1 00:00:06,424 --> 00:00:08,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,056 FAB 5-HOVEDKVARTERET 3 00:00:16,350 --> 00:00:21,147 -Jøss. -Har du lagd egg-taco, Antoni? 4 00:00:21,230 --> 00:00:23,107 Frokost-taco, ja. 5 00:00:23,191 --> 00:00:25,109 Teknisk sett er det egg-taco. 6 00:00:25,193 --> 00:00:27,570 Egg-taco. Vet dere ikke hva det er? 7 00:00:31,491 --> 00:00:33,659 -Vi har fått en ny sak. -Ja! 8 00:00:33,743 --> 00:00:35,244 -Spiser alle? -Ja. 9 00:00:35,328 --> 00:00:38,164 Bra. Da klapper dere igjen og lar meg lese, da. 10 00:00:38,247 --> 00:00:41,000 Ukas helt heter Josh Eilers. 11 00:00:42,210 --> 00:00:44,003 Inn med dere, nå. Jepp. 12 00:00:44,087 --> 00:00:47,673 Jeg heter Josh. Jeg er 32 år gammel og bor i Austin i Texas. 13 00:00:48,758 --> 00:00:52,428 Han er grunnlegger av Ranger Cattle, en kvegfarm som styrer 14 00:00:52,512 --> 00:00:55,848 produksjonen og distribusjonen av Wagyu-biff i Texas. 15 00:00:55,932 --> 00:00:59,185 Biffen er veldig dyr. Den er den beste i verden. 16 00:00:59,268 --> 00:01:00,645 Her har vi en cowboy. 17 00:01:00,728 --> 00:01:03,106 Elsker cowboyer. Jeg gifta meg med en. 18 00:01:03,189 --> 00:01:06,567 Det beste med kvegfarmen er at den gjør meg stolt. 19 00:01:06,651 --> 00:01:08,194 Kom igjen. Jepp. 20 00:01:08,277 --> 00:01:10,863 Vi produserer den råeste biffen i Texas. 21 00:01:10,947 --> 00:01:14,325 Han er singel, men ble nominert av ekskjæresten Kayla… 22 00:01:14,408 --> 00:01:18,996 Han er svært uorganisert av seg og trenger hjelp innen alle områder av livet. 23 00:01:19,080 --> 00:01:20,998 Han har Peter Pan-syndromet. 24 00:01:21,082 --> 00:01:24,627 Drømmejenta, som fortsatt er nær venn og forretningspartner. 25 00:01:24,710 --> 00:01:26,629 -Veldig interessant. -Ja. 26 00:01:26,712 --> 00:01:32,635 Siden du er markedsansvarlig, må du finne ut hvordan du samler all informasjonen. 27 00:01:32,718 --> 00:01:34,971 I gamle dager datet Josh og jeg. 28 00:01:35,054 --> 00:01:37,974 Han er veldig sjarmerende. Typisk Texas-gentleman. 29 00:01:38,057 --> 00:01:42,812 Men Josh flørter med andre kvinner. Han er en skikkelig rundbrenner. 30 00:01:42,895 --> 00:01:46,691 Jeg nominerte ham pga. noen av tingene som ikke funka mellom oss. 31 00:01:46,774 --> 00:01:51,237 Men siden har vi blitt gode venner. Jeg hjelper til med markedsføringen. 32 00:01:52,780 --> 00:01:54,615 -Hvordan gikk det? -Du er flott. 33 00:01:54,699 --> 00:01:59,370 Kayla og jeg falt skikkelig for hverandre. Men jeg gjorde ikke alt riktig. 34 00:01:59,453 --> 00:02:03,791 Jeg var ikke den fyren hun ville ha. Det kommer jeg alltid til å angre på. 35 00:02:03,875 --> 00:02:07,879 Vet vi hva som skjer på innsiden, kan forholdene dine blomstre. 36 00:02:07,962 --> 00:02:09,422 Klar, ferdig… 37 00:02:10,882 --> 00:02:13,926 Gud må gripe inn om jeg skal date Josh igjen. 38 00:02:14,010 --> 00:02:17,805 Man skal aldri si aldri, men da må han virkelig endre seg. 39 00:02:17,889 --> 00:02:20,349 Både på utsiden og på innsiden. 40 00:02:20,433 --> 00:02:24,478 Før kvegdriften var han en av de yngste "Rangers" i USA. 41 00:02:24,562 --> 00:02:26,647 Har Hæren skogvoktere ("Rangers")? 42 00:02:26,731 --> 00:02:29,025 -Kveg-Rangers? -Nei, Power Rangers. 43 00:02:29,108 --> 00:02:31,903 De bare: "Triceratops!" 44 00:02:31,986 --> 00:02:35,364 Josh er en av de yngste kommandosoldatene i USAs historie. 45 00:02:35,448 --> 00:02:39,285 Veldig beskjeden. Du ville ikke trodd at han mottok Purpurhjertet 46 00:02:39,368 --> 00:02:42,705 eller at han ble skadet i strid. Godt at han er i live. 47 00:02:42,788 --> 00:02:45,875 Karrieren i militæret lærte ham struktur og disiplin, 48 00:02:45,958 --> 00:02:48,920 men Josh klarer ikke å vie seg til forholdene sine. 49 00:02:49,003 --> 00:02:51,964 Han tok det aldri seriøst før han mista Kayla. 50 00:02:53,257 --> 00:02:57,803 Josh er sjarmerende og fantastisk, men han dusjer veldig sjelden. 51 00:02:57,887 --> 00:03:00,890 Jeg tror ikke at han bruker undertøy. 52 00:03:00,973 --> 00:03:03,517 Kvinnfolka liker at jeg er skitten. 53 00:03:03,601 --> 00:03:07,063 En cowboy lukter ikke som blomster, liksom. 54 00:03:07,146 --> 00:03:10,358 Han lukter som en kvegfarm. Det er det kvinnfolk liker. 55 00:03:10,441 --> 00:03:14,737 Han sier: "Hvem trenger å dusje når du kan tilbringe dagen på kvegfarmen?" 56 00:03:14,820 --> 00:03:17,823 -Så heit han høres ut. -Ikke så bra. 57 00:03:17,907 --> 00:03:20,868 Jeg har lagt ned ti år i dette selskapet. 58 00:03:20,952 --> 00:03:25,790 Vi må ta en DNA-test av de unge oksene i Valero-beitet. 59 00:03:25,873 --> 00:03:28,584 Jeg har utvida farmen hver eneste dag. 60 00:03:28,668 --> 00:03:31,337 Men nå vil jeg se hva jeg kan oppnå som mann, 61 00:03:31,420 --> 00:03:34,924 som far, som rollemodell og som familieoverhode. 62 00:03:35,007 --> 00:03:36,884 Det fikk jeg gåsehud av. 63 00:03:36,968 --> 00:03:40,888 Josh innrømmer at den biologiske klokka tikker. Han vil bli voksen, 64 00:03:40,972 --> 00:03:44,183 finjustere livsstilen og oppfylle drømmen om å bli far. 65 00:03:44,267 --> 00:03:47,561 Ja! Men som føler det biologiske presset for å bli far. 66 00:03:47,645 --> 00:03:50,273 Tiden er inne, vennen min. Ja! 67 00:03:50,356 --> 00:03:54,443 La oss hjelpe han som vil bli ektemann å fange sin utkårede med lasso. 68 00:03:54,527 --> 00:03:56,112 Ja! 69 00:03:57,571 --> 00:04:02,285 Jeg skal endre meg og bli litt mindre Hugh Hefner og litt mer cowboy. 70 00:04:11,836 --> 00:04:13,129 DAG 1 71 00:04:13,212 --> 00:04:16,257 TEXAS ER EN BLANDING AV DRISTIGHET OG SPRADING. 72 00:04:20,845 --> 00:04:22,346 Hold ham fast. 73 00:04:24,515 --> 00:04:27,143 Jeg elsker kyr. De er så vakre. 74 00:04:27,226 --> 00:04:30,313 Særlig når fettet er fint marmorert. 75 00:04:30,396 --> 00:04:36,652 -Liker ikke å dra til kvegfarmer, kveg… -Han vil ikke dra til kveg. 76 00:04:36,736 --> 00:04:40,865 -Hallo, du. -Er det ham? Se på kveget, da. 77 00:04:40,948 --> 00:04:45,244 -Håndveska mi er laga av en slektning… -Se på den lille, da! 78 00:04:45,328 --> 00:04:48,456 -En kalv! -Ikke klin med kyr, Bobby. 79 00:04:48,539 --> 00:04:52,585 -Spiller jeg kortene riktig… -Blir en ku snart gravid. 80 00:04:52,668 --> 00:04:54,462 Hold disse, Walker. 81 00:04:55,129 --> 00:04:56,255 Kom tilbake. 82 00:04:56,339 --> 00:04:58,549 -Hallo. -Skal vi rope? 83 00:04:58,632 --> 00:05:01,594 -Skal man ikke rope rundt kyr? -Ikke på dem, nei. 84 00:05:01,677 --> 00:05:03,971 -Hei, kyr. -Hallo. 85 00:05:04,055 --> 00:05:05,639 -Hei. -Et lite øyeblikk. 86 00:05:07,058 --> 00:05:09,935 Snu henne rundt. Tilbake. 87 00:05:10,561 --> 00:05:14,273 -Si ifra når du er klar, OK? -OK. Gi meg et øyeblikk. 88 00:05:14,357 --> 00:05:17,693 Vi er her. Vi er sånn der. Glem kyrne. 89 00:05:17,777 --> 00:05:21,113 -Hvordan går det? -Er det en øl? Er ikke klokka 10? 90 00:05:21,197 --> 00:05:24,950 Vi starter tidlig. Regelen om klokka 12 gjelder ikke her. 91 00:05:25,659 --> 00:05:27,828 Jeg forventa ikke den stemmen. 92 00:05:27,912 --> 00:05:33,125 -Vi prøver å begynne å jobbe klokka 5. -Han snakker som Matthew McConaughey. 93 00:05:33,209 --> 00:05:35,836 Wagyu-kveg. Vi parer dem om et par dager. 94 00:05:35,920 --> 00:05:38,672 Jeg tenker bare: "All right, all right." 95 00:05:38,756 --> 00:05:41,133 -Ja. -Tisser den? 96 00:05:41,217 --> 00:05:43,260 -Ja, det er det dyr gjør. -Karamo. 97 00:05:43,344 --> 00:05:47,390 -Dette er en storbysnobb. -Det hadde jeg aldri gjetta. 98 00:05:47,473 --> 00:05:51,352 Hvis dere hadde kunnet lukte det jeg lukter nå, 99 00:05:52,645 --> 00:05:55,648 hadde dere forstått hvorfor Josh ikke har kjæreste. 100 00:05:55,731 --> 00:06:01,445 Håret ditt er så fint. Skjegget, håret. Ansiktet, vennen. Du viser deg fram. Ja! 101 00:06:02,029 --> 00:06:06,117 -Greit. -Fy farao. Det er en stor okse, det. 102 00:06:06,200 --> 00:06:10,746 -Han er bare glad for å få besøk… -Liker oppmerksomheten, akkurat som meg. 103 00:06:11,497 --> 00:06:15,418 Denne oksen har store… oksegreier. 104 00:06:16,961 --> 00:06:19,755 -Vis oss hvor du sover. -God overgang, du. 105 00:06:21,424 --> 00:06:24,760 -Gå over gresset her… -Er det slanger her? 106 00:06:24,844 --> 00:06:28,139 -Nei, ingen slanger. Dette er vilt. -Hvorfor det? 107 00:06:28,222 --> 00:06:33,269 Vi er i en veldig konservativ delstat. Kvegdrift er en svært konservativ bransje. 108 00:06:33,352 --> 00:06:36,814 Når jeg ser på dere, tror jeg ikke at dere er konservative. 109 00:06:36,897 --> 00:06:41,026 -Vi er bare ikke vant til dette. -Er det det at du ser skuldrene mine? 110 00:06:42,027 --> 00:06:45,990 Kommer ikke fem skeive hit hver eneste dag, liksom? 111 00:06:48,784 --> 00:06:50,035 Åpenbart ikke. 112 00:06:51,495 --> 00:06:55,875 -Dette er fôrlageret. -Ja. Bygg, bomullsfrø og mais. 113 00:06:55,958 --> 00:06:59,211 -Du skulle vise oss hvor du sov. -Ja, jeg sover her. 114 00:06:59,295 --> 00:07:01,547 Oppe i lastecontaineren… Ja. 115 00:07:01,630 --> 00:07:04,049 Jeg så bort dit og tenkte: "Hvor da?" 116 00:07:04,133 --> 00:07:05,468 OK. 117 00:07:05,551 --> 00:07:09,805 Han sover over tre dynger som lukter helt utrolig ille. 118 00:07:09,889 --> 00:07:14,685 Inviterer du damer hit? Hun bare: "Jeg må opp tidlig i morgen." 119 00:07:14,768 --> 00:07:17,396 -Se dere for. -Å, herregud. 120 00:07:19,231 --> 00:07:23,486 -Er det hovedkvarteret? Der du bor? Eller… -Her bor jeg. 121 00:07:23,569 --> 00:07:26,280 Var det sånn, eller gjorde du det til dette? 122 00:07:26,363 --> 00:07:28,657 -Vi gjorde det slik. -Ser dere det? 123 00:07:28,741 --> 00:07:30,659 Du må slappe av litt. 124 00:07:30,743 --> 00:07:34,747 Jesus, ta fatt i rattet og kjør denne lastecontaineren langt vekk. 125 00:07:34,830 --> 00:07:38,876 Folk sier: "Du bor i en husvogn." Denne har ikke hjul. 126 00:07:38,959 --> 00:07:44,340 Det hele framstår litt farlig lagt opp. Er den trygg? Er den "sikker"? 127 00:07:45,591 --> 00:07:47,134 Flytter huset på seg? 128 00:07:47,218 --> 00:07:49,887 -Hva er dette? -Kvegfarm-greier, alt sammen. 129 00:07:49,970 --> 00:07:53,432 Hvor er hans personlige bøker? Dagbøkene? 130 00:07:53,516 --> 00:07:56,644 -Herregud! Han har rettetang. -Chilli-matkonkurranse… 131 00:07:57,436 --> 00:07:59,438 Chilli-matkonkurranse om kvelden… 132 00:08:02,066 --> 00:08:05,319 Jeg tror ikke at han har tørka støv her på årveis. 133 00:08:05,402 --> 00:08:06,987 Vi går inn hit. 134 00:08:07,071 --> 00:08:11,742 -En tom blekkpatron. Han er som pappa. -Herregud! Julestrømpa hans! 135 00:08:11,825 --> 00:08:14,578 -Søtt, han liker hunder. -Selv den er skitten. 136 00:08:14,662 --> 00:08:16,163 Jeg liker drømmefangeren. 137 00:08:16,247 --> 00:08:19,708 -Deilig å se fluer når du åpner skapet. -Det er fint. 138 00:08:19,792 --> 00:08:24,547 -Men i jøsse navn, er det her du sover? -Hvordan har vi sex her? 139 00:08:24,630 --> 00:08:27,967 Vi skal ikke ha sex her. Dere kan ha sex her. 140 00:08:28,050 --> 00:08:31,053 -Vi har ikke sex på den der. -Nei, vi har oss ikke. 141 00:08:31,136 --> 00:08:33,305 -Hei, stereotyper! -Han er gift. 142 00:08:33,389 --> 00:08:38,561 Se for deg å ha noe form for… i denne køyesenga? Å nei, du. 143 00:08:38,644 --> 00:08:40,688 Og… senga er ikke redd opp. 144 00:08:41,313 --> 00:08:45,568 Det høres ut som om dette ga deg det du trengte i dette stadiet av livet. 145 00:08:45,651 --> 00:08:48,571 -Helt klart. -Du vil ta fatt på et nytt stadium… 146 00:08:48,654 --> 00:08:50,531 -Kone, familie… -Ja. 147 00:08:50,614 --> 00:08:54,451 Da holder ikke dette. Vugga her, hunden… 148 00:08:54,535 --> 00:08:56,912 -Ikke en treroms. -En med utsikt. 149 00:08:56,996 --> 00:08:59,164 Utsikt til fôr, ja. 150 00:08:59,248 --> 00:09:00,457 Jøss. 151 00:09:00,541 --> 00:09:03,669 Mugg, jo. Visste ikke at marshmallows kunne mugne. 152 00:09:03,752 --> 00:09:09,174 -Hva er brucella abortus-vaksine? -Ved siden av en fin Cabernet fra 98. 153 00:09:09,258 --> 00:09:12,636 -Mamma ville ha kalt det en dødsfelle! -Vi går inn på badet. 154 00:09:12,720 --> 00:09:15,306 -Greit. -Jeg falt nesten ned trappene! 155 00:09:15,389 --> 00:09:17,016 Hold deg til høyre. 156 00:09:17,558 --> 00:09:21,145 -Hvor mye tid bruker du? -På å gjøre meg klar om morgenen? 157 00:09:21,228 --> 00:09:23,939 -Fem minutter. -Flott. Det er massevis. 158 00:09:24,023 --> 00:09:28,444 Når du står opp, kaster du bort tida om du ikke gjør noe nyttig. 159 00:09:28,527 --> 00:09:31,071 Jeg væter håret. Hvis ikke blir det flokete. 160 00:09:31,155 --> 00:09:34,283 -Du har veldig krøllete hår. -Veldig. Ja. 161 00:09:34,366 --> 00:09:37,745 -Jeg liker langt hår, da. -Jeg liker det lange håret ditt. 162 00:09:37,828 --> 00:09:40,664 -Takk. Det var fint sagt. -Du var i Hæren? 163 00:09:40,748 --> 00:09:42,458 -Ja. -Det var veldig kort… 164 00:09:42,541 --> 00:09:46,337 Ja. I fem år kunne jeg ikke ha håret lengre enn sånn, sant? 165 00:09:46,420 --> 00:09:49,798 -Men har jeg hår når jeg er 42? -Derfor har jeg langt hår. 166 00:09:49,882 --> 00:09:53,927 -Jeg føler at jeg kommer til å miste det. -Jeg også, mann. Jeg… 167 00:09:54,011 --> 00:09:57,264 -Er det noe du er nysgjerrig på? -Jeg er litt nervøs. 168 00:09:57,348 --> 00:10:00,934 -Hvorfor? -Dere er mer enn jeg var klar for nå. 169 00:10:01,018 --> 00:10:05,356 -Noe annet enn vanlig her på farmen. -Det blir fint. Vi skal ha det gøy. 170 00:10:05,439 --> 00:10:09,943 -Jeg legger alt i deres hender… -Jeg tar øyenbrynene dine, barberer hodet… 171 00:10:10,027 --> 00:10:12,404 -Flott. -Tuller. Det skal jeg ikke gjøre. 172 00:10:12,488 --> 00:10:14,907 -Jeg gleder meg. -Jeg også! Ja! 173 00:10:14,990 --> 00:10:17,284 Herlighet. Vi får se, da. Ja. 174 00:10:18,619 --> 00:10:23,248 Kysser du en ku til, Bobby… Nå tuller jeg ikke, altså. 175 00:10:25,876 --> 00:10:30,464 Dette skal du vite om Tan. Hofte-til-rumpe-målene hans har virkelig… 176 00:10:30,547 --> 00:10:33,050 Hofta er bitte liten. Rumpa er feit. 177 00:10:33,133 --> 00:10:35,761 Det skal vi gjøre for deg innen uka er omme. 178 00:10:35,844 --> 00:10:39,306 Ja, vi legger alt fokus på rumpa, med bukse med høyt liv. 179 00:10:39,390 --> 00:10:42,267 Det var det du ville? Magetopp og trang bukse? 180 00:10:42,351 --> 00:10:44,937 Dere skal få snakke om det, dere. 181 00:10:45,020 --> 00:10:47,940 -Går det bra? -Ja. Dere er mye, altså. 182 00:10:48,023 --> 00:10:51,944 Jeg er den vanlige. Mann til mann? Hva vil du ha ut av livet? 183 00:10:52,027 --> 00:10:56,115 Når jeg er en gammel mann, har jeg barnebarn. 184 00:10:56,198 --> 00:11:01,036 Jeg oppdro gode barn, som igjen oppdro gode barn. 185 00:11:01,120 --> 00:11:06,291 -Du drømmer om det jeg gjør. -Jeg skal få mitt første barn. Gleder meg. 186 00:11:06,375 --> 00:11:07,668 -Gratulerer. -Takk. 187 00:11:07,751 --> 00:11:11,964 Du ser forvirret ut. Svogerne mine, som bodde på farm, så også sånn ut. 188 00:11:12,047 --> 00:11:15,801 Det kalles surrogati. Noen bærer fram barnet vårt. 189 00:11:15,884 --> 00:11:17,970 -Kult. -Jeg følte meg som deg. 190 00:11:18,053 --> 00:11:21,890 -Jeg er klar for neste steg. -Hva ville du gått med på date? 191 00:11:21,974 --> 00:11:26,937 Jeg bruker alltid mye strykestivelse. Det er stilig med press i dongeribuksene. 192 00:11:27,020 --> 00:11:30,858 Vent. Det er ikke bare mye strykestivelse. 193 00:11:30,941 --> 00:11:32,693 -Det er som papp. -Ja. 194 00:11:32,776 --> 00:11:38,949 -Jeg kan bøye den, ikke brette den. Vilt. -Du vil høre lyd når du drar i den. 195 00:11:39,032 --> 00:11:41,577 Det du vil høre, ja. Ikke jeg. 196 00:11:42,453 --> 00:11:44,246 -Det er sinnssykt. -Ja. 197 00:11:44,329 --> 00:11:48,667 Han bruker så mye strykestivelse i buksene 198 00:11:48,751 --> 00:11:53,172 at du bokstavelig talt må rive dem opp. 199 00:11:53,255 --> 00:11:58,135 -Er det behagelig? -Ja. Og så er det typisk cowboy. 200 00:11:58,218 --> 00:12:02,931 Det er vilt. Jeg forstår ikke hvor papp-dongeribukser kommer fra. 201 00:12:03,015 --> 00:12:06,852 -Du dusjer ikke ofte. -Mennesker dusjer for mye, altså. 202 00:12:06,935 --> 00:12:09,146 -La meg gi deg et eksempel. -Ja. 203 00:12:09,229 --> 00:12:13,233 Du tar med ei jente ut, og så drar dere hjem sammen. 204 00:12:13,317 --> 00:12:17,029 Du tar av henne klærne, og så stinker hun skikkelig. 205 00:12:17,112 --> 00:12:20,491 -Skjønner du hva jeg mener? -Kan jeg si imot deg? 206 00:12:20,574 --> 00:12:23,452 Hva om ingen noen gang har klaget? 207 00:12:23,535 --> 00:12:26,622 Folk er som regel for høflige til å si at du lukter. 208 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 Hva med feromoner, da? 209 00:12:28,290 --> 00:12:32,377 Ingen kvinne tenker: "Jeg må ha ham, siden han lukter sånn." 210 00:12:32,461 --> 00:12:35,589 -Og så har vi håret. -Håret. 211 00:12:35,672 --> 00:12:40,052 Håret hans er bare skikkelig fett. 212 00:12:40,135 --> 00:12:45,390 Jeg har aldri sett så mye fett hår i hele mitt liv. 213 00:12:45,474 --> 00:12:48,352 Du stinker. Hva gjør vi med gutter som stinker? 214 00:12:48,435 --> 00:12:50,646 Tan og Antoni skal vaske håret ditt. 215 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 -Nå. -OK. 216 00:12:52,105 --> 00:12:56,276 -Våt T-skjorte-konkurranse. Av med trøya. -Nei, ikke ta den av. 217 00:12:56,360 --> 00:12:58,654 -Er det rene håndklær her? -Ja, der. 218 00:12:58,737 --> 00:13:01,156 -Det er vel rent. -Jeg lukter ikke på det. 219 00:13:01,240 --> 00:13:03,909 -Han tar et håndkle rundt deg. -Sånn. 220 00:13:03,992 --> 00:13:08,497 -Helt opp hit. -Vask helt ned til hodebunnen, Tan. 221 00:13:08,580 --> 00:13:10,207 -Ta røttene. -Det skal jeg. 222 00:13:10,290 --> 00:13:14,294 -Det føles godt, det vet jeg. -Herlighet! Film nede, da! 223 00:13:14,378 --> 00:13:16,964 -Det er helt brunt! -Ganske dramatisk. 224 00:13:17,047 --> 00:13:21,093 -Ikke dramatisk. Det er brunt vann! -Gurimalla… 225 00:13:21,176 --> 00:13:25,597 Du har kumøkk i hodebunnen, vennen. Det er første gang i Queer Eye. 226 00:13:25,681 --> 00:13:28,684 -Så du skitten som kom ut? -Å ja. 227 00:13:28,767 --> 00:13:31,186 Liberale folk kan være festlige! 228 00:13:33,272 --> 00:13:36,191 -Du er vakker. -Var ikke det godt? 229 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 Du er en modell. 230 00:13:37,693 --> 00:13:41,446 Jeg husker ikke forrige gang jeg så brunt vann fra noens hår 231 00:13:41,530 --> 00:13:43,574 som ikke var hårfarge. 232 00:13:43,657 --> 00:13:48,579 -Har du vært mer glad i deg selv før? -Et par ganger, tror jeg. 233 00:13:48,662 --> 00:13:51,164 -Jeg vil se kjøkkenet. -Kom igjen. 234 00:13:51,248 --> 00:13:53,750 Vi bygde et smakerom oppi åsen. 235 00:13:53,834 --> 00:13:57,212 -Vil du bære meg, eller? -Nei, det går fint. 236 00:13:57,296 --> 00:13:58,463 Måtte bare sjekke. 237 00:13:59,840 --> 00:14:01,508 La meg vise dere rundt. 238 00:14:01,592 --> 00:14:04,928 Her har vi en kjøttdisk. Her kan dere kjøpe biff. 239 00:14:05,012 --> 00:14:06,763 Så har vi et slags kjøkken. 240 00:14:06,847 --> 00:14:08,557 -Flott! -Ganske fint, sant? 241 00:14:08,640 --> 00:14:11,643 -Hvor mange dager i uka spiser du biff? -De fleste. 242 00:14:11,727 --> 00:14:14,980 Jeg spiser stundom kylling, men ikke når noen ser på. 243 00:14:15,063 --> 00:14:17,190 -Ikke når noen ser på? -Nei… 244 00:14:17,274 --> 00:14:20,569 -Maskulinitet, altså. -Kjøtt og poteter er greia. 245 00:14:20,652 --> 00:14:22,404 Det er det beste som fins. 246 00:14:22,487 --> 00:14:26,074 Den beste biffen er en New York Strip, skikkelig marmorert… 247 00:14:26,158 --> 00:14:30,287 Det er poenget med Wagyu-biff. At den er helt perfekt marmorert. 248 00:14:30,370 --> 00:14:32,998 -Hva med grønnsaker? -Det liker jeg ikke. 249 00:14:33,081 --> 00:14:35,459 -De skal være sunne, men… -Et rykte. 250 00:14:35,542 --> 00:14:36,919 Du skjønner, ja? 251 00:14:37,002 --> 00:14:39,379 -Du trenger mer grønnsaker. -Ikke godt. 252 00:14:39,463 --> 00:14:43,216 -Da hadde jeg spist det. -Hvordan lagde mora di grønnsakene? 253 00:14:43,300 --> 00:14:46,929 Hun var en god texansk kvinne og ga meg ikke mye av det. 254 00:14:51,099 --> 00:14:54,770 -Fortell om tida i militæret. -Jeg verva meg da jeg var 17. 255 00:14:54,853 --> 00:14:58,899 Tidligere enn jeg burde, tror jeg. Jeg var ikke voksen nok. 256 00:14:58,982 --> 00:15:03,320 Pappa sa at militæret ble drevet av jyplinger. 257 00:15:03,403 --> 00:15:08,158 Jeg ante ikke hva det betydde før jeg var 20 år og teamleder i Afghanistan 258 00:15:08,241 --> 00:15:11,954 og ledet folk i strid. Det er absurd. 259 00:15:12,037 --> 00:15:13,705 Men da lærte du å lede. 260 00:15:13,789 --> 00:15:18,877 Men jeg husker også at jeg var 17 og lærte å ta mer ansvar 261 00:15:18,961 --> 00:15:23,799 på områder utenfor jobb. Da lærte jeg meg å bli en bedre kjæreste, 262 00:15:23,882 --> 00:15:27,844 hvordan jeg skulle stelle meg, finne min stil. Det var da. 263 00:15:27,928 --> 00:15:30,931 -Har du gått glipp av det? -Veldig, tror jeg. 264 00:15:31,014 --> 00:15:36,520 Jeg gikk rett fra militæret til college, men jeg gikk ikke bare på college. 265 00:15:36,603 --> 00:15:38,897 Jeg starta et selskap samtidig. 266 00:15:38,981 --> 00:15:43,360 Du sa at eksen din, Kayla, var riktig dame på feil tidspunkt. 267 00:15:43,443 --> 00:15:47,489 -Hva skjedde? -Vi hadde planer om å gifte oss og greier. 268 00:15:47,572 --> 00:15:52,536 Da det ble tungt fordi selskapet gikk nedenom og hjem pga. pandemien, 269 00:15:52,619 --> 00:15:56,373 begynte hun raskt å legge merke til hvor jeg kom til kort. 270 00:15:56,456 --> 00:16:00,585 Det varte ikke lenge. Vi datet bare i noen måneder. 271 00:16:00,669 --> 00:16:03,213 Og det er skikkelig tungt for meg. 272 00:16:03,296 --> 00:16:07,718 Jeg ga slipp på mitt livs kjærlighet fordi jeg ikke var klar. 273 00:16:07,801 --> 00:16:13,056 -Jeg gjorde en dårlig jobb der. -Det var veldig ærlig sagt av deg. 274 00:16:13,140 --> 00:16:14,516 Ja. 275 00:16:14,599 --> 00:16:16,184 -Hei, venner. -Hei. 276 00:16:16,268 --> 00:16:19,646 -Jeg gjorde ham ille til mote. -Å nei. 277 00:16:19,730 --> 00:16:23,984 Dette er første gang du treffer fem skeive. Som du vet er det, da. 278 00:16:24,067 --> 00:16:25,694 -Er det… -Som jeg vet om. 279 00:16:25,777 --> 00:16:29,322 Tror du at vi kan få dette til å fungere denne uka? 280 00:16:29,406 --> 00:16:33,702 -Vi skal forstå deg og hverandre. -Er dere ekspertene dere påstår… 281 00:16:33,785 --> 00:16:37,122 Folk har vel kanskje sagt "ekspert" før om meg. Du vet. 282 00:16:37,205 --> 00:16:38,540 Hvordan har du det? 283 00:16:38,623 --> 00:16:42,127 Bra. Vi kan få til noe her, komme oss i riktig retning. 284 00:16:42,210 --> 00:16:43,795 -Det tror jeg også! -Hei! 285 00:16:43,879 --> 00:16:46,465 -Er dette bra, folkens? -Ja, Tanny! 286 00:16:46,548 --> 00:16:47,507 Kom igjen, da. 287 00:16:51,428 --> 00:16:55,098 Jeg vil gjerne tro at Josh er mer enn vin og marshmallows. 288 00:16:55,182 --> 00:16:59,603 Josh må bli kjent med de fire andre matvaregruppene, ikke bare kjøtt. 289 00:17:01,563 --> 00:17:05,358 Josh må forstå at jeg ikke prøver å gjøre ham til meg. 290 00:17:05,442 --> 00:17:08,779 Han skal bli den beste versjonen av seg selv. 291 00:17:08,862 --> 00:17:13,325 Josh verva seg så tidlig. Derfor slutta han å vokse på ulike områder. 292 00:17:13,408 --> 00:17:18,747 Nå må han vokse innen andre områder også, hvis han vil stifte familie en dag. 293 00:17:19,498 --> 00:17:23,794 Vi oppsirkulerer en brukt lastecontainer og setter inn tre franske dører. 294 00:17:23,877 --> 00:17:28,423 Jeg ville gi ham et nytt sted å bo. Stedet han bor nå, roper ikke "ferdig". 295 00:17:28,507 --> 00:17:30,592 Det roper: "Løp!" 296 00:17:30,675 --> 00:17:34,304 Folk sier: "Å, en metallboks. Der må det være varmt å bo." 297 00:17:34,387 --> 00:17:38,892 Med riktig isolasjon føles det flott. Det varer lenger enn tradisjonelle bygg. 298 00:17:38,975 --> 00:17:42,354 En lastecontainer kan vare i 100 år med riktig behandling. 299 00:17:42,437 --> 00:17:46,024 Fra et hårhelseperspektiv er sjelden hårvask fantastisk. 300 00:17:46,108 --> 00:17:50,195 Men han gjør ingen dyprens. Oppgaven min er klar. 301 00:17:50,278 --> 00:17:51,154 DAG 2 302 00:17:51,238 --> 00:17:55,534 LIVET SKAL IKKE BARE VIKLES UT, JEG MÅ UTVIKLE MEG OGSÅ. 303 00:18:00,872 --> 00:18:03,041 -Hei! -Jeg heter Josh Eilers. 304 00:18:03,125 --> 00:18:04,292 -Hyggelig. -Toni. 305 00:18:04,376 --> 00:18:07,087 -Toni. -Hyggelig. Velkommen. 306 00:18:07,170 --> 00:18:10,841 Veldig texansk, som en gentleman. Du tok faktisk av deg hatten. 307 00:18:10,924 --> 00:18:13,927 -Det søteste jeg noen gang har sett. -Å? Greit. 308 00:18:14,010 --> 00:18:16,721 -Gjør du det ofte? -Ja, sir. Ganske ofte. 309 00:18:16,805 --> 00:18:18,306 Herlighet. Sett deg. 310 00:18:18,390 --> 00:18:24,521 -Har du lyst til å ta bedre vare på håret? -Jeg vet ikke hvordan jeg gjør det lenger. 311 00:18:24,604 --> 00:18:27,774 Ingen lærer menn hvordan de tar vare på håret. 312 00:18:27,858 --> 00:18:31,987 Jeg har aldri hatt mye hår før, det har vært et eksperiment. 313 00:18:32,070 --> 00:18:37,075 Først tenkte jeg at jeg ville klippe deg kortere. Men du har så flott hårfeste. 314 00:18:37,159 --> 00:18:41,580 Og jeg forstår det sånn at det ikke skal være sånn resten av livet. 315 00:18:41,663 --> 00:18:43,290 Hvis du blir tynnhåret. 316 00:18:43,373 --> 00:18:47,794 Har brukt håravfallsmedisin siden jeg var 19, for familien min mister håret. 317 00:18:47,878 --> 00:18:53,675 Jeg vil ikke miste mitt. Jeg vil ha langt hår så lenge jeg har godt hårfeste. 318 00:18:53,758 --> 00:18:59,389 Det må ha en fasong. Dette minner om Grev Farquaad i Shrek. 319 00:18:59,472 --> 00:19:05,228 -OK. -Det vil vi ikke. Jeg gjør én ting til. 320 00:19:05,312 --> 00:19:09,858 Vi bør stripe håret ditt litt. Men du får bare fem. 321 00:19:10,692 --> 00:19:11,818 -Farge? -Ja. 322 00:19:12,319 --> 00:19:16,364 Du skriker: "Jeg må ut av den misogyne, undertrykkende båsen! 323 00:19:16,448 --> 00:19:20,118 Jeg trenger noen striper, sånn at teksturen min kan synge!" 324 00:19:20,202 --> 00:19:22,829 -Gjør som du vil. -Vi vasker håret ditt. 325 00:19:22,913 --> 00:19:27,459 Det eneste jeg kan komme på som får ham ut av komfortsonen, 326 00:19:27,542 --> 00:19:29,419 er å gi ham graderte striper, 327 00:19:29,502 --> 00:19:32,422 ansiktsbehandling og manikyr før klokka 10. 328 00:19:32,505 --> 00:19:35,842 -Har du hatt en spenne i håret før? -Nei. 329 00:19:35,926 --> 00:19:39,137 -Første gang. -Det blir mange av dem i dag. 330 00:19:39,221 --> 00:19:42,807 For jeg må riste ham ut av komfortsonen! 331 00:19:42,891 --> 00:19:46,728 -Er du spent? Det er første… -Jeg er litt nervøs, men ja. 332 00:19:46,811 --> 00:19:48,980 Hvorfor er du nervøs, vennen min? 333 00:19:49,689 --> 00:19:53,026 Dette er helt nye omgivelser for meg. 334 00:19:53,109 --> 00:19:55,528 Hva vil du ha ut av denne opplevelsen? 335 00:19:55,612 --> 00:20:01,952 Jeg har alltid sagt at om ulike mennesker bare kunne tatt en øl og snakka sammen, 336 00:20:02,035 --> 00:20:06,414 så hadde de funnet ut at de hadde flere fellestrekk enn ulikheter. 337 00:20:06,498 --> 00:20:09,167 Hva er greia med skoene, liksom? 338 00:20:09,251 --> 00:20:11,920 Fine, ja? Hva er greia med cowboybootsene? 339 00:20:12,003 --> 00:20:14,005 -De har hæler. -Litt, ja. 340 00:20:14,089 --> 00:20:15,799 Det er 5 cm forskjell. 341 00:20:15,882 --> 00:20:20,845 Hadde jeg sett deg på gata, hadde jeg tenkt: "Han der var rar." 342 00:20:20,929 --> 00:20:24,057 -Jeg identifiserer meg som ikke-binær. -Hva betyr det? 343 00:20:24,140 --> 00:20:30,522 -Jeg identifiserer meg ikke som mann. -Hva er en høflig tiltaleform, da? 344 00:20:30,605 --> 00:20:32,482 Mine pronomen er han/hun/hen. 345 00:20:32,565 --> 00:20:37,529 Men når noen er ikke-binære, bør du ikke si "sir" eller "mann". 346 00:20:37,612 --> 00:20:40,448 -Virkelig? -Er du usikker, så spør du. 347 00:20:40,532 --> 00:20:45,203 -Jeg kan spørre? Ingen blir fornærma… -Nei! Men jeg kan også si 348 00:20:45,287 --> 00:20:49,416 at dette ikke var en del av språket mitt før jeg var i 30-åra. 349 00:20:49,499 --> 00:20:51,668 Det er vanlig at folk ikke vet. 350 00:20:51,751 --> 00:20:56,214 For meg har det alltid vært viktig å være veldig høflig, ikke sant? 351 00:20:56,298 --> 00:20:58,133 Jeg vil aldri såre noen. 352 00:20:58,216 --> 00:21:02,053 Jeg håper at jeg får Josh til å forstå at kjønn er en konstruksjon. 353 00:21:02,137 --> 00:21:06,391 -Hvor gammel var du da du sto fram? -Jeg var ganske ung. 354 00:21:06,474 --> 00:21:11,646 Se for deg meg som seksåring. Da var jeg sånn… Ikke sant? 355 00:21:11,730 --> 00:21:13,398 Akkurat som nå, bare yngre. 356 00:21:13,481 --> 00:21:17,444 At han kan henge med masse folk, for mange går med høyhælte sko. 357 00:21:17,527 --> 00:21:22,115 -Er det stripene du skal legge? -Ja. En fransk teknikk kalt balayage, 358 00:21:22,198 --> 00:21:27,537 som betyr å feie. Da ser det litt mer naturlig ut enn om jeg bruker folie. 359 00:21:28,538 --> 00:21:30,665 Det blir kjempefint! 360 00:21:33,501 --> 00:21:37,672 Vet du hva målet mitt er, eller? Å bli din første republikanske venn. 361 00:21:37,756 --> 00:21:40,342 Det er du. Har du sett Pretty Woman? 362 00:21:40,425 --> 00:21:44,346 -Ja! En klassiker. -Dette blir skjønnhetsøyeblikket ditt. 363 00:21:48,641 --> 00:21:52,228 -Har du fått fiksa neglene før? -Nei, ma'am. Første gang. 364 00:21:52,312 --> 00:21:55,023 Jeg får vekk skitten med lommekniv ellers. 365 00:21:55,106 --> 00:21:58,068 -Herregud. -Det fungerer overraskende godt. 366 00:21:59,944 --> 00:22:03,198 -Du lever virkelig livet, da. -Ja, det er perfekt. 367 00:22:03,281 --> 00:22:06,826 Jeg vil at du skal vise meg produktene du bruker, 368 00:22:06,910 --> 00:22:10,205 sånn at jeg ikke kaster bort tida på feil greier her. 369 00:22:10,288 --> 00:22:13,416 -Jeg skal ta det på alvor. -Det elsker jeg ved deg. 370 00:22:13,500 --> 00:22:16,961 -Føltes det avslappende og deilig? -Det var godt. 371 00:22:17,045 --> 00:22:19,964 Bra. Vi skal ta en klassisk nedtelling. 372 00:22:20,048 --> 00:22:22,884 Vi sier tre, to og… 373 00:22:22,967 --> 00:22:24,302 Der har vi en ny Josh. 374 00:22:27,389 --> 00:22:31,476 -Det føles renere. Kan jeg ta på det? -Ja, bare ta på det. 375 00:22:31,559 --> 00:22:36,564 Jeg er veldig letta. Jeg var skikkelig redd for at stripene skulle være lilla. 376 00:22:36,648 --> 00:22:41,736 Ved roten brukte jeg din naturlige farge. Det er ikke veldig lyst. 377 00:22:41,820 --> 00:22:44,864 -Bra, ikke sant? -Ja. Jeg er imponert. 378 00:22:45,740 --> 00:22:48,410 -Du er helt praktfull. -Takk. 379 00:22:48,493 --> 00:22:52,997 Når har du noen gang følt deg vakrere enn nå? 380 00:22:53,081 --> 00:22:54,874 -Aldri. Takket være deg. -Takk. 381 00:22:56,167 --> 00:22:59,879 -Vi gir hverandre en liten klem. -Greit. 382 00:23:04,926 --> 00:23:09,180 Et kult sted. De driver med tresløyd, CNC, lager egne møbler… 383 00:23:09,264 --> 00:23:13,226 Tenkte det var kult å lage et familievåpen til deg. 384 00:23:13,309 --> 00:23:16,521 Etternavnet betyr "kriger". Det er et krigerskjold. 385 00:23:16,604 --> 00:23:19,899 -Elsker det. -Josh vil gjerne stifte familie. 386 00:23:19,983 --> 00:23:25,822 Jeg vil gi ham den fysiske manifestasjonen som etterlater en arv. Et familievåpen. 387 00:23:25,905 --> 00:23:29,784 Skjoldet vil se sånn ut. Etternavnet ditt står øverst. 388 00:23:29,868 --> 00:23:32,120 -Lynnedslaget fra Rangers. -Jepp. 389 00:23:32,203 --> 00:23:37,250 Det representerer deg nå og før. Men det som virkelig stikker seg fram, 390 00:23:37,333 --> 00:23:40,503 er én av disse to, for det er et eiketre. 391 00:23:40,587 --> 00:23:44,466 Jeg så massevis av dem på eiendommen din. 392 00:23:44,549 --> 00:23:48,052 Det representerer ikke bare tomta di, det som du bygger, 393 00:23:48,136 --> 00:23:50,763 men også vekst og et familietre. 394 00:23:50,847 --> 00:23:53,308 -Elsker det. -Bra. Hvilken liker du best? 395 00:23:53,391 --> 00:23:54,642 -Treet. -Ja. 396 00:23:55,435 --> 00:23:59,564 Jeg er opptatt av fortida, men tenker mest på framtida. 397 00:23:59,647 --> 00:24:03,526 Det er kult å bygge noe jeg kan gi bort som gave. 398 00:24:03,610 --> 00:24:06,779 Det er utrolig. Det gir meg noe jeg kan glede meg til. 399 00:24:06,863 --> 00:24:11,951 -Noe spennende, robust, laget av tre. -Det blir litt av et familieklenodium. 400 00:24:12,035 --> 00:24:14,245 -Spennende. -Godt at du liker det. 401 00:24:14,329 --> 00:24:15,246 DAG 3 402 00:24:15,330 --> 00:24:19,375 SYNS DU AT DET ER EGOISTISK Å TA VARE PÅ DEG SELV, SÅ TENK OM IGJEN. 403 00:24:25,048 --> 00:24:28,301 -Hvor er vi? -På et sted som heter Estilo. 404 00:24:28,384 --> 00:24:32,514 Du har alt din egen klesstil, men vi skal endre den bitte litt. 405 00:24:32,597 --> 00:24:33,806 -Etter deg. -Greit. 406 00:24:33,890 --> 00:24:37,185 Jeg blir litt nervøs av dette når jeg ser meg rundt. 407 00:24:38,269 --> 00:24:41,189 -Hva gjør deg nervøs? -Dette er jeg ikke vant til. 408 00:24:41,272 --> 00:24:44,984 Ser du noen klær som du liker? Eller føles det ikke helt rett? 409 00:24:45,068 --> 00:24:47,862 Nei, men om jeg prøver det, vet jeg det raskt. 410 00:24:47,946 --> 00:24:51,199 Du sa: "Dere er ekspertene, la oss se hva dere får til." 411 00:24:51,282 --> 00:24:53,409 Derfor må du gi meg en sjanse i dag. 412 00:24:53,493 --> 00:24:55,703 -Jeg ser joggesko… -Det skjer ikke. 413 00:24:55,787 --> 00:24:58,623 -Vi må møtes på midten. -Det skal vi. 414 00:24:58,706 --> 00:25:00,500 -Det ser… -Flott som bare det. 415 00:25:00,583 --> 00:25:04,379 Det er flott på deg, og sikkert moteriktig. Men ikke på meg. 416 00:25:04,462 --> 00:25:10,051 Josh vil ikke bli sett på som noe annet enn en maskulin kvegfarmer. 417 00:25:10,134 --> 00:25:15,014 Han er nok veldig bekymra for at noen skal se på ham som feminin overhodet. 418 00:25:15,098 --> 00:25:19,102 Du skal se at du kan være stilig uten at noen tenker: "Han er homofil." 419 00:25:19,185 --> 00:25:21,688 -Bare se bra ut. -Ja, og leke med klær… 420 00:25:21,771 --> 00:25:23,856 -Og imponere damene. -Ja. 421 00:25:23,940 --> 00:25:28,278 -Du skal gå med olabukse, være Josh. -Det setter jeg pris på. 422 00:25:28,361 --> 00:25:30,196 Men vi velger et annet snitt. 423 00:25:30,280 --> 00:25:31,990 I stedet for T-skjorter 424 00:25:32,073 --> 00:25:34,993 har vi bestefartrøyer, med litt flere detaljer. 425 00:25:35,076 --> 00:25:38,454 "Han tar ikke bare på T-skjorte. Dette er mer spennende…" 426 00:25:38,538 --> 00:25:41,082 -Viser litt brysthår. -Ja. 427 00:25:41,165 --> 00:25:44,544 De skal ikke være posete og store, de skal være trange. 428 00:25:44,627 --> 00:25:46,588 Du er i god form. Vis det fram. 429 00:25:46,671 --> 00:25:50,717 Jeg skal vise deg ulike versjoner av… Jeg vet det. Vi skal prøve. 430 00:25:50,800 --> 00:25:54,178 Jeg vil vite hvorfor du hater dette så voldsomt. 431 00:25:54,262 --> 00:25:59,559 Når jeg tar på meg støvlene om morgenen, tenker jeg på forfedrene, som gjorde det. 432 00:25:59,642 --> 00:26:00,476 OK. 433 00:26:00,560 --> 00:26:04,063 Faren og bestefaren min. Generasjoner i Texas. 434 00:26:04,147 --> 00:26:07,108 -OK. -Tok forfedrene mine det der på… 435 00:26:07,191 --> 00:26:11,988 Det handler om mer enn utseende. Det er… 436 00:26:12,071 --> 00:26:17,660 Men i tillegg… så hadde ikke bestefaren din dette å velge i da han var ung. 437 00:26:17,744 --> 00:26:21,039 -Nei. -Jeg hengte et antrekk til deg her. 438 00:26:21,122 --> 00:26:22,832 Si ifra om du trenger hjelp. 439 00:26:22,915 --> 00:26:28,755 Jeg prøver å vise respekt ved å gi ham de mest konservative klærne jeg finner, 440 00:26:28,838 --> 00:26:32,008 samtidig som det er en oppgradering for ham. 441 00:26:32,091 --> 00:26:36,721 Jeg hater ikke støvlene. Men alt annet er jeg bekymra for, for det er trangt. 442 00:26:36,804 --> 00:26:40,683 Jeg blir gjennomsvett på 12 minutter. Du ser kuken min. 443 00:26:40,767 --> 00:26:43,186 -Det kan man ikke. -Jeg ser den i speilet. 444 00:26:43,269 --> 00:26:44,937 -Nei! -Du store… Jo. 445 00:26:45,021 --> 00:26:46,814 Jeg har ikke belte, engang. 446 00:26:46,898 --> 00:26:50,193 Men selv nå viser han motstand. 447 00:26:50,276 --> 00:26:52,779 -Går du alltid med belte? -Hver dag. 448 00:26:52,862 --> 00:26:56,699 -Praktisk sett, eller for stilens del? -Beltet er viktig for meg. 449 00:26:56,783 --> 00:27:00,495 Jobber du for farmen i ti år, får du en spenne. Det betyr mye. 450 00:27:00,578 --> 00:27:02,914 -Skal jeg ha den i buksa? -Bare foran. 451 00:27:04,082 --> 00:27:07,043 Det er annerledes, mann. Det er det ingen tvil om. 452 00:27:07,126 --> 00:27:10,088 Glem det. Tenker du: "Han er attraktiv?" 453 00:27:10,171 --> 00:27:13,383 Ikke akkurat nå. Jeg ser ut som en golfspiller. 454 00:27:15,510 --> 00:27:17,637 Er det skjorta som gjør utslaget? 455 00:27:17,720 --> 00:27:20,348 -Skjorta, ja. -Da bytter vi nå. 456 00:27:24,977 --> 00:27:26,979 -Hva syns du? -Hva syns du? 457 00:27:27,063 --> 00:27:30,733 Denne føles mye bedre. Nå føler jeg at jeg kan puste. 458 00:27:30,817 --> 00:27:33,194 -Materialet puster. -Flott. 459 00:27:33,277 --> 00:27:37,573 Syns jeg at dette er riktig størrelse, da? Ikke personlig, nei. 460 00:27:37,657 --> 00:27:40,243 -Ser du denne? Det er skuldersømmen. -Ja. 461 00:27:40,326 --> 00:27:42,745 -Klemmer du, kjenner du… -Bør den være der? 462 00:27:42,829 --> 00:27:46,708 -Den bør være her, ja. -Vet du hva som er irriterende? 463 00:27:46,791 --> 00:27:49,460 Jeg liker ikke å innrømme at jeg tar feil. 464 00:27:49,544 --> 00:27:54,006 Men når jeg ser på skjorta, ser jeg at den er litt for posete. 465 00:27:54,090 --> 00:27:56,884 -Ja. Vil du prøve den i L? -Ja, jeg prøver. 466 00:27:56,968 --> 00:28:00,054 Det er fint å se at han endelig innser 467 00:28:00,138 --> 00:28:05,017 at han kan se bra ut og føle seg "maskulin", fortsatt som en kvegfarmer. 468 00:28:05,101 --> 00:28:08,438 Men han kan også føle seg vel i det han går med. 469 00:28:08,521 --> 00:28:11,357 -Hva syns du om denne? -Veldig mye bedre. 470 00:28:11,441 --> 00:28:15,445 -Den sitter tettere på skulderen. -Tettere, ja. 471 00:28:15,528 --> 00:28:19,365 Når den er for posete, blir armene tynne som nudler. 472 00:28:19,449 --> 00:28:23,619 -Nå viser du fram armene. -Denne hater jeg ikke. 473 00:28:25,413 --> 00:28:28,207 Den tar jeg imot. Det er et stort kompliment. 474 00:28:28,291 --> 00:28:31,461 Jeg føler meg flott, altså. Jeg er bare nervøs for… 475 00:28:31,544 --> 00:28:34,672 -Beina? -Å bli akseptert av de andre cowboyene. 476 00:28:34,756 --> 00:28:40,428 -Kjører jeg til en farm og ser sånn ut… -Gå med det du vil på kvegfarmen. 477 00:28:40,511 --> 00:28:44,223 Men utenfor farmen, når du vil imponere jentene og ikke guttene, 478 00:28:44,307 --> 00:28:46,726 så velger du noe som imponerer jentene. 479 00:28:46,809 --> 00:28:49,020 Han her tenker ikke bare på jobb. 480 00:28:49,103 --> 00:28:53,149 Han forstår at det fins et liv utenom som er vel så viktig. Familien. 481 00:28:53,733 --> 00:28:56,277 Det setter jeg faktisk pris på. 482 00:29:04,452 --> 00:29:07,580 -Hei. Kom hit, Neon. -Hei! Kom igjen! 483 00:29:07,663 --> 00:29:10,917 Dette er huset vårt. Og dette er kjøkkenet mitt. 484 00:29:11,000 --> 00:29:14,837 Grønnsaker kan være deilige og bra for deg, men også… 485 00:29:14,921 --> 00:29:17,215 -Kjedelige. -Og det vil vi ikke ha. 486 00:29:17,298 --> 00:29:21,344 Jeg skjønner. Josh kan spise deilig Wagyu-biff hver eneste dag. 487 00:29:21,427 --> 00:29:23,846 Bare én matgruppe. Hva med de andre fire? 488 00:29:23,930 --> 00:29:27,391 -Når spiste du sist gulrot? -Jeg ga en til en hest. 489 00:29:27,475 --> 00:29:32,688 -Hester elsker gulrøtter. -Du ga altså en til en hest, ikke til deg? 490 00:29:32,772 --> 00:29:35,733 -Jeg tar én, så får den én. -OK. 491 00:29:35,817 --> 00:29:40,071 Forhåpentligvis er disse bedre. Jeg har fått tak i regnbuegulrøtter. 492 00:29:40,154 --> 00:29:45,284 Med denne skrelleren tar du av skallet. Bare pass på fingrene… 493 00:29:45,368 --> 00:29:50,206 Perfekt. Jeg tar oppi litt smør, omtrent en spiseskje. 494 00:29:50,289 --> 00:29:55,586 Jeg bruker alltid olivenolje. Jeg vender panna slik at den dekker den jevnt. 495 00:29:55,670 --> 00:30:00,508 Jeg beholder endene, de blir sprø. Skjær dem av når de er stekt. 496 00:30:00,591 --> 00:30:03,010 Perfekt. Så tilsetter vi salt. 497 00:30:04,262 --> 00:30:08,057 -Se, så fine! Man må jo elske grønnsaker. -Det ser godt ut. 498 00:30:08,140 --> 00:30:10,935 Jeg vil lage mat som ser bra ut. 499 00:30:11,018 --> 00:30:13,312 -Dette ser sexy ut. -Ja, helt klart. 500 00:30:13,396 --> 00:30:17,400 Selv om jeg ikke helt vet hva som skjer, ser det sånn ut. 501 00:30:17,483 --> 00:30:21,654 Det ser sånn ut for Kayla, som ser på deg, eller for deg? 502 00:30:21,737 --> 00:30:25,867 -En som ser på meg, som… -Det handler om forfengelighet, ja. 503 00:30:25,950 --> 00:30:30,413 Helt klart. Jeg ser ned og tenker: "Jeg aner ikke hva som foregår." 504 00:30:30,496 --> 00:30:32,498 -Men du ser proff ut. -Nettopp! 505 00:30:32,582 --> 00:30:35,626 Håndkleet på skuldra forlanger respekt, liksom. 506 00:30:35,710 --> 00:30:40,423 Ikke sant? Veldig praktisk. Nå skal vi blande glasursausen vår. 507 00:30:40,506 --> 00:30:43,092 Den kan du bruke på kylling og fisk. 508 00:30:43,175 --> 00:30:46,679 -Her har jeg fersk timian. Spist det før? -Nei. 509 00:30:46,762 --> 00:30:51,726 De vokser oppover. Drar du nedover med fingeren, forsiktig… 510 00:30:51,809 --> 00:30:55,563 Vi vil ikke ha med stilken. Det andre kaster du oppi. 511 00:30:55,646 --> 00:30:57,773 -Vi vil bare ha bladene? -Jepp. 512 00:30:57,857 --> 00:31:01,027 Der ligger all smaken. Vi trenger bare litt. 513 00:31:01,110 --> 00:31:03,821 -Så er det honning. -Honning rett oppi. 514 00:31:03,905 --> 00:31:04,947 Rett oppi, ja. 515 00:31:05,031 --> 00:31:09,410 Jeg tilsetter det nå og ikke tidligere. Honning inneholder mye sukker. 516 00:31:09,493 --> 00:31:12,496 Dette hadde blitt sprøstekt om vi tilsatte det før. 517 00:31:12,580 --> 00:31:15,041 -Liker du krydder? Chilliflak? -Kjør på. 518 00:31:15,124 --> 00:31:21,172 Da tilsetter vi litt av det. Så skal vi bare dekke alt med det. 519 00:31:21,255 --> 00:31:24,175 Bare skyv alt framover og bakover. 520 00:31:24,258 --> 00:31:26,052 -Det fikser du. -Greit. 521 00:31:27,386 --> 00:31:29,180 -Sånn, ja! -Sånn? 522 00:31:29,263 --> 00:31:32,683 Der har vi selvtillit. Vi kan snart legge det opp. 523 00:31:32,767 --> 00:31:37,813 Én er blodig, én er medium-blodig. Du vet hva du gjør med kveget, altså. 524 00:31:37,897 --> 00:31:40,650 -Dette er det beste jeg vet. -Å? 525 00:31:40,733 --> 00:31:46,364 Blir biffen god, har alle som har bidratt, gjort en god jobb. 526 00:31:46,447 --> 00:31:47,281 Helt klart. 527 00:31:47,365 --> 00:31:52,912 Jeg liker at han føler seg sterk nå, at han er sjefen. Det gjør meg glad. 528 00:31:54,121 --> 00:31:59,210 Jeg er mest imponert over gulrøttene, da. Kanskje de beste gulrøttene noen gang. 529 00:31:59,293 --> 00:32:01,045 -Å? -Veldig godt. 530 00:32:01,128 --> 00:32:05,257 Krydderet der er bare… Du smaker det ikke med en gang. 531 00:32:05,341 --> 00:32:07,176 Sitt, Neon. Flink jente. 532 00:32:08,386 --> 00:32:10,763 Hun godkjenner Wagyu-biffen. 533 00:32:31,742 --> 00:32:35,162 La oss vri den, slik at den står mer vinkelrett mot trærne. 534 00:32:35,746 --> 00:32:41,085 Jeg ga Josh et nytt hjem, for han trengte et sted unna guttene på farmen, 535 00:32:41,168 --> 00:32:46,424 et sted der han kunne fokusere på å dyrke et forhold, kanskje et ekteskap. 536 00:33:00,062 --> 00:33:02,690 Hei! Så fin du er! 537 00:33:02,773 --> 00:33:05,067 -Liker du det? -Så kjekk du er. 538 00:33:05,151 --> 00:33:09,155 -Greit. En klem, ja. -Alltid. Er du ikke vant til det ennå? 539 00:33:09,238 --> 00:33:11,657 -Jeg kommer dit. -Dette er Ms. Harris. 540 00:33:11,741 --> 00:33:14,201 -Misty Harris. -Josh Eilers. Hyggelig. 541 00:33:14,285 --> 00:33:18,456 Ms. Harris er etikette- og livsstilscoach. 542 00:33:18,539 --> 00:33:20,541 Hun skal vise deg noen metoder 543 00:33:20,624 --> 00:33:23,627 slik at du kan bli litt stiligere i hverdagen. 544 00:33:23,711 --> 00:33:29,050 Jeg elsker cowboyer. De drikker øl, rir på hester og spiser kjøtt. 545 00:33:29,133 --> 00:33:31,677 Men vil han kurtisere noen, 546 00:33:31,761 --> 00:33:36,307 så trenger han etikettetimer for å vise at han kan være både røff og dannet. 547 00:33:36,390 --> 00:33:39,060 Mannen sitter alltid til venstre for kvinnen. 548 00:33:39,143 --> 00:33:43,564 -Da sitter jeg her. -Han trekker ut stolen for henne. 549 00:33:43,647 --> 00:33:45,983 Hun setter seg elegant ned. 550 00:33:46,067 --> 00:33:49,737 Dette er viktig. Han skyver én gang. Resten gjør jeg. 551 00:33:49,820 --> 00:33:52,615 Jeg skal sette meg elegant. 552 00:33:52,698 --> 00:33:55,993 -Alle gaflene er til venstre. -Til venstre. Ja, ma'am. 553 00:33:56,077 --> 00:34:01,874 Vi spiser suppe og salat først. Du spiser første rett med gaffelen helt ytterst. 554 00:34:02,625 --> 00:34:06,003 -Hvordan spiser du vanligvis suppe? -Jeg rører litt i den. 555 00:34:06,087 --> 00:34:10,883 Trekk skjeen utover, skrap ned mot bunnen og ta den opp mot munnen. 556 00:34:10,966 --> 00:34:12,802 -Da drypper det ikke. -Nei. 557 00:34:12,885 --> 00:34:15,304 Du skal jo ikke søle på deg selv. 558 00:34:15,387 --> 00:34:19,391 -Hva gjør du med brødet? -Det dypper jeg oppi. 559 00:34:19,475 --> 00:34:21,852 Jeg også! Det hadde jeg gjort! 560 00:34:22,728 --> 00:34:25,397 -Legg en bit oppi og ta den med skjeen. -OK. 561 00:34:25,481 --> 00:34:29,485 -Kan du legge en skitten skje på bordet? -Aldri. 562 00:34:29,568 --> 00:34:32,363 -Jeg må notere. -Ja. 563 00:34:32,446 --> 00:34:35,908 Josh tar virkelig til seg etiketteopplæringen. 564 00:34:35,991 --> 00:34:38,536 Han stiller spørsmål, er engasjert. 565 00:34:38,619 --> 00:34:41,330 Ta tak i den. Vri på den. 566 00:34:42,164 --> 00:34:45,251 Hvem enn lady Josh dater, sier jeg: "Bare hyggelig." 567 00:34:45,334 --> 00:34:49,630 Når du ikke er ferdig ennå, betyr et kryss "ikke rør". 568 00:34:49,713 --> 00:34:54,468 Dette betyr at du er ferdig. Et stille signal servitøren forstår. 569 00:34:54,552 --> 00:34:58,430 Når servietten ligger til venstre for tallerkenen, er du ferdig. 570 00:34:58,514 --> 00:35:00,683 Her lærer vi mye. 571 00:35:00,766 --> 00:35:03,602 -Hvordan skåler man? -Å nei. Vær forsiktig. 572 00:35:03,686 --> 00:35:06,230 Vi klinker ikke glasset. Vi løfter det. 573 00:35:06,313 --> 00:35:08,732 -Vi løfter glasset. -Skål for oss alle. 574 00:35:08,816 --> 00:35:11,902 Dere trodde vel ikke at han bare fikk etikettetimer? 575 00:35:11,986 --> 00:35:14,196 Vi skal ha en oppriktig samtale. 576 00:35:14,280 --> 00:35:18,367 -Du er den eneste jeg er redd for. -Hvorfor gjør jeg deg nervøs? 577 00:35:18,450 --> 00:35:21,704 -Vet du hva jeg ikke gjør hver dag? -Snakker om følelser. 578 00:35:21,787 --> 00:35:26,417 Vi må komme til bunns i hvorfor Joshs handlinger og det han sier ikke stemmer 579 00:35:26,500 --> 00:35:31,380 overens med drømmen om en familie og barn en dag, om framtida han vil ha., 580 00:35:31,463 --> 00:35:34,884 Jeg har aldri tatt meg tid til å se på meg selv. 581 00:35:36,343 --> 00:35:40,055 -Kan jeg drikke før dette? -Vi tar en drink sammen. 582 00:35:40,139 --> 00:35:43,976 -Skål. Glassene skal ikke sammen. -Nei. Det lærte vi i etikettetimen. 583 00:35:44,059 --> 00:35:48,647 Timen var noe av det mest omtenksomme noen har gjort for meg på lenge. 584 00:35:48,731 --> 00:35:52,026 -Så fint. -Jeg har alltid satt andre foran meg selv. 585 00:35:52,109 --> 00:35:56,155 Du har satt andre foran deg selv veldig lenge nå. 586 00:35:56,238 --> 00:35:59,825 Jeg har satt 300 andre foran meg, ikke sant? 587 00:35:59,909 --> 00:36:04,288 -Hvordan får det deg til å føle deg? -Jeg føler meg rettskaffen. 588 00:36:04,371 --> 00:36:06,290 Beundringsverdig. 589 00:36:06,373 --> 00:36:10,002 Du snakker om det positive. Det er en del av sjarmen. 590 00:36:10,085 --> 00:36:12,463 Men dette vet jeg, for jeg har vært der. 591 00:36:12,546 --> 00:36:17,009 Når jeg ikke setter meg selv først, føler jeg meg så fæl. 592 00:36:17,092 --> 00:36:19,011 Ingen klarer å leve sånn. 593 00:36:19,094 --> 00:36:22,556 Selv om du er forelder, må du respektere og elske deg selv. 594 00:36:22,640 --> 00:36:26,852 Bare slik kan du ta ansvar for alle forholdene dine. 595 00:36:27,811 --> 00:36:31,398 Mener du at du tok ansvar for forholdet ditt med Kayla? 596 00:36:31,482 --> 00:36:33,776 Jeg oppførte meg som en tomsing. 597 00:36:33,859 --> 00:36:37,696 Jeg så på andre kvinner. Det burde jeg ikke ha gjort. 598 00:36:37,780 --> 00:36:40,449 Hun var alltid lett å være sammen med. 599 00:36:40,532 --> 00:36:45,454 Jeg ble skikkelig redd, for jeg hadde funnet ei jente jeg virkelig likte. 600 00:36:45,537 --> 00:36:48,791 Hva skulle jeg gjøre? Vi knytte bånd 601 00:36:48,874 --> 00:36:53,671 og snakka om ekteskap og sånt. Det var skremmende. Alle blir vel redde? 602 00:36:53,754 --> 00:36:55,547 -Nei. -Blir ikke du? 603 00:36:55,631 --> 00:37:01,011 Nei, for jeg stoler på og elsker meg selv. Og da tar jeg den riktige beslutningen. 604 00:37:01,095 --> 00:37:03,013 -Kan jeg stille et spørsmål? -Ja. 605 00:37:03,097 --> 00:37:07,142 Hva var det første du gjorde da du innså at du måtte elske deg selv? 606 00:37:07,226 --> 00:37:12,147 Tenk over alt du gjør mot deg selv som ikke innebærer å elske deg selv. 607 00:37:12,231 --> 00:37:15,693 Jeg drakk mye. Jeg festa ofte og tok dop. 608 00:37:15,776 --> 00:37:19,738 Men ingenting av det bidro til at jeg elska meg selv. 609 00:37:19,822 --> 00:37:22,449 For alle andre var jeg framgangsrik. 610 00:37:22,533 --> 00:37:26,495 Jeg så meg selv i speilet og tenkte: "Jeg har det ikke i meg." 611 00:37:26,578 --> 00:37:29,665 -Bakgrunnen vår er lik. -Ja. 612 00:37:29,748 --> 00:37:34,336 Men du vet at du kommer deg forbi det. Du kan begynne å elske deg selv. 613 00:37:34,420 --> 00:37:39,216 Når du leger sårene du har inni deg, blir forholdene ellers i livet også bedre. 614 00:37:40,050 --> 00:37:44,805 Du drømmer om en familie, dette livet. Kayla var en del av den drømmen. 615 00:37:45,681 --> 00:37:47,016 Ja. 616 00:37:47,099 --> 00:37:50,936 -Har du noen gang sagt unnskyld til henne? -Nei. Aldri. 617 00:37:51,020 --> 00:37:53,522 Jeg vil gjerne at du ringer Kayla. 618 00:37:53,605 --> 00:37:57,609 Du trenger ikke å si det nå, det må skje ansikt til ansikt. 619 00:37:57,693 --> 00:38:02,364 Men inviter henne til å komme til deg og si at du må snakke med henne. 620 00:38:02,448 --> 00:38:05,659 -Ja. -Ærlig og ufiltrert, sånn som til meg. 621 00:38:05,743 --> 00:38:09,330 Jeg blir knust av å høre at Kayla aldri fikk en unnskyldning. 622 00:38:09,413 --> 00:38:12,750 Mange går ut av forhold uten å få en avslutning. 623 00:38:14,376 --> 00:38:15,794 -Hallo? -Hei. 624 00:38:15,878 --> 00:38:17,463 Hva driver du med? 625 00:38:18,714 --> 00:38:22,176 -Slapper bare av. Hva gjør du? -Jeg bare henger. 626 00:38:22,259 --> 00:38:26,013 Men det betyr også at Josh aldri avslutta forholdet ordentlig. 627 00:38:26,096 --> 00:38:28,599 Han fikk aldri gjøre det godt igjen. 628 00:38:28,682 --> 00:38:33,687 Når det ikke skjer, kan du aldri vokse, sårene heles ikke og ingenting skjer. 629 00:38:33,771 --> 00:38:36,231 Vil du komme hit en tur? 630 00:38:37,191 --> 00:38:39,151 Vil du vokse og la sårene gro, 631 00:38:39,234 --> 00:38:42,613 så må du stå for det du har gjort og gjøre opp for deg. 632 00:38:42,696 --> 00:38:45,366 Helt klart. Jeg kommer. 633 00:38:45,449 --> 00:38:48,410 Så fint, vennen min. Det gjør meg glad. 634 00:38:48,494 --> 00:38:52,289 Det er første steg i å la handling følge ord for ham. 635 00:38:52,373 --> 00:38:55,042 -Gleder meg til å se deg. -I like måte. 636 00:38:56,960 --> 00:38:58,587 -Ja. -Blir du emosjonell? 637 00:38:58,670 --> 00:39:01,840 Nei, det blir jeg ikke. Jeg skulle ikke gråte, sa jeg. 638 00:39:01,924 --> 00:39:05,511 -Første gang jeg ser blanke øyne. -Det er allergi. 639 00:39:05,594 --> 00:39:07,137 DAG 4 640 00:39:07,221 --> 00:39:12,351 DU BYGGER KARAKTER GJENNOM DET DU GJØR PÅ TREDJE OG FJERDE FORSØK. 641 00:39:16,897 --> 00:39:18,232 Ja. 642 00:39:23,278 --> 00:39:24,571 Hei! 643 00:39:24,655 --> 00:39:26,281 Hei! 644 00:39:26,365 --> 00:39:28,617 Du fikk endelig bind for øynene. 645 00:39:28,700 --> 00:39:31,870 Vi går denne veien. Snu deg. 646 00:39:31,954 --> 00:39:33,747 -Klar? -Jeg er klar. 647 00:39:33,831 --> 00:39:35,916 -Da gjør vi det. -Én, to, tre! 648 00:39:40,045 --> 00:39:42,965 -Dette er et helt nytt hus. -Jøss. 649 00:39:43,048 --> 00:39:44,133 Er du målløs? 650 00:39:44,883 --> 00:39:48,178 Ja. Jeg vil ikke være klein, men nå vil jeg klemme dere. 651 00:39:49,930 --> 00:39:53,809 -Så fint! -Hvorfor skulle det være kleint? 652 00:39:54,560 --> 00:39:55,978 Nei, det var rått. 653 00:39:56,061 --> 00:39:58,981 Dette er fett, mann. Kan vi se oss rundt? 654 00:39:59,064 --> 00:40:01,066 Nå går vi inn. 655 00:40:07,156 --> 00:40:09,575 -Er det ikke nydelig? -Du sier alltid det. 656 00:40:09,658 --> 00:40:12,035 -Nå har du et kjøkken. -Vi kan le av det. 657 00:40:12,119 --> 00:40:16,165 Nå har du et kjøkken som virker, og striper som rammer inn ansiktet. 658 00:40:16,248 --> 00:40:18,625 Hvem kan vel be om mer? 659 00:40:18,709 --> 00:40:21,920 Du har et sted å slappe av om kvelden, å ta imot besøk. 660 00:40:22,004 --> 00:40:26,383 Her kan du drive med Netflix and chill. Robust. Bobby bygde den for hånd. 661 00:40:26,467 --> 00:40:30,095 -En på teamet malte den til deg. -Den var rå, mann. 662 00:40:30,179 --> 00:40:33,599 -Skal vi gå videre? -Et vaskeekte bad. 663 00:40:33,682 --> 00:40:37,144 Det er ikke stort, men det er massevis av lagringsplass. 664 00:40:37,227 --> 00:40:41,565 -Dette er kult. -Og så til det siste rommet. 665 00:40:41,648 --> 00:40:43,609 Ditt nye soverom. 666 00:40:43,692 --> 00:40:46,445 Skap, lagringsplass og planter. 667 00:40:46,528 --> 00:40:50,073 To store vinduer i hjørnet gjør at det virker kjempestort. 668 00:40:50,157 --> 00:40:52,159 Dette gir meg helt hakeslepp. 669 00:40:52,242 --> 00:40:56,163 De kule detaljene er helt latterlige, ikke sant? 670 00:40:57,498 --> 00:41:00,792 En av favoritt-tingene mine med stedet nå 671 00:41:00,876 --> 00:41:03,921 er det nye våpenskjoldet. Arven din. 672 00:41:04,004 --> 00:41:07,299 Så kult å gi det til barna. Til flere generasjoner. 673 00:41:07,382 --> 00:41:09,968 Det vil bli slitt. Kult som bare det. 674 00:41:10,052 --> 00:41:13,889 Matlaging utendørs? Det er til og med en utendørsvask. 675 00:41:13,972 --> 00:41:16,183 -Jepp. -Jeg er helt forbløffa. 676 00:41:16,850 --> 00:41:22,231 Jeg har laget et heteroseksuelt mannekort 677 00:41:22,314 --> 00:41:27,194 med rekkefølgen for hudrutinene dine. Hvis du bare har tid til noe. 678 00:41:27,277 --> 00:41:29,696 -Dette er den kjappe. -Ja vel. 679 00:41:29,780 --> 00:41:35,244 Her har jeg blanda balsamen din med vann. Min nye favoritt for krøllete hår. 680 00:41:35,327 --> 00:41:37,287 Det frisker opp ting. 681 00:41:37,371 --> 00:41:39,831 -Den kan jeg la være i? -Ja, nettopp. 682 00:41:39,915 --> 00:41:42,501 Ta ut hånda. Jeg gir deg litt. 683 00:41:42,584 --> 00:41:44,545 -Begynn med tuppene. -Bak? 684 00:41:44,628 --> 00:41:45,796 Jeg liker det. 685 00:41:45,879 --> 00:41:48,006 -Sånn? -Klem litt. Ja. 686 00:41:48,090 --> 00:41:49,466 -Kom hit. -Takk. 687 00:41:49,550 --> 00:41:54,721 Jeg har hatt det gøy. Det var en mye mer behagelig klem. 688 00:41:54,805 --> 00:41:56,431 -Ja. -Ja. Jeg mener… 689 00:41:56,515 --> 00:41:59,893 -Da vi møttes, var jeg nervøs. -Det så jeg. 690 00:41:59,977 --> 00:42:03,438 Etter seks timer i salongen med deg, slappa jeg mer av. 691 00:42:03,522 --> 00:42:05,357 -Ja. -Og nå slapper du helt av. 692 00:42:05,440 --> 00:42:09,027 Ja! Og du gjorde det du sa. Du tulla ikke, liksom. 693 00:42:09,111 --> 00:42:10,445 Du lagde jukselapper. 694 00:42:10,529 --> 00:42:14,491 Du hjalp meg faktisk. Du brydde deg. Det er ganske kult. 695 00:42:14,575 --> 00:42:17,953 Vil ikke gjøre deg ukomfortabel nå som du er komfortabel, 696 00:42:18,036 --> 00:42:21,540 -men sånn du trakk håret bakover… -Jeg ga deg et kompliment! 697 00:42:21,623 --> 00:42:24,793 -Men Kayla… Jentene… -Så jeg bør gjøre det? 698 00:42:24,876 --> 00:42:27,045 -Denne greia… -På denne siden? 699 00:42:28,839 --> 00:42:32,384 Så dere det? Så dere det der hjemme, USA? 700 00:42:32,467 --> 00:42:36,305 -Hva skjedde? -Vis det til Antoni. 701 00:42:38,849 --> 00:42:40,976 -Tusen takk. -Glad i deg. Ha det gøy! 702 00:42:42,185 --> 00:42:46,607 -I kveld skjer noe stort med Kayla. -Hva bør strategien vår være? 703 00:42:46,690 --> 00:42:49,860 Spørsmålet er hva du syns strategien bør være. 704 00:42:49,943 --> 00:42:53,280 Det jeg tror at jeg må gjøre, er å si unnskyld til henne. 705 00:42:53,363 --> 00:42:55,365 -Perfekt. -Og faktisk mene det. 706 00:42:55,449 --> 00:42:59,286 Det er lett å si "unnskyld", det har jeg gjort siden barnehagen. 707 00:42:59,369 --> 00:43:03,373 Jeg må se henne i øynene og si: "Unnskyld for at jeg ikke var snill." 708 00:43:03,457 --> 00:43:07,210 For at det skal bety noe for henne, så må du stå for det. 709 00:43:07,294 --> 00:43:10,130 -Skal jeg stå for sannheten? -Stå for sannheten. 710 00:43:10,213 --> 00:43:12,299 Det er bare da det vil fungere. 711 00:43:12,382 --> 00:43:17,304 Skal du si unnskyld, kan du aldri si "men", "hva" eller "hvorfor". 712 00:43:17,387 --> 00:43:20,140 En unnskyldning er å stå for det du har gjort. 713 00:43:20,223 --> 00:43:23,644 Den andre må få høre at du du har forstått hva du gjorde. 714 00:43:23,727 --> 00:43:26,104 -Har du sagt unnskyld sånn før? -Nei. 715 00:43:26,188 --> 00:43:29,232 Nei, så jeg er litt nervøs. Ja. 716 00:43:30,233 --> 00:43:33,070 -Hei, Tanny. -Beklager avbrytelsen. Du må skifte. 717 00:43:34,363 --> 00:43:36,698 -Begynner du å bli en klemmer? -Nei. 718 00:43:38,200 --> 00:43:39,951 Du er mest glad i meg. 719 00:43:41,286 --> 00:43:43,705 Du var mest bekymra for fottøyet. 720 00:43:43,789 --> 00:43:48,669 Dette er en versjon av cowboyboots som er kjempestilig. 721 00:43:48,752 --> 00:43:51,046 Men det er ingen arbeidsstøvel. 722 00:43:51,129 --> 00:43:56,259 Skal du på date eller noe annet, så vil jeg gjerne at du går med dem. 723 00:43:56,343 --> 00:44:00,931 Alt er veldig nøytralt. Uansett hva du tar på deg, passer det med en skjorte. 724 00:44:01,014 --> 00:44:05,060 -Du tok ikke av. Du var flink. -Vi prøver denne. 725 00:44:05,686 --> 00:44:07,562 Ok, barn. Er vi klare? 726 00:44:07,646 --> 00:44:09,189 -Ja! -Det er vi! 727 00:44:10,607 --> 00:44:13,860 -Se på den velkledde mannen vår! -Jøss! 728 00:44:14,986 --> 00:44:16,655 Du går mot Kayla… 729 00:44:16,738 --> 00:44:18,657 -Så fin du er! -Han snurra rundt! 730 00:44:18,740 --> 00:44:20,909 Supermodell på vei, gitt. 731 00:44:20,992 --> 00:44:23,995 -Er det kreppet lin? -Ja, det er det. 732 00:44:24,079 --> 00:44:27,124 Får jeg ikke magetopp, er dette en god andreplass. 733 00:44:27,207 --> 00:44:29,459 -Siste antrekk? -Ja! 734 00:44:29,543 --> 00:44:32,838 -Dette er en magetopp. -Det er en magetopp! 735 00:44:32,921 --> 00:44:35,549 Magetopp! 736 00:44:35,632 --> 00:44:37,050 Ja! 737 00:44:37,134 --> 00:44:40,387 Rumpa di er tredje antrekk, Tan. Den er så fin i de buksene. 738 00:44:40,470 --> 00:44:43,682 -Takk. Greit, Josh! -Jøss! 739 00:44:45,142 --> 00:44:47,561 -Er skjorta i semska skinn? -Det er den! 740 00:44:47,644 --> 00:44:51,231 Målet var å ikke ta Josh for langt utenfor komfortsonen. 741 00:44:51,314 --> 00:44:52,482 -Liker denne. -Bra. 742 00:44:52,566 --> 00:44:54,526 -Hva med håret? -Nydelig! 743 00:44:54,609 --> 00:44:57,112 -Takk. -Nå må vi dra. Vi må dra. 744 00:44:57,195 --> 00:45:00,782 -Joshy. -Dere kom inn med et brak. 745 00:45:00,866 --> 00:45:05,912 Så lærte jeg masse om følelsene mine. Tusen takk skal dere ha. 746 00:45:05,996 --> 00:45:11,710 Det mener jeg virkelig. Jeg blir trist. Takk for at dere er vennene mine. 747 00:45:11,793 --> 00:45:13,670 -Takk. -Venner for livet. 748 00:45:13,754 --> 00:45:19,301 Takk for at du åpna deg for oss og stilte en million spørsmål om alt mulig. 749 00:45:19,384 --> 00:45:21,344 Dette fikser du. 750 00:45:21,428 --> 00:45:23,138 -Takk. -Ha det, Josh. 751 00:45:23,221 --> 00:45:25,682 -Ha det! -Ha det gøy. 752 00:45:25,766 --> 00:45:27,267 -Ha det. -Ha det, vennen! 753 00:45:27,350 --> 00:45:30,228 Herregud, dette er noe av det beste vi har gjort! 754 00:45:30,312 --> 00:45:34,149 -Ja, han ser så bra ut. -Ta på deg en magetopp. Glad i deg! 755 00:45:35,984 --> 00:45:37,694 DEN NYE JOSH 756 00:45:37,778 --> 00:45:42,073 LA TUNGA UTTRYKKE DET DU HAR PÅ HJERTET. 757 00:45:42,741 --> 00:45:45,911 -Jeg elsker Wagyu. -Vær så god. 758 00:45:45,994 --> 00:45:48,246 -Det ser nydelig ut. -Bare hyggelig. 759 00:45:48,789 --> 00:45:52,000 -Kom igjen, Neon. -Bobby. Johnny. 760 00:45:52,083 --> 00:45:54,878 -Tanny. Antoni. -Kom igjen. 761 00:45:54,961 --> 00:45:57,464 Kom igjen. Du også? 762 00:45:57,547 --> 00:45:59,674 -Greit. -Se på smilet. 763 00:45:59,758 --> 00:46:01,635 -Skal vi gjøre det? -Ja. 764 00:46:03,011 --> 00:46:05,639 -Så kjekk han er. -Håret er skikkelig fint. 765 00:46:05,722 --> 00:46:07,140 Ja, det er det. 766 00:46:08,141 --> 00:46:11,645 -Det stedet ser veldig bra ut. -Jeg vil flytte inn dit. 767 00:46:11,728 --> 00:46:12,813 Det er nydelig. 768 00:46:14,523 --> 00:46:17,818 Gurimalla. Skjer dette på ordentlig? 769 00:46:18,902 --> 00:46:23,031 Herlighet, altså. Og gurimalla til deg også. Hallo. 770 00:46:23,114 --> 00:46:25,992 Hei, hvordan går det? Jeg har noe å vise deg. 771 00:46:26,076 --> 00:46:28,453 Og… Vent. Skjegget ditt er… 772 00:46:28,537 --> 00:46:31,665 -Liker du det? -Herlighet, så fantastisk. 773 00:46:32,374 --> 00:46:36,294 -Nå gråter jeg. Det er sinnssykt. -Kom. Jeg lager middag. 774 00:46:36,378 --> 00:46:39,422 -Hun er praktfull. -Ja, hun er helt nydelig. 775 00:46:39,506 --> 00:46:42,968 Dette er… Nå er jeg målløs. 776 00:46:45,262 --> 00:46:48,473 Skål. Takk for at du kom. 777 00:46:48,557 --> 00:46:50,767 -For et søtt par de er. -Ja. 778 00:46:50,851 --> 00:46:54,896 -Her har vi en sofa. -Har du hatt sofa før? 779 00:46:54,980 --> 00:46:58,316 -Nei. Er det ikke spennende? -Oi! 780 00:46:58,400 --> 00:47:01,653 Tenk at han hadde henne på besøk i forrige container. 781 00:47:01,736 --> 00:47:02,988 Jeg vet det. 782 00:47:03,071 --> 00:47:05,866 -Har du vaska håret? Du ser… -Ja, liker du det? 783 00:47:05,949 --> 00:47:08,243 -Ja! Du har nydelig hår. -Lukt på det. 784 00:47:09,411 --> 00:47:10,912 Det lukter godt. Mandig. 785 00:47:10,996 --> 00:47:14,457 Hun var vettskremt for håret, og nå liker hun det veldig. 786 00:47:14,541 --> 00:47:16,001 -Ja! -Ja. 787 00:47:16,084 --> 00:47:17,794 Her. Sett deg. 788 00:47:18,503 --> 00:47:21,089 -Takk. -Drømmeprinsen. 789 00:47:21,172 --> 00:47:24,217 -Greit… -Presentasjonen er ti av ti. 790 00:47:24,301 --> 00:47:26,428 -Du er nydelig. -Det er du også! 791 00:47:27,053 --> 00:47:29,556 Du er pen. Eller skal jeg si rumpen? 792 00:47:29,639 --> 00:47:32,642 Dongeribuksene ser bra ut på… Du vet. 793 00:47:34,978 --> 00:47:37,939 Han har en fin liten muskelrumpe. Det ser man. 794 00:47:38,023 --> 00:47:41,776 Det var en fantastisk opplevelse. Jeg fikk virkelig tenkt på… 795 00:47:42,402 --> 00:47:47,115 Ikke før nå har jeg tenkt over at jeg aldri sa unnskyld, ikke sant? 796 00:47:49,159 --> 00:47:50,785 Jeg vil at du skal vite… 797 00:47:52,537 --> 00:47:54,497 Unnskyld. Det kommer fra hjertet. 798 00:47:56,833 --> 00:47:59,753 Unnskyld for at jeg var uærlig mot deg. 799 00:48:02,589 --> 00:48:06,885 For hele tida, så var du helt fantastisk. 800 00:48:06,968 --> 00:48:10,221 Det var du som var jenta jeg ønska meg, og jeg bare… 801 00:48:10,305 --> 00:48:12,766 Jeg var ikke den du ønska deg. 802 00:48:12,849 --> 00:48:18,647 Men jeg lot deg tro det, lurte deg. Unnskyld for at jeg lurte deg. 803 00:48:19,522 --> 00:48:22,567 Unnskyld for at jeg så på andre kvinner. 804 00:48:22,651 --> 00:48:24,194 Unnskyld. 805 00:48:24,819 --> 00:48:29,199 Jeg forguder deg virkelig. Jeg skal jobbe med å bli bedre. 806 00:48:29,282 --> 00:48:34,829 Det var det vanskeligste med hele uka, det å reflektere over mine egne ting. 807 00:48:34,913 --> 00:48:38,583 Problemet er vel bare at… jeg aldri var glad i meg selv. 808 00:48:39,084 --> 00:48:41,670 Jeg må lære å elske meg selv. 809 00:48:41,753 --> 00:48:45,966 -Det var siste brikke i puslespillet. -"Hvorfor var de ikke glad i meg?" 810 00:48:46,049 --> 00:48:48,718 Det handla ikke om deg. Han elska ikke seg selv. 811 00:48:50,553 --> 00:48:54,641 Jeg godtar unnskyldningen og er glad for å være del av neste kapittel. 812 00:48:54,724 --> 00:48:59,604 Håper at jeg er det. Jeg vil gjerne støtte deg som best jeg kan. 813 00:48:59,688 --> 00:49:01,022 Du er en engel. 814 00:49:01,106 --> 00:49:04,234 Jeg håper at Josh aldri slutter å jobbe med seg selv. 815 00:49:04,317 --> 00:49:08,113 "Jeg vil ha kone og familie" er tomme ord om man bare sier dem. 816 00:49:08,196 --> 00:49:11,157 Man må gjøre noe og forberede seg. 817 00:49:11,241 --> 00:49:14,285 Jeg tror virkelig at vi har fått ham på riktig spor, 818 00:49:14,369 --> 00:49:16,371 slik at han finner veien hjem. 819 00:49:17,455 --> 00:49:19,165 #QEHIPTTIPS 820 00:49:19,249 --> 00:49:21,793 GAMMELDAGS, MEN ALDRI AVLEGGS 821 00:49:21,876 --> 00:49:26,923 Er du på favorittstedet i yndlingsdressen, men vet ikke hva du skal drikke? 822 00:49:27,007 --> 00:49:30,135 Hva med en klassiker? The Old Fashioned. 823 00:49:30,218 --> 00:49:35,765 Begynn med et Old Fashioned-glass. Én sukkerbit. Et par dråper bitter. 824 00:49:35,849 --> 00:49:37,934 Tre-fire dæsjer med vann. 825 00:49:39,477 --> 00:49:42,689 Old Fashioned lages vanligvis med rugwhisky eller bourbon. 826 00:49:42,772 --> 00:49:44,858 Vi gjør den eksklusiv med whiskey. 827 00:49:44,941 --> 00:49:46,317 Noen isbiter. 828 00:49:46,401 --> 00:49:49,863 Større isbiter gjør at drinken ikke vannes ut. 829 00:49:49,946 --> 00:49:52,824 Og til slutt skall fra en fersk appelsin. 830 00:49:54,576 --> 00:49:56,578 Der har du en Old Fashioned. 831 00:49:56,661 --> 00:49:58,413 Skål, folkens! 832 00:49:58,496 --> 00:50:01,499 Tekst: Fredrik Island Gustavsen