00:25:01,668 ‎Đừng để trông như cháu bị dở người. 510 00:25:02,961 --> 00:25:07,131 ‎Các bạn nữ, vì là bán trang trọng, ‎có nhiều dáng váy có thể chọn. 511 00:25:08,258 --> 00:25:10,718 ‎Như váy cocktail hay đuôi cá. 512 00:25:10,802 --> 00:25:13,388 ‎Nó ôm hơn, nên phía trên gần như là bó, 513 00:25:13,471 --> 00:25:15,765 ‎rồi sẽ bắt đầu xòe ra thành đuôi cá. 514 00:25:15,848 --> 00:25:17,517 ‎Được chứ? Tiếp theo ta có… 515 00:25:18,601 --> 00:25:20,520 ‎- váy công chúa. ‎- Kiểu cháu thích. 516 00:25:20,603 --> 00:25:23,982 ‎Trang trọng hơn nhiều ‎nhưng dù vậy, rất lộng lẫy. 517 00:25:24,065 --> 00:25:27,485 ‎Và cũng như nam, ‎các bạn nữ có rất nhiều phụ kiện. 518 00:25:28,403 --> 00:25:31,239 ‎Có thể phối thật nổi ‎tạo cảm giác các cháu thích. 519 00:25:32,031 --> 00:25:35,201 ‎Vậy, mấy đứa có muốn lên xem không? 520 00:25:36,369 --> 00:25:37,954 ‎Cái váy này gọi tên tớ. 521 00:25:38,037 --> 00:25:41,165 ‎Khi muốn phối một màu với một họa tiết, 522 00:25:41,249 --> 00:25:43,084 ‎hãy chọn một màu ở họa tiết đó 523 00:25:43,167 --> 00:25:46,045 ‎và dùng nó vào món đồ khác, ‎đó là cách tốt nhất. 524 00:25:46,129 --> 00:25:49,507 ‎Cháu nghĩ quần màu xanh ‎rất hợp với màu trắng này. 525 00:25:49,591 --> 00:25:51,342 ‎- Chú rất thích. Tốt. ‎- Vâng. 526 00:25:51,426 --> 00:25:52,719 ‎Ôi trời… 527 00:25:52,802 --> 00:25:56,306 ‎Thật tuyệt khi thấy ‎bọn trẻ thực sự thích thú 528 00:25:56,389 --> 00:25:58,308 ‎với quần áo tôi chọn cho chúng. 529 00:25:58,391 --> 00:26:00,351 ‎Tôi đã lo chúng sẽ nhìn và nghĩ: 530 00:26:00,435 --> 00:26:02,604 ‎"Được rồi, ông nội, xin miễn cho". 531 00:26:02,687 --> 00:26:06,024 ‎Cảm ơn rất nhiều. ‎Giờ mời các cháu ra phía sau thử đồ. 532 00:26:06,107 --> 00:26:07,900 ‎Chúng sẽ rất lộng lẫy. 533 00:26:07,984 --> 00:26:09,444 ‎Được rồi, bắt đầu đi. 534 00:26:11,738 --> 00:26:14,407 ‎Yêu quá đi mất. 535 00:26:15,283 --> 00:26:16,326 ‎Tuyệt! 536 00:26:17,368 --> 00:26:18,786 ‎Mari, cháu đẹp lắm. 537 00:26:18,870 --> 00:26:20,371 ‎Rất sang trọng. 538 00:26:26,461 --> 00:26:27,420 ‎Bảnh bao quá. 539 00:26:27,503 --> 00:26:29,756 ‎Tuyệt! 540 00:26:30,840 --> 00:26:36,095 ‎Khi chúng bước ra, những bộ quần áo ‎thể hiện điều gì đó ở mỗi đứa trẻ này. 541 00:26:36,179 --> 00:26:37,930 ‎Tuyệt lắm, James Bond. 542 00:26:38,014 --> 00:26:40,141 ‎Và nhìn chúng rất vui vẻ. 543 00:26:42,644 --> 00:26:44,062 ‎Diego, đẹp trai quá. 544 00:26:44,145 --> 00:26:47,607 ‎Tôi chỉ muốn những đứa trẻ này được xõa 545 00:26:47,690 --> 00:26:50,485 ‎và có một đêm đáng nhớ, ‎một đêm chúng khao khát. 546 00:26:50,568 --> 00:26:53,363 ‎Quá đẹp. 547 00:26:53,446 --> 00:26:55,573 ‎TRƯỚC VŨ HỘI HAI NGÀY 548 00:26:55,657 --> 00:26:57,700 ‎TA CÓ THỂ HỌC ‎TỪ NHỮNG TRẢI NGHIỆM KHÔNG VUI 549 00:26:57,784 --> 00:27:00,912 ‎NHIỀU HƠN TRẢI NGHIỆM VUI. ‎- SONIA SOTOMAYOR, ĐẠI HỌC RHODE ISLAND 550 00:27:00,995 --> 00:27:04,666 ‎Xin chào. Xin lỗi vì để các em đợi ‎một lát, nhưng bắt đầu thôi. 551 00:27:04,749 --> 00:27:07,460 ‎Giờ tôi sẽ hỏi các em một câu khó. 552 00:27:07,543 --> 00:27:11,839 ‎Điều duy nhất tôi muốn các em ‎có được sau trung học là gì? Duy nhất. 553 00:27:11,923 --> 00:27:13,716 ‎Tôi muốn các em có một… 554 00:27:15,301 --> 00:27:16,803 ‎Quãng thời gian vui vẻ? 555 00:27:16,886 --> 00:27:19,305 ‎- Kế hoạch! ‎- Cần lên kế hoạch. 556 00:27:24,644 --> 00:27:26,187 ‎Nhìn kìa, bắt đầu ổn rồi. 557 00:27:31,526 --> 00:27:32,694 ‎BAN GIÁM HIỆU 558 00:27:32,777 --> 00:27:33,653 ‎Chào. 559 00:27:33,736 --> 00:27:35,697 ‎- Chào mọi người. ‎- Chào! 560 00:27:35,780 --> 00:27:38,908 ‎Tôi muốn tập hợp các học sinh ‎để nói về hộp thời gian. 561 00:27:38,991 --> 00:27:43,121 ‎Những học sinh này rất kiên cường ‎và ta phải tôn vinh sự kiên cường đó. 562 00:27:43,204 --> 00:27:45,540 ‎- Có biết sao ta ở đây không? ‎- Không. 563 00:27:45,623 --> 00:27:47,542 ‎Các cháu sẽ đi Disney… Không, đùa thôi. 564 00:27:48,376 --> 00:27:52,380 ‎Đùa đấy. Ước gì chú có thể làm thế. ‎Thề có trời, chú rất muốn. 565 00:27:52,463 --> 00:27:55,633 ‎Không. Chú thực sự muốn nói chuyện ‎vì… Xin lỗi các cô vì chửi thề. 566 00:27:55,717 --> 00:27:58,636 ‎Nhưng các cháu ‎là những học sinh kiên cường bỏ mẹ. 567 00:27:58,720 --> 00:28:02,598 ‎Nghiêm túc, chú thực sự nghĩ ‎ngôi trường này rất xem trọng di sản 568 00:28:02,682 --> 00:28:06,436 ‎và di sản các cháu để lại thực sự ‎là một phần của sự kiên cường, 569 00:28:06,519 --> 00:28:08,980 ‎một phần của câu chuyện kiên cường này. 570 00:28:09,063 --> 00:28:12,233 ‎Và chú đang nghĩ về hộp thời gian. 571 00:28:12,316 --> 00:28:14,485 ‎Mọi người sẽ tham gia chứ? 572 00:28:14,569 --> 00:28:15,695 ‎Tất nhiên. 573 00:28:15,778 --> 00:28:18,573 ‎Cháu nói: "Có". ‎Kể chi tiết đi. Cháu nói: "Có". 574 00:28:18,656 --> 00:28:22,577 ‎Cháu sẽ bỏ giày chạy bộ vào. ‎Huấn luyện viên của cháu rất tuyệt. 575 00:28:22,660 --> 00:28:25,413 ‎Cô bắt cháu học nhiều hơn vì 576 00:28:25,496 --> 00:28:29,000 ‎mọi người nghĩ cháu sẽ chả thành công, ‎mà cháu đã làm được. 577 00:28:29,083 --> 00:28:30,793 ‎Không, cháu đã làm được. Nên… 578 00:28:31,419 --> 00:28:33,379 ‎- Cháu sẽ bỏ giày cổ vũ vào. ‎- Giày cổ vũ? 579 00:28:33,463 --> 00:28:38,426 ‎Những khoảnh khắc nổi bật và vui vẻ ‎các cháu có trong đại dịch là gì? 580 00:28:38,509 --> 00:28:40,970 ‎- Mặt cháu kiểu: "Chả có". ‎- Chả có gì. 581 00:28:42,138 --> 00:28:46,350 ‎Đại dịch đối với cháu rất khó khăn, ‎vì cháu đã mất đi một người thân, 582 00:28:46,434 --> 00:28:48,352 ‎đó là chú cháu ở Cuba. 583 00:28:48,978 --> 00:28:50,521 ‎Bọn cháu không thể đến đó. 584 00:28:50,605 --> 00:28:54,066 ‎- Ừ. ‎- Rất khó khăn, trong một cuộc gọi Zoom. 585 00:28:54,150 --> 00:28:56,861 ‎Và rồi cả gia đình bật khóc bên cạnh cháu. 586 00:28:57,904 --> 00:29:01,407 ‎Cụ của cháu không chịu nổi nỗi đau ‎khi chú ấy qua đời, 587 00:29:01,491 --> 00:29:03,785 ‎nên mất trước sinh nhật cháu một ngày. 588 00:29:04,994 --> 00:29:07,413 ‎Chả rõ cháu vượt qua thế nào, ‎nhưng cháu đã vượt qua. 589 00:29:07,497 --> 00:29:08,664 ‎Ừ. 590 00:29:08,748 --> 00:29:11,459 ‎Những câu chuyện này cho thế hệ sau biết: 591 00:29:11,542 --> 00:29:15,546 ‎"Chúng tôi đã ở đây, ‎trải qua điều không ai có thể tưởng tượng 592 00:29:15,630 --> 00:29:18,925 ‎và đã vượt qua", ‎đó là điều phải có trong hộp thời gian. 593 00:29:19,008 --> 00:29:22,762 ‎Chú có một nhiệm vụ nhỏ. ‎Giờ chú là giáo sư. 594 00:29:24,055 --> 00:29:28,100 ‎Chú thực sự muốn ‎mọi người viết ra vài điều 595 00:29:28,184 --> 00:29:31,020 ‎về ý nghĩa của năm qua với bản thân mình. 596 00:29:31,103 --> 00:29:34,982 ‎Thống nhất là hôm sau, ‎chúng ta sẽ làm gì đó. Lần tới gặp nhau, 597 00:29:35,066 --> 00:29:38,236 ‎mỗi đứa sẽ đem theo ‎thứ muốn bỏ vào hộp thời gian. Được chứ? 598 00:29:38,319 --> 00:29:39,737 ‎Rất hay ạ. 599 00:29:39,821 --> 00:29:42,782 ‎Xong. Được rồi. Giờ, bài học tiếp theo. 600 00:29:42,865 --> 00:29:46,369 ‎Đây là cách các cháu nhảy ở vũ hội. ‎Được chứ? Rồi. Được chứ? 601 00:29:46,452 --> 00:29:52,625 ‎Niên khóa 1999, ‎bọn chú lắc hông thế này. Các cô biết mà. 602 00:29:53,209 --> 00:29:54,293 ‎Các cô biết mà. 603 00:30:01,717 --> 00:30:03,678 ‎Sân này là nơi mọi người ăn trưa. 604 00:30:03,761 --> 00:30:06,681 ‎Đây là nơi mọi người tụ tập ‎trước và sau giờ học. 605 00:30:06,764 --> 00:30:10,476 ‎Dù bạn có đi đâu trong ngày, ‎cũng sẽ phải đi qua nó. 606 00:30:11,102 --> 00:30:14,897 ‎Cải tạo khoảng sân này ‎và cho khóa tiếp theo một khởi đầu mới 607 00:30:14,981 --> 00:30:19,694 ‎và một nơi để ngồi chơi, một nơi thực sự ‎lại là trái tim và linh hồn của trường, 608 00:30:19,777 --> 00:30:21,112 ‎điều đó sẽ rất tuyệt. 609 00:30:22,154 --> 00:30:24,574 ‎Bao nhiêu bạn đã bắt đầu làm bài cuối kỳ? 610 00:30:26,951 --> 00:30:29,495 ‎Được rồi, cô thấy có vài bạn kiểu… 611 00:30:41,757 --> 00:30:43,634 ‎Chào mừng mấy đứa. 612 00:30:43,718 --> 00:30:44,802 ‎Chào. 613 00:30:44,886 --> 00:30:46,679 ‎- Chào. Trời. ‎- Trông chú tuyệt quá. 614 00:30:46,762 --> 00:30:49,265 ‎Ngồi… Chào mấy đứa! ‎Rồi, cháu ngồi ghế này. 615 00:30:49,348 --> 00:30:51,726 ‎Cháu ngồi ghế này. 616 00:30:51,809 --> 00:30:53,603 ‎Cháu ngồi ghế này. 617 00:30:53,686 --> 00:30:56,063 ‎Đây là Tyler, rất giỏi. Anh ấy đỉnh lắm. 618 00:30:56,981 --> 00:30:58,065 ‎Tuyệt. 619 00:30:58,149 --> 00:30:59,734 ‎Mọi người chú ý nào! 620 00:31:00,359 --> 00:31:03,613 ‎Hôm nay chú là giáo viên. ‎Chú là Giáo sư Van Ness. 621 00:31:03,696 --> 00:31:06,949 ‎Chú đùa thôi. ‎Tưởng tượng được không? Đùa ấy mà. 622 00:31:07,033 --> 00:31:09,952 ‎Mục tiêu cho khoảnh khắc đáng nhớ ‎của khóa này là 623 00:31:10,036 --> 00:31:13,915 ‎chú muốn mọi người tự tin đi vũ hội. ‎Đây đều là những nhà tạo mẫu tuyệt vời. 624 00:31:13,998 --> 00:31:15,833 ‎Sẽ chăm sóc các cháu chu đáo. 625 00:31:15,917 --> 00:31:18,669 ‎Nhớ nói với nhà tạo mẫu: ‎"Cháu sẽ mặc trễ vai". 626 00:31:18,753 --> 00:31:21,380 ‎"Cháu sẽ mặc váy yếm. ‎Váy cháu dáng thế này". 627 00:31:21,464 --> 00:31:23,382 ‎"Cột tóc hay xõa sẽ thế nào". 628 00:31:23,466 --> 00:31:26,385 ‎Những điều cần nói với nhà tạo mẫu ‎khi dự sự kiện trang trọng. 629 00:31:26,469 --> 00:31:29,388 ‎Phải tả rõ trang phục của mình. ‎Rất quan trọng. 630 00:31:29,472 --> 00:31:30,890 ‎Phải hợp với nhau. 631 00:31:30,973 --> 00:31:33,309 ‎Hào hứng với vũ hội tuyệt nhất đời chứ? 632 00:31:33,392 --> 00:31:34,602 ‎Vâng! 633 00:31:34,685 --> 00:31:36,354 ‎Tốt! Rồi, làm quen nhau đi. 634 00:31:36,938 --> 00:31:39,857 ‎Kỳ lắm, vì chất tóc của cháu, bởi độ ẩm… 635 00:31:39,941 --> 00:31:41,275 ‎- Xoăn à? ‎- Vâng. 636 00:31:41,359 --> 00:31:43,611 ‎- Cháu định uốn chân tóc? ‎- Được đấy. 637 00:31:43,694 --> 00:31:46,197 ‎- Vâng. ‎- Cháu thấy nhuộm thì thế nào? 638 00:31:47,198 --> 00:31:49,575 ‎Nói thật, cháu không ngại để tóc đen. 639 00:31:49,659 --> 00:31:51,077 ‎Cháu thấy đẹp. Nhưng… 640 00:31:51,160 --> 00:31:52,328 ‎Rất đẹp. 641 00:31:52,411 --> 00:31:55,039 ‎Chú có thể nhuộm sáng màu quanh mặt cháu. 642 00:31:55,122 --> 00:31:55,957 ‎Vâng. 643 00:31:56,040 --> 00:31:58,501 ‎Sau đó, chú có thể hạ màu phần này xuống, 644 00:31:58,584 --> 00:32:02,129 ‎nhuộm nâu thật sẫm tạm thời, ‎màu gần với với màu này hơn, 645 00:32:02,213 --> 00:32:03,673 ‎nhưng dần nó sẽ nhạt đi. 646 00:32:04,548 --> 00:32:07,385 ‎Bằng cách đó, ‎dần dần tóc cháu sẽ về màu tự nhiên 647 00:32:07,468 --> 00:32:09,804 ‎mà trong thời gian đó nhìn vẫn không xấu. 648 00:32:09,887 --> 00:32:10,972 ‎Ta có thể làm thế. 649 00:32:11,055 --> 00:32:13,349 ‎- Vâng. ‎- Hãy làm vậy nào. 650 00:32:13,432 --> 00:32:15,101 ‎- Cháu thích chứ? ‎- Tuyệt lắm. 651 00:32:15,810 --> 00:32:17,228 ‎Cô sẽ làm gì? 652 00:32:17,311 --> 00:32:19,939 ‎Được rồi, cô bé đang nuôi tóc từ tóc ngắn. 653 00:32:20,022 --> 00:32:20,898 ‎Tuyệt. 654 00:32:20,982 --> 00:32:23,526 ‎Tôi nghĩ có thể ‎làm kiểu lệch sang một bên… 655 00:32:23,609 --> 00:32:25,987 ‎- Tôi cũng nghĩ vậy. ‎- Ừ. Sẽ đẹp đấy. 656 00:32:26,070 --> 00:32:28,197 ‎Nhưng tóc cô bé vẫn còn xoăn. 657 00:32:28,280 --> 00:32:29,407 ‎Nổi da gà này. 658 00:32:29,991 --> 00:32:31,534 ‎- Ừ! Chúc vui! ‎- Cố lên! 659 00:32:31,617 --> 00:32:35,413 ‎Tôi muốn bọn trẻ thấy xinh đẹp ‎và tự tin về mái tóc suốt vũ hội, 660 00:32:35,496 --> 00:32:37,248 ‎không cần chốc chốc phải lo. 661 00:32:37,331 --> 00:32:39,291 ‎- Vâng. ‎- Ôi trời ơi. 662 00:32:39,375 --> 00:32:42,712 ‎Thật dày, thật nhiều. 663 00:32:42,795 --> 00:32:44,171 ‎Rồi. Cháu muốn làm gì? 664 00:32:44,255 --> 00:32:46,090 ‎- Ép thẳng. ‎- Được, nữ hoàng. 665 00:32:46,173 --> 00:32:48,175 ‎Cháu chưa từng ép thẳng hoàn toàn. 666 00:32:48,259 --> 00:32:50,177 ‎Mẹ cháu có giết chúng ta không? 667 00:32:50,261 --> 00:32:51,971 ‎Không, mẹ cháu muốn… 668 00:32:52,054 --> 00:32:53,055 ‎- Mẹ thích hả? ‎- Dạ. 669 00:32:53,139 --> 00:32:56,225 ‎Chúc vui. Yêu lắm. Chú rất vui được ở đây. 670 00:32:58,811 --> 00:33:02,732 ‎Chà, thợ cắt tóc của Austin ‎hôm nay thật sự trổ hết tài. 671 00:33:02,815 --> 00:33:04,358 ‎Ai cũng vô cùng tài năng. 672 00:33:04,900 --> 00:33:06,485 ‎Cháu định làm tóc kiểu gì? 673 00:33:06,569 --> 00:33:08,988 ‎Ta cần nghe. Hai cô bé này là bạn thân. 674 00:33:09,071 --> 00:33:11,407 ‎Cháu muốn thả một ít tóc? 675 00:33:11,490 --> 00:33:13,451 ‎Ừ. Vậy là buộc nửa đầu hả? 676 00:33:13,534 --> 00:33:15,703 ‎- Vâng. ‎- Chú cũng thích kiểu đó. 677 00:33:20,666 --> 00:33:22,752 ‎Vậy cháu muốn học trường nào? 678 00:33:22,835 --> 00:33:25,046 ‎- Cháu sẽ nghỉ một năm vì… ‎- Thật à? 679 00:33:25,129 --> 00:33:26,964 ‎- Vâng. ‎- Cứ như bên châu Âu ấy. 680 00:33:28,174 --> 00:33:30,676 ‎- Họ nghỉ nguyên một năm. ‎- Vâng. 681 00:33:30,760 --> 00:33:34,138 ‎Cháu cần tập trung ‎vào bản thân, để phát triển, 682 00:33:35,222 --> 00:33:39,226 ‎vì cháu đã trải qua ‎rất nhiều chuyện trong năm qua. 683 00:33:39,310 --> 00:33:42,188 ‎Cháu chuyển đến Mỹ năm 2015. 684 00:33:42,271 --> 00:33:46,358 ‎- Cháu bị sốc văn hóa toàn tập. ‎- Phải rồi. 685 00:33:46,442 --> 00:33:49,612 ‎Chuyển đến một đất nước ‎ta không nói được ngôn ngữ đó. 686 00:33:49,695 --> 00:33:50,529 ‎Phải. 687 00:33:50,613 --> 00:33:54,909 ‎Cháu mới 14 tuổi ‎và có nhiều người bảo cháu phải làm gì, 688 00:33:54,992 --> 00:33:57,912 ‎gây áp lực cho cháu ‎trong việc học ngôn ngữ. 689 00:33:57,995 --> 00:33:59,371 ‎"Làm cái này, cái kia". 690 00:33:59,872 --> 00:34:03,125 ‎Và, chú biết đấy, rất khó khăn. 691 00:34:04,585 --> 00:34:09,298 ‎Chú nghĩ thật tốt ‎là cháu biết mình cần gì… 692 00:34:09,381 --> 00:34:10,508 ‎- Vâng. ‎- …lúc này. 693 00:34:11,092 --> 00:34:14,386 ‎Có rất nhiều bạn trẻ ‎đã trải qua thời gian khó khăn, 694 00:34:14,470 --> 00:34:16,222 ‎vì trường học là lối thoát của họ. 695 00:34:16,305 --> 00:34:19,892 ‎Ra khỏi nhà, tìm bạn bè ‎là cách họ tìm thấy chính mình. 696 00:34:19,975 --> 00:34:23,729 ‎Đó là cách tôi tìm thấy chính mình. ‎Nên khi bị tước đi điều đó, 697 00:34:23,813 --> 00:34:25,231 ‎thật đau lòng. 698 00:34:25,314 --> 00:34:28,234 ‎Cháu làm gì để mang lại niềm vui cho mình? 699 00:34:28,317 --> 00:34:33,823 ‎Ý cháu là, xung quanh cháu ‎có rất nhiều người thực sự làm cháu vui. 700 00:34:33,906 --> 00:34:37,284 ‎Ví dụ như Ali. ‎Cháu từng hay diễn kịch với bạn ấy. 701 00:34:37,368 --> 00:34:41,413 ‎Và rồi, Emi và cháu thân thiết hơn ‎trong đại dịch. 702 00:34:41,497 --> 00:34:43,541 ‎- Ừ. ‎- Và với Mari. 703 00:34:43,624 --> 00:34:46,127 ‎Bọn cháu học chung lớp kinh doanh. 704 00:34:46,210 --> 00:34:49,505 ‎Bryan cũng học lớp của cô B. 705 00:34:50,172 --> 00:34:54,176 ‎Cháu còn chưa nói đến ‎các thầy cô và sự giúp đỡ của họ. 706 00:34:54,260 --> 00:34:55,427 ‎Họ thật tuyệt vời. 707 00:34:55,511 --> 00:34:57,888 ‎Chú có thể thấy sự gắn kết. 708 00:35:05,771 --> 00:35:08,816 ‎Được rồi, hãy xem con người mới nào. ‎Ba, hai, một. 709 00:35:09,400 --> 00:35:10,401 ‎Ôi chao. 710 00:35:11,569 --> 00:35:12,653 ‎Cháu thích lắm. 711 00:35:12,736 --> 00:35:15,072 ‎Đó! Được đấy! 712 00:35:15,156 --> 00:35:16,031 ‎Phải không? 713 00:35:16,115 --> 00:35:18,701 ‎Kiểu tóc ngắn dần này đẹp quá. 714 00:35:18,784 --> 00:35:20,119 ‎Cháu đã hỏi đủ chưa? 715 00:35:20,202 --> 00:35:23,289 ‎Cháu đã biết cách ‎tạo kiểu thế này đi dự vũ hội chưa? 716 00:35:23,372 --> 00:35:25,207 ‎Chỉ cần gội đầu là xong. 717 00:35:25,291 --> 00:35:27,751 ‎- Tuyệt. Vì tóc cậu bé đã sẵn thế này à? ‎- Ừ. 718 00:35:27,835 --> 00:35:29,628 ‎Cháu may mắn thế. Chịu không nổi. 719 00:35:30,421 --> 00:35:32,673 ‎Ôi trời ơi, đẹp quá. 720 00:35:33,257 --> 00:35:35,718 ‎- Đúng gu của cháu. ‎- Cháu có thích không? 721 00:35:35,801 --> 00:35:36,677 ‎Mê tít ạ. 722 00:35:37,720 --> 00:35:38,554 ‎Vâng. 723 00:35:39,763 --> 00:35:40,598 ‎Chà. 724 00:35:41,682 --> 00:35:44,393 ‎- Nhìn mới mẻ, gọn gàng chưa. ‎- Cháu thích lắm. 725 00:35:44,476 --> 00:35:47,062 ‎Kiểu dáng, câu chuyện. 726 00:35:47,771 --> 00:35:48,689 ‎Cháu thích lắm. 727 00:35:51,400 --> 00:35:53,819 ‎Nhìn mái tóc này đi! 728 00:35:53,903 --> 00:35:55,738 ‎Mê quá đi mất. 729 00:35:55,821 --> 00:35:56,697 ‎Vâng. 730 00:35:56,780 --> 00:35:59,491 ‎Ba, hai, một… 731 00:36:02,953 --> 00:36:04,914 ‎Không, chú làm cháu khóc mất. 732 00:36:05,664 --> 00:36:06,582 ‎Cháu thích lắm. 733 00:36:06,665 --> 00:36:08,626 ‎Ôi trời ơi. 734 00:36:09,251 --> 00:36:12,254 ‎Đẹp quá. Cảm ơn chú. 735 00:36:12,338 --> 00:36:14,548 ‎- Đẹp lắm đúng không? ‎- Vâng! 736 00:36:14,632 --> 00:36:17,551 ‎Sẵn sàng ngắm mình ‎sau lần sấy đầu tiên chưa? 737 00:36:17,635 --> 00:36:18,469 ‎Rồi ạ. 738 00:36:18,552 --> 00:36:21,055 ‎Ba, hai, một… 739 00:36:22,431 --> 00:36:23,933 ‎Ôi chao! 740 00:36:24,016 --> 00:36:26,310 ‎Nhìn mái tóc này đi. 741 00:36:27,937 --> 00:36:29,355 ‎Nhìn mái tóc này đi! 742 00:36:30,022 --> 00:36:31,148 ‎Sẵn sàng cả rồi chứ? 743 00:36:31,232 --> 00:36:33,067 ‎- Vâng! ‎- Ai nấy đều thấy đẹp? 744 00:36:33,150 --> 00:36:33,984 ‎Vâng! 745 00:36:34,068 --> 00:36:38,030 ‎Bọn trẻ vốn đã tuyệt vời. ‎Nhưng giờ đã sẵn sàng chinh phục thế giới. 746 00:36:38,113 --> 00:36:39,698 ‎Phỏng vấn xin việc? Được luôn. 747 00:36:39,782 --> 00:36:41,992 ‎Vũ hội? Chắc chắn. 748 00:36:42,076 --> 00:36:43,369 ‎Được lắm! 749 00:36:43,452 --> 00:36:44,703 ‎NGÀY TỔ CHỨC VŨ HỘI 750 00:36:44,787 --> 00:36:48,916 ‎TIẾNG ĐỒNG HỒ BẠN NGHE LÀ TỪ TRÁI TIM BẠN. ‎- LIN-MANUEL MIRANDA, ĐẠI HỌC WESLEYAN 751 00:37:02,763 --> 00:37:04,765 ‎Rồi, mọi người, bước cẩn thận. 752 00:37:04,848 --> 00:37:09,561 ‎Ở khắp trường, có những món quà ‎từ các khóa cuối cấp trước. 753 00:37:09,645 --> 00:37:13,315 ‎Nhưng khóa này còn chưa được gặp nhau ‎để cùng nghĩ ra gì đó. 754 00:37:13,399 --> 00:37:16,068 ‎Nên tôi muốn làm gì đó thay bọn trẻ, 755 00:37:16,151 --> 00:37:19,405 ‎để chúng lưu lại làm di sản ‎cho các khóa sau này. 756 00:37:20,030 --> 00:37:22,574 ‎Ba, hai, một… 757 00:37:23,742 --> 00:37:25,661 ‎Ôi trời đất! 758 00:37:25,744 --> 00:37:28,622 ‎Đây là Navarro sao? 759 00:37:30,499 --> 00:37:34,420 ‎Trời đất! Tưởng tượng học ở đây đi, ‎thế mà bọn mình sắp tốt nghiệp! 760 00:37:34,503 --> 00:37:36,380 ‎Ôi trời ơi! 761 00:37:36,463 --> 00:37:38,132 ‎QUÀ CỦA NIÊN KHÓA 2021 762 00:37:38,215 --> 00:37:40,342 ‎Ra chơi đi! 763 00:37:42,386 --> 00:37:43,971 ‎Tưởng tượng được chứ? 764 00:37:44,054 --> 00:37:46,890 ‎Các cháu thư giãn, cầm sách đọc. 765 00:37:46,974 --> 00:37:48,767 ‎- Dưới tán ô. ‎- Như khách sạn. 766 00:37:48,851 --> 00:37:50,853 ‎- Dưới bóng râm! ‎- Cây cọ! 767 00:37:55,065 --> 00:37:59,069 ‎Chú rất hào hứng vì giờ đã có ‎hộp thời gian riêng cho khóa các cháu 768 00:37:59,153 --> 00:38:01,196 ‎và tất cả đã làm theo lời dặn! 769 00:38:01,280 --> 00:38:04,325 ‎Từng người chia sẻ chút ‎về điều đã viết rồi bỏ vào. 770 00:38:04,408 --> 00:38:06,827 ‎- Ai muốn làm trước? ‎- Tiện cháu đứng đây. 771 00:38:06,910 --> 00:38:07,870 ‎Làm đi! Tuyệt! 772 00:38:08,704 --> 00:38:12,458 ‎Điều cháu viết chủ yếu ‎chỉ là cố gắng đối xử tốt với bản thân, 773 00:38:12,541 --> 00:38:14,084 ‎vì năm qua thật khó khăn. 774 00:38:14,626 --> 00:38:16,837 ‎Và đây là món đồ chơi nhỏ mà cháu có. 775 00:38:16,920 --> 00:38:20,591 ‎Vì cháu đã thích Godzilla ‎và mấy thứ kiểu đó từ lâu. 776 00:38:20,674 --> 00:38:21,842 ‎Chú thích lắm. 777 00:38:22,426 --> 00:38:23,802 ‎Cháu bỏ vào đi. 778 00:38:25,888 --> 00:38:28,557 ‎Đây là khẩu trang cháu thích, ‎cháu ký ở trong, nên… 779 00:38:28,640 --> 00:38:32,102 ‎- Trời. Thông minh quá. ‎- Cháu viết: "Đừng quên cậu rất tuyệt. 780 00:38:32,186 --> 00:38:34,688 ‎Năm qua thật khó khăn, ‎nhưng không khó bằng tình yêu. 781 00:38:34,772 --> 00:38:35,981 ‎Cậu rất thông minh". 782 00:38:39,276 --> 00:38:40,861 ‎Hay quá! 783 00:38:40,944 --> 00:38:43,655 ‎- Nhìn những nhà văn tương lai này! ‎- Tôi biết. 784 00:38:43,739 --> 00:38:48,077 ‎Cháu muốn chia sẻ vài bức vẽ của cháu ‎trong thời gian cách ly. 785 00:38:48,160 --> 00:38:50,120 ‎Ôi! Đẹp quá! 786 00:38:50,204 --> 00:38:53,332 ‎Cái đầu này đẹp quá. ‎Có lẽ ta nên bỏ ra giữ lại. 787 00:38:54,166 --> 00:38:58,212 ‎Trải nghiệm này cho cháu thấy ‎dù mục tiêu của cháu có cao đến đâu, 788 00:38:58,295 --> 00:38:59,338 ‎cháu sẽ đạt được. 789 00:38:59,838 --> 00:39:01,048 ‎- Ừ, đúng vậy! ‎- Ừ! 790 00:39:02,049 --> 00:39:05,844 ‎Cháu thích viết lách. ‎Cháu nghĩ ngôn từ rất mạnh mẽ. 791 00:39:05,928 --> 00:39:09,181 ‎Và cháu học được điều đó nhờ các thầy cô. 792 00:39:09,264 --> 00:39:12,476 ‎Cháu sẽ không được thế này ‎nếu thiếu giáo viên như họ. 793 00:39:12,559 --> 00:39:16,855 ‎Và cháu muốn tiếp tục ‎truyền cảm hứng cho thế giới mỗi giây. 794 00:39:17,648 --> 00:39:19,358 ‎- Cháu bỏ vào đi. ‎- Vâng! 795 00:39:20,234 --> 00:39:22,319 ‎Đây là chiếc túi đầu tiên của cháu. 796 00:39:22,403 --> 00:39:26,198 ‎Thủng lỗ chỗ. Cháu thấy mình đã đối xử ‎với cái túi này như với chính mình. 797 00:39:26,281 --> 00:39:29,034 ‎Cháu viết thế này. ‎"Cậu không biết hôm nay ra sao. 798 00:39:29,118 --> 00:39:32,371 ‎Đó là điều mới nhất ở cậu. ‎Hôm nay cậu không lên kế hoạch gì. 799 00:39:32,454 --> 00:39:35,833 ‎Cậu cần lấy lại điều đó khi vào đại học". 800 00:39:35,916 --> 00:39:36,750 ‎Thế đấy ạ. 801 00:39:41,130 --> 00:39:45,217 ‎Cháu đã viết một lá thư ‎kể về câu chuyện của cháu trong năm nay. 802 00:39:45,300 --> 00:39:51,682 ‎Và cháu cũng cảm ơn mọi người vì ‎đã cho cháu biết không ổn cũng không sao. 803 00:39:52,224 --> 00:39:53,684 ‎Và chiếc vòng này… 804 00:39:53,767 --> 00:39:56,186 ‎Mỗi khi đi du lịch, cháu đều để lại gì đó. 805 00:39:56,270 --> 00:40:01,358 ‎Cháu muốn để nó lại, ‎tượng trưng cho việc cháu bỏ lại quá khứ 806 00:40:01,442 --> 00:40:03,610 ‎và bắt đầu làm một con người mới. 807 00:40:07,156 --> 00:40:12,035 ‎Cháu mang huy chương ‎đại diện cho chạy việt dã và cả bóng đá. 808 00:40:12,119 --> 00:40:16,665 ‎Cháu chỉ muốn cảm ơn các huấn luyện viên ‎và giáo viên đã luôn ủng hộ 809 00:40:16,748 --> 00:40:18,750 ‎và ở bên cháu. Họ không bao giờ bỏ cuộc, 810 00:40:18,834 --> 00:40:21,336 ‎và cháu nghĩ ‎trong cuộc sống, quan trọng là thế. 811 00:40:21,420 --> 00:40:22,421 ‎Tuyệt quá. 812 00:40:23,839 --> 00:40:28,635 ‎Có lẽ cuối cùng ‎nước Mỹ sẽ ổn thôi. Ôi trời ơi! 813 00:40:29,219 --> 00:40:31,722 ‎Chú muốn dành ra một lát mời các giáo viên 814 00:40:31,805 --> 00:40:36,101 ‎nói về ý nghĩa của năm nay với các cô ‎và niềm tự hào về các học sinh. 815 00:40:36,185 --> 00:40:37,311 ‎Chờ chút đã. 816 00:40:38,020 --> 00:40:39,396 ‎Muốn tôi nói trước chứ? 817 00:40:42,024 --> 00:40:45,903 ‎Bọn tôi bắt đầu kỳ nghỉ xuân ‎và không quay lại trường, và… 818 00:40:46,653 --> 00:40:51,283 ‎Các học sinh đã là nguồn sức mạnh, ‎tình yêu và niềm vui của bọn tôi. 819 00:40:51,366 --> 00:40:53,785 ‎Và cũng như các em ngưỡng mộ các cô, 820 00:40:53,869 --> 00:40:57,414 ‎các em đều là nguồn cảm hứng ‎để thầy cô tiếp tục và quay lại. 821 00:40:57,998 --> 00:41:02,419 ‎Khi các em tham gia ‎chương trình của cô mấy năm trước, 822 00:41:03,170 --> 00:41:05,797 ‎rất ít nói, còn chả biết ‎các em quý cô không, 823 00:41:05,881 --> 00:41:08,842 ‎các em có nghĩ cô bị làm sao ‎mà mặc đồ cướp biển 824 00:41:08,926 --> 00:41:11,011 ‎hay hóa trang, những thứ điên rồ. 825 00:41:12,513 --> 00:41:15,807 ‎Các em chấp nhận chính con người cô. 826 00:41:15,891 --> 00:41:19,353 ‎Cô không cần là ai khác, ‎chỉ cần chân thật là chính mình. 827 00:41:19,436 --> 00:41:22,147 ‎Và các em không biết ‎món quà đó với cô lớn thế nào đâu. 828 00:41:22,231 --> 00:41:26,485 ‎Các em biết cô đã rời bỏ ‎thứ mình yêu, đó là ngành điện ảnh, 829 00:41:26,568 --> 00:41:28,820 ‎nhưng cô đã tìm thấy thứ mình yêu hơn. 830 00:41:29,404 --> 00:41:32,407 ‎Các em thật tuyệt vời. ‎Tất cả thầy cô ở đây yêu quý các em. 831 00:41:33,825 --> 00:41:36,161 ‎Mấy đứa làm cô khóc. Cô giận lắm đấy. 832 00:41:37,829 --> 00:41:40,207 ‎Cô yêu mấy đứa. Yêu rất nhiều. 833 00:41:43,752 --> 00:41:46,255 ‎Tanny chả bao giờ khóc! Chả bao giờ khóc! 834 00:41:46,338 --> 00:41:48,298 ‎Thật đẹp đẽ, 835 00:41:48,382 --> 00:41:52,928 ‎cách mấy đứa yêu quý thầy cô ‎và chứng kiến mấy đứa tôn trọng họ vậy. 836 00:41:53,011 --> 00:41:55,847 ‎Người lớn bọn chú ‎thường không coi trọng điều đó. 837 00:41:55,931 --> 00:41:58,684 ‎Thật tuyệt khi thấy ‎mối liên kết giữa cô trò. 838 00:41:58,767 --> 00:42:02,563 ‎Thật tuyệt vời khi các cháu biết ơn ‎điều thầy cô đã làm cho mình. 839 00:42:02,646 --> 00:42:04,648 ‎Chú biết năm nay mấy đứa đã vất vả, 840 00:42:04,731 --> 00:42:08,235 ‎nhưng mấy đứa vẫn rất mạnh mẽ và ấn tượng. 841 00:42:10,028 --> 00:42:13,031 ‎Ai muốn nhận lấy vinh dự ‎khép lại chương này? 842 00:42:13,115 --> 00:42:14,783 ‎- Tất cả cùng làm. ‎- Tất cả? 843 00:42:14,866 --> 00:42:16,368 ‎- Cùng làm đi. ‎- Làm đi, Mar. 844 00:42:16,451 --> 00:42:19,246 ‎Một lần là Viking, cả đời là Viking. 845 00:42:21,248 --> 00:42:22,499 ‎- Cái hộp! ‎- Được rồi! 846 00:42:23,166 --> 00:42:26,211 ‎Tôi chỉ mong bọn trẻ hiểu ‎sức mạnh bên trong… 847 00:42:28,380 --> 00:42:29,715 ‎Mỗi người xúc một cái! 848 00:42:29,798 --> 00:42:33,218 ‎…giúp chúng vượt qua một chuyện ‎rất khó khăn, hãy giữ chặt lấy nó 849 00:42:33,302 --> 00:42:36,096 ‎mỗi khi đối mặt thử thách đến hết đời này. 850 00:42:36,179 --> 00:42:38,056 ‎Nhưng tối nay, cho vũ hội, 851 00:42:38,724 --> 00:42:41,268 ‎tôi cần chúng hăng say chơi hết mình. 852 00:42:41,351 --> 00:42:44,438 ‎Xong xuôi rồi, ‎các cháu còn phải đi dự vũ hội, nhỉ? 853 00:42:44,521 --> 00:42:45,397 ‎Ừ, đúng vậy. 854 00:42:45,480 --> 00:42:47,024 ‎Đến lúc nhảy rồi, cưng ơi! 855 00:42:47,899 --> 00:42:50,402 ‎Đến giờ dự vũ hội rồi à? 856 00:42:51,111 --> 00:42:53,113 ‎- Ra khỏi đây thôi. ‎- Ra khỏi đây thôi! 857 00:42:53,196 --> 00:42:54,156 ‎Đi thôi! 858 00:42:55,032 --> 00:42:56,658 ‎- Yêu mấy đứa! ‎- Yêu mấy đứa! 859 00:42:56,742 --> 00:42:57,826 ‎- Chào! ‎- Chào! 860 00:42:57,909 --> 00:42:59,620 ‎ĐÊM VŨ HỘI!!! 861 00:42:59,703 --> 00:43:02,372 ‎MỘT ĐÊM ĐÁNG NHỚ 862 00:43:12,758 --> 00:43:14,843 ‎Này mọi người, đến giờ vũ hội rồi! 863 00:43:14,926 --> 00:43:16,178 ‎Được! 864 00:43:16,261 --> 00:43:19,264 ‎Và giờ, đẩy tôi ra thế này. Thế chứ! 865 00:43:19,890 --> 00:43:21,224 ‎- Đây, Bobby. ‎- Ừ! 866 00:43:21,308 --> 00:43:22,517 ‎Nhảy năm người đi. 867 00:43:22,601 --> 00:43:24,227 ‎Được. Ôi trời, mọi người. 868 00:43:24,311 --> 00:43:25,646 ‎Vui thật đấy. 869 00:43:26,396 --> 00:43:28,106 ‎Vui quá nhỉ, Jackie? 870 00:43:29,191 --> 00:43:31,401 ‎Liệu ta có được vua ‎và nữ hoàng vũ hội không? 871 00:43:31,485 --> 00:43:32,444 ‎Có chứ! 872 00:43:32,527 --> 00:43:33,737 ‎Ta xem vũ hội nhé? 873 00:43:33,820 --> 00:43:34,696 ‎Được rồi. 874 00:43:34,780 --> 00:43:36,156 ‎Bắt đầu nào. 875 00:43:36,990 --> 00:43:38,241 ‎Sao anh hôn màn hình? 876 00:43:43,955 --> 00:43:45,957 ‎Tuyệt quá. Tớ chưa từng đến đây. 877 00:43:48,335 --> 00:43:49,920 ‎Ôi trời ơi! 878 00:43:51,004 --> 00:43:52,214 ‎Dễ thương quá! 879 00:43:55,676 --> 00:43:57,135 ‎Đồ tặng đấy. 880 00:43:57,219 --> 00:43:58,136 ‎Ôi trời ơi! 881 00:43:58,220 --> 00:44:00,889 ‎Ta thích một giỏ quà đầy mà. Rất thú vị. 882 00:44:00,972 --> 00:44:02,432 ‎Đùa chắc. 883 00:44:07,562 --> 00:44:10,816 ‎Tôi thích bọn trẻ được tặng iPad ‎của Apple, thật tuyệt. 884 00:44:10,899 --> 00:44:13,610 ‎Chúng sắp thành người lớn. ‎Chúng cần thứ này. 885 00:44:13,694 --> 00:44:15,487 ‎Kendra Scott! Đây… 886 00:44:15,570 --> 00:44:16,571 ‎Chắc đùa. 887 00:44:17,364 --> 00:44:19,574 ‎Ôi trời ơi, dễ thương quá. 888 00:44:19,658 --> 00:44:20,826 ‎Ôi trời ơi! 889 00:44:21,827 --> 00:44:23,829 ‎- Ôi trời. ‎- Tớ thích viên đá này. Đẹp quá. 890 00:44:23,912 --> 00:44:25,038 ‎Dễ thương quá nhỉ? 891 00:44:25,622 --> 00:44:30,127 ‎Có nguyên một phòng chuẩn bị để sửa soạn ‎trước sự kiện chính, thật vui. 892 00:44:32,587 --> 00:44:34,423 ‎Tớ rất thích sữa gạo ‎horchata‎. 893 00:44:35,132 --> 00:44:38,552 ‎Hãy tận hưởng vũ hội tuyệt nhất ‎mà Navarro từng thấy. 894 00:44:41,096 --> 00:44:43,098 ‎Dễ thương quá! Thích ghê! 895 00:44:48,812 --> 00:44:49,980 ‎Được rồi. 896 00:44:55,235 --> 00:44:56,611 ‎Nhìn chúng đi! 897 00:44:57,154 --> 00:44:58,196 ‎Tuyệt! 898 00:44:58,280 --> 00:44:59,531 ‎Đứa nào cũng xinh. 899 00:45:00,741 --> 00:45:01,783 ‎Đáng yêu quá. 900 00:45:01,867 --> 00:45:03,535 ‎Nhìn chúng đi! 901 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 ‎Ôi trời ơi. Nhìn các em kìa! 902 00:45:06,621 --> 00:45:09,416 ‎Arely thật sự hút hồn. Lớp trang điểm kìa. 903 00:45:09,499 --> 00:45:11,460 ‎Và chiếc váy hồng đào? Quá đẹp. 904 00:45:11,543 --> 00:45:12,919 ‎Mấy đứa đẹp quá! 905 00:45:13,003 --> 00:45:15,714 ‎Nhìn Tara kìa! ‎Thấy bộ lễ phục của Tara không? 906 00:45:15,797 --> 00:45:17,340 ‎Thích lắm! 907 00:45:18,300 --> 00:45:20,886 ‎- Khóc mất thôi! ‎- Đó là bố mẹ bọn trẻ. 908 00:45:20,969 --> 00:45:22,554 ‎Đó là bố mẹ bọn trẻ? Chà! 909 00:45:22,637 --> 00:45:25,015 ‎Tôi tưởng có lẽ là bạn cô bé. Chà. 910 00:45:25,098 --> 00:45:29,436 ‎Tóc xoăn rất đẹp. ‎Trang điểm rất xinh. Sao nào? 911 00:45:29,519 --> 00:45:32,939 ‎- Cảm ơn! ‎- Phối đồ đẹp lắm, Tanny! 912 00:45:33,023 --> 00:45:34,524 ‎Cảm ơn, bọn trẻ xinh quá. 913 00:45:34,608 --> 00:45:36,401 ‎Sẵn sàng cho vũ hội nào! 914 00:45:38,737 --> 00:45:40,405 ‎Đi thôi! 915 00:45:41,740 --> 00:45:44,826 ‎Đó là DJ Mel. ‎Anh ấy từng chơi nhạc cho nhà Obama. 916 00:45:47,788 --> 00:45:48,830 ‎Cảm ơn chú. 917 00:45:48,914 --> 00:45:50,665 ‎Có rất nhiều xe tải đồ ăn. 918 00:45:54,669 --> 00:45:56,046 ‎Đó là máy quay 360 độ! 919 00:45:56,129 --> 00:45:56,963 ‎Ôi trời! 920 00:45:59,591 --> 00:46:01,593 ‎Điệu sunwalk, không phải moonwalk. 921 00:46:07,390 --> 00:46:09,726 ‎Và giờ DJ Mel sẽ khuấy động không khí! 922 00:46:10,352 --> 00:46:11,353 ‎Tuyệt! 923 00:46:14,648 --> 00:46:16,441 ‎Vũ hội Navarro, nghe rõ không? 924 00:46:17,192 --> 00:46:21,154 ‎Nữ hoàng vũ hội khóa 2020 là Natalie! 925 00:46:21,863 --> 00:46:22,906 ‎Hoan hô! 926 00:46:23,907 --> 00:46:24,866 ‎Tuyệt! 927 00:46:24,950 --> 00:46:26,910 ‎Vua vũ hội mới là… 928 00:46:28,036 --> 00:46:29,162 ‎Emilio! 929 00:46:33,792 --> 00:46:35,919 ‎Tuyệt! 930 00:46:38,088 --> 00:46:42,551 ‎Vũ hội rất tuyệt. ‎Vượt xa kỳ vọng của cháu. 931 00:46:42,634 --> 00:46:45,637 ‎Đêm nay là đêm tuyệt nhất. 932 00:46:46,429 --> 00:46:48,265 ‎Cháu thấy rất tuyệt. 933 00:46:48,348 --> 00:46:50,642 ‎Đây là đêm tuyệt nhất đời cháu. 934 00:46:50,725 --> 00:46:55,730 ‎Cảm ơn Bộ Ngũ Siêu Đẳng đã giúp bọn cháu ‎tổ chức một vũ hội tuyệt vời. 935 00:46:56,398 --> 00:46:59,526 ‎Tôi mong những đứa trẻ này ‎trong cuộc đời sau này 936 00:46:59,609 --> 00:47:03,572 ‎vẫn sẽ nhớ về cuộc sống ‎trong năm cuối cấp vô cùng khó khăn này, 937 00:47:03,655 --> 00:47:06,908 ‎mong điều đó khuyến khích chúng ‎sống trọn vẹn. 938 00:47:07,993 --> 00:47:11,955 ‎Và dù mai có chuyện gì xảy ra, ‎hay kế hoạch tương lai ra sao, 939 00:47:12,038 --> 00:47:14,666 ‎chúng sẽ luôn có đêm nay để nhớ về. 940 00:47:16,418 --> 00:47:20,297 ‎Thật vinh dự khi được giúp bọn trẻ này ‎tổ chức vũ hội thành công. 941 00:47:20,380 --> 00:47:23,216 ‎Chúng đã rất chăm chỉ, rất tận tâm. 942 00:47:23,300 --> 00:47:27,637 ‎Đây chỉ là mở đầu cho rất nhiều điều ‎tuyệt vời chúng sẽ làm trong đời. 943 00:47:27,721 --> 00:47:30,515 ‎Bọn trẻ này ‎đã có một năm vô cùng khó khăn, 944 00:47:30,599 --> 00:47:33,143 ‎nó kết thúc ‎bằng một đêm không thể nào quên. 945 00:47:33,226 --> 00:47:34,519 ‎- Ừ! ‎- Một đêm đáng nhớ. 946 00:47:34,603 --> 00:47:36,438 ‎- Nào, cạn ly. Mừng vũ hội! ‎- Chắc chắn. 947 00:47:36,521 --> 00:47:38,356 ‎- Mừng vũ hội! ‎- Phải! 948 00:47:40,609 --> 00:47:42,611 ‎LƯU GIỮ KỶ NIỆM MÃI MÃI 949 00:47:42,694 --> 00:47:45,196 ‎Bạn tham dự sự kiện đặc biệt với người yêu 950 00:47:45,280 --> 00:47:46,990 ‎và muốn lưu giữ lại số hoa. 951 00:47:47,073 --> 00:47:50,201 ‎Treo hoa ở nơi khô ráo, ‎thoáng mát khoảng hai tuần, 952 00:47:50,285 --> 00:47:54,164 ‎để cánh hoa khô, rồi xịt keo xịt tóc lên. 953 00:47:54,247 --> 00:47:57,876 ‎Làm vậy sẽ giữ được hoa rất lâu, 954 00:47:57,959 --> 00:48:01,171 ‎đồng thời lưu giữ kỷ niệm bạn có ‎vào đêm đặc biệt đó. 955 00:48:01,254 --> 00:48:03,632 ‎Phải không cưng? Ta đã rất vui. 956 00:48:05,425 --> 00:48:06,384 ‎Tôi độc thân. 957 00:48:08,803 --> 00:48:09,888 ‎Được rồi, các em. 958 00:48:10,680 --> 00:48:13,433 ‎Gửi nụ hôn và tình yêu đến các em. 959 00:48:13,975 --> 00:48:16,728 ‎Hẹn gặp các em lần sau. Tạm biệt! 960 00:49:07,278 --> 00:49:12,283 ‎Biên dịch: Bảo Dung