1
00:00:06,049 --> 00:00:09,635
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,346 --> 00:00:14,265
TODOS É TODOS MESMO!
3
00:00:23,316 --> 00:00:25,359
Eu sempre soube que era diferente.
4
00:00:26,486 --> 00:00:28,112
Pessoal!
5
00:00:28,196 --> 00:00:29,489
Sim, senhora!
6
00:00:29,572 --> 00:00:32,158
O nosso anjo desta semana
é mesmo uma Angel.
7
00:00:32,241 --> 00:00:33,743
A nossa heroína desta semana.
8
00:00:33,826 --> 00:00:35,036
Cá estou eu.
9
00:00:35,119 --> 00:00:36,871
O nome dela é Angel Flores.
10
00:00:36,954 --> 00:00:39,791
Tem 22 anos. Agora vive em Austin.
11
00:00:39,874 --> 00:00:43,294
É atleta e treinadora e acaba
de se formar na Universidade do Texas.
12
00:00:43,377 --> 00:00:45,004
- Boa!
- Sim!
13
00:00:45,088 --> 00:00:49,050
Sou treinadora de halterofilismo olímpico
e compito em levantamento de peso.
14
00:00:49,133 --> 00:00:51,094
- Não é brincadeira.
- Pois!
15
00:00:51,177 --> 00:00:54,347
Foi nomeada por Vinny, o treinador,
e Katia, a namorada.
16
00:00:55,348 --> 00:00:56,808
Não há ninguém como a Angel.
17
00:00:57,558 --> 00:00:58,768
Foi só uma flexão.
18
00:01:00,186 --> 00:01:02,271
Acho que não vou fazer isso.
19
00:01:02,355 --> 00:01:03,606
Porque não?
20
00:01:03,689 --> 00:01:05,733
Sempre que falo às pessoas na Angel,
21
00:01:05,817 --> 00:01:07,902
aviso-as com antecedência:
22
00:01:07,985 --> 00:01:10,530
"Passas 30 segundos com ela
23
00:01:10,613 --> 00:01:13,991
e vais apaixonar-te,
não podes deixar de adorar a Angel."
24
00:01:14,075 --> 00:01:14,909
Levanta!
25
00:01:14,992 --> 00:01:16,077
Força, miúda!
26
00:01:17,036 --> 00:01:17,995
Foi canja.
27
00:01:20,123 --> 00:01:22,125
Ela é muito motivada.
28
00:01:22,208 --> 00:01:25,169
Há duas semanas, entrou
no primeiro concurso de halterofilismo.
29
00:01:25,253 --> 00:01:27,046
Moveu montanhas.
30
00:01:27,130 --> 00:01:29,549
Levanta 182 kg como se nada fosse.
31
00:01:30,133 --> 00:01:32,260
Ela detém o recorde estadual.
32
00:01:32,343 --> 00:01:34,178
A Angel é uma mulher muito forte.
33
00:01:34,804 --> 00:01:37,181
É muito igual a ela mesma.
34
00:01:37,265 --> 00:01:40,726
Gostava que isso se aplicasse mais
na vida quotidiana dela
35
00:01:40,810 --> 00:01:42,770
e não apenas no halterofilismo.
36
00:01:42,854 --> 00:01:45,439
É interessante vê-la
sair para o mundo
37
00:01:45,523 --> 00:01:47,483
e sentir-se diminuída,
38
00:01:47,567 --> 00:01:50,736
porque acho que ela
não se sente confortável como é.
39
00:01:51,404 --> 00:01:54,532
Sempre fui muito insegura com o corpo.
40
00:01:54,615 --> 00:01:56,784
Acho que demorei 20 anos a perceber
41
00:01:56,868 --> 00:02:00,538
que não precisava de ter
um corpo mais masculino
42
00:02:00,621 --> 00:02:02,748
ou ser musculada.
43
00:02:02,832 --> 00:02:04,375
Precisava de uma transição.
44
00:02:06,377 --> 00:02:08,504
Parece que te quer
roubar o medicamento.
45
00:02:08,588 --> 00:02:10,965
Não queiras antiandrógenos, querido.
46
00:02:11,841 --> 00:02:15,386
No Pride de Austin de 2019,
depilei as pernas pela primeira vez.
47
00:02:15,469 --> 00:02:16,888
Vesti o sutiã desportivo
48
00:02:16,971 --> 00:02:20,933
e uns calções minúsculos,
vi-me ao espelho e pensei:
49
00:02:21,017 --> 00:02:22,101
"Sou eu."
50
00:02:22,894 --> 00:02:25,646
Foi tão libertador.
51
00:02:25,730 --> 00:02:28,316
O meu casulo desapareceu. E pronto.
52
00:02:28,900 --> 00:02:33,321
Ela está sempre com roupa de ginástica,
sutiã desportivo e calções curtos
53
00:02:33,404 --> 00:02:37,241
e não sabe ser outra coisa.
54
00:02:37,825 --> 00:02:39,202
Sou como um frigorífico.
55
00:02:39,911 --> 00:02:41,579
És um frigorífico muito giro.
56
00:02:41,662 --> 00:02:44,916
Adorava que a Angel
não usasse roupa desportiva num encontro.
57
00:02:45,833 --> 00:02:49,962
Fora do ginásio, a Angel
tem vergonha de aparecer em público
58
00:02:50,046 --> 00:02:53,466
e evita a maioria dos espaços públicos
com medo de ser rejeitada.
59
00:02:54,467 --> 00:02:58,221
A ideia de fazer qualquer tipo de compras
sozinha sem ser no supermercado
60
00:02:58,304 --> 00:03:00,097
é aterradora.
61
00:03:00,181 --> 00:03:02,099
Aterradora e causa ansiedade.
62
00:03:02,183 --> 00:03:05,436
Quem me vê a escolher roupa?
Será que dá para meu corpo?
63
00:03:05,519 --> 00:03:06,729
Vou ao provador?
64
00:03:06,812 --> 00:03:09,690
Terei um ataque
de ansiedade se vestir isto?
65
00:03:10,316 --> 00:03:12,235
É mesmo uma treta.
66
00:03:13,069 --> 00:03:16,447
A Angel está a descobrir quem é,
67
00:03:16,530 --> 00:03:19,283
mas ainda tem de ultrapassar
uns obstáculos.
68
00:03:19,367 --> 00:03:21,702
Está num momento crucial da vida
69
00:03:21,786 --> 00:03:25,248
e só precisa de que
lhe mostrem que é perfeita.
70
00:03:26,165 --> 00:03:30,795
Acho que só pessoas da comunidade queer
71
00:03:30,878 --> 00:03:32,880
lhe poderão mostrar esse caminho
72
00:03:32,964 --> 00:03:37,218
e acho que isso
faria com que se sentisse visível.
73
00:03:37,301 --> 00:03:42,098
Sim! Queremos que ela se sinta confortável
e segura onde quer que vá.
74
00:03:42,181 --> 00:03:46,477
Vamos ajudar esta atleta a triunfar
dentro e fora do ginásio!
75
00:03:46,560 --> 00:03:48,396
Sim!
76
00:03:57,280 --> 00:03:58,239
DIA 1
77
00:03:58,322 --> 00:04:02,660
TODA A GENTE É METIDA EM CAIXAS…
ALGUMA TEM A CORAGEM DE SE LIBERTAR.
78
00:04:02,743 --> 00:04:03,744
Vai!
79
00:04:04,370 --> 00:04:06,872
Pausa. Pronto.
80
00:04:09,041 --> 00:04:10,459
Prontos a levantar?
81
00:04:10,543 --> 00:04:12,586
Nunca quis tanto levantar pesos.
82
00:04:15,047 --> 00:04:16,257
Trabalha.
83
00:04:16,799 --> 00:04:18,718
Angel!
84
00:04:18,801 --> 00:04:20,845
Olha para o peso que estás a puxar.
85
00:04:20,928 --> 00:04:21,929
Olá!
86
00:04:22,013 --> 00:04:24,390
- Prazer em conhecer-te.
- Olá, Angel.
87
00:04:24,473 --> 00:04:27,143
- Sou o Tan, muito prazer.
- Estou suada, desculpa.
88
00:04:27,226 --> 00:04:28,436
Olá. Não peças desculpa.
89
00:04:28,519 --> 00:04:31,439
Olá, linda. Meu Deus! Isto é tão lindo.
90
00:04:31,522 --> 00:04:33,024
Quanto estavas a levantar?
91
00:04:33,107 --> 00:04:34,692
São 113 kg.
92
00:04:34,775 --> 00:04:37,737
O Antoni consegue. Sente-se desafiado.
93
00:04:37,820 --> 00:04:40,364
- O Antoni é o forte.
- Tenho o calçado certo.
94
00:04:40,448 --> 00:04:41,449
Meu Deus!
95
00:04:41,532 --> 00:04:42,825
Contrai o rabo, Antoni.
96
00:04:42,908 --> 00:04:44,827
- Pronto.
- Conseguiste!
97
00:04:47,038 --> 00:04:48,122
Uma vez é suficiente.
98
00:04:48,706 --> 00:04:50,333
Caraças!
99
00:04:50,416 --> 00:04:53,252
- Foi impressionante.
- Foi mesmo.
100
00:04:53,336 --> 00:04:54,253
Incrível és tu.
101
00:04:54,837 --> 00:04:57,423
Tive dificuldade em fazer uma
102
00:04:57,506 --> 00:04:59,884
e tenho dores nas costas.
103
00:04:59,967 --> 00:05:03,220
A Angel levanta mais peso morto
do que dois Antonis.
104
00:05:03,304 --> 00:05:04,930
É uma mulher forte.
105
00:05:05,556 --> 00:05:07,308
Isto é mesmo um ginásio queer?
106
00:05:07,391 --> 00:05:10,144
Sim. A proprietária
e gerente são mulheres queer.
107
00:05:13,564 --> 00:05:15,608
Viva!
108
00:05:15,691 --> 00:05:18,152
- Estás só a exibir-te.
- Mais duas.
109
00:05:18,235 --> 00:05:19,612
- Baixa.
- Duas
110
00:05:19,695 --> 00:05:21,238
Se eu tivesses isso à frente,
111
00:05:21,322 --> 00:05:24,450
continuaria a ir atrás.
- Pois!
112
00:05:24,533 --> 00:05:27,411
- Só quero o dónute, por favor.
- Só quero o dónute.
113
00:05:27,495 --> 00:05:29,372
Tornaste-te o mentor dela.
114
00:05:29,455 --> 00:05:30,831
- Sim.
- Como tem sido?
115
00:05:30,915 --> 00:05:33,709
Ela é especial e tem de perceber isso.
116
00:05:33,793 --> 00:05:36,796
Só quero que ela se ache bonita.
117
00:05:36,879 --> 00:05:40,341
- Sim.
- Porque a Angel não sabe quem é.
118
00:05:40,424 --> 00:05:43,010
Angel, adoramos o teu espaço,
119
00:05:43,094 --> 00:05:46,263
mas queremos ver a tua casa
e conhecer a Katia.
120
00:05:46,347 --> 00:05:48,682
- Podes levar-nos, mostrar o caminho?
- Vamos.
121
00:05:48,766 --> 00:05:51,519
Vamos. Obrigada a todos!
122
00:05:54,105 --> 00:05:57,274
Angel, quando eras miúda,
o objetivo era este,
123
00:05:57,358 --> 00:05:59,902
ser atleta olímpica,
ou isso é uma coisa nova?
124
00:05:59,985 --> 00:06:01,904
Pratico desporto desde os sete anos.
125
00:06:01,987 --> 00:06:06,617
O meu pai fez-me praticar todos
os desportos: futebol, basebol, tudo.
126
00:06:06,700 --> 00:06:08,786
Eu era péssima a todos, exceto futebol.
127
00:06:08,869 --> 00:06:12,373
O meu pai fez questão de me dizer:
"Vais praticar todos os desportos."
128
00:06:12,456 --> 00:06:16,168
Mesmo que eu estivesse no campo
a brincar com flores,
129
00:06:16,252 --> 00:06:18,963
era sempre, tipo:
"Quero deixá-lo orgulhoso."
130
00:06:19,046 --> 00:06:21,424
Depois, tornei- me adolescente
e, de repente,
131
00:06:21,507 --> 00:06:25,177
entrei na segunda equipa
de futebol do distrito e era muito boa.
132
00:06:25,261 --> 00:06:28,389
Depois, na UT, entrei
na equipa olímpica de halterofilismo
133
00:06:28,472 --> 00:06:32,268
e foi quando
encontrei o meu sonho: "Atletismo."
134
00:06:32,351 --> 00:06:33,185
- Sim.
- Está bem.
135
00:06:35,438 --> 00:06:37,898
Há quanto tempo vivem neste bairro?
136
00:06:37,982 --> 00:06:39,275
Mês e meio.
137
00:06:39,358 --> 00:06:41,527
- São novos.
- Acabámos de nos mudar.
138
00:06:41,610 --> 00:06:43,571
- Adoro estas plantinhas.
- Não é?
139
00:06:44,405 --> 00:06:45,698
As plantas nossas amigas.
140
00:06:45,781 --> 00:06:47,283
- Entrem em minha casa.
- Casa!
141
00:06:48,409 --> 00:06:50,077
É um ótimo espaço.
142
00:06:50,161 --> 00:06:51,871
Sim, muito bom.
143
00:06:51,954 --> 00:06:54,874
Falta-lhe personalidade,
mas só estás cá há um mês.
144
00:06:54,957 --> 00:06:58,085
E já tens plugs anais? Que giro.
145
00:06:58,169 --> 00:06:59,628
- Para que é?
- Os pés.
146
00:06:59,712 --> 00:07:04,884
A Angel é jovem.
Tem 22 anos e é a primeira casa dela.
147
00:07:05,676 --> 00:07:08,262
Está um caos.
148
00:07:08,345 --> 00:07:11,765
Parece estudantil.
Mas ela já não é estudante.
149
00:07:11,849 --> 00:07:13,142
Equipamento de treino.
150
00:07:14,351 --> 00:07:17,438
Equipamento de treino.
Roupa desportiva já tem.
151
00:07:18,230 --> 00:07:22,359
Há uma bela lareira aqui atrás.
152
00:07:22,443 --> 00:07:24,236
- Mete o dedo aqui.
- Meu Deus.
153
00:07:24,320 --> 00:07:26,197
Vais fazer como à Julia Roberts?
154
00:07:27,990 --> 00:07:30,409
- Posso?
- Lembras-te da cena da Julia Roberts?
155
00:07:33,454 --> 00:07:35,581
Sim. Isso sai.
156
00:07:35,706 --> 00:07:37,708
- Estão escangalhadas.
- Vamos arranjar.
157
00:07:38,292 --> 00:07:40,586
- Não me importava de a ver com isso.
- E eu?
158
00:07:40,669 --> 00:07:41,670
Adoro tops curtos.
159
00:07:41,754 --> 00:07:45,007
- Podes deitar fora e eu fico com ele?
- Sim. Levo-to.
160
00:07:45,591 --> 00:07:47,885
Isto é bonito. Adoro esta cómoda.
161
00:07:47,968 --> 00:07:50,679
Gostava de fazer mais
a nível da decoração,
162
00:07:50,763 --> 00:07:52,848
mas não sei decorar.
163
00:07:52,932 --> 00:07:55,351
- Ainda bem que aqui estou.
- É por isso.
164
00:07:57,478 --> 00:07:59,146
Muita loiça suja
165
00:07:59,230 --> 00:08:03,150
e uma máquina de lavar loiça cheia
que ainda não ligaram. Está bem.
166
00:08:03,234 --> 00:08:04,818
Está bem. Sim.
167
00:08:07,279 --> 00:08:08,280
Não.
168
00:08:13,035 --> 00:08:14,703
Sei o que isto é, querido.
169
00:08:20,084 --> 00:08:24,505
Desporto de força. Vivam as medalhas,
vivam os prémios já ganhos!
170
00:08:24,588 --> 00:08:25,881
Estás num mundo novo.
171
00:08:25,965 --> 00:08:29,635
O que achas da confiança
com que te apresentas?
172
00:08:29,718 --> 00:08:32,221
A vida real e o ginásio
são coisas diferentes.
173
00:08:32,304 --> 00:08:34,807
Mas é estranho porque ambos existem…
174
00:08:34,890 --> 00:08:36,559
- No mundo?
- No mundo.
175
00:08:37,977 --> 00:08:41,272
No ginásio, sinto-me
a pessoa mais confiante no recinto.
176
00:08:41,355 --> 00:08:44,233
Fora do ginásio,
ver-me-ão a fazer isto muito
177
00:08:44,316 --> 00:08:45,901
e a segurar-me assim,
178
00:08:45,985 --> 00:08:47,945
tipo: "Não olhem."
- A linguagem corporal.
179
00:08:48,028 --> 00:08:51,031
Temos de descobrir
como captar a energia do ginásio.
180
00:08:51,115 --> 00:08:56,287
Podemos usar o cabelo e a maquilhagem
como ferramenta, se ajudar.
181
00:08:56,370 --> 00:08:59,915
Uma vez pintei o rosto
e tive um ataque de pânico.
182
00:08:59,999 --> 00:09:01,250
Não cuido de mim.
183
00:09:01,333 --> 00:09:05,879
Nunca tive um dia de manicura ou pedicure.
Nunca fiz nada disso.
184
00:09:05,963 --> 00:09:08,507
Desafio-te a repensar o autocuidado,
185
00:09:08,591 --> 00:09:10,593
porque o fazes no ginásio.
186
00:09:10,676 --> 00:09:14,888
Fazes muitas coisas que te dão alegria,
mas temos de diversificar.
187
00:09:14,972 --> 00:09:17,558
Porque se só tens
uma estrada para a alegria
188
00:09:17,641 --> 00:09:20,853
e essa estrada fechar para obras,
189
00:09:20,936 --> 00:09:22,438
por que outra estrada vais?
190
00:09:22,521 --> 00:09:24,481
Temos de te ensinar uns caminhos novos.
191
00:09:24,565 --> 00:09:26,025
Sem dúvida.
192
00:09:26,108 --> 00:09:30,654
Algumas coisas fizeram-me pensar
que tens andado a explorar.
193
00:09:30,738 --> 00:09:31,780
Usei-o uma vez.
194
00:09:31,864 --> 00:09:33,657
Não sabia com que o usar
195
00:09:33,741 --> 00:09:36,994
e não me senti bem
da única vez que o usei.
196
00:09:37,077 --> 00:09:39,538
Este armário parece muito desportivo
197
00:09:39,622 --> 00:09:42,875
e não te vejo no armário.
198
00:09:42,958 --> 00:09:44,376
Não sei.
199
00:09:44,460 --> 00:09:48,339
Ainda não defini o meu estilo.
Ainda não descobri o estilo da Angel.
200
00:09:48,422 --> 00:09:49,256
Está bem.
201
00:09:49,340 --> 00:09:53,010
Sempre gostei do rock
estilo grunge dos anos 90.
202
00:09:53,093 --> 00:09:55,137
Calças rasgadas e meias de rede.
203
00:09:55,220 --> 00:09:57,222
Mas não sei o que me fica bem.
204
00:09:57,306 --> 00:09:59,725
Se eu passasse por ti na rua
sem te conhecer
205
00:09:59,808 --> 00:10:03,187
e estivesses com a tua roupa preferida,
206
00:10:03,270 --> 00:10:04,813
o que querias que eu pensasse?
207
00:10:04,897 --> 00:10:07,274
Gostava de me sentir sensual.
208
00:10:07,358 --> 00:10:08,984
- É isso que quero saber.
- Sim.
209
00:10:09,068 --> 00:10:10,903
- Adoraria sentir-me sensual.
- Está bem.
210
00:10:10,986 --> 00:10:14,323
Porque não me sinto sensual
a maior parte do tempo.
211
00:10:14,406 --> 00:10:17,868
Não sei como destacar as partes femininas
do corpo. Porque levanto…
212
00:10:17,951 --> 00:10:20,204
- É o teu trabalho.
- Pois, sou atleta.
213
00:10:20,287 --> 00:10:23,499
Tenta equilibrar
a pessoa que és no trabalho
214
00:10:23,582 --> 00:10:25,000
e quem és por dentro.
215
00:10:25,084 --> 00:10:26,627
Sem dúvida.
216
00:10:27,419 --> 00:10:30,381
- A comida era importante para ti?
- Estava sempre a comer.
217
00:10:30,464 --> 00:10:32,341
Quem cozinhava? A mãe ou o pai?
218
00:10:32,424 --> 00:10:33,509
- A minha mãe.
- Sim?
219
00:10:33,592 --> 00:10:35,886
O meu pai fazia um churrasco
uma vez por semana.
220
00:10:35,969 --> 00:10:37,763
- Mas a minha mãe…
- É mesmo à pai.
221
00:10:37,846 --> 00:10:39,431
Não é?
222
00:10:39,515 --> 00:10:40,766
Mas era sempre bom.
223
00:10:40,849 --> 00:10:43,268
Sejamos claros.
O churrasco dele era ótimo.
224
00:10:43,352 --> 00:10:46,230
Mas era ótimo a minha mãe
cozinhar todos os dias da semana.
225
00:10:46,313 --> 00:10:48,232
O que fazia ela que te entusiasmava?
226
00:10:48,315 --> 00:10:49,441
Tudo.
227
00:10:49,525 --> 00:10:53,278
O pai dela é filipino.
Havia influência filipina.
228
00:10:53,362 --> 00:10:57,366
Ela vinha cá fazer pancit.
Devo estar a dizer mal.
229
00:10:57,449 --> 00:11:00,077
Não digas como se eu
falasse tagalo, não falo.
230
00:11:04,748 --> 00:11:07,960
- Olá, como estás?
- Como estás, Katia? Muito prazer.
231
00:11:13,257 --> 00:11:15,926
Adorava falar contigo
um instante, por favor.
232
00:11:17,428 --> 00:11:22,224
Começaste a namorar com a Angel
numa relação heterossexual.
233
00:11:22,307 --> 00:11:23,142
Certo.
234
00:11:23,225 --> 00:11:28,230
Quando a Angel começou
a transição, tiveste alguma dificuldade?
235
00:11:28,981 --> 00:11:30,441
Houve alturas.
236
00:11:30,524 --> 00:11:33,736
Acho que foi muito difícil ao princípio.
237
00:11:33,819 --> 00:11:35,779
- Estilo, será que quero isto?
- Pois.
238
00:11:35,863 --> 00:11:37,614
Era a pergunta que tinhas de fazer.
239
00:11:37,698 --> 00:11:41,160
Serei mentalmente capaz de lidar com isto?
240
00:11:41,243 --> 00:11:43,746
Mas eu… amo-a muito.
241
00:11:43,829 --> 00:11:49,001
Para mim, isso é mais importante
do que tudo o resto.
242
00:11:49,084 --> 00:11:51,044
Vou dar-te mais cinco.
243
00:11:51,128 --> 00:11:53,547
Eu esperava que dissesses isso.
244
00:11:53,630 --> 00:11:56,884
Começaste a transição aos 21 anos?
245
00:11:56,967 --> 00:12:00,262
- Sim, aos 21.
- Como está a família desde que começaste?
246
00:12:00,345 --> 00:12:03,348
A minha mãe e irmãos têm sido ótimos.
247
00:12:03,432 --> 00:12:05,517
Deram-se ao trabalho de assimilar.
248
00:12:05,601 --> 00:12:06,685
E o teu pai?
249
00:12:07,519 --> 00:12:10,397
Porque o teu pai inspirou-te
250
00:12:10,481 --> 00:12:14,693
e empurrou-te para o desporto.
251
00:12:17,070 --> 00:12:20,741
A minha última barreira
252
00:12:20,824 --> 00:12:23,702
antes de começar a terapia hormonal
foi falar com o meu pai
253
00:12:23,786 --> 00:12:25,496
e dizer-lhe: "Vou fazer isto
254
00:12:25,579 --> 00:12:28,665
pela minha saúde,
às vezes já cá não quero estar."
255
00:12:28,749 --> 00:12:32,336
Não falamos desde essa conversa.
256
00:12:33,045 --> 00:12:35,339
No Dia de Ação de Graças
e no Natal, não apareceu.
257
00:12:35,422 --> 00:12:36,840
O que aconteceu?
258
00:12:39,676 --> 00:12:40,886
Ele não compreende.
259
00:12:42,596 --> 00:12:43,472
Não sei, tipo…
260
00:12:46,016 --> 00:12:51,063
Quero que ele veja que estou
a sorrir assim pela primeira vez na vida.
261
00:12:52,022 --> 00:12:55,943
Sinto que sou eu mesma,
mas só me falta uma coisa.
262
00:12:56,860 --> 00:12:58,278
Quero o meu pai de volta.
263
00:13:00,614 --> 00:13:02,699
Só quero o meu pai de volta. Eu…
264
00:13:03,534 --> 00:13:04,743
Não tem estado presente.
265
00:13:04,827 --> 00:13:10,624
Fiz muitas coisas fixes
desde que comecei a transição
266
00:13:11,792 --> 00:13:14,211
e todos dizem que estão orgulhosos de mim.
267
00:13:14,294 --> 00:13:16,463
Mas o meu pai nunca disse isso…
268
00:13:16,547 --> 00:13:17,381
Pois.
269
00:13:17,464 --> 00:13:19,299
… desde que comecei a transição.
270
00:13:21,134 --> 00:13:23,637
Posso contactá-lo?
271
00:13:24,388 --> 00:13:27,641
Para que comeces a viagem
para recuperar o teu pai?
272
00:13:28,600 --> 00:13:29,518
- Sim.
- Sim?
273
00:13:29,601 --> 00:13:31,728
Sim. Eu adoraria.
274
00:13:31,812 --> 00:13:35,399
Quero facilitar esta conversa
entre a Angel e o pai.
275
00:13:35,482 --> 00:13:38,026
Ele teve tanta influência na vida dela
276
00:13:38,110 --> 00:13:41,738
e, agora que essa pessoa
não está, há um vazio.
277
00:13:41,822 --> 00:13:42,656
Olá, amor.
278
00:13:42,739 --> 00:13:45,784
- Alerta de casal giro. Céus!
- Eu sei.
279
00:13:45,868 --> 00:13:47,786
Achas que isto será bom para a Angel?
280
00:13:47,870 --> 00:13:50,205
Não sei,
acho que vocês a podem ajudar muito.
281
00:13:50,289 --> 00:13:53,292
Eu amo-te, mas precisas de ajuda.
282
00:13:55,168 --> 00:13:58,505
Serão precisos quatro homens gay
e a minha rainha não binária
283
00:13:58,589 --> 00:14:00,299
para me ensinarem a ser rapariga.
284
00:14:00,382 --> 00:14:05,178
Sabes o que tenho a dizer?
Queremos ensinar-te a fazer o que queres.
285
00:14:05,262 --> 00:14:07,431
És uma mulher. Isso é rapariga.
286
00:14:07,514 --> 00:14:09,975
Sabes ser feminina e sentir-te confiante,
287
00:14:10,058 --> 00:14:12,144
só precisamos de que te sintas à vontade.
288
00:14:12,728 --> 00:14:14,771
- Pronta para começar?
- Sim, mesmo.
289
00:14:14,855 --> 00:14:16,106
- Está bem.
- Sim.
290
00:14:16,189 --> 00:14:17,399
Beija a tua miúda.
291
00:14:17,482 --> 00:14:18,317
Adeus.
292
00:14:22,696 --> 00:14:24,990
QUARTEL-GENERAL DOS FAB 5
AUSTIN, TEXAS
293
00:14:26,617 --> 00:14:29,870
Há tantas coisas na vida
que a Angel está a tentar perceber
294
00:14:29,953 --> 00:14:34,541
e quero ajudá-la a descobrir
o estilo de decoração, pelo menos,
295
00:14:34,625 --> 00:14:38,587
e fazer da casa dela um lugar
onde se sente bem-vinda e estimada.
296
00:14:40,005 --> 00:14:44,051
Esta semana,
quero que a Angel saiba que é linda,
297
00:14:44,134 --> 00:14:45,802
que merece ser confiante
298
00:14:45,886 --> 00:14:49,640
e que merece ser quem é no mundo.
299
00:14:50,307 --> 00:14:52,434
Quero encontrar-me com a Angel e a mãe
300
00:14:52,517 --> 00:14:54,561
para saber mais sobre a vida da Angel,
301
00:14:54,645 --> 00:14:58,440
porque as melhores conversas
são sempre à volta de uma refeição.
302
00:14:59,650 --> 00:15:03,111
A Angel é especial porque é tão calorosa.
303
00:15:03,195 --> 00:15:05,447
É óbvio que passou estes anos todos
304
00:15:05,530 --> 00:15:08,116
a viver uma vida que não era bem dela
305
00:15:08,200 --> 00:15:12,955
e quero ajudá-la a sentir-se
como a mulher que sempre quis ser.
306
00:15:13,872 --> 00:15:16,249
A Angel tem um bom sistema
de apoio no ginásio,
307
00:15:16,333 --> 00:15:18,877
mas esta semana,
quero ajudá-la a falar com o pai,
308
00:15:18,961 --> 00:15:22,255
porque precisa de respostas
acerca da relação com o pai,
309
00:15:22,339 --> 00:15:24,716
mas também quero que a Angel saiba
310
00:15:24,800 --> 00:15:27,135
que não importa
quem nos aceita ou rejeita,
311
00:15:27,219 --> 00:15:29,763
desde que nos aceitemos
e estimemos a nós mesmos.
312
00:15:29,846 --> 00:15:31,682
DIA 2
ESTIMAR-NOS A NÓS MESMOS
313
00:15:31,765 --> 00:15:33,433
É AMAR-NOS MELHOR UNS AOS OUTROS.
314
00:15:41,233 --> 00:15:44,653
Bem-vinda ao Raven Row,
o cabeleireiro mais lindo do mundo.
315
00:15:44,736 --> 00:15:46,154
- Obrigada.
- Entra.
316
00:15:47,906 --> 00:15:50,575
A beleza logo de manhã.
317
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
Falemos da cor do teu cabelo.
318
00:15:52,411 --> 00:15:54,621
Tens umas madeixas vermelhas lindas.
319
00:15:54,705 --> 00:15:57,958
Queres que as pessoas pensem:
"Que cor natural linda"
320
00:15:58,041 --> 00:16:01,712
ou que pensem:
"Tem uns detalhes de que eu gosto"?
321
00:16:01,795 --> 00:16:04,214
Fizeste ambas as coisas parecerem ótimas.
322
00:16:04,297 --> 00:16:07,134
- Não consigo decidir.
- Eu sei, senti-o quando o disse.
323
00:16:07,217 --> 00:16:10,220
Talvez seja um meio termo
entre essas coisas.
324
00:16:10,303 --> 00:16:13,807
- Tudo o que faço é um meio-termo.
- Adoro um meio-termo.
325
00:16:13,890 --> 00:16:18,228
É importante que a Angel entre
neste processo sabendo que está completa
326
00:16:18,311 --> 00:16:20,856
e que não precisa de mudar para ninguém.
327
00:16:20,939 --> 00:16:23,233
Mas sou perito em beleza.
328
00:16:23,316 --> 00:16:26,820
Preciso de lhe ensinar outras formas
de praticar o autocuidado
329
00:16:26,903 --> 00:16:30,365
para que se sinta bonita e confiante,
porque é deslumbrante.
330
00:16:30,449 --> 00:16:32,868
Quero arranjar-te o cabelo primeiro,
331
00:16:32,951 --> 00:16:35,078
porque quero que seja divertido
332
00:16:35,162 --> 00:16:38,749
e te sintas confiante e a prosperar.
333
00:16:38,832 --> 00:16:40,459
Seria ótimo.
334
00:16:40,542 --> 00:16:44,296
Gostava de ser a mesma
fora do ginásio que sou lá dentro.
335
00:16:45,130 --> 00:16:47,924
É curioso eu ter tido
tanto trabalho para me encontrar,
336
00:16:48,008 --> 00:16:52,054
porque sinto que ainda há muito
que não sei sobre mim.
337
00:16:52,137 --> 00:16:54,681
Ainda estão todos
no mesmo tipo de viagem.
338
00:16:54,765 --> 00:16:55,891
- Sim.
- Entendes-me?
339
00:16:56,475 --> 00:16:57,434
Não faz mal.
340
00:16:57,517 --> 00:17:00,353
Não tive nenhum exemplo em criança
que pudesse seguir
341
00:17:00,437 --> 00:17:02,439
e nunca vi uma pessoa trans.
342
00:17:02,522 --> 00:17:06,443
Os meus únicos exemplos
eram o meu pai e os atletas que eu via.
343
00:17:06,526 --> 00:17:07,569
Não me sentia bem.
344
00:17:08,195 --> 00:17:11,448
Passava dias inteiros no liceu
345
00:17:11,531 --> 00:17:17,120
a matutar: "Não me sinto bem,
porque me sinto sempre mal?"
346
00:17:17,204 --> 00:17:23,001
Depois de fazer a transição e estabelecer
a ligação, essa parte acalmou.
347
00:17:23,085 --> 00:17:26,046
Só comecei a fazer
terapia hormonal há dez meses.
348
00:17:26,129 --> 00:17:28,423
Quando comecei
a tomar as hormonas, desapareceu.
349
00:17:28,507 --> 00:17:31,885
Como tem estado
a tua família no último ano?
350
00:17:32,511 --> 00:17:36,723
A maioria dos meus familiares
deram os passos da compreensão,
351
00:17:36,807 --> 00:17:39,601
aprendizagem e educação
e fizeram-me perguntas.
352
00:17:40,644 --> 00:17:44,981
Mas antes de começar a transição,
via-os uma ou duas vezes por mês.
353
00:17:45,065 --> 00:17:48,944
Após a transição, eu disse:
"Não os quero ver nem lidar com isso,
354
00:17:49,027 --> 00:17:51,321
não quero o suplício
355
00:17:51,404 --> 00:17:58,245
de os forçar a reescrever
tudo o que sabem sobre mim."
356
00:17:59,329 --> 00:18:01,832
Não sei. Sempre me senti egoísta.
357
00:18:01,915 --> 00:18:03,125
Eu pensaria o seguinte:
358
00:18:03,208 --> 00:18:06,294
não terá sido a sociedade cis
e hétero que foi egoísta
359
00:18:06,378 --> 00:18:09,172
ao obrigar-te a aceitar algo
que não era a tua verdade
360
00:18:10,215 --> 00:18:12,676
e agora estás a desaprender isso?
361
00:18:12,759 --> 00:18:15,887
Não estás a ser egoísta
por viver a tua verdade.
362
00:18:15,971 --> 00:18:19,641
Acho que as pessoas
que te estimam e estão perto de ti
363
00:18:19,724 --> 00:18:22,853
vão querer ver-te prosperar.
364
00:18:24,187 --> 00:18:27,065
Se as pessoas não tiverem
compaixão e paciência contigo,
365
00:18:27,149 --> 00:18:29,317
essa relação não deve acontecer.
366
00:18:29,901 --> 00:18:30,986
Pois.
367
00:18:31,069 --> 00:18:34,698
A Angel é uma mulher inteligente,
trabalhadora e bonita.
368
00:18:34,781 --> 00:18:37,576
Não precisa da aprovação de outra pessoa.
369
00:18:37,659 --> 00:18:39,786
Não podemos controlar os outros.
370
00:18:39,870 --> 00:18:42,122
Então, a primeira pessoa
e a mais importante
371
00:18:42,205 --> 00:18:44,916
que tem de te aceitar és tu mesma.
372
00:18:45,000 --> 00:18:47,586
Estou tão orgulhoso de ti, miúda.
373
00:18:48,170 --> 00:18:51,548
Ter 22 anos e estar onde estás,
374
00:18:51,631 --> 00:18:54,342
espero que pares para cheirar as rosas.
375
00:18:54,426 --> 00:18:57,012
Não sei, acho
que perco as rosas, às vezes.
376
00:18:57,095 --> 00:18:59,848
Não faz mal.
A consciência é o mais importante.
377
00:18:59,931 --> 00:19:03,226
Acho que estamos a perceber
que temos um pequeno problema
378
00:19:03,310 --> 00:19:06,062
com celebrar aonde chegámos.
379
00:19:06,146 --> 00:19:09,065
Não és só tu,
muitas pessoas se debatem com isso,
380
00:19:09,149 --> 00:19:11,026
mas ainda bem
que o apanhámos aos 22 anos.
381
00:19:11,109 --> 00:19:12,777
- Artigo 22.
- Sim.
382
00:19:28,501 --> 00:19:31,129
Quero fazer uma maquilhagem
linda e subtil.
383
00:19:31,838 --> 00:19:34,257
Não faço ideia do que estou a fazer.
384
00:19:34,341 --> 00:19:35,926
Prometo que é facílimo.
385
00:19:36,509 --> 00:19:39,012
Levantas pesos, por isso sei que és capaz.
386
00:19:39,095 --> 00:19:43,725
Queremos adicionar ao rosto
um pouco de cor com blush.
387
00:19:43,808 --> 00:19:47,479
Uso-o onde o sol te queimaria,
388
00:19:47,562 --> 00:19:50,649
é um pouco mais sedutor
e parece mais natural.
389
00:19:53,568 --> 00:19:55,028
Sim!
390
00:19:58,365 --> 00:20:01,743
Pronta para ver a nova Angel?
Três, dois, um.
391
00:20:07,791 --> 00:20:08,792
Meu Deus!
392
00:20:09,501 --> 00:20:11,461
Meu Deus!
393
00:20:12,504 --> 00:20:14,256
Isto é fantástico.
394
00:20:14,339 --> 00:20:15,924
Bonito, não é?
395
00:20:17,801 --> 00:20:19,928
Não sei quem é, é outra pessoa.
396
00:20:21,429 --> 00:20:23,640
Não vou chorar
para não estragar a maquilhagem.
397
00:20:23,723 --> 00:20:26,601
Não faz mal, a gente arranja.
Estamos aqui.
398
00:20:58,758 --> 00:20:59,592
Olá!
399
00:21:00,176 --> 00:21:02,262
Céus, estás linda.
400
00:21:02,345 --> 00:21:04,973
- Estou boquiaberto. Vamos às compras?
- Vamos.
401
00:21:05,890 --> 00:21:09,561
Quero saber como foram
as tuas experiências de compras.
402
00:21:09,644 --> 00:21:11,396
Odeio ir às compras.
403
00:21:11,479 --> 00:21:13,148
Na semana passada entrei numa loja,
404
00:21:13,231 --> 00:21:17,152
dei por mim a passar pelos espelhos
405
00:21:17,235 --> 00:21:18,403
e vi o meu corpo.
406
00:21:18,486 --> 00:21:22,324
Claro que uma rapariga linda
vinha atrás de mim, eu vi-a
407
00:21:22,407 --> 00:21:26,077
e pensei: "Nunca terei aquele aspeto.
408
00:21:26,161 --> 00:21:29,039
Nunca me sentirei tão bem
nem tão confortável."
409
00:21:29,122 --> 00:21:33,001
Comecei a hiperventilar
410
00:21:33,084 --> 00:21:34,127
e a chorar.
411
00:21:34,210 --> 00:21:36,796
A Katia teve de me tirar da loja e dizer:
412
00:21:36,880 --> 00:21:40,467
"Estás bem? O que se passa?
O que estás a sentir? "
413
00:21:40,550 --> 00:21:42,927
Nessa altura,
não soube o que estava a sentir.
414
00:21:43,011 --> 00:21:44,804
- Pois.
- Foi só desespero.
415
00:21:44,888 --> 00:21:47,557
- Sim.
- E disforia. Horrível.
416
00:21:48,350 --> 00:21:50,310
Só de olhar para isto, quero dizer:
417
00:21:50,393 --> 00:21:52,395
"Nada disto me servirá nem ficará bem."
418
00:21:52,479 --> 00:21:54,898
É por causa do tamanho da roupa
419
00:21:54,981 --> 00:21:58,526
ou porque nunca experimentaste
este tipo de roupa?
420
00:21:58,610 --> 00:22:00,653
- Não faço ideia.
- Pois.
421
00:22:00,737 --> 00:22:06,117
Tem-me custado separar o grosso,
o forte e o denso do masculino.
422
00:22:06,201 --> 00:22:09,371
Mas também, sem ter de optar
423
00:22:09,454 --> 00:22:11,581
pelas cores berrantes e o hiperfeminino
424
00:22:11,664 --> 00:22:15,335
que se espera de muitas mulheres trans.
425
00:22:15,418 --> 00:22:20,215
Podes sentir-te feminina
sem usar roupa cor-de-rosa e frufru.
426
00:22:20,298 --> 00:22:21,132
Sim.
427
00:22:21,216 --> 00:22:24,511
Estou-me a borrifar
para a masculinidade e a feminilidade.
428
00:22:24,594 --> 00:22:27,138
Mas para a Angel é uma preocupação.
429
00:22:27,222 --> 00:22:31,101
Por isso, quero descobrir
o que a fará sentir-se
430
00:22:31,184 --> 00:22:33,186
uma versão inédita de si mesma.
431
00:22:33,269 --> 00:22:34,479
- Estás pronta?
- Sim.
432
00:22:34,562 --> 00:22:36,523
- Podes mostrar-nos?
- Está bem.
433
00:22:39,651 --> 00:22:41,361
Diz-me o que sentes, o que pensas.
434
00:22:41,444 --> 00:22:43,613
Não reconheço a rapariga no espelho.
435
00:22:44,864 --> 00:22:46,074
De todo.
436
00:22:46,157 --> 00:22:50,412
Deve ser o primeiro vestido
que experimento.
437
00:22:51,287 --> 00:22:55,041
Experimentei um vestido
de verão e disse: "Não."
438
00:22:55,125 --> 00:22:58,044
Deitei-o fora.
Mesmo com a força que tenho nos braços,
439
00:22:58,128 --> 00:23:01,131
sou insegura acerca
do tamanho dos meus braços.
440
00:23:01,214 --> 00:23:05,009
Mas mesmo com este vestido,
parecem mais magros e gosto.
441
00:23:05,093 --> 00:23:08,555
Estavas a dizer que olhas
para outras raparigas nas lojas
442
00:23:08,638 --> 00:23:09,848
e vês as curvas delas.
443
00:23:09,931 --> 00:23:16,396
Por causa do corte, dá-te
uma cintura pequena e destaca as ancas.
444
00:23:16,479 --> 00:23:19,274
É uma espécie de truque desse estilo.
445
00:23:19,357 --> 00:23:22,694
Sentes que podias
usar esse vestido algures?
446
00:23:23,319 --> 00:23:26,573
Não sei.
Fico muito insegura com a barriga,
447
00:23:26,656 --> 00:23:30,243
sobrou da terapia hormonal.
448
00:23:30,326 --> 00:23:32,412
Não conheço nenhuma mulher,
449
00:23:32,495 --> 00:23:36,291
exceto a maior supermodelo do mundo,
450
00:23:36,374 --> 00:23:40,044
que não tenha essa forma.
451
00:23:40,128 --> 00:23:42,922
Não tens mais do que as outras.
452
00:23:43,006 --> 00:23:43,965
Está bem.
453
00:23:44,048 --> 00:23:46,759
Sê mais benévola quando te vês ao espelho.
454
00:23:47,844 --> 00:23:49,220
Vejamos o que mais há.
455
00:23:50,221 --> 00:23:51,723
- Angel, minha querida?
- Sim?
456
00:23:51,806 --> 00:23:54,726
Mostras-me o que tens vestido, por favor?
457
00:23:54,809 --> 00:23:55,685
Está bem.
458
00:23:57,353 --> 00:23:58,646
Diz-me como te sentes.
459
00:24:03,776 --> 00:24:04,694
Isto é sensual.
460
00:24:04,777 --> 00:24:07,822
- Sim? Espera. Viva!
- Isto é o máximo.
461
00:24:10,450 --> 00:24:13,203
Diz-me porque é sensual.
Eu sei, mas quero que me digas.
462
00:24:13,286 --> 00:24:16,498
Mostra os meus músculos e a minha figura.
463
00:24:16,581 --> 00:24:19,667
Mas as calças largas dão-me mais curvas
464
00:24:19,751 --> 00:24:22,587
do que se eu as usasse justas.
465
00:24:22,670 --> 00:24:24,214
Acentuam as ancas.
466
00:24:24,297 --> 00:24:28,801
O cinto é feminino,
mas também forte e é muito bonito.
467
00:24:28,885 --> 00:24:30,386
A blusa é sensual.
468
00:24:32,180 --> 00:24:33,014
Sim, a postura.
469
00:24:35,850 --> 00:24:39,979
Não te mexias assim quando te vi ontem.
470
00:24:44,484 --> 00:24:48,780
Há 12 horas, não a poderia ter visto ali.
471
00:24:51,449 --> 00:24:54,577
Nunca me poderia ter vestido assim.
472
00:24:54,661 --> 00:24:58,414
Eu não imaginava
que pudesse ter este aspeto.
473
00:24:58,498 --> 00:24:59,457
Nunca.
474
00:25:02,168 --> 00:25:03,795
Vou buscar-te um lenço.
475
00:25:08,550 --> 00:25:15,014
Ver a Angel tão feliz por se ter
finalmente encontrado na roupa
476
00:25:15,098 --> 00:25:16,683
deixa-me feliz a mim.
477
00:25:16,766 --> 00:25:18,601
Espero que a semente que plantei
478
00:25:18,685 --> 00:25:22,647
a ajude a sentir-se
completamente à vontade na sua pele
479
00:25:22,730 --> 00:25:26,317
e tenha um efeito semelhante
noutros aspetos da vida dela.
480
00:25:26,401 --> 00:25:30,405
Adoro cada centímetro quadrado
do que estou a ver,
481
00:25:30,488 --> 00:25:32,323
a dar voltas.
482
00:25:33,825 --> 00:25:34,826
Sacode o cabelo.
483
00:25:36,369 --> 00:25:37,829
- Obrigada.
- De nada.
484
00:25:37,912 --> 00:25:39,581
- Obrigada.
- Eu é que agradeço.
485
00:25:39,664 --> 00:25:42,041
Adoro ser a tua fada madrinha.
486
00:25:53,595 --> 00:25:56,097
Uma loja bonita, não? Meu Deus, que linda.
487
00:25:56,180 --> 00:25:59,601
Queria trazer-te aqui
porque no fim da semana temos algo…
488
00:25:59,684 --> 00:26:01,311
Uma festa de inauguração.
489
00:26:01,394 --> 00:26:03,146
Já deste uma festa?
490
00:26:03,229 --> 00:26:06,482
No último apartamento,
demos uma grande festa nos anos da Katia.
491
00:26:06,566 --> 00:26:11,404
Fora isso,
nada que eu considerasse uma "festa".
492
00:26:11,487 --> 00:26:14,616
Quero que te sintas à vontade
como te vejo no ginásio.
493
00:26:14,699 --> 00:26:16,618
A Angel sente-se segura no ginásio,
494
00:26:16,701 --> 00:26:20,747
mas há tantos sítios
onde ela não se sente bem-vinda.
495
00:26:20,830 --> 00:26:21,748
- Olá.
- Então.
496
00:26:21,831 --> 00:26:22,665
John e Doug.
497
00:26:22,749 --> 00:26:24,208
- Olá.
- É a Luna.
498
00:26:24,292 --> 00:26:25,126
A Luna é linda.
499
00:26:25,209 --> 00:26:29,714
Quero levá-la a uma loja local gira
onde ela se sinta segura.
500
00:26:29,797 --> 00:26:33,301
O estilo e design das casas
501
00:26:33,384 --> 00:26:35,887
são coisas em que nunca pensei.
502
00:26:35,970 --> 00:26:38,056
Como a maioria das jovens de 22 anos.
503
00:26:38,139 --> 00:26:41,267
Sei que o meu marido adora,
mesmo que eu não as tenha em conta…
504
00:26:41,351 --> 00:26:43,936
Adora que eu oiça as opiniões dele.
505
00:26:44,020 --> 00:26:46,981
- Pedi à Katia para vir connosco.
- A sério?
506
00:26:47,065 --> 00:26:48,775
Quis incluí-la,
507
00:26:48,858 --> 00:26:52,153
porque as coisas da casa são
um passo importante para quem coabita.
508
00:26:52,236 --> 00:26:54,155
Por falar nisso, olá.
509
00:26:54,739 --> 00:26:56,949
- Olá.
- Olá.
510
00:26:57,033 --> 00:26:59,577
- Estás incrível.
- Viva!
511
00:26:59,661 --> 00:27:01,037
Os teus sapatos!
512
00:27:02,955 --> 00:27:04,415
Olha para ti!
513
00:27:04,957 --> 00:27:07,835
- Também posso usar essas calças?
- Vai roubar-te a roupa.
514
00:27:07,919 --> 00:27:09,212
Nem mais!
515
00:27:10,838 --> 00:27:13,341
- Consigo andar. Olha.
- Estou tão orgulhosa de ti.
516
00:27:13,424 --> 00:27:17,011
- É a tua primeira saída de saltos altos?
- É a primeira vez.
517
00:27:17,095 --> 00:27:18,763
- A sério?
- Sucesso!
518
00:27:18,846 --> 00:27:19,764
Espantoso.
519
00:27:19,847 --> 00:27:22,809
Embora eu goste do teu sofá,
520
00:27:22,892 --> 00:27:26,062
a minha regra
para as peças grandes em casa
521
00:27:26,145 --> 00:27:30,316
como os sofás, camas e mesas de jantar
é escolher peças neutras.
522
00:27:30,400 --> 00:27:35,029
Podes trocar as almofadas e tapetes
consoante a tua disposição.
523
00:27:35,113 --> 00:27:37,573
É uma versão melhorada do sofá que temos.
524
00:27:37,657 --> 00:27:38,616
- Pois.
- Sim.
525
00:27:38,700 --> 00:27:41,369
- É bestial.
- Vamos explorar mais.
526
00:27:41,994 --> 00:27:44,038
Sei que verde é a tua cor preferida.
527
00:27:44,122 --> 00:27:47,625
Uma cadeiras que achei
que seria gira para ti, porque é verde…
528
00:27:47,709 --> 00:27:48,960
- Boa.
- … é esta.
529
00:27:49,043 --> 00:27:52,422
- É muito sólida e confortável
- Mas também cómoda.
530
00:27:52,505 --> 00:27:54,924
Gosto porque são três materiais.
531
00:27:55,007 --> 00:28:00,263
O estofo, o exterior de plástico
como uma cadeira Eames
532
00:28:00,346 --> 00:28:03,433
e o metal. Três materiais diferentes.
533
00:28:03,516 --> 00:28:05,601
- É muito gira.
- Sim, muito original.
534
00:28:06,185 --> 00:28:07,812
- Gosto. Muito bem.
- Vês?
535
00:28:07,895 --> 00:28:11,733
Eu disse que encontraríamos o teu estilo.
Tens boas noções e bom gosto.
536
00:28:22,452 --> 00:28:27,415
O último ano foi difícil,
porque criei um rapaz durante 21 anos.
537
00:28:27,498 --> 00:28:32,003
Ainda não assimilei
aquilo por que o meu filho está a passar.
538
00:28:32,086 --> 00:28:35,757
- Já conheceste alguém trans?
- Não.
539
00:28:35,840 --> 00:28:38,968
Não sei nada da comunidade trans.
540
00:28:39,051 --> 00:28:41,763
A história de quererem
usar as casas de banho,
541
00:28:41,846 --> 00:28:43,639
para mim não teve importância,
542
00:28:43,723 --> 00:28:46,684
mas afetou a minha família.
543
00:28:46,768 --> 00:28:47,935
Chegou a tua casa.
544
00:28:48,019 --> 00:28:52,774
É difícil para mim aceitar
e seguir em frente.
545
00:28:54,025 --> 00:28:56,152
O meu maior medo ao ver o meu filho
546
00:28:56,235 --> 00:28:58,446
é a aparência que ainda não percebi.
547
00:28:58,529 --> 00:29:04,869
Qual é o medo? De não veres
a criança que tens na cabeça?
548
00:29:04,952 --> 00:29:05,787
Sim.
549
00:29:06,370 --> 00:29:08,372
Mas acho que, às vezes, como pais,
550
00:29:08,456 --> 00:29:12,585
temos uma imagem da vida
que pensamos que a nossa criança vai ter
551
00:29:12,668 --> 00:29:15,129
e, quando não acontece, lamentamo-lo.
552
00:29:15,213 --> 00:29:16,088
Sim.
553
00:29:16,172 --> 00:29:19,175
Mas quero que saibas
que a imagem que tinhas da tua criança
554
00:29:19,258 --> 00:29:20,218
não é tão diferente.
555
00:29:21,219 --> 00:29:24,847
E há felicidade,
mas a Angel tem saudades tuas.
556
00:29:25,765 --> 00:29:28,476
Tem mais saudades
do que alguma vez imaginarás.
557
00:29:31,813 --> 00:29:34,482
Só quero saber como esse processo começou.
558
00:29:34,565 --> 00:29:36,192
Acho que é o principal,
559
00:29:36,275 --> 00:29:40,446
de onde essa mentalidade
ou mudança de mentalidade veio.
560
00:29:41,155 --> 00:29:42,990
Porque há um verdadeiro vazio…
561
00:29:47,078 --> 00:29:49,288
… no meu coração, de que tenho saudades.
562
00:29:52,500 --> 00:29:53,459
DIA 3
563
00:29:53,543 --> 00:29:56,879
SÊ QUEM ÉS, O MUNDO ADAPTAR-SE-Á.
564
00:30:01,342 --> 00:30:03,177
Estou tão animado por fazer isto.
565
00:30:03,261 --> 00:30:06,556
Temos soja, vinagre de vinho de arroz,
um pouco de açúcar
566
00:30:06,639 --> 00:30:09,642
e, às vezes, gosto de juntar
cebolinha ou cebola verde.
567
00:30:09,725 --> 00:30:11,644
Faço isso com panquecas de cebolinha.
568
00:30:11,727 --> 00:30:15,064
- Parece ótimo, na verdade.
- Gostoso, salgado e forte.
569
00:30:15,147 --> 00:30:15,982
- Então.
- Céus!
570
00:30:16,065 --> 00:30:19,193
Olá, meu Deus!
571
00:30:19,277 --> 00:30:20,319
Adoro isto…
572
00:30:20,403 --> 00:30:23,614
- Tenham um momento de mãe e filha.
- Adoro…
573
00:30:25,157 --> 00:30:27,618
Quando a vida muda tanto,
574
00:30:27,702 --> 00:30:29,662
uma receita pode trazer-nos de volta.
575
00:30:30,246 --> 00:30:32,248
- Sim, tem bom aspeto.
- Obrigada, mãe.
576
00:30:32,331 --> 00:30:36,460
A comida tem um poder nostálgico incrível.
577
00:30:36,544 --> 00:30:40,631
A tua cara iluminou-se quando perguntei
da comida de que te lembras em criança
578
00:30:40,715 --> 00:30:44,635
e disseste que a mãe fazia lumpia.
Já os fizeram juntos?
579
00:30:44,719 --> 00:30:47,763
Acho que não. Não os como há anos.
580
00:30:47,847 --> 00:30:50,057
- Há anos?
- Sim. São tão bons.
581
00:30:50,141 --> 00:30:52,810
Sobretudo os dela, são icónicos.
582
00:30:52,894 --> 00:30:54,145
Que belo elogio.
583
00:30:55,396 --> 00:30:57,648
- A mãe veio ensinar-nos hoje.
- Exato.
584
00:30:57,732 --> 00:31:01,903
Lumpia são crepes filipinos tradicionais
585
00:31:01,986 --> 00:31:03,821
com recheios diferentes.
586
00:31:03,905 --> 00:31:07,658
Com a carne picada,
gosto de lhe fazer uns cortes.
587
00:31:07,742 --> 00:31:11,537
Ajuda a desfazê-la melhor…
588
00:31:11,621 --> 00:31:13,497
- Não a amassas com…
- … na panela.
589
00:31:13,581 --> 00:31:15,124
- Exato.
- Céus.
590
00:31:15,207 --> 00:31:17,001
Queres cortar a couve?
591
00:31:17,084 --> 00:31:19,170
- Já estou aterrada.
- Já?
592
00:31:19,253 --> 00:31:24,425
Enrolo os dedos
e uso a ponta da faca como guia.
593
00:31:24,508 --> 00:31:26,135
- A espessura está bem?
- Sim.
594
00:31:26,761 --> 00:31:28,888
Não há nada como a aprovação da mãe.
595
00:31:28,971 --> 00:31:31,349
- E agora?
- Começamos a juntar os legumes.
596
00:31:31,432 --> 00:31:34,810
Temos couve, cebola verde e cenouras.
597
00:31:34,894 --> 00:31:36,145
Alho. Molho de soja.
598
00:31:36,729 --> 00:31:38,522
E um pouco de molho de ostra.
599
00:31:38,606 --> 00:31:42,193
Conseguimos encontrar
massa para lumpia.
600
00:31:42,693 --> 00:31:45,863
Já fui ao Chipotle vezes suficientes
para aprender isso.
601
00:31:45,947 --> 00:31:49,200
Temos aqui ovo para o segurar.
602
00:31:49,951 --> 00:31:51,994
- Zás! Consegui.
- Olha só.
603
00:31:52,078 --> 00:31:54,205
Fico a ver até ficarem dourados.
604
00:31:54,288 --> 00:31:55,122
Já percebi.
605
00:31:55,206 --> 00:31:57,500
A Angel contou-me que, em criança,
606
00:31:57,583 --> 00:32:01,754
o pai dela a levava a praticar desporto.
607
00:32:03,089 --> 00:32:05,508
É interessante que agora pareça
608
00:32:05,591 --> 00:32:08,928
que estou a conseguir o que ele queria
quando era mais nova.
609
00:32:09,011 --> 00:32:11,514
Lembras-te do meu último jogo de futebol?
610
00:32:11,597 --> 00:32:14,392
Saí do campo a chorar:
611
00:32:14,475 --> 00:32:17,103
"A minha carreira de atleta acabou."
612
00:32:17,186 --> 00:32:20,481
Ele deu-me um grande abraço
e disse que se orgulhava de mim…
613
00:32:20,564 --> 00:32:22,900
- Dá una bons abraços.
- Tem jeito.
614
00:32:23,567 --> 00:32:27,154
Compreendo perfeitamente
porque, na tua última competição, pensei:
615
00:32:27,238 --> 00:32:33,494
"Céus, estou aqui,
mas não sou eu que ela queria ter aqui."
616
00:32:33,577 --> 00:32:38,541
Não é que ele não te adore, ou que não…
617
00:32:38,624 --> 00:32:42,837
Está a tentar perceber.
Sabes como ele é, virá quando quiser.
618
00:32:42,920 --> 00:32:44,255
Todos precisam de tempo.
619
00:32:44,338 --> 00:32:48,217
O amor da minha vida
precisou de tempo para aceitar.
620
00:32:48,801 --> 00:32:52,096
Não podemos esperar
que todos mudem de repente.
621
00:32:52,179 --> 00:32:56,100
Pois. Só porque estamos prontos,
não podemos exigir isso dos outros.
622
00:32:56,183 --> 00:33:00,438
O que me trouxe paz
foi ver a tua cara pela primeira vez
623
00:33:01,105 --> 00:33:04,275
após teres começado
a transição, o sorriso.
624
00:33:05,401 --> 00:33:08,612
E saber que estás feliz.
625
00:33:09,363 --> 00:33:11,032
A mãe da Angel é tão solidária.
626
00:33:11,115 --> 00:33:12,700
É tão vulnerável e sincera
627
00:33:12,783 --> 00:33:16,245
acerca do que lhe custou
a transição da Angel.
628
00:33:16,328 --> 00:33:18,122
Mas ela só vê a sua criança
629
00:33:18,205 --> 00:33:21,751
e quer que ela seja feliz.
Isso é aceitação.
630
00:33:22,334 --> 00:33:26,756
Ele é de uma família tradicional mexicana
631
00:33:26,839 --> 00:33:30,092
e era… As coisas são assim e pronto.
632
00:33:30,176 --> 00:33:32,636
Mas acho que ele vai conseguir. Então…
633
00:33:32,720 --> 00:33:35,014
- Há que dar tempo ao tempo.
- Pois.
634
00:33:35,097 --> 00:33:37,308
Mesmo. Sabem?
635
00:33:37,391 --> 00:33:39,894
Por falar nisso, acho que estão prontos.
636
00:33:39,977 --> 00:33:41,896
O que vai acontecer no fim da semana?
637
00:33:41,979 --> 00:33:44,982
Convidámos uns amigos
para inaugurar a casa,
638
00:33:45,066 --> 00:33:46,776
ainda não o tínhamos feito.
639
00:33:46,859 --> 00:33:49,737
Seria bom fazê-los esta semana.
640
00:33:49,820 --> 00:33:51,781
- Acho que todos gostariam.
- Concordo.
641
00:33:57,411 --> 00:33:59,330
Sentia falta disto. Isto é…
642
00:34:01,165 --> 00:34:02,583
… a minha infância.
643
00:34:02,666 --> 00:34:05,086
Estou feliz por termos feito isto.
644
00:34:15,179 --> 00:34:16,263
Que bom aspeto.
645
00:34:25,981 --> 00:34:26,899
Como tem sido?
646
00:34:26,982 --> 00:34:28,818
- Espantoso.
- Estás linda, já agora.
647
00:34:28,901 --> 00:34:30,027
- Obrigada.
- Espantosa.
648
00:34:30,111 --> 00:34:32,196
- Meu Deus.
- Ontem foi de loucos.
649
00:34:32,279 --> 00:34:33,405
Fantástico.
650
00:34:33,489 --> 00:34:36,158
Quis trazer-te cá e falar contigo
651
00:34:36,242 --> 00:34:39,078
porque uma das coisas
de que falámos foi apoio.
652
00:34:39,787 --> 00:34:42,915
Falaste-me claramente
da relação com o teu pai.
653
00:34:42,998 --> 00:34:45,918
O que precisas para te sentires
confiante quanto à família?
654
00:34:46,001 --> 00:34:47,294
Sobretudo o teu pai?
655
00:34:47,795 --> 00:34:52,800
Acho que preciso de ouvir
que posso ser quem sou.
656
00:34:52,883 --> 00:34:57,763
É difícil olhar para mim ou é difícil
entender o que estou a fazer?
657
00:34:57,847 --> 00:35:01,892
Às vezes, na nossa comunidade,
a comunidade LGBTQIA,
658
00:35:01,976 --> 00:35:04,436
sentimos que a outra pessoa tem o poder.
659
00:35:04,520 --> 00:35:06,438
Não gosto da expressão "sair do armário"
660
00:35:06,522 --> 00:35:08,566
porque o ato é deixar as pessoas entrar.
661
00:35:09,233 --> 00:35:10,818
Quando dizes "sair do armário",
662
00:35:10,901 --> 00:35:13,737
dás poder à outra pessoa
para te rejeitar ou negar.
663
00:35:13,821 --> 00:35:16,157
Acho que ela não tem esse poder.
664
00:35:16,240 --> 00:35:20,953
Tens o poder de dizer: "Vou convidar-te
para a minha vida outra vez."
665
00:35:22,037 --> 00:35:28,169
Encontrei-me com o teu pai e perguntei:
"Queres falar e encontrar-nos?"
666
00:35:28,252 --> 00:35:30,212
Ele disse que sim.
667
00:35:31,755 --> 00:35:34,592
Sentes-te bem se eu lhe ligar
e o convidar a vir cá
668
00:35:34,675 --> 00:35:36,177
para conversarem?
669
00:35:38,053 --> 00:35:39,263
- Sentes?
- Sim.
670
00:35:39,346 --> 00:35:41,140
É um momento para a Angel:
671
00:35:41,223 --> 00:35:44,768
"Ou me vou estimar
e vens comigo nessa viagem
672
00:35:44,852 --> 00:35:46,562
ou talvez eu tenha de te perder."
673
00:35:48,272 --> 00:35:49,982
É tão duro.
674
00:35:50,065 --> 00:35:52,776
Quero apoiá-la durante esse processo.
675
00:35:59,617 --> 00:36:00,826
- Olá.
- Olá.
676
00:36:00,910 --> 00:36:02,369
- Que bom ver-te.
- A ti também.
677
00:36:02,453 --> 00:36:04,121
- Como estás?
- Bem.
678
00:36:36,695 --> 00:36:38,906
- Tens estado bem?
- Sim.
679
00:36:41,242 --> 00:36:42,993
- Belos sapatos.
- Obrigada.
680
00:36:46,080 --> 00:36:48,874
Não sei o que dizer.
681
00:36:48,958 --> 00:36:51,460
Sinto o mesmo.
682
00:36:51,543 --> 00:36:55,631
Foi um ano difícil.
683
00:36:55,714 --> 00:36:56,882
- Um ano longo.
- Sim.
684
00:37:02,513 --> 00:37:06,058
Que perguntas querias respondidas, Angel?
685
00:37:12,439 --> 00:37:16,527
Só queria saber
porque foi tão difícil ver-me.
686
00:37:16,610 --> 00:37:20,698
Esperavas uma diferença enorme? Estilo…
687
00:37:20,781 --> 00:37:22,491
Sim.
688
00:37:22,992 --> 00:37:24,410
O meu maior medo
689
00:37:26,495 --> 00:37:27,454
era ver-te.
690
00:37:28,706 --> 00:37:29,999
Era isso.
691
00:37:31,250 --> 00:37:33,210
Criei um rapaz durante 21 anos.
692
00:37:33,294 --> 00:37:38,007
Sabes? Parecia que te tinha falhado.
693
00:37:39,800 --> 00:37:41,927
Tenho mesmo saudades tuas.
694
00:37:42,011 --> 00:37:43,679
Sinto falta de ti na minha vida.
695
00:37:45,472 --> 00:37:50,561
Gostava de saber
o que realmente te ajudou no processo.
696
00:37:51,395 --> 00:37:55,524
Só porque sei que precisamos
um do outro nas nossas vidas.
697
00:37:56,358 --> 00:37:58,319
Foi como se eu nunca tivesse perguntado.
698
00:37:58,402 --> 00:38:02,364
Se nunca abordares o assunto,
não sabes que assunto é.
699
00:38:02,448 --> 00:38:07,161
Era só uma sensação latente
de algo estar diferente.
700
00:38:07,244 --> 00:38:11,373
Por mais que eu andasse a jogar futebol
com o pessoal, aquele grupo de rapazes…
701
00:38:11,457 --> 00:38:14,460
- Não sentia que era um deles.
- Claro.
702
00:38:14,543 --> 00:38:17,129
Quando me chamei "ela"
e quando me chamei "Angel",
703
00:38:17,212 --> 00:38:19,423
todas as outras dúvidas desapareceram.
704
00:38:21,133 --> 00:38:25,804
É difícil compreender
quando a nossa criança nos diz
705
00:38:25,888 --> 00:38:29,266
algo diferente da visão que tínhamos
706
00:38:29,350 --> 00:38:31,810
da nossa criança a crescer.
707
00:38:32,478 --> 00:38:37,024
Mas, agora que falo contigo,
pareces a pessoa que criei.
708
00:38:38,984 --> 00:38:41,862
Quando tentamos criar um filho,
709
00:38:41,945 --> 00:38:44,907
a nossa cultura sempre disse:
"Os rapazes são durões,
710
00:38:44,990 --> 00:38:47,910
os homens são homens.
Eles crescem e tornam-se homens.
711
00:38:47,993 --> 00:38:52,122
E tratamos as… As mulheres são princesas.
712
00:38:52,206 --> 00:38:56,752
Sempre nos ensinaram isso.
713
00:38:56,835 --> 00:39:02,091
Foi sempre difícil.
Não te conseguia ver como uma ela.
714
00:39:02,174 --> 00:39:04,676
Não sou o raio duma princesa, pai.
715
00:39:04,760 --> 00:39:06,720
Não quero ser princesa.
716
00:39:06,804 --> 00:39:11,975
Ainda tenho todas as tuas qualidades,
além da parte do homem. Ainda sou eu.
717
00:39:12,059 --> 00:39:16,063
Todos me dizem: "Trabalhas muito.
Trabalhas sem descanso."
718
00:39:16,146 --> 00:39:21,652
Sempre que treino,
penso nisso e ainda quero ser como tu.
719
00:39:21,735 --> 00:39:27,408
Querias que um dia eu dissesse
que fizeste de mim o homem que sou?
720
00:39:28,117 --> 00:39:30,202
Fizeste de mim a mulher que sou.
721
00:39:31,703 --> 00:39:36,583
Não conseguia fazer nada
do que fiz até agora sem ti.
722
00:39:37,668 --> 00:39:42,089
O tempo todo que o fiz, estava só…
Queria o meu pai, sabes?
723
00:39:42,923 --> 00:39:44,299
Pensei sempre
724
00:39:44,383 --> 00:39:49,263
que se ele me visse a sorrir agora,
como estou feliz, o brilho e…
725
00:39:49,346 --> 00:39:54,476
A mãe dizia-me: "Se visses como ela
está contente, também ficarias contente."
726
00:39:57,688 --> 00:39:59,731
No fim de contas, só queremos isso.
727
00:39:59,815 --> 00:40:01,650
- Adoro-te.
- Também te adoro.
728
00:40:01,733 --> 00:40:02,734
Também te adoro.
729
00:40:07,698 --> 00:40:09,324
Posso dar-te outro abraço?
730
00:40:34,016 --> 00:40:35,142
Vai correr tudo bem.
731
00:40:38,937 --> 00:40:40,272
DIA 4
732
00:40:40,355 --> 00:40:43,609
IDENTIFICO-ME COM O QUE SOU.
733
00:40:51,533 --> 00:40:54,453
Adoro uma verdadeira surpresa.
734
00:40:58,665 --> 00:40:59,666
Entra.
735
00:40:59,750 --> 00:41:01,210
- Surpresa!
- Surpresa!
736
00:41:02,419 --> 00:41:04,421
- Meu Deus!
- Meu Deus!
737
00:41:09,176 --> 00:41:11,303
- Onde estou? Em casa?
- Na tua casa.
738
00:41:11,386 --> 00:41:13,931
- O quê?
- Olha para a lareira nova.
739
00:41:14,014 --> 00:41:17,100
Mármore novo. Mandei fazer esta lareira.
740
00:41:17,184 --> 00:41:18,268
Meu Deus!
741
00:41:19,228 --> 00:41:21,605
- Desculpem, estou às voltas.
- Sim, força.
742
00:41:21,688 --> 00:41:23,524
Não sei o que dizer!
743
00:41:25,359 --> 00:41:26,610
Está bem.
744
00:41:27,653 --> 00:41:29,571
Estou estupefacta.
745
00:41:32,157 --> 00:41:33,325
São lindas.
746
00:41:33,408 --> 00:41:34,785
Sim! Textura.
747
00:41:34,868 --> 00:41:37,287
São feitas à medida,
pus outra aqui para plantas.
748
00:41:37,371 --> 00:41:40,082
Sei que adoram plantas.
Pronta para ver o quarto?
749
00:41:42,709 --> 00:41:44,753
Meu Deus!
750
00:41:46,755 --> 00:41:49,967
É o quarto de uma mulher adulta.
751
00:41:50,842 --> 00:41:51,760
É um gongo?
752
00:41:54,263 --> 00:41:58,016
- Parece outro quarto.
- Não… Onde é que eu estou?
753
00:41:58,100 --> 00:41:59,810
Isto é lindo.
754
00:41:59,893 --> 00:42:01,019
Fiquei sem palavras.
755
00:42:01,103 --> 00:42:04,940
Não me saem palavras da boca.
Exceto estas, ao que parece.
756
00:42:05,524 --> 00:42:06,441
Obrigada.
757
00:42:07,859 --> 00:42:10,237
- Adoro-te.
- Foi tão sincero.
758
00:42:11,405 --> 00:42:15,242
Antes da festa de inauguração,
o que achas da receita?
759
00:42:15,325 --> 00:42:16,994
- Vou ser capaz.
- Ótimo.
760
00:42:17,077 --> 00:42:19,288
- E esta noite?
- Estou nervosa.
761
00:42:19,371 --> 00:42:23,125
Toda a gente vai provar a comida
e ver esta casa maravilhosa.
762
00:42:23,208 --> 00:42:24,293
Logo se vê.
763
00:42:24,376 --> 00:42:25,836
Obrigada por tudo isto.
764
00:42:25,919 --> 00:42:27,087
De nada.
765
00:42:28,380 --> 00:42:31,341
- Estou morto por falar de roupa.
- Está bem.
766
00:42:31,425 --> 00:42:35,178
Verás que enchemos o guarda-roupa.
767
00:42:36,930 --> 00:42:38,849
Temos um monte de saias e tops.
768
00:42:38,932 --> 00:42:39,933
Saias, sim.
769
00:42:40,017 --> 00:42:45,689
Arranjei muitos tops curtos
porque sei que já te sentes bem com eles.
770
00:42:46,481 --> 00:42:47,691
Quero que brinques.
771
00:42:47,774 --> 00:42:50,193
Quero que arranjes visuais
que resultem para ti.
772
00:42:50,277 --> 00:42:51,236
Misturo e combino.
773
00:42:51,320 --> 00:42:52,321
Sim.
774
00:42:52,404 --> 00:42:54,698
Quero que faças o que fizemos na loja.
775
00:42:55,324 --> 00:42:57,284
- Brinca com a roupa.
- Adoraria.
776
00:42:57,367 --> 00:42:58,368
Está bem…
777
00:42:59,786 --> 00:43:00,621
Sim!
778
00:43:00,704 --> 00:43:03,832
Ótimo! Angel, minha querida, aparece.
779
00:43:05,876 --> 00:43:07,961
- Sim!
- Ena!
780
00:43:09,129 --> 00:43:11,882
- Grunge dos anos 90, sensual.
- Adoro a parte escura.
781
00:43:11,965 --> 00:43:15,636
- Grunge dos anos 90? É a minha cena.
- A sério?
782
00:43:15,719 --> 00:43:17,929
Tão sensual e lindo.
783
00:43:18,013 --> 00:43:21,725
É o top mais curto que já vi.
784
00:43:21,808 --> 00:43:23,769
Finalmente um top curto, Tanny!
785
00:43:24,353 --> 00:43:26,271
Isso mesmo.
786
00:43:26,355 --> 00:43:28,732
Sinto-me incrível.
787
00:43:29,316 --> 00:43:31,068
- Fantástico.
- Outro visual.
788
00:43:31,652 --> 00:43:34,112
- Sim, miúda!
- Ena!
789
00:43:36,281 --> 00:43:38,116
- Olá, querida!
- Então?
790
00:43:38,200 --> 00:43:40,786
- Que bom ver-te.
- Olá!
791
00:43:40,869 --> 00:43:43,372
- A casa não ficou fantástica?
- Sim!
792
00:43:43,455 --> 00:43:45,040
A tua casa não ficou fantástica?
793
00:43:45,123 --> 00:43:46,833
- Olá.
- Olá, amor. Que bom ver-te.
794
00:43:46,917 --> 00:43:49,336
- Está bem. Olá, Katia, minha querida.
- Olá.
795
00:43:49,419 --> 00:43:52,798
- Pronta para ver a tua namorada?
- Estou ansiosa por a ver.
796
00:43:52,881 --> 00:43:54,049
Angel, meu amor.
797
00:43:54,132 --> 00:43:55,592
Gaja…
798
00:43:57,094 --> 00:43:59,096
- Quem és tu? Meu Deus.
- Ena!
799
00:43:59,179 --> 00:44:00,681
- Que giro.
- Linda.
800
00:44:00,764 --> 00:44:02,974
- Espantoso.
- Caramba!
801
00:44:03,058 --> 00:44:03,975
Pronto.
802
00:44:04,059 --> 00:44:06,687
Duas estéticas diferentes, mas tudo bem.
803
00:44:06,770 --> 00:44:08,397
Não faz mal.
804
00:44:16,905 --> 00:44:19,449
Vá, larguem-se.
A série é própria para menores.
805
00:44:19,533 --> 00:44:23,161
- As joias. O cinto.
- O cabelo, a maquilhagem, a roupa.
806
00:44:23,245 --> 00:44:24,830
- Estás incrível.
- Pois estás.
807
00:44:24,913 --> 00:44:26,498
Nenhum de vocês nos dececionou.
808
00:44:27,165 --> 00:44:30,293
Só tenho a dizer
que estes visuais te ficam a matar.
809
00:44:30,377 --> 00:44:32,129
Tão linda.
810
00:44:32,629 --> 00:44:36,091
- Katia, o que achas?
- Estou, tipo…
811
00:44:36,174 --> 00:44:37,676
Queríamos surpreender-te.
812
00:44:37,759 --> 00:44:43,557
Esforçámo-nos tanto
para que te sintas tão linda como és.
813
00:44:43,640 --> 00:44:46,393
Todos te adoramos.
814
00:44:46,476 --> 00:44:48,270
Obrigada a todos por me ajudarem.
815
00:44:48,353 --> 00:44:52,524
Houve tantos momentos incríveis como este.
816
00:44:52,607 --> 00:44:57,696
Mas olhar para mim e sentir-me e bonita,
817
00:44:57,779 --> 00:45:00,866
não só ver-me ao espelho
e dizer: "Estás bem."
818
00:45:00,949 --> 00:45:04,411
Não, sinto-me bem,
sinto-me linda e sensual.
819
00:45:04,494 --> 00:45:07,831
- Aquele primeiro dia fez tudo.
- Sim!
820
00:45:08,415 --> 00:45:13,253
Garanto que, esta semana,
foi excecional ver a tua evolução.
821
00:45:13,336 --> 00:45:17,215
Quando vemos alguém
na nossa comunidade a prosperar
822
00:45:17,299 --> 00:45:20,927
e reconhecemos
como é linda, forte e inteligente,
823
00:45:21,011 --> 00:45:23,346
é uma vitória para todos nós.
824
00:45:23,930 --> 00:45:26,767
Adoro-te, linda.
825
00:45:26,850 --> 00:45:28,560
Adoro-te. Anda cá.
826
00:45:28,643 --> 00:45:30,896
- Adoro-te.
- Muito obrigada.
827
00:45:31,521 --> 00:45:34,191
Diverte-te esta noite,
descansa um pouco na cozinha,
828
00:45:34,274 --> 00:45:36,651
faz uma pausa e não fiques stressada.
829
00:45:36,735 --> 00:45:37,778
Olha para ela!
830
00:45:38,820 --> 00:45:40,197
- Adoro-vos.
- Adeus!
831
00:45:40,280 --> 00:45:43,158
Meu Deus, porta-te bem. Adoro-te.
832
00:45:43,241 --> 00:45:44,284
A NOVA ANGEL
833
00:45:44,367 --> 00:45:48,497
SE EU PUDER TOCAR NO CÉU, FÁ-LO-EI.
834
00:45:54,419 --> 00:45:59,132
Onze, 12, 13, 14, 15, 16…
835
00:46:00,467 --> 00:46:03,345
Dezoito, 19, 20, 21…
836
00:46:03,428 --> 00:46:05,222
- Já está?
- Quero gomas.
837
00:46:05,305 --> 00:46:08,475
Muito bem.
Toma, mereces uma guloseima. Vá lá.
838
00:46:08,975 --> 00:46:11,895
- Vamos começar a festa.
- Com licença.
839
00:46:14,064 --> 00:46:14,898
Prontos?
840
00:46:14,981 --> 00:46:15,816
- Sim.
- Sim.
841
00:46:17,526 --> 00:46:19,277
A maquilhagem está ótima.
842
00:46:19,361 --> 00:46:21,112
- Ela está linda.
- Pois está.
843
00:46:21,196 --> 00:46:23,281
Adoro que ela quis sempre um decote.
844
00:46:23,365 --> 00:46:25,826
- Ótimo. Adoro.
- Também adoro um decote.
845
00:46:25,909 --> 00:46:28,870
- Não sei se repararam.
- Eu reparei. Um pouco.
846
00:46:28,954 --> 00:46:31,331
- Não consigo parar de olhar.
- Subtil.
847
00:46:32,249 --> 00:46:33,542
- Estás animada?
- Estou.
848
00:46:33,625 --> 00:46:36,336
- Nunca os comi.
- Eu comia-os em criança.
849
00:46:36,419 --> 00:46:39,422
Há muito tempo
que não me delicio com eles.
850
00:46:39,506 --> 00:46:41,842
Estou ansiosa por os começar a comer.
851
00:46:41,925 --> 00:46:43,176
O que está ela a fazer?
852
00:46:43,260 --> 00:46:45,679
Lumpia, um prato tradicional filipino
853
00:46:45,762 --> 00:46:48,014
que a mãe fazia quando ela era pequena.
854
00:46:48,098 --> 00:46:50,600
Não se lembravam da última vez
que os tinham comido.
855
00:46:50,684 --> 00:46:51,560
Olá.
856
00:46:51,643 --> 00:46:53,562
Olá.
857
00:46:56,398 --> 00:46:59,109
- Sim!
- Sim!
858
00:46:59,192 --> 00:47:01,027
Dá uma volta!
859
00:47:01,111 --> 00:47:02,821
Tem umas pernas incríveis.
860
00:47:02,904 --> 00:47:04,656
- Boa!
- Olha para as costas.
861
00:47:04,739 --> 00:47:06,449
Fá-lo, sim!
862
00:47:06,533 --> 00:47:09,077
- Diz-me o teu peso morto.
- Só 182 kg, amor.
863
00:47:09,160 --> 00:47:10,912
Não é nada.
864
00:47:10,996 --> 00:47:13,582
É a primeira vez
que a veem sem a roupa do ginásio.
865
00:47:13,665 --> 00:47:15,750
Devem estar em choque.
866
00:47:15,834 --> 00:47:17,586
- Adoro o cabelo.
- Obrigada.
867
00:47:17,669 --> 00:47:19,671
Estás tão gira.
868
00:47:19,754 --> 00:47:22,090
Há um pouco de lumpia.
Quero que experimentem.
869
00:47:22,173 --> 00:47:23,425
- Alinho.
- Boa!
870
00:47:24,134 --> 00:47:25,385
Vá lá. Força.
871
00:47:25,468 --> 00:47:26,678
Mostra lá.
872
00:47:26,761 --> 00:47:30,181
Abana o rabo um pouco.
873
00:47:31,516 --> 00:47:34,811
Adoro que ela faça as poses
com aquela roupa. Muito bem.
874
00:47:34,895 --> 00:47:37,898
Flete os ombros, amor. Adorei.
875
00:47:43,361 --> 00:47:44,237
Ora bem…
876
00:47:50,744 --> 00:47:52,495
- Olá!
- Então?
877
00:47:52,579 --> 00:47:55,790
- Meu Deus, estás linda.
- Como estás?
878
00:47:56,458 --> 00:47:58,627
Estás linda.
879
00:47:58,710 --> 00:47:59,836
Olá, mãe.
880
00:47:59,920 --> 00:48:02,130
Estás tão bem.
881
00:48:02,213 --> 00:48:04,925
- Olá.
- Estás… Céus.
882
00:48:05,008 --> 00:48:06,843
Estás linda. Sim, ótima.
883
00:48:07,594 --> 00:48:09,930
Vejam a família.
884
00:48:11,556 --> 00:48:13,516
- Caramba, que incrível.
- Que elegante.
885
00:48:13,600 --> 00:48:15,477
Mas gosto.
886
00:48:15,560 --> 00:48:17,771
Não quero sair daqui quando cá estou.
887
00:48:17,854 --> 00:48:20,148
A Angel não só tem a família que escolheu,
888
00:48:20,231 --> 00:48:23,485
mas também se voltou a ligar
à família biológica.
889
00:48:23,568 --> 00:48:26,404
Pai, queria só mostrar-te
uma coisa num instante.
890
00:48:26,988 --> 00:48:28,323
Não vieste à competição,
891
00:48:28,406 --> 00:48:33,161
mas foi a primeira medalha
que ganhei como rapariga.
892
00:48:33,870 --> 00:48:36,206
Bem a mereci.
893
00:48:38,416 --> 00:48:39,376
É espetacular.
894
00:48:40,085 --> 00:48:41,878
Espetacular. Estou orgulhoso de ti.
895
00:48:41,962 --> 00:48:43,046
Obrigado.
896
00:48:48,093 --> 00:48:49,386
Desculpa não ter ido.
897
00:48:49,469 --> 00:48:50,804
- Não faz mal.
- Desculpa.
898
00:48:50,887 --> 00:48:53,223
Todos precisamos de algum tempo. Não é?
899
00:48:53,306 --> 00:48:56,226
Podemos tomar medidas agora e…
900
00:48:57,310 --> 00:48:59,604
Obrigada por teres vindo.
901
00:48:59,688 --> 00:49:01,731
Não tens de quê.
902
00:49:05,735 --> 00:49:07,487
Que amoroso.
903
00:49:12,617 --> 00:49:16,663
TRÊS SEMANAS DEPOIS
904
00:49:17,539 --> 00:49:18,707
- Olá, pai.
- Olá.
905
00:49:19,541 --> 00:49:22,585
- Bem-vindo ao meu lugar seguro.
- É fantástico.
906
00:49:22,669 --> 00:49:26,423
Todos somos dignos de amor,
respeito e segurança,
907
00:49:26,506 --> 00:49:29,676
seja qual for a nossa apresentação,
como nos identificamos.
908
00:49:29,759 --> 00:49:32,303
Porque todos queremos o mesmo.
909
00:49:32,387 --> 00:49:35,682
Ser felizes, concretizar
os sonhos e ser quem somos.
910
00:49:35,765 --> 00:49:39,060
Queremos fazê-lo de forma autêntica,
ligados aos amigos e família.
911
00:49:39,144 --> 00:49:40,353
Três, dois, um.
912
00:49:40,895 --> 00:49:44,315
Quando sabemos que nos apoiam,
é importante.
913
00:49:44,399 --> 00:49:45,400
Linda menina.
914
00:49:47,152 --> 00:49:48,278
- Boa!
- Esta é nova.
915
00:49:48,903 --> 00:49:49,738
Pois é.
916
00:49:49,821 --> 00:49:54,576
"Não gostas de estar comigo?
A perda é tua, eu estimo-me."
917
00:49:54,659 --> 00:50:00,373
Nada é melhor do que viver
a nossa verdade e viver por nós.
918
00:50:00,457 --> 00:50:04,044
Não falhes os 52 kg,
senão fico envergonhada.
919
00:50:04,669 --> 00:50:06,880
DICA QUEER EYE
920
00:50:06,963 --> 00:50:08,423
NOÇÃO DE LOÇÃO
921
00:50:08,506 --> 00:50:09,549
GEL HIDRATANTE
922
00:50:09,632 --> 00:50:12,969
Nas diferentes alturas do ano,
a pele precisa de coisas diferentes.
923
00:50:13,053 --> 00:50:15,972
No inverno,
gosto de usar um creme hidratante.
924
00:50:16,056 --> 00:50:17,474
É um pouco mais pesado,
925
00:50:17,557 --> 00:50:21,019
dá à pele a grande quantidade
de água de que ela precisa
926
00:50:21,102 --> 00:50:22,896
por causa do ar frio e seco.
927
00:50:22,979 --> 00:50:26,066
No verão, gosto de mudar para um gel.
928
00:50:26,149 --> 00:50:29,152
É um pouco mais leve,
mais facilmente absorvido.
929
00:50:29,235 --> 00:50:30,320
Sim.
930
00:50:30,987 --> 00:50:32,989
Não o desperdicem nas pontas dos dedos.
931
00:50:33,073 --> 00:50:34,115
Deem-no aos lábios
932
00:50:34,949 --> 00:50:36,868
para um beijo super-hidratado.
933
00:51:40,223 --> 00:51:45,228
Legendas: Rodrigo Vaz