1
00:00:06,049 --> 00:00:09,635
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:10,261 --> 00:00:12,263
AUSTIN TEKSAS
3
00:00:12,346 --> 00:00:14,265
HEPİNİZ DEMEK HEPİNİZ DEMEKTİR!
4
00:00:23,316 --> 00:00:25,359
Farklı olduğumu hep biliyordum.
5
00:00:26,486 --> 00:00:28,112
Millet!
6
00:00:28,196 --> 00:00:29,489
Evet, hanımefendi!
7
00:00:29,572 --> 00:00:32,158
Bu haftaki meleğimizin adı da
melek anlamında. Angel.
8
00:00:32,241 --> 00:00:33,743
Bu haftaki kahramanımız.
9
00:00:33,826 --> 00:00:35,036
İşte buradayım.
10
00:00:35,119 --> 00:00:36,871
Adı Angel Flores.
11
00:00:36,954 --> 00:00:39,791
22 yaşında. Austin'de yaşıyor.
12
00:00:39,874 --> 00:00:43,294
UT'den yeni mezun bir sporcu ve koç.
13
00:00:43,377 --> 00:00:45,004
-Yaşasın!
-Evet!
14
00:00:45,088 --> 00:00:49,050
Olimpik halter antrenörüyüm
ve powerlifting dalında yarışıyorum.
15
00:00:49,133 --> 00:00:51,094
-Powerlifting şakaya gelmez.
-Evet!
16
00:00:51,177 --> 00:00:54,347
Koçu Vinny ve kız arkadaşı Katia
aday göstermiş.
17
00:00:55,473 --> 00:00:56,808
Angel gibisi yoktur.
18
00:00:57,558 --> 00:00:58,768
Bu sadece esnemeydi.
19
00:01:00,186 --> 00:01:02,271
Tamam, bunu yapmayacağım, dedim.
20
00:01:02,355 --> 00:01:03,606
Nedenmiş?
21
00:01:03,689 --> 00:01:05,733
İnsanlara Angel'dan bahsederken
22
00:01:05,817 --> 00:01:07,902
onları önceden uyarıyorum.
23
00:01:07,985 --> 00:01:10,530
"Bu kadınla 30 saniye geçirirseniz
24
00:01:10,613 --> 00:01:13,991
ona âşık olursunuz.
Angel'ı sevmemek imkânsızdır."
25
00:01:14,075 --> 00:01:14,909
Yukarı çek!
26
00:01:14,992 --> 00:01:16,077
Hadi kızım!
27
00:01:17,036 --> 00:01:17,995
Çocuk oyuncağı.
28
00:01:20,123 --> 00:01:21,999
Çok azimlidir.
29
00:01:22,083 --> 00:01:25,169
İki hafta önce
ilk powerlifting yarışmasına katıldı.
30
00:01:25,253 --> 00:01:27,046
Dağları yerinden oynattı.
31
00:01:27,130 --> 00:01:29,549
182 kiloya bana mısın demedi.
32
00:01:30,133 --> 00:01:32,260
Şu an eyalet rekoru onda.
33
00:01:32,343 --> 00:01:34,178
Angel çok güçlü bir kadın.
34
00:01:34,804 --> 00:01:37,181
Müdanasız biridir.
35
00:01:37,265 --> 00:01:40,726
Bunu keşke
günlük hayatına daha çok yayabilse.
36
00:01:40,810 --> 00:01:42,770
Sırf halterle sınırla kalmasa.
37
00:01:42,854 --> 00:01:45,439
Dış dünyaya çıktığında
kendini resmen küçülttüğünü görmek
38
00:01:45,523 --> 00:01:47,483
çok ilginç oluyor
39
00:01:47,567 --> 00:01:50,736
çünkü kendini olduğu gibi
rahat hissetmiyor.
40
00:01:51,404 --> 00:01:54,532
Vücudum konusunda hep güvensizdim.
41
00:01:54,615 --> 00:01:56,784
Şunu anlamak, sanırım 20 yılımı aldı,
42
00:01:56,868 --> 00:02:00,538
daha maskülen bir vücudum olması
veya toplumsal cinsiyet temsilimi
43
00:02:00,621 --> 00:02:02,748
değiştirmem gerekmiyordu.
44
00:02:02,832 --> 00:02:04,375
Bana, geçiş gerekiyordu.
45
00:02:06,377 --> 00:02:08,504
İlacını çalmak istiyor gibi.
46
00:02:08,588 --> 00:02:10,965
T bloker istemezsin bebeğim.
47
00:02:11,841 --> 00:02:15,386
2019'daki Austin Pride'da
ilk kez bacaklarımı tıraş ettim.
48
00:02:15,469 --> 00:02:16,888
Spor sütyeni taktım,
49
00:02:16,971 --> 00:02:20,933
minicik bir şort giyip
aynada kendime baktım
50
00:02:21,017 --> 00:02:22,101
"Bu benim" dedim.
51
00:02:22,894 --> 00:02:25,646
Çok özgürleştiriciydi.
52
00:02:25,730 --> 00:02:28,316
Kozamdan böyle çıkıverdim. İşte o kadar.
53
00:02:28,900 --> 00:02:33,321
Hep spor giysileri içinde.
Spor sütyeni ve kısa şortla geziyor.
54
00:02:33,404 --> 00:02:37,241
Bunun dışında bir şey olmayı bilmiyor.
55
00:02:37,825 --> 00:02:39,202
Buzdolabı gibiyim.
56
00:02:39,911 --> 00:02:41,579
Çok tatlı bir buzdolabısın.
57
00:02:41,662 --> 00:02:45,041
Angel'ın bir randevuda
spor kıyafet giymemesini isterdim.
58
00:02:45,833 --> 00:02:49,962
Angel spor salonunun dışında
nasıl göründüğünü çok kafaya takıyor.
59
00:02:50,046 --> 00:02:53,466
Reddedilme korkusuyla
çoğu yere gitmekten çekiniyor.
60
00:02:54,467 --> 00:02:58,221
Market alışverişi dışında
bir alışverişe gitme düşüncesi
61
00:02:58,304 --> 00:03:00,097
dehşet veriyor.
62
00:03:00,181 --> 00:03:02,099
Çok korkutucu ve endişe verici.
63
00:03:02,183 --> 00:03:05,436
Kıyafet seçmemi kim izliyor?
Bu, vücut tipime uyacak mı?
64
00:03:05,519 --> 00:03:06,729
Soyunma odasına gitsem mi?
65
00:03:06,812 --> 00:03:09,690
Bunu giyince
anksiyete krizi mi geçireceğim?
66
00:03:10,316 --> 00:03:12,235
Rezalet bir durum.
67
00:03:13,069 --> 00:03:16,447
Angel aslında kim olduğunu buluyor
68
00:03:16,530 --> 00:03:19,283
ama hâlâ aşması gereken birkaç engel var.
69
00:03:19,367 --> 00:03:21,702
Hayatının çok önemli bir noktasında
70
00:03:21,786 --> 00:03:25,248
ve mükemmel olduğunun gösterilmesine
ihtiyacı var.
71
00:03:26,165 --> 00:03:29,418
Ona bu yolu
sadece queer topluluğundan birilerinin
72
00:03:29,502 --> 00:03:32,046
gösterebileceğini düşünüyorum.
73
00:03:32,129 --> 00:03:37,218
Bence böylece görüldüğünü hisseder.
74
00:03:37,301 --> 00:03:42,098
Evet! Gittiği her yerde kendini
rahat, güvende ve kendisi gibi hissetmeli.
75
00:03:42,181 --> 00:03:46,477
Bu sporcuya hem salonda
hem de dışarıda altın kazandıralım!
76
00:03:46,560 --> 00:03:48,396
Evet!
77
00:03:57,280 --> 00:03:58,239
1. GÜN
78
00:03:58,322 --> 00:03:59,657
HEPİMİZİ KUTULARA KOYUYORLAR.
79
00:03:59,740 --> 00:04:02,660
BAZILARI ÖZGÜRLEŞME CESARETİNE SAHİP.
80
00:04:02,743 --> 00:04:03,744
Hadi!
81
00:04:04,370 --> 00:04:06,664
Dur. İşte böyle.
82
00:04:08,958 --> 00:04:12,378
-Kaldırmaya hazır mısınız?
-Hiç bu kadar hazır olmamıştım.
83
00:04:15,047 --> 00:04:16,257
Çalış.
84
00:04:16,799 --> 00:04:18,718
Angel!
85
00:04:18,801 --> 00:04:20,845
Kaldırdığın ağırlığa bak kraliçem.
86
00:04:20,928 --> 00:04:21,929
Selam!
87
00:04:22,013 --> 00:04:24,390
-Memnun oldum.
-Merhaba Angel.
88
00:04:24,473 --> 00:04:27,143
-Ben Tan, memnun oldum.
-Terliyim, pardon.
89
00:04:27,226 --> 00:04:28,436
Selam. Özür dileme.
90
00:04:28,519 --> 00:04:31,439
Selam güzellik. Tanrım. Çok güzel.
91
00:04:31,522 --> 00:04:33,024
Ne kadar kaldırıyordun?
92
00:04:33,107 --> 00:04:34,692
113 kg falan.
93
00:04:34,775 --> 00:04:37,737
Antoni yapar bence.
Kendine meydan okunduğunu hissediyor.
94
00:04:37,820 --> 00:04:40,364
-Antoni güçlü olanımız.
-Ayakkabılarım uygun.
95
00:04:40,448 --> 00:04:41,449
Tanrım.
96
00:04:41,532 --> 00:04:42,825
Kıçını sık Antoni.
97
00:04:42,908 --> 00:04:44,827
-İşte.
-Yaptın bu işi.
98
00:04:47,038 --> 00:04:48,122
Bir kez yeter.
99
00:04:48,706 --> 00:04:50,333
Vay anasını!
100
00:04:50,416 --> 00:04:53,252
-Harbiden etkileyiciydi.
-Çok etkileyiciydi.
101
00:04:53,336 --> 00:04:54,253
Sensin etkileyici.
102
00:04:54,837 --> 00:04:57,423
Vay be. Bir kere bile yapmakta zorlandım,
103
00:04:57,506 --> 00:04:59,884
sırtım tutuldu.
104
00:04:59,967 --> 00:05:03,220
Angel'ın deadlift'i iki Antoni'den fazla.
105
00:05:03,304 --> 00:05:04,930
Güçlü bir kadın.
106
00:05:05,556 --> 00:05:07,308
Burası queer spor salonu mu?
107
00:05:07,391 --> 00:05:10,144
Evet. Hem sahibi hem işletmecisi
queer kadınlar.
108
00:05:10,227 --> 00:05:11,312
Vay canına.
109
00:05:13,564 --> 00:05:15,608
Oley!
110
00:05:15,691 --> 00:05:18,152
-Sırf gösteriş yapıyorsun.
-İki tane daha.
111
00:05:18,235 --> 00:05:19,612
-Aşağıya.
-İki.
112
00:05:19,695 --> 00:05:21,238
Bunu bana gösterseydiniz
113
00:05:21,322 --> 00:05:24,450
-sürekli gelirdim.
-Gel o zaman!
114
00:05:24,533 --> 00:05:27,411
-Donut istiyorum.
-Donut istiyorum.
115
00:05:27,495 --> 00:05:29,372
Onun akıl hocası olmuşsun.
116
00:05:29,455 --> 00:05:30,831
-Evet.
-Nasıldı?
117
00:05:30,915 --> 00:05:33,709
O özel biri ve bunu anlaması gerek.
118
00:05:33,793 --> 00:05:36,796
Sadece kendini güzel görmesini istiyorum.
119
00:05:36,879 --> 00:05:40,341
-Evet.
-Çünkü Angel kim olduğunu bilmiyor.
120
00:05:40,424 --> 00:05:43,010
Angel, mekânını görmek çok güzeldi
121
00:05:43,094 --> 00:05:46,263
ama evini de görmek,
Katia'yla tanışmak istiyoruz.
122
00:05:46,347 --> 00:05:48,682
-Bizi götürür müsün?
-Gidelim.
123
00:05:48,766 --> 00:05:51,519
Gidelim. Herkese teşekkürler.
124
00:05:54,105 --> 00:05:57,274
Angel, olimpik bir sporcu olmak
125
00:05:57,358 --> 00:05:59,902
çocukluk hayalin miydi,
yoksa yeni bir şey mi?
126
00:05:59,985 --> 00:06:01,904
Yedi yaşımdan beri spor yapıyorum.
127
00:06:01,987 --> 00:06:06,617
Babam bana çocukken her sporu yaptırdı.
Futbol, beyzbol, her şey.
128
00:06:06,700 --> 00:06:08,786
Amerikan futbolu hariç hepsinde berbattım.
129
00:06:08,869 --> 00:06:12,373
Babam bana
"Bütün bu sporları yapıyorsun" demişti.
130
00:06:12,456 --> 00:06:16,168
Sahada oturup çiçeklerle oynuyor olsam da
131
00:06:16,252 --> 00:06:18,963
"Onu gururlandırmaya çalışıyorum" derdim.
132
00:06:19,046 --> 00:06:21,424
Sonra ergenliğe girdim ve bir anda
133
00:06:21,507 --> 00:06:25,177
bölgede ikinci en iyi sporcu oldum,
çok iyiydim.
134
00:06:25,261 --> 00:06:28,389
Teksas Üniversitesi'nde
olimpik halter takımına girdim
135
00:06:28,472 --> 00:06:32,268
ve orada atletizmin
hayalim olduğunu anladım.
136
00:06:32,351 --> 00:06:33,185
-Evet.
-Peki.
137
00:06:35,438 --> 00:06:39,275
-Ne zamandır bu mahallede yaşıyorsun?
-Yaklaşık bir buçuk ay.
138
00:06:39,358 --> 00:06:41,527
-Çok yenisin.
-Evet, yeni taşındık.
139
00:06:41,610 --> 00:06:43,571
-Bu bitkilere bayıldım.
-Değil mi?
140
00:06:44,321 --> 00:06:45,698
Küçük bitki dostlarımız.
141
00:06:45,781 --> 00:06:47,283
-Evime gelin.
-Ev!
142
00:06:48,409 --> 00:06:50,077
Harika bir yer.
143
00:06:50,161 --> 00:06:51,871
Evet, çok güzel.
144
00:06:51,954 --> 00:06:54,874
Kişiliği eksik
ama sadece bir aydır buradasın.
145
00:06:54,957 --> 00:06:58,085
Popo tıkacın mı var? Çok tatlı.
146
00:06:58,169 --> 00:06:59,628
-Bu ne için?
-Ayaklar.
147
00:06:59,712 --> 00:07:04,884
Angel genç. Angel 22 yaşında
ve bu onun ilk gerçek evi.
148
00:07:05,676 --> 00:07:08,262
Burası darmadağın.
149
00:07:08,345 --> 00:07:11,765
Tam öğrenci evi gibi.
Ama o artık öğrenci değil.
150
00:07:11,849 --> 00:07:13,184
Antrenman giysileri.
151
00:07:14,351 --> 00:07:17,438
Antrenman giysileri.
Spor giyim eksiği yok.
152
00:07:18,230 --> 00:07:22,359
Arkada güzel bir şömine var.
153
00:07:22,443 --> 00:07:24,236
-Parmağını buraya koy.
-Tanrım.
154
00:07:24,320 --> 00:07:26,197
Julia Roberts numarası mı?
155
00:07:27,990 --> 00:07:30,409
-Deneyeyim mi?
-Julia Roberts'ı hatırlıyor musun?
156
00:07:33,454 --> 00:07:35,581
Evet. Kapı çıktı.
157
00:07:35,706 --> 00:07:37,708
-Fena kırıldı.
-Tamir ederiz.
158
00:07:38,292 --> 00:07:40,586
-Bunu giyebilir bence.
-Ya ben?
159
00:07:40,669 --> 00:07:41,670
Kısa bluz severim.
160
00:07:41,754 --> 00:07:45,007
-Onu atabilir misin? Ben alırım.
-Evet. Sana alırım.
161
00:07:45,591 --> 00:07:47,885
Bu güzel. Bu şifonyere bayıldım.
162
00:07:47,968 --> 00:07:50,679
Keşke dekorasyonla ilgili
daha çok şey yapabilsem.
163
00:07:50,763 --> 00:07:52,848
Ama nasıl yapacağımı bilmiyorum.
164
00:07:52,932 --> 00:07:55,351
-İyi ki buradayım.
-Sanırım o yüzden buradasın.
165
00:07:57,478 --> 00:07:59,146
Bir sürü kirli bulaşık,
166
00:07:59,230 --> 00:08:03,150
ağzına kadar dolu,
çalıştırılmamış bir bulaşık makinesi.
167
00:08:03,234 --> 00:08:04,818
Tamam. Evet.
168
00:08:07,279 --> 00:08:08,280
Hayır.
169
00:08:13,035 --> 00:08:14,703
Bunu biliyorum tatlım.
170
00:08:20,084 --> 00:08:24,505
Güç sporu. Madalyalar, kazanılmış ödüller!
171
00:08:24,588 --> 00:08:25,881
Yepyeni bir dünyadasın.
172
00:08:25,965 --> 00:08:29,635
Bu dünyada kendini temsil etmekle ilgili
öz güvenin ne durumda?
173
00:08:29,718 --> 00:08:32,221
Dünya ve spor salonu iki farklı durum.
174
00:08:32,304 --> 00:08:34,807
Ama garip çünkü ikisi de…
175
00:08:34,890 --> 00:08:36,559
-Dünyada mı?
-Dünyada.
176
00:08:37,977 --> 00:08:41,272
Salonda, en kendine güvenen kişi
benmişim gibi geliyor.
177
00:08:41,355 --> 00:08:44,233
Spor salonu dışında
beni genelde böyle görürsün.
178
00:08:44,316 --> 00:08:46,277
Kollarımı böyle tutarım.
179
00:08:46,360 --> 00:08:47,945
-"Bana bakma."
-Beden dili.
180
00:08:48,028 --> 00:08:51,031
Seni spor salonu enerjisine
nasıl sokacağımızı bulmalıyız.
181
00:08:51,115 --> 00:08:56,287
Bu konuda bence
saç ve makyajı araç olarak kullanabiliriz.
182
00:08:56,370 --> 00:08:59,915
Bir keresinde ful makyaj yapmıştım,
resmen panik atak yaşadım.
183
00:08:59,999 --> 00:09:01,250
Kendime bakmıyorum.
184
00:09:01,333 --> 00:09:05,879
Hiç manikür günüm olmadı.
Pedikür falan. Hiçbirini yapmadım.
185
00:09:05,963 --> 00:09:08,507
Öz bakıma dair fikirlerini
tekrar düşün bence.
186
00:09:08,591 --> 00:09:10,593
çünkü spor salonunda öz bakım yapıyorsun.
187
00:09:10,676 --> 00:09:14,888
Sana keyif veren çok şey yapıyorsun,
bunları çeşitlendirmemiz gerekiyor.
188
00:09:14,972 --> 00:09:17,558
Tek bir eğlence yoluna girersen şekerim,
189
00:09:17,641 --> 00:09:20,853
o yol da bakım için kapatılırsa
190
00:09:20,936 --> 00:09:22,438
hangi yoldan gideceksin?
191
00:09:22,521 --> 00:09:24,481
Sana yeni rotalar öğretmeliyiz.
192
00:09:24,565 --> 00:09:26,025
Evet. Kesinlikle.
193
00:09:26,108 --> 00:09:30,654
Birkaç şeye bakınca
denemeler yaptığını düşündüm.
194
00:09:30,738 --> 00:09:31,780
-Kısa?
-Bir kez giydim.
195
00:09:31,864 --> 00:09:33,657
Ne ile giyeceğimi bilmiyordum,
196
00:09:33,741 --> 00:09:36,994
bir kez giydim, rahat edemedim.
197
00:09:37,077 --> 00:09:39,538
Bu gardırop çok spor görünüyor,
198
00:09:39,622 --> 00:09:42,875
seni burada göremiyorum.
199
00:09:42,958 --> 00:09:44,376
Bilmiyorum.
200
00:09:44,460 --> 00:09:48,339
Henüz tarzımı belirlemedim.
Angel'ın tarzını tespit edemedim.
201
00:09:48,422 --> 00:09:49,256
Tamam.
202
00:09:49,340 --> 00:09:53,010
Grunge'ı, 90' ların rock tarzını
hep sevmişimdir.
203
00:09:53,093 --> 00:09:55,137
Yırtık kotlar ve fileler.
204
00:09:55,220 --> 00:09:57,222
Ama bana ne yakışır bilmiyorum.
205
00:09:57,306 --> 00:09:59,725
Seni tanımadan sokakta görsem,
206
00:09:59,808 --> 00:10:03,187
üzerinde en sevdiğin giysin olsa
207
00:10:03,270 --> 00:10:04,813
ne düşünmemi istersin?
208
00:10:04,897 --> 00:10:07,274
Seksi hissetmek istiyorum.
209
00:10:07,358 --> 00:10:08,984
-Bilmek istediğim bu.
-Evet.
210
00:10:09,068 --> 00:10:10,903
-Seksi hissetmeyi çok isterim.
-Peki.
211
00:10:10,986 --> 00:10:14,323
Çünkü çoğu zaman
kendimi seksi hissetmiyorum.
212
00:10:14,406 --> 00:10:17,868
Vücudumun kadınsı kısımlarını
vurgulamayı bilmiyorum. Çünkü halter…
213
00:10:17,951 --> 00:10:20,204
-O senin işin.
-Sporcuyum. İşim bu.
214
00:10:20,287 --> 00:10:25,000
İş yerindeki kişiyle
içindeki kişi arasındaki denge arıyorsun.
215
00:10:25,084 --> 00:10:26,627
Yüzde yüz.
216
00:10:27,419 --> 00:10:30,381
-Çocukken yemeğe önem verir miydin?
-Hep yiyordum.
217
00:10:30,464 --> 00:10:31,840
Annen mi, baban mı yapardı?
218
00:10:31,924 --> 00:10:33,509
-Annem yapardı.
-Cidden mi?
219
00:10:33,592 --> 00:10:35,886
Babam haftada bir mangal yapardı.
220
00:10:35,969 --> 00:10:37,763
-Ama annem…
-Tam bir baba.
221
00:10:37,846 --> 00:10:39,431
Biliyorum.
222
00:10:39,515 --> 00:10:40,766
Ama her zaman iyiydi.
223
00:10:40,849 --> 00:10:43,268
Olayı çarpıtmayalım. Mangal harikaydı.
224
00:10:43,352 --> 00:10:46,230
Ama annemin her gün,
sürekli yemek yapması çok hoştu.
225
00:10:46,313 --> 00:10:48,232
Seni heyecanlandıracak ne yapardı?
226
00:10:48,315 --> 00:10:49,441
Her şey.
227
00:10:49,525 --> 00:10:53,278
Babası Filipinli.
Yemeklerinde Filipin etkisi vardır.
228
00:10:53,362 --> 00:10:57,366
Buraya gelip pancit yapardı.
Telaffuzum korkunç.
229
00:10:57,449 --> 00:11:00,077
Tagalogca biliyormuşum gibi bakma.
Öyle bir şey yok.
230
00:11:04,748 --> 00:11:07,960
-Selam, nasılsın?
-Nasılsın Katia? Memnun oldum.
231
00:11:13,257 --> 00:11:15,926
Seninle biraz konuşmak istiyorum.
232
00:11:17,428 --> 00:11:22,224
Angel'la çıkmaya başladığında
heteroseksüel bir ilişkiydi.
233
00:11:22,307 --> 00:11:23,142
Doğru.
234
00:11:23,225 --> 00:11:28,230
Angel'ın geçiş sürecine girdiğinde
sen hiç zorluk yaşadın mı?
235
00:11:28,981 --> 00:11:30,441
Öyle anlar oldu.
236
00:11:30,524 --> 00:11:33,736
Bence başta biraz zordu.
237
00:11:33,819 --> 00:11:35,779
-İstediğim bu mu dedim.
-Evet.
238
00:11:35,863 --> 00:11:37,614
Sorulması gereken soru buydu.
239
00:11:37,698 --> 00:11:41,160
Zihinsel olarak
üstesinden gelebileceğim bir şey mi?
240
00:11:41,243 --> 00:11:43,746
Ama ben onu çok seviyorum.
241
00:11:43,829 --> 00:11:49,001
Benim için bu her şeyden daha önemli.
242
00:11:49,084 --> 00:11:51,044
Hemen çakacağım.
243
00:11:51,128 --> 00:11:53,547
Bunu söylemeni umuyordum.
244
00:11:53,630 --> 00:11:56,884
Geçiş sürecine 21 yaşında başlamışsın.
245
00:11:56,967 --> 00:12:00,262
-Evet, 21.
-Başladığından beri ailen nasıl?
246
00:12:00,345 --> 00:12:03,348
Annem ve kardeşlerim harikaydı.
247
00:12:03,432 --> 00:12:05,517
Bunu sindirmeye zaman harcadılar.
248
00:12:05,601 --> 00:12:06,685
Peki ya baban?
249
00:12:07,519 --> 00:12:10,397
Çünkü sana ilham veren,
250
00:12:10,481 --> 00:12:14,693
seni spor arenasına iten babanmış.
251
00:12:17,070 --> 00:12:20,741
Önümdeki son engel şuydu,
252
00:12:20,824 --> 00:12:23,702
hormon tedavisine başlamak
ve babamla konuşmak.
253
00:12:23,786 --> 00:12:25,496
"Bunu sağlığım için yapıyorum,
254
00:12:25,579 --> 00:12:28,665
bazen artık burada olmak istemiyorum"
demek.
255
00:12:28,749 --> 00:12:32,336
O günden beri konuşmadık.
256
00:12:32,961 --> 00:12:35,339
Son Şükran Günü'nde ve Noel'de gelmedi.
257
00:12:35,422 --> 00:12:36,840
Ne oldu?
258
00:12:39,676 --> 00:12:40,886
Nedenini anlamıyor.
259
00:12:42,596 --> 00:12:43,472
Bilmiyorum…
260
00:12:46,016 --> 00:12:51,063
Hayatımda ilk kez
böyle kocaman gülümsediğimi görseydi.
261
00:12:52,022 --> 00:12:55,943
Gerçekten kendim gibi hissediyorum
ama tek bir şey eksik.
262
00:12:56,860 --> 00:12:58,278
Babamı geri istiyorum.
263
00:13:00,614 --> 00:13:02,699
Babamı geri istiyorum. Ben…
264
00:13:03,534 --> 00:13:04,743
Buraya gelmedi.
265
00:13:04,827 --> 00:13:10,624
Geçiş sürecine başladığımdan beri
çok güzel şeyler yaptım,
266
00:13:11,792 --> 00:13:14,211
herkes benimle gurur duyduğunu söylüyor.
267
00:13:14,294 --> 00:13:16,463
Ama babam bunu hiç söylemedi.
268
00:13:16,547 --> 00:13:17,381
Evet.
269
00:13:17,464 --> 00:13:19,299
Geçiş sürecine başladığım beri.
270
00:13:21,134 --> 00:13:23,637
Ona ulaşsam senin için sorun olur mu?
271
00:13:24,388 --> 00:13:27,641
Belki de babanı
geri alma yolculuğuna başlayabilirsin.
272
00:13:28,600 --> 00:13:29,518
-Olur.
-Olur mu?
273
00:13:29,601 --> 00:13:31,728
Bunu çok isterim.
274
00:13:31,812 --> 00:13:35,399
Angel'la babası arasında
iletişim olsun istiyorum.
275
00:13:35,482 --> 00:13:38,026
Angel'ın hayatı üzerinde çok etkisi olmuş,
276
00:13:38,110 --> 00:13:41,738
artık hayatında değil,
orada büyük bir boşluk var.
277
00:13:41,822 --> 00:13:42,656
Selam canım.
278
00:13:42,739 --> 00:13:45,784
-Tatlı çift alarmı. Tanrım!
-Biliyorum.
279
00:13:45,868 --> 00:13:47,786
Sence bu Angel için niye iyi olacak?
280
00:13:47,870 --> 00:13:50,205
Bilmem,
bence ona çok yardımcı olabilirsiniz.
281
00:13:50,289 --> 00:13:53,292
Seni seviyorum ama yardıma ihtiyacın var.
282
00:13:55,168 --> 00:13:58,505
Dört gey erkek ve non-binary kraliçem
283
00:13:58,589 --> 00:14:00,299
bana kız olmayı öğretebilir.
284
00:14:00,382 --> 00:14:05,178
Sana öğretmek istediğimiz,
yapmak istediğin şeyi nasıl yapacağın.
285
00:14:05,262 --> 00:14:07,431
Sen bir kadınsın. Bu bir kız.
286
00:14:07,514 --> 00:14:09,975
Kadınsı olmayı, öz güveni biliyorsun.
287
00:14:10,058 --> 00:14:12,144
Sadece kendini rahat hissetmeni
sağlamalıyız.
288
00:14:12,728 --> 00:14:14,771
-Başlamaya hazır mısın?
-Evet, çok.
289
00:14:14,855 --> 00:14:16,106
-Tamam.
-Evet!
290
00:14:16,189 --> 00:14:17,399
Hanımını öpebilirsin.
291
00:14:17,482 --> 00:14:18,317
Görüşürüz.
292
00:14:22,696 --> 00:14:24,990
MUHTEŞEM BEŞLİ GENEL MERKEZİ
293
00:14:26,617 --> 00:14:29,870
Angel'ın şu an çözmeye çalıştığı
o kadar çok şey var ki.
294
00:14:29,953 --> 00:14:34,541
Ona en azından dekorasyon tarzını bulması
295
00:14:34,625 --> 00:14:38,587
ve evinde sevildiğini hissetmesi için
yardım edebilirim.
296
00:14:40,005 --> 00:14:44,051
Bu hafta Angel'la yapmak istediğim şey,
güzel olduğunu,
297
00:14:44,134 --> 00:14:45,802
kendine güvenmeyi,
298
00:14:45,886 --> 00:14:49,640
dünyada olduğu gibi olmayı
hak ettiğini göstermek.
299
00:14:50,307 --> 00:14:52,434
Angel ve annesiyle bir araya gelip
300
00:14:52,517 --> 00:14:54,561
Angel'ın hayatını öğrenmek istiyorum
301
00:14:54,645 --> 00:14:58,440
çünkü bence
en iyi sohbetler hep yemek sırasında olur.
302
00:14:59,650 --> 00:15:02,903
Angel özel çünkü çok sıcak biri.
303
00:15:03,195 --> 00:15:05,447
Şurası çok açık, bunca yıl
304
00:15:05,530 --> 00:15:08,116
kendine ait olmayan bir hayatı yaşamış.
305
00:15:08,200 --> 00:15:12,955
Hep istediği kadın gibi hissetmesine
yardım etmek istiyorum.
306
00:15:13,705 --> 00:15:16,249
Angel spor salonunda
müthiş destek görüyor.
307
00:15:16,333 --> 00:15:18,877
Ama bu hafta babasıyla konuşmasına
yardım edeceğim.
308
00:15:18,961 --> 00:15:22,255
Çünkü babasıyla ilişkisine dair
cevaplara ihtiyacı var.
309
00:15:22,339 --> 00:15:24,716
Ama şunu da bilsin istiyorum,
310
00:15:24,800 --> 00:15:27,135
sen kendini kabul edip sevdiğin sürece
311
00:15:27,219 --> 00:15:29,763
kimin seni kabul ettiği
veya reddettiği fark etmez.
312
00:15:29,846 --> 00:15:31,682
2. GÜN
KENDİMİZİ SEVME İŞİNİ YAPARAK
313
00:15:31,765 --> 00:15:33,433
BİRBİRİMİZİ DAHA ÇOK SEVİYORUZ.
314
00:15:41,233 --> 00:15:44,653
Raven Row'a hoş geldin,
dünyanın en muhteşem kuaförü.
315
00:15:44,736 --> 00:15:46,154
-Teşekkürler.
-Gel.
316
00:15:47,906 --> 00:15:50,575
Sabah sabah muhteşemliğin insanı çarpıyor.
317
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
Renginden bahsedelim.
318
00:15:52,411 --> 00:15:54,621
Muhteşem kızıl ışıklar yayılıyor.
319
00:15:54,705 --> 00:15:57,958
İnsanlar "Çok doğal,
harika saç rengi" mi desin,
320
00:15:58,041 --> 00:16:01,712
yoksa "Hoş bir detay, beğendim" mi desin?
321
00:16:01,795 --> 00:16:04,214
İkisi de kulağa harika geliyor.
322
00:16:04,297 --> 00:16:07,134
-Kararsızım.
-Biliyorum, söylerken hissettim.
323
00:16:07,217 --> 00:16:10,220
Belki ikisinin
hoş bir dengesini bulabiliriz.
324
00:16:10,303 --> 00:16:13,765
-Yaptığım her şey hoş bir denge.
-Hoş dengeleri severim.
325
00:16:13,849 --> 00:16:18,228
Angel'ın bu sürece, eksiksiz olduğunu
ve kimse için değişmesi gerekmediğini
326
00:16:18,311 --> 00:16:20,856
düşünerek başlaması çok önemli.
327
00:16:20,939 --> 00:16:23,233
Ama ben güzellik uzmanıyım.
328
00:16:23,316 --> 00:16:26,820
Ona kendini güzel ve
öz güvenli hissetmesi için
329
00:16:26,903 --> 00:16:30,365
başka yollar da öğretmem şart
çünkü nefes kesici biri.
330
00:16:30,449 --> 00:16:32,868
Önce saçını yapmak istiyorum
331
00:16:32,951 --> 00:16:35,078
çünkü eğlenmeni
332
00:16:35,162 --> 00:16:38,749
ve kendini güvenip serpilmeni istiyorum.
333
00:16:38,832 --> 00:16:40,459
Kesinlikle harika olur.
334
00:16:40,542 --> 00:16:44,296
Keşke gerçek dünyada
spor salonundaki kişi olabilseydim.
335
00:16:45,047 --> 00:16:47,924
Çok komik, kendimi bulmak için
çok emek verdim
336
00:16:48,008 --> 00:16:52,054
ama sanki hâlâ kendimle ilgili
bilmediğim çok şey var.
337
00:16:52,137 --> 00:16:54,681
Herkes hâlâ aynı yolculukta.
338
00:16:54,765 --> 00:16:55,891
-Evet.
-Anlıyor musun?
339
00:16:56,433 --> 00:16:57,434
Yani sorun değil.
340
00:16:57,517 --> 00:17:00,353
Çocukken örnek alabileceğim
rol modelim yoktu,
341
00:17:00,437 --> 00:17:02,439
hiç trans birini görmedim.
342
00:17:02,522 --> 00:17:06,443
Tek rol modelim babam
ve sonra göreceğim sporculardı.
343
00:17:06,526 --> 00:17:07,569
Doğru gelmiyordu.
344
00:17:08,195 --> 00:17:11,448
Lisedeyken her gün şöyle düşünürdüm,
345
00:17:11,531 --> 00:17:17,120
"Kendimi iyi hissetmiyorum,
neden hep böyle kötü hissediyorum?"
346
00:17:17,204 --> 00:17:23,001
Sonra geçiş yapıp o bağlantıyı kurduğunda
o kısım rahatladı.
347
00:17:23,085 --> 00:17:26,046
Hormon replasmanına on ay önce başladım.
348
00:17:26,129 --> 00:17:28,423
Hormon almaya başlayınca kayboldu.
349
00:17:28,507 --> 00:17:31,885
Ailen için geçen yıl nasıldı?
350
00:17:32,511 --> 00:17:36,723
Ailemin büyük kısmı
anlama, öğrenme, kendilerini eğitme
351
00:17:36,807 --> 00:17:39,601
ve bana sorular sorma aşamalarından geçti.
352
00:17:40,644 --> 00:17:44,981
Ama geçiş sürecinden önce
onları ayda en az bir iki kere görürdüm.
353
00:17:45,065 --> 00:17:48,944
Ama o süreçten sonra onları görmek,
bunlarla uğraşmak istemedim.
354
00:17:49,027 --> 00:17:51,321
Hakkımda bildikleri her şeyi
355
00:17:51,404 --> 00:17:58,245
yeniden yazmaya zorlama cenderesine
girmek istemiyorum.
356
00:17:59,329 --> 00:18:01,832
Bilmiyorum.
Bencillik ediyorum gibi geliyor.
357
00:18:01,915 --> 00:18:03,125
Şöyle düşünürdüm,
358
00:18:03,208 --> 00:18:06,294
sence ait olmadığın bir gerçeğe
boyun eğmeye zorlayarak
359
00:18:06,378 --> 00:18:09,172
bencillik yapan
heteroseksüel toplum değil mi?
360
00:18:10,132 --> 00:18:12,634
Sen şimdi
bu bilgiyi unutmaya çalışıyorsun.
361
00:18:12,717 --> 00:18:15,887
Çünkü kendi gerçeğini yaşamak
seni bencil yapmaz.
362
00:18:15,971 --> 00:18:19,641
Ve bence seni seven ve sana yakın olanlar
363
00:18:19,724 --> 00:18:22,853
senin geliştiğini görmek isteyecektir.
364
00:18:24,187 --> 00:18:27,065
İnsanlar sana
o şefkati ve sabrı gösteremiyorsa
365
00:18:27,149 --> 00:18:29,317
o ilişkinin şu an yaşanması gerekmez.
366
00:18:29,901 --> 00:18:30,986
Evet.
367
00:18:31,069 --> 00:18:34,698
Angel zeki, çalışkan ve güzel bir kadın.
368
00:18:34,781 --> 00:18:37,576
Başkasının onayına ihtiyacı yok
369
00:18:37,659 --> 00:18:39,786
çünkü başkalarını kontrol edemeyiz.
370
00:18:39,870 --> 00:18:44,916
Kabullenmesi gereken ilk ve en önemli kişi
kendinizsiniz.
371
00:18:45,000 --> 00:18:47,586
Seninle gurur duyuyorum kızım.
372
00:18:48,170 --> 00:18:51,548
22 yaşında olup
şu anda olduğun yerde olmak
373
00:18:51,631 --> 00:18:54,342
umarım arada bir keyif almaya
zaman ayırırsın.
374
00:18:54,426 --> 00:18:57,012
Bilmiyorum, bazen keyif almayı unutuyorum.
375
00:18:57,095 --> 00:18:59,848
Sorun değil.
Bence farkındalık ilk anahtar.
376
00:18:59,931 --> 00:19:03,226
Ne kadar geliştiğimizi
takdir etme konusunda
377
00:19:03,310 --> 00:19:06,062
ufak bir eksikliğimiz var.
378
00:19:06,146 --> 00:19:09,065
Bu sana özel değil,
çok kişi bununla boğuşur.
379
00:19:09,149 --> 00:19:11,026
22 yaşında yakaladığımıza memnunum.
380
00:19:11,109 --> 00:19:12,777
-22'de yakaladık.
-Evet.
381
00:19:28,460 --> 00:19:31,129
Muhteşem ve zarif
bir makyaj yapmak istiyorum.
382
00:19:31,838 --> 00:19:34,257
Ne yaptığımı bilmiyorum.
383
00:19:34,341 --> 00:19:35,926
İnan bana, çok kolay.
384
00:19:36,509 --> 00:19:39,012
Silkme yapabiliyorsan bunu da yaparsın.
385
00:19:39,095 --> 00:19:43,725
Yüze allıkla biraz renk eklemek istiyoruz.
386
00:19:43,808 --> 00:19:47,479
Güneşte yanan yerlere allık sürüyorum
387
00:19:47,562 --> 00:19:50,649
çünkü daha cilveli ve doğal görünür.
388
00:19:53,568 --> 00:19:55,028
Evet!
389
00:19:58,365 --> 00:20:01,743
Yeni Angel'ı görmeye hazır mısın?
Üç, iki, bir.
390
00:20:07,791 --> 00:20:08,792
Tanrım.
391
00:20:09,501 --> 00:20:11,461
Tanrım.
392
00:20:12,504 --> 00:20:14,256
Harika!
393
00:20:14,339 --> 00:20:15,924
Çok güzel, değil mi?
394
00:20:17,717 --> 00:20:20,053
Kim olduğunu bilmiyorum, bu başka biri.
395
00:20:21,429 --> 00:20:23,640
Ağlamıyorum. Makyajı bozmak istemem.
396
00:20:23,723 --> 00:20:26,601
Sorun değil, hallederiz. Buradayız.
397
00:20:35,235 --> 00:20:36,236
Vay canına.
398
00:20:45,412 --> 00:20:46,788
Çok güzelsin.
399
00:20:58,758 --> 00:20:59,592
Merhaba!
400
00:21:00,176 --> 00:21:02,262
Tanrım, çok güzel görünüyorsun.
401
00:21:02,345 --> 00:21:04,973
-Aklım gitti. Alışveriş yapalım mı?
-Olur.
402
00:21:05,890 --> 00:21:09,561
Alışveriş deneyimlerini
öğrenmek istiyorum.
403
00:21:09,644 --> 00:21:11,396
Yüz yüze alışverişten nefret ederim.
404
00:21:11,479 --> 00:21:13,148
Geçen hafta bir mağazaya girdim,
405
00:21:13,231 --> 00:21:17,152
aynaların yanından geçiyordum,
406
00:21:17,235 --> 00:21:18,403
vücudumu gördüm.
407
00:21:18,486 --> 00:21:22,324
Tabii arkamdan güzel bir kız geçiyordu,
408
00:21:22,407 --> 00:21:26,077
asla öyle görünmeyeceğim diye düşündüm.
409
00:21:26,161 --> 00:21:29,039
Hiç öyle iyi
ve öz güvenli hissetmeyeceğim.
410
00:21:29,122 --> 00:21:33,001
Bir anda nefes nefese kaldım,
411
00:21:33,084 --> 00:21:34,127
ağlamaya başladım.
412
00:21:34,210 --> 00:21:36,796
Katia beni oradan çıkarmak zorunda kaldı.
413
00:21:36,880 --> 00:21:40,467
"İyi misin? Sorun ne?
Ne hissediyorsun?" diyordu.
414
00:21:40,550 --> 00:21:42,927
O noktada ne hissettiğimi bilmiyordum.
415
00:21:43,011 --> 00:21:44,804
-Evet.
-Sadece umutsuzluktu.
416
00:21:44,888 --> 00:21:47,557
-Evet.
-Bir de disfori. Korkunçtu.
417
00:21:48,350 --> 00:21:50,310
Buraya bakınca
418
00:21:50,393 --> 00:21:52,395
hiçbiri bana yakışmaz diyorum.
419
00:21:52,479 --> 00:21:54,898
Giysilerin bedeni yüzünden mi,
420
00:21:54,981 --> 00:21:58,526
yoksa daha önce böyle şeyler
giymediğin için mi?
421
00:21:58,610 --> 00:22:00,653
-Hiçbir fikrim yok.
-Evet.
422
00:22:00,737 --> 00:22:06,117
Benim sorunum kalın, güçlü
ve yoğun olanı erkeksi görmemdi.
423
00:22:06,201 --> 00:22:07,994
Ama şunu da istemiyorum,
424
00:22:08,078 --> 00:22:11,581
çok parlak renkler ve feminenlik,
425
00:22:11,664 --> 00:22:15,335
trans kadınların eğilimli olması beklenen
aşırı feminenlik.
426
00:22:15,418 --> 00:22:20,215
Pembe ve kabarık olmasa da
kendini kadınsı hissedebilirsin.
427
00:22:20,298 --> 00:22:21,132
Evet.
428
00:22:21,216 --> 00:22:24,511
Erkeklik ve kadınlık hiç umurumda değil.
429
00:22:24,594 --> 00:22:27,138
Ama belli ki Angel için bu bir sorun.
430
00:22:27,222 --> 00:22:31,101
O yüzden daha önce hissetmediği bir hâlini
431
00:22:31,184 --> 00:22:33,186
hissettirecek şeyi bulmak isterim.
432
00:22:33,269 --> 00:22:34,479
-Hazır mısın?
-Evet.
433
00:22:34,562 --> 00:22:36,523
-Bize gösterir misin?
-Tamam.
434
00:22:39,651 --> 00:22:41,361
Ne hissettiğini, düşündüğünü söyle.
435
00:22:41,444 --> 00:22:43,613
Aynadaki kızı tanımıyorum.
436
00:22:44,864 --> 00:22:46,074
Hem de hiç.
437
00:22:46,157 --> 00:22:50,412
Bu muhtemelen denediğim ilk gerçek elbise.
438
00:22:51,287 --> 00:22:55,041
Bir yazlık elbise giyip
"Yok, olmaz" demiştim.
439
00:22:55,125 --> 00:22:58,044
Onu kenara attım.
Kollarımdaki bu güçle bile
440
00:22:58,128 --> 00:23:01,131
kollarımın iriliği güvenimi çok sarsıyor.
441
00:23:01,214 --> 00:23:05,009
Ama bu elbiseyle daha ince görünüyorlar,
bu iyi geldi.
442
00:23:05,093 --> 00:23:08,555
Alışverişe gittiğinde
diğer kızların kıvrımlarına
443
00:23:08,638 --> 00:23:09,848
baktığını söylüyordun.
444
00:23:09,931 --> 00:23:16,396
Bu elbise, kesiminden dolayı
beli inceltip kalçaları gösteriyor.
445
00:23:16,479 --> 00:23:19,274
Bu tarzın numarası bu.
446
00:23:19,357 --> 00:23:22,694
Sence bu elbiseyi
dışarıda bir yerde giyebilir misin?
447
00:23:23,319 --> 00:23:26,573
Bilmiyorum. Göbeğim yüzünden
biraz güvensizim,
448
00:23:26,656 --> 00:23:30,243
göbeğim
hormon replasmanı öncesinden kaldı.
449
00:23:30,326 --> 00:23:36,291
Belki dünyanın en iyi süper modeli dışında
tanıdığım tüm kadınlarda
450
00:23:36,374 --> 00:23:40,044
burada biraz bu biçim var.
451
00:23:40,128 --> 00:23:42,922
Sende herkesten fazlası yok.
452
00:23:43,006 --> 00:23:43,965
Tamam.
453
00:23:44,048 --> 00:23:46,759
Aynaya baktığında
kendine karşı daha nazik ol.
454
00:23:47,844 --> 00:23:49,220
Bakalım başka ne var.
455
00:23:50,221 --> 00:23:51,723
-Angel, aşkım?
-Evet?
456
00:23:51,806 --> 00:23:54,726
Ne giydiğini gösterir misin?
457
00:23:54,809 --> 00:23:55,685
Peki.
458
00:23:57,353 --> 00:23:58,646
Nasıl hissediyorsun?
459
00:24:01,274 --> 00:24:02,108
Vay canına.
460
00:24:03,776 --> 00:24:04,694
Bu çok seksi.
461
00:24:04,777 --> 00:24:07,822
-Evet? Bir dakika. Yaşasın!
-Bunda her şey var.
462
00:24:10,450 --> 00:24:13,203
Neden seksi, anlat.
Biliyorum ama sen söyle istiyorum.
463
00:24:13,286 --> 00:24:16,498
Kaslarımı ve vücudumu gösteriyor.
464
00:24:16,581 --> 00:24:19,667
Ama bol pantolon
vücudumu sımsıkı saran bir şeye göre
465
00:24:19,751 --> 00:24:22,587
daha fazla kıvrım gösteriyor.
466
00:24:22,670 --> 00:24:24,214
Kalçaları öne çıkarıyor.
467
00:24:24,297 --> 00:24:28,801
Kemer kadınsı
ama aynı zamanda güçlü ve çok hoş.
468
00:24:28,885 --> 00:24:30,386
Bluz çok seksi.
469
00:24:32,180 --> 00:24:33,014
Evet, duruş bu.
470
00:24:35,850 --> 00:24:39,979
Dün seni gördüğümde
hiç böyle hareket etmiyordun.
471
00:24:40,063 --> 00:24:41,064
Vay canına.
472
00:24:42,482 --> 00:24:43,316
Vay canına.
473
00:24:44,484 --> 00:24:48,780
12 saat önce onu orada göremezdim.
474
00:24:49,489 --> 00:24:51,366
Bu bir rüya.
475
00:24:51,449 --> 00:24:54,577
Kendi başıma böyle giyinemezdim.
476
00:24:54,661 --> 00:24:58,414
Böyle göründüğümü bilmiyordum.
477
00:24:58,498 --> 00:24:59,457
Hem de hiç.
478
00:25:02,168 --> 00:25:03,795
Sana mendil getireyim.
479
00:25:08,550 --> 00:25:15,014
Angel'ın nihayet giydiği şeylerle
kendini bulmaktan aldığı keyfi görmek
480
00:25:15,098 --> 00:25:16,683
beni çok mutlu ediyor.
481
00:25:16,766 --> 00:25:18,601
Umarım ektiğim tohum
482
00:25:18,685 --> 00:25:22,647
kendi bedeniyle tamamen barışık olmaya
teşvik eder
483
00:25:22,730 --> 00:25:26,317
ve hayatının diğer alanlarında
zincirleme bir etki yaratır.
484
00:25:26,401 --> 00:25:30,405
Gördüğüm her şeye tek tek bayıldım.
485
00:25:30,488 --> 00:25:32,323
Dönüyorum.
486
00:25:33,825 --> 00:25:34,826
Savur saçlarını.
487
00:25:36,369 --> 00:25:37,829
-Teşekkürler.
-Ne demek.
488
00:25:37,912 --> 00:25:39,581
-Sağ ol.
-Esas sen sağ ol.
489
00:25:39,664 --> 00:25:42,041
Senin iyilik perin oldum, buna bayıldım.
490
00:25:53,595 --> 00:25:56,097
-Güzel mağaza, değil mi?
-Tanrım, muhteşem.
491
00:25:56,180 --> 00:25:59,601
Seni buraya getirmek istedim
çünkü hafta sonunda…
492
00:25:59,684 --> 00:26:01,311
-Yeni ev partisi var.
-Evet.
493
00:26:01,394 --> 00:26:03,146
Daha önce konuk ağırladın mı?
494
00:26:03,229 --> 00:26:06,482
Son evimizde Katia'nın doğum günü için
büyük bir parti vermiştik.
495
00:26:06,566 --> 00:26:11,404
Ama bunun dışında
"Parti" diyebileceğim bir şey yok.
496
00:26:11,487 --> 00:26:14,616
Evdeyken de spor salonundaki gibi
hissetmeni istiyorum.
497
00:26:14,699 --> 00:26:16,618
Angel salonda kendini güvende hissediyor
498
00:26:16,701 --> 00:26:20,747
ama rahat hissetmediğini bildiğim
çok yer var.
499
00:26:20,830 --> 00:26:21,748
-Merhaba.
-Selam.
500
00:26:21,831 --> 00:26:22,665
John ve Doug.
501
00:26:22,749 --> 00:26:24,208
-Merhaba.
-Bu da Luna.
502
00:26:24,292 --> 00:26:25,126
Luna çok tatlı.
503
00:26:25,209 --> 00:26:29,714
Kendini güvende hissedebileceği
şirin bir dükkâna götürmek istedim.
504
00:26:29,797 --> 00:26:33,301
Aslında stil, ev tasarımı ve dekorasyonu
505
00:26:33,384 --> 00:26:35,887
hiç girmediğim ve düşünmediğim alanlar.
506
00:26:35,970 --> 00:26:38,056
22 yaşındakilerin çoğu öyledir.
507
00:26:38,139 --> 00:26:41,267
Benim kocam bayılır.
Gerçi fikirlerini pek dinlemem.
508
00:26:41,351 --> 00:26:43,936
Fikirlerini duymamı ister.
509
00:26:44,020 --> 00:26:46,981
-Katia'dan bizimle gelmesini istedim.
-Cidden mi?
510
00:26:47,065 --> 00:26:48,775
Onu da dâhil etmek istedim.
511
00:26:48,858 --> 00:26:52,153
Çünkü birlikte yaşadığınızda
evle ilgili kararlar önemli.
512
00:26:52,236 --> 00:26:54,155
Hazır bahsetmişken, merhaba.
513
00:26:54,739 --> 00:26:56,949
-Merhaba.
-Merhaba.
514
00:26:57,033 --> 00:26:59,577
-Harika görünüyorsun.
-Yaşasın!
515
00:26:59,661 --> 00:27:01,037
Ayakkabıların!
516
00:27:02,955 --> 00:27:04,415
Şuna bak!
517
00:27:04,957 --> 00:27:07,835
-Bu pantolonu ben de giyebilir miyim?
-Giysilerini çalacak.
518
00:27:07,919 --> 00:27:09,212
Aynen öyle!
519
00:27:10,797 --> 00:27:12,048
Yürüyebiliyorum. Bak.
520
00:27:12,131 --> 00:27:13,341
Seninle gurur duyuyorum.
521
00:27:13,424 --> 00:27:17,011
-Topuklularla ilk uzun gezişin mi?
-Bu ilk.
522
00:27:17,095 --> 00:27:18,763
-Gerçekten mi?
-Başardım.
523
00:27:18,846 --> 00:27:19,764
İnanılmaz.
524
00:27:19,847 --> 00:27:22,809
Kanepenizi beğensem de
525
00:27:22,892 --> 00:27:26,062
evdeki büyük parçalarda kuralım şu,
526
00:27:26,145 --> 00:27:30,316
kanepe, yatak, yemek masası gibi şeyler
nötr renklerde olmalı.
527
00:27:30,400 --> 00:27:35,029
Yastık, kilim gibi şeyleri
ruh hâlinize göre çeşitlendirebilirsiniz.
528
00:27:35,113 --> 00:27:37,573
Evdeki kanepenin geliştirilmiş versiyonu.
529
00:27:37,657 --> 00:27:38,616
-Evet.
-Evet.
530
00:27:38,700 --> 00:27:41,369
-Bu harika.
-Biraz daha keşfedelim.
531
00:27:41,994 --> 00:27:44,038
En sevdiğin renk yeşil, biliyorum.
532
00:27:44,122 --> 00:27:47,625
Yeşil olduğu için
sana uyacağını düşündüğüm bir sandalye.
533
00:27:47,709 --> 00:27:48,960
-Harika.
-İşte bu.
534
00:27:49,043 --> 00:27:52,422
-Çok sağlam, çok rahat.
-Ama aynı zamanda çok yumuşak.
535
00:27:52,505 --> 00:27:54,924
Hoşuma gitti çünkü üç malzeme de var.
536
00:27:55,007 --> 00:28:00,263
Vintage bir Eames sandalyesi gibi.
Döşemesi, plastik kaplaması,
537
00:28:00,346 --> 00:28:03,433
ve burada metal kısmı var.
Üç farklı malzeme.
538
00:28:03,516 --> 00:28:05,601
-Çok tatlı.
-Evet, çok özgün.
539
00:28:06,185 --> 00:28:07,812
-Sevdim. Çok hoş.
-Gördün mü?
540
00:28:07,895 --> 00:28:11,733
Tarzını buluruz demiştim.
Tarzın, fikirlerin, zevkin iyi.
541
00:28:22,452 --> 00:28:27,415
Geçen yıl zordu
çünkü 21 yıl boyunca bir oğlan büyüttüm.
542
00:28:27,498 --> 00:28:32,003
Çocuğumun yaşadıklarını
tam olarak anlayamadım.
543
00:28:32,086 --> 00:28:35,757
-Hiç trans biriyle tanışmış mıydın?
-Hayır.
544
00:28:35,840 --> 00:28:38,968
Trans topluluğu hakkında
hiçbir şey bilmiyorum.
545
00:28:39,051 --> 00:28:41,763
Tuvaletleri kullanmaya çalışıyorlardı,
546
00:28:41,846 --> 00:28:43,639
bence önemli bir konu değildi
547
00:28:43,723 --> 00:28:46,684
ama sonra ailemi doğrudan etkiledi.
548
00:28:46,768 --> 00:28:47,935
Evine geldi.
549
00:28:48,019 --> 00:28:52,774
Bunu kabullenip devam etmek
benim için zor.
550
00:28:54,025 --> 00:28:56,152
Çocuğumu görmekteki en büyük korkum,
551
00:28:56,235 --> 00:28:58,446
henüz sindiremediğim dış görünüşü.
552
00:28:58,529 --> 00:29:04,869
Korkun nedir?
Aklındaki çocuğu görememek mi?
553
00:29:04,952 --> 00:29:05,787
Evet.
554
00:29:06,370 --> 00:29:08,372
Ama bazen ebeveynler olarak,
555
00:29:08,456 --> 00:29:12,585
çocuğumuzun yaşayacağını düşündüğümüz
bir hayat hayalimiz oluyor
556
00:29:12,668 --> 00:29:15,129
ve bu olmadığında yas tutmaya başlıyoruz.
557
00:29:15,213 --> 00:29:16,088
Evet.
558
00:29:16,172 --> 00:29:19,133
Şunu bilmeni isterim ki,
çocuğuna dair kurduğun hayal
559
00:29:19,217 --> 00:29:20,218
o kadar da uzak değil.
560
00:29:21,219 --> 00:29:24,847
Orada bir mutluluk var
ama Angel seni özlüyor.
561
00:29:25,765 --> 00:29:28,476
Angel seni sandığımdan daha çok özlüyor.
562
00:29:31,813 --> 00:29:34,482
Bu sürecin nasıl başladığını
bilmek istiyorum.
563
00:29:34,565 --> 00:29:36,192
Sanırım en büyük sorunum
564
00:29:36,275 --> 00:29:40,446
bu zihniyetin veya zihniyet değişiminin
nereden geldiği.
565
00:29:41,155 --> 00:29:42,990
Çünkü gerçek bir boşluk var…
566
00:29:47,078 --> 00:29:49,288
Yüreğimde koca bir boşluk.
567
00:29:52,500 --> 00:29:53,459
3. GÜN
568
00:29:53,543 --> 00:29:56,879
SEN KENDİN OL, DÜNYA KENDİNİ AYARLAR.
569
00:30:01,342 --> 00:30:03,177
Bunları yapacağım için çok heyecanlıyım.
570
00:30:03,261 --> 00:30:06,556
Soya, pirinç şarabı sirkesi,
biraz şeker var.
571
00:30:06,639 --> 00:30:09,642
Bazen yeşil soğan da koyuyorum.
572
00:30:09,725 --> 00:30:11,644
Bazen yeşil soğanlı pankek yapıyorum.
573
00:30:11,727 --> 00:30:15,064
-Kulağa hoş geliyor.
-Leziz, tuzlu, keskin tatlı.
574
00:30:15,147 --> 00:30:15,982
-Selam.
-Vay!
575
00:30:16,065 --> 00:30:19,193
Selam, amanın!
576
00:30:19,277 --> 00:30:20,319
Bayıldım…
577
00:30:20,403 --> 00:30:23,614
-Pardon, siz ana kız bunu bir yaşayın.
-Bayıldım.
578
00:30:25,157 --> 00:30:27,618
İnsanın etrafında hayat çok değişirken
579
00:30:27,702 --> 00:30:29,662
bir yemek tarifi onu geri getirebilir.
580
00:30:30,246 --> 00:30:32,248
-Evet, iyi görünüyor.
-Sağ ol anne.
581
00:30:32,331 --> 00:30:36,460
Yemeğin inanılmaz bir nostalji gücü var.
582
00:30:36,544 --> 00:30:40,631
Küçükken neler yediğini sorduğumda
yüzün aydınlanmıştı.
583
00:30:40,715 --> 00:30:44,635
Annenin lumpia yaptığını söylemiştin.
Hiç beraber yaptınız mı?
584
00:30:44,719 --> 00:30:47,763
Birlikte yapmamışızdır. Yıllardır yemedim.
585
00:30:47,847 --> 00:30:50,057
-Yıllardır mı?
-Yıllardır. Harikadır.
586
00:30:50,141 --> 00:30:52,810
Özellikle de o yapınca. Efsanevi olur.
587
00:30:52,894 --> 00:30:54,145
Ne güzel bir söz.
588
00:30:55,396 --> 00:30:57,648
-Annen bugün bize öğretecek.
-Evet.
589
00:30:57,732 --> 00:31:01,903
Lumpia çok geleneksel bir kızarmış börek.
590
00:31:01,986 --> 00:31:03,821
Farklı iç malzemeleri olabilir.
591
00:31:03,905 --> 00:31:06,032
Kıymayla şöyle yaparım,
592
00:31:06,115 --> 00:31:07,658
keser gibi yapıyorum.
593
00:31:07,742 --> 00:31:11,537
Böylece daha iyi dağılıyor, parçalanıyor.
594
00:31:11,621 --> 00:31:13,497
-Ezmiyorsun.
-Tavada parçalanır.
595
00:31:13,581 --> 00:31:15,124
-Aynen öyle.
-Aman tanrım.
596
00:31:15,207 --> 00:31:17,001
Lahanayı kesmek ister misin?
597
00:31:17,084 --> 00:31:19,170
-Şimdiden korkuyorum.
-Korktun mu?
598
00:31:19,253 --> 00:31:24,425
Parmaklarımı kıvırıp
bıçağın ucunu kılavuz olarak kullanıyorum.
599
00:31:24,508 --> 00:31:26,135
-İnceliği iyi mi?
-Evet.
600
00:31:26,761 --> 00:31:28,346
Anne onayı gibisi yok.
601
00:31:28,971 --> 00:31:31,349
-Sırada ne var?
-Sebzeleri koymaya başlıyoruz.
602
00:31:31,432 --> 00:31:34,810
Lahana, yeşil soğan ve havuç var.
603
00:31:34,894 --> 00:31:36,145
Sarımsak. Soya sosu.
604
00:31:36,729 --> 00:31:38,522
Biraz da istiridye sosu.
605
00:31:38,606 --> 00:31:42,193
Lumpia yufkası bulmak da mümkün.
606
00:31:42,693 --> 00:31:45,863
Bunu çözecek kadar
Chipotle'a gittim sanırsın.
607
00:31:45,947 --> 00:31:49,200
Tutsun diye şuraya yumurta süreceğiz.
608
00:31:49,951 --> 00:31:51,994
-Yaptım.
-Şuna bak.
609
00:31:52,078 --> 00:31:54,205
İki tarafı da
altın sarısı olana dek beklerim.
610
00:31:54,288 --> 00:31:55,122
Anladım.
611
00:31:55,206 --> 00:31:57,500
Angel'ın bana anlattığına göre
612
00:31:57,583 --> 00:32:01,754
onu tüm sporları yapmaya iten babasıymış.
613
00:32:03,089 --> 00:32:05,675
Çok daha küçükken
başarmamı istediği şeyleri
614
00:32:05,758 --> 00:32:08,928
şu an başardığımı hissetmek çok ilginç.
615
00:32:09,011 --> 00:32:11,514
Son maçımı hatırlıyor musun?
616
00:32:11,597 --> 00:32:14,392
Sahadan çıktım, hüngür hüngür ağlıyordum,
617
00:32:14,475 --> 00:32:17,103
"Spor kariyerim bitti" diyordum.
618
00:32:17,186 --> 00:32:20,481
Bana sımsıkı sarılıp
benimle gurur duyduğunu söylemişti.
619
00:32:20,564 --> 00:32:22,900
-Sarılmayı iyi bilir.
-Çok iyi bilir.
620
00:32:23,567 --> 00:32:27,154
Çok iyi anlıyorum.
Çünkü son yarışmanda şöyle düşündüm,
621
00:32:27,238 --> 00:32:33,494
"Buradayım. Ama aslında
burada olmasını istediği kişi değilim."
622
00:32:33,577 --> 00:32:38,541
Seni sevmediğinden değil…
623
00:32:38,624 --> 00:32:42,837
Anlamaya çalışıyor.
Onu bilirsin, hazır olunca gelmesi gerek.
624
00:32:42,920 --> 00:32:44,255
Herkesin zamana ihtiyacı var.
625
00:32:44,338 --> 00:32:48,217
Hayatımın aşkı da
bunu sindirmek için zamana ihtiyaç duydu.
626
00:32:48,801 --> 00:32:52,096
Herkesin bir anda
değişmesini bekleyemeyiz.
627
00:32:52,179 --> 00:32:56,100
Biz hazırız diye
başkaları hakkında bu varsayımı yapamayız.
628
00:32:56,183 --> 00:33:00,438
Beni huzura kavuşturan şey,
geçiş sürecine başladıktan sonra
629
00:33:01,105 --> 00:33:04,275
ilk kez yüzünü ve gülümsemeni görmekti.
630
00:33:05,401 --> 00:33:08,029
Sonra da mutlu olduğunu bilmek.
631
00:33:09,280 --> 00:33:11,032
Angel'ın annesi çok destek oluyor.
632
00:33:11,115 --> 00:33:16,245
Angel'ın geçiş süreci boyunca
yaşadıklarına dair çok kırılgan ve açık.
633
00:33:16,328 --> 00:33:18,122
Ama çocuğunu görüyor
634
00:33:18,205 --> 00:33:21,751
ve onun mutlu olmasını istiyor.
İşte kabullenme.
635
00:33:22,334 --> 00:33:26,756
Babası geleneksel bir Meksikalı aileden.
636
00:33:26,839 --> 00:33:30,092
Onlar için tek bir yol var, başkası yok.
637
00:33:30,176 --> 00:33:32,636
Ama sanırım kabullenecek.
638
00:33:32,720 --> 00:33:33,971
-Zaman, zaman alır.
-Öyle.
639
00:33:34,055 --> 00:33:37,308
-Zaman, zaman alır.
-Gerçekten öyle.
640
00:33:37,391 --> 00:33:39,894
Zaman demişken, sanırım bunlar hazır.
641
00:33:39,977 --> 00:33:41,896
Haftanın sonunda ne olacak?
642
00:33:41,979 --> 00:33:44,982
Yeni eve taşınmamızı kutlamak için
arkadaşlar gelecek.
643
00:33:45,066 --> 00:33:46,776
Ne zamandır yapamamıştık.
644
00:33:46,859 --> 00:33:49,737
Belki bunu yapsak hoş olur.
645
00:33:49,820 --> 00:33:51,781
-Bence herkes sever.
-Bence de.
646
00:33:57,411 --> 00:33:59,330
Çok özlemişim. Bu var ya…
647
00:34:01,165 --> 00:34:02,583
Resmen çocukluğum.
648
00:34:02,666 --> 00:34:05,086
Bunu yaptığımız için çok mutluyum.
649
00:34:15,179 --> 00:34:16,263
Güzel görünüyor.
650
00:34:25,981 --> 00:34:26,899
Nasıl gidiyor?
651
00:34:26,982 --> 00:34:28,818
Müthiş. Bu arada, çok hoşsun.
652
00:34:28,901 --> 00:34:30,027
-Sağ ol.
-Harika.
653
00:34:30,111 --> 00:34:32,196
-Tanrım.
-Dün çok acayipti.
654
00:34:32,279 --> 00:34:33,405
Harika.
655
00:34:33,489 --> 00:34:36,158
Seni buraya getirip konuşmak istedim
656
00:34:36,242 --> 00:34:39,078
çünkü destekten bahsetmiştik.
657
00:34:39,787 --> 00:34:42,915
Babanla ilişkini çok net anlatmıştın.
658
00:34:42,998 --> 00:34:45,918
Aile konusunda kendine güvenmen için
ne gerek?
659
00:34:46,001 --> 00:34:47,294
Özellikle de baban.
660
00:34:47,795 --> 00:34:52,800
Kendim olmamın sorun olmadığını
ondan duymam gerek galiba.
661
00:34:52,883 --> 00:34:57,763
Bana bakmak zor mu,
ne yaptığımı anlaması zor mu?
662
00:34:57,847 --> 00:35:01,892
Bence bazen LGBTQIA topluluğu olarak
663
00:35:01,976 --> 00:35:04,436
karşımızdaki kişinin
güçlü olduğunu düşünüyoruz.
664
00:35:04,520 --> 00:35:06,438
"Açılmak" lafını kullanmıyorum
665
00:35:06,522 --> 00:35:08,566
çünkü aslında yapılan
insanları içeri almak.
666
00:35:09,233 --> 00:35:10,818
"Açılmak" dediğinde
667
00:35:10,901 --> 00:35:13,737
karşındakine seni reddetme
ya da inkâr etme gücü veriyorsun.
668
00:35:13,821 --> 00:35:16,157
Öyle bir güçleri olduğunu düşünmüyorum.
669
00:35:16,240 --> 00:35:20,953
"Seni tekrar hayatıma davet ediyorum"
deme hakkına sahip değilsin.
670
00:35:22,037 --> 00:35:28,169
Babanla buluştum ve
"Görüşüp konuşmak ister misin?" dedim.
671
00:35:28,252 --> 00:35:30,212
Evet dedi.
672
00:35:31,755 --> 00:35:36,177
Onu arayıp seninle konuşması için
buraya davet etsem rahatsız olur musun?
673
00:35:38,053 --> 00:35:39,263
-İster misin?
-Evet.
674
00:35:39,346 --> 00:35:41,140
Bu Angel için şöyle bir an,
675
00:35:41,223 --> 00:35:44,768
"Ya kendimi seveceğim
ve sen de benimle o yola çıkacaksın
676
00:35:44,852 --> 00:35:46,562
ya da seni kaybetmem gerekebilir."
677
00:35:48,272 --> 00:35:49,982
Bu çok zor.
678
00:35:50,065 --> 00:35:52,776
Burada olup ona destek olmak istiyorum.
679
00:35:59,617 --> 00:36:00,826
-Selam.
-Selam.
680
00:36:00,910 --> 00:36:02,369
-Seni görmek güzel.
-Seni de.
681
00:36:02,453 --> 00:36:04,121
-Nasılsın?
-İyiyim.
682
00:36:36,695 --> 00:36:38,906
-İyi misin?
-Evet.
683
00:36:41,242 --> 00:36:42,993
-Papuçlar güzelmiş.
-Sağ ol.
684
00:36:46,080 --> 00:36:48,874
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
685
00:36:48,958 --> 00:36:51,460
Evet, ben de aynı durumdayım.
686
00:36:51,543 --> 00:36:55,631
Kesinlikle zor bir yıl oldu.
687
00:36:55,714 --> 00:36:56,924
-Uzun bir yıl.
-Evet.
688
00:37:02,513 --> 00:37:06,058
Angel, cevaplanmasını istediğin
sorular var mı?
689
00:37:08,894 --> 00:37:09,937
Sadece…
690
00:37:12,439 --> 00:37:16,527
Beni görmek neden bu kadar zordu,
onu bilmek istiyorum.
691
00:37:16,610 --> 00:37:20,698
Büyük bir fark mı bekliyordun?
692
00:37:20,781 --> 00:37:22,491
Evet, öyle.
693
00:37:22,992 --> 00:37:24,410
En büyük korkum…
694
00:37:26,495 --> 00:37:27,454
…seni görmekti.
695
00:37:28,706 --> 00:37:29,999
Öyleydi.
696
00:37:31,208 --> 00:37:33,210
21 yıl boyunca bir oğlan büyüttüm.
697
00:37:33,294 --> 00:37:38,007
Seni yüzüstü bırakmışım gibi hissettim.
698
00:37:39,800 --> 00:37:41,927
Seni gerçekten özlüyorum.
699
00:37:42,011 --> 00:37:43,679
Hayatımda olmanı özlüyorum.
700
00:37:45,472 --> 00:37:50,561
Bu süreçte sana neyin
yardımcı olduğunu bilmek istiyorum.
701
00:37:51,395 --> 00:37:55,524
Çünkü ikimizin de
birbirimizin yanında olmaya ihtiyacı var.
702
00:37:56,358 --> 00:37:58,319
Hiç bunu sorgulamamış gibiydim.
703
00:37:58,402 --> 00:38:02,364
Konuyu hiç açmazsan
konunun ne olduğunu bilmezsin.
704
00:38:02,448 --> 00:38:07,161
"Bir şeyler farklı" hissi vardı.
705
00:38:07,244 --> 00:38:11,373
Bir sürü oğlanla takılıp futbol oynasam da
706
00:38:11,457 --> 00:38:14,460
-onlardan biri gibi değildim.
-Evet.
707
00:38:14,543 --> 00:38:17,129
Kendimi kadın olarak adlandırıp
Angel adını alınca
708
00:38:17,212 --> 00:38:19,423
tüm şüphelerim ortadan kayboldu.
709
00:38:21,133 --> 00:38:25,804
İnsanın bunu çocuğundan duyması
zor bir şey.
710
00:38:25,888 --> 00:38:29,266
Onun geleceğine dair
kafanda başka bir hayal olunca
711
00:38:29,350 --> 00:38:31,810
bunu duymak zor.
712
00:38:32,478 --> 00:38:37,024
Ama şimdi seninle konuşurken
benim yetiştirdiğim çocuk gibisin.
713
00:38:38,984 --> 00:38:41,862
Kültürümüzde oğlan çocuğu yetiştirirken
714
00:38:41,945 --> 00:38:44,907
"Oğlanlarımız sert mizaçlıdır,
erkek erkek gibidir" denir.
715
00:38:44,990 --> 00:38:47,910
Erkek olmak,
iyi erkek olmak üzere yetiştirilir.
716
00:38:47,993 --> 00:38:52,122
Ayrıca kadınlara
prenses muamelesi yapılır.
717
00:38:52,206 --> 00:38:56,752
Bize hep böyle öğretildi.
718
00:38:56,835 --> 00:39:02,091
Bu her zaman işin zor kısmıydı.
Seni bir kadın olarak göremedim.
719
00:39:02,174 --> 00:39:04,676
Ben prenses falan değilim baba.
720
00:39:04,760 --> 00:39:06,720
Prenses olmak istemiyorum.
721
00:39:06,804 --> 00:39:11,975
Erkek olmak dışında
verdiğin tüm özellikler bende. Hâlâ benim.
722
00:39:12,059 --> 00:39:16,063
Herkes bana çok çalışmamı,
canla başla çalışmamı söylüyor.
723
00:39:16,146 --> 00:39:21,652
Her koçluk yapışımda bunu düşünüp
senin gibi olmak istiyorum.
724
00:39:21,735 --> 00:39:27,408
Bir gün, beni olduğum erkek yapanın
sen olduğunu söylememi mi isterdin?
725
00:39:28,117 --> 00:39:30,202
Beni olduğum kadın yapan sensin.
726
00:39:31,703 --> 00:39:36,583
Sen olmasaydın şu ana dek yaptıklarımın
hiçbirini yapamazdım.
727
00:39:37,668 --> 00:39:42,089
Yaptığım süre boyunca da
hep yanımda babam olsun istedim.
728
00:39:42,923 --> 00:39:44,299
Şöyle düşünüyordum,
729
00:39:44,383 --> 00:39:49,263
şu nasıl gülümsediğimi,
ne kadar mutlu olduğumu görebilseydi…
730
00:39:49,346 --> 00:39:54,476
Annen "Ne mutlu olduğunu görsen
sen de çok mutlu olurdun" diyordu.
731
00:39:57,688 --> 00:39:59,731
Sonuçta hepimizin istediği bu.
732
00:39:59,815 --> 00:40:01,650
-Seni seviyorum.
-Ben de seni seviyorum.
733
00:40:01,733 --> 00:40:02,734
Ben de seni.
734
00:40:07,698 --> 00:40:09,074
Bir daha sarılabilir miyim?
735
00:40:34,016 --> 00:40:35,142
Her şey yoluna girecek.
736
00:40:38,937 --> 00:40:40,272
4. GÜN
737
00:40:40,355 --> 00:40:43,609
KENDİMİ KİMSEM ÖYLE TANIMLIYORUM
738
00:40:51,533 --> 00:40:54,453
Gerçek bir şaşırma görmek istiyorum.
739
00:40:58,665 --> 00:40:59,666
Gel bakalım.
740
00:40:59,750 --> 00:41:01,210
-Sürpriz!
-Sürpriz!
741
00:41:02,419 --> 00:41:04,421
-Tanrım.
-Aman tanrım!
742
00:41:09,176 --> 00:41:11,303
-Neredeyim? Bu benim evim mi?
-Evin.
743
00:41:11,386 --> 00:41:13,931
-Ne?
-Şu yeni şömineye bak.
744
00:41:14,014 --> 00:41:17,100
Yeni özel mermer, bu rafı özel yaptırdım.
745
00:41:17,184 --> 00:41:18,268
Vay canına.
746
00:41:19,228 --> 00:41:21,605
-Pardon, habire dönüp duruyorum.
-Dön.
747
00:41:21,688 --> 00:41:23,524
Ne diyeceğimi bilmiyorum!
748
00:41:25,359 --> 00:41:26,610
Tamam.
749
00:41:27,653 --> 00:41:29,571
Aklım başımdan gitti.
750
00:41:32,157 --> 00:41:33,325
Bunlar çok güzel.
751
00:41:33,408 --> 00:41:34,785
Evet, farklı dokular.
752
00:41:34,868 --> 00:41:37,287
Özel yapım,
bitkiler için de bir tane koydum.
753
00:41:37,371 --> 00:41:40,082
Bitkileri seviyorsun, biliyorum.
Yatak odasına hazır mısın?
754
00:41:42,709 --> 00:41:44,753
-Tanrım!
-Vay canına.
755
00:41:46,755 --> 00:41:49,967
-Vay canına.
-Burası yetişkin bir kadının yatak odası.
756
00:41:50,842 --> 00:41:51,760
Gong mu o?
757
00:41:54,263 --> 00:41:58,016
-Tamamen farklı bir odaya benziyor.
-Neredeyim?
758
00:41:58,100 --> 00:41:59,810
Muhteşem.
759
00:41:59,893 --> 00:42:01,019
Dilim tutuldu.
760
00:42:01,103 --> 00:42:04,940
Söyleyecek tek kelimem yok.
Bunlar hariç tabii.
761
00:42:05,524 --> 00:42:06,441
Teşekkürler.
762
00:42:07,859 --> 00:42:10,237
-Seni seviyorum.
-Çok içtendi.
763
00:42:11,405 --> 00:42:15,242
Parti başlamadan önce
tarifi konuşalım, ne düşünüyorsun?
764
00:42:15,325 --> 00:42:16,994
-Yapabilirim.
-Güzel.
765
00:42:17,077 --> 00:42:19,288
-Bu gece hakkındaki hislerin?
-Biraz gerginim.
766
00:42:19,371 --> 00:42:23,125
Herkes yemekleri tadacak,
bu harika evi görecek.
767
00:42:23,208 --> 00:42:24,293
Göreceğiz.
768
00:42:24,376 --> 00:42:25,836
Hepsi için teşekkürler.
769
00:42:25,919 --> 00:42:27,087
Ne demek.
770
00:42:28,380 --> 00:42:31,341
-Giysilerden bahsetmek için heyecanlıyım.
-Tamam.
771
00:42:31,425 --> 00:42:35,178
Gördüğün gibi dolabı doldurduk.
772
00:42:36,930 --> 00:42:38,849
Bir sürü etek, bluz var.
773
00:42:38,932 --> 00:42:39,933
Etekler, evet.
774
00:42:40,017 --> 00:42:41,226
Bir sürü kısa bluz var,
775
00:42:41,310 --> 00:42:45,689
çünkü onlarla rahat ettiğini biliyorum.
776
00:42:46,481 --> 00:42:47,691
Bunlarla oynamanı isterim.
777
00:42:47,774 --> 00:42:50,193
İşine yarayacak yollar bulmanı istiyorum.
778
00:42:50,277 --> 00:42:51,236
Farklı kombinler.
779
00:42:51,320 --> 00:42:52,321
Evet.
780
00:42:52,404 --> 00:42:54,698
Mağazada yaptığımız şeyi yapalım.
781
00:42:55,324 --> 00:42:57,284
-Giysilerle oynamak istiyorum.
-Çok isterim.
782
00:42:57,367 --> 00:42:58,368
Pekâlâ.
783
00:42:59,786 --> 00:43:00,621
Evet!
784
00:43:00,704 --> 00:43:03,832
Harika! Tamam, Angel, aşkım, çık dışarı.
785
00:43:05,876 --> 00:43:07,961
-Evet.
-Vay be!
786
00:43:09,129 --> 00:43:11,882
-90'lar grunge tarzı, seksiliği.
-Siyah kısma bayıldım.
787
00:43:11,965 --> 00:43:15,636
-90'lar grunge. Tam bana göre.
-Gerçekten mi?
788
00:43:15,719 --> 00:43:17,929
Çok seksi ve muhteşem.
789
00:43:18,013 --> 00:43:21,725
Hayatımda gördüğüm en kısa bluz.
790
00:43:21,808 --> 00:43:23,769
Sonunda kısa bir bluz Tanny!
791
00:43:24,353 --> 00:43:26,271
Evet, işte böyle.
792
00:43:26,355 --> 00:43:28,732
Harika hissediyorum.
793
00:43:29,316 --> 00:43:31,068
-Harika.
-Bir kombin daha.
794
00:43:31,652 --> 00:43:34,112
-Evet, kızım!
-Vay be.
795
00:43:36,281 --> 00:43:38,116
-Selam tatlım!
-Selam!
796
00:43:38,200 --> 00:43:40,786
-Seni görmek güzel.
-Selam!
797
00:43:40,869 --> 00:43:43,372
-Burası harika değil mi?
-Evet!
798
00:43:43,455 --> 00:43:45,040
Evin harika, değil mi?
799
00:43:45,123 --> 00:43:46,833
-Selam.
-Selam canım. Hoş geldin.
800
00:43:46,917 --> 00:43:49,336
-Peki. Selam Katie. Merhaba canım.
-Selam.
801
00:43:49,419 --> 00:43:52,798
-Kız arkadaşını görmeye hazır mısın?
-Can atıyorum.
802
00:43:52,881 --> 00:43:54,049
Angel, aşkım.
803
00:43:54,132 --> 00:43:55,592
Kaltak.
804
00:43:57,094 --> 00:43:59,096
-Sen kimsin? Tanrım.
-Vay canına.
805
00:43:59,179 --> 00:44:00,681
-Çok tatlı.
-Muhteşem.
806
00:44:00,764 --> 00:44:02,974
-Bu harika.
-Vay canına.
807
00:44:03,058 --> 00:44:03,975
İşte bu.
808
00:44:04,059 --> 00:44:06,687
Tarzlarımız tamamen farklı ama olsun.
809
00:44:06,770 --> 00:44:08,397
Önemli değil.
810
00:44:16,905 --> 00:44:19,449
-Ayrılın. Bu bir aile programı.
-Geri.
811
00:44:19,533 --> 00:44:23,161
-Takılar. Kemer.
-Saç, makyaj, giysiler.
812
00:44:23,245 --> 00:44:24,830
-Müthiş oldun.
-Evet.
813
00:44:24,913 --> 00:44:26,498
Hepiniz harika iş çıkardınız.
814
00:44:27,165 --> 00:44:30,293
Şunu söylemeliyim ki bu tarzla yakıyorsun.
815
00:44:30,377 --> 00:44:32,129
Muhteşem, çok etkileyici.
816
00:44:32,629 --> 00:44:36,091
-Katia, ne düşünüyorsun?
-Vay canına diyorum.
817
00:44:36,174 --> 00:44:37,676
Seni şaşırtmak istedik.
818
00:44:37,759 --> 00:44:40,929
Çok çalıştık,
kendi muhteşemliğinin hissetmen için
819
00:44:41,012 --> 00:44:43,557
elimizden geleni yaptık.
820
00:44:43,640 --> 00:44:46,393
Hepimiz sana bayılıyoruz.
821
00:44:46,476 --> 00:44:48,270
Yardım ettiğiniz için teşekkürler.
822
00:44:48,353 --> 00:44:52,524
Bu an gibi bir sürü harika an oldu.
823
00:44:52,607 --> 00:44:57,696
Ama kendime bakıp güzel hissetmek,
824
00:44:57,779 --> 00:45:00,866
sadece aynada
kendini güzel görmekten bahsetmiyorum.
825
00:45:00,949 --> 00:45:04,411
Hayır, kendimi iyi hissediyorum,
güzel ve seksi hissediyorum.
826
00:45:04,494 --> 00:45:07,831
-O ilk gün, bunları sağladı.
-Evet!
827
00:45:08,415 --> 00:45:13,253
Bu haftaki gelişimini görmek olağanüstü.
828
00:45:13,336 --> 00:45:17,215
Topluluğumuzdan birinin böyle geliştiğini,
829
00:45:17,299 --> 00:45:20,927
ne kadar güzel, güçlü ve zeki olduklarını
anladıklarını görmek
830
00:45:21,011 --> 00:45:23,346
hepimiz için bir zafer gibi oluyor.
831
00:45:23,930 --> 00:45:26,767
Seni seviyorum güzelim.
832
00:45:26,850 --> 00:45:28,560
Seni çok seviyorum. Gel.
833
00:45:28,643 --> 00:45:30,896
-Seni seviyorum.
-Çok teşekkürler.
834
00:45:31,521 --> 00:45:34,191
Bu gece eğlenin, mutfakta bir nefes alın,
835
00:45:34,274 --> 00:45:36,651
mola verin ve stres yapmayın.
836
00:45:36,735 --> 00:45:37,778
Şuna bak!
837
00:45:38,820 --> 00:45:40,197
-Sizi seviyorum.
-Hoşça kal.
838
00:45:40,280 --> 00:45:43,158
Tanrım, iyi ol. Seni çok seviyorum.
839
00:45:43,241 --> 00:45:44,284
YENİ ANGEL
840
00:45:44,367 --> 00:45:48,497
GÖKYÜZÜNE DOKUNMA YETENEĞİM VARSA
DOKUNURUM.
841
00:45:54,419 --> 00:45:59,132
11, 12, 13, 14, 15, 16…
842
00:46:00,467 --> 00:46:03,345
18, 19, 20, 21…
843
00:46:03,428 --> 00:46:05,222
-Bu kadar mı?
-Şeker istiyorum.
844
00:46:05,305 --> 00:46:08,475
Aferin. Tatlıyı hak ettin. Gel.
845
00:46:08,975 --> 00:46:11,895
-Parti başlasın.
-Müsaadenle.
846
00:46:14,064 --> 00:46:14,898
Hazır mısınız?
847
00:46:14,981 --> 00:46:15,816
-Evet.
-Evet.
848
00:46:17,526 --> 00:46:19,277
Makyajı çok güzel.
849
00:46:19,361 --> 00:46:21,112
-Çok güzel görünüyor.
-Öyle.
850
00:46:21,196 --> 00:46:23,281
Dekoltesini göstermek istiyor, bayıldım.
851
00:46:23,365 --> 00:46:25,826
-Hoş. Bayıldım.
-Dekolteyi ben de severim.
852
00:46:25,909 --> 00:46:28,870
-Biliyorum. Fark ettim.
-Fark etmediyseniz… Azıcık.
853
00:46:28,954 --> 00:46:31,331
-Gözümü alamıyorum.
-Zarif bir dekolte.
854
00:46:32,249 --> 00:46:33,542
-Heyecan var mı?
-Var.
855
00:46:33,625 --> 00:46:36,336
-Daha önce hiç yemedim.
-Küçükken çok yerdim.
856
00:46:36,419 --> 00:46:39,422
Yani yemeyeli uzun zaman olmuştu.
857
00:46:39,506 --> 00:46:41,842
Tadını çıkarmaya başlamak heyecan verici.
858
00:46:41,925 --> 00:46:43,176
Ne yapıyor Ant?
859
00:46:43,260 --> 00:46:45,679
Lumpia. Geleneksel bir Filipinler yemeği.
860
00:46:45,762 --> 00:46:48,014
Küçükken annesi yaparmış.
861
00:46:48,098 --> 00:46:50,600
En son ne zaman yediklerini
hatırlamıyorlardı.
862
00:46:50,684 --> 00:46:51,560
Merhaba.
863
00:46:51,643 --> 00:46:53,562
Merhaba.
864
00:46:56,398 --> 00:46:59,109
-Evet!
-Evet!
865
00:46:59,192 --> 00:47:01,027
Dön!
866
00:47:01,111 --> 00:47:02,821
Vay. Bacakları on numara.
867
00:47:02,904 --> 00:47:04,656
-Evet!
-Arkadan baksana.
868
00:47:06,533 --> 00:47:09,077
-Deadlift'in ne?
-Sadece 182 kg.
869
00:47:09,160 --> 00:47:10,912
Hiçbir şeymiş.
870
00:47:10,996 --> 00:47:13,582
Muhtemelen onu ilk kez
spor giysisi olmadan gördüler.
871
00:47:13,665 --> 00:47:15,750
Eminim şok olmuşlardır.
872
00:47:15,834 --> 00:47:17,586
-Saçına bayıldım.
-Sağ ol.
873
00:47:17,669 --> 00:47:19,671
Çok tatlısın.
874
00:47:19,754 --> 00:47:22,090
Lumpia var. Denemenizi istiyorum.
875
00:47:22,173 --> 00:47:23,425
-Ben varım.
-Yaşasın!
876
00:47:24,134 --> 00:47:25,385
Tamam. Devam et.
877
00:47:25,468 --> 00:47:26,678
Hadi. Bize şov yap.
878
00:47:26,761 --> 00:47:30,181
Biraz popo salla. Azıcık salla.
879
00:47:31,516 --> 00:47:34,811
O kıyafetlerle poz vermesine bayıldım.
Aferin ona.
880
00:47:34,895 --> 00:47:37,898
Kıvrak bir omuz hareketi gösteriyor.
Bayıldım.
881
00:47:43,361 --> 00:47:44,237
Tamam.
882
00:47:50,744 --> 00:47:52,495
-Merhaba!
-Selam!
883
00:47:52,579 --> 00:47:55,790
-Tanrım, iyi görünüyorsun.
-Nasılsın?
884
00:47:56,458 --> 00:47:58,627
Harika görünüyorsun.
885
00:47:58,710 --> 00:47:59,836
Merhaba anne.
886
00:47:59,920 --> 00:48:02,130
Çok iyi görünüyorsun.
887
00:48:02,213 --> 00:48:04,925
-Vay canına. Merhaba.
-Tanrım.
888
00:48:05,008 --> 00:48:06,843
Harika görünüyorsun. Evet.
889
00:48:07,594 --> 00:48:09,930
Aileye bakın.
890
00:48:11,556 --> 00:48:13,516
-Vay be, bu inanılmaz.
-Çok şık.
891
00:48:13,600 --> 00:48:15,477
Ama hoşuma gitti.
892
00:48:15,560 --> 00:48:17,771
Geldim artık gitmek istemiyorum.
893
00:48:17,854 --> 00:48:20,148
Angel'ın sırf seçtiği ailesi yok,
894
00:48:20,231 --> 00:48:23,485
biyolojik ailesiyle de yeniden bağ kurdu.
895
00:48:23,568 --> 00:48:26,404
Baba, sana hemen bir şey göstereceğim.
896
00:48:26,988 --> 00:48:28,323
Yarışmama gelmedin
897
00:48:28,406 --> 00:48:33,161
ama bu bir kız olarak kazandığım
ilk madalya.
898
00:48:33,870 --> 00:48:36,206
Bunu bileğimin hakkıyla aldım.
899
00:48:38,416 --> 00:48:39,376
Muhteşem.
900
00:48:40,001 --> 00:48:41,878
Muhteşem. Seninle gurur duydum.
901
00:48:41,962 --> 00:48:43,046
Teşekkürler.
902
00:48:48,093 --> 00:48:49,386
Gelmediğim için üzgünüm.
903
00:48:49,469 --> 00:48:50,804
-Sorun değil.
-Üzgünüm.
904
00:48:50,887 --> 00:48:53,223
Önemli değil.
Hepimizin zamana ihtiyacı var.
905
00:48:53,306 --> 00:48:56,226
Şimdi adım atabiliriz ve…
906
00:48:57,310 --> 00:48:59,604
Teşekkürler. Geldiğin için sağ ol.
907
00:48:59,688 --> 00:49:01,731
Evet. Rica ederim.
908
00:49:05,735 --> 00:49:07,487
Çok tatlı görünüyor.
909
00:49:12,617 --> 00:49:16,663
3 HAFTA SONRA
910
00:49:17,539 --> 00:49:18,707
-Selam baba.
-Selam.
911
00:49:19,541 --> 00:49:22,585
-Güvenli yerime hoş geldin.
-Bu harika.
912
00:49:22,669 --> 00:49:26,423
Hepimiz sevgiyi, saygıyı
ve güvenliği hak ediyoruz.
913
00:49:26,506 --> 00:49:29,676
Kendimizi nasıl tanımladığımız
veya nasıl gösterdiğimiz fark etmez.
914
00:49:29,759 --> 00:49:32,303
Çünkü herkes aynı şeyleri istiyor.
915
00:49:32,387 --> 00:49:35,682
Mutlu olmak, hayallerini kovalamak,
oldukları gibi olmak istiyorlar.
916
00:49:35,765 --> 00:49:39,060
Bunu özgün biçimde yapmak, dostları
ve aileleriyle bağ kurmak istiyorlar.
917
00:49:39,144 --> 00:49:40,353
Üç, iki, bir.
918
00:49:40,895 --> 00:49:44,315
Arkanı kolladıklarını bilmek önemli.
919
00:49:44,399 --> 00:49:45,400
Aferin kızıma.
920
00:49:47,152 --> 00:49:48,278
-Güzel.
-Bu yeni.
921
00:49:48,903 --> 00:49:49,738
Evet, yeni.
922
00:49:49,821 --> 00:49:54,576
"Etrafımda olmayı sevmiyor musun?
Bu senin kaybın çünkü kendimi seviyorum."
923
00:49:54,659 --> 00:50:00,373
Gerçeğini yaşamak ve hayatını
kendin için yaşamak hiçbir şeye benzemez.
924
00:50:00,457 --> 00:50:04,044
52'yi kaçırma yoksa çok utanırım.
925
00:50:04,669 --> 00:50:06,880
#MODERNTÜYO
926
00:50:06,963 --> 00:50:08,423
NOSYONUMUZ LOSYON
927
00:50:08,506 --> 00:50:09,549
JEL NEMLENDİRİCİ
928
00:50:09,632 --> 00:50:12,969
Cildimiz yılın farklı zamanlarında
farklı şeylere ihtiyaç duyar.
929
00:50:13,053 --> 00:50:15,972
Kışın krem bazlı nemlendirici
kullanmayı severim.
930
00:50:16,056 --> 00:50:17,474
Biraz daha ağırdır,
931
00:50:17,557 --> 00:50:21,019
cildinize, soğuk ve kuru hava yüzünden
ihtiyaç duyduğu
932
00:50:21,102 --> 00:50:22,896
bol suyu verir.
933
00:50:22,979 --> 00:50:26,066
Yaz için jele geçmeyi seviyorum.
934
00:50:26,149 --> 00:50:29,152
Biraz daha hafiftir, daha kolay emilir.
935
00:50:29,235 --> 00:50:30,320
Evet.
936
00:50:30,987 --> 00:50:32,989
Parmakta kalanları ziyan etmeyin.
937
00:50:33,073 --> 00:50:34,115
Dudaklarınız da
938
00:50:34,949 --> 00:50:36,868
nemden nasibini alsın.
939
00:51:40,223 --> 00:51:45,228
Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu