1
00:00:06,049 --> 00:00:10,428
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:11,721 --> 00:00:12,847
Так, випускний.
3
00:00:12,930 --> 00:00:16,059
Він уже наступних вихідних.
4
00:00:16,142 --> 00:00:21,147
Вам ще треба підтвердити, що ви будете,
тому заповніть цю форму. Добре?
5
00:00:21,230 --> 00:00:23,149
Хтось дивився «Випускний» вчора?
6
00:00:23,232 --> 00:00:26,819
Чи, може, хтось бачив
щось цікаве на Pinterest?
7
00:00:26,903 --> 00:00:30,615
Може, маєте якісь ідеї щодо кольорів?
Є пропозиції?
8
00:00:30,698 --> 00:00:33,910
Можете написати,
можете ввімкнути мікрофон.
9
00:00:33,993 --> 00:00:36,954
Це ваш випускний, тому…
10
00:00:50,635 --> 00:00:54,180
ОСТІН, ТЕХАС
11
00:00:57,225 --> 00:00:58,434
ШТАБ ФЕЄРИЧНОЇ 5
12
00:00:58,518 --> 00:01:00,686
Спробуєш зловити ротом?
13
00:01:00,770 --> 00:01:02,021
Давай.
14
00:01:02,105 --> 00:01:04,357
Один, два…
15
00:01:10,113 --> 00:01:13,366
Заходь. Вітаємо в нашій скромній оселі.
16
00:01:13,449 --> 00:01:14,325
Ого.
17
00:01:14,408 --> 00:01:18,371
-Дивись, як круто.
-Боже, це неймовірно.
18
00:01:18,454 --> 00:01:19,455
Правда?
19
00:01:19,539 --> 00:01:21,916
Мене звати Тара Бордо. Я живу в Остіні.
20
00:01:21,999 --> 00:01:24,418
Я викладаю кінематограф і дизайн
21
00:01:24,502 --> 00:01:26,254
у середній школі Наварро.
22
00:01:26,337 --> 00:01:29,757
Деякі з наших програм
орієнтовані на бізнес.
23
00:01:29,841 --> 00:01:32,385
Маємо косметологію,
навчаємо на електриків,
24
00:01:32,468 --> 00:01:35,054
тому крім атестатів про середню освіту
25
00:01:35,138 --> 00:01:37,849
наші учні також
можуть отримати спеціалізацію.
26
00:01:37,932 --> 00:01:38,933
Привіт!
27
00:01:39,016 --> 00:01:40,351
-Привіт!
-Як справи?
28
00:01:40,434 --> 00:01:42,728
-Привіт!
-Знайомтеся, це моя подруга.
29
00:01:42,812 --> 00:01:47,066
Її звати Тара, вона керує відділом кіно
в школі Наварро,
30
00:01:47,150 --> 00:01:50,903
техаська вчителька року у 2018.
31
00:01:50,987 --> 00:01:52,780
-З цілого штату?
-Так.
32
00:01:52,864 --> 00:01:54,824
-Штат? Ого!
-Так-так.
33
00:01:54,907 --> 00:01:56,159
-Круто.
-Молодець.
34
00:01:56,242 --> 00:01:58,619
А ще ти голова випускного комітету,
35
00:01:58,703 --> 00:02:01,038
і цього тижня ми організуємо випускний!
36
00:02:01,122 --> 00:02:03,457
-Ура!
-Жартуєш?
37
00:02:03,541 --> 00:02:05,376
Сідай, почувайся як вдома.
38
00:02:05,459 --> 00:02:07,003
Добре.
39
00:02:07,712 --> 00:02:10,339
А чому тобі потрібна наша допомога?
40
00:02:10,423 --> 00:02:13,467
Я хочу номінувати
членів випускного комітету.
41
00:02:13,551 --> 00:02:16,179
Нам потрібна
серйозна допомога з випускним.
42
00:02:16,262 --> 00:02:19,182
У нас на все лише тиждень, бо через ковід
43
00:02:19,265 --> 00:02:21,225
нам тільки-но дали зелене світло.
44
00:02:21,309 --> 00:02:24,937
У нашій школі є подвір'я,
де всі учні проводять час.
45
00:02:25,021 --> 00:02:27,899
І через обмеження
випускний має бути надворі,
46
00:02:27,982 --> 00:02:30,943
тому мусимо зробити його
на шкільному подвір'ї,
47
00:02:31,027 --> 00:02:33,529
бо грошей на інше місце нам не вистачить.
48
00:02:33,613 --> 00:02:36,949
Через це в дітей трохи змішані емоції,
49
00:02:37,033 --> 00:02:39,827
бо для них це трохи відстійно.
50
00:02:39,911 --> 00:02:43,414
Це вони вперше побачаться відколи
51
00:02:43,497 --> 00:02:44,749
почалася пандемія?
52
00:02:44,832 --> 00:02:47,710
Так. Дехто бачився під час тестів.
53
00:02:47,793 --> 00:02:49,503
Але переважно ні.
54
00:02:49,587 --> 00:02:51,881
Яким для них був цей рік?
55
00:02:51,964 --> 00:02:55,343
У нас на території ні душі.
56
00:02:55,426 --> 00:02:58,554
Хтось з дітей сказав,
що це нагадує кінець світу.
57
00:02:58,638 --> 00:03:02,058
Просто заходиш у порожнечу.
58
00:03:02,141 --> 00:03:03,559
-Так.
-Не бачиш друзів.
59
00:03:03,643 --> 00:03:06,938
Вони почувалися самотньо.
60
00:03:07,021 --> 00:03:07,855
Так.
61
00:03:07,939 --> 00:03:09,815
На території дуже мало учнів.
62
00:03:09,899 --> 00:03:13,027
Старшокласники не проводять час разом.
63
00:03:13,110 --> 00:03:15,738
Не отримують того досвіду,
який ми всі мали.
64
00:03:15,821 --> 00:03:19,408
Натомість дивляться
на чорну клітинку з ім'ям в Зумі.
65
00:03:19,492 --> 00:03:23,788
Цього року десь 10% учнів
приходили в школу особисто.
66
00:03:23,871 --> 00:03:26,082
Більшість залишаються вдома.
67
00:03:26,165 --> 00:03:29,835
Тому багато дітей впадають у депресію
через самотність.
68
00:03:29,919 --> 00:03:31,837
Без друзів і вчителів.
69
00:03:31,921 --> 00:03:35,675
Заходиш у свій профіль, щодня те саме,
70
00:03:35,758 --> 00:03:38,427
монотонне віртуальне навчання
71
00:03:38,511 --> 00:03:42,515
і відсутність
будь-яких соціальних зв'язків
72
00:03:42,598 --> 00:03:44,558
з однолітками чи вчителями.
73
00:03:45,142 --> 00:03:48,354
Випускний комітет це так цікаво.
Скільки там людей?
74
00:03:48,437 --> 00:03:49,605
Там семеро учнів.
75
00:03:50,731 --> 00:03:54,402
Як нам усе це розкрутити?
Щоб прийшло багато людей?
76
00:03:54,485 --> 00:03:58,281
Багато хто каже,
що буде тупо, і не хоче йти.
77
00:03:58,364 --> 00:04:01,575
Так, навіть не хочуть приходити,
бо це на подвір'ї.
78
00:04:01,659 --> 00:04:05,121
Так. І нам не вистачає грошей,
79
00:04:05,204 --> 00:04:08,124
бо в нас не було
жодних зборів чи спонсорів.
80
00:04:08,207 --> 00:04:09,667
Тому так важко.
81
00:04:09,750 --> 00:04:11,585
-Треба сильно постаратися.
-Ага.
82
00:04:11,669 --> 00:04:12,753
-Так.
-Це точно.
83
00:04:12,837 --> 00:04:15,756
Треба зробити так,
щоб ця ніч запам'яталася всім.
84
00:04:16,590 --> 00:04:20,177
Арелі — наша президентка.
Вона недавно переїхала в США.
85
00:04:20,261 --> 00:04:22,638
Вона дуже тихенька, така скромниця.
86
00:04:22,722 --> 00:04:27,143
Я й не знала, що вона так любить кіно.
Вона дуже працьовита.
87
00:04:27,226 --> 00:04:30,896
Є вагончик, де продають
дуже смачний струганий лід,
88
00:04:30,980 --> 00:04:34,191
якщо бюджет дозволить.
Напевне ні, але помріяти можна.
89
00:04:35,026 --> 00:04:37,194
Еміліо — наш співпрезидент.
90
00:04:37,278 --> 00:04:39,780
Він навчається на програмі для електриків.
91
00:04:39,864 --> 00:04:42,158
Він чудовий, такий життєрадісний.
92
00:04:42,241 --> 00:04:44,368
Троянди на стіл це непогано,
93
00:04:44,452 --> 00:04:47,913
але, думаю,
гортензії й тюльпани трохи кращі.
94
00:04:47,997 --> 00:04:51,876
Дієґо — 11-класник,
який закінчує школу на рік раніше.
95
00:04:51,959 --> 00:04:54,628
Дієґо дуже творчий.
96
00:04:54,712 --> 00:04:56,589
Браян — справжній спортсмен.
97
00:04:56,672 --> 00:04:58,966
Він душа компанії.
98
00:04:59,050 --> 00:05:01,886
Він завжди всіх дивує.
99
00:05:01,969 --> 00:05:03,721
Що за «матеріали для їжі»?
100
00:05:03,804 --> 00:05:05,806
Думаю, це столові прибори.
101
00:05:06,557 --> 00:05:07,516
Так.
102
00:05:08,934 --> 00:05:10,311
Ще є Емілія.
103
00:05:10,394 --> 00:05:12,021
Вона чудово пише.
104
00:05:12,104 --> 00:05:14,273
Пише вірші іспанською.
105
00:05:14,357 --> 00:05:17,610
Вони білі чи жовті?
106
00:05:18,694 --> 00:05:21,238
Треба брати те, що маємо.
107
00:05:21,822 --> 00:05:26,035
Елі — співкапітанка групи підтримки,
тому дуже про все хвилюється.
108
00:05:26,118 --> 00:05:27,536
Про вигляд, дизайн.
109
00:05:27,620 --> 00:05:30,039
Марі працює з громадою.
110
00:05:30,122 --> 00:05:33,042
Вона з тих, хто, як би не було складно,
111
00:05:33,125 --> 00:05:34,794
зробить усе, що зможе.
112
00:05:34,877 --> 00:05:37,588
-Наша школа на 90% латиноамериканська.
-Так.
113
00:05:37,671 --> 00:05:42,468
Це робить її унікальною,
бо в нас дуже глибокі й круті традиції.
114
00:05:42,551 --> 00:05:45,429
У нас одна з найстрокатіших шкіл в Остіні.
115
00:05:45,513 --> 00:05:48,641
Маємо іммігрантів з багатьох країн світу.
116
00:05:48,724 --> 00:05:52,436
Деякі працюють на кількох роботах,
щоб підтримати свої сім'ї.
117
00:05:52,520 --> 00:05:55,481
Вони стикаються
з найрізноманітнішими проблемами.
118
00:05:55,564 --> 00:05:57,525
Вивчають нову мову, культуру.
119
00:05:57,608 --> 00:05:59,902
Ця школа стає для них другим домом.
120
00:06:00,486 --> 00:06:04,156
Вони сьогодні збираються з міс Кайзер,
ще одною спонсоркою,
121
00:06:04,240 --> 00:06:07,827
щоб розпланувати,
як вони все це робитимуть.
122
00:06:07,910 --> 00:06:09,620
А ми можемо туди заявитися?
123
00:06:09,703 --> 00:06:11,705
-Я сподівалася, що ви…
-Так!
124
00:06:11,789 --> 00:06:13,874
4 ДНІ ДО ВИПУСКНОГО
125
00:06:13,958 --> 00:06:17,294
САМІ ВИ НІЧОГО НЕ ДОСЯГНЕТЕ.
- ЕМІ ПОЛЕР, ГАРВАРД 2011
126
00:06:23,551 --> 00:06:24,927
ДІМ ВІКІНГІВ
127
00:06:25,010 --> 00:06:26,011
ВИПУСКНИЙ
128
00:06:26,095 --> 00:06:27,304
Ми на місці!
129
00:06:27,805 --> 00:06:29,181
ФЕЄРИЧНА 5
130
00:06:30,307 --> 00:06:33,227
Така ностальгія, а це навіть не моя школа.
131
00:06:33,310 --> 00:06:34,854
Треба дозвіл для учнів.
132
00:06:34,937 --> 00:06:36,397
Тут основний офіс.
133
00:06:36,480 --> 00:06:38,691
Школа отам.
134
00:06:38,774 --> 00:06:40,901
У цій школі дійсно сумно.
135
00:06:40,985 --> 00:06:44,238
Усі вдома, навчаються онлайн.
136
00:06:44,321 --> 00:06:46,824
Почуваюся вдячним за свій час у школі.
137
00:06:46,907 --> 00:06:50,828
За те, що не було пандемії
і ми всі святкували разом.
138
00:06:50,911 --> 00:06:52,455
Їм цього не вистачає.
139
00:06:55,249 --> 00:06:57,168
Питання. Арка з кульок. Колір?
140
00:06:57,793 --> 00:07:01,213
Фіолетовий, синій… Холодні кольори. Так.
141
00:07:01,297 --> 00:07:02,465
Привіт усім.
142
00:07:02,548 --> 00:07:04,133
Я привела вам підмогу.
143
00:07:04,216 --> 00:07:05,426
О Боже!
144
00:07:06,760 --> 00:07:09,388
Ви молодці.
145
00:07:10,431 --> 00:07:12,141
-Привіт усім.
-Як справи?
146
00:07:12,766 --> 00:07:14,935
Ви випускний комітет, правильно?
147
00:07:15,019 --> 00:07:16,937
Так, приємно познайомитися.
148
00:07:17,730 --> 00:07:20,900
Що ви тут задумали
в колі на офісних кріслах?
149
00:07:21,692 --> 00:07:23,694
Є якась загальна тема?
150
00:07:23,777 --> 00:07:25,154
НЕЗАБУТНЯ НІЧ
151
00:07:25,237 --> 00:07:31,494
Бо, думаю, клас 2021 року заслуговує
на незабутню ніч перед випуском.
152
00:07:31,577 --> 00:07:32,828
Так.
153
00:07:32,912 --> 00:07:34,622
А що взагалі думаєте?
154
00:07:34,705 --> 00:07:36,707
Бо торік випускного не було.
155
00:07:36,790 --> 00:07:41,837
Через ковід у нас було
багато важких, депресивних місяців.
156
00:07:41,921 --> 00:07:46,759
Тому ми всі тішимося,
що буде чим запам'ятати 2021 рік.
157
00:07:47,259 --> 00:07:48,802
Покажете нам решту школи?
158
00:07:48,886 --> 00:07:51,388
-Проведете нам екскурсію?
-Люблю екскурсії!
159
00:07:52,139 --> 00:07:53,516
Кроком руш!
160
00:07:53,599 --> 00:07:55,809
Вперед!
161
00:07:55,893 --> 00:07:57,228
Вперед!
162
00:07:57,311 --> 00:07:58,687
Ходімо на подвір'я.
163
00:07:59,396 --> 00:08:02,316
-Тут буде випускний.
-Так.
164
00:08:04,777 --> 00:08:07,404
Тут ніби злий дух оселився.
165
00:08:08,989 --> 00:08:10,616
І не один.
166
00:08:10,699 --> 00:08:15,120
Виженемо духів,
причепуримо дерева після морозів.
167
00:08:15,871 --> 00:08:20,292
Це подвір'я — серце школи,
але зовсім таким не здається.
168
00:08:20,376 --> 00:08:23,254
Більше нагадує болітце школи,
і це не весело.
169
00:08:23,337 --> 00:08:24,922
-Ага.
-Тут завжди так?
170
00:08:25,005 --> 00:08:25,881
-Ні…
-Так.
171
00:08:25,965 --> 00:08:27,925
Це тільки через ковід.
172
00:08:28,008 --> 00:08:30,678
-Так.
-Зазвичай тут людно.
173
00:08:30,761 --> 00:08:34,390
-Усі виходять сюди на обід.
-Зрозуміло.
174
00:08:34,473 --> 00:08:37,434
Це наша капсула часу.
175
00:08:37,518 --> 00:08:38,602
Що?
176
00:08:38,686 --> 00:08:42,565
Я думав, це така скринька,
яку закопують у землі.
177
00:08:42,648 --> 00:08:45,651
Скільки тут історії? Десь…
178
00:08:45,734 --> 00:08:47,987
-Щонайменше 30 років.
-Так.
179
00:08:48,070 --> 00:08:50,364
Тридцять років. Круто.
180
00:08:50,447 --> 00:08:51,282
-Так.
-Я теж.
181
00:08:55,995 --> 00:08:58,789
Як воно, вчитися з дому?
182
00:08:58,872 --> 00:09:02,001
Я досі не знаю більшості однокласників,
183
00:09:02,084 --> 00:09:05,838
бо ми бачимо тільки клітинки з іменами.
184
00:09:05,921 --> 00:09:10,259
У мене знизилися оцінки,
зіпсувалися стосунки з друзями.
185
00:09:11,468 --> 00:09:12,303
Це важко.
186
00:09:12,386 --> 00:09:16,849
У мене не було нічого з того,
що переживають старшокласники у фільмах.
187
00:09:16,932 --> 00:09:17,933
Я з Мексики.
188
00:09:18,017 --> 00:09:21,228
Просто мати можливість сказати
своїй сім'ї в Мексиці,
189
00:09:21,312 --> 00:09:24,565
що я ходила на випускний бал.
190
00:09:24,648 --> 00:09:26,942
-Як по телевізору.
-Так!
191
00:09:27,568 --> 00:09:31,155
Випускний для багатьох — останній шанс
192
00:09:31,238 --> 00:09:33,782
побачитися з друзями чи вчителями.
193
00:09:38,579 --> 00:09:42,082
Розкажіть, чому це важливо.
194
00:09:42,166 --> 00:09:45,336
-Цього року я пережила багато.
-Так.
195
00:09:45,419 --> 00:09:48,464
Було багато втрат.
196
00:09:48,547 --> 00:09:53,302
І я думаю,
що заслуговую хоч на якесь свято.
197
00:09:53,385 --> 00:09:55,346
-Так, погоджуюсь.
-Так.
198
00:09:55,429 --> 00:09:56,555
А ти, Дієґо?
199
00:09:56,639 --> 00:10:00,476
Я закінчую школу раніше. Мені тільки 16.
200
00:10:00,559 --> 00:10:06,273
Тому, коли я вирішив закінчити школу
раніше, то теж багато чого пропустив.
201
00:10:06,357 --> 00:10:07,191
Так.
202
00:10:07,274 --> 00:10:11,570
Хочу мати якісь спогади про останній клас.
203
00:10:11,654 --> 00:10:15,449
Я от слухав вас раніше,
204
00:10:15,532 --> 00:10:17,409
слухаю зараз,
205
00:10:17,493 --> 00:10:22,748
і видається, що для вас випускний —
це ніби завершення, кінець школи.
206
00:10:22,831 --> 00:10:24,958
А для мене це початок чогось нового.
207
00:10:25,042 --> 00:10:28,545
Так, це останній момент,
щоб відзначити все пережите,
208
00:10:28,629 --> 00:10:32,132
поспівчувати через усе пережите
і залишити ту людину позаду,
209
00:10:32,216 --> 00:10:33,592
Гляньте на мене тепер.
210
00:10:33,676 --> 00:10:36,553
Так я все це бачу. Це…
211
00:10:36,637 --> 00:10:40,766
Це такий спосіб сказати:
«До побачення, старе життя. Я полетів».
212
00:10:40,849 --> 00:10:43,686
ТЕХОСВІТА
213
00:10:48,941 --> 00:10:50,859
Хто робитиме вам зачіску?
214
00:10:50,943 --> 00:10:51,777
Одна одній.
215
00:10:51,860 --> 00:10:53,862
-Це чудово!
-Так.
216
00:10:53,946 --> 00:10:56,490
Я вже так довго стрижу себе сама.
217
00:10:56,573 --> 00:10:58,158
Це зветься домашній салон.
218
00:10:58,242 --> 00:10:59,910
-Отож.
-Це цілком нормально.
219
00:10:59,993 --> 00:11:03,539
Торік, під час пандемії,
я вперше пофарбувала волосся.
220
00:11:03,622 --> 00:11:06,625
-Звичайна фарба в коробочці.
-Висушила тобі волосся?
221
00:11:06,709 --> 00:11:09,628
Так. Волосся стало таким сухим.
222
00:11:09,712 --> 00:11:13,966
Я досі не знаю,
якою буду на випускному.
223
00:11:14,049 --> 00:11:15,843
Бо ніхто не знав, чи буде він.
224
00:11:15,926 --> 00:11:19,346
Бо боїшся, що зробиш щось,
а випускного не буде.
225
00:11:19,430 --> 00:11:20,264
Та.
226
00:11:20,347 --> 00:11:24,017
Мурашки на цій руці дуже схвильовані,
227
00:11:24,101 --> 00:11:27,062
а мурашки на цій руці дуже нервують,
228
00:11:27,146 --> 00:11:28,355
бо в нас чотири дні.
229
00:11:28,439 --> 00:11:29,898
-Так!
-Боже, які емоції!
230
00:11:31,316 --> 00:11:33,819
Так, запа'ятайте ось що.
231
00:11:33,902 --> 00:11:37,781
Найкращі подруги не дають одна одній що?
232
00:11:38,407 --> 00:11:40,451
-Фарбу в коробочці.
-Дякую!
233
00:11:40,534 --> 00:11:42,911
-У нас буде бомбезний випускний?
-Так!
234
00:11:42,995 --> 00:11:45,247
І найнеймовірніший вигляд?
235
00:11:45,330 --> 00:11:46,165
Так!
236
00:11:46,248 --> 00:11:47,166
О Боже.
237
00:11:50,419 --> 00:11:54,006
Так, Еміліо, Браян. Випускний.
238
00:11:54,089 --> 00:11:55,716
Чому ви так радієте?
239
00:11:55,799 --> 00:11:58,135
Якщо чесно, я хочу смачної їжі.
240
00:11:58,218 --> 00:12:00,220
А чого б ти хотів? Про що мрієш?
241
00:12:00,304 --> 00:12:02,264
Щось святкове, особливе.
242
00:12:02,848 --> 00:12:04,558
-Флаути, напевно.
-Флаути?
243
00:12:04,641 --> 00:12:07,311
-Це щось як такіто?
-Ага.
244
00:12:07,394 --> 00:12:10,063
-Тобто загорнуте і хрустке.
-Хрустке.
245
00:12:10,147 --> 00:12:14,109
Невеличке і апетитне.
Не таке величезне, що просто…
246
00:12:14,193 --> 00:12:15,861
Так, має бути елегантно.
247
00:12:15,944 --> 00:12:18,864
Усі будуть святково одягнуті,
треба щось невелике,
248
00:12:18,947 --> 00:12:23,368
щоб з'їсти за один раз,
і може ще який соус, щоб вмочувати?
249
00:12:23,452 --> 00:12:26,121
-Звучить дуже добре.
-Я аж зголоднів.
250
00:12:26,205 --> 00:12:29,374
-Звідки ця любов до їжі?
-З нею легко завести розмову.
251
00:12:29,458 --> 00:12:31,168
Їжа поєднує людей.
252
00:12:31,251 --> 00:12:34,755
Усі найкращі розмови
відбуваються за столом, навіть без їжі.
253
00:12:37,925 --> 00:12:40,886
Що це за кімната?
254
00:12:40,969 --> 00:12:42,554
-Це Золота кімната.
-Ага.
255
00:12:42,638 --> 00:12:46,099
Ми зберігаємо тут
старі альбоми і всяке таке.
256
00:12:46,183 --> 00:12:48,268
То тут уся шкільна історія.
257
00:12:48,352 --> 00:12:50,562
Яку ви залишаєте історію за собою?
258
00:12:50,646 --> 00:12:53,565
Пам'ятаю, ми говорили про капсулу часу.
259
00:12:53,649 --> 00:12:56,401
Ви змогли б таке зробити?
260
00:12:56,485 --> 00:13:00,656
Сподіваюся, що ми щось туди покладемо.
261
00:13:00,739 --> 00:13:04,993
Те, що ти з однокласниками
пережила цього року, пандемія…
262
00:13:05,994 --> 00:13:09,081
Це щось таке, чого жодне покоління,
263
00:13:09,164 --> 00:13:12,543
ну, хіба крім періоду Великої депресії,
264
00:13:12,626 --> 00:13:14,503
мабуть, не зрозуміє —
265
00:13:14,586 --> 00:13:17,047
як воно, спільно щось таке переживати.
266
00:13:17,130 --> 00:13:20,425
Моє покоління хоче показати всім,
267
00:13:20,509 --> 00:13:22,427
що ми пережили цілу пандемію.
268
00:13:22,511 --> 00:13:25,764
І не отримали досвіду
попередніх старших класів.
269
00:13:25,848 --> 00:13:31,311
І мені здається, що саме тому
ми так серйозно ставимося до випускного.
270
00:13:35,023 --> 00:13:37,234
Готові до найкрутішого випускного?
271
00:13:37,317 --> 00:13:38,610
Так!
272
00:13:38,694 --> 00:13:41,321
-Маєте гасло?
-Вікінг раз, вікінг назавжди.
273
00:13:41,405 --> 00:13:43,115
Це наше кредо.
274
00:13:43,198 --> 00:13:44,491
Вікінг раз,
275
00:13:44,575 --> 00:13:46,410
вікінг назавжди!
276
00:13:47,536 --> 00:13:50,455
Гаразд, влаштуймо для вас
незабутній випускний.
277
00:13:53,709 --> 00:13:56,587
Випускний —
по-справжньому незабутня подія.
278
00:13:56,670 --> 00:14:00,048
Я хочу зробити так,
щоб ці діти відчули це сповна.
279
00:14:00,132 --> 00:14:03,552
Щоб вони дивилися на фотографії
через 10, 20, 30 років
280
00:14:03,635 --> 00:14:05,262
лише з приємними спогадами
281
00:14:05,345 --> 00:14:07,931
і розуміли, чому вдягнулися саме так.
282
00:14:08,015 --> 00:14:10,475
Спочатку я думав, що треба просто
283
00:14:10,559 --> 00:14:13,103
запастися різними наїдками
284
00:14:13,186 --> 00:14:14,980
для великої вечірки.
285
00:14:15,063 --> 00:14:17,691
Але зустрічаючись з учнями,
286
00:14:17,774 --> 00:14:20,152
я зрозумів, яка це важлива подія.
287
00:14:20,861 --> 00:14:23,363
Я хочу зробити цей вечір незабутнім,
288
00:14:23,447 --> 00:14:28,368
щоб він став для них спільним моментом
радості з танцями й новими спогадами.
289
00:14:28,452 --> 00:14:30,871
Цілий рік вони не мали змоги це робити.
290
00:14:30,954 --> 00:14:34,958
Тому ми хочемо зробити цю ніч
абсолютно незабутньою.
291
00:14:35,042 --> 00:14:36,668
Незліченні спогади.
292
00:14:36,752 --> 00:14:40,172
Чобітки, подарунки, подарункові торбинки!
293
00:14:40,255 --> 00:14:42,257
Ця школа піклується про історію,
294
00:14:42,341 --> 00:14:45,886
але в жодного класу
немає стільки історії, як у цього.
295
00:14:46,470 --> 00:14:51,934
Подвір'я — чудове місце,
щоб діти проводили там час, обідали,
296
00:14:52,017 --> 00:14:55,354
але випускний там мати я б точно не хотів,
297
00:14:55,437 --> 00:14:57,564
бо воно для цього не годиться.
298
00:14:57,648 --> 00:15:00,943
Я хочу знайти місце,
яке їм справді сподобається
299
00:15:01,026 --> 00:15:02,486
і запам'ятається.
300
00:15:02,569 --> 00:15:04,029
3 ДНІ ДО ВИПУСКНОГО
301
00:15:04,112 --> 00:15:06,114
НАДИХАЙ ІНШИХ НА ДОБРІ ВЧИНКИ
302
00:15:06,198 --> 00:15:10,077
І ДОЗВОЛЬ ІНШИМ НАДИХАТИ СЕБЕ.
- БІЛЛ НАЙ, РАТҐЕРСЬКИЙ УН-Т 2015
303
00:15:10,160 --> 00:15:12,704
У всіх є код, кому треба?
304
00:15:12,788 --> 00:15:15,666
Марі, сядь інакше, з протилежного боку.
305
00:15:15,749 --> 00:15:17,793
Так буде природне світло.
306
00:15:17,876 --> 00:15:21,046
-Усі вже тут, не знаєте?
-Намагаюся дізнатися.
307
00:15:24,383 --> 00:15:26,218
За роботу!
308
00:15:27,052 --> 00:15:28,804
-Розважайтеся.
-Вперед!
309
00:15:36,019 --> 00:15:38,188
ЦЕНТР СЦЕНІЧНОГО МИСТЕЦТВА ЛОНҐА
310
00:15:38,897 --> 00:15:40,524
Доброго ранку.
311
00:15:40,607 --> 00:15:41,984
-Доброго.
-Привіт!
312
00:15:42,067 --> 00:15:43,110
Як ви?
313
00:15:44,152 --> 00:15:46,822
Вітаю в Центрі Лонґа. Ви вже тут бували?
314
00:15:46,905 --> 00:15:49,116
-Не я.
-Ні? Ніхто? Добре.
315
00:15:49,199 --> 00:15:53,453
Хотів вам показати його, може,
у вас з'явиться натхнення для випускного.
316
00:15:53,537 --> 00:15:55,414
-Ходімо.
-Звучить непогано.
317
00:15:56,123 --> 00:15:58,208
Я декому подзвонив, до речі,
318
00:15:58,792 --> 00:16:00,335
і ваш випускний буде тут.
319
00:16:00,419 --> 00:16:01,837
-Що?
-Круто!
320
00:16:01,920 --> 00:16:02,921
Що думаєте?
321
00:16:03,714 --> 00:16:06,383
Звідти видно весь центральний Остін.
322
00:16:06,466 --> 00:16:08,927
-О Боже!
-Трохи краще за подвір'я, га?
323
00:16:09,011 --> 00:16:10,721
Так!
324
00:16:10,804 --> 00:16:16,059
Прекрасніше місце
для випускного годі й шукати.
325
00:16:16,143 --> 00:16:17,561
Танці тут?
326
00:16:17,644 --> 00:16:18,478
Так!
327
00:16:21,898 --> 00:16:24,443
Вони такі працьовиті й старанні,
328
00:16:24,526 --> 00:16:27,112
і бачити їх такими піднесеними
329
00:16:27,195 --> 00:16:30,157
вартує всіх наших зусиль,
вони на це заслуговують.
330
00:16:30,240 --> 00:16:33,243
Думаю, люди точно змінять думку,
331
00:16:33,326 --> 00:16:36,580
бо багато хто вирішив не йти через місце.
332
00:16:36,663 --> 00:16:38,457
Думаю, багато хто передумає.
333
00:16:38,540 --> 00:16:39,958
Знаєте, що їм скажіть?
334
00:16:40,042 --> 00:16:43,545
«Не хотіли з нами на подвір'я —
не захочете і в Центр».
335
00:16:43,628 --> 00:16:44,463
Точно!
336
00:16:45,047 --> 00:16:50,218
Добре, народ, ходімо всередину.
Пора планувати декорації.
337
00:16:50,761 --> 00:16:52,095
Так!
338
00:17:07,027 --> 00:17:07,944
Привіт!
339
00:17:08,028 --> 00:17:09,488
Привіт!
340
00:17:09,571 --> 00:17:10,864
-Моя команда!
-Так!
341
00:17:10,947 --> 00:17:12,282
Співшеф-кухарі!
342
00:17:12,365 --> 00:17:13,784
Я на вас чекав.
343
00:17:13,867 --> 00:17:16,119
Ставайте навколо столу.
344
00:17:16,203 --> 00:17:17,913
-Для всіх є по дошці.
-Боже.
345
00:17:19,164 --> 00:17:21,249
Я вже знаю, хто допоможе мені
346
00:17:21,333 --> 00:17:24,503
зрозуміти, чого хочуть учні Наварро —
347
00:17:24,586 --> 00:17:25,837
Еміліо.
348
00:17:25,921 --> 00:17:29,800
Я завжди помічаю людей,
які люблять їжу так само, як я.
349
00:17:29,883 --> 00:17:33,470
Він має багато думок та ідей,
і я тут, щоб їх втілити.
350
00:17:34,262 --> 00:17:36,723
Ми з Браяном і Еміліо говорили про
351
00:17:37,432 --> 00:17:38,266
випускний.
352
00:17:38,350 --> 00:17:39,226
Так.
353
00:17:39,309 --> 00:17:41,853
Коли я кажу це слово, усі всміхаються.
354
00:17:41,937 --> 00:17:44,606
Ви по-справжньому схвильовані.
Це серйозно.
355
00:17:44,689 --> 00:17:47,192
Ми говорили про те, якою має бути їжа,
356
00:17:47,275 --> 00:17:50,612
щоб усе було святково й особливо.
357
00:17:50,695 --> 00:17:55,700
Я трохи покопирсався.
Ми згадували про флаути,
358
00:17:55,784 --> 00:17:57,202
які ти дуже любиш.
359
00:17:57,285 --> 00:17:59,955
Вони з борошняних тортилей
і досить великі.
360
00:18:00,038 --> 00:18:02,958
Але такіто роблять
з кукурудзяних тортилей,
361
00:18:03,041 --> 00:18:05,627
Це декаданс, але мило, їх їдять руками.
362
00:18:05,710 --> 00:18:07,879
Так! Якраз підходить. Гарна ідея.
363
00:18:07,963 --> 00:18:09,381
Це не моя ідея.
364
00:18:09,464 --> 00:18:10,549
І крапка.
365
00:18:10,632 --> 00:18:14,052
Я подумав, що було б гарно мати
не одну-дві, а три…
366
00:18:14,136 --> 00:18:15,762
-Так!
-…різні начинки.
367
00:18:15,846 --> 00:18:16,972
Так!
368
00:18:17,055 --> 00:18:19,558
Маємо курячу начинку, поясню трохи згодом,
369
00:18:19,641 --> 00:18:21,852
маємо сирну,
370
00:18:21,935 --> 00:18:25,772
суміш сирів Оахака й Котіха,
трохи нагадує пармезан.
371
00:18:25,856 --> 00:18:29,484
Трохи крихкіший і сухіший,
тому він додасть трохи смаку.
372
00:18:29,568 --> 00:18:34,322
Ще там уже є зелений чилі, і нарешті
остання, здорова — пересмажені боби.
373
00:18:34,406 --> 00:18:37,075
Я додав туди
трохи соусу піко-де-ґайо. Ось.
374
00:18:37,159 --> 00:18:39,870
Приготую курячу начинку
375
00:18:39,953 --> 00:18:43,165
а тоді поділимось і приготуємо все разом.
376
00:18:43,248 --> 00:18:45,167
А тоді ви скуштуєте ці такіто
377
00:18:45,250 --> 00:18:47,335
і скажете, чи вам підходить.
378
00:18:47,419 --> 00:18:48,503
Ось наша курка.
379
00:18:48,587 --> 00:18:51,673
Курка трохи суха,
тому потрібні рідкі складники.
380
00:18:51,756 --> 00:18:54,217
Маємо соус рохо, який я одразу додам.
381
00:18:54,301 --> 00:18:56,303
Чипотле в маринаді адобо.
382
00:18:56,386 --> 00:18:59,931
Гострі, як не знаю що, але не дуже різкі.
383
00:19:00,015 --> 00:19:02,017
Ще маємо… Знаєте, що це?
384
00:19:02,100 --> 00:19:03,143
-Паприка?
-Так.
385
00:19:03,226 --> 00:19:04,811
Ти знаєш. Він знає.
386
00:19:04,895 --> 00:19:06,396
Ще додамо трохи зіри
387
00:19:07,314 --> 00:19:08,815
і трохи часникової пудри.
388
00:19:08,899 --> 00:19:10,817
Під трохи я маю на увазі багато.
389
00:19:11,401 --> 00:19:14,237
Трохи солі для смаку.
390
00:19:14,321 --> 00:19:16,698
Як ви ставитеся до коріандру?
391
00:19:16,781 --> 00:19:17,699
Обожнюю його.
392
00:19:17,782 --> 00:19:18,909
Це яблуко розбрату.
393
00:19:18,992 --> 00:19:21,870
-Дехто каже, що він смакує, як мило.
-Моя сестра.
394
00:19:21,953 --> 00:19:23,747
Бачиш? Це генетичне.
395
00:19:23,830 --> 00:19:26,708
Тепер я це все перемішаю,
396
00:19:26,791 --> 00:19:28,919
хай курка добре вбере в себе соус.
397
00:19:29,002 --> 00:19:32,047
Отже, маємо три начинки,
вибирайте, яку хочете.
398
00:19:32,130 --> 00:19:33,632
-Я візьму курячу.
-Добре.
399
00:19:34,758 --> 00:19:36,218
-Дякую.
-А я люблю сирну.
400
00:19:36,301 --> 00:19:37,510
Сирна.
401
00:19:37,594 --> 00:19:39,387
Почнемо їх загортати.
402
00:19:39,471 --> 00:19:43,767
Берете трохи своєї начинки
і накладаєте на першу третину.
403
00:19:44,434 --> 00:19:48,939
А тоді повільно обгортаєте її від себе,
404
00:19:49,022 --> 00:19:54,110
під кінець у вас має вистачити тортильї,
щоб ця частина лишилася зовні,
405
00:19:54,194 --> 00:19:57,030
тоді кладете отак, і все має бути добре.
406
00:19:57,614 --> 00:20:01,409
Скористаємося повітряною фритюрницею,
для неї треба менше олії.
407
00:20:01,493 --> 00:20:03,870
Я передам по колу кошик.
408
00:20:03,954 --> 00:20:06,498
І ви всі покладете по одному такіто.
409
00:20:07,540 --> 00:20:10,126
А ще треба їх у щось мочати.
410
00:20:11,002 --> 00:20:12,712
Маємо піко-де-ґайо.
411
00:20:12,796 --> 00:20:14,047
-Так.
-Дякую.
412
00:20:15,131 --> 00:20:16,591
Чудово.
413
00:20:16,675 --> 00:20:19,511
А що ви любите їсти в шкільній їдальні?
414
00:20:19,594 --> 00:20:21,596
Я йду на обід додому, якщо чесно.
415
00:20:21,680 --> 00:20:23,390
Мій тато чудово готує, тому…
416
00:20:24,099 --> 00:20:26,559
То ти приходиш додому на свіжі страви?
417
00:20:26,643 --> 00:20:28,520
-Ага.
-А всі інші?
418
00:20:28,603 --> 00:20:30,355
Ви змушені обідати в школі.
419
00:20:30,438 --> 00:20:33,566
Більшість наших учнів малозабезпечені.
420
00:20:33,650 --> 00:20:36,319
Тому нам дають безкоштовні обіди.
421
00:20:36,403 --> 00:20:37,362
-Справді?
-Так.
422
00:20:37,445 --> 00:20:39,781
То тут нерідко
423
00:20:39,864 --> 00:20:42,158
підлітки не можуть поїсти вдома.
424
00:20:42,242 --> 00:20:45,704
І, виходить,
це найважливіший прийом їжі за день.
425
00:20:45,787 --> 00:20:46,621
Саме так.
426
00:20:46,705 --> 00:20:49,040
У нашому районі переважно латиноси
427
00:20:49,124 --> 00:20:50,709
і малозабезпечені.
428
00:20:50,792 --> 00:20:54,587
Багато сімей, де часом є по шість людей,
429
00:20:54,671 --> 00:20:57,340
і всі працюють, учні працюють,
430
00:20:57,424 --> 00:20:59,676
навчаються і закінчують школу.
431
00:20:59,759 --> 00:21:04,097
Коли дізнаєшся,
яке в них життя поза школою,
432
00:21:04,931 --> 00:21:09,019
то розумієш,
чому цей випускний такий важливий для них.
433
00:21:09,102 --> 00:21:12,355
Дехто ходить до школи і крім цього працює,
434
00:21:12,439 --> 00:21:14,733
допомагає батькам.
435
00:21:14,816 --> 00:21:17,777
Я про таке не хвилювався в їхньому віці.
436
00:21:17,861 --> 00:21:19,946
Вони заслуговують на щось особливе.
437
00:21:20,822 --> 00:21:22,949
Маємо зелений соус.
438
00:21:23,033 --> 00:21:25,493
Там авокадо, халапеньйо,
439
00:21:25,577 --> 00:21:28,913
трохи лаймового соку,
цибулі й трішки солі.
440
00:21:28,997 --> 00:21:30,415
Так. Готово.
441
00:21:31,291 --> 00:21:32,542
Гаряче.
442
00:21:32,625 --> 00:21:35,295
Можете підходити по черзі,
мочати куди хочете.
443
00:21:35,378 --> 00:21:39,674
Я спробую перший,
покажу вам приклад, а тоді ви всі.
444
00:21:40,258 --> 00:21:42,135
Вони такі апетитні.
445
00:21:42,218 --> 00:21:43,928
Правда? Такі свіжі.
446
00:21:44,637 --> 00:21:46,556
-Мені попався чилі.
-Чилі?
447
00:21:46,639 --> 00:21:47,682
Так.
448
00:21:49,726 --> 00:21:50,977
-Смачно, га?
-Так.
449
00:21:51,644 --> 00:21:53,646
Думаєте, іншим сподобається?
450
00:21:53,730 --> 00:21:54,773
-Думаю, так.
-Ага.
451
00:21:55,357 --> 00:21:56,566
Ти вже з'їв?
452
00:21:57,734 --> 00:22:00,028
Тому я й знаю, що ти любиш їжу.
453
00:22:00,111 --> 00:22:03,073
Ну що, як тобі такіто?
454
00:22:03,156 --> 00:22:05,283
-Дуже смачні.
-Ти задоволений?
455
00:22:05,367 --> 00:22:07,619
Так. Ще тільки треба щось для веганів.
456
00:22:07,702 --> 00:22:10,205
Є боби, вони змішані з піко.
457
00:22:10,288 --> 00:22:12,248
-Тому цілком підходять.
-Добре.
458
00:22:12,332 --> 00:22:14,250
-А ти турбуєшся про інших.
-Так.
459
00:22:14,334 --> 00:22:15,794
Хочеш про всіх подбати.
460
00:22:15,877 --> 00:22:18,046
Усі мають бути задоволені їжею.
461
00:22:18,129 --> 00:22:20,882
Ти за всіма пильнуєш,
щоб нікого не обділили.
462
00:22:20,965 --> 00:22:22,509
Звідки це в тебе?
463
00:22:22,592 --> 00:22:23,676
Від мами.
464
00:22:23,760 --> 00:22:27,472
Вона завжди готувала вдома,
але батька з нами не було.
465
00:22:27,555 --> 00:22:30,850
Тому їй було дуже важко.
466
00:22:30,934 --> 00:22:35,021
Одного дня вона приготувала флаути,
але з картоплею.
467
00:22:35,105 --> 00:22:37,941
Я не знав, що в нас проблеми з грошима.
468
00:22:38,024 --> 00:22:40,944
-Щоб не хвилювався.
-Щоб я зосередився на школі.
469
00:22:41,027 --> 00:22:44,364
Вона хотіла тебе захистити.
Щоб ти не переймався.
470
00:22:44,447 --> 00:22:47,700
Коли вона мені сказала, я плакав.
471
00:22:47,784 --> 00:22:50,036
Я подумав, що вона неймовірна.
472
00:22:50,120 --> 00:22:52,580
Твоя мати зробила все, що могла,
473
00:22:52,664 --> 00:22:55,333
і зараз ти робиш те саме,
будучи в комітеті
474
00:22:55,417 --> 00:22:57,794
і турбуючись про всіх.
475
00:22:57,877 --> 00:23:01,423
Лише той факт, що ти запитав,
чи буде щось для веганів.
476
00:23:01,506 --> 00:23:03,258
Твоя мама може пишатися.
477
00:23:03,341 --> 00:23:04,676
-Дякую.
-Так.
478
00:23:04,759 --> 00:23:05,593
Вона класна.
479
00:23:05,677 --> 00:23:07,679
Він не сприймає їжу як належне.
480
00:23:07,762 --> 00:23:09,514
Хоче, щоб усі мали, що їсти.
481
00:23:09,597 --> 00:23:10,723
Чудовий хлопець.
482
00:23:11,307 --> 00:23:12,976
-Мовчазна їдальня.
-Так.
483
00:23:13,059 --> 00:23:14,853
Вічно тут так не буде.
484
00:23:17,355 --> 00:23:18,356
Зубочисткою.
485
00:23:19,357 --> 00:23:20,817
Буде гарно.
486
00:23:20,900 --> 00:23:21,734
Ага.
487
00:23:34,789 --> 00:23:37,167
О Боже.
488
00:23:37,250 --> 00:23:39,043
Боже мій!
489
00:23:39,919 --> 00:23:41,629
Привіт!
490
00:23:42,213 --> 00:23:43,590
Хіба не мило?
491
00:23:43,673 --> 00:23:46,676
-Так
-Супер!
492
00:23:47,343 --> 00:23:51,264
Я хочу їх побалувати,
бо вони стільки всього роблять.
493
00:23:51,347 --> 00:23:56,519
Вони стільки пережили. Такий важкий рік.
494
00:23:56,603 --> 00:23:58,646
І для мене дуже важливо знати,
495
00:23:58,730 --> 00:24:01,858
що ми можемо подарувати їм вигляд,
з яким вони
496
00:24:01,941 --> 00:24:03,610
почуватимуться прекрасно.
497
00:24:04,110 --> 00:24:06,488
Уже поклали на щось око?
498
00:24:06,571 --> 00:24:10,033
-Я дивлюся на все!
-Добре, саме це я й хотів почути.
499
00:24:10,116 --> 00:24:12,702
Ми хочемо справити напівофіційне враження,
500
00:24:12,785 --> 00:24:15,079
і це добре, бо можна експериментувати.
501
00:24:15,163 --> 00:24:17,999
Я зроблю так,
щоб усі ви почувалися якнайкраще.
502
00:24:18,082 --> 00:24:19,334
Почнемо з…
503
00:24:19,417 --> 00:24:20,335
-Хлопців!
-Так?
504
00:24:20,418 --> 00:24:22,003
Так!
505
00:24:22,086 --> 00:24:22,921
Чудово.
506
00:24:23,004 --> 00:24:26,508
Для вас костюми будуть
формальнішою частиною,
507
00:24:26,591 --> 00:24:30,011
а акцентів додасте аксесуарами.
508
00:24:30,094 --> 00:24:33,598
Є багато краваток, шкарпеток,
нагрудних хустинок, поясів.
509
00:24:33,681 --> 00:24:36,434
Вирішуйте, що хочете донести.
510
00:24:37,018 --> 00:24:39,729
-Я просто хочу мати гарний вигляд.
-Добре.
511
00:24:39,812 --> 00:24:42,482
Я хочу побачити вашу індивідуальність.
512
00:24:42,565 --> 00:24:44,984
Щоб потім ви бачили на фото себе.
513
00:24:45,068 --> 00:24:47,862
Дієґо, я вже знаю, що тобі підійде.
514
00:24:47,946 --> 00:24:50,448
Ти згадував квіткові узори. Я їх обожнюю.
515
00:24:50,532 --> 00:24:53,910
Через це люди два роки
сміялися з мене в інетернеті.
516
00:24:53,993 --> 00:24:56,621
Оскільки в тебе буде дуже яскравий костюм,
517
00:24:56,704 --> 00:24:59,499
думаю, тобі не треба буде
стільки аксесуарів.
518
00:24:59,582 --> 00:25:01,709
Мати схиблений вигляд теж не варто.
519
00:25:02,961 --> 00:25:07,131
Дівчата, оскільки подія напівофіційна,
можете обирати різні силуети.
520
00:25:08,258 --> 00:25:10,718
Як-от коктейльні плаття або русалки.
521
00:25:10,802 --> 00:25:13,388
Вони дуже облягають, особливо зверху,
522
00:25:13,471 --> 00:25:15,765
а низ уже переходить у русалку.
523
00:25:15,848 --> 00:25:17,517
Добре? Ще маємо…
524
00:25:18,601 --> 00:25:19,602
принцесу.
525
00:25:19,686 --> 00:25:20,520
Я таке люблю.
526
00:25:20,603 --> 00:25:23,982
Ця сукня набагато офіційніша,
але все одно розкішна.
527
00:25:24,065 --> 00:25:27,485
І, як і для хлопців,
для вас теж є багато аксесуарів.
528
00:25:28,528 --> 00:25:31,239
Не стримуйтеся, будьте собою.
529
00:25:32,031 --> 00:25:35,201
Ну що, хлопці, дівчата,
підходьте, роздивляйтеся.
530
00:25:36,369 --> 00:25:37,954
Ця сукня так і кличе мене.
531
00:25:38,037 --> 00:25:41,165
Якщо хочеш підібрати щось до принта,
532
00:25:41,249 --> 00:25:43,084
береш колір з принта
533
00:25:43,167 --> 00:25:46,045
і десь його використовуєш —
це найліпший спосіб.
534
00:25:46,129 --> 00:25:49,507
Думаю, сині штани пасують до білого.
535
00:25:49,591 --> 00:25:51,342
-Так, ідеально.
-Ага.
536
00:25:51,426 --> 00:25:52,719
О Боже.
537
00:25:52,802 --> 00:25:56,306
Я дуже радий, що їм так сподобався одяг,
538
00:25:56,389 --> 00:25:58,308
який я їм підібрав.
539
00:25:58,391 --> 00:26:00,351
Я боявся, що вони подивляться
540
00:26:00,435 --> 00:26:02,604
і скажуть: «Дідусю, це не для мене».
541
00:26:02,687 --> 00:26:06,024
Дуже вам дякую.
Приміряти можете позаду.
542
00:26:06,107 --> 00:26:07,900
У них буде розкішний вигляд.
543
00:26:07,984 --> 00:26:09,444
Ну, виходьте.
544
00:26:11,738 --> 00:26:15,199
Я в захваті.
545
00:26:15,283 --> 00:26:16,326
Так!
546
00:26:17,368 --> 00:26:18,786
Марі, дивовижний вигляд.
547
00:26:18,870 --> 00:26:20,371
Шикарно.
548
00:26:26,461 --> 00:26:27,420
Такий стильний.
549
00:26:27,503 --> 00:26:29,756
Так!
550
00:26:30,840 --> 00:26:36,095
Вони всі виходять, і одяг підкреслює
індивідуальність кожного й кожної з них.
551
00:26:36,179 --> 00:26:37,930
Так, Джеймс Бонд.
552
00:26:38,014 --> 00:26:40,141
І вони такі щасливі.
553
00:26:42,644 --> 00:26:44,062
Дієґо, тобі дуже личить.
554
00:26:44,145 --> 00:26:47,607
Я хочу, щоб ці діти розслабилися
555
00:26:47,690 --> 00:26:50,485
й отримали незабутню ніч, якої так хочуть.
556
00:26:50,568 --> 00:26:53,363
Дуже добре.
557
00:26:53,446 --> 00:26:55,573
2 ДНІ ДО ВИПУСКНОГО
558
00:26:55,657 --> 00:26:57,867
НЕВДАЧІ ВЧАТЬ НАС БІЛЬШЕ,
НІЖ УСПІХИ.
559
00:26:57,950 --> 00:27:00,912
- СОНЯ СОТОМАЙОР,
УНІВЕРСИТЕТ РОД-АЙЛЕНДА, 2016
560
00:27:00,995 --> 00:27:04,666
Вітаю всіх. Вибачте, що змусив вас чекати.
561
00:27:04,749 --> 00:27:07,460
А тепер, непросте питання.
562
00:27:07,543 --> 00:27:11,839
Що єдине я хочу,
щоб ви залишили з собою після школи?
563
00:27:11,923 --> 00:27:13,716
Я хочу, щоб ви мали…
564
00:27:15,301 --> 00:27:16,803
Гарний настрій?
565
00:27:16,886 --> 00:27:19,305
-Плани!
-Треба планувати.
566
00:27:24,644 --> 00:27:26,187
Уже щось виходить.
567
00:27:31,526 --> 00:27:32,694
АДМІНІСТРАЦІЯ
568
00:27:32,777 --> 00:27:33,653
Привіт.
569
00:27:33,736 --> 00:27:35,697
Привіт.
570
00:27:35,780 --> 00:27:38,908
Хочу їх зібрати,
щоб поговорити про капсулу часу.
571
00:27:38,991 --> 00:27:43,121
Вони наполегливі,
і ми маємо віддати їм належне.
572
00:27:43,204 --> 00:27:45,540
-Ви знаєте, чому ви тут?
-Ні.
573
00:27:45,623 --> 00:27:47,542
Ви всі їдете в Дисней… Жартую.
574
00:27:48,376 --> 00:27:52,380
Жартую. Якби я міг це зробити,
то так і зробив би, присягаюся.
575
00:27:52,463 --> 00:27:55,717
Ні. Я хочу з вами поговорити, бо…
Вибачте на слові.
576
00:27:55,800 --> 00:27:58,636
Але ви до біса незламні.
577
00:27:58,720 --> 00:28:02,598
Але якщо серйозно,
ця школа дуже дбає про свою історію,
578
00:28:02,682 --> 00:28:06,436
а серед іншого
у вашу історію входить і ця незламність.
579
00:28:06,519 --> 00:28:08,980
Ви творите історію незламності.
580
00:28:09,063 --> 00:28:12,233
І я тут думав про капсулу часу.
581
00:28:12,316 --> 00:28:14,652
Ви всі братимете в цьому участь?
582
00:28:14,736 --> 00:28:15,695
Звичайно.
583
00:28:15,778 --> 00:28:18,573
Ви такі: «Звичайно, що так».
584
00:28:18,656 --> 00:28:22,577
Я візьму свої кросівки.
На честь тренерки. Вона чудова.
585
00:28:22,660 --> 00:28:25,413
Вона переконала мене
більше взятися за науку.
586
00:28:25,496 --> 00:28:29,000
Бо всі думали,
що мені нічого не вийде, але я зумів.
587
00:28:29,083 --> 00:28:31,335
Мені вдалося.
588
00:28:31,419 --> 00:28:33,379
-А я чирлідерське взуття.
-Так?
589
00:28:33,463 --> 00:28:38,426
Які у вас були визначні, радісні моменти
під час пандемії?
590
00:28:38,509 --> 00:28:40,970
-Ти така: «Жодних».
-Ні, жодних.
591
00:28:42,138 --> 00:28:46,350
Пандемія стала для мене дуже важкою,
бо я декого втратила.
592
00:28:46,434 --> 00:28:48,895
На Кубі, то був мій дядько.
593
00:28:48,978 --> 00:28:50,521
Ми не могли туди полетіти.
594
00:28:50,605 --> 00:28:54,066
-Так.
-Було дуже важко. Сидиш у Зумі.
595
00:28:54,150 --> 00:28:56,861
А біля тебе плаче вся твоя сім'я.
596
00:28:58,029 --> 00:29:01,407
Моя прабабуся не витримала болю,
що він помер,
597
00:29:01,491 --> 00:29:03,785
і її не стало за день до моїх уродин.
598
00:29:04,994 --> 00:29:07,413
Не знаю, як я це пережила, але ось я тут.
599
00:29:07,497 --> 00:29:08,664
Так.
600
00:29:08,748 --> 00:29:11,459
Ці історії покажуть майбутнім поколінням:
601
00:29:11,542 --> 00:29:15,546
«Ми були тут, ми пережили таке,
чого ніхто й уявити не міг,
602
00:29:15,630 --> 00:29:18,925
і вижили» —
ось що потрапить у капсулу часу.
603
00:29:19,008 --> 00:29:21,677
Я маю для вас невеличке завдання.
604
00:29:21,761 --> 00:29:22,762
Тепер я професор.
605
00:29:24,055 --> 00:29:28,100
Я хочу, щоб ви написали щось
606
00:29:28,184 --> 00:29:31,020
про те, чим для вас став минулий рік.
607
00:29:31,103 --> 00:29:35,107
На наступний день попрацюємо,
а коли знову побачимось,
608
00:29:35,191 --> 00:29:38,236
принесете, що захочете покласти
в капсулу. Згода?
609
00:29:38,319 --> 00:29:39,737
Залюбки.
610
00:29:39,821 --> 00:29:42,782
Тоді домовилися.
Так, тепер наступний урок.
611
00:29:42,865 --> 00:29:46,369
Отак танцюють на випускному. Зрозуміли?
612
00:29:46,452 --> 00:29:52,625
Випуск 1999 року.
Ми танцювали тверк ось так. Ви вже були.
613
00:29:53,251 --> 00:29:54,836
Ви вже тоді були.
614
00:30:01,843 --> 00:30:03,678
На цій площі всі обідають.
615
00:30:03,761 --> 00:30:06,681
Тут збираються до і після школи.
616
00:30:06,764 --> 00:30:10,476
Щоб ти не робив цілий день,
завжди її перетинаєш.
617
00:30:11,102 --> 00:30:14,897
Оновити це подвір'я,
дати наступному класу свіжий старт
618
00:30:14,981 --> 00:30:19,694
і місце для зустрічей,
де воно знову стане серцем і душею школи —
619
00:30:19,777 --> 00:30:21,112
це буде дивовижно.
620
00:30:22,154 --> 00:30:24,866
Хто вже почав працювати
над фінальним проєктом?
621
00:30:26,951 --> 00:30:29,495
Так, бачу, дехто з вас такий…
622
00:30:41,757 --> 00:30:43,634
Вітаю вас, діти.
623
00:30:43,718 --> 00:30:44,802
Привіт.
624
00:30:44,886 --> 00:30:46,721
-Привіт. Боже.
-Чудовий вигляд.
625
00:30:46,804 --> 00:30:49,265
Заходь. Привіт! Ти сюди.
626
00:30:49,348 --> 00:30:51,726
Ти туди.
627
00:30:51,809 --> 00:30:53,603
Ти сюди.
628
00:30:53,686 --> 00:30:56,355
Це Тайлер, він профі. Тобі дуже пощастило.
629
00:30:56,981 --> 00:30:58,065
Так.
630
00:30:58,149 --> 00:30:59,734
Хвилинку уваги?
631
00:31:00,359 --> 00:31:03,613
Сьогодні я ваш учитель.
Мене звати професор Ван Несс.
632
00:31:03,696 --> 00:31:06,949
Жартую. Ви собі це уявляєте? Я жартую.
633
00:31:07,033 --> 00:31:09,952
Мета нашого розкішного уроку —
634
00:31:10,036 --> 00:31:13,956
щоб усі почувалися красивими
на випускному. Це все чудові стилісти.
635
00:31:14,040 --> 00:31:15,833
Вони про вас подбають.
636
00:31:15,917 --> 00:31:18,794
Скажіть їм,
чи у вас будуть відкриті плечі,
637
00:31:18,878 --> 00:31:21,380
чи комірець під шию,
якої форми ваша сукня.
638
00:31:21,464 --> 00:31:23,382
Яку підібрати зачіску.
639
00:31:23,466 --> 00:31:26,385
Стилісту треба казати такі речі.
640
00:31:26,469 --> 00:31:29,388
Тому розкажіть їм, що буде на вас.
Це важливо.
641
00:31:29,472 --> 00:31:30,890
Усе має пасувати.
642
00:31:30,973 --> 00:31:34,602
-Готові до найкращого випускного в житті?
-Так!
643
00:31:34,685 --> 00:31:36,354
Ура! Добре, знайомтеся.
644
00:31:36,938 --> 00:31:39,857
Трохи дивно,
бо через вологість в мене були…
645
00:31:39,941 --> 00:31:41,275
-Кучері?
-Та.
646
00:31:41,359 --> 00:31:43,611
-Я думала закрутити знизу.
-Чудово.
647
00:31:43,694 --> 00:31:46,781
-Ага.
-Що думаєш про колір?
648
00:31:47,281 --> 00:31:49,575
Я не проти, щоб воно було чорним.
649
00:31:49,659 --> 00:31:51,077
Ніби непогано. Але…
650
00:31:51,160 --> 00:31:52,328
Це мило.
651
00:31:52,411 --> 00:31:55,039
Я б міг трохи висвітлити біля обличчя.
652
00:31:55,122 --> 00:31:55,957
Так.
653
00:31:56,040 --> 00:31:58,501
І затемнити цю частину,
654
00:31:58,584 --> 00:32:02,129
а тоді взяти напівперманентний
темно-коричневий, десь як тут,
655
00:32:02,213 --> 00:32:03,756
але він почне світлішати.
656
00:32:04,632 --> 00:32:07,385
І тоді ми зможемо відростити
природний колір
657
00:32:07,468 --> 00:32:09,804
без незручних моментів.
658
00:32:09,887 --> 00:32:10,972
Можемо так.
659
00:32:11,055 --> 00:32:13,349
-Так.
-Зробимо так.
660
00:32:13,432 --> 00:32:15,101
-Подобається?
-Так, дуже.
661
00:32:15,893 --> 00:32:17,228
Що ти робитимеш?
662
00:32:17,311 --> 00:32:19,939
Так, вона відрощує волосся після каре.
663
00:32:20,022 --> 00:32:20,898
Так.
664
00:32:20,982 --> 00:32:23,526
Я думала зробити щось таке набік…
665
00:32:23,609 --> 00:32:25,987
-Я теж про це думав.
-Так. Буде гарно.
666
00:32:26,070 --> 00:32:28,197
Щось таке, і залишимо кучері.
667
00:32:28,280 --> 00:32:29,407
У мене мурашки.
668
00:32:29,991 --> 00:32:31,617
-Так! Розважайтеся!
-Уперед!
669
00:32:31,701 --> 00:32:33,202
Хай почуваються красивими
670
00:32:33,285 --> 00:32:35,329
і впевненими щодо свого волосся
671
00:32:35,413 --> 00:32:37,248
і не хвилюються через нього.
672
00:32:37,331 --> 00:32:39,291
-Так.
-О Боже.
673
00:32:39,375 --> 00:32:42,712
Яка жорсткість, яка густота.
674
00:32:42,795 --> 00:32:44,171
Що хочеш робити?
675
00:32:44,255 --> 00:32:46,090
-Випрямляти.
-Так, королево.
676
00:32:46,173 --> 00:32:48,175
Я ніколи ще його не випрямляла.
677
00:32:48,259 --> 00:32:50,177
Твоя мама нас приб'є?
678
00:32:50,261 --> 00:32:51,971
Ні, вона хоче…
679
00:32:52,054 --> 00:32:53,055
-Не проти?
-Та.
680
00:32:53,139 --> 00:32:56,225
Розважайтеся. Люблю вас. Я такий щасливий.
681
00:32:58,811 --> 00:33:02,732
Оце так, тут зібралися
найкращі барбери Остіна.
682
00:33:02,815 --> 00:33:04,817
Усі такі талановиті.
683
00:33:04,900 --> 00:33:06,485
Що плануєте робити?
684
00:33:06,569 --> 00:33:08,988
Нам треба знати. Вони найкращі подруги.
685
00:33:09,071 --> 00:33:11,407
Я б хотіла трохи забрати ззаду.
686
00:33:11,490 --> 00:33:13,451
Так. Трохи наверх, трохи наниз?
687
00:33:13,534 --> 00:33:15,703
-Ага.
-Читаєш мої думки.
688
00:33:20,666 --> 00:33:22,752
Куди ти хочеш вступати?
689
00:33:22,835 --> 00:33:25,046
-Я візьму рік перерви, бо…
-Справді?
690
00:33:25,129 --> 00:33:26,964
-Так.
-Це так по-європейськи.
691
00:33:28,174 --> 00:33:30,676
-Вони собі роблять перерву на рік.
-Так.
692
00:33:30,760 --> 00:33:34,138
Хочу зосередитися на собі, розвиватися,
693
00:33:35,306 --> 00:33:39,310
бо я багато пережила цього року.
694
00:33:39,393 --> 00:33:42,188
Я переїхала в Штати у 2015.
695
00:33:42,271 --> 00:33:46,358
-Пережила повний культурний шок.
-Ага.
696
00:33:46,442 --> 00:33:49,612
Переїхати в країну, мову якої не знаєш.
697
00:33:49,695 --> 00:33:50,529
Ага.
698
00:33:50,613 --> 00:33:54,909
Тобі тільки 14,
і купа людей каже, що тобі робити,
699
00:33:54,992 --> 00:33:57,953
змушують вчити мову.
700
00:33:58,037 --> 00:33:59,371
«Зроби те, зроби се».
701
00:33:59,872 --> 00:34:03,125
Було дуже важко.
702
00:34:04,585 --> 00:34:09,298
Дуже добре, що ти розумієш,
чого тобі треба.
703
00:34:09,381 --> 00:34:10,508
-Так.
-Саме зараз.
704
00:34:11,092 --> 00:34:14,386
Є стільки дітей,
які пережили скрутні часи,
705
00:34:14,470 --> 00:34:16,222
бо в школу вони могли втекти.
706
00:34:16,305 --> 00:34:19,892
Вибратися з дому, зустрітися з друзями,
стати собою.
707
00:34:19,975 --> 00:34:21,519
Так і я став собою.
708
00:34:21,602 --> 00:34:23,729
Тому коли цю можливість забирають,
709
00:34:23,813 --> 00:34:25,231
це дуже складно.
710
00:34:25,314 --> 00:34:28,234
А як ти знаходиш радість?
711
00:34:28,317 --> 00:34:33,823
Я оточую себе людьми,
які мене підбадьорюють.
712
00:34:33,906 --> 00:34:37,284
Як-от Алі.
Ми ходили з нею в театральний гурток.
713
00:34:37,368 --> 00:34:41,413
А з Емі ми зблизилися під час пандемії.
714
00:34:41,497 --> 00:34:43,541
-Так.
-І з Марі.
715
00:34:43,624 --> 00:34:46,127
Ми з нею ходили на заняття з бізнесу.
716
00:34:46,210 --> 00:34:50,089
Браян також був на уроках міс Б.
717
00:34:50,172 --> 00:34:54,176
Я вже мовчу про те,
як сильно мене підтримують учителі.
718
00:34:54,260 --> 00:34:55,427
Вони неймовірні.
719
00:34:55,511 --> 00:34:57,888
Бачу зв'язок.
720
00:35:05,771 --> 00:35:08,816
Так, дивимося на нового тебе.
Три, два, один.
721
00:35:09,400 --> 00:35:10,401
Ого.
722
00:35:11,569 --> 00:35:12,653
Круто.
723
00:35:12,736 --> 00:35:15,072
Ого! Добре!
724
00:35:15,156 --> 00:35:16,031
Правда?
725
00:35:16,115 --> 00:35:18,701
Який фейд, який тейпер.
726
00:35:18,784 --> 00:35:20,119
Ти його запитував?
727
00:35:20,202 --> 00:35:23,289
Ти знаєш, як зробити так перед випускним?
728
00:35:23,372 --> 00:35:25,207
Ще шампунем і все.
729
00:35:25,291 --> 00:35:27,751
-То це в нього таке природне волосся?
-Та.
730
00:35:27,835 --> 00:35:29,628
Щасливчик. Сил нема.
731
00:35:30,421 --> 00:35:33,174
О Боже, як гарно.
732
00:35:33,257 --> 00:35:35,718
-Я почуваюся собою.
-Подобається?
733
00:35:35,801 --> 00:35:36,677
Так.
734
00:35:37,720 --> 00:35:39,013
Так.
735
00:35:39,763 --> 00:35:40,764
Ого.
736
00:35:41,849 --> 00:35:44,518
-Свіженько й охайно.
-Мені подобається.
737
00:35:44,602 --> 00:35:47,188
Які текстури, яка форма.
738
00:35:47,855 --> 00:35:49,106
Краса.
739
00:35:51,525 --> 00:35:53,819
Дивіться, яке волосся!
740
00:35:53,903 --> 00:35:55,738
Ми в захваті.
741
00:35:55,821 --> 00:35:56,697
Так.
742
00:35:56,780 --> 00:35:59,491
Три, два, один…
743
00:36:03,037 --> 00:36:04,997
Я зараз заплачу.
744
00:36:05,748 --> 00:36:06,582
Я в захваті.
745
00:36:06,665 --> 00:36:08,626
О Боже.
746
00:36:09,335 --> 00:36:12,254
Як гарно. Дякую.
747
00:36:12,338 --> 00:36:14,548
-Гарно, правда?
-Так!
748
00:36:14,632 --> 00:36:17,551
Готова побачити себе
з прямим волоссям вперше?
749
00:36:17,635 --> 00:36:18,469
Так.
750
00:36:18,552 --> 00:36:21,055
Три, два, один…
751
00:36:22,431 --> 00:36:23,933
Нічого собі!
752
00:36:24,016 --> 00:36:26,310
Яке волосся.
753
00:36:27,937 --> 00:36:29,355
Яке волосся!
754
00:36:30,022 --> 00:36:31,148
Усі готові?
755
00:36:31,232 --> 00:36:33,067
-Так!
-Усі почуваються чудово?
756
00:36:33,150 --> 00:36:33,984
Так!
757
00:36:34,068 --> 00:36:38,030
Ці діти і так неймовірні.
Але тепер вони готові підкорювати світ.
758
00:36:38,113 --> 00:36:39,698
Співбесіда? Готово.
759
00:36:39,782 --> 00:36:41,992
Випускний? Ще й як.
760
00:36:42,076 --> 00:36:43,369
Так!
761
00:36:43,452 --> 00:36:44,703
ДЕНЬ ВИПУСКНОГО
762
00:36:44,787 --> 00:36:46,664
ЦЕ ЦОКАННЯ — ЗВУКИ ТВОГО СЕРЦЯ.
763
00:36:46,747 --> 00:36:48,916
Л.-М. МІРАНДА,
ВЕСЛІАНСЬКИЙ УН-Т 2002
764
00:37:02,763 --> 00:37:04,765
Дивіться під ноги.
765
00:37:04,848 --> 00:37:09,561
По всій школі розкидані подарунки
від випускників минулих років.
766
00:37:09,645 --> 00:37:13,315
Але цей клас навіть не міг зібратися,
щоб щось придумати.
767
00:37:13,399 --> 00:37:16,068
Тому я хотів дещо для них зробити.
768
00:37:16,151 --> 00:37:19,947
Щоб вони могли залишити щось після себе
для наступних років.
769
00:37:20,030 --> 00:37:22,574
Три, два, один…
770
00:37:23,742 --> 00:37:25,661
О Боже!
771
00:37:25,744 --> 00:37:28,622
Це наша школа?
772
00:37:30,624 --> 00:37:34,420
О Боже! Ви тільки уявіть,
а ми якраз ідемо зі школи!
773
00:37:34,503 --> 00:37:36,380
О Боже!
774
00:37:36,463 --> 00:37:38,132
ПОДАРУНОК ВІД КЛАСУ 2021
775
00:37:38,215 --> 00:37:40,342
Ідіть розважайтеся!
776
00:37:42,553 --> 00:37:43,971
Як вам таке?
777
00:37:44,054 --> 00:37:46,890
Лежите собі з книжками.
778
00:37:46,974 --> 00:37:48,767
-Під парасолькою.
-Як у готелі.
779
00:37:48,851 --> 00:37:50,853
-В тіні!
-Під пальмою!
780
00:37:55,065 --> 00:37:59,069
Я дуже тішуся,
бо тепер у нас є власна капсула часу,
781
00:37:59,153 --> 00:38:01,196
і бачу ви всі підготувалися!
782
00:38:01,280 --> 00:38:04,325
Зачитуйте по черзі,
що написали, і кидайте туди.
783
00:38:04,408 --> 00:38:06,827
-Хто перший?
-Я можу.
784
00:38:06,910 --> 00:38:07,870
Вперед! Так!
785
00:38:08,704 --> 00:38:12,458
Я просто намагався бути добрим до себе,
786
00:38:12,541 --> 00:38:14,543
бо цей рік був складним.
787
00:38:14,626 --> 00:38:16,837
А це просто моя іграшка.
788
00:38:16,920 --> 00:38:20,591
Бо мені довго подобався Ґодзилла
і всяке таке.
789
00:38:20,674 --> 00:38:22,343
Круто.
790
00:38:22,426 --> 00:38:24,136
Кидай усередину.
791
00:38:25,929 --> 00:38:28,557
Моя улюблена маска,
я підписав її всередині.
792
00:38:28,640 --> 00:38:32,102
-Розумно.
-Я написав: «Не забувай, який ти класний.
793
00:38:32,186 --> 00:38:34,813
Рік був заплутаним,
але не таким, як любов.
794
00:38:34,897 --> 00:38:36,565
Ти яскравий, як лимончик».
795
00:38:39,276 --> 00:38:40,861
Дуже гарно!
796
00:38:40,944 --> 00:38:43,655
-Просто майбутні письменники!
-Знаю.
797
00:38:43,739 --> 00:38:48,077
Я хочу поділитися малюнками,
які намалювала на карантині.
798
00:38:48,160 --> 00:38:50,120
О! Такі гарні!
799
00:38:50,204 --> 00:38:53,332
Цей верхній такий гарний,
може, залишимо його.
800
00:38:54,166 --> 00:38:58,212
Ці події показали мені,
що якою б великою не була моя ціль,
801
00:38:58,295 --> 00:38:59,755
я можу її досгянути.
802
00:38:59,838 --> 00:39:01,048
-Так, можеш!
-Так!
803
00:39:02,049 --> 00:39:05,969
Я люблю писати.
Мені здається, що слова мають велику силу.
804
00:39:06,053 --> 00:39:09,264
І я зрозуміла це завдяки своїм вчителям.
805
00:39:09,348 --> 00:39:12,476
Без них мене б тут не було.
806
00:39:12,559 --> 00:39:16,855
І я хочу надихати свій кожної хвилини.
807
00:39:17,648 --> 00:39:19,358
-Клади всередину.
-Так!
808
00:39:20,317 --> 00:39:22,319
Це мій перший рюкзак.
809
00:39:22,403 --> 00:39:26,198
У ньому дірка.
Думаю, я ставилася до нього, як до себе.
810
00:39:26,281 --> 00:39:29,034
«Ти гадки не маєш,
що сьогодні відбувається.
811
00:39:29,118 --> 00:39:30,786
І це для тебе щось нове.
812
00:39:30,869 --> 00:39:32,496
Ти нічого не планувала.
813
00:39:32,579 --> 00:39:35,374
Почни робити це знову,
коли підеш у коледж».
814
00:39:35,916 --> 00:39:36,750
Таке.
815
00:39:41,213 --> 00:39:45,217
Я написала лист
про все, що зі мною було цього року.
816
00:39:45,300 --> 00:39:52,266
І дякую вам усім, що показали, що це
нормально, коли в тебе не все нормально.
817
00:39:52,349 --> 00:39:53,684
А цей браслет…
818
00:39:53,767 --> 00:39:56,186
Коли я подорожую, то завжди щось лишаю.
819
00:39:56,270 --> 00:40:01,358
Тому я хочу залишити його як символ,
що я лишаю минуле в минулому
820
00:40:01,442 --> 00:40:03,610
і починаю все спочатку.
821
00:40:07,156 --> 00:40:12,035
Я приніс медаль за крос і також за футбол.
822
00:40:12,119 --> 00:40:16,665
І хотів подякувати тренерам і вчителям,
що вони завжди мене підтримували
823
00:40:16,748 --> 00:40:18,750
і ніколи не здавалися.
824
00:40:18,834 --> 00:40:21,336
Думаю, це головне в житті.
825
00:40:21,420 --> 00:40:22,421
Чудово.
826
00:40:23,839 --> 00:40:28,635
Може, з Америкою таки все буде добре.
Боже!
827
00:40:29,386 --> 00:40:31,722
Я б хотів також дати слово вчителям.
828
00:40:31,805 --> 00:40:36,101
Хай скажуть, що для них означав цей рік
і як вони вами пишаються.
829
00:40:36,185 --> 00:40:37,311
Чекайте.
830
00:40:38,145 --> 00:40:39,354
Хочеш, я перша?
831
00:40:42,107 --> 00:40:46,570
Ми пішли на весняні канікули
і так і не повернулися, і…
832
00:40:46,653 --> 00:40:51,283
І вони стали для нас силою,
любов'ю і радістю.
833
00:40:51,366 --> 00:40:53,785
І як би ви не рівнялися на нас,
834
00:40:53,869 --> 00:40:57,414
ви надихаєте нас не здаватися
і рухатися далі.
835
00:40:57,998 --> 00:41:03,212
Коли ви записалися в мою програму
багато років тому,
836
00:41:03,295 --> 00:41:05,797
такі тихі, я не знала, чи вам подобаюся,
837
00:41:05,881 --> 00:41:08,842
чи ви думали, що я якась дивна,
838
00:41:08,926 --> 00:41:11,303
усі ці мої костюмчики, самі знаєте.
839
00:41:12,638 --> 00:41:15,807
Ви прийняли мене такою, як я є.
840
00:41:15,891 --> 00:41:19,353
Я не мусила прикидатися,
а просто бути собою.
841
00:41:19,436 --> 00:41:22,147
І ви не уявляєте,
який це для мене подарунок.
842
00:41:22,231 --> 00:41:26,693
Ви знаєте, що я покинула кіноіндустрію,
яку дуже люблю,
843
00:41:26,777 --> 00:41:28,820
але тут я знайшла ще більшу любов.
844
00:41:29,571 --> 00:41:32,324
Ви прекрасні. Ми вас любимо, усі вчителі.
845
00:41:33,951 --> 00:41:36,286
Аж розплакалася. Тепер зла на вас.
846
00:41:37,913 --> 00:41:40,290
Я вас люблю. Дуже сильно.
847
00:41:43,752 --> 00:41:46,255
Танні ніколи не плаче! Ніколи!
848
00:41:46,338 --> 00:41:48,298
Просто це так гарно,
849
00:41:48,382 --> 00:41:52,928
те, як ви любите вчителів
і як сильно їх поважаєте.
850
00:41:53,011 --> 00:41:55,806
Ми дорослі
часто не сприймаємо це серйозно.
851
00:41:55,889 --> 00:41:58,684
Ваш зв'язок з дітьми особливий.
852
00:41:58,767 --> 00:42:02,563
І те, наскільки ви вдячні за все
своїм вчителям — це прекрасно.
853
00:42:02,646 --> 00:42:04,648
Я знаю, що ви стільки пережили,
854
00:42:04,731 --> 00:42:08,235
але ви всі досі такі сильні, і це вражає.
855
00:42:10,028 --> 00:42:13,031
Хто б хотів урочисто закрити цей розділ?
856
00:42:13,115 --> 00:42:14,783
-Ми всі.
-Усі?
857
00:42:14,866 --> 00:42:16,368
-Разом.
-Давай, Мар.
858
00:42:16,451 --> 00:42:19,246
Вікінг раз, вікінг назавжди!
859
00:42:21,248 --> 00:42:23,083
-Скринька!
-Отак!
860
00:42:23,166 --> 00:42:26,211
Сподіваюся, вони розуміють,
що їхня внутрішня сила…
861
00:42:28,380 --> 00:42:29,715
Усі по черзі.
862
00:42:29,798 --> 00:42:33,510
що вони пережили щось настільки важке
і можуть триматися за неї
863
00:42:33,594 --> 00:42:36,096
які б у житті не виникали труднощі.
864
00:42:36,179 --> 00:42:38,640
Але сьогодні, на випускний,
865
00:42:38,724 --> 00:42:41,268
хай відірвуться на повну.
866
00:42:41,351 --> 00:42:44,438
І на цій прекрасні ноті,
на вас ще чекає випускний?
867
00:42:44,521 --> 00:42:45,397
Так.
868
00:42:45,480 --> 00:42:47,024
Час на танці!
869
00:42:47,899 --> 00:42:51,028
Настав час випускного?
870
00:42:51,111 --> 00:42:53,113
Ходімо звідси.
871
00:42:53,196 --> 00:42:54,156
Уперед!
872
00:42:55,032 --> 00:42:56,658
-Ми вас любимо!
-Любимо вас!
873
00:42:56,742 --> 00:42:57,826
Бувайте!
874
00:42:57,909 --> 00:42:59,620
ВИПУСКНИЙ ВЕЧІР
875
00:42:59,703 --> 00:43:02,372
НЕЗАБУТНЯ НІЧ
876
00:43:12,758 --> 00:43:14,843
Випускний!
877
00:43:14,926 --> 00:43:16,178
Так!
878
00:43:16,261 --> 00:43:19,264
А тепер покрути мене отак. Так!
879
00:43:19,890 --> 00:43:21,224
-Боббі.
-Так!
880
00:43:21,308 --> 00:43:22,517
Давайте разом.
881
00:43:22,601 --> 00:43:24,227
Гаразд, хлопці.
882
00:43:24,311 --> 00:43:25,646
Як мило.
883
00:43:26,396 --> 00:43:28,106
Хіба не гарно, Джекі?
884
00:43:29,191 --> 00:43:31,485
Виграємо королеву і короля випускного?
885
00:43:31,568 --> 00:43:32,444
Так!
886
00:43:32,527 --> 00:43:33,737
Подивимося?
887
00:43:33,820 --> 00:43:34,696
Вмикаю.
888
00:43:34,780 --> 00:43:36,156
Дивимося.
889
00:43:37,074 --> 00:43:38,659
Чого ти поцілував екран?
890
00:43:43,955 --> 00:43:45,957
Так класно. Я тут ще не була.
891
00:43:48,335 --> 00:43:49,920
О Боже!
892
00:43:50,003 --> 00:43:50,921
2021
893
00:43:51,004 --> 00:43:52,214
Так мило!
894
00:43:54,758 --> 00:43:55,592
ТАККК
КОРОЛЕВО
895
00:43:55,676 --> 00:43:57,135
Подаруночки.
896
00:43:57,219 --> 00:43:58,136
Боже!
897
00:43:58,220 --> 00:44:00,889
Ми ж любимо дарувати повні кошики.
898
00:44:00,972 --> 00:44:02,432
Жартуєте?!
899
00:44:07,562 --> 00:44:10,816
Так мило, що вони отримали нові iPad.
900
00:44:10,899 --> 00:44:13,610
Вони ж стають дорослими. Їм знадобиться.
901
00:44:13,694 --> 00:44:15,487
Кендра Скотт! Це…
902
00:44:15,570 --> 00:44:16,571
Жартуєш.
903
00:44:17,364 --> 00:44:19,574
О Боже, які гарні.
904
00:44:19,658 --> 00:44:20,826
О Боже!
905
00:44:21,827 --> 00:44:23,829
-О Боже.
-Гарний камінчик.
906
00:44:23,912 --> 00:44:25,539
Так мило.
907
00:44:25,622 --> 00:44:29,000
У них там цілий ґрін-рум,
щоб підготуватися.
908
00:44:29,084 --> 00:44:30,127
Це дуже весело.
909
00:44:32,587 --> 00:44:34,423
Люблю орчату.
910
00:44:35,132 --> 00:44:38,552
Уперед, на найкращий випускний
в історії Наварро.
911
00:44:41,096 --> 00:44:43,098
Як же це мило!
912
00:44:48,812 --> 00:44:49,980
Так.
913
00:44:51,690 --> 00:44:53,024
ТЕРАСА H-E-B
914
00:44:55,235 --> 00:44:56,611
Гляньте на них!
915
00:44:57,154 --> 00:44:58,196
Так!
916
00:44:58,280 --> 00:44:59,531
Усі такі гарні.
917
00:45:00,741 --> 00:45:01,783
Такі милі.
918
00:45:01,867 --> 00:45:03,535
Дивіться!
919
00:45:04,161 --> 00:45:06,538
Боже, подивіться на себе!
920
00:45:06,621 --> 00:45:09,416
Арелі просто бомбезна. Цей макіяж.
921
00:45:09,499 --> 00:45:11,460
А персикова сукня? Розкішна.
922
00:45:11,543 --> 00:45:12,919
Ви прекрасні!
923
00:45:13,003 --> 00:45:15,714
Дивіться на Тару! Бачили її смокінг?
924
00:45:15,797 --> 00:45:17,340
Почуваюся прекрасно!
925
00:45:18,300 --> 00:45:20,886
-Я плачу!
-То це їхні батьки.
926
00:45:20,969 --> 00:45:22,554
Це батьки? Ого!
927
00:45:22,637 --> 00:45:25,015
Я думав, це її подруга. Оце так.
928
00:45:25,098 --> 00:45:29,436
Кучері чудові. Макіяж прекрасний.
929
00:45:29,519 --> 00:45:32,939
-Дякую!
-Танні, гарна робота!
930
00:45:33,023 --> 00:45:34,483
Дякую, вони прекрасні.
931
00:45:34,566 --> 00:45:36,401
Готові до випускного?
932
00:45:38,737 --> 00:45:40,405
Вперед!
933
00:45:41,740 --> 00:45:44,826
Це ді-джей Мел. Він виступав для Обам.
934
00:45:46,453 --> 00:45:47,704
ТАКОНМАЄ
ТАКО
935
00:45:47,788 --> 00:45:48,830
Дякую, сер.
936
00:45:48,914 --> 00:45:50,665
Їжа на місці.
937
00:45:54,669 --> 00:45:56,046
Камера на 360 градусів!
938
00:45:56,129 --> 00:45:56,963
О Боже!
939
00:45:59,633 --> 00:46:01,593
Якась сонячна хода, а не місячна.
940
00:46:07,390 --> 00:46:09,726
Ді-джей Мел запалює!
941
00:46:10,352 --> 00:46:11,353
Так!
942
00:46:14,648 --> 00:46:16,399
Наварро, ви мене чуєте?
943
00:46:17,192 --> 00:46:21,154
Королева випускного 2020 — Наталі!
944
00:46:21,863 --> 00:46:22,906
Ура!
945
00:46:23,907 --> 00:46:24,866
Так!
946
00:46:24,950 --> 00:46:26,910
А король випускного —
947
00:46:28,036 --> 00:46:29,162
Еміліо!
948
00:46:33,792 --> 00:46:35,919
Так!
949
00:46:38,088 --> 00:46:42,551
Чудовий випускний.
Перевершив усі очікування.
950
00:46:42,634 --> 00:46:45,637
Найкраща ніч у моєму житті.
951
00:46:46,429 --> 00:46:48,265
Почуваюся неймовірно.
952
00:46:48,348 --> 00:46:50,642
Найкраща ніч у моєму житті.
953
00:46:50,725 --> 00:46:55,730
Дякую Феєричній П'ятірці,
що зробили цей випускний прекрасним.
954
00:46:56,439 --> 00:46:59,526
Сподіваюся, що ці діти
вирушать у доросле життя,
955
00:46:59,609 --> 00:47:03,572
не забуваючи, яким важким був цей рік,
956
00:47:03,655 --> 00:47:06,908
і це спонукатиме їх жити на повну.
957
00:47:08,076 --> 00:47:11,955
Що б не сталося завтра
і якими б не були їхні плани на майбутнє,
958
00:47:12,038 --> 00:47:14,708
вони завжди пам'ятатимуть цю ніч.
959
00:47:16,418 --> 00:47:20,297
Я мав за честь
допомогти цим дітям з випускним.
960
00:47:20,380 --> 00:47:23,216
Вони такі працьовиті й старанні.
961
00:47:23,300 --> 00:47:27,637
І це лише перша з усіх незабутніх подій,
які чекають на них у житті.
962
00:47:28,221 --> 00:47:30,515
Вони пережили один з найважчих років,
963
00:47:30,599 --> 00:47:33,143
і все закінчилося незабутньою ніччю.
964
00:47:33,226 --> 00:47:34,519
-Так!
-Незабутня ніч.
965
00:47:34,603 --> 00:47:36,438
-Вип'ємо за випускний!
-Так.
966
00:47:36,521 --> 00:47:38,356
За випускний!
967
00:47:38,440 --> 00:47:40,525
ПОРАДИ ВІД П'ЯТІРКИ
968
00:47:40,609 --> 00:47:42,611
ЯК УВІКОВІЧНИТИ СПОГАДИ
969
00:47:42,694 --> 00:47:45,196
Особливий вечір з коханою людиною,
970
00:47:45,280 --> 00:47:46,990
і хочеться зберегти квіти?
971
00:47:47,073 --> 00:47:50,201
Повісьте їх у сухому, холодному місці
на два тижні,
972
00:47:50,285 --> 00:47:54,164
хай пелюстки висохнуть,
а тоді розпиліть спрей для волосся.
973
00:47:54,247 --> 00:47:57,876
Так квіти збережуться надовго,
974
00:47:57,959 --> 00:48:01,171
а ще спогади про цю особливу ніч.
975
00:48:01,254 --> 00:48:03,632
Правда, любий? Ми так гарно провели час.
976
00:48:05,467 --> 00:48:06,426
Я не маю пари.
977
00:48:08,803 --> 00:48:09,888
Ну добре, діти.
978
00:48:10,680 --> 00:48:13,892
Цілую і люблю вас.
979
00:48:13,975 --> 00:48:16,728
До наступного разу. Адьйос!
980
00:49:07,278 --> 00:49:12,283
Переклад субтитрів: Юрій Бик