1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,399 --> 00:00:25,943
MOTE
3
00:00:27,361 --> 00:00:30,740
MAT OG VIN
4
00:00:32,825 --> 00:00:35,953
KULTUR
5
00:00:40,458 --> 00:00:43,336
KROPPSPLEIE
6
00:00:48,925 --> 00:00:51,219
HILSEN FRA AUSTIN I TEXAS
7
00:00:54,430 --> 00:00:57,016
Du store min. Vi er i Texas, folkens!
8
00:00:57,100 --> 00:00:59,227
Morn, ja. Kasta du på håret nå?
9
00:00:59,310 --> 00:01:01,646
Ja. Inni cowboyhatten min.
10
00:01:03,648 --> 00:01:06,109
MARS 2020
11
00:01:09,362 --> 00:01:11,447
Dypt inne i Texas' hjerte
12
00:01:13,241 --> 00:01:19,622
Vi er i den nydelige byen Austin, som står
i full blomst og er vakker, må jeg si.
13
00:01:20,581 --> 00:01:22,208
Austin er en yndig by.
14
00:01:22,875 --> 00:01:28,047
-Hvor og hva skal vi, Jonathan?
-Denne ukas helt heter Terri White.
15
00:01:28,131 --> 00:01:32,009
Hun er danselærer i twostep
på dansebula hun eier med familien,
16
00:01:32,093 --> 00:01:33,928
Broken Spoke i Austin i Texas.
17
00:01:34,011 --> 00:01:37,640
-Den har jeg hørt om. Den er berømt.
-Har du hørt om den?
18
00:01:37,723 --> 00:01:41,310
Vil du vite veien til en kvinnes hjerte?
Her har du den.
19
00:01:41,394 --> 00:01:43,896
Menn som danser, får alltid snøret i bånn.
20
00:01:45,690 --> 00:01:49,152
Jeg heter Terri White.
Jeg er 58 år gammel.
21
00:01:49,235 --> 00:01:50,403
IKKE KØDD MED TEXAS
22
00:01:50,486 --> 00:01:55,324
Foreldrene mine, James og Anetta White,
har eid Broken Spoke i 55 år.
23
00:01:55,408 --> 00:01:58,953
Stedet har ikke endret seg det grann.
24
00:01:59,036 --> 00:02:00,079
Visst pokker!
25
00:02:00,163 --> 00:02:04,500
Jeg elsker å danse,
for da glemmer man alle bekymringer.
26
00:02:04,584 --> 00:02:08,254
Folk må slutte å slenge dritt
og heller bare kose seg.
27
00:02:08,337 --> 00:02:10,381
Sånn, ja. Ja!
28
00:02:12,842 --> 00:02:15,178
Hennes datter, Ashley, nominerte henne.
29
00:02:15,261 --> 00:02:19,182
Hun sa: "Terri er sta.
Hun hører nødig på dem rundt seg."
30
00:02:19,265 --> 00:02:21,100
Mamma gjør som hun selv vil.
31
00:02:21,184 --> 00:02:22,768
Boogie!
32
00:02:22,852 --> 00:02:27,773
Hun ber meg om å slippe meg mer løs,
mens jeg mener hun bør legge bånd på seg.
33
00:02:27,857 --> 00:02:29,692
"Slutt, mamma", sier hun.
34
00:02:29,775 --> 00:02:35,239
Hun vil ikke være "gammel dame i tights".
Dongerihotpants og cowboyboots er greia.
35
00:02:35,323 --> 00:02:37,992
-Går hun med dongerihotpants?
-Perfekt der.
36
00:02:38,075 --> 00:02:39,368
Ja, vennen.
37
00:02:42,830 --> 00:02:49,170
Barna mine har gått på katolsk skole.
Hun er seg selv i kirka også.
38
00:02:49,253 --> 00:02:51,547
Det er skikkelig flaut, liksom.
39
00:02:51,631 --> 00:02:55,051
Jeg er eldre, men viser jeg kløft?
Det kan du vedde på.
40
00:02:55,134 --> 00:02:58,054
Jeg har langt hår. Og lugg.
41
00:02:58,137 --> 00:03:01,224
Det er da bedre med rynkeskjuler
enn Botox-ampuller?
42
00:03:02,058 --> 00:03:08,606
Hun gjemmer seg bak langt, blondt hår,
men jeg tror det er kamuflasje, en maske.
43
00:03:08,689 --> 00:03:13,486
Hun hadde vært vakker selv som skallet.
Det tror jeg ikke at hun syns selv.
44
00:03:13,569 --> 00:03:16,489
Hennes eldste barnebarn
er ferdig på high school.
45
00:03:16,572 --> 00:03:19,992
Terri vil at han skal flytte inn,
bo nærmere nytt lærested.
46
00:03:20,076 --> 00:03:22,662
-Kjærlighet.
-Men… Det er et stort "men".
47
00:03:22,745 --> 00:03:26,582
Dattera er ikke så sikker på
om det er den beste bo-ordninga.
48
00:03:29,001 --> 00:03:32,171
Du trenger litt mat, du? Vær så god.
49
00:03:32,255 --> 00:03:35,633
Jeg bor på familiens kvegfarm,
som er på tusen mål.
50
00:03:35,716 --> 00:03:38,469
Greit, Patriarch. Flink gutt. Kom igjen.
51
00:03:38,970 --> 00:03:41,806
Akkurat nå bor jeg her alene.
52
00:03:41,889 --> 00:03:46,852
For å fylle tomrommet etter ensomheten,
er hun konstant på flyttefot.
53
00:03:46,936 --> 00:03:48,145
Sånn, ja.
54
00:03:48,229 --> 00:03:50,606
Hun driver med dyr.
55
00:03:50,690 --> 00:03:53,609
Touché, hva sa han til det?
56
00:03:53,693 --> 00:03:55,194
Samler på ting.
57
00:03:55,278 --> 00:04:00,241
Hun pusler med prosjekter hjemme,
og så jobber hun på The Spoke.
58
00:04:00,324 --> 00:04:04,745
Hun er ikke i ro lenge nok av gangen
til å lage mat på kjøkkenet.
59
00:04:04,829 --> 00:04:08,165
I slutten av uka vil Terri
holde skoleavslutningsfest
60
00:04:08,249 --> 00:04:12,044
og vise familien at hun er klar
for et nytt kapittel i livet.
61
00:04:12,128 --> 00:04:13,587
Det var fint, da.
62
00:04:13,671 --> 00:04:16,924
Jeg var så glad i bestemor, jeg.
63
00:04:17,008 --> 00:04:21,971
Hun var så glad i meg, og det hjalp meg
med å komme meg gjennom mye.
64
00:04:22,054 --> 00:04:25,641
Jeg vil at barnebarna mine
skal få oppleve det samme.
65
00:04:25,725 --> 00:04:27,768
Jeg tror at Fab Five kan gi henne
66
00:04:27,852 --> 00:04:32,148
vissheten om at: "Det er mitt liv,
mitt hus. Terri har kontroll."
67
00:04:32,231 --> 00:04:35,693
Men jeg vet ikke om hun er åpen for det.
68
00:04:36,485 --> 00:04:41,449
Jeg liker ikke forandring.
Jeg må være lykkelig og trives.
69
00:04:41,532 --> 00:04:43,743
Hun er noe helt for seg selv.
70
00:04:43,826 --> 00:04:45,077
Nå er jeg klar.
71
00:04:45,161 --> 00:04:47,705
Oppdraget vårt er å vise dansedronninga
72
00:04:47,788 --> 00:04:51,959
at hun kan bære alderen med stolthet
og være familiens matriark.
73
00:04:52,043 --> 00:04:53,919
-Ja!
-Yee-haw!
74
00:04:54,503 --> 00:04:59,258
Nå til det viktigste av alt.
Hva er en dansebule?
75
00:05:00,926 --> 00:05:06,140
DAG 1
OPPGJØRET VED THE BROKEN SPOKE
76
00:05:27,328 --> 00:05:28,329
Hei!
77
00:05:28,412 --> 00:05:30,664
-Så hyggelig, James!
-Hvordan går det?
78
00:05:30,748 --> 00:05:31,999
TERRIS FAR
79
00:05:32,083 --> 00:05:35,544
-Så mye bling! Du leker ikke butikk!
-Masse bling, ja.
80
00:05:35,628 --> 00:05:37,922
Bli med. Vi skal lære dere å danse.
81
00:05:38,005 --> 00:05:40,466
-Hvor er Terri?
-Hun er her inne.
82
00:05:40,549 --> 00:05:43,094
-Hun vet ikke at vi kommer?
-Hei, dere!
83
00:05:43,177 --> 00:05:47,473
Du skyver alltid fra med høyrefoten.
Skyv hardt. Skyv.
84
00:05:47,556 --> 00:05:50,476
Klapper du meg på rumpa,
eller får du meg i gang?
85
00:05:51,102 --> 00:05:52,103
Ikke sant?
86
00:05:53,312 --> 00:05:54,188
Hva?
87
00:05:55,189 --> 00:05:57,733
Herregud, jeg bare… Terri!
88
00:05:57,817 --> 00:06:00,403
Se på deg, da. Du er heit.
89
00:06:01,570 --> 00:06:03,280
Jøss!
90
00:06:03,364 --> 00:06:06,492
Mamma mia! Jeg elsker dette!
91
00:06:06,575 --> 00:06:08,035
Ja!
92
00:06:08,119 --> 00:06:10,579
Nå ble jeg helt oppslukt, altså.
93
00:06:10,663 --> 00:06:14,041
Terri fremhever form og fasong
på en utmerket måte.
94
00:06:14,125 --> 00:06:18,337
Hoftene hennes er som vann.
Jeg vil kveile meg rundt henne som ei elv.
95
00:06:18,421 --> 00:06:22,425
-Nå ble jeg litt satt ut her.
-Men se på deg, da!
96
00:06:22,508 --> 00:06:26,595
Hun står midt på gulvet,
har full kontroll og ser heftig ut.
97
00:06:26,679 --> 00:06:31,308
Men om det var bestemora mi, ville jeg si:
"Hva driver du med, bestemor?"
98
00:06:31,392 --> 00:06:34,270
-Du ser helt fantastisk ut.
-Hva lærer du bort?
99
00:06:34,353 --> 00:06:36,981
En slags Western Swing. Det er en twostep.
100
00:06:37,064 --> 00:06:38,816
-Sånn som dette.
-Du store.
101
00:06:38,899 --> 00:06:41,235
-Sist var da jeg var fem.
-Rolig.
102
00:06:41,318 --> 00:06:44,155
Raskt, raskt, sakte. Glidende.
103
00:06:44,238 --> 00:06:48,451
-Hun fører, Tan.
-Raskt, raskt, sakte. Sånn, ja. Gjenta.
104
00:06:48,534 --> 00:06:51,412
Du er ingen smågutt.
Ikke se ned på føttene.
105
00:06:52,329 --> 00:06:55,749
-Jeg har deg.
-Hemmeligheten er glidende føtter.
106
00:06:55,833 --> 00:06:59,044
Ikke bryt bevegelsen. Du er for treg.
107
00:06:59,128 --> 00:07:01,589
For rask. For treg igjen.
108
00:07:03,757 --> 00:07:06,760
Du har lange føtter, altså. Jøsse navn.
109
00:07:08,387 --> 00:07:11,599
Se på den fine skjorta, da.
Det er en hest på den.
110
00:07:11,682 --> 00:07:14,727
-Opp på hesten og ri, nå.
-Jeg elsker deg!
111
00:07:14,810 --> 00:07:17,646
-Er jeg forelska i Terri?
-Dere er vakre, altså.
112
00:07:17,730 --> 00:07:19,815
Nå rødmer jeg.
113
00:07:21,233 --> 00:07:22,526
Du store min.
114
00:07:23,319 --> 00:07:25,863
Før vi drar, tar vi Cotton-Eye Joe.
115
00:07:25,946 --> 00:07:28,199
Hva sier dere? Pisspreik.
116
00:07:28,282 --> 00:07:30,284
-Pisspreik!
-Takk, Kyle.
117
00:07:30,868 --> 00:07:33,621
En, to, tramp, gå og…
118
00:07:33,704 --> 00:07:38,209
En, to, tre, fire, fem…
119
00:07:41,462 --> 00:07:42,838
-Og fra toppen.
-En, to!
120
00:07:42,922 --> 00:07:44,089
En, to!
121
00:07:44,173 --> 00:07:45,341
Pisspreik!
122
00:07:45,424 --> 00:07:47,426
-Til venstre.
-Pisspreik!
123
00:07:48,469 --> 00:07:49,929
Pisspreik!
124
00:07:53,682 --> 00:07:55,100
Ønsk meg lykke til.
125
00:07:55,184 --> 00:07:57,895
-Ha det, alle sammen.
-Ha det!
126
00:07:57,978 --> 00:08:01,232
-Jeg er redd.
-Bare hopp i det.
127
00:08:07,571 --> 00:08:08,739
Er dette kvegfarmen?
128
00:08:08,822 --> 00:08:10,824
-Jøss.
-Syns du den er fin?
129
00:08:10,908 --> 00:08:13,827
-Ja, nydelig.
-Det er huset mitt.
130
00:08:13,911 --> 00:08:16,080
-Ja, det er det.
-Jøss.
131
00:08:16,163 --> 00:08:19,208
Dere skal vite
at jeg ikke bor slik til vanlig.
132
00:08:19,291 --> 00:08:21,669
-Få se, da.
-Det er et kaos.
133
00:08:21,752 --> 00:08:25,005
-Hei! Velkommen!
-Velkommen, jenter.
134
00:08:26,507 --> 00:08:29,260
-Hester i innredningen, ja.
-Hester.
135
00:08:29,343 --> 00:08:32,388
-Sånn er det der jeg kommer fra.
-Flere hester?
136
00:08:33,430 --> 00:08:35,891
Disse bootsene er drepen, altså.
137
00:08:35,975 --> 00:08:38,602
-Kan jeg få ta dem av? De…
-Ja, kom igjen.
138
00:08:38,686 --> 00:08:41,730
Herregud, der er det leker
som jeg vil leke med.
139
00:08:41,814 --> 00:08:44,233
-Alt er mitt.
-Takk.
140
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
-Sånn.
-Gurimalla. Takk.
141
00:08:48,946 --> 00:08:51,532
De bootsene.
Hvordan klarer texanerne dem?
142
00:08:51,615 --> 00:08:54,451
-Så vakker. Har hun en historie?
-Hoppla!
143
00:08:54,535 --> 00:08:57,037
Vi lar oss ikke skremme, altså.
144
00:08:57,121 --> 00:08:59,164
-Du store!
-For en sulten hest!
145
00:08:59,790 --> 00:09:01,417
Hårextension man limer på.
146
00:09:03,127 --> 00:09:05,379
Det er favoritten, som bestemor lagde.
147
00:09:05,462 --> 00:09:09,216
-Druene? Bestemora lagde dem.
-Druer overalt. Jeg elsker temaer.
148
00:09:10,259 --> 00:09:11,885
Au da.
149
00:09:11,969 --> 00:09:14,972
Skapet er jo helt katastrofe.
150
00:09:15,556 --> 00:09:19,393
Det er så uryddig. Her inne bor det
tusen personligheter, liksom.
151
00:09:19,476 --> 00:09:20,936
Den var kort, du.
152
00:09:21,020 --> 00:09:26,066
En av hovedpersonlighetene,
som virkelig stikker seg ut, er tøsa.
153
00:09:28,527 --> 00:09:32,823
-For et kjøleskap!
-En smårolling av et kjøleskap.
154
00:09:32,906 --> 00:09:36,827
-En dag blir han stor gutt.
-Hvem satte en sko på benkeplata?
155
00:09:36,910 --> 00:09:39,580
-Der er det et belte også.
-Helt nytt og rent.
156
00:09:39,663 --> 00:09:43,000
-Det er det ikke!
-Den skal ikke stå der.
157
00:09:43,083 --> 00:09:45,878
-Jeg har alvorlig ADD.
-ADD?
158
00:09:45,961 --> 00:09:47,880
-Mitt kallenavn.
-Mitt også.
159
00:09:47,963 --> 00:09:51,717
Jeg vasker huset.
Tar litt her, litt der. Litt hit, så dit.
160
00:09:51,800 --> 00:09:55,346
Du er som et flipperspill.
Du er høyt og lavt.
161
00:09:55,429 --> 00:09:59,683
Når jeg maler en vegg, tar jeg litt her.
Men hvordan blir det der?
162
00:09:59,767 --> 00:10:01,894
Så lurer jeg på hvordan…
163
00:10:01,977 --> 00:10:05,439
-Jeg mislyktes der.
-Det ordner seg.
164
00:10:05,522 --> 00:10:07,816
Hest nummer 932,
165
00:10:07,900 --> 00:10:12,529
33, 34, 35… 936.
166
00:10:13,113 --> 00:10:17,493
Fortell meg om de korte underdelene.
Det er veldig mange av dem her.
167
00:10:17,576 --> 00:10:21,580
Jeg bruker ikke lange skjørt,
for dem kan du ikke danse i.
168
00:10:21,664 --> 00:10:25,334
Da blir det korte skjørt.
Jeg er ikke redd for å vise meg frem.
169
00:10:25,417 --> 00:10:28,921
-Det skal du ikke være.
-På min alder viser man det man har.
170
00:10:29,004 --> 00:10:30,714
Men ikke på en løsaktig måte.
171
00:10:30,798 --> 00:10:35,386
-Hva tenker du om alderen din?
-Jeg er 58. Om to år er jeg 60.
172
00:10:35,469 --> 00:10:38,681
-Men jeg kler meg sånn som jeg vil.
-OK.
173
00:10:38,764 --> 00:10:42,309
-For jeg føler meg ung innvendig.
-Ja.
174
00:10:42,393 --> 00:10:46,313
Man føler seg ung.
Man har samme smak som før.
175
00:10:46,397 --> 00:10:48,774
Må jeg kle meg som ei bestemor, liksom?
176
00:10:48,857 --> 00:10:52,361
Jeg er ikke ei tøs,
jeg vil bare være den jeg ønsker å være.
177
00:10:52,444 --> 00:10:56,365
Terri prøver å spille rollen
som ung og sexy.
178
00:10:56,448 --> 00:11:00,577
Jeg forstår hvordan det føles å eldes,
men ikke kjenne det inni seg.
179
00:11:00,661 --> 00:11:05,416
Men det er ikke noe som går over.
Det blir ikke lettere med årene.
180
00:11:05,499 --> 00:11:10,921
-Du er jo bestemor. Det er et faktum.
-Det største i livet mitt. Ja.
181
00:11:11,004 --> 00:11:13,590
Fantastisk. La oss lovprise det, da.
182
00:11:13,674 --> 00:11:19,930
-Du har jo arbeidsgarderoben din klar.
-Vil se en stiligere utgave av meg selv.
183
00:11:20,013 --> 00:11:21,724
Det var alt jeg trengte.
184
00:11:22,433 --> 00:11:26,145
-"Hei, Tina."
-"Hei, jenta mi. Hva skal du etterpå?"
185
00:11:26,228 --> 00:11:29,189
"Jeg skal henge med Fab Five."
186
00:11:31,900 --> 00:11:34,445
-Hva foregår her?
-Det er et prosjekt.
187
00:11:34,528 --> 00:11:37,156
-Når begynte du med det?
-I fjor.
188
00:11:38,991 --> 00:11:43,412
På badet har jeg de fineste minnene.
Dette er meg.
189
00:11:43,495 --> 00:11:46,915
Det er et Terri-rom.
Terris initialer. Bare Terri.
190
00:11:46,999 --> 00:11:49,042
Terri-tornadoen tok tak.
191
00:11:49,126 --> 00:11:52,629
-Hva er greia med badet?
-Det har jeg ikke funnet ut ennå.
192
00:11:52,713 --> 00:11:56,049
Eller kanskje heller:
"Hva er det som ikke er greia her?"
193
00:11:56,133 --> 00:11:59,219
-Her er det samlinger, vennen.
-Dem lever jeg for.
194
00:11:59,303 --> 00:12:02,306
Noen vakre gjenstander.
Den vasen er jo nydelig.
195
00:12:02,389 --> 00:12:04,433
-Det er den eneste.
-Kjøpt brukt.
196
00:12:04,516 --> 00:12:06,602
Ser det ikke, det er for mye her.
197
00:12:06,685 --> 00:12:11,440
Terris hus ser ut akkurat sånn
som jeg ser for meg at hjernen hennes er.
198
00:12:11,523 --> 00:12:15,611
Det er så mye som foregår.
Men ikke alt er ille, altså.
199
00:12:15,694 --> 00:12:20,282
Det er bare så mye forskjellig.
Og alt skjer samtidig. Det er et kaos.
200
00:12:21,325 --> 00:12:25,329
-Nå står jeg på. Men denne virker ikke!
-Herregud.
201
00:12:25,412 --> 00:12:30,083
Undertøyet ditt sitter fast.
Vil du prøve det?
202
00:12:31,126 --> 00:12:32,127
Ja.
203
00:12:34,505 --> 00:12:36,882
Nå fyller vi opp hos deg.
204
00:12:38,300 --> 00:12:39,968
-Se der, ja!
-Så kaldt!
205
00:12:40,052 --> 00:12:41,970
OK. Bare spill med.
206
00:12:43,722 --> 00:12:48,185
Jeg har et hårspørsmål til deg.
Du hadde kort hår, så endra du frisyre.
207
00:12:48,268 --> 00:12:54,066
Jeg lot det vokse ut.
Det var da jeg oppdaget… dårlig tekstur.
208
00:12:54,149 --> 00:12:58,111
Så falt noe hår av.
Så flyttet hårfestet seg.
209
00:12:58,195 --> 00:13:03,116
Ulike ting. Du tenker:
"Nå dør jeg. Hva er det som skjer?"
210
00:13:03,200 --> 00:13:04,451
Derfor…
211
00:13:05,160 --> 00:13:07,329
Jeg kan å kamuflere meg.
212
00:13:07,412 --> 00:13:11,124
Kamuflasje? Hva er greia
med håret ditt nå for tida, da?
213
00:13:14,670 --> 00:13:18,173
-Har vi et lite…
-Håret mitt er noe veldig privat for meg.
214
00:13:18,257 --> 00:13:22,553
Ja. For rent visuelt sett,
så ser håret ditt fantastisk ut. Er det…
215
00:13:23,345 --> 00:13:24,680
…en parykk?
216
00:13:24,763 --> 00:13:25,764
-Nei.
-Nei.
217
00:13:27,724 --> 00:13:29,560
-Du vet at jeg er frisør?
-Ja.
218
00:13:29,643 --> 00:13:34,439
Jeg forteller aldri noen noe om meg selv.
Det har jeg aldri gjort.
219
00:13:35,649 --> 00:13:38,485
Terri er ikke helt ærlig med meg om håret.
220
00:13:38,569 --> 00:13:43,031
Men vil gi henne rom til å være
så ærlig som hun ønsker.
221
00:13:43,115 --> 00:13:48,579
Jeg vil være tålmodig, slik at hun kan
fortelle meg mer når hun stoler på meg.
222
00:13:49,538 --> 00:13:50,998
Du ser fantastisk ut.
223
00:13:51,081 --> 00:13:55,419
Det du gjør med hår, ansikt og klær,
ser bokstavelig talt… Se på meg.
224
00:13:56,211 --> 00:14:00,424
Det er fantastisk. Dette handler
om utvalg og spillerom. Å variere.
225
00:14:02,885 --> 00:14:05,929
Jeg vet ikke, jeg. Jeg er bare…
226
00:14:08,599 --> 00:14:10,350
-Redd.
-Ja.
227
00:14:11,560 --> 00:14:15,022
Jeg skal vise deg
hvordan ekte gutter fra landet gjør det.
228
00:14:17,441 --> 00:14:20,402
-Jeg klarer ikke å se.
-Jeg er cowboy på kvegfarm.
229
00:14:22,821 --> 00:14:26,909
-Dette er kjøkkenet.
-Det er bestemors oppskrift.
230
00:14:26,992 --> 00:14:29,828
-Hun er nær meg når den ligger her.
-Hvilken?
231
00:14:29,912 --> 00:14:31,371
Banankake. Den beste.
232
00:14:31,455 --> 00:14:34,082
-Lagde bestemora di det til deg?
-Ja. Ofte.
233
00:14:34,166 --> 00:14:38,128
-Lager du det ofte?
-Hele tida. Jeg føler meg nærmere henne.
234
00:14:38,211 --> 00:14:40,047
Ja. Det er veldig fint, da.
235
00:14:40,130 --> 00:14:44,134
Det var hun som sa: "Du kan bli
hva enn du vil, Terri. Det går fint."
236
00:14:44,217 --> 00:14:47,763
-Som barn trenger man å høre det.
-Hvem gjør ikke det?
237
00:14:47,846 --> 00:14:52,351
Helt klart. Er det noe du vil
lære barnebarnet ditt når han flytter inn?
238
00:14:52,434 --> 00:14:56,939
Å bli uavhengig.
Han må vokse og få luft under vingene.
239
00:14:57,022 --> 00:14:59,524
Vil du lære ham det di bestemor lærte deg?
240
00:14:59,608 --> 00:15:04,279
Ja. Han skal ha friheten til
å bli den mannen han ønsker å være.
241
00:15:04,363 --> 00:15:08,158
-Ikke bli det han tror mora hans vil.
-Nei.
242
00:15:08,241 --> 00:15:12,162
Store nyheter i Texas.
Jeg har en jeg vil presentere deg for.
243
00:15:12,245 --> 00:15:14,373
-Det er Tanya Tucker!
-Tan!
244
00:15:15,874 --> 00:15:17,626
Jøss!
245
00:15:17,709 --> 00:15:19,419
-Det er kjolen min.
-Nydelig!
246
00:15:19,503 --> 00:15:22,422
Vi to bruker samme størrelse.
Det er festlig.
247
00:15:22,506 --> 00:15:24,091
Se der, ja.
248
00:15:25,592 --> 00:15:31,723
Alle kan nok enes om at verden trenger
mer av Tan Frances skuldre og kravebein.
249
00:15:31,807 --> 00:15:32,849
Ikke sant?
250
00:15:32,933 --> 00:15:35,727
Dupp meg!
251
00:15:39,022 --> 00:15:44,069
-Hva slags forhold har du og dattera di?
-Ashley var litt vanskelig å oppdra.
252
00:15:44,152 --> 00:15:47,823
Hun var veldig egenrådig.
Hun eksploderte.
253
00:15:47,906 --> 00:15:51,159
Fikk raseriutbrudd. Hva skulle jeg gjøre?
254
00:15:52,577 --> 00:15:54,913
-Ashley fikk det tøft.
-Hva mener du?
255
00:15:54,997 --> 00:15:57,708
Med meg.
For jeg visste ikke hva jeg drev med.
256
00:15:57,791 --> 00:16:00,752
-Hvor gammel er Ashley?
-37.
257
00:16:00,836 --> 00:16:04,006
Hvordan er hun som 37-åring
sammenlikna med deg?
258
00:16:04,089 --> 00:16:10,012
Hun har alltid vært modnere og mer
organisert. Hun prøver å forandre meg.
259
00:16:12,264 --> 00:16:13,974
Du føler at hun dømmer deg?
260
00:16:14,683 --> 00:16:18,854
Ja, jeg føler at jeg blir dømt.
Og så er det jeg som er sprø,
261
00:16:18,937 --> 00:16:22,899
-siden jeg trives med å være som jeg er.
-Ja.
262
00:16:23,692 --> 00:16:27,779
Terri har noe sårt over seg,
for hun føler at hun blir dømt.
263
00:16:27,863 --> 00:16:33,660
Det forhindrer henne i å åpne seg
og ta imot råd, godta forandring.
264
00:16:33,744 --> 00:16:38,457
Hei. Jeg hørte at du skal være
vertskap for kurvfest til helga, jenta mi.
265
00:16:38,540 --> 00:16:43,920
En skoleavslutningsfest for barnebarnet.
Dere må hjelpe meg med orden og struktur.
266
00:16:44,755 --> 00:16:48,258
-Selv om hesten får vann, må den …
-Drikke selv.
267
00:16:48,341 --> 00:16:50,594
-Da er oppgaven vår klar.
-Det har vi.
268
00:16:50,677 --> 00:16:53,638
-Vi kan bare avslutte på én måte.
-Hva sier dere?
269
00:16:53,722 --> 00:16:56,058
-Pisspreik!
-Visst pokker.
270
00:16:56,141 --> 00:16:57,225
Pisspreik!
271
00:16:58,018 --> 00:17:00,937
FAB 5-HOVEDKVARTERET
272
00:17:04,066 --> 00:17:07,736
Huset er åpenbart ute av kontroll.
Det er litt kaotisk.
273
00:17:07,819 --> 00:17:13,366
Når hun kommer hjem, trenger hun
å kunne slappe av og være helt "zen",
274
00:17:13,450 --> 00:17:17,579
slik at hun kan få tilbrakt kvalitetstid
med barnebarnet og dattera.
275
00:17:18,997 --> 00:17:23,126
Terri er kanskje redd for å bli
seende ut som ei tradisjonell bestemor.
276
00:17:23,210 --> 00:17:27,339
Men når denne uka er omme,
kan hun vise seg fram for verden,
277
00:17:27,422 --> 00:17:30,634
men fortsatt vite at hun er vill og sexy,
278
00:17:30,717 --> 00:17:33,762
men kledd passende til ulike situasjoner.
279
00:17:34,846 --> 00:17:38,433
Jeg tror nok helt klart
at hun er redd for aldringsprosessen.
280
00:17:38,517 --> 00:17:42,938
Jeg mener virkelig at det er spennende
at vi får lov til å eldes.
281
00:17:43,021 --> 00:17:45,857
Jeg vil hjelpe Terri til å komme dit,
282
00:17:45,941 --> 00:17:49,736
at hun kan feire endringene,
ikke prøve å gjøre motstand mot dem.
283
00:17:50,612 --> 00:17:55,158
Terri forstår ikke hvorfor Ashley er
i tvil om hvorvidt sønnen bør flytte inn.
284
00:17:55,242 --> 00:17:58,954
Nå må de kunne sette seg ned sammen
og prøve å forstå hverandre.
285
00:17:59,037 --> 00:18:04,417
Da kan de vokse og skape
trygge, gode rammer for Alex.
286
00:18:05,585 --> 00:18:10,006
Jeg vil konsentrere meg om
det som er flott og unikt med Terri.
287
00:18:10,090 --> 00:18:13,927
Ansiktet lyser opp
når hun snakker om denne banankaka.
288
00:18:14,010 --> 00:18:19,266
Terri elska at bestemora lagde den.
Nå må hun gi den videre til sønnen sin.
289
00:18:23,228 --> 00:18:24,563
DAG 2
290
00:18:24,646 --> 00:18:29,526
HADDE TEXAS VÆRT ET NORMALT STED,
HADDE DET IKKE VÆRT LIKE GØY DER.
291
00:18:34,030 --> 00:18:37,951
-Hold deg fast.
-Ja, vennen! Det var ganske bra.
292
00:18:39,035 --> 00:18:42,581
Pirrende.
Jeg har ikke hatt kjæreste på lenge.
293
00:18:43,874 --> 00:18:46,293
-Jeg skal sette deg i arbeid.
-Greit.
294
00:18:46,376 --> 00:18:51,214
Du må hjelpe meg med noe flislegging.
Hjelpe meg med å avslutte noen prosjekter.
295
00:18:51,298 --> 00:18:54,551
Jeg er ikke typen
som ikke gjør meg ferdig. Det er bare…
296
00:18:54,634 --> 00:18:58,805
Det tror jeg ikke. Ikke si
det du tror at jeg vil høre. Jeg har øyne.
297
00:18:58,889 --> 00:19:02,350
Hver kveld spør jeg meg:
"Hvem i helvete har vært her?"
298
00:19:02,434 --> 00:19:04,603
-Og så var det deg.
-Det var meg!
299
00:19:05,353 --> 00:19:07,063
Du vet…
300
00:19:07,147 --> 00:19:10,567
Er det ikke ryddig hjemme hos meg,
så er det kaos.
301
00:19:11,610 --> 00:19:12,444
Vel…
302
00:19:12,527 --> 00:19:14,529
I dag skal vi kjøpe fliser.
303
00:19:14,613 --> 00:19:18,617
Jeg vil gjøre badet til
et vakkert, fredelig og spa-aktig rom
304
00:19:18,700 --> 00:19:22,078
der hun kan gå inn
og glemme alt annet rundt seg.
305
00:19:22,162 --> 00:19:27,751
Jeg har lagt merke til at flere krukker
og vaser har litt av denne fargen i seg.
306
00:19:27,834 --> 00:19:32,130
Den fargen vil jeg plukke opp,
for vasene på badet ditt er veldig fine.
307
00:19:33,256 --> 00:19:36,509
-Godt å vite.
-Dette blir veldig fint. Liker du det?
308
00:19:36,593 --> 00:19:41,556
Jeg elsker det. Favorittfargen min.
Den minner meg om elva jeg badet i.
309
00:19:41,640 --> 00:19:45,185
Du har virkelig forstått hvem jeg er, du.
310
00:19:45,268 --> 00:19:49,439
Jeg ser at det fins noen der
under denne voldsomme Texas-fasaden,
311
00:19:49,522 --> 00:19:53,193
som ser etter en ny retning.
312
00:19:53,276 --> 00:19:54,819
-Voilà.
-Jøss.
313
00:19:54,903 --> 00:19:57,447
-Her skal flisene legges.
-Jøss.
314
00:19:57,530 --> 00:20:02,661
Fliser er egentlig ikke
så skummelt å legge.
315
00:20:02,744 --> 00:20:05,747
-Det blir veldig pent.
-Vil du også legge en?
316
00:20:05,830 --> 00:20:09,084
Å ordne hjemme er som balsam for sjelen.
317
00:20:09,167 --> 00:20:12,504
Hvis du reduserer kaoset
og virvaret hjemme hos deg,
318
00:20:12,587 --> 00:20:15,966
så er det lettere å bli kvitt
kaoset og virvaret i hodet.
319
00:20:16,049 --> 00:20:17,884
Gjør deg ferdig, liksom.
320
00:20:17,968 --> 00:20:20,053
-Jeg klarte det!
-Se der, ja.
321
00:20:20,136 --> 00:20:23,848
Først er det skummelt,
så klarer du det på en ettermiddag.
322
00:20:23,932 --> 00:20:25,433
Det blir kjempefint.
323
00:20:31,189 --> 00:20:33,066
Hva elsker vi med Austin?
324
00:20:33,149 --> 00:20:36,611
Jeg elsker Austin
fordi man kan være seg selv her,
325
00:20:36,695 --> 00:20:39,239
akkurat som man vil. Alt er greit.
326
00:20:39,823 --> 00:20:43,118
Jeg er nervøs for
å ta med meg Terri på shopping.
327
00:20:43,201 --> 00:20:49,207
Jeg bekymrer meg for om Terri ikke vil
prøve noe av det jeg foreslår for henne.
328
00:20:49,291 --> 00:20:51,418
Slik har jeg aldri følt meg før.
329
00:20:52,335 --> 00:20:56,172
For å begynne i riktig ende,
tenkte jeg at vi skulle leke en lek.
330
00:20:56,256 --> 00:21:01,594
Se deg rundt på bordet her og fortell meg
hvilken type stein som passer til deg.
331
00:21:01,678 --> 00:21:02,721
Som er meg?
332
00:21:02,804 --> 00:21:06,891
Ja, noe du ville hatt hjemme,
som føles som deg, som du trekkes mot.
333
00:21:06,975 --> 00:21:08,977
-Ta den tiden du trenger.
-Denne.
334
00:21:09,060 --> 00:21:11,146
Du har alt bestemt deg, ja.
335
00:21:11,229 --> 00:21:14,274
Denne heter amasonitt.
336
00:21:14,899 --> 00:21:17,944
"Hjelper deg med å uttrykke
det du virkelig føler
337
00:21:18,028 --> 00:21:21,156
uten å overdrive,
slik at du oppnår fred." Det er…
338
00:21:21,239 --> 00:21:25,201
Det er meg. For jeg slipper ingen inn.
339
00:21:25,285 --> 00:21:27,996
-Ikke egentlig.
-Det merker jeg.
340
00:21:28,079 --> 00:21:31,541
-Du er ei tøff dame, Terri.
-Jeg beskytter bare meg selv.
341
00:21:31,624 --> 00:21:34,961
-Hvem skal ellers beskytte meg?
-Ikke sant.
342
00:21:35,045 --> 00:21:37,297
Følg etter meg, vennen.
343
00:21:37,380 --> 00:21:43,887
I går sa du at du kan tenke deg
"en stiligere utgave" av deg selv.
344
00:21:43,970 --> 00:21:45,388
-Ja.
-Det elsker jeg.
345
00:21:45,472 --> 00:21:49,893
Nå viser vi frem de flotte brystene dine.
De fantastiske beina dine.
346
00:21:49,976 --> 00:21:53,480
Har du vurdert å konsentrere deg
om ett område av gangen?
347
00:21:53,563 --> 00:21:57,442
-Jeg vet ikke hvordan.
-Da vil jeg gjerne hjelpe deg.
348
00:21:57,525 --> 00:22:01,821
Jeg har plukket ut mye allerede,
men jeg har et spørsmål.
349
00:22:01,905 --> 00:22:05,617
-Er dette for vilt?
-Jeg visste at dette kom.
350
00:22:05,700 --> 00:22:08,078
-Det er noe med den.
-For bestemoraktig.
351
00:22:08,161 --> 00:22:11,623
Er dette bestemoraktig?
Hva slags bestemødre henger du med?
352
00:22:11,706 --> 00:22:14,584
-Mamma går med sånt.
-Så kort?
353
00:22:15,210 --> 00:22:17,921
-Det blir bare feil.
-Greit.
354
00:22:18,004 --> 00:22:21,007
Jeg vet ikke hvordan hun reagerer nå.
355
00:22:21,091 --> 00:22:25,303
Bekymringen min er
at Terri kommer ut og sier…
356
00:22:25,387 --> 00:22:29,224
"Dette er ikke greit.
Du har tildekket for mye av kroppen."
357
00:22:29,307 --> 00:22:30,892
-Kan jeg åpne gardina?
-Ja.
358
00:22:30,975 --> 00:22:32,519
Flott.
359
00:22:32,602 --> 00:22:33,853
-OK.
-Liker du den?
360
00:22:33,937 --> 00:22:37,857
Å, du aner ikke. Nå konsentrerer vi oss
om den flotte bysten din.
361
00:22:37,941 --> 00:22:41,611
Vi har dekket til litt mer,
men det gjør deg ikke mindre sexy.
362
00:22:41,694 --> 00:22:45,240
Beina dine er skikkelig flotte.
Rumpa di er helt fantastisk.
363
00:22:45,323 --> 00:22:48,368
Er ikke det ei heit bestemor,
så vet ikke jeg.
364
00:22:48,451 --> 00:22:50,078
Dette kunne jeg gått med.
365
00:22:50,161 --> 00:22:53,873
Du kunne vært 25 eller 55.
Hvilken alder som helst.
366
00:22:53,957 --> 00:22:57,877
-Du er likevel heit, du er stilig…
-Men jeg får respekt.
367
00:22:57,961 --> 00:23:00,588
Da titter folk på deg
av andre, bedre grunner.
368
00:23:00,672 --> 00:23:03,925
Det er dette jeg ønska meg.
Pynta, men avslappa.
369
00:23:04,008 --> 00:23:07,137
-Jeg vil ha eksklusive, stilige klær.
-Likte du det?
370
00:23:07,220 --> 00:23:08,930
Ja, det gjorde jeg.
371
00:23:09,013 --> 00:23:12,183
For all del.
Ingen får velge ut noe til Terri.
372
00:23:12,267 --> 00:23:15,353
Derfor følte jeg
at det var et gjennombrudd.
373
00:23:15,437 --> 00:23:18,273
Man må ikke alltid vise hud.
374
00:23:18,356 --> 00:23:21,443
Ikke vis alt. Vis litt.
La dem få bruke fantasien.
375
00:23:21,526 --> 00:23:26,156
Jeg vil se. Hater du det, hater du det.
Vær åpen, nå, så leker vi litt.
376
00:23:26,239 --> 00:23:27,574
-Kan jeg åpne?
-Ja.
377
00:23:29,033 --> 00:23:33,913
-Hvordan føles den, nå som den er på?
-Du må ta den av meg med potetskreller.
378
00:23:35,415 --> 00:23:39,544
Fortell meg om bestemor.
Når gikk bestemora di sist med noe sånt?
379
00:23:42,547 --> 00:23:44,841
Hun er heit om hun går med denne.
380
00:23:46,384 --> 00:23:48,720
-Liker den mye bedre enn jeg trodde.
-Å?
381
00:23:48,803 --> 00:23:51,097
-Bra.
-Den har riktig passform her.
382
00:23:51,181 --> 00:23:54,809
-Det er nok plass til den store rumpa.
-Ja, det er det.
383
00:23:54,893 --> 00:23:58,897
-Men den viser beina mine.
-Føler du deg tantete i den?
384
00:23:58,980 --> 00:24:01,900
-Nei, på ingen måte.
-Flott.
385
00:24:01,983 --> 00:24:06,488
-Jeg er forbløffet over at jeg liker den.
-Det gjør meg glad.
386
00:24:07,363 --> 00:24:11,117
Den er skikkelig sexy.
Du viser bare ikke alt på en gang.
387
00:24:11,201 --> 00:24:14,787
-Du velger ett fokus.
-Alt på en gang, det er horete.
388
00:24:14,871 --> 00:24:16,080
-Jeg skjønner.
-Ja.
389
00:24:16,164 --> 00:24:20,251
Du aner ikke hva du har oppnådd her.
Jeg liker ingen andres smak.
390
00:24:20,335 --> 00:24:22,795
-Så bra.
-Jeg sier: "Nei. Skjer ikke."
391
00:24:34,474 --> 00:24:39,187
-Har du vært på Swedish Hill Bakery?
-Helt siden de åpna, ja.
392
00:24:39,270 --> 00:24:41,439
-Ja, der altså. Flott.
-Å ja, du.
393
00:24:43,525 --> 00:24:45,652
-Hei.
-Hei Jen, hvordan går det?
394
00:24:45,735 --> 00:24:47,862
-Veldig bra. Og med deg?
-Kjempebra.
395
00:24:47,946 --> 00:24:51,699
-Kan vi leke oss på kjøkkenet ditt?
-Ja, bare bli med inn.
396
00:24:51,783 --> 00:24:52,909
Tusen takk.
397
00:24:54,327 --> 00:24:57,080
Vent et øyeblikk,
så kommer jeg straks tilbake.
398
00:24:58,206 --> 00:25:00,542
Lukk øynene dine, Terri.
399
00:25:02,126 --> 00:25:03,753
Nå kan du åpne dem.
400
00:25:05,547 --> 00:25:07,173
Herregud. Alex!
401
00:25:08,216 --> 00:25:11,386
-Hvordan har du det?
-Jeg tok med Alex!
402
00:25:11,636 --> 00:25:15,598
Da vi var på kjøkkenet ditt,
så vi din bestemors nydelige oppskrift.
403
00:25:15,682 --> 00:25:18,726
Vi lagde mat sammen.
Jeg elska alt hun lagde.
404
00:25:18,810 --> 00:25:21,020
-Har du lagd dette med bestemor?
-Nei.
405
00:25:21,104 --> 00:25:23,439
-Vi har spist den.
-Dere skal bo sammen.
406
00:25:23,523 --> 00:25:26,985
Hvorfor ikke lage noe
sammen på kjøkkenet?
407
00:25:27,068 --> 00:25:28,194
OK.
408
00:25:28,278 --> 00:25:34,951
Først blander du kjernemelk og bakepulver.
Bland den jevn, alle klumper må vekk.
409
00:25:35,034 --> 00:25:38,580
Jeg er her. Jeg har mise en place,
alle ingrediensene.
410
00:25:38,663 --> 00:25:40,373
Klar for å lage banankake.
411
00:25:40,456 --> 00:25:42,125
-Alt dette?
-Sukkeret først.
412
00:25:42,208 --> 00:25:46,296
-Sukkeret først, sa bestemor.
-Fordi smøret setter seg fast på bunnen.
413
00:25:46,379 --> 00:25:50,758
Terri hopper i det og tar styringa,
for det er den typen dame hun er.
414
00:25:50,842 --> 00:25:54,721
-Sånn, og så halvparten av fettet.
-Du vet hva du snakker om.
415
00:25:54,804 --> 00:25:57,098
Jeg er redusert til assistent.
416
00:25:57,181 --> 00:25:59,350
-Sørg for at fettet…
-Jeg liker det.
417
00:25:59,434 --> 00:26:01,477
-Gjør det slik en mikser gjør.
-OK.
418
00:26:01,561 --> 00:26:04,564
-Den skal bli lett og luftig.
-Jeg elsker dette.
419
00:26:05,898 --> 00:26:07,984
Du har mye bedre teknikk enn meg.
420
00:26:09,861 --> 00:26:10,862
Perfekt.
421
00:26:10,945 --> 00:26:13,656
Bestemor viste kjærlighet
gjennom matlagingen.
422
00:26:13,740 --> 00:26:16,909
Vi lagde mat sammen,
men vi var kamerater.
423
00:26:17,493 --> 00:26:20,038
Dere er jo kamerater.
424
00:26:20,121 --> 00:26:23,041
-Nå forstår jeg tiltrekningen.
-Han er gutten min.
425
00:26:23,124 --> 00:26:26,502
-Jeg setter den i ovnen.
-Så flink du er.
426
00:26:27,086 --> 00:26:31,883
Jeg har spurt noen familiemedlemmer.
Ingen har oppskriften på romglasuren.
427
00:26:31,966 --> 00:26:34,719
-Jeg har den. Her oppe.
-Hva er oppskriften?
428
00:26:34,802 --> 00:26:36,346
Begynn med 115 gram smør.
429
00:26:37,430 --> 00:26:40,266
Du skal varme opp rom og smør sammen.
430
00:26:40,350 --> 00:26:43,019
Så heller du oppi sukkeret.
431
00:26:43,102 --> 00:26:46,147
Er bestemors hus veldig ulikt
huset du vokste opp i?
432
00:26:46,230 --> 00:26:47,440
Ja, det vil jeg si.
433
00:26:47,523 --> 00:26:51,194
Mamma og bestemor
er veldig ulike mennesker.
434
00:26:51,277 --> 00:26:55,365
-Mamma er veldig ryddig…
-Du liker struktur. Å legge bort ting.
435
00:26:55,448 --> 00:26:59,911
-Ja, siden jeg har vokst opp sånn.
-Hva gleder du deg mest til?
436
00:26:59,994 --> 00:27:03,915
-Å komme seg vekk fra mora. Nei da.
-Du må bare, du.
437
00:27:03,998 --> 00:27:08,336
-Jeg tuller bare.
-Å få være mer sammen med bestemor.
438
00:27:08,419 --> 00:27:10,046
-Så fint sagt.
-Å henge.
439
00:27:10,129 --> 00:27:12,632
Hun er noe helt for seg selv.
440
00:27:12,715 --> 00:27:14,634
-Hun er seg selv. Terri.
-Morsom.
441
00:27:14,717 --> 00:27:18,346
Hun skal ikke føle
at andre må godkjenne det hun gjør.
442
00:27:18,429 --> 00:27:20,723
-Folk må godta henne som hun er.
-Ja.
443
00:27:20,807 --> 00:27:23,685
-Han er virkelig glad i deg, han.
-Jeg vet det.
444
00:27:24,977 --> 00:27:25,812
Nydelig.
445
00:27:25,895 --> 00:27:31,275
Hele livet har Terri følt at alle rundt
har dømt henne på grunn av stilen.
446
00:27:31,359 --> 00:27:35,446
Bekreftelsen hun trenger, den har hun jo.
Foran nesa på henne.
447
00:27:35,530 --> 00:27:36,823
-Sånn.
-Familien.
448
00:27:36,906 --> 00:27:38,157
Sånn skal det gjøres.
449
00:27:38,241 --> 00:27:41,703
-Dere går nok godt sammen.
-Det har vi alltid gjort.
450
00:27:41,786 --> 00:27:46,124
Han lærer deg mer om struktur,
mens du lærer ham mer om frihet.
451
00:27:48,376 --> 00:27:50,878
Dette var virkelig deilig.
452
00:27:50,962 --> 00:27:53,631
-Veldig godt.
-Så snille dere er.
453
00:27:54,632 --> 00:27:55,925
DAG 3
454
00:27:56,008 --> 00:28:00,513
VIL DU VIRKELIG KOMME OVERENS MED NOEN,
LAR DU DEM VÆRE SEG SELV.
455
00:28:14,736 --> 00:28:16,571
BUESKYTING
456
00:28:20,658 --> 00:28:24,787
Vi skal skyte med pil og bue med mora di.
Hun kommer etterpå.
457
00:28:24,871 --> 00:28:30,543
Vi er på Central Texas Archery fordi
Terri og Ashley må få et sunnere forhold,
458
00:28:30,626 --> 00:28:33,421
ikke bare for egen del,
men også for Alex.
459
00:28:33,504 --> 00:28:36,340
Når folk er redde for
å snakke om følelser,
460
00:28:36,424 --> 00:28:40,219
er det fint å gjøre noe sammen.
Da kan de gjøre begge deler.
461
00:28:40,303 --> 00:28:44,557
-Hvordan var barndommen din?
-Begivenhetsrik.
462
00:28:44,640 --> 00:28:48,603
Det var et treffende ord
etter å ha tilbrakt tid med mora di.
463
00:28:48,686 --> 00:28:52,064
Hun er ikke alltid
den mest strukturerte i verden.
464
00:28:52,940 --> 00:28:56,486
-Jeg var litt veslevoksen.
-Ja.
465
00:28:57,153 --> 00:29:00,865
-Måtte du oppdra deg selv?
-Jeg ble vel bare raskt voksen.
466
00:29:01,616 --> 00:29:02,617
Og…
467
00:29:04,786 --> 00:29:08,581
Det er vanskelig å føre en samtale…
468
00:29:11,459 --> 00:29:13,294
…og få henne til å lytte.
469
00:29:13,377 --> 00:29:18,925
Det er det du frykter. At sønnen din
flytter inn, men at hun ikke lytter?
470
00:29:19,008 --> 00:29:23,638
Hennes overlevelsesmekanisme
er å leve i turbofart.
471
00:29:23,721 --> 00:29:30,603
Må hun stoppe opp og lytte,
så må hun høre på og vedgå visse ting.
472
00:29:30,686 --> 00:29:35,358
-Ja. Da føler hun at hun blir dømt.
-Ja. Og det er vanskelig for henne.
473
00:29:35,441 --> 00:29:40,071
Føler du at de du er mest glad i
dømmer deg, er det en forferdelig følelse.
474
00:29:40,154 --> 00:29:41,155
Ja.
475
00:29:41,239 --> 00:29:45,618
Jeg er uendelig glad i henne,
og vil bare det beste for dem, begge to.
476
00:29:45,701 --> 00:29:46,536
Ja.
477
00:29:47,745 --> 00:29:52,458
-Har du fått sagt det til henne noen gang?
-Du vet… Har du møtt mamma, eller?
478
00:29:55,837 --> 00:29:57,547
Hei!
479
00:29:57,630 --> 00:29:58,965
Hvordan går det?
480
00:29:59,048 --> 00:30:01,717
-Hei!
-Hei!
481
00:30:01,801 --> 00:30:03,803
-Hvordan går det?
-Hvordan går det?
482
00:30:03,886 --> 00:30:06,722
-Så fin du er!
-Hvorfor er vi i ødemarka?
483
00:30:06,806 --> 00:30:09,809
Du skal dra.
Vi skal skyte med pil og bue.
484
00:30:09,892 --> 00:30:13,396
-Så festlig. Ha det gøy. Ha det.
-Ha det.
485
00:30:13,479 --> 00:30:14,438
Hei!
486
00:30:14,522 --> 00:30:17,567
-Hvordan går det?
-Bra. Så godt at du kom.
487
00:30:17,650 --> 00:30:21,737
Å snakke med Ashley er en åpenbaring.
Hun føler ikke at mora lytter.
488
00:30:21,821 --> 00:30:23,990
Jeg vil at Terri skal komme dit
489
00:30:24,073 --> 00:30:29,078
at hun føler at hun kan snakke med dem
hun har rundt seg uten å føle seg dømt.
490
00:30:29,161 --> 00:30:32,790
Vi skal skyte på de der
for å lage et skilt til festen.
491
00:30:32,874 --> 00:30:35,668
-Er det…
-Det er maling inni dem.
492
00:30:35,751 --> 00:30:39,714
-Med ditt barnebarns skolefarger.
-Fantastisk!
493
00:30:39,797 --> 00:30:40,631
Ja.
494
00:30:40,715 --> 00:30:44,427
Plasser tre fingre
under pilen på strengen.
495
00:30:44,510 --> 00:30:47,305
-Slipp når dere er klare.
-Når vi er klare, ja.
496
00:30:47,388 --> 00:30:49,599
-Perfekt.
-Jeg sikter.
497
00:30:50,725 --> 00:30:53,102
-Den gikk opp.
-Den flytter seg.
498
00:30:54,145 --> 00:30:56,647
-Nesten.
-Nå lukker jeg bare øynene.
499
00:30:56,731 --> 00:30:59,066
-Blink!
-Bra jobba!
500
00:31:00,484 --> 00:31:01,319
Ja, du.
501
00:31:01,402 --> 00:31:04,572
-Euforisk. Endelig.
-Gi meg fem!
502
00:31:04,655 --> 00:31:08,284
Vi skal gjøre litt mer.
Vi tar den med oss, for å male.
503
00:31:11,203 --> 00:31:13,706
-La oss skrive "gratulerer" her.
-Ja.
504
00:31:13,789 --> 00:31:18,628
Jeg elsker at Alex flytter
fra et rede til et annet.
505
00:31:18,711 --> 00:31:22,548
-Dere samarbeider for hans del.
-Det skal jeg.
506
00:31:22,632 --> 00:31:26,761
Hun må forstå
at jeg skal gjøre mitt aller ytterste
507
00:31:26,844 --> 00:31:30,139
for å gjøre det hun ønsker,
bare på min måte.
508
00:31:30,222 --> 00:31:32,350
Men noen ganger syns jeg…
509
00:31:34,101 --> 00:31:39,607
I bunn og grunn så tror hun ikke
at jeg kan ta skikkelig ansvar for Alex.
510
00:31:39,690 --> 00:31:40,524
Er det sant?
511
00:31:40,608 --> 00:31:45,112
Jeg vil at han skal stilles til ansvar,
at han går inn i de voksnes rekker.
512
00:31:45,196 --> 00:31:48,449
Han må stå opp hver dag og gå på jobb,
bidra med noe.
513
00:31:48,532 --> 00:31:54,288
Jeg vet det. Hun har struktur.
Det er noe… Det har ikke jeg.
514
00:31:54,372 --> 00:31:57,708
-Hvordan endrer man på det?
-Vi skal ikke endre deg.
515
00:31:57,792 --> 00:32:01,837
-Dette handler ikke om at jeg dømmer deg.
-Jo, det gjør det.
516
00:32:01,921 --> 00:32:06,467
-Hun er en mye bedre mor enn meg.
-Det handler ikke om at jeg er bedre.
517
00:32:06,550 --> 00:32:10,930
Jeg vil bare at du skal vite at jeg
så gjerne vil at du skal høre på meg.
518
00:32:11,013 --> 00:32:13,224
-Og lytte.
-Forstår du hva det betyr?
519
00:32:13,307 --> 00:32:16,352
Ja, det betyr:
"Se på meg når jeg snakker til deg,
520
00:32:16,435 --> 00:32:20,398
lytt til det jeg sier i stedet for
å se bort og ikke høre etter."
521
00:32:20,481 --> 00:32:23,943
Det er en forsvarsmekanisme
for meg, Ashley.
522
00:32:25,528 --> 00:32:27,530
Det er vanskelig for meg…
523
00:32:30,533 --> 00:32:34,704
-Dette er vanskelig for deg.
-Nei, det er det ikke. Jeg liker det ikke.
524
00:32:34,787 --> 00:32:38,040
Jeg er bare ikke så flink med følelser.
525
00:32:40,876 --> 00:32:43,004
Hva kan vi gjøre for å støtte deg?
526
00:32:43,087 --> 00:32:45,548
-Gi meg en liten pause.
-Det går fint.
527
00:32:45,631 --> 00:32:50,636
Det er en del av kommunikasjonen
vi driver med nå. Du skal få en pause.
528
00:32:50,720 --> 00:32:51,929
Det går helt fint.
529
00:32:55,933 --> 00:32:59,770
Hun feiltolker meg.
Jeg hører alt som hun sier til meg.
530
00:32:59,854 --> 00:33:02,314
Jeg drar fra henne og tenker "herregud".
531
00:33:02,398 --> 00:33:06,485
Og så bearbeider jeg det.
Bearbeider og bearbeider.
532
00:33:06,569 --> 00:33:09,363
-Godt å høre.
-Det er godt for meg å høre.
533
00:33:09,447 --> 00:33:14,827
Hun tror at jeg avfeier det, men nei.
Hjernen min kan bare ikke ta inn mer.
534
00:33:14,910 --> 00:33:19,540
-Takk for at du sier det.
-Jeg er så glad i henne. Hører alt.
535
00:33:19,623 --> 00:33:22,918
-Men nå vet hun at du lytter.
-Ja.
536
00:33:23,627 --> 00:33:27,548
Jeg har aldri noen gang tvilt på
hvor glad du er i meg.
537
00:33:27,631 --> 00:33:30,301
-Jeg er en god voksen, en god forelder.
-Ja.
538
00:33:30,384 --> 00:33:35,306
Og det er jeg fordi din kjærlighet viste
meg hvordan jeg ble en god forelder.
539
00:33:36,348 --> 00:33:39,727
-Du har gjort en god jobb.
-Ja.
540
00:33:39,810 --> 00:33:42,605
-Forstår du det?
-Ja.
541
00:33:42,688 --> 00:33:44,648
Takk. Ashley.
542
00:33:47,109 --> 00:33:50,988
For at dere to skal begynne
å lytte enda bedre til hverandre,
543
00:33:51,072 --> 00:33:54,909
tror jeg at vi trenger et ord
eller noe dere kan si til hverandre.
544
00:33:54,992 --> 00:34:01,165
"Nå føler jeg at du dømmer meg"
eller: "Dette må jeg bearbeide."
545
00:34:01,248 --> 00:34:04,543
For meg blir det:
"Klask meg bak. Niks. Jeg stikker."
546
00:34:05,461 --> 00:34:06,879
-Jeg sier "Karamo".
-OK.
547
00:34:06,962 --> 00:34:08,756
-Da er vi enige.
-Karamo!
548
00:34:08,839 --> 00:34:11,550
Enige? Da blir det tegnet deres.
549
00:34:11,634 --> 00:34:15,179
Sier hun navnet mitt,
må du lytte til henne litt til.
550
00:34:15,262 --> 00:34:19,975
Sier hun det, trenger hun tid til
å bearbeide, da er det nok følelser.
551
00:34:20,059 --> 00:34:24,021
Det er en fornuftig måte
å komme seg videre på for dere.
552
00:34:24,105 --> 00:34:25,689
Karamo!
553
00:34:28,025 --> 00:34:29,443
DAG 4
554
00:34:29,527 --> 00:34:34,949
SÅRBARHET ER IKKE SVAKHET,
MEN VÅRT STØRSTE TEGN PÅ MOT.
555
00:34:40,496 --> 00:34:43,040
OK. Kom inn og sett deg ned.
556
00:34:45,209 --> 00:34:46,335
Hei.
557
00:34:46,836 --> 00:34:49,463
-Kan jeg ta på håret ditt?
-Ja.
558
00:34:49,547 --> 00:34:51,882
Du har en veldig fin stil.
559
00:34:51,966 --> 00:34:54,260
-Du vet alt hva det er.
-Det gjør jeg.
560
00:34:54,343 --> 00:34:55,344
OK.
561
00:34:59,265 --> 00:35:02,309
Jeg vil ikke bli stilt i forlegenhet.
562
00:35:02,393 --> 00:35:07,606
Jeg har masse kjærlighet og omsorg
for dem som sliter med å godta håret sitt.
563
00:35:07,690 --> 00:35:11,694
Jeg vet hvor vondt det kan være
når man har problemer med håret.
564
00:35:11,777 --> 00:35:15,197
Vi kan gå inn i et eget rom
om du er nervøs.
565
00:35:15,281 --> 00:35:18,409
-Jeg er ikke nervøs, men vettskremt.
-OK.
566
00:35:18,492 --> 00:35:22,496
Magefølelsen min sier
at Terri har hår under parykken,
567
00:35:22,580 --> 00:35:27,751
men uansett hva Terri er villig til
og klar for, så stiller jeg opp.
568
00:35:27,835 --> 00:35:32,047
Jeg vil at du skal være lykkelig.
Jeg elsker håret. Kroppen din er vakker.
569
00:35:32,131 --> 00:35:36,343
Men nå dekker du deg til
slik at vi ikke ser timeglassfiguren din.
570
00:35:36,427 --> 00:35:39,763
-Hvorfor tror du at jeg gjør det?
-For å dekke deg til.
571
00:35:39,847 --> 00:35:44,518
Men er du ikke enig i at
alle ønsker seg en flott timeglassfigur?
572
00:35:44,602 --> 00:35:48,731
Og det har du. Jeg tror at du kan
vise ditt naturlige hår med stolthet.
573
00:35:48,814 --> 00:35:52,151
-Jeg vil ikke.
-Jeg har ikke hår lenger. Før, ja.
574
00:35:52,234 --> 00:35:58,407
Men jeg er veldig nysgjerrig, og vil
gjerne se. Jeg har utrettet mirakler før.
575
00:35:58,490 --> 00:36:01,076
Men dette kan du ikke frisere.
576
00:36:01,160 --> 00:36:04,496
-Hva?
-Det kan du ikke frisere. Det er stygt.
577
00:36:04,580 --> 00:36:07,625
Du er ikke stygg.
Energien din er annerledes…
578
00:36:07,708 --> 00:36:11,337
Folk forventer at jeg ser ut slik.
Ellers har jeg ikke hår.
579
00:36:11,420 --> 00:36:14,173
Hvis vi la det fremover…
580
00:36:16,634 --> 00:36:19,136
Jeg mener det virkelig.
581
00:36:20,179 --> 00:36:22,848
Gi meg en flott versjon av dette.
582
00:36:22,932 --> 00:36:25,643
-Hva?
-Gi meg en flott versjon av dette.
583
00:36:25,726 --> 00:36:29,730
Du kan lage en tykk, bølgete frisyre
hvis du vil.
584
00:36:29,813 --> 00:36:32,358
Det er jeg med på. Åpne opp ansiktet?
585
00:36:32,441 --> 00:36:34,693
-Leke med det. Ja.
-Ja.
586
00:36:34,777 --> 00:36:36,570
-Ja! Da vasker vi det.
-Ja.
587
00:36:37,738 --> 00:36:41,283
Jeg har alltid fått se
det naturlige håret tidligere.
588
00:36:41,367 --> 00:36:46,247
Hun så på meg og sa:
"Ikke i dag, Jesus-dobbeltgjenger."
589
00:36:48,791 --> 00:36:52,836
-Så kult at vi lager en shag.
-Du får den til å bli kjempefin.
590
00:36:52,920 --> 00:36:54,964
-Jeg kommer til å like det.
-Ja.
591
00:36:55,047 --> 00:36:58,592
Vi tar noe av lengden,
endrer fasong, gir et mykere uttrykk.
592
00:36:58,676 --> 00:37:01,387
Jeg kommer til å strutte. Det blir flott.
593
00:37:02,680 --> 00:37:03,597
Ja.
594
00:37:03,681 --> 00:37:05,516
Uff! Oi, unnskyld.
595
00:37:05,599 --> 00:37:10,312
Jeg elsker Terri. Jeg vil at hun skal
føle seg like vakker som hun er.
596
00:37:10,396 --> 00:37:14,483
Tar du den av deg en kveld
og tenker at: "Nå vil jeg…"
597
00:37:14,566 --> 00:37:17,695
-Ring meg, så farger jeg håret ditt.
-Så snill du er.
598
00:37:17,778 --> 00:37:19,697
Og lar det vokse ut.
599
00:37:28,455 --> 00:37:31,083
-Er du klar til å se ditt nye jeg?
-Ja.
600
00:37:31,166 --> 00:37:33,377
Tre, to, en.
601
00:37:36,797 --> 00:37:38,132
Ganske pent, sant?
602
00:37:38,215 --> 00:37:40,926
-Ikke sant? Kjenn på det.
-Veldig bra.
603
00:37:41,010 --> 00:37:43,762
-Vi klarte det!
-Vi fant en løsning, vi.
604
00:37:43,846 --> 00:37:45,222
Ja, det gjorde vi.
605
00:37:45,306 --> 00:37:49,852
Jeg vet ikke om jeg hjalp Terri
nærmere å godta håret.
606
00:37:49,935 --> 00:37:51,770
Det var veldig fint.
607
00:37:52,396 --> 00:37:56,233
Men jeg er fornøyd med at hun føler seg
djerv, selvsikker, vakker.
608
00:37:56,317 --> 00:37:58,944
Kanskje klar for endring senere. Hvem vet?
609
00:37:59,028 --> 00:38:02,406
-Jeg skal tenke over det du sa.
-Ja.
610
00:38:02,489 --> 00:38:05,909
-Du er veldig vakker.
-Takk.
611
00:38:05,993 --> 00:38:07,494
DAG 5
612
00:38:07,578 --> 00:38:11,707
HADDE JEG VÆRT EN HUND,
HADDE JEG LOGRA NÅ.
613
00:38:21,592 --> 00:38:25,679
-Du bør ri oftere. Du er flink.
-Det burde jeg. Jeg liker det veldig.
614
00:38:25,763 --> 00:38:29,558
Vet du hva det gir meg?
Når jeg rir, glemmer jeg alt annet.
615
00:38:29,641 --> 00:38:32,644
Du er som meg, du.
Du trenger også meditasjon.
616
00:38:39,735 --> 00:38:43,030
-Jøss!
-Hei på deg, cowgirl.
617
00:38:43,113 --> 00:38:48,452
-Du ser så bekvem ut der oppe.
-Dette er mitt nye liv. Jeg flytter inn.
618
00:38:48,535 --> 00:38:51,497
-Håper du designet et rom til meg.
-Jepp.
619
00:38:51,580 --> 00:38:54,041
-Det var det som skjedde.
-Kom igjen.
620
00:38:54,124 --> 00:38:57,378
-Hvor spent er du?
-Jeg er både nervøs og spent.
621
00:38:58,045 --> 00:38:59,630
Greit. Er du klar?
622
00:38:59,713 --> 00:39:01,131
-Jeg er klar.
-OK.
623
00:39:02,633 --> 00:39:04,802
-Ja?
-Herregud!
624
00:39:04,885 --> 00:39:08,097
-Klask meg bak. Så nydelig!
-Ikke sant?
625
00:39:09,014 --> 00:39:11,100
-Dette er fantastisk!
-Fy søren!
626
00:39:12,518 --> 00:39:15,562
Det er fantastisk.
Det likner ikke mitt hus.
627
00:39:16,397 --> 00:39:17,481
Dette er flott.
628
00:39:17,564 --> 00:39:22,444
Jeg beholdt den lette, luftige følelsen,
men tilførte litt mer struktur.
629
00:39:23,404 --> 00:39:26,031
-Du kan sitte her og der.
-Det er favoritten.
630
00:39:26,115 --> 00:39:27,574
-Fantastisk?
-Helt rått.
631
00:39:27,658 --> 00:39:30,619
-Litt marokkansk, på en måte.
-Ja, det likte jeg.
632
00:39:33,205 --> 00:39:36,125
Nå får du gi deg! Å, herregud!
633
00:39:38,293 --> 00:39:39,920
Hva sa du at du ønska deg?
634
00:39:40,003 --> 00:39:42,589
-Verdens beste kjøleskap!
-Hva ga pappa deg?
635
00:39:42,673 --> 00:39:45,134
-Du har fått et stort Smeg!
-Helt vilt.
636
00:39:45,217 --> 00:39:48,303
-Du elsker kjøleskap.
-Han gjorde det yngre, han.
637
00:39:48,387 --> 00:39:52,891
Bestemors lampe henger der.
Det gir et godt fargeblaff.
638
00:39:52,975 --> 00:39:56,520
Nå blir den enda tydeligere,
siden skapene er lyse.
639
00:39:57,104 --> 00:40:01,233
-Jeg er helt overvelda.
-Vis oss mer!
640
00:40:01,817 --> 00:40:03,944
-Er det senga mi?
-Det er senga di.
641
00:40:05,737 --> 00:40:09,450
Jeg hevet den. Den var jo så fin.
Den var jo helt bortgjemt.
642
00:40:10,367 --> 00:40:12,494
Herregud!
643
00:40:12,578 --> 00:40:14,079
Pokker!
644
00:40:16,039 --> 00:40:19,793
-Terri og jeg la alle flisene sammen.
-Gjorde dere det?
645
00:40:19,877 --> 00:40:22,629
-Ja, alt sammen.
-Det er fantastisk.
646
00:40:22,713 --> 00:40:24,590
Bra jobba!
647
00:40:25,799 --> 00:40:28,802
Vil dette fjerne noe av kaoset, tror du?
648
00:40:28,886 --> 00:40:32,306
Ja. Jeg våkna fire-fem ganger
hver natt. Aner ikke hvorfor.
649
00:40:32,389 --> 00:40:36,226
Fordi det var kaotisk.
Kaoset i omgivelsene gir kaos i hodet.
650
00:40:36,310 --> 00:40:37,352
Ja.
651
00:40:37,436 --> 00:40:38,562
-Og nå?
-Nettopp.
652
00:40:38,645 --> 00:40:42,399
Jeg kommer til å kjenne meg mer…
når jeg kommer hjem.
653
00:40:47,446 --> 00:40:49,990
I morges gjorde jeg sånn. Skru den på.
654
00:40:51,366 --> 00:40:52,826
Ja, og jeg bare…
655
00:40:53,744 --> 00:40:54,828
OK.
656
00:40:55,662 --> 00:40:56,663
Hallo.
657
00:40:56,747 --> 00:40:59,917
-Du har vært kjempeflink!
-Takk.
658
00:41:00,000 --> 00:41:02,544
-Og det vokser aldri.
-Vel…
659
00:41:02,628 --> 00:41:06,423
Jeg har faktisk funnet
én ting til til deg.
660
00:41:06,507 --> 00:41:08,467
Dette er en hette fra HairClub.
661
00:41:08,550 --> 00:41:12,387
Når du føler at du
er klar for en forandring,
662
00:41:12,471 --> 00:41:17,768
kan du gå med den for å stimulere veksten.
Tre ganger i uka, i 20 minutter.
663
00:41:17,851 --> 00:41:21,939
-Forandring.
-Da venter denne under vasken din.
664
00:41:22,022 --> 00:41:23,774
-Glad i deg.
-Glad i deg.
665
00:41:23,857 --> 00:41:25,943
-Gøy å leke med deg.
-Vennen.
666
00:41:27,986 --> 00:41:32,574
Husker du det?
Vi viser frem én ting, ikke alt.
667
00:41:32,658 --> 00:41:35,744
-Hvordan føles det?
-Flott. Det hadde jeg aldri trodd.
668
00:41:35,827 --> 00:41:38,580
Er det noe du vil fortsette med?
669
00:41:38,664 --> 00:41:40,791
-Lett.
-Så bra.
670
00:41:42,292 --> 00:41:43,919
-Klare til å se Terri?
-Ja!
671
00:41:44,002 --> 00:41:46,838
Bra. Jeg også. Kom ut, Terri.
672
00:41:48,048 --> 00:41:49,633
Ja!
673
00:41:50,551 --> 00:41:52,469
-Så fin du er!
-Elsker buksene.
674
00:41:52,553 --> 00:41:55,347
-Ja?
-Elsker glidelåsene foran på buksene.
675
00:41:55,430 --> 00:41:58,809
-Da ser du litt mer av skoene.
-Ja, det stemmer.
676
00:41:58,892 --> 00:42:02,521
Føles det bra? Som deg?
Føler du deg fortsatt sexy?
677
00:42:02,604 --> 00:42:04,231
Selvsagt.
678
00:42:05,148 --> 00:42:07,484
Det er fortsatt deg, bare mer glamorøs.
679
00:42:07,568 --> 00:42:10,487
-Vakkert. Veldig pent.
-Bare enklere, ja.
680
00:42:13,574 --> 00:42:16,660
Dere har utretta mirakler, gutter.
681
00:42:16,743 --> 00:42:20,497
Ingen har noen gang
fått vite så mye om meg som dere.
682
00:42:20,581 --> 00:42:23,625
Aldri.
Han forsto at jeg trengte litt disiplin.
683
00:42:25,127 --> 00:42:27,129
Han lærte meg å gråte.
684
00:42:28,714 --> 00:42:33,635
Og han her lærte meg å…
Han lot meg være meg selv.
685
00:42:35,137 --> 00:42:38,557
Du lot meg bake kaka.
Du så på meg og tenkte:
686
00:42:39,224 --> 00:42:43,228
"Hun er faktisk flink til det."
Det betydde virkelig mye for meg.
687
00:42:43,312 --> 00:42:46,732
-Du er jo kjempeflink.
-Du er jo så flink til å lage mat.
688
00:42:46,815 --> 00:42:51,820
At du beundret meg, det var stort.
Du fikk meg til å føle meg bedre. Jepp.
689
00:42:51,903 --> 00:42:56,408
Og jeg er glad på Alex' vegne også.
Nå er ikke dette bestemors hus.
690
00:42:56,491 --> 00:42:58,577
Nå er det vårt hus.
691
00:42:58,660 --> 00:43:00,037
-Det er fint.
-Ja.
692
00:43:00,120 --> 00:43:02,581
-Nå skal du stelle i stand fest!
-Ja!
693
00:43:02,664 --> 00:43:05,626
-Jeg kommer til å savne deg.
-Jeg vil savne dere.
694
00:43:05,709 --> 00:43:08,170
Dere er så fine. Dere er best!
695
00:43:08,253 --> 00:43:13,050
-Glad i deg, Terri. Ha det gøy!
-Glad i dere. Ha det, kamerater!
696
00:43:13,842 --> 00:43:15,344
ETTER AT VI FORLOT TERRI,
697
00:43:15,427 --> 00:43:19,473
BLE QUEER EYE-PRODUKSJONEN
AVBRUTT PGA. COVID-19-PANDEMIEN.
698
00:43:19,556 --> 00:43:23,518
ET ÅR SENERE KOM
FAB 5 TILBAKE TIL TEXAS.
699
00:43:26,021 --> 00:43:27,981
MAI 2021
700
00:43:34,738 --> 00:43:38,450
DEN SKJØRE SPOKE-FAMILIEN
HADDE LAGT ET VANSKELIG ÅR BAK SEG.
701
00:43:38,533 --> 00:43:41,328
TERRIS FAR, JAMES WHITE, GIKK BORT.
702
00:43:49,044 --> 00:43:52,005
-Vi er snart fremme.
-Jeg er litt nervøs.
703
00:43:53,298 --> 00:43:55,550
-Er du?
-Nervøs, på en spent måte. Ja.
704
00:43:55,634 --> 00:44:00,180
Så mye har endra seg. Det har gått et år.
Lurer på om hun bor med barnebarnet.
705
00:44:00,263 --> 00:44:01,682
Det lurer jeg på.
706
00:44:03,058 --> 00:44:06,228
-Nå skjer det.
-Herregud.
707
00:44:06,311 --> 00:44:08,313
Nå fikk jeg frysninger.
708
00:44:08,397 --> 00:44:10,524
-Jeg også.
-Bokstavelig talt.
709
00:44:10,607 --> 00:44:12,901
-Da går vi inn.
-Greit.
710
00:44:14,820 --> 00:44:16,863
-Skal vi gå inn?
-Ja.
711
00:44:16,947 --> 00:44:21,868
Jeg er nervøs for å treffe Terri.
Det har skjedd så mye det siste året
712
00:44:21,952 --> 00:44:25,747
at jeg frykter
at hun gikk tilbake til gamle rutiner.
713
00:44:25,831 --> 00:44:26,832
Etter deg.
714
00:44:27,958 --> 00:44:29,584
Hei, dere!
715
00:44:31,420 --> 00:44:33,130
Terri!
716
00:44:33,213 --> 00:44:35,674
-Herregud!
-Terri!
717
00:44:38,260 --> 00:44:40,095
Du er jo helt nydelig!
718
00:44:40,178 --> 00:44:42,097
-Du ser fantastisk ut.
-Herregud.
719
00:44:42,180 --> 00:44:44,141
Så fin du er! Hvordan går det?
720
00:44:44,766 --> 00:44:45,934
-Bra.
-Herregud!
721
00:44:46,017 --> 00:44:49,146
Hei! Håret ditt er kjempefint!
722
00:44:49,229 --> 00:44:52,107
-Jeg tenkte på deg.
-Å, herregud!
723
00:44:52,190 --> 00:44:55,277
Gurimalla!
Jeg kjenner deg nesten ikke igjen!
724
00:44:55,360 --> 00:44:58,113
-Jeg vet det!
-Kjenner deg knapt igjen.
725
00:44:58,196 --> 00:45:01,199
Jeg måtte gjøre som Jonathan sa.
Jeg bare gjorde det.
726
00:45:01,283 --> 00:45:03,827
-Var det det jeg ikke fikk se?
-Er det ekte?
727
00:45:03,910 --> 00:45:05,829
-Ja.
-Er det ditt eget hår?
728
00:45:05,912 --> 00:45:07,247
Det er håret ditt!
729
00:45:07,330 --> 00:45:10,125
-Hvorfor gjemte du det vekk?
-Jeg vet!
730
00:45:10,208 --> 00:45:14,755
-Nå er jeg… Har aldri vært så rysta før.
-Sjokkert.
731
00:45:14,838 --> 00:45:20,302
Jeg har aldri blitt
så sjokkert i hele mitt liv!
732
00:45:20,385 --> 00:45:22,429
-Jøss!
-Hvordan har året vært?
733
00:45:22,512 --> 00:45:25,807
-Glem oss, da! Hva med deg?
-Jeg har hatt det kjempefint.
734
00:45:25,891 --> 00:45:28,769
Det viktigste først.
Trist å høre om faren din.
735
00:45:28,852 --> 00:45:31,772
-En nydelig mann.
-Forferdelig. Han var…
736
00:45:36,568 --> 00:45:38,320
Grunnen til at alle kom hit.
737
00:45:38,403 --> 00:45:42,449
Han hadde en forbløffende evne
til å få deg til å føle deg unik.
738
00:45:42,532 --> 00:45:44,785
-Det var jeg veldig glad i.
-Ja.
739
00:45:44,868 --> 00:45:47,996
Da vi kom inn,
følte jeg varmen og gjestfriheten.
740
00:45:48,079 --> 00:45:48,955
Nettopp.
741
00:45:49,039 --> 00:45:53,001
-Flytta barnebarnet ditt inn?
-Ja. Han bodde hos meg i åtte måneder.
742
00:45:53,084 --> 00:45:55,962
Og så døde stefaren hans.
743
00:45:56,046 --> 00:45:57,672
Ashleys ektemann.
744
00:45:57,756 --> 00:46:00,634
-Han døde av et kraftig hjerteinfarkt.
-Herregud!
745
00:46:00,717 --> 00:46:03,553
-Hun har vært gjennom mye.
-Herregud.
746
00:46:03,637 --> 00:46:06,598
-Ashley.
-Hei, Ashley!
747
00:46:06,681 --> 00:46:08,141
Hvordan går det?
748
00:46:08,225 --> 00:46:11,561
Se, så stor Alex er.
Nå er han som en voksen, jo!
749
00:46:11,645 --> 00:46:14,397
Det er så godt å se deg!
750
00:46:14,481 --> 00:46:17,275
Du! Så fin du er.
751
00:46:17,359 --> 00:46:19,361
-Hvordan går det?
-Det går.
752
00:46:19,444 --> 00:46:21,988
-Hvordan har du det?
-Det går bra med henne.
753
00:46:23,573 --> 00:46:26,660
-Jeg gråter allerede.
-Det går fint. Få det ut.
754
00:46:26,743 --> 00:46:29,496
-Det har vært et veldig tøft år.
-Ja.
755
00:46:29,579 --> 00:46:30,872
-Disse er rene.
-Takk.
756
00:46:30,956 --> 00:46:33,333
Ikke noe problem. Har alltid noen med.
757
00:46:33,416 --> 00:46:36,086
-Jeg trenger dem alltid.
-En morsom historie.
758
00:46:36,169 --> 00:46:40,507
Slik at hun tenker på noe annet.
Det var problemer etter at dere dro.
759
00:46:40,590 --> 00:46:42,259
Og jeg sa: "Karamo!"
760
00:46:42,926 --> 00:46:46,930
Jeg har tenkt på deg i året som har gått,
og ville kontakte deg.
761
00:46:47,013 --> 00:46:51,810
For den dagen sammen med deg,
den dagen endra alt med forholdet vårt.
762
00:46:52,435 --> 00:46:54,896
Hun har virkelig brukt "Karamo" på meg.
763
00:46:57,899 --> 00:47:02,612
Da mannen min lå på sykehus,
sto hun på parkeringsplassen utenfor.
764
00:47:02,696 --> 00:47:06,408
Hun fikk ikke komme inn,
men bare å vite at hun var der, ikke sant?
765
00:47:06,491 --> 00:47:10,745
Hun slo plenen min klokka 9.
For det elska mannen min å gjøre.
766
00:47:10,829 --> 00:47:16,751
Så det må jeg si, og det kommer
fra hjertet. Jeg er så takknemlig.
767
00:47:16,835 --> 00:47:20,005
Nå har mamma et hus
hun virkelig er stolt av,
768
00:47:20,088 --> 00:47:22,173
og nå kommuniserer vi.
769
00:47:22,841 --> 00:47:26,845
Og tusen takk for at du tok imot mamma
på hennes egne premisser
770
00:47:26,928 --> 00:47:29,556
og forsto hvor sårt
temaet hår var for henne.
771
00:47:29,639 --> 00:47:32,475
Det var noe som virkelig plagde henne.
772
00:47:32,559 --> 00:47:36,980
-Jeg er så takknemlig.
-Så glad i ham. Kan bli homofil for ham.
773
00:47:38,315 --> 00:47:41,651
Da hadde vi…
Da måtte vi ha gjort flere andre ting…
774
00:47:42,861 --> 00:47:46,907
Det føles som om du
trives mye bedre med deg selv nå.
775
00:47:46,990 --> 00:47:49,659
Du er virkelig forvandlet på ordentlig.
776
00:47:50,327 --> 00:47:52,537
-Hvordan går det, Alex?
-Ja.
777
00:47:52,621 --> 00:47:54,414
-Jeg klarer meg.
-Ja.
778
00:47:54,497 --> 00:47:57,834
-Hvordan kom dere dere gjennom alt?
-Jeg passer på dem.
779
00:47:57,918 --> 00:47:59,836
Har de det bra, har jeg det bra.
780
00:47:59,920 --> 00:48:01,838
-Du er så god, du.
-Ja.
781
00:48:01,922 --> 00:48:05,634
-Han er det.
-Han likner meg mer enn han vil innrømme.
782
00:48:06,760 --> 00:48:07,636
Ja.
783
00:48:07,719 --> 00:48:11,056
Før vi drar, har vi én gave til,
som vi vil gi deg.
784
00:48:11,139 --> 00:48:13,183
Gurimalla. OK.
785
00:48:13,266 --> 00:48:15,143
Herregud, Ashley! Se!
786
00:48:16,478 --> 00:48:18,647
-Jeg elsker det!
-Pappa er også der.
787
00:48:18,730 --> 00:48:20,065
Hvem var den dama?
788
00:48:20,148 --> 00:48:23,318
-Hun har forlatt bygningen.
-Ei villkjerring!
789
00:48:24,778 --> 00:48:31,242
-2020 var et tøft år for oss alle.
-Et år med pandemi, tap og mye endring.
790
00:48:31,868 --> 00:48:38,083
Likevel har det minnet oss på
hva det er som virkelig betyr noe for oss.
791
00:48:38,166 --> 00:48:39,084
Hverandre.
792
00:48:39,918 --> 00:48:43,630
Terri brukte tragediene
som universet ga henne
793
00:48:43,713 --> 00:48:48,385
til å stille opp for dattera
og til å stille opp for barnebarnet.
794
00:48:48,468 --> 00:48:51,721
Det er virkelig fint
å se hvor mye hun har vokst på det.
795
00:48:52,430 --> 00:48:57,852
En påminnelse til oss alle. Ikke slutt
å vokse, selv om du opplever noe tøft.
796
00:48:57,936 --> 00:49:00,021
Du må bare fortsette.
797
00:49:00,105 --> 00:49:02,107
-Ha det!
-Ha det, dere!
798
00:49:02,190 --> 00:49:04,734
-Ha det, alle sammen.
-Hold det landlig!
799
00:49:04,818 --> 00:49:06,069
Hold det landlig!
800
00:49:06,152 --> 00:49:08,697
-Hva sier dere?
-Pisspreik!
801
00:49:08,780 --> 00:49:11,658
-Hva sier dere?
-Pisspreik!
802
00:49:11,741 --> 00:49:12,742
Ha det!
803
00:49:14,202 --> 00:49:17,288
#QEHIPTTIPS
804
00:49:17,372 --> 00:49:18,581
POTELIG PRESENTASJON
805
00:49:18,665 --> 00:49:19,916
Kom hit, Neon.
806
00:49:20,000 --> 00:49:24,421
Er du som meg, slutta 2020
med en hund mer enn det starta.
807
00:49:24,504 --> 00:49:27,007
Adoptert fra hundeherberge i Texas.
808
00:49:27,090 --> 00:49:29,926
Dagens hippe tips
handler om hundemote.
809
00:49:30,010 --> 00:49:32,929
De har allerede en nydelig pels,
810
00:49:33,013 --> 00:49:36,641
men vi skal bruke tilbehør
for å virkelig fremheve den.
811
00:49:36,725 --> 00:49:39,728
Du må bare finne ut
hva din hund er komfortabel med.
812
00:49:39,811 --> 00:49:43,773
For Neons del gjelder det nesten bare
parykker og strutteskjørt.
813
00:49:45,025 --> 00:49:47,402
Nei. Neste.
814
00:49:48,737 --> 00:49:51,281
Bedre. Men vi klarer bedre. Neste.
815
00:49:52,282 --> 00:49:53,783
Perfekt. Ikke sant, Ant?
816
00:49:55,493 --> 00:49:59,706
-Neon, da. Du er så fin.
-Ja.
817
00:49:59,789 --> 00:50:04,210
Spøk til side. Å adoptere en hund
er gøy, og det er et stort ansvar,
818
00:50:04,294 --> 00:50:06,796
men det kan endre livet ditt. Vurder det.
819
00:50:06,880 --> 00:50:08,548
-Ja!
-Ja!
820
00:50:08,631 --> 00:50:10,633
Flink jente!
821
00:50:12,302 --> 00:50:15,305
Tekst: Fredrik Island Gustavsen