1
00:00:06,424 --> 00:00:08,926
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,054 --> 00:00:13,056
FAB 5-HOVEDKVARTERET
3
00:00:16,350 --> 00:00:21,147
-Jøss.
-Har du lagd egg-taco, Antoni?
4
00:00:21,230 --> 00:00:23,107
Frokost-taco, ja.
5
00:00:23,191 --> 00:00:25,109
Teknisk sett er det egg-taco.
6
00:00:25,193 --> 00:00:27,570
Egg-taco. Vet dere ikke hva det er?
7
00:00:31,491 --> 00:00:33,659
-Vi har fått en ny sak.
-Ja!
8
00:00:33,743 --> 00:00:35,244
-Spiser alle?
-Ja.
9
00:00:35,328 --> 00:00:38,164
Bra. Da klapper dere igjen
og lar meg lese, da.
10
00:00:38,247 --> 00:00:41,000
Ukas helt heter Josh Eilers.
11
00:00:42,210 --> 00:00:44,003
Inn med dere, nå. Jepp.
12
00:00:44,087 --> 00:00:47,673
Jeg heter Josh. Jeg er 32 år gammel
og bor i Austin i Texas.
13
00:00:48,758 --> 00:00:52,428
Han er grunnlegger av Ranger Cattle,
en kvegfarm som styrer
14
00:00:52,512 --> 00:00:55,848
produksjonen og distribusjonen
av Wagyu-biff i Texas.
15
00:00:55,932 --> 00:00:59,185
Biffen er veldig dyr.
Den er den beste i verden.
16
00:00:59,268 --> 00:01:00,645
Her har vi en cowboy.
17
00:01:00,728 --> 00:01:03,106
Elsker cowboyer.
Jeg gifta meg med en.
18
00:01:03,189 --> 00:01:06,567
Det beste med kvegfarmen
er at den gjør meg stolt.
19
00:01:06,651 --> 00:01:08,194
Kom igjen. Jepp.
20
00:01:08,277 --> 00:01:10,863
Vi produserer den råeste biffen i Texas.
21
00:01:10,947 --> 00:01:14,325
Han er singel, men ble nominert
av ekskjæresten Kayla…
22
00:01:14,408 --> 00:01:18,996
Han er svært uorganisert av seg og
trenger hjelp innen alle områder av livet.
23
00:01:19,080 --> 00:01:20,998
Han har Peter Pan-syndromet.
24
00:01:21,082 --> 00:01:24,627
Drømmejenta, som fortsatt
er nær venn og forretningspartner.
25
00:01:24,710 --> 00:01:26,629
-Veldig interessant.
-Ja.
26
00:01:26,712 --> 00:01:32,635
Siden du er markedsansvarlig, må du finne
ut hvordan du samler all informasjonen.
27
00:01:32,718 --> 00:01:34,971
I gamle dager datet Josh og jeg.
28
00:01:35,054 --> 00:01:37,974
Han er veldig sjarmerende.
Typisk Texas-gentleman.
29
00:01:38,057 --> 00:01:42,812
Men Josh flørter med andre kvinner.
Han er en skikkelig rundbrenner.
30
00:01:42,895 --> 00:01:46,691
Jeg nominerte ham pga.
noen av tingene som ikke funka mellom oss.
31
00:01:46,774 --> 00:01:51,237
Men siden har vi blitt gode venner.
Jeg hjelper til med markedsføringen.
32
00:01:52,780 --> 00:01:54,615
-Hvordan gikk det?
-Du er flott.
33
00:01:54,699 --> 00:01:59,370
Kayla og jeg falt skikkelig for hverandre.
Men jeg gjorde ikke alt riktig.
34
00:01:59,453 --> 00:02:03,791
Jeg var ikke den fyren hun ville ha.
Det kommer jeg alltid til å angre på.
35
00:02:03,875 --> 00:02:07,879
Vet vi hva som skjer på innsiden,
kan forholdene dine blomstre.
36
00:02:07,962 --> 00:02:09,422
Klar, ferdig…
37
00:02:10,882 --> 00:02:13,926
Gud må gripe inn
om jeg skal date Josh igjen.
38
00:02:14,010 --> 00:02:17,805
Man skal aldri si aldri,
men da må han virkelig endre seg.
39
00:02:17,889 --> 00:02:20,349
Både på utsiden og på innsiden.
40
00:02:20,433 --> 00:02:24,478
Før kvegdriften var han
en av de yngste "Rangers" i USA.
41
00:02:24,562 --> 00:02:26,647
Har Hæren skogvoktere ("Rangers")?
42
00:02:26,731 --> 00:02:29,025
-Kveg-Rangers?
-Nei, Power Rangers.
43
00:02:29,108 --> 00:02:31,903
De bare: "Triceratops!"
44
00:02:31,986 --> 00:02:35,364
Josh er en av de yngste
kommandosoldatene i USAs historie.
45
00:02:35,448 --> 00:02:39,285
Veldig beskjeden. Du ville ikke trodd
at han mottok Purpurhjertet
46
00:02:39,368 --> 00:02:42,705
eller at han ble skadet i strid.
Godt at han er i live.
47
00:02:42,788 --> 00:02:45,875
Karrieren i militæret lærte ham
struktur og disiplin,
48
00:02:45,958 --> 00:02:48,920
men Josh klarer ikke
å vie seg til forholdene sine.
49
00:02:49,003 --> 00:02:51,964
Han tok det aldri seriøst
før han mista Kayla.
50
00:02:53,257 --> 00:02:57,803
Josh er sjarmerende og fantastisk,
men han dusjer veldig sjelden.
51
00:02:57,887 --> 00:03:00,890
Jeg tror ikke at han bruker undertøy.
52
00:03:00,973 --> 00:03:03,517
Kvinnfolka liker at jeg er skitten.
53
00:03:03,601 --> 00:03:07,063
En cowboy lukter ikke
som blomster, liksom.
54
00:03:07,146 --> 00:03:10,358
Han lukter som en kvegfarm.
Det er det kvinnfolk liker.
55
00:03:10,441 --> 00:03:14,737
Han sier: "Hvem trenger å dusje når du kan
tilbringe dagen på kvegfarmen?"
56
00:03:14,820 --> 00:03:17,823
-Så heit han høres ut.
-Ikke så bra.
57
00:03:17,907 --> 00:03:20,868
Jeg har lagt ned ti år i dette selskapet.
58
00:03:20,952 --> 00:03:25,790
Vi må ta en DNA-test
av de unge oksene i Valero-beitet.
59
00:03:25,873 --> 00:03:28,584
Jeg har utvida farmen hver eneste dag.
60
00:03:28,668 --> 00:03:31,337
Men nå vil jeg se
hva jeg kan oppnå som mann,
61
00:03:31,420 --> 00:03:34,924
som far, som rollemodell
og som familieoverhode.
62
00:03:35,007 --> 00:03:36,884
Det fikk jeg gåsehud av.
63
00:03:36,968 --> 00:03:40,888
Josh innrømmer at den biologiske klokka
tikker. Han vil bli voksen,
64
00:03:40,972 --> 00:03:44,183
finjustere livsstilen
og oppfylle drømmen om å bli far.
65
00:03:44,267 --> 00:03:47,561
Ja! Men som føler
det biologiske presset for å bli far.
66
00:03:47,645 --> 00:03:50,273
Tiden er inne, vennen min. Ja!
67
00:03:50,356 --> 00:03:54,443
La oss hjelpe han som vil bli ektemann
å fange sin utkårede med lasso.
68
00:03:54,527 --> 00:03:56,112
Ja!
69
00:03:57,571 --> 00:04:02,285
Jeg skal endre meg og bli litt mindre
Hugh Hefner og litt mer cowboy.
70
00:04:11,836 --> 00:04:13,129
DAG 1
71
00:04:13,212 --> 00:04:16,257
TEXAS ER EN BLANDING
AV DRISTIGHET OG SPRADING.
72
00:04:20,845 --> 00:04:22,346
Hold ham fast.
73
00:04:24,515 --> 00:04:27,143
Jeg elsker kyr. De er så vakre.
74
00:04:27,226 --> 00:04:30,313
Særlig når fettet er fint marmorert.
75
00:04:30,396 --> 00:04:36,652
-Liker ikke å dra til kvegfarmer, kveg…
-Han vil ikke dra til kveg.
76
00:04:36,736 --> 00:04:40,865
-Hallo, du.
-Er det ham? Se på kveget, da.
77
00:04:40,948 --> 00:04:45,244
-Håndveska mi er laga av en slektning…
-Se på den lille, da!
78
00:04:45,328 --> 00:04:48,456
-En kalv!
-Ikke klin med kyr, Bobby.
79
00:04:48,539 --> 00:04:52,585
-Spiller jeg kortene riktig…
-Blir en ku snart gravid.
80
00:04:52,668 --> 00:04:54,462
Hold disse, Walker.
81
00:04:55,129 --> 00:04:56,255
Kom tilbake.
82
00:04:56,339 --> 00:04:58,549
-Hallo.
-Skal vi rope?
83
00:04:58,632 --> 00:05:01,594
-Skal man ikke rope rundt kyr?
-Ikke på dem, nei.
84
00:05:01,677 --> 00:05:03,971
-Hei, kyr.
-Hallo.
85
00:05:04,055 --> 00:05:05,639
-Hei.
-Et lite øyeblikk.
86
00:05:07,058 --> 00:05:09,935
Snu henne rundt. Tilbake.
87
00:05:10,561 --> 00:05:14,273
-Si ifra når du er klar, OK?
-OK. Gi meg et øyeblikk.
88
00:05:14,357 --> 00:05:17,693
Vi er her. Vi er sånn der. Glem kyrne.
89
00:05:17,777 --> 00:05:21,113
-Hvordan går det?
-Er det en øl? Er ikke klokka 10?
90
00:05:21,197 --> 00:05:24,950
Vi starter tidlig.
Regelen om klokka 12 gjelder ikke her.
91
00:05:25,659 --> 00:05:27,828
Jeg forventa ikke den stemmen.
92
00:05:27,912 --> 00:05:33,125
-Vi prøver å begynne å jobbe klokka 5.
-Han snakker som Matthew McConaughey.
93
00:05:33,209 --> 00:05:35,836
Wagyu-kveg. Vi parer dem om et par dager.
94
00:05:35,920 --> 00:05:38,672
Jeg tenker bare:
"All right, all right."
95
00:05:38,756 --> 00:05:41,133
-Ja.
-Tisser den?
96
00:05:41,217 --> 00:05:43,260
-Ja, det er det dyr gjør.
-Karamo.
97
00:05:43,344 --> 00:05:47,390
-Dette er en storbysnobb.
-Det hadde jeg aldri gjetta.
98
00:05:47,473 --> 00:05:51,352
Hvis dere hadde kunnet lukte
det jeg lukter nå,
99
00:05:52,645 --> 00:05:55,648
hadde dere forstått
hvorfor Josh ikke har kjæreste.
100
00:05:55,731 --> 00:06:01,445
Håret ditt er så fint. Skjegget, håret.
Ansiktet, vennen. Du viser deg fram. Ja!
101
00:06:02,029 --> 00:06:06,117
-Greit.
-Fy farao. Det er en stor okse, det.
102
00:06:06,200 --> 00:06:10,746
-Han er bare glad for å få besøk…
-Liker oppmerksomheten, akkurat som meg.
103
00:06:11,497 --> 00:06:15,418
Denne oksen har store… oksegreier.
104
00:06:16,961 --> 00:06:19,755
-Vis oss hvor du sover.
-God overgang, du.
105
00:06:21,424 --> 00:06:24,760
-Gå over gresset her…
-Er det slanger her?
106
00:06:24,844 --> 00:06:28,139
-Nei, ingen slanger. Dette er vilt.
-Hvorfor det?
107
00:06:28,222 --> 00:06:33,269
Vi er i en veldig konservativ delstat.
Kvegdrift er en svært konservativ bransje.
108
00:06:33,352 --> 00:06:36,814
Når jeg ser på dere,
tror jeg ikke at dere er konservative.
109
00:06:36,897 --> 00:06:41,026
-Vi er bare ikke vant til dette.
-Er det det at du ser skuldrene mine?
110
00:06:42,027 --> 00:06:45,990
Kommer ikke fem skeive hit
hver eneste dag, liksom?
111
00:06:48,784 --> 00:06:50,035
Åpenbart ikke.
112
00:06:51,495 --> 00:06:55,875
-Dette er fôrlageret.
-Ja. Bygg, bomullsfrø og mais.
113
00:06:55,958 --> 00:06:59,211
-Du skulle vise oss hvor du sov.
-Ja, jeg sover her.
114
00:06:59,295 --> 00:07:01,547
Oppe i lastecontaineren… Ja.
115
00:07:01,630 --> 00:07:04,049
Jeg så bort dit og tenkte: "Hvor da?"
116
00:07:04,133 --> 00:07:05,468
OK.
117
00:07:05,551 --> 00:07:09,805
Han sover over tre dynger
som lukter helt utrolig ille.
118
00:07:09,889 --> 00:07:14,685
Inviterer du damer hit?
Hun bare: "Jeg må opp tidlig i morgen."
119
00:07:14,768 --> 00:07:17,396
-Se dere for.
-Å, herregud.
120
00:07:19,231 --> 00:07:23,486
-Er det hovedkvarteret? Der du bor? Eller…
-Her bor jeg.
121
00:07:23,569 --> 00:07:26,280
Var det sånn,
eller gjorde du det til dette?
122
00:07:26,363 --> 00:07:28,657
-Vi gjorde det slik.
-Ser dere det?
123
00:07:28,741 --> 00:07:30,659
Du må slappe av litt.
124
00:07:30,743 --> 00:07:34,747
Jesus, ta fatt i rattet og kjør
denne lastecontaineren langt vekk.
125
00:07:34,830 --> 00:07:38,876
Folk sier: "Du bor i en husvogn."
Denne har ikke hjul.
126
00:07:38,959 --> 00:07:44,340
Det hele framstår litt farlig lagt opp.
Er den trygg? Er den "sikker"?
127
00:07:45,591 --> 00:07:47,134
Flytter huset på seg?
128
00:07:47,218 --> 00:07:49,887
-Hva er dette?
-Kvegfarm-greier, alt sammen.
129
00:07:49,970 --> 00:07:53,432
Hvor er hans personlige bøker? Dagbøkene?
130
00:07:53,516 --> 00:07:56,644
-Herregud! Han har rettetang.
-Chilli-matkonkurranse…
131
00:07:57,436 --> 00:07:59,438
Chilli-matkonkurranse om kvelden…
132
00:08:02,066 --> 00:08:05,319
Jeg tror ikke
at han har tørka støv her på årveis.
133
00:08:05,402 --> 00:08:06,987
Vi går inn hit.
134
00:08:07,071 --> 00:08:11,742
-En tom blekkpatron. Han er som pappa.
-Herregud! Julestrømpa hans!
135
00:08:11,825 --> 00:08:14,578
-Søtt, han liker hunder.
-Selv den er skitten.
136
00:08:14,662 --> 00:08:16,163
Jeg liker drømmefangeren.
137
00:08:16,247 --> 00:08:19,708
-Deilig å se fluer når du åpner skapet.
-Det er fint.
138
00:08:19,792 --> 00:08:24,547
-Men i jøsse navn, er det her du sover?
-Hvordan har vi sex her?
139
00:08:24,630 --> 00:08:27,967
Vi skal ikke ha sex her.
Dere kan ha sex her.
140
00:08:28,050 --> 00:08:31,053
-Vi har ikke sex på den der.
-Nei, vi har oss ikke.
141
00:08:31,136 --> 00:08:33,305
-Hei, stereotyper!
-Han er gift.
142
00:08:33,389 --> 00:08:38,561
Se for deg å ha noe form for…
i denne køyesenga? Å nei, du.
143
00:08:38,644 --> 00:08:40,688
Og… senga er ikke redd opp.
144
00:08:41,313 --> 00:08:45,568
Det høres ut som om dette ga deg
det du trengte i dette stadiet av livet.
145
00:08:45,651 --> 00:08:48,571
-Helt klart.
-Du vil ta fatt på et nytt stadium…
146
00:08:48,654 --> 00:08:50,531
-Kone, familie…
-Ja.
147
00:08:50,614 --> 00:08:54,451
Da holder ikke dette. Vugga her, hunden…
148
00:08:54,535 --> 00:08:56,912
-Ikke en treroms.
-En med utsikt.
149
00:08:56,996 --> 00:08:59,164
Utsikt til fôr, ja.
150
00:08:59,248 --> 00:09:00,457
Jøss.
151
00:09:00,541 --> 00:09:03,669
Mugg, jo.
Visste ikke at marshmallows kunne mugne.
152
00:09:03,752 --> 00:09:09,174
-Hva er brucella abortus-vaksine?
-Ved siden av en fin Cabernet fra 98.
153
00:09:09,258 --> 00:09:12,636
-Mamma ville ha kalt det en dødsfelle!
-Vi går inn på badet.
154
00:09:12,720 --> 00:09:15,306
-Greit.
-Jeg falt nesten ned trappene!
155
00:09:15,389 --> 00:09:17,016
Hold deg til høyre.
156
00:09:17,558 --> 00:09:21,145
-Hvor mye tid bruker du?
-På å gjøre meg klar om morgenen?
157
00:09:21,228 --> 00:09:23,939
-Fem minutter.
-Flott. Det er massevis.
158
00:09:24,023 --> 00:09:28,444
Når du står opp, kaster du bort tida
om du ikke gjør noe nyttig.
159
00:09:28,527 --> 00:09:31,071
Jeg væter håret.
Hvis ikke blir det flokete.
160
00:09:31,155 --> 00:09:34,283
-Du har veldig krøllete hår.
-Veldig. Ja.
161
00:09:34,366 --> 00:09:37,745
-Jeg liker langt hår, da.
-Jeg liker det lange håret ditt.
162
00:09:37,828 --> 00:09:40,664
-Takk. Det var fint sagt.
-Du var i Hæren?
163
00:09:40,748 --> 00:09:42,458
-Ja.
-Det var veldig kort…
164
00:09:42,541 --> 00:09:46,337
Ja. I fem år kunne jeg ikke ha
håret lengre enn sånn, sant?
165
00:09:46,420 --> 00:09:49,798
-Men har jeg hår når jeg er 42?
-Derfor har jeg langt hår.
166
00:09:49,882 --> 00:09:53,927
-Jeg føler at jeg kommer til å miste det.
-Jeg også, mann. Jeg…
167
00:09:54,011 --> 00:09:57,264
-Er det noe du er nysgjerrig på?
-Jeg er litt nervøs.
168
00:09:57,348 --> 00:10:00,934
-Hvorfor?
-Dere er mer enn jeg var klar for nå.
169
00:10:01,018 --> 00:10:05,356
-Noe annet enn vanlig her på farmen.
-Det blir fint. Vi skal ha det gøy.
170
00:10:05,439 --> 00:10:09,943
-Jeg legger alt i deres hender…
-Jeg tar øyenbrynene dine, barberer hodet…
171
00:10:10,027 --> 00:10:12,404
-Flott.
-Tuller. Det skal jeg ikke gjøre.
172
00:10:12,488 --> 00:10:14,907
-Jeg gleder meg.
-Jeg også! Ja!
173
00:10:14,990 --> 00:10:17,284
Herlighet. Vi får se, da. Ja.
174
00:10:18,619 --> 00:10:23,248
Kysser du en ku til, Bobby…
Nå tuller jeg ikke, altså.
175
00:10:25,876 --> 00:10:30,464
Dette skal du vite om Tan.
Hofte-til-rumpe-målene hans har virkelig…
176
00:10:30,547 --> 00:10:33,050
Hofta er bitte liten. Rumpa er feit.
177
00:10:33,133 --> 00:10:35,761
Det skal vi gjøre for deg
innen uka er omme.
178
00:10:35,844 --> 00:10:39,306
Ja, vi legger alt fokus på rumpa,
med bukse med høyt liv.
179
00:10:39,390 --> 00:10:42,267
Det var det du ville?
Magetopp og trang bukse?
180
00:10:42,351 --> 00:10:44,937
Dere skal få snakke om det, dere.
181
00:10:45,020 --> 00:10:47,940
-Går det bra?
-Ja. Dere er mye, altså.
182
00:10:48,023 --> 00:10:51,944
Jeg er den vanlige. Mann til mann?
Hva vil du ha ut av livet?
183
00:10:52,027 --> 00:10:56,115
Når jeg er en gammel mann,
har jeg barnebarn.
184
00:10:56,198 --> 00:11:01,036
Jeg oppdro gode barn,
som igjen oppdro gode barn.
185
00:11:01,120 --> 00:11:06,291
-Du drømmer om det jeg gjør.
-Jeg skal få mitt første barn. Gleder meg.
186
00:11:06,375 --> 00:11:07,668
-Gratulerer.
-Takk.
187
00:11:07,751 --> 00:11:11,964
Du ser forvirret ut. Svogerne mine,
som bodde på farm, så også sånn ut.
188
00:11:12,047 --> 00:11:15,801
Det kalles surrogati.
Noen bærer fram barnet vårt.
189
00:11:15,884 --> 00:11:17,970
-Kult.
-Jeg følte meg som deg.
190
00:11:18,053 --> 00:11:21,890
-Jeg er klar for neste steg.
-Hva ville du gått med på date?
191
00:11:21,974 --> 00:11:26,937
Jeg bruker alltid mye strykestivelse.
Det er stilig med press i dongeribuksene.
192
00:11:27,020 --> 00:11:30,858
Vent. Det er ikke bare mye strykestivelse.
193
00:11:30,941 --> 00:11:32,693
-Det er som papp.
-Ja.
194
00:11:32,776 --> 00:11:38,949
-Jeg kan bøye den, ikke brette den. Vilt.
-Du vil høre lyd når du drar i den.
195
00:11:39,032 --> 00:11:41,577
Det du vil høre, ja. Ikke jeg.
196
00:11:42,453 --> 00:11:44,246
-Det er sinnssykt.
-Ja.
197
00:11:44,329 --> 00:11:48,667
Han bruker så mye strykestivelse i buksene
198
00:11:48,751 --> 00:11:53,172
at du bokstavelig talt må rive dem opp.
199
00:11:53,255 --> 00:11:58,135
-Er det behagelig?
-Ja. Og så er det typisk cowboy.
200
00:11:58,218 --> 00:12:02,931
Det er vilt. Jeg forstår ikke
hvor papp-dongeribukser kommer fra.
201
00:12:03,015 --> 00:12:06,852
-Du dusjer ikke ofte.
-Mennesker dusjer for mye, altså.
202
00:12:06,935 --> 00:12:09,146
-La meg gi deg et eksempel.
-Ja.
203
00:12:09,229 --> 00:12:13,233
Du tar med ei jente ut,
og så drar dere hjem sammen.
204
00:12:13,317 --> 00:12:17,029
Du tar av henne klærne,
og så stinker hun skikkelig.
205
00:12:17,112 --> 00:12:20,491
-Skjønner du hva jeg mener?
-Kan jeg si imot deg?
206
00:12:20,574 --> 00:12:23,452
Hva om ingen noen gang har klaget?
207
00:12:23,535 --> 00:12:26,622
Folk er som regel for høflige
til å si at du lukter.
208
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
Hva med feromoner, da?
209
00:12:28,290 --> 00:12:32,377
Ingen kvinne tenker:
"Jeg må ha ham, siden han lukter sånn."
210
00:12:32,461 --> 00:12:35,589
-Og så har vi håret.
-Håret.
211
00:12:35,672 --> 00:12:40,052
Håret hans er bare skikkelig fett.
212
00:12:40,135 --> 00:12:45,390
Jeg har aldri sett så mye fett hår
i hele mitt liv.
213
00:12:45,474 --> 00:12:48,352
Du stinker.
Hva gjør vi med gutter som stinker?
214
00:12:48,435 --> 00:12:50,646
Tan og Antoni skal vaske håret ditt.
215
00:12:50,729 --> 00:12:52,022
-Nå.
-OK.
216
00:12:52,105 --> 00:12:56,276
-Våt T-skjorte-konkurranse. Av med trøya.
-Nei, ikke ta den av.
217
00:12:56,360 --> 00:12:58,654
-Er det rene håndklær her?
-Ja, der.
218
00:12:58,737 --> 00:13:01,156
-Det er vel rent.
-Jeg lukter ikke på det.
219
00:13:01,240 --> 00:13:03,909
-Han tar et håndkle rundt deg.
-Sånn.
220
00:13:03,992 --> 00:13:08,497
-Helt opp hit.
-Vask helt ned til hodebunnen, Tan.
221
00:13:08,580 --> 00:13:10,207
-Ta røttene.
-Det skal jeg.
222
00:13:10,290 --> 00:13:14,294
-Det føles godt, det vet jeg.
-Herlighet! Film nede, da!
223
00:13:14,378 --> 00:13:16,964
-Det er helt brunt!
-Ganske dramatisk.
224
00:13:17,047 --> 00:13:21,093
-Ikke dramatisk. Det er brunt vann!
-Gurimalla…
225
00:13:21,176 --> 00:13:25,597
Du har kumøkk i hodebunnen, vennen.
Det er første gang i Queer Eye.
226
00:13:25,681 --> 00:13:28,684
-Så du skitten som kom ut?
-Å ja.
227
00:13:28,767 --> 00:13:31,186
Liberale folk kan være festlige!
228
00:13:33,272 --> 00:13:36,191
-Du er vakker.
-Var ikke det godt?
229
00:13:36,275 --> 00:13:37,609
Du er en modell.
230
00:13:37,693 --> 00:13:41,446
Jeg husker ikke forrige gang
jeg så brunt vann fra noens hår
231
00:13:41,530 --> 00:13:43,574
som ikke var hårfarge.
232
00:13:43,657 --> 00:13:48,579
-Har du vært mer glad i deg selv før?
-Et par ganger, tror jeg.
233
00:13:48,662 --> 00:13:51,164
-Jeg vil se kjøkkenet.
-Kom igjen.
234
00:13:51,248 --> 00:13:53,750
Vi bygde et smakerom oppi åsen.
235
00:13:53,834 --> 00:13:57,212
-Vil du bære meg, eller?
-Nei, det går fint.
236
00:13:57,296 --> 00:13:58,463
Måtte bare sjekke.
237
00:13:59,840 --> 00:14:01,508
La meg vise dere rundt.
238
00:14:01,592 --> 00:14:04,928
Her har vi en kjøttdisk.
Her kan dere kjøpe biff.
239
00:14:05,012 --> 00:14:06,763
Så har vi et slags kjøkken.
240
00:14:06,847 --> 00:14:08,557
-Flott!
-Ganske fint, sant?
241
00:14:08,640 --> 00:14:11,643
-Hvor mange dager i uka spiser du biff?
-De fleste.
242
00:14:11,727 --> 00:14:14,980
Jeg spiser stundom kylling,
men ikke når noen ser på.
243
00:14:15,063 --> 00:14:17,190
-Ikke når noen ser på?
-Nei…
244
00:14:17,274 --> 00:14:20,569
-Maskulinitet, altså.
-Kjøtt og poteter er greia.
245
00:14:20,652 --> 00:14:22,404
Det er det beste som fins.
246
00:14:22,487 --> 00:14:26,074
Den beste biffen er
en New York Strip, skikkelig marmorert…
247
00:14:26,158 --> 00:14:30,287
Det er poenget med Wagyu-biff.
At den er helt perfekt marmorert.
248
00:14:30,370 --> 00:14:32,998
-Hva med grønnsaker?
-Det liker jeg ikke.
249
00:14:33,081 --> 00:14:35,459
-De skal være sunne, men…
-Et rykte.
250
00:14:35,542 --> 00:14:36,919
Du skjønner, ja?
251
00:14:37,002 --> 00:14:39,379
-Du trenger mer grønnsaker.
-Ikke godt.
252
00:14:39,463 --> 00:14:43,216
-Da hadde jeg spist det.
-Hvordan lagde mora di grønnsakene?
253
00:14:43,300 --> 00:14:46,929
Hun var en god texansk kvinne
og ga meg ikke mye av det.
254
00:14:51,099 --> 00:14:54,770
-Fortell om tida i militæret.
-Jeg verva meg da jeg var 17.
255
00:14:54,853 --> 00:14:58,899
Tidligere enn jeg burde, tror jeg.
Jeg var ikke voksen nok.
256
00:14:58,982 --> 00:15:03,320
Pappa sa at militæret
ble drevet av jyplinger.
257
00:15:03,403 --> 00:15:08,158
Jeg ante ikke hva det betydde før jeg var
20 år og teamleder i Afghanistan
258
00:15:08,241 --> 00:15:11,954
og ledet folk i strid. Det er absurd.
259
00:15:12,037 --> 00:15:13,705
Men da lærte du å lede.
260
00:15:13,789 --> 00:15:18,877
Men jeg husker også at jeg var 17
og lærte å ta mer ansvar
261
00:15:18,961 --> 00:15:23,799
på områder utenfor jobb.
Da lærte jeg meg å bli en bedre kjæreste,
262
00:15:23,882 --> 00:15:27,844
hvordan jeg skulle stelle meg,
finne min stil. Det var da.
263
00:15:27,928 --> 00:15:30,931
-Har du gått glipp av det?
-Veldig, tror jeg.
264
00:15:31,014 --> 00:15:36,520
Jeg gikk rett fra militæret til college,
men jeg gikk ikke bare på college.
265
00:15:36,603 --> 00:15:38,897
Jeg starta et selskap samtidig.
266
00:15:38,981 --> 00:15:43,360
Du sa at eksen din, Kayla,
var riktig dame på feil tidspunkt.
267
00:15:43,443 --> 00:15:47,489
-Hva skjedde?
-Vi hadde planer om å gifte oss og greier.
268
00:15:47,572 --> 00:15:52,536
Da det ble tungt fordi selskapet
gikk nedenom og hjem pga. pandemien,
269
00:15:52,619 --> 00:15:56,373
begynte hun raskt å legge merke til
hvor jeg kom til kort.
270
00:15:56,456 --> 00:16:00,585
Det varte ikke lenge.
Vi datet bare i noen måneder.
271
00:16:00,669 --> 00:16:03,213
Og det er skikkelig tungt for meg.
272
00:16:03,296 --> 00:16:07,718
Jeg ga slipp på mitt livs kjærlighet
fordi jeg ikke var klar.
273
00:16:07,801 --> 00:16:13,056
-Jeg gjorde en dårlig jobb der.
-Det var veldig ærlig sagt av deg.
274
00:16:13,140 --> 00:16:14,516
Ja.
275
00:16:14,599 --> 00:16:16,184
-Hei, venner.
-Hei.
276
00:16:16,268 --> 00:16:19,646
-Jeg gjorde ham ille til mote.
-Å nei.
277
00:16:19,730 --> 00:16:23,984
Dette er første gang du treffer
fem skeive. Som du vet er det, da.
278
00:16:24,067 --> 00:16:25,694
-Er det…
-Som jeg vet om.
279
00:16:25,777 --> 00:16:29,322
Tror du at vi kan få dette
til å fungere denne uka?
280
00:16:29,406 --> 00:16:33,702
-Vi skal forstå deg og hverandre.
-Er dere ekspertene dere påstår…
281
00:16:33,785 --> 00:16:37,122
Folk har vel kanskje sagt "ekspert"
før om meg. Du vet.
282
00:16:37,205 --> 00:16:38,540
Hvordan har du det?
283
00:16:38,623 --> 00:16:42,127
Bra. Vi kan få til noe her,
komme oss i riktig retning.
284
00:16:42,210 --> 00:16:43,795
-Det tror jeg også!
-Hei!
285
00:16:43,879 --> 00:16:46,465
-Er dette bra, folkens?
-Ja, Tanny!
286
00:16:46,548 --> 00:16:47,507
Kom igjen, da.
287
00:16:51,428 --> 00:16:55,098
Jeg vil gjerne tro at Josh
er mer enn vin og marshmallows.
288
00:16:55,182 --> 00:16:59,603
Josh må bli kjent med de fire andre
matvaregruppene, ikke bare kjøtt.
289
00:17:01,563 --> 00:17:05,358
Josh må forstå
at jeg ikke prøver å gjøre ham til meg.
290
00:17:05,442 --> 00:17:08,779
Han skal bli den beste versjonen
av seg selv.
291
00:17:08,862 --> 00:17:13,325
Josh verva seg så tidlig. Derfor
slutta han å vokse på ulike områder.
292
00:17:13,408 --> 00:17:18,747
Nå må han vokse innen andre områder også,
hvis han vil stifte familie en dag.
293
00:17:19,498 --> 00:17:23,794
Vi oppsirkulerer en brukt lastecontainer
og setter inn tre franske dører.
294
00:17:23,877 --> 00:17:28,423
Jeg ville gi ham et nytt sted å bo.
Stedet han bor nå, roper ikke "ferdig".
295
00:17:28,507 --> 00:17:30,592
Det roper: "Løp!"
296
00:17:30,675 --> 00:17:34,304
Folk sier: "Å, en metallboks.
Der må det være varmt å bo."
297
00:17:34,387 --> 00:17:38,892
Med riktig isolasjon føles det flott.
Det varer lenger enn tradisjonelle bygg.
298
00:17:38,975 --> 00:17:42,354
En lastecontainer kan vare
i 100 år med riktig behandling.
299
00:17:42,437 --> 00:17:46,024
Fra et hårhelseperspektiv
er sjelden hårvask fantastisk.
300
00:17:46,108 --> 00:17:50,195
Men han gjør ingen dyprens.
Oppgaven min er klar.
301
00:17:50,278 --> 00:17:51,154
DAG 2
302
00:17:51,238 --> 00:17:55,534
LIVET SKAL IKKE BARE VIKLES UT,
JEG MÅ UTVIKLE MEG OGSÅ.
303
00:18:00,872 --> 00:18:03,041
-Hei!
-Jeg heter Josh Eilers.
304
00:18:03,125 --> 00:18:04,292
-Hyggelig.
-Toni.
305
00:18:04,376 --> 00:18:07,087
-Toni.
-Hyggelig. Velkommen.
306
00:18:07,170 --> 00:18:10,841
Veldig texansk, som en gentleman.
Du tok faktisk av deg hatten.
307
00:18:10,924 --> 00:18:13,927
-Det søteste jeg noen gang har sett.
-Å? Greit.
308
00:18:14,010 --> 00:18:16,721
-Gjør du det ofte?
-Ja, sir. Ganske ofte.
309
00:18:16,805 --> 00:18:18,306
Herlighet. Sett deg.
310
00:18:18,390 --> 00:18:24,521
-Har du lyst til å ta bedre vare på håret?
-Jeg vet ikke hvordan jeg gjør det lenger.
311
00:18:24,604 --> 00:18:27,774
Ingen lærer menn
hvordan de tar vare på håret.
312
00:18:27,858 --> 00:18:31,987
Jeg har aldri hatt mye hår før,
det har vært et eksperiment.
313
00:18:32,070 --> 00:18:37,075
Først tenkte jeg at jeg ville klippe deg
kortere. Men du har så flott hårfeste.
314
00:18:37,159 --> 00:18:41,580
Og jeg forstår det sånn at det ikke
skal være sånn resten av livet.
315
00:18:41,663 --> 00:18:43,290
Hvis du blir tynnhåret.
316
00:18:43,373 --> 00:18:47,794
Har brukt håravfallsmedisin siden jeg var
19, for familien min mister håret.
317
00:18:47,878 --> 00:18:53,675
Jeg vil ikke miste mitt. Jeg vil ha
langt hår så lenge jeg har godt hårfeste.
318
00:18:53,758 --> 00:18:59,389
Det må ha en fasong.
Dette minner om Grev Farquaad i Shrek.
319
00:18:59,472 --> 00:19:05,228
-OK.
-Det vil vi ikke. Jeg gjør én ting til.
320
00:19:05,312 --> 00:19:09,858
Vi bør stripe håret ditt litt.
Men du får bare fem.
321
00:19:10,692 --> 00:19:11,818
-Farge?
-Ja.
322
00:19:12,319 --> 00:19:16,364
Du skriker: "Jeg må ut av den
misogyne, undertrykkende båsen!
323
00:19:16,448 --> 00:19:20,118
Jeg trenger noen striper,
sånn at teksturen min kan synge!"
324
00:19:20,202 --> 00:19:22,829
-Gjør som du vil.
-Vi vasker håret ditt.
325
00:19:22,913 --> 00:19:27,459
Det eneste jeg kan komme på
som får ham ut av komfortsonen,
326
00:19:27,542 --> 00:19:29,419
er å gi ham graderte striper,
327
00:19:29,502 --> 00:19:32,422
ansiktsbehandling og manikyr
før klokka 10.
328
00:19:32,505 --> 00:19:35,842
-Har du hatt en spenne i håret før?
-Nei.
329
00:19:35,926 --> 00:19:39,137
-Første gang.
-Det blir mange av dem i dag.
330
00:19:39,221 --> 00:19:42,807
For jeg må riste ham ut av komfortsonen!
331
00:19:42,891 --> 00:19:46,728
-Er du spent? Det er første…
-Jeg er litt nervøs, men ja.
332
00:19:46,811 --> 00:19:48,980
Hvorfor er du nervøs, vennen min?
333
00:19:49,689 --> 00:19:53,026
Dette er helt nye omgivelser for meg.
334
00:19:53,109 --> 00:19:55,528
Hva vil du ha ut av denne opplevelsen?
335
00:19:55,612 --> 00:20:01,952
Jeg har alltid sagt at om ulike mennesker
bare kunne tatt en øl og snakka sammen,
336
00:20:02,035 --> 00:20:06,414
så hadde de funnet ut at de hadde
flere fellestrekk enn ulikheter.
337
00:20:06,498 --> 00:20:09,167
Hva er greia med skoene, liksom?
338
00:20:09,251 --> 00:20:11,920
Fine, ja?
Hva er greia med cowboybootsene?
339
00:20:12,003 --> 00:20:14,005
-De har hæler.
-Litt, ja.
340
00:20:14,089 --> 00:20:15,799
Det er 5 cm forskjell.
341
00:20:15,882 --> 00:20:20,845
Hadde jeg sett deg på gata,
hadde jeg tenkt: "Han der var rar."
342
00:20:20,929 --> 00:20:24,057
-Jeg identifiserer meg som ikke-binær.
-Hva betyr det?
343
00:20:24,140 --> 00:20:30,522
-Jeg identifiserer meg ikke som mann.
-Hva er en høflig tiltaleform, da?
344
00:20:30,605 --> 00:20:32,482
Mine pronomen er han/hun/hen.
345
00:20:32,565 --> 00:20:37,529
Men når noen er ikke-binære,
bør du ikke si "sir" eller "mann".
346
00:20:37,612 --> 00:20:40,448
-Virkelig?
-Er du usikker, så spør du.
347
00:20:40,532 --> 00:20:45,203
-Jeg kan spørre? Ingen blir fornærma…
-Nei! Men jeg kan også si
348
00:20:45,287 --> 00:20:49,416
at dette ikke var en del av språket mitt
før jeg var i 30-åra.
349
00:20:49,499 --> 00:20:51,668
Det er vanlig at folk ikke vet.
350
00:20:51,751 --> 00:20:56,214
For meg har det alltid vært viktig
å være veldig høflig, ikke sant?
351
00:20:56,298 --> 00:20:58,133
Jeg vil aldri såre noen.
352
00:20:58,216 --> 00:21:02,053
Jeg håper at jeg får Josh til å forstå
at kjønn er en konstruksjon.
353
00:21:02,137 --> 00:21:06,391
-Hvor gammel var du da du sto fram?
-Jeg var ganske ung.
354
00:21:06,474 --> 00:21:11,646
Se for deg meg som seksåring.
Da var jeg sånn… Ikke sant?
355
00:21:11,730 --> 00:21:13,398
Akkurat som nå, bare yngre.
356
00:21:13,481 --> 00:21:17,444
At han kan henge med masse folk,
for mange går med høyhælte sko.
357
00:21:17,527 --> 00:21:22,115
-Er det stripene du skal legge?
-Ja. En fransk teknikk kalt balayage,
358
00:21:22,198 --> 00:21:27,537
som betyr å feie. Da ser det litt mer
naturlig ut enn om jeg bruker folie.
359
00:21:28,538 --> 00:21:30,665
Det blir kjempefint!
360
00:21:33,501 --> 00:21:37,672
Vet du hva målet mitt er, eller?
Å bli din første republikanske venn.
361
00:21:37,756 --> 00:21:40,342
Det er du. Har du sett Pretty Woman?
362
00:21:40,425 --> 00:21:44,346
-Ja! En klassiker.
-Dette blir skjønnhetsøyeblikket ditt.
363
00:21:48,641 --> 00:21:52,228
-Har du fått fiksa neglene før?
-Nei, ma'am. Første gang.
364
00:21:52,312 --> 00:21:55,023
Jeg får vekk skitten med lommekniv ellers.
365
00:21:55,106 --> 00:21:58,068
-Herregud.
-Det fungerer overraskende godt.
366
00:21:59,944 --> 00:22:03,198
-Du lever virkelig livet, da.
-Ja, det er perfekt.
367
00:22:03,281 --> 00:22:06,826
Jeg vil at du skal vise meg
produktene du bruker,
368
00:22:06,910 --> 00:22:10,205
sånn at jeg ikke kaster bort tida
på feil greier her.
369
00:22:10,288 --> 00:22:13,416
-Jeg skal ta det på alvor.
-Det elsker jeg ved deg.
370
00:22:13,500 --> 00:22:16,961
-Føltes det avslappende og deilig?
-Det var godt.
371
00:22:17,045 --> 00:22:19,964
Bra. Vi skal ta en klassisk nedtelling.
372
00:22:20,048 --> 00:22:22,884
Vi sier tre, to og…
373
00:22:22,967 --> 00:22:24,302
Der har vi en ny Josh.
374
00:22:27,389 --> 00:22:31,476
-Det føles renere. Kan jeg ta på det?
-Ja, bare ta på det.
375
00:22:31,559 --> 00:22:36,564
Jeg er veldig letta. Jeg var skikkelig
redd for at stripene skulle være lilla.
376
00:22:36,648 --> 00:22:41,736
Ved roten brukte jeg din naturlige farge.
Det er ikke veldig lyst.
377
00:22:41,820 --> 00:22:44,864
-Bra, ikke sant?
-Ja. Jeg er imponert.
378
00:22:45,740 --> 00:22:48,410
-Du er helt praktfull.
-Takk.
379
00:22:48,493 --> 00:22:52,997
Når har du noen gang
følt deg vakrere enn nå?
380
00:22:53,081 --> 00:22:54,874
-Aldri. Takket være deg.
-Takk.
381
00:22:56,167 --> 00:22:59,879
-Vi gir hverandre en liten klem.
-Greit.
382
00:23:04,926 --> 00:23:09,180
Et kult sted. De driver med
tresløyd, CNC, lager egne møbler…
383
00:23:09,264 --> 00:23:13,226
Tenkte det var kult å lage
et familievåpen til deg.
384
00:23:13,309 --> 00:23:16,521
Etternavnet betyr "kriger".
Det er et krigerskjold.
385
00:23:16,604 --> 00:23:19,899
-Elsker det.
-Josh vil gjerne stifte familie.
386
00:23:19,983 --> 00:23:25,822
Jeg vil gi ham den fysiske manifestasjonen
som etterlater en arv. Et familievåpen.
387
00:23:25,905 --> 00:23:29,784
Skjoldet vil se sånn ut.
Etternavnet ditt står øverst.
388
00:23:29,868 --> 00:23:32,120
-Lynnedslaget fra Rangers.
-Jepp.
389
00:23:32,203 --> 00:23:37,250
Det representerer deg nå og før.
Men det som virkelig stikker seg fram,
390
00:23:37,333 --> 00:23:40,503
er én av disse to, for det er et eiketre.
391
00:23:40,587 --> 00:23:44,466
Jeg så massevis av dem
på eiendommen din.
392
00:23:44,549 --> 00:23:48,052
Det representerer ikke bare
tomta di, det som du bygger,
393
00:23:48,136 --> 00:23:50,763
men også vekst og et familietre.
394
00:23:50,847 --> 00:23:53,308
-Elsker det.
-Bra. Hvilken liker du best?
395
00:23:53,391 --> 00:23:54,642
-Treet.
-Ja.
396
00:23:55,435 --> 00:23:59,564
Jeg er opptatt av fortida,
men tenker mest på framtida.
397
00:23:59,647 --> 00:24:03,526
Det er kult å bygge noe
jeg kan gi bort som gave.
398
00:24:03,610 --> 00:24:06,779
Det er utrolig. Det gir meg noe
jeg kan glede meg til.
399
00:24:06,863 --> 00:24:11,951
-Noe spennende, robust, laget av tre.
-Det blir litt av et familieklenodium.
400
00:24:12,035 --> 00:24:14,245
-Spennende.
-Godt at du liker det.
401
00:24:14,329 --> 00:24:15,246
DAG 3
402
00:24:15,330 --> 00:24:19,375
SYNS DU AT DET ER EGOISTISK
Å TA VARE PÅ DEG SELV, SÅ TENK OM IGJEN.
403
00:24:25,048 --> 00:24:28,301
-Hvor er vi?
-På et sted som heter Estilo.
404
00:24:28,384 --> 00:24:32,514
Du har alt din egen klesstil,
men vi skal endre den bitte litt.
405
00:24:32,597 --> 00:24:33,806
-Etter deg.
-Greit.
406
00:24:33,890 --> 00:24:37,185
Jeg blir litt nervøs av dette
når jeg ser meg rundt.
407
00:24:38,269 --> 00:24:41,189
-Hva gjør deg nervøs?
-Dette er jeg ikke vant til.
408
00:24:41,272 --> 00:24:44,984
Ser du noen klær som du liker?
Eller føles det ikke helt rett?
409
00:24:45,068 --> 00:24:47,862
Nei, men om jeg prøver det,
vet jeg det raskt.
410
00:24:47,946 --> 00:24:51,199
Du sa: "Dere er ekspertene,
la oss se hva dere får til."
411
00:24:51,282 --> 00:24:53,409
Derfor må du gi meg en sjanse i dag.
412
00:24:53,493 --> 00:24:55,703
-Jeg ser joggesko…
-Det skjer ikke.
413
00:24:55,787 --> 00:24:58,623
-Vi må møtes på midten.
-Det skal vi.
414
00:24:58,706 --> 00:25:00,500
-Det ser…
-Flott som bare det.
415
00:25:00,583 --> 00:25:04,379
Det er flott på deg,
og sikkert moteriktig. Men ikke på meg.
416
00:25:04,462 --> 00:25:10,051
Josh vil ikke bli sett på som
noe annet enn en maskulin kvegfarmer.
417
00:25:10,134 --> 00:25:15,014
Han er nok veldig bekymra for at noen
skal se på ham som feminin overhodet.
418
00:25:15,098 --> 00:25:19,102
Du skal se at du kan være stilig
uten at noen tenker: "Han er homofil."
419
00:25:19,185 --> 00:25:21,688
-Bare se bra ut.
-Ja, og leke med klær…
420
00:25:21,771 --> 00:25:23,856
-Og imponere damene.
-Ja.
421
00:25:23,940 --> 00:25:28,278
-Du skal gå med olabukse, være Josh.
-Det setter jeg pris på.
422
00:25:28,361 --> 00:25:30,196
Men vi velger et annet snitt.
423
00:25:30,280 --> 00:25:31,990
I stedet for T-skjorter
424
00:25:32,073 --> 00:25:34,993
har vi bestefartrøyer,
med litt flere detaljer.
425
00:25:35,076 --> 00:25:38,454
"Han tar ikke bare på T-skjorte.
Dette er mer spennende…"
426
00:25:38,538 --> 00:25:41,082
-Viser litt brysthår.
-Ja.
427
00:25:41,165 --> 00:25:44,544
De skal ikke være posete og store,
de skal være trange.
428
00:25:44,627 --> 00:25:46,588
Du er i god form. Vis det fram.
429
00:25:46,671 --> 00:25:50,717
Jeg skal vise deg ulike versjoner
av… Jeg vet det. Vi skal prøve.
430
00:25:50,800 --> 00:25:54,178
Jeg vil vite hvorfor
du hater dette så voldsomt.
431
00:25:54,262 --> 00:25:59,559
Når jeg tar på meg støvlene om morgenen,
tenker jeg på forfedrene, som gjorde det.
432
00:25:59,642 --> 00:26:00,476
OK.
433
00:26:00,560 --> 00:26:04,063
Faren og bestefaren min.
Generasjoner i Texas.
434
00:26:04,147 --> 00:26:07,108
-OK.
-Tok forfedrene mine det der på…
435
00:26:07,191 --> 00:26:11,988
Det handler om mer enn utseende.
Det er…
436
00:26:12,071 --> 00:26:17,660
Men i tillegg… så hadde ikke bestefaren
din dette å velge i da han var ung.
437
00:26:17,744 --> 00:26:21,039
-Nei.
-Jeg hengte et antrekk til deg her.
438
00:26:21,122 --> 00:26:22,832
Si ifra om du trenger hjelp.
439
00:26:22,915 --> 00:26:28,755
Jeg prøver å vise respekt ved å gi ham
de mest konservative klærne jeg finner,
440
00:26:28,838 --> 00:26:32,008
samtidig som det er
en oppgradering for ham.
441
00:26:32,091 --> 00:26:36,721
Jeg hater ikke støvlene. Men alt annet
er jeg bekymra for, for det er trangt.
442
00:26:36,804 --> 00:26:40,683
Jeg blir gjennomsvett på 12 minutter.
Du ser kuken min.
443
00:26:40,767 --> 00:26:43,186
-Det kan man ikke.
-Jeg ser den i speilet.
444
00:26:43,269 --> 00:26:44,937
-Nei!
-Du store… Jo.
445
00:26:45,021 --> 00:26:46,814
Jeg har ikke belte, engang.
446
00:26:46,898 --> 00:26:50,193
Men selv nå viser han motstand.
447
00:26:50,276 --> 00:26:52,779
-Går du alltid med belte?
-Hver dag.
448
00:26:52,862 --> 00:26:56,699
-Praktisk sett, eller for stilens del?
-Beltet er viktig for meg.
449
00:26:56,783 --> 00:27:00,495
Jobber du for farmen i ti år,
får du en spenne. Det betyr mye.
450
00:27:00,578 --> 00:27:02,914
-Skal jeg ha den i buksa?
-Bare foran.
451
00:27:04,082 --> 00:27:07,043
Det er annerledes, mann.
Det er det ingen tvil om.
452
00:27:07,126 --> 00:27:10,088
Glem det. Tenker du: "Han er attraktiv?"
453
00:27:10,171 --> 00:27:13,383
Ikke akkurat nå.
Jeg ser ut som en golfspiller.
454
00:27:15,510 --> 00:27:17,637
Er det skjorta som gjør utslaget?
455
00:27:17,720 --> 00:27:20,348
-Skjorta, ja.
-Da bytter vi nå.
456
00:27:24,977 --> 00:27:26,979
-Hva syns du?
-Hva syns du?
457
00:27:27,063 --> 00:27:30,733
Denne føles mye bedre.
Nå føler jeg at jeg kan puste.
458
00:27:30,817 --> 00:27:33,194
-Materialet puster.
-Flott.
459
00:27:33,277 --> 00:27:37,573
Syns jeg at dette er riktig størrelse, da?
Ikke personlig, nei.
460
00:27:37,657 --> 00:27:40,243
-Ser du denne? Det er skuldersømmen.
-Ja.
461
00:27:40,326 --> 00:27:42,745
-Klemmer du, kjenner du…
-Bør den være der?
462
00:27:42,829 --> 00:27:46,708
-Den bør være her, ja.
-Vet du hva som er irriterende?
463
00:27:46,791 --> 00:27:49,460
Jeg liker ikke å innrømme at jeg tar feil.
464
00:27:49,544 --> 00:27:54,006
Men når jeg ser på skjorta,
ser jeg at den er litt for posete.
465
00:27:54,090 --> 00:27:56,884
-Ja. Vil du prøve den i L?
-Ja, jeg prøver.
466
00:27:56,968 --> 00:28:00,054
Det er fint å se at han endelig innser
467
00:28:00,138 --> 00:28:05,017
at han kan se bra ut og føle seg
"maskulin", fortsatt som en kvegfarmer.
468
00:28:05,101 --> 00:28:08,438
Men han kan også føle seg vel
i det han går med.
469
00:28:08,521 --> 00:28:11,357
-Hva syns du om denne?
-Veldig mye bedre.
470
00:28:11,441 --> 00:28:15,445
-Den sitter tettere på skulderen.
-Tettere, ja.
471
00:28:15,528 --> 00:28:19,365
Når den er for posete,
blir armene tynne som nudler.
472
00:28:19,449 --> 00:28:23,619
-Nå viser du fram armene.
-Denne hater jeg ikke.
473
00:28:25,413 --> 00:28:28,207
Den tar jeg imot.
Det er et stort kompliment.
474
00:28:28,291 --> 00:28:31,461
Jeg føler meg flott, altså.
Jeg er bare nervøs for…
475
00:28:31,544 --> 00:28:34,672
-Beina?
-Å bli akseptert av de andre cowboyene.
476
00:28:34,756 --> 00:28:40,428
-Kjører jeg til en farm og ser sånn ut…
-Gå med det du vil på kvegfarmen.
477
00:28:40,511 --> 00:28:44,223
Men utenfor farmen, når du vil
imponere jentene og ikke guttene,
478
00:28:44,307 --> 00:28:46,726
så velger du noe som imponerer jentene.
479
00:28:46,809 --> 00:28:49,020
Han her tenker ikke bare på jobb.
480
00:28:49,103 --> 00:28:53,149
Han forstår at det fins et liv utenom
som er vel så viktig. Familien.
481
00:28:53,733 --> 00:28:56,277
Det setter jeg faktisk pris på.
482
00:29:04,452 --> 00:29:07,580
-Hei. Kom hit, Neon.
-Hei! Kom igjen!
483
00:29:07,663 --> 00:29:10,917
Dette er huset vårt.
Og dette er kjøkkenet mitt.
484
00:29:11,000 --> 00:29:14,837
Grønnsaker kan være deilige
og bra for deg, men også…
485
00:29:14,921 --> 00:29:17,215
-Kjedelige.
-Og det vil vi ikke ha.
486
00:29:17,298 --> 00:29:21,344
Jeg skjønner. Josh kan spise
deilig Wagyu-biff hver eneste dag.
487
00:29:21,427 --> 00:29:23,846
Bare én matgruppe.
Hva med de andre fire?
488
00:29:23,930 --> 00:29:27,391
-Når spiste du sist gulrot?
-Jeg ga en til en hest.
489
00:29:27,475 --> 00:29:32,688
-Hester elsker gulrøtter.
-Du ga altså en til en hest, ikke til deg?
490
00:29:32,772 --> 00:29:35,733
-Jeg tar én, så får den én.
-OK.
491
00:29:35,817 --> 00:29:40,071
Forhåpentligvis er disse bedre.
Jeg har fått tak i regnbuegulrøtter.
492
00:29:40,154 --> 00:29:45,284
Med denne skrelleren tar du av skallet.
Bare pass på fingrene…
493
00:29:45,368 --> 00:29:50,206
Perfekt. Jeg tar oppi litt smør,
omtrent en spiseskje.
494
00:29:50,289 --> 00:29:55,586
Jeg bruker alltid olivenolje. Jeg vender
panna slik at den dekker den jevnt.
495
00:29:55,670 --> 00:30:00,508
Jeg beholder endene, de blir sprø.
Skjær dem av når de er stekt.
496
00:30:00,591 --> 00:30:03,010
Perfekt. Så tilsetter vi salt.
497
00:30:04,262 --> 00:30:08,057
-Se, så fine! Man må jo elske grønnsaker.
-Det ser godt ut.
498
00:30:08,140 --> 00:30:10,935
Jeg vil lage mat som ser bra ut.
499
00:30:11,018 --> 00:30:13,312
-Dette ser sexy ut.
-Ja, helt klart.
500
00:30:13,396 --> 00:30:17,400
Selv om jeg ikke helt vet
hva som skjer, ser det sånn ut.
501
00:30:17,483 --> 00:30:21,654
Det ser sånn ut for Kayla, som ser på deg,
eller for deg?
502
00:30:21,737 --> 00:30:25,867
-En som ser på meg, som…
-Det handler om forfengelighet, ja.
503
00:30:25,950 --> 00:30:30,413
Helt klart. Jeg ser ned og tenker:
"Jeg aner ikke hva som foregår."
504
00:30:30,496 --> 00:30:32,498
-Men du ser proff ut.
-Nettopp!
505
00:30:32,582 --> 00:30:35,626
Håndkleet på skuldra
forlanger respekt, liksom.
506
00:30:35,710 --> 00:30:40,423
Ikke sant? Veldig praktisk.
Nå skal vi blande glasursausen vår.
507
00:30:40,506 --> 00:30:43,092
Den kan du bruke på kylling og fisk.
508
00:30:43,175 --> 00:30:46,679
-Her har jeg fersk timian. Spist det før?
-Nei.
509
00:30:46,762 --> 00:30:51,726
De vokser oppover.
Drar du nedover med fingeren, forsiktig…
510
00:30:51,809 --> 00:30:55,563
Vi vil ikke ha med stilken.
Det andre kaster du oppi.
511
00:30:55,646 --> 00:30:57,773
-Vi vil bare ha bladene?
-Jepp.
512
00:30:57,857 --> 00:31:01,027
Der ligger all smaken.
Vi trenger bare litt.
513
00:31:01,110 --> 00:31:03,821
-Så er det honning.
-Honning rett oppi.
514
00:31:03,905 --> 00:31:04,947
Rett oppi, ja.
515
00:31:05,031 --> 00:31:09,410
Jeg tilsetter det nå og ikke tidligere.
Honning inneholder mye sukker.
516
00:31:09,493 --> 00:31:12,496
Dette hadde blitt sprøstekt
om vi tilsatte det før.
517
00:31:12,580 --> 00:31:15,041
-Liker du krydder? Chilliflak?
-Kjør på.
518
00:31:15,124 --> 00:31:21,172
Da tilsetter vi litt av det.
Så skal vi bare dekke alt med det.
519
00:31:21,255 --> 00:31:24,175
Bare skyv alt framover og bakover.
520
00:31:24,258 --> 00:31:26,052
-Det fikser du.
-Greit.
521
00:31:27,386 --> 00:31:29,180
-Sånn, ja!
-Sånn?
522
00:31:29,263 --> 00:31:32,683
Der har vi selvtillit.
Vi kan snart legge det opp.
523
00:31:32,767 --> 00:31:37,813
Én er blodig, én er medium-blodig.
Du vet hva du gjør med kveget, altså.
524
00:31:37,897 --> 00:31:40,650
-Dette er det beste jeg vet.
-Å?
525
00:31:40,733 --> 00:31:46,364
Blir biffen god, har alle som har bidratt,
gjort en god jobb.
526
00:31:46,447 --> 00:31:47,281
Helt klart.
527
00:31:47,365 --> 00:31:52,912
Jeg liker at han føler seg sterk nå,
at han er sjefen. Det gjør meg glad.
528
00:31:54,121 --> 00:31:59,210
Jeg er mest imponert over gulrøttene, da.
Kanskje de beste gulrøttene noen gang.
529
00:31:59,293 --> 00:32:01,045
-Å?
-Veldig godt.
530
00:32:01,128 --> 00:32:05,257
Krydderet der er bare…
Du smaker det ikke med en gang.
531
00:32:05,341 --> 00:32:07,176
Sitt, Neon. Flink jente.
532
00:32:08,386 --> 00:32:10,763
Hun godkjenner Wagyu-biffen.
533
00:32:31,742 --> 00:32:35,162
La oss vri den, slik at den står
mer vinkelrett mot trærne.
534
00:32:35,746 --> 00:32:41,085
Jeg ga Josh et nytt hjem, for han trengte
et sted unna guttene på farmen,
535
00:32:41,168 --> 00:32:46,424
et sted der han kunne fokusere på
å dyrke et forhold, kanskje et ekteskap.
536
00:33:00,062 --> 00:33:02,690
Hei! Så fin du er!
537
00:33:02,773 --> 00:33:05,067
-Liker du det?
-Så kjekk du er.
538
00:33:05,151 --> 00:33:09,155
-Greit. En klem, ja.
-Alltid. Er du ikke vant til det ennå?
539
00:33:09,238 --> 00:33:11,657
-Jeg kommer dit.
-Dette er Ms. Harris.
540
00:33:11,741 --> 00:33:14,201
-Misty Harris.
-Josh Eilers. Hyggelig.
541
00:33:14,285 --> 00:33:18,456
Ms. Harris er etikette- og livsstilscoach.
542
00:33:18,539 --> 00:33:20,541
Hun skal vise deg noen metoder
543
00:33:20,624 --> 00:33:23,627
slik at du kan bli
litt stiligere i hverdagen.
544
00:33:23,711 --> 00:33:29,050
Jeg elsker cowboyer. De drikker øl,
rir på hester og spiser kjøtt.
545
00:33:29,133 --> 00:33:31,677
Men vil han kurtisere noen,
546
00:33:31,761 --> 00:33:36,307
så trenger han etikettetimer for å vise
at han kan være både røff og dannet.
547
00:33:36,390 --> 00:33:39,060
Mannen sitter alltid
til venstre for kvinnen.
548
00:33:39,143 --> 00:33:43,564
-Da sitter jeg her.
-Han trekker ut stolen for henne.
549
00:33:43,647 --> 00:33:45,983
Hun setter seg elegant ned.
550
00:33:46,067 --> 00:33:49,737
Dette er viktig.
Han skyver én gang. Resten gjør jeg.
551
00:33:49,820 --> 00:33:52,615
Jeg skal sette meg elegant.
552
00:33:52,698 --> 00:33:55,993
-Alle gaflene er til venstre.
-Til venstre. Ja, ma'am.
553
00:33:56,077 --> 00:34:01,874
Vi spiser suppe og salat først. Du spiser
første rett med gaffelen helt ytterst.
554
00:34:02,625 --> 00:34:06,003
-Hvordan spiser du vanligvis suppe?
-Jeg rører litt i den.
555
00:34:06,087 --> 00:34:10,883
Trekk skjeen utover, skrap ned
mot bunnen og ta den opp mot munnen.
556
00:34:10,966 --> 00:34:12,802
-Da drypper det ikke.
-Nei.
557
00:34:12,885 --> 00:34:15,304
Du skal jo ikke søle på deg selv.
558
00:34:15,387 --> 00:34:19,391
-Hva gjør du med brødet?
-Det dypper jeg oppi.
559
00:34:19,475 --> 00:34:21,852
Jeg også! Det hadde jeg gjort!
560
00:34:22,728 --> 00:34:25,397
-Legg en bit oppi og ta den med skjeen.
-OK.
561
00:34:25,481 --> 00:34:29,485
-Kan du legge en skitten skje på bordet?
-Aldri.
562
00:34:29,568 --> 00:34:32,363
-Jeg må notere.
-Ja.
563
00:34:32,446 --> 00:34:35,908
Josh tar virkelig til seg
etiketteopplæringen.
564
00:34:35,991 --> 00:34:38,536
Han stiller spørsmål, er engasjert.
565
00:34:38,619 --> 00:34:41,330
Ta tak i den. Vri på den.
566
00:34:42,164 --> 00:34:45,251
Hvem enn lady Josh dater,
sier jeg: "Bare hyggelig."
567
00:34:45,334 --> 00:34:49,630
Når du ikke er ferdig ennå,
betyr et kryss "ikke rør".
568
00:34:49,713 --> 00:34:54,468
Dette betyr at du er ferdig.
Et stille signal servitøren forstår.
569
00:34:54,552 --> 00:34:58,430
Når servietten ligger til venstre
for tallerkenen, er du ferdig.
570
00:34:58,514 --> 00:35:00,683
Her lærer vi mye.
571
00:35:00,766 --> 00:35:03,602
-Hvordan skåler man?
-Å nei. Vær forsiktig.
572
00:35:03,686 --> 00:35:06,230
Vi klinker ikke glasset. Vi løfter det.
573
00:35:06,313 --> 00:35:08,732
-Vi løfter glasset.
-Skål for oss alle.
574
00:35:08,816 --> 00:35:11,902
Dere trodde vel ikke
at han bare fikk etikettetimer?
575
00:35:11,986 --> 00:35:14,196
Vi skal ha en oppriktig samtale.
576
00:35:14,280 --> 00:35:18,367
-Du er den eneste jeg er redd for.
-Hvorfor gjør jeg deg nervøs?
577
00:35:18,450 --> 00:35:21,704
-Vet du hva jeg ikke gjør hver dag?
-Snakker om følelser.
578
00:35:21,787 --> 00:35:26,417
Vi må komme til bunns i hvorfor Joshs
handlinger og det han sier ikke stemmer
579
00:35:26,500 --> 00:35:31,380
overens med drømmen om en familie
og barn en dag, om framtida han vil ha.,
580
00:35:31,463 --> 00:35:34,884
Jeg har aldri tatt meg tid
til å se på meg selv.
581
00:35:36,343 --> 00:35:40,055
-Kan jeg drikke før dette?
-Vi tar en drink sammen.
582
00:35:40,139 --> 00:35:43,976
-Skål. Glassene skal ikke sammen.
-Nei. Det lærte vi i etikettetimen.
583
00:35:44,059 --> 00:35:48,647
Timen var noe av det mest omtenksomme
noen har gjort for meg på lenge.
584
00:35:48,731 --> 00:35:52,026
-Så fint.
-Jeg har alltid satt andre foran meg selv.
585
00:35:52,109 --> 00:35:56,155
Du har satt andre foran deg selv
veldig lenge nå.
586
00:35:56,238 --> 00:35:59,825
Jeg har satt 300 andre
foran meg, ikke sant?
587
00:35:59,909 --> 00:36:04,288
-Hvordan får det deg til å føle deg?
-Jeg føler meg rettskaffen.
588
00:36:04,371 --> 00:36:06,290
Beundringsverdig.
589
00:36:06,373 --> 00:36:10,002
Du snakker om det positive.
Det er en del av sjarmen.
590
00:36:10,085 --> 00:36:12,463
Men dette vet jeg, for jeg har vært der.
591
00:36:12,546 --> 00:36:17,009
Når jeg ikke setter meg selv først,
føler jeg meg så fæl.
592
00:36:17,092 --> 00:36:19,011
Ingen klarer å leve sånn.
593
00:36:19,094 --> 00:36:22,556
Selv om du er forelder,
må du respektere og elske deg selv.
594
00:36:22,640 --> 00:36:26,852
Bare slik kan du ta ansvar
for alle forholdene dine.
595
00:36:27,811 --> 00:36:31,398
Mener du at du tok ansvar
for forholdet ditt med Kayla?
596
00:36:31,482 --> 00:36:33,776
Jeg oppførte meg som en tomsing.
597
00:36:33,859 --> 00:36:37,696
Jeg så på andre kvinner.
Det burde jeg ikke ha gjort.
598
00:36:37,780 --> 00:36:40,449
Hun var alltid lett å være sammen med.
599
00:36:40,532 --> 00:36:45,454
Jeg ble skikkelig redd, for jeg
hadde funnet ei jente jeg virkelig likte.
600
00:36:45,537 --> 00:36:48,791
Hva skulle jeg gjøre? Vi knytte bånd
601
00:36:48,874 --> 00:36:53,671
og snakka om ekteskap og sånt.
Det var skremmende. Alle blir vel redde?
602
00:36:53,754 --> 00:36:55,547
-Nei.
-Blir ikke du?
603
00:36:55,631 --> 00:37:01,011
Nei, for jeg stoler på og elsker meg selv.
Og da tar jeg den riktige beslutningen.
604
00:37:01,095 --> 00:37:03,013
-Kan jeg stille et spørsmål?
-Ja.
605
00:37:03,097 --> 00:37:07,142
Hva var det første du gjorde da du innså
at du måtte elske deg selv?
606
00:37:07,226 --> 00:37:12,147
Tenk over alt du gjør mot deg selv
som ikke innebærer å elske deg selv.
607
00:37:12,231 --> 00:37:15,693
Jeg drakk mye. Jeg festa ofte og tok dop.
608
00:37:15,776 --> 00:37:19,738
Men ingenting av det bidro til
at jeg elska meg selv.
609
00:37:19,822 --> 00:37:22,449
For alle andre var jeg framgangsrik.
610
00:37:22,533 --> 00:37:26,495
Jeg så meg selv i speilet
og tenkte: "Jeg har det ikke i meg."
611
00:37:26,578 --> 00:37:29,665
-Bakgrunnen vår er lik.
-Ja.
612
00:37:29,748 --> 00:37:34,336
Men du vet at du kommer deg forbi det.
Du kan begynne å elske deg selv.
613
00:37:34,420 --> 00:37:39,216
Når du leger sårene du har inni deg,
blir forholdene ellers i livet også bedre.
614
00:37:40,050 --> 00:37:44,805
Du drømmer om en familie, dette livet.
Kayla var en del av den drømmen.
615
00:37:45,681 --> 00:37:47,016
Ja.
616
00:37:47,099 --> 00:37:50,936
-Har du noen gang sagt unnskyld til henne?
-Nei. Aldri.
617
00:37:51,020 --> 00:37:53,522
Jeg vil gjerne at du ringer Kayla.
618
00:37:53,605 --> 00:37:57,609
Du trenger ikke å si det nå,
det må skje ansikt til ansikt.
619
00:37:57,693 --> 00:38:02,364
Men inviter henne til å komme til deg
og si at du må snakke med henne.
620
00:38:02,448 --> 00:38:05,659
-Ja.
-Ærlig og ufiltrert, sånn som til meg.
621
00:38:05,743 --> 00:38:09,330
Jeg blir knust av å høre
at Kayla aldri fikk en unnskyldning.
622
00:38:09,413 --> 00:38:12,750
Mange går ut av forhold
uten å få en avslutning.
623
00:38:14,376 --> 00:38:15,794
-Hallo?
-Hei.
624
00:38:15,878 --> 00:38:17,463
Hva driver du med?
625
00:38:18,714 --> 00:38:22,176
-Slapper bare av. Hva gjør du?
-Jeg bare henger.
626
00:38:22,259 --> 00:38:26,013
Men det betyr også at Josh
aldri avslutta forholdet ordentlig.
627
00:38:26,096 --> 00:38:28,599
Han fikk aldri gjøre det godt igjen.
628
00:38:28,682 --> 00:38:33,687
Når det ikke skjer, kan du aldri vokse,
sårene heles ikke og ingenting skjer.
629
00:38:33,771 --> 00:38:36,231
Vil du komme hit en tur?
630
00:38:37,191 --> 00:38:39,151
Vil du vokse og la sårene gro,
631
00:38:39,234 --> 00:38:42,613
så må du stå for
det du har gjort og gjøre opp for deg.
632
00:38:42,696 --> 00:38:45,366
Helt klart. Jeg kommer.
633
00:38:45,449 --> 00:38:48,410
Så fint, vennen min. Det gjør meg glad.
634
00:38:48,494 --> 00:38:52,289
Det er første steg i å la
handling følge ord for ham.
635
00:38:52,373 --> 00:38:55,042
-Gleder meg til å se deg.
-I like måte.
636
00:38:56,960 --> 00:38:58,587
-Ja.
-Blir du emosjonell?
637
00:38:58,670 --> 00:39:01,840
Nei, det blir jeg ikke.
Jeg skulle ikke gråte, sa jeg.
638
00:39:01,924 --> 00:39:05,511
-Første gang jeg ser blanke øyne.
-Det er allergi.
639
00:39:05,594 --> 00:39:07,137
DAG 4
640
00:39:07,221 --> 00:39:12,351
DU BYGGER KARAKTER GJENNOM DET
DU GJØR PÅ TREDJE OG FJERDE FORSØK.
641
00:39:16,897 --> 00:39:18,232
Ja.
642
00:39:23,278 --> 00:39:24,571
Hei!
643
00:39:24,655 --> 00:39:26,281
Hei!
644
00:39:26,365 --> 00:39:28,617
Du fikk endelig bind for øynene.
645
00:39:28,700 --> 00:39:31,870
Vi går denne veien. Snu deg.
646
00:39:31,954 --> 00:39:33,747
-Klar?
-Jeg er klar.
647
00:39:33,831 --> 00:39:35,916
-Da gjør vi det.
-Én, to, tre!
648
00:39:40,045 --> 00:39:42,965
-Dette er et helt nytt hus.
-Jøss.
649
00:39:43,048 --> 00:39:44,133
Er du målløs?
650
00:39:44,883 --> 00:39:48,178
Ja. Jeg vil ikke være klein,
men nå vil jeg klemme dere.
651
00:39:49,930 --> 00:39:53,809
-Så fint!
-Hvorfor skulle det være kleint?
652
00:39:54,560 --> 00:39:55,978
Nei, det var rått.
653
00:39:56,061 --> 00:39:58,981
Dette er fett, mann. Kan vi se oss rundt?
654
00:39:59,064 --> 00:40:01,066
Nå går vi inn.
655
00:40:07,156 --> 00:40:09,575
-Er det ikke nydelig?
-Du sier alltid det.
656
00:40:09,658 --> 00:40:12,035
-Nå har du et kjøkken.
-Vi kan le av det.
657
00:40:12,119 --> 00:40:16,165
Nå har du et kjøkken som virker,
og striper som rammer inn ansiktet.
658
00:40:16,248 --> 00:40:18,625
Hvem kan vel be om mer?
659
00:40:18,709 --> 00:40:21,920
Du har et sted å slappe av
om kvelden, å ta imot besøk.
660
00:40:22,004 --> 00:40:26,383
Her kan du drive med Netflix and chill.
Robust. Bobby bygde den for hånd.
661
00:40:26,467 --> 00:40:30,095
-En på teamet malte den til deg.
-Den var rå, mann.
662
00:40:30,179 --> 00:40:33,599
-Skal vi gå videre?
-Et vaskeekte bad.
663
00:40:33,682 --> 00:40:37,144
Det er ikke stort,
men det er massevis av lagringsplass.
664
00:40:37,227 --> 00:40:41,565
-Dette er kult.
-Og så til det siste rommet.
665
00:40:41,648 --> 00:40:43,609
Ditt nye soverom.
666
00:40:43,692 --> 00:40:46,445
Skap, lagringsplass og planter.
667
00:40:46,528 --> 00:40:50,073
To store vinduer i hjørnet
gjør at det virker kjempestort.
668
00:40:50,157 --> 00:40:52,159
Dette gir meg helt hakeslepp.
669
00:40:52,242 --> 00:40:56,163
De kule detaljene er helt latterlige,
ikke sant?
670
00:40:57,498 --> 00:41:00,792
En av favoritt-tingene mine
med stedet nå
671
00:41:00,876 --> 00:41:03,921
er det nye våpenskjoldet. Arven din.
672
00:41:04,004 --> 00:41:07,299
Så kult å gi det til barna.
Til flere generasjoner.
673
00:41:07,382 --> 00:41:09,968
Det vil bli slitt. Kult som bare det.
674
00:41:10,052 --> 00:41:13,889
Matlaging utendørs?
Det er til og med en utendørsvask.
675
00:41:13,972 --> 00:41:16,183
-Jepp.
-Jeg er helt forbløffa.
676
00:41:16,850 --> 00:41:22,231
Jeg har laget
et heteroseksuelt mannekort
677
00:41:22,314 --> 00:41:27,194
med rekkefølgen for hudrutinene dine.
Hvis du bare har tid til noe.
678
00:41:27,277 --> 00:41:29,696
-Dette er den kjappe.
-Ja vel.
679
00:41:29,780 --> 00:41:35,244
Her har jeg blanda balsamen din med vann.
Min nye favoritt for krøllete hår.
680
00:41:35,327 --> 00:41:37,287
Det frisker opp ting.
681
00:41:37,371 --> 00:41:39,831
-Den kan jeg la være i?
-Ja, nettopp.
682
00:41:39,915 --> 00:41:42,501
Ta ut hånda. Jeg gir deg litt.
683
00:41:42,584 --> 00:41:44,545
-Begynn med tuppene.
-Bak?
684
00:41:44,628 --> 00:41:45,796
Jeg liker det.
685
00:41:45,879 --> 00:41:48,006
-Sånn?
-Klem litt. Ja.
686
00:41:48,090 --> 00:41:49,466
-Kom hit.
-Takk.
687
00:41:49,550 --> 00:41:54,721
Jeg har hatt det gøy.
Det var en mye mer behagelig klem.
688
00:41:54,805 --> 00:41:56,431
-Ja.
-Ja. Jeg mener…
689
00:41:56,515 --> 00:41:59,893
-Da vi møttes, var jeg nervøs.
-Det så jeg.
690
00:41:59,977 --> 00:42:03,438
Etter seks timer i salongen med deg,
slappa jeg mer av.
691
00:42:03,522 --> 00:42:05,357
-Ja.
-Og nå slapper du helt av.
692
00:42:05,440 --> 00:42:09,027
Ja! Og du gjorde det du sa.
Du tulla ikke, liksom.
693
00:42:09,111 --> 00:42:10,445
Du lagde jukselapper.
694
00:42:10,529 --> 00:42:14,491
Du hjalp meg faktisk.
Du brydde deg. Det er ganske kult.
695
00:42:14,575 --> 00:42:17,953
Vil ikke gjøre deg ukomfortabel
nå som du er komfortabel,
696
00:42:18,036 --> 00:42:21,540
-men sånn du trakk håret bakover…
-Jeg ga deg et kompliment!
697
00:42:21,623 --> 00:42:24,793
-Men Kayla… Jentene…
-Så jeg bør gjøre det?
698
00:42:24,876 --> 00:42:27,045
-Denne greia…
-På denne siden?
699
00:42:28,839 --> 00:42:32,384
Så dere det?
Så dere det der hjemme, USA?
700
00:42:32,467 --> 00:42:36,305
-Hva skjedde?
-Vis det til Antoni.
701
00:42:38,849 --> 00:42:40,976
-Tusen takk.
-Glad i deg. Ha det gøy!
702
00:42:42,185 --> 00:42:46,607
-I kveld skjer noe stort med Kayla.
-Hva bør strategien vår være?
703
00:42:46,690 --> 00:42:49,860
Spørsmålet er hva du syns
strategien bør være.
704
00:42:49,943 --> 00:42:53,280
Det jeg tror at jeg må gjøre,
er å si unnskyld til henne.
705
00:42:53,363 --> 00:42:55,365
-Perfekt.
-Og faktisk mene det.
706
00:42:55,449 --> 00:42:59,286
Det er lett å si "unnskyld",
det har jeg gjort siden barnehagen.
707
00:42:59,369 --> 00:43:03,373
Jeg må se henne i øynene og si:
"Unnskyld for at jeg ikke var snill."
708
00:43:03,457 --> 00:43:07,210
For at det skal bety noe for henne,
så må du stå for det.
709
00:43:07,294 --> 00:43:10,130
-Skal jeg stå for sannheten?
-Stå for sannheten.
710
00:43:10,213 --> 00:43:12,299
Det er bare da det vil fungere.
711
00:43:12,382 --> 00:43:17,304
Skal du si unnskyld, kan du aldri si
"men", "hva" eller "hvorfor".
712
00:43:17,387 --> 00:43:20,140
En unnskyldning er
å stå for det du har gjort.
713
00:43:20,223 --> 00:43:23,644
Den andre må få høre
at du du har forstått hva du gjorde.
714
00:43:23,727 --> 00:43:26,104
-Har du sagt unnskyld sånn før?
-Nei.
715
00:43:26,188 --> 00:43:29,232
Nei, så jeg er litt nervøs. Ja.
716
00:43:30,233 --> 00:43:33,070
-Hei, Tanny.
-Beklager avbrytelsen. Du må skifte.
717
00:43:34,363 --> 00:43:36,698
-Begynner du å bli en klemmer?
-Nei.
718
00:43:38,200 --> 00:43:39,951
Du er mest glad i meg.
719
00:43:41,286 --> 00:43:43,705
Du var mest bekymra for fottøyet.
720
00:43:43,789 --> 00:43:48,669
Dette er en versjon av cowboyboots
som er kjempestilig.
721
00:43:48,752 --> 00:43:51,046
Men det er ingen arbeidsstøvel.
722
00:43:51,129 --> 00:43:56,259
Skal du på date eller noe annet,
så vil jeg gjerne at du går med dem.
723
00:43:56,343 --> 00:44:00,931
Alt er veldig nøytralt. Uansett hva
du tar på deg, passer det med en skjorte.
724
00:44:01,014 --> 00:44:05,060
-Du tok ikke av. Du var flink.
-Vi prøver denne.
725
00:44:05,686 --> 00:44:07,562
Ok, barn. Er vi klare?
726
00:44:07,646 --> 00:44:09,189
-Ja!
-Det er vi!
727
00:44:10,607 --> 00:44:13,860
-Se på den velkledde mannen vår!
-Jøss!
728
00:44:14,986 --> 00:44:16,655
Du går mot Kayla…
729
00:44:16,738 --> 00:44:18,657
-Så fin du er!
-Han snurra rundt!
730
00:44:18,740 --> 00:44:20,909
Supermodell på vei, gitt.
731
00:44:20,992 --> 00:44:23,995
-Er det kreppet lin?
-Ja, det er det.
732
00:44:24,079 --> 00:44:27,124
Får jeg ikke magetopp,
er dette en god andreplass.
733
00:44:27,207 --> 00:44:29,459
-Siste antrekk?
-Ja!
734
00:44:29,543 --> 00:44:32,838
-Dette er en magetopp.
-Det er en magetopp!
735
00:44:32,921 --> 00:44:35,549
Magetopp!
736
00:44:35,632 --> 00:44:37,050
Ja!
737
00:44:37,134 --> 00:44:40,387
Rumpa di er tredje antrekk, Tan.
Den er så fin i de buksene.
738
00:44:40,470 --> 00:44:43,682
-Takk. Greit, Josh!
-Jøss!
739
00:44:45,142 --> 00:44:47,561
-Er skjorta i semska skinn?
-Det er den!
740
00:44:47,644 --> 00:44:51,231
Målet var å ikke ta Josh
for langt utenfor komfortsonen.
741
00:44:51,314 --> 00:44:52,482
-Liker denne.
-Bra.
742
00:44:52,566 --> 00:44:54,526
-Hva med håret?
-Nydelig!
743
00:44:54,609 --> 00:44:57,112
-Takk.
-Nå må vi dra. Vi må dra.
744
00:44:57,195 --> 00:45:00,782
-Joshy.
-Dere kom inn med et brak.
745
00:45:00,866 --> 00:45:05,912
Så lærte jeg masse om følelsene mine.
Tusen takk skal dere ha.
746
00:45:05,996 --> 00:45:11,710
Det mener jeg virkelig. Jeg blir trist.
Takk for at dere er vennene mine.
747
00:45:11,793 --> 00:45:13,670
-Takk.
-Venner for livet.
748
00:45:13,754 --> 00:45:19,301
Takk for at du åpna deg for oss og
stilte en million spørsmål om alt mulig.
749
00:45:19,384 --> 00:45:21,344
Dette fikser du.
750
00:45:21,428 --> 00:45:23,138
-Takk.
-Ha det, Josh.
751
00:45:23,221 --> 00:45:25,682
-Ha det!
-Ha det gøy.
752
00:45:25,766 --> 00:45:27,267
-Ha det.
-Ha det, vennen!
753
00:45:27,350 --> 00:45:30,228
Herregud, dette er noe av
det beste vi har gjort!
754
00:45:30,312 --> 00:45:34,149
-Ja, han ser så bra ut.
-Ta på deg en magetopp. Glad i deg!
755
00:45:35,984 --> 00:45:37,694
DEN NYE JOSH
756
00:45:37,778 --> 00:45:42,073
LA TUNGA UTTRYKKE
DET DU HAR PÅ HJERTET.
757
00:45:42,741 --> 00:45:45,911
-Jeg elsker Wagyu.
-Vær så god.
758
00:45:45,994 --> 00:45:48,246
-Det ser nydelig ut.
-Bare hyggelig.
759
00:45:48,789 --> 00:45:52,000
-Kom igjen, Neon.
-Bobby. Johnny.
760
00:45:52,083 --> 00:45:54,878
-Tanny. Antoni.
-Kom igjen.
761
00:45:54,961 --> 00:45:57,464
Kom igjen. Du også?
762
00:45:57,547 --> 00:45:59,674
-Greit.
-Se på smilet.
763
00:45:59,758 --> 00:46:01,635
-Skal vi gjøre det?
-Ja.
764
00:46:03,011 --> 00:46:05,639
-Så kjekk han er.
-Håret er skikkelig fint.
765
00:46:05,722 --> 00:46:07,140
Ja, det er det.
766
00:46:08,141 --> 00:46:11,645
-Det stedet ser veldig bra ut.
-Jeg vil flytte inn dit.
767
00:46:11,728 --> 00:46:12,813
Det er nydelig.
768
00:46:14,523 --> 00:46:17,818
Gurimalla. Skjer dette på ordentlig?
769
00:46:18,902 --> 00:46:23,031
Herlighet, altså.
Og gurimalla til deg også. Hallo.
770
00:46:23,114 --> 00:46:25,992
Hei, hvordan går det?
Jeg har noe å vise deg.
771
00:46:26,076 --> 00:46:28,453
Og… Vent. Skjegget ditt er…
772
00:46:28,537 --> 00:46:31,665
-Liker du det?
-Herlighet, så fantastisk.
773
00:46:32,374 --> 00:46:36,294
-Nå gråter jeg. Det er sinnssykt.
-Kom. Jeg lager middag.
774
00:46:36,378 --> 00:46:39,422
-Hun er praktfull.
-Ja, hun er helt nydelig.
775
00:46:39,506 --> 00:46:42,968
Dette er… Nå er jeg målløs.
776
00:46:45,262 --> 00:46:48,473
Skål. Takk for at du kom.
777
00:46:48,557 --> 00:46:50,767
-For et søtt par de er.
-Ja.
778
00:46:50,851 --> 00:46:54,896
-Her har vi en sofa.
-Har du hatt sofa før?
779
00:46:54,980 --> 00:46:58,316
-Nei. Er det ikke spennende?
-Oi!
780
00:46:58,400 --> 00:47:01,653
Tenk at han hadde henne på besøk
i forrige container.
781
00:47:01,736 --> 00:47:02,988
Jeg vet det.
782
00:47:03,071 --> 00:47:05,866
-Har du vaska håret? Du ser…
-Ja, liker du det?
783
00:47:05,949 --> 00:47:08,243
-Ja! Du har nydelig hår.
-Lukt på det.
784
00:47:09,411 --> 00:47:10,912
Det lukter godt. Mandig.
785
00:47:10,996 --> 00:47:14,457
Hun var vettskremt for håret,
og nå liker hun det veldig.
786
00:47:14,541 --> 00:47:16,001
-Ja!
-Ja.
787
00:47:16,084 --> 00:47:17,794
Her. Sett deg.
788
00:47:18,503 --> 00:47:21,089
-Takk.
-Drømmeprinsen.
789
00:47:21,172 --> 00:47:24,217
-Greit…
-Presentasjonen er ti av ti.
790
00:47:24,301 --> 00:47:26,428
-Du er nydelig.
-Det er du også!
791
00:47:27,053 --> 00:47:29,556
Du er pen. Eller skal jeg si rumpen?
792
00:47:29,639 --> 00:47:32,642
Dongeribuksene ser bra ut på… Du vet.
793
00:47:34,978 --> 00:47:37,939
Han har en fin liten muskelrumpe.
Det ser man.
794
00:47:38,023 --> 00:47:41,776
Det var en fantastisk opplevelse.
Jeg fikk virkelig tenkt på…
795
00:47:42,402 --> 00:47:47,115
Ikke før nå har jeg tenkt over
at jeg aldri sa unnskyld, ikke sant?
796
00:47:49,159 --> 00:47:50,785
Jeg vil at du skal vite…
797
00:47:52,537 --> 00:47:54,497
Unnskyld. Det kommer fra hjertet.
798
00:47:56,833 --> 00:47:59,753
Unnskyld for at jeg var uærlig mot deg.
799
00:48:02,589 --> 00:48:06,885
For hele tida, så var du helt fantastisk.
800
00:48:06,968 --> 00:48:10,221
Det var du som var jenta
jeg ønska meg, og jeg bare…
801
00:48:10,305 --> 00:48:12,766
Jeg var ikke den du ønska deg.
802
00:48:12,849 --> 00:48:18,647
Men jeg lot deg tro det, lurte deg.
Unnskyld for at jeg lurte deg.
803
00:48:19,522 --> 00:48:22,567
Unnskyld for at jeg så på andre kvinner.
804
00:48:22,651 --> 00:48:24,194
Unnskyld.
805
00:48:24,819 --> 00:48:29,199
Jeg forguder deg virkelig.
Jeg skal jobbe med å bli bedre.
806
00:48:29,282 --> 00:48:34,829
Det var det vanskeligste med hele uka,
det å reflektere over mine egne ting.
807
00:48:34,913 --> 00:48:38,583
Problemet er vel bare
at… jeg aldri var glad i meg selv.
808
00:48:39,084 --> 00:48:41,670
Jeg må lære å elske meg selv.
809
00:48:41,753 --> 00:48:45,966
-Det var siste brikke i puslespillet.
-"Hvorfor var de ikke glad i meg?"
810
00:48:46,049 --> 00:48:48,718
Det handla ikke om deg.
Han elska ikke seg selv.
811
00:48:50,553 --> 00:48:54,641
Jeg godtar unnskyldningen og er
glad for å være del av neste kapittel.
812
00:48:54,724 --> 00:48:59,604
Håper at jeg er det. Jeg vil gjerne
støtte deg som best jeg kan.
813
00:48:59,688 --> 00:49:01,022
Du er en engel.
814
00:49:01,106 --> 00:49:04,234
Jeg håper at Josh aldri slutter
å jobbe med seg selv.
815
00:49:04,317 --> 00:49:08,113
"Jeg vil ha kone og familie"
er tomme ord om man bare sier dem.
816
00:49:08,196 --> 00:49:11,157
Man må gjøre noe og forberede seg.
817
00:49:11,241 --> 00:49:14,285
Jeg tror virkelig at vi har
fått ham på riktig spor,
818
00:49:14,369 --> 00:49:16,371
slik at han finner veien hjem.
819
00:49:17,455 --> 00:49:19,165
#QEHIPTTIPS
820
00:49:19,249 --> 00:49:21,793
GAMMELDAGS, MEN ALDRI AVLEGGS
821
00:49:21,876 --> 00:49:26,923
Er du på favorittstedet i yndlingsdressen,
men vet ikke hva du skal drikke?
822
00:49:27,007 --> 00:49:30,135
Hva med en klassiker?
The Old Fashioned.
823
00:49:30,218 --> 00:49:35,765
Begynn med et Old Fashioned-glass.
Én sukkerbit. Et par dråper bitter.
824
00:49:35,849 --> 00:49:37,934
Tre-fire dæsjer med vann.
825
00:49:39,477 --> 00:49:42,689
Old Fashioned lages vanligvis
med rugwhisky eller bourbon.
826
00:49:42,772 --> 00:49:44,858
Vi gjør den eksklusiv med whiskey.
827
00:49:44,941 --> 00:49:46,317
Noen isbiter.
828
00:49:46,401 --> 00:49:49,863
Større isbiter gjør
at drinken ikke vannes ut.
829
00:49:49,946 --> 00:49:52,824
Og til slutt skall fra en fersk appelsin.
830
00:49:54,576 --> 00:49:56,578
Der har du en Old Fashioned.
831
00:49:56,661 --> 00:49:58,413
Skål, folkens!
832
00:49:58,496 --> 00:50:01,499
Tekst: Fredrik Island Gustavsen