1 00:00:06,424 --> 00:00:08,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,056 FAB 5 HOVEDKONTOR I AUSTIN, TEXAS 3 00:00:17,268 --> 00:00:21,147 Antoni, har du lavet æggetacos til os? 4 00:00:21,230 --> 00:00:23,107 Eller morgenmadstacos, ja. 5 00:00:23,191 --> 00:00:25,109 Teknisk set er det æggetacos. 6 00:00:25,193 --> 00:00:27,570 Æggetacos. Der kan man bare se. 7 00:00:31,491 --> 00:00:33,659 -Vi har endnu et dossier. -Jubi! 8 00:00:33,743 --> 00:00:35,244 -Har alle noget i munden? -Ja. 9 00:00:35,328 --> 00:00:37,497 Godt, så holder I mund, mens jeg læser. 10 00:00:38,247 --> 00:00:41,000 Denne uges helt er Josh Eilers. 11 00:00:42,210 --> 00:00:44,003 Kom så derind nu. Jep. 12 00:00:44,087 --> 00:00:47,215 Jeg hedder Josh, er 32 år gammel og bor i Austin i Texas. 13 00:00:48,758 --> 00:00:52,428 Han har grundlagt kvægfarmen Ranger Cattle, der styrer… 14 00:00:52,512 --> 00:00:55,848 …produktion og distribution af wagyu-oksekød i hele Texas. 15 00:00:55,932 --> 00:00:59,185 Det er meget dyrt kød og det bedste i verden. 16 00:00:59,268 --> 00:01:00,645 Vi har en cowboy. 17 00:01:00,728 --> 00:01:02,605 Jeg elsker cowboys. Jeg er gift med en. 18 00:01:02,688 --> 00:01:06,567 Det bedste ved ranchen er, at den giver mig en vis stolthed. 19 00:01:06,651 --> 00:01:08,194 Kom så. Jep. 20 00:01:08,277 --> 00:01:10,321 Vi laver det lækreste oksekød i Texas. 21 00:01:10,905 --> 00:01:14,325 Han er single, men blev nomineret af ekskæresten Kayla. 22 00:01:14,408 --> 00:01:18,996 Han er totalt uorganiseret og behøver hjælp til alle dele af livet. 23 00:01:19,080 --> 00:01:20,998 Han lider af Peter Pan-syndromet. 24 00:01:21,082 --> 00:01:24,043 Hans drømmekvinde og fortsat nær ven og forretningspartner. 25 00:01:24,127 --> 00:01:26,629 -Det er ret interessant. -Ja. 26 00:01:26,712 --> 00:01:29,924 Du står for marketing, så du skal finde ud af at samle 27 00:01:30,007 --> 00:01:32,635 alle oplysningerne til en helhed. 28 00:01:32,718 --> 00:01:34,971 Josh og jeg var engang kærester. 29 00:01:35,054 --> 00:01:37,890 Han er så charmerende. En sand Texas-gentleman. 30 00:01:37,974 --> 00:01:40,476 Men Josh flirter med andre kvinder. 31 00:01:40,560 --> 00:01:42,812 Han er meget til hurtige udskiftninger. 32 00:01:42,895 --> 00:01:46,065 Jeg nominerede ham på grund af noget af det, der kom mellem os. 33 00:01:46,149 --> 00:01:49,902 Nu er vi virkelig gode venner, og jeg hjælper med markedsføringen. 34 00:01:52,780 --> 00:01:54,615 -Hvordan gik det? -Du var supergod. 35 00:01:54,699 --> 00:01:59,370 Kayla og jeg faldt virkelig for hinanden, men jeg gjorde ikke alt rigtigt. 36 00:01:59,453 --> 00:02:01,747 Jeg var ikke den fyr, hun var klar til. 37 00:02:01,831 --> 00:02:03,791 Det vil jeg nok altid fortryde. 38 00:02:03,875 --> 00:02:07,879 Vi må finde ud af, hvad der sker inde i dig, så du kan få skønne forhold. 39 00:02:07,962 --> 00:02:09,422 Klar, parat… 40 00:02:10,882 --> 00:02:13,926 Det ville kræve et mirakel, hvis vi skulle date igen. 41 00:02:14,010 --> 00:02:17,805 Jeg siger ikke aldrig, men han skal virkelig ændre på meget. 42 00:02:17,889 --> 00:02:20,349 Ikke bare udvendigt, men virkelig indvendigt. 43 00:02:20,433 --> 00:02:24,478 Før kvægfarmen var han en af de yngste Rangers i USA's hær. 44 00:02:24,562 --> 00:02:26,647 -Godt for ham. -Var der Rangers i hæren? 45 00:02:26,731 --> 00:02:29,025 -Er det kvæg-rangers? -Nej, Power Rangers. 46 00:02:29,108 --> 00:02:30,526 "Triceratops!" 47 00:02:31,986 --> 00:02:35,364 Josh var en af de yngste Rangers i hæren nogensinde i USA. 48 00:02:35,448 --> 00:02:39,285 Han er ydmyg. Det er ikke åbenlyst, at han har fået Purple Heart, 49 00:02:39,368 --> 00:02:42,705 eller at han blev såret i kamp og er heldig, han overlevede. 50 00:02:42,788 --> 00:02:45,708 Militærtiden gav ham struktur og disciplin, 51 00:02:45,791 --> 00:02:48,920 men Josh gennemfører ikke sine romantiske forhold. 52 00:02:49,003 --> 00:02:51,964 Han tog ingen af dem alvorligt, før han mistede Kayla. 53 00:02:53,257 --> 00:02:55,468 Josh er charmerende og skøn, 54 00:02:55,551 --> 00:02:57,803 men han går for sjældent i bad. 55 00:02:57,887 --> 00:02:59,889 Jeg tror ikke, han har underbukser på. 56 00:03:01,474 --> 00:03:07,063 Kvinder foretrækker mig beskidt. En cowboy dufter ikke altid af blomster. 57 00:03:07,146 --> 00:03:10,358 De lugter af ranch. Det kan kvinder godt lide. 58 00:03:10,441 --> 00:03:14,737 Hans filosofi er: Hvorfor gå i bad, når man kan bruge tiden på ranchen? 59 00:03:14,820 --> 00:03:15,988 Det lyder lækkert. 60 00:03:16,072 --> 00:03:17,114 Ikke så godt. 61 00:03:17,907 --> 00:03:20,868 Jeg har lagt ti år i virksomheden. 62 00:03:20,952 --> 00:03:25,790 De ungen tyre på Valero-folden skal DNA-testes. 63 00:03:25,873 --> 00:03:28,501 Jeg udbygger og forbedrer den hele tiden. 64 00:03:28,584 --> 00:03:31,337 Men jeg vil se, hvad jeg kan udrette som mand, 65 00:03:31,420 --> 00:03:34,924 som far, som rollemodel, som familieoverhoved. 66 00:03:35,007 --> 00:03:36,884 Det giver mig gåsehud. 67 00:03:36,968 --> 00:03:40,805 Josh erkender, det biologiske ur tikker og ved, han skal blive voksen 68 00:03:40,888 --> 00:03:44,183 og finpudse livsstilen for at opnå drømmen om at blive far. 69 00:03:44,267 --> 00:03:47,561 Ja! Mænd, der mærker tidspresset for at reproducere. 70 00:03:47,645 --> 00:03:50,273 Det er på tide, søde. Ja! 71 00:03:50,356 --> 00:03:54,443 Lad os hjælpe ægtemanden in spe, så han kan fange sit livs kærlighed. 72 00:03:54,527 --> 00:03:56,112 Jubi! 73 00:03:57,571 --> 00:04:01,158 Jeg vil være mindre Hugh Hefner og mere cowboy. 74 00:04:11,836 --> 00:04:13,129 DAG 1 75 00:04:13,212 --> 00:04:16,257 TEXAS ER  EN BLANDING AF MOD OG SELVSIKKERHED. CARL SANDBURG 76 00:04:20,845 --> 00:04:22,346 Okay, hold ham der. 77 00:04:24,515 --> 00:04:27,143 Jeg elsker køer. De er så smukke. 78 00:04:27,226 --> 00:04:29,854 Særligt, når kødet er flot marmoreret. 79 00:04:30,396 --> 00:04:33,649 Jeg er ikke til ranches og kvæg. 80 00:04:33,733 --> 00:04:36,652 Karamo kan ikke lide kvæg. 81 00:04:36,736 --> 00:04:37,987 Goddag. 82 00:04:38,070 --> 00:04:40,865 Er det ham? Se lige det kvæg. 83 00:04:40,948 --> 00:04:43,284 Jeg har en af deres fætre i min taske. 84 00:04:43,367 --> 00:04:46,162 Åh gud, der er en baby-ko! Det er en kalv! 85 00:04:46,245 --> 00:04:48,456 Flirt nu ikke med køerne, Bobby. 86 00:04:48,539 --> 00:04:49,874 Gør jeg det rigtigt… 87 00:04:49,957 --> 00:04:51,876 Bliver en ko snart gravid. 88 00:04:52,668 --> 00:04:53,711 Hold dem, Walker. 89 00:04:55,129 --> 00:04:56,255 Kom tilbage med den. 90 00:04:56,339 --> 00:04:58,549 -Goddag! -Bør vi råbe? 91 00:04:58,632 --> 00:05:01,594 -Må man råbe blandt køer? -Ikke ad dem, nej. 92 00:05:01,677 --> 00:05:02,803 Hej, køer. 93 00:05:02,887 --> 00:05:03,971 Goddag. 94 00:05:04,055 --> 00:05:05,639 -Hej! -Lige et øjeblik. 95 00:05:07,058 --> 00:05:08,225 Drej hende rundt. 96 00:05:08,309 --> 00:05:09,935 Kom tilbage med hende. 97 00:05:10,561 --> 00:05:12,730 Sig til, når du er klar, okay? 98 00:05:12,813 --> 00:05:14,273 Godt. Lige et øjeblik. 99 00:05:14,357 --> 00:05:17,693 Vi er her. Vi er klar. Glem køerne. 100 00:05:17,777 --> 00:05:18,819 Hvordan går det? 101 00:05:18,903 --> 00:05:20,613 Er det en øl? Og klokken er 10? 102 00:05:20,696 --> 00:05:24,200 Vi starter tidligt, så middagspausen ligger tidligt. 103 00:05:25,659 --> 00:05:27,828 Jeg forventede en anden stemme. 104 00:05:27,912 --> 00:05:31,123 Normalt prøver vi at være i gang kl. 5:00. 105 00:05:31,207 --> 00:05:33,125 Han taler som Matthew McConaughey. 106 00:05:33,209 --> 00:05:35,836 Det er wagyu-kvæg. De skal parres nu her. 107 00:05:35,920 --> 00:05:38,672 Jeg tænker bare: "Okay, så." 108 00:05:39,215 --> 00:05:40,049 Ja. 109 00:05:40,132 --> 00:05:41,133 Tisser den? 110 00:05:41,217 --> 00:05:43,260 -Ja, sådan gør dyr. -Karamo. 111 00:05:43,344 --> 00:05:46,180 -Han er en ægte bybo. -Det kunne jeg ikke høre. 112 00:05:47,473 --> 00:05:51,352 Hvis I kunne lugte det, jeg kan lugte nu… 113 00:05:52,645 --> 00:05:55,106 …ville I forstå, hvorfor Josh er single. 114 00:05:55,189 --> 00:05:56,982 Dit hår er så flot. 115 00:05:57,066 --> 00:06:01,445 Skægget, håret og ansigtet. Du kører med klatten. Ja! 116 00:06:02,029 --> 00:06:02,863 Godt. 117 00:06:02,947 --> 00:06:06,117 Milde Moses. Han er stor. 118 00:06:06,200 --> 00:06:09,912 -Han er glad for, her er nogen… -Han nyder opmærksomheden som mig. 119 00:06:11,497 --> 00:06:13,332 Den tyr har nogle store… 120 00:06:14,583 --> 00:06:15,418 …tyreting. 121 00:06:16,961 --> 00:06:19,755 -Vis os, hvor du sover. -Sikke et emneskifte. 122 00:06:21,424 --> 00:06:23,384 Gå gennem græsset her… 123 00:06:23,467 --> 00:06:24,760 Er her slanger? 124 00:06:24,844 --> 00:06:26,137 Nej, ingen slanger. 125 00:06:26,220 --> 00:06:28,139 -Det er helt vildt. -Hvordan det? 126 00:06:28,222 --> 00:06:29,849 Det er en meget konservativ stat. 127 00:06:29,932 --> 00:06:33,269 Kvægavl er nok den mest konservative branche. 128 00:06:33,352 --> 00:06:36,814 Umiddelbart vil jeg sige, I ikke ser konservative ud. 129 00:06:36,897 --> 00:06:40,484 -Det er vi ikke vant til her. -Er det mine bare skuldre? 130 00:06:42,027 --> 00:06:45,990 Kommer her ikke jævnligt fem queer personer? 131 00:06:48,784 --> 00:06:50,035 Tydeligvis ikke. 132 00:06:51,495 --> 00:06:52,538 Det er foderladen. 133 00:06:52,621 --> 00:06:55,875 Ja. Byg, bomuldsfrø og majs. 134 00:06:55,958 --> 00:06:58,711 -Du ville vise os, hvor du sover. -Ja. Her. 135 00:06:59,211 --> 00:07:01,547 Oppe i containeren. Ja. 136 00:07:01,630 --> 00:07:04,049 Jeg så derover og tænkte: "Hvorhenne?" 137 00:07:04,633 --> 00:07:05,468 Okay. 138 00:07:05,551 --> 00:07:09,805 Han bor over de tre bunker, der lugter utroligt dårligt. 139 00:07:09,889 --> 00:07:11,724 Inviterer du kvinder herhjem? 140 00:07:11,807 --> 00:07:14,685 Så tænker hun "Jeg står tidligt op i morgen." 141 00:07:14,768 --> 00:07:15,978 Pas på, hvor I går. 142 00:07:16,061 --> 00:07:17,396 -I guder. -Kom indenfor. 143 00:07:19,231 --> 00:07:21,817 Er det hovedkontoret? Eller et herberg? Eller… 144 00:07:21,901 --> 00:07:23,486 Det er her, jeg bor. 145 00:07:23,569 --> 00:07:26,280 Fik du det sådan, eller har du selv indrettet? 146 00:07:26,363 --> 00:07:27,615 Det har vi indrettet. 147 00:07:27,698 --> 00:07:28,657 Kan I se det her? 148 00:07:28,741 --> 00:07:30,659 Du må slappe lidt af. 149 00:07:30,743 --> 00:07:34,747 Jesus, grib ind, og kør den container meget langt væk. 150 00:07:34,830 --> 00:07:38,375 Folk siger: "Bor du i en trailer?" Nej, en trailer har hjul. 151 00:07:38,459 --> 00:07:41,045 Det virker en anelse farligt. 152 00:07:41,128 --> 00:07:44,340 Er det sikkert? Går det der? 153 00:07:45,591 --> 00:07:47,134 Flytter huset sig? 154 00:07:47,218 --> 00:07:48,219 Hvad er det der? 155 00:07:48,302 --> 00:07:49,887 Kun kvægavler-ting. 156 00:07:49,970 --> 00:07:53,432 Hvor er de personlige bøger og blade? 157 00:07:53,516 --> 00:07:55,309 Kors, han har et glattejern. 158 00:07:55,392 --> 00:07:56,644 Chili-madkonkurrence. 159 00:07:57,853 --> 00:07:59,438 Romantisk chili-madkonkurrence. 160 00:08:02,066 --> 00:08:05,319 Her er vist ikke blevet støvet af i årevis. 161 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 Lad os gå herind. 162 00:08:07,071 --> 00:08:11,742 -En tom printerpatron. Han er som min far. -I guder, hans julesok! 163 00:08:11,825 --> 00:08:14,578 -Sødt. Han kan lide hunde. -Selv den er beskidt. 164 00:08:14,662 --> 00:08:16,163 Jeg kan lide drømmefangeren. 165 00:08:16,247 --> 00:08:18,332 Skønt at åbne et skab og få møl i hovedet. 166 00:08:18,415 --> 00:08:19,708 -Dejligt. -Tak. 167 00:08:19,792 --> 00:08:22,753 Hold da helt op. Sover du her? 168 00:08:22,836 --> 00:08:24,547 -Ja. -Hvordan dyrker vi sex der? 169 00:08:24,630 --> 00:08:27,967 Det gør "vi" nok ikke. Det gør "I" måske. 170 00:08:28,050 --> 00:08:31,053 -Nej, det gør vi ikke. -Vi dyrker ikke sex sammen. 171 00:08:31,136 --> 00:08:33,305 -Hov, stereotyper. -Han er gift. 172 00:08:33,389 --> 00:08:38,561 Forestil dig at dyrke nogen form for … i den køjeseng. Nej, vel? 173 00:08:38,644 --> 00:08:40,688 Og! Sengen er ikke redt. 174 00:08:41,313 --> 00:08:45,568 Den var vist bare det, du lige behøvede på det tidspunkt. 175 00:08:45,651 --> 00:08:48,571 -Helt sikkert. -Hvis du vil videre i livet 176 00:08:48,654 --> 00:08:50,531 -med kone og familie… -Ja. 177 00:08:50,614 --> 00:08:54,451 Så går det her ikke. Vuggen der, hunden… 178 00:08:54,535 --> 00:08:56,912 -Ikke en treværelses. -Med udsigt. 179 00:08:56,996 --> 00:08:58,455 -Ja. -Udsigt til foderet. 180 00:09:00,541 --> 00:09:03,669 Der er mug på. Jeg anede ikke, skumfiduser kunne mugne. 181 00:09:03,752 --> 00:09:06,714 Hvad er brucellose-vaccine? 182 00:09:06,797 --> 00:09:09,174 Ved siden af en god Cabernet fra '98. 183 00:09:09,258 --> 00:09:12,636 -Det ville min mor kalde en dødsfælde! -Vis os badeværelset. 184 00:09:12,720 --> 00:09:15,306 -Godt. -Kors! Jeg faldt næsten ned ad trappen! 185 00:09:15,389 --> 00:09:16,348 Hold til højre. 186 00:09:17,558 --> 00:09:19,893 Hvor meget tid vil du bruge? 187 00:09:19,977 --> 00:09:21,145 -På at blive klar? -Ja. 188 00:09:21,228 --> 00:09:22,438 Cirka fem minutter. 189 00:09:22,521 --> 00:09:23,939 Skønt! Det er rigeligt. 190 00:09:24,023 --> 00:09:28,444 Når man vågner, spilder man tiden, hvis man ikke får lavet noget. 191 00:09:28,527 --> 00:09:31,071 Jeg gør mit hår vådt. Ellers bliver det kruset. 192 00:09:31,155 --> 00:09:34,283 -Ja, for det er meget krøllet. -Meget krøllet. Ja. 193 00:09:34,366 --> 00:09:36,076 Jeg kan godt lide mit lange hår. 194 00:09:36,160 --> 00:09:37,745 Det kan jeg også. 195 00:09:37,828 --> 00:09:40,664 -Tak. Pænt sagt. -Du var i hæren, ikke? 196 00:09:40,748 --> 00:09:42,458 -Jo. -Så var det kortklippet. 197 00:09:42,541 --> 00:09:46,337 Præcis. I fem år måtte det kun blive så langt her, ikke? 198 00:09:46,420 --> 00:09:49,423 -Men har jeg hår som 42-årig? -Derfor har jeg langt hår. 199 00:09:49,506 --> 00:09:51,425 Genetisk set mister jeg det nok. 200 00:09:51,508 --> 00:09:53,927 Ja. Sådan tænker jeg også. 201 00:09:54,011 --> 00:09:55,888 Er der noget, du gerne vil vide? 202 00:09:55,971 --> 00:09:57,264 Jeg er lidt nervøs. 203 00:09:57,348 --> 00:09:58,223 Hvorfor? 204 00:09:58,307 --> 00:10:00,934 I var lidt mere, end jeg var klar til i morges. 205 00:10:01,018 --> 00:10:03,479 Jeres slags kommer ikke her hver dag. 206 00:10:03,562 --> 00:10:05,356 Det bliver godt. Vi får det sjovt. 207 00:10:05,439 --> 00:10:07,941 Jeg skal stole rigtig meget på jer, så… 208 00:10:08,025 --> 00:10:09,943 Jeg fjerner dine øjenbryn og dit hår… 209 00:10:10,027 --> 00:10:12,404 -Fedt. -Det er gas. Det gør jeg ikke. 210 00:10:12,488 --> 00:10:14,907 -Jeg er spændt. -Samme her! Ja! 211 00:10:14,990 --> 00:10:17,284 I guder. Vi ser, hvordan det går. Ja. 212 00:10:18,619 --> 00:10:21,080 Bobby, kysser du én ko mere, 213 00:10:21,163 --> 00:10:22,831 jeg mener det! 214 00:10:25,876 --> 00:10:27,670 Jeg vil sige én ting om Tan. 215 00:10:27,753 --> 00:10:30,464 Hans talje-til-røv-forhold er meget… 216 00:10:30,547 --> 00:10:31,715 -Smal talje. -Smal. 217 00:10:31,799 --> 00:10:33,050 Den røv er lækker. 218 00:10:33,133 --> 00:10:35,761 Det vil vi gøre for dig i denne uge. 219 00:10:35,844 --> 00:10:39,306 Vi vil fremæve numsen med højtaljede bukser. 220 00:10:39,390 --> 00:10:41,767 Ønsker du ikke mavebluse og højtaljede jeans? 221 00:10:41,850 --> 00:10:43,852 Nå, jeg lader jer finde ud af det. 222 00:10:45,020 --> 00:10:47,940 -Har du det godt? -Ja. I er noget af en mundfuld. 223 00:10:48,023 --> 00:10:49,983 Jeg er den normale. Helt ærligt? 224 00:10:50,067 --> 00:10:51,944 -Ja? -Hvad ønsker du af livet? 225 00:10:52,027 --> 00:10:56,115 At jeg som gammel har børnebørn, 226 00:10:56,198 --> 00:11:01,036 og at jeg har opfostret gode børn, der har opfostret gode børn. 227 00:11:01,120 --> 00:11:03,330 Du har den drøm, jeg selv havde. 228 00:11:03,414 --> 00:11:06,291 Jeg venter mit første barn, og vi glæder os meget. 229 00:11:06,375 --> 00:11:07,668 -Tillykke. -Tak. 230 00:11:07,751 --> 00:11:08,877 Du er forvirret. 231 00:11:08,961 --> 00:11:11,964 Sådan så mine svogre også ud. De bor også på en ranch. 232 00:11:12,047 --> 00:11:14,049 -Ja? -Det kaldes en surrogatproces. 233 00:11:14,133 --> 00:11:15,801 Nogen bærer vores baby. 234 00:11:15,884 --> 00:11:17,970 -Fedt. -Jeg havde det præcis som dig. 235 00:11:18,053 --> 00:11:19,555 Jeg er klar til næste skridt. 236 00:11:19,638 --> 00:11:21,890 Vis mig, hvad du ville tage på til en date. 237 00:11:21,974 --> 00:11:24,226 Vi stiver altid jeansene kraftigt. 238 00:11:24,309 --> 00:11:27,896 -Jeg synes, det er stilfuldt med folder. -Vent lige lidt. 239 00:11:27,980 --> 00:11:30,858 Det er ikke bare kraftig stivelse. 240 00:11:30,941 --> 00:11:32,693 -Det er pap. -Ja. 241 00:11:32,776 --> 00:11:36,321 Jeg kan bukke dem, ikke folde dem. Det er vanvittigt. 242 00:11:36,405 --> 00:11:38,949 De skal knase lidt, når man strækker dem. 243 00:11:39,032 --> 00:11:41,577 Det vil du have, men helt klart ikke jeg. 244 00:11:42,453 --> 00:11:44,246 -Det er vanvittigt. -Ja. 245 00:11:44,329 --> 00:11:48,667 Hans jeans er så kraftig stivet, 246 00:11:48,751 --> 00:11:53,172 at de skal bukkes og brækkes åbne. 247 00:11:53,255 --> 00:11:54,590 Er det behageligt? 248 00:11:54,673 --> 00:11:58,135 Det synes jeg. Det er klassisk cowboy-stil. 249 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 Det er skørt. 250 00:11:59,303 --> 00:12:02,931 Jeg fatter ikke pointen med stive jeans. 251 00:12:03,515 --> 00:12:04,767 Du går sjældent i bad. 252 00:12:04,850 --> 00:12:06,852 Folk går generelt for ofte i bad. 253 00:12:06,935 --> 00:12:09,146 -Lad mig give et eksempel. -Ja. 254 00:12:09,229 --> 00:12:13,233 Man inviterer en pige ud og tager hende med hjem. 255 00:12:13,317 --> 00:12:17,029 Hun tager tøjet af, og hun stinker helt vildt. 256 00:12:17,780 --> 00:12:19,114 Kan du følge mig? 257 00:12:19,198 --> 00:12:20,491 -Må jeg svare? -Ja da. 258 00:12:20,574 --> 00:12:23,452 Hvad, hvis man aldrig har fået én eneste klage? 259 00:12:23,535 --> 00:12:26,622 Folk er typisk for høflige til at sige: "Du lugter." 260 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 Hvad med feromonerne? 261 00:12:28,290 --> 00:12:32,377 Ingen kvinde tænker: "Jeg glæder mig til at se ham, fordi han lugter sådan." 262 00:12:32,461 --> 00:12:34,463 Og så er der håret. 263 00:12:34,546 --> 00:12:35,589 Håret. 264 00:12:35,672 --> 00:12:40,052 Hans hår er virkelig, virkelig fedtet. 265 00:12:40,135 --> 00:12:45,390 Jeg har aldrig nogensinde set så fedtet hår i hele mit liv. 266 00:12:45,474 --> 00:12:46,433 Du stinker. 267 00:12:46,517 --> 00:12:48,352 Hvad gør vi ved dem, der stinker? 268 00:12:48,435 --> 00:12:50,646 Tan og Antoni vil vaske dit hår. 269 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 -Nu. -Okay. 270 00:12:52,105 --> 00:12:54,066 Våd T-shirt-konkurrence. Tag trøjen af. 271 00:12:54,149 --> 00:12:55,859 -Nej, behold den på. -Hvad? 272 00:12:56,360 --> 00:12:58,654 -Har du rene håndklæder? -Ja, lige der. 273 00:12:58,737 --> 00:13:01,156 -Vi siger, det er rent. -Jeg lugter ikke til det. 274 00:13:01,240 --> 00:13:02,908 Han lægger et håndklæde over dig. 275 00:13:02,991 --> 00:13:03,909 Sådan her. 276 00:13:03,992 --> 00:13:05,786 -Du kan komme helt herhen. -Jep. 277 00:13:05,869 --> 00:13:08,497 Sørg for at vaske hovedbunden godt, Tan. 278 00:13:08,580 --> 00:13:10,207 -Rødderne. -Det ved du, jeg gør. 279 00:13:10,999 --> 00:13:12,501 Det føles godt, ikke? 280 00:13:12,584 --> 00:13:14,294 I guder, film bunden! 281 00:13:14,378 --> 00:13:15,838 Det er helt brunt! 282 00:13:15,921 --> 00:13:16,964 Ret dramatisk. 283 00:13:17,047 --> 00:13:19,466 Det er ikke dramatisk, det er brunt vand! 284 00:13:19,550 --> 00:13:21,093 Du godeste. 285 00:13:21,176 --> 00:13:23,136 Du har kolort i hovedbunden, søde. 286 00:13:23,220 --> 00:13:25,597 Det har vi seriøst aldrig oplevet før. 287 00:13:25,681 --> 00:13:27,683 Kan du se alt det skidt? 288 00:13:27,766 --> 00:13:28,684 Ja. 289 00:13:28,767 --> 00:13:30,644 Liberale kan være sjove, ikke! 290 00:13:33,272 --> 00:13:36,191 -Du er smuk. -Føles det ikke godt? 291 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 Du er model. 292 00:13:37,693 --> 00:13:41,446 Jeg husker ikke, hvornår jeg sidst har set brunt vand ved hårvask, 293 00:13:41,530 --> 00:13:43,574 der ikke stammede fra hårfarve. 294 00:13:43,657 --> 00:13:46,159 Ja. Har du nogensinde haft det bedre? 295 00:13:46,243 --> 00:13:47,828 Et par gange, tror jeg. 296 00:13:49,246 --> 00:13:51,164 -Jeg vil se køkkenet. -Okay, kom. 297 00:13:51,248 --> 00:13:53,750 Vi byggede et smagerum på bakken. 298 00:13:53,834 --> 00:13:57,212 -Vil du bære mig eller ej? -Ej. Ellers tak. 299 00:13:57,296 --> 00:13:58,463 Jeg ville bare høre. 300 00:13:59,840 --> 00:14:01,508 -Lad mig vise jer rundt. -Ja. 301 00:14:01,592 --> 00:14:04,928 Vi har salgsdisken her, hvor man kan købe en steak. 302 00:14:05,012 --> 00:14:06,763 Så har vi en slags køkken. 303 00:14:06,847 --> 00:14:08,557 -Et fedt køkken! -Ret sejt, ikke? 304 00:14:08,640 --> 00:14:10,934 -Hvor tit spiser du steak? -De fleste dage. 305 00:14:11,018 --> 00:14:14,271 Jeg får lidt kylling af og til, når ingen ser det. 306 00:14:14,980 --> 00:14:17,190 -Når ingen ser det? -Ja. 307 00:14:17,274 --> 00:14:20,569 -Maskuliniteten. -Kød og kartofler skal der til. 308 00:14:20,652 --> 00:14:22,404 -Ja? -Det bedste i verden. 309 00:14:22,487 --> 00:14:26,074 Den bedste bøf er nok en New York striploin godt marmoreret… 310 00:14:26,158 --> 00:14:30,287 Sådan er det med wagyu. Derfor spiser man det. Perfekt marmoreret. 311 00:14:30,370 --> 00:14:32,998 -Hvad med grøntsager? -Jeg kan ikke lide dem. 312 00:14:33,081 --> 00:14:35,459 -De skulle være sunde, men… -Det siges. 313 00:14:35,542 --> 00:14:36,919 Kan du følge mig? 314 00:14:37,002 --> 00:14:39,379 -Du behøver mere grønt. -Men det er ikke lækkert. 315 00:14:39,463 --> 00:14:40,881 Ellers spiste jeg det. 316 00:14:40,964 --> 00:14:42,716 Hvordan lavede din mor grøntsager? 317 00:14:43,300 --> 00:14:46,929 Mor var en god texansk kvinde, der ikke gav mig meget grønt. 318 00:14:51,099 --> 00:14:52,893 Fortæl om din tid i hæren. 319 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 Jeg meldte mig som 17-årig. 320 00:14:54,853 --> 00:14:57,064 Nok tidligere, end jeg burde. 321 00:14:57,147 --> 00:14:58,899 -Ja. -Jeg var ikke helt voksen. 322 00:14:58,982 --> 00:15:03,195 Den gamle sagde, militæret styres af en flok unger. 323 00:15:03,278 --> 00:15:08,158 Jeg anede ikke, hvad han mente, til jeg som 20-årig var teamleder i Afghanistan 324 00:15:08,241 --> 00:15:10,577 og ledte mænd i krig. 325 00:15:10,661 --> 00:15:11,954 Det er bizart. 326 00:15:12,037 --> 00:15:13,705 Men det lærte dig lederskab. 327 00:15:13,789 --> 00:15:18,877 Jeg husker, at jeg som 17-årig lærte at være lidt mere ansvarlig 328 00:15:18,961 --> 00:15:20,587 på andre områder end arbejdet. 329 00:15:20,671 --> 00:15:23,799 Jeg lærte at være en bedre kæreste, 330 00:15:23,882 --> 00:15:27,844 at pleje mig selv og finde mit look. Det lærte jeg dengang. 331 00:15:27,928 --> 00:15:30,931 -Tror du, du er gået glip af alt det? -Helt klart. 332 00:15:31,014 --> 00:15:36,520 Jeg gik direkte fra militæret til college, men jeg var ikke bare på college. 333 00:15:36,603 --> 00:15:38,897 Jeg startede samtidig virksomheden her. 334 00:15:38,981 --> 00:15:43,360 Du sagde, din eks, Kayla, var den rette kvinde på det forkerte tidspunkt. 335 00:15:43,443 --> 00:15:44,403 -Hvad skete der? -Ja. 336 00:15:44,486 --> 00:15:47,489 Vi havde planer om at gifte os og sådan. 337 00:15:47,572 --> 00:15:49,533 Men med det øgede pres 338 00:15:49,616 --> 00:15:52,536 fra den skrantende virksomhed på grund af pandemien 339 00:15:52,619 --> 00:15:55,956 begyndte hun hurtigt at se alle mine mangler. 340 00:15:56,456 --> 00:16:00,585 Det holdt ikke så længe. Vi var vel kun sammen i et par måneder. 341 00:16:00,669 --> 00:16:03,213 Og det gør ondt i hjertet. 342 00:16:03,296 --> 00:16:07,718 Jeg lod hende gå, fordi jeg ikke var klar i hovedet på det rette tidspunkt. 343 00:16:07,801 --> 00:16:10,012 Det klarede jeg ikke særligt godt. 344 00:16:10,095 --> 00:16:13,056 -Ja. Det kan man godt sige. -Ja. 345 00:16:13,140 --> 00:16:14,099 Ja. 346 00:16:14,599 --> 00:16:16,184 -Hej, chef. -Hej! 347 00:16:16,268 --> 00:16:17,936 Jeg gjorde ham utilpas. 348 00:16:18,020 --> 00:16:19,646 -Åh nej. -Jo. 349 00:16:19,730 --> 00:16:23,066 Det er første gang, du har med fem queer personer at gøre. 350 00:16:23,150 --> 00:16:23,984 Så vidt du ved. 351 00:16:24,067 --> 00:16:25,694 -Er det … Ja. -Så vidt jeg ved. 352 00:16:25,777 --> 00:16:29,322 Kan vi få det til at fungere i denne uge? 353 00:16:29,406 --> 00:16:31,950 Vi vil lære hinanden at kende og forstå hinanden. 354 00:16:32,034 --> 00:16:33,702 Er I de eksperter, I påstår… 355 00:16:33,785 --> 00:16:37,122 Man har før kaldt mig "ekspert". Sådan, du ved. 356 00:16:37,205 --> 00:16:38,540 Hvordan har du det? 357 00:16:38,623 --> 00:16:42,127 Godt. Jeg tror, vi kan gøre fremskridt og komme på rette vej. 358 00:16:42,210 --> 00:16:43,795 -Det tror jeg også! -Hallo! 359 00:16:43,879 --> 00:16:46,465 -Har alle det så fint med det? -Ja, Tanny! 360 00:16:46,548 --> 00:16:47,507 Lad os gøre det. 361 00:16:51,428 --> 00:16:55,098 Jeg vil gerne tro, Josh indeholder mere end vin og skumfiduser. 362 00:16:55,182 --> 00:16:58,143 Vi må introducere ham for de andre fire fødevaregrupper 363 00:16:58,226 --> 00:16:59,603 ud over kød. 364 00:17:01,563 --> 00:17:05,358 Josh skal forstå, at han ikke skal være mig. 365 00:17:05,442 --> 00:17:08,779 Han skal bare være den bedste udgave af sig selv. 366 00:17:08,862 --> 00:17:13,325 Josh kom i hæren så tidligt, at han på visse områder ikke blev voksen. 367 00:17:13,408 --> 00:17:16,661 Nu er det på tide, at han vokser på andre måder, 368 00:17:16,745 --> 00:17:18,747 hvis han virkelig ønsker en familie. 369 00:17:19,748 --> 00:17:23,794 Vi genbruger en brugt container. Vi sætter tre franske døre i her. 370 00:17:23,877 --> 00:17:28,423 Han skal have et nyt sted, for hans hjem skriger ikke just "klar" nu. 371 00:17:28,507 --> 00:17:30,133 Det skriger "løb". 372 00:17:30,675 --> 00:17:34,304 Folk tænker: "En jernkasse. Den må være varm at bo i." 373 00:17:34,387 --> 00:17:36,598 Isolerer man den rigtigt, er den skøn. 374 00:17:36,681 --> 00:17:39,059 Og den holder længere en almindelige bygninger. 375 00:17:39,142 --> 00:17:42,354 En container kan holde i 100 år, hvis den behandles rigtigt. 376 00:17:42,437 --> 00:17:45,440 Hvad hårsundhed angår, er det godt ikke at vaske for tit. 377 00:17:45,524 --> 00:17:48,151 Men han renser aldrig i dybden. 378 00:17:48,235 --> 00:17:50,195 Jeg ved, hvad jeg skal. 379 00:17:50,278 --> 00:17:51,154 DAG 2 380 00:17:51,238 --> 00:17:55,534 JEG VIL IKKE BARE BEVÆGE MIG, MEN BEVÆGE MIG FREMAD. MATTHEW MCCONAUGHEY 381 00:18:00,872 --> 00:18:02,124 Hej! 382 00:18:02,207 --> 00:18:03,041 Josh Eilers. 383 00:18:03,125 --> 00:18:04,292 -Hej. -Toni. 384 00:18:04,376 --> 00:18:07,087 -Toni. -Rart at møde dig. Velkommen. 385 00:18:07,170 --> 00:18:09,297 Det var så texansk og gentleman-agtigt. 386 00:18:09,381 --> 00:18:10,841 Du tog faktisk hatten af. 387 00:18:10,924 --> 00:18:13,927 -Det er det sødste, jeg har oplevet. -Virkelig? Godt. 388 00:18:14,010 --> 00:18:16,721 -Gør du det jævnligt? -Ja. Temmelig ofte. 389 00:18:16,805 --> 00:18:18,306 Du godeste. Okay, sid ned. 390 00:18:18,390 --> 00:18:21,726 Vil du pleje dit hår lidt mere? 391 00:18:21,810 --> 00:18:24,354 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal pleje det. 392 00:18:24,437 --> 00:18:27,774 Ingen lærer rigtigt mænd at pleje deres hår. 393 00:18:27,858 --> 00:18:31,987 Jeg har aldrig prøvet det før, så det bliver lidt af et eksperiment. 394 00:18:32,070 --> 00:18:35,365 Jeg tænkte først, jeg ville klippe håret kortere, 395 00:18:35,448 --> 00:18:37,075 men du har en skøn hårgrænse. 396 00:18:37,159 --> 00:18:43,415 Og jeg er med på, at du ikke bare altid kan få langt hår igen. 397 00:18:43,498 --> 00:18:47,794 Jeg har taget Propecia, siden jeg var 19, fordi alle i familien mistede håret. 398 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 Jeg vil ikke miste mit hår, derfor vil jeg helst 399 00:18:50,964 --> 00:18:53,675 have langt hår, indtil hårgrænsen ødelægger det. 400 00:18:53,758 --> 00:18:59,389 Det skal formklippes lidt. Det her minder om grev Farquaad fra Shrek. 401 00:18:59,472 --> 00:19:01,766 -Okay. -Det er jeg ikke ude i. 402 00:19:01,850 --> 00:19:04,644 Jeg vil også gøre noget andet. 403 00:19:05,312 --> 00:19:09,858 Jeg synes, du skal have highlights. Men kun fem. 404 00:19:10,609 --> 00:19:11,735 -Farve? -Ja. 405 00:19:12,319 --> 00:19:16,364 Du skriger: "Luk mig ud af denne kvindehadende, undertrykkende kasse! 406 00:19:16,448 --> 00:19:20,118 Jeg må have et par highlights for at fremhæve strukturen!" 407 00:19:20,202 --> 00:19:22,329 -Gør, hvad du vil. -Vi vasker håret. 408 00:19:22,412 --> 00:19:27,459 Den eneste måde, jeg kan få ham ud af hans komfortzone på, 409 00:19:27,542 --> 00:19:29,419 er med balayage-highlights, 410 00:19:29,502 --> 00:19:32,422 fuld ansigtsmaske og manicure før kl. 10 om morgenen. 411 00:19:32,505 --> 00:19:34,507 Har du haft hårklemme i før? 412 00:19:34,591 --> 00:19:35,842 Nej. 413 00:19:35,926 --> 00:19:38,220 -Det er første gang. -Det bliver der mere af. 414 00:19:38,303 --> 00:19:39,137 Skønt. 415 00:19:39,221 --> 00:19:42,807 Jeg må have ham ud af hans komfortzone. 416 00:19:42,891 --> 00:19:46,269 -Er du spændt? Det er vores første… -Lidt nervøs, men ja. 417 00:19:46,811 --> 00:19:48,313 Hvorfor er du nervøs, søde? 418 00:19:49,689 --> 00:19:53,026 Jeg har aldrig prøvet at være sådan et sted her før. 419 00:19:53,109 --> 00:19:55,528 Hvad vil du overordnet set have ud af det her? 420 00:19:55,612 --> 00:19:57,030 Jeg har altid sagt, 421 00:19:57,113 --> 00:20:01,660 at hvis forskellige mennesker delte en øl og talte sammen, 422 00:20:02,285 --> 00:20:05,997 ville de opdage, de har langt mere til fælles, end de har forskelle. 423 00:20:06,498 --> 00:20:09,167 Ligesom det med skoene. Hvad handler det om? 424 00:20:09,251 --> 00:20:11,920 Søde, ikke? Hvad sker der for dine cowboystøvler? 425 00:20:12,003 --> 00:20:14,005 -De har også hæle. -En lille hæl. 426 00:20:14,089 --> 00:20:15,799 Der er 3 cm forskel. 427 00:20:15,882 --> 00:20:20,845 Normalt, hvis jeg så dig på gaden, ville jeg tænke: "Den fyr er sær." 428 00:20:21,429 --> 00:20:23,014 Jeg er non-binær. 429 00:20:23,098 --> 00:20:26,476 -Hvad betyder det? -Jeg identificerer mig ikke som mand. 430 00:20:26,559 --> 00:20:30,105 Okay. Hvordan bør man så tiltale dig? 431 00:20:30,605 --> 00:20:32,482 Mine pronominer er han/hun/dem. 432 00:20:32,565 --> 00:20:37,529 Normalt ved non-binære bør man ikke sige "hr." eller "mand". 433 00:20:37,612 --> 00:20:38,571 -Virkelig? -Ja. 434 00:20:38,655 --> 00:20:40,448 Hvis du er i tvivl, så spørg. 435 00:20:40,532 --> 00:20:42,826 Er det i orden at spørge? Fornærmer man… 436 00:20:42,909 --> 00:20:45,203 Nej. Men jeg kan fortælle dig, 437 00:20:45,287 --> 00:20:48,873 at jeg ikke selv havde det sprog, før jeg var i 30'erne. 438 00:20:49,499 --> 00:20:51,668 Det er normalt, folk ikke ved det. 439 00:20:51,751 --> 00:20:56,214 Det er en stor del af mig, at jeg altid vil være virkelig høflig. 440 00:20:56,298 --> 00:20:58,133 Jeg vil ikke såre nogen. 441 00:20:58,216 --> 00:21:02,053 Jeg vil bruge tid på at forklare Josh, at køn er konstrueret. 442 00:21:02,137 --> 00:21:04,180 Hvor gammel var du, da du sprang ud? 443 00:21:04,681 --> 00:21:06,391 Jeg var ikke ret gammel. 444 00:21:06,474 --> 00:21:08,810 Forestil dig mig som seksårig. 445 00:21:08,893 --> 00:21:11,646 Jeg var sådan her … ikke? 446 00:21:11,730 --> 00:21:13,398 Præcis som nu, bare yngre. 447 00:21:13,481 --> 00:21:17,444 Og han kan tale med mange andre, for mange går med høje hæle. 448 00:21:17,527 --> 00:21:19,029 De highlights, du laver? 449 00:21:19,112 --> 00:21:22,115 Jep. En fransk teknik kaldet "balayage", 450 00:21:22,198 --> 00:21:23,700 der betyder at stryge. 451 00:21:23,783 --> 00:21:26,953 Det ser mere naturligt ud end med folien. 452 00:21:28,538 --> 00:21:30,665 Det er pænt. 453 00:21:33,501 --> 00:21:35,628 Ved du, hvad jeg gerne vil opnå i dag? 454 00:21:35,712 --> 00:21:38,798 -At blive din første republikanske ven. -Ja. Det er du. 455 00:21:38,882 --> 00:21:40,342 Har du set Pretty Woman? 456 00:21:40,425 --> 00:21:43,386 -Ja! En klassiker. -Det her er din skønhedskur. 457 00:21:48,641 --> 00:21:52,228 -Har du fået manicure? -Nej. Det er første gang. 458 00:21:52,312 --> 00:21:55,023 Jeg renser normalt negle med en lommekniv. 459 00:21:55,106 --> 00:21:57,442 -Kors. -Det fungerer forbavsende godt. 460 00:21:59,944 --> 00:22:01,821 Du lever virkelig i sus og dus. 461 00:22:01,905 --> 00:22:03,198 Det er perfekt. 462 00:22:03,281 --> 00:22:06,826 Vis mig de produkter, jeg skal bruge, 463 00:22:06,910 --> 00:22:10,205 så jeg ikke køber de forkerte ting. 464 00:22:10,288 --> 00:22:13,416 -Jeg tager det her seriøst. -Det elsker jeg ved dig. 465 00:22:13,500 --> 00:22:15,835 Var det afslappende og skønt? 466 00:22:15,919 --> 00:22:17,545 -Det var godt. -Godt. 467 00:22:18,088 --> 00:22:22,425 Du skal bare tælle ned. Vi siger en, vi siger to, og… 468 00:22:22,967 --> 00:22:24,302 Der er den nye Josh. 469 00:22:27,389 --> 00:22:29,766 Det føles klart renere. Må jeg røre det? 470 00:22:29,849 --> 00:22:31,476 Ja. Giv den bare gas. 471 00:22:31,559 --> 00:22:32,602 Jeg er så lettet. 472 00:22:32,685 --> 00:22:36,564 Jeg var så bange for, at highlightsene blev lilla. 473 00:22:36,648 --> 00:22:39,025 Ved rødderne fik du din naturlige farve. 474 00:22:39,109 --> 00:22:41,736 -Så det er ikke vildt blandet. -Javel. 475 00:22:41,820 --> 00:22:43,321 -Det blev godt, ikke? -Jo. 476 00:22:43,405 --> 00:22:44,864 -Jeg er imponeret. -Ja. 477 00:22:45,824 --> 00:22:47,450 Du ser fantastisk ud. 478 00:22:47,534 --> 00:22:48,410 Tak. 479 00:22:48,493 --> 00:22:52,997 Hvornår har du følt dig flottere end nu? 480 00:22:53,081 --> 00:22:54,874 -Aldrig. Takket være dig. -Tak. 481 00:22:56,167 --> 00:22:58,461 Vi bør give et lille kram. Det er okay. 482 00:22:58,545 --> 00:22:59,879 -Fint. -Okay, kom så. 483 00:23:04,926 --> 00:23:09,180 Et sejt sted. De arbejder med træ, CNC-skæring, og laver egne møbler. 484 00:23:09,264 --> 00:23:10,098 Okay. 485 00:23:10,181 --> 00:23:13,226 Det kunne være fedt at lave dit familie-våbenskjold. 486 00:23:13,309 --> 00:23:16,521 Dit efternavn betyder "kriger", så det bliver et krigssjold. 487 00:23:16,604 --> 00:23:17,564 -Fedt. -Godt. 488 00:23:17,647 --> 00:23:19,899 Josh har talt om at starte en familie. 489 00:23:19,983 --> 00:23:24,571 Jeg vil give ham et fysisk billede på at efterlade sig noget. 490 00:23:24,654 --> 00:23:25,822 Det er et våbenskjold. 491 00:23:25,905 --> 00:23:29,784 Skjoldet bliver sådan. Dit efternavn står øverst. 492 00:23:29,868 --> 00:23:32,120 -Lynet fra Rangers. -Helt klart. 493 00:23:32,203 --> 00:23:34,664 Det repræsenterer den, du er og var. 494 00:23:34,747 --> 00:23:40,420 Men det, der slår mig mest, er en af de to her, for det er et egetræ. 495 00:23:40,503 --> 00:23:44,466 Det gode ved dem er, at jeg så en masse af dem hos dig. 496 00:23:44,549 --> 00:23:47,969 Det repræsenterer ikke blot din ejendom og det, du bygger op, 497 00:23:48,052 --> 00:23:50,763 men også vækst og et stamtræ. 498 00:23:50,847 --> 00:23:53,308 -Ja. Skønt. -Godt. Hvilken kan du bedst lide? 499 00:23:53,391 --> 00:23:54,642 -Træet. -Ja. 500 00:23:55,351 --> 00:23:59,481 Jeg er meget til fortiden. Men jeg er mere til fremtiden. 501 00:23:59,564 --> 00:24:03,526 Så at kunne lave noget, der kan gå i arv som en gave… 502 00:24:03,610 --> 00:24:06,779 Det er utroligt. Det giver mig noget at se frem til, ikke? 503 00:24:06,863 --> 00:24:09,407 Noget spændende, der er solidt bygget i træ. 504 00:24:09,491 --> 00:24:11,951 Det bliver et skønt familiearvestykke. 505 00:24:12,035 --> 00:24:14,245 -Det glæder jeg mig til. -Godt, du kan lide det. 506 00:24:14,329 --> 00:24:15,246 DAG 3 507 00:24:15,330 --> 00:24:17,540 SYNES DU, DET ER EGOISTISK AT PLEJE DIG SELV, 508 00:24:17,624 --> 00:24:19,375 SÅ SKIFT MENING. ANN RICHARDS. 509 00:24:25,048 --> 00:24:28,301 -Hvor er vi? -Et sted kaldet Estilo. 510 00:24:28,384 --> 00:24:32,430 Jeg ved, du allerede har en tøjstil, men den ændrer vi en smule på. 511 00:24:32,514 --> 00:24:33,723 -Efter dig. -Godt. 512 00:24:33,806 --> 00:24:37,185 Jeg er lidt nervøs ved at gå ind. Bare det at se mig omkring. 513 00:24:38,269 --> 00:24:41,189 -Hvorfor nervøs? -Jeg er bare ikke vant til det. 514 00:24:41,272 --> 00:24:43,775 Ser du noget tøj, som du kan lide? 515 00:24:43,858 --> 00:24:44,984 Virker det forkert? 516 00:24:45,068 --> 00:24:47,862 Nej, men tager jeg det på, ved jeg det straks. 517 00:24:47,946 --> 00:24:51,199 Du sagde: "I er eksperterne, så vis, hvad I kan." 518 00:24:51,282 --> 00:24:53,409 Så du må give mig en chance i dag. 519 00:24:53,493 --> 00:24:55,703 -Jeg ser gummisko. -Det bruger jeg ikke. 520 00:24:55,787 --> 00:24:58,623 -Vi må mødes på midten. -Det gør vi så. 521 00:24:58,706 --> 00:25:00,500 -Jeg synes, det ser… -Vildt godt ud. 522 00:25:00,583 --> 00:25:03,836 Det klæder dig, og det er nok topmode, men det er ikke mig. 523 00:25:03,920 --> 00:25:09,926 Josh vil ikke ses som noget andet end en maskulin rancher. 524 00:25:10,009 --> 00:25:15,014 Han er meget bekymret for at virke det fjerneste feminin. 525 00:25:15,098 --> 00:25:19,102 Jeg vil vise dig, du kan være stilfuld, uden at nogen tænker "bøsse". 526 00:25:19,185 --> 00:25:21,688 -Bare pænt tøj. -Pænt tøj, man kan lege med. 527 00:25:21,771 --> 00:25:23,314 -Og imponere damen. -Ja. 528 00:25:23,856 --> 00:25:26,734 Du får stadig cowboybukser, så du stadig er Josh. 529 00:25:26,818 --> 00:25:28,278 Mange tak for det. 530 00:25:28,361 --> 00:25:30,196 Men i en lidt anden form. 531 00:25:30,280 --> 00:25:31,990 I stedet for T-shirts 532 00:25:32,073 --> 00:25:34,993 har Henleys en lille detalje, hvor pigerne tænker: 533 00:25:35,076 --> 00:25:38,454 "Han har ikke bare en T-shirt på. Det er mere interessant." 534 00:25:38,538 --> 00:25:39,747 Vis lidt brystbehåring. 535 00:25:39,831 --> 00:25:41,082 -Ja. -Okay. 536 00:25:41,165 --> 00:25:44,460 De skal ikke være for store. De skal helst sidde ret tæt. 537 00:25:44,544 --> 00:25:46,588 Du er i god form, så vis godterne. 538 00:25:46,671 --> 00:25:50,717 Jeg vil vise dig forskellige udgaver. Jeg ved det. Vi prøver dem. 539 00:25:50,800 --> 00:25:54,178 Jeg vil vide, hvorfor du hader sådan noget. 540 00:25:54,262 --> 00:25:56,514 Når jeg tager støvler på om morgenen, 541 00:25:56,598 --> 00:25:59,559 tænker jeg på mine forfædre, der tog støvler på. 542 00:25:59,642 --> 00:26:00,476 Okay. 543 00:26:00,560 --> 00:26:04,063 Min far og bedstefar. Generationer af texanere. 544 00:26:04,147 --> 00:26:05,148 Okay. 545 00:26:05,231 --> 00:26:07,108 Havde nogen af dem taget dem på… 546 00:26:07,191 --> 00:26:09,902 Det er ikke bare udseendet, det er mere… 547 00:26:09,986 --> 00:26:11,988 -"Det er min arv." -Det er mit hjem. 548 00:26:12,071 --> 00:26:13,364 Men også… 549 00:26:13,948 --> 00:26:17,660 Der var ikke den slags her, da din bedstefar var ung. 550 00:26:17,744 --> 00:26:18,578 Ja. 551 00:26:18,661 --> 00:26:22,707 Jeg har lagt et sæt tøj frem til dig. Kald, hvis du behøver hjælp. 552 00:26:22,790 --> 00:26:28,755 Jeg prøver at respektere ham ved at give ham noget ret konservativt, 553 00:26:28,838 --> 00:26:31,174 bare lidt opgraderet i forhold til før. 554 00:26:32,091 --> 00:26:33,676 Jeg hader ikke støvlerne. 555 00:26:33,760 --> 00:26:36,721 Men tøjet bekymrer mig, for det sidder så tæt. 556 00:26:36,804 --> 00:26:39,140 Jeg vil svede igennem på et øjeblik. 557 00:26:39,223 --> 00:26:40,683 Man kan se min tissetrold. 558 00:26:40,767 --> 00:26:43,102 -Det kan man ikke. -Jeg så den i spejlet. 559 00:26:43,186 --> 00:26:44,937 -Det kan man ikke. -Min … Ja. 560 00:26:45,021 --> 00:26:46,814 Jeg har ikke engang et bælte. 561 00:26:46,898 --> 00:26:50,193 Men selv det stritter han imod. 562 00:26:50,276 --> 00:26:52,654 -Har du altid bælte på? -Hver dag. 563 00:26:52,737 --> 00:26:54,947 For at holde bukserne oppe, eller til pynt? 564 00:26:55,031 --> 00:26:58,910 Jeg er stolt af mit bælte. Ti års arbejde på ranchen giver et spænde. 565 00:26:58,993 --> 00:27:00,495 Det betyder meget for os. 566 00:27:00,578 --> 00:27:02,914 -Skal den ned i? -Ja, bare foran. 567 00:27:04,332 --> 00:27:05,333 Det er anderledes. 568 00:27:05,958 --> 00:27:07,043 Meget anderledes. 569 00:27:07,126 --> 00:27:10,088 Glem, at det er anderledes. Er det "han er flot?" 570 00:27:10,171 --> 00:27:12,674 Ikke lige nu. Jeg ligner en golfspiller. 571 00:27:15,510 --> 00:27:17,637 Er det blusen, det ødelægger det? 572 00:27:17,720 --> 00:27:20,348 -Det er blusen. -Den skifter vi hurtigt. 573 00:27:24,977 --> 00:27:26,979 -Hvad synes du? -Hvad synes du? 574 00:27:27,063 --> 00:27:28,856 Den her føles meget bedre. 575 00:27:28,940 --> 00:27:30,733 -Jeg kan ånde i den. -Okay. 576 00:27:30,817 --> 00:27:33,194 -Materialet ånder. -Skønt. 577 00:27:33,277 --> 00:27:37,573 Er det den rigtige størrelse til dig? Det synes jeg ikke. 578 00:27:37,657 --> 00:27:40,243 -Se her. Det er skuldersømmen. -Ja. 579 00:27:40,326 --> 00:27:42,745 -Presser du, kan du mærke… -Skal den være der? 580 00:27:42,829 --> 00:27:43,830 Den burde være her. 581 00:27:45,039 --> 00:27:46,708 Ved du, hvad der er irriterende? 582 00:27:47,291 --> 00:27:49,377 Jeg indrømmer sjældent, jeg tager fejl, 583 00:27:49,460 --> 00:27:54,006 men når jeg ser den bluse, er den nok lidt for stor. 584 00:27:54,090 --> 00:27:55,049 -Klart. -Lidt. 585 00:27:55,133 --> 00:27:56,884 -Vil du prøve en large? -Ja. 586 00:27:56,968 --> 00:28:00,054 Det er godt at se, han endelig begynder at få øje på, 587 00:28:00,138 --> 00:28:02,765 at han kan se godt ud og stadig føle sig maskulin 588 00:28:02,849 --> 00:28:05,017 og som en rancher. 589 00:28:05,101 --> 00:28:08,438 Men det betyder ikke, han ikke kan have det godt med sit tøj. 590 00:28:08,521 --> 00:28:09,856 Hvad siger du til den? 591 00:28:09,939 --> 00:28:11,357 -Meget bedre. -Virkelig? 592 00:28:11,441 --> 00:28:15,445 -Den sidder bedre på skuldrene. -Ja, det gør den. 593 00:28:15,528 --> 00:28:19,240 Den posede bluse før fik dine arme til at se tynde ud. Som nudler. 594 00:28:19,323 --> 00:28:21,909 Men den her fremhæver dine arme. 595 00:28:21,993 --> 00:28:23,619 Jeg hader den faktisk ikke. 596 00:28:25,705 --> 00:28:28,207 Den er købt. Et stort kompliment, det ved jeg. 597 00:28:28,291 --> 00:28:31,002 Ja. Det føles skønt. Jeg er bare nervøs for… 598 00:28:31,544 --> 00:28:32,670 Er det benene? 599 00:28:32,754 --> 00:28:34,672 Accept fra de andre cowboys og sådan. 600 00:28:34,756 --> 00:28:37,675 Kører jeg ud til en ranch i dag og ser sådan her ud… 601 00:28:37,759 --> 00:28:40,428 Bær det, du vil på ranchen, det angår ikke mig. 602 00:28:40,511 --> 00:28:43,931 Uden for ranchen, når du vil imponere pigerne, ikke fyrene, 603 00:28:44,474 --> 00:28:46,726 så find noget, der imponerer pigerne. 604 00:28:46,809 --> 00:28:49,020 Det er en fyr, der ikke er arbejdsnarkoman. 605 00:28:49,103 --> 00:28:53,149 Han forstår, der er noget, der er lige så vigtigt. Hans familie. 606 00:28:53,733 --> 00:28:55,318 Det kan jeg godt følge. 607 00:29:04,452 --> 00:29:06,412 -Hej. Neon, kom her. -Hej! 608 00:29:06,496 --> 00:29:07,580 -Neon. -Kom, Neon. 609 00:29:08,164 --> 00:29:09,081 Vores hus. 610 00:29:09,165 --> 00:29:10,917 Det er mit køkken. 611 00:29:11,000 --> 00:29:14,837 Grøntsager kan være lækre og gode for en, men de kan også være… 612 00:29:14,921 --> 00:29:16,631 -Kedelige. -Ikke her. 613 00:29:17,298 --> 00:29:21,344 Jeg er med. Josh kan få lækkert wagyu-kød hver dag. 614 00:29:21,427 --> 00:29:23,846 Men det er kun én madgruppe ud af fire. 615 00:29:23,930 --> 00:29:27,391 -Hvornår havde du sidst en gulerod? -Da jeg gav en til en hest. 616 00:29:27,475 --> 00:29:28,518 Heste elsker dem. 617 00:29:28,601 --> 00:29:32,688 Du havde sidst en gulerod, da du gav den til en hest? Du spiste den ikke? 618 00:29:32,772 --> 00:29:35,733 -Måske en bid til hver. -Okay. 619 00:29:35,817 --> 00:29:40,071 De her bliver forhåbentlig lækre. Jeg har flere farver gulerødder. 620 00:29:40,154 --> 00:29:43,616 Det er en tyndskræller, der kun tager det yderste lag. 621 00:29:43,699 --> 00:29:45,284 -Jep. -Pas på fingrene. 622 00:29:45,368 --> 00:29:49,705 Perfekt. Jeg kommer lidt smør i. Cirka en spiseskefuld. 623 00:29:50,289 --> 00:29:55,586 Jeg bruger altid olivenolie. Jeg får det fordelt ud på hele panden. 624 00:29:55,670 --> 00:29:58,339 Jeg beholder enderne. De bliver gode og sprøde. 625 00:29:58,422 --> 00:30:00,091 Man kan skære dem af bagefter. 626 00:30:01,008 --> 00:30:03,010 Perfekt. Så skal der salt på. 627 00:30:04,262 --> 00:30:05,221 Se, hvor smukt! 628 00:30:05,304 --> 00:30:07,640 -Du må da elske grøntsager? -Det ser godt ud. 629 00:30:08,140 --> 00:30:09,934 Den mad, jeg gerne vil kunne lave, 630 00:30:10,017 --> 00:30:10,935 skal se godt ud. 631 00:30:11,018 --> 00:30:13,312 -Det der ser sexet ud. -Ja, klart. 632 00:30:13,396 --> 00:30:17,400 Selvom jeg ikke helt ved, hvad jeg laver, ser det sådan ud. 633 00:30:17,483 --> 00:30:20,111 Øjenguf til Kayla, der ser på, at du laver mad, 634 00:30:20,194 --> 00:30:23,573 -eller øjenguf til dig selv? -Nogen, der ser på mig, som om… 635 00:30:23,656 --> 00:30:25,867 -Ikke? -Det handler om forfængelighed. 636 00:30:25,950 --> 00:30:30,413 Helt klart. Jeg ser på det: "Pis, jeg aner ikke, hvad der sker." 637 00:30:30,496 --> 00:30:32,498 -Men du ligner en prof! Ja. -Præcis! 638 00:30:32,582 --> 00:30:35,626 Viskestykket over skulderen aftvinger straks respekt. 639 00:30:35,710 --> 00:30:37,420 Ja, ikke? Det er meget praktisk. 640 00:30:37,503 --> 00:30:40,423 Nu skal vi egentlig bare lave vores glaze. 641 00:30:40,506 --> 00:30:43,092 Den her kan bruges til kylling og fisk. 642 00:30:43,175 --> 00:30:45,595 Her har jeg frisk timian. Har du smagt timian? 643 00:30:45,678 --> 00:30:46,679 -Nej. -Her. 644 00:30:46,762 --> 00:30:48,639 De vokser opad, ikke? 645 00:30:48,723 --> 00:30:51,726 Hvis du forsigtigt kører fingrene nedad… 646 00:30:51,809 --> 00:30:55,563 Stilken gider vi ikke. Og dem der smider du bare på. 647 00:30:55,646 --> 00:30:57,773 -Vi bruger kun bladene? -Ja. 648 00:30:57,857 --> 00:31:01,027 Der sidder al smagen. Vi skal bare bruge en smule. 649 00:31:01,110 --> 00:31:03,821 -Så er det honning. -Ufortyndet honning. 650 00:31:03,905 --> 00:31:04,947 Ufortyndet. 651 00:31:05,031 --> 00:31:08,868 Jeg kommer det først på nu, fordi honning er meget sukkerholdigt, 652 00:31:08,951 --> 00:31:12,496 og det var brændt af, hvis vi kom det for tidligt på. 653 00:31:12,580 --> 00:31:15,041 -Kan du lide chiliflager? -Ja, gør det bare. 654 00:31:15,124 --> 00:31:16,834 Vi giver den lidt af det. 655 00:31:17,335 --> 00:31:23,674 Så fordeler vi det bare på gulerødderne. Bare en god gang frem og tilbage. 656 00:31:24,175 --> 00:31:25,635 -Det kan du godt. -Fint. 657 00:31:27,386 --> 00:31:28,220 Sådan der! 658 00:31:28,304 --> 00:31:30,348 -Sådan? -Det er selvtillid. 659 00:31:31,140 --> 00:31:32,683 Vi kan snart spise. 660 00:31:32,767 --> 00:31:35,394 Jeg har en letstegt og en mellemstegt steak. 661 00:31:35,478 --> 00:31:37,647 Du ved, hvad du laver med dit kvæg. 662 00:31:37,730 --> 00:31:40,566 -Det er nok min yndlingsdel. -Er det? 663 00:31:40,650 --> 00:31:42,443 Hvis denne steak er god, 664 00:31:42,526 --> 00:31:46,364 har alle på hvert skridt af vejen gjort det godt. 665 00:31:46,447 --> 00:31:47,281 Helt klart. 666 00:31:47,365 --> 00:31:50,743 Godt, han føler sig styrket og føler sig sej ved at gøre det. 667 00:31:50,826 --> 00:31:52,495 Det glæder mig meget. 668 00:31:54,664 --> 00:31:59,210 Jeg er meget imponeret over gulerødderne. Nok de bedste, jeg har smagt. 669 00:31:59,293 --> 00:32:00,544 -Ja? -Ret gode, ja. 670 00:32:01,128 --> 00:32:04,173 Chilien til sidst … Man smager den ikke straks. 671 00:32:04,256 --> 00:32:05,257 Helt sikkert. 672 00:32:05,341 --> 00:32:07,176 Sit, Neon. Dygtig. 673 00:32:08,386 --> 00:32:09,595 Hun godkender kødet. 674 00:32:12,098 --> 00:32:14,100 FODERSALG - LEJESTALD 675 00:32:31,742 --> 00:32:35,162 Lad os dreje den ende, så den står vinkelret på træerne. 676 00:32:35,246 --> 00:32:36,872 Jeg gav Josh et nyt hjem, 677 00:32:36,956 --> 00:32:41,085 fordi han manglede et sted, der var adskilt fra de andre på ranchen, 678 00:32:41,168 --> 00:32:44,630 hvor han kunne fokusere på at opbygge et forhold 679 00:32:44,714 --> 00:32:46,424 og måske et ægteskab. 680 00:33:00,062 --> 00:33:02,690 Hej. Du ser godt ud! 681 00:33:02,773 --> 00:33:05,067 -Kan du lide det? -Du er flot. 682 00:33:05,151 --> 00:33:07,111 Godt. Du får et kram. 683 00:33:07,194 --> 00:33:10,406 -Altid. Er du endnu ikke vant til kram? -Det går fremad. 684 00:33:10,489 --> 00:33:11,657 Hej, det er ms. Harris. 685 00:33:11,741 --> 00:33:13,117 -Misty Harris. -Josh Eilers. 686 00:33:13,200 --> 00:33:14,201 En fornøjelse. 687 00:33:14,285 --> 00:33:18,456 Ms. Harris er vores etikette- og livsstilscoach. 688 00:33:18,539 --> 00:33:20,541 Hun vil vise dig, 689 00:33:20,624 --> 00:33:23,627 hvordan du igennem livet kan være lidt mere finpudset. 690 00:33:23,711 --> 00:33:29,050 Jeg elsker cowboys. Drikker øl, rider og spiser kød. 691 00:33:29,133 --> 00:33:31,677 Men vil han kurtisere nogen, 692 00:33:31,761 --> 00:33:36,307 behøver han etiketteundervisning, så han kan vise, han både er rå og raffineret. 693 00:33:36,390 --> 00:33:39,060 Manden sidder generelt til venstre for damen. 694 00:33:39,143 --> 00:33:40,770 Til venstre. Så du sidder her. 695 00:33:40,853 --> 00:33:43,064 Han ville trække stolen ud for hende. 696 00:33:43,647 --> 00:33:45,983 Hun vil glide yndefuldt ned på stolen. 697 00:33:46,067 --> 00:33:49,737 Det vigtige er at skubbe den én gang. Resten gør jeg selv. 698 00:33:49,820 --> 00:33:51,906 Jeg vil glide yndefuldt ned. 699 00:33:52,698 --> 00:33:55,993 -Alle gafler til venstre. -Gafler til venstre, javel. 700 00:33:56,077 --> 00:33:57,787 Først er der suppe og salat. 701 00:33:57,870 --> 00:34:01,874 Den yderste gaffel er til første ret. 702 00:34:03,042 --> 00:34:04,418 Hvordan spiser du suppe? 703 00:34:04,502 --> 00:34:06,003 Jeg rører rundt i den. 704 00:34:06,087 --> 00:34:10,883 Indefra og ud, skrab bunden af, og før skeen til munden. 705 00:34:10,966 --> 00:34:12,802 -Så drypper det ikke. -Ja. 706 00:34:12,885 --> 00:34:15,304 Man vil undgå pletter fra starten af aftenen. 707 00:34:15,387 --> 00:34:19,391 -Hvad gør du med brødet? -Jeg dypper det normalt i suppen. 708 00:34:19,475 --> 00:34:21,852 Samme her! Jeg dypper brødet! 709 00:34:22,728 --> 00:34:25,022 -Et stykke i. Tag det op med skeen. -Okay. 710 00:34:25,106 --> 00:34:28,109 Når skeen er brugt, lægger man den så på bordet? 711 00:34:28,192 --> 00:34:29,485 -Aldrig. -Javel. 712 00:34:29,568 --> 00:34:30,903 Jeg må tage noter. 713 00:34:30,986 --> 00:34:31,946 Ja. 714 00:34:32,446 --> 00:34:35,825 Josh tager virkelig etiketteundervisningen til sig. 715 00:34:35,908 --> 00:34:38,035 Han stiller spørgsmål og er engageret. 716 00:34:38,619 --> 00:34:39,829 Tag fat i den. 717 00:34:40,329 --> 00:34:41,330 Vend den om. 718 00:34:42,331 --> 00:34:45,251 Til Joshs næste date: Det var så lidt. 719 00:34:45,334 --> 00:34:49,630 Hvis du ikke er færdig, betyder et kryds "rør det ikke". 720 00:34:49,713 --> 00:34:54,468 Når du er færdig, viser du det sådan her. Det er et tegn, som tjeneren kender. 721 00:34:54,552 --> 00:34:58,430 Servietten. Du viser, du er færdig, hvis den ligger til venstre. 722 00:34:58,514 --> 00:34:59,807 Vi lærer en masse. 723 00:35:00,766 --> 00:35:01,934 Korrekt skål? 724 00:35:02,518 --> 00:35:03,602 Nej. Forsigtigt. 725 00:35:03,686 --> 00:35:04,979 -Ja. -Ikke klinke. 726 00:35:05,062 --> 00:35:06,230 -Løft det. -Ikke klinke. 727 00:35:06,313 --> 00:35:07,773 -Løfter et glas. -Skål. 728 00:35:07,857 --> 00:35:08,732 Skål for os. 729 00:35:08,816 --> 00:35:11,527 I troede vel ikke, han bare fik en etikettetime? 730 00:35:11,610 --> 00:35:14,196 I ved, vi skal have en åbenhjertig samtale. 731 00:35:14,280 --> 00:35:16,198 Det er kun dig, jeg er bange for. 732 00:35:16,699 --> 00:35:18,367 Hvorfor er du bange for mig? 733 00:35:18,450 --> 00:35:19,785 Hvad gør jeg ikke hver dag? 734 00:35:20,286 --> 00:35:21,704 -Taler om følelser. -Jep. 735 00:35:21,787 --> 00:35:26,417 Vi skal se på, hvordan Joshs handlinger og ord ikke stemmer overens 736 00:35:26,500 --> 00:35:31,380 med at få opfyldt drømmen om familie og børn og hans ønskefremtid. 737 00:35:31,964 --> 00:35:34,884 Jeg har aldrig brugt tid på at se på mig selv. 738 00:35:36,343 --> 00:35:37,761 Må jeg få en drink først? 739 00:35:37,845 --> 00:35:40,055 -Vi kan tage en sammen. -Fint. 740 00:35:40,139 --> 00:35:43,976 -Skål. Ikke klinke. -Ja. Det lærte vi i etikettetimen. 741 00:35:44,059 --> 00:35:48,647 Den time var det mest betænksomme, nogen har gjort for mig længe. 742 00:35:48,731 --> 00:35:49,607 Godt. 743 00:35:49,690 --> 00:35:52,026 Jeg har altid sat andre før mig selv. 744 00:35:52,109 --> 00:35:56,155 Du har sat dig selv på andenpladsen i meget lang tid. 745 00:35:56,238 --> 00:35:59,825 Ikke bare andenpladsen, nærmere på 300.-pladsen. 746 00:35:59,909 --> 00:36:02,494 Hvordan har du det med at være på 300,-pladsen? 747 00:36:02,578 --> 00:36:03,871 Jeg føler mig ærefuld. 748 00:36:04,371 --> 00:36:06,290 Jeg føler mig beundringsværdig. 749 00:36:06,373 --> 00:36:10,002 Den positive vinkel er en del af charmen. "Beundringsværdig og ærefuld." 750 00:36:10,085 --> 00:36:12,254 Men jeg ved, for jeg har prøvet 751 00:36:12,338 --> 00:36:16,592 ikke at sætte mig selv først, og jeg får det elendigt. 752 00:36:17,092 --> 00:36:19,053 Vi må ikke nedprioritere os selv. 753 00:36:19,136 --> 00:36:22,556 Selv forældre må respektere og elske sig selv først og fremmest. 754 00:36:22,640 --> 00:36:26,685 På den måde kan du tage ansvar for alle dine forhold. 755 00:36:27,811 --> 00:36:30,898 Tog du ansvar i dit forhold til Kayla? 756 00:36:31,482 --> 00:36:35,986 Dengang opførte jeg mig åndssvagt. Jeg så på andre kvinder. En klar fejl. 757 00:36:37,780 --> 00:36:39,949 Ja. Hun var nem at være sammen med. 758 00:36:40,449 --> 00:36:44,995 "Pokkers, jeg er bange. Jeg fandt en pige, jeg er meget glad for. 759 00:36:45,496 --> 00:36:48,791 Hvad skal jeg gøre? Pis. Det er ved at blive seriøst, 760 00:36:48,874 --> 00:36:52,086 vi taler om ægteskab og den slags. Det er skræmmende." 761 00:36:52,169 --> 00:36:53,671 Men alle er bange, ikke? 762 00:36:53,754 --> 00:36:54,630 Nej. 763 00:36:54,713 --> 00:36:57,424 -Er du ikke? -Nej, for jeg stoler på mig selv. 764 00:36:57,508 --> 00:37:01,011 Og jeg ved, at jeg derfor vil tage den rette beslutning. 765 00:37:01,095 --> 00:37:02,846 -Må jeg spørge om noget? -Ja da. 766 00:37:02,930 --> 00:37:07,142 Hvordan startede du, da du tænkte: "Pis, jeg må elske mig selv"? 767 00:37:07,226 --> 00:37:11,397 Tænk på alle de ting, du gør mod dig selv, hvor du ikke elsker dig selv. 768 00:37:12,189 --> 00:37:15,693 Jeg drak meget engang. Festede af og til med stoffer, 769 00:37:15,776 --> 00:37:19,738 men jeg indså, at alt det ikke gjorde, at jeg elskede mig selv. 770 00:37:19,822 --> 00:37:22,449 For omverdenen havde jeg succes. 771 00:37:22,533 --> 00:37:25,953 Jeg så mig i spejlet og tænkte: "Jeg har det ikke i mig." 772 00:37:26,578 --> 00:37:28,163 Vores historier er ret ens. 773 00:37:28,247 --> 00:37:29,665 -Ja. -Ja. 774 00:37:29,748 --> 00:37:33,794 Men du kan komme videre og begynde at elske dig selv mere. 775 00:37:34,420 --> 00:37:39,216 Når du begynder at hele ting i dig selv, bliver tingene bedre i dine andre forhold. 776 00:37:39,967 --> 00:37:44,805 At vide, du drømmer om en familie. Det liv. At Kayla var en del af den drøm. 777 00:37:45,681 --> 00:37:46,557 Ja. 778 00:37:47,099 --> 00:37:49,101 -Har du sagt undskyld til hende? -Nej. 779 00:37:49,727 --> 00:37:50,936 Aldrig. 780 00:37:51,020 --> 00:37:52,813 Du bør ringe til Kayla. 781 00:37:53,605 --> 00:37:56,692 Du skal ikke undskylde. Det skal gøres ansigt til ansigt. 782 00:37:56,775 --> 00:37:57,609 Ja. 783 00:37:57,693 --> 00:38:01,155 Men du bør invitere hende herhen for at sige til hende: 784 00:38:01,238 --> 00:38:02,364 "Jeg må tale med dig." 785 00:38:02,448 --> 00:38:05,659 -Ja. -Hudløst ærligt, som du var med mig. 786 00:38:05,743 --> 00:38:09,038 Jeg var knust over at høre, Kayla aldrig fik en undskyldning. 787 00:38:09,121 --> 00:38:11,874 Mange forlader et forhold uden at få det afsluttet. 788 00:38:14,376 --> 00:38:15,794 -Hallo? -Hej. 789 00:38:15,878 --> 00:38:17,171 -Hej. -Hvad laver du? 790 00:38:18,630 --> 00:38:21,008 Slapper af. Hvad laver du? 791 00:38:21,091 --> 00:38:22,176 Jeg hænger bare ud. 792 00:38:22,760 --> 00:38:26,013 Og Josh fik heller aldrig afsluttet sit forhold ordentligt. 793 00:38:26,096 --> 00:38:28,599 Han må tage ansvar for det, han har gjort. 794 00:38:28,682 --> 00:38:31,310 Tager man  ikke ansvar og er ærlig over for sig selv, 795 00:38:31,393 --> 00:38:33,687 sker der ingen udvikling eller heling. 796 00:38:33,771 --> 00:38:36,231 Vil du hænge ud sammen med mig? 797 00:38:37,399 --> 00:38:42,029 Ønsker man udvikling og heling, må man tage ansvar for sine handlinger. 798 00:38:42,696 --> 00:38:45,366 Helt klart. Jeg kommer. 799 00:38:45,449 --> 00:38:47,701 Godt, søde. Det glæder jeg mig til. 800 00:38:48,494 --> 00:38:52,289 Første skridt på vejen til, at hans handlinger og ord passer sammen. 801 00:38:52,373 --> 00:38:53,540 Jeg glæder mig. 802 00:38:53,624 --> 00:38:55,042 -Samme her. -Godt. Farvel. 803 00:38:57,628 --> 00:38:58,587 Følelsesladet? 804 00:38:58,670 --> 00:39:01,840 Nej, jeg er ej. Jeg sagde, jeg ikke ville græde. 805 00:39:01,924 --> 00:39:04,134 Det er første gang, du har fået våde øjne. 806 00:39:04,218 --> 00:39:05,511 Det er allergi. 807 00:39:05,594 --> 00:39:07,137 DAG 4 808 00:39:07,221 --> 00:39:08,847 KARAKTER ER DET, DU VISER, 809 00:39:08,931 --> 00:39:12,351 PÅ TREDJE OG FJERDE FORSØG. JAMES A. MICHENER 810 00:39:16,897 --> 00:39:17,815 Ja. 811 00:39:23,278 --> 00:39:24,571 Hej! 812 00:39:24,655 --> 00:39:26,281 Hej! 813 00:39:26,365 --> 00:39:28,617 -Så fik du bind for øjnene, hvad? -Ja. 814 00:39:28,700 --> 00:39:31,328 Godt, vi går denne vej. Fint. Vend dig om. 815 00:39:31,954 --> 00:39:32,788 Er du klar? 816 00:39:32,871 --> 00:39:33,747 Jeg er klar. 817 00:39:33,831 --> 00:39:35,916 -Godt, så gør vi det! -En, to, tre! 818 00:39:40,045 --> 00:39:41,755 Det er et helt nyt hus. 819 00:39:43,048 --> 00:39:44,133 Er du målløs? 820 00:39:44,883 --> 00:39:48,178 Ja. Det må ikke være sært, men jeg vil gerne kramme jer. 821 00:39:49,930 --> 00:39:53,809 -Dejligt! -Det er ikke sært! Slet ikke. 822 00:39:54,560 --> 00:39:55,978 Nej, det er sejt. 823 00:39:56,061 --> 00:39:57,729 Mand, hvor er det fedt. 824 00:39:57,813 --> 00:39:58,981 Kan vi se os omkring? 825 00:39:59,064 --> 00:40:00,357 Lad os gå ind. 826 00:40:07,364 --> 00:40:09,575 -Er det skønt? -Det er det, I gør, ikke? 827 00:40:09,658 --> 00:40:11,869 -Du har et køkken nu. -Vi kan grine ad det. 828 00:40:11,952 --> 00:40:14,371 Tænk lige! Du har et fungerende køkken 829 00:40:14,455 --> 00:40:18,625 og highlights i håret. Hvem kunne ønske sig mere? 830 00:40:18,709 --> 00:40:21,587 Du har et sted at slappe af om aftenen og have gæster. 831 00:40:21,670 --> 00:40:24,965 Du kan se Netflix og hænge ud der. Solidt. Bobby byggede den selv. 832 00:40:26,467 --> 00:40:28,677 En af gutterne malede det til dig. 833 00:40:28,760 --> 00:40:30,095 Det er sejt, mand. 834 00:40:30,179 --> 00:40:31,263 Skal vi fortsætte? 835 00:40:31,847 --> 00:40:33,599 Et rigtigt badeværelse. 836 00:40:33,682 --> 00:40:36,393 Det er lille, men der er meget opbevaringsplads. 837 00:40:37,227 --> 00:40:38,145 Det er fedt. 838 00:40:38,228 --> 00:40:41,148 Godt. Og nu til det sidste rum. 839 00:40:41,648 --> 00:40:42,983 Dit nye soveværelse. 840 00:40:44,067 --> 00:40:46,445 Skab, opbevaringsplads, planter. 841 00:40:46,528 --> 00:40:50,073 Jeg lavede store vinduer ved hjørnet, så rummet føles kæmpestort. 842 00:40:50,157 --> 00:40:52,159 Jeg er fuldstændig målløs. 843 00:40:52,242 --> 00:40:56,163 De utrolige detaljer er helt vilde. 844 00:40:57,414 --> 00:41:00,709 Noget af det bedste ved stedet nu 845 00:41:00,792 --> 00:41:03,921 er dit nye familievåbenskjold. Dit eftermæle. 846 00:41:04,004 --> 00:41:07,299 Hvor fedt ville det ikke være, at det gik i arv i generationer? 847 00:41:07,382 --> 00:41:09,968 Det får patina af vejret. Det bliver skidesejt. 848 00:41:10,052 --> 00:41:13,889 Udendørskøkken? Der er også en vask. 849 00:41:13,972 --> 00:41:14,806 Ja. 850 00:41:14,890 --> 00:41:16,183 Jeg er helt overvældet. 851 00:41:16,767 --> 00:41:22,147 Jeg har lavet dig et hetero, mandekort 852 00:41:22,231 --> 00:41:24,942 over rækkefølgen i din hudpleje. 853 00:41:25,025 --> 00:41:28,612 Det er til, hvis du kun har kort tid. Den hurtige rutine. 854 00:41:28,695 --> 00:41:29,696 Godt. 855 00:41:29,780 --> 00:41:35,244 Der er kun balsam i blandet med vand. Det er det bedste til krøllet hår. 856 00:41:35,327 --> 00:41:37,287 Det frisker det bare lidt op. 857 00:41:37,371 --> 00:41:39,831 -Kan jeg bare lade det sidde? -Præcis. 858 00:41:39,915 --> 00:41:42,501 Frem med hånden. Jeg hælder lidt af det her op. 859 00:41:42,584 --> 00:41:44,545 -Begynd med spidserne. -Helt heromme? 860 00:41:44,628 --> 00:41:45,796 Jeg kan lide det. 861 00:41:45,879 --> 00:41:47,631 -Sådan? Lige der? -Tryk, ja. 862 00:41:48,090 --> 00:41:49,466 -Kom her. -Tak. 863 00:41:49,550 --> 00:41:54,596 Det har været rigtig sjovt. Det var et meget mere naturligt kram. 864 00:41:54,680 --> 00:41:56,431 -Ja. -Ja, altså… 865 00:41:56,515 --> 00:41:58,934 Da jeg mødte jer, var jeg nervøs. 866 00:41:59,017 --> 00:41:59,893 Det mærkede jeg. 867 00:41:59,977 --> 00:42:03,438 Efter seks timer i salonen med dig følte jeg mig bedre tilpas. 868 00:42:03,522 --> 00:42:05,357 -Ja. -Og nu er du rigtig godt tilpas. 869 00:42:05,440 --> 00:42:09,027 Og du gjorde det, du sagde, du ville. Du er ikke fuld af lort. 870 00:42:09,111 --> 00:42:10,445 Du lavede noter til mig. 871 00:42:10,529 --> 00:42:14,491 Du hjalp mig. Du var interesseret. Det er faktisk ret sejt. 872 00:42:14,575 --> 00:42:18,036 Jeg vil ikke gøre dig utilpas, nu hvor føler dig godt tilpas, 873 00:42:18,120 --> 00:42:20,080 men den måde, du fjernede håret på… 874 00:42:20,163 --> 00:42:21,540 Jeg gav dig et kompliment. 875 00:42:21,623 --> 00:42:22,833 Nej. Men Kayla vil… 876 00:42:22,916 --> 00:42:24,793 -Pigerne vil… -Skal jeg gøre sådan? 877 00:42:24,876 --> 00:42:27,045 -Det hele. -Var det den her side? 878 00:42:28,839 --> 00:42:32,384 Så I lige det? Så I det derhjemme foran fjernsynet? 879 00:42:32,467 --> 00:42:34,553 Hvad skete der? 880 00:42:34,636 --> 00:42:36,305 Vis det til Antoni. 881 00:42:38,849 --> 00:42:40,976 -Mange tak. -Elsker dig. Hyg dig! 882 00:42:42,185 --> 00:42:46,064 -Du har noget stort for med Kayla i aften. -Hvordan skal vores strategi være? 883 00:42:46,148 --> 00:42:48,817 Spørgsmålet er, hvilken strategi du vil lægge? 884 00:42:49,943 --> 00:42:53,280 Helt ærligt tror jeg, at jeg må give hende en undskyldning. 885 00:42:53,363 --> 00:42:54,239 Perfekt. 886 00:42:54,323 --> 00:42:55,365 Og mene det. 887 00:42:55,449 --> 00:42:58,535 Det er let at sige undskyld. Det har jeg gjort hele livet. 888 00:42:59,161 --> 00:43:03,373 Jeg vil se hende i øjnene og sige: "Undskyld, jeg ikke var god ved dig." 889 00:43:03,457 --> 00:43:07,210 For at den undskyldning skal betyde noget for hende, må du tage ansvar. 890 00:43:07,294 --> 00:43:10,130 -Tage ansvaret for sandheden? -Ja. 891 00:43:10,213 --> 00:43:12,299 -Ellers virker det ikke. -Jeg tager ansvar. 892 00:43:12,382 --> 00:43:16,887 Giver man en undskyldning, er der intet "men", "hvad" eller "hvorfor". 893 00:43:17,387 --> 00:43:20,140 Undskyldninger er at tage ansvar for sine handlinger 894 00:43:20,223 --> 00:43:23,644 og lade den anden forstå, at man har forstået, hvad man gjorde. 895 00:43:23,727 --> 00:43:26,104 -Har du givet sådan en undskyldning før? -Nej. 896 00:43:26,188 --> 00:43:28,523 Nej, ikke endnu, så jeg er lidt nervøs. 897 00:43:30,233 --> 00:43:33,070 -Hej, Tanny. -Beklager afbrydelsen. Tid til at skifte. 898 00:43:34,696 --> 00:43:36,698 -Er du blevet glad for kram? -Nej. 899 00:43:38,200 --> 00:43:39,951 Du ved, du elsker mig mest. 900 00:43:41,161 --> 00:43:43,705 Du var mest bekymret for fodtøjet. 901 00:43:43,789 --> 00:43:48,669 Det er en cowboystøvle, der er superlækker og stilfuld. 902 00:43:48,752 --> 00:43:50,921 Men det er ikke som en arbejdsstøvle. 903 00:43:51,004 --> 00:43:56,259 Hvis du skal på date eller sådan noget, ville sådan nogle være skønne. 904 00:43:56,343 --> 00:43:57,636 Alt er meget neutralt, 905 00:43:57,719 --> 00:44:00,931 så uanset hvad du tager herfra, passer det til din bluse. 906 00:44:01,014 --> 00:44:04,101 -Du gik ikke amok. Det gjorde du godt. -Lad os prøve den. 907 00:44:04,184 --> 00:44:05,060 Lad os prøve. 908 00:44:05,686 --> 00:44:07,562 Okay, unger! Er vi klar? 909 00:44:07,646 --> 00:44:09,189 -Ja! -Vi er i hvert fald! 910 00:44:10,607 --> 00:44:12,442 Se den flotte fyr! 911 00:44:14,986 --> 00:44:16,655 Du går hen mod Kayla… 912 00:44:16,738 --> 00:44:18,573 -Du er virkelig flot! -Han drejede! 913 00:44:18,657 --> 00:44:20,909 Supermodel, der beskuer min ejendom. 914 00:44:20,992 --> 00:44:22,160 Er det bæk og bølge? 915 00:44:22,244 --> 00:44:23,995 -Det er det! -Et skønt jakkesæt. 916 00:44:24,079 --> 00:44:27,124 Får jeg ikke en stumpebluse, er det der mit andetvalg. 917 00:44:27,207 --> 00:44:28,250 Et sidste? 918 00:44:28,333 --> 00:44:29,459 -Ja! -Skønt. Godt. 919 00:44:29,543 --> 00:44:31,211 Og det er en stumpebluse. 920 00:44:31,294 --> 00:44:32,838 En stumpebluse! 921 00:44:32,921 --> 00:44:35,549 Stumpebluse! 922 00:44:35,632 --> 00:44:37,050 Ja! 923 00:44:37,134 --> 00:44:39,720 Din bagdel er et tredje look. Så sød i de jeans. 924 00:44:40,303 --> 00:44:41,513 Tak. 925 00:44:41,596 --> 00:44:42,431 Godt, Josh! 926 00:44:45,142 --> 00:44:47,436 -Er det en ruskindsskjorte? -Det er det! 927 00:44:47,519 --> 00:44:51,231 Målet var, at Josh ikke skulle for langt væk fra sin komfortzone. 928 00:44:51,314 --> 00:44:52,482 -Det kan jeg lide. -Godt. 929 00:44:52,566 --> 00:44:54,526 -Hvordan er håret? -Du er smuk! 930 00:44:54,609 --> 00:44:57,112 -Tak. -Nu skal vi afsted! Tid til at gå. 931 00:44:57,195 --> 00:44:58,447 Joshy. 932 00:44:58,530 --> 00:45:00,782 I kørte godt nok hårdt på. 933 00:45:00,866 --> 00:45:03,160 Jeg lærte en masse om mine følelser. 934 00:45:03,910 --> 00:45:05,454 Mange tak, gutter. 935 00:45:05,954 --> 00:45:08,498 Og det mener jeg af hele mit hjerte. 936 00:45:08,582 --> 00:45:09,916 Jeg bliver allerede trist. 937 00:45:10,000 --> 00:45:11,710 Tak, fordi I er mine venner. 938 00:45:11,793 --> 00:45:13,670 -Det værdsætter vi. -Venner for livet. 939 00:45:13,754 --> 00:45:18,300 Tak, fordi du åbndede dig for os og spurgte os om alt muligt. 940 00:45:19,384 --> 00:45:20,427 Du kan sagtens. 941 00:45:21,428 --> 00:45:23,138 -Tak. -Farvel, Josh. 942 00:45:23,221 --> 00:45:24,681 -Farvel! -Hyg dig i aften. 943 00:45:24,765 --> 00:45:25,682 Hyg dig! 944 00:45:25,766 --> 00:45:27,267 -Farvel! -Farvel, søde! 945 00:45:27,350 --> 00:45:30,103 Det var noget af vores bedste arbejde. Se dig lige! 946 00:45:30,187 --> 00:45:31,772 Ja! Han ser så godt ud. 947 00:45:31,855 --> 00:45:34,149 Tag en stumpebluse på. Elsker dig! 948 00:45:35,984 --> 00:45:37,694 DEN NYE JOSH 949 00:45:37,778 --> 00:45:42,073 LAD DIN MUND SIGE, HVAD DU FØLER I DIT HJERTE. DAVY CROCKETT 950 00:45:42,741 --> 00:45:44,075 Jeg elsker wagyu. 951 00:45:44,159 --> 00:45:45,494 Værsgo. 952 00:45:45,994 --> 00:45:48,246 -Det ser skønt ud. -Det var så lidt. 953 00:45:48,789 --> 00:45:50,457 Kom, Neon. 954 00:45:50,540 --> 00:45:52,000 Bobby. Johnny. 955 00:45:52,083 --> 00:45:54,878 -Tanny. Antoni. -Kom. 956 00:45:54,961 --> 00:45:55,962 Kom så, knægt. 957 00:45:56,046 --> 00:45:57,464 Også dig? 958 00:45:57,547 --> 00:45:59,674 -Godt. -Se lige det smil. 959 00:45:59,758 --> 00:46:01,009 -Skal vi gøre det? -Ja. 960 00:46:03,011 --> 00:46:04,054 Han ser så flot ud. 961 00:46:04,137 --> 00:46:05,639 Håret ser rigtig godt ud. 962 00:46:05,722 --> 00:46:07,140 Håret ser faktisk godt ud. 963 00:46:08,141 --> 00:46:10,185 I guder, hvor ser stedet godt ud. 964 00:46:10,268 --> 00:46:11,645 Jeg vil bo der. 965 00:46:11,728 --> 00:46:12,813 Det ser smukt ud. 966 00:46:14,523 --> 00:46:16,650 Du godeste. 967 00:46:16,733 --> 00:46:17,818 Drømmer jeg? 968 00:46:18,902 --> 00:46:20,445 Du godeste. 969 00:46:20,987 --> 00:46:23,031 Og du godeste til dig. Hej. 970 00:46:23,114 --> 00:46:25,992 Hej, skat. Alt vel? Jeg vil vise dig noget. 971 00:46:26,076 --> 00:46:28,453 Og … Hvad? Dit skæg er… 972 00:46:28,537 --> 00:46:31,665 -Ja? Kan du lide det? -Det er helt utroligt. 973 00:46:32,374 --> 00:46:36,294 -Nu græder jeg. Det er helt vildt. -Nej. Kom her. Jeg laver mad til os. 974 00:46:36,378 --> 00:46:39,005 -Hun ser vildt godt ud. -Ja, hun er smuk. 975 00:46:39,506 --> 00:46:42,968 Det her er … Jeg er målløs. 976 00:46:45,262 --> 00:46:47,180 -Skål. -Skål. 977 00:46:47,264 --> 00:46:48,473 Tak, fordi du kom. 978 00:46:48,557 --> 00:46:50,350 -De er et sødt par. -Det er de. 979 00:46:50,851 --> 00:46:52,602 Vi har en sofa herovre. 980 00:46:52,686 --> 00:46:57,065 -Har du nogensinde haft en rigtig sofa? -Det er første gang. Er det ikke vildt? 981 00:46:58,400 --> 00:47:01,653 Jeg fatter ikke, hun kom på besøg i den anden container. 982 00:47:01,736 --> 00:47:02,988 Præcis. 983 00:47:03,071 --> 00:47:05,866 -Har du vasket hår? Du ser… -Ja. Kan du lide det? 984 00:47:05,949 --> 00:47:08,034 -Ja! Du har smukt hår. -Ja, lugt engang. 985 00:47:09,411 --> 00:47:10,912 Det dufter godt. Mandligt. 986 00:47:10,996 --> 00:47:14,457 Hun var bange for at lugte til det, og nu nyder hun det. 987 00:47:14,541 --> 00:47:15,584 -Jubi! -Ja. 988 00:47:16,084 --> 00:47:17,794 Her. Sid ned. 989 00:47:18,420 --> 00:47:19,337 Tak. 990 00:47:19,421 --> 00:47:21,089 -Én gang. -En sand gentleman. 991 00:47:21,172 --> 00:47:23,758 -Godt. -Toppoint for præsentationen. 992 00:47:24,301 --> 00:47:26,428 -Du ser fantastisk ud. -I lige måde! 993 00:47:27,053 --> 00:47:29,556 Du er smuk. Også din bagdel. 994 00:47:29,639 --> 00:47:32,642 De jeans sidder rigtig godt på din … du ved. 995 00:47:34,978 --> 00:47:37,939 Han har en sød, lille muskuløs numse, så sig det bare. 996 00:47:38,023 --> 00:47:41,776 Det var en fantastisk oplevelse. Jeg kom til at tænke på… 997 00:47:42,360 --> 00:47:45,405 Jeg har vist aldrig rigtig tænkt over vores… 998 00:47:45,488 --> 00:47:47,115 Jeg har aldrig undskyldt. 999 00:47:49,200 --> 00:47:50,577 Du skal vide… 1000 00:47:52,495 --> 00:47:54,497 …jeg beklager dybt, og det mener jeg. 1001 00:47:56,791 --> 00:47:59,711 Undskyld, jeg var uærlig over for dig. 1002 00:48:02,505 --> 00:48:03,965 For du var 1003 00:48:05,050 --> 00:48:06,885 fantastisk hele vejen igennem. 1004 00:48:06,968 --> 00:48:10,221 Du var den pige, jeg ville have, men jeg… 1005 00:48:10,305 --> 00:48:12,766 Jeg var ikke den fyr, du ville have. 1006 00:48:12,849 --> 00:48:15,477 Men det foregav jeg. Jeg førte dig bag lyset. 1007 00:48:16,311 --> 00:48:18,647 Undskyld, at jeg førte dig bag lyset. 1008 00:48:19,522 --> 00:48:21,316 Undskyld, jeg så på andre kvinder. 1009 00:48:22,651 --> 00:48:23,652 Undskyld. 1010 00:48:24,778 --> 00:48:26,363 Jeg er vild med dig. 1011 00:48:27,280 --> 00:48:29,199 Jeg arbejder på at blive bedre. 1012 00:48:29,282 --> 00:48:34,329 Det var det sværeste i hele denne uge. At reflektere over mig selv. 1013 00:48:34,913 --> 00:48:36,539 Problemet er nok, at jeg 1014 00:48:36,623 --> 00:48:38,249 aldrig har elsket mig selv. 1015 00:48:39,084 --> 00:48:40,877 Jeg må lære at elske mig selv. 1016 00:48:41,753 --> 00:48:45,340 -Den sidste del. -"Hvad? Hvorfor elskede de mig ikke?" 1017 00:48:45,423 --> 00:48:48,718 Præcis. Det var ikke andre, men han elskede ikke sig selv. 1018 00:48:50,553 --> 00:48:51,930 Undskyldning accepteret. 1019 00:48:52,013 --> 00:48:56,142 Jeg er glad for at være en del af næste skridt. Det håber jeg, jeg er. 1020 00:48:56,226 --> 00:48:59,604 Og jeg vil med glæde støtte dig på alle mulige måder. 1021 00:48:59,688 --> 00:49:00,522 Du er en engel. 1022 00:49:01,106 --> 00:49:04,234 Jeg håber, Josh vil fortsætte med at arbejde med sig selv. 1023 00:49:04,317 --> 00:49:08,113 At sige: "Jeg vil have kone og børn" er bare tomme ord. 1024 00:49:08,196 --> 00:49:11,157 Man skal gøre noget og gøre sig klar til det. 1025 00:49:11,241 --> 00:49:14,285 Jeg tror helt klart, vi har fået ham på rette spor, 1026 00:49:14,369 --> 00:49:16,037 så han kan finde vejen hjem. 1027 00:49:19,249 --> 00:49:21,793 GAMMELDAGS, MEN ALDRIG UMODERNE 1028 00:49:21,876 --> 00:49:23,920 Står du nogensinde det pefekte sted 1029 00:49:24,004 --> 00:49:26,923 i dit yndlingstøj og ved ikke, hvad du skal drikke? 1030 00:49:27,007 --> 00:49:30,135 Hvad med en gammel klassiker? Den Gammeldags. 1031 00:49:30,218 --> 00:49:32,262 Start med et gammeldags glas. 1032 00:49:32,345 --> 00:49:33,471 Én sukkerknald. 1033 00:49:34,014 --> 00:49:35,765 Et par dråber bitter. 1034 00:49:35,849 --> 00:49:37,517 Tre til fire stænk vand. 1035 00:49:39,769 --> 00:49:42,522 Gammeldags laves typisk på rye eller bourbon. 1036 00:49:42,605 --> 00:49:44,858 I dag opgraderer vi den med whisky. 1037 00:49:44,941 --> 00:49:46,317 Et par isterninger. 1038 00:49:46,401 --> 00:49:49,863 Store isterninger forhindrer, at cocktailen bliver udvandet. 1039 00:49:49,946 --> 00:49:52,824 Til sidst et stykke frisk appelsinskal. 1040 00:49:54,576 --> 00:49:56,578 Så har du en Gammeldags. 1041 00:49:56,661 --> 00:49:58,413 Skål, folkens. 1042 00:50:52,425 --> 00:50:57,430 Tekster af: Pia C. Hvid