1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,399 --> 00:00:25,943 MOTE 3 00:00:27,361 --> 00:00:30,740 MAT OG VIN 4 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 KULTUR 5 00:00:40,458 --> 00:00:43,336 KROPPSPLEIE 6 00:00:48,925 --> 00:00:51,219 HILSEN FRA AUSTIN I TEXAS 7 00:00:54,430 --> 00:00:57,016 Du store min. Vi er i Texas, folkens! 8 00:00:57,100 --> 00:00:59,227 Morn, ja. Kasta du på håret nå? 9 00:00:59,310 --> 00:01:01,646 Ja. Inni cowboyhatten min. 10 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 MARS 2020 11 00:01:09,362 --> 00:01:11,447 Dypt inne i Texas' hjerte 12 00:01:13,241 --> 00:01:19,622 Vi er i den nydelige byen Austin, som står i full blomst og er vakker, må jeg si. 13 00:01:20,581 --> 00:01:22,208 Austin er en yndig by. 14 00:01:22,875 --> 00:01:28,047 -Hvor og hva skal vi, Jonathan? -Denne ukas helt heter Terri White. 15 00:01:28,131 --> 00:01:32,009 Hun er danselærer i twostep på dansebula hun eier med familien, 16 00:01:32,093 --> 00:01:33,928 Broken Spoke i Austin i Texas. 17 00:01:34,011 --> 00:01:37,640 -Den har jeg hørt om. Den er berømt. -Har du hørt om den? 18 00:01:37,723 --> 00:01:41,310 Vil du vite veien til en kvinnes hjerte? Her har du den. 19 00:01:41,394 --> 00:01:43,896 Menn som danser, får alltid snøret i bånn. 20 00:01:45,690 --> 00:01:49,152 Jeg heter Terri White. Jeg er 58 år gammel. 21 00:01:49,235 --> 00:01:50,403 IKKE KØDD MED TEXAS 22 00:01:50,486 --> 00:01:55,324 Foreldrene mine, James og Anetta White, har eid Broken Spoke i 55 år. 23 00:01:55,408 --> 00:01:58,953 Stedet har ikke endret seg det grann. 24 00:01:59,036 --> 00:02:00,079 Visst pokker! 25 00:02:00,163 --> 00:02:04,500 Jeg elsker å danse, for da glemmer man alle bekymringer. 26 00:02:04,584 --> 00:02:08,254 Folk må slutte å slenge dritt og heller bare kose seg. 27 00:02:08,337 --> 00:02:10,381 Sånn, ja. Ja! 28 00:02:12,842 --> 00:02:15,178 Hennes datter, Ashley, nominerte henne. 29 00:02:15,261 --> 00:02:19,182 Hun sa: "Terri er sta. Hun hører nødig på dem rundt seg." 30 00:02:19,265 --> 00:02:21,100 Mamma gjør som hun selv vil. 31 00:02:21,184 --> 00:02:22,768 Boogie! 32 00:02:22,852 --> 00:02:27,773 Hun ber meg om å slippe meg mer løs, mens jeg mener hun bør legge bånd på seg. 33 00:02:27,857 --> 00:02:29,692 "Slutt, mamma", sier hun. 34 00:02:29,775 --> 00:02:35,239 Hun vil ikke være "gammel dame i tights". Dongerihotpants og cowboyboots er greia. 35 00:02:35,323 --> 00:02:37,992 -Går hun med dongerihotpants? -Perfekt der. 36 00:02:38,075 --> 00:02:39,368 Ja, vennen. 37 00:02:42,830 --> 00:02:49,170 Barna mine har gått på katolsk skole. Hun er seg selv i kirka også. 38 00:02:49,253 --> 00:02:51,547 Det er skikkelig flaut, liksom. 39 00:02:51,631 --> 00:02:55,051 Jeg er eldre, men viser jeg kløft? Det kan du vedde på. 40 00:02:55,134 --> 00:02:58,054 Jeg har langt hår. Og lugg. 41 00:02:58,137 --> 00:03:01,224 Det er da bedre med rynkeskjuler enn Botox-ampuller? 42 00:03:02,058 --> 00:03:08,606 Hun gjemmer seg bak langt, blondt hår, men jeg tror det er kamuflasje, en maske. 43 00:03:08,689 --> 00:03:13,486 Hun hadde vært vakker selv som skallet. Det tror jeg ikke at hun syns selv. 44 00:03:13,569 --> 00:03:16,489 Hennes eldste barnebarn er ferdig på high school. 45 00:03:16,572 --> 00:03:19,992 Terri vil at han skal flytte inn, bo nærmere nytt lærested. 46 00:03:20,076 --> 00:03:22,662 -Kjærlighet. -Men… Det er et stort "men". 47 00:03:22,745 --> 00:03:26,582 Dattera er ikke så sikker på om det er den beste bo-ordninga. 48 00:03:29,001 --> 00:03:32,171 Du trenger litt mat, du? Vær så god. 49 00:03:32,255 --> 00:03:35,633 Jeg bor på familiens kvegfarm, som er på tusen mål. 50 00:03:35,716 --> 00:03:38,469 Greit, Patriarch. Flink gutt. Kom igjen. 51 00:03:38,970 --> 00:03:41,806 Akkurat nå bor jeg her alene. 52 00:03:41,889 --> 00:03:46,852 For å fylle tomrommet etter ensomheten, er hun konstant på flyttefot. 53 00:03:46,936 --> 00:03:48,145 Sånn, ja. 54 00:03:48,229 --> 00:03:50,606 Hun driver med dyr. 55 00:03:50,690 --> 00:03:53,609 Touché, hva sa han til det? 56 00:03:53,693 --> 00:03:55,194 Samler på ting. 57 00:03:55,278 --> 00:04:00,241 Hun pusler med prosjekter hjemme, og så jobber hun på The Spoke. 58 00:04:00,324 --> 00:04:04,745 Hun er ikke i ro lenge nok av gangen til å lage mat på kjøkkenet. 59 00:04:04,829 --> 00:04:08,165 I slutten av uka vil Terri holde skoleavslutningsfest 60 00:04:08,249 --> 00:04:12,044 og vise familien at hun er klar for et nytt kapittel i livet. 61 00:04:12,128 --> 00:04:13,587 Det var fint, da. 62 00:04:13,671 --> 00:04:16,924 Jeg var så glad i bestemor, jeg. 63 00:04:17,008 --> 00:04:21,971 Hun var så glad i meg, og det hjalp meg med å komme meg gjennom mye. 64 00:04:22,054 --> 00:04:25,641 Jeg vil at barnebarna mine skal få oppleve det samme. 65 00:04:25,725 --> 00:04:27,768 Jeg tror at Fab Five kan gi henne 66 00:04:27,852 --> 00:04:32,148 vissheten om at: "Det er mitt liv, mitt hus. Terri har kontroll." 67 00:04:32,231 --> 00:04:35,693 Men jeg vet ikke om hun er åpen for det. 68 00:04:36,485 --> 00:04:41,449 Jeg liker ikke forandring. Jeg må være lykkelig og trives. 69 00:04:41,532 --> 00:04:43,743 Hun er noe helt for seg selv. 70 00:04:43,826 --> 00:04:45,077 Nå er jeg klar. 71 00:04:45,161 --> 00:04:47,705 Oppdraget vårt er å vise dansedronninga 72 00:04:47,788 --> 00:04:51,959 at hun kan bære alderen med stolthet og være familiens matriark. 73 00:04:52,043 --> 00:04:53,919 -Ja! -Yee-haw! 74 00:04:54,503 --> 00:04:59,258 Nå til det viktigste av alt. Hva er en dansebule? 75 00:05:00,926 --> 00:05:06,140 DAG 1 OPPGJØRET VED THE BROKEN SPOKE 76 00:05:27,328 --> 00:05:28,329 Hei! 77 00:05:28,412 --> 00:05:30,664 -Så hyggelig, James! -Hvordan går det? 78 00:05:30,748 --> 00:05:31,999 TERRIS FAR 79 00:05:32,083 --> 00:05:35,544 -Så mye bling! Du leker ikke butikk! -Masse bling, ja. 80 00:05:35,628 --> 00:05:37,922 Bli med. Vi skal lære dere å danse. 81 00:05:38,005 --> 00:05:40,466 -Hvor er Terri? -Hun er her inne. 82 00:05:40,549 --> 00:05:43,094 -Hun vet ikke at vi kommer? -Hei, dere! 83 00:05:43,177 --> 00:05:47,473 Du skyver alltid fra med høyrefoten. Skyv hardt. Skyv. 84 00:05:47,556 --> 00:05:50,476 Klapper du meg på rumpa, eller får du meg i gang? 85 00:05:51,102 --> 00:05:52,103 Ikke sant? 86 00:05:53,312 --> 00:05:54,188 Hva? 87 00:05:55,189 --> 00:05:57,733 Herregud, jeg bare… Terri! 88 00:05:57,817 --> 00:06:00,403 Se på deg, da. Du er heit. 89 00:06:01,570 --> 00:06:03,280 Jøss! 90 00:06:03,364 --> 00:06:06,492 Mamma mia! Jeg elsker dette! 91 00:06:06,575 --> 00:06:08,035 Ja! 92 00:06:08,119 --> 00:06:10,579 Nå ble jeg helt oppslukt, altså. 93 00:06:10,663 --> 00:06:14,041 Terri fremhever form og fasong på en utmerket måte. 94 00:06:14,125 --> 00:06:18,337 Hoftene hennes er som vann. Jeg vil kveile meg rundt henne som ei elv. 95 00:06:18,421 --> 00:06:22,425 -Nå ble jeg litt satt ut her. -Men se på deg, da! 96 00:06:22,508 --> 00:06:26,595 Hun står midt på gulvet, har full kontroll og ser heftig ut. 97 00:06:26,679 --> 00:06:31,308 Men om det var bestemora mi, ville jeg si: "Hva driver du med, bestemor?" 98 00:06:31,392 --> 00:06:34,270 -Du ser helt fantastisk ut. -Hva lærer du bort? 99 00:06:34,353 --> 00:06:36,981 En slags Western Swing. Det er en twostep. 100 00:06:37,064 --> 00:06:38,816 -Sånn som dette. -Du store. 101 00:06:38,899 --> 00:06:41,235 -Sist var da jeg var fem. -Rolig. 102 00:06:41,318 --> 00:06:44,155 Raskt, raskt, sakte. Glidende. 103 00:06:44,238 --> 00:06:48,451 -Hun fører, Tan. -Raskt, raskt, sakte. Sånn, ja. Gjenta. 104 00:06:48,534 --> 00:06:51,412 Du er ingen smågutt. Ikke se ned på føttene. 105 00:06:52,329 --> 00:06:55,749 -Jeg har deg. -Hemmeligheten er glidende føtter. 106 00:06:55,833 --> 00:06:59,044 Ikke bryt bevegelsen. Du er for treg. 107 00:06:59,128 --> 00:07:01,589 For rask. For treg igjen. 108 00:07:03,757 --> 00:07:06,760 Du har lange føtter, altså. Jøsse navn. 109 00:07:08,387 --> 00:07:11,599 Se på den fine skjorta, da. Det er en hest på den. 110 00:07:11,682 --> 00:07:14,727 -Opp på hesten og ri, nå. -Jeg elsker deg! 111 00:07:14,810 --> 00:07:17,646 -Er jeg forelska i Terri? -Dere er vakre, altså. 112 00:07:17,730 --> 00:07:19,815 Nå rødmer jeg. 113 00:07:21,233 --> 00:07:22,526 Du store min. 114 00:07:23,319 --> 00:07:25,863 Før vi drar, tar vi Cotton-Eye Joe. 115 00:07:25,946 --> 00:07:28,199 Hva sier dere? Pisspreik. 116 00:07:28,282 --> 00:07:30,284 -Pisspreik! -Takk, Kyle. 117 00:07:30,868 --> 00:07:33,621 En, to, tramp, gå og… 118 00:07:33,704 --> 00:07:38,209 En, to, tre, fire, fem… 119 00:07:41,462 --> 00:07:42,838 -Og fra toppen. -En, to! 120 00:07:42,922 --> 00:07:44,089 En, to! 121 00:07:44,173 --> 00:07:45,341 Pisspreik! 122 00:07:45,424 --> 00:07:47,426 -Til venstre. -Pisspreik! 123 00:07:48,469 --> 00:07:49,929 Pisspreik! 124 00:07:53,682 --> 00:07:55,100 Ønsk meg lykke til. 125 00:07:55,184 --> 00:07:57,895 -Ha det, alle sammen. -Ha det! 126 00:07:57,978 --> 00:08:01,232 -Jeg er redd. -Bare hopp i det. 127 00:08:07,571 --> 00:08:08,739 Er dette kvegfarmen? 128 00:08:08,822 --> 00:08:10,824 -Jøss. -Syns du den er fin? 129 00:08:10,908 --> 00:08:13,827 -Ja, nydelig. -Det er huset mitt. 130 00:08:13,911 --> 00:08:16,080 -Ja, det er det. -Jøss. 131 00:08:16,163 --> 00:08:19,208 Dere skal vite at jeg ikke bor slik til vanlig. 132 00:08:19,291 --> 00:08:21,669 -Få se, da. -Det er et kaos. 133 00:08:21,752 --> 00:08:25,005 -Hei! Velkommen! -Velkommen, jenter. 134 00:08:26,507 --> 00:08:29,260 -Hester i innredningen, ja. -Hester. 135 00:08:29,343 --> 00:08:32,388 -Sånn er det der jeg kommer fra. -Flere hester? 136 00:08:33,430 --> 00:08:35,891 Disse bootsene er drepen, altså. 137 00:08:35,975 --> 00:08:38,602 -Kan jeg få ta dem av? De… -Ja, kom igjen. 138 00:08:38,686 --> 00:08:41,730 Herregud, der er det leker som jeg vil leke med. 139 00:08:41,814 --> 00:08:44,233 -Alt er mitt. -Takk. 140 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 -Sånn. -Gurimalla. Takk. 141 00:08:48,946 --> 00:08:51,532 De bootsene. Hvordan klarer texanerne dem? 142 00:08:51,615 --> 00:08:54,451 -Så vakker. Har hun en historie? -Hoppla! 143 00:08:54,535 --> 00:08:57,037 Vi lar oss ikke skremme, altså. 144 00:08:57,121 --> 00:08:59,164 -Du store! -For en sulten hest! 145 00:08:59,790 --> 00:09:01,417 Hårextension man limer på. 146 00:09:03,127 --> 00:09:05,379 Det er favoritten, som bestemor lagde. 147 00:09:05,462 --> 00:09:09,216 -Druene? Bestemora lagde dem. -Druer overalt. Jeg elsker temaer. 148 00:09:10,259 --> 00:09:11,885 Au da. 149 00:09:11,969 --> 00:09:14,972 Skapet er jo helt katastrofe. 150 00:09:15,556 --> 00:09:19,393 Det er så uryddig. Her inne bor det tusen personligheter, liksom. 151 00:09:19,476 --> 00:09:20,936 Den var kort, du. 152 00:09:21,020 --> 00:09:26,066 En av hovedpersonlighetene, som virkelig stikker seg ut, er tøsa. 153 00:09:28,527 --> 00:09:32,823 -For et kjøleskap! -En smårolling av et kjøleskap. 154 00:09:32,906 --> 00:09:36,827 -En dag blir han stor gutt. -Hvem satte en sko på benkeplata? 155 00:09:36,910 --> 00:09:39,580 -Der er det et belte også. -Helt nytt og rent. 156 00:09:39,663 --> 00:09:43,000 -Det er det ikke! -Den skal ikke stå der. 157 00:09:43,083 --> 00:09:45,878 -Jeg har alvorlig ADD. -ADD? 158 00:09:45,961 --> 00:09:47,880 -Mitt kallenavn. -Mitt også. 159 00:09:47,963 --> 00:09:51,717 Jeg vasker huset. Tar litt her, litt der. Litt hit, så dit. 160 00:09:51,800 --> 00:09:55,346 Du er som et flipperspill. Du er høyt og lavt. 161 00:09:55,429 --> 00:09:59,683 Når jeg maler en vegg, tar jeg litt her. Men hvordan blir det der? 162 00:09:59,767 --> 00:10:01,894 Så lurer jeg på hvordan… 163 00:10:01,977 --> 00:10:05,439 -Jeg mislyktes der. -Det ordner seg. 164 00:10:05,522 --> 00:10:07,816 Hest nummer 932, 165 00:10:07,900 --> 00:10:12,529 33, 34, 35… 936. 166 00:10:13,113 --> 00:10:17,493 Fortell meg om de korte underdelene. Det er veldig mange av dem her. 167 00:10:17,576 --> 00:10:21,580 Jeg bruker ikke lange skjørt, for dem kan du ikke danse i. 168 00:10:21,664 --> 00:10:25,334 Da blir det korte skjørt. Jeg er ikke redd for å vise meg frem. 169 00:10:25,417 --> 00:10:28,921 -Det skal du ikke være. -På min alder viser man det man har. 170 00:10:29,004 --> 00:10:30,714 Men ikke på en løsaktig måte. 171 00:10:30,798 --> 00:10:35,386 -Hva tenker du om alderen din? -Jeg er 58. Om to år er jeg 60. 172 00:10:35,469 --> 00:10:38,681 -Men jeg kler meg sånn som jeg vil. -OK. 173 00:10:38,764 --> 00:10:42,309 -For jeg føler meg ung innvendig. -Ja. 174 00:10:42,393 --> 00:10:46,313 Man føler seg ung. Man har samme smak som før. 175 00:10:46,397 --> 00:10:48,774 Må jeg kle meg som ei bestemor, liksom? 176 00:10:48,857 --> 00:10:52,361 Jeg er ikke ei tøs, jeg vil bare være den jeg ønsker å være. 177 00:10:52,444 --> 00:10:56,365 Terri prøver å spille rollen som ung og sexy. 178 00:10:56,448 --> 00:11:00,577 Jeg forstår hvordan det føles å eldes, men ikke kjenne det inni seg. 179 00:11:00,661 --> 00:11:05,416 Men det er ikke noe som går over. Det blir ikke lettere med årene. 180 00:11:05,499 --> 00:11:10,921 -Du er jo bestemor. Det er et faktum. -Det største i livet mitt. Ja. 181 00:11:11,004 --> 00:11:13,590 Fantastisk. La oss lovprise det, da. 182 00:11:13,674 --> 00:11:19,930 -Du har jo arbeidsgarderoben din klar. -Vil se en stiligere utgave av meg selv. 183 00:11:20,013 --> 00:11:21,724 Det var alt jeg trengte. 184 00:11:22,433 --> 00:11:26,145 -"Hei, Tina." -"Hei, jenta mi. Hva skal du etterpå?" 185 00:11:26,228 --> 00:11:29,189 "Jeg skal henge med Fab Five." 186 00:11:31,900 --> 00:11:34,445 -Hva foregår her? -Det er et prosjekt. 187 00:11:34,528 --> 00:11:37,156 -Når begynte du med det? -I fjor. 188 00:11:38,991 --> 00:11:43,412 På badet har jeg de fineste minnene. Dette er meg. 189 00:11:43,495 --> 00:11:46,915 Det er et Terri-rom. Terris initialer. Bare Terri. 190 00:11:46,999 --> 00:11:49,042 Terri-tornadoen tok tak. 191 00:11:49,126 --> 00:11:52,629 -Hva er greia med badet? -Det har jeg ikke funnet ut ennå. 192 00:11:52,713 --> 00:11:56,049 Eller kanskje heller: "Hva er det som ikke er greia her?" 193 00:11:56,133 --> 00:11:59,219 -Her er det samlinger, vennen. -Dem lever jeg for. 194 00:11:59,303 --> 00:12:02,306 Noen vakre gjenstander. Den vasen er jo nydelig. 195 00:12:02,389 --> 00:12:04,433 -Det er den eneste. -Kjøpt brukt. 196 00:12:04,516 --> 00:12:06,602 Ser det ikke, det er for mye her. 197 00:12:06,685 --> 00:12:11,440 Terris hus ser ut akkurat sånn som jeg ser for meg at hjernen hennes er. 198 00:12:11,523 --> 00:12:15,611 Det er så mye som foregår. Men ikke alt er ille, altså. 199 00:12:15,694 --> 00:12:20,282 Det er bare så mye forskjellig. Og alt skjer samtidig. Det er et kaos. 200 00:12:21,325 --> 00:12:25,329 -Nå står jeg på. Men denne virker ikke! -Herregud. 201 00:12:25,412 --> 00:12:30,083 Undertøyet ditt sitter fast. Vil du prøve det? 202 00:12:31,126 --> 00:12:32,127 Ja. 203 00:12:34,505 --> 00:12:36,882 Nå fyller vi opp hos deg. 204 00:12:38,300 --> 00:12:39,968 -Se der, ja! -Så kaldt! 205 00:12:40,052 --> 00:12:41,970 OK. Bare spill med. 206 00:12:43,722 --> 00:12:48,185 Jeg har et hårspørsmål til deg. Du hadde kort hår, så endra du frisyre. 207 00:12:48,268 --> 00:12:54,066 Jeg lot det vokse ut. Det var da jeg oppdaget… dårlig tekstur. 208 00:12:54,149 --> 00:12:58,111 Så falt noe hår av. Så flyttet hårfestet seg. 209 00:12:58,195 --> 00:13:03,116 Ulike ting. Du tenker: "Nå dør jeg. Hva er det som skjer?" 210 00:13:03,200 --> 00:13:04,451 Derfor… 211 00:13:05,160 --> 00:13:07,329 Jeg kan å kamuflere meg. 212 00:13:07,412 --> 00:13:11,124 Kamuflasje? Hva er greia med håret ditt nå for tida, da? 213 00:13:14,670 --> 00:13:18,173 -Har vi et lite… -Håret mitt er noe veldig privat for meg. 214 00:13:18,257 --> 00:13:22,553 Ja. For rent visuelt sett, så ser håret ditt fantastisk ut. Er det… 215 00:13:23,345 --> 00:13:24,680 …en parykk? 216 00:13:24,763 --> 00:13:25,764 -Nei. -Nei. 217 00:13:27,724 --> 00:13:29,560 -Du vet at jeg er frisør? -Ja. 218 00:13:29,643 --> 00:13:34,439 Jeg forteller aldri noen noe om meg selv. Det har jeg aldri gjort. 219 00:13:35,649 --> 00:13:38,485 Terri er ikke helt ærlig med meg om håret. 220 00:13:38,569 --> 00:13:43,031 Men vil gi henne rom til å være så ærlig som hun ønsker. 221 00:13:43,115 --> 00:13:48,579 Jeg vil være tålmodig, slik at hun kan fortelle meg mer når hun stoler på meg. 222 00:13:49,538 --> 00:13:50,998 Du ser fantastisk ut. 223 00:13:51,081 --> 00:13:55,419 Det du gjør med hår, ansikt og klær, ser bokstavelig talt… Se på meg. 224 00:13:56,211 --> 00:14:00,424 Det er fantastisk. Dette handler om utvalg og spillerom. Å variere. 225 00:14:02,885 --> 00:14:05,929 Jeg vet ikke, jeg. Jeg er bare… 226 00:14:08,599 --> 00:14:10,350 -Redd. -Ja. 227 00:14:11,560 --> 00:14:15,022 Jeg skal vise deg hvordan ekte gutter fra landet gjør det. 228 00:14:17,441 --> 00:14:20,402 -Jeg klarer ikke å se. -Jeg er cowboy på kvegfarm. 229 00:14:22,821 --> 00:14:26,909 -Dette er kjøkkenet. -Det er bestemors oppskrift. 230 00:14:26,992 --> 00:14:29,828 -Hun er nær meg når den ligger her. -Hvilken? 231 00:14:29,912 --> 00:14:31,371 Banankake. Den beste. 232 00:14:31,455 --> 00:14:34,082 -Lagde bestemora di det til deg? -Ja. Ofte. 233 00:14:34,166 --> 00:14:38,128 -Lager du det ofte? -Hele tida. Jeg føler meg nærmere henne. 234 00:14:38,211 --> 00:14:40,047 Ja. Det er veldig fint, da. 235 00:14:40,130 --> 00:14:44,134 Det var hun som sa: "Du kan bli hva enn du vil, Terri. Det går fint." 236 00:14:44,217 --> 00:14:47,763 -Som barn trenger man å høre det. -Hvem gjør ikke det? 237 00:14:47,846 --> 00:14:52,351 Helt klart. Er det noe du vil lære barnebarnet ditt når han flytter inn? 238 00:14:52,434 --> 00:14:56,939 Å bli uavhengig. Han må vokse og få luft under vingene. 239 00:14:57,022 --> 00:14:59,524 Vil du lære ham det di bestemor lærte deg? 240 00:14:59,608 --> 00:15:04,279 Ja. Han skal ha friheten til å bli den mannen han ønsker å være. 241 00:15:04,363 --> 00:15:08,158 -Ikke bli det han tror mora hans vil. -Nei. 242 00:15:08,241 --> 00:15:12,162 Store nyheter i Texas. Jeg har en jeg vil presentere deg for. 243 00:15:12,245 --> 00:15:14,373 -Det er Tanya Tucker! -Tan! 244 00:15:15,874 --> 00:15:17,626 Jøss! 245 00:15:17,709 --> 00:15:19,419 -Det er kjolen min. -Nydelig! 246 00:15:19,503 --> 00:15:22,422 Vi to bruker samme størrelse. Det er festlig. 247 00:15:22,506 --> 00:15:24,091 Se der, ja. 248 00:15:25,592 --> 00:15:31,723 Alle kan nok enes om at verden trenger mer av Tan Frances skuldre og kravebein. 249 00:15:31,807 --> 00:15:32,849 Ikke sant? 250 00:15:32,933 --> 00:15:35,727 Dupp meg! 251 00:15:39,022 --> 00:15:44,069 -Hva slags forhold har du og dattera di? -Ashley var litt vanskelig å oppdra. 252 00:15:44,152 --> 00:15:47,823 Hun var veldig egenrådig. Hun eksploderte. 253 00:15:47,906 --> 00:15:51,159 Fikk raseriutbrudd. Hva skulle jeg gjøre? 254 00:15:52,577 --> 00:15:54,913 -Ashley fikk det tøft. -Hva mener du? 255 00:15:54,997 --> 00:15:57,708 Med meg. For jeg visste ikke hva jeg drev med. 256 00:15:57,791 --> 00:16:00,752 -Hvor gammel er Ashley? -37. 257 00:16:00,836 --> 00:16:04,006 Hvordan er hun som 37-åring sammenlikna med deg? 258 00:16:04,089 --> 00:16:10,012 Hun har alltid vært modnere og mer organisert. Hun prøver å forandre meg. 259 00:16:12,264 --> 00:16:13,974 Du føler at hun dømmer deg? 260 00:16:14,683 --> 00:16:18,854 Ja, jeg føler at jeg blir dømt. Og så er det jeg som er sprø, 261 00:16:18,937 --> 00:16:22,899 -siden jeg trives med å være som jeg er. -Ja. 262 00:16:23,692 --> 00:16:27,779 Terri har noe sårt over seg, for hun føler at hun blir dømt. 263 00:16:27,863 --> 00:16:33,660 Det forhindrer henne i å åpne seg og ta imot råd, godta forandring. 264 00:16:33,744 --> 00:16:38,457 Hei. Jeg hørte at du skal være vertskap for kurvfest til helga, jenta mi. 265 00:16:38,540 --> 00:16:43,920 En skoleavslutningsfest for barnebarnet. Dere må hjelpe meg med orden og struktur. 266 00:16:44,755 --> 00:16:48,258 -Selv om hesten får vann, må den … -Drikke selv. 267 00:16:48,341 --> 00:16:50,594 -Da er oppgaven vår klar. -Det har vi. 268 00:16:50,677 --> 00:16:53,638 -Vi kan bare avslutte på én måte. -Hva sier dere? 269 00:16:53,722 --> 00:16:56,058 -Pisspreik! -Visst pokker. 270 00:16:56,141 --> 00:16:57,225 Pisspreik! 271 00:16:58,018 --> 00:17:00,937 FAB 5-HOVEDKVARTERET 272 00:17:04,066 --> 00:17:07,736 Huset er åpenbart ute av kontroll. Det er litt kaotisk. 273 00:17:07,819 --> 00:17:13,366 Når hun kommer hjem, trenger hun å kunne slappe av og være helt "zen", 274 00:17:13,450 --> 00:17:17,579 slik at hun kan få tilbrakt kvalitetstid med barnebarnet og dattera. 275 00:17:18,997 --> 00:17:23,126 Terri er kanskje redd for å bli seende ut som ei tradisjonell bestemor. 276 00:17:23,210 --> 00:17:27,339 Men når denne uka er omme, kan hun vise seg fram for verden, 277 00:17:27,422 --> 00:17:30,634 men fortsatt vite at hun er vill og sexy, 278 00:17:30,717 --> 00:17:33,762 men kledd passende til ulike situasjoner. 279 00:17:34,846 --> 00:17:38,433 Jeg tror nok helt klart at hun er redd for aldringsprosessen. 280 00:17:38,517 --> 00:17:42,938 Jeg mener virkelig at det er spennende at vi får lov til å eldes. 281 00:17:43,021 --> 00:17:45,857 Jeg vil hjelpe Terri til å komme dit, 282 00:17:45,941 --> 00:17:49,736 at hun kan feire endringene, ikke prøve å gjøre motstand mot dem. 283 00:17:50,612 --> 00:17:55,158 Terri forstår ikke hvorfor Ashley er i tvil om hvorvidt sønnen bør flytte inn. 284 00:17:55,242 --> 00:17:58,954 Nå må de kunne sette seg ned sammen og prøve å forstå hverandre. 285 00:17:59,037 --> 00:18:04,417 Da kan de vokse og skape trygge, gode rammer for Alex. 286 00:18:05,585 --> 00:18:10,006 Jeg vil konsentrere meg om det som er flott og unikt med Terri. 287 00:18:10,090 --> 00:18:13,927 Ansiktet lyser opp når hun snakker om denne banankaka. 288 00:18:14,010 --> 00:18:19,266 Terri elska at bestemora lagde den. Nå må hun gi den videre til sønnen sin. 289 00:18:23,228 --> 00:18:24,563 DAG 2 290 00:18:24,646 --> 00:18:29,526 HADDE TEXAS VÆRT ET NORMALT STED, HADDE DET IKKE VÆRT LIKE GØY DER. 291 00:18:34,030 --> 00:18:37,951 -Hold deg fast. -Ja, vennen! Det var ganske bra. 292 00:18:39,035 --> 00:18:42,581 Pirrende. Jeg har ikke hatt kjæreste på lenge. 293 00:18:43,874 --> 00:18:46,293 -Jeg skal sette deg i arbeid. -Greit. 294 00:18:46,376 --> 00:18:51,214 Du må hjelpe meg med noe flislegging. Hjelpe meg med å avslutte noen prosjekter. 295 00:18:51,298 --> 00:18:54,551 Jeg er ikke typen som ikke gjør meg ferdig. Det er bare… 296 00:18:54,634 --> 00:18:58,805 Det tror jeg ikke. Ikke si det du tror at jeg vil høre. Jeg har øyne. 297 00:18:58,889 --> 00:19:02,350 Hver kveld spør jeg meg: "Hvem i helvete har vært her?" 298 00:19:02,434 --> 00:19:04,603 -Og så var det deg. -Det var meg! 299 00:19:05,353 --> 00:19:07,063 Du vet… 300 00:19:07,147 --> 00:19:10,567 Er det ikke ryddig hjemme hos meg, så er det kaos. 301 00:19:11,610 --> 00:19:12,444 Vel… 302 00:19:12,527 --> 00:19:14,529 I dag skal vi kjøpe fliser. 303 00:19:14,613 --> 00:19:18,617 Jeg vil gjøre badet til et vakkert, fredelig og spa-aktig rom 304 00:19:18,700 --> 00:19:22,078 der hun kan gå inn og glemme alt annet rundt seg. 305 00:19:22,162 --> 00:19:27,751 Jeg har lagt merke til at flere krukker og vaser har litt av denne fargen i seg. 306 00:19:27,834 --> 00:19:32,130 Den fargen vil jeg plukke opp, for vasene på badet ditt er veldig fine. 307 00:19:33,256 --> 00:19:36,509 -Godt å vite. -Dette blir veldig fint. Liker du det? 308 00:19:36,593 --> 00:19:41,556 Jeg elsker det. Favorittfargen min. Den minner meg om elva jeg badet i. 309 00:19:41,640 --> 00:19:45,185 Du har virkelig forstått hvem jeg er, du. 310 00:19:45,268 --> 00:19:49,439 Jeg ser at det fins noen der under denne voldsomme Texas-fasaden, 311 00:19:49,522 --> 00:19:53,193 som ser etter en ny retning. 312 00:19:53,276 --> 00:19:54,819 -Voilà. -Jøss. 313 00:19:54,903 --> 00:19:57,447 -Her skal flisene legges. -Jøss. 314 00:19:57,530 --> 00:20:02,661 Fliser er egentlig ikke så skummelt å legge. 315 00:20:02,744 --> 00:20:05,747 -Det blir veldig pent. -Vil du også legge en? 316 00:20:05,830 --> 00:20:09,084 Å ordne hjemme er som balsam for sjelen. 317 00:20:09,167 --> 00:20:12,504 Hvis du reduserer kaoset og virvaret hjemme hos deg, 318 00:20:12,587 --> 00:20:15,966 så er det lettere å bli kvitt kaoset og virvaret i hodet. 319 00:20:16,049 --> 00:20:17,884 Gjør deg ferdig, liksom. 320 00:20:17,968 --> 00:20:20,053 -Jeg klarte det! -Se der, ja. 321 00:20:20,136 --> 00:20:23,848 Først er det skummelt, så klarer du det på en ettermiddag. 322 00:20:23,932 --> 00:20:25,433 Det blir kjempefint. 323 00:20:31,189 --> 00:20:33,066 Hva elsker vi med Austin? 324 00:20:33,149 --> 00:20:36,611 Jeg elsker Austin fordi man kan være seg selv her, 325 00:20:36,695 --> 00:20:39,239 akkurat som man vil. Alt er greit. 326 00:20:39,823 --> 00:20:43,118 Jeg er nervøs for å ta med meg Terri på shopping. 327 00:20:43,201 --> 00:20:49,207 Jeg bekymrer meg for om Terri ikke vil prøve noe av det jeg foreslår for henne. 328 00:20:49,291 --> 00:20:51,418 Slik har jeg aldri følt meg før. 329 00:20:52,335 --> 00:20:56,172 For å begynne i riktig ende, tenkte jeg at vi skulle leke en lek. 330 00:20:56,256 --> 00:21:01,594 Se deg rundt på bordet her og fortell meg hvilken type stein som passer til deg. 331 00:21:01,678 --> 00:21:02,721 Som er meg? 332 00:21:02,804 --> 00:21:06,891 Ja, noe du ville hatt hjemme, som føles som deg, som du trekkes mot. 333 00:21:06,975 --> 00:21:08,977 -Ta den tiden du trenger. -Denne. 334 00:21:09,060 --> 00:21:11,146 Du har alt bestemt deg, ja. 335 00:21:11,229 --> 00:21:14,274 Denne heter amasonitt. 336 00:21:14,899 --> 00:21:17,944 "Hjelper deg med å uttrykke det du virkelig føler 337 00:21:18,028 --> 00:21:21,156 uten å overdrive, slik at du oppnår fred." Det er… 338 00:21:21,239 --> 00:21:25,201 Det er meg. For jeg slipper ingen inn. 339 00:21:25,285 --> 00:21:27,996 -Ikke egentlig. -Det merker jeg. 340 00:21:28,079 --> 00:21:31,541 -Du er ei tøff dame, Terri. -Jeg beskytter bare meg selv. 341 00:21:31,624 --> 00:21:34,961 -Hvem skal ellers beskytte meg? -Ikke sant. 342 00:21:35,045 --> 00:21:37,297 Følg etter meg, vennen. 343 00:21:37,380 --> 00:21:43,887 I går sa du at du kan tenke deg "en stiligere utgave" av deg selv. 344 00:21:43,970 --> 00:21:45,388 -Ja. -Det elsker jeg. 345 00:21:45,472 --> 00:21:49,893 Nå viser vi frem de flotte brystene dine. De fantastiske beina dine. 346 00:21:49,976 --> 00:21:53,480 Har du vurdert å konsentrere deg om ett område av gangen? 347 00:21:53,563 --> 00:21:57,442 -Jeg vet ikke hvordan. -Da vil jeg gjerne hjelpe deg. 348 00:21:57,525 --> 00:22:01,821 Jeg har plukket ut mye allerede, men jeg har et spørsmål. 349 00:22:01,905 --> 00:22:05,617 -Er dette for vilt? -Jeg visste at dette kom. 350 00:22:05,700 --> 00:22:08,078 -Det er noe med den. -For bestemoraktig. 351 00:22:08,161 --> 00:22:11,623 Er dette bestemoraktig? Hva slags bestemødre henger du med? 352 00:22:11,706 --> 00:22:14,584 -Mamma går med sånt. -Så kort? 353 00:22:15,210 --> 00:22:17,921 -Det blir bare feil. -Greit. 354 00:22:18,004 --> 00:22:21,007 Jeg vet ikke hvordan hun reagerer nå. 355 00:22:21,091 --> 00:22:25,303 Bekymringen min er at Terri kommer ut og sier… 356 00:22:25,387 --> 00:22:29,224 "Dette er ikke greit. Du har tildekket for mye av kroppen." 357 00:22:29,307 --> 00:22:30,892 -Kan jeg åpne gardina? -Ja. 358 00:22:30,975 --> 00:22:32,519 Flott. 359 00:22:32,602 --> 00:22:33,853 -OK. -Liker du den? 360 00:22:33,937 --> 00:22:37,857 Å, du aner ikke. Nå konsentrerer vi oss om den flotte bysten din. 361 00:22:37,941 --> 00:22:41,611 Vi har dekket til litt mer, men det gjør deg ikke mindre sexy. 362 00:22:41,694 --> 00:22:45,240 Beina dine er skikkelig flotte. Rumpa di er helt fantastisk. 363 00:22:45,323 --> 00:22:48,368 Er ikke det ei heit bestemor, så vet ikke jeg. 364 00:22:48,451 --> 00:22:50,078 Dette kunne jeg gått med. 365 00:22:50,161 --> 00:22:53,873 Du kunne vært 25 eller 55. Hvilken alder som helst. 366 00:22:53,957 --> 00:22:57,877 -Du er likevel heit, du er stilig… -Men jeg får respekt. 367 00:22:57,961 --> 00:23:00,588 Da titter folk på deg av andre, bedre grunner. 368 00:23:00,672 --> 00:23:03,925 Det er dette jeg ønska meg. Pynta, men avslappa. 369 00:23:04,008 --> 00:23:07,137 -Jeg vil ha eksklusive, stilige klær. -Likte du det? 370 00:23:07,220 --> 00:23:08,930 Ja, det gjorde jeg. 371 00:23:09,013 --> 00:23:12,183 For all del. Ingen får velge ut noe til Terri. 372 00:23:12,267 --> 00:23:15,353 Derfor følte jeg at det var et gjennombrudd. 373 00:23:15,437 --> 00:23:18,273 Man må ikke alltid vise hud. 374 00:23:18,356 --> 00:23:21,443 Ikke vis alt. Vis litt. La dem få bruke fantasien. 375 00:23:21,526 --> 00:23:26,156 Jeg vil se. Hater du det, hater du det. Vær åpen, nå, så leker vi litt. 376 00:23:26,239 --> 00:23:27,574 -Kan jeg åpne? -Ja. 377 00:23:29,033 --> 00:23:33,913 -Hvordan føles den, nå som den er på? -Du må ta den av meg med potetskreller. 378 00:23:35,415 --> 00:23:39,544 Fortell meg om bestemor. Når gikk bestemora di sist med noe sånt? 379 00:23:42,547 --> 00:23:44,841 Hun er heit om hun går med denne. 380 00:23:46,384 --> 00:23:48,720 -Liker den mye bedre enn jeg trodde. -Å? 381 00:23:48,803 --> 00:23:51,097 -Bra. -Den har riktig passform her. 382 00:23:51,181 --> 00:23:54,809 -Det er nok plass til den store rumpa. -Ja, det er det. 383 00:23:54,893 --> 00:23:58,897 -Men den viser beina mine. -Føler du deg tantete i den? 384 00:23:58,980 --> 00:24:01,900 -Nei, på ingen måte. -Flott. 385 00:24:01,983 --> 00:24:06,488 -Jeg er forbløffet over at jeg liker den. -Det gjør meg glad. 386 00:24:07,363 --> 00:24:11,117 Den er skikkelig sexy. Du viser bare ikke alt på en gang. 387 00:24:11,201 --> 00:24:14,787 -Du velger ett fokus. -Alt på en gang, det er horete. 388 00:24:14,871 --> 00:24:16,080 -Jeg skjønner. -Ja. 389 00:24:16,164 --> 00:24:20,251 Du aner ikke hva du har oppnådd her. Jeg liker ingen andres smak. 390 00:24:20,335 --> 00:24:22,795 -Så bra. -Jeg sier: "Nei. Skjer ikke." 391 00:24:34,474 --> 00:24:39,187 -Har du vært på Swedish Hill Bakery? -Helt siden de åpna, ja. 392 00:24:39,270 --> 00:24:41,439 -Ja, der altså. Flott. -Å ja, du. 393 00:24:43,525 --> 00:24:45,652 -Hei. -Hei Jen, hvordan går det? 394 00:24:45,735 --> 00:24:47,862 -Veldig bra. Og med deg? -Kjempebra. 395 00:24:47,946 --> 00:24:51,699 -Kan vi leke oss på kjøkkenet ditt? -Ja, bare bli med inn. 396 00:24:51,783 --> 00:24:52,909 Tusen takk. 397 00:24:54,327 --> 00:24:57,080 Vent et øyeblikk, så kommer jeg straks tilbake. 398 00:24:58,206 --> 00:25:00,542 Lukk øynene dine, Terri. 399 00:25:02,126 --> 00:25:03,753 Nå kan du åpne dem. 400 00:25:05,547 --> 00:25:07,173 Herregud. Alex! 401 00:25:08,216 --> 00:25:11,386 -Hvordan har du det? -Jeg tok med Alex! 402 00:25:11,636 --> 00:25:15,598 Da vi var på kjøkkenet ditt, så vi din bestemors nydelige oppskrift. 403 00:25:15,682 --> 00:25:18,726 Vi lagde mat sammen. Jeg elska alt hun lagde. 404 00:25:18,810 --> 00:25:21,020 -Har du lagd dette med bestemor? -Nei. 405 00:25:21,104 --> 00:25:23,439 -Vi har spist den. -Dere skal bo sammen. 406 00:25:23,523 --> 00:25:26,985 Hvorfor ikke lage noe sammen på kjøkkenet? 407 00:25:27,068 --> 00:25:28,194 OK. 408 00:25:28,278 --> 00:25:34,951 Først blander du kjernemelk og bakepulver. Bland den jevn, alle klumper må vekk. 409 00:25:35,034 --> 00:25:38,580 Jeg er her. Jeg har mise en place, alle ingrediensene. 410 00:25:38,663 --> 00:25:40,373 Klar for å lage banankake. 411 00:25:40,456 --> 00:25:42,125 -Alt dette? -Sukkeret først. 412 00:25:42,208 --> 00:25:46,296 -Sukkeret først, sa bestemor. -Fordi smøret setter seg fast på bunnen. 413 00:25:46,379 --> 00:25:50,758 Terri hopper i det og tar styringa, for det er den typen dame hun er. 414 00:25:50,842 --> 00:25:54,721 -Sånn, og så halvparten av fettet. -Du vet hva du snakker om. 415 00:25:54,804 --> 00:25:57,098 Jeg er redusert til assistent. 416 00:25:57,181 --> 00:25:59,350 -Sørg for at fettet… -Jeg liker det. 417 00:25:59,434 --> 00:26:01,477 -Gjør det slik en mikser gjør. -OK. 418 00:26:01,561 --> 00:26:04,564 -Den skal bli lett og luftig. -Jeg elsker dette. 419 00:26:05,898 --> 00:26:07,984 Du har mye bedre teknikk enn meg. 420 00:26:09,861 --> 00:26:10,862 Perfekt. 421 00:26:10,945 --> 00:26:13,656 Bestemor viste kjærlighet gjennom matlagingen. 422 00:26:13,740 --> 00:26:16,909 Vi lagde mat sammen, men vi var kamerater. 423 00:26:17,493 --> 00:26:20,038 Dere er jo kamerater. 424 00:26:20,121 --> 00:26:23,041 -Nå forstår jeg tiltrekningen. -Han er gutten min. 425 00:26:23,124 --> 00:26:26,502 -Jeg setter den i ovnen. -Så flink du er. 426 00:26:27,086 --> 00:26:31,883 Jeg har spurt noen familiemedlemmer. Ingen har oppskriften på romglasuren. 427 00:26:31,966 --> 00:26:34,719 -Jeg har den. Her oppe. -Hva er oppskriften? 428 00:26:34,802 --> 00:26:36,346 Begynn med 115 gram smør. 429 00:26:37,430 --> 00:26:40,266 Du skal varme opp rom og smør sammen. 430 00:26:40,350 --> 00:26:43,019 Så heller du oppi sukkeret. 431 00:26:43,102 --> 00:26:46,147 Er bestemors hus veldig ulikt huset du vokste opp i? 432 00:26:46,230 --> 00:26:47,440 Ja, det vil jeg si. 433 00:26:47,523 --> 00:26:51,194 Mamma og bestemor er veldig ulike mennesker. 434 00:26:51,277 --> 00:26:55,365 -Mamma er veldig ryddig… -Du liker struktur. Å legge bort ting. 435 00:26:55,448 --> 00:26:59,911 -Ja, siden jeg har vokst opp sånn. -Hva gleder du deg mest til? 436 00:26:59,994 --> 00:27:03,915 -Å komme seg vekk fra mora. Nei da. -Du må bare, du. 437 00:27:03,998 --> 00:27:08,336 -Jeg tuller bare. -Å få være mer sammen med bestemor. 438 00:27:08,419 --> 00:27:10,046 -Så fint sagt. -Å henge. 439 00:27:10,129 --> 00:27:12,632 Hun er noe helt for seg selv. 440 00:27:12,715 --> 00:27:14,634 -Hun er seg selv. Terri. -Morsom. 441 00:27:14,717 --> 00:27:18,346 Hun skal ikke føle at andre må godkjenne det hun gjør. 442 00:27:18,429 --> 00:27:20,723 -Folk må godta henne som hun er. -Ja. 443 00:27:20,807 --> 00:27:23,685 -Han er virkelig glad i deg, han. -Jeg vet det. 444 00:27:24,977 --> 00:27:25,812 Nydelig. 445 00:27:25,895 --> 00:27:31,275 Hele livet har Terri følt at alle rundt har dømt henne på grunn av stilen. 446 00:27:31,359 --> 00:27:35,446 Bekreftelsen hun trenger, den har hun jo. Foran nesa på henne. 447 00:27:35,530 --> 00:27:36,823 -Sånn. -Familien. 448 00:27:36,906 --> 00:27:38,157 Sånn skal det gjøres. 449 00:27:38,241 --> 00:27:41,703 -Dere går nok godt sammen. -Det har vi alltid gjort. 450 00:27:41,786 --> 00:27:46,124 Han lærer deg mer om struktur, mens du lærer ham mer om frihet. 451 00:27:48,376 --> 00:27:50,878 Dette var virkelig deilig. 452 00:27:50,962 --> 00:27:53,631 -Veldig godt. -Så snille dere er. 453 00:27:54,632 --> 00:27:55,925 DAG 3 454 00:27:56,008 --> 00:28:00,513 VIL DU VIRKELIG KOMME OVERENS MED NOEN, LAR DU DEM VÆRE SEG SELV. 455 00:28:14,736 --> 00:28:16,571 BUESKYTING 456 00:28:20,658 --> 00:28:24,787 Vi skal skyte med pil og bue med mora di. Hun kommer etterpå. 457 00:28:24,871 --> 00:28:30,543 Vi er på Central Texas Archery fordi Terri og Ashley må få et sunnere forhold, 458 00:28:30,626 --> 00:28:33,421 ikke bare for egen del, men også for Alex. 459 00:28:33,504 --> 00:28:36,340 Når folk er redde for å snakke om følelser, 460 00:28:36,424 --> 00:28:40,219 er det fint å gjøre noe sammen. Da kan de gjøre begge deler. 461 00:28:40,303 --> 00:28:44,557 -Hvordan var barndommen din? -Begivenhetsrik. 462 00:28:44,640 --> 00:28:48,603 Det var et treffende ord etter å ha tilbrakt tid med mora di. 463 00:28:48,686 --> 00:28:52,064 Hun er ikke alltid den mest strukturerte i verden. 464 00:28:52,940 --> 00:28:56,486 -Jeg var litt veslevoksen. -Ja. 465 00:28:57,153 --> 00:29:00,865 -Måtte du oppdra deg selv? -Jeg ble vel bare raskt voksen. 466 00:29:01,616 --> 00:29:02,617 Og… 467 00:29:04,786 --> 00:29:08,581 Det er vanskelig å føre en samtale… 468 00:29:11,459 --> 00:29:13,294 …og få henne til å lytte. 469 00:29:13,377 --> 00:29:18,925 Det er det du frykter. At sønnen din flytter inn, men at hun ikke lytter? 470 00:29:19,008 --> 00:29:23,638 Hennes overlevelsesmekanisme er å leve i turbofart. 471 00:29:23,721 --> 00:29:30,603 Må hun stoppe opp og lytte, så må hun høre på og vedgå visse ting. 472 00:29:30,686 --> 00:29:35,358 -Ja. Da føler hun at hun blir dømt. -Ja. Og det er vanskelig for henne. 473 00:29:35,441 --> 00:29:40,071 Føler du at de du er mest glad i dømmer deg, er det en forferdelig følelse. 474 00:29:40,154 --> 00:29:41,155 Ja. 475 00:29:41,239 --> 00:29:45,618 Jeg er uendelig glad i henne, og vil bare det beste for dem, begge to. 476 00:29:45,701 --> 00:29:46,536 Ja. 477 00:29:47,745 --> 00:29:52,458 -Har du fått sagt det til henne noen gang? -Du vet… Har du møtt mamma, eller? 478 00:29:55,837 --> 00:29:57,547 Hei! 479 00:29:57,630 --> 00:29:58,965 Hvordan går det? 480 00:29:59,048 --> 00:30:01,717 -Hei! -Hei! 481 00:30:01,801 --> 00:30:03,803 -Hvordan går det? -Hvordan går det? 482 00:30:03,886 --> 00:30:06,722 -Så fin du er! -Hvorfor er vi i ødemarka? 483 00:30:06,806 --> 00:30:09,809 Du skal dra. Vi skal skyte med pil og bue. 484 00:30:09,892 --> 00:30:13,396 -Så festlig. Ha det gøy. Ha det. -Ha det. 485 00:30:13,479 --> 00:30:14,438 Hei! 486 00:30:14,522 --> 00:30:17,567 -Hvordan går det? -Bra. Så godt at du kom. 487 00:30:17,650 --> 00:30:21,737 Å snakke med Ashley er en åpenbaring. Hun føler ikke at mora lytter. 488 00:30:21,821 --> 00:30:23,990 Jeg vil at Terri skal komme dit 489 00:30:24,073 --> 00:30:29,078 at hun føler at hun kan snakke med dem hun har rundt seg uten å føle seg dømt. 490 00:30:29,161 --> 00:30:32,790 Vi skal skyte på de der for å lage et skilt til festen. 491 00:30:32,874 --> 00:30:35,668 -Er det… -Det er maling inni dem. 492 00:30:35,751 --> 00:30:39,714 -Med ditt barnebarns skolefarger. -Fantastisk! 493 00:30:39,797 --> 00:30:40,631 Ja. 494 00:30:40,715 --> 00:30:44,427 Plasser tre fingre under pilen på strengen. 495 00:30:44,510 --> 00:30:47,305 -Slipp når dere er klare. -Når vi er klare, ja. 496 00:30:47,388 --> 00:30:49,599 -Perfekt. -Jeg sikter. 497 00:30:50,725 --> 00:30:53,102 -Den gikk opp. -Den flytter seg. 498 00:30:54,145 --> 00:30:56,647 -Nesten. -Nå lukker jeg bare øynene. 499 00:30:56,731 --> 00:30:59,066 -Blink! -Bra jobba! 500 00:31:00,484 --> 00:31:01,319 Ja, du. 501 00:31:01,402 --> 00:31:04,572 -Euforisk. Endelig. -Gi meg fem! 502 00:31:04,655 --> 00:31:08,284 Vi skal gjøre litt mer. Vi tar den med oss, for å male. 503 00:31:11,203 --> 00:31:13,706 -La oss skrive "gratulerer" her. -Ja. 504 00:31:13,789 --> 00:31:18,628 Jeg elsker at Alex flytter fra et rede til et annet. 505 00:31:18,711 --> 00:31:22,548 -Dere samarbeider for hans del. -Det skal jeg. 506 00:31:22,632 --> 00:31:26,761 Hun må forstå at jeg skal gjøre mitt aller ytterste 507 00:31:26,844 --> 00:31:30,139 for å gjøre det hun ønsker, bare på min måte. 508 00:31:30,222 --> 00:31:32,350 Men noen ganger syns jeg… 509 00:31:34,101 --> 00:31:39,607 I bunn og grunn så tror hun ikke at jeg kan ta skikkelig ansvar for Alex. 510 00:31:39,690 --> 00:31:40,524 Er det sant? 511 00:31:40,608 --> 00:31:45,112 Jeg vil at han skal stilles til ansvar, at han går inn i de voksnes rekker. 512 00:31:45,196 --> 00:31:48,449 Han må stå opp hver dag og gå på jobb, bidra med noe. 513 00:31:48,532 --> 00:31:54,288 Jeg vet det. Hun har struktur. Det er noe… Det har ikke jeg. 514 00:31:54,372 --> 00:31:57,708 -Hvordan endrer man på det? -Vi skal ikke endre deg. 515 00:31:57,792 --> 00:32:01,837 -Dette handler ikke om at jeg dømmer deg. -Jo, det gjør det. 516 00:32:01,921 --> 00:32:06,467 -Hun er en mye bedre mor enn meg. -Det handler ikke om at jeg er bedre. 517 00:32:06,550 --> 00:32:10,930 Jeg vil bare at du skal vite at jeg så gjerne vil at du skal høre på meg. 518 00:32:11,013 --> 00:32:13,224 -Og lytte. -Forstår du hva det betyr? 519 00:32:13,307 --> 00:32:16,352 Ja, det betyr: "Se på meg når jeg snakker til deg, 520 00:32:16,435 --> 00:32:20,398 lytt til det jeg sier i stedet for å se bort og ikke høre etter." 521 00:32:20,481 --> 00:32:23,943 Det er en forsvarsmekanisme for meg, Ashley. 522 00:32:25,528 --> 00:32:27,530 Det er vanskelig for meg… 523 00:32:30,533 --> 00:32:34,704 -Dette er vanskelig for deg. -Nei, det er det ikke. Jeg liker det ikke. 524 00:32:34,787 --> 00:32:38,040 Jeg er bare ikke så flink med følelser. 525 00:32:40,876 --> 00:32:43,004 Hva kan vi gjøre for å støtte deg? 526 00:32:43,087 --> 00:32:45,548 -Gi meg en liten pause. -Det går fint. 527 00:32:45,631 --> 00:32:50,636 Det er en del av kommunikasjonen vi driver med nå. Du skal få en pause. 528 00:32:50,720 --> 00:32:51,929 Det går helt fint. 529 00:32:55,933 --> 00:32:59,770 Hun feiltolker meg. Jeg hører alt som hun sier til meg. 530 00:32:59,854 --> 00:33:02,314 Jeg drar fra henne og tenker "herregud". 531 00:33:02,398 --> 00:33:06,485 Og så bearbeider jeg det. Bearbeider og bearbeider. 532 00:33:06,569 --> 00:33:09,363 -Godt å høre. -Det er godt for meg å høre. 533 00:33:09,447 --> 00:33:14,827 Hun tror at jeg avfeier det, men nei. Hjernen min kan bare ikke ta inn mer. 534 00:33:14,910 --> 00:33:19,540 -Takk for at du sier det. -Jeg er så glad i henne. Hører alt. 535 00:33:19,623 --> 00:33:22,918 -Men nå vet hun at du lytter. -Ja. 536 00:33:23,627 --> 00:33:27,548 Jeg har aldri noen gang tvilt på hvor glad du er i meg. 537 00:33:27,631 --> 00:33:30,301 -Jeg er en god voksen, en god forelder. -Ja. 538 00:33:30,384 --> 00:33:35,306 Og det er jeg fordi din kjærlighet viste meg hvordan jeg ble en god forelder. 539 00:33:36,348 --> 00:33:39,727 -Du har gjort en god jobb. -Ja. 540 00:33:39,810 --> 00:33:42,605 -Forstår du det? -Ja. 541 00:33:42,688 --> 00:33:44,648 Takk. Ashley. 542 00:33:47,109 --> 00:33:50,988 For at dere to skal begynne å lytte enda bedre til hverandre, 543 00:33:51,072 --> 00:33:54,909 tror jeg at vi trenger et ord eller noe dere kan si til hverandre. 544 00:33:54,992 --> 00:34:01,165 "Nå føler jeg at du dømmer meg" eller: "Dette må jeg bearbeide." 545 00:34:01,248 --> 00:34:04,543 For meg blir det: "Klask meg bak. Niks. Jeg stikker." 546 00:34:05,461 --> 00:34:06,879 -Jeg sier "Karamo". -OK. 547 00:34:06,962 --> 00:34:08,756 -Da er vi enige. -Karamo! 548 00:34:08,839 --> 00:34:11,550 Enige? Da blir det tegnet deres. 549 00:34:11,634 --> 00:34:15,179 Sier hun navnet mitt, må du lytte til henne litt til. 550 00:34:15,262 --> 00:34:19,975 Sier hun det, trenger hun tid til å bearbeide, da er det nok følelser. 551 00:34:20,059 --> 00:34:24,021 Det er en fornuftig måte å komme seg videre på for dere. 552 00:34:24,105 --> 00:34:25,689 Karamo! 553 00:34:28,025 --> 00:34:29,443 DAG 4 554 00:34:29,527 --> 00:34:34,949 SÅRBARHET ER IKKE SVAKHET, MEN VÅRT STØRSTE TEGN PÅ MOT. 555 00:34:40,496 --> 00:34:43,040 OK. Kom inn og sett deg ned. 556 00:34:45,209 --> 00:34:46,335 Hei. 557 00:34:46,836 --> 00:34:49,463 -Kan jeg ta på håret ditt? -Ja. 558 00:34:49,547 --> 00:34:51,882 Du har en veldig fin stil. 559 00:34:51,966 --> 00:34:54,260 -Du vet alt hva det er. -Det gjør jeg. 560 00:34:54,343 --> 00:34:55,344 OK. 561 00:34:59,265 --> 00:35:02,309 Jeg vil ikke bli stilt i forlegenhet. 562 00:35:02,393 --> 00:35:07,606 Jeg har masse kjærlighet og omsorg for dem som sliter med å godta håret sitt. 563 00:35:07,690 --> 00:35:11,694 Jeg vet hvor vondt det kan være når man har problemer med håret. 564 00:35:11,777 --> 00:35:15,197 Vi kan gå inn i et eget rom om du er nervøs. 565 00:35:15,281 --> 00:35:18,409 -Jeg er ikke nervøs, men vettskremt. -OK. 566 00:35:18,492 --> 00:35:22,496 Magefølelsen min sier at Terri har hår under parykken, 567 00:35:22,580 --> 00:35:27,751 men uansett hva Terri er villig til og klar for, så stiller jeg opp. 568 00:35:27,835 --> 00:35:32,047 Jeg vil at du skal være lykkelig. Jeg elsker håret. Kroppen din er vakker. 569 00:35:32,131 --> 00:35:36,343 Men nå dekker du deg til slik at vi ikke ser timeglassfiguren din. 570 00:35:36,427 --> 00:35:39,763 -Hvorfor tror du at jeg gjør det? -For å dekke deg til. 571 00:35:39,847 --> 00:35:44,518 Men er du ikke enig i at alle ønsker seg en flott timeglassfigur? 572 00:35:44,602 --> 00:35:48,731 Og det har du. Jeg tror at du kan vise ditt naturlige hår med stolthet. 573 00:35:48,814 --> 00:35:52,151 -Jeg vil ikke. -Jeg har ikke hår lenger. Før, ja. 574 00:35:52,234 --> 00:35:58,407 Men jeg er veldig nysgjerrig, og vil gjerne se. Jeg har utrettet mirakler før. 575 00:35:58,490 --> 00:36:01,076 Men dette kan du ikke frisere. 576 00:36:01,160 --> 00:36:04,496 -Hva? -Det kan du ikke frisere. Det er stygt. 577 00:36:04,580 --> 00:36:07,625 Du er ikke stygg. Energien din er annerledes… 578 00:36:07,708 --> 00:36:11,337 Folk forventer at jeg ser ut slik. Ellers har jeg ikke hår. 579 00:36:11,420 --> 00:36:14,173 Hvis vi la det fremover… 580 00:36:16,634 --> 00:36:19,136 Jeg mener det virkelig. 581 00:36:20,179 --> 00:36:22,848 Gi meg en flott versjon av dette. 582 00:36:22,932 --> 00:36:25,643 -Hva? -Gi meg en flott versjon av dette. 583 00:36:25,726 --> 00:36:29,730 Du kan lage en tykk, bølgete frisyre hvis du vil. 584 00:36:29,813 --> 00:36:32,358 Det er jeg med på. Åpne opp ansiktet? 585 00:36:32,441 --> 00:36:34,693 -Leke med det. Ja. -Ja. 586 00:36:34,777 --> 00:36:36,570 -Ja! Da vasker vi det. -Ja. 587 00:36:37,738 --> 00:36:41,283 Jeg har alltid fått se det naturlige håret tidligere. 588 00:36:41,367 --> 00:36:46,247 Hun så på meg og sa: "Ikke i dag, Jesus-dobbeltgjenger." 589 00:36:48,791 --> 00:36:52,836 -Så kult at vi lager en shag. -Du får den til å bli kjempefin. 590 00:36:52,920 --> 00:36:54,964 -Jeg kommer til å like det. -Ja. 591 00:36:55,047 --> 00:36:58,592 Vi tar noe av lengden, endrer fasong, gir et mykere uttrykk. 592 00:36:58,676 --> 00:37:01,387 Jeg kommer til å strutte. Det blir flott. 593 00:37:02,680 --> 00:37:03,597 Ja. 594 00:37:03,681 --> 00:37:05,516 Uff! Oi, unnskyld. 595 00:37:05,599 --> 00:37:10,312 Jeg elsker Terri. Jeg vil at hun skal føle seg like vakker som hun er. 596 00:37:10,396 --> 00:37:14,483 Tar du den av deg en kveld og tenker at: "Nå vil jeg…" 597 00:37:14,566 --> 00:37:17,695 -Ring meg, så farger jeg håret ditt. -Så snill du er. 598 00:37:17,778 --> 00:37:19,697 Og lar det vokse ut. 599 00:37:28,455 --> 00:37:31,083 -Er du klar til å se ditt nye jeg? -Ja. 600 00:37:31,166 --> 00:37:33,377 Tre, to, en. 601 00:37:36,797 --> 00:37:38,132 Ganske pent, sant? 602 00:37:38,215 --> 00:37:40,926 -Ikke sant? Kjenn på det. -Veldig bra. 603 00:37:41,010 --> 00:37:43,762 -Vi klarte det! -Vi fant en løsning, vi. 604 00:37:43,846 --> 00:37:45,222 Ja, det gjorde vi. 605 00:37:45,306 --> 00:37:49,852 Jeg vet ikke om jeg hjalp Terri nærmere å godta håret. 606 00:37:49,935 --> 00:37:51,770 Det var veldig fint. 607 00:37:52,396 --> 00:37:56,233 Men jeg er fornøyd med at hun føler seg djerv, selvsikker, vakker. 608 00:37:56,317 --> 00:37:58,944 Kanskje klar for endring senere. Hvem vet? 609 00:37:59,028 --> 00:38:02,406 -Jeg skal tenke over det du sa. -Ja. 610 00:38:02,489 --> 00:38:05,909 -Du er veldig vakker. -Takk. 611 00:38:05,993 --> 00:38:07,494 DAG 5 612 00:38:07,578 --> 00:38:11,707 HADDE JEG VÆRT EN HUND, HADDE JEG LOGRA NÅ. 613 00:38:21,592 --> 00:38:25,679 -Du bør ri oftere. Du er flink. -Det burde jeg. Jeg liker det veldig. 614 00:38:25,763 --> 00:38:29,558 Vet du hva det gir meg? Når jeg rir, glemmer jeg alt annet. 615 00:38:29,641 --> 00:38:32,644 Du er som meg, du. Du trenger også meditasjon. 616 00:38:39,735 --> 00:38:43,030 -Jøss! -Hei på deg, cowgirl. 617 00:38:43,113 --> 00:38:48,452 -Du ser så bekvem ut der oppe. -Dette er mitt nye liv. Jeg flytter inn. 618 00:38:48,535 --> 00:38:51,497 -Håper du designet et rom til meg. -Jepp. 619 00:38:51,580 --> 00:38:54,041 -Det var det som skjedde. -Kom igjen. 620 00:38:54,124 --> 00:38:57,378 -Hvor spent er du? -Jeg er både nervøs og spent. 621 00:38:58,045 --> 00:38:59,630 Greit. Er du klar? 622 00:38:59,713 --> 00:39:01,131 -Jeg er klar. -OK. 623 00:39:02,633 --> 00:39:04,802 -Ja? -Herregud! 624 00:39:04,885 --> 00:39:08,097 -Klask meg bak. Så nydelig! -Ikke sant? 625 00:39:09,014 --> 00:39:11,100 -Dette er fantastisk! -Fy søren! 626 00:39:12,518 --> 00:39:15,562 Det er fantastisk. Det likner ikke mitt hus. 627 00:39:16,397 --> 00:39:17,481 Dette er flott. 628 00:39:17,564 --> 00:39:22,444 Jeg beholdt den lette, luftige følelsen, men tilførte litt mer struktur. 629 00:39:23,404 --> 00:39:26,031 -Du kan sitte her og der. -Det er favoritten. 630 00:39:26,115 --> 00:39:27,574 -Fantastisk? -Helt rått. 631 00:39:27,658 --> 00:39:30,619 -Litt marokkansk, på en måte. -Ja, det likte jeg. 632 00:39:33,205 --> 00:39:36,125 Nå får du gi deg! Å, herregud! 633 00:39:38,293 --> 00:39:39,920 Hva sa du at du ønska deg? 634 00:39:40,003 --> 00:39:42,589 -Verdens beste kjøleskap! -Hva ga pappa deg? 635 00:39:42,673 --> 00:39:45,134 -Du har fått et stort Smeg! -Helt vilt. 636 00:39:45,217 --> 00:39:48,303 -Du elsker kjøleskap. -Han gjorde det yngre, han. 637 00:39:48,387 --> 00:39:52,891 Bestemors lampe henger der. Det gir et godt fargeblaff. 638 00:39:52,975 --> 00:39:56,520 Nå blir den enda tydeligere, siden skapene er lyse. 639 00:39:57,104 --> 00:40:01,233 -Jeg er helt overvelda. -Vis oss mer! 640 00:40:01,817 --> 00:40:03,944 -Er det senga mi? -Det er senga di. 641 00:40:05,737 --> 00:40:09,450 Jeg hevet den. Den var jo så fin. Den var jo helt bortgjemt. 642 00:40:10,367 --> 00:40:12,494 Herregud! 643 00:40:12,578 --> 00:40:14,079 Pokker! 644 00:40:16,039 --> 00:40:19,793 -Terri og jeg la alle flisene sammen. -Gjorde dere det? 645 00:40:19,877 --> 00:40:22,629 -Ja, alt sammen. -Det er fantastisk. 646 00:40:22,713 --> 00:40:24,590 Bra jobba! 647 00:40:25,799 --> 00:40:28,802 Vil dette fjerne noe av kaoset, tror du? 648 00:40:28,886 --> 00:40:32,306 Ja. Jeg våkna fire-fem ganger hver natt. Aner ikke hvorfor. 649 00:40:32,389 --> 00:40:36,226 Fordi det var kaotisk. Kaoset i omgivelsene gir kaos i hodet. 650 00:40:36,310 --> 00:40:37,352 Ja. 651 00:40:37,436 --> 00:40:38,562 -Og nå? -Nettopp. 652 00:40:38,645 --> 00:40:42,399 Jeg kommer til å kjenne meg mer… når jeg kommer hjem. 653 00:40:47,446 --> 00:40:49,990 I morges gjorde jeg sånn. Skru den på. 654 00:40:51,366 --> 00:40:52,826 Ja, og jeg bare… 655 00:40:53,744 --> 00:40:54,828 OK. 656 00:40:55,662 --> 00:40:56,663 Hallo. 657 00:40:56,747 --> 00:40:59,917 -Du har vært kjempeflink! -Takk. 658 00:41:00,000 --> 00:41:02,544 -Og det vokser aldri. -Vel… 659 00:41:02,628 --> 00:41:06,423 Jeg har faktisk funnet én ting til til deg. 660 00:41:06,507 --> 00:41:08,467 Dette er en hette fra HairClub. 661 00:41:08,550 --> 00:41:12,387 Når du føler at du er klar for en forandring, 662 00:41:12,471 --> 00:41:17,768 kan du gå med den for å stimulere veksten. Tre ganger i uka, i 20 minutter. 663 00:41:17,851 --> 00:41:21,939 -Forandring. -Da venter denne under vasken din. 664 00:41:22,022 --> 00:41:23,774 -Glad i deg. -Glad i deg. 665 00:41:23,857 --> 00:41:25,943 -Gøy å leke med deg. -Vennen. 666 00:41:27,986 --> 00:41:32,574 Husker du det? Vi viser frem én ting, ikke alt. 667 00:41:32,658 --> 00:41:35,744 -Hvordan føles det? -Flott. Det hadde jeg aldri trodd. 668 00:41:35,827 --> 00:41:38,580 Er det noe du vil fortsette med? 669 00:41:38,664 --> 00:41:40,791 -Lett. -Så bra. 670 00:41:42,292 --> 00:41:43,919 -Klare til å se Terri? -Ja! 671 00:41:44,002 --> 00:41:46,838 Bra. Jeg også. Kom ut, Terri. 672 00:41:48,048 --> 00:41:49,633 Ja! 673 00:41:50,551 --> 00:41:52,469 -Så fin du er! -Elsker buksene. 674 00:41:52,553 --> 00:41:55,347 -Ja? -Elsker glidelåsene foran på buksene. 675 00:41:55,430 --> 00:41:58,809 -Da ser du litt mer av skoene. -Ja, det stemmer. 676 00:41:58,892 --> 00:42:02,521 Føles det bra? Som deg? Føler du deg fortsatt sexy? 677 00:42:02,604 --> 00:42:04,231 Selvsagt. 678 00:42:05,148 --> 00:42:07,484 Det er fortsatt deg, bare mer glamorøs. 679 00:42:07,568 --> 00:42:10,487 -Vakkert. Veldig pent. -Bare enklere, ja. 680 00:42:13,574 --> 00:42:16,660 Dere har utretta mirakler, gutter. 681 00:42:16,743 --> 00:42:20,497 Ingen har noen gang fått vite så mye om meg som dere. 682 00:42:20,581 --> 00:42:23,625 Aldri. Han forsto at jeg trengte litt disiplin. 683 00:42:25,127 --> 00:42:27,129 Han lærte meg å gråte. 684 00:42:28,714 --> 00:42:33,635 Og han her lærte meg å… Han lot meg være meg selv. 685 00:42:35,137 --> 00:42:38,557 Du lot meg bake kaka. Du så på meg og tenkte: 686 00:42:39,224 --> 00:42:43,228 "Hun er faktisk flink til det." Det betydde virkelig mye for meg. 687 00:42:43,312 --> 00:42:46,732 -Du er jo kjempeflink. -Du er jo så flink til å lage mat. 688 00:42:46,815 --> 00:42:51,820 At du beundret meg, det var stort. Du fikk meg til å føle meg bedre. Jepp. 689 00:42:51,903 --> 00:42:56,408 Og jeg er glad på Alex' vegne også. Nå er ikke dette bestemors hus. 690 00:42:56,491 --> 00:42:58,577 Nå er det vårt hus. 691 00:42:58,660 --> 00:43:00,037 -Det er fint. -Ja. 692 00:43:00,120 --> 00:43:02,581 -Nå skal du stelle i stand fest! -Ja! 693 00:43:02,664 --> 00:43:05,626 -Jeg kommer til å savne deg. -Jeg vil savne dere. 694 00:43:05,709 --> 00:43:08,170 Dere er så fine. Dere er best! 695 00:43:08,253 --> 00:43:13,050 -Glad i deg, Terri. Ha det gøy! -Glad i dere. Ha det, kamerater! 696 00:43:13,842 --> 00:43:15,344 ETTER AT VI FORLOT TERRI, 697 00:43:15,427 --> 00:43:19,473 BLE QUEER EYE-PRODUKSJONEN AVBRUTT PGA. COVID-19-PANDEMIEN. 698 00:43:19,556 --> 00:43:23,518 ET ÅR SENERE KOM FAB 5 TILBAKE TIL TEXAS. 699 00:43:26,021 --> 00:43:27,981 MAI 2021 700 00:43:34,738 --> 00:43:38,450 DEN SKJØRE SPOKE-FAMILIEN HADDE LAGT ET VANSKELIG ÅR BAK SEG. 701 00:43:38,533 --> 00:43:41,328 TERRIS FAR, JAMES WHITE, GIKK BORT. 702 00:43:49,044 --> 00:43:52,005 -Vi er snart fremme. -Jeg er litt nervøs. 703 00:43:53,298 --> 00:43:55,550 -Er du? -Nervøs, på en spent måte. Ja. 704 00:43:55,634 --> 00:44:00,180 Så mye har endra seg. Det har gått et år. Lurer på om hun bor med barnebarnet. 705 00:44:00,263 --> 00:44:01,682 Det lurer jeg på. 706 00:44:03,058 --> 00:44:06,228 -Nå skjer det. -Herregud. 707 00:44:06,311 --> 00:44:08,313 Nå fikk jeg frysninger. 708 00:44:08,397 --> 00:44:10,524 -Jeg også. -Bokstavelig talt. 709 00:44:10,607 --> 00:44:12,901 -Da går vi inn. -Greit. 710 00:44:14,820 --> 00:44:16,863 -Skal vi gå inn? -Ja. 711 00:44:16,947 --> 00:44:21,868 Jeg er nervøs for å treffe Terri. Det har skjedd så mye det siste året 712 00:44:21,952 --> 00:44:25,747 at jeg frykter at hun gikk tilbake til gamle rutiner. 713 00:44:25,831 --> 00:44:26,832 Etter deg. 714 00:44:27,958 --> 00:44:29,584 Hei, dere! 715 00:44:31,420 --> 00:44:33,130 Terri! 716 00:44:33,213 --> 00:44:35,674 -Herregud! -Terri! 717 00:44:38,260 --> 00:44:40,095 Du er jo helt nydelig! 718 00:44:40,178 --> 00:44:42,097 -Du ser fantastisk ut. -Herregud. 719 00:44:42,180 --> 00:44:44,141 Så fin du er! Hvordan går det? 720 00:44:44,766 --> 00:44:45,934 -Bra. -Herregud! 721 00:44:46,017 --> 00:44:49,146 Hei! Håret ditt er kjempefint! 722 00:44:49,229 --> 00:44:52,107 -Jeg tenkte på deg. -Å, herregud! 723 00:44:52,190 --> 00:44:55,277 Gurimalla! Jeg kjenner deg nesten ikke igjen! 724 00:44:55,360 --> 00:44:58,113 -Jeg vet det! -Kjenner deg knapt igjen. 725 00:44:58,196 --> 00:45:01,199 Jeg måtte gjøre som Jonathan sa. Jeg bare gjorde det. 726 00:45:01,283 --> 00:45:03,827 -Var det det jeg ikke fikk se? -Er det ekte? 727 00:45:03,910 --> 00:45:05,829 -Ja. -Er det ditt eget hår? 728 00:45:05,912 --> 00:45:07,247 Det er håret ditt! 729 00:45:07,330 --> 00:45:10,125 -Hvorfor gjemte du det vekk? -Jeg vet! 730 00:45:10,208 --> 00:45:14,755 -Nå er jeg… Har aldri vært så rysta før. -Sjokkert. 731 00:45:14,838 --> 00:45:20,302 Jeg har aldri blitt så sjokkert i hele mitt liv! 732 00:45:20,385 --> 00:45:22,429 -Jøss! -Hvordan har året vært? 733 00:45:22,512 --> 00:45:25,807 -Glem oss, da! Hva med deg? -Jeg har hatt det kjempefint. 734 00:45:25,891 --> 00:45:28,769 Det viktigste først. Trist å høre om faren din. 735 00:45:28,852 --> 00:45:31,772 -En nydelig mann. -Forferdelig. Han var… 736 00:45:36,568 --> 00:45:38,320 Grunnen til at alle kom hit. 737 00:45:38,403 --> 00:45:42,449 Han hadde en forbløffende evne til å få deg til å føle deg unik. 738 00:45:42,532 --> 00:45:44,785 -Det var jeg veldig glad i. -Ja. 739 00:45:44,868 --> 00:45:47,996 Da vi kom inn, følte jeg varmen og gjestfriheten. 740 00:45:48,079 --> 00:45:48,955 Nettopp. 741 00:45:49,039 --> 00:45:53,001 -Flytta barnebarnet ditt inn? -Ja. Han bodde hos meg i åtte måneder. 742 00:45:53,084 --> 00:45:55,962 Og så døde stefaren hans. 743 00:45:56,046 --> 00:45:57,672 Ashleys ektemann. 744 00:45:57,756 --> 00:46:00,634 -Han døde av et kraftig hjerteinfarkt. -Herregud! 745 00:46:00,717 --> 00:46:03,553 -Hun har vært gjennom mye. -Herregud. 746 00:46:03,637 --> 00:46:06,598 -Ashley. -Hei, Ashley! 747 00:46:06,681 --> 00:46:08,141 Hvordan går det? 748 00:46:08,225 --> 00:46:11,561 Se, så stor Alex er. Nå er han som en voksen, jo! 749 00:46:11,645 --> 00:46:14,397 Det er så godt å se deg! 750 00:46:14,481 --> 00:46:17,275 Du! Så fin du er. 751 00:46:17,359 --> 00:46:19,361 -Hvordan går det? -Det går. 752 00:46:19,444 --> 00:46:21,988 -Hvordan har du det? -Det går bra med henne. 753 00:46:23,573 --> 00:46:26,660 -Jeg gråter allerede. -Det går fint. Få det ut. 754 00:46:26,743 --> 00:46:29,496 -Det har vært et veldig tøft år. -Ja. 755 00:46:29,579 --> 00:46:30,872 -Disse er rene. -Takk. 756 00:46:30,956 --> 00:46:33,333 Ikke noe problem. Har alltid noen med. 757 00:46:33,416 --> 00:46:36,086 -Jeg trenger dem alltid. -En morsom historie. 758 00:46:36,169 --> 00:46:40,507 Slik at hun tenker på noe annet. Det var problemer etter at dere dro. 759 00:46:40,590 --> 00:46:42,259 Og jeg sa: "Karamo!" 760 00:46:42,926 --> 00:46:46,930 Jeg har tenkt på deg i året som har gått, og ville kontakte deg. 761 00:46:47,013 --> 00:46:51,810 For den dagen sammen med deg, den dagen endra alt med forholdet vårt. 762 00:46:52,435 --> 00:46:54,896 Hun har virkelig brukt "Karamo" på meg. 763 00:46:57,899 --> 00:47:02,612 Da mannen min lå på sykehus, sto hun på parkeringsplassen utenfor. 764 00:47:02,696 --> 00:47:06,408 Hun fikk ikke komme inn, men bare å vite at hun var der, ikke sant? 765 00:47:06,491 --> 00:47:10,745 Hun slo plenen min klokka 9. For det elska mannen min å gjøre. 766 00:47:10,829 --> 00:47:16,751 Så det må jeg si, og det kommer fra hjertet. Jeg er så takknemlig. 767 00:47:16,835 --> 00:47:20,005 Nå har mamma et hus hun virkelig er stolt av, 768 00:47:20,088 --> 00:47:22,173 og nå kommuniserer vi. 769 00:47:22,841 --> 00:47:26,845 Og tusen takk for at du tok imot mamma på hennes egne premisser 770 00:47:26,928 --> 00:47:29,556 og forsto hvor sårt temaet hår var for henne. 771 00:47:29,639 --> 00:47:32,475 Det var noe som virkelig plagde henne. 772 00:47:32,559 --> 00:47:36,980 -Jeg er så takknemlig. -Så glad i ham. Kan bli homofil for ham. 773 00:47:38,315 --> 00:47:41,651 Da hadde vi… Da måtte vi ha gjort flere andre ting… 774 00:47:42,861 --> 00:47:46,907 Det føles som om du trives mye bedre med deg selv nå. 775 00:47:46,990 --> 00:47:49,659 Du er virkelig forvandlet på ordentlig. 776 00:47:50,327 --> 00:47:52,537 -Hvordan går det, Alex? -Ja. 777 00:47:52,621 --> 00:47:54,414 -Jeg klarer meg. -Ja. 778 00:47:54,497 --> 00:47:57,834 -Hvordan kom dere dere gjennom alt? -Jeg passer på dem. 779 00:47:57,918 --> 00:47:59,836 Har de det bra, har jeg det bra. 780 00:47:59,920 --> 00:48:01,838 -Du er så god, du. -Ja. 781 00:48:01,922 --> 00:48:05,634 -Han er det. -Han likner meg mer enn han vil innrømme. 782 00:48:06,760 --> 00:48:07,636 Ja. 783 00:48:07,719 --> 00:48:11,056 Før vi drar, har vi én gave til, som vi vil gi deg. 784 00:48:11,139 --> 00:48:13,183 Gurimalla. OK. 785 00:48:13,266 --> 00:48:15,143 Herregud, Ashley! Se! 786 00:48:16,478 --> 00:48:18,647 -Jeg elsker det! -Pappa er også der. 787 00:48:18,730 --> 00:48:20,065 Hvem var den dama? 788 00:48:20,148 --> 00:48:23,318 -Hun har forlatt bygningen. -Ei villkjerring! 789 00:48:24,778 --> 00:48:31,242 -2020 var et tøft år for oss alle. -Et år med pandemi, tap og mye endring. 790 00:48:31,868 --> 00:48:38,083 Likevel har det minnet oss på hva det er som virkelig betyr noe for oss. 791 00:48:38,166 --> 00:48:39,084 Hverandre. 792 00:48:39,918 --> 00:48:43,630 Terri brukte tragediene som universet ga henne 793 00:48:43,713 --> 00:48:48,385 til å stille opp for dattera og til å stille opp for barnebarnet. 794 00:48:48,468 --> 00:48:51,721 Det er virkelig fint å se hvor mye hun har vokst på det. 795 00:48:52,430 --> 00:48:57,852 En påminnelse til oss alle. Ikke slutt å vokse, selv om du opplever noe tøft. 796 00:48:57,936 --> 00:49:00,021 Du må bare fortsette. 797 00:49:00,105 --> 00:49:02,107 -Ha det! -Ha det, dere! 798 00:49:02,190 --> 00:49:04,734 -Ha det, alle sammen. -Hold det landlig! 799 00:49:04,818 --> 00:49:06,069 Hold det landlig! 800 00:49:06,152 --> 00:49:08,697 -Hva sier dere? -Pisspreik! 801 00:49:08,780 --> 00:49:11,658 -Hva sier dere? -Pisspreik! 802 00:49:11,741 --> 00:49:12,742 Ha det! 803 00:49:14,202 --> 00:49:17,288 #QEHIPTTIPS 804 00:49:17,372 --> 00:49:18,581 POTELIG PRESENTASJON 805 00:49:18,665 --> 00:49:19,916 Kom hit, Neon. 806 00:49:20,000 --> 00:49:24,421 Er du som meg, slutta 2020 med en hund mer enn det starta. 807 00:49:24,504 --> 00:49:27,007 Adoptert fra hundeherberge i Texas. 808 00:49:27,090 --> 00:49:29,926 Dagens hippe tips handler om hundemote. 809 00:49:30,010 --> 00:49:32,929 De har allerede en nydelig pels, 810 00:49:33,013 --> 00:49:36,641 men vi skal bruke tilbehør for å virkelig fremheve den. 811 00:49:36,725 --> 00:49:39,728 Du må bare finne ut hva din hund er komfortabel med. 812 00:49:39,811 --> 00:49:43,773 For Neons del gjelder det nesten bare parykker og strutteskjørt. 813 00:49:45,025 --> 00:49:47,402 Nei. Neste. 814 00:49:48,737 --> 00:49:51,281 Bedre. Men vi klarer bedre. Neste. 815 00:49:52,282 --> 00:49:53,783 Perfekt. Ikke sant, Ant? 816 00:49:55,493 --> 00:49:59,706 -Neon, da. Du er så fin. -Ja. 817 00:49:59,789 --> 00:50:04,210 Spøk til side. Å adoptere en hund er gøy, og det er et stort ansvar, 818 00:50:04,294 --> 00:50:06,796 men det kan endre livet ditt. Vurder det. 819 00:50:06,880 --> 00:50:08,548 -Ja! -Ja! 820 00:50:08,631 --> 00:50:10,633 Flink jente! 821 00:50:12,302 --> 00:50:15,305 Tekst: Fredrik Island Gustavsen