1
00:00:06,049 --> 00:00:09,635
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:12,346 --> 00:00:14,265
KAMU SEMUA BERERTI SEMUA!
3
00:00:23,274 --> 00:00:25,359
Saya dah lama tahu saya berbeza.
4
00:00:26,360 --> 00:00:28,112
Semua!
5
00:00:28,196 --> 00:00:29,405
Baik, puan!
6
00:00:29,489 --> 00:00:32,158
Calon kita minggu ini bernama Angel.
7
00:00:32,241 --> 00:00:33,743
Wira minggu ini, sayang.
8
00:00:33,826 --> 00:00:35,036
Inilah saya.
9
00:00:35,119 --> 00:00:36,871
Namanya Angel Flores.
10
00:00:36,954 --> 00:00:39,791
Dia 22 tahun. Kini, dia tinggal di Austin.
11
00:00:39,874 --> 00:00:43,294
Dia atlet dan jurulatih
yang baru tamat belajar dari UT.
12
00:00:43,377 --> 00:00:45,004
- Hore!
- Ya!
13
00:00:45,088 --> 00:00:49,050
Saya latih angkat berat Olimpik
dan bertanding mengangkat kuasa.
14
00:00:49,133 --> 00:00:51,094
- Angkat kuasa, itu serius.
- Ya!
15
00:00:51,177 --> 00:00:54,347
Dia dicalonkan oleh Vinny,
jurulatihnya dan Katia, teman wanitanya.
16
00:00:55,473 --> 00:00:56,808
Angel amat unik.
17
00:00:57,558 --> 00:00:58,768
Nak menunjuk saja.
18
00:01:00,019 --> 00:01:02,271
Okey, saya takkan buat yang itu.
19
00:01:02,355 --> 00:01:03,523
Kenapa tidak?
20
00:01:03,606 --> 00:01:05,733
Setiap kali saya ceritakan tentang Angel,
21
00:01:05,817 --> 00:01:07,902
saya selalu beri amaran dahulu,
22
00:01:07,985 --> 00:01:10,530
"Awak akan bersama wanita ini
selama 30 saat
23
00:01:10,613 --> 00:01:13,991
dan awak akan suka dia,
mustahil untuk tidak suka Angel."
24
00:01:14,075 --> 00:01:14,909
Angkat!
25
00:01:14,992 --> 00:01:16,077
Ayuh!
26
00:01:17,036 --> 00:01:17,995
Mudah saja.
27
00:01:20,123 --> 00:01:21,958
Dia sangat bersemangat.
28
00:01:22,041 --> 00:01:25,169
Dua minggu lalu, dia bertanding
dalam pertandingan angkat kuasa pertama.
29
00:01:25,253 --> 00:01:27,046
Pencapaiannya luar biasa.
30
00:01:27,130 --> 00:01:29,549
Angkat 182 kilogram begitu saja.
31
00:01:30,133 --> 00:01:32,260
Dia kini memegang rekod negeri.
32
00:01:32,343 --> 00:01:34,178
Angel seorang wanita yang kuat.
33
00:01:34,804 --> 00:01:37,181
Dia berpegang teguh pada dirinya,
34
00:01:37,265 --> 00:01:40,726
dan saya harap dia juga begitu
dalam kehidupan hariannya,
35
00:01:40,810 --> 00:01:42,770
bukan ketika angkat berat saja.
36
00:01:42,854 --> 00:01:45,439
Menarik melihat
dia melangkah ke dunia luar
37
00:01:45,523 --> 00:01:47,483
dan menjadikannya dirinya kecil
38
00:01:47,567 --> 00:01:50,736
kerana saya rasa
dia tak selesa dengan dirinya.
39
00:01:51,404 --> 00:01:54,407
Saya selalu rasa tak yakin
dengan badan saya.
40
00:01:54,490 --> 00:01:56,784
Saya ambil masa 20 tahun untuk sedar,
41
00:01:56,868 --> 00:02:00,538
saya bukannya perlu cari
badan yang lebih maskulin,
42
00:02:00,621 --> 00:02:02,582
lebih sasa atau berotot.
43
00:02:02,665 --> 00:02:04,375
Saya cuma perlukan peralihan.
44
00:02:06,377 --> 00:02:08,504
Rupanya macam nak curi ubat awak.
45
00:02:08,588 --> 00:02:10,965
Kamu tak mahu penghalang testosteron.
46
00:02:11,841 --> 00:02:15,386
Semasa Austin Pride 2019,
saya cukur kaki buat kali pertama.
47
00:02:15,469 --> 00:02:16,888
Saya pakai bra sukan,
48
00:02:16,971 --> 00:02:20,933
saya pakai seluar pendek kecil,
saya pandang cermin dan kata,
49
00:02:21,017 --> 00:02:22,101
"Itu saya."
50
00:02:22,894 --> 00:02:25,646
Rasanya sangat bebas.
51
00:02:25,730 --> 00:02:28,316
Kepompong saya hilang.
Begitulah ia bermula.
52
00:02:28,900 --> 00:02:33,321
Dia selalu pakai baju gim,
bra sukan dan seluar pendek sukan.
53
00:02:33,404 --> 00:02:37,241
Dia tak tahu cara berpakaian
selain daripada itu.
54
00:02:37,325 --> 00:02:39,202
Saya besar macam peti sejuk.
55
00:02:39,911 --> 00:02:41,579
Awak peti sejuk yang comel.
56
00:02:41,662 --> 00:02:45,166
Saya suka jika Angel tak pakai baju sukan
apabila keluar bersama.
57
00:02:45,833 --> 00:02:49,962
Di luar gim, Angel kurang yakin
tentang rupanya di tempat awam
58
00:02:50,046 --> 00:02:53,466
dan masih menjauhi tempat awam
kerana takut disisihkan.
59
00:02:54,467 --> 00:02:58,221
Memikirkan membeli barang
selain barang runcit
60
00:02:58,304 --> 00:02:59,931
sudah cukup menakutkan.
61
00:03:00,014 --> 00:03:02,099
Menakutkan dan rasa gelisah.
62
00:03:02,183 --> 00:03:05,436
Siapa tengok saya pilih baju?
Ini sesuai dengan badan saya?
63
00:03:05,519 --> 00:03:06,896
Boleh ke bilik persalinan?
64
00:03:06,979 --> 00:03:09,690
Adakah saya akan pakai
dan terus rasa cemas?
65
00:03:10,316 --> 00:03:12,235
Rasanya teruk.
66
00:03:13,069 --> 00:03:16,447
Angel sedang mencari dirinya,
67
00:03:16,530 --> 00:03:18,699
tapi ada beberapa halangan
untuk ditempuhi.
68
00:03:18,783 --> 00:03:21,702
Dia di titik penting dalam hidupnya
69
00:03:21,786 --> 00:03:25,248
dan dia perlu faham yang dia sempurna.
70
00:03:26,165 --> 00:03:32,046
Hanya orang dalam komuniti homoseksual
yang boleh tunjukkan caranya
71
00:03:32,129 --> 00:03:37,218
dan saya rasa
dia akan rasa lebih bernilai.
72
00:03:37,301 --> 00:03:42,098
Ya! Kita mahu dia rasa selesa, selamat
dan seperti dirinya walau di mana-mana.
73
00:03:42,181 --> 00:03:46,477
Jadi mari bantu atlet ini capai kejayaan
di dalam dan luar gim!
74
00:03:46,560 --> 00:03:48,396
Ya!
75
00:03:57,280 --> 00:03:58,239
HARI 1
76
00:03:58,322 --> 00:03:59,657
SEMUA ORANG DIBERI KOTAK…
77
00:03:59,740 --> 00:04:02,660
TAK SEMUA BERANI UNTUK KELUAR DARI KOTAK
78
00:04:02,743 --> 00:04:03,744
Ayuh!
79
00:04:04,370 --> 00:04:06,664
Berhenti. Itu dia.
80
00:04:08,833 --> 00:04:09,959
Sedia angkat berat?
81
00:04:10,042 --> 00:04:12,378
Tak pernah lebih bersedia seumur hidup.
82
00:04:15,047 --> 00:04:16,257
Bagus.
83
00:04:16,799 --> 00:04:18,592
Angel!
84
00:04:18,676 --> 00:04:20,845
Tengok berat yang awak angkat, ratu.
85
00:04:20,928 --> 00:04:21,929
Hai!
86
00:04:22,013 --> 00:04:24,390
- Seronok dapat jumpa awak.
- Hai, Angel.
87
00:04:24,473 --> 00:04:27,143
- Saya Tan, selamat bertemu.
- Saya berpeluh, maaf.
88
00:04:27,226 --> 00:04:28,436
Hai. Jangan minta maaf.
89
00:04:28,519 --> 00:04:31,439
Hei, si cantik. Oh, Tuhan. Cantiknya.
90
00:04:31,522 --> 00:04:33,024
Berapa awak angkat tadi?
91
00:04:33,107 --> 00:04:34,692
Lebih kurang 113 kilogram.
92
00:04:34,775 --> 00:04:37,737
Antoni boleh buat. Antoni rasa tercabar.
93
00:04:37,820 --> 00:04:40,364
- Antoni kuat.
- Kasutnya sesuai.
94
00:04:40,448 --> 00:04:42,825
- Oh, Tuhan.
- Ketatkan punggung, Antoni.
95
00:04:42,908 --> 00:04:44,827
- Itu dia.
- Oh, awak boleh!
96
00:04:47,038 --> 00:04:48,122
Satu dah cukup.
97
00:04:48,706 --> 00:04:50,333
Wah!
98
00:04:50,416 --> 00:04:53,252
- Itu sangat mengagumkan.
- Amat mengagumkan.
99
00:04:53,336 --> 00:04:54,253
Awak mengagumkan.
100
00:04:54,837 --> 00:04:57,423
Wah. Saya bergelut untuk angkat sekali,
101
00:04:57,506 --> 00:04:59,800
belakang saya sakit.
102
00:04:59,884 --> 00:05:03,220
Angel angkat
dua kali ganda lebih daripada Antoni.
103
00:05:03,304 --> 00:05:04,930
Dia wanita yang kuat.
104
00:05:05,556 --> 00:05:07,308
Ini gim homoseksual?
105
00:05:07,391 --> 00:05:10,144
Ya. Dimiiliki dan dijalankan
oleh wanita homoseksual.
106
00:05:10,227 --> 00:05:11,312
Wah.
107
00:05:13,564 --> 00:05:15,608
Hore!
108
00:05:15,691 --> 00:05:18,152
- Awak cuma menunjuk-nunjuk.
- Dua lagi.
109
00:05:18,235 --> 00:05:19,528
- Rendah.
- Dua.
110
00:05:19,612 --> 00:05:23,366
Jika awak pegang ini di depan saya,
saya akan kejar ia.
111
00:05:23,449 --> 00:05:24,450
Asyik kejar?
112
00:05:24,533 --> 00:05:27,411
- Saya nak donat.
- Saya nak donat, tolonglah.
113
00:05:27,495 --> 00:05:29,372
Awak dah jadi mentor dia.
114
00:05:29,455 --> 00:05:30,831
- Ya.
- Bagaimanakah ia?
115
00:05:30,915 --> 00:05:33,709
Dia amat istimewa dan dia perlu faham.
116
00:05:33,793 --> 00:05:36,796
Saya cuma nak dia lihat
yang dirinya cantik.
117
00:05:36,879 --> 00:05:40,341
- Ya.
- Angel tak kenal dirinya.
118
00:05:40,424 --> 00:05:43,010
Angel, kami suka lihat tempat awak,
119
00:05:43,094 --> 00:05:46,263
tapi kami mahu lihat rumah awak
dan berjumpa Katia.
120
00:05:46,347 --> 00:05:48,682
- Boleh bawa kami dan tunjukkan?
- Mari.
121
00:05:48,766 --> 00:05:51,519
Mari. Terima kasih, semua.
122
00:05:54,105 --> 00:05:57,274
Angel, semasa awak kecil,
adakah ini matlamat awak?
123
00:05:57,358 --> 00:05:59,902
Untuk adi atlet Olimpik atau itu baharu?
124
00:05:59,985 --> 00:06:01,904
Saya bersukan sejak tujuh tahun.
125
00:06:01,987 --> 00:06:06,450
Ayah saya masukkan saya dalam sukan
seperti bola sepak, besbol dan semuanya.
126
00:06:06,534 --> 00:06:08,786
Saya teruk dalam semuanya,
kecuali bola sepak.
127
00:06:08,869 --> 00:06:12,289
Ayah saya cakap,
"Kamu akan bermain semua sukan ini."
128
00:06:12,373 --> 00:06:16,168
Walaupun saya hanya duduk di padang
dan bermain dengan bunga,
129
00:06:16,252 --> 00:06:18,963
saya selalu kata,
"Saya nak buat dia bangga."
130
00:06:19,046 --> 00:06:21,424
Kemudian saya jadi remaja dan tiba-tiba,
131
00:06:21,507 --> 00:06:25,177
saya bermain untuk daerah
dan saya sangat mahir.
132
00:06:25,261 --> 00:06:28,389
Kemudian melalui UT,
saya sertai pasukan angkat berat Olimpik
133
00:06:28,472 --> 00:06:32,268
dan di situlah
saya temui impian saya iaitu olahraga.
134
00:06:32,351 --> 00:06:33,185
- Ya.
- Okey.
135
00:06:35,438 --> 00:06:37,898
Berapa lama awak tinggal di kawasan ini?
136
00:06:37,982 --> 00:06:39,275
Sebulan setengah.
137
00:06:39,358 --> 00:06:41,527
- Baru saja.
- Ya, kami baru pindah.
138
00:06:41,610 --> 00:06:43,571
- Suka tumbuhan kecil ini.
- Ya.
139
00:06:44,405 --> 00:06:45,698
Kawan-kawan tumbuhan.
140
00:06:45,781 --> 00:06:47,283
- Ini rumah saya.
- Rumah!
141
00:06:48,409 --> 00:06:50,077
Hebatnya ruang ini.
142
00:06:50,161 --> 00:06:51,871
Ya, cantik betul.
143
00:06:51,954 --> 00:06:54,874
Kurang personaliti,
tapi awak baru sebulan di sini.
144
00:06:54,957 --> 00:06:58,085
Sudah ada penyumbat punggung? Comelnya.
145
00:06:58,169 --> 00:06:59,628
- Ini untuk apa?
- Untuk kaki.
146
00:06:59,712 --> 00:07:04,884
Angel masih muda.
Angel 22 tahun dan ini rumah pertamanya.
147
00:07:05,676 --> 00:07:08,262
Tempat ini bersepah.
148
00:07:08,345 --> 00:07:11,765
Nampak rumah pelajar,
tapi dia bukan lagi pelajar.
149
00:07:11,849 --> 00:07:13,142
Pakaian senaman.
150
00:07:14,351 --> 00:07:17,438
Pakaian senaman.
Pakaian sukannya cukup banyak.
151
00:07:18,230 --> 00:07:22,359
Ada pendiangan kecil di belakang ini.
152
00:07:22,443 --> 00:07:24,236
- Masukkan jari.
- Oh, Tuhan.
153
00:07:24,320 --> 00:07:26,197
Nak buat macam Julia Roberts?
154
00:07:27,907 --> 00:07:30,409
- Boleh cuba?
- Ingat adegan Julia Roberts?
155
00:07:33,454 --> 00:07:35,581
Ya. Ia tercabut.
156
00:07:35,664 --> 00:07:37,708
- Dah rosak.
- Kami akan baiki.
157
00:07:38,292 --> 00:07:40,586
- Saya nak tengok dia pakai.
- Saya pula?
158
00:07:40,669 --> 00:07:41,670
Saya suka baju singkat.
159
00:07:41,754 --> 00:07:45,007
- Boleh buang? Saya akan simpan.
- Ya. Saya ambil untuk awak.
160
00:07:45,591 --> 00:07:47,801
Cantiknya. Saya suka almari ini.
161
00:07:47,885 --> 00:07:50,679
Kalaulah saya boleh perbaikinya
dari segi hiasan
162
00:07:50,763 --> 00:07:52,848
tapi saya tak tahu cara menghias.
163
00:07:52,932 --> 00:07:55,351
- Mujur saya ada.
- Inilah sebabnya awak di sini.
164
00:07:57,478 --> 00:07:59,146
Banyak pinggan kotor
165
00:07:59,230 --> 00:08:03,150
dan mesin pencuci pinggan
yang penuh dan belum dipasang. Okey.
166
00:08:03,234 --> 00:08:04,818
Okey. Ya.
167
00:08:07,154 --> 00:08:08,155
Tidak.
168
00:08:13,035 --> 00:08:14,703
Saya tahu apa ini, sayang.
169
00:08:20,000 --> 00:08:24,505
Sukan kekuatan. Ya, untuk pingat!
Ya, untuk memenangi anugerah!
170
00:08:24,588 --> 00:08:25,881
Awak dalam dunia baharu.
171
00:08:25,965 --> 00:08:29,635
Apa perasaan awak
tentang keyakinan yang awak tunjukkan?
172
00:08:29,718 --> 00:08:32,221
Dunia dan gim ialah dua perkara berbeza.
173
00:08:32,304 --> 00:08:34,807
Tapi pelik kerana kedua-duanya wujud…
174
00:08:34,890 --> 00:08:36,559
- Di dunia?
- Di dunia.
175
00:08:37,977 --> 00:08:41,188
Di gim, saya rasa
saya orang paling yakin di situ.
176
00:08:41,272 --> 00:08:44,233
Di luar gim,
awak akan lihat saya selalu begini
177
00:08:44,316 --> 00:08:46,402
dan pegang tubuh saya begini macam
178
00:08:46,485 --> 00:08:47,945
- "Jangan pandang."
- Gerak-geri.
179
00:08:48,028 --> 00:08:51,031
Kita perlu fikirkan cara
untuk awak guna semangat di gim.
180
00:08:51,115 --> 00:08:54,910
Saya rasa rambut dan solekan
boleh digunakan sebagai alat,
181
00:08:54,994 --> 00:08:56,287
jika ia membantu.
182
00:08:56,370 --> 00:08:59,915
Saya pernah bersolek
dan saya dapat serangan panik.
183
00:08:59,999 --> 00:09:01,250
Saya tak jaga diri.
184
00:09:01,333 --> 00:09:05,796
Saya tak pernah keluar untuk merias kuku.
Tak pernah mengalaminya.
185
00:09:05,879 --> 00:09:08,507
Saya cabar awak
untuk fikirkan cara jaga diri
186
00:09:08,591 --> 00:09:10,426
kerana awak jaga diri di gim.
187
00:09:10,509 --> 00:09:12,803
Awak buat banyak perkara
yang menggembirakan diri,
188
00:09:12,886 --> 00:09:14,888
tapi kita perlu mempelbagaikannya.
189
00:09:14,972 --> 00:09:17,558
Jika awak hanya ada satu jalan
untuk gembirakan diri,
190
00:09:17,641 --> 00:09:20,728
jika tiba-tiba
jalan itu ditutup dan perlu dibaiki,
191
00:09:20,811 --> 00:09:22,438
jalan mana lagi kamu ambil?
192
00:09:22,521 --> 00:09:24,481
Jadi, kami perlu ajar jalan baharu.
193
00:09:24,565 --> 00:09:25,941
Ya. Sudah tentu.
194
00:09:26,025 --> 00:09:30,362
Ada beberapa benda buat saya fikir,
"Okey, awak sedang meneroka."
195
00:09:30,446 --> 00:09:31,780
- Baju singkat?
- Saya pakai sekali.
196
00:09:31,864 --> 00:09:33,616
Saya tak pandai memadankannya
197
00:09:33,699 --> 00:09:36,994
dan satu-satunya kali saya pakai,
rasanya macam tak kena.
198
00:09:37,077 --> 00:09:39,538
Almari ini banyak pakaian sukan
199
00:09:39,622 --> 00:09:42,875
dan saya tak nampak diri awak
dalam almari awak.
200
00:09:42,958 --> 00:09:44,209
Entahlah.
201
00:09:44,293 --> 00:09:48,339
Saya masih belum tahu gaya saya.
Saya tak tahu gaya Angel.
202
00:09:48,422 --> 00:09:49,256
Okey.
203
00:09:49,340 --> 00:09:53,010
Saya suka gaya grunge dan rock 90-an.
204
00:09:53,093 --> 00:09:57,306
Seluar jean koyak dan stoking jaring,
tapi saya tak tahu jika elok untuk saya.
205
00:09:57,389 --> 00:09:59,725
Jika saya tak kenal dan lihat awak di luar
206
00:09:59,808 --> 00:10:03,187
dan awak berjalan
memakai pakaian kegemaran awak,
207
00:10:03,270 --> 00:10:04,813
apa awak nak saya fikir?
208
00:10:04,897 --> 00:10:07,274
Saya nak rasa seksi.
209
00:10:07,358 --> 00:10:08,984
- Itu yang saya nak tahu.
- Ya.
210
00:10:09,068 --> 00:10:10,903
- Saya ingin rasa seksi.
- Okey.
211
00:10:10,986 --> 00:10:14,323
Saya tak rasa seksi kebanyakan masanya.
212
00:10:14,406 --> 00:10:17,868
Saya tak pandai menonjolkan
bahagian feminin tubuh kerana saya angkat…
213
00:10:17,951 --> 00:10:20,037
- Itu kerja awak.
- Saya atlet. Itu tugas saya.
214
00:10:20,120 --> 00:10:23,499
Jadi, awak nak seimbangkan
diri awak ketika bekerja
215
00:10:23,582 --> 00:10:25,000
dan diri awak di dalam.
216
00:10:25,084 --> 00:10:26,627
Tepat sekali.
217
00:10:27,211 --> 00:10:30,381
- Makanan penting ketika awak membesar?
- Saya selalu makan.
218
00:10:30,464 --> 00:10:31,840
Siapa masak? Mak atau ayah?
219
00:10:31,924 --> 00:10:33,509
- Mak masak semuanya.
- Yakah?
220
00:10:33,592 --> 00:10:35,886
Ayah saya barbeku seminggu sekali.
221
00:10:35,969 --> 00:10:37,763
- Tapi mak saya…
- Ayah memang begitu.
222
00:10:37,846 --> 00:10:39,223
Memang pun.
223
00:10:39,306 --> 00:10:43,102
Tapi semuanya sedap.
Jangan salah sangka. Barbeku dia hebat.
224
00:10:43,185 --> 00:10:46,230
Tapi mak saya masak setiap hari,
setiap minggu. Sangat bagus.
225
00:10:46,313 --> 00:10:48,232
Apa masakan mak awak yang awak suka?
226
00:10:48,315 --> 00:10:49,441
Semuanya.
227
00:10:49,525 --> 00:10:53,278
Ayahnya orang Filipina.
Jadi, masakannya ada pengaruh Filipina.
228
00:10:53,362 --> 00:10:57,366
Dia akan ke dapur dan masak pancit.
Saya pasti sebutan saya salah.
229
00:10:57,449 --> 00:11:00,077
Awak fikir saya boleh berbahasa Tagalog?
230
00:11:04,748 --> 00:11:07,960
- Hai, apa khabar?
- Apa khabar, Katia? Selamat bertemu.
231
00:11:13,257 --> 00:11:15,926
Saya nak berbual dengan awak sekejap.
232
00:11:17,344 --> 00:11:22,224
Jadi, awak mula bercinta dengan Angel
sebagai hubungan heteroseksual.
233
00:11:22,307 --> 00:11:23,142
Betul.
234
00:11:23,225 --> 00:11:28,230
Semasa Angel memulakan proses peralihan,
adakah awak bergelut dengannya?
235
00:11:28,981 --> 00:11:30,441
Ya, memang ada.
236
00:11:30,524 --> 00:11:33,736
Saya rasa pada mulanya, ia agak sukar.
237
00:11:33,819 --> 00:11:35,779
- Saya tanya, ini yang saya mahu?
- Ya.
238
00:11:35,863 --> 00:11:37,614
Saya perlu tanya soalan itu.
239
00:11:37,698 --> 00:11:41,160
Adakah ini sesuatu
yang saya mampu hadapi dari segi mental?
240
00:11:41,243 --> 00:11:43,746
Tapi saya cinta dia dan sangat sayang dia.
241
00:11:43,829 --> 00:11:49,001
Bagi saya, itu lebih penting
berbanding apa-apa pun.
242
00:11:49,084 --> 00:11:51,044
Saya nak tepuk tangan awak.
243
00:11:51,128 --> 00:11:53,547
Itu yang saya harap awak akan cakap.
244
00:11:53,630 --> 00:11:56,884
Awak memulakan proses peralihan
semasa usia 21 tahun?
245
00:11:56,967 --> 00:12:00,262
- Ya, 21 tahun.
- Bagaimana dengan keluarga awak?
246
00:12:00,345 --> 00:12:03,182
Mak dan adik-beradik saya sangat hebat.
247
00:12:03,265 --> 00:12:05,517
Mereka ambil masa untuk memahaminya.
248
00:12:05,601 --> 00:12:06,685
Ayah awak pula?
249
00:12:07,519 --> 00:12:10,397
Sebabnya ayah awak
yang memberi awak inspirasi
250
00:12:10,481 --> 00:12:14,693
dan mendorong awak
untuk terlibat dalam bidang sukan.
251
00:12:17,070 --> 00:12:20,741
Saya jadikan ia
sebagai penghalang terakhir
252
00:12:20,824 --> 00:12:23,702
apabila memulakan terapi hormon
untuk beritahu ayah saya
253
00:12:23,786 --> 00:12:25,496
dan kata, "Ini yang saya buat
254
00:12:25,579 --> 00:12:28,665
demi kesihatan saya, kerana kadangkala
saya tak mahu hidup lagi."
255
00:12:28,749 --> 00:12:32,336
Kami tak pernah bercakap
sejak perbualan itu.
256
00:12:32,920 --> 00:12:35,339
Dia tak datang
untuk Hari Kesyukuran dan Krismas.
257
00:12:35,422 --> 00:12:36,423
Apa yang berlaku?
258
00:12:39,510 --> 00:12:40,886
Dia tak faham sebabnya.
259
00:12:42,471 --> 00:12:43,472
Entahlah…
260
00:12:45,891 --> 00:12:51,063
Saya nak dia nampak, saya senyum begini
buat kali pertama dalam hidup saya.
261
00:12:51,814 --> 00:12:55,943
Saya rasa seperti diri saya sendiri,
tapi ada satu perkara yang hilang.
262
00:12:56,735 --> 00:12:58,278
Saya nak ayah saya semula.
263
00:13:00,531 --> 00:13:02,699
Saya nak ayah saya semula. Saya…
264
00:13:03,367 --> 00:13:04,743
Dia tak pernah ke sini.
265
00:13:04,827 --> 00:13:10,624
Saya buat banyak perkara hebat
sejak saya mula beralih.
266
00:13:11,792 --> 00:13:14,211
Orang lain kata mereka bangga dengan saya,
267
00:13:14,294 --> 00:13:16,463
tapi ayah saya tak pernah cakap begitu…
268
00:13:16,547 --> 00:13:17,381
Ya.
269
00:13:17,464 --> 00:13:19,299
…sejak saya mula beralih.
270
00:13:21,051 --> 00:13:23,637
Bolehkah jika saya cuba menghubunginya?
271
00:13:24,304 --> 00:13:27,641
Agar awak boleh cuba
untuk rapat dengan ayah awak semula?
272
00:13:28,600 --> 00:13:29,518
- Ya.
- Ya?
273
00:13:29,601 --> 00:13:31,728
Ya. Saya mahu begitu.
274
00:13:31,812 --> 00:13:35,399
Saya akan cuba mulakan perbincangan
antara Angel dan ayahnya.
275
00:13:35,482 --> 00:13:38,026
Ayahnya begitu berpengaruh dalam hidupnya
276
00:13:38,110 --> 00:13:41,738
dan kini apabila orang itu tiada,
ada suatu kekosongan.
277
00:13:41,822 --> 00:13:42,656
Hei, sayang.
278
00:13:42,739 --> 00:13:45,701
- Pasangan yang comel. Aduhai!
- Saya tahu.
279
00:13:45,784 --> 00:13:47,703
Kenapa awak rasa ini bagus untuk Angel?
280
00:13:47,786 --> 00:13:50,205
Entahlah, saya rasa kamu boleh bantu dia.
281
00:13:50,289 --> 00:13:53,292
Saya cinta awak,
tapi awak perlukan bantuan.
282
00:13:55,168 --> 00:13:58,505
Kita perlukan empat lelaki homoseksual
dan seorang ratu bukan binari
283
00:13:58,589 --> 00:14:00,299
untuk ajar saya jadi perempuan.
284
00:14:00,382 --> 00:14:05,178
Tahu apa saya nak cakap? Kami nak ajar
awak buat apa yang awak nak buat.
285
00:14:05,262 --> 00:14:07,431
Awak seorang wanita. Inilah gadis.
286
00:14:07,514 --> 00:14:09,975
Awak tahu cara jadi feminin,
untuk rasa yakin.
287
00:14:10,058 --> 00:14:12,144
Kami cuma perlu buat awak selesa.
288
00:14:12,728 --> 00:14:14,771
- Sedia untuk mula?
- Ya, sangat sedia.
289
00:14:14,855 --> 00:14:16,064
- Baiklah.
- Ya!
290
00:14:16,148 --> 00:14:17,399
Ciumlah kekasih awak.
291
00:14:17,482 --> 00:14:18,734
Selamat tinggal.
292
00:14:22,696 --> 00:14:24,990
IBU PEJABAT FAB 5
293
00:14:26,491 --> 00:14:29,870
Ada banyak perkara dalam hidup
yang Angel sedang tentukan,
294
00:14:29,953 --> 00:14:34,541
jadi saya mahu bantu dia
untuk tentukan gaya hiasannya
295
00:14:34,625 --> 00:14:38,587
dan menjadikan rumahnya
tempat yang dia diterima dan disayangi.
296
00:14:40,005 --> 00:14:43,967
Minggu ini, saya ingin pastikan
yang Angel tahu dia cantik,
297
00:14:44,051 --> 00:14:45,802
dia patut rasa yakin
298
00:14:45,886 --> 00:14:49,640
dan dia patut rasa cantik
seperti dirinya dalam dunia ini.
299
00:14:50,307 --> 00:14:52,434
Saya mahu jumpa Angel dan ibunya
300
00:14:52,517 --> 00:14:54,561
untuk mengetahui hidup Angel
301
00:14:54,645 --> 00:14:58,440
kerana bagi saya, perbualan terbaik
berlaku jika ada makanan.
302
00:14:59,524 --> 00:15:02,986
Angel sangat istimewa
kerana dia sangat mesra,
303
00:15:03,070 --> 00:15:05,447
dan jelas sekali dia habiskan selama ini
304
00:15:05,530 --> 00:15:08,116
menjalani hidup yang bukan miliknya,
305
00:15:08,200 --> 00:15:12,955
jadi saya nak bantu dia rasa
seperti wanita yang dia ingini.
306
00:15:13,747 --> 00:15:16,249
Angel ada sistem sokongan
yang hebat di gim,
307
00:15:16,333 --> 00:15:18,877
tapi saya nak bantu dia
bercakap dengan ayahnya
308
00:15:18,961 --> 00:15:22,255
kerana dia perlukan jawapan
tentang hubungan mereka,
309
00:15:22,339 --> 00:15:24,549
tapi saya juga nak Angel tahu,
310
00:15:24,633 --> 00:15:27,135
orang yang terima
atau menyisihkan anda tak penting,
311
00:15:27,219 --> 00:15:29,763
selagi anda terima
dan sayangi diri sendiri.
312
00:15:29,846 --> 00:15:31,723
HARI 2
JIKA KITA SAYANGI DIRI…
313
00:15:31,807 --> 00:15:33,433
KITA SAYANGI SATU SAMA LAIN
314
00:15:41,233 --> 00:15:44,653
Selamat datang ke Raven Row,
salun paling cantik di dunia.
315
00:15:44,736 --> 00:15:46,154
- Terima kasih.
- Mari.
316
00:15:47,823 --> 00:15:50,575
Menunjukkan kecantikannya pada awal pagi.
317
00:15:50,659 --> 00:15:52,327
Mari berbual tentang warna.
318
00:15:52,411 --> 00:15:54,579
Awak ada jaluran merah yang cantik.
319
00:15:54,663 --> 00:15:57,958
Awak nak orang kata,
"Itu warna semula jadi yang cantik,"
320
00:15:58,041 --> 00:16:01,712
atau awak nak orang kata,
"Warnanya terang, tapi saya suka"?
321
00:16:01,795 --> 00:16:04,214
Awak buat kedua-duanya kedengaran hebat.
322
00:16:04,297 --> 00:16:07,134
- Saya tak boleh pilih.
- Saya tahu, saya rasa apabila cakap.
323
00:16:07,217 --> 00:16:10,053
Mungkin titik tengah antara dua itu.
324
00:16:10,137 --> 00:16:13,807
- Semua yang saya buat ialah titik tengah.
- Saya suka titik tengah.
325
00:16:13,890 --> 00:16:18,228
Penting untuk Angel tahu sejak awal
yang dia sudah cukup lengkap
326
00:16:18,311 --> 00:16:20,772
dan dia tak perlu berubah untuk sesiapa.
327
00:16:20,856 --> 00:16:23,233
Namun, saya pakar kecantikan.
328
00:16:23,316 --> 00:16:26,820
Saya perlu ajar cara lain
supaya dia boleh menjaga dirinya
329
00:16:26,903 --> 00:16:30,365
agar dia rasa cantik dan yakin
kerana dia menakjubkan.
330
00:16:30,449 --> 00:16:32,868
Saya nak buat rambut awak dahulu
331
00:16:32,951 --> 00:16:35,078
kerana saya nak kita berseronok
332
00:16:35,162 --> 00:16:38,749
agar awak rasa yakin dan gembira.
333
00:16:38,832 --> 00:16:40,459
Itu pasti hebat.
334
00:16:40,542 --> 00:16:44,296
Kalaulah saya orang yang sama di luar
seperti saya di gim.
335
00:16:45,047 --> 00:16:47,924
Ia lucu kerana saya buat semua ini
untuk mencari diri saya
336
00:16:48,008 --> 00:16:52,054
kerana masih banyak
yang saya tak tahu tentang diri saya.
337
00:16:52,137 --> 00:16:54,681
Semua orang melalui perjalanan yang sama.
338
00:16:54,765 --> 00:16:55,891
- Ya.
- Awak faham?
339
00:16:56,475 --> 00:16:57,434
Jadi, tak mengapa.
340
00:16:57,517 --> 00:17:02,439
Saya tak ada contoh semasa saya membesar,
saya tak pernah lihat orang transjantina.
341
00:17:02,522 --> 00:17:06,359
Ayah saya saja contoh yang saya ada
dan atlet yang saya lihat.
342
00:17:06,443 --> 00:17:07,569
Saya rasa tak kena.
343
00:17:08,195 --> 00:17:11,448
Saya akan habiskan sepanjang hari
di sekolah menengah
344
00:17:11,531 --> 00:17:17,120
dan berfikir, "Saya tak gembira,
kenapa saya rasa teruk sepanjang masa?"
345
00:17:17,204 --> 00:17:23,001
Kemudian, apabila awak beralih
dan jumpa puncanya, bahagian itu tenang.
346
00:17:23,085 --> 00:17:26,046
Ya. Saya baru mulakan
terapi hormon 10 bulan lalu.
347
00:17:26,129 --> 00:17:28,423
Apabila saya mula ambil hormon, ia hilang.
348
00:17:28,507 --> 00:17:31,885
Bagaimana keluarga awak sejak tahun lepas?
349
00:17:32,511 --> 00:17:36,723
Kebanyakan keluarga saya
melalui proses untuk memahami,
350
00:17:36,807 --> 00:17:39,601
mereka mempelajarinya dan bertanya soalan.
351
00:17:40,644 --> 00:17:44,981
Sebelum saya beralih, saya jumpa mereka
sekali atau dua kali sebulan.
352
00:17:45,065 --> 00:17:48,944
Tapi selepas beralih, saya kata,
"Saya tak nak jumpa atau hadapi mereka,
353
00:17:49,027 --> 00:17:51,321
saya tak mahu bazirkan tenaga saya
354
00:17:51,404 --> 00:17:58,245
untuk memaksa mereka mengubah persepsi
yang mereka ada tentang diri saya."
355
00:17:59,204 --> 00:18:01,832
Entah, saya rasa saya mementingkan diri.
356
00:18:01,915 --> 00:18:03,125
Fikirkan begini.
357
00:18:03,208 --> 00:18:06,294
Awak ada fikir, masyarakat heteroseksual
yang pentingkan diri
358
00:18:06,378 --> 00:18:09,172
kerana memaksa awak
menafikan diri awak yang sebenar
359
00:18:09,965 --> 00:18:12,509
dan kini awak meninggalkan semua itu?
360
00:18:12,592 --> 00:18:15,887
Awak tak pentingkan diri
jika hidup seperti yang awak mahu.
361
00:18:15,971 --> 00:18:19,474
Saya rasa orang yang menyayangi awak
dan rapat dengan awak
362
00:18:19,558 --> 00:18:22,853
pasti mahu melihat awak berkembang.
363
00:18:24,020 --> 00:18:26,982
Jika orang tak boleh berikan
kasih sayang dan kesabaran itu,
364
00:18:27,065 --> 00:18:29,317
hubungan itu tak ditakdirkan.
365
00:18:29,401 --> 00:18:30,485
Ya.
366
00:18:30,986 --> 00:18:34,698
Angel seorang wanita
yang bijak, rajin dan cantik.
367
00:18:34,781 --> 00:18:37,367
Dia tak perlukan pengesahan orang lain
368
00:18:37,450 --> 00:18:39,786
kerana kita tak boleh kawal orang lain.
369
00:18:39,870 --> 00:18:42,122
Jadi, orang pertama dan paling penting
370
00:18:42,205 --> 00:18:44,916
untuk menerima diri kita
ialah kita sendiri.
371
00:18:45,000 --> 00:18:47,586
Saya bangga dengan awak.
372
00:18:48,170 --> 00:18:51,381
Berusia 22 tahun
dan berada di tahap awak ini,
373
00:18:51,464 --> 00:18:54,342
saya harap awak ambil masa
untuk menghargainya.
374
00:18:54,426 --> 00:18:57,012
Entahlah,
kadangkala saya lupa untuk hargai.
375
00:18:57,095 --> 00:18:59,848
Tak mengapa.
Kesedaran ialah langkah pertama.
376
00:18:59,931 --> 00:19:03,226
Saya rasa kita sedar
yang kita ada sedikit kekurangan
377
00:19:03,310 --> 00:19:06,062
dalam meraikan kemajuan kita setakat ini.
378
00:19:06,146 --> 00:19:09,065
Bukan awak saja, ramai yang mengalaminya,
379
00:19:09,149 --> 00:19:11,026
tapi syukur kita sedar ketika 22 tahun.
380
00:19:11,109 --> 00:19:12,777
- Catch-22.
- Ya.
381
00:19:28,501 --> 00:19:31,129
Saya nak buat solekan
yang cantik dan lembut.
382
00:19:31,838 --> 00:19:34,174
Saya tak tahu apa saya buat.
383
00:19:34,257 --> 00:19:35,926
Saya janji, ia sangat mudah.
384
00:19:36,009 --> 00:19:39,012
Jika awak boleh angkat berat,
awak boleh bersolek.
385
00:19:39,095 --> 00:19:43,725
Kita akan kembalikan warna ke muka
dan sedikit pemerah pipi.
386
00:19:43,808 --> 00:19:47,479
Saya gunakannya
di tempat matahari kena wajah awak
387
00:19:47,562 --> 00:19:50,649
kerana ia lebih menggoda
dan nampak lebih asli.
388
00:19:53,568 --> 00:19:55,028
Ya!
389
00:19:58,281 --> 00:20:01,743
Okey, sedia untuk lihat Angel yang baharu?
Tiga, dua, satu.
390
00:20:07,791 --> 00:20:08,792
Oh, Tuhan.
391
00:20:09,376 --> 00:20:11,461
Oh, Tuhan.
392
00:20:12,504 --> 00:20:14,256
Ini hebat.
393
00:20:14,339 --> 00:20:15,924
Cantik, bukan?
394
00:20:17,717 --> 00:20:19,928
Saya tak kenal dia, ini orang lain.
395
00:20:21,346 --> 00:20:23,765
Saya tak menangis. Tak nak solekan rosak.
396
00:20:23,848 --> 00:20:26,601
Tak mengapa,
kami akan baikinya. Kita di sini.
397
00:20:35,068 --> 00:20:36,069
Wah.
398
00:20:45,412 --> 00:20:46,788
Awak nampak cantik.
399
00:20:58,758 --> 00:20:59,592
Hai!
400
00:21:00,176 --> 00:21:02,262
Wah, awak nampak cantik.
401
00:21:02,345 --> 00:21:04,973
- Terpegun. Okey, nak beli-belah?
- Mari.
402
00:21:05,890 --> 00:21:09,436
Saya nak tahu pengalaman awak
membeli-belah setakat ini.
403
00:21:09,519 --> 00:21:11,396
Saya tak suka membeli-belah.
404
00:21:11,479 --> 00:21:13,148
Minggu lepas, saya masuk kedai
405
00:21:13,231 --> 00:21:18,403
dan belum apa-apa lagi,
saya lalu di cermin dan lihat tubuh saya.
406
00:21:18,486 --> 00:21:22,324
Ada seorang gadis cantik
lalu di belakang, saya lihat dia
407
00:21:22,407 --> 00:21:26,077
dan terfikir, "Saya takkan nampak begitu.
408
00:21:26,161 --> 00:21:29,039
Saya takkan nampak cantik
dan selesa begitu."
409
00:21:29,122 --> 00:21:34,044
Tiba-tiba, saya jadi cemas
dan saya mula menangis.
410
00:21:34,127 --> 00:21:36,796
Katia terpaksa
bawa saya keluar dari kedai,
411
00:21:36,880 --> 00:21:40,216
"Awak okey? Kenapa? Apa yang awak rasa?"
412
00:21:40,300 --> 00:21:42,927
Ketika itu,
saya tak tahu apa yang saya rasa.
413
00:21:43,011 --> 00:21:44,804
- Ya.
- Saya hilang harapan…
414
00:21:44,888 --> 00:21:47,557
- Ya.
- …dan rasa disforia. Sungguh teruk.
415
00:21:48,350 --> 00:21:50,310
Melihat semua ini, saya kata,
416
00:21:50,393 --> 00:21:52,395
"Tiada yang muat atau cantik untuk saya."
417
00:21:52,479 --> 00:21:54,898
Adakah ia disebabkan saiz pakaian
418
00:21:54,981 --> 00:21:58,526
atau awak tak pernah cuba
berpakaian begini sebelum ini?
419
00:21:58,610 --> 00:22:00,653
- Saya cuma tak tahu apa-apa.
- Ya.
420
00:22:00,737 --> 00:22:03,406
Kesukaran saya ialah memisahkan
421
00:22:03,490 --> 00:22:06,034
tebal, kuat dan padat daripada maskulin.
422
00:22:06,117 --> 00:22:09,371
Tapi juga, tak terlalu keterlaluan
dengan menggunakan
423
00:22:09,454 --> 00:22:11,581
warna yang begitu terang, feminin
424
00:22:11,664 --> 00:22:15,335
seperti yang selalu dijangkakan
untuk wanita transjantina.
425
00:22:15,418 --> 00:22:17,504
Awak masih boleh rasa feminin
426
00:22:17,587 --> 00:22:20,215
tanpa pakaian merah jambu dan kembang.
427
00:22:20,298 --> 00:22:21,132
Ya.
428
00:22:21,216 --> 00:22:24,427
Saya tak peduli
tentang maskuliniti dan feminin.
429
00:22:24,511 --> 00:22:27,138
Namun, bagi Angel, itulah kebimbangannya.
430
00:22:27,222 --> 00:22:31,101
Jadi, saya nak cari pakaian
yang buat dia rasa
431
00:22:31,184 --> 00:22:33,186
seperti dirinya yang dia tak pernah alami.
432
00:22:33,269 --> 00:22:34,479
- Sedia?
- Ya.
433
00:22:34,562 --> 00:22:36,523
- Boleh keluar dan tunjuk?
- Okey.
434
00:22:39,651 --> 00:22:41,361
Beritahu saya perasaan awak.
435
00:22:41,444 --> 00:22:43,613
Saya tak kenal gadis di cermin ini.
436
00:22:44,781 --> 00:22:46,074
Langsung tak kenal.
437
00:22:46,157 --> 00:22:50,412
Ini mungkin gaun pertama
yang saya pernah cuba.
438
00:22:51,287 --> 00:22:55,041
Saya cuba pakai gaun,
sarungkannya dan kata, "Tidak."
439
00:22:55,125 --> 00:22:58,044
Saya buang. Walaupun lengan saya kuat,
440
00:22:58,128 --> 00:23:01,005
saya kurang yakin kerana ia begitu besar.
441
00:23:01,089 --> 00:23:05,009
Tapi dalam gaun ini,
ia nampak lebih kurus dan rasanya bagus.
442
00:23:05,093 --> 00:23:08,471
Tadi awak kata awak tengok gadis lain
semasa membeli-belah
443
00:23:08,555 --> 00:23:09,848
dan nampak tubuh mereka.
444
00:23:09,931 --> 00:23:16,396
Disebabkan potongannya, ia memberi awak
pinggang yang kecil dan pinggul.
445
00:23:16,479 --> 00:23:18,565
Ia helah penggayaan.
446
00:23:19,274 --> 00:23:22,694
Awak rasa, "Okey, saya boleh pakai
gaun ini untuk keluar"?
447
00:23:23,278 --> 00:23:26,573
Entahlah, saya rasa tak yakin
dengan perut saya
448
00:23:26,656 --> 00:23:30,243
kerana ini perut
dari sebelum terapi hormon.
449
00:23:30,326 --> 00:23:32,412
Saya tak kenal mana-mana wanita
450
00:23:32,495 --> 00:23:36,124
mungkin selain model terkenal di dunia
451
00:23:36,207 --> 00:23:40,044
yang tak memiliki bentuk di situ.
452
00:23:40,128 --> 00:23:42,839
Perut itu sama seperti orang lain.
453
00:23:42,922 --> 00:23:43,965
Okey.
454
00:23:44,048 --> 00:23:46,759
Jangan terlalu mengkritik
apabila melihat cermin.
455
00:23:47,844 --> 00:23:49,220
Mari lihat yang lain.
456
00:23:50,013 --> 00:23:51,723
- Angel, sayang?
- Ya?
457
00:23:51,806 --> 00:23:54,726
Boleh tunjukkan apa yang awak pakai?
458
00:23:54,809 --> 00:23:55,685
Okey.
459
00:23:57,270 --> 00:23:58,646
Beritahu saya perasaan awak.
460
00:24:01,274 --> 00:24:02,108
Wah.
461
00:24:03,610 --> 00:24:04,611
Ini seksi.
462
00:24:04,694 --> 00:24:07,822
- Ya? Tunggu. Hore!
- Ini segalanya.
463
00:24:10,450 --> 00:24:13,203
Okey, beritahu sebabnya.
Saya tahu tapi saya nak awak cakap.
464
00:24:13,286 --> 00:24:16,498
Ia menunjukkan otot saya
dan bentuk tubuh saya.
465
00:24:16,581 --> 00:24:19,667
Tapi seluar longgar itu
beri saya lebih bentuk
466
00:24:19,751 --> 00:24:22,587
berbanding jika saya pakai semuanya ketat.
467
00:24:22,670 --> 00:24:24,214
Ia menyerlahkan pinggul.
468
00:24:24,297 --> 00:24:28,801
Tali pinggang itu feminin,
tapi juga nampak kuat. Ia cantik.
469
00:24:28,885 --> 00:24:30,386
Bahagian atasnya seksi.
470
00:24:31,679 --> 00:24:33,014
Ya, gaya berdiri.
471
00:24:35,767 --> 00:24:39,854
Awak tak bergerak begini
apabila saya nampak awak semalam.
472
00:24:39,938 --> 00:24:41,022
Wah.
473
00:24:42,482 --> 00:24:43,316
Wah.
474
00:24:44,484 --> 00:24:48,780
Dua belas jam yang lalu,
saya takkan nampak dia di sana.
475
00:24:49,405 --> 00:24:51,366
Ini bagaikan mimpi.
476
00:24:51,449 --> 00:24:54,577
Saya takkan pakai baju begini pun.
477
00:24:54,661 --> 00:24:58,248
Saya tak sangka saya nampak begini.
478
00:24:58,331 --> 00:24:59,457
Langsung tidak.
479
00:25:02,168 --> 00:25:03,795
Saya akan ambilkan tisu.
480
00:25:08,550 --> 00:25:15,014
Melihat Angel sangat gembira
kerana akhirnya dia jumpa gaya pakaiannya
481
00:25:15,098 --> 00:25:16,683
buat saya sangat gembira.
482
00:25:16,766 --> 00:25:18,601
Saya harap permulaan itu
483
00:25:18,685 --> 00:25:22,647
akan mendorong dia
untuk rasa selesa dengan dirinya sendiri
484
00:25:22,730 --> 00:25:26,317
dan akan memberi kesan
kepada aspek lain dalam hidupnya.
485
00:25:26,401 --> 00:25:30,238
Saya suka setiap inci yang saya lihat
486
00:25:30,321 --> 00:25:32,323
dan asyik berpusing.
487
00:25:33,825 --> 00:25:34,951
Ya, gayakan rambut.
488
00:25:36,244 --> 00:25:37,829
- Terima kasih.
- Sudah tentu.
489
00:25:37,912 --> 00:25:39,581
- Terima kasih.
- Tak, terima kasih.
490
00:25:39,664 --> 00:25:42,041
Saya gembira dapat membantu awak.
491
00:25:53,595 --> 00:25:54,554
Kedai cantik, bukan?
492
00:25:54,637 --> 00:25:56,097
Ya Tuhan, sangat cantik.
493
00:25:56,180 --> 00:25:59,559
Saya nak bawa awak ke sini
kerana ada sesuatu pada hujung minggu…
494
00:25:59,642 --> 00:26:01,311
- Parti rumah baharu.
- Okey.
495
00:26:01,394 --> 00:26:03,062
Awak pernah buat jamuan?
496
00:26:03,146 --> 00:26:06,399
Di apartmen terakhir,
kami adakan parti untuk hari jadi Katia.
497
00:26:06,482 --> 00:26:11,404
Tapi selain itu,
tiada apa-apa yang saya anggap parti.
498
00:26:11,487 --> 00:26:14,616
Saya nak awak rasa selesa
seperti rupa awak di gim.
499
00:26:14,699 --> 00:26:16,618
Angel rasa selamat di gim,
500
00:26:16,701 --> 00:26:20,747
tapi ada banyak tempat
yang saya tahu dia rasa tak dialu-alukan.
501
00:26:20,830 --> 00:26:21,748
- Hai.
- Hei.
502
00:26:21,831 --> 00:26:22,665
John dan Doug.
503
00:26:22,749 --> 00:26:24,208
- Hai.
- Itu Luna.
504
00:26:24,292 --> 00:26:25,126
Luna cantik.
505
00:26:25,209 --> 00:26:29,714
Jadi, saya nak bawa dia ke kedai
yang saya pasti dia rasa selamat.
506
00:26:29,797 --> 00:26:33,301
Sejujurnya, stail dan gaya rumah
507
00:26:33,384 --> 00:26:35,887
bukanlah sesuatu
yang saya bualkan atau fikirkan.
508
00:26:35,970 --> 00:26:38,056
Okey, macam orang 22 tahun yang lain.
509
00:26:38,139 --> 00:26:41,267
Saya tahu suami saya suka,
walaupun saya tak pertimbangkan…
510
00:26:41,351 --> 00:26:43,936
Dia suka saya dengar pendapatnya.
511
00:26:44,020 --> 00:26:46,898
- Saya minta Katia ikut kita.
- Betulkah?
512
00:26:46,981 --> 00:26:48,775
Saya nak pastikan dia turut serta
513
00:26:48,858 --> 00:26:52,153
kerana hiasan rumah penting
apabila kamu tinggal bersama.
514
00:26:52,236 --> 00:26:54,155
Panjang umurnya, hai.
515
00:26:54,739 --> 00:26:56,949
- Hai.
- Hai.
516
00:26:57,033 --> 00:26:59,494
- Awak nampak hebat.
- Ya!
517
00:26:59,577 --> 00:27:01,037
Kasut awak.
518
00:27:02,872 --> 00:27:04,415
Tengoklah awak.
519
00:27:04,957 --> 00:27:07,835
- Boleh saya pakai seluar ini juga?
- Dia curi pakaian awak.
520
00:27:07,919 --> 00:27:09,212
Sudah pasti.
521
00:27:10,797 --> 00:27:13,341
- Saya boleh berjalan. Lihat.
- Saya bangga.
522
00:27:13,424 --> 00:27:17,011
- Kali pertama keluar bertumit tinggi?
- Ini kali pertama.
523
00:27:17,095 --> 00:27:18,763
- Yakah?
- Berjaya.
524
00:27:18,846 --> 00:27:19,764
Hebat.
525
00:27:19,847 --> 00:27:22,809
Walaupun saya suka sofa kamu,
526
00:27:22,892 --> 00:27:26,062
peraturan saya
untuk perabot besar di rumah
527
00:27:26,145 --> 00:27:30,316
seperti sofa, katil dan meja makan
adalah untuk guna warna neutral.
528
00:27:30,400 --> 00:27:35,029
Bantal dan karpet boleh ditukar,
bergantung pada angin kamu.
529
00:27:35,113 --> 00:27:37,573
Ini versi sofa kami yang dinaik taraf.
530
00:27:37,657 --> 00:27:38,616
- Ya.
- Ya.
531
00:27:38,700 --> 00:27:41,369
- Ini hebat.
- Mari kita lihat lagi.
532
00:27:41,953 --> 00:27:44,038
Saya dengar hijau warna kegemaran awak.
533
00:27:44,122 --> 00:27:47,625
Jadi, kerusi yang saya rasa comel
untuk awak, kerana ia hijau…
534
00:27:47,709 --> 00:27:48,960
- Bagus.
- …ialah kerusi ini.
535
00:27:49,043 --> 00:27:52,422
- Ia sangat kuat dan selesa…
- Tapi juga lembut.
536
00:27:52,505 --> 00:27:54,924
Saya suka kerana ia juga ada tiga bahan.
537
00:27:55,007 --> 00:28:00,263
Upholsteri, rangka plastik
seperti kerusi Eames vintaj
538
00:28:00,346 --> 00:28:03,433
dan ada besi di sini.
Jadi, tiga bahan berbeza.
539
00:28:03,516 --> 00:28:05,601
- Sangat comel.
- Ya, ia amat unik.
540
00:28:05,685 --> 00:28:07,812
- Saya suka. Sangat cantik.
- Nampak?
541
00:28:07,895 --> 00:28:11,733
Saya dah kata kita akan cari gaya awak.
Gaya, pendapat dan cita rasa awak bagus.
542
00:28:22,368 --> 00:28:27,415
Tahun lepas sukar kerana selama 21 tahun,
saya besarkan anak lelaki.
543
00:28:27,498 --> 00:28:32,003
Saya belum dapat memahami
apa yang anak saya lalui.
544
00:28:32,086 --> 00:28:35,757
- Awak pernah jumpa orang transjantina?
- Tak.
545
00:28:35,840 --> 00:28:38,885
Saya tak tahu apa-apa
tentang komuniti transjantina.
546
00:28:38,968 --> 00:28:41,679
Contohnya, mereka mahu guna tandas.
547
00:28:41,763 --> 00:28:43,639
Bagi saya, ia bukan masalah besar
548
00:28:43,723 --> 00:28:46,684
tapi kini ia memberi kesan
kepada keluarga saya.
549
00:28:46,768 --> 00:28:47,935
Awak sudah terlibat.
550
00:28:48,019 --> 00:28:52,774
Sukar bagi saya untuk menerima
dan beransur dengan perkara ini.
551
00:28:53,941 --> 00:28:56,152
Saya takut untuk berjumpa anak saya
552
00:28:56,235 --> 00:28:58,446
kerana rupa luarannya
yang belum saya terima.
553
00:28:58,529 --> 00:29:00,990
Kenapa awak takut? Tak dapat lihat
554
00:29:01,699 --> 00:29:04,869
anak awak seperti yang awak ingat?
555
00:29:04,952 --> 00:29:05,787
Ya.
556
00:29:06,370 --> 00:29:08,372
Tapi saya rasa sebagai ibu bapa,
557
00:29:08,456 --> 00:29:12,502
kita ada satu imej
tentang hidup untuk anak kita
558
00:29:12,585 --> 00:29:15,129
dan apabila ia tak tercapai,
kita bersedih.
559
00:29:15,213 --> 00:29:16,047
Ya.
560
00:29:16,130 --> 00:29:19,175
Tapi saya nak awak tahu,
imej awak untuk anak awak
561
00:29:19,258 --> 00:29:20,218
tak begitu berbeza.
562
00:29:21,135 --> 00:29:24,847
Dia bahagia, tapi Angel merindui awak.
563
00:29:25,556 --> 00:29:28,476
Angel merindui awak
lebih daripada yang awak tahu.
564
00:29:31,729 --> 00:29:34,482
Saya cuma nak tahu
cara proses itu bermula.
565
00:29:34,565 --> 00:29:36,108
Itu yang paling penting bagi saya,
566
00:29:36,192 --> 00:29:40,446
dari mana pemikiran itu
atau perubahan pemikiran datang?
567
00:29:41,030 --> 00:29:42,990
Kerana ada satu kekosongan nyata…
568
00:29:46,994 --> 00:29:49,288
yang hilang dalam hati saya.
569
00:29:52,500 --> 00:29:53,459
HARI 3
570
00:29:53,543 --> 00:29:56,879
JADILAH DIRI SENDIRI,
DUNIA AKAN SESUAIKAN DIRI
571
00:30:01,342 --> 00:30:03,177
Saya teruja untuk masak ini.
572
00:30:03,261 --> 00:30:06,556
Kita ada kicap,
cuka wain beras, sedikit gula,
573
00:30:06,639 --> 00:30:09,642
dan saya suka masukkan daun bawang juga.
574
00:30:09,725 --> 00:30:11,644
Saya buat begitu dengan penkek.
575
00:30:11,727 --> 00:30:15,064
- Sedap bunyinya.
- Sedap, masin, tajam.
576
00:30:15,147 --> 00:30:15,982
- Hei.
- Oh, Tuhan!
577
00:30:16,065 --> 00:30:19,193
Hai! Kamu nampak cantik.
578
00:30:19,277 --> 00:30:20,319
Saya suka.
579
00:30:20,403 --> 00:30:23,614
- Maaf, peluklah ibu dan anak.
- Mak suka…
580
00:30:25,157 --> 00:30:27,618
Apabila hidup berubah di sekeliling anda,
581
00:30:27,702 --> 00:30:29,662
resipi boleh mengembalikan anda.
582
00:30:30,246 --> 00:30:32,248
- Ya, cantik.
- Terima kasih, mak.
583
00:30:32,331 --> 00:30:36,377
Makanan ada kuasa nostalgia
yang luar biasa.
584
00:30:36,460 --> 00:30:40,631
Muka awak bersinar apabila saya tanya
tentang makanan semasa awak membesar,
585
00:30:40,715 --> 00:30:44,635
dan awak sebut mak awak buat lumpia.
Pernah buat bersama?
586
00:30:44,719 --> 00:30:47,763
Saya rasa tak pernah.
Dah bertahun-tahun saya tak makan.
587
00:30:47,847 --> 00:30:50,057
- Bertahun-tahun?
- Ya. Sedap betul.
588
00:30:50,141 --> 00:30:52,810
Lebih lagi apabila mak buat,
ia sangat ikonik.
589
00:30:52,894 --> 00:30:54,145
Baiknya kamu.
590
00:30:55,313 --> 00:30:57,648
- Mak akan ajar kita hari ini.
- Tepat sekali.
591
00:30:57,732 --> 00:31:01,903
Lumpia ialah
popia goreng tradisional Filipina
592
00:31:01,986 --> 00:31:03,821
yang mempunyai pelbagai inti.
593
00:31:03,905 --> 00:31:07,658
Untuk daging kisar,
saya suka lalukan pisau begini.
594
00:31:07,742 --> 00:31:11,537
Ia bantu menghancurkannya
supaya ia lebih mudah terurai…
595
00:31:11,621 --> 00:31:13,497
- Jadi, tak perlu tekan…
- …dalam kuali.
596
00:31:13,581 --> 00:31:15,124
- Tepat sekali.
- Oh, Tuhan.
597
00:31:15,207 --> 00:31:17,001
Awak nak potong kubis?
598
00:31:17,084 --> 00:31:19,170
- Saya dah takut.
- Sudah takut?
599
00:31:19,253 --> 00:31:24,425
Saya masukkan jari
dan guna mata pisau sebagai panduan saya.
600
00:31:24,508 --> 00:31:26,135
- Cukup nipis?
- Ya.
601
00:31:26,719 --> 00:31:28,471
Mesti dapatkan kelulusan mak.
602
00:31:28,971 --> 00:31:31,349
- Seterusnya?
- Kita masukkan sayur.
603
00:31:31,432 --> 00:31:34,810
Jadi, kita ada kubis,
daun bawang, lobak merah.
604
00:31:34,894 --> 00:31:36,145
Bawang putih. Kicap.
605
00:31:36,729 --> 00:31:38,522
Dan sedikit sos tiram.
606
00:31:38,606 --> 00:31:42,193
Kami dapat cari kulit lumpia.
607
00:31:42,693 --> 00:31:45,863
Saya selalu ke Chipotle
tapi tak pandai sampai sekarang.
608
00:31:45,947 --> 00:31:49,200
Kita ada pelicau telur di sini
untuk melekatkannya.
609
00:31:49,951 --> 00:31:51,994
- Sudah. Berjaya.
- Tengoklah.
610
00:31:52,078 --> 00:31:54,205
Jaga hingga perang keemasan semuanya.
611
00:31:54,288 --> 00:31:55,122
Baiklah.
612
00:31:55,206 --> 00:31:57,500
Angel beritahu saya, ketika dia membesar,
613
00:31:57,583 --> 00:32:01,754
ayahnya yang mendorongnya
untuk terlibat dalam setiap sukan.
614
00:32:02,964 --> 00:32:05,508
Ia menarik kerana ketika ini
615
00:32:05,591 --> 00:32:08,928
saya mencapai semua yang dia mahu
walaupun semasa saya kecil.
616
00:32:09,011 --> 00:32:11,514
Mak ingat perlawanan bola sepak terakhir?
617
00:32:11,597 --> 00:32:14,392
Saya keluar dari padang dan menangis,
618
00:32:14,475 --> 00:32:16,936
"Kerjaya sukan saya dah tamat."
619
00:32:17,019 --> 00:32:20,481
Ayah peluk saya,
dia kata dia bangga dengan saya dan…
620
00:32:20,564 --> 00:32:22,900
- Dia pandai peluk.
- Dia pandai.
621
00:32:23,567 --> 00:32:27,154
Mak faham kerana
semasa pertandingan kamu, mak terfikir,
622
00:32:27,238 --> 00:32:30,157
"Aduhai, saya di sini," tapi mak tahu,
623
00:32:30,950 --> 00:32:33,411
"Bukan saya yang dia mahu ada di sini."
624
00:32:33,494 --> 00:32:38,541
Bukannya ayah tak sayang kamu
atau dia tak…
625
00:32:38,624 --> 00:32:42,837
Dia cuma nak faham.
Kamu pun kenal ayah, dia perlukan masa.
626
00:32:42,920 --> 00:32:44,255
Semua orang perlukan masa.
627
00:32:44,338 --> 00:32:48,217
Cinta sejati saya perlukan masa
untuk memahaminya.
628
00:32:48,801 --> 00:32:52,096
Kita tak boleh harapkan
semua orang terus terima.
629
00:32:52,179 --> 00:32:56,100
Betul. Hanya kerana kita dah sedia,
kita tak boleh andaikan orang lain sedia.
630
00:32:56,183 --> 00:33:00,438
Perkara yang menenangkan mak
adalah pertama kali melihat wajah kamu
631
00:33:01,105 --> 00:33:04,275
selepas kamu mula beralih
dan melihat senyuman itu.
632
00:33:05,276 --> 00:33:08,612
Mak tahu kamu gembira.
633
00:33:09,280 --> 00:33:11,032
Ibu Angel sangat menyokong.
634
00:33:11,115 --> 00:33:12,700
Dia lemah lembut dan terbuka
635
00:33:12,783 --> 00:33:16,245
tentang pergelutannya
dengan peralihan Angel.
636
00:33:16,328 --> 00:33:18,122
Tapi dia hanya nampak anaknya
637
00:33:18,205 --> 00:33:21,751
dan dia mahu anaknya gembira.
Itulah erti penerimaan.
638
00:33:22,334 --> 00:33:27,506
Dia berasal dari keluarga Mexico
yang tradisional dan ia…
639
00:33:27,590 --> 00:33:29,967
Hanya ada satu cara dan itu saja.
640
00:33:30,051 --> 00:33:32,636
Tapi saya rasa
dia hampir menerimanya. Jadi…
641
00:33:32,720 --> 00:33:33,971
- Perlukan masa.
- Betul.
642
00:33:34,055 --> 00:33:35,014
Perlukan masa.
643
00:33:35,097 --> 00:33:37,183
Betul. Awak tahu?
644
00:33:37,266 --> 00:33:39,894
Bercakap tentang masa,
saya rasa ia dah siap.
645
00:33:39,977 --> 00:33:41,896
Jadi, ada apa hujung minggu ini?
646
00:33:41,979 --> 00:33:44,982
Kami akan jemput kawan-kawan
ke rumah baharu kami
647
00:33:45,066 --> 00:33:46,776
kerana kami belum jemput lagi.
648
00:33:46,859 --> 00:33:49,737
Jadi, baguslah jika ia dapat
diadakan minggu ini.
649
00:33:49,820 --> 00:33:51,781
- Mereka pasti suka ini.
- Betul.
650
00:33:56,911 --> 00:33:59,914
Saya rindu makan ini. Inilah
651
00:34:01,165 --> 00:34:02,583
zaman kanak-kanak saya.
652
00:34:02,666 --> 00:34:05,086
Mak gembira kita dapat buat bersama.
653
00:34:15,179 --> 00:34:16,263
Nampak cantik.
654
00:34:25,898 --> 00:34:26,899
Bagaimana semuanya?
655
00:34:26,982 --> 00:34:28,818
- Hebat.
- Awak nampak cantik.
656
00:34:28,901 --> 00:34:30,027
- Terima kasih.
- Mempesonakan.
657
00:34:30,111 --> 00:34:32,196
- Ya Tuhan.
- Semalam amat luar biasa.
658
00:34:32,279 --> 00:34:33,239
Hebat.
659
00:34:33,322 --> 00:34:36,158
Saya bawa awak ke sini
untuk bercakap dengan awak
660
00:34:36,242 --> 00:34:39,078
kerana kita ada bincangkan
tentang sokongan.
661
00:34:39,662 --> 00:34:42,915
Awak terangkan hubungan awak
dan ayah awak kepada saya.
662
00:34:42,998 --> 00:34:45,918
Apa yang awak perlukan
untuk rasa yakin tentang keluarga awak?
663
00:34:46,001 --> 00:34:47,586
Terutamanya ayah awak?
664
00:34:47,670 --> 00:34:52,800
Saya cuma perlu dengar daripada dia
yang dia okey jika saya jadi diri saya.
665
00:34:52,883 --> 00:34:57,763
Sukarkah untuk lihat saya,
atau sukar untuk dia memahami semua ini?
666
00:34:57,847 --> 00:35:01,809
Saya rasa kadangkala, dalam komuniti kita
atau komuniti LGBTQIA,
667
00:35:01,892 --> 00:35:04,436
kita selalu rasa orang lain berkuasa.
668
00:35:04,520 --> 00:35:06,438
Saya tak guna perkataan "keluar"
669
00:35:06,522 --> 00:35:08,566
kerana kita membenarkan orang masuk.
670
00:35:09,150 --> 00:35:10,818
Apabila awak kata "keluar",
671
00:35:10,901 --> 00:35:13,737
awak beri kuasa kepada orang lain
untuk menolak awak.
672
00:35:13,821 --> 00:35:16,157
Bagi saya, "Kamu tiada kuasa itu."
673
00:35:16,240 --> 00:35:17,867
Awak berkuasa untuk kata,
674
00:35:17,950 --> 00:35:20,953
"Saya menjemput awak
ke dalam hidup saya semula."
675
00:35:21,871 --> 00:35:27,501
Saya jumpa ayah awak dan tanya dia,
"Awak nak bercakap dan jumpa?"
676
00:35:28,085 --> 00:35:30,212
Dia kata ya.
677
00:35:31,630 --> 00:35:33,883
Awak rasa selesa jika saya telefon dia
678
00:35:33,966 --> 00:35:36,177
dan jemput dia untuk kamu berbual?
679
00:35:37,970 --> 00:35:39,263
- Yakah?
- Ya, boleh.
680
00:35:39,346 --> 00:35:41,140
Ini saat Angel untuk kata,
681
00:35:41,223 --> 00:35:43,184
"Saya akan sayangi diri saya.
682
00:35:43,267 --> 00:35:46,562
Ayah boleh turut serta
atau saya akan kehilangan ayah."
683
00:35:48,189 --> 00:35:49,899
Itu sesuatu yang sukar.
684
00:35:49,982 --> 00:35:52,776
Saya cuma mahu sokong dia
dalam perjalanan ini.
685
00:35:59,617 --> 00:36:00,826
- Hei.
- Hei.
686
00:36:00,910 --> 00:36:02,369
- Gembira berjumpa awak.
- Awak juga.
687
00:36:02,453 --> 00:36:04,121
- Apa khabar?
- Baik.
688
00:36:36,695 --> 00:36:38,906
- Kamu sihat?
- Ya.
689
00:36:41,242 --> 00:36:42,993
- Cantik kasut.
- Terima kasih.
690
00:36:46,080 --> 00:36:48,874
Saya tak tahu nak cakap apa.
691
00:36:48,958 --> 00:36:51,293
Ya, ayah pun sama.
692
00:36:51,377 --> 00:36:55,631
Tahun ini memang sukar.
693
00:36:55,714 --> 00:36:57,091
- Tahun yang lama.
- Ya.
694
00:37:02,513 --> 00:37:06,058
Angel, apa soalan awak
yang awak mahu dijawab?
695
00:37:08,769 --> 00:37:09,937
Saya cuma…
696
00:37:12,439 --> 00:37:16,527
Saya cuma nak tahu,
kenapa susah untuk ayah jumpa saya?
697
00:37:16,610 --> 00:37:20,698
Ayah jangka ada perbezaan besar? Macam…
698
00:37:20,781 --> 00:37:22,658
Ya, betul.
699
00:37:22,741 --> 00:37:24,618
Ketakutan terbesar ayah
700
00:37:26,370 --> 00:37:27,454
ialah melihat kamu.
701
00:37:28,622 --> 00:37:29,999
Itu saja.
702
00:37:31,125 --> 00:37:33,210
Selama 21 tahun,
ayah besarkan anak lelaki.
703
00:37:33,294 --> 00:37:38,007
Kamu tahu? Ayah rasa
macam ayah dah kecewakan kamu.
704
00:37:39,717 --> 00:37:41,927
Ayah benar-benar rindu kamu.
705
00:37:42,011 --> 00:37:43,679
Ayah rindu kamu dalam hidup ayah.
706
00:37:45,472 --> 00:37:50,561
Ayah nak tahu, apa yang telah
membantu kamu dalam proses ini.
707
00:37:51,312 --> 00:37:55,524
Ayah tahu kita berdua perlukan
satu sama lain dalam hidup kita.
708
00:37:56,233 --> 00:37:58,193
Saya tak pernah ditanya soalan itu.
709
00:37:58,277 --> 00:38:02,239
Jika kita tak bincangkan persoalan itu,
kita tak tahu persoalan itu.
710
00:38:02,323 --> 00:38:07,077
Saya seperti dapat rasa,
"Ada sesuatu yang berbeza."
711
00:38:07,161 --> 00:38:11,373
Walaupun saya lepak
dan main bola sepak dengan budak lelaki…
712
00:38:11,457 --> 00:38:14,460
- Saya tak rasa seperti mereka.
- Ya.
713
00:38:14,543 --> 00:38:17,129
Apabila saya gelar diri saya perempuan
dan nama Angel,
714
00:38:17,212 --> 00:38:19,423
semua rasa curiga hilang.
715
00:38:21,008 --> 00:38:25,804
Sukar untuk menerimanya
apabila anak kamu beritahu kamu
716
00:38:25,888 --> 00:38:29,266
sesuatu yang berbeza
daripada yang kamu bayangkan
717
00:38:29,350 --> 00:38:31,810
untuk anak kamu apabila dia membesar.
718
00:38:32,394 --> 00:38:37,024
Tapi bercakap dengan kamu sekarang,
kamu masih anak yang ayah besarkan.
719
00:38:38,984 --> 00:38:41,862
Apabila kamu cuba membesarkan anak lelaki,
720
00:38:41,945 --> 00:38:44,907
budaya kita selalu kata,
"Budak lelaki kuat,
721
00:38:44,990 --> 00:38:47,910
lelaki memang kuat."
Mereka jadi lelaki yang baik.
722
00:38:47,993 --> 00:38:51,955
Kamu pun faham. Layan wanita macam puteri.
723
00:38:52,039 --> 00:38:55,918
Itulah yang diajar kepada kita.
724
00:38:56,418 --> 00:38:58,587
Jadi, itu yang sukar.
725
00:38:58,670 --> 00:39:02,091
Ayah tak boleh nampak kamu
sebagai perempuan.
726
00:39:02,174 --> 00:39:04,676
Saya bukan puteri, ayah.
727
00:39:04,760 --> 00:39:06,720
Saya tak nak jadi puteri.
728
00:39:06,804 --> 00:39:11,975
Saya masih orang sama yang ayah besarkan,
cuma bukan lelaki. Saya masih sama.
729
00:39:12,059 --> 00:39:16,063
Semua orang asyik cakap,
"Berusaha, kerja keras hingga berjaya."
730
00:39:16,146 --> 00:39:21,652
Setiap kali saya melatih, saya fikirkannya
dan saya mahu jadi seperti ayah.
731
00:39:21,735 --> 00:39:27,408
Ayah mahu saya kata, ayah didik saya
untuk jadi lelaki yang baik?
732
00:39:27,991 --> 00:39:30,202
Ayah didik saya jadi wanita yang baik.
733
00:39:31,703 --> 00:39:36,583
Saya tak boleh buat apa-apa
yang saya buat selama ini tanpa ayah.
734
00:39:37,668 --> 00:39:42,089
Sepanjang masa ini,
saya cuma mahu ayah saya.
735
00:39:42,798 --> 00:39:44,299
Saya cuma fikir,
736
00:39:44,383 --> 00:39:49,263
kalaulah dia boleh lihat saya senyum
dan betapa gembiranya saya, dan…
737
00:39:49,346 --> 00:39:54,476
Mak kamu kata, "Kalaulah awak nampak
betapa gembiranya dia, awak akan gembira."
738
00:39:57,688 --> 00:39:59,148
Itu saja yang kami mahu.
739
00:39:59,815 --> 00:40:01,650
- Saya sayang ayah.
- Sayang kamu juga.
740
00:40:01,733 --> 00:40:03,068
Ayah sayang kamu juga.
741
00:40:07,698 --> 00:40:09,324
Boleh saya peluk ayah lagi?
742
00:40:34,016 --> 00:40:35,142
Semuanya akan okey.
743
00:40:38,937 --> 00:40:40,272
HARI 4
744
00:40:40,355 --> 00:40:43,609
SAYA MENENTUKAN DIRI SAYA
745
00:40:51,533 --> 00:40:54,453
Saya suka kejutan yang sebenar.
746
00:40:58,665 --> 00:40:59,666
Masuklah.
747
00:40:59,750 --> 00:41:01,210
- Kejutan!
- Kejutan!
748
00:41:02,419 --> 00:41:04,421
- Oh, Tuhan.
- Oh Tuhan!
749
00:41:09,009 --> 00:41:11,303
- Di mana saya? Ini rumah saya?
- Rumah awak.
750
00:41:11,386 --> 00:41:13,931
- Apa?
- Lihat pendiangan baharu ini.
751
00:41:14,014 --> 00:41:17,100
Marmar baharu yang saya buat khas.
752
00:41:17,184 --> 00:41:18,268
Oh, Tuhan.
753
00:41:19,144 --> 00:41:21,605
- Maaf, saya pusing dan pusing…
- Ya, teruskan.
754
00:41:21,688 --> 00:41:23,524
Saya tak tahu nak cakap apa!
755
00:41:25,359 --> 00:41:26,610
Okey.
756
00:41:27,653 --> 00:41:29,571
Saya tergamam.
757
00:41:32,157 --> 00:41:33,325
Cantiknya.
758
00:41:33,408 --> 00:41:34,785
Ya, tekstur.
759
00:41:34,868 --> 00:41:37,287
Semuanya dibina khas,
ada satu lagi untuk tumbuhan
760
00:41:37,371 --> 00:41:40,082
kerana kamu suka tumbuhan.
Nak tengok bilik tidur?
761
00:41:42,709 --> 00:41:44,753
- Oh, Tuhan!
- Wah.
762
00:41:46,755 --> 00:41:49,967
- Wah.
- Ini bilik tidur wanita dewasa.
763
00:41:50,842 --> 00:41:51,760
Itu gong?
764
00:41:54,263 --> 00:41:56,848
- Macam bilik tidur berbeza.
- Ini bukan…
765
00:41:56,932 --> 00:41:58,016
Di mana saya?
766
00:41:58,100 --> 00:41:59,810
Cantik sungguh.
767
00:41:59,893 --> 00:42:01,019
Saya kelu lidah.
768
00:42:01,103 --> 00:42:04,940
Sangat kelu. Tiada kata-kata sekarang,
selain daripada ini.
769
00:42:05,524 --> 00:42:06,441
Terima kasih.
770
00:42:07,859 --> 00:42:10,237
- Saya sayang awak.
- Begitu ikhlas!
771
00:42:10,904 --> 00:42:15,242
Sebelum parti rumah baharu,
apa perasaan awak tentang resipi itu?
772
00:42:15,325 --> 00:42:16,994
- Saya boleh buat.
- Bagus.
773
00:42:17,077 --> 00:42:19,288
- Apa awak rasa tentang malam ini?
- Gementar.
774
00:42:19,371 --> 00:42:23,041
Semua orang akan rasa makanan
dan melihat rumah yang indah ini.
775
00:42:23,125 --> 00:42:24,293
Jadi, kita lihat nanti.
776
00:42:24,376 --> 00:42:25,836
Terima kasih untuk semua ini.
777
00:42:25,919 --> 00:42:27,087
Sudah tentu.
778
00:42:28,380 --> 00:42:31,341
- Saya teruja bercakap tentang pakaian.
- Okey.
779
00:42:31,425 --> 00:42:35,178
Awak akan lihat
yang kami dah penuhkan almari ini.
780
00:42:36,930 --> 00:42:38,849
Ada banyak skirt dan baju.
781
00:42:38,932 --> 00:42:39,933
Skirt, ya.
782
00:42:40,017 --> 00:42:41,226
Ada banyak baju singkat
783
00:42:41,310 --> 00:42:45,689
kerana saya tahu
awak memang selesa memakainya.
784
00:42:46,273 --> 00:42:47,691
Saya nak awak berseronok.
785
00:42:47,774 --> 00:42:50,193
Saya nak awak fikirkan cara
yang sesuai untuk awak.
786
00:42:50,277 --> 00:42:52,321
- Campur dan padankan.
- Ya.
787
00:42:52,404 --> 00:42:54,698
Jadi, saya nak ulang seperti di kedai.
788
00:42:55,324 --> 00:42:57,284
- Bermain dengan pakaian.
- Saya suka.
789
00:42:57,367 --> 00:42:58,368
Okey…
790
00:42:59,786 --> 00:43:00,621
Ya!
791
00:43:00,704 --> 00:43:03,832
Bagus! Okey. Angel, sayang. Keluarlah.
792
00:43:05,876 --> 00:43:07,961
- Ya!
- Wah!
793
00:43:09,129 --> 00:43:11,882
- Gaya grunge seksi 90-an.
- Saya suka bahagian gelap.
794
00:43:11,965 --> 00:43:14,217
Grunge 90-an? Saya memang suka.
795
00:43:14,301 --> 00:43:15,636
- Betul?
- Memang suka.
796
00:43:15,719 --> 00:43:17,929
Ia sangat seksi dan cantik.
797
00:43:18,013 --> 00:43:21,725
Itulah baju paling singkat
yang saya pernah lihat.
798
00:43:21,808 --> 00:43:23,769
Akhirnya, baju singkat, Tanny!
799
00:43:24,353 --> 00:43:26,271
Ya, itu dia.
800
00:43:26,355 --> 00:43:28,732
Saya rasa hebat.
801
00:43:29,316 --> 00:43:31,068
- Nampak hebat.
- Satu lagi.
802
00:43:31,652 --> 00:43:34,112
- Ya, sayang!
- Wah.
803
00:43:36,281 --> 00:43:38,116
- Hai, sayang!
- Hei!
804
00:43:38,200 --> 00:43:40,786
- Gembira berjumpa awak.
- Hai!
805
00:43:40,869 --> 00:43:43,372
- Bukankah rumah ini hebat?
- Ya!
806
00:43:43,455 --> 00:43:45,040
Bukankah rumah awak hebat?
807
00:43:45,123 --> 00:43:46,833
- Hai.
- Hai, sayang.
808
00:43:46,917 --> 00:43:49,336
- Okey. Hai, Katia. Helo, sayang.
- Helo.
809
00:43:49,419 --> 00:43:52,798
- Nak jumpa teman wanita awak?
- Tak sabar nak jumpa teman wanita saya.
810
00:43:52,881 --> 00:43:54,049
Angel, sayang.
811
00:43:54,132 --> 00:43:55,592
Wah, hebat.
812
00:43:57,052 --> 00:43:59,096
- Siapa awak? Oh, Tuhan.
- Wah.
813
00:43:59,179 --> 00:44:00,681
- Cantik betul.
- Cantik.
814
00:44:00,764 --> 00:44:02,974
- Ini menakjubkan.
- Aduhai.
815
00:44:03,058 --> 00:44:03,934
Itu dia.
816
00:44:04,017 --> 00:44:06,687
Estetik kita sangat berbeza,
tapi tak mengapa.
817
00:44:06,770 --> 00:44:08,397
Tak mengapa.
818
00:44:16,905 --> 00:44:19,449
- Cukup, ini rancangan umum.
- Kembali.
819
00:44:19,533 --> 00:44:23,161
- Barang kemas. Tali pinggang itu.
- Rambut, solekan, pakaian.
820
00:44:23,245 --> 00:44:24,830
- Awak nampak hebat.
- Betul.
821
00:44:24,913 --> 00:44:26,498
Kamu tak mengecewakan.
822
00:44:27,165 --> 00:44:30,293
Saya cuma perlu kata, wah,
semua rupa ini menakjubkan,
823
00:44:30,377 --> 00:44:32,129
sangat cantik dan menawan.
824
00:44:32,629 --> 00:44:36,091
- Katia, apa pendapat awak?
- Saya terpegun.
825
00:44:36,174 --> 00:44:37,676
Kami mahu kagumkan awak.
826
00:44:37,759 --> 00:44:40,929
Kami dah berusaha keras
untuk pastikan yang kami cuba
827
00:44:41,012 --> 00:44:43,557
untuk buat awak rasa secantik diri awak.
828
00:44:43,640 --> 00:44:46,393
Kami semua sangat suka awak.
829
00:44:46,476 --> 00:44:48,270
Terima kasih kerana bantu saya.
830
00:44:48,353 --> 00:44:52,441
Ada banyak detik-detik hebat
seperti saat ini.
831
00:44:52,524 --> 00:44:57,696
Tapi untuk lihat diri saya
dan rasa cantik,
832
00:44:57,779 --> 00:45:00,866
bukan sekadar melihat cermin dan kata,
"Awak nampak cantik."
833
00:45:00,949 --> 00:45:04,411
Tak, saya rasa hebat,
saya nampak cantik dan rasa seksi.
834
00:45:04,494 --> 00:45:07,831
- Hari pertama itu sangat membantu.
- Ya!
835
00:45:08,415 --> 00:45:11,668
Saya akan katakan,
melihat perkembangan awak minggu ini,
836
00:45:11,752 --> 00:45:13,253
ia sangat luar biasa.
837
00:45:13,336 --> 00:45:17,132
Apabila kita melihat seseorang
dalam komuniti kita berkembang
838
00:45:17,215 --> 00:45:20,844
dan menyedari betapa cantik,
betapa hebat dan betapa bijaknya mereka,
839
00:45:20,927 --> 00:45:23,346
rasanya seperti kita semua berjaya.
840
00:45:23,930 --> 00:45:26,767
Saya sayang awak, si cantik.
841
00:45:26,850 --> 00:45:28,560
Saya sangat sayang awak. Mari.
842
00:45:28,643 --> 00:45:30,896
- Saya sayang awak.
- Terima kasih banyak.
843
00:45:31,521 --> 00:45:34,191
Berseronok malam ini, ambil masa di dapur,
844
00:45:34,274 --> 00:45:36,651
berhenti dan jangan tertekan.
845
00:45:36,735 --> 00:45:37,778
Tengoklah dia!
846
00:45:38,820 --> 00:45:40,197
- Sayang kamu.
- Selamat tinggal!
847
00:45:40,280 --> 00:45:43,158
Jaga diri. Saya sayang awak.
848
00:45:43,241 --> 00:45:44,284
ANGEL YANG BAHARU
849
00:45:44,367 --> 00:45:48,497
JIKA SAYA BERUPAYA TERBANG KE LANGIT,
SAYA AKAN TERBANG
850
00:45:54,419 --> 00:45:59,132
11, 12, 13, 14, 15, 16…
851
00:46:00,467 --> 00:46:03,345
18, 19, 20, 21…
852
00:46:03,428 --> 00:46:05,222
- Itu saja?
- Saya nak gula-gula.
853
00:46:05,305 --> 00:46:08,475
Hore, syabas.
Nah, awak patut dapat ganjaran. Ayuh.
854
00:46:08,975 --> 00:46:11,895
- Mari kita mulakan parti ini.
- Maafkan saya.
855
00:46:14,064 --> 00:46:14,898
Okey, sedia?
856
00:46:14,981 --> 00:46:15,816
- Ya.
- Ya.
857
00:46:17,526 --> 00:46:19,277
Solekannya sangat bagus.
858
00:46:19,361 --> 00:46:21,071
- Dia nampak cantik.
- Ya.
859
00:46:21,154 --> 00:46:23,281
Saya suka dia asyik nak tunjuk lurah dada.
860
00:46:23,365 --> 00:46:25,826
- Bagus. Suka.
- Saya pun suka tunjuk.
861
00:46:25,909 --> 00:46:28,870
- Saya tahu. Saya perasan.
- Kalau tak sedar. Sikit saja…
862
00:46:28,954 --> 00:46:31,331
- Saya asyik pandang.
- Sedikit lurah.
863
00:46:32,123 --> 00:46:33,542
- Awak teruja?
- Saya teruja.
864
00:46:33,625 --> 00:46:36,336
- Saya tak pernah makan.
- Saya makan ini ketika membesar.
865
00:46:36,419 --> 00:46:39,422
Sudah lama saya tak dapat menikmatinya.
866
00:46:39,506 --> 00:46:41,758
Jadi, saya teruja
untuk menikmatinya semula.
867
00:46:41,842 --> 00:46:43,093
Dia masak apa, Ant?
868
00:46:43,176 --> 00:46:45,679
Lumpia ialah hidangan tradisional Filipina
869
00:46:45,762 --> 00:46:48,014
yang mak dia sediakan semasa dia membesar.
870
00:46:48,098 --> 00:46:50,600
Mereka tak ingat
kali terakhir mereka makan bersama.
871
00:46:50,684 --> 00:46:51,560
Helo.
872
00:46:51,643 --> 00:46:53,562
Hai.
873
00:46:56,398 --> 00:46:59,109
- Ya!
- Ya!
874
00:46:59,192 --> 00:47:01,027
Pusing!
875
00:47:01,111 --> 00:47:02,821
Awak tahu kakinya cantik.
876
00:47:02,904 --> 00:47:04,656
- Ya!
- Tengok punggungnya.
877
00:47:04,739 --> 00:47:06,449
Pusinglah, ya!
878
00:47:06,533 --> 00:47:09,077
- Berapa berat awak angkat?
- Cuma 402.
879
00:47:09,160 --> 00:47:10,912
Ringan saja.
880
00:47:10,996 --> 00:47:13,582
Ini kali pertama
mereka nampak dia tanpa baju gim.
881
00:47:13,665 --> 00:47:15,750
Tentu mereka terkejut.
882
00:47:15,834 --> 00:47:17,586
- Saya suka rambut awak.
- Terima kasih.
883
00:47:17,669 --> 00:47:19,671
Awak nampak comel.
884
00:47:19,754 --> 00:47:22,090
Ada lumpia. Saya nak kamu semua cuba.
885
00:47:22,173 --> 00:47:23,425
- Baiklah.
- Hore!
886
00:47:24,134 --> 00:47:25,385
Okey. Silakan.
887
00:47:25,468 --> 00:47:26,678
Tunjukkan kepada kami.
888
00:47:26,761 --> 00:47:30,181
Goyang punggung itu.
Goyangkan punggung awak.
889
00:47:31,516 --> 00:47:34,811
Saya suka dia buat gaya
dengan pakaian itu. Baguslah.
890
00:47:34,895 --> 00:47:37,898
Tunjukkan bahu
dengan bersahaja. Saya suka.
891
00:47:43,361 --> 00:47:44,237
Okey.
892
00:47:50,744 --> 00:47:52,495
- Hai!
- Hei!
893
00:47:52,579 --> 00:47:55,790
- Oh, Tuhan. Kamu nampak cantik.
- Apa khabar?
894
00:47:56,458 --> 00:47:58,627
Kamu nampak hebat.
895
00:47:58,710 --> 00:47:59,836
Helo, mak.
896
00:47:59,920 --> 00:48:02,130
Kamu nampak sangat cantik.
897
00:48:02,213 --> 00:48:04,925
- Wah. Hai.
- Cantik. Oh, Tuhanku.
898
00:48:05,008 --> 00:48:06,843
Kamu nampak hebat. Ya, bagus.
899
00:48:07,594 --> 00:48:09,930
Lihatlah keluarganya.
900
00:48:11,556 --> 00:48:13,516
- Ini memang hebat.
- Mewah.
901
00:48:13,600 --> 00:48:15,477
Mak suka.
902
00:48:15,560 --> 00:48:17,771
Tak mahu pulang apabila dah sampai.
903
00:48:17,854 --> 00:48:20,148
Angel bukan saja
ada keluarga yang dia pilih,
904
00:48:20,231 --> 00:48:23,485
malah dia bersatu semula
dengan keluarga kandungnya.
905
00:48:23,568 --> 00:48:26,404
Ayah, saya nak tunjuk sesuatu kepada ayah.
906
00:48:26,488 --> 00:48:28,323
Ayah tak hadiri pertandingan saya,
907
00:48:28,406 --> 00:48:33,078
tapi ini pingat pertama
yang saya menang sebagai perempuan.
908
00:48:33,578 --> 00:48:36,206
Saya benar-benar berusaha
untuk memenanginya.
909
00:48:38,416 --> 00:48:39,376
Hebat sekali.
910
00:48:39,960 --> 00:48:41,878
Hebat sekali. Ayah amat bangga.
911
00:48:41,962 --> 00:48:43,046
Terima kasih.
912
00:48:48,009 --> 00:48:49,302
Maaf ayah tak datang.
913
00:48:49,386 --> 00:48:50,804
- Tak mengapa.
- Maafkan ayah.
914
00:48:50,887 --> 00:48:53,223
Tak mengapa. Kita perlukan masa. Betul?
915
00:48:53,306 --> 00:48:56,226
Kita boleh langkah bersama sekarang dan…
916
00:48:57,143 --> 00:48:59,604
Terima kasih. Terima kasih kerana datang.
917
00:48:59,688 --> 00:49:01,731
Ya. Sama-sama.
918
00:49:05,735 --> 00:49:07,487
Nampak manis.
919
00:49:12,617 --> 00:49:16,663
3 MINGGU KEMUDIAN
920
00:49:17,539 --> 00:49:18,707
- Hei, ayah.
- Hei.
921
00:49:19,541 --> 00:49:22,585
- Selamat datang ke tempat selamat saya.
- Hebatnya.
922
00:49:22,669 --> 00:49:26,423
Kita semua layak untuk rasa cinta,
rasa hormat dan rasa selamat,
923
00:49:26,506 --> 00:49:29,676
walau apa cara pun
kita persembahkan diri kepada dunia.
924
00:49:29,759 --> 00:49:32,303
Semua orang inginkan benda yang sama.
925
00:49:32,387 --> 00:49:35,682
Mereka mahu gembira,
mengejar impian dan menjadi diri mereka.
926
00:49:35,765 --> 00:49:39,060
Mereka mahu lakukannya dengan jujur
bersama kawan-kawan dan keluarga.
927
00:49:39,144 --> 00:49:40,353
Tiga, dua, satu.
928
00:49:40,895 --> 00:49:44,149
Apabila anda tahu
mereka menyokong anda, ia sangat penting.
929
00:49:44,232 --> 00:49:45,692
Bagus anak perempuan ayah.
930
00:49:46,985 --> 00:49:48,820
- Bagus.
- Ungkapan baharu.
931
00:49:48,903 --> 00:49:49,738
Ya, baharu.
932
00:49:49,821 --> 00:49:54,576
"Awak tak suka bersama saya?
Awak yang rugi, saya sayang diri saya."
933
00:49:54,659 --> 00:50:00,373
Tiada apa-apa yang lebih baik
daripada menjalani hidup secara jujur.
934
00:50:00,457 --> 00:50:03,501
Jangan terlepas 115
atau saya akan rasa malu.
935
00:50:04,669 --> 00:50:06,880
#IDEAPANASQE
936
00:50:06,963 --> 00:50:08,423
LOSYEN ADALAH PENTING
937
00:50:08,506 --> 00:50:09,549
PELEMBAP GEL
938
00:50:09,632 --> 00:50:12,969
Pada masa berbeza,
kulit kita perlukan perkara berbeza.
939
00:50:13,053 --> 00:50:15,972
Pada musim sejuk,
saya lebih suka pelembap krim.
940
00:50:16,056 --> 00:50:17,474
Ia lebih pekat,
941
00:50:17,557 --> 00:50:21,019
ia memberikan kulit
kelembapan yang diperlukan
942
00:50:21,102 --> 00:50:22,896
daripada udara sejuk dan kering.
943
00:50:22,979 --> 00:50:26,066
Untuk musim panas,
saya suka tukar kepada gel.
944
00:50:26,149 --> 00:50:29,152
Ia lebih ringan dan lebih mudah diserap.
945
00:50:29,235 --> 00:50:30,320
Ya.
946
00:50:30,987 --> 00:50:32,989
Jangan bazirkan lebihan di jari.
947
00:50:33,073 --> 00:50:34,115
Sapu kepada bibir
948
00:50:34,866 --> 00:50:36,868
untuk kelembapan tambahan.
949
00:51:40,223 --> 00:51:45,228
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman