1 00:00:06,049 --> 00:00:10,428 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:11,721 --> 00:00:12,847 Так, випускний. 3 00:00:12,930 --> 00:00:16,059 Він уже наступних вихідних. 4 00:00:16,142 --> 00:00:21,147 Вам ще треба підтвердити, що ви будете, тому заповніть цю форму. Добре? 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,149 Хтось дивився «Випускний» вчора? 6 00:00:23,232 --> 00:00:26,819 Чи, може, хтось бачив щось цікаве на Pinterest? 7 00:00:26,903 --> 00:00:30,615 Може, маєте якісь ідеї щодо кольорів? Є пропозиції? 8 00:00:30,698 --> 00:00:33,910 Можете написати, можете ввімкнути мікрофон. 9 00:00:33,993 --> 00:00:36,954 Це ваш випускний, тому… 10 00:00:50,635 --> 00:00:54,180 ОСТІН, ТЕХАС 11 00:00:57,225 --> 00:00:58,434 ШТАБ ФЕЄРИЧНОЇ 5 12 00:00:58,518 --> 00:01:00,686 Спробуєш зловити ротом? 13 00:01:00,770 --> 00:01:02,021 Давай. 14 00:01:02,105 --> 00:01:04,357 Один, два… 15 00:01:10,113 --> 00:01:13,366 Заходь. Вітаємо в нашій скромній оселі. 16 00:01:13,449 --> 00:01:14,325 Ого. 17 00:01:14,408 --> 00:01:18,371 -Дивись, як круто. -Боже, це неймовірно. 18 00:01:18,454 --> 00:01:19,455 Правда? 19 00:01:19,539 --> 00:01:21,916 Мене звати Тара Бордо. Я живу в Остіні. 20 00:01:21,999 --> 00:01:24,418 Я викладаю кінематограф і дизайн 21 00:01:24,502 --> 00:01:26,254 у середній школі Наварро. 22 00:01:26,337 --> 00:01:29,757 Деякі з наших програм орієнтовані на бізнес. 23 00:01:29,841 --> 00:01:32,385 Маємо косметологію, навчаємо на електриків, 24 00:01:32,468 --> 00:01:35,054 тому крім атестатів про середню освіту 25 00:01:35,138 --> 00:01:37,849 наші учні також можуть отримати спеціалізацію. 26 00:01:37,932 --> 00:01:38,933 Привіт! 27 00:01:39,016 --> 00:01:40,351 -Привіт! -Як справи? 28 00:01:40,434 --> 00:01:42,728 -Привіт! -Знайомтеся, це моя подруга. 29 00:01:42,812 --> 00:01:47,066 Її звати Тара, вона керує відділом кіно в школі Наварро, 30 00:01:47,150 --> 00:01:50,903 техаська вчителька року у 2018. 31 00:01:50,987 --> 00:01:52,780 -З цілого штату? -Так. 32 00:01:52,864 --> 00:01:54,824 -Штат? Ого! -Так-так. 33 00:01:54,907 --> 00:01:56,159 -Круто. -Молодець. 34 00:01:56,242 --> 00:01:58,619 А ще ти голова випускного комітету, 35 00:01:58,703 --> 00:02:01,038 і цього тижня ми організуємо випускний! 36 00:02:01,122 --> 00:02:03,457 -Ура! -Жартуєш? 37 00:02:03,541 --> 00:02:05,376 Сідай, почувайся як вдома. 38 00:02:05,459 --> 00:02:07,003 Добре. 39 00:02:07,712 --> 00:02:10,339 А чому тобі потрібна наша допомога? 40 00:02:10,423 --> 00:02:13,467 Я хочу номінувати членів випускного комітету. 41 00:02:13,551 --> 00:02:16,179 Нам потрібна серйозна допомога з випускним. 42 00:02:16,262 --> 00:02:19,182 У нас на все лише тиждень, бо через ковід 43 00:02:19,265 --> 00:02:21,225 нам тільки-но дали зелене світло. 44 00:02:21,309 --> 00:02:24,937 У нашій школі є подвір'я, де всі учні проводять час. 45 00:02:25,021 --> 00:02:27,899 І через обмеження випускний має бути надворі, 46 00:02:27,982 --> 00:02:30,943 тому мусимо зробити його на шкільному подвір'ї, 47 00:02:31,027 --> 00:02:33,529 бо грошей на інше місце нам не вистачить. 48 00:02:33,613 --> 00:02:36,949 Через це в дітей трохи змішані емоції, 49 00:02:37,033 --> 00:02:39,827 бо для них це трохи відстійно. 50 00:02:39,911 --> 00:02:43,414 Це вони вперше побачаться відколи 51 00:02:43,497 --> 00:02:44,749 почалася пандемія? 52 00:02:44,832 --> 00:02:47,710 Так. Дехто бачився під час тестів. 53 00:02:47,793 --> 00:02:49,503 Але переважно ні. 54 00:02:49,587 --> 00:02:51,881 Яким для них був цей рік? 55 00:02:51,964 --> 00:02:55,343 У нас на території ні душі. 56 00:02:55,426 --> 00:02:58,554 Хтось з дітей сказав, що це нагадує кінець світу. 57 00:02:58,638 --> 00:03:02,058 Просто заходиш у порожнечу. 58 00:03:02,141 --> 00:03:03,559 -Так. -Не бачиш друзів. 59 00:03:03,643 --> 00:03:06,938 Вони почувалися самотньо. 60 00:03:07,021 --> 00:03:07,855 Так. 61 00:03:07,939 --> 00:03:09,815 На території дуже мало учнів. 62 00:03:09,899 --> 00:03:13,027 Старшокласники не проводять час разом. 63 00:03:13,110 --> 00:03:15,738 Не отримують того досвіду, який ми всі мали. 64 00:03:15,821 --> 00:03:19,408 Натомість дивляться на чорну клітинку з ім'ям в Зумі. 65 00:03:19,492 --> 00:03:23,788 Цього року десь 10% учнів приходили в школу особисто. 66 00:03:23,871 --> 00:03:26,082 Більшість залишаються вдома. 67 00:03:26,165 --> 00:03:29,835 Тому багато дітей впадають у депресію через самотність. 68 00:03:29,919 --> 00:03:31,837 Без друзів і вчителів. 69 00:03:31,921 --> 00:03:35,675 Заходиш у свій профіль, щодня те саме, 70 00:03:35,758 --> 00:03:38,427 монотонне віртуальне навчання 71 00:03:38,511 --> 00:03:42,515 і відсутність будь-яких соціальних зв'язків 72 00:03:42,598 --> 00:03:44,558 з однолітками чи вчителями. 73 00:03:45,142 --> 00:03:48,354 Випускний комітет це так цікаво. Скільки там людей? 74 00:03:48,437 --> 00:03:49,605 Там семеро учнів. 75 00:03:50,731 --> 00:03:54,402 Як нам усе це розкрутити? Щоб прийшло багато людей? 76 00:03:54,485 --> 00:03:58,281 Багато хто каже, що буде тупо, і не хоче йти. 77 00:03:58,364 --> 00:04:01,575 Так, навіть не хочуть приходити, бо це на подвір'ї. 78 00:04:01,659 --> 00:04:05,121 Так. І нам не вистачає грошей, 79 00:04:05,204 --> 00:04:08,124 бо в нас не було жодних зборів чи спонсорів. 80 00:04:08,207 --> 00:04:09,667 Тому так важко. 81 00:04:09,750 --> 00:04:11,585 -Треба сильно постаратися. -Ага. 82 00:04:11,669 --> 00:04:12,753 -Так. -Це точно. 83 00:04:12,837 --> 00:04:15,756 Треба зробити так, щоб ця ніч запам'яталася всім. 84 00:04:16,590 --> 00:04:20,177 Арелі — наша президентка. Вона недавно переїхала в США. 85 00:04:20,261 --> 00:04:22,638 Вона дуже тихенька, така скромниця. 86 00:04:22,722 --> 00:04:27,143 Я й не знала, що вона так любить кіно. Вона дуже працьовита. 87 00:04:27,226 --> 00:04:30,896 Є вагончик, де продають дуже смачний струганий лід, 88 00:04:30,980 --> 00:04:34,191 якщо бюджет дозволить. Напевне ні, але помріяти можна. 89 00:04:35,026 --> 00:04:37,194 Еміліо — наш співпрезидент. 90 00:04:37,278 --> 00:04:39,780 Він навчається на програмі для електриків. 91 00:04:39,864 --> 00:04:42,158 Він чудовий, такий життєрадісний. 92 00:04:42,241 --> 00:04:44,368 Троянди на стіл це непогано, 93 00:04:44,452 --> 00:04:47,913 але, думаю, гортензії й тюльпани трохи кращі. 94 00:04:47,997 --> 00:04:51,876 Дієґо — 11-класник, який закінчує школу на рік раніше. 95 00:04:51,959 --> 00:04:54,628 Дієґо дуже творчий. 96 00:04:54,712 --> 00:04:56,589 Браян — справжній спортсмен. 97 00:04:56,672 --> 00:04:58,966 Він душа компанії. 98 00:04:59,050 --> 00:05:01,886 Він завжди всіх дивує. 99 00:05:01,969 --> 00:05:03,721 Що за «матеріали для їжі»? 100 00:05:03,804 --> 00:05:05,806 Думаю, це столові прибори. 101 00:05:06,557 --> 00:05:07,516 Так. 102 00:05:08,934 --> 00:05:10,311 Ще є Емілія. 103 00:05:10,394 --> 00:05:12,021 Вона чудово пише. 104 00:05:12,104 --> 00:05:14,273 Пише вірші іспанською. 105 00:05:14,357 --> 00:05:17,610 Вони білі чи жовті? 106 00:05:18,694 --> 00:05:21,238 Треба брати те, що маємо. 107 00:05:21,822 --> 00:05:26,035 Елі — співкапітанка групи підтримки, тому дуже про все хвилюється. 108 00:05:26,118 --> 00:05:27,536 Про вигляд, дизайн. 109 00:05:27,620 --> 00:05:30,039 Марі працює з громадою. 110 00:05:30,122 --> 00:05:33,042 Вона з тих, хто, як би не було складно, 111 00:05:33,125 --> 00:05:34,794 зробить усе, що зможе. 112 00:05:34,877 --> 00:05:37,588 -Наша школа на 90% латиноамериканська. -Так. 113 00:05:37,671 --> 00:05:42,468 Це робить її унікальною, бо в нас дуже глибокі й круті традиції. 114 00:05:42,551 --> 00:05:45,429 У нас одна з найстрокатіших шкіл в Остіні. 115 00:05:45,513 --> 00:05:48,641 Маємо іммігрантів з багатьох країн світу. 116 00:05:48,724 --> 00:05:52,436 Деякі працюють на кількох роботах, щоб підтримати свої сім'ї. 117 00:05:52,520 --> 00:05:55,481 Вони стикаються з найрізноманітнішими проблемами. 118 00:05:55,564 --> 00:05:57,525 Вивчають нову мову, культуру. 119 00:05:57,608 --> 00:05:59,902 Ця школа стає для них другим домом. 120 00:06:00,486 --> 00:06:04,156 Вони сьогодні збираються з міс Кайзер, ще одною спонсоркою, 121 00:06:04,240 --> 00:06:07,827 щоб розпланувати, як вони все це робитимуть. 122 00:06:07,910 --> 00:06:09,620 А ми можемо туди заявитися? 123 00:06:09,703 --> 00:06:11,705 -Я сподівалася, що ви… -Так! 124 00:06:11,789 --> 00:06:13,874 4 ДНІ ДО ВИПУСКНОГО 125 00:06:13,958 --> 00:06:17,294 САМІ ВИ НІЧОГО НЕ ДОСЯГНЕТЕ. - ЕМІ ПОЛЕР, ГАРВАРД 2011 126 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 ДІМ ВІКІНГІВ 127 00:06:25,010 --> 00:06:26,011 ВИПУСКНИЙ 128 00:06:26,095 --> 00:06:27,304 Ми на місці! 129 00:06:27,805 --> 00:06:29,181 ФЕЄРИЧНА 5 130 00:06:30,307 --> 00:06:33,227 Така ностальгія, а це навіть не моя школа. 131 00:06:33,310 --> 00:06:34,854 Треба дозвіл для учнів. 132 00:06:34,937 --> 00:06:36,397 Тут основний офіс. 133 00:06:36,480 --> 00:06:38,691 Школа отам. 134 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 У цій школі дійсно сумно. 135 00:06:40,985 --> 00:06:44,238 Усі вдома, навчаються онлайн. 136 00:06:44,321 --> 00:06:46,824 Почуваюся вдячним за свій час у школі. 137 00:06:46,907 --> 00:06:50,828 За те, що не було пандемії і ми всі святкували разом. 138 00:06:50,911 --> 00:06:52,455 Їм цього не вистачає. 139 00:06:55,249 --> 00:06:57,168 Питання. Арка з кульок. Колір? 140 00:06:57,793 --> 00:07:01,213 Фіолетовий, синій… Холодні кольори. Так. 141 00:07:01,297 --> 00:07:02,465 Привіт усім. 142 00:07:02,548 --> 00:07:04,133 Я привела вам підмогу. 143 00:07:04,216 --> 00:07:05,426 О Боже! 144 00:07:06,760 --> 00:07:09,388 Ви молодці. 145 00:07:10,431 --> 00:07:12,141 -Привіт усім. -Як справи? 146 00:07:12,766 --> 00:07:14,935 Ви випускний комітет, правильно? 147 00:07:15,019 --> 00:07:16,937 Так, приємно познайомитися. 148 00:07:17,730 --> 00:07:20,900 Що ви тут задумали в колі на офісних кріслах? 149 00:07:21,692 --> 00:07:23,694 Є якась загальна тема? 150 00:07:23,777 --> 00:07:25,154 НЕЗАБУТНЯ НІЧ 151 00:07:25,237 --> 00:07:31,494 Бо, думаю, клас 2021 року заслуговує на незабутню ніч перед випуском. 152 00:07:31,577 --> 00:07:32,828 Так. 153 00:07:32,912 --> 00:07:34,622 А що взагалі думаєте? 154 00:07:34,705 --> 00:07:36,707 Бо торік випускного не було. 155 00:07:36,790 --> 00:07:41,837 Через ковід у нас було багато важких, депресивних місяців. 156 00:07:41,921 --> 00:07:46,759 Тому ми всі тішимося, що буде чим запам'ятати 2021 рік. 157 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 Покажете нам решту школи? 158 00:07:48,886 --> 00:07:51,388 -Проведете нам екскурсію? -Люблю екскурсії! 159 00:07:52,139 --> 00:07:53,516 Кроком руш! 160 00:07:53,599 --> 00:07:55,809 Вперед! 161 00:07:55,893 --> 00:07:57,228 Вперед! 162 00:07:57,311 --> 00:07:58,687 Ходімо на подвір'я. 163 00:07:59,396 --> 00:08:02,316 -Тут буде випускний. -Так. 164 00:08:04,777 --> 00:08:07,404 Тут ніби злий дух оселився. 165 00:08:08,989 --> 00:08:10,616 І не один. 166 00:08:10,699 --> 00:08:15,120 Виженемо духів, причепуримо дерева після морозів. 167 00:08:15,871 --> 00:08:20,292 Це подвір'я — серце школи, але зовсім таким не здається. 168 00:08:20,376 --> 00:08:23,254 Більше нагадує болітце школи, і це не весело. 169 00:08:23,337 --> 00:08:24,922 -Ага. -Тут завжди так? 170 00:08:25,005 --> 00:08:25,881 -Ні… -Так. 171 00:08:25,965 --> 00:08:27,925 Це тільки через ковід. 172 00:08:28,008 --> 00:08:30,678 -Так. -Зазвичай тут людно. 173 00:08:30,761 --> 00:08:34,390 -Усі виходять сюди на обід. -Зрозуміло. 174 00:08:34,473 --> 00:08:37,434 Це наша капсула часу. 175 00:08:37,518 --> 00:08:38,602 Що? 176 00:08:38,686 --> 00:08:42,565 Я думав, це така скринька, яку закопують у землі. 177 00:08:42,648 --> 00:08:45,651 Скільки тут історії? Десь… 178 00:08:45,734 --> 00:08:47,987 -Щонайменше 30 років. -Так. 179 00:08:48,070 --> 00:08:50,364 Тридцять років. Круто. 180 00:08:50,447 --> 00:08:51,282 -Так. -Я теж. 181 00:08:55,995 --> 00:08:58,789 Як воно, вчитися з дому? 182 00:08:58,872 --> 00:09:02,001 Я досі не знаю більшості однокласників, 183 00:09:02,084 --> 00:09:05,838 бо ми бачимо тільки клітинки з іменами. 184 00:09:05,921 --> 00:09:10,259 У мене знизилися оцінки, зіпсувалися стосунки з друзями. 185 00:09:11,468 --> 00:09:12,303 Це важко. 186 00:09:12,386 --> 00:09:16,849 У мене не було нічого з того, що переживають старшокласники у фільмах. 187 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 Я з Мексики. 188 00:09:18,017 --> 00:09:21,228 Просто мати можливість сказати своїй сім'ї в Мексиці, 189 00:09:21,312 --> 00:09:24,565 що я ходила на випускний бал. 190 00:09:24,648 --> 00:09:26,942 -Як по телевізору. -Так! 191 00:09:27,568 --> 00:09:31,155 Випускний для багатьох — останній шанс 192 00:09:31,238 --> 00:09:33,782 побачитися з друзями чи вчителями. 193 00:09:38,579 --> 00:09:42,082 Розкажіть, чому це важливо. 194 00:09:42,166 --> 00:09:45,336 -Цього року я пережила багато. -Так. 195 00:09:45,419 --> 00:09:48,464 Було багато втрат. 196 00:09:48,547 --> 00:09:53,302 І я думаю, що заслуговую хоч на якесь свято. 197 00:09:53,385 --> 00:09:55,346 -Так, погоджуюсь. -Так. 198 00:09:55,429 --> 00:09:56,555 А ти, Дієґо? 199 00:09:56,639 --> 00:10:00,476 Я закінчую школу раніше. Мені тільки 16. 200 00:10:00,559 --> 00:10:06,273 Тому, коли я вирішив закінчити школу раніше, то теж багато чого пропустив. 201 00:10:06,357 --> 00:10:07,191 Так. 202 00:10:07,274 --> 00:10:11,570 Хочу мати якісь спогади про останній клас. 203 00:10:11,654 --> 00:10:15,449 Я от слухав вас раніше, 204 00:10:15,532 --> 00:10:17,409 слухаю зараз, 205 00:10:17,493 --> 00:10:22,748 і видається, що для вас випускний — це ніби завершення, кінець школи. 206 00:10:22,831 --> 00:10:24,958 А для мене це початок чогось нового. 207 00:10:25,042 --> 00:10:28,545 Так, це останній момент, щоб відзначити все пережите, 208 00:10:28,629 --> 00:10:32,132 поспівчувати через усе пережите і залишити ту людину позаду, 209 00:10:32,216 --> 00:10:33,592 Гляньте на мене тепер. 210 00:10:33,676 --> 00:10:36,553 Так я все це бачу. Це… 211 00:10:36,637 --> 00:10:40,766 Це такий спосіб сказати: «До побачення, старе життя. Я полетів». 212 00:10:40,849 --> 00:10:43,686 ТЕХОСВІТА 213 00:10:48,941 --> 00:10:50,859 Хто робитиме вам зачіску? 214 00:10:50,943 --> 00:10:51,777 Одна одній. 215 00:10:51,860 --> 00:10:53,862 -Це чудово! -Так. 216 00:10:53,946 --> 00:10:56,490 Я вже так довго стрижу себе сама. 217 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Це зветься домашній салон. 218 00:10:58,242 --> 00:10:59,910 -Отож. -Це цілком нормально. 219 00:10:59,993 --> 00:11:03,539 Торік, під час пандемії, я вперше пофарбувала волосся. 220 00:11:03,622 --> 00:11:06,625 -Звичайна фарба в коробочці. -Висушила тобі волосся? 221 00:11:06,709 --> 00:11:09,628 Так. Волосся стало таким сухим. 222 00:11:09,712 --> 00:11:13,966 Я досі не знаю, якою буду на випускному. 223 00:11:14,049 --> 00:11:15,843 Бо ніхто не знав, чи буде він. 224 00:11:15,926 --> 00:11:19,346 Бо боїшся, що зробиш щось, а випускного не буде. 225 00:11:19,430 --> 00:11:20,264 Та. 226 00:11:20,347 --> 00:11:24,017 Мурашки на цій руці дуже схвильовані, 227 00:11:24,101 --> 00:11:27,062 а мурашки на цій руці дуже нервують, 228 00:11:27,146 --> 00:11:28,355 бо в нас чотири дні. 229 00:11:28,439 --> 00:11:29,898 -Так! -Боже, які емоції! 230 00:11:31,316 --> 00:11:33,819 Так, запа'ятайте ось що. 231 00:11:33,902 --> 00:11:37,781 Найкращі подруги не дають одна одній що? 232 00:11:38,407 --> 00:11:40,451 -Фарбу в коробочці. -Дякую! 233 00:11:40,534 --> 00:11:42,911 -У нас буде бомбезний випускний? -Так! 234 00:11:42,995 --> 00:11:45,247 І найнеймовірніший вигляд? 235 00:11:45,330 --> 00:11:46,165 Так! 236 00:11:46,248 --> 00:11:47,166 О Боже. 237 00:11:50,419 --> 00:11:54,006 Так, Еміліо, Браян. Випускний. 238 00:11:54,089 --> 00:11:55,716 Чому ви так радієте? 239 00:11:55,799 --> 00:11:58,135 Якщо чесно, я хочу смачної їжі. 240 00:11:58,218 --> 00:12:00,220 А чого б ти хотів? Про що мрієш? 241 00:12:00,304 --> 00:12:02,264 Щось святкове, особливе. 242 00:12:02,848 --> 00:12:04,558 -Флаути, напевно. -Флаути? 243 00:12:04,641 --> 00:12:07,311 -Це щось як такіто? -Ага. 244 00:12:07,394 --> 00:12:10,063 -Тобто загорнуте і хрустке. -Хрустке. 245 00:12:10,147 --> 00:12:14,109 Невеличке і апетитне. Не таке величезне, що просто… 246 00:12:14,193 --> 00:12:15,861 Так, має бути елегантно. 247 00:12:15,944 --> 00:12:18,864 Усі будуть святково одягнуті, треба щось невелике, 248 00:12:18,947 --> 00:12:23,368 щоб з'їсти за один раз, і може ще який соус, щоб вмочувати? 249 00:12:23,452 --> 00:12:26,121 -Звучить дуже добре. -Я аж зголоднів. 250 00:12:26,205 --> 00:12:29,374 -Звідки ця любов до їжі? -З нею легко завести розмову. 251 00:12:29,458 --> 00:12:31,168 Їжа поєднує людей. 252 00:12:31,251 --> 00:12:34,755 Усі найкращі розмови відбуваються за столом, навіть без їжі. 253 00:12:37,925 --> 00:12:40,886 Що це за кімната? 254 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 -Це Золота кімната. -Ага. 255 00:12:42,638 --> 00:12:46,099 Ми зберігаємо тут старі альбоми і всяке таке. 256 00:12:46,183 --> 00:12:48,268 То тут уся шкільна історія. 257 00:12:48,352 --> 00:12:50,562 Яку ви залишаєте історію за собою? 258 00:12:50,646 --> 00:12:53,565 Пам'ятаю, ми говорили про капсулу часу. 259 00:12:53,649 --> 00:12:56,401 Ви змогли б таке зробити? 260 00:12:56,485 --> 00:13:00,656 Сподіваюся, що ми щось туди покладемо. 261 00:13:00,739 --> 00:13:04,993 Те, що ти з однокласниками пережила цього року, пандемія… 262 00:13:05,994 --> 00:13:09,081 Це щось таке, чого жодне покоління, 263 00:13:09,164 --> 00:13:12,543 ну, хіба крім періоду Великої депресії, 264 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 мабуть, не зрозуміє — 265 00:13:14,586 --> 00:13:17,047 як воно, спільно щось таке переживати. 266 00:13:17,130 --> 00:13:20,425 Моє покоління хоче показати всім, 267 00:13:20,509 --> 00:13:22,427 що ми пережили цілу пандемію. 268 00:13:22,511 --> 00:13:25,764 І не отримали досвіду попередніх старших класів. 269 00:13:25,848 --> 00:13:31,311 І мені здається, що саме тому ми так серйозно ставимося до випускного. 270 00:13:35,023 --> 00:13:37,234 Готові до найкрутішого випускного? 271 00:13:37,317 --> 00:13:38,610 Так! 272 00:13:38,694 --> 00:13:41,321 -Маєте гасло? -Вікінг раз, вікінг назавжди. 273 00:13:41,405 --> 00:13:43,115 Це наше кредо. 274 00:13:43,198 --> 00:13:44,491 Вікінг раз, 275 00:13:44,575 --> 00:13:46,410 вікінг назавжди! 276 00:13:47,536 --> 00:13:50,455 Гаразд, влаштуймо для вас незабутній випускний. 277 00:13:53,709 --> 00:13:56,587 Випускний — по-справжньому незабутня подія. 278 00:13:56,670 --> 00:14:00,048 Я хочу зробити так, щоб ці діти відчули це сповна. 279 00:14:00,132 --> 00:14:03,552 Щоб вони дивилися на фотографії через 10, 20, 30 років 280 00:14:03,635 --> 00:14:05,262 лише з приємними спогадами 281 00:14:05,345 --> 00:14:07,931 і розуміли, чому вдягнулися саме так. 282 00:14:08,015 --> 00:14:10,475 Спочатку я думав, що треба просто 283 00:14:10,559 --> 00:14:13,103 запастися різними наїдками 284 00:14:13,186 --> 00:14:14,980 для великої вечірки. 285 00:14:15,063 --> 00:14:17,691 Але зустрічаючись з учнями, 286 00:14:17,774 --> 00:14:20,152 я зрозумів, яка це важлива подія. 287 00:14:20,861 --> 00:14:23,363 Я хочу зробити цей вечір незабутнім, 288 00:14:23,447 --> 00:14:28,368 щоб він став для них спільним моментом радості з танцями й новими спогадами. 289 00:14:28,452 --> 00:14:30,871 Цілий рік вони не мали змоги це робити. 290 00:14:30,954 --> 00:14:34,958 Тому ми хочемо зробити цю ніч абсолютно незабутньою. 291 00:14:35,042 --> 00:14:36,668 Незліченні спогади. 292 00:14:36,752 --> 00:14:40,172 Чобітки, подарунки, подарункові торбинки! 293 00:14:40,255 --> 00:14:42,257 Ця школа піклується про історію, 294 00:14:42,341 --> 00:14:45,886 але в жодного класу немає стільки історії, як у цього. 295 00:14:46,470 --> 00:14:51,934 Подвір'я — чудове місце, щоб діти проводили там час, обідали, 296 00:14:52,017 --> 00:14:55,354 але випускний там мати я б точно не хотів, 297 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 бо воно для цього не годиться. 298 00:14:57,648 --> 00:15:00,943 Я хочу знайти місце, яке їм справді сподобається 299 00:15:01,026 --> 00:15:02,486 і запам'ятається. 300 00:15:02,569 --> 00:15:04,029 3 ДНІ ДО ВИПУСКНОГО 301 00:15:04,112 --> 00:15:06,114 НАДИХАЙ ІНШИХ НА ДОБРІ ВЧИНКИ 302 00:15:06,198 --> 00:15:10,077 І ДОЗВОЛЬ ІНШИМ НАДИХАТИ СЕБЕ. - БІЛЛ НАЙ, РАТҐЕРСЬКИЙ УН-Т 2015 303 00:15:10,160 --> 00:15:12,704 У всіх є код, кому треба? 304 00:15:12,788 --> 00:15:15,666 Марі, сядь інакше, з протилежного боку. 305 00:15:15,749 --> 00:15:17,793 Так буде природне світло. 306 00:15:17,876 --> 00:15:21,046 -Усі вже тут, не знаєте? -Намагаюся дізнатися. 307 00:15:24,383 --> 00:15:26,218 За роботу! 308 00:15:27,052 --> 00:15:28,804 -Розважайтеся. -Вперед! 309 00:15:36,019 --> 00:15:38,188 ЦЕНТР СЦЕНІЧНОГО МИСТЕЦТВА ЛОНҐА 310 00:15:38,897 --> 00:15:40,524 Доброго ранку. 311 00:15:40,607 --> 00:15:41,984 -Доброго. -Привіт! 312 00:15:42,067 --> 00:15:43,110 Як ви? 313 00:15:44,152 --> 00:15:46,822 Вітаю в Центрі Лонґа. Ви вже тут бували? 314 00:15:46,905 --> 00:15:49,116 -Не я. -Ні? Ніхто? Добре. 315 00:15:49,199 --> 00:15:53,453 Хотів вам показати його, може, у вас з'явиться натхнення для випускного. 316 00:15:53,537 --> 00:15:55,414 -Ходімо. -Звучить непогано. 317 00:15:56,123 --> 00:15:58,208 Я декому подзвонив, до речі, 318 00:15:58,792 --> 00:16:00,335 і ваш випускний буде тут. 319 00:16:00,419 --> 00:16:01,837 -Що? -Круто! 320 00:16:01,920 --> 00:16:02,921 Що думаєте? 321 00:16:03,714 --> 00:16:06,383 Звідти видно весь центральний Остін. 322 00:16:06,466 --> 00:16:08,927 -О Боже! -Трохи краще за подвір'я, га? 323 00:16:09,011 --> 00:16:10,721 Так! 324 00:16:10,804 --> 00:16:16,059 Прекрасніше місце для випускного годі й шукати. 325 00:16:16,143 --> 00:16:17,561 Танці тут? 326 00:16:17,644 --> 00:16:18,478 Так! 327 00:16:21,898 --> 00:16:24,443 Вони такі працьовиті й старанні, 328 00:16:24,526 --> 00:16:27,112 і бачити їх такими піднесеними 329 00:16:27,195 --> 00:16:30,157 вартує всіх наших зусиль, вони на це заслуговують. 330 00:16:30,240 --> 00:16:33,243 Думаю, люди точно змінять думку, 331 00:16:33,326 --> 00:16:36,580 бо багато хто вирішив не йти через місце. 332 00:16:36,663 --> 00:16:38,457 Думаю, багато хто передумає. 333 00:16:38,540 --> 00:16:39,958 Знаєте, що їм скажіть? 334 00:16:40,042 --> 00:16:43,545 «Не хотіли з нами на подвір'я — не захочете і в Центр». 335 00:16:43,628 --> 00:16:44,463 Точно! 336 00:16:45,047 --> 00:16:50,218 Добре, народ, ходімо всередину. Пора планувати декорації. 337 00:16:50,761 --> 00:16:52,095 Так! 338 00:17:07,027 --> 00:17:07,944 Привіт! 339 00:17:08,028 --> 00:17:09,488 Привіт! 340 00:17:09,571 --> 00:17:10,864 -Моя команда! -Так! 341 00:17:10,947 --> 00:17:12,282 Співшеф-кухарі! 342 00:17:12,365 --> 00:17:13,784 Я на вас чекав. 343 00:17:13,867 --> 00:17:16,119 Ставайте навколо столу. 344 00:17:16,203 --> 00:17:17,913 -Для всіх є по дошці. -Боже. 345 00:17:19,164 --> 00:17:21,249 Я вже знаю, хто допоможе мені 346 00:17:21,333 --> 00:17:24,503 зрозуміти, чого хочуть учні Наварро — 347 00:17:24,586 --> 00:17:25,837 Еміліо. 348 00:17:25,921 --> 00:17:29,800 Я завжди помічаю людей, які люблять їжу так само, як я. 349 00:17:29,883 --> 00:17:33,470 Він має багато думок та ідей, і я тут, щоб їх втілити. 350 00:17:34,262 --> 00:17:36,723 Ми з Браяном і Еміліо говорили про 351 00:17:37,432 --> 00:17:38,266 випускний. 352 00:17:38,350 --> 00:17:39,226 Так. 353 00:17:39,309 --> 00:17:41,853 Коли я кажу це слово, усі всміхаються. 354 00:17:41,937 --> 00:17:44,606 Ви по-справжньому схвильовані. Це серйозно. 355 00:17:44,689 --> 00:17:47,192 Ми говорили про те, якою має бути їжа, 356 00:17:47,275 --> 00:17:50,612 щоб усе було святково й особливо. 357 00:17:50,695 --> 00:17:55,700 Я трохи покопирсався. Ми згадували про флаути, 358 00:17:55,784 --> 00:17:57,202 які ти дуже любиш. 359 00:17:57,285 --> 00:17:59,955 Вони з борошняних тортилей і досить великі. 360 00:18:00,038 --> 00:18:02,958 Але такіто роблять з кукурудзяних тортилей, 361 00:18:03,041 --> 00:18:05,627 Це декаданс, але мило, їх їдять руками. 362 00:18:05,710 --> 00:18:07,879 Так! Якраз підходить. Гарна ідея. 363 00:18:07,963 --> 00:18:09,381 Це не моя ідея. 364 00:18:09,464 --> 00:18:10,549 І крапка. 365 00:18:10,632 --> 00:18:14,052 Я подумав, що було б гарно мати не одну-дві, а три… 366 00:18:14,136 --> 00:18:15,762 -Так! -…різні начинки. 367 00:18:15,846 --> 00:18:16,972 Так! 368 00:18:17,055 --> 00:18:19,558 Маємо курячу начинку, поясню трохи згодом, 369 00:18:19,641 --> 00:18:21,852 маємо сирну, 370 00:18:21,935 --> 00:18:25,772 суміш сирів Оахака й Котіха, трохи нагадує пармезан. 371 00:18:25,856 --> 00:18:29,484 Трохи крихкіший і сухіший, тому він додасть трохи смаку. 372 00:18:29,568 --> 00:18:34,322 Ще там уже є зелений чилі, і нарешті остання, здорова — пересмажені боби. 373 00:18:34,406 --> 00:18:37,075 Я додав туди трохи соусу піко-де-ґайо. Ось. 374 00:18:37,159 --> 00:18:39,870 Приготую курячу начинку 375 00:18:39,953 --> 00:18:43,165 а тоді поділимось і приготуємо все разом. 376 00:18:43,248 --> 00:18:45,167 А тоді ви скуштуєте ці такіто 377 00:18:45,250 --> 00:18:47,335 і скажете, чи вам підходить. 378 00:18:47,419 --> 00:18:48,503 Ось наша курка. 379 00:18:48,587 --> 00:18:51,673 Курка трохи суха, тому потрібні рідкі складники. 380 00:18:51,756 --> 00:18:54,217 Маємо соус рохо, який я одразу додам. 381 00:18:54,301 --> 00:18:56,303 Чипотле в маринаді адобо. 382 00:18:56,386 --> 00:18:59,931 Гострі, як не знаю що, але не дуже різкі. 383 00:19:00,015 --> 00:19:02,017 Ще маємо… Знаєте, що це? 384 00:19:02,100 --> 00:19:03,143 -Паприка? -Так. 385 00:19:03,226 --> 00:19:04,811 Ти знаєш. Він знає. 386 00:19:04,895 --> 00:19:06,396 Ще додамо трохи зіри 387 00:19:07,314 --> 00:19:08,815 і трохи часникової пудри. 388 00:19:08,899 --> 00:19:10,817 Під трохи я маю на увазі багато. 389 00:19:11,401 --> 00:19:14,237 Трохи солі для смаку. 390 00:19:14,321 --> 00:19:16,698 Як ви ставитеся до коріандру? 391 00:19:16,781 --> 00:19:17,699 Обожнюю його. 392 00:19:17,782 --> 00:19:18,909 Це яблуко розбрату. 393 00:19:18,992 --> 00:19:21,870 -Дехто каже, що він смакує, як мило. -Моя сестра. 394 00:19:21,953 --> 00:19:23,747 Бачиш? Це генетичне. 395 00:19:23,830 --> 00:19:26,708 Тепер я це все перемішаю, 396 00:19:26,791 --> 00:19:28,919 хай курка добре вбере в себе соус. 397 00:19:29,002 --> 00:19:32,047 Отже, маємо три начинки, вибирайте, яку хочете. 398 00:19:32,130 --> 00:19:33,632 -Я візьму курячу. -Добре. 399 00:19:34,758 --> 00:19:36,218 -Дякую. -А я люблю сирну. 400 00:19:36,301 --> 00:19:37,510 Сирна. 401 00:19:37,594 --> 00:19:39,387 Почнемо їх загортати. 402 00:19:39,471 --> 00:19:43,767 Берете трохи своєї начинки і накладаєте на першу третину. 403 00:19:44,434 --> 00:19:48,939 А тоді повільно обгортаєте її від себе, 404 00:19:49,022 --> 00:19:54,110 під кінець у вас має вистачити тортильї, щоб ця частина лишилася зовні, 405 00:19:54,194 --> 00:19:57,030 тоді кладете отак, і все має бути добре. 406 00:19:57,614 --> 00:20:01,409 Скористаємося повітряною фритюрницею, для неї треба менше олії. 407 00:20:01,493 --> 00:20:03,870 Я передам по колу кошик. 408 00:20:03,954 --> 00:20:06,498 І ви всі покладете по одному такіто. 409 00:20:07,540 --> 00:20:10,126 А ще треба їх у щось мочати. 410 00:20:11,002 --> 00:20:12,712 Маємо піко-де-ґайо. 411 00:20:12,796 --> 00:20:14,047 -Так. -Дякую. 412 00:20:15,131 --> 00:20:16,591 Чудово. 413 00:20:16,675 --> 00:20:19,511 А що ви любите їсти в шкільній їдальні? 414 00:20:19,594 --> 00:20:21,596 Я йду на обід додому, якщо чесно. 415 00:20:21,680 --> 00:20:23,390 Мій тато чудово готує, тому… 416 00:20:24,099 --> 00:20:26,559 То ти приходиш додому на свіжі страви? 417 00:20:26,643 --> 00:20:28,520 -Ага. -А всі інші? 418 00:20:28,603 --> 00:20:30,355 Ви змушені обідати в школі. 419 00:20:30,438 --> 00:20:33,566 Більшість наших учнів малозабезпечені. 420 00:20:33,650 --> 00:20:36,319 Тому нам дають безкоштовні обіди. 421 00:20:36,403 --> 00:20:37,362 -Справді? -Так. 422 00:20:37,445 --> 00:20:39,781 То тут нерідко 423 00:20:39,864 --> 00:20:42,158 підлітки не можуть поїсти вдома. 424 00:20:42,242 --> 00:20:45,704 І, виходить, це найважливіший прийом їжі за день. 425 00:20:45,787 --> 00:20:46,621 Саме так. 426 00:20:46,705 --> 00:20:49,040 У нашому районі переважно латиноси 427 00:20:49,124 --> 00:20:50,709 і малозабезпечені. 428 00:20:50,792 --> 00:20:54,587 Багато сімей, де часом є по шість людей, 429 00:20:54,671 --> 00:20:57,340 і всі працюють, учні працюють, 430 00:20:57,424 --> 00:20:59,676 навчаються і закінчують школу. 431 00:20:59,759 --> 00:21:04,097 Коли дізнаєшся, яке в них життя поза школою, 432 00:21:04,931 --> 00:21:09,019 то розумієш, чому цей випускний такий важливий для них. 433 00:21:09,102 --> 00:21:12,355 Дехто ходить до школи і крім цього працює, 434 00:21:12,439 --> 00:21:14,733 допомагає батькам. 435 00:21:14,816 --> 00:21:17,777 Я про таке не хвилювався в їхньому віці. 436 00:21:17,861 --> 00:21:19,946 Вони заслуговують на щось особливе. 437 00:21:20,822 --> 00:21:22,949 Маємо зелений соус. 438 00:21:23,033 --> 00:21:25,493 Там авокадо, халапеньйо, 439 00:21:25,577 --> 00:21:28,913 трохи лаймового соку, цибулі й трішки солі. 440 00:21:28,997 --> 00:21:30,415 Так. Готово. 441 00:21:31,291 --> 00:21:32,542 Гаряче. 442 00:21:32,625 --> 00:21:35,295 Можете підходити по черзі, мочати куди хочете. 443 00:21:35,378 --> 00:21:39,674 Я спробую перший, покажу вам приклад, а тоді ви всі. 444 00:21:40,258 --> 00:21:42,135 Вони такі апетитні. 445 00:21:42,218 --> 00:21:43,928 Правда? Такі свіжі. 446 00:21:44,637 --> 00:21:46,556 -Мені попався чилі. -Чилі? 447 00:21:46,639 --> 00:21:47,682 Так. 448 00:21:49,726 --> 00:21:50,977 -Смачно, га? -Так. 449 00:21:51,644 --> 00:21:53,646 Думаєте, іншим сподобається? 450 00:21:53,730 --> 00:21:54,773 -Думаю, так. -Ага. 451 00:21:55,357 --> 00:21:56,566 Ти вже з'їв? 452 00:21:57,734 --> 00:22:00,028 Тому я й знаю, що ти любиш їжу. 453 00:22:00,111 --> 00:22:03,073 Ну що, як тобі такіто? 454 00:22:03,156 --> 00:22:05,283 -Дуже смачні. -Ти задоволений? 455 00:22:05,367 --> 00:22:07,619 Так. Ще тільки треба щось для веганів. 456 00:22:07,702 --> 00:22:10,205 Є боби, вони змішані з піко. 457 00:22:10,288 --> 00:22:12,248 -Тому цілком підходять. -Добре. 458 00:22:12,332 --> 00:22:14,250 -А ти турбуєшся про інших. -Так. 459 00:22:14,334 --> 00:22:15,794 Хочеш про всіх подбати. 460 00:22:15,877 --> 00:22:18,046 Усі мають бути задоволені їжею. 461 00:22:18,129 --> 00:22:20,882 Ти за всіма пильнуєш, щоб нікого не обділили. 462 00:22:20,965 --> 00:22:22,509 Звідки це в тебе? 463 00:22:22,592 --> 00:22:23,676 Від мами. 464 00:22:23,760 --> 00:22:27,472 Вона завжди готувала вдома, але батька з нами не було. 465 00:22:27,555 --> 00:22:30,850 Тому їй було дуже важко. 466 00:22:30,934 --> 00:22:35,021 Одного дня вона приготувала флаути, але з картоплею. 467 00:22:35,105 --> 00:22:37,941 Я не знав, що в нас проблеми з грошима. 468 00:22:38,024 --> 00:22:40,944 -Щоб не хвилювався. -Щоб я зосередився на школі. 469 00:22:41,027 --> 00:22:44,364 Вона хотіла тебе захистити. Щоб ти не переймався. 470 00:22:44,447 --> 00:22:47,700 Коли вона мені сказала, я плакав. 471 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 Я подумав, що вона неймовірна. 472 00:22:50,120 --> 00:22:52,580 Твоя мати зробила все, що могла, 473 00:22:52,664 --> 00:22:55,333 і зараз ти робиш те саме, будучи в комітеті 474 00:22:55,417 --> 00:22:57,794 і турбуючись про всіх. 475 00:22:57,877 --> 00:23:01,423 Лише той факт, що ти запитав, чи буде щось для веганів. 476 00:23:01,506 --> 00:23:03,258 Твоя мама може пишатися. 477 00:23:03,341 --> 00:23:04,676 -Дякую. -Так. 478 00:23:04,759 --> 00:23:05,593 Вона класна. 479 00:23:05,677 --> 00:23:07,679 Він не сприймає їжу як належне. 480 00:23:07,762 --> 00:23:09,514 Хоче, щоб усі мали, що їсти. 481 00:23:09,597 --> 00:23:10,723 Чудовий хлопець. 482 00:23:11,307 --> 00:23:12,976 -Мовчазна їдальня. -Так. 483 00:23:13,059 --> 00:23:14,853 Вічно тут так не буде. 484 00:23:17,355 --> 00:23:18,356 Зубочисткою. 485 00:23:19,357 --> 00:23:20,817 Буде гарно. 486 00:23:20,900 --> 00:23:21,734 Ага. 487 00:23:34,789 --> 00:23:37,167 О Боже. 488 00:23:37,250 --> 00:23:39,043 Боже мій! 489 00:23:39,919 --> 00:23:41,629 Привіт! 490 00:23:42,213 --> 00:23:43,590 Хіба не мило? 491 00:23:43,673 --> 00:23:46,676 -Так -Супер! 492 00:23:47,343 --> 00:23:51,264 Я хочу їх побалувати, бо вони стільки всього роблять. 493 00:23:51,347 --> 00:23:56,519 Вони стільки пережили. Такий важкий рік. 494 00:23:56,603 --> 00:23:58,646 І для мене дуже важливо знати, 495 00:23:58,730 --> 00:24:01,858 що ми можемо подарувати їм вигляд, з яким вони 496 00:24:01,941 --> 00:24:03,610 почуватимуться прекрасно. 497 00:24:04,110 --> 00:24:06,488 Уже поклали на щось око? 498 00:24:06,571 --> 00:24:10,033 -Я дивлюся на все! -Добре, саме це я й хотів почути. 499 00:24:10,116 --> 00:24:12,702 Ми хочемо справити напівофіційне враження, 500 00:24:12,785 --> 00:24:15,079 і це добре, бо можна експериментувати. 501 00:24:15,163 --> 00:24:17,999 Я зроблю так, щоб усі ви почувалися якнайкраще. 502 00:24:18,082 --> 00:24:19,334 Почнемо з… 503 00:24:19,417 --> 00:24:20,335 -Хлопців! -Так? 504 00:24:20,418 --> 00:24:22,003 Так! 505 00:24:22,086 --> 00:24:22,921 Чудово. 506 00:24:23,004 --> 00:24:26,508 Для вас костюми будуть формальнішою частиною, 507 00:24:26,591 --> 00:24:30,011 а акцентів додасте аксесуарами. 508 00:24:30,094 --> 00:24:33,598 Є багато краваток, шкарпеток, нагрудних хустинок, поясів. 509 00:24:33,681 --> 00:24:36,434 Вирішуйте, що хочете донести. 510 00:24:37,018 --> 00:24:39,729 -Я просто хочу мати гарний вигляд. -Добре. 511 00:24:39,812 --> 00:24:42,482 Я хочу побачити вашу індивідуальність. 512 00:24:42,565 --> 00:24:44,984 Щоб потім ви бачили на фото себе. 513 00:24:45,068 --> 00:24:47,862 Дієґо, я вже знаю, що тобі підійде. 514 00:24:47,946 --> 00:24:50,448 Ти згадував квіткові узори. Я їх обожнюю. 515 00:24:50,532 --> 00:24:53,910 Через це люди два роки сміялися з мене в інетернеті. 516 00:24:53,993 --> 00:24:56,621 Оскільки в тебе буде дуже яскравий костюм, 517 00:24:56,704 --> 00:24:59,499 думаю, тобі не треба буде стільки аксесуарів. 518 00:24:59,582 --> 00:25:01,709 Мати схиблений вигляд теж не варто. 519 00:25:02,961 --> 00:25:07,131 Дівчата, оскільки подія напівофіційна, можете обирати різні силуети. 520 00:25:08,258 --> 00:25:10,718 Як-от коктейльні плаття або русалки. 521 00:25:10,802 --> 00:25:13,388 Вони дуже облягають, особливо зверху, 522 00:25:13,471 --> 00:25:15,765 а низ уже переходить у русалку. 523 00:25:15,848 --> 00:25:17,517 Добре? Ще маємо… 524 00:25:18,601 --> 00:25:19,602 принцесу. 525 00:25:19,686 --> 00:25:20,520 Я таке люблю. 526 00:25:20,603 --> 00:25:23,982 Ця сукня набагато офіційніша, але все одно розкішна. 527 00:25:24,065 --> 00:25:27,485 І, як і для хлопців, для вас теж є багато аксесуарів. 528 00:25:28,528 --> 00:25:31,239 Не стримуйтеся, будьте собою. 529 00:25:32,031 --> 00:25:35,201 Ну що, хлопці, дівчата, підходьте, роздивляйтеся. 530 00:25:36,369 --> 00:25:37,954 Ця сукня так і кличе мене. 531 00:25:38,037 --> 00:25:41,165 Якщо хочеш підібрати щось до принта, 532 00:25:41,249 --> 00:25:43,084 береш колір з принта 533 00:25:43,167 --> 00:25:46,045 і десь його використовуєш — це найліпший спосіб. 534 00:25:46,129 --> 00:25:49,507 Думаю, сині штани пасують до білого. 535 00:25:49,591 --> 00:25:51,342 -Так, ідеально. -Ага. 536 00:25:51,426 --> 00:25:52,719 О Боже. 537 00:25:52,802 --> 00:25:56,306 Я дуже радий, що їм так сподобався одяг, 538 00:25:56,389 --> 00:25:58,308 який я їм підібрав. 539 00:25:58,391 --> 00:26:00,351 Я боявся, що вони подивляться 540 00:26:00,435 --> 00:26:02,604 і скажуть: «Дідусю, це не для мене». 541 00:26:02,687 --> 00:26:06,024 Дуже вам дякую. Приміряти можете позаду. 542 00:26:06,107 --> 00:26:07,900 У них буде розкішний вигляд. 543 00:26:07,984 --> 00:26:09,444 Ну, виходьте. 544 00:26:11,738 --> 00:26:15,199 Я в захваті. 545 00:26:15,283 --> 00:26:16,326 Так! 546 00:26:17,368 --> 00:26:18,786 Марі, дивовижний вигляд. 547 00:26:18,870 --> 00:26:20,371 Шикарно. 548 00:26:26,461 --> 00:26:27,420 Такий стильний. 549 00:26:27,503 --> 00:26:29,756 Так! 550 00:26:30,840 --> 00:26:36,095 Вони всі виходять, і одяг підкреслює індивідуальність кожного й кожної з них. 551 00:26:36,179 --> 00:26:37,930 Так, Джеймс Бонд. 552 00:26:38,014 --> 00:26:40,141 І вони такі щасливі. 553 00:26:42,644 --> 00:26:44,062 Дієґо, тобі дуже личить. 554 00:26:44,145 --> 00:26:47,607 Я хочу, щоб ці діти розслабилися 555 00:26:47,690 --> 00:26:50,485 й отримали незабутню ніч, якої так хочуть. 556 00:26:50,568 --> 00:26:53,363 Дуже добре. 557 00:26:53,446 --> 00:26:55,573 2 ДНІ ДО ВИПУСКНОГО 558 00:26:55,657 --> 00:26:57,867 НЕВДАЧІ ВЧАТЬ НАС БІЛЬШЕ, НІЖ УСПІХИ. 559 00:26:57,950 --> 00:27:00,912 - СОНЯ СОТОМАЙОР, УНІВЕРСИТЕТ РОД-АЙЛЕНДА, 2016 560 00:27:00,995 --> 00:27:04,666 Вітаю всіх. Вибачте, що змусив вас чекати. 561 00:27:04,749 --> 00:27:07,460 А тепер, непросте питання. 562 00:27:07,543 --> 00:27:11,839 Що єдине я хочу, щоб ви залишили з собою після школи? 563 00:27:11,923 --> 00:27:13,716 Я хочу, щоб ви мали… 564 00:27:15,301 --> 00:27:16,803 Гарний настрій? 565 00:27:16,886 --> 00:27:19,305 -Плани! -Треба планувати. 566 00:27:24,644 --> 00:27:26,187 Уже щось виходить. 567 00:27:31,526 --> 00:27:32,694 АДМІНІСТРАЦІЯ 568 00:27:32,777 --> 00:27:33,653 Привіт. 569 00:27:33,736 --> 00:27:35,697 Привіт. 570 00:27:35,780 --> 00:27:38,908 Хочу їх зібрати, щоб поговорити про капсулу часу. 571 00:27:38,991 --> 00:27:43,121 Вони наполегливі, і ми маємо віддати їм належне. 572 00:27:43,204 --> 00:27:45,540 -Ви знаєте, чому ви тут? -Ні. 573 00:27:45,623 --> 00:27:47,542 Ви всі їдете в Дисней… Жартую. 574 00:27:48,376 --> 00:27:52,380 Жартую. Якби я міг це зробити, то так і зробив би, присягаюся. 575 00:27:52,463 --> 00:27:55,717 Ні. Я хочу з вами поговорити, бо… Вибачте на слові. 576 00:27:55,800 --> 00:27:58,636 Але ви до біса незламні. 577 00:27:58,720 --> 00:28:02,598 Але якщо серйозно, ця школа дуже дбає про свою історію, 578 00:28:02,682 --> 00:28:06,436 а серед іншого у вашу історію входить і ця незламність. 579 00:28:06,519 --> 00:28:08,980 Ви творите історію незламності. 580 00:28:09,063 --> 00:28:12,233 І я тут думав про капсулу часу. 581 00:28:12,316 --> 00:28:14,652 Ви всі братимете в цьому участь? 582 00:28:14,736 --> 00:28:15,695 Звичайно. 583 00:28:15,778 --> 00:28:18,573 Ви такі: «Звичайно, що так». 584 00:28:18,656 --> 00:28:22,577 Я візьму свої кросівки. На честь тренерки. Вона чудова. 585 00:28:22,660 --> 00:28:25,413 Вона переконала мене більше взятися за науку. 586 00:28:25,496 --> 00:28:29,000 Бо всі думали, що мені нічого не вийде, але я зумів. 587 00:28:29,083 --> 00:28:31,335 Мені вдалося. 588 00:28:31,419 --> 00:28:33,379 -А я чирлідерське взуття. -Так? 589 00:28:33,463 --> 00:28:38,426 Які у вас були визначні, радісні моменти під час пандемії? 590 00:28:38,509 --> 00:28:40,970 -Ти така: «Жодних». -Ні, жодних. 591 00:28:42,138 --> 00:28:46,350 Пандемія стала для мене дуже важкою, бо я декого втратила. 592 00:28:46,434 --> 00:28:48,895 На Кубі, то був мій дядько. 593 00:28:48,978 --> 00:28:50,521 Ми не могли туди полетіти. 594 00:28:50,605 --> 00:28:54,066 -Так. -Було дуже важко. Сидиш у Зумі. 595 00:28:54,150 --> 00:28:56,861 А біля тебе плаче вся твоя сім'я. 596 00:28:58,029 --> 00:29:01,407 Моя прабабуся не витримала болю, що він помер, 597 00:29:01,491 --> 00:29:03,785 і її не стало за день до моїх уродин. 598 00:29:04,994 --> 00:29:07,413 Не знаю, як я це пережила, але ось я тут. 599 00:29:07,497 --> 00:29:08,664 Так. 600 00:29:08,748 --> 00:29:11,459 Ці історії покажуть майбутнім поколінням: 601 00:29:11,542 --> 00:29:15,546 «Ми були тут, ми пережили таке, чого ніхто й уявити не міг, 602 00:29:15,630 --> 00:29:18,925 і вижили» — ось що потрапить у капсулу часу. 603 00:29:19,008 --> 00:29:21,677 Я маю для вас невеличке завдання. 604 00:29:21,761 --> 00:29:22,762 Тепер я професор. 605 00:29:24,055 --> 00:29:28,100 Я хочу, щоб ви написали щось 606 00:29:28,184 --> 00:29:31,020 про те, чим для вас став минулий рік. 607 00:29:31,103 --> 00:29:35,107 На наступний день попрацюємо, а коли знову побачимось, 608 00:29:35,191 --> 00:29:38,236 принесете, що захочете покласти в капсулу. Згода? 609 00:29:38,319 --> 00:29:39,737 Залюбки. 610 00:29:39,821 --> 00:29:42,782 Тоді домовилися. Так, тепер наступний урок. 611 00:29:42,865 --> 00:29:46,369 Отак танцюють на випускному. Зрозуміли? 612 00:29:46,452 --> 00:29:52,625 Випуск 1999 року. Ми танцювали тверк ось так. Ви вже були. 613 00:29:53,251 --> 00:29:54,836 Ви вже тоді були. 614 00:30:01,843 --> 00:30:03,678 На цій площі всі обідають. 615 00:30:03,761 --> 00:30:06,681 Тут збираються до і після школи. 616 00:30:06,764 --> 00:30:10,476 Щоб ти не робив цілий день, завжди її перетинаєш. 617 00:30:11,102 --> 00:30:14,897 Оновити це подвір'я, дати наступному класу свіжий старт 618 00:30:14,981 --> 00:30:19,694 і місце для зустрічей, де воно знову стане серцем і душею школи — 619 00:30:19,777 --> 00:30:21,112 це буде дивовижно. 620 00:30:22,154 --> 00:30:24,866 Хто вже почав працювати над фінальним проєктом? 621 00:30:26,951 --> 00:30:29,495 Так, бачу, дехто з вас такий… 622 00:30:41,757 --> 00:30:43,634 Вітаю вас, діти. 623 00:30:43,718 --> 00:30:44,802 Привіт. 624 00:30:44,886 --> 00:30:46,721 -Привіт. Боже. -Чудовий вигляд. 625 00:30:46,804 --> 00:30:49,265 Заходь. Привіт! Ти сюди. 626 00:30:49,348 --> 00:30:51,726 Ти туди. 627 00:30:51,809 --> 00:30:53,603 Ти сюди. 628 00:30:53,686 --> 00:30:56,355 Це Тайлер, він профі. Тобі дуже пощастило. 629 00:30:56,981 --> 00:30:58,065 Так. 630 00:30:58,149 --> 00:30:59,734 Хвилинку уваги? 631 00:31:00,359 --> 00:31:03,613 Сьогодні я ваш учитель. Мене звати професор Ван Несс. 632 00:31:03,696 --> 00:31:06,949 Жартую. Ви собі це уявляєте? Я жартую. 633 00:31:07,033 --> 00:31:09,952 Мета нашого розкішного уроку — 634 00:31:10,036 --> 00:31:13,956 щоб усі почувалися красивими на випускному. Це все чудові стилісти. 635 00:31:14,040 --> 00:31:15,833 Вони про вас подбають. 636 00:31:15,917 --> 00:31:18,794 Скажіть їм, чи у вас будуть відкриті плечі, 637 00:31:18,878 --> 00:31:21,380 чи комірець під шию, якої форми ваша сукня. 638 00:31:21,464 --> 00:31:23,382 Яку підібрати зачіску. 639 00:31:23,466 --> 00:31:26,385 Стилісту треба казати такі речі. 640 00:31:26,469 --> 00:31:29,388 Тому розкажіть їм, що буде на вас. Це важливо. 641 00:31:29,472 --> 00:31:30,890 Усе має пасувати. 642 00:31:30,973 --> 00:31:34,602 -Готові до найкращого випускного в житті? -Так! 643 00:31:34,685 --> 00:31:36,354 Ура! Добре, знайомтеся. 644 00:31:36,938 --> 00:31:39,857 Трохи дивно, бо через вологість в мене були… 645 00:31:39,941 --> 00:31:41,275 -Кучері? -Та. 646 00:31:41,359 --> 00:31:43,611 -Я думала закрутити знизу. -Чудово. 647 00:31:43,694 --> 00:31:46,781 -Ага. -Що думаєш про колір? 648 00:31:47,281 --> 00:31:49,575 Я не проти, щоб воно було чорним. 649 00:31:49,659 --> 00:31:51,077 Ніби непогано. Але… 650 00:31:51,160 --> 00:31:52,328 Це мило. 651 00:31:52,411 --> 00:31:55,039 Я б міг трохи висвітлити біля обличчя. 652 00:31:55,122 --> 00:31:55,957 Так. 653 00:31:56,040 --> 00:31:58,501 І затемнити цю частину, 654 00:31:58,584 --> 00:32:02,129 а тоді взяти напівперманентний темно-коричневий, десь як тут, 655 00:32:02,213 --> 00:32:03,756 але він почне світлішати. 656 00:32:04,632 --> 00:32:07,385 І тоді ми зможемо відростити природний колір 657 00:32:07,468 --> 00:32:09,804 без незручних моментів. 658 00:32:09,887 --> 00:32:10,972 Можемо так. 659 00:32:11,055 --> 00:32:13,349 -Так. -Зробимо так. 660 00:32:13,432 --> 00:32:15,101 -Подобається? -Так, дуже. 661 00:32:15,893 --> 00:32:17,228 Що ти робитимеш? 662 00:32:17,311 --> 00:32:19,939 Так, вона відрощує волосся після каре. 663 00:32:20,022 --> 00:32:20,898 Так. 664 00:32:20,982 --> 00:32:23,526 Я думала зробити щось таке набік… 665 00:32:23,609 --> 00:32:25,987 -Я теж про це думав. -Так. Буде гарно. 666 00:32:26,070 --> 00:32:28,197 Щось таке, і залишимо кучері. 667 00:32:28,280 --> 00:32:29,407 У мене мурашки. 668 00:32:29,991 --> 00:32:31,617 -Так! Розважайтеся! -Уперед! 669 00:32:31,701 --> 00:32:33,202 Хай почуваються красивими 670 00:32:33,285 --> 00:32:35,329 і впевненими щодо свого волосся 671 00:32:35,413 --> 00:32:37,248 і не хвилюються через нього. 672 00:32:37,331 --> 00:32:39,291 -Так. -О Боже. 673 00:32:39,375 --> 00:32:42,712 Яка жорсткість, яка густота. 674 00:32:42,795 --> 00:32:44,171 Що хочеш робити? 675 00:32:44,255 --> 00:32:46,090 -Випрямляти. -Так, королево. 676 00:32:46,173 --> 00:32:48,175 Я ніколи ще його не випрямляла. 677 00:32:48,259 --> 00:32:50,177 Твоя мама нас приб'є? 678 00:32:50,261 --> 00:32:51,971 Ні, вона хоче… 679 00:32:52,054 --> 00:32:53,055 -Не проти? -Та. 680 00:32:53,139 --> 00:32:56,225 Розважайтеся. Люблю вас. Я такий щасливий. 681 00:32:58,811 --> 00:33:02,732 Оце так, тут зібралися найкращі барбери Остіна. 682 00:33:02,815 --> 00:33:04,817 Усі такі талановиті. 683 00:33:04,900 --> 00:33:06,485 Що плануєте робити? 684 00:33:06,569 --> 00:33:08,988 Нам треба знати. Вони найкращі подруги. 685 00:33:09,071 --> 00:33:11,407 Я б хотіла трохи забрати ззаду. 686 00:33:11,490 --> 00:33:13,451 Так. Трохи наверх, трохи наниз? 687 00:33:13,534 --> 00:33:15,703 -Ага. -Читаєш мої думки. 688 00:33:20,666 --> 00:33:22,752 Куди ти хочеш вступати? 689 00:33:22,835 --> 00:33:25,046 -Я візьму рік перерви, бо… -Справді? 690 00:33:25,129 --> 00:33:26,964 -Так. -Це так по-європейськи. 691 00:33:28,174 --> 00:33:30,676 -Вони собі роблять перерву на рік. -Так. 692 00:33:30,760 --> 00:33:34,138 Хочу зосередитися на собі, розвиватися, 693 00:33:35,306 --> 00:33:39,310 бо я багато пережила цього року. 694 00:33:39,393 --> 00:33:42,188 Я переїхала в Штати у 2015. 695 00:33:42,271 --> 00:33:46,358 -Пережила повний культурний шок. -Ага. 696 00:33:46,442 --> 00:33:49,612 Переїхати в країну, мову якої не знаєш. 697 00:33:49,695 --> 00:33:50,529 Ага. 698 00:33:50,613 --> 00:33:54,909 Тобі тільки 14, і купа людей каже, що тобі робити, 699 00:33:54,992 --> 00:33:57,953 змушують вчити мову. 700 00:33:58,037 --> 00:33:59,371 «Зроби те, зроби се». 701 00:33:59,872 --> 00:34:03,125 Було дуже важко. 702 00:34:04,585 --> 00:34:09,298 Дуже добре, що ти розумієш, чого тобі треба. 703 00:34:09,381 --> 00:34:10,508 -Так. -Саме зараз. 704 00:34:11,092 --> 00:34:14,386 Є стільки дітей, які пережили скрутні часи, 705 00:34:14,470 --> 00:34:16,222 бо в школу вони могли втекти. 706 00:34:16,305 --> 00:34:19,892 Вибратися з дому, зустрітися з друзями, стати собою. 707 00:34:19,975 --> 00:34:21,519 Так і я став собою. 708 00:34:21,602 --> 00:34:23,729 Тому коли цю можливість забирають, 709 00:34:23,813 --> 00:34:25,231 це дуже складно. 710 00:34:25,314 --> 00:34:28,234 А як ти знаходиш радість? 711 00:34:28,317 --> 00:34:33,823 Я оточую себе людьми, які мене підбадьорюють. 712 00:34:33,906 --> 00:34:37,284 Як-от Алі. Ми ходили з нею в театральний гурток. 713 00:34:37,368 --> 00:34:41,413 А з Емі ми зблизилися під час пандемії. 714 00:34:41,497 --> 00:34:43,541 -Так. -І з Марі. 715 00:34:43,624 --> 00:34:46,127 Ми з нею ходили на заняття з бізнесу. 716 00:34:46,210 --> 00:34:50,089 Браян також був на уроках міс Б. 717 00:34:50,172 --> 00:34:54,176 Я вже мовчу про те, як сильно мене підтримують учителі. 718 00:34:54,260 --> 00:34:55,427 Вони неймовірні. 719 00:34:55,511 --> 00:34:57,888 Бачу зв'язок. 720 00:35:05,771 --> 00:35:08,816 Так, дивимося на нового тебе. Три, два, один. 721 00:35:09,400 --> 00:35:10,401 Ого. 722 00:35:11,569 --> 00:35:12,653 Круто. 723 00:35:12,736 --> 00:35:15,072 Ого! Добре! 724 00:35:15,156 --> 00:35:16,031 Правда? 725 00:35:16,115 --> 00:35:18,701 Який фейд, який тейпер. 726 00:35:18,784 --> 00:35:20,119 Ти його запитував? 727 00:35:20,202 --> 00:35:23,289 Ти знаєш, як зробити так перед випускним? 728 00:35:23,372 --> 00:35:25,207 Ще шампунем і все. 729 00:35:25,291 --> 00:35:27,751 -То це в нього таке природне волосся? -Та. 730 00:35:27,835 --> 00:35:29,628 Щасливчик. Сил нема. 731 00:35:30,421 --> 00:35:33,174 О Боже, як гарно. 732 00:35:33,257 --> 00:35:35,718 -Я почуваюся собою. -Подобається? 733 00:35:35,801 --> 00:35:36,677 Так. 734 00:35:37,720 --> 00:35:39,013 Так. 735 00:35:39,763 --> 00:35:40,764 Ого. 736 00:35:41,849 --> 00:35:44,518 -Свіженько й охайно. -Мені подобається. 737 00:35:44,602 --> 00:35:47,188 Які текстури, яка форма. 738 00:35:47,855 --> 00:35:49,106 Краса. 739 00:35:51,525 --> 00:35:53,819 Дивіться, яке волосся! 740 00:35:53,903 --> 00:35:55,738 Ми в захваті. 741 00:35:55,821 --> 00:35:56,697 Так. 742 00:35:56,780 --> 00:35:59,491 Три, два, один… 743 00:36:03,037 --> 00:36:04,997 Я зараз заплачу. 744 00:36:05,748 --> 00:36:06,582 Я в захваті. 745 00:36:06,665 --> 00:36:08,626 О Боже. 746 00:36:09,335 --> 00:36:12,254 Як гарно. Дякую. 747 00:36:12,338 --> 00:36:14,548 -Гарно, правда? -Так! 748 00:36:14,632 --> 00:36:17,551 Готова побачити себе з прямим волоссям вперше? 749 00:36:17,635 --> 00:36:18,469 Так. 750 00:36:18,552 --> 00:36:21,055 Три, два, один… 751 00:36:22,431 --> 00:36:23,933 Нічого собі! 752 00:36:24,016 --> 00:36:26,310 Яке волосся. 753 00:36:27,937 --> 00:36:29,355 Яке волосся! 754 00:36:30,022 --> 00:36:31,148 Усі готові? 755 00:36:31,232 --> 00:36:33,067 -Так! -Усі почуваються чудово? 756 00:36:33,150 --> 00:36:33,984 Так! 757 00:36:34,068 --> 00:36:38,030 Ці діти і так неймовірні. Але тепер вони готові підкорювати світ. 758 00:36:38,113 --> 00:36:39,698 Співбесіда? Готово. 759 00:36:39,782 --> 00:36:41,992 Випускний? Ще й як. 760 00:36:42,076 --> 00:36:43,369 Так! 761 00:36:43,452 --> 00:36:44,703 ДЕНЬ ВИПУСКНОГО 762 00:36:44,787 --> 00:36:46,664 ЦЕ ЦОКАННЯ — ЗВУКИ ТВОГО СЕРЦЯ. 763 00:36:46,747 --> 00:36:48,916 Л.-М. МІРАНДА, ВЕСЛІАНСЬКИЙ УН-Т 2002 764 00:37:02,763 --> 00:37:04,765 Дивіться під ноги. 765 00:37:04,848 --> 00:37:09,561 По всій школі розкидані подарунки від випускників минулих років. 766 00:37:09,645 --> 00:37:13,315 Але цей клас навіть не міг зібратися, щоб щось придумати. 767 00:37:13,399 --> 00:37:16,068 Тому я хотів дещо для них зробити. 768 00:37:16,151 --> 00:37:19,947 Щоб вони могли залишити щось після себе для наступних років. 769 00:37:20,030 --> 00:37:22,574 Три, два, один… 770 00:37:23,742 --> 00:37:25,661 О Боже! 771 00:37:25,744 --> 00:37:28,622 Це наша школа? 772 00:37:30,624 --> 00:37:34,420 О Боже! Ви тільки уявіть, а ми якраз ідемо зі школи! 773 00:37:34,503 --> 00:37:36,380 О Боже! 774 00:37:36,463 --> 00:37:38,132 ПОДАРУНОК ВІД КЛАСУ 2021 775 00:37:38,215 --> 00:37:40,342 Ідіть розважайтеся! 776 00:37:42,553 --> 00:37:43,971 Як вам таке? 777 00:37:44,054 --> 00:37:46,890 Лежите собі з книжками. 778 00:37:46,974 --> 00:37:48,767 -Під парасолькою. -Як у готелі. 779 00:37:48,851 --> 00:37:50,853 -В тіні! -Під пальмою! 780 00:37:55,065 --> 00:37:59,069 Я дуже тішуся, бо тепер у нас є власна капсула часу, 781 00:37:59,153 --> 00:38:01,196 і бачу ви всі підготувалися! 782 00:38:01,280 --> 00:38:04,325 Зачитуйте по черзі, що написали, і кидайте туди. 783 00:38:04,408 --> 00:38:06,827 -Хто перший? -Я можу. 784 00:38:06,910 --> 00:38:07,870 Вперед! Так! 785 00:38:08,704 --> 00:38:12,458 Я просто намагався бути добрим до себе, 786 00:38:12,541 --> 00:38:14,543 бо цей рік був складним. 787 00:38:14,626 --> 00:38:16,837 А це просто моя іграшка. 788 00:38:16,920 --> 00:38:20,591 Бо мені довго подобався Ґодзилла і всяке таке. 789 00:38:20,674 --> 00:38:22,343 Круто. 790 00:38:22,426 --> 00:38:24,136 Кидай усередину. 791 00:38:25,929 --> 00:38:28,557 Моя улюблена маска, я підписав її всередині. 792 00:38:28,640 --> 00:38:32,102 -Розумно. -Я написав: «Не забувай, який ти класний. 793 00:38:32,186 --> 00:38:34,813 Рік був заплутаним, але не таким, як любов. 794 00:38:34,897 --> 00:38:36,565 Ти яскравий, як лимончик». 795 00:38:39,276 --> 00:38:40,861 Дуже гарно! 796 00:38:40,944 --> 00:38:43,655 -Просто майбутні письменники! -Знаю. 797 00:38:43,739 --> 00:38:48,077 Я хочу поділитися малюнками, які намалювала на карантині. 798 00:38:48,160 --> 00:38:50,120 О! Такі гарні! 799 00:38:50,204 --> 00:38:53,332 Цей верхній такий гарний, може, залишимо його. 800 00:38:54,166 --> 00:38:58,212 Ці події показали мені, що якою б великою не була моя ціль, 801 00:38:58,295 --> 00:38:59,755 я можу її досгянути. 802 00:38:59,838 --> 00:39:01,048 -Так, можеш! -Так! 803 00:39:02,049 --> 00:39:05,969 Я люблю писати. Мені здається, що слова мають велику силу. 804 00:39:06,053 --> 00:39:09,264 І я зрозуміла це завдяки своїм вчителям. 805 00:39:09,348 --> 00:39:12,476 Без них мене б тут не було. 806 00:39:12,559 --> 00:39:16,855 І я хочу надихати свій кожної хвилини. 807 00:39:17,648 --> 00:39:19,358 -Клади всередину. -Так! 808 00:39:20,317 --> 00:39:22,319 Це мій перший рюкзак. 809 00:39:22,403 --> 00:39:26,198 У ньому дірка. Думаю, я ставилася до нього, як до себе. 810 00:39:26,281 --> 00:39:29,034 «Ти гадки не маєш, що сьогодні відбувається. 811 00:39:29,118 --> 00:39:30,786 І це для тебе щось нове. 812 00:39:30,869 --> 00:39:32,496 Ти нічого не планувала. 813 00:39:32,579 --> 00:39:35,374 Почни робити це знову, коли підеш у коледж». 814 00:39:35,916 --> 00:39:36,750 Таке. 815 00:39:41,213 --> 00:39:45,217 Я написала лист про все, що зі мною було цього року. 816 00:39:45,300 --> 00:39:52,266 І дякую вам усім, що показали, що це нормально, коли в тебе не все нормально. 817 00:39:52,349 --> 00:39:53,684 А цей браслет… 818 00:39:53,767 --> 00:39:56,186 Коли я подорожую, то завжди щось лишаю. 819 00:39:56,270 --> 00:40:01,358 Тому я хочу залишити його як символ, що я лишаю минуле в минулому 820 00:40:01,442 --> 00:40:03,610 і починаю все спочатку. 821 00:40:07,156 --> 00:40:12,035 Я приніс медаль за крос і також за футбол. 822 00:40:12,119 --> 00:40:16,665 І хотів подякувати тренерам і вчителям, що вони завжди мене підтримували 823 00:40:16,748 --> 00:40:18,750 і ніколи не здавалися. 824 00:40:18,834 --> 00:40:21,336 Думаю, це головне в житті. 825 00:40:21,420 --> 00:40:22,421 Чудово. 826 00:40:23,839 --> 00:40:28,635 Може, з Америкою таки все буде добре. Боже! 827 00:40:29,386 --> 00:40:31,722 Я б хотів також дати слово вчителям. 828 00:40:31,805 --> 00:40:36,101 Хай скажуть, що для них означав цей рік і як вони вами пишаються. 829 00:40:36,185 --> 00:40:37,311 Чекайте. 830 00:40:38,145 --> 00:40:39,354 Хочеш, я перша? 831 00:40:42,107 --> 00:40:46,570 Ми пішли на весняні канікули і так і не повернулися, і… 832 00:40:46,653 --> 00:40:51,283 І вони стали для нас силою, любов'ю і радістю. 833 00:40:51,366 --> 00:40:53,785 І як би ви не рівнялися на нас, 834 00:40:53,869 --> 00:40:57,414 ви надихаєте нас не здаватися і рухатися далі. 835 00:40:57,998 --> 00:41:03,212 Коли ви записалися в мою програму багато років тому, 836 00:41:03,295 --> 00:41:05,797 такі тихі, я не знала, чи вам подобаюся, 837 00:41:05,881 --> 00:41:08,842 чи ви думали, що я якась дивна, 838 00:41:08,926 --> 00:41:11,303 усі ці мої костюмчики, самі знаєте. 839 00:41:12,638 --> 00:41:15,807 Ви прийняли мене такою, як я є. 840 00:41:15,891 --> 00:41:19,353 Я не мусила прикидатися, а просто бути собою. 841 00:41:19,436 --> 00:41:22,147 І ви не уявляєте, який це для мене подарунок. 842 00:41:22,231 --> 00:41:26,693 Ви знаєте, що я покинула кіноіндустрію, яку дуже люблю, 843 00:41:26,777 --> 00:41:28,820 але тут я знайшла ще більшу любов. 844 00:41:29,571 --> 00:41:32,324 Ви прекрасні. Ми вас любимо, усі вчителі. 845 00:41:33,951 --> 00:41:36,286 Аж розплакалася. Тепер зла на вас. 846 00:41:37,913 --> 00:41:40,290 Я вас люблю. Дуже сильно. 847 00:41:43,752 --> 00:41:46,255 Танні ніколи не плаче! Ніколи! 848 00:41:46,338 --> 00:41:48,298 Просто це так гарно, 849 00:41:48,382 --> 00:41:52,928 те, як ви любите вчителів і як сильно їх поважаєте. 850 00:41:53,011 --> 00:41:55,806 Ми дорослі часто не сприймаємо це серйозно. 851 00:41:55,889 --> 00:41:58,684 Ваш зв'язок з дітьми особливий. 852 00:41:58,767 --> 00:42:02,563 І те, наскільки ви вдячні за все своїм вчителям — це прекрасно. 853 00:42:02,646 --> 00:42:04,648 Я знаю, що ви стільки пережили, 854 00:42:04,731 --> 00:42:08,235 але ви всі досі такі сильні, і це вражає. 855 00:42:10,028 --> 00:42:13,031 Хто б хотів урочисто закрити цей розділ? 856 00:42:13,115 --> 00:42:14,783 -Ми всі. -Усі? 857 00:42:14,866 --> 00:42:16,368 -Разом. -Давай, Мар. 858 00:42:16,451 --> 00:42:19,246 Вікінг раз, вікінг назавжди! 859 00:42:21,248 --> 00:42:23,083 -Скринька! -Отак! 860 00:42:23,166 --> 00:42:26,211 Сподіваюся, вони розуміють, що їхня внутрішня сила… 861 00:42:28,380 --> 00:42:29,715 Усі по черзі. 862 00:42:29,798 --> 00:42:33,510 що вони пережили щось настільки важке і можуть триматися за неї 863 00:42:33,594 --> 00:42:36,096 які б у житті не виникали труднощі. 864 00:42:36,179 --> 00:42:38,640 Але сьогодні, на випускний, 865 00:42:38,724 --> 00:42:41,268 хай відірвуться на повну. 866 00:42:41,351 --> 00:42:44,438 І на цій прекрасні ноті, на вас ще чекає випускний? 867 00:42:44,521 --> 00:42:45,397 Так. 868 00:42:45,480 --> 00:42:47,024 Час на танці! 869 00:42:47,899 --> 00:42:51,028 Настав час випускного? 870 00:42:51,111 --> 00:42:53,113 Ходімо звідси. 871 00:42:53,196 --> 00:42:54,156 Уперед! 872 00:42:55,032 --> 00:42:56,658 -Ми вас любимо! -Любимо вас! 873 00:42:56,742 --> 00:42:57,826 Бувайте! 874 00:42:57,909 --> 00:42:59,620 ВИПУСКНИЙ ВЕЧІР 875 00:42:59,703 --> 00:43:02,372 НЕЗАБУТНЯ НІЧ 876 00:43:12,758 --> 00:43:14,843 Випускний! 877 00:43:14,926 --> 00:43:16,178 Так! 878 00:43:16,261 --> 00:43:19,264 А тепер покрути мене отак. Так! 879 00:43:19,890 --> 00:43:21,224 -Боббі. -Так! 880 00:43:21,308 --> 00:43:22,517 Давайте разом. 881 00:43:22,601 --> 00:43:24,227 Гаразд, хлопці. 882 00:43:24,311 --> 00:43:25,646 Як мило. 883 00:43:26,396 --> 00:43:28,106 Хіба не гарно, Джекі? 884 00:43:29,191 --> 00:43:31,485 Виграємо королеву і короля випускного? 885 00:43:31,568 --> 00:43:32,444 Так! 886 00:43:32,527 --> 00:43:33,737 Подивимося? 887 00:43:33,820 --> 00:43:34,696 Вмикаю. 888 00:43:34,780 --> 00:43:36,156 Дивимося. 889 00:43:37,074 --> 00:43:38,659 Чого ти поцілував екран? 890 00:43:43,955 --> 00:43:45,957 Так класно. Я тут ще не була. 891 00:43:48,335 --> 00:43:49,920 О Боже! 892 00:43:50,003 --> 00:43:50,921 2021 893 00:43:51,004 --> 00:43:52,214 Так мило! 894 00:43:54,758 --> 00:43:55,592 ТАККК КОРОЛЕВО 895 00:43:55,676 --> 00:43:57,135 Подаруночки. 896 00:43:57,219 --> 00:43:58,136 Боже! 897 00:43:58,220 --> 00:44:00,889 Ми ж любимо дарувати повні кошики. 898 00:44:00,972 --> 00:44:02,432 Жартуєте?! 899 00:44:07,562 --> 00:44:10,816 Так мило, що вони отримали нові iPad. 900 00:44:10,899 --> 00:44:13,610 Вони ж стають дорослими. Їм знадобиться. 901 00:44:13,694 --> 00:44:15,487 Кендра Скотт! Це… 902 00:44:15,570 --> 00:44:16,571 Жартуєш. 903 00:44:17,364 --> 00:44:19,574 О Боже, які гарні. 904 00:44:19,658 --> 00:44:20,826 О Боже! 905 00:44:21,827 --> 00:44:23,829 -О Боже. -Гарний камінчик. 906 00:44:23,912 --> 00:44:25,539 Так мило. 907 00:44:25,622 --> 00:44:29,000 У них там цілий ґрін-рум, щоб підготуватися. 908 00:44:29,084 --> 00:44:30,127 Це дуже весело. 909 00:44:32,587 --> 00:44:34,423 Люблю орчату. 910 00:44:35,132 --> 00:44:38,552 Уперед, на найкращий випускний в історії Наварро. 911 00:44:41,096 --> 00:44:43,098 Як же це мило! 912 00:44:48,812 --> 00:44:49,980 Так. 913 00:44:51,690 --> 00:44:53,024 ТЕРАСА H-E-B 914 00:44:55,235 --> 00:44:56,611 Гляньте на них! 915 00:44:57,154 --> 00:44:58,196 Так! 916 00:44:58,280 --> 00:44:59,531 Усі такі гарні. 917 00:45:00,741 --> 00:45:01,783 Такі милі. 918 00:45:01,867 --> 00:45:03,535 Дивіться! 919 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 Боже, подивіться на себе! 920 00:45:06,621 --> 00:45:09,416 Арелі просто бомбезна. Цей макіяж. 921 00:45:09,499 --> 00:45:11,460 А персикова сукня? Розкішна. 922 00:45:11,543 --> 00:45:12,919 Ви прекрасні! 923 00:45:13,003 --> 00:45:15,714 Дивіться на Тару! Бачили її смокінг? 924 00:45:15,797 --> 00:45:17,340 Почуваюся прекрасно! 925 00:45:18,300 --> 00:45:20,886 -Я плачу! -То це їхні батьки. 926 00:45:20,969 --> 00:45:22,554 Це батьки? Ого! 927 00:45:22,637 --> 00:45:25,015 Я думав, це її подруга. Оце так. 928 00:45:25,098 --> 00:45:29,436 Кучері чудові. Макіяж прекрасний. 929 00:45:29,519 --> 00:45:32,939 -Дякую! -Танні, гарна робота! 930 00:45:33,023 --> 00:45:34,483 Дякую, вони прекрасні. 931 00:45:34,566 --> 00:45:36,401 Готові до випускного? 932 00:45:38,737 --> 00:45:40,405 Вперед! 933 00:45:41,740 --> 00:45:44,826 Це ді-джей Мел. Він виступав для Обам. 934 00:45:46,453 --> 00:45:47,704 ТАКОНМАЄ ТАКО 935 00:45:47,788 --> 00:45:48,830 Дякую, сер. 936 00:45:48,914 --> 00:45:50,665 Їжа на місці. 937 00:45:54,669 --> 00:45:56,046 Камера на 360 градусів! 938 00:45:56,129 --> 00:45:56,963 О Боже! 939 00:45:59,633 --> 00:46:01,593 Якась сонячна хода, а не місячна. 940 00:46:07,390 --> 00:46:09,726 Ді-джей Мел запалює! 941 00:46:10,352 --> 00:46:11,353 Так! 942 00:46:14,648 --> 00:46:16,399 Наварро, ви мене чуєте? 943 00:46:17,192 --> 00:46:21,154 Королева випускного 2020 — Наталі! 944 00:46:21,863 --> 00:46:22,906 Ура! 945 00:46:23,907 --> 00:46:24,866 Так! 946 00:46:24,950 --> 00:46:26,910 А король випускного — 947 00:46:28,036 --> 00:46:29,162 Еміліо! 948 00:46:33,792 --> 00:46:35,919 Так! 949 00:46:38,088 --> 00:46:42,551 Чудовий випускний. Перевершив усі очікування. 950 00:46:42,634 --> 00:46:45,637 Найкраща ніч у моєму житті. 951 00:46:46,429 --> 00:46:48,265 Почуваюся неймовірно. 952 00:46:48,348 --> 00:46:50,642 Найкраща ніч у моєму житті. 953 00:46:50,725 --> 00:46:55,730 Дякую Феєричній П'ятірці, що зробили цей випускний прекрасним. 954 00:46:56,439 --> 00:46:59,526 Сподіваюся, що ці діти вирушать у доросле життя, 955 00:46:59,609 --> 00:47:03,572 не забуваючи, яким важким був цей рік, 956 00:47:03,655 --> 00:47:06,908 і це спонукатиме їх жити на повну. 957 00:47:08,076 --> 00:47:11,955 Що б не сталося завтра і якими б не були їхні плани на майбутнє, 958 00:47:12,038 --> 00:47:14,708 вони завжди пам'ятатимуть цю ніч. 959 00:47:16,418 --> 00:47:20,297 Я мав за честь допомогти цим дітям з випускним. 960 00:47:20,380 --> 00:47:23,216 Вони такі працьовиті й старанні. 961 00:47:23,300 --> 00:47:27,637 І це лише перша з усіх незабутніх подій, які чекають на них у житті. 962 00:47:28,221 --> 00:47:30,515 Вони пережили один з найважчих років, 963 00:47:30,599 --> 00:47:33,143 і все закінчилося незабутньою ніччю. 964 00:47:33,226 --> 00:47:34,519 -Так! -Незабутня ніч. 965 00:47:34,603 --> 00:47:36,438 -Вип'ємо за випускний! -Так. 966 00:47:36,521 --> 00:47:38,356 За випускний! 967 00:47:38,440 --> 00:47:40,525 ПОРАДИ ВІД П'ЯТІРКИ 968 00:47:40,609 --> 00:47:42,611 ЯК УВІКОВІЧНИТИ СПОГАДИ 969 00:47:42,694 --> 00:47:45,196 Особливий вечір з коханою людиною, 970 00:47:45,280 --> 00:47:46,990 і хочеться зберегти квіти? 971 00:47:47,073 --> 00:47:50,201 Повісьте їх у сухому, холодному місці на два тижні, 972 00:47:50,285 --> 00:47:54,164 хай пелюстки висохнуть, а тоді розпиліть спрей для волосся. 973 00:47:54,247 --> 00:47:57,876 Так квіти збережуться надовго, 974 00:47:57,959 --> 00:48:01,171 а ще спогади про цю особливу ніч. 975 00:48:01,254 --> 00:48:03,632 Правда, любий? Ми так гарно провели час. 976 00:48:05,467 --> 00:48:06,426 Я не маю пари. 977 00:48:08,803 --> 00:48:09,888 Ну добре, діти. 978 00:48:10,680 --> 00:48:13,892 Цілую і люблю вас. 979 00:48:13,975 --> 00:48:16,728 До наступного разу. Адьйос! 980 00:49:07,278 --> 00:49:12,283 Переклад субтитрів: Юрій Бик