1
00:00:06,424 --> 00:00:08,926
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,054 --> 00:00:13,056
CENTRÁLA ÚŽO PĚTKY
3
00:00:16,350 --> 00:00:17,185
Páni.
4
00:00:17,268 --> 00:00:21,147
Antoni, tys udělal vaječný tacos?
5
00:00:21,230 --> 00:00:23,107
Neboli snídaňové tacos.
6
00:00:23,191 --> 00:00:25,109
Technicky jsou to vaječný tacos.
7
00:00:25,193 --> 00:00:27,570
Vaječný tacos, to neznáte?
8
00:00:27,653 --> 00:00:29,238
QUEER TÝM
9
00:00:31,491 --> 00:00:33,659
- Máme tu další případ.
- Jéje.
10
00:00:33,743 --> 00:00:35,244
- Jíte všichni?
- Jo.
11
00:00:35,328 --> 00:00:37,497
Tak mlčte a nechte mě číst.
12
00:00:38,247 --> 00:00:41,000
Hrdinou tohoto týdne je Josh Eilers.
13
00:00:42,210 --> 00:00:44,003
Tak mazejte, hop.
14
00:00:44,087 --> 00:00:47,215
Jmenuju se Josh,
je mi 32 let a žiju v Austinu.
15
00:00:48,758 --> 00:00:52,428
Založil dobytčí farmu Ranger Cattle,
16
00:00:52,512 --> 00:00:55,848
která vyrábí a distribuuje
hovězí wagyu po celém Texasu.
17
00:00:55,932 --> 00:00:59,185
Wagyu je velmi drahé
a nejlepší hovězí na světě.
18
00:00:59,268 --> 00:01:00,645
Máme kovboje.
19
00:01:00,728 --> 00:01:02,605
Žeru je. Jednoho jsem si vzal.
20
00:01:02,688 --> 00:01:06,567
Na ranči mám nejradši to,
že jsem na něj moc pyšný.
21
00:01:06,651 --> 00:01:08,194
No tak. Hop.
22
00:01:08,277 --> 00:01:10,321
Vyrábíme nejlepší hovězí v Texasu.
23
00:01:10,988 --> 00:01:14,325
Je single,
ale nominovala ho jeho ex Kayla…
24
00:01:14,408 --> 00:01:18,996
Je to hroznej chaotik
a potřebuje pomoct skoro ve všem.
25
00:01:19,080 --> 00:01:20,998
Má syndrom Petera Pana.
26
00:01:21,082 --> 00:01:24,043
…která zůstává
kamarádkou a obchodní partnerkou.
27
00:01:24,127 --> 00:01:26,629
- To je opravdu zajímavé.
- To jo.
28
00:01:26,712 --> 00:01:29,924
Děláš marketing, tak vymysli,
29
00:01:30,007 --> 00:01:32,635
jak ty informace dobře sesumírovat.
30
00:01:32,718 --> 00:01:34,971
Dřív jsme s Joshem randili.
31
00:01:35,054 --> 00:01:37,890
Je to okouzlující texaský gentleman.
32
00:01:37,974 --> 00:01:40,476
Jenže Josh flirtuje i s jinými ženami.
33
00:01:40,560 --> 00:01:42,812
Rychle je miluje a hned opustí.
34
00:01:42,895 --> 00:01:46,065
Nominovala jsem ho
i kvůli věcem, které nám neklapaly.
35
00:01:46,149 --> 00:01:49,902
Ale jsou z nás skvělí přátelé,
a tak mu pomáhám s marketingem.
36
00:01:52,780 --> 00:01:54,615
- Jak to šlo?
- Jsi skvělý.
37
00:01:54,699 --> 00:01:57,785
S Kaylou jsme se do sebe zbláznili.
38
00:01:57,869 --> 00:01:59,370
Ale udělal jsem chyby.
39
00:01:59,453 --> 00:02:01,747
Nebyl jsem takový, jakého si přála.
40
00:02:01,831 --> 00:02:03,791
A navždy toho budu litovat.
41
00:02:03,875 --> 00:02:07,879
Musíme zjistit, co se děje uvnitř,
abychom mohli ty vztahy rozvíjet.
42
00:02:07,962 --> 00:02:09,422
Připravit, pozor…
43
00:02:10,882 --> 00:02:13,926
Chtělo by to zásah shůry,
abych s Joshem zase začala chodit.
44
00:02:14,010 --> 00:02:17,805
Nikdy neřeknu nikdy,
ale musel by se pořádně změnit.
45
00:02:17,889 --> 00:02:20,349
Nejen zvenčí, ale i zevnitř.
46
00:02:20,433 --> 00:02:24,478
Před farmou byl jedním
z nejmladších členů U.S. Army Rangers.
47
00:02:24,562 --> 00:02:26,647
- Páni.
- My máme Army Rangers?
48
00:02:26,731 --> 00:02:29,066
- Jako s dobytkem?
- Jako Power Rangers.
49
00:02:29,150 --> 00:02:30,526
Triceratops!
50
00:02:31,986 --> 00:02:35,364
Josh byl jedním
z nejmladších členů Army Rangers.
51
00:02:35,448 --> 00:02:36,324
Je skromný.
52
00:02:36,407 --> 00:02:39,285
Nepoznáte na něm, že má Purpurové srdce
53
00:02:39,368 --> 00:02:42,705
ani že byl zraněn v bitvě.
Má štěstí, že to přežil.
54
00:02:42,788 --> 00:02:45,708
V armádě se naučil struktuře a disciplíně,
55
00:02:45,791 --> 00:02:48,920
ale v romantických vztazích to tak nemá.
56
00:02:49,003 --> 00:02:51,964
Nebral je vážně, dokud neztratil Kaylu.
57
00:02:53,257 --> 00:02:55,468
Josh je okouzlující a úžasný,
58
00:02:55,551 --> 00:02:57,803
ale málokdy se sprchuje.
59
00:02:57,887 --> 00:02:59,889
Myslím, že nenosí spodní prádlo.
60
00:03:01,474 --> 00:03:03,517
Ženský mě mají radši špinavýho.
61
00:03:03,601 --> 00:03:07,063
Kovboj nebude vonět po fialkách.
62
00:03:07,146 --> 00:03:09,899
Bude smrdět jako ranč. To se ženským líbí.
63
00:03:10,441 --> 00:03:11,275
Myslí si,
64
00:03:11,359 --> 00:03:14,737
že kdo se po dni práce
na ranči potřebuje sprchovat?
65
00:03:14,820 --> 00:03:15,988
To zní sexy.
66
00:03:16,072 --> 00:03:17,114
Ani moc ne.
67
00:03:17,907 --> 00:03:20,868
Vložil jsem
do téhle firmy deset let života.
68
00:03:20,952 --> 00:03:25,790
Mladým býkům na pastvině Valero
se musí udělat DNA test.
69
00:03:25,873 --> 00:03:28,584
Pořád se to tu snažím vylepšovat.
70
00:03:28,668 --> 00:03:31,337
A chci vidět, čeho dosáhnu jako chlap,
71
00:03:31,420 --> 00:03:34,924
jako otec, jako vzor, jako hlava rodiny.
72
00:03:35,007 --> 00:03:36,884
Mám z toho husí kůži.
73
00:03:36,968 --> 00:03:40,805
Josh přiznává, že mu tikají
biologické hodiny, ale musí dospět
74
00:03:40,888 --> 00:03:44,183
a zklidnit životní styl,
aby se mohl stát otcem.
75
00:03:44,267 --> 00:03:47,561
Jo. Chlapi taky mají
biologickou potřebu se rozmnožit.
76
00:03:47,645 --> 00:03:50,273
Nejvyšší čas, zlato. Jo.
77
00:03:50,356 --> 00:03:54,443
Pomůžeme rádoby manžovi
ulovit do lasa lásku jeho života.
78
00:03:54,527 --> 00:03:56,112
Jupí!
79
00:03:57,571 --> 00:04:01,158
Uděláme z něj méně Hugha Hefnera
a trochu víc kovboje.
80
00:04:11,836 --> 00:04:13,129
DEN PRVNÍ
81
00:04:13,212 --> 00:04:16,257
TEXAS JE SMĚSKA ODVAHY A NAPAROVÁNÍ.
82
00:04:20,845 --> 00:04:22,346
Dobře, drž ho tam.
83
00:04:24,515 --> 00:04:27,143
Miluju krávy. Jsou hrozně krásné.
84
00:04:27,226 --> 00:04:29,854
Zvlášť ty s krásně mramorovaným tukem.
85
00:04:30,396 --> 00:04:33,649
Já na ranče a ke kravám chodím nerad.
86
00:04:33,733 --> 00:04:36,152
Karamo nemá dobytek rád.
87
00:04:36,736 --> 00:04:37,987
Zdravíčko.
88
00:04:38,070 --> 00:04:40,865
To je on? Hele na ten dobytek.
89
00:04:40,948 --> 00:04:43,284
Mám kabelku z jejich příbuznýho.
90
00:04:43,367 --> 00:04:45,244
Bože, tam je miminko!
91
00:04:45,328 --> 00:04:46,162
To je tele!
92
00:04:46,245 --> 00:04:48,456
Bobby, hlavně ty krávy nelíbej.
93
00:04:48,539 --> 00:04:49,874
Když to zaonačím…
94
00:04:49,957 --> 00:04:51,876
Tak kráva otěhotní.
95
00:04:52,668 --> 00:04:53,711
Podrž je.
96
00:04:55,129 --> 00:04:56,255
Tu přiveď zpátky.
97
00:04:56,339 --> 00:04:58,549
- Ahoj!
- Nevím, jestli můžem křičet.
98
00:04:58,632 --> 00:05:01,594
- Smí se řvát kolem krav?
- Ne na ně.
99
00:05:01,677 --> 00:05:02,803
Ahoj, krávy.
100
00:05:02,887 --> 00:05:03,971
Zdravím.
101
00:05:04,055 --> 00:05:05,639
- Hoj.
- Dejte mi vteřinku.
102
00:05:07,058 --> 00:05:08,225
Hej, otoč ji.
103
00:05:08,309 --> 00:05:09,935
Přiveď ji zpátky.
104
00:05:10,561 --> 00:05:12,730
Řekni, až budeš připraven, jo? Mír.
105
00:05:12,813 --> 00:05:14,273
Dobře. Ještě chvilku.
106
00:05:14,357 --> 00:05:17,693
Jsme tu. Jsme queer. Zapomeň na krávy.
107
00:05:17,777 --> 00:05:18,819
Jak se máte?
108
00:05:18,903 --> 00:05:20,613
To je pivo? Není teprv deset?
109
00:05:20,696 --> 00:05:24,200
Jo, ale začínáme brzo.
Pravidlo s polednem tu neplatí.
110
00:05:25,659 --> 00:05:27,828
Takový hlas jsem nečekal.
111
00:05:27,912 --> 00:05:31,123
Většinou tu makáme do pěti. Jo.
112
00:05:31,207 --> 00:05:33,125
Mluví jako Matthew McConaughey.
113
00:05:33,209 --> 00:05:35,836
To jsou wagyu krávy. Brzo se budou pářit.
114
00:05:35,920 --> 00:05:38,672
Říkám si: „To je dobrý, dobrý.“
115
00:05:39,215 --> 00:05:40,049
Jo.
116
00:05:40,132 --> 00:05:41,133
Ona čůrá?
117
00:05:41,217 --> 00:05:43,260
- Zvířata to dělávají.
- Karamo.
118
00:05:43,344 --> 00:05:46,180
- Je to městskej kluk.
- To bych nikdy nepoznal.
119
00:05:47,473 --> 00:05:51,352
Kdybyste cítili, co teď cítím já,
120
00:05:52,645 --> 00:05:55,106
pochopili byste, proč Josh nemá holku.
121
00:05:55,189 --> 00:05:56,982
Máš krásné vlasy.
122
00:05:57,066 --> 00:06:01,445
Vousy, vlasy, tvář.
Ukazuješ svoje přednosti. Jo.
123
00:06:02,029 --> 00:06:02,863
Tak jo.
124
00:06:02,947 --> 00:06:06,117
Panenko skákavá. To je ale chlapák.
125
00:06:06,200 --> 00:06:09,912
- Je rád, že tu někdo je…
- Má rád pozornost. Jako já.
126
00:06:11,497 --> 00:06:13,332
Ten býk má obrovský…
127
00:06:14,583 --> 00:06:15,418
býčí náčiní.
128
00:06:16,961 --> 00:06:19,755
- Ukážeš nám, kde spíš?
- To byla otočka.
129
00:06:21,424 --> 00:06:23,384
Přejděte tady přes trávu.
130
00:06:23,467 --> 00:06:24,760
Nejsou v ní hadi?
131
00:06:24,844 --> 00:06:26,137
Ne, žádný hadi.
132
00:06:26,220 --> 00:06:28,139
- To je divočina.
- Proč?
133
00:06:28,222 --> 00:06:29,849
Jsme konzervativní stát.
134
00:06:29,932 --> 00:06:33,269
Chov hovězího dobytka
je nejkonzervativnější podnikání.
135
00:06:33,352 --> 00:06:36,814
Ale na vás je vidět,
že moc konzervativní nejste.
136
00:06:36,897 --> 00:06:40,484
- Nejsme tu na vás zvyklí.
- Jde o má odhalená ramena?
137
00:06:42,027 --> 00:06:45,990
Jako že k němu denně
nepřijíždí pět queer lidí?
138
00:06:48,784 --> 00:06:50,035
Očividně ne.
139
00:06:51,495 --> 00:06:52,538
Krmná stodola.
140
00:06:52,621 --> 00:06:55,875
Máme tu ječmen,
bavlněný semínko, kukuřici.
141
00:06:55,958 --> 00:06:58,711
- Měls nám ukázat, kde spíš.
- Jo, tady spím.
142
00:06:59,295 --> 00:07:01,547
Nahoře v kontejneru. Jo.
143
00:07:01,630 --> 00:07:04,049
Koukal jsem tam a počkat, co?
144
00:07:04,633 --> 00:07:05,468
Tak jo.
145
00:07:05,551 --> 00:07:09,805
Žije nad těmi třemi hromadami,
co strašně smrdí.
146
00:07:09,889 --> 00:07:11,724
Sem si zveš dámy?
147
00:07:11,807 --> 00:07:14,685
A ona: „Zítra musím brzo vstávat.“
148
00:07:14,768 --> 00:07:15,978
Pozor na nohy.
149
00:07:16,061 --> 00:07:17,396
- Bože.
- Pojďte dál.
150
00:07:19,231 --> 00:07:21,817
Tohle je centrála? Nebo byt? Nebo…
151
00:07:21,901 --> 00:07:23,486
To je moje obydlí.
152
00:07:23,569 --> 00:07:26,280
Bylo to tak původně,
nebo jsi to přestavěl?
153
00:07:26,363 --> 00:07:27,615
Přestavěli jsme to.
154
00:07:27,698 --> 00:07:28,657
Vidíte to?
155
00:07:28,741 --> 00:07:30,659
Musíš to trochu uvolnit.
156
00:07:30,743 --> 00:07:34,747
Ježíši, popadni volant
a odvez ten kontejner co nejdál.
157
00:07:34,830 --> 00:07:38,375
Lidi říkají, že bydlíš v přívěsu,
ale nemá to ani kola.
158
00:07:38,459 --> 00:07:41,045
Podle mě je to dost nebezpečně postavený.
159
00:07:41,128 --> 00:07:44,340
Je to bezpečné? Nezhroutí se to?
160
00:07:45,591 --> 00:07:47,134
Pohybuje se ten dům?
161
00:07:47,218 --> 00:07:48,219
Co to je?
162
00:07:48,302 --> 00:07:49,887
Věci na chov dobytka.
163
00:07:49,970 --> 00:07:53,432
Kde máš osobní knížky? Nebo deníky?
164
00:07:53,516 --> 00:07:55,309
Panejo, má žehličku.
165
00:07:55,392 --> 00:07:56,644
Vaření chilli…
166
00:07:57,937 --> 00:07:59,438
Chilli při svíčkách…
167
00:08:02,066 --> 00:08:05,319
Prach neotřel už léta.
168
00:08:05,402 --> 00:08:06,403
Pojďte.
169
00:08:07,071 --> 00:08:09,365
Prázdná kazeta do tiskárny.
170
00:08:09,448 --> 00:08:11,742
Jévane, vánoční punčocha.
171
00:08:11,825 --> 00:08:14,578
- Milé, má rád ponožky.
- I to je špinavé.
172
00:08:14,662 --> 00:08:16,163
Hezký lapač snů.
173
00:08:16,247 --> 00:08:18,332
Jak z tý skříně vylítli moli.
174
00:08:18,415 --> 00:08:19,708
- Paráda.
- Díky.
175
00:08:19,792 --> 00:08:22,753
Počkat, tak tady spíš?
176
00:08:22,836 --> 00:08:24,547
- Jo.
- Jak na tom máme sex?
177
00:08:24,630 --> 00:08:27,967
Na tomhle nemáme sex.
Dejte si ho na tom sami.
178
00:08:28,050 --> 00:08:31,053
- Ne, žádný takový.
- My spolu sex nemáme.
179
00:08:31,136 --> 00:08:33,305
- Bacha na stereotypy.
- Je ženatej.
180
00:08:33,389 --> 00:08:38,561
Umíte si představit cokoliv…
na tý jeho palandě? Ne.
181
00:08:38,644 --> 00:08:40,688
A taky! Nemá ustláno.
182
00:08:41,313 --> 00:08:45,568
Myslím, že tady máš všechno,
co potřebuješ pro tuhle fázi života.
183
00:08:45,651 --> 00:08:48,571
- Ano.
- Ale chceš začít novou fázi…
184
00:08:48,654 --> 00:08:50,531
- Ženu, rodinu.
- Jo.
185
00:08:50,614 --> 00:08:54,451
Tohle stačit nebude.
Tady dáš kolíbku, tady psa…
186
00:08:54,535 --> 00:08:56,912
- Není to třípokoják.
- S výhledem.
187
00:08:56,996 --> 00:08:58,455
S výhledem na krmivo.
188
00:08:59,248 --> 00:09:00,457
Páni…
189
00:09:00,541 --> 00:09:03,669
Jsou plesnivý.
Marshmallowny se můžou zkazit?
190
00:09:03,752 --> 00:09:06,714
K čemu je vakcína Brucella abortus?
191
00:09:06,797 --> 00:09:09,174
Hned vedle cabernetu ročník 98.
192
00:09:09,258 --> 00:09:12,636
- Tomuhle máma říká smrtící past!
- Co koupelna?
193
00:09:12,720 --> 00:09:15,306
- Jo.
- Málem jsem spadl ze schodů!
194
00:09:15,389 --> 00:09:16,348
Zůstaň vpravo.
195
00:09:17,558 --> 00:09:19,893
Kolik času tu trávíš?
196
00:09:19,977 --> 00:09:21,145
- Hygienou?
- Jo.
197
00:09:21,228 --> 00:09:22,438
Tak pět minut.
198
00:09:22,521 --> 00:09:23,939
Fajn. Pět minut je dost.
199
00:09:24,023 --> 00:09:28,444
Když se vzbudíš,
tak ztrácíš čas, když nic neděláš.
200
00:09:28,527 --> 00:09:31,071
Namočím si vlasy, jinak mi zplihnou.
201
00:09:31,155 --> 00:09:34,283
- Jo, protože je máš kudrnatý.
- Jo, a to dost.
202
00:09:34,366 --> 00:09:36,076
Dlouhé vlasy se mi líbí.
203
00:09:36,160 --> 00:09:37,745
Mně se taky líbí.
204
00:09:37,828 --> 00:09:40,664
- Díky. Vážím si toho.
- Byl jsi v armádě, že?
205
00:09:40,748 --> 00:09:42,458
- Jo.
- Měls je krátký…
206
00:09:42,541 --> 00:09:46,337
Jo, pět let jsem nemohl
mít delší vlasy než takhle.
207
00:09:46,420 --> 00:09:49,423
- Budu je mít ve 42?
- Proto je mám dlouhý.
208
00:09:49,506 --> 00:09:51,425
Geneticky už mi vypadávaj.
209
00:09:51,508 --> 00:09:53,927
Já vím. Mně taky. Mám pocit…
210
00:09:54,011 --> 00:09:55,888
Zajímalo by tě něco?
211
00:09:55,971 --> 00:09:57,264
Jsem trochu nervózní.
212
00:09:57,348 --> 00:09:58,223
Proč?
213
00:09:58,307 --> 00:10:00,934
Nejsem na vás úplně připravenej.
214
00:10:01,018 --> 00:10:03,479
Lidi jako vy na ranči nepotkávám.
215
00:10:03,562 --> 00:10:05,356
Bude to fajn, užijeme si to.
216
00:10:05,439 --> 00:10:07,941
Vkládám ve vás velkou důvěru, takže…
217
00:10:08,025 --> 00:10:09,943
Vytrhám ti obočí, oholím hlavu…
218
00:10:10,027 --> 00:10:12,404
- Bezva.
- Vtípek. Tohle nedělám.
219
00:10:12,488 --> 00:10:14,907
- Těším se.
- Já taky. Jo.
220
00:10:14,990 --> 00:10:17,284
Ježíši. Uvidíme, jak to půjde.
221
00:10:18,619 --> 00:10:21,080
Bobby, jestli políbíš ještě jednu krávu,
222
00:10:21,163 --> 00:10:22,915
tak nedělám si srandu…
223
00:10:25,876 --> 00:10:27,670
Povím ti něco o Tanovi.
224
00:10:27,753 --> 00:10:30,464
Poměr pasu k zadku má vážně…
225
00:10:30,547 --> 00:10:31,715
- Útlej pas.
- Jo.
226
00:10:31,799 --> 00:10:33,050
Velkej zadek.
227
00:10:33,133 --> 00:10:35,761
Do konce týdne to budeš mít stejně.
228
00:10:35,844 --> 00:10:39,306
Jo, zvýrazníme ti zadek
v džínách s vysokým pasem.
229
00:10:39,390 --> 00:10:41,767
To chceš. Crop top a vysoký džíny.
230
00:10:41,850 --> 00:10:43,852
Nechám vás si o tom pokecat.
231
00:10:45,020 --> 00:10:47,940
- Dobrý?
- Jo, ale jste náročný.
232
00:10:48,023 --> 00:10:49,983
Já jsem normální. Zeptám se.
233
00:10:50,067 --> 00:10:51,944
- No?
- Co v životě chceš?
234
00:10:52,027 --> 00:10:56,115
Až budu starej a budu mít vnoučata,
235
00:10:56,198 --> 00:11:01,036
chci vědět, že jsem vychoval
dobrý děti, co vychovaly dobrý děti.
236
00:11:01,120 --> 00:11:03,330
Máš stejný sen jako já.
237
00:11:03,414 --> 00:11:06,291
Čekám první dítě a moc se těším.
238
00:11:06,375 --> 00:11:07,668
- Gratuluju.
- Díky.
239
00:11:07,751 --> 00:11:08,877
Vidím ten zmatek.
240
00:11:08,961 --> 00:11:11,964
Stejně se tvářil můj švagr,
co taky žije na ranči.
241
00:11:12,047 --> 00:11:14,049
- Jo?
- Je to náhradní mateřství.
242
00:11:14,133 --> 00:11:15,801
Někdo nám dítě odnosí.
243
00:11:15,884 --> 00:11:17,970
- To je super.
- Cítil jsem to samé.
244
00:11:18,053 --> 00:11:19,555
Připravený na další krok.
245
00:11:19,638 --> 00:11:21,890
Ukaž mi, co by sis vzal na rande.
246
00:11:21,974 --> 00:11:24,226
Džíny vždycky hodně škrobíme.
247
00:11:24,309 --> 00:11:26,937
Myslím, že mít záhyb
na džínech je klasika.
248
00:11:27,020 --> 00:11:27,896
Počkej.
249
00:11:27,980 --> 00:11:30,858
Tyhle džíny nejsou jen naškrobený.
250
00:11:30,941 --> 00:11:32,693
- Jsou jak fošna.
- Jo.
251
00:11:32,776 --> 00:11:36,321
Ty by se spíš zlomily,
než složily. To je šílený.
252
00:11:36,405 --> 00:11:38,949
To chceš.
Chceš je slyšet, když je oblíkáš.
253
00:11:39,032 --> 00:11:41,577
To chceš ty. Já to rozhodně nechci.
254
00:11:42,453 --> 00:11:44,246
- To je šílený.
- Jo.
255
00:11:44,329 --> 00:11:48,667
Má tak strašně naškrobený džíny,
256
00:11:48,751 --> 00:11:53,172
že je doslova musíte ohnout a rozlámat.
257
00:11:53,255 --> 00:11:54,590
To je ti pohodlný?
258
00:11:54,673 --> 00:11:58,135
Myslím, že jo. Je to typicky kovbojský.
259
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
To je šílený.
260
00:11:59,303 --> 00:12:02,931
Nerozumím důvodům,
proč mít rifle jak z kartónu.
261
00:12:03,515 --> 00:12:04,767
Moc se nesprchuješ.
262
00:12:04,850 --> 00:12:06,852
Podle mě se lidi moc mejou.
263
00:12:06,935 --> 00:12:09,146
- Fajn, dám ti příklad.
- Tak jo.
264
00:12:09,229 --> 00:12:13,233
Vezmeš holku na rande
a pak s ní jdeš domů.
265
00:12:13,317 --> 00:12:17,029
Ona se svlékne a smrdí jako peklo.
266
00:12:17,780 --> 00:12:19,114
Rozumíš mi?
267
00:12:19,198 --> 00:12:20,491
- Můžu odpovědět?
- Jo.
268
00:12:20,574 --> 00:12:23,452
Co když si mi
na to nikdy nikdo nestěžoval?
269
00:12:23,535 --> 00:12:26,622
Lidi jsou obvykle hodní,
aby ti řekli, že smrdíš.
270
00:12:26,705 --> 00:12:28,207
A co feromony?
271
00:12:28,290 --> 00:12:32,377
Žádná ženská si neřekne: „Musím
na něj skočit, protože takhle smrdí.“
272
00:12:32,461 --> 00:12:34,463
A pak ty vlasy.
273
00:12:34,546 --> 00:12:35,589
Vlasy.
274
00:12:35,672 --> 00:12:40,052
Má šíleně mastný vlasy.
275
00:12:40,135 --> 00:12:45,390
V životě jsem tak mastný vlasy neviděl.
276
00:12:45,474 --> 00:12:46,433
Jsi smraďoch.
277
00:12:46,517 --> 00:12:48,352
Víš, co děláme se smraďochama?
278
00:12:48,435 --> 00:12:50,646
Tan a Antoni ti vlasy umyjou.
279
00:12:50,729 --> 00:12:52,022
- Teď.
- Dobře.
280
00:12:52,105 --> 00:12:54,066
Bude mokrý tričko. Sundej si ho.
281
00:12:54,149 --> 00:12:55,859
- Nesundávej si ho.
- Co?
282
00:12:56,360 --> 00:12:58,654
- Máš čisté ručníky?
- Jo, tady.
283
00:12:58,737 --> 00:13:01,156
- Řekněme, že je čistej.
- Nečichnu si.
284
00:13:01,240 --> 00:13:02,908
Dá na tebe ručník.
285
00:13:02,991 --> 00:13:03,909
Takhle.
286
00:13:03,992 --> 00:13:05,786
- Strč tam hlavu.
- Jo.
287
00:13:05,869 --> 00:13:08,497
Tane, vydrbej mu i pokožku hlavy.
288
00:13:08,580 --> 00:13:10,207
- Až ke kořínkům.
- Jasně.
289
00:13:10,290 --> 00:13:12,501
- Páni.
- Vím, že je to příjemné.
290
00:13:12,584 --> 00:13:14,294
Bože, natoč ten spodek.
291
00:13:14,378 --> 00:13:15,838
Úplně hnědá voda.
292
00:13:15,921 --> 00:13:16,964
Tak to je drama.
293
00:13:17,047 --> 00:13:19,466
To není drama, to je hnědá voda.
294
00:13:19,550 --> 00:13:21,093
- Ježíši…
- Ty bláho.
295
00:13:21,176 --> 00:13:23,136
Máš ve vláscích kravský hovínka.
296
00:13:23,220 --> 00:13:25,597
Tohle vidíme v Queer týmu poprvé.
297
00:13:25,681 --> 00:13:27,683
Vidíš, co za špínu z tebe teče?
298
00:13:27,766 --> 00:13:28,684
Jo.
299
00:13:28,767 --> 00:13:30,644
S liberály může být zábava.
300
00:13:33,272 --> 00:13:36,191
- Seš pěknej.
- Není to dobrý pocit?
301
00:13:36,275 --> 00:13:37,609
Jsi jako model.
302
00:13:37,693 --> 00:13:41,446
Nikdy jsem neviděl,
že by někomu tekla z vlasů hnědá,
303
00:13:41,530 --> 00:13:43,574
pokud jsem mu nevymýval barvu.
304
00:13:43,657 --> 00:13:46,159
Jo. Cítil ses někdy v životě líp?
305
00:13:46,243 --> 00:13:47,828
Párkrát asi jo.
306
00:13:49,246 --> 00:13:51,164
- Chci vidět kuchyni.
- Jdeme.
307
00:13:51,248 --> 00:13:53,750
Na kopci je ochutnávková jídelna.
308
00:13:53,834 --> 00:13:57,212
- Poneseš mě, nebo ne?
- Ne, dobrý.
309
00:13:57,296 --> 00:13:58,463
Jen ať vím.
310
00:13:59,840 --> 00:14:01,508
- Ukážu vám to tu.
- Jo.
311
00:14:01,592 --> 00:14:04,928
Tady je prodejní pult.
Můžete si přijet pro steak.
312
00:14:05,012 --> 00:14:06,763
A tady máme něco jako kuchyň.
313
00:14:06,847 --> 00:14:08,557
- Je to skvělá kuchyň.
- Že?
314
00:14:08,640 --> 00:14:10,934
- Jak často jíš steaky?
- Skoro pořád.
315
00:14:11,018 --> 00:14:14,396
Občas si dám kuře,
ale jen když mě nikdo nevidí.
316
00:14:15,063 --> 00:14:17,190
- Když tě nikdo nevidí?
- Jo…
317
00:14:17,274 --> 00:14:20,569
- To je mužnost.
- Jenom maso a brambory.
318
00:14:20,652 --> 00:14:22,404
- Maso a brambory?
- Nejlepší.
319
00:14:22,487 --> 00:14:26,074
Nejlepší hovězí je New York strip
s mramorováním…
320
00:14:26,158 --> 00:14:30,287
O to u wagyu jde.
O to dokonalé mramorování.
321
00:14:30,370 --> 00:14:32,998
- A co zelenina?
- Nemám ji rád.
322
00:14:33,081 --> 00:14:35,459
- Prý je zdravá, ale…
- Říká se to.
323
00:14:35,542 --> 00:14:36,919
Rozumíš mi, ne?
324
00:14:37,002 --> 00:14:39,379
- Musíš jíst víc zeleniny.
- Není dobrá.
325
00:14:39,463 --> 00:14:40,881
Jinak bych ji jedl.
326
00:14:40,964 --> 00:14:42,716
Jak ti máma dělala zeleninu?
327
00:14:42,799 --> 00:14:46,929
Máma byla správná texaská ženská
a zeleninou mě moc nekrmila.
328
00:14:51,183 --> 00:14:52,893
Jaký to bylo v armádě?
329
00:14:52,976 --> 00:14:54,770
Nastoupil jsem v 17.
330
00:14:54,853 --> 00:14:57,064
Asi dřív, než jsem měl.
331
00:14:57,147 --> 00:14:58,899
- Jo.
- Nebyl jsem dospělý.
332
00:14:58,982 --> 00:15:03,195
Táta říkával, že armádě velí děcka.
333
00:15:03,278 --> 00:15:08,158
Nedošlo mi, co tím myslí,
dokud jsem ve 20 neskočil v Afghánistánu
334
00:15:08,241 --> 00:15:10,577
jako bojovej velitel.
335
00:15:10,661 --> 00:15:11,954
To je bizarní.
336
00:15:12,037 --> 00:15:13,705
Ale naučíš se vést lidi.
337
00:15:13,789 --> 00:15:18,877
Ale vím, že já ve svých 17
jsem se taky naučil být odpovědnější
338
00:15:18,961 --> 00:15:20,587
v nepracovních věcech.
339
00:15:20,671 --> 00:15:23,799
Třeba jak být lepším přítelem,
340
00:15:23,882 --> 00:15:27,844
jak se o sebe starat,
jak se najít. Tehdy jsem se to naučil.
341
00:15:27,928 --> 00:15:30,931
- Myslíš, že ti to chybí?
- Myslím, že jo.
342
00:15:31,014 --> 00:15:36,520
Z armády jsem šel rovnou na výšku,
ale moc jsem tam tomu nedal.
343
00:15:36,603 --> 00:15:38,480
Založil jsem tehdy firmu.
344
00:15:38,981 --> 00:15:43,360
Říkal jsi, že tvoje ex Kayla
byla správná ženská ve špatnej čas.
345
00:15:43,443 --> 00:15:44,319
Co se stalo?
346
00:15:44,403 --> 00:15:46,989
Měli jsme plány, svatbu a tak.
347
00:15:47,072 --> 00:15:49,533
Ale pak přišel hroznej stres,
348
00:15:49,616 --> 00:15:52,536
firma šla do kytek kvůli pandemii,
349
00:15:52,619 --> 00:15:56,373
a ona rychle uviděla
všechny mé nedostatky.
350
00:15:56,456 --> 00:16:00,585
Takže to moc dlouho netrvalo.
Byli jsme spolu pár měsíců.
351
00:16:00,669 --> 00:16:03,213
A to mě tíží.
352
00:16:03,296 --> 00:16:07,718
Nechal jsem osudovou lásku,
protože jsem myslel, že není správný čas.
353
00:16:07,801 --> 00:16:10,012
To se mi v životě moc nepovedlo.
354
00:16:10,095 --> 00:16:13,056
- Jo. Jsi upřímný, že to říkáš.
- Jo.
355
00:16:13,140 --> 00:16:14,099
Jo.
356
00:16:14,599 --> 00:16:16,184
- Ahoj, kotě.
- Ahoj.
357
00:16:16,268 --> 00:16:17,936
Zrovna jsem ho zdrtil.
358
00:16:18,020 --> 00:16:19,646
- To snad ne.
- Jo.
359
00:16:19,730 --> 00:16:23,066
Tohle je poprvé,
co vidíš pět queer lidí pohromadě.
360
00:16:23,150 --> 00:16:23,984
Pokud víš.
361
00:16:24,067 --> 00:16:25,694
- Je to… Jo.
- Pokud vím.
362
00:16:25,777 --> 00:16:29,322
Myslíš, že tenhle týden
společně zvládneme?
363
00:16:29,406 --> 00:16:31,950
Pochopíme se a porozumíme si.
364
00:16:32,034 --> 00:16:33,702
Vy jste odborníci…
365
00:16:33,785 --> 00:16:37,122
Slovo odborník už dnes moc neznamená.
366
00:16:37,205 --> 00:16:38,540
Jak se cítíš?
367
00:16:38,623 --> 00:16:42,127
Dobře. Myslím, že se můžeme
posunout správným směrem.
368
00:16:42,210 --> 00:16:43,795
- Já taky!
- Hej!
369
00:16:43,879 --> 00:16:46,465
- Takže máme dobrý pocit?
- Jo, Tanny!
370
00:16:46,548 --> 00:16:47,507
Jdeme na to.
371
00:16:51,428 --> 00:16:55,098
Věřím, že v Joshovi
je víc než víno a marshmallow.
372
00:16:55,182 --> 00:16:58,143
Musíme Joshovi ukázat další typy jídla
373
00:16:58,226 --> 00:16:59,603
kromě masa.
374
00:17:01,563 --> 00:17:05,358
Chci, aby Josh pochopil,
že ho nechci změnit v sebe.
375
00:17:05,442 --> 00:17:08,779
Chci, aby byl nejlepší verzí sebe sama.
376
00:17:08,862 --> 00:17:13,325
Josh narukoval tak brzy,
že v mnoha oblastech přestal vyvíjet.
377
00:17:13,408 --> 00:17:16,661
Je načase, aby dospěl i jinak,
378
00:17:16,745 --> 00:17:18,747
pokud jednou chce rodinu.
379
00:17:19,748 --> 00:17:23,794
Upcyklujeme používaný kontejner.
Sem dáme francouzské okno.
380
00:17:23,877 --> 00:17:28,423
Chci mu dát nový prostor,
protože z jeho bytu čiší nepřipravenost.
381
00:17:28,507 --> 00:17:30,133
Chcete odtamtud zdrhnout.
382
00:17:30,675 --> 00:17:34,304
Lidi si říkají: „Kovová bedna,
v tom se musí skvěle žít!“
383
00:17:34,387 --> 00:17:36,598
Se správnou izolací je to skvělý.
384
00:17:36,681 --> 00:17:39,059
A vydrží déle než tradiční budovy.
385
00:17:39,142 --> 00:17:42,354
Kontejner vám se správnou péčí
vydrží i sto let.
386
00:17:42,437 --> 00:17:45,440
Vlasům prospívá,
když si je nemyjete zbytečně často.
387
00:17:45,524 --> 00:17:48,151
Ale on si je nemyje vůbec.
388
00:17:48,235 --> 00:17:50,195
Takže mám složitý úkol.
389
00:17:50,278 --> 00:17:51,154
DEN DRUHÝ
390
00:17:51,238 --> 00:17:55,534
NECHCI JEN BLOUMAT. CHCI SE ROZVÍJET.
391
00:18:00,872 --> 00:18:02,124
Ahoj.
392
00:18:02,207 --> 00:18:03,041
Josh Eilers.
393
00:18:03,125 --> 00:18:04,292
- Těší mě.
- Toni.
394
00:18:04,376 --> 00:18:07,087
- Toni.
- Těší mě. Vítej.
395
00:18:07,170 --> 00:18:09,297
To bylo tak texaské a gentlemanské.
396
00:18:09,381 --> 00:18:10,841
Sundal sis klobouk.
397
00:18:10,924 --> 00:18:13,927
- Nic roztomilejšího neznám.
- Vážně? No jo.
398
00:18:14,010 --> 00:18:15,470
Děláš to pravidelně?
399
00:18:15,554 --> 00:18:16,721
Ano, celkem často.
400
00:18:16,805 --> 00:18:18,306
Bože. Dobře, posaď se.
401
00:18:18,390 --> 00:18:21,726
Pověz, chceš se starat o vlasy lépe?
402
00:18:21,810 --> 00:18:24,396
Myslím, že na to nemám čas.
403
00:18:24,479 --> 00:18:27,774
Zaprvé, nikdo chlapy
neučí starat se o vlasy.
404
00:18:27,858 --> 00:18:31,987
Zadruhé, nikdy jsem je neměl,
takže je to spíš experiment.
405
00:18:32,070 --> 00:18:35,365
Původně jsem
ti je chtěl ostříhat nakrátko.
406
00:18:35,448 --> 00:18:37,075
Ale máš je krásné.
407
00:18:37,159 --> 00:18:41,580
A chápu, že dlouhý vlasy
nebudeš mít do smrti,
408
00:18:41,663 --> 00:18:43,415
pokud ti vypadají.
409
00:18:43,498 --> 00:18:45,542
Já od 19 beru Propecii,
410
00:18:45,625 --> 00:18:47,794
protože nám v rodině vypadávají.
411
00:18:47,878 --> 00:18:50,881
A nechci o ně přijít. Takže si říkám,
412
00:18:50,964 --> 00:18:53,675
že je chci mít dlouhý, dokud to jde.
413
00:18:53,758 --> 00:18:55,594
Ale potřebujou trochu tvar.
414
00:18:55,677 --> 00:18:59,389
Teď vypadáš jako lord Farquaad ze Shreka.
415
00:18:59,472 --> 00:19:01,766
- Aha.
- Nic takového nechceme.
416
00:19:01,850 --> 00:19:04,561
Ale musíme udělat ještě něco.
417
00:19:05,312 --> 00:19:09,858
Myslím, že potřebuješ melír.
Jenom tak pět proužků.
418
00:19:10,692 --> 00:19:11,818
- Barvu?
- Ano.
419
00:19:12,319 --> 00:19:16,364
Křičíš: „Pusťte mě z té
misogynní, utlačovatelské bedny!“
420
00:19:16,948 --> 00:19:20,118
„Chci lehký melír,
aby vynikla moje textura!“
421
00:19:20,202 --> 00:19:22,329
- Dělej si, co chceš.
- Umyjeme je.
422
00:19:22,412 --> 00:19:27,459
Jediný způsob,
jak dostat toho chlapa z komfortní zóny,
423
00:19:27,542 --> 00:19:29,419
je udělat mu balayage,
424
00:19:29,502 --> 00:19:32,422
kosmetické ošetření
a manikúru před desátou ráno.
425
00:19:32,505 --> 00:19:34,507
Zkoušel sis někdy vlasy svázat?
426
00:19:34,591 --> 00:19:35,842
Ne.
427
00:19:35,926 --> 00:19:38,220
- Tohle je poprvé.
- Dneska jich bude.
428
00:19:38,303 --> 00:19:39,137
Skvělý.
429
00:19:39,221 --> 00:19:42,807
Musím ho vytáhnout z jeho komfortní zóny.
430
00:19:42,891 --> 00:19:46,144
- Těšíš se? Je to tvoje první…
- Jsem nervózní, ale jo.
431
00:19:46,770 --> 00:19:48,021
Proč jsi nervózní?
432
00:19:49,689 --> 00:19:53,026
Myslím, že v takovým prostředí
jsem nikdy nebyl, víš?
433
00:19:53,109 --> 00:19:55,528
Co od tohohle zážitku čekáš?
434
00:19:55,612 --> 00:19:57,030
Vždycky jsem říkal,
435
00:19:57,113 --> 00:20:01,618
že kdyby si různí lidi
prostě sedli k pivu a pokecali,
436
00:20:02,285 --> 00:20:05,997
zjistili by, že mají víc
společnýho než rozdílnýho.
437
00:20:06,498 --> 00:20:09,167
Co třeba ty boty?
438
00:20:09,251 --> 00:20:11,920
Hezký, ne? A co tvý kovbojský boty?
439
00:20:12,003 --> 00:20:14,005
- Mají podpatek.
- Malej.
440
00:20:14,089 --> 00:20:15,799
Rozdíl je pět cenťáků.
441
00:20:15,882 --> 00:20:19,469
Kdybych tě v nich
viděl normálně na ulici, řekl bych si,
442
00:20:19,552 --> 00:20:20,845
že seš prostě divnej.
443
00:20:21,429 --> 00:20:23,014
Jsem nebinární.
444
00:20:23,098 --> 00:20:26,476
- Co to znamená?
- Že se neidentifikuju jako muž.
445
00:20:26,559 --> 00:20:30,522
Dobře. Tak jak tě mám správně oslovovat?
446
00:20:30,605 --> 00:20:32,023
Oslovuj mě on/ona/oni.
447
00:20:32,565 --> 00:20:37,529
Ale když je někdo nebinární, nemá rád
oslovení jako „pane“ nebo „chlape“.
448
00:20:37,612 --> 00:20:38,571
- Vážně?
- Jo.
449
00:20:38,655 --> 00:20:40,448
Když nevíš, tak se zeptej.
450
00:20:40,532 --> 00:20:42,826
Můžu zeptat? Neurazí se někdo…
451
00:20:42,909 --> 00:20:45,203
Ne. Ale taky ti povím,
452
00:20:45,287 --> 00:20:48,873
že tenhle jazyk neexistoval
až tak do mých třiceti.
453
00:20:49,499 --> 00:20:51,668
Takže je normální, že to lidi neví.
454
00:20:51,751 --> 00:20:56,214
Já to mám tak,
že chci být vždycky super zdvořilej.
455
00:20:56,298 --> 00:20:58,133
Nechci nikomu ublížit.
456
00:20:58,216 --> 00:21:02,053
Chci Joshovi vysvětlit,
že gender je jenom konstrukt.
457
00:21:02,137 --> 00:21:04,055
V kolika jsi měl coming out?
458
00:21:04,681 --> 00:21:06,391
Byl jsem docela mladý.
459
00:21:06,474 --> 00:21:08,810
Když si mě představíš šestiletýho,
460
00:21:08,893 --> 00:21:11,646
byl jsem takovej… chápeš?
461
00:21:11,730 --> 00:21:13,398
Stejnej jako teď, jen malej.
462
00:21:13,481 --> 00:21:17,444
Může být s různými lidmi,
protože dost lidí nosí podpatky.
463
00:21:17,527 --> 00:21:19,029
Teď děláš ten melír?
464
00:21:19,112 --> 00:21:22,115
Jo. Je to francouzská technika
zvaná balayage,
465
00:21:22,198 --> 00:21:23,700
kde barvu jen naneseš.
466
00:21:23,783 --> 00:21:26,953
Vypadá to přirozeněji než s alobalem.
467
00:21:28,538 --> 00:21:30,665
To je hezké.
468
00:21:33,501 --> 00:21:35,628
Víš, co je můj dnešní cíl?
469
00:21:35,712 --> 00:21:37,672
Být tvůj první republikánskej kámoš.
470
00:21:37,756 --> 00:21:38,798
Jo. To už jsi.
471
00:21:38,882 --> 00:21:40,342
Viděls Pretty Woman?
472
00:21:40,425 --> 00:21:43,386
- Jo, je to klasika.
- Tohle je tvé zkrášlování.
473
00:21:48,641 --> 00:21:52,228
- Byls někdy na manikúře?
- Ne, tohle je poprvé.
474
00:21:52,312 --> 00:21:55,023
Většinou si vyrýpu špínu kapesním nožem.
475
00:21:55,106 --> 00:21:57,442
- Ježíši.
- Náhodou to funguje.
476
00:21:59,944 --> 00:22:01,821
Užíváš si nejlepší chvíle.
477
00:22:01,905 --> 00:22:03,198
To je skvělý.
478
00:22:03,281 --> 00:22:06,826
Musíš mi ukázat, jaké používáš produkty,
479
00:22:06,910 --> 00:22:10,205
abych si pak nekoupil něco špatnýho.
480
00:22:10,288 --> 00:22:13,416
- Beru to vážně.
- To se mi na tobě líbí.
481
00:22:13,500 --> 00:22:15,835
Bylo to relaxační a skvělé?
482
00:22:15,919 --> 00:22:16,961
Bylo to boží.
483
00:22:17,045 --> 00:22:18,004
Dobře.
484
00:22:18,088 --> 00:22:19,964
Uděláme klasický odpočet.
485
00:22:20,048 --> 00:22:22,884
Na tři, dva, jedna a…
486
00:22:22,967 --> 00:22:24,302
Nový Josh.
487
00:22:27,389 --> 00:22:29,766
Jsem čistší. Můžu si na to sáhnout?
488
00:22:29,849 --> 00:22:31,476
Jo, jenom do toho.
489
00:22:31,559 --> 00:22:32,602
Je to úleva.
490
00:22:32,685 --> 00:22:36,564
Částečně jsem se bál,
že ten melír bude třeba fialovej.
491
00:22:36,648 --> 00:22:39,025
U kořínků máš přirozenou barvu.
492
00:22:39,109 --> 00:22:41,736
- Není to moc vidět.
- Jasan.
493
00:22:41,820 --> 00:22:43,321
- Dobrý, ne?
- Jo.
494
00:22:43,405 --> 00:22:44,864
- Jsem ohromen.
- Jo.
495
00:22:45,824 --> 00:22:47,450
Vypadáš ohromně.
496
00:22:47,534 --> 00:22:48,410
Díky.
497
00:22:48,493 --> 00:22:52,997
Kdy ses cítil báječněji než teď?
498
00:22:53,081 --> 00:22:54,874
- Nikdy. Díky tobě.
- Děkuju.
499
00:22:56,167 --> 00:22:58,461
Trošku se obejmeme. Maličko.
500
00:22:58,545 --> 00:22:59,879
- Tak jo.
- Dobře.
501
00:23:04,926 --> 00:23:09,180
Tohle je super. Dělají se dřevem,
CNC stroje, vlastní nábytek…
502
00:23:09,264 --> 00:23:10,098
Dobře.
503
00:23:10,181 --> 00:23:13,226
Napadlo mě nechat ti vyrobit rodinný znak.
504
00:23:13,309 --> 00:23:16,521
Tvoje příjmení znamená válečník.
Takže tohle je štít.
505
00:23:16,604 --> 00:23:17,564
- Paráda.
- Jo.
506
00:23:17,647 --> 00:23:19,899
Josh mluvil o založení rodiny.
507
00:23:19,983 --> 00:23:24,404
Takže chci, aby mohl
zanechat fyzický odkaz.
508
00:23:24,487 --> 00:23:25,822
A to je rodinný erb.
509
00:23:25,905 --> 00:23:29,784
Takhle bude vypadat štít.
Nahoře je tvoje příjmení.
510
00:23:29,868 --> 00:23:32,120
- Blesk podle Rangers.
- Paráda.
511
00:23:32,203 --> 00:23:34,539
Ukazuje, kdo jsi a kdo jsi byl.
512
00:23:34,622 --> 00:23:37,125
Ale nejvíc se mi líbí
513
00:23:37,208 --> 00:23:40,503
jedno z těchhle dvou. Ten strom je dub.
514
00:23:40,587 --> 00:23:44,466
Viděl jsem,
že jich máš na pozemku hromadu.
515
00:23:44,549 --> 00:23:48,052
A nepředstavuje
jen tvůj pozemek a budování,
516
00:23:48,136 --> 00:23:50,763
ale také růst a rodinný strom.
517
00:23:50,847 --> 00:23:53,308
- To je boží.
- Fajn. Co se ti líbí?
518
00:23:53,391 --> 00:23:54,642
- Strom.
- Jo.
519
00:23:55,435 --> 00:23:59,481
Jsem zaseklej v minulosti,
ale teď jsem připravenej na budoucnost.
520
00:23:59,564 --> 00:24:03,526
Podle mě je možnost vybudovat
něco, co se dá předat, darem.
521
00:24:03,610 --> 00:24:06,779
Je to skvělý.
Pořád se máš na co těšit, že?
522
00:24:06,863 --> 00:24:09,407
Je to vzrušující, pevné, ze dřeva.
523
00:24:09,491 --> 00:24:11,951
Bude se to předávat po generace.
524
00:24:12,035 --> 00:24:14,245
- Jsem nadšenej.
- To jsem rád.
525
00:24:14,329 --> 00:24:15,246
DEN TŘETÍ
526
00:24:15,330 --> 00:24:17,540
POKUD SI MYSLÍTE,
ŽE PÉČE O SEBE JE SOBECKÁ,
527
00:24:17,624 --> 00:24:19,375
ZMĚŇTE NÁZOR.
528
00:24:25,048 --> 00:24:25,882
Kde jsme?
529
00:24:25,965 --> 00:24:28,176
Jsme na místě zvaném Estilo.
530
00:24:28,259 --> 00:24:30,678
Vím, že máš svůj styl oblékání,
531
00:24:30,762 --> 00:24:32,514
ale trošku ho změníme.
532
00:24:32,597 --> 00:24:33,806
- Po tobě.
- Dobře.
533
00:24:33,890 --> 00:24:37,185
Jsem tu z toho trochu nervózní.
Jen když se rozhlídnu.
534
00:24:38,269 --> 00:24:41,189
- Proč jsi nervózní?
- Nejsem na to zvyklej.
535
00:24:41,272 --> 00:24:43,775
Líbí se ti něco z toho, co vidíš?
536
00:24:43,858 --> 00:24:44,984
Necítíš se tu.
537
00:24:45,068 --> 00:24:47,862
Ne, ale kdybych
si to oblíkl, tak bych ti řekl.
538
00:24:47,946 --> 00:24:51,199
Sám jsi řekl, že jsme odborníci,
tak ať se ukážeme.
539
00:24:51,282 --> 00:24:53,409
A ty mi musíš dát šanci.
540
00:24:53,493 --> 00:24:55,703
- Vidím tenisky…
- Žádný tenisky.
541
00:24:55,787 --> 00:24:58,623
- Musíme se na něčem shodnout.
- To musíme.
542
00:24:58,706 --> 00:25:00,500
- Tohle vypadá…
- Šik jako…
543
00:25:00,583 --> 00:25:03,836
Na tobě jo,
seš módní ikona. Ale já to nejsem.
544
00:25:03,920 --> 00:25:09,926
Josh chce vypadat
jako maskulinní rančer, a nic jiného.
545
00:25:10,009 --> 00:25:15,014
Myslím, že se hodně bojí
i té nejmenší ženskosti.
546
00:25:15,098 --> 00:25:19,102
Chci ti ukázat, že můžeš
být stylový a nevypadat přitom jako gay.
547
00:25:19,185 --> 00:25:21,688
- Rozhlídnu se.
- Rozhlídni se a hraj si.
548
00:25:21,771 --> 00:25:23,314
- Ohromím dámu.
- Jo.
549
00:25:23,940 --> 00:25:26,734
Nechám ti džíny, takže to pořád budeš ty.
550
00:25:26,818 --> 00:25:28,278
Toho si vážím. Jo.
551
00:25:28,361 --> 00:25:30,196
Ale zkusím jiný střih.
552
00:25:30,280 --> 00:25:31,990
Místo triček
553
00:25:32,073 --> 00:25:34,993
má triko s knoflíky
víc detailů a slečna si řekne:
554
00:25:35,076 --> 00:25:38,454
„Nevzal si jenom tričko,
má něco zajímavějšho…“
555
00:25:38,538 --> 00:25:39,747
Ukážu chlupy.
556
00:25:39,831 --> 00:25:41,082
- Jo.
- Dobře.
557
00:25:41,165 --> 00:25:44,544
A nebudou ti velké.
Chci něco relativně na tělo.
558
00:25:44,627 --> 00:25:46,588
Jsi ve formě, musíš to ukázat.
559
00:25:46,671 --> 00:25:50,717
Chci ti ukázat různé možnosti.
Já vím. Zkusíme si to.
560
00:25:50,800 --> 00:25:54,178
Chci vědět, proč nesnášíš takovýhle boty.
561
00:25:54,262 --> 00:25:56,514
Když se ráno obouvám,
562
00:25:56,598 --> 00:25:59,559
myslím na svoje předky,
co se taky tak obouvali.
563
00:25:59,642 --> 00:26:00,476
Aha.
564
00:26:00,560 --> 00:26:04,063
Můj otec, dědeček, celé generace Texasanů.
565
00:26:04,147 --> 00:26:05,231
Dobře.
566
00:26:05,315 --> 00:26:07,108
A tohle by si neobuli.
567
00:26:07,191 --> 00:26:09,902
Nejde jen o to, jak vypadají. Tohle…
568
00:26:09,986 --> 00:26:11,988
- Je to dědictví.
- Je to domov.
569
00:26:12,071 --> 00:26:13,364
Ale taky…
570
00:26:13,448 --> 00:26:17,660
Takové možnosti nebyly dostupné,
když byl tvůj děda mladý.
571
00:26:17,744 --> 00:26:18,578
Jo.
572
00:26:18,661 --> 00:26:20,872
Připravil jsem ti jeden outfit.
573
00:26:20,955 --> 00:26:22,832
Houkni, kdybys chtěl pomoct.
574
00:26:22,915 --> 00:26:28,755
Snažím se ho respektovat
a dát mu co nejvíc konzervativní oblečení,
575
00:26:28,838 --> 00:26:31,049
ale lepší než to, co nosí teď.
576
00:26:32,091 --> 00:26:33,676
Ty boty nejsou tak děsný.
577
00:26:33,760 --> 00:26:36,721
Ale u zbytku nevím, protože je to těsný.
578
00:26:36,804 --> 00:26:38,723
Za dvanáct minut to propotím.
579
00:26:39,223 --> 00:26:40,683
A vidíš mi ptáka.
580
00:26:40,767 --> 00:26:43,102
- Nevidím.
- Vidím ho v zrcadle.
581
00:26:43,186 --> 00:26:44,937
- Nevidím.
- Panebože… jo.
582
00:26:45,021 --> 00:26:46,314
Nemám ani opasek.
583
00:26:46,898 --> 00:26:50,193
Ale i tomuhle se hrozně brání.
584
00:26:50,276 --> 00:26:52,779
- Nosíš pořád pásek?
- Každej den.
585
00:26:52,862 --> 00:26:54,947
Kvůli vzhledu, nebo aby ti nespadly gatě?
586
00:26:55,031 --> 00:26:56,532
Opasek je moje pýcha?
587
00:26:56,616 --> 00:26:58,910
Za deset let na ranči dostaneš sponu.
588
00:26:58,993 --> 00:27:00,495
Hodně to pro nás znamená.
589
00:27:00,578 --> 00:27:02,914
- Mám si to zastrčit?
- Jen předek.
590
00:27:04,332 --> 00:27:05,333
Tohle je jiný.
591
00:27:05,416 --> 00:27:07,043
Vidím, že je to jiný.
592
00:27:07,126 --> 00:27:10,088
Zapomeň na to,
že je to jiný. Vypadá to přitažlivě?
593
00:27:10,171 --> 00:27:12,674
Moc ne. Vypadáš spíš jako golfista.
594
00:27:15,510 --> 00:27:17,637
Štve tě na tom ta košile?
595
00:27:17,720 --> 00:27:20,348
- Jo, štve mě.
- Dám ti jinou, počkej.
596
00:27:24,977 --> 00:27:26,979
- Co ty na to?
- Co ty na to?
597
00:27:27,063 --> 00:27:28,856
Je to mnohem lepší.
598
00:27:28,940 --> 00:27:30,733
- Konečně můžu dýchat.
- Fajn.
599
00:27:30,817 --> 00:27:33,194
- Je to prodyšný materiál.
- Fajn.
600
00:27:33,277 --> 00:27:35,571
Myslíš, že máš správnou velikost?
601
00:27:35,655 --> 00:27:37,573
Podle mě nemáš.
602
00:27:37,657 --> 00:27:40,243
- Vidíš to? To je ramenní šev.
- Aha.
603
00:27:40,326 --> 00:27:42,745
- Když zatlačíš, cítíš…
- Má být tady.
604
00:27:42,829 --> 00:27:43,830
Má být tady.
605
00:27:45,039 --> 00:27:46,708
Víš, co mě teď štve?
606
00:27:47,291 --> 00:27:49,335
Nerad přiznávám, že se pletu.
607
00:27:49,419 --> 00:27:54,006
Ale když teď vidím tu košili,
tak je asi trochu pytlovitá.
608
00:27:54,090 --> 00:27:55,049
- Je.
- Trochu.
609
00:27:55,133 --> 00:27:56,884
- Chceš zkusit elko?
- Jo.
610
00:27:56,968 --> 00:28:00,054
Jsem rád, že konečně začíná vidět,
611
00:28:00,138 --> 00:28:02,765
že může vypadat dobře a mužně zároveň
612
00:28:02,849 --> 00:28:05,017
a pořád se cítit jako rančer.
613
00:28:05,101 --> 00:28:08,438
To ale neznamená,
že by se neměl cítit dobře.
614
00:28:08,521 --> 00:28:10,064
Co si o tom myslíš?
615
00:28:10,148 --> 00:28:11,357
- Lepší.
- Vážně?
616
00:28:11,441 --> 00:28:15,445
- Už to máš blíž k rameni.
- Je to blíž k rameni.
617
00:28:15,528 --> 00:28:19,365
V těch volných věcech
jsi měl hubené ruce, jako nudličky.
618
00:28:19,449 --> 00:28:21,909
Zatímco tady jsou ti vidět svaly.
619
00:28:21,993 --> 00:28:23,619
Je to docela přijatelný.
620
00:28:25,705 --> 00:28:28,207
To beru. Je to obří kompliment.
621
00:28:28,291 --> 00:28:29,751
Fakt se cítím dobře.
622
00:28:29,834 --> 00:28:31,461
Jenom mě znervózňuje…
623
00:28:31,544 --> 00:28:32,670
Povídej. Ty nohy?
624
00:28:32,754 --> 00:28:34,672
Jestli to vezmou jiní kovbojové.
625
00:28:34,756 --> 00:28:37,633
Když ráno vyrazím z ranče
a budu vypadat takhle…
626
00:28:37,717 --> 00:28:40,428
Na ranči si můžeš nosit, co chceš.
627
00:28:40,511 --> 00:28:43,681
Mimo ranč, když chceš
ohromit holky, a ne kluky,
628
00:28:44,474 --> 00:28:46,100
si vem něco, co ohromí holky.
629
00:28:46,768 --> 00:28:49,020
Tohle je chlap, co není posedlý prací.
630
00:28:49,103 --> 00:28:53,149
Chápe, že život
je stejně důležitý. A rodina.
631
00:28:53,232 --> 00:28:55,151
Moc si toho vážím.
632
00:29:04,452 --> 00:29:06,412
- Ahoj. Neon, pojď sem.
- Hej!
633
00:29:06,496 --> 00:29:07,580
- Neon.
- Pojď.
634
00:29:08,247 --> 00:29:09,081
Náš dům.
635
00:29:09,165 --> 00:29:10,917
A tohle je moje kuchyně.
636
00:29:11,000 --> 00:29:14,837
Zelenina může být výtečná,
je zdravá, ale taky může být…
637
00:29:14,921 --> 00:29:16,631
- Nudná.
- To nás nečeká.
638
00:29:17,298 --> 00:29:21,344
Já to chápu,
Josh může jíst wagyu každý den.
639
00:29:21,427 --> 00:29:23,846
Ale to je jeden typ jídla. Co další čtyři?
640
00:29:23,930 --> 00:29:27,391
- Kdy jsi měl naposledy mrkev?
- Krmím s ní koně.
641
00:29:27,475 --> 00:29:28,518
Ty ji žerou.
642
00:29:28,601 --> 00:29:30,311
Takže tvoji poslední mrkev
643
00:29:30,394 --> 00:29:32,688
jsi dával koním, ne sobě.
644
00:29:32,772 --> 00:29:35,733
- Jednou pro něj, jednou pro mě.
- Jasně.
645
00:29:35,817 --> 00:29:40,071
Doufám, že tyhle ti budou
chutnat víc, protože jsou krásně barevné.
646
00:29:40,154 --> 00:29:43,616
To je škrabka, s ní mrkev oloupeš.
647
00:29:43,699 --> 00:29:45,284
- Jasan.
- Bacha na prsty.
648
00:29:45,368 --> 00:29:49,705
Skvěle. Teď si vezmeš
trošku másla, asi tak lžičku.
649
00:29:50,289 --> 00:29:51,791
A olivový olej.
650
00:29:51,874 --> 00:29:55,586
Dám ho na pánev asi tolik
abych měl rovnoměrnou vrstvu.
651
00:29:55,670 --> 00:29:58,339
Mrkvičky budou pěkně křupavé.
652
00:29:58,422 --> 00:29:59,507
Nakrájí se hotové.
653
00:30:01,008 --> 00:30:03,010
Super. Teď to osolíme.
654
00:30:04,262 --> 00:30:05,221
Není to krása?
655
00:30:05,304 --> 00:30:07,431
- Proč to nemáš rád?
- Tohle ujde.
656
00:30:08,140 --> 00:30:10,935
Já bych chtěl vařit tak,
aby to lahodilo oku.
657
00:30:11,018 --> 00:30:13,312
- Tohle vypadá sexy.
- To teda jo.
658
00:30:13,396 --> 00:30:17,400
I když nevím, co se zrovna děje,
vypadám, že to vím.
659
00:30:17,483 --> 00:30:20,111
Chceš vypadat sexy pro Kaylu, když vaříš,
660
00:30:20,194 --> 00:30:21,654
nebo aby bylo sexy toto?
661
00:30:21,737 --> 00:30:23,573
Když mě někdo uvidí…
662
00:30:23,656 --> 00:30:25,867
- Vidíš? Já to…
- Chceš vypadat dobře.
663
00:30:25,950 --> 00:30:30,413
Jo. Protože na to kouknu
a vůbec nevím, která tu bije.
664
00:30:30,496 --> 00:30:32,498
- Ale vypadáš jako profík.
- Jo.
665
00:30:32,582 --> 00:30:35,626
Dáš si utěrku na rameno
a najednou máš respekt.
666
00:30:35,710 --> 00:30:37,420
Že jo? Je to praktické.
667
00:30:37,503 --> 00:30:40,423
Teď si připravíme polevu.
668
00:30:40,506 --> 00:30:43,092
Dá se použít třeba i na kuře nebo rybu.
669
00:30:43,175 --> 00:30:45,595
Tohle je čerstvý tymián. Znáš ho?
670
00:30:45,678 --> 00:30:46,679
- Ne.
- Tady.
671
00:30:46,762 --> 00:30:48,639
Rostou směrem vzhůru.
672
00:30:48,723 --> 00:30:51,726
Takže když pomalu sjedeš prsty dolů…
673
00:30:51,809 --> 00:30:55,563
Stonek nechceme.
A lístky tam můžeš naházet.
674
00:30:55,646 --> 00:30:57,773
- Chceme jenom lístky?
- Jo.
675
00:30:57,857 --> 00:31:01,027
V nich je ta chuť.
Nechceme jich moc, jen trošku.
676
00:31:01,110 --> 00:31:03,821
- Potom med.
- Starý dobrý medík.
677
00:31:03,905 --> 00:31:04,947
Starý dobrý.
678
00:31:05,031 --> 00:31:08,868
Přidávám ho až teď,
protože v medu je spousta cukru,
679
00:31:08,951 --> 00:31:12,496
který by se připálil,
kdybychom ho tam dali brzo.
680
00:31:12,580 --> 00:31:15,041
- Máš rád ostré? Chilli?
- Jasně.
681
00:31:15,124 --> 00:31:16,751
Takže trošku chilli.
682
00:31:17,335 --> 00:31:21,172
A teď v tom ty mrkve doslova vymácháme.
683
00:31:21,255 --> 00:31:23,674
Pěkně tam a zpátky.
684
00:31:24,175 --> 00:31:25,593
- To zvládneš.
- Tak jo.
685
00:31:27,386 --> 00:31:28,220
No vidíš!
686
00:31:28,304 --> 00:31:29,180
Asi takhle?
687
00:31:29,263 --> 00:31:30,348
To je sebevědomí.
688
00:31:31,140 --> 00:31:32,683
Dáme si to na talíř.
689
00:31:32,767 --> 00:31:35,394
Jeden je rare a druhý medium rare.
690
00:31:35,478 --> 00:31:37,647
Ty víš, co s tím dobytkem.
691
00:31:37,730 --> 00:31:40,650
- To je moje oblíbená část.
- Fakt?
692
00:31:40,733 --> 00:31:43,027
Pokud se takový steak podaří,
693
00:31:43,110 --> 00:31:46,364
znamená to, že všichni
udělali ve všem dobrou práci.
694
00:31:46,447 --> 00:31:47,281
Jasně.
695
00:31:47,365 --> 00:31:50,743
Líbí se mi,
že se cítí mocný, že je to šéf.
696
00:31:50,826 --> 00:31:52,912
To se mi na tom líbí.
697
00:31:54,664 --> 00:31:57,041
Nejvíc mě ohromila ta mrkev.
698
00:31:57,124 --> 00:31:59,210
Nejlepší mrkev, co jsem kdy měl.
699
00:31:59,293 --> 00:32:00,544
- Jo?
- Fakt dobrá.
700
00:32:01,128 --> 00:32:04,173
Ta pálivost na konci… Neucítíš ji hned.
701
00:32:04,256 --> 00:32:05,257
Přesně.
702
00:32:05,341 --> 00:32:07,176
Neon, sedni si. Hodná holka.
703
00:32:08,386 --> 00:32:09,595
Schvaluje wagyu.
704
00:32:31,742 --> 00:32:35,162
Posuneme to, ať je to víc mezi stromy.
705
00:32:35,746 --> 00:32:36,872
Josh dostane domov,
706
00:32:36,956 --> 00:32:41,085
protože potřebuje soukromí
před ostatními na ranči,
707
00:32:41,168 --> 00:32:44,630
aby se mohl soustředit
na svůj vztah, zvelebovat ho,
708
00:32:44,714 --> 00:32:46,424
a snad se i oženit.
709
00:33:00,062 --> 00:33:02,690
Ahoj. Vypadáš skvěle!
710
00:33:02,773 --> 00:33:05,067
- Líbí se ti?
- Sluší ti to.
711
00:33:05,151 --> 00:33:07,111
Dobře. To objímání pořád.
712
00:33:07,194 --> 00:33:09,155
Vždycky. Ještě sis nezvykl?
713
00:33:09,238 --> 00:33:10,406
Pomaloučku.
714
00:33:10,489 --> 00:33:11,657
Paní Harrisová.
715
00:33:11,741 --> 00:33:13,117
- Misty.
- Josh Eilers.
716
00:33:13,200 --> 00:33:14,201
Těší mě.
717
00:33:14,285 --> 00:33:18,456
Paní Harrisová je
koučka etikety a životního stylu.
718
00:33:18,539 --> 00:33:20,541
Ukáže ti pár způsobů,
719
00:33:20,624 --> 00:33:23,627
jak být v různých situacích
trochu sofistikovanější.
720
00:33:23,711 --> 00:33:25,963
Miluju kovboje.
721
00:33:26,047 --> 00:33:29,050
Pijou pivo, jezdí na koních, jedí maso.
722
00:33:29,133 --> 00:33:31,677
Ale jestli se chce někomu dvořit,
723
00:33:31,761 --> 00:33:36,307
potřebuje lekce etikety,
aby ukázal, že je drsný i sofistikovaný.
724
00:33:36,390 --> 00:33:39,060
Obecně platí, že muž sedí nalevo od dámy.
725
00:33:39,143 --> 00:33:40,770
Vlevo. Takže si sednu sem.
726
00:33:40,853 --> 00:33:43,064
A odsune jí židli.
727
00:33:43,647 --> 00:33:45,983
A ona pak na židli elegantně vklouzne.
728
00:33:46,067 --> 00:33:49,737
Tohle je důležité.
Zasune ji jen jednou. Pak už jen já sama.
729
00:33:49,820 --> 00:33:51,906
Elegantně tam vklouznu.
730
00:33:52,698 --> 00:33:55,993
- Všechny příbory jsou vlevo.
- Ano, madam.
731
00:33:56,077 --> 00:33:57,787
Nejdřív polévka a salát.
732
00:33:57,870 --> 00:34:01,874
Takže podle toho, co přijde,
použiješ vždycky příbor zleva.
733
00:34:03,042 --> 00:34:04,418
Jak jíš polévku?
734
00:34:04,502 --> 00:34:06,003
Zamíchal bych si ji.
735
00:34:06,087 --> 00:34:10,883
Ponoříš lžíci směrem o sebe,
otřeš spodek a doneseš k ústům.
736
00:34:10,966 --> 00:34:12,802
- Tak ti nic neskápne.
- Ano.
737
00:34:12,885 --> 00:34:15,304
Nechceš se potřísnit hned ze startu.
738
00:34:15,387 --> 00:34:17,056
Jak bys jedl pečivo?
739
00:34:17,139 --> 00:34:19,391
Asi bych si ho tam namočil.
740
00:34:19,475 --> 00:34:21,852
Já taky. Taky bych pečivo smočil.
741
00:34:22,728 --> 00:34:25,022
- Vložit dovnitř a nabrat lžící.
- Jo.
742
00:34:25,106 --> 00:34:28,109
Můžeš položit
špinavou lžíci zpátky na stůl?
743
00:34:28,192 --> 00:34:29,485
- Nikdy.
- Ano.
744
00:34:29,568 --> 00:34:30,903
Musím si to napsat.
745
00:34:30,986 --> 00:34:32,363
Jo.
746
00:34:32,446 --> 00:34:35,908
Josh ty lekce etikety opravdu vstřebává.
747
00:34:35,991 --> 00:34:38,035
Klade otázky, zajímá se.
748
00:34:38,619 --> 00:34:39,829
Sevřít.
749
00:34:40,329 --> 00:34:41,330
Otočit.
750
00:34:42,331 --> 00:34:45,251
Nemáš zač, dámo,
se kterou bude Josh chodit.
751
00:34:45,334 --> 00:34:49,630
Dokud nedojíš, X znamená „nesahat“.
752
00:34:49,713 --> 00:34:51,882
Když dojíš, ukážeš to takhle.
753
00:34:51,966 --> 00:34:54,468
Je to tichý signál, číšník mu rozumí.
754
00:34:54,552 --> 00:34:58,430
Pak ubrousek. Pokud je vlevo
od talíře, tak jsi dojedl.
755
00:34:58,514 --> 00:34:59,807
Hodně se učíme.
756
00:35:00,766 --> 00:35:01,934
Správné ťuknutí?
757
00:35:02,560 --> 00:35:03,602
Ne. Jemně.
758
00:35:03,686 --> 00:35:04,979
- Ano.
- Neklepat.
759
00:35:05,062 --> 00:35:06,230
- Neklepat.
- Zvednout.
760
00:35:06,313 --> 00:35:07,773
- Zvednout.
- Na zdraví.
761
00:35:07,857 --> 00:35:08,732
Na nás.
762
00:35:08,816 --> 00:35:11,527
Nečekali jste, že ho naučím etiketu, co?
763
00:35:11,610 --> 00:35:14,196
Víte, že teď přijde hluboký rozhovor, že?
764
00:35:14,280 --> 00:35:16,615
Seš jedinej, koho se bojím.
765
00:35:16,699 --> 00:35:18,367
Proč by ses bál?
766
00:35:18,450 --> 00:35:19,577
Víš, co nedělám?
767
00:35:20,202 --> 00:35:21,704
- Nemluvím o citech.
- Jo.
768
00:35:21,787 --> 00:35:26,417
Chci pochopit, proč Joshovy
činy a slova nejsou v souladu s tím,
769
00:35:26,500 --> 00:35:31,380
že sní o rodině, o dětech
a o budoucnosti v tomto smyslu.
770
00:35:31,463 --> 00:35:34,884
Nikdy jsem si neudělal čas
podívat se na sebe.
771
00:35:36,343 --> 00:35:37,761
Můžu se napít?
772
00:35:37,845 --> 00:35:40,055
- Napijeme se spolu.
- Tak jo.
773
00:35:40,139 --> 00:35:43,976
- Na zdraví. Nesahat.
- Jo, teď jsme to probírali.
774
00:35:44,059 --> 00:35:48,647
Etiketa byla super. Asi to nejzajímavější,
co pro mě kdy kdo udělal.
775
00:35:48,731 --> 00:35:49,607
Super.
776
00:35:49,690 --> 00:35:52,026
Vždy jsem dával přednost ostatním.
777
00:35:52,109 --> 00:35:56,155
Dlouhou dobu ses
vždycky stavěl až na druhé místo.
778
00:35:56,238 --> 00:35:59,825
Ani ne na druhé. Tak na třísté, víš?
779
00:35:59,909 --> 00:36:02,077
Jaký z toho máš pocit?
780
00:36:02,578 --> 00:36:03,871
Cítím se čestně.
781
00:36:04,371 --> 00:36:06,290
Připadám si obdivuhodně.
782
00:36:06,373 --> 00:36:10,002
To jsou pozitiva. V tom
je to kouzlo. „Cítím se čestně.“
783
00:36:10,085 --> 00:36:12,463
Ale sám jsem to zažil, takže vím,
784
00:36:12,546 --> 00:36:16,425
že když dáš vždycky
přednost ostatním, je to na hovno.
785
00:36:17,092 --> 00:36:19,178
Nikdo z nás se nemůže zanedbávat.
786
00:36:19,261 --> 00:36:22,556
I jako rodič si musíš
vážit a milovat hlavně sebe.
787
00:36:22,640 --> 00:36:24,767
Jen tak můžeš převzít zodpovědnost
788
00:36:24,850 --> 00:36:26,852
za všechny svoje vztahy.
789
00:36:27,811 --> 00:36:30,898
Myslíš, že jsi vzal zodpovědnost
ve vztahu s Kaylou?
790
00:36:31,482 --> 00:36:33,609
Choval jsem se tehdy strašně.
791
00:36:33,692 --> 00:36:35,986
Koukal jsem na jiný. To jsem neměl.
792
00:36:37,780 --> 00:36:39,823
Jo. S ní to bylo snadný.
793
00:36:40,449 --> 00:36:44,870
Ale já byl vyděšenej,
že jsem našel holku, co se mi fakt líbí.
794
00:36:45,537 --> 00:36:48,791
Co teď jen budu dělat.
Ježíši, začínáme se mít rádi,
795
00:36:48,874 --> 00:36:52,086
mluvíme o manželství
a tak, to je strašidelný.
796
00:36:52,169 --> 00:36:53,671
Ale každý se bojí, ne?
797
00:36:53,754 --> 00:36:54,630
Ne.
798
00:36:54,713 --> 00:36:55,547
Ty se nebojíš?
799
00:36:55,631 --> 00:36:57,424
Ne, protože si věřím a mám se rád.
800
00:36:57,508 --> 00:37:01,011
A vím, že díky tomu
učiním správné rozhodnutí.
801
00:37:01,095 --> 00:37:02,846
- Můžu se zeptat?
- Jo, můžeš.
802
00:37:02,930 --> 00:37:07,142
Kdy sis poprvé řekl,
že za tohle se sakra musíš mít rád?
803
00:37:07,226 --> 00:37:10,062
Dojde ti, že věcma, který si děláš,
804
00:37:10,145 --> 00:37:11,397
si spíš ubližuješ.
805
00:37:12,231 --> 00:37:15,693
Dřív jsem hodně pil.
Pařil jsem a občas si vzal drogu.
806
00:37:15,776 --> 00:37:19,738
Ale došlo mi,
že tímhle si neprokazuju žádnou lásku.
807
00:37:19,822 --> 00:37:22,449
Pro okolní svět jsem byl úspěšný.
808
00:37:22,533 --> 00:37:26,078
Ale pak jsem se viděl v zrcadle
a věděl jsem, že na to nemám.
809
00:37:26,578 --> 00:37:28,163
Asi to máme podobně.
810
00:37:28,247 --> 00:37:29,665
- Jo.
- Jo.
811
00:37:29,748 --> 00:37:33,794
Ale můžeš to překonat
a můžeš se začít mít rád.
812
00:37:34,420 --> 00:37:36,422
Když s tím začneš, uzdravíš se
813
00:37:36,505 --> 00:37:39,216
a všechno se zlepší
i v ostatních vztazích.
814
00:37:40,050 --> 00:37:42,761
Víš, že tvým snem je mít rodinu.
815
00:37:42,845 --> 00:37:44,805
Snil jsi, že tam bude i Kayla.
816
00:37:45,681 --> 00:37:46,557
Jo.
817
00:37:47,099 --> 00:37:49,101
- Omluvil ses jí někdy?
- Ne.
818
00:37:49,727 --> 00:37:50,936
Ne, nikdy.
819
00:37:51,020 --> 00:37:52,813
Chci, abys Kayle zavolal.
820
00:37:53,605 --> 00:37:56,692
Nemusíš se teď omlouvat,
to jí řekni až do očí.
821
00:37:56,775 --> 00:37:57,609
Jo.
822
00:37:57,693 --> 00:38:02,364
Ale mohl bys ji sem pozvat s tím,
že s ní chceš mluvit.
823
00:38:02,448 --> 00:38:05,034
- Jo.
- Být k ní upřímný jako ke mně.
824
00:38:05,743 --> 00:38:09,038
To, že se Kayle neomluvil, mi láme srdce.
825
00:38:09,121 --> 00:38:11,874
Hodně lidí svoje vztahy nikdy neuzavře.
826
00:38:14,376 --> 00:38:15,794
- Haló?
- Ahoj.
827
00:38:15,878 --> 00:38:17,463
- Ahoj.
- Co děláš?
828
00:38:18,714 --> 00:38:21,008
Dávám si oraz. Co ty?
829
00:38:21,091 --> 00:38:22,176
Poflakuju se.
830
00:38:22,259 --> 00:38:26,013
Ale také to znamená,
že Josh svůj vztah řádně neuzavřel.
831
00:38:26,096 --> 00:38:28,599
Nepřijal za sebe zodpovědnost,
832
00:38:28,682 --> 00:38:31,310
a pokud za sebe nepřevezmete zodpovědnost,
833
00:38:31,393 --> 00:38:33,687
tak se nikdy nevyléčíte.
834
00:38:33,771 --> 00:38:36,231
Nechceš se někdy setkat?
835
00:38:37,399 --> 00:38:42,029
Pokud se chcete rozvíjet a zdravit,
musíte vyřešit to, co jste udělali.
836
00:38:42,696 --> 00:38:45,366
Určitě. Budu tam.
837
00:38:45,449 --> 00:38:47,576
Tak jo. Těším se na to.
838
00:38:48,494 --> 00:38:52,289
Tohle je poprvé,
co jeho činy odpovídají jeho slovům.
839
00:38:52,373 --> 00:38:53,540
Už se těším.
840
00:38:53,624 --> 00:38:55,042
- Taky.
- Dobře, ahoj.
841
00:38:57,628 --> 00:38:58,587
Dojalo tě to?
842
00:38:58,670 --> 00:39:01,840
Ne, nic mě nedojalo.
Rozhodně nebudu brečet.
843
00:39:01,924 --> 00:39:03,550
Protože se ti lesknou oči.
844
00:39:04,218 --> 00:39:05,135
Mám alergii.
845
00:39:05,594 --> 00:39:07,137
DEN ČTVRTÝ
846
00:39:07,221 --> 00:39:08,847
ZÁLEŽÍ NA TOM, CO UDĚLÁTE
847
00:39:08,931 --> 00:39:12,351
NA TŘETÍ A ČTVRTÝ POKUS.
848
00:39:16,897 --> 00:39:17,815
Ano.
849
00:39:23,278 --> 00:39:24,571
Ahoj.
850
00:39:24,655 --> 00:39:26,281
Ahoj.
851
00:39:26,365 --> 00:39:28,617
- Konečně jsme tě oslepili, co?
- Jo.
852
00:39:28,700 --> 00:39:31,412
Dobře, půjdeme tudy. Dobře, otoč se.
853
00:39:31,954 --> 00:39:32,788
Připraven?
854
00:39:32,871 --> 00:39:33,747
Připraven.
855
00:39:33,831 --> 00:39:35,916
- Jdeme na to!
- Jedna. Dva. Tři!
856
00:39:40,045 --> 00:39:41,755
Úplně nový dům.
857
00:39:41,839 --> 00:39:42,965
Páni.
858
00:39:43,048 --> 00:39:44,133
Došla ti slova?
859
00:39:44,883 --> 00:39:48,178
Jo. Nechci být divný,
ale rád bych vás objal.
860
00:39:49,930 --> 00:39:53,809
- Super.
- Není to divný. Proč by bylo?
861
00:39:54,560 --> 00:39:55,978
Bylo to hustý.
862
00:39:56,061 --> 00:39:57,729
To je masakr, chlape.
863
00:39:57,813 --> 00:39:58,981
Prohlídnem si to?
864
00:39:59,064 --> 00:40:00,357
Pojďme dovnitř.
865
00:40:07,364 --> 00:40:09,575
- Není to bájo?
- Všechno je bájo.
866
00:40:09,658 --> 00:40:11,869
- Máš kuchyň.
- Můžeme se tomu smát.
867
00:40:11,952 --> 00:40:14,371
Jen přemýšlej. Máš normální kuchyni
868
00:40:14,455 --> 00:40:16,039
a máš melír kolem tváře.
869
00:40:16,123 --> 00:40:18,625
Co si můžeš přát víc?
870
00:40:18,709 --> 00:40:21,587
Večer můžeš relaxovat, bavit se.
871
00:40:21,670 --> 00:40:25,048
To je na večer s Netflixem.
Vydrží to, Bobby to vyrobil.
872
00:40:26,467 --> 00:40:28,677
Tohle ti namaloval kluk z týmu.
873
00:40:28,760 --> 00:40:30,095
To je drsný.
874
00:40:30,179 --> 00:40:31,763
Půjdeme dál?
875
00:40:31,847 --> 00:40:33,599
Skutečná koupelna.
876
00:40:33,682 --> 00:40:36,393
Je malá, ale máš tu
dost úložného prostoru.
877
00:40:37,227 --> 00:40:38,145
Pecka.
878
00:40:38,228 --> 00:40:41,565
Dobře. A teď poslední místnost.
879
00:40:41,648 --> 00:40:42,524
Nová ložnice.
880
00:40:44,067 --> 00:40:46,445
Skříň, sklad, rostliny.
881
00:40:46,528 --> 00:40:50,073
Do rohu jsem dal obří okna,
aby to tu vypadalo větší.
882
00:40:50,157 --> 00:40:52,159
Jsem z toho fakt hotovej.
883
00:40:52,242 --> 00:40:56,163
Ty neskutečný detaily, to je mazec.
884
00:40:57,498 --> 00:41:00,626
Jedna z nejlepších věcí tady
885
00:41:00,709 --> 00:41:03,921
je nový rodinný erb. Tvůj odkaz.
886
00:41:04,004 --> 00:41:07,299
Bude hustý to předávat dětem. Po generace.
887
00:41:07,382 --> 00:41:09,968
Získá to patinu, bude to strašně cool.
888
00:41:10,052 --> 00:41:13,889
A venkovní kuchyně? Je tu i dřez.
889
00:41:13,972 --> 00:41:14,806
Jasně.
890
00:41:14,890 --> 00:41:16,183
Jsem fakt ohromenej.
891
00:41:16,850 --> 00:41:22,231
Vyrobil jsem ti návod,
kterej pochopí i heterosexuální chlap,
892
00:41:22,314 --> 00:41:25,025
jak se starat o pleť.
893
00:41:25,108 --> 00:41:27,194
Stačí ti pár minut.
894
00:41:27,277 --> 00:41:28,612
Je to rychlý proces.
895
00:41:28,695 --> 00:41:29,696
Tak jo.
896
00:41:29,780 --> 00:41:32,908
V tomhle je kondicionér s vodou.
897
00:41:32,991 --> 00:41:35,244
Rád to dávám na kudrnaté vlasy.
898
00:41:35,327 --> 00:41:37,287
Trochu ti je to osvěží.
899
00:41:37,371 --> 00:41:39,831
- A můžu to tam nechat?
- Jo, přesně tak.
900
00:41:39,915 --> 00:41:42,501
Nastav dlaň. Dej si trošku tohohle.
901
00:41:42,584 --> 00:41:44,545
- Začni od konce.
- Směrem nahoru?
902
00:41:44,628 --> 00:41:45,796
To se mi líbí.
903
00:41:45,879 --> 00:41:48,006
- Takhle? Jo?
- Promačkej to. Jo.
904
00:41:48,090 --> 00:41:49,466
- Pojď sem.
- Děkuji.
905
00:41:49,550 --> 00:41:50,884
Užil jsem si to.
906
00:41:50,968 --> 00:41:54,596
Tohle objetí bylo mnohem sebejistější.
907
00:41:54,680 --> 00:41:56,431
- Jo.
- Jo. Myslím…
908
00:41:56,515 --> 00:41:58,934
Při prvním setkání jsem byl nervózní.
909
00:41:59,017 --> 00:41:59,893
To šlo vidět.
910
00:41:59,977 --> 00:42:03,480
Po šesti hodinách v salónu
s tebou jsem se cítil příjemněji.
911
00:42:03,564 --> 00:42:05,357
- Jo.
- A teď seš v klidu.
912
00:42:05,440 --> 00:42:09,027
Jo. Udělals to, co jsi slíbil. Nekecáš.
913
00:42:09,111 --> 00:42:10,445
Napsals mi poznámky.
914
00:42:10,529 --> 00:42:14,491
Pomohl jsi mi. Záleželo ti na mně.
To je sakra paráda.
915
00:42:14,575 --> 00:42:18,036
Nechci tě znervózňovat,
když seš teď v pohodě,
916
00:42:18,120 --> 00:42:20,080
ale jak sis uhlazoval vlasy…
917
00:42:20,163 --> 00:42:21,540
Dal jsem ti kompliment.
918
00:42:21,623 --> 00:42:22,833
Ne. Ale Kayla…
919
00:42:22,916 --> 00:42:24,793
- Holky budou…
- Takhle?
920
00:42:24,876 --> 00:42:27,045
- No úplně…
- Na tuhle stranu?
921
00:42:28,839 --> 00:42:32,384
Viděli jste to?
Viděli jste to doma, Ameriko?
922
00:42:32,467 --> 00:42:34,553
Co se stalo?
923
00:42:34,636 --> 00:42:36,305
Ukaž to Antonimu.
924
00:42:38,849 --> 00:42:40,976
- Díky moc.
- Miluju tě. Užij si to!
925
00:42:42,185 --> 00:42:44,313
Dnes tě čeká něco velkého s Kaylou.
926
00:42:44,396 --> 00:42:46,607
Jakou mám mít strategii?
927
00:42:46,690 --> 00:42:48,483
Jakou myslíš, že ji máš mít?
928
00:42:49,943 --> 00:42:53,280
Upřímně si myslím,
že bych se jí měl omluvit.
929
00:42:53,363 --> 00:42:54,239
Super.
930
00:42:54,323 --> 00:42:55,365
A to doopravdy.
931
00:42:55,449 --> 00:42:58,535
Říct „promiň“ je snadný.
To dělám už od školky.
932
00:42:59,161 --> 00:43:03,373
Ale podívat se jí do očí a říct:
„Omlouvám se za to, jaký jsem byl.“
933
00:43:03,457 --> 00:43:07,210
A aby pro ni ta omluva něco znamenala,
musíš být zodpovědný.
934
00:43:07,294 --> 00:43:10,130
- Zodpovědný za pravdu?
- Přesně tak.
935
00:43:10,213 --> 00:43:12,299
- Jen tohle bude fungovat.
- Dobře.
936
00:43:12,382 --> 00:43:17,304
V omluvě nemají místo
žádná ale, co nebo proč.
937
00:43:17,387 --> 00:43:20,140
Omlouváte se za to, co jste udělali,
938
00:43:20,223 --> 00:43:23,644
a druhému tím oznamujete,
že chápete, co jste udělali.
939
00:43:23,727 --> 00:43:26,104
- Omluvil ses takhle někdy?
- Ne.
940
00:43:26,188 --> 00:43:28,148
Zatím ne a jsem nervózní.
941
00:43:30,233 --> 00:43:31,985
- Ahoj, Tanny.
- Nechci rušit.
942
00:43:32,069 --> 00:43:33,070
Převlékání.
943
00:43:34,696 --> 00:43:36,698
- Je z tebe objímač, ne?
- Ne.
944
00:43:38,200 --> 00:43:39,951
Víš, co mám nejradši.
945
00:43:41,286 --> 00:43:43,705
Největší starosti sis dělal s obuví.
946
00:43:43,789 --> 00:43:48,669
Tohle jsou kovbojské boty,
ale elegantní a stylové.
947
00:43:48,752 --> 00:43:50,962
Nejsou to ale pracovní boty.
948
00:43:51,046 --> 00:43:54,299
A tak až půjdeš na rande nebo někde ven,
949
00:43:54,383 --> 00:43:56,259
obuj si něco takového.
950
00:43:56,343 --> 00:43:57,719
Všechno je neutrální.
951
00:43:57,803 --> 00:44:00,931
Takže ti všechno bude ladit s košilí.
952
00:44:01,014 --> 00:44:04,101
- Pořád jsem to já. Dobrá práce.
- Zkus si to.
953
00:44:04,184 --> 00:44:05,060
Zkus tohle.
954
00:44:05,686 --> 00:44:07,562
Fajn, jste připravení?
955
00:44:07,646 --> 00:44:09,189
- Ano!
- Já vím!
956
00:44:10,607 --> 00:44:12,901
Koukněte na našeho fešáka!
957
00:44:12,984 --> 00:44:13,860
Páni!
958
00:44:14,986 --> 00:44:16,655
Kráčíš ke Kayle…
959
00:44:16,738 --> 00:44:18,573
- Sluší ti to!
- Týjo, otočka!
960
00:44:18,657 --> 00:44:20,909
Supermodel obhlíží pozemek.
961
00:44:20,992 --> 00:44:22,160
Tane, to je plátno?
962
00:44:22,244 --> 00:44:23,995
- Jo.
- Skvělej oblek.
963
00:44:24,079 --> 00:44:27,124
Když nevynese crop top,
tak tohle bude druhý nej.
964
00:44:27,207 --> 00:44:28,250
Poslední?
965
00:44:28,333 --> 00:44:29,459
- Jo!
- Dobře.
966
00:44:29,543 --> 00:44:31,211
Teď bude ten crop top.
967
00:44:31,294 --> 00:44:32,838
Crop top!
968
00:44:32,921 --> 00:44:35,549
Crop top!
969
00:44:35,632 --> 00:44:37,050
Jo!
970
00:44:37,134 --> 00:44:39,720
Třetí outfit jsi v těch džínách vyhrál.
971
00:44:40,387 --> 00:44:41,513
Díky.
972
00:44:41,596 --> 00:44:42,431
Tak jo, Joshi!
973
00:44:42,514 --> 00:44:43,682
Páni!
974
00:44:45,142 --> 00:44:47,436
- Semišová košile?
- No jo!
975
00:44:47,519 --> 00:44:51,231
Cílem bylo nevyvést
Joshe moc daleko z komfortní zóny.
976
00:44:51,314 --> 00:44:52,482
- Paráda.
- Jo.
977
00:44:52,566 --> 00:44:54,526
- Co vlasy?
- Vypadáš nádherně!
978
00:44:54,609 --> 00:44:57,112
- Díky.
- Tak abychom šli.
979
00:44:57,195 --> 00:44:58,447
Joshy.
980
00:44:58,530 --> 00:45:00,782
Naběhli jste na mě dost drsně.
981
00:45:00,866 --> 00:45:03,118
Ale pak jsem se o sobě hodně naučil.
982
00:45:03,910 --> 00:45:05,495
Takže vám děkuju.
983
00:45:05,996 --> 00:45:08,498
A myslím to upřímně a ze srdce.
984
00:45:08,582 --> 00:45:09,916
Už mi je smutno.
985
00:45:10,000 --> 00:45:11,710
Díky za vaše kamarádství.
986
00:45:11,793 --> 00:45:13,670
- Vážíme si toho.
- Přátelé.
987
00:45:13,754 --> 00:45:18,175
Díky, že ses nám tak otevřel
a že ses na všechno vyptával.
988
00:45:19,384 --> 00:45:20,427
To zvládneš.
989
00:45:21,428 --> 00:45:23,138
- Díky.
- Ahoj, Joshi.
990
00:45:23,221 --> 00:45:24,681
- Ahoj!
- Užij si to.
991
00:45:24,765 --> 00:45:25,682
Bav se!
992
00:45:25,766 --> 00:45:27,267
- Ahoj!
- Ahoj, zlato!
993
00:45:27,350 --> 00:45:30,103
To je naše nejlepší práce. Vidíte to?
994
00:45:30,187 --> 00:45:31,772
Jo, vypadá skvěle.
995
00:45:31,855 --> 00:45:34,149
Dej si crop top, chlape. Seš skvělej.
996
00:45:35,984 --> 00:45:37,694
NOVÝ JOSH
997
00:45:37,778 --> 00:45:42,073
AŤ TVŮJ JAZYK ŘÍKÁ TO,
CO SI MYSLÍ TVÉ SRDCE.
998
00:45:42,741 --> 00:45:44,075
Krásné wagyu.
999
00:45:44,159 --> 00:45:45,494
Tady máš.
1000
00:45:45,994 --> 00:45:48,246
- Vypadá to skvěle.
- Dejte si.
1001
00:45:48,789 --> 00:45:50,457
Pojď, Neon.
1002
00:45:50,540 --> 00:45:52,000
Bobby. Johnny.
1003
00:45:52,083 --> 00:45:54,878
- Tanny. Antoni.
- Pojďte.
1004
00:45:54,961 --> 00:45:55,962
No tak.
1005
00:45:56,046 --> 00:45:57,464
Ty taky?
1006
00:45:57,547 --> 00:45:59,674
- Fajn.
- To je ale úsměv.
1007
00:45:59,758 --> 00:46:01,009
- Můžem?
- Jo.
1008
00:46:03,011 --> 00:46:04,054
Je to fešák.
1009
00:46:04,137 --> 00:46:05,639
Má parádní vlasy.
1010
00:46:05,722 --> 00:46:07,140
Fakt má skvělý vlasy.
1011
00:46:08,141 --> 00:46:10,185
Bobby, to je boží dům.
1012
00:46:10,268 --> 00:46:11,645
Sám tam chci bydlet.
1013
00:46:11,728 --> 00:46:12,813
Nádherný.
1014
00:46:14,523 --> 00:46:16,650
Panebože.
1015
00:46:16,733 --> 00:46:17,818
To je doopravdy?
1016
00:46:18,902 --> 00:46:20,403
Panebože.
1017
00:46:20,987 --> 00:46:23,031
I tobě panebože. Ahoj.
1018
00:46:23,114 --> 00:46:25,992
Ahoj zlato, jak se máš?
Musím ti něco ukázat.
1019
00:46:26,076 --> 00:46:28,453
A… co? Co ty tvoje vousy…
1020
00:46:28,537 --> 00:46:31,665
- Jo? Líbí se ti to?
- To je paráda!
1021
00:46:32,374 --> 00:46:34,125
Já se rozbrečím. To je bomba.
1022
00:46:34,209 --> 00:46:36,294
Ne, pojď sem. Dělám nám večeři.
1023
00:46:36,378 --> 00:46:38,922
- Ona je ohromná.
- To teda je.
1024
00:46:39,506 --> 00:46:42,968
Já nemám slov.
1025
00:46:45,262 --> 00:46:47,180
- Na zdraví.
- Na zdraví.
1026
00:46:47,264 --> 00:46:48,473
Díky, žes přišla.
1027
00:46:48,557 --> 00:46:50,767
- Jsou krásný pár.
- To jsou.
1028
00:46:50,851 --> 00:46:52,602
Tady máme gauč.
1029
00:46:52,686 --> 00:46:54,896
Měls někdy opravdovej gauč?
1030
00:46:54,980 --> 00:46:56,982
Tenhle je první. To je něco, že?
1031
00:46:57,065 --> 00:46:58,316
- Páni.
- Páni.
1032
00:46:58,400 --> 00:47:01,653
Nechápu, že do toho
bývalýho přívěsu dostal zrovna ji.
1033
00:47:01,736 --> 00:47:02,988
To jo.
1034
00:47:03,071 --> 00:47:05,866
- Ty sis umyl vlasy? Vypadáš…
- Umyl, líbí?
1035
00:47:05,949 --> 00:47:08,034
- Jo. Máš krásné vlasy.
- Čichni si.
1036
00:47:09,411 --> 00:47:10,912
Krásně voní. Chlapsky.
1037
00:47:10,996 --> 00:47:14,457
Měla z jeho vlasů fóbii a teď si to užívá.
1038
00:47:14,541 --> 00:47:15,584
- Jupí!
- Jo.
1039
00:47:16,084 --> 00:47:17,794
Tady. Posaď se.
1040
00:47:18,503 --> 00:47:19,337
Díky.
1041
00:47:19,421 --> 00:47:21,089
- Jednou.
- Krásný princ.
1042
00:47:21,172 --> 00:47:23,758
- Dobře.
- Prezentace deset z deseti.
1043
00:47:24,301 --> 00:47:26,428
- Vypadáš úžasně.
- Ty taky.
1044
00:47:27,053 --> 00:47:29,139
Sluší ti to. A ten zadek.
1045
00:47:29,639 --> 00:47:32,642
Ty džíny ti
pěkně zvýrazňují tvůj… Však víš.
1046
00:47:34,978 --> 00:47:37,939
Má pěknej svalnatej zadek.
Jen mu to řekni.
1047
00:47:38,023 --> 00:47:40,233
Byl to úžasný zážitek.
1048
00:47:40,317 --> 00:47:41,776
A přemýšlím o tom…
1049
00:47:42,402 --> 00:47:45,447
Myslím, že jsem ti vlastně nikdy
1050
00:47:45,530 --> 00:47:47,115
neomluvil, že jo?
1051
00:47:49,159 --> 00:47:50,535
Musíš vědět…
1052
00:47:52,537 --> 00:47:54,497
že mě to z celého srdce mrzí.
1053
00:47:56,833 --> 00:47:59,753
Promiň, že jsem se k tobě nechoval čestně.
1054
00:48:02,589 --> 00:48:04,049
Protože tys celou dobu
1055
00:48:05,050 --> 00:48:06,426
byla naprosto úžasná.
1056
00:48:06,968 --> 00:48:10,221
Byla jsi holka, kterou jsem chtěl,
1057
00:48:10,305 --> 00:48:12,349
a já nebyl chlap, kteréhos chtěla ty.
1058
00:48:12,849 --> 00:48:15,477
Ale naváděl jsem tě, abys tomu věřila.
1059
00:48:16,353 --> 00:48:18,647
Omlouvám se, že jsem tě klamal.
1060
00:48:19,522 --> 00:48:21,316
A že jsem koukal po jiných.
1061
00:48:22,651 --> 00:48:23,652
Omlouvám se.
1062
00:48:24,819 --> 00:48:26,404
Zbožňuju tě.
1063
00:48:27,322 --> 00:48:28,782
Budu se snažit zlepšit.
1064
00:48:29,282 --> 00:48:32,535
Na tomhle týdnu bylo nejtěžší
1065
00:48:32,619 --> 00:48:34,329
přemýšlet o sobě.
1066
00:48:34,913 --> 00:48:36,539
A asi je to v tom,
1067
00:48:36,623 --> 00:48:37,958
že jsem se neměl rád.
1068
00:48:39,084 --> 00:48:40,502
Musím se to naučit.
1069
00:48:41,753 --> 00:48:42,879
To bylo potřeba.
1070
00:48:42,963 --> 00:48:45,340
„Co jsem udělal, proč mě nemilujou?“
1071
00:48:45,423 --> 00:48:48,718
Přesně. Nejde o ostatní.
To on sám se neměl rád.
1072
00:48:50,553 --> 00:48:51,930
Přijímám tvoji omluvu.
1073
00:48:52,013 --> 00:48:54,015
Ráda budu součástí další kapitoly.
1074
00:48:54,099 --> 00:48:56,142
Doufám, že budu moct být s tebou.
1075
00:48:56,226 --> 00:48:59,187
Ráda tě podpořím, jak jen budu moct.
1076
00:48:59,688 --> 00:49:00,522
Jsi anděl.
1077
00:49:01,106 --> 00:49:04,234
Doufám, že Josh na sobě
nikdy nepřestane pracovat.
1078
00:49:04,317 --> 00:49:08,113
Tvrdit, že chce děti
a rodinu jsou prázdná slova.
1079
00:49:08,196 --> 00:49:11,157
Je potřeba i jednat a připravit se.
1080
00:49:11,241 --> 00:49:14,285
A myslím, že jsme ho
poslali správným směrem,
1081
00:49:14,369 --> 00:49:15,870
aby našel cestu domů.
1082
00:49:19,249 --> 00:49:21,793
STAROMÓDNÍ, ALE NIKDY NE NEMODERNÍ
1083
00:49:21,876 --> 00:49:23,920
Jste na dokonalým místě,
1084
00:49:24,004 --> 00:49:26,923
máte svůj oblíbený oblek,
ale nevíte, co pít?
1085
00:49:27,007 --> 00:49:30,135
Co návrat ke klasice?
Starý dobrý Old Fashioned.
1086
00:49:30,218 --> 00:49:32,262
Nejdřív si vezmeme sklenici.
1087
00:49:32,345 --> 00:49:33,930
Do ní přijde kostka cukru.
1088
00:49:34,014 --> 00:49:35,765
Pár kapek bitteru.
1089
00:49:35,849 --> 00:49:37,934
Tři až čtyři šplíchy vody.
1090
00:49:39,769 --> 00:49:42,522
Old Fashioned obsahuje
režnou nebo bourbon.
1091
00:49:42,605 --> 00:49:44,858
Dnes to bude tutovka s whisky.
1092
00:49:44,941 --> 00:49:46,317
Pár kostek ledu.
1093
00:49:46,401 --> 00:49:49,863
Větší kostky ledu
se pomaleji rozpouští a drink nerozředí.
1094
00:49:49,946 --> 00:49:52,824
A nakonec kousek pomerančové kůry.
1095
00:49:54,576 --> 00:49:56,578
A máte svůj Old Fashioned.
1096
00:49:56,661 --> 00:49:58,413
Na zdravíčko.
1097
00:50:52,425 --> 00:50:57,430
Překlad titulků: Petra Babuláková