1 00:00:06,049 --> 00:00:09,635 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:10,261 --> 00:00:12,263 AUSTIN TEKSAS 3 00:00:12,346 --> 00:00:14,265 HEPİNİZ DEMEK HEPİNİZ DEMEKTİR! 4 00:00:23,316 --> 00:00:25,359 Farklı olduğumu hep biliyordum. 5 00:00:26,486 --> 00:00:28,112 Millet! 6 00:00:28,196 --> 00:00:29,489 Evet, hanımefendi! 7 00:00:29,572 --> 00:00:32,158 Bu haftaki meleğimizin adı da melek anlamında. Angel. 8 00:00:32,241 --> 00:00:33,743 Bu haftaki kahramanımız. 9 00:00:33,826 --> 00:00:35,036 İşte buradayım. 10 00:00:35,119 --> 00:00:36,871 Adı Angel Flores. 11 00:00:36,954 --> 00:00:39,791 22 yaşında. Austin'de yaşıyor. 12 00:00:39,874 --> 00:00:43,294 UT'den yeni mezun bir sporcu ve koç. 13 00:00:43,377 --> 00:00:45,004 -Yaşasın! -Evet! 14 00:00:45,088 --> 00:00:49,050 Olimpik halter antrenörüyüm ve powerlifting dalında yarışıyorum. 15 00:00:49,133 --> 00:00:51,094 -Powerlifting şakaya gelmez. -Evet! 16 00:00:51,177 --> 00:00:54,347 Koçu Vinny ve kız arkadaşı Katia aday göstermiş. 17 00:00:55,473 --> 00:00:56,808 Angel gibisi yoktur. 18 00:00:57,558 --> 00:00:58,768 Bu sadece esnemeydi. 19 00:01:00,186 --> 00:01:02,271 Tamam, bunu yapmayacağım, dedim. 20 00:01:02,355 --> 00:01:03,606 Nedenmiş? 21 00:01:03,689 --> 00:01:05,733 İnsanlara Angel'dan bahsederken 22 00:01:05,817 --> 00:01:07,902 onları önceden uyarıyorum. 23 00:01:07,985 --> 00:01:10,530 "Bu kadınla 30 saniye geçirirseniz 24 00:01:10,613 --> 00:01:13,991 ona âşık olursunuz. Angel'ı sevmemek imkânsızdır." 25 00:01:14,075 --> 00:01:14,909 Yukarı çek! 26 00:01:14,992 --> 00:01:16,077 Hadi kızım! 27 00:01:17,036 --> 00:01:17,995 Çocuk oyuncağı. 28 00:01:20,123 --> 00:01:21,999 Çok azimlidir. 29 00:01:22,083 --> 00:01:25,169 İki hafta önce ilk powerlifting yarışmasına katıldı. 30 00:01:25,253 --> 00:01:27,046 Dağları yerinden oynattı. 31 00:01:27,130 --> 00:01:29,549 182 kiloya bana mısın demedi. 32 00:01:30,133 --> 00:01:32,260 Şu an eyalet rekoru onda. 33 00:01:32,343 --> 00:01:34,178 Angel çok güçlü bir kadın. 34 00:01:34,804 --> 00:01:37,181 Müdanasız biridir. 35 00:01:37,265 --> 00:01:40,726 Bunu keşke günlük hayatına daha çok yayabilse. 36 00:01:40,810 --> 00:01:42,770 Sırf halterle sınırla kalmasa. 37 00:01:42,854 --> 00:01:45,439 Dış dünyaya çıktığında kendini resmen küçülttüğünü görmek 38 00:01:45,523 --> 00:01:47,483 çok ilginç oluyor 39 00:01:47,567 --> 00:01:50,736 çünkü kendini olduğu gibi rahat hissetmiyor. 40 00:01:51,404 --> 00:01:54,532 Vücudum konusunda hep güvensizdim. 41 00:01:54,615 --> 00:01:56,784 Şunu anlamak, sanırım 20 yılımı aldı, 42 00:01:56,868 --> 00:02:00,538 daha maskülen bir vücudum olması veya toplumsal cinsiyet temsilimi 43 00:02:00,621 --> 00:02:02,748 değiştirmem gerekmiyordu. 44 00:02:02,832 --> 00:02:04,375 Bana, geçiş gerekiyordu. 45 00:02:06,377 --> 00:02:08,504 İlacını çalmak istiyor gibi. 46 00:02:08,588 --> 00:02:10,965 T bloker istemezsin bebeğim. 47 00:02:11,841 --> 00:02:15,386 2019'daki Austin Pride'da ilk kez bacaklarımı tıraş ettim. 48 00:02:15,469 --> 00:02:16,888 Spor sütyeni taktım, 49 00:02:16,971 --> 00:02:20,933 minicik bir şort giyip aynada kendime baktım 50 00:02:21,017 --> 00:02:22,101 "Bu benim" dedim. 51 00:02:22,894 --> 00:02:25,646 Çok özgürleştiriciydi. 52 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 Kozamdan böyle çıkıverdim. İşte o kadar. 53 00:02:28,900 --> 00:02:33,321 Hep spor giysileri içinde. Spor sütyeni ve kısa şortla geziyor. 54 00:02:33,404 --> 00:02:37,241 Bunun dışında bir şey olmayı bilmiyor. 55 00:02:37,825 --> 00:02:39,202 Buzdolabı gibiyim. 56 00:02:39,911 --> 00:02:41,579 Çok tatlı bir buzdolabısın. 57 00:02:41,662 --> 00:02:45,041 Angel'ın bir randevuda spor kıyafet giymemesini isterdim. 58 00:02:45,833 --> 00:02:49,962 Angel spor salonunun dışında nasıl göründüğünü çok kafaya takıyor. 59 00:02:50,046 --> 00:02:53,466 Reddedilme korkusuyla çoğu yere gitmekten çekiniyor. 60 00:02:54,467 --> 00:02:58,221 Market alışverişi dışında bir alışverişe gitme düşüncesi 61 00:02:58,304 --> 00:03:00,097 dehşet veriyor. 62 00:03:00,181 --> 00:03:02,099 Çok korkutucu ve endişe verici. 63 00:03:02,183 --> 00:03:05,436 Kıyafet seçmemi kim izliyor? Bu, vücut tipime uyacak mı? 64 00:03:05,519 --> 00:03:06,729 Soyunma odasına gitsem mi? 65 00:03:06,812 --> 00:03:09,690 Bunu giyince anksiyete krizi mi geçireceğim? 66 00:03:10,316 --> 00:03:12,235 Rezalet bir durum. 67 00:03:13,069 --> 00:03:16,447 Angel aslında kim olduğunu buluyor 68 00:03:16,530 --> 00:03:19,283 ama hâlâ aşması gereken birkaç engel var. 69 00:03:19,367 --> 00:03:21,702 Hayatının çok önemli bir noktasında 70 00:03:21,786 --> 00:03:25,248 ve mükemmel olduğunun gösterilmesine ihtiyacı var. 71 00:03:26,165 --> 00:03:29,418 Ona bu yolu sadece queer topluluğundan birilerinin 72 00:03:29,502 --> 00:03:32,046 gösterebileceğini düşünüyorum. 73 00:03:32,129 --> 00:03:37,218 Bence böylece görüldüğünü hisseder. 74 00:03:37,301 --> 00:03:42,098 Evet! Gittiği her yerde kendini rahat, güvende ve kendisi gibi hissetmeli. 75 00:03:42,181 --> 00:03:46,477 Bu sporcuya hem salonda hem de dışarıda altın kazandıralım! 76 00:03:46,560 --> 00:03:48,396 Evet! 77 00:03:57,280 --> 00:03:58,239 1. GÜN 78 00:03:58,322 --> 00:03:59,657 HEPİMİZİ KUTULARA KOYUYORLAR. 79 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 BAZILARI ÖZGÜRLEŞME CESARETİNE SAHİP. 80 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 Hadi! 81 00:04:04,370 --> 00:04:06,664 Dur. İşte böyle. 82 00:04:08,958 --> 00:04:12,378 -Kaldırmaya hazır mısınız? -Hiç bu kadar hazır olmamıştım. 83 00:04:15,047 --> 00:04:16,257 Çalış. 84 00:04:16,799 --> 00:04:18,718 Angel! 85 00:04:18,801 --> 00:04:20,845 Kaldırdığın ağırlığa bak kraliçem. 86 00:04:20,928 --> 00:04:21,929 Selam! 87 00:04:22,013 --> 00:04:24,390 -Memnun oldum. -Merhaba Angel. 88 00:04:24,473 --> 00:04:27,143 -Ben Tan, memnun oldum. -Terliyim, pardon. 89 00:04:27,226 --> 00:04:28,436 Selam. Özür dileme. 90 00:04:28,519 --> 00:04:31,439 Selam güzellik. Tanrım. Çok güzel. 91 00:04:31,522 --> 00:04:33,024 Ne kadar kaldırıyordun? 92 00:04:33,107 --> 00:04:34,692 113 kg falan. 93 00:04:34,775 --> 00:04:37,737 Antoni yapar bence. Kendine meydan okunduğunu hissediyor. 94 00:04:37,820 --> 00:04:40,364 -Antoni güçlü olanımız. -Ayakkabılarım uygun. 95 00:04:40,448 --> 00:04:41,449 Tanrım. 96 00:04:41,532 --> 00:04:42,825 Kıçını sık Antoni. 97 00:04:42,908 --> 00:04:44,827 -İşte. -Yaptın bu işi. 98 00:04:47,038 --> 00:04:48,122 Bir kez yeter. 99 00:04:48,706 --> 00:04:50,333 Vay anasını! 100 00:04:50,416 --> 00:04:53,252 -Harbiden etkileyiciydi. -Çok etkileyiciydi. 101 00:04:53,336 --> 00:04:54,253 Sensin etkileyici. 102 00:04:54,837 --> 00:04:57,423 Vay be. Bir kere bile yapmakta zorlandım, 103 00:04:57,506 --> 00:04:59,884 sırtım tutuldu. 104 00:04:59,967 --> 00:05:03,220 Angel'ın deadlift'i iki Antoni'den fazla. 105 00:05:03,304 --> 00:05:04,930 Güçlü bir kadın. 106 00:05:05,556 --> 00:05:07,308 Burası queer spor salonu mu? 107 00:05:07,391 --> 00:05:10,144 Evet. Hem sahibi hem işletmecisi queer kadınlar. 108 00:05:10,227 --> 00:05:11,312 Vay canına. 109 00:05:13,564 --> 00:05:15,608 Oley! 110 00:05:15,691 --> 00:05:18,152 -Sırf gösteriş yapıyorsun. -İki tane daha. 111 00:05:18,235 --> 00:05:19,612 -Aşağıya. -İki. 112 00:05:19,695 --> 00:05:21,238 Bunu bana gösterseydiniz 113 00:05:21,322 --> 00:05:24,450 -sürekli gelirdim. -Gel o zaman! 114 00:05:24,533 --> 00:05:27,411 -Donut istiyorum. -Donut istiyorum. 115 00:05:27,495 --> 00:05:29,372 Onun akıl hocası olmuşsun. 116 00:05:29,455 --> 00:05:30,831 -Evet. -Nasıldı? 117 00:05:30,915 --> 00:05:33,709 O özel biri ve bunu anlaması gerek. 118 00:05:33,793 --> 00:05:36,796 Sadece kendini güzel görmesini istiyorum. 119 00:05:36,879 --> 00:05:40,341 -Evet. -Çünkü Angel kim olduğunu bilmiyor. 120 00:05:40,424 --> 00:05:43,010 Angel, mekânını görmek çok güzeldi 121 00:05:43,094 --> 00:05:46,263 ama evini de görmek, Katia'yla tanışmak istiyoruz. 122 00:05:46,347 --> 00:05:48,682 -Bizi götürür müsün? -Gidelim. 123 00:05:48,766 --> 00:05:51,519 Gidelim. Herkese teşekkürler. 124 00:05:54,105 --> 00:05:57,274 Angel, olimpik bir sporcu olmak 125 00:05:57,358 --> 00:05:59,902 çocukluk hayalin miydi, yoksa yeni bir şey mi? 126 00:05:59,985 --> 00:06:01,904 Yedi yaşımdan beri spor yapıyorum. 127 00:06:01,987 --> 00:06:06,617 Babam bana çocukken her sporu yaptırdı. Futbol, beyzbol, her şey. 128 00:06:06,700 --> 00:06:08,786 Amerikan futbolu hariç hepsinde berbattım. 129 00:06:08,869 --> 00:06:12,373 Babam bana "Bütün bu sporları yapıyorsun" demişti. 130 00:06:12,456 --> 00:06:16,168 Sahada oturup çiçeklerle oynuyor olsam da 131 00:06:16,252 --> 00:06:18,963 "Onu gururlandırmaya çalışıyorum" derdim. 132 00:06:19,046 --> 00:06:21,424 Sonra ergenliğe girdim ve bir anda 133 00:06:21,507 --> 00:06:25,177 bölgede ikinci en iyi sporcu oldum, çok iyiydim. 134 00:06:25,261 --> 00:06:28,389 Teksas Üniversitesi'nde olimpik halter takımına girdim 135 00:06:28,472 --> 00:06:32,268 ve orada atletizmin hayalim olduğunu anladım. 136 00:06:32,351 --> 00:06:33,185 -Evet. -Peki. 137 00:06:35,438 --> 00:06:39,275 -Ne zamandır bu mahallede yaşıyorsun? -Yaklaşık bir buçuk ay. 138 00:06:39,358 --> 00:06:41,527 -Çok yenisin. -Evet, yeni taşındık. 139 00:06:41,610 --> 00:06:43,571 -Bu bitkilere bayıldım. -Değil mi? 140 00:06:44,321 --> 00:06:45,698 Küçük bitki dostlarımız. 141 00:06:45,781 --> 00:06:47,283 -Evime gelin. -Ev! 142 00:06:48,409 --> 00:06:50,077 Harika bir yer. 143 00:06:50,161 --> 00:06:51,871 Evet, çok güzel. 144 00:06:51,954 --> 00:06:54,874 Kişiliği eksik ama sadece bir aydır buradasın. 145 00:06:54,957 --> 00:06:58,085 Popo tıkacın mı var? Çok tatlı. 146 00:06:58,169 --> 00:06:59,628 -Bu ne için? -Ayaklar. 147 00:06:59,712 --> 00:07:04,884 Angel genç. Angel 22 yaşında ve bu onun ilk gerçek evi. 148 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 Burası darmadağın. 149 00:07:08,345 --> 00:07:11,765 Tam öğrenci evi gibi. Ama o artık öğrenci değil. 150 00:07:11,849 --> 00:07:13,184 Antrenman giysileri. 151 00:07:14,351 --> 00:07:17,438 Antrenman giysileri. Spor giyim eksiği yok. 152 00:07:18,230 --> 00:07:22,359 Arkada güzel bir şömine var. 153 00:07:22,443 --> 00:07:24,236 -Parmağını buraya koy. -Tanrım. 154 00:07:24,320 --> 00:07:26,197 Julia Roberts numarası mı? 155 00:07:27,990 --> 00:07:30,409 -Deneyeyim mi? -Julia Roberts'ı hatırlıyor musun? 156 00:07:33,454 --> 00:07:35,581 Evet. Kapı çıktı. 157 00:07:35,706 --> 00:07:37,708 -Fena kırıldı. -Tamir ederiz. 158 00:07:38,292 --> 00:07:40,586 -Bunu giyebilir bence. -Ya ben? 159 00:07:40,669 --> 00:07:41,670 Kısa bluz severim. 160 00:07:41,754 --> 00:07:45,007 -Onu atabilir misin? Ben alırım. -Evet. Sana alırım. 161 00:07:45,591 --> 00:07:47,885 Bu güzel. Bu şifonyere bayıldım. 162 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 Keşke dekorasyonla ilgili daha çok şey yapabilsem. 163 00:07:50,763 --> 00:07:52,848 Ama nasıl yapacağımı bilmiyorum. 164 00:07:52,932 --> 00:07:55,351 -İyi ki buradayım. -Sanırım o yüzden buradasın. 165 00:07:57,478 --> 00:07:59,146 Bir sürü kirli bulaşık, 166 00:07:59,230 --> 00:08:03,150 ağzına kadar dolu, çalıştırılmamış bir bulaşık makinesi. 167 00:08:03,234 --> 00:08:04,818 Tamam. Evet. 168 00:08:07,279 --> 00:08:08,280 Hayır. 169 00:08:13,035 --> 00:08:14,703 Bunu biliyorum tatlım. 170 00:08:20,084 --> 00:08:24,505 Güç sporu. Madalyalar, kazanılmış ödüller! 171 00:08:24,588 --> 00:08:25,881 Yepyeni bir dünyadasın. 172 00:08:25,965 --> 00:08:29,635 Bu dünyada kendini temsil etmekle ilgili öz güvenin ne durumda? 173 00:08:29,718 --> 00:08:32,221 Dünya ve spor salonu iki farklı durum. 174 00:08:32,304 --> 00:08:34,807 Ama garip çünkü ikisi de… 175 00:08:34,890 --> 00:08:36,559 -Dünyada mı? -Dünyada. 176 00:08:37,977 --> 00:08:41,272 Salonda, en kendine güvenen kişi benmişim gibi geliyor. 177 00:08:41,355 --> 00:08:44,233 Spor salonu dışında beni genelde böyle görürsün. 178 00:08:44,316 --> 00:08:46,277 Kollarımı böyle tutarım. 179 00:08:46,360 --> 00:08:47,945 -"Bana bakma." -Beden dili. 180 00:08:48,028 --> 00:08:51,031 Seni spor salonu enerjisine nasıl sokacağımızı bulmalıyız. 181 00:08:51,115 --> 00:08:56,287 Bu konuda bence saç ve makyajı araç olarak kullanabiliriz. 182 00:08:56,370 --> 00:08:59,915 Bir keresinde ful makyaj yapmıştım, resmen panik atak yaşadım. 183 00:08:59,999 --> 00:09:01,250 Kendime bakmıyorum. 184 00:09:01,333 --> 00:09:05,879 Hiç manikür günüm olmadı. Pedikür falan. Hiçbirini yapmadım. 185 00:09:05,963 --> 00:09:08,507 Öz bakıma dair fikirlerini tekrar düşün bence. 186 00:09:08,591 --> 00:09:10,593 çünkü spor salonunda öz bakım yapıyorsun. 187 00:09:10,676 --> 00:09:14,888 Sana keyif veren çok şey yapıyorsun, bunları çeşitlendirmemiz gerekiyor. 188 00:09:14,972 --> 00:09:17,558 Tek bir eğlence yoluna girersen şekerim, 189 00:09:17,641 --> 00:09:20,853 o yol da bakım için kapatılırsa 190 00:09:20,936 --> 00:09:22,438 hangi yoldan gideceksin? 191 00:09:22,521 --> 00:09:24,481 Sana yeni rotalar öğretmeliyiz. 192 00:09:24,565 --> 00:09:26,025 Evet. Kesinlikle. 193 00:09:26,108 --> 00:09:30,654 Birkaç şeye bakınca denemeler yaptığını düşündüm. 194 00:09:30,738 --> 00:09:31,780 -Kısa? -Bir kez giydim. 195 00:09:31,864 --> 00:09:33,657 Ne ile giyeceğimi bilmiyordum, 196 00:09:33,741 --> 00:09:36,994 bir kez giydim, rahat edemedim. 197 00:09:37,077 --> 00:09:39,538 Bu gardırop çok spor görünüyor, 198 00:09:39,622 --> 00:09:42,875 seni burada göremiyorum. 199 00:09:42,958 --> 00:09:44,376 Bilmiyorum. 200 00:09:44,460 --> 00:09:48,339 Henüz tarzımı belirlemedim. Angel'ın tarzını tespit edemedim. 201 00:09:48,422 --> 00:09:49,256 Tamam. 202 00:09:49,340 --> 00:09:53,010 Grunge'ı, 90' ların rock tarzını hep sevmişimdir. 203 00:09:53,093 --> 00:09:55,137 Yırtık kotlar ve fileler. 204 00:09:55,220 --> 00:09:57,222 Ama bana ne yakışır bilmiyorum. 205 00:09:57,306 --> 00:09:59,725 Seni tanımadan sokakta görsem, 206 00:09:59,808 --> 00:10:03,187 üzerinde en sevdiğin giysin olsa 207 00:10:03,270 --> 00:10:04,813 ne düşünmemi istersin? 208 00:10:04,897 --> 00:10:07,274 Seksi hissetmek istiyorum. 209 00:10:07,358 --> 00:10:08,984 -Bilmek istediğim bu. -Evet. 210 00:10:09,068 --> 00:10:10,903 -Seksi hissetmeyi çok isterim. -Peki. 211 00:10:10,986 --> 00:10:14,323 Çünkü çoğu zaman kendimi seksi hissetmiyorum. 212 00:10:14,406 --> 00:10:17,868 Vücudumun kadınsı kısımlarını vurgulamayı bilmiyorum. Çünkü halter… 213 00:10:17,951 --> 00:10:20,204 -O senin işin. -Sporcuyum. İşim bu. 214 00:10:20,287 --> 00:10:25,000 İş yerindeki kişiyle içindeki kişi arasındaki denge arıyorsun. 215 00:10:25,084 --> 00:10:26,627 Yüzde yüz. 216 00:10:27,419 --> 00:10:30,381 -Çocukken yemeğe önem verir miydin? -Hep yiyordum. 217 00:10:30,464 --> 00:10:31,840 Annen mi, baban mı yapardı? 218 00:10:31,924 --> 00:10:33,509 -Annem yapardı. -Cidden mi? 219 00:10:33,592 --> 00:10:35,886 Babam haftada bir mangal yapardı. 220 00:10:35,969 --> 00:10:37,763 -Ama annem… -Tam bir baba. 221 00:10:37,846 --> 00:10:39,431 Biliyorum. 222 00:10:39,515 --> 00:10:40,766 Ama her zaman iyiydi. 223 00:10:40,849 --> 00:10:43,268 Olayı çarpıtmayalım. Mangal harikaydı. 224 00:10:43,352 --> 00:10:46,230 Ama annemin her gün, sürekli yemek yapması çok hoştu. 225 00:10:46,313 --> 00:10:48,232 Seni heyecanlandıracak ne yapardı? 226 00:10:48,315 --> 00:10:49,441 Her şey. 227 00:10:49,525 --> 00:10:53,278 Babası Filipinli. Yemeklerinde Filipin etkisi vardır. 228 00:10:53,362 --> 00:10:57,366 Buraya gelip pancit yapardı. Telaffuzum korkunç. 229 00:10:57,449 --> 00:11:00,077 Tagalogca biliyormuşum gibi bakma. Öyle bir şey yok. 230 00:11:04,748 --> 00:11:07,960 -Selam, nasılsın? -Nasılsın Katia? Memnun oldum. 231 00:11:13,257 --> 00:11:15,926 Seninle biraz konuşmak istiyorum. 232 00:11:17,428 --> 00:11:22,224 Angel'la çıkmaya başladığında heteroseksüel bir ilişkiydi. 233 00:11:22,307 --> 00:11:23,142 Doğru. 234 00:11:23,225 --> 00:11:28,230 Angel'ın geçiş sürecine girdiğinde sen hiç zorluk yaşadın mı? 235 00:11:28,981 --> 00:11:30,441 Öyle anlar oldu. 236 00:11:30,524 --> 00:11:33,736 Bence başta biraz zordu. 237 00:11:33,819 --> 00:11:35,779 -İstediğim bu mu dedim. -Evet. 238 00:11:35,863 --> 00:11:37,614 Sorulması gereken soru buydu. 239 00:11:37,698 --> 00:11:41,160 Zihinsel olarak üstesinden gelebileceğim bir şey mi? 240 00:11:41,243 --> 00:11:43,746 Ama ben onu çok seviyorum. 241 00:11:43,829 --> 00:11:49,001 Benim için bu her şeyden daha önemli. 242 00:11:49,084 --> 00:11:51,044 Hemen çakacağım. 243 00:11:51,128 --> 00:11:53,547 Bunu söylemeni umuyordum. 244 00:11:53,630 --> 00:11:56,884 Geçiş sürecine 21 yaşında başlamışsın. 245 00:11:56,967 --> 00:12:00,262 -Evet, 21. -Başladığından beri ailen nasıl? 246 00:12:00,345 --> 00:12:03,348 Annem ve kardeşlerim harikaydı. 247 00:12:03,432 --> 00:12:05,517 Bunu sindirmeye zaman harcadılar. 248 00:12:05,601 --> 00:12:06,685 Peki ya baban? 249 00:12:07,519 --> 00:12:10,397 Çünkü sana ilham veren, 250 00:12:10,481 --> 00:12:14,693 seni spor arenasına iten babanmış. 251 00:12:17,070 --> 00:12:20,741 Önümdeki son engel şuydu, 252 00:12:20,824 --> 00:12:23,702 hormon tedavisine başlamak ve babamla konuşmak. 253 00:12:23,786 --> 00:12:25,496 "Bunu sağlığım için yapıyorum, 254 00:12:25,579 --> 00:12:28,665 bazen artık burada olmak istemiyorum" demek. 255 00:12:28,749 --> 00:12:32,336 O günden beri konuşmadık. 256 00:12:32,961 --> 00:12:35,339 Son Şükran Günü'nde ve Noel'de gelmedi. 257 00:12:35,422 --> 00:12:36,840 Ne oldu? 258 00:12:39,676 --> 00:12:40,886 Nedenini anlamıyor. 259 00:12:42,596 --> 00:12:43,472 Bilmiyorum… 260 00:12:46,016 --> 00:12:51,063 Hayatımda ilk kez böyle kocaman gülümsediğimi görseydi. 261 00:12:52,022 --> 00:12:55,943 Gerçekten kendim gibi hissediyorum ama tek bir şey eksik. 262 00:12:56,860 --> 00:12:58,278 Babamı geri istiyorum. 263 00:13:00,614 --> 00:13:02,699 Babamı geri istiyorum. Ben… 264 00:13:03,534 --> 00:13:04,743 Buraya gelmedi. 265 00:13:04,827 --> 00:13:10,624 Geçiş sürecine başladığımdan beri çok güzel şeyler yaptım, 266 00:13:11,792 --> 00:13:14,211 herkes benimle gurur duyduğunu söylüyor. 267 00:13:14,294 --> 00:13:16,463 Ama babam bunu hiç söylemedi. 268 00:13:16,547 --> 00:13:17,381 Evet. 269 00:13:17,464 --> 00:13:19,299 Geçiş sürecine başladığım beri. 270 00:13:21,134 --> 00:13:23,637 Ona ulaşsam senin için sorun olur mu? 271 00:13:24,388 --> 00:13:27,641 Belki de babanı geri alma yolculuğuna başlayabilirsin. 272 00:13:28,600 --> 00:13:29,518 -Olur. -Olur mu? 273 00:13:29,601 --> 00:13:31,728 Bunu çok isterim. 274 00:13:31,812 --> 00:13:35,399 Angel'la babası arasında iletişim olsun istiyorum. 275 00:13:35,482 --> 00:13:38,026 Angel'ın hayatı üzerinde çok etkisi olmuş, 276 00:13:38,110 --> 00:13:41,738 artık hayatında değil, orada büyük bir boşluk var. 277 00:13:41,822 --> 00:13:42,656 Selam canım. 278 00:13:42,739 --> 00:13:45,784 -Tatlı çift alarmı. Tanrım! -Biliyorum. 279 00:13:45,868 --> 00:13:47,786 Sence bu Angel için niye iyi olacak? 280 00:13:47,870 --> 00:13:50,205 Bilmem, bence ona çok yardımcı olabilirsiniz. 281 00:13:50,289 --> 00:13:53,292 Seni seviyorum ama yardıma ihtiyacın var. 282 00:13:55,168 --> 00:13:58,505 Dört gey erkek ve non-binary kraliçem 283 00:13:58,589 --> 00:14:00,299 bana kız olmayı öğretebilir. 284 00:14:00,382 --> 00:14:05,178 Sana öğretmek istediğimiz, yapmak istediğin şeyi nasıl yapacağın. 285 00:14:05,262 --> 00:14:07,431 Sen bir kadınsın. Bu bir kız. 286 00:14:07,514 --> 00:14:09,975 Kadınsı olmayı, öz güveni biliyorsun. 287 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 Sadece kendini rahat hissetmeni sağlamalıyız. 288 00:14:12,728 --> 00:14:14,771 -Başlamaya hazır mısın? -Evet, çok. 289 00:14:14,855 --> 00:14:16,106 -Tamam. -Evet! 290 00:14:16,189 --> 00:14:17,399 Hanımını öpebilirsin. 291 00:14:17,482 --> 00:14:18,317 Görüşürüz. 292 00:14:22,696 --> 00:14:24,990 MUHTEŞEM BEŞLİ GENEL MERKEZİ 293 00:14:26,617 --> 00:14:29,870 Angel'ın şu an çözmeye çalıştığı o kadar çok şey var ki. 294 00:14:29,953 --> 00:14:34,541 Ona en azından dekorasyon tarzını bulması 295 00:14:34,625 --> 00:14:38,587 ve evinde sevildiğini hissetmesi için yardım edebilirim. 296 00:14:40,005 --> 00:14:44,051 Bu hafta Angel'la yapmak istediğim şey, güzel olduğunu, 297 00:14:44,134 --> 00:14:45,802 kendine güvenmeyi, 298 00:14:45,886 --> 00:14:49,640 dünyada olduğu gibi olmayı hak ettiğini göstermek. 299 00:14:50,307 --> 00:14:52,434 Angel ve annesiyle bir araya gelip 300 00:14:52,517 --> 00:14:54,561 Angel'ın hayatını öğrenmek istiyorum 301 00:14:54,645 --> 00:14:58,440 çünkü bence en iyi sohbetler hep yemek sırasında olur. 302 00:14:59,650 --> 00:15:02,903 Angel özel çünkü çok sıcak biri. 303 00:15:03,195 --> 00:15:05,447 Şurası çok açık, bunca yıl 304 00:15:05,530 --> 00:15:08,116 kendine ait olmayan bir hayatı yaşamış. 305 00:15:08,200 --> 00:15:12,955 Hep istediği kadın gibi hissetmesine yardım etmek istiyorum. 306 00:15:13,705 --> 00:15:16,249 Angel spor salonunda müthiş destek görüyor. 307 00:15:16,333 --> 00:15:18,877 Ama bu hafta babasıyla konuşmasına yardım edeceğim. 308 00:15:18,961 --> 00:15:22,255 Çünkü babasıyla ilişkisine dair cevaplara ihtiyacı var. 309 00:15:22,339 --> 00:15:24,716 Ama şunu da bilsin istiyorum, 310 00:15:24,800 --> 00:15:27,135 sen kendini kabul edip sevdiğin sürece 311 00:15:27,219 --> 00:15:29,763 kimin seni kabul ettiği veya reddettiği fark etmez. 312 00:15:29,846 --> 00:15:31,682 2. GÜN KENDİMİZİ SEVME İŞİNİ YAPARAK 313 00:15:31,765 --> 00:15:33,433 BİRBİRİMİZİ DAHA ÇOK SEVİYORUZ. 314 00:15:41,233 --> 00:15:44,653 Raven Row'a hoş geldin, dünyanın en muhteşem kuaförü. 315 00:15:44,736 --> 00:15:46,154 -Teşekkürler. -Gel. 316 00:15:47,906 --> 00:15:50,575 Sabah sabah muhteşemliğin insanı çarpıyor. 317 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 Renginden bahsedelim. 318 00:15:52,411 --> 00:15:54,621 Muhteşem kızıl ışıklar yayılıyor. 319 00:15:54,705 --> 00:15:57,958 İnsanlar "Çok doğal, harika saç rengi" mi desin, 320 00:15:58,041 --> 00:16:01,712 yoksa "Hoş bir detay, beğendim" mi desin? 321 00:16:01,795 --> 00:16:04,214 İkisi de kulağa harika geliyor. 322 00:16:04,297 --> 00:16:07,134 -Kararsızım. -Biliyorum, söylerken hissettim. 323 00:16:07,217 --> 00:16:10,220 Belki ikisinin hoş bir dengesini bulabiliriz. 324 00:16:10,303 --> 00:16:13,765 -Yaptığım her şey hoş bir denge. -Hoş dengeleri severim. 325 00:16:13,849 --> 00:16:18,228 Angel'ın bu sürece, eksiksiz olduğunu ve kimse için değişmesi gerekmediğini 326 00:16:18,311 --> 00:16:20,856 düşünerek başlaması çok önemli. 327 00:16:20,939 --> 00:16:23,233 Ama ben güzellik uzmanıyım. 328 00:16:23,316 --> 00:16:26,820 Ona kendini güzel ve öz güvenli hissetmesi için 329 00:16:26,903 --> 00:16:30,365 başka yollar da öğretmem şart çünkü nefes kesici biri. 330 00:16:30,449 --> 00:16:32,868 Önce saçını yapmak istiyorum 331 00:16:32,951 --> 00:16:35,078 çünkü eğlenmeni 332 00:16:35,162 --> 00:16:38,749 ve kendini güvenip serpilmeni istiyorum. 333 00:16:38,832 --> 00:16:40,459 Kesinlikle harika olur. 334 00:16:40,542 --> 00:16:44,296 Keşke gerçek dünyada spor salonundaki kişi olabilseydim. 335 00:16:45,047 --> 00:16:47,924 Çok komik, kendimi bulmak için çok emek verdim 336 00:16:48,008 --> 00:16:52,054 ama sanki hâlâ kendimle ilgili bilmediğim çok şey var. 337 00:16:52,137 --> 00:16:54,681 Herkes hâlâ aynı yolculukta. 338 00:16:54,765 --> 00:16:55,891 -Evet. -Anlıyor musun? 339 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 Yani sorun değil. 340 00:16:57,517 --> 00:17:00,353 Çocukken örnek alabileceğim rol modelim yoktu, 341 00:17:00,437 --> 00:17:02,439 hiç trans birini görmedim. 342 00:17:02,522 --> 00:17:06,443 Tek rol modelim babam ve sonra göreceğim sporculardı. 343 00:17:06,526 --> 00:17:07,569 Doğru gelmiyordu. 344 00:17:08,195 --> 00:17:11,448 Lisedeyken her gün şöyle düşünürdüm, 345 00:17:11,531 --> 00:17:17,120 "Kendimi iyi hissetmiyorum, neden hep böyle kötü hissediyorum?" 346 00:17:17,204 --> 00:17:23,001 Sonra geçiş yapıp o bağlantıyı kurduğunda o kısım rahatladı. 347 00:17:23,085 --> 00:17:26,046 Hormon replasmanına on ay önce başladım. 348 00:17:26,129 --> 00:17:28,423 Hormon almaya başlayınca kayboldu. 349 00:17:28,507 --> 00:17:31,885 Ailen için geçen yıl nasıldı? 350 00:17:32,511 --> 00:17:36,723 Ailemin büyük kısmı anlama, öğrenme, kendilerini eğitme 351 00:17:36,807 --> 00:17:39,601 ve bana sorular sorma aşamalarından geçti. 352 00:17:40,644 --> 00:17:44,981 Ama geçiş sürecinden önce onları ayda en az bir iki kere görürdüm. 353 00:17:45,065 --> 00:17:48,944 Ama o süreçten sonra onları görmek, bunlarla uğraşmak istemedim. 354 00:17:49,027 --> 00:17:51,321 Hakkımda bildikleri her şeyi 355 00:17:51,404 --> 00:17:58,245 yeniden yazmaya zorlama cenderesine girmek istemiyorum. 356 00:17:59,329 --> 00:18:01,832 Bilmiyorum. Bencillik ediyorum gibi geliyor. 357 00:18:01,915 --> 00:18:03,125 Şöyle düşünürdüm, 358 00:18:03,208 --> 00:18:06,294 sence ait olmadığın bir gerçeğe boyun eğmeye zorlayarak 359 00:18:06,378 --> 00:18:09,172 bencillik yapan heteroseksüel toplum değil mi? 360 00:18:10,132 --> 00:18:12,634 Sen şimdi bu bilgiyi unutmaya çalışıyorsun. 361 00:18:12,717 --> 00:18:15,887 Çünkü kendi gerçeğini yaşamak seni bencil yapmaz. 362 00:18:15,971 --> 00:18:19,641 Ve bence seni seven ve sana yakın olanlar 363 00:18:19,724 --> 00:18:22,853 senin geliştiğini görmek isteyecektir. 364 00:18:24,187 --> 00:18:27,065 İnsanlar sana o şefkati ve sabrı gösteremiyorsa 365 00:18:27,149 --> 00:18:29,317 o ilişkinin şu an yaşanması gerekmez. 366 00:18:29,901 --> 00:18:30,986 Evet. 367 00:18:31,069 --> 00:18:34,698 Angel zeki, çalışkan ve güzel bir kadın. 368 00:18:34,781 --> 00:18:37,576 Başkasının onayına ihtiyacı yok 369 00:18:37,659 --> 00:18:39,786 çünkü başkalarını kontrol edemeyiz. 370 00:18:39,870 --> 00:18:44,916 Kabullenmesi gereken ilk ve en önemli kişi kendinizsiniz. 371 00:18:45,000 --> 00:18:47,586 Seninle gurur duyuyorum kızım. 372 00:18:48,170 --> 00:18:51,548 22 yaşında olup şu anda olduğun yerde olmak 373 00:18:51,631 --> 00:18:54,342 umarım arada bir keyif almaya zaman ayırırsın. 374 00:18:54,426 --> 00:18:57,012 Bilmiyorum, bazen keyif almayı unutuyorum. 375 00:18:57,095 --> 00:18:59,848 Sorun değil. Bence farkındalık ilk anahtar. 376 00:18:59,931 --> 00:19:03,226 Ne kadar geliştiğimizi takdir etme konusunda 377 00:19:03,310 --> 00:19:06,062 ufak bir eksikliğimiz var. 378 00:19:06,146 --> 00:19:09,065 Bu sana özel değil, çok kişi bununla boğuşur. 379 00:19:09,149 --> 00:19:11,026 22 yaşında yakaladığımıza memnunum. 380 00:19:11,109 --> 00:19:12,777 -22'de yakaladık. -Evet. 381 00:19:28,460 --> 00:19:31,129 Muhteşem ve zarif bir makyaj yapmak istiyorum. 382 00:19:31,838 --> 00:19:34,257 Ne yaptığımı bilmiyorum. 383 00:19:34,341 --> 00:19:35,926 İnan bana, çok kolay. 384 00:19:36,509 --> 00:19:39,012 Silkme yapabiliyorsan bunu da yaparsın. 385 00:19:39,095 --> 00:19:43,725 Yüze allıkla biraz renk eklemek istiyoruz. 386 00:19:43,808 --> 00:19:47,479 Güneşte yanan yerlere allık sürüyorum 387 00:19:47,562 --> 00:19:50,649 çünkü daha cilveli ve doğal görünür. 388 00:19:53,568 --> 00:19:55,028 Evet! 389 00:19:58,365 --> 00:20:01,743 Yeni Angel'ı görmeye hazır mısın? Üç, iki, bir. 390 00:20:07,791 --> 00:20:08,792 Tanrım. 391 00:20:09,501 --> 00:20:11,461 Tanrım. 392 00:20:12,504 --> 00:20:14,256 Harika! 393 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 Çok güzel, değil mi? 394 00:20:17,717 --> 00:20:20,053 Kim olduğunu bilmiyorum, bu başka biri. 395 00:20:21,429 --> 00:20:23,640 Ağlamıyorum. Makyajı bozmak istemem. 396 00:20:23,723 --> 00:20:26,601 Sorun değil, hallederiz. Buradayız. 397 00:20:35,235 --> 00:20:36,236 Vay canına. 398 00:20:45,412 --> 00:20:46,788 Çok güzelsin. 399 00:20:58,758 --> 00:20:59,592 Merhaba! 400 00:21:00,176 --> 00:21:02,262 Tanrım, çok güzel görünüyorsun. 401 00:21:02,345 --> 00:21:04,973 -Aklım gitti. Alışveriş yapalım mı? -Olur. 402 00:21:05,890 --> 00:21:09,561 Alışveriş deneyimlerini öğrenmek istiyorum. 403 00:21:09,644 --> 00:21:11,396 Yüz yüze alışverişten nefret ederim. 404 00:21:11,479 --> 00:21:13,148 Geçen hafta bir mağazaya girdim, 405 00:21:13,231 --> 00:21:17,152 aynaların yanından geçiyordum, 406 00:21:17,235 --> 00:21:18,403 vücudumu gördüm. 407 00:21:18,486 --> 00:21:22,324 Tabii arkamdan güzel bir kız geçiyordu, 408 00:21:22,407 --> 00:21:26,077 asla öyle görünmeyeceğim diye düşündüm. 409 00:21:26,161 --> 00:21:29,039 Hiç öyle iyi ve öz güvenli hissetmeyeceğim. 410 00:21:29,122 --> 00:21:33,001 Bir anda nefes nefese kaldım, 411 00:21:33,084 --> 00:21:34,127 ağlamaya başladım. 412 00:21:34,210 --> 00:21:36,796 Katia beni oradan çıkarmak zorunda kaldı. 413 00:21:36,880 --> 00:21:40,467 "İyi misin? Sorun ne? Ne hissediyorsun?" diyordu. 414 00:21:40,550 --> 00:21:42,927 O noktada ne hissettiğimi bilmiyordum. 415 00:21:43,011 --> 00:21:44,804 -Evet. -Sadece umutsuzluktu. 416 00:21:44,888 --> 00:21:47,557 -Evet. -Bir de disfori. Korkunçtu. 417 00:21:48,350 --> 00:21:50,310 Buraya bakınca 418 00:21:50,393 --> 00:21:52,395 hiçbiri bana yakışmaz diyorum. 419 00:21:52,479 --> 00:21:54,898 Giysilerin bedeni yüzünden mi, 420 00:21:54,981 --> 00:21:58,526 yoksa daha önce böyle şeyler giymediğin için mi? 421 00:21:58,610 --> 00:22:00,653 -Hiçbir fikrim yok. -Evet. 422 00:22:00,737 --> 00:22:06,117 Benim sorunum kalın, güçlü ve yoğun olanı erkeksi görmemdi. 423 00:22:06,201 --> 00:22:07,994 Ama şunu da istemiyorum, 424 00:22:08,078 --> 00:22:11,581 çok parlak renkler ve feminenlik, 425 00:22:11,664 --> 00:22:15,335 trans kadınların eğilimli olması beklenen aşırı feminenlik. 426 00:22:15,418 --> 00:22:20,215 Pembe ve kabarık olmasa da kendini kadınsı hissedebilirsin. 427 00:22:20,298 --> 00:22:21,132 Evet. 428 00:22:21,216 --> 00:22:24,511 Erkeklik ve kadınlık hiç umurumda değil. 429 00:22:24,594 --> 00:22:27,138 Ama belli ki Angel için bu bir sorun. 430 00:22:27,222 --> 00:22:31,101 O yüzden daha önce hissetmediği bir hâlini 431 00:22:31,184 --> 00:22:33,186 hissettirecek şeyi bulmak isterim. 432 00:22:33,269 --> 00:22:34,479 -Hazır mısın? -Evet. 433 00:22:34,562 --> 00:22:36,523 -Bize gösterir misin? -Tamam. 434 00:22:39,651 --> 00:22:41,361 Ne hissettiğini, düşündüğünü söyle. 435 00:22:41,444 --> 00:22:43,613 Aynadaki kızı tanımıyorum. 436 00:22:44,864 --> 00:22:46,074 Hem de hiç. 437 00:22:46,157 --> 00:22:50,412 Bu muhtemelen denediğim ilk gerçek elbise. 438 00:22:51,287 --> 00:22:55,041 Bir yazlık elbise giyip "Yok, olmaz" demiştim. 439 00:22:55,125 --> 00:22:58,044 Onu kenara attım. Kollarımdaki bu güçle bile 440 00:22:58,128 --> 00:23:01,131 kollarımın iriliği güvenimi çok sarsıyor. 441 00:23:01,214 --> 00:23:05,009 Ama bu elbiseyle daha ince görünüyorlar, bu iyi geldi. 442 00:23:05,093 --> 00:23:08,555 Alışverişe gittiğinde diğer kızların kıvrımlarına 443 00:23:08,638 --> 00:23:09,848 baktığını söylüyordun. 444 00:23:09,931 --> 00:23:16,396 Bu elbise, kesiminden dolayı beli inceltip kalçaları gösteriyor. 445 00:23:16,479 --> 00:23:19,274 Bu tarzın numarası bu. 446 00:23:19,357 --> 00:23:22,694 Sence bu elbiseyi dışarıda bir yerde giyebilir misin? 447 00:23:23,319 --> 00:23:26,573 Bilmiyorum. Göbeğim yüzünden biraz güvensizim, 448 00:23:26,656 --> 00:23:30,243 göbeğim hormon replasmanı öncesinden kaldı. 449 00:23:30,326 --> 00:23:36,291 Belki dünyanın en iyi süper modeli dışında tanıdığım tüm kadınlarda 450 00:23:36,374 --> 00:23:40,044 burada biraz bu biçim var. 451 00:23:40,128 --> 00:23:42,922 Sende herkesten fazlası yok. 452 00:23:43,006 --> 00:23:43,965 Tamam. 453 00:23:44,048 --> 00:23:46,759 Aynaya baktığında kendine karşı daha nazik ol. 454 00:23:47,844 --> 00:23:49,220 Bakalım başka ne var. 455 00:23:50,221 --> 00:23:51,723 -Angel, aşkım? -Evet? 456 00:23:51,806 --> 00:23:54,726 Ne giydiğini gösterir misin? 457 00:23:54,809 --> 00:23:55,685 Peki. 458 00:23:57,353 --> 00:23:58,646 Nasıl hissediyorsun? 459 00:24:01,274 --> 00:24:02,108 Vay canına. 460 00:24:03,776 --> 00:24:04,694 Bu çok seksi. 461 00:24:04,777 --> 00:24:07,822 -Evet? Bir dakika. Yaşasın! -Bunda her şey var. 462 00:24:10,450 --> 00:24:13,203 Neden seksi, anlat. Biliyorum ama sen söyle istiyorum. 463 00:24:13,286 --> 00:24:16,498 Kaslarımı ve vücudumu gösteriyor. 464 00:24:16,581 --> 00:24:19,667 Ama bol pantolon vücudumu sımsıkı saran bir şeye göre 465 00:24:19,751 --> 00:24:22,587 daha fazla kıvrım gösteriyor. 466 00:24:22,670 --> 00:24:24,214 Kalçaları öne çıkarıyor. 467 00:24:24,297 --> 00:24:28,801 Kemer kadınsı ama aynı zamanda güçlü ve çok hoş. 468 00:24:28,885 --> 00:24:30,386 Bluz çok seksi. 469 00:24:32,180 --> 00:24:33,014 Evet, duruş bu. 470 00:24:35,850 --> 00:24:39,979 Dün seni gördüğümde hiç böyle hareket etmiyordun. 471 00:24:40,063 --> 00:24:41,064 Vay canına. 472 00:24:42,482 --> 00:24:43,316 Vay canına. 473 00:24:44,484 --> 00:24:48,780 12 saat önce onu orada göremezdim. 474 00:24:49,489 --> 00:24:51,366 Bu bir rüya. 475 00:24:51,449 --> 00:24:54,577 Kendi başıma böyle giyinemezdim. 476 00:24:54,661 --> 00:24:58,414 Böyle göründüğümü bilmiyordum. 477 00:24:58,498 --> 00:24:59,457 Hem de hiç. 478 00:25:02,168 --> 00:25:03,795 Sana mendil getireyim. 479 00:25:08,550 --> 00:25:15,014 Angel'ın nihayet giydiği şeylerle kendini bulmaktan aldığı keyfi görmek 480 00:25:15,098 --> 00:25:16,683 beni çok mutlu ediyor. 481 00:25:16,766 --> 00:25:18,601 Umarım ektiğim tohum 482 00:25:18,685 --> 00:25:22,647 kendi bedeniyle tamamen barışık olmaya teşvik eder 483 00:25:22,730 --> 00:25:26,317 ve hayatının diğer alanlarında zincirleme bir etki yaratır. 484 00:25:26,401 --> 00:25:30,405 Gördüğüm her şeye tek tek bayıldım. 485 00:25:30,488 --> 00:25:32,323 Dönüyorum. 486 00:25:33,825 --> 00:25:34,826 Savur saçlarını. 487 00:25:36,369 --> 00:25:37,829 -Teşekkürler. -Ne demek. 488 00:25:37,912 --> 00:25:39,581 -Sağ ol. -Esas sen sağ ol. 489 00:25:39,664 --> 00:25:42,041 Senin iyilik perin oldum, buna bayıldım. 490 00:25:53,595 --> 00:25:56,097 -Güzel mağaza, değil mi? -Tanrım, muhteşem. 491 00:25:56,180 --> 00:25:59,601 Seni buraya getirmek istedim çünkü hafta sonunda… 492 00:25:59,684 --> 00:26:01,311 -Yeni ev partisi var. -Evet. 493 00:26:01,394 --> 00:26:03,146 Daha önce konuk ağırladın mı? 494 00:26:03,229 --> 00:26:06,482 Son evimizde Katia'nın doğum günü için büyük bir parti vermiştik. 495 00:26:06,566 --> 00:26:11,404 Ama bunun dışında "Parti" diyebileceğim bir şey yok. 496 00:26:11,487 --> 00:26:14,616 Evdeyken de spor salonundaki gibi hissetmeni istiyorum. 497 00:26:14,699 --> 00:26:16,618 Angel salonda kendini güvende hissediyor 498 00:26:16,701 --> 00:26:20,747 ama rahat hissetmediğini bildiğim çok yer var. 499 00:26:20,830 --> 00:26:21,748 -Merhaba. -Selam. 500 00:26:21,831 --> 00:26:22,665 John ve Doug. 501 00:26:22,749 --> 00:26:24,208 -Merhaba. -Bu da Luna. 502 00:26:24,292 --> 00:26:25,126 Luna çok tatlı. 503 00:26:25,209 --> 00:26:29,714 Kendini güvende hissedebileceği şirin bir dükkâna götürmek istedim. 504 00:26:29,797 --> 00:26:33,301 Aslında stil, ev tasarımı ve dekorasyonu 505 00:26:33,384 --> 00:26:35,887 hiç girmediğim ve düşünmediğim alanlar. 506 00:26:35,970 --> 00:26:38,056 22 yaşındakilerin çoğu öyledir. 507 00:26:38,139 --> 00:26:41,267 Benim kocam bayılır. Gerçi fikirlerini pek dinlemem. 508 00:26:41,351 --> 00:26:43,936 Fikirlerini duymamı ister. 509 00:26:44,020 --> 00:26:46,981 -Katia'dan bizimle gelmesini istedim. -Cidden mi? 510 00:26:47,065 --> 00:26:48,775 Onu da dâhil etmek istedim. 511 00:26:48,858 --> 00:26:52,153 Çünkü birlikte yaşadığınızda evle ilgili kararlar önemli. 512 00:26:52,236 --> 00:26:54,155 Hazır bahsetmişken, merhaba. 513 00:26:54,739 --> 00:26:56,949 -Merhaba. -Merhaba. 514 00:26:57,033 --> 00:26:59,577 -Harika görünüyorsun. -Yaşasın! 515 00:26:59,661 --> 00:27:01,037 Ayakkabıların! 516 00:27:02,955 --> 00:27:04,415 Şuna bak! 517 00:27:04,957 --> 00:27:07,835 -Bu pantolonu ben de giyebilir miyim? -Giysilerini çalacak. 518 00:27:07,919 --> 00:27:09,212 Aynen öyle! 519 00:27:10,797 --> 00:27:12,048 Yürüyebiliyorum. Bak. 520 00:27:12,131 --> 00:27:13,341 Seninle gurur duyuyorum. 521 00:27:13,424 --> 00:27:17,011 -Topuklularla ilk uzun gezişin mi? -Bu ilk. 522 00:27:17,095 --> 00:27:18,763 -Gerçekten mi? -Başardım. 523 00:27:18,846 --> 00:27:19,764 İnanılmaz. 524 00:27:19,847 --> 00:27:22,809 Kanepenizi beğensem de 525 00:27:22,892 --> 00:27:26,062 evdeki büyük parçalarda kuralım şu, 526 00:27:26,145 --> 00:27:30,316 kanepe, yatak, yemek masası gibi şeyler nötr renklerde olmalı. 527 00:27:30,400 --> 00:27:35,029 Yastık, kilim gibi şeyleri ruh hâlinize göre çeşitlendirebilirsiniz. 528 00:27:35,113 --> 00:27:37,573 Evdeki kanepenin geliştirilmiş versiyonu. 529 00:27:37,657 --> 00:27:38,616 -Evet. -Evet. 530 00:27:38,700 --> 00:27:41,369 -Bu harika. -Biraz daha keşfedelim. 531 00:27:41,994 --> 00:27:44,038 En sevdiğin renk yeşil, biliyorum. 532 00:27:44,122 --> 00:27:47,625 Yeşil olduğu için sana uyacağını düşündüğüm bir sandalye. 533 00:27:47,709 --> 00:27:48,960 -Harika. -İşte bu. 534 00:27:49,043 --> 00:27:52,422 -Çok sağlam, çok rahat. -Ama aynı zamanda çok yumuşak. 535 00:27:52,505 --> 00:27:54,924 Hoşuma gitti çünkü üç malzeme de var. 536 00:27:55,007 --> 00:28:00,263 Vintage bir Eames sandalyesi gibi. Döşemesi, plastik kaplaması, 537 00:28:00,346 --> 00:28:03,433 ve burada metal kısmı var. Üç farklı malzeme. 538 00:28:03,516 --> 00:28:05,601 -Çok tatlı. -Evet, çok özgün. 539 00:28:06,185 --> 00:28:07,812 -Sevdim. Çok hoş. -Gördün mü? 540 00:28:07,895 --> 00:28:11,733 Tarzını buluruz demiştim. Tarzın, fikirlerin, zevkin iyi. 541 00:28:22,452 --> 00:28:27,415 Geçen yıl zordu çünkü 21 yıl boyunca bir oğlan büyüttüm. 542 00:28:27,498 --> 00:28:32,003 Çocuğumun yaşadıklarını tam olarak anlayamadım. 543 00:28:32,086 --> 00:28:35,757 -Hiç trans biriyle tanışmış mıydın? -Hayır. 544 00:28:35,840 --> 00:28:38,968 Trans topluluğu hakkında hiçbir şey bilmiyorum. 545 00:28:39,051 --> 00:28:41,763 Tuvaletleri kullanmaya çalışıyorlardı, 546 00:28:41,846 --> 00:28:43,639 bence önemli bir konu değildi 547 00:28:43,723 --> 00:28:46,684 ama sonra ailemi doğrudan etkiledi. 548 00:28:46,768 --> 00:28:47,935 Evine geldi. 549 00:28:48,019 --> 00:28:52,774 Bunu kabullenip devam etmek benim için zor. 550 00:28:54,025 --> 00:28:56,152 Çocuğumu görmekteki en büyük korkum, 551 00:28:56,235 --> 00:28:58,446 henüz sindiremediğim dış görünüşü. 552 00:28:58,529 --> 00:29:04,869 Korkun nedir? Aklındaki çocuğu görememek mi? 553 00:29:04,952 --> 00:29:05,787 Evet. 554 00:29:06,370 --> 00:29:08,372 Ama bazen ebeveynler olarak, 555 00:29:08,456 --> 00:29:12,585 çocuğumuzun yaşayacağını düşündüğümüz bir hayat hayalimiz oluyor 556 00:29:12,668 --> 00:29:15,129 ve bu olmadığında yas tutmaya başlıyoruz. 557 00:29:15,213 --> 00:29:16,088 Evet. 558 00:29:16,172 --> 00:29:19,133 Şunu bilmeni isterim ki, çocuğuna dair kurduğun hayal 559 00:29:19,217 --> 00:29:20,218 o kadar da uzak değil. 560 00:29:21,219 --> 00:29:24,847 Orada bir mutluluk var ama Angel seni özlüyor. 561 00:29:25,765 --> 00:29:28,476 Angel seni sandığımdan daha çok özlüyor. 562 00:29:31,813 --> 00:29:34,482 Bu sürecin nasıl başladığını bilmek istiyorum. 563 00:29:34,565 --> 00:29:36,192 Sanırım en büyük sorunum 564 00:29:36,275 --> 00:29:40,446 bu zihniyetin veya zihniyet değişiminin nereden geldiği. 565 00:29:41,155 --> 00:29:42,990 Çünkü gerçek bir boşluk var… 566 00:29:47,078 --> 00:29:49,288 Yüreğimde koca bir boşluk. 567 00:29:52,500 --> 00:29:53,459 3. GÜN 568 00:29:53,543 --> 00:29:56,879 SEN KENDİN OL, DÜNYA KENDİNİ AYARLAR. 569 00:30:01,342 --> 00:30:03,177 Bunları yapacağım için çok heyecanlıyım. 570 00:30:03,261 --> 00:30:06,556 Soya, pirinç şarabı sirkesi, biraz şeker var. 571 00:30:06,639 --> 00:30:09,642 Bazen yeşil soğan da koyuyorum. 572 00:30:09,725 --> 00:30:11,644 Bazen yeşil soğanlı pankek yapıyorum. 573 00:30:11,727 --> 00:30:15,064 -Kulağa hoş geliyor. -Leziz, tuzlu, keskin tatlı. 574 00:30:15,147 --> 00:30:15,982 -Selam. -Vay! 575 00:30:16,065 --> 00:30:19,193 Selam, amanın! 576 00:30:19,277 --> 00:30:20,319 Bayıldım… 577 00:30:20,403 --> 00:30:23,614 -Pardon, siz ana kız bunu bir yaşayın. -Bayıldım. 578 00:30:25,157 --> 00:30:27,618 İnsanın etrafında hayat çok değişirken 579 00:30:27,702 --> 00:30:29,662 bir yemek tarifi onu geri getirebilir. 580 00:30:30,246 --> 00:30:32,248 -Evet, iyi görünüyor. -Sağ ol anne. 581 00:30:32,331 --> 00:30:36,460 Yemeğin inanılmaz bir nostalji gücü var. 582 00:30:36,544 --> 00:30:40,631 Küçükken neler yediğini sorduğumda yüzün aydınlanmıştı. 583 00:30:40,715 --> 00:30:44,635 Annenin lumpia yaptığını söylemiştin. Hiç beraber yaptınız mı? 584 00:30:44,719 --> 00:30:47,763 Birlikte yapmamışızdır. Yıllardır yemedim. 585 00:30:47,847 --> 00:30:50,057 -Yıllardır mı? -Yıllardır. Harikadır. 586 00:30:50,141 --> 00:30:52,810 Özellikle de o yapınca. Efsanevi olur. 587 00:30:52,894 --> 00:30:54,145 Ne güzel bir söz. 588 00:30:55,396 --> 00:30:57,648 -Annen bugün bize öğretecek. -Evet. 589 00:30:57,732 --> 00:31:01,903 Lumpia çok geleneksel bir kızarmış börek. 590 00:31:01,986 --> 00:31:03,821 Farklı iç malzemeleri olabilir. 591 00:31:03,905 --> 00:31:06,032 Kıymayla şöyle yaparım, 592 00:31:06,115 --> 00:31:07,658 keser gibi yapıyorum. 593 00:31:07,742 --> 00:31:11,537 Böylece daha iyi dağılıyor, parçalanıyor. 594 00:31:11,621 --> 00:31:13,497 -Ezmiyorsun. -Tavada parçalanır. 595 00:31:13,581 --> 00:31:15,124 -Aynen öyle. -Aman tanrım. 596 00:31:15,207 --> 00:31:17,001 Lahanayı kesmek ister misin? 597 00:31:17,084 --> 00:31:19,170 -Şimdiden korkuyorum. -Korktun mu? 598 00:31:19,253 --> 00:31:24,425 Parmaklarımı kıvırıp bıçağın ucunu kılavuz olarak kullanıyorum. 599 00:31:24,508 --> 00:31:26,135 -İnceliği iyi mi? -Evet. 600 00:31:26,761 --> 00:31:28,346 Anne onayı gibisi yok. 601 00:31:28,971 --> 00:31:31,349 -Sırada ne var? -Sebzeleri koymaya başlıyoruz. 602 00:31:31,432 --> 00:31:34,810 Lahana, yeşil soğan ve havuç var. 603 00:31:34,894 --> 00:31:36,145 Sarımsak. Soya sosu. 604 00:31:36,729 --> 00:31:38,522 Biraz da istiridye sosu. 605 00:31:38,606 --> 00:31:42,193 Lumpia yufkası bulmak da mümkün. 606 00:31:42,693 --> 00:31:45,863 Bunu çözecek kadar Chipotle'a gittim sanırsın. 607 00:31:45,947 --> 00:31:49,200 Tutsun diye şuraya yumurta süreceğiz. 608 00:31:49,951 --> 00:31:51,994 -Yaptım. -Şuna bak. 609 00:31:52,078 --> 00:31:54,205 İki tarafı da altın sarısı olana dek beklerim. 610 00:31:54,288 --> 00:31:55,122 Anladım. 611 00:31:55,206 --> 00:31:57,500 Angel'ın bana anlattığına göre 612 00:31:57,583 --> 00:32:01,754 onu tüm sporları yapmaya iten babasıymış. 613 00:32:03,089 --> 00:32:05,675 Çok daha küçükken başarmamı istediği şeyleri 614 00:32:05,758 --> 00:32:08,928 şu an başardığımı hissetmek çok ilginç. 615 00:32:09,011 --> 00:32:11,514 Son maçımı hatırlıyor musun? 616 00:32:11,597 --> 00:32:14,392 Sahadan çıktım, hüngür hüngür ağlıyordum, 617 00:32:14,475 --> 00:32:17,103 "Spor kariyerim bitti" diyordum. 618 00:32:17,186 --> 00:32:20,481 Bana sımsıkı sarılıp benimle gurur duyduğunu söylemişti. 619 00:32:20,564 --> 00:32:22,900 -Sarılmayı iyi bilir. -Çok iyi bilir. 620 00:32:23,567 --> 00:32:27,154 Çok iyi anlıyorum. Çünkü son yarışmanda şöyle düşündüm, 621 00:32:27,238 --> 00:32:33,494 "Buradayım. Ama aslında burada olmasını istediği kişi değilim." 622 00:32:33,577 --> 00:32:38,541 Seni sevmediğinden değil… 623 00:32:38,624 --> 00:32:42,837 Anlamaya çalışıyor. Onu bilirsin, hazır olunca gelmesi gerek. 624 00:32:42,920 --> 00:32:44,255 Herkesin zamana ihtiyacı var. 625 00:32:44,338 --> 00:32:48,217 Hayatımın aşkı da bunu sindirmek için zamana ihtiyaç duydu. 626 00:32:48,801 --> 00:32:52,096 Herkesin bir anda değişmesini bekleyemeyiz. 627 00:32:52,179 --> 00:32:56,100 Biz hazırız diye başkaları hakkında bu varsayımı yapamayız. 628 00:32:56,183 --> 00:33:00,438 Beni huzura kavuşturan şey, geçiş sürecine başladıktan sonra 629 00:33:01,105 --> 00:33:04,275 ilk kez yüzünü ve gülümsemeni görmekti. 630 00:33:05,401 --> 00:33:08,029 Sonra da mutlu olduğunu bilmek. 631 00:33:09,280 --> 00:33:11,032 Angel'ın annesi çok destek oluyor. 632 00:33:11,115 --> 00:33:16,245 Angel'ın geçiş süreci boyunca yaşadıklarına dair çok kırılgan ve açık. 633 00:33:16,328 --> 00:33:18,122 Ama çocuğunu görüyor 634 00:33:18,205 --> 00:33:21,751 ve onun mutlu olmasını istiyor. İşte kabullenme. 635 00:33:22,334 --> 00:33:26,756 Babası geleneksel bir Meksikalı aileden. 636 00:33:26,839 --> 00:33:30,092 Onlar için tek bir yol var, başkası yok. 637 00:33:30,176 --> 00:33:32,636 Ama sanırım kabullenecek. 638 00:33:32,720 --> 00:33:33,971 -Zaman, zaman alır. -Öyle. 639 00:33:34,055 --> 00:33:37,308 -Zaman, zaman alır. -Gerçekten öyle. 640 00:33:37,391 --> 00:33:39,894 Zaman demişken, sanırım bunlar hazır. 641 00:33:39,977 --> 00:33:41,896 Haftanın sonunda ne olacak? 642 00:33:41,979 --> 00:33:44,982 Yeni eve taşınmamızı kutlamak için arkadaşlar gelecek. 643 00:33:45,066 --> 00:33:46,776 Ne zamandır yapamamıştık. 644 00:33:46,859 --> 00:33:49,737 Belki bunu yapsak hoş olur. 645 00:33:49,820 --> 00:33:51,781 -Bence herkes sever. -Bence de. 646 00:33:57,411 --> 00:33:59,330 Çok özlemişim. Bu var ya… 647 00:34:01,165 --> 00:34:02,583 Resmen çocukluğum. 648 00:34:02,666 --> 00:34:05,086 Bunu yaptığımız için çok mutluyum. 649 00:34:15,179 --> 00:34:16,263 Güzel görünüyor. 650 00:34:25,981 --> 00:34:26,899 Nasıl gidiyor? 651 00:34:26,982 --> 00:34:28,818 Müthiş. Bu arada, çok hoşsun. 652 00:34:28,901 --> 00:34:30,027 -Sağ ol. -Harika. 653 00:34:30,111 --> 00:34:32,196 -Tanrım. -Dün çok acayipti. 654 00:34:32,279 --> 00:34:33,405 Harika. 655 00:34:33,489 --> 00:34:36,158 Seni buraya getirip konuşmak istedim 656 00:34:36,242 --> 00:34:39,078 çünkü destekten bahsetmiştik. 657 00:34:39,787 --> 00:34:42,915 Babanla ilişkini çok net anlatmıştın. 658 00:34:42,998 --> 00:34:45,918 Aile konusunda kendine güvenmen için ne gerek? 659 00:34:46,001 --> 00:34:47,294 Özellikle de baban. 660 00:34:47,795 --> 00:34:52,800 Kendim olmamın sorun olmadığını ondan duymam gerek galiba. 661 00:34:52,883 --> 00:34:57,763 Bana bakmak zor mu, ne yaptığımı anlaması zor mu? 662 00:34:57,847 --> 00:35:01,892 Bence bazen LGBTQIA topluluğu olarak 663 00:35:01,976 --> 00:35:04,436 karşımızdaki kişinin güçlü olduğunu düşünüyoruz. 664 00:35:04,520 --> 00:35:06,438 "Açılmak" lafını kullanmıyorum 665 00:35:06,522 --> 00:35:08,566 çünkü aslında yapılan insanları içeri almak. 666 00:35:09,233 --> 00:35:10,818 "Açılmak" dediğinde 667 00:35:10,901 --> 00:35:13,737 karşındakine seni reddetme ya da inkâr etme gücü veriyorsun. 668 00:35:13,821 --> 00:35:16,157 Öyle bir güçleri olduğunu düşünmüyorum. 669 00:35:16,240 --> 00:35:20,953 "Seni tekrar hayatıma davet ediyorum" deme hakkına sahip değilsin. 670 00:35:22,037 --> 00:35:28,169 Babanla buluştum ve "Görüşüp konuşmak ister misin?" dedim. 671 00:35:28,252 --> 00:35:30,212 Evet dedi. 672 00:35:31,755 --> 00:35:36,177 Onu arayıp seninle konuşması için buraya davet etsem rahatsız olur musun? 673 00:35:38,053 --> 00:35:39,263 -İster misin? -Evet. 674 00:35:39,346 --> 00:35:41,140 Bu Angel için şöyle bir an, 675 00:35:41,223 --> 00:35:44,768 "Ya kendimi seveceğim ve sen de benimle o yola çıkacaksın 676 00:35:44,852 --> 00:35:46,562 ya da seni kaybetmem gerekebilir." 677 00:35:48,272 --> 00:35:49,982 Bu çok zor. 678 00:35:50,065 --> 00:35:52,776 Burada olup ona destek olmak istiyorum. 679 00:35:59,617 --> 00:36:00,826 -Selam. -Selam. 680 00:36:00,910 --> 00:36:02,369 -Seni görmek güzel. -Seni de. 681 00:36:02,453 --> 00:36:04,121 -Nasılsın? -İyiyim. 682 00:36:36,695 --> 00:36:38,906 -İyi misin? -Evet. 683 00:36:41,242 --> 00:36:42,993 -Papuçlar güzelmiş. -Sağ ol. 684 00:36:46,080 --> 00:36:48,874 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 685 00:36:48,958 --> 00:36:51,460 Evet, ben de aynı durumdayım. 686 00:36:51,543 --> 00:36:55,631 Kesinlikle zor bir yıl oldu. 687 00:36:55,714 --> 00:36:56,924 -Uzun bir yıl. -Evet. 688 00:37:02,513 --> 00:37:06,058 Angel, cevaplanmasını istediğin sorular var mı? 689 00:37:08,894 --> 00:37:09,937 Sadece… 690 00:37:12,439 --> 00:37:16,527 Beni görmek neden bu kadar zordu, onu bilmek istiyorum. 691 00:37:16,610 --> 00:37:20,698 Büyük bir fark mı bekliyordun? 692 00:37:20,781 --> 00:37:22,491 Evet, öyle. 693 00:37:22,992 --> 00:37:24,410 En büyük korkum… 694 00:37:26,495 --> 00:37:27,454 …seni görmekti. 695 00:37:28,706 --> 00:37:29,999 Öyleydi. 696 00:37:31,208 --> 00:37:33,210 21 yıl boyunca bir oğlan büyüttüm. 697 00:37:33,294 --> 00:37:38,007 Seni yüzüstü bırakmışım gibi hissettim. 698 00:37:39,800 --> 00:37:41,927 Seni gerçekten özlüyorum. 699 00:37:42,011 --> 00:37:43,679 Hayatımda olmanı özlüyorum. 700 00:37:45,472 --> 00:37:50,561 Bu süreçte sana neyin yardımcı olduğunu bilmek istiyorum. 701 00:37:51,395 --> 00:37:55,524 Çünkü ikimizin de birbirimizin yanında olmaya ihtiyacı var. 702 00:37:56,358 --> 00:37:58,319 Hiç bunu sorgulamamış gibiydim. 703 00:37:58,402 --> 00:38:02,364 Konuyu hiç açmazsan konunun ne olduğunu bilmezsin. 704 00:38:02,448 --> 00:38:07,161 "Bir şeyler farklı" hissi vardı. 705 00:38:07,244 --> 00:38:11,373 Bir sürü oğlanla takılıp futbol oynasam da 706 00:38:11,457 --> 00:38:14,460 -onlardan biri gibi değildim. -Evet. 707 00:38:14,543 --> 00:38:17,129 Kendimi kadın olarak adlandırıp Angel adını alınca 708 00:38:17,212 --> 00:38:19,423 tüm şüphelerim ortadan kayboldu. 709 00:38:21,133 --> 00:38:25,804 İnsanın bunu çocuğundan duyması zor bir şey. 710 00:38:25,888 --> 00:38:29,266 Onun geleceğine dair kafanda başka bir hayal olunca 711 00:38:29,350 --> 00:38:31,810 bunu duymak zor. 712 00:38:32,478 --> 00:38:37,024 Ama şimdi seninle konuşurken benim yetiştirdiğim çocuk gibisin. 713 00:38:38,984 --> 00:38:41,862 Kültürümüzde oğlan çocuğu yetiştirirken 714 00:38:41,945 --> 00:38:44,907 "Oğlanlarımız sert mizaçlıdır, erkek erkek gibidir" denir. 715 00:38:44,990 --> 00:38:47,910 Erkek olmak, iyi erkek olmak üzere yetiştirilir. 716 00:38:47,993 --> 00:38:52,122 Ayrıca kadınlara prenses muamelesi yapılır. 717 00:38:52,206 --> 00:38:56,752 Bize hep böyle öğretildi. 718 00:38:56,835 --> 00:39:02,091 Bu her zaman işin zor kısmıydı. Seni bir kadın olarak göremedim. 719 00:39:02,174 --> 00:39:04,676 Ben prenses falan değilim baba. 720 00:39:04,760 --> 00:39:06,720 Prenses olmak istemiyorum. 721 00:39:06,804 --> 00:39:11,975 Erkek olmak dışında verdiğin tüm özellikler bende. Hâlâ benim. 722 00:39:12,059 --> 00:39:16,063 Herkes bana çok çalışmamı, canla başla çalışmamı söylüyor. 723 00:39:16,146 --> 00:39:21,652 Her koçluk yapışımda bunu düşünüp senin gibi olmak istiyorum. 724 00:39:21,735 --> 00:39:27,408 Bir gün, beni olduğum erkek yapanın sen olduğunu söylememi mi isterdin? 725 00:39:28,117 --> 00:39:30,202 Beni olduğum kadın yapan sensin. 726 00:39:31,703 --> 00:39:36,583 Sen olmasaydın şu ana dek yaptıklarımın hiçbirini yapamazdım. 727 00:39:37,668 --> 00:39:42,089 Yaptığım süre boyunca da hep yanımda babam olsun istedim. 728 00:39:42,923 --> 00:39:44,299 Şöyle düşünüyordum, 729 00:39:44,383 --> 00:39:49,263 şu nasıl gülümsediğimi, ne kadar mutlu olduğumu görebilseydi… 730 00:39:49,346 --> 00:39:54,476 Annen "Ne mutlu olduğunu görsen sen de çok mutlu olurdun" diyordu. 731 00:39:57,688 --> 00:39:59,731 Sonuçta hepimizin istediği bu. 732 00:39:59,815 --> 00:40:01,650 -Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 733 00:40:01,733 --> 00:40:02,734 Ben de seni. 734 00:40:07,698 --> 00:40:09,074 Bir daha sarılabilir miyim? 735 00:40:34,016 --> 00:40:35,142 Her şey yoluna girecek. 736 00:40:38,937 --> 00:40:40,272 4. GÜN 737 00:40:40,355 --> 00:40:43,609 KENDİMİ KİMSEM ÖYLE TANIMLIYORUM 738 00:40:51,533 --> 00:40:54,453 Gerçek bir şaşırma görmek istiyorum. 739 00:40:58,665 --> 00:40:59,666 Gel bakalım. 740 00:40:59,750 --> 00:41:01,210 -Sürpriz! -Sürpriz! 741 00:41:02,419 --> 00:41:04,421 -Tanrım. -Aman tanrım! 742 00:41:09,176 --> 00:41:11,303 -Neredeyim? Bu benim evim mi? -Evin. 743 00:41:11,386 --> 00:41:13,931 -Ne? -Şu yeni şömineye bak. 744 00:41:14,014 --> 00:41:17,100 Yeni özel mermer, bu rafı özel yaptırdım. 745 00:41:17,184 --> 00:41:18,268 Vay canına. 746 00:41:19,228 --> 00:41:21,605 -Pardon, habire dönüp duruyorum. -Dön. 747 00:41:21,688 --> 00:41:23,524 Ne diyeceğimi bilmiyorum! 748 00:41:25,359 --> 00:41:26,610 Tamam. 749 00:41:27,653 --> 00:41:29,571 Aklım başımdan gitti. 750 00:41:32,157 --> 00:41:33,325 Bunlar çok güzel. 751 00:41:33,408 --> 00:41:34,785 Evet, farklı dokular. 752 00:41:34,868 --> 00:41:37,287 Özel yapım, bitkiler için de bir tane koydum. 753 00:41:37,371 --> 00:41:40,082 Bitkileri seviyorsun, biliyorum. Yatak odasına hazır mısın? 754 00:41:42,709 --> 00:41:44,753 -Tanrım! -Vay canına. 755 00:41:46,755 --> 00:41:49,967 -Vay canına. -Burası yetişkin bir kadının yatak odası. 756 00:41:50,842 --> 00:41:51,760 Gong mu o? 757 00:41:54,263 --> 00:41:58,016 -Tamamen farklı bir odaya benziyor. -Neredeyim? 758 00:41:58,100 --> 00:41:59,810 Muhteşem. 759 00:41:59,893 --> 00:42:01,019 Dilim tutuldu. 760 00:42:01,103 --> 00:42:04,940 Söyleyecek tek kelimem yok. Bunlar hariç tabii. 761 00:42:05,524 --> 00:42:06,441 Teşekkürler. 762 00:42:07,859 --> 00:42:10,237 -Seni seviyorum. -Çok içtendi. 763 00:42:11,405 --> 00:42:15,242 Parti başlamadan önce tarifi konuşalım, ne düşünüyorsun? 764 00:42:15,325 --> 00:42:16,994 -Yapabilirim. -Güzel. 765 00:42:17,077 --> 00:42:19,288 -Bu gece hakkındaki hislerin? -Biraz gerginim. 766 00:42:19,371 --> 00:42:23,125 Herkes yemekleri tadacak, bu harika evi görecek. 767 00:42:23,208 --> 00:42:24,293 Göreceğiz. 768 00:42:24,376 --> 00:42:25,836 Hepsi için teşekkürler. 769 00:42:25,919 --> 00:42:27,087 Ne demek. 770 00:42:28,380 --> 00:42:31,341 -Giysilerden bahsetmek için heyecanlıyım. -Tamam. 771 00:42:31,425 --> 00:42:35,178 Gördüğün gibi dolabı doldurduk. 772 00:42:36,930 --> 00:42:38,849 Bir sürü etek, bluz var. 773 00:42:38,932 --> 00:42:39,933 Etekler, evet. 774 00:42:40,017 --> 00:42:41,226 Bir sürü kısa bluz var, 775 00:42:41,310 --> 00:42:45,689 çünkü onlarla rahat ettiğini biliyorum. 776 00:42:46,481 --> 00:42:47,691 Bunlarla oynamanı isterim. 777 00:42:47,774 --> 00:42:50,193 İşine yarayacak yollar bulmanı istiyorum. 778 00:42:50,277 --> 00:42:51,236 Farklı kombinler. 779 00:42:51,320 --> 00:42:52,321 Evet. 780 00:42:52,404 --> 00:42:54,698 Mağazada yaptığımız şeyi yapalım. 781 00:42:55,324 --> 00:42:57,284 -Giysilerle oynamak istiyorum. -Çok isterim. 782 00:42:57,367 --> 00:42:58,368 Pekâlâ. 783 00:42:59,786 --> 00:43:00,621 Evet! 784 00:43:00,704 --> 00:43:03,832 Harika! Tamam, Angel, aşkım, çık dışarı. 785 00:43:05,876 --> 00:43:07,961 -Evet. -Vay be! 786 00:43:09,129 --> 00:43:11,882 -90'lar grunge tarzı, seksiliği. -Siyah kısma bayıldım. 787 00:43:11,965 --> 00:43:15,636 -90'lar grunge. Tam bana göre. -Gerçekten mi? 788 00:43:15,719 --> 00:43:17,929 Çok seksi ve muhteşem. 789 00:43:18,013 --> 00:43:21,725 Hayatımda gördüğüm en kısa bluz. 790 00:43:21,808 --> 00:43:23,769 Sonunda kısa bir bluz Tanny! 791 00:43:24,353 --> 00:43:26,271 Evet, işte böyle. 792 00:43:26,355 --> 00:43:28,732 Harika hissediyorum. 793 00:43:29,316 --> 00:43:31,068 -Harika. -Bir kombin daha. 794 00:43:31,652 --> 00:43:34,112 -Evet, kızım! -Vay be. 795 00:43:36,281 --> 00:43:38,116 -Selam tatlım! -Selam! 796 00:43:38,200 --> 00:43:40,786 -Seni görmek güzel. -Selam! 797 00:43:40,869 --> 00:43:43,372 -Burası harika değil mi? -Evet! 798 00:43:43,455 --> 00:43:45,040 Evin harika, değil mi? 799 00:43:45,123 --> 00:43:46,833 -Selam. -Selam canım. Hoş geldin. 800 00:43:46,917 --> 00:43:49,336 -Peki. Selam Katie. Merhaba canım. -Selam. 801 00:43:49,419 --> 00:43:52,798 -Kız arkadaşını görmeye hazır mısın? -Can atıyorum. 802 00:43:52,881 --> 00:43:54,049 Angel, aşkım. 803 00:43:54,132 --> 00:43:55,592 Kaltak. 804 00:43:57,094 --> 00:43:59,096 -Sen kimsin? Tanrım. -Vay canına. 805 00:43:59,179 --> 00:44:00,681 -Çok tatlı. -Muhteşem. 806 00:44:00,764 --> 00:44:02,974 -Bu harika. -Vay canına. 807 00:44:03,058 --> 00:44:03,975 İşte bu. 808 00:44:04,059 --> 00:44:06,687 Tarzlarımız tamamen farklı ama olsun. 809 00:44:06,770 --> 00:44:08,397 Önemli değil. 810 00:44:16,905 --> 00:44:19,449 -Ayrılın. Bu bir aile programı. -Geri. 811 00:44:19,533 --> 00:44:23,161 -Takılar. Kemer. -Saç, makyaj, giysiler. 812 00:44:23,245 --> 00:44:24,830 -Müthiş oldun. -Evet. 813 00:44:24,913 --> 00:44:26,498 Hepiniz harika iş çıkardınız. 814 00:44:27,165 --> 00:44:30,293 Şunu söylemeliyim ki bu tarzla yakıyorsun. 815 00:44:30,377 --> 00:44:32,129 Muhteşem, çok etkileyici. 816 00:44:32,629 --> 00:44:36,091 -Katia, ne düşünüyorsun? -Vay canına diyorum. 817 00:44:36,174 --> 00:44:37,676 Seni şaşırtmak istedik. 818 00:44:37,759 --> 00:44:40,929 Çok çalıştık, kendi muhteşemliğinin hissetmen için 819 00:44:41,012 --> 00:44:43,557 elimizden geleni yaptık. 820 00:44:43,640 --> 00:44:46,393 Hepimiz sana bayılıyoruz. 821 00:44:46,476 --> 00:44:48,270 Yardım ettiğiniz için teşekkürler. 822 00:44:48,353 --> 00:44:52,524 Bu an gibi bir sürü harika an oldu. 823 00:44:52,607 --> 00:44:57,696 Ama kendime bakıp güzel hissetmek, 824 00:44:57,779 --> 00:45:00,866 sadece aynada kendini güzel görmekten bahsetmiyorum. 825 00:45:00,949 --> 00:45:04,411 Hayır, kendimi iyi hissediyorum, güzel ve seksi hissediyorum. 826 00:45:04,494 --> 00:45:07,831 -O ilk gün, bunları sağladı. -Evet! 827 00:45:08,415 --> 00:45:13,253 Bu haftaki gelişimini görmek olağanüstü. 828 00:45:13,336 --> 00:45:17,215 Topluluğumuzdan birinin böyle geliştiğini, 829 00:45:17,299 --> 00:45:20,927 ne kadar güzel, güçlü ve zeki olduklarını anladıklarını görmek 830 00:45:21,011 --> 00:45:23,346 hepimiz için bir zafer gibi oluyor. 831 00:45:23,930 --> 00:45:26,767 Seni seviyorum güzelim. 832 00:45:26,850 --> 00:45:28,560 Seni çok seviyorum. Gel. 833 00:45:28,643 --> 00:45:30,896 -Seni seviyorum. -Çok teşekkürler. 834 00:45:31,521 --> 00:45:34,191 Bu gece eğlenin, mutfakta bir nefes alın, 835 00:45:34,274 --> 00:45:36,651 mola verin ve stres yapmayın. 836 00:45:36,735 --> 00:45:37,778 Şuna bak! 837 00:45:38,820 --> 00:45:40,197 -Sizi seviyorum. -Hoşça kal. 838 00:45:40,280 --> 00:45:43,158 Tanrım, iyi ol. Seni çok seviyorum. 839 00:45:43,241 --> 00:45:44,284 YENİ ANGEL 840 00:45:44,367 --> 00:45:48,497 GÖKYÜZÜNE DOKUNMA YETENEĞİM VARSA DOKUNURUM. 841 00:45:54,419 --> 00:45:59,132 11, 12, 13, 14, 15, 16… 842 00:46:00,467 --> 00:46:03,345 18, 19, 20, 21… 843 00:46:03,428 --> 00:46:05,222 -Bu kadar mı? -Şeker istiyorum. 844 00:46:05,305 --> 00:46:08,475 Aferin. Tatlıyı hak ettin. Gel. 845 00:46:08,975 --> 00:46:11,895 -Parti başlasın. -Müsaadenle. 846 00:46:14,064 --> 00:46:14,898 Hazır mısınız? 847 00:46:14,981 --> 00:46:15,816 -Evet. -Evet. 848 00:46:17,526 --> 00:46:19,277 Makyajı çok güzel. 849 00:46:19,361 --> 00:46:21,112 -Çok güzel görünüyor. -Öyle. 850 00:46:21,196 --> 00:46:23,281 Dekoltesini göstermek istiyor, bayıldım. 851 00:46:23,365 --> 00:46:25,826 -Hoş. Bayıldım. -Dekolteyi ben de severim. 852 00:46:25,909 --> 00:46:28,870 -Biliyorum. Fark ettim. -Fark etmediyseniz… Azıcık. 853 00:46:28,954 --> 00:46:31,331 -Gözümü alamıyorum. -Zarif bir dekolte. 854 00:46:32,249 --> 00:46:33,542 -Heyecan var mı? -Var. 855 00:46:33,625 --> 00:46:36,336 -Daha önce hiç yemedim. -Küçükken çok yerdim. 856 00:46:36,419 --> 00:46:39,422 Yani yemeyeli uzun zaman olmuştu. 857 00:46:39,506 --> 00:46:41,842 Tadını çıkarmaya başlamak heyecan verici. 858 00:46:41,925 --> 00:46:43,176 Ne yapıyor Ant? 859 00:46:43,260 --> 00:46:45,679 Lumpia. Geleneksel bir Filipinler yemeği. 860 00:46:45,762 --> 00:46:48,014 Küçükken annesi yaparmış. 861 00:46:48,098 --> 00:46:50,600 En son ne zaman yediklerini hatırlamıyorlardı. 862 00:46:50,684 --> 00:46:51,560 Merhaba. 863 00:46:51,643 --> 00:46:53,562 Merhaba. 864 00:46:56,398 --> 00:46:59,109 -Evet! -Evet! 865 00:46:59,192 --> 00:47:01,027 Dön! 866 00:47:01,111 --> 00:47:02,821 Vay. Bacakları on numara. 867 00:47:02,904 --> 00:47:04,656 -Evet! -Arkadan baksana. 868 00:47:06,533 --> 00:47:09,077 -Deadlift'in ne? -Sadece 182 kg. 869 00:47:09,160 --> 00:47:10,912 Hiçbir şeymiş. 870 00:47:10,996 --> 00:47:13,582 Muhtemelen onu ilk kez spor giysisi olmadan gördüler. 871 00:47:13,665 --> 00:47:15,750 Eminim şok olmuşlardır. 872 00:47:15,834 --> 00:47:17,586 -Saçına bayıldım. -Sağ ol. 873 00:47:17,669 --> 00:47:19,671 Çok tatlısın. 874 00:47:19,754 --> 00:47:22,090 Lumpia var. Denemenizi istiyorum. 875 00:47:22,173 --> 00:47:23,425 -Ben varım. -Yaşasın! 876 00:47:24,134 --> 00:47:25,385 Tamam. Devam et. 877 00:47:25,468 --> 00:47:26,678 Hadi. Bize şov yap. 878 00:47:26,761 --> 00:47:30,181 Biraz popo salla. Azıcık salla. 879 00:47:31,516 --> 00:47:34,811 O kıyafetlerle poz vermesine bayıldım. Aferin ona. 880 00:47:34,895 --> 00:47:37,898 Kıvrak bir omuz hareketi gösteriyor. Bayıldım. 881 00:47:43,361 --> 00:47:44,237 Tamam. 882 00:47:50,744 --> 00:47:52,495 -Merhaba! -Selam! 883 00:47:52,579 --> 00:47:55,790 -Tanrım, iyi görünüyorsun. -Nasılsın? 884 00:47:56,458 --> 00:47:58,627 Harika görünüyorsun. 885 00:47:58,710 --> 00:47:59,836 Merhaba anne. 886 00:47:59,920 --> 00:48:02,130 Çok iyi görünüyorsun. 887 00:48:02,213 --> 00:48:04,925 -Vay canına. Merhaba. -Tanrım. 888 00:48:05,008 --> 00:48:06,843 Harika görünüyorsun. Evet. 889 00:48:07,594 --> 00:48:09,930 Aileye bakın. 890 00:48:11,556 --> 00:48:13,516 -Vay be, bu inanılmaz. -Çok şık. 891 00:48:13,600 --> 00:48:15,477 Ama hoşuma gitti. 892 00:48:15,560 --> 00:48:17,771 Geldim artık gitmek istemiyorum. 893 00:48:17,854 --> 00:48:20,148 Angel'ın sırf seçtiği ailesi yok, 894 00:48:20,231 --> 00:48:23,485 biyolojik ailesiyle de yeniden bağ kurdu. 895 00:48:23,568 --> 00:48:26,404 Baba, sana hemen bir şey göstereceğim. 896 00:48:26,988 --> 00:48:28,323 Yarışmama gelmedin 897 00:48:28,406 --> 00:48:33,161 ama bu bir kız olarak kazandığım ilk madalya. 898 00:48:33,870 --> 00:48:36,206 Bunu bileğimin hakkıyla aldım. 899 00:48:38,416 --> 00:48:39,376 Muhteşem. 900 00:48:40,001 --> 00:48:41,878 Muhteşem. Seninle gurur duydum. 901 00:48:41,962 --> 00:48:43,046 Teşekkürler. 902 00:48:48,093 --> 00:48:49,386 Gelmediğim için üzgünüm. 903 00:48:49,469 --> 00:48:50,804 -Sorun değil. -Üzgünüm. 904 00:48:50,887 --> 00:48:53,223 Önemli değil. Hepimizin zamana ihtiyacı var. 905 00:48:53,306 --> 00:48:56,226 Şimdi adım atabiliriz ve… 906 00:48:57,310 --> 00:48:59,604 Teşekkürler. Geldiğin için sağ ol. 907 00:48:59,688 --> 00:49:01,731 Evet. Rica ederim. 908 00:49:05,735 --> 00:49:07,487 Çok tatlı görünüyor. 909 00:49:12,617 --> 00:49:16,663 3 HAFTA SONRA 910 00:49:17,539 --> 00:49:18,707 -Selam baba. -Selam. 911 00:49:19,541 --> 00:49:22,585 -Güvenli yerime hoş geldin. -Bu harika. 912 00:49:22,669 --> 00:49:26,423 Hepimiz sevgiyi, saygıyı ve güvenliği hak ediyoruz. 913 00:49:26,506 --> 00:49:29,676 Kendimizi nasıl tanımladığımız veya nasıl gösterdiğimiz fark etmez. 914 00:49:29,759 --> 00:49:32,303 Çünkü herkes aynı şeyleri istiyor. 915 00:49:32,387 --> 00:49:35,682 Mutlu olmak, hayallerini kovalamak, oldukları gibi olmak istiyorlar. 916 00:49:35,765 --> 00:49:39,060 Bunu özgün biçimde yapmak, dostları ve aileleriyle bağ kurmak istiyorlar. 917 00:49:39,144 --> 00:49:40,353 Üç, iki, bir. 918 00:49:40,895 --> 00:49:44,315 Arkanı kolladıklarını bilmek önemli. 919 00:49:44,399 --> 00:49:45,400 Aferin kızıma. 920 00:49:47,152 --> 00:49:48,278 -Güzel. -Bu yeni. 921 00:49:48,903 --> 00:49:49,738 Evet, yeni. 922 00:49:49,821 --> 00:49:54,576 "Etrafımda olmayı sevmiyor musun? Bu senin kaybın çünkü kendimi seviyorum." 923 00:49:54,659 --> 00:50:00,373 Gerçeğini yaşamak ve hayatını kendin için yaşamak hiçbir şeye benzemez. 924 00:50:00,457 --> 00:50:04,044 52'yi kaçırma yoksa çok utanırım. 925 00:50:04,669 --> 00:50:06,880 #MODERNTÜYO 926 00:50:06,963 --> 00:50:08,423 NOSYONUMUZ LOSYON 927 00:50:08,506 --> 00:50:09,549 JEL NEMLENDİRİCİ 928 00:50:09,632 --> 00:50:12,969 Cildimiz yılın farklı zamanlarında farklı şeylere ihtiyaç duyar. 929 00:50:13,053 --> 00:50:15,972 Kışın krem bazlı nemlendirici kullanmayı severim. 930 00:50:16,056 --> 00:50:17,474 Biraz daha ağırdır, 931 00:50:17,557 --> 00:50:21,019 cildinize, soğuk ve kuru hava yüzünden ihtiyaç duyduğu 932 00:50:21,102 --> 00:50:22,896 bol suyu verir. 933 00:50:22,979 --> 00:50:26,066 Yaz için jele geçmeyi seviyorum. 934 00:50:26,149 --> 00:50:29,152 Biraz daha hafiftir, daha kolay emilir. 935 00:50:29,235 --> 00:50:30,320 Evet. 936 00:50:30,987 --> 00:50:32,989 Parmakta kalanları ziyan etmeyin. 937 00:50:33,073 --> 00:50:34,115 Dudaklarınız da 938 00:50:34,949 --> 00:50:36,868 nemden nasibini alsın. 939 00:51:40,223 --> 00:51:45,228 Alt yazı çevirmeni: Ece Eroğlu