1
00:00:06,549 --> 00:00:10,428
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:11,721 --> 00:00:12,847
Maturalna zabava.
3
00:00:12,930 --> 00:00:16,059
Dakle, maturalna zabava je idući vikend.
4
00:00:16,142 --> 00:00:21,147
Ako još niste odgovorili hoćete li doći,
svakako pošaljite odgovor. Dobro?
5
00:00:21,230 --> 00:00:23,066
Jeste pogledali Maturalni ples?
6
00:00:23,149 --> 00:00:26,736
Je li se netko nadahnuo
na Pinterestu ili nečemu takvome
7
00:00:26,819 --> 00:00:30,615
za nekakve boje ili ideje?
Ima li prijedloga?
8
00:00:30,698 --> 00:00:33,910
Možete pisati u chat
ili uključiti zvuk ako želite.
9
00:00:33,993 --> 00:00:36,954
To je vaša maturalna zabava pa…
10
00:00:50,718 --> 00:00:54,639
AUSTIN, TEKSAS
11
00:00:57,225 --> 00:00:58,434
SJEDIŠTE FAMOZNE PETORKE
12
00:00:58,518 --> 00:01:00,686
Pokušaj ga uloviti u usta.
13
00:01:00,770 --> 00:01:02,021
Dobro.
14
00:01:02,105 --> 00:01:04,357
Jedan, dva…
15
00:01:10,113 --> 00:01:13,366
Uđi. Dobro došla u naš skromni dom.
16
00:01:13,449 --> 00:01:14,325
Ajme.
17
00:01:14,408 --> 00:01:18,371
-Gle ovo. Nije li genijalno?
-Ajme! Fantastično je!
18
00:01:18,454 --> 00:01:19,455
Nije li fora?
19
00:01:19,539 --> 00:01:21,916
Ja sam Tara Bordeaux. Živim u Austinu.
20
00:01:21,999 --> 00:01:24,418
Predajem filmsku umjetnost i dizajn
21
00:01:24,502 --> 00:01:26,254
u srednjoj školi Navarro.
22
00:01:26,337 --> 00:01:29,757
Među ostalim,
u Navarru predajemo ekonomiju,
23
00:01:29,841 --> 00:01:32,385
kozmetologiju, električarsku obuku…
24
00:01:32,468 --> 00:01:35,054
Naši učenici mogu položiti maturu
25
00:01:35,138 --> 00:01:37,849
i istodobno steći višu stručnu spremu.
26
00:01:37,932 --> 00:01:38,933
-Bok!
-Bok!
27
00:01:39,016 --> 00:01:40,351
-Bok!
-Kako ide?
28
00:01:40,434 --> 00:01:42,728
-Bok!
-Ovo je moja frendica.
29
00:01:42,812 --> 00:01:47,066
Ovo je Tara, profesorica filmske
umjetnosti u srednjoj školi Navarro
30
00:01:47,150 --> 00:01:50,903
i Profesorica 2018. godine u Teksasu.
31
00:01:50,987 --> 00:01:52,780
-U cijeloj državi?
-Da.
32
00:01:52,864 --> 00:01:54,824
-U državi!
-Ma daj!
33
00:01:54,907 --> 00:01:56,159
-Mrak!
-Svaka čast!
34
00:01:56,242 --> 00:01:58,661
I voditeljica odbora za maturalnu zabavu.
35
00:01:58,744 --> 00:02:01,038
Ovaj tjedan organiziramo maturalnu!
36
00:02:01,122 --> 00:02:03,457
-To!
-Ma daj!
37
00:02:03,541 --> 00:02:05,376
Sjedni i raskomoti se.
38
00:02:05,459 --> 00:02:07,003
U redu.
39
00:02:07,712 --> 00:02:10,339
Zašto trebaš našu pomoć?
40
00:02:10,423 --> 00:02:13,467
Želim nominirati
odbor za maturalnu zabavu.
41
00:02:13,551 --> 00:02:16,179
Trebamo pomoć s maturalnom. Veliku pomoć.
42
00:02:16,262 --> 00:02:19,182
Zbog COVID-a
imamo jedan tjedan da je organiziramo
43
00:02:19,265 --> 00:02:21,184
jer smo tek dobili odobrenje.
44
00:02:21,267 --> 00:02:24,937
Imamo dvorište u kojem se svi druže.
45
00:02:25,021 --> 00:02:27,899
Zbog restrikcija
zabava se mora održati vani.
46
00:02:27,982 --> 00:02:30,943
Zato moramo
održati maturalnu zabavu u dvorištu
47
00:02:31,027 --> 00:02:33,529
jer nemamo sredstava da unajmimo prostor.
48
00:02:33,613 --> 00:02:39,827
Klinci su uzbuđeni, ali i razočarani,
jer očekuju da će biti jadno.
49
00:02:39,911 --> 00:02:43,414
Učenici će se sada prvi put vidjeti uživo,
50
00:02:43,497 --> 00:02:44,749
zbog COVID-a. Zar ne?
51
00:02:44,832 --> 00:02:47,710
Puno njih.
Neki su se vidjeli na testiranju.
52
00:02:47,793 --> 00:02:49,503
Ali većina se nije vidjela.
53
00:02:49,587 --> 00:02:51,881
Kakva im je bila protekla godina?
54
00:02:51,964 --> 00:02:55,343
Kampus je prazan.
55
00:02:55,426 --> 00:02:58,554
Jedan je učenik rekao
da izgleda apokaliptički.
56
00:02:58,638 --> 00:03:02,058
Kad uđeš, stupiš u prazan prostor.
57
00:03:02,141 --> 00:03:03,559
Ne vidiš prijatelje.
58
00:03:03,643 --> 00:03:06,938
Kada dođu, osjećaju se
kao Pale sam na svijetu.
59
00:03:07,021 --> 00:03:07,855
Da.
60
00:03:07,939 --> 00:03:09,815
Malo je učenika na kampusu.
61
00:03:09,899 --> 00:03:13,027
Sada su maturanti, a nismo zajedno.
62
00:03:13,110 --> 00:03:15,738
Nemaju doživljaje koje smo mi imali.
63
00:03:15,821 --> 00:03:19,408
Moraju gledati
crni okvir s imenom na Zoomu.
64
00:03:19,492 --> 00:03:23,788
Ove se godine oko 10 % učenika
vratilo na kampus.
65
00:03:23,871 --> 00:03:26,082
Mnogi su ostali kod kuće.
66
00:03:26,165 --> 00:03:29,835
Mnoge je obuzela depresija
jer su usamljeni.
67
00:03:29,919 --> 00:03:31,837
Nisu s ekipom, s profesorima.
68
00:03:31,921 --> 00:03:35,675
Samo se logiraju, svaki dan isto…
69
00:03:35,758 --> 00:03:38,427
Monotonija virtualne nastave.
70
00:03:38,511 --> 00:03:42,515
I odsutnost
bilo kakve stvarne društvene interakcije
71
00:03:42,598 --> 00:03:44,558
sa suučenicima ili profesorima.
72
00:03:45,142 --> 00:03:48,354
Veselim se odboru.
Tko su oni? Koliko ih je?
73
00:03:48,437 --> 00:03:49,355
Sedmero.
74
00:03:49,438 --> 00:03:50,690
SREDNJA ŠKOLA NAVARRO
75
00:03:50,773 --> 00:03:54,402
Kako to promovirate?
Kako ćete osigurati dobar odaziv?
76
00:03:54,485 --> 00:03:58,281
Mnogi govore da će biti jadno i neće ići.
77
00:03:58,364 --> 00:04:01,575
Ne žele uopće doći
jer znaju da će biti u dvorištu.
78
00:04:02,243 --> 00:04:05,121
I teško je jer nismo skupljali sredstva.
79
00:04:05,204 --> 00:04:08,124
Nismo tražili donacije, sponzore i slično.
80
00:04:08,207 --> 00:04:09,667
Zato je teško.
81
00:04:09,750 --> 00:04:11,085
Dajmo sve od sebe.
82
00:04:11,168 --> 00:04:12,712
-Da.
-Moramo.
83
00:04:12,795 --> 00:04:15,756
Moramo to ostvariti
i mora biti noć za pamćenje.
84
00:04:16,590 --> 00:04:20,177
Arely je naša predsjednica.
Nedavno se doselila u SAD.
85
00:04:20,261 --> 00:04:22,638
Vrlo je tiha, gotovo neprimjetna.
86
00:04:22,722 --> 00:04:27,143
Nisam ni shvaćala da jako voli filmove.
Jako je marljiva.
87
00:04:27,226 --> 00:04:30,896
Jedna prikolica prodaje ledene deserte,
ali fenomenalna je.
88
00:04:30,980 --> 00:04:34,191
Ako se uklapa u budžet…
Vjerojatno ne, no živim u nadi.
89
00:04:35,026 --> 00:04:37,194
Emilio je supredsjednik.
90
00:04:37,278 --> 00:04:39,739
On pohađa električarski program u školi.
91
00:04:39,822 --> 00:04:42,158
Sjajan je. Pun života.
92
00:04:42,241 --> 00:04:44,368
Ruže bi lijepo izgledale na stolu.
93
00:04:44,452 --> 00:04:47,913
Ali mislim
da su hortenzije i tulipani malo bolji.
94
00:04:47,997 --> 00:04:51,876
Diego ide u treći razred,
ali ranije će maturirati.
95
00:04:51,959 --> 00:04:54,628
Diego je vrlo kreativan.
96
00:04:54,712 --> 00:04:56,589
Bryan je sjajan sportaš.
97
00:04:57,673 --> 00:04:58,966
Vrlo je druželjubiv.
98
00:04:59,050 --> 00:05:01,886
Iznenadi te na svakom koraku.
99
00:05:01,969 --> 00:05:03,721
Što je „oprema za jelo“?
100
00:05:03,804 --> 00:05:05,723
Misli se na pribor za jelo.
101
00:05:06,557 --> 00:05:07,516
Da.
102
00:05:08,934 --> 00:05:10,311
Zatim Emilia.
103
00:05:10,394 --> 00:05:12,021
Ona fantastično piše.
104
00:05:12,104 --> 00:05:14,273
Piše poeziju na španjolskome.
105
00:05:14,357 --> 00:05:17,610
Jesu li prozirne ili žute?
106
00:05:18,694 --> 00:05:21,238
-Moramo upotrijebiti ono što imamo.
-Da.
107
00:05:21,322 --> 00:05:26,035
Ali je suvoditeljica navijačkog tima
pa ima puno ideja za zabavu,
108
00:05:26,118 --> 00:05:27,536
u pogledu dizajna.
109
00:05:27,620 --> 00:05:30,039
Mari organizira aktivnosti u zajednici.
110
00:05:30,122 --> 00:05:33,042
Ona je tip učenice
kojoj zadate bilo kakav izazov
111
00:05:33,125 --> 00:05:34,794
i pošto-poto će ga svladati.
112
00:05:34,877 --> 00:05:37,588
-90 % učenika su Latinoamerikanci.
-Dobro.
113
00:05:37,671 --> 00:05:42,468
Škola je jedinstvena
jer su naše tradicije duboke i sjajne.
114
00:05:42,551 --> 00:05:45,429
Naš je kampus
među najraznovrsnijima u Austinu.
115
00:05:45,513 --> 00:05:48,641
Imamo useljenike iz raznih zemalja.
116
00:05:48,724 --> 00:05:52,436
Neki učenici rade nekoliko poslova
kako bi pomogli obiteljima.
117
00:05:52,520 --> 00:05:55,481
Nailaze na svakojake zapreke,
118
00:05:55,564 --> 00:05:59,902
moraju usvojiti novi jezik i kulturu
i škola im postaje drugi dom.
119
00:06:00,486 --> 00:06:04,156
Sastat će se s gđom Keyser,
drugom voditeljicom odbora,
120
00:06:04,240 --> 00:06:07,827
i planirati što će raditi,
kako će sve organizirati…
121
00:06:07,910 --> 00:06:09,620
Možemo li upasti na sastanak?
122
00:06:09,703 --> 00:06:11,705
-Nadala sam se tomu.
-To!
123
00:06:11,789 --> 00:06:13,874
ČETIRI DANA DO MATURALNE
124
00:06:13,958 --> 00:06:17,294
NE MOŽEŠ TO SAM
125
00:06:23,551 --> 00:06:24,427
DOM VIKINGA
126
00:06:24,510 --> 00:06:26,011
MATURALNA ZABAVA 29. 5.
127
00:06:26,095 --> 00:06:27,304
Stigli smo!
128
00:06:27,805 --> 00:06:29,181
FAMOZNA PETORKA
129
00:06:30,307 --> 00:06:33,227
Obuzima me nostalgija,
a nisam ni išao ovamo.
130
00:06:33,310 --> 00:06:34,770
Trebam propusnicu.
131
00:06:34,854 --> 00:06:36,313
Ovdje je recepcija.
132
00:06:36,397 --> 00:06:38,691
Glavna je škola ondje.
133
00:06:38,774 --> 00:06:40,901
U školi vlada otužna atmosfera.
134
00:06:40,985 --> 00:06:44,238
Svi su doma, sve rade preko interneta.
135
00:06:44,321 --> 00:06:46,824
Zahvalan sam na svojim školskim danima.
136
00:06:46,907 --> 00:06:50,828
Mi nismo imali pandemiju
i mogli smo slaviti zajedno.
137
00:06:50,911 --> 00:06:52,455
Sigurno im to fali.
138
00:06:55,249 --> 00:06:57,168
Koje boje na luku od balona?
139
00:06:57,751 --> 00:07:01,213
Ljubičasta, plava… Hladni tonovi. Da.
140
00:07:01,297 --> 00:07:02,465
Bok, ljudi.
141
00:07:02,548 --> 00:07:04,133
Dovela sam pomoć.
142
00:07:04,216 --> 00:07:05,426
Isuse!
143
00:07:06,719 --> 00:07:09,388
Što… Hej! To te ja pitam!
144
00:07:10,431 --> 00:07:12,141
-Bok!
-Kako ste?
145
00:07:12,766 --> 00:07:14,935
Vi ste odbor za maturalnu?
146
00:07:15,019 --> 00:07:16,937
Drago mi je.
147
00:07:17,730 --> 00:07:20,900
Što radite u tom krugu
na uredskim stolicama?
148
00:07:21,692 --> 00:07:23,694
Imate li glavnu temu večeri?
149
00:07:23,777 --> 00:07:25,154
„Noć za pamćenje.“
150
00:07:25,237 --> 00:07:31,494
Generacija 2021. zaslužuje
noć za pamćenje prije mature.
151
00:07:31,577 --> 00:07:32,828
-Da.
-Da.
152
00:07:32,912 --> 00:07:34,622
Veselite li se zabavi?
153
00:07:34,705 --> 00:07:36,707
Prošle je godine nisu imali.
154
00:07:36,790 --> 00:07:41,837
COVID nas je pogodio. Ovo su bili
mjeseci stresa i niskog morala.
155
00:07:41,921 --> 00:07:46,759
Svi smo uzbuđeni
što ćemo imati po čemu pamtiti 2021.
156
00:07:47,259 --> 00:07:48,802
Idemo razgledati školu?
157
00:07:48,886 --> 00:07:51,388
-Pokažite nam je.
-Obožavamo to!
158
00:07:52,139 --> 00:07:53,516
Šepiri se!
159
00:07:53,599 --> 00:07:55,809
Hodaj!
160
00:07:55,893 --> 00:07:57,228
Hodaj.
161
00:07:57,311 --> 00:07:58,687
Idemo u dvorište.
162
00:07:59,396 --> 00:08:02,316
-Ovdje će biti maturalna.
-Da.
163
00:08:04,777 --> 00:08:07,404
Možda trebamo otjerati zloduhe?
164
00:08:08,989 --> 00:08:10,616
Trebat ćete puno kadulje.
165
00:08:10,699 --> 00:08:15,120
Pročistit ćemo dvorište
i dotjerati stabla nakon zime.
166
00:08:15,871 --> 00:08:20,292
Dvorište je duša škole,
ali ne ostavlja takav dojam.
167
00:08:20,376 --> 00:08:23,254
Izgleda kao zloduša škole, a to nije fora.
168
00:08:23,337 --> 00:08:24,922
-Da.
-Je li i inače ovako?
169
00:08:25,005 --> 00:08:25,881
-Nije…
-Jest.
170
00:08:25,965 --> 00:08:27,925
Takvo je zbog COVID-a.
171
00:08:28,008 --> 00:08:30,678
-Da.
-Inače je puno ljudi.
172
00:08:30,761 --> 00:08:34,390
-Svi dolaze ovamo ručati.
-Kužim.
173
00:08:34,473 --> 00:08:37,434
Ovo je naša vremenska kapsula.
174
00:08:37,518 --> 00:08:38,602
Molim?!
175
00:08:38,686 --> 00:08:42,565
Očekivao sam malenu kutiju
koju zakopate u zemlju.
176
00:08:42,648 --> 00:08:45,651
Ovdje su uspomene stare desetljećima.
177
00:08:45,734 --> 00:08:47,987
-Sežu barem 30 godina unatrag.
-Da.
178
00:08:48,070 --> 00:08:50,364
Čak trideset godina. Ovo je baš fora.
179
00:08:50,447 --> 00:08:51,282
-Jest.
-I meni.
180
00:08:55,995 --> 00:08:58,789
Kako izgleda virtualna nastava?
181
00:08:58,872 --> 00:09:02,001
Još ne poznajem većinu suučenika
na većini predmeta
182
00:09:02,084 --> 00:09:04,962
jer vidimo samo crne kvadrate s imenima.
183
00:09:05,045 --> 00:09:05,879
DIZAJN
184
00:09:05,963 --> 00:09:10,259
Stradale su mi ocjene, veze,
prijateljstva… Udaljili smo se.
185
00:09:11,468 --> 00:09:12,303
Teško je.
186
00:09:12,386 --> 00:09:16,849
Nisam imala maturantsku godinu
kao u filmovima i serijama.
187
00:09:16,932 --> 00:09:17,933
Iz Meksika sam.
188
00:09:18,017 --> 00:09:21,186
Voljela bih
da mogu reći svojima u Meksiku:
189
00:09:21,270 --> 00:09:24,565
„Bila sam na maturalnom plesu.“
190
00:09:24,648 --> 00:09:26,942
-Kao na televiziji.
-Da!
191
00:09:27,568 --> 00:09:31,155
Maturalna bi nekim učenicima
mogla biti posljednja prilika
192
00:09:31,238 --> 00:09:33,741
da vide svoje prijatelje i profesore.
193
00:09:38,579 --> 00:09:41,373
Želim shvatiti zašto je ovo važno.
194
00:09:41,457 --> 00:09:42,291
MODA
195
00:09:42,374 --> 00:09:45,336
-Puno sam proživjela ove godine.
-Dobro.
196
00:09:45,419 --> 00:09:48,464
Puno gubitaka.
197
00:09:48,547 --> 00:09:53,302
I smatram da zaslužujem
barem nešto proslaviti.
198
00:09:53,385 --> 00:09:55,346
-Da, sviđa mi se to.
-Da.
199
00:09:55,429 --> 00:09:56,555
A ti, Diego?
200
00:09:56,639 --> 00:10:00,476
Ja ću ranije maturirati.
Imam tek 16 godina.
201
00:10:00,559 --> 00:10:06,273
Kad sam odlučio ranije maturirati,
propustio sam maturantske doživljaje.
202
00:10:06,357 --> 00:10:07,191
Dobro.
203
00:10:07,274 --> 00:10:11,570
Želim se po nečemu sjećati
svoje maturantske godine.
204
00:10:11,654 --> 00:10:15,449
Kad sam prije slušao kako govorite
205
00:10:15,532 --> 00:10:17,409
i kad vas sada čujem,
206
00:10:17,493 --> 00:10:22,748
zvučite kao da je maturalna zabava
završetak nečega, završetak škole.
207
00:10:22,831 --> 00:10:24,958
Ja je doživljavam kao novi početak.
208
00:10:25,042 --> 00:10:28,629
Da, posljednji put obilježavam
sve što sam proživio,
209
00:10:28,712 --> 00:10:32,132
ostavljam loša iskustva
i starog sebe u prošlosti.
210
00:10:32,216 --> 00:10:33,592
Vidite me sad, srolje!
211
00:10:33,676 --> 00:10:36,553
Tako bih ja to doživljavao.
212
00:10:36,637 --> 00:10:40,766
Tako govorite: „Zbogom, nekadašnji životu.
Odoh u visine!“
213
00:10:40,849 --> 00:10:43,686
TEHNIČKI ODGOJ
214
00:10:46,313 --> 00:10:48,857
KOZMETOLOGIJA
215
00:10:48,941 --> 00:10:50,859
Tko će vas frizirati?
216
00:10:50,943 --> 00:10:53,862
-Međusobno ćemo se.
-Mrak!
217
00:10:53,946 --> 00:10:56,490
Ja se jako dugo sama šišam.
218
00:10:56,573 --> 00:10:58,158
Sama svoja frizerka!
219
00:10:58,242 --> 00:10:59,910
-Tako je.
-I to je u redu.
220
00:10:59,993 --> 00:11:02,996
Tijekom pandemije
prvi sam si put sama obojila kosu.
221
00:11:03,080 --> 00:11:03,914
DOTJERIVANJE
222
00:11:03,997 --> 00:11:05,624
Običnom bojom iz kutije.
223
00:11:05,708 --> 00:11:06,625
I spržila kosu?
224
00:11:06,709 --> 00:11:09,628
Da. Bila je strašno suha.
225
00:11:09,712 --> 00:11:14,049
Još ne znam
kako ću izgledati na maturalnoj.
226
00:11:14,133 --> 00:11:15,843
Nisi znala hoće li je biti.
227
00:11:15,926 --> 00:11:19,346
Bojite se nadati se, da se ne razočarate.
228
00:11:19,430 --> 00:11:20,264
Da.
229
00:11:20,347 --> 00:11:24,017
Ova mi se ruka naježila od uzbuđenja,
230
00:11:24,101 --> 00:11:27,062
ali ova se naježila od straha.
231
00:11:27,146 --> 00:11:28,355
Imamo četiri dana.
232
00:11:28,439 --> 00:11:29,898
-Da!
-Kakva drama!
233
00:11:31,316 --> 00:11:33,819
Želim da nešto obećate.
234
00:11:33,902 --> 00:11:37,781
Najbolje frendice
ne dopuštaju frendicama da rade što?
235
00:11:38,365 --> 00:11:39,450
Da se same bojaju.
236
00:11:39,533 --> 00:11:40,451
Hvala!
237
00:11:40,534 --> 00:11:42,911
-Hoćemo li razvaliti zabavu?
-Da!
238
00:11:42,995 --> 00:11:45,247
Hoćemo li izgledati bolje nego u snu?
239
00:11:45,330 --> 00:11:46,165
Da!
240
00:11:46,248 --> 00:11:47,166
Ajme!
241
00:11:50,419 --> 00:11:53,422
Dakle, Emilio, Bryane. Maturalna.
242
00:11:53,505 --> 00:11:54,339
HRANA I VINO
243
00:11:54,423 --> 00:11:55,716
Zašto ste uzbuđeni?
244
00:11:55,799 --> 00:11:58,135
Želim da imamo jako dobru klopu.
245
00:11:58,218 --> 00:12:00,220
Što želiš? Što bi bilo idealno?
246
00:12:00,304 --> 00:12:02,264
Nešto slavljenički, posebno.
247
00:12:02,848 --> 00:12:04,558
-Flautas.
-Flautas?
248
00:12:04,641 --> 00:12:07,311
-To je nalik na taquito?
-Da.
249
00:12:07,394 --> 00:12:10,063
-Nešto rolano i hrskavo?
-Hrskavo.
250
00:12:10,147 --> 00:12:14,109
Maleno i praktično.
Ne nešto golemo u čemu se gušiš.
251
00:12:14,193 --> 00:12:15,903
Da. Jer treba biti otmjeno.
252
00:12:15,986 --> 00:12:18,864
Svi će se dotjerati
pa trebate nešto maleno.
253
00:12:18,947 --> 00:12:23,368
Nekakav zalogajčić i umak?
254
00:12:23,452 --> 00:12:26,121
-To odlično zvuči.
-Ogladnio sam.
255
00:12:26,205 --> 00:12:28,248
Otkud vam ta ljubav prema hrani?
256
00:12:28,332 --> 00:12:29,374
Probija led.
257
00:12:29,458 --> 00:12:31,168
Povezuje ljude.
258
00:12:31,251 --> 00:12:34,755
Najbolji se razgovori vode za stolom,
čak i ako nema hrane.
259
00:12:34,838 --> 00:12:37,841
LJUBAV JE LJUBAV
260
00:12:37,925 --> 00:12:40,886
Kakva je ovo posebna prostorija?
261
00:12:40,969 --> 00:12:42,554
-Ovo je Zlatna soba.
-Da.
262
00:12:42,638 --> 00:12:43,472
KULTURA
263
00:12:43,555 --> 00:12:46,099
Ovdje držimo stare godišnjake i slično.
264
00:12:46,183 --> 00:12:48,268
Ovdje se vidi vaša baština.
265
00:12:48,352 --> 00:12:50,562
Kakvu baštinu ostavljate za sobom?
266
00:12:50,646 --> 00:12:53,565
Prije smo razgovarali
o vremenskoj kapsuli.
267
00:12:53,649 --> 00:12:56,401
Hoćete li je moći napuniti?
268
00:12:56,485 --> 00:13:00,656
Nadam se da ćemo moći nešto staviti u nju.
269
00:13:00,739 --> 00:13:04,993
To što ste vi proživjeli ove godine,
tijekom pandemije…
270
00:13:05,994 --> 00:13:09,081
Mislim da nijedna generacija,
271
00:13:09,164 --> 00:13:12,543
osim možda one
iz doba svjetske gospodarske krize,
272
00:13:12,626 --> 00:13:17,047
neće moći pojmiti kako je bilo
kad smo kolektivno proživljavali ovo.
273
00:13:17,130 --> 00:13:20,425
Baština je
koju moja generacija želi ostaviti
274
00:13:20,509 --> 00:13:22,427
to da smo preživjeli pandemiju.
275
00:13:22,511 --> 00:13:25,764
Nismo iskusili četvrti razred
kao prijašnji maturanti.
276
00:13:25,848 --> 00:13:31,311
I smatram da zato tako ozbiljno
shvaćamo ovu maturalnu zabavu.
277
00:13:35,023 --> 00:13:37,234
Spremni za najbolji maturalni ples?
278
00:13:37,317 --> 00:13:38,610
Da!
279
00:13:38,694 --> 00:13:41,321
-Vaš moto?
-Jedanput Viking, uvijek Viking!
280
00:13:41,405 --> 00:13:43,115
To je naš slogan.
281
00:13:43,198 --> 00:13:44,491
Jedanput Viking…
282
00:13:44,575 --> 00:13:46,410
Uvijek Viking!
283
00:13:47,536 --> 00:13:50,455
Dobro,
organizirajmo vam fantastičnu zabavu!
284
00:13:53,625 --> 00:13:56,587
Maturalna zabava je nezaboravno iskustvo.
285
00:13:56,670 --> 00:14:00,048
Želim da se klinci osjećaju
onako kako se žele osjećati.
286
00:14:00,132 --> 00:14:03,552
Kad pogledaju fotke
za 10, 20 ili 30 godina,
287
00:14:03,635 --> 00:14:07,931
sjećat će se zabave s dragošću
i znat će zašto su bili tako odjeveni.
288
00:14:08,015 --> 00:14:10,475
Isprva sam mislio
289
00:14:10,559 --> 00:14:13,103
da samo trebamo kamione s hranom,
290
00:14:13,186 --> 00:14:14,980
kako bi to bio mrak tulum.
291
00:14:15,063 --> 00:14:17,733
Ali što ih više upoznajem,
292
00:14:17,816 --> 00:14:20,152
spoznajem koliko je ta zabava važna.
293
00:14:20,861 --> 00:14:23,363
Želim im priuštiti nezaboravan doživljaj,
294
00:14:23,447 --> 00:14:28,368
iskustvo zajedništva i radosti,
plesanja i stvaranja uspomena.
295
00:14:28,452 --> 00:14:30,871
Propustili su godinu dana uspomena.
296
00:14:30,954 --> 00:14:34,958
Želim da im ta večer
bude puna najljepših uspomena.
297
00:14:35,042 --> 00:14:36,668
Uspomena i još uspomena!
298
00:14:36,752 --> 00:14:40,172
Hrpa darova! Vrećice s darovima!
299
00:14:40,255 --> 00:14:42,257
Ova škola ima impresivnu baštinu,
300
00:14:42,341 --> 00:14:45,886
ali ovaj razred ima jedinstvenu baštinu.
301
00:14:46,470 --> 00:14:51,934
Dvorište je fantastičan prostor
u kojem se klinci mogu družiti i jesti,
302
00:14:52,017 --> 00:14:55,354
ali ne bih htio ondje imati
maturalnu zabavu.
303
00:14:55,437 --> 00:14:56,897
Nije prikladno za to.
304
00:14:57,564 --> 00:15:02,486
Želim naći prostor koji će ih oduševiti
i osigurati im noć za pamćenje.
305
00:15:02,569 --> 00:15:04,029
TRI DANA DO MATURALNE
306
00:15:04,112 --> 00:15:06,114
IZVUCI NAJBOLJE IZ LJUDI OKO SEBE
307
00:15:06,198 --> 00:15:10,077
I DOPUSTI DA ONI IZVUKU NAJBOLJE IZ TEBE
308
00:15:10,160 --> 00:15:12,704
Imaju li svi koji trebaju šifru?
309
00:15:12,788 --> 00:15:15,666
Mari, promijeni kut.
Dođi na suprotnu stranu.
310
00:15:15,749 --> 00:15:17,793
Budi na prirodnom svjetlu.
311
00:15:17,876 --> 00:15:21,046
-Jesu li svi ovdje?
-Provjeravam. Ne znam.
312
00:15:24,383 --> 00:15:26,218
Na posao!
313
00:15:27,052 --> 00:15:28,804
-Zabavite se.
-Idemo!
314
00:15:36,019 --> 00:15:38,188
CENTAR LONG ZA SCENSKE UMJETNOSTI
315
00:15:38,897 --> 00:15:40,524
Dobro jutro.
316
00:15:40,607 --> 00:15:41,984
-'Jutro!
-Bok!
317
00:15:42,067 --> 00:15:43,110
Kako ste?
318
00:15:44,152 --> 00:15:46,822
Dobro došli u Long. Jeste kad bili ovdje?
319
00:15:46,905 --> 00:15:49,116
-Ja nisam.
-Ne? Nitko? Dobro.
320
00:15:49,199 --> 00:15:53,453
Htio sam vam pokazati centar
i nadahnuti vas za zabavu.
321
00:15:53,537 --> 00:15:55,414
-Idemo.
-Zvuči dobro.
322
00:15:56,123 --> 00:15:58,208
Kontaktirao sam s nekim ljudima.
323
00:15:58,792 --> 00:16:00,335
Zabava treba biti ovdje.
324
00:16:00,419 --> 00:16:01,837
-Molim?
-Zakon!
325
00:16:01,920 --> 00:16:02,921
Što kažete?
326
00:16:03,630 --> 00:16:06,383
Iz centra Long vidi se središte Austina.
327
00:16:06,466 --> 00:16:08,927
-Isuse!
-Malo bolje od školskog dvorišta?
328
00:16:09,011 --> 00:16:10,721
-Da!
-Da!
329
00:16:10,804 --> 00:16:16,059
To je idealna lokacija
za maturalnu zabavu!
330
00:16:16,143 --> 00:16:18,478
-Možete zamisliti kako plešemo?
-Da!
331
00:16:21,898 --> 00:16:24,443
Oni su jako marljivi i predani.
332
00:16:24,526 --> 00:16:27,112
Budući da se osjećaju posebno,
333
00:16:27,195 --> 00:16:30,157
vrijedi im dati ono što zaslužuju.
334
00:16:30,240 --> 00:16:32,451
To će sigurno podići moral,
335
00:16:32,534 --> 00:16:36,580
osobito zato što mnogi
nisu htjeli doći zbog prostora.
336
00:16:36,663 --> 00:16:38,457
Sad će se mnogi predomisliti.
337
00:16:38,540 --> 00:16:40,000
Morate im reći:
338
00:16:40,083 --> 00:16:43,545
„Ako me ne možeš voljeti u dvorištu,
ne možeš ni u Longu.“
339
00:16:43,628 --> 00:16:44,463
Nego!
340
00:16:44,546 --> 00:16:50,177
Uđimo i smislimo
kako ćemo ukrasiti prostor.
341
00:16:50,761 --> 00:16:52,095
Da!
342
00:17:07,027 --> 00:17:07,944
-Zdravo!
-Hej!
343
00:17:08,028 --> 00:17:09,488
-Bok!
-Bok!
344
00:17:09,571 --> 00:17:10,864
-Moja ekipa!
-Da!
345
00:17:10,947 --> 00:17:12,282
Kuhari!
346
00:17:12,365 --> 00:17:13,784
Čekao sam vas.
347
00:17:13,867 --> 00:17:16,119
Molim vas, stanite na svoja mjesta.
348
00:17:16,203 --> 00:17:18,371
-Svatko ima svoju dasku.
-Ajme!
349
00:17:19,164 --> 00:17:21,249
Znam tko će mi pomoći
350
00:17:21,333 --> 00:17:24,503
kako bih shvatio
što učenici žele ovaj tjedan.
351
00:17:24,586 --> 00:17:25,837
Emilio.
352
00:17:25,921 --> 00:17:29,800
Znam prepoznati osobu
koja je jednako opsjednuta hranom kao ja.
353
00:17:29,883 --> 00:17:33,470
Ima puno ideja i zamisli. Ostvarit ću ih.
354
00:17:34,262 --> 00:17:36,723
Bryan, Emilio i ja razgovarali smo
355
00:17:37,432 --> 00:17:38,266
o maturalnoj.
356
00:17:38,350 --> 00:17:39,226
Da.
357
00:17:39,309 --> 00:17:41,853
Čim kažem tu riječ, svi se nasmiješe.
358
00:17:41,937 --> 00:17:44,606
Iskreno ste uzbuđeni. To je velika stvar.
359
00:17:44,689 --> 00:17:47,192
Razgovarali smo o idealnom jelovniku,
360
00:17:47,275 --> 00:17:50,612
koji bi bio slavljenički i poseban.
361
00:17:50,695 --> 00:17:55,700
Istraživao sam.
Jedan od prijedloga bile su flautas,
362
00:17:55,784 --> 00:17:57,202
koje ti jako voliš.
363
00:17:57,285 --> 00:17:59,955
Prave se sa pšeničnim tortiljama
i velike su.
364
00:18:00,038 --> 00:18:02,958
Ali taquito se priprema
s kukuruznom tortiljom.
365
00:18:03,041 --> 00:18:05,627
Dekadentan je, ali simpa,
i jede se prstima.
366
00:18:05,710 --> 00:18:07,879
Super za maturalnu! Dobra ideja.
367
00:18:07,963 --> 00:18:09,381
To nije bila moja ideja.
368
00:18:09,464 --> 00:18:10,549
Tako je!
369
00:18:10,632 --> 00:18:14,052
Bilo bi zgodno da imamo
ne jedan, ne dva, već tri…
370
00:18:14,136 --> 00:18:15,762
-Da!
-…različita nadjeva.
371
00:18:15,846 --> 00:18:16,972
Da!
372
00:18:17,055 --> 00:18:19,558
Imamo nadjev s piletinom. Objasnit ću.
373
00:18:19,641 --> 00:18:21,852
Zatim, za ljubitelje sira,
374
00:18:21,935 --> 00:18:25,772
mješavinu sireva Oaxaca i Cotija,
nalik na parmezan.
375
00:18:25,856 --> 00:18:29,484
Malo je hrskaviji i suši.
Dodat će soli i okusa.
376
00:18:29,568 --> 00:18:34,322
Unutra su i ljute papričice.
I na kraju donekle zdrav grah-pire.
377
00:18:34,406 --> 00:18:37,075
Umiješao sam i pico de gallo.
Ovo je spremno.
378
00:18:37,159 --> 00:18:39,870
Za početak ću složiti verziju s piletinom,
379
00:18:39,953 --> 00:18:43,165
a onda ćemo se podijeliti u grupe
i skupa ih praviti.
380
00:18:43,248 --> 00:18:45,167
I onda ćete kušati taquitose
381
00:18:45,250 --> 00:18:47,335
i reći mi jesu li dobri za zabavu.
382
00:18:47,419 --> 00:18:48,503
Ovdje je piletina.
383
00:18:48,587 --> 00:18:51,673
Mogla bi se isušiti
pa trebamo vlažne sastojke.
384
00:18:51,756 --> 00:18:54,217
Ubacit ću crveni umak.
385
00:18:54,301 --> 00:18:56,303
Ljuti umak od paprike.
386
00:18:56,386 --> 00:18:59,931
Ljut do bola, ali ne agresivno.
387
00:19:00,015 --> 00:19:02,017
A zatim… Znate što je ovo?
388
00:19:02,100 --> 00:19:03,143
Mljevena paprika?
389
00:19:03,226 --> 00:19:04,811
Ti znaš. On zna.
390
00:19:04,895 --> 00:19:06,396
Zatim malo kumina.
391
00:19:07,314 --> 00:19:08,815
I malo češnjaka u prahu.
392
00:19:08,899 --> 00:19:10,734
Kad kažem malo, mislim puno.
393
00:19:11,401 --> 00:19:14,237
Malo soli, jer ne smije biti bljutavo.
394
00:19:14,321 --> 00:19:16,698
Što mislimo o korijandru?
395
00:19:16,781 --> 00:19:18,909
-Volim ga.
-Mišljenja su podijeljena.
396
00:19:18,992 --> 00:19:21,870
-Neke podsjeća na sapun.
-Moju sestru.
397
00:19:21,953 --> 00:19:23,747
Valjda je to genetski.
398
00:19:23,830 --> 00:19:26,708
I sad ću sve to pomiješati.
399
00:19:26,791 --> 00:19:28,919
Piletina upija sav taj umak.
400
00:19:29,002 --> 00:19:32,047
Imamo tri nadjeva. Izaberite koji želite.
401
00:19:32,130 --> 00:19:33,632
-Ja ću piletinu.
-Dobro.
402
00:19:34,758 --> 00:19:36,218
-Hvala.
-Ja sam za sir.
403
00:19:36,301 --> 00:19:37,510
Sir.
404
00:19:37,594 --> 00:19:39,387
Zamotajmo ih.
405
00:19:39,471 --> 00:19:43,767
Uzmite svoj nadjev
i stavite ga na prvu trećinu.
406
00:19:44,434 --> 00:19:48,939
Onda lagano motajte od sebe.
407
00:19:49,022 --> 00:19:54,110
Trebalo bi vam ostati dovoljno tortilje
da je možete zatvoriti.
408
00:19:54,194 --> 00:19:57,030
Samo je položite i savršeno će stajati.
409
00:19:57,614 --> 00:20:01,409
Rabit ćemo fritezu na vrući zrak
koja zahtijeva manje ulja.
410
00:20:01,493 --> 00:20:03,870
Šaljem posudu.
411
00:20:03,954 --> 00:20:06,498
Neka svatko ubaci taquito.
412
00:20:07,540 --> 00:20:10,126
Moramo ih umakati u nešto.
413
00:20:11,002 --> 00:20:12,712
Imamo običan pico de gallo.
414
00:20:12,796 --> 00:20:14,047
-Da.
-Hvala.
415
00:20:15,048 --> 00:20:16,591
Savršeno.
416
00:20:16,675 --> 00:20:19,511
Koja vam je omiljena hrana u školi?
417
00:20:19,594 --> 00:20:21,596
Ja odem kući na ručak.
418
00:20:21,680 --> 00:20:23,181
Moj tata odlično kuha pa…
419
00:20:24,099 --> 00:20:26,559
Odeš kući gdje te čeka svježe jelo.
420
00:20:26,643 --> 00:20:28,520
-Da.
-A ostali?
421
00:20:28,603 --> 00:20:30,355
Koji moraju jesti u školi.
422
00:20:30,438 --> 00:20:33,566
Većina učenika nije pri novcu.
423
00:20:33,650 --> 00:20:36,319
Pa svi imamo besplatan ručak.
424
00:20:36,403 --> 00:20:37,362
-Zbilja?
-Da.
425
00:20:37,445 --> 00:20:39,781
To je česta pojava ovdje
426
00:20:39,864 --> 00:20:42,158
gdje mladi ne mogu jesti doma.
427
00:20:42,242 --> 00:20:45,704
To vam je najvažniji obrok
ako ne možete jesti ništa drugo.
428
00:20:45,787 --> 00:20:46,621
Tako je.
429
00:20:46,705 --> 00:20:49,040
Ovo je pretežno latinoamerička četvrt
430
00:20:49,124 --> 00:20:50,709
i prilično siromašna.
431
00:20:50,792 --> 00:20:54,462
Često u kućanstvu ima šestero ljudi,
432
00:20:54,546 --> 00:20:57,257
svi rade, učenici rade,
433
00:20:57,340 --> 00:20:59,592
i idu u školu i maturiraju.
434
00:20:59,676 --> 00:21:04,097
Kad čujete kakav im je život izvan škole,
435
00:21:04,889 --> 00:21:09,019
shvatite
zašto im je ova zabava tako važna.
436
00:21:09,102 --> 00:21:12,355
Neki idu na nastavu, a poslije rade
437
00:21:12,439 --> 00:21:14,733
i financijski pomažu roditeljima.
438
00:21:14,816 --> 00:21:17,777
Ja se u djetinjstvu
nisam morao brinuti zbog toga.
439
00:21:17,861 --> 00:21:19,946
Zaslužuju nešto posebno.
440
00:21:20,822 --> 00:21:22,949
Evo našeg zelenog umaka.
441
00:21:23,033 --> 00:21:25,493
U njemu su avokado, jalapeño papričice,
442
00:21:25,577 --> 00:21:28,913
malo soka od limete,
malo luka i trunka soli.
443
00:21:28,997 --> 00:21:30,415
Dobro. Ovo je spremno.
444
00:21:31,291 --> 00:21:32,542
Vrući su.
445
00:21:32,625 --> 00:21:35,295
Idemo po redu.
Možete uzeti umak koji želite.
446
00:21:35,378 --> 00:21:39,674
Ja ću prvi, da vam pokažem,
a onda vi radite po svome.
447
00:21:40,258 --> 00:21:42,135
Izgledaju slasno.
448
00:21:42,218 --> 00:21:43,928
Je l' da! Potpuno svježe.
449
00:21:44,637 --> 00:21:46,556
-Dobila sam ljuti.
-Tvoj je ljut.
450
00:21:46,639 --> 00:21:47,682
Da.
451
00:21:49,726 --> 00:21:50,977
-Nije loše.
-Nije.
452
00:21:51,644 --> 00:21:53,646
Hoće li se svidjeti učenicima?
453
00:21:53,730 --> 00:21:54,773
-Hoće.
-Da.
454
00:21:55,315 --> 00:21:56,524
Već si pojeo?
455
00:21:57,734 --> 00:22:00,028
Po tome znam da zbilja voliš hranu.
456
00:22:00,111 --> 00:22:03,073
Što kažeš na taquitose?
457
00:22:03,156 --> 00:22:05,283
-Odlični su.
-Jesi li zadovoljan?
458
00:22:05,367 --> 00:22:07,619
Da. Sad trebamo nešto za vegane.
459
00:22:07,702 --> 00:22:10,205
U grah-pire dodao sam samo pico de gallo.
460
00:22:10,288 --> 00:22:12,248
-To je veganski.
-Bit će dobro.
461
00:22:12,332 --> 00:22:14,250
-Kako misliš na druge!
-Da.
462
00:22:14,334 --> 00:22:18,046
-Misliš na sve.
-Svi trebaju biti siti i zadovoljni.
463
00:22:18,129 --> 00:22:20,882
Misliš na sve, vodiš računa o svima.
464
00:22:20,965 --> 00:22:22,509
Odakle ti ta osobina?
465
00:22:22,592 --> 00:22:23,676
Od moje majke.
466
00:22:23,760 --> 00:22:27,472
Uvijek je kuhala doma.
Nisam odrastao s tatom.
467
00:22:27,555 --> 00:22:30,850
Mama i ja bili smo sami
i bilo je jako teško.
468
00:22:30,934 --> 00:22:35,021
Jednog je dana pripremila flautas.
Ne s piletinom, samo s krumpirom.
469
00:22:35,105 --> 00:22:37,941
Nisam znao da oskudijevamo.
470
00:22:38,024 --> 00:22:40,735
-Nije htjela da se brineš.
-Htjela je da učim.
471
00:22:40,819 --> 00:22:44,239
Htjela te zaštititi.
Nije htjela da se brineš zbog novca.
472
00:22:44,322 --> 00:22:47,700
Kad mi je rekla, zaplakao sam. Zaplakao.
473
00:22:47,784 --> 00:22:50,036
Pomislio sam: „Svaka ti čast!“
474
00:22:50,120 --> 00:22:52,580
Majka se snalazila s onim što je imala.
475
00:22:52,664 --> 00:22:55,333
Ti također to radiš organizirajući zabavu.
476
00:22:55,417 --> 00:22:57,794
Vodiš računa da svi uživaju.
477
00:22:57,877 --> 00:23:01,423
Već samo to što vodiš računa o veganima…
478
00:23:02,006 --> 00:23:03,258
Dobro te odgojila.
479
00:23:03,341 --> 00:23:04,676
-Hvala.
-Da.
480
00:23:04,759 --> 00:23:05,593
Super je.
481
00:23:05,677 --> 00:23:09,514
On ne uzima hranu zdravo za gotovo.
Želi da se svi nahrane.
482
00:23:09,597 --> 00:23:10,723
Volim tog klinca.
483
00:23:11,307 --> 00:23:12,976
-Tiho je u restoranu.
-Jest.
484
00:23:13,059 --> 00:23:14,853
Neće zauvijek biti tiho.
485
00:23:17,355 --> 00:23:18,356
Čačkalica.
486
00:23:19,357 --> 00:23:20,817
Ovo će izgledati lijepo.
487
00:23:20,900 --> 00:23:21,734
Da.
488
00:23:34,789 --> 00:23:37,167
Isuse!
489
00:23:37,250 --> 00:23:39,043
Zaboga!
490
00:23:39,836 --> 00:23:41,629
-Bok!
-Bok!
491
00:23:42,213 --> 00:23:43,590
Ne izgleda li lijepo?
492
00:23:43,673 --> 00:23:46,676
-Izgleda!
-Bože, fantastično je!
493
00:23:47,260 --> 00:23:51,264
Želim razmaziti naše junake
jer se toliko trude!
494
00:23:51,347 --> 00:23:56,519
Toliko su toga prošli!
Proživjeli su bolnu godinu.
495
00:23:56,603 --> 00:23:58,646
Možemo im darovati
496
00:23:58,730 --> 00:24:01,858
odjeću u kojoj će se dobro osjećati.
497
00:24:01,941 --> 00:24:03,610
To mi je jako važno.
498
00:24:04,110 --> 00:24:06,488
Vidiš li već nešto za sebe?
499
00:24:06,571 --> 00:24:10,033
-Gledam sve!
-Fino, to volim čuti.
500
00:24:10,116 --> 00:24:15,079
Želite poluformalnu odjeću,
što mi je draže jer možete biti kreativni.
501
00:24:15,163 --> 00:24:17,999
Želim da se osjećate najbolje u životu.
502
00:24:18,082 --> 00:24:19,334
Krenimo od…
503
00:24:19,417 --> 00:24:20,335
Dečki?
504
00:24:20,418 --> 00:24:22,003
Da!
505
00:24:22,086 --> 00:24:22,921
Super.
506
00:24:23,004 --> 00:24:26,508
Vi biste mogli nositi formalno odijelo,
507
00:24:26,591 --> 00:24:30,011
a dodacima ćete izraziti
svoju individualnost.
508
00:24:30,094 --> 00:24:33,598
Imamo kravate, čarape, rupčiće, remenje.
509
00:24:33,681 --> 00:24:35,642
Što želite poručiti?
510
00:24:37,018 --> 00:24:39,729
-Ja samo želim dobro izgledati.
-U redu.
511
00:24:39,812 --> 00:24:42,398
Izrazi svoj karakter.
Jednom ćeš pomisliti:
512
00:24:42,482 --> 00:24:44,984
„To sam bio ja. Ne netko drugi. Ja.“
513
00:24:45,068 --> 00:24:47,862
Diego, već znam što ti voliš.
514
00:24:47,946 --> 00:24:50,448
Rekao si da voliš cvjetni uzorak.
Kao i ja.
515
00:24:50,532 --> 00:24:53,910
Rugali su mi se dvije godine
zbog cvjetnog uzorka.
516
00:24:53,993 --> 00:24:56,621
Ali tvoje će odijelo biti tako upadljivo
517
00:24:56,704 --> 00:24:59,499
da ne trebaš nikakve posebne dodatke.
518
00:24:59,582 --> 00:25:01,709
Da ne izgledaš kao da si prolupao.
519
00:25:02,961 --> 00:25:07,131
Cure, poluformalno je
pa imate različite moguće siluete.
520
00:25:08,258 --> 00:25:10,718
Koktel-haljina ili fishtail.
521
00:25:10,802 --> 00:25:13,388
Uža je, gotovo pripijena gore,
522
00:25:13,471 --> 00:25:15,765
a dolje se širi.
523
00:25:15,848 --> 00:25:17,517
Dobro? A onda imamo…
524
00:25:18,601 --> 00:25:19,602
Princezu.
525
00:25:19,686 --> 00:25:20,520
To je moj đir.
526
00:25:20,603 --> 00:25:23,982
Puno je formalnija, ali prekrasna.
527
00:25:24,065 --> 00:25:27,485
Kao i dečki,
i vi imate puno dodataka na raspolaganju.
528
00:25:28,653 --> 00:25:31,239
Dajte si oduška. Osjećajte se kako želite.
529
00:25:32,031 --> 00:25:35,201
Dečki i cure, dođite pogledati.
530
00:25:36,369 --> 00:25:37,954
Ova me haljina doziva.
531
00:25:38,037 --> 00:25:41,165
Kad želiš uskladiti boju s uzorkom,
532
00:25:41,249 --> 00:25:46,045
najbolje je uzeti boju iz uzorka
i upotrijebiti je negdje drugdje.
533
00:25:46,129 --> 00:25:49,507
Plave hlače slažu se s ovom bijelom.
534
00:25:49,591 --> 00:25:51,342
-Sviđa mi se kombinacija.
-Da.
535
00:25:51,426 --> 00:25:52,719
Isuse!
536
00:25:52,802 --> 00:25:56,306
Divno je vidjeti da su iskreno uzbuđeni
537
00:25:56,389 --> 00:25:58,308
zbog odjeće koju sam im odabrao.
538
00:25:58,391 --> 00:26:00,351
Bojao sam se da će misliti:
539
00:26:00,435 --> 00:26:02,604
„Djedice, nema šanse da to nosim!“
540
00:26:02,687 --> 00:26:06,024
Hvala vam. Idite straga i presvucite se.
541
00:26:06,107 --> 00:26:07,900
Izgledat će fantastično.
542
00:26:07,984 --> 00:26:09,444
Dobro, idemo!
543
00:26:11,738 --> 00:26:14,407
Oduševljen sam.
544
00:26:15,283 --> 00:26:16,326
Da!
545
00:26:17,368 --> 00:26:18,786
Mari, predivna si.
546
00:26:18,870 --> 00:26:20,371
Vrlo šik!
547
00:26:26,461 --> 00:26:27,420
Elegantan si!
548
00:26:27,503 --> 00:26:29,756
Da!
549
00:26:30,840 --> 00:26:36,095
Dok izlaze,
vidim njihovu individualnost u odjeći.
550
00:26:36,179 --> 00:26:37,930
Da, Jamese Bonde.
551
00:26:38,014 --> 00:26:40,141
I izgledaju jako sretni u njoj.
552
00:26:42,644 --> 00:26:44,062
Diego, odlično izgledaš.
553
00:26:44,145 --> 00:26:47,607
Samo želim da se ti klinci opuste
554
00:26:47,690 --> 00:26:50,485
i dobiju noć za pamćenje za kojom žude.
555
00:26:50,568 --> 00:26:53,363
Predobro!
556
00:26:53,446 --> 00:26:55,573
DVA DANA DO MATURALNE
557
00:26:55,657 --> 00:26:57,950
MOŽEMO VIŠE NAUČITI IZ LOŠIH ISKUSTAVA
558
00:26:58,034 --> 00:27:00,912
NEGO IZ DOBRIH
559
00:27:00,995 --> 00:27:04,666
Dobro došli. Oprostite što ste
morali čekati, ali evo nas.
560
00:27:04,749 --> 00:27:07,460
Sad slijedi teško pitanje.
561
00:27:07,543 --> 00:27:11,839
Što želim da pamtite iz srednje škole?
Samo jedno.
562
00:27:11,923 --> 00:27:13,716
Želim da…
563
00:27:15,301 --> 00:27:16,803
Da se zabavimo?
564
00:27:16,886 --> 00:27:19,305
-Da planirate!
-Moramo planirati.
565
00:27:25,144 --> 00:27:26,187
Lijepo!
566
00:27:31,526 --> 00:27:32,694
TAJNIŠTVO
567
00:27:32,777 --> 00:27:33,653
Hej.
568
00:27:33,736 --> 00:27:35,697
-Pozdrav!
-Bok!
569
00:27:35,780 --> 00:27:38,908
Želim da učenici govore
o vremenskoj kapsuli.
570
00:27:38,991 --> 00:27:40,660
Ovi su učenici žilavi
571
00:27:40,743 --> 00:27:43,121
i moramo im odati priznanje.
572
00:27:43,204 --> 00:27:45,540
-Znate li zašto ste ovdje?
-Ne.
573
00:27:45,623 --> 00:27:47,542
Svi idete u Disney… Šalim se.
574
00:27:48,376 --> 00:27:52,380
Šalim se. Da bar!
Da vas bar mogu odvesti onamo!
575
00:27:52,463 --> 00:27:55,717
Ne, želim razgovarati jer…
Oprostite mi na rječniku.
576
00:27:55,800 --> 00:27:58,636
Ali vi ste vraški žilavi učenici!
577
00:27:58,720 --> 00:28:02,598
Ozbiljno,
smatram da ova škola ima sjajnu baštinu.
578
00:28:02,682 --> 00:28:06,436
Baština koju ostavljate za sobom
dio je vaše žilavosti,
579
00:28:06,519 --> 00:28:08,980
dio vaše snage.
580
00:28:09,063 --> 00:28:12,233
Razmišljao sam o vremenskoj kapsuli.
581
00:28:12,316 --> 00:28:14,652
Hoćete li svi sudjelovati u tome?
582
00:28:14,736 --> 00:28:15,695
Naravno.
583
00:28:15,778 --> 00:28:18,573
Kažeš: „Naravno!“ Slušam te.
584
00:28:18,656 --> 00:28:22,577
Stavit ću trkačke tenisice.
Moja je trenerica mrak. Genijalka.
585
00:28:22,660 --> 00:28:25,413
Potaknula me da više učim
586
00:28:25,496 --> 00:28:29,000
jer se činilo da neću uspjeti,
ali uspio sam.
587
00:28:29,083 --> 00:28:31,335
Uspio sam. Pa…
588
00:28:31,419 --> 00:28:33,379
-Navijačke tenisice.
-Navijačke?
589
00:28:33,463 --> 00:28:38,426
Koji su ti bili najljepši trenuci
tijekom pandemije?
590
00:28:38,509 --> 00:28:40,970
-Misliš: „Mila, baš ništa.“
-Ne, ništa.
591
00:28:42,138 --> 00:28:46,350
Pandemija me teško pogodila
jer sam izgubila nekoga.
592
00:28:46,434 --> 00:28:48,895
Bio je na Kubi. Moj stric.
593
00:28:48,978 --> 00:28:50,521
Nismo mogli ići onamo.
594
00:28:50,605 --> 00:28:54,066
-Da.
-Bilo je jako teško, na Zoomu.
595
00:28:54,150 --> 00:28:56,861
Cijela obitelj plače pokraj tebe…
596
00:28:57,945 --> 00:29:01,407
Moja prabaka nije mogla podnijeti
tugu zbog njegove smrti
597
00:29:01,491 --> 00:29:03,785
pa je i ona umrla uoči mog rođendana.
598
00:29:04,994 --> 00:29:07,413
Ne znam kako sam izdržala, ali jesam.
599
00:29:07,497 --> 00:29:08,664
Da.
600
00:29:08,748 --> 00:29:11,459
Ovim pričama poručuju budućim naraštajima:
601
00:29:11,542 --> 00:29:15,546
„Bili smo ovdje,
iskusili smo nešto nezamislivo.
602
00:29:15,630 --> 00:29:16,798
I preživjeli smo!“
603
00:29:16,881 --> 00:29:18,925
I to mora ići u kapsulu.
604
00:29:19,008 --> 00:29:22,762
Imam zadatak za vas. Sad sam ja profesor.
605
00:29:24,055 --> 00:29:28,100
Želim da napišete tekst
606
00:29:28,184 --> 00:29:31,020
o tome kako ste doživjeli proteklu godinu.
607
00:29:31,103 --> 00:29:35,107
Napišite nešto do sutra.
Kad se opet vidimo,
608
00:29:35,191 --> 00:29:38,236
donijet ćete
ono što želite staviti u kapsulu.
609
00:29:38,319 --> 00:29:39,737
Odlično.
610
00:29:39,821 --> 00:29:42,782
Bum. Dobro. Sljedeća lekcija.
611
00:29:42,865 --> 00:29:46,369
Ovako plešemo na maturalnoj. Dobro?
612
00:29:46,452 --> 00:29:51,332
Ovako smo mrdali guzom 1999.
613
00:29:51,415 --> 00:29:54,836
Vi znate o čemu govorim! Bile ste ondje.
614
00:30:01,843 --> 00:30:03,678
U ovom dvorištu ljudi ručaju.
615
00:30:03,761 --> 00:30:06,681
Ovdje se okupljaju
prije i poslije nastave.
616
00:30:06,764 --> 00:30:10,476
Ma kamo išli tijekom dana,
prolazite ovuda.
617
00:30:11,060 --> 00:30:14,897
Obnavljamo dvorište i osiguravamo
budućoj generaciji novi početak
618
00:30:14,981 --> 00:30:16,399
i mjesto za druženje.
619
00:30:16,482 --> 00:30:19,694
Opet će biti srce i duša škole.
620
00:30:19,777 --> 00:30:21,112
Bit će nevjerojatno.
621
00:30:22,154 --> 00:30:24,574
Koliko vas već piše maturalni rad?
622
00:30:26,951 --> 00:30:29,495
Vidim da neki gledaju…
623
00:30:41,757 --> 00:30:43,634
Dobro došli, učenici!
624
00:30:43,718 --> 00:30:44,802
Bok.
625
00:30:44,886 --> 00:30:46,721
-Bok. Ajme!
-Izgledaš sjajno.
626
00:30:46,804 --> 00:30:49,265
Pozdrav! Ti sjedni ovamo.
627
00:30:49,348 --> 00:30:51,726
Ti onamo.
628
00:30:51,809 --> 00:30:53,603
Ti ovamo.
629
00:30:53,686 --> 00:30:56,355
Ovo je Tyler, on je mrak.
U dobrim si rukama.
630
00:30:56,981 --> 00:30:58,065
Da.
631
00:30:58,149 --> 00:30:59,734
Molim pozornost.
632
00:31:00,359 --> 00:31:03,613
Ja sam danas prof. Van Ness.
633
00:31:03,696 --> 00:31:05,865
Zezam se. Zamislite to!
634
00:31:05,948 --> 00:31:06,949
Šalim se.
635
00:31:07,033 --> 00:31:09,952
Na ovoj divnoj nastavi cilj nam je
636
00:31:10,036 --> 00:31:13,915
da se svi osjećaju predivno na zabavi.
Ovo su genijalni stilisti.
637
00:31:13,998 --> 00:31:15,833
Dobro će se brinuti za vas.
638
00:31:15,917 --> 00:31:18,794
Moraš reći stilistu
imaš li otkrivena ramena,
639
00:31:18,878 --> 00:31:21,380
imaš li ovratnik,
kakvog je oblika haljina.
640
00:31:21,464 --> 00:31:23,382
Pristaje li podignuta kosa?
641
00:31:23,466 --> 00:31:26,385
To morate reći stilistu
uoči formalne zabave.
642
00:31:26,469 --> 00:31:29,388
Morate reći što ćete nositi.
Vrlo je važno.
643
00:31:29,472 --> 00:31:30,890
Sve se mora uskladiti.
644
00:31:30,973 --> 00:31:33,309
Veselimo li se najboljoj maturalnoj?
645
00:31:33,392 --> 00:31:34,602
Da!
646
00:31:34,685 --> 00:31:36,354
To! Upoznajte stiliste.
647
00:31:36,938 --> 00:31:39,857
Čudno je. Zbog ove vlage kosa mi se…
648
00:31:39,941 --> 00:31:41,275
-Kovrča?
-Da.
649
00:31:41,359 --> 00:31:43,611
-Dolje bih je uvila.
-Mrak.
650
00:31:43,694 --> 00:31:46,113
-Da.
-Što misliš o boji?
651
00:31:47,156 --> 00:31:49,575
Ne smeta mi da bude crna.
652
00:31:49,659 --> 00:31:51,077
Dobro izgleda. Ali…
653
00:31:51,160 --> 00:31:52,328
Lijepa je.
654
00:31:52,411 --> 00:31:55,039
Mogu ti izvući pramenove oko lica.
655
00:31:55,122 --> 00:31:55,957
Da.
656
00:31:56,040 --> 00:31:58,501
I zatamniti ovaj dio
657
00:31:58,584 --> 00:32:02,129
i staviti polutrajnu tamnosmeđu
bližu ovomu.
658
00:32:02,213 --> 00:32:03,673
Postupno će blijedjeti.
659
00:32:04,632 --> 00:32:07,385
Tako ti može početi rasti prirodna kosa,
660
00:32:07,468 --> 00:32:09,804
a neće izgledati čudno u međuvremenu.
661
00:32:09,887 --> 00:32:10,972
Može tako.
662
00:32:11,055 --> 00:32:13,349
-Da.
-Učinimo to.
663
00:32:13,432 --> 00:32:15,101
-Sviđa ti se?
-Zvuči sjajno.
664
00:32:15,893 --> 00:32:17,228
Što ćeš ti?
665
00:32:17,311 --> 00:32:19,939
Ona pušta kosu.
666
00:32:20,022 --> 00:32:20,898
Da.
667
00:32:20,982 --> 00:32:23,526
Mogli bismo je prebaciti na jednu stranu.
668
00:32:23,609 --> 00:32:25,987
-Slažem se.
-Da, bilo bi lijepo.
669
00:32:26,070 --> 00:32:28,197
I uvit ćemo je.
670
00:32:28,280 --> 00:32:29,407
Koža se naježila!
671
00:32:29,991 --> 00:32:31,617
-To! Zabavite se!
-Tako je!
672
00:32:31,701 --> 00:32:35,329
Želim da znaju da im je frizura lijepa
tijekom maturalne
673
00:32:35,413 --> 00:32:37,248
i da se ne brinu zbog nje.
674
00:32:37,331 --> 00:32:39,291
-Da.
-Ajme.
675
00:32:39,375 --> 00:32:42,712
Kakva debljina, kakva gustoća!
676
00:32:42,795 --> 00:32:44,171
Što želiš?
677
00:32:44,255 --> 00:32:46,090
-Izravnati je.
-To, kraljice!
678
00:32:46,173 --> 00:32:48,175
Nikad je nisam skroz izravnala.
679
00:32:48,259 --> 00:32:50,177
Hoće li nas tvoja mama ubiti?
680
00:32:50,261 --> 00:32:51,971
Nema ništa protiv.
681
00:32:52,054 --> 00:32:53,055
-Kul je?
-Da.
682
00:32:53,139 --> 00:32:56,225
Zabavite se. Volim te!
Ovo je silno uzbudljivo!
683
00:32:59,687 --> 00:33:02,732
Austinski frizeri danas žare i pale.
684
00:33:02,815 --> 00:33:04,817
Svi su silno talentirani.
685
00:33:04,900 --> 00:33:06,485
Što vi planirate s kosom?
686
00:33:06,569 --> 00:33:08,988
Moramo čuti. One su najbolje frendice.
687
00:33:09,071 --> 00:33:11,407
Želim podići dio kose.
688
00:33:11,490 --> 00:33:13,451
Pola gore, pola dolje?
689
00:33:13,534 --> 00:33:15,703
-Da.
-Djevojka po mom ukusu.
690
00:33:20,666 --> 00:33:22,752
Kamo želiš na faks?
691
00:33:22,835 --> 00:33:25,046
-Uzet ću slobodnu godinu…
-Da?
692
00:33:25,129 --> 00:33:26,964
-Da.
-Kako europski!
693
00:33:28,174 --> 00:33:30,676
-Ondje si uzmu slobodnu godinu.
-Da.
694
00:33:30,760 --> 00:33:34,138
Moram se posvetiti sebi i sabrati se
695
00:33:35,306 --> 00:33:39,226
jer sam svašta proživjela ove godine.
696
00:33:39,310 --> 00:33:42,188
Doselila sam se u SAD 2015.
697
00:33:42,271 --> 00:33:46,358
-To mi je bio kulturološki šok.
-Da.
698
00:33:46,442 --> 00:33:49,612
Doseliš se u zemlju, a ne znaš jezik.
699
00:33:49,695 --> 00:33:50,529
Da.
700
00:33:50,613 --> 00:33:54,909
Imaš samo 14 g.
i mnogi ti govore što da radiš,
701
00:33:54,992 --> 00:33:57,953
vrše pritisak na tebe da naučiš jezik.
702
00:33:58,037 --> 00:33:59,371
„Radi ovo, radi ono.“
703
00:33:59,872 --> 00:34:03,125
Bilo je jako teško.
704
00:34:04,585 --> 00:34:09,298
Mislim da je jako zdravo
što znaš što ti je potrebno.
705
00:34:09,381 --> 00:34:10,508
-Da.
-Sada.
706
00:34:11,092 --> 00:34:14,386
Puno se djece jako napatilo
707
00:34:14,470 --> 00:34:16,222
jer im je škola bila bijeg.
708
00:34:16,305 --> 00:34:19,892
Izlazili su iz kuće
i pronalazili se u druženju.
709
00:34:19,975 --> 00:34:21,519
Tako je i meni bilo.
710
00:34:21,602 --> 00:34:23,729
Kad vam to oduzmu,
711
00:34:23,813 --> 00:34:25,231
to je strašno bolno.
712
00:34:25,314 --> 00:34:28,234
Kako se usrećuješ?
713
00:34:28,317 --> 00:34:33,823
Okružim se ljudima koji me razvesele.
714
00:34:33,906 --> 00:34:37,284
Družim se s Ali. Nekoć smo glumile skupa.
715
00:34:37,368 --> 00:34:41,413
Emi i ja
zbližile smo se tijekom pandemije.
716
00:34:41,497 --> 00:34:43,541
-Da.
-I Mari i ja.
717
00:34:43,624 --> 00:34:46,127
Išle smo skupa na Ekonomiju.
718
00:34:46,210 --> 00:34:50,089
I Bryan je išao u isti razred.
719
00:34:50,172 --> 00:34:54,176
Da i ne spominjem
koliko su mi profesori pomogli!
720
00:34:54,260 --> 00:34:55,427
Fenomenalni su.
721
00:34:55,511 --> 00:34:57,888
Vidim vašu bliskost.
722
00:35:05,771 --> 00:35:08,816
Pogledaj svoje novo izdanje.
Tri, dva, jedan.
723
00:35:11,569 --> 00:35:12,653
Sviđa mi se.
724
00:35:12,736 --> 00:35:15,072
Oho! Dobro!
725
00:35:15,156 --> 00:35:16,031
Je l' da!
726
00:35:16,115 --> 00:35:18,701
Kako je lijepo oblikovana!
727
00:35:18,784 --> 00:35:20,119
Jesi ga sve ispitao?
728
00:35:20,202 --> 00:35:23,289
Znaš postići tu teksturu
i taj look za maturalnu?
729
00:35:23,372 --> 00:35:25,207
Još ćemo šamponirati i stati.
730
00:35:25,291 --> 00:35:27,751
Može. Kosa mu je prirodno takva?
731
00:35:27,835 --> 00:35:29,628
Blagoslovljen si! Blago tebi!
732
00:35:30,421 --> 00:35:33,174
Isuse! Prekrasno!
733
00:35:33,257 --> 00:35:35,718
-Oduševljena sam.
-Jesi?
734
00:35:35,801 --> 00:35:36,677
Oduševljena.
735
00:35:37,720 --> 00:35:39,013
Da.
736
00:35:41,849 --> 00:35:44,518
-Gle kako je uredna i trendi!
-Sviđa mi se.
737
00:35:44,602 --> 00:35:47,188
Ima teksturu i priču.
738
00:35:47,855 --> 00:35:49,106
Sviđa mi se.
739
00:35:51,483 --> 00:35:53,819
Gledajte ovu zurku!
740
00:35:53,903 --> 00:35:55,738
Oduševljeni smo!
741
00:35:55,821 --> 00:35:56,697
Da.
742
00:35:56,780 --> 00:35:59,491
Tri, dva, jedan…
743
00:36:02,912 --> 00:36:04,121
Ne, rasplakat ću se!
744
00:36:05,748 --> 00:36:06,582
Sviđa mi se.
745
00:36:06,665 --> 00:36:08,626
Isuse!
746
00:36:09,335 --> 00:36:12,254
Predivna je! Hvala.
747
00:36:12,338 --> 00:36:14,548
-Nije li divna?
-Jest!
748
00:36:14,632 --> 00:36:17,551
Spremna da se vidiš s ravnom kosom?
749
00:36:17,635 --> 00:36:18,469
Da.
750
00:36:18,552 --> 00:36:21,055
Tri, dva, jedan…
751
00:36:24,016 --> 00:36:26,310
Gle tu kosu!
752
00:36:27,937 --> 00:36:29,355
Ma gle ti ovu kosu!
753
00:36:30,022 --> 00:36:31,148
Jesmo li spremni?
754
00:36:31,232 --> 00:36:33,067
-Da!
-Svi se osjećaju predivno?
755
00:36:33,150 --> 00:36:33,984
Da!
756
00:36:34,068 --> 00:36:38,030
Ovi su klinci već genijalni.
Ali sad su spremni osvojiti svijet!
757
00:36:38,113 --> 00:36:39,698
Posao? Dobit ćemo ga!
758
00:36:39,782 --> 00:36:41,992
Maturalna? Svakako!
759
00:36:42,076 --> 00:36:43,369
Da!
760
00:36:43,452 --> 00:36:44,703
DAN MATURALNE ZABAVE
761
00:36:44,787 --> 00:36:46,247
SAT KOJI ČUJEŠ
762
00:36:46,330 --> 00:36:48,916
ZVUK JE TVOG SRCA
763
00:37:02,763 --> 00:37:04,765
Pazite kuda stajete.
764
00:37:04,848 --> 00:37:09,561
Diljem škole vidimo
darove od prijašnjih maturanata.
765
00:37:09,645 --> 00:37:13,315
Ali ovi nisu bili zajedno
i nisu mogli nešto smisliti.
766
00:37:13,399 --> 00:37:16,068
Htio sam im dati nešto
767
00:37:16,151 --> 00:37:19,947
što mogu ostaviti u zalog
budućim generacijama.
768
00:37:20,030 --> 00:37:22,574
Tri, dva, jedan…
769
00:37:23,742 --> 00:37:25,661
Zaboga!
770
00:37:25,744 --> 00:37:27,121
Ovo je Navarro?
771
00:37:30,624 --> 00:37:34,420
Isuse! Zamisli da ideš u ovu školu!
A mi odlazimo!
772
00:37:34,503 --> 00:37:36,380
Isuse!
773
00:37:36,463 --> 00:37:38,132
DAR GENERACIJE 2021.
774
00:37:38,215 --> 00:37:40,342
Idite se zabaviti!
775
00:37:42,553 --> 00:37:43,971
Možete li se zamisliti?
776
00:37:44,054 --> 00:37:46,890
Izležavate se, imate knjige…
777
00:37:46,974 --> 00:37:48,767
Ispod suncobrana.
778
00:37:48,851 --> 00:37:50,853
-U sjeni.
-Palme!
779
00:37:55,065 --> 00:37:59,069
Uzbuđen sam
jer imamo svoju vremensku kapsulu
780
00:37:59,153 --> 00:38:01,196
i vidim da ste sve pripremili!
781
00:38:01,280 --> 00:38:04,325
Jedno po jedno
recite što ste napisali i ubacite.
782
00:38:04,408 --> 00:38:06,827
-Tko će prvi?
-Mogu ja.
783
00:38:06,910 --> 00:38:07,870
Hajde! Da!
784
00:38:08,704 --> 00:38:12,458
Uglavnom sam napisao
da trebam biti dobar prema sebi
785
00:38:12,541 --> 00:38:14,543
jer je ovo bila teška godina.
786
00:38:14,626 --> 00:38:16,837
Ovo je malena igračka koju sam imao.
787
00:38:16,920 --> 00:38:20,591
Jer dugo volim Godzillu i slično.
788
00:38:20,674 --> 00:38:22,343
Sviđa mi se to.
789
00:38:22,426 --> 00:38:24,136
Ubaci je.
790
00:38:25,888 --> 00:38:28,557
Ovo mi je najdraža maska
i potpisao sam se.
791
00:38:28,640 --> 00:38:29,975
Domišljato!
792
00:38:30,059 --> 00:38:32,102
I napisao: „Ne zaboravi da si kul.
793
00:38:32,186 --> 00:38:34,813
Godina je bila teška,
ali lakša nego ljubav.
794
00:38:34,897 --> 00:38:35,981
Ti si zvijezda.“
795
00:38:39,276 --> 00:38:40,861
Genijalno!
796
00:38:40,944 --> 00:38:43,655
-Koliko budućih pisaca!
-Da.
797
00:38:43,739 --> 00:38:48,077
Želim podijeliti neke crteže
koja sam nacrtala u karanteni.
798
00:38:48,160 --> 00:38:50,120
Odlično!
799
00:38:50,204 --> 00:38:53,332
Ovaj je predivan.
Možda bismo ga trebali sačuvati.
800
00:38:54,166 --> 00:38:58,212
Ovo mi je iskustvo pokazalo da,
ma koliko moj cilj bio ambiciozan,
801
00:38:58,295 --> 00:38:59,338
mogu ga postići.
802
00:38:59,838 --> 00:39:01,048
-Možeš!
-Da!
803
00:39:02,049 --> 00:39:05,969
Volim pisati.
Smatram da su riječi silno moćne.
804
00:39:06,053 --> 00:39:09,264
Naučila sam to zahvaljujući profesorima.
805
00:39:09,348 --> 00:39:12,476
Da ih nije bilo, ne bih bila ovdje.
806
00:39:12,559 --> 00:39:16,855
Želim nadahnjivati svijet
u svakom trenutku.
807
00:39:17,648 --> 00:39:19,358
-Ubaci to.
-Da!
808
00:39:20,317 --> 00:39:22,319
Ovo je moj prvi ruksak.
809
00:39:22,403 --> 00:39:26,198
Ofucan i pun rupa. Ponašala sam se
prema njemu kao prema sebi.
810
00:39:26,281 --> 00:39:29,034
Napisala sam:
„Nemaš pojma što se danas zbiva.
811
00:39:29,118 --> 00:39:30,786
To ti je najnovija odlika.
812
00:39:30,869 --> 00:39:32,496
Nisi ništa planirala danas.
813
00:39:32,579 --> 00:39:35,833
Sjeti se toga na faksu.“
814
00:39:35,916 --> 00:39:36,750
Eto.
815
00:39:41,213 --> 00:39:45,217
Opisala sam
cijelo svoje ovogodišnje iskustvo.
816
00:39:45,300 --> 00:39:52,266
Hvala vam što ste mi objasnili
da je u redu ako se ne osjećam dobro.
817
00:39:52,349 --> 00:39:53,684
A ova narukvica…
818
00:39:53,767 --> 00:39:56,186
Kad god putujem, ostavim nešto.
819
00:39:56,270 --> 00:40:01,358
Ovo ostavljam kao simbol toga
da ostavljam prošlost iza sebe
820
00:40:01,442 --> 00:40:03,610
i okrećem novi list.
821
00:40:07,156 --> 00:40:12,035
Donio sam medalju iz trčanja i nogometa.
822
00:40:12,119 --> 00:40:16,665
Zahvaljujem trenerima i profesorima
što su me uvijek podupirali
823
00:40:16,748 --> 00:40:18,750
i bili mi pri ruci. Ne odustaju
824
00:40:18,834 --> 00:40:21,336
i to je smisao života.
825
00:40:21,420 --> 00:40:22,421
Odlično.
826
00:40:23,839 --> 00:40:28,635
Možda će Amerika ipak biti dobro. Ajme!
827
00:40:29,386 --> 00:40:31,722
Htio bih da nam profesorice kažu
828
00:40:31,805 --> 00:40:36,101
kako su doživjele ovu godinu
i koliko se ponose učenicima.
829
00:40:36,185 --> 00:40:37,311
Samo tren.
830
00:40:38,145 --> 00:40:39,354
Hoću ja prva?
831
00:40:42,024 --> 00:40:46,570
Otišli smo na proljetne praznike
i nismo se vratili.
832
00:40:46,653 --> 00:40:51,283
Oni su nam bili snaga i ljubav i radost.
833
00:40:51,366 --> 00:40:53,785
Iako se vi ugledate u nas,
834
00:40:53,869 --> 00:40:57,414
vi nadahnjujete nas da dalje radimo.
835
00:40:57,998 --> 00:41:03,212
Kad ste prije puno godina
došli na moj predmet,
836
00:41:03,295 --> 00:41:05,797
šutjeli ste, niste znali sviđam li vam se,
837
00:41:05,881 --> 00:41:08,842
koji mi je vrag,
zašto nosim piratska odijela,
838
00:41:08,926 --> 00:41:11,303
kostime i lude stvari.
839
00:41:12,638 --> 00:41:15,807
Prihvatili ste me takvu kakva sam.
840
00:41:15,891 --> 00:41:19,353
Mogla sam zaista biti svoja.
841
00:41:19,436 --> 00:41:22,147
A i ne znate koliki mi je to bio dar.
842
00:41:22,231 --> 00:41:26,610
Znate da sam napustila
filmsku industriju koju volim,
843
00:41:26,693 --> 00:41:28,820
no našla sam nešto što volim više.
844
00:41:29,571 --> 00:41:32,324
Divni ste.
Volimo vas, svi profesori ovdje.
845
00:41:33,951 --> 00:41:36,286
Rasplakali ste me. Ljutim se na vas.
846
00:41:37,829 --> 00:41:40,290
Volim vas. Jako vas volim.
847
00:41:43,752 --> 00:41:46,255
Tanny nikad ne plače! Nikad ne plače!
848
00:41:46,338 --> 00:41:48,298
Prekrasno je!
849
00:41:48,382 --> 00:41:52,928
Volite svoje profesore
i puni ste poštovanja prema njima.
850
00:41:53,011 --> 00:41:55,806
Mi odrasli često to ne shvaćamo ozbiljno.
851
00:41:55,889 --> 00:41:58,684
Divno je vidjeti
koliko ste povezani s klincima.
852
00:41:58,767 --> 00:42:02,563
Divno je koliko vi cijenite
to što su profesori učinili za vas.
853
00:42:02,646 --> 00:42:04,648
Znam da ste se napatili,
854
00:42:04,731 --> 00:42:08,235
ali ostali ste snažni i divim vam se.
855
00:42:10,028 --> 00:42:13,031
Tko želi zatvoriti ovo poglavlje?
856
00:42:13,115 --> 00:42:14,783
-Svi ćemo.
-Svi?
857
00:42:14,866 --> 00:42:16,368
-Zajedno.
-Hajde, Mar.
858
00:42:16,451 --> 00:42:19,246
Jedanput Viking, uvijek Viking!
859
00:42:21,248 --> 00:42:23,083
-Kutija!
-Tako!
860
00:42:23,166 --> 00:42:26,211
Nadam se da su svjesni koliko su snažni.
861
00:42:28,380 --> 00:42:29,715
Svatko jednu lopatu!
862
00:42:29,798 --> 00:42:33,218
Preživjeli su nešto jako teško
i neka se sjete toga
863
00:42:33,302 --> 00:42:36,096
kad god se u životu suoče s izazovom.
864
00:42:36,179 --> 00:42:38,640
Ali večeras, na maturalnoj zabavi,
865
00:42:38,724 --> 00:42:41,268
moraju se zabaviti do daske!
866
00:42:41,351 --> 00:42:44,438
Nakon ovih dirljivih trenutaka
čeka vas maturalna.
867
00:42:44,521 --> 00:42:45,397
Tako je.
868
00:42:45,480 --> 00:42:47,024
Vrijeme je za ples!
869
00:42:47,899 --> 00:42:51,028
Je li vrijeme za maturalnu zabavu?
870
00:42:51,111 --> 00:42:53,113
-Idemo odavde.
-Idemo!
871
00:42:53,196 --> 00:42:54,156
Idemo!
872
00:42:55,032 --> 00:42:56,658
-Volimo vas!
-Volimo vas!
873
00:42:56,742 --> 00:42:57,826
-Bok!
-Bok!
874
00:42:57,909 --> 00:42:59,620
MATURALNA ZABAVA!!!
875
00:42:59,703 --> 00:43:02,372
NOĆ ZA PAMĆENJE
876
00:43:12,758 --> 00:43:14,843
Ljudi, maturalna je!
877
00:43:14,926 --> 00:43:16,178
Da!
878
00:43:16,261 --> 00:43:19,264
Sad me pusti u ovu stranu. O, da!
879
00:43:19,848 --> 00:43:21,224
-Dođi, Bobby.
-Da!
880
00:43:21,308 --> 00:43:22,517
Plešimo svi zajedno!
881
00:43:22,601 --> 00:43:24,227
Dobro. Joj, ljudi!
882
00:43:24,311 --> 00:43:25,646
Ovo je lijepo.
883
00:43:26,396 --> 00:43:28,106
Nije li ovo divno?
884
00:43:29,191 --> 00:43:32,444
-Hoćemo biti kralj i kraljica maturalne?
-Da!
885
00:43:32,527 --> 00:43:33,737
Gledajmo maturalnu.
886
00:43:33,820 --> 00:43:34,696
U redu.
887
00:43:34,780 --> 00:43:36,156
Idemo.
888
00:43:36,990 --> 00:43:38,659
Zašto šalješ pusu ekranu?
889
00:43:43,955 --> 00:43:45,957
Ovo je fora. Nisam još bila ovdje.
890
00:43:48,335 --> 00:43:49,920
Zaboga!
891
00:43:51,004 --> 00:43:52,214
Preslatko!
892
00:43:54,758 --> 00:43:55,592
TO, KRALJICE!
893
00:43:55,676 --> 00:43:57,135
Darovi.
894
00:43:57,219 --> 00:43:58,136
Isuse!
895
00:43:58,220 --> 00:44:00,889
Živjela vrećica puna darova! Uzbudljivo!
896
00:44:00,972 --> 00:44:02,432
Ma zezaš me!
897
00:44:07,562 --> 00:44:10,816
Super da su dobili iPadove,
to je predivno.
898
00:44:10,899 --> 00:44:13,610
Postaju odrasli. Trebaju ih.
899
00:44:13,694 --> 00:44:15,487
Kendra Scott!
900
00:44:15,570 --> 00:44:16,571
Ma zezaš me!
901
00:44:17,364 --> 00:44:19,574
Zaboga, preslatko!
902
00:44:19,658 --> 00:44:20,826
Isuse!
903
00:44:21,827 --> 00:44:23,829
-Zaboga!
-Kako lijep kamen!
904
00:44:23,912 --> 00:44:25,539
Nije li divan?
905
00:44:25,622 --> 00:44:28,500
Imaju prostoriju
za spremanje prije zabave,
906
00:44:28,583 --> 00:44:30,127
što je zabavno.
907
00:44:32,587 --> 00:44:34,423
Volim dobru horchatu.
908
00:44:35,132 --> 00:44:38,552
Uživajmo u najboljoj maturalnoj
u povijesti Navarra!
909
00:44:41,096 --> 00:44:43,098
Preslatko! Predivni su!
910
00:44:48,812 --> 00:44:49,980
Dobro.
911
00:44:55,235 --> 00:44:56,611
Gle ih!
912
00:44:57,154 --> 00:44:58,196
Da!
913
00:44:58,280 --> 00:44:59,531
Izgledaju odlično.
914
00:45:00,741 --> 00:45:01,783
Preslatki su.
915
00:45:01,867 --> 00:45:03,535
Pogledaj ih!
916
00:45:04,161 --> 00:45:06,538
Zaboga! Vidi ti nju!
917
00:45:06,621 --> 00:45:09,416
Arely rastura! Kakva šminka!
918
00:45:09,499 --> 00:45:11,460
A njezina haljina? Divotica!
919
00:45:11,543 --> 00:45:12,919
Predivni ste!
920
00:45:13,003 --> 00:45:15,714
Gle Taru! Jeste vidjeli Tarin smoking?
921
00:45:15,797 --> 00:45:17,340
Sviđa mi se!
922
00:45:18,300 --> 00:45:20,886
-Plačem!
-Ovo su njihovi roditelji.
923
00:45:20,969 --> 00:45:22,554
Njihovi roditelji? Oho!
924
00:45:22,637 --> 00:45:25,015
Mislio sam da je to prijateljica.
925
00:45:25,098 --> 00:45:29,436
Zurke su trendi. Šminka je lijepa. Što?
926
00:45:29,519 --> 00:45:32,939
-Hvala!
-Čestitke, Tanny, na stajlingu!
927
00:45:33,023 --> 00:45:34,483
Hvala. Preslatki su.
928
00:45:34,566 --> 00:45:36,401
Pripremimo se za zabavu!
929
00:45:38,737 --> 00:45:40,405
Hajde!
930
00:45:41,740 --> 00:45:44,826
DJ Mel. On je bio DJ za Obame.
931
00:45:47,788 --> 00:45:48,830
Hvala, gospodine.
932
00:45:48,914 --> 00:45:50,665
Imaju kamione s hranom.
933
00:45:54,669 --> 00:45:56,046
Kamera koja kruži!
934
00:45:56,129 --> 00:45:56,963
Ajme!
935
00:45:59,674 --> 00:46:01,593
Sunwalk, ne moonwalk.
936
00:46:07,390 --> 00:46:09,726
DJ Mel se raspištoljio!
937
00:46:10,352 --> 00:46:11,353
Da!
938
00:46:14,648 --> 00:46:16,399
Maturanti Navarra, čujete li?
939
00:46:17,192 --> 00:46:21,154
Kraljica maturalne zabave generacije 2021.
je Natalie González!
940
00:46:21,863 --> 00:46:22,906
To!
941
00:46:23,907 --> 00:46:24,866
Da!
942
00:46:24,950 --> 00:46:26,910
Vaš je novi kralj maturalne…
943
00:46:28,036 --> 00:46:29,120
Emilio!
944
00:46:33,792 --> 00:46:35,919
To!
945
00:46:38,088 --> 00:46:42,551
Maturalna je bila divna.
Iznad svih mojih očekivanja.
946
00:46:42,634 --> 00:46:45,637
Ovo je bila najbolja noć!
947
00:46:46,429 --> 00:46:48,265
Osjećam se sjajno.
948
00:46:48,348 --> 00:46:50,642
Ovo mi je bila najljepša noć u životu.
949
00:46:50,725 --> 00:46:55,730
Hvala Famoznoj Petorci
što su nam pripremili divnu zabavu.
950
00:46:56,439 --> 00:46:59,526
Želim da ova djeca kroče kroz život
951
00:46:59,609 --> 00:47:03,572
sjećajući se kako je život izgledao
u teškoj maturantskoj godini
952
00:47:03,655 --> 00:47:06,908
i neka ih to potakne
da žive punim plućima.
953
00:47:08,076 --> 00:47:11,955
Ma što se dogodilo sutra
i ma što planirali za budućnost,
954
00:47:12,038 --> 00:47:14,666
uvijek će se moći sjećati ove noći.
955
00:47:16,418 --> 00:47:20,297
Bila mi je čast pomoći klincima
da organiziraju ovu zabavu.
956
00:47:20,380 --> 00:47:23,216
Silno su marljivi i predani.
957
00:47:23,300 --> 00:47:27,637
Ovo je tek prva u nizu sjajnih stvari
koje će postići u životu.
958
00:47:28,221 --> 00:47:30,515
Proživjeli su jednu od najtežih godina
959
00:47:30,599 --> 00:47:33,143
i završila je noći koju neće zaboraviti.
960
00:47:33,226 --> 00:47:34,519
-Da!
-Noć za pamćenje!
961
00:47:34,603 --> 00:47:36,438
-Nazdravimo, za maturalnu!
-Da!
962
00:47:36,521 --> 00:47:38,356
-Za maturalnu!
-Da!
963
00:47:38,440 --> 00:47:40,525
FAMOZNI SAVJET
964
00:47:40,609 --> 00:47:42,611
NEKA VAM USPOMENE VJEČNO TRAJU
965
00:47:42,694 --> 00:47:45,196
Bili ste na posebnoj zabavi
s dragom osobom
966
00:47:45,280 --> 00:47:46,990
i želite sačuvati cvijeće.
967
00:47:47,073 --> 00:47:50,201
Neka stoji dva tjedna
na suhome i hladnome,
968
00:47:50,285 --> 00:47:54,164
neka se latice osuše,
a onda ih poprskajte lakom za kosu.
969
00:47:54,247 --> 00:47:57,876
Tako će cvjetovi dugo izdržati
970
00:47:57,959 --> 00:48:01,171
i sačuvat ćete uspomenu
na tu posebnu večer.
971
00:48:01,254 --> 00:48:03,632
Zar ne, dušo? Bilo nam je divno!
972
00:48:05,467 --> 00:48:06,426
Solo sam.
973
00:48:08,803 --> 00:48:09,888
Dobro, klinci.
974
00:48:10,680 --> 00:48:13,892
Pusa svima od mene.
975
00:48:13,975 --> 00:48:16,728
Vidimo se idući put. Adiós!
976
00:49:05,860 --> 00:49:09,197
Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić