1 00:00:06,049 --> 00:00:09,635 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:12,346 --> 00:00:14,265 KAMU SEMUA BERERTI SEMUA! 3 00:00:23,274 --> 00:00:25,359 Saya dah lama tahu saya berbeza. 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,112 Semua! 5 00:00:28,196 --> 00:00:29,405 Baik, puan! 6 00:00:29,489 --> 00:00:32,158 Calon kita minggu ini bernama Angel. 7 00:00:32,241 --> 00:00:33,743 Wira minggu ini, sayang. 8 00:00:33,826 --> 00:00:35,036 Inilah saya. 9 00:00:35,119 --> 00:00:36,871 Namanya Angel Flores. 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,791 Dia 22 tahun. Kini, dia tinggal di Austin. 11 00:00:39,874 --> 00:00:43,294 Dia atlet dan jurulatih yang baru tamat belajar dari UT. 12 00:00:43,377 --> 00:00:45,004 - Hore! - Ya! 13 00:00:45,088 --> 00:00:49,050 Saya latih angkat berat Olimpik dan bertanding mengangkat kuasa. 14 00:00:49,133 --> 00:00:51,094 - Angkat kuasa, itu serius. - Ya! 15 00:00:51,177 --> 00:00:54,347 Dia dicalonkan oleh Vinny, jurulatihnya dan Katia, teman wanitanya. 16 00:00:55,473 --> 00:00:56,808 Angel amat unik. 17 00:00:57,558 --> 00:00:58,768 Nak menunjuk saja. 18 00:01:00,019 --> 00:01:02,271 Okey, saya takkan buat yang itu. 19 00:01:02,355 --> 00:01:03,523 Kenapa tidak? 20 00:01:03,606 --> 00:01:05,733 Setiap kali saya ceritakan tentang Angel, 21 00:01:05,817 --> 00:01:07,902 saya selalu beri amaran dahulu, 22 00:01:07,985 --> 00:01:10,530 "Awak akan bersama wanita ini selama 30 saat 23 00:01:10,613 --> 00:01:13,991 dan awak akan suka dia, mustahil untuk tidak suka Angel." 24 00:01:14,075 --> 00:01:14,909 Angkat! 25 00:01:14,992 --> 00:01:16,077 Ayuh! 26 00:01:17,036 --> 00:01:17,995 Mudah saja. 27 00:01:20,123 --> 00:01:21,958 Dia sangat bersemangat. 28 00:01:22,041 --> 00:01:25,169 Dua minggu lalu, dia bertanding dalam pertandingan angkat kuasa pertama. 29 00:01:25,253 --> 00:01:27,046 Pencapaiannya luar biasa. 30 00:01:27,130 --> 00:01:29,549 Angkat 182 kilogram begitu saja. 31 00:01:30,133 --> 00:01:32,260 Dia kini memegang rekod negeri. 32 00:01:32,343 --> 00:01:34,178 Angel seorang wanita yang kuat. 33 00:01:34,804 --> 00:01:37,181 Dia berpegang teguh pada dirinya, 34 00:01:37,265 --> 00:01:40,726 dan saya harap dia juga begitu dalam kehidupan hariannya, 35 00:01:40,810 --> 00:01:42,770 bukan ketika angkat berat saja. 36 00:01:42,854 --> 00:01:45,439 Menarik melihat dia melangkah ke dunia luar 37 00:01:45,523 --> 00:01:47,483 dan menjadikannya dirinya kecil 38 00:01:47,567 --> 00:01:50,736 kerana saya rasa dia tak selesa dengan dirinya. 39 00:01:51,404 --> 00:01:54,407 Saya selalu rasa tak yakin dengan badan saya. 40 00:01:54,490 --> 00:01:56,784 Saya ambil masa 20 tahun untuk sedar, 41 00:01:56,868 --> 00:02:00,538 saya bukannya perlu cari badan yang lebih maskulin, 42 00:02:00,621 --> 00:02:02,582 lebih sasa atau berotot. 43 00:02:02,665 --> 00:02:04,375 Saya cuma perlukan peralihan. 44 00:02:06,377 --> 00:02:08,504 Rupanya macam nak curi ubat awak. 45 00:02:08,588 --> 00:02:10,965 Kamu tak mahu penghalang testosteron. 46 00:02:11,841 --> 00:02:15,386 Semasa Austin Pride 2019, saya cukur kaki buat kali pertama. 47 00:02:15,469 --> 00:02:16,888 Saya pakai bra sukan, 48 00:02:16,971 --> 00:02:20,933 saya pakai seluar pendek kecil, saya pandang cermin dan kata, 49 00:02:21,017 --> 00:02:22,101 "Itu saya." 50 00:02:22,894 --> 00:02:25,646 Rasanya sangat bebas. 51 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 Kepompong saya hilang. Begitulah ia bermula. 52 00:02:28,900 --> 00:02:33,321 Dia selalu pakai baju gim, bra sukan dan seluar pendek sukan. 53 00:02:33,404 --> 00:02:37,241 Dia tak tahu cara berpakaian selain daripada itu. 54 00:02:37,325 --> 00:02:39,202 Saya besar macam peti sejuk. 55 00:02:39,911 --> 00:02:41,579 Awak peti sejuk yang comel. 56 00:02:41,662 --> 00:02:45,166 Saya suka jika Angel tak pakai baju sukan apabila keluar bersama. 57 00:02:45,833 --> 00:02:49,962 Di luar gim, Angel kurang yakin tentang rupanya di tempat awam 58 00:02:50,046 --> 00:02:53,466 dan masih menjauhi tempat awam kerana takut disisihkan. 59 00:02:54,467 --> 00:02:58,221 Memikirkan membeli barang selain barang runcit 60 00:02:58,304 --> 00:02:59,931 sudah cukup menakutkan. 61 00:03:00,014 --> 00:03:02,099 Menakutkan dan rasa gelisah. 62 00:03:02,183 --> 00:03:05,436 Siapa tengok saya pilih baju? Ini sesuai dengan badan saya? 63 00:03:05,519 --> 00:03:06,896 Boleh ke bilik persalinan? 64 00:03:06,979 --> 00:03:09,690 Adakah saya akan pakai dan terus rasa cemas? 65 00:03:10,316 --> 00:03:12,235 Rasanya teruk. 66 00:03:13,069 --> 00:03:16,447 Angel sedang mencari dirinya, 67 00:03:16,530 --> 00:03:18,699 tapi ada beberapa halangan untuk ditempuhi. 68 00:03:18,783 --> 00:03:21,702 Dia di titik penting dalam hidupnya 69 00:03:21,786 --> 00:03:25,248 dan dia perlu faham yang dia sempurna. 70 00:03:26,165 --> 00:03:32,046 Hanya orang dalam komuniti homoseksual yang boleh tunjukkan caranya 71 00:03:32,129 --> 00:03:37,218 dan saya rasa dia akan rasa lebih bernilai. 72 00:03:37,301 --> 00:03:42,098 Ya! Kita mahu dia rasa selesa, selamat dan seperti dirinya walau di mana-mana. 73 00:03:42,181 --> 00:03:46,477 Jadi mari bantu atlet ini capai kejayaan di dalam dan luar gim! 74 00:03:46,560 --> 00:03:48,396 Ya! 75 00:03:57,280 --> 00:03:58,239 HARI 1 76 00:03:58,322 --> 00:03:59,657 SEMUA ORANG DIBERI KOTAK… 77 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 TAK SEMUA BERANI UNTUK KELUAR DARI KOTAK 78 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 Ayuh! 79 00:04:04,370 --> 00:04:06,664 Berhenti. Itu dia. 80 00:04:08,833 --> 00:04:09,959 Sedia angkat berat? 81 00:04:10,042 --> 00:04:12,378 Tak pernah lebih bersedia seumur hidup. 82 00:04:15,047 --> 00:04:16,257 Bagus. 83 00:04:16,799 --> 00:04:18,592 Angel! 84 00:04:18,676 --> 00:04:20,845 Tengok berat yang awak angkat, ratu. 85 00:04:20,928 --> 00:04:21,929 Hai! 86 00:04:22,013 --> 00:04:24,390 - Seronok dapat jumpa awak. - Hai, Angel. 87 00:04:24,473 --> 00:04:27,143 - Saya Tan, selamat bertemu. - Saya berpeluh, maaf. 88 00:04:27,226 --> 00:04:28,436 Hai. Jangan minta maaf. 89 00:04:28,519 --> 00:04:31,439 Hei, si cantik. Oh, Tuhan. Cantiknya. 90 00:04:31,522 --> 00:04:33,024 Berapa awak angkat tadi? 91 00:04:33,107 --> 00:04:34,692 Lebih kurang 113 kilogram. 92 00:04:34,775 --> 00:04:37,737 Antoni boleh buat. Antoni rasa tercabar. 93 00:04:37,820 --> 00:04:40,364 - Antoni kuat. - Kasutnya sesuai. 94 00:04:40,448 --> 00:04:42,825 - Oh, Tuhan. - Ketatkan punggung, Antoni. 95 00:04:42,908 --> 00:04:44,827 - Itu dia. - Oh, awak boleh! 96 00:04:47,038 --> 00:04:48,122 Satu dah cukup. 97 00:04:48,706 --> 00:04:50,333 Wah! 98 00:04:50,416 --> 00:04:53,252 - Itu sangat mengagumkan. - Amat mengagumkan. 99 00:04:53,336 --> 00:04:54,253 Awak mengagumkan. 100 00:04:54,837 --> 00:04:57,423 Wah. Saya bergelut untuk angkat sekali, 101 00:04:57,506 --> 00:04:59,800 belakang saya sakit. 102 00:04:59,884 --> 00:05:03,220 Angel angkat dua kali ganda lebih daripada Antoni. 103 00:05:03,304 --> 00:05:04,930 Dia wanita yang kuat. 104 00:05:05,556 --> 00:05:07,308 Ini gim homoseksual? 105 00:05:07,391 --> 00:05:10,144 Ya. Dimiiliki dan dijalankan oleh wanita homoseksual. 106 00:05:10,227 --> 00:05:11,312 Wah. 107 00:05:13,564 --> 00:05:15,608 Hore! 108 00:05:15,691 --> 00:05:18,152 - Awak cuma menunjuk-nunjuk. - Dua lagi. 109 00:05:18,235 --> 00:05:19,528 - Rendah. - Dua. 110 00:05:19,612 --> 00:05:23,366 Jika awak pegang ini di depan saya, saya akan kejar ia. 111 00:05:23,449 --> 00:05:24,450 Asyik kejar? 112 00:05:24,533 --> 00:05:27,411 - Saya nak donat. - Saya nak donat, tolonglah. 113 00:05:27,495 --> 00:05:29,372 Awak dah jadi mentor dia. 114 00:05:29,455 --> 00:05:30,831 - Ya. - Bagaimanakah ia? 115 00:05:30,915 --> 00:05:33,709 Dia amat istimewa dan dia perlu faham. 116 00:05:33,793 --> 00:05:36,796 Saya cuma nak dia lihat yang dirinya cantik. 117 00:05:36,879 --> 00:05:40,341 - Ya. - Angel tak kenal dirinya. 118 00:05:40,424 --> 00:05:43,010 Angel, kami suka lihat tempat awak, 119 00:05:43,094 --> 00:05:46,263 tapi kami mahu lihat rumah awak dan berjumpa Katia. 120 00:05:46,347 --> 00:05:48,682 - Boleh bawa kami dan tunjukkan? - Mari. 121 00:05:48,766 --> 00:05:51,519 Mari. Terima kasih, semua. 122 00:05:54,105 --> 00:05:57,274 Angel, semasa awak kecil, adakah ini matlamat awak? 123 00:05:57,358 --> 00:05:59,902 Untuk adi atlet Olimpik atau itu baharu? 124 00:05:59,985 --> 00:06:01,904 Saya bersukan sejak tujuh tahun. 125 00:06:01,987 --> 00:06:06,450 Ayah saya masukkan saya dalam sukan seperti bola sepak, besbol dan semuanya. 126 00:06:06,534 --> 00:06:08,786 Saya teruk dalam semuanya, kecuali bola sepak. 127 00:06:08,869 --> 00:06:12,289 Ayah saya cakap, "Kamu akan bermain semua sukan ini." 128 00:06:12,373 --> 00:06:16,168 Walaupun saya hanya duduk di padang dan bermain dengan bunga, 129 00:06:16,252 --> 00:06:18,963 saya selalu kata, "Saya nak buat dia bangga." 130 00:06:19,046 --> 00:06:21,424 Kemudian saya jadi remaja dan tiba-tiba, 131 00:06:21,507 --> 00:06:25,177 saya bermain untuk daerah dan saya sangat mahir. 132 00:06:25,261 --> 00:06:28,389 Kemudian melalui UT, saya sertai pasukan angkat berat Olimpik 133 00:06:28,472 --> 00:06:32,268 dan di situlah saya temui impian saya iaitu olahraga. 134 00:06:32,351 --> 00:06:33,185 - Ya. - Okey. 135 00:06:35,438 --> 00:06:37,898 Berapa lama awak tinggal di kawasan ini? 136 00:06:37,982 --> 00:06:39,275 Sebulan setengah. 137 00:06:39,358 --> 00:06:41,527 - Baru saja. - Ya, kami baru pindah. 138 00:06:41,610 --> 00:06:43,571 - Suka tumbuhan kecil ini. - Ya. 139 00:06:44,405 --> 00:06:45,698 Kawan-kawan tumbuhan. 140 00:06:45,781 --> 00:06:47,283 - Ini rumah saya. - Rumah! 141 00:06:48,409 --> 00:06:50,077 Hebatnya ruang ini. 142 00:06:50,161 --> 00:06:51,871 Ya, cantik betul. 143 00:06:51,954 --> 00:06:54,874 Kurang personaliti, tapi awak baru sebulan di sini. 144 00:06:54,957 --> 00:06:58,085 Sudah ada penyumbat punggung? Comelnya. 145 00:06:58,169 --> 00:06:59,628 - Ini untuk apa? - Untuk kaki. 146 00:06:59,712 --> 00:07:04,884 Angel masih muda. Angel 22 tahun dan ini rumah pertamanya. 147 00:07:05,676 --> 00:07:08,262 Tempat ini bersepah. 148 00:07:08,345 --> 00:07:11,765 Nampak rumah pelajar, tapi dia bukan lagi pelajar. 149 00:07:11,849 --> 00:07:13,142 Pakaian senaman. 150 00:07:14,351 --> 00:07:17,438 Pakaian senaman. Pakaian sukannya cukup banyak. 151 00:07:18,230 --> 00:07:22,359 Ada pendiangan kecil di belakang ini. 152 00:07:22,443 --> 00:07:24,236 - Masukkan jari. - Oh, Tuhan. 153 00:07:24,320 --> 00:07:26,197 Nak buat macam Julia Roberts? 154 00:07:27,907 --> 00:07:30,409 - Boleh cuba? - Ingat adegan Julia Roberts? 155 00:07:33,454 --> 00:07:35,581 Ya. Ia tercabut. 156 00:07:35,664 --> 00:07:37,708 - Dah rosak. - Kami akan baiki. 157 00:07:38,292 --> 00:07:40,586 - Saya nak tengok dia pakai. - Saya pula? 158 00:07:40,669 --> 00:07:41,670 Saya suka baju singkat. 159 00:07:41,754 --> 00:07:45,007 - Boleh buang? Saya akan simpan. - Ya. Saya ambil untuk awak. 160 00:07:45,591 --> 00:07:47,801 Cantiknya. Saya suka almari ini. 161 00:07:47,885 --> 00:07:50,679 Kalaulah saya boleh perbaikinya dari segi hiasan 162 00:07:50,763 --> 00:07:52,848 tapi saya tak tahu cara menghias. 163 00:07:52,932 --> 00:07:55,351 - Mujur saya ada. - Inilah sebabnya awak di sini. 164 00:07:57,478 --> 00:07:59,146 Banyak pinggan kotor 165 00:07:59,230 --> 00:08:03,150 dan mesin pencuci pinggan yang penuh dan belum dipasang. Okey. 166 00:08:03,234 --> 00:08:04,818 Okey. Ya. 167 00:08:07,154 --> 00:08:08,155 Tidak. 168 00:08:13,035 --> 00:08:14,703 Saya tahu apa ini, sayang. 169 00:08:20,000 --> 00:08:24,505 Sukan kekuatan. Ya, untuk pingat! Ya, untuk memenangi anugerah! 170 00:08:24,588 --> 00:08:25,881 Awak dalam dunia baharu. 171 00:08:25,965 --> 00:08:29,635 Apa perasaan awak tentang keyakinan yang awak tunjukkan? 172 00:08:29,718 --> 00:08:32,221 Dunia dan gim ialah dua perkara berbeza. 173 00:08:32,304 --> 00:08:34,807 Tapi pelik kerana kedua-duanya wujud… 174 00:08:34,890 --> 00:08:36,559 - Di dunia? - Di dunia. 175 00:08:37,977 --> 00:08:41,188 Di gim, saya rasa saya orang paling yakin di situ. 176 00:08:41,272 --> 00:08:44,233 Di luar gim, awak akan lihat saya selalu begini 177 00:08:44,316 --> 00:08:46,402 dan pegang tubuh saya begini macam 178 00:08:46,485 --> 00:08:47,945 - "Jangan pandang." - Gerak-geri. 179 00:08:48,028 --> 00:08:51,031 Kita perlu fikirkan cara untuk awak guna semangat di gim. 180 00:08:51,115 --> 00:08:54,910 Saya rasa rambut dan solekan boleh digunakan sebagai alat, 181 00:08:54,994 --> 00:08:56,287 jika ia membantu. 182 00:08:56,370 --> 00:08:59,915 Saya pernah bersolek dan saya dapat serangan panik. 183 00:08:59,999 --> 00:09:01,250 Saya tak jaga diri. 184 00:09:01,333 --> 00:09:05,796 Saya tak pernah keluar untuk merias kuku. Tak pernah mengalaminya. 185 00:09:05,879 --> 00:09:08,507 Saya cabar awak untuk fikirkan cara jaga diri 186 00:09:08,591 --> 00:09:10,426 kerana awak jaga diri di gim. 187 00:09:10,509 --> 00:09:12,803 Awak buat banyak perkara yang menggembirakan diri, 188 00:09:12,886 --> 00:09:14,888 tapi kita perlu mempelbagaikannya. 189 00:09:14,972 --> 00:09:17,558 Jika awak hanya ada satu jalan untuk gembirakan diri, 190 00:09:17,641 --> 00:09:20,728 jika tiba-tiba jalan itu ditutup dan perlu dibaiki, 191 00:09:20,811 --> 00:09:22,438 jalan mana lagi kamu ambil? 192 00:09:22,521 --> 00:09:24,481 Jadi, kami perlu ajar jalan baharu. 193 00:09:24,565 --> 00:09:25,941 Ya. Sudah tentu. 194 00:09:26,025 --> 00:09:30,362 Ada beberapa benda buat saya fikir, "Okey, awak sedang meneroka." 195 00:09:30,446 --> 00:09:31,780 - Baju singkat? - Saya pakai sekali. 196 00:09:31,864 --> 00:09:33,616 Saya tak pandai memadankannya 197 00:09:33,699 --> 00:09:36,994 dan satu-satunya kali saya pakai, rasanya macam tak kena. 198 00:09:37,077 --> 00:09:39,538 Almari ini banyak pakaian sukan 199 00:09:39,622 --> 00:09:42,875 dan saya tak nampak diri awak dalam almari awak. 200 00:09:42,958 --> 00:09:44,209 Entahlah. 201 00:09:44,293 --> 00:09:48,339 Saya masih belum tahu gaya saya. Saya tak tahu gaya Angel. 202 00:09:48,422 --> 00:09:49,256 Okey. 203 00:09:49,340 --> 00:09:53,010 Saya suka gaya grunge dan rock 90-an. 204 00:09:53,093 --> 00:09:57,306 Seluar jean koyak dan stoking jaring, tapi saya tak tahu jika elok untuk saya. 205 00:09:57,389 --> 00:09:59,725 Jika saya tak kenal dan lihat awak di luar 206 00:09:59,808 --> 00:10:03,187 dan awak berjalan memakai pakaian kegemaran awak, 207 00:10:03,270 --> 00:10:04,813 apa awak nak saya fikir? 208 00:10:04,897 --> 00:10:07,274 Saya nak rasa seksi. 209 00:10:07,358 --> 00:10:08,984 - Itu yang saya nak tahu. - Ya. 210 00:10:09,068 --> 00:10:10,903 - Saya ingin rasa seksi. - Okey. 211 00:10:10,986 --> 00:10:14,323 Saya tak rasa seksi kebanyakan masanya. 212 00:10:14,406 --> 00:10:17,868 Saya tak pandai menonjolkan bahagian feminin tubuh kerana saya angkat… 213 00:10:17,951 --> 00:10:20,037 - Itu kerja awak. - Saya atlet. Itu tugas saya. 214 00:10:20,120 --> 00:10:23,499 Jadi, awak nak seimbangkan diri awak ketika bekerja 215 00:10:23,582 --> 00:10:25,000 dan diri awak di dalam. 216 00:10:25,084 --> 00:10:26,627 Tepat sekali. 217 00:10:27,211 --> 00:10:30,381 - Makanan penting ketika awak membesar? - Saya selalu makan. 218 00:10:30,464 --> 00:10:31,840 Siapa masak? Mak atau ayah? 219 00:10:31,924 --> 00:10:33,509 - Mak masak semuanya. - Yakah? 220 00:10:33,592 --> 00:10:35,886 Ayah saya barbeku seminggu sekali. 221 00:10:35,969 --> 00:10:37,763 - Tapi mak saya… - Ayah memang begitu. 222 00:10:37,846 --> 00:10:39,223 Memang pun. 223 00:10:39,306 --> 00:10:43,102 Tapi semuanya sedap. Jangan salah sangka. Barbeku dia hebat. 224 00:10:43,185 --> 00:10:46,230 Tapi mak saya masak setiap hari, setiap minggu. Sangat bagus. 225 00:10:46,313 --> 00:10:48,232 Apa masakan mak awak yang awak suka? 226 00:10:48,315 --> 00:10:49,441 Semuanya. 227 00:10:49,525 --> 00:10:53,278 Ayahnya orang Filipina. Jadi, masakannya ada pengaruh Filipina. 228 00:10:53,362 --> 00:10:57,366 Dia akan ke dapur dan masak pancit. Saya pasti sebutan saya salah. 229 00:10:57,449 --> 00:11:00,077 Awak fikir saya boleh berbahasa Tagalog? 230 00:11:04,748 --> 00:11:07,960 - Hai, apa khabar? - Apa khabar, Katia? Selamat bertemu. 231 00:11:13,257 --> 00:11:15,926 Saya nak berbual dengan awak sekejap. 232 00:11:17,344 --> 00:11:22,224 Jadi, awak mula bercinta dengan Angel sebagai hubungan heteroseksual. 233 00:11:22,307 --> 00:11:23,142 Betul. 234 00:11:23,225 --> 00:11:28,230 Semasa Angel memulakan proses peralihan, adakah awak bergelut dengannya? 235 00:11:28,981 --> 00:11:30,441 Ya, memang ada. 236 00:11:30,524 --> 00:11:33,736 Saya rasa pada mulanya, ia agak sukar. 237 00:11:33,819 --> 00:11:35,779 - Saya tanya, ini yang saya mahu? - Ya. 238 00:11:35,863 --> 00:11:37,614 Saya perlu tanya soalan itu. 239 00:11:37,698 --> 00:11:41,160 Adakah ini sesuatu yang saya mampu hadapi dari segi mental? 240 00:11:41,243 --> 00:11:43,746 Tapi saya cinta dia dan sangat sayang dia. 241 00:11:43,829 --> 00:11:49,001 Bagi saya, itu lebih penting berbanding apa-apa pun. 242 00:11:49,084 --> 00:11:51,044 Saya nak tepuk tangan awak. 243 00:11:51,128 --> 00:11:53,547 Itu yang saya harap awak akan cakap. 244 00:11:53,630 --> 00:11:56,884 Awak memulakan proses peralihan semasa usia 21 tahun? 245 00:11:56,967 --> 00:12:00,262 - Ya, 21 tahun. - Bagaimana dengan keluarga awak? 246 00:12:00,345 --> 00:12:03,182 Mak dan adik-beradik saya sangat hebat. 247 00:12:03,265 --> 00:12:05,517 Mereka ambil masa untuk memahaminya. 248 00:12:05,601 --> 00:12:06,685 Ayah awak pula? 249 00:12:07,519 --> 00:12:10,397 Sebabnya ayah awak yang memberi awak inspirasi 250 00:12:10,481 --> 00:12:14,693 dan mendorong awak untuk terlibat dalam bidang sukan. 251 00:12:17,070 --> 00:12:20,741 Saya jadikan ia sebagai penghalang terakhir 252 00:12:20,824 --> 00:12:23,702 apabila memulakan terapi hormon untuk beritahu ayah saya 253 00:12:23,786 --> 00:12:25,496 dan kata, "Ini yang saya buat 254 00:12:25,579 --> 00:12:28,665 demi kesihatan saya, kerana kadangkala saya tak mahu hidup lagi." 255 00:12:28,749 --> 00:12:32,336 Kami tak pernah bercakap sejak perbualan itu. 256 00:12:32,920 --> 00:12:35,339 Dia tak datang untuk Hari Kesyukuran dan Krismas. 257 00:12:35,422 --> 00:12:36,423 Apa yang berlaku? 258 00:12:39,510 --> 00:12:40,886 Dia tak faham sebabnya. 259 00:12:42,471 --> 00:12:43,472 Entahlah… 260 00:12:45,891 --> 00:12:51,063 Saya nak dia nampak, saya senyum begini buat kali pertama dalam hidup saya. 261 00:12:51,814 --> 00:12:55,943 Saya rasa seperti diri saya sendiri, tapi ada satu perkara yang hilang. 262 00:12:56,735 --> 00:12:58,278 Saya nak ayah saya semula. 263 00:13:00,531 --> 00:13:02,699 Saya nak ayah saya semula. Saya… 264 00:13:03,367 --> 00:13:04,743 Dia tak pernah ke sini. 265 00:13:04,827 --> 00:13:10,624 Saya buat banyak perkara hebat sejak saya mula beralih. 266 00:13:11,792 --> 00:13:14,211 Orang lain kata mereka bangga dengan saya, 267 00:13:14,294 --> 00:13:16,463 tapi ayah saya tak pernah cakap begitu… 268 00:13:16,547 --> 00:13:17,381 Ya. 269 00:13:17,464 --> 00:13:19,299 …sejak saya mula beralih. 270 00:13:21,051 --> 00:13:23,637 Bolehkah jika saya cuba menghubunginya? 271 00:13:24,304 --> 00:13:27,641 Agar awak boleh cuba untuk rapat dengan ayah awak semula? 272 00:13:28,600 --> 00:13:29,518 - Ya. - Ya? 273 00:13:29,601 --> 00:13:31,728 Ya. Saya mahu begitu. 274 00:13:31,812 --> 00:13:35,399 Saya akan cuba mulakan perbincangan antara Angel dan ayahnya. 275 00:13:35,482 --> 00:13:38,026 Ayahnya begitu berpengaruh dalam hidupnya 276 00:13:38,110 --> 00:13:41,738 dan kini apabila orang itu tiada, ada suatu kekosongan. 277 00:13:41,822 --> 00:13:42,656 Hei, sayang. 278 00:13:42,739 --> 00:13:45,701 - Pasangan yang comel. Aduhai! - Saya tahu. 279 00:13:45,784 --> 00:13:47,703 Kenapa awak rasa ini bagus untuk Angel? 280 00:13:47,786 --> 00:13:50,205 Entahlah, saya rasa kamu boleh bantu dia. 281 00:13:50,289 --> 00:13:53,292 Saya cinta awak, tapi awak perlukan bantuan. 282 00:13:55,168 --> 00:13:58,505 Kita perlukan empat lelaki homoseksual dan seorang ratu bukan binari 283 00:13:58,589 --> 00:14:00,299 untuk ajar saya jadi perempuan. 284 00:14:00,382 --> 00:14:05,178 Tahu apa saya nak cakap? Kami nak ajar awak buat apa yang awak nak buat. 285 00:14:05,262 --> 00:14:07,431 Awak seorang wanita. Inilah gadis. 286 00:14:07,514 --> 00:14:09,975 Awak tahu cara jadi feminin, untuk rasa yakin. 287 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 Kami cuma perlu buat awak selesa. 288 00:14:12,728 --> 00:14:14,771 - Sedia untuk mula? - Ya, sangat sedia. 289 00:14:14,855 --> 00:14:16,064 - Baiklah. - Ya! 290 00:14:16,148 --> 00:14:17,399 Ciumlah kekasih awak. 291 00:14:17,482 --> 00:14:18,734 Selamat tinggal. 292 00:14:22,696 --> 00:14:24,990 IBU PEJABAT FAB 5 293 00:14:26,491 --> 00:14:29,870 Ada banyak perkara dalam hidup yang Angel sedang tentukan, 294 00:14:29,953 --> 00:14:34,541 jadi saya mahu bantu dia untuk tentukan gaya hiasannya 295 00:14:34,625 --> 00:14:38,587 dan menjadikan rumahnya tempat yang dia diterima dan disayangi. 296 00:14:40,005 --> 00:14:43,967 Minggu ini, saya ingin pastikan yang Angel tahu dia cantik, 297 00:14:44,051 --> 00:14:45,802 dia patut rasa yakin 298 00:14:45,886 --> 00:14:49,640 dan dia patut rasa cantik seperti dirinya dalam dunia ini. 299 00:14:50,307 --> 00:14:52,434 Saya mahu jumpa Angel dan ibunya 300 00:14:52,517 --> 00:14:54,561 untuk mengetahui hidup Angel 301 00:14:54,645 --> 00:14:58,440 kerana bagi saya, perbualan terbaik berlaku jika ada makanan. 302 00:14:59,524 --> 00:15:02,986 Angel sangat istimewa kerana dia sangat mesra, 303 00:15:03,070 --> 00:15:05,447 dan jelas sekali dia habiskan selama ini 304 00:15:05,530 --> 00:15:08,116 menjalani hidup yang bukan miliknya, 305 00:15:08,200 --> 00:15:12,955 jadi saya nak bantu dia rasa seperti wanita yang dia ingini. 306 00:15:13,747 --> 00:15:16,249 Angel ada sistem sokongan yang hebat di gim, 307 00:15:16,333 --> 00:15:18,877 tapi saya nak bantu dia bercakap dengan ayahnya 308 00:15:18,961 --> 00:15:22,255 kerana dia perlukan jawapan tentang hubungan mereka, 309 00:15:22,339 --> 00:15:24,549 tapi saya juga nak Angel tahu, 310 00:15:24,633 --> 00:15:27,135 orang yang terima atau menyisihkan anda tak penting, 311 00:15:27,219 --> 00:15:29,763 selagi anda terima dan sayangi diri sendiri. 312 00:15:29,846 --> 00:15:31,723 HARI 2 JIKA KITA SAYANGI DIRI… 313 00:15:31,807 --> 00:15:33,433 KITA SAYANGI SATU SAMA LAIN 314 00:15:41,233 --> 00:15:44,653 Selamat datang ke Raven Row, salun paling cantik di dunia. 315 00:15:44,736 --> 00:15:46,154 - Terima kasih. - Mari. 316 00:15:47,823 --> 00:15:50,575 Menunjukkan kecantikannya pada awal pagi. 317 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 Mari berbual tentang warna. 318 00:15:52,411 --> 00:15:54,579 Awak ada jaluran merah yang cantik. 319 00:15:54,663 --> 00:15:57,958 Awak nak orang kata, "Itu warna semula jadi yang cantik," 320 00:15:58,041 --> 00:16:01,712 atau awak nak orang kata, "Warnanya terang, tapi saya suka"? 321 00:16:01,795 --> 00:16:04,214 Awak buat kedua-duanya kedengaran hebat. 322 00:16:04,297 --> 00:16:07,134 - Saya tak boleh pilih. - Saya tahu, saya rasa apabila cakap. 323 00:16:07,217 --> 00:16:10,053 Mungkin titik tengah antara dua itu. 324 00:16:10,137 --> 00:16:13,807 - Semua yang saya buat ialah titik tengah. - Saya suka titik tengah. 325 00:16:13,890 --> 00:16:18,228 Penting untuk Angel tahu sejak awal yang dia sudah cukup lengkap 326 00:16:18,311 --> 00:16:20,772 dan dia tak perlu berubah untuk sesiapa. 327 00:16:20,856 --> 00:16:23,233 Namun, saya pakar kecantikan. 328 00:16:23,316 --> 00:16:26,820 Saya perlu ajar cara lain supaya dia boleh menjaga dirinya 329 00:16:26,903 --> 00:16:30,365 agar dia rasa cantik dan yakin kerana dia menakjubkan. 330 00:16:30,449 --> 00:16:32,868 Saya nak buat rambut awak dahulu 331 00:16:32,951 --> 00:16:35,078 kerana saya nak kita berseronok 332 00:16:35,162 --> 00:16:38,749 agar awak rasa yakin dan gembira. 333 00:16:38,832 --> 00:16:40,459 Itu pasti hebat. 334 00:16:40,542 --> 00:16:44,296 Kalaulah saya orang yang sama di luar seperti saya di gim. 335 00:16:45,047 --> 00:16:47,924 Ia lucu kerana saya buat semua ini untuk mencari diri saya 336 00:16:48,008 --> 00:16:52,054 kerana masih banyak yang saya tak tahu tentang diri saya. 337 00:16:52,137 --> 00:16:54,681 Semua orang melalui perjalanan yang sama. 338 00:16:54,765 --> 00:16:55,891 - Ya. - Awak faham? 339 00:16:56,475 --> 00:16:57,434 Jadi, tak mengapa. 340 00:16:57,517 --> 00:17:02,439 Saya tak ada contoh semasa saya membesar, saya tak pernah lihat orang transjantina. 341 00:17:02,522 --> 00:17:06,359 Ayah saya saja contoh yang saya ada dan atlet yang saya lihat. 342 00:17:06,443 --> 00:17:07,569 Saya rasa tak kena. 343 00:17:08,195 --> 00:17:11,448 Saya akan habiskan sepanjang hari di sekolah menengah 344 00:17:11,531 --> 00:17:17,120 dan berfikir, "Saya tak gembira, kenapa saya rasa teruk sepanjang masa?" 345 00:17:17,204 --> 00:17:23,001 Kemudian, apabila awak beralih dan jumpa puncanya, bahagian itu tenang. 346 00:17:23,085 --> 00:17:26,046 Ya. Saya baru mulakan terapi hormon 10 bulan lalu. 347 00:17:26,129 --> 00:17:28,423 Apabila saya mula ambil hormon, ia hilang. 348 00:17:28,507 --> 00:17:31,885 Bagaimana keluarga awak sejak tahun lepas? 349 00:17:32,511 --> 00:17:36,723 Kebanyakan keluarga saya melalui proses untuk memahami, 350 00:17:36,807 --> 00:17:39,601 mereka mempelajarinya dan bertanya soalan. 351 00:17:40,644 --> 00:17:44,981 Sebelum saya beralih, saya jumpa mereka sekali atau dua kali sebulan. 352 00:17:45,065 --> 00:17:48,944 Tapi selepas beralih, saya kata, "Saya tak nak jumpa atau hadapi mereka, 353 00:17:49,027 --> 00:17:51,321 saya tak mahu bazirkan tenaga saya 354 00:17:51,404 --> 00:17:58,245 untuk memaksa mereka mengubah persepsi yang mereka ada tentang diri saya." 355 00:17:59,204 --> 00:18:01,832 Entah, saya rasa saya mementingkan diri. 356 00:18:01,915 --> 00:18:03,125 Fikirkan begini. 357 00:18:03,208 --> 00:18:06,294 Awak ada fikir, masyarakat heteroseksual yang pentingkan diri 358 00:18:06,378 --> 00:18:09,172 kerana memaksa awak menafikan diri awak yang sebenar 359 00:18:09,965 --> 00:18:12,509 dan kini awak meninggalkan semua itu? 360 00:18:12,592 --> 00:18:15,887 Awak tak pentingkan diri jika hidup seperti yang awak mahu. 361 00:18:15,971 --> 00:18:19,474 Saya rasa orang yang menyayangi awak dan rapat dengan awak 362 00:18:19,558 --> 00:18:22,853 pasti mahu melihat awak berkembang. 363 00:18:24,020 --> 00:18:26,982 Jika orang tak boleh berikan kasih sayang dan kesabaran itu, 364 00:18:27,065 --> 00:18:29,317 hubungan itu tak ditakdirkan. 365 00:18:29,401 --> 00:18:30,485 Ya. 366 00:18:30,986 --> 00:18:34,698 Angel seorang wanita yang bijak, rajin dan cantik. 367 00:18:34,781 --> 00:18:37,367 Dia tak perlukan pengesahan orang lain 368 00:18:37,450 --> 00:18:39,786 kerana kita tak boleh kawal orang lain. 369 00:18:39,870 --> 00:18:42,122 Jadi, orang pertama dan paling penting 370 00:18:42,205 --> 00:18:44,916 untuk menerima diri kita ialah kita sendiri. 371 00:18:45,000 --> 00:18:47,586 Saya bangga dengan awak. 372 00:18:48,170 --> 00:18:51,381 Berusia 22 tahun dan berada di tahap awak ini, 373 00:18:51,464 --> 00:18:54,342 saya harap awak ambil masa untuk menghargainya. 374 00:18:54,426 --> 00:18:57,012 Entahlah, kadangkala saya lupa untuk hargai. 375 00:18:57,095 --> 00:18:59,848 Tak mengapa. Kesedaran ialah langkah pertama. 376 00:18:59,931 --> 00:19:03,226 Saya rasa kita sedar yang kita ada sedikit kekurangan 377 00:19:03,310 --> 00:19:06,062 dalam meraikan kemajuan kita setakat ini. 378 00:19:06,146 --> 00:19:09,065 Bukan awak saja, ramai yang mengalaminya, 379 00:19:09,149 --> 00:19:11,026 tapi syukur kita sedar ketika 22 tahun. 380 00:19:11,109 --> 00:19:12,777 - Catch-22. - Ya. 381 00:19:28,501 --> 00:19:31,129 Saya nak buat solekan yang cantik dan lembut. 382 00:19:31,838 --> 00:19:34,174 Saya tak tahu apa saya buat. 383 00:19:34,257 --> 00:19:35,926 Saya janji, ia sangat mudah. 384 00:19:36,009 --> 00:19:39,012 Jika awak boleh angkat berat, awak boleh bersolek. 385 00:19:39,095 --> 00:19:43,725 Kita akan kembalikan warna ke muka dan sedikit pemerah pipi. 386 00:19:43,808 --> 00:19:47,479 Saya gunakannya di tempat matahari kena wajah awak 387 00:19:47,562 --> 00:19:50,649 kerana ia lebih menggoda dan nampak lebih asli. 388 00:19:53,568 --> 00:19:55,028 Ya! 389 00:19:58,281 --> 00:20:01,743 Okey, sedia untuk lihat Angel yang baharu? Tiga, dua, satu. 390 00:20:07,791 --> 00:20:08,792 Oh, Tuhan. 391 00:20:09,376 --> 00:20:11,461 Oh, Tuhan. 392 00:20:12,504 --> 00:20:14,256 Ini hebat. 393 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 Cantik, bukan? 394 00:20:17,717 --> 00:20:19,928 Saya tak kenal dia, ini orang lain. 395 00:20:21,346 --> 00:20:23,765 Saya tak menangis. Tak nak solekan rosak. 396 00:20:23,848 --> 00:20:26,601 Tak mengapa, kami akan baikinya. Kita di sini. 397 00:20:35,068 --> 00:20:36,069 Wah. 398 00:20:45,412 --> 00:20:46,788 Awak nampak cantik. 399 00:20:58,758 --> 00:20:59,592 Hai! 400 00:21:00,176 --> 00:21:02,262 Wah, awak nampak cantik. 401 00:21:02,345 --> 00:21:04,973 - Terpegun. Okey, nak beli-belah? - Mari. 402 00:21:05,890 --> 00:21:09,436 Saya nak tahu pengalaman awak membeli-belah setakat ini. 403 00:21:09,519 --> 00:21:11,396 Saya tak suka membeli-belah. 404 00:21:11,479 --> 00:21:13,148 Minggu lepas, saya masuk kedai 405 00:21:13,231 --> 00:21:18,403 dan belum apa-apa lagi, saya lalu di cermin dan lihat tubuh saya. 406 00:21:18,486 --> 00:21:22,324 Ada seorang gadis cantik lalu di belakang, saya lihat dia 407 00:21:22,407 --> 00:21:26,077 dan terfikir, "Saya takkan nampak begitu. 408 00:21:26,161 --> 00:21:29,039 Saya takkan nampak cantik dan selesa begitu." 409 00:21:29,122 --> 00:21:34,044 Tiba-tiba, saya jadi cemas dan saya mula menangis. 410 00:21:34,127 --> 00:21:36,796 Katia terpaksa bawa saya keluar dari kedai, 411 00:21:36,880 --> 00:21:40,216 "Awak okey? Kenapa? Apa yang awak rasa?" 412 00:21:40,300 --> 00:21:42,927 Ketika itu, saya tak tahu apa yang saya rasa. 413 00:21:43,011 --> 00:21:44,804 - Ya. - Saya hilang harapan… 414 00:21:44,888 --> 00:21:47,557 - Ya. - …dan rasa disforia. Sungguh teruk. 415 00:21:48,350 --> 00:21:50,310 Melihat semua ini, saya kata, 416 00:21:50,393 --> 00:21:52,395 "Tiada yang muat atau cantik untuk saya." 417 00:21:52,479 --> 00:21:54,898 Adakah ia disebabkan saiz pakaian 418 00:21:54,981 --> 00:21:58,526 atau awak tak pernah cuba berpakaian begini sebelum ini? 419 00:21:58,610 --> 00:22:00,653 - Saya cuma tak tahu apa-apa. - Ya. 420 00:22:00,737 --> 00:22:03,406 Kesukaran saya ialah memisahkan 421 00:22:03,490 --> 00:22:06,034 tebal, kuat dan padat daripada maskulin. 422 00:22:06,117 --> 00:22:09,371 Tapi juga, tak terlalu keterlaluan dengan menggunakan 423 00:22:09,454 --> 00:22:11,581 warna yang begitu terang, feminin 424 00:22:11,664 --> 00:22:15,335 seperti yang selalu dijangkakan untuk wanita transjantina. 425 00:22:15,418 --> 00:22:17,504 Awak masih boleh rasa feminin 426 00:22:17,587 --> 00:22:20,215 tanpa pakaian merah jambu dan kembang. 427 00:22:20,298 --> 00:22:21,132 Ya. 428 00:22:21,216 --> 00:22:24,427 Saya tak peduli tentang maskuliniti dan feminin. 429 00:22:24,511 --> 00:22:27,138 Namun, bagi Angel, itulah kebimbangannya. 430 00:22:27,222 --> 00:22:31,101 Jadi, saya nak cari pakaian yang buat dia rasa 431 00:22:31,184 --> 00:22:33,186 seperti dirinya yang dia tak pernah alami. 432 00:22:33,269 --> 00:22:34,479 - Sedia? - Ya. 433 00:22:34,562 --> 00:22:36,523 - Boleh keluar dan tunjuk? - Okey. 434 00:22:39,651 --> 00:22:41,361 Beritahu saya perasaan awak. 435 00:22:41,444 --> 00:22:43,613 Saya tak kenal gadis di cermin ini. 436 00:22:44,781 --> 00:22:46,074 Langsung tak kenal. 437 00:22:46,157 --> 00:22:50,412 Ini mungkin gaun pertama yang saya pernah cuba. 438 00:22:51,287 --> 00:22:55,041 Saya cuba pakai gaun, sarungkannya dan kata, "Tidak." 439 00:22:55,125 --> 00:22:58,044 Saya buang. Walaupun lengan saya kuat, 440 00:22:58,128 --> 00:23:01,005 saya kurang yakin kerana ia begitu besar. 441 00:23:01,089 --> 00:23:05,009 Tapi dalam gaun ini, ia nampak lebih kurus dan rasanya bagus. 442 00:23:05,093 --> 00:23:08,471 Tadi awak kata awak tengok gadis lain semasa membeli-belah 443 00:23:08,555 --> 00:23:09,848 dan nampak tubuh mereka. 444 00:23:09,931 --> 00:23:16,396 Disebabkan potongannya, ia memberi awak pinggang yang kecil dan pinggul. 445 00:23:16,479 --> 00:23:18,565 Ia helah penggayaan. 446 00:23:19,274 --> 00:23:22,694 Awak rasa, "Okey, saya boleh pakai gaun ini untuk keluar"? 447 00:23:23,278 --> 00:23:26,573 Entahlah, saya rasa tak yakin dengan perut saya 448 00:23:26,656 --> 00:23:30,243 kerana ini perut dari sebelum terapi hormon. 449 00:23:30,326 --> 00:23:32,412 Saya tak kenal mana-mana wanita 450 00:23:32,495 --> 00:23:36,124 mungkin selain model terkenal di dunia 451 00:23:36,207 --> 00:23:40,044 yang tak memiliki bentuk di situ. 452 00:23:40,128 --> 00:23:42,839 Perut itu sama seperti orang lain. 453 00:23:42,922 --> 00:23:43,965 Okey. 454 00:23:44,048 --> 00:23:46,759 Jangan terlalu mengkritik apabila melihat cermin. 455 00:23:47,844 --> 00:23:49,220 Mari lihat yang lain. 456 00:23:50,013 --> 00:23:51,723 - Angel, sayang? - Ya? 457 00:23:51,806 --> 00:23:54,726 Boleh tunjukkan apa yang awak pakai? 458 00:23:54,809 --> 00:23:55,685 Okey. 459 00:23:57,270 --> 00:23:58,646 Beritahu saya perasaan awak. 460 00:24:01,274 --> 00:24:02,108 Wah. 461 00:24:03,610 --> 00:24:04,611 Ini seksi. 462 00:24:04,694 --> 00:24:07,822 - Ya? Tunggu. Hore! - Ini segalanya. 463 00:24:10,450 --> 00:24:13,203 Okey, beritahu sebabnya. Saya tahu tapi saya nak awak cakap. 464 00:24:13,286 --> 00:24:16,498 Ia menunjukkan otot saya dan bentuk tubuh saya. 465 00:24:16,581 --> 00:24:19,667 Tapi seluar longgar itu beri saya lebih bentuk 466 00:24:19,751 --> 00:24:22,587 berbanding jika saya pakai semuanya ketat. 467 00:24:22,670 --> 00:24:24,214 Ia menyerlahkan pinggul. 468 00:24:24,297 --> 00:24:28,801 Tali pinggang itu feminin, tapi juga nampak kuat. Ia cantik. 469 00:24:28,885 --> 00:24:30,386 Bahagian atasnya seksi. 470 00:24:31,679 --> 00:24:33,014 Ya, gaya berdiri. 471 00:24:35,767 --> 00:24:39,854 Awak tak bergerak begini apabila saya nampak awak semalam. 472 00:24:39,938 --> 00:24:41,022 Wah. 473 00:24:42,482 --> 00:24:43,316 Wah. 474 00:24:44,484 --> 00:24:48,780 Dua belas jam yang lalu, saya takkan nampak dia di sana. 475 00:24:49,405 --> 00:24:51,366 Ini bagaikan mimpi. 476 00:24:51,449 --> 00:24:54,577 Saya takkan pakai baju begini pun. 477 00:24:54,661 --> 00:24:58,248 Saya tak sangka saya nampak begini. 478 00:24:58,331 --> 00:24:59,457 Langsung tidak. 479 00:25:02,168 --> 00:25:03,795 Saya akan ambilkan tisu. 480 00:25:08,550 --> 00:25:15,014 Melihat Angel sangat gembira kerana akhirnya dia jumpa gaya pakaiannya 481 00:25:15,098 --> 00:25:16,683 buat saya sangat gembira. 482 00:25:16,766 --> 00:25:18,601 Saya harap permulaan itu 483 00:25:18,685 --> 00:25:22,647 akan mendorong dia untuk rasa selesa dengan dirinya sendiri 484 00:25:22,730 --> 00:25:26,317 dan akan memberi kesan kepada aspek lain dalam hidupnya. 485 00:25:26,401 --> 00:25:30,238 Saya suka setiap inci yang saya lihat 486 00:25:30,321 --> 00:25:32,323 dan asyik berpusing. 487 00:25:33,825 --> 00:25:34,951 Ya, gayakan rambut. 488 00:25:36,244 --> 00:25:37,829 - Terima kasih. - Sudah tentu. 489 00:25:37,912 --> 00:25:39,581 - Terima kasih. - Tak, terima kasih. 490 00:25:39,664 --> 00:25:42,041 Saya gembira dapat membantu awak. 491 00:25:53,595 --> 00:25:54,554 Kedai cantik, bukan? 492 00:25:54,637 --> 00:25:56,097 Ya Tuhan, sangat cantik. 493 00:25:56,180 --> 00:25:59,559 Saya nak bawa awak ke sini kerana ada sesuatu pada hujung minggu… 494 00:25:59,642 --> 00:26:01,311 - Parti rumah baharu. - Okey. 495 00:26:01,394 --> 00:26:03,062 Awak pernah buat jamuan? 496 00:26:03,146 --> 00:26:06,399 Di apartmen terakhir, kami adakan parti untuk hari jadi Katia. 497 00:26:06,482 --> 00:26:11,404 Tapi selain itu, tiada apa-apa yang saya anggap parti. 498 00:26:11,487 --> 00:26:14,616 Saya nak awak rasa selesa seperti rupa awak di gim. 499 00:26:14,699 --> 00:26:16,618 Angel rasa selamat di gim, 500 00:26:16,701 --> 00:26:20,747 tapi ada banyak tempat yang saya tahu dia rasa tak dialu-alukan. 501 00:26:20,830 --> 00:26:21,748 - Hai. - Hei. 502 00:26:21,831 --> 00:26:22,665 John dan Doug. 503 00:26:22,749 --> 00:26:24,208 - Hai. - Itu Luna. 504 00:26:24,292 --> 00:26:25,126 Luna cantik. 505 00:26:25,209 --> 00:26:29,714 Jadi, saya nak bawa dia ke kedai yang saya pasti dia rasa selamat. 506 00:26:29,797 --> 00:26:33,301 Sejujurnya, stail dan gaya rumah 507 00:26:33,384 --> 00:26:35,887 bukanlah sesuatu yang saya bualkan atau fikirkan. 508 00:26:35,970 --> 00:26:38,056 Okey, macam orang 22 tahun yang lain. 509 00:26:38,139 --> 00:26:41,267 Saya tahu suami saya suka, walaupun saya tak pertimbangkan… 510 00:26:41,351 --> 00:26:43,936 Dia suka saya dengar pendapatnya. 511 00:26:44,020 --> 00:26:46,898 - Saya minta Katia ikut kita. - Betulkah? 512 00:26:46,981 --> 00:26:48,775 Saya nak pastikan dia turut serta 513 00:26:48,858 --> 00:26:52,153 kerana hiasan rumah penting apabila kamu tinggal bersama. 514 00:26:52,236 --> 00:26:54,155 Panjang umurnya, hai. 515 00:26:54,739 --> 00:26:56,949 - Hai. - Hai. 516 00:26:57,033 --> 00:26:59,494 - Awak nampak hebat. - Ya! 517 00:26:59,577 --> 00:27:01,037 Kasut awak. 518 00:27:02,872 --> 00:27:04,415 Tengoklah awak. 519 00:27:04,957 --> 00:27:07,835 - Boleh saya pakai seluar ini juga? - Dia curi pakaian awak. 520 00:27:07,919 --> 00:27:09,212 Sudah pasti. 521 00:27:10,797 --> 00:27:13,341 - Saya boleh berjalan. Lihat. - Saya bangga. 522 00:27:13,424 --> 00:27:17,011 - Kali pertama keluar bertumit tinggi? - Ini kali pertama. 523 00:27:17,095 --> 00:27:18,763 - Yakah? - Berjaya. 524 00:27:18,846 --> 00:27:19,764 Hebat. 525 00:27:19,847 --> 00:27:22,809 Walaupun saya suka sofa kamu, 526 00:27:22,892 --> 00:27:26,062 peraturan saya untuk perabot besar di rumah 527 00:27:26,145 --> 00:27:30,316 seperti sofa, katil dan meja makan adalah untuk guna warna neutral. 528 00:27:30,400 --> 00:27:35,029 Bantal dan karpet boleh ditukar, bergantung pada angin kamu. 529 00:27:35,113 --> 00:27:37,573 Ini versi sofa kami yang dinaik taraf. 530 00:27:37,657 --> 00:27:38,616 - Ya. - Ya. 531 00:27:38,700 --> 00:27:41,369 - Ini hebat. - Mari kita lihat lagi. 532 00:27:41,953 --> 00:27:44,038 Saya dengar hijau warna kegemaran awak. 533 00:27:44,122 --> 00:27:47,625 Jadi, kerusi yang saya rasa comel untuk awak, kerana ia hijau… 534 00:27:47,709 --> 00:27:48,960 - Bagus. - …ialah kerusi ini. 535 00:27:49,043 --> 00:27:52,422 - Ia sangat kuat dan selesa… - Tapi juga lembut. 536 00:27:52,505 --> 00:27:54,924 Saya suka kerana ia juga ada tiga bahan. 537 00:27:55,007 --> 00:28:00,263 Upholsteri, rangka plastik seperti kerusi Eames vintaj 538 00:28:00,346 --> 00:28:03,433 dan ada besi di sini. Jadi, tiga bahan berbeza. 539 00:28:03,516 --> 00:28:05,601 - Sangat comel. - Ya, ia amat unik. 540 00:28:05,685 --> 00:28:07,812 - Saya suka. Sangat cantik. - Nampak? 541 00:28:07,895 --> 00:28:11,733 Saya dah kata kita akan cari gaya awak. Gaya, pendapat dan cita rasa awak bagus. 542 00:28:22,368 --> 00:28:27,415 Tahun lepas sukar kerana selama 21 tahun, saya besarkan anak lelaki. 543 00:28:27,498 --> 00:28:32,003 Saya belum dapat memahami apa yang anak saya lalui. 544 00:28:32,086 --> 00:28:35,757 - Awak pernah jumpa orang transjantina? - Tak. 545 00:28:35,840 --> 00:28:38,885 Saya tak tahu apa-apa tentang komuniti transjantina. 546 00:28:38,968 --> 00:28:41,679 Contohnya, mereka mahu guna tandas. 547 00:28:41,763 --> 00:28:43,639 Bagi saya, ia bukan masalah besar 548 00:28:43,723 --> 00:28:46,684 tapi kini ia memberi kesan kepada keluarga saya. 549 00:28:46,768 --> 00:28:47,935 Awak sudah terlibat. 550 00:28:48,019 --> 00:28:52,774 Sukar bagi saya untuk menerima dan beransur dengan perkara ini. 551 00:28:53,941 --> 00:28:56,152 Saya takut untuk berjumpa anak saya 552 00:28:56,235 --> 00:28:58,446 kerana rupa luarannya yang belum saya terima. 553 00:28:58,529 --> 00:29:00,990 Kenapa awak takut? Tak dapat lihat 554 00:29:01,699 --> 00:29:04,869 anak awak seperti yang awak ingat? 555 00:29:04,952 --> 00:29:05,787 Ya. 556 00:29:06,370 --> 00:29:08,372 Tapi saya rasa sebagai ibu bapa, 557 00:29:08,456 --> 00:29:12,502 kita ada satu imej tentang hidup untuk anak kita 558 00:29:12,585 --> 00:29:15,129 dan apabila ia tak tercapai, kita bersedih. 559 00:29:15,213 --> 00:29:16,047 Ya. 560 00:29:16,130 --> 00:29:19,175 Tapi saya nak awak tahu, imej awak untuk anak awak 561 00:29:19,258 --> 00:29:20,218 tak begitu berbeza. 562 00:29:21,135 --> 00:29:24,847 Dia bahagia, tapi Angel merindui awak. 563 00:29:25,556 --> 00:29:28,476 Angel merindui awak lebih daripada yang awak tahu. 564 00:29:31,729 --> 00:29:34,482 Saya cuma nak tahu cara proses itu bermula. 565 00:29:34,565 --> 00:29:36,108 Itu yang paling penting bagi saya, 566 00:29:36,192 --> 00:29:40,446 dari mana pemikiran itu atau perubahan pemikiran datang? 567 00:29:41,030 --> 00:29:42,990 Kerana ada satu kekosongan nyata… 568 00:29:46,994 --> 00:29:49,288 yang hilang dalam hati saya. 569 00:29:52,500 --> 00:29:53,459 HARI 3 570 00:29:53,543 --> 00:29:56,879 JADILAH DIRI SENDIRI, DUNIA AKAN SESUAIKAN DIRI 571 00:30:01,342 --> 00:30:03,177 Saya teruja untuk masak ini. 572 00:30:03,261 --> 00:30:06,556 Kita ada kicap, cuka wain beras, sedikit gula, 573 00:30:06,639 --> 00:30:09,642 dan saya suka masukkan daun bawang juga. 574 00:30:09,725 --> 00:30:11,644 Saya buat begitu dengan penkek. 575 00:30:11,727 --> 00:30:15,064 - Sedap bunyinya. - Sedap, masin, tajam. 576 00:30:15,147 --> 00:30:15,982 - Hei. - Oh, Tuhan! 577 00:30:16,065 --> 00:30:19,193 Hai! Kamu nampak cantik. 578 00:30:19,277 --> 00:30:20,319 Saya suka. 579 00:30:20,403 --> 00:30:23,614 - Maaf, peluklah ibu dan anak. - Mak suka… 580 00:30:25,157 --> 00:30:27,618 Apabila hidup berubah di sekeliling anda, 581 00:30:27,702 --> 00:30:29,662 resipi boleh mengembalikan anda. 582 00:30:30,246 --> 00:30:32,248 - Ya, cantik. - Terima kasih, mak. 583 00:30:32,331 --> 00:30:36,377 Makanan ada kuasa nostalgia yang luar biasa. 584 00:30:36,460 --> 00:30:40,631 Muka awak bersinar apabila saya tanya tentang makanan semasa awak membesar, 585 00:30:40,715 --> 00:30:44,635 dan awak sebut mak awak buat lumpia. Pernah buat bersama? 586 00:30:44,719 --> 00:30:47,763 Saya rasa tak pernah. Dah bertahun-tahun saya tak makan. 587 00:30:47,847 --> 00:30:50,057 - Bertahun-tahun? - Ya. Sedap betul. 588 00:30:50,141 --> 00:30:52,810 Lebih lagi apabila mak buat, ia sangat ikonik. 589 00:30:52,894 --> 00:30:54,145 Baiknya kamu. 590 00:30:55,313 --> 00:30:57,648 - Mak akan ajar kita hari ini. - Tepat sekali. 591 00:30:57,732 --> 00:31:01,903 Lumpia ialah popia goreng tradisional Filipina 592 00:31:01,986 --> 00:31:03,821 yang mempunyai pelbagai inti. 593 00:31:03,905 --> 00:31:07,658 Untuk daging kisar, saya suka lalukan pisau begini. 594 00:31:07,742 --> 00:31:11,537 Ia bantu menghancurkannya supaya ia lebih mudah terurai… 595 00:31:11,621 --> 00:31:13,497 - Jadi, tak perlu tekan… - …dalam kuali. 596 00:31:13,581 --> 00:31:15,124 - Tepat sekali. - Oh, Tuhan. 597 00:31:15,207 --> 00:31:17,001 Awak nak potong kubis? 598 00:31:17,084 --> 00:31:19,170 - Saya dah takut. - Sudah takut? 599 00:31:19,253 --> 00:31:24,425 Saya masukkan jari dan guna mata pisau sebagai panduan saya. 600 00:31:24,508 --> 00:31:26,135 - Cukup nipis? - Ya. 601 00:31:26,719 --> 00:31:28,471 Mesti dapatkan kelulusan mak. 602 00:31:28,971 --> 00:31:31,349 - Seterusnya? - Kita masukkan sayur. 603 00:31:31,432 --> 00:31:34,810 Jadi, kita ada kubis, daun bawang, lobak merah. 604 00:31:34,894 --> 00:31:36,145 Bawang putih. Kicap. 605 00:31:36,729 --> 00:31:38,522 Dan sedikit sos tiram. 606 00:31:38,606 --> 00:31:42,193 Kami dapat cari kulit lumpia. 607 00:31:42,693 --> 00:31:45,863 Saya selalu ke Chipotle tapi tak pandai sampai sekarang. 608 00:31:45,947 --> 00:31:49,200 Kita ada pelicau telur di sini untuk melekatkannya. 609 00:31:49,951 --> 00:31:51,994 - Sudah. Berjaya. - Tengoklah. 610 00:31:52,078 --> 00:31:54,205 Jaga hingga perang keemasan semuanya. 611 00:31:54,288 --> 00:31:55,122 Baiklah. 612 00:31:55,206 --> 00:31:57,500 Angel beritahu saya, ketika dia membesar, 613 00:31:57,583 --> 00:32:01,754 ayahnya yang mendorongnya untuk terlibat dalam setiap sukan. 614 00:32:02,964 --> 00:32:05,508 Ia menarik kerana ketika ini 615 00:32:05,591 --> 00:32:08,928 saya mencapai semua yang dia mahu walaupun semasa saya kecil. 616 00:32:09,011 --> 00:32:11,514 Mak ingat perlawanan bola sepak terakhir? 617 00:32:11,597 --> 00:32:14,392 Saya keluar dari padang dan menangis, 618 00:32:14,475 --> 00:32:16,936 "Kerjaya sukan saya dah tamat." 619 00:32:17,019 --> 00:32:20,481 Ayah peluk saya, dia kata dia bangga dengan saya dan… 620 00:32:20,564 --> 00:32:22,900 - Dia pandai peluk. - Dia pandai. 621 00:32:23,567 --> 00:32:27,154 Mak faham kerana semasa pertandingan kamu, mak terfikir, 622 00:32:27,238 --> 00:32:30,157 "Aduhai, saya di sini," tapi mak tahu, 623 00:32:30,950 --> 00:32:33,411 "Bukan saya yang dia mahu ada di sini." 624 00:32:33,494 --> 00:32:38,541 Bukannya ayah tak sayang kamu atau dia tak… 625 00:32:38,624 --> 00:32:42,837 Dia cuma nak faham. Kamu pun kenal ayah, dia perlukan masa. 626 00:32:42,920 --> 00:32:44,255 Semua orang perlukan masa. 627 00:32:44,338 --> 00:32:48,217 Cinta sejati saya perlukan masa untuk memahaminya. 628 00:32:48,801 --> 00:32:52,096 Kita tak boleh harapkan semua orang terus terima. 629 00:32:52,179 --> 00:32:56,100 Betul. Hanya kerana kita dah sedia, kita tak boleh andaikan orang lain sedia. 630 00:32:56,183 --> 00:33:00,438 Perkara yang menenangkan mak adalah pertama kali melihat wajah kamu 631 00:33:01,105 --> 00:33:04,275 selepas kamu mula beralih dan melihat senyuman itu. 632 00:33:05,276 --> 00:33:08,612 Mak tahu kamu gembira. 633 00:33:09,280 --> 00:33:11,032 Ibu Angel sangat menyokong. 634 00:33:11,115 --> 00:33:12,700 Dia lemah lembut dan terbuka 635 00:33:12,783 --> 00:33:16,245 tentang pergelutannya dengan peralihan Angel. 636 00:33:16,328 --> 00:33:18,122 Tapi dia hanya nampak anaknya 637 00:33:18,205 --> 00:33:21,751 dan dia mahu anaknya gembira. Itulah erti penerimaan. 638 00:33:22,334 --> 00:33:27,506 Dia berasal dari keluarga Mexico yang tradisional dan ia… 639 00:33:27,590 --> 00:33:29,967 Hanya ada satu cara dan itu saja. 640 00:33:30,051 --> 00:33:32,636 Tapi saya rasa dia hampir menerimanya. Jadi… 641 00:33:32,720 --> 00:33:33,971 - Perlukan masa. - Betul. 642 00:33:34,055 --> 00:33:35,014 Perlukan masa. 643 00:33:35,097 --> 00:33:37,183 Betul. Awak tahu? 644 00:33:37,266 --> 00:33:39,894 Bercakap tentang masa, saya rasa ia dah siap. 645 00:33:39,977 --> 00:33:41,896 Jadi, ada apa hujung minggu ini? 646 00:33:41,979 --> 00:33:44,982 Kami akan jemput kawan-kawan ke rumah baharu kami 647 00:33:45,066 --> 00:33:46,776 kerana kami belum jemput lagi. 648 00:33:46,859 --> 00:33:49,737 Jadi, baguslah jika ia dapat diadakan minggu ini. 649 00:33:49,820 --> 00:33:51,781 - Mereka pasti suka ini. - Betul. 650 00:33:56,911 --> 00:33:59,914 Saya rindu makan ini. Inilah 651 00:34:01,165 --> 00:34:02,583 zaman kanak-kanak saya. 652 00:34:02,666 --> 00:34:05,086 Mak gembira kita dapat buat bersama. 653 00:34:15,179 --> 00:34:16,263 Nampak cantik. 654 00:34:25,898 --> 00:34:26,899 Bagaimana semuanya? 655 00:34:26,982 --> 00:34:28,818 - Hebat. - Awak nampak cantik. 656 00:34:28,901 --> 00:34:30,027 - Terima kasih. - Mempesonakan. 657 00:34:30,111 --> 00:34:32,196 - Ya Tuhan. - Semalam amat luar biasa. 658 00:34:32,279 --> 00:34:33,239 Hebat. 659 00:34:33,322 --> 00:34:36,158 Saya bawa awak ke sini untuk bercakap dengan awak 660 00:34:36,242 --> 00:34:39,078 kerana kita ada bincangkan tentang sokongan. 661 00:34:39,662 --> 00:34:42,915 Awak terangkan hubungan awak dan ayah awak kepada saya. 662 00:34:42,998 --> 00:34:45,918 Apa yang awak perlukan untuk rasa yakin tentang keluarga awak? 663 00:34:46,001 --> 00:34:47,586 Terutamanya ayah awak? 664 00:34:47,670 --> 00:34:52,800 Saya cuma perlu dengar daripada dia yang dia okey jika saya jadi diri saya. 665 00:34:52,883 --> 00:34:57,763 Sukarkah untuk lihat saya, atau sukar untuk dia memahami semua ini? 666 00:34:57,847 --> 00:35:01,809 Saya rasa kadangkala, dalam komuniti kita atau komuniti LGBTQIA, 667 00:35:01,892 --> 00:35:04,436 kita selalu rasa orang lain berkuasa. 668 00:35:04,520 --> 00:35:06,438 Saya tak guna perkataan "keluar" 669 00:35:06,522 --> 00:35:08,566 kerana kita membenarkan orang masuk. 670 00:35:09,150 --> 00:35:10,818 Apabila awak kata "keluar", 671 00:35:10,901 --> 00:35:13,737 awak beri kuasa kepada orang lain untuk menolak awak. 672 00:35:13,821 --> 00:35:16,157 Bagi saya, "Kamu tiada kuasa itu." 673 00:35:16,240 --> 00:35:17,867 Awak berkuasa untuk kata, 674 00:35:17,950 --> 00:35:20,953 "Saya menjemput awak ke dalam hidup saya semula." 675 00:35:21,871 --> 00:35:27,501 Saya jumpa ayah awak dan tanya dia, "Awak nak bercakap dan jumpa?" 676 00:35:28,085 --> 00:35:30,212 Dia kata ya. 677 00:35:31,630 --> 00:35:33,883 Awak rasa selesa jika saya telefon dia 678 00:35:33,966 --> 00:35:36,177 dan jemput dia untuk kamu berbual? 679 00:35:37,970 --> 00:35:39,263 - Yakah? - Ya, boleh. 680 00:35:39,346 --> 00:35:41,140 Ini saat Angel untuk kata, 681 00:35:41,223 --> 00:35:43,184 "Saya akan sayangi diri saya. 682 00:35:43,267 --> 00:35:46,562 Ayah boleh turut serta atau saya akan kehilangan ayah." 683 00:35:48,189 --> 00:35:49,899 Itu sesuatu yang sukar. 684 00:35:49,982 --> 00:35:52,776 Saya cuma mahu sokong dia dalam perjalanan ini. 685 00:35:59,617 --> 00:36:00,826 - Hei. - Hei. 686 00:36:00,910 --> 00:36:02,369 - Gembira berjumpa awak. - Awak juga. 687 00:36:02,453 --> 00:36:04,121 - Apa khabar? - Baik. 688 00:36:36,695 --> 00:36:38,906 - Kamu sihat? - Ya. 689 00:36:41,242 --> 00:36:42,993 - Cantik kasut. - Terima kasih. 690 00:36:46,080 --> 00:36:48,874 Saya tak tahu nak cakap apa. 691 00:36:48,958 --> 00:36:51,293 Ya, ayah pun sama. 692 00:36:51,377 --> 00:36:55,631 Tahun ini memang sukar. 693 00:36:55,714 --> 00:36:57,091 - Tahun yang lama. - Ya. 694 00:37:02,513 --> 00:37:06,058 Angel, apa soalan awak yang awak mahu dijawab? 695 00:37:08,769 --> 00:37:09,937 Saya cuma… 696 00:37:12,439 --> 00:37:16,527 Saya cuma nak tahu, kenapa susah untuk ayah jumpa saya? 697 00:37:16,610 --> 00:37:20,698 Ayah jangka ada perbezaan besar? Macam… 698 00:37:20,781 --> 00:37:22,658 Ya, betul. 699 00:37:22,741 --> 00:37:24,618 Ketakutan terbesar ayah 700 00:37:26,370 --> 00:37:27,454 ialah melihat kamu. 701 00:37:28,622 --> 00:37:29,999 Itu saja. 702 00:37:31,125 --> 00:37:33,210 Selama 21 tahun, ayah besarkan anak lelaki. 703 00:37:33,294 --> 00:37:38,007 Kamu tahu? Ayah rasa macam ayah dah kecewakan kamu. 704 00:37:39,717 --> 00:37:41,927 Ayah benar-benar rindu kamu. 705 00:37:42,011 --> 00:37:43,679 Ayah rindu kamu dalam hidup ayah. 706 00:37:45,472 --> 00:37:50,561 Ayah nak tahu, apa yang telah membantu kamu dalam proses ini. 707 00:37:51,312 --> 00:37:55,524 Ayah tahu kita berdua perlukan satu sama lain dalam hidup kita. 708 00:37:56,233 --> 00:37:58,193 Saya tak pernah ditanya soalan itu. 709 00:37:58,277 --> 00:38:02,239 Jika kita tak bincangkan persoalan itu, kita tak tahu persoalan itu. 710 00:38:02,323 --> 00:38:07,077 Saya seperti dapat rasa, "Ada sesuatu yang berbeza." 711 00:38:07,161 --> 00:38:11,373 Walaupun saya lepak dan main bola sepak dengan budak lelaki… 712 00:38:11,457 --> 00:38:14,460 - Saya tak rasa seperti mereka. - Ya. 713 00:38:14,543 --> 00:38:17,129 Apabila saya gelar diri saya perempuan dan nama Angel, 714 00:38:17,212 --> 00:38:19,423 semua rasa curiga hilang. 715 00:38:21,008 --> 00:38:25,804 Sukar untuk menerimanya apabila anak kamu beritahu kamu 716 00:38:25,888 --> 00:38:29,266 sesuatu yang berbeza daripada yang kamu bayangkan 717 00:38:29,350 --> 00:38:31,810 untuk anak kamu apabila dia membesar. 718 00:38:32,394 --> 00:38:37,024 Tapi bercakap dengan kamu sekarang, kamu masih anak yang ayah besarkan. 719 00:38:38,984 --> 00:38:41,862 Apabila kamu cuba membesarkan anak lelaki, 720 00:38:41,945 --> 00:38:44,907 budaya kita selalu kata, "Budak lelaki kuat, 721 00:38:44,990 --> 00:38:47,910 lelaki memang kuat." Mereka jadi lelaki yang baik. 722 00:38:47,993 --> 00:38:51,955 Kamu pun faham. Layan wanita macam puteri. 723 00:38:52,039 --> 00:38:55,918 Itulah yang diajar kepada kita. 724 00:38:56,418 --> 00:38:58,587 Jadi, itu yang sukar. 725 00:38:58,670 --> 00:39:02,091 Ayah tak boleh nampak kamu sebagai perempuan. 726 00:39:02,174 --> 00:39:04,676 Saya bukan puteri, ayah. 727 00:39:04,760 --> 00:39:06,720 Saya tak nak jadi puteri. 728 00:39:06,804 --> 00:39:11,975 Saya masih orang sama yang ayah besarkan, cuma bukan lelaki. Saya masih sama. 729 00:39:12,059 --> 00:39:16,063 Semua orang asyik cakap, "Berusaha, kerja keras hingga berjaya." 730 00:39:16,146 --> 00:39:21,652 Setiap kali saya melatih, saya fikirkannya dan saya mahu jadi seperti ayah. 731 00:39:21,735 --> 00:39:27,408 Ayah mahu saya kata, ayah didik saya untuk jadi lelaki yang baik? 732 00:39:27,991 --> 00:39:30,202 Ayah didik saya jadi wanita yang baik. 733 00:39:31,703 --> 00:39:36,583 Saya tak boleh buat apa-apa yang saya buat selama ini tanpa ayah. 734 00:39:37,668 --> 00:39:42,089 Sepanjang masa ini, saya cuma mahu ayah saya. 735 00:39:42,798 --> 00:39:44,299 Saya cuma fikir, 736 00:39:44,383 --> 00:39:49,263 kalaulah dia boleh lihat saya senyum dan betapa gembiranya saya, dan… 737 00:39:49,346 --> 00:39:54,476 Mak kamu kata, "Kalaulah awak nampak betapa gembiranya dia, awak akan gembira." 738 00:39:57,688 --> 00:39:59,148 Itu saja yang kami mahu. 739 00:39:59,815 --> 00:40:01,650 - Saya sayang ayah. - Sayang kamu juga. 740 00:40:01,733 --> 00:40:03,068 Ayah sayang kamu juga. 741 00:40:07,698 --> 00:40:09,324 Boleh saya peluk ayah lagi? 742 00:40:34,016 --> 00:40:35,142 Semuanya akan okey. 743 00:40:38,937 --> 00:40:40,272 HARI 4 744 00:40:40,355 --> 00:40:43,609 SAYA MENENTUKAN DIRI SAYA 745 00:40:51,533 --> 00:40:54,453 Saya suka kejutan yang sebenar. 746 00:40:58,665 --> 00:40:59,666 Masuklah. 747 00:40:59,750 --> 00:41:01,210 - Kejutan! - Kejutan! 748 00:41:02,419 --> 00:41:04,421 - Oh, Tuhan. - Oh Tuhan! 749 00:41:09,009 --> 00:41:11,303 - Di mana saya? Ini rumah saya? - Rumah awak. 750 00:41:11,386 --> 00:41:13,931 - Apa? - Lihat pendiangan baharu ini. 751 00:41:14,014 --> 00:41:17,100 Marmar baharu yang saya buat khas. 752 00:41:17,184 --> 00:41:18,268 Oh, Tuhan. 753 00:41:19,144 --> 00:41:21,605 - Maaf, saya pusing dan pusing… - Ya, teruskan. 754 00:41:21,688 --> 00:41:23,524 Saya tak tahu nak cakap apa! 755 00:41:25,359 --> 00:41:26,610 Okey. 756 00:41:27,653 --> 00:41:29,571 Saya tergamam. 757 00:41:32,157 --> 00:41:33,325 Cantiknya. 758 00:41:33,408 --> 00:41:34,785 Ya, tekstur. 759 00:41:34,868 --> 00:41:37,287 Semuanya dibina khas, ada satu lagi untuk tumbuhan 760 00:41:37,371 --> 00:41:40,082 kerana kamu suka tumbuhan. Nak tengok bilik tidur? 761 00:41:42,709 --> 00:41:44,753 - Oh, Tuhan! - Wah. 762 00:41:46,755 --> 00:41:49,967 - Wah. - Ini bilik tidur wanita dewasa. 763 00:41:50,842 --> 00:41:51,760 Itu gong? 764 00:41:54,263 --> 00:41:56,848 - Macam bilik tidur berbeza. - Ini bukan… 765 00:41:56,932 --> 00:41:58,016 Di mana saya? 766 00:41:58,100 --> 00:41:59,810 Cantik sungguh. 767 00:41:59,893 --> 00:42:01,019 Saya kelu lidah. 768 00:42:01,103 --> 00:42:04,940 Sangat kelu. Tiada kata-kata sekarang, selain daripada ini. 769 00:42:05,524 --> 00:42:06,441 Terima kasih. 770 00:42:07,859 --> 00:42:10,237 - Saya sayang awak. - Begitu ikhlas! 771 00:42:10,904 --> 00:42:15,242 Sebelum parti rumah baharu, apa perasaan awak tentang resipi itu? 772 00:42:15,325 --> 00:42:16,994 - Saya boleh buat. - Bagus. 773 00:42:17,077 --> 00:42:19,288 - Apa awak rasa tentang malam ini? - Gementar. 774 00:42:19,371 --> 00:42:23,041 Semua orang akan rasa makanan dan melihat rumah yang indah ini. 775 00:42:23,125 --> 00:42:24,293 Jadi, kita lihat nanti. 776 00:42:24,376 --> 00:42:25,836 Terima kasih untuk semua ini. 777 00:42:25,919 --> 00:42:27,087 Sudah tentu. 778 00:42:28,380 --> 00:42:31,341 - Saya teruja bercakap tentang pakaian. - Okey. 779 00:42:31,425 --> 00:42:35,178 Awak akan lihat yang kami dah penuhkan almari ini. 780 00:42:36,930 --> 00:42:38,849 Ada banyak skirt dan baju. 781 00:42:38,932 --> 00:42:39,933 Skirt, ya. 782 00:42:40,017 --> 00:42:41,226 Ada banyak baju singkat 783 00:42:41,310 --> 00:42:45,689 kerana saya tahu awak memang selesa memakainya. 784 00:42:46,273 --> 00:42:47,691 Saya nak awak berseronok. 785 00:42:47,774 --> 00:42:50,193 Saya nak awak fikirkan cara yang sesuai untuk awak. 786 00:42:50,277 --> 00:42:52,321 - Campur dan padankan. - Ya. 787 00:42:52,404 --> 00:42:54,698 Jadi, saya nak ulang seperti di kedai. 788 00:42:55,324 --> 00:42:57,284 - Bermain dengan pakaian. - Saya suka. 789 00:42:57,367 --> 00:42:58,368 Okey… 790 00:42:59,786 --> 00:43:00,621 Ya! 791 00:43:00,704 --> 00:43:03,832 Bagus! Okey. Angel, sayang. Keluarlah. 792 00:43:05,876 --> 00:43:07,961 - Ya! - Wah! 793 00:43:09,129 --> 00:43:11,882 - Gaya grunge seksi 90-an. - Saya suka bahagian gelap. 794 00:43:11,965 --> 00:43:14,217 Grunge 90-an? Saya memang suka. 795 00:43:14,301 --> 00:43:15,636 - Betul? - Memang suka. 796 00:43:15,719 --> 00:43:17,929 Ia sangat seksi dan cantik. 797 00:43:18,013 --> 00:43:21,725 Itulah baju paling singkat yang saya pernah lihat. 798 00:43:21,808 --> 00:43:23,769 Akhirnya, baju singkat, Tanny! 799 00:43:24,353 --> 00:43:26,271 Ya, itu dia. 800 00:43:26,355 --> 00:43:28,732 Saya rasa hebat. 801 00:43:29,316 --> 00:43:31,068 - Nampak hebat. - Satu lagi. 802 00:43:31,652 --> 00:43:34,112 - Ya, sayang! - Wah. 803 00:43:36,281 --> 00:43:38,116 - Hai, sayang! - Hei! 804 00:43:38,200 --> 00:43:40,786 - Gembira berjumpa awak. - Hai! 805 00:43:40,869 --> 00:43:43,372 - Bukankah rumah ini hebat? - Ya! 806 00:43:43,455 --> 00:43:45,040 Bukankah rumah awak hebat? 807 00:43:45,123 --> 00:43:46,833 - Hai. - Hai, sayang. 808 00:43:46,917 --> 00:43:49,336 - Okey. Hai, Katia. Helo, sayang. - Helo. 809 00:43:49,419 --> 00:43:52,798 - Nak jumpa teman wanita awak? - Tak sabar nak jumpa teman wanita saya. 810 00:43:52,881 --> 00:43:54,049 Angel, sayang. 811 00:43:54,132 --> 00:43:55,592 Wah, hebat. 812 00:43:57,052 --> 00:43:59,096 - Siapa awak? Oh, Tuhan. - Wah. 813 00:43:59,179 --> 00:44:00,681 - Cantik betul. - Cantik. 814 00:44:00,764 --> 00:44:02,974 - Ini menakjubkan. - Aduhai. 815 00:44:03,058 --> 00:44:03,934 Itu dia. 816 00:44:04,017 --> 00:44:06,687 Estetik kita sangat berbeza, tapi tak mengapa. 817 00:44:06,770 --> 00:44:08,397 Tak mengapa. 818 00:44:16,905 --> 00:44:19,449 - Cukup, ini rancangan umum. - Kembali. 819 00:44:19,533 --> 00:44:23,161 - Barang kemas. Tali pinggang itu. - Rambut, solekan, pakaian. 820 00:44:23,245 --> 00:44:24,830 - Awak nampak hebat. - Betul. 821 00:44:24,913 --> 00:44:26,498 Kamu tak mengecewakan. 822 00:44:27,165 --> 00:44:30,293 Saya cuma perlu kata, wah, semua rupa ini menakjubkan, 823 00:44:30,377 --> 00:44:32,129 sangat cantik dan menawan. 824 00:44:32,629 --> 00:44:36,091 - Katia, apa pendapat awak? - Saya terpegun. 825 00:44:36,174 --> 00:44:37,676 Kami mahu kagumkan awak. 826 00:44:37,759 --> 00:44:40,929 Kami dah berusaha keras untuk pastikan yang kami cuba 827 00:44:41,012 --> 00:44:43,557 untuk buat awak rasa secantik diri awak. 828 00:44:43,640 --> 00:44:46,393 Kami semua sangat suka awak. 829 00:44:46,476 --> 00:44:48,270 Terima kasih kerana bantu saya. 830 00:44:48,353 --> 00:44:52,441 Ada banyak detik-detik hebat seperti saat ini. 831 00:44:52,524 --> 00:44:57,696 Tapi untuk lihat diri saya dan rasa cantik, 832 00:44:57,779 --> 00:45:00,866 bukan sekadar melihat cermin dan kata, "Awak nampak cantik." 833 00:45:00,949 --> 00:45:04,411 Tak, saya rasa hebat, saya nampak cantik dan rasa seksi. 834 00:45:04,494 --> 00:45:07,831 - Hari pertama itu sangat membantu. - Ya! 835 00:45:08,415 --> 00:45:11,668 Saya akan katakan, melihat perkembangan awak minggu ini, 836 00:45:11,752 --> 00:45:13,253 ia sangat luar biasa. 837 00:45:13,336 --> 00:45:17,132 Apabila kita melihat seseorang dalam komuniti kita berkembang 838 00:45:17,215 --> 00:45:20,844 dan menyedari betapa cantik, betapa hebat dan betapa bijaknya mereka, 839 00:45:20,927 --> 00:45:23,346 rasanya seperti kita semua berjaya. 840 00:45:23,930 --> 00:45:26,767 Saya sayang awak, si cantik. 841 00:45:26,850 --> 00:45:28,560 Saya sangat sayang awak. Mari. 842 00:45:28,643 --> 00:45:30,896 - Saya sayang awak. - Terima kasih banyak. 843 00:45:31,521 --> 00:45:34,191 Berseronok malam ini, ambil masa di dapur, 844 00:45:34,274 --> 00:45:36,651 berhenti dan jangan tertekan. 845 00:45:36,735 --> 00:45:37,778 Tengoklah dia! 846 00:45:38,820 --> 00:45:40,197 - Sayang kamu. - Selamat tinggal! 847 00:45:40,280 --> 00:45:43,158 Jaga diri. Saya sayang awak. 848 00:45:43,241 --> 00:45:44,284 ANGEL YANG BAHARU 849 00:45:44,367 --> 00:45:48,497 JIKA SAYA BERUPAYA TERBANG KE LANGIT, SAYA AKAN TERBANG 850 00:45:54,419 --> 00:45:59,132 11, 12, 13, 14, 15, 16… 851 00:46:00,467 --> 00:46:03,345 18, 19, 20, 21… 852 00:46:03,428 --> 00:46:05,222 - Itu saja? - Saya nak gula-gula. 853 00:46:05,305 --> 00:46:08,475 Hore, syabas. Nah, awak patut dapat ganjaran. Ayuh. 854 00:46:08,975 --> 00:46:11,895 - Mari kita mulakan parti ini. - Maafkan saya. 855 00:46:14,064 --> 00:46:14,898 Okey, sedia? 856 00:46:14,981 --> 00:46:15,816 - Ya. - Ya. 857 00:46:17,526 --> 00:46:19,277 Solekannya sangat bagus. 858 00:46:19,361 --> 00:46:21,071 - Dia nampak cantik. - Ya. 859 00:46:21,154 --> 00:46:23,281 Saya suka dia asyik nak tunjuk lurah dada. 860 00:46:23,365 --> 00:46:25,826 - Bagus. Suka. - Saya pun suka tunjuk. 861 00:46:25,909 --> 00:46:28,870 - Saya tahu. Saya perasan. - Kalau tak sedar. Sikit saja… 862 00:46:28,954 --> 00:46:31,331 - Saya asyik pandang. - Sedikit lurah. 863 00:46:32,123 --> 00:46:33,542 - Awak teruja? - Saya teruja. 864 00:46:33,625 --> 00:46:36,336 - Saya tak pernah makan. - Saya makan ini ketika membesar. 865 00:46:36,419 --> 00:46:39,422 Sudah lama saya tak dapat menikmatinya. 866 00:46:39,506 --> 00:46:41,758 Jadi, saya teruja untuk menikmatinya semula. 867 00:46:41,842 --> 00:46:43,093 Dia masak apa, Ant? 868 00:46:43,176 --> 00:46:45,679 Lumpia ialah hidangan tradisional Filipina 869 00:46:45,762 --> 00:46:48,014 yang mak dia sediakan semasa dia membesar. 870 00:46:48,098 --> 00:46:50,600 Mereka tak ingat kali terakhir mereka makan bersama. 871 00:46:50,684 --> 00:46:51,560 Helo. 872 00:46:51,643 --> 00:46:53,562 Hai. 873 00:46:56,398 --> 00:46:59,109 - Ya! - Ya! 874 00:46:59,192 --> 00:47:01,027 Pusing! 875 00:47:01,111 --> 00:47:02,821 Awak tahu kakinya cantik. 876 00:47:02,904 --> 00:47:04,656 - Ya! - Tengok punggungnya. 877 00:47:04,739 --> 00:47:06,449 Pusinglah, ya! 878 00:47:06,533 --> 00:47:09,077 - Berapa berat awak angkat? - Cuma 402. 879 00:47:09,160 --> 00:47:10,912 Ringan saja. 880 00:47:10,996 --> 00:47:13,582 Ini kali pertama mereka nampak dia tanpa baju gim. 881 00:47:13,665 --> 00:47:15,750 Tentu mereka terkejut. 882 00:47:15,834 --> 00:47:17,586 - Saya suka rambut awak. - Terima kasih. 883 00:47:17,669 --> 00:47:19,671 Awak nampak comel. 884 00:47:19,754 --> 00:47:22,090 Ada lumpia. Saya nak kamu semua cuba. 885 00:47:22,173 --> 00:47:23,425 - Baiklah. - Hore! 886 00:47:24,134 --> 00:47:25,385 Okey. Silakan. 887 00:47:25,468 --> 00:47:26,678 Tunjukkan kepada kami. 888 00:47:26,761 --> 00:47:30,181 Goyang punggung itu. Goyangkan punggung awak. 889 00:47:31,516 --> 00:47:34,811 Saya suka dia buat gaya dengan pakaian itu. Baguslah. 890 00:47:34,895 --> 00:47:37,898 Tunjukkan bahu dengan bersahaja. Saya suka. 891 00:47:43,361 --> 00:47:44,237 Okey. 892 00:47:50,744 --> 00:47:52,495 - Hai! - Hei! 893 00:47:52,579 --> 00:47:55,790 - Oh, Tuhan. Kamu nampak cantik. - Apa khabar? 894 00:47:56,458 --> 00:47:58,627 Kamu nampak hebat. 895 00:47:58,710 --> 00:47:59,836 Helo, mak. 896 00:47:59,920 --> 00:48:02,130 Kamu nampak sangat cantik. 897 00:48:02,213 --> 00:48:04,925 - Wah. Hai. - Cantik. Oh, Tuhanku. 898 00:48:05,008 --> 00:48:06,843 Kamu nampak hebat. Ya, bagus. 899 00:48:07,594 --> 00:48:09,930 Lihatlah keluarganya. 900 00:48:11,556 --> 00:48:13,516 - Ini memang hebat. - Mewah. 901 00:48:13,600 --> 00:48:15,477 Mak suka. 902 00:48:15,560 --> 00:48:17,771 Tak mahu pulang apabila dah sampai. 903 00:48:17,854 --> 00:48:20,148 Angel bukan saja ada keluarga yang dia pilih, 904 00:48:20,231 --> 00:48:23,485 malah dia bersatu semula dengan keluarga kandungnya. 905 00:48:23,568 --> 00:48:26,404 Ayah, saya nak tunjuk sesuatu kepada ayah. 906 00:48:26,488 --> 00:48:28,323 Ayah tak hadiri pertandingan saya, 907 00:48:28,406 --> 00:48:33,078 tapi ini pingat pertama yang saya menang sebagai perempuan. 908 00:48:33,578 --> 00:48:36,206 Saya benar-benar berusaha untuk memenanginya. 909 00:48:38,416 --> 00:48:39,376 Hebat sekali. 910 00:48:39,960 --> 00:48:41,878 Hebat sekali. Ayah amat bangga. 911 00:48:41,962 --> 00:48:43,046 Terima kasih. 912 00:48:48,009 --> 00:48:49,302 Maaf ayah tak datang. 913 00:48:49,386 --> 00:48:50,804 - Tak mengapa. - Maafkan ayah. 914 00:48:50,887 --> 00:48:53,223 Tak mengapa. Kita perlukan masa. Betul? 915 00:48:53,306 --> 00:48:56,226 Kita boleh langkah bersama sekarang dan… 916 00:48:57,143 --> 00:48:59,604 Terima kasih. Terima kasih kerana datang. 917 00:48:59,688 --> 00:49:01,731 Ya. Sama-sama. 918 00:49:05,735 --> 00:49:07,487 Nampak manis. 919 00:49:12,617 --> 00:49:16,663 3 MINGGU KEMUDIAN 920 00:49:17,539 --> 00:49:18,707 - Hei, ayah. - Hei. 921 00:49:19,541 --> 00:49:22,585 - Selamat datang ke tempat selamat saya. - Hebatnya. 922 00:49:22,669 --> 00:49:26,423 Kita semua layak untuk rasa cinta, rasa hormat dan rasa selamat, 923 00:49:26,506 --> 00:49:29,676 walau apa cara pun kita persembahkan diri kepada dunia. 924 00:49:29,759 --> 00:49:32,303 Semua orang inginkan benda yang sama. 925 00:49:32,387 --> 00:49:35,682 Mereka mahu gembira, mengejar impian dan menjadi diri mereka. 926 00:49:35,765 --> 00:49:39,060 Mereka mahu lakukannya dengan jujur bersama kawan-kawan dan keluarga. 927 00:49:39,144 --> 00:49:40,353 Tiga, dua, satu. 928 00:49:40,895 --> 00:49:44,149 Apabila anda tahu mereka menyokong anda, ia sangat penting. 929 00:49:44,232 --> 00:49:45,692 Bagus anak perempuan ayah. 930 00:49:46,985 --> 00:49:48,820 - Bagus. - Ungkapan baharu. 931 00:49:48,903 --> 00:49:49,738 Ya, baharu. 932 00:49:49,821 --> 00:49:54,576 "Awak tak suka bersama saya? Awak yang rugi, saya sayang diri saya." 933 00:49:54,659 --> 00:50:00,373 Tiada apa-apa yang lebih baik daripada menjalani hidup secara jujur. 934 00:50:00,457 --> 00:50:03,501 Jangan terlepas 115 atau saya akan rasa malu. 935 00:50:04,669 --> 00:50:06,880 #IDEAPANASQE 936 00:50:06,963 --> 00:50:08,423 LOSYEN ADALAH PENTING 937 00:50:08,506 --> 00:50:09,549 PELEMBAP GEL 938 00:50:09,632 --> 00:50:12,969 Pada masa berbeza, kulit kita perlukan perkara berbeza. 939 00:50:13,053 --> 00:50:15,972 Pada musim sejuk, saya lebih suka pelembap krim. 940 00:50:16,056 --> 00:50:17,474 Ia lebih pekat, 941 00:50:17,557 --> 00:50:21,019 ia memberikan kulit kelembapan yang diperlukan 942 00:50:21,102 --> 00:50:22,896 daripada udara sejuk dan kering. 943 00:50:22,979 --> 00:50:26,066 Untuk musim panas, saya suka tukar kepada gel. 944 00:50:26,149 --> 00:50:29,152 Ia lebih ringan dan lebih mudah diserap. 945 00:50:29,235 --> 00:50:30,320 Ya. 946 00:50:30,987 --> 00:50:32,989 Jangan bazirkan lebihan di jari. 947 00:50:33,073 --> 00:50:34,115 Sapu kepada bibir 948 00:50:34,866 --> 00:50:36,868 untuk kelembapan tambahan. 949 00:51:40,223 --> 00:51:45,228 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman