1 00:00:06,549 --> 00:00:10,428 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,721 --> 00:00:12,847 Maturalna zabava. 3 00:00:12,930 --> 00:00:16,059 Dakle, maturalna zabava je idući vikend. 4 00:00:16,142 --> 00:00:21,147 Ako još niste odgovorili hoćete li doći, svakako pošaljite odgovor. Dobro? 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,066 Jeste pogledali Maturalni ples? 6 00:00:23,149 --> 00:00:26,736 Je li se netko nadahnuo na Pinterestu ili nečemu takvome 7 00:00:26,819 --> 00:00:30,615 za nekakve boje ili ideje? Ima li prijedloga? 8 00:00:30,698 --> 00:00:33,910 Možete pisati u chat ili uključiti zvuk ako želite. 9 00:00:33,993 --> 00:00:36,954 To je vaša maturalna zabava pa… 10 00:00:50,718 --> 00:00:54,639 AUSTIN, TEKSAS 11 00:00:57,225 --> 00:00:58,434 SJEDIŠTE FAMOZNE PETORKE 12 00:00:58,518 --> 00:01:00,686 Pokušaj ga uloviti u usta. 13 00:01:00,770 --> 00:01:02,021 Dobro. 14 00:01:02,105 --> 00:01:04,357 Jedan, dva… 15 00:01:10,113 --> 00:01:13,366 Uđi. Dobro došla u naš skromni dom. 16 00:01:13,449 --> 00:01:14,325 Ajme. 17 00:01:14,408 --> 00:01:18,371 -Gle ovo. Nije li genijalno? -Ajme! Fantastično je! 18 00:01:18,454 --> 00:01:19,455 Nije li fora? 19 00:01:19,539 --> 00:01:21,916 Ja sam Tara Bordeaux. Živim u Austinu. 20 00:01:21,999 --> 00:01:24,418 Predajem filmsku umjetnost i dizajn 21 00:01:24,502 --> 00:01:26,254 u srednjoj školi Navarro. 22 00:01:26,337 --> 00:01:29,757 Među ostalim, u Navarru predajemo ekonomiju, 23 00:01:29,841 --> 00:01:32,385 kozmetologiju, električarsku obuku… 24 00:01:32,468 --> 00:01:35,054 Naši učenici mogu položiti maturu 25 00:01:35,138 --> 00:01:37,849 i istodobno steći višu stručnu spremu. 26 00:01:37,932 --> 00:01:38,933 -Bok! -Bok! 27 00:01:39,016 --> 00:01:40,351 -Bok! -Kako ide? 28 00:01:40,434 --> 00:01:42,728 -Bok! -Ovo je moja frendica. 29 00:01:42,812 --> 00:01:47,066 Ovo je Tara, profesorica filmske umjetnosti u srednjoj školi Navarro 30 00:01:47,150 --> 00:01:50,903 i Profesorica 2018. godine u Teksasu. 31 00:01:50,987 --> 00:01:52,780 -U cijeloj državi? -Da. 32 00:01:52,864 --> 00:01:54,824 -U državi! -Ma daj! 33 00:01:54,907 --> 00:01:56,159 -Mrak! -Svaka čast! 34 00:01:56,242 --> 00:01:58,661 I voditeljica odbora za maturalnu zabavu. 35 00:01:58,744 --> 00:02:01,038 Ovaj tjedan organiziramo maturalnu! 36 00:02:01,122 --> 00:02:03,457 -To! -Ma daj! 37 00:02:03,541 --> 00:02:05,376 Sjedni i raskomoti se. 38 00:02:05,459 --> 00:02:07,003 U redu. 39 00:02:07,712 --> 00:02:10,339 Zašto trebaš našu pomoć? 40 00:02:10,423 --> 00:02:13,467 Želim nominirati odbor za maturalnu zabavu. 41 00:02:13,551 --> 00:02:16,179 Trebamo pomoć s maturalnom. Veliku pomoć. 42 00:02:16,262 --> 00:02:19,182 Zbog COVID-a imamo jedan tjedan da je organiziramo 43 00:02:19,265 --> 00:02:21,184 jer smo tek dobili odobrenje. 44 00:02:21,267 --> 00:02:24,937 Imamo dvorište u kojem se svi druže. 45 00:02:25,021 --> 00:02:27,899 Zbog restrikcija zabava se mora održati vani. 46 00:02:27,982 --> 00:02:30,943 Zato moramo održati maturalnu zabavu u dvorištu 47 00:02:31,027 --> 00:02:33,529 jer nemamo sredstava da unajmimo prostor. 48 00:02:33,613 --> 00:02:39,827 Klinci su uzbuđeni, ali i razočarani, jer očekuju da će biti jadno. 49 00:02:39,911 --> 00:02:43,414 Učenici će se sada prvi put vidjeti uživo, 50 00:02:43,497 --> 00:02:44,749 zbog COVID-a. Zar ne? 51 00:02:44,832 --> 00:02:47,710 Puno njih. Neki su se vidjeli na testiranju. 52 00:02:47,793 --> 00:02:49,503 Ali većina se nije vidjela. 53 00:02:49,587 --> 00:02:51,881 Kakva im je bila protekla godina? 54 00:02:51,964 --> 00:02:55,343 Kampus je prazan. 55 00:02:55,426 --> 00:02:58,554 Jedan je učenik rekao da izgleda apokaliptički. 56 00:02:58,638 --> 00:03:02,058 Kad uđeš, stupiš u prazan prostor. 57 00:03:02,141 --> 00:03:03,559 Ne vidiš prijatelje. 58 00:03:03,643 --> 00:03:06,938 Kada dođu, osjećaju se kao Pale sam na svijetu. 59 00:03:07,021 --> 00:03:07,855 Da. 60 00:03:07,939 --> 00:03:09,815 Malo je učenika na kampusu. 61 00:03:09,899 --> 00:03:13,027 Sada su maturanti, a nismo zajedno. 62 00:03:13,110 --> 00:03:15,738 Nemaju doživljaje koje smo mi imali. 63 00:03:15,821 --> 00:03:19,408 Moraju gledati crni okvir s imenom na Zoomu. 64 00:03:19,492 --> 00:03:23,788 Ove se godine oko 10 % učenika vratilo na kampus. 65 00:03:23,871 --> 00:03:26,082 Mnogi su ostali kod kuće. 66 00:03:26,165 --> 00:03:29,835 Mnoge je obuzela depresija jer su usamljeni. 67 00:03:29,919 --> 00:03:31,837 Nisu s ekipom, s profesorima. 68 00:03:31,921 --> 00:03:35,675 Samo se logiraju, svaki dan isto… 69 00:03:35,758 --> 00:03:38,427 Monotonija virtualne nastave. 70 00:03:38,511 --> 00:03:42,515 I odsutnost bilo kakve stvarne društvene interakcije 71 00:03:42,598 --> 00:03:44,558 sa suučenicima ili profesorima. 72 00:03:45,142 --> 00:03:48,354 Veselim se odboru. Tko su oni? Koliko ih je? 73 00:03:48,437 --> 00:03:49,355 Sedmero. 74 00:03:49,438 --> 00:03:50,690 SREDNJA ŠKOLA NAVARRO 75 00:03:50,773 --> 00:03:54,402 Kako to promovirate? Kako ćete osigurati dobar odaziv? 76 00:03:54,485 --> 00:03:58,281 Mnogi govore da će biti jadno i neće ići. 77 00:03:58,364 --> 00:04:01,575 Ne žele uopće doći jer znaju da će biti u dvorištu. 78 00:04:02,243 --> 00:04:05,121 I teško je jer nismo skupljali sredstva. 79 00:04:05,204 --> 00:04:08,124 Nismo tražili donacije, sponzore i slično. 80 00:04:08,207 --> 00:04:09,667 Zato je teško. 81 00:04:09,750 --> 00:04:11,085 Dajmo sve od sebe. 82 00:04:11,168 --> 00:04:12,712 -Da. -Moramo. 83 00:04:12,795 --> 00:04:15,756 Moramo to ostvariti i mora biti noć za pamćenje. 84 00:04:16,590 --> 00:04:20,177 Arely je naša predsjednica. Nedavno se doselila u SAD. 85 00:04:20,261 --> 00:04:22,638 Vrlo je tiha, gotovo neprimjetna. 86 00:04:22,722 --> 00:04:27,143 Nisam ni shvaćala da jako voli filmove. Jako je marljiva. 87 00:04:27,226 --> 00:04:30,896 Jedna prikolica prodaje ledene deserte, ali fenomenalna je. 88 00:04:30,980 --> 00:04:34,191 Ako se uklapa u budžet… Vjerojatno ne, no živim u nadi. 89 00:04:35,026 --> 00:04:37,194 Emilio je supredsjednik. 90 00:04:37,278 --> 00:04:39,739 On pohađa električarski program u školi. 91 00:04:39,822 --> 00:04:42,158 Sjajan je. Pun života. 92 00:04:42,241 --> 00:04:44,368 Ruže bi lijepo izgledale na stolu. 93 00:04:44,452 --> 00:04:47,913 Ali mislim da su hortenzije i tulipani malo bolji. 94 00:04:47,997 --> 00:04:51,876 Diego ide u treći razred, ali ranije će maturirati. 95 00:04:51,959 --> 00:04:54,628 Diego je vrlo kreativan. 96 00:04:54,712 --> 00:04:56,589 Bryan je sjajan sportaš. 97 00:04:57,673 --> 00:04:58,966 Vrlo je druželjubiv. 98 00:04:59,050 --> 00:05:01,886 Iznenadi te na svakom koraku. 99 00:05:01,969 --> 00:05:03,721 Što je „oprema za jelo“? 100 00:05:03,804 --> 00:05:05,723 Misli se na pribor za jelo. 101 00:05:06,557 --> 00:05:07,516 Da. 102 00:05:08,934 --> 00:05:10,311 Zatim Emilia. 103 00:05:10,394 --> 00:05:12,021 Ona fantastično piše. 104 00:05:12,104 --> 00:05:14,273 Piše poeziju na španjolskome. 105 00:05:14,357 --> 00:05:17,610 Jesu li prozirne ili žute? 106 00:05:18,694 --> 00:05:21,238 -Moramo upotrijebiti ono što imamo. -Da. 107 00:05:21,322 --> 00:05:26,035 Ali je suvoditeljica navijačkog tima pa ima puno ideja za zabavu, 108 00:05:26,118 --> 00:05:27,536 u pogledu dizajna. 109 00:05:27,620 --> 00:05:30,039 Mari organizira aktivnosti u zajednici. 110 00:05:30,122 --> 00:05:33,042 Ona je tip učenice kojoj zadate bilo kakav izazov 111 00:05:33,125 --> 00:05:34,794 i pošto-poto će ga svladati. 112 00:05:34,877 --> 00:05:37,588 -90 % učenika su Latinoamerikanci. -Dobro. 113 00:05:37,671 --> 00:05:42,468 Škola je jedinstvena jer su naše tradicije duboke i sjajne. 114 00:05:42,551 --> 00:05:45,429 Naš je kampus među najraznovrsnijima u Austinu. 115 00:05:45,513 --> 00:05:48,641 Imamo useljenike iz raznih zemalja. 116 00:05:48,724 --> 00:05:52,436 Neki učenici rade nekoliko poslova kako bi pomogli obiteljima. 117 00:05:52,520 --> 00:05:55,481 Nailaze na svakojake zapreke, 118 00:05:55,564 --> 00:05:59,902 moraju usvojiti novi jezik i kulturu i škola im postaje drugi dom. 119 00:06:00,486 --> 00:06:04,156 Sastat će se s gđom Keyser, drugom voditeljicom odbora, 120 00:06:04,240 --> 00:06:07,827 i planirati što će raditi, kako će sve organizirati… 121 00:06:07,910 --> 00:06:09,620 Možemo li upasti na sastanak? 122 00:06:09,703 --> 00:06:11,705 -Nadala sam se tomu. -To! 123 00:06:11,789 --> 00:06:13,874 ČETIRI DANA DO MATURALNE 124 00:06:13,958 --> 00:06:17,294 NE MOŽEŠ TO SAM 125 00:06:23,551 --> 00:06:24,427 DOM VIKINGA 126 00:06:24,510 --> 00:06:26,011 MATURALNA ZABAVA 29. 5. 127 00:06:26,095 --> 00:06:27,304 Stigli smo! 128 00:06:27,805 --> 00:06:29,181 FAMOZNA PETORKA 129 00:06:30,307 --> 00:06:33,227 Obuzima me nostalgija, a nisam ni išao ovamo. 130 00:06:33,310 --> 00:06:34,770 Trebam propusnicu. 131 00:06:34,854 --> 00:06:36,313 Ovdje je recepcija. 132 00:06:36,397 --> 00:06:38,691 Glavna je škola ondje. 133 00:06:38,774 --> 00:06:40,901 U školi vlada otužna atmosfera. 134 00:06:40,985 --> 00:06:44,238 Svi su doma, sve rade preko interneta. 135 00:06:44,321 --> 00:06:46,824 Zahvalan sam na svojim školskim danima. 136 00:06:46,907 --> 00:06:50,828 Mi nismo imali pandemiju i mogli smo slaviti zajedno. 137 00:06:50,911 --> 00:06:52,455 Sigurno im to fali. 138 00:06:55,249 --> 00:06:57,168 Koje boje na luku od balona? 139 00:06:57,751 --> 00:07:01,213 Ljubičasta, plava… Hladni tonovi. Da. 140 00:07:01,297 --> 00:07:02,465 Bok, ljudi. 141 00:07:02,548 --> 00:07:04,133 Dovela sam pomoć. 142 00:07:04,216 --> 00:07:05,426 Isuse! 143 00:07:06,719 --> 00:07:09,388 Što… Hej! To te ja pitam! 144 00:07:10,431 --> 00:07:12,141 -Bok! -Kako ste? 145 00:07:12,766 --> 00:07:14,935 Vi ste odbor za maturalnu? 146 00:07:15,019 --> 00:07:16,937 Drago mi je. 147 00:07:17,730 --> 00:07:20,900 Što radite u tom krugu na uredskim stolicama? 148 00:07:21,692 --> 00:07:23,694 Imate li glavnu temu večeri? 149 00:07:23,777 --> 00:07:25,154 „Noć za pamćenje.“ 150 00:07:25,237 --> 00:07:31,494 Generacija 2021. zaslužuje noć za pamćenje prije mature. 151 00:07:31,577 --> 00:07:32,828 -Da. -Da. 152 00:07:32,912 --> 00:07:34,622 Veselite li se zabavi? 153 00:07:34,705 --> 00:07:36,707 Prošle je godine nisu imali. 154 00:07:36,790 --> 00:07:41,837 COVID nas je pogodio. Ovo su bili mjeseci stresa i niskog morala. 155 00:07:41,921 --> 00:07:46,759 Svi smo uzbuđeni što ćemo imati po čemu pamtiti 2021. 156 00:07:47,259 --> 00:07:48,802 Idemo razgledati školu? 157 00:07:48,886 --> 00:07:51,388 -Pokažite nam je. -Obožavamo to! 158 00:07:52,139 --> 00:07:53,516 Šepiri se! 159 00:07:53,599 --> 00:07:55,809 Hodaj! 160 00:07:55,893 --> 00:07:57,228 Hodaj. 161 00:07:57,311 --> 00:07:58,687 Idemo u dvorište. 162 00:07:59,396 --> 00:08:02,316 -Ovdje će biti maturalna. -Da. 163 00:08:04,777 --> 00:08:07,404 Možda trebamo otjerati zloduhe? 164 00:08:08,989 --> 00:08:10,616 Trebat ćete puno kadulje. 165 00:08:10,699 --> 00:08:15,120 Pročistit ćemo dvorište i dotjerati stabla nakon zime. 166 00:08:15,871 --> 00:08:20,292 Dvorište je duša škole, ali ne ostavlja takav dojam. 167 00:08:20,376 --> 00:08:23,254 Izgleda kao zloduša škole, a to nije fora. 168 00:08:23,337 --> 00:08:24,922 -Da. -Je li i inače ovako? 169 00:08:25,005 --> 00:08:25,881 -Nije… -Jest. 170 00:08:25,965 --> 00:08:27,925 Takvo je zbog COVID-a. 171 00:08:28,008 --> 00:08:30,678 -Da. -Inače je puno ljudi. 172 00:08:30,761 --> 00:08:34,390 -Svi dolaze ovamo ručati. -Kužim. 173 00:08:34,473 --> 00:08:37,434 Ovo je naša vremenska kapsula. 174 00:08:37,518 --> 00:08:38,602 Molim?! 175 00:08:38,686 --> 00:08:42,565 Očekivao sam malenu kutiju koju zakopate u zemlju. 176 00:08:42,648 --> 00:08:45,651 Ovdje su uspomene stare desetljećima. 177 00:08:45,734 --> 00:08:47,987 -Sežu barem 30 godina unatrag. -Da. 178 00:08:48,070 --> 00:08:50,364 Čak trideset godina. Ovo je baš fora. 179 00:08:50,447 --> 00:08:51,282 -Jest. -I meni. 180 00:08:55,995 --> 00:08:58,789 Kako izgleda virtualna nastava? 181 00:08:58,872 --> 00:09:02,001 Još ne poznajem većinu suučenika na većini predmeta 182 00:09:02,084 --> 00:09:04,962 jer vidimo samo crne kvadrate s imenima. 183 00:09:05,045 --> 00:09:05,879 DIZAJN 184 00:09:05,963 --> 00:09:10,259 Stradale su mi ocjene, veze, prijateljstva… Udaljili smo se. 185 00:09:11,468 --> 00:09:12,303 Teško je. 186 00:09:12,386 --> 00:09:16,849 Nisam imala maturantsku godinu kao u filmovima i serijama. 187 00:09:16,932 --> 00:09:17,933 Iz Meksika sam. 188 00:09:18,017 --> 00:09:21,186 Voljela bih da mogu reći svojima u Meksiku: 189 00:09:21,270 --> 00:09:24,565 „Bila sam na maturalnom plesu.“ 190 00:09:24,648 --> 00:09:26,942 -Kao na televiziji. -Da! 191 00:09:27,568 --> 00:09:31,155 Maturalna bi nekim učenicima mogla biti posljednja prilika 192 00:09:31,238 --> 00:09:33,741 da vide svoje prijatelje i profesore. 193 00:09:38,579 --> 00:09:41,373 Želim shvatiti zašto je ovo važno. 194 00:09:41,457 --> 00:09:42,291 MODA 195 00:09:42,374 --> 00:09:45,336 -Puno sam proživjela ove godine. -Dobro. 196 00:09:45,419 --> 00:09:48,464 Puno gubitaka. 197 00:09:48,547 --> 00:09:53,302 I smatram da zaslužujem barem nešto proslaviti. 198 00:09:53,385 --> 00:09:55,346 -Da, sviđa mi se to. -Da. 199 00:09:55,429 --> 00:09:56,555 A ti, Diego? 200 00:09:56,639 --> 00:10:00,476 Ja ću ranije maturirati. Imam tek 16 godina. 201 00:10:00,559 --> 00:10:06,273 Kad sam odlučio ranije maturirati, propustio sam maturantske doživljaje. 202 00:10:06,357 --> 00:10:07,191 Dobro. 203 00:10:07,274 --> 00:10:11,570 Želim se po nečemu sjećati svoje maturantske godine. 204 00:10:11,654 --> 00:10:15,449 Kad sam prije slušao kako govorite 205 00:10:15,532 --> 00:10:17,409 i kad vas sada čujem, 206 00:10:17,493 --> 00:10:22,748 zvučite kao da je maturalna zabava završetak nečega, završetak škole. 207 00:10:22,831 --> 00:10:24,958 Ja je doživljavam kao novi početak. 208 00:10:25,042 --> 00:10:28,629 Da, posljednji put obilježavam sve što sam proživio, 209 00:10:28,712 --> 00:10:32,132 ostavljam loša iskustva i starog sebe u prošlosti. 210 00:10:32,216 --> 00:10:33,592 Vidite me sad, srolje! 211 00:10:33,676 --> 00:10:36,553 Tako bih ja to doživljavao. 212 00:10:36,637 --> 00:10:40,766 Tako govorite: „Zbogom, nekadašnji životu. Odoh u visine!“ 213 00:10:40,849 --> 00:10:43,686 TEHNIČKI ODGOJ 214 00:10:46,313 --> 00:10:48,857 KOZMETOLOGIJA 215 00:10:48,941 --> 00:10:50,859 Tko će vas frizirati? 216 00:10:50,943 --> 00:10:53,862 -Međusobno ćemo se. -Mrak! 217 00:10:53,946 --> 00:10:56,490 Ja se jako dugo sama šišam. 218 00:10:56,573 --> 00:10:58,158 Sama svoja frizerka! 219 00:10:58,242 --> 00:10:59,910 -Tako je. -I to je u redu. 220 00:10:59,993 --> 00:11:02,996 Tijekom pandemije prvi sam si put sama obojila kosu. 221 00:11:03,080 --> 00:11:03,914 DOTJERIVANJE 222 00:11:03,997 --> 00:11:05,624 Običnom bojom iz kutije. 223 00:11:05,708 --> 00:11:06,625 I spržila kosu? 224 00:11:06,709 --> 00:11:09,628 Da. Bila je strašno suha. 225 00:11:09,712 --> 00:11:14,049 Još ne znam kako ću izgledati na maturalnoj. 226 00:11:14,133 --> 00:11:15,843 Nisi znala hoće li je biti. 227 00:11:15,926 --> 00:11:19,346 Bojite se nadati se, da se ne razočarate. 228 00:11:19,430 --> 00:11:20,264 Da. 229 00:11:20,347 --> 00:11:24,017 Ova mi se ruka naježila od uzbuđenja, 230 00:11:24,101 --> 00:11:27,062 ali ova se naježila od straha. 231 00:11:27,146 --> 00:11:28,355 Imamo četiri dana. 232 00:11:28,439 --> 00:11:29,898 -Da! -Kakva drama! 233 00:11:31,316 --> 00:11:33,819 Želim da nešto obećate. 234 00:11:33,902 --> 00:11:37,781 Najbolje frendice ne dopuštaju frendicama da rade što? 235 00:11:38,365 --> 00:11:39,450 Da se same bojaju. 236 00:11:39,533 --> 00:11:40,451 Hvala! 237 00:11:40,534 --> 00:11:42,911 -Hoćemo li razvaliti zabavu? -Da! 238 00:11:42,995 --> 00:11:45,247 Hoćemo li izgledati bolje nego u snu? 239 00:11:45,330 --> 00:11:46,165 Da! 240 00:11:46,248 --> 00:11:47,166 Ajme! 241 00:11:50,419 --> 00:11:53,422 Dakle, Emilio, Bryane. Maturalna. 242 00:11:53,505 --> 00:11:54,339 HRANA I VINO 243 00:11:54,423 --> 00:11:55,716 Zašto ste uzbuđeni? 244 00:11:55,799 --> 00:11:58,135 Želim da imamo jako dobru klopu. 245 00:11:58,218 --> 00:12:00,220 Što želiš? Što bi bilo idealno? 246 00:12:00,304 --> 00:12:02,264 Nešto slavljenički, posebno. 247 00:12:02,848 --> 00:12:04,558 -Flautas. -Flautas? 248 00:12:04,641 --> 00:12:07,311 -To je nalik na taquito? -Da. 249 00:12:07,394 --> 00:12:10,063 -Nešto rolano i hrskavo? -Hrskavo. 250 00:12:10,147 --> 00:12:14,109 Maleno i praktično. Ne nešto golemo u čemu se gušiš. 251 00:12:14,193 --> 00:12:15,903 Da. Jer treba biti otmjeno. 252 00:12:15,986 --> 00:12:18,864 Svi će se dotjerati pa trebate nešto maleno. 253 00:12:18,947 --> 00:12:23,368 Nekakav zalogajčić i umak? 254 00:12:23,452 --> 00:12:26,121 -To odlično zvuči. -Ogladnio sam. 255 00:12:26,205 --> 00:12:28,248 Otkud vam ta ljubav prema hrani? 256 00:12:28,332 --> 00:12:29,374 Probija led. 257 00:12:29,458 --> 00:12:31,168 Povezuje ljude. 258 00:12:31,251 --> 00:12:34,755 Najbolji se razgovori vode za stolom, čak i ako nema hrane. 259 00:12:34,838 --> 00:12:37,841 LJUBAV JE LJUBAV 260 00:12:37,925 --> 00:12:40,886 Kakva je ovo posebna prostorija? 261 00:12:40,969 --> 00:12:42,554 -Ovo je Zlatna soba. -Da. 262 00:12:42,638 --> 00:12:43,472 KULTURA 263 00:12:43,555 --> 00:12:46,099 Ovdje držimo stare godišnjake i slično. 264 00:12:46,183 --> 00:12:48,268 Ovdje se vidi vaša baština. 265 00:12:48,352 --> 00:12:50,562 Kakvu baštinu ostavljate za sobom? 266 00:12:50,646 --> 00:12:53,565 Prije smo razgovarali o vremenskoj kapsuli. 267 00:12:53,649 --> 00:12:56,401 Hoćete li je moći napuniti? 268 00:12:56,485 --> 00:13:00,656 Nadam se da ćemo moći nešto staviti u nju. 269 00:13:00,739 --> 00:13:04,993 To što ste vi proživjeli ove godine, tijekom pandemije… 270 00:13:05,994 --> 00:13:09,081 Mislim da nijedna generacija, 271 00:13:09,164 --> 00:13:12,543 osim možda one iz doba svjetske gospodarske krize, 272 00:13:12,626 --> 00:13:17,047 neće moći pojmiti kako je bilo kad smo kolektivno proživljavali ovo. 273 00:13:17,130 --> 00:13:20,425 Baština je koju moja generacija želi ostaviti 274 00:13:20,509 --> 00:13:22,427 to da smo preživjeli pandemiju. 275 00:13:22,511 --> 00:13:25,764 Nismo iskusili četvrti razred kao prijašnji maturanti. 276 00:13:25,848 --> 00:13:31,311 I smatram da zato tako ozbiljno shvaćamo ovu maturalnu zabavu. 277 00:13:35,023 --> 00:13:37,234 Spremni za najbolji maturalni ples? 278 00:13:37,317 --> 00:13:38,610 Da! 279 00:13:38,694 --> 00:13:41,321 -Vaš moto? -Jedanput Viking, uvijek Viking! 280 00:13:41,405 --> 00:13:43,115 To je naš slogan. 281 00:13:43,198 --> 00:13:44,491 Jedanput Viking… 282 00:13:44,575 --> 00:13:46,410 Uvijek Viking! 283 00:13:47,536 --> 00:13:50,455 Dobro, organizirajmo vam fantastičnu zabavu! 284 00:13:53,625 --> 00:13:56,587 Maturalna zabava je nezaboravno iskustvo. 285 00:13:56,670 --> 00:14:00,048 Želim da se klinci osjećaju onako kako se žele osjećati. 286 00:14:00,132 --> 00:14:03,552 Kad pogledaju fotke za 10, 20 ili 30 godina, 287 00:14:03,635 --> 00:14:07,931 sjećat će se zabave s dragošću i znat će zašto su bili tako odjeveni. 288 00:14:08,015 --> 00:14:10,475 Isprva sam mislio 289 00:14:10,559 --> 00:14:13,103 da samo trebamo kamione s hranom, 290 00:14:13,186 --> 00:14:14,980 kako bi to bio mrak tulum. 291 00:14:15,063 --> 00:14:17,733 Ali što ih više upoznajem, 292 00:14:17,816 --> 00:14:20,152 spoznajem koliko je ta zabava važna. 293 00:14:20,861 --> 00:14:23,363 Želim im priuštiti nezaboravan doživljaj, 294 00:14:23,447 --> 00:14:28,368 iskustvo zajedništva i radosti, plesanja i stvaranja uspomena. 295 00:14:28,452 --> 00:14:30,871 Propustili su godinu dana uspomena. 296 00:14:30,954 --> 00:14:34,958 Želim da im ta večer bude puna najljepših uspomena. 297 00:14:35,042 --> 00:14:36,668 Uspomena i još uspomena! 298 00:14:36,752 --> 00:14:40,172 Hrpa darova! Vrećice s darovima! 299 00:14:40,255 --> 00:14:42,257 Ova škola ima impresivnu baštinu, 300 00:14:42,341 --> 00:14:45,886 ali ovaj razred ima jedinstvenu baštinu. 301 00:14:46,470 --> 00:14:51,934 Dvorište je fantastičan prostor u kojem se klinci mogu družiti i jesti, 302 00:14:52,017 --> 00:14:55,354 ali ne bih htio ondje imati maturalnu zabavu. 303 00:14:55,437 --> 00:14:56,897 Nije prikladno za to. 304 00:14:57,564 --> 00:15:02,486 Želim naći prostor koji će ih oduševiti i osigurati im noć za pamćenje. 305 00:15:02,569 --> 00:15:04,029 TRI DANA DO MATURALNE 306 00:15:04,112 --> 00:15:06,114 IZVUCI NAJBOLJE IZ LJUDI OKO SEBE 307 00:15:06,198 --> 00:15:10,077 I DOPUSTI DA ONI IZVUKU NAJBOLJE IZ TEBE 308 00:15:10,160 --> 00:15:12,704 Imaju li svi koji trebaju šifru? 309 00:15:12,788 --> 00:15:15,666 Mari, promijeni kut. Dođi na suprotnu stranu. 310 00:15:15,749 --> 00:15:17,793 Budi na prirodnom svjetlu. 311 00:15:17,876 --> 00:15:21,046 -Jesu li svi ovdje? -Provjeravam. Ne znam. 312 00:15:24,383 --> 00:15:26,218 Na posao! 313 00:15:27,052 --> 00:15:28,804 -Zabavite se. -Idemo! 314 00:15:36,019 --> 00:15:38,188 CENTAR LONG ZA SCENSKE UMJETNOSTI 315 00:15:38,897 --> 00:15:40,524 Dobro jutro. 316 00:15:40,607 --> 00:15:41,984 -'Jutro! -Bok! 317 00:15:42,067 --> 00:15:43,110 Kako ste? 318 00:15:44,152 --> 00:15:46,822 Dobro došli u Long. Jeste kad bili ovdje? 319 00:15:46,905 --> 00:15:49,116 -Ja nisam. -Ne? Nitko? Dobro. 320 00:15:49,199 --> 00:15:53,453 Htio sam vam pokazati centar i nadahnuti vas za zabavu. 321 00:15:53,537 --> 00:15:55,414 -Idemo. -Zvuči dobro. 322 00:15:56,123 --> 00:15:58,208 Kontaktirao sam s nekim ljudima. 323 00:15:58,792 --> 00:16:00,335 Zabava treba biti ovdje. 324 00:16:00,419 --> 00:16:01,837 -Molim? -Zakon! 325 00:16:01,920 --> 00:16:02,921 Što kažete? 326 00:16:03,630 --> 00:16:06,383 Iz centra Long vidi se središte Austina. 327 00:16:06,466 --> 00:16:08,927 -Isuse! -Malo bolje od školskog dvorišta? 328 00:16:09,011 --> 00:16:10,721 -Da! -Da! 329 00:16:10,804 --> 00:16:16,059 To je idealna lokacija za maturalnu zabavu! 330 00:16:16,143 --> 00:16:18,478 -Možete zamisliti kako plešemo? -Da! 331 00:16:21,898 --> 00:16:24,443 Oni su jako marljivi i predani. 332 00:16:24,526 --> 00:16:27,112 Budući da se osjećaju posebno, 333 00:16:27,195 --> 00:16:30,157 vrijedi im dati ono što zaslužuju. 334 00:16:30,240 --> 00:16:32,451 To će sigurno podići moral, 335 00:16:32,534 --> 00:16:36,580 osobito zato što mnogi nisu htjeli doći zbog prostora. 336 00:16:36,663 --> 00:16:38,457 Sad će se mnogi predomisliti. 337 00:16:38,540 --> 00:16:40,000 Morate im reći: 338 00:16:40,083 --> 00:16:43,545 „Ako me ne možeš voljeti u dvorištu, ne možeš ni u Longu.“ 339 00:16:43,628 --> 00:16:44,463 Nego! 340 00:16:44,546 --> 00:16:50,177 Uđimo i smislimo kako ćemo ukrasiti prostor. 341 00:16:50,761 --> 00:16:52,095 Da! 342 00:17:07,027 --> 00:17:07,944 -Zdravo! -Hej! 343 00:17:08,028 --> 00:17:09,488 -Bok! -Bok! 344 00:17:09,571 --> 00:17:10,864 -Moja ekipa! -Da! 345 00:17:10,947 --> 00:17:12,282 Kuhari! 346 00:17:12,365 --> 00:17:13,784 Čekao sam vas. 347 00:17:13,867 --> 00:17:16,119 Molim vas, stanite na svoja mjesta. 348 00:17:16,203 --> 00:17:18,371 -Svatko ima svoju dasku. -Ajme! 349 00:17:19,164 --> 00:17:21,249 Znam tko će mi pomoći 350 00:17:21,333 --> 00:17:24,503 kako bih shvatio što učenici žele ovaj tjedan. 351 00:17:24,586 --> 00:17:25,837 Emilio. 352 00:17:25,921 --> 00:17:29,800 Znam prepoznati osobu koja je jednako opsjednuta hranom kao ja. 353 00:17:29,883 --> 00:17:33,470 Ima puno ideja i zamisli. Ostvarit ću ih. 354 00:17:34,262 --> 00:17:36,723 Bryan, Emilio i ja razgovarali smo 355 00:17:37,432 --> 00:17:38,266 o maturalnoj. 356 00:17:38,350 --> 00:17:39,226 Da. 357 00:17:39,309 --> 00:17:41,853 Čim kažem tu riječ, svi se nasmiješe. 358 00:17:41,937 --> 00:17:44,606 Iskreno ste uzbuđeni. To je velika stvar. 359 00:17:44,689 --> 00:17:47,192 Razgovarali smo o idealnom jelovniku, 360 00:17:47,275 --> 00:17:50,612 koji bi bio slavljenički i poseban. 361 00:17:50,695 --> 00:17:55,700 Istraživao sam. Jedan od prijedloga bile su flautas, 362 00:17:55,784 --> 00:17:57,202 koje ti jako voliš. 363 00:17:57,285 --> 00:17:59,955 Prave se sa pšeničnim tortiljama i velike su. 364 00:18:00,038 --> 00:18:02,958 Ali taquito se priprema s kukuruznom tortiljom. 365 00:18:03,041 --> 00:18:05,627 Dekadentan je, ali simpa, i jede se prstima. 366 00:18:05,710 --> 00:18:07,879 Super za maturalnu! Dobra ideja. 367 00:18:07,963 --> 00:18:09,381 To nije bila moja ideja. 368 00:18:09,464 --> 00:18:10,549 Tako je! 369 00:18:10,632 --> 00:18:14,052 Bilo bi zgodno da imamo ne jedan, ne dva, već tri… 370 00:18:14,136 --> 00:18:15,762 -Da! -…različita nadjeva. 371 00:18:15,846 --> 00:18:16,972 Da! 372 00:18:17,055 --> 00:18:19,558 Imamo nadjev s piletinom. Objasnit ću. 373 00:18:19,641 --> 00:18:21,852 Zatim, za ljubitelje sira, 374 00:18:21,935 --> 00:18:25,772 mješavinu sireva Oaxaca i Cotija, nalik na parmezan. 375 00:18:25,856 --> 00:18:29,484 Malo je hrskaviji i suši. Dodat će soli i okusa. 376 00:18:29,568 --> 00:18:34,322 Unutra su i ljute papričice. I na kraju donekle zdrav grah-pire. 377 00:18:34,406 --> 00:18:37,075 Umiješao sam i pico de gallo. Ovo je spremno. 378 00:18:37,159 --> 00:18:39,870 Za početak ću složiti verziju s piletinom, 379 00:18:39,953 --> 00:18:43,165 a onda ćemo se podijeliti u grupe i skupa ih praviti. 380 00:18:43,248 --> 00:18:45,167 I onda ćete kušati taquitose 381 00:18:45,250 --> 00:18:47,335 i reći mi jesu li dobri za zabavu. 382 00:18:47,419 --> 00:18:48,503 Ovdje je piletina. 383 00:18:48,587 --> 00:18:51,673 Mogla bi se isušiti pa trebamo vlažne sastojke. 384 00:18:51,756 --> 00:18:54,217 Ubacit ću crveni umak. 385 00:18:54,301 --> 00:18:56,303 Ljuti umak od paprike. 386 00:18:56,386 --> 00:18:59,931 Ljut do bola, ali ne agresivno. 387 00:19:00,015 --> 00:19:02,017 A zatim… Znate što je ovo? 388 00:19:02,100 --> 00:19:03,143 Mljevena paprika? 389 00:19:03,226 --> 00:19:04,811 Ti znaš. On zna. 390 00:19:04,895 --> 00:19:06,396 Zatim malo kumina. 391 00:19:07,314 --> 00:19:08,815 I malo češnjaka u prahu. 392 00:19:08,899 --> 00:19:10,734 Kad kažem malo, mislim puno. 393 00:19:11,401 --> 00:19:14,237 Malo soli, jer ne smije biti bljutavo. 394 00:19:14,321 --> 00:19:16,698 Što mislimo o korijandru? 395 00:19:16,781 --> 00:19:18,909 -Volim ga. -Mišljenja su podijeljena. 396 00:19:18,992 --> 00:19:21,870 -Neke podsjeća na sapun. -Moju sestru. 397 00:19:21,953 --> 00:19:23,747 Valjda je to genetski. 398 00:19:23,830 --> 00:19:26,708 I sad ću sve to pomiješati. 399 00:19:26,791 --> 00:19:28,919 Piletina upija sav taj umak. 400 00:19:29,002 --> 00:19:32,047 Imamo tri nadjeva. Izaberite koji želite. 401 00:19:32,130 --> 00:19:33,632 -Ja ću piletinu. -Dobro. 402 00:19:34,758 --> 00:19:36,218 -Hvala. -Ja sam za sir. 403 00:19:36,301 --> 00:19:37,510 Sir. 404 00:19:37,594 --> 00:19:39,387 Zamotajmo ih. 405 00:19:39,471 --> 00:19:43,767 Uzmite svoj nadjev i stavite ga na prvu trećinu. 406 00:19:44,434 --> 00:19:48,939 Onda lagano motajte od sebe. 407 00:19:49,022 --> 00:19:54,110 Trebalo bi vam ostati dovoljno tortilje da je možete zatvoriti. 408 00:19:54,194 --> 00:19:57,030 Samo je položite i savršeno će stajati. 409 00:19:57,614 --> 00:20:01,409 Rabit ćemo fritezu na vrući zrak koja zahtijeva manje ulja. 410 00:20:01,493 --> 00:20:03,870 Šaljem posudu. 411 00:20:03,954 --> 00:20:06,498 Neka svatko ubaci taquito. 412 00:20:07,540 --> 00:20:10,126 Moramo ih umakati u nešto. 413 00:20:11,002 --> 00:20:12,712 Imamo običan pico de gallo. 414 00:20:12,796 --> 00:20:14,047 -Da. -Hvala. 415 00:20:15,048 --> 00:20:16,591 Savršeno. 416 00:20:16,675 --> 00:20:19,511 Koja vam je omiljena hrana u školi? 417 00:20:19,594 --> 00:20:21,596 Ja odem kući na ručak. 418 00:20:21,680 --> 00:20:23,181 Moj tata odlično kuha pa… 419 00:20:24,099 --> 00:20:26,559 Odeš kući gdje te čeka svježe jelo. 420 00:20:26,643 --> 00:20:28,520 -Da. -A ostali? 421 00:20:28,603 --> 00:20:30,355 Koji moraju jesti u školi. 422 00:20:30,438 --> 00:20:33,566 Većina učenika nije pri novcu. 423 00:20:33,650 --> 00:20:36,319 Pa svi imamo besplatan ručak. 424 00:20:36,403 --> 00:20:37,362 -Zbilja? -Da. 425 00:20:37,445 --> 00:20:39,781 To je česta pojava ovdje 426 00:20:39,864 --> 00:20:42,158 gdje mladi ne mogu jesti doma. 427 00:20:42,242 --> 00:20:45,704 To vam je najvažniji obrok ako ne možete jesti ništa drugo. 428 00:20:45,787 --> 00:20:46,621 Tako je. 429 00:20:46,705 --> 00:20:49,040 Ovo je pretežno latinoamerička četvrt 430 00:20:49,124 --> 00:20:50,709 i prilično siromašna. 431 00:20:50,792 --> 00:20:54,462 Često u kućanstvu ima šestero ljudi, 432 00:20:54,546 --> 00:20:57,257 svi rade, učenici rade, 433 00:20:57,340 --> 00:20:59,592 i idu u školu i maturiraju. 434 00:20:59,676 --> 00:21:04,097 Kad čujete kakav im je život izvan škole, 435 00:21:04,889 --> 00:21:09,019 shvatite zašto im je ova zabava tako važna. 436 00:21:09,102 --> 00:21:12,355 Neki idu na nastavu, a poslije rade 437 00:21:12,439 --> 00:21:14,733 i financijski pomažu roditeljima. 438 00:21:14,816 --> 00:21:17,777 Ja se u djetinjstvu nisam morao brinuti zbog toga. 439 00:21:17,861 --> 00:21:19,946 Zaslužuju nešto posebno. 440 00:21:20,822 --> 00:21:22,949 Evo našeg zelenog umaka. 441 00:21:23,033 --> 00:21:25,493 U njemu su avokado, jalapeño papričice, 442 00:21:25,577 --> 00:21:28,913 malo soka od limete, malo luka i trunka soli. 443 00:21:28,997 --> 00:21:30,415 Dobro. Ovo je spremno. 444 00:21:31,291 --> 00:21:32,542 Vrući su. 445 00:21:32,625 --> 00:21:35,295 Idemo po redu. Možete uzeti umak koji želite. 446 00:21:35,378 --> 00:21:39,674 Ja ću prvi, da vam pokažem, a onda vi radite po svome. 447 00:21:40,258 --> 00:21:42,135 Izgledaju slasno. 448 00:21:42,218 --> 00:21:43,928 Je l' da! Potpuno svježe. 449 00:21:44,637 --> 00:21:46,556 -Dobila sam ljuti. -Tvoj je ljut. 450 00:21:46,639 --> 00:21:47,682 Da. 451 00:21:49,726 --> 00:21:50,977 -Nije loše. -Nije. 452 00:21:51,644 --> 00:21:53,646 Hoće li se svidjeti učenicima? 453 00:21:53,730 --> 00:21:54,773 -Hoće. -Da. 454 00:21:55,315 --> 00:21:56,524 Već si pojeo? 455 00:21:57,734 --> 00:22:00,028 Po tome znam da zbilja voliš hranu. 456 00:22:00,111 --> 00:22:03,073 Što kažeš na taquitose? 457 00:22:03,156 --> 00:22:05,283 -Odlični su. -Jesi li zadovoljan? 458 00:22:05,367 --> 00:22:07,619 Da. Sad trebamo nešto za vegane. 459 00:22:07,702 --> 00:22:10,205 U grah-pire dodao sam samo pico de gallo. 460 00:22:10,288 --> 00:22:12,248 -To je veganski. -Bit će dobro. 461 00:22:12,332 --> 00:22:14,250 -Kako misliš na druge! -Da. 462 00:22:14,334 --> 00:22:18,046 -Misliš na sve. -Svi trebaju biti siti i zadovoljni. 463 00:22:18,129 --> 00:22:20,882 Misliš na sve, vodiš računa o svima. 464 00:22:20,965 --> 00:22:22,509 Odakle ti ta osobina? 465 00:22:22,592 --> 00:22:23,676 Od moje majke. 466 00:22:23,760 --> 00:22:27,472 Uvijek je kuhala doma. Nisam odrastao s tatom. 467 00:22:27,555 --> 00:22:30,850 Mama i ja bili smo sami i bilo je jako teško. 468 00:22:30,934 --> 00:22:35,021 Jednog je dana pripremila flautas. Ne s piletinom, samo s krumpirom. 469 00:22:35,105 --> 00:22:37,941 Nisam znao da oskudijevamo. 470 00:22:38,024 --> 00:22:40,735 -Nije htjela da se brineš. -Htjela je da učim. 471 00:22:40,819 --> 00:22:44,239 Htjela te zaštititi. Nije htjela da se brineš zbog novca. 472 00:22:44,322 --> 00:22:47,700 Kad mi je rekla, zaplakao sam. Zaplakao. 473 00:22:47,784 --> 00:22:50,036 Pomislio sam: „Svaka ti čast!“ 474 00:22:50,120 --> 00:22:52,580 Majka se snalazila s onim što je imala. 475 00:22:52,664 --> 00:22:55,333 Ti također to radiš organizirajući zabavu. 476 00:22:55,417 --> 00:22:57,794 Vodiš računa da svi uživaju. 477 00:22:57,877 --> 00:23:01,423 Već samo to što vodiš računa o veganima… 478 00:23:02,006 --> 00:23:03,258 Dobro te odgojila. 479 00:23:03,341 --> 00:23:04,676 -Hvala. -Da. 480 00:23:04,759 --> 00:23:05,593 Super je. 481 00:23:05,677 --> 00:23:09,514 On ne uzima hranu zdravo za gotovo. Želi da se svi nahrane. 482 00:23:09,597 --> 00:23:10,723 Volim tog klinca. 483 00:23:11,307 --> 00:23:12,976 -Tiho je u restoranu. -Jest. 484 00:23:13,059 --> 00:23:14,853 Neće zauvijek biti tiho. 485 00:23:17,355 --> 00:23:18,356 Čačkalica. 486 00:23:19,357 --> 00:23:20,817 Ovo će izgledati lijepo. 487 00:23:20,900 --> 00:23:21,734 Da. 488 00:23:34,789 --> 00:23:37,167 Isuse! 489 00:23:37,250 --> 00:23:39,043 Zaboga! 490 00:23:39,836 --> 00:23:41,629 -Bok! -Bok! 491 00:23:42,213 --> 00:23:43,590 Ne izgleda li lijepo? 492 00:23:43,673 --> 00:23:46,676 -Izgleda! -Bože, fantastično je! 493 00:23:47,260 --> 00:23:51,264 Želim razmaziti naše junake jer se toliko trude! 494 00:23:51,347 --> 00:23:56,519 Toliko su toga prošli! Proživjeli su bolnu godinu. 495 00:23:56,603 --> 00:23:58,646 Možemo im darovati 496 00:23:58,730 --> 00:24:01,858 odjeću u kojoj će se dobro osjećati. 497 00:24:01,941 --> 00:24:03,610 To mi je jako važno. 498 00:24:04,110 --> 00:24:06,488 Vidiš li već nešto za sebe? 499 00:24:06,571 --> 00:24:10,033 -Gledam sve! -Fino, to volim čuti. 500 00:24:10,116 --> 00:24:15,079 Želite poluformalnu odjeću, što mi je draže jer možete biti kreativni. 501 00:24:15,163 --> 00:24:17,999 Želim da se osjećate najbolje u životu. 502 00:24:18,082 --> 00:24:19,334 Krenimo od… 503 00:24:19,417 --> 00:24:20,335 Dečki? 504 00:24:20,418 --> 00:24:22,003 Da! 505 00:24:22,086 --> 00:24:22,921 Super. 506 00:24:23,004 --> 00:24:26,508 Vi biste mogli nositi formalno odijelo, 507 00:24:26,591 --> 00:24:30,011 a dodacima ćete izraziti svoju individualnost. 508 00:24:30,094 --> 00:24:33,598 Imamo kravate, čarape, rupčiće, remenje. 509 00:24:33,681 --> 00:24:35,642 Što želite poručiti? 510 00:24:37,018 --> 00:24:39,729 -Ja samo želim dobro izgledati. -U redu. 511 00:24:39,812 --> 00:24:42,398 Izrazi svoj karakter. Jednom ćeš pomisliti: 512 00:24:42,482 --> 00:24:44,984 „To sam bio ja. Ne netko drugi. Ja.“ 513 00:24:45,068 --> 00:24:47,862 Diego, već znam što ti voliš. 514 00:24:47,946 --> 00:24:50,448 Rekao si da voliš cvjetni uzorak. Kao i ja. 515 00:24:50,532 --> 00:24:53,910 Rugali su mi se dvije godine zbog cvjetnog uzorka. 516 00:24:53,993 --> 00:24:56,621 Ali tvoje će odijelo biti tako upadljivo 517 00:24:56,704 --> 00:24:59,499 da ne trebaš nikakve posebne dodatke. 518 00:24:59,582 --> 00:25:01,709 Da ne izgledaš kao da si prolupao. 519 00:25:02,961 --> 00:25:07,131 Cure, poluformalno je pa imate različite moguće siluete. 520 00:25:08,258 --> 00:25:10,718 Koktel-haljina ili fishtail. 521 00:25:10,802 --> 00:25:13,388 Uža je, gotovo pripijena gore, 522 00:25:13,471 --> 00:25:15,765 a dolje se širi. 523 00:25:15,848 --> 00:25:17,517 Dobro? A onda imamo… 524 00:25:18,601 --> 00:25:19,602 Princezu. 525 00:25:19,686 --> 00:25:20,520 To je moj đir. 526 00:25:20,603 --> 00:25:23,982 Puno je formalnija, ali prekrasna. 527 00:25:24,065 --> 00:25:27,485 Kao i dečki, i vi imate puno dodataka na raspolaganju. 528 00:25:28,653 --> 00:25:31,239 Dajte si oduška. Osjećajte se kako želite. 529 00:25:32,031 --> 00:25:35,201 Dečki i cure, dođite pogledati. 530 00:25:36,369 --> 00:25:37,954 Ova me haljina doziva. 531 00:25:38,037 --> 00:25:41,165 Kad želiš uskladiti boju s uzorkom, 532 00:25:41,249 --> 00:25:46,045 najbolje je uzeti boju iz uzorka i upotrijebiti je negdje drugdje. 533 00:25:46,129 --> 00:25:49,507 Plave hlače slažu se s ovom bijelom. 534 00:25:49,591 --> 00:25:51,342 -Sviđa mi se kombinacija. -Da. 535 00:25:51,426 --> 00:25:52,719 Isuse! 536 00:25:52,802 --> 00:25:56,306 Divno je vidjeti da su iskreno uzbuđeni 537 00:25:56,389 --> 00:25:58,308 zbog odjeće koju sam im odabrao. 538 00:25:58,391 --> 00:26:00,351 Bojao sam se da će misliti: 539 00:26:00,435 --> 00:26:02,604 „Djedice, nema šanse da to nosim!“ 540 00:26:02,687 --> 00:26:06,024 Hvala vam. Idite straga i presvucite se. 541 00:26:06,107 --> 00:26:07,900 Izgledat će fantastično. 542 00:26:07,984 --> 00:26:09,444 Dobro, idemo! 543 00:26:11,738 --> 00:26:14,407 Oduševljen sam. 544 00:26:15,283 --> 00:26:16,326 Da! 545 00:26:17,368 --> 00:26:18,786 Mari, predivna si. 546 00:26:18,870 --> 00:26:20,371 Vrlo šik! 547 00:26:26,461 --> 00:26:27,420 Elegantan si! 548 00:26:27,503 --> 00:26:29,756 Da! 549 00:26:30,840 --> 00:26:36,095 Dok izlaze, vidim njihovu individualnost u odjeći. 550 00:26:36,179 --> 00:26:37,930 Da, Jamese Bonde. 551 00:26:38,014 --> 00:26:40,141 I izgledaju jako sretni u njoj. 552 00:26:42,644 --> 00:26:44,062 Diego, odlično izgledaš. 553 00:26:44,145 --> 00:26:47,607 Samo želim da se ti klinci opuste 554 00:26:47,690 --> 00:26:50,485 i dobiju noć za pamćenje za kojom žude. 555 00:26:50,568 --> 00:26:53,363 Predobro! 556 00:26:53,446 --> 00:26:55,573 DVA DANA DO MATURALNE 557 00:26:55,657 --> 00:26:57,950 MOŽEMO VIŠE NAUČITI IZ LOŠIH ISKUSTAVA 558 00:26:58,034 --> 00:27:00,912 NEGO IZ DOBRIH 559 00:27:00,995 --> 00:27:04,666 Dobro došli. Oprostite što ste morali čekati, ali evo nas. 560 00:27:04,749 --> 00:27:07,460 Sad slijedi teško pitanje. 561 00:27:07,543 --> 00:27:11,839 Što želim da pamtite iz srednje škole? Samo jedno. 562 00:27:11,923 --> 00:27:13,716 Želim da… 563 00:27:15,301 --> 00:27:16,803 Da se zabavimo? 564 00:27:16,886 --> 00:27:19,305 -Da planirate! -Moramo planirati. 565 00:27:25,144 --> 00:27:26,187 Lijepo! 566 00:27:31,526 --> 00:27:32,694 TAJNIŠTVO 567 00:27:32,777 --> 00:27:33,653 Hej. 568 00:27:33,736 --> 00:27:35,697 -Pozdrav! -Bok! 569 00:27:35,780 --> 00:27:38,908 Želim da učenici govore o vremenskoj kapsuli. 570 00:27:38,991 --> 00:27:40,660 Ovi su učenici žilavi 571 00:27:40,743 --> 00:27:43,121 i moramo im odati priznanje. 572 00:27:43,204 --> 00:27:45,540 -Znate li zašto ste ovdje? -Ne. 573 00:27:45,623 --> 00:27:47,542 Svi idete u Disney… Šalim se. 574 00:27:48,376 --> 00:27:52,380 Šalim se. Da bar! Da vas bar mogu odvesti onamo! 575 00:27:52,463 --> 00:27:55,717 Ne, želim razgovarati jer… Oprostite mi na rječniku. 576 00:27:55,800 --> 00:27:58,636 Ali vi ste vraški žilavi učenici! 577 00:27:58,720 --> 00:28:02,598 Ozbiljno, smatram da ova škola ima sjajnu baštinu. 578 00:28:02,682 --> 00:28:06,436 Baština koju ostavljate za sobom dio je vaše žilavosti, 579 00:28:06,519 --> 00:28:08,980 dio vaše snage. 580 00:28:09,063 --> 00:28:12,233 Razmišljao sam o vremenskoj kapsuli. 581 00:28:12,316 --> 00:28:14,652 Hoćete li svi sudjelovati u tome? 582 00:28:14,736 --> 00:28:15,695 Naravno. 583 00:28:15,778 --> 00:28:18,573 Kažeš: „Naravno!“ Slušam te. 584 00:28:18,656 --> 00:28:22,577 Stavit ću trkačke tenisice. Moja je trenerica mrak. Genijalka. 585 00:28:22,660 --> 00:28:25,413 Potaknula me da više učim 586 00:28:25,496 --> 00:28:29,000 jer se činilo da neću uspjeti, ali uspio sam. 587 00:28:29,083 --> 00:28:31,335 Uspio sam. Pa… 588 00:28:31,419 --> 00:28:33,379 -Navijačke tenisice. -Navijačke? 589 00:28:33,463 --> 00:28:38,426 Koji su ti bili najljepši trenuci tijekom pandemije? 590 00:28:38,509 --> 00:28:40,970 -Misliš: „Mila, baš ništa.“ -Ne, ništa. 591 00:28:42,138 --> 00:28:46,350 Pandemija me teško pogodila jer sam izgubila nekoga. 592 00:28:46,434 --> 00:28:48,895 Bio je na Kubi. Moj stric. 593 00:28:48,978 --> 00:28:50,521 Nismo mogli ići onamo. 594 00:28:50,605 --> 00:28:54,066 -Da. -Bilo je jako teško, na Zoomu. 595 00:28:54,150 --> 00:28:56,861 Cijela obitelj plače pokraj tebe… 596 00:28:57,945 --> 00:29:01,407 Moja prabaka nije mogla podnijeti tugu zbog njegove smrti 597 00:29:01,491 --> 00:29:03,785 pa je i ona umrla uoči mog rođendana. 598 00:29:04,994 --> 00:29:07,413 Ne znam kako sam izdržala, ali jesam. 599 00:29:07,497 --> 00:29:08,664 Da. 600 00:29:08,748 --> 00:29:11,459 Ovim pričama poručuju budućim naraštajima: 601 00:29:11,542 --> 00:29:15,546 „Bili smo ovdje, iskusili smo nešto nezamislivo. 602 00:29:15,630 --> 00:29:16,798 I preživjeli smo!“ 603 00:29:16,881 --> 00:29:18,925 I to mora ići u kapsulu. 604 00:29:19,008 --> 00:29:22,762 Imam zadatak za vas. Sad sam ja profesor. 605 00:29:24,055 --> 00:29:28,100 Želim da napišete tekst 606 00:29:28,184 --> 00:29:31,020 o tome kako ste doživjeli proteklu godinu. 607 00:29:31,103 --> 00:29:35,107 Napišite nešto do sutra. Kad se opet vidimo, 608 00:29:35,191 --> 00:29:38,236 donijet ćete ono što želite staviti u kapsulu. 609 00:29:38,319 --> 00:29:39,737 Odlično. 610 00:29:39,821 --> 00:29:42,782 Bum. Dobro. Sljedeća lekcija. 611 00:29:42,865 --> 00:29:46,369 Ovako plešemo na maturalnoj. Dobro? 612 00:29:46,452 --> 00:29:51,332 Ovako smo mrdali guzom 1999. 613 00:29:51,415 --> 00:29:54,836 Vi znate o čemu govorim! Bile ste ondje. 614 00:30:01,843 --> 00:30:03,678 U ovom dvorištu ljudi ručaju. 615 00:30:03,761 --> 00:30:06,681 Ovdje se okupljaju prije i poslije nastave. 616 00:30:06,764 --> 00:30:10,476 Ma kamo išli tijekom dana, prolazite ovuda. 617 00:30:11,060 --> 00:30:14,897 Obnavljamo dvorište i osiguravamo budućoj generaciji novi početak 618 00:30:14,981 --> 00:30:16,399 i mjesto za druženje. 619 00:30:16,482 --> 00:30:19,694 Opet će biti srce i duša škole. 620 00:30:19,777 --> 00:30:21,112 Bit će nevjerojatno. 621 00:30:22,154 --> 00:30:24,574 Koliko vas već piše maturalni rad? 622 00:30:26,951 --> 00:30:29,495 Vidim da neki gledaju… 623 00:30:41,757 --> 00:30:43,634 Dobro došli, učenici! 624 00:30:43,718 --> 00:30:44,802 Bok. 625 00:30:44,886 --> 00:30:46,721 -Bok. Ajme! -Izgledaš sjajno. 626 00:30:46,804 --> 00:30:49,265 Pozdrav! Ti sjedni ovamo. 627 00:30:49,348 --> 00:30:51,726 Ti onamo. 628 00:30:51,809 --> 00:30:53,603 Ti ovamo. 629 00:30:53,686 --> 00:30:56,355 Ovo je Tyler, on je mrak. U dobrim si rukama. 630 00:30:56,981 --> 00:30:58,065 Da. 631 00:30:58,149 --> 00:30:59,734 Molim pozornost. 632 00:31:00,359 --> 00:31:03,613 Ja sam danas prof. Van Ness. 633 00:31:03,696 --> 00:31:05,865 Zezam se. Zamislite to! 634 00:31:05,948 --> 00:31:06,949 Šalim se. 635 00:31:07,033 --> 00:31:09,952 Na ovoj divnoj nastavi cilj nam je 636 00:31:10,036 --> 00:31:13,915 da se svi osjećaju predivno na zabavi. Ovo su genijalni stilisti. 637 00:31:13,998 --> 00:31:15,833 Dobro će se brinuti za vas. 638 00:31:15,917 --> 00:31:18,794 Moraš reći stilistu imaš li otkrivena ramena, 639 00:31:18,878 --> 00:31:21,380 imaš li ovratnik, kakvog je oblika haljina. 640 00:31:21,464 --> 00:31:23,382 Pristaje li podignuta kosa? 641 00:31:23,466 --> 00:31:26,385 To morate reći stilistu uoči formalne zabave. 642 00:31:26,469 --> 00:31:29,388 Morate reći što ćete nositi. Vrlo je važno. 643 00:31:29,472 --> 00:31:30,890 Sve se mora uskladiti. 644 00:31:30,973 --> 00:31:33,309 Veselimo li se najboljoj maturalnoj? 645 00:31:33,392 --> 00:31:34,602 Da! 646 00:31:34,685 --> 00:31:36,354 To! Upoznajte stiliste. 647 00:31:36,938 --> 00:31:39,857 Čudno je. Zbog ove vlage kosa mi se… 648 00:31:39,941 --> 00:31:41,275 -Kovrča? -Da. 649 00:31:41,359 --> 00:31:43,611 -Dolje bih je uvila. -Mrak. 650 00:31:43,694 --> 00:31:46,113 -Da. -Što misliš o boji? 651 00:31:47,156 --> 00:31:49,575 Ne smeta mi da bude crna. 652 00:31:49,659 --> 00:31:51,077 Dobro izgleda. Ali… 653 00:31:51,160 --> 00:31:52,328 Lijepa je. 654 00:31:52,411 --> 00:31:55,039 Mogu ti izvući pramenove oko lica. 655 00:31:55,122 --> 00:31:55,957 Da. 656 00:31:56,040 --> 00:31:58,501 I zatamniti ovaj dio 657 00:31:58,584 --> 00:32:02,129 i staviti polutrajnu tamnosmeđu bližu ovomu. 658 00:32:02,213 --> 00:32:03,673 Postupno će blijedjeti. 659 00:32:04,632 --> 00:32:07,385 Tako ti može početi rasti prirodna kosa, 660 00:32:07,468 --> 00:32:09,804 a neće izgledati čudno u međuvremenu. 661 00:32:09,887 --> 00:32:10,972 Može tako. 662 00:32:11,055 --> 00:32:13,349 -Da. -Učinimo to. 663 00:32:13,432 --> 00:32:15,101 -Sviđa ti se? -Zvuči sjajno. 664 00:32:15,893 --> 00:32:17,228 Što ćeš ti? 665 00:32:17,311 --> 00:32:19,939 Ona pušta kosu. 666 00:32:20,022 --> 00:32:20,898 Da. 667 00:32:20,982 --> 00:32:23,526 Mogli bismo je prebaciti na jednu stranu. 668 00:32:23,609 --> 00:32:25,987 -Slažem se. -Da, bilo bi lijepo. 669 00:32:26,070 --> 00:32:28,197 I uvit ćemo je. 670 00:32:28,280 --> 00:32:29,407 Koža se naježila! 671 00:32:29,991 --> 00:32:31,617 -To! Zabavite se! -Tako je! 672 00:32:31,701 --> 00:32:35,329 Želim da znaju da im je frizura lijepa tijekom maturalne 673 00:32:35,413 --> 00:32:37,248 i da se ne brinu zbog nje. 674 00:32:37,331 --> 00:32:39,291 -Da. -Ajme. 675 00:32:39,375 --> 00:32:42,712 Kakva debljina, kakva gustoća! 676 00:32:42,795 --> 00:32:44,171 Što želiš? 677 00:32:44,255 --> 00:32:46,090 -Izravnati je. -To, kraljice! 678 00:32:46,173 --> 00:32:48,175 Nikad je nisam skroz izravnala. 679 00:32:48,259 --> 00:32:50,177 Hoće li nas tvoja mama ubiti? 680 00:32:50,261 --> 00:32:51,971 Nema ništa protiv. 681 00:32:52,054 --> 00:32:53,055 -Kul je? -Da. 682 00:32:53,139 --> 00:32:56,225 Zabavite se. Volim te! Ovo je silno uzbudljivo! 683 00:32:59,687 --> 00:33:02,732 Austinski frizeri danas žare i pale. 684 00:33:02,815 --> 00:33:04,817 Svi su silno talentirani. 685 00:33:04,900 --> 00:33:06,485 Što vi planirate s kosom? 686 00:33:06,569 --> 00:33:08,988 Moramo čuti. One su najbolje frendice. 687 00:33:09,071 --> 00:33:11,407 Želim podići dio kose. 688 00:33:11,490 --> 00:33:13,451 Pola gore, pola dolje? 689 00:33:13,534 --> 00:33:15,703 -Da. -Djevojka po mom ukusu. 690 00:33:20,666 --> 00:33:22,752 Kamo želiš na faks? 691 00:33:22,835 --> 00:33:25,046 -Uzet ću slobodnu godinu… -Da? 692 00:33:25,129 --> 00:33:26,964 -Da. -Kako europski! 693 00:33:28,174 --> 00:33:30,676 -Ondje si uzmu slobodnu godinu. -Da. 694 00:33:30,760 --> 00:33:34,138 Moram se posvetiti sebi i sabrati se 695 00:33:35,306 --> 00:33:39,226 jer sam svašta proživjela ove godine. 696 00:33:39,310 --> 00:33:42,188 Doselila sam se u SAD 2015. 697 00:33:42,271 --> 00:33:46,358 -To mi je bio kulturološki šok. -Da. 698 00:33:46,442 --> 00:33:49,612 Doseliš se u zemlju, a ne znaš jezik. 699 00:33:49,695 --> 00:33:50,529 Da. 700 00:33:50,613 --> 00:33:54,909 Imaš samo 14 g. i mnogi ti govore što da radiš, 701 00:33:54,992 --> 00:33:57,953 vrše pritisak na tebe da naučiš jezik. 702 00:33:58,037 --> 00:33:59,371 „Radi ovo, radi ono.“ 703 00:33:59,872 --> 00:34:03,125 Bilo je jako teško. 704 00:34:04,585 --> 00:34:09,298 Mislim da je jako zdravo što znaš što ti je potrebno. 705 00:34:09,381 --> 00:34:10,508 -Da. -Sada. 706 00:34:11,092 --> 00:34:14,386 Puno se djece jako napatilo 707 00:34:14,470 --> 00:34:16,222 jer im je škola bila bijeg. 708 00:34:16,305 --> 00:34:19,892 Izlazili su iz kuće i pronalazili se u druženju. 709 00:34:19,975 --> 00:34:21,519 Tako je i meni bilo. 710 00:34:21,602 --> 00:34:23,729 Kad vam to oduzmu, 711 00:34:23,813 --> 00:34:25,231 to je strašno bolno. 712 00:34:25,314 --> 00:34:28,234 Kako se usrećuješ? 713 00:34:28,317 --> 00:34:33,823 Okružim se ljudima koji me razvesele. 714 00:34:33,906 --> 00:34:37,284 Družim se s Ali. Nekoć smo glumile skupa. 715 00:34:37,368 --> 00:34:41,413 Emi i ja zbližile smo se tijekom pandemije. 716 00:34:41,497 --> 00:34:43,541 -Da. -I Mari i ja. 717 00:34:43,624 --> 00:34:46,127 Išle smo skupa na Ekonomiju. 718 00:34:46,210 --> 00:34:50,089 I Bryan je išao u isti razred. 719 00:34:50,172 --> 00:34:54,176 Da i ne spominjem koliko su mi profesori pomogli! 720 00:34:54,260 --> 00:34:55,427 Fenomenalni su. 721 00:34:55,511 --> 00:34:57,888 Vidim vašu bliskost. 722 00:35:05,771 --> 00:35:08,816 Pogledaj svoje novo izdanje. Tri, dva, jedan. 723 00:35:11,569 --> 00:35:12,653 Sviđa mi se. 724 00:35:12,736 --> 00:35:15,072 Oho! Dobro! 725 00:35:15,156 --> 00:35:16,031 Je l' da! 726 00:35:16,115 --> 00:35:18,701 Kako je lijepo oblikovana! 727 00:35:18,784 --> 00:35:20,119 Jesi ga sve ispitao? 728 00:35:20,202 --> 00:35:23,289 Znaš postići tu teksturu i taj look za maturalnu? 729 00:35:23,372 --> 00:35:25,207 Još ćemo šamponirati i stati. 730 00:35:25,291 --> 00:35:27,751 Može. Kosa mu je prirodno takva? 731 00:35:27,835 --> 00:35:29,628 Blagoslovljen si! Blago tebi! 732 00:35:30,421 --> 00:35:33,174 Isuse! Prekrasno! 733 00:35:33,257 --> 00:35:35,718 -Oduševljena sam. -Jesi? 734 00:35:35,801 --> 00:35:36,677 Oduševljena. 735 00:35:37,720 --> 00:35:39,013 Da. 736 00:35:41,849 --> 00:35:44,518 -Gle kako je uredna i trendi! -Sviđa mi se. 737 00:35:44,602 --> 00:35:47,188 Ima teksturu i priču. 738 00:35:47,855 --> 00:35:49,106 Sviđa mi se. 739 00:35:51,483 --> 00:35:53,819 Gledajte ovu zurku! 740 00:35:53,903 --> 00:35:55,738 Oduševljeni smo! 741 00:35:55,821 --> 00:35:56,697 Da. 742 00:35:56,780 --> 00:35:59,491 Tri, dva, jedan… 743 00:36:02,912 --> 00:36:04,121 Ne, rasplakat ću se! 744 00:36:05,748 --> 00:36:06,582 Sviđa mi se. 745 00:36:06,665 --> 00:36:08,626 Isuse! 746 00:36:09,335 --> 00:36:12,254 Predivna je! Hvala. 747 00:36:12,338 --> 00:36:14,548 -Nije li divna? -Jest! 748 00:36:14,632 --> 00:36:17,551 Spremna da se vidiš s ravnom kosom? 749 00:36:17,635 --> 00:36:18,469 Da. 750 00:36:18,552 --> 00:36:21,055 Tri, dva, jedan… 751 00:36:24,016 --> 00:36:26,310 Gle tu kosu! 752 00:36:27,937 --> 00:36:29,355 Ma gle ti ovu kosu! 753 00:36:30,022 --> 00:36:31,148 Jesmo li spremni? 754 00:36:31,232 --> 00:36:33,067 -Da! -Svi se osjećaju predivno? 755 00:36:33,150 --> 00:36:33,984 Da! 756 00:36:34,068 --> 00:36:38,030 Ovi su klinci već genijalni. Ali sad su spremni osvojiti svijet! 757 00:36:38,113 --> 00:36:39,698 Posao? Dobit ćemo ga! 758 00:36:39,782 --> 00:36:41,992 Maturalna? Svakako! 759 00:36:42,076 --> 00:36:43,369 Da! 760 00:36:43,452 --> 00:36:44,703 DAN MATURALNE ZABAVE 761 00:36:44,787 --> 00:36:46,247 SAT KOJI ČUJEŠ 762 00:36:46,330 --> 00:36:48,916 ZVUK JE TVOG SRCA 763 00:37:02,763 --> 00:37:04,765 Pazite kuda stajete. 764 00:37:04,848 --> 00:37:09,561 Diljem škole vidimo darove od prijašnjih maturanata. 765 00:37:09,645 --> 00:37:13,315 Ali ovi nisu bili zajedno i nisu mogli nešto smisliti. 766 00:37:13,399 --> 00:37:16,068 Htio sam im dati nešto 767 00:37:16,151 --> 00:37:19,947 što mogu ostaviti u zalog budućim generacijama. 768 00:37:20,030 --> 00:37:22,574 Tri, dva, jedan… 769 00:37:23,742 --> 00:37:25,661 Zaboga! 770 00:37:25,744 --> 00:37:27,121 Ovo je Navarro? 771 00:37:30,624 --> 00:37:34,420 Isuse! Zamisli da ideš u ovu školu! A mi odlazimo! 772 00:37:34,503 --> 00:37:36,380 Isuse! 773 00:37:36,463 --> 00:37:38,132 DAR GENERACIJE 2021. 774 00:37:38,215 --> 00:37:40,342 Idite se zabaviti! 775 00:37:42,553 --> 00:37:43,971 Možete li se zamisliti? 776 00:37:44,054 --> 00:37:46,890 Izležavate se, imate knjige… 777 00:37:46,974 --> 00:37:48,767 Ispod suncobrana. 778 00:37:48,851 --> 00:37:50,853 -U sjeni. -Palme! 779 00:37:55,065 --> 00:37:59,069 Uzbuđen sam jer imamo svoju vremensku kapsulu 780 00:37:59,153 --> 00:38:01,196 i vidim da ste sve pripremili! 781 00:38:01,280 --> 00:38:04,325 Jedno po jedno recite što ste napisali i ubacite. 782 00:38:04,408 --> 00:38:06,827 -Tko će prvi? -Mogu ja. 783 00:38:06,910 --> 00:38:07,870 Hajde! Da! 784 00:38:08,704 --> 00:38:12,458 Uglavnom sam napisao da trebam biti dobar prema sebi 785 00:38:12,541 --> 00:38:14,543 jer je ovo bila teška godina. 786 00:38:14,626 --> 00:38:16,837 Ovo je malena igračka koju sam imao. 787 00:38:16,920 --> 00:38:20,591 Jer dugo volim Godzillu i slično. 788 00:38:20,674 --> 00:38:22,343 Sviđa mi se to. 789 00:38:22,426 --> 00:38:24,136 Ubaci je. 790 00:38:25,888 --> 00:38:28,557 Ovo mi je najdraža maska i potpisao sam se. 791 00:38:28,640 --> 00:38:29,975 Domišljato! 792 00:38:30,059 --> 00:38:32,102 I napisao: „Ne zaboravi da si kul. 793 00:38:32,186 --> 00:38:34,813 Godina je bila teška, ali lakša nego ljubav. 794 00:38:34,897 --> 00:38:35,981 Ti si zvijezda.“ 795 00:38:39,276 --> 00:38:40,861 Genijalno! 796 00:38:40,944 --> 00:38:43,655 -Koliko budućih pisaca! -Da. 797 00:38:43,739 --> 00:38:48,077 Želim podijeliti neke crteže koja sam nacrtala u karanteni. 798 00:38:48,160 --> 00:38:50,120 Odlično! 799 00:38:50,204 --> 00:38:53,332 Ovaj je predivan. Možda bismo ga trebali sačuvati. 800 00:38:54,166 --> 00:38:58,212 Ovo mi je iskustvo pokazalo da, ma koliko moj cilj bio ambiciozan, 801 00:38:58,295 --> 00:38:59,338 mogu ga postići. 802 00:38:59,838 --> 00:39:01,048 -Možeš! -Da! 803 00:39:02,049 --> 00:39:05,969 Volim pisati. Smatram da su riječi silno moćne. 804 00:39:06,053 --> 00:39:09,264 Naučila sam to zahvaljujući profesorima. 805 00:39:09,348 --> 00:39:12,476 Da ih nije bilo, ne bih bila ovdje. 806 00:39:12,559 --> 00:39:16,855 Želim nadahnjivati svijet u svakom trenutku. 807 00:39:17,648 --> 00:39:19,358 -Ubaci to. -Da! 808 00:39:20,317 --> 00:39:22,319 Ovo je moj prvi ruksak. 809 00:39:22,403 --> 00:39:26,198 Ofucan i pun rupa. Ponašala sam se prema njemu kao prema sebi. 810 00:39:26,281 --> 00:39:29,034 Napisala sam: „Nemaš pojma što se danas zbiva. 811 00:39:29,118 --> 00:39:30,786 To ti je najnovija odlika. 812 00:39:30,869 --> 00:39:32,496 Nisi ništa planirala danas. 813 00:39:32,579 --> 00:39:35,833 Sjeti se toga na faksu.“ 814 00:39:35,916 --> 00:39:36,750 Eto. 815 00:39:41,213 --> 00:39:45,217 Opisala sam cijelo svoje ovogodišnje iskustvo. 816 00:39:45,300 --> 00:39:52,266 Hvala vam što ste mi objasnili da je u redu ako se ne osjećam dobro. 817 00:39:52,349 --> 00:39:53,684 A ova narukvica… 818 00:39:53,767 --> 00:39:56,186 Kad god putujem, ostavim nešto. 819 00:39:56,270 --> 00:40:01,358 Ovo ostavljam kao simbol toga da ostavljam prošlost iza sebe 820 00:40:01,442 --> 00:40:03,610 i okrećem novi list. 821 00:40:07,156 --> 00:40:12,035 Donio sam medalju iz trčanja i nogometa. 822 00:40:12,119 --> 00:40:16,665 Zahvaljujem trenerima i profesorima što su me uvijek podupirali 823 00:40:16,748 --> 00:40:18,750 i bili mi pri ruci. Ne odustaju 824 00:40:18,834 --> 00:40:21,336 i to je smisao života. 825 00:40:21,420 --> 00:40:22,421 Odlično. 826 00:40:23,839 --> 00:40:28,635 Možda će Amerika ipak biti dobro. Ajme! 827 00:40:29,386 --> 00:40:31,722 Htio bih da nam profesorice kažu 828 00:40:31,805 --> 00:40:36,101 kako su doživjele ovu godinu i koliko se ponose učenicima. 829 00:40:36,185 --> 00:40:37,311 Samo tren. 830 00:40:38,145 --> 00:40:39,354 Hoću ja prva? 831 00:40:42,024 --> 00:40:46,570 Otišli smo na proljetne praznike i nismo se vratili. 832 00:40:46,653 --> 00:40:51,283 Oni su nam bili snaga i ljubav i radost. 833 00:40:51,366 --> 00:40:53,785 Iako se vi ugledate u nas, 834 00:40:53,869 --> 00:40:57,414 vi nadahnjujete nas da dalje radimo. 835 00:40:57,998 --> 00:41:03,212 Kad ste prije puno godina došli na moj predmet, 836 00:41:03,295 --> 00:41:05,797 šutjeli ste, niste znali sviđam li vam se, 837 00:41:05,881 --> 00:41:08,842 koji mi je vrag, zašto nosim piratska odijela, 838 00:41:08,926 --> 00:41:11,303 kostime i lude stvari. 839 00:41:12,638 --> 00:41:15,807 Prihvatili ste me takvu kakva sam. 840 00:41:15,891 --> 00:41:19,353 Mogla sam zaista biti svoja. 841 00:41:19,436 --> 00:41:22,147 A i ne znate koliki mi je to bio dar. 842 00:41:22,231 --> 00:41:26,610 Znate da sam napustila filmsku industriju koju volim, 843 00:41:26,693 --> 00:41:28,820 no našla sam nešto što volim više. 844 00:41:29,571 --> 00:41:32,324 Divni ste. Volimo vas, svi profesori ovdje. 845 00:41:33,951 --> 00:41:36,286 Rasplakali ste me. Ljutim se na vas. 846 00:41:37,829 --> 00:41:40,290 Volim vas. Jako vas volim. 847 00:41:43,752 --> 00:41:46,255 Tanny nikad ne plače! Nikad ne plače! 848 00:41:46,338 --> 00:41:48,298 Prekrasno je! 849 00:41:48,382 --> 00:41:52,928 Volite svoje profesore i puni ste poštovanja prema njima. 850 00:41:53,011 --> 00:41:55,806 Mi odrasli često to ne shvaćamo ozbiljno. 851 00:41:55,889 --> 00:41:58,684 Divno je vidjeti koliko ste povezani s klincima. 852 00:41:58,767 --> 00:42:02,563 Divno je koliko vi cijenite to što su profesori učinili za vas. 853 00:42:02,646 --> 00:42:04,648 Znam da ste se napatili, 854 00:42:04,731 --> 00:42:08,235 ali ostali ste snažni i divim vam se. 855 00:42:10,028 --> 00:42:13,031 Tko želi zatvoriti ovo poglavlje? 856 00:42:13,115 --> 00:42:14,783 -Svi ćemo. -Svi? 857 00:42:14,866 --> 00:42:16,368 -Zajedno. -Hajde, Mar. 858 00:42:16,451 --> 00:42:19,246 Jedanput Viking, uvijek Viking! 859 00:42:21,248 --> 00:42:23,083 -Kutija! -Tako! 860 00:42:23,166 --> 00:42:26,211 Nadam se da su svjesni koliko su snažni. 861 00:42:28,380 --> 00:42:29,715 Svatko jednu lopatu! 862 00:42:29,798 --> 00:42:33,218 Preživjeli su nešto jako teško i neka se sjete toga 863 00:42:33,302 --> 00:42:36,096 kad god se u životu suoče s izazovom. 864 00:42:36,179 --> 00:42:38,640 Ali večeras, na maturalnoj zabavi, 865 00:42:38,724 --> 00:42:41,268 moraju se zabaviti do daske! 866 00:42:41,351 --> 00:42:44,438 Nakon ovih dirljivih trenutaka čeka vas maturalna. 867 00:42:44,521 --> 00:42:45,397 Tako je. 868 00:42:45,480 --> 00:42:47,024 Vrijeme je za ples! 869 00:42:47,899 --> 00:42:51,028 Je li vrijeme za maturalnu zabavu? 870 00:42:51,111 --> 00:42:53,113 -Idemo odavde. -Idemo! 871 00:42:53,196 --> 00:42:54,156 Idemo! 872 00:42:55,032 --> 00:42:56,658 -Volimo vas! -Volimo vas! 873 00:42:56,742 --> 00:42:57,826 -Bok! -Bok! 874 00:42:57,909 --> 00:42:59,620 MATURALNA ZABAVA!!! 875 00:42:59,703 --> 00:43:02,372 NOĆ ZA PAMĆENJE 876 00:43:12,758 --> 00:43:14,843 Ljudi, maturalna je! 877 00:43:14,926 --> 00:43:16,178 Da! 878 00:43:16,261 --> 00:43:19,264 Sad me pusti u ovu stranu. O, da! 879 00:43:19,848 --> 00:43:21,224 -Dođi, Bobby. -Da! 880 00:43:21,308 --> 00:43:22,517 Plešimo svi zajedno! 881 00:43:22,601 --> 00:43:24,227 Dobro. Joj, ljudi! 882 00:43:24,311 --> 00:43:25,646 Ovo je lijepo. 883 00:43:26,396 --> 00:43:28,106 Nije li ovo divno? 884 00:43:29,191 --> 00:43:32,444 -Hoćemo biti kralj i kraljica maturalne? -Da! 885 00:43:32,527 --> 00:43:33,737 Gledajmo maturalnu. 886 00:43:33,820 --> 00:43:34,696 U redu. 887 00:43:34,780 --> 00:43:36,156 Idemo. 888 00:43:36,990 --> 00:43:38,659 Zašto šalješ pusu ekranu? 889 00:43:43,955 --> 00:43:45,957 Ovo je fora. Nisam još bila ovdje. 890 00:43:48,335 --> 00:43:49,920 Zaboga! 891 00:43:51,004 --> 00:43:52,214 Preslatko! 892 00:43:54,758 --> 00:43:55,592 TO, KRALJICE! 893 00:43:55,676 --> 00:43:57,135 Darovi. 894 00:43:57,219 --> 00:43:58,136 Isuse! 895 00:43:58,220 --> 00:44:00,889 Živjela vrećica puna darova! Uzbudljivo! 896 00:44:00,972 --> 00:44:02,432 Ma zezaš me! 897 00:44:07,562 --> 00:44:10,816 Super da su dobili iPadove, to je predivno. 898 00:44:10,899 --> 00:44:13,610 Postaju odrasli. Trebaju ih. 899 00:44:13,694 --> 00:44:15,487 Kendra Scott! 900 00:44:15,570 --> 00:44:16,571 Ma zezaš me! 901 00:44:17,364 --> 00:44:19,574 Zaboga, preslatko! 902 00:44:19,658 --> 00:44:20,826 Isuse! 903 00:44:21,827 --> 00:44:23,829 -Zaboga! -Kako lijep kamen! 904 00:44:23,912 --> 00:44:25,539 Nije li divan? 905 00:44:25,622 --> 00:44:28,500 Imaju prostoriju za spremanje prije zabave, 906 00:44:28,583 --> 00:44:30,127 što je zabavno. 907 00:44:32,587 --> 00:44:34,423 Volim dobru horchatu. 908 00:44:35,132 --> 00:44:38,552 Uživajmo u najboljoj maturalnoj u povijesti Navarra! 909 00:44:41,096 --> 00:44:43,098 Preslatko! Predivni su! 910 00:44:48,812 --> 00:44:49,980 Dobro. 911 00:44:55,235 --> 00:44:56,611 Gle ih! 912 00:44:57,154 --> 00:44:58,196 Da! 913 00:44:58,280 --> 00:44:59,531 Izgledaju odlično. 914 00:45:00,741 --> 00:45:01,783 Preslatki su. 915 00:45:01,867 --> 00:45:03,535 Pogledaj ih! 916 00:45:04,161 --> 00:45:06,538 Zaboga! Vidi ti nju! 917 00:45:06,621 --> 00:45:09,416 Arely rastura! Kakva šminka! 918 00:45:09,499 --> 00:45:11,460 A njezina haljina? Divotica! 919 00:45:11,543 --> 00:45:12,919 Predivni ste! 920 00:45:13,003 --> 00:45:15,714 Gle Taru! Jeste vidjeli Tarin smoking? 921 00:45:15,797 --> 00:45:17,340 Sviđa mi se! 922 00:45:18,300 --> 00:45:20,886 -Plačem! -Ovo su njihovi roditelji. 923 00:45:20,969 --> 00:45:22,554 Njihovi roditelji? Oho! 924 00:45:22,637 --> 00:45:25,015 Mislio sam da je to prijateljica. 925 00:45:25,098 --> 00:45:29,436 Zurke su trendi. Šminka je lijepa. Što? 926 00:45:29,519 --> 00:45:32,939 -Hvala! -Čestitke, Tanny, na stajlingu! 927 00:45:33,023 --> 00:45:34,483 Hvala. Preslatki su. 928 00:45:34,566 --> 00:45:36,401 Pripremimo se za zabavu! 929 00:45:38,737 --> 00:45:40,405 Hajde! 930 00:45:41,740 --> 00:45:44,826 DJ Mel. On je bio DJ za Obame. 931 00:45:47,788 --> 00:45:48,830 Hvala, gospodine. 932 00:45:48,914 --> 00:45:50,665 Imaju kamione s hranom. 933 00:45:54,669 --> 00:45:56,046 Kamera koja kruži! 934 00:45:56,129 --> 00:45:56,963 Ajme! 935 00:45:59,674 --> 00:46:01,593 Sunwalk, ne moonwalk. 936 00:46:07,390 --> 00:46:09,726 DJ Mel se raspištoljio! 937 00:46:10,352 --> 00:46:11,353 Da! 938 00:46:14,648 --> 00:46:16,399 Maturanti Navarra, čujete li? 939 00:46:17,192 --> 00:46:21,154 Kraljica maturalne zabave generacije 2021. je Natalie González! 940 00:46:21,863 --> 00:46:22,906 To! 941 00:46:23,907 --> 00:46:24,866 Da! 942 00:46:24,950 --> 00:46:26,910 Vaš je novi kralj maturalne… 943 00:46:28,036 --> 00:46:29,120 Emilio! 944 00:46:33,792 --> 00:46:35,919 To! 945 00:46:38,088 --> 00:46:42,551 Maturalna je bila divna. Iznad svih mojih očekivanja. 946 00:46:42,634 --> 00:46:45,637 Ovo je bila najbolja noć! 947 00:46:46,429 --> 00:46:48,265 Osjećam se sjajno. 948 00:46:48,348 --> 00:46:50,642 Ovo mi je bila najljepša noć u životu. 949 00:46:50,725 --> 00:46:55,730 Hvala Famoznoj Petorci što su nam pripremili divnu zabavu. 950 00:46:56,439 --> 00:46:59,526 Želim da ova djeca kroče kroz život 951 00:46:59,609 --> 00:47:03,572 sjećajući se kako je život izgledao u teškoj maturantskoj godini 952 00:47:03,655 --> 00:47:06,908 i neka ih to potakne da žive punim plućima. 953 00:47:08,076 --> 00:47:11,955 Ma što se dogodilo sutra i ma što planirali za budućnost, 954 00:47:12,038 --> 00:47:14,666 uvijek će se moći sjećati ove noći. 955 00:47:16,418 --> 00:47:20,297 Bila mi je čast pomoći klincima da organiziraju ovu zabavu. 956 00:47:20,380 --> 00:47:23,216 Silno su marljivi i predani. 957 00:47:23,300 --> 00:47:27,637 Ovo je tek prva u nizu sjajnih stvari koje će postići u životu. 958 00:47:28,221 --> 00:47:30,515 Proživjeli su jednu od najtežih godina 959 00:47:30,599 --> 00:47:33,143 i završila je noći koju neće zaboraviti. 960 00:47:33,226 --> 00:47:34,519 -Da! -Noć za pamćenje! 961 00:47:34,603 --> 00:47:36,438 -Nazdravimo, za maturalnu! -Da! 962 00:47:36,521 --> 00:47:38,356 -Za maturalnu! -Da! 963 00:47:38,440 --> 00:47:40,525 FAMOZNI SAVJET 964 00:47:40,609 --> 00:47:42,611 NEKA VAM USPOMENE VJEČNO TRAJU 965 00:47:42,694 --> 00:47:45,196 Bili ste na posebnoj zabavi s dragom osobom 966 00:47:45,280 --> 00:47:46,990 i želite sačuvati cvijeće. 967 00:47:47,073 --> 00:47:50,201 Neka stoji dva tjedna na suhome i hladnome, 968 00:47:50,285 --> 00:47:54,164 neka se latice osuše, a onda ih poprskajte lakom za kosu. 969 00:47:54,247 --> 00:47:57,876 Tako će cvjetovi dugo izdržati 970 00:47:57,959 --> 00:48:01,171 i sačuvat ćete uspomenu na tu posebnu večer. 971 00:48:01,254 --> 00:48:03,632 Zar ne, dušo? Bilo nam je divno! 972 00:48:05,467 --> 00:48:06,426 Solo sam. 973 00:48:08,803 --> 00:48:09,888 Dobro, klinci. 974 00:48:10,680 --> 00:48:13,892 Pusa svima od mene. 975 00:48:13,975 --> 00:48:16,728 Vidimo se idući put. Adiós! 976 00:49:05,860 --> 00:49:09,197 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić