1 00:00:06,049 --> 00:00:09,635 SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,346 --> 00:00:14,265 KALIAN SEMUA BERHARGA! 3 00:00:23,232 --> 00:00:25,401 Aku selalu tahu aku berbeda. 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,112 Semuanya! 5 00:00:28,196 --> 00:00:29,405 Ya, Bu! 6 00:00:29,489 --> 00:00:32,116 Malaikat kita minggu ini adalah Angel. 7 00:00:32,200 --> 00:00:33,743 Pahlawan kita pekan ini. 8 00:00:33,826 --> 00:00:34,952 Inilah aku. 9 00:00:35,036 --> 00:00:36,829 Namanya Angel Flores. 10 00:00:36,913 --> 00:00:39,749 Usianya 22 tahun, kini tinggal di Austin. 11 00:00:39,832 --> 00:00:43,294 Dia atlet dan pelatih yang baru lulus dari UT. 12 00:00:43,377 --> 00:00:45,004 - Hore! - Ya! 13 00:00:45,088 --> 00:00:49,050 Aku melatih angkat besi Olimpiade dan berkompetisi di angkat berat. 14 00:00:49,133 --> 00:00:51,094 - Angkat berat, bukan main. - Ya! 15 00:00:51,177 --> 00:00:54,347 Dia dinominasikan oleh Vinny, pelatihnya, dan Katia, pacarnya. 16 00:00:55,473 --> 00:00:56,808 Tak ada yang seperti Angel. 17 00:00:57,558 --> 00:00:58,768 Aku hanya mau pamer. 18 00:01:00,019 --> 00:01:02,230 Aku tak akan melakukan itu. 19 00:01:02,313 --> 00:01:03,147 Kenapa? 20 00:01:03,689 --> 00:01:05,733 Setiap aku cerita soal Angel, 21 00:01:05,817 --> 00:01:07,902 aku selalu peringatkan mereka dulu, 22 00:01:07,985 --> 00:01:10,530 "Hei, setelah di dekatnya 30 detik, 23 00:01:10,613 --> 00:01:13,991 kau akan jatuh cinta karena sulit untuk tak menyukainya." 24 00:01:14,075 --> 00:01:14,909 Angkat! 25 00:01:14,992 --> 00:01:16,077 Ayo! 26 00:01:16,869 --> 00:01:17,912 Mudah sekali. 27 00:01:20,039 --> 00:01:22,041 Dia sangat bersemangat. 28 00:01:22,125 --> 00:01:25,044 Dua minggu lalu, dia ikut kompetisi angkat berat pertamanya. 29 00:01:25,128 --> 00:01:27,046 Aksinya luar biasa. 30 00:01:27,130 --> 00:01:29,549 Dia angkat beban 180 kg dengan mudah. 31 00:01:30,133 --> 00:01:32,260 Dia memegang rekor negara bagian. 32 00:01:32,343 --> 00:01:34,178 Angel wanita yang sangat kuat. 33 00:01:34,762 --> 00:01:37,014 Dia sangat apa adanya. 34 00:01:37,098 --> 00:01:40,726 Kuharap itu lebih sering diterapkan dalam kehidupan hariannya, 35 00:01:40,810 --> 00:01:42,687 bukan hanya dalam angkat besi. 36 00:01:42,770 --> 00:01:45,439 Menarik melihatnya keluar 37 00:01:45,523 --> 00:01:47,483 dan membuatnya merasa kecil hati 38 00:01:47,567 --> 00:01:50,736 karena kurasa dia tak nyaman dengan dirinya. 39 00:01:51,362 --> 00:01:54,407 Aku selalu merasa tak percaya diri dengan tubuhku. 40 00:01:54,490 --> 00:01:56,701 Aku butuh 20 tahun untuk menyadari 41 00:01:56,784 --> 00:02:00,538 aku tak perlu menemukan tubuh yang lebih maskulin 42 00:02:00,621 --> 00:02:02,665 atau mengubah karakteristikku. 43 00:02:02,748 --> 00:02:04,375 Aku perlu bertransisi. 44 00:02:06,377 --> 00:02:08,504 Ia seperti ingin mencuri obatmu. 45 00:02:08,588 --> 00:02:10,965 Kau tak mau penghambat T, Sayang. 46 00:02:11,799 --> 00:02:15,344 Di Austin Pride 2019, kucukur kakiku untuk pertama kalinya. 47 00:02:15,428 --> 00:02:16,888 Kupakai bra olahraga, 48 00:02:16,971 --> 00:02:20,933 celana pendek, lalu aku becermin dan pikirku, 49 00:02:21,017 --> 00:02:22,101 "Itulah aku." 50 00:02:22,894 --> 00:02:25,188 Itu sungguh membebaskan. 51 00:02:25,730 --> 00:02:28,316 Kepompongku… Begitulah. 52 00:02:28,399 --> 00:02:33,237 Dia selalu memakai pakaian olahraga, lari dengan bra olahraga, celana pendek, 53 00:02:33,321 --> 00:02:37,241 dan dia tak tahu cara menjadi apa pun selain itu. 54 00:02:37,325 --> 00:02:38,868 Tubuhku sangat kekar. 55 00:02:39,827 --> 00:02:41,537 Kau kulkas yang sangat manis. 56 00:02:41,621 --> 00:02:44,916 Aku suka Angel tak pakai baju olahraga saat kencan. 57 00:02:45,833 --> 00:02:49,921 Di luar gimnasium, Angel sadar diri soal penampilannya di publik 58 00:02:50,004 --> 00:02:53,633 dan masih menghindari banyak tempat umum karena takut ditolak. 59 00:02:54,467 --> 00:02:58,179 Berbelanja apa pun selain belanja bahan makanan saja 60 00:02:58,262 --> 00:02:59,931 sudah menakutkan. 61 00:03:00,014 --> 00:03:02,099 Sangat menakutkan dan memicu kecemasan. 62 00:03:02,183 --> 00:03:05,436 Siapa yang melihatku memilih pakaian? Apa ini cocok dengan tipe tubuhku? 63 00:03:05,519 --> 00:03:06,896 Haruskah aku ke kamar pas? 64 00:03:06,979 --> 00:03:10,149 Apa aku akan memakai ini dan mengalami serangan kecemasan? 65 00:03:10,233 --> 00:03:12,235 Itu benar-benar mengerikan. 66 00:03:12,985 --> 00:03:16,447 Angel benar-benar menemukan jati dirinya, 67 00:03:16,530 --> 00:03:18,699 tapi dia masih menghadapi rintangan. 68 00:03:18,783 --> 00:03:21,702 Dia berada di titik terpenting dalam hidupnya 69 00:03:21,786 --> 00:03:25,248 dan dia hanya perlu ditunjukkan bahwa dia sempurna. 70 00:03:26,165 --> 00:03:30,711 Aku merasa hanya orang-orang yang ada di komunitas queer 71 00:03:30,795 --> 00:03:32,046 bisa menuntunnya 72 00:03:32,129 --> 00:03:37,093 dan kurasa itu akan membuatnya merasa dianggap. 73 00:03:37,176 --> 00:03:42,098 Ya! Kita ingin dia merasa nyaman dan aman ke mana pun dia pergi. 74 00:03:42,181 --> 00:03:46,477 Mari bantu atlet ini meraih kesuksesan baik di gimnasium maupun di luar! 75 00:03:46,560 --> 00:03:48,396 Ya! 76 00:03:57,196 --> 00:03:58,239 HARI PERTAMA 77 00:03:58,322 --> 00:03:59,657 KITA SEMUA DIKELOMPOKKAN… 78 00:03:59,740 --> 00:04:02,660 SEBAGIAN ORANG BERANI MEMBEBASKAN DIRI. 79 00:04:02,743 --> 00:04:03,744 Ayo! 80 00:04:04,370 --> 00:04:06,664 Berhenti. Bagus. 81 00:04:08,916 --> 00:04:09,959 Siap mengangkat? 82 00:04:10,042 --> 00:04:12,295 Aku sangat siap mengangkat beban. 83 00:04:15,047 --> 00:04:16,257 Keren. 84 00:04:16,799 --> 00:04:18,592 Angel! 85 00:04:18,676 --> 00:04:20,845 Lihat beban yang kau angkat ini. 86 00:04:20,928 --> 00:04:21,929 Hai! 87 00:04:22,013 --> 00:04:24,390 - Senang bertemu, astaga. - Hai, Angel. 88 00:04:24,473 --> 00:04:27,143 - Aku Tan, salam kenal. - Aku berkeringat, maaf. 89 00:04:27,226 --> 00:04:28,436 Jangan minta maaf. 90 00:04:28,519 --> 00:04:31,439 Hei, Cantik. Astaga. Keren sekali. 91 00:04:31,522 --> 00:04:33,024 Seberapa berat itu? 92 00:04:33,107 --> 00:04:34,692 Itu sekitar 113 kg. 93 00:04:34,775 --> 00:04:37,737 Antoni bisa. Dia merasa tertantang. 94 00:04:37,820 --> 00:04:40,364 - Dia yang terkuat. - Pakai alas kaki yang tepat. 95 00:04:40,448 --> 00:04:41,449 Astaga. 96 00:04:41,532 --> 00:04:42,825 Kencangkan bokongmu. 97 00:04:42,908 --> 00:04:44,827 - Bagus. - Oh, kau bisa! 98 00:04:47,038 --> 00:04:48,122 Sekali saja cukup. 99 00:04:48,706 --> 00:04:50,291 Bukan main! 100 00:04:50,374 --> 00:04:53,210 - Itu sangat mengesankan. - Sangat mengesankan. 101 00:04:53,294 --> 00:04:54,253 Kau mengesankan. 102 00:04:54,337 --> 00:04:57,423 Wow. Aku kesulitan mengangkatnya 103 00:04:57,506 --> 00:04:59,800 dan punggungku sakit. 104 00:04:59,884 --> 00:05:03,220 Deadlift Angel lebih dari dua Antoni. 105 00:05:03,304 --> 00:05:04,930 Dia wanita yang kuat. 106 00:05:05,556 --> 00:05:07,308 Apa ini gimnasium queer? 107 00:05:07,391 --> 00:05:10,102 Ya. Dimiliki dan dikelola wanita queer. 108 00:05:10,186 --> 00:05:11,312 Wow. 109 00:05:13,564 --> 00:05:15,608 Hore! 110 00:05:15,691 --> 00:05:18,152 - Kau hanya pamer. - Dua kali lagi. 111 00:05:18,235 --> 00:05:19,612 - Turun. - Dua. 112 00:05:19,695 --> 00:05:21,238 Jika kau memegang ini di depanku, 113 00:05:21,322 --> 00:05:24,450 - aku akan terus mengincarnya. - Terus mengincarnya! 114 00:05:24,533 --> 00:05:27,328 - Aku ingin donatnya. - Aku ingin donatnya. 115 00:05:27,411 --> 00:05:29,372 Kau menjadi mentornya. 116 00:05:29,455 --> 00:05:30,831 - Ya. - Bagaimana rasanya? 117 00:05:30,915 --> 00:05:33,709 Dia spesial dan dia harus memahami itu. 118 00:05:33,793 --> 00:05:36,796 Aku ingin dia menganggap dirinya cantik. 119 00:05:36,879 --> 00:05:40,341 - Ya. - Karena Angel tak tahu dia siapa. 120 00:05:40,424 --> 00:05:42,927 Angel, kami senang melihat tempatmu, 121 00:05:43,010 --> 00:05:46,263 tapi kami ingin melihat rumahmu dan bertemu Katia. 122 00:05:46,347 --> 00:05:48,682 - Bisa tunjukkan bersama kami? - Ayo. 123 00:05:48,766 --> 00:05:51,477 Ayo. Terima kasih, Semuanya! 124 00:05:54,105 --> 00:05:57,274 Angel, saat kau kecil, apa cita-citamu 125 00:05:57,358 --> 00:05:59,860 menjadi atlet Olimpiade atau ini hal baru? 126 00:05:59,944 --> 00:06:01,904 Aku berolahraga sejak tujuh tahun. 127 00:06:01,987 --> 00:06:06,450 Ayahku mengajariku setiap cabor, seperti sepak bola, bisbol, semuanya. 128 00:06:06,534 --> 00:06:08,786 Aku payah dalam semuanya, kecuali futbol. 129 00:06:08,869 --> 00:06:12,289 Ayahku berkata, "Mainkan semua olahraga ini." 130 00:06:12,373 --> 00:06:16,168 Walau aku hanya duduk di lapangan sambil memainkan bunga, 131 00:06:16,252 --> 00:06:18,963 aku berpikir, "Aku ingin membuatnya bangga." 132 00:06:19,046 --> 00:06:21,382 Lalu aku menjadi remaja, dan tahu-tahu, 133 00:06:21,465 --> 00:06:25,177 aku tim kedua sepak bola distrik dan aku sangat jago. 134 00:06:25,261 --> 00:06:28,389 Lewat UT, aku bergabung dengan tim angkat besi Olimpiade 135 00:06:28,472 --> 00:06:32,268 dan di sanalah aku menemukan impianku, "Oh, atletik." 136 00:06:32,351 --> 00:06:33,185 - Ya. - Baik. 137 00:06:35,396 --> 00:06:37,731 Sudah berapa lama kau tinggal di sini? 138 00:06:37,815 --> 00:06:38,774 Sekitar 1,5 bulan? 139 00:06:38,858 --> 00:06:41,527 - Kau orang baru. - Ya, kami baru pindah. 140 00:06:41,610 --> 00:06:43,571 - Aku suka tanaman kecil ini. - Ya. 141 00:06:44,405 --> 00:06:45,698 Teman tanaman kita. 142 00:06:45,781 --> 00:06:47,283 - Masuklah. - Rumah! 143 00:06:48,409 --> 00:06:50,077 Di sini luas. 144 00:06:50,161 --> 00:06:51,412 Ya, bagus sekali. 145 00:06:51,954 --> 00:06:54,790 Dia kurang percaya diri, tapi kau baru sebulan di sini. 146 00:06:54,874 --> 00:06:58,085 Kau sudah punya mainan seks? Manisnya. 147 00:06:58,169 --> 00:06:59,628 - Untuk apa ini? - Kaki. 148 00:06:59,712 --> 00:07:04,884 Angel masih muda. Usianya 22 tahun dan ini rumah pertamanya. 149 00:07:05,593 --> 00:07:08,262 Tempat ini berantakan. 150 00:07:08,345 --> 00:07:11,765 Ciri khas pelajar, tapi dia bukan pelajar lagi. 151 00:07:11,849 --> 00:07:13,267 Perlengkapan olahraga. 152 00:07:14,268 --> 00:07:17,521 Perlengkapan olahraga. Ada pakaian olahraga yang nyaman. 153 00:07:18,230 --> 00:07:22,359 Ada perapian kecil yang bagus di belakang sini. 154 00:07:22,443 --> 00:07:24,111 - Masukkan jarimu. - Astaga. 155 00:07:24,195 --> 00:07:25,905 Seperti Julia Roberts? 156 00:07:27,990 --> 00:07:30,326 - Boleh kucoba? - Ingat adegan Julia Roberts? 157 00:07:33,329 --> 00:07:35,539 Ya. Sudah lepas. 158 00:07:35,623 --> 00:07:37,708 - Itu rusak. - Akan kami perbaiki. 159 00:07:38,292 --> 00:07:40,419 - Dia bisa memakai ini. - Kalau aku? 160 00:07:40,503 --> 00:07:42,671 - Aku suka crop top. - Singkirkan. Untukku saja. 161 00:07:42,755 --> 00:07:44,798 Ya. Ini untukmu. 162 00:07:45,591 --> 00:07:47,885 Bagus sekali. Aku suka meja rias ini. 163 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 Aku berharap bisa lebih mendekorasi, 164 00:07:50,763 --> 00:07:52,848 tapi aku tak tahu cara mendekorasi. 165 00:07:52,932 --> 00:07:54,725 - Untung aku di sini. - Makanya ada kau. 166 00:07:57,353 --> 00:07:59,063 Banyak piring kotor 167 00:07:59,146 --> 00:08:03,150 dan pencuci piring yang penuh dan belum dinyalakan. Baiklah. 168 00:08:03,234 --> 00:08:04,818 Baiklah. Ya. 169 00:08:07,154 --> 00:08:08,030 Tidak. 170 00:08:13,035 --> 00:08:14,578 Aku tahu ini apa, Sayang. 171 00:08:20,000 --> 00:08:24,630 Olahraga kekuatan. Salut untuk medali dan karena sudah memenangkan penghargaan! 172 00:08:24,713 --> 00:08:25,881 Kau ada di dunia baru. 173 00:08:25,965 --> 00:08:29,635 Bagaimana perasaanmu soal kepercayaan dirimu tampil di luar? 174 00:08:29,718 --> 00:08:32,137 Di luar dan di gimnasium itu berbeda. 175 00:08:32,221 --> 00:08:34,807 Tapi itu aneh karena keduanya ada… 176 00:08:34,890 --> 00:08:36,475 - Di dunia? - Di dunia. 177 00:08:37,977 --> 00:08:41,188 Di gimnasium, aku merasa paling percaya diri. 178 00:08:41,272 --> 00:08:44,233 Di luar gimnasium, aku sering melakukan ini 179 00:08:44,316 --> 00:08:46,110 dan memegang diriku begini. 180 00:08:46,193 --> 00:08:47,903 - "Jangan lihat aku." - Bahasa tubuh. 181 00:08:47,987 --> 00:08:51,031 Kita harus membuatmu semangat seperti di gimnasium. 182 00:08:51,115 --> 00:08:56,287 Rambut dan riasan bisa kita manfaatkan, jika itu membantu. 183 00:08:56,370 --> 00:08:59,915 Aku pernah merias wajahku dan aku langsung panik. 184 00:08:59,999 --> 00:09:01,166 Aku tak merawat diri. 185 00:09:01,250 --> 00:09:05,879 Aku tak pernah melakukan perawatan kuku. Sama sekali tak pernah. 186 00:09:05,963 --> 00:09:08,507 Kutantang kau memikirkan kembali soal perawatan diri 187 00:09:08,591 --> 00:09:10,593 karena kau merawat diri di gimnasium. 188 00:09:10,676 --> 00:09:14,805 Kau melakukan hal yang membuatmu senang, tinggal divariasikan. 189 00:09:14,888 --> 00:09:17,474 Jika hanya melewati satu jalan kebahagiaan, 190 00:09:17,558 --> 00:09:20,728 jika jalan itu harus ditutup untuk perbaikan, 191 00:09:20,811 --> 00:09:22,438 jalan mana yang kau lewati? 192 00:09:22,521 --> 00:09:23,939 Pelajarilah jalan baru. 193 00:09:24,523 --> 00:09:25,941 Ya. Tentu. 194 00:09:26,025 --> 00:09:29,862 Beberapa hal membuatku menduga kau sudah mencoba-coba. 195 00:09:30,529 --> 00:09:31,780 - Crop? - Kupakai sekali. 196 00:09:31,864 --> 00:09:33,657 Aku tak bisa memadukannya 197 00:09:33,741 --> 00:09:36,994 dan saat kupakai, terasa tidak cocok. 198 00:09:37,077 --> 00:09:39,538 Koleksi busana ini tampak sangat sporty 199 00:09:39,622 --> 00:09:42,875 dan ini tak mencerminkan dirimu. 200 00:09:42,958 --> 00:09:44,251 Entahlah. 201 00:09:44,335 --> 00:09:48,339 Aku belum menentukan gayaku. Aku belum tahu gaya Angel. 202 00:09:48,422 --> 00:09:49,256 Baiklah. 203 00:09:49,340 --> 00:09:53,010 Aku selalu suka gaya grunge, rock '90-an. 204 00:09:53,093 --> 00:09:55,012 Jin robek dan stoking jaring. 205 00:09:55,095 --> 00:09:57,348 Tapi tak tahu apa cocok untukku. 206 00:09:57,431 --> 00:09:59,725 Jika kita berpapasan di jalan dan tak kenal, 207 00:09:59,808 --> 00:10:03,103 dan kau berjalan melewatiku dengan pakaian favoritmu, 208 00:10:03,187 --> 00:10:04,813 kau ingin aku memikirkan apa? 209 00:10:04,897 --> 00:10:07,274 Aku ingin merasa seksi. 210 00:10:07,358 --> 00:10:08,984 - Itu yang ingin kuketahui. - Ya. 211 00:10:09,068 --> 00:10:10,944 - Aku ingin merasa seksi. - Oke. 212 00:10:11,028 --> 00:10:14,323 Aku jarang merasa seksi. 213 00:10:14,406 --> 00:10:17,868 Aku tak tahu cara menonjolkan sisi femininku karena aku angkat… 214 00:10:17,951 --> 00:10:20,079 - Itu pekerjaanmu. - Aku atlet. Itu pekerjaanku. 215 00:10:20,162 --> 00:10:23,415 Kau ingin menyeimbangkan dirimu di tempat kerja 216 00:10:23,499 --> 00:10:25,000 dengan jati dirimu. 217 00:10:25,084 --> 00:10:26,001 Seratus persen. 218 00:10:27,419 --> 00:10:30,297 - Apa makanan penting bagimu saat tumbuh? - Aku suka makan. 219 00:10:30,381 --> 00:10:31,840 Siapa yang masak? Ibu atau Ayah? 220 00:10:31,924 --> 00:10:33,509 - Ibu memasak semuanya. - Sungguh? 221 00:10:33,592 --> 00:10:35,886 Ayahku membuat barbeku sekali seminggu, mungkin. 222 00:10:35,969 --> 00:10:37,763 - Tapi ibuku… - Kebiasaan ayah. 223 00:10:37,846 --> 00:10:39,306 Memang. 224 00:10:39,390 --> 00:10:40,683 Tapi itu selalu enak. 225 00:10:40,766 --> 00:10:43,143 Jangan salah sangka. Barbekunya enak. 226 00:10:43,227 --> 00:10:46,230 Tapi ibuku memasak setiap hari dalam seminggu, sangat menyenangkan. 227 00:10:46,313 --> 00:10:49,274 - Apa masakannya yang kau sukai? - Semuanya. 228 00:10:49,358 --> 00:10:53,278 Ayahnya orang Filipina, jadi ada pengaruh Filipina di situ. 229 00:10:53,362 --> 00:10:57,366 Dia akan ke sini dan membuat pancit. Aku yakin pengucapanku benar. 230 00:10:57,449 --> 00:11:00,077 Jangan mengira aku bisa bahasa Tagalog, aku tak bisa. 231 00:11:02,162 --> 00:11:04,164 - Hai! - Halo. 232 00:11:04,748 --> 00:11:07,960 - Hai, apa kabar? - Apa kabar, Katia? Salam kenal. 233 00:11:13,215 --> 00:11:15,926 Aku ingin mengobrol denganmu. 234 00:11:17,302 --> 00:11:22,224 Jadi, kau mulai mengencani Angel sebagai hubungan heteroseksual. 235 00:11:22,307 --> 00:11:23,142 Benar. 236 00:11:23,225 --> 00:11:28,230 Saat Angel mulai bertransisi, apa kau kesulitan dengan itu? 237 00:11:28,981 --> 00:11:30,441 Pasti ada masa sulit. 238 00:11:30,524 --> 00:11:33,736 Kurasa awalnya sangat sulit. 239 00:11:33,819 --> 00:11:35,779 - Apa ini yang kuinginkan? - Ya. 240 00:11:35,863 --> 00:11:37,614 Itu pertanyaannya. 241 00:11:37,698 --> 00:11:40,576 Apa ini bisa kuhadapi secara mental? 242 00:11:40,659 --> 00:11:43,746 Tapi aku sangat mencintainya. 243 00:11:43,829 --> 00:11:49,001 Bagiku, itu lebih penting dari apa pun. 244 00:11:49,084 --> 00:11:51,044 Ayo tos kilat. 245 00:11:51,128 --> 00:11:53,547 Aku berharap kau mengatakan itu. 246 00:11:53,630 --> 00:11:56,884 Kau mulai bertransisi saat usiamu 21 tahun? 247 00:11:56,967 --> 00:12:00,179 - Ya, 21. - Bagaimana keluargamu sejak kau mulai? 248 00:12:00,262 --> 00:12:03,182 Ibu dan para saudaraku sangat luar biasa. 249 00:12:03,265 --> 00:12:05,517 Mereka pelan-pelan memahaminya. 250 00:12:05,601 --> 00:12:06,685 Kalau ayahmu? 251 00:12:07,394 --> 00:12:10,314 Karena ayahmu yang menginspirasimu 252 00:12:10,397 --> 00:12:14,485 dan menyemangatimu saat berada di arena olahraga. 253 00:12:16,987 --> 00:12:20,741 Aku menjadikannya penghalang terakhirku 254 00:12:20,824 --> 00:12:23,702 untuk memulai terapi hormon untuk bicara dengan ayahku 255 00:12:23,786 --> 00:12:25,496 dan berkata, "Ini yang kulakukan 256 00:12:25,579 --> 00:12:28,665 untuk kesehatanku, kadang aku tak ingin begini lagi." 257 00:12:28,749 --> 00:12:32,336 Dan kami belum bicara sejak percakapan itu. 258 00:12:32,961 --> 00:12:35,339 Thanksgiving dan Natal yang lalu, dia tak datang. 259 00:12:35,422 --> 00:12:36,340 Kenapa? 260 00:12:39,635 --> 00:12:40,886 Dia tak paham alasannya. 261 00:12:42,471 --> 00:12:43,472 Entahlah… 262 00:12:46,016 --> 00:12:51,063 Aku ingin dia melihatku tersenyum lebar untuk pertama kalinya dalam hidupku. 263 00:12:51,939 --> 00:12:55,943 Aku merasa menjadi diriku sendiri, tapi ada satu hal yang hilang. 264 00:12:56,777 --> 00:12:58,278 Aku ingin ayahku kembali. 265 00:13:00,531 --> 00:13:02,699 Aku ingin dia kembali. Aku… 266 00:13:03,408 --> 00:13:04,743 Dia belum pernah ke sini. 267 00:13:04,827 --> 00:13:10,624 Aku sudah melakukan banyak hal keren sejak mulai bertransisi 268 00:13:11,792 --> 00:13:14,211 dan semua orang berkata bangga padaku. 269 00:13:14,294 --> 00:13:16,463 Tapi ayahku tak pernah bilang itu… 270 00:13:16,547 --> 00:13:17,381 Ya. 271 00:13:17,464 --> 00:13:19,299 …sejak aku mulai bertransisi. 272 00:13:21,009 --> 00:13:23,637 Bolehkah aku menghubunginya? 273 00:13:24,304 --> 00:13:27,641 Agar kau bisa memulai proses mendapatkan ayahmu kembali? 274 00:13:28,600 --> 00:13:29,518 - Ya. - Ya? 275 00:13:29,601 --> 00:13:31,728 Ya. Aku ingin sekali. 276 00:13:31,812 --> 00:13:35,399 Aku ingin memfasilitasi percakapan antara Angel dan ayahnya. 277 00:13:35,482 --> 00:13:38,026 Dia sangat berpengaruh dalam hidupnya 278 00:13:38,110 --> 00:13:41,321 dan setelah orang itu hilang, ada kekosongan di sana. 279 00:13:41,822 --> 00:13:42,656 Hai, Sayang. 280 00:13:42,739 --> 00:13:45,784 - Awas ada pasangan manis. Astaga! - Ya. 281 00:13:45,868 --> 00:13:47,703 Kenapa ini bagus untuk Angel? 282 00:13:47,786 --> 00:13:50,205 Entahlah, kurasa kalian bisa membantunya. 283 00:13:50,289 --> 00:13:53,292 Aku mencintaimu, tapi kau butuh bantuan. 284 00:13:55,168 --> 00:13:58,505 Butuh empat pria gay dan ratu nonbinerku 285 00:13:58,589 --> 00:14:00,299 untuk mengajariku jadi cewek. 286 00:14:00,382 --> 00:14:04,595 Begini, kami ingin mengajarimu melakukan apa pun yang kau mau. 287 00:14:04,678 --> 00:14:07,431 Kau wanita. Ini cewek. 288 00:14:07,514 --> 00:14:09,975 Kau tahu cara menjadi feminin, merasa percaya diri, 289 00:14:10,058 --> 00:14:12,144 kami hanya perlu membuatmu nyaman dengan itu. 290 00:14:12,227 --> 00:14:14,771 - Siap memulainya? - Ya, sangat siap. 291 00:14:14,855 --> 00:14:16,023 - Baiklah. - Ya! 292 00:14:16,106 --> 00:14:17,399 Ciumlah kekasihmu. 293 00:14:17,482 --> 00:14:18,317 Dah. 294 00:14:22,696 --> 00:14:24,990 KANTOR PUSAT FAB 5 - AUSTIN, TEXAS 295 00:14:26,533 --> 00:14:29,870 Banyak hal dalam hidup ini yang ingin diketahui Angel, 296 00:14:29,953 --> 00:14:34,458 jadi aku ingin membantunya menemukan gaya dekorasinya, 297 00:14:34,541 --> 00:14:38,337 dan menjadikan rumahnya tempat dia merasa diterima dan dicintai. 298 00:14:39,963 --> 00:14:43,967 Yang ingin kulakukan pekan ini adalah memastikan dia tahu dia cantik, 299 00:14:44,051 --> 00:14:45,802 layak merasa percaya diri, 300 00:14:45,886 --> 00:14:49,640 dan layak menjadi dirinya sendiri di dunia ini. 301 00:14:50,307 --> 00:14:52,309 Aku ingin bertemu Angel dan ibunya 302 00:14:52,392 --> 00:14:54,436 untuk mengetahui kehidupan Angel 303 00:14:54,519 --> 00:14:58,440 karena menurutku percakapan terbaik selalu tentang makanan. 304 00:14:59,524 --> 00:15:02,986 Angel spesial karena dia sangat ramah 305 00:15:03,070 --> 00:15:05,447 dan dia habiskan waktu bertahun-tahun 306 00:15:05,530 --> 00:15:08,116 menjalani kehidupan palsu. 307 00:15:08,200 --> 00:15:13,038 Aku ingin membantunya merasa menjadi wanita yang selalu dia inginkan. 308 00:15:13,747 --> 00:15:16,249 Angel punya pendukung hebat di gimnasium, 309 00:15:16,333 --> 00:15:18,877 tapi pekan ini, aku mau membantunya bicara dengan ayahnya 310 00:15:18,961 --> 00:15:22,255 karena dia butuh jawaban soal hubungannya dengan ayahnya, 311 00:15:22,339 --> 00:15:24,633 tapi aku juga ingin Angel tahu 312 00:15:24,716 --> 00:15:27,052 tak penting siapa yang menerima atau menyangkal kita 313 00:15:27,135 --> 00:15:29,763 selama kita menerima dan mencintai diri kita. 314 00:15:29,846 --> 00:15:31,682 HARI KEDUA DENGAN MENCINTAI DIRI SENDIRI 315 00:15:31,765 --> 00:15:33,433 KITA MENCINTAI SESAMA DENGAN LEBIH BAIK 316 00:15:41,233 --> 00:15:44,653 Selamat datang di Raven Row, salon terkeren di dunia. 317 00:15:44,736 --> 00:15:46,154 - Terima kasih. - Mari. 318 00:15:47,614 --> 00:15:50,575 Kita langsung bahas kecantikan di pagi hari. 319 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 Ayo bahas warna rambutmu. 320 00:15:52,411 --> 00:15:54,621 Ada highlight merah yang keren. 321 00:15:54,705 --> 00:15:57,958 Mau orang berkata, "Warna rambutmu sangat alami" 322 00:15:58,041 --> 00:16:01,712 atau mau orang berkata, "Terlalu detail, tapi aku suka"? 323 00:16:01,795 --> 00:16:04,214 Kau membuat keduanya terdengar bagus. 324 00:16:04,297 --> 00:16:07,092 - Aku tak bisa memutuskan. - Aku merasakannya saat kukatakan. 325 00:16:07,175 --> 00:16:10,095 Mungkin kita ambil jalan tengahnya saja. 326 00:16:10,178 --> 00:16:13,807 - Aku selalu mengambil jalan tengah. - Aku suka jalan tengah. 327 00:16:13,890 --> 00:16:18,103 Sangatlah penting Angel memahami dia lengkap 328 00:16:18,186 --> 00:16:20,188 dan tak perlu berubah untuk siapa pun. 329 00:16:20,772 --> 00:16:23,233 Namun, aku ahli kecantikan. 330 00:16:23,316 --> 00:16:26,820 Aku harus mengajarinya cara lain agar dia bisa merawat diri 331 00:16:26,903 --> 00:16:30,365 agar dia merasa cantik dan percaya diri karena dia menawan. 332 00:16:30,449 --> 00:16:32,868 Aku ingin menata rambutmu dulu 333 00:16:32,951 --> 00:16:35,078 karena aku ingin kita bergembira 334 00:16:35,162 --> 00:16:38,749 dan membuatmu percaya diri dan berkembang. 335 00:16:38,832 --> 00:16:40,333 Itu bakal seru. 336 00:16:40,417 --> 00:16:44,296 Kuharap aku orang yang sama di luar seperti saat di gimnasium. 337 00:16:45,130 --> 00:16:47,841 Lucu aku melakukan semua ini untuk menemukan jati diriku 338 00:16:47,924 --> 00:16:52,054 karena rasanya masih banyak yang tak kuketahui tentang diriku. 339 00:16:52,137 --> 00:16:54,681 Semua orang masih merasakan itu. 340 00:16:54,765 --> 00:16:55,891 - Ya. - Paham, 'kan? 341 00:16:55,974 --> 00:16:57,350 Jadi, tak apa-apa. 342 00:16:57,434 --> 00:17:00,353 Aku tak punya panutan saat kecil untuk kukagumi 343 00:17:00,437 --> 00:17:02,397 dan tak pernah melihat orang transgender. 344 00:17:02,481 --> 00:17:06,359 Satu-satunya panutanku adalah ayahku dan atlet yang kulihat. 345 00:17:06,443 --> 00:17:07,569 Rasanya tak pas. 346 00:17:08,153 --> 00:17:11,448 Aku menghabiskan hari-hariku di SMA 347 00:17:11,531 --> 00:17:17,120 sambil merenung, "Aku tak senang, kenapa aku selalu merasa tidak enak?" 348 00:17:17,204 --> 00:17:23,001 Usai bertransisi dan membuat koneksi itu, kau jadi tenang. 349 00:17:23,085 --> 00:17:26,046 Ya. Aku baru memulai HRT sepuluh bulan lalu. 350 00:17:26,129 --> 00:17:28,423 Begitu minum hormon, perasaan itu hilang. 351 00:17:28,507 --> 00:17:31,718 Bagaimana keluargamu selama setahun terakhir? 352 00:17:32,511 --> 00:17:36,723 Mayoritas keluargaku telah melewati tahap memahami, 353 00:17:36,807 --> 00:17:39,601 belajar, mendidik diri mereka, dan bertanya padaku. 354 00:17:40,519 --> 00:17:44,981 Tapi sebelum mulai bertransisi, kami bertemu sekali atau dua kali sebulan. 355 00:17:45,065 --> 00:17:48,944 Usai transisi, kubilang, "Aku tak mau bertemu dan menghadapi itu, 356 00:17:49,027 --> 00:17:51,321 aku tak mau bersusah payah 357 00:17:51,404 --> 00:17:58,245 memaksa mereka mengubah semua hal yang mereka tahu tentangku." 358 00:17:59,204 --> 00:18:01,248 Entahlah. Aku selalu merasa egois. 359 00:18:01,832 --> 00:18:02,833 Begini. 360 00:18:02,916 --> 00:18:06,086 Apa menurutmu masyarakat cis-het yang egois 361 00:18:06,169 --> 00:18:09,172 memaksamu menyesuaikan diri dengan hal yang bertentangan denganmu 362 00:18:10,048 --> 00:18:12,551 dan kau berusaha melepaskannya? 363 00:18:12,634 --> 00:18:15,887 Karena kau tak egois jika hidup apa adanya. 364 00:18:15,971 --> 00:18:19,474 Kurasa orang-orang yang mencintaimu dan dekat denganmu 365 00:18:19,558 --> 00:18:22,853 akan ingin melihatmu berkembang. 366 00:18:24,104 --> 00:18:26,940 Jika orang tak bisa menyayangimu dan bersabar, 367 00:18:27,023 --> 00:18:29,317 hubungan itu tak terjalin sekarang. 368 00:18:29,401 --> 00:18:30,318 Ya. 369 00:18:30,944 --> 00:18:34,698 Angel adalah wanita cerdas, pekerja keras, dan cantik. 370 00:18:34,781 --> 00:18:37,450 Dia tak butuh pengakuan orang lain 371 00:18:37,534 --> 00:18:39,786 karena kita tak bisa mengendalikan orang lain. 372 00:18:39,870 --> 00:18:42,122 Orang pertama dan orang terpenting 373 00:18:42,205 --> 00:18:44,916 yang menerima adalah diri kita sendiri. 374 00:18:45,000 --> 00:18:47,586 Aku sangat bangga padamu. 375 00:18:47,669 --> 00:18:51,464 Berusia 22 tahun dan berada dalam posisi saat ini, 376 00:18:51,548 --> 00:18:54,342 semoga kau berhenti sejenak untuk menikmatinya. 377 00:18:54,426 --> 00:18:56,970 Entahlah, terkadang aku kehilangan itu. 378 00:18:57,053 --> 00:18:59,764 Tak apa. Kesadaran adalah kunci pertama. 379 00:18:59,848 --> 00:19:03,226 Kita sadar kita punya sedikit kekurangan 380 00:19:03,310 --> 00:19:06,104 dalam merayakan pencapaian kita, 381 00:19:06,188 --> 00:19:09,065 yang bukan khusus untukmu, orang lain juga kesulitan, 382 00:19:09,149 --> 00:19:11,026 tapi aku senang kau meraihnya di usia 22. 383 00:19:11,109 --> 00:19:12,819 - Catch-22. - Ya. 384 00:19:28,001 --> 00:19:31,129 Jadi, aku ingin membuat riasan yang cantik dan halus. 385 00:19:31,755 --> 00:19:34,216 Entah apa yang kulakukan. 386 00:19:34,299 --> 00:19:35,926 Janji, ini sangat mudah. 387 00:19:36,009 --> 00:19:38,511 Jika kau bisa angkat besi, kau bisa melakukan ini. 388 00:19:39,095 --> 00:19:43,642 Kami ingin menambahkan warna ke wajahmu dengan perona pipi. 389 00:19:43,725 --> 00:19:47,479 Aku buat merona seperti kulit terbakar matahari 390 00:19:47,562 --> 00:19:50,649 karena itu lebih menggoda dan alami untuk mata. 391 00:19:53,568 --> 00:19:55,028 Ya! 392 00:19:58,240 --> 00:20:01,743 Siap melihat Angel yang baru? Tiga, dua, satu. 393 00:20:07,791 --> 00:20:08,792 Astaga. 394 00:20:09,376 --> 00:20:11,461 Astaga. 395 00:20:12,504 --> 00:20:14,256 Ini luar biasa. 396 00:20:14,339 --> 00:20:15,757 Cantik, bukan? 397 00:20:17,801 --> 00:20:19,344 Aku tak kenal, ini orang lain. 398 00:20:21,346 --> 00:20:23,723 Aku tak menangis. Nanti riasannya rusak. 399 00:20:23,807 --> 00:20:26,601 Tak apa, kami akan perbaiki… Kami di sini. 400 00:20:35,151 --> 00:20:36,111 Wow. 401 00:20:45,412 --> 00:20:46,788 Kau terlihat cantik. 402 00:20:58,758 --> 00:20:59,592 Hai! 403 00:20:59,676 --> 00:21:02,262 Astaga, kau tampak cantik. 404 00:21:02,345 --> 00:21:04,973 - Memesona. Kita belanja? - Ayo. 405 00:21:05,890 --> 00:21:09,477 Aku ingin tahu pengalaman belanjamu sampai saat ini. 406 00:21:09,561 --> 00:21:11,396 Jujur, aku benci belanja. 407 00:21:11,479 --> 00:21:13,148 Pekan lalu, aku masuk ke toko, 408 00:21:13,231 --> 00:21:17,027 dan tahu-tahu, aku berjalan melewati cermin di toko 409 00:21:17,110 --> 00:21:18,320 dan melihat tubuhku. 410 00:21:18,403 --> 00:21:22,324 Ada gadis cantik berjalan di belakangku dan aku melihatnya, 411 00:21:22,407 --> 00:21:26,036 pikirku, "Aku tak akan pernah terlihat seperti itu. 412 00:21:26,119 --> 00:21:29,039 Aku tak akan bisa sesenang dan senyaman itu." 413 00:21:29,122 --> 00:21:32,834 Tahu-tahu, aku merasa sesak 414 00:21:32,917 --> 00:21:34,085 dan mulai menangis. 415 00:21:34,169 --> 00:21:36,796 Katia membawaku keluar dan berkata, 416 00:21:36,880 --> 00:21:40,342 "Apa kau baik saja? Ada apa? Apa yang kau rasakan?" 417 00:21:40,425 --> 00:21:42,927 Saat itu, aku tak tahu apa yang kurasakan. 418 00:21:43,011 --> 00:21:44,721 - Ya. - Itu keputusasaan… 419 00:21:44,804 --> 00:21:47,557 - Ya. - …dan disforia. Pokoknya, mengerikan. 420 00:21:48,266 --> 00:21:50,310 Melihat ini, aku ingin berkata, 421 00:21:50,393 --> 00:21:52,395 "Semua ini tak cocok untukku." 422 00:21:52,479 --> 00:21:54,898 Apa karena ukuran pakaiannya 423 00:21:54,981 --> 00:21:58,526 atau karena kau belum pernah memakai pakaian seperti ini? 424 00:21:58,610 --> 00:22:00,737 - Aku sama sekali tak tahu. - Ya. 425 00:22:00,820 --> 00:22:05,992 Aku berjuang memisahkan yang tebal, kuat, dan padat dengan maskulin. 426 00:22:06,076 --> 00:22:09,204 Tapi juga tak terlalu menyukai 427 00:22:09,287 --> 00:22:11,581 warna yang sangat cerah dan feminin 428 00:22:11,664 --> 00:22:15,335 serta hiper-feminitas yang disukai banyak wanita transgender. 429 00:22:15,418 --> 00:22:20,215 Kau masih bisa merasa feminin meski bukan merah muda dan kembang. 430 00:22:20,298 --> 00:22:21,132 Ya. 431 00:22:21,216 --> 00:22:24,386 Aku tak peduli soal maskulinitas dan femininitas. 432 00:22:24,469 --> 00:22:27,138 Namun, bagi Angel, itu membuatnya khawatir. 433 00:22:27,222 --> 00:22:31,101 Jadi, aku ingin menemukan apa yang membuatnya merasakan 434 00:22:31,184 --> 00:22:33,186 versi dirinya yang baru. 435 00:22:33,269 --> 00:22:34,437 - Kau siap? - Ya. 436 00:22:34,521 --> 00:22:36,231 - Bisa kau tunjukkan? - Baik. 437 00:22:39,734 --> 00:22:41,361 Bagaimana perasaan dan pendapatmu? 438 00:22:41,444 --> 00:22:43,738 Aku tak mengenali gadis di cermin ini. 439 00:22:44,781 --> 00:22:46,074 Sama sekali. 440 00:22:46,157 --> 00:22:50,412 Ini mungkin gaun pertama yang pernah kucoba. 441 00:22:51,204 --> 00:22:55,041 Memakai gaun malam dan berkata, "Tidak." 442 00:22:55,125 --> 00:22:58,044 Lalu kusingkirkan. Walau lenganku sangat kuat, 443 00:22:58,128 --> 00:23:00,964 aku sangat minder dengan lenganku yang besar. 444 00:23:01,047 --> 00:23:05,009 Tapi dengan gaun ini, jadi lebih kurus dan terasa nyaman. 445 00:23:05,093 --> 00:23:08,346 Kau berkata melihat gadis lain saat berbelanja 446 00:23:08,430 --> 00:23:09,848 dan melihat lekuk tubuh mereka. 447 00:23:09,931 --> 00:23:16,396 Karena potongan gaun ini, pinggang dan pinggulmu jadi tampak kecil. 448 00:23:16,479 --> 00:23:18,440 Ini trik dalam bergaya. 449 00:23:19,232 --> 00:23:22,694 Apa kau merasa, "Aku bisa pakai gaun ini ke suatu tempat"? 450 00:23:23,278 --> 00:23:26,531 Entahlah. Aku tak percaya diri dengan perutku 451 00:23:26,614 --> 00:23:30,243 karena ini bawaan sebelum HRT. 452 00:23:30,326 --> 00:23:32,412 Aku tak kenal wanita mana pun 453 00:23:32,495 --> 00:23:36,166 selain mungkin adiperagawan top dunia 454 00:23:36,249 --> 00:23:40,044 yang tak punya lemak di perutnya. 455 00:23:40,128 --> 00:23:42,380 Justru perutmu tampak lebih bagus. 456 00:23:42,922 --> 00:23:43,965 Baiklah. 457 00:23:44,048 --> 00:23:46,759 Bersikap baiklah pada dirimu saat becermin. 458 00:23:47,886 --> 00:23:49,220 Mari lihat yang lain. 459 00:23:50,054 --> 00:23:51,723 - Angel, sayangku? - Ya? 460 00:23:51,806 --> 00:23:54,642 Bisa tunjukkan apa yang kau pakai? 461 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 Baiklah. 462 00:23:57,353 --> 00:23:58,646 Bagaimana perasaanmu? 463 00:24:01,274 --> 00:24:02,108 Wow. 464 00:24:03,693 --> 00:24:04,569 Ini menarik. 465 00:24:04,652 --> 00:24:07,822 - Ya? Tunggu. Hore! - Ini luar biasa. 466 00:24:10,450 --> 00:24:13,203 Katakan kenapa menarik. Aku tahu, tapi coba katakan. 467 00:24:13,286 --> 00:24:16,372 Ini menunjukkan otot dan tubuhku. 468 00:24:16,456 --> 00:24:19,667 Celana longgar ini agak menonjolkan lekuk tubuhku 469 00:24:19,751 --> 00:24:22,420 dibandingkan jika aku pakai yang ketat. 470 00:24:22,504 --> 00:24:24,214 Itu menonjolkan pinggul. 471 00:24:24,297 --> 00:24:28,801 Sabuknya feminin, tapi juga kuat dan cantik. 472 00:24:28,885 --> 00:24:30,386 Atasannya sangat seksi. 473 00:24:32,180 --> 00:24:33,014 Berposelah. 474 00:24:35,767 --> 00:24:39,145 Kau tak bergerak seperti ini saat aku melihatmu kemarin. 475 00:24:39,979 --> 00:24:40,813 Wow. 476 00:24:42,482 --> 00:24:43,316 Wow. 477 00:24:44,484 --> 00:24:48,780 Dua belas jam lalu, aku tak melihat diriku seperti ini. 478 00:24:49,405 --> 00:24:51,282 Ini seperti mimpi. 479 00:24:51,366 --> 00:24:54,577 Aku tak pernah bisa berpakaian seperti ini. 480 00:24:54,661 --> 00:24:58,289 Aku tak menyangka aku terlihat seperti ini. 481 00:24:58,373 --> 00:24:59,374 Sama sekali. 482 00:25:02,085 --> 00:25:03,211 Akan kuambilkan tisu. 483 00:25:08,550 --> 00:25:15,014 Melihat Angel sangat bahagia karena akhirnya menemukan gaya busananya 484 00:25:15,098 --> 00:25:16,683 membuatku sangat bahagia. 485 00:25:16,766 --> 00:25:18,601 Semoga nasihat yang kutanamkan 486 00:25:18,685 --> 00:25:22,564 mendorongnya untuk merasa nyaman dengan dirinya 487 00:25:22,647 --> 00:25:26,317 dan akan berdampak pada area lain dalam hidupnya. 488 00:25:26,401 --> 00:25:30,280 Aku suka setiap sudut yang kulihat 489 00:25:30,363 --> 00:25:32,323 dan terus berputar. 490 00:25:33,825 --> 00:25:34,826 Kibas rambutmu. 491 00:25:36,286 --> 00:25:37,829 - Terima kasih. - Tentu. 492 00:25:37,912 --> 00:25:39,581 - Terima kasih. - Terima kasih. 493 00:25:39,664 --> 00:25:42,041 Aku senang bisa menjadi ibu perimu. 494 00:25:53,595 --> 00:25:54,554 Tokonya cantik. 495 00:25:54,637 --> 00:25:55,972 Wah, cantiknya. 496 00:25:56,055 --> 00:25:59,601 Aku ingin mengajakmu ke sini karena akhir pekan ini kita ada… 497 00:25:59,684 --> 00:26:01,311 - Syukuran pindah rumah. - Oke. 498 00:26:01,394 --> 00:26:03,062 Sudah pernah adakan pesta? 499 00:26:03,146 --> 00:26:06,357 Di apartemen sebelumnya, kami menggelar pesta ulang tahun Katia. 500 00:26:06,441 --> 00:26:11,404 Tapi di luar itu, tak ada yang kuanggap "pesta!" 501 00:26:11,487 --> 00:26:14,616 Aku ingin kau merasa nyaman seperti ekspresimu di gimnasium. 502 00:26:14,699 --> 00:26:16,534 Angel merasa aman di gimnasium, 503 00:26:16,618 --> 00:26:20,747 tapi aku tahu ada banyak tempat yang membuatnya merasa tak diterima. 504 00:26:20,830 --> 00:26:21,748 - Hai. - Hei. 505 00:26:21,831 --> 00:26:22,665 John dan Doug. 506 00:26:22,749 --> 00:26:24,208 - Hai. - Dan itu Luna. 507 00:26:24,292 --> 00:26:25,126 Luna cantik. 508 00:26:25,209 --> 00:26:29,714 Jadi, aku ingin membawanya ke toko lokal yang manis ini agar dia merasa aman. 509 00:26:29,797 --> 00:26:33,301 Serius, gaya dan desain rumah 510 00:26:33,384 --> 00:26:35,887 tak pernah kubahas atau kupikirkan. 511 00:26:35,970 --> 00:26:38,056 Oke. Kebanyakan anak 22 tahun begitu. 512 00:26:38,139 --> 00:26:41,267 Aku tahu suamiku suka walau aku tak memikirkannya… 513 00:26:41,351 --> 00:26:43,811 Dia suka aku mendengarkan pendapatnya. 514 00:26:43,895 --> 00:26:46,939 - Aku mengajak Katia ke sini. - Sungguh? 515 00:26:47,023 --> 00:26:48,608 Aku ingin melibatkannya 516 00:26:48,691 --> 00:26:52,111 karena urusan rumah itu amat penting saat tinggal bersama. 517 00:26:52,195 --> 00:26:54,155 Omong-omong, hai. 518 00:26:54,238 --> 00:26:56,949 - Hai. - Hai. 519 00:26:57,033 --> 00:26:59,410 - Kau tampak luar biasa. - Hore! 520 00:26:59,494 --> 00:27:01,037 Sepatumu! 521 00:27:02,872 --> 00:27:04,415 Aku terpana. 522 00:27:04,957 --> 00:27:07,710 - Boleh kupakai celana ini? - Pakaianmu bakal dicuri. 523 00:27:07,794 --> 00:27:08,628 Ya! 524 00:27:10,630 --> 00:27:11,964 Aku bisa jalan. Lihat. 525 00:27:12,048 --> 00:27:13,341 Aku bangga padamu. 526 00:27:13,424 --> 00:27:17,011 - Ini pertama kali kau pakai sepatu hak? - Ini pertama kali. 527 00:27:17,095 --> 00:27:18,680 - Sungguh? - Berhasil. 528 00:27:18,763 --> 00:27:19,764 Luar biasa. 529 00:27:19,847 --> 00:27:22,809 Walau aku suka sofa kalian, 530 00:27:22,892 --> 00:27:26,062 prinsipku untuk perabot besar di rumah, 531 00:27:26,145 --> 00:27:30,316 seperti sofa, ranjang, meja makan, harus netral. 532 00:27:30,400 --> 00:27:35,029 Lalu bantal dan karpet bisa diganti, tergantung perasaan kalian. 533 00:27:35,113 --> 00:27:37,573 Ini sofa versi terbaru yang kami punya. 534 00:27:37,657 --> 00:27:38,616 - Ya. - Ya. 535 00:27:38,700 --> 00:27:41,369 - Ini bagus. - Mari menjelajah lagi. 536 00:27:41,953 --> 00:27:44,038 Aku juga tahu warna favoritmu adalah hijau. 537 00:27:44,122 --> 00:27:47,583 Ada kursi yang kupikir akan manis karena warnanya hijau… 538 00:27:47,667 --> 00:27:48,918 - Bagus. - …yaitu ini. 539 00:27:49,001 --> 00:27:52,422 - Sangat kokoh dan nyaman… - Tapi juga sangat empuk. 540 00:27:52,505 --> 00:27:54,924 Aku suka karena ada tiga material. 541 00:27:55,007 --> 00:28:00,263 Kain pelapis, dudukan plastik yang seperti kursi Eames antik, 542 00:28:00,346 --> 00:28:03,433 lalu logam ini. Ada tiga material berbeda. 543 00:28:03,516 --> 00:28:05,601 - Bagus sekali. - Ya, sangat unik. 544 00:28:05,685 --> 00:28:07,729 - Aku suka. Sangat bagus. - Lihat? 545 00:28:07,812 --> 00:28:11,733 Kita akan menemukan gayamu. Gaya, pendapat, dan seleramu bagus. 546 00:28:22,368 --> 00:28:27,415 Setahun terakhir ini berat, karena selama 21 tahun, aku membesarkan anak laki-laki. 547 00:28:27,498 --> 00:28:32,003 Aku belum memahami hal yang dilewati anakku. 548 00:28:32,086 --> 00:28:35,757 - Pernah bertemu orang transgender? - Tidak pernah. 549 00:28:35,840 --> 00:28:38,801 Aku tak tahu apa-apa tentang komunitas transgender. 550 00:28:38,885 --> 00:28:41,596 Misalnya saat mereka menggunakan toilet. 551 00:28:41,679 --> 00:28:43,598 Bagiku, itu bukan masalah besar, 552 00:28:43,681 --> 00:28:46,684 tapi kemudian, itu memengaruhi keluargaku. 553 00:28:46,768 --> 00:28:47,852 Masuk ke rumahmu. 554 00:28:47,935 --> 00:28:52,774 Jadi, ini sesuatu yang sulit untuk kuterima dan kuteruskan. 555 00:28:53,775 --> 00:28:56,152 Ketakutan terbesarku saat melihat anakku 556 00:28:56,235 --> 00:28:58,446 adalah tampilan luarnya yang belum kupahami. 557 00:28:58,529 --> 00:29:04,869 Apa ketakutanmu? Tak melihat anakmu sesuai bayanganmu? 558 00:29:04,952 --> 00:29:05,787 Ya. 559 00:29:05,870 --> 00:29:08,247 Tapi kurasa terkadang sebagai orang tua, 560 00:29:08,331 --> 00:29:12,585 kita punya satu gambaran kehidupan yang kita pikir akan dimiliki anak kita, 561 00:29:12,668 --> 00:29:15,129 dan saat itu tak terjadi, kita mulai berduka. 562 00:29:15,213 --> 00:29:16,088 Ya. 563 00:29:16,172 --> 00:29:19,091 Tapi gambaranmu terhadap anakmu 564 00:29:19,175 --> 00:29:20,218 tak terlalu jauh. 565 00:29:21,093 --> 00:29:24,847 Ada kebahagiaan di sana, tapi Angel merindukanmu. 566 00:29:25,681 --> 00:29:28,476 Angel merindukanmu lebih dari yang kau tahu. 567 00:29:31,813 --> 00:29:34,482 Aku ingin tahu bagaimana proses itu dimulai. 568 00:29:34,565 --> 00:29:36,192 Itu masalah terbesarku, 569 00:29:36,275 --> 00:29:40,279 dari mana asal perubahan pola pikir itu. 570 00:29:41,072 --> 00:29:42,990 Karena ada kekosongan nyata… 571 00:29:46,953 --> 00:29:48,913 di hatiku yang selama ini hilang. 572 00:29:52,500 --> 00:29:53,459 HARI KETIGA 573 00:29:53,543 --> 00:29:56,879 JADILAH DIRIMU SENDIRI, DUNIA AKAN MENYESUAIKAN DIRI. 574 00:30:01,342 --> 00:30:03,177 Aku semangat membuat ini. 575 00:30:03,261 --> 00:30:06,556 Ada kecap, cuka anggur beras, sedikit gula, 576 00:30:06,639 --> 00:30:09,642 dan kadang aku suka menambahkan daun bawang juga. 577 00:30:09,725 --> 00:30:11,644 Kadang kubuat bakwan daun bawang. 578 00:30:11,727 --> 00:30:15,064 - Kedengarannya enak. - Enak, asin, kaya rasa. 579 00:30:15,147 --> 00:30:15,982 - Hei. - Astaga! 580 00:30:16,065 --> 00:30:19,193 Hai! Astaga! 581 00:30:19,277 --> 00:30:20,319 Aku suka… 582 00:30:20,403 --> 00:30:23,489 - Maaf, nikmati momen kalian dulu. - Ibu suka… 583 00:30:25,074 --> 00:30:27,618 Saat hidup di sekitar kita berubah drastis, 584 00:30:27,702 --> 00:30:29,662 resep bisa membawa kita kembali. 585 00:30:30,246 --> 00:30:32,248 - Ya, cantik. - Terima kasih, Ibu. 586 00:30:32,331 --> 00:30:36,377 Makanan memang punya kekuatan nostalgia yang luar biasa. 587 00:30:36,460 --> 00:30:40,506 Wajahmu berseri-seri saat kutanya soal makanan saat kau tumbuh dewasa 588 00:30:40,590 --> 00:30:44,635 dan kau bilang Ibu membuat lumpia. Kalian pernah membuat ini bersama? 589 00:30:44,719 --> 00:30:47,763 Kurasa tak pernah. Sudah lama aku tak memakannya. 590 00:30:47,847 --> 00:30:50,057 - Bertahun-tahun? - Ya. Enak sekali. 591 00:30:50,141 --> 00:30:52,810 Terutama buatan ibuku, itu ikonis. 592 00:30:52,894 --> 00:30:54,145 Kau baik sekali. 593 00:30:55,313 --> 00:30:57,648 - Ibu akan mengajari kita. - Benar. 594 00:30:57,732 --> 00:31:01,903 Lumpia adalah gorengan tradisional Filipina 595 00:31:01,986 --> 00:31:03,821 yang memiliki isian berbeda. 596 00:31:03,905 --> 00:31:06,032 Untuk membuat daging giling, 597 00:31:06,115 --> 00:31:07,658 aku hanya mengirisnya. 598 00:31:07,742 --> 00:31:11,537 Ini bantu melumatkannya agar mudah lepas… 599 00:31:11,621 --> 00:31:13,497 - Tak kau tumbuk dengan… - …di wajan. 600 00:31:13,581 --> 00:31:15,124 - Benar. - Astaga. 601 00:31:15,207 --> 00:31:17,001 Kau mau memotong kubisnya? 602 00:31:17,084 --> 00:31:18,586 - Aku sudah takut. - Sudah takut? 603 00:31:18,669 --> 00:31:24,342 Kutekuk jariku, lalu kupakai ujung pisau sebagai pemandu. 604 00:31:24,425 --> 00:31:26,135 - Apa ini cukup tipis? - Ya. 605 00:31:26,218 --> 00:31:28,262 Persetujuan ibu sangat penting. 606 00:31:28,971 --> 00:31:31,349 - Apa selanjutnya? - Masukkan sayuran. 607 00:31:31,432 --> 00:31:34,810 Ada kubis, daun bawang, wortel. 608 00:31:34,894 --> 00:31:36,145 Bawang putih, kecap asin. 609 00:31:36,228 --> 00:31:37,980 Dan sedikit saus tiram. 610 00:31:38,606 --> 00:31:42,193 Kami bisa menemukan kulit lumpia. 611 00:31:42,693 --> 00:31:45,863 Kalian pikir aku sering ke Chipotle karena tahu ini. 612 00:31:45,947 --> 00:31:49,200 Dan ada olesan telur agar kulitnya menempel. 613 00:31:49,951 --> 00:31:51,994 - Sudah. Berhasil. - Lihat itu. 614 00:31:52,078 --> 00:31:54,205 Aku amati sampai cokelat keemasan di tiap sisi. 615 00:31:54,288 --> 00:31:55,122 Baiklah. 616 00:31:55,206 --> 00:31:57,500 Angel memberitahuku saat dia tumbuh, 617 00:31:57,583 --> 00:32:01,754 ayahnya yang mendorongnya untuk melakukan setiap cabang olahraga. 618 00:32:03,005 --> 00:32:05,508 Rasanya menarik kini aku merasa 619 00:32:05,591 --> 00:32:08,928 mencapai hal yang dia ingin aku capai saat aku belia. 620 00:32:09,011 --> 00:32:11,514 Ibu ingat pertandingan futbol terakhirku? 621 00:32:11,597 --> 00:32:14,392 Aku keluar dari lapangan, menangis, dan meratap, 622 00:32:14,475 --> 00:32:16,560 "Karier atletikku tamat." 623 00:32:17,103 --> 00:32:20,022 Dia memelukku dan berkata dia bangga padaku, dan… 624 00:32:20,564 --> 00:32:22,900 - Dia jago memeluk. - Ya. 625 00:32:23,567 --> 00:32:27,154 Ibu paham karena saat kompetisi terakhir, Ibu duduk sambil berpikir, 626 00:32:27,238 --> 00:32:32,910 "Astaga, aku di sini," tapi tahu, "Bukan aku yang dia inginkan di sana." 627 00:32:33,536 --> 00:32:38,457 Bukannya dia tak menyayangimu atau tidak… 628 00:32:38,541 --> 00:32:42,837 Dia mencoba memahami. Kau tahu dia, dia akan datang sendiri. 629 00:32:42,920 --> 00:32:44,255 Semua butuh waktu. 630 00:32:44,338 --> 00:32:48,217 Cinta sejatiku sendiri butuh waktu untuk memahaminya. 631 00:32:48,801 --> 00:32:52,096 Kita tak bisa berharap semua orang langsung berubah. 632 00:32:52,179 --> 00:32:56,100 Benar. Hanya karena kita siap, kita tak bisa berasumsi seperti itu. 633 00:32:56,183 --> 00:33:00,438 Yang membuat Ibu tenang adalah melihat wajahmu untuk pertama kalinya 634 00:33:01,022 --> 00:33:04,233 setelah kau mulai bertransisi dan senyumanmu. 635 00:33:05,317 --> 00:33:08,612 Dan mengetahui bahwa kau bahagia. 636 00:33:09,321 --> 00:33:10,906 Ibu Angel sangat suportif. 637 00:33:10,990 --> 00:33:12,700 Dia sangat rentan dan terbuka 638 00:33:12,783 --> 00:33:16,245 tentang perjuangannya menghadapi transisi Angel. 639 00:33:16,328 --> 00:33:18,122 Tapi dia hanya melihat anaknya 640 00:33:18,205 --> 00:33:21,792 dan ingin dia bahagia. Itulah penerimaan. 641 00:33:22,334 --> 00:33:26,756 Dia berasal dari keluarga tradisional Meksiko 642 00:33:26,839 --> 00:33:29,925 dan itu hanya berjalan satu arah. 643 00:33:30,009 --> 00:33:32,553 Tapi kurasa dia mulai paham. 644 00:33:32,636 --> 00:33:33,971 - Butuh waktu. - Ya. 645 00:33:34,055 --> 00:33:34,972 Butuh waktu. 646 00:33:35,056 --> 00:33:36,807 Sungguh. Ya, 'kan? 647 00:33:37,349 --> 00:33:39,852 Bicara soal waktu, kurasa ini sudah matang. 648 00:33:39,935 --> 00:33:41,896 Apa kegiatan di akhir pekan? 649 00:33:41,979 --> 00:33:44,982 Kami undang beberapa teman untuk memeriahkan acara 650 00:33:45,066 --> 00:33:46,692 karena sebelumnya tak pernah. 651 00:33:46,776 --> 00:33:49,695 Akan menyenangkan untuk membuat ini minggu ini. 652 00:33:49,779 --> 00:33:51,781 - Semua pasti suka. - Aku juga. 653 00:33:56,911 --> 00:33:59,330 Aku sangat merindukan ini. Ini adalah… 654 00:34:00,998 --> 00:34:02,583 masa kecil. 655 00:34:02,666 --> 00:34:05,086 Aku senang kita bisa melakukan ini. 656 00:34:14,678 --> 00:34:16,263 Bagusnya. 657 00:34:25,898 --> 00:34:26,899 Bagaimana? 658 00:34:26,982 --> 00:34:28,818 - Luar biasa. - Kau menawan. 659 00:34:28,901 --> 00:34:30,402 - Terima kasih. - Memukau. 660 00:34:30,486 --> 00:34:32,196 - Astaga. - Kemarin seru. 661 00:34:32,279 --> 00:34:33,239 Mantap. 662 00:34:33,322 --> 00:34:36,033 Aku ingin mengajakmu bicara karena 663 00:34:36,117 --> 00:34:39,078 salah satu hal yang kita bicarakan adalah dukungan. 664 00:34:39,703 --> 00:34:43,040 Kau membahas hubunganmu dengan ayahmu. 665 00:34:43,124 --> 00:34:45,918 Kau butuh apa agar percaya diri dalam keluarga? 666 00:34:46,001 --> 00:34:47,169 Terutama ayahmu? 667 00:34:47,753 --> 00:34:52,800 Aku hanya perlu mendengar darinya bahwa aku bisa jadi diriku sendiri. 668 00:34:52,883 --> 00:34:57,763 Apakah sulit melihatku atau memahami keadaanku? 669 00:34:57,847 --> 00:35:01,809 Kurasa terkadang di komunitas kita, komunitas LGBTQIA, 670 00:35:01,892 --> 00:35:04,436 kita sering merasa orang lain yang berkuasa. 671 00:35:04,520 --> 00:35:06,605 Aku tak setuju dengan kata "melela" 672 00:35:06,689 --> 00:35:08,566 karena kita ingin orang masuk. 673 00:35:09,191 --> 00:35:10,818 Saat kau bilang "melela," 674 00:35:10,901 --> 00:35:13,737 kau memberi orang lain kuasa untuk menolak atau menyangkalmu. 675 00:35:13,821 --> 00:35:16,157 Seolah-olah kita tak punya kuasa itu. 676 00:35:16,240 --> 00:35:20,953 Kau punya kuasa untuk mengatakan, "Aku mengundangmu ke dalam hidupku lagi." 677 00:35:21,954 --> 00:35:27,418 Aku bertemu ayahmu dan aku bertanya, "Kau mau bicara dan bertemu?" 678 00:35:28,043 --> 00:35:30,212 Dan dia jawab ya. 679 00:35:31,630 --> 00:35:34,592 Apa kau nyaman jika aku mengundangnya ke sini 680 00:35:34,675 --> 00:35:36,177 agar kalian mengobrol? 681 00:35:37,970 --> 00:35:39,263 - Nyaman? - Ya. 682 00:35:39,346 --> 00:35:41,140 Ini momen untuk Angel, 683 00:35:41,223 --> 00:35:44,685 "Aku akan mencintai diriku dan kau akan mendampingiku, 684 00:35:44,768 --> 00:35:46,562 atau aku harus kehilanganmu." 685 00:35:48,189 --> 00:35:49,857 Ini sangat sulit. 686 00:35:49,940 --> 00:35:52,443 Aku ingin mendukungnya melalui semua ini. 687 00:35:59,116 --> 00:36:00,784 - Hei. - Hei. 688 00:36:00,868 --> 00:36:02,369 - Senang bertemu. - Sama-sama. 689 00:36:02,453 --> 00:36:04,121 - Apa kabar? - Aku baik. 690 00:36:36,695 --> 00:36:38,906 - Kau sehat? - Ya. 691 00:36:41,242 --> 00:36:42,993 - Sepatumu bagus. - Terima kasih. 692 00:36:46,080 --> 00:36:48,874 Aku tak tahu harus bilang apa. 693 00:36:48,958 --> 00:36:50,918 Ya, Ayah juga tak tahu. 694 00:36:51,460 --> 00:36:55,631 Ini tahun yang berat. 695 00:36:55,714 --> 00:36:57,091 - Tahun yang panjang. - Ya. 696 00:37:02,429 --> 00:37:06,058 Pertanyaan apa, Angel, yang kau harap ada jawabannya? 697 00:37:08,769 --> 00:37:09,853 Pokoknya… 698 00:37:12,356 --> 00:37:15,901 Aku ingin tahu kenapa sulit menemuiku? 699 00:37:16,610 --> 00:37:20,698 Apa Ayah mengharapkan perbedaan besar? Seperti… 700 00:37:20,781 --> 00:37:21,907 Ya. 701 00:37:22,866 --> 00:37:24,493 Ketakutan terbesar Ayah… 702 00:37:26,370 --> 00:37:27,454 adalah melihatmu. 703 00:37:28,580 --> 00:37:29,415 Itu saja. 704 00:37:31,166 --> 00:37:33,210 Selama 21 tahun, Ayah membesarkan anak lelaki. 705 00:37:33,294 --> 00:37:38,007 Paham? Ayah merasa telah mengecewakanmu. 706 00:37:39,675 --> 00:37:41,885 Ayah sangat merindukanmu. 707 00:37:41,969 --> 00:37:43,679 Ayah rindu kehadiranmu. 708 00:37:45,389 --> 00:37:50,561 Ayah ingin tahu apa yang membantumu melewati proses ini. 709 00:37:51,312 --> 00:37:55,524 Hanya karena Ayah tahu kita berdua saling membutuhkan dalam hidup kita. 710 00:37:56,317 --> 00:37:58,193 Seolah-olah aku tak pernah bertanya. 711 00:37:58,277 --> 00:38:01,655 Jika Ayah tak pernah membahasnya, Ayah tak tahu topiknya. 712 00:38:02,364 --> 00:38:07,077 Itu semacam perasaan mendasar, "Ada yang berbeda." 713 00:38:07,161 --> 00:38:11,373 Walau sering bergaul dan main sepak bola dengan sekelompok anak lelaki… 714 00:38:11,457 --> 00:38:14,460 - …aku tak merasa seperti mereka. - Ya. 715 00:38:14,543 --> 00:38:17,046 Saat aku menyebut diriku dia dan Angel, 716 00:38:17,129 --> 00:38:19,423 semua keraguan soal hal lain hilang. 717 00:38:21,050 --> 00:38:25,804 Sulit dipahami saat anakmu memberitahumu 718 00:38:25,888 --> 00:38:29,266 sesuatu yang berbeda dari bayanganmu 719 00:38:29,350 --> 00:38:31,810 saat anakmu tumbuh dewasa. 720 00:38:32,394 --> 00:38:37,024 Tapi setelah kita bicara, kau terdengar seperti anak yang Ayah besarkan. 721 00:38:38,984 --> 00:38:41,862 Saat kau membesarkan anak lelaki, 722 00:38:41,945 --> 00:38:44,907 budaya kita selalu menekankan, "Anak lelaki kuat, 723 00:38:44,990 --> 00:38:47,910 lelaki sejati," Mereka tumbuh jadi pria yang baik. 724 00:38:47,993 --> 00:38:51,997 Dan kau memperlakukan… Wanita adalah seorang putri. 725 00:38:52,081 --> 00:38:56,752 Itu yang selalu diajarkan kepada kita. 726 00:38:56,835 --> 00:39:02,091 Jadi, itu selalu jadi bagian yang sulit. Ayah tak bisa melihatmu sebagai wanita. 727 00:39:02,174 --> 00:39:04,676 Aku bukan putri, Ayah. 728 00:39:04,760 --> 00:39:06,720 Aku tak mau jadi seorang putri. 729 00:39:06,804 --> 00:39:11,975 Aku masih punya kualitas dari Ayah, selain bagian pria. Itu masih aku. 730 00:39:12,059 --> 00:39:16,063 Semua orang terus berkata, "Bekerja keraslah." 731 00:39:16,146 --> 00:39:21,151 Setiap melatih, aku memikirkan itu dan ingin menjadi seperti Ayah. 732 00:39:21,735 --> 00:39:27,408 Ayah ingin aku mengatakan Ayah menjadikanku pria seperti saat ini? 733 00:39:27,991 --> 00:39:29,701 Ayah menjadikanku wanita seperti ini. 734 00:39:31,578 --> 00:39:36,333 Aku tak bisa melakukan apa pun sejauh ini tanpa Ayah. 735 00:39:37,626 --> 00:39:42,089 Seiring proses, aku hanya ingin ayahku. 736 00:39:42,798 --> 00:39:44,299 Aku selalu berpikir, 737 00:39:44,383 --> 00:39:49,263 jika dia bisa melihat senyumanku sekarang, kebahagiaanku, perubahanku, dan… 738 00:39:49,346 --> 00:39:54,476 Ibumu terus berkata, "Jika kau lihat dia senang, kau akan senang." 739 00:39:57,688 --> 00:39:59,231 Intinya, itulah keinginan kami. 740 00:39:59,815 --> 00:40:01,650 - Aku sayang Ayah. - Ayah juga. 741 00:40:01,733 --> 00:40:02,734 Ayah juga. 742 00:40:07,739 --> 00:40:09,032 Boleh kupeluk lagi? 743 00:40:33,891 --> 00:40:35,142 Semua akan baik saja. 744 00:40:38,937 --> 00:40:40,272 HARI KEEMPAT 745 00:40:40,355 --> 00:40:43,609 AKU ADALAH DIRIKU APA ADANYA. 746 00:40:51,533 --> 00:40:54,453 Aku suka kejutan tulus sekarang. 747 00:40:58,665 --> 00:40:59,583 Masuklah. 748 00:40:59,666 --> 00:41:02,211 - Kejutan! - Kejutan! 749 00:41:02,294 --> 00:41:04,421 - Astaga. - Astaga! 750 00:41:09,051 --> 00:41:11,303 - Di mana aku? Ini rumahku? - Rumahmu. 751 00:41:11,386 --> 00:41:13,931 - Apa? - Lihat perapian baru ini. 752 00:41:14,014 --> 00:41:17,100 Marmer baru yang dibuat khusus, rak ini juga. 753 00:41:17,184 --> 00:41:18,268 Astaga. 754 00:41:19,228 --> 00:41:21,605 - Maaf, aku terus berputar. - Ya, berputarlah. 755 00:41:21,688 --> 00:41:23,524 Aku tak tahu harus bilang apa! 756 00:41:25,359 --> 00:41:26,610 Baiklah. 757 00:41:27,611 --> 00:41:29,613 Aku takjub. 758 00:41:32,157 --> 00:41:33,325 Ini cantik. 759 00:41:33,408 --> 00:41:34,785 Ya, tekstur. 760 00:41:34,868 --> 00:41:37,287 Ini dibuat khusus, ada satu lagi untuk tanaman 761 00:41:37,371 --> 00:41:40,082 karena aku tahu kalian suka tanaman. Siap melihat kamar? 762 00:41:42,793 --> 00:41:44,753 - Astaga! - Wow. 763 00:41:46,755 --> 00:41:50,050 - Wow. - Ini kamar tidur wanita dewasa. 764 00:41:50,842 --> 00:41:51,760 Apa itu gong? 765 00:41:54,263 --> 00:41:58,016 - Kamarnya jadi sangat berbeda. - Bukan… Aku… Di mana aku? 766 00:41:58,100 --> 00:41:59,810 Ini keren sekali. 767 00:41:59,893 --> 00:42:01,019 Aku kehabisan kata-kata. 768 00:42:01,103 --> 00:42:04,940 Sama sekali. Aku tak tahu mau bilang apa. Kecuali ini, rupanya. 769 00:42:05,524 --> 00:42:06,441 Terima kasih. 770 00:42:07,859 --> 00:42:10,237 - Aku sayang kau. - Itu sangat tulus. 771 00:42:10,904 --> 00:42:15,242 Sebelum kita mengadakan syukuran, bagaimana menurutmu resepnya? 772 00:42:15,325 --> 00:42:16,994 - Bisa kubuat. - Bagus. 773 00:42:17,077 --> 00:42:19,288 - Bagaimana perasaanmu soal nanti? - Agak gugup. 774 00:42:19,371 --> 00:42:23,125 Semua akan mencicipi makanan dan melihat rumah indah ini, 775 00:42:23,208 --> 00:42:24,293 jadi lihat nanti. 776 00:42:24,376 --> 00:42:25,836 Terima kasih untuk semua ini. 777 00:42:25,919 --> 00:42:27,004 Tentu. 778 00:42:28,297 --> 00:42:31,341 - Aku sangat senang membicarakan pakaian. - Oke. 779 00:42:31,425 --> 00:42:35,178 Kau akan lihat kami sudah mengisi lemari ini. 780 00:42:36,930 --> 00:42:38,849 Ada banyak rok dan atasan. 781 00:42:38,932 --> 00:42:39,891 Rok, ya. 782 00:42:39,975 --> 00:42:41,226 Ada banyak crop top 783 00:42:41,310 --> 00:42:45,689 karena aku tahu kau sudah nyaman dengan itu. 784 00:42:46,315 --> 00:42:47,691 Aku ingin kau mencoba-coba. 785 00:42:47,774 --> 00:42:50,193 Pikirkan apa yang cocok untukmu. 786 00:42:50,277 --> 00:42:51,153 Padu padan. 787 00:42:51,236 --> 00:42:52,279 Ya. 788 00:42:52,362 --> 00:42:54,698 Aku ingin lakukan seperti yang di toko. 789 00:42:55,324 --> 00:42:57,284 - Mencoba-coba pakaian. - Aku mau. 790 00:42:57,367 --> 00:42:58,368 Baiklah. 791 00:42:59,786 --> 00:43:00,621 Ya! 792 00:43:00,704 --> 00:43:03,832 Mantap! Oke, Angel sayangku, keluarlah. 793 00:43:05,876 --> 00:43:07,961 - Ya! - Wow! 794 00:43:09,129 --> 00:43:11,840 - Gaya grunge '90-an, seksi. - Aku suka atasan gelapnya. 795 00:43:11,923 --> 00:43:15,636 - Grunge '90-an? Sesuai seleraku. - Masa? 796 00:43:15,719 --> 00:43:17,929 Sangat seksi dan cantik. 797 00:43:18,013 --> 00:43:21,725 Dan itu atasan paling keren yang pernah kulihat. 798 00:43:21,808 --> 00:43:23,769 Akhirnya ada crop top, Tanny! 799 00:43:23,852 --> 00:43:26,271 Ya, bagus. 800 00:43:26,355 --> 00:43:28,732 Aku merasa bahagia. 801 00:43:28,815 --> 00:43:31,068 - Luar biasa. - Satu penampilan lagi. 802 00:43:31,652 --> 00:43:34,112 - Ya, Say! - Wow. 803 00:43:36,281 --> 00:43:38,075 - Hai, Sayang! - Hei! 804 00:43:38,158 --> 00:43:40,702 - Senang bertemu denganmu. - Hai! 805 00:43:40,786 --> 00:43:43,372 - Tempat ini keren, 'kan? - Wow, ya! 806 00:43:43,455 --> 00:43:45,040 Rumahmu keren, 'kan? 807 00:43:45,123 --> 00:43:46,833 - Hai. - Hai, Sayang. Senang bertemu. 808 00:43:46,917 --> 00:43:49,336 - Baiklah. Hai, Katia sayang. - Halo. 809 00:43:49,419 --> 00:43:52,798 - Siap melihat pacarmu? - Aku sangat ingin melihat pacarku. 810 00:43:52,881 --> 00:43:54,049 Angel sayangku. 811 00:43:54,132 --> 00:43:55,592 Gila. 812 00:43:56,551 --> 00:43:59,096 - Siapa kau? Astaga. - Wow. 813 00:43:59,179 --> 00:44:00,681 - Manisnya. - Cantik. 814 00:44:00,764 --> 00:44:02,974 - Ini memukau. - Wah. 815 00:44:03,058 --> 00:44:03,975 Mantap. 816 00:44:04,059 --> 00:44:06,687 Kita dua estetika berbeda, tapi tak masalah. 817 00:44:06,770 --> 00:44:08,397 Tak apa-apa. 818 00:44:16,905 --> 00:44:19,449 - Lepaskan tangan, ini rating BO. - Kembali. 819 00:44:19,533 --> 00:44:23,161 - Perhiasan dan sabuknya. - Rambut, riasan, pakaiannya. 820 00:44:23,245 --> 00:44:24,830 - Kau luar biasa. - Ya. 821 00:44:24,913 --> 00:44:26,498 Tak ada yang mengecewakan. 822 00:44:27,165 --> 00:44:30,293 Aku terpukau, semua penampilannya keren, 823 00:44:30,377 --> 00:44:32,129 sangat cantik dan memesona. 824 00:44:32,629 --> 00:44:35,298 - Katia, bagaimana menurutmu? - Aku terpukau. 825 00:44:36,174 --> 00:44:37,676 Kami ingin kau terpesona. 826 00:44:37,759 --> 00:44:40,929 Kami bekerja keras untuk memastikan kami bisa 827 00:44:41,012 --> 00:44:43,557 membuatmu merasa secantik dirimu. 828 00:44:43,640 --> 00:44:46,393 Kami semua mengagumimu. 829 00:44:46,476 --> 00:44:48,270 Terima kasih sudah membantuku. 830 00:44:48,353 --> 00:44:52,441 Ada banyak momen luar biasa seperti momen ini. 831 00:44:52,524 --> 00:44:57,696 Tapi untuk melihat diriku dan merasa cantik, 832 00:44:57,779 --> 00:45:00,782 bukan sekadar becermin dan berkata, "Kau cantik." 833 00:45:00,866 --> 00:45:04,411 Tidak, aku senang dan merasa cantik, juga merasa seksi. 834 00:45:04,494 --> 00:45:07,831 - Itu terwujud di hari pertama. - Ya! 835 00:45:07,914 --> 00:45:13,253 Asal kau tahu, pekan ini, melihat pertumbuhanmu sungguh luar biasa. 836 00:45:13,336 --> 00:45:17,090 Saat kita melihat seseorang di komunitas kita berkembang 837 00:45:17,174 --> 00:45:20,802 dan menyadari betapa cantik, kuat, dan cerdasnya mereka, 838 00:45:20,886 --> 00:45:23,346 itu ibarat kemenangan bagi kami semua. 839 00:45:23,930 --> 00:45:26,767 Aku sayang kau, Cantik. 840 00:45:26,850 --> 00:45:28,560 Aku sangat menyayangimu. Kemarilah. 841 00:45:28,643 --> 00:45:30,896 - Sayang kau. - Terima kasih banyak. 842 00:45:31,480 --> 00:45:34,191 Bergembiralah malam ini, bersantailah di dapur, 843 00:45:34,274 --> 00:45:36,651 berhenti sejenak, dan jangan stres. 844 00:45:36,735 --> 00:45:37,778 Lihat dia! 845 00:45:38,820 --> 00:45:40,197 - Aku sayang kalian. - Dah! 846 00:45:40,280 --> 00:45:42,574 Astaga, jangan nakal. Sayang kalian. 847 00:45:43,241 --> 00:45:44,284 ANGEL YANG BARU 848 00:45:44,367 --> 00:45:48,497 JIKA AKU MAMPU MENYENTUH LANGIT, AKAN KUSENTUH. 849 00:45:54,419 --> 00:45:59,132 Sebelas, 12, 13, 14, 15, 16… 850 00:46:00,467 --> 00:46:03,345 Delapan belas, 19, 20, 21… 851 00:46:03,428 --> 00:46:05,222 - Sudah? - Minta permen gummy. 852 00:46:05,305 --> 00:46:08,475 Hore, mantap. Ini, kau layak dapat camilan. Ayo. 853 00:46:08,975 --> 00:46:11,978 - Mari kita mulai pesta ini. - Maaf. 854 00:46:14,064 --> 00:46:14,898 Oke, siap? 855 00:46:14,981 --> 00:46:15,816 - Ya. - Ya. 856 00:46:17,526 --> 00:46:19,277 Riasannya sangat bagus. 857 00:46:19,361 --> 00:46:21,112 - Dia cantik. - Ya. 858 00:46:21,196 --> 00:46:23,281 Aku suka dia terus menunjukkan belahan. 859 00:46:23,365 --> 00:46:25,826 - Bagus. Aku suka. - Aku juga suka menunjukkan belahan. 860 00:46:25,909 --> 00:46:28,870 - Ya. Aku lihat. - Jika kalian tak lihat. Sedikit… 861 00:46:28,954 --> 00:46:31,331 - Aku tak bisa berpaling. - Sedikit belahan. 862 00:46:32,165 --> 00:46:33,542 - Kau bersemangat? - Ya. 863 00:46:33,625 --> 00:46:36,336 - Aku belum pernah makan. - Aku biasa makan ini saat kecil. 864 00:46:36,419 --> 00:46:39,422 Sudah lama aku tak menikmatinya. 865 00:46:39,506 --> 00:46:41,758 Aku senang bisa mulai menikmatinya. 866 00:46:41,842 --> 00:46:43,176 Dia masak apa, Ant? 867 00:46:43,260 --> 00:46:45,679 Lumpia, ini hidangan tradisional Filipina 868 00:46:45,762 --> 00:46:48,014 yang biasa disiapkan ibunya saat dia kecil. 869 00:46:48,098 --> 00:46:50,600 Mereka tak ingat kapan terakhir memakan itu bersama. 870 00:46:50,684 --> 00:46:51,560 Halo. 871 00:46:51,643 --> 00:46:53,061 Hai. 872 00:46:56,064 --> 00:46:59,109 - Ya! - Ya! 873 00:46:59,192 --> 00:47:00,902 Putar! 874 00:47:00,986 --> 00:47:02,821 Astaga. Kakinya yang terbaik. 875 00:47:02,904 --> 00:47:04,656 - Ya! - Lihat punggungnya. 876 00:47:04,739 --> 00:47:06,449 Lakukan, ya! 877 00:47:06,533 --> 00:47:09,077 - Berapa rekormu? - 180 kg, Sayang. 878 00:47:09,160 --> 00:47:10,912 Tak ada apa-apanya. 879 00:47:10,996 --> 00:47:13,582 Mungkin baru kali ini mereka melihatnya berbusana biasa. 880 00:47:13,665 --> 00:47:15,750 Mereka terkejut. 881 00:47:15,834 --> 00:47:17,586 - Aku suka rambutmu. - Terima kasih. 882 00:47:17,669 --> 00:47:19,671 Kau manis sekali. 883 00:47:19,754 --> 00:47:22,090 Ada sedikit lumpia. Cobalah. 884 00:47:22,173 --> 00:47:23,425 - Aku mau. - Hore! 885 00:47:24,175 --> 00:47:25,385 Oke. Silakan. 886 00:47:25,468 --> 00:47:26,678 Lakukan. Bergayalah. 887 00:47:26,761 --> 00:47:29,764 Goyangkan bokongmu. 888 00:47:31,516 --> 00:47:34,811 Aku suka dia berpose dengan pakaian itu. Cocok untuknya. 889 00:47:34,895 --> 00:47:37,898 Itu menonjolkan bahunya yang lentur. Aku suka. 890 00:47:43,361 --> 00:47:44,237 Baiklah. 891 00:47:50,619 --> 00:47:52,495 - Hai! - Hei! 892 00:47:52,579 --> 00:47:55,790 - Astaga, kau cantik! - Apa kabar? 893 00:47:56,333 --> 00:47:58,627 Kau tampak cantik. 894 00:47:58,710 --> 00:47:59,836 Halo, Ibu. 895 00:47:59,920 --> 00:48:02,130 Kau terlihat sangat cantik. 896 00:48:02,213 --> 00:48:04,466 - Wow. Hai. - Kau tampak… Astaga. 897 00:48:05,008 --> 00:48:06,843 Kau tampak cantik. Ya, cantik. 898 00:48:07,594 --> 00:48:09,804 Oh, lihat keluarganya. 899 00:48:11,556 --> 00:48:13,516 - Wah, ini keren. - Ini mewah. 900 00:48:13,600 --> 00:48:15,477 Aku juga suka. 901 00:48:15,560 --> 00:48:17,771 Aku tak mau pergi jika tinggal di sini. 902 00:48:17,854 --> 00:48:20,148 Angel tak hanya punya para sahabatnya, 903 00:48:20,231 --> 00:48:23,485 kini dia terhubung kembali dengan keluarga kandungnya. 904 00:48:23,568 --> 00:48:26,404 Ayah, ada yang ingin kutunjukkan. 905 00:48:26,488 --> 00:48:28,239 Ayah tak datang ke kompetisiku, 906 00:48:28,323 --> 00:48:33,161 tapi ini medali pertama yang kumenangkan sebagai cewek. 907 00:48:33,870 --> 00:48:36,206 Itu kudapatkan dengan susah payah. 908 00:48:38,333 --> 00:48:39,376 Luar biasa. 909 00:48:40,001 --> 00:48:41,878 Luar biasa. Ayah bangga padamu. 910 00:48:41,962 --> 00:48:43,046 Terima kasih. 911 00:48:48,009 --> 00:48:49,386 Maaf Ayah tak datang. 912 00:48:49,469 --> 00:48:50,762 - Tak apa-apa. - Maaf. 913 00:48:50,845 --> 00:48:53,223 Tak apa-apa. Kita semua butuh waktu. 914 00:48:53,306 --> 00:48:56,101 Kita bisa melangkah sekarang dan… 915 00:48:57,185 --> 00:48:59,604 Terima kasih sudah datang ke sini. 916 00:48:59,688 --> 00:49:01,398 Ya. Sama-sama. 917 00:49:05,610 --> 00:49:06,987 Manisnya. 918 00:49:12,617 --> 00:49:16,663 TIGA MINGGU KEMUDIAN 919 00:49:17,539 --> 00:49:18,707 - Hei, Ayah. - Hei. 920 00:49:19,541 --> 00:49:22,585 - Selamat datang di tempat amanku. - Ini keren. 921 00:49:22,669 --> 00:49:26,423 Kita semua layak mendapatkan cinta, rasa hormat, dan keamanan, 922 00:49:26,506 --> 00:49:29,676 tak peduli seperti apa penampilan dan identitas kita. 923 00:49:29,759 --> 00:49:32,220 Semua orang menginginkan hal yang sama. 924 00:49:32,303 --> 00:49:35,682 Ingin bahagia, mengejar impian, menjadi diri sendiri. 925 00:49:35,765 --> 00:49:38,977 Mereka ingin lakukan dengan tulus bersama teman dan keluarga. 926 00:49:39,060 --> 00:49:40,353 Tiga, dua, satu. 927 00:49:40,895 --> 00:49:44,232 Saat kau tahu mereka mendukungmu, itu penting. 928 00:49:44,315 --> 00:49:45,275 Mantap. 929 00:49:47,068 --> 00:49:48,194 - Bagus. - Itu baru. 930 00:49:48,820 --> 00:49:49,738 Ya. 931 00:49:49,821 --> 00:49:54,576 "Kau tak suka berada di dekatku? Kau yang rugi karena aku cinta diriku." 932 00:49:54,659 --> 00:50:00,373 Tak ada yang senyaman hidup apa adanya dan hidup sesuai keinginanmu. 933 00:50:00,457 --> 00:50:03,168 Jangan lewatkan 115 atau aku akan sangat malu. 934 00:50:06,963 --> 00:50:08,423 LOSION ADALAH GAGASANNYA 935 00:50:08,506 --> 00:50:09,549 PELEMBAP GEL 936 00:50:09,632 --> 00:50:12,969 Pada waktu yang berbeda dalam setahun, kulit kita butuh hal berbeda. 937 00:50:13,053 --> 00:50:15,972 Di musim dingin, aku lebih suka memakai pelembap berbahan krim. 938 00:50:16,056 --> 00:50:17,474 Ini sedikit lebih berat, 939 00:50:17,557 --> 00:50:21,019 memberi kulit kita banyak air yang diperlukan 940 00:50:21,102 --> 00:50:22,896 dari udara dingin dan kering. 941 00:50:22,979 --> 00:50:26,066 Untuk musim panas, aku menggantinya dengan gel. 942 00:50:26,149 --> 00:50:29,152 Teksturnya agak lebih ringan, lebih mudah diserap. 943 00:50:29,235 --> 00:50:30,320 Ya. 944 00:50:30,987 --> 00:50:32,989 Jangan sia-siakan yang ada di ujung jarimu. 945 00:50:33,073 --> 00:50:34,115 Oleskan ke bibir 946 00:50:34,866 --> 00:50:36,868 untuk ciuman ekstra lembap. 947 00:51:40,223 --> 00:51:45,228 Terjemahan subtitle oleh Cindy