1 00:00:06,049 --> 00:00:09,635 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,346 --> 00:00:14,265 TODOS É TODOS MESMO! 3 00:00:23,316 --> 00:00:25,359 Eu sempre soube que era diferente. 4 00:00:26,486 --> 00:00:28,112 Pessoal! 5 00:00:28,196 --> 00:00:29,489 Sim, senhora! 6 00:00:29,572 --> 00:00:32,158 O nosso anjo desta semana é mesmo uma Angel. 7 00:00:32,241 --> 00:00:33,743 A nossa heroína desta semana. 8 00:00:33,826 --> 00:00:35,036 Cá estou eu. 9 00:00:35,119 --> 00:00:36,871 O nome dela é Angel Flores. 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,791 Tem 22 anos. Agora vive em Austin. 11 00:00:39,874 --> 00:00:43,294 É atleta e treinadora e acaba de se formar na Universidade do Texas. 12 00:00:43,377 --> 00:00:45,004 - Boa! - Sim! 13 00:00:45,088 --> 00:00:49,050 Sou treinadora de halterofilismo olímpico e compito em levantamento de peso. 14 00:00:49,133 --> 00:00:51,094 - Não é brincadeira. - Pois! 15 00:00:51,177 --> 00:00:54,347 Foi nomeada por Vinny, o treinador, e Katia, a namorada. 16 00:00:55,348 --> 00:00:56,808 Não há ninguém como a Angel. 17 00:00:57,558 --> 00:00:58,768 Foi só uma flexão. 18 00:01:00,186 --> 00:01:02,271 Acho que não vou fazer isso. 19 00:01:02,355 --> 00:01:03,606 Porque não? 20 00:01:03,689 --> 00:01:05,733 Sempre que falo às pessoas na Angel, 21 00:01:05,817 --> 00:01:07,902 aviso-as com antecedência: 22 00:01:07,985 --> 00:01:10,530 "Passas 30 segundos com ela 23 00:01:10,613 --> 00:01:13,991 e vais apaixonar-te, não podes deixar de adorar a Angel." 24 00:01:14,075 --> 00:01:14,909 Levanta! 25 00:01:14,992 --> 00:01:16,077 Força, miúda! 26 00:01:17,036 --> 00:01:17,995 Foi canja. 27 00:01:20,123 --> 00:01:22,125 Ela é muito motivada. 28 00:01:22,208 --> 00:01:25,169 Há duas semanas, entrou no primeiro concurso de halterofilismo. 29 00:01:25,253 --> 00:01:27,046 Moveu montanhas. 30 00:01:27,130 --> 00:01:29,549 Levanta 182 kg como se nada fosse. 31 00:01:30,133 --> 00:01:32,260 Ela detém o recorde estadual. 32 00:01:32,343 --> 00:01:34,178 A Angel é uma mulher muito forte. 33 00:01:34,804 --> 00:01:37,181 É muito igual a ela mesma. 34 00:01:37,265 --> 00:01:40,726 Gostava que isso se aplicasse mais na vida quotidiana dela 35 00:01:40,810 --> 00:01:42,770 e não apenas no halterofilismo. 36 00:01:42,854 --> 00:01:45,439 É interessante vê-la sair para o mundo 37 00:01:45,523 --> 00:01:47,483 e sentir-se diminuída, 38 00:01:47,567 --> 00:01:50,736 porque acho que ela não se sente confortável como é. 39 00:01:51,404 --> 00:01:54,532 Sempre fui muito insegura com o corpo. 40 00:01:54,615 --> 00:01:56,784 Acho que demorei 20 anos a perceber 41 00:01:56,868 --> 00:02:00,538 que não precisava de ter um corpo mais masculino 42 00:02:00,621 --> 00:02:02,748 ou ser musculada. 43 00:02:02,832 --> 00:02:04,375 Precisava de uma transição. 44 00:02:06,377 --> 00:02:08,504 Parece que te quer roubar o medicamento. 45 00:02:08,588 --> 00:02:10,965 Não queiras antiandrógenos, querido. 46 00:02:11,841 --> 00:02:15,386 No Pride de Austin de 2019, depilei as pernas pela primeira vez. 47 00:02:15,469 --> 00:02:16,888 Vesti o sutiã desportivo 48 00:02:16,971 --> 00:02:20,933 e uns calções minúsculos, vi-me ao espelho e pensei: 49 00:02:21,017 --> 00:02:22,101 "Sou eu." 50 00:02:22,894 --> 00:02:25,646 Foi tão libertador. 51 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 O meu casulo desapareceu. E pronto. 52 00:02:28,900 --> 00:02:33,321 Ela está sempre com roupa de ginástica, sutiã desportivo e calções curtos 53 00:02:33,404 --> 00:02:37,241 e não sabe ser outra coisa. 54 00:02:37,825 --> 00:02:39,202 Sou como um frigorífico. 55 00:02:39,911 --> 00:02:41,579 És um frigorífico muito giro. 56 00:02:41,662 --> 00:02:44,916 Adorava que a Angel não usasse roupa desportiva num encontro. 57 00:02:45,833 --> 00:02:49,962 Fora do ginásio, a Angel tem vergonha de aparecer em público 58 00:02:50,046 --> 00:02:53,466 e evita a maioria dos espaços públicos com medo de ser rejeitada. 59 00:02:54,467 --> 00:02:58,221 A ideia de fazer qualquer tipo de compras sozinha sem ser no supermercado 60 00:02:58,304 --> 00:03:00,097 é aterradora. 61 00:03:00,181 --> 00:03:02,099 Aterradora e causa ansiedade. 62 00:03:02,183 --> 00:03:05,436 Quem me vê a escolher roupa? Será que dá para meu corpo? 63 00:03:05,519 --> 00:03:06,729 Vou ao provador? 64 00:03:06,812 --> 00:03:09,690 Terei um ataque de ansiedade se vestir isto? 65 00:03:10,316 --> 00:03:12,235 É mesmo uma treta. 66 00:03:13,069 --> 00:03:16,447 A Angel está a descobrir quem é, 67 00:03:16,530 --> 00:03:19,283 mas ainda tem de ultrapassar uns obstáculos. 68 00:03:19,367 --> 00:03:21,702 Está num momento crucial da vida 69 00:03:21,786 --> 00:03:25,248 e só precisa de que lhe mostrem que é perfeita. 70 00:03:26,165 --> 00:03:30,795 Acho que só pessoas da comunidade queer 71 00:03:30,878 --> 00:03:32,880 lhe poderão mostrar esse caminho 72 00:03:32,964 --> 00:03:37,218 e acho que isso faria com que se sentisse visível. 73 00:03:37,301 --> 00:03:42,098 Sim! Queremos que ela se sinta confortável e segura onde quer que vá. 74 00:03:42,181 --> 00:03:46,477 Vamos ajudar esta atleta a triunfar dentro e fora do ginásio! 75 00:03:46,560 --> 00:03:48,396 Sim! 76 00:03:57,280 --> 00:03:58,239 DIA 1 77 00:03:58,322 --> 00:04:02,660 TODA A GENTE É METIDA EM CAIXAS… ALGUMA TEM A CORAGEM DE SE LIBERTAR. 78 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 Vai! 79 00:04:04,370 --> 00:04:06,872 Pausa. Pronto. 80 00:04:09,041 --> 00:04:10,459 Prontos a levantar? 81 00:04:10,543 --> 00:04:12,586 Nunca quis tanto levantar pesos. 82 00:04:15,047 --> 00:04:16,257 Trabalha. 83 00:04:16,799 --> 00:04:18,718 Angel! 84 00:04:18,801 --> 00:04:20,845 Olha para o peso que estás a puxar. 85 00:04:20,928 --> 00:04:21,929 Olá! 86 00:04:22,013 --> 00:04:24,390 - Prazer em conhecer-te. - Olá, Angel. 87 00:04:24,473 --> 00:04:27,143 - Sou o Tan, muito prazer. - Estou suada, desculpa. 88 00:04:27,226 --> 00:04:28,436 Olá. Não peças desculpa. 89 00:04:28,519 --> 00:04:31,439 Olá, linda. Meu Deus! Isto é tão lindo. 90 00:04:31,522 --> 00:04:33,024 Quanto estavas a levantar? 91 00:04:33,107 --> 00:04:34,692 São 113 kg. 92 00:04:34,775 --> 00:04:37,737 O Antoni consegue. Sente-se desafiado. 93 00:04:37,820 --> 00:04:40,364 - O Antoni é o forte. - Tenho o calçado certo. 94 00:04:40,448 --> 00:04:41,449 Meu Deus! 95 00:04:41,532 --> 00:04:42,825 Contrai o rabo, Antoni. 96 00:04:42,908 --> 00:04:44,827 - Pronto. - Conseguiste! 97 00:04:47,038 --> 00:04:48,122 Uma vez é suficiente. 98 00:04:48,706 --> 00:04:50,333 Caraças! 99 00:04:50,416 --> 00:04:53,252 - Foi impressionante. - Foi mesmo. 100 00:04:53,336 --> 00:04:54,253 Incrível és tu. 101 00:04:54,837 --> 00:04:57,423 Tive dificuldade em fazer uma 102 00:04:57,506 --> 00:04:59,884 e tenho dores nas costas. 103 00:04:59,967 --> 00:05:03,220 A Angel levanta mais peso morto do que dois Antonis. 104 00:05:03,304 --> 00:05:04,930 É uma mulher forte. 105 00:05:05,556 --> 00:05:07,308 Isto é mesmo um ginásio queer? 106 00:05:07,391 --> 00:05:10,144 Sim. A proprietária e gerente são mulheres queer. 107 00:05:13,564 --> 00:05:15,608 Viva! 108 00:05:15,691 --> 00:05:18,152 - Estás só a exibir-te. - Mais duas. 109 00:05:18,235 --> 00:05:19,612 - Baixa. - Duas 110 00:05:19,695 --> 00:05:21,238 Se eu tivesses isso à frente, 111 00:05:21,322 --> 00:05:24,450 continuaria a ir atrás. - Pois! 112 00:05:24,533 --> 00:05:27,411 - Só quero o dónute, por favor. - Só quero o dónute. 113 00:05:27,495 --> 00:05:29,372 Tornaste-te o mentor dela. 114 00:05:29,455 --> 00:05:30,831 - Sim. - Como tem sido? 115 00:05:30,915 --> 00:05:33,709 Ela é especial e tem de perceber isso. 116 00:05:33,793 --> 00:05:36,796 Só quero que ela se ache bonita. 117 00:05:36,879 --> 00:05:40,341 - Sim. - Porque a Angel não sabe quem é. 118 00:05:40,424 --> 00:05:43,010 Angel, adoramos o teu espaço, 119 00:05:43,094 --> 00:05:46,263 mas queremos ver a tua casa e conhecer a Katia. 120 00:05:46,347 --> 00:05:48,682 - Podes levar-nos, mostrar o caminho? - Vamos. 121 00:05:48,766 --> 00:05:51,519 Vamos. Obrigada a todos! 122 00:05:54,105 --> 00:05:57,274 Angel, quando eras miúda, o objetivo era este, 123 00:05:57,358 --> 00:05:59,902 ser atleta olímpica, ou isso é uma coisa nova? 124 00:05:59,985 --> 00:06:01,904 Pratico desporto desde os sete anos. 125 00:06:01,987 --> 00:06:06,617 O meu pai fez-me praticar todos os desportos: futebol, basebol, tudo. 126 00:06:06,700 --> 00:06:08,786 Eu era péssima a todos, exceto futebol. 127 00:06:08,869 --> 00:06:12,373 O meu pai fez questão de me dizer: "Vais praticar todos os desportos." 128 00:06:12,456 --> 00:06:16,168 Mesmo que eu estivesse no campo a brincar com flores, 129 00:06:16,252 --> 00:06:18,963 era sempre, tipo: "Quero deixá-lo orgulhoso." 130 00:06:19,046 --> 00:06:21,424 Depois, tornei- me adolescente e, de repente, 131 00:06:21,507 --> 00:06:25,177 entrei na segunda equipa de futebol do distrito e era muito boa. 132 00:06:25,261 --> 00:06:28,389 Depois, na UT, entrei na equipa olímpica de halterofilismo 133 00:06:28,472 --> 00:06:32,268 e foi quando encontrei o meu sonho: "Atletismo." 134 00:06:32,351 --> 00:06:33,185 - Sim. - Está bem. 135 00:06:35,438 --> 00:06:37,898 Há quanto tempo vivem neste bairro? 136 00:06:37,982 --> 00:06:39,275 Mês e meio. 137 00:06:39,358 --> 00:06:41,527 - São novos. - Acabámos de nos mudar. 138 00:06:41,610 --> 00:06:43,571 - Adoro estas plantinhas. - Não é? 139 00:06:44,405 --> 00:06:45,698 As plantas nossas amigas. 140 00:06:45,781 --> 00:06:47,283 - Entrem em minha casa. - Casa! 141 00:06:48,409 --> 00:06:50,077 É um ótimo espaço. 142 00:06:50,161 --> 00:06:51,871 Sim, muito bom. 143 00:06:51,954 --> 00:06:54,874 Falta-lhe personalidade, mas só estás cá há um mês. 144 00:06:54,957 --> 00:06:58,085 E já tens plugs anais? Que giro. 145 00:06:58,169 --> 00:06:59,628 - Para que é? - Os pés. 146 00:06:59,712 --> 00:07:04,884 A Angel é jovem. Tem 22 anos e é a primeira casa dela. 147 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 Está um caos. 148 00:07:08,345 --> 00:07:11,765 Parece estudantil. Mas ela já não é estudante. 149 00:07:11,849 --> 00:07:13,142 Equipamento de treino. 150 00:07:14,351 --> 00:07:17,438 Equipamento de treino. Roupa desportiva já tem. 151 00:07:18,230 --> 00:07:22,359 Há uma bela lareira aqui atrás. 152 00:07:22,443 --> 00:07:24,236 - Mete o dedo aqui. - Meu Deus. 153 00:07:24,320 --> 00:07:26,197 Vais fazer como à Julia Roberts? 154 00:07:27,990 --> 00:07:30,409 - Posso? - Lembras-te da cena da Julia Roberts? 155 00:07:33,454 --> 00:07:35,581 Sim. Isso sai. 156 00:07:35,706 --> 00:07:37,708 - Estão escangalhadas. - Vamos arranjar. 157 00:07:38,292 --> 00:07:40,586 - Não me importava de a ver com isso. - E eu? 158 00:07:40,669 --> 00:07:41,670 Adoro tops curtos. 159 00:07:41,754 --> 00:07:45,007 - Podes deitar fora e eu fico com ele? - Sim. Levo-to. 160 00:07:45,591 --> 00:07:47,885 Isto é bonito. Adoro esta cómoda. 161 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 Gostava de fazer mais a nível da decoração, 162 00:07:50,763 --> 00:07:52,848 mas não sei decorar. 163 00:07:52,932 --> 00:07:55,351 - Ainda bem que aqui estou. - É por isso. 164 00:07:57,478 --> 00:07:59,146 Muita loiça suja 165 00:07:59,230 --> 00:08:03,150 e uma máquina de lavar loiça cheia que ainda não ligaram. Está bem. 166 00:08:03,234 --> 00:08:04,818 Está bem. Sim. 167 00:08:07,279 --> 00:08:08,280 Não. 168 00:08:13,035 --> 00:08:14,703 Sei o que isto é, querido. 169 00:08:20,084 --> 00:08:24,505 Desporto de força. Vivam as medalhas, vivam os prémios já ganhos! 170 00:08:24,588 --> 00:08:25,881 Estás num mundo novo. 171 00:08:25,965 --> 00:08:29,635 O que achas da confiança com que te apresentas? 172 00:08:29,718 --> 00:08:32,221 A vida real e o ginásio são coisas diferentes. 173 00:08:32,304 --> 00:08:34,807 Mas é estranho porque ambos existem… 174 00:08:34,890 --> 00:08:36,559 - No mundo? - No mundo. 175 00:08:37,977 --> 00:08:41,272 No ginásio, sinto-me a pessoa mais confiante no recinto. 176 00:08:41,355 --> 00:08:44,233 Fora do ginásio, ver-me-ão a fazer isto muito 177 00:08:44,316 --> 00:08:45,901 e a segurar-me assim, 178 00:08:45,985 --> 00:08:47,945 tipo: "Não olhem." - A linguagem corporal. 179 00:08:48,028 --> 00:08:51,031 Temos de descobrir como captar a energia do ginásio. 180 00:08:51,115 --> 00:08:56,287 Podemos usar o cabelo e a maquilhagem como ferramenta, se ajudar. 181 00:08:56,370 --> 00:08:59,915 Uma vez pintei o rosto e tive um ataque de pânico. 182 00:08:59,999 --> 00:09:01,250 Não cuido de mim. 183 00:09:01,333 --> 00:09:05,879 Nunca tive um dia de manicura ou pedicure. Nunca fiz nada disso. 184 00:09:05,963 --> 00:09:08,507 Desafio-te a repensar o autocuidado, 185 00:09:08,591 --> 00:09:10,593 porque o fazes no ginásio. 186 00:09:10,676 --> 00:09:14,888 Fazes muitas coisas que te dão alegria, mas temos de diversificar. 187 00:09:14,972 --> 00:09:17,558 Porque se só tens uma estrada para a alegria 188 00:09:17,641 --> 00:09:20,853 e essa estrada fechar para obras, 189 00:09:20,936 --> 00:09:22,438 por que outra estrada vais? 190 00:09:22,521 --> 00:09:24,481 Temos de te ensinar uns caminhos novos. 191 00:09:24,565 --> 00:09:26,025 Sem dúvida. 192 00:09:26,108 --> 00:09:30,654 Algumas coisas fizeram-me pensar que tens andado a explorar. 193 00:09:30,738 --> 00:09:31,780 Usei-o uma vez. 194 00:09:31,864 --> 00:09:33,657 Não sabia com que o usar 195 00:09:33,741 --> 00:09:36,994 e não me senti bem da única vez que o usei. 196 00:09:37,077 --> 00:09:39,538 Este armário parece muito desportivo 197 00:09:39,622 --> 00:09:42,875 e não te vejo no armário. 198 00:09:42,958 --> 00:09:44,376 Não sei. 199 00:09:44,460 --> 00:09:48,339 Ainda não defini o meu estilo. Ainda não descobri o estilo da Angel. 200 00:09:48,422 --> 00:09:49,256 Está bem. 201 00:09:49,340 --> 00:09:53,010 Sempre gostei do rock estilo grunge dos anos 90. 202 00:09:53,093 --> 00:09:55,137 Calças rasgadas e meias de rede. 203 00:09:55,220 --> 00:09:57,222 Mas não sei o que me fica bem. 204 00:09:57,306 --> 00:09:59,725 Se eu passasse por ti na rua sem te conhecer 205 00:09:59,808 --> 00:10:03,187 e estivesses com a tua roupa preferida, 206 00:10:03,270 --> 00:10:04,813 o que querias que eu pensasse? 207 00:10:04,897 --> 00:10:07,274 Gostava de me sentir sensual. 208 00:10:07,358 --> 00:10:08,984 - É isso que quero saber. - Sim. 209 00:10:09,068 --> 00:10:10,903 - Adoraria sentir-me sensual. - Está bem. 210 00:10:10,986 --> 00:10:14,323 Porque não me sinto sensual a maior parte do tempo. 211 00:10:14,406 --> 00:10:17,868 Não sei como destacar as partes femininas do corpo. Porque levanto… 212 00:10:17,951 --> 00:10:20,204 - É o teu trabalho. - Pois, sou atleta. 213 00:10:20,287 --> 00:10:23,499 Tenta equilibrar a pessoa que és no trabalho 214 00:10:23,582 --> 00:10:25,000 e quem és por dentro. 215 00:10:25,084 --> 00:10:26,627 Sem dúvida. 216 00:10:27,419 --> 00:10:30,381 - A comida era importante para ti? - Estava sempre a comer. 217 00:10:30,464 --> 00:10:32,341 Quem cozinhava? A mãe ou o pai? 218 00:10:32,424 --> 00:10:33,509 - A minha mãe. - Sim? 219 00:10:33,592 --> 00:10:35,886 O meu pai fazia um churrasco uma vez por semana. 220 00:10:35,969 --> 00:10:37,763 - Mas a minha mãe… - É mesmo à pai. 221 00:10:37,846 --> 00:10:39,431 Não é? 222 00:10:39,515 --> 00:10:40,766 Mas era sempre bom. 223 00:10:40,849 --> 00:10:43,268 Sejamos claros. O churrasco dele era ótimo. 224 00:10:43,352 --> 00:10:46,230 Mas era ótimo a minha mãe cozinhar todos os dias da semana. 225 00:10:46,313 --> 00:10:48,232 O que fazia ela que te entusiasmava? 226 00:10:48,315 --> 00:10:49,441 Tudo. 227 00:10:49,525 --> 00:10:53,278 O pai dela é filipino. Havia influência filipina. 228 00:10:53,362 --> 00:10:57,366 Ela vinha cá fazer pancit. Devo estar a dizer mal. 229 00:10:57,449 --> 00:11:00,077 Não digas como se eu falasse tagalo, não falo. 230 00:11:04,748 --> 00:11:07,960 - Olá, como estás? - Como estás, Katia? Muito prazer. 231 00:11:13,257 --> 00:11:15,926 Adorava falar contigo um instante, por favor. 232 00:11:17,428 --> 00:11:22,224 Começaste a namorar com a Angel numa relação heterossexual. 233 00:11:22,307 --> 00:11:23,142 Certo. 234 00:11:23,225 --> 00:11:28,230 Quando a Angel começou a transição, tiveste alguma dificuldade? 235 00:11:28,981 --> 00:11:30,441 Houve alturas. 236 00:11:30,524 --> 00:11:33,736 Acho que foi muito difícil ao princípio. 237 00:11:33,819 --> 00:11:35,779 - Estilo, será que quero isto? - Pois. 238 00:11:35,863 --> 00:11:37,614 Era a pergunta que tinhas de fazer. 239 00:11:37,698 --> 00:11:41,160 Serei mentalmente capaz de lidar com isto? 240 00:11:41,243 --> 00:11:43,746 Mas eu… amo-a muito. 241 00:11:43,829 --> 00:11:49,001 Para mim, isso é mais importante do que tudo o resto. 242 00:11:49,084 --> 00:11:51,044 Vou dar-te mais cinco. 243 00:11:51,128 --> 00:11:53,547 Eu esperava que dissesses isso. 244 00:11:53,630 --> 00:11:56,884 Começaste a transição aos 21 anos? 245 00:11:56,967 --> 00:12:00,262 - Sim, aos 21. - Como está a família desde que começaste? 246 00:12:00,345 --> 00:12:03,348 A minha mãe e irmãos têm sido ótimos. 247 00:12:03,432 --> 00:12:05,517 Deram-se ao trabalho de assimilar. 248 00:12:05,601 --> 00:12:06,685 E o teu pai? 249 00:12:07,519 --> 00:12:10,397 Porque o teu pai inspirou-te 250 00:12:10,481 --> 00:12:14,693 e empurrou-te para o desporto. 251 00:12:17,070 --> 00:12:20,741 A minha última barreira 252 00:12:20,824 --> 00:12:23,702 antes de começar a terapia hormonal foi falar com o meu pai 253 00:12:23,786 --> 00:12:25,496 e dizer-lhe: "Vou fazer isto 254 00:12:25,579 --> 00:12:28,665 pela minha saúde, às vezes já cá não quero estar." 255 00:12:28,749 --> 00:12:32,336 Não falamos desde essa conversa. 256 00:12:33,045 --> 00:12:35,339 No Dia de Ação de Graças e no Natal, não apareceu. 257 00:12:35,422 --> 00:12:36,840 O que aconteceu? 258 00:12:39,676 --> 00:12:40,886 Ele não compreende. 259 00:12:42,596 --> 00:12:43,472 Não sei, tipo… 260 00:12:46,016 --> 00:12:51,063 Quero que ele veja que estou a sorrir assim pela primeira vez na vida. 261 00:12:52,022 --> 00:12:55,943 Sinto que sou eu mesma, mas só me falta uma coisa. 262 00:12:56,860 --> 00:12:58,278 Quero o meu pai de volta. 263 00:13:00,614 --> 00:13:02,699 Só quero o meu pai de volta. Eu… 264 00:13:03,534 --> 00:13:04,743 Não tem estado presente. 265 00:13:04,827 --> 00:13:10,624 Fiz muitas coisas fixes desde que comecei a transição 266 00:13:11,792 --> 00:13:14,211 e todos dizem que estão orgulhosos de mim. 267 00:13:14,294 --> 00:13:16,463 Mas o meu pai nunca disse isso… 268 00:13:16,547 --> 00:13:17,381 Pois. 269 00:13:17,464 --> 00:13:19,299 … desde que comecei a transição. 270 00:13:21,134 --> 00:13:23,637 Posso contactá-lo? 271 00:13:24,388 --> 00:13:27,641 Para que comeces a viagem para recuperar o teu pai? 272 00:13:28,600 --> 00:13:29,518 - Sim. - Sim? 273 00:13:29,601 --> 00:13:31,728 Sim. Eu adoraria. 274 00:13:31,812 --> 00:13:35,399 Quero facilitar esta conversa entre a Angel e o pai. 275 00:13:35,482 --> 00:13:38,026 Ele teve tanta influência na vida dela 276 00:13:38,110 --> 00:13:41,738 e, agora que essa pessoa não está, há um vazio. 277 00:13:41,822 --> 00:13:42,656 Olá, amor. 278 00:13:42,739 --> 00:13:45,784 - Alerta de casal giro. Céus! - Eu sei. 279 00:13:45,868 --> 00:13:47,786 Achas que isto será bom para a Angel? 280 00:13:47,870 --> 00:13:50,205 Não sei, acho que vocês a podem ajudar muito. 281 00:13:50,289 --> 00:13:53,292 Eu amo-te, mas precisas de ajuda. 282 00:13:55,168 --> 00:13:58,505 Serão precisos quatro homens gay e a minha rainha não binária 283 00:13:58,589 --> 00:14:00,299 para me ensinarem a ser rapariga. 284 00:14:00,382 --> 00:14:05,178 Sabes o que tenho a dizer? Queremos ensinar-te a fazer o que queres. 285 00:14:05,262 --> 00:14:07,431 És uma mulher. Isso é rapariga. 286 00:14:07,514 --> 00:14:09,975 Sabes ser feminina e sentir-te confiante, 287 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 só precisamos de que te sintas à vontade. 288 00:14:12,728 --> 00:14:14,771 - Pronta para começar? - Sim, mesmo. 289 00:14:14,855 --> 00:14:16,106 - Está bem. - Sim. 290 00:14:16,189 --> 00:14:17,399 Beija a tua miúda. 291 00:14:17,482 --> 00:14:18,317 Adeus. 292 00:14:22,696 --> 00:14:24,990 QUARTEL-GENERAL DOS FAB 5 AUSTIN, TEXAS 293 00:14:26,617 --> 00:14:29,870 Há tantas coisas na vida que a Angel está a tentar perceber 294 00:14:29,953 --> 00:14:34,541 e quero ajudá-la a descobrir o estilo de decoração, pelo menos, 295 00:14:34,625 --> 00:14:38,587 e fazer da casa dela um lugar onde se sente bem-vinda e estimada. 296 00:14:40,005 --> 00:14:44,051 Esta semana, quero que a Angel saiba que é linda, 297 00:14:44,134 --> 00:14:45,802 que merece ser confiante 298 00:14:45,886 --> 00:14:49,640 e que merece ser quem é no mundo. 299 00:14:50,307 --> 00:14:52,434 Quero encontrar-me com a Angel e a mãe 300 00:14:52,517 --> 00:14:54,561 para saber mais sobre a vida da Angel, 301 00:14:54,645 --> 00:14:58,440 porque as melhores conversas são sempre à volta de uma refeição. 302 00:14:59,650 --> 00:15:03,111 A Angel é especial porque é tão calorosa. 303 00:15:03,195 --> 00:15:05,447 É óbvio que passou estes anos todos 304 00:15:05,530 --> 00:15:08,116 a viver uma vida que não era bem dela 305 00:15:08,200 --> 00:15:12,955 e quero ajudá-la a sentir-se como a mulher que sempre quis ser. 306 00:15:13,872 --> 00:15:16,249 A Angel tem um bom sistema de apoio no ginásio, 307 00:15:16,333 --> 00:15:18,877 mas esta semana, quero ajudá-la a falar com o pai, 308 00:15:18,961 --> 00:15:22,255 porque precisa de respostas acerca da relação com o pai, 309 00:15:22,339 --> 00:15:24,716 mas também quero que a Angel saiba 310 00:15:24,800 --> 00:15:27,135 que não importa quem nos aceita ou rejeita, 311 00:15:27,219 --> 00:15:29,763 desde que nos aceitemos e estimemos a nós mesmos. 312 00:15:29,846 --> 00:15:31,682 DIA 2 ESTIMAR-NOS A NÓS MESMOS 313 00:15:31,765 --> 00:15:33,433 É AMAR-NOS MELHOR UNS AOS OUTROS. 314 00:15:41,233 --> 00:15:44,653 Bem-vinda ao Raven Row, o cabeleireiro mais lindo do mundo. 315 00:15:44,736 --> 00:15:46,154 - Obrigada. - Entra. 316 00:15:47,906 --> 00:15:50,575 A beleza logo de manhã. 317 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 Falemos da cor do teu cabelo. 318 00:15:52,411 --> 00:15:54,621 Tens umas madeixas vermelhas lindas. 319 00:15:54,705 --> 00:15:57,958 Queres que as pessoas pensem: "Que cor natural linda" 320 00:15:58,041 --> 00:16:01,712 ou que pensem: "Tem uns detalhes de que eu gosto"? 321 00:16:01,795 --> 00:16:04,214 Fizeste ambas as coisas parecerem ótimas. 322 00:16:04,297 --> 00:16:07,134 - Não consigo decidir. - Eu sei, senti-o quando o disse. 323 00:16:07,217 --> 00:16:10,220 Talvez seja um meio termo entre essas coisas. 324 00:16:10,303 --> 00:16:13,807 - Tudo o que faço é um meio-termo. - Adoro um meio-termo. 325 00:16:13,890 --> 00:16:18,228 É importante que a Angel entre neste processo sabendo que está completa 326 00:16:18,311 --> 00:16:20,856 e que não precisa de mudar para ninguém. 327 00:16:20,939 --> 00:16:23,233 Mas sou perito em beleza. 328 00:16:23,316 --> 00:16:26,820 Preciso de lhe ensinar outras formas de praticar o autocuidado 329 00:16:26,903 --> 00:16:30,365 para que se sinta bonita e confiante, porque é deslumbrante. 330 00:16:30,449 --> 00:16:32,868 Quero arranjar-te o cabelo primeiro, 331 00:16:32,951 --> 00:16:35,078 porque quero que seja divertido 332 00:16:35,162 --> 00:16:38,749 e te sintas confiante e a prosperar. 333 00:16:38,832 --> 00:16:40,459 Seria ótimo. 334 00:16:40,542 --> 00:16:44,296 Gostava de ser a mesma fora do ginásio que sou lá dentro. 335 00:16:45,130 --> 00:16:47,924 É curioso eu ter tido tanto trabalho para me encontrar, 336 00:16:48,008 --> 00:16:52,054 porque sinto que ainda há muito que não sei sobre mim. 337 00:16:52,137 --> 00:16:54,681 Ainda estão todos no mesmo tipo de viagem. 338 00:16:54,765 --> 00:16:55,891 - Sim. - Entendes-me? 339 00:16:56,475 --> 00:16:57,434 Não faz mal. 340 00:16:57,517 --> 00:17:00,353 Não tive nenhum exemplo em criança que pudesse seguir 341 00:17:00,437 --> 00:17:02,439 e nunca vi uma pessoa trans. 342 00:17:02,522 --> 00:17:06,443 Os meus únicos exemplos eram o meu pai e os atletas que eu via. 343 00:17:06,526 --> 00:17:07,569 Não me sentia bem. 344 00:17:08,195 --> 00:17:11,448 Passava dias inteiros no liceu 345 00:17:11,531 --> 00:17:17,120 a matutar: "Não me sinto bem, porque me sinto sempre mal?" 346 00:17:17,204 --> 00:17:23,001 Depois de fazer a transição e estabelecer a ligação, essa parte acalmou. 347 00:17:23,085 --> 00:17:26,046 Só comecei a fazer terapia hormonal há dez meses. 348 00:17:26,129 --> 00:17:28,423 Quando comecei a tomar as hormonas, desapareceu. 349 00:17:28,507 --> 00:17:31,885 Como tem estado a tua família no último ano? 350 00:17:32,511 --> 00:17:36,723 A maioria dos meus familiares deram os passos da compreensão, 351 00:17:36,807 --> 00:17:39,601 aprendizagem e educação e fizeram-me perguntas. 352 00:17:40,644 --> 00:17:44,981 Mas antes de começar a transição, via-os uma ou duas vezes por mês. 353 00:17:45,065 --> 00:17:48,944 Após a transição, eu disse: "Não os quero ver nem lidar com isso, 354 00:17:49,027 --> 00:17:51,321 não quero o suplício 355 00:17:51,404 --> 00:17:58,245 de os forçar a reescrever tudo o que sabem sobre mim." 356 00:17:59,329 --> 00:18:01,832 Não sei. Sempre me senti egoísta. 357 00:18:01,915 --> 00:18:03,125 Eu pensaria o seguinte: 358 00:18:03,208 --> 00:18:06,294 não terá sido a sociedade cis e hétero que foi egoísta 359 00:18:06,378 --> 00:18:09,172 ao obrigar-te a aceitar algo que não era a tua verdade 360 00:18:10,215 --> 00:18:12,676 e agora estás a desaprender isso? 361 00:18:12,759 --> 00:18:15,887 Não estás a ser egoísta por viver a tua verdade. 362 00:18:15,971 --> 00:18:19,641 Acho que as pessoas que te estimam e estão perto de ti 363 00:18:19,724 --> 00:18:22,853 vão querer ver-te prosperar. 364 00:18:24,187 --> 00:18:27,065 Se as pessoas não tiverem compaixão e paciência contigo, 365 00:18:27,149 --> 00:18:29,317 essa relação não deve acontecer. 366 00:18:29,901 --> 00:18:30,986 Pois. 367 00:18:31,069 --> 00:18:34,698 A Angel é uma mulher inteligente, trabalhadora e bonita. 368 00:18:34,781 --> 00:18:37,576 Não precisa da aprovação de outra pessoa. 369 00:18:37,659 --> 00:18:39,786 Não podemos controlar os outros. 370 00:18:39,870 --> 00:18:42,122 Então, a primeira pessoa e a mais importante 371 00:18:42,205 --> 00:18:44,916 que tem de te aceitar és tu mesma. 372 00:18:45,000 --> 00:18:47,586 Estou tão orgulhoso de ti, miúda. 373 00:18:48,170 --> 00:18:51,548 Ter 22 anos e estar onde estás, 374 00:18:51,631 --> 00:18:54,342 espero que pares para cheirar as rosas. 375 00:18:54,426 --> 00:18:57,012 Não sei, acho que perco as rosas, às vezes. 376 00:18:57,095 --> 00:18:59,848 Não faz mal. A consciência é o mais importante. 377 00:18:59,931 --> 00:19:03,226 Acho que estamos a perceber que temos um pequeno problema 378 00:19:03,310 --> 00:19:06,062 com celebrar aonde chegámos. 379 00:19:06,146 --> 00:19:09,065 Não és só tu, muitas pessoas se debatem com isso, 380 00:19:09,149 --> 00:19:11,026 mas ainda bem que o apanhámos aos 22 anos. 381 00:19:11,109 --> 00:19:12,777 - Artigo 22. - Sim. 382 00:19:28,501 --> 00:19:31,129 Quero fazer uma maquilhagem linda e subtil. 383 00:19:31,838 --> 00:19:34,257 Não faço ideia do que estou a fazer. 384 00:19:34,341 --> 00:19:35,926 Prometo que é facílimo. 385 00:19:36,509 --> 00:19:39,012 Levantas pesos, por isso sei que és capaz. 386 00:19:39,095 --> 00:19:43,725 Queremos adicionar ao rosto um pouco de cor com blush. 387 00:19:43,808 --> 00:19:47,479 Uso-o onde o sol te queimaria, 388 00:19:47,562 --> 00:19:50,649 é um pouco mais sedutor e parece mais natural. 389 00:19:53,568 --> 00:19:55,028 Sim! 390 00:19:58,365 --> 00:20:01,743 Pronta para ver a nova Angel? Três, dois, um. 391 00:20:07,791 --> 00:20:08,792 Meu Deus! 392 00:20:09,501 --> 00:20:11,461 Meu Deus! 393 00:20:12,504 --> 00:20:14,256 Isto é fantástico. 394 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 Bonito, não é? 395 00:20:17,801 --> 00:20:19,928 Não sei quem é, é outra pessoa. 396 00:20:21,429 --> 00:20:23,640 Não vou chorar para não estragar a maquilhagem. 397 00:20:23,723 --> 00:20:26,601 Não faz mal, a gente arranja. Estamos aqui. 398 00:20:58,758 --> 00:20:59,592 Olá! 399 00:21:00,176 --> 00:21:02,262 Céus, estás linda. 400 00:21:02,345 --> 00:21:04,973 - Estou boquiaberto. Vamos às compras? - Vamos. 401 00:21:05,890 --> 00:21:09,561 Quero saber como foram as tuas experiências de compras. 402 00:21:09,644 --> 00:21:11,396 Odeio ir às compras. 403 00:21:11,479 --> 00:21:13,148 Na semana passada entrei numa loja, 404 00:21:13,231 --> 00:21:17,152 dei por mim a passar pelos espelhos 405 00:21:17,235 --> 00:21:18,403 e vi o meu corpo. 406 00:21:18,486 --> 00:21:22,324 Claro que uma rapariga linda vinha atrás de mim, eu vi-a 407 00:21:22,407 --> 00:21:26,077 e pensei: "Nunca terei aquele aspeto. 408 00:21:26,161 --> 00:21:29,039 Nunca me sentirei tão bem nem tão confortável." 409 00:21:29,122 --> 00:21:33,001 Comecei a hiperventilar 410 00:21:33,084 --> 00:21:34,127 e a chorar. 411 00:21:34,210 --> 00:21:36,796 A Katia teve de me tirar da loja e dizer: 412 00:21:36,880 --> 00:21:40,467 "Estás bem? O que se passa? O que estás a sentir? " 413 00:21:40,550 --> 00:21:42,927 Nessa altura, não soube o que estava a sentir. 414 00:21:43,011 --> 00:21:44,804 - Pois. - Foi só desespero. 415 00:21:44,888 --> 00:21:47,557 - Sim. - E disforia. Horrível. 416 00:21:48,350 --> 00:21:50,310 Só de olhar para isto, quero dizer: 417 00:21:50,393 --> 00:21:52,395 "Nada disto me servirá nem ficará bem." 418 00:21:52,479 --> 00:21:54,898 É por causa do tamanho da roupa 419 00:21:54,981 --> 00:21:58,526 ou porque nunca experimentaste este tipo de roupa? 420 00:21:58,610 --> 00:22:00,653 - Não faço ideia. - Pois. 421 00:22:00,737 --> 00:22:06,117 Tem-me custado separar o grosso, o forte e o denso do masculino. 422 00:22:06,201 --> 00:22:09,371 Mas também, sem ter de optar 423 00:22:09,454 --> 00:22:11,581 pelas cores berrantes e o hiperfeminino 424 00:22:11,664 --> 00:22:15,335 que se espera de muitas mulheres trans. 425 00:22:15,418 --> 00:22:20,215 Podes sentir-te feminina sem usar roupa cor-de-rosa e frufru. 426 00:22:20,298 --> 00:22:21,132 Sim. 427 00:22:21,216 --> 00:22:24,511 Estou-me a borrifar para a masculinidade e a feminilidade. 428 00:22:24,594 --> 00:22:27,138 Mas para a Angel é uma preocupação. 429 00:22:27,222 --> 00:22:31,101 Por isso, quero descobrir o que a fará sentir-se 430 00:22:31,184 --> 00:22:33,186 uma versão inédita de si mesma. 431 00:22:33,269 --> 00:22:34,479 - Estás pronta? - Sim. 432 00:22:34,562 --> 00:22:36,523 - Podes mostrar-nos? - Está bem. 433 00:22:39,651 --> 00:22:41,361 Diz-me o que sentes, o que pensas. 434 00:22:41,444 --> 00:22:43,613 Não reconheço a rapariga no espelho. 435 00:22:44,864 --> 00:22:46,074 De todo. 436 00:22:46,157 --> 00:22:50,412 Deve ser o primeiro vestido que experimento. 437 00:22:51,287 --> 00:22:55,041 Experimentei um vestido de verão e disse: "Não." 438 00:22:55,125 --> 00:22:58,044 Deitei-o fora. Mesmo com a força que tenho nos braços, 439 00:22:58,128 --> 00:23:01,131 sou insegura acerca do tamanho dos meus braços. 440 00:23:01,214 --> 00:23:05,009 Mas mesmo com este vestido, parecem mais magros e gosto. 441 00:23:05,093 --> 00:23:08,555 Estavas a dizer que olhas para outras raparigas nas lojas 442 00:23:08,638 --> 00:23:09,848 e vês as curvas delas. 443 00:23:09,931 --> 00:23:16,396 Por causa do corte, dá-te uma cintura pequena e destaca as ancas. 444 00:23:16,479 --> 00:23:19,274 É uma espécie de truque desse estilo. 445 00:23:19,357 --> 00:23:22,694 Sentes que podias usar esse vestido algures? 446 00:23:23,319 --> 00:23:26,573 Não sei. Fico muito insegura com a barriga, 447 00:23:26,656 --> 00:23:30,243 sobrou da terapia hormonal. 448 00:23:30,326 --> 00:23:32,412 Não conheço nenhuma mulher, 449 00:23:32,495 --> 00:23:36,291 exceto a maior supermodelo do mundo, 450 00:23:36,374 --> 00:23:40,044 que não tenha essa forma. 451 00:23:40,128 --> 00:23:42,922 Não tens mais do que as outras. 452 00:23:43,006 --> 00:23:43,965 Está bem. 453 00:23:44,048 --> 00:23:46,759 Sê mais benévola quando te vês ao espelho. 454 00:23:47,844 --> 00:23:49,220 Vejamos o que mais há. 455 00:23:50,221 --> 00:23:51,723 - Angel, minha querida? - Sim? 456 00:23:51,806 --> 00:23:54,726 Mostras-me o que tens vestido, por favor? 457 00:23:54,809 --> 00:23:55,685 Está bem. 458 00:23:57,353 --> 00:23:58,646 Diz-me como te sentes. 459 00:24:03,776 --> 00:24:04,694 Isto é sensual. 460 00:24:04,777 --> 00:24:07,822 - Sim? Espera. Viva! - Isto é o máximo. 461 00:24:10,450 --> 00:24:13,203 Diz-me porque é sensual. Eu sei, mas quero que me digas. 462 00:24:13,286 --> 00:24:16,498 Mostra os meus músculos e a minha figura. 463 00:24:16,581 --> 00:24:19,667 Mas as calças largas dão-me mais curvas 464 00:24:19,751 --> 00:24:22,587 do que se eu as usasse justas. 465 00:24:22,670 --> 00:24:24,214 Acentuam as ancas. 466 00:24:24,297 --> 00:24:28,801 O cinto é feminino, mas também forte e é muito bonito. 467 00:24:28,885 --> 00:24:30,386 A blusa é sensual. 468 00:24:32,180 --> 00:24:33,014 Sim, a postura. 469 00:24:35,850 --> 00:24:39,979 Não te mexias assim quando te vi ontem. 470 00:24:44,484 --> 00:24:48,780 Há 12 horas, não a poderia ter visto ali. 471 00:24:51,449 --> 00:24:54,577 Nunca me poderia ter vestido assim. 472 00:24:54,661 --> 00:24:58,414 Eu não imaginava que pudesse ter este aspeto. 473 00:24:58,498 --> 00:24:59,457 Nunca. 474 00:25:02,168 --> 00:25:03,795 Vou buscar-te um lenço. 475 00:25:08,550 --> 00:25:15,014 Ver a Angel tão feliz por se ter finalmente encontrado na roupa 476 00:25:15,098 --> 00:25:16,683 deixa-me feliz a mim. 477 00:25:16,766 --> 00:25:18,601 Espero que a semente que plantei 478 00:25:18,685 --> 00:25:22,647 a ajude a sentir-se completamente à vontade na sua pele 479 00:25:22,730 --> 00:25:26,317 e tenha um efeito semelhante noutros aspetos da vida dela. 480 00:25:26,401 --> 00:25:30,405 Adoro cada centímetro quadrado do que estou a ver, 481 00:25:30,488 --> 00:25:32,323 a dar voltas. 482 00:25:33,825 --> 00:25:34,826 Sacode o cabelo. 483 00:25:36,369 --> 00:25:37,829 - Obrigada. - De nada. 484 00:25:37,912 --> 00:25:39,581 - Obrigada. - Eu é que agradeço. 485 00:25:39,664 --> 00:25:42,041 Adoro ser a tua fada madrinha. 486 00:25:53,595 --> 00:25:56,097 Uma loja bonita, não? Meu Deus, que linda. 487 00:25:56,180 --> 00:25:59,601 Queria trazer-te aqui porque no fim da semana temos algo… 488 00:25:59,684 --> 00:26:01,311 Uma festa de inauguração. 489 00:26:01,394 --> 00:26:03,146 Já deste uma festa? 490 00:26:03,229 --> 00:26:06,482 No último apartamento, demos uma grande festa nos anos da Katia. 491 00:26:06,566 --> 00:26:11,404 Fora isso, nada que eu considerasse uma "festa". 492 00:26:11,487 --> 00:26:14,616 Quero que te sintas à vontade como te vejo no ginásio. 493 00:26:14,699 --> 00:26:16,618 A Angel sente-se segura no ginásio, 494 00:26:16,701 --> 00:26:20,747 mas há tantos sítios onde ela não se sente bem-vinda. 495 00:26:20,830 --> 00:26:21,748 - Olá. - Então. 496 00:26:21,831 --> 00:26:22,665 John e Doug. 497 00:26:22,749 --> 00:26:24,208 - Olá. - É a Luna. 498 00:26:24,292 --> 00:26:25,126 A Luna é linda. 499 00:26:25,209 --> 00:26:29,714 Quero levá-la a uma loja local gira onde ela se sinta segura. 500 00:26:29,797 --> 00:26:33,301 O estilo e design das casas 501 00:26:33,384 --> 00:26:35,887 são coisas em que nunca pensei. 502 00:26:35,970 --> 00:26:38,056 Como a maioria das jovens de 22 anos. 503 00:26:38,139 --> 00:26:41,267 Sei que o meu marido adora, mesmo que eu não as tenha em conta… 504 00:26:41,351 --> 00:26:43,936 Adora que eu oiça as opiniões dele. 505 00:26:44,020 --> 00:26:46,981 - Pedi à Katia para vir connosco. - A sério? 506 00:26:47,065 --> 00:26:48,775 Quis incluí-la, 507 00:26:48,858 --> 00:26:52,153 porque as coisas da casa são um passo importante para quem coabita. 508 00:26:52,236 --> 00:26:54,155 Por falar nisso, olá. 509 00:26:54,739 --> 00:26:56,949 - Olá. - Olá. 510 00:26:57,033 --> 00:26:59,577 - Estás incrível. - Viva! 511 00:26:59,661 --> 00:27:01,037 Os teus sapatos! 512 00:27:02,955 --> 00:27:04,415 Olha para ti! 513 00:27:04,957 --> 00:27:07,835 - Também posso usar essas calças? - Vai roubar-te a roupa. 514 00:27:07,919 --> 00:27:09,212 Nem mais! 515 00:27:10,838 --> 00:27:13,341 - Consigo andar. Olha. - Estou tão orgulhosa de ti. 516 00:27:13,424 --> 00:27:17,011 - É a tua primeira saída de saltos altos? - É a primeira vez. 517 00:27:17,095 --> 00:27:18,763 - A sério? - Sucesso! 518 00:27:18,846 --> 00:27:19,764 Espantoso. 519 00:27:19,847 --> 00:27:22,809 Embora eu goste do teu sofá, 520 00:27:22,892 --> 00:27:26,062 a minha regra para as peças grandes em casa 521 00:27:26,145 --> 00:27:30,316 como os sofás, camas e mesas de jantar é escolher peças neutras. 522 00:27:30,400 --> 00:27:35,029 Podes trocar as almofadas e tapetes consoante a tua disposição. 523 00:27:35,113 --> 00:27:37,573 É uma versão melhorada do sofá que temos. 524 00:27:37,657 --> 00:27:38,616 - Pois. - Sim. 525 00:27:38,700 --> 00:27:41,369 - É bestial. - Vamos explorar mais. 526 00:27:41,994 --> 00:27:44,038 Sei que verde é a tua cor preferida. 527 00:27:44,122 --> 00:27:47,625 Uma cadeiras que achei que seria gira para ti, porque é verde… 528 00:27:47,709 --> 00:27:48,960 - Boa. - … é esta. 529 00:27:49,043 --> 00:27:52,422 - É muito sólida e confortável - Mas também cómoda. 530 00:27:52,505 --> 00:27:54,924 Gosto porque são três materiais. 531 00:27:55,007 --> 00:28:00,263 O estofo, o exterior de plástico como uma cadeira Eames 532 00:28:00,346 --> 00:28:03,433 e o metal. Três materiais diferentes. 533 00:28:03,516 --> 00:28:05,601 - É muito gira. - Sim, muito original. 534 00:28:06,185 --> 00:28:07,812 - Gosto. Muito bem. - Vês? 535 00:28:07,895 --> 00:28:11,733 Eu disse que encontraríamos o teu estilo. Tens boas noções e bom gosto. 536 00:28:22,452 --> 00:28:27,415 O último ano foi difícil, porque criei um rapaz durante 21 anos. 537 00:28:27,498 --> 00:28:32,003 Ainda não assimilei aquilo por que o meu filho está a passar. 538 00:28:32,086 --> 00:28:35,757 - Já conheceste alguém trans? - Não. 539 00:28:35,840 --> 00:28:38,968 Não sei nada da comunidade trans. 540 00:28:39,051 --> 00:28:41,763 A história de quererem usar as casas de banho, 541 00:28:41,846 --> 00:28:43,639 para mim não teve importância, 542 00:28:43,723 --> 00:28:46,684 mas afetou a minha família. 543 00:28:46,768 --> 00:28:47,935 Chegou a tua casa. 544 00:28:48,019 --> 00:28:52,774 É difícil para mim aceitar e seguir em frente. 545 00:28:54,025 --> 00:28:56,152 O meu maior medo ao ver o meu filho 546 00:28:56,235 --> 00:28:58,446 é a aparência que ainda não percebi. 547 00:28:58,529 --> 00:29:04,869 Qual é o medo? De não veres a criança que tens na cabeça? 548 00:29:04,952 --> 00:29:05,787 Sim. 549 00:29:06,370 --> 00:29:08,372 Mas acho que, às vezes, como pais, 550 00:29:08,456 --> 00:29:12,585 temos uma imagem da vida que pensamos que a nossa criança vai ter 551 00:29:12,668 --> 00:29:15,129 e, quando não acontece, lamentamo-lo. 552 00:29:15,213 --> 00:29:16,088 Sim. 553 00:29:16,172 --> 00:29:19,175 Mas quero que saibas que a imagem que tinhas da tua criança 554 00:29:19,258 --> 00:29:20,218 não é tão diferente. 555 00:29:21,219 --> 00:29:24,847 E há felicidade, mas a Angel tem saudades tuas. 556 00:29:25,765 --> 00:29:28,476 Tem mais saudades do que alguma vez imaginarás. 557 00:29:31,813 --> 00:29:34,482 Só quero saber como esse processo começou. 558 00:29:34,565 --> 00:29:36,192 Acho que é o principal, 559 00:29:36,275 --> 00:29:40,446 de onde essa mentalidade ou mudança de mentalidade veio. 560 00:29:41,155 --> 00:29:42,990 Porque há um verdadeiro vazio… 561 00:29:47,078 --> 00:29:49,288 … no meu coração, de que tenho saudades. 562 00:29:52,500 --> 00:29:53,459 DIA 3 563 00:29:53,543 --> 00:29:56,879 SÊ QUEM ÉS, O MUNDO ADAPTAR-SE-Á. 564 00:30:01,342 --> 00:30:03,177 Estou tão animado por fazer isto. 565 00:30:03,261 --> 00:30:06,556 Temos soja, vinagre de vinho de arroz, um pouco de açúcar 566 00:30:06,639 --> 00:30:09,642 e, às vezes, gosto de juntar cebolinha ou cebola verde. 567 00:30:09,725 --> 00:30:11,644 Faço isso com panquecas de cebolinha. 568 00:30:11,727 --> 00:30:15,064 - Parece ótimo, na verdade. - Gostoso, salgado e forte. 569 00:30:15,147 --> 00:30:15,982 - Então. - Céus! 570 00:30:16,065 --> 00:30:19,193 Olá, meu Deus! 571 00:30:19,277 --> 00:30:20,319 Adoro isto… 572 00:30:20,403 --> 00:30:23,614 - Tenham um momento de mãe e filha. - Adoro… 573 00:30:25,157 --> 00:30:27,618 Quando a vida muda tanto, 574 00:30:27,702 --> 00:30:29,662 uma receita pode trazer-nos de volta. 575 00:30:30,246 --> 00:30:32,248 - Sim, tem bom aspeto. - Obrigada, mãe. 576 00:30:32,331 --> 00:30:36,460 A comida tem um poder nostálgico incrível. 577 00:30:36,544 --> 00:30:40,631 A tua cara iluminou-se quando perguntei da comida de que te lembras em criança 578 00:30:40,715 --> 00:30:44,635 e disseste que a mãe fazia lumpia. Já os fizeram juntos? 579 00:30:44,719 --> 00:30:47,763 Acho que não. Não os como há anos. 580 00:30:47,847 --> 00:30:50,057 - Há anos? - Sim. São tão bons. 581 00:30:50,141 --> 00:30:52,810 Sobretudo os dela, são icónicos. 582 00:30:52,894 --> 00:30:54,145 Que belo elogio. 583 00:30:55,396 --> 00:30:57,648 - A mãe veio ensinar-nos hoje. - Exato. 584 00:30:57,732 --> 00:31:01,903 Lumpia são crepes filipinos tradicionais 585 00:31:01,986 --> 00:31:03,821 com recheios diferentes. 586 00:31:03,905 --> 00:31:07,658 Com a carne picada, gosto de lhe fazer uns cortes. 587 00:31:07,742 --> 00:31:11,537 Ajuda a desfazê-la melhor… 588 00:31:11,621 --> 00:31:13,497 - Não a amassas com… - … na panela. 589 00:31:13,581 --> 00:31:15,124 - Exato. - Céus. 590 00:31:15,207 --> 00:31:17,001 Queres cortar a couve? 591 00:31:17,084 --> 00:31:19,170 - Já estou aterrada. - Já? 592 00:31:19,253 --> 00:31:24,425 Enrolo os dedos e uso a ponta da faca como guia. 593 00:31:24,508 --> 00:31:26,135 - A espessura está bem? - Sim. 594 00:31:26,761 --> 00:31:28,888 Não há nada como a aprovação da mãe. 595 00:31:28,971 --> 00:31:31,349 - E agora? - Começamos a juntar os legumes. 596 00:31:31,432 --> 00:31:34,810 Temos couve, cebola verde e cenouras. 597 00:31:34,894 --> 00:31:36,145 Alho. Molho de soja. 598 00:31:36,729 --> 00:31:38,522 E um pouco de molho de ostra. 599 00:31:38,606 --> 00:31:42,193 Conseguimos encontrar massa para lumpia. 600 00:31:42,693 --> 00:31:45,863 Já fui ao Chipotle vezes suficientes para aprender isso. 601 00:31:45,947 --> 00:31:49,200 Temos aqui ovo para o segurar. 602 00:31:49,951 --> 00:31:51,994 - Zás! Consegui. - Olha só. 603 00:31:52,078 --> 00:31:54,205 Fico a ver até ficarem dourados. 604 00:31:54,288 --> 00:31:55,122 Já percebi. 605 00:31:55,206 --> 00:31:57,500 A Angel contou-me que, em criança, 606 00:31:57,583 --> 00:32:01,754 o pai dela a levava a praticar desporto. 607 00:32:03,089 --> 00:32:05,508 É interessante que agora pareça 608 00:32:05,591 --> 00:32:08,928 que estou a conseguir o que ele queria quando era mais nova. 609 00:32:09,011 --> 00:32:11,514 Lembras-te do meu último jogo de futebol? 610 00:32:11,597 --> 00:32:14,392 Saí do campo a chorar: 611 00:32:14,475 --> 00:32:17,103 "A minha carreira de atleta acabou." 612 00:32:17,186 --> 00:32:20,481 Ele deu-me um grande abraço e disse que se orgulhava de mim… 613 00:32:20,564 --> 00:32:22,900 - Dá una bons abraços. - Tem jeito. 614 00:32:23,567 --> 00:32:27,154 Compreendo perfeitamente porque, na tua última competição, pensei: 615 00:32:27,238 --> 00:32:33,494 "Céus, estou aqui, mas não sou eu que ela queria ter aqui." 616 00:32:33,577 --> 00:32:38,541 Não é que ele não te adore, ou que não… 617 00:32:38,624 --> 00:32:42,837 Está a tentar perceber. Sabes como ele é, virá quando quiser. 618 00:32:42,920 --> 00:32:44,255 Todos precisam de tempo. 619 00:32:44,338 --> 00:32:48,217 O amor da minha vida precisou de tempo para aceitar. 620 00:32:48,801 --> 00:32:52,096 Não podemos esperar que todos mudem de repente. 621 00:32:52,179 --> 00:32:56,100 Pois. Só porque estamos prontos, não podemos exigir isso dos outros. 622 00:32:56,183 --> 00:33:00,438 O que me trouxe paz foi ver a tua cara pela primeira vez 623 00:33:01,105 --> 00:33:04,275 após teres começado a transição, o sorriso. 624 00:33:05,401 --> 00:33:08,612 E saber que estás feliz. 625 00:33:09,363 --> 00:33:11,032 A mãe da Angel é tão solidária. 626 00:33:11,115 --> 00:33:12,700 É tão vulnerável e sincera 627 00:33:12,783 --> 00:33:16,245 acerca do que lhe custou a transição da Angel. 628 00:33:16,328 --> 00:33:18,122 Mas ela só vê a sua criança 629 00:33:18,205 --> 00:33:21,751 e quer que ela seja feliz. Isso é aceitação. 630 00:33:22,334 --> 00:33:26,756 Ele é de uma família tradicional mexicana 631 00:33:26,839 --> 00:33:30,092 e era…  As coisas são assim e pronto. 632 00:33:30,176 --> 00:33:32,636 Mas acho que ele vai conseguir. Então… 633 00:33:32,720 --> 00:33:35,014 - Há que dar tempo ao tempo. - Pois. 634 00:33:35,097 --> 00:33:37,308 Mesmo. Sabem? 635 00:33:37,391 --> 00:33:39,894 Por falar nisso, acho que estão prontos. 636 00:33:39,977 --> 00:33:41,896 O que vai acontecer no fim da semana? 637 00:33:41,979 --> 00:33:44,982 Convidámos uns amigos para inaugurar a casa, 638 00:33:45,066 --> 00:33:46,776 ainda não o tínhamos feito. 639 00:33:46,859 --> 00:33:49,737 Seria bom fazê-los esta semana. 640 00:33:49,820 --> 00:33:51,781 - Acho que todos gostariam. - Concordo. 641 00:33:57,411 --> 00:33:59,330 Sentia falta disto. Isto é… 642 00:34:01,165 --> 00:34:02,583 … a minha infância. 643 00:34:02,666 --> 00:34:05,086 Estou feliz por termos feito isto. 644 00:34:15,179 --> 00:34:16,263 Que bom aspeto. 645 00:34:25,981 --> 00:34:26,899 Como tem sido? 646 00:34:26,982 --> 00:34:28,818 - Espantoso. - Estás linda, já agora. 647 00:34:28,901 --> 00:34:30,027 - Obrigada. - Espantosa. 648 00:34:30,111 --> 00:34:32,196 - Meu Deus. - Ontem foi de loucos. 649 00:34:32,279 --> 00:34:33,405 Fantástico. 650 00:34:33,489 --> 00:34:36,158 Quis trazer-te cá e falar contigo 651 00:34:36,242 --> 00:34:39,078 porque uma das coisas de que falámos foi apoio. 652 00:34:39,787 --> 00:34:42,915 Falaste-me claramente da relação com o teu pai. 653 00:34:42,998 --> 00:34:45,918 O que precisas para te sentires confiante quanto à família? 654 00:34:46,001 --> 00:34:47,294 Sobretudo o teu pai? 655 00:34:47,795 --> 00:34:52,800 Acho que preciso de ouvir que posso ser quem sou. 656 00:34:52,883 --> 00:34:57,763 É difícil olhar para mim ou é difícil entender o que estou a fazer? 657 00:34:57,847 --> 00:35:01,892 Às vezes, na nossa comunidade, a comunidade LGBTQIA, 658 00:35:01,976 --> 00:35:04,436 sentimos que a outra pessoa tem o poder. 659 00:35:04,520 --> 00:35:06,438 Não gosto da expressão "sair do armário" 660 00:35:06,522 --> 00:35:08,566 porque o ato é deixar as pessoas entrar. 661 00:35:09,233 --> 00:35:10,818 Quando dizes "sair do armário", 662 00:35:10,901 --> 00:35:13,737 dás poder à outra pessoa para te rejeitar ou negar. 663 00:35:13,821 --> 00:35:16,157 Acho que ela não tem esse poder. 664 00:35:16,240 --> 00:35:20,953 Tens o poder de dizer: "Vou convidar-te para a minha vida outra vez." 665 00:35:22,037 --> 00:35:28,169 Encontrei-me com o teu pai e perguntei: "Queres falar e encontrar-nos?" 666 00:35:28,252 --> 00:35:30,212 Ele disse que sim. 667 00:35:31,755 --> 00:35:34,592 Sentes-te bem se eu lhe ligar e o convidar a vir cá 668 00:35:34,675 --> 00:35:36,177 para conversarem? 669 00:35:38,053 --> 00:35:39,263 - Sentes? - Sim. 670 00:35:39,346 --> 00:35:41,140 É um momento para a Angel: 671 00:35:41,223 --> 00:35:44,768 "Ou me vou estimar e vens comigo nessa viagem 672 00:35:44,852 --> 00:35:46,562 ou talvez eu tenha de te perder." 673 00:35:48,272 --> 00:35:49,982 É tão duro. 674 00:35:50,065 --> 00:35:52,776 Quero apoiá-la durante esse processo. 675 00:35:59,617 --> 00:36:00,826 - Olá. - Olá. 676 00:36:00,910 --> 00:36:02,369 - Que bom ver-te. - A ti também. 677 00:36:02,453 --> 00:36:04,121 - Como estás? - Bem. 678 00:36:36,695 --> 00:36:38,906 - Tens estado bem? - Sim. 679 00:36:41,242 --> 00:36:42,993 - Belos sapatos. - Obrigada. 680 00:36:46,080 --> 00:36:48,874 Não sei o que dizer. 681 00:36:48,958 --> 00:36:51,460 Sinto o mesmo. 682 00:36:51,543 --> 00:36:55,631 Foi um ano difícil. 683 00:36:55,714 --> 00:36:56,882 - Um ano longo. - Sim. 684 00:37:02,513 --> 00:37:06,058 Que perguntas querias respondidas, Angel? 685 00:37:12,439 --> 00:37:16,527 Só queria saber porque foi tão difícil ver-me. 686 00:37:16,610 --> 00:37:20,698 Esperavas uma diferença enorme? Estilo… 687 00:37:20,781 --> 00:37:22,491 Sim. 688 00:37:22,992 --> 00:37:24,410 O meu maior medo 689 00:37:26,495 --> 00:37:27,454 era ver-te. 690 00:37:28,706 --> 00:37:29,999 Era isso. 691 00:37:31,250 --> 00:37:33,210 Criei um rapaz durante 21 anos. 692 00:37:33,294 --> 00:37:38,007 Sabes? Parecia que te tinha falhado. 693 00:37:39,800 --> 00:37:41,927 Tenho mesmo saudades tuas. 694 00:37:42,011 --> 00:37:43,679 Sinto falta de ti na minha vida. 695 00:37:45,472 --> 00:37:50,561 Gostava de saber o que realmente te ajudou no processo. 696 00:37:51,395 --> 00:37:55,524 Só porque sei que precisamos um do outro nas nossas vidas. 697 00:37:56,358 --> 00:37:58,319 Foi como se eu nunca tivesse perguntado. 698 00:37:58,402 --> 00:38:02,364 Se nunca abordares o assunto, não sabes que assunto é. 699 00:38:02,448 --> 00:38:07,161 Era só uma sensação latente de algo estar diferente. 700 00:38:07,244 --> 00:38:11,373 Por mais que eu andasse a jogar futebol com o pessoal, aquele grupo de rapazes… 701 00:38:11,457 --> 00:38:14,460 - Não sentia que era um deles. - Claro. 702 00:38:14,543 --> 00:38:17,129 Quando me chamei "ela" e quando me chamei "Angel", 703 00:38:17,212 --> 00:38:19,423 todas as outras dúvidas desapareceram. 704 00:38:21,133 --> 00:38:25,804 É difícil compreender quando a nossa criança nos diz 705 00:38:25,888 --> 00:38:29,266 algo diferente da visão que tínhamos 706 00:38:29,350 --> 00:38:31,810 da nossa criança a crescer. 707 00:38:32,478 --> 00:38:37,024 Mas, agora que falo contigo, pareces a pessoa que criei. 708 00:38:38,984 --> 00:38:41,862 Quando tentamos criar um filho, 709 00:38:41,945 --> 00:38:44,907 a nossa cultura sempre disse: "Os rapazes são durões, 710 00:38:44,990 --> 00:38:47,910 os homens são homens. Eles crescem e tornam-se homens. 711 00:38:47,993 --> 00:38:52,122 E tratamos as… As mulheres são princesas. 712 00:38:52,206 --> 00:38:56,752 Sempre nos ensinaram isso. 713 00:38:56,835 --> 00:39:02,091 Foi sempre difícil. Não te conseguia ver como uma ela. 714 00:39:02,174 --> 00:39:04,676 Não sou o raio duma princesa, pai. 715 00:39:04,760 --> 00:39:06,720 Não quero ser princesa. 716 00:39:06,804 --> 00:39:11,975 Ainda tenho todas as tuas qualidades, além da parte do homem. Ainda sou eu. 717 00:39:12,059 --> 00:39:16,063 Todos me dizem: "Trabalhas muito. Trabalhas sem descanso." 718 00:39:16,146 --> 00:39:21,652 Sempre que treino, penso nisso e ainda quero ser como tu. 719 00:39:21,735 --> 00:39:27,408 Querias que um dia eu dissesse que fizeste de mim o homem que sou? 720 00:39:28,117 --> 00:39:30,202 Fizeste de mim a mulher que sou. 721 00:39:31,703 --> 00:39:36,583 Não conseguia fazer nada do que fiz até agora sem ti. 722 00:39:37,668 --> 00:39:42,089 O tempo todo que o fiz, estava só… Queria o meu pai, sabes? 723 00:39:42,923 --> 00:39:44,299 Pensei sempre 724 00:39:44,383 --> 00:39:49,263 que se ele me visse a sorrir agora, como estou feliz, o brilho e… 725 00:39:49,346 --> 00:39:54,476 A mãe dizia-me: "Se visses como ela está contente, também ficarias contente." 726 00:39:57,688 --> 00:39:59,731 No fim de contas, só queremos isso. 727 00:39:59,815 --> 00:40:01,650 - Adoro-te. - Também te adoro. 728 00:40:01,733 --> 00:40:02,734 Também te adoro. 729 00:40:07,698 --> 00:40:09,324 Posso dar-te outro abraço? 730 00:40:34,016 --> 00:40:35,142 Vai correr tudo bem. 731 00:40:38,937 --> 00:40:40,272 DIA 4 732 00:40:40,355 --> 00:40:43,609 IDENTIFICO-ME COM O QUE SOU. 733 00:40:51,533 --> 00:40:54,453 Adoro uma verdadeira surpresa. 734 00:40:58,665 --> 00:40:59,666 Entra. 735 00:40:59,750 --> 00:41:01,210 - Surpresa! - Surpresa! 736 00:41:02,419 --> 00:41:04,421 - Meu Deus! - Meu Deus! 737 00:41:09,176 --> 00:41:11,303 - Onde estou? Em casa? - Na tua casa. 738 00:41:11,386 --> 00:41:13,931 - O quê? - Olha para a lareira nova. 739 00:41:14,014 --> 00:41:17,100 Mármore novo. Mandei fazer esta lareira. 740 00:41:17,184 --> 00:41:18,268 Meu Deus! 741 00:41:19,228 --> 00:41:21,605 - Desculpem, estou às voltas. - Sim, força. 742 00:41:21,688 --> 00:41:23,524 Não sei o que dizer! 743 00:41:25,359 --> 00:41:26,610 Está bem. 744 00:41:27,653 --> 00:41:29,571 Estou estupefacta. 745 00:41:32,157 --> 00:41:33,325 São lindas. 746 00:41:33,408 --> 00:41:34,785 Sim! Textura. 747 00:41:34,868 --> 00:41:37,287 São feitas à medida, pus outra aqui para plantas. 748 00:41:37,371 --> 00:41:40,082 Sei que adoram plantas. Pronta para ver o quarto? 749 00:41:42,709 --> 00:41:44,753 Meu Deus! 750 00:41:46,755 --> 00:41:49,967 É o quarto de uma mulher adulta. 751 00:41:50,842 --> 00:41:51,760 É um gongo? 752 00:41:54,263 --> 00:41:58,016 - Parece outro quarto. - Não… Onde é que eu estou? 753 00:41:58,100 --> 00:41:59,810 Isto é lindo. 754 00:41:59,893 --> 00:42:01,019 Fiquei sem palavras. 755 00:42:01,103 --> 00:42:04,940 Não me saem palavras da boca. Exceto estas, ao que parece. 756 00:42:05,524 --> 00:42:06,441 Obrigada. 757 00:42:07,859 --> 00:42:10,237 - Adoro-te. - Foi tão sincero. 758 00:42:11,405 --> 00:42:15,242 Antes da festa de inauguração, o que achas da receita? 759 00:42:15,325 --> 00:42:16,994 - Vou ser capaz. - Ótimo. 760 00:42:17,077 --> 00:42:19,288 - E esta noite? - Estou nervosa. 761 00:42:19,371 --> 00:42:23,125 Toda a gente vai provar a comida e ver esta casa maravilhosa. 762 00:42:23,208 --> 00:42:24,293 Logo se vê. 763 00:42:24,376 --> 00:42:25,836 Obrigada por tudo isto. 764 00:42:25,919 --> 00:42:27,087 De nada. 765 00:42:28,380 --> 00:42:31,341 - Estou morto por falar de roupa. - Está bem. 766 00:42:31,425 --> 00:42:35,178 Verás que enchemos o guarda-roupa. 767 00:42:36,930 --> 00:42:38,849 Temos um monte de saias e tops. 768 00:42:38,932 --> 00:42:39,933 Saias, sim. 769 00:42:40,017 --> 00:42:45,689 Arranjei muitos tops curtos porque sei que já te sentes bem com eles. 770 00:42:46,481 --> 00:42:47,691 Quero que brinques. 771 00:42:47,774 --> 00:42:50,193 Quero que arranjes visuais que resultem para ti. 772 00:42:50,277 --> 00:42:51,236 Misturo e combino. 773 00:42:51,320 --> 00:42:52,321 Sim. 774 00:42:52,404 --> 00:42:54,698 Quero que faças o que fizemos na loja. 775 00:42:55,324 --> 00:42:57,284 - Brinca com a roupa. - Adoraria. 776 00:42:57,367 --> 00:42:58,368 Está bem… 777 00:42:59,786 --> 00:43:00,621 Sim! 778 00:43:00,704 --> 00:43:03,832 Ótimo! Angel, minha querida, aparece. 779 00:43:05,876 --> 00:43:07,961 - Sim! - Ena! 780 00:43:09,129 --> 00:43:11,882 - Grunge dos anos 90, sensual. - Adoro a parte escura. 781 00:43:11,965 --> 00:43:15,636 - Grunge dos anos 90? É a minha cena. - A sério? 782 00:43:15,719 --> 00:43:17,929 Tão sensual e lindo. 783 00:43:18,013 --> 00:43:21,725 É o top mais curto que já vi. 784 00:43:21,808 --> 00:43:23,769 Finalmente um top curto, Tanny! 785 00:43:24,353 --> 00:43:26,271 Isso mesmo. 786 00:43:26,355 --> 00:43:28,732 Sinto-me incrível. 787 00:43:29,316 --> 00:43:31,068 - Fantástico. - Outro visual. 788 00:43:31,652 --> 00:43:34,112 - Sim, miúda! - Ena! 789 00:43:36,281 --> 00:43:38,116 - Olá, querida! - Então? 790 00:43:38,200 --> 00:43:40,786 - Que bom ver-te. - Olá! 791 00:43:40,869 --> 00:43:43,372 - A casa não ficou fantástica? - Sim! 792 00:43:43,455 --> 00:43:45,040 A tua casa não ficou fantástica? 793 00:43:45,123 --> 00:43:46,833 - Olá. - Olá, amor. Que bom ver-te. 794 00:43:46,917 --> 00:43:49,336 - Está bem. Olá, Katia, minha querida. - Olá. 795 00:43:49,419 --> 00:43:52,798 - Pronta para ver a tua namorada? - Estou ansiosa por a ver. 796 00:43:52,881 --> 00:43:54,049 Angel, meu amor. 797 00:43:54,132 --> 00:43:55,592 Gaja… 798 00:43:57,094 --> 00:43:59,096 - Quem és tu? Meu Deus. - Ena! 799 00:43:59,179 --> 00:44:00,681 - Que giro. - Linda. 800 00:44:00,764 --> 00:44:02,974 - Espantoso. - Caramba! 801 00:44:03,058 --> 00:44:03,975 Pronto. 802 00:44:04,059 --> 00:44:06,687 Duas estéticas diferentes, mas tudo bem. 803 00:44:06,770 --> 00:44:08,397 Não faz mal. 804 00:44:16,905 --> 00:44:19,449 Vá, larguem-se. A série é própria para menores. 805 00:44:19,533 --> 00:44:23,161 - As joias. O cinto. - O cabelo, a maquilhagem, a roupa. 806 00:44:23,245 --> 00:44:24,830 - Estás incrível. - Pois estás. 807 00:44:24,913 --> 00:44:26,498 Nenhum de vocês nos dececionou. 808 00:44:27,165 --> 00:44:30,293 Só tenho a dizer que estes visuais te ficam a matar. 809 00:44:30,377 --> 00:44:32,129 Tão linda. 810 00:44:32,629 --> 00:44:36,091 - Katia, o que achas? - Estou, tipo… 811 00:44:36,174 --> 00:44:37,676 Queríamos surpreender-te. 812 00:44:37,759 --> 00:44:43,557 Esforçámo-nos tanto para que te sintas tão linda como és. 813 00:44:43,640 --> 00:44:46,393 Todos te adoramos. 814 00:44:46,476 --> 00:44:48,270 Obrigada a todos por me ajudarem. 815 00:44:48,353 --> 00:44:52,524 Houve tantos momentos incríveis como este. 816 00:44:52,607 --> 00:44:57,696 Mas olhar para mim e sentir-me e bonita, 817 00:44:57,779 --> 00:45:00,866 não só ver-me ao espelho e dizer: "Estás bem." 818 00:45:00,949 --> 00:45:04,411 Não, sinto-me bem, sinto-me linda e sensual. 819 00:45:04,494 --> 00:45:07,831 - Aquele primeiro dia fez tudo. - Sim! 820 00:45:08,415 --> 00:45:13,253 Garanto que, esta semana, foi excecional ver a tua evolução. 821 00:45:13,336 --> 00:45:17,215 Quando vemos alguém na nossa comunidade a prosperar 822 00:45:17,299 --> 00:45:20,927 e reconhecemos como é linda, forte e inteligente, 823 00:45:21,011 --> 00:45:23,346 é uma vitória para todos nós. 824 00:45:23,930 --> 00:45:26,767 Adoro-te, linda. 825 00:45:26,850 --> 00:45:28,560 Adoro-te. Anda cá. 826 00:45:28,643 --> 00:45:30,896 - Adoro-te. - Muito obrigada. 827 00:45:31,521 --> 00:45:34,191 Diverte-te esta noite, descansa um pouco na cozinha, 828 00:45:34,274 --> 00:45:36,651 faz uma pausa e não fiques stressada. 829 00:45:36,735 --> 00:45:37,778 Olha para ela! 830 00:45:38,820 --> 00:45:40,197 - Adoro-vos. - Adeus! 831 00:45:40,280 --> 00:45:43,158 Meu Deus, porta-te bem. Adoro-te. 832 00:45:43,241 --> 00:45:44,284 A NOVA ANGEL 833 00:45:44,367 --> 00:45:48,497 SE EU PUDER TOCAR NO CÉU, FÁ-LO-EI. 834 00:45:54,419 --> 00:45:59,132 Onze, 12, 13, 14, 15, 16… 835 00:46:00,467 --> 00:46:03,345 Dezoito, 19, 20, 21… 836 00:46:03,428 --> 00:46:05,222 - Já está? - Quero gomas. 837 00:46:05,305 --> 00:46:08,475 Muito bem. Toma, mereces uma guloseima. Vá lá. 838 00:46:08,975 --> 00:46:11,895 - Vamos começar a festa. - Com licença. 839 00:46:14,064 --> 00:46:14,898 Prontos? 840 00:46:14,981 --> 00:46:15,816 - Sim. - Sim. 841 00:46:17,526 --> 00:46:19,277 A maquilhagem está ótima. 842 00:46:19,361 --> 00:46:21,112 - Ela está linda. - Pois está. 843 00:46:21,196 --> 00:46:23,281 Adoro que ela quis sempre um decote. 844 00:46:23,365 --> 00:46:25,826 - Ótimo. Adoro. - Também adoro um decote. 845 00:46:25,909 --> 00:46:28,870 - Não sei se repararam. - Eu reparei. Um pouco. 846 00:46:28,954 --> 00:46:31,331 - Não consigo parar de olhar. - Subtil. 847 00:46:32,249 --> 00:46:33,542 - Estás animada? - Estou. 848 00:46:33,625 --> 00:46:36,336 - Nunca os comi. - Eu comia-os em criança. 849 00:46:36,419 --> 00:46:39,422 Há muito tempo que não me delicio com eles. 850 00:46:39,506 --> 00:46:41,842 Estou ansiosa por os começar a comer. 851 00:46:41,925 --> 00:46:43,176 O que está ela a fazer? 852 00:46:43,260 --> 00:46:45,679 Lumpia, um prato tradicional filipino 853 00:46:45,762 --> 00:46:48,014 que a mãe fazia quando ela era pequena. 854 00:46:48,098 --> 00:46:50,600 Não se lembravam da última vez que os tinham comido. 855 00:46:50,684 --> 00:46:51,560 Olá. 856 00:46:51,643 --> 00:46:53,562 Olá. 857 00:46:56,398 --> 00:46:59,109 - Sim! - Sim! 858 00:46:59,192 --> 00:47:01,027 Dá uma volta! 859 00:47:01,111 --> 00:47:02,821 Tem umas pernas incríveis. 860 00:47:02,904 --> 00:47:04,656 - Boa! - Olha para as costas. 861 00:47:04,739 --> 00:47:06,449 Fá-lo, sim! 862 00:47:06,533 --> 00:47:09,077 - Diz-me o teu peso morto. - Só 182 kg, amor. 863 00:47:09,160 --> 00:47:10,912 Não é nada. 864 00:47:10,996 --> 00:47:13,582 É a primeira vez que a veem sem a roupa do ginásio. 865 00:47:13,665 --> 00:47:15,750 Devem estar em choque. 866 00:47:15,834 --> 00:47:17,586 - Adoro o cabelo. - Obrigada. 867 00:47:17,669 --> 00:47:19,671 Estás tão gira. 868 00:47:19,754 --> 00:47:22,090 Há um pouco de lumpia. Quero que experimentem. 869 00:47:22,173 --> 00:47:23,425 - Alinho. - Boa! 870 00:47:24,134 --> 00:47:25,385 Vá lá. Força. 871 00:47:25,468 --> 00:47:26,678 Mostra lá. 872 00:47:26,761 --> 00:47:30,181 Abana o rabo um pouco. 873 00:47:31,516 --> 00:47:34,811 Adoro que ela faça as poses com aquela roupa. Muito bem. 874 00:47:34,895 --> 00:47:37,898 Flete os ombros, amor. Adorei. 875 00:47:43,361 --> 00:47:44,237 Ora bem… 876 00:47:50,744 --> 00:47:52,495 - Olá! - Então? 877 00:47:52,579 --> 00:47:55,790 - Meu Deus, estás linda. - Como estás? 878 00:47:56,458 --> 00:47:58,627 Estás linda. 879 00:47:58,710 --> 00:47:59,836 Olá, mãe. 880 00:47:59,920 --> 00:48:02,130 Estás tão bem. 881 00:48:02,213 --> 00:48:04,925 - Olá. - Estás… Céus. 882 00:48:05,008 --> 00:48:06,843 Estás linda. Sim, ótima. 883 00:48:07,594 --> 00:48:09,930 Vejam a família. 884 00:48:11,556 --> 00:48:13,516 - Caramba, que incrível. - Que elegante. 885 00:48:13,600 --> 00:48:15,477 Mas gosto. 886 00:48:15,560 --> 00:48:17,771 Não quero sair daqui quando cá estou. 887 00:48:17,854 --> 00:48:20,148 A Angel não só tem a família que escolheu, 888 00:48:20,231 --> 00:48:23,485 mas também se voltou a ligar à família biológica. 889 00:48:23,568 --> 00:48:26,404 Pai, queria só mostrar-te uma coisa num instante. 890 00:48:26,988 --> 00:48:28,323 Não vieste à competição, 891 00:48:28,406 --> 00:48:33,161 mas foi a primeira medalha que ganhei como rapariga. 892 00:48:33,870 --> 00:48:36,206 Bem a mereci. 893 00:48:38,416 --> 00:48:39,376 É espetacular. 894 00:48:40,085 --> 00:48:41,878 Espetacular. Estou orgulhoso de ti. 895 00:48:41,962 --> 00:48:43,046 Obrigado. 896 00:48:48,093 --> 00:48:49,386 Desculpa não ter ido. 897 00:48:49,469 --> 00:48:50,804 - Não faz mal. - Desculpa. 898 00:48:50,887 --> 00:48:53,223 Todos precisamos de algum tempo. Não é? 899 00:48:53,306 --> 00:48:56,226 Podemos tomar medidas agora e… 900 00:48:57,310 --> 00:48:59,604 Obrigada por teres vindo. 901 00:48:59,688 --> 00:49:01,731 Não tens de quê. 902 00:49:05,735 --> 00:49:07,487 Que amoroso. 903 00:49:12,617 --> 00:49:16,663 TRÊS SEMANAS DEPOIS 904 00:49:17,539 --> 00:49:18,707 - Olá, pai. - Olá. 905 00:49:19,541 --> 00:49:22,585 - Bem-vindo ao meu lugar seguro. - É fantástico. 906 00:49:22,669 --> 00:49:26,423 Todos somos dignos de amor, respeito e segurança, 907 00:49:26,506 --> 00:49:29,676 seja qual for a nossa apresentação, como nos identificamos. 908 00:49:29,759 --> 00:49:32,303 Porque todos queremos o mesmo. 909 00:49:32,387 --> 00:49:35,682 Ser felizes, concretizar os sonhos e ser quem somos. 910 00:49:35,765 --> 00:49:39,060 Queremos fazê-lo de forma autêntica, ligados aos amigos e família. 911 00:49:39,144 --> 00:49:40,353 Três, dois, um. 912 00:49:40,895 --> 00:49:44,315 Quando sabemos que nos apoiam, é importante. 913 00:49:44,399 --> 00:49:45,400 Linda menina. 914 00:49:47,152 --> 00:49:48,278 - Boa! - Esta é nova. 915 00:49:48,903 --> 00:49:49,738 Pois é. 916 00:49:49,821 --> 00:49:54,576 "Não gostas de estar comigo? A perda é tua, eu estimo-me." 917 00:49:54,659 --> 00:50:00,373 Nada é melhor do que viver a nossa verdade e viver por nós. 918 00:50:00,457 --> 00:50:04,044 Não falhes os 52 kg, senão fico envergonhada. 919 00:50:04,669 --> 00:50:06,880 DICA QUEER EYE 920 00:50:06,963 --> 00:50:08,423 NOÇÃO DE LOÇÃO 921 00:50:08,506 --> 00:50:09,549 GEL HIDRATANTE 922 00:50:09,632 --> 00:50:12,969 Nas diferentes alturas do ano, a pele precisa de coisas diferentes. 923 00:50:13,053 --> 00:50:15,972 No inverno, gosto de usar um creme hidratante. 924 00:50:16,056 --> 00:50:17,474 É um pouco mais pesado, 925 00:50:17,557 --> 00:50:21,019 dá à pele a grande quantidade de água de que ela precisa 926 00:50:21,102 --> 00:50:22,896 por causa do ar frio e seco. 927 00:50:22,979 --> 00:50:26,066 No verão, gosto de mudar para um gel. 928 00:50:26,149 --> 00:50:29,152 É um pouco mais leve, mais facilmente absorvido. 929 00:50:29,235 --> 00:50:30,320 Sim. 930 00:50:30,987 --> 00:50:32,989 Não o desperdicem nas pontas dos dedos. 931 00:50:33,073 --> 00:50:34,115 Deem-no aos lábios 932 00:50:34,949 --> 00:50:36,868 para um beijo super-hidratado. 933 00:51:40,223 --> 00:51:45,228 Legendas: Rodrigo Vaz