1 00:00:06,424 --> 00:00:08,926 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,056 CENTRÁLA ÚŽO PĚTKY 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,185 Páni. 4 00:00:17,268 --> 00:00:21,147 Antoni, tys udělal vaječný tacos? 5 00:00:21,230 --> 00:00:23,107 Neboli snídaňové tacos. 6 00:00:23,191 --> 00:00:25,109 Technicky jsou to vaječný tacos. 7 00:00:25,193 --> 00:00:27,570 Vaječný tacos, to neznáte? 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,238 QUEER TÝM 9 00:00:31,491 --> 00:00:33,659 - Máme tu další případ. - Jéje. 10 00:00:33,743 --> 00:00:35,244 - Jíte všichni? - Jo. 11 00:00:35,328 --> 00:00:37,497 Tak mlčte a nechte mě číst. 12 00:00:38,247 --> 00:00:41,000 Hrdinou tohoto týdne je Josh Eilers. 13 00:00:42,210 --> 00:00:44,003 Tak mazejte, hop. 14 00:00:44,087 --> 00:00:47,215 Jmenuju se Josh, je mi 32 let a žiju v Austinu. 15 00:00:48,758 --> 00:00:52,428 Založil dobytčí farmu Ranger Cattle, 16 00:00:52,512 --> 00:00:55,848 která vyrábí a distribuuje hovězí wagyu po celém Texasu. 17 00:00:55,932 --> 00:00:59,185 Wagyu je velmi drahé a nejlepší hovězí na světě. 18 00:00:59,268 --> 00:01:00,645 Máme kovboje. 19 00:01:00,728 --> 00:01:02,605 Žeru je. Jednoho jsem si vzal. 20 00:01:02,688 --> 00:01:06,567 Na ranči mám nejradši to, že jsem na něj moc pyšný. 21 00:01:06,651 --> 00:01:08,194 No tak. Hop. 22 00:01:08,277 --> 00:01:10,321 Vyrábíme nejlepší hovězí v Texasu. 23 00:01:10,988 --> 00:01:14,325 Je single, ale nominovala ho jeho ex Kayla… 24 00:01:14,408 --> 00:01:18,996 Je to hroznej chaotik a potřebuje pomoct skoro ve všem. 25 00:01:19,080 --> 00:01:20,998 Má syndrom Petera Pana. 26 00:01:21,082 --> 00:01:24,043 …která zůstává kamarádkou a obchodní partnerkou. 27 00:01:24,127 --> 00:01:26,629 - To je opravdu zajímavé. - To jo. 28 00:01:26,712 --> 00:01:29,924 Děláš marketing, tak vymysli, 29 00:01:30,007 --> 00:01:32,635 jak ty informace dobře sesumírovat. 30 00:01:32,718 --> 00:01:34,971 Dřív jsme s Joshem randili. 31 00:01:35,054 --> 00:01:37,890 Je to okouzlující texaský gentleman. 32 00:01:37,974 --> 00:01:40,476 Jenže Josh flirtuje i s jinými ženami. 33 00:01:40,560 --> 00:01:42,812 Rychle je miluje a hned opustí. 34 00:01:42,895 --> 00:01:46,065 Nominovala jsem ho i kvůli věcem, které nám neklapaly. 35 00:01:46,149 --> 00:01:49,902 Ale jsou z nás skvělí přátelé, a tak mu pomáhám s marketingem. 36 00:01:52,780 --> 00:01:54,615 - Jak to šlo? - Jsi skvělý. 37 00:01:54,699 --> 00:01:57,785 S Kaylou jsme se do sebe zbláznili. 38 00:01:57,869 --> 00:01:59,370 Ale udělal jsem chyby. 39 00:01:59,453 --> 00:02:01,747 Nebyl jsem takový, jakého si přála. 40 00:02:01,831 --> 00:02:03,791 A navždy toho budu litovat. 41 00:02:03,875 --> 00:02:07,879 Musíme zjistit, co se děje uvnitř, abychom mohli ty vztahy rozvíjet. 42 00:02:07,962 --> 00:02:09,422 Připravit, pozor… 43 00:02:10,882 --> 00:02:13,926 Chtělo by to zásah shůry, abych s Joshem zase začala chodit. 44 00:02:14,010 --> 00:02:17,805 Nikdy neřeknu nikdy, ale musel by se pořádně změnit. 45 00:02:17,889 --> 00:02:20,349 Nejen zvenčí, ale i zevnitř. 46 00:02:20,433 --> 00:02:24,478 Před farmou byl jedním z nejmladších členů U.S. Army Rangers. 47 00:02:24,562 --> 00:02:26,647 - Páni. - My máme Army Rangers? 48 00:02:26,731 --> 00:02:29,066 - Jako s dobytkem? - Jako Power Rangers. 49 00:02:29,150 --> 00:02:30,526 Triceratops! 50 00:02:31,986 --> 00:02:35,364 Josh byl jedním z nejmladších členů Army Rangers. 51 00:02:35,448 --> 00:02:36,324 Je skromný. 52 00:02:36,407 --> 00:02:39,285 Nepoznáte na něm, že má Purpurové srdce 53 00:02:39,368 --> 00:02:42,705 ani že byl zraněn v bitvě. Má štěstí, že to přežil. 54 00:02:42,788 --> 00:02:45,708 V armádě se naučil struktuře a disciplíně, 55 00:02:45,791 --> 00:02:48,920 ale v romantických vztazích to tak nemá. 56 00:02:49,003 --> 00:02:51,964 Nebral je vážně, dokud neztratil Kaylu. 57 00:02:53,257 --> 00:02:55,468 Josh je okouzlující a úžasný, 58 00:02:55,551 --> 00:02:57,803 ale málokdy se sprchuje. 59 00:02:57,887 --> 00:02:59,889 Myslím, že nenosí spodní prádlo. 60 00:03:01,474 --> 00:03:03,517 Ženský mě mají radši špinavýho. 61 00:03:03,601 --> 00:03:07,063 Kovboj nebude vonět po fialkách. 62 00:03:07,146 --> 00:03:09,899 Bude smrdět jako ranč. To se ženským líbí. 63 00:03:10,441 --> 00:03:11,275 Myslí si, 64 00:03:11,359 --> 00:03:14,737 že kdo se po dni práce na ranči potřebuje sprchovat? 65 00:03:14,820 --> 00:03:15,988 To zní sexy. 66 00:03:16,072 --> 00:03:17,114 Ani moc ne. 67 00:03:17,907 --> 00:03:20,868 Vložil jsem do téhle firmy deset let života. 68 00:03:20,952 --> 00:03:25,790 Mladým býkům na pastvině Valero se musí udělat DNA test. 69 00:03:25,873 --> 00:03:28,584 Pořád se to tu snažím vylepšovat. 70 00:03:28,668 --> 00:03:31,337 A chci vidět, čeho dosáhnu jako chlap, 71 00:03:31,420 --> 00:03:34,924 jako otec, jako vzor, jako hlava rodiny. 72 00:03:35,007 --> 00:03:36,884 Mám z toho husí kůži. 73 00:03:36,968 --> 00:03:40,805 Josh přiznává, že mu tikají biologické hodiny, ale musí dospět 74 00:03:40,888 --> 00:03:44,183 a zklidnit životní styl, aby se mohl stát otcem. 75 00:03:44,267 --> 00:03:47,561 Jo. Chlapi taky mají biologickou potřebu se rozmnožit. 76 00:03:47,645 --> 00:03:50,273 Nejvyšší čas, zlato. Jo. 77 00:03:50,356 --> 00:03:54,443 Pomůžeme rádoby manžovi ulovit do lasa lásku jeho života. 78 00:03:54,527 --> 00:03:56,112 Jupí! 79 00:03:57,571 --> 00:04:01,158 Uděláme z něj méně Hugha Hefnera a trochu víc kovboje. 80 00:04:11,836 --> 00:04:13,129 DEN PRVNÍ 81 00:04:13,212 --> 00:04:16,257 TEXAS JE SMĚSKA ODVAHY A NAPAROVÁNÍ. 82 00:04:20,845 --> 00:04:22,346 Dobře, drž ho tam. 83 00:04:24,515 --> 00:04:27,143 Miluju krávy. Jsou hrozně krásné. 84 00:04:27,226 --> 00:04:29,854 Zvlášť ty s krásně mramorovaným tukem. 85 00:04:30,396 --> 00:04:33,649 Já na ranče a ke kravám chodím nerad. 86 00:04:33,733 --> 00:04:36,152 Karamo nemá dobytek rád. 87 00:04:36,736 --> 00:04:37,987 Zdravíčko. 88 00:04:38,070 --> 00:04:40,865 To je on? Hele na ten dobytek. 89 00:04:40,948 --> 00:04:43,284 Mám kabelku z jejich příbuznýho. 90 00:04:43,367 --> 00:04:45,244 Bože, tam je miminko! 91 00:04:45,328 --> 00:04:46,162 To je tele! 92 00:04:46,245 --> 00:04:48,456 Bobby, hlavně ty krávy nelíbej. 93 00:04:48,539 --> 00:04:49,874 Když to zaonačím… 94 00:04:49,957 --> 00:04:51,876 Tak kráva otěhotní. 95 00:04:52,668 --> 00:04:53,711 Podrž je. 96 00:04:55,129 --> 00:04:56,255 Tu přiveď zpátky. 97 00:04:56,339 --> 00:04:58,549 - Ahoj! - Nevím, jestli můžem křičet. 98 00:04:58,632 --> 00:05:01,594 - Smí se řvát kolem krav? - Ne na ně. 99 00:05:01,677 --> 00:05:02,803 Ahoj, krávy. 100 00:05:02,887 --> 00:05:03,971 Zdravím. 101 00:05:04,055 --> 00:05:05,639 - Hoj. - Dejte mi vteřinku. 102 00:05:07,058 --> 00:05:08,225 Hej, otoč ji. 103 00:05:08,309 --> 00:05:09,935 Přiveď ji zpátky. 104 00:05:10,561 --> 00:05:12,730 Řekni, až budeš připraven, jo? Mír. 105 00:05:12,813 --> 00:05:14,273 Dobře. Ještě chvilku. 106 00:05:14,357 --> 00:05:17,693 Jsme tu. Jsme queer. Zapomeň na krávy. 107 00:05:17,777 --> 00:05:18,819 Jak se máte? 108 00:05:18,903 --> 00:05:20,613 To je pivo? Není teprv deset? 109 00:05:20,696 --> 00:05:24,200 Jo, ale začínáme brzo. Pravidlo s polednem tu neplatí. 110 00:05:25,659 --> 00:05:27,828 Takový hlas jsem nečekal. 111 00:05:27,912 --> 00:05:31,123 Většinou tu makáme do pěti. Jo. 112 00:05:31,207 --> 00:05:33,125 Mluví jako Matthew McConaughey. 113 00:05:33,209 --> 00:05:35,836 To jsou wagyu krávy. Brzo se budou pářit. 114 00:05:35,920 --> 00:05:38,672 Říkám si: „To je dobrý, dobrý.“ 115 00:05:39,215 --> 00:05:40,049 Jo. 116 00:05:40,132 --> 00:05:41,133 Ona čůrá? 117 00:05:41,217 --> 00:05:43,260 - Zvířata to dělávají. - Karamo. 118 00:05:43,344 --> 00:05:46,180 - Je to městskej kluk. - To bych nikdy nepoznal. 119 00:05:47,473 --> 00:05:51,352 Kdybyste cítili, co teď cítím já, 120 00:05:52,645 --> 00:05:55,106 pochopili byste, proč Josh nemá holku. 121 00:05:55,189 --> 00:05:56,982 Máš krásné vlasy. 122 00:05:57,066 --> 00:06:01,445 Vousy, vlasy, tvář. Ukazuješ svoje přednosti. Jo. 123 00:06:02,029 --> 00:06:02,863 Tak jo. 124 00:06:02,947 --> 00:06:06,117 Panenko skákavá. To je ale chlapák. 125 00:06:06,200 --> 00:06:09,912 - Je rád, že tu někdo je… - Má rád pozornost. Jako já. 126 00:06:11,497 --> 00:06:13,332 Ten býk má obrovský… 127 00:06:14,583 --> 00:06:15,418 býčí náčiní. 128 00:06:16,961 --> 00:06:19,755 - Ukážeš nám, kde spíš? - To byla otočka. 129 00:06:21,424 --> 00:06:23,384 Přejděte tady přes trávu. 130 00:06:23,467 --> 00:06:24,760 Nejsou v ní hadi? 131 00:06:24,844 --> 00:06:26,137 Ne, žádný hadi. 132 00:06:26,220 --> 00:06:28,139 - To je divočina. - Proč? 133 00:06:28,222 --> 00:06:29,849 Jsme konzervativní stát. 134 00:06:29,932 --> 00:06:33,269 Chov hovězího dobytka je nejkonzervativnější podnikání. 135 00:06:33,352 --> 00:06:36,814 Ale na vás je vidět, že moc konzervativní nejste. 136 00:06:36,897 --> 00:06:40,484 - Nejsme tu na vás zvyklí. - Jde o má odhalená ramena? 137 00:06:42,027 --> 00:06:45,990 Jako že k němu denně nepřijíždí pět queer lidí? 138 00:06:48,784 --> 00:06:50,035 Očividně ne. 139 00:06:51,495 --> 00:06:52,538 Krmná stodola. 140 00:06:52,621 --> 00:06:55,875 Máme tu ječmen, bavlněný semínko, kukuřici. 141 00:06:55,958 --> 00:06:58,711 - Měls nám ukázat, kde spíš. - Jo, tady spím. 142 00:06:59,295 --> 00:07:01,547 Nahoře v kontejneru. Jo. 143 00:07:01,630 --> 00:07:04,049 Koukal jsem tam a počkat, co? 144 00:07:04,633 --> 00:07:05,468 Tak jo. 145 00:07:05,551 --> 00:07:09,805 Žije nad těmi třemi hromadami, co strašně smrdí. 146 00:07:09,889 --> 00:07:11,724 Sem si zveš dámy? 147 00:07:11,807 --> 00:07:14,685 A ona: „Zítra musím brzo vstávat.“ 148 00:07:14,768 --> 00:07:15,978 Pozor na nohy. 149 00:07:16,061 --> 00:07:17,396 - Bože. - Pojďte dál. 150 00:07:19,231 --> 00:07:21,817 Tohle je centrála? Nebo byt? Nebo… 151 00:07:21,901 --> 00:07:23,486 To je moje obydlí. 152 00:07:23,569 --> 00:07:26,280 Bylo to tak původně, nebo jsi to přestavěl? 153 00:07:26,363 --> 00:07:27,615 Přestavěli jsme to. 154 00:07:27,698 --> 00:07:28,657 Vidíte to? 155 00:07:28,741 --> 00:07:30,659 Musíš to trochu uvolnit. 156 00:07:30,743 --> 00:07:34,747 Ježíši, popadni volant a odvez ten kontejner co nejdál. 157 00:07:34,830 --> 00:07:38,375 Lidi říkají, že bydlíš v přívěsu, ale nemá to ani kola. 158 00:07:38,459 --> 00:07:41,045 Podle mě je to dost nebezpečně postavený. 159 00:07:41,128 --> 00:07:44,340 Je to bezpečné? Nezhroutí se to? 160 00:07:45,591 --> 00:07:47,134 Pohybuje se ten dům? 161 00:07:47,218 --> 00:07:48,219 Co to je? 162 00:07:48,302 --> 00:07:49,887 Věci na chov dobytka. 163 00:07:49,970 --> 00:07:53,432 Kde máš osobní knížky? Nebo deníky? 164 00:07:53,516 --> 00:07:55,309 Panejo, má žehličku. 165 00:07:55,392 --> 00:07:56,644 Vaření chilli… 166 00:07:57,937 --> 00:07:59,438 Chilli při svíčkách… 167 00:08:02,066 --> 00:08:05,319 Prach neotřel už léta. 168 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 Pojďte. 169 00:08:07,071 --> 00:08:09,365 Prázdná kazeta do tiskárny. 170 00:08:09,448 --> 00:08:11,742 Jévane, vánoční punčocha. 171 00:08:11,825 --> 00:08:14,578 - Milé, má rád ponožky. - I to je špinavé. 172 00:08:14,662 --> 00:08:16,163 Hezký lapač snů. 173 00:08:16,247 --> 00:08:18,332 Jak z tý skříně vylítli moli. 174 00:08:18,415 --> 00:08:19,708 - Paráda. - Díky. 175 00:08:19,792 --> 00:08:22,753 Počkat, tak tady spíš? 176 00:08:22,836 --> 00:08:24,547 - Jo. - Jak na tom máme sex? 177 00:08:24,630 --> 00:08:27,967 Na tomhle nemáme sex. Dejte si ho na tom sami. 178 00:08:28,050 --> 00:08:31,053 - Ne, žádný takový. - My spolu sex nemáme. 179 00:08:31,136 --> 00:08:33,305 - Bacha na stereotypy. - Je ženatej. 180 00:08:33,389 --> 00:08:38,561 Umíte si představit cokoliv… na tý jeho palandě? Ne. 181 00:08:38,644 --> 00:08:40,688 A taky! Nemá ustláno. 182 00:08:41,313 --> 00:08:45,568 Myslím, že tady máš všechno, co potřebuješ pro tuhle fázi života. 183 00:08:45,651 --> 00:08:48,571 - Ano. - Ale chceš začít novou fázi… 184 00:08:48,654 --> 00:08:50,531 - Ženu, rodinu. - Jo. 185 00:08:50,614 --> 00:08:54,451 Tohle stačit nebude. Tady dáš kolíbku, tady psa… 186 00:08:54,535 --> 00:08:56,912 - Není to třípokoják. - S výhledem. 187 00:08:56,996 --> 00:08:58,455 S výhledem na krmivo. 188 00:08:59,248 --> 00:09:00,457 Páni… 189 00:09:00,541 --> 00:09:03,669 Jsou plesnivý. Marshmallowny se můžou zkazit? 190 00:09:03,752 --> 00:09:06,714 K čemu je vakcína Brucella abortus? 191 00:09:06,797 --> 00:09:09,174 Hned vedle cabernetu ročník 98. 192 00:09:09,258 --> 00:09:12,636 - Tomuhle máma říká smrtící past! - Co koupelna? 193 00:09:12,720 --> 00:09:15,306 - Jo. - Málem jsem spadl ze schodů! 194 00:09:15,389 --> 00:09:16,348 Zůstaň vpravo. 195 00:09:17,558 --> 00:09:19,893 Kolik času tu trávíš? 196 00:09:19,977 --> 00:09:21,145 - Hygienou? - Jo. 197 00:09:21,228 --> 00:09:22,438 Tak pět minut. 198 00:09:22,521 --> 00:09:23,939 Fajn. Pět minut je dost. 199 00:09:24,023 --> 00:09:28,444 Když se vzbudíš, tak ztrácíš čas, když nic neděláš. 200 00:09:28,527 --> 00:09:31,071 Namočím si vlasy, jinak mi zplihnou. 201 00:09:31,155 --> 00:09:34,283 - Jo, protože je máš kudrnatý. - Jo, a to dost. 202 00:09:34,366 --> 00:09:36,076 Dlouhé vlasy se mi líbí. 203 00:09:36,160 --> 00:09:37,745 Mně se taky líbí. 204 00:09:37,828 --> 00:09:40,664 - Díky. Vážím si toho. - Byl jsi v armádě, že? 205 00:09:40,748 --> 00:09:42,458 - Jo. - Měls je krátký… 206 00:09:42,541 --> 00:09:46,337 Jo, pět let jsem nemohl mít delší vlasy než takhle. 207 00:09:46,420 --> 00:09:49,423 - Budu je mít ve 42? - Proto je mám dlouhý. 208 00:09:49,506 --> 00:09:51,425 Geneticky už mi vypadávaj. 209 00:09:51,508 --> 00:09:53,927 Já vím. Mně taky. Mám pocit… 210 00:09:54,011 --> 00:09:55,888 Zajímalo by tě něco? 211 00:09:55,971 --> 00:09:57,264 Jsem trochu nervózní. 212 00:09:57,348 --> 00:09:58,223 Proč? 213 00:09:58,307 --> 00:10:00,934 Nejsem na vás úplně připravenej. 214 00:10:01,018 --> 00:10:03,479 Lidi jako vy na ranči nepotkávám. 215 00:10:03,562 --> 00:10:05,356 Bude to fajn, užijeme si to. 216 00:10:05,439 --> 00:10:07,941 Vkládám ve vás velkou důvěru, takže… 217 00:10:08,025 --> 00:10:09,943 Vytrhám ti obočí, oholím hlavu… 218 00:10:10,027 --> 00:10:12,404 - Bezva. - Vtípek. Tohle nedělám. 219 00:10:12,488 --> 00:10:14,907 - Těším se. - Já taky. Jo. 220 00:10:14,990 --> 00:10:17,284 Ježíši. Uvidíme, jak to půjde. 221 00:10:18,619 --> 00:10:21,080 Bobby, jestli políbíš ještě jednu krávu, 222 00:10:21,163 --> 00:10:22,915 tak nedělám si srandu… 223 00:10:25,876 --> 00:10:27,670 Povím ti něco o Tanovi. 224 00:10:27,753 --> 00:10:30,464 Poměr pasu k zadku má vážně… 225 00:10:30,547 --> 00:10:31,715 - Útlej pas. - Jo. 226 00:10:31,799 --> 00:10:33,050 Velkej zadek. 227 00:10:33,133 --> 00:10:35,761 Do konce týdne to budeš mít stejně. 228 00:10:35,844 --> 00:10:39,306 Jo, zvýrazníme ti zadek v džínách s vysokým pasem. 229 00:10:39,390 --> 00:10:41,767 To chceš. Crop top a vysoký džíny. 230 00:10:41,850 --> 00:10:43,852 Nechám vás si o tom pokecat. 231 00:10:45,020 --> 00:10:47,940 - Dobrý? - Jo, ale jste náročný. 232 00:10:48,023 --> 00:10:49,983 Já jsem normální. Zeptám se. 233 00:10:50,067 --> 00:10:51,944 - No? - Co v životě chceš? 234 00:10:52,027 --> 00:10:56,115 Až budu starej a budu mít vnoučata, 235 00:10:56,198 --> 00:11:01,036 chci vědět, že jsem vychoval dobrý děti, co vychovaly dobrý děti. 236 00:11:01,120 --> 00:11:03,330 Máš stejný sen jako já. 237 00:11:03,414 --> 00:11:06,291 Čekám první dítě a moc se těším. 238 00:11:06,375 --> 00:11:07,668 - Gratuluju. - Díky. 239 00:11:07,751 --> 00:11:08,877 Vidím ten zmatek. 240 00:11:08,961 --> 00:11:11,964 Stejně se tvářil můj švagr, co taky žije na ranči. 241 00:11:12,047 --> 00:11:14,049 - Jo? - Je to náhradní mateřství. 242 00:11:14,133 --> 00:11:15,801 Někdo nám dítě odnosí. 243 00:11:15,884 --> 00:11:17,970 - To je super. - Cítil jsem to samé. 244 00:11:18,053 --> 00:11:19,555 Připravený na další krok. 245 00:11:19,638 --> 00:11:21,890 Ukaž mi, co by sis vzal na rande. 246 00:11:21,974 --> 00:11:24,226 Džíny vždycky hodně škrobíme. 247 00:11:24,309 --> 00:11:26,937 Myslím, že mít záhyb na džínech je klasika. 248 00:11:27,020 --> 00:11:27,896 Počkej. 249 00:11:27,980 --> 00:11:30,858 Tyhle džíny nejsou jen naškrobený. 250 00:11:30,941 --> 00:11:32,693 - Jsou jak fošna. - Jo. 251 00:11:32,776 --> 00:11:36,321 Ty by se spíš zlomily, než složily. To je šílený. 252 00:11:36,405 --> 00:11:38,949 To chceš. Chceš je slyšet, když je oblíkáš. 253 00:11:39,032 --> 00:11:41,577 To chceš ty. Já to rozhodně nechci. 254 00:11:42,453 --> 00:11:44,246 - To je šílený. - Jo. 255 00:11:44,329 --> 00:11:48,667 Má tak strašně naškrobený džíny, 256 00:11:48,751 --> 00:11:53,172 že je doslova musíte ohnout a rozlámat. 257 00:11:53,255 --> 00:11:54,590 To je ti pohodlný? 258 00:11:54,673 --> 00:11:58,135 Myslím, že jo. Je to typicky kovbojský. 259 00:11:58,218 --> 00:11:59,219 To je šílený. 260 00:11:59,303 --> 00:12:02,931 Nerozumím důvodům, proč mít rifle jak z kartónu. 261 00:12:03,515 --> 00:12:04,767 Moc se nesprchuješ. 262 00:12:04,850 --> 00:12:06,852 Podle mě se lidi moc mejou. 263 00:12:06,935 --> 00:12:09,146 - Fajn, dám ti příklad. - Tak jo. 264 00:12:09,229 --> 00:12:13,233 Vezmeš holku na rande a pak s ní jdeš domů. 265 00:12:13,317 --> 00:12:17,029 Ona se svlékne a smrdí jako peklo. 266 00:12:17,780 --> 00:12:19,114 Rozumíš mi? 267 00:12:19,198 --> 00:12:20,491 - Můžu odpovědět? - Jo. 268 00:12:20,574 --> 00:12:23,452 Co když si mi na to nikdy nikdo nestěžoval? 269 00:12:23,535 --> 00:12:26,622 Lidi jsou obvykle hodní, aby ti řekli, že smrdíš. 270 00:12:26,705 --> 00:12:28,207 A co feromony? 271 00:12:28,290 --> 00:12:32,377 Žádná ženská si neřekne: „Musím na něj skočit, protože takhle smrdí.“ 272 00:12:32,461 --> 00:12:34,463 A pak ty vlasy. 273 00:12:34,546 --> 00:12:35,589 Vlasy. 274 00:12:35,672 --> 00:12:40,052 Má šíleně mastný vlasy. 275 00:12:40,135 --> 00:12:45,390 V životě jsem tak mastný vlasy neviděl. 276 00:12:45,474 --> 00:12:46,433 Jsi smraďoch. 277 00:12:46,517 --> 00:12:48,352 Víš, co děláme se smraďochama? 278 00:12:48,435 --> 00:12:50,646 Tan a Antoni ti vlasy umyjou. 279 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 - Teď. - Dobře. 280 00:12:52,105 --> 00:12:54,066 Bude mokrý tričko. Sundej si ho. 281 00:12:54,149 --> 00:12:55,859 - Nesundávej si ho. - Co? 282 00:12:56,360 --> 00:12:58,654 - Máš čisté ručníky? - Jo, tady. 283 00:12:58,737 --> 00:13:01,156 - Řekněme, že je čistej. - Nečichnu si. 284 00:13:01,240 --> 00:13:02,908 Dá na tebe ručník. 285 00:13:02,991 --> 00:13:03,909 Takhle. 286 00:13:03,992 --> 00:13:05,786 - Strč tam hlavu. - Jo. 287 00:13:05,869 --> 00:13:08,497 Tane, vydrbej mu i pokožku hlavy. 288 00:13:08,580 --> 00:13:10,207 - Až ke kořínkům. - Jasně. 289 00:13:10,290 --> 00:13:12,501 - Páni. - Vím, že je to příjemné. 290 00:13:12,584 --> 00:13:14,294 Bože, natoč ten spodek. 291 00:13:14,378 --> 00:13:15,838 Úplně hnědá voda. 292 00:13:15,921 --> 00:13:16,964 Tak to je drama. 293 00:13:17,047 --> 00:13:19,466 To není drama, to je hnědá voda. 294 00:13:19,550 --> 00:13:21,093 - Ježíši… - Ty bláho. 295 00:13:21,176 --> 00:13:23,136 Máš ve vláscích kravský hovínka. 296 00:13:23,220 --> 00:13:25,597 Tohle vidíme v Queer týmu poprvé. 297 00:13:25,681 --> 00:13:27,683 Vidíš, co za špínu z tebe teče? 298 00:13:27,766 --> 00:13:28,684 Jo. 299 00:13:28,767 --> 00:13:30,644 S liberály může být zábava. 300 00:13:33,272 --> 00:13:36,191 - Seš pěknej. - Není to dobrý pocit? 301 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 Jsi jako model. 302 00:13:37,693 --> 00:13:41,446 Nikdy jsem neviděl, že by někomu tekla z vlasů hnědá, 303 00:13:41,530 --> 00:13:43,574 pokud jsem mu nevymýval barvu. 304 00:13:43,657 --> 00:13:46,159 Jo. Cítil ses někdy v životě líp? 305 00:13:46,243 --> 00:13:47,828 Párkrát asi jo. 306 00:13:49,246 --> 00:13:51,164 - Chci vidět kuchyni. - Jdeme. 307 00:13:51,248 --> 00:13:53,750 Na kopci je ochutnávková jídelna. 308 00:13:53,834 --> 00:13:57,212 - Poneseš mě, nebo ne? - Ne, dobrý. 309 00:13:57,296 --> 00:13:58,463 Jen ať vím. 310 00:13:59,840 --> 00:14:01,508 - Ukážu vám to tu. - Jo. 311 00:14:01,592 --> 00:14:04,928 Tady je prodejní pult. Můžete si přijet pro steak. 312 00:14:05,012 --> 00:14:06,763 A tady máme něco jako kuchyň. 313 00:14:06,847 --> 00:14:08,557 - Je to skvělá kuchyň. - Že? 314 00:14:08,640 --> 00:14:10,934 - Jak často jíš steaky? - Skoro pořád. 315 00:14:11,018 --> 00:14:14,396 Občas si dám kuře, ale jen když mě nikdo nevidí. 316 00:14:15,063 --> 00:14:17,190 - Když tě nikdo nevidí? - Jo… 317 00:14:17,274 --> 00:14:20,569 - To je mužnost. - Jenom maso a brambory. 318 00:14:20,652 --> 00:14:22,404 - Maso a brambory? - Nejlepší. 319 00:14:22,487 --> 00:14:26,074 Nejlepší hovězí je New York strip s mramorováním… 320 00:14:26,158 --> 00:14:30,287 O to u wagyu jde. O to dokonalé mramorování. 321 00:14:30,370 --> 00:14:32,998 - A co zelenina? - Nemám ji rád. 322 00:14:33,081 --> 00:14:35,459 - Prý je zdravá, ale… - Říká se to. 323 00:14:35,542 --> 00:14:36,919 Rozumíš mi, ne? 324 00:14:37,002 --> 00:14:39,379 - Musíš jíst víc zeleniny. - Není dobrá. 325 00:14:39,463 --> 00:14:40,881 Jinak bych ji jedl. 326 00:14:40,964 --> 00:14:42,716 Jak ti máma dělala zeleninu? 327 00:14:42,799 --> 00:14:46,929 Máma byla správná texaská ženská a zeleninou mě moc nekrmila. 328 00:14:51,183 --> 00:14:52,893 Jaký to bylo v armádě? 329 00:14:52,976 --> 00:14:54,770 Nastoupil jsem v 17. 330 00:14:54,853 --> 00:14:57,064 Asi dřív, než jsem měl. 331 00:14:57,147 --> 00:14:58,899 - Jo. - Nebyl jsem dospělý. 332 00:14:58,982 --> 00:15:03,195 Táta říkával, že armádě velí děcka. 333 00:15:03,278 --> 00:15:08,158 Nedošlo mi, co tím myslí, dokud jsem ve 20 neskočil v Afghánistánu 334 00:15:08,241 --> 00:15:10,577 jako bojovej velitel. 335 00:15:10,661 --> 00:15:11,954 To je bizarní. 336 00:15:12,037 --> 00:15:13,705 Ale naučíš se vést lidi. 337 00:15:13,789 --> 00:15:18,877 Ale vím, že já ve svých 17 jsem se taky naučil být odpovědnější 338 00:15:18,961 --> 00:15:20,587 v nepracovních věcech. 339 00:15:20,671 --> 00:15:23,799 Třeba jak být lepším přítelem, 340 00:15:23,882 --> 00:15:27,844 jak se o sebe starat, jak se najít. Tehdy jsem se to naučil. 341 00:15:27,928 --> 00:15:30,931 - Myslíš, že ti to chybí? - Myslím, že jo. 342 00:15:31,014 --> 00:15:36,520 Z armády jsem šel rovnou na výšku, ale moc jsem tam tomu nedal. 343 00:15:36,603 --> 00:15:38,480 Založil jsem tehdy firmu. 344 00:15:38,981 --> 00:15:43,360 Říkal jsi, že tvoje ex Kayla byla správná ženská ve špatnej čas. 345 00:15:43,443 --> 00:15:44,319 Co se stalo? 346 00:15:44,403 --> 00:15:46,989 Měli jsme plány, svatbu a tak. 347 00:15:47,072 --> 00:15:49,533 Ale pak přišel hroznej stres, 348 00:15:49,616 --> 00:15:52,536 firma šla do kytek kvůli pandemii, 349 00:15:52,619 --> 00:15:56,373 a ona rychle uviděla všechny mé nedostatky. 350 00:15:56,456 --> 00:16:00,585 Takže to moc dlouho netrvalo. Byli jsme spolu pár měsíců. 351 00:16:00,669 --> 00:16:03,213 A to mě tíží. 352 00:16:03,296 --> 00:16:07,718 Nechal jsem osudovou lásku, protože jsem myslel, že není správný čas. 353 00:16:07,801 --> 00:16:10,012 To se mi v životě moc nepovedlo. 354 00:16:10,095 --> 00:16:13,056 - Jo. Jsi upřímný, že to říkáš. - Jo. 355 00:16:13,140 --> 00:16:14,099 Jo. 356 00:16:14,599 --> 00:16:16,184 - Ahoj, kotě. - Ahoj. 357 00:16:16,268 --> 00:16:17,936 Zrovna jsem ho zdrtil. 358 00:16:18,020 --> 00:16:19,646 - To snad ne. - Jo. 359 00:16:19,730 --> 00:16:23,066 Tohle je poprvé, co vidíš pět queer lidí pohromadě. 360 00:16:23,150 --> 00:16:23,984 Pokud víš. 361 00:16:24,067 --> 00:16:25,694 - Je to… Jo. - Pokud vím. 362 00:16:25,777 --> 00:16:29,322 Myslíš, že tenhle týden společně zvládneme? 363 00:16:29,406 --> 00:16:31,950 Pochopíme se a porozumíme si. 364 00:16:32,034 --> 00:16:33,702 Vy jste odborníci… 365 00:16:33,785 --> 00:16:37,122 Slovo odborník už dnes moc neznamená. 366 00:16:37,205 --> 00:16:38,540 Jak se cítíš? 367 00:16:38,623 --> 00:16:42,127 Dobře. Myslím, že se můžeme posunout správným směrem. 368 00:16:42,210 --> 00:16:43,795 - Já taky! - Hej! 369 00:16:43,879 --> 00:16:46,465 - Takže máme dobrý pocit? - Jo, Tanny! 370 00:16:46,548 --> 00:16:47,507 Jdeme na to. 371 00:16:51,428 --> 00:16:55,098 Věřím, že v Joshovi je víc než víno a marshmallow. 372 00:16:55,182 --> 00:16:58,143 Musíme Joshovi ukázat další typy jídla 373 00:16:58,226 --> 00:16:59,603 kromě masa. 374 00:17:01,563 --> 00:17:05,358 Chci, aby Josh pochopil, že ho nechci změnit v sebe. 375 00:17:05,442 --> 00:17:08,779 Chci, aby byl nejlepší verzí sebe sama. 376 00:17:08,862 --> 00:17:13,325 Josh narukoval tak brzy, že v mnoha oblastech přestal vyvíjet. 377 00:17:13,408 --> 00:17:16,661 Je načase, aby dospěl i jinak, 378 00:17:16,745 --> 00:17:18,747 pokud jednou chce rodinu. 379 00:17:19,748 --> 00:17:23,794 Upcyklujeme používaný kontejner. Sem dáme francouzské okno. 380 00:17:23,877 --> 00:17:28,423 Chci mu dát nový prostor, protože z jeho bytu čiší nepřipravenost. 381 00:17:28,507 --> 00:17:30,133 Chcete odtamtud zdrhnout. 382 00:17:30,675 --> 00:17:34,304 Lidi si říkají: „Kovová bedna, v tom se musí skvěle žít!“ 383 00:17:34,387 --> 00:17:36,598 Se správnou izolací je to skvělý. 384 00:17:36,681 --> 00:17:39,059 A vydrží déle než tradiční budovy. 385 00:17:39,142 --> 00:17:42,354 Kontejner vám se správnou péčí vydrží i sto let. 386 00:17:42,437 --> 00:17:45,440 Vlasům prospívá, když si je nemyjete zbytečně často. 387 00:17:45,524 --> 00:17:48,151 Ale on si je nemyje vůbec. 388 00:17:48,235 --> 00:17:50,195 Takže mám složitý úkol. 389 00:17:50,278 --> 00:17:51,154 DEN DRUHÝ 390 00:17:51,238 --> 00:17:55,534 NECHCI JEN BLOUMAT. CHCI SE ROZVÍJET. 391 00:18:00,872 --> 00:18:02,124 Ahoj. 392 00:18:02,207 --> 00:18:03,041 Josh Eilers. 393 00:18:03,125 --> 00:18:04,292 - Těší mě. - Toni. 394 00:18:04,376 --> 00:18:07,087 - Toni. - Těší mě. Vítej. 395 00:18:07,170 --> 00:18:09,297 To bylo tak texaské a gentlemanské. 396 00:18:09,381 --> 00:18:10,841 Sundal sis klobouk. 397 00:18:10,924 --> 00:18:13,927 - Nic roztomilejšího neznám. - Vážně? No jo. 398 00:18:14,010 --> 00:18:15,470 Děláš to pravidelně? 399 00:18:15,554 --> 00:18:16,721 Ano, celkem často. 400 00:18:16,805 --> 00:18:18,306 Bože. Dobře, posaď se. 401 00:18:18,390 --> 00:18:21,726 Pověz, chceš se starat o vlasy lépe? 402 00:18:21,810 --> 00:18:24,396 Myslím, že na to nemám čas. 403 00:18:24,479 --> 00:18:27,774 Zaprvé, nikdo chlapy neučí starat se o vlasy. 404 00:18:27,858 --> 00:18:31,987 Zadruhé, nikdy jsem je neměl, takže je to spíš experiment. 405 00:18:32,070 --> 00:18:35,365 Původně jsem ti je chtěl ostříhat nakrátko. 406 00:18:35,448 --> 00:18:37,075 Ale máš je krásné. 407 00:18:37,159 --> 00:18:41,580 A chápu, že dlouhý vlasy nebudeš mít do smrti, 408 00:18:41,663 --> 00:18:43,415 pokud ti vypadají. 409 00:18:43,498 --> 00:18:45,542 Já od 19 beru Propecii, 410 00:18:45,625 --> 00:18:47,794 protože nám v rodině vypadávají. 411 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 A nechci o ně přijít. Takže si říkám, 412 00:18:50,964 --> 00:18:53,675 že je chci mít dlouhý, dokud to jde. 413 00:18:53,758 --> 00:18:55,594 Ale potřebujou trochu tvar. 414 00:18:55,677 --> 00:18:59,389 Teď vypadáš jako lord Farquaad ze Shreka. 415 00:18:59,472 --> 00:19:01,766 - Aha. - Nic takového nechceme. 416 00:19:01,850 --> 00:19:04,561 Ale musíme udělat ještě něco. 417 00:19:05,312 --> 00:19:09,858 Myslím, že potřebuješ melír. Jenom tak pět proužků. 418 00:19:10,692 --> 00:19:11,818 - Barvu? - Ano. 419 00:19:12,319 --> 00:19:16,364 Křičíš: „Pusťte mě z té misogynní, utlačovatelské bedny!“ 420 00:19:16,948 --> 00:19:20,118 „Chci lehký melír, aby vynikla moje textura!“ 421 00:19:20,202 --> 00:19:22,329 - Dělej si, co chceš. - Umyjeme je. 422 00:19:22,412 --> 00:19:27,459 Jediný způsob, jak dostat toho chlapa z komfortní zóny, 423 00:19:27,542 --> 00:19:29,419 je udělat mu balayage, 424 00:19:29,502 --> 00:19:32,422 kosmetické ošetření a manikúru před desátou ráno. 425 00:19:32,505 --> 00:19:34,507 Zkoušel sis někdy vlasy svázat? 426 00:19:34,591 --> 00:19:35,842 Ne. 427 00:19:35,926 --> 00:19:38,220 - Tohle je poprvé. - Dneska jich bude. 428 00:19:38,303 --> 00:19:39,137 Skvělý. 429 00:19:39,221 --> 00:19:42,807 Musím ho vytáhnout z jeho komfortní zóny. 430 00:19:42,891 --> 00:19:46,144 - Těšíš se? Je to tvoje první… - Jsem nervózní, ale jo. 431 00:19:46,770 --> 00:19:48,021 Proč jsi nervózní? 432 00:19:49,689 --> 00:19:53,026 Myslím, že v takovým prostředí jsem nikdy nebyl, víš? 433 00:19:53,109 --> 00:19:55,528 Co od tohohle zážitku čekáš? 434 00:19:55,612 --> 00:19:57,030 Vždycky jsem říkal, 435 00:19:57,113 --> 00:20:01,618 že kdyby si různí lidi prostě sedli k pivu a pokecali, 436 00:20:02,285 --> 00:20:05,997 zjistili by, že mají víc společnýho než rozdílnýho. 437 00:20:06,498 --> 00:20:09,167 Co třeba ty boty? 438 00:20:09,251 --> 00:20:11,920 Hezký, ne? A co tvý kovbojský boty? 439 00:20:12,003 --> 00:20:14,005 - Mají podpatek. - Malej. 440 00:20:14,089 --> 00:20:15,799 Rozdíl je pět cenťáků. 441 00:20:15,882 --> 00:20:19,469 Kdybych tě v nich viděl normálně na ulici, řekl bych si, 442 00:20:19,552 --> 00:20:20,845 že seš prostě divnej. 443 00:20:21,429 --> 00:20:23,014 Jsem nebinární. 444 00:20:23,098 --> 00:20:26,476 - Co to znamená? - Že se neidentifikuju jako muž. 445 00:20:26,559 --> 00:20:30,522 Dobře. Tak jak tě mám správně oslovovat? 446 00:20:30,605 --> 00:20:32,023 Oslovuj mě on/ona/oni. 447 00:20:32,565 --> 00:20:37,529 Ale když je někdo nebinární, nemá rád oslovení jako „pane“ nebo „chlape“. 448 00:20:37,612 --> 00:20:38,571 - Vážně? - Jo. 449 00:20:38,655 --> 00:20:40,448 Když nevíš, tak se zeptej. 450 00:20:40,532 --> 00:20:42,826 Můžu zeptat? Neurazí se někdo… 451 00:20:42,909 --> 00:20:45,203 Ne. Ale taky ti povím, 452 00:20:45,287 --> 00:20:48,873 že tenhle jazyk neexistoval až tak do mých třiceti. 453 00:20:49,499 --> 00:20:51,668 Takže je normální, že to lidi neví. 454 00:20:51,751 --> 00:20:56,214 Já to mám tak, že chci být vždycky super zdvořilej. 455 00:20:56,298 --> 00:20:58,133 Nechci nikomu ublížit. 456 00:20:58,216 --> 00:21:02,053 Chci Joshovi vysvětlit, že gender je jenom konstrukt. 457 00:21:02,137 --> 00:21:04,055 V kolika jsi měl coming out? 458 00:21:04,681 --> 00:21:06,391 Byl jsem docela mladý. 459 00:21:06,474 --> 00:21:08,810 Když si mě představíš šestiletýho, 460 00:21:08,893 --> 00:21:11,646 byl jsem takovej… chápeš? 461 00:21:11,730 --> 00:21:13,398 Stejnej jako teď, jen malej. 462 00:21:13,481 --> 00:21:17,444 Může být s různými lidmi, protože dost lidí nosí podpatky. 463 00:21:17,527 --> 00:21:19,029 Teď děláš ten melír? 464 00:21:19,112 --> 00:21:22,115 Jo. Je to francouzská technika zvaná balayage, 465 00:21:22,198 --> 00:21:23,700 kde barvu jen naneseš. 466 00:21:23,783 --> 00:21:26,953 Vypadá to přirozeněji než s alobalem. 467 00:21:28,538 --> 00:21:30,665 To je hezké. 468 00:21:33,501 --> 00:21:35,628 Víš, co je můj dnešní cíl? 469 00:21:35,712 --> 00:21:37,672 Být tvůj první republikánskej kámoš. 470 00:21:37,756 --> 00:21:38,798 Jo. To už jsi. 471 00:21:38,882 --> 00:21:40,342 Viděls Pretty Woman? 472 00:21:40,425 --> 00:21:43,386 - Jo, je to klasika. - Tohle je tvé zkrášlování. 473 00:21:48,641 --> 00:21:52,228 - Byls někdy na manikúře? - Ne, tohle je poprvé. 474 00:21:52,312 --> 00:21:55,023 Většinou si vyrýpu špínu kapesním nožem. 475 00:21:55,106 --> 00:21:57,442 - Ježíši. - Náhodou to funguje. 476 00:21:59,944 --> 00:22:01,821 Užíváš si nejlepší chvíle. 477 00:22:01,905 --> 00:22:03,198 To je skvělý. 478 00:22:03,281 --> 00:22:06,826 Musíš mi ukázat, jaké používáš produkty, 479 00:22:06,910 --> 00:22:10,205 abych si pak nekoupil něco špatnýho. 480 00:22:10,288 --> 00:22:13,416 - Beru to vážně. - To se mi na tobě líbí. 481 00:22:13,500 --> 00:22:15,835 Bylo to relaxační a skvělé? 482 00:22:15,919 --> 00:22:16,961 Bylo to boží. 483 00:22:17,045 --> 00:22:18,004 Dobře. 484 00:22:18,088 --> 00:22:19,964 Uděláme klasický odpočet. 485 00:22:20,048 --> 00:22:22,884 Na tři, dva, jedna a… 486 00:22:22,967 --> 00:22:24,302 Nový Josh. 487 00:22:27,389 --> 00:22:29,766 Jsem čistší. Můžu si na to sáhnout? 488 00:22:29,849 --> 00:22:31,476 Jo, jenom do toho. 489 00:22:31,559 --> 00:22:32,602 Je to úleva. 490 00:22:32,685 --> 00:22:36,564 Částečně jsem se bál, že ten melír bude třeba fialovej. 491 00:22:36,648 --> 00:22:39,025 U kořínků máš přirozenou barvu. 492 00:22:39,109 --> 00:22:41,736 - Není to moc vidět. - Jasan. 493 00:22:41,820 --> 00:22:43,321 - Dobrý, ne? - Jo. 494 00:22:43,405 --> 00:22:44,864 - Jsem ohromen. - Jo. 495 00:22:45,824 --> 00:22:47,450 Vypadáš ohromně. 496 00:22:47,534 --> 00:22:48,410 Díky. 497 00:22:48,493 --> 00:22:52,997 Kdy ses cítil báječněji než teď? 498 00:22:53,081 --> 00:22:54,874 - Nikdy. Díky tobě. - Děkuju. 499 00:22:56,167 --> 00:22:58,461 Trošku se obejmeme. Maličko. 500 00:22:58,545 --> 00:22:59,879 - Tak jo. - Dobře. 501 00:23:04,926 --> 00:23:09,180 Tohle je super. Dělají se dřevem, CNC stroje, vlastní nábytek… 502 00:23:09,264 --> 00:23:10,098 Dobře. 503 00:23:10,181 --> 00:23:13,226 Napadlo mě nechat ti vyrobit rodinný znak. 504 00:23:13,309 --> 00:23:16,521 Tvoje příjmení znamená válečník. Takže tohle je štít. 505 00:23:16,604 --> 00:23:17,564 - Paráda. - Jo. 506 00:23:17,647 --> 00:23:19,899 Josh mluvil o založení rodiny. 507 00:23:19,983 --> 00:23:24,404 Takže chci, aby mohl zanechat fyzický odkaz. 508 00:23:24,487 --> 00:23:25,822 A to je rodinný erb. 509 00:23:25,905 --> 00:23:29,784 Takhle bude vypadat štít. Nahoře je tvoje příjmení. 510 00:23:29,868 --> 00:23:32,120 - Blesk podle Rangers. - Paráda. 511 00:23:32,203 --> 00:23:34,539 Ukazuje, kdo jsi a kdo jsi byl. 512 00:23:34,622 --> 00:23:37,125 Ale nejvíc se mi líbí 513 00:23:37,208 --> 00:23:40,503 jedno z těchhle dvou. Ten strom je dub. 514 00:23:40,587 --> 00:23:44,466 Viděl jsem, že jich máš na pozemku hromadu. 515 00:23:44,549 --> 00:23:48,052 A nepředstavuje jen tvůj pozemek a budování, 516 00:23:48,136 --> 00:23:50,763 ale také růst a rodinný strom. 517 00:23:50,847 --> 00:23:53,308 - To je boží. - Fajn. Co se ti líbí? 518 00:23:53,391 --> 00:23:54,642 - Strom. - Jo. 519 00:23:55,435 --> 00:23:59,481 Jsem zaseklej v minulosti, ale teď jsem připravenej na budoucnost. 520 00:23:59,564 --> 00:24:03,526 Podle mě je možnost vybudovat něco, co se dá předat, darem. 521 00:24:03,610 --> 00:24:06,779 Je to skvělý. Pořád se máš na co těšit, že? 522 00:24:06,863 --> 00:24:09,407 Je to vzrušující, pevné, ze dřeva. 523 00:24:09,491 --> 00:24:11,951 Bude se to předávat po generace. 524 00:24:12,035 --> 00:24:14,245 - Jsem nadšenej. - To jsem rád. 525 00:24:14,329 --> 00:24:15,246 DEN TŘETÍ 526 00:24:15,330 --> 00:24:17,540 POKUD SI MYSLÍTE, ŽE PÉČE O SEBE JE SOBECKÁ, 527 00:24:17,624 --> 00:24:19,375 ZMĚŇTE NÁZOR. 528 00:24:25,048 --> 00:24:25,882 Kde jsme? 529 00:24:25,965 --> 00:24:28,176 Jsme na místě zvaném Estilo. 530 00:24:28,259 --> 00:24:30,678 Vím, že máš svůj styl oblékání, 531 00:24:30,762 --> 00:24:32,514 ale trošku ho změníme. 532 00:24:32,597 --> 00:24:33,806 - Po tobě. - Dobře. 533 00:24:33,890 --> 00:24:37,185 Jsem tu z toho trochu nervózní. Jen když se rozhlídnu. 534 00:24:38,269 --> 00:24:41,189 - Proč jsi nervózní? - Nejsem na to zvyklej. 535 00:24:41,272 --> 00:24:43,775 Líbí se ti něco z toho, co vidíš? 536 00:24:43,858 --> 00:24:44,984 Necítíš se tu. 537 00:24:45,068 --> 00:24:47,862 Ne, ale kdybych si to oblíkl, tak bych ti řekl. 538 00:24:47,946 --> 00:24:51,199 Sám jsi řekl, že jsme odborníci, tak ať se ukážeme. 539 00:24:51,282 --> 00:24:53,409 A ty mi musíš dát šanci. 540 00:24:53,493 --> 00:24:55,703 - Vidím tenisky… - Žádný tenisky. 541 00:24:55,787 --> 00:24:58,623 - Musíme se na něčem shodnout. - To musíme. 542 00:24:58,706 --> 00:25:00,500 - Tohle vypadá… - Šik jako… 543 00:25:00,583 --> 00:25:03,836 Na tobě jo, seš módní ikona. Ale já to nejsem. 544 00:25:03,920 --> 00:25:09,926 Josh chce vypadat jako maskulinní rančer, a nic jiného. 545 00:25:10,009 --> 00:25:15,014 Myslím, že se hodně bojí i té nejmenší ženskosti. 546 00:25:15,098 --> 00:25:19,102 Chci ti ukázat, že můžeš být stylový a nevypadat přitom jako gay. 547 00:25:19,185 --> 00:25:21,688 - Rozhlídnu se. - Rozhlídni se a hraj si. 548 00:25:21,771 --> 00:25:23,314 - Ohromím dámu. - Jo. 549 00:25:23,940 --> 00:25:26,734 Nechám ti džíny, takže to pořád budeš ty. 550 00:25:26,818 --> 00:25:28,278 Toho si vážím. Jo. 551 00:25:28,361 --> 00:25:30,196 Ale zkusím jiný střih. 552 00:25:30,280 --> 00:25:31,990 Místo triček 553 00:25:32,073 --> 00:25:34,993 má triko s knoflíky víc detailů a slečna si řekne: 554 00:25:35,076 --> 00:25:38,454 „Nevzal si jenom tričko, má něco zajímavějšho…“ 555 00:25:38,538 --> 00:25:39,747 Ukážu chlupy. 556 00:25:39,831 --> 00:25:41,082 - Jo. - Dobře. 557 00:25:41,165 --> 00:25:44,544 A nebudou ti velké. Chci něco relativně na tělo. 558 00:25:44,627 --> 00:25:46,588 Jsi ve formě, musíš to ukázat. 559 00:25:46,671 --> 00:25:50,717 Chci ti ukázat různé možnosti. Já vím. Zkusíme si to. 560 00:25:50,800 --> 00:25:54,178 Chci vědět, proč nesnášíš takovýhle boty. 561 00:25:54,262 --> 00:25:56,514 Když se ráno obouvám, 562 00:25:56,598 --> 00:25:59,559 myslím na svoje předky, co se taky tak obouvali. 563 00:25:59,642 --> 00:26:00,476 Aha. 564 00:26:00,560 --> 00:26:04,063 Můj otec, dědeček, celé generace Texasanů. 565 00:26:04,147 --> 00:26:05,231 Dobře. 566 00:26:05,315 --> 00:26:07,108 A tohle by si neobuli. 567 00:26:07,191 --> 00:26:09,902 Nejde jen o to, jak vypadají. Tohle… 568 00:26:09,986 --> 00:26:11,988 - Je to dědictví. - Je to domov. 569 00:26:12,071 --> 00:26:13,364 Ale taky… 570 00:26:13,448 --> 00:26:17,660 Takové možnosti nebyly dostupné, když byl tvůj děda mladý. 571 00:26:17,744 --> 00:26:18,578 Jo. 572 00:26:18,661 --> 00:26:20,872 Připravil jsem ti jeden outfit. 573 00:26:20,955 --> 00:26:22,832 Houkni, kdybys chtěl pomoct. 574 00:26:22,915 --> 00:26:28,755 Snažím se ho respektovat a dát mu co nejvíc konzervativní oblečení, 575 00:26:28,838 --> 00:26:31,049 ale lepší než to, co nosí teď. 576 00:26:32,091 --> 00:26:33,676 Ty boty nejsou tak děsný. 577 00:26:33,760 --> 00:26:36,721 Ale u zbytku nevím, protože je to těsný. 578 00:26:36,804 --> 00:26:38,723 Za dvanáct minut to propotím. 579 00:26:39,223 --> 00:26:40,683 A vidíš mi ptáka. 580 00:26:40,767 --> 00:26:43,102 - Nevidím. - Vidím ho v zrcadle. 581 00:26:43,186 --> 00:26:44,937 - Nevidím. - Panebože… jo. 582 00:26:45,021 --> 00:26:46,314 Nemám ani opasek. 583 00:26:46,898 --> 00:26:50,193 Ale i tomuhle se hrozně brání. 584 00:26:50,276 --> 00:26:52,779 - Nosíš pořád pásek? - Každej den. 585 00:26:52,862 --> 00:26:54,947 Kvůli vzhledu, nebo aby ti nespadly gatě? 586 00:26:55,031 --> 00:26:56,532 Opasek je moje pýcha? 587 00:26:56,616 --> 00:26:58,910 Za deset let na ranči dostaneš sponu. 588 00:26:58,993 --> 00:27:00,495 Hodně to pro nás znamená. 589 00:27:00,578 --> 00:27:02,914 - Mám si to zastrčit? - Jen předek. 590 00:27:04,332 --> 00:27:05,333 Tohle je jiný. 591 00:27:05,416 --> 00:27:07,043 Vidím, že je to jiný. 592 00:27:07,126 --> 00:27:10,088 Zapomeň na to, že je to jiný. Vypadá to přitažlivě? 593 00:27:10,171 --> 00:27:12,674 Moc ne. Vypadáš spíš jako golfista. 594 00:27:15,510 --> 00:27:17,637 Štve tě na tom ta košile? 595 00:27:17,720 --> 00:27:20,348 - Jo, štve mě. - Dám ti jinou, počkej. 596 00:27:24,977 --> 00:27:26,979 - Co ty na to? - Co ty na to? 597 00:27:27,063 --> 00:27:28,856 Je to mnohem lepší. 598 00:27:28,940 --> 00:27:30,733 - Konečně můžu dýchat. - Fajn. 599 00:27:30,817 --> 00:27:33,194 - Je to prodyšný materiál. - Fajn. 600 00:27:33,277 --> 00:27:35,571 Myslíš, že máš správnou velikost? 601 00:27:35,655 --> 00:27:37,573 Podle mě nemáš. 602 00:27:37,657 --> 00:27:40,243 - Vidíš to? To je ramenní šev. - Aha. 603 00:27:40,326 --> 00:27:42,745 - Když zatlačíš, cítíš… - Má být tady. 604 00:27:42,829 --> 00:27:43,830 Má být tady. 605 00:27:45,039 --> 00:27:46,708 Víš, co mě teď štve? 606 00:27:47,291 --> 00:27:49,335 Nerad přiznávám, že se pletu. 607 00:27:49,419 --> 00:27:54,006 Ale když teď vidím tu košili, tak je asi trochu pytlovitá. 608 00:27:54,090 --> 00:27:55,049 - Je. - Trochu. 609 00:27:55,133 --> 00:27:56,884 - Chceš zkusit elko? - Jo. 610 00:27:56,968 --> 00:28:00,054 Jsem rád, že konečně začíná vidět, 611 00:28:00,138 --> 00:28:02,765 že může vypadat dobře a mužně zároveň 612 00:28:02,849 --> 00:28:05,017 a pořád se cítit jako rančer. 613 00:28:05,101 --> 00:28:08,438 To ale neznamená, že by se neměl cítit dobře. 614 00:28:08,521 --> 00:28:10,064 Co si o tom myslíš? 615 00:28:10,148 --> 00:28:11,357 - Lepší. - Vážně? 616 00:28:11,441 --> 00:28:15,445 - Už to máš blíž k rameni. - Je to blíž k rameni. 617 00:28:15,528 --> 00:28:19,365 V těch volných věcech jsi měl hubené ruce, jako nudličky. 618 00:28:19,449 --> 00:28:21,909 Zatímco tady jsou ti vidět svaly. 619 00:28:21,993 --> 00:28:23,619 Je to docela přijatelný. 620 00:28:25,705 --> 00:28:28,207 To beru. Je to obří kompliment. 621 00:28:28,291 --> 00:28:29,751 Fakt se cítím dobře. 622 00:28:29,834 --> 00:28:31,461 Jenom mě znervózňuje… 623 00:28:31,544 --> 00:28:32,670 Povídej. Ty nohy? 624 00:28:32,754 --> 00:28:34,672 Jestli to vezmou jiní kovbojové. 625 00:28:34,756 --> 00:28:37,633 Když ráno vyrazím z ranče a budu vypadat takhle… 626 00:28:37,717 --> 00:28:40,428 Na ranči si můžeš nosit, co chceš. 627 00:28:40,511 --> 00:28:43,681 Mimo ranč, když chceš ohromit holky, a ne kluky, 628 00:28:44,474 --> 00:28:46,100 si vem něco, co ohromí holky. 629 00:28:46,768 --> 00:28:49,020 Tohle je chlap, co není posedlý prací. 630 00:28:49,103 --> 00:28:53,149 Chápe, že život je stejně důležitý. A rodina. 631 00:28:53,232 --> 00:28:55,151 Moc si toho vážím. 632 00:29:04,452 --> 00:29:06,412 - Ahoj. Neon, pojď sem. - Hej! 633 00:29:06,496 --> 00:29:07,580 - Neon. - Pojď. 634 00:29:08,247 --> 00:29:09,081 Náš dům. 635 00:29:09,165 --> 00:29:10,917 A tohle je moje kuchyně. 636 00:29:11,000 --> 00:29:14,837 Zelenina může být výtečná, je zdravá, ale taky může být… 637 00:29:14,921 --> 00:29:16,631 - Nudná. - To nás nečeká. 638 00:29:17,298 --> 00:29:21,344 Já to chápu, Josh může jíst wagyu každý den. 639 00:29:21,427 --> 00:29:23,846 Ale to je jeden typ jídla. Co další čtyři? 640 00:29:23,930 --> 00:29:27,391 - Kdy jsi měl naposledy mrkev? - Krmím s ní koně. 641 00:29:27,475 --> 00:29:28,518 Ty ji žerou. 642 00:29:28,601 --> 00:29:30,311 Takže tvoji poslední mrkev 643 00:29:30,394 --> 00:29:32,688 jsi dával koním, ne sobě. 644 00:29:32,772 --> 00:29:35,733 - Jednou pro něj, jednou pro mě. - Jasně. 645 00:29:35,817 --> 00:29:40,071 Doufám, že tyhle ti budou chutnat víc, protože jsou krásně barevné. 646 00:29:40,154 --> 00:29:43,616 To je škrabka, s ní mrkev oloupeš. 647 00:29:43,699 --> 00:29:45,284 - Jasan. - Bacha na prsty. 648 00:29:45,368 --> 00:29:49,705 Skvěle. Teď si vezmeš trošku másla, asi tak lžičku. 649 00:29:50,289 --> 00:29:51,791 A olivový olej. 650 00:29:51,874 --> 00:29:55,586 Dám ho na pánev asi tolik abych měl rovnoměrnou vrstvu. 651 00:29:55,670 --> 00:29:58,339 Mrkvičky budou pěkně křupavé. 652 00:29:58,422 --> 00:29:59,507 Nakrájí se hotové. 653 00:30:01,008 --> 00:30:03,010 Super. Teď to osolíme. 654 00:30:04,262 --> 00:30:05,221 Není to krása? 655 00:30:05,304 --> 00:30:07,431 - Proč to nemáš rád? - Tohle ujde. 656 00:30:08,140 --> 00:30:10,935 Já bych chtěl vařit tak, aby to lahodilo oku. 657 00:30:11,018 --> 00:30:13,312 - Tohle vypadá sexy. - To teda jo. 658 00:30:13,396 --> 00:30:17,400 I když nevím, co se zrovna děje, vypadám, že to vím. 659 00:30:17,483 --> 00:30:20,111 Chceš vypadat sexy pro Kaylu, když vaříš, 660 00:30:20,194 --> 00:30:21,654 nebo aby bylo sexy toto? 661 00:30:21,737 --> 00:30:23,573 Když mě někdo uvidí… 662 00:30:23,656 --> 00:30:25,867 - Vidíš? Já to… - Chceš vypadat dobře. 663 00:30:25,950 --> 00:30:30,413 Jo. Protože na to kouknu a vůbec nevím, která tu bije. 664 00:30:30,496 --> 00:30:32,498 - Ale vypadáš jako profík. - Jo. 665 00:30:32,582 --> 00:30:35,626 Dáš si utěrku na rameno a najednou máš respekt. 666 00:30:35,710 --> 00:30:37,420 Že jo? Je to praktické. 667 00:30:37,503 --> 00:30:40,423 Teď si připravíme polevu. 668 00:30:40,506 --> 00:30:43,092 Dá se použít třeba i na kuře nebo rybu. 669 00:30:43,175 --> 00:30:45,595 Tohle je čerstvý tymián. Znáš ho? 670 00:30:45,678 --> 00:30:46,679 - Ne. - Tady. 671 00:30:46,762 --> 00:30:48,639 Rostou směrem vzhůru. 672 00:30:48,723 --> 00:30:51,726 Takže když pomalu sjedeš prsty dolů… 673 00:30:51,809 --> 00:30:55,563 Stonek nechceme. A lístky tam můžeš naházet. 674 00:30:55,646 --> 00:30:57,773 - Chceme jenom lístky? - Jo. 675 00:30:57,857 --> 00:31:01,027 V nich je ta chuť. Nechceme jich moc, jen trošku. 676 00:31:01,110 --> 00:31:03,821 - Potom med. - Starý dobrý medík. 677 00:31:03,905 --> 00:31:04,947 Starý dobrý. 678 00:31:05,031 --> 00:31:08,868 Přidávám ho až teď, protože v medu je spousta cukru, 679 00:31:08,951 --> 00:31:12,496 který by se připálil, kdybychom ho tam dali brzo. 680 00:31:12,580 --> 00:31:15,041 - Máš rád ostré? Chilli? - Jasně. 681 00:31:15,124 --> 00:31:16,751 Takže trošku chilli. 682 00:31:17,335 --> 00:31:21,172 A teď v tom ty mrkve doslova vymácháme. 683 00:31:21,255 --> 00:31:23,674 Pěkně tam a zpátky. 684 00:31:24,175 --> 00:31:25,593 - To zvládneš. - Tak jo. 685 00:31:27,386 --> 00:31:28,220 No vidíš! 686 00:31:28,304 --> 00:31:29,180 Asi takhle? 687 00:31:29,263 --> 00:31:30,348 To je sebevědomí. 688 00:31:31,140 --> 00:31:32,683 Dáme si to na talíř. 689 00:31:32,767 --> 00:31:35,394 Jeden je rare a druhý medium rare. 690 00:31:35,478 --> 00:31:37,647 Ty víš, co s tím dobytkem. 691 00:31:37,730 --> 00:31:40,650 - To je moje oblíbená část. - Fakt? 692 00:31:40,733 --> 00:31:43,027 Pokud se takový steak podaří, 693 00:31:43,110 --> 00:31:46,364 znamená to, že všichni udělali ve všem dobrou práci. 694 00:31:46,447 --> 00:31:47,281 Jasně. 695 00:31:47,365 --> 00:31:50,743 Líbí se mi, že se cítí mocný, že je to šéf. 696 00:31:50,826 --> 00:31:52,912 To se mi na tom líbí. 697 00:31:54,664 --> 00:31:57,041 Nejvíc mě ohromila ta mrkev. 698 00:31:57,124 --> 00:31:59,210 Nejlepší mrkev, co jsem kdy měl. 699 00:31:59,293 --> 00:32:00,544 - Jo? - Fakt dobrá. 700 00:32:01,128 --> 00:32:04,173 Ta pálivost na konci… Neucítíš ji hned. 701 00:32:04,256 --> 00:32:05,257 Přesně. 702 00:32:05,341 --> 00:32:07,176 Neon, sedni si. Hodná holka. 703 00:32:08,386 --> 00:32:09,595 Schvaluje wagyu. 704 00:32:31,742 --> 00:32:35,162 Posuneme to, ať je to víc mezi stromy. 705 00:32:35,746 --> 00:32:36,872 Josh dostane domov, 706 00:32:36,956 --> 00:32:41,085 protože potřebuje soukromí před ostatními na ranči, 707 00:32:41,168 --> 00:32:44,630 aby se mohl soustředit na svůj vztah, zvelebovat ho, 708 00:32:44,714 --> 00:32:46,424 a snad se i oženit. 709 00:33:00,062 --> 00:33:02,690 Ahoj. Vypadáš skvěle! 710 00:33:02,773 --> 00:33:05,067 - Líbí se ti? - Sluší ti to. 711 00:33:05,151 --> 00:33:07,111 Dobře. To objímání pořád. 712 00:33:07,194 --> 00:33:09,155 Vždycky. Ještě sis nezvykl? 713 00:33:09,238 --> 00:33:10,406 Pomaloučku. 714 00:33:10,489 --> 00:33:11,657 Paní Harrisová. 715 00:33:11,741 --> 00:33:13,117 - Misty. - Josh Eilers. 716 00:33:13,200 --> 00:33:14,201 Těší mě. 717 00:33:14,285 --> 00:33:18,456 Paní Harrisová je koučka etikety a životního stylu. 718 00:33:18,539 --> 00:33:20,541 Ukáže ti pár způsobů, 719 00:33:20,624 --> 00:33:23,627 jak být v různých situacích trochu sofistikovanější. 720 00:33:23,711 --> 00:33:25,963 Miluju kovboje. 721 00:33:26,047 --> 00:33:29,050 Pijou pivo, jezdí na koních, jedí maso. 722 00:33:29,133 --> 00:33:31,677 Ale jestli se chce někomu dvořit, 723 00:33:31,761 --> 00:33:36,307 potřebuje lekce etikety, aby ukázal, že je drsný i sofistikovaný. 724 00:33:36,390 --> 00:33:39,060 Obecně platí, že muž sedí nalevo od dámy. 725 00:33:39,143 --> 00:33:40,770 Vlevo. Takže si sednu sem. 726 00:33:40,853 --> 00:33:43,064 A odsune jí židli. 727 00:33:43,647 --> 00:33:45,983 A ona pak na židli elegantně vklouzne. 728 00:33:46,067 --> 00:33:49,737 Tohle je důležité. Zasune ji jen jednou. Pak už jen já sama. 729 00:33:49,820 --> 00:33:51,906 Elegantně tam vklouznu. 730 00:33:52,698 --> 00:33:55,993 - Všechny příbory jsou vlevo. - Ano, madam. 731 00:33:56,077 --> 00:33:57,787 Nejdřív polévka a salát. 732 00:33:57,870 --> 00:34:01,874 Takže podle toho, co přijde, použiješ vždycky příbor zleva. 733 00:34:03,042 --> 00:34:04,418 Jak jíš polévku? 734 00:34:04,502 --> 00:34:06,003 Zamíchal bych si ji. 735 00:34:06,087 --> 00:34:10,883 Ponoříš lžíci směrem o sebe, otřeš spodek a doneseš k ústům. 736 00:34:10,966 --> 00:34:12,802 - Tak ti nic neskápne. - Ano. 737 00:34:12,885 --> 00:34:15,304 Nechceš se potřísnit hned ze startu. 738 00:34:15,387 --> 00:34:17,056 Jak bys jedl pečivo? 739 00:34:17,139 --> 00:34:19,391 Asi bych si ho tam namočil. 740 00:34:19,475 --> 00:34:21,852 Já taky. Taky bych pečivo smočil. 741 00:34:22,728 --> 00:34:25,022 - Vložit dovnitř a nabrat lžící. - Jo. 742 00:34:25,106 --> 00:34:28,109 Můžeš položit špinavou lžíci zpátky na stůl? 743 00:34:28,192 --> 00:34:29,485 - Nikdy. - Ano. 744 00:34:29,568 --> 00:34:30,903 Musím si to napsat. 745 00:34:30,986 --> 00:34:32,363 Jo. 746 00:34:32,446 --> 00:34:35,908 Josh ty lekce etikety opravdu vstřebává. 747 00:34:35,991 --> 00:34:38,035 Klade otázky, zajímá se. 748 00:34:38,619 --> 00:34:39,829 Sevřít. 749 00:34:40,329 --> 00:34:41,330 Otočit. 750 00:34:42,331 --> 00:34:45,251 Nemáš zač, dámo, se kterou bude Josh chodit. 751 00:34:45,334 --> 00:34:49,630 Dokud nedojíš, X znamená „nesahat“. 752 00:34:49,713 --> 00:34:51,882 Když dojíš, ukážeš to takhle. 753 00:34:51,966 --> 00:34:54,468 Je to tichý signál, číšník mu rozumí. 754 00:34:54,552 --> 00:34:58,430 Pak ubrousek. Pokud je vlevo od talíře, tak jsi dojedl. 755 00:34:58,514 --> 00:34:59,807 Hodně se učíme. 756 00:35:00,766 --> 00:35:01,934 Správné ťuknutí? 757 00:35:02,560 --> 00:35:03,602 Ne. Jemně. 758 00:35:03,686 --> 00:35:04,979 - Ano. - Neklepat. 759 00:35:05,062 --> 00:35:06,230 - Neklepat. - Zvednout. 760 00:35:06,313 --> 00:35:07,773 - Zvednout. - Na zdraví. 761 00:35:07,857 --> 00:35:08,732 Na nás. 762 00:35:08,816 --> 00:35:11,527 Nečekali jste, že ho naučím etiketu, co? 763 00:35:11,610 --> 00:35:14,196 Víte, že teď přijde hluboký rozhovor, že? 764 00:35:14,280 --> 00:35:16,615 Seš jedinej, koho se bojím. 765 00:35:16,699 --> 00:35:18,367 Proč by ses bál? 766 00:35:18,450 --> 00:35:19,577 Víš, co nedělám? 767 00:35:20,202 --> 00:35:21,704 - Nemluvím o citech. - Jo. 768 00:35:21,787 --> 00:35:26,417 Chci pochopit, proč Joshovy činy a slova nejsou v souladu s tím, 769 00:35:26,500 --> 00:35:31,380 že sní o rodině, o dětech a o budoucnosti v tomto smyslu. 770 00:35:31,463 --> 00:35:34,884 Nikdy jsem si neudělal čas podívat se na sebe. 771 00:35:36,343 --> 00:35:37,761 Můžu se napít? 772 00:35:37,845 --> 00:35:40,055 - Napijeme se spolu. - Tak jo. 773 00:35:40,139 --> 00:35:43,976 - Na zdraví. Nesahat. - Jo, teď jsme to probírali. 774 00:35:44,059 --> 00:35:48,647 Etiketa byla super. Asi to nejzajímavější, co pro mě kdy kdo udělal. 775 00:35:48,731 --> 00:35:49,607 Super. 776 00:35:49,690 --> 00:35:52,026 Vždy jsem dával přednost ostatním. 777 00:35:52,109 --> 00:35:56,155 Dlouhou dobu ses vždycky stavěl až na druhé místo. 778 00:35:56,238 --> 00:35:59,825 Ani ne na druhé. Tak na třísté, víš? 779 00:35:59,909 --> 00:36:02,077 Jaký z toho máš pocit? 780 00:36:02,578 --> 00:36:03,871 Cítím se čestně. 781 00:36:04,371 --> 00:36:06,290 Připadám si obdivuhodně. 782 00:36:06,373 --> 00:36:10,002 To jsou pozitiva. V tom je to kouzlo. „Cítím se čestně.“ 783 00:36:10,085 --> 00:36:12,463 Ale sám jsem to zažil, takže vím, 784 00:36:12,546 --> 00:36:16,425 že když dáš vždycky přednost ostatním, je to na hovno. 785 00:36:17,092 --> 00:36:19,178 Nikdo z nás se nemůže zanedbávat. 786 00:36:19,261 --> 00:36:22,556 I jako rodič si musíš vážit a milovat hlavně sebe. 787 00:36:22,640 --> 00:36:24,767 Jen tak můžeš převzít zodpovědnost 788 00:36:24,850 --> 00:36:26,852 za všechny svoje vztahy. 789 00:36:27,811 --> 00:36:30,898 Myslíš, že jsi vzal zodpovědnost ve vztahu s Kaylou? 790 00:36:31,482 --> 00:36:33,609 Choval jsem se tehdy strašně. 791 00:36:33,692 --> 00:36:35,986 Koukal jsem na jiný. To jsem neměl. 792 00:36:37,780 --> 00:36:39,823 Jo. S ní to bylo snadný. 793 00:36:40,449 --> 00:36:44,870 Ale já byl vyděšenej, že jsem našel holku, co se mi fakt líbí. 794 00:36:45,537 --> 00:36:48,791 Co teď jen budu dělat. Ježíši, začínáme se mít rádi, 795 00:36:48,874 --> 00:36:52,086 mluvíme o manželství a tak, to je strašidelný. 796 00:36:52,169 --> 00:36:53,671 Ale každý se bojí, ne? 797 00:36:53,754 --> 00:36:54,630 Ne. 798 00:36:54,713 --> 00:36:55,547 Ty se nebojíš? 799 00:36:55,631 --> 00:36:57,424 Ne, protože si věřím a mám se rád. 800 00:36:57,508 --> 00:37:01,011 A vím, že díky tomu učiním správné rozhodnutí. 801 00:37:01,095 --> 00:37:02,846 - Můžu se zeptat? - Jo, můžeš. 802 00:37:02,930 --> 00:37:07,142 Kdy sis poprvé řekl, že za tohle se sakra musíš mít rád? 803 00:37:07,226 --> 00:37:10,062 Dojde ti, že věcma, který si děláš, 804 00:37:10,145 --> 00:37:11,397 si spíš ubližuješ. 805 00:37:12,231 --> 00:37:15,693 Dřív jsem hodně pil. Pařil jsem a občas si vzal drogu. 806 00:37:15,776 --> 00:37:19,738 Ale došlo mi, že tímhle si neprokazuju žádnou lásku. 807 00:37:19,822 --> 00:37:22,449 Pro okolní svět jsem byl úspěšný. 808 00:37:22,533 --> 00:37:26,078 Ale pak jsem se viděl v zrcadle a věděl jsem, že na to nemám. 809 00:37:26,578 --> 00:37:28,163 Asi to máme podobně. 810 00:37:28,247 --> 00:37:29,665 - Jo. - Jo. 811 00:37:29,748 --> 00:37:33,794 Ale můžeš to překonat a můžeš se začít mít rád. 812 00:37:34,420 --> 00:37:36,422 Když s tím začneš, uzdravíš se 813 00:37:36,505 --> 00:37:39,216 a všechno se zlepší i v ostatních vztazích. 814 00:37:40,050 --> 00:37:42,761 Víš, že tvým snem je mít rodinu. 815 00:37:42,845 --> 00:37:44,805 Snil jsi, že tam bude i Kayla. 816 00:37:45,681 --> 00:37:46,557 Jo. 817 00:37:47,099 --> 00:37:49,101 - Omluvil ses jí někdy? - Ne. 818 00:37:49,727 --> 00:37:50,936 Ne, nikdy. 819 00:37:51,020 --> 00:37:52,813 Chci, abys Kayle zavolal. 820 00:37:53,605 --> 00:37:56,692 Nemusíš se teď omlouvat, to jí řekni až do očí. 821 00:37:56,775 --> 00:37:57,609 Jo. 822 00:37:57,693 --> 00:38:02,364 Ale mohl bys ji sem pozvat s tím, že s ní chceš mluvit. 823 00:38:02,448 --> 00:38:05,034 - Jo. - Být k ní upřímný jako ke mně. 824 00:38:05,743 --> 00:38:09,038 To, že se Kayle neomluvil, mi láme srdce. 825 00:38:09,121 --> 00:38:11,874 Hodně lidí svoje vztahy nikdy neuzavře. 826 00:38:14,376 --> 00:38:15,794 - Haló? - Ahoj. 827 00:38:15,878 --> 00:38:17,463 - Ahoj. - Co děláš? 828 00:38:18,714 --> 00:38:21,008 Dávám si oraz. Co ty? 829 00:38:21,091 --> 00:38:22,176 Poflakuju se. 830 00:38:22,259 --> 00:38:26,013 Ale také to znamená, že Josh svůj vztah řádně neuzavřel. 831 00:38:26,096 --> 00:38:28,599 Nepřijal za sebe zodpovědnost, 832 00:38:28,682 --> 00:38:31,310 a pokud za sebe nepřevezmete zodpovědnost, 833 00:38:31,393 --> 00:38:33,687 tak se nikdy nevyléčíte. 834 00:38:33,771 --> 00:38:36,231 Nechceš se někdy setkat? 835 00:38:37,399 --> 00:38:42,029 Pokud se chcete rozvíjet a zdravit, musíte vyřešit to, co jste udělali. 836 00:38:42,696 --> 00:38:45,366 Určitě. Budu tam. 837 00:38:45,449 --> 00:38:47,576 Tak jo. Těším se na to. 838 00:38:48,494 --> 00:38:52,289 Tohle je poprvé, co jeho činy odpovídají jeho slovům. 839 00:38:52,373 --> 00:38:53,540 Už se těším. 840 00:38:53,624 --> 00:38:55,042 - Taky. - Dobře, ahoj. 841 00:38:57,628 --> 00:38:58,587 Dojalo tě to? 842 00:38:58,670 --> 00:39:01,840 Ne, nic mě nedojalo. Rozhodně nebudu brečet. 843 00:39:01,924 --> 00:39:03,550 Protože se ti lesknou oči. 844 00:39:04,218 --> 00:39:05,135 Mám alergii. 845 00:39:05,594 --> 00:39:07,137 DEN ČTVRTÝ 846 00:39:07,221 --> 00:39:08,847 ZÁLEŽÍ NA TOM, CO UDĚLÁTE 847 00:39:08,931 --> 00:39:12,351 NA TŘETÍ A ČTVRTÝ POKUS. 848 00:39:16,897 --> 00:39:17,815 Ano. 849 00:39:23,278 --> 00:39:24,571 Ahoj. 850 00:39:24,655 --> 00:39:26,281 Ahoj. 851 00:39:26,365 --> 00:39:28,617 - Konečně jsme tě oslepili, co? - Jo. 852 00:39:28,700 --> 00:39:31,412 Dobře, půjdeme tudy. Dobře, otoč se. 853 00:39:31,954 --> 00:39:32,788 Připraven? 854 00:39:32,871 --> 00:39:33,747 Připraven. 855 00:39:33,831 --> 00:39:35,916 - Jdeme na to! - Jedna. Dva. Tři! 856 00:39:40,045 --> 00:39:41,755 Úplně nový dům. 857 00:39:41,839 --> 00:39:42,965 Páni. 858 00:39:43,048 --> 00:39:44,133 Došla ti slova? 859 00:39:44,883 --> 00:39:48,178 Jo. Nechci být divný, ale rád bych vás objal. 860 00:39:49,930 --> 00:39:53,809 - Super. - Není to divný. Proč by bylo? 861 00:39:54,560 --> 00:39:55,978 Bylo to hustý. 862 00:39:56,061 --> 00:39:57,729 To je masakr, chlape. 863 00:39:57,813 --> 00:39:58,981 Prohlídnem si to? 864 00:39:59,064 --> 00:40:00,357 Pojďme dovnitř. 865 00:40:07,364 --> 00:40:09,575 - Není to bájo? - Všechno je bájo. 866 00:40:09,658 --> 00:40:11,869 - Máš kuchyň. - Můžeme se tomu smát. 867 00:40:11,952 --> 00:40:14,371 Jen přemýšlej. Máš normální kuchyni 868 00:40:14,455 --> 00:40:16,039 a máš melír kolem tváře. 869 00:40:16,123 --> 00:40:18,625 Co si můžeš přát víc? 870 00:40:18,709 --> 00:40:21,587 Večer můžeš relaxovat, bavit se. 871 00:40:21,670 --> 00:40:25,048 To je na večer s Netflixem. Vydrží to, Bobby to vyrobil. 872 00:40:26,467 --> 00:40:28,677 Tohle ti namaloval kluk z týmu. 873 00:40:28,760 --> 00:40:30,095 To je drsný. 874 00:40:30,179 --> 00:40:31,763 Půjdeme dál? 875 00:40:31,847 --> 00:40:33,599 Skutečná koupelna. 876 00:40:33,682 --> 00:40:36,393 Je malá, ale máš tu dost úložného prostoru. 877 00:40:37,227 --> 00:40:38,145 Pecka. 878 00:40:38,228 --> 00:40:41,565 Dobře. A teď poslední místnost. 879 00:40:41,648 --> 00:40:42,524 Nová ložnice. 880 00:40:44,067 --> 00:40:46,445 Skříň, sklad, rostliny. 881 00:40:46,528 --> 00:40:50,073 Do rohu jsem dal obří okna, aby to tu vypadalo větší. 882 00:40:50,157 --> 00:40:52,159 Jsem z toho fakt hotovej. 883 00:40:52,242 --> 00:40:56,163 Ty neskutečný detaily, to je mazec. 884 00:40:57,498 --> 00:41:00,626 Jedna z nejlepších věcí tady 885 00:41:00,709 --> 00:41:03,921 je nový rodinný erb. Tvůj odkaz. 886 00:41:04,004 --> 00:41:07,299 Bude hustý to předávat dětem. Po generace. 887 00:41:07,382 --> 00:41:09,968 Získá to patinu, bude to strašně cool. 888 00:41:10,052 --> 00:41:13,889 A venkovní kuchyně? Je tu i dřez. 889 00:41:13,972 --> 00:41:14,806 Jasně. 890 00:41:14,890 --> 00:41:16,183 Jsem fakt ohromenej. 891 00:41:16,850 --> 00:41:22,231 Vyrobil jsem ti návod, kterej pochopí i heterosexuální chlap, 892 00:41:22,314 --> 00:41:25,025 jak se starat o pleť. 893 00:41:25,108 --> 00:41:27,194 Stačí ti pár minut. 894 00:41:27,277 --> 00:41:28,612 Je to rychlý proces. 895 00:41:28,695 --> 00:41:29,696 Tak jo. 896 00:41:29,780 --> 00:41:32,908 V tomhle je kondicionér s vodou. 897 00:41:32,991 --> 00:41:35,244 Rád to dávám na kudrnaté vlasy. 898 00:41:35,327 --> 00:41:37,287 Trochu ti je to osvěží. 899 00:41:37,371 --> 00:41:39,831 - A můžu to tam nechat? - Jo, přesně tak. 900 00:41:39,915 --> 00:41:42,501 Nastav dlaň. Dej si trošku tohohle. 901 00:41:42,584 --> 00:41:44,545 - Začni od konce. - Směrem nahoru? 902 00:41:44,628 --> 00:41:45,796 To se mi líbí. 903 00:41:45,879 --> 00:41:48,006 - Takhle? Jo? - Promačkej to. Jo. 904 00:41:48,090 --> 00:41:49,466 - Pojď sem. - Děkuji. 905 00:41:49,550 --> 00:41:50,884 Užil jsem si to. 906 00:41:50,968 --> 00:41:54,596 Tohle objetí bylo mnohem sebejistější. 907 00:41:54,680 --> 00:41:56,431 - Jo. - Jo. Myslím… 908 00:41:56,515 --> 00:41:58,934 Při prvním setkání jsem byl nervózní. 909 00:41:59,017 --> 00:41:59,893 To šlo vidět. 910 00:41:59,977 --> 00:42:03,480 Po šesti hodinách v salónu s tebou jsem se cítil příjemněji. 911 00:42:03,564 --> 00:42:05,357 - Jo. - A teď seš v klidu. 912 00:42:05,440 --> 00:42:09,027 Jo. Udělals to, co jsi slíbil. Nekecáš. 913 00:42:09,111 --> 00:42:10,445 Napsals mi poznámky. 914 00:42:10,529 --> 00:42:14,491 Pomohl jsi mi. Záleželo ti na mně. To je sakra paráda. 915 00:42:14,575 --> 00:42:18,036 Nechci tě znervózňovat, když seš teď v pohodě, 916 00:42:18,120 --> 00:42:20,080 ale jak sis uhlazoval vlasy… 917 00:42:20,163 --> 00:42:21,540 Dal jsem ti kompliment. 918 00:42:21,623 --> 00:42:22,833 Ne. Ale Kayla… 919 00:42:22,916 --> 00:42:24,793 - Holky budou… - Takhle? 920 00:42:24,876 --> 00:42:27,045 - No úplně… - Na tuhle stranu? 921 00:42:28,839 --> 00:42:32,384 Viděli jste to? Viděli jste to doma, Ameriko? 922 00:42:32,467 --> 00:42:34,553 Co se stalo? 923 00:42:34,636 --> 00:42:36,305 Ukaž to Antonimu. 924 00:42:38,849 --> 00:42:40,976 - Díky moc. - Miluju tě. Užij si to! 925 00:42:42,185 --> 00:42:44,313 Dnes tě čeká něco velkého s Kaylou. 926 00:42:44,396 --> 00:42:46,607 Jakou mám mít strategii? 927 00:42:46,690 --> 00:42:48,483 Jakou myslíš, že ji máš mít? 928 00:42:49,943 --> 00:42:53,280 Upřímně si myslím, že bych se jí měl omluvit. 929 00:42:53,363 --> 00:42:54,239 Super. 930 00:42:54,323 --> 00:42:55,365 A to doopravdy. 931 00:42:55,449 --> 00:42:58,535 Říct „promiň“ je snadný. To dělám už od školky. 932 00:42:59,161 --> 00:43:03,373 Ale podívat se jí do očí a říct: „Omlouvám se za to, jaký jsem byl.“ 933 00:43:03,457 --> 00:43:07,210 A aby pro ni ta omluva něco znamenala, musíš být zodpovědný. 934 00:43:07,294 --> 00:43:10,130 - Zodpovědný za pravdu? - Přesně tak. 935 00:43:10,213 --> 00:43:12,299 - Jen tohle bude fungovat. - Dobře. 936 00:43:12,382 --> 00:43:17,304 V omluvě nemají místo žádná ale, co nebo proč. 937 00:43:17,387 --> 00:43:20,140 Omlouváte se za to, co jste udělali, 938 00:43:20,223 --> 00:43:23,644 a druhému tím oznamujete, že chápete, co jste udělali. 939 00:43:23,727 --> 00:43:26,104 - Omluvil ses takhle někdy? - Ne. 940 00:43:26,188 --> 00:43:28,148 Zatím ne a jsem nervózní. 941 00:43:30,233 --> 00:43:31,985 - Ahoj, Tanny. - Nechci rušit. 942 00:43:32,069 --> 00:43:33,070 Převlékání. 943 00:43:34,696 --> 00:43:36,698 - Je z tebe objímač, ne? - Ne. 944 00:43:38,200 --> 00:43:39,951 Víš, co mám nejradši. 945 00:43:41,286 --> 00:43:43,705 Největší starosti sis dělal s obuví. 946 00:43:43,789 --> 00:43:48,669 Tohle jsou kovbojské boty, ale elegantní a stylové. 947 00:43:48,752 --> 00:43:50,962 Nejsou to ale pracovní boty. 948 00:43:51,046 --> 00:43:54,299 A tak až půjdeš na rande nebo někde ven, 949 00:43:54,383 --> 00:43:56,259 obuj si něco takového. 950 00:43:56,343 --> 00:43:57,719 Všechno je neutrální. 951 00:43:57,803 --> 00:44:00,931 Takže ti všechno bude ladit s košilí. 952 00:44:01,014 --> 00:44:04,101 - Pořád jsem to já. Dobrá práce. - Zkus si to. 953 00:44:04,184 --> 00:44:05,060 Zkus tohle. 954 00:44:05,686 --> 00:44:07,562 Fajn, jste připravení? 955 00:44:07,646 --> 00:44:09,189 - Ano! - Já vím! 956 00:44:10,607 --> 00:44:12,901 Koukněte na našeho fešáka! 957 00:44:12,984 --> 00:44:13,860 Páni! 958 00:44:14,986 --> 00:44:16,655 Kráčíš ke Kayle… 959 00:44:16,738 --> 00:44:18,573 - Sluší ti to! - Týjo, otočka! 960 00:44:18,657 --> 00:44:20,909 Supermodel obhlíží pozemek. 961 00:44:20,992 --> 00:44:22,160 Tane, to je plátno? 962 00:44:22,244 --> 00:44:23,995 - Jo. - Skvělej oblek. 963 00:44:24,079 --> 00:44:27,124 Když nevynese crop top, tak tohle bude druhý nej. 964 00:44:27,207 --> 00:44:28,250 Poslední? 965 00:44:28,333 --> 00:44:29,459 - Jo! - Dobře. 966 00:44:29,543 --> 00:44:31,211 Teď bude ten crop top. 967 00:44:31,294 --> 00:44:32,838 Crop top! 968 00:44:32,921 --> 00:44:35,549 Crop top! 969 00:44:35,632 --> 00:44:37,050 Jo! 970 00:44:37,134 --> 00:44:39,720 Třetí outfit jsi v těch džínách vyhrál. 971 00:44:40,387 --> 00:44:41,513 Díky. 972 00:44:41,596 --> 00:44:42,431 Tak jo, Joshi! 973 00:44:42,514 --> 00:44:43,682 Páni! 974 00:44:45,142 --> 00:44:47,436 - Semišová košile? - No jo! 975 00:44:47,519 --> 00:44:51,231 Cílem bylo nevyvést Joshe moc daleko z komfortní zóny. 976 00:44:51,314 --> 00:44:52,482 - Paráda. - Jo. 977 00:44:52,566 --> 00:44:54,526 - Co vlasy? - Vypadáš nádherně! 978 00:44:54,609 --> 00:44:57,112 - Díky. - Tak abychom šli. 979 00:44:57,195 --> 00:44:58,447 Joshy. 980 00:44:58,530 --> 00:45:00,782 Naběhli jste na mě dost drsně. 981 00:45:00,866 --> 00:45:03,118 Ale pak jsem se o sobě hodně naučil. 982 00:45:03,910 --> 00:45:05,495 Takže vám děkuju. 983 00:45:05,996 --> 00:45:08,498 A myslím to upřímně a ze srdce. 984 00:45:08,582 --> 00:45:09,916 Už mi je smutno. 985 00:45:10,000 --> 00:45:11,710 Díky za vaše kamarádství. 986 00:45:11,793 --> 00:45:13,670 - Vážíme si toho. - Přátelé. 987 00:45:13,754 --> 00:45:18,175 Díky, že ses nám tak otevřel a že ses na všechno vyptával. 988 00:45:19,384 --> 00:45:20,427 To zvládneš. 989 00:45:21,428 --> 00:45:23,138 - Díky. - Ahoj, Joshi. 990 00:45:23,221 --> 00:45:24,681 - Ahoj! - Užij si to. 991 00:45:24,765 --> 00:45:25,682 Bav se! 992 00:45:25,766 --> 00:45:27,267 - Ahoj! - Ahoj, zlato! 993 00:45:27,350 --> 00:45:30,103 To je naše nejlepší práce. Vidíte to? 994 00:45:30,187 --> 00:45:31,772 Jo, vypadá skvěle. 995 00:45:31,855 --> 00:45:34,149 Dej si crop top, chlape. Seš skvělej. 996 00:45:35,984 --> 00:45:37,694 NOVÝ JOSH 997 00:45:37,778 --> 00:45:42,073 AŤ TVŮJ JAZYK ŘÍKÁ TO, CO SI MYSLÍ TVÉ SRDCE. 998 00:45:42,741 --> 00:45:44,075 Krásné wagyu. 999 00:45:44,159 --> 00:45:45,494 Tady máš. 1000 00:45:45,994 --> 00:45:48,246 - Vypadá to skvěle. - Dejte si. 1001 00:45:48,789 --> 00:45:50,457 Pojď, Neon. 1002 00:45:50,540 --> 00:45:52,000 Bobby. Johnny. 1003 00:45:52,083 --> 00:45:54,878 - Tanny. Antoni. - Pojďte. 1004 00:45:54,961 --> 00:45:55,962 No tak. 1005 00:45:56,046 --> 00:45:57,464 Ty taky? 1006 00:45:57,547 --> 00:45:59,674 - Fajn. - To je ale úsměv. 1007 00:45:59,758 --> 00:46:01,009 - Můžem? - Jo. 1008 00:46:03,011 --> 00:46:04,054 Je to fešák. 1009 00:46:04,137 --> 00:46:05,639 Má parádní vlasy. 1010 00:46:05,722 --> 00:46:07,140 Fakt má skvělý vlasy. 1011 00:46:08,141 --> 00:46:10,185 Bobby, to je boží dům. 1012 00:46:10,268 --> 00:46:11,645 Sám tam chci bydlet. 1013 00:46:11,728 --> 00:46:12,813 Nádherný. 1014 00:46:14,523 --> 00:46:16,650 Panebože. 1015 00:46:16,733 --> 00:46:17,818 To je doopravdy? 1016 00:46:18,902 --> 00:46:20,403 Panebože. 1017 00:46:20,987 --> 00:46:23,031 I tobě panebože. Ahoj. 1018 00:46:23,114 --> 00:46:25,992 Ahoj zlato, jak se máš? Musím ti něco ukázat. 1019 00:46:26,076 --> 00:46:28,453 A… co? Co ty tvoje vousy… 1020 00:46:28,537 --> 00:46:31,665 - Jo? Líbí se ti to? - To je paráda! 1021 00:46:32,374 --> 00:46:34,125 Já se rozbrečím. To je bomba. 1022 00:46:34,209 --> 00:46:36,294 Ne, pojď sem. Dělám nám večeři. 1023 00:46:36,378 --> 00:46:38,922 - Ona je ohromná. - To teda je. 1024 00:46:39,506 --> 00:46:42,968 Já nemám slov. 1025 00:46:45,262 --> 00:46:47,180 - Na zdraví. - Na zdraví. 1026 00:46:47,264 --> 00:46:48,473 Díky, žes přišla. 1027 00:46:48,557 --> 00:46:50,767 - Jsou krásný pár. - To jsou. 1028 00:46:50,851 --> 00:46:52,602 Tady máme gauč. 1029 00:46:52,686 --> 00:46:54,896 Měls někdy opravdovej gauč? 1030 00:46:54,980 --> 00:46:56,982 Tenhle je první. To je něco, že? 1031 00:46:57,065 --> 00:46:58,316 - Páni. - Páni. 1032 00:46:58,400 --> 00:47:01,653 Nechápu, že do toho bývalýho přívěsu dostal zrovna ji. 1033 00:47:01,736 --> 00:47:02,988 To jo. 1034 00:47:03,071 --> 00:47:05,866 - Ty sis umyl vlasy? Vypadáš… - Umyl, líbí? 1035 00:47:05,949 --> 00:47:08,034 - Jo. Máš krásné vlasy. - Čichni si. 1036 00:47:09,411 --> 00:47:10,912 Krásně voní. Chlapsky. 1037 00:47:10,996 --> 00:47:14,457 Měla z jeho vlasů fóbii a teď si to užívá. 1038 00:47:14,541 --> 00:47:15,584 - Jupí! - Jo. 1039 00:47:16,084 --> 00:47:17,794 Tady. Posaď se. 1040 00:47:18,503 --> 00:47:19,337 Díky. 1041 00:47:19,421 --> 00:47:21,089 - Jednou. - Krásný princ. 1042 00:47:21,172 --> 00:47:23,758 - Dobře. - Prezentace deset z deseti. 1043 00:47:24,301 --> 00:47:26,428 - Vypadáš úžasně. - Ty taky. 1044 00:47:27,053 --> 00:47:29,139 Sluší ti to. A ten zadek. 1045 00:47:29,639 --> 00:47:32,642 Ty džíny ti pěkně zvýrazňují tvůj… Však víš. 1046 00:47:34,978 --> 00:47:37,939 Má pěknej svalnatej zadek. Jen mu to řekni. 1047 00:47:38,023 --> 00:47:40,233 Byl to úžasný zážitek. 1048 00:47:40,317 --> 00:47:41,776 A přemýšlím o tom… 1049 00:47:42,402 --> 00:47:45,447 Myslím, že jsem ti vlastně nikdy 1050 00:47:45,530 --> 00:47:47,115 neomluvil, že jo? 1051 00:47:49,159 --> 00:47:50,535 Musíš vědět… 1052 00:47:52,537 --> 00:47:54,497 že mě to z celého srdce mrzí. 1053 00:47:56,833 --> 00:47:59,753 Promiň, že jsem se k tobě nechoval čestně. 1054 00:48:02,589 --> 00:48:04,049 Protože tys celou dobu 1055 00:48:05,050 --> 00:48:06,426 byla naprosto úžasná. 1056 00:48:06,968 --> 00:48:10,221 Byla jsi holka, kterou jsem chtěl, 1057 00:48:10,305 --> 00:48:12,349 a já nebyl chlap, kteréhos chtěla ty. 1058 00:48:12,849 --> 00:48:15,477 Ale naváděl jsem tě, abys tomu věřila. 1059 00:48:16,353 --> 00:48:18,647 Omlouvám se, že jsem tě klamal. 1060 00:48:19,522 --> 00:48:21,316 A že jsem koukal po jiných. 1061 00:48:22,651 --> 00:48:23,652 Omlouvám se. 1062 00:48:24,819 --> 00:48:26,404 Zbožňuju tě. 1063 00:48:27,322 --> 00:48:28,782 Budu se snažit zlepšit. 1064 00:48:29,282 --> 00:48:32,535 Na tomhle týdnu bylo nejtěžší 1065 00:48:32,619 --> 00:48:34,329 přemýšlet o sobě. 1066 00:48:34,913 --> 00:48:36,539 A asi je to v tom, 1067 00:48:36,623 --> 00:48:37,958 že jsem se neměl rád. 1068 00:48:39,084 --> 00:48:40,502 Musím se to naučit. 1069 00:48:41,753 --> 00:48:42,879 To bylo potřeba. 1070 00:48:42,963 --> 00:48:45,340 „Co jsem udělal, proč mě nemilujou?“ 1071 00:48:45,423 --> 00:48:48,718 Přesně. Nejde o ostatní. To on sám se neměl rád. 1072 00:48:50,553 --> 00:48:51,930 Přijímám tvoji omluvu. 1073 00:48:52,013 --> 00:48:54,015 Ráda budu součástí další kapitoly. 1074 00:48:54,099 --> 00:48:56,142 Doufám, že budu moct být s tebou. 1075 00:48:56,226 --> 00:48:59,187 Ráda tě podpořím, jak jen budu moct. 1076 00:48:59,688 --> 00:49:00,522 Jsi anděl. 1077 00:49:01,106 --> 00:49:04,234 Doufám, že Josh na sobě nikdy nepřestane pracovat. 1078 00:49:04,317 --> 00:49:08,113 Tvrdit, že chce děti a rodinu jsou prázdná slova. 1079 00:49:08,196 --> 00:49:11,157 Je potřeba i jednat a připravit se. 1080 00:49:11,241 --> 00:49:14,285 A myslím, že jsme ho poslali správným směrem, 1081 00:49:14,369 --> 00:49:15,870 aby našel cestu domů. 1082 00:49:19,249 --> 00:49:21,793 STAROMÓDNÍ, ALE NIKDY NE NEMODERNÍ 1083 00:49:21,876 --> 00:49:23,920 Jste na dokonalým místě, 1084 00:49:24,004 --> 00:49:26,923 máte svůj oblíbený oblek, ale nevíte, co pít? 1085 00:49:27,007 --> 00:49:30,135 Co návrat ke klasice? Starý dobrý Old Fashioned. 1086 00:49:30,218 --> 00:49:32,262 Nejdřív si vezmeme sklenici. 1087 00:49:32,345 --> 00:49:33,930 Do ní přijde kostka cukru. 1088 00:49:34,014 --> 00:49:35,765 Pár kapek bitteru. 1089 00:49:35,849 --> 00:49:37,934 Tři až čtyři šplíchy vody. 1090 00:49:39,769 --> 00:49:42,522 Old Fashioned obsahuje režnou nebo bourbon. 1091 00:49:42,605 --> 00:49:44,858 Dnes to bude tutovka s whisky. 1092 00:49:44,941 --> 00:49:46,317 Pár kostek ledu. 1093 00:49:46,401 --> 00:49:49,863 Větší kostky ledu se pomaleji rozpouští a drink nerozředí. 1094 00:49:49,946 --> 00:49:52,824 A nakonec kousek pomerančové kůry. 1095 00:49:54,576 --> 00:49:56,578 A máte svůj Old Fashioned. 1096 00:49:56,661 --> 00:49:58,413 Na zdravíčko. 1097 00:50:52,425 --> 00:50:57,430 Překlad titulků: Petra Babuláková