1 00:00:06,299 --> 00:00:10,428 SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,554 --> 00:00:12,847 Mari bahas malam perpisahan. 3 00:00:12,930 --> 00:00:16,059 Ya? Itu akhir pekan depan. 4 00:00:16,142 --> 00:00:17,977 Jika belum isi formulir RSVP, 5 00:00:18,061 --> 00:00:21,147 pastikan kalian isi, ya? 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,066 Ada yang menonton Prom semalam? 7 00:00:23,149 --> 00:00:26,819 Apa ada yang dapat inspirasi di Pinterest 8 00:00:26,903 --> 00:00:30,615 tentang warna atau ide apa pun? Ada saran? 9 00:00:30,698 --> 00:00:33,910 Bisa masukkan ke obrolan, bisa nyalakan audio jika mau. 10 00:00:33,993 --> 00:00:36,954 Ingat, ini malam perpisahan kalian. 11 00:00:57,225 --> 00:00:58,434 KANTOR PUSAT FAB 5 AUSTIN, TEXAS 12 00:00:58,518 --> 00:01:00,686 Mau coba tangkap dengan mulutmu? 13 00:01:00,770 --> 00:01:02,021 Oke. 14 00:01:02,105 --> 00:01:04,357 Satu, dua… 15 00:01:10,113 --> 00:01:13,366 Masuklah. Selamat datang di gubuk kami. 16 00:01:13,449 --> 00:01:14,325 Wow. 17 00:01:14,408 --> 00:01:18,371 - Lihat ini. Keren, 'kan? - Astaga. Ini luar biasa. 18 00:01:18,454 --> 00:01:19,455 Keren, 'kan? 19 00:01:19,539 --> 00:01:21,916 Namaku Tara Bordeaux, tinggal di Austin, Texas. 20 00:01:21,999 --> 00:01:24,418 Aku guru media seni sinematik dan desain 21 00:01:24,502 --> 00:01:26,254 di Early College High School Navarro. 22 00:01:26,337 --> 00:01:29,757 Beberapa program kami di Navarro adalah program bisnis. 23 00:01:29,841 --> 00:01:32,426 Ada kosmetologi, program listrik, 24 00:01:32,510 --> 00:01:35,054 di mana murid bisa lulus dengan diploma SMA 25 00:01:35,138 --> 00:01:37,849 dan gelar Ahli Madya dari program-program ini. 26 00:01:37,932 --> 00:01:38,933 - Hai! - Hai! 27 00:01:39,016 --> 00:01:40,351 - Hai! - Apa kabar? 28 00:01:40,434 --> 00:01:42,728 - Hai! - Perkenalkan temanku. 29 00:01:42,812 --> 00:01:47,066 Ini Tara, pengarah sinema di SMA Navarro, 30 00:01:47,150 --> 00:01:50,903 guru terbaik tahun 2018 di Texas. 31 00:01:50,987 --> 00:01:52,780 - Seluruh negara bagian? - Ya. 32 00:01:52,864 --> 00:01:54,824 - Negara bagian? Wow! - Ayo. 33 00:01:54,907 --> 00:01:56,159 - Luar biasa. - Keren. 34 00:01:56,242 --> 00:01:58,661 Kau juga ketua panitia malam perpisahan, 35 00:01:58,744 --> 00:02:01,038 dan pekan ini, kita mengurus malam perpisahan! 36 00:02:01,122 --> 00:02:03,416 - Hore! - Mantap! 37 00:02:03,499 --> 00:02:04,917 Ayo duduk dan bersantai. 38 00:02:05,459 --> 00:02:07,003 Baiklah. 39 00:02:07,712 --> 00:02:10,339 Aku ingin tahu kenapa kau butuh bantuan kami? 40 00:02:10,423 --> 00:02:13,467 Aku ingin mencalonkan panitia malam perpisahan kami. 41 00:02:13,551 --> 00:02:16,179 Kami butuh banyak bantuan untuk itu. 42 00:02:16,262 --> 00:02:19,182 Waktu kami seminggu untuk mewujudkannya karena COVID, 43 00:02:19,265 --> 00:02:21,225 kami baru diberi izin. 44 00:02:21,309 --> 00:02:24,937 Sekolah kami punya halaman untuk tempat berkumpul. 45 00:02:25,021 --> 00:02:27,899 Karena aturan terkait COVID, harus kami adakan di luar ruangan. 46 00:02:27,982 --> 00:02:30,943 Karena itu, kami harus adakan di halaman 47 00:02:31,027 --> 00:02:33,529 karena tak punya dana untuk menyewa tempat terbuka. 48 00:02:33,613 --> 00:02:36,949 Jadi, anak-anak merasa gembira sekaligus kecewa 49 00:02:37,033 --> 00:02:39,827 karena mereka merasa acaranya bakal payah. 50 00:02:39,911 --> 00:02:43,414 Ini pertama kalinya para murid saling bertemu 51 00:02:43,497 --> 00:02:44,707 karena COVID, 'kan? 52 00:02:44,790 --> 00:02:47,710 Sebagian besar. Beberapa mungkin sudah saat ujian. 53 00:02:47,793 --> 00:02:49,503 Tapi sebagian besar belum. 54 00:02:49,587 --> 00:02:51,881 Bagaimana setahun belakangan ini bagi mereka? 55 00:02:51,964 --> 00:02:55,343 Bagi mereka, kampus terasa kosong. 56 00:02:55,426 --> 00:02:58,512 Salah satu muridku berkata itu seperti kiamat. 57 00:02:58,596 --> 00:03:02,058 Saat masuk, seperti berjalan ke dalam kehampaan. 58 00:03:02,141 --> 00:03:03,559 - Ya. - Tak melihat teman. 59 00:03:03,643 --> 00:03:06,938 Saat mereka datang, mereka merasa sendiri. 60 00:03:07,021 --> 00:03:07,855 Ya. 61 00:03:07,939 --> 00:03:09,815 Hanya sedikit murid di kampus. 62 00:03:09,899 --> 00:03:13,027 Mereka sudah senior dan tak bisa berkumpul. 63 00:03:13,110 --> 00:03:15,738 Mereka tak dapat pengalaman seperti kita. 64 00:03:15,821 --> 00:03:19,408 Kami harus menonton kotak hitam di Zoom dengan nama. 65 00:03:19,492 --> 00:03:23,788 Ada sekitar 10% murid yang kembali ke kampus tahun ini. 66 00:03:23,871 --> 00:03:26,082 Banyak yang tetap berada di rumah. 67 00:03:26,165 --> 00:03:29,835 Jadi, banyak murid yang depresi karena merasa sendirian. 68 00:03:29,919 --> 00:03:31,837 Tak ada teman, guru. 69 00:03:31,921 --> 00:03:35,675 Hanya mengakses masuk, kegiatan yang sama setiap hari, 70 00:03:35,758 --> 00:03:38,427 pembelajaran virtual yang monoton, 71 00:03:38,511 --> 00:03:42,515 dan tak ada koneksi sosial apa pun 72 00:03:42,598 --> 00:03:44,558 dengan teman atau guru mereka. 73 00:03:45,142 --> 00:03:48,354 Aku semangat soal panitia. Siapa mereka? Berapa orang? 74 00:03:48,437 --> 00:03:49,605 Ada tujuh murid. 75 00:03:50,773 --> 00:03:54,402 Bagaimana mempromosikan ini? Bagaimana memastikan yang hadir banyak? 76 00:03:54,485 --> 00:03:58,281 Banyak yang bilang itu mungkin payah dan tak mau datang. 77 00:03:58,364 --> 00:04:01,575 Mereka tak mau datang karena tahu itu di halaman. 78 00:04:01,659 --> 00:04:05,121 Dan itu sulit karena tak ada penggalangan dana. 79 00:04:05,204 --> 00:04:08,124 Kita tak punya itu, sponsor, atau lainnya. 80 00:04:08,207 --> 00:04:09,667 Itu yang sulit. 81 00:04:09,750 --> 00:04:11,085 Kita harus berusaha. 82 00:04:11,168 --> 00:04:12,712 - Ya. - Ya. 83 00:04:12,795 --> 00:04:15,756 Kita harus mewujudkan ini dan menjadikannya malam untuk dikenang. 84 00:04:16,632 --> 00:04:20,177 Arely adalah ketua kelas. Dia baru pindah ke negara ini. 85 00:04:20,261 --> 00:04:22,638 Dia sangat pendiam, bisa dibilang pemalu. 86 00:04:22,722 --> 00:04:27,143 Aku bahkan tak sadar dia suka film. Dia bekerja sangat keras. 87 00:04:27,226 --> 00:04:30,896 Ada trailer yang menjual es serut dan rasanya sangat enak. 88 00:04:30,980 --> 00:04:34,191 Jika sesuai anggaran… Mungkin tidak, tapi berharap itu boleh. 89 00:04:35,026 --> 00:04:37,194 Emilio adalah wakil ketua kelas. 90 00:04:37,278 --> 00:04:39,739 Dia ikut program listrik di sekolah kami. 91 00:04:39,822 --> 00:04:41,699 Dia hebat, penuh semangat. 92 00:04:42,241 --> 00:04:44,368 Untuk meja, mawarnya bagus, 93 00:04:44,452 --> 00:04:47,913 tapi kurasa hortensia dan tulip lebih bagus. 94 00:04:47,997 --> 00:04:51,292 Diego sebenarnya junior yang lulus setahun lebih awal. 95 00:04:51,959 --> 00:04:54,628 Diego sangat kreatif. 96 00:04:54,712 --> 00:04:56,589 Bryan adalah atlet andal. 97 00:04:57,590 --> 00:04:58,966 Dia dekat dengan semua orang. 98 00:04:59,050 --> 00:05:01,344 Setiap aksinya membuat kita terpukau. 99 00:05:01,969 --> 00:05:03,721 Apa maksudnya "persediaan makan"? 100 00:05:03,804 --> 00:05:05,806 Kurasa maksudnya peralatan makan. 101 00:05:06,557 --> 00:05:07,516 Ya. 102 00:05:08,934 --> 00:05:10,311 Ada Emilia. 103 00:05:10,394 --> 00:05:12,021 Dia penulis hebat. 104 00:05:12,104 --> 00:05:14,273 Dia menulis puisi dalam bahasa Spanyol. 105 00:05:14,357 --> 00:05:17,610 Ini bening atau kuning? 106 00:05:18,694 --> 00:05:21,238 - Kita harus pakai apa yang ada. - Ya. 107 00:05:21,322 --> 00:05:26,035 Ali adalah wakil kapten tim pemandu sorak, jadi dia tegas soal malam perpisahan, 108 00:05:26,118 --> 00:05:27,536 soal tampilan dan desainnya. 109 00:05:28,120 --> 00:05:30,039 Mari mengurus acara komunitas. 110 00:05:30,122 --> 00:05:33,042 Dia tipe murid yang apa pun kau taruh di depannya, 111 00:05:33,125 --> 00:05:34,794 akan dia manfaatkan dengan baik. 112 00:05:34,877 --> 00:05:37,546 - Sekolah kami 90% komunitas Latin. - Oke. 113 00:05:37,630 --> 00:05:42,468 Yang menjadikannya unik karena tradisinya bermakna dan luar biasa. 114 00:05:42,551 --> 00:05:45,429 Kami salah satu kampus paling beragam di Austin. 115 00:05:45,513 --> 00:05:48,641 Ada imigran yang datang dari berbagai negara. 116 00:05:48,724 --> 00:05:52,436 Beberapa murid punya beberapa pekerjaan untuk membantu keluarga. 117 00:05:52,520 --> 00:05:55,481 Mereka menghadapi berbagai rintangan, 118 00:05:55,564 --> 00:05:57,525 belajar bahasa baru, budaya baru, 119 00:05:57,608 --> 00:05:59,902 dan sekolah ini rumah kedua mereka. 120 00:06:00,486 --> 00:06:04,156 Mereka berkumpul dengan Nn. Keyser, sponsor yang lain, 121 00:06:04,240 --> 00:06:07,827 untuk merencanakan kegiatan mereka dan bagaimana menyatukan… 122 00:06:07,910 --> 00:06:09,620 Boleh datang ke rapat itu? 123 00:06:09,703 --> 00:06:11,705 - Aku berharap kalian… - Ya! 124 00:06:11,789 --> 00:06:13,874 EMPAT HARI MENJELANG MALAM PERPISAHAN 125 00:06:13,958 --> 00:06:17,294 KAU TAK BISA MELAKUKANNYA SENDIRI. 126 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 RUMAH VIKING 127 00:06:25,010 --> 00:06:26,011 MALAM PERPISAHAN 29/5 19.00 - 23.00 128 00:06:26,095 --> 00:06:27,304 Kita sampai. 129 00:06:30,307 --> 00:06:33,227 Serasa bernostalgia, padahal aku tak sekolah di sini. 130 00:06:33,310 --> 00:06:34,812 Aku butuh kartu masuk. 131 00:06:34,895 --> 00:06:36,397 Kantor depan ada di sini. 132 00:06:36,480 --> 00:06:38,691 Sekolah utama sebelah sini. 133 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 Menyusuri Navarro agak menyedihkan. 134 00:06:40,985 --> 00:06:44,238 Semua orang di rumah melakukan kegiatan secara daring. 135 00:06:44,321 --> 00:06:46,824 Aku jadi bersyukur atas waktuku di SMA. 136 00:06:46,907 --> 00:06:50,828 Kami tak merasakan pandemi dan bisa merayakan bersama. 137 00:06:50,911 --> 00:06:52,455 Mereka pasti rindu itu. 138 00:06:55,249 --> 00:06:57,168 Pertanyaan. Gapura balon warna apa? 139 00:06:57,793 --> 00:07:01,213 Ungu, biru… Bertema dingin. Ya. 140 00:07:01,297 --> 00:07:02,465 Hei, Semuanya. 141 00:07:02,548 --> 00:07:04,133 Bantuan sudah datang. 142 00:07:04,216 --> 00:07:05,426 Astaga! 143 00:07:06,760 --> 00:07:09,388 Apa… Hei! Mantap. 144 00:07:10,306 --> 00:07:12,141 - Hai, Semuanya. - Apa kabar? 145 00:07:12,766 --> 00:07:14,935 Kalian panitia malam perpisahan, ya? 146 00:07:15,019 --> 00:07:16,729 Ya, senang bertemu kalian. 147 00:07:17,730 --> 00:07:20,900 Kalian sedang apa duduk melingkar di kursi putar? 148 00:07:21,692 --> 00:07:23,694 Apa ada tema menyeluruh? 149 00:07:23,777 --> 00:07:25,154 "Malam untuk dikenang". 150 00:07:25,237 --> 00:07:31,494 Aku merasa angkatan 2021 layak dapat malam untuk dikenang sebelum lulus. 151 00:07:31,577 --> 00:07:32,828 - Ya. - Ya. 152 00:07:32,912 --> 00:07:34,622 Bagaimana rasanya bisa menggelar itu? 153 00:07:34,705 --> 00:07:36,707 Tahun lalu, mereka tak dapat kesempatan. 154 00:07:36,790 --> 00:07:41,795 COVID melanda. Kami sangat stres dan tak bersemangat berbulan-bulan. 155 00:07:41,879 --> 00:07:46,759 Jadi, kami semua senang punya sesuatu untuk dikenang pada 2021. 156 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 Kita akan melihat-lihat? 157 00:07:48,886 --> 00:07:52,056 - Ya. Mau ajak kami berkeliling? - Aku suka berkeliling! 158 00:07:52,139 --> 00:07:53,516 Busungkan dada! 159 00:07:53,599 --> 00:07:55,809 Jalan! 160 00:07:55,893 --> 00:07:57,228 Hei. 161 00:07:57,311 --> 00:07:58,687 Ayo ke halaman. 162 00:07:59,438 --> 00:08:02,316 - Malam perpisahan akan diadakan di sini. - Ya. 163 00:08:04,777 --> 00:08:07,404 Mungkin kita bisa membakar sage. 164 00:08:08,989 --> 00:08:10,616 Kau akan butuh banyak sage. 165 00:08:10,699 --> 00:08:15,162 Kita penuhi dengan sage, kita hias pohonnya setelah jadi kaku. 166 00:08:15,871 --> 00:08:20,292 Halaman itu adalah jantung sekolah, tapi tak terasa seperti jantung. 167 00:08:20,376 --> 00:08:23,254 Malah seperti kentut sekolah dan itu menyebalkan. 168 00:08:23,337 --> 00:08:24,922 - Ya. - Biasanya begini? 169 00:08:25,005 --> 00:08:25,881 - Tidak… - Ya. 170 00:08:25,965 --> 00:08:27,925 Itu karena COVID. 171 00:08:28,008 --> 00:08:30,678 - Ya. - Biasanya penuh. 172 00:08:30,761 --> 00:08:34,390 - Semua orang makan siang di sini. - Begitu. 173 00:08:34,473 --> 00:08:37,434 Ini kapsul waktu kami. 174 00:08:37,518 --> 00:08:38,561 Apa? 175 00:08:38,644 --> 00:08:42,565 Aku kira kotak kecil yang dikubur di tanah. 176 00:08:42,648 --> 00:08:45,651 Ini punya sejarah dari beberapa dekade silam… 177 00:08:45,734 --> 00:08:48,028 - Mungkin dari 30 tahun silam. - Ya. 178 00:08:48,112 --> 00:08:50,364 Tiga puluh tahun silam. Ini cukup keren. 179 00:08:50,447 --> 00:08:51,282 - Ya. - Benar. 180 00:08:51,365 --> 00:08:52,616 MASUKKAN SATU PANTOMIM 181 00:08:55,995 --> 00:08:58,747 Bagaimana rasanya sekolah dari rumah? 182 00:08:58,831 --> 00:09:02,001 Aku masih tak kenal sebagian teman sekelasku di beberapa kelasku 183 00:09:02,084 --> 00:09:05,838 karena kami hanya melihat kotak hitam dengan nama. 184 00:09:05,921 --> 00:09:10,259 Nilai dan hubunganku merosot. Semua temanku belum pernah berkumpul. 185 00:09:11,468 --> 00:09:12,303 Sulit sekali. 186 00:09:12,386 --> 00:09:16,849 Aku tak mendapatkan pengalaman senior yang ada di film, acara TV. 187 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 Aku dari Meksiko. 188 00:09:18,017 --> 00:09:21,228 Aku berpeluang memberi tahu keluargaku di Meksiko, 189 00:09:21,312 --> 00:09:24,565 "Aku pergi ke malam perpisahan." 190 00:09:24,648 --> 00:09:26,942 - Seperti yang kau tonton di TV. - Ya! 191 00:09:27,568 --> 00:09:31,155 Malam perpisahan mungkin kesempatan terakhir bagi murid 192 00:09:31,238 --> 00:09:33,782 untuk bertemu teman atau guru mereka. 193 00:09:38,579 --> 00:09:42,082 Aku ingin mengerti kenapa ini penting. 194 00:09:42,166 --> 00:09:45,336 - Banyak yang kulalui di tahun senior ini. - Oke. 195 00:09:45,419 --> 00:09:47,796 Banyak yang hilang, 196 00:09:48,547 --> 00:09:53,302 dan kurasa aku pantas memiliki sesuatu untuk dirayakan. 197 00:09:53,385 --> 00:09:55,346 - Ya, aku suka itu. - Ya. 198 00:09:55,429 --> 00:09:56,597 Kalau kau, Diego? 199 00:09:56,680 --> 00:10:00,017 Aku lulus lebih awal. Aku baru 16 tahun. 200 00:10:00,559 --> 00:10:06,273 Saat kuputuskan untuk lulus lebih awal, aku melewatkan banyak pengalaman senior. 201 00:10:06,357 --> 00:10:07,191 Oke. 202 00:10:07,274 --> 00:10:11,570 Aku ingin memastikan aku punya sesuatu untuk mengenang tahun seniorku. 203 00:10:11,654 --> 00:10:15,449 Rasanya menarik mendengar kalian bicara sebelumnya 204 00:10:15,532 --> 00:10:16,909 dan barusan. 205 00:10:17,493 --> 00:10:22,748 Malam perpisahan itu akhir dari sesuatu. Akhir dari masa sekolah. 206 00:10:22,831 --> 00:10:24,958 Menurutku, itu kelahiran kembali. 207 00:10:25,042 --> 00:10:28,712 Ini momen terakhir untuk merayakan semua yang telah dilalui, 208 00:10:28,796 --> 00:10:32,132 bersimpati pada hal itu, meninggalkan sosok yang lama, 209 00:10:32,216 --> 00:10:33,592 dan lihat aku sekarang. 210 00:10:33,676 --> 00:10:36,553 Itu yang kubayangkan. Itu… Ya, baiklah. 211 00:10:36,637 --> 00:10:40,766 Intinya, "Selamat tinggal, masa lalu. Kini lihat aku terbang." 212 00:10:40,849 --> 00:10:43,686 PENDIDIKAN TEKNOLOGI 213 00:10:48,941 --> 00:10:50,859 Siapa akan menata rambut kalian? 214 00:10:50,943 --> 00:10:51,819 Saling menata. 215 00:10:51,902 --> 00:10:53,862 - Aku suka itu, Tim! - Saling menata. 216 00:10:53,946 --> 00:10:56,448 Aku sudah lama memotong rambutku sendiri. 217 00:10:56,532 --> 00:10:58,242 Itu namanya ahli kecantikan dadakan. 218 00:10:58,325 --> 00:10:59,910 - Benar. - Itu tak masalah. 219 00:10:59,993 --> 00:11:03,580 Tapi tahun lalu saat pandemi, aku mengecat rambutku untuk kali pertama. 220 00:11:03,664 --> 00:11:05,624 Dengan pewarna kemasan biasa. 221 00:11:05,708 --> 00:11:06,625 Jadi rusak? 222 00:11:06,709 --> 00:11:09,628 Ya. Sangat kering. Rambutku kering. 223 00:11:09,712 --> 00:11:13,465 Aku masih tak tahu akan tampil seperti apa nanti. 224 00:11:13,549 --> 00:11:15,843 Karena belum diputuskan. 225 00:11:15,926 --> 00:11:19,346 Kita berharap, kau takut menentukan penampilan, tapi tak jadi. 226 00:11:19,430 --> 00:11:20,264 Ya. 227 00:11:20,347 --> 00:11:24,017 Seperti lengan ini merinding karena aku bersemangat, 228 00:11:24,101 --> 00:11:27,062 tapi lengan yang ini merinding karena aku gugup, 229 00:11:27,146 --> 00:11:28,355 karena tinggal empat hari. 230 00:11:28,439 --> 00:11:29,898 - Ya! - Astaga, apa nuansanya? 231 00:11:31,400 --> 00:11:33,193 Aku ingin kalian berkomitmen untuk ini. 232 00:11:33,902 --> 00:11:37,781 Sahabat tak membiarkan sahabat melakukan apa? 233 00:11:38,365 --> 00:11:39,450 Pakai pewarna kemasan. 234 00:11:39,533 --> 00:11:40,451 Terima kasih! 235 00:11:40,534 --> 00:11:42,870 - Kita akan menyukseskan malam perpisahan? - Ya! 236 00:11:42,953 --> 00:11:45,247 Apa kita bakal tampil lebih keren dari dugaan kita? 237 00:11:45,330 --> 00:11:46,165 Ya! 238 00:11:46,248 --> 00:11:47,166 Astaga. 239 00:11:50,419 --> 00:11:54,006 Baiklah, Emilio, Bryan. Malam perpisahan. 240 00:11:54,089 --> 00:11:55,716 Kenapa kau bersemangat? 241 00:11:55,799 --> 00:11:58,135 Jujur, aku ingin makan enak. 242 00:11:58,218 --> 00:12:00,220 Kau mau makan apa? Ingin apa? 243 00:12:00,304 --> 00:12:02,264 Ini perayaan. Acara istimewa. 244 00:12:02,848 --> 00:12:04,558 - Flautas, kurasa. - Flautas? 245 00:12:04,641 --> 00:12:07,311 - Apa itu semacam taquito? - Ya. 246 00:12:07,394 --> 00:12:10,063 - Intinya, digulung dan renyah? - Renyah. 247 00:12:10,147 --> 00:12:14,109 Ya. Kecil dan manis. Bukan sesuatu yang besar di mana kita… 248 00:12:14,193 --> 00:12:15,903 Ya, karena ini acara elegan. 249 00:12:15,986 --> 00:12:18,864 Semua akan berdandan dan ingin makanan kecil 250 00:12:18,947 --> 00:12:23,368 yang mudah dimakan dengan saus cocol? 251 00:12:23,452 --> 00:12:26,121 - Wow. Kedengarannya enak. - Aku jadi lapar. 252 00:12:26,205 --> 00:12:28,248 Dari mana asal cinta makanan ini? 253 00:12:28,332 --> 00:12:29,374 Itu pemecah suasana. 254 00:12:29,458 --> 00:12:31,168 Itu mendekatkan orang. 255 00:12:31,251 --> 00:12:34,755 Obrolan terbaik terjadi di meja walau tak ada makanan. 256 00:12:37,925 --> 00:12:40,886 Ruangan khusus apa ini? 257 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 - Ini Ruang Emas. - Ya. 258 00:12:42,638 --> 00:12:46,099 Tempat kami menyimpan semua buku tahunan kami. 259 00:12:46,183 --> 00:12:48,268 Ruangan ini menunjukkan warisan. 260 00:12:48,352 --> 00:12:50,562 Warisan apa yang akan kalian tinggalkan? 261 00:12:50,646 --> 00:12:53,565 Aku ingat kita membahas kapsul waktu. 262 00:12:53,649 --> 00:12:56,401 Apa itu sesuatu yang bisa kalian lakukan? 263 00:12:56,485 --> 00:13:00,656 Semoga kami punya kesempatan untuk memasukkan sesuatu. 264 00:13:00,739 --> 00:13:05,077 Apa yang kau dan teman sekelasmu lalui tahun ini, selama pandemi… 265 00:13:06,036 --> 00:13:09,081 itu bukan sesuatu yang generasi mana pun, 266 00:13:09,164 --> 00:13:12,543 kecuali mungkin saat ada Depresi Besar, 267 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 akan paham bagaimana rasanya 268 00:13:14,586 --> 00:13:17,047 orang bersama-sama melalui sesuatu. 269 00:13:17,130 --> 00:13:20,425 Warisan yang ingin ditinggalkan oleh generasiku adalah 270 00:13:20,509 --> 00:13:22,427 keberhasilan kami melewati pandemi. 271 00:13:22,511 --> 00:13:25,764 Kami tak merasakan pengalaman para senior sebelumnya. 272 00:13:25,848 --> 00:13:31,311 Aku merasa itu alasan kami serius menanggapi malam perpisahan ini. 273 00:13:35,023 --> 00:13:37,234 Siap untuk malam perpisahan terbaik? 274 00:13:37,317 --> 00:13:38,151 Ya! 275 00:13:38,652 --> 00:13:41,321 - Apa sorakan kalian? - Sekali Viking, tetap Viking. 276 00:13:41,405 --> 00:13:43,115 Itu slogan kami. 277 00:13:43,198 --> 00:13:44,491 Sekali Viking… 278 00:13:44,575 --> 00:13:46,410 Tetap Viking! 279 00:13:47,536 --> 00:13:50,455 Mari buat malam perpisahan keren untuk kalian. 280 00:13:53,667 --> 00:13:56,587 Malam perpisahan adalah momen yang tak terlupakan. 281 00:13:56,670 --> 00:14:00,048 Aku ingin mereka merasakannya sesuai keinginan mereka. 282 00:14:00,132 --> 00:14:03,552 Jadi, saat melihat kembali foto-fotonya 10, 20, 30 tahun lagi, 283 00:14:03,635 --> 00:14:05,262 mereka akan mengingat momen itu 284 00:14:05,345 --> 00:14:07,931 dan paham kenapa mereka memakai busananya. 285 00:14:08,015 --> 00:14:10,475 Saat masuk, kupikir intinya hanya 286 00:14:10,559 --> 00:14:13,103 memastikan ada truk makanan yang enak 287 00:14:13,186 --> 00:14:14,980 agar pestanya meriah, 288 00:14:15,063 --> 00:14:17,691 tapi makin banyak murid yang kutemui, 289 00:14:17,774 --> 00:14:20,152 itu membuat acara ini makin penting. 290 00:14:20,861 --> 00:14:23,363 Aku ingin mereka dapat pengalaman yang tak terlupakan, 291 00:14:23,447 --> 00:14:27,784 momen berkumpul dan bergembira, hanya menari dan membuat kenangan. 292 00:14:27,868 --> 00:14:30,871 Mereka melewatkan satu tahun untuk membuat kenangan. 293 00:14:30,954 --> 00:14:34,958 Kami ingin memastikan malam ini mengukir banyak kenangan indah. 294 00:14:35,042 --> 00:14:36,668 Kenangan demi kenangan. 295 00:14:36,752 --> 00:14:40,172 Sepatu bot, kado dalam kantong kado. Kantong kado! 296 00:14:40,255 --> 00:14:42,257 Inti dari sekolah ini adalah warisan, 297 00:14:42,341 --> 00:14:45,886 tapi tak ada angkatan yang punya warisan seperti angkatan ini. 298 00:14:46,470 --> 00:14:51,934 Halaman itu sebuah ruang yang bagus untuk murid berkumpul dan makan siang, 299 00:14:52,017 --> 00:14:55,354 tapi jelas bukan tempat untuk malam perpisahan 300 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 karena tak dibuat untuk itu. 301 00:14:57,648 --> 00:15:00,901 Aku ingin mencari tempat yang membuat mereka bersemangat 302 00:15:00,984 --> 00:15:02,486 dan menjadi malam untuk dikenang. 303 00:15:02,569 --> 00:15:04,029 TIGA HARI MENJELANG MALAM PERPISAHAN 304 00:15:04,112 --> 00:15:06,114 TAMPILLAH YANG TERBAIK DI SEKITARMU 305 00:15:06,198 --> 00:15:10,077 DAN BIARKAN MEREKA MENGELUARKAN VERSI TERBAIK DIRIMU. 306 00:15:10,160 --> 00:15:12,704 Kalian sudah dapat kode yang butuh kode? 307 00:15:12,788 --> 00:15:15,666 Mari, ganti posisi. Ayo ke sisi berlawanan. 308 00:15:15,749 --> 00:15:17,167 Agar ada cahaya alami. Cobalah. 309 00:15:17,250 --> 00:15:21,046 - Kau tahu apa semuanya hadir? - Sedang kucek. Entahlah. 310 00:15:24,383 --> 00:15:26,218 Ayo bekerja! 311 00:15:27,052 --> 00:15:28,804 - Bersenang-senanglah. - Ayo! 312 00:15:38,897 --> 00:15:40,524 Selamat pagi. 313 00:15:40,607 --> 00:15:41,984 - Pagi. - Hai! 314 00:15:42,067 --> 00:15:43,110 Apa kabar? 315 00:15:44,152 --> 00:15:46,822 Selamat datang di Long Center. Pernah ke sini? 316 00:15:46,905 --> 00:15:49,116 - Tidak. - Tidak? Tak satu pun? Oke. 317 00:15:49,199 --> 00:15:53,453 Aku ingin berbagi dan memberi inspirasi untuk malam perpisahan kalian. 318 00:15:53,537 --> 00:15:55,414 - Ayo. - Kedengarannya seru. 319 00:15:56,123 --> 00:15:58,208 Aku beberapa kali menelepon 320 00:15:58,792 --> 00:16:00,335 dan kurasa acaranya harus di sini. 321 00:16:00,419 --> 00:16:01,837 - Apa? - Keren! 322 00:16:01,920 --> 00:16:02,921 Bagaimana? 323 00:16:03,714 --> 00:16:06,383 Long Center menghadap ke pusat kota Austin. 324 00:16:06,466 --> 00:16:08,927 - Astaga! - Peningkatan dari halaman, ya? 325 00:16:09,011 --> 00:16:10,721 - Ya. - Ya! 326 00:16:10,804 --> 00:16:16,059 Tempat ini sangat sempurna untuk malam perpisahan. 327 00:16:16,143 --> 00:16:17,561 Bisa bayangkan kita menari? 328 00:16:17,644 --> 00:16:18,478 Ya! 329 00:16:21,898 --> 00:16:24,443 Mereka pekerja keras, sangat berdedikasi, 330 00:16:24,526 --> 00:16:27,112 dan melihat mereka merasa spesial, 331 00:16:27,195 --> 00:16:30,157 jelas layak diberikan sesuatu yang pantas. 332 00:16:30,240 --> 00:16:33,243 Bakal ada perubahan reaksi, terutama karena 333 00:16:33,326 --> 00:16:36,580 banyak orang memutuskan tidak datang karena tempatnya. 334 00:16:36,663 --> 00:16:38,457 Banyak yang akan berubah pikiran. 335 00:16:38,540 --> 00:16:39,958 Kalian harus bilang, 336 00:16:40,042 --> 00:16:43,462 "Jika tak mencintaiku di halaman, tak bisa mencintaiku di Long Center." 337 00:16:43,545 --> 00:16:44,463 Benar! 338 00:16:45,047 --> 00:16:50,218 Baiklah, Teman-teman, ayo masuk dan mulai membuat rencana dekoratif. 339 00:16:50,761 --> 00:16:51,636 Ya! 340 00:17:07,027 --> 00:17:07,944 - Halo! - Hei! 341 00:17:08,028 --> 00:17:09,488 - Hai! - Hai! 342 00:17:09,571 --> 00:17:10,864 - Timku! - Ya! 343 00:17:10,947 --> 00:17:12,282 Asisten chef! 344 00:17:12,365 --> 00:17:13,784 Aku menunggu kalian. 345 00:17:13,867 --> 00:17:16,119 Silakan ambil posisi. 346 00:17:16,203 --> 00:17:18,371 - Semua dapat talenan. - Astaga. 347 00:17:19,206 --> 00:17:21,958 Aku fokus mencari orang yang bisa membantuku 348 00:17:22,042 --> 00:17:24,503 mengetahui keinginan murid Navarro pekan ini, 349 00:17:24,586 --> 00:17:25,921 yaitu Emilio. 350 00:17:26,004 --> 00:17:29,758 Aku selalu tahu orang yang terobsesi dengan makanan sepertiku. 351 00:17:29,841 --> 00:17:33,470 Dia punya banyak pendapat dan ide. Aku akan mewujudkannya. 352 00:17:34,262 --> 00:17:36,723 Aku, Bryan, dan Emilio, sudah membahas 353 00:17:37,432 --> 00:17:38,266 malam perpisahan. 354 00:17:38,350 --> 00:17:39,267 Ya. 355 00:17:39,351 --> 00:17:41,853 Aku suka saat aku mengatakannya, kalian tersenyum. 356 00:17:41,937 --> 00:17:44,606 Kalian begitu bersemangat. Ini sangat penting. 357 00:17:44,689 --> 00:17:47,192 Kami membahas makanan yang pas 358 00:17:47,275 --> 00:17:50,612 untuk memastikan itu mencerminkan perayaan dan spesial. 359 00:17:50,695 --> 00:17:55,700 Aku melakukan riset. Salah satu yang dibahas adalah flautas, 360 00:17:55,784 --> 00:17:57,202 yang sangat kau sukai. 361 00:17:57,285 --> 00:17:59,955 Dibuat dengan tortilla tepung dan cukup besar. 362 00:18:00,038 --> 00:18:02,958 Tapi taquito dibuat dengan tortilla jagung. 363 00:18:03,041 --> 00:18:05,627 Mudah layu, tapi manis, dan mudah dimakan. 364 00:18:05,710 --> 00:18:08,004 Ya! Cocok untuk malam perpisahan. Ini ide bagus. 365 00:18:08,088 --> 00:18:09,381 Ini bukan ideku. 366 00:18:09,464 --> 00:18:10,549 Titik. 367 00:18:10,632 --> 00:18:14,052 Pasti asyik jika tak hanya ada satu, dua, melainkan tiga… 368 00:18:14,136 --> 00:18:15,762 - Ya! - …isian berbeda. 369 00:18:15,846 --> 00:18:16,972 Ya! 370 00:18:17,055 --> 00:18:19,558 Ada isian ayam, yang akan kujelaskan sedikit, 371 00:18:19,641 --> 00:18:21,852 lalu untuk pencinta keju, 372 00:18:21,935 --> 00:18:25,772 campuran keju Oaxaca dan Cotija, yang seperti Parmesan. 373 00:18:25,856 --> 00:18:29,484 Ini lebih kasar dan kering, yang menambah rasa asin dan gurih. 374 00:18:29,568 --> 00:18:34,322 Ada cabai hijau yang sudah dicampur, dan terakhir, saus kacang sehat. 375 00:18:34,406 --> 00:18:37,075 Aku campurkan pico de gallo. Itu sudah siap. 376 00:18:37,159 --> 00:18:39,870 Aku akan mulai membuat isian ayam, 377 00:18:39,953 --> 00:18:43,165 lalu kita bagi dan membuat ini bersama. 378 00:18:43,248 --> 00:18:45,167 Lalu cicipilah taquitos ini 379 00:18:45,250 --> 00:18:47,335 dan katakan apa cocok untuk acara atau tidak. 380 00:18:47,419 --> 00:18:48,503 Jadi, ini ayamnya. 381 00:18:48,587 --> 00:18:51,673 Ayamnya bisa kering, jadi butuh banyak bahan basah. 382 00:18:51,756 --> 00:18:54,217 Ada saus rojo yang akan kumasukkan. 383 00:18:54,301 --> 00:18:56,386 Caesar chipotles dengan saus adobo. 384 00:18:56,469 --> 00:18:59,931 Sangat pedas, tapi tak berlebihan. 385 00:19:00,015 --> 00:19:02,017 Lalu ada… Kalian tahu ini apa? 386 00:19:02,100 --> 00:19:03,143 - Paprika? - Ya. 387 00:19:03,226 --> 00:19:04,811 Kau tahu. Dia tahu. 388 00:19:04,895 --> 00:19:06,396 Lalu sedikit jintan, 389 00:19:07,189 --> 00:19:08,815 sedikit bubuk bawang putih. 390 00:19:08,899 --> 00:19:10,358 Sedikit artinya banyak. 391 00:19:11,109 --> 00:19:14,237 Sedikit garam karena kita tak mau ini terasa hambar. 392 00:19:14,321 --> 00:19:16,698 Lalu, apa pendapat kalian soal ketumbar? 393 00:19:16,781 --> 00:19:17,699 Aku suka. 394 00:19:17,782 --> 00:19:18,909 Ini bertentangan. 395 00:19:18,992 --> 00:19:21,870 - Ada yang bilang rasanya seperti sabun. - Itu kata saudariku. 396 00:19:21,953 --> 00:19:23,747 Rupanya ini masalah genetik. 397 00:19:23,830 --> 00:19:26,708 Aku akan mencampur semuanya 398 00:19:26,791 --> 00:19:28,919 agar ayam menyerap semua sausnya. 399 00:19:29,002 --> 00:19:32,047 Jadi, ada tiga isian, silakan pilih yang kalian mau. 400 00:19:32,130 --> 00:19:33,757 - Aku pilih ayam. - Oke. 401 00:19:34,799 --> 00:19:36,218 - Terima kasih. - Aku suka keju. 402 00:19:36,301 --> 00:19:37,510 Keju. 403 00:19:37,594 --> 00:19:39,387 Kita akan menggulung kulitnya. 404 00:19:39,471 --> 00:19:43,767 Ambil isian pilihan kalian dan taruh di sepertiga pertama. 405 00:19:44,434 --> 00:19:48,939 Lalu perlahan gulung menjauh dari kalian 406 00:19:49,022 --> 00:19:54,110 dan harus ada cukup ruang di akhir untuk menaruh bagian ini. 407 00:19:54,194 --> 00:19:57,030 Bisa dibuat merata dan posisinya harus pas. 408 00:19:57,614 --> 00:20:01,409 Oke. Kita akan memakai air fryer, yang memakai sedikit minyak. 409 00:20:01,493 --> 00:20:03,870 Aku akan mengoper wadahnya. 410 00:20:03,954 --> 00:20:06,498 Lalu, kalian bisa memasukkan taquito. 411 00:20:07,540 --> 00:20:10,210 Lalu, kita harus mencelupkan ini ke sesuatu. 412 00:20:11,002 --> 00:20:12,712 Ada pico de gallo simpel. 413 00:20:12,796 --> 00:20:14,047 - Ya. - Terima kasih. 414 00:20:15,131 --> 00:20:16,007 Sempurna. 415 00:20:16,675 --> 00:20:19,511 Apa makan siang favorit kalian di kafetaria? 416 00:20:19,594 --> 00:20:21,596 Jujur, aku pulang saat makan siang. 417 00:20:21,680 --> 00:20:23,348 Ayahku lumayan jago masak. 418 00:20:24,099 --> 00:20:26,643 Kau pulang karena ada makanan yang baru dimasak. 419 00:20:26,726 --> 00:20:28,520 - Ya. - Kalau yang lain? 420 00:20:28,603 --> 00:20:30,355 Yang harus makan siang di sekolah. 421 00:20:30,438 --> 00:20:33,566 Sebagian besar murid kurang mampu secara ekonomi. 422 00:20:33,650 --> 00:20:36,319 Jadi, kami dapat makan siang gratis. 423 00:20:36,403 --> 00:20:37,362 - Sungguh? - Ya. 424 00:20:37,445 --> 00:20:39,781 Jadi, sudah umum di sini 425 00:20:39,864 --> 00:20:42,158 orang dewasa muda tak bisa dapat makanan di rumah. 426 00:20:42,242 --> 00:20:45,704 Ini mungkin makanan terpenting hari ini jika tak bisa dapat yang lain. 427 00:20:45,787 --> 00:20:46,621 Benar. 428 00:20:46,705 --> 00:20:48,999 Kami ada di lingkungan yang didominasi orang Latin 429 00:20:49,082 --> 00:20:50,709 yang kurang mampu. 430 00:20:50,792 --> 00:20:54,629 Banyak rumah tangga yang terkadang memiliki enam anggota keluarga. 431 00:20:54,713 --> 00:20:57,340 Semuanya bekerja, murid bekerja, 432 00:20:57,424 --> 00:20:59,676 lalu bersekolah, dan lulus. 433 00:20:59,759 --> 00:21:04,097 Saat mendengar kehidupan mereka di luar sekolah, 434 00:21:04,931 --> 00:21:09,019 kita mulai paham kenapa acara ini sangat penting bagi mereka. 435 00:21:09,102 --> 00:21:12,355 Sebagian bersekolah penuh waktu, lalu bekerja, 436 00:21:12,439 --> 00:21:14,733 dan mereka membantu orang tua mereka. 437 00:21:14,816 --> 00:21:17,319 Aku tak perlu mencemaskan itu saat kecil. 438 00:21:17,902 --> 00:21:19,946 Mereka pantas dapat hal istimewa. 439 00:21:20,822 --> 00:21:22,949 Ini saus hijau kita. 440 00:21:23,033 --> 00:21:25,493 Pada dasarnya, ini alpukat, jalapeno, 441 00:21:25,577 --> 00:21:28,913 sedikit sari jeruk nipis, bawang bombai, dan sedikit garam. 442 00:21:28,997 --> 00:21:30,582 Baiklah. Ini sudah matang. 443 00:21:31,291 --> 00:21:32,542 Ini enak dan panas. 444 00:21:32,625 --> 00:21:35,295 Kita bisa bergiliran mencelupkan apa pun yang kalian mau. 445 00:21:35,378 --> 00:21:39,674 Aku yang pertama untuk memberi contoh, lalu kalian bisa buat sendiri. 446 00:21:40,258 --> 00:21:42,135 Ini tampak sangat menggiurkan. 447 00:21:42,218 --> 00:21:43,970 Ya, 'kan? Sangat segar. 448 00:21:44,637 --> 00:21:46,556 - Aku dapat cabai. - Dapat cabai? 449 00:21:46,639 --> 00:21:47,557 Ya. 450 00:21:49,726 --> 00:21:51,144 - Lumayan, 'kan? - Ya. 451 00:21:51,644 --> 00:21:53,646 Apa para murid bakal senang dengan ini? 452 00:21:53,730 --> 00:21:54,773 - Kurasa begitu. - Ya. 453 00:21:55,315 --> 00:21:56,983 Sudah habis kau makan? 454 00:21:57,734 --> 00:21:59,569 Aku jadi tahu kau suka makanan. 455 00:22:00,111 --> 00:22:03,073 Oke. Bagaimana perasaanmu soal taquitos itu? 456 00:22:03,156 --> 00:22:05,283 - Rasanya enak. - Kau puas? 457 00:22:05,367 --> 00:22:07,619 Ya. Kita butuh sesuatu untuk vegan. 458 00:22:07,702 --> 00:22:10,205 Kacangnya dihaluskan dengan sedikit pico. 459 00:22:10,288 --> 00:22:12,248 - Itu vegan. - Itu bagus. 460 00:22:12,332 --> 00:22:14,250 - Kau memikirkan orang lain. - Ya. 461 00:22:14,334 --> 00:22:15,794 Kau ingin semua diurus. 462 00:22:15,877 --> 00:22:18,129 Semua harus diberi makan dan puas. 463 00:22:18,213 --> 00:22:20,882 Kau memperhatikan semua orang, memastikan mereka diurus. 464 00:22:20,965 --> 00:22:22,592 Dari mana asal sifatmu itu? 465 00:22:22,675 --> 00:22:23,676 Dari ibuku. 466 00:22:23,760 --> 00:22:27,472 Dia selalu memasak di rumah, tapi ayahku tak ada. 467 00:22:27,555 --> 00:22:30,850 Hanya ada ibuku dan itu sangat sulit. 468 00:22:30,934 --> 00:22:35,021 Suatu sore, dia membuat flautas. Bukan dengan ayam, hanya kentang. 469 00:22:35,105 --> 00:22:38,024 Aku tak tahu kami kekurangan uang. 470 00:22:38,108 --> 00:22:40,777 - Dia tak mau kau cemas. - Dia ingin aku fokus bersekolah. 471 00:22:40,860 --> 00:22:44,280 Dia ingin melindungimu. Tak mau kau mencemaskan hal itu. 472 00:22:44,364 --> 00:22:47,700 Saat dia memberitahuku, aku menangis. 473 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 Pikirku, "Wow. Ibu luar biasa." 474 00:22:50,120 --> 00:22:52,580 Upaya ibumu untuk melakukan yang terbaik, 475 00:22:52,664 --> 00:22:55,333 sudah kau tiru dengan menjadi bagian dari panitia, 476 00:22:55,417 --> 00:22:57,794 memastikan semua merasakan pengalaman hebat ini. 477 00:22:57,877 --> 00:23:01,423 Kau duduk di sini dan bertanya, "Bagaimana dengan vegan?" 478 00:23:01,506 --> 00:23:03,258 Ibumu membesarkan anak yang baik. 479 00:23:03,341 --> 00:23:04,676 - Terima kasih. - Ya. 480 00:23:04,759 --> 00:23:05,593 Dia hebat. 481 00:23:05,677 --> 00:23:07,679 Dia tak menyepelekan makanan. 482 00:23:07,762 --> 00:23:09,514 Dia ingin memastikan semua makan. 483 00:23:09,597 --> 00:23:10,723 Aku suka anak itu. 484 00:23:10,807 --> 00:23:13,059 - Kafetaria yang sunyi. - Ya. 485 00:23:13,143 --> 00:23:14,853 Tak akan sunyi selamanya. 486 00:23:17,355 --> 00:23:18,690 Tusuk gigi. 487 00:23:19,357 --> 00:23:20,817 Ini akan terlihat bagus. 488 00:23:20,900 --> 00:23:21,734 Ya. 489 00:23:35,331 --> 00:23:36,624 Astaga. 490 00:23:37,250 --> 00:23:39,043 Astaga! 491 00:23:39,919 --> 00:23:41,629 - Hai! - Hai! 492 00:23:42,213 --> 00:23:43,506 Bagus, 'kan? 493 00:23:43,590 --> 00:23:46,676 - Ya. - Astaga, ini luar biasa! 494 00:23:47,260 --> 00:23:51,264 Aku ingin memanjakan pahlawan kami karena mereka sudah kerja keras. 495 00:23:51,347 --> 00:23:56,436 Mereka sudah melalui banyak hal. Mereka melalui tahun yang menyakitkan. 496 00:23:56,519 --> 00:23:58,646 Mengetahui kami bisa memberi hadiah 497 00:23:58,730 --> 00:24:01,858 penampilan yang akan membuat mereka merasa nyaman, 498 00:24:01,941 --> 00:24:03,610 sangatlah penting bagiku. 499 00:24:04,110 --> 00:24:06,488 Kalian melihat sesuatu dan berpikir, "Itu gayaku"? 500 00:24:06,571 --> 00:24:10,033 - Aku melihat semuanya! - Bagus. Itu yang ingin kudengar. 501 00:24:10,116 --> 00:24:12,702 Nuansa acara kalian adalah semi-formal, 502 00:24:12,785 --> 00:24:15,079 aku suka itu karena kalian bisa leluasa. 503 00:24:15,163 --> 00:24:17,999 Aku ingin kalian merasakan yang terbaik. 504 00:24:18,082 --> 00:24:19,334 Kita mulai dengan… 505 00:24:19,417 --> 00:24:20,335 - Cowok! - …cowok? 506 00:24:20,418 --> 00:24:22,003 Ya! 507 00:24:22,086 --> 00:24:22,921 Bagus. 508 00:24:23,004 --> 00:24:26,508 Kalian bisa memakai setelan yang lebih formal 509 00:24:26,591 --> 00:24:30,011 dan aku ingin kalian memilih aksesori kalian. 510 00:24:30,094 --> 00:24:33,556 Ada banyak dasi, kaus kaki, saputangan, dan sabuk. 511 00:24:33,640 --> 00:24:36,017 Putuskan, apa yang mau kalian sampaikan? 512 00:24:37,018 --> 00:24:39,729 - Aku hanya ingin terlihat tampan. - Baiklah. 513 00:24:39,812 --> 00:24:42,440 Tunjukkan kepribadian kalian. Kalian pasti mau berpikir, 514 00:24:42,524 --> 00:24:44,984 "Itu aku. Bukan orang lain." 515 00:24:45,568 --> 00:24:47,862 Diego, aku sudah tahu nuansamu. 516 00:24:47,946 --> 00:24:50,448 Kau bilang suka corak bunga. Aku suka itu. 517 00:24:50,532 --> 00:24:53,910 Orang mengejekku di internet dua tahun karena sering memakai corak bunga. 518 00:24:53,993 --> 00:24:56,704 Tapi karena setelanmu akan sangat mencolok, 519 00:24:56,788 --> 00:24:59,499 kau tak perlu memakai banyak aksesori. 520 00:24:59,582 --> 00:25:01,459 Kau tak mau terlihat gila. 521 00:25:02,961 --> 00:25:07,131 Nona-nona, karena ini semi-formal, ada berbagai pilihan siluet. 522 00:25:08,258 --> 00:25:10,718 Seperti gaun koktail atau ekor ikan. 523 00:25:10,802 --> 00:25:13,388 Potongannya pas di bagian atas 524 00:25:13,471 --> 00:25:15,765 dan sisanya jatuh membentuk ekor ikan. 525 00:25:15,848 --> 00:25:17,517 Oke? Lalu ada… 526 00:25:18,601 --> 00:25:19,602 gaun ala putri. 527 00:25:19,686 --> 00:25:20,520 Itu nuansaku. 528 00:25:20,603 --> 00:25:23,982 Yang jauh lebih formal, tapi tetap cantik. 529 00:25:24,065 --> 00:25:27,485 Seperti anak laki-laki, kalian dapat banyak aksesori juga. 530 00:25:28,653 --> 00:25:31,239 Kalian bisa tampil maksimal sesuai keinginan kalian. 531 00:25:32,073 --> 00:25:35,201 Jadi, Anak-anak, kalian mau melihat-lihat? 532 00:25:36,369 --> 00:25:37,954 Gaun ini cocok untukku. 533 00:25:38,037 --> 00:25:41,165 Jika ingin memadukan warna dengan corak, 534 00:25:41,249 --> 00:25:43,084 lihat warna coraknya, 535 00:25:43,167 --> 00:25:46,045 dan memadankannya dengan yang lain adalah cara terbaik. 536 00:25:46,129 --> 00:25:49,507 Kurasa celana biru cocok dengan yang putih ini. 537 00:25:49,591 --> 00:25:51,342 - Aku suka perpaduannya. Bagus. - Ya. 538 00:25:51,426 --> 00:25:52,719 Astaga… 539 00:25:52,802 --> 00:25:56,306 Senang melihat mereka bersemangat 540 00:25:56,389 --> 00:25:58,308 soal pakaian yang kupilih untuk mereka. 541 00:25:58,391 --> 00:26:00,351 Aku gugup mereka melihatnya dan berpikir, 542 00:26:00,435 --> 00:26:02,604 "Kakek, aku tak akan memakai ini." 543 00:26:02,687 --> 00:26:06,024 Terima kasih banyak. Silakan mencobanya di belakang. 544 00:26:06,107 --> 00:26:07,900 Mereka akan tampak luar biasa. 545 00:26:07,984 --> 00:26:09,485 Baiklah, mulai. 546 00:26:11,738 --> 00:26:14,407 Aku terobsesi. 547 00:26:15,283 --> 00:26:16,326 Ya! 548 00:26:17,368 --> 00:26:18,786 Mari, kau menawan. 549 00:26:18,870 --> 00:26:20,371 Sangat elok. 550 00:26:26,461 --> 00:26:27,420 Kau tampak necis. 551 00:26:27,503 --> 00:26:29,756 Ya! 552 00:26:30,840 --> 00:26:36,095 Saat berjalan keluar, pakaian ini menonjolkan diri mereka satu demi satu. 553 00:26:36,179 --> 00:26:37,930 Ya, James Bond. 554 00:26:38,014 --> 00:26:40,141 Dan mereka terlihat sangat gembira. 555 00:26:42,644 --> 00:26:44,062 Diego, kau tampan. 556 00:26:44,145 --> 00:26:47,607 Aku hanya ingin mereka bersantai 557 00:26:47,690 --> 00:26:50,485 dan mendapatkan malam untuk dikenang yang mereka dambakan. 558 00:26:50,568 --> 00:26:53,363 Bagus sekali. 559 00:26:53,446 --> 00:26:55,573 DUA HARI MENJELANG MALAM PERPISAHAN 560 00:26:55,657 --> 00:26:57,700 KITA BISA BELAJAR BANYAK DARI PENGALAMAN BURUK 561 00:26:57,784 --> 00:27:00,912 DAIPADA YANG BAIK. 562 00:27:00,995 --> 00:27:04,666 Selamat datang. Maaf kalian harus menunggu sebentar, mari mulai. 563 00:27:04,749 --> 00:27:07,460 Aku akan memberikan pertanyaan sulit. 564 00:27:07,543 --> 00:27:11,839 Apa satu hal yang aku ingin kalian ambil dari SMA? Satu hal. 565 00:27:11,923 --> 00:27:13,716 Aku ingin kalian… 566 00:27:15,301 --> 00:27:16,344 Bergembira? 567 00:27:16,886 --> 00:27:19,305 - Punya rencana! - Kau harus buat rencana. 568 00:27:24,644 --> 00:27:26,187 Balonnya menyatu. 569 00:27:31,526 --> 00:27:32,694 ADMINISTRASI 570 00:27:32,777 --> 00:27:33,653 Hei. 571 00:27:33,736 --> 00:27:35,822 - Hei, Semuanya. - Hai! 572 00:27:35,905 --> 00:27:38,908 Aku ingin mengumpulkan mereka untuk membicarakan kapsul waktu. 573 00:27:38,991 --> 00:27:43,204 Para murid ini tangguh dan kita harus menghormati ketangguhan itu. 574 00:27:43,287 --> 00:27:45,540 - Tahu kenapa kalian di sini? - Tidak. 575 00:27:45,623 --> 00:27:47,542 Kalian akan pergi ke Disney… Bercanda. 576 00:27:48,376 --> 00:27:52,380 Aku bercanda. Andai bisa melakukan itu. Sumpah, aku mau. 577 00:27:52,463 --> 00:27:55,717 Aku ingin bicara dengan kalian karena… Maaf aku mengumpat, Bu Guru. 578 00:27:55,800 --> 00:27:58,636 Kalian murid yang tangguh. 579 00:27:58,720 --> 00:28:02,598 Serius, menurutku, sekolah ini sangat mementingkan warisan 580 00:28:02,682 --> 00:28:06,436 dan warisan yang kalian tinggalkan adalah bagian dari ketangguhan kalian, 581 00:28:06,519 --> 00:28:08,980 dari kisah ketangguhan saat ini. 582 00:28:09,063 --> 00:28:12,233 Aku memikirkan kapsul waktu itu. 583 00:28:12,316 --> 00:28:14,610 Kalian semua akan berpartisipasi? 584 00:28:14,694 --> 00:28:15,695 Tentu. 585 00:28:15,778 --> 00:28:18,573 Kau berkata, "Ya." Katakan. Kau mengatakan itu. 586 00:28:18,656 --> 00:28:22,577 Sepatu lintas alamku. Pelatihku luar biasa. 587 00:28:22,660 --> 00:28:25,413 Dia membuatku lebih fokus ke akademik 588 00:28:25,496 --> 00:28:29,000 karena aku dianggap tak akan berhasil, tapi aku berhasil. 589 00:28:29,083 --> 00:28:30,710 Aku berhasil. 590 00:28:31,419 --> 00:28:33,379 - Sepatu pemandu sorakku saja. - Masa? 591 00:28:33,463 --> 00:28:38,426 Apa momen penting dan menyenangkan yang kalian rasakan selama pandemi? 592 00:28:38,509 --> 00:28:40,970 - Reaksimu, "Tak ada." - Tidak ada. 593 00:28:42,138 --> 00:28:46,350 Pandemi sangat berat bagiku karena aku kehilangan seseorang. 594 00:28:46,434 --> 00:28:48,436 Dia ada di Kuba, dia pamanku. 595 00:28:48,978 --> 00:28:50,521 Kami tak bisa ke sana. 596 00:28:50,605 --> 00:28:54,066 - Ya. - Itu berat, hanya dengan pertemuan Zoom. 597 00:28:54,150 --> 00:28:56,861 Seluruh keluarga menangis di dekatku. 598 00:28:57,945 --> 00:29:01,407 Nenek buyutku tak bisa menahan rasa sakit karena pamanku meninggal, 599 00:29:01,491 --> 00:29:03,785 jadi dia meninggal sehari sebelum ulang tahunku. 600 00:29:04,994 --> 00:29:07,413 Entah bagaimana aku bertahan, tapi di sinilah aku. 601 00:29:07,497 --> 00:29:08,664 Ya. 602 00:29:08,748 --> 00:29:11,459 Kisah ini membuat generasi mendatang tahu, 603 00:29:11,542 --> 00:29:15,546 "Kami di sini dan menjalani sesuatu yang tak terbayangkan, 604 00:29:15,630 --> 00:29:18,925 dan kami berhasil melewatinya." Itu yang harus masuk dalam kapsul waktu. 605 00:29:19,008 --> 00:29:21,052 Jadi, aku punya tugas kecil. 606 00:29:21,719 --> 00:29:22,762 Aku profesor sekarang. 607 00:29:24,055 --> 00:29:28,100 Aku ingin kalian menulis beberapa hal 608 00:29:28,184 --> 00:29:31,020 tentang arti tahun ini bagi kalian. 609 00:29:31,103 --> 00:29:35,107 Esoknya, kita akan mengerjakan sesuatu. Saat bertemu nanti, 610 00:29:35,191 --> 00:29:38,236 sudah ada yang akan kalian masukkan. Bisa? 611 00:29:38,319 --> 00:29:39,737 Itu luar biasa. 612 00:29:39,821 --> 00:29:42,782 Beres. Baiklah. Sekarang, pelajaran berikutnya. 613 00:29:42,865 --> 00:29:46,369 Begini cara menari di malam perpisahan. Oke? Baiklah. 614 00:29:46,452 --> 00:29:52,667 Angkatan '99 melakukan twerking ini. Kalian sudah melakukannya. 615 00:29:53,251 --> 00:29:54,836 Kalian sudah melakukannya. 616 00:30:01,843 --> 00:30:03,678 Ini tempat mereka makan siang. 617 00:30:03,761 --> 00:30:06,681 Tempat berkumpul sebelum dan sesudah sekolah. 618 00:30:06,764 --> 00:30:10,476 Ke mana pun kau pergi sepanjang hari, kau melewatinya. 619 00:30:11,102 --> 00:30:14,897 Merenovasi tempat ini dan memberi awal baru pada kelas berikutnya 620 00:30:14,981 --> 00:30:19,694 dan tempat untuk berkumpul, dan menjadi jantung dan jiwa sekolah lagi, 621 00:30:19,777 --> 00:30:21,112 akan luar biasa. 622 00:30:22,154 --> 00:30:24,699 Siapa saja yang sudah memulai ujian akhir? 623 00:30:26,951 --> 00:30:29,495 Aku melihat beberapa orang… 624 00:30:41,757 --> 00:30:43,634 Selamat datang, Para Murid. 625 00:30:43,718 --> 00:30:44,802 Hai. 626 00:30:44,886 --> 00:30:46,721 - Hai. Astaga. - Kau tampak keren. 627 00:30:46,804 --> 00:30:49,265 Kalian di… Hai, Semua! Kau di kursi ini. 628 00:30:49,348 --> 00:30:51,642 Kau di kursi ini. 629 00:30:51,726 --> 00:30:53,603 Kau di kursi ini. 630 00:30:53,686 --> 00:30:56,355 Ini Tyler, dia hebat. Kalian di tangan yang tepat. 631 00:30:56,981 --> 00:30:58,065 Ya. 632 00:30:58,149 --> 00:30:59,734 Mohon perhatian. 633 00:31:00,359 --> 00:31:03,613 Aku guru kalian hari ini. Aku Profesor Van Ness. 634 00:31:03,696 --> 00:31:06,949 Bercanda. Tak bisa dibayangkan. Aku hanya bercanda. 635 00:31:07,033 --> 00:31:09,952 Tujuan kita untuk momen angkatan yang indah ini, 636 00:31:10,036 --> 00:31:13,915 aku ingin semua tampil luar biasa. Mereka penata gaya yang andal. 637 00:31:13,998 --> 00:31:15,833 Mereka akan mengurus kalian. 638 00:31:15,917 --> 00:31:18,794 Beri tahu penata gaya kalian, "Apa bahuku terekspos? 639 00:31:18,878 --> 00:31:21,380 Apa aku memakai halter? Apa bentuk gaunku? 640 00:31:21,464 --> 00:31:23,382 Bagaimana jika dicepol atau digerai?" 641 00:31:23,466 --> 00:31:26,385 Itu harus kalian katakan saat pergi ke acara formal. 642 00:31:26,469 --> 00:31:29,388 Bahas pakaian kalian. Sangat penting. 643 00:31:29,472 --> 00:31:30,890 Semua harus serasi. 644 00:31:30,973 --> 00:31:33,309 Semua senang menyambut malam perpisahan terbaik? 645 00:31:33,392 --> 00:31:34,602 Ya! 646 00:31:34,685 --> 00:31:36,354 Hore! Oke, kenali mereka. 647 00:31:36,979 --> 00:31:39,732 Tekstur rambutku aneh karena kelembapannya… 648 00:31:39,815 --> 00:31:41,275 - Keriting? - Ya. 649 00:31:41,359 --> 00:31:43,611 - Aku ingin bagian bawahnya ikal. - Aku suka itu. 650 00:31:43,694 --> 00:31:46,739 - Ya. - Apa pendapatmu soal warnanya? 651 00:31:47,281 --> 00:31:49,575 Jujur, aku tak masalah rambutku hitam. 652 00:31:49,659 --> 00:31:51,077 Itu bagus. 653 00:31:51,160 --> 00:31:52,328 - Tapi… - Cantik. 654 00:31:52,411 --> 00:31:55,039 Aku bisa membuat highlight di sekitar wajahmu. 655 00:31:55,122 --> 00:31:55,957 Ya. 656 00:31:56,040 --> 00:31:58,501 Lalu aku bisa meredupkan bagian ini 657 00:31:58,584 --> 00:32:02,129 dan membuat warna cokelat semi permanen yang mendekati ini, 658 00:32:02,213 --> 00:32:03,881 tapi akan memudar. 659 00:32:04,632 --> 00:32:07,385 Maka kita bisa menumbuhkan warna alamimu 660 00:32:07,468 --> 00:32:09,804 agar tak canggung untuk sementara. 661 00:32:09,887 --> 00:32:10,972 Bisa begitu. 662 00:32:11,055 --> 00:32:13,349 - Ya. - Ayo lakukan seperti ini. 663 00:32:13,432 --> 00:32:15,101 - Suka modelnya? - Mantap. 664 00:32:15,851 --> 00:32:17,228 Kau mau apa? 665 00:32:17,311 --> 00:32:19,939 Dia menumbuhkan rambutnya dari potongan bob. 666 00:32:20,022 --> 00:32:20,898 Ya. 667 00:32:20,982 --> 00:32:23,442 Kita bisa buat gaya menyamping… 668 00:32:23,526 --> 00:32:25,987 - Kupikir juga begitu. - Ya. Pasti bagus. 669 00:32:26,070 --> 00:32:28,197 Semacam itu, tapi tetap ikal. 670 00:32:28,280 --> 00:32:29,407 Aku merinding. 671 00:32:29,991 --> 00:32:31,659 - Ya! Bergembiralah! - Ayo, Tim! 672 00:32:31,742 --> 00:32:33,202 Aku ingin mereka merasa cantik 673 00:32:33,285 --> 00:32:35,329 dan percaya diri soal rambut mereka nanti 674 00:32:35,413 --> 00:32:37,248 dan tak selalu mencemaskan itu. 675 00:32:37,331 --> 00:32:39,291 - Ya. - Astaga. 676 00:32:39,375 --> 00:32:42,712 Ketebalan dan kepadatannya. 677 00:32:42,795 --> 00:32:44,171 Kau mau apa? 678 00:32:44,255 --> 00:32:46,090 - Diluruskan. - Ya. 679 00:32:46,173 --> 00:32:48,175 Aku tak pernah meluruskannya. 680 00:32:48,259 --> 00:32:50,177 Apa ibumu akan memarahi kami? 681 00:32:50,261 --> 00:32:52,013 Tidak, dia mau… 682 00:32:52,096 --> 00:32:53,055 - Dia suka? - Ya. 683 00:32:53,139 --> 00:32:56,225 Bergembiralah. Aku sayang kau. Aku senang di sini. 684 00:32:59,687 --> 00:33:02,732 Wow, adegan pangkas Austin tak main-main. 685 00:33:02,815 --> 00:33:04,817 Semua orang sangat berbakat. 686 00:33:04,900 --> 00:33:06,485 Akan kau apakan rambutmu? 687 00:33:06,569 --> 00:33:08,988 Kami harus dengar. Mereka berdua bersahabat. 688 00:33:09,071 --> 00:33:11,365 Aku ingin sebagian ditata ke belakang. 689 00:33:11,449 --> 00:33:13,451 Ya. Setengah di atas dan di bawah? 690 00:33:13,534 --> 00:33:15,703 - Ya. - Selera kita sama. 691 00:33:20,666 --> 00:33:22,710 Di mana kau mau bersekolah? 692 00:33:22,793 --> 00:33:25,046 - Aku akan cuti setahun karena… - Masa? 693 00:33:25,129 --> 00:33:27,131 - Ya. - Kau seperti orang Eropa. 694 00:33:28,174 --> 00:33:30,676 - Di sana ada jeda satu tahun. - Ya. 695 00:33:30,760 --> 00:33:34,346 Aku harus fokus pada diriku, bertumbuh, 696 00:33:35,306 --> 00:33:39,310 karena aku telah melalui banyak hal setahun terakhir ini. 697 00:33:39,393 --> 00:33:42,188 Aku pindah ke AS pada 2015. 698 00:33:42,271 --> 00:33:46,358 - Aku mengalami kejutan budaya. - Ya. 699 00:33:46,442 --> 00:33:49,612 Pindah ke negara di mana aku tak bisa bahasanya. 700 00:33:49,695 --> 00:33:50,529 Ya. 701 00:33:50,613 --> 00:33:54,950 Usiaku baru 14 tahun dan ada banyak orang yang mengaturku, 702 00:33:55,034 --> 00:33:57,953 mendesakku untuk mempelajari bahasanya. 703 00:33:58,037 --> 00:33:59,371 "Lakukan ini dan itu." 704 00:33:59,872 --> 00:34:03,125 Dan itu sangat sulit. 705 00:34:04,585 --> 00:34:09,298 Kurasa sangat sehat kau tahu apa yang kau butuhkan… 706 00:34:09,381 --> 00:34:10,508 - Ya. - …saat ini. 707 00:34:11,092 --> 00:34:14,386 Ada banyak anak yang mengalami masa sulit 708 00:34:14,470 --> 00:34:16,388 karena sekolah adalah pelarian mereka. 709 00:34:16,472 --> 00:34:19,892 Keluar dari rumah, menemukan teman adalah tempat mereka menemukan jati diri. 710 00:34:19,975 --> 00:34:21,519 Di sanalah kutemukan diriku. 711 00:34:21,602 --> 00:34:23,729 Saat itu diambil darimu, 712 00:34:23,813 --> 00:34:25,231 itu sangat memilukan. 713 00:34:25,314 --> 00:34:28,234 Apa yang kau lakukan untuk membuatmu senang? 714 00:34:28,317 --> 00:34:33,823 Aku dikelilingi banyak orang yang menghiburku. 715 00:34:33,906 --> 00:34:37,284 Contohnya, Ali. Dulu aku bermain teater dengannya. 716 00:34:37,368 --> 00:34:41,413 Lalu, Emi dan aku makin dekat selama masa pandemi. 717 00:34:41,497 --> 00:34:43,541 - Ya. - Dan dengan Mari. 718 00:34:43,624 --> 00:34:46,127 Kami masuk kelas bisnis bersama. 719 00:34:46,210 --> 00:34:50,089 Bryan juga masuk ke kelas Bu B. 720 00:34:50,172 --> 00:34:54,176 Jangan sampai aku cerita soal guruku dan betapa suportifnya mereka. 721 00:34:54,260 --> 00:34:55,427 Mereka luar biasa. 722 00:34:55,511 --> 00:34:57,888 Aku bisa melihat hubungannya. 723 00:35:05,771 --> 00:35:09,316 Baik, mari lihat penampilan barumu. Tiga, dua, satu. 724 00:35:09,400 --> 00:35:10,401 Wow. 725 00:35:11,569 --> 00:35:12,653 Aku suka. 726 00:35:12,736 --> 00:35:15,072 Mantap! Oke! 727 00:35:15,156 --> 00:35:16,031 Ya, 'kan? 728 00:35:16,115 --> 00:35:18,701 Ini potongan fade dan taper. 729 00:35:18,784 --> 00:35:20,119 Kau bertanya padanya? 730 00:35:20,202 --> 00:35:23,289 Kau tahu cara mendapatkan tekstur dan gaya ini nanti? 731 00:35:23,372 --> 00:35:25,207 Kita masih akan keramas, lalu sudah. 732 00:35:25,291 --> 00:35:27,751 Bagus. Karena begini model rambutnya? Ya. 733 00:35:27,835 --> 00:35:29,628 Rambutmu bagus. Aku tak tahan. 734 00:35:30,421 --> 00:35:32,673 Astaga, cantiknya. 735 00:35:33,257 --> 00:35:35,718 - Aku puas. - Kau suka? 736 00:35:35,801 --> 00:35:36,719 Aku suka. 737 00:35:37,636 --> 00:35:38,512 Ya. 738 00:35:39,763 --> 00:35:40,639 Wow. 739 00:35:41,765 --> 00:35:44,518 - Begitu segar dan bersih. - Aku suka. 740 00:35:44,602 --> 00:35:47,271 Tekstur dan modelnya. 741 00:35:47,855 --> 00:35:48,689 Aku suka. 742 00:35:51,525 --> 00:35:53,819 Lihat rambutnya! 743 00:35:53,903 --> 00:35:55,738 Kami terobsesi. 744 00:35:55,821 --> 00:35:56,697 Ya. 745 00:35:56,780 --> 00:35:59,575 Dalam tiga, dua, satu… 746 00:36:03,037 --> 00:36:04,955 Kau akan membuatku menangis. 747 00:36:05,748 --> 00:36:06,582 Aku suka. 748 00:36:06,665 --> 00:36:08,459 Astaga. 749 00:36:09,293 --> 00:36:12,254 Bagus sekali. Terima kasih. 750 00:36:12,338 --> 00:36:14,548 - Cantik, 'kan? - Ya. 751 00:36:14,632 --> 00:36:17,551 Siap melihat rambut blow dry pertamamu? 752 00:36:17,635 --> 00:36:18,469 Ya. 753 00:36:18,552 --> 00:36:21,055 Tiga, dua, satu… 754 00:36:22,431 --> 00:36:23,933 Wow! 755 00:36:24,016 --> 00:36:25,976 Lihat rambutmu. 756 00:36:27,978 --> 00:36:29,355 Lihat rambutmu! 757 00:36:30,022 --> 00:36:31,148 Semua siap? 758 00:36:31,232 --> 00:36:33,067 - Ya! - Semua merasa keren? 759 00:36:33,150 --> 00:36:33,984 Ya! 760 00:36:34,068 --> 00:36:38,030 Mereka sudah luar biasa, tapi kini mereka siap menghadapi dunia. 761 00:36:38,113 --> 00:36:39,698 Wawancara kerja? Bisa. 762 00:36:39,782 --> 00:36:41,992 Malam perpisahan? Tentu. 763 00:36:42,076 --> 00:36:43,369 Ya! 764 00:36:43,452 --> 00:36:44,703 HARI MALAM PERPISAHAN 765 00:36:44,787 --> 00:36:48,916 JAM YANG KAU DENGAR ADALAH SUARA HATIMU SENDIRI. 766 00:37:02,763 --> 00:37:04,765 Semuanya, hati-hati melangkah. 767 00:37:04,848 --> 00:37:09,561 Di sekolah, ada hadiah dari angkatan senior sebelumnya. 768 00:37:09,645 --> 00:37:13,315 Tapi angkatan ini belum memikirkan sesuatu. 769 00:37:13,399 --> 00:37:16,068 Jadi, aku ingin melakukan sesuatu untuk mereka 770 00:37:16,151 --> 00:37:19,947 yang bisa mereka wariskan untuk angkatan mendatang. 771 00:37:20,030 --> 00:37:22,616 Tiga, dua, satu… 772 00:37:23,742 --> 00:37:25,661 Astaga! 773 00:37:25,744 --> 00:37:28,622 Ini Navarro? 774 00:37:30,624 --> 00:37:34,420 Astaga! Bayangkan belajar di sini, tapi kita akan lulus! 775 00:37:34,503 --> 00:37:36,380 Astaga! 776 00:37:36,463 --> 00:37:38,132 HADIAH DARI ANGKATAN 2021 777 00:37:38,215 --> 00:37:40,384 Bermainlah! 778 00:37:42,469 --> 00:37:43,971 Bayangkan diri kalian. 779 00:37:44,054 --> 00:37:46,890 Kalian bersantai, bawa buku. 780 00:37:46,974 --> 00:37:48,767 - Di bawah payung. - Seperti hotel. 781 00:37:48,851 --> 00:37:50,853 - Di tempat teduh! - Pohon palem! 782 00:37:55,065 --> 00:37:59,069 Aku sangat senang karena kita punya kapsul waktu untuk angkatan kalian 783 00:37:59,153 --> 00:38:01,196 dan kalian mengerjakannya! 784 00:38:01,280 --> 00:38:04,325 Satu per satu, ceritakan sedikit yang kalian tulis, lalu masukkan. 785 00:38:04,408 --> 00:38:06,827 - Siapa mau memulai? - Aku saja. 786 00:38:06,910 --> 00:38:07,870 Ayo! Ya! 787 00:38:08,704 --> 00:38:12,458 Yang kutulis sebagian besar mencoba bersikap baik pada diriku 788 00:38:12,541 --> 00:38:14,001 karena ini tahun yang sulit. 789 00:38:14,626 --> 00:38:16,837 Dan ini mainan kecil milikku. 790 00:38:16,920 --> 00:38:20,632 Aku sudah lama menyukai Godzilla. 791 00:38:20,716 --> 00:38:21,884 Aku suka itu. 792 00:38:22,426 --> 00:38:24,136 Ayo masukkan. 793 00:38:25,888 --> 00:38:28,557 Ini topeng favoritku dan ada tanda tanganku. 794 00:38:28,640 --> 00:38:29,933 Wah, cerdas. 795 00:38:30,017 --> 00:38:32,102 Aku menulis, "Jangan lupa betapa kerennya kau. 796 00:38:32,186 --> 00:38:34,813 Tahun ini sulit, tapi tak sesulit cinta. 797 00:38:34,897 --> 00:38:36,565 Kau sangat cerdas." 798 00:38:39,276 --> 00:38:40,861 Bagus sekali! 799 00:38:40,944 --> 00:38:43,655 - Lihat semua calon penulis ini! - Ya. 800 00:38:43,739 --> 00:38:48,077 Aku ingin berbagi gambar yang kubuat selama karantina. 801 00:38:48,160 --> 00:38:50,120 Oh! Aku suka itu! 802 00:38:50,204 --> 00:38:53,332 Yang paling atas ini cantik. Mungkin ini tak perlu dimasukkan. 803 00:38:54,124 --> 00:38:58,212 Pengalaman ini menunjukkan bahwa setinggi apa pun cita-citaku, 804 00:38:58,295 --> 00:38:59,755 aku bisa mendapatkannya. 805 00:38:59,838 --> 00:39:01,048 - Kau bisa! - Ya! 806 00:39:02,049 --> 00:39:05,969 Aku suka menulis. Menurutku, kata-kata sangat kuat. 807 00:39:06,053 --> 00:39:09,264 Aku belajar itu berkat para guruku. 808 00:39:09,348 --> 00:39:12,476 Aku tak akan ada di sini tanpa guru seperti mereka. 809 00:39:12,559 --> 00:39:16,980 Aku ingin terus menginspirasi dunia setiap saat. 810 00:39:17,648 --> 00:39:19,358 - Silakan masukkan. - Ya! 811 00:39:20,359 --> 00:39:22,403 Ini ransel pertamaku. 812 00:39:22,486 --> 00:39:26,198 Ini bolong. Aku memperlakukan tas ini seperti aku memperlakukan diriku sendiri. 813 00:39:26,281 --> 00:39:29,118 Aku menulis ini. "Kau tak tahu apa yang terjadi saat ini. 814 00:39:29,201 --> 00:39:30,744 Itu hal terbaru tentangmu. 815 00:39:30,828 --> 00:39:32,496 Kau tak pernah merencanakan apa pun. 816 00:39:32,579 --> 00:39:35,833 Kau harus mendapatkannya kembali saat kau kuliah." 817 00:39:35,916 --> 00:39:36,750 Ya. 818 00:39:41,213 --> 00:39:45,134 Aku menulis surat tentang seluruh kisahku tahun ini. 819 00:39:45,217 --> 00:39:48,303 Aku juga berterima kasih pada kalian karena membuatku 820 00:39:48,804 --> 00:39:52,266 tahu bahwa tak apa-apa untuk tidak baik-baik saja. 821 00:39:52,349 --> 00:39:53,684 Dan gelang ini… 822 00:39:53,767 --> 00:39:56,186 Setiap kali aku bepergian, aku meninggalkan sesuatu. 823 00:39:56,270 --> 00:40:01,358 Aku ingin meninggalkan ini sebagai representasi aku meninggalkan masa lalu 824 00:40:01,442 --> 00:40:03,610 dan memulai diriku yang baru. 825 00:40:07,156 --> 00:40:11,952 Aku membawa medali yang mewakili lari lintas negara dan sepak bola. 826 00:40:12,035 --> 00:40:16,665 Aku ingin berterima kasih kepada pelatih dan guruku karena selalu mendukungku 827 00:40:16,748 --> 00:40:18,750 dan selalu ada untukku. Mereka tak menyerah 828 00:40:18,834 --> 00:40:21,336 dan kurasa itulah arti hidup. 829 00:40:21,420 --> 00:40:22,421 Bagus. 830 00:40:23,839 --> 00:40:28,510 Mungkin Amerika akan baik-baik saja. Astaga! 831 00:40:29,470 --> 00:40:31,722 Aku ingin mengundang para guru kita 832 00:40:31,805 --> 00:40:36,101 menceritakan arti tahun ini bagi kalian dan betapa bangganya kalian pada mereka. 833 00:40:36,185 --> 00:40:37,227 Tunggu. 834 00:40:38,145 --> 00:40:39,438 Mau aku yang pertama? 835 00:40:42,107 --> 00:40:46,570 Kami pergi untuk liburan musim semi dan tak kembali, dan… 836 00:40:46,653 --> 00:40:51,283 Mereka telah menjadi kekuatan, cinta, dan kebahagiaan kami. 837 00:40:51,366 --> 00:40:53,785 Meski kalian semua mengagumi kami, 838 00:40:53,869 --> 00:40:57,414 kalian menginspirasi kami untuk terus maju dan kembali. 839 00:40:57,998 --> 00:41:02,586 Saat kalian masuk ke programku beberapa tahun lalu, 840 00:41:03,295 --> 00:41:05,797 tak banyak bicara, tak yakin kalian menyukaiku, 841 00:41:05,881 --> 00:41:08,842 tak tahu aku kenapa dengan baju bajak lautku 842 00:41:08,926 --> 00:41:11,303 atau kostum dan hal-hal gila. 843 00:41:12,638 --> 00:41:15,807 Kalian menerimaku apa adanya. 844 00:41:15,891 --> 00:41:19,353 Aku tak perlu jadi siapa pun selain jadi diriku apa adanya. 845 00:41:19,436 --> 00:41:22,147 Kalian tak tahu itu sangat berarti bagiku. 846 00:41:22,231 --> 00:41:26,610 Kalian tahu aku meninggalkan sesuatu yang kucintai, yaitu industri film, 847 00:41:26,693 --> 00:41:28,820 tapi aku menemukan sesuatu yang lebih kucintai. 848 00:41:29,571 --> 00:41:32,574 Kalian luar biasa. Semua guru di sini sayang kalian. 849 00:41:33,867 --> 00:41:36,370 Kalian membuatku menangis. Aku sangat marah pada kalian. 850 00:41:37,913 --> 00:41:40,332 Aku sangat menyayangi kalian. 851 00:41:43,752 --> 00:41:46,255 Tanny tak pernah menangis! 852 00:41:46,338 --> 00:41:48,298 Sungguh indah 853 00:41:48,382 --> 00:41:52,928 cara kalian mencintai guru kalian dan menunjukkan rasa hormat. 854 00:41:53,011 --> 00:41:55,931 Kami jarang menanggapinya serius sebagai orang dewasa. 855 00:41:56,014 --> 00:41:58,684 Indah sekali melihat hubungan kalian dengan anak-anak ini. 856 00:41:58,767 --> 00:42:02,563 Betapa kalian menghargai pengorbanan guru kalian itu indah. 857 00:42:02,646 --> 00:42:04,648 Aku tahu kalian menderita tahun ini, 858 00:42:04,731 --> 00:42:08,235 tapi kalian tetap kuat dan mengesankan. 859 00:42:10,028 --> 00:42:13,031 Siapa yang mau menutup bab ini? 860 00:42:13,115 --> 00:42:14,783 - Kita semua. - Semua? 861 00:42:14,866 --> 00:42:16,368 - Lakukan bersama. - Ayo, Mar. 862 00:42:16,451 --> 00:42:19,246 Sekali Viking, tetap Viking! 863 00:42:21,248 --> 00:42:23,083 - Kotaknya! - Sudah! 864 00:42:23,166 --> 00:42:26,211 Aku berharap mereka memahami kekuatan mereka… 865 00:42:28,380 --> 00:42:29,715 Semua ikut menanam! 866 00:42:29,798 --> 00:42:33,427 …bahwa mereka berhasil melalui sesuatu yang sangat sulit dan berpegang teguh 867 00:42:33,510 --> 00:42:36,096 setiap kali menghadapi tantangan selama sisa hidup mereka. 868 00:42:36,179 --> 00:42:38,640 Tapi malam ini, di malam perpisahan, 869 00:42:38,724 --> 00:42:41,268 aku ingin mereka antusias. 870 00:42:41,351 --> 00:42:44,438 Dengan semua catatan indah itu, kalian harus ke malam perpisahan. 871 00:42:44,521 --> 00:42:45,397 Ya. 872 00:42:45,480 --> 00:42:47,024 Saatnya menari, Sayang! 873 00:42:47,899 --> 00:42:50,527 Waktunya malam perpisahan? 874 00:42:51,111 --> 00:42:53,113 - Ayo kita pergi. - Ayo pergi! 875 00:42:53,196 --> 00:42:54,156 Ayo! 876 00:42:55,032 --> 00:42:56,658 - Sayang kalian! - Sayang kalian! 877 00:42:56,742 --> 00:42:57,826 - Dah! - Dah! 878 00:42:57,909 --> 00:42:59,620 MALAM PERPISAHAN!!! 879 00:42:59,703 --> 00:43:02,372 MALAM UNTUK DIKENANG 880 00:43:12,758 --> 00:43:14,843 Hei, ini malam perpisahan! 881 00:43:14,926 --> 00:43:16,178 Ya! 882 00:43:16,261 --> 00:43:19,264 Sekarang, geser aku ke sini. Oh, ya! 883 00:43:19,848 --> 00:43:21,224 - Sini, Bobby. - Ya! 884 00:43:21,308 --> 00:43:22,643 Ayo berdansa lima orang. 885 00:43:22,726 --> 00:43:24,227 Baiklah. Astaga. 886 00:43:24,311 --> 00:43:25,646 Ini menyenangkan. 887 00:43:26,396 --> 00:43:28,106 Asyik, 'kan, Jackie? 888 00:43:29,191 --> 00:43:31,443 Apa kita akan jadi ratu dan raja malam perpisahan? 889 00:43:31,526 --> 00:43:32,444 Ya! 890 00:43:32,527 --> 00:43:33,737 Bisa kita tonton? 891 00:43:33,820 --> 00:43:34,696 Baiklah. 892 00:43:34,780 --> 00:43:35,656 Ini dia. 893 00:43:37,074 --> 00:43:38,659 Kenapa kau mencium layar? 894 00:43:43,955 --> 00:43:45,957 Keren sekali. Aku belum pernah kemari. 895 00:43:48,335 --> 00:43:49,920 Astaga! 896 00:43:51,004 --> 00:43:52,214 Manisnya! 897 00:43:54,758 --> 00:43:55,592 YA RATU 898 00:43:55,676 --> 00:43:57,135 Swag. 899 00:43:57,219 --> 00:43:58,136 Astaga! 900 00:43:58,220 --> 00:44:00,889 Kita suka keranjang hadiah. Sangat menarik. 901 00:44:00,972 --> 00:44:02,432 Ya ampun. 902 00:44:07,562 --> 00:44:10,816 Aku senang mereka dapat iPad Apple karena itu sangat manis. 903 00:44:10,899 --> 00:44:13,610 Mereka akan lulus dan jadi dewasa. Mereka butuh ini. 904 00:44:13,694 --> 00:44:15,487 Kendra Scott! Ini… 905 00:44:15,570 --> 00:44:16,655 Ya ampun. 906 00:44:17,364 --> 00:44:19,574 Astaga, manis sekali. 907 00:44:19,658 --> 00:44:20,826 Astaga! 908 00:44:21,827 --> 00:44:23,829 - Astaga. - Aku suka permata ini. Cantik. 909 00:44:23,912 --> 00:44:25,539 Manis, 'kan? 910 00:44:25,622 --> 00:44:29,000 Mereka diberi ruang santai untuk bersiap sebelum acara utama, 911 00:44:29,084 --> 00:44:30,127 yang sangat seru. 912 00:44:32,587 --> 00:44:34,423 Aku suka horchata yang enak. 913 00:44:35,132 --> 00:44:38,635 Mari menikmati malam perpisahan terbaik Navarro. 914 00:44:41,096 --> 00:44:43,098 Manisnya! Aku suka! 915 00:44:48,812 --> 00:44:49,980 Baiklah. 916 00:44:55,235 --> 00:44:56,611 Lihat mereka! 917 00:44:57,154 --> 00:44:58,196 Ya! 918 00:44:58,280 --> 00:44:59,531 Mereka menawan. 919 00:45:00,741 --> 00:45:01,783 Mereka manis sekali. 920 00:45:01,867 --> 00:45:03,535 Lihat mereka! 921 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 Astaga. Lihat dirimu! 922 00:45:06,621 --> 00:45:09,416 Arely sangat memukau. Riasannya. 923 00:45:09,499 --> 00:45:11,460 Gaun persiknya? Cantik. Lihat. 924 00:45:11,543 --> 00:45:12,919 Kalian cantik! 925 00:45:13,003 --> 00:45:15,714 Lihat Tara! Kalian lihat tuksedo Tara? 926 00:45:15,797 --> 00:45:17,340 Aku senang! 927 00:45:18,300 --> 00:45:20,719 - Aku menangis! - Ini orang tua mereka. 928 00:45:20,802 --> 00:45:22,554 Itu orang tua mereka? Wah! 929 00:45:22,637 --> 00:45:25,015 Kupikir mungkin temannya. Wow. 930 00:45:25,098 --> 00:45:29,436 Rambut ikalnya menarik. Riasannya cantik. Apa? 931 00:45:29,519 --> 00:45:32,939 - Terima kasih! - Penataan gayamu bagus, Tanny! 932 00:45:33,023 --> 00:45:34,483 Terima kasih, mereka manis. 933 00:45:34,566 --> 00:45:36,401 Ayo bersiap untuk malam perpisahan! 934 00:45:38,737 --> 00:45:40,405 Lakukan! 935 00:45:41,740 --> 00:45:44,826 Itu DJ Mel. Dia tampil untuk keluarga Obama. 936 00:45:47,788 --> 00:45:48,914 Terima kasih, Pak. 937 00:45:48,997 --> 00:45:50,665 Mereka punya truk makanan. 938 00:45:54,669 --> 00:45:56,046 Itu kamera 360 derajat! 939 00:45:56,129 --> 00:45:56,963 Astaga! 940 00:45:59,674 --> 00:46:01,593 Sunwalk, bukan moonwalk. 941 00:46:07,390 --> 00:46:09,726 Kini DJ Mel membuat mereka bergelora! 942 00:46:10,393 --> 00:46:11,353 Ya! 943 00:46:14,648 --> 00:46:16,691 Malam perpisahan Navarro, kalian dengar aku? 944 00:46:17,234 --> 00:46:20,403 Ratu malam perpisahan angkatan 2020 adalah Natalie! 945 00:46:21,863 --> 00:46:22,906 Hore! 946 00:46:23,907 --> 00:46:24,866 Ya! 947 00:46:24,950 --> 00:46:26,910 Raja yang baru adalah… 948 00:46:28,036 --> 00:46:29,120 Emilio! 949 00:46:33,792 --> 00:46:35,919 Ya! 950 00:46:38,088 --> 00:46:42,551 Malam perpisahannya seru. Itu di luar dugaanku. 951 00:46:42,634 --> 00:46:45,637 Ini malam terbaik! 952 00:46:46,429 --> 00:46:48,265 Aku senang sekali. 953 00:46:48,348 --> 00:46:50,642 Ini malam terbaik dalam hidupku. 954 00:46:50,725 --> 00:46:55,730 Terima kasih, Fab Five, telah membantu kami menjadikan acara ini indah. 955 00:46:56,439 --> 00:46:59,526 Harapanku untuk mereka, mereka melangkah maju 956 00:46:59,609 --> 00:47:03,363 dan mengingat seperti apa hidup di tahun senior yang sulit ini. 957 00:47:03,446 --> 00:47:06,908 Semoga itu mendorong mereka untuk menjalani hidup maksimal. 958 00:47:08,076 --> 00:47:11,955 Apa pun yang terjadi besok atau apa pun rencana mereka kelak, 959 00:47:12,539 --> 00:47:14,666 mereka selalu punya malam ini untuk dikenang. 960 00:47:16,418 --> 00:47:20,297 Suatu kehormatan bisa membantu mereka mewujudkan acara ini. 961 00:47:20,380 --> 00:47:23,216 Mereka pekerja keras dan sangat berdedikasi. 962 00:47:23,300 --> 00:47:27,637 Ini baru pertama dari sekian banyak hal hebat yang akan mereka lakukan. 963 00:47:28,221 --> 00:47:30,515 Anak-anak ini menjalani salah satu tahun tersulit 964 00:47:30,599 --> 00:47:33,143 dan berakhir dengan malam yang tak akan mereka lupakan. 965 00:47:33,226 --> 00:47:34,603 - Ya! - Malam untuk dikenang. 966 00:47:34,686 --> 00:47:37,022 - Bersulang. Untuk malam perpisahan! - Ya. 967 00:47:37,105 --> 00:47:38,356 Untuk malam perpisahan! 968 00:47:40,609 --> 00:47:42,611 JADIKAN KENANGANMU ABADI 969 00:47:42,694 --> 00:47:45,196 Jadi, kau menghadiri acara spesial dengan pasanganmu 970 00:47:45,280 --> 00:47:46,990 dan kau ingin mengawetkan bunganya. 971 00:47:47,073 --> 00:47:50,201 Gantunglah di tempat yang kering dan sejuk selama dua minggu, 972 00:47:50,285 --> 00:47:54,164 biarkan kelopaknya mengering, lalu semprotkan semprot rambut. 973 00:47:54,748 --> 00:47:57,876 Bunganya akan awet dalam waktu yang sangat lama 974 00:47:57,959 --> 00:48:01,171 dan kau juga mengabadikan kenanganmu di malam istimewa itu. 975 00:48:01,755 --> 00:48:03,632 Benar, Sayang? Kita bergembira. 976 00:48:05,467 --> 00:48:06,426 Aku lajang. 977 00:48:08,803 --> 00:48:09,888 Oke, Sayang. 978 00:48:10,680 --> 00:48:13,892 Salam cium dan sayang dariku untuk kalian. 979 00:48:13,975 --> 00:48:16,728 Sampai nanti. Dah! 980 00:49:09,948 --> 00:49:12,283 Terjemahan subtitle oleh Cindy