1
00:00:06,424 --> 00:00:08,926
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,054 --> 00:00:13,056
FAB 5 HOVEDKONTOR I AUSTIN, TEXAS
3
00:00:17,268 --> 00:00:21,147
Antoni, har du lavet æggetacos til os?
4
00:00:21,230 --> 00:00:23,107
Eller morgenmadstacos, ja.
5
00:00:23,191 --> 00:00:25,109
Teknisk set er det æggetacos.
6
00:00:25,193 --> 00:00:27,570
Æggetacos. Der kan man bare se.
7
00:00:31,491 --> 00:00:33,659
-Vi har endnu et dossier.
-Jubi!
8
00:00:33,743 --> 00:00:35,244
-Har alle noget i munden?
-Ja.
9
00:00:35,328 --> 00:00:37,497
Godt, så holder I mund, mens jeg læser.
10
00:00:38,247 --> 00:00:41,000
Denne uges helt er Josh Eilers.
11
00:00:42,210 --> 00:00:44,003
Kom så derind nu. Jep.
12
00:00:44,087 --> 00:00:47,215
Jeg hedder Josh, er 32 år gammel
og bor i Austin i Texas.
13
00:00:48,758 --> 00:00:52,428
Han har grundlagt
kvægfarmen Ranger Cattle, der styrer…
14
00:00:52,512 --> 00:00:55,848
…produktion og distribution
af wagyu-oksekød i hele Texas.
15
00:00:55,932 --> 00:00:59,185
Det er meget dyrt kød
og det bedste i verden.
16
00:00:59,268 --> 00:01:00,645
Vi har en cowboy.
17
00:01:00,728 --> 00:01:02,605
Jeg elsker cowboys. Jeg er gift med en.
18
00:01:02,688 --> 00:01:06,567
Det bedste ved ranchen er,
at den giver mig en vis stolthed.
19
00:01:06,651 --> 00:01:08,194
Kom så. Jep.
20
00:01:08,277 --> 00:01:10,321
Vi laver det lækreste oksekød i Texas.
21
00:01:10,905 --> 00:01:14,325
Han er single,
men blev nomineret af ekskæresten Kayla.
22
00:01:14,408 --> 00:01:18,996
Han er totalt uorganiseret
og behøver hjælp til alle dele af livet.
23
00:01:19,080 --> 00:01:20,998
Han lider af Peter Pan-syndromet.
24
00:01:21,082 --> 00:01:24,043
Hans drømmekvinde
og fortsat nær ven og forretningspartner.
25
00:01:24,127 --> 00:01:26,629
-Det er ret interessant.
-Ja.
26
00:01:26,712 --> 00:01:29,924
Du står for marketing,
så du skal finde ud af at samle
27
00:01:30,007 --> 00:01:32,635
alle oplysningerne til en helhed.
28
00:01:32,718 --> 00:01:34,971
Josh og jeg var engang kærester.
29
00:01:35,054 --> 00:01:37,890
Han er så charmerende.
En sand Texas-gentleman.
30
00:01:37,974 --> 00:01:40,476
Men Josh flirter med andre kvinder.
31
00:01:40,560 --> 00:01:42,812
Han er meget til hurtige udskiftninger.
32
00:01:42,895 --> 00:01:46,065
Jeg nominerede ham på grund af
noget af det, der kom mellem os.
33
00:01:46,149 --> 00:01:49,902
Nu er vi virkelig gode venner,
og jeg hjælper med markedsføringen.
34
00:01:52,780 --> 00:01:54,615
-Hvordan gik det?
-Du var supergod.
35
00:01:54,699 --> 00:01:59,370
Kayla og jeg faldt virkelig for hinanden,
men jeg gjorde ikke alt rigtigt.
36
00:01:59,453 --> 00:02:01,747
Jeg var ikke den fyr, hun var klar til.
37
00:02:01,831 --> 00:02:03,791
Det vil jeg nok altid fortryde.
38
00:02:03,875 --> 00:02:07,879
Vi må finde ud af, hvad der sker
inde i dig, så du kan få skønne forhold.
39
00:02:07,962 --> 00:02:09,422
Klar, parat…
40
00:02:10,882 --> 00:02:13,926
Det ville kræve et mirakel,
hvis vi skulle date igen.
41
00:02:14,010 --> 00:02:17,805
Jeg siger ikke aldrig,
men han skal virkelig ændre på meget.
42
00:02:17,889 --> 00:02:20,349
Ikke bare udvendigt,
men virkelig indvendigt.
43
00:02:20,433 --> 00:02:24,478
Før kvægfarmen var han
en af de yngste Rangers i USA's hær.
44
00:02:24,562 --> 00:02:26,647
-Godt for ham.
-Var der Rangers i hæren?
45
00:02:26,731 --> 00:02:29,025
-Er det kvæg-rangers?
-Nej, Power Rangers.
46
00:02:29,108 --> 00:02:30,526
"Triceratops!"
47
00:02:31,986 --> 00:02:35,364
Josh var en af de yngste
Rangers i hæren nogensinde i USA.
48
00:02:35,448 --> 00:02:39,285
Han er ydmyg. Det er ikke åbenlyst,
at han har fået Purple Heart,
49
00:02:39,368 --> 00:02:42,705
eller at han blev såret i kamp
og er heldig, han overlevede.
50
00:02:42,788 --> 00:02:45,708
Militærtiden gav ham
struktur og disciplin,
51
00:02:45,791 --> 00:02:48,920
men Josh gennemfører ikke
sine romantiske forhold.
52
00:02:49,003 --> 00:02:51,964
Han tog ingen af dem alvorligt,
før han mistede Kayla.
53
00:02:53,257 --> 00:02:55,468
Josh er charmerende og skøn,
54
00:02:55,551 --> 00:02:57,803
men han går for sjældent i bad.
55
00:02:57,887 --> 00:02:59,889
Jeg tror ikke, han har underbukser på.
56
00:03:01,474 --> 00:03:07,063
Kvinder foretrækker mig beskidt.
En cowboy dufter ikke altid af blomster.
57
00:03:07,146 --> 00:03:10,358
De lugter af ranch.
Det kan kvinder godt lide.
58
00:03:10,441 --> 00:03:14,737
Hans filosofi er: Hvorfor gå i bad,
når man kan bruge tiden på ranchen?
59
00:03:14,820 --> 00:03:15,988
Det lyder lækkert.
60
00:03:16,072 --> 00:03:17,114
Ikke så godt.
61
00:03:17,907 --> 00:03:20,868
Jeg har lagt ti år i virksomheden.
62
00:03:20,952 --> 00:03:25,790
De ungen tyre på Valero-folden
skal DNA-testes.
63
00:03:25,873 --> 00:03:28,501
Jeg udbygger og forbedrer den hele tiden.
64
00:03:28,584 --> 00:03:31,337
Men jeg vil se,
hvad jeg kan udrette som mand,
65
00:03:31,420 --> 00:03:34,924
som far, som rollemodel,
som familieoverhoved.
66
00:03:35,007 --> 00:03:36,884
Det giver mig gåsehud.
67
00:03:36,968 --> 00:03:40,805
Josh erkender, det biologiske ur tikker
og ved, han skal blive voksen
68
00:03:40,888 --> 00:03:44,183
og finpudse livsstilen
for at opnå drømmen om at blive far.
69
00:03:44,267 --> 00:03:47,561
Ja! Mænd, der mærker
tidspresset for at reproducere.
70
00:03:47,645 --> 00:03:50,273
Det er på tide, søde. Ja!
71
00:03:50,356 --> 00:03:54,443
Lad os hjælpe ægtemanden in spe,
så han kan fange sit livs kærlighed.
72
00:03:54,527 --> 00:03:56,112
Jubi!
73
00:03:57,571 --> 00:04:01,158
Jeg vil være
mindre Hugh Hefner og mere cowboy.
74
00:04:11,836 --> 00:04:13,129
DAG 1
75
00:04:13,212 --> 00:04:16,257
TEXAS ER EN BLANDING AF
MOD OG SELVSIKKERHED. CARL SANDBURG
76
00:04:20,845 --> 00:04:22,346
Okay, hold ham der.
77
00:04:24,515 --> 00:04:27,143
Jeg elsker køer. De er så smukke.
78
00:04:27,226 --> 00:04:29,854
Særligt, når kødet er flot marmoreret.
79
00:04:30,396 --> 00:04:33,649
Jeg er ikke til ranches og kvæg.
80
00:04:33,733 --> 00:04:36,652
Karamo kan ikke lide kvæg.
81
00:04:36,736 --> 00:04:37,987
Goddag.
82
00:04:38,070 --> 00:04:40,865
Er det ham? Se lige det kvæg.
83
00:04:40,948 --> 00:04:43,284
Jeg har en af deres fætre i min taske.
84
00:04:43,367 --> 00:04:46,162
Åh gud, der er en baby-ko! Det er en kalv!
85
00:04:46,245 --> 00:04:48,456
Flirt nu ikke med køerne, Bobby.
86
00:04:48,539 --> 00:04:49,874
Gør jeg det rigtigt…
87
00:04:49,957 --> 00:04:51,876
Bliver en ko snart gravid.
88
00:04:52,668 --> 00:04:53,711
Hold dem, Walker.
89
00:04:55,129 --> 00:04:56,255
Kom tilbage med den.
90
00:04:56,339 --> 00:04:58,549
-Goddag!
-Bør vi råbe?
91
00:04:58,632 --> 00:05:01,594
-Må man råbe blandt køer?
-Ikke ad dem, nej.
92
00:05:01,677 --> 00:05:02,803
Hej, køer.
93
00:05:02,887 --> 00:05:03,971
Goddag.
94
00:05:04,055 --> 00:05:05,639
-Hej!
-Lige et øjeblik.
95
00:05:07,058 --> 00:05:08,225
Drej hende rundt.
96
00:05:08,309 --> 00:05:09,935
Kom tilbage med hende.
97
00:05:10,561 --> 00:05:12,730
Sig til, når du er klar, okay?
98
00:05:12,813 --> 00:05:14,273
Godt. Lige et øjeblik.
99
00:05:14,357 --> 00:05:17,693
Vi er her. Vi er klar. Glem køerne.
100
00:05:17,777 --> 00:05:18,819
Hvordan går det?
101
00:05:18,903 --> 00:05:20,613
Er det en øl? Og klokken er 10?
102
00:05:20,696 --> 00:05:24,200
Vi starter tidligt,
så middagspausen ligger tidligt.
103
00:05:25,659 --> 00:05:27,828
Jeg forventede en anden stemme.
104
00:05:27,912 --> 00:05:31,123
Normalt prøver vi at være i gang kl. 5:00.
105
00:05:31,207 --> 00:05:33,125
Han taler som Matthew McConaughey.
106
00:05:33,209 --> 00:05:35,836
Det er wagyu-kvæg. De skal parres nu her.
107
00:05:35,920 --> 00:05:38,672
Jeg tænker bare: "Okay, så."
108
00:05:39,215 --> 00:05:40,049
Ja.
109
00:05:40,132 --> 00:05:41,133
Tisser den?
110
00:05:41,217 --> 00:05:43,260
-Ja, sådan gør dyr.
-Karamo.
111
00:05:43,344 --> 00:05:46,180
-Han er en ægte bybo.
-Det kunne jeg ikke høre.
112
00:05:47,473 --> 00:05:51,352
Hvis I kunne lugte det, jeg kan lugte nu…
113
00:05:52,645 --> 00:05:55,106
…ville I forstå, hvorfor Josh er single.
114
00:05:55,189 --> 00:05:56,982
Dit hår er så flot.
115
00:05:57,066 --> 00:06:01,445
Skægget, håret og ansigtet.
Du kører med klatten. Ja!
116
00:06:02,029 --> 00:06:02,863
Godt.
117
00:06:02,947 --> 00:06:06,117
Milde Moses. Han er stor.
118
00:06:06,200 --> 00:06:09,912
-Han er glad for, her er nogen…
-Han nyder opmærksomheden som mig.
119
00:06:11,497 --> 00:06:13,332
Den tyr har nogle store…
120
00:06:14,583 --> 00:06:15,418
…tyreting.
121
00:06:16,961 --> 00:06:19,755
-Vis os, hvor du sover.
-Sikke et emneskifte.
122
00:06:21,424 --> 00:06:23,384
Gå gennem græsset her…
123
00:06:23,467 --> 00:06:24,760
Er her slanger?
124
00:06:24,844 --> 00:06:26,137
Nej, ingen slanger.
125
00:06:26,220 --> 00:06:28,139
-Det er helt vildt.
-Hvordan det?
126
00:06:28,222 --> 00:06:29,849
Det er en meget konservativ stat.
127
00:06:29,932 --> 00:06:33,269
Kvægavl er nok
den mest konservative branche.
128
00:06:33,352 --> 00:06:36,814
Umiddelbart vil jeg sige,
I ikke ser konservative ud.
129
00:06:36,897 --> 00:06:40,484
-Det er vi ikke vant til her.
-Er det mine bare skuldre?
130
00:06:42,027 --> 00:06:45,990
Kommer her ikke jævnligt
fem queer personer?
131
00:06:48,784 --> 00:06:50,035
Tydeligvis ikke.
132
00:06:51,495 --> 00:06:52,538
Det er foderladen.
133
00:06:52,621 --> 00:06:55,875
Ja. Byg, bomuldsfrø og majs.
134
00:06:55,958 --> 00:06:58,711
-Du ville vise os, hvor du sover.
-Ja. Her.
135
00:06:59,211 --> 00:07:01,547
Oppe i containeren. Ja.
136
00:07:01,630 --> 00:07:04,049
Jeg så derover og tænkte: "Hvorhenne?"
137
00:07:04,633 --> 00:07:05,468
Okay.
138
00:07:05,551 --> 00:07:09,805
Han bor over de tre bunker,
der lugter utroligt dårligt.
139
00:07:09,889 --> 00:07:11,724
Inviterer du kvinder herhjem?
140
00:07:11,807 --> 00:07:14,685
Så tænker hun
"Jeg står tidligt op i morgen."
141
00:07:14,768 --> 00:07:15,978
Pas på, hvor I går.
142
00:07:16,061 --> 00:07:17,396
-I guder.
-Kom indenfor.
143
00:07:19,231 --> 00:07:21,817
Er det hovedkontoret?
Eller et herberg? Eller…
144
00:07:21,901 --> 00:07:23,486
Det er her, jeg bor.
145
00:07:23,569 --> 00:07:26,280
Fik du det sådan,
eller har du selv indrettet?
146
00:07:26,363 --> 00:07:27,615
Det har vi indrettet.
147
00:07:27,698 --> 00:07:28,657
Kan I se det her?
148
00:07:28,741 --> 00:07:30,659
Du må slappe lidt af.
149
00:07:30,743 --> 00:07:34,747
Jesus, grib ind,
og kør den container meget langt væk.
150
00:07:34,830 --> 00:07:38,375
Folk siger: "Bor du i en trailer?"
Nej, en trailer har hjul.
151
00:07:38,459 --> 00:07:41,045
Det virker en anelse farligt.
152
00:07:41,128 --> 00:07:44,340
Er det sikkert? Går det der?
153
00:07:45,591 --> 00:07:47,134
Flytter huset sig?
154
00:07:47,218 --> 00:07:48,219
Hvad er det der?
155
00:07:48,302 --> 00:07:49,887
Kun kvægavler-ting.
156
00:07:49,970 --> 00:07:53,432
Hvor er de personlige bøger og blade?
157
00:07:53,516 --> 00:07:55,309
Kors, han har et glattejern.
158
00:07:55,392 --> 00:07:56,644
Chili-madkonkurrence.
159
00:07:57,853 --> 00:07:59,438
Romantisk chili-madkonkurrence.
160
00:08:02,066 --> 00:08:05,319
Her er vist ikke
blevet støvet af i årevis.
161
00:08:05,402 --> 00:08:06,403
Lad os gå herind.
162
00:08:07,071 --> 00:08:11,742
-En tom printerpatron. Han er som min far.
-I guder, hans julesok!
163
00:08:11,825 --> 00:08:14,578
-Sødt. Han kan lide hunde.
-Selv den er beskidt.
164
00:08:14,662 --> 00:08:16,163
Jeg kan lide drømmefangeren.
165
00:08:16,247 --> 00:08:18,332
Skønt at åbne et skab
og få møl i hovedet.
166
00:08:18,415 --> 00:08:19,708
-Dejligt.
-Tak.
167
00:08:19,792 --> 00:08:22,753
Hold da helt op. Sover du her?
168
00:08:22,836 --> 00:08:24,547
-Ja.
-Hvordan dyrker vi sex der?
169
00:08:24,630 --> 00:08:27,967
Det gør "vi" nok ikke. Det gør "I" måske.
170
00:08:28,050 --> 00:08:31,053
-Nej, det gør vi ikke.
-Vi dyrker ikke sex sammen.
171
00:08:31,136 --> 00:08:33,305
-Hov, stereotyper.
-Han er gift.
172
00:08:33,389 --> 00:08:38,561
Forestil dig at dyrke nogen form for …
i den køjeseng. Nej, vel?
173
00:08:38,644 --> 00:08:40,688
Og! Sengen er ikke redt.
174
00:08:41,313 --> 00:08:45,568
Den var vist bare det,
du lige behøvede på det tidspunkt.
175
00:08:45,651 --> 00:08:48,571
-Helt sikkert.
-Hvis du vil videre i livet
176
00:08:48,654 --> 00:08:50,531
-med kone og familie…
-Ja.
177
00:08:50,614 --> 00:08:54,451
Så går det her ikke. Vuggen der, hunden…
178
00:08:54,535 --> 00:08:56,912
-Ikke en treværelses.
-Med udsigt.
179
00:08:56,996 --> 00:08:58,455
-Ja.
-Udsigt til foderet.
180
00:09:00,541 --> 00:09:03,669
Der er mug på. Jeg anede ikke,
skumfiduser kunne mugne.
181
00:09:03,752 --> 00:09:06,714
Hvad er brucellose-vaccine?
182
00:09:06,797 --> 00:09:09,174
Ved siden af en god Cabernet fra '98.
183
00:09:09,258 --> 00:09:12,636
-Det ville min mor kalde en dødsfælde!
-Vis os badeværelset.
184
00:09:12,720 --> 00:09:15,306
-Godt.
-Kors! Jeg faldt næsten ned ad trappen!
185
00:09:15,389 --> 00:09:16,348
Hold til højre.
186
00:09:17,558 --> 00:09:19,893
Hvor meget tid vil du bruge?
187
00:09:19,977 --> 00:09:21,145
-På at blive klar?
-Ja.
188
00:09:21,228 --> 00:09:22,438
Cirka fem minutter.
189
00:09:22,521 --> 00:09:23,939
Skønt! Det er rigeligt.
190
00:09:24,023 --> 00:09:28,444
Når man vågner, spilder man tiden,
hvis man ikke får lavet noget.
191
00:09:28,527 --> 00:09:31,071
Jeg gør mit hår vådt.
Ellers bliver det kruset.
192
00:09:31,155 --> 00:09:34,283
-Ja, for det er meget krøllet.
-Meget krøllet. Ja.
193
00:09:34,366 --> 00:09:36,076
Jeg kan godt lide mit lange hår.
194
00:09:36,160 --> 00:09:37,745
Det kan jeg også.
195
00:09:37,828 --> 00:09:40,664
-Tak. Pænt sagt.
-Du var i hæren, ikke?
196
00:09:40,748 --> 00:09:42,458
-Jo.
-Så var det kortklippet.
197
00:09:42,541 --> 00:09:46,337
Præcis. I fem år måtte det kun
blive så langt her, ikke?
198
00:09:46,420 --> 00:09:49,423
-Men har jeg hår som 42-årig?
-Derfor har jeg langt hår.
199
00:09:49,506 --> 00:09:51,425
Genetisk set mister jeg det nok.
200
00:09:51,508 --> 00:09:53,927
Ja. Sådan tænker jeg også.
201
00:09:54,011 --> 00:09:55,888
Er der noget, du gerne vil vide?
202
00:09:55,971 --> 00:09:57,264
Jeg er lidt nervøs.
203
00:09:57,348 --> 00:09:58,223
Hvorfor?
204
00:09:58,307 --> 00:10:00,934
I var lidt mere,
end jeg var klar til i morges.
205
00:10:01,018 --> 00:10:03,479
Jeres slags kommer ikke her hver dag.
206
00:10:03,562 --> 00:10:05,356
Det bliver godt. Vi får det sjovt.
207
00:10:05,439 --> 00:10:07,941
Jeg skal stole rigtig meget på jer, så…
208
00:10:08,025 --> 00:10:09,943
Jeg fjerner dine øjenbryn og dit hår…
209
00:10:10,027 --> 00:10:12,404
-Fedt.
-Det er gas. Det gør jeg ikke.
210
00:10:12,488 --> 00:10:14,907
-Jeg er spændt.
-Samme her! Ja!
211
00:10:14,990 --> 00:10:17,284
I guder. Vi ser, hvordan det går. Ja.
212
00:10:18,619 --> 00:10:21,080
Bobby, kysser du én ko mere,
213
00:10:21,163 --> 00:10:22,831
jeg mener det!
214
00:10:25,876 --> 00:10:27,670
Jeg vil sige én ting om Tan.
215
00:10:27,753 --> 00:10:30,464
Hans talje-til-røv-forhold er meget…
216
00:10:30,547 --> 00:10:31,715
-Smal talje.
-Smal.
217
00:10:31,799 --> 00:10:33,050
Den røv er lækker.
218
00:10:33,133 --> 00:10:35,761
Det vil vi gøre for dig i denne uge.
219
00:10:35,844 --> 00:10:39,306
Vi vil fremæve numsen
med højtaljede bukser.
220
00:10:39,390 --> 00:10:41,767
Ønsker du ikke
mavebluse og højtaljede jeans?
221
00:10:41,850 --> 00:10:43,852
Nå, jeg lader jer finde ud af det.
222
00:10:45,020 --> 00:10:47,940
-Har du det godt?
-Ja. I er noget af en mundfuld.
223
00:10:48,023 --> 00:10:49,983
Jeg er den normale. Helt ærligt?
224
00:10:50,067 --> 00:10:51,944
-Ja?
-Hvad ønsker du af livet?
225
00:10:52,027 --> 00:10:56,115
At jeg som gammel har børnebørn,
226
00:10:56,198 --> 00:11:01,036
og at jeg har opfostret gode børn,
der har opfostret gode børn.
227
00:11:01,120 --> 00:11:03,330
Du har den drøm, jeg selv havde.
228
00:11:03,414 --> 00:11:06,291
Jeg venter mit første barn,
og vi glæder os meget.
229
00:11:06,375 --> 00:11:07,668
-Tillykke.
-Tak.
230
00:11:07,751 --> 00:11:08,877
Du er forvirret.
231
00:11:08,961 --> 00:11:11,964
Sådan så mine svogre også ud.
De bor også på en ranch.
232
00:11:12,047 --> 00:11:14,049
-Ja?
-Det kaldes en surrogatproces.
233
00:11:14,133 --> 00:11:15,801
Nogen bærer vores baby.
234
00:11:15,884 --> 00:11:17,970
-Fedt.
-Jeg havde det præcis som dig.
235
00:11:18,053 --> 00:11:19,555
Jeg er klar til næste skridt.
236
00:11:19,638 --> 00:11:21,890
Vis mig, hvad du ville tage på
til en date.
237
00:11:21,974 --> 00:11:24,226
Vi stiver altid jeansene kraftigt.
238
00:11:24,309 --> 00:11:27,896
-Jeg synes, det er stilfuldt med folder.
-Vent lige lidt.
239
00:11:27,980 --> 00:11:30,858
Det er ikke bare kraftig stivelse.
240
00:11:30,941 --> 00:11:32,693
-Det er pap.
-Ja.
241
00:11:32,776 --> 00:11:36,321
Jeg kan bukke dem,
ikke folde dem. Det er vanvittigt.
242
00:11:36,405 --> 00:11:38,949
De skal knase lidt, når man strækker dem.
243
00:11:39,032 --> 00:11:41,577
Det vil du have, men helt klart ikke jeg.
244
00:11:42,453 --> 00:11:44,246
-Det er vanvittigt.
-Ja.
245
00:11:44,329 --> 00:11:48,667
Hans jeans er så kraftig stivet,
246
00:11:48,751 --> 00:11:53,172
at de skal bukkes og brækkes åbne.
247
00:11:53,255 --> 00:11:54,590
Er det behageligt?
248
00:11:54,673 --> 00:11:58,135
Det synes jeg.
Det er klassisk cowboy-stil.
249
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
Det er skørt.
250
00:11:59,303 --> 00:12:02,931
Jeg fatter ikke pointen med stive jeans.
251
00:12:03,515 --> 00:12:04,767
Du går sjældent i bad.
252
00:12:04,850 --> 00:12:06,852
Folk går generelt for ofte i bad.
253
00:12:06,935 --> 00:12:09,146
-Lad mig give et eksempel.
-Ja.
254
00:12:09,229 --> 00:12:13,233
Man inviterer en pige ud
og tager hende med hjem.
255
00:12:13,317 --> 00:12:17,029
Hun tager tøjet af,
og hun stinker helt vildt.
256
00:12:17,780 --> 00:12:19,114
Kan du følge mig?
257
00:12:19,198 --> 00:12:20,491
-Må jeg svare?
-Ja da.
258
00:12:20,574 --> 00:12:23,452
Hvad, hvis man aldrig
har fået én eneste klage?
259
00:12:23,535 --> 00:12:26,622
Folk er typisk for høflige
til at sige: "Du lugter."
260
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
Hvad med feromonerne?
261
00:12:28,290 --> 00:12:32,377
Ingen kvinde tænker: "Jeg glæder mig
til at se ham, fordi han lugter sådan."
262
00:12:32,461 --> 00:12:34,463
Og så er der håret.
263
00:12:34,546 --> 00:12:35,589
Håret.
264
00:12:35,672 --> 00:12:40,052
Hans hår er virkelig, virkelig fedtet.
265
00:12:40,135 --> 00:12:45,390
Jeg har aldrig nogensinde
set så fedtet hår i hele mit liv.
266
00:12:45,474 --> 00:12:46,433
Du stinker.
267
00:12:46,517 --> 00:12:48,352
Hvad gør vi ved dem, der stinker?
268
00:12:48,435 --> 00:12:50,646
Tan og Antoni vil vaske dit hår.
269
00:12:50,729 --> 00:12:52,022
-Nu.
-Okay.
270
00:12:52,105 --> 00:12:54,066
Våd T-shirt-konkurrence. Tag trøjen af.
271
00:12:54,149 --> 00:12:55,859
-Nej, behold den på.
-Hvad?
272
00:12:56,360 --> 00:12:58,654
-Har du rene håndklæder?
-Ja, lige der.
273
00:12:58,737 --> 00:13:01,156
-Vi siger, det er rent.
-Jeg lugter ikke til det.
274
00:13:01,240 --> 00:13:02,908
Han lægger et håndklæde over dig.
275
00:13:02,991 --> 00:13:03,909
Sådan her.
276
00:13:03,992 --> 00:13:05,786
-Du kan komme helt herhen.
-Jep.
277
00:13:05,869 --> 00:13:08,497
Sørg for at vaske hovedbunden godt, Tan.
278
00:13:08,580 --> 00:13:10,207
-Rødderne.
-Det ved du, jeg gør.
279
00:13:10,999 --> 00:13:12,501
Det føles godt, ikke?
280
00:13:12,584 --> 00:13:14,294
I guder, film bunden!
281
00:13:14,378 --> 00:13:15,838
Det er helt brunt!
282
00:13:15,921 --> 00:13:16,964
Ret dramatisk.
283
00:13:17,047 --> 00:13:19,466
Det er ikke dramatisk, det er brunt vand!
284
00:13:19,550 --> 00:13:21,093
Du godeste.
285
00:13:21,176 --> 00:13:23,136
Du har kolort i hovedbunden, søde.
286
00:13:23,220 --> 00:13:25,597
Det har vi seriøst aldrig oplevet før.
287
00:13:25,681 --> 00:13:27,683
Kan du se alt det skidt?
288
00:13:27,766 --> 00:13:28,684
Ja.
289
00:13:28,767 --> 00:13:30,644
Liberale kan være sjove, ikke!
290
00:13:33,272 --> 00:13:36,191
-Du er smuk.
-Føles det ikke godt?
291
00:13:36,275 --> 00:13:37,609
Du er model.
292
00:13:37,693 --> 00:13:41,446
Jeg husker ikke, hvornår jeg sidst
har set brunt vand ved hårvask,
293
00:13:41,530 --> 00:13:43,574
der ikke stammede fra hårfarve.
294
00:13:43,657 --> 00:13:46,159
Ja. Har du nogensinde haft det bedre?
295
00:13:46,243 --> 00:13:47,828
Et par gange, tror jeg.
296
00:13:49,246 --> 00:13:51,164
-Jeg vil se køkkenet.
-Okay, kom.
297
00:13:51,248 --> 00:13:53,750
Vi byggede et smagerum på bakken.
298
00:13:53,834 --> 00:13:57,212
-Vil du bære mig eller ej?
-Ej. Ellers tak.
299
00:13:57,296 --> 00:13:58,463
Jeg ville bare høre.
300
00:13:59,840 --> 00:14:01,508
-Lad mig vise jer rundt.
-Ja.
301
00:14:01,592 --> 00:14:04,928
Vi har salgsdisken her,
hvor man kan købe en steak.
302
00:14:05,012 --> 00:14:06,763
Så har vi en slags køkken.
303
00:14:06,847 --> 00:14:08,557
-Et fedt køkken!
-Ret sejt, ikke?
304
00:14:08,640 --> 00:14:10,934
-Hvor tit spiser du steak?
-De fleste dage.
305
00:14:11,018 --> 00:14:14,271
Jeg får lidt kylling af og til,
når ingen ser det.
306
00:14:14,980 --> 00:14:17,190
-Når ingen ser det?
-Ja.
307
00:14:17,274 --> 00:14:20,569
-Maskuliniteten.
-Kød og kartofler skal der til.
308
00:14:20,652 --> 00:14:22,404
-Ja?
-Det bedste i verden.
309
00:14:22,487 --> 00:14:26,074
Den bedste bøf er nok
en New York striploin godt marmoreret…
310
00:14:26,158 --> 00:14:30,287
Sådan er det med wagyu.
Derfor spiser man det. Perfekt marmoreret.
311
00:14:30,370 --> 00:14:32,998
-Hvad med grøntsager?
-Jeg kan ikke lide dem.
312
00:14:33,081 --> 00:14:35,459
-De skulle være sunde, men…
-Det siges.
313
00:14:35,542 --> 00:14:36,919
Kan du følge mig?
314
00:14:37,002 --> 00:14:39,379
-Du behøver mere grønt.
-Men det er ikke lækkert.
315
00:14:39,463 --> 00:14:40,881
Ellers spiste jeg det.
316
00:14:40,964 --> 00:14:42,716
Hvordan lavede din mor grøntsager?
317
00:14:43,300 --> 00:14:46,929
Mor var en god texansk kvinde,
der ikke gav mig meget grønt.
318
00:14:51,099 --> 00:14:52,893
Fortæl om din tid i hæren.
319
00:14:52,976 --> 00:14:54,770
Jeg meldte mig som 17-årig.
320
00:14:54,853 --> 00:14:57,064
Nok tidligere, end jeg burde.
321
00:14:57,147 --> 00:14:58,899
-Ja.
-Jeg var ikke helt voksen.
322
00:14:58,982 --> 00:15:03,195
Den gamle sagde,
militæret styres af en flok unger.
323
00:15:03,278 --> 00:15:08,158
Jeg anede ikke, hvad han mente, til jeg
som 20-årig var teamleder i Afghanistan
324
00:15:08,241 --> 00:15:10,577
og ledte mænd i krig.
325
00:15:10,661 --> 00:15:11,954
Det er bizart.
326
00:15:12,037 --> 00:15:13,705
Men det lærte dig lederskab.
327
00:15:13,789 --> 00:15:18,877
Jeg husker, at jeg som 17-årig
lærte at være lidt mere ansvarlig
328
00:15:18,961 --> 00:15:20,587
på andre områder end arbejdet.
329
00:15:20,671 --> 00:15:23,799
Jeg lærte at være en bedre kæreste,
330
00:15:23,882 --> 00:15:27,844
at pleje mig selv og finde mit look.
Det lærte jeg dengang.
331
00:15:27,928 --> 00:15:30,931
-Tror du, du er gået glip af alt det?
-Helt klart.
332
00:15:31,014 --> 00:15:36,520
Jeg gik direkte fra militæret til college,
men jeg var ikke bare på college.
333
00:15:36,603 --> 00:15:38,897
Jeg startede samtidig virksomheden her.
334
00:15:38,981 --> 00:15:43,360
Du sagde, din eks, Kayla, var den
rette kvinde på det forkerte tidspunkt.
335
00:15:43,443 --> 00:15:44,403
-Hvad skete der?
-Ja.
336
00:15:44,486 --> 00:15:47,489
Vi havde planer om at gifte os og sådan.
337
00:15:47,572 --> 00:15:49,533
Men med det øgede pres
338
00:15:49,616 --> 00:15:52,536
fra den skrantende virksomhed
på grund af pandemien
339
00:15:52,619 --> 00:15:55,956
begyndte hun hurtigt at se
alle mine mangler.
340
00:15:56,456 --> 00:16:00,585
Det holdt ikke så længe.
Vi var vel kun sammen i et par måneder.
341
00:16:00,669 --> 00:16:03,213
Og det gør ondt i hjertet.
342
00:16:03,296 --> 00:16:07,718
Jeg lod hende gå, fordi jeg ikke var
klar i hovedet på det rette tidspunkt.
343
00:16:07,801 --> 00:16:10,012
Det klarede jeg ikke særligt godt.
344
00:16:10,095 --> 00:16:13,056
-Ja. Det kan man godt sige.
-Ja.
345
00:16:13,140 --> 00:16:14,099
Ja.
346
00:16:14,599 --> 00:16:16,184
-Hej, chef.
-Hej!
347
00:16:16,268 --> 00:16:17,936
Jeg gjorde ham utilpas.
348
00:16:18,020 --> 00:16:19,646
-Åh nej.
-Jo.
349
00:16:19,730 --> 00:16:23,066
Det er første gang,
du har med fem queer personer at gøre.
350
00:16:23,150 --> 00:16:23,984
Så vidt du ved.
351
00:16:24,067 --> 00:16:25,694
-Er det … Ja.
-Så vidt jeg ved.
352
00:16:25,777 --> 00:16:29,322
Kan vi få det til at fungere i denne uge?
353
00:16:29,406 --> 00:16:31,950
Vi vil lære hinanden at kende
og forstå hinanden.
354
00:16:32,034 --> 00:16:33,702
Er I de eksperter, I påstår…
355
00:16:33,785 --> 00:16:37,122
Man har før kaldt mig "ekspert".
Sådan, du ved.
356
00:16:37,205 --> 00:16:38,540
Hvordan har du det?
357
00:16:38,623 --> 00:16:42,127
Godt. Jeg tror, vi kan gøre fremskridt
og komme på rette vej.
358
00:16:42,210 --> 00:16:43,795
-Det tror jeg også!
-Hallo!
359
00:16:43,879 --> 00:16:46,465
-Har alle det så fint med det?
-Ja, Tanny!
360
00:16:46,548 --> 00:16:47,507
Lad os gøre det.
361
00:16:51,428 --> 00:16:55,098
Jeg vil gerne tro, Josh indeholder
mere end vin og skumfiduser.
362
00:16:55,182 --> 00:16:58,143
Vi må introducere ham
for de andre fire fødevaregrupper
363
00:16:58,226 --> 00:16:59,603
ud over kød.
364
00:17:01,563 --> 00:17:05,358
Josh skal forstå,
at han ikke skal være mig.
365
00:17:05,442 --> 00:17:08,779
Han skal bare være
den bedste udgave af sig selv.
366
00:17:08,862 --> 00:17:13,325
Josh kom i hæren så tidligt,
at han på visse områder ikke blev voksen.
367
00:17:13,408 --> 00:17:16,661
Nu er det på tide,
at han vokser på andre måder,
368
00:17:16,745 --> 00:17:18,747
hvis han virkelig ønsker en familie.
369
00:17:19,748 --> 00:17:23,794
Vi genbruger en brugt container.
Vi sætter tre franske døre i her.
370
00:17:23,877 --> 00:17:28,423
Han skal have et nyt sted,
for hans hjem skriger ikke just "klar" nu.
371
00:17:28,507 --> 00:17:30,133
Det skriger "løb".
372
00:17:30,675 --> 00:17:34,304
Folk tænker: "En jernkasse.
Den må være varm at bo i."
373
00:17:34,387 --> 00:17:36,598
Isolerer man den rigtigt, er den skøn.
374
00:17:36,681 --> 00:17:39,059
Og den holder længere
en almindelige bygninger.
375
00:17:39,142 --> 00:17:42,354
En container kan holde i 100 år,
hvis den behandles rigtigt.
376
00:17:42,437 --> 00:17:45,440
Hvad hårsundhed angår,
er det godt ikke at vaske for tit.
377
00:17:45,524 --> 00:17:48,151
Men han renser aldrig i dybden.
378
00:17:48,235 --> 00:17:50,195
Jeg ved, hvad jeg skal.
379
00:17:50,278 --> 00:17:51,154
DAG 2
380
00:17:51,238 --> 00:17:55,534
JEG VIL IKKE BARE BEVÆGE MIG,
MEN BEVÆGE MIG FREMAD. MATTHEW MCCONAUGHEY
381
00:18:00,872 --> 00:18:02,124
Hej!
382
00:18:02,207 --> 00:18:03,041
Josh Eilers.
383
00:18:03,125 --> 00:18:04,292
-Hej.
-Toni.
384
00:18:04,376 --> 00:18:07,087
-Toni.
-Rart at møde dig. Velkommen.
385
00:18:07,170 --> 00:18:09,297
Det var så texansk og gentleman-agtigt.
386
00:18:09,381 --> 00:18:10,841
Du tog faktisk hatten af.
387
00:18:10,924 --> 00:18:13,927
-Det er det sødste, jeg har oplevet.
-Virkelig? Godt.
388
00:18:14,010 --> 00:18:16,721
-Gør du det jævnligt?
-Ja. Temmelig ofte.
389
00:18:16,805 --> 00:18:18,306
Du godeste. Okay, sid ned.
390
00:18:18,390 --> 00:18:21,726
Vil du pleje dit hår lidt mere?
391
00:18:21,810 --> 00:18:24,354
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal pleje det.
392
00:18:24,437 --> 00:18:27,774
Ingen lærer rigtigt mænd
at pleje deres hår.
393
00:18:27,858 --> 00:18:31,987
Jeg har aldrig prøvet det før,
så det bliver lidt af et eksperiment.
394
00:18:32,070 --> 00:18:35,365
Jeg tænkte først,
jeg ville klippe håret kortere,
395
00:18:35,448 --> 00:18:37,075
men du har en skøn hårgrænse.
396
00:18:37,159 --> 00:18:43,415
Og jeg er med på, at du ikke bare
altid kan få langt hår igen.
397
00:18:43,498 --> 00:18:47,794
Jeg har taget Propecia, siden jeg var 19,
fordi alle i familien mistede håret.
398
00:18:47,878 --> 00:18:50,881
Jeg vil ikke miste mit hår,
derfor vil jeg helst
399
00:18:50,964 --> 00:18:53,675
have langt hår,
indtil hårgrænsen ødelægger det.
400
00:18:53,758 --> 00:18:59,389
Det skal formklippes lidt.
Det her minder om grev Farquaad fra Shrek.
401
00:18:59,472 --> 00:19:01,766
-Okay.
-Det er jeg ikke ude i.
402
00:19:01,850 --> 00:19:04,644
Jeg vil også gøre noget andet.
403
00:19:05,312 --> 00:19:09,858
Jeg synes, du skal have highlights.
Men kun fem.
404
00:19:10,609 --> 00:19:11,735
-Farve?
-Ja.
405
00:19:12,319 --> 00:19:16,364
Du skriger: "Luk mig ud af denne
kvindehadende, undertrykkende kasse!
406
00:19:16,448 --> 00:19:20,118
Jeg må have et par highlights
for at fremhæve strukturen!"
407
00:19:20,202 --> 00:19:22,329
-Gør, hvad du vil.
-Vi vasker håret.
408
00:19:22,412 --> 00:19:27,459
Den eneste måde, jeg kan få ham ud
af hans komfortzone på,
409
00:19:27,542 --> 00:19:29,419
er med balayage-highlights,
410
00:19:29,502 --> 00:19:32,422
fuld ansigtsmaske og manicure
før kl. 10 om morgenen.
411
00:19:32,505 --> 00:19:34,507
Har du haft hårklemme i før?
412
00:19:34,591 --> 00:19:35,842
Nej.
413
00:19:35,926 --> 00:19:38,220
-Det er første gang.
-Det bliver der mere af.
414
00:19:38,303 --> 00:19:39,137
Skønt.
415
00:19:39,221 --> 00:19:42,807
Jeg må have ham ud af hans komfortzone.
416
00:19:42,891 --> 00:19:46,269
-Er du spændt? Det er vores første…
-Lidt nervøs, men ja.
417
00:19:46,811 --> 00:19:48,313
Hvorfor er du nervøs, søde?
418
00:19:49,689 --> 00:19:53,026
Jeg har aldrig prøvet
at være sådan et sted her før.
419
00:19:53,109 --> 00:19:55,528
Hvad vil du overordnet set
have ud af det her?
420
00:19:55,612 --> 00:19:57,030
Jeg har altid sagt,
421
00:19:57,113 --> 00:20:01,660
at hvis forskellige mennesker
delte en øl og talte sammen,
422
00:20:02,285 --> 00:20:05,997
ville de opdage, de har langt mere
til fælles, end de har forskelle.
423
00:20:06,498 --> 00:20:09,167
Ligesom det med skoene.
Hvad handler det om?
424
00:20:09,251 --> 00:20:11,920
Søde, ikke?
Hvad sker der for dine cowboystøvler?
425
00:20:12,003 --> 00:20:14,005
-De har også hæle.
-En lille hæl.
426
00:20:14,089 --> 00:20:15,799
Der er 3 cm forskel.
427
00:20:15,882 --> 00:20:20,845
Normalt, hvis jeg så dig på gaden,
ville jeg tænke: "Den fyr er sær."
428
00:20:21,429 --> 00:20:23,014
Jeg er non-binær.
429
00:20:23,098 --> 00:20:26,476
-Hvad betyder det?
-Jeg identificerer mig ikke som mand.
430
00:20:26,559 --> 00:20:30,105
Okay. Hvordan bør man så tiltale dig?
431
00:20:30,605 --> 00:20:32,482
Mine pronominer er han/hun/dem.
432
00:20:32,565 --> 00:20:37,529
Normalt ved non-binære
bør man ikke sige "hr." eller "mand".
433
00:20:37,612 --> 00:20:38,571
-Virkelig?
-Ja.
434
00:20:38,655 --> 00:20:40,448
Hvis du er i tvivl, så spørg.
435
00:20:40,532 --> 00:20:42,826
Er det i orden at spørge? Fornærmer man…
436
00:20:42,909 --> 00:20:45,203
Nej. Men jeg kan fortælle dig,
437
00:20:45,287 --> 00:20:48,873
at jeg ikke selv havde det sprog,
før jeg var i 30'erne.
438
00:20:49,499 --> 00:20:51,668
Det er normalt, folk ikke ved det.
439
00:20:51,751 --> 00:20:56,214
Det er en stor del af mig,
at jeg altid vil være virkelig høflig.
440
00:20:56,298 --> 00:20:58,133
Jeg vil ikke såre nogen.
441
00:20:58,216 --> 00:21:02,053
Jeg vil bruge tid på at forklare Josh,
at køn er konstrueret.
442
00:21:02,137 --> 00:21:04,180
Hvor gammel var du, da du sprang ud?
443
00:21:04,681 --> 00:21:06,391
Jeg var ikke ret gammel.
444
00:21:06,474 --> 00:21:08,810
Forestil dig mig som seksårig.
445
00:21:08,893 --> 00:21:11,646
Jeg var sådan her … ikke?
446
00:21:11,730 --> 00:21:13,398
Præcis som nu, bare yngre.
447
00:21:13,481 --> 00:21:17,444
Og han kan tale med mange andre,
for mange går med høje hæle.
448
00:21:17,527 --> 00:21:19,029
De highlights, du laver?
449
00:21:19,112 --> 00:21:22,115
Jep. En fransk teknik kaldet "balayage",
450
00:21:22,198 --> 00:21:23,700
der betyder at stryge.
451
00:21:23,783 --> 00:21:26,953
Det ser mere naturligt ud end med folien.
452
00:21:28,538 --> 00:21:30,665
Det er pænt.
453
00:21:33,501 --> 00:21:35,628
Ved du, hvad jeg gerne vil opnå i dag?
454
00:21:35,712 --> 00:21:38,798
-At blive din første republikanske ven.
-Ja. Det er du.
455
00:21:38,882 --> 00:21:40,342
Har du set Pretty Woman?
456
00:21:40,425 --> 00:21:43,386
-Ja! En klassiker.
-Det her er din skønhedskur.
457
00:21:48,641 --> 00:21:52,228
-Har du fået manicure?
-Nej. Det er første gang.
458
00:21:52,312 --> 00:21:55,023
Jeg renser normalt negle med en lommekniv.
459
00:21:55,106 --> 00:21:57,442
-Kors.
-Det fungerer forbavsende godt.
460
00:21:59,944 --> 00:22:01,821
Du lever virkelig i sus og dus.
461
00:22:01,905 --> 00:22:03,198
Det er perfekt.
462
00:22:03,281 --> 00:22:06,826
Vis mig de produkter, jeg skal bruge,
463
00:22:06,910 --> 00:22:10,205
så jeg ikke køber de forkerte ting.
464
00:22:10,288 --> 00:22:13,416
-Jeg tager det her seriøst.
-Det elsker jeg ved dig.
465
00:22:13,500 --> 00:22:15,835
Var det afslappende og skønt?
466
00:22:15,919 --> 00:22:17,545
-Det var godt.
-Godt.
467
00:22:18,088 --> 00:22:22,425
Du skal bare tælle ned.
Vi siger en, vi siger to, og…
468
00:22:22,967 --> 00:22:24,302
Der er den nye Josh.
469
00:22:27,389 --> 00:22:29,766
Det føles klart renere. Må jeg røre det?
470
00:22:29,849 --> 00:22:31,476
Ja. Giv den bare gas.
471
00:22:31,559 --> 00:22:32,602
Jeg er så lettet.
472
00:22:32,685 --> 00:22:36,564
Jeg var så bange for,
at highlightsene blev lilla.
473
00:22:36,648 --> 00:22:39,025
Ved rødderne fik du din naturlige farve.
474
00:22:39,109 --> 00:22:41,736
-Så det er ikke vildt blandet.
-Javel.
475
00:22:41,820 --> 00:22:43,321
-Det blev godt, ikke?
-Jo.
476
00:22:43,405 --> 00:22:44,864
-Jeg er imponeret.
-Ja.
477
00:22:45,824 --> 00:22:47,450
Du ser fantastisk ud.
478
00:22:47,534 --> 00:22:48,410
Tak.
479
00:22:48,493 --> 00:22:52,997
Hvornår har du følt dig flottere end nu?
480
00:22:53,081 --> 00:22:54,874
-Aldrig. Takket være dig.
-Tak.
481
00:22:56,167 --> 00:22:58,461
Vi bør give et lille kram. Det er okay.
482
00:22:58,545 --> 00:22:59,879
-Fint.
-Okay, kom så.
483
00:23:04,926 --> 00:23:09,180
Et sejt sted. De arbejder med træ,
CNC-skæring, og laver egne møbler.
484
00:23:09,264 --> 00:23:10,098
Okay.
485
00:23:10,181 --> 00:23:13,226
Det kunne være fedt
at lave dit familie-våbenskjold.
486
00:23:13,309 --> 00:23:16,521
Dit efternavn betyder "kriger",
så det bliver et krigssjold.
487
00:23:16,604 --> 00:23:17,564
-Fedt.
-Godt.
488
00:23:17,647 --> 00:23:19,899
Josh har talt om at starte en familie.
489
00:23:19,983 --> 00:23:24,571
Jeg vil give ham et fysisk billede på
at efterlade sig noget.
490
00:23:24,654 --> 00:23:25,822
Det er et våbenskjold.
491
00:23:25,905 --> 00:23:29,784
Skjoldet bliver sådan.
Dit efternavn står øverst.
492
00:23:29,868 --> 00:23:32,120
-Lynet fra Rangers.
-Helt klart.
493
00:23:32,203 --> 00:23:34,664
Det repræsenterer den, du er og var.
494
00:23:34,747 --> 00:23:40,420
Men det, der slår mig mest,
er en af de to her, for det er et egetræ.
495
00:23:40,503 --> 00:23:44,466
Det gode ved dem er,
at jeg så en masse af dem hos dig.
496
00:23:44,549 --> 00:23:47,969
Det repræsenterer ikke blot
din ejendom og det, du bygger op,
497
00:23:48,052 --> 00:23:50,763
men også vækst og et stamtræ.
498
00:23:50,847 --> 00:23:53,308
-Ja. Skønt.
-Godt. Hvilken kan du bedst lide?
499
00:23:53,391 --> 00:23:54,642
-Træet.
-Ja.
500
00:23:55,351 --> 00:23:59,481
Jeg er meget til fortiden.
Men jeg er mere til fremtiden.
501
00:23:59,564 --> 00:24:03,526
Så at kunne lave noget,
der kan gå i arv som en gave…
502
00:24:03,610 --> 00:24:06,779
Det er utroligt.
Det giver mig noget at se frem til, ikke?
503
00:24:06,863 --> 00:24:09,407
Noget spændende,
der er solidt bygget i træ.
504
00:24:09,491 --> 00:24:11,951
Det bliver et skønt familiearvestykke.
505
00:24:12,035 --> 00:24:14,245
-Det glæder jeg mig til.
-Godt, du kan lide det.
506
00:24:14,329 --> 00:24:15,246
DAG 3
507
00:24:15,330 --> 00:24:17,540
SYNES DU, DET ER EGOISTISK
AT PLEJE DIG SELV,
508
00:24:17,624 --> 00:24:19,375
SÅ SKIFT MENING. ANN RICHARDS.
509
00:24:25,048 --> 00:24:28,301
-Hvor er vi?
-Et sted kaldet Estilo.
510
00:24:28,384 --> 00:24:32,430
Jeg ved, du allerede har en tøjstil,
men den ændrer vi en smule på.
511
00:24:32,514 --> 00:24:33,723
-Efter dig.
-Godt.
512
00:24:33,806 --> 00:24:37,185
Jeg er lidt nervøs ved at gå ind.
Bare det at se mig omkring.
513
00:24:38,269 --> 00:24:41,189
-Hvorfor nervøs?
-Jeg er bare ikke vant til det.
514
00:24:41,272 --> 00:24:43,775
Ser du noget tøj, som du kan lide?
515
00:24:43,858 --> 00:24:44,984
Virker det forkert?
516
00:24:45,068 --> 00:24:47,862
Nej, men tager jeg det på,
ved jeg det straks.
517
00:24:47,946 --> 00:24:51,199
Du sagde:
"I er eksperterne, så vis, hvad I kan."
518
00:24:51,282 --> 00:24:53,409
Så du må give mig en chance i dag.
519
00:24:53,493 --> 00:24:55,703
-Jeg ser gummisko.
-Det bruger jeg ikke.
520
00:24:55,787 --> 00:24:58,623
-Vi må mødes på midten.
-Det gør vi så.
521
00:24:58,706 --> 00:25:00,500
-Jeg synes, det ser…
-Vildt godt ud.
522
00:25:00,583 --> 00:25:03,836
Det klæder dig, og det er nok topmode,
men det er ikke mig.
523
00:25:03,920 --> 00:25:09,926
Josh vil ikke ses som noget andet
end en maskulin rancher.
524
00:25:10,009 --> 00:25:15,014
Han er meget bekymret for
at virke det fjerneste feminin.
525
00:25:15,098 --> 00:25:19,102
Jeg vil vise dig, du kan være stilfuld,
uden at nogen tænker "bøsse".
526
00:25:19,185 --> 00:25:21,688
-Bare pænt tøj.
-Pænt tøj, man kan lege med.
527
00:25:21,771 --> 00:25:23,314
-Og imponere damen.
-Ja.
528
00:25:23,856 --> 00:25:26,734
Du får stadig cowboybukser,
så du stadig er Josh.
529
00:25:26,818 --> 00:25:28,278
Mange tak for det.
530
00:25:28,361 --> 00:25:30,196
Men i en lidt anden form.
531
00:25:30,280 --> 00:25:31,990
I stedet for T-shirts
532
00:25:32,073 --> 00:25:34,993
har Henleys en lille detalje,
hvor pigerne tænker:
533
00:25:35,076 --> 00:25:38,454
"Han har ikke bare en T-shirt på.
Det er mere interessant."
534
00:25:38,538 --> 00:25:39,747
Vis lidt brystbehåring.
535
00:25:39,831 --> 00:25:41,082
-Ja.
-Okay.
536
00:25:41,165 --> 00:25:44,460
De skal ikke være for store.
De skal helst sidde ret tæt.
537
00:25:44,544 --> 00:25:46,588
Du er i god form, så vis godterne.
538
00:25:46,671 --> 00:25:50,717
Jeg vil vise dig forskellige udgaver.
Jeg ved det. Vi prøver dem.
539
00:25:50,800 --> 00:25:54,178
Jeg vil vide,
hvorfor du hader sådan noget.
540
00:25:54,262 --> 00:25:56,514
Når jeg tager støvler på om morgenen,
541
00:25:56,598 --> 00:25:59,559
tænker jeg på mine forfædre,
der tog støvler på.
542
00:25:59,642 --> 00:26:00,476
Okay.
543
00:26:00,560 --> 00:26:04,063
Min far og bedstefar.
Generationer af texanere.
544
00:26:04,147 --> 00:26:05,148
Okay.
545
00:26:05,231 --> 00:26:07,108
Havde nogen af dem taget dem på…
546
00:26:07,191 --> 00:26:09,902
Det er ikke bare udseendet, det er mere…
547
00:26:09,986 --> 00:26:11,988
-"Det er min arv."
-Det er mit hjem.
548
00:26:12,071 --> 00:26:13,364
Men også…
549
00:26:13,948 --> 00:26:17,660
Der var ikke den slags her,
da din bedstefar var ung.
550
00:26:17,744 --> 00:26:18,578
Ja.
551
00:26:18,661 --> 00:26:22,707
Jeg har lagt et sæt tøj frem til dig.
Kald, hvis du behøver hjælp.
552
00:26:22,790 --> 00:26:28,755
Jeg prøver at respektere ham
ved at give ham noget ret konservativt,
553
00:26:28,838 --> 00:26:31,174
bare lidt opgraderet i forhold til før.
554
00:26:32,091 --> 00:26:33,676
Jeg hader ikke støvlerne.
555
00:26:33,760 --> 00:26:36,721
Men tøjet bekymrer mig,
for det sidder så tæt.
556
00:26:36,804 --> 00:26:39,140
Jeg vil svede igennem på et øjeblik.
557
00:26:39,223 --> 00:26:40,683
Man kan se min tissetrold.
558
00:26:40,767 --> 00:26:43,102
-Det kan man ikke.
-Jeg så den i spejlet.
559
00:26:43,186 --> 00:26:44,937
-Det kan man ikke.
-Min … Ja.
560
00:26:45,021 --> 00:26:46,814
Jeg har ikke engang et bælte.
561
00:26:46,898 --> 00:26:50,193
Men selv det stritter han imod.
562
00:26:50,276 --> 00:26:52,654
-Har du altid bælte på?
-Hver dag.
563
00:26:52,737 --> 00:26:54,947
For at holde bukserne oppe,
eller til pynt?
564
00:26:55,031 --> 00:26:58,910
Jeg er stolt af mit bælte.
Ti års arbejde på ranchen giver et spænde.
565
00:26:58,993 --> 00:27:00,495
Det betyder meget for os.
566
00:27:00,578 --> 00:27:02,914
-Skal den ned i?
-Ja, bare foran.
567
00:27:04,332 --> 00:27:05,333
Det er anderledes.
568
00:27:05,958 --> 00:27:07,043
Meget anderledes.
569
00:27:07,126 --> 00:27:10,088
Glem, at det er anderledes.
Er det "han er flot?"
570
00:27:10,171 --> 00:27:12,674
Ikke lige nu. Jeg ligner en golfspiller.
571
00:27:15,510 --> 00:27:17,637
Er det blusen, det ødelægger det?
572
00:27:17,720 --> 00:27:20,348
-Det er blusen.
-Den skifter vi hurtigt.
573
00:27:24,977 --> 00:27:26,979
-Hvad synes du?
-Hvad synes du?
574
00:27:27,063 --> 00:27:28,856
Den her føles meget bedre.
575
00:27:28,940 --> 00:27:30,733
-Jeg kan ånde i den.
-Okay.
576
00:27:30,817 --> 00:27:33,194
-Materialet ånder.
-Skønt.
577
00:27:33,277 --> 00:27:37,573
Er det den rigtige størrelse til dig?
Det synes jeg ikke.
578
00:27:37,657 --> 00:27:40,243
-Se her. Det er skuldersømmen.
-Ja.
579
00:27:40,326 --> 00:27:42,745
-Presser du, kan du mærke…
-Skal den være der?
580
00:27:42,829 --> 00:27:43,830
Den burde være her.
581
00:27:45,039 --> 00:27:46,708
Ved du, hvad der er irriterende?
582
00:27:47,291 --> 00:27:49,377
Jeg indrømmer sjældent, jeg tager fejl,
583
00:27:49,460 --> 00:27:54,006
men når jeg ser den bluse,
er den nok lidt for stor.
584
00:27:54,090 --> 00:27:55,049
-Klart.
-Lidt.
585
00:27:55,133 --> 00:27:56,884
-Vil du prøve en large?
-Ja.
586
00:27:56,968 --> 00:28:00,054
Det er godt at se,
han endelig begynder at få øje på,
587
00:28:00,138 --> 00:28:02,765
at han kan se godt ud
og stadig føle sig maskulin
588
00:28:02,849 --> 00:28:05,017
og som en rancher.
589
00:28:05,101 --> 00:28:08,438
Men det betyder ikke,
han ikke kan have det godt med sit tøj.
590
00:28:08,521 --> 00:28:09,856
Hvad siger du til den?
591
00:28:09,939 --> 00:28:11,357
-Meget bedre.
-Virkelig?
592
00:28:11,441 --> 00:28:15,445
-Den sidder bedre på skuldrene.
-Ja, det gør den.
593
00:28:15,528 --> 00:28:19,240
Den posede bluse før fik dine arme
til at se tynde ud. Som nudler.
594
00:28:19,323 --> 00:28:21,909
Men den her fremhæver dine arme.
595
00:28:21,993 --> 00:28:23,619
Jeg hader den faktisk ikke.
596
00:28:25,705 --> 00:28:28,207
Den er købt.
Et stort kompliment, det ved jeg.
597
00:28:28,291 --> 00:28:31,002
Ja. Det føles skønt.
Jeg er bare nervøs for…
598
00:28:31,544 --> 00:28:32,670
Er det benene?
599
00:28:32,754 --> 00:28:34,672
Accept fra de andre cowboys og sådan.
600
00:28:34,756 --> 00:28:37,675
Kører jeg ud til en ranch i dag
og ser sådan her ud…
601
00:28:37,759 --> 00:28:40,428
Bær det, du vil på ranchen,
det angår ikke mig.
602
00:28:40,511 --> 00:28:43,931
Uden for ranchen, når du vil
imponere pigerne, ikke fyrene,
603
00:28:44,474 --> 00:28:46,726
så find noget, der imponerer pigerne.
604
00:28:46,809 --> 00:28:49,020
Det er en fyr,
der ikke er arbejdsnarkoman.
605
00:28:49,103 --> 00:28:53,149
Han forstår, der er noget,
der er lige så vigtigt. Hans familie.
606
00:28:53,733 --> 00:28:55,318
Det kan jeg godt følge.
607
00:29:04,452 --> 00:29:06,412
-Hej. Neon, kom her.
-Hej!
608
00:29:06,496 --> 00:29:07,580
-Neon.
-Kom, Neon.
609
00:29:08,164 --> 00:29:09,081
Vores hus.
610
00:29:09,165 --> 00:29:10,917
Det er mit køkken.
611
00:29:11,000 --> 00:29:14,837
Grøntsager kan være lækre
og gode for en, men de kan også være…
612
00:29:14,921 --> 00:29:16,631
-Kedelige.
-Ikke her.
613
00:29:17,298 --> 00:29:21,344
Jeg er med. Josh kan få
lækkert wagyu-kød hver dag.
614
00:29:21,427 --> 00:29:23,846
Men det er kun én madgruppe ud af fire.
615
00:29:23,930 --> 00:29:27,391
-Hvornår havde du sidst en gulerod?
-Da jeg gav en til en hest.
616
00:29:27,475 --> 00:29:28,518
Heste elsker dem.
617
00:29:28,601 --> 00:29:32,688
Du havde sidst en gulerod, da du gav den
til en hest? Du spiste den ikke?
618
00:29:32,772 --> 00:29:35,733
-Måske en bid til hver.
-Okay.
619
00:29:35,817 --> 00:29:40,071
De her bliver forhåbentlig lækre.
Jeg har flere farver gulerødder.
620
00:29:40,154 --> 00:29:43,616
Det er en tyndskræller,
der kun tager det yderste lag.
621
00:29:43,699 --> 00:29:45,284
-Jep.
-Pas på fingrene.
622
00:29:45,368 --> 00:29:49,705
Perfekt. Jeg kommer lidt smør i.
Cirka en spiseskefuld.
623
00:29:50,289 --> 00:29:55,586
Jeg bruger altid olivenolie.
Jeg får det fordelt ud på hele panden.
624
00:29:55,670 --> 00:29:58,339
Jeg beholder enderne.
De bliver gode og sprøde.
625
00:29:58,422 --> 00:30:00,091
Man kan skære dem af bagefter.
626
00:30:01,008 --> 00:30:03,010
Perfekt. Så skal der salt på.
627
00:30:04,262 --> 00:30:05,221
Se, hvor smukt!
628
00:30:05,304 --> 00:30:07,640
-Du må da elske grøntsager?
-Det ser godt ud.
629
00:30:08,140 --> 00:30:09,934
Den mad, jeg gerne vil kunne lave,
630
00:30:10,017 --> 00:30:10,935
skal se godt ud.
631
00:30:11,018 --> 00:30:13,312
-Det der ser sexet ud.
-Ja, klart.
632
00:30:13,396 --> 00:30:17,400
Selvom jeg ikke helt ved,
hvad jeg laver, ser det sådan ud.
633
00:30:17,483 --> 00:30:20,111
Øjenguf til Kayla,
der ser på, at du laver mad,
634
00:30:20,194 --> 00:30:23,573
-eller øjenguf til dig selv?
-Nogen, der ser på mig, som om…
635
00:30:23,656 --> 00:30:25,867
-Ikke?
-Det handler om forfængelighed.
636
00:30:25,950 --> 00:30:30,413
Helt klart. Jeg ser på det:
"Pis, jeg aner ikke, hvad der sker."
637
00:30:30,496 --> 00:30:32,498
-Men du ligner en prof! Ja.
-Præcis!
638
00:30:32,582 --> 00:30:35,626
Viskestykket over skulderen
aftvinger straks respekt.
639
00:30:35,710 --> 00:30:37,420
Ja, ikke? Det er meget praktisk.
640
00:30:37,503 --> 00:30:40,423
Nu skal vi egentlig bare lave vores glaze.
641
00:30:40,506 --> 00:30:43,092
Den her kan bruges til kylling og fisk.
642
00:30:43,175 --> 00:30:45,595
Her har jeg frisk timian.
Har du smagt timian?
643
00:30:45,678 --> 00:30:46,679
-Nej.
-Her.
644
00:30:46,762 --> 00:30:48,639
De vokser opad, ikke?
645
00:30:48,723 --> 00:30:51,726
Hvis du forsigtigt kører fingrene nedad…
646
00:30:51,809 --> 00:30:55,563
Stilken gider vi ikke.
Og dem der smider du bare på.
647
00:30:55,646 --> 00:30:57,773
-Vi bruger kun bladene?
-Ja.
648
00:30:57,857 --> 00:31:01,027
Der sidder al smagen.
Vi skal bare bruge en smule.
649
00:31:01,110 --> 00:31:03,821
-Så er det honning.
-Ufortyndet honning.
650
00:31:03,905 --> 00:31:04,947
Ufortyndet.
651
00:31:05,031 --> 00:31:08,868
Jeg kommer det først på nu,
fordi honning er meget sukkerholdigt,
652
00:31:08,951 --> 00:31:12,496
og det var brændt af,
hvis vi kom det for tidligt på.
653
00:31:12,580 --> 00:31:15,041
-Kan du lide chiliflager?
-Ja, gør det bare.
654
00:31:15,124 --> 00:31:16,834
Vi giver den lidt af det.
655
00:31:17,335 --> 00:31:23,674
Så fordeler vi det bare på gulerødderne.
Bare en god gang frem og tilbage.
656
00:31:24,175 --> 00:31:25,635
-Det kan du godt.
-Fint.
657
00:31:27,386 --> 00:31:28,220
Sådan der!
658
00:31:28,304 --> 00:31:30,348
-Sådan?
-Det er selvtillid.
659
00:31:31,140 --> 00:31:32,683
Vi kan snart spise.
660
00:31:32,767 --> 00:31:35,394
Jeg har en letstegt
og en mellemstegt steak.
661
00:31:35,478 --> 00:31:37,647
Du ved, hvad du laver med dit kvæg.
662
00:31:37,730 --> 00:31:40,566
-Det er nok min yndlingsdel.
-Er det?
663
00:31:40,650 --> 00:31:42,443
Hvis denne steak er god,
664
00:31:42,526 --> 00:31:46,364
har alle på hvert skridt af vejen
gjort det godt.
665
00:31:46,447 --> 00:31:47,281
Helt klart.
666
00:31:47,365 --> 00:31:50,743
Godt, han føler sig styrket
og føler sig sej ved at gøre det.
667
00:31:50,826 --> 00:31:52,495
Det glæder mig meget.
668
00:31:54,664 --> 00:31:59,210
Jeg er meget imponeret over gulerødderne.
Nok de bedste, jeg har smagt.
669
00:31:59,293 --> 00:32:00,544
-Ja?
-Ret gode, ja.
670
00:32:01,128 --> 00:32:04,173
Chilien til sidst …
Man smager den ikke straks.
671
00:32:04,256 --> 00:32:05,257
Helt sikkert.
672
00:32:05,341 --> 00:32:07,176
Sit, Neon. Dygtig.
673
00:32:08,386 --> 00:32:09,595
Hun godkender kødet.
674
00:32:12,098 --> 00:32:14,100
FODERSALG - LEJESTALD
675
00:32:31,742 --> 00:32:35,162
Lad os dreje den ende,
så den står vinkelret på træerne.
676
00:32:35,246 --> 00:32:36,872
Jeg gav Josh et nyt hjem,
677
00:32:36,956 --> 00:32:41,085
fordi han manglede et sted,
der var adskilt fra de andre på ranchen,
678
00:32:41,168 --> 00:32:44,630
hvor han kunne fokusere på
at opbygge et forhold
679
00:32:44,714 --> 00:32:46,424
og måske et ægteskab.
680
00:33:00,062 --> 00:33:02,690
Hej. Du ser godt ud!
681
00:33:02,773 --> 00:33:05,067
-Kan du lide det?
-Du er flot.
682
00:33:05,151 --> 00:33:07,111
Godt. Du får et kram.
683
00:33:07,194 --> 00:33:10,406
-Altid. Er du endnu ikke vant til kram?
-Det går fremad.
684
00:33:10,489 --> 00:33:11,657
Hej, det er ms. Harris.
685
00:33:11,741 --> 00:33:13,117
-Misty Harris.
-Josh Eilers.
686
00:33:13,200 --> 00:33:14,201
En fornøjelse.
687
00:33:14,285 --> 00:33:18,456
Ms. Harris er vores
etikette- og livsstilscoach.
688
00:33:18,539 --> 00:33:20,541
Hun vil vise dig,
689
00:33:20,624 --> 00:33:23,627
hvordan du igennem livet
kan være lidt mere finpudset.
690
00:33:23,711 --> 00:33:29,050
Jeg elsker cowboys.
Drikker øl, rider og spiser kød.
691
00:33:29,133 --> 00:33:31,677
Men vil han kurtisere nogen,
692
00:33:31,761 --> 00:33:36,307
behøver han etiketteundervisning, så han
kan vise, han både er rå og raffineret.
693
00:33:36,390 --> 00:33:39,060
Manden sidder generelt
til venstre for damen.
694
00:33:39,143 --> 00:33:40,770
Til venstre. Så du sidder her.
695
00:33:40,853 --> 00:33:43,064
Han ville trække stolen ud for hende.
696
00:33:43,647 --> 00:33:45,983
Hun vil glide yndefuldt ned på stolen.
697
00:33:46,067 --> 00:33:49,737
Det vigtige er at skubbe den én gang.
Resten gør jeg selv.
698
00:33:49,820 --> 00:33:51,906
Jeg vil glide yndefuldt ned.
699
00:33:52,698 --> 00:33:55,993
-Alle gafler til venstre.
-Gafler til venstre, javel.
700
00:33:56,077 --> 00:33:57,787
Først er der suppe og salat.
701
00:33:57,870 --> 00:34:01,874
Den yderste gaffel er til første ret.
702
00:34:03,042 --> 00:34:04,418
Hvordan spiser du suppe?
703
00:34:04,502 --> 00:34:06,003
Jeg rører rundt i den.
704
00:34:06,087 --> 00:34:10,883
Indefra og ud, skrab bunden af,
og før skeen til munden.
705
00:34:10,966 --> 00:34:12,802
-Så drypper det ikke.
-Ja.
706
00:34:12,885 --> 00:34:15,304
Man vil undgå pletter
fra starten af aftenen.
707
00:34:15,387 --> 00:34:19,391
-Hvad gør du med brødet?
-Jeg dypper det normalt i suppen.
708
00:34:19,475 --> 00:34:21,852
Samme her! Jeg dypper brødet!
709
00:34:22,728 --> 00:34:25,022
-Et stykke i. Tag det op med skeen.
-Okay.
710
00:34:25,106 --> 00:34:28,109
Når skeen er brugt,
lægger man den så på bordet?
711
00:34:28,192 --> 00:34:29,485
-Aldrig.
-Javel.
712
00:34:29,568 --> 00:34:30,903
Jeg må tage noter.
713
00:34:30,986 --> 00:34:31,946
Ja.
714
00:34:32,446 --> 00:34:35,825
Josh tager virkelig
etiketteundervisningen til sig.
715
00:34:35,908 --> 00:34:38,035
Han stiller spørgsmål og er engageret.
716
00:34:38,619 --> 00:34:39,829
Tag fat i den.
717
00:34:40,329 --> 00:34:41,330
Vend den om.
718
00:34:42,331 --> 00:34:45,251
Til Joshs næste date: Det var så lidt.
719
00:34:45,334 --> 00:34:49,630
Hvis du ikke er færdig,
betyder et kryds "rør det ikke".
720
00:34:49,713 --> 00:34:54,468
Når du er færdig, viser du det sådan her.
Det er et tegn, som tjeneren kender.
721
00:34:54,552 --> 00:34:58,430
Servietten. Du viser, du er færdig,
hvis den ligger til venstre.
722
00:34:58,514 --> 00:34:59,807
Vi lærer en masse.
723
00:35:00,766 --> 00:35:01,934
Korrekt skål?
724
00:35:02,518 --> 00:35:03,602
Nej. Forsigtigt.
725
00:35:03,686 --> 00:35:04,979
-Ja.
-Ikke klinke.
726
00:35:05,062 --> 00:35:06,230
-Løft det.
-Ikke klinke.
727
00:35:06,313 --> 00:35:07,773
-Løfter et glas.
-Skål.
728
00:35:07,857 --> 00:35:08,732
Skål for os.
729
00:35:08,816 --> 00:35:11,527
I troede vel ikke,
han bare fik en etikettetime?
730
00:35:11,610 --> 00:35:14,196
I ved, vi skal have
en åbenhjertig samtale.
731
00:35:14,280 --> 00:35:16,198
Det er kun dig, jeg er bange for.
732
00:35:16,699 --> 00:35:18,367
Hvorfor er du bange for mig?
733
00:35:18,450 --> 00:35:19,785
Hvad gør jeg ikke hver dag?
734
00:35:20,286 --> 00:35:21,704
-Taler om følelser.
-Jep.
735
00:35:21,787 --> 00:35:26,417
Vi skal se på, hvordan Joshs
handlinger og ord ikke stemmer overens
736
00:35:26,500 --> 00:35:31,380
med at få opfyldt drømmen
om familie og børn og hans ønskefremtid.
737
00:35:31,964 --> 00:35:34,884
Jeg har aldrig brugt tid på
at se på mig selv.
738
00:35:36,343 --> 00:35:37,761
Må jeg få en drink først?
739
00:35:37,845 --> 00:35:40,055
-Vi kan tage en sammen.
-Fint.
740
00:35:40,139 --> 00:35:43,976
-Skål. Ikke klinke.
-Ja. Det lærte vi i etikettetimen.
741
00:35:44,059 --> 00:35:48,647
Den time var det mest betænksomme,
nogen har gjort for mig længe.
742
00:35:48,731 --> 00:35:49,607
Godt.
743
00:35:49,690 --> 00:35:52,026
Jeg har altid sat andre før mig selv.
744
00:35:52,109 --> 00:35:56,155
Du har sat dig selv
på andenpladsen i meget lang tid.
745
00:35:56,238 --> 00:35:59,825
Ikke bare andenpladsen,
nærmere på 300.-pladsen.
746
00:35:59,909 --> 00:36:02,494
Hvordan har du det med
at være på 300,-pladsen?
747
00:36:02,578 --> 00:36:03,871
Jeg føler mig ærefuld.
748
00:36:04,371 --> 00:36:06,290
Jeg føler mig beundringsværdig.
749
00:36:06,373 --> 00:36:10,002
Den positive vinkel er en del af charmen.
"Beundringsværdig og ærefuld."
750
00:36:10,085 --> 00:36:12,254
Men jeg ved, for jeg har prøvet
751
00:36:12,338 --> 00:36:16,592
ikke at sætte mig selv først,
og jeg får det elendigt.
752
00:36:17,092 --> 00:36:19,053
Vi må ikke nedprioritere os selv.
753
00:36:19,136 --> 00:36:22,556
Selv forældre må respektere
og elske sig selv først og fremmest.
754
00:36:22,640 --> 00:36:26,685
På den måde kan du tage ansvar
for alle dine forhold.
755
00:36:27,811 --> 00:36:30,898
Tog du ansvar i dit forhold til Kayla?
756
00:36:31,482 --> 00:36:35,986
Dengang opførte jeg mig åndssvagt.
Jeg så på andre kvinder. En klar fejl.
757
00:36:37,780 --> 00:36:39,949
Ja. Hun var nem at være sammen med.
758
00:36:40,449 --> 00:36:44,995
"Pokkers, jeg er bange.
Jeg fandt en pige, jeg er meget glad for.
759
00:36:45,496 --> 00:36:48,791
Hvad skal jeg gøre?
Pis. Det er ved at blive seriøst,
760
00:36:48,874 --> 00:36:52,086
vi taler om ægteskab og den slags.
Det er skræmmende."
761
00:36:52,169 --> 00:36:53,671
Men alle er bange, ikke?
762
00:36:53,754 --> 00:36:54,630
Nej.
763
00:36:54,713 --> 00:36:57,424
-Er du ikke?
-Nej, for jeg stoler på mig selv.
764
00:36:57,508 --> 00:37:01,011
Og jeg ved, at jeg derfor
vil tage den rette beslutning.
765
00:37:01,095 --> 00:37:02,846
-Må jeg spørge om noget?
-Ja da.
766
00:37:02,930 --> 00:37:07,142
Hvordan startede du, da du tænkte:
"Pis, jeg må elske mig selv"?
767
00:37:07,226 --> 00:37:11,397
Tænk på alle de ting, du gør mod dig selv,
hvor du ikke elsker dig selv.
768
00:37:12,189 --> 00:37:15,693
Jeg drak meget engang.
Festede af og til med stoffer,
769
00:37:15,776 --> 00:37:19,738
men jeg indså, at alt det ikke gjorde,
at jeg elskede mig selv.
770
00:37:19,822 --> 00:37:22,449
For omverdenen havde jeg succes.
771
00:37:22,533 --> 00:37:25,953
Jeg så mig i spejlet og tænkte:
"Jeg har det ikke i mig."
772
00:37:26,578 --> 00:37:28,163
Vores historier er ret ens.
773
00:37:28,247 --> 00:37:29,665
-Ja.
-Ja.
774
00:37:29,748 --> 00:37:33,794
Men du kan komme videre
og begynde at elske dig selv mere.
775
00:37:34,420 --> 00:37:39,216
Når du begynder at hele ting i dig selv,
bliver tingene bedre i dine andre forhold.
776
00:37:39,967 --> 00:37:44,805
At vide, du drømmer om en familie.
Det liv. At Kayla var en del af den drøm.
777
00:37:45,681 --> 00:37:46,557
Ja.
778
00:37:47,099 --> 00:37:49,101
-Har du sagt undskyld til hende?
-Nej.
779
00:37:49,727 --> 00:37:50,936
Aldrig.
780
00:37:51,020 --> 00:37:52,813
Du bør ringe til Kayla.
781
00:37:53,605 --> 00:37:56,692
Du skal ikke undskylde.
Det skal gøres ansigt til ansigt.
782
00:37:56,775 --> 00:37:57,609
Ja.
783
00:37:57,693 --> 00:38:01,155
Men du bør invitere hende herhen
for at sige til hende:
784
00:38:01,238 --> 00:38:02,364
"Jeg må tale med dig."
785
00:38:02,448 --> 00:38:05,659
-Ja.
-Hudløst ærligt, som du var med mig.
786
00:38:05,743 --> 00:38:09,038
Jeg var knust over at høre,
Kayla aldrig fik en undskyldning.
787
00:38:09,121 --> 00:38:11,874
Mange forlader et forhold
uden at få det afsluttet.
788
00:38:14,376 --> 00:38:15,794
-Hallo?
-Hej.
789
00:38:15,878 --> 00:38:17,171
-Hej.
-Hvad laver du?
790
00:38:18,630 --> 00:38:21,008
Slapper af. Hvad laver du?
791
00:38:21,091 --> 00:38:22,176
Jeg hænger bare ud.
792
00:38:22,760 --> 00:38:26,013
Og Josh fik heller aldrig
afsluttet sit forhold ordentligt.
793
00:38:26,096 --> 00:38:28,599
Han må tage ansvar for det, han har gjort.
794
00:38:28,682 --> 00:38:31,310
Tager man ikke ansvar
og er ærlig over for sig selv,
795
00:38:31,393 --> 00:38:33,687
sker der ingen udvikling eller heling.
796
00:38:33,771 --> 00:38:36,231
Vil du hænge ud sammen med mig?
797
00:38:37,399 --> 00:38:42,029
Ønsker man udvikling og heling,
må man tage ansvar for sine handlinger.
798
00:38:42,696 --> 00:38:45,366
Helt klart. Jeg kommer.
799
00:38:45,449 --> 00:38:47,701
Godt, søde. Det glæder jeg mig til.
800
00:38:48,494 --> 00:38:52,289
Første skridt på vejen til,
at hans handlinger og ord passer sammen.
801
00:38:52,373 --> 00:38:53,540
Jeg glæder mig.
802
00:38:53,624 --> 00:38:55,042
-Samme her.
-Godt. Farvel.
803
00:38:57,628 --> 00:38:58,587
Følelsesladet?
804
00:38:58,670 --> 00:39:01,840
Nej, jeg er ej.
Jeg sagde, jeg ikke ville græde.
805
00:39:01,924 --> 00:39:04,134
Det er første gang, du har fået våde øjne.
806
00:39:04,218 --> 00:39:05,511
Det er allergi.
807
00:39:05,594 --> 00:39:07,137
DAG 4
808
00:39:07,221 --> 00:39:08,847
KARAKTER ER DET, DU VISER,
809
00:39:08,931 --> 00:39:12,351
PÅ TREDJE OG FJERDE FORSØG.
JAMES A. MICHENER
810
00:39:16,897 --> 00:39:17,815
Ja.
811
00:39:23,278 --> 00:39:24,571
Hej!
812
00:39:24,655 --> 00:39:26,281
Hej!
813
00:39:26,365 --> 00:39:28,617
-Så fik du bind for øjnene, hvad?
-Ja.
814
00:39:28,700 --> 00:39:31,328
Godt, vi går denne vej. Fint. Vend dig om.
815
00:39:31,954 --> 00:39:32,788
Er du klar?
816
00:39:32,871 --> 00:39:33,747
Jeg er klar.
817
00:39:33,831 --> 00:39:35,916
-Godt, så gør vi det!
-En, to, tre!
818
00:39:40,045 --> 00:39:41,755
Det er et helt nyt hus.
819
00:39:43,048 --> 00:39:44,133
Er du målløs?
820
00:39:44,883 --> 00:39:48,178
Ja. Det må ikke være sært,
men jeg vil gerne kramme jer.
821
00:39:49,930 --> 00:39:53,809
-Dejligt!
-Det er ikke sært! Slet ikke.
822
00:39:54,560 --> 00:39:55,978
Nej, det er sejt.
823
00:39:56,061 --> 00:39:57,729
Mand, hvor er det fedt.
824
00:39:57,813 --> 00:39:58,981
Kan vi se os omkring?
825
00:39:59,064 --> 00:40:00,357
Lad os gå ind.
826
00:40:07,364 --> 00:40:09,575
-Er det skønt?
-Det er det, I gør, ikke?
827
00:40:09,658 --> 00:40:11,869
-Du har et køkken nu.
-Vi kan grine ad det.
828
00:40:11,952 --> 00:40:14,371
Tænk lige! Du har et fungerende køkken
829
00:40:14,455 --> 00:40:18,625
og highlights i håret.
Hvem kunne ønske sig mere?
830
00:40:18,709 --> 00:40:21,587
Du har et sted
at slappe af om aftenen og have gæster.
831
00:40:21,670 --> 00:40:24,965
Du kan se Netflix og hænge ud der.
Solidt. Bobby byggede den selv.
832
00:40:26,467 --> 00:40:28,677
En af gutterne malede det til dig.
833
00:40:28,760 --> 00:40:30,095
Det er sejt, mand.
834
00:40:30,179 --> 00:40:31,263
Skal vi fortsætte?
835
00:40:31,847 --> 00:40:33,599
Et rigtigt badeværelse.
836
00:40:33,682 --> 00:40:36,393
Det er lille,
men der er meget opbevaringsplads.
837
00:40:37,227 --> 00:40:38,145
Det er fedt.
838
00:40:38,228 --> 00:40:41,148
Godt. Og nu til det sidste rum.
839
00:40:41,648 --> 00:40:42,983
Dit nye soveværelse.
840
00:40:44,067 --> 00:40:46,445
Skab, opbevaringsplads, planter.
841
00:40:46,528 --> 00:40:50,073
Jeg lavede store vinduer ved hjørnet,
så rummet føles kæmpestort.
842
00:40:50,157 --> 00:40:52,159
Jeg er fuldstændig målløs.
843
00:40:52,242 --> 00:40:56,163
De utrolige detaljer er helt vilde.
844
00:40:57,414 --> 00:41:00,709
Noget af det bedste ved stedet nu
845
00:41:00,792 --> 00:41:03,921
er dit nye familievåbenskjold.
Dit eftermæle.
846
00:41:04,004 --> 00:41:07,299
Hvor fedt ville det ikke være,
at det gik i arv i generationer?
847
00:41:07,382 --> 00:41:09,968
Det får patina af vejret.
Det bliver skidesejt.
848
00:41:10,052 --> 00:41:13,889
Udendørskøkken? Der er også en vask.
849
00:41:13,972 --> 00:41:14,806
Ja.
850
00:41:14,890 --> 00:41:16,183
Jeg er helt overvældet.
851
00:41:16,767 --> 00:41:22,147
Jeg har lavet dig et hetero, mandekort
852
00:41:22,231 --> 00:41:24,942
over rækkefølgen i din hudpleje.
853
00:41:25,025 --> 00:41:28,612
Det er til, hvis du kun har kort tid.
Den hurtige rutine.
854
00:41:28,695 --> 00:41:29,696
Godt.
855
00:41:29,780 --> 00:41:35,244
Der er kun balsam i blandet med vand.
Det er det bedste til krøllet hår.
856
00:41:35,327 --> 00:41:37,287
Det frisker det bare lidt op.
857
00:41:37,371 --> 00:41:39,831
-Kan jeg bare lade det sidde?
-Præcis.
858
00:41:39,915 --> 00:41:42,501
Frem med hånden.
Jeg hælder lidt af det her op.
859
00:41:42,584 --> 00:41:44,545
-Begynd med spidserne.
-Helt heromme?
860
00:41:44,628 --> 00:41:45,796
Jeg kan lide det.
861
00:41:45,879 --> 00:41:47,631
-Sådan? Lige der?
-Tryk, ja.
862
00:41:48,090 --> 00:41:49,466
-Kom her.
-Tak.
863
00:41:49,550 --> 00:41:54,596
Det har været rigtig sjovt.
Det var et meget mere naturligt kram.
864
00:41:54,680 --> 00:41:56,431
-Ja.
-Ja, altså…
865
00:41:56,515 --> 00:41:58,934
Da jeg mødte jer, var jeg nervøs.
866
00:41:59,017 --> 00:41:59,893
Det mærkede jeg.
867
00:41:59,977 --> 00:42:03,438
Efter seks timer i salonen med dig
følte jeg mig bedre tilpas.
868
00:42:03,522 --> 00:42:05,357
-Ja.
-Og nu er du rigtig godt tilpas.
869
00:42:05,440 --> 00:42:09,027
Og du gjorde det, du sagde, du ville.
Du er ikke fuld af lort.
870
00:42:09,111 --> 00:42:10,445
Du lavede noter til mig.
871
00:42:10,529 --> 00:42:14,491
Du hjalp mig. Du var interesseret.
Det er faktisk ret sejt.
872
00:42:14,575 --> 00:42:18,036
Jeg vil ikke gøre dig utilpas,
nu hvor føler dig godt tilpas,
873
00:42:18,120 --> 00:42:20,080
men den måde, du fjernede håret på…
874
00:42:20,163 --> 00:42:21,540
Jeg gav dig et kompliment.
875
00:42:21,623 --> 00:42:22,833
Nej. Men Kayla vil…
876
00:42:22,916 --> 00:42:24,793
-Pigerne vil…
-Skal jeg gøre sådan?
877
00:42:24,876 --> 00:42:27,045
-Det hele.
-Var det den her side?
878
00:42:28,839 --> 00:42:32,384
Så I lige det?
Så I det derhjemme foran fjernsynet?
879
00:42:32,467 --> 00:42:34,553
Hvad skete der?
880
00:42:34,636 --> 00:42:36,305
Vis det til Antoni.
881
00:42:38,849 --> 00:42:40,976
-Mange tak.
-Elsker dig. Hyg dig!
882
00:42:42,185 --> 00:42:46,064
-Du har noget stort for med Kayla i aften.
-Hvordan skal vores strategi være?
883
00:42:46,148 --> 00:42:48,817
Spørgsmålet er,
hvilken strategi du vil lægge?
884
00:42:49,943 --> 00:42:53,280
Helt ærligt tror jeg,
at jeg må give hende en undskyldning.
885
00:42:53,363 --> 00:42:54,239
Perfekt.
886
00:42:54,323 --> 00:42:55,365
Og mene det.
887
00:42:55,449 --> 00:42:58,535
Det er let at sige undskyld.
Det har jeg gjort hele livet.
888
00:42:59,161 --> 00:43:03,373
Jeg vil se hende i øjnene og sige:
"Undskyld, jeg ikke var god ved dig."
889
00:43:03,457 --> 00:43:07,210
For at den undskyldning skal betyde
noget for hende, må du tage ansvar.
890
00:43:07,294 --> 00:43:10,130
-Tage ansvaret for sandheden?
-Ja.
891
00:43:10,213 --> 00:43:12,299
-Ellers virker det ikke.
-Jeg tager ansvar.
892
00:43:12,382 --> 00:43:16,887
Giver man en undskyldning, er der
intet "men", "hvad" eller "hvorfor".
893
00:43:17,387 --> 00:43:20,140
Undskyldninger er
at tage ansvar for sine handlinger
894
00:43:20,223 --> 00:43:23,644
og lade den anden forstå,
at man har forstået, hvad man gjorde.
895
00:43:23,727 --> 00:43:26,104
-Har du givet sådan en undskyldning før?
-Nej.
896
00:43:26,188 --> 00:43:28,523
Nej, ikke endnu, så jeg er lidt nervøs.
897
00:43:30,233 --> 00:43:33,070
-Hej, Tanny.
-Beklager afbrydelsen. Tid til at skifte.
898
00:43:34,696 --> 00:43:36,698
-Er du blevet glad for kram?
-Nej.
899
00:43:38,200 --> 00:43:39,951
Du ved, du elsker mig mest.
900
00:43:41,161 --> 00:43:43,705
Du var mest bekymret for fodtøjet.
901
00:43:43,789 --> 00:43:48,669
Det er en cowboystøvle,
der er superlækker og stilfuld.
902
00:43:48,752 --> 00:43:50,921
Men det er ikke som en arbejdsstøvle.
903
00:43:51,004 --> 00:43:56,259
Hvis du skal på date eller sådan noget,
ville sådan nogle være skønne.
904
00:43:56,343 --> 00:43:57,636
Alt er meget neutralt,
905
00:43:57,719 --> 00:44:00,931
så uanset hvad du tager herfra,
passer det til din bluse.
906
00:44:01,014 --> 00:44:04,101
-Du gik ikke amok. Det gjorde du godt.
-Lad os prøve den.
907
00:44:04,184 --> 00:44:05,060
Lad os prøve.
908
00:44:05,686 --> 00:44:07,562
Okay, unger! Er vi klar?
909
00:44:07,646 --> 00:44:09,189
-Ja!
-Vi er i hvert fald!
910
00:44:10,607 --> 00:44:12,442
Se den flotte fyr!
911
00:44:14,986 --> 00:44:16,655
Du går hen mod Kayla…
912
00:44:16,738 --> 00:44:18,573
-Du er virkelig flot!
-Han drejede!
913
00:44:18,657 --> 00:44:20,909
Supermodel, der beskuer min ejendom.
914
00:44:20,992 --> 00:44:22,160
Er det bæk og bølge?
915
00:44:22,244 --> 00:44:23,995
-Det er det!
-Et skønt jakkesæt.
916
00:44:24,079 --> 00:44:27,124
Får jeg ikke en stumpebluse,
er det der mit andetvalg.
917
00:44:27,207 --> 00:44:28,250
Et sidste?
918
00:44:28,333 --> 00:44:29,459
-Ja!
-Skønt. Godt.
919
00:44:29,543 --> 00:44:31,211
Og det er en stumpebluse.
920
00:44:31,294 --> 00:44:32,838
En stumpebluse!
921
00:44:32,921 --> 00:44:35,549
Stumpebluse!
922
00:44:35,632 --> 00:44:37,050
Ja!
923
00:44:37,134 --> 00:44:39,720
Din bagdel er et tredje look.
Så sød i de jeans.
924
00:44:40,303 --> 00:44:41,513
Tak.
925
00:44:41,596 --> 00:44:42,431
Godt, Josh!
926
00:44:45,142 --> 00:44:47,436
-Er det en ruskindsskjorte?
-Det er det!
927
00:44:47,519 --> 00:44:51,231
Målet var, at Josh ikke skulle
for langt væk fra sin komfortzone.
928
00:44:51,314 --> 00:44:52,482
-Det kan jeg lide.
-Godt.
929
00:44:52,566 --> 00:44:54,526
-Hvordan er håret?
-Du er smuk!
930
00:44:54,609 --> 00:44:57,112
-Tak.
-Nu skal vi afsted! Tid til at gå.
931
00:44:57,195 --> 00:44:58,447
Joshy.
932
00:44:58,530 --> 00:45:00,782
I kørte godt nok hårdt på.
933
00:45:00,866 --> 00:45:03,160
Jeg lærte en masse om mine følelser.
934
00:45:03,910 --> 00:45:05,454
Mange tak, gutter.
935
00:45:05,954 --> 00:45:08,498
Og det mener jeg af hele mit hjerte.
936
00:45:08,582 --> 00:45:09,916
Jeg bliver allerede trist.
937
00:45:10,000 --> 00:45:11,710
Tak, fordi I er mine venner.
938
00:45:11,793 --> 00:45:13,670
-Det værdsætter vi.
-Venner for livet.
939
00:45:13,754 --> 00:45:18,300
Tak, fordi du åbndede dig for os
og spurgte os om alt muligt.
940
00:45:19,384 --> 00:45:20,427
Du kan sagtens.
941
00:45:21,428 --> 00:45:23,138
-Tak.
-Farvel, Josh.
942
00:45:23,221 --> 00:45:24,681
-Farvel!
-Hyg dig i aften.
943
00:45:24,765 --> 00:45:25,682
Hyg dig!
944
00:45:25,766 --> 00:45:27,267
-Farvel!
-Farvel, søde!
945
00:45:27,350 --> 00:45:30,103
Det var noget af vores bedste arbejde.
Se dig lige!
946
00:45:30,187 --> 00:45:31,772
Ja! Han ser så godt ud.
947
00:45:31,855 --> 00:45:34,149
Tag en stumpebluse på. Elsker dig!
948
00:45:35,984 --> 00:45:37,694
DEN NYE JOSH
949
00:45:37,778 --> 00:45:42,073
LAD DIN MUND SIGE,
HVAD DU FØLER I DIT HJERTE. DAVY CROCKETT
950
00:45:42,741 --> 00:45:44,075
Jeg elsker wagyu.
951
00:45:44,159 --> 00:45:45,494
Værsgo.
952
00:45:45,994 --> 00:45:48,246
-Det ser skønt ud.
-Det var så lidt.
953
00:45:48,789 --> 00:45:50,457
Kom, Neon.
954
00:45:50,540 --> 00:45:52,000
Bobby. Johnny.
955
00:45:52,083 --> 00:45:54,878
-Tanny. Antoni.
-Kom.
956
00:45:54,961 --> 00:45:55,962
Kom så, knægt.
957
00:45:56,046 --> 00:45:57,464
Også dig?
958
00:45:57,547 --> 00:45:59,674
-Godt.
-Se lige det smil.
959
00:45:59,758 --> 00:46:01,009
-Skal vi gøre det?
-Ja.
960
00:46:03,011 --> 00:46:04,054
Han ser så flot ud.
961
00:46:04,137 --> 00:46:05,639
Håret ser rigtig godt ud.
962
00:46:05,722 --> 00:46:07,140
Håret ser faktisk godt ud.
963
00:46:08,141 --> 00:46:10,185
I guder, hvor ser stedet godt ud.
964
00:46:10,268 --> 00:46:11,645
Jeg vil bo der.
965
00:46:11,728 --> 00:46:12,813
Det ser smukt ud.
966
00:46:14,523 --> 00:46:16,650
Du godeste.
967
00:46:16,733 --> 00:46:17,818
Drømmer jeg?
968
00:46:18,902 --> 00:46:20,445
Du godeste.
969
00:46:20,987 --> 00:46:23,031
Og du godeste til dig. Hej.
970
00:46:23,114 --> 00:46:25,992
Hej, skat. Alt vel?
Jeg vil vise dig noget.
971
00:46:26,076 --> 00:46:28,453
Og … Hvad? Dit skæg er…
972
00:46:28,537 --> 00:46:31,665
-Ja? Kan du lide det?
-Det er helt utroligt.
973
00:46:32,374 --> 00:46:36,294
-Nu græder jeg. Det er helt vildt.
-Nej. Kom her. Jeg laver mad til os.
974
00:46:36,378 --> 00:46:39,005
-Hun ser vildt godt ud.
-Ja, hun er smuk.
975
00:46:39,506 --> 00:46:42,968
Det her er … Jeg er målløs.
976
00:46:45,262 --> 00:46:47,180
-Skål.
-Skål.
977
00:46:47,264 --> 00:46:48,473
Tak, fordi du kom.
978
00:46:48,557 --> 00:46:50,350
-De er et sødt par.
-Det er de.
979
00:46:50,851 --> 00:46:52,602
Vi har en sofa herovre.
980
00:46:52,686 --> 00:46:57,065
-Har du nogensinde haft en rigtig sofa?
-Det er første gang. Er det ikke vildt?
981
00:46:58,400 --> 00:47:01,653
Jeg fatter ikke,
hun kom på besøg i den anden container.
982
00:47:01,736 --> 00:47:02,988
Præcis.
983
00:47:03,071 --> 00:47:05,866
-Har du vasket hår? Du ser…
-Ja. Kan du lide det?
984
00:47:05,949 --> 00:47:08,034
-Ja! Du har smukt hår.
-Ja, lugt engang.
985
00:47:09,411 --> 00:47:10,912
Det dufter godt. Mandligt.
986
00:47:10,996 --> 00:47:14,457
Hun var bange for at lugte til det,
og nu nyder hun det.
987
00:47:14,541 --> 00:47:15,584
-Jubi!
-Ja.
988
00:47:16,084 --> 00:47:17,794
Her. Sid ned.
989
00:47:18,420 --> 00:47:19,337
Tak.
990
00:47:19,421 --> 00:47:21,089
-Én gang.
-En sand gentleman.
991
00:47:21,172 --> 00:47:23,758
-Godt.
-Toppoint for præsentationen.
992
00:47:24,301 --> 00:47:26,428
-Du ser fantastisk ud.
-I lige måde!
993
00:47:27,053 --> 00:47:29,556
Du er smuk. Også din bagdel.
994
00:47:29,639 --> 00:47:32,642
De jeans sidder rigtig godt
på din … du ved.
995
00:47:34,978 --> 00:47:37,939
Han har en sød, lille muskuløs numse,
så sig det bare.
996
00:47:38,023 --> 00:47:41,776
Det var en fantastisk oplevelse.
Jeg kom til at tænke på…
997
00:47:42,360 --> 00:47:45,405
Jeg har vist aldrig rigtig
tænkt over vores…
998
00:47:45,488 --> 00:47:47,115
Jeg har aldrig undskyldt.
999
00:47:49,200 --> 00:47:50,577
Du skal vide…
1000
00:47:52,495 --> 00:47:54,497
…jeg beklager dybt, og det mener jeg.
1001
00:47:56,791 --> 00:47:59,711
Undskyld, jeg var uærlig over for dig.
1002
00:48:02,505 --> 00:48:03,965
For du var
1003
00:48:05,050 --> 00:48:06,885
fantastisk hele vejen igennem.
1004
00:48:06,968 --> 00:48:10,221
Du var den pige, jeg ville have, men jeg…
1005
00:48:10,305 --> 00:48:12,766
Jeg var ikke den fyr, du ville have.
1006
00:48:12,849 --> 00:48:15,477
Men det foregav jeg.
Jeg førte dig bag lyset.
1007
00:48:16,311 --> 00:48:18,647
Undskyld, at jeg førte dig bag lyset.
1008
00:48:19,522 --> 00:48:21,316
Undskyld, jeg så på andre kvinder.
1009
00:48:22,651 --> 00:48:23,652
Undskyld.
1010
00:48:24,778 --> 00:48:26,363
Jeg er vild med dig.
1011
00:48:27,280 --> 00:48:29,199
Jeg arbejder på at blive bedre.
1012
00:48:29,282 --> 00:48:34,329
Det var det sværeste i hele denne uge.
At reflektere over mig selv.
1013
00:48:34,913 --> 00:48:36,539
Problemet er nok, at jeg
1014
00:48:36,623 --> 00:48:38,249
aldrig har elsket mig selv.
1015
00:48:39,084 --> 00:48:40,877
Jeg må lære at elske mig selv.
1016
00:48:41,753 --> 00:48:45,340
-Den sidste del.
-"Hvad? Hvorfor elskede de mig ikke?"
1017
00:48:45,423 --> 00:48:48,718
Præcis. Det var ikke andre,
men han elskede ikke sig selv.
1018
00:48:50,553 --> 00:48:51,930
Undskyldning accepteret.
1019
00:48:52,013 --> 00:48:56,142
Jeg er glad for at være en del
af næste skridt. Det håber jeg, jeg er.
1020
00:48:56,226 --> 00:48:59,604
Og jeg vil med glæde
støtte dig på alle mulige måder.
1021
00:48:59,688 --> 00:49:00,522
Du er en engel.
1022
00:49:01,106 --> 00:49:04,234
Jeg håber, Josh vil fortsætte
med at arbejde med sig selv.
1023
00:49:04,317 --> 00:49:08,113
At sige: "Jeg vil have kone og børn"
er bare tomme ord.
1024
00:49:08,196 --> 00:49:11,157
Man skal gøre noget
og gøre sig klar til det.
1025
00:49:11,241 --> 00:49:14,285
Jeg tror helt klart,
vi har fået ham på rette spor,
1026
00:49:14,369 --> 00:49:16,037
så han kan finde vejen hjem.
1027
00:49:19,249 --> 00:49:21,793
GAMMELDAGS, MEN ALDRIG UMODERNE
1028
00:49:21,876 --> 00:49:23,920
Står du nogensinde det pefekte sted
1029
00:49:24,004 --> 00:49:26,923
i dit yndlingstøj og ved ikke,
hvad du skal drikke?
1030
00:49:27,007 --> 00:49:30,135
Hvad med en gammel klassiker?
Den Gammeldags.
1031
00:49:30,218 --> 00:49:32,262
Start med et gammeldags glas.
1032
00:49:32,345 --> 00:49:33,471
Én sukkerknald.
1033
00:49:34,014 --> 00:49:35,765
Et par dråber bitter.
1034
00:49:35,849 --> 00:49:37,517
Tre til fire stænk vand.
1035
00:49:39,769 --> 00:49:42,522
Gammeldags laves typisk
på rye eller bourbon.
1036
00:49:42,605 --> 00:49:44,858
I dag opgraderer vi den med whisky.
1037
00:49:44,941 --> 00:49:46,317
Et par isterninger.
1038
00:49:46,401 --> 00:49:49,863
Store isterninger forhindrer,
at cocktailen bliver udvandet.
1039
00:49:49,946 --> 00:49:52,824
Til sidst et stykke frisk appelsinskal.
1040
00:49:54,576 --> 00:49:56,578
Så har du en Gammeldags.
1041
00:49:56,661 --> 00:49:58,413
Skål, folkens.
1042
00:50:52,425 --> 00:50:57,430
Tekster af: Pia C. Hvid