1 00:00:06,049 --> 00:00:09,635 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,346 --> 00:00:14,265 Y'ALL BETEKENT IEDEREEN 3 00:00:23,191 --> 00:00:25,568 Ik heb altijd geweten dat ik anders was. 4 00:00:26,486 --> 00:00:28,112 Iedereen. 5 00:00:28,196 --> 00:00:29,447 Ja, mevrouw. 6 00:00:29,530 --> 00:00:32,158 Onze engel deze week is letterlijk een engel. 7 00:00:32,241 --> 00:00:33,743 Onze held deze week. 8 00:00:33,826 --> 00:00:35,036 Hier ben ik. 9 00:00:35,119 --> 00:00:36,871 Ze heet Angel Flores. 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,791 Ze is 22. Ze woont nu in Austin. 11 00:00:39,874 --> 00:00:43,294 Ze is een sportvrouw en coach die net is afgestudeerd. 12 00:00:45,088 --> 00:00:49,050 Ik coach Olympisch gewichtheffen en ik doe aan powerlifting. 13 00:00:49,133 --> 00:00:51,094 Powerlifting, je meent het. 14 00:00:51,177 --> 00:00:54,347 Ze is opgegeven door haar coach en haar vriendin. 15 00:00:55,473 --> 00:00:56,808 Angel is uniek. 16 00:00:57,558 --> 00:00:58,768 Dat was een flex. 17 00:01:00,186 --> 00:01:02,271 Ik ga die niet doen. 18 00:01:02,355 --> 00:01:03,606 Waarom niet? 19 00:01:03,689 --> 00:01:05,691 Als ik mensen over Angel vertel… 20 00:01:05,775 --> 00:01:07,902 …waarschuw ik ze altijd van tevoren. 21 00:01:07,985 --> 00:01:10,530 'Binnen 30 seconden nadat je haar ontmoet… 22 00:01:10,613 --> 00:01:13,991 …ben je weg van haar, want je kunt niet niet van Angel houden.' 23 00:01:14,075 --> 00:01:16,077 Zet door. -Kom op, meid. 24 00:01:17,036 --> 00:01:17,995 Appeltje-eitje. 25 00:01:20,123 --> 00:01:22,041 Ze is heel gedreven. 26 00:01:22,125 --> 00:01:25,169 Twee weken geleden deed ze aan haar eerste wedstrijd mee. 27 00:01:25,253 --> 00:01:27,046 Ze heeft bergen verzet. 28 00:01:27,130 --> 00:01:29,549 402 pond alsof het niets was. 29 00:01:30,133 --> 00:01:32,260 Ze is de beste van de staat. 30 00:01:32,343 --> 00:01:34,178 Angel is een sterke vrouw. 31 00:01:34,804 --> 00:01:37,140 Ze is gewoon wie ze is. 32 00:01:37,223 --> 00:01:40,726 Ik wou dat ze dat ook meer in haar dagelijks leven zou zijn… 33 00:01:40,810 --> 00:01:42,728 …en niet alleen bij het liften. 34 00:01:42,812 --> 00:01:45,439 Ze stapt de buitenwereld in… 35 00:01:45,523 --> 00:01:47,483 …en ze maakt zichzelf kleiner… 36 00:01:47,567 --> 00:01:50,736 …want ze voelt zich niet op haar gemak zoals ze is. 37 00:01:51,362 --> 00:01:54,448 Ik ben altijd heel onzeker geweest over mijn lichaam. 38 00:01:54,532 --> 00:01:56,784 Het kostte me 20 jaar om te realiseren… 39 00:01:56,868 --> 00:02:00,538 …dat mijn lichaam niet mannelijker moest worden… 40 00:02:00,621 --> 00:02:02,665 …of nog gespierder. 41 00:02:02,748 --> 00:02:04,375 Ik had een transitie nodig. 42 00:02:06,377 --> 00:02:08,504 Ze pakt zo je medicijnen af. 43 00:02:08,588 --> 00:02:10,965 Je wil geen T-blokkers. 44 00:02:11,841 --> 00:02:15,386 Bij de Austin Pride 2019 heb ik voor het eerst m'n benen geschoren. 45 00:02:15,469 --> 00:02:16,888 Ik deed een sportbeha aan… 46 00:02:16,971 --> 00:02:20,933 …een korte broek en ik keek in de spiegel en dacht: 47 00:02:21,017 --> 00:02:22,101 Dat ben ik. 48 00:02:22,894 --> 00:02:25,646 Het was zo bevrijdend. 49 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 M'n cocon verdween. En dat was dat. 50 00:02:28,900 --> 00:02:33,321 Ze heeft altijd gymkleding aan, een sportbeha en shorts… 51 00:02:33,404 --> 00:02:37,241 …en ze weet niet hoe ze anders moet zijn. 52 00:02:37,742 --> 00:02:39,243 Ik lijk wel een koelkast. 53 00:02:39,911 --> 00:02:41,579 Wel een schattige koelkast. 54 00:02:41,662 --> 00:02:44,916 Het zou fijn zijn als Angel geen sportkleding droeg op dates. 55 00:02:45,833 --> 00:02:49,962 Buiten de gym is Angel onzeker over hoe ze moet zijn… 56 00:02:50,046 --> 00:02:53,466 …en vermijdt ze de meeste openbare ruimtes uit angst voor afwijzing. 57 00:02:54,467 --> 00:02:58,221 Het idee om te winkelen buiten de boodschappen om… 58 00:02:58,304 --> 00:03:00,097 …is gewoon doodeng. 59 00:03:00,181 --> 00:03:02,099 Angstaanjagend en stressvol. 60 00:03:02,183 --> 00:03:05,436 Wie kijkt er als ik kleren uitzoek? Past dit bij mijn lichaam? 61 00:03:05,519 --> 00:03:09,690 Moet ik naar een paskamer? Krijg ik meteen een paniekaanval? 62 00:03:10,316 --> 00:03:12,235 Het is echt klote. 63 00:03:13,069 --> 00:03:16,447 Angel is aan het ontdekken wie ze is… 64 00:03:16,530 --> 00:03:19,283 …maar ze moet nog een paar hobbels over. 65 00:03:19,367 --> 00:03:21,702 Ze staat op een cruciaal punt in haar leven… 66 00:03:21,786 --> 00:03:25,248 …en ze moet weten dat ze perfect is. 67 00:03:26,165 --> 00:03:30,670 Ik denk dat alleen mensen uit de queergemeenschap… 68 00:03:30,753 --> 00:03:32,046 …haar dat kunnen laten zien. 69 00:03:32,129 --> 00:03:37,218 Dat zou haar het gevoel geven dat ze geaccepteerd wordt. 70 00:03:37,301 --> 00:03:42,098 Ja. We willen dat ze zich overal op haar gemak en veilig voelt. 71 00:03:42,181 --> 00:03:46,477 Laten we deze sportvrouw in de gym en daarbuiten aan goud helpen. 72 00:03:57,154 --> 00:03:58,239 DAG 1 73 00:03:58,322 --> 00:03:59,657 IEDEREEN ZIT IN EEN HOKJE 74 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 SOMMIGE MENSEN DURVEN DAARUIT TE STAPPEN 75 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 Kom. 76 00:04:04,370 --> 00:04:06,664 Wachten. Zo, ja. 77 00:04:09,041 --> 00:04:12,378 Klaar om te liften? -Ik ben nog nooit zo klaar geweest. 78 00:04:15,047 --> 00:04:16,257 Werk. 79 00:04:16,799 --> 00:04:18,718 Angel. 80 00:04:18,801 --> 00:04:20,845 Wat een gewicht til je. 81 00:04:22,013 --> 00:04:24,390 Leuk je te ontmoeten. -Hoi, Angel. 82 00:04:24,473 --> 00:04:27,143 Ik ben Tan, aangenaam. -Ik zweet, sorry. 83 00:04:27,226 --> 00:04:28,436 Maakt niet uit. 84 00:04:28,519 --> 00:04:31,439 Hé, schoonheid. Wat mooi, zeg. 85 00:04:31,522 --> 00:04:33,024 Hoeveel was dat? 86 00:04:33,107 --> 00:04:34,692 Dat is 250. 87 00:04:34,775 --> 00:04:37,737 Antoni kan het. Antoni voelt zich uitgedaagd. 88 00:04:37,820 --> 00:04:40,364 Antoni is de sterkste. 89 00:04:41,532 --> 00:04:42,825 Knijp die kont samen. 90 00:04:42,908 --> 00:04:44,827 Moet je zien. -Je kan het. 91 00:04:47,038 --> 00:04:48,122 Eén is genoeg. 92 00:04:48,706 --> 00:04:50,333 Allemachtig. 93 00:04:50,416 --> 00:04:54,253 Dat was indrukwekkend. -Jij bent indrukwekkend. 94 00:04:54,754 --> 00:04:57,423 Wauw. Een keer kostte mij moeite… 95 00:04:57,506 --> 00:04:59,884 …en mijn rug doet pijn. 96 00:04:59,967 --> 00:05:03,220 Angels deadlift is meer dan twee Antoni's. 97 00:05:03,304 --> 00:05:04,930 Ze is een krachtige vrouw. 98 00:05:05,556 --> 00:05:07,308 Is dit een queer sportschool? 99 00:05:07,391 --> 00:05:10,144 Ja. Van queer vrouwen en door queer vrouwen gerund. 100 00:05:15,691 --> 00:05:18,152 Je doet nu gewoon stoer. -Nog twee. 101 00:05:18,235 --> 00:05:19,612 Laag. -Twee. 102 00:05:19,695 --> 00:05:21,238 Als je dit voor me zou houden… 103 00:05:21,322 --> 00:05:24,450 …zou ik steeds meer willen. 104 00:05:24,533 --> 00:05:27,411 Ik wil de donut. -Alleen de donut. Alsjeblieft. 105 00:05:27,495 --> 00:05:29,372 Je bent haar mentor geworden. 106 00:05:29,455 --> 00:05:30,831 Ja. -Hoe is dat? 107 00:05:30,915 --> 00:05:33,709 Ze is bijzonder en dat moet ze leren begrijpen. 108 00:05:33,793 --> 00:05:36,796 Ik wil dat ze zichzelf mooi vindt. 109 00:05:36,879 --> 00:05:40,341 Omdat Angel geen idee heeft wie ze is. 110 00:05:40,424 --> 00:05:42,927 Angel, deze ruimte is te gek… 111 00:05:43,010 --> 00:05:46,263 …maar we willen je huis zien, we willen Katia ontmoeten. 112 00:05:46,347 --> 00:05:48,682 Kan je ons meenemen? -Kom maar. 113 00:05:48,766 --> 00:05:51,519 We gaan. Bedankt, allemaal. 114 00:05:54,105 --> 00:05:57,274 Angel, toen je klein was, was het je doel… 115 00:05:57,358 --> 00:05:59,902 …een olympische sporter te worden of is dat nieuw? 116 00:05:59,985 --> 00:06:01,904 Ik sport al sinds mijn zevende. 117 00:06:01,987 --> 00:06:06,450 M'n vader heeft me elke sport laten doen, voetbal, honkbal, alles. 118 00:06:06,534 --> 00:06:08,786 Ik kon niks, behalve voetbal. 119 00:06:08,869 --> 00:06:12,373 Mijn vader zei altijd: 'Je doet overal aan mee.' 120 00:06:12,456 --> 00:06:16,168 Zelfs al zat ik op het veld met de bloemetjes te spelen… 121 00:06:16,252 --> 00:06:18,963 Ik wilde dat hij trots was. 122 00:06:19,046 --> 00:06:21,424 Toen werd ik een tiener en opeens… 123 00:06:21,507 --> 00:06:25,177 …zat ik in het tweede districtsteam en was ik heel goed. 124 00:06:25,261 --> 00:06:28,389 Via de universiteit kwam ik bij het Olympische gewichtheffen… 125 00:06:28,472 --> 00:06:32,268 …en daar vond ik mijn droom. 126 00:06:35,438 --> 00:06:37,898 Hoelang woon je al in deze buurt? 127 00:06:37,982 --> 00:06:39,108 Anderhalve maand? 128 00:06:39,191 --> 00:06:41,527 Nog maar net. -Ja, we zijn net verhuisd. 129 00:06:41,610 --> 00:06:43,571 Wat een leuke plantjes. -Ja, toch? 130 00:06:44,405 --> 00:06:45,698 Plantenvriendjes. 131 00:06:45,781 --> 00:06:47,283 Welkom in mijn huis. 132 00:06:48,409 --> 00:06:50,077 Wat een geweldige ruimte. 133 00:06:50,161 --> 00:06:51,871 Ja, het is heel mooi. 134 00:06:51,954 --> 00:06:54,874 Nog wat kaal, maar je bent hier pas een maand. 135 00:06:54,957 --> 00:06:58,085 En je hebt al buttplugs? Wat leuk. 136 00:06:58,169 --> 00:06:59,628 Waar zijn deze voor? -Je voeten. 137 00:06:59,712 --> 00:07:04,884 Angel is jong. Angel is 22 en dit is haar eerste echte huis. 138 00:07:05,593 --> 00:07:08,262 Het is hier een puinhoop. 139 00:07:08,345 --> 00:07:11,765 Het ziet er erg studentikoos uit. Maar dat is ze niet meer. 140 00:07:11,849 --> 00:07:13,142 Sportkleding. 141 00:07:14,351 --> 00:07:17,438 Sportkleding. Dat is er genoeg. 142 00:07:18,230 --> 00:07:22,359 Hier zit een mooie open haard achter. 143 00:07:22,443 --> 00:07:26,197 Steek je vinger hierin. -Doe je een Julia Roberts met me? 144 00:07:27,907 --> 00:07:30,451 Mag ik? -Weet je nog dat Julia Roberts-ding? 145 00:07:33,454 --> 00:07:35,498 Ja. Die staan los. 146 00:07:35,581 --> 00:07:37,708 Ze zijn kapot. -Dat lossen we wel op. 147 00:07:38,292 --> 00:07:40,503 Dat staat haar goed. -En bij mij? 148 00:07:40,586 --> 00:07:41,670 Leuk zo'n croptop. 149 00:07:41,754 --> 00:07:45,007 Die hou ik wel. -Ja. Die neem ik voor je mee. 150 00:07:45,591 --> 00:07:47,885 Dit is mooi. Ik ben dol op dit dressoir. 151 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 Ik wou dat ik er meer mee kon doen qua decoratie… 152 00:07:50,763 --> 00:07:52,848 …maar ik heb geen idee hoe. 153 00:07:52,932 --> 00:07:55,351 Daarom zijn jullie hier. 154 00:07:57,478 --> 00:07:59,146 Veel vuile vaat… 155 00:07:59,230 --> 00:08:03,150 …een volle vaatwasser die nog niet aan is gezet. Oké. 156 00:08:07,154 --> 00:08:08,155 Nee. 157 00:08:13,035 --> 00:08:14,703 Ik weet wat dit is. 158 00:08:20,000 --> 00:08:24,505 Krachtsport. Ja, voor de medailles, ja voor het winnen van prijzen. 159 00:08:24,588 --> 00:08:25,881 Dit is een nieuwe wereld. 160 00:08:25,965 --> 00:08:29,635 Hoe zit het met je zelfvertrouwen in de buitenwereld? 161 00:08:29,718 --> 00:08:32,263 De buitenwereld en de gym zijn verschillend. 162 00:08:32,346 --> 00:08:34,807 Maar het is raar, want ze bestaan allebei… 163 00:08:34,890 --> 00:08:36,559 In de wereld? -In de wereld. 164 00:08:37,977 --> 00:08:41,188 In de gym ben ik zo zelfverzekerd. 165 00:08:41,272 --> 00:08:44,233 Buiten de gym doe ik dit veel… 166 00:08:44,316 --> 00:08:46,110 …en loop ik vaak zo, als in… 167 00:08:46,193 --> 00:08:47,945 …kijk niet naar mij. -Lichaamstaal. 168 00:08:48,028 --> 00:08:51,031 Dus we moeten kijken hoe we die gymenergie krijgen. 169 00:08:51,115 --> 00:08:56,287 We kunnen haar en make-up gebruiken als dat helpt. 170 00:08:56,370 --> 00:08:59,915 Ik heb een keer volledige make-up gedaan en dat was doodeng. 171 00:08:59,999 --> 00:09:01,250 Ik doe niet aan zelfzorg. 172 00:09:01,333 --> 00:09:05,879 Ik heb nog nooit een manicure of pedicure gehad. 173 00:09:05,963 --> 00:09:10,593 Wat denk je dat zelfzorg is? Dat doe je namelijk wel in de gym. 174 00:09:10,676 --> 00:09:14,888 Je doet veel dingen waar je blij van wordt, maar we moeten variëren. 175 00:09:14,972 --> 00:09:17,558 Als je maar één ding doet dat je leuk vindt… 176 00:09:17,641 --> 00:09:20,853 …en dat ene ding moet een keer gerepareerd worden… 177 00:09:20,936 --> 00:09:22,438 …wat ga je dan doen? 178 00:09:22,521 --> 00:09:24,481 Je moet nieuwe dingen leren. 179 00:09:24,565 --> 00:09:25,983 Ja. Absoluut. 180 00:09:26,066 --> 00:09:30,446 Van een paar dingen denk ik: je bent bezig geweest. 181 00:09:30,529 --> 00:09:31,780 Crop? -Een keer gedragen. 182 00:09:31,864 --> 00:09:33,657 Wat past erbij… 183 00:09:33,741 --> 00:09:36,994 …en de ene keer dat ik het droeg, voelde het niet goed. 184 00:09:37,077 --> 00:09:39,538 Deze kast lijkt erg sportief… 185 00:09:39,622 --> 00:09:42,875 …en ik zie jou niet in je kast. 186 00:09:42,958 --> 00:09:44,293 Ik weet het niet. 187 00:09:44,376 --> 00:09:48,339 Ik heb mijn stijl nog niet bepaald. Ik heb Angels stijl niet bepaald. 188 00:09:49,131 --> 00:09:53,010 Ik heb altijd van grungy rock uit de jaren 90 gehouden. 189 00:09:53,093 --> 00:09:57,222 Gescheurde spijkerbroek, visnetpanty's. Ik heb geen idee wat me goed staat. 190 00:09:57,306 --> 00:09:59,725 Als ik je nog niet kende… 191 00:09:59,808 --> 00:10:03,062 …en je zou langslopen in je favoriete outfit… 192 00:10:03,145 --> 00:10:04,813 …wat wil je dan dat ik denk? 193 00:10:04,897 --> 00:10:07,274 Ik wil me sexy voelen. 194 00:10:07,358 --> 00:10:10,903 Dat wil ik weten. -Ik zou me graag sexy willen voelen. 195 00:10:10,986 --> 00:10:14,323 Want ik voel me meestal niet sexy. 196 00:10:14,406 --> 00:10:17,743 Hoe accentueer ik de vrouwelijke delen van mijn lichaam? 197 00:10:17,826 --> 00:10:20,079 Ik ben een sporter. Dat is wat ik doe. 198 00:10:20,162 --> 00:10:23,499 Je zoekt een balans tussen de persoon van je werk… 199 00:10:23,582 --> 00:10:26,627 …en wie je vanbinnen bent. -Honderd procent. 200 00:10:27,419 --> 00:10:30,381 Was eten belangrijk? -Ik was altijd aan het eten. 201 00:10:30,464 --> 00:10:33,467 Wie kookte er? Mama of papa? -Mijn moeder altijd. 202 00:10:33,550 --> 00:10:35,886 M'n vader barbecuede één keer per week. 203 00:10:35,969 --> 00:10:39,390 Typisch een vader. -Ik weet het. 204 00:10:39,473 --> 00:10:40,766 Het was altijd lekker. 205 00:10:40,849 --> 00:10:43,268 Echt waar. Zijn barbecue was geweldig. 206 00:10:43,352 --> 00:10:46,230 Maar dat mijn moeder altijd kookte, was fijn. 207 00:10:46,313 --> 00:10:49,441 Wat vond jij lekker? -Alles. 208 00:10:49,525 --> 00:10:53,278 Haar vader is Filipijns, dus er zijn Filipijnse invloeden. 209 00:10:53,362 --> 00:10:57,366 Ze maakte pancit. Dat spreek ik vast verkeerd uit. 210 00:10:57,449 --> 00:11:00,077 Alsof ik Tagalog spreek. 211 00:11:04,748 --> 00:11:07,960 Hoi, hoe gaat het? -Hoi, Katia. Leuk je te ontmoeten. 212 00:11:13,257 --> 00:11:15,926 Ik wil graag even met je praten. 213 00:11:17,428 --> 00:11:22,224 Dus je relatie met Angel begon als een heteroseksuele relatie. 214 00:11:22,307 --> 00:11:23,142 Klopt. 215 00:11:23,225 --> 00:11:28,230 Toen Angel in transitie ging, had je daar toen moeite mee? 216 00:11:28,981 --> 00:11:30,441 Er waren zeker tijden. 217 00:11:30,524 --> 00:11:33,736 In het begin was het heel lastig. 218 00:11:33,819 --> 00:11:37,614 Is dit wat ik wil? Die vraag moest ik mezelf stellen. 219 00:11:37,698 --> 00:11:41,160 Is dit iets wat ik mentaal aankan? 220 00:11:41,243 --> 00:11:43,746 Maar, ik hou heel veel van haar. 221 00:11:43,829 --> 00:11:49,001 En dat vind ik belangrijker dan wat dan ook. 222 00:11:49,084 --> 00:11:51,044 Ik geef je een high five. 223 00:11:51,128 --> 00:11:53,547 Ik hoopte dat je dat zou zeggen. 224 00:11:53,630 --> 00:11:56,884 Je begon met de transitie toen je 21 was? 225 00:11:56,967 --> 00:12:00,179 Ja, 21. -Hoe is je familie eronder? 226 00:12:00,262 --> 00:12:03,223 Mijn moeder en mijn broers en zussen zijn geweldig. 227 00:12:03,307 --> 00:12:05,517 Ze namen de tijd om het te verwerken. 228 00:12:05,601 --> 00:12:06,685 En je vader? 229 00:12:07,519 --> 00:12:10,397 Want je vader is altijd een inspiratie geweest. 230 00:12:10,481 --> 00:12:14,693 Hij was degene die je de sportkant opduwde. 231 00:12:17,070 --> 00:12:20,741 Voordat ik met hormoontherapie begon… 232 00:12:20,824 --> 00:12:23,702 …wilde ik praten met m'n vader… 233 00:12:23,786 --> 00:12:25,496 …en zeggen: 'Dit ga ik doen… 234 00:12:25,579 --> 00:12:28,665 …voor mijn gezondheid, want soms hoeft het voor mij niet meer.' 235 00:12:28,749 --> 00:12:32,336 En daarna hebben we elkaar niet meer gesproken. 236 00:12:32,920 --> 00:12:35,339 Met Thanksgiving en Kerstmis kwam hij niet. 237 00:12:35,422 --> 00:12:36,840 Wat is er gebeurd? 238 00:12:39,593 --> 00:12:40,886 Hij begrijpt niet waarom. 239 00:12:42,596 --> 00:12:43,472 Ik denk… 240 00:12:46,016 --> 00:12:51,063 Ik wil dat hij ziet dat ik voor het eerst echt veel lach. 241 00:12:51,980 --> 00:12:55,943 Ik voel me echt mezelf, maar er ontbreekt één ding. 242 00:12:56,860 --> 00:12:58,278 Ik wil m'n vader terug. 243 00:13:00,614 --> 00:13:02,699 Ik wil gewoon mijn vader terug. 244 00:13:03,534 --> 00:13:04,743 Hij kent het hier niet. 245 00:13:04,827 --> 00:13:10,624 Ik heb veel coole dingen gedaan sinds mijn transitie… 246 00:13:11,792 --> 00:13:14,211 …en iedereen zegt hoe trots ze zijn. 247 00:13:14,294 --> 00:13:16,463 Maar m'n vader nog niet… 248 00:13:17,464 --> 00:13:19,299 …sinds mijn transitie. 249 00:13:20,926 --> 00:13:23,637 Vind je het goed als ik contact met hem opneem? 250 00:13:24,388 --> 00:13:27,641 Zodat we kunnen beginnen om je vader terug te krijgen? 251 00:13:29,601 --> 00:13:31,728 Ja. Dat zou ik heel graag willen. 252 00:13:31,812 --> 00:13:35,399 Ik wil dit gesprek tussen Angel en haar vader mogelijk maken. 253 00:13:35,482 --> 00:13:38,026 Hij had zo'n invloed op haar leven… 254 00:13:38,110 --> 00:13:41,738 …en nu is die persoon weg en is er een leegte. 255 00:13:41,822 --> 00:13:42,656 Hé, schat. 256 00:13:42,739 --> 00:13:45,784 Leuk stel-alert. Mijn hemel. -Ja, hè? 257 00:13:45,868 --> 00:13:47,786 Waarom is dit goed voor Angel? 258 00:13:47,870 --> 00:13:50,205 Ik denk dat jullie haar kunnen helpen. 259 00:13:50,289 --> 00:13:53,292 Ik hou van je, maar je hebt hulp nodig. 260 00:13:55,168 --> 00:13:58,505 Er zijn vier gays en m'n non-binaire koningin nodig… 261 00:13:58,589 --> 00:14:00,299 …om me te leren een meisje te zijn. 262 00:14:00,382 --> 00:14:05,095 Weet je wat ik vind? We willen je leren hoe je moet doen wat je wil doen. 263 00:14:05,178 --> 00:14:07,431 Je bent een vrouw. Dit is een meisje. 264 00:14:07,514 --> 00:14:09,975 Je weet hoe je vrouwelijk moet zijn. 265 00:14:10,058 --> 00:14:12,561 Je moet je zelfverzekerd leren voelen. 266 00:14:12,644 --> 00:14:14,771 Klaar om te beginnen? -Ja, heel erg. 267 00:14:16,064 --> 00:14:18,317 Je mag je vrouw kussen. -Tot ziens. 268 00:14:22,696 --> 00:14:24,990 HOOFDKWARTIER FAB 5 269 00:14:26,617 --> 00:14:29,870 Er zijn zoveel dingen die Angel probeert uit te vogelen… 270 00:14:29,953 --> 00:14:34,541 …dus ik wil haar helpen haar interieursmaak te vinden… 271 00:14:34,625 --> 00:14:38,587 …en te zorgen dat haar huis een plek is waar ze zich fijn voelt. 272 00:14:40,005 --> 00:14:43,967 Ik wil dat Angel deze week weet dat ze mooi is… 273 00:14:44,051 --> 00:14:45,802 …dat ze zelfverzekerd moet zijn… 274 00:14:45,886 --> 00:14:49,640 …dat ze kan zijn zoals ze is in de buitenwereld. 275 00:14:50,307 --> 00:14:52,434 Ik wil van Angel en haar moeder… 276 00:14:52,517 --> 00:14:54,561 …horen over Angels leven… 277 00:14:54,645 --> 00:14:58,440 …want de beste gesprekken vinden plaats tijdens het eten. 278 00:14:59,650 --> 00:15:03,111 Angel is bijzonder omdat ze zo aardig is… 279 00:15:03,195 --> 00:15:05,447 …en het is duidelijk dat ze jarenlang… 280 00:15:05,530 --> 00:15:08,158 …een leven leidde dat niet echt van haar was. 281 00:15:08,241 --> 00:15:12,955 Ik wil dat ze zich de vrouw voelt die ze altijd wilde zijn. 282 00:15:13,747 --> 00:15:16,249 Angel wordt geweldig ondersteund in de gym… 283 00:15:16,333 --> 00:15:18,877 …maar ik hoop dat ze met haar vader kan praten. 284 00:15:18,961 --> 00:15:22,255 Ze moet weten hoe haar relatie met haar vader gaat zijn… 285 00:15:22,339 --> 00:15:24,716 …maar ik wil ook dat Angel weet… 286 00:15:24,800 --> 00:15:27,135 …dat het niet uitmaakt wie je accepteert of niet. 287 00:15:27,219 --> 00:15:29,763 Zolang je jezelf maar accepteert. 288 00:15:29,846 --> 00:15:31,682 DAG 2 DOOR VAN ONSZELF TE HOUDEN 289 00:15:31,765 --> 00:15:33,433 HOUDEN WE MEER VAN ELKAAR 290 00:15:41,233 --> 00:15:44,653 Welkom bij Raven Row, de mooiste salon ter wereld. 291 00:15:44,736 --> 00:15:46,154 Bedankt. -Kom. 292 00:15:47,906 --> 00:15:50,575 We beginnen gelijk met het mooiste. 293 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 Je haarkleur. 294 00:15:52,411 --> 00:15:54,621 Je hebt prachtige rode highlights. 295 00:15:54,705 --> 00:15:57,958 Wil je dat mensen zeggen: 'Wat een mooie natuurlijke haarkleur'… 296 00:15:58,041 --> 00:16:01,712 …of: 'Dat is gedurfd, maar wel heel leuk'? 297 00:16:01,795 --> 00:16:04,214 Je liet het allebei goed klinken. 298 00:16:04,297 --> 00:16:07,134 Ik weet het niet. -Ik voelde het toen ik het zei. 299 00:16:07,217 --> 00:16:10,220 Misschien een soort middenweg tussen die twee. 300 00:16:10,303 --> 00:16:13,807 Alles wat ik doe is een middenweg. -Daar hou ik van. 301 00:16:13,890 --> 00:16:18,228 Het is zo belangrijk dat Angel gaat leren dat ze compleet is… 302 00:16:18,311 --> 00:16:20,856 …en voor niemand hoeft te veranderen. 303 00:16:20,939 --> 00:16:23,108 Maar ik ben een schoonheidsexpert. 304 00:16:23,191 --> 00:16:26,820 Ik moet haar andere manieren leren om voor zichzelf te zorgen… 305 00:16:26,903 --> 00:16:30,365 …zodat ze zich zelfverzekerd voelt, want ze is prachtig. 306 00:16:30,449 --> 00:16:32,868 Ik wilde als eerste je haar doen… 307 00:16:32,951 --> 00:16:35,078 …omdat ik wil dat we lol hebben… 308 00:16:35,162 --> 00:16:38,749 …en dat je je zelfverzekerd en goed voelt. 309 00:16:38,832 --> 00:16:40,459 Dat zou geweldig zijn. 310 00:16:40,542 --> 00:16:44,296 Ik wou dat ik me in de buitenwereld net zo goed voelde als in de gym. 311 00:16:45,130 --> 00:16:47,924 Ik heb al zoveel gedaan om mezelf te vinden… 312 00:16:48,008 --> 00:16:52,054 …maar het voelt alsof er nog zoveel is dat ik niet weet over mezelf. 313 00:16:52,137 --> 00:16:54,681 Iedereen maakt dezelfde reis. 314 00:16:54,765 --> 00:16:57,434 Snap je? Dus dat geeft niet. 315 00:16:57,517 --> 00:17:02,439 Ik had als kind geen rolmodellen en ik zag nooit een transgender persoon. 316 00:17:02,522 --> 00:17:06,359 Mijn enige rolmodellen waren mijn vader en atleten die ik zag. 317 00:17:06,443 --> 00:17:07,569 Ik voelde me niet goed. 318 00:17:08,111 --> 00:17:11,448 Ik bracht hele schooldagen door… 319 00:17:11,531 --> 00:17:17,120 …met piekeren. 'Ik voel me niet goed, waarom voel ik me altijd zo rot?' 320 00:17:17,204 --> 00:17:23,001 Toen je eenmaal de transitie had gemaakt, werd dat deel ontspannen. 321 00:17:23,085 --> 00:17:26,046 Ja. Ik ben pas tien maanden geleden begonnen. 322 00:17:26,129 --> 00:17:28,423 Toen ik met de hormonen begon, verdween het. 323 00:17:28,507 --> 00:17:31,885 Hoe ging het met je familie het afgelopen jaar? 324 00:17:32,511 --> 00:17:36,723 De meerderheid van mijn familie ging door de stappen van het begrijpen… 325 00:17:36,807 --> 00:17:39,601 …erover leren en het stellen van vragen. 326 00:17:40,644 --> 00:17:44,981 Maar voor de transitie zag ik ze minstens één of twee keer per maand. 327 00:17:45,065 --> 00:17:48,944 Maar na de transitie zei ik: 'Ik wil ze niet zien… 328 00:17:49,027 --> 00:17:51,321 …ik wil niet braaf opzitten… 329 00:17:51,404 --> 00:17:58,245 …en hen dwingen om alles te herschrijven wat ze over me weten.' 330 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 Ik voel me altijd egoïstisch. 331 00:18:01,832 --> 00:18:03,125 Overweeg dit eens. 332 00:18:03,208 --> 00:18:06,294 Is het de cishetero maatschappij die egoïstisch is… 333 00:18:06,378 --> 00:18:09,172 …door je iets te laten zijn dat je niet bent… 334 00:18:10,090 --> 00:18:12,592 …en leer je dat nu af? 335 00:18:12,676 --> 00:18:15,887 Je bent niet egoïstisch als je bent wie je bent. 336 00:18:15,971 --> 00:18:19,641 En ik denk dat de mensen die van je houden… 337 00:18:19,724 --> 00:18:22,853 …je echt willen zien opbloeien. 338 00:18:24,104 --> 00:18:27,065 Als mensen dat medeleven en geduld niet kunnen tonen… 339 00:18:27,149 --> 00:18:29,317 …dan was die relatie niet voorbestemd. 340 00:18:30,944 --> 00:18:34,698 Angel is een slimme, hardwerkende, mooie vrouw. 341 00:18:34,781 --> 00:18:39,786 Ze heeft geen bevestiging nodig, want we hebben geen controle over anderen. 342 00:18:39,870 --> 00:18:42,122 Dus de eerste en belangrijkste persoon… 343 00:18:42,205 --> 00:18:44,916 …die het moet accepteren ben jijzelf. 344 00:18:45,000 --> 00:18:47,586 Ik ben zo trots op je, meid. 345 00:18:48,170 --> 00:18:51,548 Om op je 22e te zijn waar jij bent… 346 00:18:51,631 --> 00:18:54,342 …hoop ik dat je er soms ook van geniet. 347 00:18:54,426 --> 00:18:57,012 Dat vergeet ik soms. 348 00:18:57,095 --> 00:18:59,723 Dat is oké. Bewustzijn is het belangrijkste. 349 00:18:59,806 --> 00:19:03,226 Je realiseert je dat er een kleine tekortkoming is… 350 00:19:03,310 --> 00:19:06,062 …in het vieren van hoe ver je bent gekomen. 351 00:19:06,146 --> 00:19:11,026 Daar hebben veel mensen moeite mee, maar jij weet het op je 22e al. 352 00:19:11,109 --> 00:19:12,777 Catch-22. -Ja. 353 00:19:28,335 --> 00:19:31,129 Ik wil gewoon een mooie, subtiele make-up. 354 00:19:31,838 --> 00:19:34,257 Ik heb geen idee wat ik doe. 355 00:19:34,341 --> 00:19:35,926 Het is zo makkelijk. 356 00:19:36,426 --> 00:19:39,012 Als je kunt stoten, kun je dit ook. 357 00:19:39,095 --> 00:19:43,725 Wat we wel willen, is een beetje kleur toevoegen met blush. 358 00:19:43,808 --> 00:19:47,479 Ik breng dat aan waar je normaal wat verbrandt… 359 00:19:47,562 --> 00:19:50,649 …want dat is wat flirteriger en natuurlijker. 360 00:19:58,365 --> 00:20:01,743 Klaar om de nieuwe Angel te zien? Drie, twee, één. 361 00:20:07,791 --> 00:20:08,792 O, mijn god. 362 00:20:12,504 --> 00:20:14,256 Dit is geweldig. 363 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 Mooi, hè? 364 00:20:17,676 --> 00:20:19,928 Wie is dit? Dit is iemand anders. 365 00:20:21,429 --> 00:20:23,640 Ik huil niet. Ik wil de make-up niet verpesten. 366 00:20:23,723 --> 00:20:26,601 Het is oké, dat fiksen we wel. 367 00:20:45,412 --> 00:20:46,788 Je ziet er mooi uit. 368 00:21:00,176 --> 00:21:02,262 Je ziet er prachtig uit. 369 00:21:02,345 --> 00:21:04,973 Zullen we gaan shoppen? -Laten we dat doen. 370 00:21:05,890 --> 00:21:09,561 Wat voor shopervaring heb je gehad? 371 00:21:09,644 --> 00:21:11,396 Ik haat zelf shoppen. 372 00:21:11,479 --> 00:21:13,148 Vorige week was ik in een winkel… 373 00:21:13,231 --> 00:21:18,403 …en voor ik het wist liep ik langs de spiegels en zag ik mijn lichaam. 374 00:21:18,486 --> 00:21:22,324 En natuurlijk loopt er een mooi meisje achter me en ik zie haar… 375 00:21:22,407 --> 00:21:26,077 …en ik denk: zo ga ik er nooit uitzien. 376 00:21:26,161 --> 00:21:29,039 Zo comfortabel ga ik me nooit voelen. 377 00:21:29,122 --> 00:21:34,127 En voor ik het wist, ging ik hyperventileren en begon ik te huilen. 378 00:21:34,210 --> 00:21:36,796 Katia moest me ophalen en zeggen… 379 00:21:36,880 --> 00:21:40,383 …gaat het? Wat is er mis? Wat voel je?' 380 00:21:40,467 --> 00:21:42,927 Ik wist niet eens wat ik voelde. 381 00:21:43,011 --> 00:21:44,804 Het was wanhoop… 382 00:21:44,888 --> 00:21:47,557 …en dysforie. Vreselijk gewoon. 383 00:21:48,350 --> 00:21:52,395 Als ik hiernaar kijk, denk ik: niets hiervan past me of staat goed. 384 00:21:52,479 --> 00:21:54,898 En komt het door de maat kleding… 385 00:21:54,981 --> 00:21:58,526 …of omdat je dit soort kleding nog niet kent? 386 00:21:58,610 --> 00:22:00,653 Ik heb echt geen idee. 387 00:22:00,737 --> 00:22:05,992 De strijd voor mij is het scheiden van dik en sterk met mannelijkheid. 388 00:22:06,076 --> 00:22:09,371 Maar ook niet te ver doorslaan… 389 00:22:09,454 --> 00:22:11,581 …naar felle kleuren en het vrouwelijke… 390 00:22:11,664 --> 00:22:15,335 …wat vaak van transvrouwen verwacht wordt. 391 00:22:15,418 --> 00:22:20,215 Je kunt je nog steeds vrouwelijk voelen ook al is het niet roze. 392 00:22:21,216 --> 00:22:24,511 Mannelijkheid en vrouwelijkheid maakt geen bal uit. 393 00:22:24,594 --> 00:22:27,138 Maar voor Angel is het duidelijk een zorg. 394 00:22:27,222 --> 00:22:33,186 Ik wil erachter komen hoe ze zich eindelijk goed gaat voelen. 395 00:22:33,269 --> 00:22:34,479 Klaar? -Ja. 396 00:22:34,562 --> 00:22:36,523 Kun je het laten zien? -Oké. 397 00:22:39,651 --> 00:22:41,361 Wat voel je, wat denk je? 398 00:22:41,444 --> 00:22:43,613 Ik herken haar niet in de spiegel. 399 00:22:44,864 --> 00:22:46,074 Helemaal niet. 400 00:22:46,157 --> 00:22:50,412 Dit is waarschijnlijk de eerste echte jurk die ik ooit heb gepast. 401 00:22:51,287 --> 00:22:55,041 Ik paste een zomerjurk aan en zei: 'Nee'. 402 00:22:55,125 --> 00:22:58,044 Zelfs met de kracht die ik in deze armen heb… 403 00:22:58,128 --> 00:23:01,131 …ben ik erg onzeker over hoe dik mijn armen zijn. 404 00:23:01,214 --> 00:23:05,009 Maar in deze jurk zien ze er magerder uit en het voelt goed. 405 00:23:05,093 --> 00:23:09,848 Je zei eerder dat je naar andere meisjes kijkt en hun rondingen ziet. 406 00:23:09,931 --> 00:23:16,396 Door deze vorm zie je een klein beetje taille en heupen. 407 00:23:16,479 --> 00:23:19,149 Het is een truc van de stijl. 408 00:23:19,232 --> 00:23:22,694 Zou je deze jurk ergens kunnen dragen? 409 00:23:23,236 --> 00:23:26,573 Ik weet het niet. Ik word heel onzeker van dit rolletje… 410 00:23:26,656 --> 00:23:30,243 …want dit komt door de hormoontherapie. 411 00:23:30,326 --> 00:23:32,412 Ik ken geen enkele vrouw… 412 00:23:32,495 --> 00:23:36,166 …behalve misschien 's werelds beste supermodel… 413 00:23:36,249 --> 00:23:40,044 …die daar niet zo'n bolling heeft. 414 00:23:40,128 --> 00:23:42,922 Er zit niet meer dan bij iemand anders. 415 00:23:44,048 --> 00:23:46,759 Wees aardiger voor jezelf als je voor de spiegel staat. 416 00:23:47,844 --> 00:23:49,220 Wat hebben we nog meer? 417 00:23:50,096 --> 00:23:51,723 Angel, mijn liefste? 418 00:23:51,806 --> 00:23:54,726 Wil je me laten zien wat je aanhebt? 419 00:23:57,353 --> 00:23:58,646 Hoe voel je je? 420 00:24:03,776 --> 00:24:04,694 Dit is hot. 421 00:24:04,777 --> 00:24:07,822 Ja? Hoera. -Dit is alles. 422 00:24:10,450 --> 00:24:13,203 Waarom is het hot? Ik wil dat je het me vertelt. 423 00:24:13,286 --> 00:24:16,498 Het laat m'n spieren zien en m'n figuur. 424 00:24:16,581 --> 00:24:19,667 Maar de losse broek geeft me wat meer rondingen… 425 00:24:19,751 --> 00:24:22,587 …dan bij een skinny broek. 426 00:24:22,670 --> 00:24:24,214 Het accentueert de heupen. 427 00:24:24,297 --> 00:24:28,801 De riem is vrouwelijk, maar ook sterk en heel mooi. 428 00:24:28,885 --> 00:24:30,386 Het topje is gewoon sexy. 429 00:24:32,180 --> 00:24:33,014 Je houding. 430 00:24:35,850 --> 00:24:39,979 Je bewoog je helemaal niet zo toen ik je gisteren zag. 431 00:24:44,484 --> 00:24:48,780 Twaalf uur geleden had ik haar daar nooit kunnen zien. 432 00:24:49,489 --> 00:24:51,366 Dit is een droom. 433 00:24:51,449 --> 00:24:54,577 Ik had mezelf nooit zo kunnen aankleden. 434 00:24:54,661 --> 00:24:58,414 Ik wist niet dat ik er zo uitzag. 435 00:24:58,498 --> 00:24:59,457 Nooit. 436 00:25:02,168 --> 00:25:03,795 Ik haal een tissue voor je. 437 00:25:08,550 --> 00:25:15,014 Dat Angel haar ware zelf in haar kleding ontdekte… 438 00:25:15,098 --> 00:25:16,683 …maakt me zo gelukkig. 439 00:25:16,766 --> 00:25:18,601 Ik hoop dat dit… 440 00:25:18,685 --> 00:25:22,647 …haar aanmoedigt om zich helemaal op haar gemak te voelen… 441 00:25:22,730 --> 00:25:26,317 …en het een domino-effect zal hebben op andere delen van haar leven. 442 00:25:26,401 --> 00:25:30,405 Ik hou van elke vierkante centimeter van wat ik zie… 443 00:25:30,488 --> 00:25:32,323 …en ik draai maar rond. 444 00:25:33,825 --> 00:25:34,826 Laat je haar los. 445 00:25:36,369 --> 00:25:37,829 Bedankt. -Natuurlijk. 446 00:25:37,912 --> 00:25:39,539 Bedankt. -Nee, jij bedankt. 447 00:25:39,622 --> 00:25:42,041 Ik ben blij dat ik je goede fee mag zijn. 448 00:25:53,595 --> 00:25:56,097 Mooie winkel, hè? -Hij is prachtig. 449 00:25:56,180 --> 00:25:59,601 Ik wilde je hierheen brengen, want later deze week is er… 450 00:25:59,684 --> 00:26:01,311 Een housewarming. -Oké. 451 00:26:01,394 --> 00:26:03,062 Is dat nieuw voor je? 452 00:26:03,146 --> 00:26:06,482 We hebben een groot feest gehouden voor Katia's verjaardag. 453 00:26:06,566 --> 00:26:11,404 Maar verder niets wat ik 'een feest' zou noemen. 454 00:26:11,487 --> 00:26:14,616 Je moet je er net zo thuis voelen als in de gym. 455 00:26:14,699 --> 00:26:16,618 Angel voelt zich veilig in de gym… 456 00:26:16,701 --> 00:26:20,747 …maar er zijn zoveel plekken waar ze zich niet welkom voelt. 457 00:26:21,831 --> 00:26:22,665 John en Doug. 458 00:26:22,749 --> 00:26:24,208 Hoi. -En dat is Luna. 459 00:26:24,292 --> 00:26:25,126 Luna is mooi. 460 00:26:25,209 --> 00:26:29,714 Ik wil haar naar een leuke winkel brengen waar ze zich veilig voelt. 461 00:26:29,797 --> 00:26:33,301 Stijl, ontwerp, interieur… 462 00:26:33,384 --> 00:26:35,887 …daar heb ik nooit over nagedacht. 463 00:26:35,970 --> 00:26:38,056 Zoals de meeste 22-jarigen. 464 00:26:38,139 --> 00:26:41,267 Zelfs als ik niet naar m'n man luister… 465 00:26:41,351 --> 00:26:43,936 …vertelt hij graag wat hij ervan vindt. 466 00:26:44,020 --> 00:26:46,981 Ik heb Katia ook meegevraagd. -Echt? 467 00:26:47,065 --> 00:26:48,775 Ik wil haar erbij betrekken… 468 00:26:48,858 --> 00:26:52,153 …want het interieur is belangrijk, zeker als je samenwoont. 469 00:26:52,236 --> 00:26:54,155 Heb je het over de duivel… 470 00:26:57,033 --> 00:26:59,577 Je ziet er geweldig uit. 471 00:26:59,661 --> 00:27:01,037 Je schoenen. 472 00:27:02,955 --> 00:27:04,415 Kijk eens aan. 473 00:27:04,957 --> 00:27:07,877 Mag ik die broek ook aan? -Ze gaat je kleren stelen. 474 00:27:07,960 --> 00:27:09,212 Zeker weten. 475 00:27:10,838 --> 00:27:13,341 Ik kan lopen. Kijk. -Ik ben trots op je. 476 00:27:13,424 --> 00:27:17,011 Is dit je eerste keer op hakken? -Dit is de eerste keer. 477 00:27:17,095 --> 00:27:18,763 Echt? -Succes. 478 00:27:18,846 --> 00:27:19,764 Fantastisch. 479 00:27:19,847 --> 00:27:22,809 Hoewel ik jullie bank mooi vind… 480 00:27:22,892 --> 00:27:26,062 …vind ik dat grote meubelstukken… 481 00:27:26,145 --> 00:27:30,316 …zoals banken, bedden, eettafels neutraal moeten zijn. 482 00:27:30,400 --> 00:27:35,029 Kussens en kleden kan je dan verwisselen, al naar gelang hoe je je voelt. 483 00:27:35,113 --> 00:27:37,573 Dit is een upgrade van de bank. 484 00:27:38,700 --> 00:27:41,369 Dit is geweldig. -We kijken verder. 485 00:27:41,994 --> 00:27:44,038 Je lievelingskleur is groen. 486 00:27:44,122 --> 00:27:47,625 Dus een van de stoelen die ik leuk vond, is groen… 487 00:27:47,709 --> 00:27:48,960 …en dat is deze. 488 00:27:49,043 --> 00:27:52,422 Heel stevig, comfortabel… -Maar ook heel zacht. 489 00:27:52,505 --> 00:27:54,924 Het zijn ook drie materialen. 490 00:27:55,007 --> 00:28:00,263 De bekleding, de plastic kuip is een soort vintage Eames-stoel… 491 00:28:00,346 --> 00:28:03,433 …en dan het metaal. Dus drie verschillende materialen. 492 00:28:03,516 --> 00:28:05,601 Heel schattig. -Ja, heel uniek. 493 00:28:06,102 --> 00:28:07,812 Ik vind hem mooi. -Zie je? 494 00:28:07,895 --> 00:28:11,733 Ik zei toch dat we jouw stijl zouden vinden. Je hebt goede smaak. 495 00:28:22,452 --> 00:28:27,415 Het afgelopen jaar was zwaar, want ik heb 21 jaar een jongen grootgebracht. 496 00:28:27,498 --> 00:28:32,003 Ik heb niet echt verwerkt wat mijn kind doormaakt. 497 00:28:32,086 --> 00:28:35,757 Heb je ooit iemand ontmoet die transgender is? 498 00:28:35,840 --> 00:28:38,843 Ik weet niets over de transgemeenschap. 499 00:28:38,926 --> 00:28:41,763 Net als dat gedoe over toiletten… 500 00:28:41,846 --> 00:28:43,639 …dat maakt mij niet uit… 501 00:28:43,723 --> 00:28:47,935 …maar toen kwam het mijn gezin in. -Het kwam naar je huis. 502 00:28:48,019 --> 00:28:52,774 Dus dit is moeilijk voor me om te accepteren en verder te gaan. 503 00:28:54,025 --> 00:28:56,152 Mijn grootste angst… 504 00:28:56,235 --> 00:28:58,446 …is het uiterlijk wat ik moeilijk vind. 505 00:28:58,529 --> 00:29:04,869 En wat is de angst? Dat je het kind dat je in gedachten hebt niet ziet? 506 00:29:06,287 --> 00:29:08,372 Maar ik denk dat je als ouders… 507 00:29:08,456 --> 00:29:12,585 …een beeld hebt van het leven dat we denken dat ons kind zal hebben… 508 00:29:12,668 --> 00:29:15,129 …en als dat niet zo is, zorgt dat voor rouw. 509 00:29:16,172 --> 00:29:19,175 Je moet weten dat het beeld dat je van je kind had… 510 00:29:19,258 --> 00:29:20,218 …daarop lijkt. 511 00:29:21,135 --> 00:29:24,847 Er is geluk, maar Angel mist je. 512 00:29:25,765 --> 00:29:28,476 Angel mist je meer dan je je realiseert. 513 00:29:31,813 --> 00:29:34,482 Ik wil gewoon weten hoe dat proces begon. 514 00:29:34,565 --> 00:29:36,192 Dat is het belangrijkste. 515 00:29:36,275 --> 00:29:40,446 Waar kwam die mentaliteitsverandering vandaan. 516 00:29:41,155 --> 00:29:42,990 Want er is een ware leegte… 517 00:29:46,994 --> 00:29:49,288 …in mijn hart die ik heb gemist. 518 00:29:52,500 --> 00:29:53,459 DAG 3 519 00:29:53,543 --> 00:29:56,879 WEES JEZELF, DE WERELD PAST ZICH AAN 520 00:30:01,342 --> 00:30:03,177 Ik vind dit zo leuk. 521 00:30:03,261 --> 00:30:06,556 We hebben soja, rijstwijnazijn, een beetje suiker… 522 00:30:06,639 --> 00:30:09,642 …en soms doe ik er ook sjalotjes of bosui in. 523 00:30:09,725 --> 00:30:11,644 Dat doe ik soms bij sjalotpannenkoeken. 524 00:30:11,727 --> 00:30:15,064 Dat klinkt goed. -Lekker, zout, scherp. 525 00:30:16,065 --> 00:30:19,193 O, mijn god. 526 00:30:19,277 --> 00:30:20,319 Wat te gek. 527 00:30:20,403 --> 00:30:23,614 Sorry, een moeder-dochtermoment. 528 00:30:25,157 --> 00:30:27,618 Als het leven om je heen zo verandert… 529 00:30:27,702 --> 00:30:29,662 …kan een recept je terugbrengen. 530 00:30:30,246 --> 00:30:32,248 Je ziet er goed uit. -Dank je. 531 00:30:32,331 --> 00:30:36,460 Eten heeft een ongelooflijke nostalgische kracht. 532 00:30:36,544 --> 00:30:40,631 Je gezicht lichtte op toen ik naar eten van vroeger vroeg… 533 00:30:40,715 --> 00:30:44,635 …en je zei dat mama loempia's maakte. Hebben jullie dat ooit samen gemaakt? 534 00:30:44,719 --> 00:30:47,763 Dat denk ik niet. Ik heb het in geen jaren gegeten. 535 00:30:47,847 --> 00:30:50,057 In jaren? -Jaren. Zo lekker. 536 00:30:50,141 --> 00:30:52,810 Vooral als zij het maakt, zo bijzonder. 537 00:30:52,894 --> 00:30:54,145 Dat is aardig. 538 00:30:55,396 --> 00:30:57,648 En mama gaat het ons leren. 539 00:30:57,732 --> 00:31:01,903 Loempia's zijn traditionele Filipijnse gefrituurde hapjes… 540 00:31:01,986 --> 00:31:03,821 …met verschillende vullingen. 541 00:31:03,905 --> 00:31:06,032 Iets wat ik graag met gehakt doe… 542 00:31:06,115 --> 00:31:07,658 …is er doorheen snijden. 543 00:31:07,742 --> 00:31:11,537 Zo valt het wat makkelijker uit elkaar. 544 00:31:11,621 --> 00:31:13,497 Dan hoeft dat niet in de pan. 545 00:31:13,581 --> 00:31:15,124 Juist. -Jeetje. 546 00:31:15,207 --> 00:31:17,001 Wil je de kool snijden? 547 00:31:17,084 --> 00:31:19,170 Ik ben al doodsbang. -Nu al? 548 00:31:19,253 --> 00:31:24,425 Ik buig mijn vingers en gebruik de punt van het mes als gids. 549 00:31:24,508 --> 00:31:26,135 Is dit dun genoeg? -Ja. 550 00:31:26,761 --> 00:31:28,888 Moeders goedkeuring boven alles. 551 00:31:28,971 --> 00:31:31,349 En nu? -We doen de groenten erbij. 552 00:31:31,432 --> 00:31:34,810 We hebben kool, bosui, wortelen. 553 00:31:34,894 --> 00:31:36,145 Knoflook. Sojasaus. 554 00:31:36,729 --> 00:31:38,522 En een beetje oestersaus. 555 00:31:38,606 --> 00:31:42,193 We konden zowaar loempiavellen vinden. 556 00:31:42,693 --> 00:31:45,863 Ik zou inmiddels wel moeten weten hoe dit moet. 557 00:31:45,947 --> 00:31:49,200 We gebruiken losgeklopt ei als plaksel. 558 00:31:49,951 --> 00:31:51,994 Het is gelukt. -Moet je zien. 559 00:31:52,078 --> 00:31:55,122 Ik wacht tot ze goudbruin zijn. -Begrepen. 560 00:31:55,206 --> 00:31:57,500 Angel vertelde me dat haar vader… 561 00:31:57,583 --> 00:32:01,754 …haar vroeger ertoe aanzette om elke sport te doen. 562 00:32:03,089 --> 00:32:05,508 Het is interessant dat het voelt… 563 00:32:05,591 --> 00:32:08,928 …alsof ik nu de dingen bereik die hij wilde toen ik jonger was. 564 00:32:09,011 --> 00:32:11,514 Herinner je je m'n laatste footballwedstrijd? 565 00:32:11,597 --> 00:32:14,392 Ik kwam van het veld en huilde: 566 00:32:14,475 --> 00:32:17,019 'Mijn sportcarrière is voorbij.' 567 00:32:17,103 --> 00:32:20,481 Hij gaf me een knuffel en hij zei dat hij trots op me was… 568 00:32:20,564 --> 00:32:22,900 Hij kan goed knuffelen. -Inderdaad. 569 00:32:23,567 --> 00:32:27,154 Ik begrijp het, want bij je laatste wedstrijd dacht ik: 570 00:32:27,238 --> 00:32:33,494 jeetje, ik ben hier, maar ze heeft hier liever iemand anders. 571 00:32:33,577 --> 00:32:38,541 Het is niet dat hij niet van je houdt… 572 00:32:38,624 --> 00:32:42,837 …maar hij heeft tijd nodig om het te accepteren. 573 00:32:42,920 --> 00:32:44,255 Iedereen heeft dat. 574 00:32:44,338 --> 00:32:48,217 De liefde van mijn leven had tijd nodig om het zelf te verwerken. 575 00:32:48,801 --> 00:32:52,096 We kunnen niet verwachten dat iedereen zomaar om is. 576 00:32:52,179 --> 00:32:56,100 Wij zijn er klaar voor, maar anderen misschien nog niet. 577 00:32:56,183 --> 00:33:00,438 Wat het voor mij deed, was je gezicht de eerste keer… 578 00:33:01,022 --> 00:33:04,191 …na je transitie en de lach. 579 00:33:05,401 --> 00:33:08,612 Te weten dat je gelukkig bent. 580 00:33:09,363 --> 00:33:11,032 Angels moeder is zo'n hulp. 581 00:33:11,115 --> 00:33:12,700 Ze stelt zich zo kwetsbaar… 582 00:33:12,783 --> 00:33:16,245 …en open op over haar worsteling met Angels transitie. 583 00:33:16,328 --> 00:33:18,122 Maar ze ziet haar kind… 584 00:33:18,205 --> 00:33:21,751 …en ze wil dat ze gelukkig is. Dat is pas acceptatie. 585 00:33:22,334 --> 00:33:26,756 Hij komt uit een traditionele Mexicaanse familie. 586 00:33:26,839 --> 00:33:30,092 Het kan altijd maar op één manier. 587 00:33:30,176 --> 00:33:32,636 Maar hij komt er wel. Dus… 588 00:33:32,720 --> 00:33:35,014 Het kost tijd. -Zeker. 589 00:33:35,097 --> 00:33:37,308 Echt waar. Weet je? 590 00:33:37,391 --> 00:33:39,894 Over tijd gesproken, deze zijn klaar. 591 00:33:39,977 --> 00:33:41,896 Wat gebeurt er later deze week? 592 00:33:41,979 --> 00:33:44,982 Er komen wat vrienden langs voor een housewarming… 593 00:33:45,066 --> 00:33:46,776 …want dat hebben we nog niet gedaan. 594 00:33:46,859 --> 00:33:49,737 Het zou leuk zijn om die deze week te maken. 595 00:33:49,820 --> 00:33:51,781 Iedereen vindt dit vast lekker. 596 00:33:57,244 --> 00:33:59,330 Dat heb ik gemist. Dat zijn… 597 00:34:01,165 --> 00:34:02,583 …jeugdherinneringen. 598 00:34:02,666 --> 00:34:05,086 Ik ben heel blij dat we dit gedaan hebben. 599 00:34:15,179 --> 00:34:16,263 Ziet er goed uit. 600 00:34:25,981 --> 00:34:26,899 Hoe was het? 601 00:34:26,982 --> 00:34:30,027 Je ziet er zo goed uit. -Bedankt. 602 00:34:30,111 --> 00:34:33,280 Gisteren was bizar. -Te gek. 603 00:34:33,364 --> 00:34:36,158 Ik wilde met je praten… 604 00:34:36,242 --> 00:34:39,078 …omdat we het hadden over ondersteuning. 605 00:34:39,703 --> 00:34:42,915 Je sprak heel duidelijk over de relatie met je vader. 606 00:34:42,998 --> 00:34:45,918 Hoe kan je je zelfverzekerder voelen? 607 00:34:46,001 --> 00:34:47,211 Vooral bij je vader? 608 00:34:47,711 --> 00:34:52,800 Ik moet van hem horen dat ik mezelf mag zijn. 609 00:34:52,883 --> 00:34:57,763 Is het moeilijk om naar me te kijken of is het moeilijk om te begrijpen wat ik doe? 610 00:34:57,847 --> 00:35:01,892 Ik denk dat we in de LGBTQIA-gemeenschap… 611 00:35:01,976 --> 00:35:04,436 …vaak het gevoel hebben dat de ander de macht heeft. 612 00:35:04,520 --> 00:35:08,566 Ik heb niets met 'uit de kast komen', want je moet mensen binnenlaten. 613 00:35:09,233 --> 00:35:10,818 Als je 'uit de kast' komt… 614 00:35:10,901 --> 00:35:13,737 …geef je de ander de macht om je af te wijzen… 615 00:35:13,821 --> 00:35:16,157 …en ik denk: je hebt die macht niet. 616 00:35:16,240 --> 00:35:20,953 Je hebt de macht om te zeggen: 'Ik nodig je weer uit in mijn leven.' 617 00:35:21,912 --> 00:35:28,002 Ik heb je vader gesproken en vroeg hem: 'Wil je haar spreken en zien?' 618 00:35:28,085 --> 00:35:30,212 En hij zei ja. 619 00:35:31,589 --> 00:35:34,550 Vind je het goed als ik hem vraag om te komen… 620 00:35:34,633 --> 00:35:36,177 …zodat jullie kunnen praten? 621 00:35:38,053 --> 00:35:39,263 Ja? -Ja, dat is goed. 622 00:35:39,346 --> 00:35:41,140 Voor Angel is dit het moment. 623 00:35:41,223 --> 00:35:44,727 'Ik ga van mezelf houden en jij gaat daarin mee… 624 00:35:44,810 --> 00:35:46,562 …of ik raak je kwijt.' 625 00:35:48,189 --> 00:35:49,982 Dat is zo moeilijk. 626 00:35:50,065 --> 00:35:52,776 En ik wil hier zijn om haar te steunen. 627 00:36:00,910 --> 00:36:02,369 Fijn je te zien. -Jou ook. 628 00:36:02,453 --> 00:36:04,121 Hoe gaat het? -Goed. 629 00:36:36,695 --> 00:36:38,906 Gaat het goed? -Ja. 630 00:36:41,242 --> 00:36:42,993 Mooie schoenen. -Bedankt. 631 00:36:46,080 --> 00:36:48,874 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 632 00:36:48,958 --> 00:36:51,377 Dat geldt ook voor mij. 633 00:36:51,460 --> 00:36:55,631 Het is een zwaar jaar geweest. 634 00:36:55,714 --> 00:36:56,882 Een lang jaar. 635 00:37:02,513 --> 00:37:06,058 Welke vragen heb je, Angel, waar je antwoord op wil? 636 00:37:08,811 --> 00:37:09,853 Ik wilde gewoon… 637 00:37:12,439 --> 00:37:16,527 Ik wil weten waarom het zo moeilijk was om me te zien? 638 00:37:16,610 --> 00:37:20,698 Had je een enorm verschil verwacht? 639 00:37:20,781 --> 00:37:22,366 Jawel. 640 00:37:22,866 --> 00:37:24,285 Mijn grootste angst… 641 00:37:26,370 --> 00:37:27,454 …was jou te zien. 642 00:37:28,706 --> 00:37:29,999 Dat was het. 643 00:37:31,250 --> 00:37:33,210 Ik heb 21 jaar lang een jongen opgevoed. 644 00:37:33,294 --> 00:37:38,007 Het voelde alsof ik gefaald had. 645 00:37:39,717 --> 00:37:41,927 Ik mis je echt. 646 00:37:42,011 --> 00:37:43,679 Ik mis je in mijn leven. 647 00:37:45,472 --> 00:37:50,561 Ik zou graag willen weten wat je tijdens het proces heeft geholpen. 648 00:37:51,312 --> 00:37:55,524 Omdat ik weet dat we elkaar nodig hebben. 649 00:37:56,358 --> 00:37:58,193 Ik heb de vraag nooit gesteld. 650 00:37:58,277 --> 00:38:02,281 Als je het onderwerp nooit aansnijdt, weet je niet wat het onderwerp is. 651 00:38:02,364 --> 00:38:07,077 Er was een onderliggend gevoel van 'Er is iets anders'. 652 00:38:07,161 --> 00:38:11,373 Hoe vaak ik ook voetbalde met die jongens… 653 00:38:11,457 --> 00:38:14,460 …voelde ik me niet een van hen. -Oké. 654 00:38:14,543 --> 00:38:17,046 Toen ik mezelf een zij en Angel noemde… 655 00:38:17,129 --> 00:38:19,423 …verdwenen alle twijfels. 656 00:38:21,133 --> 00:38:25,804 Het is moeilijk te begrijpen als je kind… 657 00:38:25,888 --> 00:38:29,266 …je iets anders vertelt dan wat je voor ogen had… 658 00:38:29,350 --> 00:38:31,810 …over hoe je kind zou opgroeien. 659 00:38:32,394 --> 00:38:37,024 Maar nu ik met je praat, klink je als hetzelfde kind dat ik heb opgevoed. 660 00:38:38,984 --> 00:38:41,862 Als je een zoon probeert op te voeden… 661 00:38:41,945 --> 00:38:44,907 In onze cultuur is het altijd 'jongens zijn stoer… 662 00:38:44,990 --> 00:38:47,910 …mannen zijn mannen'. Ze groeien op tot goede mannen. 663 00:38:47,993 --> 00:38:52,081 Je weet wel en vrouwen zijn een prinses. 664 00:38:52,164 --> 00:38:56,752 Dat is ons altijd geleerd. 665 00:38:56,835 --> 00:39:02,091 Dat was altijd een moeilijk deel. Ik zag je niet als een haar. 666 00:39:02,174 --> 00:39:04,676 Ik ben geen prinses, pap. 667 00:39:04,760 --> 00:39:06,720 Ik wil geen prinses zijn. 668 00:39:06,804 --> 00:39:11,975 Ik ben nog steeds al die kwaliteiten, behalve de man. Dat ben ik nog steeds. 669 00:39:12,059 --> 00:39:16,063 Iedereen blijft maar tegen me zeggen: 'Werk hard'. 670 00:39:16,146 --> 00:39:21,652 Als ik coach, denk ik daaraan en wil ik nog steeds net als jij zijn. 671 00:39:21,735 --> 00:39:27,408 Je wilde dat ik op een dag zou zeggen dat ik door jou die man ben. 672 00:39:28,033 --> 00:39:30,202 Door jou ben ik de vrouw die ik ben. 673 00:39:31,703 --> 00:39:36,583 Zonder jou had ik geen van de dingen kunnen doen die ik tot nu toe heb gedaan. 674 00:39:37,668 --> 00:39:42,089 En de hele tijd dat ik dat deed, wilde ik gewoon… Ik wilde mijn vader. 675 00:39:42,923 --> 00:39:44,299 Ik dacht steeds… 676 00:39:44,383 --> 00:39:49,263 …als hij kon zien hoe ik nu lach en hoe blij ik ben… 677 00:39:49,346 --> 00:39:54,476 Je moeder zei steeds: 'Als je kon zien hoe blij ze nu is, zou jij blij zijn.' 678 00:39:57,688 --> 00:39:59,731 En dat is alles wat we willen. 679 00:39:59,815 --> 00:40:01,650 Ik hou van je. -En ik van jou. 680 00:40:01,733 --> 00:40:02,734 Ik ook van jou. 681 00:40:07,698 --> 00:40:09,324 Mag ik je omhelzen? 682 00:40:34,016 --> 00:40:35,142 Het komt wel goed. 683 00:40:38,937 --> 00:40:40,272 DAG 4 684 00:40:40,355 --> 00:40:43,609 IK BEN WIE IK BEN 685 00:40:51,533 --> 00:40:54,453 Ik hou van een echte verrassing. 686 00:40:58,665 --> 00:40:59,666 Kom erin. 687 00:40:59,750 --> 00:41:01,210 Verrassing. 688 00:41:09,176 --> 00:41:11,303 Waar ben ik? Is dit mijn huis? 689 00:41:11,386 --> 00:41:13,931 Wat? -Moet je die nieuwe haard zien. 690 00:41:14,014 --> 00:41:17,100 De schoonsteenmantel is op maat gemaakt. 691 00:41:19,228 --> 00:41:21,522 Sorry, ik blijf maar rondkijken. 692 00:41:21,605 --> 00:41:23,524 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 693 00:41:27,653 --> 00:41:29,571 Ik sta versteld. 694 00:41:32,157 --> 00:41:33,325 Deze zijn prachtig. 695 00:41:33,408 --> 00:41:34,785 Ja, textuur. 696 00:41:34,868 --> 00:41:37,287 Op maat gemaakt Hier is er een voor de planten. 697 00:41:37,371 --> 00:41:40,082 Daar zijn jullie dol op. Klaar voor de slaapkamer? 698 00:41:46,755 --> 00:41:49,967 Dit is de slaapkamer van een volwassen dame. 699 00:41:50,842 --> 00:41:51,760 Is dat een gong? 700 00:41:54,263 --> 00:41:58,016 Dit lijkt een heel andere kamer. -Dat is het niet. Waar ben ik? 701 00:41:58,100 --> 00:41:59,810 Dit is zo mooi. 702 00:41:59,893 --> 00:42:01,019 Ik ben sprakeloos. 703 00:42:01,103 --> 00:42:04,940 Ik heb geen woorden in mijn mond. Behalve deze, blijkbaar. 704 00:42:05,524 --> 00:42:06,441 Dank je wel. 705 00:42:07,859 --> 00:42:10,237 Ik hou van je. -Dat was zo oprecht. 706 00:42:11,405 --> 00:42:15,242 Voor de housewarming begint, wat vind je van het recept? 707 00:42:15,325 --> 00:42:16,994 Ik kan het wel. -Goed. 708 00:42:17,077 --> 00:42:19,288 En vanavond? -Een beetje nerveus. 709 00:42:19,371 --> 00:42:23,125 Iedereen gaat eten proeven en dit prachtige huis zien. 710 00:42:23,208 --> 00:42:25,836 We zien het wel. Bedankt hiervoor. 711 00:42:25,919 --> 00:42:27,087 Natuurlijk. 712 00:42:28,380 --> 00:42:31,341 Ik wil zo graag over kleding praten. -Oké. 713 00:42:31,425 --> 00:42:35,178 Je zult zien dat we deze kast vol hebben gestouwd. 714 00:42:36,930 --> 00:42:38,849 We hebben veel rokken en topjes. 715 00:42:38,932 --> 00:42:39,933 Rokken, ja. 716 00:42:40,017 --> 00:42:41,226 Ik heb croptops… 717 00:42:41,310 --> 00:42:45,689 …omdat ik weet dat je je daar al goed bij voelt. 718 00:42:46,356 --> 00:42:47,691 Ik wil dat je speelt. 719 00:42:47,774 --> 00:42:50,193 Bedenk manieren die voor jou werken. 720 00:42:50,277 --> 00:42:52,321 Mix en match. -Ja. 721 00:42:52,404 --> 00:42:54,698 Ik wil doen wat we in de winkel deden. 722 00:42:55,324 --> 00:42:57,284 Met kleren spelen. -Heel graag. 723 00:42:59,786 --> 00:43:00,621 Ja. 724 00:43:00,704 --> 00:43:03,832 Geweldig. Oké, lieverd, kom tevoorschijn. 725 00:43:09,129 --> 00:43:11,882 Jaren '90 grunge, sexy. -Dat donkere deel is leuk. 726 00:43:11,965 --> 00:43:15,636 Jaren 90-grunge? Helemaal mijn ding. -Echt? 727 00:43:15,719 --> 00:43:17,929 Het is zo sexy en prachtig. 728 00:43:18,013 --> 00:43:21,725 En dat is het kortste croptopje dat ik ooit heb gezien. 729 00:43:21,808 --> 00:43:23,769 Eindelijk een croptop, Tanny. 730 00:43:24,353 --> 00:43:26,271 Kijk eens aan. 731 00:43:26,355 --> 00:43:28,732 Ik voel me geweldig. 732 00:43:29,316 --> 00:43:31,068 Geweldig. -Nog één look. 733 00:43:31,652 --> 00:43:34,112 Ja, meid. -Wauw. 734 00:43:36,281 --> 00:43:38,116 Hoi, lieverd. -Hé. 735 00:43:38,200 --> 00:43:40,786 Goed je te zien. -Hoi. 736 00:43:40,869 --> 00:43:43,372 Is het niet geweldig? 737 00:43:43,455 --> 00:43:45,040 Is jouw huis niet geweldig? 738 00:43:45,123 --> 00:43:46,833 Hoi. Fijn je te zien. 739 00:43:46,917 --> 00:43:49,336 Hoi, Katia. Hallo, schat. -Hallo. 740 00:43:49,419 --> 00:43:52,798 Ben je klaar om je vriendin te zien? -Ik kan niet wachten. 741 00:43:52,881 --> 00:43:54,049 Angel, mijn liefste. 742 00:43:54,132 --> 00:43:55,592 O, bitch. 743 00:43:57,094 --> 00:43:59,096 Wie ben jij? Mijn hemel. 744 00:43:59,179 --> 00:44:00,681 Dit is gaaf. -Prachtig. 745 00:44:00,764 --> 00:44:02,974 Dit is prachtig. 746 00:44:03,058 --> 00:44:03,975 Alsjeblieft. 747 00:44:04,059 --> 00:44:06,687 We zijn totaal verschillend, maar dat is prima. 748 00:44:06,770 --> 00:44:08,397 Dat geeft niet. 749 00:44:16,905 --> 00:44:19,449 Handen weg. Er kijken kinderen. 750 00:44:19,533 --> 00:44:23,161 De sieraden. De riem. -Het haar, de make-up, de kleding. 751 00:44:23,245 --> 00:44:24,830 Je ziet er geweldig uit. 752 00:44:24,913 --> 00:44:26,498 Jullie stellen niet teleur. 753 00:44:27,165 --> 00:44:30,293 Al die looks zijn zo goed. 754 00:44:30,377 --> 00:44:32,129 Zo prachtig. 755 00:44:32,629 --> 00:44:36,091 Katia, wat denk je? -Ik sta versteld. 756 00:44:36,174 --> 00:44:37,676 Dat wilden we ook. 757 00:44:37,759 --> 00:44:40,929 We hebben er alles aan gedaan… 758 00:44:41,012 --> 00:44:43,557 …om je net zo mooi te laten voelen als je bent. 759 00:44:43,640 --> 00:44:46,393 We bewonderen je allemaal. 760 00:44:46,476 --> 00:44:48,270 Bedankt voor jullie hulp. 761 00:44:48,353 --> 00:44:52,524 Er zijn zoveel geweldige momenten geweest, zoals dit moment. 762 00:44:52,607 --> 00:44:57,696 Maar ik kijk naar mezelf en voel me mooi. 763 00:44:57,779 --> 00:45:00,866 Ik zeg het niet alleen tegen de spiegel. 764 00:45:00,949 --> 00:45:04,411 Nee, ik voel me goed en ik zie er mooi en sexy uit. 765 00:45:04,494 --> 00:45:07,831 Die eerste dag deed alles. -Ja. Ja. 766 00:45:08,415 --> 00:45:13,253 Ik zal je vertellen dat je groei deze week uitzonderlijk is. 767 00:45:13,336 --> 00:45:17,215 En als we iemand in onze eigen gemeenschap zien opbloeien… 768 00:45:17,299 --> 00:45:20,927 …en zich realiseert hoe mooi, hoe krachtig, hoe slim ze is… 769 00:45:21,011 --> 00:45:23,346 …voelt het voor ons allemaal als een overwinning. 770 00:45:23,930 --> 00:45:26,767 Ik hou van je, schoonheid. 771 00:45:26,850 --> 00:45:28,560 Ik hou van je. Kom eens. 772 00:45:28,643 --> 00:45:30,896 Ik hou van je. -Heel erg bedankt. 773 00:45:31,521 --> 00:45:34,191 Veel plezier vanavond, ga af en toe naar de keuken… 774 00:45:34,274 --> 00:45:36,651 …om uit te blazen. 775 00:45:36,735 --> 00:45:37,778 Kijk naar haar. 776 00:45:38,820 --> 00:45:40,197 Ik hou van jullie. 777 00:45:40,280 --> 00:45:43,158 O, mijn god, wees lief. Ik hou zo veel van je. 778 00:45:43,241 --> 00:45:44,284 DE NIEUWE ANGEL 779 00:45:44,367 --> 00:45:48,497 ALS IK DE HEMEL KAN AANRAKEN, DOE IK DAT 780 00:45:54,419 --> 00:45:59,132 11, 12, 13, 14, 15, 16… 781 00:46:00,467 --> 00:46:03,345 18, 19, 20, 21… 782 00:46:03,428 --> 00:46:05,222 Is dat het? -Ik wil snoepjes. 783 00:46:05,305 --> 00:46:08,475 Goed gedaan. Hier, je verdient een traktatie. 784 00:46:08,975 --> 00:46:11,895 Het feest kan beginnen. -Pardon. 785 00:46:14,064 --> 00:46:14,898 Oké, klaar. 786 00:46:17,526 --> 00:46:19,277 Haar make-up is zo goed. 787 00:46:19,361 --> 00:46:21,112 Ze ziet er prachtig uit. -Ja. 788 00:46:21,196 --> 00:46:23,281 Ze gaat ook steeds voor het decolleté. 789 00:46:23,365 --> 00:46:25,826 Geweldig. -Ik hou ook van decolleté. 790 00:46:25,909 --> 00:46:28,870 Als het nog niet was opgevallen. -Mij wel. 791 00:46:28,954 --> 00:46:31,331 Ik kan m'n ogen er niet vanaf houden. 792 00:46:32,249 --> 00:46:33,542 Heb je er zin in? -Ja. 793 00:46:33,625 --> 00:46:36,336 Ik heb ze nog nooit gehad. -Ik at deze vroeger. 794 00:46:36,419 --> 00:46:39,422 Ik heb er lang niet van kunnen genieten. 795 00:46:39,506 --> 00:46:41,842 Dus ik heb er wel weer zin in. 796 00:46:41,925 --> 00:46:43,176 Wat maakt ze, Ant? 797 00:46:43,260 --> 00:46:45,345 Loempia's, een traditioneel… 798 00:46:45,428 --> 00:46:48,014 …gerecht dat haar moeder vroeger maakte. 799 00:46:48,098 --> 00:46:50,600 Ze hadden het al heel lang niet meer gemaakt. 800 00:46:59,192 --> 00:47:01,027 Draaien. 801 00:47:01,111 --> 00:47:02,821 Ze heeft de beste benen. 802 00:47:02,904 --> 00:47:04,656 Moet je die achterkant zien. 803 00:47:04,739 --> 00:47:06,449 Doe het, ja. 804 00:47:06,533 --> 00:47:09,077 Hoeveel til jij? -Gewoon 402, meisje. 805 00:47:09,160 --> 00:47:10,912 Alsof het niets is. 806 00:47:10,996 --> 00:47:13,582 Ze hebben haar nog nooit in iets anders gezien. 807 00:47:13,665 --> 00:47:15,750 Ze zijn vast geschokt. 808 00:47:15,834 --> 00:47:17,586 Je haar is prachtig. -Bedankt. 809 00:47:17,669 --> 00:47:19,671 Je ziet er zo schattig uit. 810 00:47:19,754 --> 00:47:22,090 Deze loempia's moeten jullie proeven. 811 00:47:22,173 --> 00:47:23,425 Graag. 812 00:47:24,134 --> 00:47:25,385 Neem maar. 813 00:47:25,468 --> 00:47:26,678 Laat maar zien. 814 00:47:26,761 --> 00:47:30,181 Laat die kont maar schudden. 815 00:47:31,516 --> 00:47:34,811 Ze doet zelfs de poses in die kleren. 816 00:47:34,895 --> 00:47:37,898 Zo'n subtiele beweging van haar schouder. 817 00:47:43,361 --> 00:47:44,237 Oké. 818 00:47:52,579 --> 00:47:55,790 Je ziet er zo goed uit. -Hoe gaat het? 819 00:47:56,458 --> 00:47:58,627 Je ziet er prachtig uit. 820 00:47:58,710 --> 00:47:59,836 Hallo, mama. 821 00:47:59,920 --> 00:48:02,130 Je ziet er zo goed uit. 822 00:48:02,213 --> 00:48:04,925 Je ziet er… Mijn hemel. 823 00:48:05,008 --> 00:48:06,843 Je ziet er geweldig uit. 824 00:48:07,594 --> 00:48:09,930 Moet je de familie zien. 825 00:48:11,556 --> 00:48:13,516 Dit is ongelooflijk. -Het is chic. 826 00:48:13,600 --> 00:48:15,477 Ik vind het wel leuk. 827 00:48:15,560 --> 00:48:17,771 Je wil hier niet meer weg. 828 00:48:17,854 --> 00:48:20,148 Angel heeft niet alleen haar vrienden… 829 00:48:20,231 --> 00:48:23,485 …maar ze heeft ook weer contact met haar familie. 830 00:48:23,568 --> 00:48:26,404 Papa, ik wil je iets laten zien. 831 00:48:26,905 --> 00:48:28,323 Je was niet bij de wedstrijd… 832 00:48:28,406 --> 00:48:33,161 …maar dit is de eerste medaille die ik als meisje won. 833 00:48:33,787 --> 00:48:36,206 En die heb ik echt verdiend. 834 00:48:38,333 --> 00:48:39,376 Het is geweldig. 835 00:48:40,085 --> 00:48:41,878 Geweldig. Ik ben trots op je. 836 00:48:41,962 --> 00:48:43,046 Bedankt. 837 00:48:48,093 --> 00:48:50,804 Sorry dat ik er niet was. -Het geeft niet. 838 00:48:50,887 --> 00:48:53,223 Soms duurt het langer, toch? 839 00:48:53,306 --> 00:48:56,226 We kunnen nu stappen maken. 840 00:48:57,310 --> 00:48:59,604 Bedankt. Bedankt dat je wilde komen. 841 00:48:59,688 --> 00:49:01,731 Ja. Graag gedaan. 842 00:49:05,735 --> 00:49:07,487 Dat ziet er zo lief uit. 843 00:49:12,617 --> 00:49:14,953 DRIE WEKEN LATER 844 00:49:17,539 --> 00:49:18,707 Hé, pap. -Hé. 845 00:49:19,541 --> 00:49:22,585 Welkom op mijn veilige plek. -Dit is geweldig. 846 00:49:22,669 --> 00:49:26,423 We hebben allemaal recht op liefde, respect en veiligheid… 847 00:49:26,506 --> 00:49:29,676 …hoe we er ook uitzien en wie we ook zijn. 848 00:49:29,759 --> 00:49:32,303 Iedereen wil namelijk hetzelfde. 849 00:49:32,387 --> 00:49:35,682 Ze willen gelukkig zijn, hun dromen najagen, zijn wie ze zijn. 850 00:49:35,765 --> 00:49:39,060 Ze willen dat goed doen en met vrienden en familie. 851 00:49:39,144 --> 00:49:40,353 Drie, twee, een. 852 00:49:40,895 --> 00:49:44,315 Het is belangrijk dat je weet dat ze je steunen. 853 00:49:44,399 --> 00:49:45,400 Goed zo, meisje. 854 00:49:47,152 --> 00:49:48,278 Mooi. -Dat is nieuw. 855 00:49:48,903 --> 00:49:49,738 Ja, het is nieuw. 856 00:49:49,821 --> 00:49:54,576 'Ben je niet graag bij me in de buurt? Jammer dan, want ik hou van mezelf.' 857 00:49:54,659 --> 00:50:00,373 Niets voelt beter dan te zijn wie je bent en je eigen leven te leven. 858 00:50:00,457 --> 00:50:04,044 Nu wel 115 tillen, anders schaam ik me. 859 00:50:06,963 --> 00:50:08,423 LOTION IS BELANGRIJK 860 00:50:09,632 --> 00:50:12,969 Onze huid heeft ieder seizoen andere dingen nodig. 861 00:50:13,053 --> 00:50:15,972 In de winter gebruik ik liever een crème. 862 00:50:16,056 --> 00:50:17,474 Die is wat zwaarder… 863 00:50:17,557 --> 00:50:21,019 …en geeft je huid de grote slok water die ze nodig heeft… 864 00:50:21,102 --> 00:50:22,896 …door de koude, droge lucht. 865 00:50:22,979 --> 00:50:26,066 In de zomer schakel ik over op een gel. 866 00:50:26,149 --> 00:50:29,152 Dat is iets lichter en wordt makkelijker opgenomen. 867 00:50:30,987 --> 00:50:34,115 Verspil het niet aan je vingertoppen. Geef het aan je lippen… 868 00:50:34,949 --> 00:50:36,868 …voor een extra vochtig kusje. 869 00:51:40,223 --> 00:51:45,228 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor