1 00:00:06,299 --> 00:00:10,428 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,637 --> 00:00:12,847 Het gala. 3 00:00:12,930 --> 00:00:16,059 Het gala is volgend weekend. 4 00:00:16,142 --> 00:00:21,147 Als je je nog niet hebt aangemeld, doe dat dan alsnog. 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,066 Heeft iemand de film Prom gezien? 6 00:00:23,149 --> 00:00:26,736 Heeft iemand inspiratie opgedaan op Pinterest of zo… 7 00:00:26,819 --> 00:00:30,615 …om kleurschema's of ideeën te bedenken? Zijn er suggesties? 8 00:00:30,698 --> 00:00:33,910 Zet het in de chat of zet je geluid aan. 9 00:00:33,993 --> 00:00:36,954 Dit is jullie gala. Dus… 10 00:00:57,225 --> 00:00:58,434 FAB 5 HOOFDKWARTIER 11 00:00:58,518 --> 00:01:00,686 Probeer er een in je mond te vangen. 12 00:01:02,105 --> 00:01:04,357 Eén, twee… 13 00:01:10,113 --> 00:01:13,366 Kom binnen. Welkom in ons nederig stulpje. 14 00:01:14,408 --> 00:01:18,371 Moet je dit zien. Hoe gaaf is dit? -Mijn hemel. Dat is geweldig. 15 00:01:18,454 --> 00:01:19,455 Is dat niet cool? 16 00:01:19,539 --> 00:01:21,916 Mijn naam is Tara Bordeaux. Ik woon in Austin. 17 00:01:21,999 --> 00:01:24,418 Ik geef les in filmkunst en design… 18 00:01:24,502 --> 00:01:26,254 …op Navarro High School. 19 00:01:26,337 --> 00:01:29,757 Sommige vakken die we geven, zijn zakelijke vakken. 20 00:01:29,841 --> 00:01:32,385 We hebben cosmetiek. We hebben technische vakken… 21 00:01:32,468 --> 00:01:35,054 …zodat onze studenten hun diploma halen… 22 00:01:35,138 --> 00:01:37,849 …en tegelijk hun propedeuse. 23 00:01:39,016 --> 00:01:42,728 Hoi, hoe gaat het? -Laat me je voorstellen aan mijn vriend. 24 00:01:42,812 --> 00:01:47,066 Dit is Tara. Zij is hoofd cinema bij Navarro High School… 25 00:01:47,150 --> 00:01:50,903 …en leraar van het jaar 2018 in Texas. 26 00:01:50,987 --> 00:01:52,780 Van de hele staat? -Ja. 27 00:01:52,864 --> 00:01:54,824 De staat. Wauw. 28 00:01:54,907 --> 00:01:56,159 Goed gedaan. 29 00:01:56,242 --> 00:01:58,661 Jij bent ook hoofd van het galacomité… 30 00:01:58,744 --> 00:02:01,038 …en deze week doen we een gala. 31 00:02:03,416 --> 00:02:05,376 Kom lekker zitten. 32 00:02:07,628 --> 00:02:10,339 Waarom heb je onze hulp nodig? 33 00:02:10,423 --> 00:02:13,467 Ik wil het galacomité nomineren. 34 00:02:13,551 --> 00:02:16,179 We hebben hulp nodig. Veel hulp. 35 00:02:16,262 --> 00:02:19,182 We hebben maar één week, want vanwege covid… 36 00:02:19,265 --> 00:02:21,184 …kregen we pas net toestemming. 37 00:02:21,267 --> 00:02:24,937 Onze school heeft een binnenplaats waar iedereen zit. 38 00:02:25,021 --> 00:02:27,773 Vanwege covidbeperkingen moeten we het buiten houden… 39 00:02:27,857 --> 00:02:30,943 …en dus moet het op die binnenplaats gehouden worden. 40 00:02:31,027 --> 00:02:33,404 Er is geen geld voor een echte buitenlocatie. 41 00:02:33,487 --> 00:02:36,949 Voor de kinderen is het een mix van opwinding en teleurstelling… 42 00:02:37,033 --> 00:02:39,827 …want ze denken dat het niets wordt. 43 00:02:39,911 --> 00:02:43,414 Dit is de eerste keer dat de leerlingen elkaar weer zien… 44 00:02:43,497 --> 00:02:44,749 …vanwege covid. Toch? 45 00:02:44,832 --> 00:02:47,710 Sommigen hebben elkaar op toetsdagen gezien. 46 00:02:47,793 --> 00:02:49,503 Maar de meesten nog niet. 47 00:02:49,587 --> 00:02:51,881 Hoe was het afgelopen jaar voor ze? 48 00:02:51,964 --> 00:02:55,343 Het is… We hebben een lege campus. 49 00:02:55,426 --> 00:02:58,471 Een van mijn leerlingen vond het apocalyptisch aanvoelen. 50 00:02:58,554 --> 00:03:02,058 Als je binnenkomt, loop je de leegte in. 51 00:03:02,141 --> 00:03:03,559 Je ziet geen vrienden. 52 00:03:03,643 --> 00:03:06,938 Als ze komen, is het meer van, 'Oké, ik ben hier alleen.' 53 00:03:07,939 --> 00:03:09,815 Er zijn maar weinig studenten. 54 00:03:09,899 --> 00:03:13,027 Het zijn laatstejaars en ze zijn niet samen. 55 00:03:13,110 --> 00:03:15,738 Ze lopen zoveel dingen mis. 56 00:03:15,821 --> 00:03:19,408 Je kijkt naar een zwarte doos op Zoom met een naam. 57 00:03:19,492 --> 00:03:23,704 Ongeveer 10% van onze studenten zijn naar de campus gekomen. 58 00:03:23,788 --> 00:03:26,082 Veel leerlingen zijn thuisgebleven. 59 00:03:26,165 --> 00:03:29,835 Veel van onze kinderen raken depressief omdat je alleen bent. 60 00:03:29,919 --> 00:03:31,837 Je mist je vrienden, je leraren. 61 00:03:31,921 --> 00:03:35,675 Je logt in. Het is letterlijk elke dag hetzelfde. 62 00:03:35,758 --> 00:03:38,344 Het monotone van online, virtueel leren… 63 00:03:38,427 --> 00:03:42,515 …en de afwezigheid van sociale contacten… 64 00:03:42,598 --> 00:03:44,558 …met leeftijdsgenoten of leraren. 65 00:03:45,142 --> 00:03:48,354 Over dat galacomité. Wie zijn dat? Hoeveel mensen? 66 00:03:48,437 --> 00:03:49,689 Er zijn zeven studenten. 67 00:03:50,731 --> 00:03:54,402 Hoe promoten jullie dit? Hoe zorgen we voor een goede opkomst? 68 00:03:54,485 --> 00:03:58,281 Veel mensen zeggen dat het saai wordt en dat mensen niet gaan. 69 00:03:58,364 --> 00:04:01,575 Ze willen niet eens komen, omdat het op de binnenplaats is. 70 00:04:01,659 --> 00:04:05,121 Het is moeilijk, want er is geen geld beschikbaar… 71 00:04:05,204 --> 00:04:08,124 …en we hebben geen sponsors of zo. 72 00:04:08,207 --> 00:04:09,667 Dat is het lastige. 73 00:04:09,750 --> 00:04:12,753 We moeten ons best doen. -Inderdaad. 74 00:04:12,837 --> 00:04:15,756 We moeten er een onvergetelijke avond van maken. 75 00:04:16,590 --> 00:04:20,177 Arely is de voorzitter. Ze is hier pas komen wonen. 76 00:04:20,261 --> 00:04:22,638 Ze is heel stil, een muurbloempje. 77 00:04:22,722 --> 00:04:27,143 Ik wist niet eens dat ze zo van film en films hield. Ze werkt zo hard. 78 00:04:27,226 --> 00:04:30,938 Er is een foodtruck die geschaafd ijs verkoopt dat echt lekker is. 79 00:04:31,022 --> 00:04:34,191 Er is vast geen budget, maar dromen mag. 80 00:04:35,026 --> 00:04:37,194 Emilio is onze vicevoorzitter. 81 00:04:37,278 --> 00:04:39,739 Hij doet de elektrische vakken op school. 82 00:04:39,822 --> 00:04:42,158 Geweldige jongen, zo vol leven. 83 00:04:42,241 --> 00:04:44,368 Voor de tafels zijn rozen mooi… 84 00:04:44,452 --> 00:04:47,913 …maar hortensia's en tulpen zijn iets beter. 85 00:04:47,997 --> 00:04:51,876 Diego doet een jaar eerder eindexamen. 86 00:04:51,959 --> 00:04:54,628 Diego is zo creatief. 87 00:04:54,712 --> 00:04:56,589 Bryan is zo'n geweldige atleet. 88 00:04:57,506 --> 00:05:01,052 Hij maakt contact met mensen. Met elke actie verbaast hij je. 89 00:05:01,969 --> 00:05:03,721 Wat zijn 'eetdingen'. 90 00:05:03,804 --> 00:05:05,806 Ik denk dat ze bestek bedoelen. 91 00:05:08,809 --> 00:05:10,311 Dan is er Emilia. 92 00:05:10,394 --> 00:05:12,021 Ze kan heel goed schrijven. 93 00:05:12,104 --> 00:05:14,273 Ze schrijft poëzie in het Spaans. 94 00:05:14,357 --> 00:05:17,610 Zijn deze doorzichtig of geel? 95 00:05:18,694 --> 00:05:21,238 We moeten het doen met wat we hebben. -Ja. 96 00:05:21,822 --> 00:05:25,451 Ali zit bij ons cheerleaderteam, dus zij heeft het vooral… 97 00:05:25,534 --> 00:05:27,536 …over hoe het eruit moet zien. 98 00:05:27,620 --> 00:05:30,039 Mari houdt zich bezig met evenementen. 99 00:05:30,122 --> 00:05:34,794 Wat je haar ook voorschotelt, ze zal haar uiterste best doen. 100 00:05:34,877 --> 00:05:37,588 Onze school bestaat voor 90% uit latino's. 101 00:05:37,671 --> 00:05:42,468 Dat maakt het uniek, omdat de tradities zo bijzonder zijn. 102 00:05:42,551 --> 00:05:45,429 We hebben een van de meest diverse campussen in Austin. 103 00:05:45,513 --> 00:05:48,599 We hebben immigranten uit veel verschillende landen. 104 00:05:48,682 --> 00:05:52,478 Sommige studenten hebben meerdere banen om hun familie te helpen. 105 00:05:52,561 --> 00:05:55,398 Ze hebben te maken met allerlei obstakels. 106 00:05:55,481 --> 00:05:59,902 Een nieuwe taal leren, nieuwe cultuur en deze school wordt hun tweede thuis. 107 00:06:00,319 --> 00:06:04,156 Ze hebben vandaag afgesproken met Ms Keyser, de andere begeleider… 108 00:06:04,240 --> 00:06:07,827 …om te bedenken wat ze gaan doen… 109 00:06:07,910 --> 00:06:09,620 Mogen we daar binnenvallen? 110 00:06:09,703 --> 00:06:11,705 Ik hoopte al dat je… 111 00:06:11,789 --> 00:06:13,874 VIER DAGEN TOT HET gala 112 00:06:13,958 --> 00:06:17,294 JE KUNT HET NIET ALLEEN 113 00:06:26,095 --> 00:06:27,304 We zijn er. 114 00:06:30,307 --> 00:06:33,227 Dit is zo nostalgisch en ik zat hier niet eens op school. 115 00:06:33,310 --> 00:06:34,854 Ik heb een pasje nodig. 116 00:06:34,937 --> 00:06:36,397 De receptie is hier. 117 00:06:36,480 --> 00:06:38,691 De school is deze kant op. 118 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 Het is triest om door Navarro te lopen. 119 00:06:40,985 --> 00:06:44,238 Iedereen zit thuis en doet alles online. 120 00:06:44,321 --> 00:06:46,824 Ik ben dankbaar voor mijn tijd op school. 121 00:06:46,907 --> 00:06:50,828 We hadden geen pandemie en we konden samen feestvieren. 122 00:06:50,911 --> 00:06:52,455 Dat missen ze vast. 123 00:06:55,249 --> 00:06:57,168 Ballonboog, welke kleuren? 124 00:06:57,668 --> 00:07:01,213 Paars, blauw. Koude tinten. 125 00:07:01,297 --> 00:07:04,133 Hé, jongens. Er zijn hier mensen om te helpen. 126 00:07:04,216 --> 00:07:05,426 O, mijn God. 127 00:07:08,053 --> 00:07:09,388 Goed bezig. 128 00:07:10,431 --> 00:07:12,141 Hoi, allemaal. -Hoe gaat het? 129 00:07:12,766 --> 00:07:16,937 Jullie zijn het galacomité, neem ik aan? -Leuk jullie te zien. 130 00:07:17,730 --> 00:07:20,900 Wat doen jullie op draaistoelen in een kring? 131 00:07:21,692 --> 00:07:25,154 Is er een overkoepelend thema? -'Een avond om nooit te vergeten.' 132 00:07:25,237 --> 00:07:31,494 Ik vind dat ons jaar, '20-'21 een gedenkwaardige avond verdient. 133 00:07:32,661 --> 00:07:36,707 Hoe voelt het om een gala te hebben? Want vorig jaar kon het niet. 134 00:07:36,790 --> 00:07:41,837 We hebben te maken gehad met covid. We hebben veel stressvolle maanden gehad. 135 00:07:41,921 --> 00:07:46,759 Ik denk dat we allemaal blij zijn dat iets leuks ons aan 2021 doet denken. 136 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 Mogen we de rest ook zien? 137 00:07:48,886 --> 00:07:51,388 Laten jullie ons het zien? -Te gek. 138 00:07:52,139 --> 00:07:53,516 Paradeer. 139 00:07:53,599 --> 00:07:55,809 Lopen. 140 00:07:57,311 --> 00:07:58,687 Op naar de binnenplaats. 141 00:07:59,396 --> 00:08:02,316 Ons gala vindt hier plaats. 142 00:08:04,777 --> 00:08:07,404 Misschien kunnen we wat salie verbranden. 143 00:08:08,989 --> 00:08:10,616 Dan heb je veel salie nodig. 144 00:08:10,699 --> 00:08:15,120 We versieren de bomen wel, na die kou. 145 00:08:15,871 --> 00:08:20,292 Die binnenplaats is het hart van de school, maar zo voelt het niet. 146 00:08:20,376 --> 00:08:23,254 Het voelt zeer onplezierig en dat is niet leuk. 147 00:08:23,337 --> 00:08:24,922 Ziet het er altijd zo uit? 148 00:08:25,965 --> 00:08:27,925 Het is alleen vanwege covid. 149 00:08:28,008 --> 00:08:30,678 Normaal zit het vol. 150 00:08:30,761 --> 00:08:34,390 Met de lunch zit iedereen hier. -Begrepen. 151 00:08:34,473 --> 00:08:38,602 Dit is onze tijdcapsule. -Wat? 152 00:08:38,686 --> 00:08:42,565 Ik verwachtte een kleine doos die je in de grond begraaft. 153 00:08:42,648 --> 00:08:45,651 Hier zit de geschiedenis… 154 00:08:45,734 --> 00:08:47,987 …van minstens dertig jaar in. 155 00:08:48,070 --> 00:08:51,282 Dertig jaar. Dit is best cool. -Dat vind ik ook. 156 00:08:55,995 --> 00:08:58,789 Hoe was het om thuis de lessen te volgen? 157 00:08:58,872 --> 00:09:02,001 Ik ken de meeste klasgenoten nog steeds niet… 158 00:09:02,084 --> 00:09:05,713 …omdat we alleen zwarte vierkanten met namen zien. 159 00:09:05,796 --> 00:09:10,259 M'n cijfers hebben eronder geleden. M'n vriendengroep is uit elkaar gevallen. 160 00:09:11,468 --> 00:09:12,303 Het is veel. 161 00:09:12,386 --> 00:09:16,765 Ik heb niet de ervaring die je in films en tv-programma's ziet. 162 00:09:16,849 --> 00:09:17,933 Ik kom uit Mexico. 163 00:09:18,017 --> 00:09:21,145 Ik wil m'n familie in Mexico vertellen… 164 00:09:21,228 --> 00:09:24,565 …dat ik naar een gala ben geweest. 165 00:09:24,648 --> 00:09:26,942 Zoals je die op tv zag. -Ja. 166 00:09:27,568 --> 00:09:31,322 Het gala is misschien de laatste kans voor studenten… 167 00:09:31,405 --> 00:09:33,782 …om hun vrienden of leraren te zien. 168 00:09:38,579 --> 00:09:42,082 Ik wil snappen waarom dit belangrijk is. 169 00:09:42,166 --> 00:09:45,336 Ik heb veel meegemaakt dit laatste jaar. -Oké. 170 00:09:45,419 --> 00:09:48,380 We hebben zoveel gemist… 171 00:09:48,464 --> 00:09:53,302 …en ik vind dat ik het verdien om op z'n minst iets te vieren. 172 00:09:53,385 --> 00:09:56,555 Ja, dat klinkt goed. En jij, Diego? 173 00:09:56,639 --> 00:10:00,476 Ik doe vroeg eindexamen. Ik ben pas 16. 174 00:10:00,559 --> 00:10:06,273 Toen ik besloot om dat te doen, heb ik veel eindejaarsdingen gemist. 175 00:10:07,024 --> 00:10:11,487 Ik wil dat ik iets heb dat me aan mijn laatste jaar herinnert. 176 00:10:11,570 --> 00:10:15,449 Het is interessant, want toen ik jullie eerder hoorde… 177 00:10:15,532 --> 00:10:17,409 …en ik hoor jullie nu… 178 00:10:17,493 --> 00:10:22,748 …lijkt dat gala het einde van iets. Het einde van school. 179 00:10:22,831 --> 00:10:24,958 Ik zie het als een wedergeboorte. 180 00:10:25,042 --> 00:10:28,712 Ja, dit is een laatste moment om te vieren wat ik heb meegemaakt… 181 00:10:28,796 --> 00:10:32,132 …en om die persoon achter te laten. 182 00:10:32,216 --> 00:10:33,592 Moet je me nu zien. 183 00:10:33,676 --> 00:10:36,553 Zo zou ik het zien. Ja, oké. 184 00:10:36,637 --> 00:10:40,766 Een manier om te zeggen: 'Vaarwel, leven dat ik had. Ik vlieg uit'. 185 00:10:40,849 --> 00:10:42,851 TECHNISCHE VAKKEN 186 00:10:46,313 --> 00:10:48,649 COSMETIEK 187 00:10:48,691 --> 00:10:51,777 Wie doet jullie haar voor het gala? -Wij bij elkaar. 188 00:10:51,860 --> 00:10:53,862 Geweldig team. -Ja. 189 00:10:53,946 --> 00:10:56,490 Ik knip al heel lang mijn eigen haar. 190 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Doe-het-zelf schoonheid. 191 00:10:58,242 --> 00:10:59,910 Ja, precies. -Wat prima is. 192 00:10:59,993 --> 00:11:03,580 Tijdens de pandemie heb ik mijn haar voor het eerst geverfd. 193 00:11:03,664 --> 00:11:06,625 Het kwam uit een pakje. -En het was vreselijk? 194 00:11:06,709 --> 00:11:09,628 Ja. Het was zo droog. Mijn haar was droog. 195 00:11:09,712 --> 00:11:13,465 Ik weet nog steeds niet hoe ik er op het gala uit zal zien. 196 00:11:13,549 --> 00:11:15,843 Omdat het zo lang onzeker was. 197 00:11:15,926 --> 00:11:19,596 Je bent bang om ergens op te hopen en dat het dan niet gebeurt. 198 00:11:20,347 --> 00:11:23,976 Deze arm heeft kippenvel omdat ik opgewonden ben… 199 00:11:24,059 --> 00:11:27,062 …maar deze arm heeft kippenvel omdat ik nerveus ben. 200 00:11:27,146 --> 00:11:29,898 We hebben maar vier dagen. Wat zijn de vibes? 201 00:11:31,316 --> 00:11:33,819 Ik wil dat jullie je hiervoor inzetten. 202 00:11:33,902 --> 00:11:37,781 Beste vrienden laten beste vrienden wat niet doen? 203 00:11:38,407 --> 00:11:40,451 Verf uit een pakje gebruiken. -Dank je. 204 00:11:40,534 --> 00:11:42,911 Gaat dit een te gek gala worden? 205 00:11:42,995 --> 00:11:45,247 Gaan we er beter uitzien dan ooit? 206 00:11:50,419 --> 00:11:53,922 Oké, Emilio. Bryan. Het gala. 207 00:11:54,006 --> 00:11:55,716 Waarom ben je zo enthousiast? 208 00:11:55,799 --> 00:11:58,135 Ik wil echt goed eten hebben. 209 00:11:58,218 --> 00:12:00,220 Wat wil je hebben? Waar droom je van? 210 00:12:00,304 --> 00:12:02,264 Het is feestelijk. Iets bijzonders. 211 00:12:02,848 --> 00:12:04,558 Flautas, denk ik. -Flautas? 212 00:12:04,641 --> 00:12:07,311 Is het een soort taquito? -Ja. 213 00:12:07,394 --> 00:12:10,063 Dus het is opgerold en knapperig? -Knapperig. 214 00:12:10,147 --> 00:12:14,109 Ja. Klein en schattig. Snap je? Niet iets groots waar je… 215 00:12:14,193 --> 00:12:15,861 Ja, het is iets elegants. 216 00:12:15,944 --> 00:12:18,864 Iedereen is netjes gekleed dus je wil iets kleins. 217 00:12:18,947 --> 00:12:23,368 Iets dat je in een hap opeet met een soort saus? 218 00:12:23,452 --> 00:12:26,121 Klinkt goed. -Ik krijg er trek van. 219 00:12:26,205 --> 00:12:28,248 Waar komt die liefde voor eten vandaan? 220 00:12:28,332 --> 00:12:31,168 Het breekt het ijs. Het verbindt mensen. 221 00:12:31,251 --> 00:12:34,755 De beste gesprekken vinden plaats aan tafel, zelfs zonder eten. 222 00:12:37,925 --> 00:12:40,886 In welke ruimte zijn we? 223 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 Dit de Gouden Kamer. 224 00:12:42,638 --> 00:12:46,099 Hier bewaren we al onze oude jaarboeken. 225 00:12:46,183 --> 00:12:48,268 Hier zie je de nalatenschap. 226 00:12:48,352 --> 00:12:50,562 Wat laten jullie achter? 227 00:12:50,646 --> 00:12:53,565 We hadden het eerder over een tijdcapsule. 228 00:12:53,649 --> 00:12:56,276 Is dat iets wat jullie ook kunnen doen? 229 00:12:56,360 --> 00:13:00,656 Hopelijk kunnen we er iets in stoppen. 230 00:13:00,739 --> 00:13:05,118 Wat jij en je klasgenoten dit jaar hebben meegemaakt, tijdens een pandemie… 231 00:13:05,994 --> 00:13:09,081 …dat is iets waarvan geen enkele generatie… 232 00:13:09,164 --> 00:13:12,543 …behalve in de tijd van de Grote Depressie… 233 00:13:12,626 --> 00:13:14,545 …zal begrijpen hoe het echt was. 234 00:13:14,628 --> 00:13:17,047 Hoe mensen samen iets moeten doormaken. 235 00:13:17,130 --> 00:13:22,427 De nalatenschap van mijn generatie is dat we een pandemie hebben doorstaan. 236 00:13:22,511 --> 00:13:25,764 We hebben niet hetzelfde beleefd als de eerdere jaren. 237 00:13:25,848 --> 00:13:31,311 En ik denk dat dat een reden is waarom we dit gala zo serieus nemen. 238 00:13:35,023 --> 00:13:37,234 Zijn jullie klaar voor het beste gala ooit? 239 00:13:38,694 --> 00:13:41,321 Wat is jullie kreet? -Eens een Viking, altijd een Viking. 240 00:13:41,405 --> 00:13:43,115 Dat is onze slogan. 241 00:13:43,198 --> 00:13:44,491 Eens een Viking… 242 00:13:44,575 --> 00:13:46,410 Altijd een Viking. 243 00:13:47,536 --> 00:13:50,455 Laten we een geweldig gala organiseren. 244 00:13:53,584 --> 00:13:56,587 Het eindejaarsgala is iets dat je nooit vergeet. 245 00:13:56,670 --> 00:14:00,048 Ik wil dat deze kinderen zich voelen zoals ze willen. 246 00:14:00,132 --> 00:14:03,343 Als ze over 10, 20, 30 jaar de foto's weer zien… 247 00:14:03,427 --> 00:14:05,262 …denken ze daar met plezier aan terug… 248 00:14:05,345 --> 00:14:07,931 …en begrijpen ze waarom ze die kleding 249 00:14:08,015 --> 00:14:10,392 Eerst dacht ik dat het vooral ging… 250 00:14:10,475 --> 00:14:13,103 …over de geweldige foodtrucks… 251 00:14:13,186 --> 00:14:14,980 …voor een spetterend feest… 252 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 …maar door de studenten die ik spreek… 253 00:14:17,608 --> 00:14:20,152 …blijkt dat dit gala op een andere manier belangrijk is. 254 00:14:20,736 --> 00:14:23,363 Ze moeten een gedenkwaardige ervaring hebben… 255 00:14:23,447 --> 00:14:28,368 …een moment van samenzijn en vreugde en gewoon dansen en herinneringen maken. 256 00:14:28,452 --> 00:14:30,871 Ze maken al een jaar geen herinneringen. 257 00:14:30,954 --> 00:14:34,958 Dus deze avond moet alleen maar fantastische herinneringen hebben. 258 00:14:35,042 --> 00:14:36,668 Vol met herinneringen. 259 00:14:36,752 --> 00:14:40,172 Laarzen, cadeauzakjes, schat. Cadeauzakjes. 260 00:14:40,255 --> 00:14:42,257 Het draait om nalatenschap… 261 00:14:42,341 --> 00:14:45,886 …maar er is geen enkel jaar met zo'n nalatenschap als deze. 262 00:14:46,386 --> 00:14:51,892 De binnenplaats is een geweldige plek voor kinderen om te zitten en te lunchen… 263 00:14:51,975 --> 00:14:55,354 …maar zeker geen plek waar ik een gala zou willen houden… 264 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 …want daar is het niet voor gemaakt. 265 00:14:57,648 --> 00:15:00,943 Ik wil een ruimte vinden waar ze echt blij van worden… 266 00:15:01,026 --> 00:15:02,486 …voor een onvergetelijke avond. 267 00:15:02,569 --> 00:15:04,029 DRIE DAGEN TOT HET GALA 268 00:15:04,112 --> 00:15:06,114 BRENG HET BESTE IN MENSEN NAAR BOVEN 269 00:15:06,198 --> 00:15:10,077 EN LAAT ZE HET BESTE IN JOU NAAR BOVEN HALEN. 270 00:15:10,160 --> 00:15:12,704 Heeft iedereen de code die ze nodig hebben? 271 00:15:12,788 --> 00:15:15,666 Mari, ga aan de andere kant zitten. 272 00:15:15,749 --> 00:15:17,793 Je hebt tegenlicht. 273 00:15:17,876 --> 00:15:21,046 Weet je of iedereen er is? -Ik weet het niet zeker. 274 00:15:24,383 --> 00:15:26,218 Aan het werk. 275 00:15:27,052 --> 00:15:28,804 Veel plezier, jongens. 276 00:15:36,019 --> 00:15:38,188 LONG CENTER VOOR UITVOERENDE KUNSTEN 277 00:15:38,897 --> 00:15:40,524 Goedemorgen. 278 00:15:40,607 --> 00:15:41,984 Goedemorgen. -Hoi. 279 00:15:42,067 --> 00:15:43,110 Hoe gaat het? 280 00:15:44,027 --> 00:15:46,822 Welkom in het Long Center. Zijn jullie hier ooit geweest? 281 00:15:46,905 --> 00:15:49,116 Ik niet. -Nee? Niemand van jullie? 282 00:15:49,199 --> 00:15:53,453 Ik wil jullie dit laten zien en jullie wat inspiratie geven. 283 00:15:53,537 --> 00:15:55,414 Kom maar mee. -Klinkt goed, ja. 284 00:15:56,123 --> 00:16:00,335 Ik heb al wat rondgebeld en ik denk dat het gala hier moet zijn. 285 00:16:00,419 --> 00:16:02,921 Wat? -Wat denken jullie? 286 00:16:03,714 --> 00:16:06,383 Het Long Center kijkt uit over heel Austin. 287 00:16:06,466 --> 00:16:08,927 Een kleine upgrade, toch? 288 00:16:10,804 --> 00:16:16,059 Het is de perfecte locatie voor een gala. 289 00:16:16,143 --> 00:16:17,561 Zie je ons al dansen? 290 00:16:21,898 --> 00:16:24,443 Ze werken zo hard, ze zijn zo toegewijd… 291 00:16:24,526 --> 00:16:27,112 …en aangezien ze zo bijzonder zijn… 292 00:16:27,195 --> 00:16:30,157 …is het het waard om ze dit te geven. 293 00:16:30,240 --> 00:16:33,243 Ik denk dat het moreel zal veranderen… 294 00:16:33,326 --> 00:16:36,580 …omdat veel mensen niet zouden komen vanwege de locatie. 295 00:16:36,663 --> 00:16:38,457 Mensen komen daarop terug. 296 00:16:38,540 --> 00:16:39,958 Zeg gewoon: 297 00:16:40,042 --> 00:16:43,545 'Als de binnenplaats niet goed genoeg was, dan het Long Center ook niet. 298 00:16:43,628 --> 00:16:44,463 Zeker waar. 299 00:16:44,963 --> 00:16:50,218 Oké, jongens, laten we naar binnen gaan en aan de plannen gaan werken. 300 00:17:09,571 --> 00:17:10,864 Mijn team. -Ja. 301 00:17:10,947 --> 00:17:13,784 Souschefs. -Ik stond al te wachten. 302 00:17:13,867 --> 00:17:16,119 Ga ergens staan. 303 00:17:16,203 --> 00:17:17,996 Iedereen krijgt een snijplank. 304 00:17:19,039 --> 00:17:21,124 Ik weet nu wiens hulp ik nodig heb… 305 00:17:21,208 --> 00:17:24,503 …om uit te zoeken wat de leerlingen van Navarro willen… 306 00:17:24,586 --> 00:17:25,754 …en dat is Emilio. 307 00:17:25,837 --> 00:17:29,800 Ik zie het altijd als iemand net zo geobsedeerd is door eten als ik. 308 00:17:29,883 --> 00:17:33,470 Hij heeft veel ideeën. Ik ben hier om ze waar te maken. 309 00:17:34,179 --> 00:17:36,723 Bryan en Emilio en ik hadden het over… 310 00:17:37,432 --> 00:17:38,266 …het gala. 311 00:17:39,309 --> 00:17:41,853 Als ik dat zeg, gaan jullie allemaal lachen. 312 00:17:41,937 --> 00:17:44,606 Jullie hebben er echt zin in. 313 00:17:44,689 --> 00:17:47,192 We hadden het over het perfecte eten… 314 00:17:47,275 --> 00:17:50,612 …om het feestelijk en speciaal te maken. 315 00:17:50,695 --> 00:17:55,617 Ik heb onderzoek gedaan. Een ding dat terug bleef komen, waren flautas… 316 00:17:55,700 --> 00:17:57,202 …waar jullie dol op zijn. 317 00:17:57,285 --> 00:17:59,996 Dat zijn bloemtortilla's en ze zijn vrij groot. 318 00:18:00,080 --> 00:18:02,958 Maar een taquito is een maistortilla… 319 00:18:03,041 --> 00:18:05,627 …klein en schattig en je eet het met je vingers. 320 00:18:05,710 --> 00:18:07,879 Perfect voor het gala. Wat een goed idee. 321 00:18:07,963 --> 00:18:09,381 Het was niet mijn idee. 322 00:18:09,464 --> 00:18:10,549 Punt uit. 323 00:18:10,632 --> 00:18:14,052 Het leek me leuk als er niet één, niet twee, maar drie… 324 00:18:14,136 --> 00:18:15,762 …verschillende vullingen zijn. 325 00:18:17,055 --> 00:18:19,558 We hebben er een met kip… 326 00:18:19,641 --> 00:18:21,852 …en voor de kaasliefhebbers… 327 00:18:21,935 --> 00:18:25,772 …een mix van Oaxaca-kaas en Cotija, een soort parmezaan. 328 00:18:25,856 --> 00:18:29,484 Het is wat korreliger en droger, dat voegt zout en smaak toe. 329 00:18:29,568 --> 00:18:34,322 We hebben wat groene pepers en tot slot gezonde refried beans. 330 00:18:34,406 --> 00:18:37,075 Daar zit pico de gallo door. Die zijn klaar. 331 00:18:37,159 --> 00:18:39,870 Ik begin met de kipversie… 332 00:18:39,953 --> 00:18:43,165 …en dan gaan we ze samen maken. 333 00:18:43,248 --> 00:18:47,335 Dan ga je deze taquito's proeven en laat je me weten of het wat is. 334 00:18:47,419 --> 00:18:48,503 Dit is de kip. 335 00:18:48,587 --> 00:18:51,673 Kip kan droog worden, dus we hebben natte ingrediënten nodig. 336 00:18:51,756 --> 00:18:54,217 Ik doe er pittige rode saus bij. 337 00:18:54,301 --> 00:18:56,303 Chipotles in adobo. 338 00:18:56,386 --> 00:18:59,931 Superpittig, maar niet te agressief. 339 00:19:00,015 --> 00:19:03,143 En dan hebben we… Weet je wat dit is? -Paprika? 340 00:19:03,226 --> 00:19:04,811 Dat weet hij. 341 00:19:04,895 --> 00:19:06,396 En dan een beetje komijn… 342 00:19:07,314 --> 00:19:08,815 …en wat knoflookpoeder. 343 00:19:08,899 --> 00:19:10,734 Ik bedoel eigenlijk veel. 344 00:19:11,401 --> 00:19:14,237 Wat zout, want het mag niet flauw smaken. 345 00:19:14,321 --> 00:19:16,698 En hoe denken we over koriander? 346 00:19:16,781 --> 00:19:18,909 Geweldig. -Het is erg polariserend. 347 00:19:18,992 --> 00:19:21,745 Voor sommige mensen smaakt het als zeep. -Dat zegt m'n zus. 348 00:19:21,828 --> 00:19:23,747 Het is blijkbaar iets genetisch. 349 00:19:23,830 --> 00:19:26,708 Ik meng dit allemaal door elkaar… 350 00:19:26,791 --> 00:19:28,919 …en de kip neemt de saus op. 351 00:19:29,002 --> 00:19:32,047 We hebben drie vullingen, kies maar welke je wil. 352 00:19:32,130 --> 00:19:33,632 Ik neem de kip. 353 00:19:34,758 --> 00:19:37,510 Ik ben van de kaas. -Kaas. 354 00:19:37,594 --> 00:19:39,387 We gaan ze oprollen. 355 00:19:39,471 --> 00:19:43,767 Neem je vulling en doe die op een derde deel. 356 00:19:44,434 --> 00:19:48,939 Dan rol je het langzaam op… 357 00:19:49,022 --> 00:19:54,110 …en dan moet je genoeg overhouden om dit deel neer te leggen. 358 00:19:54,194 --> 00:19:57,030 Dan kan het perfect platliggen. 359 00:19:57,614 --> 00:20:01,409 Vandaag gebruiken we een airfryer, die gebruikt veel minder olie. 360 00:20:01,493 --> 00:20:03,870 Ik geef het mandje wel door. 361 00:20:03,954 --> 00:20:06,498 Dan kunnen jullie er een taquito in doen. 362 00:20:07,540 --> 00:20:10,126 Dan moeten we ze in iets dopen. 363 00:20:11,002 --> 00:20:12,712 We hebben een pico de gallo. 364 00:20:12,796 --> 00:20:14,047 Ja. -Bedankt. 365 00:20:14,965 --> 00:20:15,799 Perfect. 366 00:20:16,299 --> 00:20:19,511 Wat zijn je favoriete dingen die de lunchdames maken? 367 00:20:19,594 --> 00:20:21,596 Ik ga naar huis met de lunch. 368 00:20:21,680 --> 00:20:23,390 Mijn vader kookt heel goed. 369 00:20:24,099 --> 00:20:26,559 Jij krijgt thuis een warme maaltijd. 370 00:20:26,643 --> 00:20:28,520 En de rest van jullie? 371 00:20:28,603 --> 00:20:30,355 Die op school moeten lunchen. 372 00:20:30,438 --> 00:20:33,566 De meeste studenten zijn economisch achtergesteld. 373 00:20:33,650 --> 00:20:36,319 We krijgen een gratis lunch aangeboden. 374 00:20:36,403 --> 00:20:37,362 Echt? -Ja. 375 00:20:37,445 --> 00:20:42,033 Dat komt vaak voor, jongvolwassenen kunnen thuis niet aan eten komen. 376 00:20:42,117 --> 00:20:46,204 Dit is dan de hoofdmaaltijd als ze niets anders kunnen krijgen. 377 00:20:46,705 --> 00:20:50,709 Deze buurt is voornamelijk latino en economisch achtergesteld. 378 00:20:50,792 --> 00:20:54,504 Veel gezinnen bestaan uit zes mensen… 379 00:20:54,587 --> 00:20:57,215 …die allemaal werken, studenten die werken… 380 00:20:57,299 --> 00:20:59,676 …en naar school gaan en eindexamen doen. 381 00:20:59,759 --> 00:21:04,097 Als je hoort hoe hun leven is buiten school… 382 00:21:04,931 --> 00:21:09,019 …begin je te begrijpen waarom dit gala zo belangrijk voor ze was. 383 00:21:09,102 --> 00:21:12,355 Sommigen gaan fulltime naar school, werken erbij… 384 00:21:12,439 --> 00:21:14,733 …en helpen hun ouders. 385 00:21:14,816 --> 00:21:17,819 Ik hoefde me daar vroeger geen zorgen om te maken. 386 00:21:17,902 --> 00:21:19,946 Ze verdienen iets speciaals. 387 00:21:20,822 --> 00:21:22,949 Dit is de groene saus. 388 00:21:23,033 --> 00:21:25,493 Dat is avocado, jalapeño's… 389 00:21:25,577 --> 00:21:28,913 …en een beetje limoensap en wat ui en een beetje zout. 390 00:21:28,997 --> 00:21:30,415 Oké. Dit is klaar. 391 00:21:31,291 --> 00:21:32,542 Het is goed warm. 392 00:21:32,625 --> 00:21:35,295 Dus je kan ze dippen in wat je maar wil. 393 00:21:35,378 --> 00:21:39,674 Ik laat het jullie zien en dan kunnen jullie er zelf een maken. 394 00:21:40,258 --> 00:21:42,135 Ze zien er zo lekker uit. 395 00:21:42,218 --> 00:21:43,928 Toch? Zo vers. 396 00:21:44,637 --> 00:21:47,140 Ik heb chili. -Zit er chili in die van jou? 397 00:21:49,726 --> 00:21:50,977 Best lekker, toch? 398 00:21:51,644 --> 00:21:54,773 Gaan de leerlingen hier blij mee zijn? -Ik denk het. 399 00:21:55,315 --> 00:21:56,524 Heb je hem al op? 400 00:21:57,734 --> 00:22:00,028 Zo weet ik dat je van eten houdt. 401 00:22:00,111 --> 00:22:02,989 Oké. Wat vind je van de taquito's? 402 00:22:03,073 --> 00:22:05,283 Ze zijn heerlijk. -Ben je er blij mee? 403 00:22:05,367 --> 00:22:07,619 We hebben iets nodig voor de vegans. 404 00:22:07,702 --> 00:22:10,205 In de bonen zit alleen wat pico. 405 00:22:10,288 --> 00:22:12,248 Die zijn vegan. -Dat is prima. 406 00:22:12,332 --> 00:22:14,250 Wat denk jij aan andere mensen. 407 00:22:14,334 --> 00:22:17,962 Er moet voor iedereen iets zijn. -Iedereen moet blij zijn met het eten. 408 00:22:18,046 --> 00:22:20,882 Jij zorgt dat iedereen z'n natje en droogje heeft. 409 00:22:20,965 --> 00:22:23,676 Waar komt dat vandaan? -Van m'n moeder. 410 00:22:23,760 --> 00:22:27,472 Ze kookte altijd thuis, maar mijn vader was er niet. 411 00:22:27,555 --> 00:22:30,850 Ik had alleen mijn moeder en het was heel moeilijk. 412 00:22:30,934 --> 00:22:35,021 Op een middag maakte ze flautas. Er was geen kip, alleen aardappelen. 413 00:22:35,105 --> 00:22:37,941 Ik wist niet dat we in financiële nood zaten. 414 00:22:38,024 --> 00:22:40,944 Je mocht je geen zorgen maken. -Ik moest me op school richten. 415 00:22:41,027 --> 00:22:44,239 Ze wilde je beschermen, je mocht je geen zorgen maken. 416 00:22:44,322 --> 00:22:47,700 Toen ze het vertelde, moest ik huilen. 417 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 Ik dacht: wauw, je bent geweldig. 418 00:22:50,120 --> 00:22:52,580 Je moeder deed haar best met wat ze had. 419 00:22:52,664 --> 00:22:55,333 Dat doe jij ook door in het galacomité te zitten… 420 00:22:55,417 --> 00:22:57,794 …en te zorgen dat iedereen het leuk heeft. 421 00:22:57,877 --> 00:23:01,423 Het feit dat je hier zat en zei: 'En de vegans?' 422 00:23:01,506 --> 00:23:03,258 Ze heeft je goed opgevoed. 423 00:23:03,341 --> 00:23:05,593 Bedankt. -Ja. Ze is echt cool. 424 00:23:05,677 --> 00:23:09,514 Eten is niet vanzelfsprekend voor hem. Hij wil dat iedereen te eten krijgt. 425 00:23:09,597 --> 00:23:10,723 Een geweldig kind. 426 00:23:11,307 --> 00:23:12,976 De stille kantine. -Ja. 427 00:23:13,059 --> 00:23:14,853 Het zal niet eeuwig stil zijn. 428 00:23:17,355 --> 00:23:18,356 Lampjes. 429 00:23:19,357 --> 00:23:20,817 Dit wordt mooi. 430 00:23:34,789 --> 00:23:37,167 Mijn hemel. 431 00:23:37,250 --> 00:23:39,043 Lieve help. 432 00:23:42,213 --> 00:23:43,590 Dit is mooi, toch? 433 00:23:43,673 --> 00:23:46,676 O, mijn god, dat is geweldig. 434 00:23:47,343 --> 00:23:51,264 Ik wil onze helden verwennen, want ze doen zo veel. 435 00:23:51,347 --> 00:23:56,436 Ze hebben zoveel meegemaakt. Ze hebben een jaar van verdriet gehad. 436 00:23:56,519 --> 00:23:58,646 En als we ze een look kunnen geven… 437 00:23:58,730 --> 00:24:01,774 …waardoor ze zich goed voelen… 438 00:24:01,858 --> 00:24:03,693 …vind ik dat heel belangrijk. 439 00:24:03,776 --> 00:24:06,488 Zie je al iets waarvan je denkt: dat ben ik? 440 00:24:06,571 --> 00:24:10,033 Ik zie van alles. -Oké, goed. Dat wilde ik horen. 441 00:24:10,116 --> 00:24:12,702 Jullie dresscode is semi -formeel… 442 00:24:12,785 --> 00:24:15,079 …en dat is goed, want daar kun je veel mee. 443 00:24:15,163 --> 00:24:17,999 Ik wil dat jullie je op je best voelen. 444 00:24:18,082 --> 00:24:20,335 Zullen we beginnen met… -Jongens? 445 00:24:21,961 --> 00:24:22,837 Mooi. 446 00:24:22,921 --> 00:24:26,508 Jullie kunnen voor iets formelers gaan met een pak… 447 00:24:26,591 --> 00:24:30,011 …en ik wil dat jullie het je eigen maken met accessoires. 448 00:24:30,094 --> 00:24:33,598 Er zijn veel stropdassen, sokken, pochetten, riemen. 449 00:24:33,681 --> 00:24:36,434 Bedenk wat je wil overbrengen. 450 00:24:36,935 --> 00:24:39,729 Ik wil er gewoon goed uitzien. -Oké, goed. 451 00:24:39,812 --> 00:24:42,398 Ik wil je persoonlijkheid zien en jullie willen denken… 452 00:24:42,482 --> 00:24:44,984 …dat was ik en niemand anders. 453 00:24:45,068 --> 00:24:47,862 En Diego, ik ken je vibe al. 454 00:24:47,946 --> 00:24:50,406 Je houdt van bloemenprint. Ik ook. 455 00:24:50,490 --> 00:24:53,910 Ik ben twee jaar lang uitgelachen vanwege mijn bloemenprint. 456 00:24:53,993 --> 00:24:56,621 Maar omdat je pak zo opzichtig is… 457 00:24:56,704 --> 00:24:59,499 …hoef je niet zoveel met de accessoires. 458 00:24:59,582 --> 00:25:01,793 Je wil er niet uitzien alsof je gek bent. 459 00:25:02,835 --> 00:25:07,131 Meiden, omdat het semi-formeel is, kun je kiezen uit verschillende vormen. 460 00:25:08,258 --> 00:25:10,718 Zoals een cocktailjurk of een klokjurk. 461 00:25:10,802 --> 00:25:13,388 Het is meer getailleerd, vooral van boven… 462 00:25:13,471 --> 00:25:15,765 …en dan loopt het uit in een klokvorm. 463 00:25:15,848 --> 00:25:17,517 Oké? En dan hebben we… 464 00:25:18,601 --> 00:25:20,520 …prinses. -Dat ben ik. 465 00:25:20,603 --> 00:25:23,982 Dat is veel formeler, maar toch prachtig. 466 00:25:24,065 --> 00:25:27,485 En jullie hebben ook veel accessoires. 467 00:25:28,528 --> 00:25:31,239 Je kan helemaal losgaan als je dat wil. 468 00:25:32,031 --> 00:25:35,201 Jongens en meisjes, willen jullie even komen kijken? 469 00:25:36,369 --> 00:25:37,954 Deze jurk roept mijn naam. 470 00:25:38,037 --> 00:25:41,040 Als je een kleur bij een print zoekt… 471 00:25:41,124 --> 00:25:42,959 …kan je het beste een kleur… 472 00:25:43,042 --> 00:25:46,045 …van die print nemen en die ergens anders gebruiken. 473 00:25:46,129 --> 00:25:49,507 De blauwe broek past goed bij dit wit. 474 00:25:49,591 --> 00:25:51,342 Het gaat heel goed samen. 475 00:25:51,426 --> 00:25:52,719 Lieve help… 476 00:25:52,802 --> 00:25:56,306 Het is zo leuk om te zien dat ze echt enthousiast zijn… 477 00:25:56,389 --> 00:25:58,308 …over de kleren die ik heb uitgezocht. 478 00:25:58,391 --> 00:26:00,351 Ik was bang dat ze zouden denken… 479 00:26:00,435 --> 00:26:02,604 …oké, opa, ik draag dit niet. 480 00:26:02,687 --> 00:26:06,024 Heel goed. Als jullie dit nu achterin gaan passen. 481 00:26:06,107 --> 00:26:07,900 Ze zullen er geweldig uitzien. 482 00:26:07,984 --> 00:26:09,444 Laat maar zien. 483 00:26:11,738 --> 00:26:15,199 Ik ben geobsedeerd. 484 00:26:17,368 --> 00:26:20,371 Mari, je ziet er prachtig uit. Zo chic. 485 00:26:26,461 --> 00:26:27,420 Wat netjes. 486 00:26:30,840 --> 00:26:36,095 Ze komen tevoorschijn en elk kind heeft de juiste kleding aan. 487 00:26:36,179 --> 00:26:37,930 Ja, James Bond. 488 00:26:38,014 --> 00:26:40,141 En ze zien er zo gelukkig uit. 489 00:26:42,644 --> 00:26:44,062 Diego, wat zie je er goed uit. 490 00:26:44,145 --> 00:26:47,607 Het enige wat ik wil, is dat ze zich ontspannen… 491 00:26:47,690 --> 00:26:50,485 …en ze de avond hebben die ze zo graag willen. 492 00:26:50,568 --> 00:26:53,363 Zo goed. 493 00:26:53,446 --> 00:26:55,573 NOG TWEE DAGEN TOT HET GALA 494 00:26:55,657 --> 00:26:58,201 WE LEREN MEER VAN NIET-ZO-GOEDE ERVARINGEN 495 00:26:58,284 --> 00:27:00,912 DAN VAN GOEDE ERVARINGEN 496 00:27:00,995 --> 00:27:04,666 Sorry dat jullie even moesten wachten, maar hier zijn we dan. 497 00:27:04,749 --> 00:27:07,460 Nu is het jullie beurt. 498 00:27:07,543 --> 00:27:11,839 Er is een ding dat ik wil dat je leert van school? Een ding maar. 499 00:27:11,923 --> 00:27:13,716 Ik wil dat je een… 500 00:27:15,301 --> 00:27:16,803 Leuke tijd hebt? 501 00:27:16,886 --> 00:27:19,305 …plan hebt. -Je moet plannen maken. 502 00:27:24,644 --> 00:27:26,187 Het komt samen. 503 00:27:31,526 --> 00:27:32,694 ADMINISTRATIE 504 00:27:33,736 --> 00:27:35,697 Hallo, allemaal. -Hoi. 505 00:27:35,780 --> 00:27:38,908 Ik wil met de leerlingen over de tijdcapsule praten. 506 00:27:38,991 --> 00:27:43,121 Deze leerlingen zijn veerkrachtig en dat moeten we respecteren. 507 00:27:43,204 --> 00:27:45,540 Weten jullie waarom je hier bent? -Nee. 508 00:27:45,623 --> 00:27:47,542 Jullie gaan naar Disney… Nee, grapje. 509 00:27:48,376 --> 00:27:52,380 Ik maak een grapje. Ik wou dat ik dat kon. Ik zweer het. 510 00:27:52,463 --> 00:27:55,717 Nee. Ik wil met jullie praten, want… Sorry, leraren. 511 00:27:55,800 --> 00:27:58,636 Maar jullie zijn achterlijk veerkrachtig. 512 00:27:58,720 --> 00:28:02,598 Deze school vindt nalatenschap zo belangrijk… 513 00:28:02,682 --> 00:28:06,436 …en jullie nalatenschap is echt een deel van jullie veerkracht… 514 00:28:06,519 --> 00:28:08,980 …van dit verhaal over veerkracht. 515 00:28:09,063 --> 00:28:12,233 En ik dacht aan de tijdcapsule. 516 00:28:12,316 --> 00:28:15,695 Doen jullie daar allemaal aan mee? -Natuurlijk. 517 00:28:15,778 --> 00:28:18,573 'Ja natuurlijk', zeg jij. Zeker weten. 518 00:28:18,656 --> 00:28:22,577 Mijn hardloopschoenen. Mijn coach is geweldig. Ze is zo geweldig. 519 00:28:22,660 --> 00:28:25,413 Ze dwong me meer te gaan leren omdat ik… 520 00:28:25,496 --> 00:28:29,000 …werd gezien als iemand die het niet zou redden. 521 00:28:29,083 --> 00:28:31,335 Maar het is me wel gelukt. 522 00:28:31,419 --> 00:28:33,379 Mijn cheerleaderschoenen. 523 00:28:33,463 --> 00:28:38,426 Wat waren hoogtepunten en vreugdevolle momenten tijdens de pandemie? 524 00:28:38,509 --> 00:28:40,970 Helemaal niets, denk jij. -Nee, niets. 525 00:28:42,138 --> 00:28:46,350 De pandemie was extreem zwaar voor mij, want ik verloor iemand… 526 00:28:46,434 --> 00:28:48,895 …en hij was in Cuba. Het was mijn oom. 527 00:28:48,978 --> 00:28:50,521 Daar konden we niet heen. 528 00:28:50,605 --> 00:28:54,066 Het was heel moeilijk, in een zoom-sessie 529 00:28:54,150 --> 00:28:56,861 Ineens huilt je hele familie. 530 00:28:57,945 --> 00:29:01,407 Mijn overgrootmoeder kon niet omgaan met de pijn… 531 00:29:01,491 --> 00:29:03,785 …en zij stierf een dag voor mijn verjaardag. 532 00:29:08,748 --> 00:29:11,459 Deze verhalen laten toekomstige generaties weten: 533 00:29:11,542 --> 00:29:15,546 'We waren hier, we hebben iets ongelofelijks meegemaakt… 534 00:29:15,630 --> 00:29:18,925 …en we hebben het gehaald' en dat moet in de tijdcapsule. 535 00:29:19,008 --> 00:29:22,762 Ik heb een kleine opdracht. Ik ben nu professor. 536 00:29:24,055 --> 00:29:28,100 Ik wil dat jullie allemaal opschrijven… 537 00:29:28,184 --> 00:29:31,020 …wat het afgelopen jaar voor jullie heeft betekend. 538 00:29:31,103 --> 00:29:35,107 Werk daar de komende dagen aan. Als we elkaar weer zien… 539 00:29:35,191 --> 00:29:38,236 …heb je wat je in de tijdcapsule wil stoppen. 540 00:29:38,319 --> 00:29:39,737 Geweldig. 541 00:29:39,821 --> 00:29:42,782 Boem. Oké. Nu de volgende les. 542 00:29:42,865 --> 00:29:46,369 Zo dans je op het gala. Oké? 543 00:29:46,452 --> 00:29:52,625 Klas van '99, we waren zo aan het twerken. Jullie waren erbij. 544 00:29:53,251 --> 00:29:54,836 Jullie waren erbij. 545 00:30:01,843 --> 00:30:03,678 Op deze plek lunchen mensen. 546 00:30:03,761 --> 00:30:06,681 Hier komen mensen samen voor en na school. 547 00:30:06,764 --> 00:30:10,476 Waar je ook heen gaat overdag, je loopt er doorheen. 548 00:30:11,102 --> 00:30:14,897 Deze plek renoveren en het volgende jaar een nieuwe start geven… 549 00:30:14,981 --> 00:30:19,694 …en een plek om te zitten en weer het hart en de ziel van de school te zijn… 550 00:30:19,777 --> 00:30:21,112 …wordt geweldig. 551 00:30:22,154 --> 00:30:24,574 Hoeveel van jullie zijn er al begonnen? 552 00:30:26,951 --> 00:30:29,495 Oké, ik zie dat sommigen van jullie… 553 00:30:41,757 --> 00:30:43,634 Welkom, studenten. 554 00:30:44,886 --> 00:30:46,721 Je ziet er geweldig uit. 555 00:30:46,804 --> 00:30:49,265 Hallo, allemaal. Jij zit in deze stoel. 556 00:30:49,348 --> 00:30:51,726 Jij zit in deze stoel. 557 00:30:51,809 --> 00:30:53,603 Jij zit in deze stoel. 558 00:30:53,686 --> 00:30:56,355 Dit is Tyler. Je bent in goede handen. 559 00:30:58,149 --> 00:30:59,734 Mag ik jullie aandacht? 560 00:31:00,359 --> 00:31:03,613 Ik ben vandaag jullie leraar. Ik ben professor Van Ness. 561 00:31:03,696 --> 00:31:06,949 Ik maak een grapje. Echt hè. 562 00:31:07,033 --> 00:31:09,952 Ons doel voor deze prachtige groep… 563 00:31:10,036 --> 00:31:13,956 …is dat iedereen zich geweldig voelt. Dit zijn geweldige stylisten. 564 00:31:14,040 --> 00:31:15,833 Ze zullen goed voor je zorgen. 565 00:31:15,917 --> 00:31:18,794 Je moet zeggen: 'Zijn mijn schouders onbedekt?' 566 00:31:18,878 --> 00:31:21,380 'Wat is de vorm van mijn jurk?' 567 00:31:21,464 --> 00:31:23,382 'Moet mijn haar dan omhoog?' 568 00:31:23,466 --> 00:31:26,344 Dit zeg je tegen je stylist bij een formele gelegenheid. 569 00:31:26,427 --> 00:31:29,388 Dus je moet over je outfit praten. Heel belangrijk. 570 00:31:29,472 --> 00:31:30,890 Alles moet samenkomen. 571 00:31:30,973 --> 00:31:33,309 Hebben we zin in het beste gala ooit? 572 00:31:34,685 --> 00:31:36,354 Oké, leer je mensen kennen. 573 00:31:36,938 --> 00:31:39,857 Het is raar, want vanwege de vochtigheid is het… 574 00:31:39,941 --> 00:31:41,275 Krullend? -Ja. 575 00:31:41,359 --> 00:31:43,611 Ik dacht krullen aan de onderkant. -Leuk. 576 00:31:43,694 --> 00:31:46,781 Wat vind je van de kleur? 577 00:31:47,198 --> 00:31:49,575 Zwart haar vind ik prima. 578 00:31:49,659 --> 00:31:51,077 Het staat me goed. Maar… 579 00:31:51,160 --> 00:31:52,328 Het is mooi. 580 00:31:52,411 --> 00:31:55,039 Ik kan wat highlights rond je gezicht doen. 581 00:31:56,040 --> 00:31:58,501 Dan kan ik hier lowlights doen… 582 00:31:58,584 --> 00:32:02,129 …en een semipermanent donkerbruin, meer in deze kleur… 583 00:32:02,213 --> 00:32:03,673 …maar dat vervaagt dan. 584 00:32:04,632 --> 00:32:07,385 Op die manier komt je natuurlijke kleur terug… 585 00:32:07,468 --> 00:32:09,804 …en ziet het er niet zo raar uit. 586 00:32:09,887 --> 00:32:10,972 Dat kunnen we doen. 587 00:32:11,055 --> 00:32:13,349 Ja. -Laten we het zo doen. 588 00:32:13,432 --> 00:32:15,101 Vind je dat goed? -Uitstekend. 589 00:32:15,768 --> 00:32:17,228 Wat ga je doen? 590 00:32:17,311 --> 00:32:19,939 Oké, ze laat haar haar groeien. 591 00:32:20,982 --> 00:32:23,526 Ik dacht dat we het een soort van schuin… 592 00:32:23,609 --> 00:32:25,945 Dat dacht ik ook. -Dat zou mooi staan. 593 00:32:26,028 --> 00:32:29,407 Maar ze heeft nog steeds krul. -Ik kreeg er rillingen van. 594 00:32:29,991 --> 00:32:31,617 Ja. Veel plezier. 595 00:32:31,701 --> 00:32:35,329 Ze moeten zich mooi en zelfverzekerd voelen over hun haar… 596 00:32:35,413 --> 00:32:37,248 …en er niet bang voor zijn. 597 00:32:37,331 --> 00:32:39,291 Ja. -Mijn hemel. 598 00:32:39,375 --> 00:32:42,712 De dikte, de dichtheid. 599 00:32:42,795 --> 00:32:44,171 Oké. Wat wil je doen? 600 00:32:44,255 --> 00:32:46,090 Silk press. -Jazeker. 601 00:32:46,173 --> 00:32:48,175 Ik heb het nog nooit steil gehad. 602 00:32:48,259 --> 00:32:50,177 Gaat je moeder ons vermoorden? 603 00:32:50,261 --> 00:32:51,971 Nee, ze wil… 604 00:32:52,054 --> 00:32:53,055 Ze wil het wel? 605 00:32:53,139 --> 00:32:56,225 Veel plezier. Ik ben zo blij om hier te zijn. 606 00:32:58,811 --> 00:33:02,732 Wauw, Austins kappersscène doet echt z'n best vandaag. 607 00:33:02,815 --> 00:33:04,817 Iedereen is zo getalenteerd. 608 00:33:04,900 --> 00:33:06,527 Wat ga je met je haar doen? 609 00:33:06,610 --> 00:33:08,988 We moeten het horen. Deze twee zijn beste vrienden. 610 00:33:09,071 --> 00:33:11,407 Ik wil een beetje van m'n haar af. 611 00:33:11,490 --> 00:33:13,451 Dus half omhoog, half omlaag? 612 00:33:13,534 --> 00:33:15,703 Een meisje naar m'n hart. 613 00:33:20,666 --> 00:33:22,668 Naar welke school ga je? 614 00:33:22,752 --> 00:33:25,046 Ik neem een jaar vrij omdat… -Echt? 615 00:33:25,129 --> 00:33:26,964 Wat Europees van je. 616 00:33:28,174 --> 00:33:30,676 Daar doen ze een tussenjaar. 617 00:33:30,760 --> 00:33:34,138 Ik moet me op mezelf richten, meer groeien… 618 00:33:35,306 --> 00:33:39,310 …want ik heb het afgelopen jaar veel meegemaakt. 619 00:33:39,393 --> 00:33:42,188 Ik ben in 2015 naar Amerika verhuisd. 620 00:33:42,271 --> 00:33:46,358 Het was een complete cultuurschok. -Juist. 621 00:33:46,442 --> 00:33:49,612 Verhuizen naar een land waar je de taal niet spreekt. 622 00:33:49,695 --> 00:33:50,529 Juist. 623 00:33:50,613 --> 00:33:54,909 Je bent pas 14 en veel mensen zeggen wat je moet doen… 624 00:33:54,992 --> 00:33:57,953 …en willen dat je de taal leert. 625 00:33:58,037 --> 00:33:59,371 'Doe dit, doe dat.' 626 00:33:59,872 --> 00:34:03,125 En het was heel moeilijk. 627 00:34:04,585 --> 00:34:09,298 Het is zo goed dat je weet wat je nodig hebt… 628 00:34:09,381 --> 00:34:10,508 …op dit moment. 629 00:34:11,092 --> 00:34:14,386 Er zijn zoveel kinderen die het moeilijk hebben gehad… 630 00:34:14,470 --> 00:34:16,222 …want school was hun toevluchtsoord. 631 00:34:16,305 --> 00:34:19,892 Door buitenshuis met vrienden te zijn, leerden ze zichzelf kennen. 632 00:34:19,975 --> 00:34:21,519 Zo ging het bij mij. 633 00:34:21,602 --> 00:34:23,729 Als dat van je afgenomen wordt… 634 00:34:23,813 --> 00:34:25,231 …is dat hartverscheurend. 635 00:34:25,314 --> 00:34:28,234 Wat doe je waardoor je je goed voelt? 636 00:34:28,317 --> 00:34:33,823 Ik omring mezelf met veel mensen die me opvrolijken. 637 00:34:33,906 --> 00:34:37,284 Ali bijvoorbeeld. Ik deed vroeger theater met haar. 638 00:34:37,368 --> 00:34:41,413 En toen werden Emi en ik vrienden tijdens de pandemie. 639 00:34:41,497 --> 00:34:43,541 Juist. -En met Mari. 640 00:34:43,624 --> 00:34:46,127 We hadden samen economie. 641 00:34:46,210 --> 00:34:50,089 Bryan zat ook in de les van Miss B. 642 00:34:50,172 --> 00:34:54,176 Je hebt geen idee hoeveel mijn leraren me geholpen hebben. 643 00:34:54,260 --> 00:34:55,427 Ze zijn geweldig. 644 00:34:55,511 --> 00:34:57,888 Ik zie het verband. 645 00:35:05,771 --> 00:35:08,816 We laten de nieuwe jij zien. Drie, twee, één. 646 00:35:11,569 --> 00:35:12,653 Ik vind het leuk. 647 00:35:12,736 --> 00:35:15,072 Daar. Oké. 648 00:35:15,156 --> 00:35:16,031 Ja, toch? 649 00:35:16,115 --> 00:35:18,701 Deze vervaging, het tapse. 650 00:35:18,784 --> 00:35:20,119 Heb je het gevraagd? 651 00:35:20,202 --> 00:35:23,289 Weet je hoe je dit ook zo krijgt voor het gala? 652 00:35:23,372 --> 00:35:25,207 We gaan het alleen wassen. 653 00:35:25,291 --> 00:35:27,751 Geweldig. Want z'n haar is zo? 654 00:35:27,835 --> 00:35:29,628 Jij hebt zo'n geluk. 655 00:35:30,421 --> 00:35:33,174 Mijn God, wat mooi. 656 00:35:33,257 --> 00:35:35,718 Dit is het wel. -Hou je ervan? 657 00:35:35,801 --> 00:35:36,677 Te gek. 658 00:35:41,849 --> 00:35:44,518 Wat fris en netjes. -Ik ben er dol op. 659 00:35:44,602 --> 00:35:47,188 De textuur, het verhaal. 660 00:35:47,855 --> 00:35:49,106 Te gek. 661 00:35:51,525 --> 00:35:53,819 Moet je dat haar zien. 662 00:35:53,903 --> 00:35:55,738 We zijn geobsedeerd. 663 00:35:56,780 --> 00:35:59,491 Over drie, twee, één…… 664 00:36:02,912 --> 00:36:04,872 Nee, ik moet huilen. 665 00:36:05,748 --> 00:36:06,582 Te gek. 666 00:36:06,665 --> 00:36:08,626 O, mijn god. 667 00:36:09,335 --> 00:36:12,254 Het is zo mooi. Dank je wel. 668 00:36:12,338 --> 00:36:14,548 Ziet het er niet prachtig uit? -Ja. 669 00:36:14,632 --> 00:36:17,551 Wil je jezelf zien na je eerste föhnbeurt? 670 00:36:18,552 --> 00:36:21,055 Drie, twee, één… 671 00:36:24,016 --> 00:36:26,310 Moet je dat haar zien. 672 00:36:27,937 --> 00:36:29,355 Moet je dat haar zien. 673 00:36:29,939 --> 00:36:33,150 Zijn we er klaar voor? En voelt iedereen zich prachtig? 674 00:36:34,068 --> 00:36:37,905 Ze waren al geweldig. Maar nu zijn we klaar om de wereld te veroveren. 675 00:36:37,988 --> 00:36:39,698 Sollicitatiegesprek? Prima. 676 00:36:39,782 --> 00:36:41,992 Het gala? Geen probleem. 677 00:36:43,452 --> 00:36:44,703 DAG VAN HET GALA 678 00:36:44,787 --> 00:36:48,916 DIE KLOK DIE JE HOORT IS HET GELUID VAN JE EIGEN HART 679 00:37:02,763 --> 00:37:04,765 Kijk uit waar je loopt. 680 00:37:04,848 --> 00:37:09,561 Overal op school liggen cadeautjes van vorige leerjaren. 681 00:37:09,645 --> 00:37:13,315 Maar dit leerjaar is nog niet eens samengekomen. 682 00:37:13,399 --> 00:37:16,068 Ik wilde iets voor ze doen… 683 00:37:16,151 --> 00:37:19,947 …dat ze kunnen achterlaten voor toekomstige leerjaren. 684 00:37:20,030 --> 00:37:22,574 Drie, twee, een… 685 00:37:25,744 --> 00:37:28,622 Is dit Navarro? 686 00:37:30,624 --> 00:37:34,420 Je zal hier maar naar school gaan. En wij gaan weg. 687 00:37:36,463 --> 00:37:38,132 VAN DE KLAS VAN 2021 688 00:37:38,215 --> 00:37:40,342 Ga spelen. 689 00:37:42,553 --> 00:37:43,971 Stel je eens voor. 690 00:37:44,054 --> 00:37:46,890 Je zit te luieren, je hebt je boeken. 691 00:37:46,974 --> 00:37:48,767 Onder de parasol. 692 00:37:48,851 --> 00:37:50,853 In de schaduw dus. -Palmboom. 693 00:37:55,065 --> 00:37:59,069 Nu hebben we onze eigen tijdcapsule voor jullie leerjaar… 694 00:37:59,153 --> 00:38:01,196 …en jullie hebben je werk gedaan. 695 00:38:01,280 --> 00:38:04,325 Vertel iets wat je hebt geschreven en leg het er dan in. 696 00:38:04,408 --> 00:38:06,827 Wie wil eerst? -Ik wel. 697 00:38:06,910 --> 00:38:07,870 Ga ervoor. 698 00:38:08,704 --> 00:38:12,458 Ik wilde aardig voor mezelf zijn… 699 00:38:12,541 --> 00:38:14,543 …want het was een zwaar jaar. 700 00:38:14,626 --> 00:38:16,837 En dit is een speeltje van mij. 701 00:38:16,920 --> 00:38:20,591 Ik hou al heel lang van Godzilla. 702 00:38:20,674 --> 00:38:22,343 Te gek. 703 00:38:22,426 --> 00:38:24,136 Doe er maar in. 704 00:38:25,888 --> 00:38:28,557 Dit is mijn favoriete mondkapje met m'n handtekening. 705 00:38:28,640 --> 00:38:29,975 Wat slim. 706 00:38:30,059 --> 00:38:32,102 'Vergeet niet hoe cool je bent. 707 00:38:32,186 --> 00:38:34,813 Het was een moeilijk jaar, maar de liefde is lastiger. 708 00:38:34,897 --> 00:38:36,565 Je straalt als een citroen.' 709 00:38:39,276 --> 00:38:40,861 Dat is zo goed. 710 00:38:40,944 --> 00:38:43,655 Al die schrijvers in wording. 711 00:38:43,739 --> 00:38:48,077 Ik wil wat tekeningen delen die ik tijdens de quarantaine heb gemaakt. 712 00:38:48,160 --> 00:38:50,120 Geweldig. 713 00:38:50,204 --> 00:38:53,332 Deze is zo mooi. Misschien moet die er niet in. 714 00:38:54,166 --> 00:38:58,212 Deze ervaring heeft me geleerd dat hoe moeilijk mijn doel ook is… 715 00:38:58,295 --> 00:38:59,338 …ik kan het. 716 00:38:59,838 --> 00:39:01,048 Inderdaad. 717 00:39:02,049 --> 00:39:05,969 Ik hou van schrijven. Woorden zijn zo krachtig. 718 00:39:06,053 --> 00:39:09,264 En dat heb ik geleerd dankzij mijn leraren. 719 00:39:09,348 --> 00:39:12,476 Ik zou hier niet zijn zonder leraren zoals zij. 720 00:39:12,559 --> 00:39:16,855 En ik wil de wereld blijven inspireren. 721 00:39:17,648 --> 00:39:19,358 Leg er maar in. 722 00:39:20,317 --> 00:39:22,319 Dit is mijn eerste schooltas. 723 00:39:22,403 --> 00:39:26,198 Met gaten erin. Ik heb deze tas behandeld zoals ik mezelf heb behandeld. 724 00:39:26,281 --> 00:39:29,034 'Je hebt geen idee wat er vandaag gebeurt. 725 00:39:29,118 --> 00:39:30,786 Dat is het nieuwste aan jou. 726 00:39:30,869 --> 00:39:32,496 Je hebt nog nooit iets gepland. 727 00:39:32,579 --> 00:39:35,416 Dat moet je gaan doen als je gaat studeren.' 728 00:39:35,916 --> 00:39:36,750 Dus ja. 729 00:39:41,088 --> 00:39:45,217 Ik schreef een brief over mijn hele verhaal van dit jaar. 730 00:39:45,300 --> 00:39:52,141 En ik bedank jullie omdat je me hebt laten weten dat het oké is om niet oké te zijn. 731 00:39:52,224 --> 00:39:53,684 En deze armband… 732 00:39:53,767 --> 00:39:56,186 Als ik op reis ben, laat ik iets achter. 733 00:39:56,270 --> 00:40:01,358 Ik wil dit achterlaten als teken dat ik het verleden achter me laat… 734 00:40:01,442 --> 00:40:03,610 …en ik aan een nieuwe ik begin. 735 00:40:07,156 --> 00:40:12,035 Dit zijn medailles voor veldlopen en voetbal. 736 00:40:12,119 --> 00:40:16,665 En ik wilde mijn coaches en leraren bedanken dat ze me altijd steunden… 737 00:40:16,748 --> 00:40:18,750 …en er voor me waren. Ze geven nooit op… 738 00:40:18,834 --> 00:40:21,336 …en dat is waar het in het leven om draait. 739 00:40:21,420 --> 00:40:22,421 Dat is mooi. 740 00:40:23,839 --> 00:40:28,635 Misschien komt het wel goed met Amerika. Mijn hemel. 741 00:40:29,386 --> 00:40:31,722 Ik wil graag dat onze leraren… 742 00:40:31,805 --> 00:40:36,101 …vertellen wat dit jaar voor jullie betekent en hoe trots jullie zijn. 743 00:40:36,185 --> 00:40:37,311 Wacht even. 744 00:40:38,145 --> 00:40:39,354 Zal ik eerst gaan? 745 00:40:42,107 --> 00:40:46,570 Na de voorjaarsvakantie kwamen we niet terug… 746 00:40:46,653 --> 00:40:51,283 …en zij waren onze kracht, onze liefde en onze vreugde. 747 00:40:51,366 --> 00:40:53,785 En hoezeer jullie ook naar ons opkijken… 748 00:40:53,869 --> 00:40:57,414 …jullie inspireren ons om door te gaan en terug te komen. 749 00:40:57,998 --> 00:41:03,212 Toen jullie jaren geleden bij mijn lessen kwamen… 750 00:41:03,295 --> 00:41:05,797 …zeiden jullie niet veel, was ik wel aardig… 751 00:41:05,881 --> 00:41:08,842 …was er iets met mij en piratenpakken… 752 00:41:08,926 --> 00:41:11,303 …of kostuums of gekke dingen. 753 00:41:12,513 --> 00:41:15,807 Jullie namen me zoals ik was. 754 00:41:15,891 --> 00:41:19,353 Ik hoefde niemand te zijn, maar gewoon mezelf. 755 00:41:19,436 --> 00:41:22,147 En jullie weten niet wat voor cadeau dat was. 756 00:41:22,231 --> 00:41:26,610 En jullie weten dat ik van de filmindustrie hou… 757 00:41:26,693 --> 00:41:28,820 …maar hier hou ik nog meer van. 758 00:41:29,446 --> 00:41:32,241 Jullie zijn geweldig. Iedereen houdt van jullie. 759 00:41:33,951 --> 00:41:36,286 Ik moet ervan huilen. Nu ben ik boos. 760 00:41:37,746 --> 00:41:40,374 Ik hou van jullie. Ik hou zo veel van jullie. 761 00:41:43,752 --> 00:41:46,255 Tanny huilt nooit. Hij huilt nooit. 762 00:41:46,338 --> 00:41:48,298 Het is zo mooi… 763 00:41:48,382 --> 00:41:52,928 …hoe jullie van je leraren houden en hoe je ze respecteert. 764 00:41:53,011 --> 00:41:55,806 Als volwassenen nemen we dit niet altijd serieus. 765 00:41:55,889 --> 00:41:58,684 De band die jullie hebben is zo mooi. 766 00:41:58,767 --> 00:42:02,563 En dat jullie waarderen wat de leraren voor jullie doen. 767 00:42:02,646 --> 00:42:04,648 Jullie hebben veel meegemaakt… 768 00:42:04,731 --> 00:42:08,235 …maar jullie zijn zo sterk gebleven en dat is zo indrukwekkend. 769 00:42:10,028 --> 00:42:13,031 Wie wil dit hoofdstuk afsluiten? 770 00:42:13,115 --> 00:42:14,783 Wij allemaal. -Iedereen? 771 00:42:14,866 --> 00:42:16,368 Doe het samen. 772 00:42:16,451 --> 00:42:19,246 Eens een Viking, altijd een Viking. 773 00:42:21,248 --> 00:42:23,083 De doos. -Alsjeblieft 774 00:42:23,166 --> 00:42:26,211 Ik hoop dat ze begrijpen welke kracht ze hebben… 775 00:42:28,380 --> 00:42:29,715 Iedereen een schep. 776 00:42:29,798 --> 00:42:33,218 …dat ze iets moeilijks hebben doorstaan en dat vasthouden… 777 00:42:33,302 --> 00:42:36,096 …voor de rest van hun leven. 778 00:42:36,179 --> 00:42:38,640 Maar vanavond, bij het gala… 779 00:42:38,724 --> 00:42:41,268 …moeten ze superenthousiast zijn. 780 00:42:41,351 --> 00:42:44,980 En na al die mooie briefjes, is het tijd voor een gala, toch? 781 00:42:45,480 --> 00:42:47,024 Tijd om te dansen, schat. 782 00:42:47,899 --> 00:42:51,028 Is het tijd voor het gala? 783 00:42:51,111 --> 00:42:53,113 Wegwezen hier. 784 00:42:53,196 --> 00:42:54,156 Kom op. 785 00:42:55,032 --> 00:42:56,658 We houden van jullie. 786 00:42:56,742 --> 00:42:57,826 Tot ziens. 787 00:42:57,909 --> 00:42:59,620 DE AVOND VAN HET GALA 788 00:42:59,703 --> 00:43:02,372 EEN AVOND OM NOOIT TE VERGETEN 789 00:43:12,758 --> 00:43:14,843 Tijd voor het gala. 790 00:43:16,261 --> 00:43:19,264 En nu deze kant op. 791 00:43:19,890 --> 00:43:21,224 Hier, Bobby. -Ja. 792 00:43:21,308 --> 00:43:22,517 Met z'n vijven. 793 00:43:22,601 --> 00:43:24,227 Oké. O god, jongens. 794 00:43:24,311 --> 00:43:25,646 Dit is fijn. 795 00:43:26,396 --> 00:43:28,106 Voelt het niet goed, Jackie? 796 00:43:29,191 --> 00:43:31,401 Worden we koning en koningin van het gala? 797 00:43:32,527 --> 00:43:34,696 Mogen we het zien? -Goed, jongens. 798 00:43:34,780 --> 00:43:36,156 Daar gaat ie. 799 00:43:36,948 --> 00:43:38,659 Waarom kus je naar het scherm? 800 00:43:43,955 --> 00:43:45,957 Wat cool. Ik ben hier nog nooit geweest. 801 00:43:51,004 --> 00:43:52,214 Wat gaaf. 802 00:43:55,676 --> 00:43:57,135 Cadeautjes. 803 00:43:58,220 --> 00:44:00,889 We zijn dol op cadeaumanden. Zo leuk. 804 00:44:00,972 --> 00:44:02,432 Dit meen je niet. 805 00:44:07,562 --> 00:44:10,816 Ik vind het geweldig dat ze iPads hebben gekregen. 806 00:44:10,899 --> 00:44:13,610 Ze worden volwassen. Ze hebben dit nodig. 807 00:44:13,694 --> 00:44:15,487 Kendra Scott. Dit is… 808 00:44:15,570 --> 00:44:16,571 Je meent het. 809 00:44:17,364 --> 00:44:19,574 Wat zijn ze schattig. 810 00:44:21,827 --> 00:44:23,829 Deze steen is zo mooi. Prachtig. 811 00:44:25,622 --> 00:44:28,917 Ze hebben een greenroom om zich klaar te maken… 812 00:44:29,000 --> 00:44:30,127 …en dat is zo leuk. 813 00:44:32,587 --> 00:44:34,423 Er gaat niets boven horchata. 814 00:44:35,132 --> 00:44:38,552 Laten we genieten van het beste gala dat Navarro ooit heeft gezien. 815 00:44:41,096 --> 00:44:43,098 Zo schattig. Wat leuk. 816 00:44:55,235 --> 00:44:56,611 Moet je ze zien. 817 00:44:58,029 --> 00:44:59,531 Ze zien er zo goed uit. 818 00:45:00,741 --> 00:45:03,535 Wat zien ze er goed uit. -Moet je ze zien. 819 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 Jeetje. Kijk jou nou. 820 00:45:06,621 --> 00:45:09,416 Arely maakt grote indruk. Die make-up. 821 00:45:09,499 --> 00:45:11,460 Die perzikkleurige jurk. Te gek. 822 00:45:11,543 --> 00:45:12,919 Jullie zien er mooi uit. 823 00:45:13,003 --> 00:45:15,714 Kijk naar Tara. Zie je Tara's smoking? 824 00:45:15,797 --> 00:45:17,340 Ik voel het. 825 00:45:18,300 --> 00:45:20,886 Ik moet huilen. -Dit zijn dus hun ouders. 826 00:45:20,969 --> 00:45:22,554 Zijn dat hun ouders? Wauw. 827 00:45:22,637 --> 00:45:25,015 Ik dacht dat dat haar vriendin was. 828 00:45:25,098 --> 00:45:29,436 Haar in de krul. Mooie make-up. 829 00:45:29,519 --> 00:45:32,939 Dank je wel. -Goed gedaan, Tanny, met de styling. 830 00:45:33,023 --> 00:45:34,483 Ze zien er zo schattig uit. 831 00:45:34,566 --> 00:45:36,401 We zijn klaar voor het gala. 832 00:45:38,737 --> 00:45:40,405 We gaan ervoor. 833 00:45:41,740 --> 00:45:44,826 Dat is dj Mel. Hij draaide voor de Obama's. 834 00:45:47,788 --> 00:45:48,830 Dank u, meneer. 835 00:45:48,914 --> 00:45:50,665 Ze hebben al hun foodtrucks. 836 00:45:54,669 --> 00:45:56,963 Dat is een 360 graden camera. -Lieve help. 837 00:45:59,674 --> 00:46:01,593 De Sunwalk, niet de Moonwalk. 838 00:46:07,390 --> 00:46:09,726 Nu maakt dj Mel ze enthousiast. 839 00:46:14,648 --> 00:46:16,441 Navarro-gala, horen jullie me? 840 00:46:17,192 --> 00:46:21,154 De koningin van het gala is Natalie. 841 00:46:21,863 --> 00:46:22,906 Hoera. 842 00:46:24,950 --> 00:46:26,910 De koning van het gala is… 843 00:46:28,036 --> 00:46:29,162 …Emilio. 844 00:46:38,088 --> 00:46:42,551 Het gala was geweldig. Het was boven verwachting. 845 00:46:42,634 --> 00:46:45,637 Vanavond was de beste avond ooit. 846 00:46:46,429 --> 00:46:48,265 Ik voel me geweldig. 847 00:46:48,348 --> 00:46:50,642 Dit was de beste avond van m'n leven. 848 00:46:50,725 --> 00:46:55,730 Bedankt, Fab Five, dat jullie ons hebben geholpen om dit gala zo mooi te maken. 849 00:46:56,439 --> 00:46:59,526 Ik hoop dat deze kinderen verdergaan in het leven… 850 00:46:59,609 --> 00:47:03,572 …en zich herinneren hoe het leven was in dit ongelooflijk moeilijke laatste jaar… 851 00:47:03,655 --> 00:47:06,908 …en ik hoop dat het hen aanmoedigt om voluit te leven. 852 00:47:07,993 --> 00:47:11,955 En wat er morgen ook gebeurt of wat hun toekomstplannen zijn… 853 00:47:12,038 --> 00:47:14,708 …ze kunnen altijd aan deze avond terugdenken. 854 00:47:16,418 --> 00:47:20,171 Het was een eer om deze kinderen te helpen met dit gala. 855 00:47:20,255 --> 00:47:23,216 Het zijn zulke harde werkers. Ze zijn zo toegewijd. 856 00:47:23,300 --> 00:47:27,637 En dit is de eerste van vele geweldige dingen die ze gaan doen met hun leven. 857 00:47:28,138 --> 00:47:30,515 Ze hadden een van de moeilijkste jaren ooit… 858 00:47:30,599 --> 00:47:33,143 …en het eindigde met een onvergetelijke avond. 859 00:47:33,226 --> 00:47:34,519 Om nooit te vergeten. 860 00:47:34,603 --> 00:47:36,438 Hef het glas. Op het gala. 861 00:47:36,521 --> 00:47:38,356 Op het gala. 862 00:47:40,609 --> 00:47:42,611 LAAT JE HERINNERINGEN EEUWIG DUREN 863 00:47:42,694 --> 00:47:45,196 Je had een speciale avond met je liefje… 864 00:47:45,280 --> 00:47:46,990 …en je wil de bloemen bewaren. 865 00:47:47,073 --> 00:47:50,201 Je hangt ze twee weken op een droge, koele plek… 866 00:47:50,285 --> 00:47:54,164 …laat de bloemblaadjes drogen en spuit er dan haarlak op. 867 00:47:54,247 --> 00:47:57,876 Dit houdt de bloemen heel lang goed… 868 00:47:57,959 --> 00:48:01,171 …en ook de herinnering aan die speciale avond. 869 00:48:01,254 --> 00:48:03,632 Toch, schat? Het was zo gezellig. 870 00:48:05,467 --> 00:48:06,426 Ik ben single. 871 00:48:08,803 --> 00:48:09,888 Oké, schatjes. 872 00:48:10,680 --> 00:48:13,892 Kusjes en liefde van mij voor jou. 873 00:48:13,975 --> 00:48:16,728 Tot de volgende keer. Adios. 874 00:49:07,278 --> 00:49:12,283 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor